Klarstein 10032287 Murach Cascade Fountain

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10032287 photo

User manual

This is the main product document for model 10032287.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Murach
Solar Springbrunnen
Solar Fountain
Fuente Solar
Fontaine solaire
Fontana solare
10032287
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch
und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden
vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der
Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen,
übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den
folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund
um das Produkt zu erhalten:
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Übersicht 5
Zusammenbau 6
Bedienung 7
Wartung und Pege 8
Hinweise zur Entsorgung 8
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 9
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032287
Betriebsspannung 6 V DC
Stromversorgung 3.7 V / 2000 mAh
Leistung Solarmodul 2 W
Maximaler Wasseruss 200 L/h
Schutzart / Pumpe IP68
Schutzart / Steuereinheit IP44
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
English 11
Español 17
Français 23
Italiano 29
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Um die Gefahr von Stromschlägen zu reduzieren, entfernen Sie keine der
Abdeckungen. Das Gerät enthält Teile, die dem Benutzer nicht zugänglich
sind.
Die Gerätekennzeichnung bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße wie Vasen oder
Gießkannen auf dem Gerät ab.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall auf dieses Gerät fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Benutzen Sie nur Zubehör und Anbauteile, die vom Hersteller zugelassen
sind.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn es gewittert, stürmt
oder Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen. So können Sie Schäden
vorbeugen.
Lassen Sie Reparaturen nur von qualizierten Fachkräften durchführen.
Eine Reparatur ist dann erforderlich, wenn das Gerät auf irgendeine Weise
beschädigt wurde, das heißt, wenn Gegenstände darauf gefallen sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallengelassen wurde.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Durch Öffnen der
Abdeckung setzen Sie sich der Gefahr von Stromschlägen und anderen
Verletzungen aus.
Ziehen Sie nicht am Kabel, knicken Sie es nicht und stellen Sie keine
schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf
das Gerät.
Lassen Sie die Pumpe nie leer laufen.
Verbinden Sie das Gerät niemals mit einer Wechselstromquelle. Es ist nur
für den Betrieb mit Gleichstrom ausgelegt.
Betreiben Sie die Pumpe nur in Süßwasserteichen bei Temperaturen bis
maximal 50°C.
Stellen Sie das Solar-Panel nicht in Kuhlen oder Löcher, in denen sich
Wasser sammeln kann. Wählen Sie einen ebenen Standort mit einem
festen Untergrund. Der Kunststoffbolzen sollte in ausreichend solides
Erdreich gesteckt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf andere Geräte, die heiß werden können.
Diese Hitze könnte das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie keine üchtigen Flüssigkeiten wie Insektensprays. Durch
zu starken Druck beim Abwischen können die Oberächen beschädigt
werden. Gummi- oder Plastikteile sollten nicht über einen längeren
Zeitraum mit dem Gerät in Kontakt sein.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
background
5
DE
ÜBERSICHT
Bei diesem Gerät handelt es sich um einen Solarbrunnen für den
Außengebrauch. Damit die Pumpe funktioniert, muss sich das Solarmodul in
direkter Sonneneinstrahlung benden.
Die Solar-Pumpe ist mit einem Akku ausgestattet, der mit einem Schalter am
Bedienmodul (Steuerkasten) hinzu- oder abgeschaltet werden kann. Abends
schalten sich automatisch vier weiße LEDs hinzu, um das Ambiente der
Wasserfontäne zu verschönern.
Funktionsweise
Dieser Solarbrunnen ist hauptsächlich für den Betrieb bei Sonnenschein
geeignet. Die überschüssige Energie wird zur Auadung des Akkus für den
späteren Bedarf verwendet, wenn es bewölkt ist oder die Nacht hereinbricht.
Die Pumpe stellt sich am nächsten Tag automatisch in den Tageslichtmodus.
Die Pumpe läuft nur über den Akku, wenn Sie dies über den Drehknopf
einstellen.
background
6
DE
ZUSAMMENBAU
1 Entpacken Sie den gesamten Inhalt sorgfältig. Bedenken Sie, dass aus
der Brunnenschale etwas Wasser über den Rand treten kann. Stellen
Sie den Solar-Springbrunnen nicht auf eine Fläche, die durch Wasser
Schaden nimmt.
2 Öffnen Sie die Abdeckung auf der Rückseite.
3 Stecken Sie den Schlauch von oben an den Anschluss an der Oberseite
der Pumpe und legen Sie die Pumpe in den Wasserbehälter.
4 Schließen Sie ein Ende des Stromkabels der Pumpe an der Buchse
des Pumpengehäuses an und das andere Ende auf der Rückseite des
Solarmoduls.
5 Schließen Sie des LED-Lichtkabel an die Buchse des Steuerkastens an.
6 Füllen Sie die unterste Brunnenschale mit Wasser. Achten Sie darauf,
dass die Pumpe vollständig eingetaucht ist.
7 Schließen Sie die Klappe auf der Rückseite des Brunnens.
8 Stecken Sie den Pfahl an das Solarmodul und stellen Sie das
Solarmodul an einen sonnigen Ort auf.
9 Der Solar-Springbrunnen kann nun benutzt werden.
Abdeckung
Pumpe
LED-
Lichtkabel
background
7
DE
BEDIENUNG
Schalten Sie die Pumpe mit kurzem Druck auf ON ein. Sie wird abhängig
vom Ladezustand der Batterie einige Stunden arbeiten und automatisch in
den Solar-Modus wechseln, wenn möglich.
Halten Sie den Knopf 3 Sekunden gedrückt, um die Pumpe abzuschalten.
Jetzt wird die Batterie (bei Sonnenlicht) automatisch geladen.
Status LED
Grün = Batterie ist vollständig geladen. Die Pumpe läuft etwa 6-8 Stunden
im Batteriebetrieb.
Orange = Batterie ist halb-leer. Die Pumpe läuft etwa 2-4 Stunden im
Batteriebetrieb.
Rot = Batterie muss geladen werden. Die Pumpe läuft noch maximal
1Stunde im Batteriebetrieb.
Wetter und Lade-Effekt
Pumpe eingeschaltet Pumpe ausgeschaltet
Das Sonnenlicht betreibt die
Pumpe UND lädt die Batterie.
Die Batterie ist nach etwa 1 Tag
vollständig geladen.
Das Sonnenlicht betreibt die
Pumpe UND lädt die Batterie.
Die Batterie ist nach etwa 2-3
Tagen vollständig geladen.
Die Pumpe läuft nur, wenn die
Batterie aufgeladen ist.
Die Batterie ist nach einigen
Tagen vollständig geladen.
Die Pumpe läuft nicht im
Solarbetrieb und die Batterie
lädt nicht.
Die Batterie wird nicht geladen.
Solar-Modus
Drücken Sie ON (auf der Rückseite des Solar-Panels). Die Solar-LED leuchtet.
Überschüssige Energie wird genutzt, um die Batterie aufzuladen. In voll
aufgeladenem Zustand reicht dies für einen Pumpen-Betrieb von etwa 6-8 Stunden.
background
8
DE
WARTUNG UND PFLEGE
Solar Panel
Das Solar Panel sollte regelmäßig mit einem weichen Tuch abgewischt
werden, damit die Lichtdurchlässigkeit gewährleistet bleibt. Nutzen Sie keine
scheuernden Materialien oder Reinigungsmittel.
Pumpe
Falls die Pumpe nach einer Weile nicht mehr die gewohnte Durchlaueistung
erbringt oder aufhört zu arbeiten, schauen Sie nach, ob Sediment oder Schmutz
Filter oder Pumpe verstopft. Entfernen Sie die Abdeckungen der Pumpe und des
Flügelrads (siehe Abbildung) und reinigen Sie beide Teile mit sauberem Wasser.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Bendet sich die linke Abbildung (durchgestrichene
Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die
Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und
elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach
den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte
nicht über den Hausmüll. Durch die regelkonforme
Entsorgung der Altgeräte werden Umwelt und
die Gesundheit ihrer Mitmenschen vor möglichen
negativen Konsequenzen geschützt. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Turbine
Abdeckung
Filter Gehäuse
background
9
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass
die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die
Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung
sind folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht
das WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf
dem Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf
dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das
im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt,
am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich
zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren
Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die
Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes
geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
10
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG,
nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr
als 100 cm²) oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und
Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in
folgenden Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-
back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten
wir auch die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der
Abgabe. Beim Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine
Altgerätabholung über die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per
Post an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen
können Sie direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und
16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen
vor der Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch
Abkleben der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie
zusätzlich die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die
Batterie gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb«
für Blei und »Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu
bei, Ressourcen efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden.
Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte
Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet,
könnten Sie es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read
the following instructions carefully and follow them to
prevent possible damages. We assume no liability for
damage caused by disregard of the instructions and
improper use. Scan the QR code to get access to the
latest user manual and more product information.
CONTENT
Safety Instructions 12
Overview 13
Assembly 14
Operation 15
Maintenance and Care 16
Hints on Disposal 16
TECHNICAL DATA
Item number 10032287
Operating voltage 6 V DC
Power supply 3.7 V / 2000 mAh
Solar module output 2 W
Maximum water ow 200 L/h
Protection class / Pump IP68
Protection class / control unit IP44
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electric shock, do not remove any of the covers. The
device contains parts that are not accessible to the user.
The device label is located on the back of the device.
Do not place objects lled with liquids, such as vases or watering cans, on
the apparatus.
Do not drop metal objects onto this device.
Do not place heavy objects on top of this unit.
Use only accessories and attachments approved by the manufacturer.
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time. This will prevent damage.
Have repairs carried out by qualied specialists only.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as when objects have fallen into the apparatus, the apparatus has
been damaged in any way, does not operate normally, or has been dropped.
Do not attempt to repair the unit yourself. Opening the cover exposes you
to the risk of electric shock and other injury.
Do not pull or bend the cord or place heavy objects on it.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not place sources of naked ame, such as lighted candles on the
apparatus.
Never let the pump run empty.
Never connect the appliance to an AC power source. It is only designed for
use with direct current.
Operate the pump only in fresh water ponds at temperatures up to a
maximum of 50 °C.
Do not place the solar panel in coves or holes where water can collect.
Choose a at location with a solid surface. The plastic bolt should be
inserted into sufciently solid ground.
Do not place the device on top of other devices that can become hot. This
heat could damage the unit.
Do not use volatile liquids such as insect spray. Excessive pressure when
wiping may damage the surfaces. Rubber or plastic parts should not be in
contact with the device for a long period of time.
Children from the age of 8 years, mentally, sensorially and physically
handicapped persons may only use the device if they have been thoroughly
familiarized with the functions and safety precautions by a responsible
supervisor and understand the risks involved.
background
13
EN
OVERVIEW
This device is a solar fountain for outdoor use. For the pump to work, the solar
panel must be in direct sunlight.
The solar pump is equipped with a rechargeable battery that can be switched
on or off with a switch on the control module (control box). In the evening, four
white LEDs are automatically switched on to enhance the ambience of the
water fountain.
Functionality
This solar fountain is mainly suitable for operation in sunshine. The excess
energy is used to recharge the battery for later use when it is cloudy or night
falls. The pump automatically switches to daylight mode the next day. The
pump will only run on the battery if you set this with the rotary knob.
background
14
EN
ASSEMBLY
1 Unpack the entire contents carefully. Keep in mind that some water
may spill over the rim from the fountain pan. Do not place the solar
fountain on a surface that could be damaged by water.
2 Open the cover on the back.
3 Plug the hose from above into the connection on the top of the pump
and place the pump in the water container.
4 Connect one end of the pump's power cord to the jack on the pump
housing and the other end to the back of the solar panel.
5 Connect the LED light cable to the socket on the control box.
6 Fill the lowest well with water. Make sure that the pump is fully
submerged.
7 Close the ap on the back of the well.
8 Attach the pole to the solar panel and place the solar panel in a sunny
location.
9 The solar fountain is now ready for use.
Cover
Pump
LED
light cable
background
15
EN
OPERATION
Switch on the pump by pressing ON briey. It will work for a few hours
depending on the state of charge of the battery and will automatically
switch to solar mode if possible.
Press and hold the button for 3 seconds to turn off the pump. Now the
battery is automatically charged (in sunlight).
Status LED
Green = Battery is fully charged. The pump runs for about 6-8 hours in
battery mode.
Orange = Battery is half-empty. The pump runs about 2-4 hours in battery
mode.
Red = Battery must be charged. The pump runs for a maximum of 1 hour in
battery mode.
Weather and charge effect
Pump switched on Pump switched off
Sunlight powers the pump AND
charges the battery.
The battery is fully charged
after about 1 day.
Sunlight powers the pump AND
charges the battery.
The battery is fully charged
after about 2-3 days.
The pump only runs when the
battery is charged.
The battery is fully charged
after a few days.
The pump does not run in solar
mode and the battery is not
charging.
The battery is not charged.
Solar Mode
Press ON (on the back of the solar panel). The Solar LED will light. Excess
energy is used to recharge the battery. When fully charged, this is sufcient for
pump operation of about 6-8 hours.
background
16
EN
MAINTENANCE AND CARE
Solar Panel
The solar panel should be wiped regularly with a soft cloth to ensure light
transmission. Do not use abrasive materials or cleaning agents.
Pump
If, after a while, the pump does not perform at its usual ow rate or stops working,
check whether sediment or dirt is clogging the lter or pump. Remove the pump
and impeller covers (see illustration) and clean both parts with clean water.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU
this symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailled information
about recycling of this product, please contact your local
council or your household waste disposal service.
Turbine
Cover
Filter Housing
background
17
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para obtener acceso al manual
de usuario más reciente y otra información sobre el
producto:
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Indicaciones de seguridad 18
Descripción 19
Montaje 20
Functionamento 21
Limpieza y cuidado 22
Retirada del aparato 22
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10032287
Voltaje de funcionamiento 6 V DC
Fuente de alimentación 3.7 V / 2000 mAh
Salida del módulo solar 2 W
Flujo de agua máximo 200 L/h
Tipo de protección / Bomba IP68
Tip de protección / unidad de control IP44
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
18
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no retire las carcasas. El
aparato contiene piezas que no son accesibles para el usuario.
La placa técnica del aparato se encuentra en la parte posterior de la
bomba.
No coloque recipientes llenos de agua encima del aparato, como jarrones o
regaderas.
No deje caer objetos de metal sobre el aparato.
No coloque objetos pesados encima del aparato.
Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizados por el
fabricante.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente en caso de lluvia o
tormenta, o si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de
tiempo. De este modo, evitará que el aparato se dañe.
Solamente un personal técnico cualicado debe llevar a cabo las
reparaciones.
Será necesario reparar el aparato cuando se haya visto dañado de
alguna manera, es decir, si ha caído algún objeto encima, si no funciona
correctamente o si se ha dejado caer. No intente reparar el aparato usted
mismo. Si abre la carcasa, corre el peligro de sufrir una descarga eléctrica u
otro tipo de daño.
No tire o doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
No toque el enchufe con las manos mojadas.
No sitúe fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato.
No deje que la bomba funcione cuando está vacía.
No conecte el aparato a una corriente alterna. La bomba está diseñada
solamente para funcionar con una corriente continua.
Utilice la bomba en un estanque de agua dulce a una temperatura máxima
de 50 °C.
No instale el panel solar en un hoyo u oricio en el que pueda acumularse
agua. Elija una supercie nivelada con suelo estable. Clave los pernos de
plástico en una tierra sucientemente sólida.
No coloque el aparato encima de otros aparatos que puedan generar calor,
ya que podrían dañar el aparato.
No utilice líquidos volátiles, como sprays insecticidas. El exterior del
aparato podría dañarse si se frota demasiado fuerte. Evite que el aparato
esté en contacto continuado con objetos de goma o plástico.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos
sobre el uso del aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
background
19
ES
DESCRIPCIÓN
Este dispositivo es una fuente solar para uso exterior. Para que la bomba
funcione, el panel solar debe estar bajo la luz directa del sol.
La bomba solar está equipada con una batería recargable que se puede
encender o apagar con un interruptor en el módulo de control (caja de control).
Por la noche, cuatro LEDs blancos se encienden automáticamente para
mejorar el ambiente de la fuente de agua.
Funcionamiento
Esta fuente solar es principalmente adecuada para funcionar bajo el sol. El
exceso de energía se utiliza para recargar la batería para su uso posterior
cuando está nublado o cae la noche. La bomba cambia automáticamente al
modo de luz del día al día siguiente. La bomba sólo funcionará con la batería si
la ajustas con el mando giratorio.
background
20
ES
MONTAJE
1 Desembale todo el contenido con cuidado. Recuerde que puede
derramarse algo de agua del borde de la fuente. No coloque la fuente
en una supercie que pueda dañarse por el agua.
2 Abra la tapa de la parte trasera.
3 Conecte la manguera desde arriba a la conexión de la parte superior
de la bomba y coloque la bomba en el tanque de agua.
4 Conecte un extremo del cable de alimentación de la bomba al enchufe
de la carcasa de la bomba y el otro extremo a la parte trasera del panel
solar.
5 Conecte el cable de la luz LED a la toma de la caja de control.
6 Llene el pozo más bajo con agua. Preste atención a que la bomba esté
completamente sumergida.
7 Cierre la tapa de la parte trasera de la fuente.
8 Ate el poste al módulo solar y coloque el módulo solar en un lugar
soleado.
9 La fuente solar ya puede ser utilizada.
Cubierta
Bomba
Cable de
luz LED
background
21
ES
FUNCTIONAMENTO
Pulse el botón ON para encender la bomba. La bomba funcionará durante
unas horas, dependiendo del estado de la carga de la batería, y cambiará
automáticamente al modo Solar cuando pueda.
Mantenga el botón pulsado durante 3 segundos para apagar la bomba.
Ahora se cargará automáticamente la batería (si hay sol).
Estado de las luces led
Verde = la batería está completamente cargada. La bomba funciona
durante 6-8 horas.
Naranja = la batería está medio vacía. La bomba funciona durante 2-4
horas.
Rojo = hay que cargar la batería. La bomba funciona durante aprox. 1 hora.
Tiempo atmosférico y su impacto en la carga
Bomba encendida Bomba apagada
La luz solar alimenta la bomba Y
carga la batería.
The battery is fully charged
after 1 day.
La luz solar alimenta la bomba Y
carga la batería.
The battery is fully charged
after 2-3 days.
La bomba sólo funciona si la
batería está cargada.
The battery is fully charged
after several days.
La bomba no funciona en modo
Solar y la batería no se carga.
The battery is not charged.
Modo Solar
Pulse ON (en la parte posterior del panel solar). Se ilumina el led solar. La batería se
carga con el exceso de energía. Cuando la batería está completamente cargada, la
bomba puede funcionar durante 6-8 horas.
background
22
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Panel solar
Limpie la supercie del panel solar regularmente con un paño suave para que
pueda capturar correctamente los rayos de luz. No utilice materiales abrasivos ni
productos de limpieza.
Bomba
Si después de un tiempo la bomba ya no ofrece el mismo rendimiento que
antes o deja de funcionar, compruebe que el ltro o la bomba no esté obstruida
con sedimentos o suciedad. Retire la cubierta de la bomba y la turbina (ver
ilustración) y limpie ambas partes con agua limpia.
RETIRADA DEL APARATO
Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda
(el contenedor de basura tachado) entonces rige
la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este
producto no debe arrojarse a un contenedor de basura
común. Infórmese sobre las leyes territoriales que
regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y
electrónicos. Respete las leyes territoriales y no arroje
aparatos viejos al cubo de la basura doméstica. Una
retirada de aparatos conforme a las leyes contribuye
a proteger el medio ambiente y a las personas a su
alrededor frente a posibles consecuencias perjudiciales
para la salud. El reciclaje ayuda a reducir el consumo
de materias primas.
Turbina
Cubierta
Filtro Carcasa
background
23
FR
Cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement les instructions
suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages dus au non-respect
des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de
l’appareil. Scannez le QR-Code pour accéder à la dernière
version du mode d‘emploi et à d‘autres informations
concernant le produit:
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 24
Aperçu 25
Assemblage 26
Utilisation 27
Maintenance et entretien 28
Conseils pour le recyclage 28
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10032287
Tension de fonctionnement 6 V DC
Alimentation 3.7 V / 2000 mAh
Puissance du module solaire 2 W
Débit d'eau maximal 200 L/h
Type de protection / pompe IP68
Type de protection / unité de
commande
IP44
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
24
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour réduire les risques d‘électrocution, ne retirez aucun des caches.
Lappareil contient des pièces inaccessibles à l‘utilisateur.
L‘identication de l‘appareil est située à l‘arrière de l‘appareil.
Ne placez pas sur l‘appareil des récipients remplis de liquide, tels que des
vases ou des arrosoirs.
Ne faites pas tomber d‘objets métalliques sur cet appareil.
Ne placez pas d‘objets lourds sur cet appareil.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par le fabricant.
En cas d‘orage ou en cas de non utilisation de l‘appareil pendant une
période prolongée, débranchez la che de la prise. Vous éviterez ainsi des
dégâts.
Faites effectuer les réparations par du personnel qualié uniquement.
Une réparation est nécessaire si l‘appareil a été endommagé de quelque
manière que ce soit, c‘est-à-dire si des objets sont tombé dessus, s‘il n‘a pas
fonctionné correctement ou s‘il a fait une chute. N‘essayez pas de réparer
l‘appareil vous-même. Ouvrir le cache vous expose à un risque de choc
électrique ou d’autres blessures.
Ne tirez pas sur le cordon, ne le pliez pas et ne posez aucun objet lourd
dessus.
Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
Ne placez pas de sources de amme nue comme des bougies allumées, sur
l‘appareil.
Ne faites jamais fonctionner la pompe à vide.
Ne branchez jamais l‘appareil à l‘alimentation secteur. Il est conçu pour un
fonctionnement en courant continu uniquement.
Utilisez la pompe uniquement dans des bassins d‘eau douce à des
températures inférieures à 50 °C.
Ne placez pas le panneau solaire dans des creux ou des trous où l‘eau peut
s‘accumuler. Choisir un emplacement de niveau avec une surface solide. Le
boulon en plastique doit être placé dans un sol sufsamment solide.
Ne placez pas l‘appareil sur d‘autres appareils susceptibles de chauffer.
Cette chaleur pourrait endommager l‘appareil.
N‘utilisez pas de liquides volatils, tels que des insecticides en aérosol. Une
pression excessive lors du nettoyage peut endommager les surfaces. Les
pièces en caoutchouc ou en plastique ne doivent pas être en contact avec
l‘appareil pendant une période prolongée.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
background
25
FR
APERÇU
Cet appareil est une fontaine solaire à usage extérieur. Pour que la pompe
fonctionne, le module solaire doit être exposé à la lumière directe du soleil.
La pompe solaire est équipée d‘une batterie rechargeable qui peut être activée
ou désactivée à l‘aide d‘un interrupteur sur le module de commande (boîtier de
commande). Le soir, quatre LED blanches s‘allument automatiquement pour
embellir l‘ambiance de la fontaine à eau.
Principe de fonctionnement
Cette fontaine solaire est principalement adaptée à un fonctionnement
solaire. Lénergie excédentaire est utilisée pour recharger la batterie pour une
utilisation ultérieure lorsqu‘il y a des nuages ou que la nuit tombe. La pompe
passe automatiquement en mode lumière du jour le jour suivant. La pompe ne
fonctionne sur batterie que si vous le réglez avec le bouton rotatif.
background
26
FR
ASSEMBLAGE
1 Déballez soigneusement tout le contenu. Notez que de l'eau peut fuir
sur le bord du bassin de la fontaine. Ne placez pas la fontaine solaire
sur une surface qui serait endommagée par l'eau.
2 Ouvrez le cache au dos.
3 Branchez le tuyau par le haut au raccord sur le dessus de la pompe et
placez la pompe dans le réservoir d'eau.
4 Connectez une extrémité du câble d'alimentation de la pompe à la
prise sur le boîtier de la pompe et l'autre extrémité à l'arrière du
panneau solaire.
5 Connectez le câble d'éclairage LED à la prise du boîtier de commande.
6 Remplissez le bassin inférieur de la fontaine avec de l'eau. Assurez-
vous que la pompe est complètement immergée.
7 Fermez la trappe à l'arrière du puits.
8 Fixez le poteau au module solaire et placez le module solaire dans un
endroit ensoleillé.
9 La fontaine solaire est prêt à être utilisée.
Cache
Pompe
Câble des
lampes LED
background
27
FR
UTILISATION
Mettez la pompe en marche en appuyant brièvement sur ON. Elle
fonctionnera pendant quelques heures en fonction de l‘état de charge de
la batterie et passera automatiquement en mode solaire si possible.
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour éteindre la pompe. La
batterie charge maintenant automatiquement (au soleil).
LED d‘état
Verte = Batterie complètement chargée. La pompe fonctionne environ 6-8
heures sur la batterie.
Orange = Batterie à moitié déchargée. La pompe fonctionne environ 2-4
heures sur la batterie.
Rot = Batterie doit être rechargée. La pompe fonctionne encore au
maximum 1 heure sur la batterie.
Météo et effet sur la charge
Pompe allumée Pompe éteinte
La lumière du soleil fait
fonctionner la pompe ET
recharge la batterie.
La batterie est complètement
chargée au bout d'1 journée
environ.
La lumière du soleil fait
fonctionner la pompe ET
recharge la batterie.
La batterie est complètement
chargée au bout de 2-3 jours
environ.
La pompe ne fonctionne que si
la batterie est chargée.
La batterie est complètement
chargée au bout de quelques
jours.
La pompe ne fonctionne pas en
mode solaire et la batterie ne se
charge pas.
La batterie ne charge pas.
Mode solaire
Appuyez sur ON (à l’arrière du panneau solaire). La LED solaire s‘allume. Lénergie
excédentaire est utilisée pour recharger la batterie. Lorsqu‘elle est complètement
chargée, elle permet de faire fonctionner la pompe environ 6-8 heures.
background
28
FR
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Panneau solaire
Le panneau solaire doit être régulièrement essuyé avec un chiffon doux pour
assurer la réception de la lumière. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ni
d’agents de nettoyage.
Pompe
Si la pompe perd de la puissance ou cesse de fonctionner au bout d‘un moment,
vériez que le ltre ou la pompe ne sont pas obstrués par de la saleté ou des
sédiments. Enlevez les couvercles de la pompe et de la turbine (voir l‘illustration)
et nettoyez les deux pièces à l‘eau claire.
CONSEILS POUR LE RECYCLAGE
Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signie
que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique
(poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits
ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques
courantes. Renseignez-vous concernant les règles
appliquées pour la collecte d’appareils électriques et
électroniques. Conformez-vous aux réglementations
locales et ne jetez pas vos anciens produits avec
les ordures ménagères. Le respect des règles de
recyclage des vieux produits aide à la protection de
l’environnement et de la santé de votre entourage
contre les conséquences négatives possibles. Le
recyclage des matériaux aide à réduire l’utilisation des
matières premières.
Turbine
Cache
Filtre Boîtier
background
29
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni
scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze
di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al
manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 30
Descrizione 31
Assemblaggio 32
Utilizzo 33
Puliza e manutenzione 34
Smaltimento 34
DATI TECNICI
Numero articolo 10032287
Tensione operativa 6 V DC
Alimentazione 3.7 V / 2000 mAh
Potenza modulo solare 2 W
Flusso d’acqua massimo 200 L/h
Tipo di protezione/Pompa IP68
Tipo di protezione/Unità di controllo IP44
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
30
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di folgorazioni, non rimuovere nessuna delle
coperture. Il dispositivo contiene componenti che non sono accessibili
all’utente.
Il marchio del dispositivo si trova sul lato posteriore.
Non poggiare sopra alla fontana contenitore pieni di liquidi, come vasi o
annafatoi.
Non lasciar cadere oggetti in metallo su questo dispositivo.
Non poggiare oggetti pesanti su questo dispositivo.
Utilizzare solo accessori e componenti approvati dal produttore.
Staccare la spina in caso di temporali o se non si usa il dispositivo per tempi
prolungati. In questo modo si evitano eventuali danni.
Le riparazioni devono essere realizzate da tecnici qualicati.
Una riparazione è necessaria, se il dispositivo è stato danneggiato in
qualche modo, cioè se vi sono caduti sopra oggetti, se non funziona
correttamente o se è caduto. Non cercare di riparare il dispositivo
autonomamente. Lapertura delle coperture comporta il rischio di
folgorazioni e altre lesioni.
Non tirare il cavo, non piegarlo e non poggiarci sopra oggetti pesanti.
Non toccare la spina con le mani bagnate.
Non poggiare oggetti con amme libere sopra al dispositivo, ad esempio
candele.
Non collegare mai il dispositivo a corrente alternata. Il dispositivo è adatto
solo al funzionamento con corrente continua.
Utilizzare la pompa solo in laghetti d’acqua dolce con temperature no a
un massimo di 50 °C.
Non posizionare il pannello solare in cavità o buchi in cui si potrebbe
accumulare acqua. Selezionare un luogo piano con un fondo stabile. I perni
in plastica devono essere inseriti in un terreno sufcientemente solido.
Non posizionare la fontana su altri dispositivi che possono diventare
bollenti. Il calore potrebbe danneggiare il dispositivo.
Non utilizzare liquidi volatili, come spray per insetti. Una pressione
eccessiva durante il lavaggio può rovinare le superci. Non lasciare che
componenti in plastica o gomma siano a contatto con il dispositivo per
tempi prolungati.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
background
31
IT
DESCRIZIONE
Questo dispositivo è una pompa solare per uso esterno. Per permettere il
funzionamento della pompa, il modulo solare deve trovarsi nella luce del sole
diretta.
La pompa solare è dotata di una batteria che può essere accesa e spenta con un
interruttore sul modulo di controllo (scatola di controllo). Alla sera, si attivano
automaticamente quattro LED bianchi, in modo da abbellire ulteriormente
l’ambiente della fontana.
Funzionamento
La fontana solare è adatta principalmente per il funzionamento quando
splende il sole. Lenergia in eccesso viene sfruttata per caricare la batteria
e assicurare il funzionamento anche di notte o quando il cielo è coperto. La
pompa si imposta automaticamente sulla modalità diurna al giorno successivo.
La pompa funziona con la batteria solo se viene appositamente impostata
questa opzione con la manopola.
background
32
IT
ASSEMBLAGGIO
1 Togliere tutto il contenuto dall’imballaggio. Tenere presente che
potrebbe traboccare dell’acqua dal bordo della vasca della fontana.
Posizionare la fontana su una supercie che non viene danneggiata
dall’acqua.
2 Aprire la copertura sul retro.
3 Collegare il cavo alla connessione sul lato superiore della pompa
dall’alto e messere la pompa nel contenitore dell’acqua.
4 Collegare unestremità del cavo di alimentazione della pompa alla
connessione sull’alloggiamento della pompa e l’altra sul retro del
modulo solare.
5 Collegare il cavo LED della luce alla connessione della scatola di
controllo.
6 Riempire d’acqua la vasca inferiore della fontana, assicurandosi che la
pompa sia completamente sommersa.
7 Chiudere lo sportello sul retro della fontana.
8 Inserire il paletto sul modulo solare e posizionarlo al sole.
9 Ora è possibile utilizzare la fontana solare.
Copertura
Pompa
Cavo
luce LED
background
33
IT
UTILIZZO
Accendere la pompa, premendo brevemente ON. In base allo stato
di carica della batteria funzionerà per alcune ore e passerà poi
automaticamente alla modalità solare, se possibile.
Tenere premuto il tasto per 3 secondi per spegnere la pompa. Ora la
batteria viene caricata automaticamente (se c’è luce del sole).
LED di stato
Verde = batteria completamente carica. La pompa funziona per circa 6-8
ore con la batteria.
Arancione = batteria mezza vuota. La pompa funziona per circa 2-4 ore
con la batteria.
Rosso = la batteria deve essere ricaricata. La pompa funziona per al
massimo 1 ora con la batteria.
Condizioni meteorologiche ed effetto di carica
Pompa accesa Pompa spenta
La luce del sole alimenta la
pompa E carica la batteria.
La batteria è completamente
carica dopo circa 1 giorno.
La luce del sole alimenta la
pompa E carica la batteria.
La batteria è completamente
carica dopo circa 2-3 giorni.
La pompa funziona solo se la
batteria è carica.
La batteria è completamente
carica alcuni giorni.
La pompa non viene alimentata
dalla luce del sole e la batteria
non viene caricata.
La batteria non viene caricata.
Modalità solare
Premere ON (sul retro del pannello solare). Il LED solare si illumina. L’energia
in eccesso viene utilizzata per caricare la batteria. Quando è completamente
carica, la batteria è sufciente per alimentare la pompa per circa 6-8 ore.
background
34
IT
PULIZA E MANUTENZIONE
Pannello solare
Il pannello solare deve essere pulito regolarmente con un panno morbido, in
modo da garantire il passaggio della luce. Non utilizzare materiali o detergenti
abrasivi.
Pompa
Se la pompa non presenta più le prestazioni abituali dopo un certo tempo o se
smette di funzionare, controllare se ci sono sedimenti o sporco che bloccano
ltro e pompa. Rimuovere la copertura della pompa e della ventola (v. immagine)
e pulirle entrambe con acqua pulita.
SMALTIMENTO
Se sul prodotto è presente la gura a sinistra (il
cassonetto dei riuti mobile sbarrato), si applica
la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti
non possono essere smaltiti con i riuti normali.
Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla
raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici.
Non smaltire i vecchi dispositivi con i riuti domestici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi,
si proteggono il pianeta e la salute delle persone da
possibili conseguenze negative. Il riciclo di materiali
aiuta a ridurre il consumo di materie prime.
Turbina
Copertura
Filtro Alloggiamento
background
background

Specifications

Klarstein 10032287 Questions and Answers