Behringer X-TOUCH COMPACT USB MIDI Controller

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
X-TOUCH COMPACT photo

Quick Start Guide2.9 MB

This is the main product document for model X-TOUCH COMPACT.

The file format is pdf, 21 pages, you can download this manual here .

background
Quick Start Guide
X-TOUCH COMPACT
Universal USB/MIDI Controller with 9 Touch-Sensitive Motor Faders
V 6.0
background
2 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 3
5. Proteja el cable de alimentación contra daños,
especialmente en los enchufes y en el tomacorriente
del aparato.
6. No lo instale cerca de fuentes de calor como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores) que generen calor.
7. No anule el propósito de seguridad del enchufe
polarizado o del tipo con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra
(solo para EE. UU. y Canadá). Un enchufe con toma de
tierra tiene dos clavijas y una tercera clavija de toma de
tierra. La clavija ancha o la tercera clavija se proporcionan
para su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja
en su toma de corriente, consulte a un electricista para
reemplazar la toma obsoleta.
8. Proteja el cable de alimentación contra daños,
especialmente en los enchufes y en el tomacorriente
del aparato.
9. Utilice solo accesorios y accesorios recomendados por
el fabricante.
10. Utilice solo carritos,
soportes, trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga
cuidado para evitar que el
carro/ combinación de
aparatos se vuelque al
moverlo.
11. Desenchufe durante tormentas o si no se utiliza
durante un largo período.
12. Solo utilice personal cualicado para el servicio,
especialmente después de daños.
13. El aparato con terminal de puesta a tierra protectora
debe conectarse a un tomacorriente de red con una
conexión de puesta a tierra protectora.
14. Cuando se utilice el enchufe de red o un acoplador de
aparatos como dispositivo de desconexión, el dispositivo
de desconexión debe seguir siendo fácilmente operable.
15. Evite la instalación en espacios connados
como estanterías.
16. No coloque fuentes de llama desnuda, como velas
encendidas, en el aparato.
17. Rango de temperatura de funcionamiento de
5°a 45°C (41°a 113°F).
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web community.musictribe.
com/support.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d'entretien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. Lintérieur
de l’appareil ne possède aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel
qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, neectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Avertissement
Veuillez vous référer aux informations
situées à l'extérieur du boîtier inférieur
pour obtenir les renseignements électriques et de sécurité
avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions et
avertissements.
2. Éloignez l'appareil de l'eau (sauf pour les produits
conçus pour une utilisation en extérieur).
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
N'installez pas dans un espace conné. Installez
uniquement selon les instructions du fabricant.
5. Protégez le cordon d'alimentation contre les
dommages, en particulier au niveau des ches et de la
prise de l'appareil.
6. N'installez pas près de sources de chaleur telles
que radiateurs, registres de chaleur, cuisinières ou autres
appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent de
la chaleur.
7. Ne contrecarrez pas le but de sécurité de la che
polarisée ou de type mise à la terre. Une che polarisée
a deux lames, l'une plus large que l'autre (uniquement
pour les États-Unis et le Canada). Une che de type mise
à la terre a deux lames et une troisième broche de mise à
la terre. La lame large ou la troisième broche sont fournies
pour votre sécurité. Si la che fournie ne s'adapte pas à
votre prise, consultez un électricien pour remplacer la
prise obsolète.
8. Protégez le cordon d'alimentation contre les
dommages, en particulier au niveau des ches et de la
prise de l'appareil.
9. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces
recommandés par le fabricant.
10. Utilisez
uniquement des chariots,
des supports, des trépieds,
des supports ou des tables
spéciés. Faites attention
pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/appareil.
11. Débranchez pendant les tempêtes ou si l'appareil
n'est pas utilisé pendant une longue période.
12. Utilisez uniquement du personnel qualié pour
l'entretien, surtout après des dommages.
13. L'appareil avec une borne de mise à la terre
protectrice doit être connecté à une prise secteur avec une
connexion de mise à la terre protectrice.
14. Lorsque la che secteur ou un coupleur d'appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, le dispositif
de déconnexion doit rester facilement utilisable.
15. Évitez l'installation dans des espaces connés
comme des bibliothèques.
16. Ne placez pas de sources de amme nue, telles que
des bougies allumées, sur l'appareil.
17. Plage de température de fonctionnement de
5°à 45°C (41°à 113°F).
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modication should be performed only
by qualied personnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
service personnel.
Warning
Please refer to the information on the
exterior of bottom enclosure for electrical
and safety information before installing or operating
the device.
1. Please read and follow all instructions and warnings.
2. Keep the apparatus away from water (except for
outdoor products).
3. Clean only with dry cloth.
4. Do not block ventilation openings. Do not install in a
conned space. Install only according to manufacturer's
instructions.
5. Protect the power cord from damage, particularly at
plugs and appliance socket.
6. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
7. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other (only for USA and Canada).
A grounding-type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does not t
into your outlet, consult an electrician for replacement of
the obsolete outlet.
8. Protect the power cord from damage, particularly at
plugs and appliance socket.
9. Use only attachments and accessories recommended
by the manufacturer.
10. Use only specied
carts, stands, tripods,
brackets, or tables. Use
caution to prevent tip-over
when moving the cart/
apparatus combination.
11. Unplug during
storms, or if not in use for
a long period.
12. Only use qualied personnel for servicing, especially
after damage.
13. The apparatus with protective earthing terminal
shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
14. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
15. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
16. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
17. Operating temperature range 5° to 45°C
(41° to 113°F).
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/support.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice
solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados.
Cualquier otra instalación o modicación debe ser
realizada únicamente por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
Advertencia
Consulte la información en el exterior del
recinto inferior para obtener información
eléctrica y de seguridad antes de instalar u operar
el dispositivo.
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones y
advertencias.
2. Mantenga el aparato alejado del agua (excepto para
productos diseñados para uso en exteriores).
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No obstruya las aberturas de ventilación. No instale
en un espacio connado. Instale solo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
background
4 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 5
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
Aviso
Consulte as informações na parte
externa do invólucro inferior para obter
informações elétricas e de segurança antes de instalar ou
operar o dispositivo.
1. Por favor, leia e siga todas as instruções e
advertências.
2. Mantenha o aparelho longe da água (exceto para
produtos destinados a uso externo).
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não obstrua as aberturas de ventilação. Não instale
em espaços connados. Instale apenas de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Proteja o cabo de alimentação contra danos,
especialmente nos plugs e na tomada do aparelho.
6. Não instale próximo a fontes de calor, como
radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores) que produzam calor.
7. Não desfaça a nalidade de segurança da tomada
polarizada ou do tipo com aterramento. Uma tomada
polarizada possui duas lâminas, sendo uma mais larga
que a outra (apenas para EUA e Canadá). Uma tomada
com aterramento possui duas lâminas e uma terceira
ponta de aterramento. A lâmina larga ou a terceira ponta
são fornecidas para sua segurança. Se o plug fornecido
não se encaixar na sua tomada, consulte um eletricista
para substituir a tomada obsoleta.
8. Proteja o cabo de alimentação contra danos,
especialmente nos plugs e na tomada do aparelho.
9. Use apenas acessórios e equipamentos
recomendados pelo fabricante.
10. Use apenas
carrinhos, suportes, tripés,
suportes ou mesas
especicados. Tenha
cuidado para evitar
tombamentos ao mover a
combinação carrinho/
aparelho.
11. Desconecte durante tempestades ou se não estiver
em uso por um longo período.
12. Use apenas pessoal qualicado para serviços,
especialmente após danos.
13. O aparelho com terminal de aterramento protetor
deve ser conectado a uma tomada de corrente com
conexão de aterramento protetor.
14. Quando o plugue de corrente ou um acoplador
de aparelho é usado como dispositivo de desconexão,
o dispositivo de desconexão deve permanecer
prontamente operável.
15. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
16. Não coloque fontes de chama nua, como velas
acesas, no aparelho.
17. Faixa de temperatura de operação de 5°C a 45°C
(41°F a 113°F).
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/support.
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia,
avverte della presenza di una tensione
pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione
che può essere suciente per costituire un rischio di
scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
Attenzione
Consultare le informazioni sulla parte
esterna dell'involucro inferiore per
ottenere informazioni elettriche e di sicurezza prima di
installare o utilizzare il dispositivo.
1. Si prega di leggere e seguire tutte le istruzioni e
gli avvertimenti.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua (tranne
che per i prodotti destinati all'uso all'aperto).
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire le aperture di ventilazione. Non
installare in spazi ristretti. Installare solo secondo le
istruzioni del produttore.
5. Proteggere il cavo di alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa dell'elettrodomestico.
6. Non installare vicino a fonti di calore come
termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi
(compresi gli amplicatori) che producono calore.
7. Non eludere lo scopo di sicurezza della spina
polarizzata o della spina con messa a terra. Una spina
polarizzata ha due lame di cui una più larga dell'altra (solo
per USA e Canada). Una spina con messa a terra ha due
lame e una terza spina di messa a terra. La lama larga o
la terza spina sono fornite per la vostra sicurezza. Se la
spina fornita non si adatta alla vostra presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
8. Proteggere il cavo di alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa dell'elettrodomestico.
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags
besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol weist Sie immer dann
darauf hin, wenn es erscheint, dass im
Inneren des Gehäuses gefährliche
unisolierte Spannung vorhanden ist –
eine Spannung, die ausreichend sein kann, um ein
Stromschlagrisiko darzustellen.
Dieses Symbol weist Sie an jeder Stelle, an
der es erscheint, auf wichtige Betriebs-
und Wartungsanweisungen in der
beiliegenden Literatur hin. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts benden sich keine vom
Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z.B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
Achtung
Bitte beachten Sie die Informationen auf
der Außenseite der unteren Abdeckung
bezüglich elektrischer und sicherheitstechnischer
Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren oder in
Betrieb nehmen.
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern (außer bei
Produkten für den Außenbereich).
3. Reinigen Sie nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie nicht die Belüftungsönungen.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem engen Raum und
nur gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen,
insbesondere an Steckern und Gerätebuchsen.
6. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme
erzeugen.
7. Heben Sie nicht den Sicherheitszweck des
polarisierten oder geerdeten Steckers auf. Ein polarisierter
Stecker hat zwei Klingen, von denen eine breiter ist als die
andere (nur für USA und Kanada). Ein geerdeter Stecker
hat zwei Klingen und einen dritten Erdungszapfen.
Die breite Klinge oder der dritte Zapfen dienen Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, konsultieren Sie einen Elektriker, um die
veraltete Steckdose zu ersetzen.
8. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen,
insbesondere an Steckern und Gerätebuchsen.
9. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Anbaugeräte und Zubehörteile.
10. Verwenden Sie nur
spezizierte Wagen,
Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, dass der
Wagen/Geräte-
Kombination beim
Bewegen nicht umkippt.
11. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer
Nichtbenutzung den Stecker.
12. Lassen Sie nur qualiziertes Personal für
Wartungsarbeiten arbeiten, besonders nach
Beschädigungen.
13. Das Gerät mit schützendem Erdungsterminal muss
an eine Steckdose mit schützender Erdungsverbindung
angeschlossen werden.
14. Wenn der Netzstecker oder ein Gerätekuppler
als Trennvorrichtung verwendet wird, muss die
Trennvorrichtung leicht bedienbar bleiben.
15.
Vermeiden Sie die Installation in engen Räumen wie
Bücherregalen.
16. Platzieren Sie keine oenen Flammenquellen, wie
brennende Kerzen, auf dem Gerät.
17. Betriebstemperaturbereich von 5°C bis 45°C
(41°F bis 113°F).
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/support.
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que apareça, alerta
para a presença de tensão perigosa não
isolada dentro do invólucro - uma tensão
que pode ser suciente para constituir um risco de choque.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
GARANTIE LIMITÉE
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Informazioni importanti
background
6 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 7
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op community.musictribe.com/support.
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Denna symbol, var den än förekommer,
varnar för närvaron av farlig, oisolerad
spänning inuti höljet - spänning som kan
vara tillräcklig för att utgöra en risk för stöt.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
Varning
Vänligen se informationen på
utsidan av bottenhöljet för elektrisk
och säkerhetsinformation innan du installerar eller
använder enheten.
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner och
varningar noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten (utom för
utomhusprodukter).
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera inte
i trånga utrymmen. Installera endast enligt tillverkarens
anvisningar.
5. Skydda nätkabeln från skador, särskilt vid kontakter
och apparatkontakten.
6. Installera inte nära värme källor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som producerar värme.
7. Förstör inte säkerhetsfunktionen hos den polariserade
eller jordade kontakten. En polariserad kontakt har två
blad varav ett är bredare än det andra (endast för USA
och Kanada). En jordad kontakt har två blad och en tredje
jordningsstift. Det breda bladet eller det tredje stiftet är
till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte
passar i ditt uttag, kontakta en elektriker för att byta ut
det föråldrade uttaget.
8. Skydda nätkabeln från skador, särskilt vid kontakter
och apparatkontakten.
9. Använd endast tillbehör och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
10. Använd endast
specicerade vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att förhindra
vältningsrisk när du yttar
vagnen/
apparatkombinationen.
11. Koppla ur under åskväder eller om enheten inte
används under en längre tid.
12. Använd endast kvalicerad personal för service,
särskilt efter skador.
13. Apparaten med skyddsjordanslutning ska anslutas
till ett vägguttag med skyddsjordanslutning.
14. Om nätkontakten eller en apparatkoppling
används som frånkopplingsanordning måste
frånkopplingsanordningen vara lätt åtkomlig.
15. Undvik installation i trånga utrymmen som
bokhyllor.
16. Placera inte öppna lågor, som tända ljus, på
apparaten.
17. Driftstemperaturområde 5°C till 45°C
(41°F till 113°F).
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade garanti,
se fullständig information online på community.
musictribe.com/support.
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol, gdziekolwiek się pojawi,
informuje Cię o obecności nieizolowanego
niebezpiecznego napięcia wewnątrz
obudowy - napięcia, które może stanowić ryzyko
porażenia.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
9. Utilizzare solo accessori e attrezzature raccomandati
dal produttore.
10. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli specicati.
Prestare attenzione per
evitare il ribaltamento
durante lo spostamento
della combinazione
carrello/apparecchio.
11. Scollegare durante le tempeste o se non viene
utilizzato per un lungo periodo.
12. Utilizzare solo personale qualicato per la
manutenzione, specialmente dopo danni.
13. L'apparecchio con terminale di messa a terra
protettiva deve essere collegato a una presa di corrente
con connessione di messa a terra protettiva.
14. Se la spina di rete o un accoppiatore
dell'elettrodomestico viene utilizzato come dispositivo
di disconnessione, il dispositivo di disconnessione deve
rimanere facilmente utilizzabile.
15. Evitare l'installazione in spazi ristretti come librerie.
16. Non posizionare fonti di amma nuda, come candele
accese, sull'apparecchio.
17. Intervallo di temperatura di funzionamento da
5°C a 45°C (da 41°F a 113°F).
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/support.
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool waarschuwt u, waar het ook
verschijnt, voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke spanning
binnenin de behuizing - spanning die voldoende kan zijn
om een risico op elektrische schokken te vormen.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
Waarschuwing
Raadpleeg de informatie op de buitenkant
van de onderste behuizing voor elektrische
en veiligheidsinformatie voordat u het apparaat installeert
of bedient.
1. Gelieve alle instructies en waarschuwingen
zorgvuldig te lezen en op te volgen.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water (behalve
voor producten bedoeld voor gebruik buitenshuis).
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer niet
in een afgesloten ruimte. Installeer alleen volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Bescherm de voedingskabel tegen schade, vooral bij
stekkers en het stopcontact van het apparaat.
6. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere
apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
7. Hef het veiligheidsdoel van de gepolariseerde of
geaarde stekker niet op. Een gepolariseerde stekker heeft
twee pennen waarvan één breder is dan de andere (alleen
voor de VS en Canada). Een geaarde stekker heeft twee
pennen en een derde aardingspen. De brede pen of de
derde pen zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een
elektricien om het verouderde stopcontact te vervangen.
8. Bescherm de voedingskabel tegen schade, vooral bij
stekkers en het stopcontact van het apparaat.
9. Gebruik alleen accessoires en apparatuur die door de
fabrikant worden aanbevolen.
10. Gebruik alleen
gespeciceerde karren,
stands, statieven, beugels
of tafels. Wees voorzichtig
om kantelen te voorkomen
bij het verplaatsen van de
kar/apparaatcombinatie.
11. Trek de stekker uit
tijdens stormen of als het apparaat gedurende lange tijd
niet wordt gebruikt.
12. Gebruik alleen gekwaliceerd personeel voor
onderhoud, vooral na schade.
13. Het apparaat met een beschermende
aardingsaansluiting moet worden aangesloten op een
stopcontact met een beschermende aardingsverbinding.
14. Als de stekker van het stopcontact of een
apparaatkoppeling als het ontkoppelingsapparaat wordt
gebruikt, moet het ontkoppelingsapparaat gemakkelijk
bedienbaar blijven.
15. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
16. Plaats geen open vlambronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
17. Bedrijfstemperatuurbereik van 5°C tot 45°C
(41°F tot 113°F).
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
background
8 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 9
13. 保護アス端子のある装置は、保護ア
ース メイ ント
てく
14. ンプラグまたはアプライアンスコ
使 、切
りま
15. 書棚などの密閉れた空
置し
いでください
16. の明火を装置置かな
くだ
17. 作温度範囲は 5°C から 45°C までです
(
41°F113°F)。
、写
、い
損害を生せた場合にも、
Music Tribe
。技
仕様外観おびその他の情報は
。商
はすれぞれの所有者に帰
す。
MidasKlark TeknikLab Gruppen
LakeTannoyTurbosoundTC Electronic
TC HeliconBehringerBugeraAston Microphones
および Coolaudio Music Tribe Global Brands
Ltd. の商標まは登録商標です© Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 無断転用禁止。
用される保件と
Music Tribe の限
、オ
ン上
community.musictribe.com/support にて
をご くだ
产品输出端子带有此标志表示
此端子具有大电流, 存在触电
危险。 仅限使用带有
¼" TS 或扭
锁式插头的高品质专业扬声器线。 与这些
端子连接的外部导线需要由经过指导的人
员来安装和使用厂家提供的导线或指定的
导线。
此标志提醒您
,
产品内存在
绝缘的危险电压
,
触电危险
此标志提醒您查阅所附重要
的使用及维修说明。 请阅读有
关手册。
小心
为避免着火或触电危险
,
请勿
此产品置于雨淋或潮湿中。
此产品也不可受液体滴溅
,
液体
可置于其
,
瓶等
小心
维修说明仅是给合格的专
维修员使用的。 为避免触电
危险
,
使用说明书提到的以外
,
请勿进
行任何其他维修。 所维修均须由合格的
业人员进行操作。
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所
有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵照
厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如报纸, 桌
布和窗帘等物品而妨碍通风。
5. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖
气片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括
功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源,
如点燃的蜡烛。
6. 如果产品附带接地插头, 请勿移除接地
插头的安全装置, 接地插头是由火线和零
线两个插片及一个接地插片构成。 如随货
提供的插头不适合您的插座, 请找电工更
换一个合适的插座。
7. 妥善保护电源线, 使其不被践踏或刺
破, 尤其注意电源插头, 多用途插座接设备
连接处。
8. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。
9. 请只使用厂家指
定的或随货销售的
手推车, 架子, 三角
架, 支架和桌子等。
若使用手推车来搬
运设备, 请注意安全
放置设备, 以避免手
推车和设备倾倒而
受伤。
10. 遇闪电雷鸣或长期不使用本设备时,
请拔出电源插头。
11. 如果电源线或电源插头受损, 液体流
入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受潮,
设备不能正常运作或被摔坏等, 设备受损
需进行维修时, 所有维修均须由合格的维
修人员进行维修。
12. 如果产品附带接地插头, 本产品应当
连接到带保护接地连接的电网电源输出插
座上, 确保连接电源时一定有可靠的接地
保护。
13. 若电源插头或器具耦合器用作为断路
装置, 应当保证它们处于随时可方便操作
状态。
14. 本产品仅适合用于海
2000 米以下和非热带气
候条件下的地区。
对于任何因在此说明书提到的全部或部份
描述、 图片或声明而造成的损失,
Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外观若有更改,
恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones Coolaudio
Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标
或注册商标。
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 版权所有。
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关
信息, 请登陆
community.musictribe.com/support
网站查看完整的详细信息。
Ostrzeżenie
Przed zainstalowaniem lub
uruchomieniem urządzenia prosimy
zajrzeć do informacji umieszczonej na
zewnętrznej części dolnej obudowy dotyczącej informacji
elektrycznych i bezpieczeństwa.
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich
instrukcji i ostrzeżeń.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody (z wyjątkiem
produktów przeznaczonych do użytku na zewnątrz).
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj otworów wentylacyjnych. Nie instaluj w
zamkniętym miejscu. Instaluj tylko zgodnie z instrukcjami
producenta.
5. Zabezpiecz przewód zasilający przed uszkodzeniem,
zwłaszcza przy wtyczkach i gnieździe urządzenia.
6. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła, kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
7. Nie unieważniaj celu bezpieczeństwa wtyczki
spolaryzowanej lub wtyczki z uziemieniem. Wtyczka
spolaryzowana ma dwie wtyczki, z których jedna jest
szersza niż druga (tylko dla USA i Kanady). Wtyczka z
uziemieniem ma dwie wtyczki i trzeci bolc uziemiający.
Szeroka wtyczka lub trzeci bolc są dostarczone dla
Twojego bezpieczeństwa. Jeśli dostarczona wtyczka nie
pasuje do Twojej gniazdka, skonsultuj się z elektrykiem w
celu wymiany przestarzałego gniazdka.
8. Zabezpiecz przewód zasilający przed uszkodzeniem,
zwłaszcza przy wtyczkach i gnieździe urządzenia.
9. Używaj tylko akcesoriów i dodatków zalecanych
przez producenta.
10. Używaj tylko
określonych wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stolików.
Uważaj, aby uniknąć
przewrócenia wózka/
kombinacji urządzenia
podczas przemieszczania.
11. Odłączaj w czasie burz lub jeśli urządzenie nie jest
używane przez długi okres.
12. Korzystaj tylko z kwalikowanego personelu do
serwisowania, zwłaszcza po uszkodzeniach.
13. Urządzenie z zabezpieczonym terminalem
uziemiającym powinno być podłączone do gniazdka
sieciowego z połączeniem ochronnym.
14. Jeśli wtyczka sieciowa lub złącze urządzenia jest
używane jako urządzenie odłączające, urządzenie
odłączające powinno pozostać łatwo dostępne.
15. Unikaj instalacji w zamkniętych miejscach, takich jak
biblioteczki.
16. Nie umieszczaj źródeł otwartego ognia, takich jak
palące się świeczki, na urządzeniu.
17. Zakres temperatury pracy od 5°C do 45°C (od 41°F
do 113°F).
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
注意
. ありま
バー取り
したりたりしなくだ
品質なプロ用ス
¼" TS
準ケルおびツト ログ プ
ーブ使 してく
このシンこにれて
、筐
、こ
する可
してす。
注意
よび防ぐ
め、本装分や湿気
。装
には決して水分がかからないように注
し、など水含んだもの
てく
注意
このマー れて
箇所には、部に高圧電
ています手を触れと感電の恐れが
す。
注意
り扱いとお手入れの方法に
いての
れて
。ご 使
注意
、有
サービ使
。操
れてービスをいで
い。理は有資格のサービス担当者
って
警告
デバイスの取り
、電
、底
装に記載されている情報を参照し
くだ
1. すべ く読
ってく
2. い(
く)
3. しかいでくだ
い。
4. 。密
ース
元の指示に従っり付けて
くだ
5. 源コードをにプラグやアプライア
ってく
6. 、ス 、ア
する取りいで
くだ
7. または型プラグの安目的
。偏
す(
カナダ)型プラグはの刃
。幅
の広い刃または目のプラグのた
めに設けられています供されたプラグ
がコンセ合わない合は気技
して
てく
8. コー特にプラグやアプライ
ってく
9. アタッチメントやア
クセサリーだけ使用しださい
10. 定された
ート、スタンド、
、ブ 、ま
ーブ
使 てく
ート/
する
にはいよ
うに注意しださい
11. 時や長期間使い場合は
てく
12. 特に損傷後は、理には資格のある専
してく
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
使だくた
限定保証
法的放棄
其他重要信息
保修条款
法律声明
background
10 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 11
X-TOUCH COMPACT Hook-up
(EN)
Step 1: Hook-Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
(JP)
ップ 1: フックアッ
(CN )
第一: 连接应
Live Mixing Control
DJ Performance
Home Studio
USB BUSB A
X-TOUCH MINI
USB MINI B
USB A
Laptop
Power Cable
USB
Mouse
Power Cable
USB BUSB A
MIDI IN
USB A
Desktop
UMA25S
USB
Mouse
MIDI OUT
Expression Pedal
Foot Switch
Power Cable
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI IN
MIDI OUT
BEHRINGER XR18 Digital Mixer*
*future implementation
background
12 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 13
X-TOUCH COMPACT Controls
(EN) Step 2: Controls
(6)
(1)
(9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16)
(5)
(1)
(4)
(2)
(3)
(8)
(7)
(1) Push encoder knobs – these 16 endless
encoders each have a detent and push
function (not illuminated), and a 13-segment
amber LED ring. The top row of 8 knobs are
typically used in Digital Audio Workstation
(DAW) applications for ne control of
parameters such as level or pan control
of channels 1 to 8, and the 8 knobs on the
right can be used for individual level and
EQ adjustments.
(2) Select buttons – these 3 x 8 buttons
are typically used for DAW mixer channel
applications such as solo or mute of channels
1 to 8.
(3) Faders – these touch-sensitive motorized
100 mm faders are typically used for
ne control of level functions in DAW
applications. There are 8 channel faders and
1 master on the right. The faders can also be
used for drawbar control of virtual organs.
For this use, the value range can be inverted
in the X-TOUCH editor software (min = 127,
max = 0). Typical drawbar organ printing
(16, 5 13’, 8’ etc.) can be found next to the
fader numbers (1, 2, 3..).
(4) Select buttons – these 9 buttons are
typically used for lighting applications
(spotlight on/o), and sample triggering
(notes on/o).
(5) MC button – this select button can also
be used to switch the unit between Mackie
Control mode and standard mode. See the
“Getting Started” section for more details.
(6) Select buttons – these 6 buttons
are typically used for DAW transport
applications (e.g. play, rec, stop). They can
also be recongured using the X-TOUCH
editorsoftware.
(7) Layer A and B buttons – these 2 buttons
allow selection between preset layer A
(mixer control) and B (instrument control),
in standard mode. In MC mode, there are
dierent assignments. See MIDI Maps on
pages 19 to 21. Presets can be saved or
loaded to and from the computer using the
X-TOUCH editor software.
(8) LED section – these LEDs show the status of
the X-TOUCH COMPACT:
INTERFACE USB – lit when the unit is
connected correctly to the USB port of a
live computer
MIDI IN – lit when MIDI data is received
MIDI OUT – lit when MIDI data is sent out
FOOT SW – lit when the foot switch is
in operation
FOOT EXP – lit when the expression pedal is
in operation
MODE MC – lit when the unit is in Mackie
Control mode
(9) AC IN – securely connect the supplied AC
power cord here.
(10) POWER – press in to turn on the unit,
pressout to turn it o.
(11) USB HUB – these 2 USB type A connectors
are used for connecting external USB
hardware such as a USB mouse, a keyboard,
USB MIDI controllers such as the X-TOUCH
MINI, andUSB MIDI keyboards. The Hub
communicates directly to the computer
and not to the X-TOUCH COMPACT. Each
connector can supply 5V USB power. The hub
is only active when the X-TOUCH COMPACT is
powered on, and in USB mode, connected to
a live computer via the USB MIDI connector.
(12) USB MIDI – this USB type B connector is
used to connect to a computer’s USB port for
MIDI data transfer (send/receive), and USB
Hub communications. The X-TOUCH COMPACT
will operate in USB mode when connected
to a live computer via the supplied USB cord.
Itcan also operate in stand-alone mode with
no USB connection.
(13) MIDI OUT – this 5-pin DIN connector sends
MIDI data to external MIDI devices. In USB
mode, the X-TOUCH COMPACT only sends
MIDI data received directly from the host
computer. In stand-alone mode, it sends
MIDI data from the X-TOUCH COMPACT,
merged with any MIDI IN signals.
(14) MIDI IN – this 5-pin DIN connector receives
MIDI data from external MIDI devices.
InUSB mode, the X-TOUCH COMPACT routes
any incoming MIDI data only to the host
computer. In stand-alone mode, it routes
it to the MIDI OUT connector (thru data)
and also sends it to the X-TOUCH COMPACT
(parameter feedback).
(15) Foot Control Expression Pedal – this ¼"
connector is used for a standard swell pedal
for continuous MIDI data control. The editor
software allows control over the MIDI data
assignment and control behavior.
(16) Foot Control Foot Switch – this ¼"
connector is used for a standard sustain
pedal for momentary or toggle MIDI data
control. The editor software allows control
over the MIDI data assignment, switch
behavior andpolarity.
background
14 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 15
X-TOUCH COMPACT Controls
(ES) Paso 2: Controles (FR) Etape 2 : Réglages
(1) Push encoder knobs – cada uno de estos
16 mandos giratorios continuos tiene una
función de pulsación (sin indicación luminosa)
y una muesca, así como un anillo de 13 pilotos
amarillos. La la superior de 8 mandos se usa
habitualmente en aplicaciones DAW (Digital
Audio Workstation) para el control preciso
de parámetros como el nivel o el control de
panorama de los canales 1 a 8, y los 8 mandos
de la derecha pueden ser usados para ajustes
de nivel y EQ individuales.
(2) Select buttons – esta matriz de
3 x 8 botones se utiliza habitualmente en
aplicaciones DAW de mezclador de canales
como función solo o de anulación (mute)
de los canales 1 a 8.
(3) Faders – estos faders motorizados de
100 mm y sensibles al tacto se suelen usar
para el control preciso de funciones de nivel
en aplicaciones DAW. Dispone de 8 faders de
canal y 1 fader máster a la derecha. También
puede usar estos faders para el control de
tiradores en órganos virtuales. Para este
uso, el rango de valores puede ser invertido
en el software editor X-TOUCH (min = 127,
max = 0). Puede encontrar las indicaciones
típicas de los órganos de tiradores
(16, 5 1⁄ 3’, 8’ etc.) al lado de los números
de fader (1, 2, 3..).
(4) Select buttons – estos 9 botones se
suelen usar para aplicaciones de iluminación
espectacular (foco on/ o) y conmutación de
muestreos (nota on/o).
(5) MC button – este botón selector puede
ser usado también para conmutar la unidad
entre el modo Mackie Control y el modo
standard. Vea la sección “Primeros pasos
para más detalles.
(6) Select buttons – estos 6 botones son
usados habitualmente para las aplicaciones
de transporte de un DAW (p.e. reproducción,
grabación, parada). También puede
recongurarlos usando el software editor
X-TOUCH editor.
(7) Layer A and B buttons – estos 2 botones
le permiten elegir entre el estrato prejado
A (control de mezclador) y el B (control de
instrumento) en el modo standard. En el modo
MC hay asignaciones distintas. Vea los mapas
MIDI en las páginas 19 a 21. Estos presets
pueden ser almacenados o cargados a o
desde un ordenador usando el software
editor X-TOUCH.
(8) LED section – estos pilotos le indican el
estado del X-TOUCH COMPACT:
INTERFACE USB – este piloto estará
iluminado cuando la unidad esté conectada
correctamente al puerto USB de un
ordenador activo
MIDI IN – este piloto estará iluminado
cuando estén siendo recibidos datos MIDI
MIDI OUT – este piloto estará iluminado
cuando estén siendo transmitidos datos MIDI
FOOT SW – este piloto estará iluminado
cuando esté usando el pedal de disparo
FOOT EXP – este piloto estará iluminado
cuando esté usando el pedal de expresión
MODE MC – este piloto estará iluminado
cuando la unidad esté en el modo
Mackie Control
(9) AC IN – conecte aquí rmemente el cable de
alimentación incluido.
(10) POWER – pulse este interruptor para
encender la unidad y vuélvalo a pulsar
(para que quede en posición “no pulsado”)
para apagarla.
(11) USB HUB – estos 2 conectores USB de tipo
A se usan para la conexión de unidades USB
externas como puede ser un ratón y/o teclado
USB, controladores USB MIDI como el X-TOUCH
MINI, así como teclados USB MIDI. El Hub se
comunica directamente con el ordenador y
no con el X-TOUCH COMPACT. Cada conector
le ofrece salida de alimentación USB de 5 V.
El hub está activo únicamente cuando el
X-TOUCH COMPACT está encendido, en el
modo USB y conectado a un ordenador activo
a través del conector USB MIDI.
(12) USB MIDI – este conector USB de tipo B
se usa para conectar esta unidad al puerto
USB de un ordenador para la transferencia
de datos MIDI (envío/recepción) y para
las comunicaciones USB Hub. El X-TOUCH
COMPACT actuará en el modo USB cuando esté
conectado a un ordenador activo a través del
cable USB incluido. También puede usarlo en
el modo independiente sin la conexión USB.
(13) MIDI OUT – este conector DIN de 5 puntas
envía datos MIDI a dispositivos MIDI
externos. En el modo USB, el X-TOUCH
COMPACT solo transmite los datos MIDI
recibidos directamente desde el ordenador
de control. En el modo independiente,
envía los datos MIDI del propio X-TOUCH
COMPACT, mezclados con cualquier señal
MIDI IN recibida.
(14) MIDI IN – este conector DIN de 5 puntas
recibe datos MIDI procedentes de dispositivos
MIDI externos. En el modo USB, el X-TOUCH
COMPACT dirige cualquier dato MIDI
entrante solo al ordenador de control.
En el modo independiente, los envía al
conector MIDI OUT (thru de datos) y también
los pasa al propio X-TOUCH COMPACT
(realimentación de parámetro).
(15) Foot Control Expression Pedal – esta toma
de 6,3 mm se usa para la conexión de un pedal
de barrido (expresión) standard para el control
de datos MIDI de tipo continuo. El software
editor le permite controlar la asignación de
datos MIDI y el comportamiento del control.
(16) Foot Control Foot Switch – esta toma de
6,3 mm se usa para la conexión de un pedal
sustain standard para el control de datos
MIDI de tipo momentáneo o conmutador.
El software editor le permite controlar
la asignación de datos MIDI, así como el
comportamiento y polaridad del interruptor.
(1) Push encoder knobs – ces 16 encodeurs
sans n possèdent tous une fonction pression
(non illuminé) et un anneau LED orange à
13 segments. Les 8 encodeurs de la rangée
supérieure sont généralement utilisés avec
un logiciel DAW (Digital Audio Workstation)
pour régler avec précision des paramètres
tels que le niveau ou le panoramique des
voies 1 à 8. Les 8 encodeurs de droite peuvent
être utilisés pour le réglage individuel du
niveau ou de légalisation.
(2) Select buttons – les boutons de ces 3
rangées sont habituellement utilisés pour
activer diérentes fonctions des voies,
par exemple les modes solo ou mute des
voies 1 à 8.
(3) Faders – ces Faders tactiles motorisés
de 100 mm sont généralement utilisés
pour régler les niveaux dans un logiciel
DAW. Vous trouverez 8 Faders de voie et
1 Fader Master à droite. Les Faders peuvent
également être utilisés pour contrôler les
tirettes d’un orgue virtuel. Dans ce cas, la
plage de valeur des Faders peut être inversée
avec l’éditeur X-TOUCH (min = 127, max = 0).
Les réglages habituels des tirettes d’orgue
(16, 5 1⁄ 3’, 8’ etc.) sont indiqués à côté du
numéro des Faders (1, 2, 3..).
(4) Select buttons – ces 9 boutons sont
généralement utilisés pour des application
d’éclairage (allumer/éteindre un projecteur)
et pour lancer des échantillons (note on/o).
(5) MC button – ce bouton de sélection peut
également être utilisé pour alterner entre
le fonctionnement en mode Mackie Control
et en mode standard. Consultez la section
“Mise en œuvre” pour plus de détails.
(6) Select buttons – ces 6 boutons sont
généralement utilisés pour les fonctions de
transport d’un logiciel DAW (par exemple,
lecture, enregistrement, stop). Vous pouvez
les recongurer avec léditeur X-TOUCH.
(7) Layer A and B buttons – ces 2 boutons
permettent de sélectionner les groupes
de presets A (contrôles de mixage) et B
(contrôle d’instruments), en mode standard.
En mode MC, diérentes assignations sont
possibles. Voir la charte d’implémentation
MIDI en pages 19 à 21. Les presets peuvent
être sauvegardés/chargés sur/depuis un
ordinateur avec léditeur X-TOUCH.
(8) LED section – ces LEDs indiquent le statut
du X-TOUCH COMPACT :
INTERFACE USB – s’allume lorsque l’appareil
est connecté au port USB d’un ordinateur
MIDI IN – sallume lorsque des données MIDI
sont reçues
MIDI OUT – s’allume lorsque des données
MIDI sont émises
FOOT SW – s’allume lorsque le contacteur au
pied est utilisé
FOOT EXP – sallume lorsque la pédale
d’expression est utilisée
MODE MC – s’allume lorsque lappareil
fonctionne en mode Mackie Control
(9) AC IN – permet de connecter le cordon
d’alimentation fourni.
(10) POWER – permet de mettre lappareil sous/
hors tension.
(11) USB HUB – ces 2 ports USB de type A
permettent de connecter des accessoires
USB externes, par exemple une souris,
un clavier, des contrôleurs USB MIDI (par ex.,
le X-TOUCH MINI) ou des claviers USB MIDI.
Ces connecteurs communiquent directement
avec l’ordinateur et pas avec le X-TOUCH
COMPACT. Chaque connecteur peut fournir
une tension USB de 5V. Ils ne fonctionnent
que lorsque le X-TOUCH COMPACT est sous
tension, en mode USB et connecté à un
ordinateur par le connecteur USB MIDI.
(12) USB MIDI – ce port USB de type B permet de
connecter lappareil à un ordinateur pour le
transfert de données MIDI (envoi/réception)
et pour la communication via les ports USB
Hub. Le X-TOUCH COMPACT fonctionne
en mode USB lorsqu’il est connecté à
un ordinateur par le cordon USB fourni.
Il peut également fonctionner de manière
autonome lorsqu’il n’est pas connec
en USB.
(13) MIDI OUT – ce connecteur DIN à 5 broches
permet d’envoyer des données MIDI à
un appareil MIDI externe. En mode USB,
le X-TOUCH COMPACT envoie uniquement
les données MIDI reçues directement depuis
l’ordinateur auquel il est connecté. En mode
autonome, il envoie les données du X-TOUCH
COMPACT combinées à celles reçues à l’entrée
MIDI IN.
(14) MIDI IN – ce connecteur DIN à 5 broches
permet de recevoir des données MIDI
depuis un appareil MIDI externe. En mode
USB, le X-TOUCH COMPACT transmet
les données MIDI reçues uniquement à
l’ordinateur auquel il est connecté. En mode
autonome, les données sont transmises au
connecteur MIDI OUT (vers dautres appareils)
et également au X-TOUCH COMPACT.
(15) Foot Control Expression Pedal – ce
connecteur Jack 6,35 mm permet de
connecter une pédale dexpression
standard pouvant contrôler les données
MIDI. Léditeur permet dassigner des
données MIDI à la pédale et de paramétrer
son fonctionnement.
(16) Foot Control Foot Switch – ce connecteur
Jack 6,35 mm permet de connecter un
contacteur au pied standard pour contrôler
des données MIDI de manière momentanée
ou en continu. Léditeur permet dassigner
des données MIDI au contacteur ainsi que
de paramétrer son fonctionnement et
sa polarité.
background
16 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 17
X-TOUCH COMPACT Controls
(DE) Schritt 2: Bedienelemente (PT) Passo 2: Controles
(1) Push encoder knobs – Diese 16
Endlosregler vergen über eine Rast- und
Druckfunktion (nicht beleuchtet) und einen
gelben 13-segmentigen LED-Ring. Die obere
Reihe aus 8 Reglern wird normalerweise
bei DAW (Digital Audio Workstation)-
Anwendungen zur Feinsteuerung von
Parametern wie Pegel oder Panning der
Kanäle 1 – 8 verwendet. Die 8 Regler auf
der rechten Seite kann man für individuelle
Pegel- und EQ-Einstellungen nutzen.
(2) Select buttons – Diese 3 x 8 Tasten
steuern normalerweise die Solo- und
Mute-Funktionen der Mixer-Kanäle 1 bis 8
einer DAW.
(3) Faders – Diese berührungsempndlichen
motorisierten 100 mm Fader werden
normalerweise für die Feinsteuerung von
Pegelfunktionen bei DAW-Anwendungen
genutzt. Es sind 8 Kanalfader und 1 Master-
Fader rechts außen vergbar. Man kann
die Fader auch zur Zugriegel-Steuerung von
virtuellen Orgeln einsetzen. Für diesen Zweck
lässt sich der Wertbereich in der X-TOUCH
Editor Software umkehren (Min. = 127,
Max. = 0). Die typischen Zugriegellängen
einer Orgel (16’, 5 1⁄ 3’, 8’ etc.) sind neben den
Fader-Nummern (1, 2, 3..) aufgedruckt.
(4) Select buttons – Diese 9 Tasten werden
normalerweise für Beleuchtungssysteme
(Spot ein/aus) und Sample Triggering
(Note on/o) eingesetzt.
(5) MC button – Mit dieser Taste kann man
den X-TOUCH COMPACT auch zwischen
dem Mackie Control- und Standard-Modus
umschalten. Weitere Einzelheiten im Kapitel
„Erste Schritte“.
(6) Select buttons – Diese 6 Tasten werden
normalerweise für DAW Transportfunktionen
(z. B. Play, Rec, Stop) verwendet.
Man kann sie mit der X-TOUCH Editor Software
auch umkongurieren.
(7) Layer A and B buttons – Mit diesen
2 Tasten kann man im Standard-Modus
zwischen Preset Layer A (Mixer-Steuerung)
und B (Instrumenten-Steuerung) wählen.
Im MC-Modus sind andere Zuordnungen
verfügbar. Siehe MIDI Maps auf den Seiten
19 bis 21. Presets können mit der X-TOUCH
Editor Software vom Computer geladen oder
dort gespeichert werden.
(8) LED section – Diese LEDs zeigen den Status
des X-TOUCH COMPACT an:
INTERFACE USB – leuchtet, wenn das Gerät
korrekt mit dem USB-Port eines laufenden
Computers verbunden ist.
MIDI IN – leuchtet, wenn MIDI-Daten
empfangen werden.
MIDI OUT – leuchtet, wenn MIDI-Daten
gesendet werden.
FOOT SW – leuchtet, wenn der Fußschalter in
Betrieb ist.
FOOT EXP – leuchtet, wenn das
Expressionpedal in Betrieb ist.
MODE MC – leuchtet, wenn das Gerät im
Mackie Control-Modus läuft.
(9) AC IN – Hier schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel an.
(10) POWER – Bei gedrückter Taste ist das
Gerät eingeschaltet.
(11) USB HUB – An diese 2 USB Typ A-Ports
werden externe USB Hardware-Geräte wie
USB-Mäuse und Tastaturen oder USB MIDI
Controller wie der X-TOUCH MINI und USB
MIDI Keyboards angeschlossen. Das Hub
kommuniziert direkt mit dem Computer und
nicht mit dem X-TOUCH COMPACT. Jeder Port
kann 5 V USB-Spannung liefern. Das Hub
ist nur aktiv, wenn der X-TOUCH COMPACT
eingeschaltet und im USB-Modus über den
USB MIDI-Anschluss mit einem laufenden
Computer verbunden ist.
(12) USB MIDI – Dieser USB Typ B-Port wird mit
dem USB-Port eines Computers verbunden.
Über diese Verbindung erfolgt der MIDI
Datentransfer (Senden/Empfangen) und die
USB Hub-Kommunikation. Der X-TOUCH
COMPACT läuft im USB-Modus, wenn er
über das mitgelieferte USB-Kabel mit
einem laufenden Computer verbunden
ist. Der X-TOUCH COMPACT kann auch im
Stand-Alone-Modus ohne USB-Verbindung
betrieben werden.
(13) MIDI OUT – Diese 5-Pol DIN-Buchse leitet
MIDI-Daten zu externen MIDI-Geräten.
Im USB-Modus sendet der X-TOUCH
COMPACT nur MIDI-Daten, die er direkt
vom Host Computer empfängt. Im Stand-
Alone-Modus sendet er die MIDI-Daten des
X-TOUCH COMPACT zusammen mit allen MIDI
IN-Signalen.
(14) MIDI IN – Diese 5-Pol DIN-Buchse empfängt
MIDI-Daten von externen MIDI-Geräten.
Im USB-Modus leitet der X-TOUCH COMPACT
die eingehenden MIDI-Daten nur zum Host
Computer. Im Stand-Alone-Modus leitet er
die Daten zur MIDI OUT-Buchse (Thru-Daten)
und gleichzeitig zum X-TOUCH COMPACT
(Parameter-Feedback).
(15) Foot Control Expression Pedal – An diese
6,3 mm-Buchse schließt man ein normales
Schwellerpedal zur stufenlosen Steuerung
von MIDI-Daten an. Mit der Editor-Software
kann man die MIDI-Datenzuordnung und das
Steuerungsverhalten einstellen.
(16) Foot Control Foot Switch – An diese
6,3 mm-Buchse schließt man ein normales
Sustainpedal zur nichtrastenden oder
rastenden Steuerung von MIDI-Daten an.
Mit der Editor-Software kann man die MIDI-
Datenzuordnung, das Schaltverhalten und die
Polarität einstellen.
(1) Push encoder knobs – cada um desses
16 codicadores endless têm uma função
detent e push (não iluminada), e um anel
LED âmbar de 13 segmentos. A la superior
de 8 botões é tipicamente usada em
aplicativos DAW (Digital Audio Workstation)
para controle renado de parâmetros tais
como nível ou controle pan dos canais 1 e 8,
e os 8 botões na direita podem ser usados
para ajustes de nível individual e EQ.
(2) Select buttons – esses 3 x 8 botões são
tipicamente usados para aplicativos de
canal DAW mixer tais como solo ou mute dos
channels 1 a 8.
(3) Faders – Esses faders motorizados de
100 mm sensíveis ao toque são tipicamente
usados para controle renado de nível de
funções em aplicativos DAW. Há 8 faders
de canal e 1 master na direita. Os faders
também podem ser usados para controle
drawbar de órgãos virtuais. Para esse tipo de
uso, o alcance do valor pode ser invertido no
software de edição do X-TOUCH (min = 127,
máx = 0). Tipicamente a impressão do
órgão drawbar (16’, 5 1⁄ 3’, 8’ etc.) pode ser
encontrada ao lado dos números fader
(1, 2, 3..).
(4) Select buttons – Esses 9 botões são
tipicamente usados para aplicativos de
iluminação (holofote on/ o), e sample
triggering (notas on/o).
(5) MC button – este botão select também
pode ser usado para comutar a unidade entre
o modo Mackie Control e o modo standard.
Vericar a seção “Primeiros Passos” para
obter mais detalhes.
(6) Select buttons – esses 6 botões são
tipicamente usados para aplicativos DAW
transport (ex. play, rec, stop). Eles também
podem ser recongurados usando o software
de edição X-TOUCH.
(7) Layer A and B buttons – esses 2 botões
possibilitam a seleção entre layer A
(controlador de mixer) e B (controlador de
instrumento) do preset, em modo standard.
No modo MC, há designações diferentes.
Vericar Mapas MIDI nas páginas 19 a 21.
Presets podem ser salvos ou carregados a
um, e de um computador usando o software
de edição X-TOUCH.
(8) LED section – Esses LEDs exibem o status do
X-TOUCH COMPACT:
INTERFACE USB – ca acesa quando a
unidade está conectada corretamente à
porta USB de um computador operante
MIDI IN – ca aceso quando os dados MIDI
data são recebidos via
MIDI OUT – acesos quando dados MIDI são
enviados para fora
FOOT SW – ca aceso quando o botão foot
está operante
FOOT EXP – ca aceso quando o pedal
expression está operante
MODE MC – ca aceso quando a unidade
está no modo Mackie Control
(9) AC IN – conecte de maneira segura o cabo AC
fornecido aqui.
(10) POWER – Aperte o botão para dentro
para ligar a unidade, desaperte o botão,
colocando-o para fora, para desligar.
(11) USB HUB – Esses 2 conectores USB do tipo
A são usados para conectar hardware de
USB externos tais como um mouse USB,
um teclado, controladores MIDI USB tais
como o X-TOUCH MINI, e teclados MIDI
USB. O Hub comunica-se diretamente
com o computador e não como o X-TOUCH
COMPACT. Cada conector pode fornecer
potência USB de 5 V. O hub só ca ativo
quando o X-TOUCH COMPACT é ligado, e no
modo USB, conectado a um computador
operante através de um conector MIDI USB.
(12) USB MIDI – Este conector USB do tipo B é
usado para fazer conexão a uma porta USB
de computador para transferência de dados
MIDI(send/receive), e comunicações de
hub USB. O X-TOUCH COMPACT operará no
modo USB quando estiver conectado a um
computador operante através do cabo USB
fornecido. Ele também pode operar no modo
stand-alone sem conexão USB.
(13) MIDI OUT – Este conector DIN de 5
pinos envia dados MIDI a dispositivos
MIDI externos. No modo USB, o X-TOUCH
COMPACT apenas envia dados MIDI
recebidos diretamente do computador
host. No modo stand-alone, ele envia dados
MIDI provenientes do X-TOUCH COMPACT,
misturados a quaisquer sinais MIDI IN.
(14) MIDI IN – Este conector DIN de 5 pinos
recebe dados MIDI provenientes de
dispositivos MIDI externos. No modo USB,
o X-TOUCH COMPACT roteia qualquer dado
MIDI que entre apenas para o computador
host. No modo stand-alone, ele o roteia
para o conector MIDI OUT (thru data) e
também o envia ao X-TOUCH COMPACT
(feedback de parâmetro).
(15) Foot Control Expression Pedal– Este
conector de ¼" é usado com pedal swell
padrão para controle de dados MIDI
contínuos. O software de edição possibilita
controle sobre a designação de dados MIDI e
comportamento de controle.
(16) Foot Control Foot Switch – Este conector
de ¼" é usado com pedal de sustentação
padrão para controle de dados MIDI
alternado ou momentâneo. O software
de edição possibilita controle sobre a
designação de dados MIDI, comportamento
do botão e polaridade.
(DE) Schritt 2: Bedienelemente
background
18 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 19
(1) Push encoder knobs – questi 16 encoder
senza ne hanno ciascuno una funzione di
fermo e spinta (non illuminati) e un anello LED
ambra a 13 segmenti. La la superiore di 8
manopole viene generalmente utilizzata nelle
applicazioni DAW (Digital Audio Workstation)
per il controllo preciso di parametri come il
controllo del livello o del pan dei canali da 1
a 8 e le 8 manopole a destra possono essere
utilizzate per regolazioni individuali di livello
ed EQ .
(2) Select buttons – questi pulsanti 3x8
vengono generalmente utilizzati per
applicazioni del canale del mixer DAW come
solo o mute dei canali da 1 a 8.
(3) Faders – Questi fader motorizzati da 100mm
sensibili al tocco vengono generalmente
utilizzati per il controllo preciso delle funzioni
di livello nelle applicazioni DAW. Ci sono 8
fader di canale e 1 master sulla destra. I fader
possono essere utilizzati anche per il controllo
del drawbar di organi virtuali. Per questo
utilizzo, il campo di valori può essere invertito
nel software dell'editor X-TOUCH (min = 127,
max = 0). Accanto ai numeri dei fader (1, 2,
3 ..) si trova la tipica stampa di un organo a
barra di traino (16', 5 13', 8' ecc.).
(4) Select buttons – questi 9 pulsanti sono
generalmente utilizzati per applicazioni di
illuminazione (spotlight on / o) e trigger di
sample (note on / o).
(5) MC button – questo pulsante di selezione
può essere utilizzato anche per commutare
l'unità tra la modalità Mackie Control e la
modalità standard. Vedere la sezione “Guida
introduttiva” per ulteriori dettagli.
(6) Select buttons – questi 6 pulsanti sono
tipicamente usati per applicazioni di trasporto
DAW (es. Play, rec, stop). Possono anche
essere ricongurati utilizzando il software
dell'editor X-TOUCH.
(7) Layer A and B buttons – questi 2 pulsanti
consentono la selezione tra preset layer A
(mixer control) e B (instrument control), in
modalità standard. In modalità MC, ci sono
diverse assegnazioni. Vedere Mappe MIDI alle
pagine da 19 a 21. I preset possono essere
salvati o caricati su e dal computer utilizzando
il software dell'editor X-TOUCH.
(8) LED section – questi LED mostrano lo stato
dell'X-TOUCH COMPACT:
INTERFACE USB – acceso quando l'unità è
collegata correttamente alla porta USB di un
computer live
MIDI IN – acceso quando vengono ricevuti
dati MIDI
MIDI OUT – si accende quando vengono
inviati dati MIDI
FOOT SW – acceso quando l'interruttore a
pedale è in funzione
FOOT EXP – acceso quando il pedale di
espressione è in funzione
MODE MC – acceso quando l'unità è in
modalità Mackie Control
(9) AC IN – collegare saldamente qui il cavo di
alimentazione CA fornito.
(10) POWER – premere per accendere l'unità,
premere per spegnerla.
(11) USB HUB – questi 2 connettori USB di tipo
A vengono utilizzati per collegare hardware
USB esterno come un mouse USB, una
tastiera, controller MIDI USB come X-TOUCH
MINI e tastiere MIDI USB. L'Hub comunica
direttamente al computer e non all'X-TOUCH
COMPACT. Ogni connettore può fornire
alimentazione USB 5V. L'hub è attivo solo
quando l'X-TOUCH COMPACT è acceso e, in
modalità USB, è collegato a un computer live
tramite il connettore USB MIDI.
(12) USB MIDI – questo connettore USB di tipo
B viene utilizzato per il collegamento alla
porta USB di un computer per il trasferimento
dei dati MIDI (invio / ricezione) e per le
comunicazioni USB Hub. L'X-TOUCH COMPACT
funzionerà in modalità USB quando è
collegato a un computer live tramite il cavo
USB in dotazione. Può anche funzionare in
modalità stand-alone senza connessione USB.
(13) MIDI OUT – questo connettore DIN a 5 pin
invia i dati MIDI a dispositivi MIDI esterni. In
modalità USB, l'X-TOUCH COMPACT invia solo i
dati MIDI ricevuti direttamente dal computer
host. In modalità stand-alone, invia dati MIDI
da X-TOUCH COMPACT, uniti a qualsiasi segnale
MIDI IN.
(14) MIDI IN – questo connettore DIN a 5 pin
riceve i dati MIDI da dispositivi MIDI esterni. In
modalità USB, l'X-TOUCH COMPACT indirizza
i dati MIDI in ingresso solo al computer
host. In modalità stand-alone, lo indirizza al
connettore MIDI OUT (attraverso i dati) e lo
invia anche all'X-TOUCH COMPACT (feedback
dei parametri).
(15) Foot Control Expression Pedal – questo
connettore da ¼" viene utilizzato per un
pedale swell standard per il controllo continuo
dei dati MIDI. Il software dell'editor consente il
controllo sull'assegnazione dei dati MIDI e sul
comportamento del controllo.
(16) Foot Control Foot Switch – Questo
connettore da ¼" viene utilizzato per un
pedale sustain standard per il controllo
momentaneo o alternato dei dati MIDI. Il
software dell'editor consente il controllo
sull'assegnazione dei dati MIDI, sul
comportamento degli interruttori e
sulla polarità.
(1) Push encoder knobs – deze 16
eindeloze encoders hebben elk een
arreteer- en drukfunctie (niet verlicht) en
een 13-segmenten oranje LED-ring. De
bovenste rij van 8 knoppen wordt meestal
gebruikt in Digital Audio Workstation (DAW)
-toepassingen voor nauwkeurige regeling
van parameters zoals niveau- of panregeling
van kanalen 1 tot 8, en de 8 knoppen aan de
rechterkant kunnen worden gebruikt voor
individuele niveau- en EQ-aanpassingen .
(2) Select buttons – deze 3 x 8 knoppen
worden meestal gebruikt voor DAW-
mixerkanaaltoepassingen zoals solo of
dempen van kanalen 1 tot 8.
(3) Faders – deze aanraakgevoelige,
gemotoriseerde 100 mm-faders worden
doorgaans gebruikt voor nauwkeurige
regeling van niveaufuncties in DAW-
toepassingen. Er zijn 8 kanaalfaders en 1
master aan de rechterkant. De faders kunnen
ook worden gebruikt voor trekstangbediening
van virtuele orgels. Voor dit gebruik kan het
waardebereik in de X-TOUCH-editor software
worden omgekeerd (min = 127, max = 0).
Typische trekorgeldruk (16', 5 13', 8' etc.) is te
vinden naast de fadernummers (1, 2, 3 ..).
(4) Select buttons – deze 9 knoppen
worden doorgaans gebruikt voor
verlichtingstoepassingen (spotlight aan / uit)
en sample-triggering (noten aan / uit).
(5) MC button – Deze selectieknop kan ook
worden gebruikt om het apparaat tussen
Mackie Control-modus en standaardmodus te
schakelen. Zie het gedeelte "Aan de slag" voor
meer details.
(6) Select buttons – deze 6 knoppen
worden doorgaans gebruikt voor DAW-
transporttoepassingen (bijv. Afspelen,
opnemen, stoppen). Ze kunnen ook opnieuw
worden gecongureerd met de X-TOUCH-
bewerkingssoftware.
(7) Layer A and B buttons – met deze 2
knoppen kan worden gekozen tussen
preset laag A (mixerbesturing) en B
(instrumentbesturing), in standaardmodus.
In de MC-modus zijn er verschillende
toewijzingen. Zie MIDI-kaarten op pagina 19
tot 21. Presets kunnen worden opgeslagen of
geladen van en naar de computer met behulp
van de X-TOUCH-bewerkingssoftware.
(8) LED section – deze leds tonen de status van
de X-TOUCH COMPACT:
INTERFACE USB – brandt als het apparaat
correct is aangesloten op de USB-poort van
een actieve computer
MIDI IN – brandt als MIDI-data worden
ontvangen
MIDI OUT – brandt als er MIDI-data
worden verzonden
FOOT SW – brandt als de voetschakelaar in
werking is
FOOT EXP – brandt als het expressiepedaal in
werking is
MODE MC – brandt als het apparaat in de
Mackie Control-modus staat
(9) AC IN – Sluit hier het meegeleverde netsnoer
stevig aan.
(10) POWER – druk in om het apparaat in te
schakelen, druk op uit om het uit te schakelen.
(11) USB HUB – deze 2 USB type A-connectoren
worden gebruikt voor het aansluiten van
externe USB-hardware zoals een USB-muis,
een toetsenbord, USB MIDI-controllers zoals
de X-TOUCH MINI en USB MIDI-toetsenborden.
De hub communiceert rechtstreeks met de
computer en niet met de X-TOUCH COMPACT.
Elke connector kan 5V USB-voeding leveren.
De hub is alleen actief als de X-TOUCH
COMPACT is ingeschakeld en in USB-modus is
aangesloten op een live computer via de USB
MIDI-connector.
(12) USB MIDI – deze USB type B-connector
wordt gebruikt om verbinding te maken
met de USB-poort van een computer voor
MIDI-gegevensoverdracht (verzenden /
ontvangen) en USB-hubcommunicatie. De
X-TOUCH COMPACT werkt in USB-modus
wanneer deze is aangesloten op een live
computer via de meegeleverde USB-kabel. Het
kan ook in stand-alone modus werken zonder
USB-verbinding.
(13) MIDI OUT – deze 5-pins DIN-connector
verzendt MIDI-data naar externe MIDI-
apparaten. In de USB-modus verzendt de
X-TOUCH COMPACT alleen MIDI-data die
rechtstreeks van de hostcomputer worden
ontvangen. In stand-alone modus verzendt
het MIDI-data van de X-TOUCH COMPACT,
samengevoegd met MIDI IN-signalen.
(14) MIDI IN – deze 5-pins DIN-connector
ontvangt MIDI-data van externe MIDI-
apparaten. In de USB-modus stuurt de
X-TOUCH COMPACT alle inkomende MIDI-data
alleen naar de hostcomputer. In stand-alone
modus leidt het het naar de MIDI OUT-
connector (via data) en stuurt het het ook naar
de X-TOUCH COMPACT (parameterfeedback).
(15) Foot Control Expression Pedal – deze
¼" connector wordt gebruikt voor een
standaard zwelpedaal voor continue MIDI
data controle. De editor software maakt
controle over de MIDI data toewijzing en het
regelgedrag mogelijk.
(16) Foot Control Foot Switch – deze
¼"-connector wordt gebruikt voor een
standaard sustainpedaal voor tijdelijke
of toggle MIDI-gegevensbesturing. De
bewerkingssoftware maakt controle over
de toewijzing van MIDI-gegevens, het
schakelgedrag en de polariteit mogelijk.
X-TOUCH COMPACT Controls
(IT) Passaggio 2: Controlli (NL) Stap 2: Bediening
background
20 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 21
(1) Push encoder knobs – dessa 16 ändlösa
kodare har var och en en spärr- och
tryckfunktion (inte upplyst) och en
13-segment bärnstensfärgad LED-ring.
Den övre raden med åtta rattar används
vanligtvis i Digital Audio Workstation (DAW)
-applikationer för n kontroll av parametrar
som nivå- eller panoreringskanal för kanal 1
till 8, och de 8 rattarna till höger kan användas
för individuell nivå- och EQ-justering .
(2) Select buttons – dessa 3 x 8-knappar
används vanligtvis för DAW-mixer-
kanalapplikationer som solo eller mute för
kanalerna 1 till 8.
(3) Faders – dessa beröringskänsliga
motoriserade 100 mm-fadrar används
vanligtvis för n kontroll av nivåfunktioner i
DAW-applikationer. Det nns 8 kanalfaders
och 1 master till höger. Fadrarna kan
också användas för dragstångskontroll
av virtuella organ. För denna användning
kan värdeintervallet inverteras i X-TOUCH-
redigeringsprogramvaran (min = 127, max =
0). Normalt dragstångsorgeltryck (16', 5 13',
8' etc.) nns bredvid fadernumren (1, 2, 3 ..).
(4) Select buttons – dessa 9 knappar används
vanligtvis för belysningstillämpningar
(spotlight på / av) och provutlösning
(anteckningar på / av).
(5) MC button – den här väljarknappen kan
också användas för att växla mellan Mackie
Control-läge och standardläge. Se avsnittet
“Komma igång” för mer information.
(6) Select buttons – dessa 6 knappar används
vanligtvis för DAW-transportapplikationer
(t.ex. spela, spela in, stoppa). De kan ock
kongureras om med hjälp av X-TOUCH-
redigeringsprogramvaran.
(7) Layer A and B buttons – dessa två knappar
möjliggör val mellan förinställt lager A
(mixerstyrning) och B (instrumentkontroll),
i standardläge. I MC-läge nns det olika
uppdrag. Se MIDI-kartor på sidorna 19
till 21. Förinställningar kan sparas eller
laddas till och från datorn med X-TOUCH-
redigeringsprogramvaran.
(8) LED section – dessa lysdioder visar status för
X-TOUCH COMPACT:
INTERFACE USB tänds när enheten är korrekt
ansluten till USB-porten på en live-dator
MIDI IN – tänds när MIDI-data tas emot
MIDI OUT – tänds när MIDI-data skickas ut
FOOT SW – tänds när fotomkopplaren är i drift
FOT EXP – tänds när uttryckspedalen är i drift
MODE MC – tänds när enheten är i Mackie
Control-läge
(9) AC IN – Anslut den medföljande nätkabeln
säkert här.
(10) POWER – tryck in för att slå på enheten, tryck
ut för att stänga av den.
(11) USB HUB – dessa 2 USB typ A-kontakter
används för att ansluta extern USB-hårdvara
som en USB-mus, ett tangentbord, USB
MIDI-kontroller som X-TOUCH MINI och USB
MIDI-tangentbord. Huben kommunicerar
direkt till datorn och inte till X-TOUCH
COMPACT. Varje kontakt kan leverera 5V USB-
ström. Hubben är endast aktiv när X-TOUCH
COMPACT är påslagen och i USB-läge ansluten
till en live-dator via USB MIDI-kontakten.
(12) USB MIDI – den här USB-typ B-kontakten
används för att ansluta till en dators USB-port
för MIDI-dataöverföring (skicka / ta emot) och
USB Hub-kommunikation. X-TOUCH COMPACT
fungerar i USB-läge när den är ansluten till en
live-dator via den medföljande USB-sladden.
Den kan också fungera i fristående läge utan
USB-anslutning.
(13) MIDI OUT – denna 5-stifts DIN-kontakt
skickar MIDI-data till externa MIDI-enheter.
I USB-läge skickar X-TOUCH COMPACT
endast MIDI-data som tas emot direkt från
värddatorn. I fristående läge skickar den MIDI-
data från X-TOUCH COMPACT, sammanslagna
med alla MIDI IN-signaler.
(14) MIDI IN – denna 5-stifts DIN-kontakt
tar emot MIDI-data från externa MIDI-
enheter. I USB-läge dirigerar X-TOUCH
COMPACT inkommande MIDI-data endast till
värddatorn. I fristående läge dirigerar den
den till MIDI OUT-kontakten (genom data)
och skickar den också till X-TOUCH COMPACT
(parameteråterkoppling).
(15) Foot Control Expression Pedal – denna
¼" kontakt används för en standard
svällpedal för kontinuerlig MIDI-datakontroll.
Redaktörsprogrammet möjliggör kontroll över
MIDI-datatilldelning och kontrollbeteende.
(16) Foot Control Foot Switch – den här ¼"
kontakten används för en standardpedal
för kortvarig eller växling av MIDI-
datakontroll. Redigeringsprogramvaran
möjliggör kontroll över MIDI-datatilldelning,
omkopplingsbeteende och polaritet.
(1) Push encoder knobs – każdy z tych 16
nieskończonych enkoderów ma funkcję zapadki
i przycisku (nie świeci się) oraz 13-segmentowy
pierścień LED z bursztynem. Górny rząd 8
pokręteł jest zwykle używany w aplikacjach
Digital Audio Workstation (DAW) do precyzyjnej
kontroli parametrów, takich jak regulacja
poziomu lub panoramy kanałów od 1 do 8, a
8 pokręteł po prawej stronie może służyć do
indywidualnej regulacji poziomu i korektora. .
(2) Select buttons – te przyciski 3 x 8 są zwykle
ywane w aplikacjach miksera DAW, takich
jak solo lub wyciszenie kanałów od 1 do 8.
(3) Faders te czułe na dotyk, zmotoryzowane
suwaki 100 mm są zwykle używane do
precyzyjnej kontroli funkcji poziomu w
aplikacjach DAW. Po prawej stronie znajduje się
8 suwaków kanałów i 1 master. Suwaki mogą
być również używane do sterowania dyszlem
wirtualnych organów. W tym celu zakres
wartości można odwrócić w oprogramowaniu
edytora X-TOUCH (min = 127, max = 0). Typowe
nadruki organów dyszla (16', 5 13’, 8' itp.) Można
znaleźć obok numerów suwaków (1, 2, 3 ...).
(4) Select buttons – tych 9 przycisków
jest zwykle używanych do zastosowań
oświetleniowych (włączanie / wyłączanie
reektora) i wyzwalania próbek (włączanie /
wyłączanie nut).
(5) MC button – ten przycisk wyboru może być
również używany do przełączania urządzenia
między trybem Mackie Control a trybem
standardowym. Więcej informacji można
znaleźć w sekcji „Pierwsze kroki”.
(6) Select buttons – tych 6 przycisków
jest zwykle używanych w aplikacjach
transportowych DAW (np. Odtwarzanie,
nagrywanie, zatrzymywanie). Można je
również ponownie skongurować za pomocą
oprogramowania edytora X-TOUCH.
(7) Layer A and B buttons – te 2 przyciski
umożliwiają wybór między ustawioną
warstwą A (sterowanie mikserem) i B
(sterowanie instrumentem) w trybie
standardowym. W trybie MC istnieją różne
przypisania. Zobacz mapy MIDI na stronach
od 19 do 21. Presety można zapisywać
lub ładować do iz komputera za pomo
oprogramowania X-TOUCH.
(8) LED section – te diody LED pokazują stan
X-TOUCH COMPACT:
INTERFACE USB – świeci się, gdy urządzenie
jest prawidłowo podłączone do portu USB
działającego komputera
MIDI IN – świeci się, gdy odbierane są
dane MIDI
MIDI OUT – świeci się, gdy wysane są
dane MIDI
FOOT SW – świeci się, gdy włączony jest
przełącznik nożny
FOOT EXP – świeci się, gdy pedał ekspresji
jest włączony
MODE MC – świeci się, gdy urządzenie jest w
trybie Mackie Control
(9) AC IN – tutaj bezpiecznie podłącz dostarczony
przewód zasilający.
(10) POWER – naciśnij, aby włączyć urządzenie,
naciśnij, aby je wączyć.
(11) USB HUB – te 2 złącza USB typu A słą
do podłączania zewnętrznego sprzętu USB,
takiego jak mysz USB, klawiatura, kontrolery
USB MIDI, takie jak X-TOUCH MINI, oraz
klawiatury USB MIDI. Hub komunikuje się
bezpośrednio z komputerem, a nie z X-TOUCH
COMPACT. Każde złącze może zasilać 5V USB.
Koncentrator jest aktywny tylko wtedy, gdy
X-TOUCH COMPACT jest włączony iw trybie
USB, podłączony do komputera na żywo przez
złącze USB MIDI.
(12) USB MIDI – to złącze USB typu B służy do
podłączenia do portu USB komputera w
celu przesyłania danych MIDI (wysanie /
odbieranie) oraz komunikacji z koncentratorem
USB. X-TOUCH COMPACT będzie działać w trybie
USB po podłączeniu do komputera na żywo za
pomocą dostarczonego przewodu USB. Może
również działać w trybie samodzielnym bez
połączenia USB.
(13) MIDI OUT – to 5-pinowe złącze DIN przesyła
dane MIDI do zewnętrznych urządzeń MIDI.
W trybie USB X-TOUCH COMPACT wysyła
tylko dane MIDI otrzymane bezpośrednio z
komputera głównego. W trybie samodzielnym
wysyła dane MIDI z X-TOUCH COMPACT,
połączone z dowolnymi sygnałami MIDI IN.
(14) MIDI IN – to 5-pinowe złącze DIN odbiera
dane MIDI z zewnętrznych urządzeń MIDI.
W trybie USB X-TOUCH COMPACT kieruje
wszelkie przychodzące dane MIDI tylko do
komputera hosta. W trybie samodzielnym
kieruje go do złącza MIDI OUT (przez dane),
a także wysyła do X-TOUCH COMPACT
(sprzężenie zwrotne parametrów).
(15) Foot Control Expression Pedal – to
złącze ¼" jest używane do standardowego
pedału Swell do ciągłej kontroli danych
MIDI. Oprogramowanie edytora umożliwia
kontrolę nad przypisywaniem danych MIDI i
zachowaniem sterowania.
(16) Foot Control Foot Switch – to złącze ¼" jest
ywane do standardowego pedału sustain
do chwilowej lub przełączanej kontroli danych
MIDI. Oprogramowanie edytora umożliwia
kontrolę nad przypisaniem danych MIDI,
zachowaniem przełączników i polaryzacją.
X-TOUCH COMPACT Controls
(SE) Steg 2: Kontroller (PL) Krok 2: Sterowanica
background
22 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 23
X-TOUCH COMPACT Controls
(JP) ステップ 2: ント (CN) 第二步: 控制
(1) Push encoder knobs – 16 ス・
、各
プッシュ (なし)、そ
て、13 階の環 LED して
。最 8 のノDAW
アプリケーシで、チャンネル 1~8
のパやレルなのパラメーター
。そ 、右 8
、各 EQ の調整に
使 す。
(2) Select buttonsこの 3 x 8 ボタン
、チ 1~8 、ミ
ートなDAW ミキ ー・チャンル・
アプリケーシンで使ます
(3) Fadersタッ 100 mm
ターェーダーで、DAW
ョンのレ
す。ャンル・
フェ 8 、右
フェ 1 す。
バーチャオルのドローバーと
使 。そ
値の幅X-TOUCH ・ソ
トで (min =
127, max = 0)。フ (1, 2, 3..)
、一
ンの (165 1⁄3’8’ など) されて
す。
(4) Select buttonsこの 9 ボタン
、ラ (
ト・ / オフ)、お
トリ ( ト・ /
) 使 す。
(5) MC buttonユニのモー
を、Mackie ル・モ
準モーの間で替え
。詳 しょ
をご覧くだ
(6) Select buttonsこの 6 ボタン
常、DAW トランスート
ョン ( 、停 、等 ) に使用し
す。X-TOUCH ・ソ
使 、機
す。
(7) Layer A and B buttons ードで、
ト・レ A ( ・コ
ント) B ( ト・
ント ) 切りえる2 つのボ
す。MC モーでは、別の機能
り当られています10~12 ペー
ジの MIDI 。プ
ット X-TOUCH ・ソ
使 、コ
ュー
み込みがです
(8) LED section – X-TOUCH COMPACT の状態を
する LED です:
INTERFACE USB のコュー
ーの USB 、正
続されていると点灯します
MIDI IN – MIDI タ受に点灯し
す。
MIDI OUT – MIDI タ送
す。
FOOT SWイッ
す。
FOOT EXPエクレッション
す。
MODE MC ット Mackie ント
モーの時に点灯し
(9) AC IN付属の AC ードをここ
す。
(10) POWER押下すユニの電
、再
するとフになり
(11) USB HUB – USB 、キ 、そ
して X-TOUCH MINI ほか USB MIDI コン
トロUSB MIDI ード
外部 USB ウェ 2
つの USB A タイプネクター
ブは X-TOUCH COMPACT 、直
ュー
。各 5 V USB
源が供給さは、X-TOUCH
COMPACT の電源がの間のみ
。そ USB ード
は、USB MIDI ネクター
ンピーターに接続します
(12) USB MIDIュー USB ポー
トと MIDI 、お
USB ハブおこなう、USB B タイ
。付 USB ード
で動中のーターに接
ると、X-TOUCH COMPACT USB ード
りま す。USB 、ス
ン・ 使
す。
(13) MIDI OUT外部 MIDI 機器に MIDI
する5 ピン DIN ネク
す。USB ード X-TOUCH
COMPACT ストュー
した MIDI データのみを送
。ス
は、MIDI 号と X-TOUCH COMPACT
からの MIDI タを統合して送信し
す。
(14) MIDI IN外部 MIDI から MIDI デー
タをする5 ピン DIN ネクタ
す。X-TOUCH COMPACT は、USB ード
、受 MIDI ト・
。ス
ン・ MIDI 出力
ィン ( ー・デ
)X-TOUCH COMPACT しま (
・フ )
(15) Foot Control Expression Pedal般的
、継
的な MIDI おこうた
の、¼ ・コ
・ソ MIDI タの
割り当
す。
(16) Foot Control Foot Switch – ¼ ・コ
、一
ルを使い、一時的変更、は切
などの MIDI をおこ
。エ ・ソ
で、MIDI 、切
す。
(1) Push encoder knobs 16 个无限旋转
的编码器均有凹槽和按动功 (不亮
) 以及 13 段琥珀 LED 环。 顶部一
8 个旋常用 DAW 应用, 精细控制
诸如通道 1 8 的电平或平衡等参,
右侧 8 个旋可用于单个电平和
衡调整。
(2) Select buttons这些 3 x 8 常用
DAW 调音台通道应用, 如通道 1 8
音。
(3) Faders这些触摸式电机驱动 100
米推常用于对 DAW 电平
精细控制。 有个 8 杆和右侧 1
个主杆。 也可拟管
琴的拉杆控制。 对于这种用法, 值的
以在 X-TOUCH 软件中反 (
最小 = 127, 最大 = 0) 在推杆编号 (1, 2,
3…) 旁边可以看到典型的管琴拉
杆印刷 (16', 51/3', 8' 等)。
(4) Select buttons 9 个按通常用
照明应用 (聚光灯开 / ) 和采样触发
(音符打开 / 关闭)
(5) MC button这个
单元在 Mackie 控制模式和标准模式之
间切换。 多详请参部分
(6) Select buttons 6 个按通常用
DAW 输应 (放、 音、 停止)
可用 X-TOUCH 软件
配置。
(7) Layer A and B buttons下、
这两个按钮允许在预设的层 A (调音台
控制) B (乐器) 之间切换。 MC
下、 还不同的分配。 见第 10 12
页的 MIDI 射。 可以使用 X-TOUCH 编辑
软件将预设存入计从计
机中调出。
(8) LED section这些指示灯显示
X-TOUCH COMPACT 状态:
INTERFACE USB单元正确
工作 USD 端口时亮起
MIDI IN接收到 MIDI 数据时亮起
MIDI OUT送出 MIDI 数据时亮起
FOOT SW踏板开关工作时亮起
FOOT EXP表情踏板工作时亮起
MODE MC单元处 Mackie 控制模式
时亮起
(9) AC IN将提供的交流电源线牢固地连
接到这里。
(10) POWER开单元 弹出关闭
单元
(11) USB HUB这两个 USB A 型连接器
于连接外部 USB 硬件、 USB 鼠标
盘、 X-TOUCH MINI USB MIDI 控制器以
USB MIDI 键盘。 集线器直接与计
机而不是 X-TOUCH COMPACT 通信 每个
连接器都可以提供 5 V USB 电源。 只有
X-TOUCH COMPACT 电源、 处于 USB
下、 并通过 USB MIDI 连接器和工
的计算机相连时 线工作
(12) USB MIDI这个 USB B 型连接器用于连
接到计算机 USB 端口、 用于 MIDI 数据
传输 (发送 / 接收) USB 集线器通信。
X-TOUCH COMPACT 通过所附的 USB 电缆
连接到作的计算机时 将以 USB
工作 它还可以没有 USB 连接时
工作
(13) MIDI OUT这个 5 DIN 器将 MIDI
数据发外部 MIDI 备。 USB
下、 X-TOUCH COMPACT 发送直接从
主机接收的 MIDI 数据。 下、
它发送来自于 X-TOUCH COMPACT MIDI
数据、 与任何 MIDI 输入信合并
(14) MIDI IN这个 5 DIN 器从外部
MIDI 设备接 MIDI 数据。 USB 模式
下、 X-TOUCH COMPACT 仅将 MIDI
数据路由至主机。 在独下、
将其路 MIDI 输出连接 (直通数
) 也将它发送到 X-TOUCH COMPACT (
反馈)
(15) Foot Control Expression Pedal这个 ¼"
连接器用于连续 MIDI 数据控制的标准
增减音器踏板 软件可
MIDI 数据分配行为
(16) Foot Control Foot Switch这个 ¼"
接器连接标准踏板 进行时或开关
MIDI 数据控制。 软件可以控
MIDI 数据分配 开关行为和极性
background
24 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 25
X-TOUCH COMPACT Getting started
(EN) Step 3: Getting
started
(ES) Paso 3: Puesta en
marcha
(FR) Etape 3 : Mise en
oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(IT) Passaggio 3: iniziare
(NL) Stap 3: aan de slag
(SE) Steg 3: Komma
igång
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
(JP) ップ 3: はじ
(CN) 第三: 使用
OVERVIEW
This ‘Getting Started Guide’ will help you set up
your X-TOUCH COMPACT and briey introduce its
capabilities. The X-TOUCH COMPACT is a very useful
helper to expand software DAW/instrument control
with 39 handy illuminated buttons, 16 rotary
push-encoders, and 9 touch-sensitive motorized
100 mm faders. It can also be used as a stand-alone
trigger controller for mobile / live performance.
It has predened standard MIDI assignments in 2
selectable preset layers: A(mixer control) and B
(instrument control), and an MC (Mackie Control)
mode. Editing (if required) can be done using the
free X-TOUCH editor software. Alternatively, your
DAW or soft instrument can “learn” the assigned
X-TOUCH COMPACT functions.
SOFTWARE SET-UP
The X-TOUCH COMPACT is a USB Class Compliant
MIDI device, and so no driver installation is required.
The X-TOUCH editor software application and its
quick start guide are available as free downloads
from behringer.com. This application is the only way
that the MIDI functions of the unit can be edited,
and the rmware updated.
HARDWARE SET-UP
Connect your X-TOUCH COMPACT directly to an
available USB port on your Mac* or PC using the
supplied USB cable. It is also possible to connect to
an iPad* or other iOS device via either the Apple*
Lightning* to USB Camera Adapter, or the iPad
Camera Connection Kit USB adapter for older 30-pin
devices. Apply AC power to the X-TOUCH COMPACT
and turn on its power switch.
MACKIE CONTROL MODE
To switch between standard operating mode and MC
(Mackie Control) mode, press and hold down the MC
button in the bottom left corner, and then turn on
the unit’s power switch. Keep holding down the MC
button until the MC MODE LED lights continuously to
show that the unit is in MC mode. The unit will stay
in the current mode even when the unit is turned
on or o. Repeat this procedure to change back to
standard mode, only this time, make sure the MC
MODE LED turns o instead.
RESUMEN
Estos ‘Primeros pasos’ le ayudarán a la hora de
congurar su X-TOUCH COMPACT y aquí podrá ver
también un resumen de todas sus capacidades.
El X-TOUCH COMPACT es una herramienta muy
útil para ampliar el control de su software DAW/
instrumento con 36 botones iluminados, 16 mandos
giratorios con función de pulsación y 9 faders de
100 mm motorizados y sensibles al tacto. Puede
usarlo también como un controlador de disparo
independiente para actuaciones en directo/
escenarios móviles. Dispone de asignaciones
MIDI standard predenidas en 2 estratos de
preset conmutables: A (control de mezclador) y el
B (control de instrumento), así como un modo
MC (Mackie Control). Puede editar sus ajustes
(si lo necesita) usando el software editor gratuito
X-TOUCH. Alternativamente, su DAW o instrumento
de software puede detectar y “aprender” las
funciones asignadas en el X-TOUCH COMPACT.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El X-TOUCH COMPACT es un dispositivo MIDI que
cumple con el standard USB, por lo que no es
necesario instalar ningún driver. Puede descargarse
gratuitamente el software editor X-TOUCH y su
manual de puesta en marcha a través de la web
behringer.com. Este software es la única forma de
editar las funciones MIDI de la unidad, así como de
actualizar su rmware.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Conecte su X-TOUCH COMPACT directamente a un
puerto USB disponible en su Mac o PC por medio del
cable USB incluido. También puede conectarlo a un
iPad u otro dispositivo iOS por medio del adaptador
Apple Lightning to USB Camera o del adaptador iPad
Camera Connection Kit USB en el caso de antiguos
dispositivos con conectores de 30 puntas. Conecte el
cable de alimentación del X-TOUCH COMPACT a una
salida de corriente alterna y encienda la unidad por
medio de su interruptor power.
MODO MACKIE CONTROL
Para conmutar entre el modo operativo standard y
el modo MC (Mackie Control), mantenga pulsado el
botón MC de la esquina inferior izquierda mientras
enciende la unidad. Siga manteniendo pulsado
el botón MC hasta que el piloto MC MODE quede
iluminado de forma ja para indicarle que la unidad
ya está activa en el modo MC. La unidad seguirá en el
modo activo incluso después de apagarla y volverla
a encender. Si quiere volver al modo standard,
repita este mismo proceso, asegurándose de que el
piloto MC MODE quede apagado en ese caso.
APERÇU
Ce “guide de mise en œuvre” va vous aider à
congurer votre X-TOUCH COMPACT et vous donner
un bref aperçu de ses capacités . Le X-TOUCH
COMPACT vous apporte une aide précieuse pour
contrôler vos DAW/instruments virtuels grâce à
ses 39 boutons lumineux, ses 16 boutons poussoirs
rotatifs et ses 9 Faders tactiles motorisés de
100 mm. Il peut également faire oce de contrôleur
autonome pour toute utilisation nomade ou en
concert. Il est doté d’assignations MIDI standard
réparties en 2 groupes de presets sélectionnables,
A (contrôle de mixage) et B (contrôle d’instrument),
et peut fonctionner en mode MC (Mackie Control).
Vous pourrez éditer ses paramètres (si nécessaire)
avec le logiciel gratuit X-TOUCH. Votre DAW ou
instrument virtuel peut sinon “apprendre” les
fonctions du X-TOUCH COMPACT.
CONFIGURATION LOGICIELLE
Le X-TOUCH COMPACT est un appareil MIDI USB
nativement pris en charge, l’installation d’aucun
pilote n’est nécessaire. Léditeur X-TOUCH et son
guide de démarrage rapide sont téléchargeables
gratuitement sur behringer.com. Cette application
est nécessaire pour éditer les fonction MIDI de
l’appareil et mettre à jour son rmware.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Connectez le X-TOUCH COMPACT directement à
un port USB de votre Mac ou PC avec le cordon
USB fourni. Vous pouvez également le connecter
à un iPad ou autre appareil iOS avec l’adaptateur
pour caméra Apple Lightning vers USB ou le kit de
connexion USB pour caméra iPad si vous possédez
un appareil plus ancien doté d’un connecteur à
30 broches. Connectez le X-TOUCH au secteur puis
mettez-le sous tension.
MODE MACKIE CONTROL
Pour alterner entre les modes de fonctionnement
standard et MC (Mackie Control), maintenez enfoncé
le bouton MC situé dans le coin inférieur gauche puis
mettez lappareil sous tension. Maintenez la pression
sur le bouton MC jusqu’à ce que la LED MC MODE
reste allumée en continu, indiquant que lappareil
fonctionne en mode MC. Lappareil fonctionne sous
le mode sélectionné même après redémarrage.
Répétez l’opération pour mettre l’appareil en mode
standard, assurez-vous simplement que la LED MC
MODE est cette fois-ci éteinte.
ÜBERBLICK
Diese ‘Erste Schritte’-Anleitung unterstützt Sie
beim Einrichten Ihres X-TOUCH COMPACT und stellt
Ihnen kurz seine Fähigkeiten vor. Der X-TOUCH
COMPACT kann Ihnen mit seinen 39 praktischen
beleuchteten Tasten, 16 Druck/Drehreglern
und 9 berührungsempndlichen motorisierten
100 mm-Fadern bei der Erweiterung Ihrer Software
DAW/Instrumenten-Steuerung sehr wertvolle
Dienste leisten. Er ist auch als eigenständiger Trigger
Controller für mobile/live Performances einsetzbar.
Er bietet vordenierte standard MIDI-Zuordnungen
in 2 wählbaren Preset Layern: A (Mixer-Steuerung)
und B (Instrumenten-Steuerung) sowie einen
MC (Mackie Control)-Modus. Zum Editieren steht
(nötigenfalls) die gratis X-TOUCH Editor Software
zur Verfügung. Alternativ kann Ihre DAW oder Ihr
Soft Instrument auch die zugewiesenen X-TOUCH
COMPACT-Funktionen „lernen“.
SOFTWARE SET-UP
Der X-TOUCH COMPACT ist ein USB Class Compliant
MIDI-Gerät und benötigt daher keine zusätzlichen
Treiber. Die X-TOUCH Editor Software und die
zugehörige Schnellstart-Anleitung können auf
behringer.com gratis heruntergeladen werden. Nur
mit dieser Software kann man die MIDI-Funktionen
des Geräts editieren und die Firmware aktualisieren.
HARDWARE SET-UP
Verbinden Sie den X-TOUCH COMPACT über das
mitgelieferte USB-Kabel direkt mit einem freien
USB-Port Ihres Mac oder PC. Über einen „Apple
Lightning to USB Camera Adapter“ oder (bei älteren
30-Pol Geräten) einen „iPad Camera Connection Kit
USB Adapter“ kann man auch ein iPad oder anderes
iOS-Gerät anschließen. Schließen Sie den X-TOUCH
COMPACT ans Stromnetz an und schalten Sie ihn mit
dem Netzschalter ein.
MACKIE CONTROL-MODUS
Um zwischen der Standard-Betriebsart und dem
MC (Mackie Control)-Modus umzuschalten, halten
Sie die MC-Taste in der unteren linken Ecke gedrückt
und schalten das Gerät mit seinem Netzschalter ein.
Halten Sie die MC-Taste so lange gedrückt, bis die
MC MODE LED konstant leuchtet und dadurch den
aktivierten MC-Modus anzeigt. Das Gerät bleibt auch
nach dem Aus- und Einschalten im aktuellen Modus.
Wiederholen Sie das beschriebene Verfahren, um
zurück in den Standard-Modus zu wechseln, und
warten Sie dann, bis die MC MODE LED erlischt.
VISÃO GERAL
Este ‘Guia de Primeiros Passos’ o ajudará a congurar
seu X-TOUCH COMPACT e apresentará brevemente
suas capacidades. O X-TOUCH COMPACT é um
assistente bem útil para expandir o controle de DAW/
instrumento de software com 39 botões iluminados
muito úteis, 16 codicadores rotativos push, e 9
faders motorizados de 100 mm sensíveis ao toque.
Ele também pode ser usado como controlador de
trigger stand-alone para performances em aparelhos
móveis e ao vivo. Ele tem designações padrão MIDI
pré denidas em 2 camadas de preset selecionáveis:
A (controle de mixer) e B (controle de instrumento),
e um modo MC (Mackie Control). A edição (se
necessária) pode ser feita usando um software de
edição X-TOUCH grátis. De forma alternativa, seu
DAW ou instrumento suave poderá “aprender” as
funções do X-TOUCH COMPACT designadas.
CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE
O X-TOUCH COMPACT é um dispositivo MIDI
complacente com a classe USB, então não é
necessária a instalação de um driver. O aplicativo
do software de edição X-TOUCH e seu guia de início
rápido estão disponíveis para download gratuito
no website behringer.com. Este aplicativo é a única
maneira de se editar as funções MIDI da unidade, e
de atualizar o rmware.
CONFIGURAÇÃO DO HARDWARE
Conecte seu X-TOUCH COMPACT diretamente a uma
porta USB disponível no seu Mac ou PC usando o
cabo USB fornecido. Também é possível conectar
a um iPad ou outro dispositivo iOS através do
Adaptador de Lightning para Câmera com USB da
Apple, ou adaptador de USB para kit de conexão de
camera de iPad para dispositivos mais antigos de 30
pinos. Alimente o X-TOUCH COMPACT com energia AC
e ligue o botão power.
MODO MACKIE CONTROL
Para comutar entre o modo de operação padrão
e o modo MC (Mackie Control), aperte e segure o
botão MC no canto esquerdo inferior, e então ligue
o botão power da unidade. Continue segurando o
botão MC para baixo até que o LED MC MODE acenda
de maneira contínua mostrando que a unidade es
no modo MC. A unidade permanecerá no modo
atual até mesmo quando a unidade for ligada ou
desligada. Repita este procedimento para mudá-lo
novamente ao modo padrão, somente desta vez,
certique-se de que o LED MC MODE desligue.
*Mac, Apple, iPad and Lightning are trademarks of Apple Inc.
background
26 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 27
PANORAMICA
Questa “Guida introduttiva” ti aiuterà a congurare
il tuo X-TOUCH COMPACT e introdurrà brevemente
le sue capacità. L’X-TOUCH COMPACT è un aiuto
molto utile per espandere il controllo del software
DAW / strumento con 39 pratici pulsanti illuminati,
16 encoder rotativi e 9 fader motorizzati da 100
mm sensibili al tocco. Può anche essere utilizzato
come controller di trigger autonomo per esibizioni
dal vivo / mobili. Ha assegnazioni MIDI standard
predenite in 2 livelli preimpostati selezionabili:
A (controllo mixer) e B (controllo strumento) e una
modalità MC (controllo Mackie). La modica (se
richiesta) può essere eseguita utilizzando il software
editor X-TOUCH gratuito. In alternativa, la DAW o
lo strumento software possono “apprendere” le
funzioni X-TOUCH COMPACT assegnate.
CONFIGURAZIONE DEL SOFTWARE
X-TOUCH COMPACT è un dispositivo MIDI conforme
alla classe USB, quindi non è richiesta l’installazione
di driver. Lapplicazione software dell’editor
X-TOUCH e la sua guida rapida sono disponibili
come download gratuiti da behringer.com. Questa
applicazione è lunico modo per modicare le
funzioni MIDI dellunità e aggiornare il rmware.
CONFIGURAZIONE HARDWARE
Collega il tuo X-TOUCH COMPACT direttamente a una
porta USB disponibile sul tuo Mac * o PC utilizzando
il cavo USB in dotazione. È anche possibile
connettersi a un iPad * o un altro dispositivo
iOS tramite l’adattatore per fotocamera Apple *
Lightning * a USB o l’adattatore USB per iPad Camera
Connection Kit per i dispositivi a 30 pin più vecchi.
Applicare l’alimentazione CA all’X-TOUCH COMPACT e
accendere il suo interruttore di alimentazione.
MODALITÀ DI CONTROLLO MACKIE
Per passare dalla modalità operativa standard
alla modalità MC (Mackie Control), premere e
tenere premuto il pulsante MC nell’angolo in
basso a sinistra, quindi accendere l’interruttore
di alimentazione dell’unità. Continuare a tenere
premuto il pulsante MC nché il LED MC MODE non si
accende in modo continuo per mostrare che lunità
è in modalità MC. L’unità rimarrà nella modalità
corrente anche quando viene accesa o spenta.
Ripetere questa procedura per tornare alla modalità
standard, solo che questa volta, assicurarsi che il LED
MC MODE si spenga invece.
OVERZICHT
Deze ‘Aan de slag-gids’ helpt u bij het instellen
van uw X-TOUCH COMPACT en geeft een korte
introductie van de mogelijkheden ervan. De
X-TOUCH COMPACT is een zeer nuttige hulp om
de DAW / instrument-besturing van software uit
te breiden met 39 handige verlichte knoppen, 16
roterende push-encoders en 9 aanraakgevoelige
gemotoriseerde 100 mm faders. Het kan ook worden
gebruikt als een stand-alone triggercontroller
voor mobiele / live optredens. Het heeft vooraf
gedenieerde standaard MIDI-toewijzingen
in 2 selecteerbare vooraf ingestelde lagen: A
(mixerbesturing) en B (instrumentbesturing), en
een MC (Mackie Control) -modus. Bewerken (indien
nodig) kan worden gedaan met behulp van de gratis
X-TOUCH-bewerkingssoftware. Als alternatief kan
uw DAW of soft-instrument de toegewezen X-TOUCH
COMPACT-functies “leren”.
SOFTWARE INSTELLEN
De X-TOUCH COMPACT is een USB Class
Compliant MIDI-apparaat, en daarom is er
geen stuurprogramma-installatie vereist. De
softwaretoepassing X-TOUCH-editor en de
snelstartgids zijn gratis te downloaden op behringer.
com. Deze applicatie is de enige manier waarop de
MIDI-functies van het apparaat kunnen worden
bewerkt en de rmware kan worden bijgewerkt.
APPARATUUR INSTALLATIE
Sluit uw X-TOUCH COMPACT rechtstreeks aan op
een beschikbare USB-poort op uw Mac * of pc met
de meegeleverde USB-kabel. Het is ook mogelijk
om verbinding te maken met een iPad * of ander
iOS-apparaat via de Apple * Lightning * naar USB-
camera-adapter of de iPad Camera Connection Kit
USB-adapter voor oudere 30-pins apparaten. Sluit
wisselstroom aan op de X-TOUCH COMPACT en zet de
stroomschakelaar aan.
MACKIE BEDIENINGSMODUS
Om te schakelen tussen de standaard
bedieningsmodus en de MC (Mackie Control) modus,
houdt u de MC-knop in de linker benedenhoek
ingedrukt en zet u de stroomschakelaar van het
apparaat aan. Blijf de MC-knop ingedrukt houden
totdat de MC MODE-LED continu brandt om aan
te geven dat het apparaat zich in de MC-modus
bevindt. Het apparaat blijft in de huidige modus,
zelfs als het wordt in- of uitgeschakeld. Herhaal
deze procedure om terug te keren naar de
standaardmodus, maar zorg er deze keer voor dat de
MC MODE-LED uitgaat.
ÖVERSIKT
Denna “Komma igång-guide” hjälper dig att ställa
in din X-TOUCH COMPACT och kort introducera
dess funktioner. X-TOUCH COMPACT är en mycket
användbar hjälpare för att utöka programvaran
DAW / instrumentkontroll med 39 praktiska
upplysta knappar, 16 roterande push-kodare och
9 beröringskänsliga motoriserade 100 mm-faders.
Den kan också användas som en fristående
triggerkontroll för mobil / live-prestanda. Den
har fördenierade standard MIDI-tilldelningar i
två valbara förinställda lager: A (mixerstyrning)
och B (instrumentkontroll) och ett MC-läge
(Mackie Control). Redigering (om det behövs)
kan göras med den kostnadsfria X-TOUCH-
redigeringsprogramvaran. Alternativt kan ditt
DAW eller mjuka instrument “lära sig” de tilldelade
X-TOUCH COMPACT-funktionerna.
INSTÄLLNING AV PROGRAMVARA
X-TOUCH COMPACT är en MIDI-enhet som uppfyller
USB-klass och därför krävs ingen installation av
drivrutiner. X-TOUCH-redigeringsprogramvaran
och dess snabbstartsguide nns tillgängliga
som gratis nedladdningar från behringer.
com. Denna applikation är det enda sättet som
MIDI-funktionerna på enheten kan redigeras och
rmware uppdateras.
INSTALLATION AV HARDWARE
Anslut din X-TOUCH COMPACT direkt till en tillgänglig
USB-port på din Mac * eller PC med den medföljande
USB-kabeln. Det är också möjligt att ansluta till en
iPad * eller annan iOS-enhet via Apple * Lightning
* till USB-kameraadaptern eller iPad Camera
Connection Kit USB-adapter för äldre 30-stifts
enheter. Slå på strömmen till X-TOUCH COMPACT och
slå på strömbrytaren.
MACKIE-KONTROLLÄGET
För att växla mellan standardläge och MC (Mackie
Control) -läge, tryck och håll ned MC-knappen i det
nedre vänstra hörnet och slå sedan på enhetens
strömbrytare. Håll MC-knappen intryckt tills MC
MODE LED lyser kontinuerligt för att visa att enheten
är i MC-läge. Enheten förblir i det aktuella läget även
när enheten slås på eller av. Upprepa denna procedur
för att återgå till standardläge, bara den här gången,
se till att MC MODE LED släcks istället.
PRZEGLĄD
Ten „przewodnik dla początkujących” pomoże
Ci skongurować X-TOUCH COMPACT i pokrótce
przedstawi jego możliwości. X-TOUCH COMPACT
jest bardzo użytecznym pomocnikiem w
rozszerzaniu programowego sterowania DAW /
instrumentem o 39 poręcznych podświetlanych
przycisków, 16 obrotowych enkoderów i 9 czułych
na dotyk, zmotoryzowanych suwaków 100 mm.
Może być również używany jako samodzielny
kontroler wyzwalania do występów mobilnych /
na żywo. Posiada predeniowane standardowe
przypisania MIDI w 2 wybieralnych warstwach
presetów: A (sterowanie mikserem) i B (sterowanie
instrumentem) oraz tryb MC (Mackie Control).
Edycję (w razie potrzeby) można przeprowadzić za
pomocą bezpłatnego oprogramowania edytora
X-TOUCH. Alternatywnie, Twój DAW lub instrument
programowy może „nauczyć się” przypisanych
funkcji X-TOUCH COMPACT.
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
X-TOUCH COMPACT jest urządzeniem MIDI zgodnym
z klasą USB, więc nie jest wymagana instalacja
sterownika. Aplikacja edytora X-TOUCH i jej skrócona
instrukcja obsługi są dostępne do pobrania bezpłatnie
ze strony behringer.com. Ta aplikacja to jedyny sposób,
w jaki można edytować funkcje MIDI urządzenia i
aktualizować oprogramowanie układowe.
KONFIGURACJA SPRTU
Podłącz X-TOUCH COMPACT bezpośrednio do
dostępnego portu USB w komputerze Mac * lub
PC za pomocą dostarczonego kabla USB. Możliwe
jest również podłączenie do iPada * lub innego
urządzenia iOS za pośrednictwem adaptera Apple
* Lightning * do aparatu USB lub adaptera USB
zestawu do podłączenia aparatu do iPada dla
starszych urządzeń 30-pinowych. Podłącz zasilanie
prądem zmiennym do X-TOUCH COMPACT i włącz
jego wyłącznik zasilania.
TRYB STEROWANIA MACKIE
Aby przełączyć się między standardowym trybem
pracy a trybem MC (Mackie Control), naciśnij i
przytrzymaj przycisk MC w lewym dolnym rogu, a
następnie włącz wyłącznik zasilania urządzenia.
Przytrzymaj przycisk MC, aż dioda MC MODE
zacznie świecić światłem ciągłym, wskazując, że
urządzenie jest w trybie MC. Urządzenie pozostanie
w bieżącym trybie nawet wtedy, gdy jest włączone
lub wyłączone. Powtórz tę procedurę, aby powrócić
do trybu standardowego, tylko tym razem upewnij
się, że dioda LED MC MODE gaśnie.
X-TOUCH COMPACT Getting started
概要
このトガイド ではX-TOUCH COMPACT
ットアップ
す。X-TOUCH COMPACT は、39 の発
ン、16 ュ・
、そ 9 タッ 100 mm
、大 使
いソフト DAW / ト・
コントローでバイ / ライ
、ス
リガコントローーとしてもご使
用いただけますスタンダ MIDI 割り当
て済の、2 ト・レ : A (
・コ ) よび B (インストゥ
ルメントント) で、MC
(Mackie ントロ) して
必要な場合は、X-TOUCH ー・
。ま 、お 使
いの DAW ト・
に、X-TOUCH COMPACT 機能を学習させる
もで す。
ア・
X-TOUCH COMPACT は、USB ・コ
ント MIDI 、ド
す。X-TOUCH ィタ
・ア
ターガイドは社ウ
イト behringer.com. より ード
いただけますトの MIDI 機能編集お
よびファームウェアアッートは
って
ア・
X-TOUCH COMPACT 、付 USB ーブ
使 、お 使 Mac* または PC USB
す。iPad* またはほ
iOS へは、USB Camera Adapter 由し
Apple* Lightning* 、ま
30 ピンの場合はiPad Camera Connection
Kit USB アダプターできまAC 電源
X-TOUCH COMPACT 、電
す。
MACKIE ル・モ
ードと MC (Mackie Control) ード
切り替えるにはある MC ボタ
ンを押ししなトの
ッチをオンにしますMC ード LED が継続
ット MC ードMC
ボタンを押したままお待ちください
のオン / 、ユ
ード しま ード
同じ繰り返しますこの
MC ード LED えて
くだ
概述
《入门指南》 帮助您设 X-TOUCH
COMPACT 并简要介绍它的功能。 X-TOUCH
COMPACT 个好帮手, 通过 39 个便利
点亮按钮、 16 个旋 9
触摸式电动 100 米推扩展 DAW
/ 乐器 可以用作移动 / 现场演出
触发控器。 它在两个可选择预设
中预先定义了标准的 MIDI 分配: A 混音器
控制)和 B 器控制)以及 MC Mackie
控制)模式。 编辑 如果需要) 可以使用免费
X-TOUCH 编辑器软件来完成。 或者, 您的
DAW 软件乐器学习分配的 X-TOUCH
COMPACT 功能。
软件
X-TOUCH COMPACT 是一 USB 兼容 MIDI
, 因此无需安装驱动 X-TOUCH 辑器
应用及其快速入门指南可 behringer.
com 上免费下载 此应用程序是编辑单
MIDI 功能和更新固件的唯一途径。
硬件设置
将您 X-TOUCH COMPACT 附带的 USB 线直
接连接到您 Mac* PC 空闲的 USB 端口。
它也可以通过苹果的 Lignting* USB 相机
配器, 或者老式 30 设备 iPad 机连
接套件来连接到 iPad* 其他 iOS 备。
X-TOUCH COMPACT 接入交流电源并打
源开关
MACKIE 控制模式
要在标准工作模式 MC Mackie 控制) 模式
之间切换, 下角 MC 按钮,
后打开设备的电源开关。 按住 MC 按钮直到
MC 模式 LED 灯持续亮起, 显示装置运行
MC 模式。 使打开或关单元, 单元也将维
持当前模式 重复此过程切换回标准模
, 这一次 MC 式指示灯关
background
28 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 29
X-TOUCH COMPACT BLOCK DIAGRAM
Desktop Control Elements
Foot Switch
MIDI IN
MIDI Keyboard
MIDI Sound Module
MIDI OUT
USB MIDI
Merge
Parameter
Feedback
Data
Send
Faders
Encoders
Buttons
Status LEDs
Foot Switch
Exp. Pedal
USB HUB
Expression
Pedal
Desktop Control Elements
Foot Switch
MIDI IN
MIDI Keyboard
MIDI Sound Module
Computer
USB Mouse
X-TOUCH MINI
MIDI OUT
USB MIDI
from Computer
to Computer
Parameter
Feedback
Data
Send
Faders
Encoders
Buttons
Status LEDs
Foot Switch
Exp. Pedal
USB HUB
Expression
Pedal
X-TOUCH COMPACT in USB Mode
X-TOUCH COMPACT in Stand Alone Mode
Notes:
The X-TOUCH COMPACT will detect if a computer is
connected to the USB MIDI socket: If it is, then USB
Mode is active. If not, then it will automatically
switch to Stand Alone Mode.
Notas:
El X-TOUCH COMPACT detectará si hay un ordenador
conectado a la toma USB MIDI: En caso armativo, se
activará el modo USB. Si no hay conectado ninguno,
entonces la unidad activará automáticamente el
modo independiente (StandAlone).
Remarques :
Le X-TOUCH COMPACT détecte automatiquement
si un ordinateur est connecté par le port USB MIDI:
dans ce cas, le mode USB est activé. Sinon, il se place
automatiquement en mode autonome.
Hinweise:
Der X-TOUCH COMPACT erkennt, ob ein Computer
an die USB MIDI-Buchse angeschlossen ist: Wenn
ja, ist der USB-Modus aktiv. Wenn nein, wechselt er
automatisch in den Stand Alone-Modus.
Notas:
O X-TOUCH COMPACT detectará se o computador
estiver conectado à tomada USB MIDI: Se estiver,
então o modo USB estará ativo. Caso não esteja, ele
mudará automaticamente para o modo Stand Alone.
Appunti:
L'X-TOUCH COMPACT rileverà se un computer
è collegato alla presa USB MIDI: se lo è, la
modalità USB è attiva. In caso contrario, passerà
automaticamente alla modalità Stand Alone.
Opmerkingen:
De X-TOUCH COMPACT zal detecteren of een
computer is aangesloten op de USB MIDI-aansluiting:
als dit het geval is, is de USB-modus actief. Als dit
niet het geval is, schakelt het automatisch over naar
de stand-alone modus.
Anmärkningar:
X-TOUCH COMPACT kommer att upptäcka om en
dator är ansluten till USB MIDI-uttaget: Om så
är fallet är USB-läget aktivt. Om inte, växlar det
automatiskt till fristående läge.
Uwagi:
X-TOUCH COMPACT wykryje, czy komputer jest
podłączony do gniazda USB MIDI: Jeśli tak, tryb USB
jest aktywny. Jeśli nie, automatycznie przełączy się
w tryb samodzielny.
注意:
X-TOUCH COMPACT は、USB MIDI ット
ュー しま:
続されている場合、USB ード
、自
スタンドアロンに切りわり
す。
:
X-TOUCH COMPACT 将检测是否有计算机连接
USB MIDI 插口: 如有, USB 模式即激活。
果没有, 将会自动切换到独立模式。
X-TOUCH COMPACT MIDI MAP
Foot Switch
CC27
Turn
Push
Move
Touch
CC10 CC11 CC12 CC13 CC14 CC15 CC16 CC17
0(C-2) 1 2 3 4 5 6 7(G-2)
16(E-1) 17 18 19 20 21 22 23(B-1)
24(C0) 25 26 27 28 29 30 31(G0)
32(G#0) 33 34 35 36(C1) 37 38 39(D#1)
40(E1) 41 42 43 44 45 46 47 48(C2)
CC18 CC19
8(G#-2) 9
CC20 CC21
10 11
CC22 CC23
12(C-1) 13
CC24 CC25
14 15(D#-1)
49(C#2) 50
51 52
53 54(F#2)
CC1 CC2 CC3 CC4 CC5 CC6 CC7 CC8 CC9
CC101 CC102 CC103 CC104 CC105 CC106 CC107 CC108 CC109
Expression Pedal
CC26
PRESET LAYER A “Mixer Control” (MIDI Channel =1)
Notes:
Every push function (encoders + buttons) is a NOTE
command. The encoder rotation, fader movement, fader
touch, and foot control functions have CCcommands.
Notas:
Cada pulsación (mandos giratorios + botones) es una
orden NOTA. El giro de un mando giratorio, movimiento
de un fader, pulsación de un fader y control de pedal
emiten órdenes CC (controladorcontinuo).
Remarque :
Chaque bouton (y compris lorsque vous appuyez
sur les encodeurs) contrôle une commande NOTE.
La rotation des encodeurs, le mouvement des
Faders, leur fonction tactile et le contacteur au pied
contrôlent une commande CC.
Hinweise:
Druckfunktionen (Regler + Tasten) lösen NOTEN-
Befehle aus. Reglerdrehungen, Faderbewegungen,
Faderberührungen und Foot Control-Funktionen
lösen CC-Befehle aus.
Notas:
Cada função push (codicadores + botões) é um
comando NOTE. As funções rotação do codicador,
movimento fader, fader touch, e controle de pé têm
comandos CC.
Appunti:
Ogni funzione di pressione (encoder + pulsanti)
è un comando NOTA. Le funzioni di rotazione
dell'encoder, movimento del fader, tocco del fader e
controllo a pedale hanno comandi CC.
Opmerkingen:
Elke drukfunctie (encoders + knoppen) is een
OPMERKING-commando. De encoderrotatie,
faderbeweging, faderaanraking en
voetbedieningsfuncties hebben CC-commando's.
Anmärkningar:
Varje tryckfunktion (kodare + knappar) är ett OBS-
kommando. Kodarens rotation, faderrörelse, fader
touch och fotkontrollfunktioner har CC-kommandon.
Uwagi:
Każda funkcja naciśnięcia (enkodery + przyciski) jest
poleceniem NOTE. Obrót enkodera, ruch suwaka,
dotyk suwaka i sterowanie nożne mają polecenia CC.
注意:
各プッシュ (ダー ボタン)
NOTE 。エ
、フ 、フ
チ、よびフッコントロール CC
ンド りま す。
:
每个按下功 (编 + 钮) 都是 NOTE
令。 旋转器、 推杆运动、 推杆触
脚控制功能有 CC 令。
background
30 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 31
X-TOUCH COMPACT MIDI MAP
Foot Switch
CC64
Turn
Push
Move
Touch
CC37 CC38 CC39 CC40 CC41 CC42 CC43 CC44
55(G2) 56 57 58 59 60(C3) 61 62(D3)
71(B3) 72(C4) 73 74 75 76 77 78(F#4)
79(G4) 80 81 82 83 84(C5) 85 86(D5)
87(D#5) 88 89 90 91 92 93 94(A#5)
95(B5) 96(C6) 97 98 99 100 101 102 103(G6)
CC45 CC46
63(D#3) 64
CC47 CC48
65 66
CC49 CC50
67 68
CC51 CC52
69 70(A#3)
104(G#6) 105
106 107
108(C7) 109(C#7)
CC28 CC29 CC30 CC31 CC32 CC33 CC34 CC35 CC36
CC111 CC112 CC113 CC114 CC115 CC116 CC117 CC118 CC119
Expression Pedal
CC63
PRESET LAYER B “Instrument Control” (MIDI Channel =1)
Notes:
Every push function (encoders + buttons) is a NOTE
command. The encoder rotation, fader movement, fader
touch, and foot control functions have CCcommands.
Notas:
Cada pulsación (mandos giratorios + botones) es una
orden NOTA. El giro de un mando giratorio, movimiento
de un fader, pulsación de un fader y control de pedal
emiten órdenes CC (controladorcontinuo).
Remarque :
Chaque bouton (y compris lorsque vous appuyez
sur les encodeurs) contrôle une commande NOTE.
La rotation des encodeurs, le mouvement des
Faders, leur fonction tactile et le contacteur au pied
contrôlent une commande CC.
Hinweise:
Druckfunktionen (Regler + Tasten) lösen NOTEN-
Befehle aus. Reglerdrehungen, Faderbewegungen,
Faderberührungen und Foot Control-Funktionen
lösen CC-Befehle aus.
Notas:
Cada função push (codicadores + botões) é um
comando NOTE. As funções rotação do codicador,
movimento fader, fader touch, e controle de pé têm
comandos CC.
Appunti:
Ogni funzione di pressione (encoder + pulsanti)
è un comando NOTA. Le funzioni di rotazione
dell'encoder, movimento del fader, tocco del fader e
controllo a pedale hanno comandi CC.
Opmerkingen:
Elke drukfunctie (encoders + knoppen) is een
OPMERKING-commando. De encoderrotatie,
faderbeweging, faderaanraking en
voetbedieningsfuncties hebben CC-commando's.
Anmärkningar:
Varje tryckfunktion (kodare + knappar) är ett OBS-
kommando. Kodarens rotation, faderrörelse, fader
touch och fotkontrollfunktioner har CC-kommandon.
Uwagi:
Każda funkcja naciśnięcia (enkodery + przyciski) jest
poleceniem NOTE. Obrót enkodera, ruch suwaka,
dotyk suwaka i sterowanie nożne mają polecenia CC.
注意:
各プッシュ (ダー+ボ)
NOTE 。エ
フェ フェ タッ
よびフッコントール CC コマ
す。
:
每个按下功 (编 + 钮) 都是 NOTE
令。 旋转器、 推杆运动、 推杆触
脚控制功能有 CC 令。
Foot Switch
User Switch 1
Turn
+ Push
Move
+ Touch
VPOT
1
VPOT
2
VPOT
3
VPOT
4
VPOT
5
VPOT
6
VPOT
7
VPOT
8
FADER
1
FADER
2
FADER
3
FADER
4
FADER
5
FADER
6
FADER
7
FADER
8
FADER
MASTER
SOLO
MUTE
SELECT
SOLO
MUTE
SELECT
SOLO
MUTE
SELECT
SOLO
MUTE
SELECT
SOLO
MUTE
SELECT
SOLO
MUTE
SELECT
SOLO
MUTE
SELECT
SOLO
REC REC REC REC REC REC REC REC
MUTE
SELECT
FLIP MARKER NUDGE
Push= Push=
Push= Push=
Push= Push=
TRACK SEND
PAN PLUG-IN
EQ INSTR
Turn= Turn=
BANK CHNL
</> </>
CYCLE
Expression Pedal
External Control
Mackie Control Mode MC Assignment
Notes:
Encoders 9 to 14: Push = VPOT ASSIGN; Turn is not
assigned. Encoders 15, 16: Turn = Fader Bank and
Channel select; Push is not assigned.
Notas:
Mandos giratorios 9 a 14: Pulsación = VPOT ASSIGN;
el giro no tiene asignación. Mandos giratorios 15,
16: Giro = selección de banco de fader y canal; la
pulsación no tiene asignación.
Remarques :
Encodeurs 9 à 14 : Pression = ASSIGNATION VPOT ;
la rotation n’est pas assignée. Encodeurs 15 et 16 :
Rotation = Sélection de la banque de Faders et du
canal ; la pression n’est pas assignée.
Hinweise:
Regler 9 bis 14: Druck = VPOT ASSIGN; Drehung
ist nicht zugewiesen. Regler 15, 16: Drehung
= Fader Bank und Channel Select; Druck ist
nichtzugewiesen.
Notas:
Codicadores 9 a 14: Push = VPOT ASSIGN; Turn não
é designado.
Codicadores 15, 16: Turn = Fader Bank e Channel
select; Push não é designado.
Appunti:
Encoder da 9 a 14: Push = VPOT ASSIGN; La rotazione
non è assegnata. Encoder 15, 16: Rotazione =
Fader Bank e selezione del canale; La spinta non
èassegnata.
Opmerkingen:
Encoders 9 tot 14: Push = VPOT ASSIGN;
Draaien is niet toegewezen. Coders 15, 16:
Draaien = Faderbank en kanaalselectie; Push is
niettoegewezen.
Anmärkningar:
Kodare 9 till 14: Push = VPOT ASSIGN; Turn är inte
tilldelad.Kodare 15, 16: Turn = Fader Bank och
Channel select; Push tilldelas inte.
Uwagi:
Enkodery od 9 do 14: Push = VPOT ASSIGN; Turn
nie jest przypisany. Enkodery 15, 16: Turn = wybór
banku suwaków i kanału; Push nie jest przypisany.
注意:
ンコダー 9~14: プッシュ = VPOT サイ
ン; ターり当無しンコダー
1516: ーン = ・バ
ャンル・セクト
無し。
:
编码器 9 14: 按动 = VPOT 分配; 旋转未分
配。 编码器 15 16: 旋转 = 推杆排组和通道
选择; 按动未分配
background
32 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 33
X-TOUCH COMPACT RX MIDI DATA
Function RX CH RX Command RX Value
Operation Mode Select GLOBAL CH CC 127 0 = Standard Mode, MC Mode LED o
1 = MC Mode, MC Mode LED on
2-127 = ignored
Preset Layer Change GLOBAL CH Program Change ONLY in Standard Mode (see above):
0 = Layer A, A-button LED on
1 = Layer B, B-button LED on
2-127 = ignored
Fader Movement GLOBAL CH CC 1 – CC 9 0-127 = Fader position, bottom to top
LED Ring Behavior
Change
GLOBAL CH Encoders 1-8:
CC 10 – CC 17
Encoders 9-16:
CC 18 – CC 25
0 = Single
1 = Pan
2 = Fan
3 = Spread
4 = Trim
5-127 = ignored
LED Ring Remote
Control (Value Change)
GLOBAL CH Encoders 1-8:
CC 26 – CC 33
Encoders 9-16:
CC 34 – CC 41
0 = all LEDs o
1-13 = LEDs 1 (left) – 13 (right) on
14-26 = LEDs 1 (left) – 13 (right) blinking
27 = all LEDs on
28 = all LEDs blinking
29-127 = ignored
Buttons LED Remote
Control
GLOBAL CH Upper Top Row 1-8:
Note 0 – Note 7
Upper Mid Row 9-16:
Note 8 – Note 15
Upper Bottom Row 17-24:
Note 16 – Note 23
Lower Row 25-33:
Note 24 – Note 32
Right Area 34-39:
Note 33 – Note 38
Layer A, B LEDs:
Not assignable; only 1 of 2 LEDs lights
if Standard mode selected (see above
“Preset Layer Change”)
Note o or Note on with Velocity 0: Button LED o
Note on with Velocity 1: Button LED on
Note on with Velocity 2: Button LED blinking
Note on with Velocity 3-127: ignored
Status LEDs Remote
Control
GLOBAL CH Foot Switch LED: CC 42
Exp. Pedal LED: CC 43
MC Mode LED:
Not assignable; lights
only if MC mode selected
(see above “Operation Mode Select)
USB LED:
Not assignable; always
active if valid connection
to computer available
MIDI I/O LEDs:
Not assignable; always
active while data transfer
For Foot Switch:
0-63 = LED o
64-127 = LED on
For Expression Pedal:
LED only on while data transfer (value change)
1-8
9-16
17-24
34-39
25-33
(EN)
This RX MIDI data table shows what can get controlled and changed from
outside (via MIDI receive) independent of the X-TOUCH editorsoftware.
(ES)
Esta tabla de datos RX MIDI le indica qué puede controlar y modicar desde
el exterior (a través de datos MIDI recibidos) independientemente del
programa editor X-TOUCH.
(FR)
Ce tableau de données RX MIDI indique les fonctions pouvant être contrôlées
et modiées de manière externe (par réception de messages MIDI)
indépendamment de léditeur X-TOUCH.
(DE)
Diese RX MIDI-Datentabelle zeigt, was man unabhängig von der X-TOUCH
Editorsoftware von außen (via MIDI Receive) steuern und ändern kann.
(PT)
Esta tabela de dados RX MIDI mostra o que pode ser controlado e modicado de
fora (através de MIDI receive) independentemente do software editor X-TOUCH.
(IT)
Questa tabella dati RX MIDI mostra cosa può essere controllato e modicato
dall'esterno (tramite ricezione MIDI) indipendentemente dal software
dell'editor X-TOUCH.
(NL)
Deze RX MIDI-gegevenstabel laat zien wat er van buitenaf (via MIDI-
ontvangst) kan worden bestuurd en gewijzigd, onafhankelijk van de
X-TOUCH-bewerkingssoftware.
(SE)
Denna RX MIDI-datatabell visar vad som kan styras och ändras utifrån (via
MIDI-mottagning) oberoende av X-TOUCH-redigeringsprogramvaran.
(PL)
Ta tabela danych RX MIDI pokazuje, co można kontrolować i zmieniać z zewnątrz
(przez odbiór MIDI) niezależnie od oprogramowania edytora X-TOUCH.
(JP)
この RX MIDI データテールはX-TOUCH ィタフト
に依に外から (MIDI して ) よび
してす。
(CN)
这个 RX MIDI 数据表显示可以从外部 (通过 MIDI 接收) 控制和更
容, X-TOUCH 辑软件无关。
Specications
Controls
Rotary/Push controls with LED collar 16
Buttons with LED backlight 39
Faders 9 motorized faders, 100 mm, touch-sensitive
Foot control (expression) ¼" TS
Foot switch (sustain) ¼" TS
Presets (*user programmable) A*, B*, MC mode
MIDI
Input 5-pin DIN
Output 5-pin DIN
Communication in USB mode MIDI interface for computer only
Communication in stand alone mode MIDI in with merge to MIDI out
Computer Connection
USB USB 2.0, type B
USB Hub
Type Multi-TT USB 2.0
Connectors (x2) USB 2.0, type A
Voltage (USB power to external devices) 5 V
Communication Between external devices and computer, not to unit
Active Hub active only when unit in USB mode
Power Supply
Type Internal switch mode power supply
Voltage 100-240 VAC, 50/60 Hz
Fuse T 1A H 250V
Power consumption 25 W
Mains connection Standard IEC receptacle
Physical
Dimensions (H x W x D) 100 x 391 x 301 mm (3.9 x 15.4 x 11.9")
Weight 3.7 kg (8.2 lbs)
background
34 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 35
术参
控制项
带有 LED 项圈的旋转/动控件 16
LED 背光按钮 39
推子
9 个电动推子, 100 mm, 触敏
脚控制 (表情) ¼" TS
脚踏开关 (延音) ¼" TS
预设( * 可编 A*, B*, MC 模式
MIDI
输入
5 DIN
输出
5 DIN
USB 式下的通讯 MIDI 介面仅
立模式下的通讯
MIDI 输入并合并 MIDI 输出
电脑连线
USB USB 2.0, B
USB 集线器
类型
多重 TT USB 2.0
连接器 (x2) USB 2.0, 类型 A
电压 (通过 USB 接到外部设备) 5 V
沟通 在外部设备和计算机而不是在设备之间
积极
集线器仅在本机处于 USB 模式时才激活
电源
类型 内部开关电源
电压
100-240 VAC, 50/60 Hz
保险丝
T 1A H 250V
能量消耗
25 W
电源连接
标准 IEC 插座
身体的
尺寸 (H x W x D) 100 x 391 x 301 mm (3.9 x 15.4 x 11.9")
重量 3.7 kg (8.2 lbs)
background
36 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 37
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
1. ヒューズの格納部 / 電圧の選択:
ユニットをパワーソケットに接続する前に、
各モデルに対応した正しい主電源を使用して
いることを確認してください。ユニットによ
っては、230 V 120 V 2つの違うポジショ
ンを切り替えて使う、ヒューズの格納部を備
えているものがあります。正しくない値のヒ
ューズは、絶対に適切な値のヒューズに交換
されている必要がありま す。
2. 故障: Music Tribe ディーラーがお客様のお
近くにないときは、musictribe.com “Support”
内に列記されている、お客様の国の Music Tribe
ディストリビューターにコンタクトすること
ができます。お 客様の国がリストにない場
合は、同じ musictribe.com “Support” 内にある
“OnlineSupport” でお客様の問題が処理できない
か、チェックしてみてください。あるいは、
商品を返送する前に、musictribe.com で、オン
ラインの保証請求を要請してください。
3. 電源接続: 電源ソケットに電源コードを
接続する前に、本製品に適切な電圧を使用し
ていることをご確認ください。不具合が発生
したヒューズは必ず電圧および電流、種類が
同じヒューズに交換する必要があります。
1. 在线注册。 请购买 Music Tribe 产品后立即在
musictribe.com 网站注册。 网页上有简单的在线注
册表格。 这有助于我们更快更有效率地处理您
维修等事宜。 请阅读保修的相关条款及条件。
2. 无法正常工作。 若您的 Music Tribe 产品无法
正常工作, 我们会为您尽快修复。 请联系您购买
产品的销售商。 若你所在地区没有 Music Tribe
售商, 请联系 musictribe.com 网站的 “WHERETOBUY”
一栏下的所列出的子公司或经销商。
3. 电源连接。 将本设备连接电源前, 请确
保使用的电压正确。 保险丝需要更换时, 必须使
用相同型号及定额的保险丝。
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
そのの重要な
其他重要信息
background
38 X-TOUCH COMPACT Quick Start Guide 39
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference when the equipment
is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful
interference in which case the user will be required to correct the interference at his
own expense.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Warning: Operation of this equipment in a residential environment could cause
radio interference.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB,
United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product
must not be disposed of with household waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be
taken to a collection center licensed for the recycling of waste electrical
and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of waste
could have a possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are generally associated with
EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources. For more information about
where you can take your waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
Behringer
X-TOUCH COMPACT
X-TOUCH COMPACT
background
We Hear You

Specifications

Behringer X-TOUCH COMPACT Questions and Answers