Ice-O-Matic CIM0330FA90

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Installation Instruction Other Documents
  • Product Info CIM0330FA90. - (English) Download
  • Cleaning Sanitizing Guidelines F00383 CLEANING AND SANITIZING AN ICE O MATIC COMMERCIAL ICE MACHINE. - (English) Download
User Service
  • Service Manuals CIM Service Manual 2025. - (English) Download
CIM0330FA90 photo

Product Info CIM InstallationManual.

This is the main product document for model CIM0330FA90.

The file format is pdf, 38 pages, you can download this manual here .

background
Ice-O-Matic9081549-01 Rev A
Installation Guide and Owners Manual
TABLE OF LANGUAGES
1. English - Installation Guide and Owners Manual
2. French - Guide d’installation et manuel du propriétaire
3. Spanish - Guía de instalación y manual del propietario
background
background
Ice-O-MaticPage 1
Installation Guide and Owners Manual
Original Instructions
BEFORE PROCEEDING, VERIFY YOUR PRODUCT’S REFRIGERANT TYPE
YOUR PRODUCT MAY CONTAIN FLAMMABLE REFRIGERANT. IT IS IMPORTANT TO VERIFY THE TYPE OF
REFRIGERANT YOUR PRODUCT CONTAINS IN ORDER TO TAKE APPROPRIATE SAFETY PRECAUTIONS.
Refrigerant type is designated on the product’s Serial Nameplate
Refrigerant type is designated on the product’s Specication Sheet
Refrigerant type can be determined from the model number. The last two digits indicate the refrigerant type. For example, model CIM0320FA90
contains refrigerant R-290 (propane) as indicated by the “90” at the end of the model name. Model numbers containing “49” at the end contain
refrigerant R-449A.
TABLE OF CONTENTS
ICE MAKER SAFETY ............................................................................................................................................................................................................. 2
MODEL NOMENCLATURE .................................................................................................................................................................................................... 2
MODEL DIAGRAMS ............................................................................................................................................................................................................... 3
EQUIPMENT RATINGS ......................................................................................................................................................................................................... 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS .......................................................................................................................................................................................... 6
REMOTE CONDENSER INSTALLATION .............................................................................................................................................................................. 8
OPERATION ........................................................................................................................................................................................................................... 9
SERVICE ................................................................................................................................................................................................................................ 9
REPAIR .................................................................................................................................................................................................................................11
DISPOSAL ............................................................................................................................................................................................................................ 12
WARRANTY AND SERVICE PROVIDERS .......................................................................................................................................................................... 12
CONTACT ............................................................................................................................................................................................................................ 12
WARNING
background
Ice-O-Matic Page 2
ICE MAKER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
Many important safety messages have been provided in this manual and on the appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” OR “WARNING”. These words mean:
DANGER
Indicates death or serious injury will result if proper precautions are not taken.
WARNING
Indicates death, serious injury, or property damage can result if proper precautions are not taken.
This is the Risk of Fire / Flammable Materials symbol.
This symbol alerts you to the presence of ammable materials.
When this symbol appears in this manual or on the ice maker, care should be taken to avoid causing a re by igniting ammable material.
This is the Potable Water symbol.
This symbol indicates that connection to potable drinking water supply is required.
DANGER
Please read these instructions completely before starting the installation or performing any service. Failure to follow the instructions and safety
precautions in this manual can result in serious injury or death. Manufacturer assumes no responsibility for improperly installed equipment.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of re, electric shock, or injury to persons when using the ice maker, follow basic precautions, including the following:
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant in this appliance.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside of the ice storage compartment unless they are recommended by the manufacturer.
WARNING: The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (for example: open ames, an operating gas
appliance, or an operating electric heater).
WARNING: Do not pierce or burn.
WARNING: Be aware that refrigerants may not contain an odor.
NOTICE: Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FREIGHT CLAIMS
INSPECT PROMPTLY: This merchandise has been carefully inspected an packed in accordance with the carriers packing specications. Responsibility
for safe delivery has been assumed by the carrier. If loss or damage occurs, you as the consignee must le a claim with the carrier and hold the
container for carriers inspection.
VISIBLE LOSS OR DAMAGE: Any external evidence of loss or damage must be fully described and noted on the freight bill or express receipt and
signed by the carriers agent. The claim should be led on a form available from the carrier.
CONCEALED LOSS OR DAMAGE: If loss or damage does not appear until merchandise has been unpacked, make a written request for inspection by
the carrier within ve days of delivery date, then le a claim on a form from the carrier.
FILE CLAIMS WITHOUT DELAY—DO NOT RETURN DAMAGED GOODS TO MANUFACTURER
MODEL NOMENCLATURE
CIM 05 2 0 H A 90
Model Series
Cuber Ice Modular
Nominal Production Capacity
lbs/24hr x 100
@ 70°F [21°C] Air / 50°F [10°C] Water
Cabinet Width
2 = 22 inches
3 = 30 inches
4 = 48 inches
Electrical Designator
0 = 115V / 60Hz
5 = 230V / 50Hz
6 = 208-230V / 60Hz
Ice Type
H = Half Ice Cube
F = Full Ice Cube
G = Grande Ice Cube
Refrigerant Designator
Blank = R404A
49 = R449A
90 = R290
Cooling Type
A = Air
W = Water
R = Remote
background
Ice-O-MaticPage 3
22 INCH MODELS, PRODUCTION CAPACITY 300 THROUGH 600 LBS/24H
540
21.25
565
22.25
616
24.25
38
1.51
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
53
2.08
25
0.98
76
2.98
25
0.99
76
2.99
102
4.02
80
3.15
125
4.90
28
1.10
(2X)
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
F
E
G
D
C
A
B
Front
Right
Rear
Important: See clearance requirements for air-cooled units
A = Potable water in, 3/8 in FPT
B = Drain water out, 3/4 in FPT
C = Electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
D = Remote condenser electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
E = Condenser water inlet, 3/8 in FPT (water cooled models only), or
Refrigerant discharge, 1/2 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
F = Condenser water outlet, 1/2 in FPT (water cooled models only)
G = Refrigerant liquid line, 3/8 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
Model Example: CIM0520HA90
See model nomenclature on Page 2 for more information.
Dimensions in inches [mm]
683
26.90
565
22.25
616
24.25
38
1.51
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
28
1.10
(2X)
53
2.08
25
0.99
76
2.99
8
0.33
(4X)
25
0.98
76
2.98
239
9.42
144
5.67
45
1.79
80
3.15
124
4.90
102
4.02
D
C
A
B
G
E
F
Front
Right
Rear
Important: See clearance requirements for air-cooled units
A = Potable water in, 3/8 in FPT
B = Drain water out, 3/4 in FPT
C = Electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
D = Remote condenser electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
E = Condenser water inlet, 3/8 in FPT (water cooled models only), or
Refrigerant discharge, 1/2 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
F = Condenser water outlet, 1/2 in FPT (water cooled models only)
G = Refrigerant liquid line, 3/8 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
22 INCH MODELS, PRODUCTION CAPACITY 800 THROUGH 1100 LBS/24H
Model Example: CIM0826HA49
See model nomenclature on Page 2 for more information.
AIR EXHAUST (RIGHT SIDE & TOP)
AIR INTAKE (REAR)
AIR EXHAUST (RIGHT SIDE & TOP)
AIR INTAKE (REAR)
Dimensions in inches [mm]
background
Ice-O-Matic Page 4
683
26.90
768
30.25
616
24.25
140
5.50
(2X)
463
18.25
432
17.00
53
2.08
166
6.55
131
5.16
(2X)
128
5.04
179
7.04
128
5.04
179
7.04
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
183
7.20
205
8.07
227
8.95
D
C
A
B
G
E
F
768
30.25
540
21.25
616
24.25
140
5.50
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
131
5.16
(2X)
53
2.08
128
5.04
179
7.04
128
5.04
179
7.04
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
183
7.20
205
8.07
227
8.95
D
C
A
B
F
E
G
Front
Right
Rear
Important: See clearance requirements for air-cooled units
A = Potable water in, 3/8 in FPT
B = Drain water out, 3/4 in FPT
C = Electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
D = Remote condenser electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
E = Condenser water inlet, 3/8 in FPT (water cooled models only), or
Refrigerant discharge, 1/2 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
F = Condenser water outlet, 1/2 in FPT (water cooled models only)
G = Refrigerant liquid line, 3/8 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
30 INCH MODELS, PRODUCTION CAPACITY 300 THROUGH 600 LBS/24H
Front
Right
Rear
Important: See clearance requirements for air-cooled units
A = Potable water in, 3/8 in FPT
B = Drain water out, 3/4 in FPT
C = Electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
D = Remote condenser electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
E = Condenser water inlet, 3/8 in FPT (water cooled models only), or
Refrigerant discharge, 1/2 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
F = Condenser water outlet, 1/2 in FPT (water cooled models only)
G = Refrigerant liquid line, 3/8 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
30 INCH MODELS, PRODUCTION CAPACITY 800 THROUGH 1100 LBS/24H
Model Example: CIM0330HA90
See model nomenclature on Page 2 for more information.
Model Example: CIM1136FA49
See model nomenclature on Page 2 for more information.
AIR INTAKE (REAR)
AIR EXHAUST (RIGHT SIDE & TOP)
AIR EXHAUST (RIGHT SIDE & TOP)
AIR INTAKE (REAR)
Dimensions in inches [mm]
Dimensions in inches [mm]
background
Ice-O-MaticPage 5
681
26.80
1226
48.25
616
24.25
65
2.56
(2X)
464
18.25
432
17.00
166
6.55
53
2.08
56
2.21
(2X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
102
4.02
80
3.15
124
4.90
229
9.03
8
0.33
(2X)
229
9.03
D
C
A
B
G
E
F
Front
Right
Rear
Important: See clearance requirements for air-cooled units
A = Potable water in, 3/8 in FPT
B = Drain water out, 3/4 in FPT
C = Electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
D = Remote condenser electrical connections, 7/8 in [22.2 mm]
E = Condenser water inlet, 3/8 in FPT (water cooled models only), or
Refrigerant discharge, 1/2 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
F = Condenser water outlet, 1/2 in FPT (water cooled models only)
G = Refrigerant liquid line, 3/8 in tube w/ quick connect coupling (remote cooled models only)
48 INCH MODELS, PRODUCTION CAPACITY 1400 THROUGH 2000 LBS/24H
Model Example: CIM1446FA49
See model nomenclature on Page 2 for more information.
AIR INTAKE (REAR)
AIR EXHAUST (RIGHT SIDE & TOP)
Dimensions in inches [mm]
background
Ice-O-Matic Page 6
EQUIPMENT RATINGS
Ambient Air Temperature: 50-100 °F [10-37.7 °C]
Remote Condenser Ambient Air Temperature: -20-120 °F [-29-49 °C]
Supply Water Temperature: 40-100 °F [4.5-38 °C]
Supply Water Pressure: 20-80 psi [0.14-0.55 MPa]
Maximum Altitude: 14,000 ft [4,267 m]
Water Inlet: 3/8 inch FPT Fitting
Drain Water Outlet: 3/4 inch FPT Fitting
R290 GWP: < 3
R449A GWP (AR5): 1282
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Ice Maker
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall the appli-
ance.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
Remove the cardboard box from the ice maker
Remove (2) shipping brackets which secure the ice maker to the pallet
Remove the front panel of the ice maker by loosening (2) screws at the
bottom of the panel. Life the panel upwards to remove.
Remove the tape securing the harvest curtain and splash guard during
shipment.
Place Ice Maker on Bin
Place the ice maker on the bin using two or more people. If using lifting
equipment, support the ice maker from the bottom.
Ensure ice maker front and bin front are ush. Ensure ice maker sides
and bin sides are ush.
Secure ice maker to bin using (2) bin straps on the back of the ice
maker.
Location Requirements
WARNING
Fire Hazard
Keep clear of obstruction all ventilation openings in the appliance
enclosure or in the structure for building-in.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
IMPORTANT: Appliance is intended for indoor commercial use only.
Appliances containing refrigerant R290 with charge exceeding 114 grams
must not be installed in public corridors or lobbies. Appliance must be
installed in accordance with ANSI/ASHRAE 15.
Ensure that the oor area is su󰀩cient for the refrigerant charge or that the
ventilation duct is assembled in a correct manner.
Check safety equipment before putting into service.
Installer must provide adequate clearance for proper ventilation to ensure
optimum performance. There are (3) di󰀨erence clearance options:
Standard Exhaust, Top Exhaust Bias, and Side Exhaust Bias.
Rear: 6 in [152 mm]
Left: 6 in [152 mm]
Top: 6 in [152 mm]
Right: 6 in [152 mm]
Rear: 6 in [152 mm]
Left: 6 in [152 mm]
Top: 3 in [76 mm]
Right: 6 in [152 mm]
Rear: 6 in [152 mm]
Left: 6 in [152 mm]
Top: 6 in [152 mm]
Right: 0 in [0 mm]
Standard Exhaust Clearances:
Top Exhaust Bias Clearances:
Side Exhaust Bias Clearances:
Make Electrical Connections
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrical connection must be made by authorized service
personnel.
Failure to do so can result in death, re, or electrical shock.
Ensure you have the proper electrical connections:
Refer to the serial nameplate on the left side of the machine for the
required supply voltage an circuit breaker size.
Appliance is to be installed on a dedicated circuit.
A means for disconnection from the supply mains must be incorporated
in the xed wiring in accordance with the wiring rules.
Make Water Supply Connections
IMPORTANT: Water supply connections are to be performed by
authorized personnel only and must be in compliance with applicable
plumbing codes. Connect to potable water supply only. A water ltration
and treatment system should be installed with the ice machine. Refer
to water lter specication sheet. Reverse Osmosis (RO) water is very
acidic and will attack the evaporator and other metals in the machine.
It can also promote the growth of microbial mold and slime. If Reverse
Osmosis water is used, verify the pH is a neutral 7.0. Failure to do so
may void your warranty.
Provide two coils of extra tubing behind the machine so machine can
be pulled away from the wall if service is needed.
Connect water supply tubing (minimum 3/8 inch outer diameter) to
machine using 3/8 inch MPT Fitting and PTFE plumbers pipe tape.
Turn on water supply pressure. Check all connections for leaks.
Make Drain Line Connections
IMPORTANT: Water drain line connections are to be performed by
authorized personnel only and must be in compliance with applicable
plumbing codes.
Connect drain line tubing (minimum 3/4 inch outer diameter) to
machine using a 3/4 inch MPT Fitting and PTFE plumber’s pipe tape.
Insulate drain line to prevent condensation from forming. NOTE:
Flexible tubing is not recommended. Vent drain line to prevent backup
into machine.
Route drain line to a oor drain. NOTE: The use of condensate pumps
is not recommended.
Drain Line Venting Example
background
Ice-O-MaticPage 7
Make Condensate Drain Connections
High humidity environments may require the use of the condensate
drain connection.
A 1/2 inch [12.7 mm] to 9/16 inch [14.3 mm] outside diameter tube is to
be used as the condensate drain tube.
Add silicone to the outside of the tube which will be inserted into the
ice maker.
Insert the tube approximately 1 inch [25 mm] between the condensate
drain hole and ice maker frame located on the back of the ice maker,
below the primary drain location. NOTE: If the tubing is di󰀩cult to
insert, the screws holding the metal frame to the plastic base can be
loosened. Re-tighten the screws once the tubing is fully inserted.
Run the tubing to the drain, ensuring it is supported to prevent kinks or
the drain line coming loose.
Silicone around the outer edge of the connection as needed to ensure
a proper seal.
Condensate Drain Tube
Primary Drain
background
Ice-O-Matic Page 8
REMOTE CONDENSER
INSTALLATION
IMPORTANT: For proper operation of the ice maker, the following
guidelines must be followed. Failure to do so may result in the loss of
production capacity, premature part failure, and may void all warranties.
Ambient Temperature Limits
Ambient Air Temperature: -20 to 120 °F [-28.9 to 48.9 °C]
Location Limits
Use the following information for planning the placement of the remote
condenser relative to the ice machine.
The remote condenser location must not exceed ANY of the following.
Congurations that do not meet these requirements must receive written
authorization from the manufacturer.
Maximum rise from the ice machine to the remote condenser: 35
physical feet [10.67 physical meters]
Maximum drop from the ice machine to the remote condenser: 10
physical feet [3.05 physical meters]
Maximum line set length: 75 physical feet [22.86 physical meters]
Maximum calculated line set length: 100 feet [30.48 m]
Determine the calculated line set length using the formulas below:
Calculated line set length = Drop + Rise + Horizontal Run
Drop = dd x 6.6 where dd = drop distance in ft or m
Rise = rd x 1.7 where rd = rise distance in ft or m
Horizontal Run = horizontal distance in ft or m
IMPORTANT: Do not route a line set that rises, then falls, then rises. Do
not route a line set that falls, then rises, then falls.
Remote Condenser Location
Pre-charged line sets and line set kits are available in 25 ft [7.62 m], 40
ft [12.19 m] or 75 ft [22.86 m] lengths to connect the ice machine and
the remote condenser. Select the best available location, protecting the
remote condenser from extremes of dirt, dust, and sun. Installation must
meet all applicable building codes. The services of a licensed electrician
may be required.
Roof Attachment
Install and attach the remote condenser to the roof of the building using
the methods and practices of construction that conform to the local
building codes, including having a roong contractor secure the remote
condenser to the roof.
Electrical Connection
Have an electrician connect the remote condenser fan motor wires to the
ice machine using the junction box at the back of the machine.
Refrigerant Line Set Routing
IMPORTANT: Do not connect pre-charged tubing until all routing and
forming of the tubing as been completed. Do not kink or crimp refrigerant
tubing. See the coupling instructions included with remote condenser for
connecting information.
Refrigerant line sets consist of (2) tubes: a 3/8 inch [9.52 mm] diameter
liquid line, and a 1/2 inch [12.7 mm] diameter discharge line. Have a
roong contractor cut a 2.50 inch [63.5 mm] hole for refrigerant lines.
Verify that penetrations are in conformance with local codes. A separate
hole may be required for electrical power.
Route refrigerant lines through the roof opening. Follow straight line
routing whenever possible. Any excess tubing must remain within the
building. Spiral the excess length of tubing inside the building. Use a
horizontal spiral to avoid creating oil traps in the lines. Have the roong
contractor seal the holes in the roof per local codes.
34 ft Horizontal
10 ft Drop
40 ft Horizontal
35 ft Rise
Equivalent Run Calculation Example: Rise
Calculated line set length = (Rise x 1.7) + (Drop x 6.6) + Horizontal Run
Calculated line set length = (35 x 1.7) + (0 x 6.6) + 40
Calculated line set length = 99.5 ft
Calculated line set length must not exceed 100 ft
Equivalent Run Calculation Example: Drop
Calculated line set length = (Rise x 1.7) + (Drop x 6.6) + Horizontal Run
Calculated line set length = (0 x 1.7) + (10 x 6.6) + 34
Calculated line set length = 100 ft
Calculated line set length must not exceed 100 ft
background
Ice-O-MaticPage 9
OPERATION
Startup
1. Ensure water supply pressure is ON. Ensure drain line has been
routed to a oor drain. Turn on electricity supply to unit; indicator light
near buttons should be steady red.
2. Quickly press and release ON/OFF button. Indicator light will change
to steady blue. Machine is now ON and will begin producing ice.
3. Follow the sequence of operations described below. Check the
operation of each component through the cycle as explained below.
Freeze Cycle Sequence of Operations
After unit has been turned ON, the water inlet valve is energized.
Water will ll the sump until the high oat reaches its shut-o󰀨 position.
The hot gas valve will open for ve seconds. The compressor and
fan motor are energized, and after ve seconds the hot gas valve will
close. The evaporator plate is now being pre-chilled.
After pre-chilling ends, the water pump will be energized. Water is now
owing across the evaporator plate.
When the water in the sump reaches a pre-determined factory set-
point, the unit will perform a twenty second shut-down of the water
pump to prevent slushing from occurring in the sump.
Water will continue to ow over the evaporator plate until the low oat
reaches its shut-o󰀨 position, indicating the formation of a full slab of ice
on the evaporator. The unit now enters a harvest cycle.
Harvest Cycle Sequence of Operations
Upon entering a harvest cycle, the hot gas valve opens, the purge
valve opens, and the water inlet valve opens. The water inlet valve will
stay energized for additional time after the purge valve closes, partially
lling the sump with water.
The unit continues in this mode until the harvest assist motor pushes
the ice slab o󰀨 the evaporator plate.
As the ice slab falls o󰀨 the assembly, the slab contacts the curtain,
which operates the curtain switch indicating that the slab has been
harvested.
If the curtain switch remains open after a factory pre-set time in the
harvest cycle, the unit will shut down indicating a full ice bin. If the
curtain switch remains open and closes with the harvest of the ice, the
unit will restart the next freeze cycle.
Shutdown
For Normal Shutdown: Quickly press and release the ON/OFF button.
Indicator light will change from steady blue to ashing blue. Machine will
complete the current freeze cycle and harvest the ice, and then will shut
down. Indicator light will change to steady red.
For Accelerated Shutdown: Press and hold ON/OFF button for three
seconds. Indicator light will change from steady blue to ashing blue.
Machine will immediately go into harvest, and will shutdown after harvest
is completed. Indicator light will change to steady red.
For Immediate Shutdown: Press and hold ON/OFF button for six
seconds. Machine will immediately shutdown. Indicator light will change
from steady blue to steady red.
SERVICE
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical supply from machine prior to performing
any adjustments or repairs.
Failure to do so can result in death, re, or electrical shock.
IMPORTANT: For proper and safe servicing, please read these
instructions completely. All service work must be performed by authorized
service personnel. Failure to perform the required maintenance at the
specied frequency will void warranty coverage in the event of a related
failure.
General Maintenance Procedure
To ensure economical, trouble-free operation of your machine it is
recommended that the following maintenance items be performed every
six months.
1. Clean the food-zone following the “Service: Cleaning Procedure”
section. Cleaning should be performed a minimum of every six
months. Local water conditions may require that cleaning be
performed more frequently.
2. Check and adjust ice bridge thickness as needed following the
“Service: Adjust Ice Bridge Thickness” section.
3. Clean the condenser and condenser lter (when applicable) to ensure
unobstructed airow.
4. Check for leaks of any kind, such as water or refrigerant.
5. Check all electrical connections.
6. Check the water lter (if applicable) and replace if dirty or restricted.
7. Inspect the evaporator water distribution tube to ensure even
distribution of water across the evaporator. If water ow is not even,
clean or replace distribution tube.
Adjust Ice Bridge Thickness
1. Allow machine to produce at least one slab of ice.
2. On the second harvest cycle, measure ice bridge thickness across
the middle of the ice slab. Proper bridge thickness, when measured in
the middle of the slab should be 3/16 inch [5 mm] thick for CIM03 and
1/8 inch [3 mm] thick for all other machines. Alternatively, ice batches
may be weighed to determine proper bridge thickness. See table
below for proper ice batch weights.
3. If adjustment is necessary, small adjustments may be made using the
ice bridge thickness adjustment arm on the oat housing. See gure
below. The oat housing is located inside the water sump. Removal of
the sump is not required for small adjustments.
4. Turn the adjustment clockwise to decrease the bridge thickness. Turn
the adjustment counter-clockwise to increase the bridge thickness.
You will hear a click. Note: It’s recommended adjustments be made
one or two “clicks” at a time.
5. For larger adjustments, reference service manual.
Increase Bridge
Thickness
Decrease Bridge
Thickness
Model Batch Weight (lbs)
Half Cube Full Cube Grande Cube
CIM03 2.9-3.15 3.25-3.5 -
CIM04/CIM05/CIM06 4.9-5.15 5.5-5.8 -
CIM08/CIM11 6.9-7.4 7.9-8.3 8.4-8.8
CIM14/CIM20 13.8-14.8 15.8-16.6 -
Cleaning Overview
WARNING
Skin Corrosion/Irritation Hazard
Always wear protective gloves, protective clothing, and eye
protection while handling descaling and sanitizing solutions.
Failure to do so can result in skin irritation or eye damage.
Proper cleaning of an ice machine requires two parts: Descaling and
Sanitizing.
Descaling should be scheduled at a minimum of twice per year, but no
more than once per month. Descaling dissolves the mineral deposits
on the evaporator and on other surfaces. It removes scale, calcium,
lime, and other mineral buildup. Ice-O-Matic requires a “nickel-safe”
cleaner such as Nu-Calgon Nickel-Safe Ice Machine Cleaner diluted
background
Ice-O-Matic Page 10
per manufacturers instructions. At dilution, the chemical composition is
citric acid 5-10%. Refer to manufacturers website for approved chemical
formulations and proper pH balance.
Sanitizing should be performed after each descaling, but no more than
once per month. Sanitizing disinfects the machine and removes microbial
growth including mold and slime. Ice-O-Matic requires a “nickel-safe”
sanitizer such as Nu-Calgon IMS-III. Refer to manufacturers website for
approved chemical formulations and proper pH balance.
IMPORTANT: Do not mix descaler and sanitizer solutions together.
Electrical power must be ON to complete the cleaning cycle. Take
precautions while working inside the machine.
IMPORTANT: Never use cleaning or sanitizing solutions that contain nitric
acid, sulfuric acid, hydrochloric acid, carbolic acid, acetic acid, diluted
acetic acid, non-food-grade vinegar (concentration of acetic acid greater
than 6% and does not contain enzymes created in processing), bleach,
chlorine dioxide, or salts such as potassium chloride (potassium salts) or
sodium chloride. Check the label or the manufacturers safety data sheets
(SDS) to be sure. Use of these chemicals can attack the surface of the
evaporator and other metals causing corrosion and aking, and will void
the warranty.
Cleaning Procedure
1. Remove all ice from the bin to prevent contamination
2. Press and hold the ON/OFF button for three seconds to initiate a
harvest cycle. Status indicator light will change from steady blue to
ashing blue.
3. Once the machine has completed its harvest cycle, the status
indicator light will change to solid red, indicating the machine is OFF.
4. Quickly press and release the clean button to start the process.
Status indicator lights will be solid red, and ashing yellow during the
cleaning cycle.
5. Wait for the water to begin owing over the evaporator plate. Carefully
pour the appropriate amount of descaler (see table below) into the
sump.
6. The machine will remain in the WASH cycle for 15 minutes. Following
the wash cycle, the machine will purge and re-ll the sump with fresh
water and then rinse for one minute. It will then repeat purge, ll,
rinse. When the cleaning cycle has completed, the indicator lights will
be steady red and steady yellow. Quickly press and release the clean
button to return to OFF mode, where indicator light will be steady red
only.
7. Remove the curtain from the sump. Using the proper concentration
of solution and a soft cloth, wipe down the evaporator, water spillway,
water distribution tube, curtain, and all splash surfaces. Verify that all
residue and residual minerals have been removed.
8. If a full clean of water components is required, this can be done
by referring to the service manual for water system component
breakdown. It’s recommended that a full clean is performed by a
qualied service agent.
9. Re-assemble all ice machine water system components in reverse
order.
10. Sanitizing the ice machine is recommended after descaling. Repeat
this same process using sanitizer solution at the correct ratio (see
table).
11. It is recommended to clean (descale and sanitize) the ice bin after
cleaning the machine.
12. When completed, quickly press and release the ON/OFF button to
return the ice machine to the ice making cycle.
Cleaning Stainless Steel and Aluminum
Commercial grades of stainless steel and aluminum are susceptible to
rusting or corrosion if not properly maintained. It is important that you
properly care for the stainless steel and aluminum surfaces of your ice
machine to avoid the possibility of rust and corrosion. It’s recommended
that you clean stainless steel and aluminum surfaces once per week to
avoid the build-up of hard, stubborn stains. Use the following guidelines
to keep your machine looking like new.
IMPORTANT: Do not use abrasive tools to clean the metal surface. Do
not use steel wool, abrasive sponge pads, wire brushes, or scrapers to
clean the metal. Do not use cleaners that use chlorine or chlorides. Do
not use bleach products to clean the metal surfaces.
1. Using a non-abrasive cloth or sponge and an appropriate cleaning
agent (see table below), thoroughly wash stainless steel and
aluminum surfaces, wiping in the same direction as the grain.
2. Rinse with clean water and immediately wipe dry.
For Routine Cleaning: Use a mild dish soap, ammonia, glass cleaner,
mild detergent with water, or other household kitchen cleaning chemicals
approved for metal surfaces. Apply with a clean cloth or sponge. Rinse
with clean water and wipe dry.
For Removing Grease or Fatty Acids: Use oven cleaners. Apply
generously; allow to stand for 15-20 minutes. Rinse with clean water.
Repeat as required.
For Removing Hard Water: Use vinegar. Swab or wipe with a clean
cloth. Rinse with water and wipe dry.
Sump Removal Procedure
It may be necessary to remove the water sump for proper cleaning and
sanitation, or for ice bridge thickness adjustment.
1. Lift the sump and pull forward. This will allow the retaining features on
the sump to clear the frame.
Sump
Retainer
2. Once the support tabs are fully removed from the frame, let the back
of the sump fall downward.
Support
Tab
Model
Sump Volume
Nu-Calgon Nickel Safe Ice
Machine Cleaner Descaler
Concentration Ratio 5 . oz.
per 1 gal water (39 mL per 1
L water)
Nu-Calgon IMS-III Sanitizer
Concentration Ratio 1.6 . oz.
per 1 gal water (12.5 mL per 1
L water)
CIM03
0.9 Gal
(3.4 L)
Add 4.5 . oz.
(133 mL)
Add 1.5 . oz.
(44 mL)
CIM04/CIM05/CIM06
1.2 Gal
(4.5 L)
Add 6 . oz.
(177 mL)
Add 2 . oz.
(59 mL)
CIM08/CIM11
1.1 Gal
(4.2 L)
Add 5.5 . oz.
(164 mL)
Add 1.8 . oz.
(53 mL)
CIM14/CIM20
1.8 Gal
(6.8 L)
Add 9.0 . oz.
(265 mL)
Add 2.9 . oz.
(85 mL)
background
Ice-O-MaticPage 11
3. Similar to Step 1, lift the front of the sump and push it backward to
allow the retaining features on the sump to clear the frame. Push
down towards the back until the sump is free from the frame. Turn the
sump sideways and remove it through the ice drop zone.
4. To re-install, reverse steps 1 through 3 and tuck the water pump tube
into the sump after the sump is in place.
REPAIR
WARNING
Flammable refrigerant may be used.
Follow handling instructions carefully in compliance with Federal
or Local regulations.
Ensure proper ventilation in the repair location.
Be aware that malfunction of the equipment can be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t generate any spark.
Failure to do so can result in death, explosion, or re.
All maintenance sta󰀨 and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in conned
spaces shall be avoided.
The area will be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to an during work, to ensure the technician is aware of
potentially toxic or ammable atmospheres. Ensure the leak
detection equipment being used is suitable for use with all applicable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed, or intrinsically
safe.
Use of dyes to detect refrigerant leaks is prohibited and will void any
warranties.
If any hot work is to be conducted on the refrigerant equipment or
any associated parts, appropriate re extinguishing equipment shall
be available on hand. A dry chemical or CO
2
re extinguisher should
be adjacent to the charging area.
No person carrying out work in relation to a refrigerating system
which involves exposing any pipe work shall use any sources
of ignition in such a manner that it may lead to the risk of re or
explosion. All possible ignition sources, including cigarette smoking,
should be kept su󰀩ciently far away from the site of installation,
repairing, removing, and disposal, during which refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
place, the area around the equipment shall be surveyed to make
sure that there are no ammable hazards or ignition risks. “No
Smoking” signs shall be displayed.
Ensure the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the period that the work
is carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
Where electrical components are being changed, they shall be
t for the purpose and to the correct specication. At all times,
the manufacturers maintenance and service guidelines shall be
followed. If in doubt contact the manufacturers technical service
department for assistance.
The following checks shall be applied to installations using
ammable refrigerants:
The actual refrigerant charge is in accordance with the room
size within which the refrigerant containing parts are installed.
Marking to the equipment continues to be visible and legible.
Markings and signs that are illegible shall be corrected.
Repair and maintenance of electrical components shall include
initial safety checks and component inspection procedures. If
a fault exists that could compromise safety, then no electrical
supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily
dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it
is necessary to continue operation, an adequate temporary
solution shall be used. This shall be reported to the owner of
the equipment so all parties are advised. Initial safety checks
include:
That capacitors are discharged: this shall be done in a safe
manner to avoid possibility of sparking.
That no live electrical components and wiring are exposed
while charging, recovering, or purging the system.
That there is continuity of earth bonding.
During repairs to sealed components, all electrical supplies shall
be disconnected from the equipment being worked upon prior to
any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to
have an electrical supply to equipment during servicing, then a
permanently operating form of leak detection shall be located at the
most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
Particular attention shall be paid to the following to ensure that by
working on electrical components, the casing is not altered in such
a way that the level of protection is a󰀨ected. This shall include
damage to cables, excessive number of connections, terminals
not made to original specication, damage to seals, incorrect tting
glands, etc. Ensure the apparatus is mounted securely. Ensure that
seals or sealing materials have not degraded to the point that they
no longer serve the purpose of preventing the ingress of ammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the
manufacturers specications.
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that this will not exceed the permissible
voltage and current for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked
on while live in the presence of a ammable atmosphere. Any
testing or measurement devices will be calibrated and set correctly
for the application.
Replace components only with parts specied by the manufacturer.
Other parts can result in the ignition of refrigerant in the atmosphere
of from a leak.
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion,
excessive pressure, vibration, sharp edges, or any other adverse
environmental e󰀨ects. The check shall also take into account
the e󰀨ects of aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used
in the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch
(or any other detector using a naked ame) shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for all
refrigerant systems:
Electronic leak detectors may be used to detect refrigerant
leaks but, in the case of ammable refrigerants, the sensitivity
might not be adequate, or might need re-calibration. Detection
equipment shall be calibrated in a refrigerant free area. Ensure
that the detector is not a potential source of ignition and is
suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment
shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant
and shall be calibrated to the refrigerant employed, and the
appropriate percentage of gas (25% maximum) is conrmed.
Leak detection uids are also suitable for use with most
refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall
be avoided as the chlorine can react with the refrigerant and
corrode the copper pipe-work. Examples of leak detection with
uids are the bubble method and uorescent agents.
If a leak is suspected, all naked ames shall be removed/
extinguished.
If a leakage of refrigerants is found which requires brazing, all of the
refrigerant shall be recovered from the system or vented outside (if
allowed by local and national codes).
When Brazing is required, the following procedures shall be carried
out in the following order:
1. Safely remove the refrigerant following local and national
regulations. If recovery is not required by national regulations,
drain the refrigerant to the outside. Take care that the drained
background
Ice-O-Matic Page 12
refrigerant will not oat back into the building.
2. Purge the refrigerant circuit with oxygen free nitrogen for 5
minutes.
3. Evacuate again.
4. Remove parts to be replaced by cutting and brazing.
5. Purge the braze joint with nitrogen during the brazing
procedure required for repair.
6. Carry out a leak test before charging with refrigerant.
Check safety equipment before putting into service.
Winterizing/Decommissioning Procedure
IMPORTANT: Whenever the ice machine is taken out of operation for the
winter months, the procedure below must be performed. Failure to do so
may cause serious damage and will void all warranties.
1. Turn o󰀨 water to the machine.
2. Make sure all ice if o󰀨 of the evaporator. If ice is being made, initiate
harvest by pressing the ON/OFF button for approximately three
seconds. The unit will shut o󰀨 automatically following the harvest.
3. Disconnect the tubing between the water pump discharge and the
water distribution tube. Drain any water.
4. Remove and discard all of the ice in the ice bin.
DISPOSAL
WARNING
Fire or Explosion Hazard
Flammable refrigerant may be used.
Follow handling instructions carefully in compliance with Federal
or Local regulations.
Dispose of properly in accordance with Federal or Local regula-
tions.
IMPORTANT: This appliance contains refrigerant and must be disposed
of in accordance with applicable national, state, and local codes and
regulations. Refrigerant must be recovered by properly certied service
personnel.
Ensure su󰀩cient ventilation at the working place
Remove the refrigerant. If recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person
should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will
not oat back into the building.
When ammable refrigerants are used:
1. Evacuate the refrigerant circuit.
2. Purge the refrigerant with oxygen free nitrogen.
3. Evacuate again.
4. Cut the compressor and drain the oil.
ICE-O-MATIC WARRANTY
Every Ice-O-Matic ice maker is backed by a warranty that provides both
parts and labor coverage. To view the warranty details, register products,
or check your warranty status visit www.iceomatic.com/warranty.
FINDING A SERVICE PROVIDER
To nd a service provider, please visit www.iceomatic.com.
CONTACT US
For warranty service, call 1-855-832-4466, or visit our website at www.
iceomatic.com.
Mile High Equipment, LLC
11100 E 45th Ave
Denver, CO 80239
United States of America
background
Ice-O-MaticPage 1
Guide d'installation et Manuel de l'utilisateur
AVANT DE POURSUIVRE, VÉRIFIEZ LE TYPE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE DE
VOTRE PRODUIT
VOTRE PRODUIT CONTIENT PEUT-ÊTRE UN FLUIDE FRIGORIGÈNE INFLAMMABLE. IL EST IMPORTANT DE
VÉRIFIER LE TYPE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE QUE CONTIENT VOTRE PRODUIT AFIN DE PRENDRE LES
MESURES DE SÉCURITÉ APPROPRIÉES.
Le type de uide frigorigène est indiqué sur la plaque signalétique du produit
Le type de uide frigorigène est indiqué sur la Fiche technique du produit
Il est possible de déterminer le type de uide frigorigène à partir du numéro de modèle. Les deux derniers chi󰀨res indiquent le type de uide frigorigène. Par exemple,
le modèle CIM0320FA90 contient du uide frigorigène R-290 (propane) comme l'indique le nombre « 90 » à la n du nom du modèle. Les modèles dont le numéro se
termine par « 49 » contiennent du uide frigorigène R-449A.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS........................................................................................................................................................................... 2
NOMENCLATURE DES MODÈLES ....................................................................................................................................................................................... 2
DIAGRAMME DES MODÈLES .............................................................................................................................................................................................. 3
CARACTÉRISTIQUES DE L'ÉQUIPEMENT.......................................................................................................................................................................... 6
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ....................................................................................................................................................................................... 6
INSTALLATION DU CONDENSATEUR DÉPORTÉ .............................................................................................................................................................. 8
UTILISATION .......................................................................................................................................................................................................................... 9
ENTRETIEN .......................................................................................................................................................................................................................... 9
RÉPARATION .......................................................................................................................................................................................................................11
ÉLIMINATION ...................................................................................................................................................................................................................... 12
GARANTIE ET SERVICES DE MAINTENANCE ................................................................................................................................................................ 12
CONTACT ........................................................................................................................................................................................................................... 12
AVERTISSEMENT
background
Ice-O-Matic Page 2
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
Votre sécurité et celle des autres personnes sont très importantes.
De nombreux messages de sécurité importants gurent dans ce manuel et sur l'appareil. Lisez et respectez toujours tous les messages de sécurité.
Il s'agit du symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous avertit des dangers potentiels qui peuvent vous tuer ou vous blesser, ainsi que d'autres personnes.
Les messages de sécurité sont suivis du symbole d'alerte de sécurité et du mot « DANGER » OU « AVERTISSEMENT ». Ces mots signient :
DANGER
Indique que la mort ou des blessures graves peuvent survenir si les précautions adéquates ne sont pas prises.
AVERTISSEMENT
Indique que la mort, des blessures graves ou des dommages matériels peuvent survenir si les précautions adéquates ne
sont pas prises.
Il s'agit du symbole de risque d'incendie / de matières inammables.
Ce symbole vous avertit de la présence de matériaux inammables.
Lorsque ce symbole apparaît dans ce manuel ou sur la machine à glaçons, il faut veiller à ne pas provoquer d'incendie en enammant des
matériaux inammables.
Il s'agit du symbole d'eau potable.
Ce symbole indique qu'il est nécessaire de se raccorder à un réseau d'eau potable.
DANGER
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de commencer l'installation ou d'e󰀨ectuer toute opération d'entretien. Le non-respect des instructions et des mesures de sécurité
gurant dans ce manuel peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas d'installation incorrecte de l'équipement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessure lors de l'utilisation de la machine à glaçons, il convient de prendre des
précautions élémentaires, notamment les suivantes :
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient été surveillées ou instruites quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
N'entreposez pas de substances explosives telles que des bombes aérosols contenant un agent propulseur inammable dans cet appareil.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ni d'autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux qui sont recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du compartiment à glaçons, à moins qu'ils ne soient recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : L'appareil doit être entreposé dans une pièce sans sources d'inammation en fonctionnement continu (par exemple : ammes nues, appareil à gaz
en fonctionnement ou appareil de chau󰀨age électrique en fonctionnement).
AVERTISSEMENT : Ne percez pas et ne brûlez pas l'appareil.
AVERTISSEMENT : Sachez que les uides frigorigènes peuvent ne pas avoir d'odeur.
ATTENTION : L'entretien ne doit être e󰀨ectué que selon les recommandations du fabricant.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÉCLAMATIONS CONCERNANT LE FRET
INSPECTEZ PROMPTEMENT LA LIVRAISON : Cette marchandise a été soigneusement inspectée et emballée conformément aux spécications d'emballage du
transporteur. La responsabilité de la sécurité de la livraison incombe au transporteur. En cas de perte ou de dommage, vous devez, en tant que destinataire, déposez une
réclamation auprès du transporteur et conservez le conteneur pour l'inspection par le transporteur.
PERTE OU DOMMAGE VISIBLE : Toute preuve extérieure de perte ou de dommage doit être décrite et mentionnée en détail sur la facture de fret ou le récépissé express et
signée par l'agent du transporteur. La réclamation doit être rédigée sur un formulaire disponible auprès du transporteur.
PERTE OU DOMMAGE CACHÉ : Si la perte ou le dommage n'apparaît qu'après le déballage de la marchandise, demandez par écrit une inspection par le transporteur dans
les cinq jours suivant la date de livraison, puis déposez une réclamation sur le formulaire du transporteur.
DÉPOSEZ LES RÉCLAMATIONS SANS DÉLAI – NE RENVOYEZ PAS LES PRODUITS ENDOMMAGÉS AU FABRICANT
NOMENCLATURE DES MODÈLES
CIM 05 2 0 H A 90
Série de modèles
Cuber Ice Modular
Capacité de production nominale
lbs/24hr x 100
@ à 21 °C [70 °F] dans l'air / 10 °C [50 °F] dans l'eau
Largeur de l'armoire
2 = 22 pouces = 5,56 cm
3 = 30 pouces = 76,2 cm
4 = 48 pouces = 121,9 cm
Spécication électrique
0 = 115V / 60Hz
5 = 230V / 50Hz
6 = 208-230V / 60Hz
Type de glaçon
H = Demi-glaçon
F = Glaçon normal
G = Glaçon géant
Spécication de uide frigorigène
Vide = R404A
49 = R449A
90 = R290
Type de refroidissement
A = Air
W = Eau
R = Déporté
background
Ice-O-MaticPage 3
MODÈLES DE 56 CM (22 POUCES), CAPACITÉ DE PRODUCTION DE 135 À 270 KG/24H
(300 À 600 LBS/24H)
540
21.25
565
22.25
616
24.25
38
1.51
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
53
2.08
25
0.98
76
2.98
25
0.99
76
2.99
102
4.02
80
3.15
125
4.90
28
1.10
(2X)
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
F
E
G
D
C
A
B
Avant
Droite
Arrière
Important : Consultez les exigences d'espace libre pour les unités
refroidies par air
A = Entrée d'eau potable, 3/8 po. FPT
B = Évacuation de l'eau, 3/4 po. FPT
C = Connexions électriques, 22,2 mm [7/8 po.]
D = Connexions électriques du condensateur déporté, 22,2 mm [7/8 po.]
E = Entrée d'eau du condensateur, 3/8 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement), ou
Refoulement du uide frigorigène, tubulure de 1/2 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
F = Sortie d'eau du condensateur, 1/2 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement)
G = Conduite de uide frigorigène, tubulure de 3/8 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
Exemple de modèle : CIM0520HA90
Voir la nomenclature des modèles à la page 2 pour plus d'informations.
Dimensions en pouces [mm]
683
26.90
565
22.25
616
24.25
38
1.51
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
28
1.10
(2X)
53
2.08
25
0.99
76
2.99
8
0.33
(4X)
25
0.98
76
2.98
239
9.42
144
5.67
45
1.79
80
3.15
124
4.90
102
4.02
D
C
A
B
G
E
F
Avant
Droite
Arrière
Important : Consultez les exigences d'espace libre pour les unités refroidies par air
A = Entrée d'eau potable, 3/8 po. FPT
B = Évacuation de l'eau, 3/4 po. FPT
C = Connexions électriques, 22,2 mm [7/8 po.]
D = Connexions électriques du condensateur déporté, 22,2 mm [7/8 po.]
E = Entrée d'eau du condensateur, 3/8 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement), ou
Refoulement du uide frigorigène, tubulure de 1/2 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
F = Sortie d'eau du condensateur, 1/2 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement)
G = Conduite de uide frigorigène, tubulure de 3/8 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
MODÈLES DE 22 POUCES, CAPACITÉ DE PRODUCTION DE 800 À 1100 LBS/24H
Exemple de modèle : CIM0826HA49
Voir la nomenclature des modèles à la page 2 pour plus d'informations.
ÉCHAPPEMENT D'AIR (CÔTÉ DROIT
ET SUPÉRIEUR)
PRISE D'AIR (ARRIÈRE)
ÉCHAPPEMENT D'AIR (CÔTÉ DROIT
ET SUPÉRIEUR)
PRISE D'AIR (ARRIÈRE)
Dimensions en pouces [mm]
background
Ice-O-Matic Page 4
683
26.90
768
30.25
616
24.25
140
5.50
(2X)
463
18.25
432
17.00
53
2.08
166
6.55
131
5.16
(2X)
128
5.04
179
7.04
128
5.04
179
7.04
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
183
7.20
205
8.07
227
8.95
D
C
A
B
G
E
F
768
30.25
540
21.25
616
24.25
140
5.50
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
131
5.16
(2X)
53
2.08
128
5.04
179
7.04
128
5.04
179
7.04
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
183
7.20
205
8.07
227
8.95
D
C
A
B
F
E
G
Avant
Droite
Arrière
Important : Consultez les exigences d'espace libre pour les unités refroidies par air
A = Entrée d'eau potable, 3/8 po. FPT
B = Évacuation de l'eau, 3/4 po. FPT
C = Connexions électriques, 22,2 mm [7/8 in]
D = Connexions électriques du condensateur déporté, 22,2 mm [7/8 po.]
E = Entrée d'eau du condensateur, 3/8 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement), ou
Refoulement du uide frigorigène, tubulure de 1/2 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
F = Sortie d'eau du condensateur, 1/2 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement)
G = Conduite de uide frigorigène, tubulure de 3/8 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
MODÈLES DE 76 CM (30 POUCES), CAPACITÉ DE PRODUCTION DE 136 À 272 KG/24H
(300 À 600 LBS/24H)
Avant
Droite
Arrière
Important : Consultez les exigences d'espace libre pour les unités refroidies par air
A = Entrée d'eau potable, 3/8 po. FPT
B = Évacuation de l'eau, 3/4 po. FPT
C = Connexions électriques, 22,2 mm [7/8 po.]
D = Connexions électriques du condensateur déporté, 22,2 mm [7/8 po.]
E = Entrée d'eau du condensateur, 3/8 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement), ou
Refoulement du uide frigorigène, tubulure de 1/2 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
F = Sortie d'eau du condensateur, 1/2 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement)
G = Conduite de uide frigorigène, tubulure de 3/8 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
MODÈLES DE 76 CM (30 POUCES), CAPACITÉ DE PRODUCTION DE 360 À 500 KG/24H
(800 À 1100 LBS/24H)
Exemple de modèle : CIM0330HA90
Voir la nomenclature des modèles à la page 2 pour plus d'informations.
Exemple de modèle : CIM1136FA49
Voir la nomenclature des modèles à la page 2 pour plus d'informations.
PRISE D'AIR (ARRIÈRE)
ÉCHAPPEMENT D'AIR (CÔTÉ DROIT
ET SUPÉRIEUR)
ÉCHAPPEMENT D'AIR (CÔTÉ DROIT
ET SUPÉRIEUR)
PRISE D'AIR (ARRIÈRE)
Dimensions en pouces [mm]
Dimensions en pouces [mm]
background
Ice-O-MaticPage 5
681
26.80
1226
48.25
616
24.25
65
2.56
(2X)
464
18.25
432
17.00
166
6.55
53
2.08
56
2.21
(2X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
102
4.02
80
3.15
124
4.90
229
9.03
8
0.33
(2X)
229
9.03
D
C
A
B
G
E
F
Avant
Droite
Arrière
Important : Consultez les exigences d'espace libre pour les unités refroidies par air
A = Entrée d'eau potable, 3/8 po. FPT
B = Évacuation de l'eau, 3/4 po. FPT
C = Connexions électriques, 22,2 mm [7/8 po.]
D = Connexions électriques du condensateur déporté, 22,2 mm [7/8 po.]
E = Entrée d'eau du condensateur, 3/8 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement), ou
Refoulement du uide frigorigène, tubulure de 1/2 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
F = Sortie d'eau du condensateur, 1/2 po. FPT (modèles refroidis à l'eau uniquement)
G = Conduite de uide frigorigène, tubulure de 3/8 po. avec raccord rapide (modèles refroidis par un condensateur déporté uniquement)
MODÈLES DE 56 CM (48 POUCES), CAPACITÉ DE PRODUCTION DE 135 À 270 KG/24H
(1400 À 2000 LBS/24H)
Exemple de modèle : CIM1446FA49
Voir la nomenclature des modèles à la page 2 pour plus d'informations.
PRISE D'AIR (ARRIÈRE)
ÉCHAPPEMENT D'AIR (CÔTÉ DROIT
ET SUPÉRIEUR)
Dimensions en pouces [mm]
background
Ice-O-Matic Page 6
CARACTÉRISTIQUES DE L'ÉQUIPEMENT
Température de l'air ambiant : 10-37,7 °C [50-100 °F]
Température de l'air ambiant du condensateur déporté : -29-49 °C [-20-120 °F]
Température de l'eau d'alimentation : 4,5-38 °C [40-100 °F]
Pression de l'eau d'alimentation : 20-80 psi [0,14-0,55 MPa]
Altitude maximale : 4 267 m [14 000 pieds]
Entrée d'eau : Raccord FPT 3/8 pouces
Sortie de l'eau de vidange : Raccord FPT 3/4 pouces
PRP du R290 : < 3
PRP du R449A (AR5) : 1282
DIRECTIVES D'INSTALLATION
Déballez la machine à glaçons
AVERTISSEMENT
Attention, appareil lourd
Le déplacement et l'installation ou la désinstallation de l'appareil doivent
être e󰀨ectués par deux personnes ou plus.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures au dos
ou autres.
Retirez l'emballage
Retirez le carton de la machine à glaçons
Retirez les (2) supports d'expédition qui xent la machine à glaçons à la palette
Retirez le panneau avant de la machine à glaçons en desserrant les (2) vis
situées au bas du panneau. Déplacez le panneau vers le haut pour le retirer.
Retirez le ruban adhésif xant le rideau de récolte et la protection contre les
éclaboussures lors de l'expédition.
Placez la machine à glaçons sur le bac
Placez la machine à glaçons sur le bac à deux personnes ou plus. Si vous
utilisez un appareil de levage, soutenez la machine à glaçons par le bas.
Assurez-vous que l'avant de la machine à glaçons et l'avant du bac sont alignés.
Assurez-vous que les côtés de la machine à glaçons et les côtés du bac
sont alignés.
Fixez la machine à glaçons au bac à l'aide des (2) sangles de bac situées à
l'arrière de la machine à glaçons.
Exigences en matière d'emplacement
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
N'obstruez pas les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou
dans la structure d'encastrement.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, une explosion ou
un incendie.
IMPORTANT : L'appareil est destiné à un usage commercial intérieur uniquement.
Les appareils contenant du uide frigorigène R290 avec une charge supérieure à
114 grammes ne doivent pas être installés dans les couloirs publics ou les halls
d'entrée. L'appareil doit être installé conformément à la norme ANSI/ASHRAE 15.
Assurez-vous que la surface au sol est su󰀩sante pour la charge de uide
frigorigène ou que le conduit de ventilation est monté correctement.
Vériez l'équipement de sécurité avant la mise en service.
L'installateur doit prévoir un espace su󰀩sant pour assurer une bonne ventilation
an de garantir des performances optimales. Il existe (3) options de dégagement
di󰀨érentes : Échappement standard, échappement supérieur en biais et
échappement latéral en biais.
Arrière : 152 mm [6 po.]
Gauche : 152 mm [6 po.]
Haut : 152 mm [6 po.]
Droite : 152 mm [6 po.]
Arrière : 152 mm [6 po.]
Gauche : 152 mm [6 po.]
Haut : 76 mm [3 po.]
Droite : 152 mm [6 po.]
Arrière : 152 mm [6 po.]
Gauche : 152 mm [6 po.]
Haut : 152 mm [6 po.]
Droite : 0 mm [0 po.]
Dégagements de l'échappement standard :
Dégagements de l'échappement supérieur en biais :
Dégagements de l'échappement latéral en biais :
Réalisez les connexions électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Le raccordement électrique doit être e󰀨ectué par un technicien autorisé.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, une explosion ou
un incendie.
Veillez à ce que les connexions électriques soient correctement réalisées :
Reportez-vous à la plaque signalétique située sur le côté gauche de la machine
pour connaître la tension d'alimentation requise et le calibre du disjoncteur.
L'appareil doit être installé sur un circuit dédié.
Un moyen de déconnexion du réseau d'alimentation doit être incorporé dans le
câblage xe conformément aux règles de câblage.
Réalisez les raccordements d'alimentation
en eau
IMPORTANT : Les raccordements à l'alimentation en eau ne doivent être e󰀨ectués
que par du personnel autorisé et doivent être conformes aux codes de plomberie en
vigueur. Ne raccordez l'appareil qu'à une alimentation en eau potable. Un système
de ltration et de traitement de l'eau doit être installé avec la machine à glaçons.
Consultez la che technique du ltre à eau. L'eau issue de l'osmose inverse est
très acide et attaque l'évaporateur et les autres métaux de l'appareil. Elle peut
également favoriser la croissance de moisissures microbiennes et la formation
de vase. Si vous utilisez de l'eau osmosée, vériez que le pH est neutre (7,0).
Le non-respect de cette consigne peut entraîner l'annulation de la garantie.
Prévoyez deux bobines de tubes supplémentaires derrière la machine an de
pouvoir l'éloigner du mur en cas d'intervention.
Raccordez la conduite d'alimentation en eau (diamètre extérieur minimum de
3/8 pouces) à la machine à l'aide d'un raccord MPT de 3/8 pouces et d'un ruban
adhésif de plomberie en PTFE.
Ouvrez la pression d'alimentation en eau. Vériez l'étanchéité de tous
les raccords.
E󰀨ectuez les raccordements de la conduite
de vidange
IMPORTANT : Les raccordements à l'évacuation de l'eau ne doivent être e󰀨ectués
que par du personnel autorisé et doivent être conformes aux codes de plomberie
en vigueur.
Raccordez la conduite d'évacuation de l'eau (diamètre extérieur minimum de
3/4 pouces) à la machine à l'aide d'un raccord MPT de 3/4 pouces et d'un ruban
adhésif de plomberie en PTFE. Isolez la conduite d'évacuation pour éviter
la formation de condensation. REMARQUE : Il est déconseillé d'utiliser des
conduites exibles.. Purgez la conduite de vidange pour éviter tout refoulement
dans la machine.
Acheminez la conduite d'évacuation vers un siphon de sol. REMARQUE : Il est
déconseillé d'utiliser des pompes à condensats.
Exemple d'évacuation de la conduite de vidange
background
Ice-O-MaticPage 7
E󰀨ectuez les raccordements de l'évacuation
des condensats
Les environnements très humides peuvent nécessiter l'utilisation d'un
raccord d'évacuation des condensats.
Il convient d'utiliser une tubulure de 1/2 po. [12,7 mm] à 9/16 po. [14,3 mm]
de diamètre extérieur pour la conduite d'évacuation des condensats.
Ajoutez du silicone à l'extérieur de la tubulure qui sera insérée dans la machine
à glaçons.
Insérez la tubulure d'environ 25 mm (1 po.) entre le trou d'évacuation des
condensats et le cadre arrière de la machine à glaçons, en dessous de
l'emplacement de l'évacuation principale. REMARQUE : Si le tuyau est
di󰀩cile à insérer, il est possible de desserrer les vis qui maintiennent le cadre
métallique à la base en plastique. Resserrez les vis une fois que le tuyau est
complètement inséré.
Acheminez la tubulure jusqu'à l'égout, en veillant à ce qu'elle soit soutenue an
d'éviter qu'elle ne se plie ou que la conduite d'évacuation ne se détache.
Le cas échéant, appliquez du silicone sur le bord extérieur du raccord pour
assurer une bonne étanchéité.
Tuyau d'évacuation
des condensats
Évacuation
principale
background
Ice-O-Matic Page 8
INSTALLATION DU
CONDENSATEUR DÉPORTÉ
IMPORTANT : Respectez les directives suivantes pour le bon fonctionnement de la
machine à glaçons. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une perte de
capacité de production, une défaillance prématurée des pièces et l'annulation de
toutes les garanties.
Limites de température ambiante
Température de l'air ambiant : -De -28,9 à 48,9 °C [de -20 à 120 °F]
Limites d'emplacement
Utilisez les informations suivantes pour planier l'emplacement du condensateur
déporté par rapport à la machine à glaçons.
L'emplacement du condensateur déporté ne doit dépasser AUCUNE des valeurs
suivantes. Les congurations qui ne répondent pas à ces exigences doivent faire
l'objet d'une autorisation écrite du fabricant.
Élévation maximale entre la machine à glaçons et le condensateur déporté :
10,67 mètres physiques [35 pieds physiques]
Élévation maximale entre la machine à glaçons et le condensateur déporté :
3,05 mètres physiques [10 pieds physiques]
Longueur maximale du jeu de conduites : 22,86 mètres physiques
[75 pieds physiques]
Longueur maximale calculée du jeu de conduites : 30,48 m [100 pieds]
Déterminez la longueur calculée du jeu de conduites à l'aide des
formules ci-dessous :
Longueur calculée du jeu de conduites = course en descente + course en
montée + course horizontale
Descente = dd x 6,6 où dd = distance de descente en pieds ou en m
Montée = rd x 1,7 où rd = distance de montée en pieds ou en m
Course horizontale = distance horizontale en pieds ou en mètres
IMPORTANT : N'acheminez pas un jeu de conduites qui monte, puis descend,
puis monte. N'acheminez pas un jeu de conduites qui descend, puis monte,
puis descend.
Emplacement du condensateur déporté
Des jeux de conduites préchargées et des kits de conduites sont disponibles en
longueurs de 7,62 m [25 pieds], 12,19 m [40 pieds] ou 22,86 m [75 pieds] pour
relier la machine à glaçons et le condensateur déporté. Choisissez le meilleur
emplacement possible, en protégeant le condensateur déporté de la saleté, de la
poussière et du soleil. L'installation doit être conforme à tous les codes du bâtiment
en vigueur. Les services d'un électricien agréé peuvent être requis.
Fixation à la toiture
Installez et xez le condensateur déporté sur la toiture du bâtiment en suivant les
méthodes et pratiques de construction conformes aux codes de construction locaux,
y compris en demandant à un entrepreneur de couverture de xer le condensateur
déporté sur la toiture.
Raccordement électrique
Demandez à un électricien de raccorder les ls du moteur de ventilateur du
condensateur déporté à la machine à glaçons en utilisant le boîtier de jonction
située à l'arrière de la machine.
uide frigorigène
IMPORTANT : Ne raccordez pas les conduites préchargées avant d'avoir terminé
l'acheminement et le formage des tubulures. Ne pliez pas et ne sertissez pas les
conduites de uide frigorigène. Pour les informations de connexion, consultez les
instructions de couplage fournies avec le condensateur déporté.
Les jeux de conduites de uide frigorigène sont constitués de (2) tuyaux :
une conduite de uide de 3/8 de pouce [9,52 mm] de diamètre et une conduite
d'évacuation de 1/2 pouce [12,7 mm] de diamètre. Demandez à l'entrepreneur de
couverture de découper un trou de 63,5 mm [2,50 pouces] pour les conduites de
uide frigorigène. Vériez que les pénétrations sont conformes aux codes locaux.
Il peut s'avérer nécessaire de pratiquer un trou distinct pour l'alimentation électrique.
Faites passer les conduites de uide frigorigène par l'ouverture du toit. Dans la
mesure du possible, suivez un trajet en ligne droite. Toute tubulure excédentaire
doit rester à l'intérieur du bâtiment. Enroulez la longueur de tubulure excédentaire
à l'intérieur du bâtiment. Formez une spirale horizontale pour éviter de créer des
pièges à uide dans les conduites. Demandez à l'entrepreneur de couverture de
sceller les trous dans le toit conformément aux codes locaux.
Exemple de calcul d'une course équivalente : Montée
Exemple de calcul d'une course équivalente : Descente
12,2 m (40 pieds)
à l'horizontale
Montée de 10,66 m
(35 pieds)
Longueur calculée du jeu de conduites = (Montée x 1,7)
+ (Descente x 6,6) + course horizontale
Longueur calculée du jeu de conduites = (35 x 1,7) + (0 x 6,6) + 40
Longueur calculée du jeu de conduites = 30 m (99,5 pieds)
La longueur calculée du jeu de conduites ne doit pas dépasser 30,48 m
(100 pieds)
10,36 m (34 pieds)
à l'horizontale
Descente de 3 m
(10 pieds)
Longueur calculée du jeu de conduites = (Montée x 1,7)
+ (Descente x 6,6) + course horizontale
Longueur calculée du jeu de conduites = (0 x 1,7) + (10 x 6,6) + 34
Longueur calculée du jeu de conduites = 30,48 m (100 pieds)
La longueur calculée du jeu de conduites ne doit pas dépasser 30,48 m
(100 pieds)
background
Ice-O-MaticPage 9
UTILISATION
Démarrage
1. Assurez-vous que la pression d'alimentation en eau est activée. Vériez que la
conduite d'évacuation a été acheminée vers un siphon de sol. Mettez l'appareil
sous tension ; le témoin lumineux situé près des boutons doit être rouge xe.
2. Appuyez rapidement sur le bouton ON/OFF et relâchez-le. Le témoin lumineux
devient bleu xe. La machine est maintenant en marche et commence à
produire de la glace.
3. Suivez la séquence d'opérations décrite ci-dessous. Vériez le fonctionnement
de chaque composant tout au long du cycle, comme expliqué ci-dessous.
Séquence des opérations du cycle de congélation
Après la mise en marche de l'appareil, la vanne d'arrivée d'eau est sous
tension. L'eau remplit le réservoir jusqu'à ce que le otteur haut atteigne la
position d'arrêt.
Le robinet de gaz chaud s'ouvre pendant cinq secondes. Le compresseur et le
moteur du ventilateur sont mise sous tension et, après cinq secondes, la vanne
de gaz chaud se ferme. La plaque d'évaporation est maintenant pré-réfrigérée.
Une fois le pré-refroidissement terminé, la pompe à eau est mise sous tension.
L'eau s'écoule maintenant sur la plaque d'évaporation.
Lorsque l'eau atteint un point de consigne prédéterminé en usine dans
le réservoir, l'appareil arrête la pompe à eau pendant vingt secondes an
d'empêcher la formation de boues dans le réservoir.
L'eau continue de couler sur la plaque d'évaporation jusqu'à ce que le otteur
bas atteigne la position d'arrêt, ce qui indique la formation d'une dalle de glace
complète sur l'évaporateur. L'unité passe maintenant au cycle de récolte.
Séquence des opérations du cycle de récolte
Au passage au cycle de récolte, la vanne de gaz chaud s'ouvre, la vanne de
purge s'ouvre et la vanne d'arrivée d'eau s'ouvre. La vanne d'arrivée d'eau reste
sous tension pendant un certain temps après la fermeture de la vanne de purge,
ce qui permet de remplir partiellement le réservoir d'eau.
L'appareil continue dans ce mode jusqu'à ce que le moteur d'assistance à la
récolte pousse la dalle de glace hors de la plaque d'évaporation.
Lorsque la dalle de glace tombe du dispositif, elle entre en contact avec le
rideau, qui actionne l'interrupteur du rideau, indiquant que la dalle a été collectée.
Si l'interrupteur du rideau reste ouvert après une durée prédénie en usine au
cours du cycle de récolte, l'unité s'arrêtera, indiquant que le bac à glace est plein.
Si l'interrupteur du rideau reste ouvert et se ferme avec la récolte de la glace,
l'unité redémarre le cycle de congélation suivant.
Arrêt
Pour un arrêt normal : Appuyez rapidement sur le bouton ON/OFF et relâchez-le.
Le témoin lumineux passe du bleu xe au bleu clignotant. La machine termine le
cycle de congélation en cours et récolte la glace, puis s'arrête. Le témoin lumineux
devient rouge xe.
Pour un arrêt accéléré : Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant trois secondes.
Le témoin lumineux passe du bleu xe au bleu clignotant. La machine démarre
immédiatement la récolte et s'arrête une fois la récolte terminée. Le témoin
lumineux devient rouge xe.
Pour un arrêt immédiat : Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant six secondes.
La machine s'arrête immédiatement. Le témoin lumineux passe du bleu xe au
rouge xe.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil avant d'e󰀨ectuer des
réglages ou des réparations.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, une explosion ou
un incendie.
IMPORTANT : Pour un entretien correct et sûr, veuillez lire entièrement ces
instructions. Tous les travaux d'entretien doivent être e󰀨ectués par du personnel
d'entretien autorisé. Le fait de ne pas e󰀨ectuer l'entretien requis à la fréquence
spéciée annulera la couverture de la garantie en cas de défaillance.
Procédure générale d'entretien
Pour garantir un fonctionnement économique et sans problème de votre machine,
il est recommandé d'e󰀨ectuer les opérations d'entretien suivantes tous les six mois.
1. Nettoyez la zone alimentaire en suivant la procédure « Entretien : Procédure de
nettoyage » de la section. Le nettoyage doit être e󰀨ectué au minimum tous les
six mois. Les caractéristiques locales de l'eau peuvent nécessiter un nettoyage
plus fréquent.
2. Vériez et ajustez l'épaisseur du pont de glace si nécessaire en suivant la
section « Entretien : Ajustez l'épaisseur du pont de glace ».
3. Nettoyez le condensateur et le ltre de condensateur (le cas échéant) an de
garantir une circulation d'air sans obstruction.
4. Vériez l'absence de fuites, qu'il s'agisse d'eau ou de uide frigorigène.
5. Vériez toutes les connexions électriques.
6. Vériez le ltre à eau (le cas échéant) et remplacez-le s'il est sale ou colmaté.
7. Inspectez le tube de distribution d'eau de l'évaporateur pour vérier que l'eau
est répartie uniformément dans l'évaporateur. Si le débit d'eau n'est pas
régulier, nettoyez ou remplacez le tube de distribution.
Ajustez l'épaisseur du pont de glace
1. Laissez la machine produire au moins une dalle de glace.
2. Au cours du deuxième cycle de récolte, mesurez l'épaisseur du pont de glace
au milieu de la dalle de glace. L'épaisseur du pont, mesurée au milieu de la
dalle, doit être de 5 mm [3/16 po.] pour le modèle CIM03 et de 3 mm [1/8 po.]
pour toutes les autres machines. Il est également possible de peser les lots de
glace pour déterminer l'épaisseur appropriée du pont. Voir le tableau ci-dessous
pour le poids des lots de glace.
3. Si un réglage est nécessaire, de petits ajustements peuvent être e󰀨ectués à
l'aide du bras de réglage de l'épaisseur du pont de glace situé sur le boîtier
du otteur. Voir la gure ci-dessous. Le boîtier du otteur est situé à l'intérieur
du réservoir d'eau. Le démontage du réservoir n'est pas nécessaire pour les
petits ajustements.
4. Tournez le dispositif de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre
pour diminuer l'épaisseur du pont. Tournez le dispositif de réglage dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter l'épaisseur du pont.
Vous entendrez un déclic. Remarque : Il est recommandé d'e󰀨ectuer les
ajustements un ou deux déclics à la fois.
5. Pour des réglages plus importants, consultez le manuel d'entretien.
Augmentation de
l'épaisseur du pont
Diminution de
l'épaisseur du pont
Modèle Poids du lot en kg [lbs]
Demi-glaçon Glaçon normal Glaçon géant
CIM03
1,32-1,43 kg
[2,9-3,15 lbs]
1,47-1,59 kg
[3,25-3,5 lbs]
-
CIM04/CIM05/CIM06
2,22-2,34 kg
[4,9-5,15 lbs]
2,49-2,63 kg
[5,5-5,8 lbs]
-
CIM08/CIM11
3,13-3,36 kg
[6,9-7,4 lbs]
3,58-3,76 kg
[7,9-8,3 lbs]
3,81-3,99 kg
[8,4-8,8 lbs]
CIM14/CIM20
6,26-6,71 kg
[13,8-14,8 lbs]
7,17-7,53 kg
[15,8-16,6 lbs]
-
Aperçu du nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de corrosion/d'irritation de la peau
Portez toujours des gants de protection, des vêtements de protection
et des lunettes de protection lorsque vous manipulez des solutions de
détartrage et de désinfection.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une irritation de la peau ou
des lésions oculaires.
Le nettoyage d'une machine à glaçons se fait en deux temps :
Détartrage et désinfection.
Le détartrage doit être programmé au minimum deux fois par an, mais pas plus
d'une fois par mois. Le détartrage dissout les dépôts minéraux sur l'évaporateur et
sur d'autres surfaces. Il élimine le tartre, le calcium, la chaux et les autres dépôts
minéraux. Ice-O-Matic exige un nettoyant sans nickel tel que le nettoyant pour
machine à glace Nu-Calgon Nickel-Safe, dilué selon les instructions du fabricant.
À la dilution, la composition chimique est de 5 à 10 % d'acide citrique. Consultez le
site web du fabricant pour connaître les formulations chimiques et l'équilibre du
pH approuvés.
La désinfection doit être e󰀨ectuée après chaque détartrage, mais pas plus
d'une fois par mois. La désinfection assainit la machine et élimine la prolifération
background
Ice-O-Matic Page 10
microbienne, y compris les moisissures et les dépôts. Ice-O-Matic nécessite
un produit désinfectant sans danger pour le nickel, tel que Nu-Calgon IMS-III.
Consultez le site web du fabricant pour connaître les formulations chimiques et
l'équilibre du pH approuvés.
IMPORTANT : Ne mélangez pas les solutions de détartrage et de désinfection.
L'alimentation électrique doit être activée pour réaliser le cycle de nettoyage.
Prenez des précautions lorsque vous travaillez à l'intérieur de la machine.
IMPORTANT : N'utilisez jamais de solutions de nettoyage ou de désinfection
contenant de l'acide nitrique, de l'acide sulfurique, de l'acide chlorhydrique,
de l'acide carbolique, de l'acide acétique, de l'acide acétique dilué, du vinaigre
non alimentaire (dont la concentration en acide acétique est supérieure à 6 %
et qui ne contient pas d'enzymes créées lors de la transformation), de l'eau de
Javel, du dioxyde de chlore ou des sels tels que le chlorure de potassium (sels de
potassium) ou le chlorure de sodium. Vériez l'étiquette ou la che de données
de sécurité (FDS) du fabricant pour vous en assurer. L'utilisation de ces produits
chimiques peut attaquer la surface de l'évaporateur et d'autres métaux, provoquant
corrosion et écaillage, et annulerait la garantie.
Procédure de nettoyage
1. Retirez toute la glace du bac pour éviter toute contamination.
2. Appuyez sur le bouton ON/OFF et maintenez-le enfoncé pendant trois
secondes pour lancer un cycle de récolte. Le témoin lumineux passe du bleu
xe au bleu clignotant.
3. Une fois que la machine a terminé son cycle de récolte, le témoin lumineux
passe au rouge xe, indiquant que la machine est éteinte.
4. Appuyez sur le bouton de nettoyage et relâchez-le rapidement pour lancer le
processus. Les témoins sont rouges xes et jaunes clignotants pendant le cycle
de nettoyage.
5. Attendez que l'eau commence à couler sur la plaque d'évaporation. Versez
avec précaution la quantité appropriée de détartrant (voir tableau ci-dessous)
dans le réservoir.
6. L'appareil reste en cycle de LAVAGE pendant 15 minutes. Après le cycle
de lavage, la machine purge et remplit à nouveau le réservoir avec de l'eau
fraîche, puis rince pendant une minute. Elle répète ensuite les opérations de
purge, de remplissage et de rinçage. Lorsque le cycle de nettoyage est terminé,
les voyants sont rouge et jaune xes. Appuyez sur le bouton de nettoyage et
relâchez-le rapidement pour revenir au mode OFF, où le voyant lumineux n'est
plus que rouge xe.
7. Retirez le rideau du réservoir. En utilisant la concentration de solution
appropriée et un chi󰀨on doux, essuyez l'évaporateur, le déversoir d'eau, le tube
de distribution d'eau, le rideau et toutes les surfaces d'éclaboussures. Vériez
que tous les résidus et minéraux résiduels ont été éliminés.
8. Si un nettoyage complet des composantes du circuit d'eau est nécessaire,
il peut être e󰀨ectué en se référant au manuel d'entretien pour les divers
composants du système d'eau. Il est recommandé de faire e󰀨ectuer un
nettoyage complet par un agent d'entretien qualié.
9. Remontez tous les composantes du circuit d'eau de la machine à glaçons dans
l'ordre inverse.
10. Il est recommandé de désinfecter la machine à glaçons après le détartrage.
Répétez ce même processus en utilisant la solution de désinfection dans les
proportions correctes (référez-vous au tableau).
11. Il est recommandé de nettoyer (détartrer et désinfecter) le bac à glace après
avoir nettoyé la machine.
12. Une fois l'opération terminée, appuyez sur le bouton ON/OFF et relâchez-le
rapidement pour que la machine à glaçons reprenne son cycle de fabrication
de glaçons.
Nettoyage de l'acier inoxydable et
de l'aluminium
Les qualités commerciales d'acier inoxydable et d'aluminium sont susceptibles
de rouiller ou de se corroder si elles ne sont pas correctement entretenues. Il
est important d'entretenir correctement les surfaces en acier inoxydable et en
aluminium de votre machine à glaçons an d'éviter tout risque de rouille et de
corrosion. Il est recommandé de nettoyer les surfaces en acier inoxydable et en
aluminium une fois par semaine an d'éviter l'accumulation de taches dures et
tenaces. Respectez les consignes suivantes pour que votre machine conserve son
aspect neuf.
IMPORTANT : N'utilisez pas d'outils abrasifs pour nettoyer la surface métallique.
N'utilisez pas de laine d'acier, d'éponge abrasive, de brosse métallique ou de
grattoir pour nettoyer le métal. N'utilisez pas de produits nettoyants à base de chlore
ou de chlorures. N'utilisez pas de produits javellisés pour nettoyer les surfaces
métalliques.
1. À l'aide d'un chi󰀨on ou d'une éponge non abrasifs et d'un produit de nettoyage
approprié (consultez le tableau ci-dessous), lavez soigneusement les surfaces
en acier inoxydable et en aluminium, en les essuyant dans le sens du grain.
2. Rincez à l'eau claire et essuyez immédiatement.
Pour le nettoyage régulier : Utilisez un produit vaisselle doux, de l'ammoniaque,
un nettoyant pour vitres, un détergent doux avec de l'eau, ou d'autres produits
chimiques ménagers de nettoyage de la cuisine approuvés pour les surfaces
métalliques. Appliquez-les à l'aide d'un chi󰀨on ou d'une éponge propre. Rincez à
l'eau claire et essuyez.
Pour éliminer la graisse ou les acides gras : Utilisez un nettoyant pour four.
Appliquez généreusement le produit ; laissez-le reposer pendant 15 à 20 minutes.
Rincez à l'eau claire. Répétez l'opération autant de fois que nécessaire.
Pour éliminer l'eau calcaire : Utilisez du vinaigre. Tamponnez ou frottez avec un
chi󰀨on propre. Rincez à l'eau claire et essuyez.
Procédure d'enlèvement du réservoir
Il peut être nécessaire d'enlever le réservoir d'eau pour le nettoyer et le désinfecter,
ou pour régler l'épaisseur du pont de glace.
1. Soulevez le réservoir et tirez-le vers l'avant. Cela permettra aux dispositifs de
xation du réservoir de se dégager du cadre.
Retenue de
réservoir
2. Une fois les pattes de support complètement retirées du cadre, laissez
descendre l'arrière du réservoir.
Languette
de soutien
Modèle Volume du réservoir
Nettoyant pour machine à glace sans
nickel Nu-Calgon Nickel Safe. Rapport de
concentration du détartrant : 39 mL par litre
d'eau (5 oz liquides par gallon d'eau).
Ratio de concentration du produit
désinfectant Nu-Calgon IMS-III
12,5 ml pour 1 l d'eau (1,6 oz liq. par
1 gal d'eau)
CIM03
0,9 gallons
(3,4 l)
Ajoutez 4,5 . oz.
(133 ml)
Ajoutez 1,5 . oz.
(44 ml)
CIM04/CIM05/CIM06
1,2 gallons
(4,5 L)
Ajoutez 6 . oz.
(177 ml)
Ajoutez 2 . oz.
(59 ml)
CIM08/CIM11
1,1 gallons
(4,2 L)
Ajoutez 5,5 . oz.
(164 ml)
Ajoutez 1,8 . oz.
(53 ml)
CIM14/CIM20
1,8 gallons
(6,8 L)
Ajoutez 9,0 . oz.
(265 ml)
Ajoutez 2,9 . oz.
(85 ml)
background
Ice-O-MaticPage 11
3. Comme à l'étape 1, soulevez l'avant du réservoir et poussez-le vers l'arrière
pour permettre aux dispositifs de xation du réservoir de se dégager du cadre.
Poussez vers l'arrière jusqu'à ce que le réservoir soit dégagé du cadre. Tournez
le réservoir sur le côté et retirez-le par la zone de chute de la glace.
4. Pour la réinstallation, inversez les étapes 1 à 3 et rentrez le tube de la pompe à
eau dans le réservoir une fois que celui-ci est en place.
RÉPARATION
AVERTISSEMENT
Le uide frigorigène utilisé peut être inammable.
Suivez attentivement les instructions de manipulation conformément aux
réglementations fédérales ou locales.
Veillez à ce que le lieu de réparation soit correctement ventilé.
Sachez que le dysfonctionnement de l'équipement peut être causé par une
perte de uide frigorigène et qu'une fuite de uide frigorigène est possible.
Déchargez les condensateurs de manière à ne pas produire d'étincelles.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner la mort, une explosion ou
un incendie.
Tout le personnel d'entretien et les autres personnes travaillant dans la zone
locale doivent être informés de la nature des travaux e󰀨ectués. Il convient
d'éviter de travailler dans des espaces connés.
La zone sera contrôlée à l'aide d'un détecteur de uide frigorigène approprié
avant et pendant les travaux, an de s'assurer que le technicien est conscient
de l'existence d'une atmosphère potentiellement toxique ou inammable.
Assurez-vous que l'équipement de détection des fuites utilisé est adapté
à l'utilisation de tous les uides frigorigènes applicables, c'est-à-dire
qu'il ne produit pas d'étincelles, qu'il est correctement scellé ou qu'il est
intrinsèquement sûr.
L'utilisation de colorants pour détecter les fuites de uide frigorigène est
interdite et annule toute garantie.
Si un travail à chaud doit être e󰀨ectué sur l'équipement frigorique ou toute
pièce associée, un dispositif d'extinction d'incendie approprié doit être
disponible. Un extincteur à poudre ou à CO
2
doit se trouver à proximité de la
zone de chargement.
Il est interdit à toute personne e󰀨ectuant des travaux en rapport avec
un système frigorique impliquant la mise à nu d'une tuyauterie d'utiliser
des sources d'inammation susceptible de créer un risque d'incendie ou
d'explosion. Toutes les sources d'inammation possibles, y compris la
cigarette, doivent être su󰀩samment éloignées du lieu d'installation, de
réparation, d'enlèvement et d'élimination, au cours desquels du uide
frigorigène peut éventuellement être libéré dans l'espace environnant.
Avant le début des travaux, la zone entourant l'équipement doit être étudiée
pour s'assurer qu'il n'y a aucun risque d'inammabilité ou d'inammation.
Des panneaux « Interdiction de fumer » doivent être apposés.
Assurez-vous que la zone est à l'air libre ou qu'elle est correctement ventilée
avant de pénétrer dans le système ou d'e󰀨ectuer un travail à chaud. Une
certaine ventilation doit être maintenue pendant la durée des travaux.
La ventilation doit permettre de disperser en toute sécurité tout uide
frigorigène libéré et, de préférence, de l'expulser dans l'atmosphère.
Lorsque des composants électriques sont remplacés, ils doivent être adaptés
à l'usage prévu et répondre aux spécications correctes. Les directives du
fabricant en matière d'entretien et de maintenance doivent être respectées
à tout moment. En cas de doute, contactez le service technique du fabricant
pour obtenir de l'aide.
Les contrôles suivants sont appliqués aux installations utilisant des uides
frigorigènes inammables :
La charge réelle de uide frigorigène est fonction de la taille de la
pièce dans laquelle les dispositifs contenant du uide frigorigène
sont installées.
Le marquage de l'équipement doit rester visible et lisible.
Les marquages et les panneaux illisibles doivent être corrigés.
La réparation et l'entretien des composants électriques comprennent
les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d'inspection
des composants. S'il existe un défaut susceptible de compromettre la
sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit
jusqu'à ce que le problème soit résolu de manière satisfaisante. Si le
défaut ne peut être corrigé immédiatement mais qu'il est nécessaire
de poursuivre l'exploitation, une solution temporaire adéquate doit être
utilisée. Cette situation doit être signalée au propriétaire de l'équipement
an que toutes les parties soient informées. Les vérications de sécurité
initiales supposent :
Que les condensateurs soient déchargés : cette opération doit être
e󰀨ectuée en toute sécurité an d'éviter tout risque d'étincelle.
Qu'aucun composant ou câblage électrique sous tension ne soit exposé
lors de la charge, de la récupération ou de la purge du circuit.
Qu'il y ait une continuité de la mise à la terre.
Lors de la réparation des composants scellés, toutes les alimentations
électriques doivent être déconnectées de l'équipement sur lequel on travaille
avant d'enlever les couvercles scellés, etc. S'il est absolument nécessaire
d'alimenter l'équipement en électricité pendant l'entretien, un dispositif de
détection des fuites fonctionnant en permanence doit être placé au point le
plus critique pour avertir d'une situation potentiellement dangereuse.
Une attention particulière doit être apportée aux points suivants an de
s'assurer qu'en travaillant sur les composants électriques, l'enveloppe ne
soit pas altérée au point que le niveau de protection soit a󰀨ecté. Il s'agit
notamment de dommages causés aux câbles, d'un nombre excessif de
branchements, de borniers non conformes aux spécications d'origine,
de joints d'étanchéité endommagés, de raccords de presse-étoupe incorrects,
etc. Assurez-vous que l'appareil est solidement xé. Vériez que les joints
ou les matériaux d'étanchéité ne sont pas dégradés au point de ne plus
pouvoir empêcher la pénétration d'atmosphères inammables. Les pièces de
rechange doivent être conformes aux spécications du fabricant.
N'appliquez pas de charges inductives ou capacitives permanentes au
circuit sans vous assurer qu'elles ne dépassent pas la tension et l'intensité
admissibles pour l'équipement utilisé.
Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls types de composants
sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d'une
atmosphère inammable. Tous les appareils d'essai ou de mesure seront
étalonnés et réglés correctement pour l'application.
Ne remplacez les composants que par des pièces spéciées par le fabricant.
D'autres pièces peuvent provoquer l'inammation du uide frigorigène dans
l'atmosphère ou en provenance d'une fuite.
Vériez que le câblage ne sera pas soumis à l'usure, à la corrosion, à une
pression excessive, à des vibrations, à des arêtes vives ou à tout autre e󰀨et
environnemental négatif. Le contrôle doit également prendre en compte les
e󰀨ets du vieillissement ou des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
En aucun cas, des sources potentielles d'inammation ne doivent être
utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de uide frigorigène.
N'utilisez pas de chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant
une amme nue).
Les méthodes suivantes de détection des fuites sont considérées comme
acceptables pour tous les systèmes à uide frigorigène :
Des détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour
détecter les fuites de uide frigorigène mais, dans le cas d'un uide
frigorigène inammable, la sensibilité peut être insu󰀩sante ou nécessiter
un réétalonnage. L'équipement de détection doit être étalonné dans une
zone exempte de uide frigorigène. Assurez-vous que le détecteur ne
constitue pas une source potentielle d'inammation et qu'il est adapté au
uide frigorigène utilisé. L'équipement de détection des fuites doit être
réglé sur un pourcentage de la LFL du uide frigorigène et être étalonné
en fonction du uide frigorigène utilisé ; le pourcentage approprié de gaz
(25 % au maximum) doit être conrmé.
Les liquides de détection des fuites conviennent également à la plupart
des uide frigorigène, mais l'utilisation de détergents contenant du
chlore doit être évitée, car le chlore peut réagir avec le uide frigorigène
et corroder la tuyauterie en cuivre. La méthode des bulles et les
agents uorescents sont des exemples de détection de fuites à l'aide
de liquides.
Si l'on soupçonne une fuite, toutes les ammes nues doivent être
supprimées/éteintes.
Si une fuite de uide frigorigène nécessitant un brasage est constatée, tout
le uide frigorigène doit être récupéré depuis le circuit ou évacué à l'extérieur
(si les codes locaux et nationaux l'autorisent).
Lorsque le brasage est nécessaire, les procédures suivantes doivent être
exécutées dans l'ordre suivant :
1. Retirez le uide frigorigène en toute sécurité en respectant les
réglementations locales et nationales. Si la récupération n'est pas
exigée par les réglementations nationales, vidangez le uide frigorigène
à l'extérieur. Veillez à ce que le uide frigorigène vidangé ne reue pas
dans le bâtiment.
2. Purgez le circuit frigorique avec de l'azote exempt d'oxygène pendant
5 minutes.
3. Procédez de nouveau à l'évacuation.
4. Retirez les pièces à remplacer par découpage et brasage.
5. Purgez le joint de brasure avec de l'azote pendant la procédure de
brasage nécessaire à la réparation.
6. E󰀨ectuez un test d'étanchéité avant de charger le uide frigorigène.
Vériez l'équipement de sécurité avant la mise en service.
background
Ice-O-Matic Page 12
Procédure d'hivernage et de mise
hors service
IMPORTANT : Procédez comme suit chaque fois que la machine à glace est mise
hors service pour les mois d'hiver. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
de graves dommages et annule toutes les garanties.
1. Fermez l'arrivée d'eau à la machine.
2. Assurez-vous que toute la glace est retirée de l'évaporateur. Si de la glace est
en cours de fabrication, lancez la récolte en appuyant sur le bouton ON/OFF
pendant environ trois secondes. L'appareil s'éteint automatiquement après
la récolte.
3. Débranchez le tuyau entre le refoulement de la pompe à eau et le tuyau de
distribution d'eau. Vidangez toute l'eau.
4. Retirez et jetez toute la glace du bac à glace.
ÉLIMINATION
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'explosion
Le uide frigorigène utilisé peut être inammable.
Suivez attentivement les instructions de manipulation conformément aux
réglementations fédérales ou locales.
Éliminez le uide frigorigène de manière appropriée conformément aux
réglementations fédérales ou locales.
IMPORTANT : Cet appareil contient du uide frigorigène et doit être mis au rebut
conformément aux codes et réglementations nationales, régionales et locales
en vigueur. Le uide frigorigène doit être récupéré par du personnel d'entretien
dûment certié.
Assurez une ventilation su󰀩sante sur le lieu de travail
Retirez le uide frigorigène. Si la récupération n'est pas exigée par les
réglementations nationales, vidangez le uide frigorigène à l'extérieur. Veillez à
ce que le uide frigorigène vidangé ne présente aucun danger. En cas
de doute, une personne doit surveiller la sortie. Veillez à ce que le uide
frigorigène vidangé ne reue pas dans le bâtiment.
En cas d'utilisation d'un uide frigorigène inammable :
1. Évacuez le uide frigorigène du circuit.
2. Purgez le uide frigorigène avec de l'azote exempt d'oxygène.
3. Procédez de nouveau à l'évacuation.
4. Coupez le compresseur et vidangez l'huile.
GARANTIE ICE-O-MATIC
Chaque machine à glaçons Ice-O-Matic bénécie d'une garantie qui couvre à la fois
les pièces et la main-d'œuvre. Pour consulter les détails de la garantie, enregistrer
les produits ou vérier l'état de la garantie, visitez le site
www.iceomatic.com/warranty.
TROUVER UN PRESTATAIRE DE SERVICES
D'ENTRETIEN
Pour trouver un prestataire de services d'entretien, veuillez consulter le site
www.iceomatic.com.
NOUS CONTACTER
Pour bénécier de la garantie, appelez le 1-855-832-4466, ou visitez notre site web
à l'adresse www.iceomatic.com.
Mile High Equipment, LLC
11100 E 45th Ave
Denver, CO 80239
États-Unis d'Amérique
background
Ice-O-MaticPágina 1
Guía de instalación y manual del propietario
ANTES DE CONTINUAR, VERIFIQUE EL TIPO DE REFRIGERANTE QUE USA SU PRODUCTO.
EL PRODUCTO PUEDE CONTENER REFRIGERANTE INFLAMABLE. ES IMPORTANTE VERIFICAR EL TIPO DE REFRIGERANTE QUE CONTIENE EL PRODUCTO
PARA ADOPTAR LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADECUADAS.
El tipo de refrigerante se indica en la placa de identicación del número de serie del producto.
El tipo de refrigerante se indica en la hoja de especicaciones del producto.
El tipo de refrigerante se puede determinar a partir del número de modelo. Los últimos dos dígitos indican el tipo de refrigerante; por ejemplo, el modelo CIM0320FA90
contiene refrigerante R-290 (propano), según lo indica el “90” al nal del nombre del modelo. Los números de modelo que contienen “49” al nal contienen refrigerante
R-449A.
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO.............................................................................................................................................................................................2
NOMENCLATURA DEL MODELO ..........................................................................................................................................................................................................2
DIAGRAMAS DEL MODELO ..................................................................................................................................................................................................................3
CAPACIDADES DEL EQUIPO ................................................................................................................................................................................................................6
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................................................................................................................................................................................................6
INSTALACIÓN DEL CONDENSADOR REMOTO ...................................................................................................................................................................................8
OPERACIÓN ...........................................................................................................................................................................................................................................9
SERVICIO ...............................................................................................................................................................................................................................................9
REPARACIÓN ....................................................................................................................................................................................................................................... 11
DESECHO .............................................................................................................................................................................................................................................12
GARANTÍA Y PROVEEDORES DE SERVICIO ....................................................................................................................................................................................12
CONTACTO ...........................................................................................................................................................................................................................................12
ADVERTENCIA
background
Ice-O-Matic Página 2
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO
Su seguridad y la seguridad de otras personas son muy importantes.
Hay muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y el equipo. Siempre lea todos los mensajes de seguridad y tómelos en cuenta.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo lo alerta sobre posibles peligros que podrían matarlo o causarle lesiones a usted y a otras personas.
Habrá mensajes de seguridad después del símbolo de alerta de seguridad y la palabra “PELIGRO” O “ADVERTENCIA”. Estas palabras signican:
PELIGRO
Indica que, si no se siguen las precauciones adecuadas, se podría provocar la muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA
Indica que, si no se siguen las precauciones adecuadas, se podría provocar la muerte,
una lesión grave o daños materiales.
Este es el símbolo de riesgo de incendio/materiales inamables.
Este símbolo indica la presencia de materiales inamables.
Cuando este símbolo aparece en el manual o en la máquina de hielo, se debe tener cuidado para
evitar causar un incendio debido a la combustión de materiales inamables.
Este es el símbolo de agua potable.
Este símbolo indica que se requiere una conexión con el suministro de agua potable.
PELIGRO
Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación o de realizar cualquier tarea de servicio. Si no se siguen las instrucciones y las precauciones de seguridad en
este manual, se puede ocasionar la muerte o lesiones graves. El fabricante se libera de cualquier responsabilidad con respecto a la instalación inadecuada del equipo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Con el n de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones físicas al utilizar la máquina de hielo, siga las precauciones básicas, incluyendo
las siguientes:
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Las personas (incluidos los niños) con una disminución de las capacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y conocimiento no deben usar
este aparato, a menos de que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso del equipo de parte de una persona responsable de su seguridad.
No guarde sustancias explosivas como latas de aerosol con propelentes inamables en este aparato.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelamiento, que no sean los que recomiende el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimiento de almacenamiento de hielo a menos que el fabricante lo recomiende.
ADVERTENCIA: El aparato debe almacenarse en un cuarto donde no haya fuentes de combustión que operen de manera continua (por ejemplo, llamas abiertas,
un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
ADVERTENCIA: No perfore ni queme el equipo.
ADVERTENCIA: Tome en cuenta que posiblemente los refrigerantes no emitan olores.
AVISO: Las actividades de servicio se deben llevar a cabo únicamente conforme a las recomendaciones del fabricante.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISOS SOBRE EL FLETE
REVISE EL EQUIPO DE INMEDIATO: Esta mercancía fue inspeccionada y empaquetada detenidamente de conformidad con las especicaciones de empaque de
la compañía de transporte. La compañía de transporte asume la responsabilidad de la seguridad en la entrega. En caso de que el equipo se pierda o se dañe, usted,
como destinatario, deberá presentar un reclamo ante la compañía de transporte y conservar el contenedor para que dicha compañía realice una inspección.
DETERIOROS O DAÑOS VISIBLES: El agente de la compañía de transporte deberá describir y documentar detalladamente cualquier evidencia externa de deterioro o daño
en la factura de ete o en el acuse de recibo expreso, así como rmar este documento. El reclamo deberá documentarse en un formulario de la compañía de transporte.
DETERIOROS O DAÑOS OCULTOS: En caso de que el deterioro o el daño no se hagan evidentes antes de desempacar la mercancía, solicite por escrito que la compañía
de transporte realice una inspección en el transcurso de los cinco días posteriores a la fecha de entrega y luego presente un reclamo en un formulario de la compañía
de transporte.
NO DEMORE EN PRESENTAR EL RECLAMO. NO DEVUELVA LOS PRODUCTOS DAÑADOS AL FABRICANTE
NOMENCLATURA DEL MODELO
CIM 05 2 0 H A 90
Serie del modelo
Máquina de hielo modular
Capacidad de producción nominal
Libras/24 horas x 100
Aire a 21 °C (70 °F)/agua a 10 °C (50 °F)
Ancho del gabinete
2 = 22 pulgadas
3 = 30 pulgadas
4 = 48 pulgadas
Indicador eléctrico
0 = 115 V/60 Hz
5 = 230 V/50 Hz
6 = 208 a 230 V/60 Hz
Tipo de hielo
H = Medio Cubo
F = Cubo Completo
G = Cubo Grande
Indicador del refrigerante
En blanco = R404A
49 = R449A
90 = R290
Tipo de enfriamiento
A = Aire
W = Agua
R = Remoto
background
Ice-O-MaticPágina 3
MODELOS DE 22 PULGADAS, CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN DE 300 A
600 LIBRAS/24 HORAS
540
21.25
565
22.25
616
24.25
38
1.51
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
53
2.08
25
0.98
76
2.98
25
0.99
76
2.99
102
4.02
80
3.15
125
4.90
28
1.10
(2X)
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
F
E
G
D
C
A
B
Parte delantera
Lado derecho
Parte trasera
Importante: Consulte el espacio requerido para las unidades con sistema
de enfriamiento por aire.
A = Entrada de agua potable, 3/8 de pulg. FPT
B = Salida de desagüe, 3/4 de pulg. FPT
C = Conexiones eléctricas, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
D = Conexiones eléctricas del condensador remoto, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
E = Entrada de agua del condensador, 3/8 de pulg. FPT (sólo modelos de enfriamiento con agua)
Descarga de refrigerante, tubo de 1/2 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
F = Salida de agua del condensador, 1/2 de pulg. FPT (sólo modelos con enfriamiento con agua)
G = Tubería de líquido refrigerante, tubo de 3/8 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
Ejemplo de modelo: CIM0520HA90
Consulte la nomenclatura del modelo en la página 2 para obtener más información.
Dimensiones en pulgadas (mm)
683
26.90
565
22.25
616
24.25
38
1.51
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
28
1.10
(2X)
53
2.08
25
0.99
76
2.99
8
0.33
(4X)
25
0.98
76
2.98
239
9.42
144
5.67
45
1.79
80
3.15
124
4.90
102
4.02
D
C
A
B
G
E
F
Parte delantera
Lado derecho
Parte trasera
Importante: Consulte el espacio requerido para las unidades con sistema
de enfriamiento por aire.
A = Entrada de agua potable, 3/8 de pulg. FPT
B = Salida de desagüe, 3/4 de pulg. FPT
C = Conexiones eléctricas, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
D = Conexiones eléctricas del condensador remoto, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
E = Entrada de agua del condensador, 3/8 de pulg. FPT (sólo modelos de enfriamiento con agua)
Descarga de refrigerante, tubo de 1/2 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
F = Salida de agua del condensador, 1/2 de pulg. FPT (sólo modelos con enfriamiento con agua)
G = Tubería de líquido refrigerante, tubo de 3/8 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
MODELOS DE 22 PULGADAS, CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN DE 800 A
1100 LIBRAS/24 HORAS
Ejemplo de modelo: CIM0826HA49
Consulte la nomenclatura del modelo en la página 2 para obtener más información.
SALIDA DE AIRE (LADO DERECHO
Y PARTE SUPERIOR)
ENTRADA DE AIRE (PARTE POSTERIOR)
SALIDA DE AIRE (LADO DERECHO
Y PARTE SUPERIOR)
ENTRADA DE AIRE (PARTE POSTERIOR)
Dimensiones en pulgadas (mm)
background
Ice-O-Matic Página 4
683
26.90
768
30.25
616
24.25
140
5.50
(2X)
463
18.25
432
17.00
53
2.08
166
6.55
131
5.16
(2X)
128
5.04
179
7.04
128
5.04
179
7.04
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
183
7.20
205
8.07
227
8.95
D
C
A
B
G
E
F
768
30.25
540
21.25
616
24.25
140
5.50
(2X)
463
18.25
432
17.00
166
6.55
131
5.16
(2X)
53
2.08
128
5.04
179
7.04
128
5.04
179
7.04
8
0.33
(4X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
183
7.20
205
8.07
227
8.95
D
C
A
B
F
E
G
Parte delantera
Lado derecho
Parte
trasera
Importante: Consulte el espacio requerido para las unidades con sistema de enfriamiento por aire.
A = Entrada de agua potable, 3/8 de pulg. FPT
B = Salida de desagüe, 3/4 de pulg. FPT
C = Conexiones eléctricas, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
D = Conexiones eléctricas del condensador remoto, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
E = Entrada de agua del condensador, 3/8 de pulg. FPT (sólo modelos de enfriamiento con agua)
Descarga de refrigerante, tubo de 1/2 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
F = Salida de agua del condensador, 1/2 de pulg. FPT (sólo modelos con enfriamiento con agua)
G = Tubería de líquido refrigerante, tubo de 3/8 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
MODELOS DE 30 PULGADAS, CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN DE 300 A
600 LIBRAS/24 HORAS
Parte delantera
Lado derecho
Parte trasera
Importante: Consulte el espacio requerido para las unidades con sistema
de enfriamiento por aire.
A = Entrada de agua potable, 3/8 de pulg. FPT
B = Salida de desagüe, 3/4 de pulg. FPT
C = Conexiones eléctricas, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
D = Conexiones eléctricas del condensador remoto, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
E = Entrada de agua del condensador, 3/8 de pulg. FPT (sólo modelos de enfriamiento con agua)
Descarga de refrigerante, tubo de 1/2 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
F = Salida de agua del condensador, 1/2 de pulg. FPT (sólo modelos con enfriamiento con agua)
G = Tubería de líquido refrigerante, tubo de 3/8 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
MODELOS DE 30 PULGADAS, CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN DE 800 A
1100 LIBRAS/24 HORAS
Ejemplo de modelo: CIM0330HA90
Consulte la nomenclatura del modelo en la página 2 para obtener más información.
Ejemplo de modelo: CIM1136FA49
Consulte la nomenclatura del modelo en la página 2 para obtener más información.
ENTRADA DE AIRE (PARTE POSTERIOR)
SALIDA DE AIRE (LADO DERECHO
Y PARTE SUPERIOR)
SALIDA DE AIRE (LADO DERECHO
Y PARTE SUPERIOR)
ENTRADA DE AIRE (PARTE POSTERIOR)
Dimensiones en pulgadas (mm)
Dimensiones en pulgadas (mm)
background
Ice-O-MaticPágina 5
681
26.80
1226
48.25
616
24.25
65
2.56
(2X)
464
18.25
432
17.00
166
6.55
53
2.08
56
2.21
(2X)
45
1.79
144
5.67
239
9.42
102
4.02
80
3.15
124
4.90
229
9.03
8
0.33
(2X)
229
9.03
D
C
A
B
G
E
F
Parte delantera
Lado derecho
Parte trasera
Importante: Consulte el espacio requerido para las unidades con sistema
de enfriamiento por aire.
A = Entrada de agua potable, 3/8 de pulg. FPT
B = Salida de desagüe, 3/4 de pulg. FPT
C = Conexiones eléctricas, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
D = Conexiones eléctricas del condensador remoto, 7/8 de pulg. (22.2 mm)
E = Entrada de agua del condensador, 3/8 de pulg. FPT (sólo modelos de enfriamiento con agua)
Descarga de refrigerante, tubo de 1/2 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
F = Salida de agua del condensador, 1/2 de pulg. FPT (sólo modelos con enfriamiento con agua)
G = Tubería de líquido refrigerante, tubo de 3/8 pulg. con acoplamiento de conexión rápida (sólo modelos de enfriamiento remoto)
MODELOS DE 48 PULGADAS, CAPACIDAD DE PRODUCCIÓN DE 1400 A
2000 LIBRAS/24 HORAS
Ejemplo de modelo: CIM1446FA49
Consulte la nomenclatura del modelo en la página 2 para obtener más información.
ENTRADA DE AIRE
(PARTE POSTERIOR)
SALIDA DE AIRE (LADO DERECHO
Y PARTE SUPERIOR)
Dimensiones en pulgadas (mm)
background
Ice-O-Matic Página 6
ESPECIFICACIONES DEL EQUIPO
Temperatura ambiente del aire: De 10 a 37.7 °C (50 a 100 °F)
Temperatura ambiente del aire del condensador remoto: De -29 a 49 °C
(-20 a 120 °F)
Temperatura del agua de la red de suministro: De 4.5 a 38 °C (40 a 100 °F)
Presión del agua de la red de suministro: De 20 a 80 psi (0.14 a 0.55 MPa)
Altitud máxima: 4,267 m (14,000 pies)
Entrada de agua: Conexión de 3/8 de pulgada FPT
Salida de drenaje: Conexión de 3/4 de pulgada FPT
R290 GWP: < 3
R449A GWP (AR5): 1282
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque la máquina de hielo
ADVERTENCIA
Riesgo de exceso de peso
Para mover e instalar o desinstalar el aparato se requieren dos o
más personas.
Si es una sola persona, puede ocasionarse una lesión en la espalda o de
otro tipo.
Retire el empaque
Retire la caja de cartón de la máquina de hielo.
Quite las dos (2) ménsulas de transporte que sujetan la máquina de hielo a
la tarima.
Quite el panel frontal de la máquina de hielo aojando los dos (2) tornillos en la
base del panel. Levante el panel para quitarlo.
Retire la cinta que sujeta la cortina de recolección de hielo y el protector de
salpicaduras durante el envío.
Coloque la máquina de hielo sobre un depósito
Coloque la máquina de hielo sobre el depósito con ayuda de dos o más
personas. Si utiliza equipo de levantamiento, sujete la máquina de hielo
por abajo.
Asegúrese de que la parte delantera de la máquina de hielo y la parte delantera
del depósito estén alineadas. Asegúrese de que los lados de la máquina de hielo
y del depósito estén alineados.
Fije la máquina de hielo al depósito con las dos (2) correas que se localizan en
la parte trasera de la máquina de hielo.
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio
Asegúrese de no haya obstrucciones en ninguna de las aperturas de
ventilación de la carcasa del aparato o de la estructura donde se instala.
Si no lo hace, la consecuencia puede ser la muerte, una explosión o
un incendio.
IMPORTANTE: El aparato está diseñado para usarse únicamente con nes
comerciales y en ambientes interiores. Los aparatos con refrigerante R290 y una
carga superior a los 114 gramos no deben instalarse en corredores ni en vestíbulos.
La instalación del aparato debe cumplir con la norma ANSI/ASHRAE 15.
Asegúrese de que el área del piso sea suciente para la carga del refrigerante o
que el conducto de ventilación se haya ensamblado correctamente.
Revise el equipo de seguridad antes de ponerlo a funcionar.
El instalador debe dejar un espacio adecuado para que haya una ventilación
adecuada para garantizar el funcionamiento óptimo. Existe tres (3) opciones
distintas de distribución: salida de aire estándar, salida de aire dirigida hacia arriba
y salida de aire dirigida hacia un lado.
Parte trasera: 6 pulg. (152 mm)
Izquierda: 6 pulg. (152 mm)
Arriba: 6 pulg. (152 mm)
Derecha: 6 pulg. (152 mm)
Parte trasera: 6 pulg. (152 mm)
Izquierda: 6 pulg. (152 mm)
Arriba: 3 pulg. (76 mm)
Derecha: 6 pulg. (152 mm)
Parte trasera: 6 pulg. (152 mm)
Izquierda: 6 pulg. (152 mm)
Arriba: 6 pulg. (152 mm)
Derecha: 0 pulg. (0 mm)
Espacios para la salida de aire estándar:
Espacios para la salida de aire dirigida hacia arriba:
Espacios para la salida de aire dirigida hacia un lado:
Realice las conexiones eléctricas
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Las conexiones eléctricas debe hacerlas personal de servicio autorizado.
Si no las hace personal de servicio autorizado, la consecuencia puede ser
la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
Asegúrese de contar con las conexiones eléctricas correctas:
Consulte la placa del número de serie que se encuentra en el costado izquierdo
de la máquina para conocer el voltaje de suministro requerido y la capacidad
del disyuntor.
El aparato debe instalarse en un circuito dedicado.
Debe incorporarse en la instalación eléctrica ja un medio para desconectar el
aparato del suministro eléctrico, de acuerdo con las normas de cableado.
Realice las conexiones de suministro de agua
IMPORTANTE: Únicamente personal autorizado debe hacer las conexiones
de suministro de agua, las cuales deben cumplir con los códigos de plomería
que apliquen. La conexión sólo debe realizarse a una red de suministro de agua
potable y se recomienda instalar un sistema de ltración y tratamiento de agua con
la máquina de hielo. Consulte la hoja de especicaciones del ltro de agua. El agua
tratada por ósmosis inversa (reverse osmosis, RO) es muy ácida y deteriora el
evaporador y otras piezas de metal en la máquina. También puede promover el
crecimiento de moho microbiano y de fango. Si se usa agua tratada por ósmosis
inversa, verique que el pH sea neutral (7.0). Si no lo hace, la posible consecuencia
sería la anulación de la garantía.
Deje dos bucles de tubería adicionales detrás de la máquina de modo
que esta se pueda apartar de la pared en caso de que sea necesario
darle mantenimiento.
Conecte la tubería de la red de suministro de agua (diámetro externo mínimo de
3/8 de pulgada) a la máquina con accesorios de 3/8 de pulgada MPT y cinta para
tubería PTFE.
Habilite la presión de la red de suministro de agua. Revise que no haya fugas en
ninguna de las conexiones.
Realice las conexiones de la tubería de desagüe
IMPORTANTE: Únicamente personal autorizado debe hacer las conexiones con la
tubería de desagüe de agua, las cuales deben cumplir con los códigos de plomería
que apliquen.
Conecte la tubería de la línea de desagüe (diámetro externo mínimo de
3/4 de pulgada) a la máquina con accesorios de 3/4 de pulgada MPT y cinta
para tubería PTFE. Aísle la tubería de desagüe para evitar que se forme
condensación. NOTA: No se recomienda usar tubos exibles. Ventile la tubería
de desagüe para evitar el retroceso hacia la máquina.
Tienda la tubería de desagüe hacia el drenaje de piso. NOTA: No se recomienda
el uso de bombas de agua de condensación.
Ejemplo de ventilación en la tubería de desagüe
background
Ice-O-MaticPágina 7
Realice las conexiones del desagüe de agua
de condensación
Es posible que, para lo entornos con altos niveles de humedad, se requiera
usar la conexión del desagüe de agua de condensación.
Se debe usar un tubo con un diámetro externo de 1/2 pulgada (12.7 mm) a
9/16 de pulgada (14.3 mm) como tubería de desagüe de agua de condensación.
Agregue silicona a la parte externa del tubo que se inserta en la máquina
de hielo.
Inserte el tubo aproximadamente 1 pulgada (25 mm) entre el oricio del drenaje
para agua de condensación y el marco de la máquina de hielo ubicado en la
parte posterior de la máquina, debajo de la conexión principal de desagüe.
NOTA: Si es difícil insertar el tubo, se pueden aojar los tornillos que sujetan el
marco de metal a la base de plástico. Vuelva a apretar los tornillos cuando el
tubo esté completamente insertado.
Conecte el tubo al desagüe y asegúrese de que tenga soporte para evitar que se
doble o que la tubería de desagüe se aoje.
Coloque silicona alrededor del borde externo de la conexión, según sea
necesario, para garantizar un sellado adecuado.
Tubo de desagüe de agua
de condensación
Desagüe principal
background
Ice-O-Matic Página 8
INSTALACIÓN DEL
CONDENSADOR REMOTO
IMPORTANTE: Para una adecuada operación de la máquina de hielo, se deben
seguir los lineamientos que se indican a continuación. Si no los sigue, puede haber
una pérdida de la capacidad de producción o una falla prematura de alguna pieza, y
podrían anularse todas las garantías.
Límites de temperatura ambiente
Temperatura ambiente del aire: De -28.9 a 48.9 °C (-20 a 120 °F)
Límites de ubicación
Use la información siguiente para planicar la colocación del condensador remoto
con relación a la máquina de hielo.
La ubicación del condensador remoto no debe exceder NINGUNO de los siguientes
límites. Si hay conguraciones que no cumplan con estos requisitos, el fabricante
debe autorizarlas por escrito.
Elevación máxima desde la máquina de hielo hasta el condensador remoto:
35 pies físicos [10.67 metros físicos]
Caída máxima desde la máquina de hielo hasta el condensador remoto: 10 pies
físicos [3.05 metros físicos]
Longitud máxima del conjunto de tubos: 75 pies físicos [22.86 metros físicos]
Longitud máxima calculada del conjunto de tubos: 100 pies (30.48 m)
Determine la longitud calculada del conjunto de tubos usando las
fórmulas siguientes:
Longitud calculada del conjunto de tubos = Caída + elevación
+ recorrido horizontal
Caída = dd x 6.6 donde dd = distancia de caída en pies o metros
Elevación = dd x 1.7 donde rd = distancia de elevación en pies
o metros
Recorrido horizontal = distancia horizontal en pies o metros
IMPORTANTE: No tienda un conjunto de tubos que suba, baje y luego vuelva a
subir. No tienda un conjunto de tubos que baje, suba y luego vuelva a bajar.
Ubicación del condensador remoto
Los conjuntos de tubos precargados y los kits para tubería están disponibles en
longitudes de 25 pies (7.62 m), 40 pies (12.19 m) o 75 pies (22.86 m) para conectar
la máquina de hielo y el condensador remoto. Seleccione la mejor ubicación con
el n de proteger el condensador remoto de condiciones extremas de suciedad,
polvo y luz solar. La instalación debe cumplir con todos los códigos de construcción
vigentes. Es posible que se requieran los servicios de un electricista autorizado.
Fijación en el techo
Instale y je el condensador remoto en el techo usando los métodos y las prácticas
de construcción que cumplan con los códigos de construcción locales, lo que
incluye pedirle a un contratista en trabajos de techado que je el condensador
remoto al techo.
Conexión eléctrica
Pídale a un electricista que conecte los cables del motor del ventilador del
condensador remoto a la máquina de hielo usando la caja de conexiones que se
localiza en la parte posterior de la máquina.
Tendido de los tubos de refrigerante
IMPORTANTE: No conecte los tubos precargados antes de haber terminado
de tender y ajustar la tubería. No doble ni aplaste la tubería de refrigerante.
Consulte las instrucciones de acoplamiento incluidas con el condensador remoto
para obtener información sobre la conexión.
Los conjuntos de tubos de refrigerantes constan de dos (2) tubos: un tubo de
líquido de 3/8 de pulgada (9.52 mm) de diámetro y un tubo de descarga de
1/2 pulgada (12.7 mm) de diámetro. Pídale a un contratista de trabajos de techado
que haga un oricio de 2.5 pulgadas (63.5 mm) para los tubos de refrigerante.
Verique que las perforaciones cumplan con los códigos locales. Es posible que
sea necesario hacer un oricio por separado para la electricidad.
Tienda los tubos de refrigerante a través de la apertura del techo. Tienda los tubos
en línea recta siempre que sea posible. Si hay demasiado tubo, no debe salir a
exteriores; haga bucles con el exceso de modo que quede en el interior del edicio.
Haga el bucle de forma horizontal para evitar que el aceite quede atorado en el
tubo. Pídale al contratista de trabajos de techado que selle los oricios en el techo
en cumplimiento con los códigos locales.
34 pies de
recorrido
horizontal
10 pies de caída
40 pies de
recorrido
horizontal
35 pies de elevación
Ejemplo de cálculo del recorrido equivalente: Elevación
Longitud calculada del conjunto de tubos = (Elevación x 1.7)
+ (Caída x 6.6) + Recorrido horizontal
Longitud calculada del conjunto de tubos = (35 x 1.7) + (0 x 6.6) + 40
Longitud calculada del conjunto de tubos = 99.5 pies
La longitud calculada del conjunto de tubos no debe exceder 100 pies
Ejemplo de cálculo del recorrido equivalente: Caída
Longitud calculada del conjunto de tubos = (Elevación x 1.7) + (Caída x 6.6)
+ Recorrido horizontal
Longitud calculada del conjunto de tubos = (0 x 1.7) + (10 x 6.6) + 34
Longitud calculada del conjunto de tubos = 100 pies
La longitud calculada del conjunto de tubos no debe exceder 100 pies
background
Ice-O-MaticPágina 9
OPERACIÓN
Arranque
1. Asegúrese de que la presión del suministro de agua esté habilitada.
Asegúrese de tender la tubería de desagüe hacia el drenaje de piso.
Encienda el suministro de electricidad de la unidad; el foco indicador que se
localiza cerca de los botones debe iluminarse de color rojo.
2. Oprima y suelte el botón de encendido/apagado rápidamente. El foco indicador
debe cambiar a color azul. En ese momento, la máquina se encenderá y
comenzará a producir hielo.
3. Siga la secuencia de operaciones descrita a continuación. Revise el
funcionamiento de cada componente durante el ciclo, según se explica
más abajo.
Secuencia de operaciones del ciclo de congelamiento
Después de que la unidad se ha encendido, la válvula de ENTRADA de agua se
activa. El agua llena el colector hasta que el otador superior llega a la posición
de cierre.
La válvula de gas caliente se abre durante cinco segundos. El compresor y el
motor del ventilador se activan y, después de cinco segundos, la válvula de gas
caliente se cierra. La placa del evaporador comienza el enfriamiento previo.
Después del enfriamiento previo, la bomba de agua se activa. En ese momento,
el agua comienza a circular por la placa del evaporador.
Cuando el agua en el colector alcanza el punto jo predeterminado de fábrica,
la unidad desactiva la bomba de agua durante veinte segundos para evitar que
haya derrames en el colector.
El agua sigue circulando por la placa del evaporador hasta que el otador inferior
alcanza la posición de cierre, lo que indica que se formó un bloque completo de
hielo en el evaporador. En ese momento, la unidad inicia un ciclo de recolección.
Secuencia de operaciones del ciclo de recolección de hielo
Una vez que comienza el ciclo de recolección, se abren la válvula de gas
caliente, la válvula de purga y la válvula de entrada de agua. La válvula de
entrada de agua permanece activada durante un tiempo adicional después
de que la válvula de purga se cierra, lo que permite que el colector se llene
parcialmente de agua.
La unidad continuará en este modo hasta que el motor de asistencia de
recolección empuja el bloque de hielo para que se desprenda de la placa
de vaporador.
Conforme el bloque de hielo se separa de la unidad, entra en contacto con la
cortina, lo que hace que el interruptor de la cortina se active; esto indica que el
bloque se ha recolectado.
Si el interruptor de la cortina se queda abierto después del tiempo
predeterminado de fábrica en el ciclo de recolección, la unidad se apaga; esto
indica que el depósito de hielo está lleno. Si el interruptor de la cortina se queda
abierto y se cierra con la recolección del hielo, se vuelve a iniciar el siguiente
ciclo de congelamiento en la unidad.
Apagado
Para el apagado normal: Oprima y suelte el botón de encendido/apagado
rápidamente. El foco indicador cambia de color azul sólido a azul parpadeante.
La máquina completará el ciclo de congelamiento actual y recolectará el hielo.
Luego, se apagará. El foco indicador cambiará a color rojo sólido.
Para el apagado acelerado: Oprima y mantenga oprimido el botón de encendido/
apagado durante tres segundos. El foco indicador cambia de color azul sólido a
azul parpadeante. La máquina entrará inmediatamente en modo de recolección
y se apagará después de que nalice. El foco indicador cambiará a color rojo sólido.
Para el apagado inmediato: Oprima y mantenga oprimido el botón de encendido/
apagado durante seis segundos. La máquina se apagará inmediatamente. El foco
indicador cambia de color azul sólido a rojo sólido.
SERVICIO
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Desconecte el suministro eléctrico de la máquina antes de realizar ajustes
o reparaciones.
Si no las hace personal de servicio autorizado, la consecuencia puede ser
la muerte, un incendio o una descarga eléctrica.
IMPORTANTE: Para brindar un servicio adecuado y seguro, lea estas
instrucciones por completo. Todo el trabajo de servicio debe ser realizado por
personal de servicio autorizado. Si no se realiza el mantenimiento requerido en la
frecuencia especicada, se anulará la cobertura de la garantía en caso de que se
produzca un fallo relacionado.
Procedimiento general de mantenimiento
Para garantizar un funcionamiento económico y libre de problemas de la máquina,
se recomienda que los elementos de mantenimiento siguientes se lleven a cabo
cada seis meses.
1. Limpie la zona de comida siguiendo los lineamientos de la sección “Servicio:
Procedimiento de limpieza”. La limpieza debe realizarse por lo menos cada
seis meses. Es posible que la limpieza se realice con más frecuencia según las
condiciones locales del agua.
2. Revise y ajuste el grosor del puente de hielo según sea necesario conforme a
los lineamientos de la sección “Servicio: Ajuste el grosor del puente de hielo”.
3. Limpie el condensador y el ltro del condensador (cuando corresponda)
para garantizar que no haya obstrucciones en el ujo de aire.
4. Compruebe que no haya fugas de ningún tipo, como de agua o refrigerante.
5. Revise todas las conexiones eléctricas.
6. Revise el ltro de agua (si corresponde) y reemplácelo si está sucio u tapado.
7. Inspeccione el tubo de distribución de agua del evaporador para asegurar una
distribución uniforme del agua a través del evaporador. Si el ujo de agua no es
uniforme, limpie o reemplace el tubo de distribución.
Ajuste el grosor del puente de hielo
1. Permita que la máquina produzca por lo menos una placa de hielo.
2. En el segundo ciclo de recolección, mida el grosor del puente de hielo por el
centro de la placa de hielo. Cuando se mide por el centro de la placa, el grosor
adecuado del puente debe ser de 3/16 de pulgada (5 mm) para CIM03 y de
1/8 de pulgada (3 mm) para todas las demás máquinas. De manera alterna,
los lotes de hielo pueden pesarse para determinar el grosor adecuado del
puente. Consulte la tabla de abajo para conocer los pesos adecuados de los
lotes de hielo.
3. Si fuera necesario hacer algún ajuste, se pueden hacer ajustes pequeños
usando el brazo de ajuste del grosor del puente de hielo en el compartimiento
del otador. Consulte la gura a continuación. El compartimiento del otador se
encuentra en el interior del colector de agua. No es necesario quitar el colector
para hacer ajustes pequeños.
4. Gire la perilla de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj para disminuir
el grosor del puente. Gire la perilla de ajuste en sentido contrario de las
manecillas del reloj para aumentar el grosor del puente. Se escuchará un
chasquido. Nota: Se recomienda realizar ajustes uno o dos “chasquidos”
a la vez.
5. Para hacer ajustes más grandes, consulte el manual de servicio.
Aumentar el grosor
del puente
Disminuir el grosor
del puente
Modelo Peso del lote (libras)
Media luna Cubo Cubo grande
CIM03 De 2.9 a 3.15 De 3.25 a 3.5 -
CIM04/CIM05/CIM06 De 4.9 a 5.15 De 5.5 a 5.8 -
CIM08/CIM11 De 6.9 a 7.4 De 7.9 a 8.3 De 8.4 a 8.8
CIM14/CIM20 De 13.8 a 14.8 De 15.8 a 16.6 -
Descripción general de la limpieza
ADVERTENCIA
Riesgo de corrosión/irritación de la piel
Siempre use guantes protectores, ropa de protección y protección ocular
mientras manipula soluciones descalcicantes y desinfectantes.
Si no hace esto, podría sufrir irritación en la piel o daño en los ojos.
La limpieza adecuada de una máquina de hielo consta de dos pasos:
descalcicación y desinfección.
La descalcicación debe programarse por lo menos dos veces por año, pero no
más de una vez por mes. La descalcicación disuelve los depósitos minerales en el
evaporador y en otras supercies. Elimina el sarro, el calcio, la cal y la acumulación
de otros minerales. La máquina Ice-O-Matic requiere un limpiador “seguro para
background
Ice-O-Matic Página 10
piezas de níquel”, como el limpiador para máquinas de hielo Nu-Calgon
Nickel-Safe, diluido según las instrucciones del fabricante. Disuelta, la composición
química es ácido cítrico al 5 o al 10 %. Consulte el sitio web del fabricante para
conocer las formulaciones químicas aprobadas y el equilibrio de pH adecuado.
La desinfección debe realizarse después de cada descalcicación, pero no más
de una vez por mes. La desinfección permite desinfectar la máquina y eliminar el
crecimiento microbiano, incluyendo moho y fango. La máquina Ice-O-Matic requiere
un desinfectante “seguro para piezas de níquel” como Nu-Calgon
IMS-III. Consulte el sitio web del fabricante para conocer las formulaciones
químicas aprobadas y el equilibrio de pH adecuado.
IMPORTANTE: No mezcle las soluciones descalcicantes con las desinfectantes.
La máquina debe estar encendida para completar el ciclo de limpieza. Tome
precauciones mientras trabaja dentro de la máquina.
IMPORTANTE: Nunca use soluciones limpiadoras o desinfectantes que contengan
ácido nítrico, ácido sulfúrico, ácido clorhídrico, ácido carbólico, ácido acético,
ácido acético diluido, vinagre de grado no alimenticio (concentración de ácido
acético mayor al 6 % sin enzimas generadas durante el procesamiento), cloro,
dióxido de cloro o sales como cloruro de potasio (sales de potasio) o cloruro
de sodio. Revise la etiqueta o las hojas de datos de seguridad del fabricante
(safety data sheets, SDS) para estar seguro. El uso de estas sustancias químicas
puede deteriorar la supercie del evaporador y otros metales, lo que causa
corrosión y descamación, y anula la garantía.
Procedimiento de limpieza
1. Quite todo el hielo del depósito para evitar la contaminación.
2. Oprima y mantenga oprimido el botón de encendido/apagado durante tres
segundos para iniciar el ciclo de recolección. El foco indicador de estado
cambia de color azul sólido a azul que parpadea.
3. Una vez que la máquina haya completado el ciclo de recolección, el foco
indicador de estado cambiará a color rojo sólido, lo que indica que la máquina
está apagada.
4. Oprima y suelte rápidamente el botón de limpieza para iniciar el proceso.
Los focos indicadores de estado se verán de color rojo sólido y amarillo
parpadeante durante el ciclo de limpieza.
5. Espere a que el agua comience a circular sobre la placa del evaporador.
Vierta con cuidado la cantidad apropiada de descalcicador (vea la tabla a
continuación) en el colector.
6. La máquina permanecerá en el ciclo de lavado durante 15 minutos.
Después del ciclo de lavado, la máquina purgará y rellenará el colector con
agua limpia y luego hará un enjuague durante un minuto. Posteriormente,
volverá a purgar, llenar y enjuagar. Cuando el ciclo de limpieza haya nalizado,
los focos indicadores se verán de color rojo y amarillo sólidos. Oprima y suelte
rápidamente el botón de limpieza para volver al modo de apagado, en el que el
foco indicador se verá de color rojo solamente.
7. Quite la cortina del colector. Con una concentración adecuada de solución y un
paño suave, limpie el evaporador, el agua derramada, el tubo de distribución
de agua, la cortina y todas las supercies salpicadas. Verique que se hayan
quitado todos los residuos y los restos de minerales.
8. Si se requiere una limpieza completa de los componentes de agua, consulte
en el manual de servicio cómo desconectar los componentes del sistema de
agua. Se recomienda que un agente de servicio calicado lleve a cabo una
limpieza completa.
9. Vuelva a ensamblar en sentido inverso los componentes del sistema de agua
de la máquina de hielo.
10. Se recomienda desinfectar la máquina de hielo después de la descalcicación.
Repita este mismo proceso con una solución desinfectante en la proporción
adecuada (consulte la tabla).
11. Se recomienda limpiar (descalcicar y desinfectar) el depósito de hielo después
de limpiar la máquina.
12. Cuando nalice, oprima y suelte el botón de encendido/apagado rápidamente
para que la máquina de hielo regrese al ciclo de producción de hielo.
Limpieza de acero inoxidable y aluminio
Los grados comerciales de acero inoxidable y aluminio son susceptibles a la
corrosión si no reciben el mantenimiento adecuado. Es importante que cuide
correctamente las supercies de acero inoxidable y aluminio de la máquina de
hielo para evitar la posibilidad de que se forme corrosión. Se recomienda limpiar
las supercies de acero inoxidable y aluminio una vez por año para evitar la
acumulación de manchas duras y difíciles de quitar. Siga las pautas a continuación
para que la máquina siempre se vea como nueva.
IMPORTANTE: No use herramientas abrasivas para limpiar la supercie de metal.
No utilice lana de acero, esponjas abrasivas, cepillos de metal o lijas para limpiar el
metal. No use limpiadores que contengan cloro. No use productos que contengan
cloro para limpiar las supercies de metal.
1. Con un paño no abrasivo o con una esponja y un agente de limpieza adecuado
(consulte la tabla a continuación), limpie las supercies de acero inoxidable y
aluminio en la misma dirección del grano.
2. Enjuague con agua limpia y seque de inmediato con un paño.
Para hacer una limpieza de rutina: Utilice jabón suave para trastes, amoníaco,
limpiador de vidrio, detergente suave con agua u otras sustancias químicas para la
limpieza del hogar aprobadas para supercies de metal. Aplique con un paño limpio
o con una esponja. Enjuague con agua limpia y seque con un paño.
Para quitar grasa o ácidos grasos: Utilice limpiadores para horno. Aplique una
cantidad abundante; deje actuar durante 15 a 20 minutos. Enjuague con agua
limpia. Repita según se requiera.
Para quitar agua dura: Use vinagre. Friegue o limpie con un paño limpio.
Enjuague con agua y seque con un paño.
Procedimiento de retiro del colector
Es posible que sea necesario quitar el colector de agua para hacer una limpieza y
una desinfección adecuadas, o bien para ajustar el grosor del puente de hielo.
1. Levante el colector y jálelo hacia adelante. Esto permitirá que los accesorios de
sujeción en el colector se suelten del marco.
Retenedor
del colector
2. Una vez que se hayan retirado todas las pestañas de soporte del marco,
deje que la parte trasera del colector se caiga.
Pestaña
de soporte
Modelo Volumen del colector
Proporción de concentración de 5 onzas líquidas
por 1 galón de agua (39 ml por 1 litro de agua)
del limpiador para máquina de hielo Nu-Calgon
Nickel Safe
Proporción de concentración de 1.6 onzas líquidas
por 1 galón de agua (12.5 ml por 1 litro de agua) de
desinfectante NU-Calgon IMS-III
CIM03
0.9 galones
(3.4 litros)
Añada 4.5 onzas líquidas
(133 ml)
Añada 1.5 onzas líquidas
(44 ml)
CIM04/CIM05/CIM06
1.2 galones
(4.5 litros)
Añada 6 onzas líquidas
(177 ml)
Añada 2 onzas líquidas
(59 ml)
CIM08/CIM11
1.1 galones
(4.2 litros)
Añada 5.5 onzas líquidas
(164 ml)
Añada 1.8 onzas líquidas
(53 ml)
CIM14/CIM20
1.8 galones
(6.8 litros)
Añada 9.0 onzas líquidas
(265 ml)
Añada 2.9 onzas líquidas
(85 ml)
background
Ice-O-MaticPágina 11
3. Al igual que en el paso 1, levante la parte delantera del colector y empuje hacia
atrás para permitir que los accesorios de sujeción en el colector se suelten
del marco. Empuje hacia la parte de atrás hasta que el colector se suelte del
marco. Gire el colector de lado y sáquelo a través de la zona de caída de hielo.
4. Para volverlo a instalar, invierta los pasos 1 a 3 y meta el tubo de bomba de
agua en el colector cuando este esté en su lugar.
REPARACIÓN
ADVERTENCIA
Se puede utilizar refrigerante inamable.
Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo de acuerdo con las
normativas federales o locales.
Asegúrese de que el lugar de reparación esté bien ventilado.
Tenga en cuenta que el mal funcionamiento del equipo puede ser causado
por la pérdida de refrigerante y que es posible que haya una fuga
de refrigerante.
Descargue los condensadores de alguna manera que no se genere
ninguna chispa.
Si no lo hace, la consecuencia puede ser la muerte, una explosión o
un incendio.
Todo el personal de mantenimiento y las personas que trabajen en la
localidad deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza de los trabajos
realizados. Se deberá evitar trabajar en espacios reducidos.
El área se revisará con un detector de refrigerante adecuado antes de hacer
cualquier trabajo o durante cualquier trabajo, con el n de garantizar que
el técnico sepa si existe la posibilidad de que tenga que trabajar en una
atmósfera tóxica o inamable. Asegúrese de que el equipo de detección de
fugas usado sea adecuado para todos los refrigerantes correspondientes;
es decir, que no produzca chispas, que esté sellado adecuadamente o que
sea intrínsecamente seguro.
Queda prohibido usar colorantes para detectar fugas de refrigerante, ya que
esto anulará las garantías.
Si se harán labores que impliquen calor en el equipo de refrigeración o en
cualquier pieza asociada, se deberá tener a la mano el equipo de extinción de
incendios adecuado. Al lado de la zona de carga, deberá haber un extintor de
incendios con químicos secos o de CO
2
.
Ninguna persona que realice labores relacionadas con un sistema de
refrigeración y que conlleven exponer tubería usará fuentes de combustión
de manera tal que pudiera implicar el riesgo de incendio o de explosión.
Todas las posibles fuentes de combustión, incluido el fumar cigarrillos,
deberán mantenerse lo sucientemente lejos del lugar de instalación,
reparación, extracción y desecho; actividades durante las que el refrigerante
podría derramarse en el espacio circundante. Antes de las labores, se deberá
revisar la zona que rodea el equipo para cerciorarse de que no haya
peligros inamables ni riesgos de combustión. Se deben colocar señales de
“No fumar”.
Asegúrese de que la zona esté abierta o debidamente ventilada antes de
manipular el sistema o de realizar labores con calor. Durante el período
en que se lleven a cabo las labores, se deberá mantener cierto grado de
ventilación. La ventilación deberá dispersar de manera segura cualquier
refrigerante que se libere y, de preferencia, expulsarlo hacia la atmósfera.
Cuando se tengan que cambiar componentes eléctricos, deberán ser acordes
al objetivo y cumplir con las especicaciones correctas. En todo momento se
deben seguir las pautas de mantenimiento y servicio del fabricante. Si tiene
dudas, comuníquese con el departamento de servicio técnico del fabricante
para recibir ayuda.
Se deberán hacer las revisiones siguientes durante las labores de instalación
en las que se usen refrigerantes inamables:
La carga real del refrigerante es acorde al tamaño del cuarto, en el que
se instalan las partes que contienen refrigerante.
Las señalizaciones del equipo deberán ser visibles y legibles.
Las marcas y señas que no sean legibles deberán ser corregidas.
La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos
deberán incluir controles de seguridad iniciales y procedimientos de
inspección de los componentes. En caso de que se produzca una falla
que pudiera poner en riesgo la seguridad, no se deberá conectar la
fuente de suministro de electricidad al circuito sino hasta que se haya
corregido de manera satisfactoria. Si la falla no se puede corregir de
inmediato, pero es un requisito para continuar la operación, se deberá
adoptar una solución temporal adecuada. Esto se debe comunicar al
propietario del equipo de modo que todas las partes estén informadas al
respecto. Los controles de seguridad iniciales incluyen:
Que los capacitores estén descargados: esto se debe hacer de manera
segura para evitar posibles chispas.
Que ningún componente eléctrico y cable activo quede expuesto
durante la carga, la recuperación o la purga del sistema.
Que la conexión a tierra sea continua.
Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros
eléctricos deberán desconectarse del equipo usado antes de quitar las
cubiertas selladas, etc. Si fuera absolutamente necesario que un suministro
eléctrico permaneciera conectado al equipo durante las tareas de servicio,
debe colocarse un detector de fugas de operación continua en el punto más
crítico para advertir sobre situaciones que podrían ser peligrosas.
Deber prestarse atención en lo siguiente para garantizar que los trabajos
realizados en los componentes eléctricos no alteraren la carcasa de manera
tal que el nivel de protección se vea afectado. Esto incluye daños en los
cables, exceso de conexiones, terminales no denidos en las especicaciones
originales, daños en los sellos, accesorios de tamaño incorrecto, etc.
Asegúrese de que el aparato haya quedado montado de manera segura.
Asegúrese de que los sellos o los materiales de sellado no presenten tal
desgaste que ya no sirvan para impedir el ingreso de atmósferas inamables.
Las piezas de repuesto deben cumplir con las especicaciones del fabricante.
No aplique cargas inductivas o de capacitancia permanentes en el circuito
sin asegurarse de que no excedan el voltaje y la corriente permisibles para el
equipo usado.
Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos tipos de
componentes que se pueden usar en presencia de una atmósfera inamable.
Los dispositivos de prueba o de medición se calibrarán y ajustarán de manera
correcta para la aplicación.
Cambie los componentes únicamente con piezas especicadas por el
fabricante. Otras piezas pueden causar la combustión del refrigerante en la
atmósfera debido a una fuga.
Revise que el cableado no presente desgaste, corrosión, presión excesiva,
vibraciones, bordes losos ni otros efectos medioambientales adversos.
Durante la revisión, también se deben tomar en cuenta los efectos del uso o
de las vibraciones continuas de fuentes como compresores o ventiladores.
En ninguna circunstancia, se deben usar posibles fuentes de combustión
durante la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se deben usar
antorchas de halogenuros (ni ningún otro detector que use llamas abiertas).
Los siguientes métodos de detección de fugas se consideran aceptables para
todos los sistemas de refrigerante:
Se pueden usar detectores electrónicos de fugas para detectar fugas de
refrigerante; sin embargo, en el caso de los refrigerantes inamables,
la sensibilidad podría ser inadecuada o podría ser necesario repetir la
calibración. El equipo de detección debe calibrarse en una zona donde
no haya refrigerante. Asegúrese de que el detector no sea una posible
fuente de combustión y que sea adecuado para el refrigerante utilizado.
El equipo de detección de fugas debe congurarse en un porcentaje de
LFL del refrigerante y calibrarse en función del refrigerante empleado.
Se deberá conrmar el porcentaje correcto de gas (25 % como mínimo).
Los líquidos de detección de fugas también son adecuados para la
mayoría de los refrigerantes. Sin embargo, se deberá evitar usar
detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con
el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. Algunos ejemplos de
detección de fugas con líquidos son el método de burbujas y el uso de
agentes uorescentes.
Si se sospecha que hay una fuga, se deberán eliminar/extinguir todas las
llamas abiertas.
Si se detecta una fuga de refrigerante que requiera soldadura, todo el
refrigerante deberá recuperarse del sistema o deberá descargarse hacia el
exterior (si lo permiten los códigos locales y nacionales).
Cuando sea necesario soldar, se deberán seguir los procedimientos a
continuación en el orden indicado:
1. Retire el refrigerante de manera segura, conforme a las normativas
locales y nacionales. Si no es necesario hacer labores de recuperación
conforme a las normativas nacionales, drene el refrigerante hacia afuera
del sistema. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no regrese
al edicio.
2. Purgue el circuito de refrigerante con nitrógeno libre de oxígeno durante
5 minutos.
3. Evacue de nuevo.
4. Quite las partes que quiera reemplazar cortándolas y soldando.
5. Purgue la unión soldada con nitrógeno durante el procedimiento de
soldadura requerido para la reparación.
6. Realice una prueba de fugas antes de cargar con refrigerante.
Revise el equipo de seguridad antes de ponerlo a funcionar.
background
Ice-O-Matic Página 12
Procedimiento de desmantelamiento/
almacenamiento durante el invierno
IMPORTANTE: Siempre que se deje de usar la máquina de hielo durante los
meses de invierno, se debe realizar el procedimiento siguiente. De lo contrario,
pueden ocasionarse daños graves y se anularán todas las garantías.
1. Desconecte el suministro de agua de la máquina.
2. Asegúrese de que no haya hielo en el evaporador. Si se está produciendo
hielo, inicie la recolección presionando el botón de encendido/apagado durante
aproximadamente tres segundos. La unidad se apagará automáticamente
después de la recolección.
3. Desconecte el tubo entre la descarga de la bomba de agua y el tubo de
distribución de agua. Drene el agua.
4. Retire todo el hielo en el depósito de hielo y deséchelo.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de incendio o explosión
Se puede utilizar refrigerante inamable.
Siga cuidadosamente las instrucciones de manejo de acuerdo con las
normativas federales o locales.
Deseche adecuadamente de acuerdo con las normativas federales
o locales.
IMPORTANTE: Este aparato contiene refrigerante y debe desecharse de acuerdo
con los códigos y las normativas nacionales, estatales y locales vigentes. El
refrigerante debe ser recuperado por personal de servicio debidamente certicado.
Asegúrese de que la ventilación en el lugar de trabajo sea suciente.
Retire el refrigerante. Si no es necesario hacer labores de recuperación
conforme a las normativas nacionales, drene el refrigerante hacia afuera del
sistema. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no vaya a causar ningún
peligro. Si tiene dudas, una persona debe atender la salida. Tenga cuidado de
que el refrigerante drenado no se desplace de regreso al edicio.
Cuando se utilizan refrigerantes inamables:
1. Evacúe el circuito de refrigerante.
2. Purgue el refrigerante con nitrógeno libre de oxígeno.
3. Evacue de nuevo.
4. Corte el compresor y drene el aceite.
GARANTÍA DE ICE-O-MATIC
Todas las máquinas de hielo de Ice-O-Matic cuentan con una garantía que brinda
cobertura de piezas y mano de obra. Para ver los detalles de la garantía, registrar
productos o comprobar el estado de la garantía, visite www.iceomatic.com/warranty.
CÓMO ENCONTRAR
UN PROVEEDOR DE SERVICIOS
Para encontrar un proveedor de servicios, visite www.iceomatic.com.
CONTÁCTENOS
Para obtener servicio de garantía, llame al 1-855-832-4466 o visite nuestro sitio
web www.iceomatic.com.
Mile High Equipment, LLC
11100 E 45th Ave
Denver, CO 80239
Estados Unidos de América

Specifications

Ice-O-Matic CIM0330FA90 Questions and Answers