
VCT
Ozone Generator
User and
Maintenance
Manual
EN | DE | FR
PT | ES | IT

English 4
German
32
French
61
Portuguese
89
Spanish
117
Italian
145

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
4 5
1. Contents 5
2. General instructions
2.1 General notes 7
2.2 General instructions 7
2.3 Manufacturer identification 9
2.4 Marking 9
3. Safety conditions
3.1 Definitions 10
3.2 Personal safety information 10
3.3 Important information on equipment safety 13
4. Layout of the manual
4.1 Use of the manual 16
4.2 Symbols 17
4.2.1 Safety 17
5. Product description
5.1 Application 18
5.2 Scope of delivery 18
5.3 Unit description 18
5.4 Interface - control panel 19
5.5 Interface – smartphone/tablet –iOS or Android operating systems 21
Contents

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
6 7
6 Technical features 24
7. Use
7.1 Preliminary checks before use 25
7.2 Equipment positioning 25
7.3 Preliminary operations before ozone procedure 26
7.4 Power supply 26
7.5 Setting and start of O3 ozone generation treatment 26
7.6 Sanitation report 27
8 Maintenance 28
9 Trouble-shooting 28
10 Disposal
10.1 Equipment disposal 31
10.2 Packaging disposal 31
11 Spare parts 31
2. General instructions
2.1
General notes
All rights reserved.
Total or partial copy of this manual is prohibited
under any form, either paper forms or electronic
forms.
It may be printed out solely for use by the user
and operators of the equipment to which it re-
fers.
MAHLE and the resources used for the drawing
up of this manual will not be held responsible for
the incorrect use of the manual while they guar-
antee that information in the manual have been
duly checked.
The product can be subject to changes and
improvements. MAHLE reserves the right to
change without notice the information contained
in the manual.
The manufacturer takes no responsibility for
damage or injury to persons, animals and goods
in the following cases:
n Damage to the product caused by external
factors or to failure to comply with the laws
in force.
n Changes made to the product without ex-
plicit written authorization of the manufac-
turer.
n Use for purposes other than those de-
scribed in this manual.
2.2
General instructions
Ozone generators could undergo checks before
commissioning and periodical checks during
operation in compliance with rules and law pro-
visions in force in the Country where the tool is
used.
The operator is responsible for operating the de-
vice in conformity with local legislation.
The equipment has been designed to generate
ozone for disinfection/sanitation of vehicle interi-
ors or working and living indoor rooms.
The equipment is not a medical device.

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
8 9
This O3 ozone generator is suitable for purifying
and neutralising odours for vehicle interiors/cab-
ins or working and living indoor rooms.
This equipment is intended solely for use by
professionals/operators properly trained on san-
itation and safety/health (if required, qualified in
conformity to relevant local regulations).
A careful reading of the present manual by the
owners, the users and the operators is required
for a correct and safe use of the equipment. The
user shall not be entitled to open the product
since maintenance operations are reserved to
MAHLE authorised service center
Unauthorized personnel must not have ac-
cess to the equipment.
The use of this equipment and the expo-
sition to ozone is not recommended for
persons with respiratory and lung problems,
asthma, heart disease and pregnant women,
elderly persons and adolescents.
The use of this equipment is intended in:
n Indoor use for sanitation of working and liv-
ing indoor rooms,
n Outdoor or workshops with air/exhaust ex-
tractors for sanitation of vehicles interiors/
cabins (with the equipment inside the ve-
hicle and not exposed to rain/humidity and
not during raining or storming).
It is absolutely forbidden to enter or stay
inside the rooms and vehicles during
ozone treatment and during the subse-
quent ventilation to reduce the levels of
ozone present (danger to the health of
people and animals).
2.3
Manufacturer identification
The equipment is manufactured by:
MAHLE Aftermarket Italy S.p.A.
Via Diesel, 10/A - 43122 Parma, (Italy)
Tel. +39 0521 954411 – Fax +39 0521 954490
e-mail [email protected]
internet www.mahle-aftermarket.com
2.4
Marking
The equipment is manufactured in compliance
with the Community Directives being relevant
and applicable to its placing on the market. The
characteristic data of the equipment are indicat-
ed on nameplate of the equipment itself. The
equipment complies with the requirements of
Directives 2014/30/EU, 2014/35/EU.

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
10 11
(incorrect maintenance/use will compromise the
equipment’s safety). Before operating the equip-
ment for the first time, read these instructions
carefully. If any part of the instructions is unclear,
contact your reseller or MAHLE Aftermarket Italy.
n Any contact of the equipment with water or
fluids is forbidden. When using the equip-
ment, do not stay in the same room/vehicle
(due to discomfort and health hazards).
n It is essential to prevent the ozone produced
by the equipment from escaping from the
vehicle/room in order to avoid serious risks
to the health of personnel working or pass-
ing near the device/vehicle/room.
n This equipment (inside) belongs to high
voltage products, should be placed safely
and well ventilated.
n The air flow shall not be blocked by foreign
bodies or metal inserts, in order to avoid
electric shock and reduce the product per-
formance.
n Company in charge of equipment main-
tenance shall not modify any part of the
equipment or its mechanical and electronic
performance.
n The machine power supply wiring must
be conducted in accordance with national
wiring rules, and the power supply cord to
external reliable grounding wire connection
(if the 110-230 VAC power accessory is
used).
Workplace: The equipment operates with inter-
nal generation of O3 ozone.
O3 ozone, this substance is fatal if inhaled, caus-
es severe skin burns and eye damage, causes
damage to organs through prolonged or repeat-
ed exposure, is very toxic to aquatic life with long
lasting effects, may cause or intensify fire (oxi-
diser) and causes serious eye damage. Possibly
Endocrine Disrupting
It can cause irritative effects on the eye mucous
membranes and the first airways, coughing,
bronchoconstructive phenomena and alteration
of respiratory function.
O3 ozone gas is defined (ECHA European
Chemical Agency more information available on
https://echa.europa.eu/) as
This appliance (equipment) cannot be used by
children and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge. Children shall not play
with the appliance (equipment). Cleaning and
user maintenance shall not be made by children.
3.1
Definitions
Dangerous areas: Any area within or close to
the equipment implying risk for the safety and
health of exposed persons.
Exposed person: Any person completely or
partially standing in a dangerous area.
Operator: The person/s charged with operating
the machine for its intended purpose.
Classification of operators
The operator can be classified according to two
main categories, which, in some cases, refer to
one single person:
1. The operator charged with the equipment op-
eration has the duty to:
n Start and check the machine automatic
operation;
n Carry out simple setting operations;
n Remove the causes of equipment stop
without opening the case.
2. Maintenance technician: a technician
trained by a MAHLE authorised service centre,
capable of working on the equipment’s mechan-
ical and electrical components with its guards
open to make adjustments and to service and
repair it with equipment not connected to power
line socket.
User: Body or person legally responsible for the
equipment.
3.2
Personal safety informa-
tion
The equipment is particularly simple and reliable
due to its functions. We recommend to follow
the following prescriptions during the use of the
equipment to avoid hazards for the operator.
The equipment needs to be regularly serviced
3. Safety conditions

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
12 13
the 110-230 VAC power accessory (optional) is
used, make sure the mains socket is grounded.
Never use the equipment with a defective power
cord or a different one from that supplied with
the equipment. If damaged, immediately have
it replaced with an original spare by a MAHLE
service centre.
Do not leave the machine powered up when not
in use; shut off the power supply before leaving
the equipment unused for a long time.
Ozone - Personal protective equipment and
precautions:
The operator must wear PPE personal protective
equipment (PPE shall be in conformity to relevant
local regulations)
n Protective mask with filters for biological
hazard and protection (with active carbon
filter) against ozone exposure (Full Fa-
cepiece Respirators).
As to the putting on, removing and cleaning of
PPE (Personal Protective Equipment), please re-
fer to the measures recommended by the PPE
manufacturer and by the Health Ministry of the
Country of use and the World Health Organisa-
tion.
3.3
Important information on
equipment safety
n Do not clean (or let water in) the equipment
with water, any other liquid, or a (flammable)
detergent to avoid electric shock and/or a
fire hazard.
n Do not spray any flammable materials such
as insecticides or fragrance around the
equipment.
n Do not use the equipment if the plug, the
power cord, or the equipment itself is dam-
aged.
n If the cigarette lighter cable or the option-
al 110-230 VAC power accessory is dam-
aged, replace it with a genuine MAHLE
spare part/accessory. Do not block the air
inlet and ozone outlet. Make sure that for-
eign objects do not fall into the equipment
n Oxidising
n Corrosive
n Acute toxicity
n Serious health hazard
O3 ozone, although it is not defined as flamma-
ble, shall be kept away from naked flames and
heat sources because it may cause or intensify
fire (oxidiser).
Use the equipment away from heat sources
or hot surfaces. The equipment must not be
used in explosion risk environments (ATEX
potentially explosive atmospheres).
Do not smoke near the equipment and
during the operations.
The work area must be monitored by the op-
erator while the equipment is in operation
and also until the subsequent ventilation of
the vehicle/room/cabin interior is complete,
to ensure that no one (persons, animals)
enters or stays inside the work area where
ozone generation takes place.
Identify the vehicle/rooms cabin/interior with
a label of adequate dimension to forbid entry
and sitting in the vehicle/rooms.
Biological hazard: to indicate a reference to
substances that may be hazardous to men, an-
imals, plants, or the environment based on bio-
logical activity (for example, holding a virus).
The vehicles/rooms where the equipment is in-
tended to be used could be contaminated by
several biological activity and could be a poten-
tial risk for the worker.
All cleaning operations must be conducted by
personnel wearing PPE (Personal Protective
Equipment).
Electrical connection: Connect the power
cord to a mains supply which conforms with
the ratings on the equipment’s nameplate. If

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
14 15
A fuse is present in the plug of the 12VDC cig-
arette lighter cable. Use only fuses identical to
the originals as specified on the nameplate; do
not tamper with or attempt to repair the fuses. If
the power supply is known or can be expected
to vary beyond the limits specified for the service
equipment, immediately disconnect it.
The electrical system to which the service equip-
ment is connected must be configured as pro-
vided by local legislation.
Only operators or qualified staff instructed or cer-
tified for the equipment maintenance can open
the equipment. The equipment contains parts
which can cause electrocution: shut off power to
the equipment before servicing/repairing it.
Maintenance/general cleaning: The equip-
ment maintenance has to be performed accord-
ing to the procedures described in this manual
and to the current safety regulations.
External cleaning of the equipment shall be made
using dry cloths without use of any substance.
Updated information/requirements on O3 ozone
safety are available on the official website of
ECHA European Chemicals Agency
Websites:
n https://echa.europa.eu/
n https://echa.europa.eu/it/registration-dos-
sier/-/registered-dossier/22480/9
For O3 ozone gas in particular, requirements
are available on the following topics
n First aid measures
n Fire-fighting measures
n Accidental release measures
to prevent physical injury, electrical shock
or malfunctioning of the equipment.
n Do not use the equipment in
+ Saline, humid or wet environments
+ Proximity of aggressive vapours, flam
mable substances
+ ATEX potential explosive atmosphere/
area
n Do not use the equipment with presence in-
side the vehicle/rooms cabin/interior of gas
appliances, heating devices with flames or
ignition systems.
n Do not use the equipment with presence
inside the vehicle/rooms cabin/interior of
products as:
+ Flammable or dangerous substances
+ Food and drinks
+ Medicines
n If the power socket used to power the
equipment has poor connections, the plug
of the equipment becomes hot. Make sure
that you plug the equipment into a properly
connected power socket.
n Always place and use the equipment on a
dry, stable, level, and horizontal surface.
n The equipment must be located at least
20 cm from any potential obstacles (in par-
ticular to prevent hindrances to air suction,
ozone emission and cooling).
n Do not use the equipment in a room with
major temperature changes, as this may
cause condensation inside the equipment.
n Always unplug the equipment after use and
before handling, cleaning or carrying out
maintenance.
When using the equipment, the following opera-
tions are not allowed as they might cause, under
certain circumstances, danger for persons and
cause permanent damage to the equipment it-
self.
Do not remove or make unreadable labels, signs
and/or dangers signs placed on the equipment
and in the area nearby.
Do not disable the unit’s safety equipment.

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
16 17
4.2
Symbols
This paragraph describes the safety-related
symbols that might be present on the external
part of the equipment.
4.2.1
Safety
Alternating current
Connect an earth
terminal to the ground
General Warning
Refer to instruction
manual/booklet
Electricity hazard
Biological hazard
Caution! Do not open
the equipment (main-
tenance technicians
only)
Wear protective mask
Oxidising
Corrosive
Acute toxicity
Serious health hazard
Do not cross barrier
4. Layout of the manual
4.1
Use of the manual
This manual is an integral part of the equipment
and must be kept in the equipment’s immediate
vicinity by the purchaser.
n This manual shall accompany the equip-
ment in case this is passed on to a new user.
n The content of this manual has been drawn
up in compliance with the guide lines of the
UNI standard 10893:2000.
n Diffusion, modification or use of this manual
for own aims is forbidden.
n The manual uses symbols which call the
reader’s attention to specific points to facil-
itate its use.
n It includes all technical, operating, shut-
down, maintenance, spare parts and safety
information.
n In case of doubts on the correct interpreta-
tion of the instructions, please contact our
technical service to obtain the required clar-
ifications.
Operations representing a situation of potential
danger for operators are highlighted using this
symbol.
Such operations can cause serious injury.
Operations requiring particular attention are
highlighted using this symbol. Such operations
shall be performed correctly in order to avoid
damaging objects or the surrounding environ-
ment. This symbol also highlights information
special attention shall be paid to.
Operations which require careful reading of the
manual’s instructions are highlighted with this
symbol.
i

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
18 19
Fig.3: Left side view – O3 ozone output
e. O3 ozone output
5.4
Control panel Interface
The equipment can be controlled from the con-
trol panel, or via the dedicated “O3 EASY” App
for smartphones (Android/iOS) via bluetooth
connection, allowing to remotely monitor treat-
ment time, and , through the ozone sensor, the
saturation of ozone (O3) in ppm (parts per mil-
lion) and other environmental values.
Management through the control panel is de-
scribed below.
Fig.4: Control panel
e.
5. Product description
5.1
Application
The equipment has been designed to generate
ozone for disinfection/sanitation of vehicle interi-
ors or working and living indoor rooms.
The equipment generates O3 ozone from oxy-
gen in the atmosphere and does not require any
other substance.
5.2
Scope of delivery
Description
n Ozone generator
n VCT cigarette lighter cable
n User manual
5.3
Unit description
Fig.1: Overall front view
a. Control panel
b. Air inlet
Fig.2: Right side view
c. Ozone sensor
d. Power connector
a.
b.
c.
d.

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
20 21
Interface - Control panel
START
(button)
Quickly press START once to select the program, sliding the red Led
over the desired program (in sequence P1 - P2 - P3).
Long press on the START button for 2 seconds allows starting the se-
lected program after a 5 second countdown, marked by acoustic signals
“beeps” and by the Status Led flashing green.
Status Led Green with 2 rapid flashes and pause (during the first 5 seconds with
acoustic signal "beep") - procedure in progress.
Green (with intermittent acoustic signal "beep") - procedure completed.
Green (with intermittent acoustic signal “beep”) and
P1 On
P2 Off
P3 On
- procedure correctly completed but Ozone level in the cabin is above
safety threshold. Wait 10 minutes before opening the doors.
Blinking red – presence of errors (see table in "trouble-shooting"
Chapter).
P1 (Led) 20 min program, starting when ozone concentration value is reached.
P2 (Led) 40 min program, starting when ozone concentration value is reached.
P3 (Led) 60 min program, starting when ozone concentration value is reached.
5.5
Interface – smartphone/
tablet –iOS or Android
operating systems
The equipment can be controlled via the ded-
icated "O3 EASY" App for smartphone/tablet
(with iOS
®
or Android
®
operating systems): via
bluetooth
®
, the app allows you to manage the
ozone generator and monitor its processes,
even remotely.
To install the app on your smartphone/tablet, vis-
it the app store of your own operating system:
n For iOS - App Store
n For Android - Play Store
Inside the store, in the "search" bar, search for
the App by typing the following words:
n O3 Easy
when the search is over, select the O3 Easy app
identified by the icon below
and follow the store instructions to install it.
App description:
App allowing to manage the ozone generator
and monitor its processes, even remotely. Al-
lows to generate a report and send it by mail as
PDF file.
Minimum requirements for smartphone/tablet:
are described in the stores.
Once you have installed and launched the App,
you need to enable:
n Bluetooth
®
connection.
n Access to camera.
as described in the user manual of your device.
To pair the equipment via bluetooth
®
, in the O3
Easy App, follow the instructions and scan the
QR code that's on the equipment's nameplate.
Fig. 5 Initial bluetooth
®
pairing with
QRcode Page
In order to pair the equipment via bluetooth

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
22 23
n Using the smartphone/tablet camera, scan
the QRcode that's on the equipment's name-
plate (see red frame in the picture below)
n Type the MAC address that's on the same
nameplate.
Fig. 6 Position of device QRcode
Once the equipment has been paired with smart-
phone/tablet, select:
n Test mode
+ Vehicle
+ Bus
+ Room
n Chosen program (P1, P2 or P3)
Fig. 7 Test selection page
Once you have selected the program, press the
START icon for at least 2 seconds to start the
program.
Once the program has started, you can monitor
its progress from the following page and wait for
its completion.
The RED color of the vehicle/room/bus icon in-
dicates that the ozone level is high/dangerous.
At any time, you can stop the program by press-
ing the STOP button and wait for the App to con-
firm completion and for the ozone level to be be-
low the safety threshold, identified by the black
colour of the vehicle/room/bus icon.
Fig. 8 Test monitoring page
Access to the
following submenus:
+ Home
+ Company Data
+ Device info
+ Test mode
+ Archive
Home - Main menu
Company Data menu
(entry of company
data)
Device Info menu
(reading of device
data)
Test Mode menu
(Vechile - Bus - Room)
Archive menu
Menu for selection of
following functions:
+ QRcode scan
+ Firmware update
+ Close app
QRcode icon
The equipment is not
paired via bluetooth
®
with the App
The equipment is
paired via bluetooth
®
with the App
Vehicle test mode.
When the icon color
is red, it means the
ozone level is high/
dangerous.
Bus test mode.
When the icon color
is red, it means the
ozone level is high/
dangerous.
Room test mode.
When the icon color
is red, it means the
ozone level is high/
dangerous.
Icon to send reports
by mail at the end of
the test

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
24 25
6. Technical features
Technical features
Interface Control panel 1 Button
4 LEDs
Automatic functions 1. Program P1
2. Program P2
3. Program P3
Performances Ozone production 5.000 mg/h
Dimensions WxDxH 360x205x255 mm
Loadless weight 3.8 kg
Power supply
(standard)
Voltage 12 VDC
Power 80 W
Power supply
(optional)
Voltage 110-230 VAC
Frequency 50-60 Hz
Power 80 W
Environmental
conditions
Operating temperature 5-50°C
Humidity 10-80% R.H. (non-condensing)
Ambient pressure 75 kPa up to 106 kPa
O3 sensor Category: consumable 1,000 hours / 12 months
Other features International Protection Degree IP20
7. Use
7.1
Preliminary checks before
use
The equipment is not intended to be used in
n In ATEX classified area (potential explosive
atmospheres).
Check that nobody is inside the vehicle/
room.
Make sure inside the vehicle/room there
aren’t products as:
n Flammable or dangerous substances
n Food and drinks
n Medicines.
7.2
Equipment positioning
The equipment has to be positioned on a level
surface to ensure the correct operation.
Vehicle positioning
n The vehicle has to be located outdoors or
in ventilated workshops.
Equipment positioning (use inside vehicle)
n Inside the vehicle, preferably on the front
seat, with ozone output pointing at the
center of the vehicle.
n In case of large volume vehicles, on one
of the central row seats with ozone output
pointing at the centre of the vehicle.
Equipment positioning (use inside rooms)
n In the middle of the room, in an elevated
position.

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
26 27
7.3
Preliminary operations be-
fore ozone procedure
1. Identify the vehicle/rooms cabin/interior with a label
of adequate size to forbid entry and sitting in the
vehicle/rooms.
2. Do not switch on any appliances/equipment/lights/
gas/fire etc. in the vehicle/room.
3. Do not switch on the A/C system of the vehicle/
rooms cabin/interior.
4. Close every vehicle/room doors/ windows.
7.4
Power supply
Connection to vehicle’s 12VDC cigarette
lighter socket.
Connect the power cable to the vehicle’s ciga-
rette lighter socket after checking voltage and
power conform with the ratings on the equip-
ment’s nameplate.
Connection to the mains socket
If the 110-230 VAC power accessory (optional) is
used, make sure the mains socket is grounded.
7.5
Setting and start of O3
ozone generation treat-
ment
1. In case you want to use a program other than the
standard one P1, press START until the desired
program is selected (allows selecting the program,
sliding the red Led over the desired program in se-
quence P1 – P2 – P3).
2. Press START and hold for 2 seconds to start the
procedure. When the button is released, a 5 sec-
ond countdown starts, marked by 5 acoustic
signals, “beeps” (after the countdown, the Ozone
generation procedure will start).
3. Exit immediately from the vehicle/room and close
the door and wait for the treatment to be complet-
ed; also make sure doors are completely closed
and no Ozone is being released.
4. After the countdown, the equipment will start the
ozone generation procedure for the duration set in
the selected program.
In this moment the equipment starts to generate
O3 ozone.
5. At the end of the procedure, the equipment stops
generating Ozone, an acoustic signal is made and
the “Status Led” turns steady green.
6. Now open all the doors of the vehicle from the out-
side to ensure ventilation and air change. Wait 20
minutes at least before entering (unless otherwise
indicated in case of use of the equipment via the
“O3 EASY” App). The operator shall wear an active
carbon protective mask when approaching.
7. For rooms - finished the ozone treatment,
wait 5 hours at least before entering the room
to open windows and exit immediately and
wait again 5 hours (unless otherwise indicat-
ed in case of use of the equipment via the “O3
EASY” App). When you enter, do not forget
to wear the protective mask. (active carbon
protective mask).
8. Provide for proper room’s interior ventilation
including in the floor area (ozone vapors are
heavier than air). If necessary, change air in-
side the room also with air extractor system
to achieve the removal of ozone and an ade-
quate air change with fresh air.
7.6
Sanitation Report
Sanitation report: to be manually filled in is avail-
able at the following links:
www.sanification.org

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
28 29
8. Maintenance
The Equipment does not require particular pe-
riodical maintenance or consumables replace-
ment.
For the operator
Please keep the equipment placed in dry venti-
lated place and carry out regular cleaning with-
out any liquids to keep the case clean.
If the equipment needs to be cleaned inside the
case, for inner cleaning and check (opening the
case is forbidden), contact MAHLE Dealer or
MAHLE authorised service centre.
DANGER
Dangerous voltage (inside)
Stop for long period: Store the equipment in a
safe place, disconnected from the mains, away
from excessive temperatures, humidity and the
risk of damaging impact.
O3 sensor warranty
The O3 sensor is guaranteed by the manufactur-
er up to 1,000 hours of use or up to 12 months
from the commissioning of the device.
Equipment state Possible cause Checks/solutions
The equipment does not
turn ON
1. Plug not connected prop-
erly
2. Fuse (for 12V power only)
not functioning properly.
1. Make sure plug is properly
inserted into the cigarette
lighter socket.
2. Check the status of the
fuse inside the cigarette lighter
connector. Unscrew the circu-
lar lock ring indicated by the
red arrow:
3. Make sure plug is properly
inserted into power socket.
9. Trouble-shooting

VCT Ozone Generator
Use and maintenance manual
30
Led Status Reported Error Checks/solutions
Status Led Blinking Red
Error during procedure (sud-
den drop in Ozone level).
Make sure doors or windows
were not opened during the
test.
P1 On
P2 On
P3 Off
Status Led Blinking Red
Error during procedure.
(Ozone minimum threshold
level not reached).
Air the vehicle (room) and
wait the required time before
entering. Repeat the test. If
error persists, contact the
Technical Service.
P1 Off
P2 On
P3 On
Status Led Blinking Red
Low vehicle battery charge
level.
Start the engine or charge
the vehicle battery.
P1 Off
P2 Off
P3 Off
Status Led Blinking Red
Module, sensor or fan not
working.
Contact Technical Service.
P1 On
P2 On
P3 On
10. Disposal
10.1
Equipment disposal
At the end of its service life, the equipment must
be disposed of as follows:
n Deliver the equipment to an authorised col-
lection centre according to local legislation.
10.2
Packaging disposal
Electronic and electrical equipment must never
be disposed of with domestic waste, but recy-
cled appropriately.
The packaging must be disposed of in conform-
ity with local legislation.
This contributes to protecting the environment.
11. Spare parts
Spare parts available to the user:
n VCT cigarette lighter cable (12VDC power
supply from vehicle's battery).
Further spare parts are reserved for Service Cen-
tres authorised by MAHLE.
Using non-original /unapproved spare
parts or accessories can compromise
the safety of the equipment.

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
32 33
1. Inhalte 33
2. Allgemeine Hinweise
2.1 Allgemeine Anmerkungen 35
2.2 Allgemeine Anleitungen 35
2.3 Identifizierung des Herstellers 37
2.4 Markierung 37
3. Sicherheitsvorgaben
3.1 Definitionen 37
3.2 Hinweise zur Sicherheit des Personals 38
3.3 Wichtige Informationen zur Sicherheit des Geräts 41
4. Aufbau des Handbuchs
4.1 Verwendung des Handbuchs 44
4.2 Symbole 45
4.2.1 Sicherheit 46
5. Beschreibung des Produkts
5.1 Anwendungsbereich 47
5.2 Serienmäßige Ausstattung 47
5.3 Beschreibung der Einheit 47
5.4 Schnittstelle – Steuertafel 48
5.5 Schnittstelle – Smartphone/Tablet – Betriebssysteme – iOS oder Android 50
6 Technische Daten 53
Inhalte

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
34 35
7. Verwendung
7.1 Der Verwendung vorgehende Kontrollen 54
7.2 Positionierung des Geräts 54
7.3 Vorbereitungen vor dem Ozon-Verfahren 55
7.4 Versorgung 55
7.5 Einstellung und Start der Behandlung mit Ozon O3 55
7.6 Reinigungsbericht 57
8 Wartung 57
9 Lösung der Probleme 58
10 Entsorgung
10.1 Entsorgung des Geräts 60
10.2 Entsorgung der Verpackungen 60
11 Ersatzteile 60
2. Allgemeine Hinweise
2.1
Allgemeine Anmerkungen
Alle Rechte vorbehalten.
Die vollständige oder auch nur teilweise Verviel-
fältigung jeder Art dieses Handbuchs, ob in ge-
druckter oder elektronischer Form, ist untersagt.
Der Ausdruck zur ausschließlichen Verwendung
des Benutzers und der Bediener des Gerätes,
auf die sich das Handbuch bezieht, ist erlaubt.
MAHLE und die zur Erstellung des Handbuchs
eingesetzten Ressourcen lehnen jede Verant-
wortung für Schäden ab, die auf eine unsachge-
mäße Verwendung sowohl des Handbuchs als
auch des Gerätes zurückzuführen sind. MAHLE
versichert, dass die im Handbuch enthaltenen
Informationen sorgfältig überprüft wurden.
Das Produkt kann Änderungen und Verbes-
serungen unterliegen. MAHLE behält sich das
Recht vor, die im Handbuch enthaltenen Infor-
mationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Der Hersteller lehnt in folgenden Fällen jede Haf-
tung für Schäden oder Verletzungen an Perso-
nen, Tieren und Gütern ab:
n Schäden am Produkt, die auf externe Fak-
toren oder die Nichtbeachtung der gelten-
den Richtlinien zurückzuführen sind
n Änderungen, die ohne ausdrückliche
schriftliche Genehmigung durch den Her-
steller am Produkt vorgenommen werden
n Anwendung zu Zwecken, die von den in
diesem Handbuch beschriebenen abwei-
chen.
2.2
Allgemeine Anleitungen
Die Ozongeneratoren können Kontrollen vor der
Inbetriebnahme sowie regelmäßigen Prüfungen
während ihrer Lebensdauer in Übereinstimmung
mit den Richtlinien und Bestimmungen, die im
Anwendungsland des Geräts gültig sind, unter-
zogen werden.
Der Bediener trägt der lokalen Gesetzgebung
entsprechend die Verantwortung für den Betrieb
des Geräts.
Das Gerät wurde entwickelt, um Ozon für die
Reinigung von Fahrzeugen oder internen Ar-
beits- und Aufenthaltsbereichen zu erzeugen.
Das Gerät ist kein Medizinprodukt.

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
36 37
Dieser Ozongenerator O3 eignet sich für die Rei-
nigung und Neutralisierung von Gerüchen für die
Reinigung von Fahrzeugen/Kabinen oder inter-
nen Arbeits- und Aufenthaltsbereichen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwen-
dung durch Fachleute/Arbeiter, die über eine
angemessene Ausbildung/Schulung in Bezug
auf die Reinigung und die Gesundheit/Sicher-
heit verfügen bestimmt (sofern gefordert, ent-
sprechend qualifiziert, in Übereinstimmung mit
den im Anwendungsland geltenden Gesetzen/
Richtlinien).
Für eine sachgemäße und sichere Verwendung
des Geräts muss dieses Handbuch von den
Eigentümern, den Anwendern und den Bedie-
nern sorgfältig gelesen werden. Der Anwender
ist nicht befähigt, das Produkt zu öffnen, da die
Wartungseingriffe dem autorisierten Kunden-
dienstzentrum von MAHLE vorbehalten sind.
Nicht autorisiertem Personal ist der Zugang
zum Gerät zu untersagen.
Die Verwendung dieses Geräts und die Aus-
setzung von Ozon sollten bei Personen mit
Atemproblemen und Lungenbeschwerden,
Asthma, Herzbeschwerden, schwangeren
Frauen, älteren Personen und Jugendlichen
vermieden werden.
Dieses Gerät ist bestimmt für
n Den internen Gebrauch zur Reinigung von
Arbeits- und Aufenthaltsbereichen,
n Den Gebrauch in offenen Bereichen oder
Werkstätten mit Luftabsauganlagen/Ab-
gasableitern für die hygienische Reinigung
von Fahrzeugen (mit Ausrüstung im Innern
des Fahrzeugs, in Bereichen, die keinem
Regen/Feuchtigkeit ausgesetzt sind, und
nicht während Regenfall oder Gewitter).
Es ist strengstens verboten, die Räume
und Fahrzeuge während der Ozonbe-
handlung sowie während der nachfol-
genden Belüftung zur Reduzierung des
bestehenden Ozongehalts zu betreten
oder in ihnen zu verweilen (Gefahr für die
Gesundheit von Personen und Tieren).
2.3
Identifizierung des Herstel-
lers
Das Gerät wird hergestellt von:
MAHLE Aftermarket Italy S.p.A.
Via Diesel, 10/A - 43122 Parma, (Italy)
Tel. +39 0521 954411 – Fax +39 0521 954490
E-Mail: [email protected]
Internet: www.mahle-aftermarket.com
2.4
Markierung
Das Gerät ist gemäß den entsprechenden und
für ihre Einführung in den Markt anwendbaren
EG-Richtlinien konzipiert. Die technischen Da-
ten des Geräts sind auf dem Kenndatenschild
des Geräts selbst angeführt. Das Gerät erfüllt
die Anforderungen der Richtlinien 2014/30/EU,
2014/35/EU.
Dieses Gerät (Ausrüstung) darf nicht von Kindern
oder Personen mit verminderten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnissen ver-
wendet werden. Kindern ist das Spielen mit dem
Gerät (Ausrüstung) untersagt. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durch den Anwender dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden.
3.1
Definitionen
Gefahrenbereiche: Jeder Bereich im Innern
oder in der Nähe des Geräts, in dem eine Ge-
fahr für die Sicherheit und die Gesundheit einer
ausgesetzten Person besteht.
Ausgesetzte person: Jede Person, die sich
ganz oder teilweise in einem Gefahrenbereich
befindet.
Bediener: Die Person oder Personen, die mit
dem Betrieb des Geräts zu dem vorgesehenen
Zweck beauftragt ist/sind.
3. Sicherheitsvorgaben

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
38 39
Einstufung der Bediener
Der Bediener kann gemäß zwei Hauptkategorien
eingestuft werden, die sich in einigen Fällen auf
eine einzige Person beziehen:
1. Der mit dem Betrieb des Geräts beauftrag-
te Bediener muss:
n Den automatischen Betrieb der Maschi-
ne starten und steuern;
n Einfache Einstellungsvorgänge durch-
führen;
n Die Ursachen eines Notstopps des Ge-
räts ohne Öffnen der Schutzvorrichtun-
gen/Rahmen beheben.
2. Wartungstechniker: Ein vom autorisierten
Kundendienstzentrum von MAHLE geschul-
ter Techniker, der in der Lage ist, bei offenen
Schutzvorrichtungen auf mechanische und
elektrische Bauteile des Geräts einzugreifen, um
Einstellungen und Wartungs- und Reparatur-
arbeiten bei nicht ans Stromnetz angeschlosse-
nem Gerät vorzunehmen.
Anwender: Träger oder rechtmäßig verantwort-
liche Person des Geräts.
3.2
Hinweise zur Sicherheit
des Personals
Das Gerät ist dank seiner Funktionen ausge-
sprochen einfach und zuverlässig. Es empfiehlt
sich, die folgenden Vorschriften zu beachten, um
Gefahren für den Bediener zu vermeiden.
Das Gerät muss einer regelmäßigen Wartung un-
terzogen werden (eine unsachgemäße Wartung
und Verwendung beeinträchtigen die Sicherheit
des Geräts). Vor der ersten Inbetriebnahme des
Geräts sind diese Anleitungen sorgfältig zu le-
sen. Sollte ein Teil dieser Anleitungen nicht klar
und deutlich sein, ist der eigene Händler oder
MAHLE Aftermarket Italy zu kontaktieren.
n Es ist verboten, das Gerät mit Wasser oder
Flüssigkeiten in Kontakt zu bringen.
n Während der Verwendung des Geräts nicht
im Raum/Fahrzeug bleiben (Gefahr von Un-
wohlsein und Risiko für die Gesundheit).
n Es ist von grundlegender Wichtigkeit,
dass das vom Gerät erzeugte Ozon aus
dem Fahrzeug/Raum austritt, um schwer-
wiegende Risiken für die Gesundheit des
Personals zu vermeiden, das am Gerät/
Fahrzeug/Raum arbeitet oder nahe daran
vorbeigeht.
n Dieses Gerät gehört zu Hochspannungs-
produkten und muss daher auf sichere Wei-
se positioniert werden.
n Das Gebläse und der Luftfluss können
durch Fremdkörper oder Metalleinsätze be-
hindert werden. Hierdurch werden Strom-
schläge vermieden und die Geräteleistun-
gen reduziert.
n Die Unternehmen, die mit der Wartung des
Geräts betraut sind, dürfen weder Teile,
noch die mechanischen und elektronischen
Leistungen dieses Geräts abändern.
n Der Anschluss an die Versorgung des Ge-
räts muss gemäß den nationalen Verkabe-
lungsrichtlinien erfolgen und das Versor-
gungskabel für die Erdung muss zuverlässig
sein (wenn eine Versorgungsvorrichtung
von 110-230 VAC verwendet wird).
Arbeitsort: Das Gerät arbeitet mit interner Er-
zeugung von Ozon O3.
O3 Ozon, ist tödlich, wenn es eingeatmet wird,
verursacht schwere Hautverbrennungen, Augen-
schäden und Organschäden nach längerer oder
wiederholter Aussetzung, ist ausgesprochen
giftig für das Wasserleben, kann einen Brand
verursachen oder verstärken (oxidierend) und zu
schwerwiegenden Augenschäden führen. Endo-
krine Störungen sind möglich.
Kann reizende Auswirkungen auf die Augen-
schleimhäute und die oberen Atemwege haben,
Husten, Lungenerkrankungen und Beschwer-
den der Atemfunktionen hervorrufen.
O3 Ozon-Gas ist definiert (Europäische Chemi-
kalienagentur ECHA, weitere Informationen sind
verfügbar aufhttps://echa.europa.eu/)
n Oxidierend
n Korrosiv
n Akut Toxisch
n Schwere auswirkungen auf die
Gesundheit
Obwohl das Ozon O3 nicht als entflammbar
definiert ist, muss es weitab von freien Flam-

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
40 41
men und Wärmequellen gehalten werden, da es
einen Brand verursachen oder verstärken kann
(oxidierend).
Das Gerät weitab von Wärmequellen oder
heißen Oberflächen verwenden. Das Gerät
darf nicht in explosionsgefährdeten Räumen
verwendet werden (ATEX gefährliche explo-
sionsfähige Atmosphäre).
In der Nähe des Geräts und während des Be-
triebs ist Rauchen verboten.
Der Arbeitsbereich muss während des Be-
triebs des Geräts und so lange vom Bedie-
ner überwacht werden, bis die nachfolgende
Belüftung des Innenbereichs des Fahrzeugs/
Raums/Kabine abgeschlossen ist, um zu ge-
währleisten, dass niemand (Personen, Tiere)
den Arbeitsbereich, in dem das Ozon erzeugt
wird, betreten oder dort verweilen kann.
Den Zugang zum Bereich verhindern und das
Fahrzeug/den Raum mit einem Schild von
geeigneter Größe markieren, um den Zugang
und den Aufenthalt zu unterbinden.
Biologische Gefahr: Weist auf Stoffe hin, die je
nach biologischer Aktivität für Menschen, Tiere,
Pflanzen oder die Umwelt gefährlich sein können
(zum Beispiel: das Vorhandensein eines Virus).
Die Fahrzeuge/Räume, in denen die Verwen-
dung des Geräts vorgesehen ist, könnten von
verschiedenen biologischen Aktivitäten kontami-
niert worden sein und eine potenzielle Gefahr für
den Arbeiter darstellen.
Alle Reinigungsvorgänge müssen von Personal
durchgeführt werden, das über geeignete PSA
(Persönliche Schutzausrüstung) verfügt.
Elektrischer anschluss: Das Versorgungskabel
an eine Steckdose anschließen, die den auf dem
Typenschild der technischen Daten des Geräts
angeführten Nennwerten entspricht. Wenn die
optionale Versorgungseinrichtung von 110-230
VAC verwendet wird, muss sichergestellt wer-
den, dass der Versorgungsstecker immer an
eine mit Erdung versehene Steckdose ange-
schlossen wird.
Das Gerät niemals mit einem beschädigten Ver-
sorgungskabel oder einem Kabel, das nicht dem
im Lieferumfang enthaltenen entspricht, verwen-
den. Im Falle von Beschädigungen muss der Er-
satz des Kabels durch ein Original-Ersatzteil bei
einem autorisierten Kundendienstzentrum von
MAHLE unverzüglich angefordert werden.
Das Gerät nicht unter Spannung stehen lassen,
wenn keine unverzügliche Verwendung vorgese-
hen ist, und die Stromversorgung vor einer län-
geren Nichtnutzung des Geräts trennen.
Ozon – Persönliche Schutzvorrichtungen und
Sicherheitsmassnahmen:
Der Bediener muss eine persönliche Schutzaus-
rüstung PSA tragen (die PSA muss den lokalen
Richtlinien zur Sicherheit entsprechen)
n Schutzmaske mit Filter für das biologische
Risiko und Schutzvorrichtung (mit Aktiv-
kohlefilter) gegen die Aussetzung an Ozon
(Atemschutzmaske für das ganze Gesicht)
Für das Ein- und Auskleiden und die Reinigung
der PSA (Persönliche Schutzausrüstung) müs-
sen die vom Hersteller der PSA angeführten und
vom Gesundheitsminister des Anwendungslan-
des und der Weltgesundheitsorganisation vorge-
gebenen Maßnahmen ergriffen werden.
3.3
Wichtige Informationen zur
Sicherheit des Geräts
n Das Gerät nicht mit Wasser, Flüssigkeiten
oder entflammbaren Reinigungsmitteln wa-
schen (oder diese eindringen lassen), um
Stromschläge und/oder Brandgefahren zu
vermeiden.
n Keine entflammbaren Stoffe wie Insekten-
mittel oder Parfums rund um das Gerät ver-
sprühen.
n Das Gerät nicht verwenden, wenn der Ste-
cker, das Versorgungskabel oder das Gerät
selbst beschädigt sind.
n Wenn das Bordspannungskabel oder die

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
42 43
optionale Versorgungsvorrichtung von
110-230 VAC beschädigt sind, müssen sie
durch ein Original-Ersatzteil/Zubehör von
MAHLE ersetzt werden.
n Den Lufteinlauf und den Ozon-Auslauf nicht
blockieren und sicherstellen, dass keine
Fremdkörper in das Geräteinnere fallen,
um Verletzungen, Stromschläge oder Funk-
tionsstörungen am Gerät zu vermeiden.
n Das Gerät nicht verwenden in:
+ Salzhaltigen, feuchten oder nassen
Umgebungen
+ In der Nähe von aggressiven Dämp-
fen, entflammbaren Stoffen
+ ATEX Gefährlichen explosionsfähigen
Atmosphären/Bereichen
n Das Gerät nicht verwenden, wenn sich im
Innern des Fahrzeugs/Raums Gasgeräte,
Heizvorrichtungen oder Geräte/Vorrichtun-
gen mit offener Flamme oder Zünd-/Ein-
schaltsysteme befinden.
n Das Gerät nicht verwenden, wenn im Inne-
ren des Fahrzeugs/Raums Produkte folgen-
der Art vorhanden sind:
+ Entflammbare oder gefährliche Stoffe
+ Speisen und Getränke
+ Medikamente
n Wenn die für die Versorgung des Geräts
verwendete Steckdose unangemessene
Anschlüsse aufweist, kann sich der Stecker
des Geräts überhitzen. Bitte Sicherstellen,
dass das Gerät an eine korrekt angeschlos-
sene Steckdose angeschlossen ist.
n Das Gerät immer auf einer trockenen, sta-
bilen, ebenen und horizontalen Fläche posi-
tionieren und verwenden.
n Das Gerät muss in einem Mindestabstand
von 20 cm zu eventuellen Hindernissen
positioniert werden (insbesondere, um Ver-
stopfungen bei der Luftabsaugung, der
Ozon-Emission und der Kühlung zu ver-
meiden).
n Das Gerät nicht in Bereichen mit starken
Temperaturschwankungen verwenden, da
sich im Inneren des Geräts Kondenswasser
bilden könnte.
n Das Gerät nach seinem Gebrauch und vor
eventuellen Versetzungen, der Reinigung
und der Wartung immer vom Stromnetz
trennen.
Bei der Verwendung des Geräts sind folgende
Arbeiten und Vorgänge nicht erlaubt, da sie unter
gewissen Umständen eine Gefahr für Personen
darstellen und unwiderrufliche Schäden am Ge-
rät selbst verursachen können.
Es ist nicht erlaubt, die Etiketten, Schilder und/
oder Gefahrenhinweise, die auf dem Gerät und
in seiner Nähe angebracht sind, zu entfernen
oder unleserlich zu machen.
Es ist nicht erlaubt, die auf dem Gerät angeord-
neten Sicherheitsvorrichtungen auszuschließen.
Im Stecker des Bordspannungskabels 12VDC
befindet sich eine Sicherung. Es müssen stets
Sicherungen verwendet werden, die mit den
originalen identisch sind und den auf dem Ty-
penschild der technischen Daten des Geräts
angeführten Eigenschaften entsprechen, um
somit unbefugte Eingriffe oder Reparaturen zu
vermeiden. Im Falle von bekannten und vorher-
sehbaren Variationen der Stromversorgung über
die vorgegebenen Grenzwerte muss das Gerät
unverzüglich getrennt werden.
Die elektrische Anlage, an die das Gerät an-
geschlossen ist, muss gemäß den im Anwen-
dungsland geltenden Richtlinien bemessen sein.
Das Öffnen des Geräts ist ausschließlich den Be-
dienern oder dem Personal erlaubt, das entspre-
chend geschult wurde oder für die Wartung des
Geräts befähigt ist. Im Inneren des Instrumentes
befinden sich Teile, die Stromschläge verursa-
chen können: Es wird empfohlen, die Spannung
vor dem Öffnen des Geräts aus Reparatur-/War-
tungsgründen zu trennen.
Wartung/Generalreinigung: Die Wartung des
Geräts muss gemäß den in diesem Handbuch
beschriebenen Verfahren und den geltenden
Sicherheitsrichtlinien entsprechend erfolgen.
Bei der Außenreinigung des Geräts dürfen nur

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
44 45
4. Aufbau des Handbuchs
trockene Tücher ohne jegliche Mittel oder Subs-
tanzen verwendet werden. Auf der offiziellen
Website der Europäischen Chemikalienagentur
ECHA European Chemicals Agency stehen ak-
tualisierte Informationen/Vorschriften zur Sicher-
heit beim Umgang mit Ozon O3 zur Verfügung
Websites:
n https://echa.europa.eu/
n https://echa.europa.eu/it/registration-dos-
sier/-/registered-dossier/22480/9
Für den Einsatz von Ozon ist hier folgendes er-
hältlich:
n Erste-Hilfe-Massnahmen
n Brandschutz-Massnahmen
n Massnahmen bei ungewollter Freisetzung.
4.1
Verwendung des Hand-
buchs
Dieses Handbuch ist wesentlicher Bestandteil
des Geräts und muss vom Käufer in der Nähe
des Geräts aufbewahrt werden.
n Dieses Handbuch muss das Gerät im Falle
einer Übergabe an einen anderen Anwender
begleiten.
n Der Inhalt dieses Handbuchs wurde den
Leitfäden der Richtlinie UNI 10893:2000
entsprechend erstellt.
n Es ist verboten, dieses Handbuch zu ver-
breiten, abzuändern oder zu eigenen Zwe-
cken zu verwenden.
n Bei der Erstellung des Handbuchs wurde die
Verwendung von unmissverständlichen Sym-
bolen beschlossen, die auf präzise Punkte
hinweisen, um das Nachschlagen im Hand-
buch einfacher und schneller zu gestalten.
n Es enthält alle Informationen in Bezug auf
die technischen Aspekte, den Betrieb, den
Stillstand des Geräts, die Wartung, die Er-
satzteile und die Sicherheit.
n Bei Zweifeln an der korrekten Interpretation
der Anleitungen wenden Sie sich an den
technischen Kundendienst, um die erforder-
lichen Klärungen zu erhalten.
Die Vorgänge, die eine potenzielle Gefahr für den
Bediener darstellen können, sind mit dem ange-
führten Symbol gekennzeichnet.
Diese Vorgänge können schwerwiegende Verlet-
zungen zur Folge haben.
Die Vorgänge, die besondere Aufmerksam-
keit erfordern, sind mit dem angeführten Sym-
bol gekennzeichnet. Diese Vorgänge müssen
ordnungsgemäß ausgeführt werden, um Ge-
genständen oder der Umwelt keine Schäden
zuzufügen. Dieses Symbol weist zudem auf In-
formationen hin, die besondere Aufmerksamkeit
erfordern.
Die Vorgänge, für die die Anleitungen im Bedie-
nungs- und Wartungshandbuch sorgfältig ge-
lesen werden müssen, sind mit dem angeführten
Symbol gekennzeichnet.
4.2
Symbole
Dieser Abschnitt beschreibt die Symbole in Be-
zug auf die Sicherheit, die auf der Außenfläche
des Geräts angeordnet sein können.
i

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
46 47
4.2.1
Sicherheit
Wechselstrom
Erdung obligatorisch
Allgemeine Warnung
Bedienungshandbuch
lesen
Gefahr, elektrisches
Rsiko
Gefahr, elektrisches
Rsiko
Warnung! Das Gerät
nicht öffnen (Zugang
nur den Wartungstech-
nikern vorbehalten)
Schutzmaske
obligatorisch
Oxidierend
Korrosiv
Akute Toxizität
Ernsthafte Gesund-
heitliche Bedrohung
Barriere nicht über-
queren
5.1
Anwendungsbereich
Das Gerät wurde entwickelt, um Ozon für die
Reinigung von Fahrzeugen oder internen Arbe-
its- und Aufenthaltsbereichen zu erzeugen.
Das Gerät erzeugt Ozon O3 mit dem in der At-
mosphäre vorhandenen Sauerstoff und benötigt
keine anderen Stoffe.
5.2
Serienmäßige Ausstattung
Beschreibung
n Ozongenerator
n Bordspannungskabel VCT
n Bedienungshandbuch
5.3
Beschreibung der Einheit
Abb. 1: Allgemeine Vorderansicht
a. Steuertafel
b. Absaugung
Abb. 2: Ansicht der rechten Seite
c. Ozon-Sensor
d. Versorgungsstecker
5. Beschreibung des Produkts
a.
b.
c.
d.

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
48 49
Abb. 3: Ansicht der linken Seite – Austritt
Ozon O3
e. Austritt Ozon O3
5.4
Schnittstelle – Steuertafel
Das Gerät kann über die eigene Steuertafel
oder mittels spezifischer App-Anwendung ges-
teuert werden. „O3 EASY“ für Smartphone
(Android/IOS) über Bluetooth, ermöglicht die
Überwachung aus der Ferne für die Dauer der
Behandlung. Mit dem Sensor wird die Messung
der Sättigung des Ozon O3 in ppm (parts per
million) und die Messung anderer Umweltwerte
ermöglicht.
Nachfolgend ist die Steuerung mittels Steuertafel
beschrieben.
Abb. 4: Steuertafel
e.
Schnittstelle- Steuertafel
START
(taste)
Ein einzelner schneller Druck der Taste START ermöglicht die Auswahl
des Programms, indem die rote LED auf das gewünschte Programm
versetzt wird (in wechselhafter Reihenfolge P1 – P2 – P3).
Ein längerer Druck von 2 Sekunden der Taste START ermöglicht den
Start des ausgewählten Programms nach einer Rückwärtszählung von 5
Sekunden mit akustischen „Bip“-Signalen und dem grünen Aufblinken des
LED-Status.
Status LED Grün mit 2 Mal schnellem Blinken und Pause (während der ersten 5
Sekunden mit akustischem „Bip“-Signal) – Vorgang läuft.
Grün dauerhaft aufleuchtend
(mit intermittierendem akustischem „Bip“-Sig-
nal) – Vorgang beendet
Grün dauerhaft aufleuchtend (mit intermittierendem akustischem
„Bip“-Signal) und
P1 Eingeschaltet
P2 Ausgeschaltet
P3 Eingeschaltet
– Vorgang korrekt abgeschlossen, doch Ozongehalt in Fahrerkabine über
der Sicherheitsschwelle. Vor dem Öffnen der Tür 10 Minuten abwarten.
Rot blinkend – Bestehen von Fehlern (siehe Tabelle im Kapitel „Lösung
der Probleme“
P1 (Led) Programm von 20 Minuten, ab Erreichen des Wertes der Ozon-Konzentration.
P2 (Led) Programm von 40 Minuten, ab Erreichen des Wertes der Ozon-Konzentration.
P3 (Led) Programm von 60 Minuten, ab Erreichen des Wertes der Ozon-Konzentration.

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
50 51
5.5
Schnittstelle – Smartphone/
Tablet – Betriebssysteme –
iOS oder Android
Das Gerät kann über eine spezifische App-An-
wendung gesteuert werden. „O3 EASY“ für
Smartphone/Tablet (mit Betriebssystemen
iOS
®
oder Android
®
) über Bluetooth
®
, das die
Steuerung des Ozongenerators ermöglicht und
dessen Prozesse auch aus der Ferne verfolgen
kann. Zur Installation auf dem eigenen Smart-
phone/Tablet, einfach den entsprechenden Store
besuchen:
n Für iOS - App Store
n Für Android - Play Store
In der Funktion „Suche“ des Stores die App
durch Eingabe der folgenden Wörter suchen:
n O3 Easy
Nach erfolgter Suche die mit folgendem Symbol
gekennzeichnete App O3 Easy auswählen
und der Anleitung zum speichern folgen.
Beschreibung der App:
Ermöglicht die Erstellung eines Berichts und die
Übermittlung per E-Mail im PDF-Format.
Mindestanforderungen für Smartphone/Tablet:
Diese sind in den jeweiligen Stores beschrieben.
Nach Installation und Aufrufen der App auf dem
eigenen Smartphone/Tablet muss Folgendes ak-
tiviert werden:
n Bluetooth
®
-Verbindung.
n Zugriff auf die Verwendung der Kamera.
Je nach den Einstellungen, die vom Gerät vor-
gesehen sind. Für die Verbindung des Geräts
über Bluetooth
®
müssen in der App O3 Easy
die Anweisungen befolgt und der QR-Code auf
dem Kenndatenschild des Geräts aufgenommen
werden.
Abb. 5 Initial bluetooth
®
Verbindung
QRcode Seite
Zur Verbindung des Geräts über Bluetooth
n mit der Kamera des Smartphones/Tablets
den QR-Code auf dem Kenndatenschild
des Geräts aufnehmen (siehe das rote Feld
im nachfolgenden Foto) oder
n die auf demselben Kenndatenschild an-
geführte MAC-Adresse eingeben.
Abb. 6 Position des QR-Codes
Nach Verbindung des Geräts mit dem Smart-
phone/Tablet muss Folgendes ausgewählt werden:
n der Test-Modus
+ Fahrzeuge
+ Busse
+ Räume
n das gewünschte Programm (P1, P2 oder P3)
Abb. 7 Fenster zur Test-Auswahl
Nach Auswahl des Programms das Symbol
START mindestens 2 Sekunden lang drücken,
um zu starten. Nachdem das ausgewählte Pro-
gramm gestartet ist, kann der Fortschritt über
das folgende Fenster überwacht und der Ab-
schluss abgewartet werden.
Die ROTE Farbe des Symbols des
Fahrzeugs/Raums/Busses bedeutet, dass
der vorhandene Ozongehalt zu hoch/gefähr-
lich ist.
Das Programm kann jederzeit über die Taste
STOP unterbrochen werden. Die Bestätigung
des Abbruchs und das Senken des Ozongehalts
unter die Sicherheitsschwelle werden durch die
schwarze Farbe des Symbols des Fahrzeugs/
Raums/Busses angezeigt.
Abb. 8 Fenster zur Test-Überwachung

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
52 53
Zugriff auf folgende
Untermenüs:
+ Home
+ Startseite
+ Unternehmensdaten
+ Infos zum Gerät
+ Test-Modus
+ Archiv
Startseite -
Hauptmenü
Menü -
Unternehmensdaten
Menü - Infos zum
Gerät (Ablesen der
Gerätedaten)
Menü - Test-Modus
(Fahrzeuge - Bus -
Räume)
Menü - Archiv
Menü zur Auswahl der
folgenden Funktionen:
+ QR-Code aufnehmen
+ Update der Firmware
+ App schließen
Symbol des QR-
Codes.
Das Gerät ist nicht
über Bluetooth
®
mit
der App verbunden.
Das Gerät ist über
Bluetooth
®
mit der
App verbunden.
Test-Modus für Fahr-
zeuge.
Das rot gekennzeich-
nete Symbol bedeu-
tet, dass der vorhan-
dene Ozongehalt zu
hoch/gefährlich ist.
Test-Modus für Busse.
Das rot gekennzeich-
nete Symbol bedeutet,
dass der vorhandene
Ozongehalt zu hoch/
gefährlich ist.
Test-Modus für
Räume.
Das rot gekennzeich-
nete Symbol bedeutet,
dass der vorhandene
Ozongehalt zu hoch/
gefährlich ist.
Symbol zum Senden
des Berichts per E-Mail
am Ende des Tests.
6. Technische Daten
Schnittstelle
Schnittstelle Steuertafel 1 Taste
4 LED-Leuchten
Automatische
Funktionen
1. Programm P1
2. Programm P2
3. Programm P3
Leistungen Ozon-Erzeugung 5000 mg/h
Abmessungen BxTxH 360x205x255 mm
Leergewicht 3,8 kg
Versorgung
(standard)
Spannung 12 VDC
Leistung 80 W
Versorgung
(optional)
Spannung 110-230 VAC
Frequenz 50-60 Hz
Leistung 80 W
Umweltbedingungen Betriebstemperatur 5-50 °C
Feuchtigkeit 10-80 % R.H. (rel. Feuchtigkeit)
(nicht kondensierend)
Luftdruck 75 kPa bis zu 106 kPa
O3-Sensor Kategorie: Verbrauchsmaterial 1.000 Stunden / 12 Monate
Sonstige
Eigenschaften
Internationale Schutzart IP20

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
54 55
7.3
Vorbereitungen vor dem
Ozon-Verfahren
1. Das Fahrzeug/den Raum mit einem Schild von
angemessener Größe kennzeichnen, um das Be-
treten und den Aufenthalt im Fahrzeug/Raum zu
unterbinden.
2. Kein Gerät, keine Ausrüstung, kein Licht, Gas oder
Feuer usw., die sich im Fahrzeug/Raum befinden,
einschalten oder anzünden.
3. Die Klimaanlage A/C des Fahrzeugs/Raums nicht
einschalten.
4. Die Türen und Fenster eines jeden Fahrzeugs/Rau-
ms schließen.
7.4
Versorgung
Anschluss an die Bordspannungssteckdose
12VDC des Fahrzeugs.
Das Versorgungskabel an die Bordspannungs-
steckdose des Fahrzeugs anschließen, nach-
dem sichergestellt wurde, dass die Spannung
und Leistung den technischen Daten auf dem
Typenschild des Geräts entsprechen.
Anschluss an die Stromsteckdose
Wenn die Versorgungseinrichtung von 110-230
VAC (optional) verwendet wird, muss sicherge-
stellt werden, dass der Versorgungsstecker im-
mer an eine mit Erdung versehene Steckdose
angeschlossen wird.
7.5
Einstellung und Start der
Behandlung mit Ozon O3
1. Wenn ein anderes Programm als das Stan-
dard-Programm P1 verwendet werden soll,
die Taste START so lange drücken, bis das
gewünschte Programm ausgewählt ist (er-
möglicht die Auswahl des Programms, indem
7. Verwendung
7.1
Der Verwendung vorge-
hende Kontrollen
Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
n in Bereichen, die als ATEX (gefährliche
explosionsfähige Atmosphäre) eingestuft
sind, verwendet zu werden.
Bitte sicherstellen, dass sich niemand im
Inneren des Fahrzeugs/Raums befindet.
Bitte sicherstellen, dass sich im Inneren des
Fahrzeugs/Raums keine Produkte folgender
Art befinden:
n entflammbare oder gefährliche Stoffe
n Speisen und Getränke
n Medikamente.
7.2
Positionierung des Geräts
Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche posi-
tioniert werden, um den sachgemäßen Betrieb
zu gewährleisten.
Positionierung des Fahrzeugs
n das Fahrzeug muss sich im Freien oder in
einer angemessen belüfteten Werkstatt be-
finden.
Positionierung des Geräts (Verwendung im
Innern des Fahrzeugs)
n im Inneren des Fahrzeugs, vorzugsweise
auf dem Vordersitz mit Ozon-Auslauf in
zentrale Richtung des Fahrzeugs.
n Bei Großraumfahrzeugen auf einem der Si-
tze der mittleren Reihe mit Ozon-Auslauf in
zentrale Richtung des Fahrzeugs.
Positionierung des Geräts (Verwendung im
Inneren von Räumen)
n im Inneren, in der Mitte des Raums in
erhöhter Position.

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
56 57
8. Wartung
erforderlich, die Luft im Raum auch mithilfe
eines Luftabsaugsystems austauschen, um
das Ozon zu beseitigen und einen entspre-
chenden Luftaustausch zu erhalten.
7.6
Reinigungsbericht
Ein manuell auszufüllender Reinigungsbericht ist
unter folgendem Link verfügbar:
www.sanification.org
Das Gerät erfordert keine regelmäßige Wartung
oder Austausch der Verschleißmaterialien.
Für den Bediener
Es wird empfohlen, das Gerät an einem trocke-
nen und belüfteten Ort aufzubewahren und eine
regelmäßige Reinigung ohne Flüssigkeiten vor-
zunehmen, um den Rahmen sauber zu halten.
Wenn das Gerät innerhalb des Rahmens gerei-
nigt werden soll, bei der Reinigung der Innen-
bereiche und der Kontrolle (es ist verboten, den
Rahmen zu öffnen) ist der Händler/Dealer von
MAHLE oder ein autorisiertes Kundendienstzen-
trum von MAHLE zu kontaktieren.
GEFAHR
Gefährliche Spannung (im Innern)
Nichtnutzung über lange Zeiträume: Das von
der Stromversorgung getrennte Gerät an einem
sicheren Ort aufbewahren, weitab von überm-
äßigen Temperaturen, von Feuchtigkeit und ei-
ner Kollisionsgefahr mit Gegenständen, die es
beschädigen können.
Garantie für den O3-Sensor
Der O3-Sensor hat eine Hersteller-Garantie bis
zu 1.000 Betriebsstunden oder bis zu 12 Monate
ab Inbetriebnahme.
die rote LED auf das gewünschte Programm
in wechselhafter Reihenfolge P1 – P2 – P3
versetzt wird).
2. START drücken und 2 Sekunden lang ge-
drückt halten, um den Vorgang zu starten. Bei
Loslassen der Taste beginnt eine Rückwärts-
zählung von 5 Sekunden mit 5 akustischen
„Bip“-Signalen, nach deren Ablauf die
Ozon-Erzeugung startet.
3. Unverzüglich das Fahrzeug/den Raum ver-
lassen, die Tür schließen und das Ende der
Behandlung abwarten, wobei sichergestellt
werden muss, dass die Türen fest verschlos-
sen sind und kein Ozon austritt.
4. Nach Ablauf der Rückwärtszählung führt das
Gerät den Vorgang der Ozon-Erzeugung über
die vom ausgewählten Programm festgelegte
Zeit durch.
Zu diesem Zeitpunkt beginnt das Gerät mit der Er-
zeugung von Ozon O3.
5. Am Ende des Vorgangs unterbricht das In-
strument die Produktion von Ozon und weist
mit einem „Bip“ und dem dauerhaft grün au-
fleuchtenden „Status LED“ darauf hin.
6. Zu diesem Zeitpunkt alle Türen des Fahrzeugs
von außen öffnen, um die Belüftung und den
Luftaustausch zu gewährleisten, und vor dem
Eintreten mindestens 20 Minuten abwarten
(vorbehalten unterschiedlicher Anweisungen
im Falle der Verwendung des Geräts mittels
App. „O3 EASY“). Der Bediener wird aufge-
fordert, sich mit der Schutzmaske mit Akti-
vkohlefilter anzunähern.
7. Bei Räumen - Nach der Behandlung mit Ozon
vor dem Betreten des Raums mindestens 5
Stunden abwarten, um alle Fenster zu öffnen,
und unverzüglich hinausgehen und weitere 5
Stunden abwarten (vorbehalten unterschiedli-
cher Anweisungen im Falle der Verwendung
des Geräts mittels App. „O3 EASY“). Bei Be-
treten muss die Schutzmaske getragen wer-
den. (Schutzmaske mit Aktivkohlefilter).
8. Eine angemessene interne Belüftung des
Raums auch im Bodenbereich vorsehen (die
Ozon-Dämpfe sind schwerer als Luft). Sofern

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
58 59
Status der LED-Leuchten Gemeldete Störung Kontrollen
LED-Status Rot blinkend
Fehler während des Vor-
gangs (plötzlicher Abfall des
Ozongehalts).
Sicherstellen, dass keine
Türen oder Fenster während
des Tests geöffnet wurden.
P1 Eingeschaltet
P2 Eingeschaltet
P3 Ausgeschaltet
LED-Status Rot blinkend
Fehler während des Vor-
gangs (Mindestschwelle des
Ozongehalts nicht erreicht).
Das Fahrzeug (Raum) lüften
und vor dem erneuten Be-
treten die erforderliche Zeit
vergehen lassen. Den Test
wiederholen. Bei weiterhin
bestehender Störung den
technischen Kundendienst
kontaktieren.
P1 Ausgeschaltet
P2 Eingeschaltet
P3 Eingeschaltet
LED-Status Rot blinkend
Niedriger Batterieladestand
des Fahrzeugs.
Den Motor einschalten
oder die Fahrzeugbatterie
aufladen.
P1 Ausgeschaltet
P2 Ausgeschaltet
P3 Ausgeschaltet
LED-Status Rot blinkend
Modul, Sensor oder Gebläse
funktionieren nicht.
Den Technischen Kundendi-
enst kontaktieren.
P1 Eingeschaltet
P2 Eingeschaltet
P3 Eingeschaltet
Status des Geräts Mögliche Ursachen Kontrollen/Lösungen
Das Gerät schaltet sich
nicht ein
1. Stecker nicht sachgemäß
angeschlossen
2. Sicherung (nur bei Ver-
sorgung mit 12V) funktioniert
nicht
1. Sicherstellen, dass der Ste-
cker auf angemessene Weise
an die Bordspannungssteckdo-
se angeschlossen ist
2. Den Zustand der Sicherung
im Innern des Bordspannungs-
steckers überprüfen (die vom
roten Pfeil angezeigte Nutmutter
lösen).
3. Sicherstellen,dass der Ste-
cker auf angemessene Weise
an die Versorgungssteckdose
angeschlossen ist.
9. Lösung der Probleme

VCT Ozone Generator
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
60 61
10. Entsorgung
10.1
Entsorgung des Geräts
Am Ende ihrer Lebensdauer müssen die Geräte
folgendermaßen entsorgt werden:
n Das Gerät gemäß den geltenden Gesetzen
des Einsatzlandes an einer autorisierten
Sammelstelle abgeben.
10.2
Entsorgung der Verpack-
ungen
Die elektrischen und elektronischen Geräte dür-
fen niemals mit dem Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen einem spezifischen Recycling-
verfahren unterzogen werden. Die Verpackung
muss gemäß den geltenden Bestimmungen ent-
sorgt werden. Auf diese Weise leisten Sie Ihren
Beitrag zum Umweltschutz.
11. Ersatzteile
Für den Anwender verfügbare Ersatzteile:
n Bordspannungskabel VCT (Versorgung
12VDC über die Batterie des Fahrzeugs).
Weitere Ersatzteile sind den autorisierten Kun-
dendienstzentren von MAHLE vorbehalten.
Die Verwendung von nicht originalen/
zugelassenen Ersatzteilen oder zu-
behörteilen, die für die Sicherheit von
Bedeutung sind, beeinträchtigt die Si-
cherheit des Geräts.
1. Table des matières 61
2. Instructions générales
2.1 Remarques générales 63
2.2 Instructions générales 63
2.3 Identification du fabricant 65
2.4 Marquage 65
3. Conditions de sécurité
3.1 Définitions 66
3.2 Informations sur la sécurité du personnel 66
3.3 Informations importantes sur la sécurité de l'appareil 70
4. Disposition du manuel
4.1 Utilisation du manuel 73
4.2 Pictogrammes 74
4.2.1 Sicurezza 75
5. Description du produit
5.1 Application 75
5.2 Contenu de la livraison 75
5.3 Description de l'appareil 75
5.4 Interface - panneau de commande 76
5.5 Interface - smartphone/tablet - iOS or Android operating systems 78
Table des matières

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
62 63
6 Caractéristiques techniques 81
7. Utilisation
7.1 Contrôles préliminaires avant l'utilisation 82
7.2 Installation de l'appareil 82
7.3 Contrôles préliminaires avant la procédure d'injection d'ozone 83
7.4 Alimentation 83
7.5 Paramétrage et démarrage du traitement avec génération d'ozone 83
7.6 Rapport d'assainissement 85
8 Entretien 85
9 Dépannage 86
10 Mise au rebut
10.1 Mise au rebut de l'appareil 88
10.2 Mise au rebut de l’emballage 88
11 Pièces de rechange 88
2. Instructions générales
2.1
Remarques générales
Tous droits réservés.
La copie totale ou partielle de ce manuel est in-
terdite, quel que soit le support, papier ou élec-
tronique.
Il peut être imprimé exclusivement pour l’usage
de l’utilisateur et des opérateurs de l’appareil au-
quel il se rapporte.
La responsabilité de MAHLE et des ressources
utilisées pour l’élaboration de ce manuel n’est
en aucun cas impliquée en cas d’utilisation in-
correcte du manuel dont les informations sont
garanties avoir été dûment vérifiées.
L'équipement est susceptible de faire l'objet de
modifications et d'améliorations. MAHLE se ré-
serve le droit de modifier sans préavis les infor-
mations figurant dans ce manuel.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou les blessures causées aux per-
sonnes, aux animaux et aux biens dans les cas
suivants :
n Dommages causés au produit dus à des
facteurs externes ou le non-respect des
lois en vigueur
n Modifications apportées au produit sans le
consentement exprès par écrit du fabricant
n Utilisation à des fins autres que celles indi-
quées dans le présent manuel.
2.2
Instructions générales
Les générateurs d'ozone doivent faire l'objet
de vérifications avant leur mise en service et de
contrôles périodiques en cours de fonctionne-
ment, en conformité avec les réglementations et
les dispositions de la législation en vigueur dans
le pays où ils sont utilisés.
Il appartient à l'exploitant d'utiliser l'appareil en
conformité avec la législation locale.
Cet appareil est conçu pour générer de l'ozone
pour la désinfection / l'assainissement de l'inté-
rieur des véhicules ou des locaux professionnels
et des espaces de vie intérieurs.

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
64 65
Cet appareil n'est pas un dispositif médical.
Ce générateur d'ozone O3 convient pour purifier
l'air et éliminer les odeurs à l'intérieur (habitacle)
des véhicules ou des locaux professionnels et
des espaces de vie intérieurs.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement
par des professionnels / opérateurs correcte-
ment formés en matière d'hygiène et de sécurité
/ santé (si nécessaire, qualifiés conformément
aux réglementations locales applicables).
Il appartient aux exploitants, aux utilisateurs et
aux opérateurs de lire attentivement le présent
manuel pour garantir le bon fonctionnement et
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. Les
opérations de maintenance de l’appareil étant
réservées aux centres de service agréés MAHLE,
toute ouverture de l’appareil par l’utilisateur est
proscrite.
Le personnel non autorisé ne doit pas avoir
accès à cet appareil.
L'utilisation de l'appareil et l'exposition à
l'ozone sont contre-indiquées pour les per-
sonnes souffrant de problèmes respiratoires
et pulmonaires, d'asthme, d'une affection
cardiaque, les femmes enceintes, les per-
sonnes âgées et les adolescents.
Cet appareil est prévu pour un usage :
n En intérieur pour l'assainissement des lo-
caux professionnels et des espaces de vie
intérieurs,
n A l'extérieur ou dans les ateliers avec ex-
tracteurs d'air / gaz d'échappement pour
l'assainissement de l'intérieur (habitacle)
des véhicules (avec l'appareil à l'intérieur
du véhicule et non exposé à la pluie / l'hu-
midité, sauf en cas de pluie ou d'orage).
Il est formellement interdit d'entrer ou
de rester dans les locaux et les véhi-
cules pendant le traitement à l'ozone
et lors de la ventilation ultérieure afin de
réduire les niveaux d'ozone présents
(risques pour la santé des personnes et
des animaux).
2.3
Identification du fabricant
L'appareil est fabriqué par :
MAHLE Aftermarket Italy S.p.A.
Via Diesel, 10/A - 43122 Parme, (Italie)
Tél. + 39 0521 954411 - Fax + 39 0521 954490
Adresse e-mail : [email protected]
Site Internet : www.mahle-aftermarket.com
2.4
Marquage
L'appareil est fabriqué conformément aux direc-
tives communautaires correspondantes et appli-
cables à sa mise sur le marché. Les données ca-
ractéristiques de l'appareil sont indiquées sur sa
plaque signalétique. L'appareil est conforme aux
exigences des directives 2014/30/UE, 2014/35/
UE.

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
66 67
Cet appareil (équipement) ne peut pas être uti-
lisé par des enfants et des personnes souffrant
d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou
manquant d'expérience et de connaissances.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appa-
reil (équipement). Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants.
3.1
Définitions
Zones dangereuses : Toute zone à l’intérieur ou
proche de l’appareil impliquant un risque pour
la sécurité et la santé des personnes exposées.
Personne exposée : Toute personne se tenant
entièrement ou en partie dans une zone dange-
reuse.
Opérateurs : Personnes chargées de faire fonc-
tionner l’appareil dans les conditions d’usage
prévues.
Classification des opérateurs
Les opérateurs se classent en deux catégories
principales, qui, dans certains cas, se rapportent
à une seule personne :
1. L’opérateur chargé de l’exploitation de
l’appareil assure les opérations suivantes :
n Démarrer et contrôler l'opération auto-
matique de la machine ;
n Procéder aux opérations simples de ré-
glage ;
n Éliminer les causes de l'arrêt de l'appa-
reil sans ouvrir le boîtier.
2. Technicien de maintenance : spécialiste for-
mé par un centre de service MAHLE agréé, apte
à intervenir sur les composants mécaniques et
électriques de l’appareil avec ses protections
ouvertes pour effectuer des réglages, un entre-
tien où une réparation sur celui-ci lorsqu'il n'est
pas raccordé à une prise de courant.
Utilisateur : Entité ou personne responsable sur
le plan légal de l’appareil.
3.2
Informations sur la sécuri-
té du personnel
Cet appareil est particulièrement fiable et simple
à utiliser grâce à ses fonctions. Nous préconi-
3. Conditions de sécurité
sons d'observer les prescriptions qui suivent lors
de l'utilisation de l'appareil pour éviter tout risque
pour l'opérateur.
L'appareil doit faire l'objet d'un entretien régulier
(un entretien ou un usage incorrect risquent de
compromettre la sécurité de l'appareil). Avant
la mise en service initiale de l'appareil, veuillez
lire attentivement ce mode d'emploi. Si certains
points des instructions ne sont pas suffisam-
ment clairs, veuillez contacter votre revendeur
ou MAHLE Aftermarket Italy.
n Tout contact de l'appareil avec de l'eau ou
des fluides est à proscrire. Lors de l'uti-
lisation de l'appareil, veillez à ne pas res-
ter dans le local / le véhicule concerné (en
raison de l'inconfort et des risques pour la
santé).
n Il est indispensable d'éviter que de l'ozone
produit par l'appareil ne s'échappe du vé-
hicule / local afin d'éviter de graves risques
pour la santé du personnel travaillant ou
passant à proximité de l'appareil, du véhi-
cule ou du local.
n Cet équipement (intérieur de celui-ci) qui se
rattache à la catégorie des appareils haute
tension doit être installé en toute sécurité et
bien ventilé.
n Le flux d'air ne doit pas être obstrué par
des corps étrangers ou des objets en métal
pour éviter tout risque de choc électrique
et de réduire le rendement et l'efficacité de
l'appareil.
n La société en charge de la maintenance de
l'appareil ne doit modifier aucune partie de
celui-ci ou ses performances mécaniques
et électroniques.
n Le câblage d'alimentation de l'appareil est
à effectuer conformément aux règles natio-
nales de câblage et le câble d'alimentation
électrique est à relier à une connexion de
mise à la terre externe fiable (si l'adaptateur
d'alimentation 110-230 VCA est utilisé).
Lieu de travail : L'appareil opère par génération
interne d'ozone O3.
L'ozone O3, une substance qui peut s'avérer
mortelle en cas d'inhalation, provoque de graves
brûlures cutanées et des lésions oculaires, peut
endommager les organes en cas d'exposition
prolongée ou répétée, est très toxique pour la

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
68 69
vie aquatique avec des effets durables, peut pro-
voquer ou intensifier un incendie (comburant) et
entraîner de graves lésions oculaires. Effet per-
turbateur endocrinien possible.
Il peut entraîner des effets irritants sur les mu-
queuses oculaires et les premières voies res-
piratoires, de la toux, des phénomènes bron-
cho-constructifs et une altération de la fonction
respiratoire.
Le gaz O3 est défini par l'ECHA (Agence eu-
ropéenne des produits chimiques° : plus d'infor-
mations disponibles sur https://echa.europa.eu)
comme
n Oxydant
n Corrosif
n Toxicité aiguë
n Danger grave pour la santé
L'ozone O3, bien qu'il ne soit pas défini comme
inflammable, doit être tenu à l'écart des flammes
nues et des sources de chaleur car il peut provo-
quer ou intensifier un incendie (comburant).
L’appareil est à utiliser à l’écart de sources
de chaleur ou de surfaces chauffées. L'ap-
pareil ne doit pas être utilisé dans des en-
vironnements où sont présents des risques
d’explosion (atmosphères potentiellement
explosives : ATEX).
Ne pas fumer à proximité de l'appareil et pen-
dant les opérations.
La zone d'intervention doit être surveillée
par l'opérateur pendant le fonctionnement
de l'appareil et également jusqu'à ce que la
ventilation ultérieure de l'intérieur du véhicule
/ du local / de l'habitacle soit terminée, afin
de s'assurer que quiconque (personnes, ani-
maux) n'entre ou ne reste à l'intérieur de la
zone d'intervention où la génération d'ozone
a lieu.
Identifier le véhicule / l'habitacle / le local
avec une étiquette de dimensions adéquates
pour interdire l'entrée et la position assise
dans le véhicule / local.
Risques biologiques : pour indiquer une réfé-
rence à des substances qui peuvent être dan-
gereuses pour les hommes, les animaux, les
plantes ou l'environnement en raison de l'activité
biologique (par exemple, la présence d'un virus).
Les véhicules / locaux où l'appareil est destiné
à être utilisé peuvent être contaminés par plu-
sieurs activités biologiques et peuvent constituer
un risque potentiel pour les travailleurs.
Toutes les opérations de nettoyage doivent être
effectuées en portant un équipement de protec-
tion individuelle (EPI).
Raccordement électrique : Branchez le câble
d’alimentation uniquement à une alimentation
secteur conforme aux valeurs indiquées sur la
plaque signalétique de l'appareil. Si l'adaptateur
secteur 110-230 VCA (option) est utilisé, assu-
rez-vous que la prise secteur est mise à la terre.
Ne jamais utiliser l'appareil avec un câble d’ali-
mentation défectueux ou avec un câble différent
de celui fourni avec l’appareil. S'il est détérioré,
le faire remplacer immédiatement avec une pièce
de rechange d'origine par un centre de service
MAHLE. Ne pas laisser l’appareil sous tension
lorsqu’il n’est pas utilisé. Le mettre hors tension
avant de le laisser hors service pendant une pé-
riode de temps prolongée.
Ozone - équipement de protection individuelle
L'opérateur doit porter un équipement de pro-
tection individuelle (EPI conforme aux réglemen-
tations locales concernées).
n Masque de protection avec filtres pour les
risques biologiques et protection (avec
filtre à charbon actif) contre l'exposition à
l'ozone (respirateur facial intégral).
Concernant la mise en place, le retrait et le net-
toyage des EPI (équipements de protection in-
dividuelle), veuillez vous reporter aux mesures
recommandées par le fabricant de l'EPI et par

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
70 71
le Ministère de la Santé du pays d'utilisation et
l'Organisation Mondiale de la Santé.
3.3
Informations importantes
sur la sécurité de l'appareil
n Ne pas nettoyer l'appareil avec de l'eau,
tout autre type de liquide ou un détergent
(inflammable) pour éviter tout risque de
choc électrique et/ou d'incendie.
n Ne pas pulvériser de produit inflammable
genre insecticide ou parfum autour de l'ap-
pareil.
n Ne pas utiliser l'appareil si la fiche de
connexion, le câble d'alimentation ou l'ap-
pareil lui-même sont endommagés.
n Si le câble de branchement sur l'allume-ci-
gare ou l'adaptateur secteur 110-230 VCA
en option sont endommagés, les remplacer
par une pièce / accessoire de rechange
d'origine MAHLE. Ne pas obturer l'entrée
d'air et la sortie d'ozone. S'assurer qu'au-
cun objet ne tombe dans l'appareil afin
d'éviter tout risque de blessure corporelle,
de choc électrique ou de dysfonctionne-
ment de l'appareil.
n Ne pas utiliser l'appareil dans des milieux :
+ salins, humides ou mouillés,
+ à proximité de vapeurs agressives, de
substances inflammables,
+ d'atmosphères / zones potentiellement
explosives (ATEX).
n Ne pas utiliser l'équipement en présence
d'appareils à gaz, de chauffage à flammes
ou de systèmes d'allumage à l'intérieur
d'un véhicule / un local / un habitacle.
n Ne pas utiliser l'appareil en présence à l'in-
térieur d'un véhicule / un local / un habitacle
de produits tels que :
+ des substances inflammables ou dan
gereuses
+ des aliments et des boissons
+ des médicaments
n Si la prise de courant servant à alimen-
ter l'appareil présente des défauts de
connexion, la fiche de l'appareil risque de
chauffer. S'assurer de brancher l'appareil à
une prise de courant correctement connec-
tée.
n Veillez à toujours installer et utiliser l'appareil
sur une surface sèche, stable, de niveau et
horizontale.
n L'appareil est à installer à une distance d'au
moins 20 cm de tout obstacle potentiel
(pour éviter notamment d'entraver l'aspira-
tion de l'air, l'émission d'ozone et le refroi-
dissement).
n Ne pas utiliser l'appareil dans un local avec
des variations importantes de tempéra-
ture, ce qui peut entraîner la formation de
condensation à l'intérieur de l'appareil.
n Veiller à toujours débrancher l'appareil
après l'avoir utilisé et avant de le manipuler,
de le nettoyer ou d'effectuer son entretien.
Dans le cadre de l’utilisation de l’appareil, les
opérations qui suivent sont à proscrire car ris-
quant d’induire, dans certaines circonstances,
un risque pour les personnes et d’entraîner des
dommages irréversibles pour l'appareil.
Ne pas enlever ni rendre illisible les étiquettes,
les indications et les pictogrammes de danger
figurant sur l'appareil et à proximité.
Ne pas désactiver l’équipement de sécurité de
l’appareil.
Un fusible est prévu dans la fiche du câble de
branchement 12 VCC sur l'allume-cigare. - Utili-
ser exclusivement des fusibles identiques à ceux
d'origine spécifiés sur la plaque signalétique : ne
pas modifier ni tenter de réparer les fusibles. Si
l’alimentation électrique est connue ou suscep-
tible de varier au-delà des limites prescrites pour
l'appareil, débranchez immédiatement celui-ci.
Le circuit électrique auquel est raccordé l'appa-
reil est à configurer comme prévu par la législa-
tion locale.
Seuls les opérateurs ou du personnel qualifié ou
certifié pour la maintenance de l’appareil sont
autorisés à l'ouvrir. L’appareil contient des pièces
qui peuvent causer une électrocution : mettre

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
72 73
l’appareil hors tension avant de procéder à toute
opération d’entretien / réparation.
Maintenance / nettoyage général : La main-
tenance de l'appareil est à effectuer selon les
procédures décrites dans ce manuel et les régle-
mentations de sécurité en vigueur.
Le nettoyage de l'extérieur de l'appareil s'effec-
tue avec des chiffons secs, sans utilisation de
toute substance.
Les informations / prescriptions mises à jour
sur la sécurité concernant l'ozone O3 sont dis-
ponibles sur les sites Internet officiels de l'echa
(Agence européenne des produits chimiques).
Sites Internet :
n https://echa.europa.eu/
n https://echa.europa.eu/it/registration-dos-
sier/-/registered-dossier/22480/9
Pour l'ozone O3 en particulier, les prescrip-
tions sont disponibles dans les sections sui-
vantes :
n Mesures de premier secours
n Mesures de lutte contre l'incendie
n Mesures à prendre en cas dispersion ac-
cidentelle
4. Disposition du manuel
4.1
Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et
doit être conservé à portée de main par l’ache-
teur.
n Ce manuel doit accompagner l’appareil au
cas où celui-ci est transmis à un nouvel uti-
lisateur.
n Le contenu de ce manuel a été établi en
conformité avec les directives de la norme
UNI 10893:2000.
n La diffusion, la modification ou l’utilisation
de ce manuel pour des objectifs particu-
liers sont interdites.
n Ce manuel comporte des pictogrammes
destinés à attirer l’attention du lecteur sur
des points spécifiques pour faciliter son
utilisation.
n Il comprend toutes les informations tech-
niques, sur l'utilisation, l'arrêt, l'entretien,
les pièces de rechange et la sécurité.
n En cas de doute sur l’interprétation cor-
recte des instructions, veuillez contacter
notre service technique pour obtenir les
précisions voulues.
Les opérations présentant une situation de dan-
ger potentiel pour les opérateurs sont indiquées
par ce symbole.
De telles opérations peuvent induire de graves
blessures.
Les opérations nécessitant une attention parti-
culière sont indiquées par ce symbole.
Ces opérations doivent être effectuées correc-
tement afin d'éviter d'endommager les objets
ou l'espace environnant. Ce symbole met éga-
lement en évidence des informations auxquelles
une attention particulière doit être portée.
i

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
74 75
Les opérations nécessitant de lire attentivement
les instructions du manuel sont accompagnées
de ce symbole.
4.2
Pictogrammes
Ce paragraphe décrit les pictogrammes liés à la
sécurité qui peuvent être présents sur la partie
externe de l'équipement.
4.2.1
Sécurité
Courant alternatif
Connexion d'une
borne de terre à un
point de mise à la
terre
Avertissemenlt général
Se reporter au manuel
/ livret d’instructions.
Risque électrique
Risque biologique
Attention ! Ne pas ou-
vrir l’appareil (techni-
ciens de maintenance
uniquement)
Porter un masque de
protection
Oxydant
Corrosif
Toxicité aiguë
Danger grave pour la
santé
Ne pas traverser la
barrière
5. Description du produit
5.1
Application
Cet appareil est conçu pour générer de l'ozone
pour la désinfection / l'assainissement de l'inté-
rieur des véhicules ou des locaux professionnels
et des espaces de vie intérieurs.
L'appareil génère de l'ozone O3 à partir de l'oxy-
gène présent dans l'atmosphère et ne nécessite
aucune autre substance.
5.2
Contenu de la livraison
Désignation
n Générateur d'ozone
n Câble VCT pour allume-cigare
n Mode d’emploi
5.3
Description de l'appareil
Fig.1: Vue d'ensemble frontale
a. Panneau de commande
b. Entrée d’air
Fig.2: Vue latérale côté droit
c. Capteur d'ozone
d. Connecteur d'alimentation
a.
b.
c.
d.

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
76 77
Fig.3: Vue latérale côté gauche - sortie
d'ozone O3
e. sortie d'ozone O3
5.4
Interface - panneau de
commande
L'appareil peut être contrôlé à partir du panneau
de commande ou via l'application dédiée « O3
EASY » pour smartphones (Android / iOS) via
une connexion Bluetooth, permettant de surveil-
ler à distance le temps de traitement et, via le
capteur d'ozone, la saturation en ozone (O3) en
ppm (parties par million) et d'autres valeurs envi-
ronnementales.
La gestion au moyen du panneau de commande
est décrite ci-dessous.
Fig.4: Panneau de commande
e.
Interface - panneau de commande
DÉMARRAGE
(bouton)
Appuyez rapidement et une seule fois sur DÉMARRER pour
sélectionner le programme, en faisant glisser le voyant rouge sur le
programme voulu (dans l'ordre P1 - P2 - P3).
Appuyez longuement sur le bouton de démarrage START pendant
2 secondes permet de démarrer le programme sélectionné après un
compte à rebours de 5 secondes, marqué par des signaux acous-
tiques « bips » et par la Led d'état clignotant en vert.
Voyant État
Vert avec 2 clignotements rapides et une pause (pendant les 5 pre-
mières secondes avec un signal acoustique « bip ») - procédure en cours.
Vert (avec signal acoustique intermittent « bip ») - procédure terminée.
Vert (avec signal acoustique intermittent « bip ») et
P1 activé
P2 désactivé
P3 activé
- procédure correctement terminée mais le niveau d'ozone dans l'ha-
bitacle dépasse le seuil de sécurité. Attendre 10 minutes avant d'ouvrir
les portes.
Rouge clignotant - présence d'erreurs (voir le tableau au chapitre
« Dépannage »).
P1 (Voyant)
programme 20 min, démarrant lorsque la valeur de concentration
d'ozone est atteinte.
P2 (Voyant)
programme 40 min,démarrant lorsque la valeur de concentration
d'ozone est atteinte.
P3 (Voyant)
programme 60 min, démarrant lorsque la valeur de concentration
d'ozone est atteinte.

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
78 79
5.5
Interface - smartphone/
tablette - Systèmes d'ex-
ploitation iOS ou Android
L'équipement peut être contrôlé via l'application «
O3 EASY » pout smartphone/tablette (avec sys-
tèmes d'exploitation iOS
®
ou Android
®
) : via Blue-
tooth
®
, l'application permet de gérer le générateur
d'ozone et contrôle ses processus, même à dis-
tance. Pour installer l'application sur votre smart-
phone/tablette, rendez-vous dans la boutique
d'applications de votre système d'exploitation :
n Pour iOS - App Store
n Pour Android - Play Store
Une fois dans la boutique d'applications, dans la
barre de recherche tapez les mots suivants pour
trouver l'application :
n O3 Easy
Quand la recherche est terminée, sélectionnez l'ap-
plication 03 Easy identifiée par l'icône ci-dessous
et suivez les instructions pour l'installer.
Description de l'application :
L'application vous permet de gérer le générateur
d'ozone et de contrôler ses processus, même à
distance. Elle permet de générer un rapport et de
l'envoyer par e-mail sous format de fichier PDF.
La configuration minimale pour smartphone/
tablette : est décrite dans les boutiques
Une fois que vous avez installé et lancé l'applica-
tion, vous devez activer :
n la connexion Bluetooth
®
.
n l'accès à la caméra
tel que cela est indiqué dans le mode d'emploi
de votre appareil. Pour connecter l'équipement
via Bluetooth
®
, dans l'application O3 Easy, suiv-
ez les instructions et scannez le code QR qui est
sur la plaque signalétique de votre équipement.
Fig. 5 Page connexion Bluetooth
®
initiale
avec le code QR
Pour connecter l'équipement via Bluetooth
n avec la caméra du smartphone ou de la
tablette, scannez le code QR qui est sur la
plaque signalétique de l'équipement (voir
l'encadré rouge dans la photo ci-dessous)
n tapez l'adresse MAC qui est sur la plaque
signalétique.
Fig. 6 Emplacement du code QR sur l'appareil
Une fois que l'équipement a été connecté avec
le smartphone ou la tablette, sélectionnez :
n mode de test
+ Véhicule
+ Bus
+ Pièce
n choisissez le programme (P1, u2 ou P3)
Fig. 7 Page de sélection du test
Une fois que vous avez sélectionné le pro-
gramme, appuyez sur l'icône START pendant au
moins 2 secondes pour démarrer le programme.
Une fois que le programme a démarré, vous
pouvez contrôler sa progression sur la page
suivante et attendre qu'il se termine.
La couleur ROUGE sur l'icône de véhicule/
Bus/Pièce indique que la concentration
d'ozone est élevée/dangereuse.
À tout moment vous pouvez arrêter le pro-
gramme en appuyant sur le bouton STOP et at-
tendre que l'application confirme la fin et que la
concentration d'ozone diminue à un niveau de
sécurité identifié par la couleur noire de véhicule/
bus/pièce.
Fig. 8 Test monitoring page

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
80 81
Permet l'accès aux
sous-menus suivants :
+ Home
+ Accueil
+ Données de
l'entreprise
+ Informations sur
l'appareil
+ Mode de test
+ Archive
Accueil - Menu
principal
Menu - Données de
l'entreprise (saisie
des données de
l'entreprise)
Menu - Informations
sur l'appareil (Lecture
des données concer-
nant l'appareil)
Menu - Mode de test
(Véhicule - Bus - Pièce)
Menu - Archive
Menu pour la sélection
des fonctions suivantes
+ Scanner le code QR
+ Mettre à jour le logiciel
+ Fermer l'application
Icône du code QR
L'équipement n'est pas
connecté via Bluetooth
®
à l'application
L'équipement est
connecté via Bluetooth
®
à l'application
Mode de test de
véhicule.
Lorsque la couleur de
l'icône est rouge cela
signifie que la concen-
tration d'ozone est
élevée/dangereuse.
Mode de test de bus.
Lorsque la couleur de
l'icône est rouge cela
signifie que la concen-
tration d'ozone est
élevée/dangereuse.
Mode de test de
pièce.
Lorsque la couleur de
l'icône est rouge cela
signifie que la concen-
tration d'ozone est
élevée/dangereuse.
Icône pour envoyer un
rapport par e-mail à la
fin du test
6. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Interface Panneau de commande 1 Bouton
4 Voyants
Fonctions
automatiques
1. Programme P1
2. Programme P2
3. Programme P3
Performances Production d'ozone 5 000 mg/h
Dimensions L x P x H 360 x 205 x 255 mm
Poids à vide 3,8 kg
Alimentation
électrique (standard)
Tension 12 VCC
Puissance 80 W
Alimentation
électrique (option)
Tension 110-230 VCA
Fréquence 50-60 Hz
Puissance 80 W
Conditions
environnementales
Température de fonctionnement 5 à 50° C
Humidité HR 10 à 80 % (sans condensation)
Pression ambiante 75 kPa à 106 kPa
Capteur O3 Catégorie: consommable 1000 heures / 12 mois
Autres
caractéristiques
Indice de protection international IP20

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
82 83
7.3
Contrôles préliminaires
avant la procédure d'in-
jection d'ozone
1. Identifiez le véhicule / local / habitacle avec
une étiquette de dimensions adéquates pour
interdire l'entrée et la position assise dans le
véhicule / local.
2. N'activez aucun appareil / équipement / lu-
mière / dispositif fonctionnant au gaz / dispo-
sitif d'allumage, etc. dans le véhicule / local.
3. Ne mettez pas en service le circuit de climati-
sation du véhicule, du local ou de l'habitacle.
4. Fermez toutes les fenêtres et portes du véhi-
cule / local.
7.4
Alimentation
Connexion à la prise de l'allume-cigare 12
VCC du véhicule
Branchez le câble à la prise de l'allume-cigare
du véhicule après avoir vérifié que la tension et
la puissance sont conformes aux valeurs nomi-
nales figurant sur la plaque signalétique de l'ap-
pareil.
Connexion à une prise secteur
Si l'adaptateur secteur 110-230 VCA (option)
est utilisé, assurez-vous que la prise secteur est
mise à la terre.
7.5
Paramétrage et démar-
rage du traitement avec
génération d'ozone
1. Si vous souhaitez utiliser un programme
autre que celui standard P1, appuyez sur
DÉMARRER jusqu'à ce que le programme
voulu soit sélectionné (sélectionnez le pro-
gramme en faisant glisser le voyant rouge sur
7. Utilisation
7.1
Contrôles préliminaires
avant l'utilisation
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé
dans des zones :
n Classifiées ATEX (atmosphères potentielle-
ment explosives).
Vérifiez que personne ne se trouve dans le
véhicule ou le local.
Assurez-vous de l'absence des produits sui-
vants dans le véhicule ou le local :
n Substances inflammables ou dangereuses
n Aliments et boissons
n Médicaments.
7.2
Installation de l'appareil
L'appareil est à installer sur une surface de
niveau pour assurer son bon fonctionnement.
Positionnement du véhicule
n le véhicule doit se trouver à l'extérieur ou
dans un atelier ventilé.
Positionnement de l'appareil
n À l'intérieur du véhicule, de préférence sur
le siège avant, avec la sortie d'ozone diri-
gée vers le centre du véhicule.
n Dans le cas d'un véhicule de gros gabarit,
sur l'un des sièges de la rangée centrale
avec la sortie d'ozone dirigée vers le centre
du véhicule.
Positionnement de l'appareil (utilisation
dans un local)
n Au milieu de la pièce, dans une position en
hauteur.

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
84 85
8. Assurez une bonne ventilation de l'intérieur du
local, y compris au niveau du plancher (les
vapeurs d'ozone sont plus lourdes que l'air).
Renouvelez au besoin l'air à l'intérieur de la
pièce avec un système extracteur d'air pour
éliminer l'ozone et assurer le renouvellement
adéquat de l'air avec de l'air frais.
7.6
Rapport d'assainissement
Le rapport d'assainissement à remplir manuelle-
ment est disponible par les liens suivants :
www.sanification.org
8. Entretien
L'appareil ne nécessite aucun entretien pério-
dique particulier ou remplacement de consom-
mables.
Pour l'opérateur
Veillez à installer l'appareil dans un endroit sec
et ventilé, et effectuer un nettoyage régulier sans
aucun liquide pour que le boîtier reste propre.
Si l'appareil doit être nettoyé à l'intérieur du
boîtier, pour le nettoyage intérieur et le contrôle
(l'ouverture du boîtier est interdite), contactez le
distributeur MAHLE ou le centre de service agréé
MAHLE.
DANGER !
Tension dangereuse (à l'intérieur
)
Arrêt pendant une période prolongée : Entrepo-
sez l’appareil en lieu sûr, débranché de la prise
secteur, à l'écart des températures excessives,
de l'humidité et des risques de chocs suscep-
tibles de le détériorer.
Garantie du capteur O3
Le Capteur O3 est garanti par le fabricant jusqu'à
1000 heures d'utilisation ou jusqu'à 12 mois à
compter de la mise en service de l'appareil
le programme voulu dans l'ordre P1 – P2 –
P3).
2. Appuyez sur DÉMARRER et maintenez le
bouton enfoncé pendant 2 secondes pour
lancer la procédure. Une fois que le bouton
est relâché, un décompte de 5 secondes est
activé, signalé par 5 signaux acoustiques
(bips) (après le décompte, la procédure de
génération d'ozone s'enclenche).
3. Quittez immédiatement le véhicule ou le lo-
cal et fermez les portes puis attendez que le
traitement soit terminé. Veillez à vous assurer
que les portes sont complètement fermées
et que l'ozone ne s'échappe pas.
4. Après le décompte, l'appareil exécute la pro-
cédure de génération d'ozone pendant la
durée paramétrée dans le programme sélec-
tionné.
L'appareil commence alors à générer de
l'ozone O3.
5. Au terme de la procédure, l'appareil cesse de
générer de l'ozone, un signal acoustique est
émis et le « voyant État » vire au vert fixe.
6. Ouvrez alors les portes du véhicule de l'ex-
térieur pour assurer la ventilation et le renou-
vellement de l'air. Observez un délai d'at-
tente d'au moins 20 minutes avant d'entrer
(sauf indication contraire en cas d'utilisation
de l'appareil via l'application « O3 EASY »).
L'opérateur doit porter un masque de pro-
tection à charbon actif pour s'approcher du
véhicule.
7. Pour un local - terminez le traitement à
l'ozone, observez un délai d'attente d'au
moins 5 heures avant d'entrer dans le local
pour ouvrir les fenêtres et sortez immédia-
tement puis attendez à nouveau 5 heures
(sauf indication contraire en cas d'utilisation
de l'appareil via l'application « O3 EASY »).
Pour entrer dans le local, veillez à porter un
masque de protection (masque de protection
à charbon actif).

VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
86 87
État de voyant Erreur signalée Vérifications / solutions
LED d'état Rouge
clignotant
Erreur pendant la procédure
(baisse soudaine du niveau
d'ozone ).
Assurez-vous que les portes
ou les vitres n'ont pas été
ouvertes pendant le test.
P1 Activé
P2 Activé
P3 Désactivé
LED d'état Rouge
clignotant
Erreur pendant la procédure.
(Seuil minimal d'ozone non
atteint).
Aérer le véhicule (pièce) et
attendre le temps nécessaire
avant d'entrer. Répétez le test.
Si l'erreur persiste, contacter le
Service technique.
P1 Désactivé
P2 Activé
P3 Activé
LED d'état Rouge
clignotant
Niveau de charge de la batterie
du véhicule bas.
Démarrer le moteur ou charger
la batterie du véhicule.
P1 Désactivé
P2 Désactivé
P3 Désactivé
LED d'état Rouge
clignotant
Module, capteur ou ventilateur
ne fonctionne pas.
Contacter le Service technique.
P1 Activé
P2 Activé
P3 Activé
État de l’appareil Causes possibles Vérifications / solutions
L’appareil ne s’allume pas. 1. Fiche mal branchée.
2. Fusible (pour alimentation
12V) ne fonctionnant pas
correctement.
1. Vérifiez que la fiche est
bien insérée dans la prise de
l’allume-cigare.
2. Vérifiez l’état du fusible à
l’intérieur du connecteur de
l’allume-cigare : dévissez la
bague de verrouillage circu-
laire indiquée par la flèche
rouge).
3. Assurez-vous que la fiche
est bien insérée dans la prise
de courant
.
9. Dépannage

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
89
VCT Ozone Generator
Manuel d'utilisation et d'entretien
88
10. Mise au rebut
10.1
Mise au rebut de l'appareil
En fin de vie, cet appareil est à mettre au rebut
en procédant comme suit :
n Confiez l’appareil à un centre de collecte
agréé, en conformité avec la législation lo-
cale.
10.2
Mise au rebut de l’embal-
lage
Les appareils électroniques et électriques ne
doivent jamais être jetés avec les ordures ména-
gères mais recyclés de manière appropriée.
L'emballage est à éliminer en conformité avec la
législation locale.
Cela contribue à la protection de l’environne-
ment.
11. Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes sont propo-
sées à l’utilisateur :
n Câble pour allume-cigare VCT (alimentation
12 VCC à partir de la batterie d’un véhicule)
Les autres pièces de rechange sont réservées
aux centres de service agréés par MAHLE.
L’utilisation de pièces de rechange ou
d’accessoires n'étant pas garantis
d’origine / non autorisés risquent de
compromettre la sécurité de l'appareil.
1. Índice 89
2. Instruções gerais
2.1 Notas gerais 91
2.2 Instruções gerais 91
2.3 Identificação do fabricante 93
2.4 Indicações 93
3. Condições de segurança
3.1 Definições 94
3.2 Informações de segurança 94
3.3 Informações importantes sobre a segurança do equipament 97
4. Disposição do manual
4.1 Utilização do manual 99
4.2 Símbolos 100
4.2.1 Segurança 101
5. Descrição do produto
5.1 Aplicação 103
5.2 Âmbito da entrega 103
5.3 Descrição da unidade 103
5.4 Interface - painel de controlo 104
5.5 Interface – smartphone/tablet – sistemas operativos iOS ou Android 106
Índice

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
90 91
6 Características técnicas 109
7. Utilização
7.1 Verificações preliminares antes de utilizar 110
7.2 Posicionamento do equipamento 110
7.3 Operações preliminares antes do procedimento de ozono 111
7.4 Fonte de alimentação 111
7.5 Preparar e iniciar o tratamento de geração de ozono O3 111
7.6 Relatório de Higienização 113
8 Manutenção 114
9 Resolução de problemas 115
10 Eliminar
10.1 Eliminação do equipamento 116
10.2 Eliminação da embalagem 116
11 Peças de substituição 116
2. Instruções gerais
2.1
Notas gerais
Todos os direitos reservados.
A cópia total ou parcial do presente manual é
proibida sob qualquer formato, tanto impresso
como eletrónico.
Apenas pode ser impresso para uso pelo res-
petivo utilizador e pelos operadores do equipa-
mento ao qual se refere.
A MAHLE e os recursos utilizados para a conce-
ção deste manual não se responsabilizarão pelo
uso incorreto do manual, embora garantam que
as informações presentes no manual foram de-
vidamente verificadas.
O produto pode estar sujeito a modificações
e melhorias. A MAHLE reserva-se o direito de
efetuar alterações, sem aviso prévio, às informa-
ções contidas no manual.
O fabricante não se responsabiliza por danos ou
ferimentos a pessoas, animais e bens nos se-
guintes casos:
n Danos ao produto provocados por fatores
externos ou pelo não cumprimento das leis
em vigor
n Danos feitos ao produto sem autorização
explícita por escrito do fabricante
n Utilização para fins diferentes daqueles
descritos neste manual.
2.2
Instruções gerais
Os geradores de ozono podem ser submeti-
dos a verificações antes do comissionamento
e a verificações durante o funcionamento, em
conformidade com as regras e as disposições
legais em vigor no país em que o instrumento
é utilizado.
O operador é responsável pela utilização do
dispositivo em conformidade com a legislação
local.
O equipamento foi concebido para gerar ozono
para a desinfeção do interior de veículos ou divi-
sões interiores de trabalho e de habitação.
O equipamento não é um dispositivo médico.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
92 93
Este gerador de ozono O3 é adequado para
purificar e neutralizar odores para interiores de
veículos/cabines ou áreas interiores de trabalho
e habitação.
Este equipamento destina-se somente para uso
por profissionais/operadores com formação pro-
fissional em higienização e segurança/saúde (se
exigido, qualificados em conformidade com os
regulamentos locais relevantes).
Os proprietários, os utilizadores e os operado-
res devem ler atentamente o presente manual,
a fim de garantir uma utilização segura do equi-
pamento. O utilizador não deve poder abrir o
produto, uma vez que as operações de manu-
tenção estão reservadas ao centro de serviço
MAHLE autorizado.
O pessoal não autorizado não deve ser
acesso ao equipamento.
A utilização deste equipamento e a expo-
sição ao ozono não é recomendada para
pessoas com problemas respiratórios e
pulmonares, asma, doenças cardíacas e
grávidas, idosos e adolescentes.
A utilização deste equipamento destina-se a ser
feita:
n Em uso interior para higienização de divi-
sões interiores de trabalho e de habitação,
n No exterior ou oficinas com extratores de
ar/exaustão para a higienização de inte-
riores de veículos/cabinas (com o equipa-
mento no interior do veículo e não exposto
a chuva/humidade e não durante chuva ou
tempestade).
É absolutamente proibido entrar ou
permanecer no interior de divisões e
veículos durante o tratamento com
ozono e durante a posterior ventilação,
para reduzir os níveis de ozono presen-
tes (perigo para a saúde das pessoas
e animais).
2.3
Identificação do fabricante
O equipamento é fabricado por:
MAHLE Aftermarket Italy S.p.A.
Via Diesel, 10/A - 43122 Parma, (Italy)
Tel. +39 0521 954411 – Fax +39 0521 954490
e-mail [email protected]
internet www.mahle-aftermarket.com
2.4
Indicações
O equipamento é fabricado em conformida-
de com as diretivas comunitárias relevantes
e aplicáveis à colocação do equipamento no
mercado. Os dados de características do equi-
pamento são indicados na placa informativa do
próprio equipamento. O equipamento está em
conformidade com os requisitos das Diretivas
2014/30/UE, 2014/35/UE.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
94 95
Este aparelho (equipamento) não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta
de experiência e conhecimento. As crianças não
devem brincar com o aparelho (equipamento). A
limpeza e manutenção do utilizador não devem
ser feitas por crianças.
3.1
Definições
Áreas de perigo: Qualquer área em ou perto do
equipamento que implique um risco para a se-
gurança e saúde das pessoas expostas.
Pessoa exposta: Qualquer pessoa que com-
pleta ou parcialmente permanece numa área de
perigo.
Operador: A/s pessoa/s encarregada/s por
operar a máquina para a sua finalidade.
Classificação de operadores
O operador pode ser classificado de acordo
com duas categorias principais que, em alguns
casos, se referem à mesma pessoa:
1. O operador encarregado pela operação
do equipamento tem o dever de:
n Ligar e verificar a operação automática do
aparelho;
n Executar operações de configuração sim-
ples;
n Remova as causas da paragem do equi-
pamento sem abrir a caixa.
2. Técnico de manutenção um técnico que
recebeu formação num centro de serviço au-
torizado MAHLE, com capacidade para traba-
lhar nos componentes mecânicos e elétricos
do equipamento com as respetivas proteções
abertas para fins de ajuste, manutenção e repa-
ração com o equipamento desligado da corrente
elétrica.
Senha do: Organismo ou pessoa legalmente
responsável pelo equipamento.
3.2
Informações de seguran-
ça pessoal
O equipamento é particularmente simples e fiá-
3. Condições de segurança
vel, graças às suas funções. Recomendamos
que siga as seguintes prescrições durante a uti-
lização do equipamento para evitar perigos para
o operador.
Deve ser feita manutenção regular ao equipa-
mento (a manutenção/utilização incorreta com-
prometem a segurança do equipamento). Antes
de utilizar o equipamento pela primeira vez, leia
atentamente estas instruções. Se qualquer parte
das instruções for pouco clara, contacte o repre-
sentante ou a MAHLE Aftermarket Italy.
n Qualquer contacto do equipamento com
água ou líquidos é proibido. Quando utiliza
o equipamento, não permaneça na mesma
divisão/veículo (devido a desconforto e pe-
rigos para a saúde).
n É essencial impedir que o ozono produzido
pelo equipamento escape do veículo/divi-
são para evitar graves riscos para a saúde
do pessoal que trabalha ou passa perto do
dispositivo/veículo/divisão.
n Este equipamento (interior) pertence ao
grupo de produtos de alta tensão, deve ser
colocado em segurança e bem ventilado.
n O fluxo de ar não deve ser bloqueado por
corpos estranhos nem inserções de metal,
para evitar choque elétrico e reduzir o de-
sempenho do produto.
n A empresa responsável pela manutenção
do equipamento não deve modificar qual-
quer parte do mesmo ou do seu desempe-
nho mecânico e eletrónico.
n A cablagem da fonte de alimentação da
máquina deve ser orientada de acordo com
as regras nacionais de cablagem e o cabo
de alimentação deve estar ligado para um
cabo terra externo fiável (se for utilizado o
acessório elétrico 110-230 VAC).
Local de trabalho: O equipamento opera com
geração interna de ozono O3.
O ozono O3, esta substância é fatal se inalada,
provoca graves queimaduras na pele e danos
aos olhos, provoca danos nos órgãos através
da exposição prolongada ou repetida, é muito
tóxico à vida aquática com efeitos de longa du-
ração, pode provocar ou intensificar fogo (oxi-
dante) e provoca graves danos à visão. Possível

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
96 97
Perturbação Endócrina
Pode provocar efeitos de irritação às membra-
nas mucosas dos olhos e as primeiras vias res-
piratórias, tosse, fenómeno bronco construtivo e
alterações da função respiratória.
O gás de ozono O3 é definido (ECHA Agência
Química Europeia, mais informação disponível
em https://echa.europa.eu/) como
n Oxidante
n Corrosivo
n Toxicidade grave
n Graves perigos para a saúde
O Ozono O3 apesar de não ser definido como
inflamável, deve ser mantido afastado de cha-
mas vivas e de fontes de calor, pois pode provo-
car ou intensificar o fogo (oxidante).
Utilize o equipamento afastado de fonte de
calor ou superfícies quentes. O equipamen-
to não deve ser utilizado em ambientes com
risco de explosão (ATEX atmosferas poten-
cialmente explosivas).
Não fume perto do equipamento e durante as
operações.
A área de trabalho deve ser monitorizada
pelo operador durante o funcionamento do
equipamento e também até à posterior venti-
lação da cabina do veículo/interior da divisão
estar concluída, para garantir que ninguém
(pessoas, animais) entra ou permanece no
interior da área de trabalho onde ocorre a
geração de ozono.
Identifique o interior da cabina do veículo/
interior da divisão com uma etiqueta de di-
mensão adequada para proibir a entrada e
permanência no veículo/divisões.
Perigo biológico: para indicar uma referência a
substâncias que podem ser perigosas para pes-
soas, animais, plantas ou o ambiente, com base
na atividade biológica (por exemplo, possuir um
vírus).
Os veículos/divisões onde o equipamento se
destina a ser utilizado podem estar contamina-
dos com atividade biológica grave e podem ser
um potencial risco para o trabalhador.
Todas as operações de limpeza devem ser utili-
zadas por pessoal que utiliza PPE (Equipamento
de Proteção Pessoal).
Ligação elétrica: Ligue o cabo elétrico a uma
tomada elétrica conforme as indicações na pla-
ca informativa do equipamento. Se o acessório
elétrico 110-230 VAC (opcional) for utilizado,
certifique-se de que a tomada elétrica está liga-
da a terra. Nunca utilize o equipamento com um
cabo elétrico com defeito ou diferente daquele
facultado com o equipamento. Se danificado,
peça imediatamente que seja substituído por
uma peça de substituição original por um centro
de serviço MAHLE. Não deixe a máquina ligada
quando não está a ser utilizada; desligue a fonte
de alimentação antes de deixar o aparelho sem
utilizar durante um longo período de tempo.
Ozono - equipamento de proteção pessoal e
precauções:
O operador deve vestir equipamento de prote-
ção pessoal PPE (PPE deve estar em conformi-
dade com os regulamentos locais relevantes)
n Máscara de proteção com filtros para pe-
rigos biológicos e proteção (com filtro de
carvão ativo) contra exposição a ozono
(Respiradores Faciais Integrais)
Para a colocação, remoção e limpeza do PPE
(Equipamento de Proteção Pessoal), consulte as
medidas recomendadas pelo fabricante do PPE
e pelo Ministério de Saúde do País de utilização
e da Organização Mundial de Saúde.
3.3
Informações importantes
sobre a segurança do
equipamento
n Não limpe o equipamento (nem deixe entrar
água) com água ou outro líquido ou um de-
tergente (inflamável) para evitar o perigo de
choque elétrico e/ou de incêndio.
n Não pulverize quaisquer materiais inflamá-
veis, como inseticidas ou fragrâncias em
redor do equipamento.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
98 99
n Não utilize o equipamento se a ficha, o
cabo elétrico ou o próprio equipamento
apresentar danos.
n Se o cabo de isqueiro ou o acessório elétri-
co opcional 110-230 VAC estiver danifica-
do, troque por uma peça de substituição/
acessório original MAHLE. Não bloqueie a
entrada de ar e a saída de ozono. Garan-
ta que os objetos estranhos não caem no
equipamento, para evitar ferimentos físicos,
choque elétrico ou anomalia do equipa-
mento.
n Não utilize o aparelho em
+ Ambientes salinos, húmidos ou mo-
lhados
+ Próximo de vapores agressivos, subs-
tâncias inflamáveis
+ ATEX atmosfera/área potencialmente
explosiva
n Não utilize o equipamento com a presen-
ça no interior de veículos/divisões, cabine/
interior de aparelhos a gás, dispositivos de
aquecimento com chamas ou sistemas de
ignição.
n Não utilize o equipamento com a presença
no interior de veículos/divisões, cabine/in-
terior de produtos como:
+ Substâncias inflamáveis ou perigosas
+ Comida e bebidas
+ Medicamentos
n Se a tomada elétrica utilizada para ligar o
equipamento tiver más ligações, a ficha do
equipamento aquecer. Certifique-se de que
liga o equipamento a uma tomada elétrica
devidamente ligada.
n Coloque e utilize sempre o equipamento
numa superfície seca, estável, nivelada e
horizontal.
n O equipamento deve situar-se a pelo me-
nos 20 cm de quaisquer obstáculos po-
tenciais (em particular para evitar danos à
aspiração de ar, emissão de ozono e arre-
fecimento).
n Não utilize o equipamento numa divisão
com grandes alterações de temperatura,
pois pode provocar condensação no inte-
rior do equipamento.
n Desligue sempre o equipamento após utili-
zar e antes de manusear, limpar ou realizar
manutenção.
Ao utilizar o equipamento, não são permitidas as
operações a seguir indicadas, uma vez que, em
determinadas circunstâncias, poderão ser per-
igosas para pessoas e provocar danos perma-
nentes ao próprio equipamento.
Não retire nem torne ilegíveis etiquetas, sinais e/
ou sinais de perigo presentes no equipamento e
na área circundante.
Não desative o equipamento de segurança do
aparelho.
Está presente um fusível na tomada do cabo do
isqueiro de 12 VDC. Utilize apenas fusíveis idên-
ticos aos originais, conforme especificado na
placa informativa; não adultere nem tente repa-
rar os fusíveis. Se a fonte de alimentação for co-
nhecida ou se prever que varie além dos limites
especificados para o equipamento de serviço,
desligue de imediato.
O sistema elétrico ao qual o equipamento de
serviço está ligado deve ser configurado con-
forme indicado pela legislação local.
Apenas operadores ou pessoal qualificado com
formação ou certificação para a manutenção do
equipamento podem abrir o equipamento. O
equipamento contém peças que podem provo-
car eletrocussão: desligue a corrente do equipa-
mento antes de realizar manutenção/reparação.
Manutenção/limpeza geral: A manutenção do
equipamento apenas de recuperação deve ser
efetuada de acordo com os procedimentos des-
critos no presente manual e com as regulamen-
tações de segurança em vigor.
A limpeza externa do equipamento deve ser feita
com panos secos, sem utilizar qualquer subs-
tância.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
100 101
4. Disposição do manual
Informação atualizada/requisitos sobre segu-
rança de ozono O3 disponíveis na página Web
oficial da ECHA, Agência Europeia de Químicos
Sítios Web:
n https://echa.europa.eu/
n https://echa.europa.eu/it/registration-dos-
sier/-/registered-dossier/22480/9
Para gás de ozono O3 em especial, estão
disponíveis requisitos sobre os seguintes tó-
picos
n Medidas de primeiros-socorros
n Medidas de combate a incêndio
n Medidas de derrame acidental
4.1
Utilização do manual
Este manual é parte integrante do equipamento
e o comprador deve mantê-lo perto do equipa-
mento.
n Este manual deve acompanhar o equipa-
mento no caso de ser transmitido a um
novo utilizador.
n O conteúdo deste manual foi redigido em
conformidade com as diretrizes da norma
UNI 10893:2000.
n A difusão, modificação ou uso deste man-
ual para fins próprios é proibido.
n O manual utiliza símbolos que chama a
atenção do leitor para pontos específicos,
para facilitar a sua utilização.
n Isto inclui toda a informação técnica,
de funcionamento, encerramento, ma-
nutenção peças de substituição e de se-
gurança.
n No caso de dúvidas sobre a correta inter-
pretação das instruções, contacte o nosso
serviço técnico para obter as devidas clar-
ificações.
As operações que representem uma situação de
potencial perigo para os operadores estão dest-
acadas através da utilização do símbolo exibido.
Essas operações podem provocar ferimentos
graves.
As operações que requerem especial atenção
estão destacadas através da utilização do sím-
bolo exibido.
Essas operações devem ser realizadas corret-
amente, de modo a evitar danificar objetos ou
o ambiente circundante. Este símbolo também
destaca informação sobre ao que deve prestar
especial atenção.
As operações que requerem leitura atenta das
instruções do manual estão destacadas com
este símbolo.
4.2
Símbolos
Este parágrafo descreve os símbolos relativos a
segurança que podem estar presentes na parte
externa do equipamento.
i

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
102 103
Corrente alternada
Ligue um terminal
terra à terra
Aviso geral
Consulte o manual de
instruções/folheto
Perigo de eletricidade
Perigo biológico
Cuidado! Não abra o
equipamento (apenas
técnicos de manu-
tenção)
Utilize máscara de
proteção
Oxidante
Corrosivo
Toxicidade grave
Graves perigos para
a saúde
Não transponha
barreiras
4.2.1
Segurança
5. Descrição do produto
5.1
Aplicação
O equipamento foi concebido para gerar ozono
para a desinfeção do interior de veículos ou di-
visões interiores de trabalho e de habitação.
O equipamento gera ozono O3 do oxigénio na
atmosfera e não requer qualquer outra substân-
cia.
5.2
Âmbito da entrega
Descrição
n Gerador de ozono
n Cabo de isqueiro VCT
n Manual do utilizador
5.3
Descrição da unidade
Im. 1: Vista dianteira geral
a. Painel de controlo
b. Entrada de ar
Im. 2: Vista do lado direito
c. Sensor de ozono
d. Conetor elétrico
a.
b.
c.
d.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
104 105
Im. 3: Vista do lado esquerdo – saída de
ozono O3
e. Saída de ozono O3
5.4
Interface - painel de controlo
O equipamento pode ser controlado a partir do
painel de controlo ou através da app dedicada
“O3 EASY” para smartphones (Android/IOS)
através de ligação por Bluetooth, permitindo
monitorizar remotamente o tempo de tratamen-
to e, através do sensor de ozono, a saturação
de ozono (O3) em ppm (partes por milhão) e ou-
tros valores ambientais.
A gestão através do painel de controlo está des-
crita abaixo.
Im. 4: Painel de controlo
e.
Interface - Painel de controlo
START (INICIAR)
(botão)
Prima rapidamente START uma vez para selecionar o programa, deslize o
LED vermelho sobre o programa pretendido (em sequência P1 - P2 - P3).
Manter premido o botão START durante 2 segundos permite iniciar o
programa selecionado após uma contagem decrescente de 5 segundos,
marcada por sinais acústicos “apito” e pelo LED de estado intermitente
verde.
LED de estado Verde com 2 intermitências rápidas e pausa (durante os primeiros 5
segundos, com sinal acústico “apito”) - procedimento em curso
Verde (com sinal acústico intermitente “apito”) - procedimento concluído.
Verde (com sinal acústico intermitente “apito”) e
P1 ligado
P2 desligado
P3 ligado
- procedimento concluído corretamente, mas nível de Ozono na cabina su-
perior ao limite de segurança. Aguarde 10 minutos antes de abrir as portas
Intermitente vermelho – presença de erros (veja a tabela no capítulo
“Resolução de problemas”)
P1 (Led) Programa de 20 min, começa quando o valor de concentração de
ozono é alcançado.
P2 (Led) Programa de 40 min, começa quando o valor de concentração de ozono
é alcançado.
P3 (Led) Programa de 60 min, começa quando o valor de concentração de ozono
é alcançado.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
106 107
5.5
Interface – smartphone/ta-
blet –sistemas operativos
iOS ou Android
O equipamento pode ser controlado através
da app "O3 EASY" dedicada para smartphone/
tablet (com sistemas operativos iOS® ou An-
droid®): através de bluetooth®, a app permite-
-lhe gerir o gerador de ozono e monitorizar os
respetivos processos, mesmo remotamente.
Para instalar a app no seu smartphone/tablet,
visite a loja de apps do seu sistema operativo:
n Para iOS - App Store
n Para Android - Play Store
Dentro da loja, na barra de pesquisa, pesquise a
app introduzindo as seguintes palavras:
n O3 Easy
quando a pesquisa terminar, selecione a app O3
Easy identificada pelo ícone abaixo
e siga as instruções da loja para instalá-la.
Descrição da app:
App que permite gerir o gerador de ozono e mo-
nitorizar os respetivos processos, mesmo remo-
tamente. Permite gerar um relatório e enviá-lo
por email como um ficheiro PDF.
Requisitos mínimos do smartphone/tablet:
descritos nas lojas.
Assim que tiver instalado e iniciado a app, tem
de ativar:
n a ligação bluetooth
®
n o acesso à câmara
tal como descrito no manual do utilizador do
seu dispositivo. Para emparelhar o equipamento
através de bluetooth
®
, na app O3 Easy, siga as
instruções e leia o código QR que se encontra
na placa informativa do equipamento.
Fig. 5 Página emparelhamento bluetooth
®
inicial com código QR
Para emparelhar o equipamento através de bluetooth
n utilizando a câmara do smartphone/tablet,
leia o código QR que se encontra na pla-
ca informativa do equipamento (consulte a
moldura vermelha na imagem abaixo)
n introduza o endereço MAC indicado na
mesma placa informativa.
Fig. 6 Posição do código QR do dispositivo
Assim que o equipamento tiver sido emparelha-
do com o smartphone/tablet, selecione:
n o modo de teste
+ Veículo
+ Autocarro
+ Divisão
n o programa escolhido (P1, P2 ou P3)
Fig. 7 Página de seleção de teste
Assim que tiver selecionado o programa, prima
o ícone INICIAR durante, pelo menos, 2 segun-
dos para iniciar o programa.
Assim que o programa iniciar, pode monitorizar
o progresso do mesmo na página indicada abai-
xo e aguardar a sua conclusão.
A cor VERMELHA do ícone de veículo/auto-
carro/divisão indica que o nível de ozono é
elevado/perigoso.
Pode, a qualquer momento, parar o programa ao
premir o botão PARAR, aguardar até que a app
confirme a conclusão e o nível de ozono seja in-
ferior ao limiar de segurança, identificado pela cor
preta do ícone de veículo/divisão/autocarro.
Fig. 8 Test monitoring page

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
108 109
6. Características técnicas
Características técnicas
Interface Painel de controlo 1 Botão
4 LED
Funções
automáticas
1. Programa P1
2. Programa P2
3. Programa P3
Desempenhos Produção de ozono 5000 mg/h
Dimensões LxPxA 360x205x255 mm
Peso sem carga 3,8 kg
Fonte de alimenta-
ção (de série)
Tensão CC de 12 V
Potência 80 W
Fonte de alimenta-
ção (opcional)
Tensão CA de 110-230 V
Frequência 50-60 Hz
Potência 80 W
Condições
ambientais
Temperatura de funcionamento 5-50°C
Humidade 10-80% H.R. (sem condensação)
Pressão ambiente 75 kPa até 106 kPa
Sensor O3 Categoria: consumível 1.000 horas / 12 meses
Outras
funcionalidades
Grau de Proteção Internacional IP20
Acesso aos seguintes
submenus:
+ Home
+ Página inicial
+ Dados da empresa
+ Informações do
dispositivo
+ Modo de teste
+ Arquivo
Página inicial - Menu
principal
Menu de dados da
empresa (introdução
de dados da empresa)
Menu de informações
do dispositivo (leitura de
dados do dispositivo)
Menu de modo de
teste (Veículo - Auto-
carro - Divisão)
Menu de arquivo
Menu para seleção
das seguintes funções
+ Leitura de código QR
+ Atualização de
firmware
+ Fechar app
Ícone de código QR
O equipamento não
está emparelhado
através de bluetooth
®
com a app
O equipamento está
emparelhado através de
bluetooth
®
com a app
Modo de teste Veículo.
Quando o ícone apre-
sentar cor vermelha,
significa que o nível
de ozono é elevado/
perigoso.
Modo de teste Auto-
carro.
Quando o ícone apre-
sentar cor vermelha,
significa que o nível
de ozone é elevado/
perigoso
..
Modo de teste Divisão.
Quando o ícone apre-
sentar cor vermelha,
significa que o nível
de ozono é elevado/
perigoso.
Ícone para enviar
relatórios por email no
final do teste

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
110 111
7.3
Operações preliminares
antes do procedimento
de ozono
1. Identifique o interior do veículo/divisões/cabine com
uma etiqueta de tamanho adequado para proibir a
entrada e permanência no veículo/divisões.
2. Não ligue quaisquer aparelhos/equipamentos/lu-
zes/gás/fogo, etc. no veículo/divisão.
3. Não ligue o sistema A/C do veículo/divisões, cabi-
ne/interior.
4. Feche todas as portas/janelas do veículo/divisão.
7.4
Fonte de alimentação
Ligação à tomada de isqueiro CC de 12 V do
veículo.
Ligue o cabo elétrico à tomada de isqueiro do
veículo após verificar a tensão e a potência em
conformidade com a indicação na placa infor-
mativa do equipamento.
Ligação à corrente elétrica
Se o acessório elétrico 110-230 VAC (opcional)
for utilizado, certifique-se de que a tomada elé-
trica está ligada a terra.
7.5
Preparar e iniciar o tra-
tamento de geração de
ozono O3
1. No caso de pretender utilizar um programa
diferente do programa de série P1, prima
START até ser selecionado o programa pre-
tendido (permite selecionar o programa, ao
deslizar o LED vermelho sobre o programa
pretendido em sequência P1 – P2 – P3).
2. Prima START e mantenha premido duran-
te 2 segundos para iniciar o procedimento.
Quando o botão é libertado, começa uma
contagem decrescente de 5 segundos, mar-
7. Utilização
7.1
Verificações preliminares
antes de utilizar
O equipamento não se destina a ser utilizado
n Numa área classificada como ATEX (at-
mosferas potencialmente explosivas).
Verifique se ninguém se encontra no interior
do veículo/divisão.
Garanta que no interior do veículo/divisão
não existem produtos como:
n Substâncias inflamáveis ou perigosas
n Comida e bebidas
n Medicamentos.
7.2
Posicionamento do equi-
pamento
O equipamento deve ser posicionado numa su-
perfície nivelada, para garantir o correto funcio-
namento.
Posicionamento do veículo
n O veículo deve localizar-se no exterior ou
em oficinas ventiladas.
Posicionamento do equipamento (utilizar no
interior do veículo)
n No interior do veículo, de preferência no
banco da frente, com a saída de ozono di-
recionada para o centro do veículo.
n No caso de veículos de grande volume,
num dos bancos da fila central, com a saí-
da de ozono direcionada para o centro do
veículo.
Posicionamento do equipamento (utilizar no
interior das divisões)
n No meio da divisão, numa posição elevada.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
112 113
8. Manutenção
O Equipamento não requer nenhuma manuten-
ção periódica específica nem substituição de
consumíveis.
Para o operador
Mantenha o equipamento num local seco e ven-
tilado e execute a limpeza regular sem quaisquer
líquidos, para manter a estrutura limpa.
Se o equipamento tiver de ser limpo no interior
da estrutura, para limpeza e verificação interna
(é proibido abrir a estrutura) contacte o Distribui-
dor MAHLE ou o centro de serviço autorizado
MAHLE.
PERIGO
Tensão perigosa (no interior)
Paragem durante um longo período de tem-
po: Guarde o equipamento num local seguro,
desligado da corrente elétrica, afastado de tem-
peraturas excessivas, de humidade e de riscos
de impactos que possam danificar.
Garantia do sensor O3
O sensor O3 é garantido pelo fabricante até
1.000 horas de uso ou até 12 meses após o co-
missionamento do dispositivo.
7.6
Relatório de Higienização
Relatório de higienização: que deve ser preen-
chido manualmente, está disponível nos seguin-
tes links:
www.sanification.org
cada por 5 sinais acústicos, “apitos” (após a
contagem decrescente, o procedimento de
geração de Ozono começa).
3. Saia imediatamente do veículo/divisão e fe-
che a porta e aguarde que o tratamento seja
concluído; garanta também que as portas es-
tão completamente fechadas e que nenhum
Ozono está a ser libertado.
4. Após a contagem decrescente, o equipa-
mento inicia o procedimento de geração de
ozono durante o período definido no progra-
ma selecionado.
Neste momento, o equipamento começa a gerar
ozono O3.
5. No final do procedimento, o equipamento
para de gerar Ozono, soa um sinal acústico e
o “LED de estado” fica verde estático.
6. Abra agora as portas do veículo a partir do
exterior, para garantir a ventilação e mudança
do ar. Aguarde pelo menos 20 minutos antes
de entrar (exceto se indicado de outro modo
no caso de utilização do equipamento atra-
vés da app “O3 EASY”). O operador deve
utilizar uma máscara de proteção de carvão
ativo quando se aproxima.
7. Para divisões - terminado o tratamento de
ozono, aguarde pelo menos 5 horas antes
de entrar na divisão para abrir as janelas e
saia de imediato e aguarde novamente outras
5 horas (exceto se indicado de outro modo,
no caso do equipamento através da app “O3
EASY”). Quando entrar, não esqueça de utili-
zar a máscara de proteção. (máscara de pro-
teção de carvão ativo).
8. Faculte ventilação apropriada ao interior da
divisão, incluindo a área do chão (os vapores
de ozono são mais pesados que o ar). Caso
necessário, troque o ar no interior da divisão
também com um sistema extrator de ar, para
obter a remoção de ozono e uma troca ade-
quada de ar com ar fresco.

VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
114 115
LED de estado Erro reportado Verificações/soluções
LED de
estado
Vermelho
intermitente
Erro durante o procedimento
(queda repentina no nível de
Ozono).
Certifique-se de que as
portas ou janelas não são
abertas durante o teste.
P1 Ligado
P2 Ligado
P3 Desligado
LED de
estado
Vermelho
intermitente
Erro durante o procedimento
(Nível limite mínimo de ozono
não alcançado).
Ventile o veículo (divisão) e
aguarde o tempo exibido an-
tes de entrar. Repita o teste.
Se o erro persistir, contacte o
Serviço Técnico.
P1 Desligado
P2 Ligado
P3 Ligado
LED de
estado
Vermelho
intermitente
Nível de carga da bateria do
veículo baixo.
Ligue o motor ou carregue a
bateria do veículo.
P1 Desligado
P2 Desligado
P3 Desligado
LED de
estado
Vermelho
intermitente
Módulo, sensor ou ventoinha
não funcionam.
Contacte o Serviço Técnico.
P1 Ligado
P2 Ligado
P3 Ligado
Estado do equipamento Causa possível Verificações/soluções
O equipamento não liga 1. Ficha não ligada devida-
mente.
2. Fusível (apenas para
alimentação de 12V) não
funciona devidamente.
1. Certifique-se de que a ficha
está devidamente inserida na
tomada do isqueiro.
2. Verifique o estado do
fusível no interior do conetor
da tomada de isqueiro (desa-
parafuse o anel de bloqueio
circular, indicado pela seta
vermelha):
3. Certifique-se de que a ficha
está devidamente inserida na
tomada elétrica.
9. Resolução de problemas

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
117
VCT Ozone Generator
Manual de uso e manutenção
116
10. Eliminar
10.1
Eliminação do equipa-
mento
No fim da vida útil de serviço, o equipamento
deve ser eliminado da seguinte forma:
n Entregue o equipamento num centro de
recolha autorizado, em conformidade com
a legislação local.
10.2
Eliminação da embalagem
O equipamento elétrico e eletrónico nunca deve
ser eliminado juntamente com o lixo doméstico,
mas sim reciclado de forma apropriada.
A embalagem deve ser eliminada em conformi-
dade com a legislação local.
Isto contribui para a proteção do ambiente.
11. Peças de substituição
Peças de substituição disponíveis para o utiliza-
dor:
n Cabo do isqueiro VCT (fonte de alimen-
tação CC de 12 V a partir da bateria do
veículo).
Outras peças de substituição estão reservadas
para os Centros de Serviço autorizados pela
MAHLE.
O uso de peças suplentes ou aces-
sórios não originais/não aprovados
pode comprometer a segurança do
equipamento.
1. Contenido 117
2. Instrucciones generales
2.1 Notas generales 119
2.2 Instrucciones generales 119
2.3 Identificación del fabricante 121
2.4 Marcado 121
3. Condiciones de seguridad
3.1 Definiciones 122
3.2 Información de seguridad personal 122
3.3 Información importante sobre la seguridad de equipos 125
4. Distribución del manual
4.1 Uso del manual 128
4.2 Símbolos 129
4.2.1 Seguridad 130
5. Descripción del producto
5.1 Aplicación 131
5.2 Contenido de la entrega 131
5.3 Descripción de la unidad 131
5.4 IInterfaz - panel de control 132
5.5 Interfaz - teléfono inteligente/tableta - sistema operativo iOS o Android 134
Contenido

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
118 119
6 Características técnicas 137
7. Uso
7.1 Comprobaciones preliminares antes de usar 138
7.2 Colocación del equipo 138
7.3 Operaciones previas antes del procedimiento de ozono 139
7.4 Fuente de alimentación 139
7.5 Configuración e iniciar el tratamiento generación de ozono O3 139
7.6 Informe de desinfección 141
8 Mantenimiento 141
9 Resolución de problemas 142
10 Eliminación
10.1 Eliminación del equipo 144
10.2 Eliminación de embalajes 144
11 Recambios 144
2. Instrucciones generales
2.1
Notas generales
Todos los derechos reservados.
Se prohíbe la copia total o parcial de este ma-
nual en cualquier forma, ya sea en papel o en
forma electrónica.
Únicamente se puede imprimir para ser usado
por usuarios y operarios de equipos a los que
se refiere.
MAHLE y los recursos usados para diseñar este
manual no serán responsables del uso incorrecto
del manual, si bien garantizan que la información
del manual ha sido comprobada debidamente.
El producto se puede ver sometido a cambios y
mejoras. MAHLE se reserva el derecho de cam-
biar sin previo aviso la información contenida en
el manual.
Los fabricante no asumen responsabilidad por
daño o lesiones a personas, animales y mercan-
cías en los siguientes casos:
n Daño al producto provocado por factores
externos o por incumplimiento de las leyes
vigentes
n Cambios hechos al producto sin autoriza-
ción explícita por escrito del fabricante
n Uso para finalidades distintas a las descri-
tas en este manual.
2.2
Instrucciones generales
Los generadores de ozono se podrían someter
a comprobaciones antes de la puesta en servi-
cio y a comprobaciones periódicas durante el
funcionamiento en cumplimiento de las normas
y leyes en vigor en el país en el que se usa la
herramienta.
El operario es responsable de usar el dispositivo
conforme a la legislación local.
El equipo se ha diseñado para generar ozono
para desinfección de habitáculos de vehículos/
interiores de habitaciones de trabajo y de estar.
El equipo no es un dispositivo médico.
Este generador de ozono O3 es adecuado para
purificar y neutralizar olores para habitáculos de
vehículos/interiores de habitaciones de trabajo y
de estar.

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
120 121
Este equipo está pensado solamente para uso
por profesionales/operarios entrenados apropia-
damente en desinfección y acerca de la seguri-
dad/salud (si se exige cualificación en conformi-
dad con reglamentos locales pertinentes).
Para el uso correcto y seguro del equipo es
necesario que propietarios, usuarios y opera-
rios lean detenidamente el presente manual. El
usuario no está autorizado a abrir el producto
ya que las operaciones de mantenimiento están
reservadas para el centro de servicio autorizado
de MAHLE.
Personal no autorizado no debe tener acce-
so al equipo.
El uso de este equipo y la exposición a
ozono no se recomienda para personas
con problemas respiratorios y pulmonares,
asma, enfermedad cardiaca y mujeres em-
barazadas, ancianos y adolescentes.
El uso de este equipo está pensado para
n Uso en interiores para desinfección de ha-
bitaciones interiores de trabajo y de estar,
n En exteriores o talleres con extractores de
aire/exhaustación para desinfección de
interiores/habitáculos de vehículos (con el
equipo dentro del vehículo y no expuestos
a lluvia/humedad y no mientras llueve o du-
rante una tormenta).
Está absolutamente prohibido entrar
o permanecer dentro de habitaciones
y vehículos durante el tratamiento con
ozono y durante la subsiguiente venti-
lación para reducir los niveles de ozono
presentes (peligro para la salud de per-
sonas y animales).
2.3
Identificación del fabrican-
te
El equipo está fabricado por:
MAHLE Aftermarket Italy S.p.A.
Via Diesel, 10/A - 43122 Parma, (Italy)
Tel. +39 0521 954411 – Fax +39 0521 954490
e-mail [email protected]
internet www.mahle-aftermarket.com
2.4
Marcado
El equipo se fabrica cumpliendo las Directivas
Comunitarias pertinentes y aplicables a su ubi-
cación en el mercado. Los datos característicos
del equipo se indican en la placa de identifica-
ción del propio equipo. El equipo cumple con
los requisitos de las Directivas 2014/30/UE,
2014/35/UE.

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
122 123
Este aparato (equipo) no debe ser usado por
niños ni personas con capacidades físicas, sen-
soriales o mentales reducidas o falta de expe-
riencia y conocimiento. Los niños no deben ju-
gar con el aparato (equipo). Los niños no deben
hacer la limpieza ni el mantenimiento de usuario.
3.1
Definiciones
Zonas peligrosas: Cualquier área dentro o cer-
ca de los equipos que implique riesgos para la
seguridad y la salud de personas expuestas.
Persona expuesta: Cualquier persona que esté
completa o parcialmente en una zona peligrosa.
Operario: La persona a cargo de hacer funcio-
nar la máquina para su uso pretendido.
Clasificación de operarios
El operario se puede clasificar según dos ca-
tegorías principales, que, en algunos casos, se
refieren a una única persona:
1. El operario a cargo del funcionamiento de
equipos tiene el deber de:
n Iniciar y comprobar el funcionamiento auto-
mático de la máquina;
n Llevar a cabo operaciones simples de con-
figuración;
n Eliminar las causas de la parada del equipo
sin abrir la carcasa.
2. Técnico de mantenimiento un técnico for-
mado por un centro de servicio autorizado de
MAHLE, capaz de trabajar en los componen-
tes mecánicos y eléctricos del equipo con sus
protecciones abiertas para hacer ajustes y darle
servicio y repararla, con equipo no conectado a
toma de alimentación.
Usuario: Organismo o persona legalmente res-
ponsable de los equipos.
3.2
Información de seguridad
personal
El equipo es particularmente simple y fiable de-
bido a sus funciones. Recomendamos seguir
las siguientes prescripciones durante el uso del
3. Condiciones de seguridad
equipo para evitar riesgos para el operario.
El equipo tiene que recibir mantenimiento re-
gularmente (un mantenimiento/uso incorrecto
compromete la seguridad del equipo). Antes
de usar el equipo por primera vez, leer deteni-
damente estas instrucciones. Si alguna parte de
las instrucciones no está clara, contactar con su
vendedor o con MAHLE Aftermarket Italy.
n Se prohíbe cualquier contacto del equipo
con agua o fluidos. Cuando se use el equi-
po, no permanecer en la misma habitación/
vehículo (debido a la incomodidad y riesgos
para la salud).
n Es esencial impedir que el ozono producido
por el equipo escape del vehículo/habita-
ción a fin de evitar riesgos graves para la
salud del personal que trabaja o pasa cerca
del dispositivo/vehículo/habitación.
n Este equipo (interior) pertenece a produc-
tos de alta tensión, se debe colocar con
seguridad y estar bien ventilado.
n No se debe bloquear el flujo de aire con
cuerpos extraños o insertos de metal, a fin
de evitar descargas eléctricas o reducir las
prestaciones del producto.
n La empresa a cargo del mantenimiento
del equipo no modificará ninguna parte del
equipo o sus prestaciones mecánicas y
electrónicas.
n El cableado de suministro de energía de la
máquina debe ser realizado según reglas
nacionales de cableado, y el cable de su-
ministro de energía a una conexión externa
fiable de toma de tierra (si se usa accesorio
de alimentación de 110-230 V CA).
Lugar de trabajo: El equipo funciona con gene-
ración interna de ozono O3.
El ozono O3 es una sustancia fatal si se inhala,
provoca quemaduras graves en la piel y daño a
los ojos, provoca daño a órganos por exposi-
ción prolongada o repetida, es muy tóxico para
la vida acuática con efectos de larga duración,
puede provocar o intensificar el fuego (oxidante)
y provoca daños graves a los ojos. Posiblemente
altera el endocrino
Puede provocar irritación a las membranas mu-
cosas oculares y a las vías respiratorias, tos, fe-

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
124 125
nómenos bronqueoconstrictores y alteración de
la función respiratoria.
El gas ozono O3 se define (Agencia Europea
de Productos Químicos ECHA, más información
disponible en https://echa.europa.eu/) como
n Oxidante
n Corrosivo
n Toxicidad aguda
n Riesgo grave para la salud
El ozono O3, aunque no se define como infla-
mable, se debe mantener alejado de llamas y
fuentes de calor porque puede provocar o inten-
sificar el fuego (oxidante).
Usar los equipos lejos de fuentes de calor o
superficies calientes. Los equipos no se de-
ben usar en ambientes con riesgo de explo-
sión (atmósferas potencialmente explosivas
ATEX).
No fumar cerca del equipo y durante la opera-
ciones.
El área de trabajo debe ser supervisada por
el operario mientras el equipo está en funcio-
namiento y también hasta completar la pos-
terior ventilación del habitáculo del vehículo/
interior de la habitación, para asegurar que
nadie (personas, animales) entra o perma-
nece dentro del área de trabajo donde tiene
lugar la generación de ozono.
Identificar el habitáculo de vehículo/interior
de habitación con una etiqueta de dimen-
siones adecuadas para prohibir la entrada y
sentarse en el vehículo/habitaciones.
Biological hazard: Riesgo biológico: indicar
una referencia a sustancias que pueden ser de
riesgo para personas, animales, plantas o al
medioambiente sobre la base de la actividad
biológica (por ejemplo, tener un virus).
Los vehículos/habitaciones donde se pretende
usar el equipo se pueden contaminar con diver-
sa actividad biológica y podría ser un riesgo po-
tencial para el trabajador.
Todas las operaciones de limpieza deben ser
realizadas por personal que lleve EPI (Equipos
de Protección Individual).
Conexión eléctrica: Conectar el cable de ali-
mentación a un suministro de red que sea
conforme a la clasificación en la placa de iden-
tificación del equipo. Si se usa accesorio de
alimentación de 110-230 V CA (opcional), ase-
gurarse de que el enchufe de la red eléctrica
tenga conexión a tierra. No usar nunca el equi-
po con un cable de alimentación defectuoso o
uno diferente al suministrado con el equipo. Si
está dañado, reemplácelo inmediatamente por
un recambio original o equivalente en cualquier
centro de servicio MAHLE. No dejar la máquina
encendida cuando no esté en uso; apagar el su-
ministro de energía antes de dejar el equipo sin
usar durante un largo periodo.
Ozono - equipo de protección individual y
precauciones:
El operario debe llevar equipo de protección in-
dividual EPI (el EPI será conforme a reglamentos
locales pertinentes)
n Máscara protectora con filtros para riesgo
biológico y protección (con filtro de carbo-
no activo) contra exposición a ozono (res-
piradores faciales completos)
Para ponerse, retirar y limpiar el EPI (Equipo de
Protección Individual) consultar las medidas re-
comendadas por el fabricante del EPI y por Mi-
nisterio de Sanidad de la país de uso y la Orga-
nización Mundial de la Salud.
3.3
Información importante
sobre la seguridad de
equipos
n No limpiar el equipo con agua, ningún otro
líquido o un detergente (inflamable), ni per-
mitir que entren dentro, para evitar descar-
ga eléctrica y/o riesgo de incendio.

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
126 127
n No rociar materiales inflamables tales como
insecticidas o fragancia alrededor del equi-
po.
n No usar el equipo si el enchufe, el cable de
alimentación o el propio equipo están daña-
dos.
n Si el cable del mechero o el accesorio de ali-
mentación opcional de 110-230 V CA está
dañado, sustituirlo por un repuesto/acceso-
rio original de MAHLE. No bloquear la entra-
da de aire ni la salida de ozono. Asegurarse
de que no caigan objetos extraños dentro
del equipo para impedir lesiones físicas,
descarga eléctrica o mal funcionamiento del
equipo.
n No usar el equipo en:
+ Ambientes salinos, húmedos o moja-
dos
+ Proximidad de vapores agresivos, sus
tancias inflamables
+ Atmósfera/área potencialmente explo-
siva ATEX
n No usar el equipo con presencia de aparatos
de gas, dispositivos calentadores con llamas
o sistemas de ignición dentro de habitáculos
de vehículos/interiores de habitaciones:
n No usar el equipo con presencia, dentro del
habitáculos de vehículos/interiores de habi-
taciones, de productos como:
+ Sustancias inflamables o peligrosas
+ Alimento y bebidas
+ Medicinas
n Si la toma de alimentación usada para ali-
mentar el equipo tiene malas conexiones, el
enchufe del equipo se calentará. Asegurarse
de enchufar el equipo en una toma de ali-
mentación correctamente conectada.
n Colocar y usar siempre el equipo en una su-
perficie seca, estable, nivelada y horizontal.
n El equipo se debe colocar al menos a 20 cm
de cualquier obstáculo potencial (en particu-
lar para impedir trabas a la succión de aire,
emisión de ozono y refrigeración).
n No usar el equipo en una habitación con
fuertes cambios de temperatura, ya que
esto puede provocar condensación dentro
del equipo.
n Desenchufar siempre el equipo después de
usarlo y antes de manipularlo, limpiarlo o de
llevarlo al mantenimiento.
Cuando se usa el equipo, no se permiten las
siguientes operaciones ya que podrían provo-
car, bajo ciertas circunstancias, peligro para las
personas y provocar daño permanente al propio
equipo.
No retirar ni hacer que queden ininteligibles las
etiquetas, signos y/o señales de peligro coloca-
dos en el equipo y en el área cercana.
No inhabilitar los equipos de seguridad de la unidad.
En el enchufe del cable de mechero de 12 V
CC hay presente un fusible. Usar solo fusibles
idénticos a los originales como se especifica en
la placa de identificación; no alterar ni intentar
reparar los fusibles. Si se sabe o se espera que
el suministro de energía pueda variar más allá de
los límites especificados para el equipo, desco-
nectarlo inmediatamente.
El sistema eléctrico al que se conecta el equipo
de servicio debe ser configurado de acuerdo a la
legislación local.
Solo pueden abrir el equipo operarios o perso-
nal cualificado que estén instruidos o certifica-
dos para el mantenimiento del equipo. El equipo
contiene piezas que pueden provocar electrocu-
ción: cortar la alimentación del equipo antes de
su mantenimiento o reparación.
Mantenimiento/limpieza general: El manteni-
miento del equipo se debe realizar de acuerdo a
los procedimientos descritos en este manual y a
los reglamentos actuales de seguridad.
La limpieza externa del equipo debe hacerse
usando ropa seca sin uso de ninguna sustancia.
Información/requisitos actualizados sobre la se-
guridad del ozono O3 están disponibles en el

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
128 129
4. Distribución del manual
sitio web oficial de la Agencia Europea de Pro-
ductos Químicos, ECHA
Sitios web:
n https://echa.europa.eu/
n https://echa.europa.eu/it/registration-dos-
sier/-/registered-dossier/22480/9
Para gas ozono O3 en particular, hay dispo-
nibles requisitos sobre los siguientes temas
n Medidas de primeros auxilios
n Medidas antiincendios
n Medidas de liberación accidental
4.1
Uso del manual
Este manual es parte integral del equipo y el
comprador lo debe mantener en las inmediacio-
nes del equipo.
n Este manual deber acompañar al equipo
en caso de que se transfiera a un nuevo
usuario.
n El contenido de este manual se ha redacta-
do en cumplimiento con las directrices de
la norma UNI 10893:2000.
n Está totalmente prohibida la distribución
o modificación del presente manual, así
como uso de este manual para otros fines.
n El manual utiliza símbolos que llaman la at-
ención del lector sobre puntos específicos
para facilitar su uso.
n Esto incluye toda la información técnica
y la información relacionada con el uso,
parada, mantenimiento, recambios e infor-
mación de seguridad.
n En caso de dudas sobre la correcta inter-
pretación de las instrucciones, por favor,
póngase en contacto con nuestro servi-
cio técnico para obtener las explicaciones
necesarias.
Las operaciones que representen una situación
de posible peligro para los operarios se desta-
can utilizando este símbolo.
Dichas operaciones pueden provocar lesiones
graves.
Las operaciones que requieran especial at-
ención se destacan con el uso de este símbolo.
Dichas operaciones deberán realizarse correcta-
mente para evitar provocar daños a objetos o
al entorno. Este símbolo destaca también infor-
mación a la que es necesario prestar especial
atención.
Las operaciones que requieren una lectura det-
enida de las instrucciones del manual se desta-
can con este símbolo.
4.2
Símbolos
Este párrafo describe los símbolos relacionados
con la seguridad que pueden estar presentes en
la parte externa del equipo.
i

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
130 131
Corriente alterna
Conectar un terminal
de tierra a masa
Advertencia general
Consultar el manual
de instrucciones/
folleto
Riesgo de electricidad
Riesgo biológico
¡Precaución! No abrir
el equipo (solo técni-
cos de mantenimiento)
Llevar máscara pro-
tectora
Oxidante
Corrosivo
Toxicidad aguda
Riesgo grave para la
salud
No cruzar la barrera
4.2.1
Seguridad
5. Descripción del producto
5.1
Aplicación
El equipo se ha diseñado para generar ozono
para desinfección de habitáculos de vehículos/
interiores de habitaciones de trabajo y de estar.
La equipo genera ozono O3 a partir de oxígeno
de la atmósfera y no necesita ninguna otra sus-
tancia.
5.2
Contenido de la entrega
Descripción
n Generador de ozono
n Cable de mechero VCT
n Manual de usuario
5.3
Descripción de la unidad
Fig. 1: Vista delantera global
a. Panel de control
b. Entrada de aire
Fig. 2: Vista del lado derecho
c. Sensor de ozono
d. Conector de alimentación
a.
b.
c.
d.

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
132 133
Fig. 3: Vista del lado izquierdo – salida de
ozono O3
e. Salida de ozono O3
5.4
Interfaz - panel de control
El equipo se puede controlar desde el panel de
control, o por medio de la app dedicada "O3
EASY" App para teléfonos inteligentes (Android/
iOS) por medio de conexión Bluetooth, que
permite monitorizar a distancia el tiempo de tra-
tamiento, y, a través de la sensor de ozono, la
saturación de ozono (O3) en ppm (partes por
millón) y otros valores ambientales.
La gestión a través del panel de control se des-
cribe más adelante.
Fig. 4: Panel de Control
e.
Interfaz - panel de control
INICIO
(botón)
Pulsar rápidamente una vez en INICIAR para seleccionar el pro-
grama, deslizando el led rojo sobre el programa que se quiera (en
secuencia P1 - P2 - P3).
Mantener pulsado el botón INICIAR durante 2 segundos permite
iniciar el programa seleccionado después de una cuenta atrás de 5
segundos, marcada por una señales acústicas de “pitidos” y por el led
de estado destellando en verde.
LED de estado
Verde con 2 destellos rápidos y pausa (durante los primeros 5 se-
gundos con señal acústica "pitido") - procedimiento en curso.
Verde (con señal acústica intermitente de "pitido") - procedimiento
completado.
Verde (con señal acústica intermitente de "pitido") y
P1 encendido
P2 apagado
P3 encendido
- procedimiento completado correctamente pero el nivel de ozono en
el habitáculo es superior al umbral de seguridad. Esperar 10 minutos
antes de abrir las puertas.
Parpadeo rojo – presencia de errores (ver la tabla en el Capítulo "resoluci-
ón de problemas")
P1 (Led)
programa de 20 min, se inicia cuando se alcanza el valor de concentraci-
ón de ozono.
P2 (Led)
programa de 40 min, se inicia cuando se alcanza el valor de concentraci-
ón de ozono.
P3 (Led)
programa de 60 min, se inicia cuando se alcanza el valor de concentraci-
ón de ozono.

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
134 135
5.5
Interfaz - teléfono inteli-
gente/tableta - sistema
operativo iOS o Android
El equipo se puede controlar a través de la App
dedicada "O3 EASY" para teléfono inteligente/ta-
bleta (con sistemas operativos iOS
®
o Android
®
):
a través de bluetooth
®
, la app permite gestionar
el generador de ozono y monitorizar sus proce-
sos, incluso remotamente. Para instalar la app en
un teléfono inteligente/tableta, visitar la tienda de
aplicaciones del sistema operativo:
n Para iOS - App Store
n Para Android - Play Store
En la tienda, en la barra de "Búsqueda", buscar
la aplicación tecleando las siguientes palabras:
n O3 Easy
cuando se completa la búsqueda, seleccionar la
app O3 Easy identificada por el siguiente icono
y seguir las instrucciones de la tienda para instalarla.
Descripción de la aplicación:
La app permite gestionar el generador de ozono
y monitorizar sus procesos, incluso remotamen-
te. Permite generar un informe y enviarlo por co-
rreo como archivo PDF.
Requisitos mínimos para teléfono inteligente/
tableta: como se describe en las tiendas.
Una vez instalada y lanzada la App, es necesario
activar:
n la conexión bluetooth
®
.
n acceso a la cámara.
como se describe en el manual de usuario del
dispositivo. Para emparejar el equipo por blue-
tooth
®
, en la App O3 Easy, seguir las instruc-
ciones y escanear el código QR de la placa de
identificación del equipo.
Fig. 5 Initial bluetooth
®
pairing with
QRcode Page
Para emparejar el equipo por Bluetooth
n utilizando la cámara del teléfono inteligente/
tableta, escanear el código QR de la placa
de identificación del equipo (ver la marco
rojo en la siguiente ilustración)
n teclear la dirección MAC de la misma placa
de identificación.
Fig. 6 Posición del código QR del dispositivo
Una vez emparejado el equipo con el teléfono
inteligente/tableta: seleccionar:
n modo de prueba
+ vehículo
+ autobús
+ habitación
n programa elegido (P1, P2 o P3)
Fig. 7 Página de selección de prueba
Una vez seleccionado el programa, presionar el
icono INICIAR al menos 2 segundos para iniciar
el programa.
Una vez iniciado el programa, se puede moni-
torizar su progreso desde la siguiente página y
esperar a que se complete.
El color ROJO del icono vehículo/habitación/
autobús indica que el nivel de ozono es alto/
peligroso.
En cualquier momento, se puede detener el pro-
grama presionando al botón PARADA y esperar
que la App confirme que se ha completado y el
nivel de ozono esté por debajo del umbral de se-
guridad, identificado por el color negro del icono
de vehículo/habitación/autobús.
Fig. 8 Página de monitorización de prueba

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
136 137
6. Características técnicas
Características técnicas
Interfaz Panel de control 1 Botón
4 ledes
Funciones
automáticas
1. Programa P1
2. Programa P2
3. Programa P3
Prestaciones Producción de ozono 5000 mg/h
Dimensiones An. x La. x Al. 360x205x255 mm
Peso sin carga 3,8 kg
Fuente de alimenta-
ción (estándar)
Tensión 12 V CC
Potencia 80 W
Fuente de alimenta-
ción (opcional)
Tensión 110-230 VCA
Frecuencia 50-60 Hz
Potencia 80 W
Condiciones
ambientales
Temperatura de funcionamiento 5-50 °C
Humedad H.R. 10-80 % (sin condensación)
Presión ambiente 75 kPa hasta 106 kPa
Sensor de O3 Categoría: consumible 1000 horas / 12 meses
Otras
características
Grado de Protección Internacional IP20
Acceso a los
siguientes submenús:
+ Inicio
+ Datos de empresa
+ Información del
dispositivo
+ Modo de prueba
+ Archivo
Inicio - Menú principal
Menú de datos de
empresa (introducción
de datos de empresa)
Menú de información
del dispositivo (lectura
de datos del dispositivo)
Menú de modo de
prueba (Vehículo -
Autobús - Habitación)
Menú archivo
Menú para la selec-
ción de las siguientes
funciones:
+ Escaneo de código QR
+ Actualización de
firmware
+ Cerrar app
Icono de código QR
El equipo no está
emparejado por
bluetooth
®
con la App
El equipo está
emparejado por
bluetooth
®
con la App
Modo de prueba de
vehículo.
Cuando el color del
icono es rojo significa
que el nivel de ozono es
alto/peligroso.
Modo de prueba de
autobús.
Cuando el color del
icono es rojo significa
que el nivel de ozono es
alto/peligroso.
Modo de prueba de
habitación.
Cuando el color del
icono es rojo significa
que el nivel de ozono es
alto/peligroso.
Icono para enviar
informes por correo al
final de la prueba

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
138 139
7.3
Operaciones previas an-
tes del procedimiento de
ozono
1. Identificar el habitáculo de vehículo/interior de habi-
tación con una etiqueta de tamaño adecuado para
prohibir la entrada y sentarse en el vehículo/habita-
ciones.
2. No encender aparatos/equipos/luces/gas/fuego,
etc. en el vehículo/sala.
3. No encender el sistema de AA del habitáculo de
vehículo/interior de habitación.
4. Cerrar todas las puertas/ventanas del vehículo/ha-
bitación.
7.4
Fuente de alimentación
Conexión la toma de mechero de 12 V CC
del vehículo.
Conectar la cable de alimentación a la toma de
mechero del vehículo después de comprobar la
tensión y la potencia conforme a los valores no-
minales de la placa de identificación del vehículo.
Conexión a la toma de la red eléctrica
Si se usa accesorio de alimentación de 110-230
V CA (opcional), asegurarse de que el enchufe
de la red eléctrica tenga conexión a tierra.
7.5
Configuración e iniciar el
tratamiento generación de
ozono O3
1. En caso de querer usar un programa distinto
al estándar P1, pulsar en INICIAR hasta se-
leccionar el programa deseado (permite se-
leccionar el programa, deslizando secuencial-
mente el led rojo sobre el programa deseado
P1 – P2 – P3).
2. Pulsar en INICIAR y mantener 2 segundos
7. Uso
7.1
Comprobaciones prelimi-
nares antes de usar
El equipo no está pensado para ser usado
n En área clasificada como ATEX (atmósferas
potencialmente explosivas).
Comprobar que no haya nadie dentro del
vehículo/habitación.
Asegurarse que dentro del vehículo/habita-
ción no haya productos como:
n Sustancias inflamables o peligrosas
n Alimento y bebidas
n Medicinas.
7.2
Colocación del equipo
El equipo se debe colocar sobre una superficie
nivelada para garantizar su correcto funciona-
miento.
Colocación del vehículo
n El vehículo tiene que estar en el exterior o
en talleres ventilados.
Colocación del equipo (usar dentro del
vehículo)
n Dentro del vehículo, preferiblemente en el
asiento delantero, con la salida de ozono
apuntando al centro del vehículo.
n En caso de vehículos de gran volumen, en
uno de los asientos de la fila central con
la salida de ozono apuntando al centro del
vehículo.
Colocación del equipo (usar dentro de habi-
taciones)
n En el medio de la habitación, en un posición
elevada.

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
140 141
8. Mantenimiento
La Equipo no necesita mantenimiento periódico
particular o sustitución de consumibles.
Para el operario
Por favor mantener el equipo colocado en un
lugar ventilado y seco, y llevar a cabo una lim-
pieza regular sin líquidos para mantener limpia
la carcasa.
Si se tiene que limpiar dentro de la carcasa del
equipo, para limpieza y comprobación interiores
(está prohibido abrir la carcasa), contactar con
un Distribuidor de MAHLE o centro de servicio
autorizado de MAHLE.
PELIGRO
Tensión peligrosa (interior)
Parada durante mucho tiempo: Almacenar el
equipo en un lugar seguro, desconectado de la
red eléctrica, apartado de temperaturas excesi-
vas, humedad y del riesgo de impacto dañino.
Garantía del sensor de O3
El fabricante garantiza el sensor de O3 hasta
1000 horas de uso o hasta 12 meses desde la
puesta en marcha del dispositivo.
7.6
Informe de desinfección
Informe de desinfección: a rellenar manualmente
está disponible en los siguientes enlaces:
www.sanification.org
para iniciar el procedimiento. Cuando se suel-
ta el botón, se inicia una cuenta atrás de 5
segundos, marcada por una señal acústica
de 5 “pitidos” (tras la cuenta atrás, se iniciará
el procedimiento de generación de ozono).
3. Salir inmediatamente del vehículo/sala y cer-
rar la puerta y esperar que se complete el
tratamiento; también asegurarse de que las
puertas estén completamente cerradas y que
no se esté liberando ozono.
4. Tras la cuenta atrás, el equipo iniciará el pro-
cedimiento de generación de ozono la dura-
ción establecida en el programa selecciona-
do.
En este momento el equipo empieza a gene-
rar ozono O3.
5. Al final del procedimiento, el equipo deja de
generar ozono, emite una señal acústica y el
"Led de Estado" se pone verde fijo.
6. Ahora abrir todas las puertas del vehículo
desde fuera para asegurar la ventilación y el
cambio de aire. Esperar al menos 20 minutos
antes de entrar (a menos que se indique otra
cosa en caso de usar el equipo por medio de
la App "O3 EASY"). EL operario debe llevar
una máscara protectora de carbono activo
cuando se aproxime.
7. Para habitaciones - finalizado el tratamiento
de ozono, esperar al menos 5 horas antes de
entrar a la habitación para abrir las ventanas
y salir inmediatamente y esperar de nuevo 5
horas (a menos que se indique otra cosa en
caso de usar el equipo por medio de la App
"O3 EASY"). Cuando se entre, no olvidar lle-
var la máscara protectora. (máscara protec-
tora de carbono activo).
8. Permitir una apropiada ventilación del interior
de la habitación, incluido el suelo (los vapores
de ozono son más pesados que el aire). Si es
necesario cambiar el aire dentro de la habita-
ción también con un sistema extractor de aire
para lograr la retirada del ozono y un cambio
de aire adecuado con aire nuevo.

VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
142 143
Estado de led Error informado Comprobaciones/soluciones
LED de
estado
Parpadeo
rojo
Error durante el procedimien-
to (Caída repentina del nivel
de ozono)
Asegurarse de que puertas
o ventanas no estén abiertas
durante la prueba
P1 Encendido
P2 Encendido
P3 Apagado
LED de
estado
Parpadeo
rojo
Error durante el procedimien-
to. (Nivel de umbral mínimo
de ozono no alcanzado)
Airear el vehículo (habitación)
y esperar el tiempo necesa-
rio antes de entrar. Repetir
la prueba. Si sigue el error,
ponerse en contacto con el
servicio técnico
P1 Apagado
P2 Encendido
P3 Encendido
LED de
estado
Parpadeo
rojo
Bajo nivel de carga de la
batería del vehículo
Arrancar el motor o cargar la
batería del vehículo
P1 Apagado
P2 Apagado
P3 Apagado
LED de
estado
Parpadeo
rojo
Módulo, sensor o ventilador
no funcionan
Contactar con el servicio
técnico
P1 Encendido
P2 Encendido
P3 Encendido
Estado del equipo Causa posible Comprobaciones/soluciones
El equipo no se enciende 1. Enchufe no conectado
correctamente
2. Fusible (únicamente para
alimentación de 12V) no
funciona correctamente
1.Asegurarse de que el
enchufe esté correctamente
insertado en una toma de
mechero.
2. Comprobar el estado de la
fusible dentro del conector de
mechero (desenroscar el anillo
de trabado circular indicado
por la flecha roja):
3. Asegurarse de que el
enchufe esté correctamente
insertado en una toma de
alimentación.
9. Resolución de problemas

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
145
VCT Ozone Generator
Manual de usuario y mantenimiento
144
10. Eliminación
10.1
Eliminación del equipo
Al finalizar su vida en servicio, el equipo debe
eliminarse del modo siguiente:
n Entregar el equipo a un centro de recogida
autorizado según la legislación local.
10.2
Eliminación de embalajes
Los equipos electrónicos y eléctricos no deben
eliminarse nunca con la basura doméstica, sino
reciclarse correctamente.
El embalaje debe eliminarse cumpliendo con la
legislación local.
Así se contribuye a la protección del medioam-
biente.
11. Recambios
Recambios disponibles para el usuario:
n Cable de mechero VCT (suministro de
energía de 12 V CC desde la batería del
vehículo).
Recambios adicionales están reservados para
Centros de Servicio autorizados por MAHLE.
El uso de recambios o accesorios no
originales o no aprobados puede poner
en peligro la seguridad del equipo.
1. Contenuti 145
2. Avvertenze generali
2.1 Note generali 147
2.2 Istruzioni generali 147
2.3 Identificazione del fabbricante 149
2.4 Marcatura 149
3. Condizioni di sicurezza
3.1 Definizioni 150
3.2 Avvertenze per la sicurezza del personale 150
3.3 Importanti informazioni sulla sicurezza dell’apparecchiatura 154
4. Struttura del manuale
4.1 Uso del manuale 157
4.2 Simboli 158
4.2.1 Sicurezza 158
5. Descrizione del prodotto
5.1 Campo di applicazione 159
5.2 Dotazione di serie 159
5.3 Descrizione unità 159
5.4 Interfaccia – pannello di controllo 160
5.5 Interfaccia – smart phone/tablet – sistemi operativi – iOS o Android 162
Indice

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
146 147
6 Caratteristiche tecniche 165
7. Utilizzo
7.1 Controlli preliminari prima dell’utilizzo 166
7.2 Posizionamento dell‘apparecchiatura 166
7.3 Operazioni preliminari prima della procedura con ozono 167
7.4 Alimentazione 167
7.5 Impostazione ed avvio del trattamento con la generazione di ozono O3 167
7.6 Report sanificazione 169
8 Manutenzione 169
9 Risoluzione dei problemi 170
10 Smaltimento
10.1 Smaltimento apparecchiatura 172
10.2 Smaltimento imballi 172
11 Ricambi 172
2. Avvertenze generali
2.1
Note generali
Tutti i diritti riservati.
È vietata la riproduzione totale o parziale del pre-
sente manuale in qualsiasi forma, sia essa carta-
cea o informatica.
È consentita la stampa ad uso esclusivo dell’u-
tente e degli operatori della apparecchiatura a
cui il manuale si riferisce.
MAHLE e le risorse impiegate nella realizzazione
del manuale, non si assumono nessuna respon-
sabilità derivante dall’utilizzo improprio sia del
manuale che dell’apparecchiatura, garantendo
che le informazioni contenute nel manuale sono
state accuratamente verificate.
Il prodotto può essere soggetto a modifiche e
miglioramenti. MAHLE si riserva di modificare le
informazioni contenute nel manuale senza pre-
avviso.
Il fabbricante non si assume nessuna responsa-
bilità per danni o lesioni a persone, animali e beni
nei seguenti casi:
n Danni al prodotto dovuti a fattori esterni allo
stesso o al mancato rispetto della norma-
tiva vigente.
n Modifiche arrecate al prodotto senza espli-
cita autorizzazione scritta del produttore.
n Impiego per scopi diversi rispetto a quelli
descritti nel presente manuale.
2.2
Istruzioni generali
I generatori di ozono potrebbero essere sotto-
posti a controlli prima della messa in funzione e
a controlli periodici durante il funzionamento in
conformità alle norme e alle disposizioni di legge
vigenti nel Paese in cui lo strumento viene uti-
lizzato.
L‘operatore è responsabile del funzionamento
dell‘apparecchiatura in conformità alla legislazio-
ne locale.
L’apparecchiatura è stata progettata per gene-
rare ozono per la sanitizzazione degli interni dei
veicoli o dei locali interni di lavoro e di soggiorno.

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
148 149
L’apparecchiatura non è un presidio medi-
co-chirurgico.
Questo generatore di ozono O3 è adatto alla
purificazione e alla neutralizzazione degli odori
per la sanitizzazione degli interni dei veicoli/cabi-
ne o dei locali interni di lavoro e di soggiorno.
Questa apparecchiatura è destinata esclusiva-
mente all‘uso da parte di professionisti/operatori
adeguatamente formati/preparati sulla sanitizza-
zione e sulla salute/sicurezza (se richiesto qualifi-
cati in conformità alle leggi/normative vigenti nel
paese di utilizzo).
Per un uso corretto e sicuro dell‘apparecchiatura
è necessaria un‘attenta lettura del presente ma-
nuale da parte dei proprietari, degli utenti e degli
operatori. L‘utente non ha il diritto di aprire il pro-
dotto in quanto le operazioni di manutenzione
sono riservate al centro di assistenza autorizzato
MAHLE.
Il personale non autorizzato non deve avere
accesso all’apparecchiatura.
L‘uso di questa apparecchiatura e l‘espo-
sizione all‘ozono non è raccomandato per
persone con problemi respiratori e polmo-
nari, asma, malattie cardiache, donne in
gravidanza, anziani e adolescenti.
L‘uso di questa apparecchiatura è previsto in:
n Uso interno per la sanitizzazione dei locali
di lavoro e di soggiorno.
n All‘aperto o in officine con aspiratori d‘aria/
estrattori di gas di scarico per la sanitizza-
zione degli interni dei veicoli (con l‘attrezza-
tura all‘interno del veicolo e non esposti a
pioggia/umidità e non durante la pioggia o
i temporali).
È assolutamente vietato entrare o ri-
manere all’interno dei locali e dei veico-
li durante il trattamento con l’ozono e
durante la successiva ventilazione per
ridurre i livelli di ozono presenti (pericolo
per la salute di persone e animali).
2.3
Identificazione del fabbri-
cante
L’apparecchiatura è prodotta da:
MAHLE Aftermarket Italy S.p.A.
Via Diesel, 10/A - 43122 Parma, (Italy)
Tel. +39 0521 954411 – Fax +39 0521 954490
e-mail [email protected]
internet www.mahle-aftermarket.com
2.4
Marcatura
L’apparecchiatura è realizzata in conformità alle
Direttive Comunitarie pertinenti ed applicabili alla
sua immissione sul mercato. I dati caratteristici
dell’apparecchiatura sono indicati sulla targa
dati tecnici dell’apparecchiatura stessa. L’ap-
parecchiatura soddisfa i requisiti delle Direttive
2014/30/EU, 2014/35/EU.

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
150 151
Questo apparecchio (attrezzatura) non può es-
sere utilizzato da bambini e persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o con man-
canza di esperienza e conoscenza. I bambini
non devono giocare con l'apparecchio (attrezza-
tura). La pulizia e la manutenzione di responsa-
bilità dell’utilizzatore non devono essere eseguite
da bambini.
3.1
Definizioni
Zone pericolose: Qualsiasi zona all’interno o in
prossimità dell’apparecchiatura nella quale esi-
ste un rischio per la sicurezza e la salute di una
persona esposta.
Persona esposta: Qualsiasi persona che si trovi
internamente o in parte in una zona pericolosa.
Operatore: La o le persone incaricate a far fun-
zionare l’apparecchiatura per lo scopo previsto.
Classificazione degli operatori
L’operatore può essere classificato secondo due
categorie principali, che, in alcuni casi, si riferi-
scono ad una sola persona:
1. L’operatore incaricato del funzionamento
dell’apparecchiatura ha il dovere di:
n Avviare e controllare il funzionamento au-
tomatico della macchina;
n Eseguire semplici operazioni di imposta-
zione;
n Rimuovere le cause di arresto dell’apparec-
chiatura senza aprire i ripari/telaio.
2. Tecnico di manutenzione: un tecnico ad-
destrato da un centro di assistenza autorizzato
MAHLE, in grado di intervenire sui componenti
meccanici ed elettrici dell’apparecchiatura con le
sue protezioni aperte per effettuare le regolazioni
e per la manutenzione e la riparazione con appa-
recchiature non collegate alla presa di corrente.
Utente: Ente o la persona legalmente responsa-
bile dell’apparecchiatura.
3.2
Avvertenze per la sicurez-
za del personale
L’apparecchiatura è particolarmente semplice e
affidabile grazie alle sue funzioni. Si consiglia di
seguire le seguenti prescrizioni durante l’uso per
3. Condizioni di sicurezza
evitare pericoli per l’operatore.
L’apparecchiatura deve essere sottoposta a re-
golare manutenzione (la manutenzione e l’uso
non corretti compromettono la sicurezza dell’ap-
parecchiatura).
Prima di mettere in funzione l’apparecchiatura
per la prima volta, leggere attentamente le pre-
senti istruzioni. Se una parte delle istruzioni non è
chiara, contattare il proprio rivenditore o MAHLE
Aftermarket Italy.
n È vietato il contatto dell’apparecchiatura
con acqua o liquidi.
n Quando si utilizza l’apparecchiatura, non
rimanere nella stessa stanza/veicolo (causa
disagio e rischi per la salute).
n È essenziale evitare che l’ozono prodotto
dall’apparecchiatura fuoriesca dal veicolo/
stanza per evitare gravi rischi per la salute
del personale che lavora o che passa vicino
al dispositivo/veicolo/stanza.
n Questa apparecchiatura (all’interno) appar-
tiene ai prodotti ad alta tensione, deve es-
sere posizionata in modo sicuro.
n La ventola ed il flusso d’aria non possono
essere bloccati da corpi estranei o da in-
serti metallici, questo per evitare scosse
elettriche e ridurre le prestazioni dell’appa-
recchiatura.
n Le società che hanno in carico la manu-
tenzione dell’apparecchiatura non devono
modificare alcuna parte ne le prestazioni
meccaniche o elettroniche di questa appa-
recchiatura.
n La connessione all’alimentazione dell’appa-
recchiatura deve essere eseguita in confor-
mità con le norme nazionali di cablaggio, e
il cavo di alimentazione per il collegamento
del filo di messa a terra esterno affidabile
(se viene utilizzato l’accessorio di alimenta-
zione a 110-230 VAC).
Luogo di lavoro: L’apparecchiatura opera con
generazione interna di ozono O3.
O3 ozono, questa sostanza è mortale se inalata,
causa gravi ustioni cutanee e danni agli occhi,
provoca danni agli organi a seguito di esposizio-
ne prolungata o ripetuta, è molto tossico per la
vita acquatica, può causare o intensificare il fuo-

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
152 153
co (ossidante) e provoca gravi danni agli occhi.
Possibile interferenza endocrina.
Può causare effetti irritativi sulle mucose ocula-
ri e sulle prime vie respiratorie, tosse, fenomeni
broncocostruttivi e alterazione della funzione re-
spiratoria.
O3 gas ozono è definito (l’Agenzia europea per
le sostanze chimiche ECHA maggiori informazio-
ni disponibili su https://echa.europa.eu/)
n Ossidante
n Corrosivo
n Tossico acuto
n Gravi effetti per la salute
L’ozono O3 sebbene non sia definito come in-
fiammabile, deve essere tenuto lontano da fiam-
me libere e fonti di calore perché può causare o
intensificare il fuoco (ossidante).
Utilizzare l’apparecchiatura lontano da fonti
di calore o superfici calde. L’apparecchiatu-
ra non deve essere utilizzata in ambienti a
rischio di esplosione (ATEX atmosfere poten-
zialmente esplosive).
Non fumare vicino all’apparecchiatura e durante
le operazioni.
L’area di lavoro deve essere monitorata
dall’operatore mentre l’apparecchiatura è in
funzione ed anche fino a quando la seguente
ventilazione dell’interno del veicolo/stanza/
cabina non è completata per garantire che
nessuno (persone, animali) entri o rimanga
all’interno dell’area di lavoro dove avviene la
generazione di ozono.
Impedire l’accesso all’area ed identificare
veicolo/stanza con un cartello di dimensioni
adeguate per vietare l’ingresso e il soggior-
no.
Pericolo biologico: indica un riferimento a so-
stanze che possono essere pericolose per l’uo-
mo, gli animali, le piante o l’ambiente in base
all’attività biologica (ad esempio, la presenza di
un virus).
I veicoli/locali in cui è previsto l’utilizzo dell’ap-
parecchiatura potrebbero essere contaminati da
diverse attività biologiche e potrebbero rappre-
sentare un potenziale rischio per il lavoratore.
Tutte le operazioni di pulizia devono essere effet-
tuate da personale che indossa gli adeguati DPI
(Dispositivi di Protezione Individuale).
Collegamento elettrico: Collegare il cavo di
alimentazione ad una presa elettrica conforme
ai valori nominali riportati sulla targa dati tecnici
dell’apparecchiatura. Se viene utilizzato l’acces-
sorio opzionale di alimentazione a 110-230 VAC
assicurarsi di allacciare la spina di alimentazione
sempre a una presa di rete dotata di messa a
terra.
Non utilizzare mai l’apparecchiatura con un cavo
di alimentazione difettoso o diverso da quello in
dotazione. In caso di danni richiedere immedia-
tamente la sostituzione del cavo con un ricambio
originale da parte di un centro di assistenza au-
torizzato MAHLE.
Non lasciare l’apparecchiatura sotto tensione se
non se ne prevede l’utilizzo immediato, interrom-
pere l’alimentazione elettrica prima di un lungo
periodo di inattività dell’apparecchiatura.
Ozono – Dispositivi di protezione individuali e
precauzioni di sicurezza:
L’operatore deve indossare dispositivi di prote-
zione individuale DPI (i DPI devono essere con-
formi alle normative locali in materia di sicurezza)
n Maschera protettiva con filtri per il rischio
biologico e protezione (con filtro ai carboni
attivi) contro l’esposizione all’ozono (Respi-
ratori a pieno facciale).
Per la vestizione, lo svestizione e la pulizia dei
DPI (Dispositivi di Protezione Individuale) seguire
le misure indicate dal produttore del DPI e dal Mi-
nistro della Salute del Paese di utilizzo e dall’Or-
ganizzazione Mondiale della Sanità.

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
154 155
3.3
Importanti informazioni
sulla sicurezza dell’appa-
recchiatura
n Non lavare (o lasciare entrare) acqua, liquidi
o detergenti infiammabili nell’apparecchia-
tura per evitare scosse elettriche e/o rischi
di incendio.
n Non spruzzare alcuna sostanza infiammabi-
le, come insetticidi o profumi, attorno all’ap-
parecchiatura.
n Non utilizzare l’apparecchiatura se la spina,
il cavo di alimentazione o l’apparecchiatura
stessa sono danneggiati.
n Se il cavo accendisigari di alimentazione o
l’accessorio opzionale di alimentazione a
110-230 VAC è danneggiato, è necessario
sostituirlo con un ricambio/accessorio origi-
nale MAHLE.
n Non bloccare l’ingresso dell’aria e l’uscita
dell’ozono, assicurarsi che oggetti estranei
non cadano all’interno dell’apparecchiatura,
per evitare lesioni fisiche, scosse elettriche
o malfunzionamenti dell’apparecchiatura.
n Non utilizzare l’apparecchiatura in
+ ambienti salini, umidi o bagnati.
+ vicinanza di vapori aggressivi, sostanze
infiammabili.
+ ATEX Atmosfere/aree potenzialmente
esplosive.
n Non utilizzare l’apparecchiatura con pre-
senza all’interno del veicolo/stanza di ap-
parecchi a gas, dispositivi di riscaldamento
o apparecchiature/dispositivi con fiamma o
sistemi di innesco/accensione.
n Non utilizzare l’apparecchiatura con pre-
senza all’interno del veicolo/stanza di pro-
dotti come:
+ sostanze infiammabili o pericolose
+ cibo e bevande
+ medicinali
n Se la presa di alimentazione utilizzata per
alimentare l’apparecchiatura ha collega-
menti inadeguati, la spina dell’apparec-
chiatura si può surriscaldare. Assicurarsi di
collegare l’apparecchiatura ad una presa di
corrente correttamente collegata.
n Posizionare e utilizzare sempre l’apparec-
chiatura su una superficie asciutta, stabile,
piana e orizzontale.
n L’apparecchiatura deve essere posizionata
ad almeno 20 cm da eventuali ostacoli (in
particolare per evitare ostruzioni alla aspira-
zione dell’aria ed alla emissione dell’ozono
ed al raffreddamento).
n Non utilizzare l’apparecchiatura in un am-
biente con forti sbalzi di temperatura, poi-
ché ciò potrebbe causare la formazione di
condensa all’interno dell’apparecchiatura.
n Scollegare sempre l’apparecchiatura dopo
l’uso e prima di effettuare spostamenti, la
pulizia o la manutenzione.
Nell’uso dell’apparecchiatura non sono consen-
titi i seguenti lavori ed operazioni, perché pos-
sono causare, in certe circostanze, pericoli alle
persone e provocare danni permanenti all’appa-
recchiatura stessa.
Non è consentito rimuovere o rendere illeggibili
etichette, cartelli e/o le segnalazioni di pericolo
posti sulla apparecchiatura e nelle sue immedia-
te vicinanze.
Non è consentito escludere i dispositivi di sicu-
rezza presenti sull’apparecchiatura
Nella spina del cavo accendisigari 12VDC è
presente un fusibile. Si utilizzino esclusivamente
fusibili identici agli originali secondo le caratte-
ristiche riportate nella targa dati tecnici dell’ap-
parecchiatura evitando qualsiasi manomissione
o riparazione. In caso di conosciute e prevedibili
variazioni della alimentazione elettrica oltre i limiti
previsti l’apparecchiatura dovrà essere disinseri-
ta immediatamente.
L’impianto elettrico a cui l’apparecchiatura è
collegata dovrà essere predisposto secondo le
norme vigenti nello Stato di utilizzo.
È consentito aprire l’apparecchiatura ai soli
operatori o al personale appositamente istruito
o certificato per la manutenzione dell’apparec-

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
156 157
chiatura. All’interno dello strumento vi sono delle
parti che possono provocare scosse elettriche:
si raccomanda di togliere tensione prima di apri-
re lo strumento per eventuali riparazioni/manu-
tenzioni.
Manutenzione/pulizia generale: La manuten-
zione dell‘apparecchiatura deve essere eseguita
secondo le procedure descritte in questo ma-
nuale e secondo le norme di sicurezza vigenti.
La pulizia esterna dell’apparecchiatura deve av-
venire solo con panni asciutti senza l’uso di al-
cuna sostanza.
Dal sito ufficiale dell‘agenzia europea delle sos-
tanze chimiche ECHA European Chemicals
Agency sono disponibili informazioni/prescrizioni
aggiornate sulla sicurezza per l’ozono O3.
Websites:
n https://echa.europa.eu/
n https://echa.europa.eu/it/registration-dos-
sier/-/registered-dossier/22480/9
In particolare per il gas ozono O3 sono dispo-
nibili le prescrizioni da attuare riguardo:
n Misure di primo soccorso
n Misure antincendio
n Misure in caso di rilascio accidentale
4. Struttura del manuale
4.1
Uso del manuale
Il presente manuale costituisce parte integrante
dell’apparec-chiatura, deve essere conservato
dall’acquirente nelle immediate vicinanze dell’ap-
parecchiatura.
n Il presente manuale deve accompagnare
l’apparecchiatura nel caso in cui questa
venga ceduta ad un nuovo utilizzatore.
n Il contenuto di questo manuale è stato re-
datto seguendo le linee guida della norma-
tiva UNI 10893:2000.
n È vietato a chiunque divulgare, modificare
o servirsi per propri scopi del presente ma-
nuale.
n Nella redazione del manuale si è fatta la
scelta di usare simboli evidenti che richia-
mano l’attenzione su punti precisi, allo
scopo di rendere più semplice e veloce la
consultazione.
n Esso comprende tutte le informazioni ine-
renti l’aspetto tecnico, il funzionamento, il
fermo dell’apparecchiatura, la manutenzio-
ne, i ricambi e la sicurezza.
n In caso di dubbi sulla corretta interpretazio-
ne delle istruzioni, interpellare il servizio di
assistenza tecnica per ottenere i necessari
chiarimenti.
Le operazioni che rappresentano una situazione
di potenziale pericolo per gli operatori sono evi-
denziate tramite il simbolo riportato.
Tali operazioni possono causare danni fisici gravi.
Le operazioni che necessitano di particolare at-
tenzione sono evidenziate tramite il simbolo indi-
cato. Tali operazioni devono essere eseguite in
modo corretto per non recare danno a cose o
all’ambiente circostante. Questo simbolo inoltre
evidenzia informazioni alle quali occorre prestare
particolare attenzione.
i

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
158 159
Le operazioni che necessitano di una attenta let-
tura delle indicazioni fornite sul manuale d’uso e
manutenzione sono evidenziate tramite il simbo-
lo indicato.
4.2
Simboli
Questo paragrafo descrive la simbologia relati-
va alla sicurezza che potrebbe essere presente
all’esterno dell’apparecchiatura.
4.2.1
Sicurezza
Corrente alternata
Messa a terra
obbligatoria
Avvertimento generale
Leggere il manuale di
istruzioni
Pericolo rischio
elettrico
Pericolo rischio
biologico
Avvertimento! Non
aprire l’apparecchiatu-
ra (accesso consentito
solo ai tecnici della
manutenzione)
Maschera protettiva
obbligatoria
Ossidante
Corrosivo
Tossico acuto
Gravi effetti per la
salute
Non superare la
barriera
5. Descrizione del prodotto
5.1
Campo di applicazione
L’apparecchiatura è stata progettata per gene-
rare ozono per la sanitizzazione degli interni dei
veicoli o dei locali interni di lavoro e di soggiorno.
L’apparecchiatura genera l’ozono O3 con l’ossi-
geno presente nell’atmosfera e non necessita di
altre sostanze.
5.2
Dotazione di serie
Descrizione
n Generatore ozono
n Cavo accendisigari VCT
n Manuale d’uso
5.3
Descrizione unità
Fig.1: Vista generale anteriore
a. Pannello di controllo
b. Aspirazione
Fig.2: Vista lato destro
c. Sensore ozono
d. Connettore di alimentazione
a.
b.
c.
d.

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
160 161
Fig.3: Vista lato sinistro – Uscita Ozono O3
e. Uscita ozono O3
5.4
Interfaccia – pannello di
controllo
L’apparecchiatura può essere controllata trami-
te il proprio pannello di controllo, oppure trami-
te specifica applicazione App. “O3 EASY” per
smartphone (Android/IOS) via bluetooth che per-
mette di monitorare da distanza tempi di durata
del trattamento e con il sensore di misura dell’o-
zono il parametro di saturazione dell’ozono O3 in
ppm (parti per milione) ed altri valori ambientali.
Di seguito si descrive la gestione tramite il pan-
nello di controllo.
Fig.4: Pannello di controllo
e.
Interfaccia pannello di controllo
START
(pulsante)
La singola pressione rapida del pulsante START START permette la se-
lezione del programma, scorrendo il Led rosso sul programma desiderato
(in successione P1 – P2 – P3 a rotazione).
La pressione prolungata per 2 secondi del pulsante START permette
l’avvio del programma selezionato dopo un conto alla rovescia di 5 secon-
di, scandito da segnali sonori “bip” e dal lampeggio verde dello Status Led.
Status Led
Verde con 2 lampeggi rapidi e pausa (durante i primi 5 sec con segnale
sonoro “bip”) – procedura in corso.
Verde fisso (con segnale sonoro “bip” intermittente) – procedura
terminata.
Verde fisso (con segnale sonoro “bip” intermittente) e
P1 Acceso
P2 Spento
P3 Acceso
– procedura terminata correttamente ma livello di Ozono in abitacolo
sopra la soglia di sicurezza. Attendere 10 minuti prima di apre le portiere.
Rosso lampeggiante – Presenza errori (vedi tabella nel Capitolo “Riso-
luzione dei problemi”
P1 (Led)
Programma dei 20 minuti, dal raggiungimento del valore di concentra-
zione dell’ozono.
P2 (Led)
Programma dei 40 minuti, dal raggiungimento del valore di concentra-
zione dell’ozono.
P3 (Led)
Programma dei 60 minuti, dal raggiungimento del valore di concentra-
zione dell’ozono.

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
162 163
5.5
Interfaccia – smart phone/
tablet – sistemi operativi –
iOS o Android
L’apparecchiatura può essere controllata trami-
te specifica applicazione App. “O3 EASY” per
smartphone/tablet (con sistemi operativi iOS®
oppure Android®) via bluetooth® che permette
di gestire il generatore di ozono e seguirne i pro-
cessi anche a distanza. Per installarla sul proprio
smartphone/tablet, entrare nello store delle App
in funzione del proprio sistema operativo:
n Per iOS - App Store
n Per Android - Play Store
Nella funzione “ricerca” dello store, ricercare la
App digitando le seguenti parole:
n O3 Easy
terminata la ricerca, selezionare l’App O3 Easy
identificata con la seguente icona
e seguire le istruzioni dello store per installarla.
Descrizione App:
App per gestire il generatore di ozono e seguirne
i processi anche a distanza. Permette di gene-
rare un report ed inviarlo via mail in formato pdf.
Requisiti minimi per smartphone/tablet:
sono descritti nei relativi store
Una volta installata l’App ed aperta sul proprio
smartphone/tablet occorre abilitare:
n connessione bluetooth
®
.
n accesso all’utilizzo della fotocamera.
a secondo le modalità previste dal manuale d’uso
dello stesso. Per l’associazione dell’apparecchitura
via bluetooth
®
, all’interno dell’App O3 Easy seguire
le istruzioni della stessa ed inquadrare il QR code
presente nella la targa dati dell’apparecchiatura.
Fig. 5 Finestra associazione iniziale
bluetooth
®
con QRcode
Per associare l’apparecchiatura via bluetooth
n Inquadrare con la fotocamera dello smar-
tphone/tablet il QRcode presente nella tar-
ga dati della apparecchiatura (vedere riqua-
dro rosso nella fotografia di seguito) oppure
n Digitare il MAC address presente nella stes-
sa targa dati.
Fig. 6 Posizione QRcode apparecchiatura
Connessa l’apparecchiatura alllo smarphone/
tablet, selezionare:
n il modo di test
+ Veicolo
+ Bus
+ Stanze
n il programma desiderato (P1, P2 o P3)
Fig. 7 Finestra di selezione test
Selezionato il programma premere l’icona START
per almeno 2 secondi per farlo partire.
Una volta iniziato il programma selezionato è
possibile monitorare l’avanzamento tramite la
seguente finestra ed attenderne il termine.
Il colore ROSSO dell’icona del veicolo/stan-
za/bus significa livello ozono presente alto/
pericoloso.
In ogni momento è possibile interrompere il pro-
gramma tramite il pulsante STOP ed attendere
la conferma di termine da parte dell’App e il rag-
giungimento del livello di ozono al di sotto della
soglia di sicurezza, identificato dal colore nero
dell’icona del veicolo/stanza/bus.
Fig. 8 Finestra monitoraggio test

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
164 165
6. Caratteristiche Tecniche
Caratteristiche Tecniche
Interfaccia Pannello di controllo
1 Pulsante
4 led
Funzioni
automatiche
1. Programma P1
2. Programma P2
3. Programma P3
Prestazioni Produzione ozono 5.000 mg/h
Dimensioni WxDxH 360x205x255 mm
Peso a vuoto 3.8 kg
Alimentazione
(standard)
Tensione 12 VDC
Potenza 80 W
Alimentazione
(opzionale)
Tensione 110-230 VAC
Frequenza 50-60 Hz
Potenza 80 W
Condizioni
ambientali
Temperatura di funzionamento 5-50°C
Umidità 10-80% R.H. (non condensante)
Pressione ambiente 75 kPa fino a 106 kPa
Sensore O3 Categoria: consumabile 1.000 ore / 12 mesi
Altre caratteristiche Grado di protezione internazionale IP20
Accesso ai seguenti
sotto-menu:
+ Home
+ Dati Azienda
+ Info apparecchio
+ Modalità test
+ Archivio
Home - Menu
principale
Menu - Dati azienda
(scrittura dati
aziendali)
Menu - Info appa-
recchio (lettura dati
dell’apparecchio)
Menu - Modalità
test (Veicoli – Bus –
Stanze)
Menu – Archivio
Menu per selezionare
le seguenti funzioni:
+ Inquadrare il QRcode
+ Aggiornamento
firmware
+ Chiudi app
Icona rappresentativa
del QRcode
Apparecchiatura
non è connessa via
bluetooth
®
alla App
Apparecchiatura
è connesso via
bluetooth
®
alla App
Modo di test per i
veicoli.
Quando l’icona è di
colore rosso significa
livello ozono presente
alto/pericoloso.
Modo di test per i bus.
Quando l’icona è di
colore rosso significa
livello ozono presente
alto/pericoloso.
Modo di test per le
stanze.
Quando l’icona è di
colore rosso significa
livello ozono presente
alto/pericoloso.
Icona per inviare il
report via email alla
fine del test

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
166 167
7.3
Operazioni preliminari
prima della procedura con
ozono
1. Identificare il veicolo/stanza con un cartello
di dimensioni adeguate per vietare l’ingresso
e il soggiorno nel veicolo/ stanza.
2. Non accendere alcun apparecchio, attrez-
zatura, luce, gas o fuoco ecc. presente nel
veicolo/stanza.
3. Non accendere l’impianto di climatizzazione
A/C del veicolo/stanza.
4. Chiudere le porte, le finestre di ogni veicolo/
stanza.
7.4
Alimentazione
Collegamento alla presa accendisigari
12VDC del veicolo.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa ac-
cendisigari del veicolo dopo aver verificato che
tensione e potenza siano corretti rispetto alla
targa dati tecnici presente sull’apparecchiatura.
Collegamento alla presa della rete elettrica
Se viene utilizzato l’accessorio di alimentazione a
110-230 VAC (opzionale) assicurarsi di allacciare
la spina di alimentazione sempre a una presa di
rete dotata di messa a terra.
7.5
Impostazione ed avvio del
trattamento con la genera-
zione di ozono O3
1. Nel caso si voglia usare un programma diver-
so da quello standard P1, premere START
fino a quando non si è selezionato il pro-
gramma desiderato (permette la selezione
del programma, scorrendo il Led rosso sul
programma desiderato in successione P1 –
P2 – P3 a rotazione).
2. Premere START e tenerlo premuto per 2
secondi per avviare la procedura. Al rilascio
7. Utilizzo
7.1
Controlli preliminari prima
dell’utilizzo
L’apparecchiatura non è destinata ad essere
utilizzata
n In aree classificate ATEX (atmosfere poten-
zialmente esplosive).
Controllare che nessuno si trovi all’interno del
veicolo/stanza.
Controllare che all’interno del veicolo/stanza,
non vi sia la presenza di prodotti come:
n Sostanze infiammabili o pericolose
n Cibo e bevande
n Medicinali
7.2
Posizionamento dell’appa-
recchiatura
L’apparecchiatura deve essere posizionata su
una superficie in piano per garantire il corretto
funzionamento.
Posizionamento del veicolo
n Il veicolo deve trovarsi all’aperto o in offici-
ne adeguatamente ventilate.
Posizionamento dell’apparecchiatura (utiliz-
zo all’interno del veicolo)
n All’interno del veicolo preferibilmente sul
sedile anteriore con l’uscita dell’ozono in
direzione centrale del veicolo.
n In caso di veicoli con grandi volumi, su un
sedile della fila centrale con l’uscita dell’o-
zono in direzione centrale del veicolo.
Posizionamento dell’apparecchiatura (utiliz-
zo all’interno dei locali)
n All’interno, nel centro della stanza in posi-
zione sopraelevata.

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
168 169
Nel corso della prova potrebbero verificarsi le
seguenti anomalie:successione P1 – P2 – P3 a
rotazione).
7.6
Report sanificazione
Report sanificazione: per la compilazione ma-
nuale disponibile al seguente link:
www.sanification.org
8. Manutenzione
L’apparecchiatura non necessita di particolari
interventi di manutenzione periodica o di sostitu-
zione dei materiali di consumo.
Per l’operatore
Si prega di conservare l’apparecchiatura in un
luogo asciutto e ventilato, e di effettuare una pu-
lizia regolare senza liquidi per mantenere il telaio
pulito.
Se l’apparecchiatura deve essere pulita all’inter-
no del telaio, per la pulizia interna e il controllo (è
vietato aprire il telaio), contattare un Rivenditore/
Dealer MAHLE o un Centro di Assistenza auto-
rizzato MAHLE.
PERICOLO
Tensione pericolosa (all’interno)
Arresto per lunghi periodi: Conservare l’appa-
recchiatura in un luogo sicuro, scollegata dalla
alimentazione elettrica, lontano da temperature
eccessive, dall’umidità e dal rischio di impatti
con oggetti che la possano danneggiare.
Garanzia Sensore O3
Il Sensore O3 viene garantito dal produttore fino
a 1.000 ore di utilizzo oppure fino a 12 mesi dalla
messa in servizio dello strumento
del pulsante, inizia un conto alla rovescia di
5 secondi scandito da 5 segnali sonori “bip”,
al termine dei quali si avvierà la generazione
dell’Ozono.
3. Uscire immediatamente dal veicolo/stanza,
chiudere la porta e attendere la fine del trat-
tamento accertandosi che le porte siano ben
chiuse e non vi sia fuoriuscita di Ozono.
4. L’apparecchiatura terminato il conto alla ro-
vescia inizierà la procedura con generazione
di ozono per il tempo stabilito dal programma
selezionato.
In questo momento l’apparecchiatura inizia
a generare ozono O3.
5. Al termine della procedura lo strumento ces-
sa la produzione dell’Ozono e lo segnala con
un “Bip” sonoro e con lo “Status Led” di co-
lore verde fisso.
6. In questo momento aprire tutte le porte del
veicolo dall’esterno per garantire la venti-
lazione e il ricambio d’aria, ed attendere al-
meno 20 minuti prima di entrare (fatto salvo
diverse indicazioni nel caso di utilizzo dell’ap-
parecchiatura tramite la App. “O3 EASY”). Si
richiede all’operatore di avvicinarsi con ma-
scherina protettiva a carboni attivi.
7. Per le stanze - finito il trattamento con l’ozono
attendere almeno 5 ore prima di entrare nel-
la stanza per aprire tutte le finestre e uscire
immediatamente, aspettare di nuovo 5 ore
(fatto salvo diverse indicazioni nel caso di
utilizzo dell’apparecchiatura tramite la App.
“O3 EASY”). Quando si entra non dimentica-
re l’uso della maschera protettiva. (maschera
protettiva a carboni attivi).
8. Prevedere un’adeguata ventilazione interna
della stanza, anche nella zona del pavimento
(i vapori di ozono sono più pesanti dell’aria),
se necessario cambiare l’aria all’interno della
stanza anche con un sistema di estrazione
dell’aria per ottenere la rimozione dell’ozono
e un adeguato ricambio d’aria.

VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
170 171
Stato dei Led Guasto Segnalato Controlli/Soluzioni
Status Led Rosso
lampeggiante
Errore durante la procedura
(Abbassamento repentino del
livello di Ozono).
Verificare che durante la prova
non siano state aperte portiere
(porte) o finestrini (finestre).
P1 Acceso
P2 Acceso
P3 Spento
Status Led Rosso
lampeggiante
Errore durante la procedura.
(Livello soglia minima di Ozono
non raggiunto).
Arieggiare il veicolo (stanza) ed
attendere il tempo necessario
prima di rientrare. Ripetere la
prova.
Se il guasto persiste contattare
il Servizio tecnico
P1 Spento
P2 Acceso
P3 Acceso
Status Led Rosso
lampeggiante
Livello carica batteria veicolo
basso.
Accendere il motore o caricare
la batteria del veicolo.
P1 Spento
P2 Spento
P3 Spento
Status Led Rosso
lampeggiante
Modulo, sensore o ventola non
funzionanti.
Contattare il servizio tecnico.
P1 Acceso
P2 Acceso
P3 Acceso
Stato dell'attrezzatura Possibili cause Controlli/soluzioni
L‘attrezzatura non si
accende
1. Spina non collegata corret-
tamente.
2. Fusibile (solo per alimenta-
zione 12V) non funzionante
1. Verificare se la spina è
inserita adeguatamente nella
presa accendisigari
.
2. Verificare lo stato del fusi-
bile all’interno del connettore
accendisigari (svitare la ghiera
circolare indicata dalla freccia
rossa).
3. Verificare se la spina è inseri-
ta adeguatamente nella presa di
alimentazione.
9. Risoluzione dei problemi

www.mahle. com
VCT Ozone Generator
Manuale d‘uso e manutenzione
172
Note10. Smaltimento
10.1
Smaltimento apparecchia-
tura
Alla fine della loro vita operativa, le apparecchia-
ture devono essere smaltite come segue:
n Conferire l’apparecchiatura a un centro di
smaltimento autorizzato secondo la legge
vigente nello Stato di utilizzo.
10.2
Smaltimento imballi
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non
devono mai venire smaltite con i rifiuti domestici,
ma venire sottoposte a uno speciale processo
di riciclaggio.
L’imballaggio deve venire smaltito in conformità
alle disposizioni in vigore.
In questo modo contribuirete alla protezione
dell’ambiente.
11. Ricambi
Ricambi disponibili per l’utente:
n Cavo accendisigari VCT (alimentazione
12VDC dalla batteria del veicolo).
Altri ricambi sono riservati ai Centri di Assistenza
autorizzati da MAHLE.
In caso di utilizzo di ricambi o accessori
rilevanti per la sicurezza non originali/
approvati, la sicurezza della apparec-
chiatura può risultare compromessa.

www.mahle. com
Note

MAHLE Aftermarket Italy S.P.A.
Via Rudolf Diesel 10/a
43122 Parma
Italy
Tel. +39 0521 9544-11
Fax +39 0521 9544-90
MAHLE Aftermarket Deutschland GmbH
Dürrheimer Straße 49a
D-78166 Donaueschingen
Germany
Tel. +49 771 8979550
Fax +49 771 897955-90
MAHLE Aftermarket Iberica
Carrer de Saturn 31
08228 Terrassa (BCN)
Spain
Tel. +34 93 731-3802
Fax +34 93 786-2476
www.mahle-aftermarket.com
www.mpulse.mahle.com
