Vevor Plunge Router 3-1/4 HP Variable Speed 12000-23000 RPM Electronic Base Kit 5120

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
5120 photo

User Manual

This is the main product document for model 5120.

The file format is pdf, 224 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ROUTER INSTRUCTION MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
.
background
background
- 1 -
MODEL:5120
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DOUBLE INSULATIO
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SHIPPING SCALE
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference, and (2)this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
background
- 3 -
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term
"power tool" in all of the warnings listed below refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
1.Keep work area clean and well-lit. Cluttered and dark areas invite
accidents.
2.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
that may ignite the dust or fumes.
3.Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Electrical Safety
4.Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
5.Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6.Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
background
- 4 -
7.Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
8.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
Personal Safety
9.Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
10.Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hats, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
11.Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before
plugging it in. Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
12.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
13.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
14.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
15.If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
background
- 5 -
Power tool use and care
16.Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
17.Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
18.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
19.Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
20.Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
21.Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
22.Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with
these instructions and in the manner intended for the particular type of
power tool, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
23.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
24.Follow instruction for lubricating and changing accessories.
25.Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
background
- 6 -
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in
good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
Table 1 shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts
Total length of cord in feet
120 V
25 ft.
50 ft.
100 ft.
150 ft.
AWG
18
16
16
14
18
16
14
12
16
16
14
12
14
12
Not
Recommended
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product(gained from repeated
use) replace strict adherence to router safety rules. If you use this
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live"
and shock the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your
body leaves it unstable and may lead to loss of control.
3.Wear hearing protection during extended periods of operation.
background
- 7 -
4.Handle the bits very carefully.
5.Check the bit carefully for cracks or damage before operation. Replace
cracked or damaged bits immediately.
6.Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece
before operation.
7.Hold the tool firmly with both hands.
Keep hands away from rotating parts.
9.Make sure the bit is not contacting the workpiece before the switch is
turned on.
10.Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch
for vibration or wobbling that could indicate improperly installed bit.
11.Be careful of the bit rotating direction and the feed direction.
12.Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
13.Always switch off and wait for the bit to come to a complete stop before
removing the tool from workpiece.
14.Do not touch the bit immediately after operation; it may be extremely hot
and could burn your skin.
15.Do not smear the tool base carelessly with thinner, gasoline, oil or the
like. They may cause cracks in the tool base.
16.Draw attention to the need to use cutters of the correct shank diameter
and which are suitable for the speed of the tool.
17.Some material contains chemicals that may be toxic. Take caution to
prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety
data.
18.Always use the correct dust mask/respirator for the material and
application you are working with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.
background
- 8 -
SYMBOLS
The followings show the symbols used for tool.
Volts
Amperes
Hertz
Alternating current
No load speed
Class II Construction
Revolutions or reciprocation per
minute
background
- 9 -
SPECIFICATIONS
Model
5120
Ratings
AC120V 60 Hz 15A
Maximum Power
3.25HP±10%
Collet Chuck Capacity
1/4" or 1/2"
Plunge Capacity
0 - 50 mm
No Load Speed
12000-23000RPM
Net Weight
5.5 kg
Due to our continuing programme of research and development, the
specifications herein are subject to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
ACCESSORIES
PART NO.
DESCRIPTION
QTY
1
Wrench
1
2
Guide Holder
1
3
1/4” Collet Cone Set
1
4
Dust Nozzle
1
5
Butterfly Bolt
1
6
Straight Guide
1
1
2
3
4
5
6
background
- 10 -
CAUTION
These accessories or attachments are recommended for use with your tool
specified in the manual. The use of any other accessories or attachments
might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment
for this stated purpose. If you need any assistance with more details
regarding these accessories, ask your local service center.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
adjusting or checking function on the tool.
Adjusting the depth of cut
1. Adjusting knob
2. Lock lever
3. Stopper pole
4. Fast-feed button
5. Stopper block
Place the tool on a flat surface. Loosen the lock lever and lower the tool
body until the bit just touches the flat surface. Tighten the lock lever to lock
the tool body.
Turn the stopper pole setting nut counterclockwise. Lower the stopper pole
until it makes contact with the adjusting bolt. Align the depth pointer with
the "0" graduation. The depth of cut is indicated on the scale by the depth
pointer.
While pressing the fast-feed button, raise the stopper pole until the desired
depth of cut is obtained. Minute depth adjustments can be obtained by
turning the adjusting knob (1 mm (3/64") per turn).
By turning the stopper pole setting nut clockwise, you can fasten the
stopper pole firmly.
Now, your predetermined depth of cut can be obtained by loosening the
background
- 11 -
1
2
3
lock lever and then lowering the tool body until the stopper pole makes
contact with the adjusting hex bolt of the stopper block.
Stopper block
1. Stopper pole
2. Adjusting bolt
3. Stopper block
The stopper block has three adjusting hex bolts that raise or lower 0.8 mm
(1/32") per turn. You can easily obtain three different depths of cut using
these adjusting hex bolts without readjusting the stopper pole.
Adjust the lowest hex bolt to obtain the deepest depth of cut, following the
method of "Adjusting depth of cut". Adjust the two remaining hex bolts to
obtain shallower depths of cut. The differences in height of these hex bolts
are equal to the differences in depths of cut.
To adjust the hex bolts, turn the hex bolts with a screwdriver or wrench.
The stopper block is also convenient for making three passes with
progressively deeper bit settings when cutting deep grooves.
CAUTION:
Since excessive cutting may cause overload of the motor or difficulty in
controlling the tool, the depth of cut should not be more than 15 mm
(19/32") at a pass when cutting grooves with an 8 mm (5/16") diameter
bit.
When cutting grooves with a 20 mm (13/16") diameter bit, the depth of
cut should not be more than 5 mm (3/16") at a pass.
For extra-deep grooving operations, make two or three passes with
progressively deeper bit settings.
background
- 12 -
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position when released
Make sure that the shaft lock is released before the switch is turned
on.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock
button is provided.
To start the tool, depress the lock button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then depress the
lock button further. To stop the tool, pull the switch trigger so that the
lock button returns automatically. Then release the switch trigger.
After releasing the switch trigger, the lock-off function works to prevent
the switch trigger from being pulled.
CAUTION:
Hold the tool firmly when turning off the tool, to overcome the reaction.
Electronic function
Constant speed control
Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept
constantly even under the loaded condition.
Additionally, when the load on the tool exceeds admissible levels,
power to the motor is reduced to protect the motor from overheating.
When the load returns to admissible levels, the tool will operate as
normal.
background
- 13 -
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
Speed adjusting dial
Speed adjusting dial
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position when released
The tool speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a
given number setting from 1 to 6
Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of
number 6. And lower speed is obtained when it is turned in the
direction of number 1.
CAUTION:
If the tool is operated continuously at low speeds for a long time, the motor
will get overloaded, resulting in tool malfunction.
The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 and back to 1. Do
not force it past 6 or 1, or the speed adjusting function may no longer work.
background
- 14 -
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
carrying out any work on the tool
Installing or removing the bit
1. Shaft lock
2. Wrench
CAUTION:
Install the bit securely. Always use only the wrench provided with the
tool. A loose or overtightened bit can be dangerous.
Use always a collet that is suitable for the shank diameter of the bit.
Do not tighten the collet nut without inserting a bit or install small shank
bits without using a collet sleeve. Either can lead to breakage of the
collet cone.
Use only router bits of which the maximum speed, as indicated on the
bit, does exceed the maximum speed of the router.
Insert the bit all the way into the collet cone. Press the shaft lock to keep
the shaft stationary and use the wrench to tighten the collet nut securely.
When using router bits with smaller shank diameter, first insert the
appropriate collet sleeve into the collet cone, then install the bit as
described above.
To remove the bit, follow the installation procedure in reverse.
background
- 15 -
OPERATION
CAUTION:
Before operation, always make sure that the tool body automatically
rises to the upper limit and the bit does not protrude from the tool base
when the lock lever is loosened.
Before operation, always make sure that the chip deflector is installed
properly.
Always use both grips and firmly hold the tool by both grips during
operations.
Set the tool base on the workpiece to be cut without the bit making any
contact. Then turn the tool on and wait until the bit attains full speed. Lower
the tool body and move the tool forward over the workpiece surface,
keeping the tool base flush and advancing smoothly until the cutting is
complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should be on the left side
of the bit in the feed direction.
1. Workpiece
2. Bit revolving direction
3. View from the top of the tool
4. Feed direction
NOTE:
Moving the tool forward too fast may cause a poor quality of cut, or
damage to the bit or motor. Moving the tool forward too slowly may
burn and mar the cut. The proper feed rate will depend on the bit size,
the kind of workpiece and depth of cut. Before beginning the cut on the
actual workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece of
scrap lumber. This will show exactly how the cut will look as well as
enable you to check dimensions.
When using the straight guide or the trimmer guide, be sure to install it
on the right side in the feed direction. This will help to keep it flush with
the side of the workpiece.
2
1
4
4
2
3
background
- 16 -
1. Feed direction
2. Bit revolving direction
3. Workpiece
4. Straight guide
Straight guide
1. Fine adjusting screw
2. Guide holder
3. Straight guide
4. Clamping screw (B)
5. Clamping screw (A)
The straight guide is effectively used for straight cuts when chamfering or
grooving.
Install the straight guide on the guide holder with the clamping screw (B).
Insert the guide holder into the holes in the tool base and tighten the
clamping screw (A). To adjust the distance between the bit and the straight
guide, loosen the clamping screw (B) and turn the fine adjusting screw (1.5
mm or about 1/16" per turn). At the desired distance, tighten the clamping
screw (B) to secure the straight guide in place.
Templet guide (optional accessory)
2
3
1
4
background
- 17 -
The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing
use of the tool with templet patterns. To install the templet guide, pull the
lock plate lever and insert the templet guide.
1. Template guide
2. Lock plate
When cutting, move the tool with the guide roller riding the side of the
workpiece.
1. Bit
2. Base
3. Templet
4. Workpiece
5. Distance (X)
6. Outside diameter of the templet
guide
7. Templet guide
NOTE:
The workpiece will be cut a slightly different size from the templet.
Allow for the distance (X) between the bit and the outside of the
templet guide. The distance (X) can be calculated by using the
following equation:Distance (X) = (outside diameter of the templet
guide - bit diameter) / 2
Trimmer guide (optional accessory)
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like can be done
easily with the trimmer guide. The guide roller rides the curve and assures
a fine cut.
Install the trimmer guide on the guide holder with the clamping screw (B).
Insert the guide holder into the holes in the tool base and tighten the
clamping screw (A). To adjust the distance between the bit and the trimmer
1
7
2
3
4
5
6
background
- 18 -
guide, loosen the clamping screw (B) and turn the fine adjusting screw (1.5
mm or 1/16" per turn). When adjusting the guide roller up or down, loosen
the clamping screw (C). After adjusting, tighten all the clamping screws
securely.
1. Guide holder
2. Adjusting screw
3. Clamping screw (B)
4. Clamping screw (C)
5. Trimmer guide
6. Clamping screw (A)
When cutting, move the tool with the guide roller riding the side of the
workpiece.
1. Bit
2. Guide roller
3. Workpiece
Dust nozzle set (Accessory)
1. Dust nozzle
2. Clamping screw
1
background
- 19 -
Use the dust nozzle for dust extraction. Install the dust nozzle on the tool
base using the thumb screw so that protrusion on the dust nozzle fit to the
notch in the tool base.
Then connect a vacuum cleaner to the dust nozzle.
background
- 20 -
1
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before
attempting to perform inspection or maintenance.
Replacing carbon brush
1.Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace them when they
wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to
slip into the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn
carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
1. Brush holder cap
2. Screwdriver
After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running
tool with no load or about 10 minutes. Then check the tool while running
and electric brake operation when releasing the switch trigger. If electric
brake is not working well, ask your local service center for repair.
background
- 21 -
background
- 22 -
PART
NO
DESCRIPTION
SIZE
QTY
1
COLLET CONE SET
1/2"
1
2
SCREW
ST5X22
4
3
HALF NUT
φ14X19
1
4
COMP.SPRING II
φ14Xφ1.2X18
2
5
TAPPING SCREW
ST4X16
12
6
KNOB COVER(L)
1
7
SCREW
M5X18
4
8
KNOB(L)
1
9
MOTOR BRAKET
1
10
KNOB(N)
1
11
KNOB COVER(N)
1
12
SWITCH
1
13
STRAIN RELIEF
1
14
CORD GUARD
1
15
CORD
1
16
CAP
1
17
RETAINING RING
φ12
1
18
PIN
1
19
COMP.SPRING I
φ8Xφ0.8X16
4
20
SCREW
M5X10
3
21
LOCK LEVER
1
22
SET BOLT
1
23
SPRING
1
24
BALL BEARING
6004 2RS
1
25
BEARING COVER
1
26
SCREW
M4X10
2
27
ARMATURE
1
28
BALL BEARING
6200 2RS
1
29
WAVE WASHER
φ29
1
background
- 23 -
PART
NO
DESCRIPTION
SIZE
QTY
30
BAFFLE PLATE
1
31
STATOR
1
32
SCREW
M10X80
1
33
SCREW
2
34
BAFFLE
1
35
SPEED CONTROL
COVER
1
36
SPEED CONTROL
1
37
INSERT
1
38
SCALE LABEL
1
39
MAIN HOUSING
1
40
REAR COVER
1
41
NAME PLATE
1
42
BRUSH HOLDER
1
43
CARBON BRUSH
6.5x13.5x16
1
44
CAP OF THE BRUSH
HOLDER
1
45
SCREW
M8
1
46
STOPPER
1
47
CHIP DEFLECTOR
1
48
THUMB SCREW
M5X10
1
49
SCREW
M5X10
4
50
KNOB
M10Xφ16X12
1
51
NYLON NUT
1
52
COMP.SPRING
φ15Xφ1.6X228
1
53
LONG GUIDE PILLAR
1
54
COMP.SPRING
1
55
THUMB SCREW
M5X16
4
56
SHORT GUIDE PILLAR
φ20X125
1
57
BASE
1
background
- 24 -
58 ELASTIC ROUND PIN φ5X25 2
59 BASE PLATE 1
60
GUI HOLDER 161
62
63 BUTTERFLY BOLT M6X10 2
64 STRAIGHT GUIDE 1
65 DUST NOZZLE 1
66 WRENCH 24 1
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MANUELD'INSTRUCTIONSDUROUTEUR
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONSPOURRÉFÉRENCEFUTURE.
Pourvotresécuritépersonnelle,LISEZetCOMPRENEZavantutilisation.
AVERTISSEMENT:
DOUBLEISOLATION
1
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:5120
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
ÉCHELLED'EXPÉDITION
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnement
estsoumisauxdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquer
d'interférencesnuisibleset(2)Cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,
ycomprislesinterférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.Le
symbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitdoit
fairel'objetd'unecollectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cela
s'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Lesproduits
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux,
maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareils
électriquesetélectroniques.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions.
2
Machine Translated by Google
background
Sécuritéélectrique
Sécuritédelazonedetravail
6.N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
3.Gardezlesenfantsetlesspectateursàl’écartlorsquevousutilisezunoutilélectrique.
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquedechocélectrique.
Leterme«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquealimentéparlesecteur.
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
outilélectrique(avecfil)ououtilélectriqueàbatterie(sansfil).
4.Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
AVERTISSEMENT!Liseztouteslesinstructions.Lenonrespectdetouteslesinstructionsrépertoriées
1.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesetsombresinvitent
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.Leterme
accidents.
Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.
«outilélectrique»danstouslesavertissementsrépertoriéscidessousfaitréférenceàvotre
2.N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
5.Éviteztoutcontactcorporelavecdessurfacesreliéesàlaterreouàlamassetellesquedestuyaux,des
radiateurs,descuisinièresetdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudedéchargeélectrique.
outilélectriquefonctionnantsursecteur(avecfil)ousurbatterie(sansfil)
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
chocélectriquesivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.
outil.
quipourraitenflammerlapoussièreoulesfumées.
RÈGLESGÉNÉRALESDESÉCURITÉ
3
Machine Translated by Google
background
Sécuritépersonnelle
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
chocélectrique.
utilisédansdesconditionsappropriéesréduiralesblessurescorporelles.
14.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vosvêtements
etvosgantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxou
11.Éviteztoutdémarrageaccidentel.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavant
lescheveuxlongspeuventêtreprisdansdespiècesmobiles.
9.Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
lebrancher.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurou
15.Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondespoussièreset
7.Nepasmalmenerlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourporter,tirerou
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
Brancherdesoutilsélectriquesdontl'interrupteurestenpositionmarchepeutentraînerdesaccidents.
12.Retireztoutecléderéglageoucléavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationde
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisqued'électrocution
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
cesdispositifspeuventréduirelesrisquesliésàlapoussière.
choc.
blessure.
encasdeblessurecorporelle.
8.Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
10.Utilisezunéquipementdesécurité.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.Équipementdesécurité
13.Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquede
commeunmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,descasquesdesécuritéouuneprotectionauditive
4
Machine Translated by Google
background
effectué.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
pièces,brisdepiècesettouteautreconditionpouvantaffecterlapuissance
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoit
20.Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'ilsnesontpasmalalignésoubloqués.
tauxpourlequelilaétéconçu.
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outil
cesinstructionsetdelamanièreprévuepourletypeparticulierde
25.Gardezlespoignéessèches,propresetexemptesd’huileetdegraisse.
l'outilestmaintenu.
21.Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenus
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'alimentation
stockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisque
18.Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
fonctionnementdel'outil.Encasdedommage,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.
outilélectrique,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer
outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.
17.N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnes'allumeetnes'éteintpas.
19.Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûre
22.Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentaux
24.Suivezlesinstructionspourlalubrificationetlechangementdesaccessoires.
16.Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
avecdesbordstranchants,ilssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesàcontrôler.
démarrerl'outilélectriqueaccidentellement.
Denombreuxaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
l'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechangerdesaccessoiresou
23.Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
êtreréparé.
SERVICE
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
5
Machine Translated by Google
background
12
18
12
16
AWG
10
12
14
14
0 16
Longueurtotaleducordonenpieds
16
Ampéragenominal
18
Recommandé
10
16
14
12
50pi.100pi.150pi.
6
14
120V25pi
6
PlusquePasplusque
Volts
16
12
Pas
16
6
Tableau1:Calibreminimumducordon
pluslenumérodecalibreestpetit,pluslecordonestlourd.
Sivousutilisezl'outildemanièredangereuseouincorrecte,vousrisquezdesubirdesblessuresgraves.
1.Tenezlesoutilsélectriquesparlessurfacesdepréhensionisoléeslorsquevouseffectuezune
opérationoùl'outildecoupepeutentrerencontactavecdescâblescachésousonproprecordon.
UTILISEZUNERALLONGECORDONAPPROPRIÉE.Assurezvousquevotrerallongeesten
Lecontactavecunfil«soustension»rendralespartiesmétalliquesexposéesdel’outil«soustension»
etélectriseral’opérateur.
bonétat.Lorsquevousutilisezunerallonge,veillezàenutiliserunelourde
2.Utilisezdespincesouunautremoyenpratiquepourfixeretsoutenirle
suffisammentpourtransporterlecourantquevotreproduitconsommera.Uncordonsousdimensionné
pièceàtravaillersuruneplateformestable.Tenirlapièceàlamainoucontrevotre
provoquerunechutedetensiondeligneentraînantunepertedepuissanceetunesurchauffe.
Letableau1indiquelataillecorrecteàutiliserenfonctiondelalongueurducordonet
NElaissezPASleconfortoulafamiliaritéavecleproduit(acquispardesrépétitions)
lecorpslerendinstableetpeutconduireàunepertedecontrôle.
3.Portezuneprotectionauditivependantlespériodesdetravailprolongées.
ampéragenominaldelaplaquesignalétique.Encasdedoute,utilisezlecalibresupérieursuivant.
utiliser)remplacelestrictrespectdesrèglesdesécuritédurouteur.Sivousutilisezce
RÈGLESDESÉCURITÉSPÉCIFIQUES
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS.
données.
14.Netouchezpaslamècheimmédiatementaprèsl'opération;ellepeutêtreextrêmementchaude
18.Utiliseztoujourslemasqueantipoussière/respirateuradaptéaumatériauet
7.Tenezfermementl’outilaveclesdeuxmains.
retirerl'outildelapièce.
6.Évitezdecouperlesclous.Inspectezetretireztouslesclousdelapièce.
12.Nelaissezpasl'outilenmarche.Utilisezl'outiluniquementlorsqu'ilesttenuàlamain.
17.Certainsmatériauxcontiennentdesproduitschimiquesquipeuventêtretoxiques.Faitesattention
MAUVAISEUTILISATIONounonrespectdesrèglesdesécuritéénoncéesdansce
comme.Ilspeuventprovoquerdesfissuresdanslabasedel'outil.
AVERTISSEMENT:
4.Manipulezlesmorceauxtrèssoigneusement.
10.Avantd'utiliserl'outilsurunepièceréelle,laissezlefonctionnerpendantuncertaintemps.
9.Assurezvousqueleforetn'entrepasencontactaveclapièceavantdemettrel'interrupteurenmarche.
etpourraitbrûlervotrepeau.
applicationaveclaquellevoustravaillez.
éviterl'inhalationdepoussièresetlecontactaveclapeau.Suivrelesconsignesdesécuritédufournisseurdematériaux.
13.Éteigneztoujoursetattendezqueleforets'arrêtecomplètementavant
avantl'opération.
11.Faitesattentionausensderotationduforetetausensd'alimentation.
lesmorceauxfissurésouendommagésimmédiatement.
etquisontadaptésàlavitessedel'outil.
lenonrespectdumanueld'instructionspeutentraînerdesblessuresgraves.
5.Vérifiezsoigneusementqueleforetneprésentepasdefissuresoudedommagesavantdel'utiliser.Remplacez
16.Attirerl'attentionsurlanécessitéd'utiliserdesfraisesayantlediamètredetigecorrect
pourdétecterdesvibrationsoudesoscillationsquipourraientindiquerunforetmalinstallé.
15.Nepasenduirenégligemmentlabasedel'outilavecdudiluant,del'essence,del'huileou
allumé.
Gardezlesmainséloignéesdespiècesenrotation.
7
Machine Translated by Google
background
8
SYMBOLES
Vitesseàvide
Courantalternatif
ConstructiondeclasseII
Ampères
Hertz
Volts
Lesélémentssuivantsmontrentlessymbolesutiliséspourl'outil.
Toursoumouvementsalternatifspar
minute
Machine Translated by Google
background
CA120V60Hz15A
PIÈCE
2
1200023000tr/min
3,25CV±10%
5,5kg
5
1/4"ou1/2"
Notes
4
5120
050mm
Capacitédeplongée
Vitesseàvide
Remarque:lesspécificationspeuventdifférerd’unpaysàl’autre.
1
DESCRIPTION
Modèle
Poidsnet
Puissancemaximale
Grâceànotreprogrammecontinuderechercheetdedéveloppement,
3
6
Qté
Capacitédumandrinàpince
lesspécificationsciinclusessontsujettesàchangementsanspréavis.
9
Clé
1
Porteguide
1
3
1
4
1
1
1
Guidedroit
2
ACCESSOIRES
1
Jeudecônesdeserrage1/4"
56
Buseàpoussière
Boulonpapillon
CARACTÉRISTIQUES
Machine Translated by Google
background
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE
Placezl'outilsurunesurfaceplane.Desserrezlelevierdeverrouillageetabaissezl'outil
Réglagedelaprofondeurdecoupe1.
Boutonderéglage2.
Levierde
verrouillage3.Barre
debutée4.Bouton
d'avancerapide5.Blocdebutée
jusqu'àcequeleforettoucheàpeinelasurfaceplane.Serrezlelevierdeverrouillagepourverrouiller
lecorpsdel'outil.
Toutenappuyantsurleboutond'avancerapide,relevezlatigedebutéejusqu'àobtenirlaprofondeur
decoupesouhaitée.Desréglagesdeprofondeurprécispeuventêtreobtenusentournantle
boutonderéglage(1mm(3/64")partour).
PRUDENCE:
Assurezvoustoujoursquel’outilestéteintetdébranchéavantderégleroudevérifierle
fonctionnementdel’outil.
Cesaccessoiresoupiècesjointessontrecommandéspouruneutilisationavecl'outilspécifiédansle
manuel.L'utilisationdetoutautreaccessoireoupiècejointepeutprésenterunrisquedeblessure
pourlespersonnes.Utilisezuniquementl'accessoireoulapiècejointeàcettefin.Sivousavezbesoin
d'aidepourplusdedétailsconcernantcesaccessoires,contactezvotrecentredeservice
local.
PRUDENCE
Maintenant,votreprofondeurdecoupeprédéterminéepeutêtreobtenueendesserrantla
Entournantl'écrouderéglagedupoteaudebutéedanslesensdesaiguillesd'unemontre,vouspouvezfixer
fermementlepoteaudebutée.
Tournezl'écrouderéglagedelabutéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Abaissezla
butéejusqu'àcequ'elleentreencontactavecleboulonderéglage.Alignezlepointeurde
profondeuraveclagraduation«0».Laprofondeurdecoupeestindiquéesurl'échelleparle
pointeurdeprofondeur.
10
Machine Translated by Google
background
2
1
3
1.Poteaud'arrêt
(19/32")àunpassagelorsdeladécoupederainuresd'undiamètrede8mm(5/16")
méthodede«Réglagedelaprofondeurdecoupe».Ajustezlesdeuxboulonshexagonauxrestantspour
2.Boulonderéglage
obtenirdesprofondeursdecoupeplusfaibles.Lesdifférencesdehauteurdecesboulonshexagonaux
peu.
cesboulonshexagonauxderéglagesansréajusterlepoteaudebutée.
Blocd'arrêt
Étantdonnéqu'unecoupeexcessivepeutentraînerunesurchargedumoteuroudesdifficultés
Ajustezleboulonhexagonalleplusbaspourobtenirlaprofondeurdecoupelaplusprofonde,ensuivantles
Leblocd'arrêtestégalementpratiquepoureffectuertroispassesavec
encontrôlantl'outil,laprofondeurdecoupenedoitpasdépasser15mm
Leblocdebutéecomportetroisboulonshexagonauxderéglagequiélèventouabaissentde0,8mm
levierdeverrouillage,puisabaisserlecorpsdel'outiljusqu'àcequelepoteaud'arrêtfasse
réglagesdeforetsprogressivementplusprofondslorsdeladécoupederainuresprofondes.
réglagesdebitsprogressivementplusprofonds.
contactavecleboulonhexagonalderéglagedublocdebutée.
(1/32")partour.Vouspouvezfacilementobtenirtroisprofondeursdecoupedifférentesenutilisant
3.Blocd'arrêt
sontégalesauxdifférencesdeprofondeursdecoupe.
PRUDENCE:
Lorsdeladécoupederainuresavecunforetde20mm(13/16")dediamètre,laprofondeurde
Pourréglerlesboulonshexagonaux,tournezlesboulonshexagonauxavecuntournevisouuneclé.
lacoupenedoitpasdépasser5mm(3/16")àchaquepassage.Pourles
opérationsderainurageextraprofond,effectuezdeuxoutroispassesavec
11
Machine Translated by Google
background
Assurezvousqueleverrouillagedel'arbreestlibéréavantdetournerl'interrupteur
normale.
PRUDENCE:
Pouréviterquelagâchettedel'interrupteurnesoitactionnéeaccidentellement,unverrou
Tenezfermementl'outillorsquevousl'éteignez,poursurmonterlaréaction.
Leboutondeverrouillagerevientautomatiquement.Relâchezensuitelagâchettedel'interrupteur.
Aprèsavoirrelâchélagâchettedel'interrupteur,lafonctiondeverrouillagefonctionnepourempêcher
Avantdebrancherl'outil,vérifieztoujoursquelagâchettedel'interrupteur
lapuissancedumoteurestréduitepourprotégerlemoteurcontrelasurchauffe.
empêcherlagâchetted'êtretirée.
fonctionnecorrectementetrevientenposition«OFF»lorsqu'ilestrelâché
Relâchezlagâchettedel'interrupteurpourarrêter.
Pourunfonctionnementcontinu,appuyezsurlagâchettedel'interrupteur,puisappuyezsurla
Possibilitéd'obtenirunefinitionsoignée,carlavitessederotationestmaintenue
constammentmêmedansdesconditionsdecharge.
Lorsquelachargerevientauxniveauxadmissibles,l'outilfonctionneracomme
PRUDENCE:
boutondeverrouillageplusloin.Pourarrêterl'outil,appuyezsurlagâchettedel'interrupteurdesortequele
Unboutonestfourni.
Pourdémarrerl'outil,appuyezsurleboutondeverrouillageetappuyezsurlagâchette.
Deplus,lorsquelachargesurl'outildépasselesniveauxadmissibles,
sur.
Contrôledevitesseconstante
Fonctionélectronique
Actiondecommutation
12
Machine Translated by Google
background
Avantdebrancherl'outil,vérifieztoujoursquelagâchettedel'interrupteurfonctionnecorrectementet
revientàlaposition«OFF»lorsqu'elleestrelâchée.Lavitessedel'outilpeutêtremodifiée
entournantlamolettederéglagedelavitessesurunnombredonnéde1à6.Unevitesseplusélevée
estobtenuelorsquelamoletteesttournée
danslesensdunuméro6.Etunevitesseplusfaibleestobtenuelorsqu'elleesttournéedanslesens
dunuméro1.
PRUDENCE:
PRUDENCE:
Démarrageendouceurgrâceàlasuppressionduchocdedémarrage.
Cadranderéglagedelavitesse
Cadranderéglagedelavitesse
Lamolettederéglagedelavitessenepeutêtretournéequejusqu'à6puisdenouveaujusqu'à1.Ne
forcezpasaudelàde6ou1,sinonlafonctionderéglagedelavitesserisquedeneplusfonctionner.
Sil'outilestutiliséencontinuàbassevitessependantunelonguepériode,lemoteurserasurchargé,cequi
entraîneraundysfonctionnementdel'outil.
Fonctiondedémarrageprogressif
13
Machine Translated by Google
background
Installationouretraitduforet
bit,dépasselavitessemaximaledurouteur.
1.Verrouillagedel'arbre
Insérezleforetàfonddanslecônedelapince.Appuyezsurleverroudel'arbrepourlemaintenirenplace.
cônedeserrage.
Assurezvoustoujoursquel'outilestéteintetdébranchéavant
effectuertouttravailsurl'outil
Utilisezuniquementdesfraisesdontlavitessemaximale,commeindiquésur
Installezleforetentoutesécurité.Utiliseztoujoursuniquementlacléfournieavecle
outil.Unforetdesserréoutropserrépeutêtredangereux.
Utiliseztoujoursunepinceadaptéeaudiamètredelatigeduforet.Neserrezpasl'écrou
delapincesansinsérerunforetouinstallerunepetitetige
manchondeserrageappropriédanslecônedeserrage,puisinstallezleforetcomme
décritcidessus.
PRUDENCE:
sansutiliserdemanchondeserrage.L'unoul'autrepeutentraînerlarupturedela
2.Cléàmolette
l'arbrestationnaireetutilisezlaclépourserrerfermementl'écroudelapince.
Pourretirerl'embout,suivezlaprocédured'installationensensinverse.
PRUDENCE:
Lorsquevousutilisezdesfraisesàtigedediamètrepluspetit,insérezd'abordla
ASSEMBLÉE
14
Machine Translated by Google
background
4
1
4
2
2
3
15
lorsquelelevierdeverrouillageestdesserré.
NOTE:
lecôtédelapièce.
Lorsdelacoupedesbords,lasurfacedelapiècedoitêtresurlecôtégauche
Avantl'utilisation,assurezvoustoujoursqueledéflecteurdecopeauxestinstallé
duforetdanslesensdel'avance.
chutesdebois.Celamontreraexactementàquoiressembleralacoupeainsique
vouspermetdevérifierlesdimensions.
Lorsquevousutilisezleguidedroitouleguidedecoupe,assurezvousdel'installer
brûleretabîmerlacoupe.Lavitessed'avanceappropriéedépendradelatailleduforet,
lecorpsdel'outiletdéplacezl'outilversl'avantsurlasurfacedelapièce,engardantlabase
del'outilaurasetenavançantendouceurjusqu'àcequelacoupesoit
Avantl'utilisation,assurezvoustoujoursquelecorpsdel'outilseverrouilleautomatiquement.
letypedepièceetlaprofondeurdecoupe.Avantdecommencerlacoupesurla
complet.
montejusqu'àlalimitesupérieureetleforetnedépassepasdelabasedel'outil
opérations.
Placezlabasedel'outilsurlapièceàcoupersansqueleforetnefassede
2.Sensderotationduforet
3.Vuedudessusdel'outil
Déplacerl'outiltroprapidementversl'avantpeutentraînerunemauvaisequalitédecoupe,ou
PRUDENCE:
contact.Allumezensuitel'outiletattendezqueleforetatteignesapleinevitesse.Abaissez
correctement.
4.Sensd'alimentation
endommagerleforetoulemoteur.Undéplacementtroplentdel'outilversl'avantpeut
pièceréelle,ilestconseillédefaireunecouped'échantillonsurunmorceaude
surlecôtédroitdanslesensdel'alimentation.Celaaideraàlemaintenirauras
Utiliseztoujourslesdeuxpoignéesettenezfermementl'outilparlesdeuxpoignéespendant
1.Pièceàusiner
OPÉRATION
Machine Translated by Google
background
Guidegabarit(accessoireoptionnel)
16
1
3
2
4
1.Visderéglagefin2.Support
deguide
5.Visdeserrage(A)
Leguidedroitestutiliséefficacementpourlescoupesdroiteslorsduchanfreinageou
durainurage.
Installezleguidedroitsurlesupportdeguideaveclavisdeserrage(B).
Guidedroit
3.Guidedroit4.Vis
deserrage(B)
2.Sensderotationduforet3.
Pièceàusiner4.
Guidedroit
1.Sensd'alimentation
Insérezlesupportdeguidedanslestrousdelabasedel'outiletserrezlavisde
serrage(A).Pourréglerladistanceentrelamècheetleguidedroit,desserrezlavisde
serrage(B)ettournezlavisderéglagefin(1,5mmouenviron1/16"partour).Àla
distancesouhaitée,serrezlavisdeserrage(B)pourfixerleguidedroitenplace.
Machine Translated by Google
background
Guidedecoupe(accessoireenoption)
17
2
4
7
1
3
5
6
3.Gabarit4.
Pièce5.Distance
(X)
6.Diamètreextérieurduguidedebranche7.
Le
guidedebranche
1.Bit
Insérezlesupportdeguidedanslestrousdelabasedel'outiletserrezlavisde
serrage(A).Pourréglerladistanceentrelamècheetlatondeuse
Lorsdelacoupe,déplacezl'outilaveclerouleaudeguidagesurlecôtédelapièce.
2.Base
1.Guidedegabarit2.
Plaquedeverrouillage
Leguidedegabaritestdotéd'unmanchonàtraverslequelpasseleforet,cequipermet
d'utiliserl'outilavecdesgabarits.Pourinstallerleguidedegabarit,tirezlelevierdela
plaquedeverrouillageetinsérezleguidedegabarit.
Leguidedecoupepermetderéaliserfacilementdescoupescourbesdanslesplacages
destinésauxmeublesetautres.Lerouleaudeguidagesuitlacourbeetassureunecoupe
précise.
REMARQUE:Lapièceseracoupéeàunetaillelégèrementdifférentedecelledugabarit.
Installezleguidedecoupesurlesupportdeguideaveclavisdeserrage(B).
Tenezcomptedeladistance(X)entreleforetetl'extérieurduguidedegabarit.
Ladistance(X)peutêtrecalculéeàl'aidedel'équationsuivante:Distance(X)
=(diamètreextérieurduguidedegabaritdiamètreduforet)/2
Machine Translated by Google
background
Kitdebusesàpoussière(accessoire)
2.Rouleaude
guidage3.Pièceàusiner
1.Bit
5.Guidedecoupe6.
Visdeserrage(A)
4.Visdeserrage(C)
Lorsdelacoupe,déplacezl'outilaveclerouleaudeguidagesurlecôtédelapièce.
1.Supportdeguide
2.Visderéglage3.Vis
deserrage(B)
Pourréglerlerouleaudeguidage,desserrezlavisdeserrage(B)ettournezlavisde
réglagefin(1,5mmou1/16"partour).Pourréglerlerouleaudeguidageverslehautou
verslebas,desserrezlavisdeserrage(C).Aprèsleréglage,serrezfermementtoutes
lesvisdeserrage.
2.Visdeserrage
1.Buseàpoussière
1
18
Machine Translated by Google
background
19
Connectezensuiteunaspirateuràlabuseàpoussière.
Utilisezlabuseàpoussièrepourextrairelapoussière.Installezlabuseàpoussièresurla
basedel'outilàl'aidedelavisàoreillesdesortequelasailliedelabuseàpoussières'adapte
àl'encochedelabasedel'outil.
Machine Translated by Google
background
1
20
Démontezetcontrôlezrégulièrementlesbalaisdecharbon.Remplacezleslorsqu'ilssontusés
jusqu'aurepèrelimite.Maintenezlesbalaisdecharbonpropresetlibresdeglisserdansles
supports.Lesdeuxbalaisdecharbondoiventêtreremplacésenmêmetemps.Utilisez
uniquementdesbalaisdecharbonidentiques.
1.Marquelimite
Utilisezuntournevispourretirerlescapuchonsdesportebalais.Retirezlesbalaisde
charbonusés,insérezlesnouveauxetfixezlescapuchonsdesportebalais.
tenterd'effectueruneinspectionouunentretien.
Remplacementdesbalaisdecharbon
Assurezvoustoujoursquel'outilestéteintetdébranchéavant
PRUDENCE:
1.Capuchonduporte
balais2.Tournevis
Aprèsavoirremplacélesbalais,branchezl'outiletrodezlesbalaisenfaisantfonctionnerl'outil
sanschargependantenviron10minutes.Vérifiezensuitel'outilpendantqu'ilfonctionneetle
fonctionnementdufreinélectriquelorsquevousrelâchezlagâchette.Silefreinélectriquene
fonctionnepasbien,demandezàvotrecentredeservicelocaldeleréparer.
ENTRETIEN
Machine Translated by Google
background
21
Machine Translated by Google
background
22
VISTÔLANTE
1/2"
22BOULONDERÉGLAGE
1
7VIS
60042RS
16CAP
2VIS
1
12
26VIS
DESCRIPTION
M5X18
1
4
NON
1
5
1
19COMP.PRINTEMPSI
ENSEMBLEDECÔNESDEPINCEDESERRAGE
2
1
1
1
21LEVIERDEVERROUILLAGE
9SUPPORTMOTEUR
ST4X16
1
M5X10
15CORDON
1
4COMP.PRINTEMPSII
ÉPINGLE
2
25COUVERCLEDEPALIER
4
1
12INTERRUPTEUR
29LAVEUSEÀONDES
f29
PARTIE
14PROTÈGECORDON
1
φ8Xφ0.8X16
1
1
24ROULEMENTÀBILLES
BOUTON(L)
1
φ14X19
φ14Xφ1.2X18
62002RS
4
DEMINOIX
18
1
COUVERCLEDE6BOUTONS(L)
1
Qté
28ROULEMENTÀBILLES
11COUVERCLEDEBOUTON(N)
8
1
13.SOULAGEMENTDELATENSION
3
f12
3
1
1
17BAGUEDERETENUE
ST5X22
23PRINTEMPS
TAILLE
1
27ARMATURE
10BOUTON(N)
M4X10
1
1
20VIS
Machine Translated by Google
background
23
COUVERTURE
1
M8
53PILIERDEGUIDAGELONG
37INSÉRER
1
32VIS
1
46BOUCHON
φ15Xφ1,6X228
41PLAQUESIGNALÉTIQUE
1
TAILLE
44
NON
50BOUTON
35
1
1
31STATOR
45VIS
1
52RESSORTCOMP.
1
6,5x13,5x16
40COUVERTUREARRIÈRE
1
DESCRIPTION
1
49VIS
CONTRÔLEDELAVITESSE
4
1
M10Xφ16X12
1
CAPUCHONDELABROSSE
1
57BASE
PARTIE
1
2
30PLAQUEDEDÉFLECTEUR
TITULAIRE
M5X10
39LOGEMENTPRINCIPAL
55VISÀMAIN
1
48VISÀMAIN
34DÉFLECTEUR
1
1
36CONTRÔLEDEVITESSE
1
43BALAIDECHARBON
56PILIERDEGUIDAGECOURTφ20X125
1
ÉTIQUETTED'ÉCHELLE38
54RESSORTCOMP.
4
1
33VIS
M10X80
47DÉFLECTEURDECOPEAUX
1
1
M5X10
42PORTEBROSSE
Qté
M5X16
1
1
51ÉCROUNYLON
1
Machine Translated by Google
background
24
62
1
63BOULONPAPILLON
M6X10
1
60
61 L'interfacegraphiquetient
66CLÉ24
58GOUPILLERONDEÉLASTIQUE
φ5X25
1
1
59PLAQUEDEBASE
2
64GUIDEDROIT
2
65BUSEÀPOUSSIÈRE
1
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ROUTER BEDIENUNGSANLEITUNG
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:5120
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Technischer Support und E-Garantie -Zertifikat
www.vevor.com/support
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
DOPPELTE ISOLIERUNG
Zu Ihrer persönlichen Sicherheit: Vor der Verwendung LESEN und VERSTEHEN.
WARNUNG:
VERSANDWAAGE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen
verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in
der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. So
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Sicherheit am Arbeitsplatz
Elektrische Sicherheit
- 3 -
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in allen unten aufgeführten Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr
2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B.
(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
4. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
WARNUNG! Lesen Sie alle Anweisungen. Die Nichtbefolgung aller aufgeführten Anweisungen
1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche und dunkle Bereiche laden ein
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
3. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Bei Verwendung eines Elektrowerkzeugs erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses)
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
Werkzeug.
die den Staub oder die Dämpfe entzünden könnten.
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
6.Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder Nässe aus. Wasser, das in
Unfälle.
unten kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Der Begriff
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
5. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko für elektrische
ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
Machine Translated by Google
background
Persönliche Sicherheit
Schock.
9. Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
7. Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Verletzung.
Tragen Sie Elektrowerkzeuge mit dem Finger auf dem Schalter oder
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
Stromschlag.
Bei entsprechender Verwendung werden Verletzungen vermieden.
Das Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die Steckdose kann zu Unfällen führen.
12.Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
11. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus-Position ist, bevor
14.Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder
Lange Haare können sich in beweglichen Teilen verfangen.
15.Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
8.Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden.
10.Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Sicherheitsausrüstung
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
13. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf den richtigen Stand und das Gleichgewicht.
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
Diese Geräte können die durch Staub verursachten Gefahren verringern.
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
bei Personenschäden.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der
19. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
22.Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Werkzeuge usw. gemäß den
24.Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör.
17. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von Ungeübten gefährlich.
Elektrowerkzeug, unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
repariert werden.
Teile, Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die die Leistung beeinträchtigen können
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
23.Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann warten und verwenden Sie nur
das Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
16.Übertreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
Werkzeug wird gewartet.
unbeabsichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs.
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren.
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
für die es entwickelt wurde.
dieser Anleitung und in der für den jeweiligen Typ vorgesehenen Weise
25.Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die, die
20.Wartung von Elektrowerkzeugen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile falsch ausgerichtet sind oder
18.Ziehen Sie den Stecker von der Stromquelle und/oder vom Akkupack ab.
Lassen Sie bei Beschädigung das Elektrowerkzeug vor der Verwendung reparieren.
Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Netzteils gewährleistet
21.Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge
SERVICE
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
- 5 -
Machine Translated by Google
background
50 Fuß. 100 Fuß. 150 Fuß.
6
14
12
16
10
14
16
Nicht
18
Mehr als Nicht Mehr als
16
12
Volt
120 V, 25 Fuß.
14
6
14
AWG
10
12
16
12 12
Ampere-Bewertung
18
Empfohlen
Gesamtlänge des Kabels in Fuß
0 16
16
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
Tabelle 1: Mindeststärke für Seile
kann zu einem Abfall der Netzspannung führen, was zu Leistungsverlust und Überhitzung führt.
Arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug mit versteckten Leitungen oder seinem eigenen Kabel in Berührung kommen kann.
Werkstück auf einer stabilen Plattform. Halten Sie das Werkstück mit der Hand oder gegen Ihre
genug, um den Strom zu führen, den Ihr Produkt verbraucht. Ein zu kleines Kabel wird
2. Verwenden Sie Klammern oder eine andere praktische Methode, um die
Verwendung) ersetzen die strikte Einhaltung der Router-Sicherheitsregeln. Wenn Sie diese
Ampere-Angabe auf dem Typenschild. Im Zweifelsfall verwenden Sie den nächsthöheren Wert.
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (erworben durch wiederholte
Körper macht ihn instabil und kann zum Verlust der Kontrolle führen.
Tabelle 1 zeigt die richtige Größe in Abhängigkeit von der Kabellänge und
1. Halten Sie Elektrowerkzeuge an den isolierten Griffflächen, wenn Sie eine
3. Tragen Sie bei längerem Betrieb einen Gehörschutz.
Wenn Sie das Werkzeug unsicher oder falsch verwenden, kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Je kleiner die Messzahl, desto dicker die Schnur.
guter Zustand. Wenn Sie ein Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass Sie ein schweres
Durch den Kontakt mit einem stromführenden Kabel werden freiliegende Metallteile des Werkzeugs unter Spannung gesetzt
und der Bediener erhält einen Stromschlag.
VERWENDEN SIE EIN RICHTIGES VERLÄNGERUNGSKABEL. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel
- 6 -
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
gerissene oder beschädigte Teile sofort.
11. Achten Sie auf die Drehrichtung des Bohrers und die Vorschubrichtung.
und die zur Drehzahl des Werkzeugs passen.
Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen führen.
vor dem Betrieb.
13.Schalten Sie immer aus und warten Sie, bis der Bohrer vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor
Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und Hautkontakt. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materiallieferanten
18.Verwenden Sie immer die richtige Staubmaske/Atemschutzmaske für das Material und
Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern.
14. Berühren Sie den Bohrer nicht unmittelbar nach dem Einsatz, er kann extrem heiß sein
eingeschaltet.
15. Beschmieren Sie die Werkzeugbasis nicht unbedacht mit Verdünner, Benzin, Öl oder
5.Überprüfen Sie den Bohrer vor dem Einsatz sorgfältig auf Risse oder Beschädigungen. Ersetzen
MISSBRAUCH oder Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angegebenen Sicherheitsvorschriften
auf Vibrationen oder Wackeln, die auf einen falsch installierten Bohrer hinweisen könnten.
16.Machen Sie auf die Notwendigkeit aufmerksam, Fräser mit dem richtigen Schaftdurchmesser zu verwenden
6. Vermeiden Sie das Schneiden von Nägeln. Überprüfen Sie das Werkstück auf Nägel und entfernen Sie diese aus
12.Lassen Sie das Werkzeug nicht laufen. Bedienen Sie das Werkzeug nur in der Hand.
17.Einige Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können.
7. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
Daten.
Entfernen des Werkzeugs vom Werkstück.
9.Stellen Sie sicher, dass der Bohrer das Werkstück nicht berührt, bevor der Schalter
und könnte Ihre Haut verbrennen.
Anwendung, mit der Sie arbeiten.
4. Gehen Sie mit den Bits sehr vorsichtig um.
WARNUNG:
Sie können Risse im Werkzeugsockel verursachen.
10.Bevor Sie das Werkzeug an einem tatsächlichen Werkstück verwenden, lassen Sie es eine Weile laufen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Hertz
Leerlaufdrehzahl
Bauklasse II
Volt
Wechselstrom
Ampere
Nachfolgend sind die für das Werkzeug verwendeten Symbole aufgeführt.
Umdrehungen oder Hin- und Herbewegungen
pro Minute
SYMBOLE
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1
1
1
Gerade Führung
4
3
1
Führungshalter
1
Schlüssel
1
Schmetterlingsbolzen
Staubdüse
1/4" Spannzangenkegelsatz
5 6
2
ZUBEHÖR
1
- 9 -
5120
0 - 50 mm
ÿ Hinweis: Die Spezifikationen können von Land zu Land unterschiedlich sein.
1
Bewertungen
1/4" oder 1/2"
4
BESCHREIBUNG
5
Menge
3,25 PS ± 10 %
5,5 kg
12000-23000 U/min
2
AC120V 60 Hz 15A
Spannzangenfutterkapazität
Die hierin enthaltenen Spezifikationen können ohne Vorankündigung geändert werden.
TEIL NR.
Maximale Leistung
ÿ Durch unser kontinuierliches Forschungs- und Entwicklungsprogramm ist die
Modell
Nettogewicht
3
6
Leerlaufdrehzahl
Tauchkapazität
Spezifikationen
Machine Translated by Google
background
- 10 -
ÿ Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie
Einstellungen vornehmen oder die Funktion des Werkzeugs überprüfen.
Legen Sie das Werkzeug auf eine ebene Fläche. Lösen Sie den Feststellhebel und senken Sie das Werkzeug ab.
Körper, bis der Bohrer die flache Oberfläche gerade berührt. Ziehen Sie den Verriegelungshebel fest, um den
Werkzeugkörper zu verriegeln.
Drehen Sie die Einstellmutter der Stopperstange gegen den Uhrzeigersinn. Senken Sie die
Stopperstange, bis sie den Einstellbolzen berührt. Richten Sie den Tiefenzeiger auf die
Markierung „0“ aus. Die Schnitttiefe wird auf der Skala durch den Tiefenzeiger angezeigt.
VORSICHT:
Einstellen der Schnitttiefe 1.
Einstellknopf 2.
Feststellhebel 3.
Stopperstange 4.
Schnellvorschubtaste 5.
Stopperblock
Diese Zubehörteile oder Aufsätze werden für die Verwendung mit dem im Handbuch angegebenen
Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann eine
Verletzungsgefahr für Personen darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Aufsätze nur für
den angegebenen Zweck. Wenn Sie weitere Informationen zu diesen Zubehörteilen
benötigen, wenden Sie sich an Ihr lokales Servicecenter.
VORSICHT
Halten Sie die Schnellvorschubtaste gedrückt und heben Sie den Anschlag an, bis die gewünschte
Schnitttiefe erreicht ist. Durch Drehen des Einstellknopfs (1 mm (3/64") pro Umdrehung)
können Sie die Tiefe feinjustieren.
Durch Drehen der Stopperstangen-Einstellmutter im Uhrzeigersinn können Sie die
Stopperstange fest befestigen.
Jetzt können Sie Ihre gewünschte Schnitttiefe erreichen, indem Sie den
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Stellen Sie die unterste Sechskantschraube so ein, dass die tiefste Schnitttiefe erreicht wird. Folgen Sie dabei den
Der Stopperblock ist auch praktisch für drei Durchgänge mit
Kontrolle des Werkzeugs, die Schnitttiefe sollte nicht mehr als 15 mm betragen
ÿ Beim Fräsen von Nuten mit einem Bohrer mit 20 mm Durchmesser beträgt die Tiefe der
Stopperblock
Diese Sechskant-Einstellschrauben sind ohne Neueinstellung der Stopperstange montierbar.
ÿ Da übermäßiges Schneiden zu einer Überlastung des Motors oder zu Schwierigkeiten beim
zunehmend tiefere Biteinstellungen.
bisschen.
2. Einstellschraube
erreichen geringere Schnitttiefen. Die Höhenunterschiede dieser Sechskantschrauben
Methode „Einstellen der Schnitttiefe“. Stellen Sie die beiden verbleibenden Sechskantschrauben so ein,
(19/32") bei einem Durchgang beim Schneiden von Nuten mit einem Durchmesser von 8 mm (5/16")
1. Stoppstange
Um die Sechskantschrauben einzustellen, drehen Sie die Sechskantschrauben mit einem Schraubendreher oder Schraubenschlüssel.
Der Schnitt sollte nicht mehr als 5 mm (3/16") pro Durchgang betragen. ÿ Für
besonders tiefe Nutarbeiten führen Sie zwei oder drei Durchgänge mit
3. Stopperblock
entsprechen den Unterschieden in der Schnitttiefe.
Kontakt mit der Sechskant-Einstellschraube des Stopperblocks.
(1/32") pro Umdrehung. Sie können problemlos drei verschiedene Schnitttiefen erreichen, indem Sie
zunehmend tiefere Biteinstellungen beim Schneiden tiefer Rillen.
VORSICHT:
Der Stopperblock verfügt über drei Sechskantschrauben, die die Höhe um 0,8 mm anheben oder absenken.
Verriegelungshebel und senken Sie dann den Werkzeugkörper ab, bis der Anschlagstift
2
1
3
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Aktion wechseln
Elektronische Funktion
verhindert, dass der Ein-/Ausschalter betätigt wird.
betätigt ordnungsgemäß und kehrt beim Loslassen in die Position „AUS“ zurück
ÿ Es ist möglich, ein feines Finish zu erzielen, da die Drehzahl konstant gehalten wird
Wenn die Last wieder auf das zulässige Niveau zurückkehrt, funktioniert das Werkzeug wie
Überprüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs immer, dass der Ein-/Ausschalter
Der Sperrknopf kehrt automatisch zurück. Lassen Sie dann den Ein-/Ausschalter los. ÿ Nach
dem Loslassen des Ein-/Ausschalters funktioniert die Sperrfunktion, um zu verhindern, dass
Die Leistung zum Motor wird reduziert, um den Motor vor Überhitzung zu schützen.
ÿ Um ein unbeabsichtigtes Betätigen des Ein-/Ausschalters zu verhindern, ist eine Sperre
VORSICHT:
ÿ Halten Sie das Werkzeug beim Ausschalten fest, um die Reaktion zu überwinden.
Normal.
ÿ Stellen Sie sicher, dass die Wellenverriegelung gelöst ist, bevor der Schalter eingeschaltet wird
An.
Konstante Geschwindigkeitskontrolle
-Taste ist vorhanden. ÿ
Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie die Sperrtaste und ziehen Sie den Ein-/Ausschalter.
VORSICHT:
Sperrknopf weiter. Um das Werkzeug anzuhalten, ziehen Sie den Ein-/Ausschalter, so dass das
konstant, auch unter Belastung.
ÿ Wenn die Belastung des Werkzeugs die zulässigen Werte überschreitet,
ÿ Für Dauerbetrieb ziehen Sie den Ein-/Ausschalter und drücken dann den
Zum Anhalten den Ein-/Ausschalter loslassen.
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Sanftanlauf-Funktion
ÿ Prüfen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs an die Steckdose stets, dass der Ausschalter
richtig funktioniert und beim Loslassen in die Position „AUS“ zurückkehrt. ÿ Die
Werkzeuggeschwindigkeit kann durch Drehen des Geschwindigkeitseinstellrads auf eine bestimmte
Zahleneinstellung zwischen 1 und 6 geändert
werden. ÿ Eine höhere Geschwindigkeit wird erreicht, wenn das Rad in Richtung der Zahl 6
gedreht wird. Eine niedrigere Geschwindigkeit wird erreicht, wenn es in Richtung der
Zahl 1 gedreht wird.
Wenn das Werkzeug längere Zeit kontinuierlich bei niedriger Geschwindigkeit betrieben wird, wird der
Motor überlastet, was zu einer Fehlfunktion des Werkzeugs führt.
VORSICHT:
ÿ Sanfter Start durch unterdrückten Anlaufstoß. ÿ Drehzahl-Einstellrad
Drehzahl-Einstellrad
VORSICHT:
Der Geschwindigkeitseinstellknopf lässt sich nur bis zur Stellung 6 und dann wieder zurück auf 1 drehen. Drehen Sie ihn nicht
mit Gewalt über die Stellung 6 oder 1 hinaus, da die Geschwindigkeitseinstellfunktion sonst möglicherweise nicht mehr funktioniert.
Machine Translated by Google
background
- 14 -
MONTAGE
Durchführen von Arbeiten am Werkzeug
ÿ Verwenden Sie nur Fräser, deren maximale Drehzahl, wie auf der
Setzen Sie die entsprechende Spannhülse in den Spannkegel ein und installieren Sie dann den Bohrer wie
ÿ Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor
Spannzangenkegel.
1. Wellenverriegelung
Bit, überschreitet die maximale Geschwindigkeit des Routers.
Führen Sie den Bohrer vollständig in den Spannkegel ein. Drücken Sie die Schaftverriegelung, um
Installieren oder Entfernen des Bits
VORSICHT:
Bei Verwendung von Fräsern mit kleinerem Schaftdurchmesser setzen Sie zuerst den
2. Schraubenschlüssel
Lassen Sie die Welle stillstehen und ziehen Sie die Spannmutter mit dem Schraubenschlüssel fest an.
VORSICHT:
Bits ohne Verwendung einer Spannzange. Beides kann zum Bruch der
wie oben beschrieben.
Um den Bohrer zu entfernen, befolgen Sie die Installationsanweisungen in umgekehrter Reihenfolge.
Werkzeug. Ein lockerer oder zu fest angezogener Bohrer kann gefährlich sein. ÿ
Verwenden Sie immer eine Spannzange, die für den Schaftdurchmesser des Bohrers geeignet ist. ÿ Ziehen Sie die
Spannzangenmutter nicht fest, ohne einen Bohrer einzusetzen, oder installieren Sie einen kleinen Schaft
ÿ Installieren Sie den Bohrer sicher. Verwenden Sie immer nur den mit dem Bohrer mitgelieferten
Machine Translated by Google
background
bis zur Obergrenze ansteigt und der Bohrer nicht aus der Werkzeugbasis herausragt
vollständig.
2. Drehrichtung des Bohrers
ÿ Wenn das Werkzeug zu schnell vorwärts bewegt wird, kann dies zu einer schlechten Schnittqualität führen oder
ÿ Vor dem Betrieb stets sicherstellen, dass der Werkzeugkörper automatisch
den Werkzeugkörper und bewegen Sie das Werkzeug vorwärts über die
Werkstückoberfläche, wobei Sie die Werkzeugbasis bündig halten und gleichmäßig vorrücken, bis der Schnitt
Beschädigung des Bohrers oder des Motors. Wenn Sie das Werkzeug zu langsam vorwärts bewegen, kann dies
brennen und den Schnitt beschädigen. Die richtige Vorschubgeschwindigkeit hängt von der Bohrergröße ab,
die Art des Werkstücks und die Schnitttiefe. Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen,
Werkstückes ist es ratsam, einen Probeschnitt an einem Stück
ÿ Wenn Sie die gerade Führung oder die
Trimmerführung verwenden, installieren Sie sie unbedingt
ÿ Stellen Sie vor dem Betrieb immer sicher, dass der Spanabweiser installiert ist
Beim Kantenschneiden sollte die Werkstückoberfläche auf der linken Seite liegen
des Bohrers in Vorschubrichtung.
Restholz. So sehen Sie genau, wie der Schnitt aussehen wird und
wenn der Verriegelungshebel gelöst ist.
Benutzen Sie immer beide Griffe und halten Sie das Werkzeug beim Arbeiten immer an beiden Griffen fest.
1. Werkstück
NOTIZ:
auf der rechten Seite in Vorschubrichtung. Dadurch bleibt es bündig mit
die Seite des Werkstücks.
richtig.
VORSICHT:
Kontakt. Schalten Sie dann das Werkzeug ein und warten Sie, bis der Bohrer seine volle Drehzahl erreicht hat.
3. Ansicht von oben auf das Werkzeug
4. Vorschubrichtung
Setzen Sie die Werkzeugbasis auf das zu schneidende Werkstück, ohne dass der Bohrer
Operationen.
- 15 -
4
1
4
2
2
3
BETRIEB
Machine Translated by Google
background
Schablonenführung (optionales Zubehör)
- 16 -
3
4
1
2
Die Geradführung dient effektiv zum Erzielen gerader Schnitte beim Anfasen oder Nuten.
3. Gerade Führung 4.
Klemmschraube (B)
5. Klemmschraube (A)
Montieren Sie die Geradführung mit der Klemmschraube (B) am Führungshalter.
2. Drehrichtung des Bohrers 3.
Werkstück 4.
Geradführung
1. Feineinstellschraube 2.
Führungshalter
Gerade Führung
1. Vorschubrichtung
Setzen Sie den Führungshalter in die Löcher in der Werkzeugbasis ein und ziehen Sie
die Klemmschraube (A) fest. Um den Abstand zwischen dem Bohrer und der geraden Führung
einzustellen, lösen Sie die Klemmschraube (B) und drehen Sie die Feineinstellschraube (1,5
mm oder etwa 1/16 Zoll pro Umdrehung). Ziehen Sie bei gewünschtem Abstand die
Klemmschraube (B) fest, um die gerade Führung an ihrem Platz zu fixieren.
Machine Translated by Google
background
Trimmerführung (optionales Zubehör)
- 17 -
2
3
7
1
5
4
6
2. Basis
3. Schablone 4.
Werkstück 5.
Abstand (X)
6. Außendurchmesser der Bügelführung. 7. Die
Bügelführung
HINWEIS:
ÿ Das Werkstück wird in einer etwas anderen Größe als die Schablone geschnitten.
1. Schablonenführung 2.
Schlossplatte
1. Bisschen
Bewegen Sie das Werkzeug beim Schneiden so, dass die Führungsrolle seitlich am Werkstück
entlanggleitet.
Die Schablonenführung verfügt über eine Hülse, durch die der Bohrer geführt wird, sodass das Werkzeug mit
Schablonenmustern verwendet werden kann. Um die Schablonenführung zu installieren, ziehen Sie den
Verriegelungsplattenhebel und setzen Sie die Schablonenführung ein.
Fräsungen, Kurvenschnitte in Furnieren für Möbel und ähnliches gelingen mit der Fräsführung
ganz einfach. Die Führungsrolle folgt der Kurve und sorgt für einen sauberen Schnitt.
Setzen Sie den Führungshalter in die Löcher im Werkzeugsockel ein und ziehen Sie die
Klemmschraube (A) fest. So stellen Sie den Abstand zwischen dem Bohrer und dem Trimmer ein
Berücksichtigen Sie den Abstand (X) zwischen dem Bohrer und der Außenseite der
Schablonenführung. Der Abstand (X) kann mithilfe der folgenden Gleichung berechnet
werden:Abstand (X) = (Außendurchmesser der Schablonenführung - Bohrerdurchmesser) /
2
Montieren Sie die Trimmerführung mit der Klemmschraube (B) am Führungshalter.
Machine Translated by Google
background
Staubdüsen-Set (Zubehör)
Bewegen Sie das Werkzeug beim Schneiden so, dass die Führungsrolle seitlich am Werkstück
entlanggleitet.
1. Bisschen
2. Führungsrolle 3.
Werkstück
1. Staubdüse
1. Führungshalter 2.
Einstellschraube 3.
Klemmschraube (B)
5. Trimmerführung 6.
Klemmschraube (A)
4. Klemmschraube (C)
Führung, lösen Sie die Klemmschraube (B) und drehen Sie die Feineinstellschraube (1,5 mm
oder 1/16" pro Umdrehung). Wenn Sie die Führungsrolle nach oben oder unten verstellen,
lösen Sie die Klemmschraube (C). Ziehen Sie nach der Einstellung alle Klemmschrauben
fest an.
2. Klemmschraube
1
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Schließen Sie anschließend einen Staubsauger an die Staubdüse an.
Verwenden Sie die Staubdüse zur Staubabsaugung. Befestigen Sie die Staubdüse mit der
Flügelschraube an der Werkzeugbasis, sodass der Vorsprung an der Staubdüse in die Kerbe in der
Werkzeugbasis passt.
Machine Translated by Google
background
1
- 20 -
Kohlebürste ersetzen
Die Kohlebürsten regelmäßig ausbauen und prüfen. Bei Verschleiß bis zur Grenzmarke
ersetzen. Die Kohlebürsten sauber halten und dafür sorgen, dass sie leicht in die
Halterungen gleiten. Beide Kohlebürsten gleichzeitig ersetzen. Nur identische Kohlebürsten
verwenden.
Mit einem Schraubendreher die Bürstenhalterkappen lösen. Die verschlissenen
Kohlebürsten herausnehmen, die neuen einsetzen und die Bürstenhalterkappen festschrauben.
Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor
1.Grenzwertmarke
Versuchen Sie, eine Inspektion oder Wartung durchzuführen.
VORSICHT:
1. Bürstenhalterkappe 2.
Schraubendreher
Schließen Sie das Werkzeug nach dem Austauschen der Bürsten an und lassen Sie die Bürsten einlaufen,
indem Sie das Werkzeug etwa 10 Minuten lang ohne Last laufen lassen. Überprüfen Sie dann das Werkzeug
im Betrieb und die Funktion der elektrischen Bremse, wenn Sie den Schalter loslassen. Wenn die elektrische
Bremse nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich zur Reparatur an Ihr örtliches Servicecenter.
WARTUNG
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Machine Translated by Google
background
KNOPF (L)
1
ÿ14X19
ÿ14Xÿ1,2X18
1
24 KUGELLAGER
1
1
ÿ8Xÿ0,8X16
1
14 KABELSCHUTZ
11 KNOPFABDECKUNG (N)
28 KUGELLAGER
Menge
1
6 KNOPFABDECKUNG (L)
1
18
Halbmutter
4
6200 2RS
ST5X22
23 Frühling
1
1
17 Sicherungsring
3
f12
3
13 Zugentlastung
8
1
Blechschraube
20 SCHRAUBE
1
1
M4X10
10 KNOPF(N)
27 ANKER
GRÖSSE
12
1
1
2 SCHRAUBE
16 GAP
6004 2RS
7 SCHRAUBE
1
1/2 Zoll
22 STELLSCHRAUBE
19 KOMP.FEDER I
5
1
1
NEIN
4
1
M5X18
BESCHREIBUNG
26 SCHRAUBE
15 KABEL
M5X10
1
ST4X16
9 MOTORHALTERUNG
1
1
SPANNZANGEN-KEGELSATZ
2
1
21 Verriegelungshebel
TEIL
f29
29 Wellenscheibe
1
4
12 SCHALTER
25 Lagerdeckel
2
STIFT
4 KOMP.FEDER II
- 22 -
Machine Translated by Google
background
39 HAUPTGEHÄUSE
55 RÄNDELSCHRAUBE
1
49 SCHRAUBE M5X10
30 Prallplatte
HALTER
2
1
1
56 KURZE FÜHRUNGSSÄULE ÿ20X125
43 Kohlebürste
1
36 GESCHWINDIGKEITSREGLER
1
1
34 Schallwand
48 RÄNDELSCHRAUBE
1
M5X10
47 Spanabweiser
M10X80
1
33 SCHRAUBE
1
4
38 WAAGENSCHILD
54 DRUCKFEDER
ABDECKUNG
1
51 NYLONMUTTER
1
1
M5X16
42 Bürstenhalter
46 STOPFEN
1
Menge
32 SCHRAUBE
1
37 EINSATZ
53 LANGE FÜHRUNGSSÄULE
1
M8
1
35
50 KNOPF
1
NEIN
44
GRÖSSE
1
41 NAMENSSCHILD
ÿ15Xÿ1,6X228
1
BESCHREIBUNG
1
40 HINTERE ABDECKUNG
52 DRUCKFEDER
1
31 Stator
45 SCHRAUBE
1
6,5 x 13,5 x 16
TEIL
57 BASIS
KAPPE DER PINSEL
1
1
M10Xÿ16X12
1
4
GESCHWINDIGKEITSREGELUNG
- 23 -
Machine Translated by Google
background
61
66 SCHLÜSSEL 24
58 ELASTISCHER RUNDER STIFT
ÿ5X25
GUI HALTET
1
59 Grundplatte
2
64 GERADE FÜHRUNG
2
1
1
65 Staubdüse
62
1
63 SCHMETTERLINGSSCHRAUBE
M6X10
1
60
- 24 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL ROUTER
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
DOPPIO ISOLAMENTO
Per la vostra sicurezza personale, LEGGERE e COMPRENDERE prima dell'uso.
AVVERTIMENTO:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:5120
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
SCALA DI SPEDIZIONE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può causare
interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/
CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si
applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I
prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti
domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di
dispositivi elettrici ed elettronici
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Sicurezza sul posto di lavoro
Sicurezza elettrica
- 3 -
utensili elettrici aumentano il rischio di scosse elettriche.
attrezzo.
che potrebbero incendiare la polvere o i fumi.
6. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo) o alimentato a batteria (senza fili)
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
scossa elettrica se il tuo corpo è collegato a terra o a massa.
2. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
"elettroutensile" in tutte le avvertenze elencate di seguito si riferisce al tuo
5. Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. C'è un rischio maggiore di scosse elettriche.
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine
incidenti.
4. Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
Le spine non modificate e le prese adatte ridurranno il rischio di scosse elettriche.
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
1. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate e buie invitano
utensile elettrico (con cavo) o utensile elettrico a batteria (senza fili).
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra.
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'apparecchio alimentato dalla rete elettrica.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
3. Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
Sicurezza personale
14.Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli, gli abiti e i guanti
lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o
per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi rigidi o protezioni acustiche
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
8. Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
10. Utilizzare dispositivi di sicurezza. Indossare sempre protezioni per gli occhi. Dispositivi di sicurezza
13. Non sporgerti troppo. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
shock.
infortunio.
in caso di lesioni personali.
Questi dispositivi possono ridurre i rischi legati alla polvere.
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali
Collegare utensili elettrici con l'interruttore acceso può causare incidenti.
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. L'uso di
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o
9. Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
collegandolo. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
7. Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
11.Evitare l'avvio accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima
12. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
15.Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
scossa elettrica.
se utilizzato in condizioni appropriate ridurrà i danni personali.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
21. Mantieni gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'alimentazione
18.Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria dall'
funzionamento degli utensili. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso.
eseguito. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
L'elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve
20. Manutenere gli utensili elettrici. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti dei componenti mobili.
lo strumento è sottoposto a manutenzione.
velocità per la quale è stato progettato.
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso
queste istruzioni e nel modo previsto per il particolare tipo di
25. Mantenere le maniglie asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
l'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o
Molti incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
23.Fai riparare il tuo elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo
16. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
avviare accidentalmente l'elettroutensile.
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa.
essere riparato.
parti, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sulla potenza
elettroutensile. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati.
utensile elettrico, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere
17. Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro
19. Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso.
22. Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili, ecc. in conformità con
24. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
SERVIZIO
Uso e cura degli utensili elettrici
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Lunghezza totale del cavo in piedi
0 16
16
Valutazione Ampere
18
Raccomandato
12 12
16
14
14
AWG
10
12
Volt
16
Più che non più che
120 V 25 piedi.
6
12
Non
16
18 16
14
10
50 piedi, 100 piedi, 150 piedi.
6
14
12
NORME DI SICUREZZA SPECIFICHE
Tabella 1: Calibro minimo per il cavo
amperaggio della targhetta. In caso di dubbio, utilizzare il calibro più pesante successivo.
L'uso improprio o non sicuro dell'utensile può causare gravi lesioni personali.
utilizzare) sostituire la stretta osservanza delle norme di sicurezza del router. Se si utilizza questo
La tabella 1 mostra la dimensione corretta da utilizzare in base alla lunghezza del cavo e
il corpo diventa instabile e può portare alla perdita del controllo.
NON lasciare che il comfort o la familiarità con il prodotto (acquisita da ripetuti
3. Indossare protezioni acustiche durante periodi di funzionamento prolungati.
pezzo su una piattaforma stabile. Tenendo il pezzo a mano o contro il tuo
causare un calo della tensione di linea con conseguente perdita di potenza e surriscaldamento.
2. Utilizzare morsetti o un altro modo pratico per fissare e sostenere il
abbastanza per trasportare la corrente che il tuo prodotto assorbirà. Un cavo sottodimensionato
Il contatto con un filo "sotto tensione" metterà sotto tensione le parti metalliche esposte dell'utensile,
provocando la scossa elettrica all'operatore.
buone condizioni. Quando si utilizza una prolunga, assicurarsi di utilizzarne una pesante
operazione in cui l'utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi elettrici nascosti o con il proprio cavo.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ADEGUATA. Assicurarsi che la prolunga sia inserita
1. Tenere gli utensili elettrici dalle superfici di presa isolate quando si esegue un'operazione
più piccolo è il numero del calibro, più pesante è il cavo.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
4. Maneggiare i pezzi con molta attenzione.
10. Prima di utilizzare l'utensile su un pezzo in lavorazione effettivo, lasciarlo funzionare per un po'. Guardare
AVVERTIMENTO:
come. Possono causare crepe nella base dell'utensile.
9. Assicurarsi che la punta non entri in contatto con il pezzo in lavorazione prima di premere l'interruttore.
e potrebbe bruciarti la pelle.
applicazione con cui stai lavorando.
dati.
7.Tenere saldamente l'utensile con entrambe le mani.
rimozione dell'utensile dal pezzo in lavorazione.
USO IMPROPRIO o mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente
6. Evitare di tagliare i chiodi. Ispezionare e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo in lavorazione
17.Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Prestare attenzione a
12. Non lasciare l'utensile in funzione. Utilizzare l'utensile solo quando è tenuto in mano.
acceso.
15. Non imbrattare con noncuranza la base dell'utensile con diluente, benzina, olio o
5. Prima dell'operazione, controllare attentamente la punta per individuare eventuali crepe o danni. Sostituirla
per vibrazioni o oscillazioni che potrebbero indicare una punta installata in modo non corretto.
16.Richiamare l'attenzione sulla necessità di utilizzare frese con il diametro del gambo corretto
Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
14. Non toccare la punta subito dopo l'operazione; potrebbe essere estremamente calda
18. Utilizzare sempre la maschera antipolvere/respiratore adatta al materiale e
13. Spegnere sempre e attendere che il bit si fermi completamente prima
evitare l'inalazione di polvere e il contatto con la pelle. Seguire le norme di sicurezza del fornitore del materiale
prima dell'operazione.
immediatamente le parti incrinate o danneggiate.
11.Prestare attenzione alla direzione di rotazione della punta e alla direzione di avanzamento.
e che siano adatti alla velocità dell'utensile.
manuale di istruzioni può causare gravi lesioni personali.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Machine Translated by Google
background
Etero
Velocità senza carico
Costruzione di Classe II
Giri o alternanza al minuto
Ampere
Corrente alternata
Volt
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per gli utensili.
SIMBOLI
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Set cono pinza da 1/4"
5 6
1
Supporto guida
Chiave
1
1
1
3
4
1
1
2
ACCESSORI
1
Guida dritta
Ugello antipolvere
Bullone a farfalla
- 9 -
3,25 CV±10%
5,5 kg
5
AC120V 60Hz 15A
12000-23000 giri/min
2
1
Da 0 a 50 mm
5120
DESCRIZIONE
1/4" o 1/2"
Valutazioni
4
Modello
Peso netto
3
Capacità di immersione
Velocità senza carico
ÿ Nota: le specifiche possono variare da Paese a Paese.
le specifiche qui contenute sono soggette a modifica senza preavviso.
Capacità del mandrino a pinza
N. PARTE
Quantità
Potenza massima
ÿ Grazie al nostro continuo programma di ricerca e sviluppo,
6
SPECIFICHE
Machine Translated by Google
background
DESCRIZIONE FUNZIONALE
ÿ Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima di regolarlo o verificarne il
funzionamento.
Posizionare l'utensile su una superficie piana. Allentare la leva di bloccaggio e abbassare l'utensile
corpo finché la punta non tocca appena la superficie piana. Serrare la leva di bloccaggio per bloccare il corpo
dell'utensile.
ATTENZIONE:
Regolazione della profondità di taglio
1. Manopola di
regolazione 2.
Leva di bloccaggio 3.
Asta di arresto 4. Pulsante
di avanzamento rapido 5. Blocco di arresto
Questi accessori o attacchi sono consigliati per l'uso con l'utensile specificato nel manuale. L'uso di altri
accessori o attacchi potrebbe presentare un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l'accessorio o l'attacco
solo per questo scopo dichiarato. Se hai bisogno di assistenza con maggiori dettagli su questi accessori,
chiedi al tuo centro di assistenza locale.
ATTENZIONE
Ora, la profondità di taglio predeterminata può essere ottenuta allentando il
Ruotando in senso orario il dado di regolazione del palo di arresto, è possibile fissare saldamente il
palo di arresto.
Mentre si preme il pulsante di avanzamento rapido, sollevare il palo di arresto fino a ottenere la profondità di
taglio desiderata. È possibile ottenere regolazioni di profondità minime ruotando la manopola di
regolazione (1 mm (3/64") per giro).
Girare il dado di regolazione del palo di arresto in senso antiorario. Abbassare il palo di arresto finché non
entra in contatto con il bullone di regolazione. Allineare l'indicatore di profondità con la graduazione "0".
La profondità di taglio è indicata sulla scala dall'indicatore di profondità.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
3
1
2
ÿ Quando si tagliano scanalature con una punta da 20 mm (13/16") di diametro, la profondità di
2. Bullone di regolazione
ottenere profondità di taglio più basse. Le differenze di altezza di questi bulloni esagonali
morso.
1. Arrestare il palo
metodo di "Regolazione della profondità di taglio". Regolare i due bulloni esagonali rimanenti per
(19/32") in una passata durante il taglio di scanalature con un diametro di 8 mm (5/16")
Regolare il bullone esagonale più basso per ottenere la massima profondità di taglio, seguendo la
controllando l'utensile, la profondità di taglio non deve essere superiore a 15 mm
Blocco di arresto
questi bulloni esagonali di regolazione senza dover regolare nuovamente il palo di arresto.
impostazioni della punta progressivamente più profonde durante il taglio di scanalature profonde.
ÿ Poiché un taglio eccessivo può causare un sovraccarico del motore o difficoltà di
contatto con il bullone esagonale di regolazione del blocco di arresto.
(1/32") per giro. È possibile ottenere facilmente tre diverse profondità di taglio utilizzando
Il blocco di arresto è comodo anche per effettuare tre passaggi con
ATTENZIONE:
Il blocco di arresto ha tre bulloni esagonali di regolazione che alzano o abbassano di 0,8 mm
leva di bloccaggio e quindi abbassare il corpo dell'utensile fino a quando il palo di arresto non si blocca
Per regolare i bulloni esagonali, ruotarli con un cacciavite o una chiave inglese.
il taglio non deve essere superiore a 5 mm (3/16") a passata. ÿ Per operazioni
di scanalatura extra-profonde, effettuare due o tre passate con
impostazioni di bit progressivamente più profonde.
3. Blocco di arresto
sono uguali alle differenze nelle profondità di taglio.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Per evitare che il grilletto dell'interruttore venga premuto accidentalmente, è presente un blocco
ÿ Tenere saldamente l'utensile quando lo si spegne, per superare la reazione.
ÿ Assicurarsi che il blocco dell'albero sia rilasciato prima di girare l'interruttore
ATTENZIONE:
normale.
impedire che il grilletto dell'interruttore venga tirato.
si aziona correttamente e torna in posizione "OFF" quando viene rilasciato
Quando il carico torna a livelli ammissibili, lo strumento funzionerà come
Prima di collegare l'utensile, controllare sempre che l'interruttore sia attivato
il pulsante di blocco ritorna automaticamente. Quindi rilasciare il grilletto dell'interruttore. ÿ Dopo
aver rilasciato il grilletto dell'interruttore, la funzione di blocco funziona per impedire
costantemente anche in condizioni di carico.
la potenza erogata al motore viene ridotta per proteggerlo dal surriscaldamento.
ATTENZIONE:
pulsante di blocco ulteriormente. Per fermare l'utensile, tirare il grilletto dell'interruttore in modo che il
Rilasciare il grilletto dell'interruttore per arrestare.
ÿ È possibile ottenere una finitura fine, poiché la velocità di rotazione viene mantenuta
ÿ Per un funzionamento continuo, tirare il grilletto dell'interruttore e quindi premere il pulsante
SU.
Controllo della velocità costante
ÿ Inoltre, quando il carico sull'utensile supera i livelli ammissibili,
è presente il pulsante. ÿ
Per avviare l'utensile, premere il pulsante di blocco e tirare il grilletto dell'interruttore.
Funzione elettronica
Cambia azione
- 12 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Prima di collegare l'utensile, controllare sempre che il grilletto dell'interruttore funzioni correttamente e ritorni
in posizione "OFF" quando viene rilasciato. ÿ La velocità dell'utensile può essere modificata
ruotando la manopola di regolazione della velocità su un'impostazione numerica specifica da 1 a 6. ÿ Si
ottiene una velocità maggiore quando la
manopola viene ruotata nella direzione del numero 6. Si ottiene una velocità minore quando la manopola
viene ruotata nella direzione del numero 1.
Se l'utensile viene utilizzato a basse velocità per un lungo periodo di tempo, il motore si sovraccaricherà, con
conseguente malfunzionamento dell'utensile.
ATTENZIONE:
ÿ Avviamento dolce grazie allo shock di avviamento soppresso. ÿ Manopola
di regolazione della velocità
Manopola di regolazione della velocità
ATTENZIONE:
La manopola di regolazione della velocità può essere ruotata solo fino a 6 e riportata indietro a 1. Non
forzarla oltre 6 o 1, altrimenti la funzione di regolazione della velocità potrebbe non funzionare più.
Funzione di avvio graduale
- 13 -
Machine Translated by Google
background
1. Blocco dell'albero
Inserire la punta fino in fondo nel cono del collare. Premere il blocco dell'albero per mantenere
Installazione o rimozione del bit
bit, supera la velocità massima del router.
eseguire qualsiasi lavoro sullo strumento
ÿ Utilizzare solo frese la cui velocità massima, come indicato sulla
ÿ Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima
cono di serraggio.
descritto sopra.
ATTENZIONE:
ÿ Installare la punta in modo sicuro. Utilizzare sempre e solo la chiave fornita con la
bit senza utilizzare un manicotto di serraggio. Entrambi possono portare alla rottura del
inserire il manicotto della pinza appropriato nel cono della pinza, quindi installare la punta come
utensile. Una punta allentata o troppo serrata può essere pericolosa. ÿ
Utilizzare sempre una pinza adatta al diametro del gambo della punta. ÿ Non serrare il dado della pinza
senza inserire una punta o installare un gambo piccolo.
ATTENZIONE:
Quando si utilizzano frese con un diametro del gambo più piccolo, inserire prima il
Per rimuovere la punta, seguire la procedura di installazione al contrario.
2. Chiave inglese
l'albero fermo e utilizzare la chiave per serrare saldamente il dado della pinza.
ASSEMBLAGGIO
- 14 -
Machine Translated by Google
background
4
1
4
2
2
3
- 15 -
il lato del pezzo in lavorazione.
ÿ Prima dell'operazione, assicurarsi sempre che il deflettore dei trucioli sia installato
della punta nella direzione di avanzamento.
consentono di controllare le dimensioni. ÿ Quando
si utilizza la guida dritta o la guida di rifinitura, assicurarsi di installarla
quando la leva di bloccaggio è allentata.
Quando si esegue il taglio dei bordi, la superficie del pezzo in lavorazione deve essere sul lato sinistro
legname di scarto. Questo mostrerà esattamente come apparirà il taglio e anche
sale fino al limite superiore e la punta non sporge dalla base dell'utensile
completare.
bruciare e rovinare il taglio. La velocità di avanzamento corretta dipenderà dalla dimensione della punta,
pezzo effettivamente lavorato, si consiglia di effettuare un taglio campione su un pezzo di
ÿ Prima dell'operazione, assicurarsi sempre che il corpo dell'utensile si muova automaticamente
il corpo dell'utensile e spostare l'utensile in avanti sulla superficie del pezzo in lavorazione, mantenendo la
base dell'utensile a filo e avanzando dolcemente fino a quando il taglio è
3. Vista dall'alto dello strumento
danni alla punta o al motore. Muovere l'utensile in avanti troppo lentamente potrebbe
il tipo di pezzo da lavorare e la profondità di taglio. Prima di iniziare il taglio sul
ATTENZIONE:
contatto. Quindi accendere l'utensile e attendere che la punta raggiunga la massima velocità. Abbassare
operazioni.
2. Direzione di rotazione della punta
Posizionare la base dell'utensile sul pezzo da tagliare senza che la punta faccia alcun movimento
Utilizzare sempre entrambe le impugnature e tenere saldamente l'utensile da entrambe le impugnature durante
1. Pezzo lavorato
4. Direzione di alimentazione
NOTA:
ÿ Spostare l'utensile in avanti troppo velocemente può causare una scarsa qualità del taglio, oppure
correttamente.
sul lato destro nella direzione di alimentazione. Ciò contribuirà a mantenerlo a filo con
OPERAZIONE
Machine Translated by Google
background
1
4
3
2
- 16 -
Guida al modello (accessorio opzionale)
La guida dritta è utilizzata efficacemente per tagli dritti durante la smussatura o la
scanalatura.
3. Guida dritta 4.
Vite di serraggio (B)
5. Vite di serraggio (A)
Inserire il supporto guida nei fori della base dell'utensile e serrare la vite di
serraggio (A). Per regolare la distanza tra la punta e la guida dritta, allentare la vite
di serraggio (B) e girare la vite di regolazione fine (1,5 mm o circa 1/16" per giro).
Alla distanza desiderata, serrare la vite di serraggio (B) per fissare la guida dritta in
posizione.
Guida dritta
1. Vite di regolazione fine 2.
Supporto guida
2. Direzione di rotazione della
punta 3. Pezzo in
lavorazione 4. Guida dritta
1. Direzione di alimentazione
Montare la guida dritta sul supporto guida con la vite di serraggio (B).
Machine Translated by Google
background
7
3
2
1
5
4
6
- 17 -
Guida per rifinitore (accessorio opzionale)
2. Base
3. Modello 4.
Pezzo da lavorare
5. Distanza (X)
6. Diametro esterno della guida dell'asta 7. La
guida
dell'asta
NOTA:
ÿ Il pezzo verrà tagliato con una dimensione leggermente diversa rispetto al modello.
Durante il taglio, spostare l'utensile con il rullo guida che scorre lateralmente sul pezzo in
lavorazione.
1. Un po'
1. Guida modello 2.
Piastra di bloccaggio
La guida del template fornisce un manicotto attraverso il quale passa la punta, consentendo
l'uso dell'utensile con modelli di template. Per installare la guida del template, tirare la leva
della piastra di bloccaggio e inserire la guida del template.
Considerare la distanza (X) tra la punta e l'esterno della guida del template. La
distanza (X) può essere calcolata utilizzando la seguente equazione: Distanza
(X) = (diametro esterno della guida del template - diametro della punta) / 2
Installare la guida del rifinitore sul supporto guida con la vite di serraggio (B).
Inserire il supporto guida nei fori della base dell'utensile e serrare la vite di serraggio
(A). Per regolare la distanza tra la punta e il rifinitore
La rifinitura, i tagli curvi in impiallacciature per mobili e simili possono essere eseguiti
facilmente con la guida di rifinitura. Il rullo guida segue la curva e assicura un taglio fine.
Machine Translated by Google
background
Set ugello antipolvere (accessorio)
Durante il taglio, spostare l'utensile con il rullo guida che scorre lateralmente sul pezzo in
lavorazione.
1. Un po'
2. Rullo di guida 3.
Pezzo in lavorazione
4. Vite di serraggio (C)
5. Guida del trimmer 6.
Vite di serraggio (A)
1. Supporto guida 2.
Vite di regolazione 3. Vite
di serraggio (B)
guida, allentare la vite di serraggio (B) e girare la vite di regolazione fine (1,5 mm o 1/16" per
giro). Quando si regola il rullo guida verso l'alto o verso il basso, allentare la vite di serraggio
(C). Dopo la regolazione, serrare saldamente tutte le viti di serraggio.
1
2. Vite di serraggio
1. Ugello antipolvere
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Quindi collegare un aspirapolvere all'ugello per la polvere.
Utilizzare l'ugello antipolvere per l'estrazione della polvere. Installare l'ugello antipolvere sulla base
dell'utensile utilizzando la vite a testa zigrinata in modo che la sporgenza sull'ugello antipolvere si adatti
alla tacca nella base dell'utensile.
Machine Translated by Google
background
1
- 20 -
Sostituzione della spazzola di carbone
Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbone. Sostituirle quando sono usurate fino al limite.
Mantenere le spazzole di carbone pulite e libere di scivolare nei supporti. Entrambe le spazzole di carbone
devono essere sostituite contemporaneamente. Utilizzare solo spazzole di carbone identiche.
Utilizzare un cacciavite per rimuovere i cappucci del portaspazzole. Estrarre le spazzole di carbone
usurate, inserire quelle nuove e fissare i cappucci del portaspazzole.
1. Tappo portaspazzole 2.
Cacciavite
tentativo di eseguire un'ispezione o una manutenzione.
1. Segno di limite
Assicurarsi sempre che l'utensile sia spento e scollegato prima
ATTENZIONE:
Dopo aver sostituito le spazzole, collegare l'utensile e rodare le spazzole facendo funzionare l'utensile
senza carico o per circa 10 minuti. Quindi controllare l'utensile mentre è in funzione e il funzionamento del
freno elettrico quando si rilascia il grilletto dell'interruttore. Se il freno elettrico non funziona bene, chiedere
al centro di assistenza locale di ripararlo.
MANUTENZIONE
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
1
1
7 VITE
1
20 VITE
VITE AUTOFILETTANTE
MISURARE
10 MANOPOLA(N)
1
27 ARMATURA
M4X10
3
1
1
ST5X22
17 ANELLO DI FERMO
23 PRIMAVERA
8
1
3
13 FERMO DI TENSIONE
f12
6 COPERTURA MANOPOLA (L)
Quantità
1
11 COPERTURA MANOPOLA(N)
28 CUSCINETTI A SFERE 6200 2RS
4
1
MEZZO DADO
18
24 CUSCINETTI A SFERE
MANOPOLA(L)
1
ÿ14X19
ÿ14Xÿ1.2X18
1
14 PROTEZIONE CAVO
ÿ8Xÿ0,8X16
1
1
1
4
12 INTERRUTTORE
29 RONDELLA ONDA
f29
PARTE
4 COMP.MOLLA II
1
2
SPILLO
25 COPERCHIO CUSCINETTO
9 STAFFA MOTORE
1
ST4X16
15 CORD
M5X10
SET CONO COLLET
2
1
1
1
21 LEVA DI BLOCCO
NO
5
1
4
1
19 PRIMAVERA COMPLETA I
26 VITE
DESCRIZIONE
1
M5X18
16 CAP
6004 2RS
2 VITE
12
1
1/2"
22 BULLONE DI MONTAGGIO
Machine Translated by Google
background
- 23 -
51 DADO IN NYLON
1
37 INSERIRE
53 PILASTRO GUIDA LUNGO
1
COPERTINA
42 PORTA SPAZZOLE
1
Quantità
M5X16
33 VITE
47 DEFLETTORE DI TRUCIOLI
M10X80
1
1
M5X10
ETICHETTA SCALA 38
54 MOLLA COMP.
1
4
36 CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
43 SPAZZOLA DI CARBONIO
1
1
56 PILASTRO GUIDA CORTO ÿ20X125
48 VITE A POLLICE
1
34 DEFLETTORE
1
M5X10
39 ALLOGGIAMENTO PRINCIPALE
55 VITE A POLLICE
1
2
1
30 PIASTRA DEFLETTORE
TITOLARE
CAPPELLO DEL PENNELLO
1
1
57 BASE
PARTE
CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
49 VITE
1
4
Dimensioni
40 COPERTURA POSTERIORE
DESCRIZIONE
1
1
31 STATORE
45 VITE
52 MOLLA COMP.
1
1
6,5x13,5x16
NO
35
50 MANOPOLA
44
1
1
Dimensioni: ÿ15Xÿ1.6X228
41 TARGHETTA NOME
MISURARE
1
1
32 VITE
46 TAPPO
1
1
M8
Machine Translated by Google
background
- 24 -
63 BULLONE A FARFALLA
M6X10
62
1
61 LA GUI TIENE
60
1
1
59 PIASTRA DI BASE
2
66 CHIAVE 24
1
58 SPILLO TONDO ELASTICO
65 UGELLO POLVERE
ÿ5X25
1
64 GUIDA DRITTA
2
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDEINSTRUCCIONESDELROUTER
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONESPARAFUTURASCONSULTAS.
DOBLEAISLAMIENTO
Parasuseguridadpersonal,LEAyENTIENDAantesdeusar.
ADVERTENCIA:
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:5120
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BÁSCULADEENVÍO
1
Machine Translated by Google
background
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamiento
estásujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuedecausar
interferenciasperjudicialesy(2)Estedispositivodebeaceptarcualquierinterferencia
quereciba,incluidaslasinterferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproducto
requiereunarecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estoseaplicaal
productoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductos
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosresiduosdomésticosnormales,
sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclardispositivoseléctricos
yelectrónicos.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
2
Machine Translated by Google
background
Seguridadeléctrica
Seguridadeneláreadetrabajo
3
¡ADVERTENCIA!Leatodaslasinstrucciones.Sinosiguetodaslasinstruccionesqueseindican
1.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasyoscurasinvitan
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
4.Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlosdelatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
herramientaeléctrica(concable)oherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica).
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
Eltérmino"herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaoperadaporlaredeléctrica.
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
3.Mantengaalosniñosyaotraspersonasalejadasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Elusodeherramientaseléctricasaumentaelriesgodedescargaeléctrica.
6.Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
herramienta.
quepuedanencenderelpolvooloshumos.
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
herramientaeléctricaquefuncionaconredeléctrica(concable)oherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica)
descargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.
5.Eviteelcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.
Existeunmayorriesgodedescargaeléctrica.
"Herramientaeléctrica"entodaslasadvertenciasenumeradasacontinuaciónserefiereasu
2.Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
accidentes.
acontinuaciónpuedeprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.Eltérmino
Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
NORMASGENERALESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
Seguridadpersonal
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
bajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
12.Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Conectarherramientaseléctricasconelinterruptorencendidopuedeprovocaraccidentes.
7.Noabusedelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tiraro
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
15.Siseproporcionandispositivosparalaconexióndeextraccióndepolvoy
9.Mantentealerta,prestaatenciónaloquehacesyusaelsentidocomúncuando
enchufarlo.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoro
instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usode
11.Eviteelarranqueaccidental.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesde
Elcabellolargopuedequedaratrapadoenlaspiezasmóviles.
Estosdispositivospuedenreducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
descargaeléctrica.
Utilizadoencondicionesapropiadasreducirálaslesionespersonales.
14.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosde
laspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyaso
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgode
comomascarillaantipolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes,cascosoprotecciónauditiva.
10.Utiliceequipodeseguridad.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.Equipodeseguridad
8.Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
13.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposicióncorrectaentodomomento.
enlesionespersonales.
choque.
lesión.
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
Piezasmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
Unallaveinglesaounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
4
Machine Translated by Google
background
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
24.Sigalasinstruccionesparalubricarycambiaraccesorios.
19.Guardelasherramientaseléctricasquenoesténenusofueradelalcancedelosniñosynopermitaque
22.Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.deacuerdocon
Herramientaeléctrica.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.
herramientaeléctrica,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar
17.Noutilicelaherramientaeléctricasielinterruptornoseenciendeniseapaga.
serreparado.
piezas,roturadepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectarlapotencia
16.Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
ponerenmarchalaherramientaeléctricaaccidentalmente.
Conbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.
loprevistopodríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
laherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesorioso
23.Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
Muchosaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
estasinstruccionesyenlaformaprevistaparaeltipoparticularde
velocidadparalacualfuediseñado.
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarla
25.Mantengalosmangossecos,limpiosylibresdeaceiteygrasa.
Laherramientasemantiene.
realizado.Usodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
20.Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesilasherramientasmóvilesestándesalineadasoatascadas.
18.Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oelpaquetedebaterías.
Operacióndeherramientas.Silaherramientaeléctricaestádañada,repárelaantesdeusarla.
21.Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecorteconunmantenimientoadecuado
Repuestosidénticos.Estogarantizarálaseguridaddelaenergía.
almacenarherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgode
SERVICIO
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
5
Machine Translated by Google
background
12
50pies.100pies.150pies.
6
14
16
14
10
No
16
18
120V25pies.
6
Voltios
16
Másquenomásque
12
10
AWG
12
14
14
12 12
16
Clasificacióndeamperios
18
Recomendado
0 16
16
Longitudtotaldelcableenpies
NORMASESPECÍFICASDESEGURIDAD
Tabla1:Calibremínimoparaelcordón
Buenestado.Cuandoutiliceuncabledeextensión,asegúresedeutilizarunoresistente.
Elcontactoconuncable"activo"haráquelaspartesmetálicasexpuestasdelaherramientase"activen"y
electrocutaránaloperador.
UTILICEUNCABLEDEEXTENSIÓNADECUADO.Asegúresedequeelcabledeextensiónestéen
operaciónenlaquelaherramientadecortepuedeentrarencontactoconcablesocultosoconsupropiocable.
1.Sujetelasherramientaseléctricasporlassuperficiesdeagarreaisladasalrealizaruna
Siutilizalaherramientadeformainseguraoincorrecta,puedesufrirlesionespersonalesgraves.
Cuantomenorseaelnúmerodecalibre,máspesadoseráelcable.
uso)reemplazaelestrictocumplimientodelasreglasdeseguridaddelenrutador.Siusaeste
Amperajenominal.Encasodeduda,utiliceelcalibreinmediatamentesuperior.
NOpermitaquelacomodidadolafamiliaridadconelproducto(adquiridaatravésdelusorepetido)
3.Utiliceprotecciónauditivaduranteperíodosprolongadosdefuncionamiento.
LaTabla1muestraeltamañocorrectoautilizardependiendodelalongituddelcabley
Elcuerpolodejainestableypuedellevaralapérdidadecontrol.
provocarunacaídaenelvoltajedelíneaqueresulteenpérdidadepotenciaysobrecalentamiento.
piezadetrabajosobreunaplataformaestable.Sosteniendolapiezadetrabajoconlamanoocontrasu
suficienteparatransportarlacorrientequeconsumirásuproducto.Uncabledetamañoinferioralnecesario
2.Utiliceabrazaderasuotraformaprácticadeasegurarysostenerel
6
Machine Translated by Google
background
GUARDEESTASINSTRUCCIONES.
piezasagrietadasodañadasinmediatamente.
11.Tengacuidadoconladirecciónderotacióndelabrocayladireccióndealimentación.
yqueseanadecuadosalavelocidaddelaherramienta.
Elusoincorrectodelmanualdeinstruccionespuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
13.Siempreapagueyespereaquelabrocasedetengaporcompletoantes
Evitelainhalacióndepolvoyelcontactoconlapiel.Sigalasinstruccionesdeseguridaddelproveedordelmaterial.
Antesdelaoperación.
Mantengalasmanosalejadasdelaspiezasgiratorias.
14.Notoquelabrocainmediatamentedespuésdelaoperación;puedeestarextremadamentecaliente.
paravibracionesobamboleosquepodríanindicarquelabrocaestáinstaladaincorrectamente.
5.Antesdeutilizarlabroca,compruebecuidadosamentequenopresentegrietasnidaños.Reemplácela.
16.Llamarlaatenciónsobrelanecesidaddeutilizarcortadoresconeldiámetrodevástagocorrecto.
18.Utilicesiemprelamascarillaantipolvooelrespiradoradecuadosparaelmaterialy
encendido.
15.Nountedescuidadamentelabasedelaherramientacondisolvente,gasolina,aceiteo
6.Evitecortarclavos.Inspeccioneyretiretodoslosclavosdelapiezadetrabajo.
17.Algunosmaterialescontienensustanciasquímicasquepuedensertóxicas.Tengacuidado.
12.Nodejelaherramientaenfuncionamiento.Utilicelaherramientaúnicamenteconlamano.
MALUSOoincumplimientodelasnormasdeseguridadestablecidaseneste
datos.
7.Sujetelaherramientafirmementeconambasmanos.
retirarlaherramientadelapiezadetrabajo.
9.Asegúresedequelabrocanoestéencontactoconlapiezadetrabajoantesdepresionarelinterruptor.
ypodríaquemartelapiel.
aplicaciónconlaqueestástrabajando.
Megusta.Puedencausargrietasenlabasedelaherramienta.
ADVERTENCIA:
4.Manipulelasbrocasconmuchocuidado.
10.Antesdeutilizarlaherramientaenunapiezadetrabajoreal,déjelafuncionarduranteunrato.
7
Machine Translated by Google
background
Hertz
Velocidadsincarga
ConstruccióndeclaseII
Revolucionesoreciprocidadporminuto
Amperios
Corrientealterna
Voltios
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadosparalaherramienta.
SÍMBOLOS
8
Machine Translated by Google
background
3
1
1
2
ACCESORIOS
1
Guíarecta
Pernodemariposa
Boquillaparapolvo
Juegodeconosdepinzade1/4”
56
1
Soportedeguía
Llaveinglesa
1
1
1
4
9
Modelo
Pesoneto
3
Velocidadsincarga
CANTIDAD
Capacidaddeinmersión
Nota:Lasespecificacionespuedenvariardeunpaísaotro.
Lasespecificacionesaquícontenidasestánsujetasacambiossinprevioaviso.
Capacidaddelportabrocas
NÚMERODEPIEZA
Máximapotencia
Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,la
6
5
3,25CV±10%
5,5kilos
1200023000RPM
CA120V60Hz15A
2
1
050mm
5120
DESCRIPCIÓN
1/4"o1/2"
Calificaciones
4
PRESUPUESTO
Machine Translated by Google
background
10
Asegúresesiempredequelaherramientaestéapagadaydesenchufadaantesdeajustaro
comprobarelfuncionamientodelaherramienta.
Coloquelaherramientasobreunasuperficieplana.Aflojelapalancadebloqueoybajelaherramienta.
cuerpohastaquelabrocatoquelasuperficieplana.Aprietelapalancadebloqueoparabloquearelcuerpo
delaherramienta.
Serecomiendautilizarestosaccesoriosocomplementosconlaherramientaespecificadaenelmanual.El
usodeotrosaccesoriosocomplementospuedesuponerunriesgodelesionesalaspersonas.Utiliceel
accesorioocomplementoúnicamenteparaelpropósitoindicado.Sinecesitaayudaconmásdetallessobre
estosaccesorios,consulteconsucentrodeserviciolocal.
Ajustedelaprofundidaddecorte1.
Perilladeajuste2.Palanca
debloqueo3.
Postedetope4.Botón
deavancerápido5.Bloque
detope
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN
Ahora,laprofundidaddecortepredeterminadasepuedeobteneraflojandoel
Algirarlatuercadeajustedelpostedetopeenelsentidodelasagujasdelreloj,puedefijarel
postedetopefirmemente.
Girelatuercadeajustedeltopeensentidoantihorario.Bajeeltopehastaquehagacontactoconelperno
deajuste.Alineeelindicadordeprofundidadconlagraduación"0".Laprofundidaddecorteseindicaen
laescalamedianteelindicadordeprofundidad.
Mientraspresionaelbotóndeavancerápido,levanteeltopehastaobtenerlaprofundidaddecortedeseada.
Sepuedenrealizarajustesdeprofundidadminuciososgirandolaperilladeajuste(1mm(3/64")por
vuelta).
DESCRIPCIONFUNCIONAL
Machine Translated by Google
background
11
contactoconelpernohexagonaldeajustedelbloquedetope.
(1/32")porvuelta.Puedeobtenerfácilmentetresprofundidadesdecortediferentesutilizando
PRECAUCIÓN:
Configuracionesdebrocaprogresivamentemásprofundasalcortarranurasprofundas.
Elbloquedetopetienetrespernoshexagonalesdeajustequesubenobajan0,8mm.
palancadebloqueoyluegobajarelcuerpodelaherramientahastaqueeltopehaga
configuracionesdebitsprogresivamentemásprofundas.
Elbloquedetopetambiénesconvenientepararealizartrespasadascon
Paraajustarlospernoshexagonales,gírelosconundestornilladorounallave.
Elcortenodebesermayora5mm(3/16")porpasada.Paraoperaciones
deranuradoextraprofundas,realicedosotrespasadascon
3.Bloquedetope
sonigualesalasdiferenciasenprofundidadesdecorte.
Alcortarranurasconunabrocade20mm(13/16")dediámetro,laprofundidadde
poco.
2.Pernodeajuste
Obtengaprofundidadesdecortemássuperficiales.Lasdiferenciasdealturadeestospernoshexagonales
Métodode"Ajustedelaprofundidaddecorte".Ajustelosdospernoshexagonalesrestantesa
1.Postedeparada
(19/32")enunapasadaalcortarranurasconundiámetrode8mm(5/16")
Alcontrolarlaherramienta,laprofundidaddecortenodebesermayora15mm
Ajusteelpernohexagonalmásbajoparaobtenerlamayorprofundidaddecorte,siguiendolas
Estospernoshexagonalesdeajustesinreajustarelpostedetope.
Bloquedetope
Dadoqueuncorteexcesivopuedeprovocarunasobrecargadelmotorodificultadesenel
2
1
3
Machine Translated by Google
background
12
Funciónelectrónica
Accióndelinterruptor
PRECAUCIÓN:
Bloqueeaúnmáselbotón.Paradetenerlaherramienta,tiredelgatillodelinterruptordemodoqueel
Además,cuandolacargasobrelaherramientaexcedelosnivelesadmisibles,
Constantementeinclusobajocondicionesdecarga.
Paraunfuncionamientocontinuo,tiredelgatillointerruptoryluegopresioneel
Suelteelgatillointerruptorparadetener.
Esposibleobtenerunacabadofino,porquesemantienelavelocidadderotación.
Controldevelocidadconstante
en.
Seproporcionaunbotón.
Parainiciarlaherramienta,presioneelbotóndebloqueoytiredelgatillodelinterruptor.
Paraevitarqueelgatillodelinterruptorseaprieteaccidentalmente,seincluyeunbloqueo.
Sujetelaherramientafirmementealapagarlaparasuperarlareacción.
PRECAUCIÓN:
Asegúresedequeelbloqueodelejeestéliberadoantesdegirarelinterruptor.
normal.
Cuandolacargavuelvaanivelesadmisibles,laherramientafuncionarácomo
Seactivacorrectamenteyvuelvealaposición"OFF"cuandosesuelta.
evitarqueseaprieteelgatillodelinterruptor.
Elbotóndebloqueovuelveautomáticamente.Luegosuelteelgatillointerruptor.Después
desoltarelgatillointerruptor,lafuncióndebloqueofuncionaparaevitar
Antesdeenchufarlaherramienta,verifiquesiemprequeelgatillodelinterruptor
Sereducelapotenciadelmotorparaprotegerlodelsobrecalentamiento.
Machine Translated by Google
background
13
Funcióndearranquesuave
Antesdeenchufarlaherramienta,verifiquesiemprequeelgatillointerruptorseactivecorrectamentey
regresealaposición"OFF"cuandosesuelte.Lavelocidaddelaherramientasepuede
cambiargirandoeldialdeajustedevelocidadaunajustenuméricodeterminadode1a6.Seobtieneuna
velocidadmásaltacuandosegiraeldialenla
direccióndelnúmero6.Yseobtieneunavelocidadmásbajacuandosegiraenladireccióndelnúmero
1.
Silaherramientaseutilizacontinuamenteabajasvelocidadesduranteuntiempoprolongado,elmotorse
sobrecargará,loqueprovocaráunmalfuncionamientodelaherramienta.
PRECAUCIÓN:
Arranquesuavedebidoalasupresióndelimpactodearranque.Dial
deajustedevelocidadDialde
ajustedevelocidad
PRECAUCIÓN:
Eldialdeajustedevelocidadsepuedegirarsolohasta6yvolvera1.Nolofuercemásalláde6o1,ola
funcióndeajustedevelocidadpodríadejardefuncionar.
Machine Translated by Google
background
14
ASAMBLEA
PRECAUCIÓN:
brocassinusarunmanguitodesujeción.Cualquieradeestosdosmétodospuedeprovocarlaroturadelabroca.
Paraquitarlabroca,sigaelprocedimientodeinstalaciónensentidoinverso.
descritoanteriormente.
herramienta.Unabrocasueltaodemasiadoapretadapuedeserpeligrosa.
Utilicesiempreunapinzaqueseaadecuadaparaeldiámetrodelvástagodelabroca.Noaprietelatuerca
delapinzasininsertarunabrocaoinstaleunvástagopequeño.
Instalelabrocadeformasegura.Utilicesiempresololallavequeseincluyeconlabroca.
Coloqueelmanguitodesujeciónadecuadoenelconodesujecióny,acontinuación,instalelabrocacomoseindica.
Cuandoutilicebrocasdeenrutadorconundiámetrodevástagomáspequeño,inserteprimerola
PRECAUCIÓN:
2.Llaveinglesa
Mantengaelejeestacionarioyutilicelallaveparaapretarfirmementelatuercadelapinza.
1.Bloqueodeleje
Insertelabrocahastaelfondodelconodesujeción.Presioneelbloqueodelejeparamantenerlo
bit,excedelavelocidadmáximadelenrutador.
Instalaciónoextraccióndelabroca
realizarcualquiertrabajoenlaherramienta
Utiliceúnicamentebrocasdefresadocuyavelocidadmáxima,comoseindicaenla
conodepinza.
Asegúresesiempredequelaherramientaestéapagadaydesenchufadaantes
Machine Translated by Google
background
PRECAUCIÓN:
contacto.Luegoenciendalaherramientayesperehastaquelabrocaalcancelavelocidadmáxima.
4.Direccióndealimentación
3.Vistadesdelapartesuperiordelaherramienta
Coloquelabasedelaherramientasobrelapiezadetrabajoacortarsinquelabrocahaganingúnmovimiento.
Dañosalabrocaoalmotor.Moverlaherramientahaciaadelantedemasiadolentamentepuede
Moverlaherramientahaciaadelantedemasiadorápidopuedeprovocarunamalacalidaddecorteo
operaciones.
2.Direccióndegirodelabroca
quemaryestropearelcorte.Lavelocidaddeavanceadecuadadependerádeltamañodelabroca.
1.Piezadetrabajo
Utilicesiempreambasempuñadurasysujetefirmementelaherramientaporambasempuñadurasdurante
NOTA:
enelladoderechoenladireccióndealimentación.Estoayudaráamantenerloalrascon
adecuadamente.
elladodelapiezadetrabajo.
lepermitirácomprobarlasdimensiones.Cuando
utilicelaguíarectaolaguíadecorte,asegúresedeinstalarla
Antesdelaoperación,asegúresesiempredequeeldeflectordevirutasestéinstalado
delabrocaenladireccióndeavance.
maderadedesecho.Estomostraráexactamentecómoseveráelcorteytambién
Alrealizarcortesdeborde,lasuperficiedelapiezadetrabajodebeestarenelladoizquierdo.
cuandoseaflojalapalancadebloqueo.
piezadetrabajoreal,esaconsejablehaceruncortedemuestraenuntrozode
completo.
subehastaellímitesuperiorylabrocanosobresaledelabasedelaherramienta
elcuerpodelaherramientaymoverlaherramientahaciaadelantesobrelasuperficiedelapiezade
trabajo,manteniendolabasedelaherramientaalrasyavanzandosuavementehastaqueelcorteestécompleto.
Antesdelaoperación,asegúresesiempredequeelcuerpodelaherramienta
eltipodepiezadetrabajoylaprofundidaddelcorte.Antesdecomenzarelcorteenla
15
4
1
4
2
2
3
OPERACIÓN
Machine Translated by Google
background
Guíadeplantillas(accesorioopcional)
16
3
4
1
2
Laguíarectaseutilizaeficazmenteparacortesrectosalbiselaroranurar.
3.Guíarecta4.
Tornillodesujeción(B)
5.Tornillodesujeción(A)
Guíarecta
1.Tornillodeajustefino2.
Soportedeguía
2.Direccióndegirodela
broca3.Pieza
detrabajo4.Guíarecta
1.Direccióndealimentación
Instalelaguíarectaenelsoportedelaguíaconeltornillodesujeción(B).
Inserteelsoportedelaguíaenlosorificiosdelabasedelaherramientay
aprieteeltornillodesujeción(A).Paraajustarladistanciaentrelabrocaylaguía
recta,aflojeeltornillodesujeción(B)ygireeltornillodeajustefino(1,5mmo
aproximadamente1/16"porvuelta).Aladistanciadeseada,aprieteeltornillode
sujeción(B)parafijarlaguíarectaensulugar.
Machine Translated by Google
background
Guíaderecorte(accesorioopcional)
17
2
3
7
1
5
4
6
2.Base
3.Plantilla4.
Piezadetrabajo
5.Distancia(X)
6.Diámetroexteriordelaguíadesien7.La
guía
desien
Alcortar,muevalaherramientaconelrodilloguíaapoyadoenelcostadodelapiezade
trabajo.
1.Unpoco
1.Guíadeplantilla2.
Placadebloqueo
Laguíadeplantillaproporcionaunmanguitoatravésdelcualpasalabroca,loquepermite
utilizarlaherramientaconpatronesdeplantilla.Parainstalarlaguíadeplantilla,tiredela
palancadelaplacadebloqueoeinsertelaguíadeplantilla.
NOTA:
Lapiezadetrabajosecortaráenuntamañoligeramentediferentealdelaplantilla.
Conlaguíadelarecortadorasepuedenrealizarfácilmentecortescurvosenchapaspara
mueblesysimilares.Elrodilloguíasedesplazaporlacurvaygarantizauncortefino.
Instalelaguíaderecorteenelsoportedelaguíaconeltornillodesujeción(B).
Tengaencuentaladistancia(X)entrelabrocayelexteriordelaguíade
plantilla.Ladistancia(X)sepuedecalcularutilizandolasiguiente
ecuación:Distancia(X)=(diámetroexteriordelaguíadeplantilladiámetrodela
broca)/2
Inserteelsoportedelaguíaenlosorificiosdelabasedelaherramientayaprieteel
tornillodesujeción(A).Paraajustarladistanciaentrelabrocaylarecortadora
Machine Translated by Google
background
Juegodeboquillasparapolvo(accesorio)
Alcortar,muevalaherramientaconelrodilloguíaapoyadoenelcostadodelapiezade
trabajo.
1.Unpoco
2.Rodilloguía3.
Piezadetrabajo
1.Boquillaparapolvo
4.Tornillodesujeción(C)
5.Guíadecorte6.
Tornillodesujeción(A)
1.Soportedeguía2.
Tornillodeajuste3.Tornillo
desujeción(B)
Guía,aflojaeltornillodesujeción(B)ygiraeltornillodeajustefino(1,5mmo1/16"porvuelta).Al
ajustarelrodilloguíahaciaarribaohaciaabajo,aflojaeltornillodesujeción(C).Despuésdel
ajuste,ajustatodoslostornillosdesujecióndeformasegura.
2.Tornillodesujeción
1
18
Machine Translated by Google
background
19
Acontinuación,conecteunaaspiradoraalaboquillaparapolvo.
Utilicelaboquillaparapolvoparaextraerelpolvo.Instalelaboquillaparapolvoenlabasedelaherramienta
utilizandoeltornillodemariposademodoquelaprotuberanciadelaboquillaparapolvoencajeenlamuesca
delabasedelaherramienta.
Machine Translated by Google
background
1
20
Reemplazodeescobillasdecarbón
Retireyreviselasescobillasdecarbónconregularidad.Reemplácelascuandosedesgastenhastalamarca
límite.Mantengalasescobillasdecarbónlimpiasylibresparadeslizarseenlossoportes.Ambas
escobillasdecarbóndebenreemplazarsealmismotiempo.Usesoloescobillasdecarbónidénticas.
Utiliceundestornilladorparaquitarlastapasdelosportaescobillas.Saquelasescobillasdecarbón
gastadas,insertelasnuevasyasegurelastapasdelosportaescobillas.
1.Tapadelportaescobillas2.
Destornillador
intentandorealizarinspecciónomantenimiento.
1.Marcadelímite
Asegúresesiempredequelaherramientaestéapagadaydesenchufadaantes
PRECAUCIÓN:
Despuésdereemplazarlasescobillas,enchufelaherramientayablandelasescobillashaciéndolas
funcionarsincargaduranteunos10minutos.Luego,verifiquelaherramientamientrasestáen
funcionamientoyelfuncionamientodelfrenoeléctricoalsoltarelgatillodelinterruptor.Sielfreno
eléctriconofuncionabien,soliciteunareparaciónensucentrodeserviciolocal.
MANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
21
Machine Translated by Google
background
22
ALFILER
PERILLA(L)
1
φ14X19
φ14Xφ1.2X18
24RODAMIENTODEBOLAS
1
1
1
14PROTECCIÓNDELCABLE
φ8Xφ0.8X16
CANTIDAD
1
11CUBIERTADEPERILLA(N)
28RODAMIENTODEBOLAS
6CUBIERTADEPERILLA(L)
MEDIATUERCA
1
4
18
62002RS
ST5X22
23PRIMAVERA
3
1
1
3
13ALIVIODETENSIÓN
17ANILLODERETENCIÓN
f12
8
1
TORNILLOROSCANTE
1
1
20TORNILLO
M4X10
TAMAÑO
1
10PERILLA(N)
27ARMADURA
2TORNILLOS
12
1
16CAP
60042RS
7TORNILLO
1/2"
1
22PERNODEFIJACIÓN
5
1
1
19COMP.PRIMAVERAI
NO
4
DESCRIPCIÓN
1
M5X18
26TORNILLO
15CABLE
M5X10
9SOPORTEDELMOTOR
1
ST4X16
1
1
21PALANCADEBLOQUEO
JUEGODECONOSDEPINZA
2
1
f29
PARTE
1
12INTERRUPTOR
4
LAVADORADEONDASDE29
25CUBIERTADECOJINETE
4COMP.RESORTEII
1
2
Machine Translated by Google
background
23
4
39VIVIENDAPRINCIPAL
55TORNILLODEPULGAR
1
M5X10
30PLACADEFLECTORA
TITULAR
2
1
43ESCOBILLADECARBÓN
1
1
56PILARGUÍACORTOφ20X125
36CONTROLDEVELOCIDAD
34DEFLECTOR
1
48TORNILLODEAPRIETE
1
1
M5X10
33TORNILLO
47DEFLECTORDEVIRUTAS
M10X80
1
4
1
ETIQUETADEESCALA38
54COMP.RESORTE
CUBRIR
51TUERCADENYLON
1
1
42PORTACEPILLOS
CANTIDAD
1
M5X16
32TORNILLO
46TAPÓN
1
1
37INSERTAR
1
53PILARGUÍALARGO
M8
35
50PERILLA
1
1
NO
44
41PLACADENOMBRE
TAMAÑO
1
φ15Xφ1.6X228
1
40CUBIERTATRASERA
DESCRIPCIÓN
1
52COMP.RESORTE
1
6,5x13,5x16
31ESTATOR
45TORNILLO
1
PARTE
TAPADELPINCEL
1
1
57BASE
M10Xφ16X12
CONTROLDEVELOCIDAD
49TORNILLO
1
Machine Translated by Google
background
24
2
59PLACABASE
1
58PASADORREDONDOELÁSTICO
φ5X25
66LLAVE24
1
1
65BOQUILLAPARAPOLVO
64GUÍARECTA
2
63PERNODEMARIPOSA
M6X10
1
62
61 SOPORTESGUI
1
60
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI ROUTERA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie
szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie
przypominamy, aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z głównymi markami
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI.
PODWÓJNA IZOLACJA
Dla własnego bezpieczeństwa PRZECZYTAJ i ZROZUMIEJ przed użyciem.
OSTRZEŻENIE:
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:5120
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
WAGA WYSYŁKOWA
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ten produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE. Symbol
przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga
oddzielnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych w ten sposób nie
można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) To urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń i (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
Machine Translated by Google
background
6. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
3. Podczas obsługi elektronarzędzia trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od urządzenia.
Używanie elektronarzędzi zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do urządzenia zasilanego z sieci.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
elektronarzędzie (przewodowe) lub elektronarzędzie zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe).
4. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych instrukcji
1. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone i ciemne obszary zapraszają
Nie należy używać żadnych adapterów w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami.
poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Termin
Wypadki.
Niemodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
„narzędzie elektryczne” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do Twojego
2. Nie należy używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
5. Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
elektronarzędzie zasilane sieciowo (przewodowo) lub zasilane bateryjnie (bezprzewodowo)
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione.
narzędzie.
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Bezpieczeństwo elektryczne
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Bezpieczeństwo osobiste
zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
porażenie prądem.
stosowane w odpowiednich warunkach zmniejszą ryzyko obrażeń ciała.
14. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub
11. Unikaj przypadkowego uruchomienia. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed
długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
9. Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, gdy
podłączając go. Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
15. Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odpylacza i
7. Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do noszenia, ciągnięcia lub
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
Podłączanie elektronarzędzi z włączonym przełącznikiem grozi wypadkami.
obiektów zbiorczych, upewnij się, że one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
12. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie klucze regulacyjne lub klucze francuskie.
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
Urządzenia te mogą zredukować zagrożenia związane z pyłem.
zaszokować.
obrażenia.
w przypadku obrażeń ciała.
8. Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
10. Używaj sprzętu bezpieczeństwa. Zawsze noś okulary ochronne. Sprzęt bezpieczeństwa
13. Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochrona słuchu
- 4 -
Machine Translated by Google
background
17. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza się i nie wyłącza.
18. Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od
obsługa narzędzi. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy.
identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania
21. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
przechowywanie elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
szybkość, dla której została zaprojektowana.
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
niniejszej instrukcji i w sposób przewidziany dla danego typu
25.Utrzymuj uchwyty suche, czyste i wolne od oleju i smaru.
narzędzie jest konserwowane.
wykonane. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi
20. Konserwuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy ruchome narzędzia nie źle ustawione lub nie zablokowane.
zostać naprawionym.
części, uszkodzenia części i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na zasilanie
16. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
z ostrymi krawędziami tnącymi mniej podatne na zacinanie się i łatwiejsze do kontrolowania.
zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.
przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
Przyczyną wielu wypadków źle konserwowane elektronarzędzia.
23. Oddawaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie:
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
19. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im
22. Używaj elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
24. Postępuj zgodnie z instrukcją smarowania i wymiany akcesoriów.
elektronarzędzie. Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
elektronarzędzia, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę
PRACA
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Natężenie prądu
18
Zalecony
0 16
16
Całkowita długość przewodu w stopach
AWG
10
12
14
14
12 12
16
Nie
16
18
120 V 25 stóp.
6
Woltów
Więcej niż nie Więcej niż
12
16
12
50 stóp 100 stóp 150 stóp
6
14
16
14
10
SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Tabela 1: Minimalny przekrój przewodu
spowodować spadek napięcia sieciowego skutkujący utratą mocy i przegrzaniem.
obrabianego przedmiotu na stabilnej platformie. Trzymając przedmiot ręką lub opierając go o
wystarczająco dużo, aby przenosić prąd pobierany przez Twój produkt. Zbyt mały kabel
2. Za pomocą zacisków lub innego praktycznego sposobu zabezpieczenia i podparcia
zastąp ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa routera. Jeśli używasz tego
znamionowy amperomierz. W razie wątpliwości należy użyć kolejnego cięższego miernika.
NIE pozwól, aby komfort lub znajomość produktu (nabyta w wyniku wielokrotnego
3. Podczas dłuższych okresów pracy należy stosować ochronę słuchu.
Tabela 1 przedstawia prawidłowy rozmiar, który należy stosować w zależności od długości przewodu i
ciało traci stabilność, co może prowadzić do utraty kontroli.
1. Podczas wykonywania prac trzymaj elektronarzędzia za izolowane powierzchnie chwytne.
Niebezpieczne lub nieprawidłowe użytkowanie narzędzia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
im mniejszy numer kalibru, tym cięższy przewód.
dobry stan. Używając przedłużacza, pamiętaj o użyciu jednego mocnego
Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje, że odsłonięte metalowe części narzędzia znajdą się pod napięciem,
co doprowadzi do porażenia operatora.
UŻYJ ODPOWIEDNIEGO PRZEDŁUŻACZA. Upewnij się, że przedłużacz jest w
operacja, podczas której narzędzie tnące może zetknąć się z ukrytymi przewodami lub własnym przewodem.
- 6 -
Machine Translated by Google
background
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE.
przed operacją.
9. Przed włączeniem przełącznika upewnij się, że wiertło nie styka się z przedmiotem obrabianym.
i może poparzyć skórę.
aplikacja, z którą pracujesz.
OSTRZEŻENIE:
jak. Mogą one powodować pęknięcia w podstawie narzędzia.
4. Obchodź się z bitami bardzo ostrożnie.
10. Przed użyciem narzędzia na rzeczywistym przedmiocie obrabianym, pozwól mu pracować przez chwilę. Obserwuj
6. Unikaj cięcia gwoździ. Sprawdź i usuń wszystkie gwoździe z przedmiotu obrabianego.
12. Nie pozostawiaj narzędzia włączonego. Używaj narzędzia tylko trzymając je w dłoni.
17. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Należy zachować ostrożność,
NIEWŁAŚCIWE UŻYCIE lub nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa określonych w niniejszym dokumencie
dane.
7. Trzymaj narzędzie mocno obiema rękami.
wyjmowanie narzędzia z przedmiotu obrabianego.
Trzymaj ręce z dala od obracających się części.
14. Nie dotykaj wiertła bezpośrednio po zakończeniu pracy, może być bardzo gorące.
5. Przed użyciem dokładnie sprawdź, czy bit nie ma pęknięć lub uszkodzeń. Wymień
pod kątem wibracji lub chwiania się, które mogą wskazywać na nieprawidłowo zainstalowany bit.
16.Zwróć uwagę na konieczność stosowania frezów o odpowiedniej średnicy trzonka
18. Zawsze używaj właściwej maski przeciwpyłowej/respiratora dla danego materiału i
włączony.
15. Nie smaruj podstawy narzędzia nieostrożnie rozcieńczalnikiem, benzyną, olejem lub
natychmiast usuń pęknięte lub uszkodzone części.
11. Należy zwrócić uwagę na kierunek obrotu wiertła i kierunek jego posuwu.
i które dostosowane do prędkości narzędzia.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może spowodować poważne obrażenia ciała.
13. Zawsze wyłączaj i odczekaj, wiertło całkowicie się zatrzyma, zanim zaczniesz
zapobiegać wdychaniu pyłu i kontaktowi ze skórą. Postępuj zgodnie z zasadami bezpieczeństwa dostawcy materiałów
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Herc
Brak prędkości ładowania
Budownictwo klasy II
Woltów
Prąd przemienny
Ampery
Poniżej przedstawiono symbole używane dla narzędzi.
Obroty lub posuwisto-zwrotne na minutę
SYMBOLIKA
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1
Zestaw tulei zaciskowych 1/4”
5
6
Dysza przeciwpyłowa
Śruba motylkowa
1
Prosta prowadnica
2
AKCESORIA
1
3
1
4
1
1
Klucz
1
Uchwyt przewodnika
5
Maksymalna moc
Dzięki naszemu stałemu programowi badań i rozwoju,
6
Pojemność uchwytu tulejkowego
podane w niniejszym dokumencie specyfikacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
NR CZĘŚCI
Pojemność zanurzenia
Uwaga: Specyfikacje mogą się różnić w zależności od kraju.
ILOŚĆ
Brak prędkości ładowania
Model
Masa netto
3
Oceny
1/4" lub 1/2"
4
5120
0-50mm
1
Prąd zmienny 120 V 60 Hz 15 A
12000-23000 obr./min
2
OPIS
3,25 KM ± 10%
5,5kg
SPECYFIKACJE
- 9 -
Machine Translated by Google
background
OPIS FUNKCJONALNY
Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed przystąpieniem
do regulacji lub sprawdzenia jego działania.
Umieść narzędzie na płaskiej powierzchni. Poluzuj dźwignię blokującą i opuść narzędzie.
korpusu, końcówka dotknie płaskiej powierzchni. Dokręć dźwignię blokującą, aby zablokować korpus
narzędzia.
Obróć nakrętkę nastawczą ogranicznika przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Opuść ogranicznik,
zetknie się ze śrubą regulacyjną. Wyrównaj wskaźnik głębokości z podziałką „0”. Głębokość cięcia
jest wskazywana na skali przez wskaźnik głębokości.
OSTROŻNOŚĆ:
Regulacja głębokości cięcia 1. Pokrętło
regulacyjne 2. Dźwignia
blokująca 3.
Drążek stopera 4.
Przycisk szybkiego posuwu
5. Blokada stopera
Zaleca się używanie tych akcesoriów lub przystawek z narzędziem określonym w instrukcji. Używanie
innych akcesoriów lub przystawek może stwarzać ryzyko obrażeń u osób. Używaj akcesoriów lub
przystawek wyłącznie w tym celu. Jeśli potrzebujesz pomocy w uzyskaniu szczegółowych informacji na
temat tych akcesoriów, skontaktuj się z lokalnym centrum serwisowym.
OSTROŻNOŚĆ
Naciskając przycisk szybkiego podawania, podnieś drążek stopera, uzyskasz żądaną głębokość
cięcia. Drobne regulacje głębokości można uzyskać, obracając pokrętło regulacyjne (1 mm (3/64")
na obrót).
Obracając nakrętkę ustalającą drążka blokującego zgodnie z ruchem wskazówek zegara, można mocno
zamocować drążek blokujący.
Teraz możesz uzyskać ustaloną głębokość cięcia, poluzowując
- 10 -
Machine Translated by Google
background
3
1
2
fragment.
3. Blokada blokująca
równe różnicom głębokości skrawania.
Podczas wycinania rowków wiertłem o średnicy 20 mm (13/16") głębokość
Aby wyregulować śruby sześciokątne, należy je przekręcić za pomocą śrubokręta lub klucza.
głębokość skrawania nie powinna przekraczać 5 mm (3/16") podczas jednego
przejścia. W przypadku operacji rowkowania o bardzo dużej głębokości należy wykonać dwa lub trzy przejścia
Blokada stopera jest również wygodna do wykonania trzech przejść
stopniowo głębsze ustawienia bitów.
Blokada blokująca posiada trzy śruby sześciokątne z regulacją, które podnoszą lub obniżają o 0,8 mm
dźwignię blokującą, a następnie opuszczając korpus narzędzia, do momentu zablokowania drążka blokującego
Podczas wiercenia głębokich rowków należy stosować stopniowo głębsze ustawienia wiertła.
(1/32") na obrót. Możesz łatwo uzyskać trzy różne głębokości cięcia, używając
styk z regulacyjną śrubą sześciokątną bloku oporowego.
OSTROŻNOŚĆ:
Blokada stopera
Te śruby regulacyjne o gnieździe sześciokątnym można regulować bez konieczności ponownej regulacji drążka oporowego.
Ponieważ nadmierne cięcie może spowodować przeciążenie silnika lub trudności w
Wyreguluj najniższą śrubę sześciokątną, aby uzyskać najgłębszą głębokość cięcia, postępując zgodnie z
kontrolując narzędzie, głębokość skrawania nie powinna być większa niż 15 mm
1. Zatrzymaj słup
metoda „Regulacji głębokości cięcia”. Wyreguluj dwie pozostałe śruby sześciokątne, aby
(19/32") przy jednym przejściu podczas wycinania rowków o średnicy 8 mm (5/16")
2. Śruba regulacyjna
uzyskać płytsze głębokości cięcia. Różnice w wysokości tych śrub sześciokątnych
- 11 -
Machine Translated by Google
background
przycisk blokady. Aby
uruchomić narzędzie, naciśnij przycisk blokady i pociągnij za spust przełącznika.
NA.
Kontrola stałej prędkości
Aby zatrzymać, zwolnij spust przełącznika.
Możliwość uzyskania dokładnego wykończenia, ponieważ prędkość obrotowa jest utrzymywana
Aby uzyskać ciągłą pracę, należy pociągnąć za spust przełącznika, a następnie nacisnąć
stale, nawet w warunkach obciążenia.
OSTROŻNOŚĆ:
przycisk blokady dalej. Aby zatrzymać narzędzie, pociągnij za spust przełącznika, tak aby
Ponadto, gdy obciążenie narzędzia przekroczy dopuszczalne poziomy,
Przed podłączeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy spust przełącznika jest włączony.
przycisk blokady powraca automatycznie. Następnie zwolnij spust przełącznika. Po
zwolnieniu spustu przełącznika funkcja blokady działa, aby zapobiec
moc silnika zostaje zredukowana w celu ochrony silnika przed przegrzaniem.
działa prawidłowo i powraca do pozycji „WYŁ.” po zwolnieniu
naciągnięcia spustu przełącznika.
Gdy obciążenie powróci do dopuszczalnych poziomów, narzędzie będzie działać tak, jak
Przed przekręceniem przełącznika upewnij się, że blokada wału jest zwolniona.
OSTROŻNOŚĆ:
normalna.
Aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu za spust przełącznika, należy zastosować blokadę
Podczas wyłączania narzędzia należy je mocno trzymać, aby zapobiec reakcji.
Funkcja elektroniczna
Przełącz działanie
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Przed podłączeniem narzędzia zawsze sprawdź, czy spust przełącznika działa prawidłowo i
powraca do pozycji „WYŁ.” po zwolnieniu. Prędkość narzędzia można zmienić,
obracając pokrętło regulacji prędkości na określoną liczbę od 1 do 6. Wyższą prędkość uzyskuje
się, obracając pokrętło w kierunku liczby 6.
Natomiast niższą prędkość uzyskuje się, obracając je w kierunku liczby 1.
Jeżeli narzędzie pracuje długo i nieprzerwanie z niską prędkością, silnik ulegnie przeciążeniu, co
spowoduje awarię narzędzia.
OSTROŻNOŚĆ:
Łagodny start dzięki tłumieniu wstrząsów rozruchowych. Pokrętło
regulacji prędkości Pokrętło
regulacji prędkości
OSTROŻNOŚĆ:
Pokrętło regulacji prędkości można przekręcić maksymalnie do wartości 6 i z powrotem do wartości 1. Nie należy
przekręcać go na siłę poza wartość 6 lub 1, w przeciwnym razie funkcja regulacji prędkości może przestać działać.
Funkcja łagodnego startu
- 13 -
Machine Translated by Google
background
2. Klucz
unieruchomić wał i za pomocą klucza mocno dokręcić nakrętkę tulei zaciskowej.
OSTROŻNOŚĆ:
W przypadku stosowania frezów o mniejszej średnicy trzonka należy najpierw włożyć
Zainstaluj bit pewnie. Zawsze używaj tylko klucza dostarczonego z bitem.
odpowiednią tuleję zaciskową do stożka zaciskowego, a następnie zamontuj bit tak, jak
narzędzie. Luźny lub zbyt mocno dokręcony bit może być
niebezpieczny. Zawsze używaj tulei zaciskowej odpowiedniej do średnicy trzonu bitu. Nie
dokręcaj nakrętki tulei zaciskowej bez włożenia bitu ani nie instaluj małego trzonu
opisano powyżej.
OSTROŻNOŚĆ:
bitów bez użycia tulei zaciskowej. Oba mogą prowadzić do pęknięcia
Aby wyjąć bit, należy wykonać procedurę instalacji w odwrotnej kolejności.
Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed
stożek zaciskowy.
wykonywanie jakichkolwiek prac przy narzędziu
Używaj wyłącznie frezów, których maksymalna prędkość, podana na opakowaniu,
Montaż i demontaż bitu
bit, przekracza maksymalną prędkość routera.
1. Blokada wału
Włóż bit do końca w stożek tulei zaciskowej. Naciśnij blokadę wału, aby zablokować.
MONTAŻ
- 14 -
Machine Translated by Google
background
4
1
4
2
2
3
umożliwiają sprawdzenie wymiarów. W
przypadku korzystania z prowadnicy prostej lub prowadnicy trymera należy pamiętać o jej zamontowaniu
odpowiednio.
po prawej stronie w kierunku podawania. Pomoże to utrzymać go na równi z
Podczas pracy zawsze używaj obu uchwytów i mocno trzymaj narzędzie za oba uchwyty.
1. Przedmiot obrabiany
NOTATKA:
bok przedmiotu obrabianego.
operacje.
2. Kierunek obrotu bitu
Zbyt szybkie przesuwanie narzędzia do przodu może spowodować słabą jakość cięcia lub
Ustaw podstawę narzędzia na obrabianym przedmiocie, który ma zostać przecięty, bez konieczności wykonywania jakichkolwiek ruchów wiertłem.
3. Widok narzędzia z góry
uszkodzenie bitu lub silnika. Przesuwanie narzędzia do przodu zbyt wolno może
OSTROŻNOŚĆ:
kontakt. Następnie włącz narzędzie i poczekaj, bit osiągnie pełną prędkość. Obniż
4. Kierunek podawania
Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze upewnić się, że korpus narzędzia automatycznie
korpus narzędzia i przesuwaj narzędzie do przodu nad powierzchnią obrabianego przedmiotu,
utrzymując podstawę narzędzia na równi i płynnie przesuwając się, do momentu wykonania cięcia
spalić i zniszczyć cięcie. Prawidłowa prędkość posuwu będzie zależeć od rozmiaru bitu,
rodzaj obrabianego przedmiotu i głębokość cięcia. Przed rozpoczęciem cięcia na
podnosi się do górnego limitu, a wiertło nie wystaje poza podstawę narzędzia
kompletny.
w przypadku rzeczywistego przedmiotu obrabianego zaleca się wykonanie próbnego cięcia na kawałku
gdy dźwignia blokady jest poluzowana.
Podczas cięcia krawędziowego powierzchnia obrabianego przedmiotu powinna znajdować się po lewej stronie
złom drewna. To pokaże dokładnie jak będzie wyglądać cięcie, a także
Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze upewnić się, że zamontowany jest deflektor wiórów.
bitu w kierunku posuwu.
DZIAŁANIE
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Przewodnik po wzorach (akcesorium opcjonalne)
3
4
1
2
Prowadnica prosta jest skutecznie wykorzystywana do prostych cięć podczas fazowania i
rowkowania.
3. Prowadnica prosta
4. Śruba zaciskowa (B)
5. Śruba zaciskowa (A)
2. Kierunek obrotu wiertła 3.
Przedmiot
obrabiany 4. Prowadnica prosta
1. Śruba regulacyjna 2. Uchwyt
prowadnicy
Prowadnica prosta
1. Kierunek podawania
Zamontuj prowadnicę prostą na uchwycie prowadnicy za pomocą śruby zaciskowej (B).
Włóż uchwyt prowadnicy do otworów w podstawie narzędzia i dokręć śrubę zaciskową
(A). Aby wyregulować odległość między bitem a prostą prowadnicą, poluzuj śrubę zaciskową (B)
i przekręć śrubę regulacyjną (1,5 mm lub około 1/16" na obrót). Po osiągnięciu żądanej
odległości dokręć śrubę zaciskową (B), aby zamocować prostą prowadnicę na miejscu.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Prowadnica trymera (akcesorium opcjonalne)
2
3
7
1
5
4
6
2. Podstawa
3. Szablon 4.
Przedmiot obrabiany
5. Odległość (X)
6. Średnica zewnętrzna prowadnicy zausznika 7.
Prowadnica zausznika
UWAGA:
Przedmiot obrabiany zostanie wycięty w rozmiarze nieznacznie różniącym się od szablonu.
Podczas cięcia przesuwaj narzędzie tak, aby rolka prowadząca poruszała się po boku przedmiotu
obrabianego.
1. Bit
1. Przewodnik po szablonach
2. Płytka blokująca
Prowadnica do szablonów zapewnia tuleję, przez którą przechodzi bit, umożliwiając używanie narzędzia ze
wzorami szablonów. Aby zainstalować prowadnicę do szablonów, pociągnij za dźwignię płytki blokującej
i włóż prowadnicę do szablonów.
Weź pod uwagę odległość (X) między bitem a zewnętrzną częścią prowadnicy do wkrętów.
Odległość (X) można obliczyć, korzystając z następującego równania: Odległość (X) =
(zewnętrzna średnica prowadnicy do wkrętów - średnica bitu) / 2
Przycinanie, cięcie łukowe w fornirach meblowych i tym podobnych można łatwo wykonać za pomocą
prowadnicy trymera. Rolka prowadząca porusza się po łuku i zapewnia dokładne cięcie.
Zamontuj prowadnicę trymera na uchwycie prowadnicy za pomocą śruby zaciskowej (B).
Włóż uchwyt prowadnicy do otworów w podstawie narzędzia i dokręć śrubę zaciskową (A). Aby
wyregulować odległość między bitem a trymerem
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Zestaw dysz przeciwpyłowych (akcesoria)
Podczas cięcia przesuwaj narzędzie tak, aby rolka prowadząca poruszała się po boku przedmiotu
obrabianego.
1. Bit
2. Rolka prowadząca 3.
Przedmiot obrabiany
1. Dysza do pyłu
1. Uchwyt prowadnicy 2.
Śruba regulacyjna 3. Śruba
zaciskowa (B)
5. Prowadnica trymera
6. Śruba zaciskowa (A)
4. Śruba zaciskowa (C)
prowadnicy, poluzuj śrubę zaciskową (B) i obróć śrubę regulacyjną (1,5 mm lub 1/16" na obrót).
Podczas regulacji rolki prowadzącej w górę lub w dół poluzuj śrubę zaciskową (C). Po regulacji
mocno dokręć wszystkie śruby zaciskowe.
2. Śruba zaciskowa
1
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Użyj dyszy przeciwpyłowej do odsysania pyłu. Zamontuj dyszę przeciwpyłową na podstawie
narzędzia za pomocą śruby motylkowej tak, aby występ na dyszy przeciwpyłowej pasował do
wycięcia w podstawie narzędzia.
Następnie podłącz odkurzacz do dyszy przeciwpyłowej.
Machine Translated by Google
background
1
Wymiana szczotki węglowej
Regularnie wyjmuj i sprawdzaj szczotki węglowe. Wymień je, gdy zużyją się do granicy. Utrzymuj
szczotki węglowe w czystości i pozwól im swobodnie wsuwać się do uchwytów. Obie szczotki
węglowe należy wymieniać w tym samym czasie. Używaj tylko identycznych szczotek węglowych.
Za pomocą śrubokręta zdejmij zaślepki uchwytów szczotek. Wyjmij zużyte szczotki węglowe,
włóż nowe i zabezpiecz zaślepki uchwytów szczotek.
1. Nasadka uchwytu szczotki 2.
Śrubokręt
próba wykonania przeglądu lub konserwacji.
1. Znak graniczny
Zawsze upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania przed
OSTROŻNOŚĆ:
Po wymianie szczotek podłącz narzędzie i dotrzyj szczotki, uruchamiając narzędzie bez obciążenia
lub przez około 10 minut. Następnie sprawdź narzędzie podczas pracy i działanie hamulca
elektrycznego po zwolnieniu spustu przełącznika. Jeśli hamulec elektryczny nie działa prawidłowo,
skontaktuj się z lokalnym punktem serwisowym w celu naprawy.
KONSERWACJA
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
SZPILKA
GAŁKA(L)
φ14X19
φ14Xφ1,2X18
1
24 ŁOŻYSKA KULKOWE
1
1
1
14 OSŁONA PRZEWODU
φ8Xφ0,8X16
ILOŚĆ
1
11 OSŁONA POKRĘTŁA (N)
28 ŁOŻYSK KULKOWYCH
6 OSŁONA POKRĘTŁA (L)
PÓŁ ORZECHU
1
4
18
6200 2RS
ST5X22
23 WIOSNA
3
1
1
3
13 ODCIĄŻENIE NAPRĘŻENIA
17 PIERŚCIEŃ USTALAJĄCY
f12
8
1
ŚRUBA GWINTUJĄCA
1
1
20 ŚRUB
M4X10
ROZMIAR
1
10 POKRĘTŁO(N)
27 ARMATURA
2 ŚRUBY
12
1
16 KAPTUR
6004 2RS
7 ŚRUB
1
1/2"
22 ŚRUBA USTAWIAJĄCA
5
1
1
19 KOMP.WIOSNA I
NIE
4
OPIS
1
M5X18
26 ŚRUB
15 PRZEWÓD
M5X10
9 WSPORNIK SILNIKA
1
ST4X16
1
1
21 DŹWIGNIA BLOKADY
ZESTAW STOŻKÓW ZACISKOWYCH
2
1
f29
CZĘŚĆ
1
4
12 PRZEŁĄCZNIK
29 PODKŁADKA FALISTA
25 POKRYWA ŁOŻYSKA
4 KOMP. WIOSNA II
1
2
Machine Translated by Google
background
- 23 -
4
39 GŁÓWNA OBUDOWA
1
ŚRUBA KCIUKOWA 55
M5X10
30 PŁYTA DEPRYGUJĄCA
UCHWYT
2
1
43 SZCZOTKA WĘGLOWA
1
1
56 KRÓTKI SŁUPEK PROWADZĄCY φ20X125
36 KONTROLA PRĘDKOŚCI
34 PRZEGRODA
1
48 ŚRUBA KCIUKOWA
1
1
M5X10
33 ŚRUBA
47 DEFLEKTOR WIÓRÓW
M10X80
1
4
1
ETYKIETA SKALI 38
54 SPRĘŻYNA KOMP.
OKŁADKA
51 NAKRĘTKA NYLONOWA
1
1
42 UCHWYT NA SZCZOTKI
ILOŚĆ
1
M5X16
32 ŚRUBY
46 ZATYCZKA
1
1
37 WSTAW
53 DŁUGI SŁUP PROWADZĄCY
1
M8
35
50 POKRĘTŁO
1
1
NIE
44
41 TABLICZKA ZNAMIONOWA
ROZMIAR
1
φ15Xφ1,6X228
1
40 TYLNA POKRYWA
OPIS
1
52 KOMP.SPRĘŻYNA
1
6,5x13,5x16
31 STATOR
ŚRUBA 45
1
CZĘŚĆ
CZAPKA PĘDZLA
1
1
57 BAZA
M10Xφ16X12
KONTROLA PRĘDKOŚCI
49 ŚRUBA
1
Machine Translated by Google
background
- 24 -
66 KLUCZ 24
61 GUI TRZYMA
1
1
60
63 ŚRUBA MOTYLKOWA
M6X10
1
62
1
65 DYSZA PYŁOWA
64 PROWADNICA PROSTA
2
59 PŁYTA PODSTAWOWA
2
1
58 ELASTYCZNY OKRĄGŁY SZPILKA
φ5X25
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting
weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
ROUTER-INSTRUCTIEHANDLEIDING
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:5120
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
Voor uw persoonlijke veiligheid, LEES en BEGRIJP de instructies voordat u deze gebruikt.
WAARSCHUWING:
DUBBELE ISOLATIE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VERZENDSCHAAL
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
interferentie accepteren, inclusief interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verkleinen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product in de
Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle
accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid,
maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Veiligheid op de werkplek
Elektrische veiligheid
- 3 -
5. Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische
"elektrisch gereedschap" in alle hieronder vermelde waarschuwingen verwijst naar uw
2. Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
ongelukken.
hieronder kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. De term
hulpmiddel.
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verkleinen het risico op een elektrische schok.
6. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
elektrisch gereedschap dat op netstroom (met snoer) werkt of op batterijen (snoerloos) werkt
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten
schok als uw lichaam geaard is.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
3. Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u elektrisch gereedschap gebruikt.
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
4. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
WAARSCHUWING! Lees alle instructies. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
1. Zorg dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Rommelige en donkere plekken nodigen uit tot
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen.
(snoergebonden) elektrisch gereedschap of op batterijen (snoerloos) elektrisch gereedschap.
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
Machine Translated by Google
background
Persoonlijke veiligheid
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
het inpluggen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of
bij persoonlijk letsel.
schok.
blessure.
15. Indien er apparaten aanwezig zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op
zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan het gevolg zijn
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
8. Gebruik bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van
Deze apparaten kunnen stofgerelateerde gevaren verminderen.
10. Gebruik veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsuitrusting
11. Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u
13. Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede basis en evenwicht. Dit
Lang haar kan vast komen te zitten in bewegende delen.
elektrische schok.
Als u de juiste maatregelen neemt onder de juiste omstandigheden, wordt persoonlijk letsel verminderd.
14.Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding, sieraden of
Het aansluiten van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan is een uitnodiging voor ongelukken.
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
12. Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
9. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u iets doet.
7. Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
- 4 -
Machine Translated by Google
background
uitgevoerd. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan die
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
20. Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende
gereedschap wordt onderhouden.
deze instructies en op de manier die bedoeld is voor het specifieke type
snelheid waarvoor het ontworpen is.
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies voor het bedienen ervan
25. Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet.
het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de stroomvoorziening gewaarborgd is.
21. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
gereedschapsbediening. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt, als het beschadigd is.
18. Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal de accu uit het stopcontact.
elektrisch gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
17. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar niet aan en uit gaat.
elektrisch gereedschap, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden
19. Bewaar ongebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen en laat ze niet
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de
22. Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits, enz. in overeenstemming met
24. Volg de instructies voor het smeren en vervangen van accessoires.
23. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
16. Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
met scherpe snijkanten lopen minder kans om vast te lopen en zijn gemakkelijker te controleren.
het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of
gerepareerd worden.
onderdelen, breuk van onderdelen en elke andere toestand die de stroomvoorziening kan beïnvloeden
bedoeld, kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
DIENST
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
- 5 -
Machine Translated by Google
background
12
16
12
14
10
AWG
12
14
Totale lengte van het snoer in voet
16
160
Ampère-classificatie
18
14
16
10
Aanbevolen
15 meter, 30 meter, 45 meter.
6
14
1212
Meer dan Niet Meer dan
120 V 25 voet.
6
16
Volt
Niet
16
18
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSREGELS
Tabel 1: Minimale maat voor snoer
werkstuk op een stabiel platform. Het werkstuk met de hand of tegen uw
een daling van de netspanning veroorzaken, wat resulteert in vermogensverlies en oververhitting.
2. Gebruik klemmen of een andere praktische manier om de
genoeg om de stroom te dragen die uw product zal trekken. Een te klein snoer zal
ampère-classificatie op het naamplaatje. Als u twijfelt, gebruik dan de volgende zwaardere meter. De
gebruik) vervang strikte naleving van routerveiligheidsregels. Als u dit gebruikt
Tabel 1 toont de juiste maat die u moet gebruiken, afhankelijk van de lengte van het snoer en
het lichaam instabiel maakt en tot verlies van controle kan leiden.
Laat geen comfort of vertrouwdheid met het product (verkregen door herhaaldelijk gebruik) toe.
3. Draag gehoorbescherming tijdens langdurige gebruiksperioden.
1. Houd elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde grijpvlakken wanneer u een handeling uitvoert.
Hoe lager het kaliber, hoe zwaarder het snoer.
Als u het gereedschap niet op de juiste manier of op een onveilige manier gebruikt, kunt u ernstig persoonlijk letsel oplopen.
Als u contact maakt met een draad die onder spanning staat, komen de metalen delen van het gereedschap onder spanning
te staan en krijgt de gebruiker een schok.
goede staat. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat u een zware
bewerking waarbij het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading of het eigen snoer.
GEBRUIK HET JUISTE VERLENGSNOER. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
gegevens.
7. Houd het gereedschap stevig met beide handen vast.
het verwijderen van het gereedschap uit het werkstuk.
MISBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsregels die in dit document staan vermeld.
17. Sommige materialen bevatten chemicaliën die giftig kunnen zijn. Wees voorzichtig
6. Vermijd het knippen van spijkers. Inspecteer en verwijder alle spijkers uit het werkstuk
12. Laat het gereedschap niet draaien. Bedien het gereedschap alleen met de hand.
10. Laat het gereedschap een tijdje draaien voordat u het op een echt werkstuk gebruikt.
4. Ga voorzichtig met de bits om.
WAARSCHUWING:
zoals. Ze kunnen scheuren in de gereedschapsbasis veroorzaken.
en kan uw huid verbranden.
9. Zorg ervoor dat de bit het werkstuk niet raakt voordat de schakelaar is ingeschakeld.
toepassing waarmee u werkt.
13. Schakel de machine altijd uit en wacht tot de boor volledig tot stilstand is gekomen voordat u hem weer inschakelt.
vóór de operatie.
Voorkom inademing van stof en huidcontact. Volg de veiligheidsvoorschriften van de leverancier van het materiaal
11. Let op de draairichting van de bit en de voedingsrichting.
Gebarsten of beschadigde stukken onmiddellijk verwijderen.
en die geschikt zijn voor de snelheid van het gereedschap.
Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
15. Smeer de gereedschapsbasis niet achteloos in met verdunner, benzine, olie of dergelijke.
op trillingen of wiebelen, wat kan duiden op een onjuist geïnstalleerde bit.
5. Controleer de bit zorgvuldig op scheuren of schade voordat u deze gebruikt. Vervang
16. Wijs op de noodzaak om snijgereedschappen met de juiste schachtdiameter te gebruiken
aangezet.
Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen.
14. Raak de bit niet direct na gebruik aan; deze kan extreem heet zijn
18. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademhalingstoestel voor het materiaal en
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Machine Translated by Google
background
Geen laadsnelheid
Wisselstroom
Klasse II-constructie
Omwentelingen of heen en weer beweging
per minuut
Ampère
Hertz
Volt
Hieronder ziet u de symbolen die voor gereedschap worden gebruikt.
SYMBOLEN
- 8 -
Machine Translated by Google
background
1
1
3
4
1
1
Gidshouder
Moersleutel
1
Stofzuigmond
Vlinderbout
1/4” spantangconusset
1
2
ACCESSOIRES
5 6
1
Rechte gids
- 9 -
ÿ Let op: Specificaties kunnen per land verschillen.
Hoeveelheid
1
5120
0 - 50mm
BESCHRIJVING
1/4" of 1/2"
Beoordelingen
3,25 pk ± 10%
5,5 kilo
4
5
AC120V 60Hz 15A
12000-23000 tpm
De hierin vermelde specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Capaciteit spantang
2
ONDERDEELNR.
Maximaal vermogen
ÿ Dankzij ons voortdurende programma van onderzoek en ontwikkeling,
6
Model
Netto gewicht
3
Duikcapaciteit
Geen laadsnelheid
SPECIFICATIES
Machine Translated by Google
background
FUNCTIONELE BESCHRIJVING
De snijdiepte instellen 1. Instelknop 2.
Vergrendelingshendel 3.
Stopstang 4.
Snelvoedingsknop 5.
Stopblok
Plaats het gereedschap op een vlakke ondergrond. Maak de vergrendelingshendel los en laat het gereedschap zakken
body totdat de bit net het vlakke oppervlak raakt. Draai de vergrendelingshendel vast om de body van het
gereedschap te vergrendelen.
Draai de stopperpaal-instelmoer tegen de klok in. Laat de stopperpaal zakken totdat deze contact maakt met de
afstelbout. Lijn de dieptewijzer uit met de "0"-gradatie. De snijdiepte wordt op de schaal aangegeven door de
dieptewijzer.
VOORZICHTIGHEID:
ÿ Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is gehaald
voordat u de werking van het gereedschap controleert of afstelt.
Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw gereedschap zoals aangegeven in de
handleiding. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan een risico op letsel voor personen opleveren.
Gebruik accessoires of hulpstukken alleen voor dit aangegeven doel. Als u hulp nodig hebt met meer details over
deze accessoires, vraag het dan aan uw lokale servicecentrum.
VOORZICHTIGHEID
Terwijl u op de snelvoedingsknop drukt, tilt u de stopperstang op totdat de gewenste snijdiepte is bereikt. U kunt de
diepte nauwkeurig aanpassen door aan de instelknop te draaien (1 mm (3/64") per slag).
Door de stelmoer van de stopperpaal met de klok mee te draaien, kunt u de stopperpaal stevig vastzetten.
Nu kunt u de door u vooraf bepaalde snijdiepte verkrijgen door de
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2
1
3
vergrendelingshendel en vervolgens het gereedschapslichaam laten zakken totdat de stopperstang
progressief diepere bitinstellingen.
bij het besturen van het gereedschap mag de snijdiepte niet meer dan 15 mm bedragen
Pas de onderste zeskantbout aan om de diepste snijdiepte te verkrijgen, volgens de
Deze zeskantbouten kunnen worden afgesteld zonder dat de stopperpaal opnieuw hoeft te worden afgesteld.
Stopperblok
2. Stelbout
ondiepere snijdieptes verkrijgen. De hoogteverschillen van deze zeskantbouten
ÿ Omdat overmatig snijden overbelasting van de motor of problemen met het maaien kan veroorzaken,
beetje.
1. Stoppaal
methode van "De snijdiepte aanpassen". Pas de twee resterende zeskantbouten aan
Om de zeskantbouten af te stellen, draait u de zeskantbouten met een schroevendraaier of sleutel.
(19/32") bij een doorgang bij het snijden van groeven met een diameter van 8 mm (5/16")
De snede mag niet meer dan 5 mm (3/16") zijn bij één doorgang. ÿ
Voor extra diepe groefbewerkingen maakt u twee of drie doorgangen met
3. Stopblok
zijn gelijk aan de verschillen in snijdiepte.
ÿ Bij het frezen van groeven met een boor met een diameter van 20 mm (13/16") moet de diepte van
Steeds diepere freesinstellingen bij het frezen van diepe groeven.
contact met de zeskantbout van het aanslagblok.
(1/32") per draai. U kunt eenvoudig drie verschillende snijdieptes verkrijgen met behulp van
VOORZICHTIGHEID:
Het stopblok is ook handig om drie keer te kunnen werken
Het stopperblok heeft drie inbusbouten die de aanslag 0,8 mm omhoog of omlaag kunnen brengen.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Het is mogelijk om een fijne afwerking te verkrijgen, omdat de rotatiesnelheid constant blijft
Wanneer de belasting terugkeert naar het toegestane niveau, zal het gereedschap weer als volgt werken:
de trekkerschakelaar niet wordt overgehaald.
werkt goed en keert terug naar de "UIT"-positie wanneer deze wordt losgelaten
lock-knop keert automatisch terug. Laat vervolgens de schakelaar los. ÿ Na het loslaten van
de schakelaar werkt de lock-off-functie om te voorkomen dat
Controleer altijd of de schakelaar van de trekker goed vastzit voordat u het gereedschap aansluit.
ÿ Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt ingedrukt, is er een slot
ÿ Houd het gereedschap stevig vast wanneer u het uitschakelt, om de reactie te overwinnen.
Het vermogen naar de motor wordt verlaagd om oververhitting van de motor te voorkomen.
ÿ Zorg ervoor dat de asvergrendeling is ontgrendeld voordat de schakelaar wordt omgezet
VOORZICHTIGHEID:
Constante snelheidsregeling
op.
normaal.
knop is voorzien. ÿ Om
het gereedschap te starten, drukt u op de vergrendelknop en haalt u de trekker over.
constant, zelfs onder beladen toestand.
VOORZICHTIGHEID:
vergrendelknop verder. Om het gereedschap te stoppen, trekt u aan de trekkerschakelaar zodat de
ÿ Bovendien, wanneer de belasting op het gereedschap de toegestane niveaus overschrijdt,
Laat de trekkerschakelaar los om te stoppen.
ÿ Voor continu gebruik, trek aan de schakelaar en druk vervolgens op de
Elektronische functie
Schakelactie
- 12 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Controleer voordat u het gereedschap aansluit altijd of de trekkerschakelaar goed werkt en bij
het loslaten terugkeert naar de "UIT"-stand. ÿ De snelheid van het gereedschap kan
worden gewijzigd door de snelheidsregelknop naar een bepaald nummer van 1 tot 6 te draaien.
ÿ U verkrijgt een hogere snelheid wanneer
u de knop in de richting van nummer 6 draait. En een lagere snelheid wanneer u deze in de
richting van nummer 1 draait.
VOORZICHTIGHEID:
VOORZICHTIGHEID:
ÿ Zachte start door onderdrukte startschok. ÿ Snelheidsregelknop
Snelheidsregelknop
Als het gereedschap gedurende langere tijd continu op lage snelheid wordt gebruikt, raakt de
motor overbelast, wat tot storingen in het gereedschap kan leiden.
De snelheidsregelknop kan alleen tot stand 6 en terug naar stand 1 worden gedraaid. Forceer
de knop niet verder dan stand 6 of 1, anders werkt de snelheidsregelfunctie mogelijk niet meer.
Zachte startfunctie
- 13 -
Machine Translated by Google
background
geschikte spantanghuls in de spantangconus en monteer vervolgens de bit zoals
het uitvoeren van werkzaamheden aan het gereedschap
ÿ Gebruik alleen freesbits waarvan de maximale snelheid, zoals aangegeven op de
spantang kegel.
ÿ Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u het gebruikt.
1. Asvergrendeling
Steek de bit helemaal in de spantangconus. Druk op de schachtvergrendeling om
Het bit installeren of verwijderen
bit, de maximale snelheid van de router overschrijdt.
Bij gebruik van freesbits met een kleinere schachtdiameter, plaatst u eerst de
VOORZICHTIGHEID:
2. Moersleutel
Houd de as stil en draai de spanmoer met de sleutel stevig vast.
hierboven beschreven.
bits zonder gebruik van een spanhuls. Beide kunnen leiden tot breuk van de
VOORZICHTIGHEID:
Om het bitje te verwijderen, volgt u de installatieprocedure in omgekeerde volgorde.
ÿ Installeer de bit stevig. Gebruik altijd alleen de sleutel die bij de bit is geleverd.
gereedschap. Een losse of te vastgedraaide bit kan gevaarlijk zijn. ÿ Gebruik
altijd een spantang die geschikt is voor de schachtdiameter van de bit. ÿ Draai de spantangmoer niet vast
zonder een bit in te brengen of installeer een kleine schacht
MONTAGE
- 14 -
Machine Translated by Google
background
4
1
4
2
3
2
- 15 -
2. Bit-draairichting
ÿ Als u het gereedschap te snel naar voren beweegt, kan dit leiden tot een slechte snijkwaliteit of
schade aan de bit of motor. Het gereedschap te langzaam naar voren bewegen kan
stijgt tot de bovengrens en de bit steekt niet uit de gereedschapsbasis
compleet.
verbranden en de snede beschadigen. De juiste invoersnelheid is afhankelijk van de bitgrootte,
het gereedschapslichaam en beweeg het gereedschap naar voren over het werkstukoppervlak,
waarbij de gereedschapsbasis vlak blijft en soepel vooruitgaat totdat de snede is voltooid.
ÿ Controleer voor gebruik altijd of de behuizing van het gereedschap automatisch
ÿ Controleer voor gebruik altijd of de spaanafleider is geïnstalleerd
van de bit in de voedingsrichting.
het soort werkstuk en de diepte van de snede. Voordat u begint met de snede op de
bij een echt werkstuk is het raadzaam om een proefsnede te maken op een stuk
wanneer de vergrendelingshendel wordt losgemaakt.
Hiermee kunt u de afmetingen controleren. ÿ
Wanneer u de rechte geleider of de trimmergeleider gebruikt, moet u deze installeren
schroothout. Dit laat precies zien hoe de snede eruit zal zien en
Bij het snijden van randen moet het werkstukoppervlak aan de linkerkant liggen
1. Werkstuk
Gebruik altijd beide handgrepen en houd het gereedschap stevig vast bij beide handgrepen tijdens het werken.
OPMERKING:
de zijkant van het werkstuk.
op de juiste manier.
aan de rechterkant in de invoerrichting. Dit zal helpen om het gelijk te houden met
3. Uitzicht vanaf de bovenkant van het gereedschap
VOORZICHTIGHEID:
contact. Zet vervolgens het gereedschap aan en wacht tot de bit op volle snelheid is. Laat
4. Voerrichting
operaties.
Plaats de gereedschapsbasis op het te zagen werkstuk zonder dat de boor ergens tegenaan komt.
WERKING
Machine Translated by Google
background
Sjablonengids (optionele accessoire)
- 16 -
1
3
2
4
1. Fijnafstelschroef 2.
Geleiderhouder
5. Klemschroef (A)
De rechte geleider wordt effectief gebruikt voor rechte sneden bij het afschuinen of groeven.
2. Draairichting van de bit 3.
Werkstuk 4.
Rechte geleider
3. Rechte geleider 4.
Klemschroef (B)
Rechte gids
1. Voerrichting
Plaats de geleiderhouder in de gaten in de gereedschapsbasis en draai de klemschroef
(A) vast. Om de afstand tussen de bit en de rechte geleider aan te passen, draait u de
klemschroef (B) los en draait u de fijnafstelschroef (1,5 mm of ongeveer 1/16" per slag). Draai
op de gewenste afstand de klemschroef (B) vast om de rechte geleider op zijn plaats te
houden.
Monteer de rechte geleider op de geleiderhouder met de klemschroef (B).
Machine Translated by Google
background
Trimmergeleider (optioneel accessoire)
- 17 -
7
4
2
1
5
3
6
3. Templatet 4.
Werkstuk 5.
Afstand (X)
6. Buitendiameter van de slaapgeleider. 7. De
slaapgeleider
1. Beetje
OPMERKING: ÿ Het werkstuk wordt in een iets andere maat gesneden dan het sjabloon.
Beweeg het gereedschap tijdens het zagen met de geleiderol langs de zijkant van het
werkstuk.
2. Basis
1. Sjabloongids 2.
Slotplaat
De tempelgeleider heeft een huls waar de bit doorheen gaat, waardoor het gereedschap met
tempelpatronen gebruikt kan worden. Om de tempelgeleider te installeren, trekt u aan de
vergrendelingsplaathendel en plaatst u de tempelgeleider.
Houd rekening met de afstand (X) tussen de bit en de buitenkant van de templatet
guide. De afstand (X) kan worden berekend met behulp van de volgende
vergelijking: Afstand (X) = (buitendiameter van de templatet guide - bitdiameter) / 2
Monteer de trimmergeleider op de geleiderhouder met de klemschroef (B).
Plaats de geleiderhouder in de gaten in de gereedschapsbasis en draai de klemschroef
(A) vast. Om de afstand tussen de bit en de trimmer aan te passen
Trimmen, gebogen sneden in fineer voor meubels en dergelijke kunnen eenvoudig worden
gedaan met de trimmergeleider. De geleiderol rijdt op de kromming en zorgt voor een fijne
snede.
Machine Translated by Google
background
Stofzuigmondset (Accessoire)
2. Geleiderol 3.
Werkstuk
1. Beetje
5. Trimmergeleider 6.
Klemschroef (A)
1. Stofzuigmond
4. Klemschroef (C)
Beweeg het gereedschap tijdens het zagen met de geleiderol langs de zijkant van
het werkstuk.
1. Geleiderhouder 2.
Stelschroef 3. Klemschroef
(B)
geleider, draai de klemschroef (B) los en draai de fijnafstellingsschroef (1,5 mm of 1/16" per
slag). Bij het omhoog of omlaag afstellen van de geleiderol, draai de klemschroef (C) los.
Draai na het afstellen alle klemschroeven stevig vast.
2. Klemschroef
1
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Sluit vervolgens een stofzuiger aan op het stofzuigmondstuk.
Gebruik het stofmondstuk voor stofafzuiging. Installeer het stofmondstuk op de
gereedschapsbasis met behulp van de duimschroef, zodat het uitsteeksel op het stofmondstuk
past op de inkeping in de gereedschapsbasis.
Machine Translated by Google
background
1
- 20 -
Verwijder en controleer de koolborstels regelmatig. Vervang ze wanneer ze tot de limiet zijn versleten. Houd de
koolborstels schoon en zorg dat ze vrij in de houders kunnen schuiven. Beide koolborstels moeten
tegelijkertijd worden vervangen. Gebruik alleen identieke koolborstels.
1. Limietmarkering
Gebruik een schroevendraaier om de borstelhouderkappen te verwijderen. Haal de versleten koolborstels
eruit, plaats de nieuwe en zet de borstelhouderkappen vast.
1. Borstelhouderkap 2.
Schroevendraaier
een inspectie of onderhoud probeert uit te voeren.
Koolborstel vervangen
Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en losgekoppeld voordat u het gebruikt.
VOORZICHTIGHEID:
Na het vervangen van de borstels, sluit u het gereedschap aan en laat u de borstels inlopen door het
gereedschap onbelast of ongeveer 10 minuten te laten draaien. Controleer vervolgens het gereedschap
terwijl het draait en de werking van de elektrische rem wanneer u de schakelaar loslaat. Als de elektrische
rem niet goed werkt, vraag dan uw lokale servicecentrum om reparatie.
ONDERHOUD
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
15 KOORD
6200 2RS
18
1
HALVE MOER
4
6 KNOPPENKAP (L)
28 KOGELLAGER
11 KNOPAFDEKKING(N)
1
Hoeveelheid
ÿ8Xÿ0,8X16
14 SNOERBESCHERMING
1
1
1
24 KOGELLAGER
1
KNOP(L)
ÿ14X19
ÿ14Xÿ1,2X18
27 ARMATUUR
10 KNOP(N)
MAAT
1
M4X10
20 SCHROEF
1
1
TAPSCHROEF
1
8
f12
13 SPANNINGVERLICHTING
3
1
1
3
17 BEVESTIGINGSRING
23 LENTE
ST5X22
26 SCHROEF
M5X18
1
BESCHRIJVING
NEE
4
19 COMP.LENTE I
1
5
1
22 STEL BOUT
1/2"
7 SCHROEF
1
6004 2RS
16 GLB
1
12
2 SCHROEF
PIN
2
1
4 COMP.LENTE II
25 LAGERAFDEKSEL
29 GOLFSCHROEF
4
1
DEEL
12 SCHAKELAAR
f29
2
COLLET KEGELSET
1
1
1
ST4X16
1
9 MOTORBEUGEL
21 VERGRENDELHENDEL
M5X10
Machine Translated by Google
background
- 23 -
1
1
1
34 VERBORGEN
48 DUIMSCHROEF
36 SNELHEIDSREGELING
56 KORTE GELEIDEPIJL ÿ20X125
1
1
43 KOOLSTOFBORSTEL
1
2
HOUDER
30 SCHOKDEMPERPLAAT
M5X10
55 DUIMSCHROEF
39 HOOFDHUISVESTING
1
M5X16
1
42 BORSTELHOUDER
Hoeveelheid
1
1
51 NYLON MOER
OMSLAG
54 COMP.LENTE
38 SCHAALLABEL
4
1
M10X80
47 SPAANDERAFWIJKER
33 SCHROEF
1
M5X10
1
ÿ15Xÿ1.6X228
1
MAAT
41 NAAMPLAATJE
NEE
44
1
50 KNOP
35
1
M8
1
37 INVOEGEN
53 LANGE GIDSPIJL
1
1
46 STOPPER
32 SCHROEF
4
1
49 SCHROEF
SNELHEIDSCONTROLE
M10Xÿ16X12
57 BASIS
1
KAP VAN DE BORSTEL
DEEL
1
45 SCHROEF
31 STATOR
1
1
52 COMP.LENTE
1
BESCHRIJVING
40 ACHTERKLEP
6,5x13,5x16
Machine Translated by Google
background
- 24 -
ÿ5X25
1
61 GUI HOUDT
1
60
63 VLINDERSCHOT
M6X10
62
1
1
65 STOFMONDSTUK
64 RECHTE GELEIDER
2
1
2
59 GRONDPLAAT
66 MOERSLEUTEL 24
58 ELASTISCHE RONDE PIN
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ROUTER INSTRUKTIONSMANUAL
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS.
För din personliga säkerhet, LÄS och FÖRSTÅ före användning.
VARNING:
DUBBEL ISOLERING
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:5120
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
FRAKTSKALA
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande två villkor: (1) Den här enheten får inte orsaka skadliga
störningar och (2) den här enheten måste acceptera alla mottagna
störningar, inklusive störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/
EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat
sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
instruktionerna noggrant.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Elsäkerhet
Säkerhet arbetsplatsen
nätdrivet (sladd) elverktyg eller batteridriven (sladdlös) ström
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
stöt om din kropp är jordad eller jordad.
verktyg.
som kan antända damm eller ångor.
6. Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Termen
olyckor.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar.
"elverktyg" i alla varningar nedan hänvisar till din
2. Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i
(sladd) elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
5. Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och
kylskåp. Det finns en ökad risk för el
4. Elverktygets kontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt.
Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
VARNING! Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
1. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga och mörka områden inbjuder
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
3. Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
Termen "elverktyg" i varningarna syftar ditt elnät
Distraktioner kan dig att tappa kontrollen.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Personlig säkerhet
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används rätt sätt. Användning av
8. När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
10.Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Säkerhetsutrustning
13.Träck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
för utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för
som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
dessa enheter kan minska dammrelaterade faror.
rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan uppstå
chock.
skada.
9.Var alert, titta vad du gör och använd sunt förnuft när
koppla in den. Bär elverktyg med fingret strömbrytaren eller
vid personskada.
7. Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
Att koppla in elverktyg som har strömbrytaren leder till olyckor.
12.Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du slår elverktyget. A
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
elektrisk stöt.
används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador.
14. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller
11.Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan
långt hår kan fastna i rörliga delar.
15.Om anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
- 4 -
Machine Translated by Google
background
starta elverktyget av misstag.
verktyget bibehålls.
räntan som den utformades för.
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda
dessa instruktioner och det sätt som är avsett för den specifika typen av
25. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
utförde. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste
20.Underhåll elverktyg. Kontrollera om det är felinriktat eller att det rör sig fast
18. Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från
förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
verktygsdrift. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning.
21. Håll skärverktyg vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för makten
19.Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
22.Använd elverktyget, tillbehör och verktygsbits etc. i enlighet med
24. Följ instruktionerna för smörjning och byte av tillbehör.
elverktyg, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras
elverktyg. Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare.
17.Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slås och av. Några
repareras.
delar, brott delar och andra tillstånd som kan påverka strömmen
avsett kan resultera i en farlig situation.
Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
23. Låt endast en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg
med vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
16.Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
SERVICE
Användning och skötsel av elverktyg
- 5 -
Machine Translated by Google
background
12
50 fot. 100 fot. 150 fot.
6
14
10
16
14
Inte
16
18
120 V 25 fot.
6
Mer än inte mer än
12
Volt
AWG
10
16
12
14
14
12 12
16
Ampere betyg
18
Rekommenderad
0 16
Sladdens totala längd i fot
16
- 6 -
Tabell 1: Minsta mått för sladd
1. Håll elverktyg i de isolerade greppytorna när du utför en
Tabell 1 visar rätt storlek att använda beroende sladdlängd och
LÅT INTE tröst eller förtrogenhet med produkten (vinns från upprepad
kroppen lämnar det instabilt och kan leda till förlust av kontroll.
3. Bär hörselskydd under längre perioder av drift.
märkskyltens amperevärde. Om du är osäker, använd nästa tyngre mätare. De
användning) ersätt strikt efterlevnad av routerns säkerhetsregler. Om du använder detta
2. Använd klämmor eller annat praktiskt sätt att fästa och stödja
tillräckligt för att bära den ström som din produkt kommer att dra. En underdimensionerad sladd kommer
arbetsstycket till en stabil plattform. Hålla verket för hand eller mot din
orsaka ett fall i nätspänningen vilket resulterar i strömförlust och överhettning.
operation där skärverktyget kan komma i kontakt med dolda ledningar eller sin egen sladd.
ANVÄND RÄTT FÖRLÄNGNINGSLAD. Se till att din förlängningssladd är i
Kontakt med en "strömförande" ledning kommer att göra exponerade metalldelar verktyget
"strömförande" och chocka operatören.
bra skick. När du använder en förlängningssladd, se till att använda en tung
mindre gagenummer, desto tyngre sladd.
verktyget är osäkert eller felaktigt kan du drabbas av allvarliga personskador.
SÄRSKILDA SÄKERHETSREGLER
Machine Translated by Google
background
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
11. Var försiktig med borrkronans rotationsriktning och matningsriktning.
spruckna eller skadade bitar omedelbart.
och som är lämpliga för verktygets hastighet.
bruksanvisningen kan orsaka allvarliga personskador.
förhindra inandning av damm och hudkontakt. Följ materialleverantörens säkerhet
13. Stäng alltid av och vänta att biten har stannat helt innan
före operation.
Håll händerna borta från roterande delar.
14. Rör inte biten omedelbart efter operationen; det kan vara extremt varmt
5.Kontrollera borret noggrant för sprickor eller skador före användning. Ersätta
16. Uppmärksamma behovet av att använda fräsar med korrekt skaftdiameter
för vibrationer eller vinkling som kan tyda felaktigt installerad bit.
18.Använd alltid rätt dammmask/respirator för materialet och
15. Smörj inte in verktygsbasen slarvigt med thinner, bensin, olja eller
påslagen.
6. Undvik att klippa naglar. Inspektera och ta bort alla spikar från arbetsstycket
12. Lämna inte verktyget igång. Använd endast verktyget när det hålls i handen.
17.Vissa material innehåller kemikalier som kan vara giftiga. Var försiktig med
MISSBRUK eller underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna som anges i detta
data.
7.Håll verktyget stadigt med båda händerna.
ta bort verktyget från arbetsstycket.
9. Se till att borret inte kommer i kontakt med arbetsstycket innan brytaren är
och kan bränna din hud.
applikation du arbetar med.
VARNING:
som. De kan orsaka sprickor i verktygsbasen.
4. Hantera bitarna mycket försiktigt.
10. Innan du använder verktyget ett verkligt arbetsstycke, låt det en stund. Titta
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Ingen lasthastighet
Växelström
Klass II konstruktion
ampere
Hertz
Volt
Följande visar symbolerna som används för verktyg.
Varv eller fram- och tillbakagång per minut
SYMBOLER
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Butterfly Bolt
Rycka
1
1
Styrhållare
3
4
1
1
1
1
Rak guide
1
2
TILLBEHÖR
1/4” spännhylsa kon set
Dammmunstycke
5 6
AC120V 60 Hz 15A
12000-23000 RPM
2
3,25HP±10%
5,5 kg
5
Betyg
1/4" eller 1/2"
4
5120
0 - 50 mm
Doppkapacitet
ÿ Obs: Specifikationerna kan skilja sig från land till land.
1
Ingen belastningshastighet
BESKRIVNING
ANTAL
3
Modell
Nettovikt
Maximal effekt
ÿ grund av vårt fortsatta program för forskning och utveckling,
6
Spännhylsa Chuck Kapacitet
Specifikationerna häri kan ändras utan föregående meddelande.
DELNR.
SPECIFIKATIONER
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Placera verktyget en plan yta. Lossa låsspaken och sänk ner verktyget
Justering av skärdjupet 1.
Justeringsvred 2. Låsspak 3.
Stoppstång 4.
Snabbmatningsknapp
5. Stoppblock
kroppen tills biten precis vidrör den plana ytan. Dra åt låsspaken för att låsa verktygskroppen.
Vrid stoppstolpens inställningsmutter moturs. Sänk stoppstången tills den får kontakt med
justerbulten. Rikta in djuppekaren med graderingen "0". Skärdjupet indikeras skalan av
djuppekaren.
FÖRSIKTIGHET:
ÿ Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan du justerar eller kontrollerar
verktygets funktion.
Dessa tillbehör eller tillbehör rekommenderas för användning med ditt verktyg som anges i
manualen. Användning av andra tillbehör eller tillbehör kan innebära en risk för personskador.
Använd endast tillbehör eller tillbehör för detta angivna ändamål. Om du behöver hjälp med mer
information om dessa tillbehör, fråga ditt lokala servicecenter.
FÖRSIKTIGHET
Medan du trycker snabbmatningsknappen, höj stoppstången tills önskat skärdjup erhålls.
Minutjusteringar av djupet kan erhållas genom att vrida justeringsratten (1 mm (3/64")
per varv).
Genom att vrida stoppstångens inställningsmutter medurs kan du fästa stoppstången
ordentligt.
Nu kan ditt förutbestämda skärdjup erhållas genom att lossa
FUNKTIONSBESKRIVNING
Machine Translated by Google
background
- 11 -
1. Stoppstolpe
metod för "Justera skärdjup". Justera de två återstående sexkantsbultarna till
(19/32") vid ett pass vid skärning av spår med en diameter 8 mm (5/16")
2. Justerbult
grundare skärdjup. Höjdskillnaderna dessa sexkantsbultar
bit.
Stopparblock
dessa justerbara sexkantsbultar utan att justera stoppstången.
ÿ Eftersom överdriven skärning kan orsaka överbelastning av motorn eller svårigheter med att
Justera den lägsta sexkantsbulten för att erhålla det djupaste skärdjupet, följ den
för att styra verktyget bör skärdjupet inte vara mer än 15 mm
gradvis djupare bitinställningar.
Stoppblocket är också bekvämt att göra tre passningar med
Stoppblocket har tre justerbara sexkantsbultar som höjer eller sänker 0,8 mm
låsspaken och sänk sedan ner verktygskroppen tills stoppstången gör
progressivt djupare bitsinställningar vid skärning av djupa spår.
FÖRSIKTIGHET:
(1/32") per varv. Du kan enkelt tre olika skärdjup med hjälp av
kontakt med den justerbara sexkantsbulten stoppblocket.
3. Stoppblock
är lika med skillnaderna i skärdjup.
ÿ När du skär spår med en 20 mm (13/16") diameter borrkrona, är djupet
För att justera sexkantsbultarna, vrid sexkantsbultarna med en skruvmejsel eller skiftnyckel.
snittet bör inte vara mer än 5 mm (3/16") vid ett pass. ÿ
För extra djupa räfflor, gör två eller tre pass med
3
1
2
Machine Translated by Google
background
- 12 -
Elektronisk funktion
Växla åtgärd
ÿ Se till att axellåset är frigjort innan strömbrytaren vrids
FÖRSIKTIGHET:
normal.
ÿ För att förhindra att avtryckaren trycks in av misstag, ett lås
ÿ Håll verktyget stadigt när du stänger av verktyget för att övervinna reaktionen.
Innan du ansluter verktyget, kontrollera alltid att strömbrytaren utlöses
låsknappen återgår automatiskt. Släpp sedan avtryckaren. ÿ Efter att ha släppt
avtryckaren fungerar låsfunktionen för att förhindra
strömmen till motorn reduceras för att skydda motorn från överhettning.
avtryckaren från att tryckas in.
aktiveras korrekt och återgår till "OFF"-läget när den släpps
Släpp avtryckaren för att stanna.
ÿ Möjligt att fin finish, eftersom rotationshastigheten hålls
När belastningen återgår till tillåtna nivåer kommer verktyget att fungera som
ÿ För kontinuerlig drift, tryck avtryckaren och tryck sedan in
ständigt även under belastat tillstånd.
ÿ Dessutom, när belastningen verktyget överstiger tillåtna nivåer,
FÖRSIKTIGHET:
låsknappen ytterligare. För att stoppa verktyget, tryck avtryckaren att
knappen tillhandahålls.
ÿ För att starta verktyget, tryck låsknappen och tryck avtryckaren.
på.
Konstant hastighetskontroll
Machine Translated by Google
background
- 13 -
Mjukstartsfunktion
ÿ Innan du ansluter verktyget, kontrollera alltid att avtryckaren aktiveras korrekt och återgår till
"OFF"-läget när den släpps ÿ Verktygshastigheten kan ändras genom att vrida
hastighetsjusteringsratten till en given sifferinställning från 1 till 6 ÿ Högre hastighet erhålls när
ratten vrids i riktning mot nummer 6. Och
lägre hastighet erhålls när den vrids i riktning mot nummer 1.
FÖRSIKTIGHET:
FÖRSIKTIGHET:
ÿ Mjukstart grund av undertryckt startchock. ÿ
Hastighetsjusteringsratt
Hastighetsjusteringsratt
Hastighetsjusteringsratten kan endast vridas långt som 6 och tillbaka till 1. Tvinga den inte
förbi 6 eller 1, annars kanske hastighetsjusteringsfunktionen inte längre fungerar.
Om verktyget körs kontinuerligt med låga hastigheter under en längre tid, kommer motorn att
överbelastas, vilket resulterar i verktygsfel.
Machine Translated by Google
background
- 14 -
MONTERING
Installera eller ta bort biten
bit, överstiger routerns maximala hastighet.
1. Axellås
Sätt in borrkronan hela vägen in i spännhylskonen. Tryck axellåset för att behålla
ÿ Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan
hylsa kon.
utföra något arbete verktyget
ÿ Använd endast routerbitar vars maximala hastighet, som anges
ÿ Montera bitsen ordentligt. Använd alltid endast den skiftnyckel som medföljer
lämplig spännhylsa i spännhylskonen, installera sedan borrkronan som
verktyg. En lös eller överdragen bit kan vara farlig. ÿ Använd
alltid en hylsa som är lämplig för borrkronans skaftdiameter. ÿ Dra inte åt spännmuttern
utan att sätta in en bit eller montera ett litet skaft
beskrivs ovan.
För att ta bort borrkronan, följ installationsproceduren i omvänd ordning.
FÖRSIKTIGHET:
bits utan att använda spännhylsa. Båda kan leda till brott
2. Skiftnyckel
axeln stillastående och använd skiftnyckeln för att dra åt spännhylsmuttern ordentligt.
FÖRSIKTIGHET:
När du använder överfräs med mindre skaftdiameter, sätt först i
Machine Translated by Google
background
sidan av arbetsstycket.
när låsspaken lossas.
Vid kantskärning ska arbetsstyckets yta vara vänster sida
skrot timmer. Detta kommer att visa exakt hur snittet kommer att se ut
ÿ Före drift, se alltid till att spånavvisaren är installerad
av borrkronan i matningsriktningen.
gör att du kan kontrollera mått. ÿ När du
använder den raka guiden eller trimmerguiden, se till att installera den
bränn och förstör snittet. Rätt matningshastighet beror bitstorleken,
ÿ Före drift, se alltid till att verktygskroppen automatiskt
verktygskroppen och flytta verktyget framåt över arbetsstyckets yta, håll verktygsbasen
jämnt och rör sig mjukt tills skärningen är
typ av arbetsstycke och skärdjup. Innan du börjar skära
stiger till den övre gränsen och borrkronan sticker inte ut från verktygsbasen
komplett.
operationer.
2. Bitrotationsriktning
ÿ Att flytta verktyget framåt för snabbt kan orsaka dålig skärkvalitet, eller
Ställ in verktygsbasen arbetsstycket som ska skäras utan att borret gör något
faktiska arbetsstycket, är det lämpligt att göra ett provsnitt en bit av
3. Se från toppen av verktyget
4. Matningsriktning
FÖRSIKTIGHET:
kontakta. Slå sedan verktyget och vänta tills borret når full hastighet. Lägre
ordentligt.
skada biten eller motorn. Att flytta verktyget framåt för långsamt kan
höger sida i matningsriktningen. Detta hjälper till att hålla den jämn med
Använd alltid båda handtagen och håll verktyget stadigt i båda handtagen under
1. Arbetsstycke
NOTERA:
4
1
4
2
2
3
DRIFT
- 15 -
Machine Translated by Google
background
Tempelguide (valfritt tillbehör)
3
1
2
4
1. Finjusterskruv 2. Styrhållare
5. Spännskruv (A)
Den raka styrningen används effektivt för raka snitt vid fasning eller räfflor.
Montera den raka styrningen styrhållaren med klämskruven (B).
2. Bits rotationsriktning 3.
Arbetsstycke 4.
Rak styrning
3. Rak styrning 4.
Spännskruv (B)
Rak guide
1. Matningsriktning
Sätt in styrhållaren i hålen i verktygsbasen och dra åt klämskruven (A). För att justera
avståndet mellan borrkronan och den raka styrningen, lossa klämskruven (B) och vrid
finjusterskruven (1,5 mm eller ca 1/16" per varv). Dra åt klämskruven (B) vid önskat avstånd. för
att säkra den raka styrningen plats.
- 16 -
Machine Translated by Google
background
Trimmerguide (valfritt tillbehör)
2
4
7
1
3
5
6
3. Tempel 4.
Arbetsstycke 5.
Avstånd (X)
6. Ytterdiameter tinningstyrningen. 7.
Stempelstyrningen
1. Bit
OBS: ÿ
Arbetsstycket kommer att skäras i en något annan storlek än skalmen.
När du skär, flytta verktyget med styrrullen sidan av arbetsstycket.
2. Bas
1. Mallguide 2. Låsplatta
Tempmstyrningen tillhandahåller en hylsa genom vilken bitsen passerar, vilket
möjliggör användning av verktyget med skalmmönster. För att installera
tinningstyrningen, dra i låsplattans spak och sätt in tinningstyrningen.
Ta hänsyn till avståndet (X) mellan borrkronan och utsidan av skalmstyrningen.
Avståndet (X) kan beräknas genom att använda följande ekvation: Avstånd (X)
= (utvändig diameter skalmstyrningen - bitsdiameter) / 2
Trimning, böjda snitt i faner för möbler och liknande kan enkelt göras med trimmerguiden.
Styrrullen åker kurvan och säkerställer ett fint snitt.
Montera trimmerstyrningen styrhållaren med klämskruven (B).
Sätt in styrhållaren i hålen i verktygsbasen och dra åt klämskruven (A). För att justera
avståndet mellan biten och trimmern
- 17 -
Machine Translated by Google
background
Dammmunstyckessats (tillbehör)
2. Styrrulle 3.
Arbetsstycke
1. Bit
5. Trimmerguide 6.
Spännskruv (A)
1. Dammmunstycke
4. Spännskruv (C)
När du skär, flytta verktyget med styrrullen sidan av arbetsstycket.
1. Styrhållare 2.
Justerskruv 3. Klämskruv
(B)
guide, lossa klämskruven (B) och vrid finjusterskruven (1,5 mm eller 1/16" per varv). När du
justerar styrrullen uppåt eller nedåt, lossa klämskruven (C). Efter justering, dra åt alla
klämskruvar säkert.
2. Spännskruv
1
- 18 -
Machine Translated by Google
background
- 19 -
Anslut sedan en dammsugare till dammmunstycket.
Använd dammmunstycket för dammsugning. Montera dammmunstycket verktygsbasen med
hjälp av tumskruven att utsprånget dammmunstycket passar till skåran i verktygsbasen.
Machine Translated by Google
background
1
Ta bort och kontrollera kolborstarna regelbundet. Byt ut dem när de slits ner till gränsmärket.
Håll kolborstarna rena och fria att glida in i hållarna. Båda kolborstarna bör bytas ut
samtidigt. Använd endast identiska kolborstar.
1. Gränsmärke
Använd en skruvmejsel för att ta bort borsthållarlocken. Ta ut de slitna kolborstarna, sätt i
de nya och fäst borsthållarlocken.
1. Borsthållarlock 2.
Skruvmejsel
Se alltid till att verktyget är avstängt och urkopplat innan
Byte av kolborste
försöker utföra inspektion eller underhåll.
FÖRSIKTIGHET:
Efter att ha bytt borstar, koppla in verktyget och bryt in borstarna genom att köra verktyget
utan belastning eller cirka 10 minuter. Kontrollera sedan verktyget under körning och
elektrisk bromsfunktion när du släpper avtryckaren. Om den elektriska bromsen inte fungerar
bra, fråga ditt lokala servicecenter för reparation.
UNDERHÅLL
- 20 -
Machine Translated by Google
background
- 21 -
Machine Translated by Google
background
- 22 -
M5X18
1
3
BESKRIVNING
26 SKRUV
19 COMP.SPRING I
1
5
4
INGA
1
1
7 SKRUV
22 INSTÄLLNINGSBOLT
1/2"
1
12
2 SKRUV
6004 2RS
16 CAP
25 LAGERKÅP
STIFT
2
4 COMP.FJÄDER II
1
DEL
f29
29 VÅGBRITKA
12 SWITCH
1
4
1
1
HYLLKONSET
2
1
21 LÅSSPAK
M5X10
15 SLAD
ST4X16
1
9 MOTORFÄSTE
18
1
4
HALVNÖT
6200 2RS28 KULLAGER
11 KNAPPHÅLL(N)
1
ANTAL
6 KNAPPLOCK(L)
1
1
ÿ8Xÿ0,8X16
14 SLADSKYDD
1
KNAPP(L)
1
ÿ14X19
ÿ14Xÿ1.2X18
24 KULLAGER
M4X10
27 ARMATUR
10 KNAPP(N)
STORLEK
1
KNAPPSKRUV
20 SKRUV
1
1
f12
13 TRÄTTAVLADNING
3
8
1
23 VÅREN
ST5X22
1
1
17 FÅRRING
Machine Translated by Google
background
- 23 -
1
STORLEK
33 SKRUV
41 NAMNSKILTA
ÿ15Xÿ1,6X228
1
50 KNAPP
35
44
INGA
1
53 LÅNG GUIDEPOLARE
37 INFOGA
M8
1
1
46 STOPP
32 SKRUV
1
M10Xÿ16X12
4
1
HASTIGHETSKONTROLL
49 SKRUV
DEL
57 BAS
1
BORSTENS KASSA
1
1
52 COMP.SPRING
31 STATOR
45 SKRUV
1
6,5x13,5x16
1
1
BESKRIVNING
40 BAKRE LOCK
1
1
48 TUMSKRUV
34 BAFFLE
56 KORT GUIDEPOLARE ÿ20X125
1
1
43 KOLBORSTE
36 HASTIGHETSKONTROLL
30 BAFFELPLATTA
HÅLLARE
1
2
39 HUVUDBOSTAD
55 TUMSKRUV
1
M5X10
M5X16
1
42 BORSTHÅLLARE
ANTAL
TÄCKA
1
1
51 NYLONNÖTTER
4
1
38 SKALETIKET
54 COMP.SPRING
M5X10
1
M10X80
47 Spånavvisare
1
Machine Translated by Google
background
- 24 -
62
1
63 FJÄRILSBOLT
M6X10
60
1
61 GUI HÅLLER
66 NYCKEL 24
1
58 ELASTISK RUNDPIN
ÿ5X25
1
59 GRUNDPLATTA
2
64 RAK GUIDE
2
65 DAMMMUNS
1
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Variable-Speed

Vevor 5120 Questions and Answers