
commercial.greenworkstools.com
greenworksgear.com
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
BATTERY
BATTERIE
ES MANUAL DEL OPERADORBATERÍA
82BD250
82BD400
82BD500
82BD800


1 Important safety
Instructions............................ 4
2 Safety notes and
precautions.............................4
3 Proposition 65........................ 5
4 Environmentally safe
battery disposal..................... 5
5 Risk levels.............................. 5
6 Operation................................ 5
6.1 Check battery capacity................... 5
6.2 Connect with APP (for battery
with bluetooth)................................ 6
7 Technical data........................ 6
8 Limited warranty.................... 7
3
English
EN

1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this
battery, it is crucially important that you read and
understand the instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and
danger of electric shock or electrocution:
• If the battery pack case is cracked or damaged, DO
NOT insert into the charger. Replace with a new
battery pack.
• Charge the battery pack only with the recommended
charger.
• Use only with Greenworks 82V series charger.
• DO NOT try to short circuit any terminals of battery
pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush
immediately with clean water for at least 15 minutes.
Get immediate medical attention. Do not expose
the battery pack to rain or wet conditions. Do not
immerse the tool, battery pack, or charger in water
or other liquid.
• Do not allow the battery pack or charger to
overheat. If they are warm, allow them to cool down.
Recharge only at room temperature.
• Do not place the battery pack in the sun or
in a warm environment. Keep at normal room
temperature.
• Store in shady, cool and dry environments. If battery
has not been charged for an extended period of
time, charge the battery every two (2) months to
make sure that at least 1 LED light is on.
• The battery pack cells may develop a small leak
under extreme usage or temperature conditions. If
the outer seal is broken and the leakage gets on
your skin:
- Use soap and water to wash immediately.
- Neutralize with lemon juice, vinegar, or other
mild liquid.
• If leakage gets in your eyes, follow instructions
above and seek medical attention.
• Please check prior use, if output voltage and current
of the battery charger is suitable for the battery
pack.
• Use protective packaging when transporting battery
pack.
• Handle with care.
• Keep away from humidity and fire.
• Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
• Recharge only with the chargers specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a rise of fire when used
with another battery pack.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
2 SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
• Do not disassemble the battery.
• Keep away from children.
• Do not expose battery to water or salt.
• Battery should be stored in cool, dry location.
• Do not place the battery in high-temperature
locations, such as near a fire, heater, etc.
• Do not reverse the positive terminal and the
negative terminal of the battery.
• When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails screws or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
• Do not knock, strike or step on the battery.
• Do not solder directly onto the battery or pierce the
battery with nails or other sharp tools.
• In the event that the battery leaks and the fluid gets
into one’s eye, do not rub the eye. Rinse thoroughly
with water for at least 15 minutes.
• Immediately discontinue use of the battery if, while
using, the battery emits an unusual smell, feels
hot, changes color, changes shape, or appears
abnormal in any other way.
4
English
EN

3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
4 ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of
the battery and replace with a new battery pack. DO
NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and
risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
• Cover the battery’s terminals with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
the eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT place them where they will become
part of any waste landfill or municipal solid waste
stream.
• Take them to a certified recycling or disposal
center.
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended
to explain the levels of risk associated with this
product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminent-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, will
result in death or serious
injury.
WARNING Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided,
could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potential-
ly hazardous situation,
which, if not avoided, may
result in minor or moder-
ate injury.
CAUTION (Without Safety Alert
Symbol) Indicates a situa-
tion that may result in
property damage.
6 OPERATION
6.1 CHECK BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (1) slightly. The
LCD display (2) will show the battery capacity.
BLUETOOTH LED INDICATOR
LED 3 Flash Bluetooth function is activated
LED 3 On Bluetooth is connected to the APP
FAULT LED INDICATOR
LED 4 Off Normal Normal work mode
5
English
EN

LED 4 on Fault
Over temperature or un-
der temperature
* 1. BATTERY CAPACITY INDICATOR (BCI)
2. LCD DISPLAY (0%-100%)
3. BLUETOOTH LED INDICATOR
4. FAULT LED INDICATOR
BATTERY PROTECTION FEATURES
This lithium-ion battery packs are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset
and resume operation. If the tool still does not work,
the battery needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in
temperatures down to -14°C (6.8°F). Put the battery
pack on a tool and use the tool in a light duty
application. After about a minute, the pack will warm
up and begin operating normally.
6.2 CONNECT WITH APP (FOR BATTERY
WITH BLUETOOTH)
This App can provide remote battery locking/
unlocking, a battery locate feature, a battery serial
number, a battery firmware, a battery temperature, a
battery charger, mode repairing and firmware updating.
• The APP is governed by separate terms and
conditions available for viewing through the mobile
application. Download the application at:
APP ( Android,IOS)
• Follow the instructions in the app to create your
account.
NOTE
If the connect time is more than 30 seconds, please
repress the battery indicator button to activate the
battery again.
WARNING
Operation of this equipment is subject to the
following two conditions:
1. This equipment or device may not cause
harmful interference and
2. This equipment or device must accept any
interference, including that which may cause its
operation not Desired.
7 TECHNICAL DATA
Model 82BD250
Battery 72V 2.5AH, 180Wh 82V MAX
Charge
time
38min. (use GC
400 Charg-
er)
38min. (1 battery) (use
82DPC8A
Charger)
38min. (2 batteries)
38min. (1 battery) (use
82CH62K
Charger)
38min. (2 or more batter-
ies)
Model 82BD400
Battery 72V 4.0AH, 288Wh 82V MAX
Charge
time
60min. (use GC
400 Charg-
er)
40min. (1 battery) (use
82DPC8A
Charger)
60min. (2 batteries)
40min. (1 battery) (use
82CH62K
Charger)
60min. (2 or more batter-
ies)
Model 82BD500
Battery 72V 5.0AH, 360Wh 82V MAX
6
English
EN

Charge
time
75min.
(use GC
400 Charg-
er)
50min. (1 battery) (use
82DPC8A
Charger)
75min. (2 batteries)
50min. (1 battery) (use
82CH62K
Charger)
75min. (2 or more batter-
ies)
Model 82BD800
Battery 72V 8.0AH, 576Wh 82V MAX
Charge
time
120min. (use GC
400 Charg-
er)
80min. (1 battery) (use
82DPC8A
Charger)
120min. (2 batteries)
80min. (1 battery) (use
82CH62K
Charger)
120min. (2 or more bat-
teries)
8 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, 2 year
commercial battery warranty against defects in
materials, parts or workmanship. Greenworks , at
its own discretion will repair or replace any and all
parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid
only for units which have been used for personal or
commercial use and that have been maintained in
accordance with the instructions in the owners’ manual
supplied with the product from new.
2 YEAR LIMITED BATTERY WARRANTY
COVERAGE:
– Greenworks Commercial Battery Packs (82BD250
82BD500, 82BD400, 82BD800 and other 82BD or GL series)
– 2 year from the date of purchase (non transferable)
WARRANTY EXCLUSIONS, LIMITATIONS AND
RIGHTS:
1. All warranties may not be transferred by the
consumer to any subsequent purchaser.
2. Parts or components not supplied by the
warrantor, or parts or components that have been
modified.
3. Any failure resulting from the use of improper
tools or improper repair procedures.
4. Any failure resulting from the use of improper
tools or improper repair procedures.
5. Any failure or part that has become inoperative
due to accident, impact, abuse, misuse, neglect,
mishandling, dulling of cutting edges, or failure
to operate the product in accordance with the
information provided in the instruction manual
supplied with the product.
6. Normal deterioration of the exterior due to use
or exposure, and any repairs made necessary
by normal wear, improper maintenance, improper
lubrication, improper storage, dirt, abrasives,
impact, moisture, water, rain, snow, rust,
corrosion, varnish, or other similar conditions.
7. The unit, if it has not been operated and/or
maintained in accordance with the owner's
manual.
8. Improper voltage for electric products and
batteries that have been exposed to temperatures
beyond those specified in the product’s instruction
manual, batteries that have not been properly
charged or batteries that have reached their
useful life.
GREENWORKS HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-470-4267.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks .
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Mexico address:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
7
English
EN

1 Instructions importantes
sur la sécurité.........................9
2 Notes de sécurité et
précautions.............................9
3 Proposition 65...................... 10
4 Élimination des
batteries sans danger
pour l'environnement.......... 10
5 Niveaux de risques.............. 10
6 Utilisation..............................11
6.1 Vérifiez la capacité de la batterie.. 11
6.2 Connexion à l’application
(pour les batteries équipées
de Bluetooth).................................11
7 Données techniques............ 11
8 Garantie limitée.................... 12
8
Français
FR

1 INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ
Pour l'utilisation adéquate, l'entretien et le rangement
de cette batterie, il est d'une importance capitale de
lire et de comprendre les instructions de ce manuel.
Pour éviter de graves blessures, le risque d'incendie,
d'explosion et le danger d'électrocution :
• Si la batterie est fissurée ou endommagée, NE
l'insérez PAS dans le chargeur. Remplacez-la par
une nouvelle batterie.
• Chargez la batterie uniquement avec le chargeur
recommandé.
• À utiliser uniquement avec le chargeur de la série
Greenworks 82V.
• Ne tentez pas de court-circuiter les pôles de la
batterie.
AVERTISSEMENT
Si vous recevez le liquide de la batterie dans les
yeux, rincez immédiatement à l'eau claire durant
au moins 15 minutes. Appelez immédiatement un
médecin. N'exposez pas la batterie à la pluie ou
à des conditions humides. Ne plongez pas l'outil,
la batterie ou le chargeur dans l'eau ou tout autre
liquide.
• Ne laissez pas la batterie ou le chargeur s'échauffer.
S'ils sont chauds, laissez-les refroidir. Rechargez
uniquement à température ambiante.
• Ne laissez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Maintenez à température
ambiante.
• Rangez dans un environnement ombragé, frais et
sec. Si la batterie n’a pas été chargée pendant
une longue période, chargez-la tous les deux (2)
mois pour vous assurer qu’au moins un voyant est
allumé.
• La batterie peut présenter une légère fuite en cas
d'utilisation ou de température extrêmes. Si le joint
externe est endommagé et que le liquide entre en
contact avec votre peau :
- Utilisez du savon et de l'eau pour vous laver
immédiatement.
- Neutralisez avec du jus de citron, du vinaigre ou
un autre liquide doux.
• Si le liquide atteint vos yeux, suivez les instructions
ci-dessous et appelez un médecin.
• Veuillez vérifier avant utilisation si la tension de
sortie et le courant du chargeur de la batterie sont
compatibles avec la batterie.
• Utilisez un emballage protecteur lors du transport de
la batterie.
• Maniez avec précaution.
• Maintenez éloigné de l'humidité et du feu.
• Retirez la batterie de l'outil électrique avant
d'effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger la machine. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'un démarrage accidentel de la machine.
• Rechargez uniquement avec les chargeurs spécifiés
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec une autre batterie.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus, et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances si elles ont reçu une surveillance ou
des instructions pour utiliser l’appareil de manière
sûre et comprendre les dangers impliqué. Les
enfants ne devraient pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
2 NOTES DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS
• Ne démontez pas la batterie.
• Maintenez hors de portée des enfants.
• N’exposez pas la batterie à l’eau ou au sel.
• Entreposez la batterie dans un endroit frais et sec.
• Ne laissez pas la batterie dans des endroits aux
températures élevées, tels que près d'un feu, d'un
chauffage, etc.
• N'inversez pas le pôle positif et le pôle négatif de la
batterie.
• Lorsque la batterie n'est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques, comme des attaches
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui
peuvent établir une connexion d'une borne à une
autre. Le court-circuitage des bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
• Ne frappez pas la batterie, ne la cognez pas et ne
marchez dessus.
• Ne soudez pas directement la batterie ou ne percez
pas la batterie avec des clous ou d'autres outils
pointus.
• Si la batterie fuit et que du liquide atteint vos yeux,
ne vous frottez pas les yeux. Rincez abondamment
à l’eau pendant au moins 15 minutes.
• Arrêtez immédiatement l’utilisation de la batterie, si,
lorsque vous l’utilisez, de celle-ci émane une odeur
inhabituelle, si elle est chaude, si elle change de
couleur, de forme, ou semble anormale de toute
autre façon.
9
Français
FR

3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu
dans l'état de Californie comme étant une cause
de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction. Certaines
poussières produites par le ponçage mécanique,
le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits
chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment
et d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à
ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité
approuvé, comme des masques anti-poussière
spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
4 ÉLIMINATION DES BATTERIES SANS
DANGER POUR L'ENVIRONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans
fuites, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Jetez-la et remplacez-la par une nouvelle batterie.
N’ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER! Pour prévenir
les blessures et les risques d'incendie, d'explosion
ou de choc électrique, et pour éviter tout dommage
à l'environnement :
• Recouvrez les pôles de la batterie avec du ruban
adhésif épais.
• N'essayez PAS d'enlever ou de détruire les
composants de la batterie.
• N'essayez PAS d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont
corrosifs et toxiques. NE laissez PAS entrer la
solution dans les yeux ou en contact avec la peau
et ne l’avalez pas.
• NE jetez PAS vos batteries usagées dans votre
poubelle à ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE les mettez PAS dans un endroit où ils feront
partie d’un site d’enfouissement de déchets ou
d’un flux de déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur
signification ont pour but d'expliquer les niveaux de
risques associés à l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation dan-
gereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évit-
ée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation po-
tentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évit-
ée, pourrait causer des
blessures mineures ou
modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de
sécurité) indique une sit-
uation pouvant entraîner
des dommages matériels.
10
Français
FR

6 UTILISATION
6.1 VÉRIFIEZ LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE
Appuyez légèrement sur l'indicateur de capacité de la
batterie (1). L'écran LCD (2) affichera la capacité de la
batterie.
TÉMOIN DEL BLUETOOTH
DEL 3 Cligno-
tante
La fonction Bluetooth est activée
DEL 3 Allumée Bluetooth est connecté à l’appli
TÉMOIN DEL DÉFAILLANCES
DEL 4
Éteinte
Normal
Mode de fonctionnement
normal
DEL 4 Allu-
mée
Erreur
Température trop élevée
ou trop basse
* 1. BOUTON INDICATEUR DE CAPACITÉ (BCI)
2. AFFICHAGE LCD (0%-100%)
3. TÉMOIN DEL BLUETOOTH
4. TÉMOIN DEL DÉFAILLANCES
ÉLÉMENTS DE PROTECTION DE BATTERIE
Cette batterie en lithium est conçue avec des
composants qui protègent les cellules en lithium et
optimisent la durée de vie de la batterie.
Si l'outil s'arrête en cours d'utilisation, relâchez la
gâchette pour réinitialiser et redémarrer. Si l'outil ne
fonctionne pas, il faut recharger la batterie.
UTILISATION PAR TEMPS FROID
La batterie en lithium peut être utilisée jusqu'à une
température de -14°C (6,8°F). Mettez la batterie
sur l'outil et utilisez l'outil en mode travail léger.
Après environ une minute, la batterie chauffera et
commencera à fonctionner normalement.
6.2 CONNEXION À L’APPLICATION (POUR
LES BATTERIES ÉQUIPÉES DE
BLUETOOTH)
Cette application permet le verrouillage/déverrouillage
à distance de la batterie et comprend une fonction de
localisation de la batterie, le numéro de série de la
batterie, le micrologiciel de la batterie, l’indication de la
température de la batterie, un chargeur de batterie, un
mode réparation et des mises à jour du micrologiciel.
• L'Application est régie par des modalités distinctes
qui peuvent être consultées dans l'application
mobile. Téléchargez l’application à :
APP ( Android,IOS)
• Suivez les instructions de l’application pour créer
votre compte.
REMARQUE
Si le temps de connexion est supérieur à
30 secondes, veuillez appuyer sur le bouton
d’indicateur de batterie pour réactiver la batterie.
AVERTISSEMENT
Le fonctionnement de cet équipement dépend des
deux conditions suivantes :
1. Cet équipement ou appareil ne devrait pas
causer d’interférence et
2. Cet équipement ou appareil doit accepter toute
interférence, y compris celle qui pourrait rendre
son fonctionnement non désiré.
7 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle 82BD250
Batterie 72V 2.5AH, 180Wh 82V MAX
Temps de
charge
38min. (utilisez le
chargeur
GC 400)
38min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82DPC8A)
38min. (2 batteries)
38min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82CH62K)
38min. (2 batteries ou
plus)
Modèle 82BD400
11
Français
FR

Batterie 72V 4.0AH, 288Wh 82V MAX
Temps de
charge
60min. (utilisez le
chargeur
GC 400)
40min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82DPC8A)
60min. (2 batteries)
40min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82CH62K)
60min. (2 batteries ou
plus)
Modèle 82BD500
Batterie 72V 5.0AH, 360Wh 82V MAX
Temps de
charge
75min. (utilisez le
chargeur
GC 400)
50min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82DPC8A)
75min. (2 batteries)
50min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82CH62K)
75min. (2 batteries ou
plus)
Modèle 82BD800
Batterie 72V 8.0AH, 576Wh 82V MAX
Temps de
charge
120min. (utilisez le
chargeur
GC 400)
80min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82DPC8A)
120min. (2 batteries)
80min. (1 batterie) (utilisez un
chargeur
82CH62K)
120min. (2 batteries ou
plus)
8 GARANTIE LIMITÉE
Greenworks garantit ce produit, à l'acheteur original
avec preuve d'achat, 2 ans de garantie sur la
batterie commerciale contre les défauts de matériaux,
pièces ou main d'œuvre. Greenworks , à sa
propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les
pièces défectueuses, dans des conditions normales
d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n’est valable que pour les appareils qui ont été utilisés
à des fins personnelles ou commerciales et qui ont été
entretenus conformément aux instructions du manuel
du propriétaire fourni avec le produit neuf.
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS SUR LA BATTERIE :
– Packs de batteries Greenworks Commercial (82BD250
82BD500, 82BD400, 82BD800 et autres séries 82BD
ou GL)
– 2 ans à compter de la date d'achat (non transférable)
EXCLUSIONS, LIMITATIONS ET DROITS DE
GARANTIE :
1. Toutes les garanties ne peuvent pas être
transférées par le consommateur à un acheteur
subséquent.
2. Pièces ou composants non fournis par le garant,
ou pièces ou composants qui ont été modifiés.
3. Toute défaillance résultant de l'utilisation d'outils
ou de procédures de réparation inappropriés.
4. Toute défaillance résultant de l'utilisation d'outils
ou de procédures de réparation inappropriés.
5. Toute panne ou pièce devenue inopérante en
raison d'un accident, d'un choc, d'un abus, d'une
mauvaise utilisation, d'une négligence, d'une
mauvaise manipulation, de l'émoussement des
tranchants ou d'un défaut d'utilisation du produit
conformément aux informations fournies dans le
mode d'emploi fourni avec le produit.
6. Détérioration normale de l'extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition, et toute réparation
rendue nécessaire par l'usure normale, un
mauvais entretien, une mauvaise lubrification, un
mauvais stockage, la saleté, les abrasifs, les
chocs, l'humidité, l'eau, la pluie, la neige, la
rouille, la corrosion, le vernis ou autres conditions
similaires.
7. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire.
8. Tension inappropriée pour les produits électriques
et les batteries qui ont été exposés à des
températures supérieures à celles spécifiées
dans le manuel d'instructions du produit, les
batteries qui n'ont pas été correctement chargées
ou les batteries qui ont atteint leur durée de vie
utile.
GREENWORKS ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-470-4267.
12
Français
FR

FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge
de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les
frais de transport pour toute pièce retournée pour
remplacement en vertu de la présente garantie, à
moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks .
Adresse aux États-Unis :
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Adresse au Mexique :
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN, JALISCO, C.P. 45037
13
Français
FR

1 Instrucciones
importantes de seguridad... 15
2 Notas y precauciones
de seguridad.........................15
3 Propuesta 65........................ 16
4 Eliminación de batería
segura para el medio
ambiente............................... 16
5 Niveles de riesgo................. 16
6 Funcionamiento................... 17
6.1 Comprobación de la
capacidad de la batería................ 17
6.2 Conexión con la aplicación
(para batería con Bluetooth)......... 17
7 Datos técnicos..................... 17
8 Garantía limitada..................18
14
Español
ES

1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para el uso, mantenimiento y almacenamiento
adecuados de esta batería, es de vital importancia que
lea y entienda las instrucciones que se dan en este
manual.
Para evitar lesiones graves, el riesgo de incendio,
explosión y el peligro de descarga eléctrica o
electrocución:
• Si la carcasa de la batería está agrietada o dañada,
NO la inserte en el cargador. Sustituya por una
batería nueva.
• Cargue la batería únicamente con el cargador
recomendado.
• Utilícela solo con un cargador de la serie
Greenworks 82V.
• NO intente cortocircuitar los terminales de la
batería.
AVISO
Si le entra fluido de batería en los ojos, lave
inmediatamente con agua limpia durante al menos
15 minutos. Busque atención médica inmediata. No
exponga la batería bajo a la lluvia o condiciones de
humedad. No sumerja la herramienta, la batería ni el
cargador en agua u otro líquido.
• No permita que la batería o el cargador se
sobrecaliente. Si están calientes, deje que se
enfríen. Recargue únicamente a temperatura
ambiente.
• No coloque la batería al sol o en un entorno cálido.
Manténgala a temperatura ambiente normal.
• Almacene en entornos frescos, secos y a la sombra.
Si la batería no se ha cargado durante un periodo
de tiempo prolongado, cargue la batería cada dos
(2) meses para asegurarse de que se ilumine al
menos 1 LED.
• Las celdas de la batería pueden sufrir una
pequeña fuga en condiciones extremas de uso o
temperatura. Si la junta externa se rompe y la fuga
entra en contacto con la piel:
- Utilice jabón y agua para lavar inmediatamente.
- Neutralice con zumo de limón, vinagre u otro
líquido suave.
• Si la fuga entra en contacto con los ojos, siga las
instrucciones anteriores y busque atención médica.
• Antes del uso, compruebe si la tensión de salida
y la corriente del cargador de la batería son
adecuadas para la batería.
• Utilice un embalaje protector cuando transporte la
batería.
• Manipule con cuidado.
• Mantenga lejos de la humedad y el fuego.
• Desconecte la batería del aparato antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el aparato se ponga en marcha
accidentalmente.
• Recargue solo con los cargadores especificados por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que
no tengan experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato de
forma segura y entienden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos que
sean supervisados.
2 NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
• No desmonte la batería.
• Mantenga lejos de los niños.
• No exponga la batería al agua o a la sal.
• La batería debe almacenarse en un lugar fresco y
seco.
• No coloque la batería en lugares con temperatura
elevada, como cerca de una chimenea, un
calentador, etc.
• No invierta el terminal positivo y el terminal negativo
de la batería.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan hacer una
conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o un incendio.
• No golpee, sacuda ni pise la batería.
• No suelde directamente sobre la batería ni perfore
la batería con clavos u otras herramientas afiladas.
• En caso de que la batería tenga fugas y el fluido
entre en contacto con los ojos, no se frote los ojos.
Aclare bien con agua durante al menos 15 minutos.
• Deje de usar inmediatamente la batería si, durante
el uso, esta emite un olor anormal, se nota caliente,
cambia de color, cambia de forma o tiene un
aspecto anormal de alguna otra manera.
15
Español
ES

3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como
causante de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. El polvo generado por
el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción
contiene sustancias químicas que se sabe que son
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
4 ELIMINACIÓN DE BATERÍA SEGURA
PARA EL MEDIO AMBIENTE
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deseche la batería y
sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE
REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de
incendio, explosión o descarga eléctrica, así como
para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
• NO ponga estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO las deje en lugares donde formarán parte
de vertederos de residuos o flujos de residuos
sólidos urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y los significados explican
los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de
peligro inminente que, de
no evitarse, provocará le-
siones graves o incluso la
muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, podría provo-
car lesiones graves o in-
cluso la muerte.
PRECAU-
CIÓN
Indica una situación de
peligro potencial que, de
no evitarse, puede provo-
car lesiones leves o mod-
eradas.
PRECAU-
CIÓN
(Sin símbolo de alerta so-
bre seguridad) Indica una
situación que puede pro-
vocar daños materiales.
16
Español
ES

6 FUNCIONAMIENTO
6.1 COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE
LA BATERÍA
Pulse el indicador de capacidad de la batería
(1) ligeramente. La pantalla LCD (2) mostrará la
capacidad de la batería.
INDICADOR LED BLUETOOTH
LED 3 intermi-
tente
La función Bluetooth está activada
LED 3 encendi-
do
Bluetooth conectado a aplicación
INDICADOR LED DE FALLO
LED 4 apa-
gado
Normal Modo de trabajo normal
LED 4 en-
cendido
Fallo
Sobretemperatura o in-
fratemperatura
*
1. INDICADOR DE CAPACIDAD DE BATERÍA
(BCI)
2. PANTALLA LCD (0%-100%)
3. INDICADOR LED BLUETOOTH
4. INDICADOR LED DE FALLO
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Estas baterías de iones de litio se han diseñado con
funciones que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la vida útil de la batería.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el
gatillo para restablecer y reanudar el funcionamiento.
Si la herramienta sigue sin funcionar, la batería debe
recargarse.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse a
temperaturas de hasta -14°C (6,8°F). Coloque la
batería en una herramienta y utilice la herramienta
en una aplicación de trabajo ligero. Después de
aproximadamente un minuto, la batería se calentará
y empezará a funcionar normalmente.
6.2 CONEXIÓN CON LA APLICACIÓN (PARA
BATERÍA CON BLUETOOTH)
Esta aplicación puede proporcionar el bloqueo/
desbloqueo remoto de la batería, una función de
localización de la batería, un número de serie de la
batería, un firmware de la batería, una temperatura
de la batería, un cargador de baterías, un modo de
reparación y la actualización del firmware.
• La aplicación se rige por las condiciones
independientes disponibles para su visualización
a través de la aplicación móvil. Descargue la
aplicación en:
APP ( Android,IOS)
• Siga las instrucciones de la aplicación para crear su
cuenta.
NOTA
Si el tiempo de conexión es superior a 30 segundos,
vuelva a pulsar el botón indicador de batería para
activar la batería nuevamente.
AVISO
El funcionamiento de este equipo está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
1. Este equipo o dispositivo no puede producir
interferencias perjudiciales y
2. Este equipo o dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia, incluidas aquellas
que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
7 DATOS TÉCNICOS
Modelo 82BD250
Batería 72V 2,5AH, 180Wh 82V MÁX.
17
Español
ES

Tiempo de
carga
38min.
(utilice el
cargador
GC 400)
38min. (1 batería) (utilice el
cargador
82DPC8A)
38min. (2 baterías)
38min. (1 batería) (utilice el
cargador
82CH62K)
38min. (2 o más bate-
rías)
Modelo 82BD400
Batería 72V 4,0AH, 288Wh 82V MÁX.
Tiempo de
carga
60min. (utilice el
cargador
GC 400)
40min. (1 batería) (utilice el
cargador
82DPC8A)
60min. (2 baterías)
40min. (1 batería) (utilice el
cargador
82CH62K)
60min. (2 o más bate-
rías)
Modelo 82BD500
Batería 72V 5,0AH, 360Wh 82V MÁX.
Tiempo de
carga
75min. (utilice el
cargador
GC 400)
50min. (1 batería) (utilice el
cargador
82DPC8A)
75min. (2 baterías)
50min. (1 batería) (utilice el
cargador
82CH62K)
75min. (2 o más bate-
rías)
Modelo 82BD800
Batería 72V 8,0AH, 576Wh 82V MÁX.
Tiempo de
carga
120min.
(utilice el
cargador
GC 400)
80min. (1 batería) (utilice el
cargador
82DPC8A)
120min. (2 baterías)
80min. (1 batería) (utilice el
cargador
82CH62K)
120min. (2 o más bate-
rías)
8 GARANTÍA LIMITADA
Por la presente Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
garantía de 2 años para la batería comercial frente
a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A
su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá
cualquiera y todas las piezas que resulten ser
defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para
el cliente. Esta garantía es válida únicamente para
unidades que se hayan utilizado para uso personal
o comercial y cuyo mantenimiento se haya realizado
de acuerdo con las instrucciones del manual del
propietario suministrado con el producto nuevo.
COBERTURA DE GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
DE LA BATERÍA:
– Baterías Greenworks Commercial (82BD250 82BD500,
82BD400, 82BD800 y otras series 82BD o GL)
– 2 años desde la fecha de compra (no transferible)
EXCLUSIONES DE GARANTÍA, LIMITACIONES Y
DERECHOS:
1. Las garantías no pueden ser transferidas por el
consumidor a otros compradores posteriores.
2. Piezas o componentes no suministrados por el
garante, o piezas o componentes que hayan sido
modificados.
3. Cualquier fallo debido al uso de herramientas
inadecuadas o procedimientos de reparación
inadecuados.
4. Cualquier fallo debido al uso de herramientas
inadecuadas o procedimientos de reparación
inadecuados.
5. Cualquier fallo o pieza que deje de funcionar
debido a accidente, impacto, abuso, mal uso,
negligencia, manejo inadecuado, desafilado de
los filos de corte o en caso de no utilizar
18
Español
ES

el producto de acuerdo con la información
proporcionada en el manual de instrucciones
suministrado con el producto.
6. Deterioro normal del exterior debido al uso o
la exposición, y cualquier reparación necesaria
por desgaste normal, mantenimiento inadecuado,
lubricación inadecuada, almacenamiento
inadecuado, suciedad, abrasivos, impacto,
humedad, agua, lluvia, nieve, óxido, corrosión,
barniz u otras condiciones similares.
7. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de
acuerdo con el manual del propietario.
8. Tensión inadecuada para productos eléctricos
y baterías que han estado expuestos a
temperaturas superiores a las especificadas en
el manual de instrucciones del producto, baterías
que no se han cargado correctamente o baterías
que han alcanzado el fin de su vida útil.
GREENWORKS LÍNEA DE ASISTENCIA
TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-470-4267.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks .
Dirección en EE.UU.:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238, Mooresville, NC 28115
Dirección en México:
TECNOLOGIA CAMPO Y JARDIN S.A. DE C.V.
ADMINISTRADORES No. 5336 A, COL. ARCOS DE
GUADALUPE, ZAPOPAN , JALISCO , C.P. 45037
19
Español
ES

P0800186-09 Rev B
commercial.greenworkstools.com
greenworksgear.com
