Bosch GLI18V-2200CN Professional 18V Lights

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual o205278v2 2610051912 1118 GLI18V2200C.pdf PDF 3.5 MB - (English) Read Online | Download pdf
  • User Manual o245115v2 GLI18V300 420 ... List 2610067459 0621.pdf PDF 0.1 MB - (English) Download
GLI18V-2200CN photo

User Manual o205278v2 2610051912 1118 GLI18V2200C.pdf PDF 3.5 MB

This is the main product document for model GLI18V-2200CN. Additionally, the document applies to other Bosch models: 0601446512

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
G
L
I
1
8
V
-
2
2
0
0
C
GLI18V-2200C
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 13
Versión en español
Ver la página 24
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 1
background
-2-
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all safety warnings and all instructions in this manual and in the
battery charger manual. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not allow children to use the cordless
floodlight. It is intended for professional
use. Children can unintentionally blind
themselves or other persons.
Do not operate area lights in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Area
lights create heat and sparks which may
ignite the dust or fumes.
Do not expose area lights to rain or wet
conditions. Water entering an floodlight
will increase the risk of electric shock or
fire.
After the automatic shut-off of the
cordless floodlight, do not continue to
press the On/Off button. The battery
could become damaged.
Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light
beam yourself (not even from a distance).
Do not turn on/off the light without line of
sight to the light. Operator working near the
light may be startled by the sudden bright
light (turn light on) or left out in the dark (turn
light off). Turning light on/off when there is
operator near the light can cause personal
injury or property damage.
Do not cover the lamp head while
operating the cordless floodlight. The
lamp head heats up during operation and
can cause burns or fire when the heat
accumulates.
Do not use the cordless floodlight in road
traffic. The cordless floodlight is not
approved for illumination in road traffic.
Remove the battery from the cordless
floodlight before any work on the
cordless floodlight itself (e.g. assembling,
maintenance, cleaning, etc.), as well as
when transporting and storing.
Do not position the lighted floodlight
head on or near flammable or
combustible materials. The lens gets hot
during use.
Do not touch the lens while the floodlight
is in operation. Touching hot lens
increases the risk of personal injury.
Do not splash the lens of lighted
floodlight with liquids. Hot lens may
shatter when cooler liquids are contacted.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 2
background
-3-
The floodlight is ruggedly constructed. It
should, however, be handled with care.
Use only original Bosch accessories.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
S
lippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
Recharge only with Bosch chargers listed
in the battery/charger list. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use the battery only in conjunction with
your Bosch product. This measure alone
protects the battery against dangerous
overload.
Use only Bosch BAT612 or the batteries
listed in the battery/charger list.
When
using other batteries, e. g. imitations,
reconditioned batteries or other brands,
there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
The battery can be damaged by pointed
objects such as nails or screwdrivers or
by force applied externally. An internal
short circuit can occur and the battery can
burn, smoke, explode or overheat.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and
increase the risk of fire.
Check the charge level at least once a
month, especially if used for emergency
purposes. If the light seems dimmer,
recharge the battery pack.
User-Maintenance Instruction
All repairs, electrical or
mechanical, should be
attempted only by trained repairmen.
Contact the nearest Bosch Factory Service
Center, Authorized Service Station or other
competent repair service.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 3
background
-4-
The manufacturer is not responsible for
radio interference caused by
unauthorized modifications to this
e
quipment. Such modifications could
void the user’s authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE! This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital devices, pursuant to Part
15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving
antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Exposure to Radio Frequency (RF)
Signals: The wireless device is a radio
transmitter and receiver. It is designed
and manufactured not to exceed the
emission limit for exposure to radio
frequency (RF) energy set by the Ministry
of Health (Canada), Safety Code 6. These
limits are part of comprehensive
guidelines and established permitted
levels of RF energy for the general
population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards include
a substantial safety margin designed to
assure the safety of all persons,
regardless of age and health.
This device and its antenna must not be
co-located or operating in conjunction
with any other antenna or transmitter.
FCC Caution
This device complies with Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause
interference, and
(2) this device must accept any
interference, including interference
that may cause undesired operation
of the device.
Industry Canada
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 4
background
-5-
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study
them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V
Volts (voltage)
A
Amperes (current)
Ah
Amp hour (measurement of battery capacity)
Hz
Hertz (frequency, cycles per second)
W
Watt (power)
kg
Kilograms (weight)
min
Minutes (time)
s
Seconds (time)
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n
Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0
Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 5
background
-6-
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study
them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 6
background
G
L
I
1
8
V
-
2
2
0
0
C
-7-
Functional Description and Specifications
Bluetooth
®
Connected Cordless Floodlight
FIG. 1
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
on/oFF SWitch
PedeStal
heat SinK
triPod Mount 5/8-11
laMP head
Battery cover
latch
Battery
cover
carrying
handle
Model number: GLI18V-2200C
Voltage rating: 18V
Bluetooth
®
range: 100 feet max.
Allowed ambient temperature:
during charging 32…113 ºF (0…+45 ºC)
during operation -4…122 ºF (-20…+50 ºC)
during storage 32…122 ºF (0…+50 ºC)
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 7
background
-8-
Inserting and Releasing
Battery Pack
Use only Bosch
BAT612 or batteries
listed in the battery/charger list. Using
other types of batteries may result in
personal injury or property damage.
Release the locking latch of the battery
cover and flip the cover open (Fig. 2).
To remove the battery pack, press the
battery pack release button and slide the
battery pack completely out of floodlight
housing.
To insert battery, align battery and slide
battery pack into tool until it locks into
position (an audible click sound is an
indication that the battery is locked). Do
not force.
Ensure that the rubber lip is in correct
position when closing cover.
Button Cell Activation /
Replacement
To enable the communication of this
cordless floodlight in the off state to a
mobile terminal/device, the cordless
floodlight is equipped with a button cell.
To activate the included button cell:
1. Release the locking latch of the
battery cover and flip the cover
open.
2. If battery pack is inserted, remove it.
3. Using a #1 Phillips screwdriver,
loosen the screw of the battery lid
and remove the button cell lid.
4. Remove the protective film.
5. Insert the button cell. Make sure that
the positive pole is pointing outside.
Use only Lithium 3V CR2032 button
cell battery.
6. Re-attach the button cell lid.
7. Close battery cover. Make sure that
the rubber lip is in correct position
when closing co ver. Otherwise,
protection against dust and splash
water can not be guaranteed.
When replacing a button cell, follow
steps 1-3 and 5-7.
Before the button cell runs out of
energy, the app displays a warning.
Chemical Burn
Hazard. Keep
batteries away from children. This
product contains a lithium button/coin
cell battery. If a new or used lithium
button/coin cell battery is swallowed or
enters the body, it can cause severe
internal burns and can lead to death in
as little as 2 hours. Always completely
secure the battery compartment. If the
battery compartment does not close
securely, st op using the product,
remove the batteries, and keep it away
from children. If you think batteries
might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
C
R
2
0
3
2
Assembly
FIG. 2
Button cell
(3 v lithium battery,
cr 2032)
Battery lid
ScreW
Battery PacK
locKing latch
Battery cover
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 8
background
-9-
Operating Instructions
Protection Against Deep
Discharging
The lithium ion battery is protected
against deep discharging by the
Electronic Cell Protection (ECP).
When the battery is empty, the
cordless floodlight is switched off by
means of a protective circuit.
Turning the Floodlight On
To turn the floodlight ON, press the
On/Off switch. To turn floodlight OFF,
press the On/Off switch (Fig. 1).
Adjusting the Brightness
Press the On/Off switch briefly to
switch on the cordless floodlight at
full brightness. To adjust the
brightness, hold down the On/Off
switch until the light has switched to
dim mode. Repeat process to get light
back to high brightness.
Temperature Dependent
Overload Protection
In order to protect both the user as
well as the floodlight, the floodlight
switches off if the heat sink
temperature reaches 14F (6C).
Allow the cordless floodlight to cool
down, then switch the cordless
floodlight on again.
Do not continue to
press the On/Off
switch after the cordless floodlight has
been automatically switched off. The
battery can be damaged.
Low Battery Warning
Shortly before the cordless floodlight
switches off because of a low battery,
it will flash 3 times and shine with
reduced brightness.
Run Time
The run time will depend on the
Bosch battery capacity and the
brightness setting of the Floodlight.
The run time on the high brightness
setting will be 42 minutes per Ah of
the battery pack.
Standing Up
Carefully fold out the pedestal and
place the cordless floodlight on the
floor. Ensure that it has a firm footing.
Swiveling Stand
The lamp head can be swiveled a
maximum 120° in 30-degree steps to suit
the application (Fig. 3).
Fastening to the tripod
You can use the tripod mount to
screw the cordless floodlight onto a
tripod.
Tighten the 5/8" screw. Ensure that
the tripod has a firm footing.
30°
120°
FIG. 3
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 9
background
-10-
Connectivity
The cordless floodlight is equipped
with a Bluetooth® module, which
enables data transmission via radio
technology to certain mobile
terminals/devices with a Bluetooth®
interface (e.g., smartphones, tablets).
To operate the cordless floodlight via
Bluetooth® you need the Bosch
application (app) Bosch Toolbox.
Download the app from the
respective app stores (Apple App
Store, Google Play Store).
Do not turn on/off the
light without line of
sight to the light. Operator working near
the light may be startled by the sudden
bright light (turn light on) or left out in
the dark (turn light off). Turning light
on/off when there is operator near the
light can cause personal injury or property
damage.
Note: Once the timer or interval setting
has been reached, the light will flash 5
times and then turn off in approximately
60 seconds.
UsingBosch Toolbox app
From the app menu, choose My
tools”. Your mobile terminal/device
displays all necessary steps to
connect the cordless floodlight.
After pairing your tool with a mobile
device you can adjust certain
functions or check the status of the
power tool using Bosch Toolbox app.
‘GLI groups’ allows multiple units to
be included in a group that can be
controlled in unison. They can each
be named so that they can be easily
distinguished from each other. In
unison, they can use the same
features as a single light; on/off,
brightness, timer mode, and interval
mode.
A. Help button tapping this button
will bring up help screen.
B. Tool photo tapping on the photo
will let you customize the
photograph of the tool.
C. Power tool battery charge
status the number of green
‘batteriesindicates the estimated
charge level for the battery pack.
Note: Number of indicator
"batteries" may not be equal to the
number of LEDs on the battery fuel
gauge.
D. Power tool nickname tapping on
the pencil icon will let you
customize the tool nickname. You
can also do it when changing the
tool photo.
E. Connection status bar Here you
can see the connection (signal)
A
B
C
D
E
F
G
H
JI
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by the
Bluetooth
®
, SIG, Inc. and any use of such marks by BOSCH is under license.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 10
background
Maintenance
Service
NO USER SERVICE-
ABLE PARTS
INSIDE. Preventive maintenance
performed by un au thorized
personnel may result in misplacing
of internal wires and components
which could cause serious hazard.
We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory
Service Center or Authorized Bosch
Service Station. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from
power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents
that contain ammonia.
To avoid damage, clean the plastic
lens of the cordless floodlight only
with a dry, soft cloth. Do not use
cleaning agents or solvent.
-11-
strength indicated by vertical bars.
You can use toggle switch to
disconnect the tool from your
mobile device.
F. LED Turn light on and off
G. Brightness Toggle between off,
the low brightness setting, and the
high brightness setting.
H. Timer Allow the light or group of
lights to be automatically switched
on or off after a specified amount
of time.
Interval Allow the light or group
of lights to be automatically
switched on or off at a specified
time of day.
I. Tool alerts tapping the alerts
triangle will display any alerts
received from the tool.
J. Info button displays tool
information and specifications.
Connectivity
To avoid accidents, always disconnect the tool and/or charger
from the power supply before cleaning.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 11
background
-12-
Licenses
Copyright (C) 2014 Texas Instruments
Incorporated - http://www.ti.com/
Redistribution and use in source and
binary forms, with or without
modification, are permitted provided that
the following conditions are met:
Redistributions of source code must
retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer.
Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with
the distribution.
Neither the name of Texas Instruments
Incorporated nor the names of its
contributors may be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
E
XPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING
IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 12
background
lisez tous les avertissements et toutes les instructions figurant dans ce
mode d’emploi et dans le mode d’emploi du chargeur de bloc-piles. Le non-
respect des avertissements et des instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
conServeZ touS leS avertiSSeMentS et touteS leS inStructionS
Pour rÉFÉrence Future
-13-
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans
un endroit encombré ou sombre.
ne laissez pas les enfants utiliser la lampe baladeuse
déclairage de sans fil. Elle nest pas conçue pour une
utilisation professionnelle. Les enfants pourraient s’aveugler
ou aveugler d’autres personnes accidentellement.
n’utilisez pas des lampes baladeuses d’éclairage de dans
une atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les lampes
baladeuses d’éclairage de produisent de la chaleur et des
étincelles, qui pourraient mettre le feu à de la poussière ou à
des vapeurs.
n’exposez pas de lampes baladeuses d’éclairage de à la
pluie ou à un environnement humide. La pénétration d’eau
dans une lampe baladeuse d’éclairage de outil électrique
augmentera le risque de choc électrique ou d’incendie.
Si la lampe baladeuse d’éclairage de s’éteint soudainement
de façon inexpliquée, ne continuez pas à appuyer sur le
bouton de marche/arrêt (on/off). Ceci pourrait endommager
la pile.
n’orientez pas le faisceau lumineux vers des personnes
ou vers des animaux, et ne regardez pas la source du
faisceau lumineux vous-même (pas même depuis un
endroit éloigné).
il ne faut pas allumer ou éteindre la lampe sans avoir une
ligne de vision jusqu’à la lumière. Un opérateur travaillant à
proximité de la lumière pourrait être surpris par l’intensité
soudaine de la lumière (lorsque la lampe est allumée) ou se
trouver totalement dans le noir (lorsque la lampe est
éteinte). Le fait d’allumer ou d’éteindre la lumière quand un
opérateur se trouve à proximité de la lumière pourrait causer
des blessures ou des dommages matériels.
ne recouvrez pas la tête de la lampe pendant que vous
utilisez la lampe baladeuse d’éclairage de sans fil. La tête
de la lampe chauffe pendant le fonctionnement, et
l’accumulation de chaleur pourrait causer des brûlures.
n’utilisez pas la lampe baladeuse d’éclairage de sans fil au
milieu de la circulation automobile. La lampe baladeuse
d’éclairage de sans fil n’est pas approuvée pour être utilisée au
milieu de la circulation automobile.
retirez la pile de la lampe baladeuse d’éclairage de sans fil
avant de réaliser une quelconque opération sur la lampe
baladeuse elle-même (p. ex., assemblage, entretien,
nettoyage, etc.), ainsi qu’avant de la transporter ou de la
ranger.
ne placez pas la te d’une lampe baladeuse d’éclairage de
allumée sur des matériaux inflammables ou combustibles,
ou à proximité de ceux-ci. La lentille devient extrêmement
chaude pendant son fonctionnement.
CONSIGNES DE CURI IMPORTANTES
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 13
background
ne touchez pas la lentille pendant que la lampe baladeuse
d’éclairage de est allumée. Tout contact de la peau avec une
lentille chaude augmente le risque de blessure.
néclaboussez pas lampoule de la lampe baladeuse
d’éclairage de allumée avec des liquides. Une ampoule très
chaude pourrait se briser en éclats en cas de contact avec des
liquides plus froids.
la lampe baladeuse d’éclairage de est robuste. Il faut
cependant la manipuler en prenant des précautions.
utilisez seulement des accessoires Bosch originaux.
gardez les poignées et les surfaces de préhension propres,
sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse.
Les poiges et les surfaces de phension glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
ne la rechargez quen utilisant des chargeurs Bosch
indiqués sur la liste des piles/chargeurs.Un chargeur qui est
approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
n’utilisez les piles quavec votre produit Bosch. Cette
mesure à elle seule protège les piles contre toute surcharge
dangereuse.
utilisez seulement Bat612 ou les piles indiquées sur la
liste des piles/chargeurs. Si vous utilisez d’autres piles, p.
ex., des imitations, des piles remises en état ou des piles
dautres marques, il existe un risque dexplosion et de
dommages matériels en conséquence de lexplosion des
piles.
lorsque le bloc-piles n’est pas utili, gardez-le à une
distance suffisante des autres objets en tal, comme
des trombones, pces de monnaie, cs, clous, vis ou
autres petits objets en métal qui pourraient faire une
connexion entre une borne et une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures
ou un incendie.
une pile peut être endommagée par des objets pointus
tels que des clous ou des tournevis, ou par une force
appliquée depuis l’extérieur. Un court-circuit interne peut
se produire et la pile pourrait alors brûler, fumer, exploser ou
surchauffer.
dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide
pourrait être éjecde la pile; évitez tout contact avec
celui-ci. en cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau.
en cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un
professionnel de santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut
causer de l’irritation ou des brûlures.
n’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé
ou a é modifié. Des piles endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un
incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
n’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à
une température excessive. L’exposition à un incendie ou à
une temrature supérieure à 26 F (13 C) pourrait
causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température indiquée dans les instructions. Une
charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait
endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
inspectez le niveau de charge au moins une fois par moi,
tout particulrement si vous prévoyez d’utiliser cette
lampe dans des cas durgence. Si lintensi lumineuse
semble plus basse qu’auparavant, rechargez le bloc-piles.
instructions relatives a l’entretien par
l’utilisateur
Toutes les
r é p a r a t i o n s ,
électriques ou mécaniques, ne doivent être entreprises que
par des techniciens qualifiés. Adressez-vous au Centre de
service usine Bosch ou au Centre de service après-vente
agé le plus proche, ou à un autre service de paration
compétent.
ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés.
La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le
fabricant ou un prestataire de services agréé.
-14-
conServeZ touS leS avertiSSeMentS et touteS leS inStructionS
Pour rÉFÉrence Future
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 14
background
-15-
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations
radioélectriques caues par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications
pourraient annuler le droit de l’utilisateur de se servir de
ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
quil respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à
assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut
rayonner de l’énergie de fréquence radioélectrique et,
sil nest pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il risque de causer des perturbations
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est
pas possible de garantir quaucune perturbation ne
sultera d’une installation particulière. Si ce matériel
cause des perturbations radioélectriques nuisibles
affectant la réception de la radio ou de la télévision ce
qui peut être déterminé en mettant ce matériel sous
tension et hors tension l’utilisateur devrait essayer de
redier à de telles perturbations en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
Changer l’orientation de l’antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
Augmenter la distance entre le matériel et le
récepteur.
Brancher le matériel dans une prise de courant
faisant partie d’un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
« Exposition aux signaux de fréquences radioélectriques
(RF) : « L’appareil sans fil est un émetteur-récepteur
radiophonique. Il est conçu et fabriqué pour ne pas
passer les limites d’émission pour l’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) déterminées par le
Ministère de la Santé canadien dans le Code de sécurité
6. Ces limites entrent dans le cadre de directives
détaillées et établissent les niveaux dénergie RF
autorisés pour la population générale.
Ces directives sont basées sur les normes de curité
précédemment élaborées par des organismes de
normalisation internationaux. Ces normes comprennent
une marge de sécurité importante visant à assurer la
sécurité de tous les individus, quels que soient leur âge
et leur état de santé.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés
au même endroit ou utilisés en même temps que tout
autre émetteur ou antenne.
Mise en garde de la FCC :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
Lexploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) lappareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible den compromettre le
fonctionnement.
Industrie Canada
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 15
background
-16-
Symboles
i
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole désignation / explication
V
Volts (voltage)
A
Ampéres (courant)
Ah
Ampères⁄heure (mesure de la capacité de la pile)
Hz
Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W
Watt (puissance)
kg
Kilogrammes (poids)
min
Minutes (temps)
s
Seconds (temps)
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n
Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0
Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé
signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 16
background
-17-
Symboles (suite)
important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole désignation / explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 17
background
-18-
Description fonctionnelle et spécifications
débranchez le bloc-piles de la lampe avant d’effectuer tout assemblage ou
glage, ou avant de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d’allumage accidentel de la lampe.
Lampe baladeuse d’éclairage de sans fil à connexion Bluetooth
®
G
L
I
1
8
V
-
2
2
0
0
C
FIG. 1
INTERRUPTEUR DE
MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
SOCLE
DISSIPATEUR
THERMIQUE
SUPPORT DE
MONTAGE SUR
TRÉPIED DE 5/8 PO-11
TE DE LAMPE
LOQUET DU COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU BLOC-PILES
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU
BLOC-PILES.
POIGNÉE DE
TRANSPORT
Nuro de modèle : gli18v-2200c
Tension nominale : 18V
Plage Bluetooth
®
: 30 mètres max.
Température ambiante autorisée :
– pendant la charge 32…113 ºF (0…+45 ºC)
– pendant le fonctionnement -4…122 ºF (-20…+50 ºC)
– pendant le stockage 32…122 ºF (0…+50 ºC)
reMarQue : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 18
background
insertion et retrait du bloc-piles
u t i l i c e
únicamente la
batería Bosch Bat612 o las baterías incluidas en
la lista de baterías/cargadores. Puede que el uso
de otros tipos de baterías cause lesiones corporales
o daños materiales.
Ouvrez le loquet de verrouillage du couvercle du
compartiment contenant le bloc-piles et faites
basculer le couvercle pour l’ouvrir (Fig. 2).
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
libération du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles
comptement en dehors du btier de la lampe
baladeuse.
Pour insérer le bloc-piles, alignez le bloc-piles et
faites-le glisser dans la lampe baladeuse jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place (un déclic se fera
entendre pour indiquer que le bloc-piles est en
place). N’exercez pas une force excessive.
Assurez-vous que la lèvre en caoutchouc est dans la
position correcte lorsque vous fermez le couvercle.
installation/remplacement de la pile
en forme de bouton
Pour activer la pile en forme de bouton :
1. Ouvrez le loquet de verrouillage du couvercle du
compartiment contenant la pile et faites basculer
le couvercle pour ouvrir le compartiment.
2. Si le bloc-piles est inséré, retirez-le.
3. En utilisant un tournevis à pointe cruciforme
1, desserrez la vis du couvercle du
compartiment contenant la pile et retirez le
couvercle du compartiment contenant la pile en
forme de bouton.
4. Retirez la pellicule protectrice.
5. Inrez la pile en forme de bouton. Assurez-vous
que le pôle positif est orienté vers le haut.
Utilisez uniquement une pile bouton au lithium
3V CR2032.
6. Refermez le couvercle du compartiment
contenant la pile en forme de bouton.
7. Fermez le couvercle du compartiment contenant
la pile. Assurez-vous que la vre en caoutchouc
est dans la position correcte lorsque vous fermez
le couvercle. Sinon, la protection contre la
poussière et les éclaboussures ne peut pas être
garantie.
Lorsque vous remplacez une pile en forme de
bouton, suivez les étapes 1-3 et les étapes 5-7.
Lorsque la pile en forme de bouton est déchargée,
l’appli affiche un message d’avertissement.
risque de
b r û l u r e
chimique. Gardez les piles hors de la portée des
enfants. Ce produit contient une pile bouton au
lithium. Si une pile bouton au lithium neuve ou
usagée est avalée ou entre dans le corps, elle risque
de causer de graves brûlures internes et de causer
la mort en deux heures seulement. Sécurisez
toujours complètement le compartiment des piles.
Si le compartiment des piles n'est pas bien sécurisé,
cessez d’utiliser le produit, retirez-en les piles et
gardez hors de la portée des enfants. Si vous
pensez que des piles ont pu avoir é avaes ou
placées dans une partie quelconque du corps,
consultez immédiatement un membre du corps
médical.
-19-
Assemblage
C
R
2
0
3
2
FIG. 2
PILE EN FORME DE
BOUTON
(PILE AU LITHIUM DE
3 V, CR 2032)
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU
BLOC-PILES
VIS
BLOC-PILES
LOQUET DU
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU
BLOC-PILES
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT DU
BLOC-PILES.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 19
background
-20-
Protection contre une decharge
poussee
La pile au lithium-ion est protégée contre une
décharge poussée par la technologie ECP
(Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est
chare, la lampe baladeuse sans fil est mise
hors tension par un circuit de protection.
allumage de la lampe baladeuse
Pour allumer la lampe baladeuse, appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt. Pour éteindre la
lampe baladeuse, appuyez sur l’interrupteur de
marche/arrêt (Fig. 1).
réglage de la luminosité
Appuyez brièvement sur linterrupteur de
marche/arrêt pour allumer la lampe baladeuse sans
fil à la luminosité maximum. Pour ajuster l’intensité
lumineuse, maintenez l'interrupteur de
marche/arrêt (On/Off) enfon jusqu ce que la
lumière passe en mode datténuation.
Recommencez le processus pour revenir dans le
mode de forte intensité lumineuse.
Protection contre la
surchauffe/surcharge causee par
l’elevation de la temperature
Afin de proger à la fois l’utilisateur et la lampe
baladeuse, cette dernre clignote trois fois puis
s'éteint si la température du dissipateur de chaleur
atteint 140° F (60° C). Laissez la lampe baladeuse
sans fil refroidir, puis rallumez la lampe baladeuse
sans fil.
ne continuez
pas à appuyer
sur l’interrupteur de marche/arrêt après la mise
hors tension automatique de la lampe baladeuse.
Ceci pourrait endommager les piles.
avertissement : pile presque
déchargée
Peu de temps avant que la lampe baladeuse sans fil
s'éteigne en raison de la décharge de la pile, elle
clignotera trois fois et son intensité lumineuse sera
réduite.
autonomie de fonctionnement
L’autonomie de fonctionnement dépendra de la
capacité du bloc-piles Bosch et du réglage de
lintensité lumineuse de la lampe baladeuse.
L’autonomie de fonctionnement avec le réglage
d’intensité lumineuse élevé sera de 42 minutes par
Ah du bloc-piles.
Mise en position verticale
Repliez délicatement le socle et placez la lampe
baladeuse sans fil sur le sol. Assurez-vous qu’elle
est bien stable.
Support pivotant
La tête de la lampe peut pivoter de 120° au
maximum par incréments de 30 degrés pour
s’adapter à l’application (Fig. 3).
Fixation sur le trépied
Vous pouvez utiliser le support de tpied pour
visser la lampe baladeuse sans fil sur un trépied.
Serrez la vis de 5/8 po. Assurez-vous que le trépied
est bien stable.
30°
120°
FIG. 3
instructions pour l’utilisation
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 20
background
-21-
La lampe baladeuse d’éclairage de sans fil est munie
d’un module Bluetoot, ce qui rend possible la
transmission de données par technologie radio à
destination de certains terminaux/dispositifs
mobiles dotés d’une interface Bluetooth® (p. ex.,
téléphones intelligents, tablettes).
Pour utiliser la lampe baladeuse d’éclairage de sans
fil avec Bluetooth®, vous aurez besoin de
lapplication Bosch (appli) « Bosch Toolbox ».
Téléchargez lappli en vous rendant dans les
boutiques d'applications respectives (Apple App
Store, Google Play Store).
il ne faut pas
allu mer ou
éteindre la lampe sans avoir une ligne de vision
jusquà la lumière. Un opérateur travaillant à
proximi de la lumre pourrait être surpris par
l’intensité soudaine de la lumière (lorsque la lampe
est allumée) ou se trouver totalement dans le noir
(lorsque la lampe est éteinte). Le fait d’allumer ou
d’éteindre la lumière quand un opérateur se trouve
à proximité de la lumière pourrait causer des
blessures ou des dommages matériels.
remarque : Une fois que le délai ou l’intervalle fixé
aura été atteint, la lampe clignotera cinq fois, puis
elle s’éteindra au bout de 60 secondes environ.
utilisation de l’appli
« Bosch toolbox »
Choisissez « My tools » (Mes outils) sur l’application
menu. Votre terminal/dispositif mobile affiche
toutes les étapes nécessaires pour connecter la
lampe baladeuse d’éclairage de sans fil.
Après avoir apparié votre lampe baladeuse
déclairage de avec un dispositif mobile, vous
pouvez ajuster certaines fonctions ou vérifier le
statut de la lampe baladeuse déclairage de en
utilisant l’application Bosch Toolbox.
Les « Groupes GLI » permettent d’inclure plusieurs
unis dans un groupe qui peut être contrôlé à
l'unisson. Ils peuvent être nommés de façon à
pouvoir être distingués facilement les uns des
autres. À l’unisson, ils peuvent utiliser les mêmes
fonctionnalités qu’une lampe unique : marche-arrêt,
luminosité, mode minuterie et mode intervalle.
a. Bouton help (aide) appuyez sur ce bouton
pour afficher l’écran d’aide.
B. Photo tool (outil) appuyez sur la photo
pour personnaliser la photographie de l’outil.
c. Statut de charge des piles de loutil
électrique le nombre de « piles » vertes
indique le niveau de charge estimé pour le
bloc-piles. Remarque : Le nombre
d'indicateurs « batteries » peut ne pas être
égal au nombre de DEL sur la jauge de charge
du bloc-piles.
d. Surnom de l’outil électrique appuyez sur
l’icône « pencil » (crayon) pour personnaliser
le surnom de l’outil. Vous pouvez faire la même
chose lorsque vous changez la photo de l’outil.
e. Barre de statut de connexion Ici vous
pouvez voir la force de la connexion (signal)
indiquée par des barres verticales. Vous
pouvez utiliser l’interrupteur à bascule pour
déconnecter l’outil de votre dispositif mobile.
A
B
C
D
E
F
G
H
JI
Le terme et les logos Bluetooth
®
sont des marques déposées appartenant à Bluetooth
®
, SIG, Inc. et toute utilisation de
ces marques par BOSCH est autorisée par licence.
Connectivité
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 21
background
-22-
F. del Pour allumer et éteindre la lumière
g. luminosité Pour basculer entre la mise
hors tension, le réglage de luminosité bas et le
réglage de luminosité élevé.
h. Minuterie Pour allumer ou éteindre
automatiquement la lumière ou un groupe de
lumières après un laps de temps spécifié.
intervalle Pour allumer ou éteindre
automatiquement la lumière ou un groupe de
lumières à une heure précise de la journée.
i. alertes tool (outil) Appuyez sur « triangle
d’alertes » pour afficher toutes les alertes
reçues par l’outil.
J. Bouton info Affiche les informations et
spécifications de l’outil.
Service
il n’eXiSte À
lintÉrieur
aucune Pce SuScePtiBle dÊtre entre -
tenue Par lutiliSateur. lentretien
préventif exécuté par des personnes non
autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, ce
qui peut présenter de graves dangers. Nous
recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine
Bosch ou à un centre de service après-vente Bosch
agréé. TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le
chargeur de la source de courant avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la
fin de leur vie. Si vous remarquez une diminution
dans les performances de votre outil ou une durée
de fonctionnement réduite de manière significative
entre charges, il est temps de remplacer le bloc-
piles. Sil nest pas remplacé, il se peut quil
endommage le chargeur ou que l’outil fonctionne
incorrectement.
nettoyage
certains agents
de nettoyage et
certains solvants abîment les pièces en
plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le
tétrachlorure de carbone, les solvants de nettoyage
chlorés, lammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Pour éviter tout dommage, nettoyez l’objectif en
plastique de la lampe baladeuse d’éclairage de sans
fil uniquement avec un chiffon doux et sec.
Nutilisez pas de solvants ou de produits de
nettoyage.
Entretien
Pour éviter les acci dents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le
nettoyer ou de l’entretenir.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 22
background
-23-
Licences
Copyright (C) 2014 Texas Instruments Incorporated -
http://www.ti.com/
La redistribution et l'utilisation sous formes source et
binaire, avec ou sans modifications, sont autorisées à
condition que les conditions suivantes soient remplies :
Les redistributions du code source doivent conserver
l'avis de droits dauteur ci-dessus, cette liste de
conditions et le rejet de responsabilité suivant.
Les redistributions sous forme binaire doivent
reproduire l'avis de droits d’auteur ci-dessus, cette
liste de conditions et le rejet de responsabilité suivant
dans la documentation et/ou les autres éments
fournis avec la distribution.
Ni le nom de Texas Instruments Incorporated, ni les
noms de ses collaborateurs ne peuvent être utilisés
pour approuver ou promouvoir des produits dérivés
de ce logiciel sans autorisation écrite préalable
spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI PAR LES DÉTENTEURS DES
DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS « EN
L'ÉTAT », ET TOUTES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALIMARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
REJETÉES. EN AUCUN CAS, LE PROPRIÉTAIRE OU LES
CONTRIBUTEURS DES DROITS D’AUTEUR NE SERONT
RESPONSABLES DE DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX, EXEMPLAIRES OU
CONSÉCUTIFS (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
LA FOURNITURE DE MARCHANDISES OU DE SERVICES
DE SUBSTITUTION) ; LA PERTE D'UTILISATION, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES ; OU INTERRUPTION DES
AFFAIRES, QUELLE QUE SOIT LA CAUSE ET QUELLE
QUE SOIT LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, QUE CE
SOIT UN CONTRAT, LA RESPONSABILITÉ SANS FAUTE
OU UN QUASI-DÉLIT (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE OU
UNE AUTRE CAUSE), DÉCOULANT DUNE
QUELCONQUE MANIÈRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SIL AVAIT ÉTÉ INFORMÉ DE LA
POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 23
background
lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones incluidas en
este manual y en el manual del cargador de baterías. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
guarde todaS laS advertenciaS e inStruccioneS Para reFerencia Futura
-24-
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
no deje que los niños utilicen la luz de inalámbrica. está
diseñada para uso profesional. Los niños pueden
cegarse accidentalmente o cegar accidentalmente a otras
personas.
no utilice luces de área en atsferas explosivas, tales
como las existentes en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las luces de área generan calor y
chispas, que pueden incendiar los polvos o los vapores.
no exponga las luces de área a la lluvia ni a condiciones
medas. Si entra agua en una luz de área se aumentará el
riesgo de descargas ectricas o incendio.
después del apagado autotico de la luz de área
inambrica, no continúe presionando el botón de
encendido y apagado. La batería podría resultar dañada.
no dirija el rayo de luz hacia personas o animales y no
mire directamente hacia el rayo de luz (ni tan
siquiera desde lejos).
no encienda ni apague la luz sin tener una línea visual
a la luz. Si el operador trabaja cerca de la luz, es posible
que resulte aturdido por la luz brillante repentina (al
encender la luz) o se quede a oscuras (al apagar la luz).
Si se enciende o apaga la luz cuando hay un operador
cerca de la misma, el resultado puede ser lesiones
corporales o daños materiales.
no cubra la cabeza de la lámpara mientras esté
utilizando la luz de inalámbrica. La cabeza de la lámpara
se calienta durante la utilización y puede causar
quemaduras cuando el calor se acumula.
no utilice la luz de inalámbrica en tráfico rodado. La luz
de área inalámbrica no está aprobada para iluminacn en
tráfico rodado.
retire la batea de la luz de inalámbrica antes de
realizar cualquier trabajo en la propia luz (p. ej.,
ensamblaje, mantenimiento, limpieza, etc.), así como al
transportarla y almacenarla.
no posicione la cabeza de la luz de encendida sobre
materiales inflamables o combustibles ni cerca de ellos.
El lente se calienta durante el uso.
no toque el lente mientras la luz de esté en
funcionamiento. Tocar el lente caliente aumenta el riesgo
de lesiones corporales.
no salpique con líquidos el lente de la luz de cuando
es encendida. Es posible que el lente caliente se rompa
en pedazos cuando entre en contacto con líquidos más
fríos.
la luz de está construida robustamente. Sin embargo, se
debemanejar con cuidado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de
seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle
a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para
evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se evita,
causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no se evita,
podría causar lesiones leves o moderadas.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 24
background
utilice únicamente accesorios Bosch originales.
Mantenga secos, limpios y libres de aceite y grasa los
mangos y las superficies de agarre. Si están resbalosos,
los mangos y las superficies de agarre no permiten un
manejo y un control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
recargue la batería solamente con los cargadores de
baterías indicados en la lista de baterías/cargadores.
Puede que un cargador que sea adecuado para un tipo
de paquete de batería cree un riesgo de incendio cuando
se utilice con otro paquete de batería.
utilice la batería solamente en combinación con su
producto Bosch. Esta medida por sí sola protege la
batería contra una sobrecarga peligrosa.
utilice únicamente la Bat612 o las baterías
indicadas en la lista de baterías/cargadores Cuando
utilice otras baterías, p. ej., imitaciones, baterías
reacondicionadas u otras marcas, existe peligro de
lesiones, a como de dos materiales por causa de
explosión de las baterías.
cuando el paquete de batería no se esté usando,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
clips sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos metálicos pequos, que puedan
hacer una conexión de un terminal a otro. Si se
cortocircuitan juntos los terminales de la batea, el
resultado podrá ser quemaduras o un incendio.
la batería puede resultar dañada por objetos
puntiagudos tales como clavos o destornilladores, o
por una fuerza aplicada externamente. Puede ocurrir
un cortocircuito interno y la batería puede arder,
humear, explotar o sobrecalentarse.
en condiciones abusivas es posible que se expulse
líquido de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, busque
además asistencia médica adicional. Es posible que el
líquido expulsado de la batería cause irritación o
quemaduras.
no utilice un paquete de batería o una herramienta
que hayan sido dañados o modificados. Es posible que
las baterías dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
no exponga un paquete de batería o una herramienta
a un fuego o una temperatura excesiva. Es posible que
la exposición a un fuego o una temperatura superior a
265 °F cause una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería ni la herramienta fuera del
intervalo de temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una carga
incorrectamente o a temperaturas que estén fuera del
intervalo especificado dañe la batea y aumente el
riesgo de incendio.
compruebe el nivel de carga por lo menos una vez al
mes, especialmente si se utiliza para fines de
emergencia. Si parece que la luz pierde intensidad,
recargue el paquete de batería.
instrucciones de mantenimiento
por el usuario
Todas las repara ciones,
eléctricas o mecánicas,
deberán ser intentadas sólo por cnicos reparadores
capacitados. Contacte al Centro de Servicio de Fábrica
Bosch más cercano, la Estación de Servicio Autorizada
más cercana u otro servicio de reparación competente.
no haga nunca servicio de ajustes y reparaciones de
paquetes de batería dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería deberá ser
realizado únicamente por el fabricante o por
proveedores de servicio autorizados.
-25-
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 25
background
-26-
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia
causada por las modificaciones no autorizadas que se
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
comprobado que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra la
interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en
una instalación específica. Si este equipo causa
interferencia perjudicial para la recepción de radio o
televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de
las medidas siguientes:
Reoriente o reubique la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un
circuito distinto al circuito al que el receptor esté
conectado.
Consulte al distribuidor o a un técnico experto en
radio/TV para obtener ayuda.
Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): El
dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y
radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no
exceder el límite de emisiones para la exposición a
energía de radiofrecuencia (RF) establecido por el
Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguridad 6.
Estos límites son parte de las directrices exhaustivas y
los niveles de enera de RF permitidos establecidos
para la población general.
Estas directrices se basan en los estándares de
seguridad establecidos previamente por los organismos
de estándares internacionales. Estos estándares
incluyen un margen de seguridad sustancial diseñado
para garantizar la seguridad de todas las personas,
independientemente de su edad o salud.
Este dispositivo y su antena no deben estar coubicados
ni funcionando en combinación con ninguna otra antena
o transmisor.
Aviso de precaución de la FCC:
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de
la FCC y con el estándar o los estándares RSS exentos de
licencia de Industry Canada.
Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no podrá causar interferencia
perjudicial y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que
pueda causar un funcionamiento no deseado.
Industry Canada
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 26
background
-27-
Símbolos
iMPortante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
Símbolo désignación / explicación
V
Volt (tensión)
A
Ampere (corriente)
Ah
Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
Hz
Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W
Watt (potencia)
kg
Kilogramo (peso)
min
Minuto (tiempo)
s
Segundo (tiempo)
Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n
Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de superficie,
órbitas, etc., por minuto)
0
Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número
más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 27
background
-28-
Símbolos (continuación)
iMPortante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y
aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con
más seguridad.
Símbolo désignación / explicación
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian
Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 28
background
Descripción funcional y especificaciones
desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta.
-29-
Luz de inalámbrica conectada por Bluetooth
®
G
L
I
1
8
V
-
2
2
0
0
C
FIG. 1
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO Y
APAGADO
PEDESTAL
DISIPADOR DE
CALOR
MONTURA DE
TRÍPODE DE 5/8
DE PULGADA-11
CABEZA DE LA
MPARA
PESTILLO DE LA CUBIERTA DE
LA BATERIA
CUBIERTA DE
LA BATERIA
ASA DE
TRANSPORTE
Número de modelo: gli18v-2200c
Tensión nominal: 18V
Alcance de Bluetooth
®
: 100 pies máx.
Allowed ambient temperature:
during charging 32…113 ºF (0…+45 ºC)
during operation -4…122 ºF (-20…+50 ºC)
during storage 32…122 ºF (0…+50 ºC)
nota: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la
herramienta.
Paquetes de batería/cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 29
background
-30-
Ensamblaje
inserción y liberación del paquete
de batea
u t i l i c e
únicamente la
batería Bosch Bat612 o las baterías incluidas en
la lista de baterías/cargadores. Puede que el uso
de otros tipos de baterías cause lesiones corporales
o daños materiales.
Libere el pestillo de fijación de la cubierta de la
batería y bascule la cubierta hasta la posición
abierta (Fig. 2).
Para retirar el paquete de batería, presione el botón
de liberacn del paquete de batería y deslice el
paquete de batería hasta sacarlo completamente de
la carcasa de la luz de trabajo (Fig. 2).
Para insertar la batería, alinee la batería y deslice el
paquete de batería hacia el interior de la
herramienta hasta que quede fijo en la posición
correcta (un sonido de clic audible es una
indicación de que la batea ha quedado fija). No
fuerce el paquete de batería.
Asegúrese de que el reborde de caucho esté en la
posición correcta cuando cierre la cubierta.
instalación/reemplazo de la
batea tipo botón
Para activar la batería tipo botón incluida:
1. Libere el pestillo de fijación de la cubierta de la
batería y voltee la cubierta hasta la posición
abierta.
2. Si el paquete de batea es insertado, retírelo.
3. Utilizando un destornillador Phillips núm. 1,
afloje el tornillo de la tapa de la batea y retire la
tapa de la batería tipo botón.
4. Retire la película protectora.
5. Inserte la batea tipo botón. Asegúrese de que el
polo positivo esorientado hacia arriba. Utilice
únicamente pilas de botón de litio 3V CR2032.
6. Reinstale la tapa de la batería tipo botón.
7. Cierre la cubierta de la batería. Asegúrese de
que el reborde de caucho esen la posición
correcta cuando cierre la cubierta. De lo
contrario, no se pude garantizar la protección
contra el polvo y las salpicaduras de agua.
Cuando reemplace una batería tipo botón, siga los
pasos 1-3 y 5-7.
Antes de que la batería tipo botón se agote, la
aplicación mostrará una advertencia.
Peligro de
q u e m a d u r a s
químicas. Mantenga las baterías fuera del
alcance de los niños. Este producto contiene una
batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería
de litio tipo botón/moneda nueva o usada se traga o
entra en el cuerpo, puede causar quemaduras
internas graves y puede causar la muerte en tan
poco tiempo como 2 horas. Cierre siempre de
manera segura y completa el compartimiento de las
baterías. Si el compartimiento de las baterías no se
cierra firmemente, deje de utilizar el producto,
retire las baterías y manténgalas fuera del alcance
de los niños. Si cree que las baterías podrían haber
sido tragadas o colocadas dentro de cualquier parte
del cuerpo, obtenga atención médica inmediata.
C
R
2
0
3
2
FIG. 2
BATERÍA TIPO
BOTÓN
(BATERIA DE LITIO
DE 3 V, CR 2032)
TAPA DE LA
BATERÍA
TORNILLO
BLOC-PILES
PESTILLO DE LA
CUBIERTA DE LA
BATERIA
CUBIERTA DE LA
BATERIA
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 30
background
-31-
Instrucciones de utilización
Proteccion contra la descarga
profunda
La batería de ion litio está protegida contra la
descarga profunda por la Protección Electrónica
de Celda (ECP)”. Cuando la batería esté vacía, la luz
de área inambrica se apagará por medio de un
circuito protector.
encendido de la luz de trabajo
Para ENCENDER la luz de trabajo, presione el
interruptor de encendido y apagado. Para APAGAR
la luz de trabajo, presione el interruptor de
encendido y apagado (Fig. 1).
ajuste de la luminosidad
Presione brevemente el interruptor de encendido y
apagado para encender el reflector inalámbrico con
la máxima luminosidad. Para ajustar la luminosidad,
mantenga presionado el interruptor de encendido y
apagado hasta que la luz haya cambiado al modo de
atenuación. Repita el proceso para que la luz
regrese a luminosidad alta.
Proteccion contra sobrecargas
dependiente de la temperatura
Para proteger tanto al usuario como a la luz de
trabajo, dicha luz parpadea 3 veces y luego se
apaga si la temperatura del disipador de calor
alcanza 140 °F (60 °C). Deje que la luz de trabajo
inalámbrica se enfríe y luego enciéndala de nuevo.
no continúe
presion ando el
interruptor de encendido y apagado después de
que la luz de trabajo inalámbrica haya sido
apagada automáticamente. La batería puede
resultar dañada.
advertencia de batería con
poca carga
Poco después de que el reflector inambrico se
apague debido a una batería con poca carga, el
reflector parpadeará 3 veces y brillará con una
luminosidad reducida.
tiempo de funcionamiento
El tiempo de funcionamiento dependerá de la
capacidad de la batería Bosch y el ajuste de
luminosidad del reflector. El tiempo de
funcionamiento en el ajuste de luminosidad alta
será 42 minutos por Ah del paquete de batería.
colocacn en posición vertical
Despliegue cuidadosamente el pedestal y coloque
el reflector inambrico en el piso. Aserese de
que tenga un apoyo firme.
Base de soporte giratoria
La cabeza de la lámpara se puede girar un máximo
de 120° en pasos de 30 grados para adaptarse a la
aplicación (Fig. 3).
Sujeción al tpode
Se puede usar la montura de trípode para enroscar
el reflector inalámbrico en un trípode.
Apriete el tornillo de 5/8 de pulgada. Asegúrese de
que el trípode tenga un apoyo firme.
30°
120°
FIG. 3
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 31
background
-32-
Conectividad
La luz de área inambrica es equipada con un
módulo de Bluetooth®, el cual habilita la
transmisión de datos por medio de tecnología de
radio a ciertos terminales/dispositivos móviles con
una interfaz de Bluetooth® (p. ej., teléfonos
inteligentes, tabletas).
Para utilizar la luz de área inalámbrica a través de
Bluetooth®, usted necesita la aplicación (app)
Bosch “Bosch Toolbox”. Descargue la aplicación de
las respectivas tiendas de aplicaciones (Apple App
Store, Google Play Store).
no encienda ni
apague la luz sin
tener una línea visual a la luz. Si el operador
trabaja cerca de la luz, es posible que resulte
aturdido por la luz brillante repentina (al encender
la luz) o se quede a oscuras (al apagar la luz). Si se
enciende o apaga la luz cuando hay un operador
cerca de la misma, el resultado puede ser lesiones
corporales o daños materiales.
nota: Una vez que se haya alcanzado el valor del
ajuste del temporizador o del intervalo, la luz
parpadeará 5 veces y luego se apagará en
aproximadamente 60 segundos.
utilización de la aplicación
Bosch toolbox”
En el menú de la aplicación, escoja “My tools” (Mis
herramientas). Su terminal/dispositivo móvil
muestra todos los pasos necesarios para conectar
la luz de área inalámbrica.
Después de aparear su luz con un dispositivo móvil,
puede ajustar ciertas funciones o comprobar el
estado de la luz utilizando la aplicación Bosch
Toolbox.
Los grupos de varios GLI permiten incluir
múltiples unidades en un grupo que se pueden
controlar al unísono. A cada uno de ellos se le puede
poner un nombre para que se puedan distinguir
fácilmente uno de otro. Al unísono pueden utilizar
las mismas funciones que una luz individual;
encendido y apagado, brillo, modo de temporizador
y modo de intervalo.
a. Botón de ayuda: Al presionar suavemente este
bon aparecerá la pantalla de ayuda.
B. Foto de la herramienta: Al presionar
suavemente en la foto usted podrá personalizar
la fotografía de la herramienta.
c. estado de carga de la batería de la
herramienta eléctrica: El mero de “baterías”
verdes indica el nivel de carga estimado del
paquete de batería. Nota: Es posible que el
número de "baterías" del indicador no sea igual
al número de luces LED del indicador de carga
de la batería.
d. Apodo de la herramienta eléctrica: Al golpear
suavemente en el ícono de “lápiz” se le permitirá
personalizar el apodo de la herramienta.
También pod hacerlo cuando cambie la foto de
la herramienta.
e. Barra de estado de conexión: Aquí usted
puede ver la fuerza de (la señal de) conexión
indicada por barras verticales. Puede usar el
interruptor basculante para desconectar la
herramienta de su dispositivovil.
La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y
todo uso de dichas marcas por BOSCH se hace bajo licencia.
A
B
C
D
E
F
G
H
JI
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 32
background
-33-
Mantenimiento
Servicio
en el interior no
hay PieZaS Que
Puedan Ser aJuStadaS o reParadaS Por el
uSuario. el mantenimiento preventivo realizado por
personal no autorizado puede dar lugar a la
colocación incorrecta de cables y componentes
internos, lo cual podría causar un peligro grave.
Recomendamos que todo el servicio de la herramienta
sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica
Bosch o una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
TÉCNICOS DE REPARACIONES: Desconecten la
herramienta y/o el cargador de la fuente de alimentación
antes de realizar servicio de ajustes y reparaciones.
Baterías
esté alerta a los paquetes de batería que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
reemplazar el paquete de batería. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que dañe el cargador.
limpieza
ciertos agentes y
solventes de limpieza
dañan las piezas de pstico. Algunos de estos son:
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que
contienen amoníaco.
Para evitar daños, limpie el lente de plástico de la luz de
trabajo inalámbrica solamente con un paño suave y
seco. No utilice agentes ni solventes de limpieza.
F. led: encienda y apague la luz
g. Brillo: Cambie entre apagado, el ajuste bajo y el
ajuste de brillo alto.
h. temporizador: Permite que la luz o el grupo de
luces se enciendan o apaguen automáticamente
después de una cantidad de tiempo específica.
intervalo: Permite que la luz o el grupo de luces
se enciendan o apaguen automáticamente a una
hora específica del día.
i. alertas de la herramienta: Al presionar
suavemente el “triángulo de alertas” se mostrará
cualquier alerta recibida de la herramienta.
J. Bon de información:Muestra la informacn y
las especificaciones de la herramienta.
Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta y/o el cargador de la
fuente de alimentación antes de realizar la limpieza.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 33
background
-34-
Licencias
Copyright (C) 2014 Texas Instruments Incorporated -
http://www.ti.com/
La redistribución y el uso en formas tanto de fuente
como binarias, con o sin modificación, están permitidos
siempre y cuando se cumplan las siguientes
condiciones:
Las redistribuciones del código fuente deben retener
el aviso de derechos de propiedad intelectual que
antecede, esta lista de condiciones y el siguiente
descargo de responsabilidades.
Las redistribuciones en forma binaria deben
reproducir el aviso de derechos de propiedad
intelectual que antecede, esta lista de condiciones y
el siguiente descargo de responsabilidades en la
documentación y/u otros materiales suministrados
con la distribución.
Ni el nombre de Texas Instruments Incorporated ni
los nombres de sus contribuyentes se podrán utilizar
para avalar o promover productos derivados de este
software sin permiso previo por escrito específico.
ESTE SOFTWARE ES PROPORCIONADO POR LOS
TENEDORES DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD
INTELECTUAL Y LOS CONTRIBUYENTES A LOS MISMOS
"TAL COMO ESTÁ" Y SE DENIEGAN TODAS LAS
GARANTÍAS EXPRESAS O IMPCITAS, INCLUYENDO,
PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
MERCANTIBILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO. EL DUEÑO DE LOS DERECHOS DE
PROPIEDAD INTELECTUAL O LOS CONTRIBUYENTES A
LOS MISMOS NO SERÁN RESPONSABLES EN NINGÚN
CASO POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
INCIDENTALES, ESPECIALES, EJEMPLARES O
CONSECUENTES (INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A
LA OBTENCIÓN DE BIENES O SERVICIOS SUSTITUTOS;
LA PÉRDIDA DE USO, DATOS O UTILIDADES; O LA
INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL), SEA
CUAL SEA SU CAUSA Y SOBRE LA BASE DE CUALQUIER
TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, YA SEA EN CONTRATO,
RESPONSABILIDAD ESTRICTA O AGRAVIO
(INCLUYENDO NEGLIGENCIA O DE OTRO TIPO) QUE
SURJA DE CUALQUIER MANERA DEL USO DE ESTE
SOFTWARE, INCLUSO SI SE AVISA DE LA POSIBILIDAD
DE DICHOS DAÑOS.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 34
background
-35-
Notes / Remarques / Notas
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 35
background
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V.,
Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo.
de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited
Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are
d
efective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service
Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any
BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES,
SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PRO V -
I
NCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
I
N NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE
U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND
T
HE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR
IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
R
obert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront
exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait,
s
era l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne
soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée.
Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre
d
e service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE
TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
T
OUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE
LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES
DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA
ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU
REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero
de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION
DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o
condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no
hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de
servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica
portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para
Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS,
BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS
EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE
ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO.
ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE
VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS
ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES,
PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
2610051912 11/18
!2610051912!
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 36

Specifications

Bosch GLI18V-2200CN Questions and Answers