Vevor TT180X80-8X Massage Table Warmer Timer and 8 Heat Settings for Comfort and Relaxation

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TT180X80-8X photo

User Manual

This is the main product document for model TT180X80-8X.

The file format is pdf, 131 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
HEATED UNDERBLANKET
MODEL: TT185X75-8X/BS01(180076)
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: TT185X75-8X/BS01(180076)
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HEATED
UNDERBLANKET
background
- 2 -
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE ................................. 02
2INTENDED USE .................................................................... 02
3IMPORTANT SAFEGUARDS ............................................... 03
4SPECIFICATIONS ................................................................ 06
5Accessories ......................................................................... 06
6Operation ............................................................................. 06
7CARE & MAINTENANCE ..................................................... 08
8EXPLANATION OF SYMBOLS ............................................ 08
9WARNINGS .......................................................................... 10
Check that the device packaging has not been tampered with and make
sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no
visible damage to the device or accessories and that all packaging material
has been removed. If you have any doubts, do not use the device and
contact your retailer or the specified Customer Services address.
1. Connector
2. Controller
3. Supply cord
4. Supply plug
This heated underblanket is only designed to warm up the human body. The
heated underblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor
technology provides protection against overheating across the entire surface of
DIRECTORY
ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
background
- 3 -
the heated underblanket with an automatic switch-off if there is a fault. Please note
that, for safety reasons, the heated underblanket can no longer be operated after a
fault has occurred. Do not connect the defective heated underblanket with another
control of the same type. This would trigger a permanent switch-off via the control
safety system.
Warning: To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully. Ignore the warning, non-proper
use of heated underblanket could lead to fatal and serious injury.
When using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire,
electrical shock, and I or injury to persons, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1.Fit this blanket securely to the table/mattress.
2. Use this massage table warmer as an under blanket only. It is not
recommended for futons or similar folding bed systems.
3.This massage table warmer is not recommended for use on an
adjustable bed. If used on and adjustable bed, check that the massage
table warmer or cord can not become caught or creased in the mechanism
of the bed.
4.Make sure that the heating area does not hang over the edge of the
mattress on any side of the bed.
5.Do not use this massage table warmer with invalids, bed bound persons,
infants or persons sensitive to heat.
6.Do not use with wired area tucked in.
7.Do not tuck the blanket in under the mattress.
8.Do not insert pins into the blanket.
9.Only for human use, not for pets
10.Young children should be supervised to ensure they do not play with the
massage table warmer,
11.Extended use on high setting can result in skin irritation or burns.
background
- 4 -
12.Do not use the massage table warmer if it is moist or wet.
13.Do not use the massage table warmer if it is creased or folded.
14.Keep control unit away from open windows to avoid accidental contact
with rain water.
15.Be sure that this massage table warmer is used only on an alternating
current supply of the correct voltage.
16.The flexible power supply and switch must, be kept outside the bed.
17.Do not switch the power on if the massage table warmer is wet or in a
folded state.
18.Switch off at the power outlet and remove plug when this massage table
warmer is not in actual use.
19.This massage table warmer must be kept in the fully spread condition at
all times during use to avoid overheating. It is imperative that the massage
table warmer does not fold back on itself.
20.Bed clothes should not be folded back when the massage table warmer
is switched on. Do not leave heavy objects on the bed when the unit is
switched on.
21.Arrange the massage table warmer so that it is not beneath pillows and
I or bolsters.
22.Do not immerse in water,
23.Do not dry-clean this massage table warmer; cleaning liquids may have
a harmful effect on the insulation or covering of the heating unit. It is
recommended you follow care & maintenance instructions for cleaning.
24.Persons suffering from habitual bed-wetting should not use this electric
massage table warmer.
25.If any abnormality or defect in operation of this massage table warmer
is observed, discontinue its use immediately and consult the store from
where it was purchased.
26.Regularly inspect the power cord, plug, controller and blanket for any
damage. If it is found to be damaged in any way, immediately discontinue
use of the massage table warmer
and return to the store from where it was purchased or authorized
service agent for inspection.
27.There are no user serviceable parts inside, Have the massage table
background
- 5 -
warmer checked by a qualified service agent should the unit require
attention.
28.The massage table warmer must not be used over or under a waterbed.
29.It is recommended that a suitably qualified person inspect your electric
massage table warmer after each 3 years of use.
30.When storing, fold neatly and store in the original packaging with out
bending the heating element and store where no other objects will be
placed upon it.
31.Avoid pressing creases into the appliance.
32.This appliance is for domestic use only. Not intended for use in
hospitals.
33.The installation of a residual current device (safety switch) is
recommended to provide additional safety protection when using electrical
appliances. It is advisable that a safety switch with a rated residual
operating current not exceeding 3OmA be installed in the electrical circuit.
Consult your electrician for professional advice.
34.Clean this massage table warmer only as per instruction supplied with
this massage table warmer. See "Care and Maintenance".
Warning:
The WEEE marking on this product and its documentation
indicates that the product must not be disposed of together
With household waste.
To prevent possible harm to human health and/or the
environment, The product must be disposed of in an approved and
environmentally safe recycling process. For further information on
how to dispose of, this product correctly, contact the product
supplier, or local authority responsible for waste disposal in your
area.
background
- 6 -
1. Controller*1
INITIAL USE
1. Connect the control to the heated underblanket by inserting the plug-in
coupling.
2.Then plug the mains plug into the socket.
3. To switch on the heated underblanket, set the slider for ON
4. Press button “Heat” to set the temperature:
Level 1:Minimun heat
Level 2-7:individual heat setting
Level 8:Maximum heat
The temperature settings are illuminated when switched on.
5. Press button “Timer” to set the Automatic switch-off
The Blanket has 4 timing settings, 1/2/10 hours/Always on.
6. Set switching off
To switch off the heated underblanket, set the slider for OFF. The
temperature settings are then no longer illuminated.
NOTE:
1.On initial use it is recommended that the blanket be set on *3" for 2
hour before sleeping on the bed and preset "1" for
Model
BS01(180076) TT185X75-8X
Voltage
230V 110V
Power
60W 75W
SPECIFICATIONS
ACCESSORIES
OPERATION
background
- 7 -
continuous use. Preset on '2" will assist in drying out any moisture
which has been accumulated in the mattress.
You may notice odor when using the massage table warmer for the
first time, due to the insulation material. This is harmless and will
subside quickly.
2.This setting is recommended for preheating the bed 1 to 2 hours before
use with standard beddingdo not sleep with your massage table warmer
on this setting.
3. Always turn off the product and disconnect the power cord from the
outlet when not in use.
4. The fastest way to warm up the heated underblanket is to initially set the
highest temperature setting.
5. If the heated underblanket is being used over several hours, we
recommend that you set the lowest temperature setting on the
control to avoid the body overheating and thereby any potential
burns to the skin or heat stroke.
6. lf the heated under blanket is not used for several days, set the
slider for OFF and remove the mains plug from the socket. Then
remove the control from the heated underblanket by disconnecting it
at the connector.
1.Do not immerse
2.Do not dry clean
3.Do not iron
4.Use only the following instructions:
Before cleaning ensure the control is set to the "0" Position (OFF)
and remove the plug from the wall socket.
The heating wires within the electric massage table warmer are fully
water-proof Roll up each of the tie tapes before cleaning or storing
and secure them to avoid tangling.
CARE & MAINTENANCE
background
- 8 -
Spot cleaning
Sponge the affected area using a lukewarm neutral detergent or mild
soapy solution. Follow this with a sponging using a clean water
solution. Remove excess water by compressing the wet area
between by using absorbent towels. Please air dry.
The following symbols are used on the device, in these instructions
for use, on the packaging and on the type plate for the device:
EXPLANATION OF SYMBOLS
background
- 9 -
READ INSTRUCTIONS CAREFUL
IMPORTANT-INSTRUCTIONS-DO NOT DESTROY
WARNINGS
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) as
a safety feature. This plug will fit into a polarized outlet only one way. if
the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. lf it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature.
1. READ INSTRUCTIONS CAREFULLY
a) Be sure to read carefully the accompanying instruction booklet before
using this bedding.
b) Do not use this bedding with an infant, a helpless person, or anyone
insensitive to heat such as a person with poor blood circulation.
c) Do not tuck in the wired area or the plug or supply cord of this
bedding.
d) Do not use dry-cleaning fluid on this mattress, cleaning solvents may
have a deteriorating effect on the insulation of the heating element.
e) Do not route electrical cords between the mattress and box spring. Do
not allow the cords to be pinched.
f) Keep the control away from drafty areas that may be come damp or wet
such as an open window.
g) Do not use pins - They may damage the electric wiring.
h) Be sure that this bedding is used on an alternating-current supply
circuit of the proper voltage.
i) Turn off the electric current or unplug when this bedding is not in
actual use.
j) Avoid folding this bedding when in actual use, to avoid excessive
heating.
WARNINGS
background
-
10
k) If improper operation of this bedding is observed, discontinue its use
immediately and consult the manufacturer or the dealer regarding its
repair.
l) Do not tuck the blanket or supply cord in a sofa or other furniture. All
portions of the blanket or controller should be
visible at all times.
m) Wrapping of cord around the controller may damage the cord. Loop
loosely when storing.
n) Do not use on pull-out bed or fold-up bod.
o) Do not abuse the products.
p) Not for hotel motel or other institutional use.
2.WASHING INSTRUCTIONS
Wash by hand or as follows in automatic washer using slow agitation
and normal spin speed:Fill washer with warm water. Add minimum
amount of all-purpose detergent, agitate to dissolve, measure bedding
before washing. Add bedding and soak five minutes. Agitate two
minutes.
Spin. Fill for cool rinse, agitate one minute then spin. Dry in automatic
dryer on high heat, five minutes only, or line dry. Remove damp bedding
from dryer, block to original size, and drape to finish drying. Do not iron
your bedding.
WARNING:
Failure to follow these washing instructions may damage the product
and make it unsafe.
CAUTION:
a) The appliance is washed by hand or washing machine.
b) Wash -Do not dry clean
c) Do not iron your bedding.
d) Do not dry-clean this product. Cleaning solvents may have a
deteriorating effect on the insulation of the heating element.
background
-
11
e) Do not use a wringer. You may hand wash this product.
f) Do not use bleach.
g) Do not dry in a commercial dryer such as those used in laundromats.
h) Do not power-up this product while it is still damp. For safety's sake,
wait until the product is completely dry before connecting it and
plugging it in.
i) Do not use pins-they may damage the electrical wiring.
j) The controller can not be washed.
INSTRUCTIONSIMPORTANTES-NE PAS DETRUIRE
a) Assurez-vous de lire attentivement le livret d'instructions ci-joint avant d'utiliser
cette literie;
b) N'utilisez pas cette literie avec un bébé, une personne immobile ou une
personne insensible ala chaleur, comme une personne avec une mauvaise
circulation sanguine;
c)Ne rentrez pas dans la zone cablée de cette literie;
d) Ne faites pas passer de cordons électriques entre le matelas et le sommier. Ne
laissez pas lescordons à pincer;
e) Gardez le contröle loin des zones de courants d'air qui peuvent devenir
humides ou mouilléesfenétre;
f) N'utilisez pas de broches -elles peuvent endommager le cablage électrique;
g) Assurez-vous que cette litière est utilisée sur un circuit d'alimentation en
courant alternatifTension;
h) éteindre ou débrancher lorsqu'il n'est pas utilisé;
i) Un chauffage excessif peut résulter de la literie pliante, autre qu'un
matelas.utilisation;
j) Si un mauvais fonctionnement de cette literie est observé, arrêtez
immédiatement sonutilisation et consulter le fabricant ou le concessionnaire
concernant sa réparation;
k) Ne rentrez pas la couverture ou le cordon d'alimentation dans un canapé ou
d'autres meublesToutes les parties de la couverture ou le contróleur doit être
visible à tout moment;
l) L'enroulement du cordon autour du contróleur peut endommager le cordon.
Boucle lache lorsdu stockage.
background
-
12
m) Ne rentrez pas dans la zone cablée de cette literie:
n) N'utilisez pas de liquide de nettoyage à sec sur ce matelas, les solvants de
nettoyage peuventavoir un effet de deterioration sur l'isolation de l'élément
chauffant:
o) NE PAS BORDER LA PARTIE COMPORTANT DES FILS, NI LA FICHE, NI LE
CORDOND'ALIMENTATION:
p) NE PAS UTILISER SUR UN LIT ESCAMOTABLE OU PLIABLE
q) Lavage -Ne nettoyez pas à sec cette literie.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE
Laver à la main ou comme suit dans une laveuse automatique en utilisant une
agitation lente etune vitesse d'essorage normale: Remplissez la laveuse d'eau
tiède. Ajouter une quantitéminimale de détergent tout usage, agiter pour dissoudre,
mesurer la litière avant le lavage.Ajouter la litière et laisser tremper cing minutes.
Agitez deux minutes. Tourner. Remplir pour unrincage frais, agiter une minute puis
essorer. Sécher dans un séchoir automatique sur feu vif.cing minutes seulement,
ou ligne sèche. Retirez la litière humide de la sécheuse, bloquez à lataille d'origine
et drapez terminer le séchage. Ne repassez pas votre literie
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
PODKŁAD OGRZEWANY
MODEL: TT185X75-8X / BS01(180076)
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej
cenie.
„Zaoszczędź pół ceny”, „Zaoszczędź połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane
wyłącznie przez nas
reprezentuje szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując określone narzędzia
z nami w porównaniu z głównymi, topowymi markami i niekoniecznie to oznacza okładka
wszystkie kategorie oferowanych przez nas narzędzi. Przypominamy o weryfikacji ostrożnie
kiedy składasz u nas zamówienie, jeśli faktycznie tak jest Oszczędność
Połowa w porównaniu z czołowymi markami.
background
background
MODELU: TT185X75-8X / BS01(180076)
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia
technicznego? Zapraszamy do kontaktu z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega
sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie
będziemy ponownie informow Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
HEATED UNDERBLANKET
background
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
......................................
02
2INTENDED USE
..............................................................................
02
3IMPORTANT SAFEGUARDS
.......................................................
03
4SPECIFICATIONS
..........................................................................
06
5Accessories
....................................................................................
06
6Operation
.........................................................................................
06
7CARE & MAINTENANCE
.............................................................
08
8EXPLANATION OF SYMBOLS
...................................................
08
9WARNINGS
.....................................................................................
10
Sprawdź, czy opakowanie urządzenia nie zostało naruszone i czy jest cała
zawartość. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub
akcesoria nie mają widocznych uszkodzeń oraz że wszystkie elementy
opakowania zostały usunięte
został usunięty. Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, nie używaj urządzenia
i skontaktuj się ze sprzedawcą lub wskazanym sprzedaw Adres Obsługi
Klienta.
1 . Złącze
2. Kontroler
3. Przewód zasilający
4. Wtyczka zasilająca
Ten podgrzewany koc przeznaczony jest wyłącznie do rozgrzania ludzkiego ciała.
Podgrzewany podkład wyposażony jest w SYSTEM BEZPIECZEŃSTWA. Ta
background
technologia czujników elektronicznych zapewnia ochronę przed przegrzaniem na
całej powierzchni podgrzewanego podkładu automatyczne wyłączenie w
przypadku wystąpienia usterki. Należy pamiętać, że ze względów bezpieczeństwa
po wystąpieniu usterki podgrzewany kocyk nie może być dalej używany nastąpiło.
Nie podłączaj uszkodzonego podgrzewanego podkładu do innego sterownika tego
samego typu. Spowodowałoby to trwałe wyłączenie poprzez system
bezpieczeństwa sterowania.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Ostrzeżenie: Aby zmniejsz ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Zignoruj ostrzeżenie
dotyczące niewłaściwego użycia podgrzewanego koca może
prowadzić do śmiertelnych i poważnych obrażeń. Podczas korzystania z
urządz elektrycznych, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem
elektrycznym i obrażeń ciała, należy zawsze przestrzegać podstawowych
środków ostrożności, w tym:
1. Przymocuj koc bezpiecznie do stołu/materaca.
2. Używaj podgrzewacza stołu do masażu wyłącznie jako koca. Nie jest
zalecany do futonów lub podobnych systemów łóżek składanych.
3. Nie zaleca się stosowania tego podgrzewacza stołu do masażu na
regulowanym łóżku. W przypadku używania na łóżku regulowanym należy
sprawdzić, czy podgrzewacz stołu do masażu lub przewód nie mogą
zostać zaczepione lub zagięte w mechanizmie łóżka.
4.Upewnij się, że obszar grzewczy nie zwisa z krawędzi materaca po
żadnej stronie łóżka.
5. Nie używaj podgrzewacza do stołu do masażu w przypadku inwalidów,
osób przykutych do łóżka, niemowląt lub osób wrażliwych na ciepło.
6. Nie używaj, gdy obszar okablowany jest schowany.
7. Nie wsuwaj koca pod materac.
8. Nie wbijaj szpilek w koc.
9.Tylko do użytku przez ludzi, nie dla zwierząt domowych
background
10. Małe dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się podgrzewaczem
stołu do masażu,
11.Długotrwałe używanie przy wysokich ustawieniach może spowodować
podrażnienie skóry lub oparzenia.
12. Nie używaj podgrzewacza stołu do masażu, jeśli jest wilgotny lub
mokry.
13. Nie używaj podgrzewacza stołu do masażu, jeśli jest pognieciony lub
złożony.
14. Trzymaj centralę z dala od otwartych okien, aby uniknąć
przypadkowego kontaktu z wodą deszczową.
15.Upewnij się, że podgrzewacz stołu do masażu jest używany wyłącznie
przy zasilaniu prądem przemiennym o odpowiednim napięciu.
16.Elastyczny zasilacz i wyłącznik należy przechowywać na zewnątrz
łóżka.
17. Nie włączaj zasilania, jeśli podgrzewacz stołu do masażu jest wilgotny
lub złożony.
18.Wyłącz gniazdko elektryczne i wyjmij wtyczkę, gdy podgrzewacz stołu
do masażu nie jest używany.
19.Podgrzewacz stołu do masażu musi być utrzymywany w stanie
całkowicie rozłożonym przez cały czas użytkowania, aby uniknąć
przegrzania. Bardzo ważne jest, aby podgrzewacz stołu do masażu nie
składał się na siebie.
20. Pościeli nie należy składać, gdy podgrzewacz stołu do masażu jest
włączony . Nie zostawiaj ciężkich przedmiotów na łóżku, gdy urządzenie
jest włączone.
21.Ułóż podgrzewacz stołu do masażu tak, aby nie znajdował się pod
poduszkami i zagłówkami.
22. Nie zanurzać w wodzie,
23. Nie czyścić chemicznie podgrzewacza stołu do masażu; płyny
czyszczące mogą mieć szkodliwy wpływ na izolację lub osłonę urządzenia
grzewczego. Zaleca się przestrzeganie instrukcji pielęgnacji i konserwacji
podczas czyszczenia.
24. Osoby cierpiące na nawykowe moczenie nocne nie powinny używać
tego elektrycznego podgrzewacza stołu do masażu .
background
25.W przypadku zaobserwowania jakichkolwiek nieprawidłowości lub
usterek w działaniu podgrzewacza stołu do masażu , należy natychmiast
zaprzestać jego użytkowania i skonsultować się ze sklepem, w którym
został zakupiony.
26.Regularnie sprawdzaj przewód zasilający, wtyczkę, sterownik i koc pod
kątem uszkodzeń. Jeżeli okaże się, że jest w jakikolwiek sposób
uszkodzony, natychmiast zaprzestać korzystanie z podgrzewacza stołu do
masażu
i zwrócić do sklepu, w którym został zakupiony lub autoryzowany
przedstawiciela serwisowego w celu sprawdzenia.
27. Wewnątrz nie ma żadnych części, które mógłby naprawiać użytkownik.
Jeśli urządzenie wymaga naprawy, zleć sprawdzenie podgrzewacza stołu
do masażu wykwalifikowanemu agentowi serwisowemu.
28. Nie wolno używać podgrzewacza stołu do masażu nad lub pod łóżkiem
wodnym.
29. Zaleca się, aby odpowiednio wykwalifikowana osoba sprawdzała
elektryczny podgrzewacz stołu do masażu po każdych 3 latach
użytkowania.
30.Podczas przechowywania należy starannie złożyć i przechowyw w
oryginalnym opakowaniu, nie wyginając elementu grzejnego oraz
przechowywać w miejscu, w którym nie będą kładzione żadne inne
przedmioty.
31.Unikaj wciskania zagnieceń w urządzenie.
32. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie
jest przeznaczony do użytku w szpitalach.
33. Instalacja wyłącznika różnicowoprądowego (wyłącznika
bezpieczeństwa) jest Zaleca się zapewnienie dodatkowej ochrony podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych. Zaleca się zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym wyłącznika bezpieczeństwa o znamionowym
prądzie różnicowym nie przekraczającym 3OmA. Aby uzyskać
profesjonalną poradę, skonsultuj się ze swoim elektrykiem.
34. Czyść podgrzewacz stołu do masażu wyłącznie zgodnie z instrukcją
dołączoną do podgrzewacza stołu do masażu. Patrz „Pielęgnacja i
konserwacja”.
background
Ostrzeżenie:
Oznaczenie WEEE na tym produkcie i w jego dokumentacji
wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem
Z odpady domowe.
Do zapobiec możliwym szkodom dla zdrowia ludzkiego
i/lub
środowisko, The produkt należy utylizować w zatwierdzonym i
ekologicznie bezpieczny proces recyklingu. Więcej informacji na
temat
Jak aby prawidłowo pozbyć się tego produktu, skontaktuj się z nim
dostawca lub władza lokalna odpowiedzialny za utylizację odpadów
w Twoim
obszar.
SPECIFICATIONS
1. Kontroler * 1
PIERWSZE UŻYCIE
1. Połącz sterowanie z podgrzewanym kocem, wkładając złączkę
wtykową.
Model
BS01(180076)
TT185X75-8X
Woltaż
230 V
110 V
Moc
60 W
75 W
background
2. Następnie włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
3. Aby włączyć podgrzewany kocyk, ustaw suwak na ON .
4. Naciśnij przycisk Heat ”, aby ustawić temperaturę :
Poziom 1: Minimalne ciepło
Poziom 2-7 :indywidualne ustawienie grzania
Poziom 8: Maksymalne ciepło
Ustawienia temperatury podświetlane po włączeniu NA .
5. Naciśnij przycisk Timer ”, aby ustawić automatyczne wyłączanie
Koc ma 4 ustawienia czasu, 1/2/10 godzin/zawsze włączony.
6. Ustawić odchodzi
Aby wyłączyć podgrzewany kocyk należy ustawić suwak w pozycji
OFF. Ustawienia temperatury nie już wtedy aktualne oświetlony.
NOTATKA:
1. Przy pierwszym użyciu zaleca się, aby koc był założony ustaw na
*3” na 2 godziny przed snem na łóżku i ustaw na „1” dla
ciągłe użytkowanie. Ustawione na „2” pomoże w osuszeniu wilgoci
nagromadzonej w materacu.
Ze względu na materiał izolacyjny, podczas pierwszego użycia
podgrzewacza stołu do masażu może pojawić się nieprzyjemny
zapach. Jest to nieszkodliwe i szybko ustąpi.
2. To ustawienie jest zalecane do wstępnego podgrzania łóżka na 1 do 2
godzin przed użyciem standardowej pościeli . Nie śpij. z twój podgrzewacz
stołu do masażu na tym ustawienie.
3. Zawsze wyłączaj produkt i odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy
nie jest używany.
4. Najszybszym sposobem na ogrzanie podgrzewanego podkładu jest
ustawienie początkowo najwyższej temperatury.
5. Jeżeli podgrzewany kocyk będzie używany przez kilka godzin,
zaleca się ustawienie najniższej temperatury na sterowniku aby
background
uniknąć przegrzania ciała i tym samym ewentualnych poparzeń
skóry lub udar cieplny.
6. Jeżeli ogrzewany pod kocem nie będzie używany przez kilka dni ,
należy ustawić suwak na OFF i odłączyć zasilanie wtyczka z
gniazdka. Następnie zdejmij sterowanie z podgrzewanego podkładu,
odłączając je w miejscu złącze.
1. Nie zanurzać
2. Nie czyścić chemicznie
3. Nie prasować
4. Stosuj wyłącznie poniższe wskazówki :
Przed czyszczeniem upewnij się, że regulator jest ustawiony w
pozycji „0” (OFF) i wyjmij wtyczkę z gniazdka .
Przewody grzejne w elektrycznym podgrzewaczu stołu do masażu
całkowicie wodoodporne. Przed czyszczeniem lub
przechowywaniem zwiń każdą taśmę wiążącą i zabezpiecz ją, aby
uniknąć splątania .
Czyszczenie punktowe
Przetrzyj dotknięty obszar gąbką za pomocą letniego, neutralnego
detergentu lub łagodnego roztworu mydła. Postępuj zgodnie z tym
za pomocą gąbki i roztworu czystej wody. Usuń nadmiar wody,
uciskając mokre miejsce pomiędzy nimi, używając chłonnych
ręczników. Proszę wysuszyć na powietrzu.
Na urządzeniu, w niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na
tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące
symbole:
background
PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ
WAŻNE-INSTRUKCJE-NIE ZNISZCZYĆ
OSTRZEŻENIA
To urządzenie posiada polaryzowaną wtyczkę (jedno złącze jest szersze
background
od drugiego) ze względów bezpieczeństwa. Wtyczka ta pasuje do
spolaryzowanego gniazdka tylko w jeden sposób. jeżeli wtyczka nie
pasuje całkowicie do gniazdka, należy ją odwrócić. Jeśli nadal nie pasuje,
skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie próbuj obejść tej
funkcji zabezpieczającej.
1. PRZECZYTAJ UWAŻNIE INSTRUKCJĘ
a) Przed użyciem tej pościeli należy uważnie przeczytać załączoną
instrukcję.
b) Nie należy używać tej pościeli w przypadku niemowląt, osób
bezbronnych lub osób niewrażliwych na ciepło, np. osób o słabym
krążeniu krwi.
c) Nie wsuwaj obszaru z okablowaniem ani wtyczki lub przewodu
zasilającego tej pościeli.
d) Nie używaj do czyszczenia tego materaca płynu do czyszczenia na
sucho, rozpuszczalniki czyszczące mogą mieć szkodliwy wpływ na
izolację elementu grzejnego.
e) Nie prowadź przewodów elektrycznych pomiędzy materacem a
sprężyną skrzynkową. Nie dopuścić do przytrzaśnięcia przewodów.
f) Trzymaj sterownik z dala od przeciągów, które mogą być wilgotne lub
mokre, takich jak otwarte okno.
g) Nie używaj kołków - mogą uszkodzić instalację elektryczną.
h) Należy upewnić się, że podłoże to jest podłączone do obwodu
zasilania prądem przemiennym o odpowiednim napięciu.
i ) Wyłącz prąd elektryczny lub odłącz go od prądu, gdy pościel nie jest
używana.
j) Unikaj składania pościeli podczas jej rzeczywistego użytkowania, aby
uniknąć nadmiernego nagrzania.
k) W przypadku zaobserwowania nieprawidłowego działania pościeli
należy natychmiast zaprzestać jej użytkowania i skonsultować się z
producentem lub sprzedawcą w sprawie jej naprawy.
l) Nie chować koca ani przewodu zasilającego pod sofą lub innym
meblem. Wszystkie części koca lub kontrolera powinny być
widoczny przez cały czas.
m) Owinięcie przewodu wokół sterownika może spowodow
background
uszkodzenie przewodu. Podczas przechowywania zapętlaj luźno.
n) Nie używać na rozkładanym łóżku lub składanym łóżku.
o) Nie nadużywaj produktów.
p) Nie do użytku hotelowo-motelowego ani do innych celów
instytucjonalnych.
2. INSTRUKCJA PRANIA
Pierz ręcznie lub w następujący sposób w pralce automatycznej,
stosując powolne mieszanie i normalną prędkość wirowania: Napełnij
pralkę ciepłą wodą. Dodać minimalną ilość uniwersalnego detergentu,
wymieszać do rozpuszczenia, przed praniem zmierzyć pościel. Dodaj
pościel i moczyć przez pięć minut. Mieszaj dwie minuty.
Kręcić się. Napełnij, aby uzyskać chłodne płukanie, mieszaj przez minutę,
a następnie odwiruj. Susz w automatycznej suszarce na dużym ogniu,
tylko przez pięć minut lub susz na linii. Wyjmij wilgotną pościel z
suszarki, zblokuj ją do pierwotnego rozmiaru i zawiń, aby zakończyć
suszenie. Nie prasuj pościeli.
OSTRZEŻENIE
:
Niezastosowanie się do tych instrukcji prania może spowodow
uszkodzenie produktu i uczynić go niebezpiecznym.
OSTROŻNOŚĆ:
a) Urządzenie należy myć ręcznie lub w pralce.
b) Umyć - Nie czyścić chemicznie
c) Nie prasuj pościeli.
d) Nie czyścić chemicznie tego produktu. Rozpuszczalniki czyszczące
mogą mieć szkodliwy wpływ na izolację elementu grzejnego.
e) Nie używaj wyciskarki. Możesz prać ten produkt ręcznie.
f) Nie ywać wybielacza.
g) Nie suszyć w komercyjnych suszarkach, takich jak te używane w
pralniach samoobsługowych.
h) Nie włączaj produktu, gdy jest jeszcze wilgotny. Ze względów
background
bezpieczeństwa przed podłączeniem i ponownym podłączeniem
produktu należy odczekać produkt całkowicie wyschnie.
i ) Nie ywaj kołków mogą uszkodzić okablowanie elektryczne.
j) Sterownika nie można myć.
WAŻNE INSTRUKCJE - NIE NISZCZYĆ
a ) Koniecznie przeczytaj uważnie broszurę instrukcje dołączone wcześniej
używać Ten pościel ;
b) Nie używaj tego pościel z dzieckiem , a osoba nieruchoma lub A osoba
niewrażliwa na ciepło , np A osoba z słabe krążenie krwi;
c) Nie wchodź do obszaru przewodowego pościel ;
d) Nie Nie przeprowadzaj przewodów elektrycznych pomiędzy materacem a
sprężyną skrzynkową . Nie dopuścić do przytrzaśnięcia przewodów ;
e) Trzymaj kontrolę z dala od przeciągów , które mogą stać się mokry Lub mokre
okno ;
f) Nie używaj szpilek - one Móc uszkodzić okablowanie elektryczny ;
g) Upewnij się , że to śmieci Wschód używany w obwodzie zasilania w napięciu
prądu przemiennego ;
h) wyłącz Lub wyjąć wtyczkę kiedy on nie jest używany ;
i ) Ogrzewanie nadmierny Móc wynik z pościeli składane , inne tamten
zastosowanie materaca ;
j) Jeśli źle działanie tego pościel Wschód zaobserwowałem , przestań
natychmiast jego użytkowania i skonsultuj się z producentem lub sprzedawcą
dotyczący jego naprawa ;
k) Nie chowaj koca ani przewodu zasilającego na sofie lub inni mebleWszystkie
części obudowy lub sterownika muszą być zawsze widoczne ;
l ) Owinięcie przewodu wokół sterownika Móc uszkodzić przewód. Luźne loki
podczas przechowywania.
m) Nie wchodź do obszaru przewodowego pościel :
n ) Nie używaj do tego płynu do czyszczenia na sucho materac , rozpuszczalniki
do czyszczenia może mieć szkodliwy wpływ na izolację elementu ogrzewanie :
o) NIE REGULUJ CZĘŚCI ZA POMO PRZEWODÓW, WTYKI LUB KABLA
ZASILAJĄCEGO:
p) NIE UŻYWAJ NA ŁÓŻKU GÓRSKIM LUB SKŁADANYM
background
q) Pranie - Nie czyścić chemicznie pościel .
INSTRUKCJA PRANIA
Prać cznie lub jak następuje w a pralka automatyczny W ywając powolne
mieszanie i prędkość kręcić się normalny : Napełnij pralkę woda letni . Dodać A
minimalna ilość uniwersalnego detergentu , wstrząsnąć do rozpuszczenia ,
odmierzyć ściółkę przed praniem. Dodaj żwirek i wyj moczyć pięć minut.
Wstrząsaj przez dwie minuty. Zakręt . Napełnij do świeżego płukania , wstrząśnij
potem minutę wykręcić się . Suszyć w suszarce automatycznie na dużym ogniu,
tylko przez 5 minut , lub linia suchy . Usuń śmieci mokre od suszarki , blok w
pasie oryginał i udrapuj , aby zakończyć suszenie . Nie prasuj pościeli
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
- 1 -
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
HEIZUNTERDECKE
MODELL: TT185X75-8X / BS01(180076)
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir nur
verwenden
stellt eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge
erzielen können
mit uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeutet nicht unbedingt, Abdeckung
alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien. Wir möchten Sie bitten, zu überprüfen
sorgfältig
wenn Sie bei uns eine Bestellung aufgeben, wenn Sie tatsächlich Speichern
Hälfte im Vergleich mit den Top-Großmarken.
background
- 2 -
MODELL: TT185X75-8X / BS01(180076)
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen
Support? Dann kontaktieren Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine
klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild
des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte
verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt .
HEATED UNDERBLANKET
background
- 3 -
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
......................................
02
2INTENDED USE
..............................................................................
02
3IMPORTANT SAFEGUARDS
.......................................................
03
4SPECIFICATIONS
..........................................................................
06
5Accessories
....................................................................................
06
6Operation
.........................................................................................
06
7CARE & MAINTENANCE
.............................................................
08
8EXPLANATION OF SYMBOLS
...................................................
08
9WARNINGS
.....................................................................................
10
Überprüfen Sie die Geräteverpackung auf Beschädigungen und stellen Sie
sicher, dass der gesamte Inhalt vorhanden ist. Stellen Sie vor der
Inbetriebnahme sicher, dass das Gerät und die Zubehörteile keine
sichtbaren Schäden aufweisen und dass sämtliches Verpackungsmaterial
wurde entfernt. Wenn Sie Zweifel haben, verwenden Sie das Gerät nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder die angegebene Adresse des
Kundendienstes.
1. Anschluss
2. Verantwortlicher
3. Netzkabel
4. Netzstecker
Dieses Wärmeunterbett ist ausschließlich zum Wärmen des menschlichen
Körpers bestimmt. Das Wärmeunterbett ist mit dem SAFETY SYSTEM
background
- 4 -
ausgestattet. Diese elektronische Sensortechnik bietet Schutz vor Überhitzung
über die gesamte Fläche des Wärme-Unterbetts mit eine automatische
Abschaltung im Fehlerfall. Bitte beachten Sie, dass das Wärme-Unterbett nach
einer Störung aus Sicherheitsgründen nicht mehr betrieben werden kann ist
aufgetreten. Verbinden Sie das defekte Wärmeunterbett nicht mit einer anderen
Steuerung gleichen Typs. Dies würde eine dauerhafte Abschaltung über die
Sicherheitseinrichtung der Steuerung auslösen.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Ignorieren
Sie die Warnung, unsachgemäße Verwendung der
Wärmeunterdecke kann zu tödlichen und schweren Verletzungen führen.
Um das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen zu
verringern, sollten Sie bei der Verwendung von Elektrogeräten stets
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen treffen, darunter die folgenden:
1. Befestigen Sie diese Decke sicher am Tisch/an der Matratze.
2. Verwenden Sie diesen Massagetischwärmer nur als Unterdecke. Er wird
nicht für Futons oder ähnliche Klappbettsysteme empfohlen.
3. Die Verwendung dieses Massagetischwärmers auf einem verstellbaren
Bett wird nicht empfohlen. Achten Sie bei Verwendung auf einem
verstellbaren Bett darauf, dass sich die Massagetischheizung oder das
Kabel nicht im Mechanismus des Betts verfangen oder zerknittern kann.
4. Achten Sie darauf, dass die Heizfläche an keiner Seite des Bettes über
die Matratzenkante hinausragt.
5.Verwenden Sie diesen Massagetischwärmer nicht bei Invaliden,
bettlägerigen Personen, Säuglinge oder hitzeempfindliche Personen.
6. Nicht verwenden, wenn der Kabelbereich eingesteckt ist.
7. Stecken Sie die Decke nicht unter die Matratze.
8. Stecken Sie keine Nadeln in die Decke.
9.Nur für den menschlichen Gebrauch, nicht für Haustiere
background
- 5 -
10.Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Massagetischwärmer spielen.
11. Längerer Gebrauch bei hoher Einstellung kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
12. Verwenden Sie den Massagetischwärmer nicht, wenn er feucht oder
nass ist.
13. Verwenden Sie den Massagetischwärmer nicht, wenn er zerknittert
oder gefaltet ist.
14.Halten Sie die Steuereinheit von offenen Fenstern fern, um einen
versehentlichen Kontakt mit Regenwasser zu vermeiden.
15. Stellen Sie sicher, dass dieser Massagetischwärmer nur mit einer
Wechselstromversorgung mit der richtigen Spannung verwendet wird.
16. Das flexible Netzteil und der Schalter müssen sich außerhalb des
Bettes befinden.
17.Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Massagetischheizung nass
ist oder sich im zusammengeklappten Zustand befindet.
18.Schalten Sie die Steckdose aus und ziehen Sie den Stecker, wenn der
Massagetischwärmer nicht verwendet wird.
19.Dieser Massagetischwärmer muss während des Gebrauchs immer
vollständig ausgebreitet bleiben, um eine Überhitzung zu vermeiden. Es ist
unbedingt erforderlich, dass der Massagetischwärmer nicht auf sich selbst
zurückklappt.
20.Bettwäsche sollte nicht zurückgefaltet werden, wenn der
Massagetischwärmer eingeschaltet ist . Lassen Sie keine schweren
Gegenstände auf dem Bett liegen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
21. Ordnen Sie den Massagetischwärmer so an, dass er sich nicht unter
Kissen und Nackenrollen befindet.
22.Nicht in Wasser tauchen,
23. Reinigen Sie diesen Massagetischwärmer nicht chemisch.
Reinigungsflüssigkeiten können die Isolierung oder die Abdeckung der
Heizeinheit beschädigen. Es wird empfohlen, bei der Reinigung die Pflege-
und Wartungsanweisungen zu befolgen.
24. Personen, die unter chronischem Bettnässen leiden, sollten diesen
elektrischen Massagetischwärmer nicht verwenden .
background
- 6 -
25.Wenn Sie beim Betrieb dieses Massagetischwärmers eine Anomalie
oder einen Defekt feststellen , stellen Sie dessen Verwendung sofort ein
und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie ihn gekauft haben.
26.Überprüfen Sie regelmäßig das Netzkabel, den Stecker, den Controller
und die Decke auf Beschädigungen. Wenn Sie feststellen, dass sie in
irgendeiner Weise beschädigt sind, sofort abbrechen Verwendung des
Massagetischwärmers
und in dem Geschäft zurückgeben, in dem es gekauft oder autorisiert
wurde
Servicestelle zur Inspektion.
27. Im Inneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können. Lassen Sie den Massagetischwärmer von einem
qualifizierten Servicetechniker überprüfen, wenn das Gerät Wartung
benötigt.
28.Der Massagetischwärmer darf nicht über oder unter einem Wasserbett
verwendet werden.
29. Es wird empfohlen, dass Ihre elektrische Massagetischheizung nach
jeweils 3 Jahren Gebrauch von einer entsprechend qualifizierten Person
überprüft wird.
das Heizelement sorgfältig zusammen und bewahren Sie es in der
Originalverpackung auf, ohne es zu verbiegen, und lagern Sie es an einem
Ort, an dem keine anderen Gegenstände darauf abgelegt werden.
31. Vermeiden Sie es, Falten in das Gerät zu drücken.
32. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für den
Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen.
33.Der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters (Sicherungsschalters)
ist Es wird empfohlen, bei der Verwendung von Elektrogeräten für
zusätzlichen Sicherheitsschutz zu sorgen. Es wird empfohlen, im
Stromkreis einen Sicherheitsschalter mit einem Nenn-Restbetriebsstrom
von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie sich für
professionelle Beratung an Ihren Elektriker.
34. Reinigen Sie diesen Massagetischwärmer nur gemäß der
mitgelieferten Anleitung. Siehe „Pflege und Wartung“.
background
- 7 -
Warnung:
Die WEEE-Kennzeichnung auf diesem Produkt und seiner
Dokumentation weist darauf hin, dass das Das Produkt
darf nicht zusammen mit dem
Mit Hausmüll.
Zu mögliche Schäden an der menschlichen Gesundheit und/oder
der
Umfeld, Der Das Produkt muss in einem zugelassenen und
ökologisch sicheres Recyclingverfahren. Weitere Informationen zu
Wie Um dieses Produkt ordnungsgemäß zu entsorgen, wenden Sie
sich bitte an den
Lieferant oder Kommunalbehörde verantwortlich für die
Abfallentsorgung in Ihrem
Bereich.
SPECIFICATIONS
1. Controller * 1
ERSTE INBETRIEBNAHME
1. Verbinden Sie die Steuerung mit dem Wärme-Unterbett durch
Einstecken der Steckkupplung.
Modell
BS01(180076)
TT185X75-8X
Stromspannung
230 V
110 V
Leistung
60 W
75 W
background
- 8 -
2. Stecken Sie anschließend den Netzstecker in die Steckdose.
3. Um das Wärme-Unterbett einzuschalten, stellen Sie den Schieberegler
auf ON .
4. Drücken Sie die Taste Heat “, um die Temperatur einzustellen :
Stufe 1: Minimale Hitze
Stufe 2-7 :individuelle Heizstufe
Stufe 8: Maximale Hitze
Die Temperatureinstellungen leuchten beim Einschalten An .
5. Drücken Sie die Taste Timer “, um die automatische Abschaltung
einzustellen
Die Decke hat 4 Zeiteinstellungen: 1/2/10 Stunden/Immer an.
6. Satz s abschalten
Um das Wärmeunterbett auszuschalten, stellen Sie den
Schieberegler auf OFF. Die Temperatureinstellungen werden dann
nicht mehr beleuchtet.
NOTIZ:
1. Bei der ersten Verwendung wird empfohlen, die Decke Stellen Sie
die Einstellung auf *3" für 2 Stunden vor dem Schlafengehen und die
Voreinstellung "1" für
Dauergebrauch. Die Voreinstellung auf „2“ hilft dabei, die in der
Matratze angesammelte Feuchtigkeit auszutrocknen.
Bei der ersten Benutzung des Massageliegenwärmers kann es
aufgrund des Isoliermaterials zu einer Geruchsbildung kommen.
Diese ist unbedenklich und legt sich schnell.
2. Diese Einstellung wird zum Vorwärmen des Bettes 1 bis 2 Stunden vor
der Verwendung mit Standardbettwäsche empfohlen , nicht schlafen mit
dein Massagetischwärmer auf diesem Einstellung.
3. Schalten Sie das Produkt immer aus und ziehen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose, wenn Sie es nicht verwenden.
background
- 9 -
4. Um das Wärmeunterbett am schnellsten aufzuwärmen, ist es ratsam,
zunächst die höchste Temperaturstufe einzustellen.
5. Bei einer Benutzung des Wärmeunterbettes über mehrere
Stunden Wir empfehlen, die niedrigste Temperatureinstellung am
Regler einzustellen. um eine Überhitzung des Körpers und damit
mögliche Verbrennungen zu vermeiden Haut oder Hitzschlag.
6. Wird das Wärmeunterbett mehrere Tage nicht benutzt , stellen Sie
den Schieber auf OFF und ziehen Sie den Netzstecker. Stecker aus
der Steckdose. Entfernen Sie dann die Steuerung vom
Wärmeunterbett, indem Sie diese an der Anschluss.
1. Nicht eintauchen.
2. Nicht chemisch reinigen
. 3. Nicht bügeln.
4. Verwenden Sie nur die folgenden Anweisungen :
Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass der Regler auf Position
„0“ (AUS) steht, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose .
Die Heizdrähte im elektrischen Massagetischwärmer sind
vollständig wasserdicht. Rollen Sie vor der Reinigung oder Lagerung
jedes der Kabelbinder auf und sichern Sie sie, um ein Verheddern zu
vermeiden .
Fleckenentfernung
Wischen Sie die betroffene Stelle mit einem lauwarmen, neutralen
Reinigungsmittel oder einer milden Seifenlösung ab. Wischen Sie
sie anschließend mit einem Schwamm und einer Lösung aus klarem
Wasser ab. Entfernen Sie überschüssiges Wasser, indem Sie die
nasse Stelle mit saugfähigen Tüchern zusammendrücken. Bitte an
der Luft trocknen.
background
- 10 -
Folgende Symbole werden auf dem Gerät, in dieser
Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typenschild des Gerätes verwendet:
LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG WICHTIGE
ANWEISUNGEN - NICHT ZERSTÖREN
background
- 11 -
WARNHINWEISE
Dieses Gerät verfügt als Sicherheitsmerkmal über einen polarisierten
Stecker (ein Stift ist breiter als der andere). Dieser Stecker passt nur auf
eine Art in eine polarisierte Steckdose. Wenn der Stecker nicht
vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um. Wenn er immer
noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Versuchen Sie nicht, diese Sicherheitsfunktion zu umgehen.
1. LESEN SIE DIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
a) Lesen Sie vor der Verwendung dieser Bettwäsche die beiliegende
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch.
b) Verwenden Sie dieses Bettzeug nicht für uglinge, hilflose Personen
oder wärmeunempfindliche Personen, wie z. B. Personen mit schlechter
Durchblutung.
c) Stecken Sie den Kabelbereich, den Stecker und das Netzkabel dieser
Bettwäsche nicht ein.
d) Verwenden Sie für diese Matratze keine Trockenreinigungsmittel, da
Reinigungslösungen die Isolierung des Heizelements beschädigen
können.
e) Verlegen Sie keine Elektrokabel zwischen Matratze und Boxspring.
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
f) Bewahren Sie die Steuerung nicht in der Nähe von zugigen Bereichen
auf, die feucht oder nass werden könnten, wie z. B. einem offenen
Fenster.
g) Verwenden Sie keine Stecknadeln diese könnten die elektrische
Verkabelung beschädigen.
h) Stellen Sie sicher, dass diese Bettwäsche in einem Wechselstromkreis
mit der richtigen Spannung verwendet wird.
i ) Schalten Sie den Strom ab oder ziehen Sie den Stecker, wenn das
Bettzeug nicht verwendet wird.
j) Vermeiden Sie das Falten dieser Bettwäsche während des Gebrauchs,
um eine übermäßige Erhitzung zu vermeiden.
k) Wenn Sie eine unsachgemäße Bedienung dieses Bettzeugs feststellen,
background
- 12 -
stellen Sie dessen Verwendung sofort ein und wenden Sie sich bezüglich
einer Reparatur an den Hersteller oder Händler.
l) Verstauen Sie die Decke oder das Netzkabel nicht in einem Sofa oder
anderen Möbelstücken. Alle Teile der Decke oder des Steuergeräts
sollten
jederzeit sichtbar.
m) Wenn Sie das Kabel um den Controller wickeln, kann es beschädigt
werden. Lagern Sie es daher locker.
n) Nicht auf Ausziehbetten oder Klappbetten verwenden.
o) Missbrauchen Sie die Produkte nicht.
p) Nicht für die Nutzung in Hotels, Motels oder anderen institutionellen
Einrichtungen.
2. WASCHANLEITUNG
Waschen Sie per Hand oder wie folgt in einer automatischen
Waschmaschine bei langsamer Bewegung und normaler
Schleuderdrehzahl : Füllen Sie die Waschmaschine mit warmem Wasser.
Geben Sie eine Mindestmenge Allzweckwaschmittel hinzu, rühren Sie,
bis es sich auflöst, und messen Sie die Bettwäsche vor dem Waschen ab.
Geben Sie die Bettwäsche hinzu und lassen Sie sie fünf Minuten
einweichen. Rühren Sie sie zwei Minuten lang.
Schleudern. Zum Abkühlen einfüllen, eine Minute lang schütteln und
dann schleudern. Im automatischen Trockner bei hoher Temperatur nur
fünf Minuten trocknen oder auf der Wäscheleine trocknen. Feuchte
Bettwäsche aus dem Trockner nehmen, auf Originalgröße bügeln und
zum Trocknen aufhängen. Bettwäsche nicht bügeln.
WARNUNG
:
Die Nichtbeachtung dieser Waschanleitung kann zu Schäden am Produkt
führen und es unsicher machen.
VORSICHT:
a) Das Gerät wird per Hand oder in der Waschmaschine gewaschen.
background
- 13 -
b) Waschen nicht chemisch reinigen
c) Bügeln Sie Ihre Bettwäsche nicht.
d) Reinigen Sie dieses Produkt nicht chemisch. Reinigungslösungen
können die Isolierung des Heizelements beschädigen.
e) Verwenden Sie keine Wringmaschine. Sie nnen dieses Produkt mit
der Hand waschen.
f) Verwenden Sie kein Bleichmittel.
g) Nicht in einem kommerziellen Trockner, wie er beispielsweise in
Waschsalons verwendet wird, trocknen.
h) Schalten Sie das Produkt nicht ein, solange es noch feucht ist. Warten
Sie aus Sicherheitsgründen, bis das Produkt vollständig trocken ist,
bevor Sie es anschließen und einstecken.
i ) Verwenden Sie keine Stifte, da diese die elektrischen Leitungen
beschädigen könnten.
j) Der Controller kann nicht gewaschen werden.
WICHTIGE ANWEISUNGEN NICHT ZERSTÖREN
a) Lesen Sie die Broschüre unbedingt sorgfältig durch Bitte beachten Sie die zuvor
beigefügte Anleitung zu verwenden Das Bettwäsche ;
b) Verwenden Sie dies nicht Bettwäsche mit einem Baby , a unbewegliche Person
bzw A hitzeunempfindliche Person , wie A Person mit einem schlechte
Durchblutung;
c) Betreten Sie nicht den verkabelten Bereich davon Bettwäsche ;
d) Tun Sie es nicht Führen Sie keine Stromkabel zwischen der Matratze und dem
Boxspringbett durch . Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt
werden.
e) Halten Sie die Steuerung von zugigen Bereichen fern , in denen dies der Fall
sein könnte werden nass Oder nasses Fenster ;
f) Verwenden Sie keine Stifte sie dürfen die Verkabelung beschädigen
elektrisch ;
g) Stellen Sie sicher , dass dies der Fall ist Wurf Ost Wird in einem Stromkreis
verwendet bei Wechselstrom Spannung ;
h) ausschalten Oder ausstecken als er wird nicht verwendet ;
i ) Heizung übertrieben dürfen resultieren aus der Einstreu klappbar , andere Das
background
- 14 -
hier Matratzenverwendung ;
j) Wenn ein Schlecht Betrieb davon Bettwäsche Ost beobachtet , r auf sofort
seine Verwendung und konsultieren Sie den Hersteller oder ndler betreffend es
ist reparieren ;
k) Stecken Sie die Decke oder das Netzkabel nicht in ein Sofa oder andere
MöbelAlle Teile der Abdeckung oder des Controllers müssen jederzeit sichtbar
sein ;
l) Wickeln Sie das Kabel um den Controller dürfen das Kabel beschädigen .
Lockere Locke hrend der Lagerung.
m) Betreten Sie nicht den verkabelten Bereich davon Bettwäsche :
n ) Verwenden Sie hierfür keine Trockenreinigungsflüssigkeit Matratze ,
Reinigungsmittel kann sich negativ auf die Isolierung des Elements auswirken
Heizung :
o) VERSTELLEN SIE DAS TEIL NICHT MIT DRÄHTEN ODER DEM STECKER
ODER DEM NETZKABEL:
p) NICHT AUF EINEM BERG- ODER FALTBETT VERWENDEN
q) Waschen Nicht chemisch reinigen Bettwäsche .
WASCHANLEITUNG
Von Hand waschen oder wie folgt in a Waschmaschine automatisch In verwenden
langsames Rühren und Geschwindigkeit drehen normal : llen Sie die
Waschmaschine Wasser lauwarm . Hinzufügen A Minimale Menge
Allzweckwaschmittel , zum Auflösen schütteln , Einstreu abmessen vor dem
Waschen. Streu hinzufügen und gehen einweichen fünf Minuten. Zwei Minuten
lang schütteln . Drehen . Zum Frischspülen auffüllen , schütteln dann eine Minute
auswringen . Im Trockner trocknen automatisch nur 5 Minuten , oder Linie
trocken . Entfernen Sie den Müll nass aus dem Trockner , Block in der Taille
Original auflegen und zum Trocknen drapieren . Bügeln Sie Ihre Bettwäsche nicht
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
SOUS-COUVERTURE CHAUFFANTE
MODÈLE: TT185X75-8X / BS01(180076)
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
"Économisez la moitié", "Moitié prix" ou toute autre expression similaire utilisée uniquement
par nous
représente une estimation des économies dont vous pourriez bénéficier en achetant
certains outils
avec nous par rapport aux grandes marques et ne signifie pas nécessairement couverture
toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir
vérifier soigneusement
lorsque vous passez une commande chez nous si vous êtes réellement Économie
Moitié en comparaison avec les plus grandes marques.
background
background
background
- 1 -
MODÈLE : TT185X75-8X / BS01 (180076)
BESOIN D'AIDE ? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur les produits ? Besoin d'une assistance
technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
Il s'agit des instructions originales, veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve une
interprétation claire de notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous pardonner que nous
ne vous informerons plus s'il y a des mises à jour technologiques ou
logicielles sur notre produit.
HEATED UNDERBLANKET
background
- 2 -
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
......................................
02
2INTENDED USE
..............................................................................
02
3IMPORTANT SAFEGUARDS
.......................................................
03
4SPECIFICATIONS
..........................................................................
06
5Accessories
....................................................................................
06
6Operation
.........................................................................................
06
7CARE & MAINTENANCE
.............................................................
08
8EXPLANATION OF SYMBOLS
...................................................
08
9WARNINGS
.....................................................................................
10
Vérifiez que l'emballage de l'appareil n'a pas été altéré et assurez-vous
que tout le contenu est présent. Avant utilisation, assurez-vous qu'il n'y a
aucun dommage visible sur l'appareil ou les accessoires et que tout le
matériel d'emballage
a été supprimé. En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez votre
revendeur ou le Adresse du service client.
1 . Connecteur
2. Contrôleur
3. Cordon d'alimentation
4. Prise d'alimentation
Cette sous-couverture chauffante est uniquement conçue pour réchauffer le
corps humain. La couverture chauffante est équipée du SYSTÈME DE SÉCURITÉ.
Cette technologie de capteur électronique offre une protection contre la surchauffe
background
- 3 -
sur toute la surface de la sous-couverture chauffante avec un arrêt automatique
en cas de défaut. Veuillez noter que, pour des raisons de sécurité, la
sous-couverture chauffante ne peut plus être utilisée après un dysfonctionnement.
s'est produit. Ne connectez pas la sous-couverture chauffante défectueuse à une
autre commande du même type. Cela déclencherait une coupure permanente via
le système de sécurité de commande.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Avertissement: Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions. Ignorer
l'avertissement, utilisation non appropriée de la sous-couverture
chauffante pourrait entraîner des blessures mortelles et graves. Lors de
l'utilisation d'appareils électriques, afin de réduire les risques d'incendie, de
choc électrique et de blessures corporelles, des précautions de sécurité de
base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes :
1. Installez cette couverture en toute sécurité sur la table/le matelas.
2. Utilisez ce chauffe-table de massage uniquement comme
sous-couverture. Il n'est pas recomman pour les futons ou systèmes de
lits pliants similaires.
3. Ce chauffe-table de massage n'est pas recommandé pour une utilisation
sur un lit réglable. En cas d'utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le
réchauffeur ou le cordon de la table de massage ne peut pas se coincer ou
se froisser dans le mécanisme du lit.
4. Assurez-vous que la zone chauffante ne dépasse pas du bord du
matelas, d'un côté ou de l'autre du lit.
5. N'utilisez pas ce chauffe-table de massage avec des invalides, des
personnes alitées, les nourrissons ou les personnes sensibles à la chaleur.
6. Ne pas utiliser avec une zone filaire rentrée.
7. Ne rentrez pas la couverture sous le matelas.
8. N'insérez pas d'épingles dans la couverture.
9. Uniquement pour usage humain, pas pour animaux de compagnie
background
- 4 -
10. Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec le chauffe-table de massage,
11. Une utilisation prolongée à réglage élevé peut entraîner une irritation
de la peau ou des brûlures.
12. N'utilisez pas le chauffe-table de massage s'il est humide ou mouillé.
13. N'utilisez pas le chauffe-table de massage s'il est froissé ou plié.
14. Gardez l'unité de commande éloignée des fenêtres ouvertes pour
éviter tout contact accidentel avec l'eau de pluie.
15. Assurez-vous que ce chauffe-table de massage est utilisé uniquement
sur une alimentation en courant alternatif de la tension correcte.
16. L’alimentation électrique flexible et l’interrupteur doivent être conservés
à l’extérieur du lit.
17. Ne mettez pas sous tension si la table de massage chauffante est
mouillée ou pliée.
18. Éteignez la prise de courant et retirez la fiche lorsque ce chauffe-table
de massage n'est pas réellement utilisé.
19.Ce chauffe-table de massage doit être maintenu dans un état
complètement étendu à tout moment pendant son utilisation pour éviter
toute surchauffe. Il est impératif que la table de massage chauffante ne se
replie pas sur elle-même.
20. Les vêtements de lit ne doivent pas être repliés lorsque la table de
massage chauffante est allumée . Ne laissez pas d'objets lourds sur le lit
lorsque l'appareil est allumé.
21. Disposez le chauffe-table de massage de manière à ce qu'il ne se
trouve pas sous les oreillers, les traversins.
22. Ne pas plonger dans l'eau,
23. Ne nettoyez pas à sec ce chauffe-table de massage ; les liquides de
nettoyage peuvent avoir un effet nocif sur l'isolation ou le revêtement de
l'unité de chauffage. Il est recommandé de suivre les instructions
d'entretien et de nettoyage pour le nettoyage.
24. Les personnes souffrant d'énurésie nocturne habituelle ne doivent pas
utiliser cette table de massage électrique chauffante .
25. Si une anomalie ou un défaut de fonctionnement de cette table de
massage chauffante est observé, cessez immédiatement son utilisation et
background
- 5 -
consultez le magasin il a été acheté.
26.Inspectez régulièrement le cordon d'alimentation, la fiche, le contrôleur
et la couverture pour déceler tout dommage. S'il s'avère endommagé de
quelque manière que ce soit, interrompre immédiatement utilisation de la
table de massage chauffante
et retourner au magasin d'où il a été acheté ou autorisé
agent de service pour inspection.
27. Il n'y a aucune pièce réparable par l'utilisateur à l'intérieur. Faites
vérifier le chauffe-table de massage par un agent de service qualifié si
l'appareil nécessite une attention.
28.Le chauffe-table de massage ne doit pas être utilisé sur ou sous un lit à
eau.
29. Il est recommandé qu'une personne dûment qualifiée inspecte votre
table de massage électrique chauffante tous les 3 ans d'utilisation.
30. Lors du stockage, pliez soigneusement et rangez-le dans son
emballage d'origine sans plier l'élément chauffant et rangez-le là aucun
autre objet ne sera placé dessus.
31.Évitez de faire des plis dans l'appareil.
32.Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Non
destiné à être utilisé dans les hôpitaux.
33.L'installation d'un dispositif différentiel (interrupteur de sécurité) est Il
est recommandé de fournir une protection de sécurité supplémentaire lors
de l'utilisation d'appareils électriques. Il est conseillé d'installer dans le
circuit électrique un interrupteur de sécurité avec un courant de
fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 3OmA. Consultez votre
électricien pour obtenir des conseils professionnels.
34.Nettoyez ce chauffe-table de massage uniquement selon les
instructions fournies avec ce chauffe-table de massage. Voir « Entretien et
maintenance ».
Avertissement:
Le marquage DEEE sur ce produit et sa documentation
indique que le le produit ne doit pas être jeté ensemble
Avec déchets ménagers.
background
- 6 -
À prévenir d’éventuels dommages à la santé humaine et/ou à
environnement, Le Le produit doit être éliminé dans un endroit
approuvé et
environnemental processus de recyclage sûr. Pour plus
d'informations sur
comment pour éliminer correctement ce produit, contactez le
responsable du produit
fournisseur, ou autorité locale responsable de l'élimination des
déchets dans votre
zone.
SPECIFICATIONS
1. Contrôleur * 1
UTILISATION INITIALE
1. Connectez la commande à la couverture chauffante en insérant le
raccord enfichable.
2. Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise.
3. Pour allumer la couverture chauffante, réglez le curseur sur ON .
4. Appuyez sur le bouton « Heat » pour régler la température :
Niveau 1 : Chaleur minimale
Modèle
BS01(180076)
TT185X75-8X
Tension
230 V
110V
Pouvoir
60W
75W
background
- 7 -
Niveau 2 à 7 : réglage de chaleur individuel
Niveau 8 : Chaleur maximale
Les réglages de température sont éclairés lorsqu'ils sont allumés sur .
5. Appuyez sur le bouton « Timer » pour régler l' arrêt automatique
La couverture dispose de 4 réglages de minuterie, 1/2/10
heures/toujours allumé.
6. Ensemble c'est une sorcellerie
Pour éteindre la couverture chauffante, réglez le curseur sur OFF.
Les réglages de température ne sont alors plus illuminé.
NOTE:
1. Lors de la première utilisation, il est recommandé que la
couverture soit réglé sur *3" pendant 2 heures avant de dormir sur le
lit et préréglé sur "1" pour
utilisation continue. Le préréglage sur « 2 » aidera à sécher toute
humidité accumulée dans le matelas.
Vous remarquerez peut-être une odeur lors de la première utilisation
du chauffe-table de massage, en raison du matériau isolant. Ceci est
inoffensif et disparaîtra rapidement.
2. Ce réglage est recommandé pour préchauffer le lit 1 à 2 heures avant
utilisation avec une literie standard ne dormez pas avec ton
chauffe-table de massage à ce sujet paramètre.
3. Éteignez toujours le produit et débranchez le cordon d'alimentation de la
prise lorsqu'il n'est pas utilisé.
4. Le moyen le plus rapide de réchauffer la sous-couverture chauffante
consiste à régler initialement la température la plus élevée.
5. Si la couverture chauffante est utilisée pendant plusieurs heures,
nous recommandons de régler la température la plus basse sur la
commande pour éviter une surchauffe du corps et ainsi toute brûlure
background
- 8 -
potentielle du corps peau ou coup de chaleur.
6. Si la sous-couverture chauffante n'est pas utilisée pendant
plusieurs jours , réglez le curseur sur OFF et retirez l'alimentation
secteur. prise de la prise. Retirez ensuite la commande de la
sous-couverture chauffante en la débranchant au niveau du
connecteur.
1. Ne pas immerger
2. Ne pas nettoyer à sec
3. Ne pas repasser
4. Utilisez uniquement les instructions suivantes :
Avant le nettoyage, assurez-vous que la commande est réglée sur la
position "0" (OFF) et retirez la fiche de la prise murale. .
Les fils chauffants à l'intérieur du chauffe-table de massage
électrique sont entièrement étanches. Enroulez chacune des bandes
de serrage avant de les nettoyer ou de les ranger et fixez-les pour
éviter les emmêlements .
Nettoyage ponctuel
Épongez la zone affectée avec un détergent neutre tiède ou une
solution savonneuse douce. Suivez ceci avec une éponge utilisant
une solution d’eau propre. Retirez l'excès d'eau en comprimant la
zone humide entre les deux à l'aide de serviettes absorbantes.
Veuillez cher à l'air libre.
Les symboles suivants sont utilisés sur l'appareil, dans ce mode
d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil :
background
- 9 -
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS-IMPORTANTES-NE PAS DÉTRUIRE
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est équipé d'une fiche polarisée (une lame est plus large que
background
- 10 -
l'autre) comme dispositif de sécurité. Cette fiche ne s'insère dans une
prise polarisée que dans un seul sens. si la fiche ne rentre pas
complètement dans la prise, inversez la fiche. Si cela ne convient
toujours pas, contactez un électricien qualifié. N'essayez pas de
neutraliser ce dispositif de sécurité.
1. LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
a) Assurez-vous de lire attentivement le livret d'instructions qui
l'accompagne avant d'utiliser cette literie.
b) N'utilisez pas cette literie avec un nourrisson, une personne sans
défense ou une personne insensible à la chaleur comme une personne
ayant une mauvaise circulation sanguine.
c) Ne rentrez pas dans la zone câblée, ni dans la fiche ou le cordon
d'alimentation de cette literie.
d) N'utilisez pas de liquide de nettoyage à sec sur ce matelas, les
solvants de nettoyage pourraient avoir un effet tériorant sur l'isolation
de l'élément chauffant.
e) Ne faites pas passer de cordons électriques entre le matelas et le
sommier. Ne laissez pas les cordons être pincés.
f) Gardez la commande à l'écart des zones de courants d'air qui peuvent
être humides ou mouillées, comme une fenêtre ouverte.
g) N'utilisez pas de broches - Elles pourraient endommager le câblage
électrique.
h) Assurez-vous que cette literie est utilisée sur un circuit d'alimentation
en courant alternatif de tension appropriée.
i ) Coupez le courant électrique ou débranchez-le lorsque cette literie
n'est pas réellement utilisée.
j) Évitez de plier cette literie lors de son utilisation réelle, pour éviter un
chauffage excessif.
k) Si un mauvais fonctionnement de cette literie est observé, cesser
immédiatement son utilisation et consulter le fabricant ou le revendeur
concernant sa réparation.
l) Ne rentrez pas la couverture ou le cordon d'alimentation dans un
canapé ou d'autres meubles. Toutes les parties de la couverture ou du
contrôleur doivent être
background
- 11 -
visible à tout moment.
m) Enrouler le cordon autour du contrôleur peut endommager le cordon.
Bouclez sans serrer lors du stockage.
n) Ne pas utiliser sur un lit gigogne ou un corps rabattable.
o) Ne pas abuser des produits.
p) Pas pour un hôtel motel ou tout autre usage institutionnel.
2.INSTRUCTIONS DE LAVAGE
Laver à la main ou comme suit dans une laveuse automatique en
utilisant une agitation lente et une vitesse d'essorage normale :
Remplissez la laveuse d'eau tiède. Ajoutez une quanti minimale de
détergent tout usage, agitez pour dissoudre, mesurez la literie avant de
la laver. Ajoutez de la literie et laissez tremper cinq minutes. Agiter deux
minutes.
Rotation. Remplissez pour un rinçage frais, agitez une minute puis
essorez. Sécher dans un sèche-linge automatique à feu vif, cinq minutes
seulement, ou sécher à l'air libre. Retirez la literie humide de la sécheuse,
bloquez-la à sa taille originale et drapez-la pour terminer le séchage. Ne
repassez pas votre literie.
AVERTISSEMENT
:
Le non-respect de ces instructions de lavage peut endommager le
produit et le rendre dangereux.
PRUDENCE:
a) L'appareil est lavé à la main ou en machine.
b) Lavage Ne pas nettoyer à sec
c) Ne repassez pas votre literie.
d) Ne nettoyez pas ce produit à sec. Les solvants de nettoyage peuvent
avoir un effet détériorant sur l'isolation de l'élément chauffant.
e) N'utilisez pas d'essoreuse. Vous pouvez laver ce produit à la main.
f) Ne pas utiliser d'eau de Javel.
g) Ne pas sécher dans un sèche-linge commercial tel que ceux utilisés
background
- 12 -
dans les laveries automatiques.
h) Ne mettez pas ce produit sous tension lorsqu'il est encore humide.
Par sécurité, attendez que le produit soit complètement sec avant de le
connecter et de le brancher.
i) Do not use pins-they may damage the electrical wiring.
j) The controller can not be washed.
INSTRUCTIONSIMPORTANTES-NE PAS DETRUIRE
a) Assurez-vous de lire attentivement le livret d'instructions ci-joint avant d'utiliser
cette literie;
b) N'utilisez pas cette literie avec un bébé, une personne immobile ou une
personne insensible ala chaleur, comme une personne avec une mauvaise
circulation sanguine;
c)Ne rentrez pas dans la zone cablée de cette literie;
d) Ne faites pas passer de cordons électriques entre le matelas et le sommier. Ne
laissez pas lescordons à pincer;
e) Gardez le contröle loin des zones de courants d'air qui peuvent devenir
humides ou mouilléesfenétre;
f) N'utilisez pas de broches -elles peuvent endommager le cablage électrique;
g) Assurez-vous que cette litière est utilisée sur un circuit d'alimentation en courant
alternatifTension;
h) éteindre ou débrancher lorsqu'il n'est pas utilisé;
i) Un chauffage excessif peut résulter de la literie pliante, autre qu'un
matelas.utilisation;
j) Si un mauvais fonctionnement de cette literie est observé, arrêtez
immédiatement sonutilisation et consulter le fabricant ou le concessionnaire
concernant sa réparation;
k) Ne rentrez pas la couverture ou le cordon d'alimentation dans un canapé ou
d'autres meublesToutes les parties de la couverture ou le contróleur doit être
visible à tout moment;
l) L'enroulement du cordon autour du contróleur peut endommager le cordon.
Boucle lache lorsdu stockage.
m) Ne rentrez pas dans la zone cablée de cette literie:
n) N'utilisez pas de liquide de nettoyage à sec sur ce matelas, les solvants de
background
- 13 -
nettoyage peuventavoir un effet de deterioration sur l'isolation de l'élément
chauffant:
o) NE PAS BORDER LA PARTIE COMPORTANT DES FILS, NI LA FICHE, NI LE
CORDOND'ALIMENTATION:
p) NE PAS UTILISER SUR UN LIT ESCAMOTABLE OU PLIABLE
q) Lavage -Ne nettoyez pas à sec cette literie.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE
Laver à la main ou comme suit dans une laveuse automatique en utilisant une
agitation lente etune vitesse d'essorage normale: Remplissez la laveuse d'eau
tiède. Ajouter une quantitéminimale de détergent tout usage, agiter pour dissoudre,
mesurer la litière avant le lavage.Ajouter la litière et laisser tremper cing minutes.
Agitez deux minutes. Tourner. Remplir pour unrincage frais, agiter une minute puis
essorer. Sécher dans un séchoir automatique sur feu vif.cing minutes seulement,
ou ligne sèche. Retirez la litière humide de la sécheuse, bloquez à lataille d'origine
et drapez terminer le séchage. Ne repassez pas votre literie
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
VERWARMDE ONDERDEKEN
MODEL: TT185X75-8X / BS01(180076)
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
"Bespaar de helft", "Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die alleen door ons
worden gebruikt
vertegenwoordigt een schatting van de besparingen die u zou kunnen opleveren als u
bepaalde hulpmiddelen koopt
bij ons vergeleken met de grote topmerken en dat betekent niet noodzakelijkerwijs dat ook
omslag
alle categorieën tools die door ons worden aangeboden. U wordt er vriendelijk aan
herinnerd om dit te verifiëren voorzichtig
wanneer u bij ons een bestelling plaatst, als u dat daadwerkelijk doet Besparing
Half in vergelijking met de belangrijkste grote merken.
background
background
- 1 -
MODEL: TT185X75-8X / BS01(180076)
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem gerust
contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich
een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u heeft
ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
HEATED UNDERBLANKET
background
- 2 -
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
......................................
02
2INTENDED USE
..............................................................................
02
3IMPORTANT SAFEGUARDS
.......................................................
03
4SPECIFICATIONS
..........................................................................
06
5Accessories
....................................................................................
06
6Operation
.........................................................................................
06
7CARE & MAINTENANCE
.............................................................
08
8EXPLANATION OF SYMBOLS
...................................................
08
9WARNINGS
.....................................................................................
10
Controleer of er niet met de verpakking van het apparaat is geknoeid en
zorg ervoor dat de volledige inhoud aanwezig is. Controleer vóór gebruik of
er geen zichtbare schade is aan het apparaat of de accessoires en of al het
verpakkingsmateriaal aanwezig is
is verwijderd. Als u twijfels heeft, gebruik het apparaat dan niet en neem
contact op met uw verkoper of de aangegeven leverancier Adres van de
klantenservice.
1 . Connector
2. Beheerder
3. Netsnoer
4. Voedingsstekker
Deze verwarmde onderdeken is uitsluitend bedoeld om het menselijk lichaam op
te warmen. De verwarmde onderdeken is voorzien van het
background
- 3 -
VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze elektronische sensortechnologie biedt
bescherming tegen oververhitting over het gehele oppervlak van de verwarmde
onderdeken een automatische uitschakeling als er een storing is. Houd er
rekening mee dat de verwarmde onderdeken om veiligheidsredenen na een
storing niet meer kan worden bediend is gebeurd. Sluit de defecte verwarmde
onderdeken niet aan op een andere bediening van hetzelfde type. Dit zou een
permanente uitschakeling via het besturingsveiligheidssysteem veroorzaken.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen. Negeer de
waarschuwing: onjuist gebruik van de verwarmde onderdeken
kan leiden tot dodelijk en ernstig letsel. Om het risico op brand, elektrische
schokken en persoonlijk letsel te verminderen, moeten bij het gebruik van
elektrische apparaten altijd de basisveiligheidsmaatregelen worden
gevolgd, waaronder de volgende:
1. Bevestig deze deken veilig aan de tafel/matras.
2. Gebruik deze massagetafelverwarmer alleen als onderdeken. Het wordt
niet aanbevolen voor futons of soortgelijke opklapbedsystemen.
3. Deze massagetafelverwarmer wordt niet aanbevolen voor gebruik op
een verstelbaar bed. Controleer bij gebruik op een verstelbaar bed of de
massagetafelverwarmer of het snoer niet klem kan komen te zitten of
gekreukt kan raken in het mechanisme van het bed.
4. Zorg ervoor dat het verwarmingsgedeelte aan geen enkele kant van het
bed over de rand van de matras hangt.
5. Gebruik deze massagetafelverwarmer niet bij invaliden, bedgebonden
personen, zuigelingen of personen die gevoelig zijn voor hitte.
6. Niet gebruiken als het bekabelde gedeelte is ingestopt.
7. Stop de deken niet onder de matras.
8. Steek geen spelden in de deken.
9.Alleen voor menselijk gebruik, niet voor huisdieren
background
- 4 -
10. Jonge kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat
ze niet met de massagetafelverwarmer spelen.
11. Langdurig gebruik op hoge stand kan leiden tot huidirritatie of
brandwonden.
12. Gebruik de massagetafelverwarmer niet als deze vochtig of nat is.
13. Gebruik de massagetafelverwarmer niet als deze gekreukt of
gevouwen is.
14.Houd de besturingseenheid uit de buurt van open ramen om onbedoeld
contact met regenwater te voorkomen.
15. Zorg ervoor dat deze massagetafelverwarmer alleen wordt gebruikt op
een wisselstroombron met de juiste spanning.
16.De flexibele voeding en schakelaar moeten buiten het bed worden
bewaard.
17. Schakel de stroom niet in als de massagetafelverwarmer nat is of zich
in opgevouwen toestand bevindt.
18. Schakel de stekker uit het stopcontact en verwijder de stekker als deze
massagetafelverwarmer niet daadwerkelijk wordt gebruikt.
19. Deze massagetafelverwarmer moet tijdens gebruik te allen tijde
volledig uitgespreid worden gehouden om oververhitting te voorkomen.
Het is absoluut noodzakelijk dat de massagetafelverwarmer niet vanzelf
terugklapt.
20.Beddengoed mag niet worden opgevouwen als de
massagetafelverwarmer is ingeschakeld . Laat geen zware voorwerpen op
het bed liggen als het apparaat is ingeschakeld.
21. Plaats de massagetafelverwarmer zo dat deze niet onder kussens en
kussens ligt.
22. Niet onderdompelen in water,
23. Deze massagetafelverwarmer niet chemisch reinigen;
schoonmaakvloeistoffen kunnen een schadelijk effect hebben op de
isolatie of afdekking van het verwarmingstoestel. Het wordt aanbevolen dat
u de verzorgings- en onderhoudsinstructies voor het reinigen volgt.
24.Personen die regelmatig in bed plassen, mogen deze elektrische
massagetafelwarmer niet gebruiken .
25. Als u een abnormaliteit of defect in de werking van deze
background
- 5 -
massagetafelverwarmer constateert , stop dan onmiddellijk met het
gebruik ervan en raadpleeg de winkel waar u deze heeft gekocht.
26.Inspecteer regelmatig het netsnoer, de stekker, de controller en de
deken op eventuele schade. Als blijkt dat het op enigerlei wijze beschadigd
is, onmiddellijk stopzetten gebruik van de massagetafelverwarmer
en terugbrengen naar de winkel waar het is gekocht of geautoriseerd
serviceagent voor inspectie.
27. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker onderhouden
kunnen worden. Laat de massagetafelverwarmer controleren door een
gekwalificeerde servicemonteur als het apparaat aandacht nodig heeft.
28.De massagetafelverwarmer mag niet boven of onder een waterbed
worden gebruikt.
29. Het wordt aanbevolen dat een voldoende gekwalificeerd persoon uw
elektrische massagetafelverwarmer na elke 3 jaar gebruik inspecteert.
30. Bij het opbergen netjes opvouwen en in de originele verpakking
bewaren, zonder het verwarmingselement te buigen, en bewaren op een
plaats waar er geen andere voorwerpen op kunnen worden geplaatst.
31.Voorkom dat er kreukels in het apparaat worden gedrukt.
32.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet
bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen.
33.De installatie van een aardlekschakelaar (veiligheidsschakelaar) is
aanbevolen om extra veiligheidsbescherming te bieden bij het gebruik van
elektrische apparaten. Het is raadzaam om in het elektrische circuit een
veiligheidsschakelaar met een nominale reststroom van maximaal 3OmA
te installeren. Raadpleeg uw elektricien voor professioneel advies.
34. Maak deze massagetafelverwarmer alleen schoon volgens de
instructies die bij deze massagetafelverwarmer zijn geleverd. Zie
"Verzorging en onderhoud".
Waarschuwing:
De WEEE-markering op dit product en de bijbehorende
documentatie geeft aan dat de product mag niet samen
worden weggegooid
Met huishoudelijk afval.
background
- 6 -
Naar mogelijke schade aan de menselijke gezondheid en/of de
omgeving, De product moet worden weggegooid in een
goedgekeurde en
milieuvriendelijk veilig recyclingproces. Voor meer informatie over
Hoe Neem contact op met het product als u dit product op de juiste
manier wilt weggooien
leverancier, of plaatselijke autoriteit verantwoordelijk voor de
afvalverwerking in uw
gebied.
SPECIFICATIONS
1. Controller * 1
EERSTE GEBRUIK
1. Sluit de bediening aan op de verwarmde onderdeken door de
steekkoppeling erin te steken.
2. Steek vervolgens de stekker in het stopcontact.
3. Om de verwarmde onderdeken in te schakelen, zet u de schuifregelaar
op AAN .
4. Druk op de knop Verwarmen om de temperatuur in te stellen :
Niveau 1: Minimale warmte
Model
BS01(180076)
TT185X75-8X
Spanning
230 V
110V
Stroom
60W
75W
background
- 7 -
Niveau 2-7 : individuele kookstand
Niveau 8: Maximale hitte
Bij het omschakelen zijn de temperatuurinstellingen verlicht op .
5. Druk op de knop Timer om de automatische uitschakeling in te
stellen
De deken heeft 4 timinginstellingen, 1/2/10 uur/altijd aan.
6. Set Het is aan het heksen
Om de verwarmde onderdeken uit te schakelen, zet u de
schuifregelaar op UIT. De temperatuurinstellingen gelden dan niet
meer verlicht.
OPMERKING:
1. Bij het eerste gebruik wordt aanbevolen de deken te gebruiken
stel deze in op *3" gedurende 2 uur voordat u op bed gaat slapen en
stel "1" in voor
continu gebruik. Voorinstelling op '2' helpt bij het uitdrogen van
eventueel vocht dat zich in de matras heeft opgehoopt.
Door het isolatiemateriaal kan het zijn dat u bij het eerste gebruik
van de massagetafelverwarmer geurtjes opmerkt. Dit is onschadelijk
en zal snel verdwijnen.
2. Deze instelling wordt aanbevolen voor het voorverwarmen van het bed 1
tot 2 uur vóór gebruik met standaard beddengoed , niet slapen met jouw
massagetafelverwarmer hierop instelling.
3. Schakel het product altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact als u
het niet gebruikt.
4. De snelste manier om de verwarmde onderdeken op te warmen is door
eerst de hoogste temperatuurstand in te stellen.
5. Als de verwarmde onderdeken meerdere uren wordt gebruikt,
kunnen wij raden u aan de laagste temperatuurinstelling op de
bediening in te stellen om oververhitting van het lichaam en
background
- 8 -
daardoor mogelijke brandwonden te voorkomen huid- of
hitteberoerte.
6. Als de verwarmde onderdeken meerdere dagen niet wordt
gebruikt , zet u de schuifregelaar op UIT en haalt u de stekker uit het
stopcontact plug uit het stopcontact. Verwijder vervolgens de
bediening van de verwarmde onderdeken door deze bij de los te
koppelen aansluiting.
1. Niet onderdompelen
2. Niet chemisch reinigen
3. Niet strijken
4. Gebruik alleen de volgende instructies :
Zorg ervoor dat vóór het reinigen de bediening op "0" (UIT) staat en
haal de stekker uit het stopcontact .
De verwarmingsdraden in de elektrische massagetafelverwarmer
zijn volledig waterdicht. Rol elk van de bindbanden op voordat u ze
schoonmaakt of opbergt en zet ze vast om te voorkomen dat ze in
de war raken .
Reiniging ter plaatse
Spons het getroffen gebied af met een lauw, neutraal
schoonmaakmiddel of een milde zeepoplossing. Volg dit met een
spons met een oplossing van schoon water. Verwijder overtollig
water door het natte gebied ertussen samen te drukken met behulp
van absorberende handdoeken. Laat het aan de lucht drogen.
Op het apparaat, in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en
op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen
gebruikt:
background
- 9 -
LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
BELANGRIJK-INSTRUCTIES-NIET DOEN
VERNIETIGEN
background
- 10 -
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat heeft als veiligheidsvoorziening een gepolariseerde stekker
(de ene pen is breder dan de andere). Deze stekker past slechts op één
manier in een gepolariseerd stopcontact. Als de stekker niet volledig in
het stopcontact past, draai de stekker dan om. Als het nog steeds niet
past, neem dan contact op met een gekwalificeerde elektricien. Probeer
deze veiligheidsfunctie niet te omzeilen.
1. LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
a) Lees het meegeleverde instructieboekje zorgvuldig door voordat u dit
beddengoed gebruikt.
b) Gebruik dit beddengoed niet bij een baby, een hulpeloos persoon of
iemand die ongevoelig is voor hitte, zoals iemand met een slechte
bloedcirculatie.
c) Stop het bekabelde gedeelte of de stekker of het snoer van dit
beddengoed niet in.
d) Gebruik geen stomerijvloeistof op deze matras; schoonmaakmiddelen
kunnen een verslechterend effect hebben op de isolatie van het
verwarmingselement.
e) Leid geen elektrische snoeren tussen de matras en de boxspring. Zorg
ervoor dat de snoeren niet bekneld raken.
f) Houd de bediening uit de buurt van tochtige plekken die vochtig of nat
kunnen zijn, zoals een open raam.
g) Gebruik geen pinnen. Deze kunnen de elektrische bedrading
beschadigen.
h) Zorg ervoor dat dit beddengoed wordt gebruikt op een
wisselstroomcircuit met de juiste spanning.
i ) Schakel de elektrische stroom uit of haal de stekker uit het
stopcontact als dit beddengoed niet daadwerkelijk wordt gebruikt.
j) Vermijd het opvouwen van dit beddengoed wanneer het daadwerkelijk
wordt gebruikt, om overmatige verhitting te voorkomen.
k) Als u een onjuiste werking van dit beddengoed constateert, stop dan
onmiddellijk met het gebruik ervan en raadpleeg de fabrikant of de dealer
background
- 11 -
over de reparatie ervan.
l) Stop de deken of het snoer niet in een bank of ander meubilair. Alle
delen van de deken of controller moeten dat zijn
te allen tijde zichtbaar.
m) Het wikkelen van het snoer rond de controller kan het snoer
beschadigen. Maak een losse lus bij het opbergen.
n) Niet gebruiken op een uitschuifbaar bed of opklapbaar bed.
o) Maak geen misbruik van de producten.
p) Niet voor hotel-, motel- of ander institutioneel gebruik.
2.WASINSTRUCTIES
Met de hand wassen of als volgt in een automatische wasmachine met
langzaam roeren en normale centrifugesnelheid : Vul de wasmachine
met warm water. Voeg een minimale hoeveelheid universeel wasmiddel
toe, schud om het op te lossen, meet beddengoed af vóór het wassen.
Voeg beddengoed toe en laat vijf minuten weken. Roer twee minuten.
Draai. Vullen voor koel spoelen, een minuut schudden en dan
centrifugeren. Drogen in de automatische droger op hoog vuur, slechts
vijf minuten, of aan de lijn laten drogen. Haal het vochtige beddengoed
uit de droger, blokkeer het op de oorspronkelijke maat en drapeer het om
het drogen te voltooien. Strijk uw beddengoed niet.
WAARSCHUWING
:
Als u deze wasinstructies niet opvolgt, kan het product beschadigd
raken en onveilig worden.
VOORZICHTIGHEID:
a) Het apparaat wordt met de hand of in de wasmachine gewassen.
b) Wassen - Niet chemisch reinigen
c) Strijk uw beddengoed niet.
d) Laat dit product niet chemisch reinigen. Reinigingsmiddelen kunnen
een verslechterend effect hebben op de isolatie van het
verwarmingselement.
background
- 12 -
e) Gebruik geen wringer. U kunt dit product met de hand wassen.
f) Gebruik geen bleekmiddel.
g) Niet drogen in een commerciële droger zoals die gebruikt wordt in
wasserettes.
h) Schakel dit product niet in terwijl het nog vochtig is. Wacht uit
veiligheidsoverwegingen tot het product volledig droog is voordat u het
aansluit en aansluit.
i ) Gebruik geen pinnen; deze kunnen de elektrische bedrading
beschadigen.
j) De controller kan niet worden gewassen.
BELANGRIJKE INSTRUCTIES: NIET VERNIETIGEN
a) Zorg ervoor dat u het boekje aandachtig leest instructies die eerder zijn
bijgevoegd gebruiken dit beddengoed ;
b) Gebruik dit niet beddengoed met een baby , a immobiele persoon of A persoon
die ongevoelig is voor hitte , zoals A persoon met een slechte bloedcirculatie;
c) Betreed het bekabelde gedeelte hiervan niet beddengoed ;
d) Niet doen Laat geen elektrische snoeren tussen het matras en de boxspring
lopen . Zorg ervoor dat snoeren niet bekneld raken;
e) Houd de controle uit de buurt van tochtige gebieden worden nat Of nat raam ;
f) Gebruik geen pinnen - zij kan de bedrading beschadigen elektrisch ;
g) Zorg ervoor dat dit afval Oosten gebruikt op een stroomcircuit bij wisselstroom
Spanning ;
h) uitschakelen Of loskoppelen wanneer hij wordt niet gebruikt ;
ik ) Verwarming excessief kan resultaat van beddengoed vouwen , andere die
matras.gebruik ;
j) Indien een slechte werking hiervan beddengoed Oosten waargenomen , stop
onmiddellijk het gebruik ervan en raadpleeg de fabrikant of dealer betreft zijn
reparatie ;
k) Stop de deken of het netsnoer niet in een bank of anderen meubilairAlle
onderdelen van de hoes of controller moeten te allen tijde zichtbaar zijn ;
l) Het snoer om de controller wikkelen kan het snoer beschadigen . Losse krul
tijdens opslag.
m) Betreed het bekabelde gedeelte hiervan niet beddengoed :
background
- 13 -
n ) Gebruik hiervoor geen stomerijvloeistof matras , schoonmaakmiddelen
kan een verslechterend effect hebben op de isolatie van het element verwarming :
o) PAS HET ONDERDEEL MET DRADEN, OF DE STEKKER, OF HET
STROOMKABEL NIET AAN:
p) NIET GEBRUIKEN OP EEN BERG- OF OPVOUWBAAR BED
q) Wassen - Dit mag niet chemisch worden gereinigd beddengoed .
WASINSTRUCTIES
Met de hand wassen of als volgt in a wasmachine automatisch in gebruiken
langzaam roeren en snelheid draaien normaal : Vul de wasmachine water lauw .
Toevoegen A minimale hoeveelheid universeel wasmiddel , schudden om op te
lossen , strooisel meten vóór het wassen. Voeg kattenbakvulling toe en laat staan
weken vijf minuten. Schud gedurende twee minuten. Draai . Vullen voor vers
spoelen , schudden een minuutje dan uitwringen . Drogen in een droger
automatisch op hoog vuur slechts 5 minuten , of lijn droog . Verwijder het afval nat
uit de droger , blok in de taille origineel en drapeer om het drogen te voltooien .
Strijk uw beddengoed niet
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
UPPVÄRMAD UNDERPLÄCK
MODELL: TT185X75-8X / BS01(180076)
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som endast används av oss
representerar en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg
med oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att verifiera
försiktigt
när du gör en beställning hos oss om du faktiskt gör det Sparande
Halv i jämförelse med de främsta varumärkena.
background
MODELL: TT185X75-8X / BS01(180076)
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss
gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du
fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns
någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
HEATED UNDERBLANKET
background
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
......................................
02
2INTENDED USE
..............................................................................
02
3IMPORTANT SAFEGUARDS
.......................................................
03
4SPECIFICATIONS
..........................................................................
06
5Accessories
....................................................................................
06
6Operation
.........................................................................................
06
7CARE & MAINTENANCE
.............................................................
08
8EXPLANATION OF SYMBOLS
...................................................
08
9WARNINGS
.....................................................................................
10
Kontrollera att enhetens förpackning inte har manipulerats och se till att allt
innehåll finns med. Före användning, se till att det inte finns några synliga
skador enheten eller tillbehören och att allt förpackningsmaterial
har tagits bort. Om du har några tvivel, använd inte enheten utan kontakta
din återförsäljare eller den specificerade Kundtjänstens adress.
1 . Anslutning
2. Styrenhet
3. Nätsladd
4. Matningskontakt
Denna uppvärmda underfilt är endast utformad för att värma upp
människokroppen. Den uppvärmda underfilten är försedd med SAFETY SYSTEM.
Denna elektroniska sensorteknik ger skydd mot överhettning över hela ytan av
den uppvärmda underfilten med en automatisk avstängning vid fel. Observera att
den uppvärmda underfilten av säkerhetsskäl inte längre kan användas efter ett fel
background
har inträffat. Anslut inte den defekta uppvärmda underfilten med en annan kontroll
av samma typ. Detta skulle utlösa en permanent avstängning via
styrsäkerhetssystemet.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Varning: För att minska risken för skada måste användaren
läsa bruksanvisningen noggrant. Ignorera varningen, felaktig
användning av uppvärmd underfilt kan leda till dödlig och
allvarlig skada. När du använder elektriska apparater, för att minska risken
för brand, elektriska stötar och I eller personskador, bör grundläggande
säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande:
1. Fäst denna filt säkert bordet/madrassen.
2. Använd denna massagebordsvärmare endast som en underfilt. Det
rekommenderas inte för futon eller liknande hopfällbara sängsystem.
3. Denna massagebordsvärmare rekommenderas inte för användning
en justerbar säng. Om den används en justerbar säng, kontrollera att
massagebänksvärmaren eller sladden inte kan fastna eller skrynklas i
sängens mekanism.
4.Se till att värmeområdet inte hänger över madrasskanten någon sida
av sängen.
5. Använd inte denna massagebordsvärmare med handikappade,
sängbundna personer, spädbarn eller personer som är känsliga för värme.
6. Använd inte med kabelanslutet område instoppat.
7. Stoppa inte in filten under madrassen.
8. Stick inte in nålar i filten.
9. Endast för mänskligt bruk, inte för husdjur
10.Små barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
massagebänksvärmaren,
11.Långvarig användning hög inställning kan resultera i hudirritation
eller brännskador.
12.Använd inte massagebänksvärmaren om den är fuktig eller blöt.
background
13.Använd inte massagebänksvärmaren om den är veckad eller veckad.
14. Håll styrenheten borta från öppna fönster för att undvika oavsiktlig
kontakt med regnvatten.
15.Se till att denna massagebordsvärmare endast används en
växelströmskälla med rätt spänning.
16. Den flexibla strömförsörjningen och strömbrytaren måste hållas utanför
sängen.
17. Slå inte strömmen om massagebänksvärmaren är våt eller i hopfällt
tillstånd.
18. Stäng av vid eluttaget och dra ur kontakten när denna
massagebordsvärmare inte används.
19. Denna massagebordsvärmare måste hållas i fullt utspritt tillstånd hela
tiden under användning för att undvika överhettning. Det är absolut
nödvändigt att massagebordsvärmaren inte fälls tillbaka sig själv.
20. Sängkläder ska inte vikas tillbaka när massagebänksvärmaren är
påslagen . Lämna inte tunga föremål sängen när enheten är påslagen.
21. Ordna massagebänksvärmaren att den inte är under kuddar och jag
eller bolster.
22. Doppa inte ned i vatten,
23.Kemtvätt inte denna massagebordsvärmare; rengöringsvätskor kan ha
en skadlig effekt värmeaggregatets isolering eller täckning. Det
rekommenderas att du följer skötsel- och underhållsinstruktionerna för
rengöring.
24.Personer som lider av vanligt sängvätning bör inte använda detta
elektriska massagebänk .
25. Om någon avvikelse eller defekt i driften av denna
massagebordsvärmare observeras , sluta omedelbart att använda den och
kontakta butiken där den köptes.
26. Inspektera regelbundet nätsladden, kontakten, styrenheten och filten
för eventuella skador. Om den visar sig vara skadad något sätt,
omedelbart avbryta användning av massagebordsvärmaren
och återvända till butiken där den köptes eller godkändes
serviceombud för besiktning.
27. Det finns inga delar som användaren kan reparera inuti. Låt en
background
kvalificerad serviceagent kontrollera massagebänksvärmaren om enheten
skulle behöva åtgärdas.
28. Massagebänksvärmaren får inte användas över eller under en
vattensäng.
29. Det rekommenderas att en lämpligt kvalificerad person inspekterar din
elektriska massagebänksvärmare efter vart 3 års användning.
30. Vid förvaring, vik ihop snyggt och förvara i originalförpackningen utan
att böja värmeelementet och förvara där inga andra föremål kommer att
placeras det.
31.Undvik att trycka in veck i apparaten.
32.Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk. Ej avsedd för
användning sjukhus.
33.Installationen av en jordfelsbrytare (säkerhetsbrytare) är
rekommenderas för att ge ytterligare säkerhetsskydd vid användning av
elektriska apparater. Det är tillrådligt att en kerhetsbrytare med en
märkdriftsström som inte överstiger 3OmA installeras i den elektriska
kretsen. Rådfråga din elektriker för professionell rådgivning.
34. Rengör denna massagebordsvärmare endast enligt instruktionerna
som medföljer denna massagebordsvärmare. Se "Skötsel och underhåll".
Varning:
WEEE-märkningen denna produkt och dess
dokumentation indikerar att produkten r inte kasseras
tillsammans
Med hushållsavfall.
Till förebygga möjliga skador på människors hälsa och/eller
miljö, De produkten måste kasseras i en godkänd och
miljömässigt säker återvinningsprocess. r ytterligare information
om
hur för att kassera denna produkt på rätt sätt, kontakta produkten
leverantör, eller lokal myndighet ansvarig för avfallshantering i din
område.
background
SPECIFICATIONS
1. C ontroller *1
FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Koppla kontrollen till den uppvärmda underfilten genom att tta i plug-in
kopplingen.
2. Sätt sedan i tkontakten i uttaget.
3. För att slå den uppvärmda underfilten, ställ in reglaget .
4. Tryck knappen Heat för att ställa in temperaturen :
Nivå 1: Minimal värme
Nivå 2- 7: individuell värmeinställning
Nivå 8: Maximal värme
Temperaturinställningarna lyser när de växlas .
5. Tryck knappen Timer för att ställa in den automatiska
avstängningen
Filten har 4 tidsinställningar, 1/2/10 timmar/Alltid på.
6. Uppsättning häxar av sig
För att stänga av den uppvärmda underfilten, ställ in skjutreglaget
AV. Temperaturinställningarna är inte längre upplyst.
Modell
BS01(180076)
TT185X75-8X
Spänning
230 V
110V
Driva
60W
75W
background
NOTERA:
1. Vid första användningen rekommenderas att filten är ställ in på *3"
i 2 timmar innan du sover sängen och förinställ "1" för
kontinuerlig användning. rinställning '2" hjälper till att torka ut
all fukt som har samlats i madrassen.
Du kan märka lukt när du använder massagebänksvärmaren för
första gången, grund av isoleringsmaterialet. Detta är ofarligt och
kommer att avta snabbt.
2. Denna inställning rekommenderas för att förvärma sängen 1 till 2 timmar
före användning med standardsängkläder , sova inte med din
massagebordsvärmare detta miljö.
3. Stäng alltid av produkten och dra ur nätsladden från uttaget när den inte
används.
4. Det snabbaste sättet att värma upp den uppvärmda underfilten är att
initialt ställa in den högsta temperaturinställningen.
5. Om den uppvärmda underfilten används under flera timmar, gör vi
rekommenderar att du ställer in den lägsta temperaturinställningen
kontrollen för att undvika att kroppen överhettas och därigenom
eventuella brännskador kroppen hud eller värmeslag.
6. Om den uppvärmda underfilten inte används på flera dagar , ställ
skjutreglaget OFF och dra ur eluttaget plugg från uttaget. Ta
sedan bort kontrollen från den uppvärmda underfilten genom att
koppla bort den vid kontakt.
1. Sänk inte ned
2. Kemtvätt inte
3. Stryk inte
4. Använd endast följande instruktioner :
background
Före rengöring se till att reglaget är inställt "0" läge (AV) och dra
ut stickkontakten ur vägguttaget .
Värmtrådarna inuti den elektriska massagebänksvärmaren är helt
vattentäta Rulla ihop var och en av bandtejpen innan du rengör eller
förvarar dem och säkra dem för att undvika trassel .
Fläckstädning
Svamp det drabbade området med ett ljummet neutralt
rengöringsmedel eller mild tvållösning. Följ detta med en svamp med
en ren vattenlösning. Ta bort överflödigt vatten genom att
komprimera det våta området mellan med hjälp av absorberande
handdukar. Vänligen lufttorka.
Följande symboler används på enheten, i denna bruksanvisning, på
förpackningen och enhetens typskylt:
background
LÄS INSTRUKTIONER NOGA
VIKTIGA-INSTRUKTIONER-GÖR INTE FÖRSTÖRA
VARNINGAR
Denna apparat har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än
det andra) som en säkerhetsfunktion. Denna kontakt passar endast i ett
polariserat uttag ett sätt. om kontakten inte passar helt i uttaget, vänd
kontakten. Om den fortfarande inte passar, kontakta en behörig
elektriker. rsök inte att besegra denna säkerhetsfunktion.
1. LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT
a) Se till att noggrant läsa den medföljande bruksanvisningen innan du
använder detta sängkläder.
b) Använd inte dessa sängkläder med ett spädbarn, en hjälplös person
eller någon som är okänslig för värme, såsom en person med dålig
blodcirkulation.
c) Stoppa inte in det trådbundna området eller stickkontakten eller
nätsladden till detta sängkläder.
d) Använd inte kemtvättvätska på denna madrass,
rengöringslösningsmedel kan ha en försämrad effekt
värmeelementets isolering.
e) Dra inte elektriska sladdar mellan madrassen och resåren. Låt inte
sladdarna klämmas.
background
f) Håll kontrollen borta från dragiga områden som kan bli fuktiga eller
våta, såsom ett öppet fönster.
g) Använd inte stift - De kan skada elledningarna.
h) Se till att detta underlag används en växelströmskrets med rätt
spänning.
i ) Stäng av den elektriska strömmen eller dra ur kontakten när denna
säng inte används.
j) Undvik att vika ihop detta sängkläder när det faktiskt används för att
undvika överdriven uppvärmning.
k) Om felaktig användning av detta sängkläder observeras, avbryt
användningen omedelbart och rådfråga tillverkaren eller återförsäljaren
angående reparationen.
l) Stoppa inte in filten eller nätsladden i en soffa eller andra möbler. Alla
delar av filten eller handkontrollen bör vara
synlig hela tiden.
m) Om sladden lindas runt kontrollenheten kan sladden skadas. Slinga
löst vid förvaring.
n) Använd inte utdragbar säng eller hopfällbar bod.
o) Missbruk inte produkterna.
p) Inte för hotellmotell eller annan institutionell användning.
2.TVÄTTINSTRUKTIONER
Tvätta för hand eller enligt ljande i automatisk tvättmaskin med
långsam omrörning och normal centrifugeringshastighet : Fyll
tvättmaskinen med varmt vatten. Tillsätt minsta mängd
allrengöringsmedel, rör om för att lösas upp, t upp sängkläder före
tvätt. Lägg sängkläder och blöt i fem minuter. Rör om i två minuter.
Snurra. Fyll för kall sköljning, rör om en minut och snurra sedan. Torka i
automatisk torktumlare hög värme, endast fem minuter, eller radtorka.
Ta bort fuktiga sängkläder från torktumlaren, blockera till originalstorlek
och drapera för att avsluta torkning. Stryk inte dina sängkläder.
VARNING
:
Underlåtenhet att följa dessa tvättråd kan skada produkten och göra den
background
osäker.
FÖRSIKTIGHET:
a) Apparaten tvättas för hand eller tvättmaskin.
b) Tvätta -Kemtvätt inte
c) Stryk inte dina sängkläder.
d) Kemtvätt inte denna produkt. Rengöringsmedel kan ha en försämrad
effekt värmeelementets isolering.
e) Använd inte en vridare. Du kan handtvätta denna produkt.
f) Använd inte blekmedel.
g) Torka inte i en kommersiell torktumlare som de som används i
tvättstugor.
h) Slå inte på produkten medan den fortfarande är fuktig. Vänta för
säkerhets skull tills produkten är helt torr innan du ansluter den och
ansluter den.
i ) Använd inte stift - de kan skada de elektriska ledningarna.
j) Kontrollenheten kan inte tvättas.
VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖRSTÖR INTE
a) Se till att läsa häftet noggrant instruktioner bifogade tidigare att använda detta
sängkläder ;
b) Använd inte detta sängkläder med en baby , en orörlig person eller a person
okänslig för värme , som a person med en dålig blodcirkulation;
c) inte in i det r trådbundna området sängkläder ;
d) r inte det För inte elektriska sladdar mellan madrassen och resåren . Låt inte
sladdar klämmas;
e) Håll kontrollen borta från dragiga områden som kan bli våt Eller våtfönster ;
f) Använd inte stift - de burk skada ledningarna elektrisk ;
g) Se till att detta skräp Öst används på en strömkrets i växelström Spänning ;
h) stäng av Eller dra ur när han används inte ;
i ) Uppvärmning överdrivet burk resultat av sängkläder vikning , annat den där
madrass.användning ;
j) Om en dålig driften av detta strö Öst observerade , sluta omedelbart dess
background
användning och rådfråga tillverkaren eller återförsäljaren rörande dess reparation ;
k) Stoppa inte in filten eller nätsladden i en soffa eller andra bler Alla delar av
locket eller styrenheten ste vara synliga hela tiden;
l ) Linda sladden runt kontrollenheten burk skada sladden. Lös lock under lagring.
m) inte in i det r trådbundna området sängkläder :
n ) Använd inte kemtvättsvätska detta madrass , rengöringsmedel kan ha
en försämrad effekt elementets isolering uppvärmning :
o) JUSTERA INTE DELEN MED KABBAR, ELLER STOPPLATTEN ELLER
NÄTSLADEN:
p) ANVÄND INTE EN BERG ELLER hopfällbar säng
q) Tvätt -Kemtvätt inte detta sängkläder .
TVÄTTANVISNINGAR
Tvätta för hand eller enligt följande i a tvättmaskin automatisk i använder långsam
omrörning och hastighet snurra normal : Fyll brickan vatten ljummet . Tillägga a
minsta mängd allrengöringsmedel , skaka för att lösas upp , mät strö före tvätt.
Tillsätt strö och lämna blöta fem minuter. Skaka i två minuter. Vänd . Fyll r ny
sköljning , skaka en minut vrida ut sig . Torka i en torktumlare automatisk på
hög värme endast 5 minuter , eller linje torr . Ta bort skräpet blöt från torktumlaren ,
block i midjan original och drapera för att sluttorka . Stryk inte dina sängkläder
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
MANTA TÉRMICA
MODELO: TT185X75-8X / BS01(180076)
Seguimos comprometidos a proporcionarle herramientas a precios competitivos.
"Ahorre a mitad de precio", "A mitad de precio" o cualquier otra expresión similar utilizada
únicamente por nosotros
representa una estimación de los ahorros que podría beneficiarse al comprar ciertas
herramientas
con nosotros en comparación con las principales marcas y no significa necesariamente
cubrir
todas las categorías de herramientas que ofrecemos. Se le recuerda amablemente verificar
con cuidado
cuando realiza un pedido con nosotros si realmente está Ahorro
Medio en comparación con las principales marcas.
background
background
- 1 -
MODELO: TT185X75-8X / BS01(180076)
¿NECESITAR AYUDA? ¡CONTÁCTANOS!
¿Tiene preguntas sobre el producto? ¿Necesita soporte técnico? No
dude en contactarnos:
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de operar. VEVOR se reserva una
interpretación clara de nuestro manual de usuario. La apariencia del
producto estará sujeta al producto que recibió. Perdone que no le
informaremos nuevamente si hay actualizaciones de tecnología o
software en nuestro producto.
HEATED UNDERBLANKET
background
- 2 -
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
......................................
02
2INTENDED USE
..............................................................................
02
3IMPORTANT SAFEGUARDS
.......................................................
03
4SPECIFICATIONS
..........................................................................
06
5Accessories
....................................................................................
06
6Operation
.........................................................................................
06
7CARE & MAINTENANCE
.............................................................
08
8EXPLANATION OF SYMBOLS
...................................................
08
9WARNINGS
.....................................................................................
10
Compruebe que el embalaje del dispositivo no haya sido manipulado y
asegúrese de que todo el contenido esté presente. Antes de usar,
asegúrese de que no haya daños visibles en el dispositivo o los accesorios
y que todo el material de embalaje
ha sido eliminado. Si tiene alguna duda, no utilice el dispositivo y póngase
en contacto con su distribuidor o con el proveedor especificado. Dirección
de Atención al Cliente.
1 . Conector
2. Controlador
3. Cable de alimentación
4. Enchufe de suministro
Esta manta térmica está diseñada únicamente para calentar el cuerpo humano.
La manta térmica está equipada con el SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta
background
- 3 -
tecnología de sensores electrónicos Proporciona protección contra el
sobrecalentamiento en toda la superficie de la manta térmica con un apagado
automático en caso de avería. Tenga en cuenta que, por razones de seguridad, la
manta eléctrica ya no puede funcionar después de un fallo. ha ocurrido. No
conecte la manta térmica defectuosa con otro control del mismo tipo. Esto
provocaría una desconexión permanente a través del sistema de control de
seguridad.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer atentamente el manual de instrucciones. Ignore la
advertencia sobre el uso inadecuado de la manta térmica .
podría provocar lesiones mortales y graves. Al utilizar aparatos eléctricos,
para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones
personales, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
1. Coloque esta manta de forma segura en la mesa/colchón.
2. Utilice este calentador de camilla de masaje únicamente como manta
debajo. No se recomienda para futones o sistemas de camas plegables
similares.
3. No se recomienda el uso de este calentador de camilla de masaje en
una cama ajustable. Si se usa en una cama ajustable, verifique que el
calentador de la camilla de masaje o el cable no queden atrapados o
arrugados en el mecanismo de la cama.
4.Asegúrese de que la zona de calefacción no cuelgue del borde del
colchón en ningún lado de la cama.
5. No utilice este calentador de mesa de masaje con inválidos, personas
postradas en cama, bebés o personas sensibles al calor.
6. No lo utilice con el área cableada metida.
7.No meta la manta debajo del colchón.
8. No inserte alfileres en la manta.
background
- 4 -
9.Solo para uso humano, no para mascotas.
10. Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarse de que no
jueguen con el calentador de la camilla de masaje.
11. El uso prolongado a temperatura alta puede provocar irritación o
quemaduras en la piel.
12. No utilice el calentador de camilla de masaje si está húmedo o mojado.
13. No utilice el calentador de camilla de masaje si está arrugado o
doblado.
14.Mantenga la unidad de control alejada de ventanas abiertas para evitar
el contacto accidental con el agua de lluvia.
15.Asegúrese de que este calentador de camilla de masaje se utilice
únicamente con un suministro de corriente alterna del voltaje correcto.
16.La fuente de alimentación flexible y el interruptor deben mantenerse
fuera de la cama.
17.No encienda la alimentación si el calentador de la camilla de masaje
está mojado o doblado.
18.Apague el tomacorriente y desconecte el enchufe cuando este
calentador de mesa de masaje no esté en uso.
19.Este calentador de mesa de masaje debe mantenerse completamente
extendido en todo momento durante su uso para evitar el
sobrecalentamiento. Es imprescindible que la camilla calentadora de
masaje no se pliegue sobre misma.
20.La ropa de cama no debe doblarse hacia atrás cuando la camilla
calentadora de masaje esté encendida . No deje objetos pesados sobre la
cama cuando la unidad esté encendida.
21.Coloque el calentador de la camilla de masaje de manera que no quede
debajo de almohadas, almohadas o almohadones.
22. No sumergir en agua,
23.No lave en seco este calentador de camilla de masaje; Los líquidos de
limpieza pueden tener un efecto perjudicial sobre el aislamiento o la
cubierta de la unidad de calefacción. Se recomienda seguir las
instrucciones de cuidado y mantenimiento para la limpieza.
24. Las personas que sufren de enuresis habitual no deben utilizar este
calentador de camilla de masaje eléctrico .
background
- 5 -
25. Si observa alguna anomalía o defecto en el funcionamiento de este
calentador de camilla de masaje , suspenda su uso inmediatamente y
consulte con la tienda donde lo compró.
26.Inspeccione periódicamente el cable de alimentación, el enchufe, el
controlador y la manta para detectar posibles daños. Si se descubre que
está dañado de alguna manera, suspender inmediatamente uso del
calentador de camilla de masaje
y regresar a la tienda donde fue comprado o autorizado
Agente de servicio para inspección.
27. No hay piezas que el usuario pueda reparar en el interior. Haga que un
agente de servicio calificado revise el calentador de la camilla de masaje si
la unidad requiere atención.
28.El calentador de camilla de masaje no debe utilizarse sobre o debajo de
una cama de agua.
29.Se recomienda que una persona debidamente calificada inspeccione
su camilla de masaje eléctrica cada 3 años de uso.
30.Cuando lo guarde, dóblelo cuidadosamente y guárdelo en el embalaje
original sin doblar el elemento calefactor y guárdelo donde no se coloquen
otros objetos sobre él.
31.Evite presionar los pliegues del aparato.
32.Este aparato es sólo para uso doméstico. No está diseñado para uso
en hospitales.
33.La instalación de un dispositivo de corriente residual (interruptor de
seguridad) es Se recomienda proporcionar protección de seguridad
adicional al utilizar aparatos eléctricos. Es aconsejable instalar en el
circuito eléctrico un interruptor de seguridad con una corriente operativa
residual nominal que no exceda los 3OmA. Consulte a su electricista para
obtener asesoramiento profesional.
34.Limpie este calentador de camilla de masaje únicamente según las
instrucciones suministradas con este calentador de camilla de masaje.
Consulte "Cuidado y mantenimiento".
Advertencia:
La marca WEEE en este producto y su documentación
background
- 6 -
indica que el El producto no debe desecharse junto
Con residuos domésticos.
A prevenir posibles daños a la salud humana y/o a la
ambiente, El El producto debe eliminarse en un recipiente aprobado
y
ambientalmente proceso de reciclaje seguro. Para más información
sobre
cómo Para desechar este producto correctamente, póngase en
contacto con el
proveedor, o autoridad local responsable de la eliminación de
residuos en su
área.
SPECIFICATIONS
1. Controlador * 1
USO INICIAL
1. Conecte el control a la manta térmica insertando el acoplamiento
enchufable.
2. A continuación, enchufe el enchufe de red en la toma de corriente.
Modelo
BS01(180076)
TT185X75-8X
Voltaje
230 voltios
110V
Fuerza
60W
75W
background
- 7 -
3. Para encender la manta térmica, coloque el control deslizante en ON
4. Presione el botón " Calor " para configurar la temperatura :
Nivel 1: Calor mínimo
Nivel 2- 7: ajuste de calor individual
Nivel 8: calor máximo
Los ajustes de temperatura se iluminan cuando se activan. en .
5. Pulse el botón Temporizador para configurar el apagado
automático.
La manta tiene 4 configuraciones de tiempo, 1/2/10
horas/Siempre encendida.
6. Colocar está embrujándose
Para apagar la manta térmica, coloque el control deslizante en
APAGADO. Los ajustes de temperatura ya no estarán disponibles.
iluminado.
NOTA:
1. En el uso inicial, se recomienda que la manta esté configúrelo en
*3" durante 2 horas antes de dormir en la cama y preestablezca "1"
para
uso continuo. El ajuste preestablecido en '2" ayudará a secar la
humedad acumulada en el colchón.
Es posible que notes olor cuando utilices el calentador de mesa de
masaje por primera vez, debido al material aislante. Esto es
inofensivo y desaparecerá rápidamente.
2. Se recomienda esta configuración para precalentar la cama de 1 a 2
horas antes de usarla con ropa de cama estándar , no duerma con su
calentador de mesa de masaje en este configuración.
3. Apague siempre el producto y desconecte el cable de alimentación del
tomacorriente cuando no esté en uso.
background
- 8 -
4. La forma más rápida de calentar la manta eléctrica es ajustar
inicialmente la temperatura s alta.
5. Si la manta térmica se utiliza durante varias horas,
recomendamos Le recomendamos que establezca la temperatura
más baja en el control. para evitar el sobrecalentamiento del cuerpo
y, por tanto, posibles quemaduras en el piel o golpe de calor.
6. Si la manta térmica no se utiliza durante varios días , coloque el
control deslizante en APAGADO y desconecte el enchufe. enchufar
del enchufe. Luego retire el control de la manta térmica
desconectándolo en el conector.
1. No sumergir
2. No limpiar en seco
3. No planchar
4. Utilice únicamente las siguientes instrucciones:
Antes de limpiar, asegúrese de que el control esté en la posición "0"
(APAGADO) y retire el enchufe de la toma de pared. .
Los cables calefactores dentro del calentador de mesa de masaje
eléctrico son completamente impermeables. Enrolle cada una de las
cintas antes de limpiarlas o guardarlas y asegúrelas para evitar
enredos .
limpieza de manchas
Pase una esponja por el área afectada con un detergente neutro
tibio o una solución jabonosa suave. Siga esto con una esponja con
una solución de agua limpia. Retire el exceso de agua
comprimiendo el área húmeda usando toallas absorbentes. Por
favor, quelo al aire.
background
- 9 -
En el dispositivo, en estas instrucciones de uso, en el embalaje y
en la placa de características del dispositivo se utilizan los
siguientes símbolos:
LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES-NO DESTRUIR
background
- 10 -
ADVERTENCIAS
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que
la otra) como característica de seguridad. Este enchufe encajará en un
tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja
completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no
encaja, comuníquese con un electricista calificado. No intente anular
esta característica de seguridad.
1. LEA LAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
a) Asegúrese de leer atentamente el folleto de instrucciones adjunto
antes de utilizar esta ropa de cama.
b) No utilice esta ropa de cama con un bebé, una persona indefensa o
cualquier persona insensible al calor, como una persona con mala
circulación sanguínea.
c) No meta la zona cableada ni el enchufe o cable de alimentación de
esta ropa de cama.
d) No utilice líquido de limpieza en seco en este colchón, los disolventes
de limpieza pueden tener un efecto de deterioro en el aislamiento del
elemento calefactor.
e) No pase cables eléctricos entre el colchón y el somier. No permita que
los cables queden atrapados.
f) Mantenga el control alejado de áreas con corrientes de aire que
puedan estar húmedas o mojadas, como una ventana abierta.
g) No utilizar pasadores - Podrían dañar el cableado eléctrico.
h) Asegúrese de que esta ropa de cama se utilice en un circuito de
suministro de corriente alterna del voltaje adecuado.
i ) Apague la corriente eléctrica o desenchúfela cuando esta ropa de
cama no esté en uso.
j) Evite doblar esta ropa de cama cuando esté en uso, para evitar un
calentamiento excesivo.
k) Si se observa un funcionamiento inadecuado de esta ropa de cama,
suspenda su uso inmediatamente y consulte al fabricante o al
distribuidor sobre su reparación.
background
- 11 -
l) No meta la manta ni el cable de alimentación en un so u otros
muebles. Todas las partes de la manta o del controlador deben
visible en todo momento.
m) Enrollar el cable alrededor del controlador puede dañarlo. Haga un
bucle sin apretar al guardarlo.
n) No utilizar en camas plegables ni en camillas plegables.
o) No abusar de los productos.
p) No para hotel motel u otro uso institucional.
2.INSTRUCCIONES DE LAVADO
Lave a mano o de la siguiente manera en una lavadora automática
usando agitación lenta y velocidad de centrifugado normal: llene la
lavadora con agua tibia. Agregue una cantidad mínima de detergente
para todo uso, agite para disolver, mida la ropa de cama antes de lavarla.
Agregue la ropa de cama y déjela en remojo durante cinco minutos.
Agite dos minutos.
Girar. Llene para enjuagar con agua fría, agite durante un minuto y luego
exprima. Seque en secadora automática a temperatura alta, solo cinco
minutos, o seque al aire libre. Retire la ropa de cama húmeda de la
secadora, bloquee hasta alcanzar su tamaño original y cuélguela para
terminar de secar. No planches tu ropa de cama.
ADVERTENCIA
:
No seguir estas instrucciones de lavado puede dañar el producto y
hacerlo inseguro.
PRECAUCIÓN:
a) El aparato se lava a mano o en lavadora.
b) Lavar - No limpiar en seco
c) No planches tu ropa de cama.
d) No lave en seco este producto. Los disolventes de limpieza pueden
deteriorar el aislamiento del elemento calefactor.
e) No utilizar escurridor. Puede lavar este producto a mano.
background
- 12 -
f) No usar lejía.
g) No secar en una secadora comercial como las que se utilizan en las
lavanderías.
h) No encienda este producto mientras aún esté húmedo. Por motivos de
seguridad, espere hasta que el producto esté completamente seco antes
de conectarlo y enchufarlo.
i ) No utilice pasadores; pueden dañar el cableado eléctrico.
j) El controlador no se puede lavar.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES-NO DESTRUIR
a) Asegúrese de leer el folleto detenidamente. instrucciones adjuntas antes usar
este ropa de cama ;
b) No utilices esto ropa de cama con un bebé , un persona inmóvil o a persona
insensible al calor , como a persona con un mala circulación sanguínea;
c)No ingrese al área cableada de este ropa de cama ;
d) No No pase cables eléctricos entre el colchón y el somier . No permita que se
pellizquen los cables ;
e) Mantenga el control alejado de áreas con corrientes de aire que puedan
convertirse húmedo O ventana mojada ;
f) No utilice alfileres : poder dañar el cableado eléctrico ;
g) Asegúrese de que esto basura Este utilizado en un circuito de potencia en
corriente alterna Tensión ;
h) apagar O desenchufar cuando el no se utiliza ;
yo ) Calefacción excesivo poder resultado de la ropa de cama plegable , otro
Aquél uso.delcolchón ;
j) Si es malo funcionamiento de este lecho Este observado , parada
inmediatamente su uso y consulte al fabricante o distribuidor. sobre es reparar ;
k) No meta la manta ni el cable de alimentación en un sofá o otros muebles: Todas
las partes de la cubierta o controlador deben estar visibles en todo momento;
l) Enrollar el cable alrededor del controlador poder dañar el cable. rizo suelto
durante el almacenamiento.
m) No ingrese al área cableada de este ropa de cama :
n ) No utilice líquido de limpieza en seco en este colchones , disolventes de
limpieza puede tener un efecto de deterioro en el aislamiento del elemento
background
- 13 -
calefacción :
o) NO AJUSTAR LA PARTE CON CABLES, NI EL ENCHUFE, NI EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN:
p) NO UTILIZAR EN UNA CAMA DE MONTAÑA O PLEGABLE
q) Lavado: no limpie en seco este ropa de cama .
INSTRUCCIONES DE LAVADO
Lavar a mano o como sigue en un arandela automático en usando agitación lenta
y velocidad girar normal : Llene la lavadora agua tibio . Agregar a cantidad mínima
de detergente multiuso , agitar para disolver , medir la arena antes de lavar.Añadir
arena y dejar remojar cinco minutos. Agite durante dos minutos. Doblar . Llene
para enjuagar nuevamente , agite un minuto entonces escurrir . Secar en
secadora automático a fuego alto solo 5 minutos , o línea seco . quitar la basura
mojado de la secadora , bloque en la cintura original y cubra para terminar de
secar . No planches tu ropa de cama
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
SOTTOCOPERTA RISCALDATA
MODELLO: TT185X75-8X / BS01(180076)
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile utilizzata solo da noi
rappresenta una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquisto di determinati strumenti
con noi rispetto ai principali marchi di punta e non significa necessariamente copertina
tutte le categorie di strumenti da noi offerti. Si ricorda gentilmente di verificare
accuratamente
quando effettui un ordine con noi, se lo sei effettivamente Risparmio
Metà rispetto ai principali marchi.
background
background
- 1 -
MODELLO: TT185X75-8X / BS01(180076)
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non
esitate a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione
del nostro manuale d'uso. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto
ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se non ti informeremo più se sono
presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
HEATED UNDERBLANKET
background
- 2 -
1ITEMS INCLUDED IN THE PACKAGE
......................................
02
2INTENDED USE
..............................................................................
02
3IMPORTANT SAFEGUARDS
.......................................................
03
4SPECIFICATIONS
..........................................................................
06
5Accessories
....................................................................................
06
6Operation
.........................................................................................
06
7CARE & MAINTENANCE
.............................................................
08
8EXPLANATION OF SYMBOLS
...................................................
08
9WARNINGS
.....................................................................................
10
Verificare che l'imballo del dispositivo non sia stato manomesso e
accertarsi che sia presente tutto il contenuto. Prima dell'uso, assicurarsi
che non vi siano danni visibili al dispositivo o agli accessori e che tutto il
materiale di imballaggio
è stato rimosso. In caso di dubbi non utilizzare il dispositivo e rivolgersi al
proprio rivenditore o a chi indicato Indirizzo del servizio clienti.
1 . Connettore
2. Controllore
3. Cavo di alimentazione
4. Spina di alimentazione
Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo
umano. La termocoperta è dotata del SISTEMA DI SICUREZZA. Questa
tecnologia dei sensori elettronici protegge dal surriscaldamento l'intera superficie
della termocoperta con uno spegnimento automatico in caso di guasto. Si prega di
background
- 3 -
notare che, per motivi di sicurezza, dopo un guasto la coperta termica non può più
essere utilizzata è avvenuto. Non collegare la termocoperta difettosa ad un altro
comando dello stesso tipo. Ciò provocherebbe uno spegnimento permanente
tramite il sistema di sicurezza del controllo.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Avvertimento: Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni. Ignorare
l'avvertenza sull'uso non corretto della coperta termica potrebbe
causare lesioni gravi e mortali. Quando si utilizzano apparecchi elettrici, al
fine di ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica e lesioni personali, è
necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui:
1.Fissare saldamente questa coperta al tavolo/materasso.
2. Utilizzare questo riscaldatore per lettino da massaggio solo come sotto
coperta. Non è consigliato per futon o sistemi letto pieghevoli simili.
3. Questo riscaldatore per lettino da massaggio non è consigliato per l'uso
su un lettino regolabile. Se utilizzato su un lettino regolabile, verificare che
lo scaldaletto o il cavo non possano impigliarsi o piegarsi nel meccanismo
del lettino.
4.Assicurarsi che la zona riscaldante non sporga dal bordo del materasso
su nessun lato del letto.
5. Non utilizzare questo riscaldatore per lettino da massaggio con invalidi,
persone costrette a letto, neonati o persone sensibili al calore.
6. Non utilizzare con l'area cablata nascosta.
7.Non infilare la coperta sotto il materasso.
8.Non inserire spilli nella coperta.
9.Solo per uso umano, non per animali domestici
10. I bambini piccoli devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con lo scaldaletto da massaggio.
11.L'uso prolungato con un'impostazione elevata può causare irritazioni
alla pelle o ustioni.
background
- 4 -
12. Non utilizzare il lettino da massaggio riscaldato se è umido o bagnato.
13.Non utilizzare lo scaldalettino da massaggio se è sgualcito o piegato.
14.Tenere la centrale lontano da finestre aperte per evitare contatti
accidentali con l'acqua piovana.
15.Assicurarsi che questo riscaldatore per lettino da massaggio venga
utilizzato solo con un'alimentazione di corrente alternata della tensione
corretta.
16.L'alimentatore flessibile e l'interruttore devono essere tenuti fuori dal
letto.
17. Non accendere l'alimentazione se il lettino da massaggio è bagnato o
piegato.
18. Spegnere la presa di corrente e rimuovere la spina quando lo
scaldalettino da massaggio non viene utilizzato.
19. Questo riscaldatore per lettino da massaggio deve essere mantenuto
sempre completamente aperto durante l'uso per evitare il surriscaldamento.
È fondamentale che lo scalda lettino da massaggio non si ripieghi su se
stesso.
20.La biancheria da letto non deve essere ripiegata quando il lettino da
massaggio è acceso . Non lasciare oggetti pesanti sul letto quando l'unità
è accesa.
21. Disporre lo scalda lettino da massaggio in modo che non si trovi sotto i
cuscini e i cuscini.
22.Non immergere in acqua,
23. Non lavare a secco questo scaldalettino da massaggio; i liquidi
detergenti possono avere effetti dannosi sull'isolamento o sul rivestimento
del riscaldatore. Si consiglia di seguire le istruzioni di cura e manutenzione
per la pulizia.
24. Le persone che soffrono di enuresi abituale non devono utilizzare
questo scaldalettino elettrico .
25.Se si osservano anomalie o difetti nel funzionamento di questo
riscaldatore per lettino da massaggio , interromperne immediatamente
l'uso e consultare il negozio in cui è stato acquistato.
26.Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione, la spina, il controller
e la coperta per eventuali danni. Se risulta danneggiato in qualche modo,
background
- 5 -
interrompere immediatamente utilizzo dello scalda lettino da massaggio
e tornare al negozio da cui è stato acquistato o autorizzato
agente di servizio per l'ispezione.
27. All'interno non sono presenti parti riparabili dall'utente. Far controllare
lo riscaldatore del lettino da massaggio da un agente di assistenza
qualificato nel caso in cui l'unità richieda attenzione.
28.Lo scaldaletto da massaggio non deve essere utilizzato sopra o sotto
un lettino ad acqua.
29. Si consiglia di far ispezionare il lettino da massaggio elettrico da una
persona adeguatamente qualificata dopo ogni 3 anni di utilizzo.
30.Quando si ripone, piegarlo ordinatamente e conservarlo nella
confezione originale senza piegare l'elemento riscaldante e conservarlo
dove non verranno posizionati altri oggetti.
31.Evitare di schiacciare le pieghe nell'apparecchiatura.
32.Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non
destinato all'uso negli ospedali.
33.L'installazione di un dispositivo di corrente residua (interruttore di
sicurezza) è raccomandato per fornire una protezione di sicurezza
aggiuntiva quando si utilizzano apparecchi elettrici. È consigliabile che nel
circuito elettrico sia installato un interruttore di sicurezza con una corrente
operativa differenziale nominale non superiore a 3OmA. Consulta il tuo
elettricista per una consulenza professionale.
34. Pulire questo riscaldatore per lettino da massaggio solo seguendo le
istruzioni fornite con questo riscaldatore per lettino da massaggio. Vedere
"Cura e manutenzione".
Avvertimento:
Il marchio RAEE su questo prodotto e sulla sua
documentazione indica che il prodotto non deve essere
smaltito insieme
Con rifiuti domestici.
A prevenire possibili danni alla salute umana e/o alla
ambiente, IL il prodotto deve essere smaltito in un luogo approvato e
ambientale processo di riciclaggio sicuro. Per ulteriori informazioni
background
- 6 -
su
Come per smaltire correttamente questo prodotto, contattare il
prodotto
fornitore, o autorità locale responsabile dello smaltimento dei rifiuti
nel tuo
zona.
SPECIFICATIONS
1. Controller * 1
UTILIZZO INIZIALE
1. C ollegare il comando alla termocoperta inserendo il raccordo a spina.
2. Successivamente inserire la spina nella presa.
3. Per accendere la coperta termica, posizionare il cursore su ON .
4. Premere il pulsante " Calore " per impostare la temperatura :
Livello 1: Calore minimo
Livello 2-7 : impostazione del calore individuale
Livello 8: Calore massimo
Le impostazioni della temperatura si illuminano quando vengono
cambiate SU .
5. Premere il pulsante Timer per impostare lo spegnimento
Modello
BS01(180076)
TT185X75-8X
Voltaggio
230 V
110 V
Energia
60 W
75 W
background
- 7 -
automatico
La coperta ha 4 impostazioni di temporizzazione, 1/2/10
ore/Sempre accesa.
6. Impostato si sta spegnendo
Per spegnere la coperta termica, posizionare il cursore su OFF. Le
impostazioni della temperatura non sono più disponibili illuminato.
NOTA:
1. Al primo utilizzo si consiglia di tenere la coperta impostare su *3"
per 2 ore prima di dormire sul letto e preimpostare "1" per
uso continuo. La preimpostazione su '2" aiuterà ad asciugare
l'umidità accumulata nel materasso.
Potresti notare un odore quando usi il lettino da massaggio
riscaldato per la prima volta, a causa del materiale isolante. Questo
è innocuo e si risolverà rapidamente.
2. Questa impostazione è consigliata per preriscaldare il letto da 1 a 2 ore
prima dell'uso con biancheria da letto standard , non dormire con tuo
lettino da massaggio più caldo su questo collocamento.
3. Spegnere sempre il prodotto e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa quando non viene utilizzato.
4. Il modo più rapido per riscaldare la coperta termica è impostare
inizialmente la temperatura più alta.
5. Se la coperta termica viene utilizzata per diverse ore, noi si
consiglia di impostare la temperatura più bassa sul controllo per
evitare il surriscaldamento del corpo e quindi eventuali ustioni pelle o
colpo di calore.
6. Se la coperta riscaldata non viene utilizzata per diversi giorni ,
impostare il cursore su OFF e scollegare l'alimentazione tappo dalla
presa. Rimuovere quindi il comando della termocoperta
scollegandolo dalla presa connettore.
background
- 8 -
1. Non immergere
2. Non lavare a secco
3. Non stirare
4. Seguire solo le seguenti istruzioni:
Prima della pulizia assicurarsi che il controllo sia impostato sulla
posizione "0" (OFF) e rimuovere la spina dalla presa a muro .
I fili di riscaldamento all'interno del lettino da massaggio elettrico
sono completamente impermeabili. Arrotolare ciascuno dei nastri
prima di pulirli o riporli e fissarli per evitare grovigli .
Pulizia delle macchie
Spugna l'area interessata utilizzando un detergente neutro tiepido o
una soluzione saponata delicata. Successivamente effettuare una
spugnatura utilizzando una soluzione di acqua pulita. Rimuovere
l'acqua in eccesso comprimendo la zona bagnata utilizzando
asciugamani assorbenti. Si prega di asciugare all'aria.
I seguenti simboli sono utilizzati sull'apparecchio, nelle presenti
istruzioni per l'uso, sull'imballaggio e sulla targhetta identificativa
dell'apparecchio:
background
- 9 -
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
IMPORTANTI-ISTRUZIONI-NON DISTRUGGERE
AVVERTENZE
Questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (una spina è più
EXPLANATION OF SYMBOLS
删除
[
建辉
]:
background
- 10 -
larga dell'altra) come caratteristica di sicurezza. Questa spina si
inserisce in una presa polarizzata solo in un modo. se la spina non si
inserisce completamente nella presa, invertire la spina. Se ancora non si
adatta, contattare un elettricista qualificato. Non tentare di annullare
questa funzione di sicurezza.
1. LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
a) Assicurarsi di leggere attentamente il libretto di istruzioni allegato
prima di utilizzare questa biancheria da letto.
b) Non utilizzare questa biancheria da letto con un neonato, una persona
indifesa o chiunque sia insensibile al calore, come una persona con
scarsa circolazione sanguigna.
c) Non infilare la zona cablata, la spina o il cavo di alimentazione di
questo letto.
d) Non utilizzare liquidi per il lavaggio a secco su questo materasso, i
solventi per la pulizia potrebbero avere un effetto deteriorante
sull'isolamento dell'elemento riscaldante.
e) Non far passare i cavi elettrici tra il materasso e la rete. Non
permettere che i cavi vengano pizzicati.
f) Tenere il controllo lontano da aree piene di spifferi che potrebbero
essere umide o bagnate, come una finestra aperta.
g) Non utilizzare spinotti: potrebbero danneggiare il cablaggio elettrico.
h) Assicurarsi che questo lettino venga utilizzato su un circuito di
alimentazione a corrente alternata con la tensione adeguata.
i ) Spegnere la corrente elettrica o staccare la spina quando la biancheria
da letto non viene utilizzata.
j) Evitare di piegare la biancheria da letto durante l'uso effettivo, per
evitare un riscaldamento eccessivo.
k) Se si osserva un funzionamento improprio di questo lettino,
interromperne immediatamente l'uso e consultare il produttore o il
rivenditore per la sua riparazione.
l) Non infilare la coperta o il cavo di alimentazione nel divano o in altri
mobili. Tutte le parti della coperta o del controller dovrebbero esserlo
visibile in ogni momento.
m) Avvolgere il cavo attorno al controller potrebbe danneggiarlo.
background
- 11 -
Avvolgilo liberamente quando lo riponi.
n) Non utilizzare su letti estraibili o letti pieghevoli.
o) Non abusare dei prodotti.
p) Non per uso in hotel, motel o altro uso istituzionale.
2.ISTRUZIONI DI LAVAGGIO
Lavare a mano o come segue in lavatrice automatica utilizzando
agitazione lenta e velocità di centrifuga normale: riempire la lavatrice
con acqua tiepida. Aggiungere una quantità minima di detersivo
multiuso, agitare per sciogliere, misurare la biancheria da letto prima del
lavaggio. Aggiungi la biancheria da letto e immergila per cinque minuti.
Agitare due minuti.
Rotazione. Riempire per un risciacquo freddo, agitare per un minuto,
quindi centrifugare. Asciugare nell'asciugatrice automatica a fuoco alto,
solo cinque minuti, oppure asciugare steso. Rimuovere la biancheria da
letto umida dall'asciugatrice, riportarla alle dimensioni originali e
drappeggiarla per completare l'asciugatura. Non stirare la biancheria da
letto.
AVVERTIMENTO
:
La mancata osservanza di queste istruzioni di lavaggio può danneggiare
il prodotto e renderlo pericoloso.
ATTENZIONE:
a) L'apparecchio viene lavato a mano o in lavatrice.
b) Lavare: non lavare a secco
c) Non stirare la biancheria da letto.
d) Non lavare a secco questo prodotto. I solventi per la pulizia possono
avere un effetto deteriorante sull'isolamento dell'elemento riscaldante.
e) Non utilizzare uno strizzatoio. Puoi lavare questo prodotto a mano.
f) Non usare candeggina.
g) Non asciugare in un'asciugatrice commerciale come quelle utilizzate
nelle lavanderie automatiche.
background
- 12 -
h) Non accendere questo prodotto mentre è ancora umido. Per motivi di
sicurezza, attendere che il prodotto sia completamente asciutto prima di
collegarlo e collegarlo.
i ) Non utilizzare spinotti: potrebbero danneggiare il cablaggio elettrico.
j) Il controller non può essere lavato.
ISTRUZIONI IMPORTANTI: NON DISTRUGGERE
a) Assicurati di leggere attentamente il libretto istruzioni allegate prima da usare
Questo biancheria da letto ;
b ) Non utilizzarlo andare a letto con un bambino , a persona immobile o UN
persona insensibile al calore , come UN persona con a cattiva circolazione
sanguigna;
c)Non entrare nell'area cablata di questo biancheria da letto ;
d) No Non far passare cavi elettrici tra il materasso e la rete . Non permettere che i
cavi vengano pizzicati;
e) Mantenere il controllo lontano da zone piene di spifferi che potrebbero diventare
Bagnato O finestra bagnata ;
f) Non utilizzare spilli - loro Potere danneggiare il cablaggio elettrico ;
g) Assicurati che questo rifiuti Est utilizzato su un circuito di alimentazione in
corrente alternata Tensione ;
h) spegnere O staccare la spina quando lui non è utilizzato ;
i ) Riscaldamento eccessivo Potere derivare dalla biancheria da letto pieghevole ,
altro Quello uso.materasso ;
j) Se cattivo funzionamento di questo biancheria da letto Est osservato , fermati
immediatamente il suo utilizzo e consultare il produttore o il rivenditore riguardante
suo riparare ;
k) Non infilare la coperta o il cavo di alimentazione in un divano o altri mobiliTutte
le parti della copertura o del controller devono essere sempre visibili ;
l) Avvolgere il cavo attorno al controller Potere danneggiare il cavo. Ricciolo sciolto
durante lo stoccaggio.
m) Non entrare nell'area cablata di questo biancheria da letto :
n ) Non utilizzare liquidi per il lavaggio a secco su questo materasso , solventi per
la pulizia potrebbe avere un effetto deteriorante sull'isolamento dell'elemento
riscaldamento :
background
- 13 -
o) NON REGOLARE LA PARTE CON FILI, O LA SPINA, O IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE:
p) NON UTILIZZARE SU UN LETTO DI MONTAGNA O PIEGHEVOLE
q) Lavaggio: non lavare a secco biancheria da letto .
ISTRUZIONI DI LAVAGGIO
Lavare a mano o come segue in a rondella automatico In utilizzando agitazione
lenta e velocità rotazione normale : riempire la lavatrice acqua tiepido . Aggiungere
UN quantità minima di detersivo multiuso , agitare per sciogliere , misurare la
lettiera prima del lavaggio. Aggiungere la lettiera e lasciare immergersi cinque
minuti. Agitare per due minuti. Giro . Riempire per un nuovo risciacquo , agitare un
minuto allora strizzare . Asciugare in asciugatrice automatico a fuoco alto solo 5
minuti , oppure linea Asciutto . Rimuovere la lettiera bagnato dall'asciugatrice ,
blocco in vita originale e drappeggiare per completare l'asciugatura . Non stirare
la biancheria da letto
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor TT180X80-8X Questions and Answers