Westinghouse WSNOW11SD 11" Corded Snow Shovel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WSNOW11SD photo

Manual

This is the main product document for model WSNOW11SD.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
User
Manual
WSnow11SD
11-in. Snow Shovel
SST28
background
2
|
English
TABLE OF CONTENTS
Introduction ....................................................................................................................................................................2-3
Safety ............................................................................................................................................................................4-6
Electrical Safety .............................................................................................................................................................6-7
Components .....................................................................................................................................................................8
Assembly .....................................................................................................................................................................9-10
Operation ...................................................................................................................................................................11-13
Maintenance ..............................................................................................................................................................13-14
Troubleshooting .............................................................................................................................................................. 14
Service Hot Line/Company Address ................................................................................................................. Back Page
INTRODUCTION
WARNING
Operating, servicing, and main-
taining this equipment may expose you to chemicals
which are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
To minimize exposure, wear gloves or wash your
hands frequently when servicing this equipment. For
more information go to www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in this man-
ual were in effect at the time of publishing. The illustrations
used in this manual are intended as representative reference
views only. We reserve the right to make any specication
or design change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before
using or performing maintenance on this prod-
uct. Failure to follow the instructions and safety
precautions in this manual can result in serious
injury or death.
UPDATES
The latest User Manual for your Westinghouse products
can be found under our support tab. wpowereq.com/
pages/manuals
Or scan the following QR code with your smartphone cam-
era to be directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it
is important to register your Westing-
house product.
You can register by:
z Completing and mailing the product
registration card included in the
carton.
z Registering your product on-line at: wpowereq.com/
pages/warranty-registration
z Scanning the above QR code with your smartphone cam-
era to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
z Sending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep your purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
background
English
|
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
AC Voltage.......................................120V//60Hz, 10 Amps
Clearing Width
...........................................11 in. (27.9 cm)
Maximum Throwing Distance
............... up to 20 ft. (6.1 m)
Maximum Snow Intake Height
.....................6 in. (15.2 cm)
Machine Weight
.......................................... 13.2 lbs. (6 kg)
NOTICE
Thank you for choosing Westinghouse!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PROD-
UCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your
Westinghouse purchase, call us at 1-855-944-3571 to
speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
NOTICE
This product is designed and rated for
continuous operation at ambient temperatures above
23°F (–5°C). If needed, this product can be operated
in extremely cold temperatures for short periods. If the
product is exposed to extreme temperatures during
storage, it should be brought back within the optimal
temperature range before operation.
HAVE QUESTIONS?
Email us at service@wpowereq.com
or call 1-855-944-3571
background
4
|
English
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE
are used throughout this manual to highlight important
information. Make sure that the meanings of this safety in-
formation is known to all who operate, perform maintenance
on, or are near the generator.
This safety alert symbol appears with
most safety statements. It means at-
tention, become alert, your safety is
involved! Please read and abide by the
message that follows the safety alerts
symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moder-
ate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can cause
damage to the generator, personal property, and/or
the environment, or cause the equipment to operate
improperly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the generator to function in
the manner intended.
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user’s manual
as well as the information on the product labeling.
SYMBOL
DESCRIPTION
Safety Alert Symbol. Indicates a potential
personal injury hazard.
Read Operator’s Manual. To reduce the risk
of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
WARNING! Electrical shock hazard.
SYMBOL
DESCRIPTION
Wet Conditions Alert. Do not expose plug to
water or rain.
DANGER! Cutting/dismemberment hazard.
Keep feet away from the rotating paddle.
DANGER! Cutting/dismemberment hazard.
Keep Hands away from the rotating paddle.
Do not use hands to unclog rotor housing.
Stop motor before removing debris.
Keep the exible power supply cord away
from the rotating paddle.
Wear safety gloves during use to protect
hands. Wear safety footwear at all times to
provide protection against objects that may
accidentally fall on feet.
Keep bystanders and children a safe dis-
tance (at least 11 yd/10 m) away from the
work area.
CAUTION! Beware of stones and other
foreign objects that could be thrown from
the product.
Always keep the power cable away from heat
sources, oils, or sharp edges. Immediately
remove plug from the mains if the cable is
damaged, frayed, or entangled.
Wear hearing and eye protection. Always
wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1.
WARNING! Turn the machine OFF and
disconnect it from the power supply before
inspecting, cleaning, changing accessories,
or any other maintenance task.
DOUBLE INSULATED. Grounding not re-
quired. When servicing, use only identical
replacment parts.
The rotating part will continuously run for sev-
eral seconds after you turn off the machine.
SAFETY
background
English
|
5
SAFETY
WARNING
READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions list-
ed below and on the machine may result in electric
shock, re, and/or serious personal injury.
z Know your snow shovel. Read operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well as the
specic potential hazards related to this snow shovel.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
re, or serious injury.
z Do not permit children to use snow shovel. It is not a toy.
z Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model described in this manual.
Accessories that may be suitable for one snow shovel
may create a risk of injury when used on another snow
shovel. Use only as described in this manual.
z Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air ow.
z Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
z Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. A wire gauge
size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an ex-
tension cord 50 feet or less in length. If in doubt, use the
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the
heavier the cord. An undersized cord will cause a drop
in line voltage resulting in loss of power and overheating.
z WARNING: Use outdoor extension cords marked SW-A,
SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A, or SJTOW-A.
These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
z This product is designed with a cord retainer that prevents
the extension cord from being pulled loose while using.
z If cord is damaged in any manner while plugged in, pull
extension cord from wall receptacle.
z Don’t Abuse Cord — Never carry snow shovel by cord
or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord from
heat, oil, and sharp edges.
z Keep hands away from moving parts.
z Avoid Unintentional Starting – Do not carry plugged in
appliance with nger on trigger. Be sure the switch trigger
is not engaged before plugging in.
z Do not use tool if switch trigger does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch trigger
is dangerous and must be repaired.
z Do not operate snow shovels in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases, or
dust. Snow shovels create sparks which may ignite the
dust or fumes.
z Keep bystanders, children, and visitors at least 100 ft.
away while operating a snow shovel. Distractions can
cause you to lose control.
z If appliance is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it
to a service center.
z Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power snow shovel. Do not use
snow shovel while tired, upset, or under the inuence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating snow shovels may result in serious per-
sonal injury.
z Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion must be used for appropriate conditions.
z Dress properly — Do not wear loose clothing, scarves, or
jewelry. They can be caught in moving parts.
z Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
the snow shovel’s operation. If damaged, have the snow
shovel serviced before using. Many accidents are caused
by poorly maintained snow shovels.
z Keep the snow shovel and its handle dry, clean and free
from oil and grease. Always use a clean cloth when clean-
ing. Never use brake uids, gasoline, petroleum-based
products, or any strong solvents to clean your snow shovel.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
z Always wear safety glasses with side shields. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of
eye injury.
z Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.
z Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
z Don’t expose snow shovels to rain. Water entering a snow
shovel will increase the risk of electric shock.
z Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Avoid loose garments or jewelry that could get caught in
moving parts of the machine or its motor.
z Wear rubber boots when operating the snow shovel.
Protective footwear will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces. Do not go barefoot or
wear sandals.
z Keep rm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
z Do not operate the snow shovel in a direction that will
cause snow to be thrown on people or pets. Thrown snow
or other objects can cause serious personal injuries.
z Store Idle Snow shovels Indoors — When not in use,
snow shovel should be stored indoors in a dry, locked
up place — unplugged and out of the reach of children.
z Keep all bystanders, children, and pets at least 100 ft. away.
background
6
|
English
z Snow shovel service must be performed only by qualied
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel may result in a risk of injury.
z When servicing a snow shovel, use only identical replace-
ment parts. Replace or repair damaged cords. Follow
instructions in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of shock or injury.
z Never use snow shovel near res, replaces, hot ashes,
barbecue pits, etc. Use near res or ashes can spread
res and result in serious injury and/or property damage.
z Never use snow shovel to spread chemicals, fertilizers, or
any other toxic substances. Spreading these substances
could result in serious injury to the operator or bystanders.
z Never place snow shovel on any surface, except a hard,
clean surface when motor is running. Gravel, sand, and
other debris can be picked up by the air inlet and thrown
at the operator or bystanders, causing possible serious
injuries.
z Check the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
can be thrown or become entangled in the machine.
z Do not use snow shovel on ice, which can cause the
operator to slip and fall, resulting in possible serious
personal injury.
z Never use snow shovel on frozen lakes, rivers, or similar
surfaces. Serious injury or death could occur if the ice
breaks.
z Never use the snow shovel on a rooftop or other unstable
surface, which can result in death or serious personal injury.
z For household use only.
z Use the right appliance — Do not use the snow shovel
for any job except that for which it is intended.
z Do not force the snow shovel - It will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
z Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Material
may ricochet back toward the operator. Stop the snow
shovel when crossing gravel or rocky surfaces.
z If the snow shovel strikes a foreign object, follow these
steps:
• Release the switch trigger and wait until the unit comes
to a complete stop.
• Disconnect the snow shovel from the power supply.
• Thoroughly inspect the snow shovel for any damage.
• Repair any damage before restarting and continuing to
operate the snow shovel.
z Do not lift up or hold the snow shovel above the ground
when operating, which can result in loss of control and
possible serious personal injury. Only operate the snow
shovel in accordance with the operating instructions
provided in this operator’s manual.
z Keep guards in place and in working order.
z Disconnect the plug from power source when not in use,
before servicing, and when changing accessories.
z Maintain Snow shovels With Care — Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
z Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means
is provided on a double-insulated appliance, nor should a
means for grounding be added to the appliance. Servicing
a double-insulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be performed only by
qualied service personnel at an authorized dealer.
Replacement parts for a double-insulated appliance must
be identical to the parts they replace. A double-insulated
appliance is marked with the words“Double Insulation” or
“Double Insulated.” The symbol (square within a square)
may also be marked on the appliance.
This electric snow shovel is double-insulated, eliminating the
need for a separate grounding system. Use only identical
replacement parts. Read the instructions before servicing
double- insulated appliances. Use this snow shovel only as
described in this manual.
background
English
|
7
ELECTRICAL SAFETY
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
When using a power tool at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting
in overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. Be sure
to use a heavy guage (A.W.G.) wire for your product based
on the chart below. If in doubt, use the next heavier gauge.
(smaller gauge numbers equal heavier cords). Using an
undersized cord will cause a drop in line voltage and result
in loss of power and overheating.
**Ampere rating (on product data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length
Wire Size (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Used on 12 gauge – 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
It is possible to tie the extension cord and power cord in a
knot to prevent them from becoming disconnected during
use. Make the knot as shown in gure 1, then connect the
plug end of the power cord into the receptacle end of the
extension cord. This method can also be used to tie two
extension cords together.
WARNING
Keep the extension cord clear
of the working area. Position the cord so that it will
not get caught on lumber, tools, or other obstructions
while you are working with a power tool. Failure to do
so can result in serious personal injury.
WARNING
Check extension cords before
each use. If damaged replace immediately. Never use
the product with a damaged cord since touching the
damaged area could cause electrical shock resulting
in serious injury.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is nominal 120V/60Hz
AC (typical U.S. household circuit). Do not operate this
product on direct current (DC). A substantial voltage drop
will cause a loss of power and the motor will overheat. If
the product does not operate when plugged into an outlet,
double-check the power supply.
SPEED AND WIRING
The speed is not constant and decreases under a load or
with lower voltage. For voltage, the wiring in a shop is as
important as the motor’s horsepower rating. A line intended
only for lights cannot properly carry a power tool motor. Wire
that is heavy enough for a short distance will be too light for
a greater distance. A line that can support one power tool
may not be able to support two or three tools.
POLARIZED PLUG
See Figure 2.
To reduce the risk of electric shock, this product has a
polarized plug featuring one blade that is wider than the
other. Do not modify the plug provided. The plug will t into a
polarized extension cord only one way. Use only a polarized
UL-, CSA-, or ETL-listed extension cord when using this
snow shovel. If the plug does not fully t into the extension
cord, reverse the plug. If the plug still does not t, obtain a
correct polarized extension cord. A polarized extension cord
will require the use of a polarized wall outlet.
WARNING
Improper installation of a non-
polarized extension cord increases the risk of electric
shock.
Repair or replace a damaged or worn cord immediately.
This product is for use on a nominal 120 V circuit and has
a polarized plug similar to the plug illustrated in gure 2.
Only connect the product to an extension cord having the
same conguration as the plug. Do not use an adapter with
this product.
FIG. 1
FIG. 2
TIE CORDS AS SHOWN
A - Extension cord
B - Appliance cord
A B A B
A - Polarized blade
A
background
8
|
English
COMPONENTS
UNDERSTANDING YOUR SNOW SHOVEL
See Figure 3.
To reduce the risk of personal injury and product failure,
read and understand the information in this user’s manual
as well as the information on the product labeling.
ASSIST HANDLE
The assist handle allows for easy maneuvering of the snow
shovel and for directing the discharge of the snow.
AUGER
The large auger on this compact, lightweight product allows
it to take a big bite of snow up to 6 inches deep and features
an 11-inch clearing width.
POWER CORD RETAINER
The power cord retainer helps control the safe positioning
of the attached power cord and helps prevent the accidental
disconnection of the attached extension cord.
FIG. 3
A - Start trigger
B - Power cord retainer
C - Power cord
D - Upper shaft
E - Assist handle
F - Assist handle lock knob
G - Locking knob
H - Lower shaft
I - Chute deflector
J - Headlight
K - Trigger lockout button
L - 120V AC plug connector
M - Auger
N - Polarized blade
O - Scraper
A
B
C
D
F
H
E
K
J
G
I
M
L
N
O
background
English
|
9
A - Snow shovel assembly
B - Shaft lock knob and bolt
C - Handle adjustment mount, lock knob and bolt,
D - Assist handle mount
E - Assist handle
F - Upper handle assembly
G - Extension cord retainer
H - Power cord connector
NOT SHOWN
User manual
ASSEMBLY
FIG. 4
REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING
This product requires assembly.
Do not attempt to operate this product if any items in
the INCLUDED LIST are already assembled when
you remove the carton contents. These items are not
assembled by the manufacturer and should require
customer assembly. Using an improperly assembled
product can be hazardous and could result in serious
personal injury.
z Carefully open the carton.
z Remove and inspect the carton contents. Verify that all the
items in the INCLUDED LIST are present and undamaged.
z Recycle or dispose of the packaging materials properly.
INCLUDED LIST
See Figure 4.
Electric snow shovel, bolt and knob for connecting shaft,
assist handle, assist handle mount, assist handle lock knob
and bolt, and user manual.
If any parts are missing, contact our service team at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
WARNING
Do not alter or modify this prod-
uct unless instructed otherwise in this manual or by the
manufacturer. Do not use attachments or accessories
that are not recommended for use with this product.
Making unauthorized modications and using incom-
patible accessories can damage the unit and may void
your warranty.
WARNING
Do not connect to power supply
until assembly is complete. Failure to comply could
result in accidental starting and possible serious per-
sonal injury.
A
B
C
D
E
F
G
H
background
10
|
English
FIG. 7
FIG. 5
A - Upper shaft
B - Lower shaft
C - Bolt
D - Locking knob
FIG. 6
A - Handle mount
B - Assist handle
C - Bolt
D - Lock knob
A
B
C
D
A
B
C
D
CONNECTING UPPER AND LOWER SHAFTS
See Figure 5.
z Join the upper and lower shaft.
z Align the holes on the shafts being certain that the handle
assembly is in the correct position and the wires aren’t
twisted.
z Insert the bolt through the holes on the shafts.
z Secure the shafts with the lock knob by turning it clockwise.
NOTE: Be careful not to over tighten the lock knob.
INSTALLING THE ASSIST HANDLE
See Figure 6.
z Slide the handle mount over the shaft as shown.
z Slide the assist handle from the top being sure to align
the holes of the handle to the holes on the handle mount.
z Insert the bolt through the holes in the assist handle and
mount.
z Thread the lock knob onto the bolt by turning clockwise.
NOTE: Be careful not to over tighten the lock knob.
ADJUSTING THE ASSIST HANDLE
See Figure 7.
The assist handle adjusts forward and backward to allow
the user the most comfortable operating position.
NOTE: Never adjust the assist handle while the snow shovel
is in operation. Be sure the snow shovel is in a comfortable
operating position before connecting the power cord.
z Loosen the lock knob by turning counterclockwise.
z Adjust the assist handle foreward or back to the desired
position.
z Tighten the lock knob by turning clockwise.
NOTE: Be sure the lock knob is secure to prevent the
assist handle from moving during operation.
ASSEMBLY
A - Assist handle
B - Lock knob
A
B
background
English
|
11
A - Loop
B - Extension cord
C - Opening
D - Cord retainer hook
FIG. 8
FIG. 9
B
C
D
A
A
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with prod-
ucts to make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Fail-
ure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories
not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Always disconnect snow shovel
from power supply when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when not in use.
This will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
NOTICE
Before each use, inspect the entire
product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fas-
teners and caps and do not operate this product un-
til all missing or damaged parts are replaced. Please
contact customer service or a qualied service center
for assistance.
CONNECTING TO POWER SUPPLY
See Figures 8 - 9.
This product is designed with a cord retainer that prevents
the extension cord from coming loose while in use.
z Form a loop with the extension cord.
z Insert the loop of the extension cord through the opening
in the back of the handle.
z Place the loop over the hook. Lightly pull on the cord to
reduce the slack and secure it over the hook.
z Plug the snow shovel into the extension cord.
NOTE: Removing excess cord slack will help prevent the
plug from loosening from the extension cord.
A - Extension cord
background
12
|
English
OPERATION
STARTING AND STOPPING THE SNOW
SHOVEL
See Figure 10.
To start the motor:
z Connect the snow shovel to power supply.
NOTICE
Always secure extension cord to the
unit by using the power cord retainer. Failure to use
the power cord retainer may result in damage to the
snow shovel and/or extension cord.
z Press and hold the trigger lockout button with your thumb.
z Squeeze the switch trigger.
NOTE: Once the snow shovel powers on, you can release
the safety lock button.
To stop the motor:
z Release the switch trigger.
OPERATING TIPS
WARNING
Never use snow shovel on frozen
lakes, rivers, or similar surfaces. Death or serious inju-
ry could occur if the ice breaks.
WARNING
Never use the snow shovel on a
rooftop or other unstable surface, which can result in
death or serious personal injury
WARNING
Do not use snow shovel on ice,
which can cause the operator to slip and fall, resulting
in possible serious personal injury.
WARNING
Do not wear loose clothing,
scarves, or jewelry. They can be caught in moving
parts and cause death or serious personal injury.
WARNING
Keep all snow discharge pointed
away from all electrical devices to reduce the risk of
electrocution or electric shock.
WARNING
Never point the snow shovel or
discharge chute in the direction of people or pets.
Thrown snow or other objects can cause serious per-
sonal injuries.
WARNING
Make sure the area to be cleared
is free of stones, sticks, wires, gravel, and other ob-
jects that could be accidentally thrown by the snow
shovel in any direction and cause serious personal in-
jury to the operator and others.
FIG. 10
A - Trigger lockout button
B - Switch trigger
A
z Take notice of the direction of the wind before beginning.
When possible, discharge snow in the same direction as
the wind to prevent snow from being thrown back into
your face.
z If the unit comes in contact with any type of obstruction or
debris during use, stop the snow shovel, disconnect from
the power supply, remove the obstruction, and inspect the
unit carefully for damage before proceeding.
WARNING
Never reach into the auger or
place any body part in front of the snow shovel when
the unit is operating or when the unit is plugged in.
Always ensure all moving parts have stopped and the
snow shovel has been unplugged before clearing any
obstructions. Failure to follow these instructions can
result in serious personal injury.
z Some parts of the snow shovel can freeze under extreme
weather conditions. Do not attempt to operate the unit
with frozen parts.
z Start the electric snow shovel and tilt it forward until the
scraper blade at the base of the unit contacts the ground.
Push the shovel forward at a comfortable rate, yet slow
enough to clear the path completely. The clearing width of
the snow shovel and the depth of snowfall should dictate
your forward speed.
z Direct the snow discharge to the right or to the left by
holding the electric snow shovel at a slight angle.
z To remove snow most efciently, throw the snow downwind
and slightly overlap each swath.
z If you need to clear snow from a crushed rock or gravel
surface, push down on the handle to clear the scraper of
any loose material that the rotating paddles could throw.
z This electric snow shovel cuts a path 11 in. (27,9 cm) wide
and up to 6 in. (15,2 cm) deep in one pass.
B
background
English
|
13
MAINTENANCE
WARNING
Before inspecting, cleaning or
servicing the unit, stop the motor, wait for all moving
parts to stop, and disconnect from power supply. Fail-
ure to follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
WARNING
Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Fail-
ure to do so could result in objects being thrown into
your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING
When servicing, use only autho-
rized replacement parts. Use of any other parts can
create a hazard or cause product damage.
NOTICE
Periodically inspect the entire product
for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners
and caps and do not operate this product until all
missing or damaged parts are replaced. Please con-
tact customer service or a qualied service center for
assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake u-
ids, gasoline, petroleum-based products, penetrating
oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals
can damage, weaken, or destroy plastic which can re-
sult in serious personal injury.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-
cient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
STORING THE SNOW SHOVEL
CAUTION
Make sure all melted snow that
may drip from the snow shovel is properly wiped up to
prevent a slip and fall hazard.
z Wipe the snow shovel with a clean dry cloth.
z Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
tightness.
z Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
z Loosen the handle knobs and lower the upper handle
assembly.
z Store snow shovel indoors in a clean, dry place out of
the reach of children.
z Do not store near corrosive materials such as fertilizer
or rock salt.
z When clearing deeper drifts, hold the electric snow shovel
by the upper and lower handles and use a swinging or
sweeping motion. Remove up to 6 in. (15,2 cm) of snow
with each pass and repeat as many times as needed.
z Keep the cord clear of obstructions, sharp objects and
the rotating paddles. Do not pull sharply on the cord or
abuse it in any manner. Frequently inspect the cord for
signs of damage. If damage is found, replace the cord
immediately.
z This electric snow shovel is equipped with a 2 W LED
light to faciliate clearing at night and under conditions of
poor visibility. When you start the machine, the LED light
will automatically power on and illuminate the path in
front of you. When you stop the machine, the LED light
will automatically power off.
z Disconnect the extension cord after using the electric
snow shovel. Hang the extension cord with the shovel
so it will not be misplaced or damaged.
z When nished, allow the motor to run for an additional
few minutes, then turn the chute rotation lever back and
forth several times to remove any remaining snow from
the chute.
OPERATION
background
14
|
English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Snow shovel won’t
start
Snow shovel is not plugged in. Connect snow shovel to 120V power supply.
Be sure the snow shovel plug is properly
connected to the extension cord.
The trigger lockout button was not
depressed.
Press and hold the trigger lockout button
before squeezing the switch trigger.
The motor is on but the
auger does not turn.
The drive belt may be worn or broken. Replace the drive belt.
A layer of snow
remains on the ground
after passing over it.
The auger or scraper may be worn. Have the auger or scraper replaced by an
authorized service center.
MAINTENANCE
REPLACEMENT PARTS
The following replacement parts are available by contacting Westinghouse customer service toll-free at 1 (855) 944-3571.
11-in. Auger ....................................................................................................................................................1001721001
11-in. Belt ........................................................................................................................................................1400328001
11-in. Scraper .................................................................................................................................................1053449001
This product has a two-year limited warranty.
For more information, visit our website:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/support#warranty
For service or replacement parts assistance,
call our service hotline toll-free at
1-855-944-3571
background
2
|
Español
TABLA DE CONTENIDO
Introducción .............................................................................................................................................................................2-3
Seguridad
................................................................................................................................................................................4-6
Seguridad eléctrico
..................................................................................................................................................................6-7
Componentes
.............................................................................................................................................................................8
Montaje
..................................................................................................................................................................................9-10
Operación
............................................................................................................................................................................11-13
Mantenimiento
.....................................................................................................................................................................13-14
Solución de problemas
.............................................................................................................................................................14
Línea de atención al cliente/dirección de la empresa................................................................................................. Back Page
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
La operación, el servicio y
el mantenimiento de este equipo pueden exponerlo a
productos químicos que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Para minimizar la exposición,
evite respirar los gases de escape y use guantes o
lávese las manos con frecuencia cuando realice el
mantenimiento de este equipo. Para obtener más
información, visite www.P65warnings.ca.gov
EXENCIONES DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este
manual estaban vigentes en el momento de su publicación.
Las ilustraciones que se utilizan en este manual se ofrecen
únicamente como vistas de referencia representativas. Nos
reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en las
especicaciones o el diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción
en ninguna forma sin el permiso por escrito de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual
antes de usar o realizar el mantenimiento de este
producto. El incumplimiento de las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual puede
provocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para sus productos
Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de
soporte wpowereq.com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de su teléfono
inteligente para ser dirigido al enlace
.
ESPAÑOL
WSnow11SD (SST28)
PALA DE NIEVE DE 279 mm (11 pulg.)
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
MANUAL DE USUARIO
background
Español
|
3
INTRODUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
Voltaje CA ................................. 120 V/60 Hz, 10 amperios
Ancho de limpieza
.................................27,9 cm (11 pulg.)
Distancia máxima de lanzamiento
..............6,1 m (20 pies)
Altura máxima de entrada de nieve
.........15,2 cm (6 pulg.)
Peso de la máquina
................................. 6 kg (13,2 libras)
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! POR
FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO
POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o experimenta un problema
con su compra de Westinghouse, llámenos al
1-855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
AVISO
Este producto está diseñado y clasicado
para funcionamiento continuo a temperaturas ambiente
superiores a 23 °F (–5 °C). Si es necesario, este producto
se puede operar en temperaturas extremadamente
frías por períodos cortos. Si el producto se expone a
temperaturas extremas durante el almacenamiento,
debe volver a colocarse dentro del rango de temperatura
óptimo antes de la operación.
¿TIENE PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a
service@wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571
REGISTRACIÓN DEL
PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin
problemas, es importante registrar su
producto Westinghouse.
Puedes registrarte por:
z Completar y enviar por correo la tarjeta
de registro del producto incluida en la caja.
z Registro del producto suen línea en: wpowereq.com/pages/
warranty-registration
z Escanee el código QR anterior con la cámara de su teléfono
inteligente para ser dirigido al enlace de registro móvil.
Para su archivo
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
z Envío de la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Guarde su recibo de compra para una
cobertura de garantía sin problemas.
background
4
|
Español
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y
AVISO se utilizan en este manual para resaltar información
importante. Asegúrese de que los significados de esta
información de seguridad sean conocidos por todos los que
operan, realizan el mantenimiento o están cerca del generador.
Este símbolo de alerta de seguridad aparece
con la mayoría de las declaraciones de
seguridad. Signica atención, ponte alerta,
¡tu seguridad está en juego! Lea y respete
el mensaje que sigue al símbolo de alerta
de seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede causar
daños al generador, a la propiedad personal y/o al
medio ambiente, o hacer que el equipo funcione
incorrectamente.
NOTA: Indica un procedimiento, práctica o condición
que se debe seguir para que el generador funcione de la
manera prevista.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual del usuario, así como la información en la etiqueta
del producto..
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
Símbolo de advertencia de seguridad. Indica
un riesgo potencial de lesiones personales.
Lea el manual del operador. Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga
eléctrica.
Alerta de condiciones húmedas. No exponga
el enchufe al agua o la lluvia.
SÍMBOLO
DESCRIPCIÓN
¡PELIGRO! Peligro de corte/desmembramiento.
Mantenga los pies alejados de la paleta
giratoria.
¡PELIGRO! Peligro de corte/desmembramiento.
Mantenga las manos alejadas de la paleta
giratoria. No utilice las manos para desatascar
la carcasa del rotor. Detenga el motor antes de
retirar los residuos.
Mantenga el cable de alimentación exible
alejado de la paleta giratoria.
Use guantes de seguridad durante el uso
para proteger las manos. Utilice en todo
momento calzado de seguridad para brindar
protección contra objetos que puedan caer
accidentalmente sobre los pies.
Mantenga a los transeúntes y a los niños a
una distancia segura (al menos 11 yardas/10
m) del área de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! Tenga cuidado con las
piedras y otros objetos extraños que podrían
salir despedidos del producto.
Mantenga siempre el cable de alimentación
alejado de fuentes de calor, aceites o bordes
cortantes. Retire inmediatamente el enchufe
de la red eléctrica si el cable está dañado,
deshilachado o enredado.
Mantenga siempre el cable de alimentación
alejado de fuentes de calor, aceites o bordes
cortantes. Retire inmediatamente el enchufe
de la red eléctrica si el cable está dañado,
deshilachado o enredado.
¡ADVERTENCIA! Apague la máquina y
desconéctela de la fuente de alimentación
antes de inspeccionarla, limpiarla, cambiar
accesorios o cualquier otra tarea de
mantenimiento.
AISLAMIENTO DOBLE. No se requiere
conexión a tierra. Al realizar tareas de
mantenimiento, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas.
La parte giratoria funcionará continuamente
durante varios segundos después de apagar
la máquina.
SEGURIDAD
background
Español
|
5
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de
las instrucciones señaladas abajo y en la máquina puede
causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
z Familiarícese con su equipo pala de nieve eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y
limitaciones, así como los posibles peligros especícos de esta
equipo pala de nieve. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
z No permita que los niños usen el equipo pala de nieve. No es
un juguete.
z Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante para cada
modelo en particular se describe en este manual. Accesorios que
pueden ser adecuados para una equipo pala de nieve pueden
signicar un riesgo de lesiones si se emplean con otra equipo
pala de nieve. Sólo utilice el producto de la forma descrita en
este manual.
z No coloque ningún objeto en las aberturas. No la utilice con
ninguna abertura bloqueada; manténgalas libres de polvo,
pelusa, pelo y cualquier cosa que pueda reducir el ujo de aire.
z Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas móviles
de la unidad.
z Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de extensión.
Al utilizar un cordón de extensión, utilice uno del suciente
calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se
recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.)
por lo menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) de
largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más
grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor
es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insuciente
causa una caída en el voltaje de línea, y produce recalentamiento
y pérdida de potencia.
z ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para exteriores
que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,
SJTW-A o SJTOW-A. Estos cordones están aprobados para el
uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas eléctricas.
z La producto cuenta con un retén para el cordón de extensión,
el cual evita que se aoje el cordón en el enchfe de la unidad
si aquél experimenta un tirón.
z Si el cable se daña de alguna manera mientras está enchufado,
tire del cable de extensión del receptáculo de la pared.
z No haga mal uso del cordón — Nunca porte el equipo pala de
nieve sujetándola por el cordón eléctrico, ni tire del mismo para
desconectarla de la toma de corriente. Mantenga el cordón
eléctrico alejado del calor, del aceite y de los bordes alados.
z Mantenga las manos lejos de piezas en movimiento.
z Evite los arranques accidentales — Evite un arranque accidental
de la unidad. Asegúrese de que el gatillo del interruptor no esté
oprimido antes de conectar la herramienta.
z No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o no apaga.
Una herramienta que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
z No utilice equipo pala de nieve en entornos explosivos, como
los existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inamables.
Los equipo pala de nieve eléctricas generan chispas que pueden
encender el polvo y los vapores inamables.
z Mantenga alejados a transeúntes, niños y demás presentes por
lo menos a 30,5 metros (100 pies) de distancia al utilizar una
equipo pala de nieve eléctrica. Toda distracción puede causar
la pérdida del control del equipo pala de nieve.
z Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente,
se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer
dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado.
z Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo y
aplique su sentido común al utilizar el equipo pala de nieve
eléctrica. No utilice el equipo pala de nieve si está cansado,
trastorno o se encuentra bajo los efectos de alguna droga,
alcohol o medicamento. Un momento de inatención al utilizar el
equipo pala de nieve eléctrica puede causar lesiones corporales
de gravedad.
z Póngase equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. Cuando lo exijan las circunstancias, debe ponerse careta
contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
y protección auditiva.
z Vístase adecuadamente — No vista ropas holgadas, pañuelos
ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
z Revise si las piezas móviles están desalineadas o atoradas, si
hay piezas rotas o toda otra condición que pudiese afectar el
funcionamiento del equipo pala de nieve. Si se daña el equipo
pala de nieve, llévela a servicio antes de volver a utilizarla.
Numerosos accidentes son causados por equipo pala de nieve
mal cuidadas.
z Mantenga el equipo pala de nieve y su mango secos, limpios
y sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para la
limpieza de la unidad. Nunca utilice uidos para frenos, gasolina,
productos a base de petróleo ni solventes fuertes para limpiar
el equipo pala de nieve. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de una pérdida de control y el deterioro de la
carcasa de plástico de la unidad.
z Siempre use gafas de seguridad con protección lateral. Los
anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los impactos.
NO son anteojos de seguridad. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de posibles lesiones oculares.
z Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
z Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización
del producto, póngase protección para los oídos. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones
corporales serias.
z No exponga las equipo pala de nieve eléctricas a la lluvia. La
introducción de agua en una equipo pala de nieve eléctrica
aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
z Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. Evite ropas
holgadas o joyas que pudieran resultar atrapadas en piezas
móviles de la máquina o del motor.
z Utilice botas de goma cuando haga funcionar el equipo pala
de nieve. Calzado de seguridad protegerá sus pies y mejore
su postura en supercies resbaladizas. No camine descalzo o
use sandales.
z Mantenga los pies bien armados y el equilibrio. No trate de
alcanzar demasiado lejos. Se puede perder el equilibrio al tratar
de alcanzar demasiado lejos.
z No utilice el equipo pala de nieve en una dirección en la que la
nieve caiga sobre las personas o las mascotas. La nieve o otros
objetos arrojados pueden provocar lesiones personales graves.
z Guarde en el interior los equipo pala de nieve que no esté
usando — Mientras no se esté utilizando, el equipo pala de
nieve debe almacenarse en el interior, en un sitio seco y bajo
llave, desenchufado y lejos del alcance de los niños.
background
6
|
Español
z Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por lo
menos a 30,5 metros (100 pies) de distancia.
z El servicio del instrumento debe ser realizado sólo por personal
calicado de reparación. Atienda a o la conservación realizada
por el personal sin título puede tener como resultado un riesgo
de la herida.
z Al atender a un instrumento, el uso el reemplazo sólo idéntico
despide. Reemplace o repare las piezas dañadas. Siga las
instrucciones en la sección de la Conservación de este manual.
El uso de partes o fracaso no autorizados seguir la Conservación
las Instrucciones pueden crear un riesgo del golpe o la herida.
z Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas, cenizas
al rojo vivo, asadores, etc. El uso cerca del fuego o las cenizas
calientes puede propagar incendios y producir lesiones serias
y/o daños a los bienes.
z Nunca use una equipo pala de nieve para esparcir productos
químicos, fertilizantes ni ninguna otra sustancia tóxica. Esparcir
estas sustancias podría producir lesiones serias al operador o
a las personas presentes.
z Nunca coloque el soplador en ninguna supercie, excepto que
sea una supercie dura y limpia cuando el motor se encuentra
en funcionamiento. Es posible que la entrada de aire recoja
grava, arena y otros residuos y los arroje al operador o a los
espectadores, lo que puede causar lesiones serias.
z Revise el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. Retire
todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o
cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.
z No utilice el equipo pala de nieve en el hielo, ya que puede
provocar que el operador se resbale y caiga, causando posibles
lesiones personales graves.
z Nunca utilice el equipo pala de nieve en lagos, ríos o pequeñas
supercies congelados. Si el hielo se rompe, pueden producirse
lesiones graves o la muerte.
z Nunca utilice el equipo pala de nieve en el techo o en cualquier
otra supercie inestable, ya que puede provocar lesiones
personales graves o la muerte.
z Para uso doméstico únicamente.
z Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice el equipo
pala de nieve para ninguna función diferente de las especicadas.
z No fuerce el equipo pala de nieve — Efectúa el trabajo mejor
y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la
que está diseñada.
z Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite
descargar el material contra una pared u obstrucción. El material
puede rebotar hacia el operador. Detenga el equipo pala de
nieve cuando cruce por supercies de grava o rocosas.
z Si el equipo pala de nieve golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
•  Suelte el gatillo del interruptor y espere hasta que la unidad
se detenga por completo.
•  Desconecte el equipo pala de nieve de la fuente de alimentación.
•  Inspeccione minuciosamente el equipo pala de nieve para ver
si tiene daños.
•  Repare todo daño antes de volver a arrancar el equipo pala
de nieve y continuar utilizándola.
z No levante ni sostenga el equipo pala de nieve por encima del
suelo cuando lo haga funcionar, ya que esto puede provocar
la pérdida del control y posibles lesiones personales graves.
Utilice el equipo pala de nieve únicamente conforme a las
instrucciones especiales para su uso que se proporcionan en
el manual del operador.
z Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones.
z Desconecte la clavija del suministro de corriente cuando no
está usándose, antes de iniciar una tarea de mantenimiento, y
cuando esté cambiando los accesorios.
z Mantenga el equipo pala de nieve con cuidado — Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
z Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el n de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
SEGURIDAD
SEGURIDAD ELECTRICA
ELECTRODOMÉSTICOS CON DOBLE
AISLAMIENTO
En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de conexión a tierra. No se
proporcionan medios de conexión a tierra en un aparato con
doble aislamiento, ni se debe agregar un medio de conexión a
tierra al aparato. El mantenimiento de un electrodoméstico con
doble aislamiento requiere extremo cuidado y conocimiento
del sistema, y debe ser realizado únicamente por personal de
servicio calicado en un distribuidor autorizado.
Las piezas de repuesto para un aparato con doble aislamiento
deben ser idénticas a las piezas que reemplazan. Un aparato
con doble aislamiento está marcado con las palabras “Doble
aislamiento” o “Doble aislamiento”. El símbolo (cuadrado
dentro de un cuadrado) también puede estar marcado en el
aparato.
Esta pala quitanieve eléctrica tiene doble aislamiento, lo
que elimina la necesidad de un sistema de conexión a
tierra independiente. Utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Lea las instrucciones antes de dar servicio a aparatos
con doble aislamiento. Utilice esta pala quitanieve únicamente
como se describe en este manual.
CORDONES DE EXTENSIÓN
Vea la gura 1.
Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia considerable de
la fuente de corriente, asegúrese de utilizar un cordón de extensión
con la suciente capacidad para soportar la corriente de consumo
del producto. Un cordón de un calibre insuciente causa una caída
en el voltaje de línea, la cual a su vez produce recalentamiento
y pérdida de potencia. Básese en la tabla suministrada para
determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión.
background
Español
|
7
SEGURIDAD ELECTRICA
Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados
en Underwriter’s Laboratories (UL).
Al trabajar a la intemperie con un producto, utilice un cordón de
extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón
lleva las letras “WA” o “W” en el forro. Asegúrese de utilizar un
cable de calibre pesado (A.W.G.) para su producto según la tabla
a continuación. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más
pesado. (Los números de calibre más pequeños equivalen a cables
más pesados). El uso de un cable de tamaño insuciente provocará
una caída en el voltaje de la línea y provocará pérdida de energía
y sobrecalentamiento.
**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longitud del cordon Calibre conductores (A.W.G.)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver
si tiene conductores ojos o expuestos y aislamiento cortado o
gastado.
Se puede hacer un nudo para atar el cordón de extensión y el cordón
eléctrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el
nudo como se muestra en la gura 1, luego conecte el extremo
de la clavija del cordón eléctrico en el extremo del receptáculo del
cordón de extensión. Este método también se puede usar para atar
dos cordones de extensión.
ADVERTENCIA
Mantenga el cordón de
extensión fuera del área de trabajo. Al trabajar con una
herramienta eléctrica, coloque el cordón de tal manera que
no pueda enredarse en la madera, herramientas o ninguna
obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede
causar lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA
Inspeccione los cordones de
extensión antes de cada uso. Si están dañados reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice el producto con un cordón
dañado, ya que si toca la parte dañada puede producirse una
descarga eléctrica, y las consecuentes lesiones serias.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Este producto dispone de un motor eléctrico fabricado con precisión.
Debe conectarse únicamente a un suministro de voltaje que tenga
capacidad de 120 V/60 Hz CA (típico circuito hogareño de EE.
UU.). No utilice este producto con corriente continua (corr. cont.).
Una caída considerable de voltaje causa una pérdida de potencia y
el recalentamiento del motor. Si el producto no funciona al conectarlo
en una toma, vuelva a vericar el suministro de corriente.
VELOCIDAD Y CABLEADO
La velocidad no es constante y disminuye durante el corte o con
un voltaje bajo. En cuanto al voltaje, el cableado de un taller es tan
importante como la potencia nominal del motor. Una línea destinada
sólo para luces no puede alimentar el motor de una herramienta
eléctrica. El cable con el calibre suciente para una distancia corta
será demsiado delgado para una mayor distancia. Una línea que
alimenta una herramienta eléctrica quizá no sea suciente para
alimentar dos o tres herramientas.
ENCHUFE POLARIZADO
Vea la gura 2.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este producto tiene
un enchufe polarizado con una hoja más ancha que la otra. No
modique el enchufe proporcionado. El enchufe encajará en
un cable de extensión polarizado de una sola manera. Utilice
únicamente un cable de extensión polarizado homologado
por UL, CSA o ETL cuando utilice esta pala quitanieve. Si el
enchufe no encaja completamente en el cable de extensión,
invierta el enchufe. Si el enchufe aún no encaja, obtenga un
cable de extensión polarizado correcto. Un cable de extensión
polarizado requerirá el uso de un tomacorriente de pared
polarizado.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta de
un cable de extensión no polarizado aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
Este producto es para uso en un circuito nominal de 120 V y tiene
un enchufe polarizado similar al enchufe ilustrado en la gura 2.
Conecte el producto únicamente a un cable de extensión que tenga
la misma conguración que el enchufe. No utilice un adaptador con
este producto.
FIG. 1
ATE LOS CABLES ELÉCTRICOS COMO SE MUESTRA
A - Cable de extensión
B - Cable del electrodoméstico
A B A B
FIG. 2
A - Hoja polarizada
A
background
8
|
Español
COMPONENTES
ENTENDIENDO SU PALA DE NIEVE
Vea la gura 3.
Para reducir el riesgo de lesiones personales y fallas del
producto, lea y comprenda la información de este manual del
usuario, así como la información en la etiqueta del producto.
MANGO AUXILIAR
El mango auxiliar permite maniobrar fácilmente la pala
quitanieve y dirigir la descarga de la nieve.
BARRENA
La barrena grande de este producto le permite tomar una gran
cantidad de nieve de hasta 9 pulgs. de profundidad. También
cuenta con un ancho de limpieza de 18 pulgs.
RETENEDOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
El retenedor del cable de alimentación ayuda a controlar la
posición segura del cable de alimentación conectado. También
puede ayudar a evitar la desconexión accidental del cable de
alimentación adjunto.
FIG. 3
A - Iniciar gatillo
B - Retenedor del cable de alimentación
C - Cable de alimentación
D - Eje superior
E - Mango auxiliar
F - Perilla de bloqueo de la manija auxiliar
G - Perilla de bloqueo
H - Eje inferior
I - Deflector de tolva
J - Faro
K - Botón de bloqueo del gatillo
L - Conector de enchufe de 120 V CA
M - Barrena
N - Hoja polarizada
A
B
C
D
F
H
E
K
J
G
I
M
L
N
background
Español
|
9
MONTAJE
EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA
Este producto requiere
montaje. No intente operar este producto si alguno de los
elementos de la LISTA INCLUIDA ya está ensamblado
cuando retira el contenido de la caja. Estos artículos no
son ensamblados por el fabricante y deben requerir el
ensamblaje por parte del cliente. El uso de un producto
ensamblado incorrectamente puede ser peligroso y
podría provocar lesiones personales graves.
z Abra con cuidado la caja.
z Retire e inspeccione el contenido de la caja. Verique que
todos los elementos de la LISTA INCLUIDA estén presentes
y sin daños.
z Recicle o deseche los materiales de embalaje adecuadamente.
LISTA INCLUIDA
Vea la gura 4.
Pala quitanieves eléctrica, perno y perilla para conectar el eje,
manija auxiliar, soporte de la manija auxiliar, perilla y perno de
bloqueo de la manija auxiliar y manual del usuario.
Si falta alguna pieza, comuníquese con nuestro equipo
de servicio en [email protected] o llame al
1‑855‑944‑3571.
ADVERTENCIA
No altere ni modique este
producto a menos que se indique lo contrario en este
manual o en el fabricante. No utilice aditamentos o
accesorios que no estén recomendados para su uso con
este producto. Realizar modicaciones no autorizadas y
utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad
y anular la garantía.
ADVERTENCIA
No lo conecte a la fuente de
alimentación hasta que se complete el ensamblaje. El
incumplimiento podría provocar un arranque accidental
y posibles lesiones personales graves.
A - Montaje de pala de nieve
B - Perilla y perno de bloqueo del eje
C - Soporte de ajuste de manija perilla de bloqueo y perno
D - Soporte de manija auxiliar
E - Manija auxiliar
F - Conjunto de manija superior
G - Retenedor del cable de alimentación
H - Conector del cable de alimentación
NO SE MUESTRA
Manual de usuario
FIG. 4
A
B
C
D
E
F
G
H
background
10
|
Español
CONEXIÓN DE LOS EJES SUPERIOR E
INFERIOR
Vea la gura 5.
z Unir el eje superior e inferior.
z Alinee los oricios de los ejes asegurándose de que el
conjunto de la manija esté en la posición correcta y que los
cables no estén torcidos.
z Inserte el perno a través de los oricios de los ejes.
z Asegure los ejes con la perilla de bloqueo girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Tenga cuidado de no apretar demasiado la perilla
de bloqueo.
INSTALACIÓN DE EL MANGO DE ASISTENCIA
Vea la gura 6.
z Deslice el soporte del mango sobre el eje como se muestra.
z Deslice la manija auxiliar desde la parte superior
asegurándose de alinear los oricios de la manija con los
oricios del soporte de la manija.
z Inserte el perno a través de los oricios en la manija auxiliar
y monte.
z Enrosque la perilla de bloqueo en el perno girándola en el
sentido de las agujas del reloj.
NOTA: Tenga cuidado de no apretar demasiado la perilla
de bloqueo.
AJUSTE DE EL MANGO DE ASISTENCIA
Vea la gura 7.
El mango de asistencia se ajusta hacia adelante y hacia atrás
para permitir al usuario la posición de operación más cómoda.
NOTA: Nunca ajuste el mango de asistencia mientras la pala
quitanieve esté en funcionamiento. Asegúrese de que la pala
quitanieve esté en una posición de funcionamiento cómoda
antes de conectar el cable de alimentación.
z Aoje la perilla de bloqueo girándola en sentido antihorario.
z Ajuste el mango de asistencia hacia adelante o hacia atrás
a la posición deseada.
z Apriete la perilla de bloqueo girándola en el sentido de las
agujas del reloj.
NOTA: Asegúrese de que la perilla de bloqueo esté segura
para evitar que el mango de asistencia se mueva durante
la operación.
MONTAJE
FIG. 7
FIG. 5
A - Eje superior
B - Eje inferior
C - Perno
D - Perilla de bloqueo
FIG. 6
A - Montaje de mango
B - Mango auxiliar
C - Perno
D - Perilla de bloqueo
A
B
C
D
A
B
C
D
A - Mango auxiliar
B - Perilla de bloqueo
A
B
background
Español
|
11
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No permita que su
familarización con este tipo de producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suciente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA
Siempre utilice protección
para los ojos con escudos laterales que cumplan con
ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por
consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA
No utilice ningún aditamento
o accesorio no recomendado por el fabricante de este
producto. El empleo de aditamentos o accesorios no
recomendados puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA
Siempre desconecte la
herramienta del suministro de alimentación antes de
instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando
no la utilice. Esto evitará que la unidad se accione
accidentalmente y provoque lesiones graves.
AVISO
Antes de cada uso, inspeccione todo
el producto para detectar partes dañadas, faltantes
o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
Apriete rmemente todos los sujetadores y las tapas
y no accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calicado para obtener ayuda.
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ENERGÍA
Vea las guras 8 y 9.
Este producto está diseñado con un retenedor de cable que
evita que el cable de extensión se suelte mientras se usa.
z Forme un bucle con el cable de extensión.
z Inserte el bucle del cable de extensión a través de la abertura
en la parte posterior del mango.
z Coloque el lazo sobre el gancho. Tire ligeramente del cable
para reducir la holgura y asegúrelo sobre el gancho.
z Conecte la pala quitanieve al cable de extensión.
NOTA: Eliminar todo exceso de holgura evitará que el enchufe
se suelte del cable de extensión.
A - Bucle
B - Cable de extensión
C - Apertura
D - Gancho retenedor de cable
FIG. 8
FIG. 9
B
C
D
A
A
A - Cable de extensión
background
12
|
Español
OPERACIÓN
INICIAR Y PARAR LA PALA DE NIEVE
Vea la gura 12.
Para arrancar el motor:
z Conecte la pala quitanieve a la fuente de alimentación.
AVISO
Siempre asegure el cable de extensión a
la unidad usando el retenedor del cable de alimentación.
No utilizar el retenedor del cable de alimentación puede
provocar daños al pala de nieve y/o al cable de extensión.
z Mantenga presionado el botón de bloqueo del gatillo con
el pulgar.
z Apriete el gatillo del interruptor.
NOTA: Una vez que se enciende la pala quitanieve, puede
soltar el botón de bloqueo de seguridad.
Para detener el motor:
z Suelte el gatillo del interruptor.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA
Nunca utilice el equipo
pala de nieve en lagos, ríos o pequeñas supercies
congelados. Si el hielo se rompe, pueden producirse
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Nunca utilice el equipo
pala de nieve en el techo o en cualquier otra supercie
inestable, ya que puede provocar lesiones personales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
No utilice el equipo pala
de nieve en el hielo, ya que puede provocar que el
operador se resbale y caiga, causando posibles lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA
No vista ropas holgadas,
bufandas ni joyas. Pueden quedar atrapadas en las
piezas móviles y provocar lesiones personales graves o
la muerte.
ADVERTENCIA
Mantenga la descarga de
nieve alejada de todos los dispositivos eléctricos para
reducir el riesgo de electrocución o de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
Nunca apunte el equipo pala
de nieve o el vertedor de descarga hacia donde haya
personas o mascotas. La nieve o otros objetos arrojados
pueden provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el área que
debe limpiarse esté libre de piedras, cables, ripio y otros
objetos que pudieran ser arrojados accidentalmente por
el equipo pala de nieve en cualquier dirección y provocar
lesiones personales en el operador y en otras personas.
FIG. 10
A - Botón de bloqueo del gatillo
B - Gatillo del interruptor
A
B
z Tenga en cuenta la dirección del viento antes de comenzar.
Cuando sea posible, descargue la nieve en la misma dirección
del viento para evitar que la nieve sea arrojada hacia su rostro.
z Si la unidad entra en contacto con cualquier tipo de
obstrucción o suciedad durante el uso, detenga el equipo pala
de nieve, retire el paquete de baterías, retire la obstrucción
e inspeccione la unidad con cuidado en busca de daños
antes de continuar.
ADVERTENCIA
Nunca intente alcanzar
el vertedor de descarga ni coloque ninguna parte del
cuerpo frente al equipo pala de nieve cuando la unidad
está en funcionamiento o cuando de que la unidad esté
enchufada. Asegúrese siempre de que todas las piezas
móviles se hayan detenido y la unidad esté desenchufado
antes de limpiar cualquier obstrucción. El incumplimiento
de estas instrucciones podría causar lesiones personales
de gravedad.
z Algunas piezas del equipo pala de nieve pueden congelarse
bajo condiciones extremas de temperatura. No intente hacer
funcionar la unidad con piezas congeladas.
z Encienda la pala quitanieve eléctrica e inclínela hacia
adelante hasta que la hoja raspadora en la base de la
unidad entre en contacto con el suelo. Empuje la pala hacia
adelante a un ritmo cómodo, pero lo sucientemente lento
como para despejar el camino por completo. El ancho de
limpieza de la pala quitanieve y la profundidad de la nieve
deben determinar su velocidad de avance.
z Dirija la descarga de nieve hacia la derecha o hacia la
izquierda sosteniendo la pala quitanieves eléctrica en un
ligero ángulo.
z Para quitar la nieve de manera más eciente, arroje la nieve
a favor del viento y superponga ligeramente cada franja.
background
Español
|
13
z Si necesita quitar la nieve de una supercie de roca triturada
o grava, presione el mango hacia abajo para quitar del
raspador cualquier material suelto que las paletas giratorias
puedan arrojar.
z Esta pala quitanieves eléctrica corta un camino de 27,9 cm
(11 pulg.) de ancho y hasta 15,2 cm (6 pulg.) de profundidad
en una sola pasada.
z Al limpiar acumulaciones más profundas, sostenga la pala
quitanieve eléctrica por las manijas superior e inferior y
utilice un movimiento de balanceo o barrido. Retire hasta
15,2 cm (6 pulg.) de nieve con cada pasada y repita tantas
veces como sea necesario.
z Mantenga el cable libre de obstrucciones, objetos alados y
paletas giratorias. No tire bruscamente del cable ni abuse de
él de ninguna manera. Inspeccione con frecuencia el cable
en busca de signos de daño. Si encuentra daños, reemplace
el cable inmediatamente.
z Esta pala quitanieve eléctrica está equipada con una luz LED
de 2 W para facilitar la limpieza por la noche y en condiciones
de mala visibilidad. Cuando enciendes la máquina, la luz
LED se encenderá automáticamente e iluminará el camino
frente a ti. Cuando detenga la máquina, la luz LED se apagará
automáticamente.
z Desconecte el cable de extensión después de usar la pala
quitanieve eléctrica. Cuelgue el cable de extensión con la
pala para que no se extravíe ni se dañe.
z Cuando haya terminado, haga funcionar el motor durante
unos pocos minutos más, luego gire la palanca de giro del
vertedor hacia atrás y hacia adelante varias veces para
quitar del vertedero cualquier resto de nieve.
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Antes de inspeccionar, limpiar
o dar servicio a la unidad, apague el motor, espere a que se
detengan todas las piezas en movimiento, y desconecte
la clavija de la fuente de corriente. El incumplimiento de
cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA
Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia,
los objetos que salen despedidos pueden producirle
lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA
Al dar servicio a la unidad,
sólo utilice piezas de repuesto autorizadas. El empleo
de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el
producto.
AVISO
Inspeccione periódicamente todo el
producto para detectar partes dañadas, faltantes o
sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
Apriete rmemente todos los sujetadores y las tapas
y no accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calicado para obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite,
la grasa, etc.
ADVERTENCIA
No permita en ningún
momento que uidos para frenos, gasolina, productos
a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen
a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su
vez puede producir lesiones corporales serias.
LUBRICACIÓN
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suciente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida
útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional de los
cojinetes.
ALMACENAMIENTO DEL PALA DE NIEVE
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que toda la
nieve derretida que pueda gotear del pala de nieve se
limpie adecuadamente para evitar riesgos de resbalones
y caídas.
z Limpie el pala de nieve con un paño limpio y seco.
z Verique que todas las tuercas, pernos, perillas, tornillos,
sujetadores, etc., estén apretados.
z Inspeccione las piezas móviles en busca de daños, roturas
y desgaste. Haga reparar cualquier pieza dañada o faltante.
z Aoje las perillas de la manija y baje el conjunto de la manija
superior.
z Guarde el pala de nieve en el interior, en un lugar limpio y
seco, fuera del alcance de los niños.
z No lo almacene cerca de materiales corrosivos como
fertilizantes o sal gema.
background
14
|
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN
El pala de nieve no
arranca.
El pala de nieve no está enchufado. Conecte el pala de nieve a una fuente de
alimentación de 120 V. Asegúrese de que el
enchufe del pala de nieve esté conectado
correctamente al cable de extensión.
No se presionó el botón de inicio. Mantenga presionado el botón de inicio antes
de accionar la palanca.
El motor está encendido
pero la barrena no gira.
La correa de transmisión puede estar
desgastada o rota.
Reemplace la correa de transmisión.
Una capa de nieve
queda en el suelo tras
pasar sobre él.
Es posible que la barrena o el raspador estén
desgastados.
Haga que un centro de servicio autorizado
reemplace la barrena o el raspador.
MANTENIMIENTO
PIEZAS DE REPUESTO
Las siguientes piezas de repuesto están disponibles comunicándose con el servicio de atención al cliente de Westinghouse
al número gratuito 1 (855) 944‑3571.
Barrena (11 pulg.)
.....................................................................................................................................................1001721001
Correa (11 pulg.)
....................................................................................................................................................... 1400328001
Raspador (11 pulg.)
..................................................................................................................................................1053449001
Este producto tiene una garantía limitada de dos años.
Para obtener más información, visite nuestro sitio web:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/support#warranty
Para asistencia de servicio o piezas de repuesto,
llame gratuitamente a nuestra línea directa de servicio al 1‑855‑944‑3571
background
2
|
Français
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ..............................................................................................................................................................................2-3
Sécurité
...................................................................................................................................................................................4-6
Sécurité électrique
...................................................................................................................................................................6-7
Composants
...............................................................................................................................................................................8
Assemblage
...........................................................................................................................................................................9-10
Fonctionnement
................................................................................................................................................................... 11-13
Entretien
..............................................................................................................................................................................13-14
Dépannage
...............................................................................................................................................................................14
Hotline de service/adresse de l’entreprise.................................................................................................................. Back Page
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et
la maintenance de cet équipement peuvent vous exposer
à des produits chimiques connus de l’État de Californie
pour causer le cancer et des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction. Pour minimiser
l’exposition, évitez de respirer les gaz d’échappement et
portez des gants ou lavez-vous les mains fréquemment lors
de l’entretien de cet équipement. Pour plus d’informations,
rendez-vous sur www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications contenues
dans ce manuel étaient en vigueur au moment de la publication.
Les illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement
destinées à servir de vues de référence représentatives.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications aux
spécications ou à la conception sans préavis.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS
Tous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée
sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Lisez ce manuel
avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit.
Le non-respect des instructions et des consignes de
sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures
graves ou la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation de vos produits Westinghouse
se trouve sous notre onglet d’assistance. wpowereq.com/
pages/manuals
Ou scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de votre
smartphone pour être dirigé vers le lien.
WSnow11SD (SST28)
PELLE À NEIGE DE 279 mm (11 po)
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
background
Français
|
3
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans
problème, il est important d’enregistrer
votre produit Westinghouse.
Vous pouvez vous inscrire par :
z Remplir et envoyer la carte
d’enregistrement du produit incluse
dans le carton.
z Enregistrez votre produit en ligne sur: wpowereq.com/
pages/warranty-registration
z Scannez le code QR ci-dessus avec l’appareil photo de votre
smartphone pour être dirigé vers le lien d’enregistrement
mobile.
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
Tension CA .............................................120V//60Hz, 10 A
Largeur de clairière....................................27,9 cm (11 in.)
Distance maximale de lancer
............jusqu’à 6,1 m (20 ft.)
Hauteur maximale d’admission de neige
........15,2 cm (6 in.)
Hauteur de la machine
...............................6 kg (13,2 lbs.)
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse !
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème
avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au
1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
AVIS
Ce produit est conçu et évalué pour un
fonctionnement continu à des températures ambiantes
supérieures à – 5 °C (23 °F). Si nécessaire, ce produit
peut être utilisé à des températures extrêmement froides
pendant de courtes périodes. Si le produit est exposé à
des températures extrêmes pendant le stockage, il doit
être ramené dans la plage de température optimale avant
utilisation. Ce produit doit toujours être utilisé à l’extérieur.
AVOIR DES QUESTIONS?
Écrivez-nous à service@wpowereq.com
ou composez le 1-855-944-3571
Pour vos dossiers
Date d’achat:
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Lieu d’achat:
z Envoi des informations suivantes sur le produit à:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT : Conservez votre reçu d’achat pour une
couverture de garantie sans problème.
background
4
|
Français
DÉFINITIONS DE LA SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en évidence
des informations importantes. Assurez-vous que la signication
de ces informations de sécurité est connue de tous ceux qui
utilisent, effectuent l’entretien ou se trouvent à proximité du
générateur.
Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît
avec la plupart des déclarations de
sécurité. Cela signie attention, devenez
vigilant, votre sécurité est en jeu ! Veuillez
lire et respecter le message qui suit le
symbole des alertes de sécurité.
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
PRÉCAUTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut causer des
dommages au groupe électrogène, à des biens personnels
et/ou à l’environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement de l’équipement.
NOTE : Indique une procédure, une pratique ou
une condition qui doit être suivie pour que le générateur
fonctionne de la manière prévue.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce
manuel de l’utilisateur ainsi que les informations sur l’étiquetage
du produit.
SYMBOLE
DESCRIPTION
Symbole d’alerte de sécurité. Indique un
risque potentiel de blessures corporelles.
Lire le manuel de l’opérateur. Pour réduire
le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique.
SYMBOLE
DESCRIPTION
Alerte de conditions humides. N’exposez
pas la che à l’eau ou à la pluie.
DANGER ! Risque de coupure/mutilation.
Gardez les pieds éloignés de la palette rotative.
DANGER ! Risque de coupure/mutilation.
Gardez les mains éloignées de la palette
rotative. N’utilisez pas vos mains pour
déboucher le boîtier du rotor. Arrêtez le moteur
avant de retirer les débris.
Gardez le cordon d’alimentation exible éloigné
de la palette rotative.
Portez des gants de sécurité pendant
l’utilisation pour protéger les mains. Portez
toujours des chaussures de sécurité pour vous
protéger contre les objets qui pourraient tomber
accidentellement sur vos pieds.
Gardez les passants et les enfants à une
distance de sécurité (au moins 11 yd/10 m) de
la zone de travail.
PRÉCAUTION ! Attention aux pierres et autres
corps étrangers qui pourraient être projetés
depuis le produit.
Gardez toujours le câble d’alimentation à l’écart
des sources de chaleur, des huiles ou des
bords tranchants. Débranchez immédiatement
la che du secteur si le câble est endommagé,
efloché ou emmêlé.
Portez des lunettes de protection et une
protection auditive. Portez toujours des
lunettes de protection avec des écrans latéraux
marqués pour être conformes à la norme ANSI
Z87.1.
AVERTISSEMENT ! Éteignez la machine et
débranchez-la de l’alimentation électrique
avant d’inspecter, de nettoyer, de changer
d’accessoires ou toute autre tâche de
maintenance.
DOUBLE ISOLATION. Mise à la terre non
requise. Lors de l’entretien, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques.
La partie rotative fonctionnera en continu
pendant plusieurs secondes après avoir éteint
la machine.
SÉCURITÉ
background
Français
|
5
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LISEZ ET VEILLEZ À
COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non
respect des instructions énumérées ci-dessous et sur la
machine pourrait résulter en un choc électrique, un incendie,
et/ou des blessures sérieuses.
z Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel
d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,
ainsi que les risques spéciques relatifs à son utilisation. Le
respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de
choc électrique et de blessures graves.
z Interdire l’utilisation du pelle à neige aux enfants. Ce n’est
pas un jouet.
z Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par
le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit dans ce
manuel. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent
être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. Utiliser
exclusivement selon les instructions de ce manuel.
z Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si
une ouverture est bloquée ; veiller à ce que les ouvertures ne
soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des
cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le ux d’air.
z Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute
autre partie du corps à l’écart des ouvertures et pièces en
mouvement.
z Assurez-vous que le cordon d’extension est en bon état. Quand
vous utilisez le cordon d’extension, assurez-vous d’utiliser un
cordon de calibre approprié pour rapporter le courant que votre
produit soutirera. Pour un cordon d’extension de 15 m (50 pi)
ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au
moins 14 AWG. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur
suivant. Plus le numéro de jauge est petit, plus le calibre est
élevé. Un cordon prolongateur de calibre insufsant causera
une perte de tension et provoquera ainsi une panne électrique
et une surchauffe.
z AVERTISSEMENT : Utilisez les cordons prolongateurs
pour extérieur marqués SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons prolongateurs
sont homologués pour l’utilisation à l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
z Ce produit comporte un dispositif de retenue pour cordon pour
empêcher le cordon prolongateur d’être dégagé de l’outil lors
de son utilisation.
z Si un cordon branché s’endommage de quelque manière que
ce soit, débranchez-le de la prise de courant.
z Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation — Ne jamais utiliser
le cordon d’alimentation pour transporter la pelle à neige et ne
jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets tranchants.
z Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement.
z Éviter une mise en marche accidentelle — Éviter les démarrages
accidentels. S’assurer que la gâchette du commutateur n’est
pas engagée avant de brancher l’outil.
z Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le
mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
z Ne pas utiliser d’outils dans des atmosphères explosives, en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables
par exemple. Les outils motorisés produisent des étincelles
qui risquent d’enammer les poussières ou les vapeurs.
z Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une distance d’au
moins 30,5 m (100 pi) pendant l’utilisation d’un outil motorisé.
Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
z Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a été échappé,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou s’il est
tombé dans l’eau, retourner le produit au centre de réparations.
z Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon
sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé. Ne pas utiliser
cet outil en état de fatigue, vexé ou sous l’inuence d’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil motorisé peut causer des
blessures graves.
z Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes
de protection. Suivant les conditions, le port d’un masque
ltrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une
protection auditive est recommandé.
z Porter une tenue appropriée — Ne porter ni vêtements amples,
foulards, ni bijoux. Ils peuvent être pris dans les parties en
mouvement.
z Vérier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée,
qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre
problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
z Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou
de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais nettoyer l’outil avec du liquide de frein, de l’essence,
des produits à base de pétrole ou des solvants puissants. Le
respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle
et de dommage du boîtier en plastique.
z Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de
verres résistants aux impacts. Ce ne sont PAS des lunettes
de sécurité. Le respect de cette règle réduira les risques de
choc électrique
z Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certiée
conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce
produit.
z Protection auditive. Porter une protection auditive lors de
l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les
risques de blessures graves.
z Ne pas exposer les outils motorisés à la pluie. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
z Porter des pantalons longs, des bottes et des gants. Éviter de
porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient être
pris dans les pièces en mouvement de la machine ou le moteur.
z Porter des bottes de caoutchouc lors de l’utilisation de la pelle
à neige. Chaussures de protection aura pour protéger vos
pieds et améliorer l’équilibre sur des surfaces glissantes. Ne
pas travailler pieds nus ou porter de sandales.
z Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de
portée de l’outil. Cette façon de travailler pourrait vous faire
perdre l’équilibre.
z Ne faites pas fonctionner la pelle à neige dans une direction
où la neige pourrait être éjectée vers des personnes ou des
animaux. La neige et d’autres objets éjectés représentent un
risque de blessures graves.
background
6
|
Français
z Entreposer les soufeuses à neige à l’intérieur Lorsqu’il n’est
pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur dans un endroit
sec et sous verrou, débranché et hors de la portée des enfants.
z Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance d’au moins 30,5 m (100 pi).
z Le service d’outil doit être seulement exécuté par le personnel
de réparation qualié. Entretenir ou l’entretien exécuté par le
personnel incompétent peut avoir pour résultat un risque de
blessure.
z En entretenant un outil, un usage un remplacement
seulement identique sépare. Remplacer ou réparera les
pièces endommagées. Suivre des instructions dans la section
d’Entretien de ce manuel. L’usage de parties ou l’échec
inautorisées pour suivre les Instructions d’Entretien peuvent
créer un risque de choc ou de blessure.
z Ne jamais utiliser la pelle à neige à proximité de ammes, d’un
foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas respecter cette
directive peut faire en sorte que les ammes se propagent, ce
qui peut causer des blessures ou des dommages à la propriété.
z Ne jamais utiliser la pelle à neige pour répandre des produits
chimiques, des fertilisants ou toute autre substance toxique.
Le fait de répandre ces substances peut faire en sorte d’iniger
des blessures à l’utilisateur ou à des tierces personnes.
z Ne jamais placer la pelle à neige en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et les
autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air et projetés
en direction de l’utilisateur ou des personnes à proximité, ce
qui peut entraîner des blessures graves.
z Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, ls métalliques, cordes, etc. risquant d’être éjectés ou
de se prendre dans la machine.
z Ne pas utiliser la pelle à neige sur la glace pour éviter de glisser
et de chuter et éviter ainsi les blessures graves.
z Ne jamais utiliser la pelle à neige sur les lacs et les rivières
gelées ou d’autres surfaces semblables. Les bris de la glace
représentent un risque de blessures graves ou mortelles.
z Ne jamais utiliser la pelle à neige sur un toit ou d’autres surfaces
instables pour éviter les blessures graves ou mortelles.
z Pour usage domestique seulement.
z Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la pelle à neige pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
z Ne forcez pas la pelle à neige — Elle exécutera le travail
mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle
elle fut conçue.
z N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un. Évitez
d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction. Le matériel
pourrait être projeté par ricochet en direction de l’opérateur.
Arrêtez la pelle à neige quand vous traversez des surfaces
recouvertes de gravier ou rocailleuses.
z Si la pelle à neige frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
Relâcher la gâchette et attendre que l’appareil s’arrête
complètement.
Débrancher la che de pelle à neige de la prise de courant.
• Inspectez attentivement la pelle à neige pour desceller les
dommages.
Réparez tout dommage avant de démarrer et de continuer
à utiliser la pelle à neige.
z Ne pas soulever ou tenir la pelle à neige au-dessus du sol
pendant qu’elle fonctionne pour éviter une perte de contrôle et
le risque de blessures graves. Faire uniquement fonctionner
la pelle à neige conformément aux instructions d’utilisation
dans ce manuel d’utilisation.
z Garder tous les dispositifs de protection en bon état et
fonctionnels.
z Débrancher le chargeur de la prise secteur lorsqu’il n’est
pas utilisé, avant de procéder à tout entretien, et lors du
remplacement d’accessoires.
z Faire l’entretien de la pelle à neige avec soins — Suivre les
instructions de lubrication et de changement d’accessoires.
z Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si
cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
APPAREILS À DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d’isolation
sont fournis au lieu d’une mise à la terre. Aucun moyen de
mise à la terre n’est fourni sur un appareil à double isolation, et
aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil.
L’entretien d’un appareil à double isolation nécessite un soin
extrême et une connaissance du système et doit être effectué
uniquement par du personnel de service qualié chez un
revendeur agréé.
Les pièces de rechange pour un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un
appareil à double isolation est marqué des mots « Double
isolation » ou « Double isolation ». Le symbole (carré dans un
carré) peut également être apposé sur l’appareil.
Cette pelle à neige électrique est à double isolation, éliminant
le besoin d’un système de mise à la terre séparé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez les
instructions avant d’entretenir des appareils à double isolation.
Utilisez cette pelle à neige uniquement comme décrit dans ce
manuel.
CORDONS PROLONGATEURS
Voir la gure 1.
Quand vous utilisez l’outil électrique à une distance considérable
de la source d’alimentation en électricité, assurez-vous d’utiliser
un cordon prolongateur de capacité sufsante pour rapporter
le courant que le produit soutirera Uncordon prolongateur de
calibre insufsant causera une perte de tension et provoquera
ainsi une surchauffe et une perte de puissance. Utilisez le
tableau pour déterminer le calibre minimum de l requis pour un
cordon prolongateur. Utilisez exclusivement des cordons à gaine
cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL).
background
Français
|
7
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Pour les travaux à l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type
porte l’inscription « W-A » ou « W ». Assurez-vous d’utiliser un l
de gros calibre (A.W.G.) pour votre produit en fonction du tableau
ci-dessous. En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement
supérieur. (des numéros de calibre plus petits équivalent à des
cordons plus lourds). L’utilisation d’un cordon sous-dimensionné
entraînera une chute de tension secteur et entraînera une perte
de puissance et une surchauffe.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique du produit)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Longueur du cordon Calibre de fil (A.W.G)
25’ 16 16 16 16 14 14
50’ 16 16 16 14 14 12
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A.
NOTE : AWG = American Wire Gauge
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérier que ses ls ne
sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée,
ni usée.
Il est possible d’attacher le cordon d’alimentation et le cordon
prolongateur par un noeud pour éviter qu’ils se détachent
pendant l’utilisation. Faites le noeud comme illustré dans la gure
1 et branchez la che du cordon d’alimentation dans la prise du
cordon prolongateur. Cette méthode peut aussi être utilisée pour
attacher ensemble deux cordons prolongateurs.
AVERTISSEMENT
Tenez le cordon
prolongateur loin de la zone de travail. Placez le cordon
de façon à ce qu’il ne puisse pas être pris dans les pièces
de bois, des outils ou d’autres obstructions quand vous
travaillez avec un outil électrique. Le non respect de cet
avertissement pourrait résulter en des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Vériez les cordons
prolongateurs avant chaque usage. Remplacez
immédiatement les cordons endommagés. N’utilisez
jamais le produit avec un cordon endommagé car le
contact avec l’endroit endommagé pourrait causer un choc
électrique et résulter un une blessure sérieuse.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit
être branché uniquement sur une caractéristique nominale
de l’alimentation électrique CA est de 120 V/60 Hz (circuit
électrique domestique américain typique). N’utilisez pas
cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et une
surchauffe du moteur. Si le produit ne fonctionne pas une fois
branché, vériez l’alimentation électrique.
VITESSE ET CÂBLAGE
La vitesse n’est pas constante et elle diminue sous une charge
ou en présence d’une baisse de tension. Le câblage de l’atelier
est aussi important que la puissance nominale du moteur. Une
ligne conçue seulement pour l’éclairage ne peut pas alimenter
correctement le moteur d’un outil électrique. Un l électrique
d’une capacité sufsante pour une courte distance ne le sera
pas nécessairement pour une distance plus longue. Une ligne
dont la capacité est sufsante pour un outil électrique ne l’est
pas nécessairement pour deux ou trois.
PRISE POLARISÉE
Voir la gure 2.
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit est doté
d’une che polarisée comportant une lame plus large que
l’autre. Ne modiez pas la che fournie. La che ne s’insère
dans une rallonge polarisée que dans un seul sens. Utilisez
uniquement une rallonge polarisée homologuée UL, CSA
ou ETL lorsque vous utilisez cette pelle à neige. Si la che
ne rentre pas complètement dans la rallonge, inversez la
che. Si la che ne rentre toujours pas, procurez-vous une
rallonge polarisée correcte. Une rallonge polarisée nécessitera
l’utilisation d’une prise murale polarisée.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation
d’une rallonge non polarisée augmente le risque de choc
électrique.
Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Ce produit est destiné à être utilisé sur un circuit nominal de 120
V et possède une che polarisée similaire à la che illustrée sur
la gure 2. Connectez le produit uniquement à une rallonge ayant
la même conguration que la che. N’utilisez pas d’adaptateur
avec ce produit.
FIG. 1
FIG. 2
CORDONS D’ATTAQUE COMME INDIQUÉ
A - Rallonge électrique
B - Cordon d’appareil
A B A B
A - Fiche polarisée
A
background
8
|
Français
COMPOSANTS
COMPRENDRE VOTRE GÉNÉRATEUR
Voir la gure 3.
Pour réduire le risque de blessures corporelles et de panne du
produit, lisez et comprenez les informations contenues dans ce
manuel d’utilisation ainsi que les informations sur l’étiquetage
du produit.
POIGNÉE D’ASSISTANCE
La poignée d’assistance permet de manœuvrer facilement la
pelle à neige et de diriger l’éjection de la neige.
TARIÈRE
La grande tarière de ce produit lui permet de prendre une
grosse bouchée de neige jusqu’à 6 pouces de profondeur. Il
dispose également d’une largeur de déblaiement de 11 pouces.
SUPPORT DE CORDON D’ALIMENTATION
Le dispositif de retenue du cordon d’alimentation permet
de contrôler le positionnement sûr du cordon d’alimentation
connecté. Cela peut également aider à empêcher la
déconnexion accidentelle du cordon d’alimentation connecté.
FIG. 3
A - Démarrer gâchette
B - Support de cordon d’alimentation
C - Câble d’alimentation
D - Arbre supérieur
E - Poignée d’assistance
F - Bouton de verrouillage de la poignée
d’assistance
G
- Bouton de verrouillage
H - Arbre inférieur
I - Goulotte d’éjection
J - Phares
K - Bouton de verrouillage de la gâchette
L - Prise 120 V C
M - Tarière
N - Fiche polarisée
A
B
C
D
F
H
E
K
J
G
I
M
L
N
background
Français
|
9
ASSEMBLAGE
RETRAIT DU CONTENU DU CARTON
AVERTISSEMENT
Ce produit nécessite
un assemblage. N’essayez pas d’utiliser ce produit si
des éléments de la LISTE INCLUS sont déjà assemblés
lorsque vous retirez le contenu du carton. Ces articles ne
sont pas assemblés par le fabricant et devraient nécessiter
un assemblage par le client. L’utilisation d’un produit mal
assemblé peut être dangereuse et entraîner des blessures
graves.
z Ouvrez soigneusement le carton.
z Retirez et inspectez le contenu du carton. Vériez que tous les
éléments de la LISTE INCLUS sont présents et en bon état.
z Recyclez ou jetez les matériaux d’emballage de manière
appropriée.
LISTE INCLUSE
Voir la gure 4.
Pelle à neige électrique, boulon et bouton pour l’arbre
de connexion, poignée d’assistance, support de poignée
d’assistance, bouton et boulon de verrouillage de la poignée
d’assistance et manuel d’utilisation.
S’il manque des pièces, contactez notre équipe de service
à [email protected] ou appelez le 1-855-944-3571.
AVERTISSEMENT
Ne modiez pas ce
produit, sauf indication contraire dans ce manuel ou par le
fabricant. N’utilisez pas de pièces jointes ou d’accessoires
dont l’utilisation n’est pas recommandée avec ce produit.
Effectuer des modications non autorisées et utiliser des
accessoires incompatibles peut endommager l’appareil et
annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas à
l’alimentation électrique tant que l’assemblage n’est pas
terminé. Le non-respect de ces règles pourrait entraîner un
démarrage accidentel et des blessures graves.
A
- Ensemble pelle à neige
B - Bouton et boulon de verrouillage de l’arbre
C - Support de réglage de la poignée, bouton de verrouillage et boulon
D - Support de poignée d’assistance
E - Poignée d’assistance
F - Ensemble de poignée supérieure
G - Support de rallonge
H - Connecteur du cordon d’alimentation
PAS MONTRÉ
manuel d’utilisation
FIG. 4
A
B
C
D
E
F
G
H
background
10
|
Français
RACCORDEMENT DES ARBRES
SUPÉRIEUR ET INFÉRIEUR
Voir la gure 5.
z Joignez les arbres supérieur et inférieur.
z Alignez les trous sur les arbres en vous assurant que
l’ensemble de la poignée est dans la bonne position et que
les ls ne sont pas tordus.
z Insérez le boulon dans les trous des arbres.
z Fixez les arbres avec le bouton de verrouillage en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
NOTE : Faites attention à ne pas trop serrer le bouton de
verrouillage.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
D’ASSISTANCE
Voir la gure 6.
z Faites glisser le support de poignée sur l’arbre comme indiqué.
z Faites glisser la poignée d’assistance depuis le haut en vous
assurant d’aligner les trous de la poignée avec les trous de
la pince de poignée.
z Insérez le boulon dans les trous de la poignée d’assistance
et du collier de serrage.
z Vissez le bouton de verrouillage sur le boulon en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
NOTE : Faites attention à ne pas trop serrer le bouton de
verrouillage.
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE D’ASSISTANCE
Voir la gure 7.
La poignée d’assistance s’ajuste vers l’avant et vers l’arrière
pour permettre à l’utilisateur la position de fonctionnement la
plus confortable.
NOTE : Ne réglez jamais la poignée d’assistance pendant
que la pelle à neige est en fonctionnement. Assurez-vous
que la pelle à neige est dans une position de fonctionnement
confortable avant de brancher le cordon d’alimentation.
z Desserrez le bouton de verrouillage en le tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
z Ajustez la poignée d’assistance vers l’avant ou vers l’arrière
jusqu’à la position souhaitée.
z Serrez le bouton de verrouillage en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
NOTE : Assurez-vous que le bouton de verrouillage est
sécurisé pour empêcher la poignée d’assistance de bouger
pendant le fonctionnement.
ASSEMBLAGE
FIG. 5
A - Arbre supérieur
B - Arbre inférieur
C - Perno
D - Bouton de verrouillage
FIG. 6
A - Support de poignée
B - Poignée d’assistance
C - Perno
D - Bouton de verrouillage
A
B
C
D
A
B
C
D
FIG. 7
A - Poignée d’assistance
B - Bouton de verrouillage
A
B
background
Français
|
11
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la familiarité
avec les produits vous rendre négligent. N’oubliez pas
qu’une fraction de seconde imprudente suft à iniger des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes
de protection avec des protections latérales marquées
comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le
cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos
yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas d’accessoires
ou d’accessoires non recommandés par le fabricant de ce
produit. L’utilisation d’accessoires ou d’accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Débranchez toujours la
pelle à neige de l’alimentation électrique lorsque vous
assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez ou
lorsque vous ne l’utilisez pas. Cela empêchera un démarrage
accidentel qui pourrait causer des blessures graves.
AVIS
Avant chaque utilisation, inspectez
l’ensemble du produit pour détecter toute pièce
endommagée, manquante ou desserrée, telle que vis,
écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez fermement toutes
les xations et tous les capuchons et n’utilisez pas ce produit
tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service client
ou un centre de service qualié pour obtenir de l’aide.
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Voir les gures 8 et 9.
Ce produit est conçu avec un dispositif de retenue de cordon
qui empêche la rallonge de se détacher pendant l’utilisation.
z Formez une boucle avec la rallonge.
z Insérez la boucle de la rallonge dans l’ouverture à l’arrière
de la poignée.
z Passez la boucle sur le crochet Tirez légèrement sur le cordon
pour réduire le jeu et xez-le sur le crochet.
z Branchez la pelle à neige sur la rallonge.
NOTE : En supprimant tout excès de mou du cordon, vous
éviterez que la che ne se détache de la rallonge.
A - Boucle
B - Rallonge électrique
C - Ouverture
D - Crochet de retenue du cordon
FIG. 8
FIG. 9
B
C
D
A
A
A - Rallonge électrique
background
12
|
Français
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA PELLE À
NEIGE
Voir la gure 10.
Pour démarrer le moteur :
z Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de
la gâchette avec votre pouce.
AVIS
Fixez toujours la rallonge à l’appareil à
l’aide du dispositif de retenue du cordon d’alimentation. Ne
pas utiliser le dispositif de retenue du cordon d’alimentation
peut entraîner des dommages à la pelle à neige et/ou à la
rallonge.
z Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de
la gâchette avec votre pouce.
z Appuyez sur la gâchette de l’interrupteur.
NOTE : Une fois la pelle à neige allumée, vous pouvez relâcher
le bouton de verrouillage de sécurité.
Pour arrêter le moteur :
z Relâchez la gâchette.
CONSEILS DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la pelle à
neige sur des lacs, des rivières ou des surfaces similaires
gelées. La mort ou des blessures graves pourraient survenir
si la glace se brise.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais la pelle à
neige sur un toit ou toute autre surface instable, car cela
pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la pelle à
neige sur la glace, car cela pourrait faire glisser et tomber
l’opérateur, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Ne portez pas de vêtements
amples, de foulards ou de bijoux. Ils peuvent être happés
par des pièces mobiles et provoquer la mort, voire des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Gardez toutes les
décharges de neige éloignées de tous les appareils
électriques pour réduire le risque d’électrocution ou de choc
électrique.
AVERTISSEMENT
Ne dirigez jamais la pelle
à neige ou la goulotte d’éjection vers des personnes ou des
animaux domestiques. Les projections de neige ou d’autres
objets peuvent provoquer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la zone à
déneiger est exempte de pierres, bâtons, ls, gravier et autres
objets qui pourraient être accidentellement projetés par la
pelle à neige dans n’importe quelle direction et causer des
blessures graves à l’opérateur et à d’autres personnes.
FIG. 10
A - Botón de bloqueo del gatillo
B - Gatillo del interruptor
A
B
z Faites attention à la direction du vent avant de commencer.
Lorsque cela est possible, éjectez la neige dans la même
direction que le vent pour éviter que la neige ne vous soit
renvoyée au visage.
z Si l’appareil entre en contact avec tout type d’obstruction
ou de débris pendant l’utilisation, arrêtez la pelle à
neige, débranchez-la de l’alimentation électrique, retirez
l’obstruction et inspectez soigneusement l’appareil pour
déceler tout dommage avant de continuer.
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais la main
dans la turbine et ne placez aucune partie du corps devant
la pelle à neige lorsque l’appareil fonctionne ou lorsque
l’appareil est branché. Assurez-vous toujours que toutes les
pièces mobiles sont arrêtées et que la pelle à neige a été
débranchée avant de dégager toute obstruction. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures
graves.
z Certaines parties de la pelle à neige peuvent geler dans des
conditions météorologiques extrêmes. N’essayez pas de faire
fonctionner l’appareil avec des pièces gelées.
z Démarrez la pelle à neige électrique et inclinez-la vers l’avant
jusqu’à ce que la lame du grattoir à la base de l’appareil
touche le sol. Poussez la pelle vers l’avant à un rythme
confortable, mais sufsamment lentement pour dégager
complètement le chemin. La largeur de déneigement de la
pelle à neige et la profondeur des chutes de neige doivent
dicter votre vitesse d’avancement.
z Dirigez l’évacuation de la neige vers la droite ou vers la gauche
en tenant la pelle à neige électrique légèrement inclinée.
z Pour déneiger le plus efcacement possible, jetez la neige
sous le vent et chevauchez légèrement chaque andain.
z Si vous devez déneiger une surface de pierre concassée
ou de gravier, appuyez sur la poignée pour dégager le
grattoir de tout matériau meuble que les palettes rotatives
pourraient projeter.
background
Français
|
13
z Cette pelle à neige électrique coupe un chemin de 11 po
(27,9 cm) de largeur et jusqu’à 6 po (15,2 cm) de profondeur
en un seul passage.
z Lorsque vous déblayez des congères plus profondes, tenez
la pelle à neige électrique par les poignées supérieure et
inférieure et utilisez un mouvement de balancement ou de
balayage. Enlevez jusqu’à 6 po (15,2 cm) de neige à chaque
passage et répétez autant de fois que nécessaire.
z Gardez le cordon dégagé de toute obstruction, d’objets
pointus et des palettes en rotation. Ne tirez pas brusquement
sur le cordon et ne l’abusez pas de quelque manière que
ce soit. Inspectez fréquemment le cordon pour détecter
tout signe de dommage. Si des dommages sont constatés,
remplacez le cordon immédiatement.
z Cette pelle à neige électrique est équipée d’une lumière
LED de 2 W pour faciliter le déneigement la nuit et dans des
conditions de mauvaise visibilité. Lorsque vous démarrez la
machine, la lumière LED s’allume automatiquement et éclaire
le chemin devant vous. Lorsque vous arrêtez la machine, la
lumière LED s’éteint automatiquement.
z Débranchez la rallonge après avoir utilisé la pelle à neige
électrique. Accrochez la rallonge avec la pelle an qu’elle
ne soit pas égarée ou endommagée.
z Une fois terminé, laissez le moteur tourner pendant quelques
minutes supplémentaires, puis tournez le levier de rotation
de la goulotte plusieurs fois d’avant en arrière pour enlever
toute neige restante de la goulotte.
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de
nettoyer ou d’entretenir l’appareil, arrêtez le moteur, attendez
que toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez
l’alimentation électrique. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes
de protection avec des protections latérales marquées
comme étant conformes à la norme ANSI Z87.1. Dans le
cas contraire, des objets pourraient être projetés dans vos
yeux, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Lors de l’entretien, utilisez
uniquement des pièces de rechange autorisées. L’utilisation
de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager
le produit.
AVIS
Inspectez périodiquement l’ensemble du
produit pour détecter toute pièce endommagée, manquante
ou desserrée, telle que vis, écrous, boulons, capuchons, etc.
Serrez fermement toutes les xations et tous les capuchons
et n’utilisez pas ce produit tant que toutes les pièces
manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Veuillez contacter le service client ou un centre de service
qualié pour obtenir de l’aide.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être
endommagés par divers types de solvants commerciaux et
peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des
chiffons propres pour enlever la saleté, la poussière, l’huile,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez à aucun moment
les liquides de frein, l’essence, les produits à base de
pétrole, les huiles dégrippantes, etc. entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
LUBRIFICATION
Tous les roulements de ce produit sont lubriés avec une
quantité sufsante de lubriant de haute qualité pour toute la
durée de vie de l’unité dans des conditions de fonctionnement
normales. Par conséquent, aucune lubrication supplémentaire
des roulements n’est requise.
RANGEMENT DE LA PELLE À NEIGE
PRÉCAUTION
Assurez-vous que toute la
neige fondue qui pourrait s’écouler de la pelle à neige est
correctement essuyée pour éviter tout risque de glissade et
de chute.
z Essuyez la pelle à neige avec un chiffon propre et sec.
z Vériez le serrage de tous les écrous, boulons, boutons,
vis, xations, etc.
z Inspectez les pièces mobiles pour déceler tout dommage,
casse et usure. Faire réparer les pièces endommagées ou
manquantes.
z Desserrez les boutons de la poignée et abaissez l’ensemble
de poignée supérieure.
z Rangez la pelle à neige à l’intérieur dans un endroit propre
et sec, hors de portée des enfants.
z Ne pas stocker à proximité de matières corrosives telles que
des engrais ou du sel gemme.
background
14
|
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
La pelle à neige ne
démarre pas.
La pelle à neige n’est pas branchée. Connectez la pelle à neige à l’alimentation
120 V. Assurez-vous que la che de la pelle
à neige est correctement connectée à la
rallonge.
Le bouton de démarrage n’a pas été
enfoncé.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
démarrage avant d’engager la balle.
Le moteur est allumé
mais la vis ne tourne
pas.
La courroie d’entraînement peut être usée ou
cassée.
Remplacez la courroie d’entraînement.
Une couche de neige
reste au sol après son
passage.
La tarière ou le grattoir peuvent être usés. Faites remplacer la tarière ou le grattoir par
un centre de service agréé.
ENTRETIEN
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles en contactant le service client de Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-3571.
Tarière (11 po.)
.........................................................................................................................................................1001721001
Courroie (11 po.) ......................................................................................................................................................1400328001
Grattoir (11 po.)
........................................................................................................................................................1053449001
Ce produit bénéficie d’une garantie limitée de deux ans.
Pour plus d’informations, visitez notre site web:
https://westinghouseoutdoorpower.com/pages/support#warranty
Pour un service ou une assistance en matière de pièces de rechange,
appelez notre ligne d’assistance téléphonique sans frais au 1‑855‑944‑3571
background
NOTES/NOTAS
background
NOTES/NOTAS
background
NOTES/NOTAS
background
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2024 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
WSnow11SD002 05/08/24
WSnow11SD (SST28) Rev 04

Specifications

Indexed Terms: Snow Shovel

Westinghouse WSNOW11SD Questions and Answers