
FR
DE
PT
IT
EL
NL
EN
ES
AR
FA
UK
RU
8020010443-02

* Selon modèle ; Depending on model ; Je nach Modell; Dependiendo del modelo ; Dependendo do
modelo ; زارطلا بسح ; A seconda del modello ; لدم هب هتسب ; Ανάλογα με το μοντέλο ; Залежно від моделі ;
Afhankelijk van model ; В зависимости от модели;
2*
G*
1
1
1
2*
2
3
A
D
F
B
C
1
2
3
4
5
11
10
9
8
7
6
E

FR
5
Clic
MAX
1
2
A Bloc moteur
B 1 Bague de verrouillage
2 Lames Powelix
3 Joint
C 1 Gourde nomade 700ml
2* Gourde nomade 400ml
D 1 Couvercle de la gourde nomade 700ml
2* Couvercle de la gourde nomade 400ml
E Ecran
1 Fonction sauce
2 Fonction smoothie
3 Bouton marche/arrêt
4 Fonction glace pillée
5 Fonction silence
6 Fonction pulse
7 Fonction nettoyage automatique
8 Fonction soupe froide
9 Fonction lait végétal
10 Fonction dips
11 Ecran
F Brosse nettoyante
G* Accessoire chopper
ATTENTION
Les consignes de sécurité font partie de l'appareil. Lisez ces consignes attentivement avant d’utiliser votre nouvel
appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement.
L'appareil ne peut fonctionner que si la gourde est correctement positionnée sur le bloc moteur (A).
AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Avant d'utiliser votre appareil pour la première fois, lavez à l’eau chaude savonneuse les pièces entrant en contact
avec les aliments (gourde…), puis rincez.
ATTENTION : N’immergez pas l’appareil dans l'eau (ni le bloc moteur ni le bloc de lames (A et B2). Ne placez
jamais le bloc moteur (A) sous l'eau du robinet. Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et séchez-le
soigneusement. Les lames sont extrêmement coupantes.
Vérifiez que tous les éléments d'emballage et étiquettes ont été retirés avant d'utiliser l'appareil.
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DE LA GOURDE NOMADE
Humidifiez le joint (B3) (même s'il est déjà monté sur le bloc des lames (B2)) en le passant sous l'eau rapidement.
Veillez à installer correctement le joint (B3) sur le bloc des lames (B2). (schéma 1).
Versez les ingrédients dans la gourde sans dépasser le niveau maximal indiqué :
* 700ml pour la gourde de 700ml
* 400ml pour la gourde de 400ml
Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (supérieurs à 70 °C / 158 °F) dans la gourde.
Placez le porte-lame avec son joint (B3+B2) sur la bague de verrouillage (B1) (schéma 2). Tenez la gourde et vissez
la bague de verrouillage dessus. (schéma 4). Retournez la gourde (C) et vissez la bague de verrouillage avec les lames
sur la base du bloc moteur (schéma 5).
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Posez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, éloigné des sources de chaleur et des
éclaboussures d'eau.
Ajoutez vos ingrédients dans la gourde, vissez les lames puis placez correctement la gourde sur le bloc moteur.
Branchez votre appareil. Sélectionnez votre programme (E) (schéma 7) et appuyez sur la touche Start/Stop (E3)
(schéma 8). Vous pouvez vous reporter au tableau des programmes ci-dessous pour vous aider à choisir le programme
adapté à votre recette.
L’appareil se met en route. Sur l’écran (E11) s’affiche la durée du programme jusqu’à la fin de sa réalisation. A la fin
de chaque programme automatique, l'appareil s'arrête automatiquement et émet 4 bips. Pour arrêter votre appareil
avant la fin du programme automatique, appuyez sur la touche Start/Stop (E3).
DESCRIPTION

FR
76
Note : Votre produit possède une fonction Pulse (E6). Elle peut être utilisée manuellement lorsqu’aucun programme
est en cours d’exécution. Maintenez le bouton appuyé pour mixer. Ne pas dépasser 3 minutes d’utilisation consécutive.
ATTENTION : Votre produit est équipé d’un fusible thermique qui arrêtera automatiquement le produit en cas de
surchauffe.
Après 3 minutes sans utilisation, votre appareil bip 2 fois puis se met en mode de veille. Pour remettre votre appareil
en marche, appuyez sur la touche Start/Stop (G).
Note: Certains aliments colorés peuvent tâcher l’intérieur de la gourde (exemple : carottes). Vous pouvez nettoyer à
l’aide d’un chiffon imbibé d’huile pour retirer la coloration.
PROGRAMMES AUTOMATIQUES DISPONIBLES
Programmes
automatiques
Durée
Exemple de recette pour la
gourde 700ml
Exemple de recette pour la gourde
400ml*
Sauce
1 min
Pesto verde
-
30g de basilic
10g d'ail
20g de parmesan
120g d'huile d'olive
Smoothie
1 min
Cocktail vitalité
400g d'eau
150g de carottes
75g de banane
75g de céleri-rave
220g d'eau
90g de carottes
45g de banane
45g de céleri-rave
Ice crush
30 sec
Ice
5 glaçons 2x2x2 cm
(100g)
5 glaçons 2x2x2 cm
(100g)
Cold Soup
1 min
Gaspacho
250g de tomates
80g de poivron rouge
125g de concombre
40g d'oignon
90ml d'eau
10ml de vinaigre
10g de concentré de tomate
-
Plant Milk 2 min
Almond milk
60g d'amande
640ml d'eau
-
Dips
1 min
Hummus
-
265g de pois chiches
15g de tahin
10g d'ail (2 gousses)
40g de jus de citron
40g d'huile d'olive
65g d'eau
AUTRES PROGRAMMES
Programmes
automatiques
Durée
Exemple de recette pour la
gourde 700ml
Exemple de recette pour la
gourde 400ml*
Silence
60 sec
Milkshake à la banane
250 g de banane + 450 g de lait -
Auto
Clean
30 sec
Gourde 700ml Gourde 400ml
500 ml d'eau + 1 goutte de
liquide vaisselle
300 ml d'eau + 1 goutte de liquide
vaisselle
Pulse
3 min
max
Programme permettant le mixage par impulsion manuellement
ATTENTION : Les aliments durs peuvent marquer l'intérieur du bol, mais cela n'affecte pas l'efficacité de
l'appareil.
APRES L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Débranchez l’appareil.
Videz la préparation hors de la gourde (car elle n'est pas conçue pour conserver des aliments au réfrigérateur ou au
congélateur), ou vissez le bouchon sur la gourde pour emporter votre préparation.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le bloc moteur. Séchez-le soigneusement.
N'immergez jamais le bloc moteur dans l'eau.
Lavez les pièces amovibles avec de l’eau et quelques gouttes de liquide vaisselle. Pour faciliter le nettoyage, vous
pouvez utiliser le «programme Auto Clean» (E7). Verser la quantité d’eau indiquée dans le tableau des programmes
ci-dessus. Vous pouvez ajouter 1 goutte de liquide vaisselle uniquement dans la gourde.
La gourde nomade (C) et le couvercle de la gourde nomade (D) peuvent être nettoyés au lave-vaisselle mais les
lames et le joint et la bague ne doivent pas être nettoyés au lave-vaisselle. Le bloc moteur ne doit être nettoyé ni
au lave-vaisselle, ni immergé.
ACCESSOIRE
Durée
(G*)
3 sec 150g d'abricot confit Programme manuel Pulse

98
*
FR
Problème Cause Solutions
L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas correctement
branché. La gourde n'est pas cor-
rectement verouillée.
Vérifiez que l'appareil est cor-
rectement branché. Verrouillez
correctement la gourde sur la base
de l'appareil
Difficulté à verrouiller la gourde sur
le porte lame
Présence d'ingrédients dans le joint Nettoyez le joint
L'appareil s'arrête pendant l'utili-
sation
Surchauffe du moteur Débrancher l'appareil .
Le temps de refroidissement
est variable et peut atteindre
jusqu’à 30 minutes
Vibrations excessives L'appareil n'est pas posé sur une
surface plane
Le volume d’ingrédients est
trop important
Placez l'appareil sur une surface
plane
Réduisez la quantité
d’ingrédients dans l’appareil en
respectant le niveau MAX
Fuite de la préparation au niveau
de la base de la gourde
Le joint ou les lames ne sont pas
correctement positionnés
Reportez-vous à la section " Assem-
blage et installation de la gourde
nomade "
Les surfaces des gourdes en contact
avec les aliments sont décolorées
Il est possible que certrains
aliments (carottes…) décolorent
les pièces avec lesquelles ils sont
en contact
Ce phénomène est normal. Toutes
les pièces peuvent être utilisées
sans danger et n’altèrent en rien
les aliments cuits; un nettoyage
avec de l'huile attéenuera cette
décoloration
TABLEAU DE LOCALISATION DES PANNES

EN
1110
A Motor unit
B 1 Locking ring
2 Powelix blades
3 Seal
C 1 On-the-Go bottle 700 ml
2* On-the-Go bottle 400 ml
D 1 On-the-Go bottle lid 700 ml
2* On-the-Go bottle lid 400 ml
E Screen
1 Sauce function
2 Smoothie function
3 On/Off button
4 Ice crush function
5 Silence function
6 Pulse function
7 Auto clean function
8 Cold soup function
9 Plant-based milk function
10 Dips function
11 Screen
F Cleaning brush
G* Chopper accessory
CAUTION
The safety instructions are part of the appliance. Read these instructions carefully before using your new appliance
for the first time. Keep them in an accessible place so that you can refer to them later. The appliance can only
operate if the bottle is correctly positioned on the motor unit (A).
BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
Before using your appliance for the first time, wash parts that come into contact with food (bottle, etc.) with hot
soapy water, then rinse.
WARNING: Do not immerse the appliance in water (neither the motor unit nor the blades unit (A and B2)).
Never put the motor unit (A) under running water. Clean the appliance with a damp cloth and dry it carefully.
The blades are extremely sharp.
Check that all parts of the packaging and labels have been removed before using the appliance.
ASSEMBLING AND FITTING THE ON-THE-GO BOTTLE
Moisten the seal (B3) (even if it is already mounted on the blade unit (B2)) by quickly passing it under water.
Be careful to correctly fit the seal (B3) back onto the blades unit (B2). (Fig. 1).
Add the ingredients into the bottle without exceeding the maximum level indicated:
* 700 ml for the 700 ml bottle
* 400 ml for the 400 ml bottle
Warning: Do not pour boiling liquids (over 70°C/158°F) into the bottle.
Place the blade holder with its seal (B3+B2) on the locking ring (B1) (Fig. 2). Hold the bottle and screw the locking
ring onto it. (Fig. 4). Turn the bottle (C) upside down and screw the locking ring with blades onto the base of the
motor unit (Fig. 5).
USING YOUR APPLIANCE
Put the appliance on a flat, stable, heat-resistant surface away from heat sources or water.
Add your ingredients to the bottle, screw in the blades and place the bottle correctly on the motor unit. Plug in your
appliance Select your program (E) (Fig. 7) and press the Start/Stop button (E3) (Fig. 8). You can refer to the program
table below to help you choose the right program for your recipe.
The appliance starts. The duration of the program until the end of its execution is displayed on the screen (E11).
At the end of each automatic program, the appliance stops automatically and beeps 4 times. To stop your appliance
before the automatic program ends, press the Start/Stop button (E3).
DESCRIPTION
Please note : Your appliance has a Pulse function (E6). It can be used manually when no program is running. Press
and hold the button to mix. Do not exceed 3 minutes of consecutive use.
WARNING : In case of overheating, your product is equipped with a thermal fuse that will automatically stop the
appliance.
After 3 minutes without use, your appliance will beep twice and start a standby mode. To switch on your appliance
again, press the Start/Stop button (G).
Please note: Some coloured foods can stain the inside of the bottle (e.g. carrots). To remove stains, you can use a
cloth and a little vegetable oil.
AUTOMATIC PROGRAMS AVAILABLE
Automatic
programs
Time
Sample recipe for the 700 ml
bottle
Sample recipe for the 400 ml
bottle*
Sauce
1 min
Pesto verde
-
30 g basil
10 g garlic
20 g parmesan
120 ml olive oil
Smoothie 1 min
Vitality blend
400 ml water
150 g carrots
75 g banana
75 g celeriac
220 ml water
90 g carrots
45 g banana
45 g celeriac
Ice crush
30 secs
Ice
5 ice cubes 2x2x2 cm
(100g)
5 ice cubes 2x2x2 cm
(100g)
Cold soup
1 min
Gazpacho
250 g tomatoes
80 g red pepper
125 g cucumber
40 g onion
90 ml water
10 ml vinegar
10 g concentrated tomato paste
-
Plant-
based
milk
2 mins
Almond milk
60 g almonds
640 ml water
-
Dips
1 min
Hummus
-
265 g chickpeas
15 g tahini
10 g garlic (2 cloves)
40 g lemon juice
40 g olive oil
65 ml water

EN
1312
OTHER PROGRAMS
Automatic
programs
Time
Sample recipe for the 700 ml
bottle
Sample recipe for the 400 ml
bottle*
Silence
60 secs
Banana milkshake
250 g banana + 450 ml milk -
Auto
Clean
30 secs
700 ml bottle 400ml bottle
500 ml water + 1 drop of
washing-up liquid
200 ml water + 1 drop of washing-
up liquid
Pulse
3 mins
max.
Program allowing manual pulse mixing
WARNING: Hard foods may leave marks inside the bowl, but this does not affect the efficiency of the appliance.
ACCESSORY
Time
(G*)
3 secs 150 g candied apricot Pulse manual program
AFTER USING YOUR APPLIANCE
Unplug the appliance.
Pour the mixture out of the bottle (as it is not designed to store food in the fridge or freezer), or screw the cap onto
the bottle to take your mixture with you.
Use a damp cloth to clean the motor unit. Dry it carefully.
Never immerse the motor unit in water.
Wash removable parts with water and a few drops of washing-up liquid. For easier cleaning, you can use the "Auto
Clean program" (E7). Pour the amount of water indicated in the program table above. You can add a drop of washing-
up liquid into the bottle but nothing else.
The On-the-Go bottle (C) and its lid (D) can be cleaned in the dishwasher, but the blades, seal and ring are not
dishwasher safe. The motor unit must not be cleaned in the dishwasher or submerged in water.
*

14
Problem Cause Solutions
The appliance does not work The appliance is not properly
plugged in. The bottle is not cor-
rectly locked onto the base.
Check that the appliance is plugged
in correctly. Lock the bottle proper-
ly onto the appliance base.
Difficulty locking the bottle onto
the blade holder
There is some food in the seal Clean the seal
The appliance stops when in use Motor overheating Unplug the appliance.
Cooling time
is variable and can take
up to 30 minutes
Excessive vibrations The appliance is not placed on a
flat surface
The volume of ingredients is
too large
Place the appliance on a flat
surface
Reduce the amount
of ingredients in the appliance to
the MAX level
Mixture leaking at the base of the
bottle
The seal or blades are not correctly
positioned.
Refer to the “Assembling and fitting
the On-the-Go bottle” section
The bottle surfaces that come into
contact with food are stained.
Certain foods (carrots...) may stain
parts it comes into contact with.
This is normal. All parts can be
used safely and do not alter cooked
foods. Using oil to clean the appli-
ance will reduce staining.
TROUBLESHOOTING TABLE

15
DE
A Motoreinheit
B 1 Sicherungsring
2 Powelix-Klingen
3 Dichtung
C 1 Flasche für unterwegs, 700 ml
2* Flasche für unterwegs, 400 ml
D 1 Deckel der Flasche für unterwegs, 700 ml
2* Deckel der Flasche für unterwegs, 400 ml
E Display
1 Soßenfunktion
2 Smoothie-Funktion
3 Ein-/Aus-Taste
4 Funktion zum Zerkleinern von Eis
5 Funktion für leisen Betrieb
6 Pulse-Funktion
7 Automatische Reinigungsfunktion
8 Funktion für kalte Suppe
9 Funktion für pflanzliche Milch
10 Dips-Programm
11 Bildschirm
F Reinigungsbürste
G* Zerkleinerer-Zubehör
WARNUNG
Die Sicherheitshinweise sind Teil des Geräts. Lesen Sie vor der ersten Verwendung des neuen Geräts diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen an einem gut zugänglichen Ort auf.
Das Gerät kann nur betrieben werden, wenn die Flasche korrekt auf der Motoreinheit (A) positioniert ist.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (Flasche usw.), bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden Verwenden Sie dazu heißes Seifenwasser und spülen Sie die Teile anschließend ab.
ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (weder die Motoreinheit noch die Klingeneinheit
(A und B2)). Stellen Sie die Motoreinheit (A) niemals unter laufendes Wasser. Reinigen Sie das Gerät mit
einem feuchten Tuch und trocknen Sie es vorsichtig ab. Die Klingen sind extrem scharf.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile der Verpackung und alle Etiketten entfernt wurden, bevor Sie das Gerät
verwenden.
MONTAGE UND ANBRINGEN DER FLASCHE FÜR UNTERWEGS
Befeuchten Sie die Dichtung (B3) (auch wenn sie bereits an der Klingeneinheit (B2) angebracht ist) indem Sie
sie schnell unter Wasser halten. Achten Sie darauf, die Dichtung (B3) wieder korrekt an der Klingeneinheit (B2)
anzubringen. (Abb. 1).
Geben Sie die Zutaten in die Flasche, wobei der angezeigte Höchststand nicht überschritten werden darf:
* 700 ml für die 700-ml-Flasche
* 400 ml für die 400-ml-Flasche
Achtung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 70 °C) in die Flasche.
Setzen Sie den Klingenhalter mit seiner Dichtung (B3+B2) auf den Sicherungsring (B1) (Abb. 2). Halten Sie die
Flasche fest und schrauben Sie den Sicherungsring darauf. (Abb. 4). Drehen Sie die Flasche (C) um, und schrauben
Sie den Sicherungsring mit den Klingen an der Basis fest (Abb. 5).
BENUTZUNG IHRES GERÄTES
Stellen Sie das Gerät in einiger Entfernung zu Wärmequellen und vor Wasser geschützt auf eine flache, stabile,
hitzebeständige Oberfläche.
Geben Sie Ihre Zutaten in die Flasche, schrauben Sie die Klingen ein und positionieren Sie die Flasche korrekt auf
der Motoreinheit. Stecken Sie den Netzstecker ein. Wählen Sie Ihr Programm aus (E) (Abb. 7) und drücken Sie die
Start-/Stopp-Taste (E3) (Abb. 8). Die nachfolgenden Programmtabelle hilft Ihnen, das richtige Programm für Ihr
Rezept auswählen.
Das Gerät wird gestartet. Die Dauer bis zum Ende der Ausführung des Programms wird auf dem Bildschirm (E11)
angezeigt. Am Ende jedes automatischen Programms stoppt das Gerät automatisch und gibt vier Signaltöne aus.
PRODUKTBESCHREIBUNG

1716
DE
ANDERE PROGRAMME
Automatische
Programme
Zeit
Musterrezept für die
700-ml-Flasche
Musterrezept für die
400-ml-Flasche*
Leiser Betrieb
60 Sek.
Bananen-Milchshake
250 g Bananen + 450 ml Milch -
Automatische
Reinigung
30 s
700-ml-Flasche 400-ml-Flasche
500 ml Wasser + 1 Tropfen
Spülmittel
200 ml Wasser + 1 Tropfen
Spülmittel
Puls
Max. 3
Min.
Programm zum Mixen mit der manuellen Pulsfunktion
ACHTUNG: Harte Lebensmittel können Flecken in der Schüssel hinterlassen. Dies beeinträchtigt jedoch nicht
die Effizienz des Geräts.
ZUBEHÖR
Zeit
(G*)
3 s 150 g kandierte Aprikosen Programm für die manuelle Pulsfunktion
NACH DER BENUTZUNG IHRES GERÄTES
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
Gießen Sie die Mischung aus der Flasche (da sie nicht zur Aufbewahrung von Lebensmitteln im Kühl- oder
Gefrierschrank geeignet ist) oder schrauben Sie den Deckel auf die Flasche, um die Mischung mitzunehmen.
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser.
Reinigen Sie die entfernbaren Teile mit Wasser und einigen Tropfen Spülmittel. Um die Reinigung zu vereinfachen,
können Sie das automatische Reinigungsprogramm (E7) verwenden. Gießen Sie die in der obigen Programmtabelle
angegebene Wassermenge ein. Sie können einen Tropfen Spülmittel in die Flasche geben, aber nichts anderes.
Die Flasche (C) und der Deckel (D) für unterwegs können in der Spülmaschine gereinigt werden, die Klingen, die
Dichtung und der Ring sind jedoch nicht spülmaschinengeeignet. Die Motoreinheit darf nicht in der Spülmaschine
gereinigt oder in Wasser getaucht werden.
Drücken Sie die Start-/Stopp-Taste (E3), um das Gerät vor dem Ende des automatischen Programms anzuhalten.
Bitte beachten: Ihr Gerät verfügt über eine Pulsfunktion (E6). Sie kann manuell verwendet werden, während kein
Programm ausgeführt wird. Halten Sie die Taste zum Mixen gedrückt. Verwenden Sie diese Funktion nicht länger als
3 Minuten am Stück.
ACHTUNG : Für den Fall einer Überhitzung verfügt Ihr Gerät über eine Thermosicherung, die das Gerät automatisch
anhält.
Nach 3 Minuten ohne Verwendung piept Ihr Gerät zweimal und wechselt in den Standby-Modus. Drücken Sie die
Start-/Stopp-Taste (G), um das Gerät wieder einzuschalten.
Bitte beachten: Einige Lebensmittel mit Farbstoffen können auf der Innenseite der Flasche Flecken hinterlassen
(z. B. Karotten). Um diese Flecken zu entfernen, können Sie ein Tuch und etwas Pflanzenöl verwenden.
VERFÜGBARE AUTOMATISCHE PROGRAMME
Automatische
Programme
Zeit
Musterrezept für die
700-ml-Flasche
Musterrezept für die
400-ml-Flasche*
Soße
1 Min.
Grünes Pesto
-
30 g Basilikum
10 g Knoblauch
20 g Parmesan
120 ml Olivenöl
Smoothie 1 Min.
Vitality-Mischung
400 ml Wasser
150 g Karotten
75 g Banane
75 g Sellerie
220 ml Wasser
90 g Karotten
45 g Banane
45 g Sellerie
Crushed Ice 30 s
Eis
5 Eiswürfel 2x2x2 cm (100 g) 5 Eiswürfel 2x2x2 cm (100 g)
Kalte
Suppe
1 Min.
Gazpacho
250 g Tomaten
80 g rote Paprika
125 g Gurken
40 g Zwiebeln
90 ml Wasser
10 ml Essig
10 g konzentriertes
Tomatenmark
-
Pflanzliche
Milch
2 Min.
Mandelmilch
60 g Mandeln
640 ml Wasser
-
Dips
1 Min.
Hummus
-
265 g Kichererbsen
15 g Tahini
10 g Knoblauch
(2 Knoblauchzehen)
40 g Zitronensaft
40 g Olivenöl
65 ml Wasser

1918
DE
Problem Ursache Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht Das Gerät ist nicht richtig ang-
eschlossen. Die Flasche ist nicht
korrekt an der Basis verriegelt.
Prüfen Sie, ob dass das Gerät
richtig eingesteckt ist. Verriegeln
Sie die Flasche ordnungsgemäß an
dem Gerät.
Schwierigkeiten beim Verriegeln der
Flasche auf dem Klingenhalter
Es befinden sich Lebensmittelrück-
stände in der Dichtung
Reinigen Sie die Dichtung
Das Gerät schaltet sich während des
Betriebs aus
Der Motor überhitzt Ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts.
Die Abkühlzeit
ist variabel und kann
bis zu 30 Minuten betragen
Übermäßige Vibrationen Das Gerät steht nicht auf einer
flachen Oberfläche
Die Menge an Zutaten ist
zu groß
Stellen Sie das Gerät auf eine flache
Oberfläche
Verringern Sie die Menge
an Zutaten im Gerät bis zur Marki-
erung „MAX“
Die Mischung tritt am Boden der
Flasche aus
Die Dichtung oder die Klingen sind
nicht richtig positioniert.
Weitere Informationen finden Sie
im Abschnitt „Montage und Anbrin-
gen der Flasche für unterwegs“
Die Oberflächen der Flasche, die
mit Lebensmitteln in Berührung
kommen, sind verschmutzt.
Bestimmte Lebensmittel
(Karotten ...) können Teile
verschmutzen, mit denen sie in
Berührung kommen.
Das ist normal. Alle Teile können
sicher verwendet werden und verän-
dern die gekochten Lebensmittel
nicht. Das Reinigen des Geräts mit
Öl verringert die Fleckenbildung.
TABELLE: FEHLERBEHEBUNG
*

2120
ES
A Motor
B 1 Anillo de bloqueo
2 Cuchillas Powelix
3 Junta
C 1 Botella para llevar de 700 ml
2* Botella para llevar de 400 ml
D 1 Tapa de la botella para llevar de 700 ml
2* Tapa de la botella para llevar de 400 ml
E Pantalla
1 Función de salsa
2 Función de batido
3 Botón Start/Stop (inicio/stop)
4 Función para picar hielo
5 Función de silencio
6 Función Pulse
7 Función de limpieza automática
8 Función de sopa fría
9 Función de bebida de origen vegetal
10 Función de crema
11 Pantalla
F Cepillo de limpieza
G* Accesorio picador
PRECAUCIÓN
Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Lee atentamente estas instrucciones antes de usar por
primera vez el aparato. Guárdalas en un lugar accesible para poder consultarlas más adelante. El aparato solo
funciona si la botella está correctamente posicionada en la unidad motora (A).
ANTES DE USAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ
Antes de usar el aparato por primera vez, lava las partes que entren en contacto con los alimentos (botellas, etc.)
con agua caliente jabonosa y enjuágalas.
ADVERTENCIA: No sumerjas el aparato en agua (ni el motor ni las cuchillas [A and B2]). No pongas nunca
el motor (A) bajo un chorro de agua. Limpia el aparato con un paño húmedo y sécalo cuidadosamente. Las
cuchillas están muy afiladas.
Comprueba que todas las partes del embalaje y las etiquetas se hayan retirado antes de usar el aparato.
MONTAJE Y COLOCACIÓN DE LA BOTELLA PARA LLEVAR
Humedece la junta (B3) (incluso si ya está fijada en las cuchillas [B2]) pasándola rápidamente bajo el agua. Ten
cuidado de volver a colocar correctamente la junta (B3) en las cuchillas (B2). (Fig. 1).
Añade los ingredientes a la botella sin superar el nivel máximo indicado:
* 700 ml para la botella de 700 ml
* 400 ml para la botella de 400 ml
Advertencia: No viertas líquidos hirviendo (más de 70°C/158°F) en la botella.
Coloca el soporte de las cuchillas y la junta (B3+B2) en el anillo de bloqueo (B1) (Fig. 2). Sujeta la botella y enrosca
el anillo de bloqueo en ella. (Fig. 4). Dale la vuelta a la botella (C) y enrosca el anillo de bloqueo con las cuchillas
en la base del motor. (Fig. 5).
USO DEL APARATO
Coloca el aparato sobre una superficie plana, estable y resistente al calor, lejos de fuentes de calor o del agua.
Añade los ingredientes a la botella, enrosca las cuchillas y coloca la botella correctamente en la unidad motora.
Enchufa el aparato, selecciona el programa (E) (Fig. 7) y pulsa el botón Start/Stop (inicio/stop) (E3) (Fig. 8).
Puedes consultar la tabla de programas que figura a continuación para elegir el programa adecuado para la receta.
El aparato se pondrá en marcha. Podrás ver en la pantalla (E11) la duración del programa hasta su finalización.
Al final de cada programa automático, el aparato se detiene automáticamente y emite 4 pitidos. Para detener el
aparato antes de que finalice el programa automático, pulsa el botón Start/Stop (inicio/stop) (E3).
DESCRIPCIÓN
Ten cuenta lo siguiente: El aparato cuenta con la función Pulse (E6). Se puede utilizar manualmente cuando
no se está ejecutando ningún programa. Mantén pulsado el botón para mezclar. No superes los 3 minutos de uso
consecutivo.
ADVERTENCIA: En caso de sobrecalentamiento, el producto está equipado con un fusible térmico que lo detendrá
automáticamente.
Después de 3 minutos sin utilizar el aparato, este pitará dos veces y se pondrá en modo standby. Para volver a
encender el aparato, pulsa el botón Iniciar/Detener (G).
Ten cuenta lo siguiente: Puede que algunos alimentos coloridos manchen el interior de la botella
(por ejemplo, las zanahorias). Para eliminar las manchas, puedes usar un paño y un poco de aceite vegetal.
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS DISPONIBLES
Programas
automáticos
Tiempo
Receta de muestra para la
botella de 700 ml
Receta de muestra para la botella
de 400 ml*
Salsa
1 min
Pesto verde
-
30 g de albahaca
10 g de ajo
20 g de parmesano
120 ml de aceite de oliva
Batido
verde
1 min
Batido de vitalidad
400 ml de agua
150 g de zanahorias
75 g de plátano
75 g de apio nabo
220 ml de agua
90 g de zanahorias
45 g de plátano
45 g de apio nabo
Hielo
picado
30 s
Hielo
5 cubitos de hielo 2x2x2 cm (100 g)
5 cubitos de hielo 2x2x2 cm (100 g)
Sopa fría
1 min
Gazpacho
250 g de tomates
80 g de pimiento rojo
125 g de pepino
40 g de cebolla
90 ml de agua
10 ml de vinagre
10 g de concentrado de tomate
-
Bebida
de origen
vegetal
2 minutos
Bebida de almendras
60 g de almendras
640 ml de agua
-
Crema
1 min
Hummus
-
265 g de garbanzos
15 g de tahini
10 g de ajo (2 dientes)
40 g de zumo de limón
40 g de aceite de oliva
65 ml de agua

2322
ES
OTROS PROGRAMAS
Programas
automáticos
Tiempo
Receta de muestra para la
botella de 700 ml
Receta de muestra para la
botella de 400 ml*
Silencio
60 s
Batido de plátano
250 g de plátano + 450 ml de
leche
-
Limpieza
automática
30 s
Botella de 700 ml Botella de 400 ml
500 ml de agua + 1 gota de
detergente líquido
200 ml de agua + 1 gota de
detergente líquido
Pulsación
3 minutos
máx.
Programa que permite la mezcla manual mediante pulsaciones
ADVERTENCIA: Los alimentos duros pueden dejar marcas en el interior del recipiente, pero esto no afecta a
la eficiencia del aparato.
ACCESORIO
Tiempo
(G*)
3 s 150 g de albaricoque confitado Programa manual Pulse
DESPUÉS DE UTILIZAR EL APARATO
Desenchufa el aparato.
Vierte la mezcla fuera de la botella (ya que no está diseñada para guardar alimentos en el frigorífico o congelador)
o enrosca la tapa en la botella para llevarte la mezcla a cualquier sitio.
Utiliza un paño húmedo para limpiar el motor. Sécalo con cuidado.
No sumerjas nunca el motor en agua.
Lava las piezas desmontables con agua y unas gotas de detergente líquido. Para facilitar la limpieza, puedes utilizar
el "Programa de limpieza automática" (E7). Vierte la cantidad de agua indicada en la tabla de programas anterior.
Puedes añadir una gota de detergente líquido a la botella, pero nada más.
La botella para llevar (C) y su tapa (D) se pueden limpiar en el lavavajillas, pero las cuchillas, la junta y el anillo no.
La unidad motora no debe limpiarse en el lavavajillas ni sumergirse en agua.
*

24
Problema Causa Soluciones
El aparato no funciona El aparato no está bien conectado.
La botella no está correctamente
colocada en la base
Asegúrate de que el aparato está
enchufado correctamente. Coloca
la botella correctamente en la base
del aparato.
Dificultad para colocar la botella en
el soporte de las cuchillas
Hay comida en la junta Limpia la junta
El aparato se para cuando está en
uso
Sobrecalentamiento del motor Desenchufa el aparato.
El tiempo de enfriamiento
es variable y puede durar
hasta 30 minutos
Vibración excesiva El aparato no se ha colocado sobre
una superficie plana
El volumen de ingredientes es
demasiado grande
Coloca el aparato sobre una super-
ficie plana
Reduce la cantidad
de ingredientes en el aparato hasta
llegar al nivel MAX
Fugas de mezcla en la base de la
botella
Las cuchillas y la junta no están
colocadas correctamente.
Consulta la sección “Montaje y
colocación de la botella para llevar”
Las superficies de la botella que en-
tran en contacto con los alimentos
están manchadas.
Algunos alimentos
(como las zanahorias) pueden
manchar las piezas con las que
entran en contacto.
Es algo normal. Todas las piezas
se pueden utilizar de forma segura
y no alterarán los alimentos coci-
nados. Usar aceite para limpiar el
aparato reducirá las manchas
TABLA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

25
PT
A Unidade do motor
B 1 Anel de bloqueio
2 Lâminas Powelix
3 Vedante
C 1 Copo portátil de 700 ml
2* Copo portátil de 400 ml
D 1 Tampa do copo portátil de 700 ml
2* Tampa do copo portátil de 400 ml
E Ecrã
1 Função molho
2 Função batidos
3 Botão de ligar/desligar
4 Função picar gelo
5 Função silêncio
6 Função "Pulse"
7 Função limpeza automática
8 Função sopa fria
9 Função bebidas vegetais
10 Função molhos
11 Ecrã
F Escova de limpeza
G* Acessório picador
CUIDADO
As instruções de segurança fazem parte do aparelho. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho
pela primeira vez. Mantenha-as num local acessível para que possa consultá-las mais tarde. O aparelho só funciona
se o copo estiver corretamente posicionado na unidade do motor (A).
ANTES DE UTILIZAR O APARELHO PELA PRIMEIRA VEZ
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave as peças que entram em contacto com os alimentos (copo, etc.)
com água quente e detergente e, em seguida, enxague.
AVISO: não mergulhe o aparelho em água (nem a unidade do motor ou o bloco das lâminas [A e B2]). Nunca
coloque a unidade do motor (A) debaixo de água corrente. Limpe o aparelho com um pano húmido e seque-o
cuidadosamente. As lâminas são extremamente afiadas.
Verifique se todas as partes da embalagem e as etiquetas foram removidas antes de utilizar o aparelho.
MONTAR E INSTALAR O COPO PORTÁTIL
Humedeça o vedante (B3) (mesmo que já esteja encaixado no bloco das lâminas [B2]) colocando-a rapidamente sob
água. Tenha cuidado para voltar a encaixar corretamente o vedante (B3) no bloco das lâminas (B2). (Fig. 1).
Adicione os ingredientes ao copo para transportar sem exceder o nível máximo indicado:
* 700 ml para o copo de 700 ml
* 400 ml para o copo de 400 ml
Aviso: não verta líquidos a ferver (acima de 70 °C/158 °F) no copo.
Coloque o suporte da lâmina com o vedante (B3+B2) no anel de bloqueio (B1) (Fig. 2). Segure o copo e enrosque o
anel de bloqueio no mesmo. (Fig. 4). Vire o copo (C) ao contrário e enrosque o anel de bloqueio com as lâminas na
base do bloco do motor. (Fig. 5).
UTILIZAR O APARELHO
Coloque o aparelho numa superfície plana, estável e resistente ao calor, longe de fontes de calor ou água.
Adicione os ingredientes ao copo, enrosque as lâminas e coloque o copo corretamente na unidade do motor. Ligue
o aparelho à corrente, selecione o programa (E) (Fig. 7) e prima o botão Start/Stop (Ligar/desligar) (E3) (Fig. 8).
Pode consultar a tabela de programas abaixo para ajudar a escolher o programa indicado para a sua receita.
O aparelho começa a funcionar. A duração do programa até ao fim da sua execução é apresentada no ecrã (E11). No
final de cada programa automático, o aparelho para automaticamente e emite um aviso sonoro 4 vezes. Para parar
o aparelho antes do programa automático terminar, prima o botão Start/Stop (Ligar/desligar) (E3).
DESCRIÇÃO

2726
PT
OUTROS PROGRAMAS
Programas
automáticos
Tempo
Exemplo de receita para o copo
de 700 ml
Exemplo de receita para o copo
de 400 ml*
Silêncio
60 seg.
Batido de banana
250 g de banana + 450 ml de
leite
-
Limpeza
automática
30 seg.
Copo de 700 ml Copo de 400ml
500 ml de água + 1 gota de
detergente líquido
200 ml de água + 1 gota de
detergente líquido
Pulse
Máx. 3
min.
Programa que permite mistura manual com "Pulse"
AVISO: alimentos duros podem deixar marcas no interior da taça, mas isto não afeta a eficiência do aparelho.
ACESSÓRIO
Tempo
(G*)
3 seg. 150 g de alperce cristalizado Programa manual com "Pulse"
DEPOIS DE UTILIZAR O APARELHO
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
Verta a mistura do copo (uma vez que este não foi concebido para guardar alimentos no frigorífico ou no congelador),
ou enrosque a tampa no copo para levar a mistura consigo.
Utilize um pano húmido para limpar a unidade do motor. Seque-o cuidadosamente.
Nunca coloque a unidade do motor dentro de água.
Lave as peças amovíveis com água e algumas gotas de detergente da loiça. Para uma limpeza mais fácil, pode utilizar
o "Programa de limpeza automática" (E7). Coloque a quantidade de água indicada na tabela de programas acima.
Pode adicionar uma gota de detergente líquido da loiça ao copo, mas não mais do que isso.
O copo portátil (C) e a respetiva tampa (D) podem ser lavados na máquina de lavar loiça, mas as lâminas, o vedante
e o anel não são compatíveis com a máquina de lavar loiça. A unidade do motor não pode ser lavada na máquina de
lavar loiça nem mergulhada em água.
Atenção: o seu aparelho dispõe de uma função "Pulse" (E6). Pode ser utilizada manualmente quando não estiver
a ser executado nenhum programa. Mantenha premido o botão para misturar. Não exceda 3 minutos de utilização
consecutiva.
AVISO: em caso de sobreaquecimento, o seu aparelho está equipado com um fusível térmico que irá parar
automaticamente o aparelho.
Após aproximadamente 3 minutos sem utilizar, o seu aparelho irá emitir um aviso sonoro duas vezes e iniciar o modo
de poupança de energia. Para ligar novamente o aparelho, prima o botão Start/Stop (Ligar/desligar) (G).
Atenção: Alguns alimentos mais coloridos podem manchar o interior do copo (por exemplo, cenouras). Para remover
manchas, pode utilizar um pano com um pouco de óleo vegetal
PROGRAMAS AUTOMÁTICOS DISPONÍVEIS
Programas
automáticos
Tempo
Exemplo de receita para o copo
de 700 ml
Exemplo de receita para o copo
de 400 ml*
Molho
1 min.
Pesto verde
-
30 g de manjericão
10 g de alho
20 g de parmesão
120 ml de azeite
Batidos
1 min.
Bebida de vitalidade
400 ml de água
150 g de cenouras
75 g de banana
75 g de aipo
220 ml de água
90 g de cenouras
45 g de banana
45 g de aipo
Gelo
picado
30 seg.
Gelo
5 cubos de gelo 2x2x2 cm (100 g)
5 cubos de gelo 2x2x2 cm (100 g)
Sopa fria
1 min.
Gaspacho
250 g de tomate
80 g de pimento vermelho
125 g de pepino
40 g de cebolas
90 ml de água
10 ml de vinagre
10 g de pasta de tomate
concentrada
-
Bebida
vegetal
2 min.
Bebida vegetal de amêndoa
60 g de amêndoas
640 ml de água
-
Molhos
1 min.
Húmus
-
265 g de grão-de-bico
15 g de tahini
10 g de alho (2 dentes)
40 g de sumo de limão
40 g de azeite
65 ml de água

2928
PT
Problema Causa Soluções
O aparelho não funciona O aparelho não está corretamente
ligado à corrente. O copo não está
corretamente bloqueado na base.
Verifique se o aparelho está corret-
amente ligado à corrente. Bloqueie
o copo corretamente na base do
aparelho.
Dificuldade a bloquear o copo no
suporte da lâmina
Existem alimentos no vedante Limpe o vedante
O aparelho para quando está a ser
utilizado
Sobreaquecimento do motor Desligue o aparelho e retire a ficha
da tomada.
O tempo de arrefecimento
é variável e pode demorar
até 30 minutos
Vibração excessiva O aparelho não está colocado numa
superfície plana
O volume de ingredientes é
demasiado elevado
Coloque o aparelho sobre uma
superfície plana
Reduza a quantidade
de ingredientes no aparelho para o
nível MAX
A mistura está a verter na base do
copo
O vedante ou as lâminas não estão
corretamente posicionados.
Consulte a secção “Montar e insta-
lar o copo portátil”
As superfícies do copo que entram
em contacto com os alimentos
estão manchadas.
Determinados alimentos
(por exemplo, cenouras) podem
manchar as peças com as quais
entrem em contacto.
É normal. Todas as peças podem
ser utilizadas em segurança e não
alteram os alimentos cozinhados.
Utilizar óleo para limpar o aparelho
irá reduzir as manchas.
TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
*

AR
3130
لولحلا ببسلا ةلكشا
.حيحص لكشب ةدعاقلا ع ةجاجزلا تيبثت متي
لكشب ءابرهكلا ردص كزاهج لاصتا نم ققحت
.حيحص
تيبثت متي .حيحص وحن ع ًصوم سيل زاهجلا
.حيحص لكشب ةدعاقلا ع ةجاجزلا
لمعي زاهجلا
ةدادسلا ف
ّ
ظن ةدادسلا ماعط دجوي ةرفشلا لماح ع ةجاجزلا تيبثت ةبوعص
.ءابرهكلا ردصم نع زاهجلا لصفا
دي ىتح كرحا اهقرغتسي يتلا ةدا
لصت نأ نكو ةغتم
ةقيقد 30 إ
طرفم لكشب كرحا ةرارح ةجرد عافترا مادختسا ءانثأ زاهجلا فقوتي
ٍ
وتسم حطس ع زاهجلا عض
ةيمك للق
MAX ىوتسم إ لصت ىتح زاهجلا تانوكا
)قا دحلا(
ٍ
وتسم حطس ع زاهجلا عضو متي
تانوكا ةيمك
ةياغلل ةبك
مزلا نع ةدئاز تازازتها
"اهبيكرتو لقنتلا ةجاجز عيمجت" مسق عجار .حيحص لكشب تارفشلا وأ ةدادسلا بيكرت متي ةجاجزلا ةدعاق نم طيلخلا بت
ءازجا عيمج مادختسا نك.يعيبط رمأ اذهو
.اهيهط متي يتلا ةمعطا معط غت يهو نامأب
ليلقت إ زاهجلا فيظنتل تيزلا مادختسا يدؤيس
.عقبلا
)كلذ إ امو رزجلا( ةمعطا ضعب كت نأ نك
.اهسمت يتلا ءازجا ع ا
ً
عقب
سمت يتلا ةجاجزلا حطسأ ع عقبلا ضعب روهظ
.ماعطلا
اهحصإو ءاطخا فاشكتسا لودج
*

AR
3332
ىرخأ جمارب
يتلا ةجاجزلا اهضحت نك ةيبيرجت ةفصو
لم 400 اهمجح*
اهمجح يتلا ةجاجزلا اهضحت نك ةيبيرجت ةفصو
لم 700
ةدا ةيئاقلتلا جمالا
زواب بيلحلا قوفخم
60 ةيناث
توصلا متك
- 250 بيلحلا نم لم 450 + زوا نم مج
لم 400 اهمجح يتلا ةجاجزلا لم 700 اهمجح يتلا ةجاجزلا
30 ةيناث
اقلتلا فيظنتلا
200 ليسغلا لئاس نم ةدحاو ةرطق + ءاا نم لم 500 ليسغلا لئاس نم ةدحاو ةرطق + ءاا نم لم
عطقتا ليغشتلا مادختساب يوديلا طلخلا حيتي جمانرب
3 دحك قئاقد
قأ.
عطقتا ليغشتلا
.زاهجلا ةءافك كلذ رثؤي نكلو ،ءاعولا لخاد تامع ةبلصلا ةمعطا كت دق :ريذحت
تاقحلا
ةدا
يوديلا عطقتا ليغشتلا جمانرب 150 حا شمشا نم مج 3
ٍ
ناوث
(G*)
زاهجلا مادختسا دعب
.ءابرهكلا ردصم نع زاهجلا لصفا
.كعم طيلخلا ذخاو اهقغ ةجاجزلا ع ءاطغلا فلب مق وأ )رزيرفلا وأ ةجثلا ماعطلا نيزختل ةممصم غ اهن( ةجاجزلا نم طيلخلا بكسا
.ةيانعب اهففجو كرحا ةدحو فيظنتل ةللبم شق .ةعطق مدختسا
.ا
ً
دبأ ءااب كرحا ةدحو رمغت
لودج اهيلإ راشا هايا ةيمك بكسا .)E7( "اقلتلا فيظنتلا جمانرب" مادختسا كنك ،فيظنتلا ليهستل ليسغلا لئاس نم تارطق عضبو ءااب كفلل ةلباقلا ءازجا لسغا.
رخآ ء و ةجاجزلا ليسغلا لئاس نم ةرطق ةفاضإ كنك .هعأ. جمانلا
نوحصلا ةلاسغ ةقلحلاو ةدادسلاو تارفشلا لسغ نك نكلو ،نوحصلا ةلاسغ )D( اهءاطغو )C( لقنتلا ةجاجز فيظنت نك.
.ءاا اهرمغ وأ نوحصلا ةلاسغ كرحا ةدحو فيظنت مدع بجي
ةحاتا ةيئاقلتلا جمالا
اهضحت نك ةيبيرجت ةفصو
لم 400 اهمجح يتلا ةجاجزلا*
يتلا ةجاجزلا اهضحت نك ةيبيرجت ةفصو
لم 700 اهمجح
ةدا ةيئاقلتلا جمالا
ءاخلا وتسيبلا ةصلصب ةنوركعم
30 ناحيرلا نم مج
10 موثلا نم مج
20 نازيمارابلا ج نم مج
120 نوتيزلا تيز نم لم
-
ةدحاو ةقيقد
ةصلصلا
ةيويحلاو طاشنلا جيزم
ةدحاو ةقيقد
يذومسلا
220 ءاا نم لم
90 رزجلا نم مج
45 زوا نم مج
45 سفركلا نم مج
400 ءاا نم لم
150 رزجلا نم مج
75 زوا نم مج
75 سفركلا نم مج
جلثلا
30 ةيناث
جلثلا قحس
5 جلث تابعكم x2x2x2 )مج100( مس 5 جلث تابعكم x2x2x2 )مج100( مس
وشتابزاج ءاسح
ةدحاو ةقيقد
درابلا ءاسحلا
-
250 مططلا نم مج
80 رمحا لفلفلا نم مج
125 رايخلا نم مج
40 لصبلا نم مج
90 ءاا نم لم
10 لخلا نم لم
10 زكرا مططلا نوجعم نم مج
زوللا بيلح
ناتقيقد
ابنلا بيلحلا
-
60 زوللا نم مج
640 ءاا نم لم
صمحلا
ةدحاو ةقيقد
سيمغتلا ةصلص
265 صمحلا نم مج
15 ةنيحطلا نم مج
10 ناصف( موثلا نم مج(
40 نوميللا صع نم مج
40 نوتيزلا تيز نم مج
65 ءاا نم لم
-

34
A كرحا ةدحو
B تيبثت ةقلح 1
Powelix ةينقتب تارفش 2
ةدادس 3
C لم 700 مجحب لقنت ةجاجز 1
لم 400 مجحب لقنت ةجاجز *2
D لم 700 مجحب لقنتلا ةجاجز ءاطغ 1
لم 400 مجحب لقنتلا ةجاجز ءاطغ *2
E ةشاشلا
ةصلصلا ضحت ةفيظو 1
يذومسلا رئاصع ضحت ةفيظو 2
)ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا( ON/OFF رز 3
جلثلا شرج ةفيظو 4
توصلا متك ةفيظو 5
عطقتا ليغشتلا ةفيظو 6
اقلتلا فيظنتلا ةفيظو 7
درابلا ءاسحلا ضحت ةفيظو 8
ابنلا بيلحلا ةفيظو 9
سيمغتلا ةصلص ضحت ةفيظو 10
ةشاشلا 11
F فيظنتلا ةاشرف
عيطقتلا قحلم *G
هيبنت
اهيلإ عوجرلا نم نكمتتل هيلإ لوصولا لهسي ناكم اهب ظفتحا .وا ةرملل ديدجلا زاهجلا مادختسا لبق ةيانعب تيلعتلا هذه ةءارق ىجر
ُ
ي .زاهجلا نم ءزج يه ةمسلا تيلعت
.)A( كرحا ةدحو ع حيحص لكشب ةجاجزلا عضو مت اذإ إ زاهجلا ليغشت نك .ا
ً
قح
وا ةرملل كزاهج مادختسا لبق
.اهفطشا مث ،نوباصلاو نخاسلا ءااب ).كلذ إ امو ةجاجزلا( ماعطلا سمت يتلا ءازجا لسغا ،وا ةرملل زاهجلا مادختسا لبق
هففج مث ةبطر شق ةعطقب زاهجلا ف
ّ
ظن .ا
ً
دبأ ةيراجلا هايا تحت (A) كرحا ةدحو عضت .((B2و A) تارفشلا ةدحوو كرحا ةدحو كلذكو) ءااب زاهجلا رمغت :ريذحت
.ةياغلل ةداح تارفشلا .ةيانعب
.زاهجلا مادختسا لبق تاقصلاو فيلغتلا ءازجأ عيمج ةلازإ نم دكأت
اهبيكرتو لقنتلا ةجاجز عيمجت
.)1 لكشلا( .)B2( تارفشلا ةدحو ع حيحص لكشب )B3( ةدادسلا بيكرت ةداعإ ع صرحا .))B2( تارفشلا ةدحو ع لعفلاب اهبيكرت مت ول ىتح( )B3( ةدادسلا للب
:ح
ّ
ضوا قا دحلا ىوتسم زواجت نود نم ةجاجزلا تانوكا فضأ
لم 700 اهمجح يتلا ةجاجزلل لم 700 *
لم 400 اهمجح يتلا ةجاجزلل لم 400 *
.ةجاجزلا (تياهنرهف ةجرد 158/ةيوئم ةجرد 70 نع اهترارح ةجرد ديزت يتلا) ةيلغا لئاوسلا بصت :ريذحت
بقع ع ا
ً
سأر )C( ةجاجزلا بلقا .)4 لكشلا( .اهيلع اهتيبثتل تيبثتلا ةقلح فلب مقو ةجاجزلا كسمأ .)2 لكشلا( )B1( تيبثتلا ةقلح ع )B3+B2( هتدادسب ةرفشلا لماح عض
.)5 لكشلا( .كرحا ةلتك ةدعاق اهتيبثتل تارفشلاو تيبثتلا ةقلح ريودتب مق
زاهجلا مادختسا
.ءاا وأ ةرارحلا رداصم نع ا
ً
ديعبو ةرارحلل مواقمو تباثو
ٍ
وتسم حطس ع زاهجلا عض
لكشلا( )E( هيف بوغرا جمانلا ددحو ءابرهك ردص زاهجلا ليصوتب مق .كرحا ةدحو ع حيحص لكشب ةجاجزلا ع
َ
ضو اهتيبثتل تارفشلا فلب مقو ةجاجزلا إ تانوكا فضأ
.كتفصول بسانا جمانلا رايتخا ع كتدعاس هاندأ جمالا لودج إ عوجرلا كنك .)8 لكشلا( )E3( )فاقيا/ءدبلا( Start/Stop رز ع طغضاو )7
.تارم 4 ا
ً
يهيبنت ا
ً
توص ردصيو ا
ً
يئاقلت زاهجلا فقوتي ،اقلت جمانرب لك ةياهن .)E11( ةشاشلا ع هذيفنت ةياهن ىتح جمانلا ةدم ضرع متي .زاهجلا ليغشت أدبيسو
.)E3( )فاقيا/ءدبلا( Start/Stop رز ع طغضا ،اقلتلا جمانلا ءاهتنا لبق كزاهج فاقي
مادختسا زواجتي أ بجي .طلخلل رزلا ع رارمتساب طغضا .جمانرب يأ ليغشت مدع دنع ا
ً
يودي اهمادختسا نك .)E6( عطقتا ليغشتلا ةفيظو ع كزاهج يوتحي :ةظحم ىجر
ُ
ي
.قئاقد 3 عباتتا
ترم ا
ً
يهيبنت ا
ً
توص كزاهج ردصيس ،مادختسا نود نم قئاقد 3 دعب .ا
ً
يئاقلت زاهجلا فاقيإب موقي يرارح مصب دوزم جتنا نإف ،طرفم لكشب ةرارحلا ةجرد عافترا ةلاح :ريذحت
.)G( )فاقيا/ءدبلا( Start/Stop رز ع طغضا ،ىرخأ ةرم زاهجلا ليغشتل .دادعتسا عضو أدبيو
.ابنلا تيزلا نم ليلقو شق ةعطق مادختسا كنك ،عقبلا ةلاز .)رزجلا لثم( لخادلا نم ةجاجزلا ع ا
ً
عقب ةنولا ةمعطا ضعب كت نأ نك :ةظحم ىجر
ُ
ي
فصولا

35
IT
A Unità motore
B 1 Anello di bloccaggio
2 Lame Powelix
3 Guarnizione
C 1 Bottiglia portatile da 700 ml
2* Bottiglia portatile da 400 ml
D 1 Bottiglia portatile da 700 ml
2* Bottiglia portatile da 400 ml
E Display
1 Salsa
2 Frullato
3 Pulsante On/Off
4 Ghiaccio tritato
5 Modalità silenziosa
6 Modalità Pulse
7 Pulizia automatica
8 Zuppa fredda
9 Funzione Latte vegetale
10 Purea
11 Display
F Spazzola di pulizia
G* Accessorio tritatutto
ATTENZIONE
Le istruzioni sulla sicurezza sono parte integrante dell'apparecchio. Leggere attentamente queste istruzioni prima
di usare l'apparecchio per la prima volta. Conservarle in un luogo accessibile per poterle consultare ulteriormente.
L'apparecchio funziona solo se la bottiglia è posizionata correttamente sull'unità motore (A).
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare le parti che entrano in contatto con gli alimenti
(bottiglia, ecc.) con acqua calda e sapone, quindi risciacquare.
ATTENZIONE: non immergere l'apparecchio nell'acqua (né l'unità motore né l'unità lame (A e B2)). Non
mettere mai l'unità motore (A) sotto l'acqua corrente. Pulire l'apparecchio con un panno umido e asciugare
con cautela. Le lame sono estremamente affilate.
Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare che tutte le parti della confezione e le etichette siano state rimosse.
ASSEMBLAGGIO E MONTAGGIO DELLA BOTTIGLIA PORTATILE
Inumidire la guarnizione (B3) (anche se già montata sull'unità lame (B2)) facendola scorrere rapidamente sott'acqua.
Rimontare correttamente la guarnizione (B3) sull'unità lame (B2). (Fig. 1).
Aggiungere gli ingredienti nella bottiglia senza superare il livello massimo indicato:
* 700 ml per la bottiglia da 700 ml
* 400 ml per la bottiglia da 400 ml
Avvertenza: non versare nella bottiglia liquidi bollenti (oltre 70 °C/158 °F).
Posizionare il portalame con la relativa guarnizione (B3+B2) sull'anello di bloccaggio (B1) (Fig. 2). Tenere la bottiglia
e avvitare l'anello di bloccaggio. (Fig. 4). Capovolgere la bottiglia (C) e avvitare l'anello di bloccaggio con le lame
sulla base del motore (Fig. 5).
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Appoggiare l'apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore, lontano da fonti di calore o acqua.
Aggiungere gli ingredienti nella bottiglia, avvitare le lame e posizionare correttamente la bottiglia sull'unità
motore. Collegare l'apparecchio, selezionare il programma (E) (Fig. 7) e premere il pulsante Start/Stop (E3) (Fig.
8). Consultare la tabella dei programmi riportata di seguito per scegliere il programma più adatto alla ricetta che
si desidera eseguire.
L'apparecchio si avvia. Sul display viene visualizzata la durata del programma e il tempo che resta fino al termine
dell'esecuzione (E11). Al termine di ciascun programma automatico, l'apparecchio si arresta automaticamente ed
emette 4 segnali acustici. Per arrestare l'apparecchio prima del termine del programma automatico, premere il
pulsante Start/Stop (E3).
DESCRIZIONE

3736
IT
ALTRI PROGRAMMI
Programmi
automatici
Durata
Ricetta campione per la
bottiglia da 700 ml
Ricetta campione per la
bottiglia da 400 ml*
Modalità
silenziosa
60 secondi
Frappè di banana
250 g di banana + 450 ml di
latte
-
Pulizia
automatica
30 sec
Bottiglia da 700 ml Bottiglia da 400 ml
500 ml di acqua + 1 goccia di
detersivo per piatti
200 ml di acqua + 1 goccia di
detersivo per piatti
Pulse
3 min max Programma che consente la miscelazione manuale a impulsi
ATTENZIONE: gli alimenti duri possono lasciare segni all'interno del recipiente, ma ciò non influisce
sull'efficienza dell'apparecchio.
ACCESSORIO
Durata
(G*)
3 sec 150 g di canditi di albicocca Programma manuale Pulse
DOPO L'UTILIZZO DELL'APPARECCHIO
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente.
Versare il composto dalla bottiglia (poiché non è progettato per conservare gli alimenti in frigo o nel freezer) o
avvitare il tappo per portare con sé il composto.
Utilizzare un panno umido per pulire l'unità motore. Asciugare con cura.
Non immergere l'unità motore in acqua.
Lavare le parti rimovibili con acqua e qualche goccia di detersivo per piatti. Per una pulizia più semplice, è possibile
utilizzare il programma "Pulizia automatica" (E7). Versare la quantità di acqua indicata nella tabella di programma
riportata sopra. È possibile aggiungere nella bottiglia una goccia di detersivo per piatti; non aggiungere altro.
La bottiglia portatile (C) e il relativo coperchio (D) possono essere lavati in lavastoviglie, ma le lame, la guarnizione
e l'anello no. L'unità motore non deve essere lavata in lavastoviglie né immersa in acqua.
Nota: l'apparecchio è dotato di una funzione Pulse (E6). Può essere utilizzata manualmente quando non è in
esecuzione alcun programma. Tenere premuto il pulsante per miscelare. Non superare i 3 minuti di utilizzo
consecutivi.
ATTENZIONE: In caso di surriscaldamento, il prodotto è dotato di un fusibile termico che lo arresta automaticamente.
Dopo 3 minuti di inattività, l'apparecchio emetterà due segnali acustici ed entrerà in modalità standby.
Per riaccendere l'apparecchio, premere il pulsante Start/Stop (G).
Nota: Alcuni alimenti colorati possono macchiare l'interno della bottiglia (ad esempio le carote). Per rimuovere le
macchie, è possibile utilizzare un panno e un po' di olio vegetale.
PROGRAMMI AUTOMATICI DISPONIBILI
Programmi
automatici
Durata
Ricetta campione per la
bottiglia da 700 ml
Ricetta campione per la bottiglia
da 400 ml*
Salsa
1 min.
Pesto verde
-
30 g di basilico
10 g di aglio
20 g di parmigiano
120 ml di olio d'oliva
Frullato
1 min.
Frullato Vitality
400 ml di acqua
150 g di carote
75 g di banana
75 g di sedano rapa
220 ml di acqua
90 g di carote
45 g di banana
45 g di sedano rapa
Ghiaccio
tritato
30 sec
Ghiaccio
5 cubetti di ghiaccio 2x2x2 cm
(100 g)
5 cubetti di ghiaccio 2x2x2 cm
(100 g)
Zuppa
fredda
1 min.
Gazpacho
250 g di pomodori
80 g di peperone rosso
125 g di cetriolo
40 g di cipolla
90 ml di acqua
10 ml di aceto
10 g di concentrato di pomodoro
-
Latte
vegetale
2 minuti
Latte di mandorle
60 g di mandorle
640 ml di acqua
-
Purea
1 min.
Hummus
-
265 g di ceci
15 g di tahina
10 g di aglio (2 spicchi)
40 g di succo di limone
40 g di olio d'oliva
65 ml di acqua

3938
IT
Problema Causa Soluzioni
L’apparecchio non funziona L’apparecchio non è collegato
correttamente alla presa.
La bottiglia non è bloccata
correttamente sulla base.
Verificare che l’apparecchio sia
collegato correttamente. Bloccare
correttamente la bottiglia sulla
base dell’apparecchio.
Difficoltà a bloccare la bottiglia sul
portalame
È rimasto del cibo nella guarnizione Pulire la guarnizione
L’apparecchio si arresta durante
l’uso
Motore in surriscaldamento Scollegare l’apparecchio dalla presa
di corrente.
Tempo di raffreddamento:
è variabile e può durare
fino a 30 minuti
Vibrazioni eccessive L’apparecchio non è posizionato su
una superficie piana
Il volume degli ingredienti è
troppo grande
Posizionare l’apparecchio su una
superficie piana
Ridurre il volume
degli ingredienti nell’apparecchio
fino al livello massimo
Perdita del composto alla base della
bottiglia
La guarnizione o le lame non sono
posizionate correttamente.
Fare riferimento alla sezione
“Assemblaggio e montaggio della
bottiglia portatile”
Le superfici della bottiglia che
vengono a contatto con gli alimenti
sono macchiate.
Alcuni alimenti (carote...) possono
macchiare i componenti con cui
vengono a contatto.
Questo è normale. Tutte le parti
possono essere utilizzate in modo
sicuro e non alterano gli alimenti
cotti. L’uso di olio per pulire
l’apparecchio riduce le macchie.
TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
*

FA
4140
اهراکهار تلع لکشم
هدش لصو قرب هب تسرد هاگتسد هک دینک یسررب
.دینک لفق نآ هیاپ یور تسرد ار یرطب .دشاب
یرطب .تسا هدشن هدز قرب هب تسرد هاگتسد
.تسا هدشن لفق نآ هیاپ یور تسرد
دنک ی راک هاگتسد
دینک زی ار او تسا هدیبسچ او هب اذغ هغیت هعطق لخاد هب یرطب ندرک لفق رد لکشم
.دیشکب قرب زا ار هاگتسد
ندش کنخ نامز
تسا نکمم و تسا ریغتم
دشکب لوط هقیقد 30 ات
تسا هدش غاد دح زا شیب روتوم دوش یم شوماخ تسا راک لاحرد هاگتسد یتقو
دیهد رارق یفاص حطس یور ار هاگتسد
لخاد داوم رادقم
شهاک هدش صخشم MAX حطس ات ار هاگتسد
دیهد
رادیاپ هاگتسد ،تسا هتفرگن رارق یفاص حطس یور هاگتسد
.تسین
یرطب لخاد داوم مجح
تسا دایز یلیخ
دح زا شیب شزرل
یرطب یراذگاج و ندرک مه شخب هب
.دینک هعجارم On-the-Go
.دنا هتفرگن رارق یتسرد هب اه هغیت ای او دنک یم تشن یرطب هیاپ زا طولخم
لباق و اس اه تمسق همه .تسا یعیبط رما نیا
.دینکن ضوع ار هدش هتخپ یاهاذغ و تسا هدافتسا
نغور زا هاگتسد یاه هکل شهاک و ندرک زی یارب
.دینک هدافتسا
هکل تسا اذغ اب سا رد هک یرطب زا یحوطس
تسا نکمم )...جیوه( اهاذغ یخرب .دراد
راد هکل تسا اهنآ اب سا رد هک ار ییاه تمسق
.دننک
هکل تسا اذغ اب سا رد هک یرطب زا یحوطس
.دراد
یبای بیع لودج
*

FA
4342
رگید یاه همانرب
ییل یلیم 400 یرطب یارب ییاذغ روتسد هنو ییل یلیم 700 یرطب یارب ییاذغ روتسد هنو نامز راکدوخ یاه همانرب
زوم کی
ِ
ش کلیم
60 هیناث
توکس
- 250 ریش یل یلیم 450 + زوم مرگ
ییل یلیم 400 یرطب ییل یلیم 700 یرطب
30 هیناث
یراکزیدوخ
200 ییوشفرظ عیام هرطق 1 + بآ یل یلیم 500 ییوشفرظ عیام هرطق 1 + بآ یل یلیم
درک راک ناوت یم یتسد سلاپ اب هک یا همانرب هقیقد 3 کادح
سلاپ
درادن یریثأت هاگتسد درکراک رب رما نیا اما دنوش یرطب لخاد ندش راد شخ ثعاب تسا نکمم تخس ییاذغ داوم :رادشه.
یبناج مزاول
نامز
یتسد سلاپ همانرب 150 هدش یرکش ولآدرز مرگ 3 هیناث
(G*)
هاگتسد زا هدافتسا زا سپ
.دیشکب قرب زا ار هاگتسد
.دیب ناتدوخ اب ار یرطب ات دیچیپب یرطب یور ار شوپرد ای ،)تسا هدشن یحارط رزیرف ای لاچخی رد اذغ یرادهگن یارب یرطب نیا ( دینک جراخ یرطب زا ار طولخم
.دینک کشخ تقد اب ار نآ .دینک هدافتسا روتوم دحاو ندرک زی یارب بوطرم هچراپ کی زا
.دین ورف بآ رد ار روتوم دحاو زگره
صخشم اب یاه همانرب لودج رد هک ار یبآ رادقم .دینک هدافتسا )E7( »یراکزیدوخ همانرب« زا رت ناسآ ندرکزی یارب .دییوشب ییوشفرظ عیام هرطق دنچ و بآ اب ار یندشادج تاعطق
.دینکن هفاضا یرگید زیچ چیه اما دیزیرب بآ رد ییوشفرظ عیام هرطق کی دیناوت یم .دیزیرب یرطب رد هدش
نیشام رد روتوم دحاو نداد رارق زا .دیهدن رارق ییوشفرظ نیشام رد ار هقلح و او ،اه هغیت اما ،دییوشب ییوشفرظ نیشام رد دیناوت یم ار )D( نآ برد و )C( On-the-Go یرطب
.دینک یراددوخ بآ رد نآ ندربورف ای ییوشفرظ
دوجوم راکدوخ یاه همانرب
یرطب یارب ییاذغ روتسد هنو
ییل یلیم 400
ییل یلیم 700 یرطب یارب ییاذغ روتسد هنو نامز راکدوخ یاه همانرب
زبس یوتسپ سس
30 ناحیر مرگ
10 موثلا نم مج
10 ریس مرگ
120 نوتیز نغور یل یلیم
-
1 هقیقد
سس
از یژرنا نوجعم
1 هقیقد
یتومسا
220 بآ یل یلیم
90 جیوه مرگ
45 زوم مرگ
45 ینابایب سفرک مرگ
400 بآ یل یلیم
150 جیوه مرگ
75 زوم مرگ
75 ینابایب سفرک مرگ
جلثلا
30 هیناث
خی هدرخ
)100
مرگ
( 2 م یتناس x2x2 5 خی هکت )100
مرگ
( 2 م یتناس x2x2 5 خی هکت
وچاپزاگ
1 هقیقد
د پوس
-
250 یگنرف هجوگ مرگ
80 زمرق لفلف مرگ
125 رایخ مرگ
40 زایپ مرگ
90 بآ یل یلیم
10 هک یل یلیم
10 ظیلغ هجوگ بر مرگ
ماداب ریش
2 هقیقد
یهایگ ریش
-
60 ماداب مرگ
640 بآ یل یلیم
سوموه
1 هقیقد
اه ینشاچ
265 دوخن مرگ
15 هدرا مرگ
10 ) هبح 2( ریس مرگ
40 ومیل بآ مرگ
40 نوتیز نغور مرگ
65 بآ یل یلیم
-

44
A روتوم دحاو
B ه دننک لفق هقلح 1
Powelix یاه هغیت 2
او 3
C On-the-Go ییل یلیم 700 یرطب 1
On-the-Go ییل یلیم 400 یرطب *2
D On-the-Go ییل یلیم 700 یرطب 1
On-the-Go ییل یلیم 400 یرطب *2
E رگشیا
سس هیهت همکد 1
یتومسا هیهت همکد 2
شوماخ/نشور همکد 3
خی ندرکدرخ همکد 4
ندرک ادص یب همکد 5
سلاپ همکد 6
یراکزیدوخ همکد 7
د پوس همکد 8
یهایگ ریش هیهت همکد 9
ینشاچ هیهت همکد 10
شیا هحفص 11
F ندرک کاپ سرب
نکدرخ هعطق *G
هيبنت
یلحم رد ار اه لمعلاروتسد نیا .دیناوخب تقد اب ار اه لمعلاروتسد نیا ،راب نیلوا یارب ناتدیدج هاگتسد زا هدافتسا زا لبق .تسا هاگتسد نیا زا یشخب ینمیا ظفح یاه لمعلاروتسد
.دشاب هتفرگ رارق )A( روتوم دحاو یور تسرد همکد هک دنک یم راک هب عو یتروصرد اهنت هاگتسد .دینک هعجارم نآ هب یناسآ هب دعب دیناوتب هک دینک یرادهگن
راب نیلوا یارب هاگتسد زا هدافتسا زا لبق
.دینک یشکبآ سپس و دییوشب ییوشفرظ هیام و غاد بآ اب )هریغ و یرطب دننام( دنتسه سا رد اذغ اب هک ار یتاعطق ،هاگتسد زا هدافتسا نیلوا زا لبق
تقد اب و دینک زی بوطرم هچراپ کی اب ار نآ .دیهدن رارق یراج بآ ریز ار (A) روتوم دحاو زگره .دین ورف بآ رد ار ((B2 و A) هغیت تمسق ای روتوم دحاو) هاگتسد :رادشه
.تسا زیت یلیخ اه هغیت .دینک کشخ
.دنشاب هدش ادج اه بسچرب و یدنب هتسب داوم همه هک دینک یسررب هاگتسد زا هدافتسا زا لبق
ON-THE-GO یرطب یراذگاج و ندرک مه
)B2( اه هغیت دحاو لخاد هب یتسرد هب ار )B3( او هک دینک تقد .دینک بوطرم بآ ریز زا عی روبع اب ار )تسا هدش بصن )B2( هغیت دحاو یور ًبق رگا یتح( )B3( موم و رهم
)1 لکش( .دینادرگرب
:دورن رتاب یرطب یور هدش صخشم کادح زا داوم حطس هک دینک تقد و دیزیرب یرطب لخاد رد ار ییاذغ داوم
ییل یلیم 700 یرطب یارب یل یلیم 700*
ییل یلیم 400 یرطب یارب یل یلیم 400 *
.دینک یراددوخ یرطب لخاد رد (تیاهنراف هجرد 158/دارگ یتناس هجرد 70 زا شیب) شوج لاحرد تاعیام خیر زا :رادشه
و دینک هنوراو ار )C( یرطب )4 لکش( .دینک چیپ نآ لخاد هب ار لفق هقلح و دیرادهگن ار یرطب .)2 لکش( دیهد رارق )B1( لفق هقلح یور )B3+B2( نآ او اب هارمه ار اه هغیت دحاو
.)5 لکش( روتوم چیپ هاگتسد هیاپ یور ار اه هغیت و لفق هقلح
هاگتسد زا هدافتسا
.دیهد رارق بآ ای ییامرگ عبنم زا رود هب و امرگ رباربرد مواقم ،رادیاپ ،فاص یحطس یور ار هاگتسد
)7 لکش( )E( دینک باختنا ار رظندروم همانرب ،دینزب قرب هب ار هاگتسد .دیهد رارق روتوم دحاو یور تسرد ار یرطب و دیچیپب نآ لخاد هب ار اه هغیت ،دیزیرب یرطب لخاد هب ار مز داوم
.دینک هعجارم ریز رد اه همانرب لودج هب ییاذغ روتسد بسانم همانرب باختنا درومرد یینهار یارب .)8 لکش( دیهد راشف ار )E3( فقوت/عو همکد و
دوش یم فقوتم راکدوخ روط هب هاگتسد ،راکدوخ همانرب ره نایاپ رد .دوش یم هداد ناشن )E11( شیا هحفص یور درکلمع نایاپ نامز ات همانرب تدم لوط .دنک یم راک هب عو هاگتسد
.دیهد راشف ار )E3( فقوت/عو همکد ،همانرب نایاپ زا لبق هاگتسد ندرک فقوتم یارب .دنز یم قوب راب 4 و
و دیهد راشف ار همکد ندرک طولخم یارب .دینک هدافتسا تسین ارجا لاحرد یا همانرب چیه هک ینامز یارب درکلمع نیا زا .تسا )E6( سلاپ درکلمع یاراد هاگتسد نیا :دینک هجوت
ً
افطل
.دیرادن هگن ار همکد هقیقد 3 زا شیب موادم هدافتسا هعفد ره رد .دیراد هگن
.دنک یم فقوتم ار هاگتسد راکدوخ روط هب دح زا شیب ندش غاد تروصرد هک تسا یترارح زویف هب زهجم هاگتسد نیا :رادشه
.دیهد راشف ار )G( فقوت/عو همکد هاگتسد ددجم ندرک نشور یارب .دور یم راک هب هدامآ تلاح هب و دنز یم قوب راب ود هدافتسا مدع هقیقد 3 زا سپ هاگتسد
هدافتسا یهایگ نغور یمک و هچراپ هکت کی زا دیناوت یم اه هکل نیا ندرب نیبزا یارب .دننک داجیا هکل یرطب لخاد رد دنناوت یم )جیوه دننام( یگنر یاهاذغ زا یضعب :دینک هجوت
ً
افطل
.دینک
حیضوت

45
EL
A Μονάδα του μοτέρ
B 1 Δακτύλιος κλειδώματος
2 Λεπίδες Powelix
3 Λάστιχο στεγανοποίησης
C 1 Φορητό δοχείο 700ml
2* Φορητό δοχείο 400ml
D 1 Καπάκι για φορητό δοχείο 700ml
2* Καπάκι για φορητό δοχείο 400ml
E Οθόνη
1 Λειτουργία για σάλτσες
2 Λειτουργία για smoothie
3 Κουμπί ON/OFF
4 Λειτουργία για θρυμματισμό πάγου
5 Λειτουργία σίγασης
6 Παλμική λειτουργία
7 Λειτουργία αυτόματου καθαρισμού
8 Λειτουργία για κρύες σούπες
9 Λειτουργία για φυτικό γάλα
10 Λειτουργία για ντιπ και αλείμματα
11 Οθόνη
F Βουρτσάκι καθαρισμού
G* Εξάρτημα κόφτη
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες, πριν
χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη νέα συσκευή. Φυλάξτε τες σε προσιτό μέρος, ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε
σε αυτές αργότερα. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει μόνο εάν το δοχείο έχει τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα
του μοτέρ (A).
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύνετε τα εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα
(δοχείο, κ.λπ.) με ζεστό σαπουνόνερο και, στη συνέχεια, ξεπλύνετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό [ούτε τη μονάδα του μοτέρ ούτε τη μονάδα των
λεπίδων (A και B2)]. Ποτέ μην τοποθετείτε τη μονάδα του μοτέρ (Α) κάτω από τρεχούμενο νερό. Καθαρίστε
τη συσκευή με ένα νωπό πανί και στεγνώστε την προσεκτικά. Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές.
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη της συσκευασίας και οι ετικέτες έχουν αφαιρεθεί.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΦΟΡΗΤΟΥ ΔΟΧΕΙΟΥ
Βρέξτε το λάστιχο στεγανοποίησης (B3) [ακόμα και αν έχει ήδη τοποθετηθεί στη μονάδα λεπίδων (B2)] περνώντας
την γρήγορα κάτω από το νερό. Προσέξτε να τοποθετήσετε σωστά το λάστιχο στεγανοποίησης (B3) ξανά στη
μονάδα των λεπίδων (B2). (Εικ. 1).
Προσθέστε τα υλικά στο δοχείο χωρίς να ξεπεράσετε τη μέγιστη στάθμη:
* 700ml για το δοχείο 700 ml
* 400ml για το δοχείο 400 ml
Προειδοποίηση: Μην βάζετε υγρά που βράζουν (πάνω από 70 °C/158 °F) μέσα στο δοχείο.
Τοποθετήστε τη βάση της λεπίδας με το λάστιχο στεγανοποίησης (B3+B2) στον δακτύλιο κλειδώματος (B1) (Εικ. 2).
Κρατήστε το δοχείο και βιδώστε πάνω του τον δακτύλιο κλειδώματος. (Εικ. 4). Γυρίστε το δοχείο (C) ανάποδα και
βιδώστε τον δακτύλιο κλειδώματος με τις λεπίδες στη βάση του κινητήρας (Εικ. 5).
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια σταθερή και οριζόντια επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα, μακριά από πηγές
θερμότητας ή νερό.
Προσθέστε τα υλικά στο δοχείο, βιδώστε τις λεπίδες και τοποθετήστε το σωστά στη μονάδα του μοτέρ. Συνδέστε
τη συσκευή. Επιλέξτε το πρόγραμμα (E) (Εικ. 7) και πιέστε το κουμπί έναρξης/διακοπής (E3) (Εικ. 8). Μπορείτε να
ανατρέξετε στον παρακάτω πίνακα προγραμμάτων για να επιλέξετε το κατάλληλο πρόγραμμα για τη συνταγή σας.
Η συσκευή ξεκινά. Η διάρκεια του προγράμματος μέχρι το τέλος της εκτέλεσής του εμφανίζεται στην οθόνη (E11).
Στο τέλος κάθε αυτόματου προγράμματος, η συσκευή σταματάει και εκπέμπει 4 ηχητικά σήματα. Για να διακόψετε
τη λειτουργία της συσκευής πριν τελειώσει το αυτόματο πρόγραμμα, πιέστε το κουμπί έναρξης/διακοπής (E3).
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

4746
EL
ΑΛΛΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Αυτόματα
προγράμματα
Χρόνος
Δείγμα συνταγής για
τοδοχείο των 700 ml
Δείγμα συνταγής για
τοδοχείο των 400 ml*
Λειτουργία
σίγασης
60 δευτ.
Μιλκσέικ μπανάνα
250γρ. μπανάνα + 450ml γάλα -
Αυτόματος
καθαρισμός
30 δευτ.
Δοχείο 700 ml Δοχείο 400 ml
500 ml νερό + 1 σταγόνα υγρό
πιάτων
200 ml νερό + 1 σταγόνα υγρό
πιάτων
Παλμική
λειτουργία
3 λεπτά
το πολύ
Πρόγραμμα που επιτρέπει τη χειροκίνητη παλμική ανάμειξη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σκληρές τροφές ενδέχεται να αφήσουν σημάδια στο εσωτερικό του κάδου, όμως, η
αποτελεσματικότητα της συσκευής δεν επηρεάζεται.
ΕΞΑΡΤΗΜΑ
Χρόνος
(G*)
3 δευτ. 150γρ. αποξηραμένο βερίκοκο Χειροκίνητο πρόγραμμα Pulse
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
Αδειάστε το μείγμα από το δοχείο (καθώς δεν έχει σχεδιαστεί για αποθήκευση τροφίμων στο ψυγείο ή τον
καταψύκτη) ή βιδώστε το καπάκι στο δοχείο για να πάρετε μαζί σας το μείγμα.
Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ με ένα βρεγμένο πανί. Στεγνώστε την προσεκτικά.
Μην βυθίζετε ποτέ τη μονάδα του μοτέρ σε νερό.
Πλένετε τα αφαιρούμενα εξαρτήματα με νερό και μερικές σταγόνες υγρού απορρυπαντικού. Για πιο εύκολο
καθάρισμα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το «πρόγραμμα Αυτόματου καθαρισμού» (E7). Βάλτε την ποσότητα
νερού που υποδεικνύεται στον παραπάνω πίνακα προγραμμάτων. Μπορείτε να προσθέσετε μια σταγόνα υγρού
απορρυπαντικού στο δοχείο, αλλά τίποτε άλλο.
Το φορητό δοχείο (C) και το καπάκι του (D) μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων, αλλά οι λεπίδες, το
λάστιχο στεγανοποίησης και ο δακτύλιος δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. Η μονάδα του μοτέρ δεν πρέπει να
καθαρίζεται στο πλυντήριο πιάτων ή να βυθίζεται σε νερό.
Σημείωση: Η συσκευή σας διαθέτει Παλμική λειτουργία (E6). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί χειροκίνητα, όταν δεν
εκτελείται κανένα πρόγραμμα. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για ανάμειξη. Μην υπερβαίνετε τα 3 λεπτά
συνεχούς χρήσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση υπερθέρμανσης, το προϊόν διαθέτει θερμική ασφάλεια που διακόπτει αυτόματα
τη λειτουργία της συσκευής.
Μετά από 3 λεπτά αδράνειας, η συσκευή σας θα μεταβεί σε λειτουργία αναμονής. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή σας, πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής (G).
Σημείωση: Ορισμένες χρωματιστές τροφές ενδέχεται να λεκιάσουν το εσωτερικό του δοχείου (π.χ. καρότα). Για να
αφαιρέσετε τους λεκέδες, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πανί και λίγο φυτικό λάδι.
ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Αυτόματα
προγράμματα
Χρόνος
Δείγμα συνταγής για
τοδοχείο των 700 ml
Δείγμα συνταγής για
τοδοχείο των 400 ml*
Σάλτσες
1 λεπτό
Πέστο βασιλικού
-
30γρ. βασιλικός
10 γρ. σκόρδο
20 γρ. παρμεζάνα
120 ml ελαιόλαδο
Smoothie
1 λεπτό
Χυμός αναζωογόνησης
400 ml νερό
150 γρ. καρότα
75 γρ. μπανάνα
75γρ. σελινόριζα
220 ml νερό
90 γρ. καρότα
45 γρ. μπανάνα
45γρ. σελινόριζα
Θρυμματισμός
πάγου
30 δευτ.
Πάγος
5 παγάκια 2x2x2 cm (100 γρ.) 5 παγάκια 2x2x2 cm (100 γρ.)
Κρύες σούπες
1 λεπτό
Γκασπάτσο
250 γρ. ντοματίνια
80 γρ. κόκκινη πιπεριά
125γρ. αγγούρι
40 γρ. κρεμμύδι
90ml νερό
10ml ξύδι
10γρ. συμπυκνωμένος
τοματοπολτός
-
Φυτικό γάλα
2 λεπτά
Γάλα αμυγδάλου
60 γρ. αμύγδαλα
640 ml νερό
-
Ντιπ και
αλείμματα
1 λεπτό
Χούμους
-
265 γρ. ρεβίθια
15 γρ. ταχίνι
10γρ. σκόρδο (2σκελίδες)
40 γρ. χυμός λεμονιού
40 γρ. ελαιόλαδο
65 ml νερό

4948
EL
Πρόβλημα Αιτία Λύσεις
Η συσκευή δεν λειτουργεί Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί
σωστά στην πρίζα. Το δοχείο δεν
έχει ασφαλίσει σωστά στη βάση.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα.
Ασφαλίστε σωστά το δοχείο στη
βάση της συσκευής.
Δυσκολία κλειδώματος του
δοχείου στη βάση της λεπίδας
Υπάρχουν τροφές στο λάστιχο
στεγανοποίησης
Καθαρίστε το λάστιχο
στεγανοποίησης
Η λειτουργία της συσκευής
διακόπτεται κατά τη χρήση της
Υπερθέρμανση μοτέρ Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
πρίζα.
Ο χρόνος για να κρυώσει η
συσκευή
ποικίλλει και μπορεί να διαρκέσει
έως και 30 λεπτά
Υπερβολικές δονήσεις Η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη
σε επίπεδη επιφάνεια
Ο όγκος των υλικών είναι
πολύ μεγάλος
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε
μια επίπεδη επιφάνεια
Μειώστε την ποσότητα
των υλικών στη συσκευή μέχρι το
επίπεδο ΜΑΧ
Το μείγμα στάζει στη βάση του
δοχείου
Το λάστιχο στεγανοποίησης ή οι
λεπίδες δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Συναρμολόγηση και προσαρμογή
του φορητού δοχείου»
Οι επιφάνειες του δοχείου που
έρχονται σε επαφή με τροφές
έχουν λεκέδες.
Ορισμένες τροφές (καρότα…)
ενδέχεται να λεκιάσουν τα
εξαρτήματα της συσκευής με τα
οποία έρχονται σε επαφή.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Όλα
τα εξαρτήματα μπορούν να
χρησιμοποιηθούν με ασφάλεια και
δεν αλλοιώνουν τα μαγειρεμένα
τρόφιμα. Η χρήση λαδιού για τον
καθαρισμό της συσκευής μειώνει
τους λεκέδες.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
*

5150
UK
A Моторний блок
B 1 Стопорне кільце
2 Леза Powelix
3 Ущільнювач
C 1 Переносна пляшка 700мл
2* Переносна пляшка 400мл
D 1 Кришка переносної пляшки 700мл
2* Кришка переносної пляшки 400мл
E Екран
1 Функція «Соус»
2 Функція «Смузі»
3 Кнопка On/O
4 Функція подрібнення льоду
5 Функція тихої роботи
6 Функція імпульсного режиму
7 Функція автоматичного очищення
8 Функція «Холодний суп»
9 Функція «Рослинне молоко»
10 Функція «Діп-соуси»
11 Екран
F Щітка для очищення
G* Аксесуар «Подрібнювач»
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Посібник із правил безпеки йде в комплекті з приладом. Уважно прочитайте інструкції перед першим
використанням нового приладу. Зберігайте їх у доступному місці, щоб потім можна було до них звернутися.
Прилад може працювати, лише якщо пляшка правильно розташована на блоці двигуна (A).
ЩО ПОТРІБНО ЗРОБИТИ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ ПРИЛАДУ?
Перед першим використанням приладу вимийте частини, які контактують із продуктами харчування
(пляшку тощо), гарячою водою з милом, потім промийте чистою водою.
УВАГА! Не занурюйте прилад у воду (ані блок двигуна, ані блок лез (A і B2)). Ніколи не ставте блок
двигуна (А) під проточну воду. Протріть прилад вологою ганчіркою і ретельно висушіть. Леза
надзвичайно гострі.
Перед використанням приладу переконайтеся, що всі елементи пакування та етикетки видалено.
СКЛАДАННЯ ТА ВСТАНОВЛЕННЯ ПЕРЕНОСНОЇ ПЛЯШКИ
Змочіть ущільнювач (B3) (навіть якщо його вже встановлено на блок лез (B2)) швидко пропустивши його під
воду. Будьте уважні і правильно встановіть ущільнювач (B3) назад на блок лез (B2). (Рис.1).
Покладіть інгредієнти в пляшку, але щоб їхня кількість не перевищувала позначку максимального рівня:
*700мл для пляшки 700мл
*400мл для пляшки 400мл
Попередження. Не наливайте в пляшку дуже гарячі рідини (температурою понад 70°C/158°F).
Помістіть тримач лез з ущільнювачем (B3+B2) на стопорне кільце (B1) (рис.2). Утримуючи пляшку, накрутіть
на неї стопорне кільце. (Рис.4). Переверніть пляшку (C) догори дном і прикрутіть стопорне кільце з лезами
до основи двигуна (рис.5).
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Поставте прилад на рівну, стійку й термостійку поверхню подалі від джерел тепла або бризок води.
Додайте інгредієнти в пляшку, прикрутіть леза й правильно поставте пляшку на блок двигуна. Підключіть
прилад до електромережі. Виберіть програму (E) (рис.7) і натисніть кнопку Start/Stop (Пуск/Стоп) (E3) (рис.8).
Наведена нижче таблиця програм допоможе вам вибрати правильну програму для вашого рецепту.
Прилад запуститься. На екрані (E11) відображатиметься час, що залишився до завершення програми. Після
завершення кожної автоматичної програми прилад зупинятиметься автоматично й видаватиме 4 звукові
сигнали. Щоб зупинити прилад до завершення автоматичної програми, натисніть кнопку Start/Stop (Пуск/
Стоп) (E3).
ОПИС
Зверніть увагу! Прилад оснащено функцією імпульсного режиму (E6). Його можна використовувати
вручну, коли жодну програму не запущено. Натисніть і утримуйте кнопку, щоб виконати змішування. Не
використовуйте прилад більше 3 хвилини безперервно.
УВАГА. На випадок перегрівання прилад оснащено тепловим запобіжником, який автоматично вимикає
його.
Через 3 хвилини простою прилад двічі подасть звуковий сигнал і перейде в режим очікування. Щоб знову
ввімкнути прилад, натисніть кнопку Start/Stop (Пуск/Стоп) (G).
Зверніть увагу! Деякі кольорові продукти можуть пофарбувати внутрішню частину пляшки (наприклад,
морква). Для видалення плям можна використовувати ганчірку й трохи рослинного масла.
ДОСТУПНІ АВТОМАТИЧНІ ПРОГРАМИ
Автоматичні
програми
Час
Приклад рецепту для
пляшки 700мл
Приклад рецепту для
пляшки 400мл*
Соус
1хв
Зелений песто
-
30г базиліка
10г часнику
20г пармезану
120мл оливкової олії
Смузі
1хв
Енергетична суміш
400мл води
150г моркви
75г бананів
75г селери
220мл води
90г моркви
45г бананів
45г селери
Подрібнення
льоду
30с
Льод
5 кубиків льоду 2x2x2 см (100 г)
5 кубиків льоду 2x2x2 см (100 г)
Холодний
суп
1хв
Гаспачо
250г томатів
80г червоного перцю
125г огірка
40г цибулі
90мл води
10мл оцту
10г концентрованої томатної
пасти
-
Рослинне
молоко
2хв
Мигдалеве молоко
60г мигдалю
640мл води
-
Діп-соуси
1хв
Хумус
-
265г нуту
15г кунжутної пасти
10г часнику (2зубчики)
40г лимонного соку
40г оливкової олії
65мл води

5352
UK
ІНШІ ПРОГРАМИ
Автоматичні
програми
Час
Приклад рецепту для
пляшки 700мл
Приклад рецепту для
пляшки 400мл*
Тиха робота
60с
Банановий молочний коктейль
250г банана+ 450мл молока
-
Автоматичне
очищення
30с
Пляшка 700мл Пляшка 400мл
500мл води + 1 крапля
миючого засобу
200мл води + 1 крапля
миючого засобу
Подрібнення
3 хв
макс.
Програма, що дає змогу вручну здійснювати змішування
в імпульсному режимі
УВАГА! Тверді продукти можуть залишати сліди всередині чаші, але це не впливає на ефективність
роботи приладу.
АКСЕСУАР
Час
(G*)
3с 150г абрикосових цукатів Програма ручного імпульсного режиму
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
Вийміть вилку з розетки.
Вилийте суміш із пляшки (оскільки вона не призначена для зберігання продуктів у холодильнику чи
морозильній камері) або закрутіть кришку пляшки, щоб взяти суміш із собою.
Для очищення блока двигуна використовуйте вологу ганчірку. Ретельно просушіть.
За жодних обставин не занурюйте блок двигуна у воду.
Вимийте знімні частини водою з кількома краплями мийного засобу. Для полегшення процесу очищення
можна скористатися програмою автоматичного очищення (E7). Налийте воду в кількості, зазначеній у
таблиці програм вище. У пляшку можна додати краплю миючого засобу, але більше нічого.
Переносну пляшку (C) та її кришку (D) можна мити в посудомийній машині, але леза, ущільнювач і кільце там
мити не можна. Блок двигуна не можна мити в посудомийній машині або занурювати у воду.
*

54
Проблема Причина Способи усунення
Прилад не працює. Прилад не підключено до
електромережі. Пляшку
неправильно закріплено на
основі.
Переконайтеся, що прилад
правильно підключено до
електромережі. Закріпіть пляшку
на основі приладу належним
чином.
Складно зафіксувати пляшку на
тримачі лез
В ущільнювачі застрягло трохи
продуктів
Почистьте ущільнення
Прилад вимикається під час
використання
Перегрівання двигуна. Вийміть вилку з розетки.
Час охолодження
змінний і процес може тривати
до 30хвилин
Надмірна вібрація Прилад стоїть на нерівній
поверхні
Обсяг інгредієнтів
завеликий
Установіть прилад на пласку
поверхню
Зменште обсяг
інгредієнтів у приладі до рівня
MAX (Макс.)
Суміш витікає через основу
пляшки
Ущільнювач або леза
розташовані неправильно.
Перегляньте розділ «Складання
та встановлення переносної
пляшки».
На поверхнях пляшки, що
контактують з їжею, є плями.
Деякі продукти (наприклад,
морква) можуть залишати
сліди на поверхнях, з якими
контактують.
Усі деталі можна безпечно
використовувати, вони
ніяк не впливають на якість
приготовленої їжі. Використання
олії для очищення приладу дасть
змогу зменшити плями.
ТАБЛИЦЯ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

55
NL
A Motoreenheid
B 1 Sluitring
2 Powelix-messen
3 Afdichting
C 1 Fles voor onderweg van 700 ml
2* Fles voor onderweg van 400 ml
D 1 Deksel voor fles voor onderweg van 700 ml
2* Deksel voor fles voor onderweg van 400 ml
E Scherm
1 Functie voor saus
2 Functie voor smoothies
3 Aan-uitknop
4 Functie voor ice crush
5 Stille functie
6 Pulsfunctie
7 Functie voor automatische reiniging
8 Functie voor koude soep
9 Functie voor plantaardige melk
10 Functie voor dips
11 Scherm
F Schoonmaakborstel
G* Hakmolenaccessoire
LET OP
De veiligheidsinstructies maken deel uit van het apparaat. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u uw
nieuwe apparaat in gebruik neemt. Bewaar ze op een toegankelijke plaats zodat u ze later kunt raadplegen. Het
apparaat werkt alleen als de fles goed op de motoreenheid (A) is geplaatst.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
Was onderdelen die in contact komen met voedsel (fles, enz.) met warme zeepsop en spoel deze af voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING: Dompel het apparaat niet in water (noch de motoreenheid, noch de messen (A and B2)).
Plaats de motoreenheid (A) nooit onder stromend water. Reinig het apparaat met een vochtige doek en droog
het zorgvuldig af. De messen zijn vlijmscherp.
Controleer of alle onderdelen van de verpakking en etiketten zijn verwijderd voordat u het apparaat gebruikt.
MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE FLES VOOR ONDERWEG
Bevochtig de afdichting (B3) (ook als deze al op de meseenheid (B2) is geplaatst) door hem snel onder water te laten
lopen. Zorg ervoor dat de afdichting (B3) weer correct op de meseenheid (B2) wordt geplaatst. (Afb. 1).
Doe de ingrediënten in de fles zonder het aangegeven maximum niveau te overschrijden:
* 700 ml voor de fles van 700 ml
* 400 ml voor de fles van 400 ml
Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 70 °C/158 °F) in de kan.
Plaats de meshouder met de afdichting (B3+B2) op de sluitring (B1) (afb. 2). Houd de fles vast en draai de sluitring
erop. (Afb. 4). Houd de fles (C) ondersteboven en zet de sluitring met de messen aan de motorbasis (Afb. 5).
UW APPARAAT GEBRUIKEN
Plaats het apparaat op een vlak, stabiel en warmtebestendig oppervlak, uit de buurt van warmtebronnen of water.
Doe de ingrediënten in de kan, bevestig de messen en plaats de kan op de juiste manier op de motoreenheid. Steek
de stekker van uw apparaat in het stopcontact Selecteer uw programma (E) (afb. 7) en druk op de Start/Stop-knop
(E3) (afb. 8). U kunt de onderstaande programmatabel raadplegen om het juiste programma voor uw recept te
kiezen.
Het apparaat start. De tijdsduur van het programma wordt weergegeven op het scherm (E11) wanneer het apparaat
in werking is. Aan het einde van elk automatische programma stopt het apparaat automatisch en hoort u 4 piepjes.
Druk op de Start/Stop-knop (E3) om het apparaat te stoppen voordat het automatische programma is beëindigd.
BESCHRIJVING

5756
NL
ANDERE PROGRAMMA'S
Automatische
programma's
Tijd
Voorbeeldrecept voor de fles
van 700 ml
Voorbeeldrecept voor de fles
van 400 ml*
Stil
60 sec
Bananenmilkshake
250 g banaan + 450 ml melk -
Automatische
reiniging
30 sec
Fles van 700 ml Fles van 400 ml
500 ml water + 1 druppel
afwasmiddel
200 ml water + 1 druppel
afwasmiddel
Pulse
Max. 3
min
Programma dat handmatige pulsmenging toestaat
WAARSCHUWING: Harde ingrediënten kunnen op de binnenkant van de kom vlekken achterlaten; dit heeft
geen impact op de werking van het apparaat.
ACCESSOIRE
Tijd
(G*)
3 sec 150 g gekonfijte abrikozen Handmatig pulsprogramma
NA GEBRUIK VAN UW APPARAAT
Haal de stekker uit het stopcontact.
Giet het mengsel uit de fles (aangezien deze niet is ontworpen voor het bewaren van voedsel in de koelkast of
vriezer) of draai de dop op de fles om het mengsel mee te nemen.
Gebruik een vochtige doek om de motoreenheid schoon te maken. Droog deze voorzichtig.
Dompel de motoreenheid nooit onder water.
Was de verwijderbare onderdelen met water en een paar druppels afwasmiddel. Voor eenvoudiger schoonmaken
kunt u het programma voor automatische reiniging (E7) gebruiken. Vul de fles met de hoeveelheid water die staat
aangegeven in de bovenstaande programmatabel. U kunt een druppel afwasmiddel toevoegen aan de fles, maar
verder niets.
De fles voor onderweg (C) en het deksel (D) kunnen in de vaatwasmachine worden schoongemaakt, maar de messen,
de afdichting en de ring zijn niet vaatwasbestendig. De motoreenheid mag niet worden schoongemaakt in de
vaatwasmachine of ondergedompeld in water.
Let op: Uw apparaat heeft een pulsfunctie (E6). Deze functie kan handmatig worden gebruikt als er geen programma
wordt uitgevoerd. Houd de knop ingedrukt om te mixen. Gebruik de functie niet langer dan 3 minuten achter elkaar.
WAARSCHUWING: In geval van oververhitting is uw product uitgerust met een thermische zekering die het apparaat
automatisch stopt.
Als u het apparaat 3 minuten niet hebt gebruikt, piept het twee keer en gaat het in de stand-bymodus. Druk op de
Start/Stop-knop (G) om het apparaat weer in te schakelen.
Let op: Sommige gekleurde etenswaren kunnen aan de binnenkant van de fles vlekken achterlaten (bijv. wortels).
Om vlekken te verwijderen, kunt u een doek en een beetje plantaardige olie gebruiken.
AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S BESCHIKBAAR
Automatische
programma's
Tijd
Voorbeeldrecept voor de fles
van 700 ml
Voorbeeldrecept voor de fles
van 400 ml*
Saus
1 min
Pesto verde
-
30 g basilicum
10 g knoflook
20 g Parmezaanse kaas
120 ml olijfolie
Smoothie
1 min
Vitaliteits-sapje
400 ml water
150 g wortelen
75 g banaan
75 g knolselderij
220 ml water
90 g wortel
45 g banaan
45 g knolselderij
Ice crush
30 sec
IJs
5 ijsblokjes 2x2x2 cm (100 g) 5 ijsblokjes 2x2x2 cm (100 g)
Koude soep
1 min
Gazpacho
250 g tomaten
80 g rode paprika
125 g komkommer
40 g ui
90 ml water
10 ml azijn
10 g geconcentreerde
tomatenpuree
-
Plantaardige
melk
2 min
Amandelmelk
60 g amandelen
640 ml water
-
Dips
1 min
Hummus
-
265 g kikkererwten
15 g tahini
10 g knoflook (2 teentjes)
40 g citroensap
40 g olijfolie
65 ml water

5958
NL
Probleem Oorzaak Oplossingen
Het apparaat werkt niet Het apparaat is niet goed aang-
esloten. De fles is niet goed op het
voetstuk geplaatst.
Controleer of de stekker van het
apparaat goed in het stopcontact
zit. Zet de fles goed vast op het
voetstuk van het apparaat.
Problemen met het vastzetten van
de fles op de meshouder
Er zit wat voedsel in de afdichting Reinig de afdichting
Het apparaat stopt tijdens het
gebruik
De motor is oververhit Haal de stekker uit het stopcontact.
De afkoeltijd
varieert en kan
tot 30 minuten duren
Overmatige trillingen Het apparaat staat niet op een
vlakke ondergrond
De hoeveelheid ingrediënten is
te groot
Plaats het apparaat op een vlakke
ondergrond
Verminder de hoeveelheid
ingrediënten in het apparaat tot
het MAX-niveau
Het mengsel lekt uit de onderkant
van de fles
De afdichting of messen zijn niet
correct geplaatst.
Raadpleeg het gedeelte ‘’De fles
voor onderweg monteren en
plaatsen’’
De oppervlakken van de fles die in
aanraking komen met voedsel zijn
bevlekt.
Bepaalde voedingsmiddelen (zoals
wortelen) kunnen vlekken achter-
laten op onderdelen waarmee ze in
aanraking komen.
Dit is normaal. Alle onderdelen
kunnen veilig worden gebruikt en
veranderen bereide etenswaren
niet. U kunt vlekken verwijderen
door het apparaat schoon te maken
met olie.
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
*

6160
RU
1 Моторный блок
2 1 Фиксирующее кольцо
2 Ножи Powelix
3 Уплотнитель
C 1 Портативная бутылка объемом 700мл
2* Портативная бутылка объемом 400мл
D 1 Крышка от портативной бутылки объемом
700мл
2* Крышка от портативной бутылки объемом
400мл
E Экран
1 Функция «Соус»
2 Функция «Смузи»
3 Кнопка включения/выключения
4 Функция дробления льда
5 Тихий режим
6 Импульсный режим
7 Функция автоочистки
8 Функция «Холодный суп»
9 Функция «Растительное молоко»
10 Функция «Дип-соусы»
11 Экран
F Щетка для очистки
G* Измельчитель
ВНИМАНИЕ!
Инструкции по технике безопасности входят в комплект поставки прибора. Внимательно ознакомьтесь
с инструкциями перед первым использованием нового прибора. Храните их в доступном месте для
использования в будущем. Прибор включится, только если бутылка правильно установлена на моторный
блок (A).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА
Перед первым использованием прибора промойте все части, которые непосредственно контактируют с
пищей (бутылка и т.д.), горячей мыльной водой и сполосните.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не погружайте прибор в воду (ни моторный блок, ни блок ножей (A и B2)). Не
помещайте моторный блок (A) под проточную воду. Для очистки используйте влажную салфетку, а
затем тщательно протрите насухо. Ножи очень острые.
Перед использованием прибора убедитесь, что все элементы упаковки и этикетки удалены.
СБОРКА И УСТАНОВКА ПОХОДНОЙ БУТЫЛКИ
Смочите уплотнитель (B3) (даже если он уже установлен на блоке ножей (B2)) быстро погрузив ее под воду.
Будьте внимательны, чтобы правильно разместить уплотнитель (B3) на верхней части блока ножей (B2)
(рис.1).
Поместите ингредиенты внутрь бутылки, не превышая указанный максимальный уровень:
*700мл для бутылки объемом 700мл
*400мл для бутылки объемом 400мл
Предупреждение. Не наливайте в бутылку горячую жидкость (с температурой выше 70°C/ 158°F).
Установите держатель ножей с уплотнителем (B3 + B2) на фиксирующее кольцо (B1) (рис. 2). Возьмите
бутылку и закрутите на нее фиксирующее кольцо (рис.4). Переверните бутылку (C) вверх дном и прикрутите
фиксирующее кольцо с ножами к основанию (рис.5).
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Установите прибор на ровную, устойчивую, термостойкую поверхность подальше от источников тепла и
брызг воды.
Добавьте ингредиенты в бутылку, закрутите ножи и установите бутылку на моторный блок надлежащим
образом. Подключите прибор к электросети. Выберите программу (E) (рис.7) и нажмите кнопку запуска/
паузы (E3) (рис.8). Вы можете обратиться к таблице программ ниже, чтобы выбрать подходящую программу
для вашего рецепта.
Прибор запустится. Время, оставшееся до окончания программы, отображается на экране (E11). По
окончании каждой автоматической программы прибор автоматически останавливается и издает 4звуковых
сигнала. Чтобы остановить прибор до окончания автоматической программы, нажмите кнопку запуска/
паузы (E3).
ОПИСАНИЕ
Обратите внимание: ваш прибор оснащен импульсным режимом (E6). Его можно использовать вручную,
если ни одна программа не запущена. Нажмите и удерживайте кнопку для смешивания. Не используйте
более 3минут подряд.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае перегрева прибор автоматически останавливает работу благодаря тепловому
предохранителю.
Через 3 минуты бездействия прибор издаст два звуковых сигнала и перейдет в режим ожидания. Для
включения прибора нажмите на кнопку запуска/паузы (G).
Обратите внимание: некоторые красящие продукты (например, морковь) могут оставить следы на
внутренней поверхности бутылки. Для удаления пятен можно использовать ткань и немного растительного
масла.
ДОСТУПНЫЕ АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
Автоматические
программы
Время
Образец рецепта для
бутылки объемом 700мл
Образец рецепта для
бутылки объемом 400мл*
Соус
1мин
Зеленый соус песто
-
30г базилика
10г чеснока
20г пармезана
120мл оливкового масла
Смузи
1мин
Витаминный микс
400мл воды
150г моркови
75г бананов
75г сельдерея
220мл воды
90г моркови
45г бананов
45г сельдерея
Колка льда
30с
Лед
5 кубиков льда 2x2x2 см
(100 г)
5 кубиков льда 2x2x2 см
(100 г)
Холодный суп
1мин
Гаспачо
250г помидоров
80г красного перца
125г огурцов
40г лука
90мл воды
10мл уксуса
10г томатной пасты
-
Растительное
молоко
2мин
Миндальное молоко
60г миндаля
640мл воды
-
Дип-соусы
1мин
Хумус
-
265г нута
15г тахини
10г чеснока (2зубчика)
40г лимонного сока
40г оливкового масла
65мл воды

6362
RU
ДРУГИЕ ПРОГРАММЫ
Автоматические
программы
Время
Образец рецепта для
бутылки объемом 700мл
Образец рецепта для
бутылки объемом 400мл*
Тихий
режим
работы
60с
Банановый коктейль
250г бананов+ 450мл воды
-
Автоочистка
30с
Бутылка объемом 700мл Бутылка объемом 400мл
500мл воды+ 1капля
моющего средства
200мл воды+ 1капля
моющего средства
Импульсный
режим
Макс.
3мин
Программа для ручного смешивания с использованием
импульсного режима
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Твердая пища может оставлять следы на внутренних стенках бутылки, но это
никак не влияет на производительность прибора.
АКСЕССУАР
Время
(G*)
3с 150г засахаренных абрикосов Ручной импульсный режим
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА
Отключите прибор от электросети.
Очистите бутылку (поскольку она не предназначена для хранения продуктов в холодильнике или
морозильной камере) или закрутите крышку, чтобы взять смесь с собой.
Для очистки моторного блока используйте влажную ткань. Затем аккуратно вытрите его насухо.
Никогда не погружайте моторный блок в воду.
Промойте съемные части в воде с небольшим количеством моющего средства. Для упрощения очистки
можно использовать программу автоочистки (E7). Налейте количество воды, указанное в таблице программ
выше. В бутылку можно добавить каплю моющего средства и больше ничего.
Портативную бутылку (C) и ее крышку (D) можно мыть в посудомоечной машине, а ножи, уплотнитель и
кольцо можно мыть только вручную. Моторный блок нельзя мыть в посудомоечной машине или погружать
в воду.
*

64
Проблема Причина Решения
Прибор не работает. Прибор не подключен
к электросети. Бутылка
неправильно закреплена на
основании.
Убедитесь, что прибор
правильно подключен к
электросети. Закрепите
бутылку на основании прибора
надлежащим образом.
Трудности с установкой бутылки
на держатель ножей.
В уплотнителе имеются остатки
пищи.
Очистите уплотнитель.
Прибор остановился во время
использования.
Перегрев мотора. Отключите прибор от
электросети.
Время охлаждения
может отличаться и занимает
до 30минут.
Чрезмерные вибрации. Прибор не установлен на ровной
поверхности.
Слишком большой объем
ингредиентов.
Установите прибор на ровную
поверхность.
Уменьшите количество
ингредиентов в приборе до
отметки MAX.
Смесь вытекает у основания
бутылки.
Уплотнитель или ножи
установлены неправильно.
См. раздел «Сборка и установка
походной бутылки».
На поверхностях бутылки,
контактирующих с пищей,
появились пятна.
Некоторые продукты (например,
морковь) могут окрашивать
части прибора, с которыми они
контактируют.
Это нормально. Использование
всех частей безопасно: они
не влияют на пищу во время
приготовления. Используйте
масло для очистки прибора,
чтобы избавиться от пятен.
ТАБЛИЦА УСТРАНЕНИЯ НЕПОЛАДОК
