Gardena 966055801 Bio Chain Oil, 1 l, pure plant-based oil

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Manuals OM. 14770 TCS 20 18V P4A 03 2024-11-14 - (English) Download
  • Manuals OM. 14790 PowerSaw 205 18V P4A 02 2024-07-15 - (English) Download
  • Manuals OM. 14790 PowerSaw 205 18V P4A 56-01 2025-02-12 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 8868, TCS 720/20, Telescopic Pruner, 2015-09 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 8868, TCS 720/20, Telescopic Pruner, 2018-11 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 8866, TCS Li-18/20, Battery Pole Pruner, 2014-03 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 8866, TCS Li-18/20, Battery Pole Pruner, 2018-10 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, 8866, TCS Li-18/20, Battery Pole Pruner, 2016-02 - (English) Download
  • Manuals OM. GAR 8868 TCS 720-20 02-69 2025-04-04 - (English) Download
  • Manuals OM. 14770 TCS 20 18V P4A 69.02 2024-11-14 - (English) Download
  • Manuals OM, Gardena, Battery Chainsaw, Art 08865-20, 2010-06 - (English) Download
966055801 photo

Manuals OM. GAR 8868 TCS 720-20 06 2025-04-04

This is the main product document for model 966055801. Additionally, the document applies to other Gardena models: 4078500600606

The file format is pdf, 126 pages, you can download this manual here .

background
de Betriebsanleitung
Teleskop-Hochentaster
en Operator’s manual
Telescopic Pruner
fr Manuel d’utilisation
Élagueuse sur perche
nl Gebruiksaanwijzing
Telescopische stokzaag
sv Bruksanvisning
Teleskopkvistsåg
da Brugsanvisning
Teleskop-grensav til højtsiddende grene
fi Käyttöohje
Teleskooppivarrellinen raivaussaha
no Bruksanvisning
Teleskop beskjæringssaks
it Manuale d’uso
Potatore telescopico
es Libro de instrucciones
Sierra de pértiga telescópica
pt Manual de funcionamento
Serra telescópica para poda em altura
pl Instrukcja obsługi
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
hu Használati utasítás
Teleszkópos magassági ágvágó
cs Návod k použití
Teleskopická vyvětvovací pilka
sk Návod na použitie
Teleskopický odvetvovač
el Οδηγίες χρήσης
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
ru Руководство по эксплуатации
Высоторез телескопический
sl Navodilo za uporabo
Teleskopski obrezovalnik za veje
hr Upute za uporabu
Teleskopska pila
sr Uputstvo za rad
Teleskopska testera
uk Інструкція з експлуатації
Телескопічний висоторіз
ro Instrucţiuni de utilizare
Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
tr Kullanma Kılavuzu
Teleskopik High Kesici
bg Инструкция за експлоатация
Телескопична кастрачка
sq Manual përdorimi
Krasitës teleskop
et Kasutusjuhend
Teleskoop-kõrglõikur
lt Eksploatavimo instrukcija
Teleskopinė aukštapjo
lv Lietošanas instrukcija
Teleskopiskais zargriezis
TCS 720/20 Art. 8868
deenfrnlsvdafinoitesptplhucsskelruslhrsrukrotrbgsqetltlv
Page 1 width 2 mm less: 208 mm
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 1GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 1 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
2
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 2GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 2 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
S1
p
g
A1
132
A2
4
6
B
A3
6
5
4
B
A4
9
7
8
I1
0
q
w
O2
max. 4,4 m
O3
max. 4,4 m
O4
O1
t
r
l
k
z
O5
>
Y
O6
i p
o
O7
15°
30°
45°
15°
30°
45°
5
O8
45
cm
4
e
M1
a
M2
d
s
f 2
5
>
M3
2
h
M4
j
3
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 3GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 3 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
de Teleskop-Hochentaster
1. SICHERHEITSHINWEISE .................................4
2. MONTAGE ............................................6
3. INSTALLATION .........................................6
4. BEDIENUNG ..........................................6
5. WARTUNG ............................................7
6. LAGERUNG ...........................................7
7. FEHLERBEHEBUNG ....................................7
8. TECHNISCHE DATEN ...................................7
9. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE ................................8
10. SERVICE .............................................8
11. ENTSORGUNG ........................................8
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Teleskop-Hochentaster ist zum Entasten von Bäumen,
Hecken, Sträuchern und Stauden mit Ästen bis max. 12 cm Durchmesser
im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt.
GEFAHR! Körperverletzung!
v Der Hochentaster darf nicht zum Fällen von Bäumen verwen-
detwerden. Äste in Teilstücken entfernen, damit Sie nicht von
fallenden Ästen getroffen werden oder gefallene Äste vom
Boden zurückschlagen können. Beim Schneiden nicht unter
dem Ast stehen. Nicht zur Teichpflege verwenden.
Laufrichtung der Kette.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akku-
betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie lhren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese
zum Nachlesen auf.
Ihre Maschine kann bei einem unsach gemäßen Gebrauch
eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des
Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen
sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung Ihrer Maschine
sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in
diesem Handbuch und auf der Maschine angegebenen Warn hinweise
und Sicherheitsvorschriften verantwortlich.
Symbole auf dem Produkt:
Gebrauchsanweisung lesen.
Augen- und Ohrenschutz tragen.
Nicht dem Regen noch anderer Feuchtigkeit aussetzen.
Bei Regen nicht im Freien lassen.
Netzstecker trennen, wenn Kabel beschädigt oder durchtrennt
wird.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10 m fern von Stromleitungen.
Schutzhandschuhe tragen.
Rutschfeste Sicherheitsschuhe tragen.
Schutzhelm tragen.
1. SICHERHEITSHINWEISE
4
de
Page 2 width 2 mm less: 208 mm
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 4GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 4 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht
über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn
Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzun-
gen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung
und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hochentaster
a) Halten Sie alle Körperteile von der Kette fern. Versuchen Sie nicht,
bei laufender Kette Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten.
Die Kette bewegt sich nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung des Hoch entasters kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie den Hochentaster am Griff bei stillstehender Kette und
ohne die Finger in der Nähe der Leistungsschalter zu haben.
Das richtige Tragen des Hochentasters verringert die Gefahr des unbeabsich-
tigten Betriebs und eine dadurch verursachte Verletzung durch die Kette.
c) Bei Transport oder Aufbewahrung des Hochentasters stets die
Abdeckung über die Kette ziehen. Sachgemäßer Umgang mit dem
Hoch entaster verringert die Verletzungsgefahr durch die Kette.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausgeschaltet sind und der Netz-
stecker gezogen ist, bevor Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen
oder die Maschine warten.
Ein unerwarteter Betrieb des Hochentasters beim Entfernen von eingeklemm-
tem Material kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
e) Halten Sie den Hochentaster nur an den isolierten Griffflächen, da die
Kette verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt der Kette mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem Schnittbereich fern.
Leitungen können in Hecken und Bäumen verborgen sein und versehentlich
durch die Kette angeschnitten werden.
g) Benutzen Sie den Hochentaster nicht bei schlechtem Wetter,
besonders bei Blitzgefahr.
Dies verringert die Gefahr eines Blitzschlages.
Sicherheitshinweise für Hochentaster mit verlängerter Reichweite
a) Verringern Sie die Gefahr eines Stromtodes, indem Sie den Hoch-
entaster mit verlängerter Reichweite niemals in der Nähe von elek-
trischen Leitungen benutzen.
Die Berührung von oder die Benutzung in der Nähe von Stromleitungen kann
zu schweren Verletzungen oder tödlichem Stromschlag führen.
b) Bedienen Sie den Hochentaster mit verlängerter Reichweite immer
mit beiden Händen. Halten Sie den Hochentaster mit verlängerter Reichweite
mit beiden Händen um den Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
c) Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit dem Hochentaster mit verlän-
gerter Reichweite Kopfschutz.
Herabfallende Bruchstücke können zu schweren Verletzungen führen.
Suchen Sie Hecken und Bäume nach verborgenen Objekten (z. B. Drahtzäunen
und verborgenen Leitungen) ab.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters mit einem Auslösestrom von
30mA oder weniger wird empfohlen.
Halten Sie den Hochentaster mit beiden Händen an beiden Griffen.
Der Hochentaster ist für Arbeiten vorgesehen, bei denen der Benutzer auf dem
Boden steht und nicht auf einer Leiter oder sonstiger instabiler Standfläche.
Stellen Sie vor der Benutzung des Hochentasters sicher, dass sich die Verrie-
gelungsvorrichtungen jeglicher beweglicher Teile (z. B. des verlängerten Schaftes
und des Schwenkelementes), in der Verriegelungsstellung befinden.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
GEFAHR! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel
besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der
Montage fern.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Das Gerät nur in der dafür vorgesehenen Art und Weise verwenden.
Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle anderer Personen, und für die Gefahr,
der sie oder deren Eigentum ausgesetzt werden, verantwortlich.
Beachten Sie besonders bei Bedienung und Transport die Gefährdung Dritter
durch den erhöhten Arbeitsradius, wenn die Teleskopierung ausgefahren ist.
Stolpergefahr. Bei der Arbeit auf das Kabel achten.
Beachten Sie besonders im Winter, dass es rutschig sein kann.
Gefahr! Beim Tragen des Gehörschutzes und durch das Geräusch des Gerätes,
wird möglicherweise nicht bemerkt, wenn sich Personen nähern.
Gerät nicht bei Gewittergefahr verwenden.
Nicht in der Nähe von Gewässern verwenden.
Angaben zur Sicherheit bei der Verwendung elektrischer Teile
Es wird die Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzvorrichtung mit einer Auslösung
bei nicht mehr als 30 mA empfohlen. Die Fehlerstrom-Schutzvorrichtung bei jeder
Verwendung überprüfen.
Vor der Verwendung muss das Kabel auf Beschädigungen überprüft werden. Bei
Anzeichen einer Beschädigung oder Alterung muss es ausgewechselt werden.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die elektrischen Kabel beschädigt oder abge-
nutzt sind.
Die Verbindung zur Stromversorgung sofort unterbrechen, wenn das Kabel
Schnitte aufweist oder die Isolierung beschädigt ist. Das Kabel nicht berühren, bis
die Stromversorgung unterbrochen ist.
Ihr Verlängerungskabel darf im Betrieb nicht gewickelt sein. Gewickelte Kabel
können sich überhitzen und das Leistungsvermögen Ihres Geräts reduzieren.
Immer zuerst die Stromversorgung unterbrechen, bevor ein Stecker, Kabelverbin-
der oder ein Verlängerungskabel entfernt wird.
Das Gerät ausschalten, den Stecker aus der Steck dose ziehen und das elektri-
sche Versorgungskabel auf Beschädigungen oder Alterungsanzeichen überprü-
fen, bevor das Kabel zur Lagerung aufgewickelt wird. Ein beschädigtes Kabel
darf nicht repariert werden; es muss mit einem neuen Kabel ausgewechselt wer-
den.
Das Kabel immer vorsichtig aufwickeln und ein Abknicken vermeiden.
Nur an die auf dem Typenschild angegebene Wechselspannung anschließen.
Es darf unter keinen Umständen eine Erdungs leitung irgendwo am Gerät ange-
schlossen werden.
Wenn beim Einstecken das Gerät unerwartet startet, sofort ausstecken und vom
GARDENA Service prüfen lassen.
GEFAHR! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise
aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von
Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können,
aus zuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem
Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats kon -
sultieren.
Kabel
Verwenden Sie nur nach HD 516 zulässige Verlängerungsleitungen.
v Fragen Sie Ihren Elektrofachmann.
Persönliche Sicherheit
Tragen Sie immer geeignete Kleidung, Schutz-Hand schuhe und feste Schuhe.
Vermeiden Sie den Kontakt zum Öl der Kette, besonders wenn Sie allergisch
darauf reagieren.
Überprüfen Sie die Bereiche, wo das Gerät eingesetzt werden soll, und entfernen
Sie jegliche Drähte und andere Fremdobjekte.
Alle Einstellarbeiten (Schneidkopf neigen, Teleskop rohrlänge verändern) müssen
bei aufgesteckter Schutzabdeckung erfolgen und das Gerät darf dabei nicht auf
das Schwert gestellt werden.
Abb. S1: Halten Sie das Gerät immer richtig mit beiden Händen an beiden
Griffen
p
und
g
.
Vor der Verwendung und nach Erhalt eines kräftigen Stoßes muss das Gerät
auf Anzeichen eines Verschleißes oder einer Beschädigung überprüft werden.
Bei Bedarf die entsprechenden Reparaturarbeiten ausführen lassen.
Versuchen Sie niemals mit einem unvollständigen Gerät oder einem, an dem
nicht autori sierte Modifikationen vorgenommen wurden, zu arbeiten.
de
5
Page 2 width 2 mm less: 208 mm
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 5GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 5 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
Wir empfehlen das GARDENA Kettensäge-Öl Art. 6006 oder ein gleich-
wertiges, biologisches Ketten-Öl vom Fachhandel.
1. Öltankdeckel
0
abschrauben.
2. Kettenöl in den Einfüllstutzen
q
einfüllen bis das Sichtfenster
w
vollständig mit Öl gefüllt ist.
3. Öltankdeckel
0
wieder zuschrauben.
Falls Öl über dem Gerät verschüttet wurde, muss es gründlich gereinigt
werden.
Ölschmiersystem prüfen:
v Schwert
2
mit ca. 20 cm Abstand auf eine helle Holzschnittfläche
richten. Nach einer Minute Betrieb des Geräts muss die Fläche
deutliche Ölspuren aufweisen.
Auf keinen Fall darf das Schwert mit Sand oder Boden in Berüh-
rung kommen, da dies zu erhöhtem Verschleiß der Kette führt!
4. BEDIENUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor dem Anschließen, Einstellen oder Transport des Geräts
den Netzstecker ziehen und die Schutz abdeckung
1
auf das
Schwert
2
schieben und die Verschnappungen
3
schließen
[ Abb. A1 ].
Hochentaster anschließen [ Abb. O1 ]:
GEFAHR! Stromschlag!
Beschädigung der Anschlussleitung
r
, wenn die Verlän-
gerungsleitung
t
nicht in die Kabelzug entlastung
z
ein-
gelegt ist.
v Vor der Bedienung die Verlängerungsleitung
t
in die Kabel-
zugentlastung
z
einlegen.
v Beim Anschließen das Gerät nicht an der Schutz abdeckung
1
halten.
1. Verlängerungsleitung
t
mit einer Schlaufe in die Kabelzug entlastung
z
einlegen und festziehen.
2. Stecker
k
des Geräts in die Kupplung
l
der Verlängerungsleitung
stecken.
3. Verlängerungsleitung
t
in eine 230 V Netzsteckdose einstecken.
Arbeitspositionen [ Abb. O5 ]:
Das Gerät kann in 2 Arbeitspositionen betrieben werden (oben / unten).
Für eine saubere Schnittkante sollten dicke Äste in 2Schritten abgesägt
werden (Abbildungen ähnlich).
[ Abb. O2 ]: Oben (dicke Äste): 1. Ast von unten max. bis
1/3 des Durch messers ansägen (Kette schiebt an den
vorderen Anschlag
>
).
[ Abb. O3 ]: Oben (dicke Äste): 2. Ast von oben absägen
(Kette zieht an den hinteren Anschlag
Y
).
[ Abb. O4 ]: Unten: Von oben absägen (Kette zieht an den
hinteren Anschlag
Y
).
Hochentaster starten [ Abb. A1 / O6 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr, wenn das Gerät beim Loslassen der
Starttaste nicht abschaltet!
v Niemals Sicherheitseinrichtungen überbrücken (z. B. durch
Anbinden der Einschaltsperre
i
und / oder Starttaste
o
an den
Griff).
Vor dem Arbeitsbeginn müssen folgende Bedingungen geprüft sein:
Es ist ausreichend Ketten-Öl eingefüllt und das Schmiersystem wurde
geprüft (siehe 3. INSTALLATION).
Die Kette ist gespannt (siehe 5. WARTUNG).
Starten:
Das Gerät ist mit einer Einschaltsperre
i
gegen unbeabsichtigtes Ein-
schalten ausgestattet.
1. Verschnappung
3
der Schutzabdeckung
1
öffnen und vom
Schwert
2
abnehmen.
2. Gerät mit einer Hand am Teleskoprohr und mit der anderen Hand am
Griff
p
halten.
2. MONTAGE
Im Lieferumfang sind der Hochentaster, Kette, Schwert, Schutz abdeckung
mit Innensechskantschlüssel und die Betriebsanleitung.
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Montage des Geräts sicherstellen, dass der Netz-
stecker gezogen, die Schutzabdeckung
1
auf das Schwert
2
geschoben und die Verschnappung
3
geschlossen ist
[ Abb. A1 ].
Teleskopstiel montieren [ Abb. A2 / A3 ]:
1. Teleskoprohr
4
bis zum Anschlag in die Motoreinheit
5
schieben.
Dabei müssen sich die beiden Markierungen
B
gegenüberliegen.
2. Graue Mutter
6
festdrehen.
Tragegurt montieren [ Abb. A4 ]:
ACHTUNG!
Der mitgelieferte Tragegurt muss verwendet werden.
1. Gurtlasche
7
aufweiten, um den Holm klemmen und mit der
Schraube
8
festschrauben.
2. Karabiner
9
des Tragegurts an der Gurtlasche
7
einhängen.
3. Gurt mit Schnell-Verschluss auf die gewünschte Länge einstellen.
3. INSTALLATION
Inbetriebnahme [ Abb. A1 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Inbetriebnahme des Geräts sicherstellen, dass der
Netzstecker gezogen, die Schutzabdeckung
1
auf das
Schwert
2
geschoben und die Verschnappung
3
geschlos-
senist.
Kettenöl einfüllen [ Abb. I1 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Körperverletzung durch Kettenbruch, wenn die Kette auf
dem Schwert nicht ausreichend geschmiert wird.
v Vor jedem Gebrauch prüfen, ob das Kettenöl in ausreichender
Menge abgegeben wird.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
Sie sollten wissen, wie Sie das Gerät in einem Notfall abschalten können.
Halten Sie den das Gerät nie an einer Schutzeinrichtung.
Das Gerät nicht verwenden, wenn die Schutz einrichtungen (Schutzabdeckung,
Messerschnellstopp) beschädigt sind.
Während der Verwendung des Geräts darf keine Leiter verwendet werden.
Den Netzstecker ziehen:
bevor das Gerät unbeaufsichtigt bleibt;
bevor eine Blockierung entfernt wird;
bevor das Gerät überprüft oder gereinigt wird oder Arbeiten daran ausgeführt
werden;
wenn Sie einen Gegenstand treffen. Das Gerät darf erst dann wieder verwendet
werden, wenn absolut sichergestellt wurde, dass sich das gesamte Gerät in
einem sicheren Betriebszustand befindet;
wenn das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren. In diesem Falle muss
es sofort überprüft werden. Ein übermäßiges Vibrieren kann Verletzungen verur-
sachen.
bevor Sie das Gerät an eine andere Person übergeben.
Gerät nur zwischen 0 °C bis 40 °C benutzen.
Wartung und Lagerung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Kette nicht berühren.
v Bei Arbeitsende oder -unterbrechung Schutzabdeckung aufschieben.
Alle Muttern, Bolzen und Schrauben müssen fest angezogen sein, damit ein
sicherer Betriebszustand des Geräts gewährleistet ist.
Falls das Gerät im Betrieb heiß wurde, Gerät vor der Lagerung abkühlen lassen.
de
6
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 6GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 6 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
3. Einschaltsperre
i
nach vorn schieben und dann die Starttaste
o
drücken.
Das Gerät startet.
4. Einschaltsperre
i
loslassen.
Stoppen:
1. Starttaste
o
loslassen.
2. Schutzabdeckung
1
auf das Schwert
2
schieben und zuklappen,
bis die Verschnappung
3
schließt.
Motoreinheit neigen [ Abb. O7 ]:
Zum hohen und niedrigen Schneiden kann die Motoreinheit
5
in
15°-Schritten von 60° bis – 60° geneigt werden.
1. Orange Taste
u
gedrückt halten.
2. Motoreinheit
5
in die gewünschte Richtung neigen.
3. Orange Taste
u
loslassen und Motoreinheit
5
einrasten lassen.
Teleskoprohr ausfahren [ Abb. O8 ]:
Zum hohen und niedrigen Schneiden kann das Teleskoprohr
4
stufenlos
bis zu 45 cm ausgefahren werden.
1. Orange Mutter
e
lösen.
2. Teleskoprohr
4
auf die gewünschte Länge ausfahren.
3. Orange Mutter
e
wieder festdrehen.
5. WARTUNG
Hochentaster reinigen [ Abb. A1 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Wartung des Geräts sicherstellen, dass der Netz-
stecker gezogen, die Schutzabdeckung
1
auf das Schwert
2
geschoben und die Verschnappung
3
geschlossen ist.
GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung
des Produkts.
v Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder einem
Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
v Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin
oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile
zerstören.
1. Gerät mit einem feuchten Lappen reinigen.
2. Lüftungsschlitze mit einer weichen Bürste reinigen (nicht mit einem
Schraubendreher).
3. Schwert
2
ggf. mit einer Bürste reinigen.
Kette austauschen [ Abb. M1 / M2 ]:
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung durch die Kette.
v Beim Austausch der Kette Schutzhandschuhe verwenden.
Wenn die Schnittleistung spürbar nachlässt (Kette stumpf), muss diese
ausgetauscht werden. Der Innensechskantschlüssel für die Schrauben
a
befindet sich in der Schutzabdeckung
1
.
Es darf nur die original GARDENA Ersatz-Kette und Schwert Art. 4048
oder die Ersatz-Kette Art. 4049 verwendet werden.
1. Verschluss
s
öffnen und den Deckel
d
abnehmen.
2. Schwert
2
mit Kette abnehmen und die alte Kette vom Schwert lösen.
3. Motoreinheit
5
, Schwert
2
und Deckel
d
reinigen. Dabei besonders
auf die Gummi-Dichtungen im Gehäuse und im Deckel achten.
4. Neue Kette über den vorderen Anschlag
>
des Schwerts
2
aufziehen
und dabei auf die Laufrichtung der Kette achten und dass der vordere
Anschlag
>
nach oben zeigt.
5. Schwert
2
so auf die Motoreinheit
5
setzen, dass der Bolzen
f
durch
das Schwert
2
geführt wird und die Kette um das Antriebsritzel gelegt
ist.
6. Deckel
d
aufsetzen (dabei auf die Gummi-Dichtung achten) und den
Verschluss
s
schließen.
7. Kette spannen.
Kette spannen [ Abb. M3 / M4 ]:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Eine zu straff gespannte Kette kann zur Überlastung des Motors
und zu Beschädigungen oder zum Reißen der Kette führen,
wogegen eine unzureichende Spannung das Herausspringen der
Kette aus der Schiene bewirken kann. Eine korrekt gespannte
Kette bietet die besten Sägeeigenschaften und verlängert die
Lebensdauer. Überprüfen Sie deshalb regelmäßig die Spannung,
da sich die Kettenlänge bei der Benutzung ausdehnen kann
(insbesondere, wenn die Kette neu ist; nach der ersten Montage
muss die Kettenspannung überprüft werden, wenn die Ketten-
säge einige Minuten in Betrieb war).
v Spannen Sie jedoch die Kette nicht sofort nach der Bedienung,
sondern warten Sie, bis sie sich abgekühlt hat.
1. Kette
h
in der Mitte des Schwertes vom Schwert
2
anheben.
Der Spalt sollte ca. 2 – 3 mm betragen.
2. Einstell-Schraube
j
im Uhrzeigersinn drehen, wenn die Kettenspan-
nung zu gering ist, Einstell-Schraube
j
gegen den Uhrzeigersinn
drehen wenn die Kettenspannung zu stark ist.
3. Gerät für ca. 10 Sek. starten.
4. Kettenspannung erneut prüfen und ggf. nachstellen.
6. LAGERUNG
Außerbetriebnahme [ Abb. A1 ]:
Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
1. Netzstecker ziehen.
2. Gerät reinigen (siehe 5. WARTUNG) und die Schutz abdeckung
1
auf
das Schwert
2
schieben und zuklappen, bis die Verschnappung
3
schließt.
3. Gerät an einem trockenen, frostfreien Ort lagern.
7. FEHLERBEHEBUNG
GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzung, wenn das Gerät sich unbeabsichtigt
einschaltet.
v Vor der Fehlerbehebung des Geräts sicherstellen, dass der
Netzstecker gezogen, die Schutzabdeckung
1
auf das
Schwert
2
geschoben und die Verschnappung
3
geschlos-
senist [ Abb. A1 ].
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht an Verlängerungsleitung nicht
eingesteckt oder beschädigt.
v Verlängerungsleitung einste-
cken oder ggf. austauschen.
Kette blockiert. v
Blockierung beseitigen.
Gerät lässt sich nicht
mehr ausschalten
Starttaste ist verklemmt. v
Netzstecker ziehen und
Starttaste lösen.
Schnittbild unsauber Kette stumpf oder beschädigt. v
Kette austauschen.
HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Ser-
vice-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie
von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
8. TECHNISCHE DATEN
Teleskop-Hochentaster
Einheit Wert (Art. 8868)
Aufnahmeleistung Motor W 720
Netzspannung / Netzfrequenz V / Hz 230 / 50
Kettengeschwindigkeit m/s 13
Schwertlänge cm 20
Kettentyp px 90
Volumen des Öltanks ml 100
Ausfahrbereich des
Teleskoprohrs
cm 0 – 45
Gewicht (ca.) kg 3,9
de
7
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 7GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 7 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
Teleskop-Hochentaster
Einheit Wert (Art. 8868)
Schalldruckpegel L
pA
1)
Unsicherheit k
pA
dB (A)
89
3,0
Schallleistungspegel L
WA
2)
:
gemessen / garantiert dB (A) 102 / 105
Handarmschwingung a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Messverfahren gemäß:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend
einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch
für die vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissions-
wert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
9. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE
GARDENA Kettensäge-Öl Für die Schmierung der Kette. Art. 6006
GARDENA Ersatz-Kette und
Schwert
Kette und Schwert zum Austausch. Art. 4048
GARDENA Ersatz-Kette Kette zum Austausch. Art. 4049
10. SERVICE
Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online:
www.gardena.com/contact
11. ENTSORGUNG
Entsorgung des Produkts:
(gemäß RL2012/19/EU)
Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutz-
vorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-
Sammelstelle.
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private
Haushalte (gilt nur für Deutschland):
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur
unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer
Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m²
sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von
mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind ver-
pflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen
Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am
Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück-
zunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort
durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung
des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich;
und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmes-
sung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittel-
barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf
nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft wer-
den und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro-
oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgelt-
lichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den
Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des
neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations-
mitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronik-
geräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und
Versandflächen mindestens 800 m² betragen wobei die unentgeltliche
Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien
1 (Wärmeüberträger),
2 (Bildschirmgeräte) und
4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm)
beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der
de
8
en
Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die
in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
en Telescopic Pruner
1. SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 8
2. ASSEMBLY ..........................................10
3. INSTALLATION ........................................10
4. OPERATION ..........................................10
5. MAINTENANCE .......................................11
6. STORAGE ...........................................11
7. TROUBLESHOOTING ..................................11
8. TECHNICAL DATA .....................................12
9. ACCESSORIES / SPARE PARTS ........................... 12
10. SERVICE ............................................12
11. DISPOSAL ...........................................12
Original instructions.
This product is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the product by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the product.
Intended use:
The GARDENA Telescopic Pruner is used to delimb trees, hedges,
shrub and bushes with limbs of up to 12 cm in diameter in private domes-
tic gardens or allotments.
DANGER! Risk of injury!
v The Pole Pruner must not be used for felling trees. Cut
branches into parts to ensure that you cannot be struck by
falling branches or that fallen branches can bounce up
from the soil. Do not stand under the branch while cutting.
Do not use for pond care.
IMPORTANT!
Read the operator’s manual carefully before use and keep for future
reference.
If not used properly this product can be dangerous. The warn-
ings and safety instructions must be followed to ensure reason-
able safety and efficiency in using this product. The operator
is responsible for following the warnings and instructions in this manual
and on the product. Never use the product unless the guards provided
by the manufacturer are in the correct position.
Symbols on the product:
Read operator’s manual.
Wear safety glasses and ear protection.
Do not let the unit become wet with rain or other moisture.
Do not leave the unit outdoors while it is raining.
Disconnect the mains cable if the cable becomes damaged
or cut.
Risk of fatal injury due to electric shock!
Keep at least 10 m away from electricity lines.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 8GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 8 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
en
9
Wear protective gloves.
Wear non-slip safety shoes.
Wear a hard hat.
Direction of movement of the chain.
General safety warnings
General power tool safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
ofelectric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
aresidual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and / or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tools may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and / or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
5) Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Pole Pruner safety warnings
a) Keep all parts of the body away from the chain. Do not remove cut
material or hold material to be cut when chain is moving.
Chain continues to move after the switch is turned off. A moment of inattention
while operating the pole pruner may result in serious personal injury.
b) Carry the pole pruner by the handle with the chain stopped and taking
care not to operate any power switch.
Proper carrying of the pole pruner will decrease the risk of inadvertent starting
and resultant personal injury from the chain.
c) When transporting or storing the pole pruner, always fit the chain
cover. Proper handling of the pole pruner will decrease the risk of personal
injury from the chain.
d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all
power switches are off and the power cord is disconnected.
Unexpected actuation of the pole pruner while clearing jammed material
or servicing may result in serious personal injury.
e) Hold the pole pruner by insulated gripping surfaces only, because
the blade may contact hidden wiring or its own cord.
Blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the hedge
trimmer “live” and could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting area.
Power cords or cables may be hidden in trees or bushes and can be
accidentally cut by the chain.
g) Do not use the pole pruner in bad weather conditions, especially
when there is a risk of lightning.
This decreases the risk of being struck by lightning.
Extended-Reach Pole Pruner safety warnings
a) To reduce the risk of electrocution, never use the extended-reach
pole pruner near any electrical power lines.
Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric
shock resulting in death.
b) Always use two hands when operating the extended-reach pole
pruner.
Hold the extended-reach pole pruner with both hands to avoid loss of control.
c) Always use head protection when operating the extended-reach pole
pruner overhead. Falling debris can result in serious personal injury.
Search hedges and trees for hidden objects (e. g. wire fences and hidden wires).
The use of a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA or less is
recommended.
Hold the pole pruner with both hands on both handles.
The pole pruner is intended for use when the user is standing on the ground and
not on a ladder or other unstable surface.
Before using the pole pruner, make sure that the locking devices of all moving
parts (e. g. the extended shaft and the pivot element) are in the locked position.
Additional safety warnings
DANGER! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the poly-
bag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.
Work area safety
Only use the unit in the manner and for the functions described in these instructions.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
While operation and transport pay special attention to the hazard for third parties
posed by the increased working radius when the telescopic tube is extended.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 9GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 9 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
en
10
Risk of stumbling. While operation pay attention to the cable.
Pay special attention in winter when it is slippery.
Warning! When wearing hearing protection, and due to the noise produced by
the unit, the operator may not notice persons approaching.
Do not use the unit when a thunderstorm is approaching.
Do not use the unit nearby a water.
Electrical safety
The British Standards Institute recommend the use of a Residual Current Device
(R.C.D.) with a tripping current of not more than 30 mA. Check your R.C.D. every
time you use it.
Before use, examine cable for damage, replace it if there are signs of damage or
ageing.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by the
manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
Do not use the unit if the electric cables are damaged or worn.
Immediately disconnect from the mains electricity supply if the cable is cut, or the
insulation is damaged. Do not touch the electric cable until the electrical supply
has been disconnected.
Your electric cable must be untangled, tangled cables can overheat and reduce
the efficiency of your unit.
Always disconnect the mains cable before disconnecting any plug, cable connec-
tor or extension cable.
Switch off, remove plug from mains and examine electric supply cable for damage
or ageing before winding cable for storage. Do not repair a damaged cable, send
the unit to the next GARDENA Service Center or dealer authorised by GARDENA.
Always wind cable carefully, avoiding kinking.
Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
Under no circumstances should an earth be connected to any part of the unit.
If the unit starts unintentionally when the mains plug is connected, disconnect the
mains at once. Contact GARDENA Service to check the unit.
DANGER! This product makes an electromagnetic field while it operates. This
field may under some conditions interfere with active or passive medical implants.
To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend
persons with medical implants to speak with their physician and the medical
implant manufacturer before you operate the product.
Cables
Use only permitted extension cables as per HD516.
v Ask your electrical specialist.
Personal safety
Always wear suitable clothing, protective gloves, and stout shoes.
Avoid contact to the oil of the chain in particular when you react allergic with it.
Thoroughly inspect the area where the unit is to be used and remove all wires
and other foreign objects.
All adjustments (inclining the motor unit, altering the length of the telescopic tube)
have to be made with the sheath in place, and the unit must not rest on the bar in
the process.
Fig. S1: Always hold the unit properly with both hands on both handles
p
and
g
.
Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or
damage and repair as necessary.
Never attempt to use an incomplete unit or one with an unauthorised modifica-
tion.
Power tool use and care
Know how to stop the unit quickly in an emergency.
Never hold the unit by the guard.
Do not use the unit if the protection equipments (protection cover, quick
blade-stop) are damaged.
Do not use ladders whilst operating the unit.
Disconnect the mains cable:
before leaving the unit unattended for any period;
before clearing a blockage;
before checking, cleaning or working on the appliance;
if you hit an object. Do not use your unit until you are sure that the entire unit is
in a safe operating condition;
if the unit starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration
can cause injury.
before passing to another person.
Only use the unit between 0 – 40 °C.
Maintenance and storage
RISK OF INJURY!
Do not touch the chain.
v When finishing or interrupting work push up protection cover.
Keep all nuts, bolts and screws secure to be sure the unit is in safe working
condition.
If the unit got hot during operation, let it cool down before storage.
2. ASSEMBLY
The pruner, chain, bar, protective cover complete with hex wrench and
the operation instructions are included in the scope of delivery.
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the unit starts accidentally.
v Before you assemble the unit, make sure that the mains cable
is disconnected and the protective cover
1
is slid over the
bar
2
and the snap fit
3
is closed [ Fig. A1 ].
To assemble the telescopic handle [ Fig. A2 / A3 ]:
1. Slide the telescopic pipe
4
into the motor unit
5
until you reach the
stop position. Ensure that the two markings
B
face each other.
2. Tighten the grey nut
6
.
To assemble the shoulder strap [ Fig. A4 ]:
CAUTION!
The supplied shoulder strap must be used.
1. Widen the belt clip
7
and fasten it onto the beam using the screw
8
.
2. Engage the shoulder strap clasp
9
to the belt clip
7
.
3. Adjust the shoulder strap to the desired length by using the
quick strap fastener.
3. INSTALLATION
Initial Operation [ Fig. A1 ]:
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the unit starts accidentally.
v Before you initially operate the unit, make sure that the mains
cable is disconnected and the protective cover
1
is slid over
the bar
2
and the snap fit
3
is closed.
To fill in chain oil [ Fig. I1 ]:
DANGER! Risk of injury!
Physical injury due to chain breakage when the chain on
the bar is not sufficiently lubricated.
v Check whether sufficient quantities of chain oil are delivered
prior to each use.
We recommend GARDENA Chainsaw Oil art. 6006 or an equivalent,
biochain oil from specialist retailers.
1. Unscrew the lid of the oil tank
0
.
2. Fill the chain oil into the filler neck
q
until the viewing window
w
is fully filled with oil.
3. Close the lid of the oil tank
0
again.
The unit must be cleaned thoroughly if oil has been spilled.
To check the oil lubrication system:
v Point the bar
2
at a bright wood cutting surface at a distance of
approx. 20 cm. After operating the unit for one minute, clear traces
of oil must be visible on the surface.
Never let the bar come into contact with sand or soil as this will
lead to increased wear of the chain.
4. OPERATION
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the unit starts accidentally.
v Before you connect, adjust or transport the unit, disconnect
the mains cable and slide the protective cover
1
over the
bar
2
and close the snap fit
3
[ Fig. A1 ].
To connect the pruner [ Fig. O1 ]:
DANGER! Electric shock!
To avoid damage to the mains cable
r
the extension
cable
t
must be inserted into the cable lock
z
.
v Before you operate the unit insert the extension cable
t
into
the cable lock
z
.
v Never take hold of the protective cover
1
when connecting
the unit.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 10GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 10 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
en
11
1. Loop the extension cable
t
, insert the loop into the cable lock
z
and
pull tight.
2. Connect the plug
k
of the unit into the socket
l
of the extension cable.
3. Connect the extension cable
t
into a 230 V mains socket.
Work positions [ Fig. O5 ]:
The unit can be operated in 2 work positions (above / below). To ensure
a tidy cutting edge, thick branches should be cut in 2 steps (illustrations
similar).
[ Fig. O2 ]: Above (thick branches): 1. From below, saw the
branch to no more than 1/3 of the dia meter (chain will push
towards the stop at the front
>
).
[ Fig. O3 ]: Above (thick branches): 2. Cut off the branch from
above (chain will push towards the stop at the back
Y
).
[ Fig. O4 ]: Below: Cut off from above (chain will push towards
the stop at the back
Y
).
To start the Pruner [ Fig. A1 / O6 ]:
DANGER! Risk of injury!
Risk of injury if the unit does not stop when you release
the start button.
v Do not bypass the safety devices or switches. For example
do not attach the starting lock-out
i
or start button
o
to the
handle.
Verify that the following conditions are met before commencing work:
The tank has been filled with sufficient chain oil and the lubrication
system has been checked (see 3. INSTALLATION).
The chain is tensioned (see 5. MAINTENANCE).
To start:
The unit is fitted with a starting lock-out
i
to prevent the unit from being
turned on by accident.
1. Open the snap fit
3
and remove the protective cover
1
from the bar
2
.
2. Hold the telescopic pipe of the unit with one hand and the handle
p
with the other hand.
3. Push the starting lock-out
i
forwards and push the start button
o
.
The unit will start.
4. Release the starting lock-out
i
.
To stop:
1. Release the start button
o
.
2. Slide the protective cover
1
onto the bar
2
and close the snap fit
3
.
To tilt the motor unit [ Fig. O7 ]:
For cutting at high and low level, the motor unit
5
can be tilted at an angle
of 60° to – 60° in 15° increments.
1. Keep the orange button
u
pressed.
2. Tilt the motor unit
5
in the required direction.
3. Release the orange button
u
and allow the motor unit
5
to engage.
To extend the telescopic pipe [ Fig. O8 ]:
For cutting at high and low heights, the telescopic pipe
4
can be conti-
nuously extended by up to 45 cm.
1. Loosen the orange nut
e
.
2. Extend the telescopic pipe
4
to the required length.
3. Tighten the orange nut
e
again.
5. MAINTENANCE
To clean the pruner [ Fig. A1 ]:
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the unit starts accidentally.
v Before you maintain the unit, make sure that the mains cable is
disconnected and the protective cover
1
is slid over the bar
2
and the snap fit
3
is closed.
DANGER! Electric shock!
Risk of injury and risk of damage to the product.
v Do not clean the product with water or with a water jet
(in particular high-pressure water jet).
v Do not clean with chemicals including petrol or solvents.
Some can destroy critical plastic parts.
1. Clean the unit with a damp cloth.
2. Clean the airflow slots with a soft brush (do not use a screwdriver).
3. Clean the bar
2
with a brush, if necessary.
To replace the chain [ Fig. M1 / M2 ]:
DANGER! Risk of injury!
Cut injury due to the chain.
v Wear safety gloves when replacing the chain.
When the cutting performance reduces significantly (dull chain), the chain
must be replaced. The hex wrench for the screws
a
is situated inside the
protective cover
1
.
Only the original GARDENA Spare Chain and Bar Art. 4048 or Spare Chain
Art. 4049 can be used.
1. Open the lock
s
and remove the lid
d
.
2. Remove the bar
2
along with the chain and release the used chain
from the bar.
3. Clean the motor unit
5
, the bar
2
and the lid
d
. In doing so, pay
particular attention to the rubber washers in the casing and the lid.
4. Mount the new chain via the stop at the front
>
of the bar
2
, and
ensure the direction of movement of the chain and that the stop at
the front
>
faces upwards.
5. Place the bar
2
on the motor unit
5
in such a way that the bolt
f
is inserted in the bar
2
and the chain is placed around the drive
sprocket.
6. Replace the lid
d
(taking care of the rubber washer) and close the
lock
s
.
7. Tension the chain.
To tension the chain [ Fig. M3 / M4 ]:
RISK OF BURN INJURY!
A too tightly tensioned chain can lead to motor overload and
damage or break of the chain, whereas insufficient tensioning
can cause the chain to jump off the rail. A correctly tensioned
chain offers the best cutting performance and a longer service
life. Therefore, you should check the tensioning regularly as the
chain may expand when being used (especially when the chain
is new; following first installation, the tensioning of the chain
must be checked after the chainsaw has been used for a few
minutes).
v However, do not tension the chain immediately after the
operation but wait until it has cooled down.
1. Lift the chain
h
off the bar
2
in the middle of the bar. The gap should
be approx. 2 – 3 mm.
2. Turn the adjustment screw
j
clockwise when the tensioning of the
chain is too low, or turn the adjustment screw
j
anticlockwise when
the tensioning of the chain is too strong.
3. Start the unit for approx. 10 sec.
4. Check the tensioning of the chain again and re-adjust, if necessary.
6. STORAGE
To put into storage [ Fig. A1 ]:
The product must be stored away from children.
1. Disconnect the mains cable.
2. Clean the unit (see 5. MAINTENANCE) and slide the protective cover
1
onto the bar
2
and close the snap fit
3
.
3. Stow the unit in a dry area where it has protection from frost.
7. TROUBLESHOOTING
DANGER! Risk of injury!
Cut injury when the unit starts accidentally.
v Before you troubleshoot the unit, make sure that the mains
cable is disconnected and the protective cover
1
is slid over
the bar
2
and the snap fit
3
is closed [ Fig. A1 ].
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 11GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 11 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
en
12
Problem Possible Cause Remedy
Unit does not start Extension cable not connected
or damaged.
v Connect the extension cable
or if necessary replace it.
Chain blocked. v
Remove blockage.
Unit can no longer be
stopped
Start button is stuck. v
Disconnect the mains cable
and loosen start button.
Hedge is not cleanly cut Chain dull or damaged. v
Replace chain.
NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service depart-
ment. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist
dealers approved by GARDENA.
8. TECHNICAL DATA
Telescopic pruner
Unit Value (Art. 8868)
Motor power consumption W 720
Mains voltage /
Mains frequency
V / Hz 230 / 50
Motor power consumption m/s 13
Bar length cm 20
Chain type px 90
Oil tank volume ml 100
Range of extension of
telescopic tube
cm 0 – 45
Weight (approx.) kg 3.9
Sound pressure level L
pA
1)
Uncertainty k
pA
dB (A)
89
3.0
Sound power level L
WA
2)
:
measured/guaranteed dB (A) 102 / 105
Hand / arm vibration a
vhw
2)
m/s
2
1.5 ± 1.5
Measuring process complying with:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to
a standardized test procedure and can be used for comparison of one electric
power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of expo-
sure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool.
9. ACCESSORIES / SPARE PARTS
GARDENA Chainsaw Oil For lubrication of the chain. Art. 6006
GARDENA Replacement
Chain and Bar
Chain and bar for replacement. Art. 4048
GARDENA Replacement Chain Chain for replacement. Art. 4049
10. SERVICE
The current contact information for our service department can be found
online: www.gardena.com/contact
11. DISPOSAL
Disposal of the product:
(in accordance with RL2012/19/EC)
The product must not be disposed of to normal household
waste. It must be disposed of in line with local environmental
regulations.
IMPORTANT!
v Dispose of the product through or via your municipal recycling
collection centre.
fr
fr Élagueuse sur perche
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................12
2. MONTAGE ...........................................14
3. INSTALLATION ........................................14
4. UTILISATION .........................................15
5. MAINTENANCE .......................................15
6. ENTREPOSAGE .......................................16
7. DÉPANNAGE .........................................16
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES .......................16
9. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE ...................16
10. SERVICE APRÈS-VENTE ................................16
11. MISE AU REBUT ......................................16
Traduction des instructions originales.
Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou ne disposant pas d’expérience
et / ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou ont reçu de cette dernière des instructions
d’utilisation du produit. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
jouent pas avec le produit.
Utilisation conforme:
L’Élagueuse sur perche GARDENA est conçue pour élaguer les arbres,
les haies, les buissons et les plantes vivaces avec des branches d’un dia-
mètre max. de 12 cm dans le jardin privé familial ou de loisir.
DANGER! Risque de blessure!
v Il est interdit d’utiliser l’élagueuse sur perche pour abattre des
arbres. Retirer les morceaux de branches pour éviter quedes
branches ne vous atteignent ou que des branches tombées au
sol ne vous percutent. Ne restez pas sous la branche que vous
allez couper. Ne pas utiliser pour l’entretien de bassins.
IMPORTANT !
Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous
y référer ultérieurement.
Mal utilisé, votre produit peut devenir dan gereux! Votre produit
peut occasionner de graves blessures à l’utilisateur et aux
autres; les conseils d’utilisation et de sécurité doivent être
scrupuleusement suivis pour un usage optimal et sûr de votre produit.
L’utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d’utilisation
et de sécurité de ce manuel et concernant le produit.
Symboles sur le produit:
Lire le mode d’emploi
Porter une protection pour les yeux et les oreilles.
Ne pas exposer à la pluie ou autre source d’humidité.
Ne pas laisser ce produit à l’extérieur lorsqu’il pleut.
Débrancher la fiche si le câble est endommagé ou sectionné.
Danger de mort par choc électrique !
Tenez-vous à au moins 10 m de lignes électriques.
Porter des gants de protection.
Porter des chaussures de sécurité antidérapantes.
Porter un casque de protection.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 12GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 12 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fr
13
Sens de marche de la chaîne.
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT!
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et
caractéristiques techniques dont cet outil électrique est pourvu.
Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut être
la cause d’un choc électrique, d’un incendie et / ou de blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour réfé-
rence future. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité
se rapporte aux outils (avec câble) alimentés sur le secteur domestique et à tous
les outils électriques sans fil alimentés par des batteries (sans câble secteur).
1) Sécurité sur le lieu de travail
a) Assurez-vous que toutes les zones de travail sont propres et bien
éclairées. Le désordre ou les zones de travail non éclairées peuvent entraîner
des accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement explosif, dans
lequel se trouve des liquides inflammables, des gaz ou des poussières.
Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent provoquer l’inflam-
mation de la poussière ou des vapeurs.
c) Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant
l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent être la cause d’une perte de contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l’outil électrique doit être adaptée à la prise de courant.
La fiche ne doit jamais être modifiée de quelque manière que ce soit.
N’utilisez jamais d’adaptateur avec des outils électriques mis à la
terre.
Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, telles
que les tuyaux, les appareils de chauffage, les cuisinières et les
réfrigé rateurs. Si votre corps est relié à la terre, le risque de choc électrique
est supérieur.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité.
La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente les risques de
choc électrique.
d) Ne détournez pas le câble de raccordement de son usage, pour porter
ou suspendre l’outil électrique ou pour débrancher la fiche de la prise.
Maintenez le câble à distance de toute source de chaleur, d’huile, de
bords coupants ou de pièces de l’appareil en mouvement.
Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique en extérieur, utilisez unique-
ment des câbles d’extension appropriés pour une utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un câble d’extension approprié pour une utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un lieu humide est inévitable,
branchez l’outil sur une alimentation électrique protégée par un
disjoncteur différentiel.
La présence d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif et restez concentré sur le travail en cours et utilisez
l’outil électrique de manière raisonnable. N’utilisez pas un outil élec-
trique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Il suffit d’un moment d’inattention pendant l’utilisation
d’un outil électrique pour se blesser gravement.
b) Portez les équipements de protection individuelle et toujours des
lunettes de protection.
Le port des équipements de protection individuelle tels que le masque anti-
poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection
ou les protections auditives, en fonction de la nature et de l’utilisation de l’outil
électrique réduit le risque de blessures.
c) Évitez tout risque de mise en service accidentelle. Assurez-vous que
l’outil électrique est sur la position arrêt avant de brancher l’alimenta-
tion électrique et / ou la batterie, de saisir l’outil ou de le transporter.
Il est dangereux de porter l’outil électrique en conservant le doigt sur l’interrup-
teur ou de brancher l’appareil alors que l’interrupteur est en position marche.
d) Retirez tout outil de réglage ou clé avant d’allumer l’outil électrique.
Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce de l’appareil en mouvement
peut causer des blessures.
e) Évitez une posture anormale. Veillez toujours à adopter une position
stable et à maintenir l’équilibre à tout moment.
Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples
ou des bijoux. Maintenez les cheveux, les habits et les gants de jardin
hors de portée des pièces de l’outil en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés
par les pièces de l’outil en mouvement.
g) Si des dispositifs d’extraction et de collection de la poussière peuvent
être montés, il convient de les mettre en place et de les utiliser correc-
tement. L’utilisation d’un dispositif d’extraction de poussière réduit les risques
inhérents à la présence de poussière.
h) Ne vous donnez pas un faux sentiment de sécurité et ne passez pas
outre les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes
déjà familiarisé avec l’outil électrique après l’avoir beaucoup utilisé.
Une manipulation inattentive peut entraîner de graves blessures en une
fraction de secondes.
4) Utilisation et traitement de l’outil électrique
a) Ne forcez pas en utilisant l’appareil. Utilisez l’outil électrique adapté
à votre travail. Loutil électrique approprié permettra de mieux réaliser la
tâche et de manière plus sûre au régime indiqué.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise électrique et / ou retirez la batterie
avant d’effectuer des réglages de l’appareil, de changer d’accessoires
ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants.
N’autorisez pas des personnes qui ne sont pas familières avec l’utili-
sation de cet appareil et qui n’ont pas lues ces instructions à s’en
servir. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez le bon fonctionne-
ment des pièces mobiles et qu’elles ne coincent pas, qu’il n’y a pas
de pièces fracturées ou autrement endommagées qui puissent affec-
ter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages,
faites réparer l’appareil avant de l’utiliser.
Un grand nombre d’accidents résultent d’un mauvais entretien des outils
électriques.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés présentent moins de
risques de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et les outils insérables, etc.
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à réaliser.
L’utilisation d’outils électriques pour des applications différentes de celles pour
lesquelles ils ont été conçus peut être la cause d’une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et surfaces de poignée sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de poignée
glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de l’outil
électrique dans des situations imprévues.
5) Service
Confiez la réparation de votre appareil électrique uniquement à du per-
sonnel spécialisé et qualifié qui utilisera uniquement des pièces de
rechange d’origine. Cela garantit le maintien de la sécurité de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour élagueuse sur perche
a) Restez entièrement hors de portée de la chaîne. N’essayez pas de
repousser les coupes ou de tenir la matière à couper lorsque la chaîne
est en mouvement. La chaîne continue de bouger après extinction du
bouton. Il suffit d’un moment d’inattention pendant l’utilisation de l’élagueuse
sur perche pour se blesser gravement.
b) Porter l’élagueuse sur perche par la poignée lorsque la chaîne est
à l’arrêt et sans les doigts à proximité de l’interrupteur.
Porter l’élagueuse sur perche correctement diminue le risque de fonctionne-
ment inopiné et de la blessure ainsi occasionnée par la chaîne.
c) Pendant le transport ou pour le rangement de l’élagueuse sur perche,
toujours mettre le couvercle sur la chaîne. Un maniement approprié de
l’élagueuse sur perche diminue le risque de blessure dû à la chaîne.
d) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont coupés et que la fiche
est débranchée avant de retirer des déchets de coupe coincés ou de
procéder à la maintenance de la machine.
Un fonctionnement inopiné de l’élagueuse sur perche lors du retrait de maté-
riau coincé peut provoquer de sérieuses blessures.
e) Tenez l’élagueuse sur perche uniquement aux surfaces de poignées
isolées car la chaîne peut entrer en contact avec des lignes élec-
triques dissimulées ou le cordon d’alimentation lui-même.
Le contact de la chaîne avec une ligne conductrice peut également mettre des
pièces métalliques de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
f) Tenez toute ligne à distance de la zone de coupe.
Des lignes peuvent être dissimulées dans les haies et arbres et être acciden-
tellement coupées par la chaîne.
g) N’utilisez pas l’élagueuse sur perche par mauvais temps, notamment
s’il y a un risque d’éclair. Cela diminue le risque de foudre.
Consignes de sécurité pour élagueuse sur perche avec portée étendue
a) Réduisez le risque d’électrocution en n’utilisant jamais l’élagueuse sur
perche avec portée étendue à proximité de lignes électriques.
Le contact ou l’utilisation à proximité de lignes électriques peut provoquer de
graves blessures voire un choc électrique mortel.
b) Utilisez toujours l’élagueuse sur perche avec portée étendue avec les
deux mains.
Tenez l’élagueuse sur perche avec portée étendue avec les deux mains pour
éviter toute perte de contrôle.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 13GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 13 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fr
14
c) Portez une protection de tête pour les travaux au-dessus de la tête
avec l’élagueuse sur perche avec portée étendue.
Les chutes de morceaux peuvent provoquer de graves blessures.
Cherchez les objets dissimulés (p. ex. clôtures en fil métallique et lignes dissi-
mulées) dans les haies et arbres.
Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur à courant de défaut ayant un courant
de déclenchement de 30 mA ou moins.
Tenez l’élagueuse sur perche avec les deux mains, par les deux poignées.
L’élagueuse sur perche est prévue pour des travaux pour lesquels l’utilisateur
se tient au sol et non sur une échelle ou autre surface instable.
Avant utilisation de l’élagueuse sur perche, assurez-vous que les dispositifs
de verrouillage de toutes les pièces mobiles (p. ex. de la tige rallongée et de
l’élément pivotant) se trouvent en position verrouillée.
Consignes de sécurité supplémentaires
DANGER! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent
s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant
le montage.
Sécurité sur le lieu de travail
Utiliser l’appareil uniquement de manière conforme à sa destination.
L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des accidents occasionnés
àd’autres personnes ou des dangers auxquels ces derniers ou leurs biens
sontexposés.
Pendant l’utilisation et le transport, tenir en parti culier compte du rayon d’action
élargi risquant d’exposer une tierce personne à des dangers lorsque le tube
télescopique est déployé.
Risque de trébuchement. Veiller au câble pendant le travail.
En hiver en particulier, tenir compte du fait que le sol peut être glissant.
Danger ! Vous risquez de ne pas entendre des personnes approcher, si vous
portez des protections auditives ou en raison du bruit généré par l’outil.
N’utilisez jamais l’outil à l’approche d’un orage.
Ne pas utiliser à proximité d’eau.
Informations relatives à la sécurité lors de l’utilisation de matériel
électrique
L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants de fuite avec un
déclenchement à moins de 30 mA est recommandé. Contrôler le dispositif de
protection contre les courants de fuite à chaque utilisation.
Avant l’utilisation, il convient de vérifier que le câble n’est pas endommagé.
En cas de signe d’endommagement ou de vieillissement, il convient de le rem-
placer.
Si un remplacement du câble de raccordement est nécessaire, ce dernier doit
être effectué par le fabricant ou son représentant afin d’éviter tout risque pour la
sécurité.
Ne pas utiliser l’appareil si les câbles électriques sont endommagés ou usés.
Couper l’alimentation électrique immédiatement si le câble présente des cou-
pures ou si l’isolation est endommagée. Ne pas toucher le câble jusqu’à ce que
l’alimentation électrique soit coupée.
Votre câble-rallonge ne doit pas être enroulé pendant le fonctionnement.
Les câbles enroulés peuvent surchauffer et réduire la performance de votre
appareil.
Toujours commencer par couper l’alimentation électrique avant de retirer une
prise, un connecteur de câble ou un câble-rallonge.
Éteindre l’appareil, retirer la fiche de la prise de courant et vérifier si le câble d’ali-
mentation électrique présente des endommagements ou des signes de vieillisse-
ment avant d’enrouler le câble et d’entreposer l’appareil. Un câble endommagé
ne doit pas être réparé mais remplacé par un nouveau câble.
Toujours enrouler le câble prudemment et éviter tout pli.
Brancher uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque du fabricant.
Ne raccorder en aucun cas un conducteur de mise à la terre à un quelconque
endroit de l’appareil.
Si l’appareil démarre de manière inopinée lorsqu’on le branche, le débrancher
immédiatement et le confier au service de GARDENA afin qu’il soit contrôlé.
DANGER! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonction-
nement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonc-
tionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de
situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes
disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de
l’implant avant d’utiliser ce produit.
Câble
Utilisez uniquement des rallonges homologuées HD 516.
v Demandez à votre électricien.
Sécurité individuelle
Portez toujours des vêtements appropriés, gants de protection et chaussures
robustes.
Éviter de toucher l’huile de la chaîne si vous y réagissez de façon allergique.
Contrôlez les zones dans lesquelles l’appareil doit être utilisé, et retirez tout fil
et autre corps étranger.
Tous les travaux de réglage (pivoter la tête de coupe, modifier la longueur du
tube télescopique) doivent être réalisés avec le cache de protection. L’appareil
ne doit être posé sur la lame.
Fig. S1 : Tenez toujours l’appareil correctement avec les deux mains sur les deux
poignées
p
et
g
.
Avant l’utilisation et après tout choc brutal, vérifier que le produit ne présente
aucun signe d’usure ou de dommage. Si besoin, faire procéder aux travaux de
réparation correspondants.
N’utilisez jamais un appareil qui ne serait pas en parfait état de fonctionnement
ou qui aurait subi une réparation non conforme.
Utilisation et maintenance des outils électriques
Vous devez savoir comment arrêter l’appareil en cas d’urgence.
Ne tenez jamais l’appareil par un dispositif de protection.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque les dispositifs de protection (cache de protection,
dispositif d’arrêt rapide des lames) sont endommagés.
Il est interdit d’utiliser une échelle pendant que vous travaillez avec l’appareil.
Débrancher l’appareil :
avant de laisser l’appareil sans surveillance ;
avant de retirer un obstacle ;
avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux sur l’appareil ;
si vous heurtez un objet. Il ne faut pas utiliser l’appareil avant de s’assurer que
l’ensemble de l’appareil est entièrement dans les conditions sûres d’utilisation ;
si l’appareil commence à vibrer anormalement. Dans ce cas, il convient de le
contrôler immédiatement. Une vibration excessive peut entraîner des blessures.
avant de remettre l’appareil à une autre personne.
N’utiliser l’appareil qu’à une température comprise entre 0 °C et 40 °C.
Maintenance et entreposage
RISQUE DE BLESSURE !
Ne pas toucher la chaîne.
v Si les travaux sont terminés ou en cas d’interruption, remettre le
cache de protection.
Pour assurer des conditions de sécurité optimales lors de l’utilisation de l’appa-
reil, il faut maintenir les écrous, les boulons et les vis bien serrés.
Si l’appareil s’est échauffer en cours de fonctionnement, laissez-le refroidir avant
de l’entreposer.
2. MONTAGE
L’élagueuse, la chaîne, le guide-chaîne, le couvercle de protection accom-
pagné d’une clé hexagonale et le manuel d’utilisation sont inclus dans la
livraison.
DANGER! Risque de blessure!
Coupure si l’appareil s’enclenche de façon involontaire.
v Avant le montage de l’appareil, s’assurer que la fiche a été
débranchée, le cache de protection
1
enfilé sur la lame
2
et
les éléments à déclic
3
bloqués [ fig. A1 ].
Monter le manche télescopique [ fig. A2 / A3 ] :
1. Glisser le tube télescopique
4
dans le moteur
5
jusqu’à la butée.
Pour cela, les deux marques
B
doivent être l’une en face de l’autre.
2. Serrer fermement l’écrou gris
6
.
Monter la sangle de portage [ fig. A4 ] :
ATTENTION!
La bandoulière fournie doit être utilisée.
1. Élargir la bride
7
, la bloquer autour de la barre et serrer ferme-ment
à l’aide de la vis
8
.
2. Suspendre le mousqueton
9
de la sangle de portage sur la bride
7
.
3. Régler la sangle à fermeture rapide à la longueur souhaitée.
3. INSTALLATION
Mise en service [ fig. A1 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Coupure si l’appareil s’enclenche de façon involontaire.
v Avant la mise en service de l’appareil, s’assurer que la fiche
a été débranchée, le cache de protection
1
enfilé sur la
lame
2
et les éléments à déclic
3
bloqués.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 14GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 14 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fr
15
Verser l’huile de chaîne [ fig. I1 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure résultant de la rupture de la chaîne si
la chaîne sur la lame n’est pas suffisamment lubrifiée.
v Avant chaque utilisation, vérifiez que l’huile de chaîne est dis-
tribuée en quantité suffisante.
Nous recommandons l’huile pour tronçonneuse GARDENA réf. 6006
ou une huile de chaîne bio équivalente provenant de revendeurs spéciali-
sés.
1. Dévisser le couvercle de réservoir d’huile
0
.
2. Verser l’huile de chaîne dans la goulotte de remplissage
q
jusqu’à ce
que le regard
w
soit entièrement rempli d’huile.
3. Revisser le couvercle de réservoir d’huile
0
.
Si de l’huile a été renversée sur l’appareil, elle doit être soigneuse ment
nettoyée.
Contrôler le système de lubrification :
v Disposer la lame
2
avec env. 20 cm d’écart sur une surface
de coupe claire en bois. Après une minute de fonctionnement de
l’appareil, la surface doit présenter de nettes traces d’huile.
La lame ne doit en aucun cas entrer en contact avec le sol ou avec
du sable, car cela peut entraîner une augmentation de l’usure de la
chaîne.
4. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Coupure si l’appareil s’enclenche de façon involontaire.
v Avant le branchement, le réglage ou le transport de l’appareil,
débrancher la fiche et enfiler le cache de protection
1
sur la
lame
2
et bloquer les éléments à clic
3
[ fig. A1 ].
Brancher l’élagueuse sur perche [ fig. O1 ] :
DANGER! Électrocution !
Endommagement du câble de raccordement
r
si la
rallonge
t
n’est pas insérée dans le guide-câble
z
.
v Avant l’utilisation, insérer la boucle de rallonge
t
dans le
guide-câble
z
.
v Lors du branchement de l’appareil, ne pas le tenir par le cache
de protection
1
.
1. Insérer et serrer la boucle de la rallonge
t
dans le guide-câble
z
.
2. Brancher la ficher
k
de l’appareil dans le connecteur
l
de la rallonge.
3. Brancher la rallonge
t
dans une prise électrique 230 V.
Positions de travail [ fig. O5 ] :
L’appareil peut être utilisé dans 2 positions de travail (en haut / en bas).
Pour une coupe propre, les branches épaisses devraient être sciées en
2 étapes (comme illustré).
[ Fig. O2 ] : En haut (branches épais-ses) : 1. Scier la branche
depuis le bas jusqu’à max. 1/3 de diamètre (la chaîne pousse
au niveau de la butée avant
>
).
[ Fig. O3 ] : En haut (branches épais-ses) : 2. Scier la branche
depuis le dessus (la chaîne pousse au niveau de la butée
arrière
Y
).
[ Fig. O4 ] : En bas : Scier depuis le dessus (la chaîne tire au
niveau de la butée arrière
Y
).
Démarrer l’élagueuse sur perche [ fig. A1 / O6 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure si l’appareil ne s’éteint pas lorsque
la touche de démarrage est relâchée !
v Ne jamais désactiver les dispositifs de sécurité (p. ex. en
attachant la touche de blocage
i
et / ou de démarrage
o
à la poignée).
Avant le début du travail, les conditions suivantes doivent être contrôlées :
Il y a suffisamment d’huile de chaîne et le système de lubrification
a été contrôlé (voir 3.INSTALLATION).
La chaîne est tendue (voir 5. MAINTENANCE).
Démarrage:
L’appareil est équipé d’une touche de blocage
i
contre tout
enclenchement involontaire.
1. Ouvrir les éléments à déclic
3
du cache de protection
1
et les retirer
de la lame
2
.
2. Tenir l’appareil avec une main au niveau du tube télescopique et avec
l’autre main au niveau de la poignée
p
.
3. Pousser la touche de blocage
i
vers l’avant puis appuyer sur la touche
de démarrage
o
.
L’appareil démarre.
4. Lâcher la touche de blocage
i
.
Arrêt:
1. Lâcher la touche de démarrage
o
.
2. Enfiler le cache de protection
1
sur la lame
2
et le rabattre jusqu’à ce
que les éléments à déclic
3
se bloquent
Incliner l'unité moteur [ fig. O7 ] :
Pour une coupe haute et basse, il est possible d’incliner l’unité moteur
5
par pas de 15°, de 60° à – 60°.
1. Maintenir la touche orange
u
enfoncée.
2. Incliner l’unité moteur
5
dans le sens souhaité.
3. Lâcher la touche orange
u
et laisser l’unité moteur
5
s’enclencher.
Allonger le tube télescopique [ fig. O8 ] :
Il est possible de rallonger le tube télescopique
4
de jusqu’à 45 cm en
continu pour réaliser des coupes hautes et basses.
1. Desserrer l’écrou orange
e
.
2. Allonger le tube télescopique
4
à la longueur souhaitée.
3. Serrer à nouveau fermement l’écrou orange
e
.
5. MAINTENANCE
Nettoyer l’élagueuse sur perche [ fig. A1 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Coupure si l’appareil s’enclenche de façon involontaire.
v Avant la maintenance de l’appareil, s’assurer que
la fiche a été débranchée, le cache de protection
1
enfilé sur
la lame
2
et les éléments à déclic
3
bloqués.
DANGER! Électrocution !
Risque de blessure et de dommage au produit.
v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau
(surtout un jet d’eau à haute pression).
v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de sol-
vants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces
importantes en plastique.
1. Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide.
2. Nettoyer les fentes d’aération avec une brosse souple (pas avec
un tournevis).
3. Le cas échéant, nettoyez la lame
2
avec une brosse.
Remplacer la chaîne [ fig. M1 / M2 ] :
DANGER! Risque de blessure!
Coupures par la chaîne.
v Lors du remplacement de la chaîne, utiliser des gants de
protection.
Si la puissance de coupe est moins bonne (chaîne émoussée), la chaîne
doit être remplacée. La clé hexagonale pour les vis
a
est située à l'inté-
rieur du couvercle de protection
1
.
Seules la chaîne et la lame de rechange d’origine GARDENA réf. 4048
ou la chaîne de rechange réf. 4049 peuvent être utilisées.
1. Ouvrir l’obturateur
s
et ôter le couvercle
d
.
2. Retirer la lame
2
avec la chaîne et défaire l’ancienne chaîne de la lame.
3. Nettoyer l’unité moteur
5
, la lame
2
et le couvercle
d
, tout en veillant
particulièrement aux joints en caoutchouc dans le carter et dans le cou-
vercle.
4. Enfiler la nouvelle chaîne sur la butée avant
ß
A
de la lame
2
,
tout en veillant au sens de marche de la chaîne et en s’assurant que la
butée avant
ß
A
soit dirigée vers le haut.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 15GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 15 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fr
16
5. Positionner la lame
2
sur l’unité moteur
5
de sorte que le boulon
f
passe à travers la lame
2
et que la chaîne soit posée autour du pignon
d’entraînement.
6. Poser le couvercle
d
(tout en veillant au joint en caoutchouc) et fermer
l’obturateur
a
.
7. Tendre la chaîne.
Tendre la chaîne [ fig. M3 / M4 ] :
Risque de brûlures !
Une chaîne trop tendue peut entraîner une surcharge du moteur
et un endommagement ou une rupture de la chaîne, alors qu’une
chaîne insuffisamment tendue peut provoquer le déraillement de
la chaîne du rail. Une chaîne correctement tendue garantit une
excellente qualité de coupe et prolonge la durée de vie. C’est
pourquoi il convient de vérifier régulièrement la tension de la
chaîne, celle-ci pouvant se détendre lors de l’utilisation (en parti-
culier lorsque la chaîne est neuve et vient d’être montée, la ten-
sion de la chaîne doit être contrôlée au bout de quelques minutes
de fonctionnement).
v Toutefois, ne tendez pas la chaîne immédiatement après son
utilisation mais attendez qu’elle ait refroidi.
1. Soulever la chaîne
h
de la lame
2
par le milieu. La fente devrait être
de 2 – 3 mm.
2. Tourner la vis de réglage
j
dans le sens horaire si la chaîne
n’est pas assez tendue, tourner la vis de réglage
j
dans le sens
anti-horaire si la chaîne est trop tendue.
3. Démarrer l’appareil pendant env. 10 sec.
4. Contrôler à nouveau la tension de la chaîne et réajuster éventuellement.
6. ENTREPOSAGE
Mise hors service [ fig. A1 ] :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
1. Débrancher l’appareil.
2. Nettoyer l’appareil (voir 5. MAINTENANCE), monter le cache
de protection
1
sur la lame
2
et le rabattre jusqu’à ce que les
éléments à déclic
3
se bloquent.
3. Ranger l’appareil dans un endroit sec et à l’abri du gel.
7. DÉPANNAGE
DANGER! Risque de blessure!
Coupure si l’appareil s’enclenche de façon involontaire.
v Avant le dépannage de l’appareil, s’assurer que la fiche
a été débranchée, le cache de protection
1
enfilé sur la
lame
2
et les éléments à déclic
3
bloqués [ fig. A1 ].
Problème Cause possible Remède
L’appareil ne démarre pas Rallonge non branchée ou
endommagée.
v Brancher la rallonge ou le cas
échéant, la remplacer.
La chaîne est bloquée.
v Éliminer la cause du blocage.
L’appareil ne s’arrête plus La touche de démarrage est
coincée.
v
Débrancher l’appareil
et relâcher la touche de
démarrage.
Résultat de coupe impropre La chaîne est émoussée ou
endommagée.
v
Remplacer la chaîne.
CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente
GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être
effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des
revendeurs autorisés par GARDENA.
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Élagueuse sur perche
Unité Valeur (réf. 8868)
Puissance du moteur W 720
Tension du secteur /
Fréquence du secteur
V / Hz 230 / 50
Élagueuse sur perche
Unité Valeur (réf. 8868)
Vitesse de la chaîne m/s 13
Longueur de la lame cm 20
Type de chaîne px 90
Volume du réservoir d’huile ml 100
Plage de sortie du
tube téléscopique
cm 0 – 45
Poids (env.) kg 3,9
Niveau de pression
acoustique L
pA
1)
Incertitude k
pA
dB (A)
89
3,0
Niveau de puissance
acoustique L
WA
2)
:
mesuré/garanti
dB (A)
102 / 105
Vibration main-bras a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Procédé de mesure conformément à:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée
conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour
comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut
également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions
de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique.
9. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE
Huile pour tronçonneuse
GARDENA
Pour lubrifier la chaîne. réf. 6006
Chaîne et lame de rechange
GARDENA
Chaîne et lame pour échange. réf. 4048
Chaîne de rechange GARDENA Chaîne de rachange. réf. 4049
10. SERVICE APRÈS-VENTE
Les coordonnées actuelles de notre service après-vente sont disponibles
en ligne, àl’adresse suivante: www.gardena.com/contact
11. MISE AU REBUT
11.1 Mise au rebut du produit :
(conformément à la Directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
Ildoit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales
de protection de l’environnement en vigueur.
IMPORTANT !
v Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et de
recyclage local.
11.2 Mise au rebut en France :
Ces instructions sont valables pour la France uniquement.
v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :
v Jetez la version papier du manuel d’utilisation dans le bac de tri :
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 16GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 16 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
nl
17
nl Telescopische stokzaag
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ............................17
2. MONTAGE ...........................................19
3. INSTALLATIE .........................................19
4. BEDIENING ..........................................19
5. ONDERHOUD ........................................20
6. OPBERGEN ..........................................20
7. STORINGEN VERHELPEN ...............................20
8. TECHNISCHE GEGEVENS ...............................21
9. TOEBEHOREN / ONDERDELEN ...........................21
10. SERVICE ............................................21
11. AFVOEREN ..........................................21
Vertaling van de originele instructies.
Dit product is niet bestemd om te worden gebruikt door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of die geen ervaring met en/of kennis
van het product hebben, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke persoon of hiervan instructies hebben gekre-
gen hoe het product moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toe-
zicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen.
Gebruik volgens de voorschriften:
De GARDENA Telescopische stokzaag is bedoeld voor het snoeien
van bomen, heggen, struiken en heesters met takken tot een diameter
van max. 12 cm in tuinen van particulieren en hobbyisten.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
v De telescoopkettingzaag mag niet worden gebruikt voor het
vellen van bomen. Verwijder de takken in gedeelten, zodat
uniet door vallende takken wordt geraakt of gevallen takken
van de grond af kunnen terugslaan. Ga tijdens het snoeien niet
onder de tak staan. Niet gebruiken voor het onderhoud van een
vijver.
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog
eens te kunnen nalezen.
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product
kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veilig-
heid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het
derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies
gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de
waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het
product te volgen.
Symbolen op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Draag een veiligheidsbril en gehoorbeschermers.
Stel het apparaat niet bloot aan regen of ander vocht.
Laat het apparaat niet in de regen achter.
Trek de stekker uit het stopcontact, wanneer het snoer
beschadigd of doorgesneden wordt.
Levensgevaar door een elektrische schok!
Blijf altijd op ten minste 10 m afstand van stroomleidingen.
Draag veiligheidshandschoenen.
Draag slipvaste veiligheidsschoenen.
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Draag een veiligheidshelm.
Looprichting van de ketting.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsaanwijzingen, instructies, illustraties en technische
gegevens, waarvan dit elektrische gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij het in acht nemen van de veiligheids aanwijzingen en instructies
kunnen een elektrische schok, brand en / of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor toekomstig
gebruik. Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte begrip “elektrisch gereed-
schap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die met netspanning
worden gebruikt (met een netsnoer) en op elektrische gereedschappen die met
een accu werken (zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd het gedeelte waar u werkt netjes en goed verlicht.
Chaos of slecht verlichte werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een explosiegevaarlijke
omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin-
den. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die stof of dampen
kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elek-
trische gereedschap op afstand.
Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stop-
contact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik geen adapterstekker samen met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende contactdozen verklei-
nen het risico op een elektrische schok.
b) Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
op een elektrische schok, wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van regen of vocht.
Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op
een elektrische schok.
d) Gebruik de voedingskabel niet anders dan voor de eigenlijke bestem-
ming, dus niet om het elektrische gereedschap aan te dragen, aan
op te hangen of om de stekker mee uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe-
gende apparaatonderdelen. Beschadigde of in elkaar gewikkelde snoeren
verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u met elektrisch gereedschap in de openlucht werkt, dient
ualleen verlengsnoeren te gebruiken die ook geschikt zijn voor
gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis verkleint het risico op een elektrische schok.
f) Wanneer het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving niet kan worden vermeden, dient u van een aardlekschake-
laar gebruik te maken. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint het
risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees attent! Let erop wat u doet en ga verstandig aan het werk
met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap,
wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elek-
trische gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen.
b) Draag een persoonlijke beschermingsuitrusting en altijd een veilig-
heidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermingsuitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbe-
scherming, afhankelijk van het type en gebruik van het elektrische gereed-
schap, verkleint het risico op verwondingen.
c) Voorkom een onopzettelijke ingebruikname. Zorg ervoor dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u het op de
stroomvoorziening en / of de accu aansluit, het oppakt of draagt.
Wanneer u uw vingers tijdens het dragen van het elektrische gereedschap op
de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening
aansluit, kan dat leiden tot ongevallen.
d) Verwijder instelgereedschappen of stelsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Gereedschap of sleutels die zich in een
draaiend apparaatonderdeel bevinden, kunnen verwondingen veroorzaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Let erop dat u altijd veilig
en stevig staat, en zorg ervoor dat u altijd uw evenwicht behoudt.
Daardoor hebt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter
onder controle.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd
haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderde-
len. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kan door bewegende onderde-
len worden gegrepen.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 17GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 17 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
nl
18
g) Wanneer stofafzuig- en opvangvoorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dienen deze aangesloten te worden en correct te worden
gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan risico’s door stof verkleinen.
h) Waan u niet in schijnveiligheid en houd u altijd aan de veiligheidsre-
gels voor elektrisch gereedschap, ook wanneer u na veelvuldig
gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap. Onoplettend
handelen kan binnen een fractie van seconden leiden tot ernstig letsel.
4) Gebruik en behandeling van elektrisch gereedschap
a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het
daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het vermelde vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect
is. Elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is
gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en / of verwijder de accu voordat
u het apparaat instelt, accessoires wisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel verhindert dat het elektrische gereedschap onopzet-
telijk start.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen buiten reikwijdte van
kinderen op. Laat het apparaat niet gebruiken door personen die hier-
mee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren perso-
nen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen onberispelijk functioneren en niet blijven
haken, of onderdelen gebroken zijn of zodanig zijn beschadigd dat
de functie van het elektrische gereedschap wordt belemmerd. Laat
beschadigde onderdelen repareren alvorens het apparaat te gebrui-
ken.
Veel ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereed-
schappen.
f) Houd uw snijgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden blijven
minder snel haken en zijn gemakkelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires, gebruiksgereed-
schappen enz. overeenkomstig deze instructies. Houd daarbij
rekening met de werkomstandigheden en de uit te voeren werk-
zaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere
dan de voorziene toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Zorg ervoor dat handgrepen en handgreepvlakken droog en schoon
zijn en er geen olie en vet op zit.
Gladde handgrepen en handgreepvlakken maken in onverwachte situaties
geen veilige bediening en controle van het elektrische gereedschap mogelijk.
5) Service
Laat uw elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd
en geschoold personeel en alleen met originele onderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap
behouden blijft.
Veiligheidsaanwijzingen voor telescoopkettingzagen
a) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de ketting. Probeer gesnoeid
materiaal niet te verwijderen of te snoeien takken vast te pakken,
wanneer de ketting draait. De ketting beweegt na het uitschakelen van het
apparaat nog na. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van de
telescoopkettingzaag kan ernstige verwondingen veroorzaken.
b) Draag de telescoopkettingzaag aan de handgreep wanneer de ketting
stilstaat en zonder de vingers in de buurt van de vermogensschake-
laar te houden. Door de telescoopkettingzaag op de juiste wijze te dragen,
verkleint het risico op het onopzettelijk starten van het apparaat en daardoor
veroorzaakt letsel door de ketting.
c) Schuif altijd de veiligheidsafdekking over de ketting, wanneer u de
telescoopkettingzaag transporteert of opbergt.
Een vakkundige omgang met de telescoopkettingzaag verkleint het risico op
verwondingen door de ketting.
d) Zorg ervoor dat alle schakelaars zijn uitgeschakeld en de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat u vastgeklemd gesnoeid materi-
aal verwijdert of de machine onderhoudt.
Een onverwachte bediening van de telescoopkettingzaag bij het verwijderen
van vastgeklemd materiaal kan leiden tot ernstige verwondingen.
e) Houd de telescoopkettingzaag alleen vast aan de geïsoleerde hand-
greepvlakken, omdat de ketting verborgen elektriciteitskabels of het
eigen netsnoer kan raken. Contact van de ketting met een snoer dat onder
spanning staat, kan ook metalen apparaatdelen onder spanning zetten en dat
kan leiden tot een elektrische schok.
f) Houd alle leidingen uit de buurt van het te snoeien gedeelte.
Er kunnen leidingen in heggen en bomen verborgen zijn en per ongeluk door
de ketting worden doorgesneden.
g) Gebruik de telescoopkettingzaag niet bij slecht weer, vooral niet bij
het risico op bliksem.
Dit verkleint het risico om door de bliksem getroffen te worden.
Veiligheidsaanwijzingen voor telescoopkettingzagen met een
verlengde reikwijdte
a) Verklein het risico op overlijden door een elektrische schok, door de
telescoopkettingzaag met verlengde reikwijdte nooit in de buurt van
elektrische leidingen te gebruiken.
Het contact met of het gebruik in de buurt van stroomleidingen kan leiden tot
ernstige verwondingen of een dodelijke elektrische schok.
b) Bedien de telescoopkettingzaag met verlengde reikwijdte altijd met
beide handen.
Houd de telescoopkettingzaag met verlengde reikwijdte met beide handen
vast om verlies van controle te voorkomen.
c) Draag hoofdbescherming bij werkzaamheden met de telescoop-
kettingzaag met verlengde reikwijdte boven het hoofd.
Naar beneden vallend gesnoeid materiaal kan ernstige verwondingen ver-
oorzaken.
Kijk in heggen en bomen of er zich verborgen voorwerpen in bevinden
(bijv. draadafrasteringen en verborgen elektriciteitsleidingen).
Het gebruik van een aardlekschakelaar met een activeringsstroom van 30 mA
ofminder wordt aanbevolen.
Houd de telescoopkettingzaag met twee handen aan de beide handgrepen vast.
De telescoopkettingzaag is bestemd voor werkzaamheden waarbij de gebruiker
op de grond staat en niet op een ladder of een andere instabiele standplaats.
Zorg er vóór het gebruik van de telescoopkettingzaag voor dat de vergrende-
lingsvoorzieningen van alle bewegende onderdelen (bijv. van de verlengde
schacht en van het zwenkelement) zich in de vergrendelingsstand bevinden.
Extra veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak
vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens
de montage uit de buurt.
Veiligheid op de werkplek
Het apparaat mag alleen op de daarvoor bestemde wijze worden gebruikt.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen van andere personen,
en voor het gevaar waaraan zij of hun eigendom worden blootgesteld.
Let met name bij de bediening en het transport op het gevaar voor derden door
de wijdere werk radius, wanneer de telescopische stokzaag is uitgeschoven.
Risico op struikelen. Let tijdens de werkzaam heden op het snoer.
Let er vooral in de winter op dat het glad kan zijn.
Gevaar! Bij het dragen van de gehoorbeschermers en door het lawaai van het
apparaat, merkt men mogelijkerwijs niet wanneer er personen naderen.
Gebruik het apparaat niet wanneer er onweer dreigt.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van water.
Informatie over de veiligheid bij het gebruik van elektrische onderdelen
Het gebruik van een aardlekbeveiliging met een activering van niet meer
dan 30 mA wordt aan bevolen. Controleer de aardlekbeveiliging bij elk gebruik.
Vóór gebruik moet het snoer op beschadigingen worden gecontroleerd. Bij spo-
ren van beschadiging of veroudering moet het worden vervangen.
Wanneer het aansluitsnoer moet worden vervangen, dan moet dat door de fabri-
kant of diens vertegenwoordiger worden uitgevoerd om veiligheidsrisico’s te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer de elektrische snoeren beschadigd of versle-
ten zijn.
Onderbreek de verbinding met het elektriciteitsnet direct, wanneer er snedes in
het snoer zitten of de isolatie beschadigd is. Raak het snoer niet aan totdat de
stroomvoorziening onderbroken is.
Uw verlengsnoer mag tijdens het gebruik niet opgewikkeld zijn. Opgewikkelde
snoeren kunnen oververhit raken en het vermogen van uw apparaat verminderen.
Onderbreek altijd eerst de stroomvoorziening, voordat een stekker, snoerverbin-
der of een verlengsnoer wordt verwijderd.
Schakel het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact en controleer het
elektrische voedingssnoer op beschadigingen of sporen van veroudering, voordat
het snoer wordt opgewikkeld en opgeborgen. Een beschadigd snoer mag niet
worden gerepareerd; het moet worden vervangen door een nieuw snoer.
Wikkel het snoer altijd voorzichtig op en voorkom knikken.
Sluit het apparaat alleen aan op de wisselspanning die op het typeplaatje staat
vermeld.
Er mag in geen geval een aardingssnoer ergens op het apparaat worden aange-
sloten.
Wanneer het apparaat onverwacht start bij het insteken van de stekker, moet
de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken en het apparaat door
GARDENA Service worden gecontroleerd.
GEVAAR! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze
van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die
kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen perso-
nen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te
raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
Snoeren
Gebruik uitsluitend volgens HD 516 goedgekeurde verlengsnoeren.
v Informeer bij uw elektrospeciaalzaak.
Persoonlijke veiligheid
Draag altijd geschikte kleding, veiligheidshandschoenen en stevige schoenen.
Vermijd contact met de olie van de ketting, met name wanneer u daar allergisch
op reageert.
Controleer de gedeelten waar het apparaat moet worden gebruikt en verwijder
alle draden en andere vreemde voorwerpen.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 18GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 18 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
nl
19
Alle instelwerkzaamheden (snoeikop schuin zetten, telescoopbuislengte verande-
ren) moeten plaatsvinden met opgestoken veiligheidsafdekking en het apparaat
mag daarbij niet op het zwaard worden gezet.
Afb. S1: Houd het apparaat altijd goed vast met twee handen aan de beide
handgrepen
p
en
g
.
Vóór gebruik en nadat de machine een krachtige schok heeft opgelopen, moet
worden gecon troleerd of deze sporen vertoont van slijtage of beschadiging. Laat
desbetreffende reparatiewerkzaamheden uitvoeren indien nodig.
Probeer nooit te werken met een onvolledig apparaat of met een apparaat waar-
aan ongeoorloofde veranderingen werden uitgevoerd.
Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen
U dient te weten hoe u het apparaat in geval van nood kunt uitschakelen.
Houd het apparaat nooit vast aan een veiligheidsvoorziening.
Gebruik het apparaat niet, wanneer de veiligheidsvoorzieningen (veiligheidsafdek-
king, messensnelstop) beschadigd zijn.
Tijdens het gebruik van het apparaat mag geen ladder worden gebruikt.
Trek de stekker uit het stopcontact:
voordat het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten;
voordat een blokkering wordt verwijderd;
voordat het apparaat wordt gecontroleerd of gereinigd of wanneer er werk-
zaamheden aan worden uitgevoerd;
wanneer u een voorwerp tegenkomt. Het apparaat mag pas weer worden
gebruikt, wanneer absoluut zeker werd vastgesteld, dat het hele apparaat zich
in een veilige gebruikstoestand bevindt;
wanneer het apparaat ongewoon sterk begint te trillen. In dat geval moet het
onmiddellijk worden gecontroleerd. Overmatig trillen kan verwondingen veroor-
zaken.
voordat u het apparaat aan iemand anders geeft.
Gebruik het apparaat alleen van 0 °C tot 40 °C.
Onderhoud en opbergen
VERWONDINGSGEVAAR!
Raak de ketting niet aan.
v Schuif de veiligheidsafdekking op het zwaard na het einde van de
werkzaam heden of bij een onderbreking.
Alle moeren, bouten en schroeven moeten stevig zijn vastgedraaid, zodat een
veilige gebruiks toestand van het apparaat gewaarborgdis.
Wanneer het apparaat tijdens het gebruik heet werd, moet u het af laten koelen
alvorens het op te bergen.
2. MONTAGE
De snoeizaag wordt geleverd met een ketting, zaagblad, beschermkap,
zeskantsleutel en gebruikershandleiding.
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk inschakelt.
v Zorg er vóór montage van het apparaat voor, dat de stekker
niet in het stopcontact zit, de veiligheids afdekking
1
op het
zwaard
2
is geschoven en de kliksluiting
3
dichtzit [ afb. A1 ].
Telescoopsteel monteren [ afb. A2 / A3 ]:
1. Schuif de telescoopbuis
4
tot aan de aanslag in de motor eenheid
5
.
Daarbij moeten de beide markeringen
B
tegenover elkaar liggen.
2. Draai de grijze moer
6
vast.
Draagriem monteren [ afb. A4 ]:
LET OP!
De bijgeleverde draagriem moet worden gebruikt.
1. Maak de clip van de riem
7
wijder, klem deze rond de steel en draai
vast met de schroef
8
.
2. Hang de karabijnhaak
9
van de draagriem op aan de clip van
de riem
7
.
3. Stel de riem met de snelsluiting in op de gewenste lengte.
3. INSTALLATIE
Ingebruikname [ afb. A1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór ingebruikname van het apparaat voor, dat de
stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheids afdekking
1
op het zwaard
2
is geschoven en de kliksluiting
3
dichtzit.
Vullen met kettingolie [ afb. I1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Lichamelijk letsel door kettingbreuk, wanneer de ketting
op het zwaard onvoldoende wordt gesmeerd.
v Controleer vóór elk gebruik of er een voldoende hoeveelheid
kettingolie wordt afgegeven.
Wij bevelen GARDENA kettingzaagolie art. 6006 aan, of een gelijkwaar-
dige bio-olie van speciaalzaken.
1. Draai de olietankdop
0
eraf.
2. Vul kettingolie bij via de vulopening
q
totdat het venster
w
volledig met
olie is gevuld.
3. Draai de olietankdop
0
er weer op.
Wanneer er olie op het apparaat werd gemorst, moet dat grondig worden
schoongemaakt.
Oliesmeersysteem controleren:
v Richt het zwaard
2
op een afstand van ca. 20 cm naar een licht snij-
vlak in hout. Nadat het apparaat een minuut is gebruikt, moet het vlak
duidelijke sporen van olie vertonen.
Het zwaard mag in geen geval in aanraking komen met zand of
grond, omdat dat leidt tot verhoogde slijtage van de ketting!
4. BEDIENING
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Alvorens het apparaat aan te sluiten, in te stellen of te
transporteren, moet de stekker uit het stopcontact worden
getrokken, de veiligheidsafdekking
1
op het zwaard
2
worden geschoven en de kliksluiting
3
dicht zitten [ afb. A1 ].
Telescopische stokzaag aansluiten [ afb. O1 ]:
GEVAAR! Elektrische schok!
Beschadiging van het aansluitsnoer
r
, wanneer het
verlengsnoer
t
niet in de kabeltrekontlasting
z
is
gelegd.
v Leg het verlengsnoer
t
in de kabeltrekontlasting
z
alvo-
renshet apparaat te gebruiken.
v Houd het apparaat bij het aansluiten niet aan de veiligheids-
afdekking
1
vast.
1 Leg een lus van het verlengsnoer
t
in de kabeltrekontlasting
z
en trek deze vast.
2. Steek de stekker
k
van het apparaat in de koppeling
l
van het ver-
lengsnoer.
3. Steek de stekker van het verlengsnoer
t
in een 230V-contactdoos.
Werkposities [ afb. O5 ]:
Het apparaat kan in 2 werkposities worden gebruikt (boven / beneden).
Om een net snoeivlak te krijgen, moeten dikke takken in 2 stappen wor-
den afgezaagd (afbeeldingen soortgelijk).
[ Afb. O2 ]: Boven (dikke takken):
1. Zaag de tak van onderaf tot max. 1/3 van de dia meter in
(ketting beweegt langs de voorste aanslag
>
).
[ Afb. O3 ]: Boven (dikke takken):
2. Zaag de tak van bovenaf af (ketting trekt aan de achterste
aanslag
Y
).
[ Afb. O4 ]: Beneden:
Van bovenaf afzagen (ketting trekt aan de achterste
aanslag
Y
).
Telescopische stokzaag starten [ afb. A1 / O6 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Verwondingsgevaar, wanneer het apparaat bij het loslaten
van de startknop niet uitschakelt!
v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door de
inschakelblokkering
i
en / of startknop
o
aan de handgreep
vast te binden).
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 19GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 19 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
nl
20
Alvorens met het werk te beginnen, moeten de volgende voorwaarden
zijngecontroleerd:
Er is voldoende kettingolie bijgevuld en het smeersysteem werd
gecontroleerd (zie 3.INSTALLATIE).
De ketting is gespannen (zie 5. ONDERHOUD).
Starten:
Het apparaat is uitgerust met een inschakelblokkering
i
tegen
onopzettelijk inschakelen.
1. Open de kliksluiting
3
van de veiligheidsafdekking
1
en verwijder deze
van het zwaard
2
.
2. Houd het apparaat met een hand vast aan de telescoopbuis en met
de andere hand aan de handgreep
p
.
3. Schuif de inschakelblokkering
i
naar voren en druk dan
de startknop
o
in.
Het apparaat start.
4. Laat de inschakelblokkering
i
los.
Stoppen:
1. Laat de startknop
o
los.
2. Schuif de veiligheidsafdekking
1
op het zwaard
2
en klap deze dicht,
totdat de kliksluiting
3
dichtzit.
Motoreenheid schuin zetten [ afb. O7 ]:
Om hoog of laag te snoeien, kan de motoreenheid
5
schuin worden gezet
in stappen van 15° van 60° tot – 60°.
1. Houd de oranje knop
u
ingedrukt.
2. Zet de motoreenheid
5
schuin in de gewenste richting.
3. Laat de oranje knop
u
los en laat de motoreenheid
5
vastklikken.
Telescoopbuis uitschuiven [ afb. O8 ]:
Om hoog of laag te snoeien, kan de telescoopbuis
4
traploos tot 45 cm
worden uitgeschoven.
1. Draai de oranje moer
e
los.
2. Schuif de telescoopbuis
4
uit tot de gewenste lengte.
3. Draai de oranje moer
e
weer vast.
5. ONDERHOUD
Telescopische stokzaag reinigen [ afb. A1 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Zorg er vóór het onderhoud van het apparaat voor, dat de
stekker niet in het stopcontact zit, de veiligheids afdekking
1
op het zwaard
2
is geschoven en de kliksluiting
3
dichtzit.
GEVAAR! Elektrische schok!
Verwondingsgevaar en risico op beschadiging van het
product.
v Maak het product niet schoon met water of met een water-
straal (in het bijzonder niet onder hoge druk).
v Reinig niet met chemicaliën, inclusief benzine of oplosmidde-
len. Sommige stoffen kunnen belangrijke kunststof onderdelen
beschadigen.
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
2. Maak de ventilatiesleuf schoon met een zachte borstel (niet met een
schroevendraaier).
3. Maak het zwaard
2
indien nodig, schoon met een borstel.
Ketting vervangen [ afb. M1 / M2 ]:
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden door de ketting.
v Gebruik veiligheidshandschoenen bij het vervangen van
de ketting.
Wanneer de zaagprestatie merkbaar minder wordt (ketting bot), moet
deze worden vervangen. De zeskantsleutel voor de schroeven
a
bevindt
zich in de beschermkap
1
.
Alleen de originele GARDENA reserveketting en zwaard art. 4048 of de
reserveketting art. 4049 mogen worden gebruikt.
1. Open de sluiting
s
en verwijder de afdekplaat
d
.
2. Verwijder het zwaard
2
met de ketting en maak de oude ketting los
van het zwaard.
3. Maak de motoreenheid
5
, het zwaard
2
en de afdekplaat
d
schoon.
Let daarbij vooral op de rubberen afdichtingen in de behuizing en in de
afdekplaat.
4. Leg de nieuwe ketting om de voorste aanslag
>
van het zwaard
2
enlet daarbij op de looprichting van de ketting en dat de voorste aan-
slag
>
naar boven wijst.
5. Zet het zwaard
2
zo op de motoreenheid
5
dat de bout
f
door
het zwaard
2
wordt geleid en de ketting rond het aandrijfrondsel is
gelegd.
6. Plaats de afdekplaat
d
terug (let daarbij op de rubberen afdichting) en
doe de sluiting
s
dicht.
7. Span de ketting.
Ketting spannen [ afb. M3 / M4 ]:
Verbrandingsgevaar!
Een te strak gespannen ketting kan leiden tot overbelasting van
de motor en tot beschadigingen of tot het breken van de ketting,
terwijl onvoldoende spanning ervoor kan zorgen dat de ketting
uit de geleider springt. Een correct gespannenketting biedt de
beste zaageigenschappen en verlengt de levensduur. Contro-
leerde spanning daarom regelmatig, omdat de kettinglengte bij
gebruik kan uitrekken (vooral wanneer de ketting nieuw is; na
deeerste montage moet de kettingspanning worden gecontro-
leerd, wann-eer de kettingzaag enkele minuten is gebruikt).
v Span de ketting echter niet direct na de bediening, maar wacht
totdat deze is afgekoeld.
1. Til de ketting
h
in het midden van het zwaard op van het zwaard
2
.
De spleet dient ca. 2 – 3 mm te zijn.
2. Draai de instelschroef
j
met de wijzers van de klok mee wanneer de
kettingspanning te laag is. Draai de instelschroef
j
tegen
de wijzers van de klok in wanneer de kettingspanning te hoog is.
3. Start het apparaat gedurende ca. 10 sec.
4. Controleer de kettingspanning opnieuw en stel af indien nodig.
6. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling [ afb. A1 ]:
Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak het apparaat schoon (zie 5. ONDERHOUD), schuif de
veiligheidsafdekking
1
op het zwaard
2
en klap deze dicht,
totdat de kliksluiting
3
dichtzit.
3. Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op.
7. STORINGEN VERHELPEN
GEVAAR! Lichamelijk letsel!
Snijwonden, wanneer het apparaat onopzettelijk
inschakelt.
v Alvorens een storing van het apparaat te verhelpen, moet
u ervoor zorgen dat de stekker niet in het stopcontact zit,
de veiligheidsafdekking
1
op het zwaard
2
is geschoven
en de kliksluiting
3
dichtzit [ afb. A1 ].
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat start niet Verlengsnoer niet ingestoken of
beschadigd.
v Stekker van het verlengsnoer
in het stopcontact steken of
indien nodig vervangen.
Ketting geblokkeerd. v
Verhelp de blokkering.
Apparaat kan niet meer
worden uitgeschakeld
Startknop zit vastgeklemd. v
Trek de stekker uit het
stopcontact en maak de
startknop los.
Lelijke snoeivlakken Ketting bot of beschadigd. v
Ketting vervangen.
AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter.
Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalza-
ken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 20GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 20 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
nl
21
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Telescopische stokzaag
Eenheid Waarde (art. 8868)
Ingangsvermogen motor W 720
Netspanning / Netfrequentie V / Hz 230 / 50
Kettingsnelheid m/s 13
Zwaardlengte cm 20
Kettingtype px 90
Inhoud van de olietank ml 100
Uitschuifbereik van
de telescoopbuis
cm 0 – 45
Gewicht (ca.) kg 3,9
Geluidsdrukniveau L
pA
1)
Onzekerheid k
pA
dB (A)
89
3,0
Geluidsvermogensniveau L
WA
2)
:
gemeten/gegarandeerd
dB (A)
102 / 105
Hand-armtrillingen a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Meetmethoden volgens:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
AANWIJZING: De vermelde vibratie-emissiewaarde werd gemeten overeenkom-
stig een genormeerde keuringsprocedure en kan worden geraadpleegd om
elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze waarde kan ook
worden gebruikt voor de voorlopige beoordeling van de blootstelling. De vibratie-emissie-
waarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap variëren.
9. TOEBEHOREN / ONDERDELEN
GARDENA Kettingzaagolie Om de ketting te smeren. art. 6006
GARDENA Reserveketting en
zwaard
Ketting en zwaard om te vervangen. art. 4048
GARDENA Reserveketting Ketting om te vervangen. art. 4049
10. SERVICE
De actuele contactgegevens van onze serviceafdeling zijn online te vinden
op: www.gardena.com/contact
11. AFVOEREN
Het product afvoeren:
(conform RL2012/19/EU)
Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale
milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK!
v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.
sv
sv Teleskopkvistsåg
1. SÄKERHETSANVISNINGAR ..............................21
2. MONTERING .........................................23
3. INSTALLATION ........................................23
4. HANDHAVANDE ......................................23
5. UNDERHÅLL .........................................24
6. LAGRING ............................................24
7. ÅTGÄRDA FEL ........................................24
8. TEKNISKA DATA ......................................24
9. TILLBEHÖR / RESERVDELAR .............................25
10. SERVICE ............................................25
11. AVFALLSHANTERING ..................................25
Översättning av originalanvisningarna.
Produkten är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga
eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskaper, om de
inte hålls under uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet eller
fått anvisningar av denna person hur produkten ska användas. Barn ska
hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med produkten.
Avsedd användning:
GARDENA Teleskopkvistsåg är avsedd för att beskära träd, häckar,
buskar och perenner med grenar upp till max. 12 cm diameter i villa- och
hobbyträdgårdar.
FARA! Kroppsskada!
v Kvistsågen får inte användas för att fälla träd med. Ta bort gre-
nar i bitar, så att du inte träffas av fallande grenar eller grenar
som studsar tillbaka från marken när de ramlar. Stå inte under
grenen när du sågar. Använd den inte för skötsel av dammar.
VIKTIGT!
Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig!
Din maskin kan orsaka allvarlig skada på användaren och
andra. Du måste följa varningarna och säkerhets instruktionerna
för att vara säker på att du använder din maskin på ett så säkert och
effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna
och säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen.
Symboler på produkten:
Läs bruksanvisningen.
Använd ögon- och hörselskydd.
Utsätt inte apparaten för regn eller annan fuktighet.
Lämna inte apparaten utomhus i regn.
Dra ut stickproppen om kabeln skadas eller kapas.
Livsfara genom elektrisk stöt!
Håll ett avstånd på minst 10 m från ström-ledningar.
Använd skyddshandskar.
Använd halksäkra skor.
Använd skyddshjälm.
Kedjans rotationsriktning.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, bildtexter och tekniska data
som finns på det här elverktyget.
Om man bortser från att efterfölja säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
detta leda till elektrisk stöt, brand och / eller allvarliga skador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtiden.
Begreppet “elverktyg” som används i säkerhetsanvisningarna avser eldrivna
elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (utan nätkabel).
1) Arbetsplastsäkerhet
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Oordning och arbetsområden utan belysning kan leda till olyckor.
b) Arbeta inte med elverktyget i explosionsfarlig miljö där det finns
brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg skapar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och andra personer borta när elverk tyget används.
Blir du distraherad kan du tappa kontrollen över apparaten.
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 21GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 21 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sv
22
2) Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa i uttaget. Kontakten får
inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakt tillsammans
med jordade elverktyg.
Oförändrade kontakter och passande uttag minskar risken för en elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom rör, värmeelement, spi-
sar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg borta från regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för en elektrisk stöt.
d) Använd inte anslutningskabeln för att bära elverktyget, hänga upp det
eller för att dra ut kontakten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme,
olja, vassa kanter eller apparatdelar som rör sig.
Skadade eller trassliga kablar ökar risken att få en elektrisk stöt.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg, använd endast förläng-
ningskablar som är lämpade för utomhusbruk. Användning av en för-
längningskabel lämpad för utomhusbruk minskar risken för en elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att använda elverk tyget i fuktig miljö,
använd en jordfelsbrytare.
Att använda en jordfelsbrytare minskar risken för en elektrisk stöt.
3) Säkerhet för personer
a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och var omdömesgill i arbetet
med ett elverktyg. Använd inte elverktyg om du är trött eller är påver-
kad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när
elverktyget används kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon.
Att använda personlig skyddsutrustning såsom dammask, halksäkra säker-
hetsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på elverktygets typ och
användning, minskar risken för skador.
c) Undvik idrifttagning av misstag. Se till att elverktyget är frånkopplat
innan du ansluter det till strömförsörjningen och / eller ansluter batte-
riet, lyfter upp det eller bär det.
Om du har fingret på strömbrytaren när du bär elverktyget eller apparaten är
påkopplad när den ansluts till strömförsörjningen kan detta leda till olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du kopplar på
elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig i en rote rande appa-
ratdel kan leda till skador.
e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att stå säkert och håll hela
tiden balansen.
Du kan då kontrollera elverktyget bättre i oväntade situationer.
f) Använd lämpade kläder. Använd inte vida kläder eller smycken.
Håll håret, kläder och handskar borta från delar som roterar.
Löst sittande kläder, smycken eller långt hår kan dras in i delar som roterar.
g) Om dammuppsugnings- och uppsamlingsanordningar kan monteras,
ska dessa anslutas och användas på rätt sätt.
Användning av en dammuppsugning kan minska risker från damm.
h) Bli inte för säker på dig själv och ignorera inte säkerhetsreglerna för
elverktyg, även om du efter lång och frekvent användning är väl för-
trogen med elverktyget. Oaktsamt handlande kan inom några få sekunder
leda till allvarliga personskador.
4) Användning och behandling av elverktyget
a) Överbelasta inte apparaten. Använd elverktyg som passar för ditt
arbete. Med ett passande elverktyg arbetar du bättre och säkrare inom det
angivna prestandaintervallet.
b) Använd inte elverktyg som har defekt ström brytare. Ett elverktyg som
inte längre kan sättas på eller stängas av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten från uttaget och / eller ta bort batteriet innan du
gör apparatinställningar, byter tillbehörsdelar eller lägger undan
apparaten.
Det här försiktighetsåtgärderna förhindrar att elverk tyget startar oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte
personer använda apparaten som inte är förtrodda med den eller som
inte har läst de här anvisningarna.
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyg omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga delar fungerar fel-
fritt och inte kärvar, om delar är brutna eller så pass skadade att
elverktygets funktion påverkas. Låt reparera skadade delar innan
apparaten används. Många olyckor beror på dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa
skärkanter kärvar mindre och är lättare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt de här anvisning-
arna. Ta då hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet som skall
utföras. Att använda elverktyg till annat än det avsedda arbetet kan leda till
farliga situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett.
Hala handtag och greppytor hindrar ett säkert handhavande och kontroll över
elverktyget i oförutsedda situationer.
5) Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar. Därmed säkerställas att elverktygets säkerhet bibehålls.
Säkerhetsanvisningar för kvistsågar
a) Håll alla kroppsdelar borta från kedjan. Försök inte att ta bort klippt
material när kedjan går eller hålla fast material som ska klippas.
Kedjan fortsätter att vara i rörelse efter att brytaren har slagits ifrån. Ett ögon-
blicks ouppmärksamhet när kvistsågen används kan leda till allvarliga skador.
b) Bär kvistsågen i handtaget när kedjan står still och utan att hålla
fingrarna i närheten av strömbrytaren.
Att bära kvistsågen på rätt sätt minskar risken för oavsiktlig start och
personskador orsakade av kedjan på grund av detta.
c) Vid transport eller förvaring av kvistsågen ska övertäckningen alltid
dras över kedjan. Korrekt hantering av kvistsågen minskar risken för person-
skador på grund av kedjan.
d) Se till att alla brytare är avstängda och nätkontakten utdragen innan
du tar bort klippt material som har fastnat eller underhåller maskinen.
Det kan leda till allvarliga skador om kvistsågen går oväntat när fastklämt
material tas bort.
e) Håll endast i kvistsågen på de isolerade greppytorna eftersom kedjan
kan träffa dolda elledningar eller den egna nätkabeln.
Om kedjan kommer i kontakt med en spänningsförande kabel kan även appa-
ratdelar av metall bli spänningsförande och leda till att du får en elektrisk stöt.
f) Håll alla typer av ledningar borta från det område där kvistsågen
används.
Ledningar kan vara dolda i häckar och träd och av misstag kapas av kedjan.
g) Använd inte kvistsågen vid dåligt väder, särskilt inte vid risk för blixtar.
Detta minskar risken för ett blixtnedslag.
Säkerhetsanvisningar för kvistsågar med ökad räckvidd
a) Minska risken att bli dödad av elektricitet genom att aldrig använda
kvistsågen med ökad räckvidd i närheten av elektriska ledningar.
Att beröra elledningar eller användning i närheten av dem kan leda till allvarliga
personskador eller dödlig elektrisk stöt.
b) Använd alltid kvistsågen med ökad räckvidd med båda händerna.
Håll i kvistsågen med ökad räckvidd med båda händerna för att undvika att
tappa kontrollen.
c) Använd huvudskydd vid arbeten över huvudet med kvistsågen med
ökad räckvidd. Bitar som ramlar ner kan leda till allvarliga personskador.
Sök igenom häckar och träd efter dolda föremål (t. ex. trådstängsel och dolda
ledningar).
Användning av en jordfelsbrytare med en utlösningsström på 30 mA eller mindre
rekommenderas.
Håll fast kvistsågen med båda händerna på båda handtagen.
Kvistsågen är avsedd för arbeten där användaren står på marken och inte på
en stege eller ett annat ostabilt underlag.
Säkerställ innan kvistsågen används att låsanordningarna på alla rörliga delar
(t. ex. det förlängda skaftet och svängelementet) är i låst läge.
Extra säkerhetsanvisningar
FARA! Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små
barn. Håll små barn borta under monteringen.
Säkerhet på arbetsplatsen
Apparaten får endast användas på avsett vis.
Operatören eller användaren ansvarar för olyckor med andra personer och för
faran som de eller deras egendom utsätts för.
Var särskilt observant på faran för utomstående vid användningen och transpor-
ten genom den ökade arbetsradien när teleskopfunktionen används.
Risk att snubbla. Var observant på kabeln vid arbetet.
Tänk på att det kan vara halt särskilt på vintern.
Fara! Eventuellt märker man inte att personer närmar sig när hörselskydden
används och genom ljudet från apparaten.
Använd inte apparaten när det är risk för åska.
Använd inte i närheten av vattendrag.
Uppgifter om säkerheten vid användningen av elektriska delar
Användning av en jordfelsbrytare med en utlösning ej högre än 30 mA rekom-
menderas. Jordfelsbrytaren skall kontrolleras innan varje användning.
Kabeln skall kontrolleras om den har skador innan varje användning. Vid tecken
på en skada eller åldrande måste den bytas ut.
Om strömkabeln måste bytas ut måste det göras av tillverkaren eller dennes före-
trädare för att undvika säkerhetsrisker.
Använd inte apparaten om elkabeln är skadad eller sliten.
Bryt förbindelsen till strömförsörjningen direkt om kabeln har skärskador eller om
isoleringen är skadad. Berör inte kabeln innan strömförsörjningen har brutits.
Förlängningskabeln får inte vara upplindad vid användningen. Upplindade kablar
kan överhettas och försämra apparatens prestanda.
Bryt alltid först strömförsörjningen innan en stickpropp, kabelskarv eller en för-
längningskabel tas bort.
Stäng av apparaten, dra ut stickproppen från uttaget och kontrollera om elkabeln
har skador eller tecken på åldrande innan kabeln lindas upp för förvaring. En ska-
dad kabel får inte repareras; den måste bytas ut mot en ny kabel.
Linda alltid upp kabeln försiktigt och undvik att den böjs.
Anslut endast till den växelspänning som anges på typskylten.
Under inga omständigheter får en jordledning anslutas någonstans på apparaten.
Om apparaten oväntat startar när man sätter i stickproppen, dra ut den igen
direkt och låt GARDENA Service kontrollera apparaten.
FARA! Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Det här
fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för aktiva eller pas-
siva medicinska implantat. För att utesluta faran från situationer som kan leda till
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 22GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 22 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sv
23
allvarliga eller dödliga skador, bör personer med ett medicinskt implantat konsul-
tera läkare och tillverkaren av implantatet innan den här produkten används.
Kabel
Använd endast förlängningskablar som är godkända enligt HD 516.
v Fråga din elektriker.
Personlig säkerhet
Använd alltid lämpade kläder, skyddshandskar och rejäla skor.
Undvik kontakt med kedjans olja och det särskilt om du reagerar allergiskt på
den.
Kontrollera områdena där apparaten skall användas och ta bort all slags tråd,
dolda elektriska kablar och andra främmande objekt.
Alla inställningsarbeten (luta skärhuvud, ändra teleskoprörslängd) måste göras
när skyddsövertäckningen är påsatt och apparaten får då inte ställas på svärdet.
Bild S1: Håll alltid apparaten rätt med båda händerna på båda handtagen
p
och
g
.
Innan användningen och efter en kraftig stöt måste maskinen kontrolleras om
det finns tecken på slitage eller skada. Vid behov måste motsvarande repara-
tionsarbeten utföras.
Försök aldrig arbeta med en ofullständig apparat eller en apparat som det har
gjorts ej auktoriserade modifieringar på.
Användning och skötsel av elverktyg
Du måste veta hur du kan stänga av apparaten vid ett nödfall.
Håll aldrig i apparaten i en skyddsanordning.
Använd inte apparaten om skyddsanordning arna (skyddsövertäckning,
knivsnabbstopp) är skadade.
Stege får inte användas tillsammans med apparaten.
Dra ut stickproppen:
– innan apparaten lämnas utan uppsikt;
– innan en blockering tas bort;
innan apparaten kontrolleras eller rengörs eller arbeten utförs på den;
om du kommer emot ett föremål. Apparaten får användas igen först när det
är absolut säkerställt att hela apparaten har en säker driftstatus;
om apparaten börjar att vibrera onormalt starkt. I det här fallet måste den
kontrolleras direkt. Onormalt vibrerande kan leda till skador.
innan apparaten lämnas över till något annan person.
Använd endast apparaten mellan 0 °C till 40 °C.
Underhåll och lagring
SKADERISK!
Berör inte kedjan.
v Skjut på skyddsövertäckningen när arbetet är klart eller avbryts.
Alla muttrar, bultar och skruvar måste vara fasta åtdragna så att säker driftstatus
garanteras för apparaten.
Om apparaten har blivit varm vid användningen, låt den svalna innan den läggs in
för förvaring.
2. MONTERING
Grensågen, kedjan, svärdet, skyddskåpan komplett med en insexnyckel
och bruksanvisning ingår i leveransen.
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten monteras, säkerställ att stickproppen är
utdragen, skyddsövertäckningen
1
har skjutits på svärdet
2
och snäppet
3
är stängt [ bild A1 ].
Montera teleskopskaft [ bild A2 / A3 ]:
1. Skjut in teleskopröret
4
till stopp i motorenheten
5
.
De båda markeringarna
B
måste då ligga mitt emot varandra.
2. Dra åt den gråa muttern
6
.
Montera bärselen [ bild A4 ]:
FARA!
Den medföljande bärselen måste användas.
1. Vidga bäröglan
7
, kläm den kring skaftet och skruva fast med
skruven
8
.
2. Häng in karbinhaken
9
på bärselen i öglan
7
.
3. Ställ in selen på den önskade längden med snabblåset.
3. INSTALLATION
Idrifttagning [ bild A1 ]:
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten tas i drift, säkerställ att stickproppen är
utdragen, skyddsövertäckningen
1
har skjutits på svärdet
2
och snäppet
3
är stängt.
Fylla på kedjeolja [ bild I1 ]:
FARA! Kroppsskada!
Kroppsskada genom kedjebrott om kedjan på svärdet
smörjs tillräckligt.
v Kontrollera om det finns tillräcklig mängd kedjeolja innan varje
användning.
Vi rekommenderar GARDENA motorsågsolja med art.nr 6006 eller
motsvarande biologisk kedjeolja från specialiståterförsäljare.
1. Skruva bort oljetankslocket
0
.
2. Fyll på kedjeolja i påfyllningsröret
q
tills fönstret
w
är helt fyllt med olja.
3. Skruva på oljetankslocket
0
igen.
Om du har spillt olja över apparaten måste den rengöras noggrant.
Kontrollera oljesmörjnings systemet:
v Rikta svärdet
2
med ca. 20 cm avstånd mot en ljus träsnittsyta.
När apparaten har varit i drift en minut måste det finnas tydliga
oljespår på ytan.
Svärdet får absolut inte komma i kontakt med sand eller med
marken eftersom det leder till ökat slitage av kedjan!
4. HANDHAVANDE
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten ansluts, ställs in eller transporteras, dra ut
stickproppen och skjut skyddsövertäckningen
1
på svärdet
2
och stäng snäppena
3
[ bild A1 ].
Ansluta kvistsågen [ bild O1 ]:
FARA! Elektrisk stöt!
Strömkabeln
r
skadas om inte förlängningskabeln
t
är
ilagt i kabelavlastningen
z
.
v Lägg in förlängningskabeln
t
i kabelavlastningen
z
innan
användningen.
v Håll inte på skyddsövertäckningen
1
när apparaten ansluts.
1. Lägg in förlängningskabeln
t
med en ögla i kabelavlastningen
z
och
dra åt.
2. Sätt in apparatens stickpropp
k
i anslutningen
l
på förlängnings-
kabeln.
3. Sätt in förlängningskabeln
t
i ett eluttag med 230 V.
Arbetspositioner [ bild O5 ]:
Apparaten kan användas i 2 arbetspositioner (uppe / nere). För att få en ren
snittkant bör tjocka grenar sågas av i 2 steg (bilder liknande).
[ Bild O2 ]: Uppe (tjocka grenar): 1. Såga i grenen under ifrån till
max. 1/3 av diametern (kedjan skjuts mot främre stoppet
>
).
[ Bild O3 ]: Uppe (tjocka grenar): 2. Såga i grenen uppifrån
(kedjan dras mot bakre stoppet
Y
).
[ Bild O4 ]: Nere: Såga uppifrån (kedjan dras mot bakre
stoppet
Y
).
Starta kvistsågen [ bild A1 / O6 ]:
FARA! Kroppsskada!
Skaderisk om apparaten inte stängs av när man släpper
startknappen!
v Förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar (t. ex. genom att
fastgöra påkopplingsspärren
i
och / eller startknappen
o
handtaget).
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 23GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 23 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sv
24
Innan arbetet påbörjas måste följande villkor ha kontrollerats:
Tillräckligt med kedjeolja har fyllts på och smörjsystemet har
kontrollerats (se 3. INSTALLATION).
Kedjan är spänd (se 5. UNDERHÅLL).
Starta:
Apparaten är utrustad med en påkopplingsspärr
i
mot oavsiktligt
påkoppling.
1. Öppna snäppet
3
på skyddsövertäckningen
1
och ta bort den från
svärdet
2
.
2. Håll apparaten med en hand på teleskopröret och med den andra
på handtaget
p
.
3. Skjut påkopplingsspärren
i
framåt och tryck sedan på start-
knappen
o
.
Apparaten startar.
4. Släpp påkopplingsspärren
i
.
Stoppa:
1. Släpp startknappen
o
.
2. Skjut skyddsövertäckningen
1
på svärdet
2
och fäll ner tills
snäppet
3
låser.
Luta motorenheten [ bild O7 ]:
För att klippa högt och lågt kan motorenheten
5
lutas i steg på 15° från
60° till – 60°.
1. Håll den orangea knappen
u
intryckt.
2. Luta motorenheten
5
i den önskade riktningen.
3. Släpp den orangea knappen
u
och låt motorenheten
5
haka in.
Köra ut teleskopröret [ bild O8 ]:
För att klippa högt och lågt går det att dra ut teleskopröret
4
steglöst
upp till 45 cm.
1. Släpp den orangea muttern
e
.
2. Kör ut teleskopröret
4
till den önskade längden.
3. Dra åt den orangea muttern
e
igen.
5. UNDERHÅLL
Rengöra kvistsågen [ bild A1 ]:
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Innan apparaten underhålls, säkerställ att stickproppen är
utdragen, skyddsövertäckningen
1
har skjutits på svärdet
2
och snäppet
3
är stängt.
FARA! Elektrisk stöt!
Fara för personskador och risk att produkten skadas.
v Rengör inte produkten med vatten eller vattenstråle
(i synnerhet inte vattenstråle med högtryck).
v Rengör den inte med kemikalier, inklusive bensin eller
lösningsmedel. Vissa kan förstöra viktiga plastdelar.
1. Rengör apparaten med en fuktig trasa.
2. Rengör ventilationsslitsar med en mjuk borste
(inte med en skruvmejsel).
3. Rengör ev. svärdet
2
med en borste.
Byta kedja [ bild M1 / M2 ]:
FARA! Kroppsskada!
Skärskada genom kedjan.
v Använd skyddshandskar när kedjan byts ut.
När skäreffekten märkbart blir sämre (slö kedja) måste den bytas ut.
Insexnyckeln för skruvarna
a
sitter på insidan av skyddskåpan
1
.
Endast original GARDENA Utbyteskedja och -svärd art. 4048 eller
Utbyteskedja art. 4049 får användas.
1. Öppna låset
s
och ta bort locket
d
.
2. Ta bort svärdet
2
med kedjan och lossa den gamla kedjan från
svärdet.
3. Rengör motorenheten
5
, svärdet
2
och locket
d
. Var då extra obser-
vant på gummipackningarna I höljet och i locket.
4. Dra på en ny kedja över det främre stoppet
>
på svärdet
2
och var
då observant på kedjans rotationsriktning och att det främre stoppet
>
pekar uppåt.
5. Sätt svärdet
2
på motorenheten
5
så att bulten
f
förs genom
svärdet
2
och kedjan är lagd om drevet.
6. Sätt på locket
d
(var då observant på gummipackningen) och stäng
låset
s
.
7. Spänn kedjan.
Spänna kedjan [ bild M3 / M4 ]:
FARA FÖR BRÄNNSKADOR!
En för hårt spänd kedja kan leda till att motorn överbelastas
och till skador eller att kedjan går av, en otillräcklig spänd kedja
däremot kan leda till att den hoppar av från skenan. En korrekt
spänd kedja ger de bästa sågegenskaperna och ökar livslängden.
Kontrollera därför med jämna mellanrum spänningen, eftersom
kedjans längd kan öka vid användningen (särskilt om kedjan är
ny; efter den första monte ringen måste kedjespänningen kont-
rolleras när motorsågen har varit i drift några minuter).
v Spänn dock inte kedjan direkt efter användningen, utan vänta
tills den har svalnat.
1. Lyft upp kedjan
h
på mitten av svärdet från svärdet
2
.
Spalten bör vara ca. 2 – 3 mm.
2. Vrid inställningsskruven
j
medurs om kedjespänningen är för låg,
vrid inställningsskruven
j
moturs om kedjespänningen är för stark.
3. Starta apparaten ca. 10 sek.
4. Kontrollera kedjespänningen igen och efterjustera ev.
6. LAGRING
Urdrifttagning [ bild A1 ]:
Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn.
1. Dra ut stickproppen.
2. Rengör apparaten (se 5. UNDERHÅLL) och skjut skyddsövertäck-
ningen
1
på svärdet
2
och fäll ner tills snäppet
3
låser.
3. Lagra apparaten på en torr, frostfri plats.
7. ÅTGÄRDA FEL
FARA! Kroppsskada!
Skärskada om apparaten sätts på oavsiktligt.
v Säkerställ innan fel åtgärdas att stickproppen är utdragen,
skyddsövertäckningen
1
har skjutits på svärdet
2
och
snäppet
3
är stängt [ bild A1 ].
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten startar inte Förlängningskabeln ej isatt
eller skadad.
v Sätt i förlängningskabeln
eller byt ut den.
Kedjan blockerad. v
Åtgärda blockeringen.
Apparaten kan inte
stängas av längre
Startknappen har fastnat. v
Dra ut stickproppen och
lossa startknappen.
Orent skärresultat Kedjan slö eller skadad. v
Byt kedja.
OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar.
Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fack-
handelsom är auktoriserad av GARDENA.
8. TEKNISKA DATA
Teleskopkvistsåg
Enhet Värde (art. 8868)
Effekt motor W 720
Nätspänning / Nätfrekvens V / Hz 230 / 50
Kedjehastighet m/s 13
Svärdlängd cm 20
Kedjetyp px 90
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 24GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 24 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sv
25
Teleskopkvistsåg
Enhet Värde (art. 8868)
Oljetankens volym ml 100
Teleskoprörets
utdragningslängd
cm 0 – 45
Vikt (ca.) kg 3,9
Ljudtrycknivå L
pA
1)
Osäkerhet k
pA
dB (A)
89
3,0
Ljudeffektsnivå L
WA
2)
:
mätt/garanterat
dB (A)
102 / 105
Hand-arm-vibration a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Mätförfarande enligt:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
OBSERVERA: Det angivna vibrationsemissionsvärdet har mätts enligt ett norme-
rat provningsförfarande och kan användas för att jämföra med andra elverktyg.
Detta värde kan även användas för preliminär bedömning av exponeringen.
Vibrationsemissionsvärdet kan variera vid den faktiska användningen av elverktyget.
9. TILLBEHÖR / RESERVDELAR
GARDENA Motorsågsolja För smörjning av kedjan. art. 6006
GARDENA Utbyteskedja och
-svärd
Kedja och svärd för utbyte. art. 4048
GARDENA Utbyteskedja Kedja för utbyte. art. 4049
10. SERVICE
Aktuell kontaktinformation för vårt servicecenter finns online: www.garde-
na.com/contact
11. AVFALLSHANTERING
Kassering av produkten:
(enligt direktiv 2012/19/EU)
Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall.
Den måste avfallshanteras enligt de gällande lokala
miljöföreskrifterna.
VIKTIGT!
v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral.
da Teleskop-grensav til højtsiddende grene
1. SIKKERHEDSANVISNINGER .............................25
2. MONTERING .........................................27
3. INSTALLATION ........................................27
4. BETJENING ..........................................27
5. VEDLIGEHOLDELSE ...................................28
6. OPBEVARING ........................................28
7. FEJLAFHJÆLPNING ...................................28
8. TEKNISKE DATA ......................................28
9. TILBEHØR / RESERVEDELE ..............................29
10. SERVICE ............................................29
11. BORTSKAFFELSE .....................................29
Oversættelse af den originale vejledning.
Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt af personer,
der har reducerede fysiske, psykiske, sensoriske eller mentale
evner eller mangler tilstrækkelig erfaring og / eller viden (dette
gælder også børn), medmindre de er under opsyn af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed, eller som har givet dem anvisninger om kor-
rekt anvendelse af produktet. Børn skal altid holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med produktet.
Tilsigtet anvendelse:
GARDENA Teleskop-grensav til højtsiddende grene er beregnet til klip-
ning af træer, hække, buske og buskadser med grene op til maks.12 cm
diameter i store haver og kolonihaver.
da
FARE! Legemsbeskadigelse!
v Grensaven må ikke bruges til fældning af træer. Grene, som
består af flere dele, skal fjernes, så du ikke bliver ramt, hvis de
falder ned eller de nedfaldende grene ikke springer tilbage,
når de rammer jorden. Stå ikke under den gren, der skæres af.
Ikke egnet til pleje af damme.
VIGTIGT!
Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til
senere brug.
Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet
kan forårsage alvorlige skader på brugeren og andre. Advarsler
og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikker-
hedog effektivitet ved brug af produktet. Brugeren har ansvaret for at
overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på
produktet.
Symboler på produktet:
Læs brugsvejledningen igennem.
Bær sikkerhedsbriller og høreværn.
Må ikke udsættes for regn eller andre former for fugtighed.
Må ikke opbevares udendørs i regnvejr.
Træk stikket ud, hvis ledningen er beskadiget eller skåret
igennem.
Risiko for elektrisk stød!
Hold mindst 10 meters afstand til strømledninger.
Bær beskyttelseshandsker.
Bær skridsikre arbejdssko.
Bær beskyttelseshjelm.
Kædens køreretning.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Generelle sikkerhedshenvisninger for elektrisk værktøj
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske
data, som medfølger til dette elektriske værktøj.
Manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan
medføre elektrisk stød, brand og / eller alvorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger til fremtidig brug.
Det i sikkerhedshenvisningerne brugte udtryk “elektrisk værktøj” henviser til eldre-
vet værktøj (med ledning) og til el-værktøj med genopladelig accu (trådløst).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Dit arbejdsområde skal være rent og godt oplyst.
Uorden eller ikke oplyste arbejdsområder kan medføre ulykker.
b) Undlad at arbejde med det elektriske værktøj i eksplosive omgivelser,
hvori der befinder sig brandbare væsker, gas eller støv.
Elektrisk værktøj frembringer gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer borte under brugen af det elektriske
værktøj. Hvis du bliver afledt, kan du miste kontrollen over apparatet.
2) Elektrisk sikkerhed
a) Det elektriske værktøjs stik skal passe ind i stikdåsen. Stikket må
ikke ændres på nogen måde. Undlad at bruge adaptere sammen med
jordet elektrisk værktøj.
Uændrede stik og passende stikdåser mindsker risikoen for et elektrisk stød.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 25GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 25 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
da
26
b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som fx rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe.
Faren ved et elektrisk stød er større, hvis din krop er jordet.
c) Hold elektrisk værktøj borte fra regn eller fugt. At der trænger vand ind
iet elektrisk værktøj, øger risikoen for et elektrisk stød.
d) Undlad at bruge el-ledningen til at bære det elektriske værktøj i, til at
hænge det op i eller til at trække stikket ud af stikdåsen. Hold lednin-
gen borte fra varme, olie, skarpe kanter eller apparaters bevægelige
dele. Skadede eller sammenfiltrede ledninger øger risikoen for et elektrisk stød.
e) Hvis du arbejder med et elektrisk værktøj udendørs, bør du kun bruge
forlængerledninger, som også er beregnet til udendørs brug.
At bruge en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug, mindsker
risikoen for et elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge et elektrisk værktøj i fugtige omgi-
velser, brug et fejlstrøms relæ.
At bruge et fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for et elektrisk stød.
3) Personers sikkerhed
a) Vær opmærksom, se på det du laver, og brug fornuften, når du arbej-
der med et elektrisk værktøj. Undlad at bruge elektrisk værktøj, når du
er træt eller påvirket af narko, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærk-
somhed under brugen af elektrisk værktøj kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr og altid sikkerhedsbriller.
At bruge personligt sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerheds-
sko, sikkerhedshjelm eller høreværn kan, alt efter det elektriske værktøjs art og
brug, mindske risikoen for personskader.
c) Undgå at værktøjet tændes ved et uheld. Sørg for, at det elektriske
værktøj er slukket, før du sætter dets stik i stikdåsen og / eller tilslutter
den genopladelige accu, løfter værktøjet op eller bærer det.
Hvis du har fingeren på kontakten, når du bærer det elektriske værktøj, eller
sætter stikket i stikdåsen, mens apparatet er tændt, kan dette føre til ulykker.
d) Fjern justeringsværktøjer eller skruenøgler, før du tænder for det
elektriske værktøj. Et værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en roterende
del af apparatet, kan medføre personskader.
e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for at stå sikkert og hold altid
balancen.
Derved kan du bedre kontrollere det elektriske værktøj i uventede situationer.
f) Gå i egnet tøj. Undlad at gå i vide klæder eller smykker. Hold hår,
klæder og handsker borte fra bevægelige dele. Løs klædning, smykker
eller langt hår kan blive grebet af dele, der bevæger sig.
g) Hvis det er muligt at montere støvsugnings- og opsamlingsanordnin-
ger, skal disse tilsluttes og bruges rigtigt.
At bruge en støvsuger kan mindske faren pga. støv.
h) Lad dig ikke blænde af falsk sikkerhed, og bryd ikke sikkerhedsreg-
lerne for elektriske værktøj, selv hvis du er fortrolig med maskinen
efter mange anvendelser. Uagtsomme handlinger kan inden for få dele af
etsekund medføre alvorlige kvæstelser.
4) Det elektriske værktøjs brug og behandling
a) Undlad at overbelaste apparatet. Brug det elek triske værktøj, der er
beregnet til dit arbejde. Med det passende elektriske værktøj arbejder du
bedre og mere sikkert i det oplyste område.
b) Undlad at bruge et elektrisk værktøj, hvis kontakt er i stykker.
Et elektrisk værktøj, der ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og
skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikdåsen og/eller fjern den genopladelige accu, før
du indstiller apparatet, udskifter tilbehør eller lægger apparatet fra dig.
Denne sikkerhedsregel forhindrer, at det elektriske værktøj tændes ved en fejl.
d) Opbevar elektrisk værktøj, der ikke bruges, udenfor børns rækkevid-
de. Lad ikke personer, som ikke er fortrolige med dette apparat eller
ikke har læst disse anvisninger, bruge apparatet.
Elektrisk værktøj er farligt, hvis det bruges af uerfarne personer.
e) Plej det elektriske værktøj med omhu. Kontroller at bevægelige dele
fungerer perfekt og ikke klemmer, og om der er dele, der er knækket
eller beskadiget på en sådan måde, at det elektriske værktøjs funktion
er forringet. Få de skadede dele repareret, før apparatet bruges. Årsagen til
mange ulykker er dårligt vedligeholdt elektrisk værktøj.
f) Hold skærende værktøj skarpt og rent.
Omhyggeligt plejet skærende værktøj med skarpe skærekanter sætter sig
mindre fast og er lettere at arbejde med.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstem-
melse med disse anvisninger. Tag derved hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres. At bruge elektrisk værktøj til andet, end
hvad det er beregnet til, kan medføre farlige situationer.
h) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri for olie og fedt.
Glatte håndtag og håndtagsflader gør umuliggør en sikker betjening og kontrol
af det elektriske værktøj i uforudsete situationer.
5) Service
Lad kun kvalificeret fagpersonale reparere dit elektriske værktøj ogkun
med originale reservedele.
Dermed sikrer du dig, at det elektriske værktøjs sikkerhed bevares.
Sikkerhedshenvisninger til grensav til højtsiddende grene
a) Hold alle legemsdele borte fra kæden. Forsøg ikke at fjerne afskåret
materiale eller holde fast i materiale, som skal afskæres, mens kæden
kører.
Kæden fortsætter med at bevæge sig, efter at der er slukket for knappen. Et
øjebliks uopmærksomhed under brugen af grensaven kan føre til alvorlige per-
sonskader.
b) Bær grensaven til højtsiddende grene i håndtaget, mens kæden er
stoppet og uden at have fingeren i nærheden af effektafbryderen.
Når grensaven bæres korrekt, forringes faren for utilsigtet drift og kvæstelser
forårsaget af kæden på grund af dette.
c) Sæt altid beskyttelsen over kæden under transport eller opbevaring
af grensaven til højtsiddende grene.
Korrekt omgang med grensaven mindsker faren for kvæstelser pga. kæden.
d) Kontrollér, at alle kontakter er slået fra, og netstikket er trukket ud, før
du fjerner fastsiddende afskåret materiale eller vedligeholder maskine.
Hvis grensaven til højtsiddende grene pludselig starter under fjernelsen af fast-
siddende materiale, kan der opstå alvorlige skader.
e) Hold kun grensaven til højtsiddende grene på de isolerede håndtags-
flader, da skærekniven kan ramme skjulte strømledninger eller eget
netkabel. Kommer kæden i kontakt med spændingsførende ledninger, kan
maskinens metaldele sættes under spænding, hvilket kan give elektrisk stød.
f) Hold alle ledninger væk fra skæreområdet. Ledninger kan være gemt
ihække og træer og blive utilsigtet skåret igennem af kæden.
g) Anvend ikke grensaven til højtsiddende grene ved dårligt vejr, især
ved fare for tordenvejr. Det reducerer faren for et lynnedslag.
Sikkerhedshenvisninger til grensav til højtsiddende grene med forlænget
rækkevidde
a) Reducer faren for død pga. elektrisk stød ved aldrig at anvende
grensaven til højtsiddende grene med forlænget rækkevidde i nær-
heden af elektrisk ledninger.
Berøring af eller anvendelse i nærheden af strømførende ledninger kan med-
føre alvorlige kvæstelser eller dødelige elektriske stød.
b) Betjen altid grensaven til højtsiddende grene med forlænget række-
vidde med begge hænder. Hold grensaven til højtsiddende grene med
forlænget rækkevidde med begge hænder for at undgå at miste kontrollen.
c) Bær hovedbeskyttelse ved arbejde med grensaven til højtsiddende
grene med forlænget rækkevidde over hovedet.
Nedfaldende brudstykker kan forårsage alvorlige kvæstelser.
Gennemsøg hække og træer for skjulte genstande (f. eks. trådhegn og skjulte
ledninger).
Det anbefales at anvende et fejlstrømsrelæ med en brydestrøm på 30 mA eller
mindre.
Hold grensaven til højtsiddende grene med begge hænder på begge håndtag.
Grensaven til højtsiddende grene er beregnet til arbejde, hvor brugeren står på
jorden og ikke på en stige eller andre ustabile overflader.
Kontroller før anvendelsen af grensaven, at alle de bevægelige deles (f. eks. det
forlængede skafts og drejelementets) låseanordninger er låst.
Yderligere sikkerhedshenvisninger
FARE! Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt
i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen.
Sikkerhed på arbejdspladsen
Brug kun maskinen, til det den er beregnet til.
Operatøren eller brugeren er ansvarlig for, at andre personer eller deres ejendom
ikke kommer til skade.
Vær særligt opmærksom på, at andre personer kan være i fare ved betjening og
transport pga. teleskopfunktionens store arbejdsradius.
Fare for at snuble. Hold øje med ledningen, når der arbejdes.
Vær specielt opmærksom på, at det om vinteren kan være glat.
Fare! Når der bæres høreværn og pga. støj fra apparatet, mærker man muligvis
ikke, at personer nærmer sig.
Anvend ikke apparatet hvis der er optræk til tordenvejr.
Må ikke anvendes i nærheden af vand.
Informationer om sikkerhed ved brug af elektriske dele
Det anbefales at bruge en fejlstrømsafbryder, som udløser under 30 mA.
Kontroller fejlstrømsafbryderen ved hver anvendelse.
Inden brug skal ledningen kontrolleres for beskadigelser. Hvis der er tegn på
beskadigelser eller ældning skal den udskiftes.
Hvis tilslutningsledningen skal udskiftes, så skal det gøres af producenten eller
hans stedfortræder, så sikkerheden er garanteret.
Brug ikke maskinen, hvis de elektriske ledninger er beskadiget eller slidt.
Afbryd straks strømmen, hvis ledningen opviser revner, eller isoleringen er beska-
diget. Ledningen må ikke berøres, før strømmen er afbrudt.
Forlængerledningen må ikke være snoet under drift. Snoede ledninger kan blive
overophedet og nedsætte maskinens effektive ydeevne.
Afbryd altid først strømmen, inden du fjerner et stik, en ledningsadapter eller en
forlænger ledning.
Sluk for maskinen, træk stikket ud af stikdåsen og kontroller den elektriske
ledning for beskadigelser eller ældning inden den vikles op til opbevaring.
En ødelagt ledning må ikke repareres; den skal erstattes med en ny.
Ledningen skal altid vikles forsigtigt op, så der undgås knæk.
Opladeren må kun tilsluttes en vekselspænding, som står på typeskiltet.
Der må under ingen omstændigheder være tilsluttet en jordledning til maskinen.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 26GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 26 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
da
27
Hvis maskinen starter uventet, når stikket sættes i, skal det straks trækkes ud
igen, og maskinen skal kontrolleres af GARDENA service.
FARE! Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan
under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller passive
medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer, der kan medføre
alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer med et medicinsk implan-
tat sætte sig i forbindelse med en læge eller implantatets producent, inden dette
produkt anvendes.
Ledning
Brug kun forlængerledninger, der er godkendt iht. HD 516.
v Spørg en autoriseret elektriker.
Personlig sikkerhed
Bær altid egnet tøj, sikkerhedshandsker og faste sko.
Undgå at komme i kontakt med olien på kæden, specielt hvis du reagerer
allergisk.
Kontroller de områder hvor maskinen skal anvendes og fjern alle tråde, skjulte
elektriske ledninger og andre fremmede objekter.
Alle justeringsarbejder (vinkling af skærehoved, ændring af teleskoprørslængde)
skal foretages med monteret beskyttelsesafdækning, og maskinen må ikke stilles
på sværdet.
Fig. S1: Hold altid maskinen rigtigt med begge hænder på begge håndtag
p
og
g
.
Inden maskinen tages i brug eller efter et kraftigt slag, skal maskinen kontrolleres
for evt. slid eller beskadigelser. Lad de nødvendige reparationer gennemføres
efter behov.
Forsøg aldrig at arbejde med en ufuldstændig maskine, eller med én hvor det
ikke er muligt at foretage autoriserede modifikationer.
Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
Du bør vide, hvordan maskinen kan standses i en nødsituation.
Hold aldrig maskinen i en af beskyttelses anordningerne.
Tag ikke maskinen i brug, hvis beskyttelsesanordningerne (beskyttelses-
afdækning, hurtigt knivstop) er beskadiget.
Maskinen må ikke bruges, mens man står på en stige.
Træk stikket ud:
når maskinen er uden opsyn;
inden der fjernes en blokering;
inden maskinen kontrolleres eller renses eller der skal udføres arbejder på den;
når du rammer en genstand. Maskinen må først tages i brug igen, når det er
helt sikkert, at den komplette maskine er i en sikker driftstilstand;
når maskinen begynder at vibrere stærkt. I dette tilfælde skal det straks kontrol-
leres. Ekstreme vibrationer kan forårsage kvæstelser.
inden du overlader maskinen til en anden person.
Brug kun maskinen fra mellem 0 °C og 40 °C.
Vedligeholdelse og opbevaring
FARE FOR KVÆSTELSER!
Rør ikke ved kæden.
v Når der stoppes med at arbejde, skal beskyttelsesafdækningen
sættes på.
Alle møtrikker, bolte og skruer skal være spændt fast, for at opnå en sikker
driftstilstand af apparatet.
Hvis apparatet blev meget varmt under driften, skal det køle af, inden det igen
opbevares.
2. MONTERING
Beskærersaksen, kæden, stangen, beskyttelsesdækslet komplet med en
unbrakonøgle og brugervejledningen medfølger.
FARE! Legemsbeskadigelse!
Snitlæsioner ved utilsigtet start af maskinen.
v Inden montering af maskinen skal der sørges for, at stikket er
trukket ud, at beskyttelsesafdækningen
1
er skubbet på svær-
det
2
og at snaplåsen
3
er lukket [ fig. A1 ].
Monter teleskopskaftet [ fig. A2 / A3 ]:
1. Skub teleskoprøret
4
ind i motorenheden
5
til anslag. I den
forbindelse skal de to markeringer
B
ligge overfor hinanden.
2. Skru den grå møtrik
6
fast.
Monter bæreselen [ fig. A4 ]:
BEMÆRK!
Den medleverede bærerem skal bruges.
1. Selelasken
7
udvides, klemmes fast om håndtaget og skrues fast med
skruen
8
.
2. Selens karabinhage
9
sættes fast på selelasken
7
.
3. Indstil selens ønskede længde vha. quickkoblingsforbindelsen.
3. INSTALLATION
Idriftsættelse [ fig. A1 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Snitlæsioner ved utilsigtet start af maskinen.
v Inden igangsætning af maskinen skal der sørges for, at stikket
er trukket ud, at beskyttelsesafdækningen
1
er skubbet på
sværdet
2
og at snaplåsen
3
er lukket.
Påfyld kædeolie [ fig. I1 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Man kan komme til skade, hvis kæden på sværdet ikke
smøres tilstrækkeligt.
v Før hver anvendelse skal det kontrolleres, om der er kommet
nok kædeolie ud.
Vi anbefaler GARDENA-kædesavsolie varenr. 6006 eller en tilsvarende
biokædeolie fra specialforhandlere.
1. Skru olietankdækslet
0
af.
2. Fyld kædeolie i påfyldsåbningen
q
indtil vinduet
w
er dækket til med
olie.
3. Skru olietankdækslet
0
på igen.
Hvis der er løbet olie ud over maskinen, skal det fjernes grundigt.
Kontroller oliesmøresystemet:
v Ret sværdet
2
mod en lys træskæreflade med ca. 20 cm afstand. Når
maskinen har kørt et minut, skal der være tydelige oliepletter på træet.
Sværdet må under ingen omstændigheder komme i berøring med
sand eller jord, da det vil slide kæden enormt!
4. BETJENING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Snitlæsioner ved utilsigtet start af maskinen.
v Inden maskinen tilsluttes, indstilles eller transporteres, skal
stikket trækkes ud og beskyttelsesafdækningen
1
skubbes
på sværdet
2
og snaplåsen
3
lukkes [ fig. A1 ].
Tilslutning af grensav til højtsiddende grene [ fig. O1 ]:
FARE! Elektrisk stød!
El-kablet
r
ødelægges, hvis forlængerledningen
t
ikke
er ført ind i kabellåsen
z
.
v Inden betjening af maskinen skal forlængerledningen
t
føres
ind i kabellåsen
z
.
v Når maskinen tilsluttes, må der ikke holdes på beskyttel-
sesskærmen
1
.
1. Forlængerledningen
t
føres med stroppen ind i kabellåsen
z
og strammes.
2. Stik maskinens stik
k
ind i forlængerledningens kobling
l
.
3. Stik forlængerledningen
t
ind i en 230 V stikdåse.
Arbejdspositioner [ fig. O5 ]:
Maskinen kan anvendes i 2 arbejdspositioner (oppe / nede). For at opnå en
ren snitkant bør tykke grene saves af i 2 trin (lignende illustrationer).
[ Fig. O2 ]: Oppe (tykke grene): 1. Sav i grenen nedefra til
maks. 1/3 af dia meteren(kæden skubber mod forreste anslag
>
).
[ Fig. O3 ]: Oppe (tykke grene): 2. Sav i grenen oppefra
(kæden trækker i bageste anslag
Y
).
[ Fig. O4 ]: Nede: Sav oppefra (kæden trækker ibageste anslag
Y
).
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 27GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 27 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
da
28
Start grensaven [ fig. A1 / O6 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Fare for kvæstelser hvis maskinen ikke standser,
når startknappen slippes!
v Kortslut aldrig sikkerhedsanordningerne (f. eks. ved at binde
sikkerhedsafbryderen
i
og / eller startknappen
o
fast til hånd-
taget).
Inden arbejdet påbegyndes, skal følgende kontrolleres:
Om der er påfyldt nok kædeolie og smøresystemet er kontrolleret
(se 3. INSTALLATION).
Om kæden er spændt (se 5. VEDLIGEHOLDELSE).
Start:
Maskinen har en sikkerhedsafbryder
i
, som beskytter mod utilsigtet
tænding.
1. Åbn snaplåsen
3
på beskyttelsesafdækningen
1
, og tag den af
sværdet
2
.
2. Hold den ene hånd på maskinens teleskoprør og den anden på
håndtaget
p
.
3. Skub sikkerhedsafbryderen
i
frem og tryk på startknappen
o
.
Maskinen starter.
4. Slip sikkerhedsafbryderen
i
.
Stop:
1. Slip startknappen
o
.
2. Skub beskyttelsesafdækningen
1
på sværdet
2
og klap snap-
låsen
3
i.
Vip motorenheden [ fig. O7 ]:
Til høj eller lav klipning kan motorenheden
5
vippes 15° ad gangen
fra 60° til – 60°.
1. Hold den orange knap
u
trykket.
2. Vip motorenheden
5
i den ønskede retning.
3. Slip den orange knap
u
og lad motorenheden
5
gå i hak.
Kør teleskoprøret ud [ fig. O8 ]:
Til høj eller lav klipning kan teleskoprøret
4
trækkes trinløst ud op
til 45 cm.
1. Løsn den orange møtrik
e
.
2. Kør teleskoprøret
4
ud til den ønskede længde.
3. Skru den orange møtrik
e
fast igen.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Rengør grensaven [ fig. A1 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Snitlæsioner ved utilsigtet start af maskinen.
v Inden vedligeholdelse af maskinen skal der sørges for,
at stikket er trukket ud, at beskyttelsesafdækningen
1
er
skubbet på sværdet
2
og at snaplåsen
3
er lukket.
FARE! Elektrisk stød!
Fare for kvæstelser og risiko for beskadigelse af
produktet.
v Produktet må ikke rengøres med vand eller med en vandstråle
(især ikke under højtryk).
v Må ikke renses med kemikalier samt benzin eller opløsnings-
midler. Nogle af disse kan ødelægge vigtige kunststofdele.
1. Rengør maskinen med en fugtig klud.
2. Rens ventilationsslidserne med en blød børste (ikke med en
skruetrækker).
3. Rengør om nødvendigt sværdet
2
med en børste.
Udskift kæden [ fig. M1 / M2 ]:
FARE! Legemsbeskadigelse!
Risiko for snitlæsioner pga. kæden.
v Når kæden udskiftes, skal der bæres beskyttelses handsker.
Når skæreydelsen tydeligt aftager (sløv kæde), skal kæden udskiftes.
Unbrakonøglen til skruerne
a
er placeret inde i beskyttelsesdækslet
1
.
Brug kun den originale GARDENA Reserve-kæde og sværd varenr. 4048
eller Reserve-kæde varenr. 4049.
1. Åbn låsen
s
og tag dækslet
d
af.
2. Tag sværdet
2
af sammen med kæden og løsn den gamle kæde fra
sværdet.
3. Rengør motorenhed
5
, sværd
2
og dæksel
d
. Vær herved særlig
opmærksom på gummi-tætningerne i kabinettet og i dækslet.
4. Træk den nye kæde over forreste anslag
>
på sværdet
2
. Vær i den
forbindelse opmærksom på kædens løberetning og at forreste anslag
>
vender op ad.
5. Sæt sværdet
2
på motorenheden
5
således, at bolten
f
føres
gennem sværdet
2
og kædenføres rundt om drevhjulet.
6. Sæt dækslet
d
på (vær opmærksom på gummi-tætningen) og luk
låsen
s
.
7. Spænd kæden.
Spænd kæden [ fig. M3 / M4 ]:
RISIKO FOR FORBRÆNDING!
Hvis kæden er for stram, kan det overbelaste motoren og beska-
dige den eller kæden kan knække, hvor imod en utilstrækkelig
spænding kan bevirke, at kæden springer ud af skinnen.
En korrekt spændt kæde giver de bedste skæ reegenskaber og
forlænger levetiden. Kontroller derfor spændingen med jævne
mellemrum, da kæden kan blive udvidet ved brug (specielt hvis
kæden er ny; efter første montering skal kædespændingen
kontrolleres, når saven har kørt nogle minutter).
v
Spænd ikke kæden straks efter brug, men vent til den er afkølet.
1. Løft i kæden
h
på midten af sværdet
2
. Afstanden skal være
ca. 2 – 3 mm.
2. Drej stilleskruen
j
med uret hvis kæden ikke er stram nok,
drej stilleskruen
j
mod uret hvis kæden er for stram.
3. Start maskinen i ca. 10 sek.
4. Kontroller kædespændingen igen og juster om nødvendigt.
6. OPBEVARING
Afbrydelse af brugen [ fig. A1 ]:
Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn.
1. Træk stikket ud.
2. Rengør maskinen (se 5. VEDLIGEHOLDELSE) og skub beskyttelses-
afdækningen
1
på sværdet
2
og klap snaplåsen i
3
.
3. Opbevar maskinen et tørt og frostsikkert sted.
7. FEJLAFHJÆLPNING
FARE! Legemsbeskadigelse!
Snitlæsioner ved utilsigtet start af maskinen.
v Inden fejlafhjælpning af maskinen skal der sørges for, at stik-
ket er trukket ud, at beskyttelsesafdækningen
1
er skubbet
på sværdet
2
og at snaplåsen
3
er lukket [ fig. A1 ].
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Forlængerledningen er enten
ikke sat i eller beskadiget.
v Sæt forlængerledningen
i eller udskift den.
Kæden er blokeret. v
Fjern blokaden.
Maskinen kan ikke
mere slukkes
Startknappen klemmer. v
Træk stikket ud, og løsn
startknappen.
Uren skæring Kæden er sløv eller beskadiget. v
Udskift kæden.
BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl.
Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere,
som er autoriseret af GARDENA.
8. TEKNISKE DATA
Teleskop-grensav til
højtsiddende grene
Enhed Værdi (Varenr. 8868)
Tilslutningseffekt motor W 720
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 28GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 28 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
da
29
Teleskop-grensav til
højtsiddende grene
Enhed Værdi (Varenr. 8868)
Netspænding / Netfrekvens V / Hz 230 / 50
Kædehastighed m/s 13
Sværdlængde cm 20
Kædetype px 90
Olietankens volumen ml 100
Teleskoprørets
forlængelses område
cm 0 – 45
Vægt (ca.) kg 3,9
Lydtrykniveau L
pA
1)
Usikkerhed k
pA
dB (A)
89
3,0
Lydeffektniveau L
WA
2)
:
målt/garanteret dB (A) 102 / 105
Håndarmsvingning a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Målemetode iht.:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
BEMÆRK: Den anførte vibrationsemissionsværdi blev målt iht. en standardise-
ret kontrolmetode og kan bruges til at sammenligne elektriske værktøjer med
hinanden. Denne værdi kan også bruges til en foreløbig vurdering af ekspone-
ringen. Vibrationsemissionsværdien kan variere under værktøjets virkelige anvendelse.
9. TILBEHØR / RESERVEDELE
GARDENA Kædesavsolie Til smøring af kæden. Varenr. 6006
GARDENA Reserve-kæde og
sværd
Kæde og sværd til udskiftning. Varenr. 4048
GARDENA Reserve-kæde Kæde til udskiftning. Varenr. 4049
10. SERVICE
Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores serviceafdeling
online på: www.gardena.com/contact
11. BORTSKAFFELSE
Bortskaffelse af produktet:
(iht. Dir. 2012/19/EU)
Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald.
Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.
VIGTIGT!
v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.
fi
fi Teleskooppivarrellinen raivaussaha
1. TURVAOHJEET .......................................29
2. KOKOONPANO .......................................31
3. ASENNUS ...........................................31
4. KÄYTTÖ .............................................31
5. HUOLTO ............................................32
6. SÄILYTYS ............................................32
7. VIKOJEN KORJAUS ....................................32
8. TEKNISET TIEDOT .....................................32
9. LISÄVARUSTEET / VARAOSAT ............................33
10. HUOLTOPALVELU .....................................33
11. HÄVITTÄMINEN .......................................33
Alkuperäisohjeen käännös.
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henki-
setkyvyt ovat rajoittuneet, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa
kokemusta ja/tai taitoja, paitsi jos heitä valvoo heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö tai he saavat tältä ohjeet siitä, miten tuotetta
on käytettävä. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa
leiki tuotteella.
Määräystenmukainen käyttö:
GARDENA Teleskooppivarrellinen raivaussaha on tarkoitettu puiden,
pensasaitojen, pensaiden ja pusikoiden läpimitaltaan enintään 12 cm pak-
sujen oksien karsimiseen yksityisissä koti- ja harrastuspuutarhoissa.
VAARA! Henkilövammat!
v Raivaussahaa ei saa käyttää puiden kaatamiseen. Poista oksat
osina, etteivät putoavat oksat osu sinuun tai etteivät pudonneet
oksat voi iskeä maasta käsin takaisin. Älä seiso oksan alla lei-
katessasi sitä. Älä käytä lampien hoitoon.
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Tämä kone voi väärinkäytettynä olla vaaral linen! Se saattaa
aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille.
Varoituksia ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän
turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on
vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja
turvallisuusohjeiden noudattamisesta.
Tuotteessa olevat merkit:
Lue käyttöohje.
Käytä silmä- ja kuulosuojaimia.
Älä altista sateelle tai muulle kosteudelle.
Älä jätä ulos sateeseen.
Irrota pistotulppa, jos johto on vaurioitunut tai katkennut.
Hengenvaara sähköiskusta!
Pysy vähintään 10 metrin päässä virtajohdoista.
Käytä suojahansikkaita.
Käytä luistamattomia turvajalkineita.
Käytä suojakypärää.
Ketjun pyörimissuunta.
Yleiset turvaohjeet
Yleiset turvaohjeet sähkötyökaluille
VAROITUS!
Lue kaikki tähän sähkötyökaluun liittyvät turva- ja muut ohjeet, kyltit ja
tekniset tiedot. Puutteet turva- tai muiden ohjeiden noudattamisessa voivat
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
Turvaohjeissa käytetty termi “sähkötyökalu” viittaa verkkokäyttöisiin sähkötyökalui-
hin (verkkojohdon kanssa) ja akkukäyttöisiin sähkötyökaluihin (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalueesi puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäsiistit tai valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä työskentele sähkötyökaluilla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa
on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Sähkötyökalut aiheuttavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt kaukana sähkötyökalua käytettäessä.
Häiriöt voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitinpistokkeen on sovittava pistorasiaan. Pistoketta ei
saa muuttaa mitenkään. Älä käytä väliliitintä yhdessä suojamaadoite-
1. TURVAOHJEET
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 29GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 29 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fi
30
tun sähkötyökalun kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja sopivat pistorasiat
pienentävät sähköiskun riskiä.
b) Vältä fyysistä kontaktia maadoitettujen pintojen, kuten putkien, läm-
pöpatterien, liesien ja jääkaappien kanssa.
Maadoitettu keho aiheuttaa suuremman sähköiskun riskin.
c) Pidä sähkötyökalut kuivana, loitolla sateesta ja kosteudelta. Veden
pääseminen sähkötyökaluun aiheuttaa suuremman sähköiskun vaaran.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa muulla tavalla, kuten sähkötyökalun kantami-
seen, ripustamiseen tai pistokkeen vetämiseen pistorasiasta. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista
laitteen osista.
Vaurioitunut tai solmussa oleva johto suurentaa sähköiskun riskiä.
e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain ulkokäyttöön sopivia
jatkojohtoja.
Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä ei voida välttää,
käytä vikavirtasuojakyt kintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole tarkkaavainen ja tietoinen tekemisestäsi ja työskentele järkevästi
sähkötyökalulla. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena.
Sähkötyökalun käytössä voi yksikin hetki, jolloin tarkkaavaisuus on herpaantu-
nut, johtaa huomattaviin vammoihin.
b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja.
Henkilökohtaisten suojavarusteiden, kuten pölysuojaimien, liukumattomien
turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkötyökalun tyypin
ja käyttötarkoituksen mukaan pienentää loukkaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmista, että sähkötyökalu on sam-
mutettu ennen kuin kytket sen virtalähteeseen ja / tai kiinnität akun,
otat sen käteen tai kannat sitä.
Onnettomuuksia voi aiheutua, jos pidät sormea kytkimellä sähkötyökalua
kannettaessa tai kytket sen virtalähteeseen sen ollessa kytkettynä päälle.
d) Poista kaikki säätötyökalut tai kiintoavaimet ennen sähkötyökalun
päälle kytkemistä. Työkalu tai avain, joka on pyörivässä laitteen osassa,
voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi tukevasta asennosta
jasäilytä aina tasapaino.
Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä aina sopivia vaatteita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista.
Liikkuvat osat voivat vetää väljät vaatteet, korut tai pitkät hiukset sisään.
g) Jos pölynimu- tai keruujärjestelmien asennus on mahdollista, ne
on kytkettävä oikein kiinni ja niitä on käytettävä oikein.
Pölynimun käyttö voi pienentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Älä ajattele olevasi oikeassa äläkä laiminlyö sähkötyökalujen turva-
ohjeita vaikka tuntisitkin sähkötyökalun monen käytön jälkeen. Huoli-
maton toiminta voi johtaa sekunnin murto-osissa vakaviin loukkaantu misiin.
4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhösi tarkoitukseen sopivaa sähkö-
työkalua. Sopivalla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin
ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on rikki. Sähkötyökalu, jota ei enää
voida kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta ja / tai poista akku ennen kuin teet asetuk-
sia laitteeseen, vaihdat lisätarvikkeita tai asetat laitteen sivuun.
Tämä varotoimenpide estää sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa.
Älä anna laitetta henkilöiden käyttöön, jotka eivät tunne sitä tai jotka
eivät ole lukeneet tätä ohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttää kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikkuvat osat
moitteettomasti tai etteivät ne ole jumissa, onko osia murtunut tai niin
vaurioituneita, että sähkötyökalun toiminta on rajoittunut. Anna vauri-
oituneet osat korjattavaksi ennen laitteen käyttöä.
Monet onnettomuudet ovat seurausta huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkuutyökalut terävänä ja puhtaana. Huolellisesti hoidetut leikkuutyö-
kalut, joiden terät ovat teräviä, jumiutuvat vähemmän ja ovat helpommin ohjattavia.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja ym. näiden
ohjeiden mukaan. Huomioi myös työolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalujen käyttö muissa kuin niille tarkoitetuissa sovelluksissa voi johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja kahvapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä ja rasvat-
tomina. Liukkaat kahvat ja kahvapinnat estät sähkötyökalun turvallisen käy-
tön ja hallinnan odottamattomissa tilanteissa.
5) Huolto
Anna sähkötyökalusi ainoastaan pätevän ammattihenkilökunnan
korjattavaksi ja vain alkuperäisillä varaosilla.
Näin varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
Raivaussahan turvallisuusohjeet
a) Pidä kaikki kehon osat kaukana ketjusta. Älä yritä poistaa leikkausjä-
tettä käynnissä olevasta ketjusta tai pitää kiinni leikattavasta materi-
aalista. Ketju liikkuu vielä kytkimen sammuttamisen jälkeen. Raivaussahan
käytössä voi yksikin hetki, jolloin tarkkaavaisuus on herpaantunut, johtaa vaka-
viin vammoihin.
b) Kanna raivaussahaa kahvasta ketjun ollessa pysähtynyt ja ilman, että
sormesi on virrankatkaisimen lähellä.
Raivaussahan oikea kantotapa pienentää tahattoman käytön vaaraa ja sen
mahdollista ketjun aiheuttamaa loukkaantumista.
c) Vedä raivaussahaa kuljetettaessa tai säilytettäessä aina suojus ketjun
päälle. Asianmukainen toiminta raivaussahan kanssa pienentää ketjun aiheut-
tamaa loukkaantumisvaaraa.
d) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois päältä ja virtapistoke
on vedetty irti, ennen kuin poistat kiinni jäänyttä leikattavaa materiaa-
lia tai huollat konetta. Oksasahan odottamaton käyttö kiinni jäänyttä materi-
aalia poistettaessa voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
e) Pidä oksasahasta kiinni vain eristetyistä kahvapinnoista, koska ketju
voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan verkkojohtoon.
Ketjun kontakti jännitteenalaisen johdon kanssa voi muuttaa myös laitteen
metalliset osat jännitteen alaisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
f) Pidä kaikki mahdolliset johdot poissa leikkuualueelta. Johdot voivat olla
piilossa pensasaidoissa ja puissa ja ketju voi osua niihin vahingossa.
g) Älä käytä raivaussahaa huonolla ilmalla, varsinkaan jos on salamojen
vaara. Se pienentää salamaniskun vaaraa.
Turvaohjeet oksasahalle pidennetyllä ulottuvuudella
a) Älä koskaan käytä raivaussahaa pidennetyllä ulottuvuudella sähköjoh-
tojen lähellä, jolloin pienennät sähköiskun aiheuttamaa kuolemanvaa-
raa. Sähköjohtojen koskettaminen tai käyttö niiden lähellä voi johtaa vakaviin
loukkaantumisiin tai kuolemaan johtavaan sähköiskuun.
b) Käytä raivaussahaa pidennetyllä ulottuvuudella aina molemmin käsin.
Pidä raivaussahasta pidennetyllä ulottuvuudella aina kiinni molemmin käsin,
jottet menetä sen hallittavuutta.
c) Käytä pääsuojaa, jos työskentelet raivaussahalla pidennetyllä ulottu-
vuudella pään yläpuolella.
Putoavat osat voivat johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Etsi pensasaidoissa ja puissa piilossa olevia kohteita (esim. piikkilankoja ja piilossa
olevia johtoja).
On suositeltavaa käyttää vikavirtasuojakytkintä, jonka laukaisuvirta on 30 mA tai
pienempi.
Pidä raivaussahasta kiinni molemmin käsin molemmista kahvoista.
Raivaussaha on tarkoitettu töihin, joissa käyttäjä seisoo maassa eikä kiipeä
tikkaille tai muille huterille telineille.
Varmista ennen raivaussahan käyttöä, että kaikkien liikkuvien osien (esim. piden-
netyn varren ja kääntöelementin) lukitusjärjestelmät ovat lukitusasennossa.
Lisänä olevat turvaohjeet
VAARA! Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten lasten
tukehtumisvaara. Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana.
Turvallisuus työpaikalla
Käytä laitetta vain kuten sitä on tarkoitus käyttää.
Ohjaaja tai käyttäjä on vastuussa muiden henki löiden onnettomuuksista ja henki-
löille tai heidän omaisuudelleen aiheutuvasta vaarasta.
Huomioi erityisesti käytön ja kuljetuksen aikana, kun teleskooppivarret on aukais-
tu, laajentuneesta työalueesta aiheutuvat vaaratilanteet muille henkilöille.
Kompastumisvaara. Varo johtoa työskennellessä.
Ole varovainen erityisesti talvella, koska voi olla liukasta.
Vaara! Kun käytetään kuulosuojaimia ja laite aiheuttaa melua, ei mahdollisesti
huomata ihmisten lähestymistä.
Älä käytä laitetta ukonilman lähestyessä.
Älä käytä veden läheisyydessä.
Turvallisuustiedot sähköosia käytettäessä
On suositeltavaa käyttää vikavirtasuojakytkintä, jonka laukaisuvirta on enintään
30mA. Tarkasta vikavirtasuojakytkin joka käytön yhteydessä.
Ennen käyttöä johto on tarkastettava vaurioiden varalta. Jos johdossa ilmenee
vaurion tai vanhenemisen merkkejä, se on vaihdettava.
Liitäntäjohdon varakappaletta tarvittaessa, se on annettava valmistajan tai sen
valtuutetun vaihdettavaksi turvallisuusvaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vaurioitunut tai kulunut.
Katkaise yhteys sähkönjakeluun välittömästi, jos johdossa ilmenee viiltoja tai
eristys on vaurioitunut. Älä koske johtoon ennen kuin yhteys sähkönjakeluun
on katkaistu.
Sen jatkojohto ei saa olla rullattu kokoon käytön aikana. Kokoon rullatut johdot
voivat ylikuumentua ja vähentää laitteesi suorituskykyä.
Katkaise sähkönjakelu aina ennen kuin poistat pistokkeen, johdonliittimen tai jat-
kojohdon.
Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja tarkasta sähköjohto vaurioi-
den ja vanhenemisen merkkien varalta ennen kuin rullaat johdon kokoon säilytystä
varten. Vaurioitunutta johtoa ei saa korjata, se on vaihdettava uuteen.
Rullaa johto aina kokoon varovasti ja vältä taittumisia.
Liitä laite vain tyyppikilvessä ilmoitettuun vaihtojännitteeseen.
Laitteeseen ei saa mihinkään kohtaan missään tapauksessa liittää maadoitusjoh-
toa.
Jos laite käynnistyy odottamasti, kun laite kytketään sähkönjakeluun, irrota se
siitä välittö mästi ja anna laite GARDENAn huoltopalvelun tarkastettavaksi.
VAARA! Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen kentän. Kenttä voi tie-
tyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien
toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan johtavien tilanteiden
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 30GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 30 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fi
31
vaara voidaan välttää, lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden tulisi ennen
tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja implantin valmistajan puoleen.
Johto
Käytä vain HD 516 mukaan hyväksyttyjä jatkojohtoja.
v Kysy sähköalan asiantuntijaltasi.
Henkilökohtainen turvallisuus
Käytä aina sopivia vaatteita, suojakäsineitä ja tukevia kenkiä.
Vältä kontaktia ketjun öljyn kanssa, varsinkin jos olet allerginen sille.
Tarkasta alueet, jossa laitetta on tarkoitus käyttää ja poista kaikki metallilangat ja
vieraat esineet.
Kaikki säätötyöt (leikkuupään kallistus, teleskoop piputken pituuden muuttaminen)
on tehtävä suojuksen ollessa asetettuna terän päälle eikä laitetta saa tällöin aset-
taa terälevyn päälle.
Kuva S1: Pidä laitetta aina oikein molemmin käsin molemmista kahvoista
p
ja
g
.
Ennen käyttöä ja jos koneeseen on osunut voimakas isku, on kone tarkastettava
mahdollisten kulumien tai vaurion varalta. Anna laite tarvittaessa korjattavaksi.
Älä koskaan yritä työskennellä epätäydellisellä laitteella tai sellaisella, johon on
tehty ilman asianmukaisia valtuuksia muutoksia.
Sähkölaitteiden käyttö ja hoito
Sinun tulisi tietää, miten kytket laitteen pois päältä hätätilanteessa.
Älä koskaan pidä laitteesta kiinni suojavarustuksen kohdalta.
Älä käytä laitetta, jos sen suojalaitteet (suojus, terän pikapysäytys) ovat vaurioitu-
neet.
Laitteen käytössä ei saa käyttää tikkaita.
Vedä pistotulppa irti:
ennen kuin jätät laitteen ilman valvontaa
– ennen kuin poistat esteen
ennen kuin tarkastat tai puhdistat laitteen tai ennen kuin siihen tehdään säätö-
tai huoltotöitä
kun osut sillä johonkin esineeseen. Laitetta saa käyttää jälleen vasta silloin,
kun on ehdottoman varmaa, että koko laite on turvallisessa käyttökunnossa;
kun laite alkaa täristä epätavallisen kovaa. Tässä tapauksessa se on tarkastet-
tava välittömästi. Epätavallisen kova tärinä voi aiheuttaa loukkaantumisia.
– ennen kuin luovutat laitteen toiselle henkilölle.
Käytä laitetta vain lämpötilassa 0 – 40 °C.
Huolto ja säilytys
LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koske ketjuun.
v Työnnä suojus paikoilleen kun lopetat tai keskeytät työt.
Kaikkien mutterien, pulttien ja ruuvien on oltava kiristetty kunnolla, jotta laitteen
turvallinen käyttökunto on varmistettu.
Jos laite on kuumentunut käytössä, anna sen jäähtyä ennen säilytykseen laitta-
mista.
2. KOKOONPANO
Toimitukseen sisältyvät raivaussaha, ketju, terälevy, suojus ja kuusioko-
loavain sekä käyttöohje.
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa päälle.
v Ennen laitteen asennusta varmista, että pistotulppa on irrotettu
ja suojus
1
on asetettu terälevyn
2
päälle sekä lukitus
3
on
suljettu [ kuva A1 ].
Teleskooppivarren asennus [ kuva A2 / A3 ]:
1. Työnnä teleskooppivarsi
4
vasteeseen asti moottoriyksik köön
5
.
Tällöin molempien merkkien
B
on oltava vastakkain.
2. Kiristä harmaa mutteri
6
.
Kantohihnan asennus [ kuva A4 ]:
HUOMIO!
Mukana tulevaa kantohihnaa on käytettävä.
1. Levitä hihnapidikettä
7
asettaaksesi sen varren ympärille ja kiinnitä
se ruuvilla
8
.
2. Ripusta kantohihnan karbiinilukko
9
hihnapidikkeeseen
7
.
3. Säädä hihna pikasulkimesta haluttuun pituuteen.
3. ASENNUS
Käyttöönotto [ kuva A1 ]:
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa
päälle.
v Ennen laitteen käyttöönottoa varmista, että pistotulppa
on irrotettu ja suojus
1
on asetettu terälevyn
2
päälle sekä
lukitus
3
on suljettu.
Ketjuöljyn täyttö [ kuva I1 ]:
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantuminen ketjun katketessa, kun terälevyn päällä
olevaa ketjua ei ole voideltu riittävästi.
v Tarkasta aina ennen käyttöä, että ketjuöljyä tulee riittävä
määrä.
Suosittelemme GARDENAn moottorisahaöljyä (tuotenro. 6006 tai
vastaava) bio-ketjuöljyihin erikoistuneilta vähittäismyyjiltä.
1. Kierrä öljysäiliön kansi
0
auki.
2. Täytä ketjuöljyä täyttöaukkoon
q
, kunnes tarkastusikkuna
w
on
täyttynyt kokonaan öljystä.
3. Kierrä öljysäiliön kansi
0
jälleen kiinni.
Jos öljyä läikkyy laitteen päälle, on se puhdistettava huolellisesti pois.
Öljyvoitelujärjestelmän tarkastus:
v Suuntaa terälevy
2
noin 20 cm etäisyydelle vaaleasta puunleikkauspin-
nasta. Kun laitetta on käytetty minuutin ajan, on pinnassa oltava selvät
öljyjäljet.
Terälevy ei saa missään tapauksessa joutua kosketuksiin hiekan
tai maan kanssa, sillä se lisää ketjun kulumista!
4. KÄYT
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa
päälle.
v Ennen laitteen liitäntää, asetusta tai kuljettamista irrota
pistotulppa ja työnnä suojus
1
terälevyn
2
päälle ja sulje
lukitsimet
3
[ kuva A1 ].
Raivaussahan liitäntä [ kuva O1 ]:
VAARA! Sähköisku!
Liitäntäjohdon
r
vaurio, jos jatkojohtoa
t
ei ole asetettu
johdon vedonpoistoon
z
.
v Aseta jatkojohto
t
ennen käyttöä johdon vedonpoistoon
z
.
v Älä pidä kiinni suojuksesta
1
laitetta liittäessä.
1. Aseta jatkojohto
t
ja lenkki johdon vedonpoistoon
z
ja kiristä.
2. Pistä laitteen pistoke
k
jatkojohdon kytkimeen
l
.
3. Kytke jatkojohto
t
230 V verkkopistokkeeseen.
Työasennot [ kuva O5 ]:
Laitetta voidaan käyttää kahdessa työasennossa (ylöspäin / alaspäin).
Jotta leikkausreunasta tulee siisti, paksut oksat kannattaa sahata
kahdessa vaiheessa irti (kuten kuvassa).
[ Kuva O2 ]: Ylhäällä (paksut oksat): 1. Sahaa oksa alhaal tapäin
enintään 1/3 asti sen läpimitasta (ketju työntää etummaiseen
vasteeseen päin
>
).
[ Kuva O3 ]: Ylhäällä (paksut oksat): 2. Sahaa oksa ylhääl täpäin
katki (ketju vetää takimmaisen vasteeseen päin
Y
).
[ Kuva O4 ]: Alhaalla: Sahaa ylhäältäpäin (ketju vetää takim-
maiseen vasteeseen päin
Y
).
Raivaussahan käynnistys [ kuva A1 / O6 ]:
VAARA! Henkilövammat!
Loukkaantumisvaara, jos laite ei kytkeydy pois päältä
käynnistyspainikkeesta irrotettaessa!
v Älä milloinkaan ohita turvajärjestelmiä (esim. sitomalla kahvan
kytkennänestoa
i
ja / tai käynnistyspainiketta
o
kiinni).
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 31GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 31 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fi
32
Ennen työn aloitusta on seuraavien edellytyksien oltava tarkastettuna:
Ketjuöljyä on täytetty riittävästi ja voitelujärjestelmä on tarkastettu
(katso 3. ASENNUS).
Ketju on kiristetty (katso 5. HUOLTO).
Käynnistys:
Laite on varustettu kytkennänestolla
i
tahatonta päällekytkemistä
vastaan.
1. Käännä suojuksen
1
lukitsin
3
auki ja poista suojus terälevyn
2
päältä.
2. Kannattele laitetta toisella kädellä teleskooppivarresta ja toisella kädellä
kahvasta
p
kiinni pitäen.
3. Työnnä kytkennänesto
i
eteen ja paina sitten käynnistyspaini ketta
o
.
Laite käynnistyy.
4. Päästä kytkennänestosta
i
.
Pysäytys:
1. Päästä käynnistyspainikkeesta
o
irti.
2. Työnnä suojus
1
terälevyn
2
päälle ja käännä kiinni, kunnes lukitsin
3
sulkeutuu.
Moottoriyksikön kallistaminen [ kuva O7 ]:
Korkealta ja matalalta leikkaamista varten moottoriyksikköä
5
voidaan
kallistaa 15°-askelissa 60°-kulmasta – 60°-kulmaan.
1. Pidä oranssia painiketta
u
painettuna.
2. Kallista moottoriyksikköä
5
haluttuun suuntaan.
3. Päästä oranssista painikkeesta
u
irti ja anna moottoriyksikön
5
lukittua.
Teleskooppivarren pidentäminen [ kuva O8 ]:
Korkealta ja matalalta leikkaamista varten teleskooppivartta
4
voidaan
siirtää ulos portaattomasti 45 cm asti.
1. Vapauta oranssi mutteri
e
.
2. Pidennä teleskooppivarsi
4
haluttuun pituuteen.
3. Kiristä oranssi mutteri
e
jälleen.
5. HUOLTO
Raivaussahan puhdistus [ kuva A1 ]:
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa päälle.
v Ennen laitteen huoltoa varmista, että pistotulppa on irrotettu
ja suojus
1
on asetettu terälevyn
2
päälle sekä lukitus
3
on
suljettu.
VAARA! Sähköisku!
Loukkaantumisvaara ja tuotteen vaurioitumisriski.
v Älä puhdista tuotetta vedellä tai vesisuihkulla (varsinkaan
painepesurin vesisuihkulla).
v Älä puhdista kemikaaleilla, bensiinillä tai liuotinaineilla.
Tämä voi tuhota tärkeitä muoviosia.
1. Puhdista laite kostealla rätillä.
2. Puhdista ilmastointiraot pehmeällä harjalla (älä ruuvinvääntimellä).
3. Puhdista terälevy
2
tarvittaessa harjalla.
Ketjun vaihtaminen [ kuva M1 / M2 ]:
VAARA! Henkilövammat!
Ketjun aiheuttamat viiltohaavat.
v Käytä ketjun vaihdossa suojahansikkaita.
Kun leikkausteho vähenee selvästi (ketju tylsä), on se vaihdettava.
Ruuvien
a
kuusiokoloavain on suojuksen sisällä
1
.
Käytössä saa olla vain alkuperäinen GARDENA-teräketju ja terälevy
tuotenro 4048 tai teräketju tuotenro 4049.
1. Avaa lukitus
s
ja poista kansi
d
.
2. Poista terälevy
2
ketjuineen ja irrota vanha ketju terälevystä.
3. Puhdista moottoriyksikkö
5
, terälevy
2
ja kansi
d
. Huomioi tällöin
erityisesti kotelossa ja kannessa olevat kumitiivisteet.
4. Vedä uusi ketju terälevyn
2
etummaisen vasteen
>
yli ja ota tällöin
huomioon ketjun pyörimissuunta ja että etummainen vaste
>
osoittaa
ylöspäin.
5. Aseta terälevy
2
moottoriyksikköön
5
niin, että pultti
f
viedään
terälevyn
2
läpi ja ketju on asetettu hammaspyörän ympärille.
6. Aseta kansi
d
paikalleen (huomioi tällöin kumitiiviste) ja sulje lukitus
s
.
7. Kiristä ketju.
Ketjun kiristäminen [ kuva M3 / M4 ]:
PALOVAMMAN VAARA!
Liian kireäksi kiristetty ketju voi johtaa moottorin ylikuormituk-
seen ja vaurioitumiseen tai ketjun katkeamiseen, kun taas riit-
tämätön kiristys voi aiheuttaa ketjun hyppäämisen pois kiskolta.
Oikein kiristetty ketju takaa parhaat sahausominaisuudet ja
pidentää laitteen elinkaarta. Tarkasta siksi kireys säännöllisesti,
sillä ketjun pituus voi käytössä venyä (erityisesti, kun ketju on
uusi; ensimmäisen asennuksen jälkeen täytyy ketjun kireys tarki-
staa, kun ketjusaha on ollut muutaman minuutin käynnissä).
v Älä kuitenkaan kiristä ketjua heti käytön jälkeen, vaan odota,
kunnes se on jäähtynyt.
1. Nosta ketjua
h
terälevyn päältä terälevyn
2
keskikohdasta.
Raon tulee olla noin 2 – 3 mm.
2. Kierrä säätöruuvia
j
myötäpäivään, jos ketju ei ole tarpeeksi kireällä,
kierrä säätöruuvia
j
vastapäivään, jos ketju on liian kireällä.
3. Käynnistä laite noin 10 sekunniksi.
4. Tarkasta ketjun kireys ja tarvittaessa säädä uudelleen.
6. SÄILYTYS
Käytöstä poistaminen [ kuva A1 ]:
Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa.
1. Vedä pistotulppa irti.
2. Puhdista laite (katso 5. HUOLTO) ja työnnä suojus
1
terälevyn
2
päälle
ja käännä kiinni, kunnes lukitsin
3
sulkeutuu.
3. Säilytä laite kuivassa, jäätymiseltä suojatussa paikassa.
7. VIKOJEN KORJAUS
VAARA! Henkilövammat!
Viiltohaavojen vaara, kun laite kytkeytyy vahingossa
päälle.
v Ennen laitteen virhekorjausta varmista, että pistotulppa
on irrotettu ja suojus
1
on asetettu terälevyn
2
päälle sekä
lukitus
3
on suljettu [ kuva A1 ].
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Laite ei käynnisty Jatkojohtoa ei ole liitetty tai se
on vaurioitunut.
v Kytke jatkojohto kiinni tai
vaihda tarvittaessa.
Ketju jumissa. v
Poista jumiutumisen syy.
Laitetta ei voi enää kytkeä
pois päältä
Käynnistyspainike on jumissa. v
Vedä pistotulppa irti ja
vapauta käynnistyspainike.
Leikkuujälki on epäpuhdas Ketju tylsä tai vaurioitunut. v
Vaihda ketju.
HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun
puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai
GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet.
8. TEKNISET TIEDOT
Teleskooppivarrellinen
raivaussaha
Yksikkö Arvo (tuotenro 8868)
Moottorin ottoteho W 720
Verkkojännite / Verkkotaajuus V / Hz 230 / 50
Ketjun nopeus m/s 13
Terälevyn pituus cm 20
Ketjutyyppi px 90
Öljysäiliön tilavuus ml 100
Teleskooppivarren
pitenemisalue
cm 0 – 45
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 32GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 32 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
fi
33
Teleskooppivarrellinen
raivaussaha
Yksikkö Arvo (tuotenro 8868)
Paino (noin) kg 3,9
Äänenpainetaso L
pA
1)
Epävarmuus k
pA
dB (A)
89
3,0
Äänitehotaso L
WA
2)
:
mitattu/taattu dB (A) 102 / 105
Käsiin kohdistuva tärinä a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Mittausmenetelmä:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
HUOMAUTUS: Ilmoitettu tärinäpäästöarvo mitattiin määräysten mukaisen
tarkastusmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää vertailussa muiden
sähkötyökalujen kanssa. Tätä arvoa voidaan käyttää myös altistumisen
väliaikaiseen arviointiin. Tärinäpäästöarvo voi vaihdella sähkötyökalun todellisen käytön
aikana.
9. LISÄVARUSTEET / VARAOSAT
GARDENA Ketjuöljy Ketjun voiteluun. tuotenro 6006
GARDENA Varaketju
ja terälevy
Ketju ja terälevy vaihtoa varten.
tuotenro 4048
GARDENA Varaketju Ketjun vaihtoa varten.
tuotenro 4049
10. HUOLTOPALVELU
Huoltopalvelumme ajantasaiset yhteystiedot ovat osoitteessa
www.gardena.com/contact
11. HÄVITTÄMINEN
Tuotteen hävittäminen:
(direktiivin 2012/19/EU mukaan)
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Se on hävitettävä voimassa olevien paikallisten ympäristönsuoje-
lumääräysten mukaisesti.
TÄRKEÄÄ!
v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta.
no
no Teleskop beskjæringssaks
1. SIKKERHETSANVISNINGER .............................33
2. MONTASJE ..........................................35
3. INSTALLASJON .......................................35
4. BETJENING ..........................................35
5. VEDLIKEHOLD .......................................36
6. LAGRING ............................................36
7. UTBEDRE FEIL ........................................36
8. TEKNISKE DATA ......................................36
9. TILBEHØR / RESERVEDELER .............................37
10. SERVICE ............................................37
11. AVHENDING .........................................37
Oversettelse av de originale instruksjonene.
Dette produktet er ikke ment for bruk av personer (inkludert
barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller åndelige evner
eller på grunn av manglende erfaring og/eller manglende kunn-
skap, dette såfremt de ikke er under oppsyn av en person som er ansvar-
lig for sikkerheten, eller får instruksjoner av den, om bruken av produktet.
Barn skal være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet.
Riktig anvendelse:
GARDENA Teleskop beskjæringssaksen er bestemt til å kutte grener
på trær, hekker, busker og stauder med grener opp til maks. 12 cm dia-
meter i den private hus- og hobbyhagen.
VIKTIG!
Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere
bruk.
Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være
farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både
på deg selv og andre, og advarslene og sikkerhets instruksene
må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk
av produktet. Det er brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhets-
instruksene i denne brukermanualen og på produktet.
Symboler på produktet:
Les bruksanvisningen.
Bruk alltid øye- og hørselsvern.
Utsettes ikke for regn, ei heller annen fuktighet. Las ikke ute
i det fri ved regn.
Trekk ut strømpluggen, hvis kabel er skadd eller avkuttet.
Livsfare grunnet strømslag!
Hold minst 10 m avstand fra strømledninger.
Ha vernehansker på.
Bruk alltid sklisikre sikkerhetssko.
Ha vernehjelm på.
Kjedens løperetning.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisninger, anvisninger, bildetekster og tekniske data
som dette elektroverktøyet er utstyrt med. Hvis sikkerhetsanvisningene og
bruksanvisningene ikke overholdes, kan det føre til elektriske støt, brann og / eller
alvorlige personskader.
Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for fremtidig
bruk. Begrepet “Elektroverktøy” som brukes i sikkerhetsanvisningene, henviser til
strømdrevne elektroverktøy (med strømledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten strømledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren og godt belyst.
Rot eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser der
det kan befinne seg brennbare væsker, gasser eller støvtyper.
Elektroverktøy produserer gnister som kan antenne støv eller damp.
c) Hold barn og andre personer på avstand under bruk av elektroverk-
tøyet. Ved distraksjon kan du miste kontrollen over apparatet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingsstøpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten.
Støpselet skal ikke på noen måte forandres. Ikke bruk adapter støpsel
sammen med jordede elektroverktøy. Uendrede støpsler og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
1. SIKKERHETSANVISNINGER
FARE! Personskader!
v Beskjæringssaksen skal ikke brukes til
felling av trær. Fjern grener i seksjoner, slik at du ikke treffes
av grener som faller ned eller grener som faller ned på bakken
og spretter opp igjen. Ikke stå under grenen når du kutter.
Må ikke brukes for vedlikehold av dammer.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 33GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 33 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
no
34
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater som på rør, varme-
apparater, komfyrer og kjøleskap.
Det er en økt risiko ved elektrisk støt når kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøy på avstand fra regn eller fuktighet.
Inntrengning av vann i et elektroverktøy øker risikoen for et elektrisk slag.
d) Ikke bruk tilkoblingsledningen til formålsfremmede ting, bære eller
henge opp elektroverktøyet, eller trekke støpselet ut av stikkontakten.
Hold kabelen på avstand fra varme, olje, skarpe kanter eller bevege-
lige apparatdeler.
Skadede eller viklede kabler øker risikoen for et elektrisk støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke
skjøteledninger som også er egnet for bruk utendørs.
Bruk av en forlengelsesledning som er egnet for bruk utendørs, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f) Når driften av elektroverktøyet ikke kan unngås i fuktige omgivelser,
bruk en feilstrømsverne bryter.
Bruk av en feilstrømsvernebryter reduserer risikoen for et elektrisk støt.
3) Sikkerhet for personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vær fornuftig når du skal
arbeide med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt
eller påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikk med uforsiktighet kan ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorli-
ge personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Bruk av personlig verne-
utstyr, slik som støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, vernehjelm eller hørselvern,
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c) Unngå en utilsiktet igangsetting. Forsikre deg om at elektroverktøyet
er utkoblet før du kobler det til strømforsyningen og / eller batteriet,
tar det opp eller bærer det.
Hvis du bærer elektroverktøyet med fingeren på bryteren eller kobler til appa-
ratet til strømforsyningen mens det er påslått, kan det føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverk-
tøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en apparatdel som dreies, kan
føre til personskader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Pass på at du står sikkert og hold
alltid balansen.
Dermed kan du lettere kontrollere elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår,
klær og hansker på avstand fra bevegelige deler.
Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan gripes av bevegelige deler.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og -oppsamlingsinnretninger,
må disse kobles riktig til og brukes riktig.
Bruk av et støvavsug kan redusere farer på grunn av støv.
h) Ikke ta lett på sikkerheten, og ikke ignorere sikkerhetsreglene for
elektroverktøy, selv om du er kjent med elektroverktøyet etter mye
bruk.
Uforsiktig oppførsel kan føre til alvorlige skader i løpet av et lite sekund.
4) Bruk og behandling av elektroverktøyet
a) Ikke overbelast apparatet. Bruk det elektroverktøyet som er beregnet
til ditt arbeid. Med det passende elektroverktøyet arbeider du bedre og
sikrere i det angitte ytelsesområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås på eller av, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og / eller fjern batteriet før du fore-
tar apparatinnstillinger, skifter tilbehørsdeler eller legger bort appa-
ratet. Disse forsiktighetstiltakene forhindrer utilsiktet start av elektro verktøyet.
d) Oppbevar elektroverktøy som ikke er i bruk utilgjengelig for barn. Ikke
la apparatet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller
som ikke har lest denne bruksanvisningen.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vedlikehold elektroverktøyet omhyggelig. Kontroller om bevegelige
deler fungerer lytefritt og ikke klemmer, om deler er ødelagte eller
skadet slik at funksjonen til elektroverktøyet er redusert. Få skadede
deler reparert før bruk av apparatet.
Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Omhyggelig vedlikeholdte skjære-
verktøy med skarpe skjærekanter kjører seg mindre fast og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, innsatsverktøy osv. i henhold til denne
bruksanvisningen. Ta hensyn til arbeidsbetingelsene og aktiviteten
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er
beregnet, kan føre til farlige situasjoner.
h) Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett.
Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker drift og kontroll over elektro-
verktøyet i uforutsette situasjoner.
5) Service
La elektroverktøyet kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun
med originale reservedeler.
Dermed sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet opprettholdes.
Sikkerhetsanvisninger for beskjæringssaks
a) Hold alle kroppsdeler unna kjedet. Ikke gjør forsøk på å fjerne kuttet
material mens kjedet er i drift eller å holde fast materiale som skal
skjæres.
Kjedet beveger seg videre etter utkobling med bryteren. Et øyeblikks uforsiktig-
het ved bruk av beskjæringssaksen kan føre til alvorlige personskader.
b) Bær beskjæringssaksen etter håndtaket når kjedet står i ro og uten
atfingrene er i nærheten av effektbryteren.
Riktig bæring av beskjæringssaksen reduserer faren for utilsiktet drift og
personskader forårsaket av kjedet.
c) Ved transport eller oppbevaring av beskjæringssaksen må alltid
dekselet trekkes over kjedet.
Riktig omgang med beskjæringssaksen reduserer faren for skader fra kjedet.
d) Forviss deg om at alle brytere er slått av og støpselet trukket ut før du
vedlikeholder maskinen eller fjerner kuttet materiale som sitter fast.
Hvis beskjæringssaksen starter uventet mens du fjerner materiale som sitter
fast, kan dette føre til alvorlige personskader.
e) Hold beskjæringssaksen kun på de isolerte gripeflatene, da kjedet
kan berøre skjulte strømledninger eller den egne nettledningen.
Kontakt mellom kjedet og en strømførende ledning kan også sette apparatets
metalldeler under strøm og føre til elektrisk støt.
f) Hold alle ledninger unna skjæreområdet.
Ledninger kan være skjult i heller og trær og bli utilsiktet kuttet med kjedet.
g) Ikke bruk beskjæringssaksen i dårlig vær, særlig når det er fare for lyn.
Dette reduserer faren for lynnedslag.
Sikkerhetsanvisninger for beskjæringssaks med forlenget rekkevidde
a) Reduser faren for dødsfall fra strøm ved å aldri bruke beskjærings-
saksen med forlenget rekkevidde i nærheten av elektriske ledninger.
Berøring av eller bruk i nærheten av strømledninger kan føre til alvorlige per-
sonskader eller dødelig elektrisk støt.
b) Beskjæringssaksen med forlenget rekkevidde må alltid betjenes med
begge hender.
Hold beskjæringssaksen med forlenget rekkevidde med begge hender for
åunngå å miste kontrollen.
c) Bruk hodebeskyttelse hvis du arbeider over hodehøyde med beskjæ-
ringssaksen med forlenget rekkevidde.
Bruddstykker som faller ned kan føre til alvorlige personskader.
Se i hekker og trær etter skjulte objekter (f. eks. stålgjerder og skjulte ledninger).
Det anbefales å bruke en jordfeilbryter med en utløserstrøm på 30 mA eller mindre.
Hold beskjæringssaksen i begge håndtakene med begge hender.
Beskjæringssaksen er ment for arbeid der brukeren står på bakken og ikke på en
stige eller andre ustødige ståflater.
Før du bruker beskjæringssaksen må du sørge for at låsemekanismene for
alle bevegelige deler (f. eks. det forlengede skaftet og svingelementet) står
ilåsestilling.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
FARE! Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for
småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Apparatet skal kun brukes på riktig måte og for det formål det er ment til.
Operatøren eller brukeren er ansvarlig for andre personers uhell og for den fare
de eller deres eiendom er utsatt for.
Ta spesielt ved betjening og transport hensyn til fare for andre på grunn av den
forstørrede arbeids-radiusen, når teleskopet er kjørt ut.
Ved arbeidet pass på kabelen. Det er fare for at du kan snuble!
Pass spesielt om vinteren på at det kan være glatt.
Fare! Når du bruker hørselsvernet og pga. støy fra apparatet hører du evt. ikke at
personer nærmer seg.
Ikke bruk apparatet ved fare for tordenvær.
Anvend ikke i nærheten av vassdrag.
Angivelser vedrørende sikkerhet ved anvendelse av elektriske deler
Det anbefales bruk av en feilstrøm-verneinnretning med en utløsning ved ikke mer
enn 30 mA. Kontroller feilstrøm-verneinnretningen ved hver anvendelse.
Før anvendelsen må det kontrolleres om kabelen er skadd. Ved tegn på en skade
eller aldring må den byttes ut.
Hvis en utbytting av tilkoblingsledningen er nødvendig, skal denne gjøres av pro-
dusenten eller hans stedfortreder, dette for å unngå sikkerhets risikoer.
Apparatet skal ikke anvendes, hvis de elektriske kablene er skadd eller utslitt.
Bryt straks forbindelsen til strømtilførselen, hvis kabelen har kutt eller isoleringen
er skadd. Berør ikke kabelen før strømforsyningen er brutt.
Din forlengelseskabel må ikke være viklet i drift. Viklede kabler kan blir for varme
og redusere ytelsesevnen til apparatet ditt.
Avbryt alltid strømforsyningen, før et støpsel, kabelforbinder eller en forlengelse-
skabel fjernes.
Koble ut apparatet, trekk støpslet ut av stikkontakten og kontroller om den elek-
triske strømforsynings kabelen er skadd eller for gammel før kabelen vikles opp til
lagring. En skadd kabel skal ikke repareres, den må byttes ut med en ny kabel.
Vikle kabelen alltid forsiktig opp og unngå at den knekkes av.
Tilkoble kun med den med vekselspenningen som er angitt på typeskiltet.
Det må ikke under noen omstendigheter tilkobles en jordet ledning noen steder
på apparatet.
Når apparatet ved innstikking starter uventet, stikkes det straks ut og la det kon-
trolleres av GARDENA Service.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 34GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 34 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
no
35
FARE! Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet
kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive medisinske
implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre til alvorlige eller
dødelige personskader, skal personer med et medisinsk implantat rådføre seg
med lege og produsenten av implantatet før bruk av dette produktet.
Kabel
Anvend kun forlengelsesledninger tillatt ifølge HD 516.
v Spør din elektrofagmann.
Personlig sikkerhet
Benytt alltid velegnede klær, vernehansker og solide sko.
Unngå kontakt med kjedens olje, spesielt hvis du reagerer allergisk på den.
Kontroller områdene der apparatet skal brukes og fjern alle ledninger og andre
fremmedobjekter.
Alle innstillingsarbeider (vippe kuttehodet, endre lengden til teleskoprøret) må gjø-
res med påsatt beskyttelsesdeksel og apparatet skal nå ikke settes på sverdet.
Fig. S1: Apparatet skal alltid holdes riktig med begge hendene på begge hånd-
takene
p
og
g
.
Før bruk og etter at maskinen har fått et kraftig støt må en kontrollere maskinen
for tegn på slitasje eller skade. Ved behov la de tilsvarende reparasjonsarbeider
utføres.
Arbeid aldri med et ufullstendig apparat eller med et hvor det er foretatt ikke-
autoriserte modi fikasjoner.
Bruk og pleie av elektroverktøyer
Du burde vite, hvordan du i nødsfall kan koble ut apparatet.
Hold aldri apparatet ved en verneinnretning.
Bruk ikke apparatet, hvis beskyttelsesinnretningene (beskyttelsesdeksel, knivens
hurtigstopper) er skadet.
Ved bruk av apparatet må en ikke bruke en stige.
Trekk ut strømpluggen:
før apparatet forblir uten tilsyn;
før en blokkering fjernes;
før apparatet kontrolleres eller rengjøres eller før det utføres arbeider på den;
når du støter på en gjenstand. Apparatet må først brukes igjen når det er abso-
lutt garantert at hele apparatet er i sikker driftstilstand;
hvis apparatet begynner å vibrere uvanlig sterkt. I dette tilfellet må det straks
kontrolleres. En overdreven Vibrering kan forårsake skader.
før du gir apparatet til en annen person.
Apparatet skal kun brukes mellom 0 °C til 40 °C.
Vedlikehold og lagring
FARE FOR PERSONSKADE!
Ikke berør kjedet.
v Ved arbeidsslutt eller -avbrytelse skyv beskyttelsesdekslet opp.
Alle muttere, bolter og skruer må være trukket til fast, for at en sikker driftstilstand
skal være garantert for apparatet.
Hvis apparatet ble varmt under drift, la apparatet kjøles ned før lagring.
2. MONTASJE
Grenkutteren, kjedet, sverdet og beskyttelsesdekselet, komplett med en
sekskantnøkkel og bruksanvisningen, er inkludert i leveransen.
FARE! Personskader!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før apparatet monteres, forsikre deg om at nettpluggen er
trukket ut, beskyttelsesdekslet
1
er skjøvet på sverdet
2
og
smekklåsen
3
er lukket [ fig. A1 ].
Montere teleskopskaftet [ fig. A2 / A3 ]:
1. Skyv teleskoprøret
4
til anslag inn i motorenheten
5
.
Pass på at de to markeringene
B
ligger ovenfor hverandre.
2. Skru fast den gråe mutteren
6
.
Montere bærebelte [ fig. A4 ]:
OBS!
Det medleverte bærebeltet må brukes.
1. Åpne beltelasken
7
, klem den rundt holmen og skru fast
med skruen
8
.
2. Hekt inn karabinkroken
9
til bærebeltet på beltelasken
7
.
3. Still inn belte med hurtiglås på ønsket lengde.
3. INSTALLASJON
Igangsetting [ fig. A1 ]:
FARE! Personskader!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før apparatet tas i bruk, forsikre deg om at nettpluggen er
trukket ut, beskyttelsesdekslet
1
er skjøvet på sverdet
2
og
smekklåsen
3
er lukket.
Fylle på kjedeolje [ fig. I1 ]:
FARE! Personskader!
Personskader grunnet kjedebrudd, dersom kjedet
på sverdet ikke smøres tilstrekkelig.
v Kontroller før hver bruk, om nødvendig mengde kjedeolje
tilsettes.
Vi anbefaler GARDENA sagkjedeolje, art. 6006, eller en tilsvarende
biologisk kjedeolje fra spesialforhandlere.
1. Skru av oljetanklokket
0
.
2. Fyll på kjedeolje i påfyllingsstussen
q
til kontrollvinduet
w
er helt fyllt
med olje.
3. Skru igjen på oljetanklokket
0
.
Dersom det søles olje over apparatet må det rengjøres grundig.
Kontroller oljesmøresystemet:
v Rett sverdet
2
med ca. 20 cm avstand på en lys tre-kutteflate. Etter ett
minutts drift av maskinen må flaten vise tydelig tegn på oljespor.
Sverdet må aldri komme i kontakt med sand eller bakken, da dette
fører til økt slitasje av kjeden!
4. BETJENING
FARE! Personskader!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før tilkobling, innstiling eller transport av apparatet må en
trekke strømkontakten og skyve beskyttelsesdekselet
1
sverd
2
og lukk smekklåsene
3
[ fig. A1 ].
Tilkoble beskjæringssaks [ fig. O1 ]:
FARE! Strømstøt!
Skade på tilkoblingsledningen
r
, hvis forlengelsesled-
ningen
t
ikke er lagt inn i avlastningen for kabelen
z
.
v Før betjening legg forlengelsesledningen
t
inn i avlastningen
for kabelen
z
.
v Ved tilkobling, hold ikke apparatet ved beskyttelses
dekslet
1
.
1. Legg forlengelsesledningen
t
med en sløyfe inn i avlastningen
for kabelen
z
og trekk fast.
2. Stikk apparatets støpsel
k
inn i koblingen
l
til forlengelse sledningen.
3. Stikk forlengelsesledningen
t
inn i en 230 V nett-stikkontakt.
Arbeidsposisjoner [ fig. O5 ]:
Apparatet kan drives i 2 arbeidsposisjoner (oppe / nede). For en ren snitt-
kant bør tykke grener sages av i to trinn (lignende illustrasjonene).
[ Fig. O2 ]: Oppe (tykke grener): 1. Sag grenen nedenfra til
maks.1/3 av dia meteren (kjedet skyver mot fremre anslag
>
).
[ Fig. O3 ]: Oppe (tykke grener): 2. Sag av grenen ovenfra (kjeder
trekker på bakre anslag
Y
).
[ Fig. O4 ]: Nede: Sag av ovenfra (kjedet trekker på bakre
anslag
Y
).
Starte beskjæringssaksen [ fig. A1 / O6 ]:
FARE! Personskader!
Fare for personskade, hvis apparatet ikke utkobles når
start-tasten slippes!
v Brokoble aldri sikkerhetsinnretninger (f. eks. ved å binde
startsperren
i
og / eller starttasten
o
til grepet.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 35GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 35 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
no
36
Før arbeidsstart må en sjekke følgende betingelser:
Er det fyllt på tilstrekkelig kjedeolje og er smøresystemet blitt kontrollert
(se 3. INSTALLASJON).
Er kjeden spennt (se 5. VEDLIKEHOLD).
Starte:
Apparatet er utstyrt med en inn innkoblingssperre
i
mot utilsiktet
innkobling.
1. Åpne smekklåsen
3
til beskyttelsesdekslet
1
og fjern den
fra sverdet
2
.
2. Hold apparatet med en hånd på teleskoprøret og med den andre
håndgrepet
p
.
3. Skyv innkoblingssperren
i
forover og trykk så start-tasten
o
ned.
Apparatet starter.
4. Slipp innkoblingssperren
i
.
Stoppe:
1. Slipp starttasten
o
.
2. Skyv beskyttelsesdekselet
1
på sverdet
2
og smekk sammen,
til smekklåsen
3
lukkes.
Vippe motorenheten [ fig. O7 ]:
For høy og lav kutting kan motorenheten
5
settes i 15°-trinn
fra 60° til – 60° vinkel.
1. Trykk og hold ned den oransje tasten
u
.
2. Vipp motorenheten
5
i ønsket retning.
3. Slipp oransje tast
u
og la motorenheten
5
gå i lås.
Kjøre ut teleskoprøret [ fig. O8 ]:
For høy og lav kutting kan teleskoprøret
4
kjøres ut trinnløst opp
til 45 cm.
1. Løs oransje mutter
e
.
2. Kjør ut teleskoprøret
4
til den ønskede lengde.
3. Skru den oransje mutteren
e
fast igjen.
5. VEDLIKEHOLD
Rengjøre beskjæringssaksen [ fig. A1 ]:
FARE! Personskader!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før vedlikehold av apparatet, forsikre deg om at strøm-
kontakten er trukket ut, beskyttelsesdekslet
1
er skjøvet
sverdet
2
og at smekklåsen
3
er lukket.
FARE! Strømstøt!
Fare for personskader og risiko for skade på produktet.
v Produktet må ikke rengjøres med vann eller vannstråle
(spesielt ikke med høytrykksstråle).
v Ikke bruk kjemikalier, inkl. bensin eller løsningsmidler, til
rengjøring. Enkelte av dem kan ødelegge viktige plastdeler.
1. Apparatet rengjøres med en fuktig klut.
2. Lufteslisser rengjøres med en myk børste (ikke med en skrutrekker).
3. Sverdet
2
rengjøres evt. med en børste.
Skifte ut kjede [ fig. M1 / M2 ]:
FARE! Personskader!
Kuttskader på grunn av kjeden.
v Bruk vernehansker når du skifter ut kjeden.
Når kutteeffekten tar følbart av (stump kjede), må den skiftes ut.
Sekskantnøkkelen for skruene
a
er plassert på innsiden av beskyttelses-
dekselet
1
.
Det må kun brukes den originale GARDENA reservekjede og sverd
art. 4048 eller reservekjeden art. 4049.
1. Åpne låsen
s
og ta dekslet
d
av.
2. Ta av sverdet
2
sammen med kjeden og løsne den gamle kjeden fra
sverdet.
3. Rengjør motorenhet
5
, sverd
2
og deksel
d
. Vær spesielt
oppmerksom på gummitetningene i huset og dekslet.
4. Trekk på den nye kjede via fremre anslag
>
til sverdet
2
og pass her
på kjedens løperetning og at fordre anslag
>
viser oppover.
5. Sett sverdet
2
slik på motorenheten
5
, at bolten
f
føres gjennom
sverdet
2
og kjeden er lagt rundt drivpinjongen.
6. Sett på dekslet
d
(pass på gummitetningen) og lukk låsen
s
.
7. Stram kjeden.
Stramme kjeden [ fig. M3 / M4 ]:
FORBRENNINGSFARE!
En for stram kjede kan føre til overbelastning av motoren og til
skader eller til at kjeden rives av, mens for liten stramming kan
føre til at kjeden hopper ut av skinnen. Et riktig strammet kjede
gir de beste sageegenskaper og forlenger bruks tiden. Derfor må
du regelmessig kontrollere spenningen siden kjedelengden ved
bruk kan strekke seg (spesielt når kjeden er ny, etter første mon-
tering må en kontrollere kjedespenningen, når kjedesagen har
vært i drift noen minutter).
v Men ikke etterstram kjedet omgående etter bruk, vent til den er
avkjølt.
1. Løft kjeden
h
i midten av sverdet opp fra sverdet
2
. Spalten skal være
ca. 2 – 3 mm.
2. Skru innstillingsskruen
j
med urviseren dersom kjedespenningen er for
liten, skru innstillingsskruen
j
mot urviseren dersom kjedespenningen
er for sterk.
3. Start apparatet i ca. 10 sekunder.
4. Kontroller kjedespenningen på nytt og etterjuster eventuelt.
6. LAGRING
Ta ut av bruk [ fig. A1 ]:
Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
1. Trekk ut strømpluggen.
2. Rengjør apparatet (se 5. VEDLIKEHOLD) og skyv beskyttelses -
dekselet
1
på sverdet
2
og smekk sammen, til smekklåsen
3
låses.
3. Lagre apparatet på et tørt, frostfritt sted.
7. UTBEDRE FEIL
FARE! Personskader!
Kuttskader, når apparatet slår seg på utilsiktet.
v Før oppretting av feil på apparatet, forsikre deg om at nett-
pluggen er trukket ut, beskyttelsesdekslet
1
er skjøvet på
sverdet
2
og at smekklåsen
3
er lukket [ fig. A1 ].
Problem Mulig årsak Utbedring
Apparatet starter ikke Forlengelsesledningen er ikke
innplugget eller skadd.
v Forlengelsesledning plugges
inn eller evt. byttes ut.
Kjede blokkert. v
Fjerne blokkeringen.
Apparatet kan ikke lenger
slås av
Starttasten klemmer. v
Nettpluggen trekkes ut og
starttasten løsnes.
Skjærebildet er urent Kjede stump eller skadd. v
Skift kjede.
MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner
skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autori-
sert av GARDENA.
8. TEKNISKE DATA
Teleskop beskjæringssaks
Enhet Verdi (art. 8868)
Opptaksytelse Motor W 720
Nettspenning / Nettfrekvens V / Hz 230 / 50
Kjedehastighet m/s 13
Sverdlengde cm 20
Kjedetype px 90
Volum til oljetanken ml 100
Teleskoprørets justerbare
lengde
cm 0 – 45
Vekt (ca.) kg 3,9
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 36GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 36 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
no
37
Teleskop beskjæringssaks
Enhet Verdi (art. 8868)
Lydtrykknivå L
pA
1)
Usikkerhet k
pA
dB (A)
89
3,0
Lydeffektnivå L
WA
2)
:
målt/garantert dB (A) 102 / 105
Hånd/arm-vibrasjon a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Måleprosess i henhold til:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
MERK: Den angitte vibrasjonsemisjonsverdien ble målt iht. en standardisert
testprosess og kan brukes til å sammenligne elektroverktøy med hverandre.
Denne verdien kan også brukes til foreløpig bedømmelse av eksposisjonen.
Vibrasjonsemisjonsverdien kan variere i løpet av faktisk bruk av elektroverktøyet.
9. TILBEHØR / RESERVEDELER
GARDENA Kjedesag olje For smøring av kjedet. art. 6006
GARDENA Reservekjede og
sverd
Kjede og sverd for utskifting. art. 4048
GARDENA Reservekjede Kjede til utskiftning. art. 4049
10. SERVICE
Du finner oppdatert kontaktinformasjon for serviceavdelingen vår på nett:
www.gardena.com/contact
11. AVHENDING
Kassering av produktet:
(i henhold til direktiv 2012/19/EU)
Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdnings-
avfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøfor-
skriftene.
VIKTIG!
v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlings-
stasjonen.
it
it Potatore telescopico
1. NORME DI SICUREZZA .................................37
2. MONTAGGIO .........................................39
3. INSTALLAZIONE ......................................39
4. UTILIZZO ............................................39
5. MANUTENZIONE ......................................40
6. CONSERVAZIONE .....................................40
7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI ..............................41
8. DATI TECNICI .........................................41
9. ACCESSORI / RICAMBI .................................41
10. ASSISTENZA .........................................41
11. SMALTIMENTO .......................................41
Traduzione delle istruzioni originali.
Il presente prodotto non è previsto per essere utilizzato da
persone (compresi i bambini) con facoltà fisiche, sensorie
o intellettuali ridotte ovvero prive di esperienza e / o di cono-
scenze, a meno che esse siano sorvegliate da persona responsabile
della loro sicurezza o ricevano da essa indicazioni su come utilizzare il
prodotto. I bambini dovrebbero essere sempre sorvegliati, per essere
certi che non giochino con il prodotto.
Destinazione d’uso:
Il Potatore telescopico GARDENA è destinato al taglio di rami da alberi,
siepi, cespugli e aiuole con un diametro massimo di 12 cm in giardini pri-
vati e per hobby.
PERICOLO! Lesione corporea!
v Non è consentito utilizzare il potatore telescopico per abbat-
tere alberi. Eliminare i rami in pezzettini, per evitare cheven-
gano colpiti dagli altri rami cadenti od escludere un rimbalzo
di rami cadenti dal suolo. Non soffermarsi sotto il ramo mentre
si esegue il taglio. Non utiliz zare per la cura degli stagni.
IMPORTANTE!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l’uso e di conservarle
per rileggerle.
Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere perico-
loso! Il prodotto potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed
agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere
osservate per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del
prodotto. L’operatore è respon sabile per l’osservanza delle avvertenze
e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul pro-
dotto stesso.
Simboli sul prodotto:
Leggere le istruzioni per l’uso.
Indossare sempre un dispositivo di protezione per gli occhi
e l’udito.
Non esporlo a pioggia o ad altra umidità.
Coprirlo in caso di pioggia.
Togliere la spina se il cavo è danneggiato o tagliato.
Pericolo di morte in seguito a folgorazione!
Mantenere sempre una distanza di almeno 10 m dalle
linee di corrente.
Indossare i guanti di protezione.
Indossare scarpe antinfortunistiche antiscivolo.
Indossare un elmetto di protezione.
Direzione di corsa della catena.
Norme generali di sicurezza
Norme generali di sicurezza per gli apparecchi elettrici
AVVISO!
Leggere tutte le norme di sicurezza, le illustrazioni e i dati tecnici di cui
questo apparecchio elettrico è dotato. Il mancato rispetto delle norme di
sicurezza e delle istruzioni potrebbe essere alla base di scosse elettriche, incendi
e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le norme di sicurezza e le istru zioni per utilizzi futuri.
Il termine di “apparecchio elettrico” usato nelle norme di sicurezza fa riferimento
ad apparecchi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) e ad appa-
recchi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere pulito e ben illuminato il proprio luogo di lavoro. Il disordine
e luoghi si lavoro poco illuminati possono essere alla base di infortuni.
b) Non lavorare con l’apparecchio elettrico in ambienti a rischio di esplo-
sione nei quali si trovano fluidi, gas o polveri infiammabili. Gli apparec-
chi elettrici producono scintille in grado di dar fuoco a polveri e vapori.
c) Durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico tenere a distanza bambini
ed altre persone.
In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’apparecchio elettrico deve essere adatta alla presa. La
spina non può essere in alcun modo cambiata. Non utilizzare adatta-
tori per spine insieme ad apparecchi elettrici dotati di messa a terra.
Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con superfici di oggetti con messa a terra
quali tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo tocca oggetti
con messa a terra il rischio di scossa elettrica èpiù elevato.
c) Tenere lontano gli apparecchi elettrici da pioggia ed umidità.
La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scossa elettrica.
d) Non utilizzare il cavo di collegamento impropriamente per trasportare
l’apparecchio elettrico, appenderlo o per tirare via la spina dalla presa.
1. NORME DI SICUREZZA
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 37GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 37 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
it
38
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi acuti e parti
dell’apparecchio in movimento.
Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scossa elettrica.
e) Utilizzare, quando si lavora all’aperto con un apparecchio elettrico,
solamente prolunghe adatte anche per gli ambienti esterni. L’utilizzo di
una prolunga adatta agli ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Quando è inevitabile utilizzare l’apparecchio elettrico in un ambiente
umido, usare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
L’utilizzo di tale interruttore riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Fare attenzione a quello che si fa e utilizzare l’apparecchio elettrico
in modo ragionevole. Non utilizzare mai gli apparecchi elettrici in
condizioni di stanchezza o sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci.
Basta un solo momento di distra zionedurante l’utilizzo dell’apparecchio elet-
trico per ferirsi gravemente.
b) Indossare dispositivi di sicurezza personali e, sempre, gli occhiali
protettivi. Indossare dispositivi di sicurezza personali quali maschere antipol-
veri, scarpe di sicurezza antiscivolo, elmo protettivo o dispositivo di protezione
delle orecchie a seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparecchio elettrico riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare una messa in uso involontaria. Assicurarsi che l’apparecchio
elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione elettrica e / o
alla batteria, prenderlo o trasportarlo. Se, in fase di trasporto dell’appa-
recchio elettrico, si ha il dito sull’interruttore ovvero se si collega l’apparecchio
all’alimentazione elettrica quando acceso, sipossono verificare degli incidenti.
d) Prima di accendere l’apparecchio elettrico togliere lo strumento di
regolazione o la chiave per viti. Un utensile o una chiave che si trovano in
una parte dell’apparecchio che ruota possono causare lesioni.
e) Evitare posizioni del corpo anomale. Rimanere fermi sulle gambe
emantenere sempre l’equilibrio. In questo modo si potrà controllare
meglio l’apparecchio elettrico in situazioni inaspettate.
f) Indossare l’abbigliamento adatto. Non indossare mai vestiti larghi
o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movi-
mento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere afferrati dalle
parti in movimento.
g) Se possono essere montati aspirapolvere o dispositivi di raccolta,
questi vanno collegati e utilizzati nel modo corretto.
L’utilizzo dell’aspirapolvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
h) Non lasciarsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non andare
oltre le norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici, anche se si
èacquisita familiarità con l’apparecchio elettrico dopo averlo usato
diverse volte.
Agendo senza prestare attenzione si possono causare lesioni gravi nel giro di
frazioni di secondo.
4) Utilizzo e trattamento dell’apparecchio elettrico
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare per un’attività l’apparec-
chio elettrico ad essa destinato.
Con l’apparecchio elettrico adatto si lavorerà meglio e in modo più sicuro nel
settore di attività previsto.
b) Non utilizzare alcun apparecchio elettrico il cui interruttore
è difettoso. Un apparecchio elettrico che non può più essere acceso
o spento è perico loso e deve essere riparato.
c) Tirare la spina dalla presa e / o togliere la batteria prima di eseguire le
regolazioni dell’apparecchio, cambiare gli accessori o mettere via
l’apparecchio.
Tali misure cautelari impediscono l’avvio involontario dell’apparecchio elettrico.
d) Conservare gli apparecchi elettrici non utilizzati lontano dalla portata
dei bambini. Non fare utilizzare l’apparecchio a persone che non
ne hanno dimestichezza o che non hanno letto le presenti istruzioni.
Gli apparecchi elettrici, se utilizzati da persone inesperte, sono pericolosi.
e) Curare gli apparecchi elettrici con attenzione. Controllare se le parti in
movimento funzionano senza problemi e non si bloccano, oppure se
sono rotte o danneggiate a tal punto che il funzionamento dell’appa-
recchio elettrico risulta pregiudicato. Far riparare le parti danneggiate
prima dell’utilizzo dell’apparecchio.
Molti incidenti dipendono dalla cattiva manutenzione degli apparecchi elettrici.
f) Conservare gli utensili da taglio affilati e puliti.
Gli utensili da taglio con bordi da taglio affilati, se sono manutenuti in modo
attento, si bloccano di meno e si guidano con più facilità.
g) Utilizzare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli utensili ad innesto
ecc. secondo le presenti istruzioni. Tenere in considerazione le condi-
zioni di lavoro e l’attività da eseguire.
L’utilizzo di apparecchi elettrici per altre applicazioni rispetto a quelle previste
può causare situazioni di pericolo.
h) Mantenere impugnature e superfici dell’impugnatura asciutte, pulite
eprive di olio e grasso.
Impugnature e superfici dell’impugnatura scivolose non permettono un utilizzo
e un controllo sicuro dell’apparecchio elettrico in situazioni impreviste.
5) Servizio
Far riparare l’apparecchio elettrico solamente da personale elettrico
qualificato ed unicamente con parti di ricambio originali.
In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio elettrico.
Norme di sicurezza per il potatore telescopico
a) Tenere lontano dalla catena tutte le parti del corpo. Non provare, con
catena in movimento, a togliere il materiale tagliato o a tenere fermo
il materiale da tagliare. La catena continua a muoversi dopo lo spegnimento
dell’interruttore. Basta un solo momento di distrazione durante l’utilizzo del
potatore telescopico per ferirsi in modo grave.
b) Con catena ferma, trasportare il potatore telescopico tenendolo per
l’impugnatura e senza tenere le dita vicino all’interruttore di potenza.
Il trasporto corretto del potatore telescopico riduce il pericolo di un aziona-
mento involontario e di una lesione così causata dalla catena.
c) In fase di trasporto o conservazione del potatore telescopico tirare
sempre la copertura sopra la catena. Un utilizzo corretto del potatore
telescopico riduce il pericolo di lesioni causato dalla catena.
d) Accertarsi che tutti gli interruttori siano spenti e che la spina di ali-
mentazione sia tolta prima di rimuovere il materiale tagliato incastrato
o di eseguire la manutenzione della macchina.
Un funzionamento imprevisto del potatore telescopico durante la rimozione
del materiale incastrato può comportare lesioni serie.
e) Reggere il potatore telescopico afferrandolo solo sulle superfici iso-
late dell’impugnatura, poiché la catena può entrare in contatto con
linee elettriche nascoste oppure con il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto della catena con una linea conduttrice di tensione può mettere
sotto tensione i componenti metallici dell’apparecchio e causare una scossa
elettrica.
f) Tenere eventuali cavi lontano dalla zona di taglio. I cavi possono rimane-
re coperti tra siepi e alberi ed essere inavvertitamente tagliati dalla catena.
g) Non utilizzare il potatore telescopico in presenza di cattive condizioni
meteorologiche, specie in caso di pericolo di lampi.
Ciò riduce il pericolo di folgorazione.
Norme di sicurezza per potatore telescopico con prolunga
a) Ridurre il pericolo di morte per folgorazione, evitando di utilizzare il
potatore telescopico con prolunga nelle vicinanze di cavi elettrici.
Il contatto o l’utilizzo nelle vicinanze di cavi elettrici può causare lesioni gravi
ola morte per folgorazione.
b) Usare sempre il potatore telescopico con prolunga servendosi di
entrambe le mani. Reggere il potatore telescopico con prolunga servendosi
di entrambe le mani per evitare di perdere il controllo.
c) Durante i lavori sopra testa con il potatore telescopico con prolunga
indossare un copricapo.
I frammenti che cadono possono causare gravi lesioni.
Cercare eventuali oggetti nascosti (ad es. fili spinati e cavi nascosti) in siepi
ealberi.
Si raccomanda l’utilizzo di un interruttore differenziale con una corrente di
intervento di 30 mA o meno.
Tenere il potatore telescopico con entrambe le mani su tutte e due le impugnature.
Il potatore telescopico è previsto per lavori in cui l’utilizzatore sta in piedi sul
terreno e non su una scala o altra superficie instabile.
Prima di utilizzare il potatore telescopico accertarsi che i dispositivi di blocco di
qualsiasi parte mobile (ad es. del corpo prolungato o dell’elemento orientabile) si
trovino in posizione di blocco.
Norme di sicurezza aggiuntive
PERICOLO! I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente. I sacchetti in polie-
tilene rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere
ibambini lontano durante il montaggio.
Sicurezza sul posto di lavoro
Utilizzare l’attrezzo soltanto per lo scopo e con le modalità previste.
L’operatore o l’utilizzatore è responsabile per gli infortuni che dovessero occor-
rere ad altre persone e per i pericoli a cui essi o le loro proprietà sono esposti.
Durante l’utilizzo e il trasporto fare particolare attenzione ai pericoli per i terzi
a causa dell’elevato raggio di azione del tubo estratto.
Pericolo di inciampare. Quando si lavora fare attenzione al cavo.
In particolare fare attenzione in inverno poiché si può scivolare.
Pericolo! A causa dell’apparecchio di protezione dell’udito e dei rumori pro-
dottidall’apparecchio è possibile che non ci si accorga dell’avvicina mento di
persone.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di temporale.
Non utilizzare nelle vicinanze dell’acqua.
Informazioni sulla sicurezza in caso di utilizzo di parti elettriche
Si consiglia l’utilizzo di un dispositivo di protezione per correnti di guasto con
scatto a non più di 30 mA. Verificare il dispositivo di protezione per correnti
di guasto in occasione di ogni utilizzo.
Verificare la presenza di danni del cavo prima dell’utilizzo. In presenza di segni
di danni o di invecchiamento deveessere sostituito.
La sostituzione del cavo di alimentazione, quando necessaria, deve essere
eseguita dal produttore o da un suo rappresentante per evitare pericoli per la
sicurezza.
Non utilizzare l’attrezzo se i cavi elettrici sono danneggiati o logori.
Interrompere subito l’erogazione elettrica in presenza di tagli nel cavo o se l’ele-
mento isolante è danneggiato. Non toccare il cavo fino a quanto l’alimentazione
è interrotta.
La prolunga del cavo non può essere attorcigliata durante l’utilizzo. I cavi attorci-
gliati possono sovra-riscaldarsi e ridurre la potenza dell’apparecchio.
Interrompere sempre l’alimentazione elettrica prima di togliere una spina, un ser-
racavi o un cavo di prolungamento.
Prima di avvolgere un cavo per depositarlo spegnere l’apparecchio, togliere la
spina dalla presa e controllare la presenza di danni o segni di invecchiamento del
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 38GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 38 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
it
39
cavo di alimentazione. Un cavo danneggiato non può essere riparato e può esse-
re solamente sostituito con uno nuovo.
Avvolgere attentamente il cavo ed evitare di spezzarlo.
Collegare soltanto a una tensione alternata come indicato sulla targhetta d’identi-
ficazione.
Un impianto di messa a terra non potrà mai essere collegato, in qualsiasi posi-
zione, all’apparecchio.
Se, inserendo la spina, l’apparecchio parte in modo inatteso, togliere subito
la spina e farlo controllare dall’Assistenza Clienti GARDENA.
PERICOLO! Questo prodotto durante il suo funzionamento genera un campo
elettromagnetico. Questo campo può, in presenza di particolari situazioni, agire
sul funzionamento di impianti medici attivi o passivi. Per escludere il pericolo di
situazioni che possano condurre a lesioni gravi o mortali le persone che hanno un
impianto medico devono, prima dell’utilizzo di questo prodotto, consultarsi con il
proprio medico e il produttore dell’impianto.
Cavo
Utilizzare solamente prolunghe autorizzate in base alla HD 516.
v Domandare all’elettricista.
Sicurezza personale
Indossare sempre l’abbigliamento adatto, guanti protettivi e scarpe resistenti.
Evitate il contatto con l’olio della catena, in particolare se avete reazioni
allergiche.
Controllare le zone dove utilizzare l’apparecchio e rimuovere ogni genere di fil di
ferro e altri oggetti estranei.
I lavori di regolazione (inclinazione della testina di taglio, modifica della lunghezza
del tubo telesco pico) devono essere effettuati con la copertura protettiva applica-
ta evitando di appoggiare l’apparecchio sulla spada.
Fig. S1: Tenere sempre l’apparecchio in modo corretto con entrambe le mani su
tutte e due le impugna ture
p
e
g
.
Prima dell’uso e in seguito ad un forte urto è necessario controllare l’apparecchio
per accertare se presenta segni di usura o altri tipi di danni. In caso di bisogno
fare eseguire i necessari lavori di riparazione.
Non cercare mai di lavorare con un apparecchio non montato completamente
o dopo avere apportato delle modifiche non autorizzate.
Utilizzo e cura di elettroutensili
Occorre conoscere come poter spegnere l’apparecchio in caso di necessità.
Non tenere mai l’apparecchio su un dispositivo di protezione.
Non utilizzare l’apparecchio qualora dovessero essere danneggiati i dispositivi
di protezione (copertura protettiva, dispositivo di arresto rapido della lama).
Mentre si usa l’apparecchio non è consentito l’utilizzo della scala.
Togliere la spina:
prima di lasciare l’apparecchio privo di sorveglianza;
– prima di togliere un ostacolo;
prima di controllare o pulire l’apparecchio o prima dell’esecuzione di eventuali
lavori;
quando si colpisce un ostacolo. L’apparecchio può essere utilizzato nuova-
mente solo quando è stato accertato in modo assoluto che si può usare con
sicurezza;
quando l’apparecchio comincia a produrre vibrazioni insolite. In questo caso
deve essere subito controllato. Vibrazioni eccessive pos sonocausare delle
ferite.
prima di passare l’apparecchio a un’altra persona.
Utilizzare l’apparecchio solo tra i 0 °C e i 40 °C.
Manutenzione e immagazzinamento
PERICOLO DI LESIONI!
Non toccare la catena.
v Alla fine del lavoro o in caso di interruzioni aprire la copertura
protettiva.
Tutti i dadi, i perni e le viti devono essere serrati strettamente al fine di poter
garantire una condi zione di esercizio sicura dell’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di metterlo in deposito nel caso in cui,
durante l’utilizzo, si riscaldasse.
2. MONTAGGIO
Il potatore, la catena, la barra, la copertura protettiva completa di una
chiave esagonale e il manuale dell’operatore sono inclusi nella fornitura.
PERICOLO! Lesione corporea!
Lesioni da taglio in caso accensione involontaria
dell’apparecchio.
v Assicurarsi, prima del montaggio dell’apparecchio, che la
spina sia stata tolta, la copertura protettiva
1
sia stata spinta
sulla spada
2
e il dispositivo a scatto
3
sia stato chiuso
[ fig. A1 ].
Montaggio del manico telescopico [ fig. A2 / A3 ]:
1. Spingere il tubo telescopico
4
fino all'arresto nell’unità motore
5
.
A tal fine è necessario accertarsi che le due marcature
B
siano con-
trapposte.
2. Stringere il dado grigio
6
.
Montaggio dalla tracolla [ fig. A4 ]:
ATTENZIONE!
È necessario utilizzare la tracolla fornita in dotazione.
1. Allargare la linguetta della cintura
7
, incastrarla intorno al longherone
e fissarla quindi per mezzo della vite
8
.
2. Fissare il moschettone
9
della tracolla alla linguetta della cintura
7
.
3. Regolare la cintura con l'innesto rapido alla lunghezza desiderata.
3. INSTALLAZIONE
Messa in uso [ fig. A1 ]:
PERICOLO! Lesione corporea!
Lesioni da taglio in caso accensione involontaria
dell’apparecchio.
v Assicurarsi, prima della messa in uso dell’apparecchio, che
la spina sia stata tolta, la copertura protettiva
1
sia stata spin-
ta sulla spada
2
e il dispositivo a scatto
3
sia stato chiuso.
Riempire olio per catene [ fig. I1 ]:
PERICOLO! Lesione corporea!
Pericolo di lesioni corporee in seguito alla rottura della
catena, in particolare quando la catena non èsufficiente-
mente lubrificata sulla spada.
v Controllare ogni volta prima dell'uso se viene erogata una suf-
ficiente quantità di olio per la catena.
Consigliamo GARDENA Chainsaw Oil art. 6006 o un olio per catena bio
equivalente proveniente da rivenditori specializzati.
1. Svitare il tappo del serbatoio dell’olio
0
.
2. Riempire l’olio per catene nel bocchettone
q
finché la finestrella
di controllo
w
è completamente riempita d'olio.
3. Riavvitare il tappo del serbatoio
0
.
Se l’olio viene rovesciato accidentalmente sull'apparecchio, occorre pulirlo
accuratamente.
Controllo del sistema di lubrificazione ad olio:
v Dirigere la spada
2
mantenendo una distanza di ca. 20 cm su una
superficie chiara di legno da taglio. Dopo un minuto di fun zionamento
dell’apparecchio, questa superficie deve presentare delle evidenti
tracce d’olio.
La spada non deve entrare in nessun caso in contatto con la sab-
bia o il suolo, poiché ciò comporterebbe una eccessiva usura della
catena!
4. UTILIZZO
PERICOLO! Lesione corporea!
Lesioni da taglio in caso accensione involontaria
dell’apparecchio.
v Assicurarsi, prima di collegare, regolare o trasportare l’appa-
recchio, che la spina sia stata tolta, la copertura protettiva
1
sia stata spinta sulla spada
2
e i dispositivi a scatto
3
siano
stati chiusi [ fig. A1 ].
Collegamento del potatore telescopico [ fig. O1 ]:
PERICOLO! Scossa di corrente!
Danneggiamento del cavo di alimentazione
r
, se la pro-
lunga
t
non è inserita nel dispositivo antistrappo
z
.
v Prima dell’utilizzo inserire la prolunga
t
nel dispositivo
antistrappo
z
.
v Quando si esegue il collegamento non tenere l’apparecchio
sulla copertura protettiva
1
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 39GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 39 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
it
40
1. Inserire la prolunga
t
con un’ansa nel dispositivo antistrappo
z
e serrare.
2. Inserire la spina
k
dell’apparecchio nel raccordo
l
della prolunga.
3. Inserire la prolunga
t
in una presa 230 V.
Posizioni di lavoro [ fig. O5 ]:
L’apparecchio può essere utilizzato in 2 posizioni di lavoro (sopra / sotto).
Per garantire uno spigolo di taglio pulito, i rami più grossi dovrebbero
essere tagliati in 2 fasi (come nella figura).
[ Fig. O2 ]: Sopra (rami grossi): 1. Segare il ramo dal basso
al max. fino a 1/3 è diametro (la catena spinge contro l'arresto
ante riore
>
).
[ Fig. O3 ]: Sopra (rami grossi): 2. Segare il ramo dall'alto
(la catena tira dall'arresto posteriore
Y
).
[ Fig. O4 ]: Sotto: Segare dall'alto (la catena tira dall'arresto
posteriore
Y
).
Avvio del potatore telescopico [ fig. A1 / O6 ]:
PERICOLO! Lesione corporea!
Se l’apparecchio non si spegne quando si lascia il pulsante
di avvio sussiste un pericolo di lesione!
v Non escludere mai i dispositivi di sicurezza (ad es. legando
il blocco di accensione
i
e/o il tasto di avvio
o
all’impugna-
tura).
Prima di iniziare i lavori è necessario verificare quanto segue:
È presente una sufficiente quantità di olio per la catena
e il sistema di lubrificazione è stato controllato
(si veda il capitolo 3. INSTALLAZIONE).
La catena è tesa (si veda il capitolo 5. MANUTENZIONE).
Avvio:
L’apparecchio è dotato di un blocco di accensione
i
per evitare accen-
sioni involontarie.
1. Aprire il dispositivo a scatto
3
della copertura protettiva
1
e rimuoverla
dalla spada
2
.
2. Tenere l’apparecchio afferrando il tubo telescopico con una mano
e l’impugnatura
p
con l’altra.
3. Spingere in avanti il blocco di accensione
i
e premere succes-
sivamente il tasto di avvio
o
.
L’apparecchio è acceso.
4. Rilasciare il blocco di accensione
i
.
Arresto:
1. Rilasciare il tasto di avvio
o
.
2. Spingere la copertura protettiva
1
sulla spada
2
e chiuderla, fino allo
scatto in posizione
3
.
Inclinazione dell’unità motore [ fig. O7 ]:
Per i tagli in posizione rialzata e ribassata è possibile inclinare l’unità
motore
5
in passi di 15° da 60° fino a – 60°.
1. Tenere premuto il tasto arancione
u
.
2. Inclinare l’unità motore
5
nella direzione desiderata.
3. Rilasciare il tasto arancione
u
e fare scattare in posizione
l’unità motore
5
.
Estrazione del tubo telescopico [ fig. O8 ]:
Per i tagli in posizione rialzata e ribassata è possibile estrarre il tubo
telescopico
4
senza soluzione di continuità fino a 45 cm.
1. Allentare il dado arancione
e
.
2. Estrarre il tubo telescopico
4
per la lunghezza desiderata.
3. Serrare nuovamente il dado arancione
e
.
5. MANUTENZIONE
Pulizia del potatore telescopico [ fig. A1 ]:
PERICOLO! Lesione corporea!
Lesioni da taglio in caso accensione involontaria
dell’apparecchio.
v Assicurarsi, prima della manutenzione dell’apparecchio,
che la spina sia stata tolta, la copertura protettiva
1
sia
stata spinta sulla spada
2
e il dispositivo a scatto
3
sia
stato chiuso.
PERICOLO! Scossa di corrente!
Pericolo di lesioni e rischio di danni al prodotto.
v Non pulire il prodotto con acqua o getti d’acqua (in particolare
ad alta pressione).
v Non pulire con prodotti chimici, inclusi benzina o solventi.
Alcuni possono distruggere le parti in plastica.
1. Pulire l’apparecchio con un panno umido.
2. Pulire le bocchette dell’aria con una spazzola soffice (non con
un cacciavite).
3. Pulire la spada
2
, se necessario, con una spazzola.
Sostituzione della catena [ fig. M1 / M2 ]:
PERICOLO! Lesione corporea!
Lesione da taglio dovuta alla catena.
v Utilizzare dei guanti di protezione per la sostituzione
della catena.
Qualora il rendimento di taglio dovesse gradualmente e sensibilmente
ridursi (catena usurata), occorre sostituirla. La chiave esagonale per le
viti
a
si trova all'interno della copertura protettiva
1
.
Utilizzare solo la catena di ricambio originale GARDENA e la spada
con il art. 4048 o la catena di ricambio con il art. 4049.
1. Aprire il coperchio
s
e togliere il tappo
d
.
2. Rimuovere la spada
2
con la catena e allentare la catena vecchia dalla
spada.
3. Pulire l’unità motore
5
, la spada
2
e il coperchio
d
. Osservare in
particolare le guarnizioni di gomma dell’alloggiamento e nel coperchio.
4. Applicare la nuova catena sull’arresto anteriore
>
della spada
2
,
osservando la direzione di corsa della catena e accertandosi che
l’arresto anteriore
>
sia rivolto verso l’alto.
5. Applicare la spada
2
sull’unità motore
5
in maniera tale che il
perno
f
passi attraverso la spada
2
e che la catena avvolga
il pignone di trazione.
6. Applicare il coperchio
d
(osservando la guarnizione di gomma)
e chiudere il tappo
s
.
7. Tendere la catena.
Come tendere la catena [ fig. M3 / M4 ]:
PERICOLO DI USTIONI!
Una catena eccessivamente tesa può comportare un sovracca-
rico del motore e danneggiare lo stesso ovvero spez zarla, mentre
una tensione insufficiente può far fuoriuscire la catena dalla
guida. Una catena correttamente tesa offre le migliori proprietà
di taglio e prolunga la durata utile. Pertanto, controllare regolar-
mente la tensione, poiché la catena può allungarsi durante l’utiliz-
zo (in particolare quando la catena è ancora nuova dopo il primo
montaggio occorre controllarne la tensione dopo aver lasciato in
fun zione l’elettrosega per alcuni minuti).
v Tuttavia non tendere la catena immediatamente dopo l’uso,
bensì aspettare che si sia raffreddata.
1. Sollevare la catena
h
al centro dalla spada
2
. La fessura dovrebbe
essere di ca. 2 – 3 mm.
2. Ruotare la vite di regolazione
j
in senso orario qualora la tensione della
catena dovesse essere insufficiente; ruotare la vite di regolazione
j
in
senso antiorario in caso di tensione eccessiva.
3. Avviare l’apparecchio per ca. 10 secondi.
4. Controllare di nuovo la tensione della catena e correggerla secondo
necessità.
6. CONSERVAZIONE
Messa fuori servizio [ fig. A1 ]:
Il prodotto deve essere conservato in modo non accessibile ai
bambini.
1. Togliere la spina.
2. Pulire l’apparecchio (si veda il capitolo 5. MANUTENZIONE), spingere
quindi la copertura protettiva
1
sulla spada
2
e chiuderla, fino a che il
dispositivo a scatto
3
sia stato chiuso.
3. Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 40GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 40 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
it
41
7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI
PERICOLO! Lesione corporea!
Lesioni da taglio in caso accensione involontaria
dell’apparecchio.
v Assicurarsi, prima di eliminare i guasti dell’apparecchio,
che la spina sia stata tolta, la copertura protettiva
1
sia stata
spinta sulla spada
2
e il dispositivo a scatto
3
sia stato
chiuso [ fig. A1 ].
Problema Possibile causa Rimedio
L’apparecchio non si
mette in funzione
La prolunga non è stata inserita
o è danneggiata.
v Inserire la prolunga o se
necessario sostituirla.
Catena bloccata. v
Sbloccarla.
Non è più possibile
spegnere l’apparecchio
Il tasto di avvio è incastrato. v
Togliere la spina e sbloccare
il tasto di avvio.
Il taglio non è pulito Catena usurata o danneggiata. v
Sostituire la catena.
NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all’Assistenza Clienti
GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente
dall’Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che
sono autorizzati da GARDENA.
8. DATI TECNICI
Potatore telescopico
Unità Valore (art. 8868)
Potenza assorbita del
motore
W 720
Corrente di rete /
Frequenza di rete
V / Hz 230 / 50
Velocità della catena m/s 13
Lunghezza della spada cm 20
Tipo di catena px 90
Capienza del serbatoio
dell’olio
ml 100
Lunghezza d’uscita del
tubo telescopico
cm 0 – 45
Peso (ca.) kg 3,9
Livello di pressione
sonora L
pA
1)
Incertezza k
pA
dB (A)
89
3,0
Livello di emissione
sonora L
WA
2)
:
misurata / garantita dB (A) 102 / 105
Oscillazione mano
braccio a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Procedura di misurazione secondo:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NOTA: il valore di emissione delle vibrazioni fornito è stato misurato in base
a una procedura di verifica normata e può essere utilizzato per un confronto tra
apparecchi elettrici. Questo valore può essere utilizzato anche per la valuta -
zione provvisoria dell’esposizione. Il valore di emissione delle vibrazioni può variare
durante l’utilizzo effettivo dell’apparecchio elettrico.
9. ACCESSORI / RICAMBI
GARDENA Olio per
elettrosega
Per la lubrificazione della catena. art. 6006
GARDENA Catena e spada
di ricambio
Catena e spada da sostituire. art. 4048
GARDENA Catena di
ricambio
Catena di ricambio. art. 4049
10. ASSISTENZA
Le informazioni di contatto aggiornate per il nostro reparto assistenza sono
disponibili online: www.gardena.com/contact
11. SMALTIMENTO
Smaltimento del prodotto:
(ai sensi della direttiva 2012/19/UE)
Il prodotto non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti
domestici. Deve essere smaltito in base alle prescrizioni
ambientali localmente applicabili.
IMPORTANTE!
v Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta locale per il riciclaggio.
es Sierra de pértiga telescópica
1. AVISOS DE SEGURIDAD ................................41
2. MONTAJE ...........................................43
3. INSTALACIÓN ........................................44
4. MANEJO ............................................44
5. MANTENIMIENTO .....................................44
6. ALMACENAMIENTO ...................................45
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS ................................45
8. DATOS TÉCNICOS ....................................45
9. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO .....................45
10. SERVICIO ............................................45
11. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO ...........................45
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Este producto no se ha concebido para que sea usado por
personas (inclusive niños) con facultades físicas, sensoriales
o mentales restringidas o sin experiencia y / o conocimientos,
a no ser que sean vigiladas por una persona responsable de su seguri-
dado que reciban de esta persona instrucciones sobre el modo de usar
el producto. Vigile a los niños y asegúrese de que no pueden jugar con
el producto.
Uso adecuado:
La Sierra de pértiga telescópica GARDENA está prevista para serrar
las ramas de árboles, setos, arbustos y plantas vivaces con ramas de
hasta como máximo 12 cm de diámetro en el jardín privado y del aficio-
nado.
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
v No está permitido utilizar la sierra de pértiga telescópica para
talar árboles. Elimine las ramas en trozos a fin de evitar que
le puedan alcanzar las ramas que van cayendo, o bien que las
ramas caídas en el suelo le puedan golpear. No permanezca
debajo de la rama mientras la está cortando. No se debe utili-
zar para el mantenimiento de estanques.
es
¡IMPORTANTE!
Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta
posterior.
¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso!
Su aparato podría causar lesiones serias al operario y a los
demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso
y seguridad para asegurar una seguridad razonable y la eficiencia de
funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las
instrucciones de aviso y de seguridad en este manual y en el aparato.
Explicación de los símbolos en el producto:
Lea las instrucciones de uso.
Utilice una protección para los ojos y oídos.
No exponga la herramienta a la lluvia ni a cualquier otro tipo
de humedad. No deje la herramienta fuera mientras llueve.
Desenchufe de la toma de red si el cable se ha dañado
o cortado.
1. AVISOS DE SEGURIDAD
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 41GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 41 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
es
42
¡Peligro de muerte debido a descarga eléctrica!
Mantenga una distancia mínima de 10 m respecto a las
conducciones de corriente eléctrica.
Utilice guantes protectores.
Utilice calzado de seguridad antideslizante.
Utilice casco protector.
Sentido de giro de la cadena.
Avisos generales de seguridad
Avisos generales de seguridad para herramientas eléctricas
¡AVISO!
Lea todos los avisos de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos
técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica.
La falta de observación de los avisos e instrucciones de seguridad podría resultar
en descarga eléctrica, fuego y / o heridas graves.
Guarde todos los avisos e instrucciones como r eferencia futura.
El término usado en los avisos de seguridad “Herramienta eléctrica” se refiere
a herramientas eléctricas enchufadas a la red (con cordón) o a herramientas
eléctricas de funcionamiento con Accu (sin cordón).
1) Seguridad en la zona de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas y oscuras invitan a que ocurran accidentes.
b) No haga funcionar la herramienta eléctrica en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvos.
Las herramientas eléctricas crean chispas que podrían inflamar el polvo
o los humos.
c) Mantenga a los niños y a los curiosos alejados mientras utiliza la
herramienta eléctrica.
Las distracciones podrían hacer que perdiera el control de la herramienta.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléc trica debe coincidir con
la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo.
No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas
puestas a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente ade-
cuadas reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra, tales
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
Se corre mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones
húmedas. El agua que se introduce en la herramienta eléctrica hace que
aumente el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de alimentación para otros usos que no sean los
previstos, como transportar o colgar la herramienta eléctrica; tampo-
co tire del cable para desenchufar la herramienta. Mantenga el cable
alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento de
la herramienta.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice
exclusivamente un cable de prolongación adecuado para usar al aire
libre. El uso de un cable de prolongación para exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si el uso de la herramienta eléctrica en lugares húmedos es inevitable,
utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de
corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el sentido
común, cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herra-
mientaeléctrica cuando esté cansado(a) o bajo la influencia de dro-
gas, alcohol o medicinas.
Un momento de distracción mientras opera la herramienta eléctrica podría
causar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección personal, lleve siempre unas gafas
protectoras. El equipo de protección utilizado en condiciones apropiadas,
como las mascarillas contra el polvo, el calzado antideslizante de seguridad,
un casco duro o la protección de los oídos, en función del tipo y uso de la
herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de sufrir lesiones personales.
c) Evite el arranque no intencional. Cerciórese de que la herramienta
eléctrica está desconectada, antes de conectar al suministro de
corriente y / o conectar el Accu, coger o transportarla.
Si se transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor
o se conecta la herramienta eléctrica cuando la herramienta está activada, se
invita a que ocurran accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste o llave de tuercas antes de encender
la herramienta eléctrica.
Una llave de ajuste o llave de tuercas acoplada a una pieza rotativa de la
herramienta eléctrica, podría resultar en lesión personal.
e) Evite toda postura del cuerpo poco natural. Mantenga los pies sobre
una base sólida y el equilibro en todo momento.
Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice la ropa adecuada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las joyas o el pelo largo suelto podrían engancharse en las
piezas en movimiento.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración y recogida de polvo,
deben conectarse y usarse correctamente. El uso de dispositivos para la
aspiración de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
h) No se confíe excesivamente ni ignore las reglas de seguridad aplica-
bles a herramientas eléctricas, ni siquiera en el caso de que esté
familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado en
numerosas ocasiones. Actuar con negligencia puede ocasionar lesiones
graves en fracciones de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica para su
aplicación prevista. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor, con más seguridad, y al rendimiento para la que ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no funciona bien
para encenderla y apagarla. Cualquier herramienta eléctrica que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente y/o retire el Accu antes
de hacer ajustes, cambiar los accesorios o almacenar la herramienta.
Tales medidas de prevención reducirán el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
d) Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de
los niños. No permita operar herramientas a las personas que no
estén familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no formados.
e) Trate con sumo cuidado las herramientas eléctricas. Compruebe la
función de las piezas móviles, o el agarrotamiento de las mismas,
la rotura de las piezas y otras condiciones que pudieran afectar nega-
tivamente el funcionamiento correcto de la herramienta eléctrica.
Si hay piezas dañadas, hágalas reparar antes de usar la herramienta.
Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal man-
tenidas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramien-
tas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados
tienen menos probabilidad de agarrotarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas de la herra-
mienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Tenga en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea que va a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para operaciones diferentes a las previstas,
podría resultar en una situación peligrosa.
h) Mantenga las asas y las superficies de sujeción secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Si las asas y las superficies de sujeción resbalan, no es
posible manejar con seguridad la herramienta eléctrica ni mantenerla contro-
lada en situaciones imprevistas.
5) Servicio
Únicamente el personal especializado y con la formación adecuada
podrá reparar la herra mienta eléctrica, para este fin, sólo está permi tido
el uso de piezas de recambio originales. Solamente de esta manera es
posible garantizar el funcionamiento seguro de la herramienta eléctrica.
Avisos de seguridad para la sierra de pértiga telescópica
a) Mantenga todas las partes el cuerpo alejadas de la cadena. No intente
quitar el material cortado ni sujete el material que tiene que cortar
cuando la cadena esté en movimiento. La cadena sigue en movimiento
tras apagar el interruptor. Un momento de distracción mientras trabaja con la
sierra de pértiga telescópica puede causar lesiones graves.
b) Coja la sierra de pértiga telescópica por el asa de sujeción con la
cadena parada y sin acercar los dedos al interruptor.
Llevar la sierra de pértiga telescópica correctamente reduce el peligro de
conexión accidental y, por consiguiente, contribuye a prevenir lesiones
causadas por la cadena en movimiento.
c) Cuando transporte o almacene la sierra de pértiga telescópica,
coloque siempre la cubierta protectora sobre la cadena.
El manejo correcto de la sierra de pértiga telescópica reduce el riesgo de
lesiones a causa de la cadena.
d) Asegúrese de que todos los interruptores estén desconectados y el
conector desenchufado antes de retirar el material atascado o realizar
el mantenimiento de la máquina.
Si la sierra de pértiga telescópica se pone en marcha de forma inesperada
mientras retira el material atascado podría sufrir lesiones graves.
e) Sujete la sierra de pértiga telescópica únicamente por las superficies
de las asas aisladas, porque la cadena puede entrar en contacto con
cables ocultos o con el propio cable a la red. El contacto de la cadena
con un cable conductor de tensión puede poner componentes metálicos del
producto bajo tensión y provocar una descarga eléctrica.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 42GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 42 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
es
43
f) Mantenga alejados todos los cables del área de corte.
Es posible que haya cables ocultos dentro de los setos y árboles, y que
la cadena los seccione.
g) No utilice la sierra de pértiga telescópica si hace mal tiempo,
especialmente si hay riesgo de tormenta eléctrica.
De este modo reduce el peligro de atraer un rayo.
Avisos de seguridad para sierras de pértiga telescópica de largo alcance
a) Para prevenir el peligro de electrocución, no utilice nunca la sierra
de pértiga telescópica de largo alcance cerca de cables eléctricos.
Si lo utiliza cerca de un cable eléctrico o entra en contacto con el mismo
puede sufrir lesiones graves o incluso una electrocución mortal.
b) Utilice siempre las dos manos para manejar la sierra de pértiga tele-
scópica de largo alcance.
Sostenga con ambas manos la sierra de pértiga telescópica de largo alcance
para prevenir una posible pérdida de control.
c) Póngase un casco si va a trabajar con la sierra de pértiga telescópica
de largo alcance por encima de la cabeza.
La caída de ramas o trozos de plantas podría ocasionar lesiones graves.
Inspeccione los setos y árboles para asegurarse de que no haya objetos ocultos
(p. ej., alambradas o cables).
Se recomienda utilizar un interruptor diferencial con una corriente de disparo de
30 mA o menos.
Sostenga con ambas manos las dos asas de la sierra de pértiga telescópica.
La sierra de pértiga telescópica está concebida para realizar trabajos en los
que el usuario esté de pie en contacto directo con el suelo, y no subido a una
escalera o a otra superficie poco estable.
Antes de utilizar la sierra de pértiga telescópica, asegúrese de que los dispositi-
vos de bloqueo de todas las piezas móviles (p. ej., del mango telescópico y del
elemento pivotante) se encuentran en posición de bloqueo.
Avisos adicionales de seguridad
¡PELIGRO! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños
pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga
a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.
Seguridad en la zona de trabajo
Utilice el producto sólo de manera y para las funciones que se describen en
estas instrucciones.
El operario o usuario es responsable de accidentes o riesgos que ocurran a otras
personas o su propiedad.
Cuando haya sacado el tubo telescópico, tenga en cuenta el peligro que pueden
correr terceros a su alrededor debido al aumento del radio de trabajo.
Peligro de tropiezo. Preste una atención especial al cable mientras trabaja.
Sobre todo en invierno se deberá tener en cuenta que se puede resbalar.
¡Peligro! Es posible que no se dé cuenta de que se acercan personas debido
al ruido producido por la herramienta y por llevar protección de los oídos.
No utilice la herramienta si hay peligro de tormenta.
No utilice la herramienta cerca del agua.
Medidas de precaución durante el uso de piezas eléctricas
Recomendamos el uso de un dispositivo protector contra sobre-corriente con
una activación no superior a 30 mA. Compruebe el dispositivo protector contra
sobre-corriente siempre que vaya a usar la herramienta.
Antes de usar la herramienta compruebe si el cable está dañado. En caso de
que el cable esté dañado o desgastado, deberá sustituirse el mismo.
La sustitución del cable de conexión se deberá poner en manos del fabricante
o de su representante a fin de evitar peligros.
No utilice la herramienta si el cable eléctrico presenta indicios de daños o desgaste.
Interrumpa de inmediato la conexión al suministro de corriente eléctrica, si el
cable tiene cortes o el aislamiento está dañado. No toque el cable hasta que se
haya interrumpido el suministro de corriente eléctrica.
Preste atención a que su cable de prolongación no esté enrollado durante el
funcionamiento. Los cables enrollados pueden calentarse y reducir la potencia
de la herramienta.
Interrumpa siempre primero el suministro de corriente eléctrica antes de retirar
una clavija de enchufe, un conector de cables o un cable de prolongación.
Desconecte la herramienta, desenchufe del tomacorriente y compruebe si el
cable de alimentación eléctrica presenta indicios de daños o desgaste antes de
enrollar el cable para almacenarlo. No repare un cable dañado; pues se debe
cambiar por uno nuevo.
El cable se deberá enrollar siempre procediendo con sumo cuidado para no
doblarlo.
Conecte solamente con corriente alterna, de voltaje especificado en la etiqueta
de clasificación del producto.
Bajo ninguna circunstancia se debe conectar un conductor de puesta a tierra
a la herramienta.
Si la herramienta se pusiera en marcha inesperadamente al enchufarla, se
deberá desenchufar de inmediato y hacerla comprobar por el servicio técnico
de GARDENA.
¡PELIGRO! Este producto genera un campo electromagnético durante el funcio-
namiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el
modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de
evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso
mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al
médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
Cable
Utilice sólo cables alargadores admisibles según HD 516.
v Consulte al electricista.
Seguridad personal
Utilice ropa, guantes protectores y calzado apropiados.
Evite el contacto con el aceite de la cadena, particularmente en el caso de que
se reaccione alérgicamente al mismo.
Inspeccione detenidamente el área donde se vaya a utilizar la herramienta y retire
cualquier alambre, cables eléctricos ocultos y demás objetos extraños.
Todos los trabajos de ajuste (inclinación del cabezal de corte, cambio del largo
del tubo telescópico) deben ser realizados con la cubierta protectora puesta y sin
apoyar la herramienta sobre el espadín.
Fig. S1: Sujete la herramienta siempre correctamente con ambas manos y de
ambas empuñaduras
p
y
g
.
Antes de usar la herramienta y después de que la misma haya recibido un golpe
fuerte, compruebe si hay señal de desgaste o de daños. Si fuera necesario, tome
las medidas oportunas para su reparación.
Nunca utilice una herramienta incompleta o una con modificaciones no auto rizadas.
Uso y cuidado de herramientas eléctricas
Aprenda a detener la herramienta con rapidez en caso de emergencia.
No sujete nunca la herramienta por la cubierta protectora.
No utilice la herramienta si las instalaciones de protección están dañadas
(cubierta protectora, dispositivo de parada rápida de la cuchilla).
No se deberá utilizar ninguna escalera mientras se esté usando la herramienta.
Desenchufe la herramienta:
antes de dejar la herramienta desatendida;
antes de eliminar un bloqueo;
antes de revisar, limpiar o trabajar en la herramienta;
si se golpea algún objeto. La herramienta no se deberá volver a usar hasta estar
seguro de que toda la herramienta está en buenas condiciones de operación;
si la herramienta comienza a vibrar anormal mente. En este caso se deberá
revisar de inmediato. Una vibración excesiva puede causar lesiones.
antes de pasársela a otra persona.
Utilice la herramienta sólo entre 0 °C y 40 °C.
Mantenimiento y almacenaje
¡RIESGO DE LESIÓN!
No toque la cadena.
v Coloque la cubierta protectora al terminar o interrumpir el trabajo.
Mantenga todas las tuercas y tornillos apretados para estar seguro de que la
herramienta está en condiciones de trabajo seguras.
Si el producto se hubiera calentado durante el funcionamiento, significa que se
deberá dejar enfriar antes de almacenarlo.
2. MONTAJE
La sierra incluye la cadena, la espada, la cubierta protectora, una llave
hexagonal y el manual de usuario.
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de heridas por incisión si la herramienta se
conecta sin querer.
v Antes de montar la herramienta se deberá asegurar que se ha
desconectado el enchufe de la toma de red, que la cubierta
protectora
1
se ha colocado sobre el espadín
2
y que el cierre
de resorte está cerrado
3
[ fig. A1 ].
Montaje del mango telescópico [ fig. A2 / A3 ]:
1. Desplace el tubo telescópico
4
hasta llegar al tope de la unidad del
motor
5
. Preste una atención especial a que las dos marcas
B
se
encuentren en posición opuesta.
2. Apriete la tuerca gris
6
.
Montaje de la correa portadora [ fig. A4 ]:
¡ATENCIÓN!
Es imprescindible utilizar la correa portadora suministrada
con el equipo.
1. Ensanche la lengüeta de la correa
7
para sujetar el mango yfije con el
tornillo
8
.
2. Enganche el mosquetón
9
de la correa portadora en la lengüeta de la
correa
7
.
3. Ajuste la correa al largo deseado con el cierre de resorte.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 43GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 43 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
es
44
3. INSTALACIÓN
Puesta en servicio [ fig. A1 ]:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de heridas por incisión si la herramienta se
conecta sin querer.
v Antes de poner en marcha la herramienta se deberá asegurar
que se ha desconectado el enchufe de la toma de red, que
la cubierta protectora
1
se ha colocado sobre el espadín
2
y que el cierre de resorte está cerrado
3
.
Llenado con aceite para cadenas [ fig. I1 ]:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Lesiones corporales por rotura de la cadena, si la cadena
en el espadín no está lubricada suficientemente.
v Antes de usar compruebe si se ha aplicado suficiente aceite
para cadenas.
Recomendamos el aceite para motosierra GARDENA ref. 6006 o un
aceite biológico para cadena equivalente de distribuidores especializados.
1. Desenrosque la tapa del depósito de aceite
0
.
2. Llene con aceite para cadenas utilizando los tubos de llenado
q
hasta
que la mirilla
w
esté por completo llena con aceite.
3. Vuelva a enroscar la tapa del depósito de aceite
0
.
Si se hubiera derramado aceite por encima del aparato, éste se deberá
limpiar a fondo.
Comprobación del sistema de lubricación de aceite:
v Dirija el espadín
2
a una superficie clara de corte de madera manteni-
endo una distancia de unos 20 cm. La superficie deberá presentar
señales visibles de aceite después de que la herra mientahaya estado
en funcionamiento durante un minuto.
¡El espadín no deberá ponerse nunca en contacto con arena o con
el suelo, pues supone un desgaste superior de la cadena!
4. MANEJO
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de heridas por incisión si la herramienta se
conecta sin querer.
v Antes de conectar, hacer ajustes o transportar la herramienta,
desenchufe y coloque la cubierta protectora
1
sobre el espa-
dín
2
y cierre los cierres de resorte
3
[ fig. A1 ].
Conexión de la sierra de pértiga telescópica [ fig. O1 ]:
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica!
Daño del cable de conexión
r
si el cable alargador
t
no está colocado en el sujeta-cables
z
.
v Antes del manejo coloque el cable alargador
t
en el
sujeta-cables
z
.
v A conectar la herramienta no sujete por la cubierta
protectora
1
.
1. Coloque el cable alargador
t
haciendo un lazo en el sujeta-cables
z
y apriete.
2. Enchufe la clavija de enchufe
k
de la herramienta en el set de
conexión
l
del cable alargador.
3. Enchufe el cable alargador
t
a un tomacorriente de 230 V.
Posiciones de trabajo [ fig. O5 ]:
La herramienta se puede hacer funcionar en 2 posiciones de trabajo
(arriba / abajo). Para cortar bien los bordes se deberán serrar las ramas
gruesas en 2 etapas (ilustraciones análogas).
[ Fig. O2 ]: Arriba (ramas gruesas): 1. Aserrar la rama desde
abajo como máx. hasta 1/3del diámetro (cadena desplaza al
tope delantero
>
).
[ Fig. O3 ]: Arriba (ramas gruesas): 2. Aserrar la rama desde
arriba (cadena desplaza al tope posterior
Y
).
[ Fig. O4 ]: Abajo: Aserrar desde arriba (cadena desplaza al tope
posterior
Y
).
Puesta en marcha de la sierra de pértiga telescópica [ fig. A1 / O6 ]:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Riesgo de lesión si la herramienta no se desconecta al
soltar el botón de arranque!
v No se deberán puentear nunca los dispositivos de seguridad
(p. ej. mediante conexión del bloqueo
i
de seguridad y / o el
botón de arranque
o
en la empuñadura).
Antes de la puesta en marcha hay que comprobar las siguientes
condiciones:
Se ha llenado suficiente aceite para cadenas y se ha comprobado el
sistema de lubricación (ver 3. INSTALACIÓN).
La cadena está tensada (ver 5. MANTENIMIENTO).
Puesta en marcha:
La herramienta está equipada con un bloqueo de seguridad
i
para evitar
una conexión no intencionada.
1. Abra el cierre de resorte
3
de la cubierta protectora
1
y retire del
espadín
2
.
2. Sujete la herramienta, con una mano, del tubo telescópico y, con la
otra mano, de la empuñadura
p
.
3. Desplace hacia adelante el bloqueo de seguridad
i
y, a continuación,
presione el botón de arranque
o
.
La herramienta se pondrá en marcha.
4. Suelte el bloqueo de seguridad
i
.
Parada:
1. Suelte el botón de arranque
o
.
2. Coloque la cubierta protectora
1
sobre el espadín
2
y cierre de golpe
el cierre de resorte
3
.
Giro de la unidad de motor [ fig. O7 ]:
Para recortar setos altos y bajos, se puede girar la unidad de motor
5
en pasos de 15° de 60° a – 60°.
1. Mantenga pulsada la tecla naranja
u
.
2. Gire la unidad de motor
5
en el sentido deseado.
3. Suelte la tecla naranja
u
y deje enclavar la unidad de motor
5
.
Alargamiento del tubo telescópico [ fig. O8 ]:
Para recortar setos altos y bajos, se puede alargar el tubo telescópico
4
en continuo hasta 45 cm.
1. Afloje la tuerca naranja
e
.
2. Saque el tubo telescópico
4
hasta el largo deseado.
3. Vuelva a apretar la tuerca naranja
e
.
5. MANTENIMIENTO
Limpieza de la sierra de pértiga telescópica [ fig. A1 ]:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de heridas por incisión si la herramienta se
conecta sin querer.
v Antes de realizar el mantenimiento de la herramienta se
deberá asegurar que se ha desconectado el enchufe de la
toma de red, que la cubierta protectora
1
se ha colocado
sobre el espadín
2
y que el cierre de resorte está cerrado
3
.
¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica!
Peligro de lesión y riesgo de dañar el producto.
v No limpie el producto con agua ni tampoco con un chorro
de agua (particularmente no limpie utilizando alta presión).
v No limpie con productos químicos, inclusive bencina ni
disolventes. Algunos pueden destruir piezas de plástico
importantes.
1. Limpie la herramienta con un paño húmedo.
2. Limpie la ranura de ventilación con un cepillo suave
(no con un destornillador).
3. Dado el caso, limpie el espadín
2
con un cepillo.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 44GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 44 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
es
45
Cambio de la cadena [ fig. M1 / M2 ]:
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de incisión por la cadena.
v Recomendamos utilizar siempre guantes protectores para
cambiar la cadena.
La cadena se deberá cambiar al constatar una reducción del rendi-
mientode corte (cadena sin filo). La llave hexagonal para los tornillos
a
seencuentra en el interior de la cubierta protectora
1
.
Sólo está permitido utilizar la cadena y el espadín de recambio ref. 4048
o la cadena de recambio ref. 4049 originales de GARDENA.
1. Abra el cierre
s
y retire la tapa
d
.
2. Retire el espadín
2
con cadena y retire la cadena usada del espadín.
3. Limpie la unidad de motor
5
, el espadín
2
y la tapa
d
. Para este
fin se deberá prestar una atención especial a las juntas de goma en
la carcasa y en la tapa.
4. Coloque la cadena nueva por encima del tope superior
>
del
espadín
2
, prestando atención al sentido de marcha de la cadena
y a que el tope superior
>
esté dirigido hacia arriba.
5. Ponga el espadín
2
sobre la unidad de motor
5
de tal manera que
el perno
f
se conduzca por el espadín
2
y la cadena esté colocada
alrededor del piñón de accionamiento.
6. Coloque la tapa
d
(prestando atención a la junta de goma) y cierre
el cierre
s
.
7. Hecho esto, tense la cadena.
Tensado de la cadena [ fig. M3 / M4 ]:
¡PELIGRO DE QUEMADURA!
Una cadena tensada con demasiada fuerza puede cargar en
exceso el motor y conllevar daños o hacer que se rompa la
cadena, por otro lado, una cadena con un tensado insuficiente
puede tener como consecuencia que la misma se salga del carril.
Una cadena tensada correctamente es garantía de los mejores
resultados de corte y prolonga la vida útil del equipo. Por este
motivo, recomendamos que se compruebe a intervalos regulares
el grado de tensado, porque la longitud de la cadena se puede
dilatar durante el uso (particularmente si la cadena es nueva;
después del primer montaje hay que comprobar el tensado de la
cadena, después de que la sierra de cadena haya estado en fun-
cionamiento durante unos minutos).
v No obstante, la cadena no se deberá tensar de inmediato tras
el manejo, sino habrá que esperar a que se haya enfriado.
1. Levante la cadena
h
del espadín
2
por el centro del mismo.
La hendidura deberá ascender a aprox. 2 – 3 mm.
2. Gire el tornillo de ajuste
j
en sentido de las agujas del reloj si la
cadena no estuviera suficientemente tensada, y gire el tornillo de
ajuste
j
en sentido contrario de las agujas del reloj si la cadena
estuviera demasiado tensada.
3. Ponga en marcha la herramienta por unos 10 seg.
4. Compruebe de nuevo el tensado de la cadena y, si fuera necesario,
vuelva tensar.
6. ALMACENAMIENTO
Puesta fuera de servicio [ fig. A1 ]:
El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños.
1. Desenchufe la herramienta.
2. Limpie la herramienta (ver 5. MANTENIMIENTO) y coloque la
cubierta protectora
1
sobre el espadín
2
y cierre de golpe el cierre
de resorte
3
.
3. Guarde la herramienta en un lugar seco y protegido de las heladas.
7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS
¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales!
Peligro de heridas por incisión si la herramienta se
conecta sin querer.
v Antes de solucionar las averías en la herramienta, se deberá
asegurar que se ha desconectado el enchufe de la toma de
red, que la cubierta protectora
1
se ha colocado sobre el
espadín
2
y que el cierre de resorte está cerrado
3
[ fig. A1 ].
Problema Posible causa Solución
La herramienta no se
pone en marcha
El cable alargador no está
enchufado o está dañado.
v Enchufe el cable alargador o,
dado el caso, sustitúyalo.
La cadena se bloquea. v
Elimine el bloqueo.
La herramienta no se
puede desconectar
El botón de arranque se ha
bloqueado.
v
Desenchufe la herramienta
y desbloquee el botón de
arranque.
Corte inexacto La cadena está sin filo o dañada. v
Sustituya la cadena.
NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de
GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como
los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en
sus productos.
8. DATOS TÉCNICOS
Sierra de pértiga telescópica
Unidad Valor (ref. 8868)
Consumo de energía del
motor
W 720
Tensión a la red /
Frecuencia de la red
V / Hz 230 / 50
Velocidad de cadena m/s 13
Longitud de espadín cm 20
Tipo de cadena px 90
Capacidad del depósito
de aceite
ml 100
Largo máximo del tubo
telescópico
cm 0 – 45
Peso (aprox.) kg 3,9
Nivel de presión
acústica L
pA
1)
Inseguridad k
pA
dB (A)
89
3,0
Nivel de potencia
acústica L
WA
2)
:
medido/garantizado dB (A) 102 / 105
Vibración brazo-mano a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Método de medición:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NOTA: el valor indicado de emisión de vibraciones se ha medido según un pro-
cedimiento de verificación estandarizado y se puede utilizar para comparar
una herramienta eléctrica con otra. Este valor puede utilizarse para realizar
una evaluación preliminar de la exposición. El valor de emisión de vibraciones puede
variar durante el uso efectivo de la herramienta eléctrica.
9. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO
Aceite para sierras de
cadena GARDENA
Para la lubricación de la cadena. ref. 6006
Cadena y espadín de
recambio GARDENA
Cadena y espadín de recambio. ref. 4048
Cadena de recambio
GARDENA
Cadena de recambio. ref. 4049
10. SERVICIO
La información de contacto actual de nuestro departamento de servicio se
puede encontrar en línea: www.gardena.com/contact
11. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Eliminación del producto:
(según normativa Directiva 2012/19/UE)
El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica
normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambien-
tales vigentes locales.
¡IMPORTANTE!
v Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de
reciclaje del municipio respectivo.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 45GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 45 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pt
46
pt Serra telescópica para poda em altura
1. AVISOS DE SEGURANÇA ...............................46
2. MONTAGEM .........................................48
3. INSTALAÇÃO .........................................48
4. FUNCIONAMENTO ....................................48
5. MANUTENÇÃO .......................................49
6. ARMAZENAMENTO ....................................49
7. RESOLUÇÃO DE AVARIAS ..............................49
8. DADOS TÉCNICOS ....................................49
9. ACESSÓRIOS / PEÇAS SOBRESSELENTES .................50
10. ASSISTÊNCIA ........................................50
11. ELIMINAÇÃO .........................................50
Tradução do manual de instruções original.
Este produto não se destina a ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas, ou com insuficiente experiência e/ou conhecimentos,
a menos que sejam supervisionadas ou que recebam instruções relativa-
mente ao uso do produto por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas, para assegurar que
não brincam com o produto.
Utilização prevista:
A Serra telescópica para poda em altura GARDENA é adequada ao
desbaste de árvores, sebes, arbustos e silvados com galhos até 12 cm
de diâmetro na jardinagem privada e de lazer.
PERIGO! Lesões no corpo!
v A serra para poda em altura não deve ser usada para o derrube
de árvores. Remover os galhos em pequenos pedaços, para
que não seja atingido pela queda de galhos ou para que os
galhos caídos não sejam repelidos pelo solo. Não permaneça
por baixo do galho durante o corte. Não indicado para a manu-
tenção de lagos.
IMPORTANTE!
Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta
futura.
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser peri-
gosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo
que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos
rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança
e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável
pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na
própria máquina.
Símbolos no produto:
Ler o manual de instruções.
Use proteção visual e auditiva.
Não sujeitar a chuva nem a outros líquidos.
Não deixar ao ar livre quando chover.
Desligar a ficha quando o cabo estiver danificado ou cortado.
Perigo de morte por choque eléctrico!
Mantenha uma distância mínima de 10 m de cabos eléctricos.
Usar luvas de proteção.
Usar calçado de segurança antiderrapante.
1. AVISOS DE SEGURANÇA
Usar capacete de proteção.
Sentido de funcionamento da corrente.
Advertências gerais de segurança
Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as advertências de segurança, instruções, figuras de dados
técnicos, com os quais esta ferramenta elétrica vem equipada.
Falhas no cumprimento das advertências de segurança e instruções podem
resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
Guarde todas as advertências de segurança e instruções para referência
futura. O termo “ferramenta elétrica” usado nas advertências de segurança
refere-se a ferramentas elétricas ligadas à rede elétrica (com cabo) e a ferra-
mentas elétricas com bateria (sem cabo).
1) Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado. Locais de
trabalho desorganizados ou mal iluminados podem facilitar aocorrência de
acidentes.
b) Não utilize a ferramenta elétrica num ambiente com atmosfera explo-
siva, no qual existam líquidos, gases ou pós inflamáveis. As ferramentas
elétricas produzem faíscas que podem incendiar o pó ou os vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas enquanto estiver
a utilizar uma ferramenta elétrica.
Uma distração pode provocar a perda de controlo do aparelho.
2) Segurança elétrica
a) A ficha da ferramenta elétrica tem de ser compatível com a tomada.
A ficha não deve ser modificada de nenhuma forma. Não utilize quais-
quer fichas adaptadoras com ferramentas elétricas ligadas à terra.
O uso de fichas inalteradas e de tomadas adequadas reduz o risco de choque
elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como
tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um maior risco de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva nem a condições de
humidade. A entrada de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
choque elétrico.
d) Não use o cabo elétrico para transportar ou pendurar a ferramenta
elétrica nem para puxar a ficha para fora da tomada. Mantenha o cabo
afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho.
Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico.
e) Ao utilizar uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas cabos de
extensão adequados para uso no exterior. A utilização de um cabo de
extensão adequado para uso no exterior reduz o risco de um choque elétrico.
f) Se a utilização da ferramenta elétrica num local húmido for inevitável,
utilize uma fonte de alimentação protegida com disjuntor diferencial.
A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e faço uso do
bom senso ao utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize ferramentas
elétricas quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou
medicação. Um momento de desatenção ao utilizar a ferramenta elétrica
pode provocar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre óculos de pro-
teção. O uso de equipamento de proteção individual, nomeadamente más-
cara antipoeira, calçado de segurança com sola antiderrapante, capacete de
segurança ou proteção auditiva, de acordo com o tipo e aplicação da ferra-
menta elétrica reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento acidental. Certifique-se que
a ferramenta elétrica está desligada antes de ligar a alimentação de
cor rente e / ou a bateria, de pegar na ferramenta ou transportá-la.
Transportar a ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou ligar à corrente
elétrica um aparelho que tenha o interruptor ligado pode provocar acidentes.
d) Remova ferramentas de afinação ou chaves de parafusos antes de
ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que fique encontre
numa parte rotativa do aparelho, pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal fora do normal. Mantenha-se sempre
bem equilibrado e apoiado. Tal permite um melhor controlo da ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use vestuário largo nem objetos de
adorno pessoal. Mantenha o cabelo, a roupa e luvas afastados de
peças móveis. Roupa larga, objetos de adorno ou cabelo comprido podem
ficar presos nas peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de equipamentos
de extração e recolha de poeiras, estes devem ser conectados
e utilizados corretamente. A utilização de um dispositivo de extração de
poeiras pode reduzir perigos relacionados com poeiras.
h) Não se apoie numa falsa sensação de segurança e não ignore as
regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo quando esti-
ver familiarizado com a ferramenta elétrica após inúmeras utilizações.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 46GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 46 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pt
47
O manuseamento desatento pode provocar numa fração de segundo feri-
mentos graves.
4) Utilização e manuseamento de ferramentas elétricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica indicada
para o trabalho que pretende realizar.
A ferramenta elétrica correta terá um desempenho melhor e mais seguro se
funcionar na gama de potência para a qual foi concebida.
b) Não utilize ferramentas elétricas, cujo interruptor esteja defeituoso.
Uma ferramenta elétrica, que já não ligue nem desligue, é perigosa e tem de
ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e / ou a bateria antes de fazer qualquer ajuste
no aparelho, mudar acessórios ou pousar o aparelho.
Esta medida de segurança preventivas reduz o risco de ligar a ferramenta
elétrica acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam
familiarizadas com o aparelho ou com estas instruções o utilizem.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de pessoas inexperientes.
e) Conserve as ferramentas elétricas em bom estado. Verifique se exis-
tem peças móveis mal reguladas ou presas, peças partidas ou de tal
forma danificadas que possam afetar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Se o aparelho possuir peças danificadas, mande-as reparar
antes de o utilizar. Muitos acidentes são provocados por falta de manu-
tenção das ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte em bom estado com gumes afiados emperram menos
e são mais fáceis de con trolar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios, as ferramentas de corte
etc. de acordo com estas instruções. Para isso, tenha em conta as
condições de trabalho e o trabalho a realizar.
A utilização de ferramentas elétricas em operações para as quais não foi
concebida pode resultar em situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies aderentes secas, limpas e sem
óleo nem gordura.
Punhos e superfícies aderentes escorregadias não permitem uma operação
econtrolo seguros da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
5) Assistência
A sua ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal técnico
qualificado e apenas com peças de substituição originais.
Só assim se garante a segurança da ferramenta elétrica.
Advertências de segurança para a serra para poda em altura
a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas da corrente. Não
remova o restos de corte nem segure no material a cortar quando
a corrente estiver em movimento. A corrente continua a mover-se após
a desconexão do interruptor. Um momento de desatenção enquanto utiliza
a serra para poda em altura pode resultar em ferimentos graves.
b) Transporte a serra para poda em altura pelo punho com a corrente
parada e sem ter os dedos perto do interruptor de potência.
O transporte correto da serra para poda em altura reduz o risco de operação
acidental e de ferimentos provocados pela corrente.
c) Ao transportar ou guardar a serra para poda em altura, puxe sempre
a cobertura por cima da corrente.
O manuseamento adequado com a serra para poda em altura reduz o risco
de ferimentos provocados pela corrente.
d) Certifique-se de que todos os interruptores estão desligados
e que aficha de rede está retirada antes de remover os restos
de corte encravados ou de fazer a manutenção à máquina.
Um funcionamento inesperado da serra para poda em altura durante
a remoção do material encravado pode provocar ferimentos graves.
e) Pegue na serra para poda em altura apenas pelos punhos isolados,
uma vez que a corrente pode tocar em cabos de corrente ocultos ou
no próprio cabo de rede.
O contacto da corrente com um cabo condutor de tensão também pode
energizar peças metálicas do aparelho e provocar um choque elétrico.
f) Mantenha todos os cabos afastados da área de corte.
Os cabos podem ocultar-se em sebes e árvores e ser cortados acidental-
mente pela corrente.
g) Não utilize a serra para poda em altura com mau tempo, sobretudo
com trovoada. Isso diminui o risco de um choque elétrico.
Advertências de segurança para serra para poda em altura com
capacidade de extensão
a) Reduza o risco de morte por choque elétrico, nunca utilizando a serra
para poda em altura com capacidade de extensão perto de cabos
elétricos. O contacto com ou a utilização perto de cabos elétricos pode pro-
vocar ferimentos graves ou choque elétrico mortal.
b) Segure a serra para poda em altura com capacidade de extensão
com as duas mãos. Segure na serra para pode em altura com capacidade
de extensão com as duas mãos para evitar perder o controlo.
c) Proteja a cabeça durante os trabalhos acima da cabeça com a serra
para poda em altura com capacidade de extensão.
A queda de fragmentos pode provocar ferimentos graves.
Verifique se existem objetos escondidos (por ex. cercas de arame metálico
ecabos ocultos) em sebes e árvores.
Recomenda-se a utilização de um interruptor de corrente diferencial residual
com uma corrente de desconexão de 30 mA ou inferior.
Segure a serra para poda em altura com as duas mãos nos dois punhos.
A serra para poda em altura destina-se a trabalhos nos quais o utilizador está de
pé no chão e não no cimo de uma escada ou outra superfície de apoio instável.
Antes da utilização da serra para poda em altura, certifique-se de que os disposi-
tivos de bloqueio de quaisquer peças móveis (por ex. da haste de extensão e do
elemento rotativo) se encontram na posição de bloqueio.
Advertências de segurança adicionais
PERIGO! As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico
representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas
durante a montagem.
Segurança no local de trabalho
Use o aparelho apenas para as funções e do modo previstos.
O operador ou utilizador é responsável pelos acidentes de outras pessoas,
e pelo risco, a que ele ou os seus bens materiais podem estar sujeitos.
Em especial durante a operação e o transporte, tenha em atenção os riscos
para terceiros devido ao elevado raio de trabalho, quando a peça telescópica
está estendida.
Perigo de queda. Preste atenção ao cabo durante o trabalho.
Em especial no inverno, ele pode ficar escorregadio.
Perigo! O uso de proteção auditiva e o ruído do aparelho podem fazer com que
não se aperceba da aproximação de pessoas.
Não utilize o aparelho se estiver prevista trovoada.
Não utilize perto da água.
Informações para a segurança ao utilizar peças elétricas
Recomenda-se a utilização de um dispositivo de proteção de corrente de falha
com uma resolução não superior a 30 mA. Verifique o dispositivo de proteção de
corrente de falha em cada utilização.
Antes da utilização, o cabo deve ser verificado quanto à existência de danos.
Se apresentar danos ou desgaste, ele terá de ser substituído.
Se for necesário substituir o cabo elétrico, isto deve ser feito pelo fabricante ou
por um seu representante, de forma a evitar riscos para a segurança.
Não utilize o aparelho, quando o cabo elétrico estiver danificado ou gasto.
Interrompa imediatamente a ligação para a alimentação de corrente, quando
o cabo apresentar cortes ou quando o isolamento estiver danificado. Não toque
no cabo, até a alimentação elétrica estar interrompida.
O seu cabo de extensão não deve estar enrolado durante a operação. Os cabos
enrolados podem aquecer demasiado e reduzir o desempenho do seu aparelho.
Interrompa sempre em primeiro lugar a alimentação elétrica, antes de remover
uma ficha, conector de cabo ou uma cabo de extensão.
Desligue o aparelho, retire a ficha da tomada e verifique o cabo elétrico quanto
a danos e indícios de desgaste, antes de o cabo ser enrolado e guardado. Um
cabo danificado não pode ser reparado, tem de ser substituído por um novo.
Enrole o cabo sempre com cuidado e evite dobrá-lo.
Ligar o carregador apenas na tensão alternada indicada na placa de caracte-
rísticas.
Em caso algum se poderá ligar um cabo de terra ao aparelho.
Se o aparelho começar a funcionar inesperadamente depois de ligado, desligar
imediatamente a ficha da tomada e mandar verificar na assistência GARDENA.
PERIGO! Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento
de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que
possam provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas com um implante
médico devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes da
utilização deste produto.
Cabo
Utilize apenas cabos extensíveis permitidos em conformidade com HD 516.
v Consulte o seu eletricista.
Segurança pessoal
Use sempre vestuário adequado, luvas de jardinagem e calçado antiderrapante.
Evite o contacto com o óleo da corrente, especialmente se tiver alergia.
Inspecione as áreas onde o aparelho irá ser usado e remova todos os arames
e outros objetos estranhos.
Todos os trabalhos de ajuste (inclinar a cabeça de corte, alterar o comprimento
do tubo telescópico) têm de ser executados com a cobertura de proteção
colocada e o aparelho não pode ser apoiado sobre o dispositivo de corte.
Fig. S1: Segure sempre corretamente no aparelho com as duas mãos pelas
duas pegas
p
e
g
.
Antes da utilização e após um embate forte a máquina deve ser verificada quanto
a indícios de desgaste ou danos. Se necessário, mande executar os trabalhos de
reparação correspon dentes.
Nunca tente usar um aparelho incompleto ou com alterações não autorizadas.
Utilização e conservação de ferramentas elétricas
Deve saber como desligar o aparelho em caso de emergência.
Nunca segure no aparelho num dispositivo de proteção.
Não utilize o aparelho se os dispositivos de proteção (cobertura de proteção,
paragem rápida da lâmina) estiverem danificados.
Não utilize escadas enquanto estiver a usar o aparelho.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 47GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 47 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pt
48
2. MONTAGEM
A podadora, a corrente, a lâmina, a cobertura de proteção completa com
uma chave sextavada e o manual do utilizador estão incluídos na entrega.
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar inadvertidamente.
v Antes da montagem do aparelho, certifique-se de que a ficha
de rede está retirada da tomada, a cobertura de proteção
1
foi puxada para o dispositivo de corte
2
e o encaixe
3
está
fechado [ fig. A1 ].
Montar tubo telescópico [ fig. A2 / A3 ]:
1. Empurrar o tubo telescópico
4
até ao encosto na unidade do motor
5
.
Para isso, as duas marcações
B
devem estar opostas.
2. Apertar bem a porca cinzenta
6
.
Montar a alça de transporte [ fig. A4 ]:
ATENÇÃO!
Utilize a cinta de transporte fornecida.
1. Abra a presilha
7
, para prender o grampo e aperte com o parafuso
8
.
2. Pendure o mosquetão
9
da alça de transporte na presilha
7
.
3. Ajuste a alça com o fecho rápido no comprimento desejado.
3. INSTALAÇÃO
Colocação em funcionamento [ fig. A1 ]:
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar inadvertidamente.
v Antes da colocação em funcionamento do aparelho, certifique-
se de que a ficha de rede está retirada da tomada, a cober-
turade proteção
1
foi puxada para o dispositivo de corte
2
e o encaixe
3
está fechado.
Encher com óleo para correntes [ fig. I1 ]:
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesões no corpo devido à quebra da corrente quando esta
não foi bem lubrificada no dispositivo de corte.
v Antes da utilização verifique se existe óleo para correntes em
quantidade suficiente.
Recomendamos o óleo para motosserras GARDENA, art. 6006 ou
umóleo de corrente biológico equivalente proveniente de revendedores
especializados.
1. Desaperte a tampa do reservatório do óleo
0
.
2. Encha o óleo para correntes pelo bocal de enchimento
q
até ajanela
de inspeção
w
estar completamente cheia de óleo.
3. Aperte novamente a tampa do reservatório do óleo
0
.
Retire a ficha de rede:
antes de deixar o aparelho sem vigilância;
antes de remover um bloqueio;
antes de verificar e limpar o aparelho ou de executar trabalhos nele;
se bater num objeto. O aparelho só deve voltar a ser utilizado, quando tiver
a certeza absoluta que todo o aparelho está em boas condições de segurança;
se o aparelho começar a vibrar de modo muito invulgar. Neste caso, o apare-
lho deve ser verificado imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar
ferimentos.
antes de entregar o aparelho a outra pessoa.
Utilize o aparelho apenas entre 0 °C e 40 °C.
Manutenção e armazenamento
PERIGO DE FERIMENTOS!
Não tocar na corrente.
v Retirar a cobertura de proteção quando terminar ou interromper
o trabalho.
Todas as porcas, cavilhas e parafusos devem estar bem apertados, para se
garantir que o aparelho está em boas condições de segurança.
Se o aparelho ficar muito quente durante o funcionamento, deixe-o arrefecer
antes de o guardar.
Se houver derramamento de óleo por cima do aparelho, deverá limpá-lo
muito bem.
Verificar sistema de lubrificação do óleo:
v Aponte o dispositivo de corte
2
para uma superfície de corte de
madeira com aprox. 20 cm de distância. Depois de o aparelho estar
a funcionar durante um minuto, a superfície deverá apresentar
vestígios de óleo.
O dispositivo de corte nunca deve entrar em contacto com areia
ou com o solo, pois isso provocará um desgaste excessivo da
corrente!
4. FUNCIONAMENTO
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar inadvertidamente.
v Antes da ligação, ajuste ou transporte do aparelho, retire
aficha de rede da tomada e puxe a cobertura de proteção
1
por cima do dispositivo de corte
2
e feche os encaixes
3
[ fig.A1 ].
Ligar a serra para poda em altura [ fig. O1 ]:
PERIGO! Choque elétrico!
Danos no cabo elétrico
r
, caso o cabo extensível
t
não esteja inserido no travão do cabo elétrico
z
.
v Antes da operação, inserir o cabo extensível
t
no travão
do cabo elétrico
z
.
v Quando ligar o aparelho, não segure pela cobertura de
proteção
1
.
1. Inserir o cabo extensível
t
com um laço no travão do cabo elétrico
z
e prender bem.
2. Encaixe a ficha
k
do aparelho no acoplamento
l
do cabo extensível.
3. Encaixe o cabo extensível
t
numa tomada de rede de 230 V.
Posições de trabalho [ fig. O5 ]:
O aparelho pode funcionar em 2 posições de trabalho (em cima / em baixo).
Para executar um corte perfeito deverá serrar as galhos mais grossos em
2 passos (de forma semelhante às figuras).
[ Fig. O2 ]: Em cima (galhos grossos): 1. Serrar o galho a partir da
parte de baixo até um máx. 1/3 do diâmetro (corrente empurra
o encosto da frente
>
).
[ Fig. O3 ]: Em cima (galhos grossos): 2. Serrar o galho pela parte
de cima (corrente empurra o encosto de trás
Y
).
[ Fig. O4 ]: Em baixo: Serrar por cima (corrnete empurra
o encosto de trás
Y
).
Por em marcha a serra para poda em altura [ fig. A1 / O6 ]:
PERIGO! Lesões no corpo!
Risco de ferimentos, caso o aparelho não desligue
quando soltar o botão de arranque!
v Nunca ligue em ponte os dispositivos de segurança
(ligando, por exemplo, o bloqueio de ligação
i
e / ou
o botão de arranque
o
na alça).
Antes de iniciar o trabalho verifique as seguintes condições:
Existe óleo para correntes suficiente e o sistema de lubrificação foi
verificado (ver 3. INSTALAÇÃO).
A corrente está esticada (ver 5. MANUTENÇÃO).
Arranque:
O aparelho está equipado com um bloqueio de ligação
i
contra uma
ligação inadvertida.
1. Abra o encaixe
3
da cobertura de proteção
1
e remova-o do
dispositivo de corte
2
.
2. Segure no aparelho com uma mão no tubo telescópico e com a outra
no punho
p
.
3. Empurre o bloqueio de ligação
i
para a frente e, em seguida, prima
o botão de arranque
o
.
O aparelho começa a funcionar.
4. Solte o bloqueio de ligação
i
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 48GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 48 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pt
49
Paragem:
1. Solte o botão de arranque
o
.
2. Empurre a cobertura de proteção
1
para o dispositivo de corte
2
e rebata, até o encaixe
3
fechar.
Inclinar unidade do motor [ fig. O7 ]:
A unidade do motor
5
pode ser inclinada em intervalos de 15°,
de 60° a – 60 para cortes altos e cortes baixos.
1. Mantenha premida a tecla laranja
u
.
2. Incline a unidade do motor
5
no sentido desejado.
3. Solte a tecla laranja
u
e encaixe a unidade do motor
5
.
Estender tubo telescópico [ fig. O8 ]:
O tubo telescópico
4
pode ser estendido continuamente até 45 cm para
cortes altos e cortes baixos.
1. Solte a porca laranja
e
.
2. Estenda o tubo telescópico
4
para o comprimento desejado.
3. Aperte novamente a porca laranja
e
.
5. MANUTENÇÃO
Limpar a serra para poda em altura [ fig. A1 ]:
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar inadvertidamente.
v Antes da manutenção do aparelho, certifique-se de que a ficha
de rede está retirada da tomada, a cobertura de proteção
1
foi puxada para o dispositivo de corte
2
e o encaixe
3
está
fechado.
PERIGO! Choque elétrico!
Perigo de ferimentos e risco de danos no produto.
v Não limpe o produto com água nem com jato de água
(especialmente jato de alta pressão).
v Não use produtos químicos na limpeza, incluindo gasolina
ou solventes. Alguns destes podem destruir peças de plástico
importantes.
1. Limpe o aparelho com um pano húmido.
2. Limpe as ranhuras de ventilação com uma escova macia
(não usar chave de parafusos).
3. Limpar o dispositivo de corte
2
event. com uma escova.
Trocar a corrente [ fig. M1 / M2 ]:
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesões no corpo devido a corte.
v Use luvas de proteção quando trocar a corrente.
Quando a potência de corte diminuir claramente (corrente gasta), esta
deve ser substituída. A chave sextavada para os parafusos
a
está situada
no interior da cobertura de proteção
1
.
Apenas deve ser usada a corrente de substituição e o dispositivo de corte
GARDENA n.º ref. 4048 ou a corrente de substituição n.º ref. 4049.
1. Abra o fecho
s
e remova a tampa
d
.
2. Retire o dispositivo de corte
2
com a corrente e solte a corrente antiga
do dispositivo de corte.
3. Limpe a unidade do motor
5
, dispositivo de corte
2
e a tampa
d
.
Preste especial atenção às vedações em borracha presentes na caixa
e na tampa.
4. Estique a nova corrente por cima do encosto da frente
>
do disposi-
tivo de corte
2
e preste atenção ao sentido da marcha da corrente,
ao mesmo tempo que se certifica que o encosto da frente
>
está vira-
do para cima.
5. Coloque o dispositivo de corte
2
na unidade do motor
5
de tal
forma que o perno
f
passa pelo dispositivo de corte
2
e a corrente
é colocada em redor do carreto de acionamento.
6. Coloque a tampa
d
(prestando atenção à vedação em borracha)
e aperte feche o fecho
s
.
7. Estique a corrente.
Esticar a corrente [ fig. M3 / M4 ]:
PERIGO DE QUEIMADURAS!
Uma corrente demasiado esticada pode provocar sobrecarga no
motor e danos ou a quebra da corrente, enquanto que uma cor-
rente mal esticada pode provocar a sua projeção para fora da
calha. Uma corrente corretamente esticada proporciona melho-
res resultados de corte e prolonga a vida útil do aparelho. Por
essa razão, verifique regularmente a tensão, pois o comprimento
da corrente pode aumentar com o uso (sobretudo quando a cor-
rente é nova, é neces sário verificar a sua tensão após a primeira
montagem, depois de a serra da corrente ter estado em funcio-
namento durante alguns minutos).
v No entanto, não estique a corrente logo após a operação,
aguarde até ela ter arrefecido.
1. Levante a corrente
h
do dispositivo de corte
2
a partir do seu centro.
A folga deve ser de aprox. 2 – 3 mm.
2. Gire o parafuso de ajuste
j
para a direita, quando a tensão da correia
for demasiado pequena, gire o parafuso de ajuste
j
para a esquerda
quando a tensão da correia for demasiado grande.
3. Coloque o aparelho em marcha durante aprox. 10 seg.
4. Verifique novamente a tensão da corrente e ajuste, se necessário.
6. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço [ fig. A1 ]:
O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças.
1. Retire a ficha de rede.
2. Limpe o aparelho (ver 5. MANUTENÇÃO) e empurre a cobertura de pro-
teção
1
para o dispositivo de corte
2
e rebata até o encaixe
3
fechar.
3. Armazene o aparelho num local seco, protegido contra geada.
7. RESOLUÇÃO DE AVARIAS
PERIGO! Lesões no corpo!
Lesão por corte, se o aparelho se ligar inadvertidamente.
v Antes da eliminação de avarias do aparelho, certifique-se
de que a ficha de rede está retirada da tomada, a cober tura
de proteção
1
foi puxada para o dispositivo de corte
2
e o encaixe
3
está fechado [ fig. A1 ].
Problema Causa possível Resolução
O aparelho não funciona Cabo extensível não encaixado
ou danificado.
v Encaixar ou trocar o cabo
extensível.
Corrente bloqueada. v
Eliminar o bloqueio.
O aparelho não se desliga O botão de arranque está preso. v
Retirar a ficha de rede
e soltar a tecla de arranque.
Corte irregular Corrente gasta ou danificada. v
Trocar a corrente.
NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência
GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistên-
cia GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.
8. DADOS TÉCNICOS
Serra telescópica para
poda em altura
Unidade Valor (n.º ref. 8868)
Potência do motor W 720
Tensão de rede /
Frequência de rede
V / Hz 230 / 50
Velocidade da corrente m/s 13
Comprimento do dispositivo
de corte
cm 20
Tipo de corrente px 90
Volume do reservatório do
óleo
ml 100
Extensão do tubo telescópico cm 0 – 45
Peso (aprox.) kg 3,9
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 49GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 49 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pt
50
Serra telescópica para
poda em altura
Unidade Valor (n.º ref. 8868)
Nível de pressão sonora L
pA
1)
Incerteza k
pA
dB (A)
89
3,0
Nível de potência
acústica L
WA
2)
:
medido/garantido dB (A) 102 / 105
Vibração da mão-braço a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Método de medição em conformidade com:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NOTA: o nível de vibrações foi medido de acordo com o método de verificação
normalizado e pode ser usado para a comparação de ferramentas elétricas.
Este valor também pode ser usado para a avaliação preliminar da exposição.
O nível de vibrações pode variar durante a utilização propriamente dita da ferramenta
elétrica.
9. ACESSÓRIOS / PEÇAS SOBRESSELENTES
Óleo para correntes de serra
GARDENA
Para a lubrificação da corrente. n.º ref. 6006
Corrente de substituição e
dispositivo de corte GARDENA
Corrente e dispositivo de corte de substituição. n.º ref. 4048
Corrente de substituição
GARDENA
Corrente para reposição. n.º ref. 4049
10. ASSISTÊNCIA
As informações de contacto atuais para o nosso departamento de
assistência podem ser encontradas online: www.gardena.com/contact
11. ELIMINAÇÃO
Eliminação do produto:
(conforme a Diretiva 2012/19/UE)
O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal.
Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais
locais em vigor.
IMPORTANTE!
v Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de
residência.
pl
pl Pilarka łańcuchowa z trzonkiem
teleskopowym
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA .........................50
2. MONTAŻ ............................................52
3. INSTALACJA .........................................52
4. OBSŁUGA ...........................................53
5. KONSERWACJA ......................................53
6. PRZECHOWYWANIE ...................................54
7. USUWANIE USTEREK ..................................54
8. DANE TECHNICZNE ...................................54
9. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE .........................54
10. SERWIS .............................................54
11. UTYLIZACJA .........................................54
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej.
Osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
iumysłowymi (również dzieci), bądź osoby bez doświadczenia
i / lub wiedzy, mogą używać produktu wyłącznie pod nadzorem
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub po otrzymaniu od niej
instrukcji dotyczących eksploatacji produktu. Pilnować, aby dzieci nie
bawiły się produktem.
Użytkowanie zgodnie zprzeznaczeniem:
Pilarka łańcuchowa firmy GARDENA przeznaczona jest do usuwania
gałęzi z drzew, żywopłotów, krzewów i bylin z gałęziami o średnicy maks.
12 cm w prywatnych ogrodach i ogródkach działkowych.
WAŻNE!
Należy starannie zapoznać się zinstrukcją obsługi izachować ją do
późniejszego wykorzystania.
Wykaszarka jest urządzeniem mogącym stwarzać zagrożenie
jeżeli używana będzie niezgodnie z zasadami bezpie czeństwa.
Wykaszarka może spowodować poważne uszkodzenie ciała
operatora lub osoby postronnej. Dlatego niezmiernie istotne jest staran-
ne przeczytanie i zrozu mienie instrukcji obsługi urządzenia. Każda osoba
obsługująca wykaszarkę musi znać i przestrzegać wszystkie zalecenia
i uwagi zawarte w niniejszej instrukcji.
Symbole umieszczone na produkcie:
Zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nosić ochronę oczu i słuchu.
Nie narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Nie pozostawiać urządzenia na zewnątrz podczas deszczu.
Wyciągnąć wtyczkę, jeśli kabel jestuszkodzony lub przerwany.
Zagrożenie życia wskutek porażenia prądem elektrycznym!
Zachowywać odstęp min. 10 m od przewodów elektrycznych.
Nosić rękawice ochronne.
Nosić antypoślizgowe obuwie ochronne.
Nosić kask ochronny.
Kierunek przesuwania się łańcucha.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa w odniesieniu do elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia,
atakże zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi
do elektronarzędzia. Zaniedbania w kwestii przestrzegania wskazówek bezpie-
czeństwa oraz zaleceń mogą doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
pożaru oraz / lub ciężkich obrażeń ciała.
Wskazówki bezpieczeństwa oraz zalecenia należy przechować w celu
przyszłego wykorzystania.
Stosowane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie” odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do elektrona-
rzędzi zasilanych akumulatorowo (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze oświetlone. Nieład lub też
nieoświetlone miejsca pracy mogą przyczynić się do wypadków.
b) Nie należy wykonywać prac z użyciem elektronarzędzia w obszarach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują się palne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogłyby zapalić pył lub opary.
c) Podczas używania elektronarzędzia należy zadbać o pozostanie dzieci
oraz innych osób w bezpiecznej odległości.
W razie odwrócenia uwagi można utracić kontrolę nad urządzeniem.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
v Nie używać pilarki łańcuchowej do ścinania drzew. Usuwać
gałęzie częściami, aby nie spadły one na osobę pracującą lub
nie odbiły się od leżących na ziemi ściętych gałęzi. Podczas
przycinania nie stać pod gałęzią. Nie używać do pielęgnacji
terenów wokół stawów.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 50GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 50 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pl
51
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka przyłączeniowa elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno w żaden sposób modyfikować wtyczki. Nie należy stoso-
wać wtyczek adaptacyjnych do elektronarzędzi z uziemieniem.
Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda zmniejszają zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym.
b) Należy unikać zetknięcia ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi
jak rury, grzejniki, kuchenki oraz lodówki.
Istnieje podwyższone zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, jeśli ciało
użytkownika urządzenia jest uziemione.
c) Należy przechowywać elektronarzędzia z dala od deszczu lub wilgoci.
Wnikanie wody w elektronarzędzie zwiększa zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym.
d) Nie należy używać kabla przyłączeniowego niezgodnie z przeznacze-
niem, np. do noszenia elektronarzędzia, zawieszania go lub do wycią-
gania wtyczki z gniazda. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła,
oleju, ostrych krawędzi lub też poruszających się elementów urzą-
dzeń. Uszkodzone lub zaplątane kable zwiększają zagrożenie porażenia prą-
dem elektrycznym.
e) Pracując z użyciem elektronarzędzia na wolnym powietrzu, należy
stosować tylko kable przedłużające odpowiednie do użytku na
zewnątrz pomieszczeń.
Zastosowanie kabla przedłużającego odpowiedniego do użytku na zewnątrz
pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie można uniknąć eksploatacji elektronarzędzia w wilgotnym
otoczeniu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Należy postępować uważnie, zwracać uwagę na to, jakie czynności
się wykonuje, i podchodzić z rozsądkiem do pracy z użyciem elektro-
narzędzia. Nie używać elektronarzędzia w stanie zmęczenia lub
choroby, bądź też pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podczas pracy z użyciem elektronarzędzia może doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała.
b) Należy nosić środki ochrony indywidualnej oraz zawsze okulary
ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidualnej, takich jak maska
przeciwpyłowa, przeciwpoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub t
środki ochrony słuchu, w zależności od rodzaju oraz zastosowania elektro
-
narzędzia, zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikać niezamierzonego uruchamiania urządzenia. Przed podłącze-
niem elektronarzędzia do źródła zasilania oraz / lub podłączeniem aku-
mulatora należy upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Jeśli podczas przenoszenia elektronarzędzia palec znajduje się na przełączniku
lub też jeśli urządzenie jest podłączane do źródła zasilania w stanie włączonym,
może dojść do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć narzędzia nastaw-
cze lub też klucze do śrub. Narzędzie lub klucz, znajdujące się w obracają-
cej się części urządzenia, mogą spowodować zranienie.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Należy zadbać o stabilną pozycję
i utrzymywać przez cały czas równowagę. Dzięki temu można lepiej kon-
trolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży lub też ozdób.
Nie zbliżać włosów, odzieży i rękawic do poruszających się części.
Luźna odzież, ozdoby lub też długie włosy mogą zostać pochwycone przez
poruszające się części.
g) Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających i gromadzą-
cych pył, należy je podłączyć i prawidłowo ich używać.
Zastosowanie urządzenia do odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenie
powodowane przez pył.
h) Użytkownik nie powinien czuć się zbyt pewnie i lekceważyć zasad
bezpieczeństwa nawet wtedy, gdy po wielokrotnym używaniu elektro-
narzędzia jest dobrze obeznany z jego działaniem.
Nieuwaga przy pracy może w ułamku sekundy doprowadzić do ciężkich
obrażeń ciała.
4) Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Używać do pracy tylko elektronarzędzia
przeznaczonego do tego celu.
Przy zastosowaniu odpowiedniego elektronarzędzia można pracować lepiej
ibezpieczniej w określonym zakresie jego mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym wyłącznikiem.
Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne
i wymaga naprawy.
c) Przed przestąpieniem do regulacji urządzenia, wymiany elementów
wyposażenia lub odłożeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda
oraz/lub wyjąć akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega niezamierzo-
nemu uruchomieniu elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w sposób unie-
możliwiający dostęp dzieci. Nie należy pozwalać na używanie urzą-
dzenia osobom, które nie są obeznane z jego obsługą lub też nie
przeczytały niniejszych zaleceń. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli
są używane przez osoby niedoświadczone.
e) Elektronarzędzia należy starannie konserwować. Sprawdzić, czy czę-
ści ruchome działają nienagannie i nie zakleszczają się, czy nie ma
pękniętych lub uszkodzonych części, czy działanie elektronarzędzia
nie jest w żaden sposób ograniczone. Przed użyciem urządzenia nale-
ży naprawić uszkodzone części.
Nieprawidłowa konserwacja elektronarzędzi jest przyczyną wielu wypadków.
f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre oraz czyste.
Starannie zakonserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących
rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Elektronarzędzi, wyposażenia, narzędzi roboczych itp. należy używać
zgodnie z niniejszymi zaleceniami. Należy przy tym uwzględnić warun-
ki pracy oraz wykonywane czynności.
Użycie elektronarzędzi do zastosowań innych niż przewidziane może doprowa-
dzić do sytuacji zagrożenia.
h) Uchwyty i powierzchnie uchwytów powinny być suche, czyste i nieza-
tłuszczone. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytów nie pozwalają na pewną
obsługę oraz kontrolowanie elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanym
pracownikom i tylko z zastosowaniem oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu można zapewnić utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarki łańcuchowej z trzonkiem
teleskopowym
a) Nie należy zbliżać części ciała do łańcucha. Nie należy próbować
usuwać ściętego materiału przy pracującym łańcuchu lub też przy-
trzymywać ciętych części.
Po przełączeniu wyłącznika łańcuch nadal się porusza. Chwila nieuwagi pod-
czas używania pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopowym może doprowa-
dzić do ciężkich obrażeń ciała.
b) Podczas przenoszenia pilarkę łańcuchową z trzonkiem teleskopowym
należy trzymać za uchwyt, łańcuch powinien być unieruchomiony,
apalce powinny spoczywać z dala od wyłącznika.
Prawidłowy sposób przenoszenia pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopo-
wym ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia i wynikające-
go z niego zranienia ciała przez łańcuch.
c) Podczas transportu lub przechowywania pilarki łańcuchowej z trzon-
kiem teleskopowym należy zawsze zakładać osłonę na łańcuch.
Właściwe obchodzenie się z pilarką łańcuchową z trzonkiem teleskopowym
zmniejsza ryzyko zranienia przez łańcuch.
d) Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonego ściętego mate-
riału lub do konserwacji maszyny dopilnować, aby wszystkie wyłącz-
niki zostały przełączone, a wtyczka została wyciągnięta z gniazdka.
Niespodziewane uruchomienie pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopowym
podczas usuwania zakleszczonego ściętego materiału może doprowadzić do
poważnych obrażeń.
e) Pilarkę łańcuchową z trzonkiem teleskopowym należy trzymać tylko
za izolowane uchwyty, ponieważ może dojść do kontaktu łańcucha
zukrytymi przewodami elektrycznymi lub kablem zasilającym.
Kontakt łańcucha z przewodem przewodzącym prąd może przenieść napięcie
także na metalowe części urządzenia, co z kolei może doprowadzić do poraże-
nia prądem elektrycznym.
f) Wszelkie przewody powinny znajdować się poza obszarem cięcia.
Przewody mogą być ukryte w żywopłocie lub drzewach, w związku z tym może
dojść do ich niezamierzonego uszkodzenia przez łańcuch.
g) Nie używać pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopowym podczas
złej pogody, zwłaszcza podczas zagrożenia wyładowaniami atmosfe-
rycznymi. Pozwoli to ograniczyć ryzyko uderzenia pioruna.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pilarki łańcuchowej z trzonkiem
teleskopowym o zwiększonym zasięgu
a) Aby uniknąć ryzyka śmiertelnego porażenia prądem, pilarki łańcucho-
wej z trzonkiem teleskopowym o zwiększonym zasięgu nigdy nie uży-
wać w pobliżu linii elektroenergetycznych.
Zetknięcie z linią elektroenergetyczną lub używanie narzędzia w pobliżu linii
elektroenergetycznych może doprowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmier-
telnego porażenia prądem.
b) Pilarkę łańcuchową z trzonkiem teleskopowym o zwiększonym zasię-
gu obsługiwać zawsze oburącz. Pilarkę łańcuchową z trzonkiem teleskopo-
wym o zwiększonym zasięgu należy trzymać oburącz, aby ograniczyć ryzyko
utraty kontroli nad narzędziem.
c) Podczas prac ponad głową z użyciem pilarki łańcuchowej z trzonkiem
teleskopowym o zwiększonym zasięgu używać środków ochrony
głowy. Spadające fragmenty mogą spowodować ciężkie obrażenia.
Sprawdzić, czy w żywopłocie lub drzewach nie ma ukrytych obiektów (np. ogro-
dzenie z drutu lub przewody).
Zalecane jest używanie wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie wyzwalają-
cym 30 mA lub mniejszym.
Pilarkę łańcuchową z trzonkiem teleskopowym trzymać oburącz za oba uchwyty.
Pilarka łańcuchowa z trzonkiem teleskopowym jest przewidziana do prac, pod-
czas których użytkownik stoi na ziemi, a nie na drabinie lub innej niestabilnej
powierzchni.
Przed użyciem pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopowym upewnić się, że
mechanizmy blokujące na wszystkich ruchomych częściach (np. przedłużonym
trzonku i elemencie obrotowym) są w pozycji zablokowanej.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Istnieje ryzyko połknięcia drobnych części. Wprzypadku
małych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikową torebką. Dzieci należy trzymać
zdala od miejsca montażu produktu.
Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
Urządzenia należy używać wyłącznie w przewi dziany sposób.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 51GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 51 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pl
52
Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia innych
osób lub ich własności.
Podczas obsługi i transportu należy zwracać szczególną uwagę na zagrożenie
osób trzecich przez zwiększony promień roboczy przy wysu niętym trzonku tele-
skopowym.
Ryzyko potknięcia się. Podczas pracy uważać na kabel.
Szczególnie w czasie zimy uważać na śliskie podłoże.
Niebezpieczeństwo! Założona ochrona słuchu oraz odgłos wydawany przez pra-
cujące urządzenie mogą utrudnić zauważenie zbliżających się osób.
Nie używać urządzenia, gdy istnieje prawdopodobieństwo burzy.
Nie używać w pobliżu wody.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa podczas używania części
elektrycznych
Zalecany jest wyłącznik różnicowoprądowy z prądem zadziałania nie większym
niż 30mA. Wyłącznik różnicowoprądowy należy sprawdzaćprzed każdym uży-
ciem.
Przed użyciem należy sprawdzić kabel pod kątem uszkodzeń. W przypadku
oznak uszkodzenia lub zużycia należy go wymienić.
Ze względów bezpieczeństwa wymiany przewodu przyłączeniowego powinien
dokonać producent lub jego przedstawiciel.
Nie używać urządzenia, jeśli kabel elektryczny jest uszkodzony lub zużyty.
Natychmiast odłączyć zasilanie w przypadku stwierdzenia nacięć na kablu lub
uszkodzenia izolacji. Nie dotykać kabla do chwili odcięcia zasilania.
W trakcie pracy kabel przedłużacza nie może być zwinięty. Zwinięty kabel może
się przegrzać i doprowadzić do zmniejszenia wydajności urządzenia.
Zawsze w pierwszej kolejności odłączyć zasilanie przed usunięciem wtyczki,
łącznika kablowego lub przedłużacza.
Przed zwinięciem kabla zasilającego w celu dalszego przechowywania, należy
wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i sprawdzić kabel pod
kątem uszkodzeń lub zużycia. Nie wolno naprawiać uszkodzonego kabla. Należy
wymienić go na nowy.
Zawsze starannie zwijać kabel, aby uniknąć załamań.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do napięcia przemiennego podanego
na tabliczce znamionowej.
Pod żadnym pozorem nie wolno podłączać przewodu uziemiającego
do urządzenia.
Jeśli po włożeniu wtyczki urządzenie nieoczekiwanie włączy się, natychmiast
wyciągnąć wtyczkę i oddać urządzenie do sprawdzenia przez serwis firmy
GARDENA.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagne-
tyczne. Wokreślonych warunkach pole to może oddziaływać na aktywne
ipasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implanty medyczne przed uży-
ciem produktu skontaktować się zlekarzem lub producentem implantu.
Kabel
Należy używać tylko przewodów przedłużających dopuszczonych zgodnie
z HD 516.
v Zalecamy kontakt z wykwalifikowanym elektrykiem.
Bezpieczeństwo osobiste
Zawsze nosić odpowiednią odzież, rękawice ochronne i solidne obuwie.
Unikać kontaktu z olejem łańcucha, szczególnie w przypadku alergii na olej.
Sprawdzić obszary, w których ma być użyte urządzenie, i usunąć z nich wszyst-
kie druty i inne obce przedmioty.
Wszystkie prace nastawcze (zmiana kąta usta wienia głowicy tnącej lub długości
uchwytu teleskopowego) należy wykonywać z osłoną nałożoną na prowadnicę;
nie stawiać urządzenia na pro wadnicy.
Rys. S1: Urządzenie trzymać zawsze prawidłowo oburącz za oba uchwyty
p
i
g
.
Przed użyciem lub po silnym uderzeniu należy skontrolować urządzenie pod
kątem zużycia lub uszkodzenia. W razie potrzeby wykonać odpowiednie prace
naprawcze.
Nigdy nie używać niekompletnego urządzenia lub urządzenia, w którym dokona-
ne zostały nieautoryzowane modyfikacje.
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
Należy wiedzieć, jak wyłączyć urządzenie w razie nagłego wypadku.
Nigdy nie trzymać za urządzenie zabezpieczające.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi
(osłona, system szybkiego zatrzymywania noża).
Podczas pracy z urządzeniem nie wolno korzystać z drabiny.
Wyciągnąć wtyczkę:
przed pozostawieniem urządzenia bez nadzoru;
przed usunięciem blokady;
przed sprawdzeniem lub czyszczeniem urządzenia lub wykonaniem prac przy
nim;
w przypadku napotkania na przedmiot. Urządzenie wolno ponownie używać
dopiero wtedy, gdy nie ma żadnych wątpliwości co do bezpiecznego stanu
urządzenia;
gdy urządzenie drga nietypowo mocno. W takim przypadku należy je natych-
miast sprawdzić. Nadmierne wibracje mogą spowodować obrażenia.
przed przekazaniem urządzenia innej osobie.
Urządzenia należy używać w zakresie temperatur od 0 °C do 40 °C.
Konserwacja i przechowywanie
RYZYKO OBRAŻEŃ!
Nie dotykać łańcucha.
v W przypadku zakończenia lub przerwania pracy nałożyć osłonę.
Wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby muszą być mocno dociągnięte, aby zagwa-
rantowana była bezpieczna praca urządzenia.
Jeśli urządzenie nagrzało się podczas pracy, przed odłożeniem go na miejsce
należy odczekać, aż się schłodzi.
2. MONT
W skład zestawu wchodzą podkrzesywarka, łańcuch, prowadnica,
pokrywa ochronna wraz z kluczem trzpieniowym i instrukcją obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed montażem urządzenia sprawdzić, czy wtyczka jest
wyciągnięta i czy osłona
1
jest nałożona na prowadnicę
2
i zamknięcie
3
jest zatrzaśnięte [ rys. A1 ].
Montaż trzonka teleskopowego [ rys. A2 / A3 ]:
1. Nasunąć uchwyt teleskopowy
4
aż do oporu na zespół silnika
5
.
Obydwa oznaczenia
B
muszą znajdować się naprzeciwko siebie.
2. Dociągnąć szarą nakrętkę
6
.
Montaż pasa nośnego [ rys. A4 ]:
UWAGA!
Obowiązkowo używać dostarczonego pasa nośnego.
1. Poszerzyć uchwyt na pas
7
, aby zacisnąć go wokół trzonka, po czym
dokręcić śrubę
8
.
2. Zahaczyć karabinek
9
pasa nośnego w uchwycie na pas
7
.
3. Ustawić pas z szybkozłączem na żądaną długość.
3. INSTALACJA
Uruchomienie [ rys. A1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, czy wtyczka
jest wyciągnięta i czy osłona
1
jest nałożona na prowadnicę
2
i zamknięcie
3
jest zatrzaśnięte.
Napełnianie oleju do łańcuchów [ rys. I1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń ciała wskutek pęknięcia łańcucha, gdy
łańcuch na prowadnicy jest nasmarowany w niewystarcza-
jącym stopniu.
v Przed każdym użyciem sprawdzić, czy łańcuch smaro wany jest
olejem w wystarczającym stopniu.
Polecamy olej do pilarek łańcuchowych GARDENA art. 6006 lub
równoważny, ekologiczny olej do smarowania łańcucha od wyspecjalizo-
wanych sprzedawców detalicznych.
1. Odkręcić pokrywę zbiornika oleju
0
.
2. Wlać olej do łańcuchów do króćca wlewowego
q
, aż wziernik
w
całkowicie napełni się olejem.
3. Ponownie przykręcić pokrywę zbiornika oleju
0
.
Jeżeli przypadkowo wylano olej na urządzenie, należy je starannie wyczyścić.
Sprawdzanie systemu smarowania olejem:
v Skierować prowadnicę
2
w stronę jasnej powierzchni cięcia w odle-
głości ok. 20 cm. Po ok. 1 minucie pracy urządzenia powierzchnia
powinna wykazywać dobrze widoczne ślady oleju.
Bezwzględnie unikać kontaktu prowadnicy z piaskiem lub ziemią,
gdyż prowadzi to do zwiększonego zużycia łańcucha!
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 52GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 52 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pl
53
4. OBSŁUGA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed podłączeniem, nastawieniem lub transportem
urządzenia wyciągnąć wtyczkę, nałożyć osłonę
1
na
prowadnicę
2
i zatrzasnąć zamknięcia
3
[ rys. A1 ].
Podłączanie pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopowym
[ rys. O1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym!
Ryzyko uszkodzenia przewodu przyłączeniowego
r
, jeśli
przewód przedłużający
t
nie jest włożony do uchwytu
kablowego odciążającego
z
.
v Przed obsługą urządzenia przewód przedłużający
t
włożyć do
uchwytu kablowego odciążającego
z
.
v Podczas podłączania urządzenia nie trzymać za osłonę
1
.
1. Pętlę przewodu przedłużającego
t
włożyć do uchwytu kablowego
odciążającego
z
i pociągnąć.
2. Wtyczkę
k
urządzenia podłączyć do gniazda
l
przewodu
przedłużającego.
3. Przewód przedłużający
t
podłączyć do gniazdka sieciowego 230 V.
Pozycje robocze [ rys. O5 ]:
Urządzenie można eksploatować w 2 pozycjach roboczych (góra / dół).
Aby uzyskać czystą krawędź cięcia należy grube gałęzie obcinać
w 2 krokach (rysunki podobne).
[ Rys. O2 ]: Góra (grube gałęzie): 1. Przyciąć gałąź od dołu
do maks. 1/3 średnicy (łańcuch dosuwa się do przed niego
ogranicznika
>
).
[ Rys. O3 ]: Góra (grube gałęzie): 2. Obciąć gałąź od góry
(łańcuch przesuwasię do tylnego ogranicznika
Y
).
[ Rys. O4 ]: Dół: Obciąć gałąź od góry (łańcuch przesuwa się
do tylnego ogranicznika
Y
).
Uruchomienie pilarki łańcuchowej [ rys. A1 / O6 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń ciała, jeśli po zwolnieniu przycisku Start
urządzenie nie wyłączy się!
v Nigdy nie mostkować urządzeń zabezpieczających (np. przez
podwiązanie włącznika z blokadą do pracy ciągłej
i
i / lub
przycisku Start
o
do uchwytu).
Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić następujące warunki:
Wlano wystarczającą ilość oleju do łańcuchów i sprawdzono system
smarowania (patrz 3. INSTALACJA).
Łańcuch jest naprężony (patrz 5. KONSERWACJA).
Uruchamianie:
Urządzenie jest wyposażone we włącznik z blokadą do pracy
ciągłej
i
zabezpieczający przed niezamierzonym włączeniem.
1. Otworzyć zamknięcie osłony
3
i zdjąć osłonę
1
z prowadnicy
2
.
2. Trzymać urządzenie jedną ręką za uchwyt teleskopowy, a drugą za
uchwyt
p
.
3. Przesunąć włącznik z blokadą do pracy ciągłej
i
do przodu, po czym
nacisnąć przycisk Start
o
.
Urządzenie włączy się.
4. Zwolnić włącznik z blokadą do pracy ciągłej
i
.
Zatrzymywanie:
1. Zwolnić przycisk Start
o
.
2. Nasunąć osłonę
1
na prowadnicę
2
i zatrzasnąć zamknięcie
3
.
Pochylanie zespołu silnika [ rys. O7 ]:
Do obcinania wysoko lub nisko możliwe jest pochylenie zespołu silnika
5
w stopniach co 15° w zakresie od 60° do – 60°.
1. Wcisnąć i przytrzymać pomarańczowy przycisk
u
.
2. Pochylić zespół silnika
5
w żądanym kierunku.
3. Puścić pomarańczowy przycisk
u
i zatrzasnąć zespół silnika
5
.
Wysuwanie uchwytu teleskopowego [ rys. O8 ]:
Do obcinania wysoko i nisko możliwe jest bezstopniowe wysunięcie
uchwytu teleskopowego
4
na długość maks. 45 cm.
1. Poluzować pomarańczową nakrętkę
e
.
2. Wysunąć uchwyt teleskopowy
4
na żądaną długość.
3. Ponownie dociągnąć pomarańczową nakrętkę
e
.
5. KONSERWACJA
Czyszczenie pilarki łańcuchowej z trzonkiem teleskopowym
[ rys. A1 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych w obrębie urządze-
nia sprawdzić, czy wtyczka jest wyciągnięta i czy osłona
1
jest
nałożona na prowadnicę
2
i zamknięcie
3
jest zatrzaśnięte.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym!
Ryzyko zranienia iuszkodzenia produktu.
v Nie czyścić produktu wodą lub strumieniem wody (zwłaszcza
pod ciśnieniem).
v Nie używać do czyszczenia chemikaliów, m.in. benzyny lub
rozpuszczalników. Niektóre znich mogą zniszczyć ważne
części ztworzywa sztucznego.
1. Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką.
2. Szczeliny wentylacyjne czyścić miękką szczotką (nie używać
śrubokrętu).
3. Prowadnicę
2
ewentualnie wyczyścić szczotką.
Wymiana łańcucha [ rys. M1 / M2 ]:
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko skaleczenia łańcuchem.
v Podczas wymiany łańcucha nosić rękawice ochronne.
Jeżeli wydajność pilarki łańcuchowej widocznie spada (tępy łańcuch),
należy wymienić łańcuch. Klucz trzpieniowy do śrub
a
znajduje się
wewnątrz pokrywy ochronnej
1
.
Używać wyłącznie oryginalnego łańcucha i prowadnicy GARDENA
art. 4048 lub łańcucha art. 4049 .
1. Odkręcić zakrętkę
s
i zdjąć pokrywę
d
.
2. Zdemontować prowadnicę
2
z łańcuchem i zdjąć stary łańcuch
z prowadnicy.
3. Wyczyścić zespół silnika
5
, prowadnicę
2
i pokrywę
d
. Zwracać przy
tym szczególną uwagę na gumowe uszczelki w obudowie i w pokrywie.
4. Naciągnąć nowy łańcuch na przedni ogranicznik
>
prowadnicy
2
,
zwracając przy tym uwagę na kierunek przesuwania się łańcucha oraz
na to, aby przedni ogranicznik
>
skierowany był do góry.
5. Nałożyć prowadnicę
2
na zespół silnika
5
w taki sposób, aby
trzpień
f
wprowadzony był do prowadnicy
2
, a łańcuch przełożony
był wokół zębnika.
6. Nałożyć pokrywę
d
(zwracać przy tym uwagę na gumową uszczelkę)
i dokręcić zakrętkę
s
.
7. Naprężyć łańcuch.
Naprężanie łańcucha [ rys. M3 / M4 ]:
RYZYKO POPARZEŃ!
Za bardzo naprężony łańcuch może prowadzić do przeciążenia
silnika, uszkodzeń lub zerwania łańcucha, z kolei za słabo naprę-
żony łańcuch może wypaść z szyny. Prawidłowo naprężony łań-
cuch zapewnia najlepsze właściwości cięcia i wydłużony okres
użytkowania. Z tego względu należy regularnie kontrolować
naprężenie łańcucha, ponieważ łańcuch może się rozciągnąć
podczas użycia (zwłaszcza, gdy jest nowy; po pierwszym mon-
tażu należy włączyć urządzenie na kilka minut, po czym skon-
trolować łańcuch).
v Nie należy jednak naprężać łańcucha zaraz po użyciu, lecz
najpierw odczekać do jego schłodzenia.
1. Unieść łańcuch
h
pośrodku prowadnicy z prowadnicy
2
. Szczelina
powinna wynosić 2 – 3 mm.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 53GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 53 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
pl
54
2. Przekręcić śrubę nastawczą
j
w kierunku ruchu wskazówek zegara,
jeżeli naprężenie łańcucha jest za słabe, lub przekręcić śrubę nastaw-
czą
j
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jeżeli
naprężenie łańcucha jest za duże.
3. Uruchomić urządzenie na ok. 10 sekund.
4. Sprawdzić ponownie naprężenie łańcucha i ew. ponownie
skorygować.
6. PRZECHOWYWANIE
Przerwa wużywaniu [ rys. A1 ]:
Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci.
1. Wyciągnąć wtyczkę.
2. Wyczyścić urządzenie (patrz 5. KONSERWACJA) nasunąć osłonę
1
na prowadnicę
2
i zamknąć, aż do zatrzaś nięcia zamknięcia
3
.
3. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu, nie narażonym
na działanie mrozu.
7. USUWANIE USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko obrażeń ciała!
Ryzyko obrażeń w przypadku niezamierzonego
uruchomienia urządzenia.
v Przed usunięciem usterek urządzenia sprawdzić, czy wtyczka
jest wyciągnięta i czy osłona
1
jest nałożona na prowadnicę
2
i zamknięcie
3
jest zatrzaśnięte [ rys. A1 ].
Problem Możliwa przyczyna Postępowanie
Urządzenie nie uruchamia
się
Przewód przedłużający
jest niepodłączony lub jest
uszkodzony.
v Podłączyć lub ew. wymienić
przewód przedłużający.
Łańcuch jest zablokowany. v
Usunąć przyczynę blokady.
Urządzenie nie daje
się wyłączyć.
Przycisk Start jest zakleszczony. v
Wyciągnąć wtyczkę i zwolnić
przycisk Start.
Niedokładne cięcie Łańcuch jest tępy lub
uszkodzony.
v
Wymienić łańcuch.
WSKAZÓWKA: wprzypadku wystąpienia innych zakłóceń prosimy okontakt
zserwisem GARDENA. Naprawy mogą być wykonywane tylko przez punkty
serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.
8. DANE TECHNICZNE
Pilarka łańcuchowa z
trzonkiem teleskopowym
Jednostka Wartość (art. 8868)
Moc czynna silnika W 720
Napięcie sieciowe /
Częstotliwość sieciowa
V / Hz 230 / 50
Prędkość łańcucha m/s 13
Długość prowadnicy cm 20
Rodzaj łańcucha px 90
Pojemność zbiornika oleju ml 100
Zakres wysuwania uchwytu
teleskopowego
cm 0 – 45
Waga (ok.) kg 3,9
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
1)
Niepewność pomiaru k
pA
dB (A)
89
3,0
Poziom mocy
akustycznej L
WA
2)
:
zmierzony/gwarantowany dB (A) 102 / 105
Wibracje dłoń/ramię a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Metoda pomiarowa zgodnie z:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
WSKAZÓWKA: podany poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie ze znor-
malizowaną metodą kontroli imoże być stosowany do porównywania elektro-
narzędzia zinnymi narzędziami tego typu. Wartość ta może być stosowana
również do wstępnej oceny ekspozycji. Poziom emisji wibracji może różnić się podczas
rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia.
9. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE
GARDENA Olej do łańcuchów Do smarowania łańcucha. art. 6006
GARDENA Łańcuch zapasowy
iprowadnica
Łańcuch i prowadnica do wymiany. art. 4048
GARDENA Łańcuch zapasowy Łańcuch do wymiany. art. 4049
10. SERWIS
Aktualne dane kontaktowe naszego działu serwisowego można znaleźć na
stronie: www.gardena.com/contact
11. UTYLIZACJA
Utylizacja produktu:
(zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE)
Produktu nie wolno utylizować razem znormalnymi odpadami
komunalnymi. Produkt należy zutylizować zgodnie zlokalnymi
przepisami ochrony środowiska.
WAŻNE!
v Produkt należy zutylizować za pośrednictwem lokalnego zakładu
utylizacji odpadów.
hu Teleszkópos magassági ágvágó
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK ............................54
2. SZERELÉS ...........................................56
3. FELSZERELÉS ........................................57
4. KEZELÉS ............................................57
5. KARBANTARTÁS ......................................57
6. TÁROLÁS ............................................58
7. HIBAELHÁRÍTÁS ......................................58
8. MŰSZAKI ADATOK ....................................58
9. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10. SZERVIZ .............................................58
11. ÁRTALMATLANÍTÁS ...................................58
Az eredeti útmutató fordítása.
A terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve
a gyermekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szelle-
mi képességekkel rendelkeznek, vagy híján vannak a készülék
használatához szükséges tapasztalatnak és/vagy tudásnak, kivéve, ha biz-
tonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy eligazítja őket a készülék
használatában. A gyermekeket szemmel kell tartani, nehogy játékszerként
használják a terméket.
Rendeltetésszerű használat:
A GARDENA Teleszkópos magassági ágvágó a fák, sövények és
cserjék legfeljebb 12 cm átmérőjű ágainak nyesésére alkalmas magán-
házaknál és hobbikertekben.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
v A magassági ágvágó nem alkalmas fák kivágására. Az ágakat
darabokban távolítsa el, így elkerülheti, hogy a lezuhanó ágak
eltalálják, vagy a leesett ágat visszapattanjanak. A vágás során
ne álljon az ág alá. Ne használja tavak ápolásához.
FONTOS!
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és őrizze meg gondosan,
hogy később is fellapozhassa.
A nem rendeltetésszerű használat veszélyes lehet! A termék
súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyel-
meztetéseket és biztonsági óvintézkedéseket be kell tartani
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK
hu
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 54GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 54 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hu
55
a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság bizto-
sítása céljából. A kezelő felel azehasználati utasításban és a terméken
feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások betartásáért.
Szimbólumok a terméken:
Olvassa el a használati utasítást.
Viseljen védőszemüveget és hallásvédőt.
Ne tegye ki esőnek és egyéb nedvességnek. Esőben ne hagyja
kint a szabadban.
Húzza ki a hálózati csatlakozót, a kábel megsérül vagy kettévá-
gódik.
Áramütés okozta életveszély! Tartson egy legkevesebb
10 m-es távolságot az elektromos vezetékektől!
Viseljen védőkesztyűt.
Hordjon csúszásmentes biztonsági cipőt.
Viseljen védősisakot.
A lánc forgási iránya.
Általános biztonsági útmutatások
Elektromos szerszámokkal kapcsolatos általános biztonsági útmutatások
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el ehhez az elektromos eszközhöz adott valamennyi biztonsági
útmutatást, utasítást, képanyagot és műszaki adatot. A biztonsági útmu-
tatások és figyelmeztetések be nem tartása áramütést, tüzet és / vagy súlyos
személyi sérülést okozhat.
Őrizzen meg minden biztonsági útmutatást és utasítást későbbi felhasz-
nálásra. A biztonsági útmutatásokban alkalmazott ,,elektromos szerszám” kifeje-
zés a hálózatra (csatlakozókábellel) csatlakoztatható elektromos szerszámokra és
az akkumulátoros (hálózati vezeték nélküli) készülékekre is vonatkozik.
1) A munkaterület biztonsága
a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól világítsa meg. A rendezetlen vagy
sötét, nem kellően megvilágított munkaterületek a balesetek gyakori forrásai.
b) Ne üzemeltesse az elektromos szerszámot robbanásveszélyes kör-
nyezetben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por esetén.
Az elektromos szerszámok szikráznak, amelyektől a por vagy a gőzök megy-
gyulladhatnak.
c) A gyermekeket és más személyeket tartsa távol az elektromos szer-
szám üzemeltetése alatt.
Ha bármi elvonja a figyelmét, elveszítheti a készülék feletti ellenőrzést.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója feleljen meg a csatlakozó
aljzatnak. Soha ne alakítsa át semmilyen módon a csatlakozódugót.
Ne használjon semmilyen adapteres csatlakozódugót földelt elektro-
mos szerszámokhoz. A nem módosított csatlakozódugók és megfelelő
csatlakozó aljzatok használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.
b) Kerülje az érintkezést az olyan földelt felületekkel, mint a csővezeté-
kek, radiátorok, tűzhelyek és hűtőszekrények.
Nő az áramütés kockázata, ha a földelt készülékekhez ér.
c) Ne tegye ki az elektromos szerszámokat eső vagy nedvesség hatásá-
nak. Az elektromos szerszámba bekerülő víz növeli az áramütés kockázatát.
d) A csatlakozóvezetékeket csak rendeltetésszerűen használja! Soha ne
lógassa rajtuk, és soha ne akassza fel velük az elektromos eszközt!
Acsatlakozódugót soha ne a vezetékeknél fogva húzza ki az aljzatból!
Ne vigye a kábelt felhevült tárgyak, olajak, éles peremek vagy készülé-
kek mozgó alkatrészeinek közelébe.
A sérült vagy megtekeredett kábel megnöveli az áramütés kockázatát.
e) Ha elektromos eszközzel szabadban fog dolgozni, csak kültéri hasz-
nálatra is alkalmas hosszabbító kábelt használjon.
A szabadtéri használatra szánt hosszabbító kábel használata csökkenti az
áramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámot nedves környezetben kell használnia,
akkor alkalmazzon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló
(RCD) alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Mindig legyen figyelmes, és ügyeljen arra, amit csinál, és józan ésszel
dolgozzon az elektromos szerszámmal. Soha ne használja az elektro-
mos szerszámot, ha fáradt, vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek
hatása alatt áll. Az elektromos szerszám használata során egyetlen pillanatnyi
figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Használjon személyi védőfelszerelést és mindig hordjon védőszem-
üveget. Az elektromos szerszám fajtájától és alkalmazásától függően, az olyan
személyi védőfelszerelések viselése, mint a porvédő maszk, a csúszásmentes
biztonsági cipő, a védősisak, vagy a fülvédő, csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
c) Kerülje el a készülék véletlen üzembe helyezését. Győződjön meg
róla, hogy az elektromos szerszám ki van-e kapcsolva, mielőtt csatla-
koztatja a készüléket az áramforráshoz és / vagy az akkumulátorhoz,
vagy felemeli és egyik helyről a másikra viszi azt.
Ha úgy viszi egyik helyről a másikra az elektromos szerszámot, hogy az ujja a
kapcsolón van, vagy ha a készüléket bekapcsolva helyezi áram alá, az balese-
tet okozhat.
d) Távolítson el minden beállító eszközt vagy csavarkulcsot, mielőtt
bekapcsolja az elektromos szerszámot.
A készülék forgó részeiben hagyott szerszám vagy kulcs személyi sérülésekhez
vezethet.
e) Kerülje a rendellenes testtartást. Ügyeljen arra, hogy biztos lábakon
álljon, és hogy ne veszítse el az egyensúlyát.
Ez váratlan helyzetekben is jobb ellenőrzést biztosít az elektromos szerszám
felett.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszere-
ket. Tartsa távol a haját, a ruházatát és kesztyűjét a mozgó alkatré-
szektől. A laza ruhát, az ékszereket vagy a hosszú hajat elkaphatják a mozgó
alkatrészek.
g) Ha az eszközre porelszívó és porgyűjtő eszközök szerelhetők rá,
akkor azokat megfelelő módon kell csatlakoztatni és használni.
Porelszívó használata csökkenti a porral kapcsolatos kockázatokat.
h) A biztonság tekintetében ne ringassa magát hamis illúzióba, és ne
bagatellizálja el az elektromos eszközökre vonatkozó biztonsági sza-
bályokat, még akkor sem, ha már régóta használ ilyeneket, és tudja,
hogyan kell bánni velük.
A hanyagság a másodperc töredéke alatt súlyos sérülésekhez vezethet.
4) Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához mindig az ahhoz megfelelő
elektromos szerszámot használja.
A célnak megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban tud
dolgozni a megadott teljesítménytartományban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek a kapcsolója
hibás. Ha az elektromos szerszámot már nem lehet be- és kikapcsolni,
az veszélyes, és javítást igényel.
c) Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból és / vagy vegye ki az
akkumulátort, mielőtt a készüléken beállításokat végez, tartozékokat
cserél ki, vagy eltárolja a készüléket. Ez az óvintézkedés csökkenti az
elektromos szerszám véletlen beindulásának kockázatát.
d) A használaton kívüli elektromos szerszámokat gyermekektől távol kell
tárolni. Ne engedje meg a készülék üzemeltetését olyan személyek
számára, akik nem ismerik a készülék működését és nem olvasták el
ezeket az utasításokat.
Az elektromos szerszámok veszélyesek a hozzá nem értő személyek kezében.
e) Az elektromos szerszámok gondos karbantartást igényelnek. Elle-
nőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e és nem
szorulnak-e, és nincsenek-e törött vagy sérült alkatrészek, amelyek
hátrányosan befolyásolhatják az elektromos szerszám működését.
Meghibásodás esetén a készülék használata előtt javíttassa meg
akárosodott alkatrészeket.
Sok balesetet okoznak a rosszul karbantartott elektromos szerszámok.
f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
A gondosan karbantartott, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok
kevésbé akadnak meg, és könnyebben vezethetők.
g) Az elektromos szerszámokat, tartozékokat, tartalék eszközöket, stb.
ezeknek az utasításoknak megfelelően kell használni. Ennek során
vegye figyelembe a munkafeltételeket és az elvégzendő munkát.
Az elektromos szerszámok nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyze-
teket idézhet elő.
h) Tartsa a fogantyúkat és fogantyú felületeket szárazon, tisztán, olaj-
és zsírmentes állapotban.
A csúszós fogantyúk és fogantyú felületek miatt váratlan helyzetekben nem
lehet biztonságos módon kezelni és ellenőrizni az elektromos eszközt.
5) Szerviz
Az elektromos szerszámot csak minősített szakemberrel, és eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ezzel garantálható, hogy az
elektromos szerszám használata biztonságos maradjon.
Biztonsági útmutatások magassági ágvágókhoz
a) Tartsa távol a testrészeit a lánctól. Járó láncnál ne próbálja meg eltá-
volítani a vágalékot, vagy megfogni a levágandó anyagot. A lánc még
akapcsoló kikapcsolása után is tovább mozog. A magassági ágvágó haszná-
lata során egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérülésekhez vezethet.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 55GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 55 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hu
56
b) A magassági ágvágót a fogantyújánál fogva, nyugalmi helyzetben lévő
lánccal vigye, és az ujjait tartsa távol a teljesítménykapcsolóktól.
A magassági ágvágó helyes hordozása csökkenti a véletlenszerű működés, és
így a lánc okozta sérülések kockázatát.
c) A magassági ágvágó szállítása vagy elrakása előtt mindig húzza rá
a védőburkolatot a láncra. A magassági ágvágó szakszerű kezelése csök-
kenti a lánc okozta személyi sérülések veszélyét.
d) Mielőtt eltávolítaná a beszorult vágalékokat, vagy nekiállna a gép kar-
bantartásának, nézze meg, hogy az összes kapcsolót kikapcsolta-e
és a hálózati csatlakozót kihúzta-e. A beszorult anyag eltávolításakor
váratlanul beinduló magassági ágvágó súlyos sérülésekhez vezethet.
e) Csak a fogantyú szigetelt felületeinél fogva tartsa a magassági ágvá-
gót, mert előfordulhat, hogy a lánc eltalálja az eltakart áramvezetéke-
ket vagy a saját hálózati kábelét.
A feszültség alatt lévő vezetékkel érintkező lánc a készülék fémrészeit is feszült-
ség alá helyezheti, és így áramütést eredményezhet.
f) Az eszközzel ne közelítse meg a lenyírandó sövény területén lévő
vezetékeket. A sövényekben és a fák levelei közt vezetékek bújhatnak meg,
amelyekbe a lánc véletlenül belevághat.
g) Kedvezőtlen időjárási viszonyok között, de különösen villámlás
veszélye esetén ne használja a magassági ágvágót.
Ezzel csökkenhet a kockázata, hogy villámcsapás éri.
Biztonsági útmutatások a nyújtott hatótávolságú magassági ágvágó
használatához
a) Soha ne használja a magassági ágvágót áramvezetékek közelében,
csökkentve ezzel a halálos áramütések kockázatát.
Áramvezetékek megérintése, vagy az ilyenek közelében végzett sövénynyírás
súlyos sérülésekhez vagy akár halálos áramütéshez vezethet.
b) A magassági ágvágót mindig két kézzel használja. Tartsa mindig két
kézzel a magassági ágvágót, nehogy elveszítse felette az uralmát.
c) Ha a magassági ágvágóval fej felett dolgozik, viseljen fejvédőt.
A lepotyogó letört darabok súlyos sérülésekhez vezethetnek.
Nézze át a sövényeket és a fák lombjait, hogy nem bújnak-e meg bennük rejtett
tárgyak (pl. drótkerítés és rejtett vezetékek).
Ajánlatos 30 mA-es vagy annál kisebb kioldási áramú hibaáram védőkapcsolót
használni.
Mindig tartsa két kézzel a magassági ágvágót a két fogantyújánál fogva.
A magassági ágvágóval földön álló helyzetben szabad dolgozni. Létráról vagy
egyéb ingatag felületről nem szabad használni.
Mielőtt használni kezdené a magassági ágvágót, győződjön meg arról, hogy
a mozgó alkatrészek (pl. a hosszú nyél és az elforduló elem) rögzítőelemei rete-
szelő helyzetben vannak.
További biztonsági útmutatások
VESZÉLY! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt
kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyer-
mekeket.
Biztonság a munkavégzés helyén
A készüléket csak az előirányzott módon használja.
A kezelő vagy a felhasználó a felelős a más személyeknek okozott balesetekért,
és azokért a veszélyekért, amelyeknek ők vagy a tulajdonuk ki vannak téve.
Kihúzott teleszkópos nyél esetén, a használat és a szállítás során különösen
figyelni kell arra, hogy a megnövekedett munkavégzési tartomány ne veszélyez-
tessen harmadik személyeket.
Botlásveszély. A munkavégzés során mindig ügyeljen a kábelre.
Télen különösen figyeljen arra, hogy fennáll az elcsúszás veszélye.
Veszély! Hallásvédő eszköz viselése esetén és a készülék zaja miatt előfordulhat,
hogy nem lehet észrevenni, ha valaki közeledik.
Zivatar veszélye esetén ne használja a készüléket.
Tilos a készüléket természetes vizek közelében használni.
Biztonsági információk elektromos alkatrészek használata esetén
Ajánlatos egy hibaáram védőkapcsoló használata, legfeljebb 30 mA-nél történő
kioldással. A hibaáram védőkapcsolót minden alkalmazásnál ellenőrizni kell.
Az alkalmazás előtt ellenőrizni kell a kábel sérülésmentességét. Ha sérülés vagy
elöregedés jeleit észleli, a kábelt ki kell cserélni.
Ha szükségessé válik a csatlakozóvezeték cseréje, akkor azt a gyártónak vagy
a képviselőjének kell elvégeznie, a biztonsági kockázatok elkerülése érdekében.
A készüléket ne használja, ha az elektromos kábel sérült vagy elhasználódott.
Az áramellátást azonnal meg kell szakítani, ha a kábelen vágások észlelhetők,
vagy ha a szigetelés megsérül. Ne érjen hozzá a kábelhez, amíg az áramellátás
megszakításra nem kerül.
A hosszabbítókábel működés közben nem lehet feltekercselve. A feltekercselt
kábelek túlmelegedhetnek, és a készülék teljesítőképessége csökkenhet.
Mielőtt eltávolít egy csatlakozódugót, kábelkon nektort vagy hosszabbítókábelt,
először mindig szakítsa meg az áramellátást.
Mielőtt a kábelt feltekercseli a tároláshoz, a csatlakozódugót húzza ki az aljzatból,
és ellenőrizze az elektromos tápkábelt, hogy nem láthatók-e rajta sérülések és az
elöregedés jelei. A sérült kábelt nem szabad javítani, mindig új kábelre kell cserélni.
A kábelt mindig óvatosan tekercselje fel, és ügyeljen, hogy ne törjön meg.
A készüléket csak a típustáblán megadott váltóáramú feszültségre csatlakoz tassa.
Földelővezeték semmilyen körülmények között sem lehet csatlakoztatva valahol
a készüléken.
Ha bedugáskor a készülék váratlanul beindul, azonnal húzza ki, és ellenőriztesse
a GARDENA szervizzel.
VESZÉLY! Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezőt hoz létre.
Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív orvosi
implantátumok működési módjára. A súlyos vagy halálos kimenetelű sérülések
elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező
személyek a termék használata előtt beszéljenek erről az orvosukkal, vagy az
implantátum gyártójával.
Kábel
Csak a HD 516 szerint megengedett hosszabbítókábelek használhatók.
v Kérdezze meg elektromos szakemberét.
Személyi biztonság
Viseljen mindig megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és kemény cipőt.
Kerülje az érintkezést a lánckenő olajjal, különösen ha az allergiás reakciót vált ki
Önben.
Vizsgálja meg azokat a zónákat, ahol a készüléket használni fogják, és távolítson
el onnan minden drótot és egyéb idegen tárgyat.
Az összes beállítási tevékenységet (a vágófej döntése, a teleszkópcső hosszának
módosítása) felhelyezett védőburkolattal kell végezni, és a készüléket eközben
nem szabad a vezetőlemezre állítani.
Ábra S1: A készüléket tartsa mindig megfelelő módon, két kézzel fogja meg
az
p
és
g
fogantyút.
Használat előtt és erős ütések esetén a gépet meg kell vizsgálni, hogy nem látha-
tók-e rajta kopás vagy sérülés nyomai. Szükség esetén végeztesse el a megfelelő
javítási munkálatokat.
Soha ne próbáljon hiányos vagy nem engedélyezett módon módosított készülék-
kel dolgozni.
Elektromos szerszámok használata és gondozása
Önnek tisztában kell lennie azzal, hogy vészhelyzetben hogyan lehet kikapcsolni
a készüléket.
Soha ne fogja meg a készüléket a védőberendezéseknél fogva.
Ne használja a készüléket, ha a védőberendezések (védőburkolat, kés gyorsle-
állító) sérültek.
A készülék használata közben ne használjon létrát.
Húzza ki a hálózati csatlakozót:
mielőtt a készülék felügyelet nélkül marad;
mielőtt egy blokkolódás eltávolításra kerül;
a készülék ellenőrzése és tisztítása előtt, vagy mielőtt munkálatokat végeznének
rajta;
ha egy tárggyal találkozik. A készüléket csak akkor szabad ismét használni, ha
teljesen biztos, hogy a készülék teljes egészében üzembiztos állapotban van;
amikor a készülék elkezd szokatlanul erősen vibrálni. Ilyen esetben a készüléket
azonnal át kell vizsgálni. A túlzott mértékű vibrálás sérüléseket okozhat.
mielőtt a készüléket átadja egy másik személynek.
A készüléket csak 0 °C és 40 °C között használja.
Karbantartás és tárolás
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ne érintse meg a láncot.
v A munka befejezésekor vagy megszakítása esetén csúsztassa rá
avédőburkolatot.
A készülék biztonságos működési állapotának garantálása érdekében erősen
meg kell húzni az összes anyát, csapszeget és csavart.
Amennyiben a készülék a használat során átforrósodott, hagyja lehűlni, mielőtt
elrakná.
2. SZERELÉS
Az ágvágó, a lánc, a vezetőlemez, a hatszögkulcshoz mellékelt védőbur-
kolat és a használati utasítás a csomag részét képezi.
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
A készülék véletlen bekapcsolása vágott sebeket okozhat.
v A készülék szerelése előtt biztosítsa, hogy a hálózati
csatlakozódugó ki legyen húzva, a védőburkolat
1
rá legyen
csúsztatva a vezetőlemezre
2
és a csappantyú
3
be legyen
záródva [ ábra A1 ].
A teleszkópnyél felszerelése [ ábra A2 / A3 ]:
1. A teleszkópnyelet
4
csúsztassa ütközésig a motoregységbe
5
. Ehhez
a két jelölésnek
B
egymással szemben kell lennie.
2. Húzza meg a szürke anyát
6
.
Az vállpánt felszerelése [ ábra A4 ]:
FIGYELEM!
A termékhez mellékelt pánt használata kötelező.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 56GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 56 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hu
57
1. A pánt akasztóját
7
tágítsa ki és csíptesse a rúdra és szorítsa meg
a csavarral
8
.
2. A vállpánt karabinerét
9
akassza a pánt akasztójába
7
.
3. A pántot a gyorszárral állítsa be a kívánt hosszra.
3. FELSZERELÉS
Üzembe helyezés [ ábra A1 ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
A készülék véletlen bekapcsolása vágott sebeket okozhat.
v A készülék üzembe helyezése előtt biztosítsa, hogy a hálózati
csatlakozódugó ki legyen húzva, a védőbur kolat
1
rá legyen
csúsztatva a vezetőlemezre
2
és a csappantyú
3
be legyen
záródva.
A láncolaj betöltése [ ábra I1 ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Ha a lánc a vezetőlemezen nincs elegendően megolajozva,
ez a lánc elszakadásához és sérülé sekhez vezethet.
v Használat előtt ellenőrizze le, hogy a láncolaj adagolása ele-
gendő mennyiségben történik-e.
A GARDENA láncfűrészolajat (cikksz. 6006) javasoljuk, vagy egy ezzel
egyenértékű, szakkereskedésben kapható bio lánckenő olajat.
1. Csavarja le az olajtartály fedőjét
0
.
2. A láncolajt töltse a betöltőcsonkba
q
míg a kémlelőablak
w
teljesen
tele lesz olajjal.
3. Csavarja vissza az olajtartály
0
fedőjét.
Ha az olaj kifolyik a készülékre, akkor azt alaposan meg kell tisztítani.
Ellenőrizze az olajkenő rendszert:
v A vezetőlemezt
2
kb. 20 cm távolságból irányítsa egy világos vágott
fafelületre. A készülék egy perces működése után a felületen érzékelhe-
tő olajnyomoknak kell lenniük.
A vezetőlemeznek semmilyen körülmények között nem szabad
a talajjal vagy homokkal érintkeznie, mivel a lánc fokozott kopásá-
hoz vezet.
4. KEZELÉS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
A készülék véletlen bekapcsolása vágott sebeket okozhat.
v A készülék csatlakoztatása, beállítása vagy szállítása előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és a védőbur kolatot
1
csúsztassa rá a vezetőlemezre
2
, majd zárja le a csappantyú-
kat
3
[ ábra A1 ].
A magassági ágvágó csatlakoztatása [ ábra O1 ]:
VESZÉLY! Áramütés!
A csatlakozóvezeték
r
károsodása, ha a meghosszabbító
vezeték
t
nincsen belehelyezve a kábelrögzítőbe
z
.
v A használat előtt a meghosszabbító vezetéket
t
helyezze bele
a kábelrögzítőbe
z
.
v A csatlakoztatás során a készüléket ne a védőburkolatnál
1
fogja meg.
1. A meghosszabbító vezetéket
t
egy hurokkal helyezze bele a kábelrög-
zítőbe
z
, és húzza meg erősen.
2. A készülék csatlakozódugóját
k
helyezze bele a meghosszabbító veze-
ték kapcsolóelemébe
l
.
3. A meghosszabbító vezetéket
t
dugja be egy 230 V-os hálózati csatla-
kozóaljzatba.
Munkahelyzetek [ ábra O5 ]:
A készüléket 2 munkavégzési helyzetben lehet működtetni (fent / lent).
A tiszta vágási felület érdekében a vastag ágakat 2 lépésben kell levágni
(hasonló ábrák).
[ Ábra O2 ]: Fent (vastag ágak): 1. Az ágat alulról az átmérőjének
legfennebb 1/3-ig bevágni (a lánc az első ütközél
>
tol).
[ Ábra O3 ]: Fent (vastag ágak): 2. Az ágat felülről levágni (a lánc
a hátsó ütközőnél húz
Y
).
[ Ábra O4 ]: Lent: Felülről levágni (a lánc a hátsó ütközőnél húz
Y
).
A magassági ágvágó indítása [ ábra A1 / O6 ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Sérülésveszély áll fenn, ha a készülék az indítógomb
elengedésekor nem kapcsol ki!
v A biztonsági berendezéseket soha ne hidalja át (pl. a bekap-
csolászár
i
és / vagy az indítógomb
o
fogantyúhoz rögzíté-
sével).
A munka elkezdése előtt le kell ellenőrizni a következő előfeltételek
teljesülését:
Elegendő láncolaj van az olajozórendszerbe töltve
(lásd 3. FELSZERELÉS).
A lánc feszes (lásd 5. KARBANTARTÁS).
Elindítás:
A készülék fel van szerelve egy bekapcsolászárral
i
a véletlen bekap-
csolás ellen.
1. Nyissa ki a védőburkolat
1
csappantyúját
3
, és vegye le a vezetőle-
mezről
2
.
2. A készüléket egyik kezével tartsa a teleszkópnyélnél, a másik kezével
a fogantyúnál
p
.
3. A bekapcsolászárat
i
tolja előre, majd nyomja meg az indítógom-
bot
o
.
A készülék beindul.
4. Engedje el a bekapcsolászárat
i
.
Leállítás:
1. Engedje el az indítógombot
o
.
2. A védőburkolatot
1
csúsztassa a vezetőlemezre
2
, és hajtsa le, míg
a csappantyú
3
bezáródik.
A motoregység döntése [ ábra O7 ]:
A magas és alacsony vágásokhoz a motoregység
5
15°-os lépésekben
60° és – 60° között dönthető.
1. Tartsa lenyomva a narancssárga gombot
u
.
2. A motoregységet
5
döntse a kívánt irányba.
3. Engedje el a narancssárga gombot
u
, és hagyja a motore gységet
5
bereteszelődni.
A teleszkópcső kihúzása [ ábra O8 ]:
A magasan és alacsonyan végzett vágáshoz a teleszkópcsövet
4
fokozat-
mentesen 45 cm-ig ki lehet húzni.
1. Lazítsa meg a narancssárga csavaranyát
e
.
2. A teleszkópcsövet
4
húzza ki a kívánt hosszúságra.
3. Húzza meg újra a narancssárga anyát
e
.
5. KARBANTARTÁS
A magassági ágvágó tisztítása [ ábra A1 ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
A készülék véletlen bekapcsolása vágott sebeket okozhat.
v A készülék karbantartása előtt biztosítsa, hogy a hálózati csat-
lakozódugó ki legyen húzva, a védőburkolat
1
rá legyen csúsz-
tatva a vezetőlemezre
2
és a csappantyú
3
be legyen záródva.
VESZÉLY! Áramütés!
Sérülésveszély, és a termék károsodásának kockázata.
v Ne tisztítsa a terméket vízzel vagy vízsugárral (nagynyomású
vízsugárral pedig különösen ne).
v Tisztításhoz ne használjon vegyszereket, így benzint vagy
oldószereket se. Egyes vegyszerek tönkre tehetnek fontos
műanyag alkatrészeket.
1. A készüléket egy nedves kendővel tisztítsa meg.
2. A szellőzőnyílásokat tisztítsa meg egy puha kefével (ne csavarhúzóval).
3. A vezetőlemezt
2
szükség esetén tisztítsa meg egy kefével.
A lánc cseréje [ ábra M1 / M2 ]:
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
Lánc okozta vágott sérülések.
v A lánc cseréjekor viseljen védőkesztyűt.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 57GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 57 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hu
58
Ha a vágás hatásfoka érezhetően csökken (eltompult lánc), a láncot ki
kellcserélni. A hatszögkulcs a csavarokhoz
a
védőburkolat
1
belsejében
található.
Csak az eredeti GARDENA pótláncot és vezetőlemezt (cikksz. 4048), vagy
a 4049 cikkszámú pótláncot szabad használni.
1. Nyissa ki a zárószerkezetet
s
, és vegye le a burkolatot
d
.
2. A vezetőlemezt
2
vegye le a lánccal () együtt, és oldja le a régi láncot
a vezetőlemezről.
3. Tisztítsa meg a motoregységet
5
, a vezetőlemezt
2
és a burkolatot
d
.
Eközben különösen vigyázni kell a házban és a burkolatban található
gumitömítésekre.
4. Az új láncot a vezetőlemez
2
első ütközőjén keresztül
>
húzza fel,
és közben vigyázzon a lánc haladási irányára és arra, hogy az első
ütköző
>
felfelé mutasson.
5. A vezetőlemezt
2
helyezze úgy a motoregységre
5
, hogy a csapok
f
át legyenek vezetve a vezetőlemezen
2
, és a lánc legyen a meghajtó
kisfogaskerékre helyezve.
6. Helyezze fel a burkolatot
d
(eközben figyeljen a gumitömítésekre), majd
csukja be a zárószerkezetet
s
.
7. Feszítse meg a láncot.
A lánc megfeszítése [ ábra M3 / M4 ]:
ÉGÉSVESZÉLY!
A túl feszesre húzott lánc a motor túlterheléséhez és károsodá-
sokhoz vagy a lánc elszakadásához vezethet, míg a nem kellő
feszesség miatt a lánc leugorhat a sínről. A helyesen megfeszített
lánc optimális vágási tulajdonságokat biztosít, és meghosszabítja
az élettartamot. Ezért rendszeresen ellenőrizze a feszességet,
mivel a lánc használatkor megnyúlhat (különösen, ha a lánc új,
az első felszerelést köve tően kb. egy pár perc működés után,
meg kell vizsgálni a lánc feszességét).
v De a láncot ne feszítse meg közvetlenül a használat után,
hanem várjon, míg az lehűl.
1. A láncot
h
a vezetőlemez közepén emelje fel a vezetőmelezről
2
.
A hézagnak kb. 2 – 3 mm-nek kell lennie.
2. Az állítócsavart
j
forgassa az óramutató járásával megegyező
irányba,ha a lánc nem elég feszes; az állítócsavart
j
csavarja
az óramutató járásával ellentétes irányba, abban az esetben, ha
a lánc túl feszes.
3. A készüléket indítsa el kb. 10 másodpercre.
4. Ellenőrizze ismét a lánc feszességét, és szükség esetén korrigálja azt.
6. TÁROLÁS
Üzemen kívül helyezés [ ábra A1 ]:
A terméket gyermekektől elzárt helyen kell őrizni.
1. Húzza ki a hálózati csatlakozót.
2. Tisztítsa meg a készüléket (lásd 5. KARBANTARTÁS), és
a védőburkolatot
1
csúsztassa rá a védőlemezre
2
, majd hajtsa
rá, míg a csappantyú
3
bezáródik.
3. A készüléket tárolja egy száraz, fagymentes helyen.
7. HIBAELHÁRÍTÁS
VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye!
A készülék véletlen bekapcsolása vágott sebeket okozhat.
v A készülék hibájának elhárítása előtt biztosítsa, hogy a hálózati
csatlakozódugó ki legyen húzva, a védőburkolat
1
rá legyen
csúsztatva a vezetőle -mezre
2
és a csappantyú
3
be legyen
záródva [ ábra A1 ].
Probléma Lehetséges oka Megoldása
A készülék nem indul el A meghosszabbító vezeték nin-
csen bedugva vagy megsérült.
v A meghosszabbító vezetéket
dugja be, vagy adott esetben
cserélje ki.
A lánc leblokkolt. v
Hárítsa el a blokkolás okát.
A készüléket nem
lehet kikapcsolni
Az indítógomb beszorult. v
Húzza ki a hálózati
csatlakozót és lazítsa
meg az indítógombot.
A vágási kép nem tiszta A lánc tompa vagy megsérült. v
Cserélje ki a láncot.
ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg
illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok-
kal, valamint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad végeztetni.
8. MŰSZAKI ADATOK
Teleszkópos magassági
ágvágó
Egység Érték (cikksz. 8868)
Motor teljesítményfelvétele W 720
Hálózati feszültség /
Hálózati frekvencia
V / Hz 230 / 50
A lánc sebessége m/s 13
A vezetőlemez hossza cm 20
A lánc típusa px 90
Az olajtartály térfogata ml 100
A teleszkópnyél hossza cm 0 – 45
Tömeg (kb.) kg 3,9
Hangnyomásszint L
pA
1)
Bizonytalanság k
pA
dB (A)
89
3,0
Hangteljesítmény szint L
WA
2)
:
mért/garantált dB (A) 102 / 105
Kéz/kar rezgés a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Mérési eljárás:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
ÚTMUTATÁS: A megadott rezgéskibocsátási értéket szabványosított vizsgálati
eljárásnak megfelelő módon mértük meg, így az eredmény alkalmas elektro-
mos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ez az érték a kitettség
előzetes megítélésére is felhasználható. A rezgéskibocsátási érték az elektromos szer-
szám tényleges használata során változhat.
9. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK
GARDENA láncfűrész olaj A lánc kenéséhez. cikksz. 6006
GARDENA pót lánc
és vezetőlemez
Cserelánc és -vezetőlemez. cikksz. 4048
GARDENA pótlánc Cserelánc. cikksz. 4049
10. SZERVIZ
Szervizünk aktuális elérhetőségei az alábbi weboldalon találhatók:
www.gardena.com/contact
11. ÁRTALMATLANÍTÁS
A termék ártalmatlanítása:
(2012/19/EU jelű IE szerint)
Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt
kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi előírásoknak megfele-
lően kell ártalmatlanítani.
FONTOS!
v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyűjtőhelyen, vagy bízza rájuk
az ártalmatlanítását.
cs Teleskopická vyvětvovací pilka
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................59
2. MONTÁŽ ............................................60
3. INSTALACE ..........................................61
4. OBSLUHA ...........................................61
5. ÚDRŽBA ............................................61
6. SKLADOVÁNÍ .........................................62
7. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB .................................62
8. TECHNICKÁ DATA .....................................62
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ / NÁHRADNÍ DÍLY ........................62
10. SERVIS ..............................................62
11. LIKVIDACE ...........................................62
cs
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 58GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 58 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
cs
59
DŮLEŽITÉ!
Přečtěte pečlivě tento návod na použití a uchovejte ho pro opětovné
přečtení.
Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být
nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění uživatele
a jiných osob. Výstražná upozor něnía bezpečnostní pokyny
je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektiv-
nost při používání výrobku. Uživatel zodpovídá za dodržování výstraž-
nýchupozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce
a na výrobku.
Symboly na produktu:
Přečíst návod na použití.
Nosit vždy ochranu zraku a sluchu.
Nevystavovat dešti ani jiné vlhkosti.
Za deště nenechávat ve venkovním prostředí.
Pokud je kabel poškozen nebo prostřihnut,
vytáhnout síťovou zástrčku.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Držte se minimálně 10 m od elektrických vedení.
Nosit ochranné rukavice.
Nosit bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou.
Nosit ochrannou helmu.
Směr pohybu řetězu.
Obecné bezpečnostní pokyny
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí
VÝSTRAHA!
Přečtěte všechny bezpečnostní pokyny, nařízení, ilustrace a technické
údaje, kterými je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání dodržování
bezpečnostních pokynů a nařízení může mít za následek úraz elektrickým prou-
dem, požár a / nebo těžká zranění.
Uložte všechny bezpečnostní pokyny a nařízení tak, aby byly k dispozici
i v budoucnu. Pojem “elektrické nářadí” použitý v bezpečnostních pokynech
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Překlad originálních pokynů.
Tento produkt není určen k tomu, aby byl používán osobami
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dušev-
ními schopnostmi nebo osobami s nedostatkem zkušeností
anebo nedostatkem znalostí, ledaže na ně dohlíží osoba kompetentní
pro jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak produkt používat.
Dohlížet na děti, aby si s produktem nehrály.
Využití odpovídající určenému účelu:
Teleskopická vyvětvovací pilka GARDENA je určena k prořezání
stromů, živých plotů, keřů a křoví s větvemi do průměru max. 12 cm na
soukromé domácí nebo hobby zahradě.
NEBEZPEČÍ! Poranění!
v Vyvětvovací pilka nesmí být používána pro kácení stromů.
Větve v malých kouscích odstranit, aby Vás padající větve
nezasáhly nebo by se na Vás padající větve mohly odrazit
odzemě. Při řezání nestát pod větví. Nepoužívat na údržbu
rybníka.
se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elek-
trické nářadí napájené z akumulátoru (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte své pracoviště čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte v prostorech ohrožených explozí,
ve kterých se vyskytují hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Udržujte děti a ostatní osoby během práce s elektrickým nářadím
v dostatečné vzdálenosti.
Při rozptýlení pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nářadí musí být do použité zásuvky vhodná.
Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravována. U elektrických
nástrojů s ochranou zemněním nepoužívejte žádné adaptéry. Neupra-
vovaná zástrčka a vhodná zásuvka snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou trubky, topení,
sporáky a chladničky.
Pokud je Vaše tělo uzemněno, je vyšší riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo vlhku.
Voda uvnitř elektrického nářadí zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Napájecí kabel nepoužívejte k jinému účelu – elektrické nářadí
nenoste a nezavěšujte za kabel a nevytahujte zástrčku ze zásuvky
tažením za kabel. Nevystavujte kabel horku, oleji, ostrým hranám
nebo pohyblivým dílům přístroje.
Poškozený nebo zamotaný kabel zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím ve venkovním prostředí,
použijte jen takové prodlužovací kabely, které jsou také určeny do
venkovního prostředí. Použití prodlužovacího kabelu určeného pro venkovní
prostředí snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém pro-
storu, použijte proudový chránič s chybovým proudem. Použití proudo-
vého chrániče s chybovým proudem snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorný, dbejte na to, co děláte, a při práci s elektrickým nářa-
dím postupujte s rozumem. Nepracujte s elektrickým nářadím, pokud
jste unaven nebo jste pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilka
nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle.
Nošení osobní ochranné výstroje, jako jsou protiskluzové bezpečnostní boty,
ochranná helma nebo ochrana sluchu, vždy podle druhu a použití elektrického
nářadí snižuje riziko úrazů.
c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu. Ujistěte se, že je elektrické
nářadí vypnuto dříve než jej připojíte k elektrickému napájení a / nebo
akumulátoru. Pokud elektrické nářadí nosíte s prstem na spínači nebo připo-
jíte zapnutý přístroj k elektrickému napájení, může to vést k úrazům.
d) Odstraňte seřizovací nářadí nebo klíče na šrouby, dříve než elektrické
nářadí zapnete. Nástroj nebo klíč zapomenutý v otáčejícím se dílu přístroje
může způsobit zranění.
e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bezpečný
postoj a neustále udržujte rovnováhu.
Tak můžete elektrické nářadí lépe kontrolovat v nečekaných situacích.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv nebo šperky. Vlasy, oděv
a rukavice udržujte dále od pohybujících se dílů.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými díly.
g) Pokud mají být namontována zařízení na odsávání a zachycování
prachu, musí být připojena a správně použita.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
h) Nepodlehněte pocitu falešné bezpečnosti a dodržujte bezpečnostní
pravidla pro elektrické nářadí, i když jste s ním po mnoha použitích
dobře seznámeni.
Nepozorná manipulace může vést během zlomků vteřiny k těžkým poraněním.
4) Využití elektrického nářadí a manipulace s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte jen k tomu určené elek-
trické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím se pracuje lépe a bezpečněji
v dané výkonové oblasti.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač je vadný. Elektrické nářadí,
které nejde zapnout nebo vypnout, je nebezpečné a musí být opraveno.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a / nebo vyndejte akumulátor dříve, než
budete provádět nastavení přístroje, měnit příslušenství nebo přístroj
ukládat. Toto opatření zabraňuje náhodnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte mimo dosah dětí. Nenechá-
vejte používat přístroj osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo
které nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud ho používají nezkušené osoby.
e) Elektrické nářadí pečlivě ošetřujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly
bezvadně fungují, zda nejsou díly prasklé nebo tak poškozené, že
je funkce elektrického nářadí omezena. Před použitím přístroje nechte
poškozené díly opravit.
Mnoho nehod je způsobeno špatně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje
sostrými hranami méně váznou a lépe se vedou.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 59GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 59 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
cs
60
cs
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, vkládané nástroje atd.
v souladu s těmito pokyny. Přitom respektujte pracovní podmínky
a činnost, která má být prováděna. Použití elektrického nářadí pro jiné
než určené účely může vést k nebezpečným situacím.
h) Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez oleje a tuku.
Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu
elektrického nářadí v nepředvídaných situacích.
5) Servis
Vaše elektrické nářadí nechte opravovat pouze kvalifikovaným odborným
personálem a pouze s využitím originálních náhradních dílů.
Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro teleskopickou vyvětvovací pilku
a) Udržujte všechny části těla dále od řetězu. Nezkoušejte při běžícím
řetězu odstraňovat řezaný materiál nebo držet materiál, který má být
řezaný. Řetěz se i po vypnutí vypínače pohybuje dále. Chvilka nepozornosti
při používání teleskopické vyvětvovací pilky může způsobit těžká zranění.
b) Teleskopickou vyvětvovací pilku přenášejte za rukojeť při stojícím
řetězu a prsty nedávejte do blízkosti výkonového spínače.
Správné nošení teleskopické vyvětvovací pilky snižuje nebezpečí náhodného
spuštění a tím i poranění způsobeného řetězem.
c) Při transportu nebo uskladnění teleskopické vyvětvovací pilky nasuňte
vždy na řetěz kryt. Odborná manipulace s teleskopickou vyvětvovací pilkou
snižuje nebezpečí poranění řetězem.
d) Před odstraňováním sevřených zbytků stříhání nebo před údržbou
stroje zajistěte, aby byly všechny spínače vypnuté a síťová zástrčka
vytažená.
Nečekané spuštění teleskopické vyvětvovací pilky při odstraňování sevřeného
materiálu může způsobit vážné poranění.
e) Teleskopickou vyvětvovací pilku držte jen za izolované plochy držadla,
protože řetěz se může dostat do kontaktu se skrytým elektrickým
vedením nebo vlastním síťovým kabelem.
Kontakt řetězu s vedením pod napětím může vyvolat napětí na všech kovových
dílech přístroje a vést k úrazu elektrickým proudem.
f) Udržujte všechna vedení mimo oblast stříhání.
V živých plotech a stromech mohou být skryta vedení a nedopatřením mohou
být řetězem poškozena.
g) Teleskopickou vyvětvovací pilku nepoužívejte při špatném počasí,
zejména při nebezpečí úderu blesku. Tím se snižuje riziko zásahu bleskem.
Bezpečnostní pokyny pro teleskopickou vyvětvovací pilku
s prodlouženým dosahem
a) Zmenšete nebezpečí úrazu elektrickým proudem tím, že nebudete
používat teleskopickou vyvětvovací pilku s prodlouženým dosahem
v blízkosti elektrických vedení.
Kontakt s elektrickým vedením nebo použití v blízkosti elektrických vedení
může vést k těžkým poraněním nebo smrtelnému úrazu elektrickým proudem.
b) Teleskopickou vyvětvovací pilku s prodlouženým dosahem ovládejte
vždy oběma rukama. Teleskopickou vyvětvovací pilku s prodlouženým dosa-
hem držte oběma rukama, abyste vyloučili ztrátu kontroly.
c) Při práci s teleskopickou vyvětvovací pilkou s prodlouženým dosahem
nad hlavou noste ochranu hlavy.
Padající úlomky mohou způsobit těžká poranění.
Živé ploty a stromy prohledejte, zda se v nich nevyskytují skryté objekty
(např. drátěné ploty a skrytá vedení).
Doporučuje se využití proudového chrániče s vypínacím proudem 30 mA nebo
méně.
Teleskopickou vyvětvovací pilku držte oběma rukama za obě držadla.
Teleskopická vyvětvovací pilka je určena pro práce, při kterých stojí uživatel na
zemi a ne na žebříku nebo jiné nestabilní ploše.
Před použitím teleskopické vyvětvovací pilky se ujistěte, že jsou blokovací zařízení
všech pohyblivých dílů (např. prodloužené násady a kyvného elementu) v bloko-
vací poloze.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ! Menší díly mohou být snadno spolknuty. Při použití polyetylénových
sáčků hrozí malým dětem nebezpečí udušení. Děti se musí během montáže zdr-
žovat v dostatečné vzdálenosti.
Bezpečnost na pracovišti
Přístroj používat jen takovým způsobem, pro který je určen.
Obsluha nebo uživatel mají odpovědnost za úrazy jiných osob a za nebezpečí,
kterému jsou vystaveny jiné osoby nebo jejich majetek.
Hlavně při obsluze a transportu dbejte na možnost ohrožení třetích osob vzhle-
dem k zvětšenému pracovnímu rozsahu při vysunutém teleskopu.
Nebezpečí zakopnutí. Při práci dávat pozor na kabel.
Hlavně v zimě dbejte na to, že může být kluzko.
Nebezpečí! Pokud použijete ochranu sluchu, nemusíte kvůli hluku přístroje zare-
gistrovat blížící se osoby.
Přístroj nepoužívat, pokud se blíží bouře.
Nepoužívat v blízkosti vodních toků.
Bezpečnostní údaje při používání elektrických dílů
Doporučuje se použití proudového chrániče s vypnutím při chybovém proudu
ne větším než 30 mA. Při každém použití proudový chránič zkontrolovat.
Před použitím se musí zkontrolovat, zda není poškozen kabel. Při náznaku
poškození nebo stárnutí musí být vyměněn.
Pokud je nutná výměna připojovacího vedení, má ji provést výrobce nebo jeho
zástupce, aby se vyloučilo ohrožení bezpečnosti.
Přístroj nepoužívat, pokud jsou elektrické kabely poškozeny nebo opotřebovány.
Ihned přerušit připojení k elektrickému napájení, pokud kabel vykazuje zářezy
nebo je poškozena izolace. Kabelu se nedotýkat, dokud není přeru šeno elektrické
napájení.
Váš prodlužovací kabel nesmí být za provozu navinut. Navinuté kabely se mohou
přehřát a snížit výkon vašeho přístroje.
Dříve než se odpojí zástrčka, kabelová spojka nebo prodlužovací kabel, vždy
nejprve přerušit elektrické napájení.
Než se elektrický napájecí kabel navine kvůli skladování, přístroj vypnout, zástrčku
vytáhnout ze zásuvky a zkontrolovat, zda není kabel poškozen nebo zda nevyka-
zuje známky stárnutí. Poškozený kabel nesmí být opravován, musí být nahrazen
novým kabelem.
Kabel vždy navíjet opatrně a vyloučit jeho lámání.
Připojit jen ke střídavému napětí uvedenému na typovém štítku.
Za žádných okolností nesmí být na přístroj připojeno zemnící vedení.
Pokud se přístroj při zasunutí zástrčky do síťové zásuvky nečekaně spustí, ihned
odpojit a nechat zkontrolovat v servisu GARDENA.
NEBEZPEČÍ! Tento produkt vytváří za provozu elektromagnetické pole. Toto pole
může za určitých podmínek působit na funkci aktivních nebo pasivních lékařských
implantátů. Aby se vyloučily nebezpečné situace, které by mohly vést k těžkým
nebo smrtelným poraněním, měly by osoby s lékařským implantátem před použi-
tím produktu konzultovat svého lékaře a výrobce implantátu.
Kabel
Používejte pouze prodlužovací kabely přípustné podle HD 516.
v Zeptejte se Vašeho elektrikáře.
Osobní bezpečnost
Noste vždy vhodný oděv, ochranné rukavice a pevnou obuv.
Vyhněte se kontaktu s olejem, kterým je mazán řetěz, zejména pokud na něj
reagujete alergicky.
Zkontrolujte oblasti, kde má být přístroj použit, a odstraňte veškeré dráty a jiné
cizí objekty.
Veškeré seřizovací práce (sklápění řezací hlavy, změna délky teleskopické trubky)
se musí provádět jen s nasazeným ochranným krytem a přístroj nesmí být přitom
postaven na řetězu.
Obr. S1: Přístroj držte vždy správně oběma rukama za obě držadla
p
a
g
.
Před použitím a v případě, že došlo k silnému nárazu, se musí zkontrolovat, zda
stroj nevykazuje opotřebení nebo poškození. V případě potřeby nechat provést
odpovídající opravy.
Nikdy nezkoušejte pracovat s neúplným přístrojem nebo přístrojem, na kterém
byly provedeny neautorizované modifikace.
Použití a ošetřování elektrického nářadí
Měli byste vědět, jak můžete přístroj vypnout v nouzovém případě.
Nikdy nedržte přístroj za bezpečnostní zařízení.
Přístroj nepoužívejte, pokud jsou bezpečnostní zařízení (ochranný kryt, rychlé
zastavení nože) poškozena.
Při používání přístroje nesmí být použit žádné žebříky.
Síťovou zástrčku vytáhnout:
– dříve než se nechá přístroj bez dozoru;
– dříve než bude odstraněno blokování;
dříve než bude přístroj kontrolován nebo čištěn nebo na něm budou prováděny
práce;
pokud se srazil s nějakým předmětem. Přístroj smí být opět uveden do provozu
až tehdy, když je absolutně jisté, že je celý přístroj v bezpečném provozním
stavu;
pokud začal přístroj neobyčejně silně vibrovat. V takovém případě musí být
ihned zkontrolován. Nadměrné vibrace mohou způsobit poranění.
dříve než přístroj předáte jiné osobě.
Přístroj používat jen při teplotách 0 °C až 40 °C.
Údržba a skladování
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Řetězu se nedotýkat.
v Při ukončení nebo přerušení práce nasadit ochranný kryt.
Všechny matice, čepy a šrouby musí být pevně dotaženy, aby byl zaručen
bezpečný provozní stav přístroje.
Pokud je přístroj po provozu horký, nechte ho před uskladněním vychladnout.
2. MONTÁŽ
Prořezávač, řetěz, lišta, ochranný kryt sšestihranným klíčem anávod
kpoužívání jsou součástí balení.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 60GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 60 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
cs
61
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před montáží přístroje zajistit, aby byla vytažena síťová
zástrčka, ochranný kryt
1
byl nasunut na vodící liště
2
a uzávěr
3
byl uzavřen [ obr. A1 ].
Montáž teleskopické násady [ obr. A2 / A3 ]:
1. Teleskopickou trubku
4
zasunout na doraz do motorové jednotky
5
.
Přitom musí obě značky
B
ležet proti sobě.
2. Utáhnout šedou matici
6
.
Montáž nosného popruhu [ obr. A4 ]:
POZOR!
Nosný popruh dodaný s přístrojem se musí při práci
používat.
1. Rozevřít sponu pásu
7
, sevřít s ní násadu a pomocí šroubu
8
sešroubovat.
2. Karabinu
9
nosného pásu zavěsit na sponu pásu
7
.
3. Pás nastavit pomocí rychlouzávěru na požadovanou délku.
3. INSTALACE
Uvedení do provozu [ obr. A1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před uvedením do přístroje do provozu zajistit, aby byla
vytažena síťová zástrčka, ochranný kryt
1
byl nasunut
na vodící liště
2
a uzávěr
3
byl uzavřen.
Naplnění řetězového oleje [ obr. I1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění při přetržení řetězu způsobeném
nedostatečným mazáním vodící lišty.
v Před každým použitím zkontrolovat, zda je řetězový olej
dávkován v dostatečném množství.
Doporučujeme olej pro řetězové pily GARDENA, č. v. 6006 nebo
ekvivalentní bioolej na mazání řetězu od specializovaných prodejců.
1. Odšroubovat víko olejové nádrže
0
.
2. Řetězový olej naplnit do plnícího hrdla
q
tak, až je průhledové
okénko
w
úplně naplněno olejem.
3. Víko olejové nádrže
0
opět zašroubovat.
Pokud byl olej rozlit po přístroji, musí být důkladně vyčištěn.
Kontrola olejového mazacího systému:
v Vodící lištu
2
namířit s odstupem asi 20 cm na světlou plochu dřeva
po řezu. Po jedné minutě provozu přístroje musí plocha vykazovat
zřetelné stopy oleje.
Vodící lišta nesmí přijít v žádném případě do kontaktu s pískem
nebo půdou, protože to vede ke zvýšenému otěru řetězu!
4. OBSLUHA
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před připojováním, nastavováním nebo transportem přístroje
vždy vytáhnout síťovou zástrčku a ochranný kryt
1
nasunout
na vodící lištu
2
a uzávěr
3
zavřít [ obr. A1 ].
Připojení vyvětvovací pilky [ obr. O1 ]:
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Poškození přívodního vedení
r
, pokud není prodlužovací
kabel
t
založen do úchytu pro odlehčení tahu
z
.
v Před použitím vložit prodlužovací kabel
t
do úchytu
pro odlehčení tahu
z
.
v Při připojování nedržet přístroj za ochranný kryt
1
.
1. Prodlužovací kabel
t
vložit smyčkou do úchytu pro odlehčení kabelu
z
a dotáhnout.
2. Zástrčku
k
přístroje zasunout do spojky
l
prodlužovacího kabelu.
3. Prodlužovací kabel
t
zastrčit do síťové zásuvky 230 V.
Pracovní polohy [ obr. O5 ]:
Přístroj lze provozovat ve 2 pracovních polohách (nahoře / dole).
Aby se dosáhlo čistých hran řezů měly by být silné větve uříznuty
ve 2 krocích (podle obrázků).
[ Obr. O2 ]:
Nahoře (silné větve): 1. Větev naříznout zespoda max. do
1/3 průměru (Řetěz posouvá pilu na přední doraz
>
).
[ Obr. O3 ]:
Nahoře (silné větve): 2. Větev shora odříznout (Řetěz táhne
na zadní doraz
Y
).
[ Obr. O4 ]:
Dole: Odříznout shora (Řetěz táhne na zadní doraz
Y
).
Spuštění vyvětvovací pily [ obr. A1 / O6 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Nebezpečí poranění, pokud přístroj při puštění startovního
tlačítka nevypne!
v Nikdy nevyřazovat bezpečnostní zařízení (např. přivázáním
blokovacího zařízení zapnutí
i
a / nebo startovacího tlačítka
o
k rukojeti).
Před začátkem práce musí být ověřeny následující podmínky:
Je naplněno dostatečné množství řetězového oleje a mazací systém
byl zkontrolován (viz 3. INSTALACE).
Řetěz je napnut (viz 5. ÚDRŽBA).
Spuštění:
Přístroj je vybaven blokovacím zařízením zapnutí
i
kvůli neúmyslnému
zapnutí.
1. Otevřít uzávěr
3
ochranného krytu
1
a kryt sundat z vodící lišty
2
.
2. Přístroj držet jednou rukou za teleskopickou trubku a druhou rukou za
držadlo
p
.
3. Blokovací zařízení zapnutí
i
posunout dopředu a stlačit startovací
tlačítko
o
.
Přístroj se spustí.
4. Blokovací zařízení zapnutí
i
pustit.
Zastavení:
1. Pustit startovací tlačítko
o
.
2. Ochranný kryt
1
nasunout na vodící lištu
2
a přiklopit tak, až
uzávěr
3
zamkne.
Sklopení motorové jednotky [ obr. O7 ]:
Pro vysoké a nízké řezání může být motorová jednotka
5
sklápěna
v krocích po 15° od 60° do – 60°.
1. Oranžové tlačítko
u
přidržet stlačené.
2. Motorovou jednotku
5
naklopit do požadovaného směru.
3. Oranžové tlačítko
u
pustit a motorovou jednotku
5
nechat
zaklapnout.
Vysunutí teleskopické trubky [ obr. O8 ]:
Pro stříhání vysoko nebo nízko může být teleskopická trubka
4
plynule vysunuta až o 45 cm.
1. Uvolnit oranžovou matici
e
.
2. Teleskopickou trubku
4
vysunout do požadované délky.
3. Oranžovou matici
e
opět dotáhnout.
5. ÚDRŽBA
Vyčištění vyvětvovací pilky [ obr. A1 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před údržbou přístroje zajistit, aby byla vytažena síťová
zástrčka, ochranný kryt
1
byl nasunut na vodící liště
2
a uzávěr
3
byl uzavřen.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 61GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 61 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
cs
62
NEBEZPEČÍ! Úraz elektrickým proudem!
Nebezpečí poranění a riziko poškození produktu.
v Nečistěte produkt vodou nebo vodním paprskem
(zejména ne pod vysokým tlakem).
v Nečistěte chemikáliemi, včetně benzínu nebo ředidel.
Některé mohou zničit důležité plastové díly.
1. Přístroj čistit vlhkým hadrem.
2. Větrací štěrbiny čistit měkkým kartáčem (ne šroubovákem).
3. Vodící lištu
2
čistit v případě potřeby kartáčem.
Výměna řetězu [ obr. M1 / M2 ]:
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Říznutí o řetěz.
v Při výměně řetězu používat ochranné rukavice.
Pokud řezný výkon pily citelně klesá (řetěz je tupý), musí být řetěz
vyměněn. Šestihranný klíč na šrouby
a
se nachází uvnitř ochranného
krytu
1
.
Smí být používány jen originální GARDENA náhradní řetěz a vodící lišta
č.v. 4048 nebo náhradní řetěz č.v. 4049.
1. Otevřít závěr
s
a sundat víko
d
.
2. Vodící lištu
2
s řetězem sundat a starý řetěz uvolnit z vodící lišty.
3. Motorovou jednotku
5
, vodící lištu
2
a víko
d
vyčistit. Přitom je třeba
dát pozor hlavně na gumová těsnění v tělese a víku.
4. Nový řetěz natáhnout přes přední doraz
>
vodící lišty
2
a přitom dbát
na směr chodu řetězu a aby přední doraz
>
směřoval nahoru.
5. Vodící lištu
2
nasadit na motorovou jednotku
5
tak, aby čep
f
pro-
cházel vodící lištou
2
a řetěz byl položen okolo hnacího pastorku.
6. Nasadit víko
d
(přitom dát pozor na gumové těsnění) a závěr
s
uzavřít.
7. Napnutí řetězu.
Napnutí řetězu [ obr. M3 / M4 ]:
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Příliš napnutý řetěz může vést k přetížení motoru a k poškození
nebo přetržení řetězu, naproti tomu nedostatečně napnutý
řetěz může způsobit vyskočení řetězu z koleje. Správně napnutý
řetěz poskytuje nejlepší řezné vlastnosti a prodlužuje životnost.
Kontrolujte proto pravidelně napětí, protože se délka řetězu
při používání může zvětšovat (obzvláště, když je řetěz nový;
po první montáži se musí kontrolovat napětí řetězu po několika
minutách provozu).
v Nenapínejte však řetěz ihned po používání, ale počkejte,
až se ochladí.
1. Řetěz
h
uprostřed vodící lišty nadzvednout od lišty
2
.
Vzniklá mezera by měla být asi 2 – 3 mm.
2. Nastavovací šroub
j
otáčet ve směru pohybu hodinových ručiček,
pokud je napětí řetězu příliš malé, nastavovací šroub
j
otáčet proti
směru pohybu hodinových ručiček, pokud je napětí řetězu příliš velké.
3. Přístroj spustit na asi 10 sekund.
4. Znovu zkontrolovat napětí řetězu a v případě potřeby ho znovu nastavit.
6. SKLADOVÁNÍ
Vyřazení z provozu [ obr. A1 ]:
Produkt musí být uchováván mimo dosah dětí.
1. Síťovou zástrčku vytáhnout.
2. Vyčistit přístroj (viz 5. ÚDRŽBA) a ochranný kryt
1
nasunout na vodící
lištu
2
a sklapnout tak, až uzavře závěr
3
.
3. Přístroj skladovat na suchém místě zabezpečeném proti mrazu.
7. ODSTRAŇOVÁNÍ CHYB
NEBEZPEČÍ! Poranění!
Poranění říznutím, pokud se přístroj samovolně zapne.
v Před odstraňováním chyb přístroje zajistit, aby byla vytažena
síťová zástrčka, ochranný kryt
1
byl nasunut na vodící liště
2
a uzávěr
3
byl uzavřen [ obr. A1 ].
Problém Možná příčina Náprava
Přístroj se nerozběhne Není zasunut prodlužovací
kabel nebo je poškozen.
v Prodlužovací kabel zastrčit
nebo v případě potřeby
vyměnit.
Řetěz je zablokován. v
Odstranit blokování.
Přístroj nelze vypnout Startovací tlačítko je zaseknuté. v
Vytáhnout síťovou zástrčku
a pustit startovací tlačítko.
Nerovný řez Řetěz tupý nebo poškozený. v
Řetěz vyměnit.
POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na Vaše servisní
centrum GARDENA. Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA
a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni.
8. TECHNICKÁ DATA
Teleskopická vyvětvovací
pilka
Jednotka Hodnota (č.v. 8868)
Příkon motoru W 720
Síťové napětí /
Síťová frekvence
V / Hz 230 / 50
Rychlost řetězu m/s 13
Délka vodící lišty cm 20
Typ řetězu px 90
Objem olejové nádrže ml 100
Rozsah teleskopické trubky cm 0 – 45
Hmotnost (asi) kg 3,9
Hladina akustického
tlaku L
pA
1)
Nejistota k
pA
dB (A)
89
3,0
Hladina akustického
výkonu L
WA
2)
:
naměřená/zaručená dB (A) 102 / 105
Vibrace ruky-paže a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Metoda měření podle:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
POZNÁMKA: Udaná hodnota emise vibrací byla změřena podle normované
metody měření a může tak být použita ke srovnávání elektrických přístrojů
navzájem. Tato hodnota může být použita i pro předběžné posouzení expozice.
Hodnota emise vibrací se může při reálném používání elektrického nářadí měnit.
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ / NÁHRADNÍ DÍLY
Řetězový olej GARDENA Na mazání řetězů. č.v. 6006
Náhradní řetěz a vodící
lišta GARDENA
Řetěz a vodící lišta na výměnu. č.v. 4048
GARDENA náhradní řetěz Řetěz na výměnu. č.v. 4049
10. SERVIS
Aktuální kontaktní informace na naše servisní oddělení naleznete online na
adrese: www.gardena.com/contact
11. LIKVIDACE
Likvidace výrobku:
(podle RL2012/19/EU)
Produkt nesmí být likvidován spolu s běžným domácím
odpadem. Musí být likvidován podle platných místních
ekologických předpisů.
DŮLEŽITÉ!
v Likvidujte produkt prostřednictvím Vašeho místního recyklačního
sběrného místa.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 62GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 62 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sk
63
sk Teleskopický odvetvovač
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA .........................63
2. MONTÁŽ ............................................65
3. INŠTALÁCIA ..........................................65
4. OBSLUHA ...........................................65
5. ÚDRŽBA ............................................66
6. SKLADOVANIE ........................................66
7. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH .............................66
8. TECHNICKÉ ÚDAJE ....................................66
9. PRÍSLUŠENSTVO / NÁHRADNÉ DIELY ...................... 66
10. SERVIS ..............................................66
11. LIKVIDÁCIA ..........................................67
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Tento výrobok nie je určený pre osoby (vrátane detí) s obme-
dzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
s nedostatkom skúseností a/alebo s nedostatkom vedomostí,
ibaže by boli pod dozorom osoby, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostali inštrukcie, ako sa tento výrobok používa. Kontrolujte
deti, aby ste sa uistili, že sa s týmto výrobkom nehrajú.
Určené použitie:
Teleskopický odvetvovač GARDENA je určený na odvetvenie stro-
mov,živých plotov, kríkov a krovitých trvaliek s konármi až do priemeru
max. 12 cm v záhradách pri domoch alebo hobby záhradách.
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
v Teleskopický odvetvovač nesmiete používať na výrub stromov.
Konáre odstraňujte po častiach, aby vás nezasiahli padajúce
konáre, alebo aby vás nemohli zasiahnuť konáre odrazené od
zeme. Pri rezaní nestojte pod konárom. Nepoužívajte ich na
starostlivosť o záhradné jazierka.
DÔLEŽITÉ!
Prečítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre ďalšie
použitie.
Ak sa výrobok nepoužíva riadnym spôsobom, môže byť nebez-
pečný! Výrobok môže spôsobiť vážne zranenie užívateľa a iných
osôb. Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny je treba
dodržiavať, aby bola zaistená primeraná bezpečnosť a efektívnosť pri
používaní výrobku. Užívateľ zodpovedá za dodržiavanie výstražných
upozornení a bezpečnostným pokynov uvedených v tejto príručke
a na výrobku.
Symboly na výrobku:
Prečítajte si návod na obsluhu.
Používajte prostriedky na ochranu očí a uší.
Nepoužívajte pri daždi alebo inej vlhkosti.
Nevystavujte zariadenie priamemu dažďu.
Sieťovú zástrčku vytiahnite v prípade, že je elektrický kábel
poškodený alebo prerušený.
Riziko ohrozenia života zásahom elektrického prúdu!
Dodržiavajte minimálnu vzdialenosť 10 m od elektrických
vedení.
Používajte ochranné rukavice.
Používajte protišmykovú ochrannú obuv.
Používajte ochrannú prilbu.
1. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Smer pohybu reťaze.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie
UPOZORNENIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie
a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení a návodov môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké poranenie.
Uschovajte si bezpečnostné predpisy a návod na obsluhu aj pre budúc-
nosť. Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných upozorneniach sa
vzťahuje na elektrické náradie napájané z elektrickej siete (so sieťovým káblom) a
na elektrické náradie s akumulátorom (bez kábla).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok alebo neosvetlený pracovný priestor môžu viesť k úrazom.
b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí s nebezpečím výbuchu,
kde sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prach.
Elektrické náradie spôsobuje iskrenie, ktoré môže vznietiť prach alebo výpary.
c) Nedovoľte, aby sa v blízkosti práce s elektrickým náradím zdržiavali
deti alebo iné osoby.
Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad zariadením.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre pri-
pojenie do zásuvky. Zástrčka sa nesmie v žiadnom prípade meniť.
Nepoužívajte žiadne zástrčkové adaptéry v kombinácii s uzemneným
elektrickým náradím. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znížia riziko
zásahom elektrického prúdu.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry,
vykurovacie telesá, šporáky a chladničky. Zvýšené riziko zásahu elektric-
kým prúdom vzniká v prípade, že je Vaše telo uzemnené.
c) Nevystavujte elektrické náradie dažďu alebo vlhkosti. Vniknutie vody do
elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Pripojovací kábel elektrického náradia nepoužívajte na jeho nosenie
či zavesenie alebo na vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte kábel
pred vysokou teplotou, pôsobením oleja, ostrých hrán alebo pohybu-
júcich sa častí náradia.
Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Pokiaľ pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také
predlžovacie vedenia, ktoré sú určené pre exteriér.
Použitie predlžovacieho vedenia určeného na prácu v exteriéri znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
f) Pokiaľ nemôžete vylúčiť prevádzku elektrického náradia vo vlhkom
prostredí, použite ochranný prúdový spínač. Použitie ochranného prúdo-
vého spínača znižuje riziko zásahom elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to čo robíte a s elektrickým náradím
pracujte rozumne. Elektrické náradia nepoužívajte, ak cítite únavu,
ochorenie alebo ste pod vplyvom drog, alko holu alebo liekov.
Jeden moment nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže viesť
kvážnemu zraneniu.
b) Používajte osobné ochranné prostriedky a vždy ochranné okuliare.
Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmykové rukavice, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu
a spôsobu použitia elektrického náradia, znižujú riziko poranenia.
c) Nedovoľte, aby náradie bolo nekontrolovane uvedené do prevádzky.
Predtým ako pripojíte elektrické náradie na zdroj prúdu alebo akumu-
látor, zdvihnete ho alebo ho prenášate, uistite sa, že je vypnuté.
Pokiaľ máte pri prenášaní elektrického náradia prst na spínači alebo je zariade-
nie zapnuté a pripojené na elektrickej sieti, môže dôjsť k úrazom.
d) Predtým než zapnete elektrické náradie, odstráňte nástroje na nasta-
venie alebo skrutkovač. Nástroje alebo kľúče, ktoré sa nachádzajú v rotujú-
cich častiach náradia, môžu spôsobiť úraz.
e) Vyvarujte sa neprirodzenému držaniu tela. Dbajte vždy na bezpečný
postoj a stále udržiavajte rovnováhu. Tým môžete elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
f) Používajte vhodné oblečenie. Nepoužívajte široké oblečenie alebo
šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, oblečenie alebo rukavice
nedostali k rotujúcim dielom.
Voľné oblečenie, šperky a dlhé vlasy môžu rotujúce diely zachytiť.
g) Pokiaľ je možné namontovať zariadenia na vysávanie a zachytávanie
prachu, musia sa pripojiť a správne používať.
Použitie vysávania prachu môže znížiť ohrozenie prachom.
h) Aj keď ste po viacnásobnom použití oboznámení s elektrickým
náradím, nenechajte sa ukolísať do falošného pocitu bezpečia
a neprestaňte dbať na bezpečnostné pravidlá pre elektrické náradie.
Nepozorné konanie môže v zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4) Používanie a ošetrovanie elektrického náradia
a) Zariadenie nepreťažujte. Pre Vašu prácu používajte vždy len na to
určené elektrické náradie. S vhodným elektrickým náradím sa pracuje
lepšie a bezpečnejšie v zadanom rozsahu výkonu.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 63GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 63 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sk
64
b) Nepoužívajte elektrické náradie, pokiaľ má pokazený spínač.
Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť a vypnúť, je nebezpečné a musí
sa opraviť.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a / alebo odstráňte akumulátor v prípa-
de, že chcete urobiť nastavenie zariadenia, vymeniť náhradné diely
alebo zariadenie odložiť. Tieto bezpečnostné opatrenia zamedzia neúmysel-
nému štartu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladnite mimo dosahu detí. Nedo-
voľte, aby zariadenie používali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené
alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, pokiaľ ho používajú neskúsené osoby.
e) Elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či sa pohybujúce
sa diely voľne pohybujú a či sa nezasekávajú, či nie sú niektoré diely
zlomené alebo tak poškodené, že by mohli ovplyvniť funkciu elektric-
kého náradia. Poškodené diely zariadenia nechajte pred použitím
opraviť.
Mnohé úrazy sú spôsobené nesprávnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné
nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástroje a pod. používajte podľa
návodu. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a postup, ktorý treba
vykonať. Použitie elektrického náradia pre iné ako určené účely môže viesť
k nebezpečným situáciám.
h) Udržujte rukoväte a plochy rukoväte v suchu, čistote a bez oleja
atuku. Klzké rukoväte a plochy rukoväte znemožňujú bezpečnú obsluhu
akontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
5) Servis
Elektrické náradie si nechajte opraviť iba kvalifikovaným, odborným
personálom a používajte len originálne náhradné diely. Iba tak je možné
zaistiť, aby zostala zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
Bezpečnostné upozornenia pre teleskopický odvetvovač
a) Držte všetky časti tela v dostatočnej vzdialenosti od reťaze. Keď beží
reťaz, nepokúšajte sa odstrániť rezivo ani pridržiavať rezaný materiál.
Po vypnutí spínača sa reťaz ďalej pohybuje. Chvíľka nepozornosti pri zaobchá-
dzaní s teleskopickým odvetvovačom môže mať za následok ťažké poranenia.
b) Teleskopický odvetvovač prenášajte len za rukoväť, keď je reťaz
zastavená a keď nemáte prsty blízko výkonových spínačov.
Správne prenášanie teleskopického odvetvovača znižuje nebezpečenstvo
neúmyselnej prevádzky a poranenia, ktoré v dôsledku toho spôsobí reťaz.
c) Pri preprave alebo skladovaní teleskopického odvetvovača vždy
natiahnite na reťaz kryt. Správne zaobchádzanie s teleskopickým odvetvo-
vačom znižuje nebezpečenstvo poranenia reťazou.
d) Pred odstránením zaseknutého reziva alebo údržbou stroja zabez-
pečte, aby boli všetky spínače vypnuté a sieťová zástrčka vytiahnutá.
Neočakávaná prevádzka teleskopického odvetvovača pri odstraňovaní zasek-
nutého materiálu môže viesť k vážnym zraneniam.
e) Teleskopický odvetvovač držte len za izolované plochy rukoväte, pre-
tože reťaz môže naraziť do ohnutých elektrických vedení alebo vlast-
ného sieťového kábla. Kontakt reťaze s vedením vedúcim napätie môže tiež
uviesť pod napätie kovové časti zariadenia a spôsobiť zásah elektrickým prú-
dom.
f) Všetky vedenia držte v dostatočnej vzdialenosti od oblasti rezania.
Reťaz môže nedopatrením zarezať do vedení skrytých v živých plotoch a stro-
moch.
g) Teleskopický odvetvovač nepoužívajte v zlom počasí, zvlášť pri riziku
bleskov. Znižuje to nebezpečenstvo zásahu bleskom.
Bezpečnostné upozornenia pre teleskopický odvetvovač s predĺženým
dosahom
a) Znížte nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým prúdom tým, že
teleskopický odvetvovač s predĺženým dosahom nebudete nikdy
používať v blízkosti elektrických vedení. Kontakt nožníc s elektrickými
vedeniami alebo ich používanie v blízkosti elektrických vedení môže viesť k
poraneniam alebo smrteľnému zásahu elektrickým prúdom.
b) Teleskopický odvetvovač s predĺženým dosahom vždy obsluhujte
obomi rukami.
Teleskopický odvetvovač s predĺženým dosahom držte obomi rukami, aby ste
nad ním nestratili kontrolu.
c) Pri prácach s teleskopickým odvetvovačom s predĺženým dosahom
vykonávaných nad hlavou noste prilbu.
Padajúce úlomky môžu spôsobiť ťažké poranenia.
Prehľadajte živé ploty a stromy, či v nich nie sú skryté predmety (napr. ploty
z drôteného pletiva a skryté vedenia).
Odporúča sa použiť prúdový chránič s vypínacím prúdom 30 mA alebo menej.
Držte teleskopický odvetvovač obomi rukami za obe rukoväte.
Teleskopický odvetvovač je určený na práce, pri ktorých stojí používateľ na zemi
a nie na rebríku alebo inej nestabilnej ploche.
Pred použitím teleskopického odvetvovača zabezpečte, aby sa blokovacie zaria-
denia všetkých pohyblivých dielov (napr. predĺženej násady a otočného prvku)
nachádzali zablokovanej polohe.
Dodatočné bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO! Menšie diely je možné ľahko prehltnúť. Obaly z umelých
hmôt predstavujú pre malé deti nebezpečenstvo zadusenia. Pri montáži držte
malé deti v dostatočnej vzdialenosti.
Bezpečnosť na pracovisku
Zariadenie používajte len na určený účel.
Obsluha alebo užívateľ je zodpovedný za nehody iných osôb alebo za nebezpe-
čenstvo, ktorému sú vystavené iné osoby alebo ich majetok.
Obzvlášť dávajte pozor pri obsluhe a preprave na možné ohrozenie tretích osôb,
vzhľadom na zväčšený pracovný polomer dosiahnuteľný vysunutím teleskopu.
Nebezpečenstvo potknutia! Pri práci dávajte pozor na elektrický kábel.
Dávajte pozor, predovšetkým v zime, na možné pokĺznutie.
Nebezpečenstvo! Pri používaní chráničov sluchu a pre hluk zariadenia sa môže
stať, že nezbadáte približujúce sa osoby.
Zariadenie nepoužívajte pri hroziacom nebezpečenstve búrky.
Nepoužívajte v blízkosti vôd.
Informácie k bezpečnosti pri používaní elektrických dielov
Odporúča sa použitie prúdového chrániča s citlivosťou nie vyššou ako 30 mA.
Prúdový chránič pri každom použití skontrolujte.
Pred použitím je nutné skontrolovať, či nie je poškodený sieťový kábel. Pri poško-
dení alebo známkach starnutia, musíte tentovymeniť.
Ak je potrebná výmena elektrického kábla, musí ju vykonať výrobca alebo jeho
odborný zástupca, aby sa zamedzilo ohrozeniu bezpečnosti.
Nepoužívajte zariadenie v prípade, že je elektrický kábel poškodený alebo opotre-
bovaný.
Spojenie k napájaniu elektrickým prúdom okamžite odpojte, ak má kábel zárezy
alebo je poškodená izolácia. Nedotýkajte sa kábla, kým nie je prerušené napája-
nie elektrickým prúdom.
Predlžovací kábel nesmie byť pri prevádzke zvinutý. Zvinuté káble sa môžu pre-
hriať a znížiť výkon Vášho zariadenia.
Vždy najprv prerušte napájanie elektrickým prúdom predtým než budete odstra-
ňovať konektor, káblovú spojku alebo predlžovací kábel.
Vypnite zariadenie, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte napájací kábel
na poškodenia alebo známky starnutia ešte predtým ako ho pred uskladnením
naviniete. Poškodený kábel sa nesmie opravovať, musíte ho nahradiť novým
káblom.
Kábel navíjajte vždy opatrne, aby ste predišli jeho zalomeniu.
Pripájajte vždy len na striedavé napätie uvedené na typovom štítku.
V žiadnom prípade sa nesmiete nikde na zariadení pripájať uzemnenie.
V prípade, že pri pripojení sa zariadenie neočakávane spustí, okamžite ho vypnite
a nechajte skontrolovať servisom GARDENA.
NEBEZPEČENSTVO! Tento výrobok vytvára počas prevádzky elektromagnetické
pole. Toto pole môže mať za určitých podmienok vplyv na činnosť aktívnych
alebo pasívnych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali nebezpečné situá-
cie, ktoré by mohli viesť k ťažkým alebo smrteľným zraneniam, mali by osoby
smedicínskym implantátom použitie tohto výrobku konzultovať so svojím lekárom
alebo s výrobcom implantátu.
Kábel
Používajte výhradne predlžovacie káble schválené v zmysle HD 516.
v Informujte sa u odborných elektrikárov.
Osobná bezpečnosť
Používajte vždy vhodné oblečenie, ochranné rukavice a pevnú obuv.
Vyvarujte sa kontaktu s olejom používaným pre mazanie reťaze, obzvlášť ak ste
naň alergický.
Skontrolujte oblasti, kde sa má zariadenie používať a odstráňte všetky drôty a iné
cudzie predmety.
Všetky činnosti, ktoré súvisia s nastavením (sklon strihacej hlavice, zmena dĺžky
teleskopickej tyče) musíte vykonávať až po nasadení ochran ného krytu a zariade-
nie pritom nesmiete postaviť na reznú lištu.
Obr. S1: Držte zariadenie vždy správne obidvomi rukami za obe rukoväte
p
a
g
.
Pred používaním a po každom silnom náraze musíte zariadenie skontrolovať
na výskyt opotrebovania alebo poškodenia. Pri potrebe nechajte vykonať zodpo-
vedajúcu opravu.
Nikdy sa nepokúšajte pracovať s nekompletným zariadením alebo so zariadením,
na ktorom boli vykonané neautorizované úpravy.
Používanie a údržba elektrických zariadení
Mali by ste vedieť, ako vypnete zariadenie v núdzovom prípade.
Nedržte zariadenie nikdy za ochranný kryt.
Nikdy zariadenie nepoužívajte, ak je ochranné zariadenie (ochranný kryt, rýchle
núdzové vypnutie noža) poškodené.
Pri používaní zariadenia sa nesmie používať rebrík.
Vytiahnite sieťovú zástrčku:
predtým, ako zostane zariadenie bez dozoru;
predtým, ako odstránite blokovanie;
predtým ako budete zariadenie kontrolovať, čistiť alebo vykonávať údržbu;
ak narazíte na predmet. Zariadenie smiete opäť používať až vtedy, keď ste
absolútne presvedčený, že sa kompletné zariadenie nachádza v bezchybnom
prevádzkovom stave;
ak začne zariadenie neprimerane silno vibrovať. V tom prípade musí byť zaria-
denie okamžite skontrolované. Nadmerné vibrácie môžu spôsobiť zranenie.
predtým, ako zariadenie odovzdáte inej osobe.
Zariadenie používajte len pri teplote 0 °C až 40 °C.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 64GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 64 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sk
65
Údržba a skladovanie
NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
Nedotýkajte sa reťaze.
v Pri ukončení alebo prerušení práce nasaďte vždy ochranný kryt.
Všetky matice, čapy a skrutky musia byť pevne dotiahnuté, aby bola zaručená
bezpečná prevádzka zariadenia.
V prípade, že je zariadenie po prevádzke horúce, nechajte ho pred uskladnením
vychladnúť.
2. MONTÁŽ
Súčasťou dodávky je teleskopický odvetvovač, reťaz, lišta, ochranný kryt
sšesťhranným kľúčom anávod na obsluhu.
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Rezné poranenie v dôsledku neočakávaného zapnutia
zariadenia.
v Pred montážou zariadenia sa uistite, že ste vytiahli sieťovú
zástrčku, že je na lištu
2
nasunutý ochranný kryt
1
a že je
zatvorená spona
3
[ Obr. A1 ].
Montáž teleskopickej násady [ Obr. A2 / A3 ]:
1. Teleskopickú rúrku
4
zasuňte až k zarážke do motorovej jednotky
5
.
Pritom sa musia obidve značky
B
nachádzať oproti sebe.
2. Sivú maticu
6
pevne dotiahnite.
Montáž nosného popruhu [ Obr. A4 ]:
POZOR!
Musíte používať dodaný nosný popruhu.
1. Rozšírte pútko na popruhu
7
, aby ste mohli upnúť držadlo askrutku
8
pevne dotiahnite.
2. Karabínu
9
nosného popruhu zaveste na pútko popruhu
7
.
3. Popruh rýchlouzáverom nastavte na požadovanú dĺžku.
3. INŠTALÁCIA
Uvedenie do prevádzky [ Obr. A1 ]:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Rezné poranenie v dôsledku neočakávaného zapnutia
zariadenia.
v Pred uvedením zariadenia do prevádzky sa uistite, že je vytiah-
nutý sieťový kábel, že je nasunutý ochranný kryt
1
na lištu
2
a že je zatvorená spona
3
.
Plnenie reťazového oleja [ Obr. I1 ]:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Keď nie je reťaz na lište dostatočne mazaná, môže dôjsť
kublíženiu na zdraví v dôsledku zlomenia reťaze.
v Pred každým používaním prekontrolujte, či je reťazový
olej pridávaný v dostatočnom množstve.
Odporúčame olej do reťazových píl GARDENA č. v. 6006 alebo
podobný ekologický olej na mazanie reťazí od špecializovaných maloob-
chodných predajcov.
1. Odskrutkujte veko z nádrže na olej
0
.
2. Do plniaceho hrdla
q
naplňte reťazový olej až je priezor
w
úplne
naplnené olejom.
3. Veko nádrže na olej
0
naskrutkujte naspäť.
V prípade, ak sa olej vylial na zariadenie, musíte ho dôkladne poutierať.
Kontrola systému olejového mazania:
v Lištu
2
nasmerujte so vzdialenosťou cca 20 cm na svetlú reznú plochu
dreva. Po jednej minúte prevádzky zariadenia sa na ploche musia zob-
raziť zreteľné stopy po oleji.
Za žiadnych okolností sa nesmie lišta dostať do kontaktu
s pieskom, alebo so zemou, pretože toto má za následok
výrazné opotrebenie reťaze.
4. OBSLUHA
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Rezné poranenie v dôsledku neočakávaného zapnutia
zariadenia.
v Pred pripojením, nastavením alebo prepravou vytiahnite
sieťovú zástrčku a na lištu
2
nasuňte ochranný kryt
1
a zatvorte spony
3
[ Obr. A1 ].
Pripojenie teleskopického odvetvovača [ Obr. O1 ]:
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom!
Poškodenie pripojovacieho kábla
r
, pokiaľ predlžo vací
kábel
t
nie je vložený do strmeňa na odľahčenie ťahu
kábla
z
.
v Pred začatím práce vložte predlžovací kábel
t
do strmeňa pre
odľahčenie kábla
z
.
v Pri pripájaní zariadenia ho nikdy nedržte za ochranný kryt
1
.
1. Predlžovací kábel
t
prevlečte do strmeňa pre odľahčenie kábla
z
a utiahnite.
2. Zástrčku
k
zariadenia zastrčte do spojky
l
predlžovacieho kábla.
3. Predlžovací kábel
t
zastrčte do sieťovej zásuvky s napätím 230 V.
Pracovné polohy [ Obr. O5 ]:
Zariadenie môže pracovať v dvoch pracovných polohách (hore / dole).
Pre dosiahnutie čistej reznej hrany by sa mali hrubé vetvy píliť v dvoch
krokoch (podobne ako na obr.).
[ Obr. O2 ]: Hore (hrubé konáre): 1. Konár podpíľte zdola max.
do 1/3 priemeru (reťaz sa posúva na prednú zarážku
>
).
[ Obr. O3 ]: Hore (hrubé konáre): 2. Konár odpíľte zhora
(reťaz ťahá na zadnú zarážku
Y
).
[ Obr. O4 ]: Dole: Pílenie zhora (reťaz ťahá na zadnú zarážku
Y
).
Spustenie teleskopického odvetvovača [ Obr. A1 / O6 ]:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Nebezpečenstvo zranenia, v prípade, že zariadenie
nevypína pri uvoľnení štartovacieho tlačidla!
v Nikdy neblokujte bezpečnostné zariadenia (napr. priviazaním
blokovania zapnutia
i
a / alebo štartovacieho tlačidla
o
na rukoväť).
Pred začatím prác musíte prekontrolovať nasledujúce podmienky:
Je naplnený dostatok oleja pre mazanie reťaze a mazací systém
bol skontrolovaný (pozri 3. INŠTALÁCIA).
Reťaz je napnutá (pozri 5. ÚDRŽBA).
Spustenie:
Zariadenie je vybavené blokovaním zapnutia i proti neopatrnému zapnutiu.
1. Odklopte sponu
3
ochranného krytu
1
a zložte ho z lišty
2
.
2. Zariadenie držte jednou rukou za teleskopickú rúrku a druhou rukou
za rukoväť
p
.
3. Blokovanie zapnutia
i
posuňte dopredu a potom stlačte štartovacie
tlačidlo
o
.
Naštartujte zariadenie.
4. Pustite blokovanie zapnutia
i
.
Zastavenie:
1. Pustite štartovacie tlačidlo
o
.
2. Ochranný kryt
1
nasuňte na lištu
2
a zaklopte ho, až zatvorí spona
3
.
Nakláňanie motorovej jednotky [ Obr. O7 ]:
Pre vysoké a nízke strihanie môžete motorovú jednotku
5
nakláňať
v krokoch po 15°-od 60° do – 60°.
1. Oranžové tlačidlo
u
držte stlačené.
2. Motorovú jednotku
5
nakloňte do požadovaného smeru.
3. Oranžové tlačidlo
u
uvoľnite a motorovú jednotku
5
nechajte zaskočiť
v západke.
Vysunutie teleskopickej rúrky [ Obr. O8 ]:
Pre vysoké a nízke strihanie môžete teleskopickú rúrku
4
plynule vysunúť
na dĺžku 45 cm.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 65GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 65 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sk
66
1. Uvoľnite oranžovú maticu
e
.
2. Teleskopickú rúrku
4
vysuňte na ľubovoľnú dĺžku.
3. Oranžovú maticu
e
znovu dotiahnite.
5. ÚDRŽBA
Čistenie teleskopického odvetvovača [ Obr. A1 ]:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Rezné poranenie v dôsledku neočakávaného zapnutia
zariadenia.
v Pred údržbou zariadenia sa uistite, že bola vytiahnutá sieťová
zástrčka, že bol nasunutý ochranný kryt
1
na lištu
2
a že je
spona
3
zatvorená.
NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo zranenia a riziko poškodenia výrobku.
v Výrobok nikdy nečistite vodou alebo prúdom vody
(najmä nie prúdom vody pod vysokým tlakom).
v Na čistenie nepoužívajte chemikálie, vrátane benzínu alebo
riedidiel. Niektoré z nich môžu poškodiť dôležité plastové
diely.
1. Zariadenie očistite vlhkou handričkou.
2. Odvzdušňovacie drážky vyčistite pomocou mäkkej kefky
(nepoužívajte skrutkovač).
3. Lištu
2
vyčistiť podľa potreby kefkou.
Výmena reťaze [ Obr. M1 / M2 ]:
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Rezné poranenie spôsobené reťazou.
v Pri výmene reťaze používajte ochranné rukavice.
Keď výkon rezania citeľne klesne (reťaz je tupá), musíte reťaz vymeniť.
Šesťhranný kľúč sa nachádza vo vnútri ochranného krytu
1
.
Je dovolené používať len originálnu náhradnú reťaz GARDENA a lištu
č.v. 4048 alebo náhradnú reťaz č.v. 4049.
1. Otvoriť uzáver
s
a odložiť veko
d
.
2. Lištu
2
s reťazou odobrať a starú reťaz uvoľniť z lišty.
3. Očistite motorovú jednotku
5
, lištu
2
a veko
d
. Pritom venujte
mimoriadnu pozornosť gumovým tesneniam v telese a vo veku.
4. Novú reťaz natiahnite cez prednú zarážku
>
lišty
2
a pritom dávajte
pozor na smer pohybu reťaze a na to, aby predná zarážka
>
smerovala
nahor.
5. Lištu
2
nasaďte na motorovú jednotku
5
tak, aby bol čap
f
vedený
cez lištu
2
a aby bola reťaz vedená okolo hnacieho pastorku.
6. Nasaďte veko
d
(pritom dávajte pozor na gumové tesnenie)
a dotiahnite uzáver
s
.
7. Napnutie reťaze.
Napnutie reťaze [ Obr. M3 / M4 ]:
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
Príliš tuho napnutá reťaz môže mať za následok preťaženie
motora a poškodenie alebo roztrhnutie reťaze, naproti tomu
z dôvodu nedostatočného napnutia môže dôjsť k vyskočeniu
reťaze z vedenia lišty. Správne napnutá reťaz ponúka najlepšiu
vlastnosti pílenia a predlžuje životnosť. Kontrolujte preto pravi-
delne napätie, pretože sa pri používaní môže dĺžka reťaze predĺžiť
(zvlášť, keď je reťaz nová; po prvej montáži musíte po niekoľ-
kýchminútach prevádzky reťazovej píly prekontrolovať napnutie
reťaze).
v Nenapínajte však reťaz ihneď po použití, ale počkajte,
kým vychladne.
1. Reťaz
h
v strede lišty odtiahnite od lišty
2
. Medzera by mala byť
približne 2 – 3 mm.
2. Nastavovaciu skrutku
j
otočte v smere pohybu hodinových ručičiek,
keď je napnutie reťaze príliš slabé, nastavovaciu skrutku
j
otočte proti
smeru pohybu hodinových ručičiek, keď je napnutie reťaze príliš silné.
3. Zariadenie naštartujte na cca 10 sekúnd.
4. Opakovane skontrolujte napnutie reťaze a v prípade potreby dodatočne
nastavte.
6. SKLADOVANIE
Odstavenie z prevádzky [ Obr. A1 ]:
Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné
deťom.
1. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
2. Zariadenie očistite (pozri 5. ÚDRŽBA) a nasuňte ochranný kryt
1
na lištu
2
a zaklapnite, až sa zatvorí spona
3
.
3. Zariadenie skladujte na suchom, mrazuvzdornom mieste.
7. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH
NEBEZPEČENSTVO! Ublíženie na zdraví!
Rezné poranenie v dôsledku neočakávaného zapnutia
zariadenia.
v Pred odstraňovaním poruchy zariadenia sa uistite, že je vytiah-
nutý sieťový kábel, že je na lište
2
nasunutý ochranný kryt
1
a zatvorená spona
3
[ Obr. A1 ].
Problém Možná príčina Odstránenie
Zariadenie nebeží Predlžovací kábel nie je
zastrčený alebo je poškodený.
v Zastrčiť, príp. vymeniť
predlžovací kábel.
Reťaz je zablokovaná. v
Odstráňte blokovanie.
Zariadenie sa nedá vypnúť Spúšťacie tlačidlo je zaseknuté. v
Vytiahnite sieťovú zástrčku
a uvoľnite štartovacie tlačidlo.
Rez je nečistý Reťaz je tupá alebo poškodená. v
Vymeňte reťaz.
UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné stredisko GARDENA.
Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia,
ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.
8. TECHNICKÉ ÚDAJE
Teleskopický odvetvovač
Jednotka Hodnota (č.v. 8868)
Príkon motora W 720
Sieťové napätie /
Sieťová frekvencia
V / Hz 230 / 50
Rýchlosť reťaze m/s 13
Dĺžka lišty cm 20
Typ reťaze px 90
Objem olejovej nádrže ml 100
Rozsah teleskopickej rúrky cm 0 – 45
Hmotnosť (cca) kg 3,9
Hladina akustického tlaku L
pA
1)
Odchýlka k
pA
dB (A)
89
3,0
Hladina akustického
výkonu L
WA
2)
:
meraná/garantovaná dB (A) 102 / 105
Vibrácie prenášané
do ramena a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Spôsob merania podľa:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
UPOZORNENIE: Uvedená hodnota vibračnej emisie bola zistená normovaným
skúšobným spôsobom a môže byť porovnaná s inými elektrickými nástrojmi.
Táto hodnota môže byť použitá aj pre predbežné posúdenie expozície.
Hodnota vibračnej emisie sa môže pri skutočnom použití elektrického nástroja meniť.
9. PRÍSLUŠENSTVO / NÁHRADNÉ DIELY
GARDENA Olej na reťazové
píly
Pre mazanie reťaze. č.v. 6006
GARDENA Náhradná reťaz
a lišta
Reťaz a lišta pre výmenu. č.v. 4048
GARDENA Náhradná reťaz Reťaz pre výmenu. č.v. 4049
10. SERVIS
Aktuálne kontaktné informácie nášho servisného oddelenia nájdete na
webovej stránke: www.gardena.com/contact
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 66GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 66 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sk
67
11. LIKVIDÁCIA
Likvidácia výrobku:
(v zmysle Smernice 2012/19/EÚ)
Výrobok sa nesmie likvidovať v bežnom domácom odpade.
Musí sa zlikvidovať podľa platných miestnych predpisov týkajú-
cich sa ochrany životného prostredia.
DÔLEŽITÉ!
v Výrobok zlikvidujte na miestne príslušnom zbernom a recyklačnom
mieste.
el
el Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
1. ΥΠΟΔΕΊΞΕΊΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ...............................67
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ....................................69
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ .......................................69
4. ΧΕΊΡΊΣΜΟΣ ..........................................69
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .........................................70
6. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ .......................................71
7. ΑΝΤΊΜΕΤΩΠΊΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ ..........................71
8. ΤΕΧΝΊΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΊΣΤΊΚΑ .............................71
9. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΊΚΑ .........................71
10. ΣΕΡΒΊΣ ..............................................71
11. ΑΠΟΡΡΊΨΗ ..........................................71
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών χρήσης.
Αυτό το προϊόν δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές,
αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και / ή
γνώσεις, εκτός και αν επιβλέπονται από ένα άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες από αυτό το άτομο για το πώς
πρέπει να χρησιμοποιείται το προϊόν. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται
ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με το προϊόν.
Προβλεπόμενη χρήση:
Το GARDENA Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο προορίζεται για το κλά-
δεμα δένδρων, φραχτών από θάμνους, θάμνων και μακρόβιων φυτών
με κλαδιά διαμέτρου έως και 12 cm σε ιδιωτικούς κήπους.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
v Το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται για το κόψιμο δένδρων. Απομακρύνετε τα κλαδιά σε
μερικά κομμάτια ώστε να μην χτυπηθείτε από κλαδιά που
πέφτουν ούτε να μπορούν να γίνουν αιτία χτυπήματος ήδη
πεσμένα κλαδιά. Όταν κόβετε μη στέκεστε κάτω από το
κλαδί. Να μην χρησιμοποιείται για την περι ποίηση λιμνών.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Μελετήστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλο-
ντική χρήση.
Η χρήση του προϊόντος μπορεί να γίνει επικίνδυνη εάν δεν το
χρησιμοποιείτε σωστά. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ασφα-
λής και αποτελεσματική λειτουργία του εργαλείου, πρέπει να
ακολουθείτε πιστά τους κανόνες ασφαλείας. Ο χρήστης του προϊόντος
είναι υπεύθυνος για την τήρηση των οδηγιών χρήσης που αναγράφονται
στο προϊόν και στο συγκεκριμένο εγχειρίδιο. Να μη χρησιμοποιείτε ποτέ
το προϊόν εάν οι μηχανισμοί ασφαλείας που παρέχονται από τον κατα-
σκευαστή είναι απενεργοποιημένοι.
Σύμβολα επάνω στο προϊόν:
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά και ωτασπίδες.
Δεν επιτρέπεται η έκθεση σε βροχή ή άλλου είδους υγρασία.
Όταν βρέχει, μην αφήνετε τη συσκευή σε ανοιχτό χώρο.
1. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Βγάλτε το ηλεκτρικό φις από την πρίζα, αν έχει υποστεί ζημιά
ή έχεικοπεί το καλώδιο.
Κίνδυνος θανάτου εξαιτίας ηλεκτροπληξίας!
Τηρείτε τουλάχιστον 10 m απόσταση από ρευματοφόρους
αγωγούς.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Φοράτε αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας.
Φοράτε προστατευτικό κράνος.
Φορά περιστροφής της αλυσίδας.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και
τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται σε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο.
Σε περίπτωση παραλείψεων κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και
των οδηγιών δεν αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαροί τραυ-
ματισμοί.
Φυλάξτε για το μέλλον όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Ο όρος “Ηλεκτρικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις υποδείξεις ασφαλείας
αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο) που λειτουργούν με παροχή
ρεύματος και σε ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
1) Ασφάλεια εργασίας
α) Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο.
Ένας χώρος εργασίας χωρίς καλό φωτισμό και χωρίς τάξη μπορεί να
οδηγήσει σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σας σε περιβάλλον με
κίνδυνο έκρηξης όπου βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να αναφλέ-
ξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
γ) Κατά τη διάρκεια της χρήσης ηλεκτρικών εργαλείων να κρατάτε τα
παιδιά και άλλα άτομα μακριά.
Εάν δεν προσέχετε, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο επί της συσκευής.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην
πρίζα. Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση του φις. Μη χρησιμοποιεί-
τε φις αντάπτορα μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία με προστασία γείωσης.
Μη τροποποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας.
β) Να αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επιφάνειες
όπως επιφάνειες σωλήνων, θερμάνσεων, ηλεκτρικών κουζινών και
ψυγείων.
Υφίσταται ιδιαίτερος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας είναι γει-
ωμένο.
γ) Να κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από βροχή και υγρασία.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
δ) Μην χρησιμοποιείτε εσφαλμένα το καλώδιο σύνδεσης για να μεταφέ-
ρετε ή να κρεμάσετε του ηλεκτρικό εργαλείο ή να αποσυνδέσετε το
φις από την πρίζα. Προστατεύετε το καλώδιο από θερμότητα, λάδια,
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα μέρη της συσκευής.
Ελαττωματικά ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο της ηλεκτρο-
πληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριο χώρο, χρη-
σιμοποιείτε αποκλειστικά καλώδια προέκτασης κατάλληλα για υπαί-
θριο χώρο.
Η χρήση ενός κατάλληλου για υπαίθριους χώρους καλωδίου προέκτασης
περιορίζει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ)
Εάν δεν είναι δυνατόν να αποφύγετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργα-
λείου σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση ενός διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3) Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να χρησιμοποιείτε
συνετά το ηλεκτρικό εργαλείο. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένος ή άρρωστος ούτε εάν
είστε υπό την επίδραση ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
Μια στιγμή απροσεξίας κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί
να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 67GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 67 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
el
68
β) Να χρησιμοποιείτε τα μέσα ατομικής προστασίας και να φοράτε
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Με τη χρήση μέσων ατομικήςπροστασίας
όπως μάσκα κατά σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, προστα-
τευτικό κράνος ή ωτοασπίδες – ανάλογα με το είδος της εργασίας με το
ηλεκτρικό εργαλείο – μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
γ) Να αποφεύγετε μία κατά λάθος εκκίνηση. Σιγουρευτείτε πως το ηλε-
κτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην
παροχή ρεύματος και / ή με τη μπαταρία, ή προτού το σηκώσετε.
Εάν κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάκτυλό σας
στον διακόπτη, ή εάν το συνδέσετε ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύμα-
τος, δεν αποκλείονται ατυχήματα.
δ) Να απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν την ενεργο-
ποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Ένα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρίσκεται σε περιστρεφόμενο τμήμα της
συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Να αποφέυγετε μία μη φυσιολογική στάση του σώματος. Προσέξτε
κατά την εργασία ώστε πάντα να στέκεστε σε ασφαλές μέρος και να
διατηρείτε την ισορροπία σας.
Έτσι ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε έκτακτες περιστάσεις.
στ
) Να φοράτε πάντα κατάλληλα ρούχα. Να μη φοράτε φαρδιά ρούχα
ήκοσμήματα. Να κρατάτε μαλλιά, ρούχα και γάντια μακριά από
κινούμενα τμήματα.
Τα φαρδιά ρούχα, κοσμήματα και μακριά μαλλιά μπορεί να πιαστούν από
κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να εγκατασταθούν συστήματα αναρρόφησης και συλ-
λογής σκόνης, αυτά πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση συστήματος αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει
κινδύνους από σκόνη.
η) Μην θεωρείτε εσφαλμένα ότι είστε ασφαλείς και μην παραβλέπετε
τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και όταν
έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο ύστερα από επανειλημ-
μένη χρήση. Ο απρόσεκτος χειρισμός μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την
πρόκληση σοβαρών τραυματισμών μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα.
4) Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Να χρησιμοποιείτε για την εργασία
σας το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο.
Με το ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφά-
λεια στο αναφερόμενο πεδίο ισχύος.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικό εργαλείο με ελαττωματικό διακόπτη.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ενεργοποιείται ή δεν απενεργοποιείται
είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Βγάλτε το φις από την πρίζα και / ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν
κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε τμήματά της ή πριν
φυλάξετε τη συσκευή. Αυτά τα μέτρα ασφαλείας αποκλείουν την ενερ-
γοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά λάθος.
δ) Να φυλάσσετε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά
από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη
συσκευή ή που δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες να χειρίζονται τη
συσκευή. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν τα χρησιμοποιούν
άτομα που δεν έχουν τη σχετική πείρα.
ε) Να είστε πολύ προσεκτικοί με τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε
έάν λειτουργούν άψογα τα κινούμενα τμήματα και δεν μπλοκάρουν,
εάν έχουν σπάσει τμήματα ή εάν έχουν υποστεί τόσο σοβαρά ελατ-
τώματα, ώστε να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου. Πριν τη χρήση της συσκευής αφήστε να επισκευαστούν ελαττω-
ματικά τμήματά της.
Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε όχι καλή συντήρηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων.
στ)
Να διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία τροχισμένα και καθαρά.
Τα προσεγμένα κοπτικά εργαλεία με τροχισμένες λάμες μπλοκάρουν
λιγότερο και οδηγούνται ευκολότερα.
ζ) Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, αξεσουάρ, πρόσθετα εργα-
λεία κλπ. σύμφωνα με τις οδηγίες. Να λαμβάνετε πάντα υπόψη τις
συνθήκες και το είδος της εργασίας.
Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για άλλες χρήσεις από αυτές για τις οποίες
προορίζονται μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.
η) Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες των λαβών στεγνές, καθα-
ρές, και χωρίς λάδι και γράσο.
Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβών δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χει-
ρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
5) Σέρβις
Επισκευές του ηλεκτρικού εργαλείου να εκτελούνται μόνο από εκπαι-
δευμένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζεται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για τηλεσκοπικά αλυσοπρίονα
α) Διατηρείτε όλα τα μέλη του σώματος μακριά από την αλυσίδα. Μην
επιχειρείτε να αφαιρέσετε το υλικό κοπής όταν είναι ενεργοποιημένη
η αλυσίδα ή να κρατήσετε υλικά που πρόκειται να κόψετε.
Η αλυσίδα εξακολουθεί να κινείται μετά το κλείσιμο του διακόπτη. Μια
στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου μπορεί
να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Μεταφέρετε το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο από τη λαβή με ακινητο-
ποιημένη την αλυσίδα και χωρίς να έχετε τα δάκτυλά σας κοντά στο
διακόπτη ρεύματος.
Η σωστή μεταφορά του τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου περιορίζει τον
κίνδυνο της τυχαίας λειτουργίας και ενός ενδεχόμενου τραυματισμού από
την αλυσίδα.
γ) Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του τηλεσκοπικού αλυσοπρίο-
νου τοποθετείτε πάντοτε το κάλυμμα επάνω από την αλυσίδα.
Ο σωστός χειρισμός του τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου περιορίζει τον
κίνδυνο τραυματισμού από την αλυσίδα.
δ) Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι διακόπτες είναι κλειστοί και έχει
αποσυνδεθεί το φις του ηλεκτρικού καλωδίου προτού αφαιρέσετε
τυχόν ενσφηνωμένο υλικό κοπής ή συντηρήσετε το μηχάνημα.
Ηαπροσδόκητη λειτουργία του τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου κατά την
αφαίρεση του ενσφηνωμένου υλικού μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς
τραυματισμούς.
ε) Κρατάτε το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, διότι η αλυσίδα μπορεί να έρθει σε επαφή με
καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια ή με το ηλεκτρικό καλώδιο.
Η επαφή της αλυσίδας με αγωγό υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση και
τα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
στ)
Διατηρείτε όλα τα καλώδια εκτός της περιοχής κοπής.
Τα καλώδια μπορεί να είναι κρυμμένα σε φράχτες και δένδρα και να
κοπούν κατά λάθος από την αλυσίδα.
ζ) Μην χρησιμοποιείτε τ τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο σε κακές καιρικές
συνθήκες, ιδίως όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνών.
Έτσι περιορίζεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Υποδείξεις ασφαλείας για τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο με προέκταση
εμβέλειας
α) Περιορίζετε τον κίνδυνο θανάτου από ηλεκτροπληξία μη χρησιμοποι-
ώντας το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο με προέκταση εμβέλειας κοντά
σε ηλεκτρικά καλώδια.
Η επαφή με ή η χρήση κοντά σε ηλεκτρικά καλώδια μπορεί να καταλήξει
στην πρόκληση σοβαρών τραυματισμών ή θανάσιμης ηλεκτροπληξίας.
β) Χειρίζεστε το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο με προέκταση εμβέλειας
πάντοτε και με τα δύο χέρια.
Κρατάτε το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο με προέκταση εμβέλειας με τα δύο
χέρια για να αποφύγετε την απώλεια ελέγχου.
γ) Κατά την εκτέλεση εργασιών επάνω από το ύψος της κεφαλής με
το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο με προέκταση εμβέλειας φοράτε προ-
στατευτικό κράνος.
Τα θραύσματα που πέφτουν μπορούν να προκαλέσουν σοβαρούς
τραυματισμούς.
Ελέγχετε τους φράχτες και τα δένδρα για κρυμμένα αντικείμενα (π. χ., συρμά-
τινους φράχτες και κρυμμένα καλώδια).
Συνιστάται η χρήση ενός διακόπτη προστασίας από ρεύματα διαρροής
με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA ή χαμηλότερο.
Κρατάτε το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια από τις δύο λαβές.
Το τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο προορίζεται για εργασίες, κατά τις οποίες ο χρή-
στης στέκεται στο έδαφος και όχι επάνω σε σκάλα ή άλλη ασταθή επιφάνεια.
Πριν από τη χρήση του τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου εξακριβώνετε ότι οι
διατάξεις ασφάλισης όλων των κινητών μερών (π. χ., της προέκτασης άξονα
και τους στοιχείου περιστροφής) βρίσκονται στη θέση ασφάλισης.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Μικρά εξαρτήματα μπορούν να καταποθούν εύκολα. Η πλαστική
σακούλα εγκυμονεί κίνδυνο ασφυξίας για μικρά παιδιά. Απομακρύνετε τα
παιδιά κατά τη διάρκεια της συναρμολόγησης.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο
χρήσης της.
Ο χειριστής ή χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα άλλων ατόμων και για
τον κίνδυνο στον οποίο εκτίθενται αυτά και η περιουσία τους.
Προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη χρήση και τη μεταφορά τον κίνδυνο που
δημιουργείται για άλλα άτομα λόγω της αυξημένης ακτίνας εργασίας όταν
ο τηλεσκοπικός μηχανισμός είναι εκτεταμένος.
Κίνδυνος παραπατήματος. Κατά την εργασία προσέχετε το καλώδιο.
Προσέχετε ιδιαίτερα το χειμώνα καθώς ενδέχεται να υπάρχει ολισθηρότητα.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Όταν φοράτε ωτοασπίδες ή λόγω του θορύβου της συσκευής
ενδεχομένως δεν ακούτε όταν πλησιάζουν άτομα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκεή όταν υπάρχει κίνδυνος καταιγίδας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερά.
Στοιχεία για την ασφάλεια κατά τη χρήση ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Συνιστάται η χρήση αντιηλεκτροπληξιακού διακόπτη με ρεύμα διαρροής όχι
μεγαλύτερο από 30 mA. Ελέγχετε τον αντιηλεκτροπληξιακό διακόπτη σε κάθε
χρήση.
Πριν από τη χρήση πρέπει να ελέγχεται το καλώδιο για ζημιές. Αν υπάρχουν
ενδείξεις ζημιάς ή παλαιότητας, το καλώδιο πρέπει να αντικαθίσταται.
Αν απαιτείται αντικατάσταση του καλωδίου σύνδεσης, αυτή πρέπει να γίνεται
από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του προκειμένου να αποφεύγονται
κίνδυνοι που επηρεάζουν την ασφάλεια.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν τα ηλεκτρικά καλώδια παρουσιάζουν ζημιά
ή είναι φθαρμένα.
Αποσυνδέστε αμέσως τη σύνδεση με την ηλεκτρική παροχή, αν το καλώδιο
παρουσιάζει κοψίματα ή η μόνωση παρουσιάζει ζημιές. Μην αγγίζετε το
καλώδιο έως ότου αποσυνδεθεί η ηλεκτρική παροχή.
Το καλώδιο επέκτασης δεν επιτρέπεται να είναι τυλιγμένο κατά τη λειτουργία.
Τα τυλιγμένα καλώδια μπορεί να υπερθερμανθούν και να μειώσουν την από-
δοση της συσκευής σας.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 68GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 68 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
el
69
Αποσυνδέετε πάντα την ηλεκτρική παροχή προτού αφαιρέσετε ένα φις, ένα
σύνδεσμο καλωδίων ή ένα καλώδιο επέκτασης.
Αποσυνδέστε τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα και ελέγξτε το καλώ-
διο παροχής για ζημιές ή για ενδείξεις παλαιότητας προτού τυλίξετε το καλώ-
διο για αποθήκευση. Ένα καλώδιο που παρουσιάζει ζημιές δεν επιτρέπεται
να επισκευάζεται, πρέπει να αντικαθίσταται με καινούργιο καλώδιο.
Τυλίγετε το καλώδιο πάντα προσεκτικά και αποφεύγετε το τσάκισμα του
καλωδίου.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενη τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα τύπου.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να συνδέεται αγωγός γείωσης οπουδή-
ποτε πάνω στη συσκευή.
Αν κατά τη σύνδεση του φις η συσκευή ξεκινά ξαφνικά, αναθέστε τον έλεγχο
της συσκευής στο Σέρβις GARDENA.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Αυτό το προϊόν δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη λει-
τουργία. Αυτό το πεδίο μπορεί υπό ορισμένες συνθήκες να επηρεάσει τη λει-
τουργία ενεργητικών ή παθητικών ιατρικών εμφυτευμάτων. Για να αποκλειστεί
ο κίνδυνος καταστάσεων που μπορούν να καταλήξουν σε σοβαρούς ή θανά-
σιμους τραυματισμούς, τα άτομα που φέρουν ιατρικό εμφύτευμα πρέπει να
συμβουλευτούν το ιατρό τους ή τον κατασκευαστή του εμφυτεύματος προ-
τού χρησιμοποιήσουν το μηχάνημα.
Καλώδια
Χρησιμοποιείτε καλώδια επέκτασης μόνο σύμφωνα με το HD 516.
v Ρωτήστε τον ηλεκτρολόγο σας.
Ατομική ασφάλεια
Να φοράτε πάντα κατάλληλα ρούχα, προστατευτικά γάντια και σταθερά
υποδήματα.
Αποφύγετε την επαφή με το λάδι της αλυσίδας, ιδιαίτερα αν έχετε αλλεργία
σε αυτό.
Ελέγχετε τις περιοχές όπου πρόκειται να χρησιμοποιηθεί η συσκευή, και
απομακρύνετε όλα τα σύρματα και άλλα ξένα αντικείμενα.
Όλες οι εργασίες ρύθμισης (κλίση κεφαλής κοπής, αλλαγή μήκους τηλεσκοπι-
κού σωλήνα) πρέπει να γίνονται μόνο εφόσον είναι εφαρμοσμένο το προστα-
τευτικό κάλυμμα και η συσκευή δεν επιτρέπεται να τοποθετηθεί στο ξίφος.
Εικ. S1: Κρατάτε τη συσκευή πάντα σωστά στις δύο χειρολαβές
p
και
g
.
Πριν από τη χρήση και μετά από διαπίστωση ισχυρού κραδασμού πρέπει
η μηχανή να υποστεί έλεγχο σχετικά με ενδείξεις φθοράς ή βλάβης. Αν χρειά-
ζεται, εκτελέστε τις αντίστοιχες εργασίες επισκευής.
Μην προσπαθήσετε ποτέ να εργαστείτε με ατελή συσκευή, ή με συσκευή που
έχει υποστεί αναρμόδιες τροποποιήσεις.
Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων
Πρέπει να γνωρίζετε πώς να απενεργοποιείτε τη συσκευή σε περίπτωση έκτα-
κτης ανάγκης.
Μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή από έναν προστατευτικό εξοπλισμό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχουν βλάβη οι προστατευτικοί εξοπλισμοί
(προστατευτικό κάλυμμα, σύστημα γρήγορου σταματήματος μαχαιριού).
Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση
η χρήση σκάλας.
Βγάλτε το ηλεκτρικό φίς:
προτού η συσκευή μείνει χωρίς επίβλεψη,
– πριν από την αφαίρεση μπλοκαρίσματος,
προτού ελεγχθεί ή καθαριστεί η συσκευή ή όταν γίνονται εργασίες πάνω σε
αυτή,
εάν συναντήσετε εμπόδιο. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
πάλι, μόνο εφόσον διασφαλιστεί απόλυτα το γεγονός ότι η συνολική
συσκευή βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας,
εάν η συσκευή αρχίσει να εμφανίζει ασυνήθιστες δυνατές δονήσεις.
Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ελέγχεται αμέσως. Η υπερβολική δόνηση
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
προτού παραδώσετε τη συσκευή σε ένα άλλο άτομο.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε θερμοκρασίες μεταξύ 0 °C και
40 °C.
Συντήρηση και αποθήκευση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Μην έρχεστε σε επαφή με την αλυσίδα.
v Στο τέλος της εργασίας ή κατά τη διακοπή της εργασίας τοποθετείτε
το προστατευτικό κάλυμμα.
Όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και όλες οι βίδες πρέπει να βιδωθούν σφι-
χτά, ώστε να διασφαλιστεί η ασφαλής κατάσταση λειτουργίας της συσκευής.
Αν η συσκευή έχει ζεσταθεί, αφήστε την να κρυώσει προτού την αποθηκεύ-
σετε.
2. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
Το αλυσοπρίονο, η αλυσίδα, η λάμα, το προστατευτικό κάλυμμα μαζί
με το εξαγωνικό κλειδί και το εγχειρίδιο χειριστή περιλαμβάνονται στο
παραδοτέο υλικό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Τραύμα κοπής εάν ενεργοποιηθεί αθέλητα η συσκευή.
v Πριν τη συναρμολόγηση της συσκευής βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό φις έχει τραβηχτεί από την πρίζα, το προστατευ-
τικό κάλυμμα
1
έχει περαστεί πάνω στο ξίφος
2
και
η αρπάγη
3
είναι κλειστή [ Εικ. A1 ].
Συναρμολόγηση τηλεσκοπικού σωλήνα [ Εικ. A2 / A3 ]:
1. Σπρώχνετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
4
έως το σημείο αναστολής
στη μονάδα μοτέρ
5
. Κατά την εργασία αυτή θα πρέπει οι δύο
σημάνσεις
B
να είναι η μία απέναντι στην άλλη.
2. Βιδώνετε σφιχτά το γκρίζο παξιμάδι
6
.
Συναρμολόγηση ζώνης μεταφοράς [ Εικ. A4 ]:
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πρέπει να χρησιμοποιείτε τη συνημμένη ζώνη μεταφοράς.
1. Ανοίγετε τον αμφιδέτη ζώνης
7
, τον εμπλέκετε γύρω από τη
ράβδο και τον βιδώνετε σφιχτά με τη βίδα
8
.
2. Κρεμάτε το γάντζο
9
της ζώνης μεταφοράς στον αμφιδέτη
ζώνης
7
.
3. Ρυθμίζετε τη ζώνη στο επιθυμητό μήκος με τη βοήθεια του
ταχυσύνδεσμου.
3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Θέση σε λειτουργία [ Εικ. A1 ]:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Τραύμα κοπής εάν ενεργοποιηθεί αθέλητα η συσκευή.
v Πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής βεβαιωθείτε ότι
το ηλεκτρικό φις έχει τραβηχτεί από την πρίζα, το προστα-
τευτικό κάλυμμα
1
έχει περαστεί πάνω στο ξίφος
2
και
η αρπάγη
3
είναι κλειστή.
Πλήρωση λαδιού αλυσίδας [ Εικ. I1 ]:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Κίνδυνος σωματικού τραυματισμού εξαιτίας της
αλυσίδας, εάν η αλυσίδα πάνω στο ξίφος δεν λιπανθεί
επαρκώς.
v Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε, εάν το λάδι αλυσίδας
τροφοδοτείται σε επαρκή ποσότητα.
Συνιστούμε το λάδι αλυσοπρίονου GARDENA κωδ. 6006 ή ένα ισο-
δύναμο, βιολογικό λάδι αλυσίδας από εξειδικευμένα καταστήματα.
1. Ξεβιδώνετε καπάκι δοχείου λαδιού
0
.
2. Συμπληρώνετε λάδι αλυσίδας στο στόμιο πλήρωσης
q
έως ότου
πληρωθεί πλήρως το γυαλί οπτικού ελέγχου
w
με λάδι.
3. Βιδώνετε πάλι το καπάκι δοχείου λαδιού
0
.
Σε περίπτωση που χυθεί λάδι πάνω στη συσκευή, πρέπει να το
καθαρίσετε σχολαστικά.
Έλεγχος συστήματος λίπανσης:
v Ευθυγραμμίζετε το ξίφος
2
με απόσταση περίπου 20 cm πάνω
σε ξύλινη επιφάνεια ανοιχτού χρώματος. Μετά από λειτουργία
της συσκευής για ένα λεπτό πρέπει η επιφάνεια να παρουσιάζει
εμφανή ίχνη λαδιού.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση το ξίφος να έρθει σε επαφή
με άμμο ή με το έδαφος, διότι αυτό προκαλεί αυξημένη φθορά της
αλυσίδας!
4. ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Τραύμα κοπής εάν ενεργοποιηθεί αθέλητα η συσκευή.
v Πριν τη σύνδεση, τη ρύθμιση ή τη μεταφορά της συσκευής
βγάλτε το ηλεκτρικό φις από την πρίζα και ωθήστε το
προστατευτικό κάλυμμα
1
πάνω στο ξίφος
2
και κλείστε
τις αρπάγες
3
[ Εικ. A1 ].
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 69GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 69 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
el
70
Σύνδεση τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου [ Εικ. O1 ]:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
Πρόκληση ζημιάς στο καλώδιο σύνδεσης
r
, όταν
το καλώδιο επέκτασης
t
δεν τοποθετηθεί μέσα στο
ανακουφιστικό καταπόνησης καλωδίου
z
.
v Πριν τη χρήση εισάγετε το καλώδιο επέκτασης
t
μέσα
στο ανακουφιστικό καταπόνησης καλωδίου
z
.
v Κατά τη σύνδεση μην κρατάτε τη συσκευή από το
προστατευτικό κάλυμμα
1
.
1. Τοποθετήστε το καλώδιο επέκτασης
t
με μια θηλιά μέσα στο
ανακουφιστικό καταπόνησης καλωδίου
z
και σφίξτε το.
2. Εισάγετε το φις
k
της συσκευής μέσα στο σύνδεσμο
l
του καλωδίου επέκτασης.
3. Βάλτε το καλώδιο επέκτασης
t
σε μια ηλεκτρική πρίζα 230 V.
Θέσεις εργασίας [ Εικ. O5 ]:
Η συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε 2 θέσεις εργασίας (Πάνω / Κάτω).
Για καθαρή γωνία κοπής θα πρέπει τα χοντρά κλαδιά να κλαδεύονται
σε 2 βήματα (όπως φαίνεται στις εικόνες).
[ Εικ. O2 ]: Πάνω (χοντρά κλαδιά): 1. Πριονίζετε το κλαδί από
κάτω το πολύ έως 1/3 της διαμέτρου (η αλυσίδα ωθείται στο
πρόσθιο σημείο αναστολής
>
).
[ Εικ. O3 ]: Πάνω (χοντρά κλαδιά): 2. Πριονίζετε τελείως το
κλαδί από πάνω (η αλυσίδα τραβιέται στο οπίσθιο σημείο
αναστολής
Y
).
[ Εικ. O4 ]: Κάτω: Πριονίζετε πλήρως από πάνω (η αλυσίδα
τραβιέται στο οπίσθιο σημείο αναστολής
Y
).
Εκκίνηση τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου [ Εικ. A1 / O6 ]:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Κίνδυνος τραυματισμού, αν κατά την απελευθέρωση του
πλήκτρου εκκίνησης η συσκευή δεν απενεργοποιείται!
v Δεν επιτρέπεται ποτέ να βραχυκυκλώνετε προστατευτικούς
εξοπλισμούς (π.χ. με διασύνδεση της ασφάλειας ενεργοποίη-
σης
i
ή / και του πλήκτρου εκκίνησης)
o
στη χειρολαβή).
Πριν από την έναρξη εργασίας πρέπει να έχουν ελεγχθεί οι ακόλουθες
προϋποθέσεις:
Έχει συμπληρωθεί επαρκές λάδι αλυσίδας και έχει ελεγχθεί το
σύστημα λίπανσης (βλέπε 3. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ).
Η αλυσίδα είναι τεντωμένη (βλέπε 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
Εκκίνηση:
Η συσκευή διαθέτει ασφάλεια ενεργοποίησης
i
έναντι ακούσιας
ενεργοποίησης.
1. Ανοίγετε την αρπάγη
3
του προστατευτικού καλύμματος
1
και
βγάλτε το ξίφος
2
.
2. Να κρατάτε τη συσκευή με το ένα χέρι στον τηλεσκοπικό σωλήνα
και με το άλλο στη χειρολαβή
p
.
3. Σπρώχνετε την ασφάλεια ενεργοποίησης
i
προς τα εμπρός και
μετά πατάτε το πλήκτρο εκκίνησης
o
.
Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί.
4. Απελευθερώνετε την ασφάλεια ενεργοποίησης
i
.
Διακοπή:
1. Απελευθερώνετε το πλήκτρο εκκίνησης
o
.
2. Σπρώχνετε το προστατευτικό κάλυμμα
1
στο ξίφος
2
και το
κλείνετε έως ότου κλείσει η αρπάγη
3
.
Κλίση μονάδας μοτέρ [ Εικ. O7 ]:
Για κοπή ψηλά και χαμηλά μπορεί η μονάδα μοτέρ
5
να ρυθμιστεί σε
βήματα 15° σε κλίση από 60° έως – 60°.
1. Κρατάτε πατημένο το πλήκτρο
u
.
2. Ρυθμίζετε τη μονάδα μοτέρ
5
στην επιθυμητή κατεύθυνση κλίσης.
3. Απελευθερώνετε το πορτοκαλί πλήκτρο
u
και αφήνετε τη μονάδα
μοτέρ
5
να ασφαλίσει.
Επέκταση τηλεσκοπικού σωλήνα [ Εικ. O8 ]:
Για κοπή ψηλά και χαμηλά ο τηλεσκοπικός σωλήνας
4
μπορεί να
επεκταθεί αδιαβάθμιτα έως και 45 cm.
1. Λασκάρετε το πορτοκαλί παξιμάδι
e
.
2. Επεκτείνετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
4
στο επιθυμητό μήκος.
3. Βιδώνετε ξανά σφικτά το πορτοκαλί παξιμάδι
e
.
5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθάρισμα τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου [ Εικ. A1 ]:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Τραύμα κοπής εάν ενεργοποιηθεί αθέλητα η συσκευή.
v Πριν τη συντήρηση της συσκευής βεβαιωθείτε ότι το ηλε-
κτρικό φις έχει τραβηχτεί από την πρίζα, το προστατευτικό
κάλυμμα
1
έχει περαστεί πάνω στο ξίφος
2
και η αρπάγη
3
είναι κλειστή.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημίας
στο προϊόν.
v Μην καθαρίζετε το προϊόν με νερό ή ριπή νερού
(ιδίως ριπή νερού υψηλής πίεσης).
v Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα, συμπεριλαμβανομένης
της βενζίνης ή διαλύτες. Ορισμένα από αυτά τα προϊόντα
μπορούν να καταστρέψουν σημαντικά πλαστικά εξαρτήματα.
1. Καθαρίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί.
2. Καθαρίζετε τη σχισμή αερισμού με μια μαλακή βούρτσα
(όχι με κατσαβίδι).
3. Το ξίφος
2
το καθαρίζετε εν ανάγκη με μία βούρτσα.
Αντικατάσταση αλυσίδας [ Εικ. M1 / M2 ]:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Τραύμα κοπής εξαιτίας της αλυσίδας.
v Κατά την αντικατάσταση της αλυσίδας χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια.
Εάν μειώνεται αισθητά η αποδοτικότητα κοπής (αλυσίδα στομωμένη),
πρέπει να αντικατασταθεί. Το εξαγωνικό κλειδί για τις βίδες
a
βρίσκε-
ται μέσα στο προστατευτικό κάλυμμα
1
.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση γνήσιας GARDENA ανταλλακτικής αλυσίδας
και ξίφους κωδ. 4048 ή της ανταλλακτικής αλυσίδας κωδ. 4049.
1. Ανοίγετε το κούμπωμα
s
και βγάζετε το καπάκι
d
.
2. Αφαιρείτε το ξίφος
2
με την αλυσίδα και λύνετε την παλιά αλυσίδα
από το ξίφος.
3. Καθαρίζετε μονάδα μοτέρ
5
, ξίφος
2
και καπάκι
d
. Κατά το
καθάρισμα προσέχετε ιδιαίτερα τα ελαστικά στεγανωτικά στο
πλαίσιο και στο καπάκι.
4. Περνάτε νέα αλυσίδα πέραν του πρόσθιου σημείου αναστολής
>
του ξίφους
2
και προσέχετε τη φορά περιστροφής της αλυσίδας
και ότι το πρόσθιο σημείο αναστολής
>
δείχνει προς τα επάνω.
5. Τοποθετείτε το ξίφος
2
στη μονάδα μοτέρ
5
έτσι ώστε το
μπουλόνι
f
να οδηγηθεί μέσα από το ξίφος
2
και η αλυσίδα
περάσει γύρω από το κινητήριο πινιόν.
6. Τοποθετείτε το καπάκι
d
(προσέχετε το ελαστικό στεγανωτικό)
και κλείνετε το κούμπωμα
s
.
7. Τεντώνετε την αλυσίδα.
Τέντωμα αλυσίδας [ Εικ. M3 / M4 ]:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Μία παρατεντωμένη αλυσίδα μπορεί να προκαλέσει υπερφόρτω-
ση του μοτέρ και βλάβες ή σπάσιμο της αλυσίδας, αντίθετα μία
πολύ χαλαρή αλυσίδα μπορεί να προκαλέσει πέταγμα της αλυ-
σίδας από τον οδηγό. Μία σωστά τεντωμένη αλυσίδα προσφέρει
τις καλύτερες ιδιότητες κλαδέματος και επιμηκύνει τη διάρκεια
ζωής. Για αυτό το λόγο ελέγχετε τακτικά την ένταση, διότι κατά
τη χρήση μπορεί να προκληθεί διαστολή του μήκους αλυσίδας
(ιδιαίτερα όταν η αλυσίδα είναι νέα, πρέπει κατά την πρώτη
συναρμολόγηση να ελεγχθεί η ένταση αλυσίδας, αφού λειτουρ-
γήσει για μερικά λεπτά το αλυσοπρίονο).
v Μην τεντώνετε όμως την αλυσίδα αμέσως μετά από τη χρήση,
αλλά περιμένετε έως ότου κρυώσει.
1. Σηκώνετε την αλυσίδα
h
στο κέντρο του ξίφους από το ξίφος
2
.
Το διάκενο πρέπει να ανέρχεται περίπου σε 2 – 3 mm.
2. Στρέφετε τη ρυθμιστική βίδα
j
δεξιόστροφα, εάν η ένταση αλυσί-
δας είναι πολύ μικρή, στρέφετε τη ρυθμιστική βίδα
j
αριστερό-
στροφα εάν η ένταση αλυσίδας είναι πολύ ισχυρή.
3. Ενεργοποιείτε τη συσκευή περίπου για 10 δευτερόλεπτα.
4. Ελέγχετε εκ νέου την ένταση αλυσίδας και εν ανάγκη ρυθμίζετε πάλι.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 70GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 70 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
el
71
6. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Θέση εκτός λειτουργίας [ Εικ. A1 ]:
Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος στο οποίο δεν έχουν
πρόσβαση παιδιά.
1. Βγάλτε το ηλεκτρικό φίς.
2. Καθαρίζετε τη συσκευή (βλέπε 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ) και σπρώχνετε το
προστατευτικό κάλυμμα
1
στο ξίφος
2
και το κλείνετε, έως ότου
κλείσει η αρπάγη
3
.
3. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο χωρίς υγρασία και παγετούς.
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΣΦΑΛΜΑΤΩΝ
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πρόκληση σωματικής βλάβης!
Τραύμα κοπής εάν ενεργοποιηθεί αθέλητα η συσκευή.
v Πριν την αντιμετώπιση βλαβών της συσκευής βεβαιω θείτε
ότι το ηλεκτρικό φις έχει τραβηχτεί από την πρίζα, το προ-
στατευτικό κάλυμμα
1
έχει περαστεί πάνω στο ξίφος
2
και
η αρπάγη
3
είναι κλειστή [ Εικ. A1 ].
Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν ξεκινά Το καλώδιο επέκτασης δεν έχει
συνδεθεί ή παρουσιάζει ζημιά.
v Εισάγετε το καλώδιο
επέκτασης ή ενδεχομένως
αντικαταστήστε το.
Αλυσίδα μπλοκάρει. v
Απομακρύνετε εμπλοκή.
Η συσκευή δεν απενεργο-
ποιείται πλέον
Μπλοκάρει το πλήκτρο
εκκίνησης.
v
Βγάλτε το ηλεκτρικό φις και
απελευθερώστε το πλήκτρο
εκκίνησης.
Μη καθαρή εικόνα κοπής Αλυσίδα στομωμένη ή με βλάβη. v
Αντικατάσταση αλυσίδας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Για άλλες βλάβες απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις της εταιρείας
GARDENA. Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από τα κέντρα σέρβις
της εταιρείας GARDENA καθώς και από εξειδικευμένους αντιπροσώπους
εξουσιοδοτημένους από την εταιρεία GARDENA.
8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο
Μονάδα Τιμή (Κωδ. 8868)
Ισχύς κατανάλωσης μοτέρ W 720
Τάση δικτύου / Συχνότητα
δικτύου
V / Hz 230 / 50
Ταχύτητα αλυσίδας m/s 13
Μήκος ξίφους cm 20
Τύπος αλυσίδας px 90
Περιεκτικότητα δοχείου
λαδιού
ml 100
Πεδίο μεγέθυνση του
τηλεσκοπικού σωλήνα
cm 0 – 45
Βάρος (περ.) kg 3,9
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
1)
Αβεβαιότητα k
pA
dB (A)
89
3,0
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
2)
:
προσδιοριζόμενη/εγγυημένη dB (A) 102 / 105
Ταλάντωση χεριού και
βραχίονα a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Μέθοδος μέτρησης κατά το πρότυπο:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών προσδιορίστηκε σύμ-
φωνα με την πρότυπη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτή η τιμή μπορεί να χρησιμο-
ποιηθεί επίσης για την προσωρινή αξιολόγηση της έκθεσης. Η τιμή εκπομπής κραδασμών
μπορεί να διαφέρει κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
9. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ / ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ
GARDENA Λάδι αλυσοπρίονου Για τη λίπανση της αλυσίδας. Κωδ. 6006
GARDENA Ανταλλακτική
αλυσίδα και ξίφος
Αλυσίδα και ξίφος για αντικατάσταση. Κωδ. 4048
GARDENA ανταλλακτική
αλυσίδα
Ανταλλακτική αλυσίδα. Κωδ. 4049
10. ΣΕΡΒΙΣ
Μπορείτε να βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία επικοινωνίας για το τμήμα
σέρβις στη διεύθυνση: www.gardena.com/contact
11. ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Απόρριψη του προϊόντος:
(σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ)
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνε με τους ισχύ-
οντες τοπικούς κανονισμούς προστασίας του περιβάλλοντος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
v Διαθέστε το προϊόν μέσω της υπηρεσίας ανακύκλωσης της περιοχής
σας.
ru
ru Высоторез телескопический
1. УКАЗАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ .................71
2. МОНТАЖ ...........................................74
3. УСТАНОВКА ........................................74
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ .....................................74
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ......................75
6. ХРАНЕНИЕ ..........................................75
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .....................75
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..............................75
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ................ 76
10. СЕРВИС ............................................76
11. УТИЛИЗАЦИЯ .......................................76
Перевод оригинальных инструкций.
Это изделие не предназначено для использования
лицами (включая детей), с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями либо
с недостаточным опытом и/или недостаточными знаниями, за
исключением случаев, когда они находятся под надзором лица,
ответственного за их безопасность, или получают от этого лица
инструкции по обращению с изделием. Дети должны находиться
под присмотром, чтобы они не играли с изделием.
Применение в соответствии с назначением:
GARDENA Телескопический высоторез предназначен для
обрезки деревьев, живых изгородей, кустов и травянистых
многолетников на приусадебных и частных садовых участках.
Максимальный диаметр реза 12 см.
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
v Высоторез не разрешается использовать для валки
деревьев. Удаляйте ветки по частям, чтобы они не упали
на Вас, и чтобы не пострадать от неожиданных ударов
при наступании на концы лежащих на земле длинных веток.
Во время обрезки не стоять под суком. Не используйте
для ухода за водоемами.
ВАЖНО!
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по использо-
ванию и сохраните ее для чтения в дальнейшем.
При неправильном использовании продукт может быть опа-
сен! Ваш продукт может причинить серьезные ранения
пользователю и другим людям, поэтому необходимо следо-
вать предупреждениям и инструкциям по безопасности, чтобы обе-
спечить безопасность и эффективность при использовании Вашего
продукта. Пользователь является ответственным за следование
предупреждениям и инструкциям по безопасности, указанным
в этом руководстве и на продукте.
1. УКАЗАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 71GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 71 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ru
72
Символы на изделии:
Прочтите инструкцию по использованию.
Пользуйтесь индивидуальными средствами защиты
глаз и органов слуха.
Беречь от дождя и других источников влаги.
Не оставляйте инструмент под дождем.
В случае повреждения или пореза кабеля выньте
вилку сетевого кабеля.
Опасность для жизни от электрического тока!
Держитесь на расстоянии не менее 10 м от
электропроводов.
Пользуйтесь защитными перчатками.
Пользуйтесь защитной обувью на нескользящей подошве.
Надевайте защитный шлем.
Направление движения цепи.
Общие указания по технике безопасности
Общие указания техники безопасности при работе
с электроинструментами
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изучите все указания техники безопасности, инструкции, иллюстра-
ции и технические характеристики, относящиеся к данному электро-
инструменту. Небрежность в соблюдении указаний техники безопасно-
сти и инструкций может привести к удару электротоком, пожару и / или
тяжелым травмам.
Сохраните все указания техники безопасности и инструкции на
будущее. Используемый в указаниях техники безопасности термин
«электроинструмент» относится к электроинструментам с питанием от
сети (с сетевым кабелем) и к электроинструментам с питанием от акку-
муляторной батареи (без сетевого кабеля).
1) Безопасность на рабочем месте
a) Содержите свою рабочую зону в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Беспорядок или плохо освещенные рабочие зоны могут
приводить к несчастным случаям.
b) Не работайте с электроинструментом во взрывоопасной атмос-
фере, в которой находятся горючие жидкости, газы или пары.
Электроинструменты образуют искры, которые могут вызвать возгора-
ние пыли или паров.
c) Во время использования электроинструмента не подпускайте
к нему детей и других лиц.
Отвлекшись, вы можете потерять контроль над устройством.
2) Электрическая безопасность
a) Соединительный штекер электроинструмента должен подходить
к розетке. Ни в коем случае нельзя заменять штекер. Не поль-
зуйтесь штекерными адаптерами совместно с электроинструмен-
тами, имеющими защитное заземление. Оригинальный штекер
иподходящие розетки снижают риск удара электротоком.
b) Избегайте прикосновения частями тела с заземленными поверх-
ностями, например, с трубами, нагревателями, печами и холо-
дильниками. Если ваше тело заземлено, существует повышенная
опасность от удара электротоком.
c) Оберегайте электроинструменты от дождя или сырости. Попада-
ние воды в электроинструмент повышает риск удара электротоком.
d) Не пользуйтесь соединительным кабелем не по назначению,
например, для переноски электроинструмента, его подвешивания
или для извлечения вилки из розетки. Оберегайте кабель от
жары, масла, острых кромок и движущихся частей устройства.
Поврежденные или перекрученные кабели повышают риск удара
электротоком.
e) Если вы работаете с электроинструментом на открытом воздухе,
используйте только удлинительные кабели, которые подходят
для наружного применения.
Использование подходящего для наружного применения удлинитель-
ного кабеля снижает риск поражения электрическим током.
f) Если невозможно избежать работы с электроинструментом во
влажном месте, используйте устройство защитного отключения.
Использование устройства защитного отключения снижает риск удара
электротоком.
3) Безопасность людей
a) Будьте внимательны, следите за тем, что вы делаете, и осмотри-
тельно выполняйте работы с электроинструментом. Не работайте
электроинструментами, будучи в состоянии усталости, а также
под влиянием наркотиков, алкоголя или медикаментов.
Малейшая неосторожность при пользовании электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
b) Пользуйтесь индивидуальными средствами защиты и всегда
носите защитные очки.
Ношение индивидуальных средств защиты, например, респиратора,
нескользящей защитной обуви, защитного шлема или средств защиты
слуха в зависимости от типа электроинструмента и выполняемых работ,
снижает риск травматизма.
c) Избегайте неожиданного ввода в действие. Прежде чем подклю-
чить электроинструмент к электросети и / или аккумулятору, взять
или перенести его, убедитесь, что электроинструмент выключен.
Если при переноске электроинструмента вы держите палец на выклю-
чателе или устройство подключено к электропитанию, это может при-
водить к несчастным случаям.
d) Перед включением электроинструмента удалите регулировочные
приспособления или гаечный ключ.
Инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части
устройства, может приводить к травмам.
e) Избегайте ненормального положения тела. Сохраняйте устойчи-
вое положение и всегда удерживайте равновесие.
Благодаря этому вы сможете лучше контролировать электроинструмент
в неожиданных ситуациях.
f) Носите подходящую одежду. Не надевайте свободную одежду
или украшения. Не приближайтесь волосами, одеждой и перчат-
ками к подвижным частям. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут быть захвачены движущимися частями.
g) Если могут устанавливаться устройства для удаления и улавлива-
ния пыли, подключите и используйте их надлежащим образом.
Применение отсоса пыли может снизить угрозу от пыли.
h) Не надейтесь на абсолютную безопасность и не пренебрегайте
правилами техники безопасности для электроинструментов, даже
если после многократного использования вы хорошо изучили
данный электроинструмент. Неосторожное обращение может в доли
секунды привести к тяжелым увечьям.
4) Использование и обслуживание электроинструмента
a) Не перегружайте устройство. При работе используйте предназна-
ченный для этого электроинструмент.
Лучше и безопаснее работайте подходящим электроинструментом
вуказанном на нем диапазоне мощности.
b) Не пользуйтесь электроинструментами с неисправными выключа-
телями. Электроинструмент, который больше невозможно включить или
выключить, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
c) Прежде, чем отложить устройство, заняться регулировками
устройства или заменой деталей, выньте штекер из розетки
и / или отсоедините аккумулятор.
Эта мера безопасности предот вращает неожиданный запуск
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые электроинструменты в недоступных
для детей местах. Не позволяйте пользоваться устройством
лицам, незнакомым с ним или не прочитавшим эти инструкции.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Аккуратно ухаживайте за электроинструментами. Проконтроли-
руйте, правильно ли функционируют подвижные части и не
заедают ли они, не поломаны ли детали и не имеют ли они таких
повреждений, которые могут негативно повлиять на работу
электроинструмента. Отремонтируйте поврежденные части
перед использованием устройства.
Причиной многих несчастных случаев является ненадлежащее техни-
ческое обслуживание электроинструментов.
f) Поддерживайте заточку и чистоту режущих инструментов.
Ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками
меньше заедают и их легче вести.
g) Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие
инструменты и т. д. в соответствии с этими инструкциями.
Учитывайте при этом условия работы и исполняемые операции.
Использование электроинструментов не по назначению может
приводить к опасным ситуациям.
h) Поддерживайте рукоятки и поверхности захвата сухими, чистыми
и свободными от масла и смазки.
Скользкие рукоятки и поверхности захвата не обеспечивают надеж-
ного управления и контроля за электроинструментом в непредвиден-
ных ситуациях.
5) Сервис
Ремонт электроинструмента производите только силами квалифици-
рованного персонала с использованием оригинальных запасных
частей. Благодаря этому безопасность электроинструмента сохраняется
на надлежащем уровне.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 72GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 72 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ru
73
Указания техники безопасности для высотореза
a) Не приближайте части тела к цепи. Не пытайтесь удалять или
придерживать срезаемый материал при движущейся цепи.
Цепь продолжает двигаться некоторое время после выключения
переключателя. Малейшая неосторожность при работе с высоторе-
зомможет привести к тяжелым травмам.
b) Переносите высоторез за рукоятку с остановленной цепью
и пальцами, убранными от силового выключателя.
Правильная переноска высотореза снижает опасность неожиданного
запуска и вызванного этим травмирования цепью.
c) При транспортировке или хранении высотореза всегда надевайте
на цепь кожух. Надлежащее обращение с высоторезом снижает
опасность травмирования цепью.
d) Перед удалением застрявшего срезанного материала или
техническим обслуживанием машины убедитесь, что все
переключатели выключены и вилка питания вынута из розетки.
Неожиданное срабатывание высотореза при удалении застрявшего
материала может привести к серьезным травмам.
e) Держите высоторез только за изолированные поверхности захва-
та, так как цепь может задеть скрытые линии электропередач или
собственный сетевой кабель.
Контакт цепи с токоведущим проводом также может привести к появ-
лению напряжения на металлических частях устройства и поражению
электрическим током.
f) Убирайте любые провода из зоны производства работ.
Провода могут скрываться в зеленой изгороди и деревьях и их можно
случайно повредить цепью.
g) Не пользуйтесь высоторезом в плохую погоду, особенно при
опасности поражения молнией.
Это снижает опасность удара молнии.
Указания техники безопасности для высоторезов с увеличенной
рабочей зоно
a) Минимизируйте опасность смерти от электрического тока, никог-
да не применяя высоторез с увеличенной рабочей зоной вблизи
от электрических кабелей. Прикосновение к источнику тока или
использование инструмента вблизи него может привести к тяжелым
увечьям или к смертельному поражению электрическим током.
b) Пользуйтесь высоторезом с увеличенной рабочей зоной, всегда
удерживая его двумя руками. Удерживайте высоторез с увеличенной
рабочей зоной двумя руками, чтобы не потерять контроль над ним.
c) При работе с высоторезом с увеличенной рабочей зоной над
головой используйте защиту головы.
Падающие обрезки могут привести к тяжелым увечьям.
Проверьте, нет ли в зеленой изгороди и деревьях скрытых объектов
(например, проволочного ограждения или проводов).
Рекомендуется применение устройства защитного отключения с током
срабатывания не более 30 мА.
Держите высоторез двумя руками за обе рукоятки.
Высоторез предназначен для работ, при которых пользователь стоит
на земле, а не на лестнице или иной неустойчивой опоре.
Перед использованием высотореза убедитесь, что блокирующие
устройства всех подвижных частей (например, удлиненной штанги
и поворотного элемента) находятся в заблокированном положении.
Дополнительные указания по технике безопасности
ОПАСНО! Мелкие детали могут быть легко проглочены. Из-за полиэти-
ленового пакета для маленьких детей существует опасность задохнуться.
Во время монтажа не подпускайте близко маленьких детей.
Безопасность на рабочем месте
Используйте инструмент только по предусмотренному для него назначе-
нию и предписанным способом.
Оператор или пользователь несет ответственность за несчастные случаи
с другими людьми и за опасность, которой подвергаются они или их
собственность.
При работе с инструментом или его переноске помните об угрозе для
третьих лиц особенно при выдвинутой телескопической части.
Опасность спотыкания. При работе следите за кабелем.
В особенности зимой помните, что он может стать скользким.
Опасно! При использовании средств защиты слуха и из-за шума работа-
ющего инструмента можно не услышать приближающихся людей.
Не пользоваться инструментом при угрозе грозы.
Не пользоваться инструментов вблизи водоемов.
Данные по безопасности при использовании электрических частей
Рекомендуется использовать автоматический выключатель дифферен-
циальной защиты, срабатывающий при утечке тока не выше 30 мА.
Автоматический выключатель дифференциальной защиты необходимо
проверять при каждом применении.
Перед применением необходимо проверить кабель на наличие повреж-
дений. Если имеются признаки повреждения или старения, его необхо-
димо заменить.
Если требуется замена соединительного провода, то во избежание
снижения уровня надежности следует выполнить эту операцию у произ-
водителя или его представителя.
Не пользуйтесь инструментом, если электрические кабели повреждены
или изношены.
Немедленно отсоединяйте инструмент от источника электропитания,
если на кабеле заметны порезы или повреждение изоляции. Не прика-
сайтесь к кабелю, пока не будет выключено электропитание.
Во время работы удлинительный кабель должен быть полностью размо-
тан. Смотанные кабели могут перегреваться и снижать мощностные
характеристики инструмента.
Всегда сначала отключайте электропитание, прежде чем удалять вилку,
кабельный соединитель или удлинительный кабель.
Отключите инструмент, выньте вилку из розетки и проверьте кабель
электропитания на повреждения или признаки старения, прежде чем
сворачивать его на хранение. Поврежденный кабель нельзя ремонти-
ровать; его необходимо заменить на новый кабель.
Всегда аккуратно сматывайте кабель, избегая перегибаний.
Подключайте инструмент только к сети переменного тока с напряже-
нием, указанным на заводской табличке.
Ни при каких обстоятельствах нельзя подключать провод заземления
к какой-либо части инструмента.
Если инструмент неожиданно запускается при вставлении вилки, следу-
ет немедленно вынуть ее из розетки и отправить инструмент на проверку
в сервисный центр GARDENA.
ОПАСНО! Это изделие создает во время работы электромагнитное поле.
В определенных обстоятельствах это поле может повлиять на функцио-
нирование активных или пассивных медицинских имплантатов. Во избе-
жание опасности возникновения ситуаций, которые могут привести
ктяжелым или смертельным травмам, лица, пользующиеся медицински-
ми имплантатами, перед использованием этого изделия должны прокон-
сультироваться со своим врачом и изготовителем имплантата.
Кабель
Используйте только удлинители, допущенные в соответствии с HD 516.
v Спросите своего специалиста-электрика.
Личная безопасность
Всегда одевайте подходящую одежду, защитные перчатки и прочную
обувь.
Избегайте контакта с маслом, смазывающим цепь, особенно если у вас
аллергическая реакция на него.
Проконтролируйте зону предполагаемого использования инструмента
и удалите всю проволоку и другие посторонние предметы.
Все настройки (наклон режущей головки, изменение длины телескопиче-
ской трубы) должны выполняться при надетом защитном кожухе, а сучко-
рез при этом нельзя устанавливать на шину.
Рис. S1: Всегда правильно, обеими руками удерживайте инструмент за
обе рукоятки
p
и
g
.
Перед использованием и после сильных ударов необходимо проверить
инструмент на признаки износа или иных повреждений. В случае необ-
ходимости сдайте инструмент для проведения соответствующих ремонт-
ных работ.
Никогда не пытайтесь работать инструментом, если он неукомплектован
или изменен без соответствующего разрешения.
Эксплуатация электроинструментов и уход за ними
Вы должны знать, как выключить инструмент в случае аварии.
Никогда не держите инструмент за защитное устройство.
Запрещается использовать инструмент с поврежденными защитными
устройствами (защитный кожух, устройство быстрой остановки режущего
элемента).
При работе с инструментом не разрешается использовать лестницы.
Вынимайте вилку сетевого кабеля:
прежде чем оставить инструмент без присмотра;
прежде чем будет снята блокировка;
перед проверкой или очисткой инстру мента, а также перед другими
работами с ним;
если Вы заденете какой-нибудь предмет. Снова использовать инстру-
мент можно только при абсолютной уверенности, что весь инструмент
находится в исправном рабочем состоянии;
если инструмент начнет необычно сильно вибрировать. В этом случае
его необходимо немедленно проверить. Избыточные вибрации могут
вызвать травмы.
перед тем, как Вы передадите инструмент другому лицу.
Инструмент разрешается использовать только при температурах
от 0 °C до 40 °C.
Техническое обслуживание и хранение
УГРОЗА ТРАВМИРОВАНИЯ!
Не прикасайтесь к цепи.
v При окончании или перерыве в работе наденьте защитный кожух.
Все гайки, болты и винты должны быть туго затянуты для обеспечения
надежного рабочего состояния инструмента.
Если блок нагрелся во время работы, дайте ему остыть перед уборкой
на хранение.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 73GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 73 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ru
74
2. МОНТАЖ
В комплект поставки входят высоторез, цепь, шина, защитный
кожух с шестигранным ключом и руководство по эксплуатации.
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность резаных ран при непредвиденном
включении инструмента.
v Перед монтажом инструмента убедитесь, что вилка
сетевого кабеля вынута, защитный кожух
1
надвинут
на шину
2
и защелка
3
закрыта [ Рис. A1 ].
Монтаж телескопической ручки [ Рис. A2 / A3 ]:
1. Задвинуть телескопическую трубу
4
в блок мотора
5
до упора.
При этом должны совместиться обе метки
B.
2. Затянуть серую гайку
6
.
Закрепление ремня для переноски [ Рис. A4 ]:
ВНИМАНИЕ!
Обязательно используйте поставляемый с пилой
ремень для переноски
1. Раскройте зажим для ремня
7
, закрепите его на стержне
и зажмите болтом
8
.
2. Пристегните карабин
9
ремня к зажиму
7
.
3. Выставьте нужную длину ремня при помощи быстродействую-
щего фиксатора.
3. УСТАНОВКА
Ввод в эксплуатацию [ Рис. A1 ]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность резаных ран при непредвиденном
включении инструмента.
v Перед вводом инструмента в действие убедитесь,
что вилка сетевого кабеля вынута, защитный кожух
1
надвинут на шину
2
и защелка
3
закрыта.
Заливка масла для цепи [ Рис. I1 ]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Травмирование при обрыве цепи, когда цепь на шине
не достаточно смазана.
v Перед каждым применением проверяйте, достаточно ли
масла подается к цепи.
Мы рекомендуем масло для цепных пил GARDENA, арт. 6006,
или аналогичное биомасло для цепей из специализированных
магазинов.
1. Открутить крышку
0
бачка для масла.
2. Заливать масло для цепных пил в заливной патрубок
q
, пока
смотровое окно
w
не будет полностью заполнено маслом.
3. Закрутить крышку бачка
0
на место.
Если масло прольется на инструмент, то его надо тщательно
очистить.
Проверка системы смазки:
v Направьте шину
2
на светлую деревянную поверхность на
расстоянии от нее примерно 20 см. После работы инструмента
в течение одной минуты на дереве должны быть видны четкие
следы масла.
Шина ни в коем случае не должна контактировать с песком
или землей, поскольку это ведет к повышенному износу цепи!
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность резаных ран при непредвиденном
включении инструмента.
v Перед подключением, настройкой или транспортировкой
инструмента выньте вилку сетевого кабеля, надвиньте
защитный кожух
1
на шину
2
и закройте защелки
3
[ Рис. A1 ].
Подключение высотореза [ Рис. O1 ]:
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Повреждение соединительного провода
r
, если
удлинительный кабель
t
не заведен в кабельный
ввод
z
.
v Перед работой заведите удлинительный кабель
t
в кабельный ввод
z
.
v При подключении не держите инструмент за защитный
кожух
1
.
1. Петлю удлинительного кабеля
t
заведите в кабельный
ввод
z
и затяните.
2. Вставьте вилку
k
инструмента в соединительную муфту
l
удлинительного кабеля.
3. Вставьте вилку удлинительного кабеля
t
в розетку 230 В.
Положения при работе [ Рис. O5 ]:
Инструментом можно работать в двух положениях (сверху и снизу).
Для получения чистого среза толстые сучья следует срезать в два
приема (как на иллюстрации).
[ Рис. O2 ]: Сверху (толстые сучья): 1. Надрезать сук снизу
вверх на глубину не более 1/3 его диаметра(цепь продвига-
ется до переднего упора
>
).
[ Рис. O3 ]: Сверху (толстые сучья): 2. Обрезать сук сверху
вниз (цепь тянет до заднего упора
Y
).
[ Рис. O4 ]: Снизу: Обрезать сук сверху (цепь тянет до
заднего упора
Y
).
Запуск высотореза [ Рис. A1 / O6 ]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность травмирования, если при отпускании
пусковой кнопки инструмент не выключается!
v Никогда не блокируйте защитные устройства
(напр., подвязывая блокировку включения
i
или
пусковую кнопку
o
на рукоятке).
Перед началом работы необходимо проверить выполнение
следующих условий:
Залито достаточно масла для цепи и система смазки проверена
м. 3. УСТАНОВКА).
Цепь правильно натянута (см. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ).
Запуск:
Инструмент снабжен блокировкой включения
i
для защиты от
случайного включения.
1. Откройте защелку
3
защитного кожуха
1
и снимите его
с шины
2
.
2. Удерживайте инструмент одной рукой за телескопическую
трубу и другой рукой за рукоятку
p
.
3. Сдвиньте вперед блокировку включения
i
и нажмите пусковую
кнопку
o
.
Запуск инструмента.
4. Отпустите блокировку включения
i
.
Остановка:
1. Отпустите пусковую кнопку
o
.
2. Надвиньте защитный кожух
1
на шину
2
и защелкните его,
пока не закроется защелка
3
.
Наклон узла мотора [ Рис. O7 ]:
Для низкой или высокой резки узел мотора
5
можно наклонять
ступенями по 15° на угол от 60° до – 60°.
1. Удерживайте нажатой оранжевую кнопку
u
.
2. Наклоните узел мотора
5
в желаемом направлении.
3. Отпустите оранжевую кнопку
u
и зафиксируйте узел мотора
5
до защелкивания
Выдвижение телескопическойтрубы [ Рис. O8 ]:
Для высокой и низкой обрезки телескопическую трубу
4
можно
бесступенчато выдвигать на длину до 45 см.
1. Отвинтите оранжевую гайку
e
.
2. Выдвиньте телескопическую трубу
4
на требуемую длину.
3. Снова затяните оранжевую гайку
e
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 74GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 74 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ru
75
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чистка высотореза [ Рис. A1 ]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность резаных ран при непредвиденном
включении инструмента.
v Перед техническим обслуживанием инструмента
убедитесь, что вилка сетевого кабеля вынута, защитный
кожух
1
надвинут на шину
2
и защелка
3
закрыта.
ОПАСНО! Поражение электротоком!
Опасность травмирования и риск повреждения
изделия.
v Не разрешается очищать изделие в воде или под
струей воды (в особенности с помощью моек высо-
когодавления).
v Не производите чистку с помощью химикатов, в том
числе бензина или растворителей. Некоторые вещества
могут разрушить важные пластмассовые детали.
1. Очищайте инструмент влажной тряпкой.
2. Вентиляционные щели очищайте мягкой щеткой
(не используйте для чистки отвертку).
3. При необходимости очищайте шину
2
щеткой.
Замена цепи [ Рис. M1 / M2 ]:
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Резаные раны от цепи.
v При замене цепи используйте защитные перчатки.
Если эффективность резки заметно снизилась (затупление цепи),
то требуется замена цепи. Шестигранный ключ для винтов
a
расположен внутри защитного кожуха
1
.
Разрешается использовать только оригинальную GARDENA
сменную цепь и шину арт. 4048 или сменную цепь арт. 4049.
1. Откройте запор
s
и снимите крышку
d
.
2. Снимите шину
2
с цепью и снимите старую цепь с шины.
3. Очистите узел мотора
5
, шину
2
и крышку
d
. Особое
внимание при этом обратите на резиновые прокладки
в корпусе и крышке.
4. Через верхний упор
>
шины
2
наденьте новую цепь, учитывая
правильное направление движения цепи и проследив за тем,
чтобы передний упор
>
показывал вверх.
5. Установите шину
2
в узел мотора
5
так, чтобы болт
f
проходил
через шину
2
, а цепь охватывала ведущую звездочку.
6. Установите крышку
d
(следите за резиновой прокладкой)
и закройте запор
s
.
7. Натяните цепь.
Натяжение цепи [ Рис. M3 / M4 ]:
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА!
Слишком сильно натянутая цепь может привести к пере-
грузке мотора и повреждениям или к обрыву цепи, а недоста-
точное натяжение может привести к срыву цепи с шины.
Правильно натянутая цепь предлагает лучшие характеристи-
ки резания и продлевает срок службы. Регулярно проверяйте
натяжение цепи, так как она может растянуться при исполь-
зовании (особенно новая цепь - после первого монтажа
натяжение цепи должно быть проверено после нескольких
минут работы цепной пилы).
v Однако, не натягивайте цепь сразу после работы,
подождите, пока она остынет.
1. Приподнимите цепь
h
над шиной
2
в ее середине.
Зазор должен составлять 2 – 3 мм.
2. Если натяжение цепи недостаточное, поверните установочный
винт
j
по часовой стрелке, а если натяжение цепи слишком
сильное, то поверните установочный винт
j
против часовой
стрелки.
3. Запустите инструмент примерно на 10 секунд.
4. Снова проверьте натяжение цепи и при необходимости
отрегулируйте его.
6. ХРАНЕНИЕ
Вывод из эксплуатации [ Рис. A1 ]:
Изделие необходимо хранить в недоступном для детей
месте.
1. Выньте вилку сетевого кабеля.
2. Очистите инструмент (см. 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ),
надвиньте защитный кожух
1
на шину
2
и закройте защелку
3
до замыкания.
3. Храните инструмент в сухом и защищенном от мороза месте.
7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ОПАСНО! Опасность получения травмы!
Опасность резаных ран при непредвиденном
включении инструмента.
v Перед устранением неисправностей инструмента
убедитесь, что вилка сетевого кабеля вынута, защит-
ныйкожух
1
надвинут на шину
2
и защелка
3
закрыта
[ Рис. A1 ].
Проблема Возможная причина Устранение
Инструмент не запускается Удлинительный кабель не
вставлен или поврежден.
v Вставьте удлинительный
кабель или замените его
в случае необходимости.
Цепь заблокирована. v
Устраните блокировку.
Инструмент больше
не выключается
Пусковая кнопка залипла. v
Выньте вилку сетевого
кабеля и разблокируйте
пусковую кнопку.
Нечистый рез Цепь затупилась или
повреждена.
v
Замените цепь.
УКАЗАНИЕ: в случае других неисправностей, пожалуйста, обращайтесь
в свой GARDENA сервисный центр. Ремонт разрешается производить
только в GARDENA сервисных центрах, а также у дилеров, авторизованных
в GARDENA.
8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Высоторез
телескопический
Ед.изм. Значение (арт. 8868)
Потребляемая мощность
мотора
Вт 720
Напряжение /
Частота сети
В / Гц 230 / 50
Скорость цепи м/с 13
Длина шины 20
Тип цепи px 90
Емкость бачка для масла мл 100
Телескопическая труба
выдвигается на длину
0 – 45
Вес (примерно) кг 3,9
Уровень звукового
давления L
pA
1)
Погрешность k
pA
дБ (A)
89
3,0
Уровень звуковой
мощности L
WA
2)
:
измеренный /
гарантированный
дБ (A)
102 /
105
Вибрация на рукоятке a
vhw
2)
м/с
2
1,5 ± 1,5
Метод измерения согласно:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
УКАЗАНИЕ: Приведенное значение виброэмиссии было измерено в соответ-
ствии со стандартным методом испытаний и может использоваться при
сравнении электроинструментов друг с другом. Это значение может также
использоваться для предварительной оценки подверженности воздействию. Значе-
ние виброэмиссии может изменяться во время реального использования электроин-
струмента.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 75GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 75 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ru
76
9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
GARDENA Масло для
цепных пил
Для смазки цепи. арт. 6006
GARDENA Запасная цепь
и шина
Цепь и шина для замены. арт. 4048
GARDENA Запасная цепь Цепь для замены. арт. 4049
10. СЕРВИС
Актуальные контактные данные наших сервисных центров
доступны по адресу: www.gardena.com/contact
11. УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизация изделия:
(согласно Директивы 2012/19/ЕС)
Не допускается выбрасывать изделие с обычным бытовым
мусором. Его необходимо утилизировать в соответствии
сдействующими местными предписаниями по защите
окружающей среды.
ВАЖНО!
v Утилизируйте изделие через местный пункт приемки вторсырья.
Инструкции производителя для
Российской Федерации
Изготовитель: GARDENA Germany AB,
PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden
Страна изготовления указана на товаре.
Официальный импортер на территорию России:
ООО «Хускварна»,
141400, Московская область, г. Химки,
ул. Ленинградская, владение 39, строение 6,
помещение ОВ02_04
Серийный номер: 2103C
21 * 03 C
Год выпуска Месяц выпуска 3-й серии (индекс
производствa)
* Последние две цифры года выпуска 2021 (третий и четвертый знак).
sl Teleskopski obrezovalnik za veje
1. VARNOSTNI NAPOTKI ..................................76
2. MONTAŽA ...........................................78
3. NAMESTITEV .........................................78
4. UPORABA ...........................................78
5. VZDRŽEVANJE .......................................79
6. SHRANJEVANJE ......................................79
7. ODPRAVLJANJE NAPAK ................................79
8. TEHNIČNI PODATKI ....................................80
9. PRIBOR / NADOMESTNI DELI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
10. SERVISNA SLUŽBA ....................................80
11. ODSTRANITEV ........................................80
Prevod izvirnih navodil.
Izdelek ni predviden za to, da ga uporabljajo osebe (in otroci)
z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
brez izkušenj in/ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje oseba,
POMEMBNO!
Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejše branje.
V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu
s temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko
povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato
je potrebno upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se
zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo.
Uporabnik je odgo voren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni
napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu samem.
Simboli na izdelku:
Preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito oči in ušes.
Naprave ne izpostavljajte dežju ali drugim vrstam vlage.
Naprave ne pustite zunaj na dežju.
Omrežni vtič ločite, če je kabel poškodovan ali prerezan
Smrtna nevarnost zaradi električnega udara!
Ohranjajte najmanj 10 m razdalje do električnih napeljav.
Nosite zaščitne rokavice.
Nosite nedrseče varnostne čevlje.
Nosite zaščitno čelado.
Smer teka verige.
Splošni varnostni napotki
Splošni varnostni napotki za električna orodja
OPOZORILO!
Preberite vse varnostne napotke, navodila, slikovne informacije in
tehnične podatke, ki so na voljo za to električno orodje.
Nedosledno upoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči električni
udar, požar in / ali težke telesne poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila za prihodnjo rabo.
Pojem »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša
na električna orodja z omrežnim napajanjem (z omrežnim kablom) in na
električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
1) Varstvo pri delu
a) Ohranjajte svoje delovno območje čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna območja lahko privedejo do nesreče.
1. VARNOSTNI NAPOTKI
odgovorna za njihovo varnost, ali so od te osebe prejeli navodila o uporabi
izdelka. Otroke je treba nadzorovati, da zagotovite, da se ne igrajo z izdel-
kom.
Predvidena uporaba:
GARDENA Teleskopski obrezovalnik za veje je predviden za obrezo-
vanje vej na drevesih, živih mejah, grmih in grmičevju z vejami do največ
12cm premera na zasebnih vrtovih hiš in vrtovih za preživljanje prostega
časa.
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
v Obrezovalnika za veje ni dovoljeno uporabljati za podiranje
dreves. Dele vej odstranjujte, da vas ne zadenejo padajoče veje
in vas veje, ki so padle na tla, ne morejo več udariti. Pri rezanju
ne stojte pod vejo. Ne uporabljajte jih za vzdrževanje ribnikov.
sl
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 76GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 76 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sl
77
b) Z električnim orodjem ne delajte v okolju z nevarnostjo eksplozije,
v katerem so gorljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja povzročajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c) Med uporabo električnega orodja ne dovolite, da se orodju približajo
otroci in druge osebe.
V primeru odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti primeren za vtičnico. Vtiča
ni dovoljeno spreminjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemlje-
nimi električnimi orodji ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespreme-
njeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se stiku telesa z ozemljenimi površinami, npr. površinami
cevi, radiatorjev, štedilnikov in hladilnikov.
Obstaja povečano tveganje električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Električna orodja hranite izven dosega dežja in vlage.
Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Priključne napeljave ne uporabljajte v nepredvidene namene, za pre-
našanje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtični-
ce. Kabla ne približujte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajočim
se delom naprave.
Poškodovani ali zviti kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če električno orodje uporabljate za delo na prostem, uporabljajte
samo podaljševalne napeljave, ki so primerne tudi za uporabo na
zunanjem območju. Uporaba podaljševalne napeljave, primerne za zunanje
območje, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se delovanju električnega orodja v vlažnem okolju ne morete
izogniti, uporabite zaščitno stikalo za okvarne tokove. Uporaba
zaščitnega stikala za okvarne tokove zmanjša tveganje električnega udara.
3) Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, in se dela z električnim orodjem
lotite razumno. Električ nega orodja ne uporabljajte, kadar ste utrujeni
ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko privede do resnih telesnih poškodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno tudi zaščitna očala.
Nošenje osebne zaščitne opreme kot maska za prah, nedrseči varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha v odvisnosti od vrste in uporabe električnega
orodja zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Preprečite nenamerni zagon. Prepričajte se, da je električno orodje
izključeno, preden ga priključite na oskrbo z električnim tokom in / ali
akumulator, ga poberete ali prenašate. Če imate pri nošenju električnega
orodja prst na stikalu ali napravo vklopljeno priključite na oskrbo z električnim
tokom, to lahko privede do nesreče.
d) Preden vklopite električno orodje, odstranite nastavitvena orodja
ali izvijače. Orodje ali izvijač, nameščen v vrtečem se delu naprave, lahko
privede do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se nenavadni drži telesa. Poskrbite za varen položaj in ves
čas ohranjajte ravnotežje. Na ta način lahko električno orodje v nepričako-
vanih situacijah bolje nadzorujete.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita.
Las, oblačil in rokavic ne približujte premikajočim se delom.
Premikajoči se deli lahko zajamejo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če lahko namestite naprave za sesanje in prestrezanje praha, jih
priključite in jih pravilno uporabljajte.
Uporaba naprave za sesanje praha lahko zmanjša nevarnost zaradi praha.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o svoji varnosti in ne
rav najte v nasprotju s pravili varnosti za električna orodja, tudi če
električna orodja pogosto uporabljate in jih dobro poznate.
Brezskrbno ravnanje lahko v nekaj sekundah privede do resnih telesnih
poškodb.
4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Naprave ne preobremenjujte. Za svoje delo uporabljajte zanj predvi-
deno električno orodje. Delo s primernim električnim orodjem je boljše in
bolj varno v navedenem območju moči.
b) Ne uporabljajte električnega orodja z okvarjenim stikalom.
Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je
treba popraviti.
c) Izvlecite električni vtič iz vtičnice in / ali odstranite akumulator, preden
začnete izvajati nastavitve naprave, menjavati dele pribora ali odložite
napravo. Ta previdnostni ukrep preprečuje nenamerni zagon električnega
orodja.
d) Električno orodje, ki ga ne uporabljajte, shranite izven dosega otrok.
Ne dovolite, da bi napravo uporabljaje osebe, če niso seznanjene
z njeno uporabo ali niso prebrale teh navodil.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja skrbno negujte. Preverite, ali premični deli brezhibno
delujejo in niso zataknjeni, ali deli niso zlomljeni ali tako poškodovani,
da bi to neugodno vplivalo na delovanje električnega orodja.
Pred uporabo naprave dajte poškodovane dele popraviti.
Mnogo nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Ohranjajte rezalna orodja ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja
z ostrimi rezilnimi robovi se manj zatikajo in lažje vodijo.
g) Uporabljajte električno orodje, pribor, delovno orodje itd. v skladu
s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo, ki ga
želite izvesti. Uporaba električnih orodij za druge namene od predvidenih
lahko privede do nevarnih situacij.
h) Ohranjajte ročaje in površine ročajev suhe, čiste in brez prisotnosti
olja in masti. Drseči ročaji in površine ročajev ne omogočajo varne uporabe
in nadzora električnega orodja v nepredvidenih situacijah.
5) Service
Svoje električno orodje dajte v popravilo samo strokovno usposobljenim
osebam, ki naj uporabljajo samo originalne nadomestne dele.
Tako je zagotovljeno, da se ohrani varnost vašega električnega orodja.
Varnostni napotki za obrezovalnike za veje
a) Delov telesa nikoli ne približujte verigi. Ne poskušajte odstranjevati
odrezanega rastlinja ali držati rastlinja med delovanjem verige.
Po izklopu stikala se veriga še naprej premika. Trenutek nepazljivosti pri upo-
rabi obrezovalnika za veje lahko privede do težkih telesnih poškodb.
b) Prenašajte obrezovalnik za veje za ročaj, pri tem naj veriga miruje,
prstov pa ne imejte v bližini močnostnega stikala.
Pravilno prenašanje obrezovalnika za veje zmanjša nevarnost nehotenega
zagona delovanja in telesnih poškodb, ki jih pri tem lahko povzroči veriga.
c) Pri transport ali shranjevanju obrezovalnika za veje vedno na verigo
namestite pokrov.
Primerno ravnanje z obrezovalnikom za veje zmanjša nevarnost telesnih
poškodb zaradi verige.
d) Zagotovite, da so vsa stikala izklopljena in je električni vtič potegnjen
iz vtičnice, preden začnete odstranjevati zataknjeno rastlinje ali vzdr-
ževati stroj.
Nepričakovano obratovanje obrezovalnika za veje pri odstranjevanju zataknje-
nega materiala lahko privede do resnih telesnih poškodb.
e) Držite obrezovalnik za veje samo za izolirane površine ročajev, ker
lahko veriga zadene ob nevidne napeljave električnega toka ali lasten
omrežni kabel.
Stik verige z napeljavo pod napetostjo lahko napetost prenese tudi na kovinske
dele naprave in privede do električnega udara.
f) Na območju rezanja ne sme biti nobenih napeljav.
Napeljave so lahko prekrite z živo mejo in drevesi ter jih lahko nehote prerežete
z verigo.
g) Obrezovalnika za veje ne uporabljajte v slabem vremenu, še posebej
ne pri nevarnosti strele.
Tako obstaja manjša nevarnost udara strele.
Varnostni napotki za obrezovalnike za veje s podaljšanim dosegom
a) Omejite nevarnost smrti zaradi električnega toka, tako da obrezoval-
nika za veje s podaljšanim dosegom nikoli ne uporabljate v bližini
električnih napeljav.
Dotik električnih napeljav ali uporaba v bližini napeljav lahko privede do resnih
telesnih poškodb ali smrtnega udara električnega toka.
b) Obrezovalnik za veje s podaljšanim dosegom vedno uporabljajte
zobema rokama.
Držite obrezovalnik za veje s podaljšanim dosegom zobema rokama, da ne
izgubite kontrole nad njim.
c) Kadar obrezovalnik za veje s podaljšanim dosegom uporabljate nad
glavo, nosite zaščito glave.
Padajoči odlomljeni deli lahko povzročijo resne telesne poškodbe.
Preglejte živo mejo in drevesa glede skritih predmetov (npr. žičnatih ograj in
prekritih napeljav).
Priporočljiva je uporaba zaščitnega stikala za okvarni tok z diferenčnim tokom
donajveč 30mA.
Držite obrezovalnik za veje z obema rokama za oba ročaja.
Obrezovalnik za veje je predviden za dela, pri katerih uporabnik stoji na tleh in
nena lestvi ali drugi nestabilni površini.
Pred uporabo obrezovalnika za veje zagotovite, da so priprave za zaporo
kakršnih koli premičnih delov (npr. podaljšanega droga in vrtilnega elementa)
prestavljene na položaj zapore.
Dodatni varnostni napotki
NEVARNOST! Manjše dele je mogoče preprosto pogoltniti. Zaradi plastičnih
vrečk obstaja nevarnost zadušitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med
sestavljanjem ne približujejo.
Varnost na delovnem mestu
Napravo uporabljajte samo na predvideni način.
Upravljalec ali uporabnik je odgovoren za nesreče drugih oseb in za nevarnost,
kateri so te osebe ali njihova lastnina izpostavljene.
Še posebej pri uporabi in transportu upoštevajte ogroženost tretjih oseb zaradi
povečanega delovnega radija, ko je teleskop pomaknjen ven.
Nevarnost spotaknitve. Pri delu pazite na kabel.
Pozimi še posebej upoštevajte, da so tla lahko spolzka.
Nevarnost! Zaradi uporabe zaščite sluha in hrupa naprave mogoče ne boste
opazili, da se vam približujejo osebe.
Naprave ne uporabljajte v primeru nevarnosti nevihte.
Naprave ne uporabljajte v bližini voda.
Podatki o varnosti pri uporabi električnih delov
Priporočamo uporabo zaščitne priprave za okvarne tokove s sprožitvijo pri ne več
kot 30 mA. Zaščitno pripravo za okvarne tokove preverite pri vsaki uporabi.
Pred uporabo je treba kabel preveriti glede poškodb. Če je opazna poškodba ali
obraba, je treba kabel zamenjati.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 77GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 77 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sl
78
Če je treba priključno napeljavo zamenjati, mora to storiti proizvajalec ali njegov
namestnik, da preprečite ogrožanje varnosti.
Naprave ne uporabljajte, če so električni kabli poškodovani ali obrabljeni.
Takoj prekinite povezavo z oskrbo z električnim tokom, če so na kablu vidne
zareze ali je poškodovana njegova izolacija. Kabla se ne dotikajte, dokler oskrba z
električnim tokom ni prekinjena.
Vaš podaljševalni kabel med uporabo ne sme biti navit. Naviti kabli se lahko
pregrejejo in zmanjšajo zmogljivost vaše naprave.
Vedno najprej prekinite napajanje z električnim tokom, preden odstranite vtič,
kabelski spoj ali podaljševalni kabel.
Napravo izklopite, vtič povlecite iz vtičnice in električni kabel preverite glede
poškodb ali znakov obrabe, preden kabel pred shranjevanjem navijete. Poškodo-
vanega kabla ni dovoljeno popravljati; zamenjati ga je treba za novi kabel.
Kabel vedno navijajte previdno in se izogibajte prepogibanju kabla.
Napravo priključite samo na izmenično napetost, navedeno na napisni tablici.
Na napravo pod nobenim pogojem ni dovoljeno priključiti ozemljitvene napeljave.
Če se po priključitvi vtiča naprava nepričakovano zažene, vtič takoj izvlecite iz
vtičnice in ga dajte preveriti servisni službi GARDENA.
NEVARNOST! Ta izdelek med delovanjem povzroči nastanek elektromagnetnega
polja. To polje lahko pod določenimi pogoji učinkuje na delovanje aktivnih ali
pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izključena nevarnost v primerih, ki bi lahko
privedli do težkih ali smrtnih telesnih poškodb, naj se osebe z medicinskim vsad-
kom pred uporabo tega izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem
vsadka.
Kabli
Uporabljajte samo podaljške napeljave, dovoljene po standardu HD 516.
v Vprašajte svojega elektrotehnika.
Osebna varnost
Vedno nosite primerna oblačila, zaščitne rokavice in zdržljive čevlje.
Izogibajte se stiku z oljem verige, še posebej, če ste alergični nanj.
Preverite področja, na katerih želite napravo uporabiti, in odstranite vse žice,
skrite električne kable in druge tuje objekte.
Vsa dela za nastavitev (nagibanje rezalne glave, spreminjanje dolžine teleskopske
cevi) je treba izvesti z nameščenim zaščitnim pokrovom, pri tem pa naprave ni
dovoljeno odložiti na žagin list.
Slika S1: Napravo vedno pravilno držite z obema rokama na obeh ročajih
p
in
g
.
Pred uporabo in kadar je bila izpostavljena močnemu udarcu, je napravo treba
preveriti glede znakov obrabe ali poškodbe. Po potrebi dajte izvesti ustrezna
popravila.
Nikoli ne poskušajte delati z nepopolno napravo ali napravo, na kateri so bile izve-
dene nepooblaščene spremembe.
Uporaba in oskrba električnih orodij
Vedeti morate, kako lahko napravo izklopite v primeru sile.
Naprave nikoli ne držite za zaščitno pripravo.
Naprave ne uporabljajte, če so njene zaščitne priprave (zaščitni pokrov, priprava
za hitro zausta vitev rezila) poškodovane.
Med uporabo naprave ni dovoljeno uporabljati lestve.
Izvlecite električni vtič iz vtičnice:
preden napravo pustite brez nadzora;
preden odstranite blokado;
preden napravo začnete preverjati ali čistiti ali na njej izvajati dela;
če zadenete ob predmet. Napravo je dovoljeno znova uporabiti šele, ko je abso-
lutno zagotovljeno, da se celotna naprava nahaja v varnem stanju obratovanja;
če naprava začne nenavadno močno vibrirati. V tem primeru jo je treba takoj
preveriti. Prekomerno vibriranje lahko povzroči telesne poškodbe.
preden napravo predate drugi osebi.
Napravo uporabljajte samo pri temperaturi med 0 °C in 40 °C.
Vzdrževanje in shranjevanje
NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Verige se ne dotikajte.
v Pri koncu ali prekinitvi dela zaščitni pokrov potisnite na napravo.
Vse matice, sorniki in vijaki morajo biti trdno priviti, da je zagotovljeno varno obra-
tovanje naprave.
Če se je naprava med delovanjem segrela, napravo pred shranjevanjem pustite,
da se ohladi.
Montaža teleskopske palice [ slika A2 / A3 ]:
1. Potisnite teleskopsko cev
4
do končnega položaja v enoto
motorja
5
. Pri tem se morata obe oznaki
B
nahajati ena nasproti drugi.
2. Privijte sivo matico
6
.
Namestitev nosilnega pasu [ slika A4 ]:
POZOR!
Priloženi nosilni pas je treba uporabiti.
1. Raztegnite nastavek za pas
7
, da lahko zataknete prečko in jo privijete
z vijakom
8
.
2. Pritrdite vponko
9
nosilnega pasu na nastavku za pas
7
.
3. Pas s hitro zaporo nastavite na želeno dolžino.
3. NAMESTITEV
Zagon [ slika A1 ]:
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Poškodbe zaradi ureza, če se naprava nehote vklopi.
v Pred zagonom naprave zagotovite, da je omrežni vtič poteg-
njen iz vtičnice in je zaščitni pokrov
1
potisnjen na žagin list
2
ter je zapetje
3
zaprto.
Dolivanje olja za verige [ slika I1 ]:
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Telesne poškodbe zaradi loma verige, če veriga
na žaginem listu ni dovolj premazana.
v Pred vsako uporabo preverite, ali se olje za verigo izloča
v zadostni količini.
Priporočamo uporabo olja za motorno žago GARDENA s kat. št. 6006
ali enakovrednega, biološko razgradljivega olja za verige specializiranih
prodajalcev.
1. Odvijte pokrov rezervoarja za olje
0
.
2. Olje za verigo dolijte v polnilni nastavek
q
, tako da je okence
w
v celoti napolnjeno z oljem.
3. Pokrov rezervoarja za olje
0
ponovno privijte.
Če ste po napravi razlili olje, jo je treba temeljito očistiti.
Preverjanje sistema za mazanje z oljem:
v Žagin list
2
s pribl. 20 cm odmika usmerite proti svetli lesni površini
za rezanje. Po eni minuti delovanja naprave morajo biti na površini vidni
izraziti sledovi olja.
Žagin list nikakor ne sme priti v stik s peskom ali tlemi, ker bi to
privedlo do večje obrabe verige!
4. UPORABA
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Poškodbe zaradi ureza, če se naprava nehote vklopi.
v Preden napravo priključite, nastavite ali transportirate, omrežni
vtič povlecite iz vtičnice in zaščitni pokrov
1
potisnite na žagin
list
2
ter zaprite zapetja
3
[ slika A1 ].
Priključitev obrezovalnika za veje [ slika O1 ]:
NEVARNOST! Električni udar!
Poškodba priključne napeljave
r
, če podaljšek
napeljave
t
ni vstavljen v pripravo za razbremenitev
vleka kabla
z
.
v Pred uporabo vstavite podaljšek napeljave
t
v pripravo
za razbremenitev vleka kabla
z
.
v Pri priključevanju napravo ne držite na zaščitnem pokrovu
1
.
1. Vstavite podaljšek napeljave
t
z zanko v pripravo za razbremenitev
vleka kabla
z
in ga zategnite.
2. Vtaknite vtič
k
naprave v spojko
l
podaljška napeljave.
3. Podaljšek napeljave
t
vtaknite v omrežno vtičnico z 230 V.
Delovni položaji [ slika O5 ]:
Napravo lahko uporabljate v 2 delovnih položajih (zgoraj / spodaj).
2. MONTAŽA
V obseg dobave so vključeni obrezovalnik, veriga, meč, zaščitni pokrov,
šestrobi ključ in navodila za uporabo.
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Poškodbe zaradi ureza, če se naprava nehote vklopi.
v Pred montažo naprave zagotovite, da je omrežni vtič potegnjen
iz vtičnice in je zaščitni pokrov
1
potisnjen na žagin list
2
ter
je zapetje
3
zaprto [ slika A1 ].
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 78GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 78 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sl
79
Za čisto odrezane robove je treba debele veje odrezati v 2 korakih (slike
podobne).
[ Slika O2 ]: Zgoraj (debele veje): 1. Vejo nažagajte od spodaj
do maks. 1/3 njenega premera (veriga pritiska na sprednji ome-
jevalnik
>
).
[ Slika O3 ]: Zgoraj (debele veje): 2. Vejo odžagajte od zgoraj
(veriga vleče zadnji omejevalnik
Y
).
[ Slika O4 ]: Spodaj: Odžagate od zgoraj (veriga vleče zadnji
omejevalnik
Y
).
Zagon obrezovalnika za veje [ slika A1 / O6 ]:
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Nevarnost telesnih poškodb, če se naprava po spustitvi
tipke za zagon ne izklopi!
v Varnostnih priprav nikoli ne premostite (npr. s priključitvijo
zapore vklopa
i
in / ali tipke za zagon
o
na ročaj).
Pred začetkom dela je treba preveriti naslednje pogoje:
Nalito je dovolj olja za verigo in sistem mazanja je bil preverjen (glejte
pod 3. NAMESTITEV).
Veriga je napeta (glejte po 5. VZDRŽEVANJE).
Zagon:
Naprava je opremljena z zaporo vklopa
i
, ki preprečuje nenamerni vklop.
1. Razpnite zapetje
3
zaščitnega pokrova
1
in ga snemite
z žaginega lista
2
.
2. Napravo z eno roko držite za teleskopsko cev in z drugo roko
za ročaj
p
.
3. Potisnite zaporo vklopa
i
naprej in potem pritisnite tipko za
zagon
o
.
Naprava se zažene.
4. Zaporo vklopa
i
spustite.
Ustavitev:
1. Spustite tipko za zagon
o
.
2. Potisnite zaščitni pokrov
1
na žagin list
2
in ga zaprite, tako da se
zapetje
3
zapre.
Nagib enote motorja [ slika O7 ]:
Za višje in nižje rezanje lahko enoto motorja
5
nagnete v korakih
po 15° med 60° in – 60°.
1. Držite pritisnjeno oranžno tipko
u
.
2. Nagnite enoto motorja
5
v želeno smer.
3. Spustite oranžno tipko
u
in počakajte, da se enota motorja
5
zaskoči.
Iztegnitev teleskopske cevi [ slika O8 ]:
Za višje in nižje rezanje lahko teleskopsko cev
4
brezstopenjsko iztegnete
za do 45 cm.
1. Sprostite oranžno matico
e
.
2. Teleskopsko cev
4
iztegnite na želeno dolžino.
3. Oranžno matico
e
znova privijte.
5. VZDRŽEVANJE
Čiščenje obrezovalnika za veje [ slika A1 ]:
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Poškodbe zaradi ureza, če se naprava nehote vklopi.
v Pred vzdrževanjem naprave zagotovite, da je omrežni vtič
potegnjen iz vtičnice in je zaščitni pokrov
1
potisnjen na žagin
list
2
ter je zapetje
3
zaprto.
NEVARNOST! Električni udar!
Nevarnost telesnih poškodb in tveganje poškodbe izdelka.
v Izdelka ne čistite z vodo ali vodnim curkom (še posebej ne
zvodnim curkom pod visokim tlakom).
v Čiščenja ne izvajajte s kemikalijami, vključno z bencinom ali
topili. Nekatera lahko uničijo pomembne dele iz umetne snovi.
1. Napravo očistite z vlažno krpo.
2. Prezračevalne reže očistite z mehko ščetko (ne z izvijačem).
3. Žagin list
2
po potrebi očistite s ščetko.
Menjava verige [ slika M1 / M2 ]:
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Poškodba zaradi ureza z verigo.
v Pri menjavanju verige uporabljajte zaščitne rokavice.
Ko moč rezanja opazno popusti (topa veriga), je verigo treba zamenjati.
Šestrobi ključ za vijake
a
je znotraj zaščitnega pokrova
1
.
Uporabljati je dovoljeno le originalno GARDENA nadomestno verigo
in žagin list art.-št. 4048 ali nadomestno verigo art.-št. 4049.
1. Odprite zaporo
s
in snemite pokrov
d
.
2. Snemite žagin list
2
z verigo in staro verigo ločite od žaginega lista.
3. Očistite enoto motorja
5
, žagin list
2
in pokrov
d
. Pri tem še posebej
pazite na gumijasta tesnila v ohišju in v pokrovu.
4. Novo verigo povlecite čez sprednji omejevalnik
>
žaginega lista
2
in
pritem pazite na smer teka verige ter na to, da sprednji omejevalnik
>
kaže navzgor.
5. Žagin list
2
na enoto motorja
5
namestite tako, da se sornik
f
spelje
skozi žagin list
2
in je veriga položena okoli pogonskega pastorka.
6. Namestite pokrov
d
(pri tem pazite na gumijasto tesnilo) in zaprite
zaporo
s
.
7. Napnite verigo.
Napenjanje verige [ slika M3 / M4 ]:
NEVARNOST OPEKLIN!
Premočno napeta veriga lahko privede do preobremenitve motor-
ja in do poškodb ali pretrganja verige, medtem ko nezadostna
napetost lahko privede do tega, da veriga skače iz vodila. Pravil-
no napeta veriga nudi najboljše možnosti žaganja in podaljša
življenjsko dobo. Zato napetost redno preverjajte, saj se lahko
veriga med uporabo raztegne in podaljša (še posebej, če je veriga
nova; po prvi montaži je treba preveriti napetost verige, potem
ko ste verigo naprave nekaj časa uporabljali).
v Vendar pa verige ne napenjajte takoj po uporabi, temveč
počakajte, da se ohladi.
1. Verigo
h
na sredini žaginega lista dvignite z žaginega lista
2
.
Reža naj bo velika pribl. 2 – 3 mm.
2. Obrnite nastavljalni vijak
j
v smeri urnega kazalca, če je napetost veri-
ge premajhna, nastavljalni vijak
j
pa obrnite v nasprotni smeri urnega
kazalca, če je napetost verige premočna.
3. Napravo zaženite za pribl. 10 sek.
4. Ponovno preverite napetost verige in jo po potrebi nastavite.
6. SHRANJEVANJE
Konec uporabe [ slika A1 ]:
Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok.
1. Izvlecite električni vtič iz vtičnice.
2. Napravo očistite (glejte pod 5. VZDRŽEVANJE) in zaščitni pokrov
1
potisnite na žagin list
2
ter ga zaprite, da se zapetje
3
zapre.
3. Napravo shranite na suhem mestu brez zmrzovanja.
7. ODPRAVLJANJE NAPAK
NEVARNOST! Telesne poškodbe!
Poškodbe zaradi ureza, če se naprava nehote vklopi.
v Pred odpravljanjem napak zagotovite, da je omrežni vtič poteg-
njen iz vtičnice in je zaščitni pokrov
1
potisnjen na žagin list
2
ter je zapetje
3
zaprto [ slika A1 ].
Težava Mogoč vzrok Pomoč
Naprava se ne zažene Podaljšek napeljave ni vtaknjen
v vtičnico ali je poškodovan.
v Podaljšek napeljave vtaknite
v vtičnico ali ga po potrebi
zamenjajte.
Veriga je blokirana. v
Odpravite blokado.
Naprave se ne da več
izklopiti
Tipka za zagon je zataknjena. v
Izvlecite omrežni vtič iz
vtičnice in sprostite tipko za
zagon.
Rez ni čist Veriga je topa ali poškodovana. v
Verigo zamenjajte.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 79GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 79 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sl
80
NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno
središče. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna središča ter spe-
cializirani trgovci, pooblaščeni od podjetja GARDENA.
8. TEHNIČNI PODATKI
Teleskopski obrezovalnik
za veje
Enota Vrednost (art.-št. 8868)
Vhodna moč motorja W 720
Omrežna napetost /
Omrežna frekvenca
V / Hz 230 / 50
Hitrost verige m/s 13
Dolžina žaginega lista cm 20
Tip verige px 90
Prostornina rezervoarja
za olje
ml 100
Območje izpeljave za
teleskopsko cev
cm 0 – 45
Teža (pribl.) kg 3,9
Raven zvočnega tlaka L
pA
1)
Negotovost k
pA
dB (A)
89
3,0
Raven zvočne moči L
WA
2)
:
izmerjena/zagotovljena dB (A) 102 / 105
Tresljaji v dlani in roki a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Merilni postopek po:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NAPOTEK: Navedena vrednost emisij tresljajev je bila izmerjena v standar -
dnem preizkusnem postopku in se lahko uporablja za medsebojno primerjavo
električnih orodij. Ta vrednost se lahko tudi uporablja za začasno oceno
izpostavljenosti. Vrednost emisije tresljajev je lahko med dejansko uporabo električnega
orodja različna.
9. PRIBOR / NADOMESTNI DELI
GARDENA Olje za verižne
žage
Za mazanje verige. art.-št. 6006
GARDENA Nadomestna
veriga in žagin list
Veriga in žagin list za zamenjavo. art.-št. 4048
GARDENA Nadomestna veriga Veriga za zamenjavo. art.-št. 4049
10. SERVISNA SLUŽBA
Trenutne kontaktne informacije za naš servisni oddelek so na voljo na
spletni strani: www.gardena.com/contact
11. ODSTRANITEV
Odlaganje izdelka:
(v skladu z Dir. 2012/19/EU)
Izdelka ne smete odstraniti v običajne gospodinjske odpadke.
Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi
ovarstvu okolja.
POMEMBNO!
v Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbirališču odpadkov za
recikliranje.
hr Teleskopska pila
1. SIGURNOSNE NAPOMENE ..............................80
2. MONTAŽA ...........................................82
3. INSTALACIJA .........................................82
4. RUKOVANJE .........................................82
5. ODRŽAVANJE ........................................83
6. SKLADIŠTENJE .......................................83
7. OTKLANJANJE SMETNJI ................................83
8. TEHNIČKI PODACI .....................................84
9. PRIBOR / REZERVNI DIJELOVI ............................84
10. SERVIS ..............................................84
11. ODLAGANJE U OTPAD .................................84
Prijevod originalnih uputa.
Ovaj proizvod nije namijenjen za upotrebu od strane osoba
(uključujući djecu) s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima, odnosno osoba s nedostatnim iskustvom i / ili
znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili
ih je ta osoba uputila u rukovanje proizvodom. Nadzirite djecu kako biste
bili sigurni da se ne igraju proizvodom.
Namjenska uporaba:
Teleskopska pila proizvođača GARDENA namijenjena je za rezanje
granja maksimalne debljine do 12 cm s drveća, živica, grmlja i šiblja u
okućnicama ili vrtovima.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
v Teleskopska pila ne smije se koristiti za obaranje drveća. Veli-
ke grane nemojte rezati u komadu, nego dio po dio, jer Vas
pri padu mogu ozlijediti ili se odbiti od tla i udariti Vas. Nemojte
stajati ispod grane koju režete. Nemojte koristiti proizvod za
njegu ribnjaka.
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih za kasnije.
Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš
proizvod može prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostali-
ma, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se
osigurala umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Ruko-
vatelj je odgovoran za slijeμenje upozorenja i sigurnosnih uputa u ovom
priručniku i na proizvodu.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte korisničke upute.
Nosite opremu za zaštitu očiju i sluha.
Uređaj ne izlažite kiši niti ikakvoj vlazi. Uređaj ne ostavljajte
naotvorenom dok kiši.
Izvucite strujni utikač ako je kabeloštećen ili prerezan.
Opasnost po život od strujnog udara!
Udaljite se na najmanje 10 m od električnih kabela.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite neklizajuće sigurnosne cipele.
Nosite zaštitnu kacigu.
1. SIGURNOSNE NAPOMENE
hr
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 80GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 80 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hr
81
Smjer kretanja lanca.
Opće sigurnosne napomene
Opće sigurnosne napomene za elektroalate
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke
priložene uz ovaj elektroalat. Propusti pri uvažavanju sigurnosnih napomena
iuputa mogu prouzročiti strujni udar ili izbijanje požara odnosno ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za kasnije. Pojam „elektroalat“
u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektroalate koji se napajaju sa strujne
mreže (putem kabela) ili elektroalate koji rade na baterijski pogon (bez kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Postarajte se da Vaše radno okružje bude čisto i dobro osvijetljeno.
Nered ili nedostatna osvijetljenost radnog okružja mogu dovesti do nesrećnih
slučajeva.
b) Nemojte raditi elektroalatom u područjima u kojima postoji opasnost
od eksplozije odnosno u onim područjima u kojima se nalaze zapaljive
tekućine, plinovi ili prašina.
Elektroalati mogu iskrenjem zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Postarajte se da se tijekom uporabe elektroalata djeca i druge osobe
nalaze na sigurnoj udaljenosti.
Odvlačenje pozornosti može dovesti do gubitka kontrole nad uređajem.
2) Sigurnost pri radu s električnom strujom
a) Utikač za priključenje elektroalata u struju mora odgovarati utičnici.
Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne rabite nikakav prila-
godni utikač zajedno s elektroalatom koji ima zaštitno uzemljenje.
Nemodificirani utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte kontakt tijelom s uzemljenim površinama kao što su
cijevi, grijaća tijela, štednjaci i hladnjaci.
Ako Vam je tijelo uzemljeno, postoji povišeni rizik od strujnog udara.
c) Elektroalate nemojte izlagati kiši ili vlazi.
Prodiranje vode u elektroalat povećava rizik od strujnog udara.
d) Priključni kabel nemojte zloupotrebljavati primjerice za nošenje ili
kvačenje elektroalata ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite
kabel od visokih temperatura, ulja, oštrih bridova te pomičnih dijelova
uređaja. Oštećeni ili upleteni kabel povećava rizik od strujnog udara.
e) Kad elektroalatom radite na otvorenom koristite samo produžne
kabele koji su prikladni i za rad na otvorenom. Uporaba produžnog
kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći uporabu elektroalata u vlažnom okružju, kori-
stite zaštitni uređaj diferencijalne struje. Korištenje zaštitnog uređaja
diferencijalne struje umanjuje rizik od strujnog udara.
3) Osobna sigurnost
a) Budite oprezni, pazite na ono što radite, a radu s elektroalatom pristu-
pajte racionalno. Elektroalat ne koristite ako ste umorni ili pod utjeca-
jem narkotika, alkohola ili lijekova. Samo jedan trenutak nesmotrenosti
inepozornosti pri korištenju elektroalata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) Koristite opremu i sredstva za osobnu zaštitu na radu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje sredstava za osobnu zaštitu na radu, poput
respiratorne maske, neklizajuće sigurnosne obuće, zaštitne kacige ili antifona,
ovisno o vrsti i načinu uporabe elektroalata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Uvjerite se da je elektroalat
isključen prije nego ga priključite na električnu mrežu odnosno na
baterijsko napajanje, a posebice prije nego ga uzimate i premještate.
Mogući su nesretni slučajevi ako prilikom nošenja elektroalata držite prst na
prekidaču ili ako priključite uključeni uređaj na mrežu.
d) Prije nego uključite elektroalat, uklonite alate za namještanje
i odvijače. Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem dijelu uređaja,
mogu izazvati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Zauzmite siguran stav i položaj
pri radu i u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj ćete način imati
bolju kontrolu nad elektroalatom u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku odjeću niti nakit.
Držite kosu, odjeću i rukavice na sigurnoj udaljenosti od pomičnih,
rotirajućih dijelova uređaja. Pomični dijelovi uređaja mogu zahvatiti dijelove
široke odjeće, nakit ili dugu kosu.
g) Ako se na uređaj mogu montirati dodaci za usisavanje i sakupljanje
prašine, priključite ih i koristite na ispravan način.
Korištenjem usisavača za prašinu smanjuje se opasnost od oštećenja koja
mogu nastati uslijed djelovanja prašine.
h) Ne dopustite da Vas uljuljka lažni osjećaj sigurnosti i nemojte zanema-
rivati sigurnosna pravila koja se odnose na elektroalat čak ni kada ste
se, nakon višekratne uporabe, upoznali s radom elektroalata.
Nemarno rukovanje može u djeliću sekunde dovesti do teških ozljeda.
4) Način primjene i rad s elektroalatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Za Vaš rad rabite elektroalat koji je upravo
za takav rad i namijenjen. Pomoću odgovarajućeg elektroalata i u propisa-
nom području opterećenja, radit ćete bolje i sigurnije.
b) Nemojte primjenjivati elektroalat, ako mu je sklopka neispravna.
Elektroalat koji se više ne da uključiti ili isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili izvadite bateriju prije nego počnete
namještati uređaj, zamjenjivati rezervne dijelove ili odložiti uređaj
u stranu.
Ove mjere opreza sprječavaju nehotično uključivanje i pokretanje elektroalata.
d) Elektroalate koje ne koristite čuvajte izvan dohvata djece. Osobama
koje nisu upoznate s načinom uporabe ili koje nisu pročitale ove upute
nemojte dopustiti rukovanje uređajem.
Elektroalati su opasni ako njima rukuju neiskusne osobe.
e) O elektroalatima se brinite s pažnjom. Provjerite rade li pomični dijelo-
vi besprijekorno odnosno postarajte se da ne zaglavljuju, da nisu potr-
gani ili oštećeni tako da to može utjecati na ispravan rad elektroalata.
Prije uporabe uređaja postarajte se za popravak eventualno oštećenih
dijelova. Uzrok mnogobrojnim nesrećama pri radu jeste slabo ili nedovoljno
održavanje elektroalata.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Propisno održavani rezni alati s
oštrim sječivima ne mogu tako brzo blokirati i njima se jednostavnije rukuje.
g) Rabite elektroalat, pribor, alate i drugo sukladno ovim uputama. Pritom
uzmite u obzir uvjete rada te radnje koje namjeravate obaviti. Uporaba
elektroalata za svrhe za koje nije predviđen može dovesti do opasnih situacija.
h) Održavajte ručke i rukohvate suhim, čistim i bez tragova ulja ili masti.
Skliske ručke i rukohvati otežavaju sigurno rukovanje i kontrolu nad elektroala-
tom u neočekivanim situacijama.
5) Servis
Popravke elektroalata prepustite kvalificiranom stručnom osoblju
uz primjenu isključivo originalnih rezervnih dijelova.
Na taj ćete način osigurati trajno očuvanje sigurnosti elektroalata.
Sigurnosne napomene uz teleskopsku pilu
a) Sve dijelove tijela držite dalje od lanca. Ne pokušavajte uklanjati niti
pridržavati rezani materijal dok je lanac u pokretu.
Lanac je nakon isključenja prekidača i dalje u pokretu. Čak i trenutak nepažnje
pri rukovanju teleskopskom pilom može dovesti do teških ozljeda.
b) Nosite teleskopsku pilu držeći je za rukohvat dok lanac stoji i nemojte
približavati prste sklopkama za napajanje.
Propisno nošenje teleskopske pile smanjuje opasnost od nehotičnog pokre-
tanja i time izazvanih ozljeda lancem.
c) Prilikom transporta ili čuvanja teleskopske pile uvijek navucite štitnik
na lanac.
Propisno rukovanje teleskopskom pilom smanjuje opasnost od ozljeda lancem.
d) Prije uklanjanja zaglavljenog rezanog materijala i radova održavanja
povjerite jesu li sve sklopke isključene, a strujni utikač izvučen.
Neočekivano pokretanje teleskopske pile prilikom uklanjanja zaglavljenog mate-
rijala može izazvati teške ozljede.
e) Teleskopsku pilu držite isključivo za izoliranu površinu rukohvata, jer
lanac može udariti o skrivene električne kabele ili vlastiti strujni kabel.
Kontakt lanca s kabelom pod naponom može staviti i metalne dijelove uređaja
pod napon te tako prouzročiti električni udar.
f) Udaljite sve kabele iz područja rezanja. Kabeli mobu biti skriveni u žbunju
idrveću tako da ih lanac može nehotično prerezati.
g) Nemojte raditi teleskopskom pilom pri lošem vremenu i kada postoji
opasnost od udara munje. To smanjuje opasnost od ozljeda.
Sigurnosne napomene za teleskopsku pilu s produljenim dometom
a) Kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara nemojte nikad koristiti
teleskopsku pilu u blizini električnih instalacija.
Dodirivanje strujnih kabela ili rad u njihovoj blizini može prouzročiti teške ozljede
ili smrtonosni strujni udar.
b) Teleskopskom pilom uvijek rukujte objema rukama. Držite teleskopsku
pilu objema rukama, kako biste izbjegli gubitak kontrole nad njom.
c) Kada teleskopskom pilom orezujete rastinje iznad glave nosite
prikladnu zaštitnu kacigu.
Padajući prerezani materijal može izazvati teške ozljede.
Pretražite žbunje i drveće u pogledu zaklonjenih objekata (npr. žičane ograde
iliskrivenih kabela).
Preporučuje se primjena zaštitnog uređaja diferencijalne struje sa strujom aktiva-
cije od 30 mA ili manje.
Držite teleskopsku pilu objema rukama na oba rukohvata.
Teleskopska pila je predviđena za radove pri kojima korisnik stoji na tlu, a ne
na ljestvama i drugim nestabilnim uzvišenjima.
Pre korištenja teleskopske pile uvjerite se da su zaporni mehanizmi svih pokretnih
dijelova (npr. produžne šipke i zakretnog elementa) zakočeni.
Dodatne sigurnosne napomene
OPASNOST! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plastič-
ne vreće imajte na umu opasnost od gušenja kod male djece. Tijekom montaže
držite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.
Sigurnost na radnom mjestu
Uređaj rabite samo na predviđeni način.
Rukovatelj je odgovoran za eventualne ozljede drugih osoba te opasnosti kojima
su izloženi oni odnosno njihovo vlasništvo.
Osobito prilikom rukovanja i transporta u obzir uzmite opasnosti kojima su izlože-
ne druge osobe uslijed uvećanog radnog dometa zbog izvučene teleskopske
cijevi.
Opasnost od spoticanja. Pri radu obratite pozornost na kabel.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 81GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 81 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hr
82
Osobito zimi imajte u vidu to da površine mogu biti skliske.
Opasnost! Dok nosite štitnike za uši ili ste zaglušeni bukom rada uređaja možete
prečuti ako Vam se netko približava.
Nemojte upotrebljavati uređaj ako prijeti opasnost od nevremena.
Uređaj ne koristite u blizini voda.
Podaci o sigurnosti prilikom primjene električnih dijelova
Preporučujemo primjenu nadstrujne zaštitne sklopke koja se aktivira prilikom stru-
je ne veće od 30 mA. Nadstrujnu zaštitnu sklopku provjerite pri svakoj primjeni.
Prije uporabe provjerite je li kabel možda oštećen. Zamijenite ga ako primijetite
ikakve znakove oštećenja ili pohabanosti.
Ako se priključni kabel mora zamijeniti novim, to mora uraditi proizvođač ili njegov
zastupnik, jer je tako najsigurnije.
Uređaj nemojte koristiti ako je električni kabel oštećen ili pohaban.
Odmah prekinite dovod električne energije onda kada primijetite da je kabel
porezan ili ako je izolacija oštećena. Ne dodirujte kabel dok se dovod električne
energije posve ne prekine.
Nemojte namatati produžni kabel dok ga koristite. Namotani se kabel može pre-
grijati i umanjiti učinkovitost Vašeg uređaja.
Uvijek najprije prekinite strujno napajanje prije nego izvučete utikač, kabelski spoj
ili produžni kabel.
Prije nego namotate kabel radi skladištenja, isključite uređaj, izvucite utikač iz
utičnice pa provjerite ima li oštećenja ili znakova starenja na električnom opskrb-
nom kabelu. Oštećeni se kabel ne smije popravljati nego ga treba zamijeniti
novim.
Kabel uvijek pažljivo namotajte pazeći pritom da se ne prelomi.
Priključite samo na izmjenični napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
Na ovaj se uređaj ni pod kojim okolnostima ne smije priključiti kabel
za uzemljenje.
Ako se prilikom priključivanja uređaj neočeki vanopokrene, odmah izvucite strujni
utikač i kontakti rajte servisnu službu poduzeća GARDENA.
OPASNOST! Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod
određenim okolnostima može utjecati na način rada aktivnih ili pasivnih medicin-
skih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su
moguće teške ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima
preporučujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim liječni-
kom i proizvođačem implantata.
Kabeli
Koristite samo produžne kabele dopuštene sukladno standardu HD 516.
v Raspitajte se kod Vašeg električara.
Osobna sigurnost
Uvijek nosite prikladnu odjeću, zaštitne rukavice i čvrstu obuću.
Izbjegavajte kontakt s uljem za lance, naročito ako ste na njega alergični.
Provjerite područja u kojima ćete koristiti uređaj i uklonite sve žice i ostale strane
predmete.
Sva namještanja (naginjanje rezne glave, promjena duljine teleskopske cijevi) mora-
ju se vršiti s navučenim štitnikom, pri čemu se uređaj ne smije postavljati na mač.
Sl. S1: Uređaj uvijek držite pravilno objema rukama za rukohvate
p
i
g
.
Prije upotrebe i nakon snažnog udara provjerite je li uređaj polomljen ili oštećen.
Prema potrebi prepustite uređaj na popravak.
Ne pokušavajte raditi nepotpunim uređajem i nemojte na njemu neovlašteno vršiti
izmjene.
Uporaba i njega elektroalata
Morate znati kako isključiti uređaj u slučaju nužde.
Uređaj nikada nemojte držati za zaštitnu opremu.
Uređaj nemojte koristiti ako je zaštitna oprema (štitnik, mehanizam za brzo zau-
stavljanje noža) oštećena.
Uređaj nemojte koristiti dok stojite na ljestvama.
Izvadite utikač iz utičnice:
prije nego uređaj ostavite bez nadzora;
prije nego započnete uklanjati što god ga blokira;
prije provjere, čišćenja ili vršenja nekih drugih radova na uređaju;
nakon što se pri radu naiđe na neki predmet. Uređaj se smije opet koristiti
samo nakon što se sa apsolutnom sigurnošću utvrdi da je u stanju sigurnom
za rad;
ako uređaj počne neuobičajeno jako vibrirati. U tom se slučaju mora odmah
prekontrolirati. Prekomjerne vibracije mogu izazvati ozljede.
prije nego uređaj proslijedite drugome.
Koristite uređaj samo pri temperaturama između 0 °C i 40 °C.
Održavanje i čuvanje
OPASNOST OD OZLJEDA!
Ne dodirujte lanac.
v Po završetku radova ili prilikom pauza u radu navucite štitnik.
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto zategnuti kako bi se omogućio sigu-
ran rad uređaja.
Ako se uređaj tijekom rada zagrijao, ostavite ga neka se ohladi prije nego ga
odložite na mjesto.
2. MONTAŽA
Obrezivač, lanac, vodilica, zaštitni poklopac upotpunjen šesterokutnim
ključem i uputama za uporabu uključeni su u opseg isporuke.
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično uključi.
v Prije montaže uređaja uvjerite se da je strujni utikač izvučen,
da je štitnik
1
navučen na mač
2
te da je žabica
3
zatvorena
[ sl. A1 ].
Montaža teleskopske cijevi [ sl. A2 / A3 ]:
1. Gurnite teleskopsku cijev
4
do kraja u jedinicu motora
5
. Pritom obje
oznake
B
moraju biti jedna nasuprot drugoj.
2. Zategnite sivu maticu
6
.
Namještanje remena za nošenje [ sl. A4 ]:
POZOR!
Obvezno se koristite priloženim remenom za nošenje.
1. Raširite kopču remena
7
, nataknite je na šipku i pričvrstite vijkom
8
.
2. Zakvačite karabiner remena
9
o kopču
7
.
3. Namjestite remen na željenu duljinu.
3. INSTALACIJA
Puštanje u rad [ sl. A1 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično uključi.
v Prije puštanja uređaja u rad uvjerite se da je strujni utikač
izvučen, da je štitnik
1
navučen na mač
2
te da je žabica
3
zatvorena.
Ulijevanje ulja za lance [ sl. I1 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda uslijed loma
nedovoljno podmazanog lanca na maču.
v Prije svake upotrebe provjerite je li lanac dobro podmazan.
Preporučujemo GARDENA ulje za motornu pilu kat. br. 6006 ili ekviva-
lentno biološko ulje za lanac specijaliziranog prodavača.
1. Odvijte poklopac spremnika za ulje
0
.
2. Ulijte ulje za lance u nastavak za punjenje
q
tako da kontrolno okno
w
bude potpuno napunjeno.
3. Ponovo zavijte poklopac spremnika za ulje
0
.
Pažljivo očistite svo proliveno ulje.
Provjera sustava za podmazivanje:
v Usmjerite mač
2
s udaljenosti od oko 20 cm ka svijetloj drvenoj povr-
šini za rezanje. Nakon što uređaj radi približno jednu minutu, na površini
mora biti jasno prepoznatljivih tragova ulja.
Mač ne smije nipošto doći u kontakt s pijeskom ili tlom jer se lanac
tako može znatno oštetiti!
4. RUKOVANJE
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično uključi.
v Prije priključivanja, namještanja ili transporta uređaja
izvucite utikač, navucite štitnik
1
na mač
2
pa zatvorite
žabice
3
[ sl. A1 ].
Priključivanje teleskopske pile [ sl. O1 ]:
OPASNOST! Strujni udar!
Postoji opasnost od oštećenja priključnog kabela
r
ako
produžni kabel
t
nije postavljen u rasteretnik
z
.
v Prije početka radova postavite produžni kabel
t
u rasteretnik
z
.
v Prilikom priključivanja nemojte držati uređaj za štitnik
1
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 82GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 82 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hr
83
1. Omču produžnog kabla
t
položite u rasteretnik
z
i zategnite.
2. Utikač
k
uređaja utaknite u spojku
l
produžnog kabela.
3. Utaknite produžni kabel
t
u utičnicu od 230 V.
Radni položaji [ sl. O5 ]:
Uređaj može raditi u 2 radna položaja (gore / dolje). Kako bi se dobio
čist rez, deblje grane bi trebalo odsijecati u 2 koraka (kako je prikazano
na slikama).
[ Sl. O2 ]: Gore (deblje grane): 1. Ispilite granu s donje strane naj-
više do 1/3 njezina promjera (lanac udara o prednji graničnik
>
).
[ Sl. O3 ]: Gore (deblje grane): 2. Ispilite granu s gornje strane
(lanac se povlači do stražnjeg graničnika
Y
).
[ Sl. O4 ]: Dolje: Ispilite granu s gornje strane (lanac se povlači
do stražnjeg graničnika
Y
).
Pokretanje teleskopske pile [ sl. A1 / O6 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Postoji opasnost od ozljeđivanja ako se uređaj ne isključi
kada se otpusti tipka za pokretanje!
v Nikada nemojte premošćivati sigurnosne mehanizme (npr. fik-
siranjem blokade uključivanja
i
i / ili pokretačke tipke
o
na
rukohvatu).
Prije početka rada provjerite jesu li ispunjeni sljedeći uvjeti:
Uliveno je dovoljno ulja za lance i provjeren je rad sustava za podmazi-
vanje (vidi 3. INSTALACIJA).
Lanac je zategnut (vidi 5. ODRŽAVANJE).
Pokretanje:
Uređaj ima blokadu
i
nehotičnog uključivanja.
1. Otvorite žabicu
3
štitnika
1
i skinite je s mača
2
.
2. Držite uređaj jednom rukom za teleskopsku cijev, a drugom
za rukohvat
p
.
3. Gurnite blokadu
i
prema naprijed pa pritisnite tipku za
pokretanje
o
.
Uređaj se pokreće.
4. Otpustite blokadu uključivanja
i
.
Zaustavljanje:
1. Otpustite tipku za pokretanje
o
.
2. Nagurajte štitnik
1
na mač
2
i zatvorite ga tako da žabica
3
uskoči.
Naginjanje jedinice motora [ sl. O7 ]:
Za visoko i nisko rezanje jedinica motora
5
može se u koracima
od po 15° zakrenuti u rasponu od 60° do – 60°.
1. Narančastu tipku
u
držite pritisnutom.
2. Nagnite jedinicu motora
5
u željenom smjeru.
3. Otpustite narančastu tipku
u
i pustite jedinicu motora
5
da dosjedne.
Izvlačenje teleskopske cijevi [ sl. O8 ]:
Za visoko i nisko rezanje možete izvući teleskopsku cijev
4
na proizvoljnu
duljinu do 45 cm.
1. Otpustite narančastu maticu
e
.
2. Teleskopsku cijev
4
izvucite na željenu duljinu.
3. Zatim ponovo zavijte narančastu maticu
e
.
5. ODRŽAVANJE
Čišćenje teleskopske pile [ sl. A1 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično uključi.
v Prije provođenja radova na održavanju uređaja uvjerite se da
jestrujni utikač izvučen, da je štitnik
1
navučen na mač
2
te
da je žabica
3
zatvorena.
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od ozljeđivanja i rizik od oštećenja proizvoda.
v Ne uranjajte proizvod u vodu i nemojte ga prati mlazom vode
(naročito ne mlazom vode pod visokim tlakom).
v Za čišćenje nemojte primjenjivati nikakve kemikalije, uklju-
čujući benzin i otapala. Njima se mogu uništiti važni plastični
dijelovi.
1. Uređaj prebrišite vlažnom krpom.
2. Mekom četkom očistite proreze za provjetravanje (za to nemojte koristiti
odvijač).
3. Mač
2
prema potrebi očistite četkom.
Zamjena lanca [ sl. M1 / M2 ]:
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Opasnost od posjeklina lancem.
v Prilikom zamjene lanca nosite zaštitne rukavice.
Ako učinak rezanja osjetno opadne, npr. ako lanac otupi, treba ga zamije-
niti. Šesterokutni ključ za vijke
a
nalazi se unutar zaštitnog poklopca
1
.
Smijete upotrebljavati samo originalni GARDENA zamjenski lanac
i mač br. art. 4048 ili zamjenski lanac br. art. 4049.
1. Otvorite zatvarač
s
pa skinite poklopac
d
.
2. Skinite mač
2
s lancem pa odvojite stari lanac s mača.
3. Očistite jedinicu motora
5
, mač
2
i poklopac
d
. Pritom posebno
pazite na gumene brtve u kućištu i u poklopcu.
4. Novi lanac navucite preko prednjeg graničnika
>
mača
2
, pazeći
pritom na smjer kretanja lanca i da prednji graničnik
>
bude okrenut
prema gore.
5. Postavite mač
2
na jedinicu motora
5
tako da svornjak
f
prođe kroz
mač
2
, a lanac bude postavljen oko pogonskog zupčanika.
6. Namjestite poklopac
d
(pazeći pritom na gumene brtve) pa zatvorite
zatvarač
s
.
7. Zategnite lanac.
Zatezanje lanca [ sl. M3 / M4 ]:
OPASNOST OD OPEKLINA!
Previše zategnut lanac može preopteretiti motor i izazvati ošteće-
nja ili pak potrgati lanac, dok u slučaju nedovoljne zategnutosti
lanac može iskočiti iz šine. Ispravno zategnut lanac omogućuje
najbolje rezultate piljenja i produljuje vijek trajanja uređaja. Stoga
redovito provjeravajte zategnutost lanca jer se prilikom korištenja
može istegnuti (osobito kada je lanac nov; nakon prve montaže
treba provjeriti zategnutost lanca, nakon što je pila radila nekoli-
ko minuta).
v Ipak, nemojte lanac zatezati odmah nakon rada, nego pričekaj-
te da se ohladi.
1. Izdignite lanac
h
u sredini mača
2
. Zazor treba iznositi
približno 2 – 3 mm.
2. Ako je lanac nedovoljno zategnut, regulacijski vijak
j
okrenite udesno,
odnosno isti
j
okrenite ulijevo ako je lanac previše zategnut.
3. Pokrenite uređaj u trajanju od oko 10 s.
4. Ponovo provjerite zategnutost lanca i po potrebi namjestite.
6. SKLADIŠTENJE
Stavljanje izvan funkcije [ sl. A1 ]:
Proizvod morate čuvati izvan domašaja djece.
1. Izvucite utikač iz utičnice.
2. Očistite uređaj (vidi pog. 5. ODRŽAVANJE) pa štitnik
1
nagurajte na
mač
2
i zatvorite tako da žabica
3
uskoči.
3. Uređaj čuvajte na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
7. OTKLANJANJE SMETNJI
OPASNOST! Opasnost od nanošenja tjelesnih ozljeda!
Moguće su posjekline ako se uređaj nehotično uključi.
v Prije provođenja radova na otklanjanju smetnji uređaja uvje-
ritese da je strujni utikač izvučen, da je štitnik
1
navučen na
mač
2
te da je žabica
3
zatvorena [ sl. A1 ].
Problem Mogući uzrok Pomoć
Uređaj se ne pokreće Produžni kabel nije utaknut
ili je oštećen.
v Utaknite ili eventualno zami-
jenite produžni kabel.
Lanac blokira. v
Otklonite blokadu.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 83GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 83 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
hr
84
Problem Mogući uzrok Pomoć
Uređaj više se ne može
isključiti
Tipka za pokretanje je
zaglavljena.
v
Izvucite strujni utikač pa
otpustite tipku za pokretanje.
Rez nije čist Lanac je tup ili oštećen. v
Zamijenite lanac.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke
GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke
GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA.
8. TEHNIČKI PODACI
Teleskopska pila
Jedinica Vrijednost (br. art. 8868)
Ulazna snaga motora W 720
Napon mreže / Frekvencija
mreže
V / Hz 230 / 50
Brzina lanca m/s 13
Duljina mača cm 20
Vrsta lanca px 90
Volumen spremnika za ulje ml 100
Područje isklapanja
teleskopske cijevi
cm 0 – 45
Težina (pribl.) kg 3,9
Razina zvučnog tlaka L
pA
1)
Nepouzdanost k
pA
dB (A)
89
3,0
Razina zvučne snage L
WA
2)
:
izmjerena/zajamčena dB (A) 102 / 105
Vibracije šaka-ruka a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Mjerni postupak prema:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NAPOMENA: Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je sukladno
normiranom postupku ispitivanja i može se primijeniti za usporedbu s nekim
drugim elektroalatom. Ta se vrijednost također može primijeniti za privremenu
procjenu izloženosti. Vrijednost emisije vibracija može varirati tijekom stvarne primjene
elektroalata.
9. PRIBOR / REZERVNI DIJELOVI
GARDENA Ulje za motorne
pile
Za podmazivanje lanca. br. art. 6006
GARDENA Rezervni lanac
i mač
Lanac i mač za zamjenu. br. art. 4048
GARDENA Zamjenski lanac Lanac za zamjenu. br. art. 4049
10. SERVIS
Trenutačne kontaktne informacije našeg servisnog odjela možete pronaći
na mreži: www.gardena.com/contact
11. ODLAGANJE U OTPAD
Odlaganje proizvoda:
(prema Direktivi 2012/19/EU)
Nemojte odlagati proizvod u običan komunalni otpad.
Morate ga zbrinuti sukladno važećim lokalnim propisima
o zaštiti okoliša.
VAŽNO!
v Neupotrebljiv proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom
odlagalištu.
sr Teleskopska testera
1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE ............................84
2. MONTAŽA ...........................................86
3. INSTALACIJA .........................................86
4. RUKOVANJE .........................................86
5. ODRŽAVANJE ........................................87
6. SKLADIŠTENJE .......................................87
7. OTKLANJANJE GREŠAKA ...............................87
8. TEHNIČKI PODACI .....................................88
9. PRIBOR / REZERVNI DELOVI .............................88
10. SERVIS ..............................................88
11. ODLAGANJE U OTPAD .................................88
Prevod originalnog uputstva.
Ovaj proizvod nije predviđen da njima rukuju osobe (uključujući
i decu) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili mentalnim spo-
sobnostima ili slabim iskustvom i / ili znanjem, osim ukoliko ih
nadgleda lice odgovorno za njihovu bezbednost koje im daje instrukcije
vezane za način korišćenja proizvoda. Deca treba da budu pod nadzo-
romkako bi se izbeglo da se igraju proizvodom.
Namenska upotreba:
Teleskopska testera proizvođača GARDENA namenjena je za seče-
njegranja maksimalne debljine do 12 cm s drveća, živica, grmlja i šiblja
u okućnicama ili baštama.
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
v Teleskopska testera ne sme da se koristi za obaranje drveća.
Velike grane mogu pasti na Vas ili se pri padu odbiti od zemlje
ipovrediti Vas pa ih zato nemojte odsecati u komadu, nego deo
po deo. Nemojte stajati ispod grane koju sečete. Proizvod ne
sme da se koristi za negu ribnjaka.
VAŽNO!
Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i sačuvajte ga za kasnije.
Pri nestručnom korišćenju ovaj proizvod može predstavljati
izvor opasnosti i prouzrokovati ozbiljne povrede rukovaoca
i drugih osoba! Neophodno je uvažavanje svih upo zorenja
i sigurnosnih propisa kako bi se mogla obezbediti sigurna upotreba i pri-
meren radni učinak. Rukovalac je odgovoran za poštovanje svih upozo-
renja i sigurnosnih propisa navedenih u ovom priručniku i na samom
proizvodu.
Simboli na proizvodu:
Pročitajte uputstvo za upotrebu.
Nosite zaštitu za oči i uši.
Uređaj nemojte izlagati kiši niti drugim oblicima vlage,
a u slučaju kiše ga nemojte ostavljati na otvorenom.
Izvucite utikač ukoliko je kabl oštećen ili presečen.
Opasnost po život od strujnog udara!
Udaljite se na najmanje 10 m od strujnih kablova.
Nosite zaštitne rukavice.
Nosite neklizajuću sigurnosnu obuću.
Nosite zaštitnu kacigu.
1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE
sr
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 84GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 84 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sr
85
Smer kretanja lanca.
Opšte bezbednosne napomene
Opšte bezbednosne napomene za elektroalate
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, instrukcije, ilustracije i tehničke
podatke priložene uz ovaj elektroalat. Propusti kod pridržavanja bezbedno-
snih napomena i instrukcija mogu dovesti do električnog udara ili izbijanja požara
odnosno ozbiljnih povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i instrukcije za kasnije.
Pojam „Elektroalat“ koji se koristi u bezbednosnim napomenama odnosi se na
elektroalat koji se napaja sa strujne mreže (putem kabla) ili elektroalat koji radi
na baterijski pogon (bez kabla).
1) Bezbednost na radnom mestu
a) Pobrinite se da Vaše radno okruženje bude čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili nedovoljna osvetljenost radnog okruženja mogu dovesti do nesrećnih
slučajeva.
b) Nemojte da radite elektroalatom u oblastima u kojima postoji opa-
snost od eksplozije odnosno u onim oblastima u kojima se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina.
Elektroalati mogu varničenjem da zapale prašinu ili isparenja.
c) Pobrinite se da se tokom upotrebe elektroalata deca i druge osobe
nalaze na bezbednoj udaljenosti.
Odvlačenje pažnje može dovesti do gubitka kontrole nad uređajem.
2) Bezbednost pri radu s električnom strujom
a) Utikač za priključenje elektroalata u struju mora da odgovara utičnici.
Utikač ni na koji način ne sme da se menja. Ne koristite nikakav adap-
terski utikač zajedno s elektroalatom koji ima zaštitno uzemljenje.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom s uzemljenim površinama kao što su cevi,
grejna tela, pećnice i frižideri.
Ako Vam je telo uzemljeno, postoji povišeni rizik od strujnog udara.
c) Elektroalate nemojte izlagati kiši ili vlazi.
Prodiranje vode u elektroalat povećava rizik od strujnog udara.
d) Priključni kabl nemojte da koristite nenamenski, na primer kako biste
elektroalat nosili ili kačili ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Zaštitite
kabl od visokih temperatura, ulja, oštrih ivica kao i od pokretnih delo-
va uređaja. Oštećeni ili upleteni kabl povećava rizik od strujnog udara.
e) Kad elektroalatom radite na otvorenom, koristite samo produžne
kablove koji se mogu koristiti na otvorenom. Upotreba produžnog kabla
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ukoliko ne možete da izbegnete upotrebu elektroalata u vlažnom
okruženju, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje. Korišćenje
zaštitnog uređaja diferencijalne struje s manjuje rizik od strujnog udara.
3) Lična bezbednost
a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, a radu sa elektroalatom
pristupajte racionalno. Elektroalat ne koristite ako ste umorni ili pod
uticajem droga, alkohola ili lekova. Samo jedan trenutak nesmotrenosti i
nepažnje pri korišćenju elektroalata može dovesti do ozbiljnih povreda.
b) Koristite opremu i sredstva za ličnu zaštitu na radu i uvek nosite
zaštitne naočare. Nošenje sredstava za ličnu zaštitu na radu, poput respira-
torne maske, nekli zajuće sigurnosne obuće, zaštitne kacige ili antifona, zavisno
od vrste i načina upotrebe elektroalata, smanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nehotično puštanje u rad. Uverite se da je elektroalat
isključen pre nego što ga priključite na električnu mrežu odnosno
na baterijsko napajanje, a posebno pre nego što ga uzimate i preme-
štate. Mogući su nesrećni slučajevi ako prilikom nošenja elektroalata držite
prst na prekidaču ili ako priključite uključeni uređaj na mrežu.
d) Pre nego što uključite elektroalat, uklonite alate za podešavanje ure-
đaja i ključeve za odvijanje. Komad alata ili ključ, ako se nađu u rotirajućem
delu uređaja, mogu izazvati povrede.
e) Izbegavajte neprirodan položaj tela. Zauzmite siguran stav i položaj pri
radu i u svakom trenutku budite u ravnoteži. Na taj način ćete imati bolju
kontrolu nad elektroalatom u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odeću. Nemojte nositi široku odeću niti nakit. Držite
kosu, odeću i rukavice na bezbednoj udaljenosti od pokretnih, rotira-
jućih delova uređaja. Pokretni delovi uređaja mogu da zahvate delove široke
odeće, nakit ili dugu kosu.
g) Ako na uređaj mogu da se montiraju dodaci za usisavanje i sakuplja-
nje prašine, priključite ih i koristite na ispravan način.
Korišćenjem uređaja za usisavanje prašine smanjuje se opasnost od oštećenja
koja mogu nastati zbog delovanja prašine.
h) Ne dozvolite da Vas uljuljka lažni osećaj sigurnosti i nemojte zanema-
rivati sigurnosna pravila koja se odnose na elektroalat čak ni kada ste
se, nakon višekratne upotrebe, upoznali s radom elektroalata.
Nemarno rukovanje može u trenutku dovesti do teških povreda.
4) Način primene i rad sa elektroalatom
a) Ne preopterećujte uređaj. Za Vaš rad koristite elektroalat koji je upra-
vo za takav rad i namenjen. Pomoću odgovarajućeg elektroalata i u propi-
sanoj oblasti opterećenja, radićete bolje i bezbednije.
b) Nemojte da koristite elektroalat čiji je prekidač neispravan. Elektroalat
koji više ne može da se uključi ili isključi je opasan i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili izvadite punjivu bateriju pre nego što
započnete da podešavate uređaj, menjate rezervne delove ili pre nego
što uređaj sklonite na stranu. Ove mere predostrožnosti sprečavaju neho-
tično uključivanje i pokretanje elektro alata.
d) Elektroalate koje ne koristite čuvajte van domašaja dece. Osobama
koje nisu upoznate sa načinom upotrebe ili koje nisu pročitale ovo
uputstvo nemojte da dozvolite da koriste uređaj.
Elektroalati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
e) O elektroalatima se brinite sa pažnjom. Proverite da li pokretni delovi
rade besprekorno odnosno da ne zapinju, da nisu polomljeni ili ošte-
ćeni tako da to može da utiče na ispravan rad elektroalata. Pre upo-
trebe uređaja pobrinite se da se eventualno oštećeni delovi poprave.
Uzrok mnogobrojnim nesrećama pri radu jeste slabo ili nedovoljno održavanje
elektroalata.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Propisno održavani rezni alati sa
oštrim sečivima ne mogu tako brzo da blokiraju i njima se jednostavnije rukuje.
g) Koristite elektroalat, pribor, alate i drugo u skladu sa ovim uputstvom.
Pritom uzmite u obzir uslove rada kao i radnje koje nameravate da
izvršite. Upotreba elektroalata za svrhe za koje nije predviđen može da dove-
de do opasnih situacija.
h) Pobrinite se da ručke i rukohvati budu čisti i bez tragova ulja ili masti.
Klizave ručke i rukohvati otežavaju bezbedno vođenje i kontrolu nad elektroala-
tom u neočekivanim situacijama.
5) Servis
Popravke elektroalata prepustite kvalifikovanom stručnom osoblju
uz primenu isključivo originalnih rezervnih delova.
Na taj način ćete da osigurate da se održi trajna sigurnost elektroalata.
Bezbednosne napomene za teleskopsku testeru
a) Sve delove tela držite dalje od lanca. Ne pokušavajte da uklanjate
ilipridržavate odsečeni materijal dok je lanac u pokretu. Lanac se
nakon isključenja prekidača i dalje kreće. Samo jedan trenutak nesmotrenosti
inepažnje pri korišćenju teleskopske testere može dovesti doozbiljnih povreda.
b) Nosite teleskopsku testeru držeći je za ručku dok lanac stoji i nemojte
približavati prste prekidačima za napajanje.
Propisno nošenje teleskopske testere smanjuje opasnost od nehotičnog
pokretanja i time izazvanih povreda lancem.
c) Prilikom transporta ili čuvanja teleskopske testere uvek navucite
štitnik na lanac. Propisno rukovanje teleskopskom testerom smanjuje opa-
snost od povreda lancem.
d) Pre uklanjanja zaglavljenog materijala i radova održavanja poverite da
li su svi prekidači isključeni, a strujni utikač izvučen. Neočekivano
pokretanje teleskopske testere prilikom uklanjanja zaglavljenog materijala može
da izazove ozbiljne povrede.
e) Teleskopsku testeru držite isključivo za izolovanu površinu ručke, jer
lanac može da zakači skrivene električne kablove ili sopstveni strujni
kabl. Kontakt lanca s kablom pod naponom može da stavi i metalne delove
uređaja pod napon i tako prouzrokuje električni udar.
f) Udaljite sve kablove iz područja sečenja. Kablovi mobu biti skriveni
u žbunju i krošnjama drveća tako da ih lanac može nehotično prerezati.
g) Nemojte raditi teleskopskom testerom pri lošem vremenu i kada
postoji opasnost od udara munje. To smanjuje opasnost od povreda.
Bezbednosne napomene za teleskopsku testeru produženog dometa
a) Da biste izbegli opasnost od strujnog udara nemojte nikad koristiti
teleskopsku testeru u blizini električnih instalacija.
Dodirivanje strujnih kablova ili rad u njihovoj blizini može prouzrokovati teške
povrede ili smrtonosni strujni udar.
b) Teleskopskom testerom uvek rukujte sa obe ruke. Držite teleskopsku
testeru obema rukama, kako biste izbegli gubitak kontrole nad njima.
c) Kada teleskopskom testerom orezujete rastinje iznad glave nosite
prikladnu zaštitnu kacigu.
Padajući prerezani materijal može da izazove teške povrede.
Pretražite žbunje i krošnje drveća u pogledu zaklonjenih objekata (npr. žičane
ograde ili skrivenih kablova).
Preporučuje se primena zaštitnog uređaja diferencijalne struje sa strujom kvara
od 30 mA ili manje.
Držite teleskopsku testeru obema rukama za obe ručke.
Teleskopska testera je predviđena za radove pri kojima korisnik stoji na tlu,
anena merdevinama i drugim nestabilnim uzvišenjima.
Pre korišćenja teleskopske testere uverite se da su blokirni mehanizmi svih
pokretnih delova (npr. produžne šipke i zakretnog elementa) zakočeni.
Dodatne bezbednosne napomene
OPASNOST! Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od guše-
nja male dece plastičnom kesom. Tokom montaže držite malu decu na dovoljnoj
udaljenosti.
Bezbednost na radnom mestu
Uređaj koristite samo na predviđen način.
Rukovalac ili korisnik je odgovoran za nesreće koje se dogode drugim osobama
kao i opasnosti kojima su izložene one ili predmeti u njihovom vlasništvu.
Naročito prilikom rukovanja i transporta imajte u vidu da kada je teleskopska cev
izvučena imate veći radni domet, tako da postoji opasnost od povređivanja
osoba koje se nalaze u blizini.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 85GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 85 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sr
86
Opasnost od spoticanja. Prilikom rada pazite na kabl.
Naročito zimi imajte u vidu da može biti klizavo.
Opasnost! Dok nosite slušalice ili ste zaglušeni bukom rada uređaja možete
prečuti ako Vam se neko približava.
Nemojte upotrebljavati uređaj ako preti opasnost od nevremena.
Uređaj nemojte da koristite u blizini voda.
Podaci o sigurnosti prilikom korišćenja električnih komponenata
Preporučuje se primena zaštitne nadstrujne sklopke sa strujom kvara od najviše
30 mA. Proverite ispravnost zaštitne nadstrujne sklopke prilikom svake primene.
Pre korišćenja proverite da li je kabl oštećen i zamenite ga ako primetite ošteće-
nja ili znakove pohabanosti.
Ako priključni kabl mora da se zameni novim, to mora da uradi proizvođač ili
njegov zastupnik, kako bi se sprečilo ugrožavanje bezbednosti.
Ne koristite uređaj ako je električni kabl oštećen ili pohaban.
Odmah prekinite napajanje strujom ako je kabl zasečen ili je izolacija oštećena.
Ne dodirujte kabl sve dok se ne prekine dovod električne energije.
Produžni kabl tokom rada ne sme biti zamotan. Namotani kablovi mogu da se
pregreju i smanje radni učinak uređaja.
Uvek najpre prekinite napajanje strujom pre nego što razdvojite utikač, kablovski
priključak ili produžni kabl.
Isključite uređaj, izvucite utikač iz utičnice i proverite da li je električni napojni kabl
oštećen ili pohaban, pre nego što ga smotate radi skladištenja. Oštećen kabl se
ne sme popravljati, već se mora zameniti novim.
Uvek pažljivo namotavajte kabl i trudite se da ga ne prelomite.
Priključite ga samo na naizmenični napon koji je naveden na natpisnoj pločici.
Ni pod kakvim okolnostima se na uređaj ne sme priključiti vod za uzemljenje.
Ukoliko se prilikom priključivanja uređaj neočeki vano pokrene, odmah izvucite
utikač i prepustite servisnoj službi preduzeća GARDENA proveru uređaja.
OPASNOST! Oko proizvoda se tokom rada stvara elektromagnetsko polje.
Pododređenim okolnostima ono može da utiče na način rada aktivnih ili pasiv-
nihmedicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija
ukojima su moguće teške ili čak smrtonosne povrede, osobama sa medicin-
skimimplantatima preporučujemo da se pre korišćenja ovog uređaja posavetuju
sa svojim lekarom i proizvođačem implantata.
Kablovi
Koristite samo produžne kablove koji su dozvoljeni u skladu s HD 516.
v Informišite se kod svog električara.
Lična bezbednost
Uvek nosite prikladnu odeću, zaštitne rukavice i čvrstu obuću.
Izbegavajte kontakt sa uljem za lance, naročito ako ste na njega alergični.
Proverite oblast u kojoj ćete da koristite uređaj i uklonite iz nje sve žice i ostale
strane predmete.
Sva podešavanja (naginjanje rezne glave, pro menadužine teleskopske cevi) treba
obavljati sa navučenim štitnikom, pri čemu uređaj ne sme da se naslanja na mač.
Sl. S1: Uređaj uvek držite lepo obema rukama za ručke
p
i
g
.
Pre upotrebe i nakon pretrpelog snažnog udara, neophodno je proveriti da li na
uređaju postoje znakovi pohabanosti ili oštećenja. Prema potrebi predajte uređaj
na popravku.
Nikada nemojte pokušavati da radite nepotpunim uređajem niti da na njemu neo-
vlašćeno vršite izmene.
Upotreba i održavanje električnih alata
Morate znati kako da uređaj isključite u slučajevima opasnosti.
Uređaj nemojte da nosite držeći ga za delove zaštitne opreme.
Nemojte da koristite uređaj ukoliko su oštećeni delovi zaštitne opreme (štitnik,
brzo zaustavljanje noževa).
Dok radite uređajem, nemojte da koristite merdevine.
Izvadite utikač iz utičnice:
pre nego što uređaj ostavite bez nadzora;
pre nego što uklonite blokadu;
pre provere, čišćenja ili obavljanja nekih drugih radova na uređaju;
nakon što se pri radu naiđe na neki predmet. Uređaj sme opet da se koristi
samo nakon što se sa sigurnošću utvrdi da je u stanju sigurnom za rad;
kada uređaj počne neuobičajeno jako da vibrira. U tom slučaju je neophodno
odmah ga prekontrolisati. Prekomerno vibriranje može da izazove povrede.
pre nego što se uređaj preda drugome.
Koristite uređaj samo na temperaturi između 0 °C i 40 °C.
Održavanje i skladištenje
OPASNOST OD POVREDA!
Ne dodirujte lanac.
v Navucite štitnik po završetku rada ili u slučaju prekida rada.
Sve navrtke, sprežnjaci i vijci moraju biti čvrsto zategnuti kako bi se omogućio
siguran rad uređaja.
Ako se uređaj tokom rada zagrejao, ostavite ga da se ohladi pre nego što ga
odložite na mesto.
2. MONTAŽA
Orezivač, lanac, mač, zaštitni poklpac sa šestougaonim ključem i korisnič-
kim uputstvom uključeni su u isporuku.
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Moguće su posekotine ako se uređaj nehotično uključi.
v Pre nego što započnete s montažom uređaja uverite se
da je strujni utikač izvučen, štitnik
1
navučen na mač
2
,
a žabica
3
zatvorena [ sl. A1 ].
Montaža teleskopske šipke [ sl. A2 / A3 ]:
1. Gurnite teleskopsku šipku
4
do kraja u jedinicu motora
5
. Pritom obe
oznake
B
moraju biti jedna naspram druge.
2. Zategnite sivu navrtku
6
.
Nameštanje remena za nošenje [ sl. A4 ]:
PAŽNJA!
Obavezno koristite priloženi remen za nošenje.
1. Raširite kopču remena
7
, nataknite je na šipku
i pričvrstite zavrtnjem
8
.
2. Zakačite karabiner remena
9
o kopču
7
.
3. Namestite remen na željenu dužinu.
3. INSTALACIJA
Puštanje u rad [ sl. A1 ]:
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Moguće su posekotine ako se uređaj nehotično uključi.
v Pre nego što pustite uređaj u rad uverite se da je strujni utikač
izvučen, štitnik
1
navučen na mač
2
, a žabica
3
zatvorena.
Ulivanje ulja za lance [ sl. I1 ]:
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Opasnost od nanošenja telesnih povreda usled lomljenja
nedovoljno podmazanog lanca na maču.
v Pre svake upotrebe proverite da li je lanac dobro podmazan.
Preporučujemo GARDENA ulje za testeru br. dela 6006 ili ekvivalentno
biološko ulje za lanac pecijaliziranog prodavca.
1. Odvijte poklopac rezervoara za ulje
0
.
2. Ulijte ulje za lance u nastavak za punjenje
q
tako da kontrolno okno
w
bude potpuno napunjeno.
3. Ponovo zavijte poklopac rezervoara za ulje
0
.
Pažljivo očistite svo proliveno ulje.
Provera sistema za podmazivanje:
v Mač
2
usmerite sa oko 20 cm odstojanja ka svetloj drvenoj površini
za rezanje. Nakon što uređaj radi približno jedan minut, na površini
mora biti jasno prepoznatljivih tragova ulja.
Mač ne sme ni u kom slučaju doći u kontakt sa peskom ili tlom,
jer se lanac tako može znatno oštetiti!
4. RUKOVANJE
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Moguće su posekotine ako se uređaj nehotično uključi.
v Pre priključivanja, podešavanja ili transporta uređaja izvucite
utikač, postavite štitnik
1
na mač
2
i zatvorite žabice
3
[ sl. A1 ].
Priključivanje teleskopske testere [ sl. O1 ]:
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od oštećenja priključnog kabla
r
, ukoliko pro-
dužni kabl
t
nije postavljen u rasteretnik
z
.
v Pre početka radova postavite produžni kabl
t
u rasteretnik
z
.
v Prilikom priključivanja nemojte da držite uređaj za štitnik
1
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 86GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 86 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sr
87
1. Produžni kabl
t
postavite kao omču u rasteretnik
z
i zategnite.
2. Utikač
k
uređaja utaknite u priključnicu
l
produžnog kabla.
3. Utaknite produžni kabl
t
u strujnu utičnicu od 230 V.
Radni položaji [ sl. O5 ]:
Uređaj može da radi u 2 radna položaja (gore / dole). Kako bi se dobio čist
rez, deblje grane bi trebalo odsecati u 2 koraka (kao na slici).
[ Sl. O2 ]: Gore (deblje grane): 1. Istesterišite granu sdonje
strane najviše do1/3 njenog prečnika (lanac udara o prednji
graničnik
>
).
[ Sl. O3 ]: Gore (deblje grane): 2. Istesterišite granu sgornje
strane (lanac sepovlači do zadnjeg graničnika
Y
).
[ Sl. O4 ]: Dole: Istesterišite granu s gornje strane (lanac
se povlači dozadnjeg graničnika
Y
).
Pokretanje teleskopske testere [ sl. A1 / O6 ]:
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Opasnost od povreda ako se uređaj prilikom otpuštanja
pokretačkog tastera ne isključi!
v Nikada nemojte premošćavati sigurnosne mehanizme
(npr. fiksiranjem blokade uključivanja
i
i / ili pokretačkog
tastera
o
na ručki).
Pre početka rada proverite da li su ispunjeni sledeći uslovi:
Sipano je dovoljno ulja za lance i sistem za podmazivanje
je prekontrolisan (vidi 3. INSTALACIJA).
Lanac je zategnut (vidi 5. ODRŽAVANJE).
Pokretanje:
Kako bi se sprečilo nehotično uključivanje, uređaj ima blokadu
i
.
1. Otvorite žabicu
3
štitnika
1
i skinite je s mača
2
.
2. Držite uređaj jednom rukom za teleskopsku cev, a drugom za ručku
p
.
3. Gurnite blokadu
i
prema napred pa pritisnite pokretački taster
o
.
Uređaj se pokreće.
4. Otpustite blokadu uključivanja
i
.
Zaustavljanje:
1. Otpustite pokretački taster
o
.
2. Nagurajte štitnik
1
na mač
2
i zatvorite ga tako da žabica
3
uskoči.
Naginjanje jedinice motora [ sl. O7 ]:
Za visoko i nisko sečenje se jedinica motora
5
može u koracima
od po 15° zakrenuti u rasponu između 60° i – 60°.
1. Držite narandžasti taster
u
pritisnutim.
2. Nagnite jedinicu motora
5
u željenom smeru.
3. Otpustite narandžasti taster
u
i pustite jedinicu motora
5
da se
uglavi.
Izvlačenje teleskopske cevi [ sl. O8 ]:
Teleskopska cev
4
se za visoko i nisko sečenje može izvući na proizvoljnu
dužinu do 45 cm.
1. Otpustite narandžastu navrtku
e
.
2. Izvucite teleskopsku cev
4
na željenu dužinu.
3. Potom ponovo zavijte narandžastu navrtku
e
.
5. ODRŽAVANJE
Čišćenje teleskopske testere [ sl. A1 ]:
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Moguće su posekotine ako se uređaj nehotično uključi.
v Pre nego što započnete s radovima na održavanju uređaja,
uverite se da je strujni utikač izvučen, štitnik
1
navučen na
mač
2
, a žabica
3
zatvorena.
OPASNOST! Strujni udar!
Opasnost od povreda i rizik od oštećenja proizvoda.
v Ne uranjajte proizvod u vodu i nemojte ga prati mlazom vode
(naročito ne mlazom vode pod visokim pritiskom).
v Za čišćenje nemojte da koristite nikakve hemikalije, uključujući
benzin i rastvarače. Neki od njih mogu da unište važne plastič-
ne delove.
1. Uređaj čistite brišući ga vlažnom krpom.
2. Ventilacione otvore očistite mekanom četkom (ne odvijačem).
3. Mač
2
prema potrebi očistite četkom.
Zamena lanca [ sl. M1 / M2 ]:
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Opasnost od posekotina lancem.
v Prilikom zamene lanca nosite zaštitne rukavice.
Ako učinak rezanja osetno opadne, npr. ako lanac otupi, potrebno ga
je zameniti. Šestougaoni ključ za zavrtnje
a
nalazi se ispod zaštitnog
poklopca
1
.
Smeju se koristiti samo originalni GARDENA rezervni lanac i mač
sa art. 4048 ili rezervni lanac sa art. 4049.
1. Otvorite zatvarač
s
pa skinite poklopac
d
.
2. Skinite mač
2
s lancem pa odvojite stari lanac s mača.
3. Očistite jedinicu motora
5
, mač
2
i poklopac
d
. Pritom posebno
pazite na gumene zaptivke u kućištu i u poklopcu.
4. Novi lanac navucite preko prednjeg graničnika
>
mača
2
, pazeći pri-
tom na smer kretanja lanca i da prednji graničnik
>
bude okrenut
prema gore.
5. Postavite mač
2
na jedinicu motora
5
tako da sprežnjak
f
prođe kroz
mač
2
, a lanac bude postavljen oko pogonskog zupčanika.
6. Postavite poklopac
d
(pazeći pritom na gumenu zaptivku) i zatvorite
zatvarač
s
.
7. Zategnite lanac.
Zatezanje lanca [ sl. M3 / M4 ]:
OPASNOST OD OPEKOTINA!
Previše zategnut lanac može da preoptereti motor i izazove
oštećenja ili pokida lanac, dok u slučaju nedovoljne zategnutosti
lanac može da iskoči iz šine. Ispravno zategnut lanac omogućava
najbolje rezultate testerisanja i produžava vek trajanja uređaja.
Stoga redovno proveravajte zategnutost lanca, jer prilikom kori-
šćenja može da se istegne (naročito kada je lanac nov; nakon
prve montaže treba proveriti zategnutost lanca, nakon što je
testera radila nekoliko minuta).
v Ipak, nemojte lanac da zatežete odmah nakon rada, nego pri-
čekajte da se ohladi.
1. Izdignite lanac
h
u sredini mača
2
. Zazor treba da iznosi
približno 2 – 3 mm.
2. Regulacioni zavrtanj
j
okrenite udesno, ako je lanac labav, odnosno
isti
j
okrenite ulevo ako je lanac prezategnut.
3. Pokrenite uređaj u trajanju od oko 10 s.
4. Ponovo proverite zategnutost lanca i po potrebi namestite.
6. SKLADIŠTENJE
Za vreme nekorišćenja [ sl. A1 ]:
Proizvod morate da čuvate van domašaja dece.
1. Izvucite utikač iz utičnice.
2. Očistite uređaj (vidi 5. ODRŽAVANJE) pa štitnik
1
nagurajte na mač
2
i zatvorite tako da žabica
3
uskoči.
3. Čuvajte uređaj na suvom mestu zaštićenom od mraza.
7. OTKLANJANJE GREŠAKA
OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda!
Moguće su posekotine ako se uređaj nehotično uključi.
v Pre nego što započnete s otklanjanjem grešaka na uređaju,
uverite se da je strujni utikač izvučen, štitnik
1
navučen na
mač
2
, a žabica
3
zatvorena [ sl. A1 ].
Problem Mogući uzroci Pomoć
Uređaj se ne pokreće Produžni kabl nije priključen
ili je oštećen.
v Priključite produžni kabl ili
ga eventualno zamenite.
Lanac blokira. v
Otklonite blokadu.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 87GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 87 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sr
88
Problem Mogući uzroci Pomoć
Uređaj više ne može
da se isključi
Pokretački taster je zaglavljen. v
Izvucite strujni utikač
i otpustite pokretački
taster.
Rezultat rada je neuredan Lanac je tup ili oštećen. v
Zamenite lanac.
NAPOMENA: U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzeća
GARDENA. Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara preduzeća
GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA.
8. TEHNIČKI PODACI
Teleskopska testera
Jedinica Vrednost (art. 8868)
Snaga motora W 720
Napon el. mreže /
Frekvencija el. mreže
V / Hz 230 / 50
Brzina lanca m/s 13
Dužina mača cm 20
Vrsta lanca px 90
Zapremina rezervoara
za ulje
ml 100
Raspon izvlačenja
teleskopske cevi
cm 0 – 45
Težina (pribl.) kg 3,9
Nivo zvučnog pritiska L
pA
1)
Nepouzdanost k
pA
dB (A)
89
3,0
Nivo zvučne snage L
WA
2)
:
izmeren/garantovan dB (A) 102 / 105
Vibracije šaka-ruka a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Merni postupak prema:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NAPOMENA: Navedena vrednost emisije vibracija izmerena je u skladu sa
normiranim postupkom ispitivanja i može da se koristi za poređenje sa nekim
drugim elektroalatom. Ta vrednost takođe može da se koristi za privremenu
procenu izloženosti. Vrednost emisije vibracija može da varira tokom stvarne primene
elektroalata.
9. PRIBOR / REZERVNI DELOVI
GARDENA Ulje za motorne
testere
Za podmazivanje lanca. art. 6006
GARDENA Rezervni lanac
i mač
Lanac i mač za zamenu. art. 4048
GARDENA Rezervni lanac Lanac za zamenu. art. 4049
10. SERVIS
Aktuelne kontakt informacije za naše servisno odeljenje mogu se pronaći
na mreži: www.gardena.com/contact
11. ODLAGANJE U OTPAD
Odlaganje proizvoda:
(u skladu sa Dir. 2012/19/EU)
Proizvod ne sme da se baci u običan komunalni otpad.
Morate da ga odložite u skladu sa važećim lokalnim propi-
simaozaštiti životne sredine.
VAŽNO!
v Rashodovan proizvod predajte Vašem lokalnom reciklažnom odlaga-
lištu.
uk Телескопічний висоторіз
1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ........................88
2. МОНТАЖ ...........................................90
3. УСТАНОВКА ........................................91
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ ..................................91
5. ДОГЛЯД ............................................91
6. ЗБЕРІГАННЯ ........................................92
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ .........................92
8. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..........................92
9. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ .......................92
10. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ .........................92
11. УТИЛІЗАЦІЯ .........................................92
Це переклад оригіналу інструкції.
Цей виріб не призначений для використання особами
(включно з дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями або за відсутності досвіду
та/або знань, за винятком випадків, коли вони знаходяться під наг-
лядом особи, яка відповідає за їх безпеку, або отримують від неї
вказівки з користування виробом. Діти повинні перебувати під наг-
лядом дорослих для впевненості, що вони не граються з виробом.
Належне застосування:
Телескопічний висоторіз від GARDENA призначений для обрізу-
вання дерев, живоплотів, кущів та чагарників з гілками діаметром
до 12 см в приватних домашніх і аматорських садах.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
v Сучкоріз-пилку не можна використовувати для рубання
дерев. Обрізайте гілки дрібними частинами, щоб вони не
впали на Вас; великі гілки, що впали на землю, можуть
підскочити догори. Під час обрізки не стійте під гілкою.
Не застосовується для догляду за ставками.
ВАЖЛИВО!
Ретельно прочитайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її,
щоб при необхідності можна було звернутися до неї.
Ваша машина у випадку неналежного застосування може
викликати небезпеку і спричинити серйозні поранення опе-
ратора та інших осіб! Потрібно дотримуватися усіх попере-
джувальних написів та правил техніки безпеки, щоб могти забезпе-
чити надійне застосування та належну продуктивність роботи Вашої
машини. Оператор несе відповідальність за дотримання усіх наведе-
них в цьому довіднику та на машині попереджувальних написів та
правил техніки безпеки.
Символи на виробі:
Прочитайте інструкцію по застосуванню.
Одягайте захисні окуляри та захисні навушники.
Не допускайте попадання на прилад дощу, а також вологи.
Під час дощу не дозволяється залишати під відкритим
небом.
Витягніть сітьову вилку, якщо кабель пошкоджений
або перерізаний.
Небезпека ураження електричним струмом!
Дотримуйтеся відстані мінімум 10 м від ліній
електропередач.
Одягайте захисні рукавиці.
Одягайте захисне взуття з не ковзкою підошвою.
1. ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
uk
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 88GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 88 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
uk
89
Одягайте захисний шолом.
Напрямок обертання ланцюга.
Загальні вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Ознайомтесь з усіма вказівками з техніки безпеки, інструкціями,
зображеннями та технічними характеристиками, що входять до
комплекту постачання цього електроінструменту. VНедбалість при
дотриманні вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та / або важких травм.
Усі вказівки з техніки безпеки та інші інструкції слід надійно збері-
гати на майбутнє. Термін „електроінструмент“, що використовується
увказівках з техніки безпеки, стосується електроінструменту, який
працює від електромережі (з кабелем живлення) або електроінстру-
менту,який працює на акумуляторі (без кабеля живлення).
1) Безпека на робочому місці
а) Підтримуйте порядок на робочому місці. Робоче місце повинно
бути добре освітлене. Безлад на робочому місці або погано освітлені
місця роботи можуть призвести до нещасних випадків.
б) Не використовуйте електроінструмент у вибухонебезпечних
місцях, де знаходяться горючі рідини, гази або пил. Електроін-
струменти виробляють іскру, яка може підпалити пил або пари.
в)
При використанні електроінструменту три майте на відстані дітей та
інших осіб. Ви можете відволіктися і втратити контроль над пристроєм.
2) Електробезпека
а) Штепсельна вилка електроінструменту повинна підходити до
розетки. Ні в якому разі не модифікуйте вилку. Не використовуйте
вилки-перехідники разом із заземленими електроінструментами.
Немодифіковані вилки і відповідні розетки знижують ризик ураження
електричним струмом.
б) Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як
труби, батареї опалення, плити та холодильники. Існує підвищений
ризик враження електричним струмом, якщо Ваше тіло заземлене.
в) Не допускайте попадання дощової води або вологи на електроін-
струменти. Проникнення води в електроінструмент підвищує ризик
ураження електричним струмом.
г) Не використовуйте з’єднувальний кабель не за призначенням:
щоб переносити, підвішувати електроінструмент або витягувати
штекер з розетки. Тримайте кабель подалі від джерел тепла,
мастила, гострих країв або рухомих деталей пристрою.
Пошкод жені або заплутані кабелі підвищують ризик ураження елек-
тричним струмом.
д) Якщо ви працюєте з електроінструментом під відкритим небом,
використовуйте тільки кабелі-подовжувачі, призначені для робіт
під відкритим небом.
Використання подовжувача, призначеного для робіт під відкритим
небом, зменшує ризик ураження електричним струмом.
е) Якщо не можна уникнути експлуатації електроінструменту в умо-
вах вологості, використовуйте автоматичний запобіжний вимикач,
що спрацьовує при появі струму витоку.
Застосування автоматичного запобіжного вимикача зменшує ризик
ураження електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважні, слідкуйте за тим, що Ви робите і керуйтеся здоро-
вим глуздом при експлуатації електроінструменту. Не використо-
вуйте електроінструмент, коли ви стомлені або перебуваєте під
впливом наркотиків, алкоголю або лікарських засобів.
Одна мить неуважності при використанні електроінструменту може при-
звести до серйозних травм.
б) Одягайте засоби індивідуального захисту і завжди захисні
окуляри. Носіння засобів індивідуального захисту таких, як респіратор,
нековзне безпечне взуття, шолом або засоби органів слуху, в залеж-
ності від виду та використання електроінструменту, зменшують ризик
отримання травм.
в) Уникайте ненавмисного введення в експлуатацію. Переконайтеся,
що електроінструмент відключений, перед тим як Ви його підклю-
чите до джерела живлення та / або акумулятора, будете піднімати
його чи транспортувати.
Якщо при перенесенні електроінструменту Ви тримаєте палець на
перемикачі або підключаєте пристрій до живлення у положенні
«включено», то це може призвести до нещасного випадку.
г) Перед тим, як Ви включите електроінструмент, видаліть регулю-
вальні інструменти або гайковий ключ.
Інструмент або ключ, які знаходяться в частині пристрою, що оберта-
ється, можуть призвести до травм.
д) Уникайте неправильного положення тіла. Стійте впевнено і завж-
ди зберігайте рівновагу.
Завдяки цьому Ви зможете краще контролювати електроінструмент у
несподіваних ситуаціях.
е) Носіть придатний одяг. Не носіть просторий одяг або прикраси.
Оберігайте волосся, одяг і рукавички від рухомих деталей.
Просторий одяг, прикраси або довге волосся можуть потрапити
в рухомі частини.
є) Якщо можна встановити пристрої для відсмоктування та вловлю-
вання пилу, то їх необхідно підключити й правильно використову-
вати.
Використання пристроїв для відсмоктування пилу може зменшити
ризик виникнення спричиненої пилом небезпеки.
и) Не тіште себе ілюзією безпеки й не нехтуйте правилами техніки
безпеки для електроінструментів, навіть якщо після багаторазо-
вого використання ви добре знаєте, як використовувати електро-
інструмент.
Недбальство буквально за мить може призвести до важких травм.
4) Застосування електроінструменту та обходження з ним
а) Не перевантажуйте пристрій. Використовуйте для своєї роботи
тільки електроінструмент, який призначений для цього.
З відповідним електроінструментом, Ви працюватимете краще
і безпечніше в зазначеному діапазоні потужностей.
б) Не використовуйте електроінструмент, вимикач якого зіпсований.
Інструмент, який не можна ввімкнути або вимкнути є небезпечним,
і його слід відремонтувати.
в) Витягніть вилку з розетки і / або вийміть акумулятор перед нала-
штуванням пристрою, заміною комплектуючих або перед тим,
як відкласти пристрій в сторону.
Такі запобіжні заходи з техніки безпеки допоможуть запобігти випадко-
вому запуску електроінструменту.
г) Зберігайте електроінструмент, яким Ви не користуєтесь, поза
досяжністю дітей. Не дозволяйте особам, які не обізнані з експлу-
атацією пристрою або наданими інструкціями, користуватися ним.
Електроінструменти небезпечні, якщо вони використовуються недос-
відченими особами.
д) Ретельно доглядайте за електроінструментами. Перевірте, щоб
рухомі частини бездоганно функціонували та безперешкодно
рухалися, щоб деталі не були зламані або пошкоджені таким
чином, що це порушить роботу електроінструменту. Перед вико-
ристанням пристрою відремонтуйте пошкоджені деталі. Багато
аварій трапляється через погане обслуговування електроінструментів.
е) Ріжучі інструменти повинні бути гострими та чистими.
Належно доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими кантами
меньше застрягають, та ними легше керувати.
є) Використовуйте електроінструмент, робочий інструмент, комп-
лектуючі тощо відповідно до цих вказівок. Враховуйте при цьому
умови праці і діяльність, що виконується.
Експлуатація електроінструментів у цілях, не зазначених в інструкції,
може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
и) Ручки та захватні поверхні мають бути сухими, чистими, без оливи
та консистентного мастила.
Слизькі ручки та захватні поверхні зменшують надійність управління
й контролю електроінструменту внепередбачуваних ситуаціях.
5) Сервісне обслуговування
Свій електроінструмент ремонтуйте тільки у кваліфікованих
спеціалістів і лише з використанням оригінальних деталей.
Це забезпечить гарантію збереження безпеки електроінструменту.
Вказівки з техніки безпеки під час використання висоторіза
а) Завжди тримайте будь-які частини тіла подалі від ланцюга. Ніколи
не намагайтеся видаляти зрізаний матеріал або утримувати його,
коли ланцюг рухається.
Після вимкнення вимикача ланцюг продовжує рухатися. Миттєва неу-
важність під час використання висоторіза може призвести до важких
травм.
б) Переносьте висоторіз за ручку, попередньо зупинивши ланцюг,
тане підносячи пальці до силового вимикача.
Правильне перенесення висоторіза зменшує небезпеку несанкціоно-
ваного запуску, що може призвести до травмування ланцюгом.
в) Під час транспортування або зберігання висоторіза ланцюг завж-
ди має бути захищений захисним кожухом.
Належне використання висоторіза зменшує небезпеку травмування
ланцюгом.
г) Перед тим, як витягувати застряглий зрізаний матеріал або
проводити роботи з технічного обслуговування, переконайтеся в
тому, що всі вимикачі вимкнено, а вилка витягнута з розетки.
Несанкціоноване вмикання висоторіза під час витягування застряглого
матеріалу, або проведення робіт з технічного обслуговування може
призвести до важких травм.
д) Тримайте висоторіз виключно за ізольовані захватні поверхні,
оскільки ланцюг може зачепити приховану електропроводку або
свій кабель живлення.
Контакт ланцюга з проводом під напругою може спричинити ство-
реннянапруги в металевих деталях приладу і призвести до ураження
електричним струмом.
e) Приберіть відповідну електропроводку із зони різання.
Дроти можуть бути приховані в живоплотах та деревах, і їх можна
порізати ланцюгом.
є) Не використовуйте висоторіз за поганих погодних умов, осо бливо,
якщо є небезпека блискавки.
Таким чином можна знизити небезпеку удару блискавкою.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 89GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 89 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
uk
90
Вказівки з техніки безпеки для висоторіза збільшеного радіусу дії
a) Для зменшення небезпеки смертельного ураження електричним
струмом за жодних обставин не використовуйте висоторіз збіль-
шеного радіусу дії біля електричних дротів.
Під час використання завжди тримайте садовий секатор збільшеного
радіусу дії обома руками, щоб не втрачати контроль над ним.
б) Під час використання завжди тримайте висоторіз збільшеного
радіусу дії обома руками.
Тримайте висоторіз збільшеного радіусу
дії обома руками, щоб не втрачати контроль над ним.
в) Під час виконання робіт із піднятими вгору руками висоторізом
збільшеного радіусу дії надягайте захисний шолом.
Падіння уламків може призвести до важких травм.
Перевірте живоплоти та дерева на наявність прихованих предметів
(наприклад, дротяних огорож та прихованої електропроводки).
Рекомендується використовувати автоматичний вимикач зі струмом
спрацьовування 30мА або менше.
Тримайте висоторіз обома руками за обидві ручки.
Висоторіз призначено для робіт, за яких користувач стоїть на землі,
а не на драбині або інших нестійких поверхнях.
Перед використання висоторіза переконайтеся в тому, що блокувальні
пристрої різних рухомих частин (наприклад, подовженого штока та пово-
ротного елемента) знаходяться в положенні блокування.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА! Дрібні частини можуть бути легко проковтнуті. Через
поліетиленовий мішок існує небезпека задухи для маленьких дітей.
Недопускайте маленьких дітей до місця збірки.
Техніка безпеки на робочому місці
Прилад застосовуйте тільки передбаченим для нього чином і способом.
Оператор або користувач несе відповідальність за нещасні випадки, що
можуть трапитися з іншими особами, та небезпеку, яка може виникнути
з ними або їхнім майном.
При оперуванні та транспортуванні особливо слідкуйте за безпекою тре-
тіх осіб із-за збільшеного радіуса робочої зони, коли телескопічна трубка
висунута.
Небезпека спотикання. Під час роботи слідкуйте за кабелем.
Взимку особливо слідкуйте за тим, що може бути слизько.
Небезпечно! Під час користування захисними навушниками та через шум
роботи приладу можна не помітити, що до робочої зони наблизились
якісь особи.
Не застосовуйте прилад за поганих погодних умов, що можуть спричини-
ти небезпеку.
Не застосовуйте поблизу водойм.
Інформація щодо безпеки користування електричними деталями
Рекомендується застосовувати автоматичний вимикач-запобіжник, що
спрацьовує у випадку витоку струму із спрацюванням при не більше
30мА. Автоматичний вимикач-запобіжник, що спрацьовує у випадку
витоку струму, перевіряйте під час кожного застосування.
Перед застосуванням кабель потрібно перевірити на наявність пошко-
джень. При виявленні ознак пошкодження або старіння його потрібно
замінити.
Якщо необхідна заміна з’єднувального проводу, тоді це потрібно здійс-
нити через виробника або його представника, щоб уникнути нещасних
випадків.
Не застосовуйте прилад, якщо електричні кабелі пошкоджені або
зношені.
Відразу перекрийте доступ електричного струму, якщо на кабелі виявле-
ні порізи або пошкоджена ізоляція. Не торкайтеся кабелю, поки не буде
перекрито електричний струм.
Під час експлуатації не дозволяється, щоб подовжувальний шнур був
змотаний. Змотаний кабель може перегрітися і зменшити потужність
роботи Вашого приладу.
Перед тим як вийняти сітьову вилку, з’єднувач проводів або подовжу-
вальний кабель, завжди спочатку перекрийте постачання електричного
струму.
Вимкніть прилад, витягніть сітьову вилку з розетки і перевірте електрич-
ний кабель живлення на наявність пошкоджень і ознак старіння перед
тим як змотати його для зберігання. Пошкоджений кабель не дозволя-
ється ремонтувати; його потрібно замінити на новий кабель.
Кабель змотуйте завжди обережно і уникайте перегинів.
Підключайте тільки до мережі змінної напруги, що вказана на заводській
табличці.
Ні за яких обставин не дозволяється підключати до приладу провід
заземлення.
Якщо прилад неочікувано запуститься при підєднанні, відразу відключіть
його і перевірте за допомогою сервісної служби GARDENA.
НЕБЕЗПЕКА! Цей виріб під час експлуатації створює електромагнітне
поле. Це поле при певних умовах може створити негативний вплив на
роботу активних або пасивних медичних імплантатів. Щоб виключити
небезпечні ситуації, які можуть призвести до тяжких або смертельних
травм, особи з медичним імплантатом перед використанням цього виробу
повинні проконсультуватися зі своїм лікарем і виробником імплантату.
Кабель
Застосовуйте тільки дозволені подовжувальні шнури згідно HD 516.
v Запитайте свого спеціаліста-електрика.
Особиста безпека
Одягайте завжди належний одяг, захисні рукавиці і міцне взуття.
Уникайте контакту з маслом для ланцюга, особливо якщо у Вас на це
алергія.
Перевірте зони користування приладом і заберіть звідти всякого типу
проводи та інші сторонні предмети.
Всі установочні роботи (поворот ріжучої голівки, зміна довжини телеско-
пічної трубки) повинні здійснюватися при насунутому захисному кожусі,
а прилад при цьому не повинен опиратися на пиляльний апарат.
Зобр. S1: Тримайте прилад завжди правильно двома руками за обидві
ручки
p
i
g
.
Перед застосуванням та після нанесення сильного удару машину слід
перевірити на наявність ознак зношення або пошко дження. При необхід-
ності проведіть відповідні ремонтні роботи.
Ніколи не намагайтеся працювати з некомплектним або модифікованим
без дозволу виробника приладом.
Застосування і догляд за електроінструментами
Ви повинні знати як вимкнути прилад у випадку необхідності.
Ніколи не тримайте прилад за пристрій захисного відключення.
Не користуйтеся приладом, якщо пристрої захисного відключення
(захисний кожух, блокатор ріжучих ножів) пошкоджені.
Під час застосування приладу не дозволяється використовувати драбину.
Витягніть сітьову вилку:
перед тим як залишити прилад без нагляду;
перед тим як зняти блокування;
перед тим як перевірити або почистити прилад, чи провести над ним
якісь роботи;
якщо сучкоріз-пилка наштовхнувся на який-небудь предмет. Після
цього прилад дозволяється застосовувати тільки тоді, коли Ви повністю
переконаєтеся, що весь прилад знаходиться у надійному для експлуа-
тації стані;
якщо прилад почне надзвичайно сильно вібрувати. В цьому випадку
його потрібно негайно перевірити. Надмірне вібрування може спричи-
нити травми.
перед тим як передати прилад якійсь іншій особі.
Прилад використовуйте тільки в діапазоні температур від 0 °C до 40 °C.
Догляд і зберігання
НЕБЕЗПЕКА ПОРАНЕННЯ!
Не доторкайтеся до ланцюга.
v Після закінчення роботи або під час робочої перерви насувайте
захисний кожух.
Всі гайки, болти і гвинти повинні бути міцно закручені, щоб гарантувати
надійний стан експлуатації приладу.
Якщо прилад в процесі експлуатації став гарячим, то перед зберіганням
дайте йому охолонути.
2. МОНТАЖ
Сучкоріз, ланцюг, шина, захисний кожух, шестигранний ключ та
інструкція з експлуатації входять у комплект постачання.
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Небезпека порізу, якщо прилад включиться
без нагляду.
v Перед проведенням монтажу приладу переконайтеся, що
витягнута сітьова вилка, захисний кожух
1
насунутий на
пиляльний апарат
2
та фіксатор
3
закритий.
Монтаж телескопічної ручки [ зобр. A2 / A3 ]:
1. Вставте телескопічну трубку
4
до упору в блок мотора
5
. При
цьому обидві мітки
B
повинні знаходитися друг проти друга.
2. Затягніть сіру гайку
6
.
Установка наплічного ременя [ зобр. A4 ]:
УВАГА!
Необхідно використовувати наплічний ремінь, який
входить до поставки.
1. Розкрийте тримач пояса
7
, затисніть навколо трубки та затяг-
ніть гвинт
8
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 90GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 90 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
uk
91
2. Причепіть гак-карабін
9
наплічного ременя до тримача
пояса
7
.
3. Відрегулюйте необхідну довжину пояса за допомогою затиска-
ча, що швидко закривається.
3. УСТАНОВКА
Введення в експлуатацію [ зобр. A1 ]:
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Небезпека порізу, якщо прилад включиться без
нагляду.
v Перед введенням приладу в експлуатацію пере конайтеся,
що витягнута сітьова вилка, захисний кожух
1
насунутий
на пиляльний апарат
2
, а фіксатор
3
закритий.
Заправлення мастила для ланцюга [ зобр. I1 ]:
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Якщо ланцюг на пиляльному апараті недостатньо зма-
заний, то розрив ланцюга може привести до травм.
v Перед кожним використанням перевіряйте, чи покритий
ланцюг достатньою кількістю мастила.
Ми рекомендуємо оливу для ланцюгових пилок GARDENA
арт.6006 або біооливу для ланцюгів із еквівалентними характе-
ристиками від експертних роздрібних торговців.
1. Відгвинтіть кришку масляного бачка
0
.
2. Заливайте мастило для ланцюга в наливний отвір
q
доти, поки
віконце контролю мастила
w
не заповниться повністю мастилом.
3. Нагвинтіть кришку масляного бачка
0
.
Якщо на пристрій було пролите мастило, необхідно ретельно його
очистити.
Перевірте систему змазки:
v Направте пиляльний апарат
2
на відстані приблизно 20 см над
світлою поверхнею зрізаного дерева. Через хвилину роботи
приладу на поверхні повинні бути добре видні сліди мастила.
Ні в якому випадку не дозволяється, щоб пиляльний апарат
стикався з піском або грунтом, оскільки це призводить до
більшого зношення ланцюга!
4. ОБСЛУГОВУВАННЯ
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Небезпека порізу, якщо прилад включиться
без нагляду.
v Перед підключенням, установкою або транспортуванням
приладу витягніть сітьову вилку, а захисний кожух
1
насуньте на ріжучий інструмент
2
і закрийте фіксатори
3
[ зобр. A1 ].
Підключення висоторіза [ зобр. O1 ]:
НЕБЕЗПЕКА! Ураження струмом!
Можливе пошкодження з’єднувального проводу
r
,
якщо подовжувальний шнур
t
не прокладений в при-
стрій для розвантаження проводу від напруги
z
.
v Перед оперуванням з приладом прокладіть подовжуваль-
ний шнур
t
в пристрій для розвантаження проводу від
напруги
z
.
v При підключенні приладу не тримайте його за захисний
кожух
1
.
1. Прокладіть подовжувальний кабель
t
із скобою в пристрій для
розвантаження проводу
z
і міцно затягніть його.
2. Вставте вилку
k
приладу в з’єднувальну муфту
l
подовжувального шнуру.
3. Подовжувальний шнур
t
вставте в сітьову розетку 230 В.
Робочі положення [ зобр. O5 ]:
Прилад може працювати в 2 робочих позиціях (зверху / знизу). Для
досягнення рівного зрізу товсті гілки потрібно зрізувати двома
кроками (зображення подібні).
[ Зобр. O2 ]:
Зверху (товсті гілки): 1. Надпиляйте гілку знизу макс. до 1/3 її
діаметра (пиляльний ланцюг створює навантаження на пере-
дній упор
>
).
[ Зобр. O3 ]:
Зверху (товсті гілки): 2. Надпиляйте гілку зверху (пиляльний
ланцюг створює навантаження на задній упор
Y
).
[ Зобр. O4 ]:
Знизу: Надпиляйте зверху (пиляльний ланцюг створює
навантаження на задній упор
Y
).
Запуск висоторіза [ зобр. A1 / O6 ]:
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Існує небезпека поранення, якщо прилад не
вимикається при відпущенні пускової кнопки!
v Ніколи не перекривайте роботу запобіжних пристроїв
(наприклад, зафіксувавши блокатор включення
i
та / або пускову кнопку
o
на ручці).
Перед початком роботи потрібно перевірити наступне:
Чи достатньо наповнене масло для змащування ланцюга, потім
перевірте систему змазки (див. 3. УСТАНОВКА).
Ланцюг повинен бути натягнутим (див. 5. ДОГЛЯД).
Запуск:
Прилад оснащений блокатором включення
i
для захисту від
мимовільного включення.
1. Відкрийте фіксатор
3
захисного кожуха
1
і зніміть його
з пиляльного апарату
2
.
2. Прилад тримайте однією рукою за телескопічну трубку,
а іншою рукою – за ручку
p
.
3. Блокатор включення
i
висуньте вперед, а потім натисніть
пускову кнопку
o
.
Прилад запуститься.
4. Відпустіть блокатор включення
i
.
Зупинка:
1. Відпустіть пускову кнопку
o
.
2. Надіньте захисний кожух
1
на пиляльний апарат
2
і защепніть
так, щоб фіксатор
3
закрився.
Нахил моторного блоку [ зобр. O7 ]:
Для високої та низької обрізки моторний блок
5
може нахилятися
кроками на 15° від 60° до – 60°.
1. Оранжеву кнопку
u
тримайте натиснутою.
2. Нахиліть моторний блок
5
в потрібну сторону.
3. Відпустіть оранжеву кнопку
u
і зафіксуйте моторний блок
5
.
Висунення телескопічної трубки [ зобр. O8 ]:
Для високої та низької різки телескопічна трубка
4
може плавно
подовжуватися до 45 см.
1. Відпустіть оранжеву гайку
e
.
2. Висуньте телескопічну трубку
4
на потрібну довжину.
3. Знову міцно закрутіть оранжеву гайку
e
.
5. ДОГЛЯД
Чищення висоторіза [ зобр. A1 ]:
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Небезпека порізу, якщо прилад включиться без нагляду.
v Перед проведенням над приладом робіт з догляду переко-
найтеся, що сітьова вилка вийнята, захисний кожух
1
насу-
нутий на пиляльний апарат
2
, а фіксатор
3
закритий.
НЕБЕЗПЕКА! Ураження струмом!
Загроза отримання травми і ризик пошкодження виробу.
v Не очищуйте виріб водою або під струменем води (особли-
во під високим тиском).
v Не очищуйте хімікатами, включаючи бензин, або розчинни-
ками. Деякі з них можуть пошкодити важливі пластикові
деталі.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 91GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 91 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
uk
92
1. Чистіть прилад вологою ганчіркою.
2. Чистіть вентиляційний отвір мякою щіткою (не викруткою).
3. При необхідності пиляльний апарат
2
чистіть щіткою.
Заміна ланцюга [ зобр. M1 / M2 ]:
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Небезпека порізу ланцюгом.
v При заміні ланцюга користуйтеся захисними рукавицями.
Якщо продуктивність різки відчутно падає (ланцюг ступився),
тойого потрібно замінити. Шестигранний ключ для роботи
з гвинтами
a
розташований у захисному кожусі
1
.
Дозволяється користуватися тільки оригінальним змінним
ланцюгом GARDENA і пиляльним апаратом арт. 4048 або змінним
ланцюгом арт. 4049.
1. Відкрийте засув
s
і зніміть кришку
d
.
2. Зніміть пиляльний апарат
2
з ланцюгом, потім зніміть старий
ланцюг з пиляльного апарату.
3. Почистіть моторний блок
5
, пиляльний апарат
2
і кришку
d
.
При цьому особливо слідкуйте за гумовими ущільнювачами
в корпусі та кришці.
4. Надіньте новий ланцюг через передній упор
>
пиляльного
апарату
2
і при цьому слідкуйте за напрямком руху ланцюга
та за тим, щоб передній упор
>
був повернутий доверху.
5. Пиляльний апарат
2
насадіть на моторний блок
5
таким чином,
щоб болт
f
натягу ланцюга проходив через пиляльний апа-
рат
2
, а ланцюг був прокладений навколо ведучої шестерні.
6. Насадіть кришку
d
(при цьому слідкуйте за гумовим
ущільнювачем) і закрийте засув
s
.
7. Натягніть ланцюг.
Натягнення ланцюга [ зобр. M3 / M4 ]:
НЕБЕЗПЕКА ОПІКУ!
Надто сильно натягнутий ланцюг може призвести до пере-
вантаження мотора та виникнення пошкоджень або розриву
ланцюга, а недостатній натяг ланцюга – до зіскакування
ланцюга з шини. Правильно натягнутий ланцюг забезпечує
найкращу якість різання і збільшує термін служби. Тому
регулярно контролюйте напругу, оскільки довжина ланцюга
впроцесі користування може розтягуватися (особливо,
коли ланцюг новий; після проведення першого монтажу натяг
ланцюга потрібно перевірити після декількох хвилин роботи
ланцюгової пилки).
v Однак ланцюг натягуйте не відразу після оперування,
а почекайте, поки він охолоне.
1. Відтягніть ланцюг
h
доверху посередині пиляльного апарату
2
.
Прозір повинен становити приблизно 2 – 3 мм.
2. Регулюючий гвинт
j
поверніть в напрямку годинникової стріл-
ки, коли натяг ланцюга надто слабий. Поверніть регулюючий
гвинт
j
проти годинникової стрілки, коли натяг ланцюга надто
сильний.
3. Запустіть прилад приблизно на 10 секунд.
4. Знову перевірте натяг ланцюга і при необхідності відрегулюйте.
6. ЗБЕРІГАННЯ
Виведення з експлуатації [ зобр. A1 ]:
Виріб повинен зберігатися в недоступному для дітей місці.
1. Витягніть сітьову вилку.
2. Почистіть прилад (див. 5. ДОГЛЯД), насуньте захисний кожух
1
на
пиляльний апарат
2
і защепніть так, щоб фіксатор
3
закрився.
3. Зберігайте прилад в сухому, захищеному від морозу місці.
7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
НЕБЕЗПЕКА! Небезпека отримання травми!
Небезпека порізу, якщо прилад включиться без нагляду.
v Перед усуненням несправностей приладу, потрібно пере-
конатися, що сітьова вилка витягнута, захисний кожух
1
насунутий на пиляльний апарат
2
, а фіксатор
3
закритий
[ зобр. A1 ].
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Прилад не запускається Подовжувальний шнур не
вставлений або пошкоджений.
v Вставте подовжувальний
шнур або замініть його при
необхідності.
Ланцюг заблокований. v
Зніміть блокування.
Прилад більше не
вимикається
Пускова кнопка зажата. v
Витягніть сітьову вилку
і відпустіть пускову кнопку.
Малюнок на поверхні
зрізаного дерева не
чіткий
Ланцюг тупий або
пошкоджений.
v
Замініть ланцюг.
ВКАЗІВКА: в разі інших несправностей зверніться, будь ласка, до сервісного
центру GARDENA. Ремонтні роботи повинні виконуватися тільки сервісними
центрами GARDENA, а також спеціалізованими фірмами, які сертифіковані
компанією GARDENA.
8. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Телескопічний висоторіз
Одиниця
вимірю вання
Значення (арт. 8868)
Споживна потужність
мотора
Вт 720
Мережева напруга /
Частота мережі
В /Гц 230 / 50
Сітьова напруга /
частота мережі
м/с 13
Швидкість ланцюга см 20
Довжина пиляльного
апарата
px 90
Тип пиляльного ланцюга мл 100
Об'єм масляного бачка см 0 – 45
Границі висуву
телескопічної ручки
кг 3,9
Рівень звукового тиску L
pA
1)
Похибка k
pA
дБ (A)
89
3,0
Рівень звукової
потужності L
WA
2)
:
виміряний/гарантований дБ (A) 102 / 105
Вібрація при навантаженні
на руку a
vhw
2)
м/с
2
1,5 ± 1,5
Метод вимірювань згідно з:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
ВКАЗІВКА: вказане емісійне значення вібрації було виміряно відповідно
до стандартного методу випробувань і може бути використано при порів-
нянні електроінструментів один з одним. Це значення може бути також
використано для попередньої оцінки цього впливу. Емісійне значення вібрації може
варіюватися під час дійсного використання електроінструменту.
9. КОМПЛЕКТУЮЧІ / ЗАПЧАСТИНИ
GARDENA Мастило для
пиляльного ланцюга
Для змазування пиляльного ланцюга. арт. 6006
GARDENA Запасний
пиляльний ланцюг
і пиляльний апарат
Пиляльний ланцюг і пиляльний апарат
для заміни.
арт. 4048
GARDENA Запасний
пиляльний ланцюг
Пиляльний ланцюг для заміни. арт. 4049
10. СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Контактну інформацію нашого відділу обслуговування можна
знайти за посиланням: www.gardena.com/contact
11. УТИЛІЗАЦІЯ
Утилізація виробу:
(відповідно до Директиви 2012/19/ЄС)
Виріб не можна утилізувати зі звичайними побутовими
відходами. Він повинен бути утилізований відповідно до
місцевих чинних стандартів з охорони навколишнього
середовища.
ВАЖЛИВО!
v Утилізуйте виріб у або за допомогою місцевого спеціалізованого
збірного пункту з утилізації.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 92GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 92 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ro
93
ro Foarfeca telescopică pentru rărirea
crengilor copacilor înalţi
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ...........................93
2. MONTAJUL ..........................................95
3. INSTALAREA .........................................95
4. OPERAREA ..........................................95
5. ÎNTREŢINEREA .......................................96
6. DEPOZITAREA ........................................96
7. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR ...........................96
8. DATE TEHNICE .......................................96
9. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB ..........................97
10. SERVICE ............................................97
11. ELIMINARE CA DEȘEU .................................97
Traducerea instrucţiunilor originale.
Produsul nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv
copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale reduse sau
de către persoane fără experienţă şi/sau cunoştinţe necesare,
exceptând cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o per-
soană responsabilă pentru siguranţa lor sau dacă au primit instrucţiuni de
la aceasta referitor la utilizarea produsului. Copiii trebuie să fie suprave-
gheaţi pentru asigurarea faptului că nu se joacă cu produsul.
Utilizare conform destinaţiei:
Foarfeca telescopică pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
GARDENA este destinată răririi crengilor copacilor înalţi, tufişurilor,
gardurilor vii şi arbuştilor cu un diametru al crengii tăiate de max. 12 cm
în gospodării şi grădini de hobby.
PERICOL! Leziuni corporale!
v Este interzisă folosirea foarfecii pentru rărirea crengilor copa-
cilor înalţi pentru tăierea copacilor. Crengile se vor îndepărta în
bucăţi, pentru a evita lovirea prin crengile ce cad sau care sar
sus după cădere. În timpul tăierii nu staţi sub creangă! Nu se va
folosi pentru îngrijirea iazurilor.
Purtaţi pantofi de siguranţă antiderapante.
Purtaţi cască de protecţie.
Direcţia de deplasare a lanţului.
Instrucţiuni generale de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice
AVERTISMENT!
Citiţi toate instrucţiunile de siguranţă, instrucţiunile de utilizare, ilustra-
ţiile şi datele tehnice aferente acestei scule electrice. Respectarea negli-
jentă a instrucţiunilor de siguranţă şi a instrucţiunilor de utilizare poate duce la
electrocutare, incendiu şi / sau accidente grave.
Păstraţi instrucţiunile de siguranţă şi instrucțiunile de utilizare pentru
outilizare ulterioară. Noţiunea de „sculă electrică” folosită în instrucţiunile de
siguranţă se referă atât la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu) cât şi
la sculele electrice cu baterie (fără cablu).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi curat domeniul de lucru şi asiguraţi o iluminare bună.
Domeniile de lucru dezordonate şi neiluminate pot duce la accidente.
b) Nu lucraţi cu sculele electrice în medii explozive cu lichide, gaze sau
prafuri inflamabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde prafurile sau aburii.
c) În timpul utilizării sculelor electrice ţineţi la distanţă copii şi orice alte
persoane. În cazul distragerii atenţiei puteţi pierde controlul aparatului.
2) Siguranţa electrică
a) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie să se potrivească la priză.
Este interzisă modificarea de orice fel a fişei. Nu folosiţi prize adap-
toare pentru sculele electrice cu pământare.
Fişele nemodificare şi prizele potrivite reduc pericolul electrocutării.
b) Evitaţi contactul corpului dumneavoastră cu suprafeţe pământate
cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, sobele şi frigiderele. Pericolul
de electrocutare este mai mare dacă corpul dumneavoastră este pământat.
c) Feriţi sculele electrice de ploaie şi umiditate.
Pătrunderea apei în sculele electrice măresc riscul de electrocutare.
d) Nu abuzaţi de cablul de alimentare prin folosirea acestuia pentru
transportul, suspendarea sau pentru scoaterea din priză a sculei elec-
trice. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau părţile în miş-
care ale aparatului. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul electro-
cutării.
e) Dacă lucraţi cu scula electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri pre-
lungitoare destinate utilizării în aer liber. Folosirea unui cablu prelungitor
potrivit pentru utilizarea în aer liber reduce riscul electrocutării.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un loc umed este inevitabilă,
folosiţi o siguranţă diferenţială (RCD).
Utilizarea unei siguranţe diferenţiale (RCD) reduce riscul electrocutării.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi vigilent, urmăriţi lucrul şi menţineţi-vă simţul realităţii atunci când
folosiţi o sculă electrică. Nu folosiţi sculele electrice dacă sunteţi obo-
sit sau sunteţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizării sculelor electrice poate duce la
leziuni grave.
b) Purtaţi echipament de protecţie individuală şi purtaţi întotdeauna
ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentelor de protecţie individuală, cum ar fi masca împotriva
prafului, încălţămintea de protecţie antiderapantă, casca de protecţie sau
căştile de protecţie auditivă, corespunzător tipului şi utilizării sculei electrice,
reduce riscul rănirilor.
c) Evitaţi punerea în funcţiune accidentală. Înainte de ridicarea sau
transportul sculei electrice, conectarea la sursa de curent şi / sau
conectarea bateriei asiguraţi-vă că scula electrică este oprită.
Transportul sculelor electrice cu degetul pe comutator sau alimentarea
acestora cu aparatul pornit poate duce la accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi sculele folosite pentru
reglare sau cheile fixe. O sculă sau o cheie aflată pe o piesă în rotaţie
a aparatului poate duce la accidente.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Să aveţi întotdeauna o poziţie
stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna echilibrul.
Astfel veţi avea un control mai bun al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi o îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii.
Ţineţi-vă la distanţă părul, hainele şi mănuşile de piesele aflate în
mişcare.
Hainele lejere, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în
mişcare.
g) Dacă este posibilă montarea dispozitivelor de aspirare şi colectare
aprafului, atunci acestea trebuie conectate şi utilizate corect.
Folosirea dispozitivelor de aspirare a prafului poate reduce pericolele legate
depraf.
IMPORTANT!
Citiţi atent instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le pentru o utilizare
ulterioară.
Dacă nu este utilizat corespunzător, acest produs poate fi peri-
culos! Produsul poate provoca răni grave utilizatorului şi
persoa nelor din jur, din acest motiv, trebuie respectate avertis-
mentele şi instrucţiunile privind siguranţa pentru a asigura securitatea şi
eficienţa utilizării produsului. Utilizatorul este responsabil de respectarea
avertismentelor şi instrucţiunilor privind siguranţa din acest manual şi de
pe produs. Utilizaţi produsul numai dacă cutia pentru iarbă sau capacele
de protecţie livrate de producător sunt montate în poziţia corectă.
Simbolurile de pe produs:
Citiţi instrucţiunile de utilizare.
Purtaţi protecţie pentru ochi şi urechi.
Nu expuneţi aparatul ploii sau umidităţii. În caz de ploaie nu
lăsaţi aparatul afară.
Detaşaţi conectorul de alimentare, dacă s-a deteriorat
sau s-a tăiat cablul.
Pericol de moarte prin electrocutare!
Menţineţi o distanţă minimă de 10 m faţă de conductele
electrice.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
1. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 93GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 93 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ro
94
h) Nu vă bazaţi pe o siguranţă greşită şi nu ignoraţi regulile de siguranţă
pentru scule electrice, chiar dacă sunteţi familiarizat prin utilizarea
multiplă a sculei electrice. Comportamentul neglijent poate cauza acci-
dentări grave în doar câteva fracţiuni de secundă.
4) Utilizarea şi mânuirea sculelor electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi scula electrică potrivită pentru
munca pe care o efectuaţi. Cu o sculă electrică potrivită veţi lucra mai bine
şi mai sigur în domeniul de sarcină specificat.
b) Nu folosiţi sculele electrice cu comutatorul defect. Sculele electrice care
nu pot fi pornite sau oprite, sunt periculoase şi trebuie reparate.
c) Înainte de efectuarea reglajului aparatului sau înlocuirea pieselor sau
depunerea aparatului scoateţi fişa din priză şi / sau scoateţi bateria din
aparat.
Aceste măsuri de prevenţie împiedică pornirea accidentală a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite într-un loc neaccesibil copiilor.
Nu lăsaţi să folosească aparatul persoanele care nu cunosc aparatul
sau care nu au citit aceste instrucţiuni de utilizare.
În mâinile unei persoane fără experienţă aceste scule electrice pot fi pericu-
loase.
e) Întreţineţi cu grijă sculele electrice. Controlaţi piesele în mişcare dacă
acestea funcţionează impecabil şi nu se blochează, verificaţi dacă
sunt piese rupte sau deteriorate care pot afecta func ţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizarea aparatului reparaţi piesele deteriorate.
De multe ori cauza accidentelor este întreţinerea defectuoasă a sculelor
electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate. Sculele de tăiere cu muchii
ascuţite se blochează mai greu şi sunt mai uşor de dirijat.
g) Folosiţi sculele electrice, accesoriile, sculele aplicate etc. conform
acestor instrucţiuni. Pentru aceasta ţineţi cont de condiţiile de lucru
şi de activitatea ce trebuie efectuată. Utilizarea sculelor electrice pentru
alte scopuri decât cele prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
h) Menţineţi mânerele şi suprafeţele de prindere uscate, curate şi libere
de ulei şi grăsime. Mânerele şi suprafeţele de prindere alunecoase nu permit
o operare şi o comandă sigură a sculei electrice în situaţii neprevăzute.
5) Service
Repararea sculelor electrice se va face numai de către un personal
de specialitate calificat şi numai cu piese de schimb originale.
Astfel se asigură menţinerea securităţii sculelor electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfeca pentru rărirea crengilor
copa cilor înalţi
a) Țineți toate membrele la distanță față de lanț. Nu încercați să îndepăr-
tați vegetația sau să țineți cu mâna materialul de tăiat în timp ce lanțul
este în funcțiune.
Lanțul se mișcă inerțial după oprirea întrerupătorului. Un moment de neatenție
la utilizarea forfecii pentru rărirea copacilor înalți poate cauza leziuni grave.
b) Țineți foarfeca pentru rărirea crengilor copacilor înalți de mâner cu
lanțul în staționare şi fără a apropia degetele de întrerupătorul de
putere. Prinderea corectă a foarfecii pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
reduce pericolul de funcţionare neintenţionată cauzând astfel o accidentare
din cauza lanţului.
c) La transportul sau depozitarea foarfecii pentru rărirea crengilor copa-
cilor înalţi, capacul se trage întotdeauna peste lanţ.
Mânuirea corespunzătoare a foarfecii pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
reduce pericolul de accidentare din cauza lanţului.
d) Asigurați-vă de faptul că toate întrerupătoarele sunt oprite şi că este
scos ştecărul de rețea înaintea îndepărtării vegetației prinse sau
aîntreținerii maşinii.
O exploatare neașteptată a foarfecii pentru rărirea crengilor copacilor înalți la
îndepărtarea materialului prins poate cauza vătămări grave.
e) Țineți foarfeca pentru rărirea crengilor copacilor înalți numai de supra-
fețele de prindere izolate, deoarece lanțul poate lovi cablurile electrice
ascunse sau propriul cablu de alimentare.
Contactul lanțului cu un conductor sub tensiune poate pune sub tensiune și
piesele metalice ale aparatului și poate cauza electrocutarea.
f) Toate cablurile se ţin la distanţă faţă de zona de tăiere. Cablurile pot fi
ascunse în garduri vii și copaci și pot fi tăiate accidental cu lanţul.
g) Nu folosiţi foarfeca pentru rărirea copacilor înalţi în condiţii meteoro-
logice nefavorabile, mai ales dacă există pericol de trăsnet.
Aceasta reduce pericolul unei lovituri de trăsnet.
Instrucțiunile de siguranță pentru foarfeca pentru rărirea crengilor copa-
cilor înalți cu rază de acțiune extinsă
a) Reduceţi pericolul unei electrocutări fatale prin neutilizarea foarfecii
pentru rărirea crengilor copacilor înalţi cu rază de acţiune extinsă în
apropierea cablurilor electrice.
Contactul sau utilizarea în apropierea cablurilor electrice poate cauza
accidentări grave sau electrocutare fatală.
b) Operaţi foarfeca pentru rărirea crengilor copacilor înalţi cu rază de
acţiune extinsă întotdeauna cu ambele mâini.
Ţineţi foarfeca pentru rărirea crengilor copacilor înalţi cu rază de acţiune
extinsă cu ambele mâini pentru a evita pierderea controlului.
c) Purtaţi cască de protecţie la utilizarea foarfecii pentru rărirea crengilor
copacilor înalţi cu rază extinsă peste înălţimea capului.
Resturile căzute pot cauza accidentări grave.
Căutaţi în garduri vii şi în copaci dacă există obiecte ascunse (de ex. împrejmuire
cu sârmă şi conductori ascunşi).
Se recomandă utilizarea unui întrerupător de protecţie pentru curenţi vagabonzi
cu o intensitate de declanşare de 30mA sau mai mică.
Ţineţi foarfeca pentru rărirea crengilor copacilor înalţi cu ambele mâini de ambele
mânere.
Foarfeca pentru rărirea crengilor copacilor înalţi este prevăzută pentru lucrările în
care operatorul stă pe sol şi nu pe o scară sau altă suprafaţă instabilă.
Înaintea utilizării foarfecii pentru rărirea crengilor copacilor înalţi asiguraţi-vă de
faptul că elementele de blocare ale tuturor pieselor mobile (de ex. ale tijei extinse
şi ale elementului rabatabil), se află în poziţia de blocare.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
PERICOL! Piesele mai mici pot fi înghiţite. Punga de polietilenă înseamnă pericol
de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului ţineţi la distanţă copiii mici.
Siguranţa la locul de muncă
Utilizaţi aparatul numai în modul prevăzut destinaţiei sale.
Operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentele suferite de
alte persoane şi pentru pericolul la care au fost expuse persoanele sau pro-
prietatea lor.
Ţineţi cont în mod deosebit de periclitarea terţilor în timpul operării şi transportării,
din cauza razei mărite de lucru, dacă tubul telescopic este extins.
Pericol de împiedicare. În timpul lucrărilor aveţi grijă de cablu.
Aveţi grijă în mod deosebit iarna, când solul poate fi alunecos.
Pericol! Datorită protecţie auditive purtate şi dato rită zgomotului este posibil să nu
observaţi dacă se apropie cineva.
Nu folosiţi aparatul în caz de pericol de furtună.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea apelor.
Date referitoare la siguranţă în timpul utilizării pieselor electrice
Se recomandă utilizarea unui dispozitiv de curenți diferențiali reziduali
de max. 30 mA. La fiecare utilizare verificaţi dispozitivul de curenţi diferenţiali
reziduali.
Înainte de utilizare cablul trebuie verificat cu privire la deteriorări. În caz de indicii
cu privire la o deteriorare sau uzură, trebuie înlocuit.
Dacă este nevoie de înlocuirea cablului de conexi une, aceasta trebuie efectuată
de către producător sau reprezentantul său, pentru a evita potenţialele ameninţări
la adresa siguranţei.
Nu utilizaţi aparatul, dacă s-a deteriorat sau s-a uzat cablul electric.
Întrerupeţi imediat alimentarea cu curent electric, în cazul în care cablul prezintă
tăieturi sau izolarea este deteriorată. Nu atingeţi cablul, până nu se întrerupe ali-
mentarea cu curent electric.
În timpul operării cablul de prelungire nu poate fi înfăşurat. Cablurile înfăşurate se
pot supraîncălzi şi reduc performanţa aparatului dumneavoastră.
Mai întâi întrerupeţi întotdeauna alimentarea cu curent electric înainte de îndepăr-
tarea unui conector, colier de cablu sau a unui cablu prelungitor.
Opriţi aparatul, detaşaţi conectorul din priză şi verificaţi cablul de alimentare elec-
tric cu privire la deteriorări sau semne ale uzurii, înainte să înfăşuraţi cablul pentru
depozitare. Nu este permisă repararea cablului deteriorat, trebuie înlocuit cu un
cablu nou.
Înfăşuraţi întotdeauna cu grijă cablul pentru evitarea ruperii.
Se va conecta numai la tensiunea de curent alternativ specificată pe plăcuţa de tip.
Este interzisă conectarea unui cablu de împământare undeva pe aparat.
Dacă la cuplare aparatul porneşte neaşteptat, decuplaţi-l imediat şi duceţi apara-
tul la centrul de service GARDENA pentru verificare.
PERICOL! În timpul funcţionării acest produs generează un câmp electromag-
netic. În anumite condiţii acest câmp poate afecta funcţionarea implanturilor
medicale active sau pasive. Pentru a exclude situaţiile care pot însemna acciden-
tare gravă sau mortală, persoanele cu implanturi medicale trebuie să-şi consulte
medicul sau producătorul implantului înainte de utilizarea acestui produs.
Cablul
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare conforme cu HD 516.
v Consultaţi-vă cu electricianul dumneavoastră.
Siguranţa personală
Purtaţi întotdeauna îmbrăcăminte adecvată, mănuşi de protecţie şi încălţăminte
sigură.
Evitaţi contactul cu uleiul lanţului, îndeosebi dacă sunteţi alergici la el.
Verificaţi zonele unde intenţionaţi să folosiţi aparatul şi îndepărtaţi orice sârmă şi
alte obiecte străine.
Toate activităţile de reglaj (înclinarea capului de tăiere, modificarea lungimii ţevii
telescopice) se vor efectua cu apărătorul montat şi aveţi grijă să nu rezemaţi de
şină aparatul.
Fig. S1: Ţineţi bine aparatul întotdeauna cu ambele mâini de ambele mânere
p
şi
g
.
Înainte de utilizare şi după un şoc puternic maşina trebuie supusă la o verificare
cu privire la urmele unei uzuri sau deteriorări. În caz de nevoie, efectuaţi lucrările
de reparaţie corespunzătoare.
Nu încercaţi în nicio împrejurare să lucraţi cu un aparat incomplet sau supus unor
modificări neautorizate.
Utilizarea şi întreţinerea sculelor electrice
Ar trebui să ştiţi, cum se opreşte aparatul în caz de urgenţă.
Nu ţineţi niciodată aparatul de un dispozitiv de protecţie.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 94GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 94 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ro
95
2. MONTAJUL
Dispozitivul de tăiat crengi, lanțul, şina de ghidaj, capacul de protecție, cu
o cheie hexagonală şi manualul de utilizare sunt incluse în pachetul livrat.
PERICOL! Leziuni corporale!
Pornirea involuntară a aparatului poate cauza
leziuni tăiate.
v Înainte de montajul aparatului asiguraţi-vă că s-a detaşat
conectorul de alimentare, apărătorul
1
este împins peste
şină
2
, iar clichetul
3
este închis [ Fig. A1 ].
Montarea tijei telescopice [ Fig. A2 / A3 ]:
1. Tubul telescopic
4
se introduce până la opritor în unitatea motorului
5
.
Pentru aceasta cele două marcaje
B
trebuie să fie faţă în faţă.
2. Strângeţi piuliţa gri
6
.
Montarea curelei [ Fig. A4 ]:
ATENŢIE!
Este obligatorie folosirea curelei de umăr livrate împreună
cu produs.
1. Lărgiţi inelul
7
şi montaţi pe bară şi strângeţi-l cu şurub
8
.
2. Agăţaţi carabinerul
9
curelei în inel
7
.
3. Reglaţi lungimea curelei la dimensiunea dorită cu ajutorul dispozitivului
de prindere rapidă.
3. INSTALAREA
Punerea în funcţiune [ Fig. A1 ]:
PERICOL! Leziuni corporale!
Pornirea involuntară a aparatului poate cauza leziuni
tăiate.
v Înainte de punerea în funcţiune a aparatului asiguraţi-vă
că s-a detaşat conectorul de alimentare, apărătorul
1
este
împins peste şină
2
, iar clichetul
3
este închis.
Umplere cu ulei pentru lanţ [ Fig. I1 ]:
PERICOL! Leziuni corporale!
Leziuni cauzate de ruperea lanţului, dacă lanţul nu are
ungere suficientă pe şină.
v Înainte de folosire verificaţi, dacă uleiul pentru lanţ este dozat
în cantitate suficientă.
Vă recomandăm uleiul de motoferăstrău GARDENA art. 6006 sau un
ulei bio pentru lanț echivalent de la magazinul de specialitate.
Nu utilizaţi aparatul dacă dispozitivele de protecţie (apărător, opritorul rapid al
cuţitului) sunt deteriorate.
Este interzisă folosirea scărilor în timpul utilizării aparatului.
Detaşaţi conectorul de alimentare:
înainte ca aparatul să rămână nesupravegheat;
înainte de îndepărtarea unui blocaj;
înainte de verificarea sau curăţarea aparatului sau înainte de a efectua lucrări
la acesta;
când întâlniţi un obiect. Aparatul poate fi folosit din nou numai după ce se asigu-
ră în mod absolut că aparatul complet se află într-o stare de funcţionare sigură:
când aparatul începe să vibreze puternic. În acest caz trebuie verificat imediat.
Vibrarea excesivă poate cauza leziuni.
înainte să înmânaţi unei alte persoane aparatul.
Utilizaţi aparatul numai la temperaturi între 0 °C şi 40 °C.
Întreţinerea şi depozitarea
PERICOL DE ACCIDENTARE!
Nu atingeţi lanţul!
v La finalizarea lucrării sau la întreruperea ei împingeţi pe aparat apără-
torul.
Pentru a asigura o stare de funcţionare sigură a aparatului, toate piuliţele, bolţurile
şi şuruburile trebuie strânse ferm.
În cazul în care aparatul a devenit fierbinte în timpul funcţionării, lăsaţi aparatul să
se răcească înainte de depozitare.
1. Desfaceţi dopul
0
rezervorului de ulei.
2. Turnaţi uleiul pentru lanţ în ştuţul de umplere
q
până când fereastra
de vizare
w
se umple complet cu ulei.
3. Înşurubaţi la loc dopul rezervorului
0
.
Dacă din întâmplare se varsă ulei pe aparat, aceasta trebuie curăţat
temeinic.
Verificarea sistemului de ungere cu ulei:
v Șina
2
se îndreaptă de la o distanţă de cca. 20 de cm către o supra-
faţa tăiată de culoare deschisă. După un minut de funcţionare
a aparatului suprafaţa trebuie să prezinte urme considerabile de ulei.
Şina nu are voie să intre în contact cu solul sau cu nisip, deoarece
acest lucru duce la uzura intensă a lanţului!
4. OPERAREA
PERICOL! Leziuni corporale!
Pornirea involuntară a aparatului poate cauza
leziuni tăiate.
v Înainte de conectarea, reglarea sau transportul aparatului
detaşaţi conectorul de alimentare şi împingeţi apără torul
1
peste şină
2
, şi închideţi clichetele
3
[ Fig. A1 ].
Conectarea foarfecii pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
[ Fig. O1 ]:
PERICOL! Electrocutare!
Deteriorarea cablului de conexiune
r
, în cazul în care
cablul prelungitor
t
nu este introdus în dispozitivul de
susţinere a cablului
z
.
v Înainte de operare introduceţi cablul prelungitor
t
în
dispozitivul de susţinere a cablului
z
.
v La conectare nu ţineţi aparatul de apărător
1
.
1. Introduceţi cablul prelungitor
t
sub forma unei bucle în dispozitivul de
susţinere a cablului
z
şi strângeţi.
2. Cuplaţi conectorul
k
aparatului în dispozitivul de cuplare
l
al cablului
prelungitor.
3. Cuplaţi cablul prelungitor
t
la o priză de 230 V.
Opţiuni de lucru [ Fig. O5 ]:
Aparatul poate fi folosit în 2 poziţii de lucru (sus / jos). Pentru o tăiere
curată, crengile groase trebuie tăiate în 2 paşi (similar imaginilor).
[ Fig. O2 ]: Sus (crengi groase): 1. Creanga se taie parţial de
jos până la max. 1/3 din diametru (lanţul împinge la opritorul
din faţă
>
).
[ Fig. O3 ]: Sus (crengi groase): 2. Creanga se taie de sus
(lanţul trage la opritorul din spate
Y
).
[ Fig. O4 ]: Jos: Se taie de sus (lanţul trage la opritorul din
spate
Y
).
Pornirea foarfecii pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
[ Fig. A1 / O6 ]:
PERICOL! Leziuni corporale!
Pericol de accidentare, dacă aparatul nu se opreşte
la eliberarea butonului de pornire!
v Nu şuntaţi în niciun caz dispozitivele de siguranţă (de ex. prin
legarea butonului de blocare
i
şi / sau de pornire
o
de mâner).
Înaintea începerii activităţii trebuie să verificaţi îndeplinirea următoarelor
condiţii:
Cantitatea de ulei este suficientă şi sistemul de ungere a fost verificat
(vezi 3. INSTALAREA).
Lanţul este întins (vezi 5. ÎNTREŢINEREA).
Pornire:
Aparatul este dotat cu un dispozitiv de blocare a pornirii
i
împotriva por-
nirii accidentale.
1. Deschideţi clichetul
3
apărătorului
1
şi scoateţi-l de pe şină
2
.
2. Ţineţi aparatul cu o mână de tubul telescopic, iar cu cealaltă mână de
mâner
p
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 95GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 95 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ro
96
3. Dispozitivul de blocare a pornirii
i
se împinge în faţă şi apoi se apasă
tasta de pornire
o
.
Aparatul pornește.
4. Eliberaţi blocarea pornirii
i
.
Oprire:
1. Eliberaţi butonul de pornire
o
.
2. Apărătorul
1
se împinge peste şină
2
şi se rabate, până când clichetul
se închide
3
.
Înclinarea unităţii motorului [ Fig. O7 ]:
Pentru tăierea la înălţime sau aproape de sol, unitatea motorului
5
poate
fi înclinată în paşi de 15° de la 60° până la – 60°.
1. Ţineţi apăsată tasta portocalie
u
.
2. Înclinaţi unitatea motorului
5
în direcţia dorită.
3. Eliberaţi tasta portocalie
u
şi blocaţi unitatea motorului
5
.
Extinderea tubului telescopic [ Fig. O8 ]:
Pentru tăierea la înălţime şi aproape de sol tubul telescopic
4
poate
fi extins fără trepte cu până la 45 de cm.
1. Slăbiţi piuliţa portocalie
e
.
2. Extindeţi tubul telescopic
4
la lungimea dorită.
3. Strângeţi din nou piuliţa portocalie
e
.
5. ÎNTREŢINEREA
Curăţarea foarfecii pentru rărirea crengilor copacilor înalţi
[ Fig. A1 ]:
PERICOL! Leziuni corporale!
Pornirea involuntară a aparatului poate cauza
leziuni tăiate.
v Înainte de întreţinerea aparatului asiguraţi-vă că s-a detaşat
conectorul de alimentare, apărătorul
1
este împins peste şină
2
, iar clichetul
3
este închis.
PERICOL! Electrocutare!
Pericol de accidentare şi pericol de deteriorare a produsu-
lui.
v Nu curăţaţi produsul cu apă sau cu jet de apă (în special
nu cu jetul de înaltă presiune).
v Nu curățați cu chimicale, inclusiv benzină sau solvenți.
Unele dintre acestea pot deteriora piese importante din
material plastic.
1. Aparatul se curăţă cu o lavetă umedă.
2. Fantele de ventilaţie se curăţă cu o perie moale (nu cu o şurubelniţă).
3. În caz de nevoie şina
2
se curăţă cu o perie.
Înlocuirea lanţului [ Fig. M1 / M2 ]:
PERICOL! Leziuni corporale!
Leziuni tăiate provocate de lanţ.
v La înlocuirea lanţului folosiţi mănuşi de protecţie.
Dacă eficienţa tăierii scade în mod sesizabil (lanţ tocit), acesta trebuie
înlocuit. Cheia hexagonală pentru şuruburile
a
se află în interiorul capa-
cului de protecție
1
.
Numai Lanţul de schimb şi şina originale GARDENA (art. 4048) sau lanţul
de schimb (art. 4049) sunt admise spre folosire.
1. Deschideţi elementul de blocare
s
şi scoateţi capacul
d
.
2. Se scoate şina
2
împreună cu lanţul şi se scoate lanţul vechi de pe
şină.
3. Curăţaţi unitatea motorului
5
, şina
2
şi capacul
d
. Aici trebuie
să fiţi atenţi în special la etanşările de cauciuc din carcasă şi din capac.
4. Lanţul nou se trage peste opritorul din faţă
>
al şinei
2
şi în acelaşi
timp se ţine cont de direcţia de rulare a lanţului iar opritorul din faţă
>
trebuie să arate în sus.
5. Șina
2
se aşează astfel pe unitatea motorului
5
încât bolţul
f
să fie
dus prin şină
2
şi lanţul să fie culcat pe pinionul de antrenare.
6. Aplicaţi capacul
d
(ţinând cont de garnitura din cauciuc) şi închideţi
elementul de blocare
s
.
7. Întindeţi lanţul.
Întinderea lanţului [ Fig. M3 / M4 ]:
PERICOL DE ARDERE!
Lanţul întins prea tare poate duce la suprasolicitarea motorului
şi la deteriorări sau la ruperea lanţului, iar întinderea insuficientă
a lanţului poate duce la sărirea lanţului de pe şină. Un lanţ întins
corect oferă caracteristici optime de tăiere şi prelungeşte durata
de viaţă. Din acest motiv verificaţi regulat întinderea lanţului,
deoarece lanţului se lărgeşte în timpul utilizării (în special când
lanţul este nou; după primul montaj, după câteva minute de func-
ţionare trebuie verificat întinderea lanţului).
v Însă nu întindeţi lanţul imediat după operare, ci aşteptaţi până
ce se răceşte.
1. Lanţul
h
se ridică de pe şină
2
la mijlocul şinei. Fanta trebuie să fie
de cca. 2 – 3 mm.
2. Dacă lanţul nu este suficient de întins, rotiţi şurubul de reglare
j
în sen-
sul acelor de ceasornic, dacă lanţul este întins prea tare, rotiţi şurubul
de reglare
j
în sens contrar acelor de ceasornic.
3. Porniţi aparatul pentru aproximativ 10 secunde.
4. Verificaţi din nou întinderea lanţului şi reglaţi-o dacă este necesar.
6. DEPOZITAREA
Scoaterea din funcţiune [ Fig. A1 ]:
Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil copiilor.
1. Detaşaţi conectorul de alimentare.
2. Se curăţă aparatul (vezi 5. ÎNTREŢINEREA) şi apărătorul
1
se împinge
peste şină
2
şi se rabate, până când clichetul
3
se închide.
3. Aparatul se va depozita într-un loc uscat, ferit de îngheţ.
7. REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR
PERICOL! Leziuni corporale!
Pornirea involuntară a aparatului poate cauza
leziuni tăiate.
v Înainte de remedierea defecţiunilor aparatului asiguraţi-vă că
s-a detaşat conectorul de alimentare, apărătorul
1
este împins
peste şină
2
, iar clichetul
3
este închis [ Fig. A1 ].
Problemă Cauză posibilă Remediu
Aparatul nu porneşte Cablul prelungitor nu este
cuplat sau este deteriorat.
v Cuplaţi cablul prelungitor sau
înlocuiţi-l, în caz de nevoie.
Lanţul este blocat. v
Înlăturaţi blocajul.
Aparatul nu mai poate
fi oprit
Butonul de pornire este
înţepenit.
v
Detaşaţi conectorul de
alimentare şi desprindeţi
butonul de pornire.
Suprafaţa de tăiere nu
este curată
Lanţul este tocit sau deteriorat. v
Înlocuiţi lanţul.
NOTĂ: În caz de alte defecţiuni adresaţi-vă centrului de service GARDENA.
Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA şi
de dealeri autorizaţi de GARDENA.
8. DATE TEHNICE
Foarfeca telescopică pentru
rărirea crengilor copacilor
înalţi
Unitate Valoare (art. 8868)
Putere absorbită motor W 720
Tensiunea de reţea /
Frecvenţa de reţea
V / Hz 230 / 50
Viteză lanţ m/s 13
Lungime şină cm 20
Tip lanţ px 90
Volumul rezervorului de ulei ml 100
Domeniul de extindere al
tubului telescopic
cm 0 – 45
Greutate (aprox.) kg 3,9
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 96GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 96 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
ro
97
Foarfeca telescopică pentru
rărirea crengilor copacilor
înalţi
Unitate Valoare (art. 8868)
Presiune acustică L
pA
1)
Incertitudine k
pA
dB (A)
89
3,0
Nivel de putere acustică L
WA
2)
:
măsurat/garantat dB (A) 102 / 105
Vibraţii transmise sistemului
mână-braţ a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Procedura de măsurare conform:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NOTĂ: Emisia de vibraţii a fost măsurată corespunzător unei proceduri de verifi-
care standardizate şi poate fi folosită pentru compararea sculelor electrice.
Această valoare poate fi folosită şi pentru evaluarea prealabilă a expunerii.
Emisia de vibraţii poate varia în timpul utilizării reale a sculei electrice.
9. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB
Ulei ferăstrău cu lanţ
GARDENA
Pentru ungerea lanţului. art. 6006
Lanţ şi şină de schimb
GARDENA
Lanţ şi şină de rezervă. art. 4048
Lanţ de schimb GARDENA Lanţ de schimb. art. 4049
10. SERVICE
Informațiile de contact actuale pentru departamentul nostru de service
sunt disponibile online la: www.gardena.com/contact
11. ELIMINARE CA DEŞEU
Eliminarea produsului la deșeuri:
(conform directivei 2012/19/UE)
Este interzisă dispunerea produsului ca gunoi menajer obişnuit.
Acesta trebuie dispus ca deşeu conform prescripţiilor locale de
protecţia mediului.
IMPORTANT!
v Dispuneţi ca deşeu produsul prin sau de către punctele de colectare
şi reciclare locale.
tr
tr Teleskopik High Kesici
1. EMNIYET BILGILERI ................................... 97
2. MONTAJ ........................................... 99
3. TESİSAT ............................................ 99
4. KULLANIM .......................................... 99
5. BAKIM .............................................100
6. DEPOLAMA .........................................100
7. HATA GİDERME ......................................100
8. TEKNİK ÖZELLİKLER ..................................100
9. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR .........................101
10. SERVIS .............................................101
11. TASFIYE ............................................101
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi.
Bu ürün, güvenliğinden sorumlu bir kişi tarafından gözetim altın-
da olmadığı ya da bu kişi tarafından ürünün nasıl kullanılacağına
dair talimat almadığı sürece fiziksel, algısal ya da zihinsel engelli
ve / veya eksik bilgiye sahip kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalı-
dır. Ürünle oynamadığından emin olmak için çocuklar denetlenmelidir.
Amacına uygun kullanım:
GARDENA Teleskopik High Kesici kişisel ev ve hobi bahçesindeki
maks. 12 cm çapına kadar olan ağaçların, çitlerin, çalıların ve küçük çalıla-
rın kişisel ev ve hobi bahçesinde kesilmesi içindir.
ÖNEMLI!
Kullanma kılavuzunu tamamen okuyup daha sonra başvurmak için muha-
faza edin.
Doğru kullanılmadığı takdirde bu ürün tehlikeli olabilir! Bu ürün,
kullanıcısına ve başkalarına ciddi bedensel zarar verecek kapa-
sitede olup, ürünün kullanımı sırasında makul düzeyde güvenlik
ve verim sağlanması için uyarıların ve güvenlik talimatlarının izlenmesi
şarttır. Kullanıcı, bu elkitabında ürün hakkında verilen uyarıları ve güvenlik
talimatlarını izlemekle sorumludur.
Ürün üzerindeki semboller:
Kullanım kılavuzunu okuyun.
Göz ve kulak koruması kullanın.
Ne yağmura ne de başka neme maruz bırakmayın. Yağmur
yağarken dışarda bırakmayın.
Kablo hasarlıysa ya da ayrılırsa şebeke fişini ayırın.
Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike!
Akım hatlarından en az 10 metre uzakta durun.
Koruyucu eldiven kullanın.
Kaymayan güvenlik ayakkabıları kullanın.
Koruyucu kask kullanın.
Zincirin hareket yönü.
Genel emniyet bilgileri
Elektrikli takımlar için genel emniyet bilgileri
UYARI!
Bu elektrikli takımın donanmış olduğu tüm emniyet bilgilerini, talimatları,
resimleri ve teknik verileri okuyun. Emniyet bilgilerine ve talimatlara uyulmadı-
ğında elektrik çarpması, yangın ve / veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Tüm emniyet bilgilerini ve talimatları gelecekte başvurmak için muhafaza
edin. Emniyet bilgilerinde kullanılan “elektrikli takım” kavramı şebeke ile işletilen
elektrikli takımlar (şebeke kablolu) ve akü ile işletilen elektrikli takımlar (şebeke
kablosuz) ile ilgilidir.
1) Çalışma sahası güvenliği
a) Çalışma sahanızı düzenli tutun ve iyi aydınlatılmasını sağlayın.
Düzensizlik ya da aydınlatmasız çalışma sahası kazalara neden olabilir.
b) Elektrikli takım ile, içerisinde yanıcı sıvıların, gazların ya da tozların
bulunduğu patlama tehli keli ortamda çalışmayın.
Elektrikli takımlar tozu ya da buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar oluşturur.
c) Elektrikli takımı kullanırken çocukları ve diğer kişileri uzak tutun.
Dikkatiniz dağıldığında cihazın kontrolünü kaybedebilirsiniz.
2) Elektrik güvenliği
a) Elektrikli takımın bağlantı fişini prize uymalıdır. Fiş hiç bir şekilde
değiştirilmemelidir. Adaptör fişlerini koruyucu topraklı elektrikli takım-
larla birlikte kullanmayın.
Değiştirilmeyen fişler ve uygun prizler elektrik çarpma riskini azaltır.
1. EMNIYET BILGILERI
TEHLIKE! Yaralanma!
v High Kesici ağaçların kesilmesi için kullanılması yasaktır.
şen dallar tarafından vurulmamanız veya düşen dallar zemin-
den geri çarpmaması için dalları parçalar halinde kesin. Kesme
esnasında dalın altında durmayın. Havuz bakımı için uygun
değildir.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 97GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 97 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
tr
98
b) Borular, ısıtıcılar, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklı yüzeylerle vücut
temasını önleyin.
Vücudunuz topraklıysa elektrik çarpması nedeniyle yüksek risk söz konusudur.
c) Elektrikli takımları yağmurdan ya da nemden uzak tutun.
Elektrikli takımlara su girerse yüksek elektrik çarpma riski söz konusudur.
d) Elektrikli takımı taşımak, asmak ya da fişi prizden çekmek için bağlantı
hattını amacının dışında kullanmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, sivri
kenarlardan ya da hareket edilen cihaz parçalarından uzak tutun.
Hasarlı ya da dolaşmış kablolar elektrik çarpma riskini yükseltir.
e) Elektrikli takımı açık alanda kullanıyorsanız dış alan için de uygun bir
uzatma hattı kullanın.
Dış alan için uygun bir uzatma hattının kullanımı, elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Elektrikli takımın nemli ortamda işletilmesi önlenemiyorsa hatalı akım
koruma şalteri kullanın.
Hatalı akım koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma riskini azaltır.
3) Insanların güvenliği
a) Ne yaptığınıza dikkat edin ve elektrikli takım ile çalışmaya giderken
mantıklı hareket edin. Yorgunsanız ya da uyuşturucu, alkol veya ilaç
etkisi altındaysanız elektrikli takımı kullanmayın.
Elektrikli takım kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
b) Kişisel koruyucu donanım ve daima koruyucu gözlük kullanın.
Elektrikli takımın türüne ve kullanımına göre toz maskesi, kaymaz emniyetli
ayakkabı, koruyucu kask ya da kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımın
kullanılması yaralanma riskini azaltır.
c) Istenmeden işletime almayı önleyin. Akım beslemesine bağlamadan
ve / veya aküyü bağlamadan, almadan ya da taşımadan önce elektrikli
takımın kapalı olduğundan emin olun.
Elektrikli takımı taşırken parmağınız şalterdeyse ya da cihazı açıkken akım
beslemesine bağlarsanız kazalar meydana gelebilir.
d) Elektrikli takımı çalıştırmadan önce ayar takımlarını ya da Ingiliz
anahtarını çıkarın. Dönen bir cihaz parçasında bulunan takım ya da anahtar
yaralanmalara neden olabilir.
e) Anormal bir vücut duruşundan kaçının. Güvenli bir duruş sağlayın
ve her zaman dengede durun. Böylece elektrikli takımı beklenmedik durum-
larda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kıyafet kullanın. Bol kıyafet ya da aksesuar kullanmayın. Saçla-
rınızı, kıyafetinizi ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutun.
Bol kıyafet, aksesuar ya da uzun saç hareketli parçalar tarafından tutulabilir.
g) Toz emici ve yakalama tertibatları takılırsa, bunlar bağlanmalıdır ve
doğru kullanılmalıdır. Toz emici kullanıldığında toz nedeniyle oluşabilecek
tehlikeler azalabilir.
h) Elektrikli takımları çok defa kullandıktan sonra aşina olmuş olsanız
dahi elektrikli takımlara yönelik güvenlik bilgilerinin dışına çıkmayın ve
kendinizi güvende sanmayın. Dikkatsiz davranışlar saniyeler içerisinde ağır
yaralanmalara neden olabilir.
4) Elektrikli takımın kullanımı ve işlenmesi
a) Cihazı aşırı yüklemeyin. Çalışmanız için tasarlanmış elektrikli takımı
kullanın. Uygun elektrikli takım ile, belirtilen güç alanında daha iyi ve güvenli bir
şekilde çalışabilirsiniz.
b) Şalteri arızalı elektrikli takım kullanmayın. Artık açılamayan veya kapatıla-
mayan elektrikli takım tehlikelidir ve onarılmalıdır.
c) Cihaz ayarlarını yapmadan, aksesuar parçalarını değiştirmeden
ya da cihazı kenara koymadan önce fişi prizden çekin ve / veya aküyü
çıkarın.
Bu dikkat tedbirleri elektrikli takımın istenmeden başlatılmasını önler.
d) Kullanılmayan elektrikli takımları çocukların erişemeyeceği bir yerde
muhafaza edin. Cihazı tanımayan ya da bu talimatları okumamış kişile-
rin cihazı kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli takımlar tecrübesiz kişiler
tarafından kullanılırsa tehlikeli olabilir.
e) Elektrikli takımların koruyucu bakım işlemini dikkatli bir şekilde yapın.
Hareketli parçaların kusursuz işlemesini ve parçaların, elektrikli takım
işlevi zarar görecek şekilde kırıldığını veya hasar gördüğünü kontrol
edin. Cihazı kullanmadan önce hasarlı parçaları tamir ettirin.
Çoğu kazanın sebebi bakımı kötü yapılan elektrikli takıma dayanmaktadır.
f) Kesme takımlarını sivri ve temiz tutun. Bakımı dikkatli yapılan sivri kesim
kenarlı kesme takımları daha az sıkışır ve daha kolay geçirilir.
g) Elektrikli takımları, aksesuarları, kullanım takımlarını vs. bu talimatlar
uyarınca kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve uygulanacak çalış-
mayı dikkate alın. Elektrikli takımların öngörülen uygulama haricinde bir işlem
için kullanılması tehlikeli durumlara yol açabilir.
h) Tutamakları ve tutamak yüzeylerini kuru, temiz ve yağ ile gresten
arındırılmış bir şekilde tutun.
Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri, beklenmeyen durumlarda elektrikli
takımın güvenli kullanımına ve kontrolüne izin vermez.
5) Servis
Elektrikli takımınızı sadece kalifiye uzman personele ve orijinal yedek
parçalar ile tamir ettirin.
Böylece elektrikli takım güvenliğinin korunması sağlanır.
High Kesici için emniyet bilgileri
a) Tüm uzuvlarınızı zincirden uzak tutun. Zincir çalışırken kesim ürününü
çıkarmayı ya da kesilecek malzemeyi tutmayı denemeyin.
Zincir, şalterin kapatılmasından sonra hareket etmeye devam eder. High Kesici
kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik ağır yaralanmalara neden olabilir.
b) High Kesiciyi, zincir hareketsiz durumdayken kulptan taşıyın ve
parmaklarınızı güç şalterinin yakınında tutmayın.
High Kesicinin doğru taşınması, istem dışı çalıştırma tehlikesini ve böylece
zincirden dolayı oluşacak yaralanmaları azaltır.
c) High Kesicinin taşınması veya muhafaza edilmesi sırasında, kapağı her
zaman zincirin üzerine çekin. High Kesicinin usulüne uygun olarak kullanıl-
ması, zincir nedeniyle yaralanma tehlikesini azaltır.
d) Kesilecek ürünleri çıkarmadan veya makineye bakım yapmadan önce
tüm şalterlerin kapalı olduğundan ve şebeke fişinin prizden çekildiğin-
den emin olun. Sıkışan malzemeyi çıkarırken High Kesicinin beklenmedik
şekilde çalışması ciddi yaralanmalara neden olabilir.
e) Zincir gizli elektrik hatlarına veya kendine ait şebeke kablosuna temas
edebileceğinden High Kesiciyi sadece yalıtımlı tutamak yüzeylerinden
tutun. Zincirin gerilim ileten bir hata temas etmesi metal cihaz parçalarını da
gerilim altına sokabilir ve elektrik çarpmamasına neden olabilir.
f) Her türlü kabloyu kesim alanından uzak tutun. Kablolar, çitlerin veya
ağaçların içine gizlenmiş olabilir ve yanlışlıkla zincirle kesilebilir.
g) High kesiciyi kötü havada, özellikle de yıldırım tehlikesinde kullan-
mayın. Bu, yıldırım çarpması tehlikesini azaltır.
Uzatılmış menzile sahip High Kesici için emniyet bilgileri
a) Uzatılmış menzile sahip High Kesiciyi asla elektrikli kabloların yakı-
nında kullanmayarak elektrikten dolayı ölüm tehlikesini azaltırsınız.
Elektrik kablolarına dokunulması veya yakınında kullanılması, ciddi yaralanma-
lara veya ölümcül elektrik çarpmasına neden olabilir.
b) Uzatılmış menzile sahip High Kesicinin her zaman iki elinizle kullanın.
Kontrol kaybını önlemek için uzatılmış menzile sahip High Kesicisini iki elinizle
tutun
c) Menzili uzatılmış High Kesicisi ile baş üstü çalışmalarda kafa koruması
takın. Düşen kırık parçalar ağır yaralanmalara neden olabilir.
Çitleri ve ağaçları gizli nesneler bakımından arayın (örneğin tel çitler ve gizli
kablolar).
30mA’lik veya daha düşük bir tetikleme akımına sahip hatalı akıma karşı koruma
şalteri kullanılması önerilir.
High kesicisini iki elinizle iki tutamaktan tutun.
High kesicisini, kullanıcısının bir merdivende veya başka dengesiz bir durma
yüzeyi üzerinde değil, zemin üzerinde durarak çalışması için öngörülmüştür.
High kesicisini kullanmadan önce her bir hareketli parçanın (örn. uzatılmış şaft
ve hareketli eleman) kilitleme tertibatlarının kilitleme konumunda olmasına dikkat
edin.
Ek emniyet bilgileri
TEHLİKE! Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük
çocuklar için boğulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocukları montaj sırasında
uzak tutun.
Çalışma yerinde güvenlik
Cihazı sadece bununu için öngörülen türde ve şekilde kullanın.
Operatör ya da kullanıcı diğer insanların kazalarından ve kendilerini ya da mülkiyet-
lerine zarar verebilecek tehlikelerden sorumludur.
Kumanda ve taşıma sırasında teleskop dışarı sürülmüşse yüksek çalışma yarı çapı
nedeniyle üçüncü şahısların tehlike altına girmemesine dikkat edin.
Takılma tehlikesi. Çalışma sırasında kabloya dikkat edin.
Kış mevsiminde kaygan olabileceğine dikkat edin.
Tehlike! Kulaklık kullanılmasında ve cihaz gürültüsü nedeniyle insanlar yaklaştığın-
da fark edilmeyebilir.
Cihazı kötü hava tehlikesinde kullanmayın.
Akarsuların yakınında kullanmayın.
Elektrikli parçaların kullanılmasında güvenlik ile ilgili bilgiler
İşletmesi 30 mA'dan yüksek olmayan bir hatalı akım koruma tertibatının kullanıl-
ması tavsiye edilir. Hatalı akım koruma tertibatını her kullanımda kontrol edin.
Kablo kullanım öncesinde hasarlar yönünden kontrol edilmelidir. Hasar belirtisi
durumunda değiştirilmelidir.
Bağlantı hattı kullanımı gerekliyse güvenlik tehlikelerini önlemek için üretici ya da
temsilcisi tarafından gerçekleştirilmelidir.
Elektrik kabloları hasarlıysa ya da aşınmışsa cihazı kullanmayın.
Kablo kesik sergiliyorsa ya da izolasyon hasarlıysa akım beslemesine yönelik bağ-
lantıyı hemen kesin. Akım beslemesi kesilene kadar kabloya dokunmayın.
Uzatma kablosu işletimdeyken bükülmüş olmamalıdır. Bükülmüş kablolar aşırı ısı-
nabilir ve cihazınızın gücünüzü azaltabilir.
Bir fişi, kablo bağlayıcısını ya da uzatma kablosunu çıkarmadan önce daima ilk
olarak akım beslemesini kesin.
Kabloyu depolama için sarmadan önce cihazı kapatın, fişi prizden çekin ve elekt-
rikli besleme kablosunu hasarlar ya da eskime belirtileri yönünden kontrol edin.
Hasarlı bir kablo onarılmamalıdır, yeni bir kablo ile değiştirilmelidir.
Kabloyu daima dikkatli bir şekilde sarıp bükülmesini önleyin.
Sadece tip levhasında belirtilen alternatif gerilime bağlayın.
Cihazın hiçbir yerine topraklama hattı bağlanmamalıdır.
Takma sırasında cihaz istenmedik bir şekilde başlarsa hemen çıkarın ve
GARDENA servisine kontrol ettirin.
TEHLİKE! Bu ürün işletim sırasında elektromanyetik bir alan oluşturur. Bu alan
bazı koşullar altında aktif ya da pasif tıbbi implantların işlev şekli üzerinde etki gös-
terebilir. Ağır ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 98GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 98 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
tr
99
önlemek için tıbbi implant kullanan kişiler bu ürünü kullanmadan önce doktoruna
ya da implant üreticisine başvurmalıdır.
Kablo
Sadece HD 516 uyarınca onaylı uzatma hatları kullanın.
v Elektrik uzmanınıza sorun.
Kişisel güvenlik
Daima uygun kıyafet, koruyucu eldiven ve sıkı ayakkabılar kullanın.
Özellikle alerjik tepki vermeniz durumunda zincirin yağına temas etmekten
kaçının.
Cihazın kullanılacağı alanı kontrol edin ve her türlü telleri, gizli elektrikli kabloları
ve diğer yabancı cisimleri giderin.
Tüm ayar çalışmaları (kesme başını eğin, teleskopik tüp uzunluğunu değiştirin)
koruma kapağı takılıyken yerine getirilmeli ve cihaz bu sırada palaya yerleştirilme-
melidir.
Şek. S1: Cihazı daima doğru bir şekilde iki elinizle her iki kulptan
p
ve
g
tutun.
Kullanımdan önce ve kuvvetli bir darbeyi aldıktan sonra makine aşınma belirtisi
veya hasar bakımından kontrol edilmelidir. Gerektiğinde ilgili onarım çalışmalarını
gerçekleştirin.
Tamamlanmamış ya da onaylanmamış modifikasyonların yapıldığı bir cihaz ile
çalışmayı denemeyin.
Elektrikli aletlerin kullanımı ve koruyucu bakımı
Cihazı bir acil durumda nasıl kapatacağınızı bilmelisiniz.
Cihazı hiçbir zaman koruma tertibatından tutmayın.
Koruma tertibatları (koruyucu kapak, bıçak hızlı durdurması) hasarlıysa cihazı
kullanmayın.
Cihazın kullanımı sırasında merdiven kullanılması yasaktır.
Şebeke fişini çekin:
cihaz gözetimsiz kalmadan önce;
bir blokaj çıkarılmadan önce;
cihaz kontrol edilmeden ya da temizlenmeden veya üzerinde çalışmalar yapılma-
dan önce;
bir cisme çarptığınızda. Cihaz ancak tümcihazın güvenli bir işletim durumunda
olduğu tespit edildiğinde tekrar kullanılabilir;
cihaz anormal biçimde kuvvetli titremeye başladığında. Bu durumlarda hemen
kontrol edilmelidir. Aşırı titreşim yaralanmalara neden olabilir.
cihazı başka bir kişiye devretmeden önce.
Cihazı sadece 0 °C ila 40 °C arasında kullanın.
Bakım ve depolama
YARALANMA TEHLIKESi!
Zincire dokunmayın.
v Çalışma sonunda ya da kesintisinde koruyucu kapağı kaydırın.
Cihazın güvenli işletim durumunun sağlanması için tüm somunlar, pimler
ve cıvatalar sıkılı olmalıdır.
Cihaz işletimde çok ısındığında cihazı depolama öncesinde soğumaya
bırakın.
2. MONTAJ
Teslimat kapsamına budayıcı, zincir, kılavuz, koruyucu kapak ve birlikte
verilen altıgen anahtar ve kullanım kılavuzu dahildir.
TEHLIKE! Yaralanma!
Cihaz yanlışlıkla çalışırsa kesik yaraları.
v Cihazın montajından önce şebeke fişinin çekili olduğundan,
koruyucu kapağın
1
palaya
2
itildiğinden ve ek bileşen
bağlantısının
3
kapalı olduğundan emin olun [ Şek. A1 ].
Teleskopik sapın takılması [ Şek. A2 / A3 ]:
1. Teleskop boruyu
4
dayanana kadar motor ünitesine
5
geçirin.
Bu sırada her iki işaret
B
üst üste olmalıdır.
2. Gri somunu
6
sıkın.
Askıların takılması [ Şek. A4 ]:
DIKKAT!
Birlikte teslim edilen taşıma kemeri kullanılmalıdır.
1. Askı tutamağını
7
ın, başlığın etrafına sıkıştırın ve cıvatayla
8
sıkın.
2. Askının karabina kancasını
9
askı tutamacına
7
asın.
3. Askıyı hızlı kilit ile istenilen uzunlukta ayarlayın.
3. TESISAT
Devreye alma [ Şek. A1 ]:
TEHLIKE! Yaralanma!
Cihaz yanlışlıkla çalışırsa kesik yaraları.
v Cihazın devreye alınmasından önce şebeke fişinin çekili oldu-
ğundan, koruyucu kapağın
1
palaya
2
itildiğinden ve ek bile-
şen bağlantısının
3
kapalı olduğundan emin olun.
Zincir yağının doldurulması [ Şek. I1 ]:
TEHLIKE! Yaralanma!
Zincir pala üzerinde yeteri kadar yağlanmamışsa zincir
kopması nedeniyle yaralanma.
v Her kullanımdan önce zincir yağının yeterli miktarda verilip
verilmediğini kontrol edin.
GARDENA Motorlu Testere Yağı ürün no. 6006 veya uzman bayilerden
edinilen eş değer bir biyolojik zincir yağı öneririz.
1. Yağ deposu kapağını
0
sökün.
2. Dolum ağzına
q
gözetleme penceresi
w
tamamen yağ ile dolana kadar
zincir yağı doldurun.
3. Yağ deposu kapağını
0
tekrar kapatın.
Cihazın üzerine yağ dökülürse itinayla temizlenmelidir.
Yağlama sisteminin kontrol edilmesi:
v Palayı
2
yakl. 20 cm mesafe ile parlak bir ahşap kesim yüzeyine
tutun. Cihazın birkaç dakikalık çalışmasından sonra yüzeyde yağ
izleri olmalıdır.
Zincir yüksek oranda aşınacağından pala kesinlikle kum veya
zeminle temas etmemelidir!!
4. KULLANIM
TEHLIKE! Yaralanma!
Cihaz yanlışlıkla çalışırsa kesik yaraları.
v Cihazın bağlanmasından, ayarlanmasından ya da taşın-
masından önce şebeke fişini çekin ve koruyucu kapağı
1
palaya
2
itin ve kilitleri
3
kapatın [ Şek. A1 ].
High Kesicinin bağlanması [ Şek. O1 ]:
TEHLIKE! Elektrik çarpması!
Uzatma kablosu
t
kablo gerilim azaltmasında
z
yerleşik
değilse bağlantı hattının
r
hasarı.
v Kullanım öncesinde uzatma kablosunu
t
kablo gerilim azalt-
masına
z
yerleştirin.
v Cihazı bağlarken koruyucu kapakta
1
tutmayın.
1. Uzatma kablosunu
t
bir köşebent ile kablo gerilim azaltmasına
z
yer-
leştirin ve sıkın.
2. Cihazın fişini
k
uzatma hattının kuplajına
l
takın.
3. Uzatma hattını
t
230 V'lik bir şebeke prizine takın.
Çalışma konumları [ Şek. O5 ]:
Cihaz 2 çalışma konumunda çalıştırılabilir (üst / alt). Temiz bir kesim için
kalın dallar 2 adımda kesilmelidir (benzeri resimler).
[ Şek. O2 ]: Üst (kalın dallar): 1. Dalı alttan çapın maks. 1/3’ü
kadar kesin (zincir ön dayanağa iter
>
).
[ Şek. O3 ]: Üst (kalın dallar): 2. Dalı üstten kesin (Zincir arka
dayanaktan çeker
Y
).
[ Şek. O4 ]: Alt: Üstten kesme (zincir arka dayanağı çeker
Y
).
High Kesicinin çalıştırılması [ Şek. A1 / O6 ]:
TEHLIKE! Yaralanma!
Cihaz, başlatma tuşunun serbest bırakılmasında kapan-
mazsa yaralanma tehlikesi!
v Asla güvenlik tertibatlarını köprülemeyin (örn. çalıştırma
kilidinin
i
ve / veya başlatma tuşunun
o
kulpa bağlanması).
Çalışmaya başlamadan önce şu koşullar yerine getirilmelidir:
Yeteri kadar zincir yağı doldurulmuştur ve yağlama sistemi kontrol edil-
miştir (bkz. 3. TESİSAT).
Zincir gergin (bkz. 5. BAKIM).
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 99GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 99 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
tr
100
Çalıştırma:
Cihaz istenmeden çalışmaya karşı bir çalıştırma kilidi
i
ile donatılmıştır.
1. Koruma kapağının
1
ek bileşen bağlantısını
3
ın
ve paladan
2
çıkarın.
2. Cihazı bir elle teleskop borudan ve diğer elle tutamağından
p
tutun.
3. Çalıştırma kilidini
i
öne itin ve ardından başlat tuşuna
o
basın.
Cihaz başlar.
4. Çalıştırma kilidini
i
bırakın.
Durdurma:
1. Başlat tuşunu
o
bırakın.
2. Koruma kapağını
1
palaya
2
geçirin ve ek bileşen bağlantısı
3
yerle-
şecek biçimde kapatın.
Motor ünitesinin eğilmesi [ Şek. O7 ]:
Yüksek ve düşük kesimler için motor ünitesi
5
15°lik adımlarla 60° ile –
60° arasında eğilebilir.
1. Turuncu tuşu
u
basılı tutun.
2. Motor ünitesini
5
istenilen yöne eğin.
3. Turuncu tuşu
u
bırakın ve motor ünitesinin
5
yerleşmesini sağlayın.
Teleskop boruyu dışarı sürme [ Şek. O8 ]:
Yüksek ve alçak kesmek için teleskop boru
4
kademesiz olarak 45 cm'ye
kadar dışarı sürülebilir.
1. Turuncu somunu
e
sökün.
2. Teleskop boruyu
4
istenilen uzunlukta dışarı sürün.
3. Turuncu somunu
e
tekrar sıkın.
5. BAKIM
High Kesicinin temizlenmesi [ Şek. A1 ]:
TEHLIKE! Yaralanma!
Cihaz yanlışlıkla çalışırsa kesik yaraları.
v Cihazın bakımından önce şebeke fişinin çekili olduğundan,
koruyucu kapağın
1
palaya
2
itildiğinden ve ek bileşen bağlan-
tısının
3
kapalı olduğundan emin olun.
TEHLIKE! Elektrik çarpması!
Yaralanma tehlikesi ve ürünün hasar görme riski.
v Ürünü su ya da su fıskiyesi ile temizlemeyin (özellikle yüksek
basınçlı su fıskiyesi).
v Benzin ve çözelti maddeleri de dahil olmak üzere kimyasallarla
temizlik yapmayın. Bazıları önemli plastik parçaları tahrip ede-
bilir.
1. Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
2. Havalandırma kanalını yumuşak bir fırça ile temizleyin (bir tornavida
ile değil).
3. Palayı
2
gerektiğinde bir fırçayla temizleyin.
Zincirin değiştirilmesi [ Şek. M1 / M2 ]:
TEHLIKE! Yaralanma!
Zincir nedeniyle kesik yaraları.
v Zincirin değiştirilmesi sırasında koruyucu eldivenler kullanın.
Kesim gücü belirgin biçimde düşerse (zincir köreldiğinde) zincir değiştiril-
melidir. Vidalar için
a
altıgen anahtar, koruyucu kapağın
1
içinde bulunur.
Sadece orijinal GARDENA yedek zinciri ve palası ürün 4048 ya da yedek
zincir ürün 4049 kullanılabilir.
1. Kilidi
s
ın ve kapağı
d
çıkarın.
2. Palayı
2
zincirle birlikte çıkarın ve eski zinciri paladan çözün.
3. Motor ünitesini
5
, palayı
2
ve kapağı
d
temizleyin. Bu sırada özellikle
gövdedeki ve kapaktaki lastik contalara dikkat edin.
4. Yeni zinciri palanın
2
ön dayanağı
>
üzerine geçirin ve bu sırada zinci-
rin hareket yönüne ve ön dayanağın
>
yukarı bakmasına dikkat edin.
5. Palayı
2
pim
f
paladan
2
geçirilecek ve zincir tahrik pinyonu etrafına
yerleştirilecek biçimde motor ünitesine
5
yerleştirin.
6. Kapağı
d
oturtun (bu sırada kauçuk contaya dikkat edin)
ve kilidi
s
kapatın.
7. Zinciri gerin.
Zincirin gerilmesi [ Şek. M3 / M4 ]:
YANMA TEHLIKESI!
Çok gergin bir zincir motorun aşırı zorlanmasına ve hasarlara ya
da zincirin kopmasına yol açabilir, buna karşı yetersiz gerginlik
zincirin raydan dışarı atlamasına neden olabilir. Doğru gerginlikte-
ki bir zincir en iyi kesim özelliklerini sağlar ve kullanım ömrünü
uzatır. Kullanım sırasında zincir uzunluğu esneyebileceğinden
düzenli olarak gerginliği kontrol edin (özellikle zincir yeni oldu-
ğunda; ilk montajdan sonra zincirli testere birkaç dakika kullanıl-
dıktan sonra zincir gerginliği kontrol edilmelidir).
v Ancak zincir kullandıktan hemen sonra gerdirmeyin, zincir
soğuyana kadar bekleyin.
1. Zinciri
h
palanın ortasından paladan
2
kaldırın. Aralık yakl. 2 – 3 mm
arası olmalıdır.
2. Zincir gerginliği yetersiz olduğunda ayar cıvatasını
j
saat ibresi
istikametinde çevirin, zincir gerginliği çok kuvvetli olduğunda ayar
cıvatasını
j
saat ibresi istikametinin tersine çevirin.
3. Cihazı yakl. 10 saniye çalıştırın.
4. Zincir gerilimini yeniden kontrol edip gerektiğinde ayarlayın.
6. DEPOLAMA
Devre dışına çıkarma [ Şek. A1 ]:
Ürün çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edilmelidir.
1. Şebeke fişini çekin.
2. Cihazı temizleyin (bkz. 5. BAKIM) ve koruyucu kapağı
1
palaya
2
geçirin ve kilit
3
yerleşecek biçimde kapatın.
3. Cihazı kuru, don olmayan yerde saklayın.
7. HATA GIDERME
TEHLIKE! Yaralanma!
Cihaz yanlışlıkla çalışırsa kesik yaraları.
v Cihazın hata giderme işleminden önce şebeke fişinin çekili
olduğundan, koruyucu kapağın
1
palaya
2
itildiğinden
ve ek bileşen bağlantısının
3
kapalı olduğundan emin olun
[ Şek. A1 ].
Sorun Muhtemel neden Çözümü
Cihaz harekete geçmiyor Uzatma hattı takılı değil ya da
hasarlı.
v Uzatma hattını takın ya da
gerektiğinde değiştirin.
Zincir sıkışmış. v
Sıkışmayı giderin.
Cihaz artık kapanmıyor Başlatma tuşu sıkışmış. v
Şebeke fişini çekin ve
başlatma tuşunu sökün.
Kesim resmi düzgün değil Zincir körelmiş veya hasar
görmüş.
v
Zinciri değiştirin.
BİLGİ: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun.
Onarım çalışmaları sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafın-
dan yetkilendirilen uzman bayiler tarafından gerçekleştirilebilir.
8. TEKNIK ÖZELLIKLER
Teleskopik High Kesici
Birim Değer (Ürün 8868)
Motor sarfiyat gücü W 720
Şebeke gerilimi /
Şebeke frekansı
V / Hz 230 / 50
Zincir hızı m/s 13
Pala uzunluğu cm 20
Zincir tipi px 90
Yağ deposunun hacmi ml 100
Teleskop borunun
dışarı uzatılması
cm 0 – 45
Ağırlık (yakl.) kg 3,9
Ses basınç seviyesi L
pA
1)
Güvensizlik k
pA
dB (A)
89
3,0
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 100GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 100 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
tr
101
Teleskopik High Kesici
Birim Değer (Ürün 8868)
Ses gücü seviyesi L
WA
2)
:
ölçülen/garantili dB (A) 102 / 105
El kol titreşimi a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Uygulanan ölçüm yöntemi:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
BİLGİ: Belirtilen titreşim emisyon değeri standartlaştırılmış bir kontrol yöntemi
ile ölçülmüştür ve elektrikli takımlarla karşılaştırıldığında birlikte kullanılabilir-
ler. Bu değer teşhirin geçici olarak değerlendirilmesi için de kullanılabilir. Titre-
şim emisyon değeri, elektrikli takımın gerçek kullanımı sırasında değişebilir.
9. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR
GARDENA Zincirli testere yağı Zincirin yağlanması için. Ürün 6006
GARDENA Yedek zincir
ve pala
Değiştirmek için zincir ve pala. Ürün 4048
GARDENA Yedek zincir Değiştirmek için zincir. Ürün 4049
10. SERVIS
Servis departmanımızın güncel iletişim bilgileri çevrimiçi olarak bulunabilir:
www.gardena.com/contact
11. TASFIYE
Ürünün tasfiyesi:
(2012/19/AB sayılı yönetmelik uyarınca)
Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir.
Geçerli yerel çevre koruma talimatları uyarınca tasfiye
edilmelidir.
ÖNEMLI!
v Ürünü geri dönüşüm toplama noktaları üzerinden atığa ayırın.
bg
ВАЖНО!
Прочетете внимателно инструкцията за експлоатация и я запазете
за бъдещи справки.
При неправилна употреба Вашата машина може да стане
опасна и да доведе до сериозни наранявания на обслужва-
щия я и други лица! Трябва да се спазват всички преду-
предителни указания и правила за техника на безопасност, за да се
гарантира безопасна употреба и съответната производителност на
Вашата машина. Работещият с машината е от говорен за спазването
на всички предупредителни указания и правила за техника на безо-
пасност изложени в тази инструкция и върху машината.
Символи върху продукта:
Почетете упътването за употреба.
Носете защитни очила и антифони.
Не излагайте на дъжд или друга влага. Не оставяйте на
открито по време на дъжд.
Изключете щепсела, ако има повреден или прекъснат
кабел.
Опасност за живота от токов удар!
Стойте на разстояние минимум 10 м от електропроводи.
Носете защитни ръкавици.
Носете обувки срещу подхлъзване.
Носете защитна каска.
Посока на движение на веригата.
Общи указания по техника на безопасност
Общи указания по техника на безопасност за електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за техника на безопасност, инструкции,
илюстрации и технически данни с които се предлага този електро-
инструмент. Ако не бъдат спазени указанията по техника на безопасност
и инструкциите, съществува опасност от токов удар, пожар и / или от тежки
наранявания.
Запазете всички указания по техника на безопасност и инструкции
за бъдеща употреба. Понятието „електроинструмент“ в указанията по
техника на безопасност се отнася за електрически инструменти захранва-
ни от електрическата мрежа (със захранващ кабел) и електрически
инструменти захранвани от акумулаторни батерии (без захранващ кабел).
1) Безопасност на работното място
a) Внимавайте около работното място да бъде чисто и добре осве-
тено.
Безпорядък или лошо осветени работни зони могат да доведат до
контузии.
б) Не използвайте електроинструменти в области с опасност от екс-
плозия, като напр. в близост до запалими течности, газове или
прах. Електроинструментите произвеждат искри, които могат да
предизвикат запалване на прах или димни газове.
в) Когато използвате електроинструмент дръжте деца и други лица
на разстояние. Отклоняване на вниманието може да доведе до загуба
на контрола над инструмента.
2) Безопасност на електрическите уреди
a) Щепселът на електроинструмента трябва да е произведен за
използвания електрически контакт. Щепселът не трябва да бъде
модифициран в никакъв случай. Не използвайте преходни щепсе-
ли за заземени електроинструменти.
Оригиналните щепсели и подходящите контакти предотвратяват риска
от токов удар.
1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА
БЕЗОПАСНОСТ
bg Телескопична кастрачка
1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКА НА БЕЗОПАСНОСТ ...........101
2. МОНТАЖ ..........................................103
3. ИНСТАЛИРАНЕ .....................................103
4. ОБСЛУЖВАНЕ ......................................104
5. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ .........................104
6. СЪХРАНЕНИЕ ......................................105
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ .......................105
8. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ...............................105
9. АКСЕСОАРИ / РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ......................105
10. СЕРВИЗ ...........................................105
11. ИЗХВЪРЛЯНЕ ......................................105
Превод на оригиналната инструкция.
Продуктът не е предназначен да бъде използван от лица
(включително деца) с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или недостатъчен опит и/или зна-
ния, освен ако те не са под надзора на упълномощено за тяхната
безопасност лице или са инструктирани от него как да използват
продукта. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да се уверите,
че не си играят с продукта.
Употреба по предназначение:
Телескопичната кастрачка GARDENA е предназначена за
подрязване на дървета, жив плет, храсти и растения с клони
с диаметър до макс. 12 см, в лични и хоби градини.
ОПАСНОСТ! Контузии!
v Телескопичната кастрачка не трябва да бъде използвана
за отрязване на дървета. Премахвайте клоните на части, за
да не бъдете ударени от падащи клони или да се ударите
впаднали на земята клони. Не стойте под клона по време
на рязане. Не използвайте за поддръжка на езерца.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 101GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 101 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
bg
102
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности, като
тръби, отоплителни тела, печки и хладилници.
Когато тялото Ви е заземено съществува повишен риск от токов удар.
в) Електроинструментите не трябва да се излагат на дъжд или влага.
Вода, влязла в електроинструмент повишава риска от токов удар.
г) Не използвайте свързващия кабел, за да пренасяте електроин-
струмента, да го окачате или да изваждате щепсела от електри-
ческия контакт. Дръжте кабела далеч от топлина, масло, остри
ръбове и подвижните части на уреда.
Повредени или заплетени кабели повишават риска от токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент на открито, използвайте
само удължителни кабели, които са подходящи за използване на
открито.
Употребата на удължителен кабел подходящ за използване на открито
намалява риска от токов удар.
е) Ако не може да се избегне използването на електроинструмент
на влажно място, уредът трябва да бъде защитен посредством
автоматичен предпазител.
Използването на автоматичен предпазител предотвратява риска от
токов удар.
3) Лична безопасност
a) Бъдете бдителни, внимавайте за това, което правите и постъп-
вайте разумно, когато боравите с електроинструмент. Не използ-
вайте електроинструменти, когато сте изморени или сте под
влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти.
Само момент невнимание при боравенето с електроинструмент може
да доведе до тежки наранявания.
б) Носете лични предпазни средства и винаги носете защитни
очила. Носенето на съответните предпазни средства, като прахова
маска, стабилни предпазни обувки, защитен шлем или шлемофон спо-
ред употребата на електроинструмента, намалява риска от нараняване.
в) Избягване на погрешно задействане. Уверете се, че електроин-
струмента е изключен, преди да го включите към електроизточ-
ника и / или батериите, преди да го вдигнете или пренасяте.
Пренасянето на електроинструмента с поставен пръст върху бутона
за включване и свързването на включен уред към захранващия източ-
ник може да доведат до инциденти.
г) Премахнете всички ключове за настройка или гаечни ключове
преди да включите електроинструмента. Оставени на въртяща се
част на уреда ключове може да доведат до наранявания.
д) Избягвайте необичайна стойка на тялото. Винаги внимавайте
дастоите стабилно и постоянно пазете равновесие.
Това прави възможен по-добрия контрол над електроинструмента
внепредвидени ситуации.
е) Носете подходящо облекло. Не носете широки дрехи или бижута.
Внимавайте косите, дрехите и ръкавиците да не попадат в зоната
на движещи се детайли.
Широки дрехи, бижута и дълги коси могат да се заплетат в движещи се
детайли.
ж
) Ако могат да бъдат монтирани приспособления за изсмукване и
събиране на прах, същите трябва да бъдат свързани и използвани
правилно. Използването на прахоуловител предотвратява опасностите
предизвикани от прах.
и) Не позволявайте опита, придобит от честата употреба на електро-
инструменти, да ви позволи да станете небрежни и да игнорирате
принципите за безопасност при работа с електроинструменти.
Небрежното поведение може за части от секундата да доведе до тежки
контузии.
4) Употреба и поддръжка на електроинструменти
a) Не претоварвайте уреда. Използвайте електроинструмента пред-
назначен за съответната употреба. С подходящия електроинстру-
мент ще работите най-добре и безопасно, когато го използвате за
целта, за която е предназначен от производителя.
б) Не използвайте електроинструмент, който не може да се включи
и изключи от прекъсвача.
Всеки електроинструмент, който не може да бъде включен или изклю-
чен представлява опасност и трябва да бъде отремонтиран.
в) Изключете щепсела от контакта и / или батериите от уреда, преди
да започнете настройки по електроинструмента, смяна на аксесо-
ари или да приберете уреда за съхранение.
Тези превантивни мерки за безопасност предотвратяват риска елек-
троинструмента да бъде включен по невнимание.
г) Съхранявайте електроинструменти, които не се използват, извън
зона на достъп от деца. Не позволявайте използването на уреда
от лица, които не са запознати с експлоатацията на електроин-
струмента или с настоящите инструкции.
Електроинструментите са опасни в ръцете на неопитни потребители.
д) Поддържайте електроинструментите в изправност. Уверете се, че
подвижните части функционират безотказно и не са блокирали,
и че няма счупени или повредени детайли, които нарушават функ-
ционирането на електроинструмента. Погрижете се преди употре-
ба на уреда повредените детайли да бъдат ремонтирани.
Множество инциденти се причиняват от недостатъчно добре поддържа-
ни електроинструменти.
е) Поддържайте режещи инструменти наточени и чисти.
Правилно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове
не се износват толкова бързо и се използват по-лесно.
ж)
Използвайте електроинструмента, неговите аксесоари, нож и др.
само съгласно тези инструкции. Съблюдавайте работните усло-
вия и работата, която трябва да бъде извършена.
Използването на електроинструменти не по предназначение може да
доведе до опасни ситуации.
и) Поддържайте дръжките и повърхностите за хващане сухи, чисти
исвободни от масло и смазки. Хлъзгавите дръжки и повърхности за
хващане не позволяват безопасно обслужване и контрол на електро-
инструмента в непредвидени ситуации.
5) Сервиз
Електроинструментите да се ремонтират само от квалифицирани
специалисти и само с оригинални резервни части. Така се гарантира,
че ще се запази безопас ността на електроинстру мента.
Указания за техника на безопасност за телескопични кастрачки
а) Внимавайте в зоната на веригата да не попадат части от тялото.
Не се опитвайте при движеща се верига да премахвате остатъци
от рязането или да държите материала, който ще режете.
Веригата продължава да се движи след изключване на прекъсвача.
Един момент невнимание при работа с телескопичната кастрачка може
да причини тежки наранявания.
б) Носете телескопичната кастрачка за дръжката при спряла верига
и без пръстите да са в близост до прекъсвача за включване.
Правилното носене на телескопичната кастрачка намалява риска от
непреднамерена работа и последващо от това нараняване от веригата.
в) При транспортиране или съхранение винаги поставяйте защитния
капак върху веригата на телескопичната кастрачка.
Правилната употреба на телескопичната кастрачка предотвратява
риска от нараняване от веригата.
г) Уверете се, че всички превключватели са изключени и щепселът
е изваден от контакта, преди да отстраните захваната окосена
трева или да извършите поддръжка на машината. Неочаквано
задвижване на кастрачката при отстраняване на захванат материал
може да доведе до сериозни наранявания.
д) Дръжте кастрачката само за изолираните повърхности за
хващане, тъй като веригата може да допре скрити електрически
проводници или собствения захранващ кабел. Контактът на
веригата с електропровод под напрежение може да постави металните
части на уреда под напрежение и да доведе до токов удар.
е) Дръжте всички кабели далеч от зоната на рязане.
Кабелите могат да са скрити в живи плетове и дървета и случайно да
бъдат отрязани от веригата.
ж
) Не използвайте телескопичната кастрачка при лошо време,
особено когато има опасност от мълнии.
Това намалява риска от удари на мълния
Указания по техника на безопасност за кастрачка с удължен обхват
a) Намалете риска от смърт от токов удар като не използвате
телескопичната кастрачка с удължен обхват в близост до елек-
трически проводници.
Докосването на или използването в близост до електропроводници
може да доведе до тежки наранявания или смъртоносен токов удар.
б) Работете с телескопичната кастрачка с удължен обхват винаги
с двете ръце. Дръжте телескопичната кастрачка с удължен обхват
с двете ръце, за да избегнете загубата на контрол.
в) При работа с телескопичната кастрачка с удължен обхват на
височина над главата носете защита за главата.
Падащи парчета могат да причинят тежки наранявания.
Претърсете живите плетове и дървета за скрити предмети (напр. телени
огради и скрити проводници).
Препоръчително е използването на прекъсвач за диференциалнотокова
защита с ток на задействане от 30 mA или по-малък.
Дръжте телескопичната кастрачка с двете ръце за двете дръжки.
Телескопичната кастрачка е предназначена за работа, при която
потребителят стои на земята, а не на стълба или друга нестабилна
опорна повърхност.
Уверете се преди използването на телескопичната кастрачка, че блоки-
ращите устройства на всички подвижни части (напр. удълженото тяло
и въртящия се елемент) са в заключено положение.
Допълнителни указания по техника на безопасност
ОПАСНОСТ! Дребните детайли могат лесно да бъдат погълнати.
Полиетиленовата торба представлява опасност от задушаване за
малките деца. Дръжте малките деца далеч по време на монтажа.
Техника на безопасност на работното място
Използвайте уреда само по предвидения за целта начин.
Обслужващият или използващият е отговорен за телесни повреди
натрети лица и за опасността, на която са изложени те или тяхното
имущество.
Бъдете особено внимателни при обслужване или транспортиране
за застрашаването на трети лица от увеличаване на работния радиус,
когато е изтеглена телескопичната дръжка.
Опасност от препъване. Внимавайте за кабела по време на работа.
Въдете особено внимателни през зимата, защото може да бъде хлъзгаво.
Опасност! При носене на антифони и от шума на уреда може да не
забележите, когато се приближават хора.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 102GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 102 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
bg
103
Не използвайте уреда при опасност от буря.
Не използвайте близо до водоизточници.
Информация за безопасност при използване на електрически части
Препоръчва се използването на дефектнотокова защита, която се
задейства при не повече от 30 mA. При всяка употреба проверявайте
дефектнотоковата защита.
Преди употреба кабела трябва да бъде проверен за повреди. При при-
знаци за повреда или износване той трябва да бъде заменен.
Ако е необходима смяната на захранващия кабел, това трябва да бъде
направено от производителят или негов представител, за да се избегнат
рискове за безопасността.
Не използвайте уреда, ако електрическите кабели са повредени или
износени.
Незабавно прекъснете връзката към захранването, ако кабелът е срязан
или е с повредена изолация. Не докосвайте кабела, докато не бъде пре-
къснато електрозахранването.
Кабелът Ви за удължаване не трябва да се заплита по време на работа.
Заплетените кабели могат да прегреят и да намалят производителността
на Вашия уред.
Винаги първо прекъснете захранването, преди да бъде премахнат щеп-
сел, кабелен конектор или кабел за удължаване.
Изключете уреда, изключете щепсела от контакта и проверете захранва-
щия кабел за повреди и износване, преди да навиете кабела за съхране-
ние. Повреден кабел не трябва да бъде поправян; той трябва да бъде
заменен с нов кабел.
Винаги навивайте кабела внимателно и избягвайте пречупването му.
Свързвайте само към посочено на фирмената табелка променливо
напрежение.
При никакви обстоятелства към уреда не трябва да бъде свързван
заземяващ кабел.
Ако при включване в контакта уреда се включи неочаквано, неза-
бавного изключете от контакта и уреда да бъде проверен от сервиз
на GARDENA.
ОПАСНОСТ! Този продукт образува електромагнитно поле по време на
работа. Това поле може при определени обстоятелства да окаже влия-
ние върху начина на функциониране на активни или пасивни медицин-
ски импланти. За да се изключи рискът от ситуации, които биха могли да
доведат до тежки или смъртоносни наранявания, лицата с медицински
имплант трябва преди употреба на този продукт да се консултират със
своя лекар и производителя на импланта.
Кабел
Използвайте само удължителни кабели разрешени по HD 516.
v Консултирайте се с Вашия електротехник.
Лична безопасност
Винаги носете подходящо облекло, защитни ръкавици и стабилни обувки.
Да се избягва контакт с маслото на веригата, особено ако сте алергични
към него.
Проверете участъците, където трябва да се използва уреда и отстранете
всякакви телове и други чужди обекти.
Всички работи по настройката (наклон на режещата глава, промяна на
дължината на телескопичната тръба) трябва да се изпълняват при монти-
ран защитен капак, като при това уреда не трябва да бъде поставяна
върху шината.
Фиг. S1: Дръжте уреда винаги правилно с двете ръце за двете
дръжки
p
и
g
.
Преди употреба или след силен удар, машината трябва да бъде прове-
рена за износване или повреда. При нужда да бъдат извършени съответ-
ните ремонтни дейности.
Не се опитвайте да работите с неокомплектован уред или с такъв, по
който са правени непозволени промени.
Използване и поддръжка на електрически инструменти
Трябва да знаете, как можете да изключите уреда в случай на авария.
Никога не хващайте уреда за някое от защитните приспособления.
Не използвайте уреда когато са повре денипредпазните приспособле-
ния (защитен капак, авариен стоп-бутон за ножа).
По време на работа с уреда не трябва да бъде използвана стълба.
Изключете щепсела:
преди да оставите уреда без надзор;
преди да бъде свалено някое от блокиращите устройства;
преди да проверите или почистите уреда или да бъдат извършени
манипулации по него;
когато се натъкнете на препятствие. Уредът може да бъде използ-
ванотново едва тогава, когато е абсолютно сигурно, всичко по уреда
ев безупречно работно състояние;
ако уредът започне да вибрира необичайно силно. В тези случаи
трябва незабавно да бъде проверен. Прекомерни вибрации може да
доведе до нараняване.
преди да предете уреда на трето лице.
Използвайте уреда само при между 0 °C до 40 °C.
Техническо обслужване и съхранение
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Не докосвайте веригата.
v При приключване или прекъсване на работа поставете защитния
капак.
Всички гайки, болтове и винтове трябва да бъдат затегнати здраво, за
да може да се гарантира безопасното работно състояние на уреда.
Ако уредът загрее по време на работа, оставете уреда да се охлади,
преди да го приберете за съхранение.
2. МОНТАЖ
Ножицата за подрязване, веригата, шината, защитният капак
свключен шестостенен ключ и ръководството на потребителя
савключени в обхвата на доставката.
ОПАСНОСТ! Контузии!
Контузия от порязване, ако уреда бъде включен
неволно.
v Уверете се преди монтажа на уреда, че е изключен
щепсела, защитния капак
1
е поставен върху шината
2
и е затворена ключалката
3
[ фиг. A1 ].
Монтаж на телескопичната част [ фиг. A2 / A3 ]:
1. Пъхнете телескопичната тръба
4
до ограничителя в секцията
на електромотора
5
. При това е необходимо да фиксирате
двете маркировки
B
една срещу друга.
2. Затегнете сивата гайка
6
.
Монтаж на колана за носене [ фиг. A4 ]:
ВНИМАНИЕ!
Трябва да се използва включеният в доставката колан
за носене.
1. Разтворете скобата за колана
7
поставете я върху дръжката
и стегнете с винта
8
.
2. Закачете карабинера
9
на колана за носене към скобата
за колана
7
.
3. Нагласете колана на желаната дължина с помощта на бързата
закопчалка.
3. ИНСТАЛИРАНЕ
Въвеждане в експлоатация [ фиг. A1 ]:
ОПАСНОСТ! Контузии!
Контузия от порязване, ако уреда бъде включен
неволно.
v Уверете се преди въвеждане в експлоатация на уреда,
че е изключен щепсела, защитния капак
1
е поставен
върху шината
2
и е затворена ключалката
3
.
Наливане на масло за вериги [ фиг. I1 ]:
ОПАСНОСТ! Контузии!
Травми от скъсване на веригата, когато веригата
върху шината не бъде смазана достатъчно добре.
v Проверявайте преди всяка употреба, дали се подава
достатъчно количество масло за веригата.
Препоръчваме масло за верижен трион GARDENA, арт. 6006
илиеквивалентно верижно биомасло от специализирани търговци
на дребно.
1. Развийте капачката на резервоара за масло
0
.
2. Напълнете масло за вериги в отвора за пълнене
q
докато
маслоуказателното стъкло
w
се запълни изцяло с масло.
3. Отново завийте капачката на резервоара за масло
0
.
Ако върху уреда бъде разлято масло, същото трябва да бъде
почистено старателно.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 103GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 103 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
bg
104
Проверка на маслената смазочна система:
v Насочете шината
2
на около 20 см разстояние към светла
дървена повърхност. След една минута работа на уреда,
повърхността трябва осезаемо да има следи от масло.
Шината в никакъв случай не трябва да попада в съприкоснове-
ние с пясък или почва, защото това води до повишено износ-
ване на веригата!
4. ОБСЛУЖВАНЕ
ОПАСНОСТ! Контузии!
Контузия от порязване, ако уреда бъде включен
неволно.
v Преди свързване, настройка или транспортиране
на уреда изключете щепсела и поставете защитния
капак
1
върху шината
2
и затворете ключалките
3
[ фиг. A1 ].
Включване към контакта на телескопичната кастрачка
[ фиг. O1 ]:
ОПАСНОСТ! Токов удар!
Повреда на захранващия кабел
r
, когато
удължителния кабел
t
не е поставен в отвора
за намаляване на опъването
z
.
v Преди обслужване поставете удължителния кабел
t
в държача на кабела
z
.
v При свързване не дръжте уреда за защитния капак
1
.
1. Поставете удължителния кабел
t
в отвора за намаляване на
опъването
z
и стегнете с кабелна стяжка.
2. Включете щепсела
k
на уреда в контактора
l
на удължителния
кабел.
3. Включете удължителния кабел
t
в електрически контакт
с напрежение 230 V.
Работни позиции [ фиг. O5 ]:
Уреда може да бъде използван в 2 работни позиции (отгоре /
отдолу). За чист срез дебелите клони трябва да бъдат отрязвани
на 2 пъти (изображенията са примерни).
[ Фиг. O2 ]: Горе (дебели клони): 1. Отрежете клона от долу
макс. до 1/3 от диаметъра (Веригата се избутва до предния
ограничител
>
).
[ Фиг. O3 ]: Горе (дебели клони): 2. Отрежете клона отгоре
(Веригата се издърпва към задния ограничител
Y
).
[ Фиг. O4 ]: Долу: Рязане отгоре (Веригата се зидърпва към
задния ограничител
Y
).
Включване на телескопичната кастрачка [ фиг. A1 / O6 ]:
ОПАСНОСТ! Контузии!
Опасност от нараняване, ако уреда не се изключи при
пускане на бута за включване!
v Никога не блокирайте предпазните устройства (напр.
като завързвате блокировката срещу включване
i
и / или
бутона за включване
o
върху дръжката).
Преди започване на работа трябва да бъдат проверени следните
условия:
Напълнено е достатъчно масло за вериги и е проверена
системата за смазване (виж 3. ИНСТАЛИРАНЕ).
Веригата е натегната (виж 5. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ).
Включване:
Уреда е оборудван с блокировка срещу включване
i
,
за да не бъде включен неволно.
1. Отворете ключалката
3
на защитния капак
1
и го свалете
от шината
2
.
2. Дръжте уреда с една ръка за телескопичната тръба, а с другата
ръка за дръжката
p
.
3. Плъзнете напред блокировката срещу включване
i
и след това
натиснете бутона за включване
o
.
Уредът се включва.
4. Пуснете блокировката срещу включване
i
.
Спиране:
1. Пуснете бутона за включване
o
.
2. Поставете защитния капак
1
върху шината
2
и го затворете,
докато се заключи ключалката
3
.
Поставяне под наклон на секцията на електродвигателя
[ фиг. O7 ]:
За високо и ниско подрязване, секцията на електродвига теля
5
може да бъде наклонявана в стъпки от по 15°, от 60° до – 60°.
1. Задръжте натиснат оранжевия бутон
u
.
2. Наклонете секцията на електродвигателя
5
в желаната посока.
3. Пуснете оранжевия бутон
u
и оставете секцията на
електромотора
5
да се фиксира.
Изтегляне на телескопич ната тръба [ фиг. O8 ]:
За високо и ниско подрязване, телескопичната тръба
4
може да
бъде изтеглена плавно до 45 см.
1. Развийте оранжевата гайка
e
.
2. Изтеглете телескопичната тръба
4
на желаната дължина.
3. Затегнете отново оранжевата гайка
e
.
5. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Почистване на телескопичната кастрачка [ фиг. A1 ]:
ОПАСНОСТ! Контузии!
Контузия от порязване, ако уреда бъде включен
неволно.
v Уверете се преди техническото обслужване на уреда,
че е изключен щепсела, защитния капак
1
е поставен
върху шината
2
и е затворена ключалката
3
.
ОПАСНОСТ! Токов удар!
Опасност от нараняване и риск от повреда на
продукта.
v Не почиствайте продукта с вода или водна струя
(особено водна струя под налягане).
v Не почиствайте с химикали, включително бензин или
разтвори. Някои от тях могат да повредят важни
пластмасови детайли.
1. Почиствайте уреда с мокра кърпа.
2. Почиствайте вентилационните отвори с мека четка
(не с отвертка).
3. При нужда почиствайте шината
2
с четка.
Смяна на веригата [ фиг. M1 / M2 ]:
ОПАСНОСТ! Контузии!
Порязване от веригата.
v Използвайте защитни ръкавици при смяната на веригата.
Ако качеството на рязане започне да намалява осезаемо (вери-
гата е затъпена), същата трябва да бъде сменена. Шестостенният
ключ за винтовете
a
се намира вътре в защитния капак
1
.
Трябва да бъдат използвани само оригинални GARDENA резервна
верига и шина Арт. 4048 или резервна верига Арт. 4049.
1. Отворете ключалката
s
и свалете капака
d
.
2. Свалете шината
2
с верига и освободете старата верига от
шината.
3. Почистете секцията на електродвигателя
5
, шината
2
и капака
d
. При това внимавайте особено за гумените уплътне-
ния в корпуса и в капака.
4. Поставете нова верига над предния ограничител
>
на
шината
2
, като внимавате за правилната посока на движение
на веригата и предният ограничител
>
да сочи напред.
5. Поставете така шината
2
върху сексията на електродвига -
теля
5
, че болта
f
да бъде прекаран през шината
2
и веригата
да е положена около задвижващото зъбно колело.
6. Поставете капака
d
(внимавайте за гумените уплътнения)
и затворете ключалката
s
.
7. Натегнете веригата.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 104GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 104 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
bg
105
Натягане на веригата [ фиг. M3 / M4 ]:
ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!
Твърде опънатата верига може да доведе до претовар ване
на електромотора и до повреди или скъсване на веригата,
докато недостатъчно опънатата верига може да предизвика
откачане на веригата от шината. Правилно опънатата верига
е предпоставка за най-добри резултати при рязане и по-дъ-
лъг експлоатационен живот. Затова проверявайте редовно
колко е опъната веригата, защото по време на работа дължи-
ната на веригата може да се увеличи (особено когато верига-
та е нова; след първоначалния монтаж трябва да се провери
опънатостта на веригата, след като инструмента е работил
няколко минути).
v Не натягайте веригата веднага след употреба, а изчакайте
докато се охлади.
1. Повдигнете веригата
h
в средата на шината от шината
2
.
Пространството трябва да бъде около 2 – 3 мм.
2. Завъртете по посока на часовниковата стрелка регулиращия
винт
j
, ако веригата е твърде слабо натегната, завъртете регу-
лиращия винт
j
в посока обратна на часовниковата стрелка,
ако веригата в твърде опъната.
3. Включете инструмента за около 10 сек.
4. Отново проверете колко е опъната веригата и при
необходимост регулирайте.
6. СЪХРАНЕНИЕ
Сваляне от експлоатация [ фиг. A1 ]:
Продуктът трябва да бъде съхраняван на недостъпно за деца
място.
1. Изключете щепсела.
2. Почистете уреда (виж 5. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ)
и поставете предпазния капак
1
върху шината
2
и го затворете, докато се заключи ключалката
3
.
3. Съхранявайте уреда на сухо, защитено от замръзване място.
7. ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПОВРЕДИ
ОПАСНОСТ! Контузии!
Контузия от порязване, ако уреда бъде включен
неволно.
v Уверете се преди отстраняването на повреди, че
е изключен щепсела, защитния капак
1
е поставен върху
шината
2
и е затворена ключалката
3
[ фиг. A1 ].
Проблем Възможна причина Отстраняване
Уредът не се включва Удължителния кабел не
е включен или е повреден.
v Включете или при нужда
заменете захранващия
кабел.
Веригата е блокирала. v
Отстранете причината за
блокиране.
Уреда не може да бъде
изключен
Бутонът за включване
е блокирал.
v
Изключете щепсела
и освободете бутона за
включване.
Няма чист срез Веригата е затъпена или
повредена.
v
Сменете веригата.
УКАЗАНИЕ: При други повреди се обръщайте към Вашия сервизен център
на GARDENA. Ремонтите трябва да бъдат изпълнявани само от сервизният
център на GARDENA, както и от специализираните търговци, които са
оторизирани от GARDENA.
8. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Телескопична кастрачка
Мярка Стойност (Арт. 8868)
Мощност на
електродвигателя
W 720
Напрежение на мрежата /
Честота на мрежата
V / Hz 230 / 50
Скорост на веригата м/сек 13
Телескопична кастрачка
Мярка Стойност (Арт. 8868)
Дължина на шината см 20
Тип на веригата px 90
Обем на резервоара за
масло
мл 100
Диапазон на удължа-
ваненателескопичната
тръба
см 0 – 45
Тегло (около) кг 3,9
Ниво на налягането на
шума L
pA
1)
Погрешност k
pA
дБ (A)
89
3,0
Ниво на звуковата
мощност L
WA
2)
:
измерено/гарантирано дБ (A) 102 / 105
Вибрации на ръцете a
vhw
2)
м/сек
2
1,5 ± 1,5
Метод на измерване съгласно:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
УКАЗАНИЕ: Посочената стойност на вибрационните емисии се измерва
съгласно стандартизиран метод за изпитване и може да бъде използвана
за сравняване на електроинструменти помежду им. Тази стойност може да
бъде използвана и за предварителна оценка на експозицията. Стойността на вибра-
ционните емисии може да варира по време на действителната употреба на електро-
инструмента.
9. АКСЕСОАРИ / РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
GARDENA Bio масло
за верига
За смазване на веригата. Арт. 6006
GARDENA Резервна верига
и шина
Верига и шина за подмяна. Арт. 4048
GARDENA Резервна верига Верига за подмяна. Арт. 4049
10. СЕРВИЗ
Актуалната информация за контакт с нашия център за сервизно
обслужване можете да намерите онлайн на адрес:
www.gardena.com/contact
11. ИЗХВЪРЛЯНЕ
Изхвърляне на продукта:
(съгласно Директива 2012/19/ЕС)
Продуктът не трябва да бъде изхвърлян заедно с обикно-
вените битови отпадъци. Той трябва да бъде изхвърлен
съгласно действащите местни разпоредби за опазване на
околната среда.
ВАЖНО!
v Изхвърлете продукта на или чрез Вашия местен събирателен
пункт за рециклиране.
sq Krasitës teleskop
1. KËSHILLA SIGURIE ...................................106
2. MONTIMI ...........................................108
3. INSTALIMI ..........................................108
4. PËRDORIMI .........................................108
5. MIRËMBAJTJA .......................................109
6. MAGAZINIMI ........................................109
7. NDREQJA E GABIMEVE ................................109
8. TË DHËNAT TEKNIKE .................................109
9. AKSESORË / PJESË KËMBIMI ...........................109
10. SERVISI ............................................110
11. ASGJËSIMI ..........................................110
Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali.
sq
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 105GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 105 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sq
106
ME RËNDËSI!
Lexoni me kujdes manualin e përdorimit dhe ruajeni atë që ta lexoni
më vonë.
Vegla juaj e punës, po qe se nuk përdoret sipas rregullave dhe
udhëzimeve të sigurisë, mund të paraqesë rrezik si dhe mund
t´i shkaktojë lëndime serioze përdoruesit, por edhe personave
të tjerë! Pra, duhet respektuar të gjitha udhëzimet paralajmëruese dhe të
gjitha rregullat e sigurisë, në mënyrë që të garantohet përdorimi i sigurt
dhe të mundësohen rezultatet e përshtatshme të veglës suaj. Përdoruesi
mban përgjegjësinë për respektimin e të gjithë udhëzimeve paralajmëru-
ese e të rregullave të sigurisë, të përshkruara në këtë manual të përdori-
mit si dhe në vetë veglën në fjalë.
Simbolet mbi produkt:
Lexoni udhëzimin e përdorimit.
Mbani mbrojtëse sysh dhe veshësh.
Mos e ekspozoni kundrejt shiut dhe as kundrejt lagështirave të
tjera. Mos e lini jashtë kur bie shi.
Hiqni kabullin e rrjetit nëse dëmtohet ose pritet kabulli.
Rrezik për jetën nga goditja elektrike!
Qëndroni larg kabllove të korrentit për të paktën 10 minuta.
Mbani doreza mbrojtëse.
Mbani këpucë sigurie të sigurta kundrejt rrëshqitjes.
Mbani helmetë mbrojtëse.
Drejtimi i lëvizjes së zinxhirit.
Këshilla të përgjithshme sigurie
Këshilla të përgjithshme sigurie për veglat elektrike
PARALAJMËRIM!
Lexoni të gjitha udhëzimet e sigurisë, udhëzimet, ilustrimet dhe të dhënat
teknike të furnizuara me këtë vegël elektrike.
Gabimet në respektimin e këshillave të sigurisë dhe të udhëzimeve mund të
shkaktojnë goditje elektrike, zjarr dhe / ose plagosje të rënda.
1. KËSHILLA SIGURIE
Ruani të gjitha këshillat e sigurisë dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi i përdorur në këshillat e sigurisë «Vegël elektrike» i referohet veglave elektrike
që ushqehen me energji elektrike nga rrjeti (me kabull ushqimi) dhe veglave elekt-
rike që ushqehen me bateri (pa kabull ushqimi).
1) Siguria në vendin e punës
a) Mbajeni sektorin tuaj të punës të pastër dhe të ndriçuar mirë.
Rrëmuja dhe sektorët e punës të pandriçuar mund të shkaktojnë aksidente.
b) Mos punoni me veglën elektrike në ambiente që janë të rrezikuara nga
shpërthimi, në të cilat gjenden lëngje, gaze ose pluhura të djegshme.
Veglat elektrike gjenerojnë shkëndija të cilat mund të ndezin pluhurin ose avujt.
c) Mbajini larg fëmijët dhe personat e tjerë gjatë përdorimit të veglës
elek trike. Nëse ju tërhiqet vëmendja mund të humbisni kontrollin kundrejt
pajisjes.
2) Siguria elektrike
a) Spina e furnizimit me energji e veglës elektrike duhet të përshtatet me
prizën. Spina nuk duhet të ndryshohet në asnjë mënyrë. Mos përdorni
përshtatësh spine bashkë me vegla elektrike me mbrojtje me tokëzim.
Spinat e pandryshuara dhe prizat e përshtatshme ulin rrezikon e një goditje
elektrike.
b) Mënjanoni kontaktin trupor me sipërfaqet e tokëzuara si të tubacio-
neve, të sistemeve të ngrohjes, të sobave dhe të frigoriferëve. Ekziston
një rrezik i lartë për shkak të goditjes elektrike nëse trupi juaj është itokëzuar.
c) Mbani veglat elektrike larg shiut ose lagështirës.
Depërtimi i ujit në një vegël elektrike rrit rrezikun e një goditje elektrike.
d) Mos e përdorni kabllon e ushqimit për qëllime të tjera, për ta mbajtur,
për ta varur veglën elektrike ose për të hequr spinën nga priza. Mba-
jeni kabllon larg nga nxehtësia, vaji, tehet e mprehta ose nga pjesë të
lëvizshme të pajisjes.
Kabujt e dëmtuar ose të ngatërruar rrisin rrezikun e një goditje elektrike.
e) Nëse punoni jashtë me një vegël elektrike, përdorni vetëm linja zgja-
tuese, të cilët janë të përshtatshëm për ambientet e jashtme.
Përdorimi i një linje zgjatuese, të përshtatshme për ambientet e jashtme,
ul rrezikun e goditjes elektrike.
f) Nëse përdorimi i veglës elektrike në ambient të lagësht është
i paevitueshëm, përdorni një automat diferencial.
Përdorimi i një automati diferencial ul rrezikun e një goditje elektrike.
3) Siguria e personave
a) Jeni të vëmendshëm, kushtoni vëmendje asaj se çfarë bëni dhe
veproni me kujdes gjatë punës me një vegël elektrike. Mos përdorni
një vegël elektrike nëse jeni i lodhur ose nën ndikimin e drogës,
alkoolit ose të medikamenteve.
Një moment pakujdesie gjatë përdorimit të një vegle elektrike mund të
shkaktojë dëmtime të rënda.
b) Mbani pajimet mbrojtëse personale dhe gjithmonë syze mbrojtëse.
Mbajtja e pajimeve mbrojtëse personale si maska e pluhurit, këpucët
e sigurisë kundër rrëshqitjes, kaskë mbrojtëse ose mbrojtëse dëgjimi, në
varësi të llojit dhe përdorimit të veglës elektrike, ul rrezikun e dëmtimeve.
c) Mënjanoni vendosjen në punë pa dashje. Sigurohuni që vegla elektrike
të jetë e fikur para se ta lidhni në rrjetin e furnizimit me energji elek-
trike dhe / ose me baterinë, para se ta merrni ose ta mbani.
Nëse gjatë mbajtjes së veglës elektrike e keni gishtin mbi çelës ose e lidhni
pajisjen të ndezur me rrjetin e furnizimit me energji elektrike, një gjë e tillë mund
të shkaktojë aksidente.
d) Hiqni veglat konfiguruese ose çelësat për shtrëngimin e vidave para
se të ndizni veglën elektrike. Një vegël ose çelës, i cili gjendet në një pjesë
të lëvizshme të pajisjes, mund të shkaktojë plagosje.
e) Mënjanoni qëndrimet jo normale të trupit. Kujdesuni për një qëndrim
të sigurt dhe mbani gjatë gjithë kohës ekuilibrin. Në këtë mënyrë mund
ta kontrolloni më mirë veglën elektrike në situata të papritura.
f) Mbani rroba të përshtatshme. Mos mbani rroba të gjera ose bizhuteri.
Mbani flokët, rrobat dhe dorezat larg nga pjesët që lëvizin.
Rrobat e gjera, bizhuteritë ose flokët e gjata mund të kapen nga pjesë të
lëvizshme.
g) Nëse mund të montohen mekanizmat e thithjes dhe të grumbullimit të
pluhurave, ato duhet të montohen dhe përdoren siç duhet.
Përdorni i një thithëse pluhuri mund të ulë rreziqet për shkak të tymrave.
h) Mos u zhytni në siguri të gabuar dhe mos i shpërfillni rregullat e sigu-
risë së veglës elektrike, edhe nëse jeni familjarizuar me veglën elek-
trike pas disa përdorimesh.
Përdorimi i shkujdesur mund të çojë në dëmtime brenda një fraksioni sekondi.
4) Përdorimi dhe trajtimi i veglës elektrike
a) Mos e mbingarkoni pajisjen. Përdorni për punën tuaj veglën elektrike
të përcaktuar për atë gjë. Me veglën e duhur elektrike punoni më mirë
dhe më i sigurt në zonën e dhënë të preformancës.
b) Mos përdorni një vegël elektrike, çelësi i së cilës është me defekt.
Një vegël elektrike, e cila nuk mund të ndizet ose fiket më është e rrezikshme
dhe duhet të riparohet.
c) Hiqeni spinën nga priza dhe / ose hiqni baterinë para se të bëni konfi-
gurime në pajisje, të ndryshoni aksesorë ose ta lini diku pajisjen.
Kjo masë parandaluese pengon ndezjen e padëshiruar të veglës elektrike.
d) Ruani veglat elektrike të papërdorura në një vend që nuk mund të
kapen nga fëmijët. Mos i lejoni të përdorin pajisjen personat që nuk
janë të familjarizuar me të ose nuk kanë lexuar këto udhëzime.
Veglat elektrike janë të rrezikshme nëse përdoren nga persona jo me përvojë.
Ky produkt nuk është parashikuar të përdoret nga persona
(duke përfshirë këtu edhe fëmijët) me aftësi fizike, ndjeshmëri
dhe aftësi mendore të kufizuara, ose nga ata që nuk kanë njo-
huritë apo përvojën e nevojshme, me përjashtim të rasteve, kur ata sho-
qërohen në këtë proces pune nga persona që mund të garantojnë për
sigurinë e tyre ose sqarohen paraprakisht prej tij për mënyrën e përdorimit
të produktit. Fëmijët duhen monitoruar për të garantuar që ato të mos
luajnë me produktin.
Përdorimi i parashikuar:
Krasitësi teleskop GARDENA shërben për krasitjen e pemëve, ligust-
rave, shkurreve dhe luleve me degë me diametër maksimal 12 cm në
kopshtet private të shtëpive dhe në kopshtet për hobi.
RREZIK! Plagosje!
v Sharra e degëve nuk duhet të përdoret për gjethet a degët
erëna nga pema. Largojini degët pjesë-pjesë, në mënyrë që
të mos goditen nga degët që bien ose nga degët që kërcejnë
nga toka. Gjatë prerjes mos qëndroni poshtë degëve. Mos
epërdorni për mirëmbajtjen e pellgjeve.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 106GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 106 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sq
107
e) Pastrojini me kujdes veglat elektrike. Kontrolloni nëse pjesët
e lëvizshme funksionojnë siç duhet dhe nuk ngecin, nëse janë thyer
ose dëmtuar pjesë në mënyrë që të ndikojnë në funksionimin e veglës
elektrike. Riparoni pjesët e dëmtuara para përdorimit të pajisjes.
Shumë aksidente e kanë shkakun e tyre tek veglat elektrike të mirëmbajtura keq.
f) Mbajini veglat prerëse të mprehta dhe të pastra.
Veglat prerëse të pastruara me kujdes me tehe prerës të mprehta nuk ngecin
shpesh dhe mund të mbahen më lehtë.
g) Përdorini veglat elektrike, aksesorët, veglat e punës etj. në përputhje
me këto udhëzime. Kushtoni vëmendje gjatë përdorimit kushteve
të punës dhe aktivitetit që duhet kryer.
Përdorimi i veglave elektrike për qëllime të tjera të ndryshme nga ato që janë
parashikuar mund të shkaktojë situata të rrezikshme.
h) Mbajini dorezat dhe sipërfaqet e dorezave të thata, të pasta dhe pa
vaj ose graso.
Doreza dhe sipërfaqe të dorezave që rrëshqasin nuk lejojnë operim dhe
kontroll të sigurt të veglës elektrike në situata të paparashikueshme.
5) Servisi
Riparoni veglën tuaj elektrike vetëm me personel të kualifikuar dhe
specializuar dhe vetëm me pjesë këmbimi origjinale. Në këtë mënyrë
garantohet që siguria e veglës elektrike vazhdon të ruhet.
Udhëzime sigurie për sharrën e degëve
a) Mbajini të gjitha pjesët e trupit larg nga zinxhiri. Mos u përpiqni ta lar-
goni materialin e prerë kur zinxhiri është ende në lëvizje ose ta fiksoni
materialin që pritet.
Zinxhiri lëviz më tej pas fikjes së çelësit. Një moment pakujdesie gjatë përdori-
mit të sharrës së degëve mund të shkaktojë plagosje të rënda.
b) Mbajeni sharrën e degëve në dorezë kur zinxhiri është ndalur dhe pa
i pasur gishtat afër çelësit të rrymës.
Mbajtja e duhur e sharrës së degëve ul rrezikun e operimit të paqëllimshëm
dhe të një plagosje të shkaktuar nga zinxhiri.
c) Kur transportohet ose ruhet sharra e degëve, vendosini gjithmonë
mbulesën mbi zinxhir.
Trajtimi i duhur i sharrës së degëve ul rrezikun e plagosjes nga zinxhir.
d) Sigurohuni që të gjithë çelësat të jenë të fikur dhe që spinat të jenë të
hequra, para se ta largoni materialin që pritet ose të mirëmbani maki-
nerinë. Një operim i papritur i sharrës së degëve gjatë largimit të materialit të
ngecur mund të çojë në lëndime të rënda.
e) Mbajeni sharrën e degëve vetëm në sipërfaqet e izoluara të dore-
zave,pasi zinxhiri mund të bjerë në kontakt me përçuesit e fshehur
të rrymës ose me kabllon e vet të ushqimit.
Kontakti i zinxhirit me një kabllo me tension mund t’i vendosë në tension edhe
pjesët metalike të pajisjes dhe të shkaktojë një goditje elektrike.
f) Mbani larg të gjitha kabllot larg zonës së prerjes.
Kabllot mund të jenë të fshehura në ligustra ose pemë dhe të priten pa dashje
nga zinxhiri.
g) Mos e përdorni sharrën e degëve kur ka mot të keq, veçanërisht kur
ka rrezik rrufeje. Kjo ul rrezikun e goditjes nga rrufeja.
Udhëzime sigurie për sharrën e degëve me akses të zgjatur
a) Uleni rrezikun e ndërprerjes së rrymës duke mos e përdorur kurrë
sharrën e degëve me akses të zgjatur në afërsi të linjave elektrike.
Prekja ose përdorimi në afërsi të linjave elektrike mund të çoj në lëndime të
rënda ose goditje elektrike vdekjeprurëse.
b) Operojeni sharrën e degëve me akses të zgjatur gjithmonë me të dyja
duart. Mbajeni sharrën e degëve me akses të zgjatur me të dyja duart për të
evituar humbjen e kontrollit.
c) Kur bëni punë në lartësi me sharrën e degëve me akses të zgjatur
mbani mbrojtëse koke.
Pjesë të prera që bien mund të çojnë në lëndime të rënda.
Kontrollojini ligustrat dhe pemët për objekte të fshehura (p.sh. tela gardhi dhe
kabllo të fshehura).
Rekomandohet përdorimi i një automati diferencial me një rrymë stakimi 30mA
ose më pak.
Mbajeni sharrën e degëve me të dyja duart në të dyja dorezat.
Sharra e degëve është projektuar për punime ku përdoruesi qëndron mbi tokë
dhe jo në një shkallë apo sipërfaqe tjetër të paqëndrueshme.
Para përdorimit të sharrës së degëve sigurohuni që pajisjet e bllokimit të pjesëve
të lëvizshme (p.sh. të bishtit të zgjatur dhe të elementit të rrotullimit), gjenden në
pozicionin e bllokimit.
Këshilla sigurie shtesë
RREZIK! Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për shkak të qeseve plastike
ekziston rreziku i mbytjes për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët e vegjël gjatë
montimit.
Siguria në vendin e punës
Përdoreni pajisjen vetëm në mënyrën e përcaktuar të përdorimit.
Operuesi ose përdoruesi është përgjegjës për aksidente që mund ti shkaktohen
personave të tjera dhe për rrezikun ndaj të cilit ekspozoheni ju ose prona juaj.
Kushtoni sidomos vëmendje gjatë përdorimit dhe transportit rrezikimin e palëve
të treta për shkak
të rrezes së zmadhuar të punës nëse është hapur mekanizmi teleskop.
Rrezik pengimi. Kushtoni vëmendje kabullit gjatë punës.
Kushtoni sidomos vëmendje faktit që në dimër terreni mund të jetë
i rrëshqitshëm.
Rrezik! Gjatë mbajtjes së mbrojtëses së dëgjimit dhe për shkak të zhurmës
së pajisjes mund të ekzistojë mundësia që nuk mund të vihet re nëse afrohen
persona.
Mos e përdorni pajisjen nëse ekziston rrezik stuhie.
Mos e përdorni në afërsi të ujërave.
Informacione në lidhje me sigurinë gjatë përdorimit të pjesëve elektrike
Këshillohet përdorimi i një salvavite me aktivizim në jo më shumë se 30 mA.
Salvavita duhet kontrolluar gjatë çdo përdorimi.
Para përdorimit duhet kontrolluar kabulli për dëmtime. Në rast shenjash të një
dëmtimi ose vjetrimi duhet që ai të ndërrohet.
Nëse është i domosdoshëm një ndërrim i kabullit të ushqimit, atëherë për
të mënjanuar rreziqe të sigurisë duhet që një gjë e tillë të kryhet nga prodhuesi
ose përfaqësuesi i tij.
Mos e përdorni pajisjen nëse kabllot elektrik janë të dëmtuar ose të konsu-
muar.
Ndërprisni menjëherë lidhjen me furnizimin me energji elektrike nëse dalloni
prerje në kabull ose nëse izolimi është i dëmtuar. Mos e prekni kabullin deri
sa të jetë ndërprerë furnizimi me energji elektrike.
Kabulli juaj zgjatues nuk lejohet të jetë i grumbulluar gjatë punës. Kabllot
e grumbulluar mund të mbinxehen dhe mund të reduktojnë performancën
e pajisjes tuaj.
Ndërprisni gjithmonë më parë furnizimin me energji para se të hiqni një spinë,
bashkues kabulli ose kabull zgjatues.
Fikeni pajisjen, hiqeni spinën nga priza dhe kontrolloni kabullin e furnizimit me
energji elektrike për dëmtime ose shenja vjetrimi para se të grumbullohet kabulli
për magazinim. Një kabull i dëmtuar nuk lejohet të riparohet; ai duhet
zëvendësuar me një kabull të ri.
Grumbullojeni kabullin gjithmonë me kujdes dhe mënjanoni përthyerjen.
Lidheni vetëm në rrjetin e tensionit alternative të deklaruar në tabelën e tipit.
Në asnjë mënyrë nuk lejohet lidhja e një linjë tokëzimi në asnjë vend të pajisjes.
Nëse gjatë futjes së spinës pajisja starton në mënyrë të papritur, hiqeni me
njëherë nga priza dhe kontrollojeni tek servisi GARDENA.
RREZIK! Gjatë punës, ky produkt gjeneron një fushë elektromagnetike. Në kushte
të caktuara, kjo fushë mund të ndikojë mbi mënyrën e funksionimit të implantate-
ve mjekësore aktive ose pasive. Për të përjashtuar rrezikun e situatave që mund
të shkaktojnë plagosje të rënda ose vdekjeprurëse, personat me një implantat
mjekësor duhet që para përdorimit të këtij produkti të konsultohen me mjekun
etyre dhe prodhuesin e implantatit.
Kabulli
Përdorni vetëm kabllo zgjatues të autorizuar në përputhje me HD 516.
v Pyesni elektricistin tuaj të specializuar.
Siguria personale
Mbani gjithmonë veshje të përshtatshme, doreza mbrojtëse dhe këpucë të
forta.
Evitoni kontaktin me vajin e zinxhirit, veçanërisht në rast se reagoni në mënyrë
alergjike.
Kontrolloni sektorët ku do të përdoret pajisja dhe largoni të gjitha telat dhe objek-
tet e tjera të huaja.
Të gjitha punimet rregulluese (rregullimi i pjerrësisë së kokës së prerjes, ndryshimi
i gjatësisë së tubit teleskop) duhet të kryhen kur mbulesa mbrojtëse të jetë e ven-
dosur dhe gjatë këtyre punimeve pajisje nuk duhet të vendoset mbi shpatë.
Fig S1: Mbajeni gjithmonë në mënyrë e duhur pajisjen me të dyja duart në të dyja
dorezat
p
dhe
g
.
Para përdorimit dhe pas marrjes së një goditje të fortë duhet që makineria të kon-
trollohet për shenja konsumi ose për dëmtime. Në rast se është e domosdoshme
realizoni kryerjen punimeve të riparimit.
Mos u përpiqni kurrë të punoni me një pajisje jo të plotë ose me një pajisje tek
e cila janë kryer modifikime të paautorizuara.
Përdorimi dhe pastrimi i veglave elektrike
Ju duhet të dini se si ta fikni pajisjen në një rast emergjence.
Mos e mbani asnjëherë pajisjen në një mekanizëm mbrojtës.
Mos e përdorni pajisjen nëse mekanizmat e mbrojtjes (mbulesa mbrojtëse,
ndaluesi i shpejtë i thikave) janë të dëmtuar.
Gjatë përdorimit të pajisjes nuk lejohet përdorimi i shkallëve.
Hiqeni spinën e rrjetit:
para momentit që pajisja nuk do të jetë më nën vëzhgim;
para se të hiqet bllokimi;
para se pajisja të kontrollohet ose të pastrohet ose para se të kryhen punime
në të;
kur godisni një objekt. Pajisja lejohet të përdoret përsëri vetëm atëherë
nëse ugarantua plotësisht që e gjithë pajisja gjendet në një regjim të sigurt
përdorimi.
nëse pajisja fillon të ketë dridhje të forta që nuk ekzistonin më parë. Në këtë
rast ajo duhet kontrolluar menjëherë. Dridhjet e forta mund të shkaktojnë pla-
gosje.
para se t'ia dorëzoni pajisjen një personi tjetër.
Përdoreni pajisjen në temperatura ndërmjet 0 °C deri 40 °C.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 107GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 107 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sq
108
2. MONTIMI
Krasitësi, zinxhiri, shufra, kapaku mbrojtës bashkë me një çelës hekza-
gonal dhe manuali i përdorimit përfshihen në përmbajtjen e dërgesës.
RREZIK! Plagosje!
Plagosje në formën e prerjeve nëse pajisja ndizet pa pasur
vëmendjen.
v Para montimit të pajisjes sigurohuni që spina e rrjetit të jetë
hequr, mbulesa mbrojtëse
1
të jetë vendosur mbi shpatë
2
dhe mekanizmi mbyllës
3
të jetë i mbyllur [ Fig A1 ].
Montoni shkopin teleskopik [ Fig A2 / A3 ]:
1. Shtyjeni tubin teleskopik
4
derisa të kërcasë në njësinë e motorit
5
.
Për këtë duhet të mbivendosen dy shenjat
B
.
2. Rrotulloni fort dadon gri
6
.
Montoni rripin mbajtës [ Fig A4 ]:
VINI RE!
Duhet të përdoret rripi i dorëzuar mbajtës.
1. Zgjeroni tokëzat e rripit
7
, për të futur shufrën dhe shtrëngoni
fort vidën
8
.
2. Varni morsetën
9
e rripit mbajtës tek tokëza e rripit
7
.
3. Vendoseni rripin me mbyllëse të shpejtë në gjatësinë e dëshiruar.
3. INSTALIMI
Vënia në përdorim [ Fig A1 ]:
RREZIK! Plagosje!
Plagosje në formën e prerjeve nëse pajisja ndizet pa pasur
vëmendjen.
v Para vendosjes në punë të pajisjes sigurohuni që spina
e rrjetit të jetë hequr, mbulesa mbrojtëse
1
të jetë vendosur
mbi shpatë
2
dhe mekanizmi mbyllës
3
të jetë i mbyllur.
Shtoni vajin e zinxhirit [ Fig I1 ]:
RREZIK! Plagosje!
Plagosje në trup si pasojë e thyerjes së zinxhirit, kur
zinxhiri nuk është grasatuar mjaftueshëm tek rripi.
v Para çdo përdorimi, provoni nëse sasia e vajit të zinxhirit është
e mjaftueshme.
Ne rekomandojmë vajin për zinxhirë GARDENA, artikulli 6006 ose
njëvaj të ngjashëm, biologjik për zinxhirët nga shitës të specializuar me
pakicë.
1. Zhvidhosni kapakun e depozitës së vajit
0
.
2. Shtojeni vajin e zinxhirit në grykën mbushëse
q
derisa dritarja prej
xhami
w
të jetë mbushur plotësisht me vaj.
3. Vidhoseni sërish kapakun e depozitës së vajit
0
.
Nëse është derdhur ujë mbi pajisje, duhet të pastrohet plotësisht.
Kontrolli i sistemit të lubrifikimit me vaj:
v Drejtojeni shpatën
2
me një distancë rreth 20 cm mbi një sipërfaqe
prerje druri me ngjyrë të hapur. Pas një minute punë të pajisjes duhet
që sipërfaqja të tregojë gjurmë të qarta vaji.
Në asnjë mënyrë nuk lejohet kontakti i shpatës me rërë ose me dhe
pasi një gjë e tillë shkakton një konsumin të lartë të zinxhirit!
Mirëmbajtja dhe magazinimi
RREZIK PLAGOSJE!
Mos e prekni zinxhirin.
v Në përfundim ose gjatë ndërprerjes së punimeve vendosni mbulesën
mbrojtëse.
Të gjitha dadot, bulonat dhe vidat duhet të jenë të shtrënguara në mënyrë që të
garantohet një regjim i sigurt pune i pajisjes.
Në rast se aparati është nxehur gjatë punës, ai duhet të magazinohet vetëm pasi
të jetë ftohur.
4. PËRDORIMI
RREZIK! Plagosje!
Plagosje në formën e prerjeve nëse pajisja ndizet pa pasur
vëmendjen.
v Para lidhjes, konfigurimit ose transportit të pajisjes hiqni
spinën e rrjetit, vendosni mbulesën mbrojtëse
1
mbi shpatë
2
dhe mbyllni mekanizmin mbyllës
3
[ Fig A1 ].
Montimi i krasitësit [ Fig O1 ]:
RREZIK! Goditja elektrike!
Dëmtim i kabullit të ushqimit
r
, nëse kabulli zgjatues
t
nuk është vendosur në mekanizmin e çlirimit të tensionit
të kabullit
z
.
v Para përdorimit të kabullit zgjatues
t
vendoseni në
mekanizmin e çlirimit të tensionit të kabullit
z
.
v Gjatë lidhjes mos e mbani pajisjen në mbulesën mbrojtëse
1
.
1. Vendoseni kabullin zgjatues
t
me një lak në mekanizmin e çlirimit të
tensionit të kabullit
z
dhe shtrëngojeni.
2. Futeni spinën
k
të pajisjes në bashkuesin
l
të kabullit zgjatues.
3. Futeni kabullin zgjatues
t
në një prizë rrjeti 230 V.
Pozicionet e punës [ Fig O5 ]:
Pajisje mund të përdoret në 2 pozicione pune (lartë / poshtë). Për një
sipërfaqe të pastër prerje duhet që degën e trasha të sharrohen në 2 hapa
(të ngjashme me figurën).
[ Fig O2 ]: Lart (degëza të trasha): 1. Sharrojeni degëzën nga
poshtë maksimumi deri në 1/3 të diametrit (zinxhiri rrëshqet në
mbërtheckën e përparme
>
).
[ Fig O3 ]: Lart (degëza të trasha): 2. Sharrojeni degëzën
nga lart (zinxhiri rrëshqet në mbërtheckën e pasme
Y
).
[ Fig O4 ]: Poshtë: Sharroni nga lart (zinxhiri rrëshqet
në mbërtheckën e pasme
Y
).
Ndezja e krasitësit [ Fig A1 / O6 ]:
RREZIK! Plagosje!
Rrezik plagosje nëse pajisja nuk fiket kur lëshohet butoni
i ndezjes!
v Mos i shkëpusni asnjëherë nga lidhja mekanizmat e sigurisë
(p.sh. duke lidhur bllokuesin e ndezjes
i
dhe / ose butonin
e ndezjes
o
në dorezë).
Para fillimit të punës duhet të jenë kontrolluar kushtet e mëposhtme:
Është mbushur vaj zinxhiri në sasi të mjaftueshme dhe sistemi
i lubrifikimit u kontrollua (shihni 3. INSTALIMI).
Zinxhiri është i tendosur (shihni 5. MIRËMBAJTJA).
Start:
Pajisja është e pajisur me një bllokues ndezje
i
kundër ndezjes
së padëshiruar.
1. Hapni mekanizmin mbyllës
3
të mbulesës mbrojtëse
1
dhe hiqeni
nga shpata
2
.
2. Mbajeni pajisjen me një dorë në tubin e teleskopit dhe me dorën tjetër
në dorezë
p
.
3. Shtyjeni para bllokuesin e ndezjes
i
dhe shtypni më pas butonin
e ndezjes
o
.
Pajisja ndizet.
4. Lëshoni bllokuesin e ndezjes
i
.
Stop:
1. Lëshoni butonin e ndezjes
o
.
2. Vendosni mbulesën mbrojtëse
1
mbi shpatë
2
dhe mbylleni
deri sa mekanizmi mbyllës
3
të mbyllet.
Rregullimi i pjerrësisë së njësisë së motorit [ Fig O7 ]:
Për prerjet në lartësi dhe për prerjet e ulëta mund të rregullohet pjerrësia
e njësisë së motorit
5
në hapa 15° nga 60° deri – 60°.
1. Mbani të shtypur butonin portokalli
u
.
2. Rregulloni pjerrësinë e njësisë së motorit
5
në drejtimin e dëshiruar.
3. Lëshoni butonin portokalli
u
dhe kryeni fiksimin e njësisë së
motorit
5
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 108GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 108 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sq
109
Nxjerrja e tubit të teleskopit [ Fig O8 ]:
Për prerjet në lartësi të larta dhe të ulëta tubi i teleskopit
4
mund të
nxirret në mënyrë jo të shkallëzuar deri në 45 cm.
1. Lironi dadon portokalli
e
.
2. Nxirreni tubin e teleskopit
4
në gjatësinë e dëshiruar.
3. Shtrëngojeni përsëri dadon portokalli
e
.
5. MIRËMBAJTJA
Pastrimi i krasitësit [ Fig A1 ]:
RREZIK! Plagosje!
Plagosje në formën e prerjeve nëse pajisja ndizet pa pasur
vëmendjen.
v Para mirëmbajtjes së pajisjes sigurohuni që spina e rrjetit të
jetë hequr, mbulesa mbrojtëse
1
të jetë vendosur
mbi shpatë
2
dhe mekanizmi mbyllës
3
të jetë i mbyllur.
RREZIK! Goditja elektrike!
Rrezik plagosje dhe rreziku i dëmtimit të produktit.
v Mos e pastroni produktin me ujë ose me rrëke uji (sidomos
rrëke uji me presion të lartë).
v Mos pastroni me kimikate, përfshirë benzinën ose solventët.
Disa prej tyre mund të shkatërrojnë pjesë të rëndësishme prej
plastike.
1. Pastrojeni pajisjen me një leckë të njomur.
2. Pastroni hapësirat e ajrimit me një furçe të butë (jo me kaçavidë).
3. Nëse është e domosdoshme pastrojeni shpatën
2
me një furçe.
Ndërrimi i zinxhirit [ Fig M1 / M2 ]:
RREZIK! Plagosje!
Plagosje në formën e prerjeve për shkak të zinxhirit.
v Gjatë ndërrimit të zinxhirit përdorni doreza mbrojtëse.
Nëse performanca e prerjes dobësohet ndjeshëm (zinxhiri nuk është
mëimprehtë), atëherë ai duhet ndërruar. Çelësi hekzagonal për vidat
a
ndodhet brenda kapakut mbrojtës
1
.
Lejohet vetëm përdorimi i zinxhirit dhe shpatës origjinale GARDENA
Art.4048 ose zinxhiri rezervë Art. 4049.
1. Hapni mekanizmin e mbylljes
s
dhe hiqni kapakun
d
.
2. Hiqni shpatën
2
me zinxhirin dhe lironi nga shpata zinxhirin e vjetër.
3. Pastroni njësinë e motorit
5
, shpatën
2
dhe kapakun
d
. Gjatë kryerjes
së këtyre veprimeve kushtoni vëmendje sidomos guarnicioneve prej
gome në kasë dhe në kapak.
4. Vendosni zinxhirin e ri nëpërmjet pjesës së përparme
>
të shpatës
2
dhe kushtoni vëmendje gjatë kryerjes së këtij veprimi drejtimit të lëvizjes
së zinxhirit dhe që pjesa e përparme
>
të tregojë nga lartë.
5. Vendoseni shpatën
2
mbi njësinë e motorit
5
në mënyrë që kunji
f
tëfutet përmes shpatës
2
dhe zinxhiri të jetë vendosur përreth pinionit
shtytës.
6. Vendosni kapakun
d
(kushtoni vëmendje guarnicioneve prej gome) dhe
mbyllni mekanizmin e mbylljes
s
.
7. Tendosja e zinxhirit.
Tendosja e zinxhirit [ Fig M3 / M4 ]:
RREZIK DJEGIE!
Zinxhiri i tendosur shumë mund të shkaktojë mbingarkim të
motorit dhe dhe dëmtime ose këputje të zinxhirit, ndërkohë që
mos-tendosja mund të shkaktojë daljen e zinxhirit nga shina.
Një zinxhir i tendosur në mënyrë të saktë ofron karakteristikat
më të mira të sharrimit dhe rrit jetëgjatësinë. Për këtë arsye kon-
trolloni rregullisht tendosjen, duke qenë se gjatësia e zinxhirit
gjatë përdorimit mund të rritet (sidomos kur zinxhiri është i ri;
pas montimit të parë duhet të kontrollohet tendosja e zinxhirit,
nëse sharra ka qenë disa minuta në punë).
v Por mos e tendosni zinxhirin menjëherë pas përdorimit, por
prisni deri sa ajo të jetë ftohur.
1. Ngrijeni zinxhirin
h
në mesin e shpatës nga shpata
2
. Hapësira duhet
të përmbajë rreth 2 – 3 mm.
2. Rrotullojeni vidën rregulluese
j
në sensin orar, nëse tendosja e zinxhirit
është tepër e ulët, rrotullojeni vidën rregulluese
j
kundër sensit orar
nëse tendosja e zinxhirit është tepër e fortë.
3. Ndizeni pajisjen për rreth 10 sek.
4. Kontrollojeni përsëri tendosjen e zinxhirit dhe nëse është e nevojshme
rregullojeni më tej.
6. MAGAZINIMI
Nxjerrja jashtë funksionimit [ Fig A1 ]:
Produkti duhet të ruhet në vende jo të aksesueshme nga fëmijët.
1. Hiqeni spinën e rrjetit.
2. Pastrojeni pajisjen (shihni 5. MIRËMBAJTJA) dhe vendosni mbulesën
mbrojtëse
1
mbi shpatë
2
dhe mbylleni deri sa mekanizmi mbyllës
3
të mbyllet.
3. Magazinojeni pajisjen në një vend të thatë dhe pa ngrica.
7. NDREQJA E GABIMEVE
RREZIK! Plagosje!
Plagosje në formën e prerjeve nëse pajisja ndizet pa pasur
vëmendjen.
v Para riparimit të defekteve të pajisjes sigurohuni që spina e
rrjetit të jetë hequr, mbulesa mbrojtëse
1
të jetë vendosur mbi
shpatë
2
dhe mekanizmi mbyllës
3
të jetë i mbyllur [ Fig A1 ].
Problemi Shkaku i mundshëm Ndihma
Pajisja nuk ndizet Kabulli zgjatues nuk është
lidhur ose është i dëmtuar.
v Lidheni kabullin zgjatues
ose nëse është e nevojshme
ndërrojeni.
Zinxhiri është i bllokuar. v
Hiqni bllokimin.
Pajisja nuk ndizet më Butoni i ndezjes është bllokuar. v
Hiqni spinën e rrjetit dhe
lironi butonin e ndezjes.
Sipërfaqja e prerjes nuk
është e pastër
Zinxhiri nuk është më i mprehtë
ose është i dëmtuar.
v
Ndërroni zinxhirin.
KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit
GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe
nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA.
8. TË DHËNAT TEKNIKE
Krasitës teleskop
Njësia Vlera (Art. 8868)
Rendimenti i motorit W 720
Tensioni i rrjetit /
Frekuenca e rrjetit
V / Hz 230 / 50
Shpejtësia e zinxhirit m/s 13
Gjatësia e rripit cm 20
Lloji i zinxhirit px 90
Vëllimi i depozitës së vajit ml 100
Mundësia e zgjatjes së
tubit teleskopik
cm 0 – 45
Pesha (rreth) kg 3,9
Niveli i presionit akustik L
pA
1)
Pasiguria k
pA
dB (A)
89
3,0
Niveli i fuqisë akustike L
WA
2)
:
i matur/i garantuar dB (A) 102 / 105
Dridhja dorë-krah a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Procesi i matjes në përputhje me:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
KËSHILLË: Vlera e dhënë e vibrimit të emetuar u mat në përputhje me një
procedurë të normuar kontrolli dhe mund të përdoret për krahasimin e veglave
elektrike me njëra-tjetrën. Kjo vlerë mund të përdoret edhe për vlerësimin para-
prak të ekspozimit. Vlera e vibrimit të emetuar mund të variojë gjatë përdorimit vetjak të
veglës elektrike.
9. AKSESORË / PJESË KËMBIMI
Vaj për sharrën me zinxhir
GARDENA
Për vajosjen e zinxhirit. Art. 6006
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 109GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 109 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
sq
110
Zinxhir dhe rrip rezervë
GARDENA
Zinxhir dhe rrip për zëvendësim. Art. 4048
Zinxhiri i këmbimit GARDENA Zinxhirë për këmbim. Art. 4049
10. SERVISI
Informacioni aktual i kontaktit për departamentin tonë të shërbimit mund të
gjendet në internet: www.gardena.com/contact
11. ASGJËSIMI
Asgjësimi i produktit:
(në përputhje me Direktivën 2012/19/EU)
Produkti nuk lejohet të asgjësohet me mbetjet normale të
shtëpisë. Ai duhet të asgjësohet në përputhje me rregulloret
lokale të mbrojtjes së mjedisit.
ME RËNDËSI!
v Asgjësojeni produktin nëpërmjet qendrës tuaj vendore të grumbullimit
dhe riciklimit.
et Teleskoop-kõrglõikur
1. OHUTUSJUHISED ....................................110
2. MONTAAŽ ..........................................112
3. INSTALLIMINE .......................................112
4. KÄSITSEMINE .......................................112
5. HOOLDUS ..........................................113
6. HOIULEPANEK ......................................113
7. TÕRGETE KÕRVALDAMINE .............................113
8. TEHNILISED ANDMED .................................113
9. LISATARVIKUD / VARUOSAD ............................114
10. TEENINDUS .........................................114
11. KASUTUSELT KÕRVALDAMINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Instruktsioonide algupärandi tõlge.
Antud toode pole ette nähtud selleks, et seda võiksid kasutada
piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või puu-
dulike kogemuste ja / või teadmistega isikud (kaasa arvatud lap-
sed), välja arvatud juhul, kui nad on ohutuse eest vastutava isiku järeleval-
ve all või saavad temalt juhiseid, kuidas toodet kasutada tuleb. Tagamaks,
et lapsed tootega ei mängi, peaksid lapsed olema järelevalve all.
Otstarbele vastav kasutamine:
GARDENA Teleskoop-kõrglõikur on ette nähtud era- ja harrastusae-
dades puude, hekkide, põõsaste ja puhmaste okste lõikamiseks läbimõõ-
duga kuni maks 12 cm.
OHT! Kehavigastuste oht!
v Kõrglõikurit ei tohi kasutada puude langetamiseks. Eemal-
dageoksad üksikute juppide haaval, et kukkuvad oksad ei
saaks Teid tabada ega kukkunud oksad maapinnalt tagasi
lüüa. Lõikamise ajal ärge seiske oksa all. Ärge kasutage
tiikide hoolduseks.
TÄHELEPANU!
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles.
Antud toode võib vale kasutamise korral ohtlik olla! Toode
võib põhjustada nii kasu tajale kui ka teistele tõsiseid vigastusi,
hoiatuste ja ohutusnõuete järgimine on ohutuse ning toote
tõhusa kasutamise tagamiseks väga oluline. Nii selles kasu tusjuhendis
kui ka tootel olevate hoiatuste jaohutus nõuete järgimise eest vastutab
kasutaja. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet kui tootjapoolsed
kaitsed ei ole paigas.
1. OHUTUSJUHISED
Tootel olevad sümbolid:
Lugege kasutamisjuhist.
Kandke silmakaitset ja kõrvaklappe.
Ärge jätke vihma ega muu niiskuse kätte. Vihma puhul ärge
jätke välitingimustesse.
Ühendage võrgupistik lahti, kui juhe sai kahjustada või lõigati
läbi.
Eluohtlik elektrilöögi tõttu! Hoidke ennast elektrijuhtmetest
vähemalt 10 m kaugusele.
Kandke kaitsekindaid.
Kandke libisemiskindlaid turvajalatseid.
Kandke kaitsekiivrit.
Keti liikumissuund.
Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistadele
HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, instruktsioone, illustratsioone ja tehnilisi
andmeid, mis on käesolevale elektritööriistale kaasa pandud. Suutmatus
järgida ohutusjuhiseid ja instruktsioone võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju
ja / või raskeid vigastusi.
Säilitage kõik ohutusjuhised ja instruktsioonid tulevikus kasutamiseks.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ viitab võrgutoitega elektritööriista-
dele (võrgujuhtmega) või akutoitega elektritööriistadele (ilma võrgujuhtmeta).
1) Töökoha ohutus
a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud.
Korralagedus või valgustamata tööalad võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus keskkonnas,
kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Hoidke lapsed ja kõrvalised isikud elektritööriista kasutamise ajal
eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise korral võite kaotada kontrolli seadme üle.
2) Elektriohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab sobima pistikupessa. Pistikut ei
tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage koos kaitsemaandusega varus-
tatud elektritööriistadega adapterpistikuid.
Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, nagu näiteks torude,
küttekehade, pliitide ja külmikutega.
Elektrilöögi risk suureneb, kui teie keha on maandatud.
c) Ärge jätke elektritööriistu vihma või niiskuse kätte.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski.
d) Ärge väärkasutage ühendusjuhet elektritööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks ega pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke
kaabel eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või seadme liiku-
vatest osadest.
Kahjustatud või keerdus juhtmed suurendavad elektrilöögi riski.
e) Kui te töötate elektritööriistaga väljas, siis kasutage ainult pikendus-
juhtmeid, mis sobivad ka välitingimuste jaoks.
Välitingimuste jaoks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi
riski.
f) Kui elektritööriista käitamine niiskes keskkonnas on vältimatu, siis
kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3) Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, jälgige seda, mida teete, ning lähenege elektri-
tööriistaga tehtavale tööle terve mõistusega. Ärge kasutage ühtki
elektritööriista siis, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravi-
mite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus elektritööriista kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
et
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 110GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 110 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
et
111
b) Kandke isikukaitsevarustust ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevarustuse, nagu näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite,
kaitsekiivri või kuulmiskaitsete kandmine vastavalt elektritööriista liigile ja raken-
damisele vähendab vigastuste riski.
c) Vältige kogemata käikulaskmist. Enne, kui hak kate elektritööriista
voolutoitega ja / või akuga ühendama, seda üles tõstma või kandma,
veenduge, et elektritööriist oleks välja lülitatud.
Kui hoiate elektritööriista kandes sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud olekus
seadme voolutoitega, võib see põhjustada õnnetusi.
d) Enne, kui lülitate elektritööriista sisse, eemaldage seadistustööriistad
või mutrivõtmed.
Seadme pöörlevasse ossa jäetud tööriist või mutrivõti võib põhjustada
vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehahoiakut. Kandke hoolt, et seisaksite kindlalt
jalul, ning hoidke kogu aeg tasakaalu.
See võimaldab teil elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kon-
trollida.
f) Kandke sobivaid rõivaid. Ärge kandke lahtisi rõivaid ega ehteid.
Hoidke oma juuksed, rõivad ja kindad liikuvatest osadest eemal.
Lahtised rõivad, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate osadega kaasa
haarata.
g) Kui saate monteerida tolmu äratõmbe- ja püüdurseadeldised, siis
tuleb need õigesti ühendada ja neid õigesti kasutada.
Tolmu äratõmbe kasutamine võib vähendada tolmuga seotud ohtusid.
h) Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega vaadake elektritööriistade
ohutusreeglitest mööda, isegi kui te elektritööriista pärast paljukord-
set kasutamist tunnete. Hooletu tegutsemine võib sekundi murdosade vältel
põhjustada raskeid vigastusi.
4) Elektritööriista kasutamine ja sellega ümberkäimine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage oma tööks selleks ettenähtud
elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga edeneb teie töö näidatud võimsusva-
hemikus paremini ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist,
mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja see tuleb ära parandada.
c) Enne, kui võtate ette seadme seadistusi, vahetate tarvikuid või panete
seadme hoiule, tõmmake pistik pistikupesast välja ja / või eemaldage
aku. See ohutusmeede takistab elektritööriista kogemata käivitumist.
d) Hoidke mittekasutatavaid elektritööriistu lastele kättesaamatuna.
Ärge lubage seadet kasutada inimestel, kes pole sellega kursis või
pole käesolevaid instruktsioone lugenud.
Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
e) Hooldage elektritööriistu korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad
funktsioneerivad laitmatult ega kiilu kinni, kas leidub murdunud osi
või selliselt kahjustatud osi, et see mõjustaks elektritööriista funkt-
siooni. Laske kahjustatud osad parandada enne seadme kasutamist.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad.
f) Hoidke lõikeinstrumendid teravad ja puhtad.
Korralikult hooldatud ja teravate lõikeservadega lõikeinstrumendid kiiluvad
vähem kinni ning neid on kergem juhtida.
g) Kasutage elektritööriistu, tarvikuid, külgepandavaid instrumente jne
vastavalt käesolevatele instruktsioonidele. Arvestage seejuures töö-
tingimusi ja läbiviidavat toimingut. Elektritööriistade kasutamine muudeks
kui ettenähtud otstarveteks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
h) Hoidke käepidemed ning haardepinnad kuivad, puhtad ning õlist ja
määrdest vabad. Libedad käepidemed ning haardepinnad ei võimalda ette-
nägematutes olukordades elektritööriista turvalist käsitsemist ega kontrollimist.
5) Teenindus
Laske oma elektritööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel
ja ainult originaalvaruosadega.
Sellega on tagatud, et säiliks elektritööriista ohutus.
Ohutusjuhised kõrglõikurile
a) Hoidke kõik kehaosad ketist eemal. Keti liikumise ajal ärge püüdke
lõikmeid eemaldada ega lõigatavat materjali kinni hoida.
Kett liigub pärast lüliti väljalülitamist edasi. Hetkeline tähelepanematus kõrglõi-
kuri kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi.
b) Kandke kõrglõikurit käepidemest ja paigalseisva ketiga ning ilma
sõrmi võimsuslülitite läheduses hoidmata.
Kõrglõikuri õige kandmine vähendab ettekavatsemata käitamise ohtu ja seeläbi
keti tõttu põhjustatud vigastuse ohtu.
c) Transpordi või hoiulepaneku puhul tõmmake kõrglõikurile alati kate
keti peale.
Asjatundlik ümberkäimine kõrglõikuriga vähendab vigastuste ohtu keti tõttu.
d) Tagage, et kõik lülitid on välja lülitatud ja toitepistik on lahutatud enne,
kui eemaldate kinnikiilunud lõikmeid või hooldate masinat. Kõrglõikuri
ootamatu käitus kinnijäänud materjali eemaldamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
e) Hoidke kõrglõikurit isoleeritud haardepindadest, kuna kett võib tabada
varjatud elektrijuhtmeid või oma võrgukaablit. Keti kokkupuutel pingesta-
tud juhtmega võivad ka seadme metallosad sattuda pinge alla ja põhjustada
elektrilöögi.
f) Hoidke mistahes juhtmed lõikamispiirkonnast eemal.
Juhtmed võivad olla hekkides ja puudes varjatud ning nendesse võidakse
eksikombel ketiga sisse lõigata.
g) Ärge kasutage kõrglõikurit halva ilma korral, eriti äikeseohu korral.
See vähendab pikselöögi ohtu.
Ohutusjuhised pikendatud tööulatusega kõrglõikuri kohta
a) Selleks et vähendada surmava elektrilöögi ohtu, ärge kasutage piken-
datud tööulatusega kõrglõikurit kunagi elektrijuhtmete läheduses.
Elektrijuhtmete puudutamine või toote kasutamine nende läheduses võib põh-
justada raskeid vigastusi või surmava elektrilöögi.
b) Käsitsege pikendatud tööulatusega kõrglõikurit alati mõlema käega.
Selleks et vältida kontrolli kaotust, hoidke pikendatud tööulatusega kõrglõikurit
mõlema käega.
c) Kandke pikendatud tööulatusega kõrglõikuriga pea kohal tehtavate
tööde korral peakaitset.
Allakukkuvad jäägid võivad põhjustada raskeid vigastusi.
Otsige, kas hekkides ja puudes leidub varjatud objekte (nt traataedu ja varjatud
juhtmeid).
Soovitatakse kasutada 30mA tugevuse või väiksema rakendusvooluga rikkevoo-
lukaitselülitit.
Hoidke kõrglõikurit mõlema käega ja mõlemast käepidemest.
Kõrglõikur on ette nähtud töödeks, mille puhul kasutaja seisab maapinnal ja mitte
redelil ega mõnel muul ebastabiilsel seisupinnal.
Tagage enne kõrglõikuri kasutamist, et mistahes liikuvate osade (nt pikendatud
varre ja pööratava elemendi) lukustusseadised oleksid lukustusasendis.
Täiendavad ohutusjuhised
OHT! Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb
lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaaži ajal eemal.
Ohutus töökohal
Kasutage seadet ainult selleks ette nähtud viisil ja otstarbel.
Käsitseja või kasutaja on vastutav teiste inimeste õnnetuste eest ning nendele
või nende omandile tekitatud ohtude eest.
Jälgige eriti kasutamise ja transpordi ajal, et kolmandad isikud poleks ohustatud
suurendatud tööraadiuse tõttu, kui teleskoopvars on välja tõmmatud.
Komistamisoht. Töötamise ajal jälgige juhet.
Pidage eriti talvel silmas, et võib olla libe.
Oht! Kuulmiskaitset kandes ja seadme müra tõttu võib juhtuda, et inimeste
ähenemine jääb märkamata.
Ärge kasutage seadet äikeseohu korral.
Ärge kasutage veekogude läheduses.
Andmed ohutuse kohta elektriliste osade kasutamisel
Soovitatakse kasutada rikkevoolu kaitseseadet, mis reageerib mitte enam
kui 30 mA puhul. Kontrollige rikkevoolu kaitseseadet iga kasutus korra puhul.
Enne kasutamist peab kontrollima, ega juhtmel pole kahjustusi. Kahjustuse või
vananemise märkide korral peab selle välja vahetama.
Kui on vajalik ühendusjuhtme väljavahetamine, siis peab seda tegema tootja või
tema esindaja, et vältida turvalisuse ohustamist.
Ärge kasutage seadet, kui elektrijuhtmed on kahjustatud või ära kulunud.
Katkestage ühendus voolutoitega koheselt, kui juhtmel on näha lõikekohti või kui
isolatsioon on kahjustatud. Ärge puudutage juhet enne, kui voolutoide on katkes-
tatud.
Teie pikendusjuhe ei tohi käitamise ajal olla kokku keritud. Kokkukeritud juhtmed
võivad üle kuumeneda ja vähendada Teie seadme võimsust.
Katkestage alati kõigepealt voolutoide, enne kui hakkate eemaldama pistikut,
juhtmeliitmikku või pikendusjuhet.
Lülitage seade välja, tõmmake pistik pesast välja ja kontrollige, ega elektritoite-
juhtmel pole kahjustusi või vananemise märke, enne kui hakkate juhet hoiulepa-
nekuks kokku kerima. Kahjustatud juhet ei tohi parandada, see tuleb uue juhtme
vastu välja vahetada.
Kerige juhe alati ettevaatlikult kokku ja vältige selle murdmist.
Ühendage ainult tüübisildil näidatud vahelduvpingega.
Mitte mingil juhul ei tohi maandusjuhet ühendada kuhugi seadme külge.
Kui seade pistikupessa ühendamisel ootamatult käivitub, siis ühendage see
koheselt lahti ja laske GARDENA teenindusel üle kontrollida.
OHT! Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud
tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide toimi-
mist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis võivad kutsuda esile
raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne
antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga.
Juhtmed
Kasutage üksnes standardi HD 516 kohaselt lubatud pikendusjuhtmeid.
v Küsige oma elektrispetsialistilt.
Isiklik ohutus
Kandke alati sobivat riietust, kaitsekindaid ja tugevast materjalist kingi.
Vältige kokkupuudet keti õliga, eriti kui reageerite sellele allergiliselt.
Kontrollige üle alad, kus seadet kasutama haka takse, ning eemaldage kõiksugu
traadid ja muud võõrobjektid.
Kõik seadistustööd (lõikepea kallutamine, teleskooptoru pikkuse muutmine) peab
tegema ainult pealepandud kaitsekattega ning seejuures ei tohi seadet toetada
lõikekorpusele.
Joonis S1: Hoidke seadet alati õigesti ja mõlema käega mõlemast käepide-
mest
p
ja
g
.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 111GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 111 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
et
112
2. MONTA
Oksalõikur, kett, juhtplaat, kaitsekate koos kuuskantvõtmega ja kasutus-
juhend kuuluvad tarnekomplekti.
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikehaavade oht, kui seade kogemata sisse lülitub.
v Tagage enne seadme montaaži, et võrgupistik oleks välja tõm-
matud, kaitsekate
1
oleks lükatud lõikekorpuse
2
peale ja
plõksklamber
3
oleks suletud [ joonis A1 ].
Teleskoopvarre monteerimine [ joonis A2 / A3 ]:
1. Lükake teleskooptoru
4
kuni tõkiseni mootoriploki
5
sisse. Seejuures
peavad mõlemad markeeringud
B
olema teineteise vastas.
2. Keerake hall mutter
6
kinni.
Kanderihma monteerimine [ joonis A4 ]:
TÄHELEPANU!
Kasutada tuleb kaasasolevat kanderihma.
1. Tõmmata rihmaklamber
7
laiali, suruda see ümber juhtraua ja keerata
kruviga
8
kinni.
2. Riputada kanderihma karabiinkonks
9
rihmaklambri
7
külge.
3. Seadistada rihm kiirkinnituse abil soovitud pikkusele.
3. INSTALLIMINE
Kasutusele võtmine [ joonis A1 ]:
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikehaavade oht, kui seade kogemata sisse lülitub.
v Tagage enne seadme kasutusele võtmist, et võrgupistik oleks
välja tõmmatud, kaitsekate
1
oleks lükatud lõikekorpuse
2
peale ja plõksklamber
3
oleks suletud.
Ketiõli lisamine [ joonis I1 ]:
OHT! Kehavigastuste oht!
Kehavigastuste oht keti purunemise tõttu, kui lõikekor-
pusel olevat ketti piisavalt ei määrita.
v Kontrollige enne iga kasutamiskorda, kas ketiõli antakse peale
piisavas koguses.
Soovitame GARDENA kettsae õli, tootenr 6006 või samaväärset
bioketiõli spetsialiseeritud jaemüüjatelt.
1. Keerake õlipaagi kaas
0
maha.
2. Lisage täitmisotsikusse
q
ketiõli, kuni vaateava
w
on täielikult
õliga täidetud.
3. Keerake õlipaagi kaas
0
uuesti kinni.
Juhul kui õli loksus seadme peale, siis tuleb see põhjalikult puhastada.
Õlitussüsteemi kontrollimine:
v Suunake lõikekorpus
2
ca 20 cm kauguselt heledale puidulõike pin-
nale. Seadme üheminutilise käitamise järel peab pinnal olema näha
selgeid õlijälgi.
Lõikekorpus ei tohi mingil juhul liiva ega pinnasega kokku puutuda,
kuna see põhjustab keti suurenenud kulumise!
4. KÄSITSEMINE
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikehaavade oht, kui seade kogemata sisse lülitub.
v Enne seadme ühendamist, seadistamist või transporti tõmma-
ke võrgupistik välja ning lükake kaitsekate
1
lõikekorpuse
2
peale ja sulgege plõksklambrid
3
[ joonis A1 ].
Kõrglõikuri ühendamine
[ joonis O1 ]:
OHT! Elektrilöögi oht!
Ühendusjuhtme
r
kahjustamise oht, kui pikendus juhe
t
pole pandud juhtme tõmbekompensaatori
z
sisse.
v Enne kasutamist pange pikendusjuhe
t
juhtme tõmbekom-
pensaatori
z
sisse.
v Ühendamisel ärge hoidke seadet kaitsekattest
1
.
1. Pange pikendusjuhe
t
aasaga juhtme tõmbekompensaatori
z
sisse ja
tõmmake pingule.
2. Pistke seadme pistik
k
pikendusjuhtme liitmikku
l
.
3. Ühendage pikendusjuhe
t
230 V võrgupessa.
Tööasendid [ joonis O5 ]:
Seadet saab käitada 2 tööasendis (üleval / all). Puhta lõikeserva saamiseks
tuleks jämedad oksad saagida maha 2 sammu kaupa (joonised on sarna-
sed).
[ Joonis O2 ]: Üleval (jämedad oksad):
1. Saagige oksale altpoolt sisse kuni maks 1/3 läbimõõduni
(kett liigub eesmise piiriku
>
poole).
[ Joonis O3 ]: Üleval (jämedad oksad):
2. Saagige oks ülaltpoolt läbi (kett tõmbab tagumise piiriku
Y
poole).
[Joonis O4 ]: All:
Saagige ülaltpoolt läbi (kett tõmbab tagumise piiriku
Y
poole).
Kõrglõikuri käivitamine [ joonis A1 / O6 ]:
OHT! Kehavigastuste oht!
Vigastuste oht, kui seade stardinupust lahti lastes välja
ei lülitu!
v Ärge kunagi sillake ohutusseadiseid (nt sisselülitustõ kise
i
ja / või stardinupu
o
kinnisidumisega käepideme külge).
Enne tööga alustamist peavad olema kontrollitud järgmised tingimused:
Lisatud on piisavalt ketiõli ja õlitussüsteem on kontrollitud
(vt 3. INSTALLIMINE).
Kett on pingutatud (vt 5. HOOLDUS).
Käivitamine:
Seade on kogemata siselülitamise vastu varustatud sisselülitustõ -
kisega
i
.
1. Avage kaitsekatte
1
plõksklamber
3
ja võtke see
lõikekorpuselt
2
maha.
2. Hoidke seadet ühe käega teleskooptorust ja teise käega
käepidemest
p
.
Enne kasutamist ning pärast tugeva löögi saamist tuleb üle masin üle kontrollida,
ega tal pole kulumise või kahjustuse märke. Vajaduse korral laske teha vastavad
parandustööd.
Ärge kunagi püüdke töötada mittekomplektse ega sellise seadmega, mida on
modifitseeritud ilma vastava loata.
Elektritööriistade kasutamine ja hooldamine
Te peaksite teadma, kuidas saate seadme hädaolukorras välja lülitada.
Ärge hoidke seadet kunagi ühestki kaitsesea disest.
Ärge kasutage seadet, kui kaitseseadised (kaitsekate, tera kiirseiskamine)
on kahjustatud.
Seadme kasutamise ajal ei tohi kasutada redelit.
Tõmmake võrgupistik välja:
enne seadme järelevalveta jätmist;
enne blokeeringu eemaldamist;
enne seadme kontrollimist, puhastamist või selle kallal tööde teostamist;
kui satute mõne eseme otsa. Seadet tohib taas kasutada alles siis, kui on abso-
luutselt tagatud, et kogu seade on turvalises tööseisundis;
kui seade hakkab ebatavaliselt tugevalt vibree rima. Antud juhul tuleb see kohe-
selt üle kontrol lida. Ülemäärane vibreerimine võib põhjustada vigastusi.
enne kui Te seadme teisele inimesele üle annate.
Kasutage seadet üksnes temperatuuril 0 °C kuni 40 °C.
Hooldus ja hoiulepanek
VIGASTUSTE OHT!
Ärge puudutage ketti.
v Töö lõpetamisel või katkestamisel lükake kaitsekate peale.
Kõik mutrid, sõrmed ja poldid peavad olema kõvasti pingutatud, et oleks tagatud
seadme ohutu käitusseisund.
Juhul kui seade läks töötades kuumaks, siis laske seadmel enne hoiulepanekut
maha jahtuda.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 112GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 112 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
et
113
3. Lükake sisselülitustõkis
i
ettepoole ja vajutage siis stardinuppu
o
.
Seade käivitub.
4. Laske sisselülitustõkis
i
vabaks.
Peatamine:
1. Laske stardinupp
o
vabaks.
2. Lükake kaitsekate
1
lõikekorpuse
2
peale ja suruge see kinni, kuni
plõksklamber
3
sulgub.
Mootoriploki kallutamine [ joonis O7 ]:
Kõrgelt ja madalalt lõikamiseks saab mootoriplokki
5
kallutada
15° sammude kaupa vahemikus 60° kuni – 60°.
1. Hoidke oranži nuppu
u
alla vajutatuna.
2. Kallutage mootoriplokki
5
soovitud suunas.
3. Laske oranž nupp
u
vabaks ja laske mootoriplokil
5
fikseeruda.
Teleskooptoru väljatõmbamine [ joonis O8 ]:
Kõrgelt ja madalalt lõikamiseks saab teleskooptoru
4
astmeteta
kuni 45 cm välja tõmmata.
1. Keerake oranž mutter
e
lahti.
2. Tõmmake teleskooptoru
4
soovitud pikkuseni välja.
3. Keerake oranž mutter
e
uuesti kinni.
5. HOOLDUS
Kõrglõikuri puhastamine [ joonis A1 ]:
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikehaavade oht, kui seade kogemata sisse lülitub.
v Tagage enne seadme hooldust, et võrgupistik oleks välja
tõmmatud, kaitsekate
1
oleks lükatud lõikekorpuse
2
peale
ja plõksklamber
3
oleks suletud.
OHT! Elektrilöögi oht!
Vigastuste oht ja toote kahjustuste risk.
v Ärge puhastage toodet vee ega veejoaga (iseäranis kõrgsurve
veejoaga).
v Ärge puhastage kemikaalidega, kaasa arvatud bensiini ega
lahustitega. Mõned neist võivad hävitada olulisi plastosi.
1. Puhastage seadet niiske lapiga.
2. Puhastage õhutuspilusid pehme harjaga (mitte kruvikeerajaga).
3. Puhastage lõikekorpust
2
vajaduse korral harjaga.
Keti väljavahetamine [ joonis M1 / M2 ]:
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikehaavade oht keti tõttu.
v Kasutage keti väljavahetamisel kaitsekindaid.
Kui lõikejõudlus tuntavalt nõrgeneb (kett on nüri), siis tuleb see välja
vahetada. Kruvide
a
kuuskantvõti asub kaitsekatte
1
sees.
Kasutada tohib ainult GARDENA originaal-varuketti ja -lõikekorpust,
art. nr. 4048, või varuketti, art. nr. 4049.
1. Avage sulgur
s
ja võtke kaas
d
maha.
2. Võtke lõikekorpus
2
koos ketiga maha ja päästke vana kett
lõikekorpuse küljest lahti.
3. Puhastage mootoriplokk
5
, lõikekorpus
2
ja kaas
d
. Seejuures jälgige
iseäranis korpuses ja kaanes olevaid kummitihendeid.
4. Tõmmake uus kett peale üle lõikekorpuse
2
eesmise piiriku
>
ning
jälgige seejuures keti liikumissuunda ja seda, et eesmine piirik
>
oleks
suunatud ülespoole.
5. Asetage lõikekorpus
2
mootoriploki
5
otsa selliselt, et sõrm
f
oleks
viidud läbi lõikekorpuse
2
ning kett oleks pandud ümber ajami ham-
masratta.
6. Pange kaas
d
peale (jälgige seejuures kummitihendit) ja sulgege
sulgur
s
.
7. Pingutage ketti.
Keti pingutamine [ joonis M3 / M4 ]:
PÕLETUSHAAVADE OHT!
Liialt pingule tõmmatud kett võib põhjustada mootori ülekoor-
muse ja kahjustusi või keti katkemise, seevastu võib ebapiisav
pingsus esile kutsuda keti väljahüppamise rööpast. Korrektselt
pingutatud kett teeb võimalikuks saagimise parima kvaliteedi
ja pikendab kasutuskestust. Kontrollige seepärast regulaarselt
pingsust, kuna keti pikkus võib kasutamisel välja venida (iseära-
nis siis, kui kett on uus; pärast esimest montaaži tuleb keti ping-
sus üle kontrollida siis, kui kettsaag on mõned minutid käituses
olnud).
v Ent ärge pingutage ketti siiski kohe pärast kasutamist, vaid
oodake ära, kuni see on maha jahtunud.
1. Tõstke ketti
h
lõikekorpuse keskkohas lõikekorpuselt
2
üles.
Pilu peaks olema ca 2 – 3 mm laiune.
2. Kui keti pingsus on liiga väike, siis keerake seadistuskruvi
j
kellaosuti
suunas, aga kui keti pingsus on liiga suur, siis keerake seadistuskruvi
j
kellaosuti vastassuunas.
3. Käivitage seade ca 10 sekundiks.
4. Kontrollige uuesti keti pingsust ja reguleerige seda vajaduse korral
täiendavalt.
6. HOIULEPANEK
Kasutuselt kõrvaldamine [ joonis A1 ]:
Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna.
1. Tõmmake võrgupistik välja.
2. Puhastage seade (vt 5. HOOLDUS) ning lükake kaitsekate
1
lõike korpuse
2
peale ja suruge see kinni, kuni plõksklamber
3
sulgub.
3. Pange kõrglõikur hoiule kuiva ja külmumisohuta kohta.
7. TÕRGETE KÕRVALDAMINE
OHT! Kehavigastuste oht!
Lõikehaavade oht, kui seade kogemata sisse lülitub.
v Tagage enne seadme tõrgete kõrvaldamist, et võrgupistik
oleks välja tõmmatud, kaitsekate
1
oleks lükatud lõike-
korpuse
2
peale ja plõksklamber
3
oleks suletud
[ joonis A1 ].
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Seade ei hakka tööle Pikendusjuhe pole pistikupessa
ühendatud või on kahjustatud.
v Ühendage pikendusjuhe
pistikupessa või vahetage
see vajaduse korral välja.
Kett on blokeeritud. v
Kõrvaldage blokeering.
Seadet ei saa enam välja
lülitada
Stardinupp on kinni kiilunud. v
Tõmmake võrgupistik välja ja
päästke stardinupp lahti.
Lõige ei ole puhas Kett on nüri või kahjustatud. v
Vahetage kett välja.
JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskuses-
se. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA
poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad.
8. TEHNILISED ANDMED
Teleskoop-kõrglõikur
Ühik Väärtus (art. nr. 8868)
Mootori sisendvõimsus W 720
Võrgupinge / Võrgusagedus V / Hz 230 / 50
Keti kiirus m/s 13
Lõikekorpuse pikkus cm 20
Keti tüüp px 90
Õlipaagi maht ml 100
Teleskooptoru pikkus cm 0 – 45
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 113GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 113 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
et
114
Teleskoop-kõrglõikur
Ühik Väärtus (art. nr. 8868)
Kaal (ca) kg 3,9
Helirõhutase L
pA
1)
Määramatus k
pA
dB (A)
89
3,0
Müravõimsustase L
WA
2)
:
mõõdetud / garanteeritud dB (A) 102 / 105
Käsivarre ja käelaba
vibratsioon a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Mõõtemeetod vastavalt:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
JUHIS: Näidatud vibratsiooni emissiooni väärtus on mõõdetud vastavalt
standarditud katsemeetodile ja seda saab kasutada elektritööriistade omava-
heliseks võrdluseks. Seda väärtust saab kasutada ka kokkupuute esialgseks
hindamiseks. Vibratsiooni emissiooni väärtus võib elektritööriista tegeliku kasutamise
käigus varieeruda.
9. LISATARVIKUD / VARUOSAD
GARDENA Kettsae õli Keti määrimiseks. art. nr. 6006
GARDENA Varukett ja
-lõikekorpus
Kett ja lõikekorpus väljavahetamiseks. art. nr. 4048
GARDENA Varukett Kett väljavahetamiseks. art. nr. 4049
10. TEENINDUS
Meie teenindusosakonna praeguse kontaktteabe leiate veebist: www.gar-
dena.com/contact
11. KASUTUSELT KÕRVALDAMINE
Toote kasutuselt kõrvaldamine:
(vastavalt direktiivile 2012/19/EL)
Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäät-
metega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele
kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele.
TÄHELEPANU!
v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama
kaudu või selle abil.
lt Teleskopinė aukštapjovė
1. SAUGOS NURODYMAI ................................114
2. SURINKIMAS ........................................116
3. INSTALIAVIMAS ......................................116
4. NAUDOJIMAS .......................................116
5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA .................................117
6. LAIKYMAS ..........................................117
7. GEDIMŲ ŠALINIMAS ..................................117
8. TECHNINIAI DUOMENYS ...............................118
9. PRIEDAI / ATSARGINĖS DALYS ..........................118
10. SERVISAS ..........................................118
11. ŠALINIMAS .........................................118
Instrukcijos originalo vertimas.
Šis gaminys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus)
su sumažėjusiais fiziniais, jutimo ar protiniais gebėjimais arba
tiems, kurie neturi pakankamai patirties ir (ar) žinių, išskyrus tais
atvejais, kai už jų saugumą atsakingas asmuo supažindina juos su gaminio
naudojimo instrukcijomis ir prižiūri juos, kol jie juo naudojasi. Vaikus reikia
prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie nežais su gaminiu.
Naudojimas pagal paskirtį:
Įmonės GARDENA Teleskopinė aukštapjovė yra skirta medžiams,
gyva tvorėms, krūmams ir krūmokšniams, kurių šakų storis ne didesnis
kaip 12cm, genėti privačiuose soduose prie namų ir mėgėjų soduose.
SVARBU!
Prašom atidžiai perskaityti eksploatavimo instrukciją ir ją išsaugoti,
kad galėtumėte dar kartą perskaityti.
Naudojantis netinkamai, gaminys gali būti pavojingas! Jis gali
sunkiai sužeisti naudotoją ir kitus. Turi būti laikomasi visų
perspėjimų ir saugos reikalavimų, norint užtikrinti gaminio sau-
gumą ir efektyvumą. Asmuo, besinaudojantis mašina, yra atsakingas
už šioje instrukcijoje esančių perspėjimų ir saugos reikalavimų laikymąsi.
Niekada nesinaudokite gaminiu, jei neteisingai pri tvirtinta gamintojo
žolės dėžė, ar apsaugos įtaisai.
Simboliai ant gaminio:
Perskaityti naudojimo instrukciją.
Užsidėti apsauginius akinius ir ausines.
Nenaudoti lietuje ir drėgnoje aplinkoje.
Lyjant lietui nepalikti lauke.
Ištraukti tinklo kištuką, jei kabelis bus pažeistas arba
perpjautas.
Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
Nuo elektros laidų būkite ne mažesniu kaip 10 m atstumu.
Mūvėti apsaugines pirštines.
Mūvėti neslystančią apsauginę avalynę.
Užsidėti apsauginį šalmą.
Grandinės sukimosi kryptis.
Bendrieji saugos nurodymai
Bendrieji elektrinių įrankių saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir
techninius duomenis, kurie pridedami prie šio elektrinio įrankio.
Šių saugos nurodymų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį,
gaisrą ir (arba) sunkius sužalojimus.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas ateičiai.
Saugos nurodymuose naudojamas terminas „elektrinis įrankis“ taikomas įran-
kiams, jungiamiems į elektros tinklą (su tinklo kabeliu), ir įrankiams su akumu-
liatoriumi (be tinklo kabelio).
1) Sauga darbo vietoje
a) Jūsų darbo sritis turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarka ar neapšviesta darbo sritis gali tapti nelaimingo atsitikimo
priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje kyla sprogimo
pavojus, nes joje yra lengvai užsiliepsnojančių skysčių, dujų ar
dulkių.
Elektriniai įrankiai skleidžia žiežirbas, kurios gali padegti dulkes ar garus.
c) Elektrinio įrankio naudojimo metu laikykite vaikus ir kitus asmenis
atokiau nuo įrankio.
Jei kas nors atitrauks jūsų dėmesį, galite nesuvaldyti prietaiso.
1. SAUGOS NURODYMAI
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
v Draudžiama aukštapjovę naudoti medžiams kirsti. Šakas šalin-
kite dalimis, kad Jūsų neužgautų krentančios šakos arba nukri-
tusios šakos negalėtų atšokti nuo žemės. Pjaudami nestovėkite
po šaka. Nenaudokite tvenkiniui prižiūrėti.
lt
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 114GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 114 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lt
115
2) Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilpti į lizdą. Jokiu būdu
negalima perdaryti kištuko. Draudžiama naudoti kištukinius adapterius
įžemintų elektrinių įrankių jungimui.
Neperdaryti kištukai ir juos atitinkantys lizdai mažina elektros smūgio pavojų.
b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, pvz., vamzdžiais,
radiatoriais, viryklėmis ir šaldytuvais.
Elektros smūgio pavojus padidėja, jei jūsų kūnas yra įžemintas.
c) Neleiskite, kad ant elektrinių įrankių lytų arba jie būtų laikomi šlapioje
vietoje.
Į elektrinį įrankį patekęs vanduo padidins elektros smūgio pavojaus galimybę.
d) Jungiamąjį laidą naudokite tik pagal paskirtį. Niekada neneškite ir
nekabinkite elektrinio įrankio už jungiamojo laido ir netraukite už jo,
norėdami ištraukti kištuką iš lizdo. Kabelis turi būti kuo toliau nuo
karščio, tepalų, aštrių briaunų ar judančių dalių.
Pažeisti ar susipainioję kabeliai didina elektros smūgio pavojų.
e) Kai dirbate elektriniu įrankiu lauke, naudokite tiktai darbui lauke tinka-
mus pailginimo laidus. Darbui lauke tinkamo pailginimo laido naudoji-
mas sumažina elektros smūgio pavojų.
f) Jei elektrinį įrankį reikia naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite lieka-
mosios srovės jungtuvą (RCD).
Liekamosios srovės jungtuvo naudojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
3) Asmenų sauga
a) Dirbdami su elektriniu įrankiu būkite budrūs, matykite, ką darote,
irvadovaukitės sveiku protu. Nenaudokite elektrinio įrankio tada,
kaiesate pavargęs arba vartojate narkotikus, alkoholį ar vaistus.
Viena neatidumo akimirka dirbant elektriniu įrankiu, ir jūs galite sunkiai susi-
žaloti.
b) Dėvėkite asmenines apsaugos priemones ir visada būkite užsidė
apsauginius akinius.
Apsaugos priemonių, pvz., respiratoriaus, neslystančių apsauginių batų,
apsauginio šalmo ar klausos apsaugos dėvėjimas, priklausomai nuo elektrinio
įrankio rūšies ir naudojimo, mažina tikimybę susižaloti.
c) Saugokitės, kad įrankio neįjungtumėte netyčia. Prieš jungdami elektri-
nį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, keldami ar neš-
dami, įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas.
Elektros įrankio nešimas laikant pirštą ant jungiklio arba įjungto prietaiso
įjungimas į elektros tinklą, gali tapti nelaimingo atsitikimo priežastimi.
d) Prieš įjungdami elektros įrankį, nuo jo nuimkite nustatymo įrankius ar
veržliarakčius.
Įrankis ar veržliaraktis, paliktas ant besisukančios prietaiso dalies, gali sužeisti.
e) Venkite neįprastos kūno padėties. Tvirtai stovė kite ir visuomet laiky-
kite pusiausvyrą.
Tik taip galėsite suvaldyti elektrinį įrankį iškilus netikėtoms aplinkybėms.
f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių arba papuo-
šalų. Žiūrėkite, kad jūsų plaukai, drabužiai ir pirštinės būtų kuo toliau
nuo judančių dalių.
Judančios dalys gali įsukti palaidus drabužius, papuo šalus ar ilgus plaukus.
g) Jei galima primontuoti dulkių pašalinimo ar surinkimo įtaisus, juos rei-
kia prijungti ir tinkamai naudoti.
Dulkių pašalinimo įtaiso naudojimas mažina dėl dulkių kylančius pavojus.
h) Būkite atidūs ir laikykitės elektriniams įrankiams galiojančių taisyklių
net ir tada, kai elektrinį įrankį naudojate ne pirmą kartą.
Neatidžiai veikiant per sekundės dalis galima patirti sunkių sužalojimų.
4) Elektrinio įrankio naudojimas ir priežiūra
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį
įrankį.
Su tinkamu elektriniu įrankiu dirbsite geriau ir saugiau srityje, kuriai
jis buvo suprojektuotas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis yra sugedęs.
Bet kuris elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas
irturi būti taisomas.
c) Prieš nustatydami prietaisą, keisdami priedus arba padėdami prietai-
są, ištraukite kištuką iš lizdo ir (arba) nuimkite akumuliatorių. Šios
atsargumo priemonės mažina pavojų, jog elektrinis įrankis įsijungs netyčia.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Šiuo prietaisu neleiskite dirbti asmenims, kurie nėra su juo
susipažinę ir nėra perskaitę šių instrukcijų.
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, jei patenka į nepatyrusio naudotojo rankas.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar judančios
dalys gerai veikia ir nestringa, ar dalys nėra sulūžę ar taip sugadintos,
kad elektrinis įrankis blogai veikia. Prieš prietaiso naudojimą reikia
sutaisyti visas sugadintas dalis.
Daug nelaimingų atsitikimų atsitinka dėl netinkamos elektrinių įrankių priežiūros.
f) Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai prižiūrimi pjovimui skirti įrankiai, turintys aštrius ašmenis, mažiau
užstringa ir juos lengviau valdyti.
g) Naudodami elektrinį įrankį, priedus, įstatomus įrankius ir t. t., vado-
vaukitės šiomis instrukcijomis. Taip pat atsižvelkite į darbo sąlygas ir
darbo, kurį reikia atlikti, pobūdį.
Elektrinių įrankių naudojimas kitiems tikslams nei numatyta gali sukelti pavojin-
gas situacijas.
h) Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs bei nealyvuoti ir
netepaluoti.
Dėl slidžių rankenų ir suėmimo paviršių negalima saugiai naudoti ir valdyti
elektrinio įrankio netikėtose situacijose.
5) Servisas
Taisykite savo elektrinį įrankį tiktai pas kvalifi kuotą personalą ir tiktai su
originaliomis atsarginėmis dalimis.
Tai užtikrina, kad elektrinis įrankis išliks saugus.
Aukštapjovės naudojimo saugos nurodymai
a) Stebėkite, kad visos kūno dalys būtų atokiai nuo grandinės. Grandinei
judant nemėginkite šalinti nuopjovų ar prilaikyti pjaunamą medžiagą.
Išjungus jungiklį, grandinė ir toliau juda. Dėl menkiausio neatidumo naudojant
aukštapjovę galima sunkiai susižaloti.
b) Aukštapjovę neškite suėmę už rankenos grandinei nejudant ir pirštus
laikydami atokiai nuo galios jungiklio. Tinkamai nešant aukštapjovę,
sumažėja pavojus ją netyčia įjungti ir susižaloti grandine.
c) Gabendami aukštapjovę arba padėję ją laikyti, visada ant grandinės
užmaukite dėklą.
Tinkamai elgiantis su aukštapjove, pavojus susižaloti grandine bus mažesnis.
d) Prieš šalindami užstrigusias nuopjovas arba atlikdami techninės
priežiūros darbus užtikrinkite, kad visi jungikliai būtų išjungti, o tinklo
kištukas ištrauktas. Šalinant užstrigusią medžiagą netikėtai pradėjusi veikti
aukštapjovė gali rimtai sužeisti.
e) Aukštapjovę laikykite tiktai už izoliuotų suėmimo paviršių, nes gran-
dinė gali susiliesti su paslėptais elektros srovės laidais arba su savo
maitinimo kabeliu. Grandinei palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, meta-
linėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa, todėl galimas elektros smūgis.
f) Laikykite visus laidus ne pjovimo zonoje.
Grandine galima netyčia įpjauti gyvatvorėse ir medžiuose slypinčius laidus.
g) Nenaudokite aukštapjovės blogu oru, ypač jei gali žaibuoti.
Tai sumažėja žaibo pavojus.
Aukštapjovės su ilgesniu siekiu saugos nurodymai
a) Mirtino elektros smūgio pavojus sumažės, jei didesnio siekio
aukštapjovės niekada nenaudosite arti elektros laidų.
Liečiant arba naudojant šalia elektros srovės linijų, galima sunkiai susižaloti
arba patirti mirtiną elektros smūgį.
b) Didesnio siekio aukštapjovę visada valdykite abiem rankomis.
Didesnio siekio aukštapjovę laikykite abiem rankomis, kad aukštapjovė netaptų
nevaldoma.
c) Didesnio siekio aukštapjove genėdami virš galvos, visada būkite su
galvos apsaugu.
Žemyn krentančios nuolaužos gali sunkiai sužaloti.
Apžiūrėkite, ar gyvatvorėse ir medžiuose nėra paslėptų daiktų (pvz., vielos tvorų
arba nematomų laidų).
Rekomenduojama naudoti apsauginį nebelanso srovės jungiklį su 30mA arba
mažesne grįžimo srove.
Aukštapjovę abiem rankomis laikykite už abiejų rankenų.
Aukštapjovė skirta darbams, kuriuos atlikdamas naudotojas stovi ant žemės,
o ne ant kopėčių ar kokio nors kito nestabilaus paviršiaus.
Prieš naudodami aukštapjovę įsitikinkite, kad visų judamųjų dalių fiksavimo įtaisai
(pvz., pailginto koto ir pasukamosios dalies) yra užfiksuoti.
Papildomi saugos nurodymai
PAVOJUS! Mažomis dalimis galima greitai užspringti. Dėl plastikinio maišelio
mažiems vaikams kyla uždusimo pavojus. Todėl surinkimo metu maži vaikai turi
būti kuo toliau nuo jūsų.
Sauga darbo vietoje
Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį ir numatytu būdu.
Operatorius ar naudotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus ir pavojus,
sukeltus kitiems žmonėms ar jų nuosavybei.
Naudojimo ir transportavimo metu ypač atkreipkite dėmesį į grėsmę, kylančią
trečiajam asmeniui, dėl padidėjusio darbo spindulio, kai teleskopinis vamzdis
prailgintas.
Pavojus suklupti. Darbo metu atkreipkite dėmesį į kabelį.
Atkreipkite dėmesį, ypač žiemą, kad gali būti slidu.
Pavojus! Dėvint ausines ir dėl prietaiso keliamo triukšmo galima nepastebėti,
kad artinasi asmenys.
Gresiant audrai prietaiso nenaudokite.
Nenaudokite šalia vandens telkinių.
Saugumo nurodymai naudojant elektrines dalis
Rekomenduojama naudoti srovės nuotėkio relę, kuri automatiškai išjungs įtampą,
atsiradus mažiausiam 30 mA nuotėkiui. Srovės nuotėkio relę reikia patikrinti prieš
kiekvieną naudojimą.
Prieš naudojimą reikią patikrinti kabelį, ar nenusi dėvėjęs. Jei yra pažeidimo arba
senėjimo žymių, būtina jį pakeisti.
Jei reikia pakeisti prijungimo laidą, jį turi pakeisti gamintojas arba jo atstovas,
kad būtų išvengta grėsmės saugai.
Prietaiso nenaudokite, jei elektros kabeliai yra pažeisti arba nusidėvėję.
Iškart išjunkite iš elektros šaltinio, jei kabelyje matosi įpjovimai arba yra pažeista
jo izoliacija. Nelieskite kabelio, kol neišjungtas iš elektros šaltinio.
Darbo metu ilginimo kabelis turi būti išvyniotas. Suvyniotas kabelis gali perkaisti
ir sumažinti prietaiso našumą.
Prieš ištraukdami kištuką, kabelio jungtis arba ilginimo laidą, pirmiausiai išjunkite
iš elektros šaltinio.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 115GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 115 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lt
116
Prieš suvyniodami kabelį laikymui, išjunkite prietiasą, ištraukite kištuką iš kištukinio
lizdo ir elektros maitinimo kabelį patikrinkite, ar nėra pažeistas bei nėra senėjimo
žymių. Draudžiama taisyti pažeistą kabelį, jį reikia pakeisti nauju.
Visada atsargiai suvyniokite kabelį ir jo neužlenkite.
Prijunkite tik prie tipo lentelėje nurodytos kintamosios įtampos.
Jokiu būdu negalima įžeminti nė vienos šio prietaiso dalies.
Jei įkišant kištuką, prietaisas netikėtai įsijungia, iškart ištraukite kištuką ir pristaty-
kite GARDENA servisui, kad patikrintų.
PAVOJUS! Eksploatavimo metu šis gaminys sukuria elektromagnetinį lauką.
Tam tikromis sąlygomis šis laukas gali aktyviai ar pasyviai paveikti medicininių
implantų veikimą. Kad būtų išvengta pavojaus situacijų, kurios gali sukelti sunkius
ar mirtinus sužalojimus, asmenys su medicininiais implantais prieš šio gaminio
naudojimą turi pasikonsultuoti su savo gydytoju arba implantų gamintoju.
Kabelis
Naudokite tiktai pagal HD 516 leistinus ilginimo laidus.
v Klauskite savo kvalifikuoto elektriko.
Asmeninė sauga
Visada dėvėkite tinkamus rūbus, apsaugines pirštines ir tvirtą avalynę.
Venkite kontakto su grandinės alyva ypač jei į ją alergiškai reaguojate.
Apžiūrėkite teritoriją, kurioje naudosite prietaisą, ir pašalinkite visus laidus bei kitus
pašalinius objektus.
Visus nustatymo darbus (pjovimo galvutės nulen kimą, teleskopinio vamzdžio
ilgio keitimą) reikia atlikti uždėjus apsauginį gaubtą ir prietaiso nega lima statyti ant
pjovimo juostos.
Pav. S1: Visada laikykite prietaisą tvirtai abejomis rankomis už abiejų
rankenų
p
ir
g
.
Prieš naudojimą ir po stipraus smūgio reikia patikrinti mašiną, ar nėra nusidėvė-
jimo ar pažei dimo požymių. Jei reikia, atitinkamai sutaisyti.
Niekada nebandykite dirbti su nebaigtu surinkti prietaisu arba su prietaisu, kuriam
buvo atliktos nepatvirtintos modifikacijos.
Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra
Jums reikėtų žinoti, kaip išjungti prietaisą nelaimės atveju.
Niekada nelaikykite prietaiso už apsauginio gaubto.
Nenaudokite prietaiso, jei yra pažeisti apsauginiai įtaisai (apsauginis gaubtas,
peilio greitojo stab dymo įtaisas).
Dirbant su prietaisu, draudžiama naudoti kopėčias.
Ištraukite tinklo kištuką:
prieš palikdami prietaisą be priežiūros;
prieš šalindami užstrigusius daiktus;
prieš tikrindami arba valydami prietaisą arba prieš atlikdami jos priežiūros
darbus;
jei atsitrenkėte į objektą. Prietaisą galima tik tuomet vėl naudoti, kai visiškai buvo
užtikrinta, kad visas prietaisas yra saugios eksploatuoti būklės;
jei prietaisas pradeda neįprastai stipriai vibruoti. Tokiu atveju būtina nedelsiant
patikrinti. Perdėtas vibravimas gali sukelti sužalojimus;
prieš perduodami prietaisą kitam asmeniui.
Prietaisą naudokite tiktai tada, kai temperatūra siekia nuo 0 °C iki 40 °C.
Techninė priežiūra ir laikymas
SUŽALOJIMO PAVOJUS!
Nelieskite grandinės.
v Po darbo ar darbo pertraukos metu užstumkite apsauginį skydą.
Visos veržlės, kaištai ir varžtai turi būti tvirtai priveržti, kad būtų užtikrintas saugus
prietaiso naudojimas.
Jei eksploatavimo metu prietaisas įkaito, prieš padėdami į laikymo vietą leiskite
jam atvėsti.
2. SURINKIMAS
Pristatomas genėtuvas, grandinė, juosta, apsauginis gaubtas su šešia-
kampiu veržliarakčiu ir operatoriaus vadovas.
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Pjautinis sužalojimas, jei netikėtai įsijungia prietaisas!
v Prieš prietaiso surinkimą reikia užtikrinti, kad tinklo kištukas
būtų ištrauktas, apsauginis gaubtas
1
užstumtas ant pjovimo
juostos
2
ir fiksatorius
3
uždarytas [ pav. A1 ].
Teleskopinio koto surinkimas [ pav. A2 / A3 ]:
1. Teleskopinį vamzdį
4
įstumkite į variklio bloką
5
iki atramos.
Abi žymos
B
turi būti viena prieš kitą.
2. Priveržkite pilką veržlę
6
.
Nešiojimo diržo montavimas [ pav. A4 ]:
DĖMESIO!
Būtina naudoti komplekte esantį nešimo diržą.
1. Praplėtę diržo kilpą
7
, prispauskite lonžeroną ir priveržkite varžtu
8
.
2. Nešimo diržo karabiną
9
užkabinkite už diržo kilpos
7
.
3. Nustatykite norimą diržo su sagtimi ilgį.
3. INSTALIAVIMAS
Paleidimas į eksploataciją [ pav. A1 ]:
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Pjautinis sužalojimas, jei netikėtai įsijungia prietaisas!
v Prieš prietaiso paleidimą į eksploataciją reikia užtikrinti,
kad tinklo kištukas būtų ištrauktas, apsauginis gaubtas
1
užstumtas ant pjovimo juostos
2
ir fiksatorius
3
uždarytas.
Grandinės alyvos pildymas [ pav. I1 ]:
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Kūno sužalojimai nutrūkus grandinei, jei pjovimo juostos
grandinė nepakankamai sutepama.
v Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar tiekiamas pakanka-
mas grandinės alyvos kiekis.
Rekomenduojame GARDENA grandinės alyvą 6006 arba ją atitinkančią
grandinės bioalyvą iš specializuotų pardavėjų.
1. Atsukite alyvos bakelio dangtelį
0
.
2. Per pildymo atvamzdį
q
pilkite grandinės alyvos, kol visas kontrolinis
langelis
w
užsipildys alyva.
3. Vėl užsukite alyvos bakelio dangtelį
0
.
Jei pratekėjo alyvos ant prietaiso, reikia kruopščiai nuvalyti.
Alyvos tepimo sistemos tikrinimas:
v Pjovimo juostą
2
nukreipkite į šviesią medienos pjovimo vietą maždaug
per 20 cm. Vieną minutę eksploatavus prietaisą, ant paviršiaus turi likti
aiškios alyvos žymos.
Jokiu būdu pjovimo juosta negalima liesti smėlio arba žemės,
nes taip greičiau susidėvi grandinė!
4. NAUDOJIMAS
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Pjautinis sužalojimas, jei netikėtai įsijungia prietaisas!
v Prieš prietaiso prijungimą, nustatymą arba transportavimą
reikia ištraukti tinklo kištuką, apsauginį gaubtą
1
užstumti
ant pjovimo juostos
2
ir uždaryti fiksatorių
3
[ pav. A1 ].
Aukštapjovės prijungimas [ pav. O1 ]:
PAVOJUS! Elektros smūgis!
Pažeidžiamas prijungimo laidas
r
, jei ilginamasis laidas
t
nėra įdėtas į kabelio įtempimo įtaisą
z
.
v Prieš naudojimą ilginamąjį laidą
t
įdėkite į apsaugos nuo
kabelio įtempimo įtaisą
z
.
v Prijungdami prietaisą jo nelaikykite už apsauginio gaubto
1
.
1. Ilginamojo laido
t
kilpą įdėkite į apsaugos nuo kabelio įtempimo
įtaisą
z
ir priveržkite.
2. Prietaiso kištuką
k
įkiškite į ilginamojo laido
l
lizdą.
3. Ilginamąjį laidą
t
įkiškite į 230 V tinklo kištukinį lizdą.
Darbinės padėtys [ pav. O5 ]:
Prietaisą galima eksploatuoti 2 darbinėse padėtyse (viršuje / apačioje).
Kad būtų užtikrinta nepriekaištinga pjūvio briauna, storas šakas reikia
nupjauti 2 etapais (kaip paveikslėliuose).
[ Pav. O2 ]: Viršuje (storos šakos): 1. Įpjaukite šaką iš apačios
ne daugiau kaip iki 1/3 skersmens (grandinė stumiama prie
priekinės atramos
>
).
[ Pav. O3 ]: Viršuje (storos šakos): 2. Šaką nupjaukite iš viršaus
(grandinė traukiama prie galinės atramos
Y
).
[ Pav. O4 ]: Apačioje: Nupjaukite iš viršaus (grandinė traukiama
prie galinės atramos
Y
).
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 116GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 116 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lt
117
Aukštapjovės įjungimas [ pav. A1 / O6 ]:
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Sužalojimo pavojus, jei atleidus įjungimo mygtuką
prietaisas neišsijungia!
v Niekada neužtrumpinti saugos įtaisų (pvz., lipnia juosta
užfiksuojant nuspaustą įjungimo blokatorių
i
ir (arba)
įjungimo mygtuką
o
ant rankenos).
Prieš pradedant dirbti, turi būti patikrintos šios sąlygos:
ar yra įpilta pakankamai grandinės alyvos ir patikrinta tepimo sistema
(žr. 3. INSTALIAVIMAS).
ar grandinė įtempta (žr. 5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA).
Paleidimas:
Prietaise yra įmontuotas įjungimo blokatorius
i
nuo atsitiktinio įjungimo.
1. Atidarykite apsauginio gaubto
1
fiksatorių
3
ir nuimkite nuo pjovimo
juostos
2
.
2. Viena ranka laikykite prietaisą už teleskopinio vamzdžio, o kita
ranka – už rankenos
p
.
3. Nustumkite į priekį įjungimo blokatorių
i
, o tada paspauskite
įjungimo mygtuką
o
.
Prietaisas įsijungia.
4. Atleiskite įjungimo blokatorių
i
.
Sustabdymas:
1. Atleiskite įjungimo mygtuką
o
.
2. Apsauginį gaubtą
1
užstumkite ant pjovimo juostos
2
ir užverskite,
kad užsidarytų fiksatorius
3
.
Variklio bloko nulenkimas [ pav. O7 ]:
Norint aukštai ir žemai pjauti, galima nulenkti variklio bloką
5
15° intervalais kampu nuo 60° iki – 60°.
1. Nuspauskite oranžinį mygtuką
u
ir laikykite nuspaustą.
2. Nulenkite variklio bloką
5
norima kryptimi.
3. Atleiskite oranžinį mygtuką
u
ir užfiksuokite variklio bloką
5
.
Teleskopinio vamzdžio prailginimas [ pav. O8 ]:
Norint aukštai arba žemai pjauti, galima prailginti teleskopinį vamzdį
4
nuosekliai iki 45 cm.
1. Atlaisvinkite oranžinę veržlę
e
.
2. Prailginkite teleskopinį vamzdį
4
iki norimo ilgio.
3. Vėl priveržkite oranžinę veržlę
e
.
5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Aukštapjovės valymas [ pav. A1 ]:
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Pjautinis sužalojimas, jei netikėtai įsijungia prietaisas!
v Prieš prietaiso techninę priežiūrą reikia užtikrinti, kad tinklo
kištukas būtų ištrauktas, apsauginis gaubtas
1
užstumtas ant
pjovimo juostos
2
ir fiksatorius
3
uždarytas.
PAVOJUS! Elektros smūgis!
Sužalojimo pavojus ir gaminio sugadinimo rizika.
v Nevalykite gaminio vandeniu ar vandens srove (ypač aukšto
slėgio vandens srove).
v Nevalykite su chemikalais, įskaitant benziną arba tirpiklius.
Kai kurie iš jų gali pažeisti svarbias plastikines dalis.
1. Prietaisą nuvalykite drėgna servetėle.
2. Ventiliacijos angas nuvalykite minkštu šepečiu (ne atsuktuvu).
3. Pjovimo juostą
2
, jei reikia, nuvalykite šepečiu.
Grandinės keitimas [ pav. M1 / M2 ]:
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Pjautiniai sužalojimai grandine.
v Keisdami grandinę, mūvėkite apsaugines pirštines.
Jei pjovimo galia labai sumažėja (atšipo grandinė), reikia ją pakeisti. Varž-
tams
a
skirtas šešiakampis veržliaraktis yra apsauginio gaubto
1
viduje.
Galima naudoti tik GARDENA originalią atsarginę grandinę ir juostą
gaminys 4048 arba atsarginę grandinę gaminys 4049.
1. Atidarykite dangtelį
s
ir nuimkite dangtį
d
.
2. Nuimkite pjovimo juostą
2
su grandine ir atlaisvinkite seną grandinę
nuo pjovimo juostos.
3. Nuvalykite variklio bloką
5
, pjovimo juostą
2
ir dangtį
d
. Būtinai
atkreipkite dėmesį į guminius sandariklius korpuse ir dangtyje.
4. Naują grandinę uždėkite per priekinę pjovimo juostos
2
atramą
>
,
atsižvelkite į grandinės judėjimo kryptį ir į tai, kad priekinė atrama
>
turi būti nukreipta į viršų.
5. Pjovimo juostą
2
uždėkite ant variklio bloko
5
taip, kad kaištis
f
būtų
prakištas pro pjovimo juostą
2
, o grandinė būtų uždėta ant pavaros
krumpliaračio.
6. Uždėkite dangtį
d
(atsižvelkite į guminį sandariklį) ir uždarykite
dangtelį
s
.
7. Įtempkite grandinę.
Grandinės įtempimas [ pav. M3 / M4 ]:
PAVOJUS NUDEGTI!
Dėl per stipriai įtemptos grandinės gali būti perkrautas variklis ir
atsirasti gedimų arba nutrūkti grandinė, o nepakankamai įtempta
grandinė gali išslysti iš bėgelio. Tinkamai įtempta grandinė užti-
krina geriausias pjovimo savybes ir prailgina eksploatavimo tru-
kmę. Todėl reguliariai tikrinkite įtempimą, nes naudojant grandi-
nės ilgis gali išsitempti (ypač, jei grandinė yra nauja; po pirmo
sumontavimo grandinės įtempimą reikia patikrinti kelias minutes
padirbus grandininiu pjūklu).
v Neįtempkite grandinės tuoj pat po naudojimo, bet palaukite,
kol ji atvės.
1. Grandinę
h
kilstelėkite nuo pjovimo juostos
2
ties pjovimo juostos
viduriu. Tarpas turi būti apie 2 – 3 mm.
2. Jei grandinė įtempta per mažai, reguliavimo varžtą
j
sukite laikrodžio
rodyklės kryptimi, jei grandinė įtempta per stipriai, reguliavimo varžtą
j
sukite prieš laikrodžio rodyklę.
3. Įjunkite prietaisą maždaug 10 sekundžių.
4. Iš naujo patikrinkite grandinės įtempimą ir, jei reikia, reguliuokite
papildomai.
6. LAIKYMAS
Naudojimo pabaiga [ pav. A1 ]:
Gaminį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
1. Ištraukite tinklo kištuką.
2. Prietaisą nuvalykite (žr. 5. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA), apsauginį
gaubtą
1
užstumkite ant pjovimo juostos
2
ir užverskite, kad
užsidarytų fiksatorius
3
.
3. Prietaisą laikykite sausoje, nuo šalčio apsaugotoje vietoje.
7. GEDIMŲ ŠALINIMAS
PAVOJUS! Kūno sužalojimai!
Pjautinis sužalojimas, jei netikėtai įsijungia prietaisas!
v Prieš prietaiso klaidų pašalinimą reikia užtikrinti, kad tinklo
kištukas būtų ištrauktas, apsauginis gaubtas
1
užstumtas
ant pjovimo juostos
2
ir fiksatorius
3
uždarytas [ pav. A1 ].
Problema Galima priežastis Sutrikimo/gedimo pašalinimas
Prietaisas neįsijungia Neįkištas arba pažeistas
ilginamasis laidas.
v Įkiškite ilginamąjį laidą arba,
jei reikia, pakeiskite.
Grandinė užblokuota. v
Pašalinkite užstrigusius
daiktus.
Prietaiso nebegalima
išjungti
Užsikirtęs įjungimo mygtukas. v
Ištraukite tinklo kištuką
ir atlaisvinkite įjungimo
mygtuką.
Negražus pjūvis Grandinė atšipusi arba pažeista. v
Pakeiskite grandinę.
PASTABA: Kitų sutrikimų / gedimų atveju kreipkitės į GARDENA serviso
centrą. Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti
prekybininkai, kuriuos įgaliojo firma GARDENA.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 117GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 117 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lt
118
lv Teleskopiskais zargriezis
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ...............................118
2. MONTĀŽA ..........................................120
3. INSTALĀCIJA ........................................120
4. LIETOŠANA .........................................120
5. APKOPE ............................................121
6. UZGLABĀŠANA ......................................121
7. KĻŪDU NOVĒRŠANA ..................................121
8. TEHNISKIE DATI .....................................122
9. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS .........................122
10. SERVISS ...........................................122
11. UTILIZĀCIJA .........................................122
SVARĪGI!
Lūdzu, uzmanīgi izlasiet un rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju.
Ja šo izstrādājumu neizmanto pareizi, tas var būt bīstams!
Šis izstrādājums var nopietni savainot operatoru un citus cilvē-
kus. Izmantojot šo izstrādājumu, jāievēro visi brīdinājumi un
drošības norādījumi, lai nodrošinātu piemērotu drošības un efekti vitātes
līmeni. Operators ir atbildīgs par šo rokasgrāmatā iekļauto un uz izstrā-
dājuma atzīmēto brīdinājumu un drošības norādījumu ievērošanu. Nekad
neizmantojiet šo izstrā dājumu, ja raãotāja nodrošinātais zāles savācēj-
grozs vai aizsargi neatrodas pareizajā stāvoklī.
Simboli uz izstrādājuma:
Izlasiet lietošanas instrukciju.
Valkājiet acu un dzirdes aizsargus.
Nepakļaujiet lietus un citu šķidrumu iedarbībai.
Lietus laikā neatstājiet ārā.
Ja kabelis ir bojāts vai nogriezts, izvelciet tīkla kontaktdakšu.
Dzīvības apdraudējums, ko rada strāvas trieciens!
Stāviet vismaz 10 m attālumā no strāvas kabeļiem.
Valkājiet aizsardzības cimdus.
Valkājiet drošus, neslīdošus apavus.
Valkājiet aizsardzības ķiveri.
Ķēdes darbības virziens.
Vispārīgie drošības norādījumi
Vispārīgie drošības norādījumi elektroinstrumentiem
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības norādījumus, instrukcijas, attēlus un tehniskos
datus, ar kādiem šis elektroinstruments ir aprīkots. Drošības norādījumu un
instrukciju neievērošanas rezultātā iespējams elektriskais trieciens, uzliesmošanās
un / vai smagi savainojumi.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas turpmākai lieto-
šanai. Drošības nodarījumos lietotais jēdziens „Elektroinstruments“ attiecas uz
elektroinstru mentiem, kas strādā no tīkla (ar tīkla kabeli), un elektroinstrumentiem,
kas strādā no akumulatora (bez tīkla kabeļa).
1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
8. TECHNINIAI DUOMENYS
Teleskopinė aukštapjovė
Vienetas Vertė (gaminys 8868)
Variklio įėjimo galia W 720
Tinklo įtampa / Tinklo dažnis V / Hz 230 / 50
Grandinės greitis m/s 13
Pjovimo juostos ilgis cm 20
Grandinės tipas px 90
Alyvos bakelio tūris ml 100
Teleskopinio vamzdžio
ištraukimo sritis
cm 0 – 45
Svoris (apie) kg 3,9
Garso slėgio lygis L
pA
1)
Neapibrėžtis k
pA
dB (A)
89
3,0
Garso galios lygis L
WA
2)
:
išmatuotas/garantuotas dB (A) 102 / 105
Plaštakos ir rankos
vibracija a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Matavimo metodai pagal:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
PASTABA: Nurodyta vibracijos emisijos vertė buvo išmatuota remiantis stan-
dartizuotu bandymo metodu ir ją galima naudoti atliekant palyginimą su kitais
elektriniais įrankiais. Šią vertę taip pat galima naudoti preliminariai įvertinant
poveikį. Vibracijos emisijos vertė faktinio elektrinio įrankio naudojimo metu gali keistis.
9. PRIEDAI / ATSARGINĖS DALYS
GARDENA Grandininio pjūklo
alyva
Grandinei tepti. gaminys 6006
GARDENA Atsarginė grandinė
ir pjovimo juostą
Grandinė ir pjovimo juosta pakeitimui. gaminys 4048
GARDENA Atsarginė grandinė Grandinė pakeitimui. gaminys 4049
10. SERVISAS
Techninės priežiūros skyriaus kontaktinę informaciją rasite apsilankę
adresu www.gardena.com/contact
11. ŠALINIMAS
Gaminio utilizavimas:
(pagal Direktyvą 2012/19/ES)
Gaminio negalima šalinti su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Jįreikia šalinti pagal galiojančius vietinius aplinkosaugos reikala-
vimus.
SVARBU!
v Šalinkite gaminį vietiniame komunaliniame atliekų surinkimo ir perdir-
bimo punkte.
Oriģinālās instrukcijas tulkojums.
Šo izstrādājumu nedrīkst lietot personas (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām psihiskām un garīgām spējām un nepietiekošu
pieredzi un/vai nepietiekošām zināšanām; šādas personas
drīkst lietot izstrādājumu tikai par drošību atbildīgas personas uzraudzībā
vai pēc tādas personas instrukcijām par izstrādājuma lietošanu. Bērniem
jābūt uzraudzībā, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar izstrādājumu.
Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim:
GARDENA Teleskopiskais zargriezis ar akumulatoru ir paredzēts koku,
dzīvžogu, krūmu un ceru ar zariem, kuru maks. diametrs nepārsniedz 12cm,
nogriešanai privātos dārzos un daiļdārzos.
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
v Atzarotāju nedrīkst izmantot koku gāšanai. Zarus zāģēt pa
atsevišķiem posmiem, lai Jūs nesavainotu krītoši zari vai arī
no zemes atsitušies nozāģētie zari. Nogriežot zaru nestāviet
zem tā. Nelietojiet dīķu kopšanai.
lv
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 118GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 118 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lv
119
1) Darba drošība
a) Uzturiet darba zonu tīrā un labi apgaismotā stāvoklī.
Nekārtība un neapgaismotas darba zonas var kļūt par negadījumu cēloni.
b) Nestrādājiet ar elektroinstrumentu sprādzienbīstamā vidē, kur ir
uzliesmojoši šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Elektroinstrumenti ražo dzirksteles, kas vai uzliesmot putekļus vai tvaikus.
c) Elektroinstrumenta lietošanas laikā bērniem un citām personām
jāatrodas drošā attālumā.
Uzmanības novēršanas gadījumā Jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci.
2) Elektriskā drošība
a) Elektroinstrumenta pieslēgšanas kontaktdakšai jāder rozetē. Kontakt-
dakšā nedrīkst veikt nekādas modifikācijas. Kopā ar iezemētiem elek-
troinstrumentiem neizmantojiet adapterus. Neizmainītas kontaktdakšas
un piemērotas rozetes mazina elektriska trieciena risku.
b) Izvairieties no kontakta ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules,
apkures sistēmas, plītis un ledusskapji. Ja Jūsu ķermenis ir iezemēts,
pastāv paaugstināts risks saņemt elektrisku triecienu.
c) Sargājiet elektroinstrumentu un lietus un mitruma.
Ūdens nokļūšana elektroinstrumentā paaugstina elektriska trieciena risku.
d) Neizmantojiet pieslēgšanas vadu neparedzētiem mērķiem – elektro-
instrumenta pārnešanai vai pakabināšanai, kā arī kontaktdakšas
izvilkšanai no rozetes. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām
malām vai kustīgām ierīces detaļām.
Bojāti vai sapinušies kabeļi paaugstina elektriska trieciena risku.
e) Ja jūs strādājat ar elektroinstrumentu ārā, izmantojiet pagarināšanas
vadus, kas arī ir piemēroti darbam ārpus telpām.
Ja tiek izmantots pagarināšanas vads, kas ir piemērots darbam ārpus telpām,
tiek mazināts elektriskā trieciena risks.
f) Ja nav iespējams no elektroinstrumenta lietošanas mitrā vidē,
izmantojiet noplūdes strāvas aizsargierīci. Noplūdes strāvas aizsargierī-
ces izmantošana mazina elektriska trieciena risku.
3) Cilvēku drošība
a) Esiet uzmanīgi un piesardzīgi, uzmanieties, ko Jūs darāt, un rīkojieties
saprātīgi darbā ar elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu,
ja esat noguris vai slims vai arī atrodaties narkotisko vielu vai alkohola
reibumā, kā arī tad, ja pirms tam esat lietojis medikamentus.
Vismazākā nevērība, strādājot ar elektroinstrumentu, var izraisīt smagas pakā-
pes miesas bojājumu gūšanu.
b) Vienmēr izmantojiet individuālos aizsardzības līdzekļus un aizsar-
gbrilles.
Individuālo aizsardzības līdzekļu, tādu kā putekļu maskas, neslīdošu apavu,
ķiveres vai austiņu izmantošana elektroinstrumenta darba laikā mazina ievai-
nojumu gūšanas risku.
c) Nepieļaujiet ierīces nekontrolētu pieņemšanas ekspluatācijā. Pirms
pieslēdzat elektroinstrumentu elektrotīklam un / vai akumulatoram vai
pārnesat elektroinstrumentu, pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Ja elek-
troinstrumenta pārnešanas laikā Jūsu pirksts atrodas uz slēdža vai
Jūs pieslēdzat ieslēgtu ierīce elektrotīklam, iespējams gūt savainojumus.
d) Pirms pieslēgt elektroinstrumentu, aizvāciet regulēšanas rīkus un
skrūvgriežus.
Rīks vai atslēga, kas atrodas kādā kustīgā ierīces daļā, var izraisīt ievainojumus.
e) Izvairieties no neierastām ķermeņa pozām. Darba laikā vienmēr sagla-
bājiet stabilu, drošu stāju un līdzsvaru.
Tas ļaus Jums labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās situācijās.
f) Valkājiet piemērotus apģērbus. Nevalkājiet vaļīgus apģērbus vai
rotaslietas. Turiet matus, apģērbus un cimdus drošā attālumā no
kustīgām detaļām.
Kustīgas detaļas var ievilkt vaļīgus apģērbus, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespēja uzmontēt putekļu nosūkšanas un savākšanas ierīces,
pieslēdziet un lietojiet tās pareizi.
Putekļu nosūcēja izmantošana var mazināt riskus, ko izraisa putekļi.
h) Neradiet nepareizas drošības ilūziju un nepārkāpiet elektroinstru-
menta drošības noteikumus – arī tad, ja pēc ilgstošas lietošanas
pārzināt elektroinstrumenta lietošanu.
Neuzmanīga rīcība vienā acumirklī var radīt smagas traumas.
4) Elektroinstrumenta lietošana un apkope
a) Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet darbam piemērotu elektroinstru-
mentu. Ar piemērotu elektroinstrumentu Jūs varat labāk un drošāk strādāt
norādītajā veiktspējas diapazonā.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja tā slēdzis ir bojāts.
Elektroinstruments, vai vairs nav iespējams ne ieslēgt, ne izslēgts, ir bīstams
un nekavējoties jānodod remontam.
c) Izvelciet kontaktdakšu no rozetes un / vai izņemiet akumulatoru,
pirms veikt iestatījumus ierīcē, nomainīt piederumus vai novietot
ierīci uzglabāšanai.
Šie pasākumi palīdz novērst elektroinstrumenta nekontrolētu palaišanu.
d) Nelietotus elektroinstrumentus uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
Neļaujiet strādāt ar ierīci cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar darba kar-
tību un nav izlasījuši šīs instrukcijas.
Ja elektroinstrumentus lieto personas bez attiecīgas pieredzes, tas var būt
bīstami.
e) Rūpīgi kopjiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet, vai kustīgas detaļas
nevainojami darbojas un neiespriežas, vai detaļas nav nolauztas vai
bojātas, kas varētu ierobežot elektroinstrumenta funkcionēšanu.
Pirms ierīces lietošanas nododiet bojātas detaļas remontam.
Elektroinstrumentu slikta apkope ir daudzu nelaimes gadījumu cēlonis.
f) Griešanas instrumentiem jābūt asiem un tīriem.
Ar rūpīgi koptiem griešanas instrumentiem ar asām griešanas malām mazāk
aizķeras un ar tiem ir vieglāk strādāt.
g) Lietojiet elektroinstrumentu, piederumus, rezerves daļas un rīkus
atbilstoši šīm instrukcijām. Ņemiet vērā arī darba nosacījumus un
izpildāmos darbus. Ja elektroinstruments tiek lietots neparedzētiem mēr-
ķiem, var rasties bīstamas situācijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un rokturu virsmas būtu sausas, tīras un uz tām
nebūtu eļļas un smērvielas. Slideni rokturi un rokturu virsmas neļauj veikt
elektroinstrumenta drošu vadību un kontroli neparedzamās situācijās.
5) Serviss
Uzticiet elektroinstrumenta remontu tikai kvalificētiem speciālistiem.
Remontam jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas.
Tas ļauj garantēt elektroinstrumenta drošību.
Drošības norādījumi atzarotājam
a) Turiet visas ķermeņa daļas drošā attālumā no ķēdes. Kad ķēde darbo-
jas, nemēģiniet izņemt nogriezto vai turēt griežamo materiālu.
Pēc slēdža izslēgšanas ķēde turpina griezties. Vismazākā nevērība, strādājot ar
atzarotāju, var izraisīt smagas pakāpes miesas bojājumu gūšanu.
b) Pārnesiet atzarotāju aiz roktura, ķēdei esot izslēgtai un nenovietojiet
pirkstus jaudas slēdža tuvumā. Pareiza atzarotāja pārnēsāšana samazina
nejaušanas ieslēgšanās un šādi izraisītu ķēdes radītu traumu risku.
c) Atzarotāja transportēšanai vai uzglabāšanai vienmēr ķēdei uzstādiet
vāku. Pareizi strādājot ir atzarotāju, varat samazināt miesas bojājumu gūšanas
risku, ko rada ķēde..
d) Pārliecinieties, ka visi slēdži ir izslēgti un tīkla spraudnis ir atvienots
no elektrotīkla, pirms izvācat iestrēgušu nogriezto materiālu vai veicat
mašīnas apkopi. Negaidīta atzarotāja darbība iestrēguša nogrieztā materiāla
izvākšanas laikā var izraisīt nopietnas traumas.
e) Turiet atzarotāju tikai aiz izolētajām rokturu virsmām, jo ķēde var
trāpīt slēptām elektroapgādes līnijām vai ierīces tīkla kabelim. Ķēdes
nonākšana saskarē ar spriegumu vadošu kabeli var pārvadīt spiegumu uz
ierīces metāla daļām un izraisīt strāvas triecienu.
f) Nodrošiniet, lai griešanas zonā nebūtu neviena vada.
Vadi var būt noslēpti kokos, un ar ķēdi iespējams nejauši tajos iegriezt.
g) Nelietojiet atzarotāju sliktos laika apstākļos – īpaši, ja pastāv negaisa
risks. Tas samazina zibens spēriena risku.
Drošības norādījumi atzarotājiem ar pagarinātu sniedzamību
a) Samaziniet nāvējoša strāvas trieciena risku, nekādā gadījumā nelieto-
jot atzarotāju ar pagarinātu sniedzamību elektrisko vadu tuvumā.
Saskare vai lietošana strāvas vadu tuvumā var radīt smagas traumas vai nāvē-
jošu strāvas triecienu.
b) Vienmēr lietojiet atzarotāju ar pagarinātu sniedzamību ar abām rokām.
Turiet atzarotāju ar pagarinātu sniedzamību ar abām rokām, lai nezaudētu kon-
troli pār tām.
c) Strādājot ar atzarotāju ar pagarinātu sniedzamību virs galvas, lietojiet
ķiveri. Krītoši priekšmeti var radīt smagas traumas.
Pārmeklējiet, vai kokos nav slēptu objektu (piem., stiepļu žogu un slēptu vadu).
Ieteicams lietot noplūdstrāvas aizsargslēdzi ar palaides strāvu 30mA vai mazāk.
Vienmēr turiet atzarotāju ar abām rokām aiz abiem rokturiem.
Atzarotājs ir paredzētas darbiem, kuru laikā lietotājs stāv uz zemes, bet ne uz
kāpnēm vai citas nestabilas virsmas.
Pirms atzarotāja lietošanas pārliecinieties, vai visu kustīgo daļu (piem., pagarinātā
kāta un griešanas elementa) fiksācijas mehānismi atrodas fiksācijas stāvoklī.
Papildus drošības norādījumi
BĪSTAMI! Mazas detaļas var viegli norīt. Polietilēna maisiņš rada nosmakšanas
risku maziem bērniem. Montāžas darbu izpildes laikā turiet mazus bērnus drošā
attālumā.
Drošība uz darba vietas
Ierīci drīkst lietot tikai paredzētajā veidā.
Operators vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem, kas notiek ar citām
personām,
un par riskiem, kuriem tiek pakļautas citas personas vai to īpašums.
Ņemot vērā palielināto darba rādiusu, kad teles kopiskais kāts ir izbīdīts, darba
un transportēšanas laikā uzmanieties, lai nepakļautu riskiem trešās personas.
Klupšanas risks. Darba laikā sargājiet kabeli.
Īpaši ziemā ņemiet vērā, ka var būt slideni.
Bīstami! Valkājot dzirdes aizsargierīci un ierīces veidota trokšņa dēļ ir iespējams,
ka Jūs nedzirdēsiet, kā tuvojas cilvēki.
Ja pastāv negaisa risks, nelietojiet ierīci.
Nelietojiet ierīci ūdeņu tuvumā.
Informācija par drošību, lietojot elektrisko aprīkojumu
Ieteicams izmantot noplūdes strāvas aizsardzības ierīci, kas aktivējas pie noplū-
des strāvas, kas nepārsniedz 30 mA. Pārbaudiet noplūdes strāvas aizsardzības
ierīci pirms katras lietošanas reizes.
Pirms lietošanas jāpārbauda, vai kabelis nav bojāts. Ja rodas bojāšanas vai
novecošanās pazīmes, tas jānomaina.
Ja nepieciešams nomainīt pieslēgšanas vadu, nomaiņu veic ražotājs vai ražotāja
pārstāvis, lai novērstu bīstamas situācijas.
Ja elektriskie kabeļi ir bojāti vai nodiluši, nelietojiet ierīci.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 119GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 119 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lv
120
Ja kabelis ir sagriezts vai ir bojāta izolācija, pārtrauciet savienojumu ar barošanas
avotu. Nepieskarieties kabelim, līdz ir pārtraukta elektroapgāde.
Darba laikā pagarināšanas kabeli nedrīkst satīt. Satīti kabeļi var pārkarsēties un
samazināt jūsu ierīces ražīgumu.
Pirms izvilkt kontaktdakšu, kabeļa savienotāju vai pagarināšanas kabeli, vienmēr
pārtrauciet elektroapgādi.
Pirms uztīt kabeli un nolikt uzglabāšanas vietā, izslēdziet ierīci, izvelciet kontakt-
dakšu un pārbaudiet, vai elektriskajam barošanas kabelim nav bojāšanas vai
novecošanās pazīmju. Bojātu kabeli nedrīkst remontēt, tas jānomaina pret jaunu
kabeli.
Kabeli vienmēr uztīt ļoti piesardzīgi un nepieļaut tā salikšanu.
Pieslēdziet ierīci tikai maiņsprieguma avotam, kas atbilst uz tehnisko datu
plāksnītes norādītajiem datiem.
Pie ierīces nekādā gadījumā nedrīkst pieslēgt iezemēšanas vadu.
Ja pieslēdzot kontaktdakšu, ierīce negaidīti sāk darboties, nekavējoties izvelciet
kontaktdakšu un nododiet pārbaudes veikšanai GARDENA servisā.
BĪSTAMI! Šīs izstrādājums darba laikā rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks
noteiktos apstākļos var ietekmēt pasīvu vai aktīvu medicīnisko implantātu funkcio-
nēšanu. Lai nepieļautu tādas situācijas, kurās cilvēki var gūt smagus vai nāvīgus
ievainojumus, cilvēkiem ar medicīnisko implantātu pirms izstrādājuma lietošanas
ieteicams konsultēties ar ārstu vai implantāta ražotāju.
Kabelis
Izmantojiet tikai pagarināšanas vadus, kas atbilst HD 516 prasībām.
v Pajautājiet Jūsu elektriķi.
Individuālā drošība
Vienmēr valkājiet piemērotus apģērbus, aizsardzības cimdus un stabilus apavus.
Izvairieties no kontakta ar ķēdes eļļu, īpaši ja Jums ir alerģiskas reakcijas.
Pārbaudiet zonas, kur ir paredzēts lietot ierīci, un aizvāciet jebkādas stieples,
slēptus elektriskus kabeļus un citus svešķermeņus.
Visi regulēšanas darbi (griezējgalvas sasvēršana, teleskopiskās caurules garuma
mainīšana) jāveic, aizsargpārsegam esot uzspraustam, un ierīci šo darbību laikā
nedrīkst nostatīt uz zobena.
Att. S1: Vienmēr turiet ierīci pareizi ar abām rokām aiz abiem rokturiem
p
un
g
.
Pirms ierīces lietošanas un pēc spēcīga grūdiena jāpārbauda, vai ierīcē nav
manāmas nodilšanas vai bojāšanas pazīmes. Nepieciešamības gadījumā izsau-
ciet specialistu remontdarbu veikšanai.
Nekad nemēģiniet strādāt ar ierīci, kurai trūkst kādas detaļas, vai ir veiktas
nesankcionētas izmaiņas vai modifikācijas.
Elektroinstrumentu lietošana un kopšana
Jums jāzina, kā var izslēgt ierīci ārkārtas gadījumā.
Nekad neturiet ierīci aiz aizsardzības ierīces.
Nelietojiet ierīci, ja ir bojātas aizsardzības ierīces (aizsargpārvalks, nažu ātrais
apturētājs).
Ierīces lietošanas laikā aizliegts izmantot kāpnes.
Izvelciet tīkla kontaktdakšu:
pirms atstāt ierīci bez uzraudzības;
pirms noņemt bloķētājierīci;
pirms veikt ierīces pārbaudi vai tīrīšanu vai veikt darbus uz tās;
ja Jūs ar zargriezi trāpāt uz kādu priekšmetu. Ierīci drīkst lietot tikai tad, ja ir
pilnīgi nodrošināts, ka ierīce kopumā atrodas drošā ekspluatācijas stāvoklī;
ja ierīce sāk neparasti stipri vibrēt. Šajā gadījumā ierīce nekavējoties jāpārbauda.
Pārmērīgas vibrācijas var izraisīt savainojumus.
pirms nodot ierīci citai personai.
Lietojiet ierīci temperatūrā no 0 °C līdz 40 °C.
Apkope un uzglabāšana
SAVAINOJUMU GŪŠANAS RISKS!
Nepieskarties ķēdei.
v Pēc darba beigām vai pirms darba pārtraukuma uzbīdiet
aizsargpārsegu.
Visiem uzgriežņiem, bultskrūvēm un skrūvēm ir jābūt stingri pievilktām, lai būtu
nodrošināts drošs ierīces ekspluatācijas stāvoklis.
Ja ierīce ir uzkarsējusies darba laikā, pirms nodošanas uzglabāšanai ļaujiet ierīcei
atdzist.
2. MONTĀŽA
Piegādes komplektā ir zaru zāģis, ķēde, sliede, aizsargpārsegs kopā ar
sešstūra uzgriežņu atslēgu un lietotāja rokasgrāmata.
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Griezti savainojumi, ja ierīce nekontrolēti ieslēdzas.
v Pirms ierīces montāžas pārliecinieties par to, ka kontakt-
dakšair izvilkta, aizsargpārsegs
1
ir uzvilkts uz zobena
2
un fiksators
3
ir aizvērts [ Att. A1 ].
Teleskopiskā kāta montāža [ Att. A2 / A3 ]:
1. Teleskopisko cauruli
4
līdz galam iebīdīt motora blokā
5
.
To darot, abiem marķējumiem
B
ir jāatrodas iepretim viens otram.
2. Stingri pievikt pelēkos uzgriežņus
6
.
Plecu siksnas montāža [ Att. A4 ]:
UZMANĪBU!
Jāizmanto klāt pievienotā plecu siksna.
1. Paplašināt siksnas mēlīti
7
, lai nospriegotu kātu un to stingri
pieskrūvētu ar skrūvi
8
.
2. Plecu siksnas karabīni
9
iekabināt siksnas mēlītē
7
.
3. Siksnu ar ātrā aizslēga palīdzību noregulēt vēlamajā pozīcijā.
3. INSTALĀCIJA
Ekspluatācijas sākšana [ Att. A1 ]:
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Griezti savainojumi, ja ierīce nekontrolēti ieslēdzas.
v Pirms ierīces pieņemšanas ekspluatācijā pārliecinieties par to,
ka tīkla kontaktdakša ir izvilkta, aizsargpārsegs
1
ir uzvilkts uz
zobena
2
un fiksators
3
ir aizvērts.
Ķēdes eļļas iepildīšana [ Att. I1 ]:
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Miesas bojājumu gūšana, pārtrūkstot ķēdei, ja ķēde uz
turētāja nav pietiekami ieeļļota.
v Pirms katras lietošanas reizes pārbaudīt, vai ķēdes eļļa tiek
padota pietiekamā daudzumā.
Ieteicams izmantot GARDENA Chainsaw Oil, izstr. nr. 6006 vai līdzvēr-
tīgu bioloģisko ķēdes eļļu, ko var iegādāties no attiecīgajiem mazumtirgo-
tājiem.
1. Noskrūvēt eļļas tvertnes vāciņu
0
.
2. Ķēžu eļļu iepildīt iepildes iemavā
q
, līdz kontrollodziņš
w
līdz galam ir
piepildīts ar eļļu.
3. Eļļas tvertnes vāciņu
0
atkal aizskrūvēt.
Ja ar eļļu tiek nolaistīta pati ierīce, tā pēc tam ir rūpīgi jānotīra.
Eļļošanas sistēmas pārbaude:
v Zobenu
2
pavērst pret gaišu koka virsmu, turot to apm. 20 cm
attālumā no tās. Pēc tam, kad ierīce ir darbojusies apmēram minūti,
uz virsmas ir jābūt redzamiem izteiktiem eļļas traipiem.
Zobens nekādā gadījumā nedrīkst nonākt saskarē ar smiltīm vai
augsni, jo tas izraisa palielinātu ķēdes nodilumu!
4. LIETOŠANA
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Griezti savainojumi, ja ierīce nekontrolēti ieslēdzas.
v Pirms ierīces pieslēgšanas, iestatīšanas vai transportē šanas
izvelciet tīkla kontaktdakšu un uzbīdiet aizsargpārsegu
1
uz
zobena
2
un aizveriet fiksatorus
3
[ Att. A1 ].
Zargrieža pieslēgšana [ Att. O1 ]:
BĪSTAMI! Strāvas trieciens!
Ja pagarināšanas vads
t
nav ielikts kabeļa vilces
atslogošanas ierīcē
z
, iespējams pieslēgšanas vada
r
bojājums.
v Pirms lietošanas ielieciet pagarināšanas vadu
t
kabeļa vilces
atslogošanas ierīcē
z
.
v Pieslēdzot ierīci, neturiet to aiz aizsargpārsega
1
.
1. Pagarināšanas vadu
t
cilpas veidā ielieciet kabeļa vilces atlogošanas
ierīcē
z
.
2. Iespraudiet ierīces kontaktdakšu
k
pagarināšanas vada savienotājā
l
.
3. Pieslēdziet pagarināšanas vadu
t
230 V tīkla kontaktligzdai.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 120GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 120 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lv
121
Darba pozīcijas [ Att. O5 ]:
Ierīci var lietot 2 darba stāvokļos (augšā / apakšā). Lai iegūtu kvalitatīvu
griezumu, resnākus zarus ieteicams griezt 2 piegājienos (attēli ir līdzīgi).
[ Att. O2 ]: Augšā (resni zari): 1. Zaru no apakšas iezāģēt līdz
maks. 1/3 no tā kopējā diametra (ķēde bīdās pie priekšējās
atduras
>
).
[ Att. O3 ]: Augšā (resni zari): 2. Iezāģēto zaru no augšas nozāģēt
pavisam (ķēde velk zaru aiz aizmugurējā attura
Y
).
[ Att. O4 ]: Apakšā: Zaru nozāģēt no augšas (ķēde velk zaru aiz
aizmugurējā attura
Y
).
Zargrieža palaišana [ Att. A1 / O6 ]:
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Ja atlaižot palaides taustiņu ierīce neatslēdzas, pastāv
miesas bojājumu gūšanas risks!
v Nekādā gadījumā nešuntējiet drošības ierīces (piemēram,
pieslēdzot ieslēgšanas bloķētājierīci
i
un / vai palaides
taustiņu
o
rokturim).
Pirms darba sākšanas ir jāpārbauda, vai ir izpildīti šādi nosacījumi:
Ir iepildīts pietiekams ķēžu eļļas daudzums, un eļļošanas sistēma
ir pārbaudīta (skat. 3. INSTALĀCIJA).
Ķēde ir nospriegota (skat. 5. APKOPE).
Palaišana:
Ierīce ir aprīkota ar ieslēgšanas bloķētāju
i
, kas novērš ierīces nekont-
rolētu ieslēgšanu.
1. Atvāziet aizsargapārsega
1
fiksatoru
3
un noņemt zobenu
2
.
2. Turiet ierīci ar vienu roku aiz teleskopiskās caurules un ar otro
roku aiz roktura
p
.
3. Ieslēgšanas bloķētāju
i
bīdiet uz priekšu un tad nospiediet palaides
taustiņu
o
.
Ierīce sāk darboties.
4. Atlaiziet ieslēgšanas bloķētāju
i
.
Apturēšana:
1. Atlaidiet palaides taustiņu
o
.
2. Aizsargpārsegu
1
uzbīdiet uz zobena
2
un aizveriet, līdz aizveras
fiksators
3
.
Motora bloka sasvēršana [ Att. O7 ]:
Lai veiktu griešanu augstajā un zemajā pozīcijā, motora bloku
5
var
sasvērt pa 15° soļiem no 60° līdz –60°.
1. Turiet nospiestu oranžo taustiņu
u
.
2. Motora bloku
5
sasvērt vēlamajā virzienā.
3. Atlaidiet oranžo taustiņu
u
ļaujiet motora blokam
5
nofiksēties.
Teleskopiskās caurules izbīdīšana [ Att. O8 ]:
Lai veiktu griešanu augstajā un zemajā pozīcijā, teleskopisko cauruli
4
bezpakāpju režīmā var izbīdīt ārā līdz pat 45 cm.
1. Atvienojiet oranžo uzgriezni
e
.
2. Izbīdiet teleskopisko cauruli
4
uz vajadzīgo garumu.
3. Atkal pievelciet oranžo uzgriezni
e
.
5. APKOPE
Zargrieža tīrīšana [ Att. A1 ]:
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Griezti savainojumi, ja ierīce nekontrolēti ieslēdzas.
v Pirms ierīces apkopes pārliecinieties par to, ka kontakt-
dakšairizvilkta, aizsargpārsegs
1
ir uzvilkts uz zobena
2
un fiksators
3
ir aizvērts.
BĪSTAMI! Strāvas trieciens!
Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādājuma
sabojāšanas risks.
v Nemazgājiet izstrādājumu ar ūdeni vai ūdens strūklu
(īpaši augstspiediena ūdens strūklu).
v Neizmantojiet tīrīšanai ķīmiskas vielas, ieskaitot benzīnu
vai šķīdinātājus. Dažas vielas var bojāt svarīgas plastmasas
detaļas.
1. Notīriet ierīci ar mitru lupatu.
2. Iztīriet ventilācijas atveres ar mīkstu suku (nedrīkst izmantot skrūvgriezi).
3. Pēc nepieciešamības notīriet zobenu
2
ar suku.
Ķēdes nomaiņa [ Att. M1 / M2 ]:
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Ķēdes izraisītu grieztu savainojumu gūšana.
v Nomainot ķēdi, valkāt aizsargcimdus.
Ja griešanas kvalitāte jūtami pasliktinās (neasa ķēde), ir jānomaina ķēde.
Skrūvēm
a
paredzētā sešstūra uzgriežņu atslēga ir aizsargpārsegā
1
.
Atļauts izmantot tikai oriģinālo GARDENA rezerves ķēdi un zobenu,
preces nr. 4048 vai rezerves ķēdi, preces nr. 4049.
1. Atveriet aizdari
s
un noņemiet vāku
d
.
2. Noņemiet zobenu
2
ar ķēdi un atvienojiet veco ķēdi no zobena.
3. Notīriet motora bloku
5
, zobenu
2
un vāku
d
. To darot, īpašu
uzmanību pievērsiet gumijas blīvēm korpusā un vākā.
4. Jauno ķēdi bīdiet pāri zobena
2
priekšējam ierobežotājam
>
un,
to darot, pievērsiet uzmanību ķēdes kustības virzienam un tam,
lai priekšējais ierobežotājs
>
būtu pavērsts uz augšu.
5. Nolieciet zobenu
2
uz motora bloka
5
tā, lai tapa
f
tiktu vadīta cauri
zobenu
2
un ķēde tiktu aplikta apkārt piedziņas zobratam.
6. Uzlieciet vāku
d
(pievērsiet uzmanību gumijas blīvējumam) un aizveriet
aizdari
s
.
7. Nospriegojiet ķēdi.
Ķēdes nospriegošana [ Att. M3 / M4 ]:
APDEGUMU GŪŠANAS RISKS!
Pārāk stingri nospriegota ķēde var izraisīt motora pārslodzi un
ķēdes bojāšanu un plīšanu, kurpretī nepietiekams nospriegojums
var izraisīt ķēdes nobīdīšanos no sliedes. Pareizi nospriegota
ķēde nodrošina izcilas zāģēšanas īpašības, optimālu akumulatora
darbības ilgumu, kā arī pagarina ierīces darbmūžu. Tāpēc regu-
lāripārbaudiet spriegojumu, jo ķēde ierīces lietošanas laikā var
izstiepties (īpaši, ja ķēde ir jauna; pēc pirmās montāžas reizes ir
jāpārbauda ķēdes spriegojums pēc tam, kad ķēdes zāģis dažas
minūtes jau ir darbojies).
v Tomēr neveiciet ķēdes spriegošanu uzreiz pēc ierīces
lietošanas, bet gan pagaidiet, līdz tā ir atdzisusi.
1. Paceliet ķēdi
h
no zobena
2
zobena vidū. Spraugai vajadzētu
būt apm. 2 – 3 mm platai.
2. Regulēšanas skrūvi
j
griezt pulksteņrādītāju virzienā, ja ķēdes
spriegojums ir pārāk vaļīgs; regulēšanas skrūvi
j
griezt pretēji
pulksteņrādītāju virzienam, ja ķēde ir nospriegota pārāk stipri.
3. Uz apm. 10 sekundēm ieslēgt ierīci.
4. Vēlreiz pārbaudīt ķēdes spriegojumu, vajadzības gadījumā to
pieregulējot.
6. UZGLABĀŠANA
Ekspluatācijas pārtraukšana [ Att. A1 ]:
Uzglabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā vietā.
Ierīces uzglabāšanas vieta nedrīkst būt pieejama bērniem.
1. Izvelciet tīkla kontaktdakšu.
2. Iztīriet ierīci (skat. 5. APKOPE) un uzbīdiet aizsargpār segu
1
uz
zobena
2
un aizveriet, līdz fiksators
3
ir nofiksējies.
3. Uzglabājiet ierīci sausā, bezsala vietā.
7. KĻŪDU NOVĒRŠANA
BĪSTAMI! Miesas bojājums!
Griezti savainojumi, ja ierīce nekontrolēti ieslēdzas.
v Pirms kļūdu novēršanas pārliecinieties par to, ka tīkla kontakt-
dakša ir izvilkta, aizsargpārsegs
1
ir uzvilkts uz zobena
2
un
fiksators
3
ir aizvērts [ Att. A1 ].
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 121GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 121 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
lv
122
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Ierīce nesāk darboties Pagarināšanas vads nav
pieslēgts vai ir bojāts.
v Pieslēdziet vai nomainiet
pagarināšanas vadu.
Nobloķējusies ķēde. v
Novērst bloķējumu.
Ierīce vairs neizslēdzas Palaides taustiņš ir bloķēts. v
Izvelciet tīkla kontaktdakšu
un atlaidiet palaides taustiņu.
Neoptimāla griešanas
trajektorija
Ķēde ir kļuvusi neasa vai
ir bojāta.
v
Nomainīt ķēdi.
NORĀDE: Citu traucējumu rašanās gadījumā, lūdzu, griezieties tuvākajā
GARDENA servisa centrā. Remontu drīkst veikt tikai GARDENA servisa
centros vai GARDENA autorizētos specializētajos veikalos.
8. TEHNISKIE DATI
Teleskopiskais zargriezis
Vienība Vērtība (preces nr. 8868)
Motora jaudas patēriņš W 720
Tīkla spriegums /
Tīkla frekvence
V / Hz 230 / 50
Ķēdes darbības ātrums m/s 13
Ķēdes turētāja garums cm 20
Ķēdes veids px 90
Eļļas tvertnes tilpums ml 100
Teleskopiskās caurules
izbīdīšanas amplitūda
cm 0 – 45
Svars (apm.) kg 3,9
Trokšņa spiediena
līmenis L
pA
1)
Nedrošība k
pA
dB (A)
89
3,0
Skaņas jaudas līmenis L
WA
2)
:
izmērītais/garantētais dB (A) 102 / 105
Plaukstas un rokas
vibrācija a
vhw
2)
m/s
2
1,5 ± 1,5
Mērīšanas metode saskaņā ar:
1)
ISO 22868
2)
ISO 22867
NORĀDE: Norādītā vibrāciju emisijas vērtība ir izmērīta pēc standarta pārbau-
des metodes un to var izmantot elektroinstrumentu salīdzinājumam. Šo vērtību
var izmantot arī pagaidu sprādzienbīstamības novērtēšanas procedūrai.
Elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā vibrāciju emisijas vērtība var būt atšķirīga.
9. PIEDERUMI / REZERVES DAĻAS
GARDENA Ķēdes zāģu eļļa Ķēdes eļļošanai. preces nr. 6006
GARDENA Rezerves ķēde
un tās turētājs
Ķēde un turētājs nomaiņai. preces nr. 4048
GARDENA Rezerves ķēde Ķēde nomaiņai. preces nr. 4049
10. SERVISS
Mūsu apkopes dienesta pašreizējā kontaktinformācija ir atrodama
tiešsaistē: www.gardena.com/contact
11. UTILIZĀCIJA
Izstrādājuma utilizācija:
(saskaņā ar Direktīvu 2012/19/ES)
Izstrādājumu nedrīkst utilizēt kopā ar parastiem sadzīves atkritu-
miem. Tas ir utilizējams saskaņā ar vietējām vides aizsardzības
prasībām.
SVARĪGI!
v Nododiet izstrādājumu utilizācijai tuvākajā atkritumu apsaimniekošanas
uzņēmumā.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 122GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 122 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
123
de
EU-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass
das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V, Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
(1)
.
Hinterlegte Dokumentation
(2)
| Benannte Stelle
(3)
| Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: 2015 | Ulm, den
29.11.2024
Teleskop-
Hoch entaster
Art.-Nr.
en
EC Declaration of Conformity The undersigned hereby certies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety
and product specic standards. This certicate becomes void if the unit(s) is / are modied without our approval.
Conformity Assessment procedure according to 2000/14/EC Art.14 Annex V, Noise level: measured / guaranteed
(1)
.
Deposited Documentation
(2)
| Notied body
(3)
| Year of CE marking: 2015 | Ulm, 29/11/2024
Pole-mounted pruner Art. No.
fr
Déclaration de conformité CE Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à la sortie de
ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européen-nes énoncées ci-après et conforme aux règles
de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modication portée sur ce(s) produit(s) sans l’accord
express de notre part supprime la validité de ce certicat.
Procédure d’évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V, Puissance acoustique: mesurée / garantie
(1)
.
Documentation déposée
(2)
| Organisme notié
(3)
| Année d’apposition du marquage CE: 2015 | Fait à Ulm 29/11/2024
Élagueuse sur
perche
Référence
bg
ЕС-Декларация за съответствие Долуподписаният удостоверява като пълномощник на производителя GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокхолм, Швеция,
че по-долу описаният(ите) уред(и) във варианта на изпълнение пуснат от нас на пазара изпълнява / изпълняват изискванията на
хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-норми за безопасност и специфичните норми за продукцията. В случай на промяна на уреда(ите),
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
Процедура за оценка на съответствието съгласно 2000/14/ЕО, член 14, приложение V, Ниво на шум: измерено / гарантирано
(1)
.
Внесени документи
(2)
| Нотифициран орган
(3)
| Година на СЕ маркировка: 2015 | Улм, 29.11.2024г.
Телескопична
кастрачка
на
артикула
cs
EU prohlášení o shodě Podepsaná osoba zplnomocněná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švédsko potvrzuje, že v následujícím
uvedený(-é) přístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh splňuje / splňují požadavky směrnic EU, bezpečnost-ních norem EU a norem specických
pro výrobek. V případě změny přístroje(-ů), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto pro-hlášení svou platnost.
Postup posouzení shody proveden podle nařízení 2000/14/ES, čl.14, příloha V, Hladina hluku: naměřená / zaručená
(1)
.
Uložená dokumentace
(2)
| Oznámený subjekt
(3)
| Rok označení CE: 2015 | Ulm, 29.11.2024
Teleskopická
vyvětvovací pilka
Č. Výrobku
da
EU-overensstemmelseserklæring Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efter-
følgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direk-tiver, EU-sikkerhedsstandarder
og produktspecikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Procedure for overensstemmelsesvurdering i henhold til 2000/14/EF art. 14 bilag V, Støjniveau: målt / garanteret
(1)
.
Deponeret dokumentation
(2)
| Bemyndiget organ
(3)
| År for CE-mærkning: 2015 | Ulm, 29-11-2024
Teleskop-grensav til
højtsiddende grene
Vare-nr.
el
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνει ως πληρεξούσιος του κατασκευαστή, της εταιρείας GARDENA Germany AB, Τ.Θ. 7454, S-103 92, Στοκχόλμη,
Σουηδία, ότι η (οι) παρακάτω αναφερόμενη(ες) συσκευή(ές) στην έκδοση που τίθεται από εμάς σε κυκλοφορία πληροί/πλη-ρούν τις απαιτήσεις
των εναρμονισμένων οδηγιών της ΕΕ, προτύπων ασφαλείας της ΕΕ και των ειδικών για το προϊόν προτύπων. Σε περίπτωση τροποποίησης της (των)
συσκευής(ών) χωρίς προηγούμενη συνεννόηση με την εταιρεία μας παύει να ισχύει η δήλωση.
Διαδικασία αξιολόγησης της συμμόρφωσης σύμφωνα με το άρθρο 14 του παραρτήματος V της 2000/14/ΕΚ,
Επίπεδο θορύβου: μετρούμενο / εγγυημένο
(1)
.
Κατατεθείσα τεκμηρίωση
(2)
| Κοινοποιημένος οργανισμός
(3)
| Έτος σήμανσης CE: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Τηλεσκοπικό
αλυσοπρίονο
Αρ. είδους
es
Declaración de conformidad de
la UE
El rmante conrma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los apa-
rato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisi-tos de las directivas de la UE armo-
nizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares especícos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modica(n) el
/ los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
Procedimiento de evaluación de la conformidad según la norma 2000/14/CE Art. 14 Anexo V, Nivel sonoro: medido/garantizado
(1)
.
Documentación depositada
(2)
| Organismo noticado
(3)
| Año de marcado CE: 2015 | Ulm (Alemania), 29-11-2024
Sierra de pértiga
telescópica
N.º de
artículo
et
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade
(seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite
nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.
Vastavushindamismenetlus vastavalt 2000/14/EÜ artiklile 14 V lisa, Müratase: mõõdetud / garanteeritud
(1)
.
Talletatud dokumentatsioon
(2)
| Teavitatud asutus
(3)
| CE-märgise aasta: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Teleskoop-kõrglõikur Tootenr
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana hen-kilönä, että seuraava
laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtais-
ten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.
Vaatimustenmukaisuuden arviointi direktiivin 2000/14/EY 14 artiklan liitteen V mukaisesti, Äänitaso: mitattu / taattu
(1)
.
Dokumentaatio
(2)
| Ilmoitettu laitos
(3)
| CE-merkinnän vuosi: 2015 | Ulm, 29.11.2024
Teleskooppivarrel-
linen raivaussaha
Tuote-
numero
hr
EU izjava o sukladnosti Dolje potpisani kao opunomoćenik proizvođača, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potvrđujemo da
niže navedeni uređaj(i) odgovarajuće izvedbe koji / koje smo iznijeli na tržište ispunjavaju kriterije usklađenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU
kao istandarda koji se tiču proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjena uređaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
Postupak procjene sukladnosti prema sa Direktivom 2000/14/EC čl.14 Dodatkom V, Razina buke: izmjerena / garantirana
(1)
.
Prikupljena dokumentacija
(2)
| Prijavljeno tijelo
(3)
| Godina CE oznake: 2015 | Ulm, 29.11.2024.
Teleskopska pila Kat. br.
hu
EU megfelelőségi nyilatkozat Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minőségében megerősíti, hogy az általunk alábbi
kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti előírások követelményeinek,
az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez
a nyilatkozat érvényét veszti.
Megfelelőségértékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv 14. cikkének V. függeléke szerint, Zajszint: mért / garantált
(1)
.
Benyújtott dokumentáció
(2)
| Bejelentett szervezet
(3)
| A CE-jelzés éve: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Teleszkópos
magassági ágvágó
Cikksz.
it
Dichiarazione di conformità UE Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l’ap-
parecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate,
degli standard di sicurezza europei e degli standard specici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modica dell’apparec-
chio / degli apparecchi non concordata con noi.
Procedura di valutazione della conformità ai sensi dellart. 14 2000/14/CE, Allegato V, Livello di rumorosità: misurato / garantito
(1)
.
Documentazione depositata
(2)
| Organismo noticato
(3)
| Anno di marcatura CE: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Potatore telescopico Art. n.
lt
ES atitikties deklaracija Pasirašantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Švedija, įgaliotasis atstovas patvir-tina, kad žemiau
nurodyto(-ų) prietaiso(-ų) modeliai, kurie buvo pagaminti mūsų gamyklose, atitinka darniąsias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specinius
gaminio standartus. Atlikus bet kokį prietaiso(-ų) pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą.
Atitikties įvertinimo procedūra pagal 2000/14/EB direktyvos 14 straipsnio V priedą, Triukšmo lygis: išmatuotas / garantuojamas
(1)
.
Pridėta dokumentacija
(2)
| Notikuotoji įstaiga
(3)
| CE žymėjimo metai: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Teleskopinė
aukštapjovė
Straipsnio
nr.
lv
ES atbilstības deklarācija Zemā parakstījusies persona kā ražotāja, uzņēmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais pārstāvis
apstiprina, ka tālāk norādītā(-s) ierīce(-s) izpildījumā, kādā mēs to (tās) esam laiduši tirgū, atbilst saskaņota-jām ES direktīvām, ES drošības standartiem
un konkrētajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierīcē(-s) veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šī deklarācija zaudē savu spēku.
Atbilstības novērtēšanas procedūra atbilstoši Direktīvas 2000/14/EK V pielikuma 14. punktam, Trokšņu līmenis: mērītais / garantētais
(1)
.
Dokumentācijas atrašanās vieta:
(2)
| Pilnvarotā iestāde
(3)
| CE marķējuma gads: 2015 | Ulm, 29.11.2024.
Teleskopiskais
zargriezis
Izstr. nr.
nl
EU-conformiteitsverklaring De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de
onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoni seerde
EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparatenverliest
deze verklaring haar geldigheid.
Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EG Art.14 Bijlage V, Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
(1)
.
Gedeponeerde documentatie
(2)
| Aangemelde instantie
(3)
| Jaar van CE-markering: 2015 | Ulm, 29-11-2024
Telescopische
stokzaag
Artikel nr.
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 123GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 123 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
124
no
EF-samsvarserklæring Undertegnede bekrefter herved, som autorisert representant for produsenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sverige,
at enheten(e) angitt nedenfor er i samsvar med harmoniserte EU-retningslinjer, EU-standarder for sikkerhet og produktspesikke standarder når de(n)
forlater vår fabrikk. Denne bekreftelsen blir ugyldig hvis enheten(e) endres uten vårt samtykke.
Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til 2000/14/EF art.14 vedlegg V, Støynivå: målt / garantert
(1)
.
Deponert dokumentasjon
(2)
| Kontrollorgan
(3)
| CE-merkingsår: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Teleskop
beskjæringssaks
Art.nr.
pl
Deklaracja zgodności UE Niżej podpisany potwierdza jako upoważniony przedstawiciel producenta, spółki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm,
Szwecja, że określone poniżej urządzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spełnia / -niają wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE,
norm bezpieczeństwa UE oraz norm dotyczących konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci ważność w przypadku wprowadzania nieuzgod-
nionych z nami zmian urządzenia / ń.
Procedura oceny zgodności zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, art. 14, załącznik V, Poziom hałasu: zmierzony / gwarantowany
(1)
.
Zdeponowana dokumentacja
(2)
| Jednostka notykowana
(3)
| Rok oznakowania CE: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Pilarka łańcuchowa
z trzonkiem
teleskopowym
Nr artykułu
pt
Declaração CE de Conformidade O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, conrma
que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas,
as normas de segurança UE e as normas especícas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s)
aparelho(s) sem o nosso consentimento.
Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com a diretiva 2000/14/CE, Artigo 14.º, Anexo V, Nível de ruído: medido / garantido
(1)
.
Documentação depositada
(2)
| Organismo noticado
(3)
| Ano de marcação CE: 2015 | Ulm, 29/11/2024
Serra telescópica
para poda em altura
Artigo n.º
ro
Declaraţie de conformitate UE Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al producătorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, conrmă că aparatul
(aparatele) descrise în cele ce urmează, în execuţia pusă de noi pe piaţă îndeplineşte (îndeplinesc) cerinţele directivelor armonizate UE, ale standardelor
de siguranţă UE şi ale standardelor specice produsului. În cazul modicării fără aprobarea noastră prealabilă a aparatului (aparatelor), această declara-
ţie îşi pierde valabilitatea.
Procedura de evaluare a conformității în conformitate cu 2000/14/CE Art.14 Anexa V, Nivelul de zgomot: măsurat / garantat
(1)
.
Documentație depusă
(2)
| Organism noticat
(3)
| Anul marcajuluiCE: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Foarfeca telescopică
pentru rărirea
crengilor copacilor
înalţi
Art. nr.
ru
Декларация соответствия ЕС Нижеподписавшийся официальный представитель компании GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, г. Стокгольм, Швеция, насто-
ящим удостоверяет, что в момент отгрузки с завода указанные ниже изделия соответствуют согласованным директивам ЕС, стандартам
безопасности ЕС и стандартам для конкретного изделия. Данный сертификат аннулируется в случае модификации изделия без нашего
разрешения.
Процедура оценки соответствия согласно 2000/14/EC Art.14, приложение V, Уровень шума: измеренный / гарантированный
(1)
.
Размещенная документация
(2)
| Надзорный орган
(3)
| Год маркировки CE: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Высоторез
телескопический
Арт.
sk
EÚ vyhlásenie o zhode Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Švédsko, že ďalej
označené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spĺňa / jú požiadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a pred-
pisov, špecických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhla-sená našou spoločnosťou, stráca toto vyhlásenie platnosť.
Postup posudzovania zhody podľa smernice 2000/14/ES článku 14 prílohy V, Hladina hluku: meraná / zaručená
(1)
.
Uložená dokumentácia
(2)
| notikovaný orgán
(3)
| rok udelenia označenia CE: 2015 | Ulm, 29.11.2024
Teleskopický
odvetvovač
č. v.
sl
Izjava EU o skladnosti Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadaljevanju
označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki vel-
jajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
Postopek ugotavljanja skladnosti v skladu s členom 14 Direktive 2000/14/ES 14. priloga V, Raven hrupa: izmerjena / zajamčena
(1)
.
Deponirana dokumentacija
(2)
| Priglašeni organ
(3)
| letnica oznake CE: 2015 | Ulm, 29.11.2024
Teleskopski
obrezovalnik
za veje
Št. izd.
sq
Deklarata e konformitetit e KE-së Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm,
Sweden, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia/njësitë e përcaktuara më poshtë është/janë në përputhje me udhëzimet e harmonizuara të BE-së,
standardet e sigurisë të BE-së dhe standardet specike të produktit. Kjo certikatë bëhet e pavlefshme nëse njësia/njësitë modikohet/modikohen pa
miratimin tonë.
Procedura e vlerësimit të konformitetit sipas nenit 14 të Direktivës 2000/14/KE, Shtojca V, Niveli i zhurmës: i matur / i garantuar
(1)
.
Dokumentacioni i depozituar
(2)
| Organi i njoftuar
(3)
| Viti i markimit CE: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Krasitës teleskop Nr. i arti-
kullit
sr
EZ deklaracija o usaglašenosti Dole potpisani ovim potvrđuje kao ovlašćeni predstavnik proizvođača kompanije GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stokholm, Švedska,
ovim potvrđuje da dole navedeni uređaji u obliku plasiranom na tržište ispunjavaju zahteve harmonizovanih EU smernica, EU bezbednosnih standarda
istandarda za određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmene uređaja koje nismo odobrili.
Procedura provere usaglašenosti u skladu sa 2000/14/EZ član 14 aneks V, Nivo buke: izmere / garantovan
(1)
.
Predata dokumentacija
(2)
| Ovlašćeno telo
(3)
| Godina CE znaka: 2015 | Ulm, 29.11.2024.
Teleskopska testera Br. stavke
sv
EU-försäkran om överensstäm-
melse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att
nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven,
EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som
inte har stämts av med oss.
Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EG art.14 bilaga vi, Bullernivå: uppmätt / garanterad
(1)
.
Desatt dokumentation
(2)
| Anmält organ
(3)
| År för CE-märkning: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Teleskopkvistsåg Artikelnr
tr
AT Uyumluluk Bildirimi Aşağıda imzası bulunan GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, İsveç üretici yetkili temsilcisi, aşağıda belirtilen ünitelerin fabri-
kamızdan ayrılırken uyumlu hale getirilmiş AB yönergeleri, AB güvenlik standartları ve ürüne özel standartlara uygun olduğunu onaylamaktadır. Üniteler,
onayımız olmadan değiştirilirse bu sertika geçerliliğini yitirir.
2000/14/AT Madde 14 Ek V uyarınca Uyumluluk Değerlendirme prosedürü, Gürültü düzeyi: ölçülmüş / garantili
(1)
.
Gönderilen Belgeler
(2)
| Onaylı kuruluş
(3)
| CE işareti yılı: 2015 | Ulm, 2024-11-29
Teleskopik High
Kesici
Parça No.
uk
Декларація про відповідність ЄС Особи, що підписали цей документ як представники виробника, компанії GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Стокгольм,
Швеція, цим документом затверджує, що на момент виходу з нашого заводу вироби, що зазначені нижче, відповідали узгодженим
вказівкам ЄС, стандартам ЄС із безпеки та спеціальним стандартам, застосовним до цих виробів. У разі внесення не затверджених
нами змін до виробів, цей сертифікат анулюється.
Було проведено процедуру оцінки відповідності згідно з додатком V статті 14 Директиви Ради Європи 2000/14/EC,
Рівень шуму, виміряний / гарантований
(1)
.
Депонована документація
(2)
| Уповноважений орган
(3)
| Рік маркування CE: 2015 | М. Ульм, 29.11.2024
Телескопічний
висоторіз
Арт.
TCS 720/20 8868 (1) 102 dB(A) / 105 db(A) 2006/42/EG
2000/14/EG
2014/30/EU
2011/65/EU
EN ISO 12100
EN 62841-1
EN ISO 11680-1
(2) GARDENA Technische Dokumentation
A. Ochs
Hans-Lorenser-Str. 40
89079 Ulm / Germany
(3) 0158
DEKRA Testing and Certication GmbH
Handwerkstraße 15
70565 Stuttgart / Germany
Martin Lienhard
Senior Vice President
Business Unit Electric and Battery
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 124GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 124 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
125
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 125GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 125 04.04.25 11:2904.04.25 11:29
background
126
Croatia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus
Pantelis Papadopoulos S.A.
92 Athinon Avenue
Athens
10442 Greece
Phone: (+30) 21 0519 3100
Czech Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 800 100 425
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70 26 47 70
gardenadk@husqvarnagroup.com
www.gardena.com/dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago De Los Caballeros
51000 Dominican Republic
Phone: (+1) 809-562-0476
Egypt
Universal Agencies Co
26, Abdel Hamid Lotfy St.
Giza
Phone: (+20) 3 761 57 57
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Valdeku 132
EE-11216 Tallinn
Finland
Oy Husqvarna Ab
Juurakkotie 5 B 2
01510 Vantaa
www.gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
Transporter LLC
#70, Beliashvili street
0159 Tbilisi, Georgia
Number: (+995) 322 14 71 71
info@transporter.com.ge
www.transporter.com.ge
Service Address and
Importer to Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP
Phone: (+44) (0) 344 844 4558
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193 100
Hong Kong
Tung Tai Company
151-153 Hoi Bun Road
Kwun Tong, Kowloon
Hong Kong
Phone: (+852) 3583 1662
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1 – 3
1044 Budapest
Phone: (+36) 1 251-4161
vevoszolgalat.husqvarna@husqvarnagroup.com
Iceland
BYKO ehf.
Skemmuvegi 2a
200 Kópavogur
Phone: (+354) 515 4000
byko@byko.is
MHG Verslun ehf
Víkurhvarf 8
203 Kópavogur
Phone: (+354) 544 4656
India
B K RAMAN AND CO
Plot No. 185, Industrial Area,
Phase-2, Ram Darbar
Chandigarh
160002 India
Phone: (+91) 98140 06530
raman@jaganhardware.com
Iraq
Alshiemal Alakhdar Company
Al-Faysalieah, Near Estate Bank
Mosul
Phone: (+964) 78 18 18 46 75
Ireland
Liffey Distributors Ltd.
309 NW Business Park, Ballycoolen
15 Dublin
Phone: (+353) 1 824 2600
info@liffeyd.com
Deutschland / Germany
GARDENA Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490-123
Reparaturen:
(+49) 731 490-290
www.gardena.com/de/kontakt
Albania
KRAFT SHPK
Autostrada Tirane-Durres
Km 7
1051 Tirane
Phone: (+355) 69 877 7821
Argentina
ROBERTO C. RUMBO S.R.L.
Predio Norlog
Lote 7
Benavidez. ZC: 1621
Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5263-7862
Armenia
AES Systems LLC
Marshal Babajanyan Avenue 56/2
0022 Yerevan
Phone: (+374) 60 651 651
masisohanyan@icloud.com
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400
customer.ser[email protected]
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/
Azerbaijan
Proqres Xüsusi Firması
Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan
Sales: +994 70 326 07 14
Aftersales: +994 77 326 07 14
www.progress-garden.az
info@progress-garden.az
Bahrain
M.H. Al-Mahroos
BUILDING 208, BLOCK 356,
ROAD 328
Salhiya
Phone: +973 1740 8090
Belarus / Беларусь
ООО «Мастер Гарден»
220118, г. Минск,
улица Шаранговича, дом 7а
Тел. (+375) 17 257 00 33
mg@mastergarden.by
Belgium
Husqvarna Belgium nv
Gardena Division
Leuvensesteenweg 542
Planet II E
1930 Zaventem
België
Bosnia / Herzegovina
Silk Trade d.o.o.
Poslovna Zona Vila Br. 20
Phone: (+387) 61 165 593
Brazil
Nordtech Maquinas e Motores Ltd.
Avenida Juscelino Kubitschek
de Oliveira Curitiba
3003 Brazil
Phone: (+55) 41 3595-9600
contato@nordtech.com.br
www.nordtech.com.br
Bulgaria
AGROLAND България АД
бул. 8 Декември, № 13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24 66 6910
info@agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
125 Edgeware Road
Unit 15 A
Brampton L6Y 0P5
ON, Canada
Phone: (+1) 905 792 93 30
gardena.customerservice@husqvarnagroup.com
Chile
REPRESENTACIONES JCE S.A.
AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4
HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE
Phone: (+ 56) 2 2414 2600
China
办公室地址:
上海市长宁区金钟路788号荟聚办公楼D7
03-05单元
Office Add: 
Unit3-5, 7F, Livat Tower D, No.788, Jin Zhong Rd.,
ChangNing Dist., Shanghai, PRC 200335
Colombia
Equipos de Toyama Colombia SAS
Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618
Edificio Torre Central
Bogota
Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22
www.toyama.com.co
Costa Rica
Exim CIA Costa Rica
Calle 25A, B°. Montealegre
Zapote
San José
Costa Rica
Phone: (+506) 2221-5654 /
(+506) 2221-5659
Israel
HAGARIN LTD.
2 Nahal Harif St.
8122201 Yavne
Phone: (+972) 8-932-0400
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Centro Direzionale Planum
Via del Lavoro 2, Scala B
22036 ERBA (CO)
Phone: (+39) (0) 31 4147700
Japan
Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan
1-9 Minamidai, Kawagoe
350-1165 Saitama
Japan
gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan
ТОО “Ламэд”
Russian
Адрес: Казахстан, г. Алматы,
ул. Тажибаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kazakh
Мекен-жайы: Қазақстан,
Алматы қ.,
көш. Тәжібаевой, 155/1
Тел.: (+7) (727) 355 64 00 /
(+7) (700) 355 64 00
Kuwait
Palms Agro Production Co
Al Rai- Fourth Ring Road – Block 56.
P.O Box: 1976 Safat
13020 Al-Rai
Phone: (+965) 24 73 07 45
info@palms-kw.com
Kyrgyzstan
OOsO Alye Maki
Av. Moladaya Guardia 83
720014 Bishkek
Phone: (+996) 312 322115
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga
Lebanon
Technomec
Safra Highway (Beirut – Tripoli) Center
622 Mezher Bldg.
P.O.Box 215
Jounieh
Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481
L
ithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
Malaysia
Glomedic International Sdn Bhd
Jalan Ruang No. 30
Shah Alam, Selangor
40150 Malaysia
Phone: (+60) 3-7734 7997
Malta
I.V. Portelli & Sons Ltd.
85, 86, Triq San Pawl
Rabat - RBT 1240
Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius
Espace Maison Ltée
La City Trianon, St Jean
Quatre Bornes
Phone: (+230) 460 85 85
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco, Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434
Moldova
Convel SRL
Republica Moldova,
mun. Chisinau,
sos. Muncesti 284
Phone: (+373) 22 857 126
www.convel.md
Mongolia
Soyolj Gardening Shop
Narnii Rd
Ulaanbaatar
14230 Mongolia
Phone: +976 7777 5080
soyolj@magicnet.mn
Morocco
Proekip
64 Rue de la Participation
Casablanca-Roches Noires
20303 Morocco
Phone: (+212) 661342107
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410
North Macedonia
Sinpeks d.o.o.
Ul. Kravarski Pat Bb
7000 Bitola
Phone: (+389) 47 20 85 00
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Northern Cyprus
Mediterranean Home & Garden
No 150 Alsancak, Karaoğlanoğlu
Caddesi Girne
Phone: (+90) 392 821 33 80
info@medgardener.com
Oman
General Development Services
PO 1475, PC - 111
Seeb
111 Oman
Phone: 96824582816
Paraguay
Agrofield SRL
AV. CHOFERES DEL CHACO
1449 C/25 DE MAYO
Asunción
Phone: (+595) 21 608 656
consultas@agrofield.com.py
Peru
Sierras y Herramientas Forestal SAC
Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos
Lima
Phone: (+51) 1 2 52 02 52
www.siersac.com
Philippines
Royal Dragon Traders Inc
10 Linaw Street, Barangay
Saint Peter Quezon City
1114 Philippines
Phone: (+63) 2 7426893
aida.fernande[email protected]
Poland
Gardena Service Center Vrbno
c/o Husqvarna Manufacturing CZ
s.r.o. Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Czech Republic
Phone: (22) 336 78 90
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Phone: (+351) 21 922 85 30
Fax: (+351) 21 922 85 36
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117 - 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352 7603
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл.,
г. Химки,
улица Ленинградская,
владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“,
помещение ОВ02_04
http://www.gardena.ru
Saudi Arabia
SACO
Takhassusi Main Road
P.O. Box: 86387
Riyadh 12863
40011 Saudi Arabia
Phone: (966) 11 482 8877
Al Futtaim Pioneer Trading
5147 Al Farooq Dist.
Riyadh 7991
Phone: (+971) 4 206 6700
Serbia
Domel d.o.o.
Slobodana Đurića 21
11000 Belgrade
Phone: (+381) 11 409 57 12
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277
info@hyray.com.sg
Slovak Republic
Gardena
Service Center Vrbno
c/o Husqvarna
Manufacturing CZ s.r.o.
Jesenická 146
79326 Vrbno pod Pradedem
Phone: 0800 154044
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Phone: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna South Africa (Pty) Ltd
Lifestyle Business Park –
Ground Floor Block A Cnr
Beyers Naude Drive and Ysterhout
Road Randpark Ridge, Randburg
Phone: (+27) 10 015 5750
South Korea
Kyung Jin Trading Co., Ltd
8F Haengbok Building, 210,
Gangnam-Daero 137-891 Seoul
Phone: (+82) 2 574 6300
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00
atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka
Hunter & Company Ltd.
130 Front Street
Colombo
Phone: 94-11 232 81 71
Suriname
Deto Handelmaatschappij N.V.
Kernkampweg 72-74
P.O. Box: 12782
Paramaribo
Suriname
Phone: (+597) 43 80 50
info@deto.sr
Sweden
Husqvarna AB /
GARDENA Sverige
Drottninggatan 2
561 82 Huskvarna
Sverige
Phone: (+46) (0) 36-14 60 02
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90
Taiwan
Hong Ying Trading Co., Ltd.
No. 46 Wu-Kun-Wu Road
New Taipei City
Phone: (+886) (02) 2298 1486
Tajikistan
ARIERS JV LLC
39, Ayni Street, 734024
Dushanbe, Tajikistan
Thailand
Spica Co. Ltd
243/2 Onnuch Rd., Prawat
Bangkok
10250 Thailand
Phone: (+66) (0)2721 7373
Tunisia
Société du matériel agricole et maritime
Nouveau port de peche de Sfax Bp 33
Sfax 3065
Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614
Türkiye
Dost Bahçe
Yunus Mah. Adil Sk. No:3
Kartal
Istanbul
34873 Türkiye
Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan
I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet
80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center,
Ground floor, A77b,
Ashgabat 744000
TURKMENISTAN
Phone: (+993) 12 468859
Mob: (+993) 62 222887
info@jayhyzmat.com /
www.jayhyzmat.com
UAE
Al-Futtaim ACE Company
L.L.C Building, Al Rebat Street
Festival City, Dubai
7880 UAE
Phone: (+971) 4 206 6700
Ukraine / Україна
АТ «Альцест»
вул Петропавлівська 4
08130, Київська обл.
Києво-Святошинський р-н. с.
Петропавлівська Борщагівка Україна
Тел.: (+38) 0 800 503 000
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083
11800 Montevideo
Phone: (+598) 22 03 18 44
info@felisa.com.uy
Uzbekistan
AGROHOUSE MChJ
O’zbekiston, 111112
Toshkent viloyati
Toshkent tumani
Hasanboy QFY, THAY yoqasida
Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868
info@agro.house
www.agro.house
Vietnam
Vision Joint Stock Company
BT1-17, Khu biet thu –
Khu Đoan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat
Xuan Đinh, Bac Tu Liem
Hanoi, Vietnam
Phone: (+8424)-38462833/34
Zimbabwe
Cutting Edge
159 Citroen Rd, Msasa
Harare
Phone: (+263) 8677 008685
s
8868-20.960.06/0425
© GARDENA Manufacturing GmbH
D-89079 Ulm
http://www.gardena.com
GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 126GAR_08868-20.960.06_2025-04-04.indd 126 04.04.25 11:2904.04.25 11:29

Specifications

Gardena 966055801 Questions and Answers

Questions and Answers