Ninja SL400EUDBCP Freidora de Aire Vertical Deluxe XL Doble Cajón 9,5 L Edición Limitada con Regalos

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
SL400EUDBCP photo

Manual de instrucciones

This is the main product document for model SL400EUDBCP.

The file format is pdf, 91 pages, you can download this manual here .

background
ninjakitchen.eu
SL400EU
INSTRUCTIONS
NOTICE D’UTILISATION
ET GARANTIE NINJA
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
OHJEET
INSTRUKTIONER
background
1
ninjakitchen.eu
2ninjakitchen.eu
TAK
fordi du har købt en Ninja® Foodi® airfryer med to zoner
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Spænding: 220-240V~, 50-60Hz
Spænding: 2470W
TIP: Du kan finde model- og serienumre
på QRkoden på mærkaten, som sidder
på bagsiden af apparatet ved siden af
strømkablet.
NOTER DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer:: �����������������
Modelnummer:: �����������������
Købsdato: ����������������������
(behold kvitteringen):
Forretning, hvor apparatet er købt:
�������������������������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR-koden med en mobilenhed
DANSK
Denne mærkning angiver,
at dette produkt ikke må
bortskaes sammen med andet
husholdningsaald i EU. For
at forhindre mulig skade på
miljøet eller folkesundheden
fra askal det genbruges ansvarligt for at
fremme bæredygtig genanvendelse af
materialekilder. Ved aflevering af din brugte
enhed bedes du anvende returnerings-
og indsamlingssystemerne eller kontakte
den forhandler, hvor dette produkt blev
købt. De kan sørge for, at produktet bliver
genanvendt på en miljømæssigt sikker
måde.
INDHOLDSFORTEGNELSE
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger .................... 51
Dele ................................................53
Lær din airfryer med to zoner at kende .................54
Funktionsknapper .......................................54
Betjeningsknapper ......................................54
Inden første brug .....................................54
Sådan bruger du din airfryer med to zoner ..............55
Madlavning med DualZone-teknologi .....................55
Madlavning i en enkelt zone ..............................57
Max Crisp (Maksimal Sprødhed) ...................57
Air Fry (Luftstegning) ............................58
Roast (Stegning) .................................59
Reheat (Genopvarm) .............................59
Dehydrate (Dehydrering) .........................60
Bake (Bagning) ..................................60
Rengøring og vedligeholdelse .........................61
Nyttige tips .........................................61
Fejlfindingsguide ....................................62
Produktregistrering ..................................63
background
ninjakitchen.eu
3 4ninjakitchen.eu
DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
s alle anvisningerne, før din
®
Foodi
®
airfryer med to zoner tages i brug.
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altidoverholdes, herunder følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparat kan bruges af
personer med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, hvis de
har fået vejledning eller instruktion i
brug af apparatet på en sikker måde
og forstår de involverede risici.
2 Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde. Apparatet
IKKE bruges af børn. Det er
dvendigt at overvåge apparatet
je, hvis det anvendes i nærheden
afbørn
3 rn må ikke lege med dette apparat.
4 IKKE anbring eller opbevar noget
oven på produktet, når det er i brug.
5 Du IKKE anbringe apparatet
varme overflader eller i nærheden af
gas eller elektriske brændere eller i en
opvarmet ovn eller på en varmeplade.
6 Brug ALDRIG en stikkontakt under
køkkenbordet.
7 Du ALDRIG tilslutte apparatet
til en ekstern timer-kontakt eller et
separat fjernbetjeningssystem.
8 Brug IKKE en forlængerledning. Der
bruges en kort strømledning for at
undgå, at børn under 8 år kan tage fat
i ledningen og blive viklet ind i den, og
så ingen falder i en lang ledning.
9 For at undgå elektrisk stød må du
IKKE nedsænke ledningen, stikket
eller apparatets hovedenhed i vand
eller anden væske. Tilbered kun i den
medfølgende kurv.
10 Inspicer apparatet og ledningen
regelmæssigt. Brug IKKE apparatet,
hvis der er skader på ledningen eller
stikket. Hvis apparatet fungerer
forkert eller er beskadiget på nogen
de, skal du straks slukke det og
ringe til kundeservice.
11 Sørg ALTID for, at apparatet er samlet
korrekt før brug.
12 k IKKE indsugnings- eller
udluftningsventilen til under
tilberedning. Hvis du gør det, bliver
maden ikke ensartet tilberedt, og
apparatet kan blive beskadiget
elleroverophedet.
13 Inden du placerer den aftagelige kurv
ihovedenheden, skal du sørge for, at
kurv og enhed er rene og tørre ved
ataftørre dem med en bd klud.
14 Dette apparat er kun til privat
brug. Brug IKKE apparatet til
andet end det, det er beregnet til.
Brug IKKE apparatet i biler eller
både i bevægelse. IKKE bruges
udenrs. Forkert brug kan resultere
ipersonskader.
15 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
rg for, at overfladen er plan, ren
ogtør. Flyt IKKE apparatet, mens
deteribrug.
16 Placer IKKE apparatet i nærheden
afen bordkant under brug.
17 Brug IKKE udstyr, der ikke er anbefalet
eller sælges af SharkNinja. Brug ikke
udstyret i en mikrobølgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilbehøret på
keramiske kogeplader, elektriske
spoler, gaskomfurer eller på en grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet
af SharkNinja, kan det medføre brand,
elektrisk stød eller skader.
18 Sørg ALTID for, at kurven er lukket
ordentligt, før du tænder.
19 r du bruger dette apparat, skal
du sørge for, at der er mindst 15 cm
friplads over og til alle sider, så luften
kan cirkulere.
20 Brug IKKE apparatet, hvis den
aftagelige kurv ikke er sat i.
21 Brug IKKE dette apparat
tilfriturestegning.
22 Undgå, at maden rører
varmeelementerne. Fyld IKKE for
meget i. Hvis du fylder for meget i,
kan det forårsage personskade eller
andre skader, og det kan påvirke den
sikre brug af apparatet.
23 Stikkets snding kan variere og
kan påvirke apparatets ydeevne. For
at undgå mulige sygdomme, skal
du bruge termometret til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker
, at det har fået nok.
24 Hvis apparatet udsender sort røg, skal
du slukke øjeblikkeligt. Vent, til røgen
er stoppet, før du fjerner udstyret.
25 r IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal
du ALTID bruge grillhandsker,
grydelapper eller lignende og bruge
apparatets håndtag.
26 Vær yderst forsigtig, når der er varm
mad i apparatet. Ukorrekt brug kan
forårsage personskade.
27 Spildt mad kan forårsage
forbrændinger. Hold apparat og
ledning uden for børns rækkevidde.
Lad ALDRIG ledningen hænge ud
over kanten af bordet eller røre ved
varme overflader.
28 Kurven og risten bliver meget varme
under tilberedningsprocessen.
Undgå fysisk kontakt, når du fjerner
kurven eller risten fra apparatet.
Stil ALTID kurven eller risten på en
varmeresistent overflade. Rør IKKE
ved udstyr under eller lige efter brug.
29 ANBRING IKKE følgende materialer i
ovnen: papir, pap, plastik, stegeposer
og lignende. Dette kan forårsage brand.
30 Der skal udvises ekstrem forsigtighed
ved brug af beholdere, der er
fremstillet af andre materialer end
metal eller glas.
31 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
32 For at afbryde skal alle knapper
være slukkede. Træk stikket ud, når
apparatet ikke er i brug, samt før
renring. Lad apparatet afkøle
inden rengøring, demontering og
opbevaring, og inden du tager dele
afeller sætter dem på.
33 Rengør IKKE med grydesvampe af
metal. Det kan efterlade metalstykker,
der kan røre elektroniske dele og
forårsage elektrisk stød.
34 Se afsnittet om renring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
GEM DISSE ANVISNINGER
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse
afproduktets betjening og anvendelse.
Indikerer fare for personskade, død eller omfattende skade på ejendele, hvis dette
advarselssymbol ignoreres.
rg for at undgå kontakt med varme overflader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.
background
6ninjakitchen.eu5
ninjakitchen.eu
DELE LÆR DIN AIRFRYER AT KENDE
1 Fjern og kassér alt indpakningsmateriale, mærkater og tape fra apparatet.
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt
opmærksom på betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige foranstaltninger, så du
undgår skader på personer eller ting.
3 Vask slip-let-kurvene og ristene med varmt sæbevand, og skyl derefter og tør dem
grundigt. Ristene er de ENESTE dele, der kan komme i opvaskemaskinen. For at
forlænge levetiden for skuerne anbefaler vi håndvask. Vask ALDRIG hovedenheden i
opvaskemaskinen.
4 Når du bruger dette apparat, skal du sørge for, at der er mindst 15 cm friplads over og til
alle sider, så luften kan cirkulere.
INDEN FØRSTE BRUG
FUNKTIONSKNAPPER
AIR FRY (Luftstegning): Brug
denne funktion, når din mad skal
være ekstra
MAX CRISP (Maksimal
Sprødhed): Bedst til frossen
mad såsom pomfritter og
kyllingenuggets. sprød og
knasende uden ret meget olie.
BAKE (Bagning): Skab
sofistikeret bagværk og desserter
ROAST (Stegning): Brug den
som stegeovn til mørt kød med
mere.
REHEAT (Genopvarm): Giv nyt
liv til madrester ved at varme
dem stille og roligt op, hvilket
giver dig et lækkert, sprødt
resultat.
DEHYDRATE (Dehydrering): For
sunde snacks kan du dehydrere
kød, frugt og grøntsager.
Afbryderknap: Knappen
tænder og slukker apparatet,
og den stopper også alle
tilberedningsfunktioner.
BETJENINGSKNAPPER
1
Kontrollér udgangen i den
øverste zone (zone 1).
2
Kontrollér udgangen i den
nederste zone (zone 2).
TEMP-knappen: Tryk på TEMP
knappen, og drej derefter
drejeknappen for at justere
tilberedningstemperaturen før
eller under tilberedningen.
Knappen TIME: Tryk på TIME-
knappen, og drej derefter
knappen for at justere
tilberedningstiden før eller under
tilberedningen.
DOUBLE STACK PRO: Tilbered
4 fødevarer på én gang i 2
uafhængige frituregrydeskuer
for jævnt sprøde måltider og
snacks.
SYNC-knappen: Synkroniserer
automatisk tilberedningstiden
for at sikre, at begge zoner
slutter samtidig, selv hvis de har
forskellige tilberedningstider.
MATCH-knap: Matcher
automatisk zone 2-indstillinger
til dem på zone 1 for at tilberede
en større mængde ens fødevarer
eller for at tilberede forskellige
fødevarer med den samme
funktion, temperatur og varighed.
START/STOP-knap: Drej
drejeknappen fra side til side for
at vælge den ønskede funktion.
Start tilberedningen ved at trykke
START/STOP-knappen.
HOLD-TILSTAND: Hold vises
på enheden i SYNC-tilstand. En
zone vil lave mad, mens den
anden zone holder op med at
synkronisere sammen.
STANDBYTILSTAND: Efter
10 minutter uden aktivitet på
kontrolpanelet går apparatet i
standbytilstand.
Når du indstiller
tiden, viser
skærmen TT:MM.
Kontrolpanel
Udluftningsenhed
Hovedenhed
Non-Stick riste
(En til hver skue)
Stablede måltidsreoler
(En til hver skue)
Slip-let kurve
(Opvaskemaskine)
DANSK
background
7 8ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
TILBEREDNING MED
DUALZONETEKNOLOGI
DualZone-teknologi anvender to
madlavningszoner til at øge fleksibiliteten.
Synkroniseringsfunktionen sikrer,
at begge zoner, uanset forskellige
tilberedningsindstillinger, vil være klar til
at servere på samme tid. Se side 57-60 for
detaljerede instruktioner for hver funktion.
SYNKRONISERING
For at afslutte tilberedning på samme tid, når
ingredienser har forskellige tilberedningstider,
temperaturer eller endda funktioner:
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Tryk på Zone 1. Vælg den ønskede
madlavningsfunktion med drejeknappen.
Tryk på TEMP-knappen, og drej derefter på
drejeknappen for at indstille temperaturen.
Tryk på knappen TIME, drej derefter på
drejeknappen for at indstille tiden.
3 Tryk på Zone 2. Vælg den ønskede
madlavningsfunktion med drejeknappen.
Tryk på TEMP-knappen, og drej derefter på
drejeknappen for at indstille temperaturen.
Tryk på knappen TIME, drej derefter på
drejeknappen for at indstille tiden.
4 Tryk på SYNC og tryk derefter på
rejeknappen for at begynde at lave mad
i zonen med længst tid. Den anden zone
viser Hold. Apparatet vil bippe og aktivere
den anden zone, når begge zoner har den
samme varighed tilbage.
5 Når tilberedningen er færdig, bipper
apparatet, og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud
eller ved at bruge en ovnhandske eller en
tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Du kan vælge en anden funktion
for zone 2.
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for, at
maden i en af zonerne er færdig, før
tilberedningstiden er forbi, du kan STANDSE
EN ZONE. Vælg zonen, tryk derefter på
drejeknappen for at sætte zonen på pause
eller nulstille. Se side 57 for yderligere
instruktioner.
MADLAVNING MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro giver dig mulighed for at tilberede 4
fødevarer på én gang i 2 uafhængige skuer. Du kan
tilberede i begge zoner eller bare i en enkelt zone.
Se side 8 for detaljerede instruktioner om brug af SYNC
eller MATCH.
Se side 8 for detaljerede instruktioner om brug af SYNC
eller MATCH.
Når du bruger disse funktioner, skal du trykke på
DOUBLE STACK PRO, før du trykker på enten SYNC
eller MATCH.
Når du laver mad i en enkelt zone, skal du trykke på
DOUBLE STACK PRO, før du trykker på START/STOP.
Se side 9-12 for detaljerede instruktioner om brug af
hver funktion.
AFSLUTNING AF TILBEREDNINGSTIDEN I ÉN
ZONE (MENS BEGGE ZONER ANVENDES)
1 Vælg den zone, du vil stoppe.
2 Tryk START/STOP for at sætte afslutte
tilberedningen.
3 When cooking is complete, the unit will beep and
COOL” will appear on the display for 60 seconds.
PAUSERING AF MADLAVNING
Tilberedning vil automatisk blive pauseret, når en
skue fjernes. Isæt skuen igen for at genoptage
tilberedningen.
VED BRUG I SYNC eller MATCH-TILSTAND
Hvis du åbner en skue, vil den anden skue automatisk
blive sat på pause, så madlavningen stadig vil blive
færdig. Sæt skuen i igen for at fortsætte med at lave
mad i begge zoner.
BEMÆRK: Hvis en skue under tilberedningen fjernes
i mere end 1 minut, slukkes enheden automatisk. Du
skal omprogrammere hver zone for at genoptage
tilberedningen.
MATCH
For at tilberede en større mængde ens
ingredienser eller for at tilberede forskellige
ingredienser med den samme funktion,
temperatur og varighed::
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Tryk på Zone 1. Vælg den ønskede
madlavningsfunktion med drejeknappen.
Tryk på TEMP-knappen, og drej derefter på
drejeknappen for at indstille temperaturen.
Tryk på knappen TIME, drej derefter på
drejeknappen for at indstille tiden.
3 Tryk på knappen MATCH for at kopiere
indstillingerne for zone 1 til zone 2. Tryk
derefter på START/STOP for at begynde
tilberedningen i begge zoner.
4 Når tilberedningen er færdig, bipper
apparatet, og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud
eller ved at bruge en ovnhandske eller en
tang med gummibelægning.
Start af begge zoner på samme tid, men slut
på forskellige tidspunkter:
1 Vælg zone 1 og derpå den ønskede
funktion med drejeknappen. Brug
TEMPpilene til at indstille temperaturen.
2 Tryk på TIME-knappen, og drej derefter
drejeknappen for at indstille tiden.
3 Vælg zone 2 og gentag trin 1 og 2.
4 Tryk på START/STOP for at starte
tilberedningen i begge zoner.
5 Når tilberedningen er færdig, bipper
apparatet, og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud
eller ved at bruge en ovnhandske eller en
tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Hvis du beslutter dig for,
at maden i en af zonerne er færdig,
før tilberedningstiden er forbi, du kan
STANDSE EN ZONE. Vælg den zone, og
tryk derefter på START/STOP. Se side 57
for yderligere instruktioner.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR STARTVEJLEDNING TIL OPSKRIFTER OG
MADLAVNINGSSKEMAER
DANSK
background
9 10ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
TILBEREDNING I EN ENKELT ZONE
For at tænde apparatet skal du sætte stikket i en
kontakt og trykke på afbryderknappen
.
Air Fry (luftfriture)
1 Installér risten i skuen, anbring ingredienserne i
skuen, og indsæt skuen i enheden.
2 Tryk på 1 eller 2 for at vælge din zone. Vælg AIR FRY
med drejeknappen.
3 Tryk på TEMP, og brug drejeknappen til at indstille
den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME, og brug drejeknappen til at indstille
tiden i trin på 1 minut op til 1 time. Tryk på START/
STOP for at begynde tilberedningen.
5 Når tilberedningen er færdig, bipper apparatet, og
COOL” vises på displayet i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud eller
ved at bruge en ovnhandske eller en tang med
gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet til 200 °C.
BEMÆRK: Under tilberedning kan du fjerne kurven og
ryste ingredienserne for en mere jævn sprødhed.
Bake (bagning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Tryk på 1 eller 2 for at vælge din zone.
Vælg BAKE med drejeknappen.
3 Tryk på TEMP, og brug drejeknappen til
at indstille den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME, og brug drejeknappen til
at indstille tiden i intervaller på 1 minut
op til 1 time og i intervaller på 5 minutter
fra 1 til 4 timer. Tryk på START/STOP for
at begynde tilberedningen.
5 Når tilberedningen er færdig, bipper
apparatet, og “COOL” vises på displayet
i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet
til 160 °C.
BEMÆRK: For at konvertere opskrifter
fra en almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C.
Max Crisp (maksimal sprødhed)
1 Installér risten i skuen, anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt
skuen i enheden.
2 Tryk på 1 eller 2 for at vælge din zone.
Vælg MAX CRISP med drejeknappen.
3 Tryk på TIME, og brug drejeknappen til
at indstille tiden i trin på 1 minut op til
30 minutter. Tryk på START/STOP for at
begynde tilberedningen.
4 Når tilberedningen er færdig, bipper
apparatet, og “COOL” vises på displayet
i 60 sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Der er ingen
temperaturindstilling tilgængelig
eller nødvendig, når du bruger Max
Crisp-funktionen. Temperaturen er
forudindstillet til 240 °C.
DANSK
background
11 12ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (genopvarmning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden
2 Tryk på 1 eller 2 for at vælge din zone.
Vælg REHEAT med drejeknappen.
3 Tryk på TEMP, og brug drejeknappen til
at indstille den ønskede temperatur.
4 Tryk TIME, og brug drejeknappen
til at indstille tiden i trin på 1 minut op
til 1 time. Tryk på START/STOP for at
begynde genopvarmningen.
5 Når tilberedningen er færdig, bipper
apparatet, og “COOL” vises på displayet
i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet
til 170 °C.
MADLAVNING I DIT LUFTFRITUREKAR – FORTS.
ROAST (STEGNING)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), put ingredienser i
skuen, og indsæt så kurven i enheden.
2 Tryk på 1 eller 2 for at vælge din zone. Vælg ROAST
med drejeknappen.
3 Tryk TEMP, og brug drejeknappen til at indstille
den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME, og brug drejeknappen til at indstille
tiden i intervaller på 1 minut op til 1 time og i
intervaller på 5 minutter fra 1 til 4 timer. Tryk på
START/STOP for at begynde tilberedningen.
5 Når tilberedningen er færdig, bipper apparatet, og
COOL” vises på displayet i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud eller
ved at bruge en ovnhandske eller en tang med
gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet til 190 °C.
Dehydrate (dehydrering)
1 Læg et lag ingredienser i kurven. Sæt
derefter risten ned i kurven oven på
ingredienserne, og læg endnu et lag af
ingredienser oven på risten.
2 Tryk på 1 eller 2 for at vælge din zone.
Vælg AIR FRY med drejeknappen.
Vælg DEHYDRER med drejeknappen.
Standardtemperaturen vises på
skærmen. Brug TEMP-pilene til at
indstille den ønskede temperatur.
3 Tryk TIME, og brug drejeknappen
til at indstille tiden i intervaller på 15
minutter fra 1 til 12 timer. Tryk på START/
STOP for at begynde dehydreringen.
4 Når tilberedningen er færdig, bipper
apparatet, og “COOL” vises på displayet
i 60 sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet
til 60 °C.
DANSK
background
13
ninjakitchen.eu
14ninjakitchen.eu
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
NYTTIGE TIPS
1 For at opnå de bedste resultater, når
du bruger Double Stack Pro, skal du
altid placere grøntsager/stivelse i den
nederste halvdel af skuerne på crisper-
pladen og proteiner i den øverste halvdel
ved hjælp af de stablede måltidsholdere.
2 For at maden får en jævn brun farve,
skal du sørge for, at ingredienserne
ligger i lige lag på bunden af kurven. De
må ikke ligge oven på hinanden. Hvis
ingredienserne ligger oven på hinanden,
skal du ryste panden, når halvdelen af
tiden er gået.
3 Tilberedningstemperatur og -tid
kan justeres når som helst under
tilberedningen. Du skal blot vælge
den zone, du vil justere, og derefter
trykke på TEMP-pilene for at justere
temperaturen eller TIME-pilene for at
justere tiden.
4 For at konvertere opskrifter fra din
almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C. Kontrollér
maden ofte, så du undgår, at den får for
meget.
5 Sommetider bliver let mad blæst rundt
af ventilatoren i airfryeren. For at undgå
dette, kan du sætte maden fast (f.eks. det
øverste stykke brød i din sandwich) med
cocktailstikker.
6 Crisper-pladerne og de stablede
måltidsholdere hæver ingredienserne i
skuerne, så luften kan cirkulere under
og omkring ingredienserne og give et
jævnt, sprødt resultat.
7 Når du har valgt en madlavningsfunktion,
kan du trykke på STOP/START for
at begynde madlavningen med det
samme. Apparatet vil køre med
standardtemperatur og -tid.
8 For at opnå det bedste resultat med
friske grøntsager og kartofler, skal du
bruge mindst én spiseskefuld olie. Tilføj
olie efter behov for at opnå den ønskede
sprødhed.
9 For at opnå det bedste resultat skal du
kigge til maden under tilberedning, og
tage den ud, når den har fået nok. Vi
anbefaler, at du bruger et termometer,
der viser temperaturen med det
samme, så du nemt kan overvåge den
indvendige temperatur på kød og fisk.
Når tilberedningstiden er slut, skal du
tage maden ud med det samme, så den
ikke får for meget.
10 For at opnå det bedste resultat, skal du
tage maden ud, når tilberedningstiden
er slut, så den ikke får for meget.
Apparatet skal altid rengøres efter brug. Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og
vent, indtil apparatet er helt afkølet inden rengøring.
Del/tilber Rengøringsmetode
Kan du tåle
opvaskemaskine?
Hovedenhed
Brug en fugtig klud til at renre
hovedenheden og kontrolpanelet
BEMÆRK: Hovedenheden må ALDRIG
komme i vand eller andre former for
væske. Hovedenheden må ALDRIG
komme i opvaskemaskinen.
Nej
Skuer, Crisper
Tallerkener og
stablede måltidsreoler
Disse kan komme i opvaskemaskinen eller
vaskes i hånden. Hvis de vaskes i hånden,
skal alle dele lufttørre eller aftørres med
et viskestykke efter brug. For at forlænge
levetiden for kurvene anbefaler vi at
vaske dem.
Ja
Hvis der sidder madrester fast på skuerne, grøntsagspladerne og de stablede dem
i en vask fyldt med varmt sæbevand og lad dem ligge i bd.
FEJLFINDING
Hvordan justerer jeg temperaturen eller tiden, mens jeg bruger en enkelt zone?
Vælg den aktive zone, tryk derefter på TEMP, og brug drejeknappen til at justere
temperaturen, eller tryk på TIME, og brug drejeknappen til at justere tiden.
Hvordan justerer jeg temperaturen eller tiden, når jeg bruger to zoner?
Vælg den ønskede zone, tryk på TEMP, og brug drejeknappen til at justere
temperaturen, eller tryk på TIME, og brug drejeknappen til at justere tiden.
Kræver apparatet ikke forvarmning?
Apparatet kræver ikke forvarmning.
Kan jeg tilberede forskellige fødevarer i hver zone uden at bekymre mig om
krydskontaminering?
Ja, begge zoner er aflukkede med separate varmeelementer og faner.
Hvordan sætter jeg nedtællingen på pause?
Nedtællingstimeren sættes automatisk på pause, når du fjerner gryden fra apparatet.
Genindsæt kurven inden for 2 minutter for at genoptage tilberedningen, eller enheden
vil automatisk sluk.
Hvordan stopper jeg en zone, når jeg bruger begge zoner?
For at stoppe en zone skal du først trykke på zoneknappen og derefter på STOP/
START. For at stoppe begge zoner skal du blot trykke på STOP/START.
Kan risten stilles på mit køkkenbord?
Risten bliver varm under tilberedningen. Pas på ved håndtering, og stil den kun på
varmeresistente overflader.
Hvornår skal jeg bruger risten?
Brug risten, når du gerne vil have, at din mad skal være sprød. Risten hæver maden i
kurven, så der kan komme luft ind under og omkring ingredienserne, så de tilberedes
jævnt.der and around it to cook ingredients evenly.
When should I use the stacked meal racks?
Use the stacked meal racks when you want to cook two layers of food in one drawer.
Place vegetables/starch in the bottom half of the drawer and protein in the upper half of
the drawer. It is not recommended to mix fresh and frozen ingredients within the same
drawer. For the best output, cook frozen food loads within 1 drawer.
Hvorfor blev min mad ikke helt tilberedt?
Sørg for, at kurven sidder korrekt under tilberedning. For at maden får en jævn brun
farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i lige lag på bunden af kurven. De
må ikke ligge oven på hinanden. Ryst kurven for blande ingredienser for en ensartet
sprødhed. Tilberedningstemperaturen og -tiden kan justeres på ethvert tidspunkt under
tilberedningen.
Hvorfor er min mad brændt på?
For at opnå det bedste resultat skal du kigge til maden under tilberedning, og tage
den ud, når den har fået nok. Tag straks maden ud, når tilberedningstiden er slut, så du
undgår, at den får for meget.
Hvorfor blæses nogle ingredienser rundt, når jeg luftsteger?
Sommetider bliver let mad blæst rundt af ventilatoren i airfryeren. Brug cocktailpinde
for at sikre løse, lette ingredienser, såsom den øverste skive brød i en sandwich.
Kan jeg luftstege ingredienser med våd panering?
Ja, men du skal bruge den korrekte paneringsteknik. Det er vigtigt, at du først bruger
mel, så æg og til sidst brødkrummer. Tryk paneringen godt fast på den panerede
fødevare, så krummer ikke vil blive blæst væk af fanen.
Hvorfor bipper apparatet?
Maden er tilberedt, eller det indikerer, at den anden zone har påbegyndt tilberedning.
Hvorfor blev skærmen sort?
Apparatet er i standbytilstand. Tryk på afbryder knappen for at tænde apparatet igen.
Hvorfor er den en “E”-meddelelse på skærmen?
Apparatet fungerer ikke, som det skal. Du kan finde online-support på ninjakitchen.eu.
DANSK
background
15
ninjakitchen.eu
16ninjakitchen.eu
DANSK
Forbrugere, der køber et produkt i Europa, drager
fordel af de juridiske rettigheder vedrørende
produktets kvalitet (dine lovbestemte rettigheder).
Du kan gøre disse rettigheder gældende over for
forhandleren. Hos Shark® er vi dog så sikre på vores
produkters kvalitet, at vi giver dig en ekstra
fabriksgaranti på to år. Disse vilkår og betingelser
vedrører kun vores fabriksgaranti – dine lovbestemte
rettigheder påvirkes ikke.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og
omfanget af vores garanti. Den påvirker ikke dine
lovbestemte rettigheder eller din forhandlers
forpligtelser og din kontrakt med dem.
Ninja®-garantier
Dit Ninja-apparat udgør en betydelig investering. Dit
nye produkt skal fungere korrekt så længe som
muligt. Garantien, der følger med apparatet, er
vigtig at tage i betragtning, da den afspejler, hvor
megen tiltro producenten har til produktet og
fabrikationskvaliteten.
Hvert Ninja-produkt leveres med en garanti, der
omfatter gratis dele og arbejdskraft. Du kan også
finde hjælp på ninjakitchen.eu.
Hvordan registrerer jeg min Ninja-garanti?
Du kan registrere din garanti på nettet inden for 28
dage efter købet. For at spare tid skal du vide
følgende om dit produkt:
Dato for købet af apparatet (kvittering eller
leveringsseddel).
Hvis du vil registrere på nettet, skal du gå til
ninjakitchen.eu.
VIGTIGT
Garantien vil kun dække dit produkt fra
købsdatoen.
Gem altid kvitteringen. Kvitteringen skal bruges til
at bekræfte de oplysninger, du har givet os, hvis der
skulle være behov for at bruge garantien. Hvis en
gyldig kvittering ikke kan fremvises, kan det gøre
din garanti ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min gratis
Ninja-garanti?
Når du registrerer din garanti, har vi dine oplysninger
ved hånden, hvis der nogensinde skulle være behov
for at komme i kontakt med hinanden. Du kan også
modtage råd om, hvordan du får det bedste ud af
din Ninja-enhed, og høre de seneste nyheder om ny
Ninja®-teknologi og udgivelser. Registreres garantien
på nettet, får du straks bekræftelse på, at vi har
modtaget dine oplysninger.
Hvor længe er nye Ninja-produkter dækket af
garantien?
Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder,
at dine Ninja-produkter er garanteret i to år i alt.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti?
Reparation eller udskiftning af dit Ninja-apparat (efter
Ninjas vurdering), inklusive alle dele og al arbejdskraft.
En Ninja-garanti er en udvidelse af dine lovbestemte
rettigheder som forbruger.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti ikke?
1 Normal slitage af sliddele (såsom tilbehør).
Reservedele kan købes på ninjakitchen.eu.
2 Skader forårsaget af forkert brug, misbrug,
uagtsom håndtering, manglende udførelse af
nødvendig vedligeholdelse eller skade på grund af
forkert håndtering under transport.
3 Skader forårsaget af vedligeholdelse, der ikke er
godkendt af Ninja.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og
tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme
teknikere, der også har udviklet dit Ninja-produkt.
Du finder et komplet udvalg af Ninja-dele,
reservedele/tilbehør til alle Ninja-maskiner på
ninjakitchen.eu.
Husk, at skader forårsaget af brug af dele, som ikke
er fra Ninja, muligvis ikke er dækket af din garanti.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
background
17
ninjakitchen.eu
18ninjakitchen.eu
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf einer Ninja® Foodi ® Dual-Zone Heißluftfritteuse
Wichtige Sicherheitshinweise ..........................35
Bestandteile ..........................................37
Merkmale und Funktionen Ihrer Dual-Zone-Heißluftfritteuse ....38
Funktionstasten ..........................................38
Bedientasten ............................................38
Vor der ersten Verwendung .............................38
Garen in Ihrer Heißluftfritteuse ..........................39
Garen mit Double Stack Pro ...............................39
Garen mit der Dual-ZoneTechnologie ......................40
Garen in nur einer Kammer ................................40
Air Fry (Heißluft-Frittieren). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Max Crisp ........................................42
Bake (Backen) ....................................42
Roast (Braten) ....................................43
Reheat (Aufwärmen) ..............................44
Dehydrate (Dörren) ...............................44
Reinigung und Pflege ..................................45
Hilfreiche Tipps .......................................45
Anleitung zur Fehlerbehebung .........................46
Producktregistrierung .................................47
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220–240V~, 50–60Hz
Leistung: 2470 W
TIPP: Sie finden Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-
Etikett auf der Rückseite des Geräts
neben demNetzkabel.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF
Modellnummer: �����������������
Seriennummer: ������������������
Kaufdatum: ���������������������
(Beleg aufbewahren)
Geschäft: ����������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannen Sie den QR-Code
miteinem Mobilgerät
Die entsprechende Markierung
zeigt an, dass dieses Produkt
in der EU nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Indem
Sie sicherstellen, dass dieses Gerät
korrekt entsorgt wird, helfen Sie
mit, potentiellen negativen Folgen
für die Umwelt und die menschliche
Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen
verantwortlich dazu bei, dass Materialien
nachhaltig wiederverwendet werden.
Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des
Altgeräts entsprechende Rückgabe- und
Sammelsysteme oder kontaktieren Sie
den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Diese können dieses
Produkt für ein umweltfreundliches und
sicheres Recyclingzurücknehmen.
background
ninjakitchen.eu
19 20ninjakitchen.eu
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
Lesen Sie alle Anweisungen vor erstem Gebrauch Ihrer Ninja
®
Foodi
®
Dual-ZoneHeißluftfritteuse.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNHINWEISE
1 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder nach
ausreichender Einweisung von Personen
mit verminderten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie die damit
verbundenen Risiken kennen.
2 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät
und das Kabel haben. Das Gerät darf NICHT
von Kindern verwendet werden. Falls das
Get in der Nähe von Kindern betrieben
werden soll, müssen diese unbedingt strikt
beaufsichtigt werden.
3 Um eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder
zu vermeiden, entfernen und entsorgen
Sie die Schutzabdeckung amNetzstecker
diesesGerätes. Kinder dürfen nicht mit
diesem Gerätspielen.
4 NICHTS auf das Gerät stellen oder lagern,
wenn es in Gebrauch ist.
5 Das Gerät NICHT auf oder neben einen
Heißgas- oder Elektrobrenner oder
in einen beheizten Ofen oder eine
Herdplattestellen.
6 NIEMALS Steckdosen unter der
Arbeitsfläche verwenden.
7 NIEMALS dieses Get an eine externe
Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem anschließen.
8 KEIN Verlängerungskabel verwenden.
Ein kurzes Netzkabel wird verwendet,
um die Gefahr zu verringern, dass Kinder
unter acht Jahren das Kabel greifen oder
sich darin verfangen, und um das Risiko
zu verringern, dass Personen über ein
ngeres Kabel stolpern.
9 Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen
Sie das Kabel, den Stecker sowie andere
Teile der Haupteinheit NIEMALS in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Nur
imbereitgestellten Behälter kochen.
10 Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät und
das Netzkabel. Im Fall eines beschädigten
Netzkabels oder Steckers verwenden Sie
NICHT das Gerät. Wenn das Gerät nicht
funktioniert oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde, stellen Sie die Nutzung
sofort ein und rufen Sie den Kundendienst an.
11 IMMER sicherstellen, dass das Gerät vor
dem Gebrauch richtig zusammengestellt ist.
12 Decken Sie das Lufteinlassventil oder den
Luftauslass NICHT ab, wenn das Gerät in
Gebrauch ist. Dadurch wird ein gleichßiges
Garen verhindert und das Get kann
beschädigt oder überhitzt werden.
13 Vor Einsetzen des entfernbaren Behälters
in den Hauptteil müssen Belter und
Hauptteil sauber und trocken sein, wischen
Sie alle dazu mit einem weichen Tuch ab.
14 Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt vorgesehen. Verwenden Sie dieses
Get AUSSCHLIESSLICH für den Zweck, für
den es bestimmt ist. Verwenden Sie dieses
Get NICHT in fahrenden Fahrzeugen oder
Booten. Verwenden Sie das Gerät NICHT
im Freien. Zweckentfremdung kann zu
Verletzungen führen.
15 Nur für den Gebrauch auf einer
Arbeitsplatten bestimmt. Stellen Sie sicher,
dass die Oberfläche eben, sauber und
trocken ist. Bewegen Sie das Gerät NICHT,
wenn es in Gebrauch ist.
16 Stellen Sie das Gerät während des
BetriebsNICHT in Nähe der Kante der
Arbeitsfläche auf.
17 Verwenden Sie KEINE Zubehörteile, die
nicht von SharkNinja empfohlen oder
verkauft werden. Stellen Sie Zuber nicht
in eine Mikrowelle, einen Toasterofen,
Konvektionsofen/Heißluftofen oder
einen herkömmlichen Ofen oder auf eine
Keramikkochfläche, eine elektrische Spule;
einen Gasbrennerherd oder Grillofen für
den Außenbereich. Die Verwendung von
Zubehörteilen, die nicht von SharkNinja
empfohlen oder verkauft werden, kann zu
Brand, Stromschlag oder Verletzungen
hren.
18 Stellen Sie vor Betrieb IMMER sicher, dass
der Behälter vollständig geschlossen ist.
19 Das Gerät NICHT verwenden, wenn
der entfernbare Behälter nicht im Gerät
eingesetzt ist.
20 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum
herkömmlichen Frittieren mit Öl.
21 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den
Heizelementen in Berührung kommen. Beim
Garen NICHT überfüllen. Eine Überfüllung
kann zu Verletzungen oder Sachschäden
führen oder den sicheren Gebrauch des
Gerätes beeinträchtigen.
22 Die Steckdosenspannungen können
variieren und die Leistung Ihres Produkts
beeinträchtigen. Um mögliche Krankheiten
zu vermeiden, überpfen Sie mit einem
Thermometer, ob Ihr Gericht gemäß den
empfohlenen Temperaturen gekocht wurde.
23 Sollte schwarzer Rauch austreten, trennen
Sie das Netzkabel unverzüglich vom
Stecker. Warten Sie, bis kein Rauch mehr
austritt, bevor Sie Kochzuber entfernen.
24 KEINE heißen Oberflächen berühren. Die
Oberflächen der Geräte sindhrend
und nach dem Betrieb he. Benutzen
Sie IMMER schützende Topflappen oder
isolierte Ofenhandschuhe und verwenden
Sie vorhandene Griffe, um Verbrennungen
oder Verletzungen zu vermeiden.
25 Bitte gehen Sie besonders vorsichtig
vor, wenn Sie ein Gerät bewegen oder
transportieren, in dem sich heiße
Lebensmittel, befinden. Unsachgemäße
Verwendung kann zu Verletzungen führen.
26 Verschüttete Lebensmittel können schwere
Verbrennungen verursachen. Halten Sie
Get und Kabel von Kindern fern. Lassen
sie KEINESFALLS das Netzkabel über
Tischkanten oder über Arbeitsflächen
herunter hängen, und es darf keinesfalls
heiße Oberflächen berühren.
27 Die Belter und die Crisper-Platte erhitzen
sich während des Garvorgangs erheblich.
Vermeiden Sie direkten Körperkontakt,
wenn Sie den Behälter oder die Platte aus
dem Gerät entfernen. Stellen Sie nach
dem Herausnehmen den Behälter oder die
Platte IMMER auf einer hitzebeständigen
Oberfche ab. Berühren Sie während des
Garvorgangs oder unmittelbar danach
NICHT das Zubehör.
28 Reinigungstätigkeiten und durch
den Anwender vorzunehmende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
29 KEINE der folgenden Materialien in das
Get geben: Papier, Karton, Kunststoff,
Bratschuche und dergleichen. Sie
könnten einen Brand verursachen.
30 Bei der Verwendung von Beltern, die aus
anderen Materialien als Metall oder Glas
bestehen, ist äußerste Vorsicht geboten.
31 NICHT mit einem Scheuerschwamm aus
Metall reinigen. Teile können abbrechen
und elektrische Teile berühren, wodurch
die Gefahr eines Stromschlags entsteht.
32 Informationen zur regelmäßigen Wartung
des Gerätes finden Sie im Abschnitt
Reinigung und Wartung.
33 KEINE der folgenden Materialien in das
Get geben: Papier, Karton, Kunststoff,
Bratschuche und dergleichen. Sie
könnten einen Brand verursachen.
34 Bei der Verwendung von Behältern, die aus
anderen Materialien als Metall oder Glas
bestehen, ist äußerste Vorsicht geboten.
DIESE ANWEISUNGEN GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Anleitungen gelesen und angeschaut werden müssen, um den Betrieb
und die Nutzung des Gerätes zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschäden
hren kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heen Oberächen zu vermeiden. Verwenden Sie stets
einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.
background
22ninjakitchen.eu21
ninjakitchen.eu
BESTANDTEILE VERWENDUNG IHRER LUFTFRITTEUSE
FUNKTIONSTASTEN
AIR FRY (Heißluft-Frittieren):
Verwenden Siediese Funktion, um
Ihre Speisen mit wenig oder gar
keinem Öl knusprig und knackig zu
machen.
MAX CRISP: Optimal für
Tiefkühlprodukte wie Pommes
Frites und Hähnchenstückchen.
BAKE (Backen): Zaubern Sie
leckere Backwaren und Desserts
ROAST (Braten): Verwenden Sie
das Gerät als Röstofen für zartes
Fleisch und mehr.
REHEAT (Aufwärmen):
Durch vorsichtiges Erwärmen
schmeckenselbst Speisen vom
Vortagknusprig.
DEHYDRATE (Dörren): Dörren
Sie Fleisch, Obst und Gemüse, um
gesunde Snackszuzubereiten.
Ein-/Ausschalttaste: Mit der
Taste wird das Gerät ein- und
ausgeschaltet, sie dient ebenso
zum Abbruch aller Garfunktionen.
BEDIENTASTEN
1
Einstellung der Leistung für
den Behälter links.
(Zone 1)
2
Einstellung der Leistung für
den Behälter rechts.
(Zone 2).
TEMP-Pfeile: Verwenden
Sie die nach obenund nach
unten zeigenden Pfeile, um
dieGartemperatur vor oder
während des Garvorgangs
anzupassen.
TIME-Pfeile: Verwenden Sie
die nach oben und nach unten
zeigenden Pfeile. um die Garzeit in
jeder Funktion vor oder während
Garzyklusanzupassen.
DOUBLE STACK PRO Kochen
Sie 4 Lebensmittel gleichzeitig
in 2 unabhängigen Heißluft-
Frittierschubladen für gleichmäßig
knusprige Mahlzeiten und Snacks.
SYNC-Taste: Synchronisiert
automatisch die Garzeiten, damit
beide Kammern zum selben
Zeitpunkt den Garvorgang
beenden, auch wenn sie
unterschiedliche Garzeiten
aufweisen.
MATCH-Taste: Passt automatisch
die Einstellungen der Zone 2 auf
die der Zone 1 an, um eine größere
Menge desselben Gerichts oder
unterschiedliche Gerichte mit
derselben Funktion, Temperatur
und Zeit zuzubereiten.
START/STOP-Drehknopf: Nach
Einstellung der Gartemperatur
und -zeit beginnen Sie den
Garvorgang, indem Sie die
START/STOP-Taste drücken
HOLD-MODUS (Anhaltemodus):
Hold wird auf dem Gerät
bei Betrieb im SYNC-Modus
angezeigt. In einer Kammer läuft
der Garvorgang, der Garvorgang
in der anderen Kammer ist
angehalten, bis die Garzeiten
einander gleichen.
STANDBY MODUS: Nach 10
Minuten ohne Betätigung des
Bedienfelds wechselt das Gerät
in den Standby-Modus. Die Ein-/
Ausschalttaste leuchtet dann
schwach.
Bei Einstellung der Zeit wird
die digitale Anzeige als
HH.MM (Stunden:Minuten)
angezeigt.
Bedienfeld
Luftauslass
Haupteinheit
Knusperblech
Mehrstöckigen Grillrost
Antihaftbeschichteter Korb
DEUTSCH
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die Werbeetiketten und alles Klebeband vom Gerät
undentsorgen Sie dies.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch
sorgfältig durch. Bitte beachten Sie dabei besonders auf die Betriebsanweisungen, Warnungen
und wichtige Sicherheitsvorkehrungen, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
3 Reinigen Sie die antihaftbeschichteten Behälter und Crisper-Platten mit heißem Seifenwasser,
spülen Sie sie anschließend gründlich und trocknen Sie sie gut ab. Reinigen Sie die
Haupteinheit NIEMALS inder Spülmaschine.
4 Achten Sie bei der Verwendung dieses Geräts darauf, dass oben und an allen Seiten
mindestens 15 cm für die Luftzirkulation vorhanden sind.
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
background
23 24ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
GAREN IN IHRER HEIßLUFTFRITTEUSE
SCHNELLSTARTANLEITUNG FÜR REZEPTE UND KOCHTABELLEN
GAREN MIT DOUBLE STACK PRO
Mit Double Stack Pro können Sie 4 Speisen gleichzeitig in
2 unabhängigen Schubladen garen. Sie können in beiden
Zonen oder nur in einer einzigen Zone garen.
Detaillierte Anweisungen zur Verwendung von SYNC oder
MATCH finden Sie auf Seite 8.
Wenn Sie diese Funktionen verwenden, drücken Sie Double
Stack Pro, bevor Sie SYNC oder MATCH drücken.
Wenn Sie in einer einzigen Zone kochen, drücken Sie
Double Stack Pro, bevor Sie START/STOP drücken.
BEENDEN DER GARZEIT IN EINEM KORB (BEI
GEBRAUCH BEIDER KÖRBE)
1 Wählen Sie die Zone, in der Sie den Garvorgang
abbrechen möchten.
2 Drücken Sie auf START/STOP, um den Garvorgang zu
beenden.
3 Nach Beendigung des Garvorgangs gibt das Gerät
einen Signalton ab und auf dem Display erscheint 60
Sekunden lang “COOL”.
GAREN ANHALTEN
Die Garzeit wird automatisch angehalten, wenn ein Korb
herausgenommen wird. Körbe wieder einsetzen, um den
Garvorgang fortzusetzen.
BEI VERWENDUNG IM SYNC- oder MATCH-MODUS
Wenn Sie einen Korb herausnehmen, wird der Garvorgang
vom anderen Korb automatisch angehalten, sodass das
Garen immer noch zur gleichen Zeit beendet wird. Körbe
wieder einsetzen, um den Garvorgang in beiden Kammern
fortzusetzen.
GAREN MIT DER DUALZONE-TECHNOLOGIE
Mit Double Stack Pro können Sie 4 Speisen gleichzeitig in 2
unabhängigen Körben garen. Sie können in beiden Zonen
oder nur in einer einzigen Zone garen.
Detaillierte Anweisungen zur Verwendung von SYNC oder
MATCH finden Sie auf den Seiten 39 und 40.
Wenn Sie diese Funktionen verwenden, drücken Sie
DOUBLE STACK PRO, bevor Sie SYNC oder MATCH
drücken.
Wenn Sie in einer einzigen Zone kochen, drücken Sie
DOUBLE STACK PRO, bevor Sie START/STOP drücken.
HINWEIS: Wenn während des Garvorgangs ein Korb
länger als 2 Minuten entfernt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Sie müssen jede Zone erneut
programmieren, um den Garvorgang fortzusetzen.
1 Geben Sie die Zutaten in den Korb und
setzen Sie dann Den Korb in das Gerät ein.
2 Zone1 bleibt beleuchtet. Wählen Sie
mithilfe des Drehknopfs die gewünschte
Garfunktion aus. Drücken Sie die TEMP-
Taste und stellen Sie dann mit dem
Drehknopf die Temperatur ein, drücken Sie
die TIME-Taste, und drehen Sie dann den
Drehknopf, um die Zeit einzustellen.
3 Drücken Sie die MATCH-Taste, um die
Einstellungen der Zone1 auf Zone2 zu
kopieren. Drücken Sie anschließend STOP/
START, um den Garvorgang in beiden
Zonen zu starten.
4 Nach Beendigung des Garvorgangs gibt
das Gerät einen Signalton ab und auf
dem Display erscheint 60 Sekunden lang
COOL”.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Korb
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe.
Den Garvorgang in beiden Zonen zur selben
Zeit starten, aber zu unterschiedlichen
Zeitpunkten beenden:
1 Wählen Sie Zone1 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs
die gewünschte Funktion aus. Stellen Sie
die Gartemperatur mit der TEMP-taste,
drehen Sie dann den Drehknopf, um die
Temperatur einzustellen.
2 Stellen Sie dieGaryeit mit der TIME-taste
und drehen Sie dann den Drehknopf, um
die Zeit einzustellen.
3 Wählen Sie Zone2, wiederholen Sie
anschließend die Schritte1 und 2.
4 Drücken Sie die START/STOP-Taste, um
den Garvorgang in beiden Zonen zu
starten.
5 Nach Beendigung des Garvorgangs gibt
das Gerät einen Signalton ab und auf
dem Display erscheint 60 Sekunden lang
COOL”.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Korb
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe.
SYNC
Um den Garvorgang zum selben Zeitpunkt zu
beenden, wenn die Gerichte unterschiedliche
Garzeiten, Temperaturen
oder sogar Funktionen aufweisen:
1 Geben Sie die Zutaten in die Behälter und
setzen Sie dann die Behälter in das Gerät
ein.
2 Wählen Sie Zone 1. Wählen Sie mithilfe des
Drehknopfs die gewünschte Garfunktion
aus. Stellen Sie die Gartemperatur mit den
TEMP-taste und den Drehknopf. Stellen Sie
die Garzeit mit den TIME-taste und den
Drehknopf.
3 Wählen Sie Zone2 und wählen Sie
anschließend mithilfe des Drehknopfs die
gewünschte Garfunktion aus. Stellen Sie
die Gartemperatur mit den TEMP-taste
und den Drehknopf. Stellen Sie die Garzeit
mit den TIME-taste und den Drehknopf.
4 Drücken Sie SYNC, drücken Sie
anschließend die START/STOP-Taste, um
den Garvorgang in der Zone mit längeren
Garzeit zu beginnen. Die andere Zone steht
auf HOLD. Das Gerät piept und aktiviert
die zweite Zone sobald beide Zone
dieselbe Restgardauer erreicht haben.
5 Nach Beendigung des Garvorgangs gibt
das Gerät einen Signalton ab und auf
dem Display erscheint 60 Sekunden lang
COOL”.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Korb
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie den
Korb NICHT oben auf das Gerät.
MATCH
Zur Zubereitung einer größeren Menge
desselben Gerichts oder unterschiedlicher
Gerichte mit derselben Funktion, Temperatur
und Zeit:
HINWEIS: Sie können für Zone2 eine
andere Funktion wählen.
HINWEIS: Wenn Sie entscheiden,
dass die Speise in einer der Zone vor
Ablauf der Garzeit fertig ist, können Sie
DEN GARVORGANG IN EINER ZONE
ABBRECHEN. Wählen Sie diese Kammer aus,
drücken Sie anschließend STOP/START, um
den Garvorgang in dieser Zone anzuhalten
oder die Garzeit auf Null zu stellen. Siehe
Seite 41 zu weiteren Anweisungen.
background
25 26ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
GAREN IN NUR EINER ZONE
Um Das Gerät einzuschalten, stecken Sie das
Stromkabel in eine Wandsteckdose und drücken Sie die
Ein-/Ausschalttaste
Air Fry (Heißluft-Frittieren)
1 Stellen Sie eine Crisper-Platte in den Korb geben Sie
die Zutaten in den Korb und setzen Sie dann den
Korb in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone 1 oder Zone 2. Wählen Sie mithilfe
des Drehknopfs AIR FRY aus.
3 Stellen Sie die Gartemperatur mit den TEMP-taste
und drehen Sie dann denn Drehknopf um die
Temperatur einzustellen.
4 Stellen Sie die Garzeit mit den TIME-taste und
drehen Sie dann den Drehknopf, um die Zeit in
Minutenschritten auf bis zu 1 Stunde einzustellen.
5 Nach Beendigung des Garvorgangs gibt das Gerät
einen Signalton ab und auf dem Display erscheint 60
Sekunden lang “COOL”.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben oder nehmen
Sie eine Silikonzange/Silikonutensilien zur Hilfe.
Stellen Sie die Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 200 °C.
HINWEIS: Sie können während des Gar-vorgangs
den Körben herausnehmen und die Zutaten
schwenken oder schütteln, um gleichmäßige
Knusprigkeit zu erreichen.
Bake (Backen)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb
in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone 1 oder Zone 2. Wählen
Sie mithilfe des Drehknopfs BAKE aus.
3 Stellen Sie die Gartemperatur mit
der TEMP-taste und drehen Sie
den Drehknopf um die Temperatur
einzustellen.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie
mit dem Drehknopf die Zeit in
Minutenschritten auf bis zu 1Stunde
ein und in 5-Minuten-Schritten auf 1 bis
4Stunden. Drücken Sie START/STOP,
um den Garvorgang zu starten.
5 Nach Beendigung des Garvorgangs
gibt das Gerät einen Signalton ab und
auf dem Display erscheint 60 Sekunden
lang “COOL”.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 160 °C.
HINWEIS: Um Rezepte von einem
herkömm-lichen Ofen umzuwandeln,
verringern Sie die Temperatur um 10°C.
Max Crisp
1 Stellen Sie eine Crisper-Platte in den
Korb, geben Sie die Zutaten in den Korb
und setzen Sie dann den Korb in das
Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone 1 oder Zone 2. Wählen
Sie mithilfe des Drehknopfs MAX CRISP
aus.
3 Wählen Sie die Garzeit mit der TIME-
taste und drehen Sie den Drehknopf,
um in Minutenschritten auf bis zu 30
Minuten einzustellen. Drücken Sie
START/STOP, um den Garvorgang zu
starten.
4 Nach Beendigung des Garvorgangs
gibt das Gerät einen Signalton ab und
auf dem Display erscheint 60 Sekunden
lang “COOL”.
5 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Bei der Max-Crisp-Funktion
ist die Temperatureinstellung nicht
verfügbar und auch nicht erforderlich.
Die Temperatur ist auf 240 °C.
voreingestellt.
DEUTSCH
GAREN IN IHRER HEIßLUFTFRITTEUSE – FORTSETZ.
background
27 28ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (Aufwärmen)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb
(optional), geben Sie Zutaten in den
Behälter und setzen Sie dann den Korb
in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone 1 oder Zone 2. Wählen
Sie mithilfe des Drehknopfs REHEAT
aus.
3 Stellen Sie die Gartemperatur mit
der TEMP-taste und drehen Sie dann
den Drehknopf, um die Temperatur
einzustellen.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie
mit dem Drehknopf die Zeit in
Minutenschritten auf bis zu 1Stunde
einzustellen. Drücken Sie START/STOP,
um mit dem Aufwärmen zu beginnen.
5 Nach Beendigung des Garvorgangs
gibt das Gerät einen Signalton ab und
auf dem Display erscheint 60 Sekunden
lang “COOL”.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 170 °C.
Roast (Braten)
1 Stellen Sie ein Knusperblech in den Korb (optional),
geben Sie Zutaten in den Behälter und setzen Sie
dann den Korb in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone 1 oder Zone 2. Wählen Sie mithilfe
des Drehknopfs ROAST aus
3 Stellen Sie die Gartemperatur mit den TEMP-
taste und drehen Sie dann den Drehknopf, um die
Temperatur einzustellen.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie mit dem Drehknopf
die Zeit in Minutenschritten auf bis zu 1Stunde ein
und in 5-Minuten-Schritten auf 1 bis 4Stunden.
Drücken Sie START/STOP, um den Garvorgang zu
starten.
5 Nach Beendigung des Garvorgangs gibt das Gerät
einen Signalton ab und auf dem Display erscheint 60
Sekunden lang “COOL”.
6 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben oder nehmen
Sie eine Silikonzange/Silikonutensilien zur Hilfe.
Stellen Sie die Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 190 °C.
Dehydrate (Dörren)
1 Geben Sie eine einzige Schicht der
Zutaten in den Korb. Legen Sie
anschließend den Knusperblech in den
Korb auf die Zutaten und verteilen Sie
eine zweite Schicht Zutaten auf dem
Knusperblech.
2 Wählen Sie Zone 1 oder Zone 2. Wählen
Sie DEHYDRATE mit dem Drehknopf.
Die Standard Temperatur wird auf dem
Display angezeigt. Drücken Sie die
Taste TEMP-taste und stellen Sie dann
mit dem Drehknopf die gewünschte
Temperatur ein.
3 Drücken Sie TIME und stellen Sie mit
dem Drehknopf die Zeit in 15-Minuten-
Schritten von 1 bis 12 Stunden. Drücken
Sie STOP/START, um mit dem
Entwässerung zu beginnen.
4 Nach Beendigung des Garvorgangs
gibt das Gerät einen Signalton ab und
auf dem Display erscheint 60 Sekunden
lang “COOL”.
5 Kippen Sie die Zutaten aus den Körben
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zur Hilfe. Stellen Sie die
Körbe NICHT oben auf das Gerät.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 60 °C.
DEUTSCH
GAREN IN IHRER HEIßLUFTFRITTEUSE – FORTSETZ.
background
29
ninjakitchen.eu
30ninjakitchen.eu
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
HILFREICHE TIPPS
1 Um eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen,
achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig
auf dem Boden des Korbes verteilt sind und
diese sich nicht überlappen. Falls sich Zutaten
überlappen sollten, achten Sie darauf, diese
nach der Hälfte der Garzeit zu schütteln.
2
Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst
werden. Wählen Sie dazu einfach die Zone
die Sie anpassen möchten, und drücken Sie
anschließend die TEMP-taste und stellen Sie
dann mit dem Drehknopf die Temperatur ein,
oder die TIME-Taste, um die Zeit einzustellen.
3 Um Rezepte von Ihrem herkömmlichen Ofen
umzuwandeln, verringern Sie die Temperatur
um 10°C. Behalten Sie Ihr Essen im Auge, um ein
Verkochen zu vermeiden.
4 Gelegentlich kann es vorkommen, dass der
Ventilator leichte Lebensmittel in der Fritteuse
herumbläst. Um dies zu vermeiden, sollten
Sie bestimmte Lebensmittel (beispielsweise
die obere Brotscheibe eines Sandwiches) mit
einem Cocktailspieß fixieren.
5
Dank der Crisper-Platten befinden sich die
Zutaten in den Behältern auf höherer Ebene.
Auf diese Weise kann die Luft um sie herum
zirkulieren, sodass Sie gleichmäßigere
knusprigere Resultate erhalten.
6 Nach der Auswahl einer Kochfunktion können
Sie START/STOP drücken, um sofort mit dem
Kochen zu beginnen. Das Gerät läuft dann mit
der Standardtemperatur und -zeit.
7 Für beste Ergebnisse bei frischem Gemüse
und Kartoeln sollten Sie mindestens
1Esslöel Öl verwenden. Fügen Sie nach
Belieben mehr Öl hinzu, um die gewünschte
Knusprigkeit zu erreichen.
8 Für beste Ergebnisse sollten Sie den
Fortschritt beim Kochen überprüfen und das
Essen herausnehmen, wenn die gewünschte
Bräunung erreicht ist. Wir empfehlen
die Verwendung eines sofort ablesbaren
Thermometers zur Überwachung der
Innentemperatur von Fleisch und Fisch. Nach
Abschluss der Garzeit sollten Sie das Essen
umgehend herausnehmen, um ein Verkochen
zu vermeiden.
9 Für beste Ergebnisse sollten Sie das
Essen umgehend nach Ablauf der
Garzeit herausnehmen, um ein Verkochen
zuvermeiden.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Nehmen Sie den
Stecker des Geräts aus der Steckdose und warten Sie mit der Reinigung, bis das Gerät
vollkommen abgekühlt ist.
Bestandteil/
Zubehör
Reinigungsmethode Spülmaschinenfest?
Hauptteil
Reinigen Sie den Hauptteil und das Bedienfeld
mit einem feuchten Tuch.
HINWEIS: Tauchen Sie den Hauptteil
NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Hauptteil NIEMALS in der
Geschirrspülmaschine
.
Nein
Korb und Crisper-
Platten
Diese können in der Geschirrspülmaschine oder
mit der Hand gereinigt werden. Lassen Sie im
Fall einer Reinigung mit der Hand sämtliche
Teile nach dem Reinigen an der Luft trocknen
oder trocknen Sie sie mit einem Handtuch ab.
Ja
Wenn Speisereste an der Crisper-Platte oder den Körben kleben, legen Sie diese zum
Einweichen in ein Waschbecken mit warmem Seifenwasser.
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Wie passe ich bei Verwendung nur einer Zone die Gartemperatur oder -zeit an?
Wählen Sie dazu einfach die aktive Zone und drücken Sie die TEMP-taste, stellen Sie dann mit dem
Drehknopf die Temperatur ein, oder die TIME-taste, um die Zeit anzupassen.
Wie passe ich bei Verwendung beider Zonen die Gartemperatur oder -zeit ein?
Wählen Sie die jeweilige Zone und drücken Sie die TEMP-taste, stellen Sie dann mit dem Drehknopf
die Temperatur ein, oder die TIME-taste, um die Zeit anzupassen.
Muss das Gerät vorgeheizt werden?
Nein, das Gerät muss nicht vorgeheizt werden.
Ist es möglich, in jeder Zone ein anderes Gericht zuzubereiten, ohne dass
sie sich gegenseitigkontaminieren?
Ja, beide Zonen funktionieren mit separaten Heizelementen und Ventilatoren unabhängig.
Wie halte ich den Countdown an?
Wenn der Korb aus dem Hauptteil genommen wird, hält der Countdown automatisch an. Setzen
Sie den Korb innerhalb 2 Minuten wieder ein, um den Garvorgang fortzustezen, ansonsten wird das
Gerät sich automatisch abschalten.
Wie halte ich Garvorgang in einer Zone an bzw. breche ihn ab, wenn ich beide Zonen verwende? Um
den Garvorgang in einem Zone abzubrechen, drücken Sie die Taste der Zone und dann START/STOP. Um
beide Zonen zu stoppen, drücken Sie einfach START/STOP.
Kann ich den Korb auf der Arbeitsplatte abstellen?
Der Korb erwärmt sich während des Garvorgangs. Handhaben Sie ihn mit Vorsicht und stellen Sieihn
nur auf hitzebeständigen Oberflächen ab.
Wann sollte ich die Crisper-Platte verwenden?
Verwenden Sie die Crisper-Platte, wenn Sie knusprige Speisen wünschen. Die Platte sorgt dafür, dass
das Gargut höher im Behälter liegt, sodass Luft darunter durchströmen kann, wodurch die Zutaten
gleichmäßig gegart werden.
Wann sollte ich das Grillrost verwenden?
Verwenden Sie das Grillrost, wenn Sie zwei Schichten von Speisen in einer Schublade garen
möchten.
Warum ist meine Speise nicht vollständig gar?
Achten Sie darauf, dass der Korb während des Garvorgangs vollständig eingesetzt ist. Um eine
gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig auf dem
Boden des Behälters verteilt sind und diese sich nicht überlappen. Schwenken Sie den Behälter, um
Zutaten zu schütteln, damit sie rundum knusprig werden. Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst werden. Drücken Sie TEMP-taste und stellen Sie dann mit dem
Drehknopf die Temperatur ein, oder die TIME-Taste, um die Zeit anzupassen.
Warum ist mein Essen angebrannt?
Für beste Ergebnisse sollten Sie den Fortschritt beim Kochen überprüfen und das Essen
herausnehmen, wenn die gewünschte Bräunung erreicht ist. Nach Ablauf der Garzeit sollten Sie das
Essen umgehend herausnehmen, um ein Verkochen zu vermeiden.
Warum werden beim Frittieren mit Heißluft Zutaten herumgeblasen?
Gelegentlich kann es vorkommen, dass der Ventilator leichte Lebensmittel in der Fritteuse herumbläst.
Sichern Sie leichtgewichtige Lebensmittel, wie beispielsweise die obere Brotscheibe eines Sandwiches,
mit Cocktailspieß.
Kann ich feuchte, mit Backteig überzogene Zutaten mit Heißluft frittieren?
Ja, aber verwenden Sie die richtige Paniertechnik. Es ist wichtig, das Gargut zuerst mit Mehl, dann
mit Ei und dann mit Semmelbröseln zu panieren. Drücken Sie die Panade fest auf die Zutaten, damit
keine Krümel durch den Ventilator aufgewirbelt werden.
Warum piept das Gerät?
Das zeigt an, dass der Garvorgang abgeschlossen ist oder die andere Kammer mit dem
Garvorgangbeginnt.
Warum ist die Anzeige dunkel?
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Ein/Aus-
Taste, um das Gerät
wiedereinzuschalten.
Warum erscheint „E“ in der Anzeige?
Das Gerät funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst unter 0800 000 9063.
background
31
ninjakitchen.eu
32ninjakitchen.eu
DEUTSCH
Wenn ein Verbraucher ein Produkt in Europa kauft,
erhält er automatisch Rechte hinsichtlich der
Produktqualität (Ihre gesetzlichen Rechte). Diese
Rechte können gegenüber dem Einzelhändler
geltend gemacht werden. Wir bei Shark® sind jedoch
so sehr von der Qualität unserer Produkte
überzeugt, dass wir Ihnen eine zusätzliche
Herstellergarantie von zwei Jahren gewähren. Diese
Bedingungen beziehen sich nur auf unsere
Herstellergarantie– Ihre gesetzlichen Rechte sind
davon unberührt.
In den nachstehenden Bedingungen werden die
Voraussetzungen und der Umfang der von uns
gewährten Garantie beschrieben. Sie
beeinträchtigen weder Ihre gesetzlichen Rechte
noch die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers und
die Ihres Kaufvertrags mit ihm.
Ninja® Garantie
Ihr Ninja Gerät ist eine bedeutende Investition. Ein
neues Produkt sollte so lange wie möglich
funktionieren. Die Garantie spielt dabei eine wichtige
Rolle und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der
Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität
hat.
Jedes Ninja Produkt besitzt eine Garantie für
kostenlose Teile und Arbeitszeit. Sie erhalten auch
online Unterstützung unter ninjakitchen.de.
Wie registriere ich meine Ninja Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28Tagen ab
dem Kaufdatum online registrieren. Um Zeit zu
sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen
zu Ihrem Produkt bereit:
• Kaufdatum des Geräts (Kaufbeleg oder Lieferschein).
Um sich online zu registrieren, besuchen Sie bitte
ninjakitchen.de.
WICHTIG
Die Garantie deckt Ihr Gerät nur ab dem
Kaufdatum ab.
Bitte den Kaufbeleg immer aufbewahren. Wenn ein
Garantiefall eintritt, benötigen wir den Kaufbeleg, um
zu prüfen, ob die uns übermittelten Informationen
korrekt sind. Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg
haben, kann Ihre Garantie dadurch ungültig sein.
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung
meiner kostenlosen Ninja Garantie?
Wenn Sie Ihre Garantie registrieren, haben wir
bereits alle wichtigen Daten zur Hand, wenn wir sie
benötigen. Außerdem können Sie Tipps und
Ratschläge erhalten, wie Sie das Beste aus Ihrem
Ninja Gerät herausholen können, sowie aktuelle
Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten
von Ninja®. Wenn Sie Ihre Garantie online
registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung,
dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind.
Wie lang ist die Garantiezeit für neue Ninja
Produkte?
Da wir großes Vertrauen in unser Design und die
Qualitätskontrolle haben, ist Ihre Garantie für Ihr
neues Ninja Produkt zwei Jahre lang gültig.
Was wird durch die kostenlose Ninja Garantie
abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Ninja Geräts (nach
Ermessen von Ninja), einschließlich aller Teile und
der Arbeitszeit. Die Ninja Garantie erhalten Sie
zusätzlich zu Ihren Rechten als Verbraucher.
Was wird durch die kostenlose Ninja Garantie
nicht abgedeckt?
1 Normaler Verschleiß von Verschleißteilen (wie
Zubehör). Ersatzteile sind erhältlich unter
ninjakitchen.de.
2 Schäden, die durch Missbrauch,
Zweckentfremdung, nachlässige Behandlung,
ausbleibende erforderliche Wartungen bzw. durch
unsachgemäße Handhabung beim Transport
verursacht wurden.
3 Schäden durch Wartungen, die nicht von Ninja
autorisiert wurden.
Wo kann ich Originalersatzteile und
Originalzubehör von Ninja kaufen?
Ersatzteile und Zubehör von Ninja werden von
denselben Ingenieuren entwickelt, die auch Ihr Ninja
Produkt entwickelt haben. Die vollständige Palette
der Ersatz- und Zubehörteile von Ninja für alle Ninja
Geräte finden Sie unter ninjakitchen.de.
Bitte beachten Sie, dass Ihre Garantie
möglicherweise keine Schäden abdeckt, die durch
Ersatzteile verursacht wurden, die keine
Originalkomponenten von Ninja sind.
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
background
33
ninjakitchen.eu
34ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
Product Registration ..................................2
Important Safeguards .................................3
Parts .................................................5
Getting to Know Your Air Fryer .........................6
Function Buttons ........................................6
Operating Buttons .......................................6
Before First Use .......................................6
Using Your Air Fryer ...................................7
Cooking with Double Stack Pro ............................7
Cooking with DualZone Technology .......................8
Cooking in a single zone ..................................9
Air Fry ...........................................9
Max Crisp ....................................... 10
Bake ............................................ 10
Roast ............................................11
Reheat ...........................................12
Dehydrate ........................................12
Ending the Cook Time .............................12
Cleaning & Maintenance ............................... 13
Helpful Tips ......................................... 13
Troubleshooting Guide ...............................14
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2470W
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �����������������
Serial Number: ������������������
Date of Purchase: ����������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ���������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR code using mobile device
PRODUCT REGISTRATION
Please visit ninjakitchen.eu/register-guarantee or call 0800 862 0453 to
register your new Ninja® product within 28 days of purchase. You will be
asked to provide the store name, date of purchase, and model number
along with your name and address.
The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a
product safety notification.
ENGLISH
This marking indicates this product
should not be disposed of with other
household waste.
To prevent possible harm to the
environment or human health from
uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse
of material sources. To return your used device,
please use the return and collection systems
or contact the retailer where this product was
purchased. They can take this product for
environmentally safe recycling.
background
ninjakitchen.eu
35 36ninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY
Read all instructions before using your Ninja
®
Double Stack XL 2-Drawer Air
Fryer.
When using electrical appliance, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNINGS
1 This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2 Keep the appliance and its cord out
of reach of children. DO NOT allow
the appliance to be used by children.
Close supervision is necessary when
used near children.
3 Children should not play with
the appliance.
4 DO NOT place or store anything on
top of product when in use.
5 To prevent fire, DO NOT place
appliance on or near a gas or
electric hob, or in a heated oven.
6 NEVER use electrical socket
below counter.
7 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
8 DO NOT use an extension cord.
A short power-supply cord is used to
reduce the risk of children less than
8 years grabbing the cord or
becoming entangled and to reduce
the risk of people tripping over a
longer cord.
9 To protect against electrical shock
DO NOT immerse cord, plugs, or main
unit housing in water or other liquid.
Cook only in the drawer provided.
10 Regularly inspect the appliance
and power cord. DO NOT use the
appliance if there is damage to the
power cord or plug. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
11 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
12 When using this appliance, provide at
least 15cm of space above and on all
sides for adequate air circulation
13 DO NOT cover the air intake vent
or air outlet while unit is operating.
Doing so will prevent even cooking
and may damage the unit or cause
it to overheat.
14 Before placing removable drawer
into the main unit, ensure drawer and
unit are clean and dry by wiping with
a soft cloth.
15 This appliance is for household
use only. DO NOT use this appliance
for anything other than its intended
use. DO NOT use in moving vehicles
or boats. DO NOT use outdoors.
Misuse may cause injury.
16 Intended for worktop use only. Ensure
the surface is level, clean and dry. DO
NOT move the appliance when in use.
17 DO NOT place the appliance near the
edge of a worktop during operation.
18 DO NOT use accessory attachments not
recommended or sold by SharkNinja.
Do not place accessories in a
microwave, toaster oven, convection
oven, or conventional oven or on a
ceramic cooktop, electric coil, gas
burner range or outdoor grill. The
use of accessory attachments not
recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock or injuries.
19 ALWAYS ensure drawers are properly
closed before operating.
20 DO NOT use the appliance without
the removable drawers installed.
21 DO NOT use this appliance for
deep-frying.
22 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill when
cooking. Overfilling may cause
personal injury or property damage
or affect the safe use of the appliance.
23 Socket voltages can vary, affecting
the performance of your product.
To prevent possible illness, use a
thermometer to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
24 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately. Wait for
smoking to stop before removing
any cooking accessories.
25 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent
burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated
oven mitts and use available handles.
26 Extreme caution must be used
when the appliance contains hot
food. Improper use may result in
personal injury.
27 Spilled food can cause serious burns.
Keep appliance and cord away from
children. DO NOT let cord hang over
edges of tables or counters or touch
hot surfaces.
28 The drawers, racks and crisper plates
become extremely hot during the
cooking process. Avoid physical
contact while removing the drawers,
racks and plates from the appliance.
ALWAYS place drawers, racks and
plates on a heat-resistant surface after
removing. DO NOT touch accessories
during or immediately after cooking.
29 DO NOT place any of the following
materials in the unit: paper, cardboard,
plastic, roasting bags and the like.
They may cause fire.
30 Extreme caution should be exercised
when using containers constructed
of any materials other than metal or
glass.
31 Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children.
32 To disconnect, turn off any control
to OFF, then unplug from socket
when not in use and before cleaning.
Allow to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking
off parts and storage.
33 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating
the risk of electric shock.
34 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.
ENGLISH
background
38ninjakitchen.eu37
ninjakitchen.eu
PARTS GETTING TO KNOW YOUR AIR FRYER
1 Remove and discard any packaging material, promotional labels and tape from the unit.
2 Remove all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay
particular attention to operational instructions, warnings and important safeguards to
avoid any injury or property damage.
3 Wash the drawers, stacked meal racks and crisper plates in hot, soapy water, then rinse
and dry thoroughly. The drawers, stacked meal racks and crisper plates are the ONLY
dishwasher safe parts. However to extend the life of the accessories we recommend
hand-washing. NEVER clean the main unit in the dishwasher.
4 When using this appliance, provide at least 15cm of space on all sides for adequate air
circulation.
BEFORE FIRST USE
FUNCTION BUTTONS
AIR FRY: Use this function to
give your food crispiness and
crunch with little to no oil.
MAX CRISP: Best for cooking
smaller quantities of frozen
food such as French fries and
chicken nuggets, which may
need a high temperature.
BAKE: Create decadent baked
treats and desserts.
ROAST: Use the unit as an
oven for tender meats and
more.
REHEAT: Revive leftovers by
gently warming them, leaving
you with crispy results.
DEHYDRATE: Dehydrate
meats, fruits and vegetables
for healthy snacks.
Power button: The
button
turns the unit on and also shuts
it o and stops all cooking
functions.
OPERATING BUTTONS
1
Control the output for the
drawer on the left (Zone 1).
2
Control the output for
the drawer on the right
(Zone 2).
TEMP button: Press the TEMP
button, then turn the dial to
adjust the cook temperature
before or during cooking.
TIME button: Press the TIME
button, then turn the dial to
adjust the cook time in any
function before or during the
cook cycle.
DOUBLE STACK PRO: Cook 4
foods at once in 2 independent
air fry drawers for evenly crispy
meals and snacks.
SYNC button: Automatically
syncs the cook times to ensure
both zones finish at the same
time, even if they have dierent
cook times.
MATCH button: Automatically
matches zone 2 settings to
those of zone 1 to cook a larger
amount of the same food or
cook dierent foods using the
same function, temperature
and time.
START/STOP button: Rotate
the dial from side to side to
select desired function. Start
cooking by pressing the
START/STOP button.
HOLD MODE: Hold will
appear on the unit while in
SYNC mode. One zone will be
cooking, while the other zone
will be holding until the times
sync together.
STANDBY MODE: After 10
minutes with no interaction
with the control panel, the unit
will enter standby mode.
When setting time,
the digital display
shows HH:MM.
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu or contact
Customer Service at 0800 862 0453.
Control Panel
Air Outlet
Main Unit
Non-stick
Crisper Plates
(One for each drawer)
Stacked Meal Racks
(One for each drawer)
Non-stick Drawers
(One for each zone)
ENGLISH
background
39 40ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING WITH DUALZONE
TECHNOLOGY
DualZone Technology utilises two cooking
zones to increase versatility. The Sync
feature ensures that, regardless of dierent
cook settings, both zones will finish ready
to serve at the same time.
For detailed instructions on using each
function, see pages 9-12.
SYNC
To finish cooking at the same time
when foods have dierent cook times,
temperatures, or even functions:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Select Zone 1. Select the desired cooking
function using the dial. Press the TEMP
button, then turn the dial to set the
temperature, and press the TIME button,
then turn the dial to set the time.
3 Select zone 2, then select the desired
cooking function using the dial. Press
the TEMP button, then turn the dial to
set the temperature, and use the TIME
arrows to set the time.
4 Press SYNC, then press START/STOP
to begin cooking in the zone with the
longest time. The other zone will display
Hold. The unit will beep and activate the
second zone when both zones have the
same time remaining.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: You can select a dierent
function for zone 2.
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before the
cook time is up, you can STOP A ZONE.
Select that zone, then press START/STOP.
See page 9 for further instructions.
COOKING WITH DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro allows you to cook 4 foods at once in
2 independent drawers. You can cook in both zones or
just in a single zone.
For detailed instructions to use SYNC or MATCH, see
page 40.
When using these functions, Press DOUBLE STACK
PRO before pressing either SYNC or MATCH.
When cooking in a single zone, press DOUBLE STACK
PRO before pressing START/STOP.
For detailed instructions on using each function, see
pages 41-44.
ENDING THE COOK TIME IN ONE ZONE
(WHILE USING BOTH ZONES)
1 Select the zone you would like to stop.
2 Press START/STOP to end cooking.
3 When cooking is complete, the unit will beep and
COOL” will appear on the display for 60 seconds.
PAUSING COOKING
Cooking will automatically pause when a drawer is
removed. Re-insert drawer to resume cooking.
WHEN USING IN SYNC or MATCH MODE
If you open a drawer, the other drawer will automatically
pause so that cooking will still finish at the same time.
Reinsert drawer to continue cooking in both zones.
.
MATCH
To cook a larger amount of the same food,
or cook dierent foods using the same
function, temperature, and time:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Select Zone 1. Select the desired cooking
function using the dial. Press the TEMP
button, then turn the dial to set the
temperature, and press the TIME button,
then turn the dial to set the time.
3 Press the MATCH button to copy the
zone 1 settings to zone 2. Then Press
START/STOP to begin cooking in both
zones.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
Starting both zones at the same time,
but ending at dierent times:
1 Select zone 1, then select the desired
function using the dial. Press the TEMP
button, then turn the dial to set the
temperature.
2 Press the TIME button, then turn the dial
to set the time.
3 Select zone 2 and repeat steps 1 and 2.
4 Press START/STOP to begin cooking in
both zones.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: If you decide the food in one of
the zones is done cooking before
the cook time is up, you can STOP A
ZONE. Select that zone, then press
START/STOP. See page 9 for further
instructions.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
REFERENCE QUICK START GUIDE FOR RECIPES AND COOKING CHARTS
ENGLISH
NOTE: If during cooking when using SYNC a drawer is
removed for longer than 2 minutes, then the program
will be cancelled. You will need to re-program each
zone to resume cooking.
background
41 42ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
COOKING IN A SINGLE ZONE
To turn on the unit, plug the power cord into a wall
socket, then press the power
button.
Air Fry
1 Install crisper plate in the drawer, then place
ingredients in the drawer, and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select AIR FRY using the
dial.
3 Press TEMP and use the dial to set the desired
temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the time in
1-minute increments up to 1 hour. Press START/STOP
to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will beep and
COOL” will appear on the display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out or using
silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 200°C.
NOTE: During cooking, you can remove the drawer
and shake or toss ingredients for evening crisping.
Bake
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2.
Select BAKE using the dial.
3 Press TEMP and use the dial to set the
desired temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the
time in 1-minute increments up to 1 hour
and in 5-minute increments from 1 to
4 hours. Press START/STOP to begin
cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 160°C.
NOTE: To convert recipes from a
traditional oven, reduce the temperature
by 10°C.
Max Crisp
1 Install crisper plate in the drawer, then
place ingredients in the drawer, and
insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select MAX
CRISP using the dial.
3 Press TIME and use the dial to set the
time in 1-minute increments up to 30
minutes. Press START/STOP to begin
cooking.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: There is no temperature adjustment
available or necessary when using the Max
Crisp function. The temperature is preset
to 240°C.
ENGLISH
background
43 44ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer, and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select REHEAT
using the dial.
3 Press TEMP and use the dial to set the
desired temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the
time in 1-minute increments up to 1 hour.
Press START/STOP to begin reheating.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 170°C
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
Roast
1 Install crisper plate in the drawer (optional), then
place ingredients in the drawer and insert drawer in
unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select ROAST using the dial
3 Press TEMP and use the dial to set the desired
temperature.
4 Press TIME and use the dial to set the time in
1-minute increments up to 1 hour and in 5-minute
increments from 1 to 4 hours. Press START/STOP to
begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will beep and
COOL” will appear on the display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out or using
silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 190°C
Dehydrate
1 Place a single layer of ingredients in the
drawer. Then install the crisper plate in
the drawer on top of the ingredients and
place another layer of ingredients on the
crisper plate.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select
DEHYDRATE using the dial. The default
temperature will appear on the display.
Use the TEMP arrows to set the desired
temperature.
3 Press TIME and use the dial to set the
time in 15-minute increments from 1 to
12 hours. Press START/STOP to begin
dehydrating.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 60°C
ENGLISH
background
45
ninjakitchen.eu
46ninjakitchen.eu
CLEANING & MAINTENANCE
HELPFUL TIPS
1 For best results, when using Double
Stack Pro always place vegetables/
starch in the bottom half of the
drawers on the crisper plate and
proteins in the upper half using the
stacked meal racks.
2 For consistent browning, make sure
ingredients are arranged in an even
layer with no overlapping. If ingredients
are overlapping, make sure to shake
them at regular intervals through the
set cook time.
3 Cook temperature and time can be
adjusted at any time during cooking.
Simply select the zone you want to
adjust, then press the TEMP arrows to
adjust the temperature or the TIME
arrows to adjust the time.
4 To convert recipes from your conventional
oven, reduce the temperature by 10°C.
Check food frequently to avoid overcooking.
5 Occasionally, the fan from the air fryer
will blow lightweight foods around.
To alleviate this, secure foods (like the
top slice of bread on a sandwich)
with cocktail sticks.
6 The crisper plates & stacked meal racks
elevate ingredients in the drawers so
air can circulate under and around
ingredients for even, crisp results.
7 After selecting a cooking function, you
can press STOP/START to begin cooking
immediately. The unit will run at the
default temperature and time.
8 For best results with fresh vegetables
and potatoes, use at least 1 tablespoon
of oil. Add more oil as desired to achieve
the preferred level of crispiness.
9 For best results, check progress
throughout cooking and remove food
when desired level of brownness has
been achieved. We recommend using
an instant-read thermometer to monitor
the internal temperature of meat & fish.
10 For best results, remove food
immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
The unit should be cleaned thoroughly after every use. Unplug the unit from the plug
socket and wait until the unit is fully cooled before cleaning.
Part/Accessory Cleaning Method Dishwasher Safe?
Main Unit
To clean the main unit and the control
panel, wipe them clean with a damp cloth
NOTE: NEVER immerse the main unit in
water or any other liquid. NEVER clean
the main unit or drawer in a dishwasher.
No
Drawers,
Crisper Plates
& Stacked Meal
Racks
These can be washed in the dishwasher
or by hand. If hand washed air-dry or
towel-dry all parts after use. To extend
the life of the accessories we recommend
hand-washing them.
Yes
If food residue is stuck on the drawers, crisper plates & stacked meal racks place
them in a sink filled with warm, soapy water and allow to soak.
TROUBLESHOOTING GUIDE
How do I adjust the temperature or time while using a single zone?
Select the active zone, then press TEMP and use the dial to adjust the temperature or
press TIME and use the dial to adjust the time.
How do I adjust the temperature or time while using dual zones?
Select the desired zone, press TEMP and use the dial to adjust the temperature or press
TIME and use the dial to adjust the time.
Does the unit need to pre-heat?
The unit does not need to be pre-heated.
Can I cook dierent foods in each zone and not worry about cross contamination?
Yes, both zones are self-contained with separate heating elements and fans.
How do I pause the countdown?
The countdown timer will pause automatically when you remove the drawers from the
unit. Reinsert drawer within 10 minutes to resume cooking or the zone with the drawer
open will be cancelled.
How do I stop one zone when using both zones?
To stop one zone, first press the zone button then press STOP/START. To stop both
zones simply press STOP/START.
Is the drawer safe to put on my worktop?
The drawer will heat up during cooking. Use caution when handling, and place on heat
resistant surfaces only.
When should I use the crisper plate?
Use the crisper plate when you want food to come out crispy. The plate elevates the
food in the drawer so that air can flow under and around it to cook ingredients evenly.
When should I use the stacked meal racks?
Use the stacked meal racks when you want to cook two layers of food in one drawer.
Place vegetables/starch in the bottom half of the drawer and protein in the upper half of
the drawer. It is not recommended to mix fresh and frozen ingredients within the same
drawer. For the best output, cook frozen food loads within 1 drawer.
Why didn’t my food cook fully?
Make sure the drawer is fully inserted during cooking. For consistent browning, make
sure ingredients are arranged in an even layer on the bottom of the drawer with no
overlapping. Shake drawer to toss ingredients for even crispiness. Cook temperature
and time can be adjusted at any time during cooking. Simply select the desired zone,
press TEMP and use the dial to adjust the temperature or press TIME and use the dial
to adjust the time.
Why is my food burned?
For best results, check progress throughout cooking and remove food when desired
level of brownness has been achieved. Remove food immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
Why do some ingredients blow around when air frying?
Occasionally, the fan from the air fryer will blow lightweight foods around. Use wooden
cocktail sticks to secure loose lightweight food, like the top slice of bread on a sandwich.
Can I air fry wet, battered ingredients?
Yes, but use the proper breading technique. It is important to coat foods first with flour,
then with egg, and then with breadcrumbs. Press breadcrumbs firmly onto the battered
ingredients, so crumbs won’t be blown o by the fan.
Why is the unit beeping?
Either the food is finished cooking or it indicates that the other zone has started cooking.
Why did the display screen go black?
The unit is in standby mode. Press the power
button to turn it back on.
Why is there an “E” message on the display screen?
The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service at 0800 862 0453.
ENGLISH
background
47
ninjakitchen.eu
48ninjakitchen.eu
The Ninja Guarantee
When a consumer buys a product in the UK, they
get the benefit of legal rights relating to the quality
of the product (your “legal rights”). You can
enforce your legal rights against your retailer,
including Ninja if you bought your Ninja kitchen
appliance from ninjakitchen.eu. However, at Ninja
we are so confident about the quality of our
products that we give the owner an additional, free
parts and labour manufacturer’s guarantee of up
to 2 years.
The guarantee it comes with is an important
consideration - and reflects how much confidence
the manufacturer has in its product and
manufacturing quality.
The manufacturer’s guarantee does not aect
your legal rights.
How long are new Ninja machines guaranteed
for?
Our manufacturer’s guarantee lasts for one year
from the date of purchase as standard, or for two
years if you register your purchase with us within
28 days.
How do I register my Ninja guarantee?
If you have purchased your Ninja kitchen appliance
directly from ninjakitchen.eu your guarantee is
registered automatically. If you bought it from
anywhere else in the UK, you can register your
guarantee online within 28 days of purchase.
To register online, please visit www.ninjakitchen.
eu/register-guarantee or scan the QR code in
your instruction booklet.
Keep a note of the date you purchased the
machine.
IMPORTANT:
Keep your receipt if you bought your Ninja
kitchen appliance from anywhere except
ninjakitchen.eu. You will need it to claim under
your guarantee.
• The free Ninja guarantee only applies in the UK.
What are the benets of registering my free
Ninja guarantee?
When you register your guarantee, you will get an
extra year of cover. We’ll also have your details to
hand if we ever need to get in touch. If you further
agree to receive communications from us, you can
also receive tips and advice on how to get the best
out of your Ninja kitchen appliance and hear the
latest news about new Ninja technology and
launches.
What is covered by the free Ninja guarantee?
Repair or replacement (at Ninja’s discretion) of
your Ninja machine, including all parts and labour.
What is not covered by the free Ninja guarantee?
• Normal wear and tear.
Accidental damage or faults caused by negligent
use or care, misuse, neglect, careless operation
or handling of the Ninja kitchen appliance which
is not in accordance with the Ninja Operating
Manual supplied with your machine.
Damage caused by use of the Ninja kitchen
appliance for anything other than normal
domestic household purposes.
Damage caused by use of parts not assembled
or installed in accordance with the operating
instructions.
Damage caused by use of parts and accessories
which are not Ninja Genuine Components
Faulty installation (except where installed by
Ninja).
Repairs or alterations carried out by parties other
than Ninja or its agents.
How can I claim under the free Ninja guarantee?
Contact our customer service helpline on 0800
862 0453. For service hours please visit our
website under ‘Contact Us’. It’s free to call, and
you’ll be put straight through to a Ninja
representative. You’ll also find online support at
https://support.ninjakitchen.eu/. The Ninja
representative will go through some
troubleshooting with you, and if we conclude
that the item has failed, we will send you a
replacement part or a returns label to send the
defective item back to us free of charge. When
you have delivered the defective product to us,
we will send you a replacement.
Please remember that the item will need to be
boxed when you return it to us. It can be any
suitable box, it does not have to be the original
packaging.
Where can I buy genuine Ninja spares and
accessories?
Ninja spares and accessories are developed by the
same engineers who developed your Ninja kitchen
appliance. You’ll find a full range of Ninja spares,
replacement parts and accessories for all Ninja
machines at www.ninjakitchen.eu. Please
remember that damage caused by the use of
non-Ninja spares may not be covered under your
guarantee.
MANUFACTURER’S GUARANTEE
ENGLISH
background
49
ninjakitchen.eu
50ninjakitchen.eu
GRACIAS
por comprar la Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión: 220-240V~, 50-60Hz
Vatios: 2470W
TIP: El número de modelo y el número
de serie figuran en la etiqueta del
código QR, que se encuentra en la parte
trasera de la unidad junto al cable de
alimentación.
REGISTRE ESTA INFORMACIÓN
Código del modelo: ��������������
Número de serie: ����������������
Date of Purchase: ����������������
(guarde el comprobante)
Tienda de la compra: �������������
REGISTRE SU PRODUCTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Escanee el código QR utilizandoun
dispositivo móvil
ESPAÑOL
ÍNDICE
Salvaguardas importantes ............................67
Piezas ...............................................69
Composición de la freidora de aire de zona doble ........70
Botones de función .....................................70
Botones de funcionamiento ..............................70
Antes del primer uso ..................................70
Uso de la freidora de aire de zona doble ................ 71
Cocina con tecnología DualZone ..........................71
Cocinar en una sola zona ................................73
Max Crisp (Gratinado máximo) ....................73
Air Fry (Freír con aire) ............................74
Roast (Asar) .....................................75
Reheat (Recalentar) ..............................75
Dehydrate (Deshidratar) ..........................76
Bake (Hornear) ..................................76
Limpieza y mantenimiento ............................77
Consejos útiles ......................................77
Guía de resolución de problemas ......................78
Registro de producto .................................79
Esta marca indica que este producto
no debe eliminarse con otros
residuos domésticos en la UE. Con
el objetivo de evitar posibles daños
medioambientales o para la salud
humana ocasionados por la eliminación de
residuos no controlados, recicle el aparato
de forma responsable para promover la
reutilización sostenible de las fuentes de
materiales. Para devolver cualquier dispositivo
usado, use los sistemas de recogida y
devolución o póngase en contacto con
elvendedor donde adquirió este producto.
Puede entregar este producto para un
reciclado seguro para elmedio ambiente.
background
ninjakitchen.eu
51 52ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Lea todas las instrucciones antes de usar la freidora de aire de zona doble
Ninja
®
Foodi
®
.
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento
precauciones básicas , incluidas las expuestas a continuación:
ADVERTENCIAS
1 Este aparato pueden utilizarlo
personas con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales disminuidas,
o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos debidos, siempre que
sea bajo supervisión y si han recibido
instrucciones para utilizar el aparato de
manera segura, además de entender
los riesgos posibles.
2 Mantenga el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños. NO permita
que los niños utilicen el aparato.
Extreme la supervisión cuando utilice
el aparato cerca de los niños
3 Los niños no deben jugar con
esteaparato.
4 NO coloque ni almacene nada sobre el
producto cuando lo use.
5 NO coloque el aparato sobre superficies
calientes, ni cerca de un quemador
eléctrico o de gas, ni tampoco dentro
de un horno caliente o sobre un
quemador caliente.
6 NUNCA utilice un enchufe ubicado
debajo de la encimera.
7 NUNCA conecte este aparato a un
interruptor con temporizador externo
o a un sistema de control remoto
independiente.
8 NO utilice cables alargadores. Se utiliza
un cable corto de suministro eléctrico
para reducir el riesgo de que niños
menores de ocho años agarren el cable
o queden enredados en este y para
reducir el riesgo de que las personas
tropiecen con cables de mayor longitud.
9 Para protegerse de descargas
eléctricas, NO sumerja el cable, los
enchufes ni la unidad principal en agua
u otros líquidos. Cocine solo en la
cesta incluida.
10 Inspeccione con regularidad el aparato
y el cable de alimentación. NO utilice el
aparato si el cable de alimentación o el
enchufe presentan desperfectos. Si el
aparato sufre alguna avería o cualquier
tipo de desperfecto, deje de utilizarlo
inmediatamente y llame al Servicio
deatención al cliente.
11 SIEMPRE debe asegurarse de que el
aparato esté montado adecuadamente
antes de usarlo.
12 NO tape el conducto de entrada de aire
ni de salida de aire mientras la unidad
esté en funcionamiento. Si lo hace, se
impide una cocción uniforme y podría
ocasionar desperfectos en la unidad
oel sobrecalentamiento de esta.
13 Antes de colocar la cesta extraíble en
la unidad principal, asegúrese de que
la cesta y la unidad estén limpias y
secas frotando con un paño suave.
14 Este aparato está destinado
únicamente a uso doméstico. NO
emplee el aparato para fines distintos
a los que está destinado. NO lo utilice
en vehículos o embarcaciones que
estén en marcha. NO lo utilice a la
intemperie. El uso indebido del mismo
podría ocasionar lesiones.
15 Destinado a usarse únicamente sobre
una superficie de trabajo. Asegúrese
de que la superficie esté nivelada,
limpia y seca. NO mueva el aparato
mientras esté en uso.
16 NO coloque el aparato cerca del
borde de la encimera durante
sufuncionamiento.
17 NO utilice accesorios complementarios que
noestén recomendados ni comercializados
por SharkNinja. Nocoloque accesorios
dentro de microondas, minihornos, hornos
de convección u hornos convencionales,
nisobre placas de inducción, resistencias
eléctricas, cocinas de gas o parrillas
exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
18 SIEMPRE debe asegurarse de que la
cesta esté debidamente cerrada antes
de poner en funcionamiento el aparato.
19 Al utilizar este aparato, dispón de
espacio adecuado por encima y
alrededor de este (al menos, 15 cm)
para permitir la circulación del aire.
20 NO utilice el aparato sin la cesta
extraíble instalada.
21 NO utilice este aparato para freír
enabundante aceite.
22 Evite que la comida entre en contacto
con elementos que emitan calor.
NO llene los recipientes en exceso
cuando vaya a proceder a la cocción.
De lo contrario, se podrían ocasionar
lesiones o daños materiales, o podrían
verse afectadas las condiciones de
seguridad con que utilizar el aparato.
23 Las tensiones en las tomas de corriente
pueden fluctuar, perjudicando así el
rendimiento de su producto. Con el fin
de prevenir posibles enfermedades,
utilice un termómetro para comprobar
que la comida se haya hecho a las
temperaturas recomendadas.
24 En caso de que de la unidad salga
humo negro, desenchúfela de
inmediato. Una vez que el humo haya
cesado, retire los accesorios de cocina.
25 NO toque superficies calientes. Las
superficies del aparato se calientan
durante su funcionamiento y después
de este. Para prevenir quemaduras o
lesiones, utilice SIEMPRE salvamanteles
o manoplas de cocina aislantes y use las
asas con que va equipado el aparato.
26 Extreme las precauciones cuando
elaparato contenga comida caliente.
El uso indebido del aparato podría
ocasionar lesiones.
27 El derrame de comida caliente puede
ocasionar quemaduras de gravedad.
Mantenga el aparato y el cable de
alimentación fuera del alcance de los
niños. NO deje que el cable cuelgue
de bordes de mesas o de encimeras
nique toque superficies calientes.
28 La cesta y la placa de gratinar
pueden alcanzar temperaturas
extremadamente altas durante la
cocción. Evite tocar la cesta o la placa
al extraerlas del aparato. SIEMPRE
debe colocar la cesta o la placa sobre
una superficie resistente al calor
una vez las haya extraído. NO toque
los accesorios durante la cocción o
inmediatamente después de esta.
29 NO coloques ninguno de los siguientes
materiales en el aparato: papel, cartón,
plástico, bolsas de asado y similares.
Podrían provocar un incendio.
30 Se debe tener mucho cuidado al
utilizar recipientes fabricados con
materiales que no sean metal o vidrio.
31 Los niños no deben realizar la limpieza
y el mantenimiento.
32 Para desconectarlo, apague cualquier
control y, a continuación, desenchufe
el aparato de la toma de corriente
mientras no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deje que el aparato se
enfríe antes de limpiarlo, desmontarlo,
colocar o de extraer piezas del mismo
y almacenarlo.
33 NO lo limpie con estropajos metálicos.
Las piezas pueden romper el
estropajo y hacer contacto con las
piezas eléctricas, lo que causaría una
descarga eléctrica.
34 Le rogamos que consulte la sección
Limpieza y mantenimiento para
obtener información sobre el
mantenimiento habitual del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento
y uso del producto.
Indica la presencia de riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños
materiales considerables si se pasa por alto el aviso incluido en este símbolo.
Procure evitar el contacto con superficies calientes. Utilice siempre protección
de manos para evitar quemaduras.
Solo para uso dostico y en interiores.
background
54ninjakitchen.eu53
ninjakitchen.eu
PIEZAS COMPOSICIÓN DE LA FREIDORA DE AIRE
1 Retire del aparato todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva, y
deséchelos.
2 Extraiga del embalaje todos los accesorios y lea este manual con detenimiento. Le rogamos
que preste especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las
salvaguardas importantes para prevenir lesiones o daños materiales.
3 Lave las cestas y las placas de gratinar con agua caliente y jabonosa y, a continuación, aclárelas
y séquelas concienzudamente. Las cestas y las placas de gratinar son las ÚNICAS piezas
que se pueden meter en un lavavajillas. Sin embargo, para prolongar la vida útil de las cestas,
recomendamos lavarlas a mano. NUNCA lave la unidad principal en el lavavajillas.insert warning:
4 Al utilizar este aparato, dispón de espacio adecuado por encima y alrededor de este (al menos,
15 cm) para permitir la circulación del aire
ANTES DEL PRIMER USO
BOTONES DE FUNCIÓN
AIR FRY (FREÍR CON AIRE): esta
función permite dotar a la comida
de una textura crujiente con una
cantidad de aceite mínima.
MAX CRISP (gratinado máximo):
lo mejor para alimentos
congelados como patatas fritas y
nuggets de pollo.
BAKE (HORNEAR): Cree deliciosos
postres y dulces horneados.
ROAST (ASAR): utilice la unidad
como horno para lograr una carne
jugosa y mucho más.
REHEAT (RECALENTAR): reviva
las sobras recalentándolas
levemente: obtendrá un resultado
crujiente.
DEHYDRATE (DESHIDRATAR):
Prepare sanos aperitivos
deshidratando carne, fruta y
verdura.
BAKE (HORNEAR): Cree deliciosos
postres y dulces horneados.
BOTONES DE FUNCIONAMIENTO
1
Compruebe la salida en la
zona superior (Zona 1).
2
Compruebe la salida en la zona
inferior (Zona 2).
Botón TEMP: Pulse el botón TEMP
y, a continuación, gire el dial para
ajustar la temperatura de cocción
antes o durante la cocción.
Botón TIME: Pulse el botón TIME,
luego gire el dial para ajustar el
tiempo de cocción en cualquier
función antes o durante el ciclo de
cocción.
DOUBLE STACK PRO: Cocine 4
alimentos a la vez en 2 cajones
independientes de freír con
aire para comidas y aperitivos
uniformemente crujientes.
Botón SYNC (sincronización):
sincroniza automáticamente
los tiempos de cocción para
garantizar que ambas zonas
terminen al mismo tiempo, aunque
tengan diferentes tiempos de
cocción.
Botón MATCH (combinación):
combina automáticamente los
ajustes de la zona 2 con los de
la zona 1 para cocinar una mayor
cantidad de la misma comida, o
cocinar distintos alimentos con
la misma función, temperatura y
tiempo.
Botón START/STOP: Gire el dial
de lado a lado para seleccionar la
función deseada. Inicie la cocción
pulsando el botón START/STOP.
MODO DE RETENCIÓN: La palabra
“Hold” (retención) aparecerá en
la unidad mientras esté en modo
SYNC (sincronización). Una zona
estará cocinando, mientras que
la otra zona estará retenida hasta
que los tiempos se sincronicen
MODO DE ESPERA: transcurridos
10 minutos sin que haya habido
interacción con el panel de control,
el aparato entra en modo de
espera.
Cuando se configura
el tiempo, la pantalla
digital muestra
HH:MM
Panel de
control
Salida de
aire
Unidad
principal
Placas de gratinar
antiadherentes
(Uno para cada cajón)
Estantes apilados para comidas
(Uno para cada cajón)
Cestas antiadherentes
(Uno para cada zona)
ESPAÑOL
background
55 56ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COCINAR CON TECNOLOGÍA DUALZONE
La tecnología DualZone utiliza dos zonas
de cocción para aumentar la versatilidad. La
función Sync (sincronización) garantiza que,
independientemente de los diferentes ajustes
de cocción, ambas zonas terminen listas para
servir al mismo tiempo.
Para instrucciones detalladas sobre el uso de
cada función, consulte las páginas 73-76.
SYNC (SINCRONIZACIÓN)
Para terminar de cocinar al mismo tiempo
cuando los alimentos tengan distintos
tiempos, temperaturas o incluso funciones de
cocción:
1 Coloque los ingredientes en las cestas y
luego introduzca las cestas en la unidad.
2 Pulse 1 para seleccionar la Zona 1.
Seleccione la función de cocción
deseada utilizando el dial. Pulse el botón
TEMP, luego gire el dial para ajustar la
temperatura, y pulse el botón TIME, luego
gire el dial para ajustar el tiempo.
3 Pulse 2 para seleccionar la Zona 2.
Seleccione la función de cocción
deseada utilizando el dial. Pulse el botón
TEMP, luego gire el dial para ajustar la
temperatura, y pulse el botón TIME, luego
gire el dial para ajustar el tiempo.
4 Pulse SYNC (sincronizar) y pulse el selector
para comenzar a cocinar en la zona con el
tiempo más largo. La otra zona mostrará
la palabra Hold (Retención). La unidad
emitirá un pitido y activará la segunda
zona cuando a las dos zonas les quede el
mismo tiempo.
5 Una vez finalizada la cocción, el aparato
emitirá un pitido y en la pantalla aparecerá
COOL” durante 60 segundos.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/ utensilios de
cocina con puntas de silicona.
NOTA: Puede seleccionar una función
diferente para la zona 2.
NOTA: Si decide que la comida de una de
las zonas ya terminó de cocinarse antes de
que se acabe el tiempo de cocción, puede
DETENER UNA ZONA. Seleccione esa zona
y luego pulse el selector para interrumpir la
zona o ajuste el tiempo a cero.Consulte la
página 73 para obtener más instrucciones.
COCINAR CON DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro le permite cocinar 4 alimentos a la vez en
2 cajones independientes. Puede cocinar en ambas zonas o
sólo en una.
Para obtener instrucciones detalladas para utilizar SYNC o
MATCH, consulte la página 56.
Cuando utilice estas funciones, pulse DOUBLE STACK PRO
antes de pulsar SYNC o MATCH.
Cuando cocine en una sola zona, pulse DOUBLE STACK
PRO antes de pulsar START/STOP.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso de cada
función, consulte las páginas 57-60.
TERMINAR EL TIEMPO DE COCCIÓN EN UNA
ZONA (MIENTRAS USA AMBAS ZONAS)
1 Seleccione la zona que desea detener.
2 Pulse el botón START/STOP (inicio/parada) para
comenzar la cocción.
3 Una vez finalizada la cocción, el aparato emitirá un
pitido y en la pantalla aparecerá “COOL” durante 60
segundos.
PAUSA DE COCINADO
La cocción se detendrá automáticamente cuando se
retire una cesta. Vuelva a insertar la cesta para reanudar
la cocción.
CUANDO SE UTILIZA EN MODO SYNC
(SINCRONIZACIÓN) o MATCH (COMBINACIÓN)
Si abre una cesta, la otra se pondrá en pausa
automáticamente para que la cocción pueda seguir
terminando al mismo tiempo. Vuelva a insertar la cesta
para continuar cocinando en ambas zonas.
NOTA: Si se retira una cesta durante más de 1 minuto,
la unidad se apagará automáticamente. Deberá volver
a programar cada zona para reanudar la cocción.
MATCH (COMBINACIÓN)
Para cocinar una mayor cantidad de la
misma comida, o cocinar distintos alimentos
con la misma función, temperatura y tiempo:
1 Coloque los ingredientes en las cestas y
luego introduzca las cestas en la unidad.
2 Pulse 1 para seleccionar la Zona 1.
Seleccione la función de cocción deseada
utilizando el dial. Pulse el botón TEMP y,
a continuación, gire el dial para ajustar la
temperatura, y pulse el botón TIME luego
gire el dial para ajustar el tiempo.
3 Pulse el botón MATCH (combinación)
para copiar la configuración de la zona 1
en la zona 2. A continuación, presione el
selector para empezar a cocinar en ambas
zonas.
4 Una vez finalizada la cocción, el aparato
emitirá un pitido y en la pantalla aparecerá
COOL” durante 60 segundos.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
Para que ambas zonas empiecen a la vez,
pero acaben en horas distintas:
1 Pulse 1 para seleccionar la Zona 1.
Seleccione la función de cocción deseada
utilizando el dial. Pulse el botón TEMP y,
a continuación, gire el dial para ajustar la
temperatura.
2 Pulse el botón TIME y gire el dial para
ajustar la hora.
3 Seleccione la zona 2 y repita los pasos
1 y 2.
4 Pulse START/STOP para iniciar la cocción
en ambas zonas.
5 Una vez finalizada la cocción, el aparato
emitirá un pitido y en la pantalla aparecerá
COOL” durante 60 segundos.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: Si decide que la comida de una de
las zonas ya terminó de cocinarse antes de
que se acabe el tiempo de cocción, puede
DETENER UNA ZONA. Seleccione esa
zona y pulse START/STOP (inicio/parada).
Consulte la página 73 para obtener más
instrucciones.
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE
CONSULTE EN LA GUÍA DE INICIO RÁPIDO RECETAS Y TABLAS DE COCCIÓN
ESPAÑOL
background
57 58ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE – CONT.
COCINAR EN UNA SOLA ZONA
Para encender el aparato, enchufe el cable de corriente
en una toma, luego presione el botón de encendido.
Air Fry (freír con aire)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta, luego ponga
los ingredientes en la cesta e introdúzcala en la
unidad.
2 Pulse 1 o 2 para seleccionar una Zona. Seleccione AIR
FRY con el botón giratorio.
3 Pulse el botón TEMP y, a continuación, gire el dial
para ajustar la temperatura.
4 Pulse TIME y utilice el dial para ajustar el tiempo en
incrementos de 1 minuto hasta 1 hora. Pulse START/
STOP para iniciar la cocción.
5 Una vez finalizada la cocción, el aparato emitirá un
pitido y en la pantalla aparecerá “COOL” durante 60
segundos.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios de cocina
con puntas de silicona.
NOTA: La temperatura viene preajustada a 200°C
NOTA: durante la cocción, puede sacar la cesta y
agitar o mezclar ingredientes para un gratinado
nocturno.
Bake (hornear)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introdúzcala en la unidad.
2 Pulse 1 o 2 para seleccionar una Zona.
Seleccione BAKE con el botón giratorio.
3 Pulse el botón TEMP y, a continuación,
gire el dial para ajustar la temperatura.
4 Pulse TIME y utilice el dial para ajustar
el tiempo en incrementos de 1 minuto
hasta 1 hora y en incrementos de 5
minutos hasta 1 - 4 horas. Pulse START/
STOP para iniciar la cocción.
5 Una vez finalizada la cocción, el aparato
emitirá un pitido y en la pantalla
aparecerá “COOL” durante 60 segundos.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: La temperatura viene preajustada a
160°C.
NOTA: para convertir recetas de un
horno tradicional, rebaje la temperatura
unos 10 °C.
Max Crisp (gratinado máximo)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta,
luego ponga los ingredientes en la cesta
e introdúzcala en la unidad.
2 Pulse 1 o 2 para seleccionar una Zona.
Seleccione MAX CRISP con el botón
giratorio.
3 Pulse TIME y utilice el dial para ajustar
el tiempo en incrementos de 1 minuto
hasta 30 mintos. Pulse START/STOP
para iniciar la cocción.
4 Una vez finalizada la cocción, el aparato
emitirá un pitido y en la pantalla
aparecerá “COOL” durante 60 segundos.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: No hay disponible ni es necesario
el ajuste de temperatura al usar la función
Max Crisp (Gratinado máximo). La
temperatura viene preajustada a 240°C.
ESPAÑOL
background
59 60ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (recalentar)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta
(opcional), luego ponga los ingredientes
en la cesta e introdúzcala en la unidad.
2 Pulse 1 o 2 para seleccionar una Zona.
Seleccione REHEAT con el botón
giratorio.
3 Pulse el botón TEMP y, a continuación,
gire el dial para ajustar la temperatura.
4 Pulse TIME y utilice el dial para ajustar
el tiempo en incrementos de 1 minuto
hasta 1 hora. Pulse START/STOP para
iniciar el recalentamiento.
5 Una vez finalizada la cocción, el aparato
emitirá un pitido y en la pantalla
aparecerá “COOL” durante 60 segundos.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: La temperatura viene preajustada
a 170°C.
COCINAR EN SU FREIDORA DE AIRE – CONT.
ROAST (ASAR)
1 Instale una placa de gratinar en la cesta (opcional),
luego ponga los ingredientes en la cesta e introduzca
esta en la unidad.
2 Pulse 1 o 2 para seleccionar una Zona. Seleccione
ROAST con el botón giratorio.
3 Pulse el botón TEMP y, a continuación, gire el dial
para ajustar la temperatura.
4 Pulse TIME y utilice el dial para ajustar el tiempo
en incrementos de 1 minuto hasta 1 hora y en
incrementos de 5 minutos de 1 a 4 horas. Pulse
START/STOP para iniciar la cocción.
5 Una vez finalizada la cocción, el aparato emitirá un
pitido y en la pantalla aparecerá “COOL” durante 60
segundos.
6 Saque los ingredientes vertiéndolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios de cocina
con puntas de silicona.
NOTA: La temperatura viene preajustada a 190°C.
Dehydrate (deshidratar)
1 Coloque una sola capa de ingredientes
en la cesta. A continuación, instale la
placa de gratinar en la cesta, encima de
los ingredientes, y ponga una segunda
capa de ingredientes sobre la placa.
2 Pulse 1 o 2 para seleccionar una
Zona. Seleccione AIR FRY con el
botón giratorio. La temperatura
predeterminada aparecerá en
la pantalla. Utilice las flechas de
TEMP (temperatura) para ajustar la
temperatura que prefiera.
3 Pulse TIME y utilice el dial para ajustar
el tiempo en incrementos de 15 minutos
de 1 a 12 horas. Pulse START/STOP para
comenzar a deshidratar.
4 Una vez finalizada la cocción, el aparato
emitirá un pitido y en la pantalla
aparecerá “COOL” durante 60 segundos.
5 Saque los ingredientes vertiéndolos
en otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con puntas de
silicona.
NOTA: The temperature is preset to 60°C
ESPAÑOL
background
61
ninjakitchen.eu
62ninjakitchen.eu
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
HELPFUL TIPS
1 Para obtener los mejores resultados,
cuando utilice Double Stack Pro coloque
siempre las verduras/almidones en la mitad
inferior de los cajones sobre la placa para
verduras crujientes y las proteínas en la
mitad superior utilizando las rejillas para
comidas apiladas.
2 Para lograr un dorado uniforme, asegúrese
de que los ingredientes estén dispuestos en
una capa nivelada en el fondo de la cesta
sin que se solapen. Si hay solapamiento
de ingredientes, asegúrese de darles una
sacudida transcurrida la mitad del tiempo
de cocción que haya establecido.
3 La temperatura y el tiempo de cocción
pueden ajustarse en cualquier momento
durante la cocción. Simplemente seleccione
la zona que desea ajustar, luego pulse las
flechas TEMP para ajustar la temperatura o
las flechas TIME para ajustar el tiempo.
4 Para convertir recetas de su horno
convencional, rebaje 10 °C la temperatura.
Vigile la comida con frecuencia para evitar
que esta se pase de cocción.
5 En ocasiones, el ventilador de la freidora
de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros. Para minimizar esto, fije
los alimentos (como la rebanada de pan
superior de un bocadillo) con palillos.
6 Los platos crujientes y las rejillas para
comidas apiladas elevan los ingredientes en
los cajones para que el aire pueda circular
por debajo y alrededor de los ingredientes
para obtener resultados uniformes y
crujientes.
7 Después de seleccionar una función de
cocción función de cocción, puede pulsar
STOP/START inmediatamente. La unidad
funcionará a la temperatura por defecto.
8 Para lograr un resultado óptimo con
verduras frescas y patatas, añada por lo
menos una cucharada sopera de aceite.
Añada más cantidad de aceite según
convenga para lograr la textura crujiente
que prefiera.
9 Para lograr un resultado óptimo, vigile el
progreso durante toda la cocción y retire la
comida cuando se haya alcanzado el grado
deseado de dorado. Recomendamos utilizar
un termómetro instantáneo para controlar
la temperatura interna de carne y pescado.
Una vez haya terminado el tiempo de
cocción, retire la comida inmediatamente
para evitar que se pase.
10 Para lograr un resultado óptimo, retire la
comida inmediatamente después de que
haya terminado el tiempo de cocción a fin
de evitar que se pase.
El aparato debe limpiarse concienzudamente después de cada uso. Desenchufe el aparato
de la toma de corriente y espere a que se haya enfriado del todo antes de limpiarlo.
Pieza/accesorio Método
de limpieza ¿Apto para
lavavajillas?
Método de limpieza
Lavavajillas
¿Seguro?
Unidad principal
Para limpiar la unidad principal y el panel de
control, límpielos con un paño húmedo
NOTA: NUNCA sumerja la unidad en agua
o en cualquier otro líquido. NUNCA lave
la unidad principal en un lavavajillas.
No
Cestas, Placas de
gratinar & Estantes
apilados para comidas
Se pueden lavar en el lavavajillas o a
mano. Si se lavan a mano, seque con aire
o con un paño todas las piezas tras su uso.
Para prolongar la vida útil de las cestas,
recomendamos lavarlas a mano.
Si quedan restos de alimentos pegados en Cestas, Placas de gratinar & Estantes apilados
para comidas, déjelos en remojo en un fregadero lleno de agua caliente y jabonosa.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Cómo ajusto la temperatura o la hora mientras utilizo una sola zona?
Seleccione la zona activa, pulse TEMP y utilice el dial para ajustar la temperatura o pulse TIME
y utilice el dial para ajustar la hora.
¿Cómo ajusto la temperatura o la hora cuando utilizo zonas dobles?
Seleccione la zona deseada, pulse TEMP y utilice el dial para ajustar la temperatura o pulse
TIME y utilice el dial para ajustar la hora.
¿Necesita la unidad precalentarse?
La unidad no necesita precalentarse.
¿Puedo cocinar distintas comidas en cada zona sin preocuparme de una contaminación
cruzada?
Sí, ambas zonas están autocontenidas con elementos de calefacción y ventiladores
independientes.
¿Cómo puedo detener la cuenta atrás?
El temporizador se detendrá de forma automática cuando retire las cestas de la unidad.
Vuelva a insertar la cesta en el plazo de 2 minutos para reanudar la cocción o la unidad se
apagará automáticamente.
¿Cómo se detiene una zona cuando se utilizan las dos?
Para detener una zona, pulse primero el botón de zona y, a continuación, STOP/START. Para
detener ambas zonas, simplemente pulse STOP/START.
¿Es seguro colocar la cesta en la encimera?
La cesta se calentará durante la cocción. Tome precauciones al manipularla y colóquela
únicamente sobre superficies resistentes al calor.
¿Cuándo debería usar la placa de gratinar?
Utilice la placa de gratinar cada vez que desee que la comida salga crujiente. La placa eleva la
comida en la cesta para que el aire pueda circular por debajo y alrededor, para que todos los
ingredientes se cocinen de manera uniforme.
¿Cuándo debo utilizar los cestos apilables?
Utilice los soportes apilados cuando desee cocinar dos capas de alimentos en un solo cajón.
Coloque las verduras/almidón en la mitad inferior del cajón y las proteínas en la mitad
superior. No se recomienda mezclar ingredientes frescos y congelados en el mismo cajón.
Para obtener el mejor rendimiento, cocine cargas de alimentos congelados dentro de 1 cajón.
¿Por qué no se ha cocinado por completo mi comida?
Asegúrese de que la cesta esté insertada por completo durante la cocción. Para lograr un
dorado uniforme, asegúrese de que los ingredientes estén dispuestos en una capa nivelada en
el fondo de la cesta sin que se solapen. Dé una sacudida a la cesta para mezclar ingredientes
y lograr una textura crujiente uniforme. El tiempo y la temperatura de cocción se pueden
ajustar en cualquier momento durante la cocción.
¿Por qué se me ha quemado la comida?
Para lograr un resultado óptimo, vigile el progreso durante toda la cocción y retire la comida
cuando se haya alcanzado el grado deseado de dorado. Retire la comida inmediatamente
después de que haya terminado el tiempo de cocción para evitar que se pase.
¿Por qué algunos ingredientes salen volando al freír con aire?
En ocasiones, el ventilador de la freidora de aire puede mover de su sitio algunos alimentos
ligeros. Use palillos de madera para fijar la comida ligera y suelta, como la rebanada de pan
superior de un bocadillo.
¿Se pueden freír con aire ingredientes que lleven rebozado líquido?
Sí, pero utilice la técnica de empanado adecuada. Es importante bañar los ingredientes
primero en harina, luego en huevo y finalmente en pan rallado. Presione el pan firmemente
sobre los ingredientes rebozados, para que el ventilador no expulse migas.
¿Por qué emite la unidad pitidos?
Porque la comida ha terminado de cocinarse o ha empezado la cocción en la otra zona.
¿Por qué la pantalla se ha puesto en negro?
La unidad está en modo de espera. Pulse el botón de encendido/apagado para encenderla de
nuevo.
¿Por qué hay un mensaje de “E” en la pantalla”?
La unidad no funciona correctamente. Contacta con Atención al cliente en el 900 839 453.
ESPAÑOL
background
63
ninjakitchen.eu
64ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Cuando una persona adquiere un producto en
Europa, está amparada por derechos legales en lo
que respecta a la calidad de dicho producto. Puedes
hacer valer esos derechos ante tu vendedor. No
obstante, Shark® confía tanto en la calidad de sus
productos que te otorga una garantía adicional del
fabricante de hasta dos años. Estos términos y
condiciones se refieren únicamente a la garantía que
ofrece el fabricante: tus derechos legales no se ven
afectados.
A continuación, se detallan los requisitos previos y el
alcance de nuestra garantía. Dichas condiciones no
afectan a tus derechos legales, a las obligaciones de
tu proveedor ni a los acuerdos que hayas estipulado
con él.
Garantías de Ninja®
Tu producto de Ninja supone una inversión
considerable. El nuevo producto debe funcionar
correctamente el mayor tiempo posible. La garantía
que lo acompaña constituye un compromiso
importante y refleja el grado de confianza del
fabricante en la calidad de sus productos y de la
fabricación de los mismos.
Todos los productos de Ninja están respaldados por
una garantía gratuita contra defectos de materiales
y mano de obra. También puedes encontrar
asistencia en línea en ninjakitchen.es.
¿Cómo debo registrar mi garantía Ninja?
Puedes registrar tu garantía en línea en un plazo de
28días a partir de la fecha de compra. Para ahorrar
tiempo, te informamos de que necesitarás los
siguientes datos de tu producto:
Fecha de compra (factura, recibo o albarán).
Para el registro en línea, visita ninjakitchen.es.
IMPORTANTE
La garantía solo cubre el producto a partir de la
fecha de compra.
Conserva el recibo en todo momento. Si necesitas
utilizar la garantía, deberás proporcionarnos el
documento de compra para comprobar que la
información que nos has suministrado es correcta.
En caso de no disponer del documento de
compra, la garantía puede dejar de ser válida.
¿Cuáles son las ventajas de registrar mi garantía
gratuita de Ninja?
Al registrar tu garantía, podremos disponer de tus
datos si necesitamos ponernos en contacto contigo.
También podrás recibir consejos para optimizar el
uso de tu producto de Ninja, así como información
sobre nuevos productos y tecnologías de Ninja®. Si
registras tu garantía en línea, recibirás
inmediatamente la confirmación de que nos han
llegado tus datos.
¿Cuánto duran las garantías de los productos
nuevos de Ninja?
La confianza que tenemos en nuestro diseño y en
nuestro control de calidad nos permite garantizar
tus nuevos productos Ninja por un total de dos
años.
¿Qué cubre la garantía gratuita de Ninja?
Reparación o sustitución de tu producto Ninja (a
discreción de Ninja), incluidas todas las piezas y la
mano de obra. La garantía de Ninja es adicional a
tus derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita de Ninja?
1 El desgaste normal de las piezas (como es el caso
de los accesorios). Se pueden adquirir piezas de
recambio en ninjakitchen.es.
2 Daños causados por un uso incorrecto, abusivo o
una manipulación negligente, por no llevar a cabo
el mantenimiento necesario o debido a una mala
manipulación durante el transporte.
3 Daños causados por un mantenimiento no
autorizado por Ninja.
¿Dónde se pueden adquirir recambios y
accesorios Ninja originales?
Los recambios y los accesorios Ninja están diseñados
por los mismos ingenieros que desarrollan tu
producto Ninja. Puedes ver el catálogo completo de
recambios, piezas de repuesto y accesorios de todos
los productos de Ninja en ninjakitchen.es.
Recuerda que es posible que la garantía no cubra
los daños causados por el uso de recambios que no
sean de Ninja.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2) AÑOS
background
65
ninjakitchen.eu
66ninjakitchen.eu
NOUS VOUS REMERCIONS
d’avoir choisi la friteuse sans huile Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension : 220-240V~, 50-60Hz
Puissance : 2470W
CONSEIL : Vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur létiquette du
code QR située à larrière de lappareil,
au niveau du câble d’alimentation.
ENREGISTREZ CES INFORMATIONS
Numéro de modèle : �������������
Numéro de série : ����������������
Date de l’achat : �����������������
(garder un justificatif d’achat)
Magasin d’achat : ����������������
ENREGISTREZ VOTRE ACHAT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannez le code QR avec un
appareil mobile
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Mises en garde importantes ...........................19
Pièces .............................................. 21
Présentation de votre friteuse à air chaud ...............22
Boutons de fonction .....................................22
Boutons de commande ..................................22
Avant la première utilisation ...........................22
Cuisiner avec votre friteuse à air chaud .................23
Cuisiner avec la technologie DualZone ....................23
Cuisiner dans un seul compartiment ......................25
Max Crisp .......................................25
Air Fry (Frire sans huile) ..........................26
Roast (Rôtir) ..................................... 27
Reheat (Réchauer) ..............................27
Dehydrate (Déshydrater) .........................28
Bake (Cuire au four) ..............................28
Nettoyage et entretien ................................29
Conseils pratiques ...................................29
Guide de dépannage .................................30
Garantie et enregistrement du produit ................. 31
background
ninjakitchen.eu
67 68ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser la
friteuse
àair chaud avec double compartiment Ninja® Foodi® Max.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il faut toujours prendre quelques
précautions simples et respecter les consignes de sécurité qui suivent:
AVERTISSEMENTS
1 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou
présentant un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçu des instructions
sur la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, et qu’elles comprennent
lesrisques liés à son utilisation.
2 Gardez l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des enfants.
NE PAS laisser l’appareil entre les mains
d’enfants. Redoubler de vigilance en
cas d’utilisation de l’appareil à proximité
d’enfants
3 Les enfants ne doivent pas jouer
avecl’appareil.
4 NE PAS placer ou stocker tout produit sur
le dessus de l’appareil en cours d’utilisation.
5 NE PAS placer l’appareil sur une surface
chaude, à proximité de plaques chaudes
(électriques ou au gaz), ou dans une four
chaud.
6 NE JAMAIS utiliser de prise électrique sous
le plan de travail.
7 NE JAMAIS utiliser cet appareil avec un
dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
8 NE PAS utiliser de rallonge. Un cordon
d’alimentation court est utilisé pour réduire
le risque que des enfants de moins de
8ans l’attrapent, s’y emmêlent ou que des
personnes trébuchent sur un cordon plus
long.
9 Afin d’éviter un choc électrique, NEPAS
immerger le cordon, les prises ou le boîtier
de l’unité principale dans de l’eau ou un
autre liquide. Cuisiner uniquement dans le
tiroir fourni.
10 Inspecter régulièrement l’appareil et le
cordon d’alimentation. NE PAS utiliser
l’appareil si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e). Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement ou a été
endommagé de quelque façon que ce
soit, arrêter immédiatement de l’utiliser et
appeler le service d’assistance à la clientèle.
11 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est
correctement assemblé avant del’utiliser.
12 NE PAS couvrir l’entrée ou la sortie d’air
pendant que l’appareil fonctionne. Ceci
provoquerait une cuisson inégale et
pourrait endommager l’appareil oule faire
surchauffer.
13 Avant de placer le tiroir amovible dans
l’unité principale, assurez-vous que le tiroir
et l’appareil soient propres et secs en les
essuyant avec un chiffon doux.
14 Cet appareil est uniquement destiné
àun usage domestique. NE PAS utiliser
cet appareil à des fins autres que celles
prévues. NE PAS utiliser dans des véhicules
en mouvement ou sur des bateaux. NE
PAS utiliser l’appareil à l’extérieur. Une
mauvaise utilisation peut causer des
blessures.
15 Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement sur un plan de travail.
S’assurer que la surface est plane, propre et
sèche. NE PAS déplacer l’appareil lorsqu’il
est en cours d’utilisation.
16 NE PAS placer l’appareil au bord duplan
de travail lorsqu’il est
en cours d’utilisation.
17 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés ou vendus par
SharkNinja. Ne pas mettre les accessoires
dans un micro-ondes, ungrille-pain, un
four à convection ouun four traditionnel,
ou sur une table de cuisson en céramique,
une plaque électrique, un brûleur à gaz
ou un barbecue. L’utilisation d’accessoires
non recommandés par SharkNinja peut
entraîner des risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures.
18 TOUJOURS s’assurer que le tiroir est
correctement fermé avant de lancer une
cuisson.
19 Prévoir un espace d’au moins 15 cm
audessus et sur les côtés de l’appareil pour
permettre la circulation de l’air lors de son
fonctionnement.
20 NE PAS utiliser l’appareil sans
letiroiramovible.
21 NE PAS utiliser cet appareil pour lafriture
classique.
22 Éviter tout contact entre les aliments et les
éléments chauffants. NE PAS trop remplir
lors de la cuisson. Remplir excessivement
l’appareil peut entraîner des blessures ou
des dommages matériels, ou des risques
lors de l’utilisation de l’appareil.
23 La tension des prises peut varier, ce qui
affecte la performance de votre produit.
Pour éviter toute maladie éventuelle,
utiliser un thermomètre pour vérifier que
vos aliments sont cuits aux températures
recommandées.
24 Si l’appareil émet de la fumée noire, le
débrancher immédiatement. Attendre
que l’appareil arrête d’émettre de la fumée
avant de retirer les accessoires de cuisson.
25 NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Les surfaces de l’appareil sont chaudes
pendant et après son utilisation. Afin
d’éviter toute brûlure ou blessure, utilisez
TOUJOURS des maniques ou des gants
de cuisson isolants, et utilisez lespoignées
prévues à cet effet.
26 Faire très attention lorsque l’appareil
contient des aliments chauds. Une
mauvaise utilisation peut entraîner
desblessures.
27 Des aliments renversés peuvent causer
de graves brûlures. Conserver l’appareil et
le cordon d’alimentation hors de portée
des enfants. NE PAS laisser le cordon
d’alimentation pendre du bord d’une
table ou d’un plan de travail et éviter tout
contact avec des surfaces chaudes.
28 Le tiroir et la plaque de cuisson deviennent
extrêmement chauds lors du processus
de cuisson. Éviter tout contact physique
lors du retrait du tiroir ou de la grille de
l’appareil. TOUJOURS placer le tiroir ou la
grille sur une surface résistante à la chaleur
après leur retrait. NEPAS toucher les
accessoires pendant ou immédiatement
après la cuisson.
29 NE PAS mettre l’un des matériaux
suivants dans l’appareil : papier, carton,
plastique, sacs de rôtissage et autres. Ils
peuvent provoquer un incendie.
30 Il convient d’être extrêmement prudent
lors de l’utilisation de contenants en
d’autres matériaux que le métal ou le
verre.
31 Le nettoyage et la maintenance par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants.
32 Pour débrancher : mettre n’importe quel
bouton sur «OFF» (Arrêt), puis retirer
de la prise lorsque l’appareil n’est pas
utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant de le nettoyer, de
le démonter, d’ajouter ou de retirer des
pièces, ou de le ranger.
33 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et toucher
des composants électriques, créant ainsi
un risque d’électrocution.
34 Veuillez consulter la section Nettoyage
et entretien pour l’entretien régulier
del’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Invite à lire et à examiner les consignes pour comprendre le fonctionnement
etl’utilisation du produit.
Indique la présence d’un risque qui peut provoquer un dommage corporel, la mort
ou un dommage matériel important si la mise en garde représentée par ce symbole
n’est pas prise en compte.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection
pour éviter les brûlures.
Pour usage intérieur et domestique uniquement.
background
70ninjakitchen.eu69
ninjakitchen.eu
PIÈCES PRÉSENTATION DE VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD
1 Retirez et jetez tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et le ruban adhésif de l’appareil.
2 Retirez tous les accessoires de l’emballage et lisez attentivement ce manuel. Veuillez prêter
une attention toute particulière aux instructions de fonctionnement, aux avertissements et aux
mises en garde importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez les tiroirs et les plaques de cuisson avec de l’eau chaude savonneuse, puis rincez et
séchez minutieusement. Les tiroirs et les plaques de cuisson sont les SEULES pièces qui vont
au lave-vaisselle. Cependant, pour prolonger la durée de vie des tiroirs, nous recommandons le
lavage à la main. Ne lavez JAMAIS l’unité principale au lave-vaisselle.
4 Prévoir un espace d’au moins 15 cm audessus et sur les côtés de l’appareil pour permettre la
circulation de l’air lors de son fonctionnement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
BOUTONS DE FONCTIONS
AIR FRY (FRIRE SANS HUILE) :
Utilisez cette fonction pour donner
du croustillant à vos aliments, avec
peu ou pas d’huile.
MAX CRISP : Le meilleur pour les
aliments surgelés tels que les frites
et les nuggets de poulet.
BAKE (CUIRE) : Créez des
pâtisseries et des desserts
gourmands.
ROAST (RÔTIR) : Utilisez cet
appareil comme four pour des
viandes tendres et bien plus
encore.
REHEAT (RÉCHAUFFER) : Rendez
à vos restes tout leur croustillant
tout en les réchauant en douceur.
DEHYDRATE (DÉSHYDRATER) :
Déshydratez vos viandes, fruits et
légumes pour des collations saines.
Bouton d’alimentation : Le bouton
permet de mettre l’appareil en
marche, mais aussi de l’éteindre et
d’arrêter toutes les fonctions de
cuisson.
BOUTONS DE COMMANDE
1
Contrôle la sortie de la zone
supérieure (zone 1).
2
Contrôle la sortie de la zone
inférieure (zone 2).
Bouton TEMP : Appuyez sur la
touche TEMP, puis tournez la molette
pour régler la température de cuisson
avant ou pendant la cuisson.
Bouton TIME : Appuyez sur la touche
TIME, puis tournez la molette pour
régler le temps de cuisson dans
n’importe quelle fonction avant ou
pendant le cycle de cuisson.
Bouton DOUBLE STACK PRO :
Cuisez 4 aliments à la fois dans
2 tiroirs indépendants pour des
repas et des en-cas uniformément
croustillants.
Bouton SYNC (SYNCHRONISER) :
Synchronise les fins de cuisson des
deux tiroirs, même si ils ont des
réglages diérents, pour déguster les
aliments en même temps.
Bouton MATCH (DUPLIQUER) :
Duplique automatiquement les
réglages de cuisson du tiroir 1 sur le
tiroir 2 pour doubler les quantités
d’un même aliment, ou cuire des
aliments diérents avec les mêmes
réglages de cuisson.
Bouton START/STOP : Tournez
le cadran d’un côté à l’autre pour
sélectionner la fonction désirée.
Lancez la cuisson en appuyant sur la
Bouton START/STOP.
MODE HOLD : « Hold » s’ache sur
l’unité lorsque l’appareil est en mode
SYNC. La cuisson sera lancée dans
un compartiment, tandis que l’autre
compartiment sera mis en attente
jusqu’à ce que les temps de cuisson
soient synchronisés.
MODE VEILLE : Après 10 minutes
sans interaction avec le panneau
de commande, l’appareil entrera en
mode veille.
Lors du réglage
de lheure, l’écran
numérique ache
HH:MM.
Panneau de
commande
Sortie d’air
Unité
principale
Plaques de cuisson
(Un pour chaque tiroir
Grilles de cuisson empilables
(Un pour chaque tiroir)
Tiroirs de cuisson
(Un pour chaque zone)
FRANÇAIS
background
71 72ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CUISINER AVEC LA TECHNOLOGIE
DUALZONE
Les deux zones de cuisson indépendantes
DualZone permettent de synchroniser les fins
de cuisson (fonction SYNC) ou de dupliquer
les réglages de cuisson dans les deux tiroirs
(fonction MATCH). Pour des instructions
détaillées sur l’utilisation de chaque fonction,
consultez les pages 25 à 28.
SYNCHRONISER LES FINS DE CUISSON (SYNC)
Pour cuire des aliments diérents dans chaque
tiroir avec des réglages de cuisson diérents et
synchroniser les fins de cuisson :
1 Placez les ingrédients dans les tiroirs, puis
insérez les tiroirs dans l’appareil.
2 Appuyez sur 1 pour sélectionner la zone 1.
Sélectionnez la fonction de cuisson souhaitée
à l’aide de la molette. Appuyez sur la touche
TEMP, puis tournez la molette pour régler la
température, et appuyez sur la touche TIME,
puis tournez la molette pour régler la durée.
3 Appuyez sur 2 pour sélectionner la zone 2.
Sélectionnez la fonction de cuisson souhaitée
à l’aide de la molette. Appuyez sur la touche
TEMP, puis tournez la molette pour régler la
température. Appuyez sur la touche TIME,
puis tournez la molette pour régler la durée.
4 Appuyez sur SYNC, puis sur le bouton
central pour commencer la cuisson dans le
compartiment avec le temps de cuisson le
plus long. L’autre compartiment achera
Hold. Lorsque les deux compartiments
achent le même temps restant, l’appareil
émet un bip et active le de cuisson
compartiment.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil
émet un signal sonore et le message “COOL
apparaît sur l’écran pendant 60 secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: Vous pouvez sélectionner une
fonction diérente pour le compartiment 2.
REMARQUE: Si vous voyez que la nourriture
dans l’un des compartiments est prête
avant la fin du temps de cuisson, vous
pouvez ARRÊTER UN COMPARTIMENT.
Sélectionnez ce compartiment, puis appuyez
sur le bouton central pour interrompre la
cuisson ou définir le temps sur zéro. Voir
page 25 pour plus d’instructions.
CUISINER AVEC DOUBLE STACK PRO
ouble Stack Pro permet de cuire 4 aliments à la fois dans 2
tiroirs indépendants. Vous pouvez cuisiner dans les deux zones
ou uniquement dans une seule zone.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de SYNC ou
MATCH, voir page 72.
Lorsque vous utilisez ces fonctions, appuyez sur DOUBLE
STACK PRO avant d’appuyer sur SYNC ou MATCH.
Lors de la cuisson dans une seule zone, appuyez sur DOUBLE
STACK PRO avant d’appuyer sur START/STOP.
Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de chaque
fonction, voir pages 73 à 76.
ARRÊTER LA CUISSON DANS UN
COMPARTIMENT (LORS DE L’UTILISATION DES
DEUX COMPARTIMENTS)
1 Sélectionnez le compartiment que vous souhaitez
arrêter.
2 Appuyez sur START/STOP pour arrêter la cuisson.
3 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil émet un
signal sonore et le message “COOL” apparaît sur
l’écran pendant 60 secondes.
METTRE LA CUISSON EN PAUSE
La cuisson s’arrête automatiquement lorsqu’un tiroir est
retiré. Réinsérez le tiroir pour reprendre la cuisson.
EN MODE SYNC ou MATCH
Si vous ouvrez un tiroir, l’autre tiroir sera
automatiquement mis en pause afin que la cuisson
finisse en même temps. Réinsérez le tiroir pour
continuer la cuisson dans les deux compartiments.
REMARQUE : Si pendant la cuisson, un tiroir est
retiré pendant plus d’une minute, l’appareil s’éteint
automatiquement. Vous devrez reprogrammer chaque
compartiment pour reprendre la cuisson.
DUPLIQUER LES RÉGLAGES DE CUISSON
(MATCH)
Pour cuire une plus grande quantité du même
aliment, ou cuire diérents aliments en utilisant
les mêmes réglages de cuisson:
1 Placez les ingrédients dans les tiroirs, puis
insérez les tiroirs dans l’appareil.
2 Appuyez sur 1 pour sélectionner la zone 1.
Sélectionnez la fonction de cuisson souhaitée
à l’aide de la molette. Appuyez sur la touche
TEMP, puis tournez la molette pour régler la
température, et appuyez sur la touche TIME,
puis tournez la molette pour régler la durée.
3 Appuyez sur le bouton MATCH pour
dupliquer les paramètres du compartiment 1
dans le compartiment 2. Appuyez ensuite sur
le bouton central pour démarrer la cuisson
dans les deux compartiments.
4 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil
émet un signal sonore et le message “COOL
apparaît sur l’écran pendant 60 secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des ustensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
DÉMARRER LA CUISSON DES DEUX
COMPARTIMENTS EN MÊME TEMPS, SANS
SYNCHRONISER LES FINS DE CUISSON:
1 Appuyez sur 1 pour sélectionner la zone 1.
Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée à
l’aide de la molette. Appuyez sur la touche
TEMP, puis tournez la molette pour régler la
température.
2 Appuyez sur la touche TIME, puis tournez la
molette pour régler l’heure.
3 Sélectionnez le compartiment 2, puis répétez
les étapes 1 et 2.
4 Appuyez sur le bouton central pour lancer la
cuisson dans chaque compartiment.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil
émet un signal sonore et le message “COOL
apparaît sur l’écran pendant 60 secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir,
ou en utilisant des stensiles/pinces avec des
embouts en silicone.
REMARQUE: Si vous voyez que la
nourriture dans l’un des compartiments
est prête avant la fin du temps de
cuisson, vous pouvez ARRÊTER UN
COMPARTIMENT. Sélectionnez ce
compartiment, puis appuyez sur
START/STOP. Voir page 25 pour plus
d’instructions.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE
VEUILLEZ CONSULTER LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE POUR LES RECETTES
ET LES TABLEAUX DE CUISSON
FRANÇAIS
background
73 74ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE – SUITE
CUISINER DANS UN SEUL COMPARTIMENT
Pour allumer l’appareil, branchez le cordon
d’alimentation sur une prise, puis appuyez sur le bouton.
Air Fry (Friture sans huile)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir, placez
les ingrédients dans le tiroir, puis insérez le tiroir dans
l’appareil.
2 Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner une zone.
Sélectionnez AIR FRY à l’aide de la molette.
3 Appuyez sur la touche TEMP, puis tournez la molette
pour régler la température.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le cadran pour régler
le temps par incréments de 1 minute jusqu’à 1 heure.
Appuyez sur START/STOP pour commencer la
cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil émet un
signal sonore et le message “COOL” apparaît sur
l’écran pendant 60 secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir, ou en
utilisant des ustensiles/pinces avec des embouts en
silicone.
REMARQUE: La température est réglée par défaut
sur 200 °C.
REMARQUE : Pendant la cuisson, vous pouvez retirer
le tiroir et remuer ou mélanger les ingrédients pour
obtenir un résultat croustillant parfait.
Bake (Cuire)
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir (facultatif), placez les ingrédients
dans le tiroir, puis insérez le tiroir dans
l’appareil.
2 Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner
une zone. Sélectionnez BAKE à l’aide de
la molette.
3 Appuyez sur la touche TEMP, puis
tournez la molette pour régler la
température.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le cadran
pour régler le temps par incréments de 1
minute jusqu’à 1 heure et par incréments
de 5 minutes de 1 à 4 heures. Appuyez
sur START/STOP pour commencer la
cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée,
l’appareil émet un signal sonore et le
message “COOL” apparaît sur l’écran
pendant 60 secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le
tiroir, ou en utilisant des stensiles/pinces
avec des embouts en silicone.
REMARQUE : La température est réglée
par défaut sur 160 °C.
REMARQUE : Pour vos recettes
utilisant un four traditionnel, réduisez la
température de 10 °C.
Max Crisp
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir, placez les ingrédients dans le tiroir,
puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner
une zone. Sélectionnez MAX CRISP à
l’aide de la molette.
3 Appuyez sur TIME et utilisez le cadran
pour régler le temps par incréments
d’une minute jusqu’à 30 minutes.
Appuyez sur START/STOP pour
commencer la cuisson.
4 Lorsque la cuisson est terminée,
l’appareil émet un signal sonore et le
message “COOL” apparaît sur l’écran
pendant 60 secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant
le tiroir, ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE : Il n’est pas possible ou
nécessaire d’ajuster la température avec
la fonction Max Crisp. La température est
réglée par défaut sur 240 °C.
FRANÇAIS
background
75 76ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (Réchauer)
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir (facultatif), placez les ingrédients
dans le tiroir puis insérez le tiroir dans
l’appareil.
2 Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner
une zone. Sélectionnez REHEAT à l’aide
de la molette.
3 Appuyez sur la touche TEMP, puis
tournez la molette pour régler la
température.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le cadran
pour régler l’heure par incréments
de 1 minute jusqu’à 1 heure. l’heure
par incréments de 1 minute jusqu’à 1
heure. Appuyez sur START/STOP pour
commencer le réchauage.
5 Lorsque la cuisson est terminée,
l’appareil émet un signal sonore et le
message “COOL” apparaît sur l’écran
pendant 60 secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant
le tiroir, ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE : La température est réglée
par défaut sur 170 °C.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE – SUITE
ROAST (RÔTIR)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir
(facultatif), placez les ingrédients dans le tiroir, puis
insérez le tiroir dans l’appareil.
2 Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner une zone.
Sélectionnez ROAST à l’aide de la molette.
3 Appuyez sur la touche TEMP, puis tournez la molette
pour régler la température.
4 Appuyez sur TIME et utilisez le cadran pour régler
le temps par incréments de 1 minute jusqu’à 1 heure
et par incréments de 5 minutes de 1 à 4 heures.
Appuyez sur START/STOP pour commencer la
cuisson.
5 Lorsque la cuisson est terminée, l’appareil émet un
signal sonore et le message “COOL” apparaît sur
l’écran pendant 60 secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le tiroir, ou en
utilisant des ustensiles/pinces avec des embouts en
silicone.
REMARQUE : La température est réglée par défaut
sur 190 °C.
Dehydrate (Déshydrater)
1 Disposez une seule couche d’ingrédients
dans le tiroir. Installez ensuite la
plaque de cuisson dans le tiroir sur les
ingrédients, puis placez-y une seconde
couche d’ingrédients.
2 Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner
une zone. Sélectionnez DEHYDRATE à
l’aide de la molette. La température par
défaut apparaîtra sur l’écran. Utilisez les
flèches TEMP pour régler la température.
3 Appuyez sur TIME et utilisez le cadran
pour régler la durée par incréments de
15 minutes, de 1 à 12 heures. Appuyez
sur START/STOP pour commencer la
déshydratation.
4 Lorsque la cuisson est terminée,
l’appareil émet un signal sonore et le
message “COOL” apparaît sur l’écran
pendant 60 secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant le
tiroir, ou en utilisant des stensiles/pinces
avec des embouts en silicone.
REMARQUE: La température est réglée par
défaut sur 60 °C.
FRANÇAIS
background
77
ninjakitchen.eu
78ninjakitchen.eu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONSEILS PRATIQUES
1 Pour de meilleurs résultats, lorsque vous
utilisez Double Stack Pro, placez toujours
les légumes/féculents dans la moitié
inférieure des tiroirs sur l’assiette à légumes
et les protéines dans la moitié supérieure à
l’aide des grilles de repas empilées.
2 Pour une cuisson uniforme, assurez-vous
que les ingrédients soient disposés en une
couche homogène au fond du tiroir, sans
qu’ils ne se chevauchent. Si les ingrédients
se chevauchent, assurez-vous de les
remuer à la moitié du temps de cuisson.
3 La température et le temps de cuisson
peuvent être ajustés à tout moment
pendant la cuisson. Il sut de sélectionner
la zone à régler, puis d’appuyer sur les
flèches TEMP pour régler la température
ou sur les flèches TIME pour régler la
durée.
4 Pour vos recettes utilisant un four
traditionnel, réduisez la température de
10 °C. Vérifiez régulièrement les aliments
pour ne pas trop les faire cuire. 5 Le
ventilateur de la friteuse à air chaud peut
parfois déplacer les aliments légers. Pour
éviter cela, maintenez les aliments en place
(comme la tranche de pain supérieure d’un
sandwich) avec des pics en bois.
6 Les plaques croustillantes et les grilles de
repas empilées surélèvent les ingrédients
dans les tiroirs afin que l’air puisse circuler
sous et autour des ingrédients pour des
résultats uniformes et croustillants.
7 Après avoir sélectionné une fonction de
cuisson, vous pouvez appuyer sur STOP/
START pour commencer la cuisson
immédiatement. Lappareil fonctionnera à
la température et à la durée par défaut.
8 Pour de meilleurs résultats avec les
légumes frais et les pommes de terre,
utilisez au moins une cuillère à soupe
d’huile. Ajoutez plus d’huile selon vos
préférences pour atteindre le croustillant
souhaité.
9 Pour de meilleurs résultats, contrôlez la
cuisson et retirez les aliments dès que
vous jugez qu’ils sont susamment cuits.
Nous recommandons l’utilisation d’un
thermomètre à lecture instantanée afin
de contrôler la température interne de la
viande et du poisson.
10 Pour de meilleurs résultats, retirez
immédiatement les aliments à la fin du
temps de cuisson pour éviter de trop les
cuire.
L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. Débranchez l’appareil
de la prise de courant et attendez qu’il refroidisse totalement avant de le nettoyer.
Pièce/Accessoire
Méthode de nettoyage
Lavable au lavevaisselle?
Méthode de nettoyage
Lavable au
lavevaisselle?
Unité principale
Pour nettoyer l’unité principale et le
panneau de commandes, essuyez-les
avec un chion humide. REMARQUE : Ne
JAMAIS immerger l’unité principale dans
de l’eau ou d’autres liquides. Ne JAMAIS
laver l’unité principale au lave-vaisselle.
Non
Tiroirs, Plaques & Grilles
empilables
Les tiroirs et les plaques de cuisson peuvent
être lavés au lave-vaisselle ou à la main.
Laissez toutes les pièces sécher à l’air libre ou
essuyez-les après le nettoyage à la main. Pour
prolonger la durée de vie des tiroirs, nous
vous recommandons de les laver à la main.
Oui
Si des résidus alimentaires restent collés sur la grille de cuisson ou dans le tiroir,
placez ces derniers dans un évier rempli d’eau chaude savonneuse, et laissez tremper.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Comment régler la température ou la durée tout en utilisant une seule zone ?
Sélectionnez la zone active, puis appuyez sur TEMP et utilisez la molette pour régler la
température ou appuyez sur TIME et utilisez la molette pour régler l’heure.
Comment puis-je régler la température ou l’heure lorsque j’utilise deux zones ?
Sélectionnez la zone souhaitée, appuyez sur TEMP et utilisez la molette pour régler la
température ou appuyez sur TIME et utilisez la molette pour régler l’heure.
L’appareil a-t-il besoin d’être préchaué ?
L’appareil n’a pas besoin d’être préchaué.
Puis-je faire cuire des aliments diérents dans chaque compartiment sans risquer le
mélange des goûts ?
Oui, les deux compartiments sont autonomes, avec des éléments chauants et des ventilateurs
séparés.
Comment mettre mon compte à rebours en pause ?
Le compte à rebours se mettra en pause automatiquement lorsque vous retirez le panier de
l’unité principale. Réinsérez le tiroir dans les 2 minutes pour reprendre la cuisson ou l’unité
s’éteindra automatiquement.
Comment puis-je arrêter une zone lorsque j’utilise les deux zones ?
Pour arrêter une zone, appuyez d’abord sur le bouton de zone, puis appuyez sur STOP/START.
Pour arrêter les deux zones, appuyez simplement sur STOP/START.
Puis-je poser le tiroir sur mon plan de travail ?
Le tiroir chauera pendant la cuisson. Faites attention lorsque vous le manipulez, et placez-le
uniquement sur des surfaces résistantes à la chaleur.
Quand dois-je utiliser la plaque de cuisson ?
Utilisez la plaque de cuisson lorsque vous souhaitez que vos aliments soient bien croustillants.
La plaque surélève les aliments dans le tiroir de manière à ce que l’air puisse circuler de partout
et les cuire de façon uniforme.
Quand dois-je utiliser les supports à repas empilés ?
Utilisez les grilles à repas empilées lorsque vous souhaitez cuire deux couches d’aliments dans
un seul tiroir. Placez les légumes/féculents dans la moitié inférieure du tiroir et les protéines
dans la moitié supérieure du tiroir. Il n’est pas recommandé de mélanger des ingrédients frais
et surgelés dans le même tiroir. Pour un résultat optimal, faites cuire des charges d’aliments
surgelés dans 1 tiroir.
Pourquoi mes aliments n’ont-ils pas été entièrement cuits ?
Assurez-vous que le tiroir est correctement installé lors de la cuisson. Pour une cuisson
uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche homogène au fond
du tiroir, sans qu’ils ne se chevauchent. Secouez le tiroir pour mélanger les ingrédients pour
un croustillant uniforme. La durée et la température de cuisson peuvent être ajustées à tout
moment lors de la cuisson.
Pourquoi mes aliments sont-ils brûlés ?
Pour de meilleurs résultats, contrôlez la cuisson et retirez les aliments dès que vous jugez qu’ils
sont susamment cuits. Retirez immédiatement les aliments à la fin du temps de cuisson pour
éviter de trop les cuire.
Pourquoi certains ingrédients gonflent-ils lorsqu’on les fait frire sans huile ?
Le ventilateur de la friteuse à air chaud peut parfois déplacer les aliments légers. Utilisez des
piques en bois pour fixer les aliments légers en vrac, comme la tranche de pain supérieure d’un
sandwich.
Puis-je faire frire sans huile des ingrédients panés et humides ?
Oui, mais en utilisant la bonne technique pour les paner. Il est important de tremper les aliments
d’abord dans la farine, puis dans l’oeuf, et enfin dans la chapelure. Faites en sorte que la
chapelure ait bien adhéré sur les ingrédients panés pour que les miettes ne soient pas souées
par le ventilateur.
Pourquoi le dispositif émet-il un signal sonore ?
Pour indiquer que la cuisson des aliments est terminée ou que l’autre compartiment a
commencé à cuire.
Pourquoi l’écran d’achage est-il devenu noir ?
L’appareil est en mode veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour le rallumer.
Pourquoi la lettre « E » s’ache-t-elle sur l’écran ?
L’appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le service client au 0800 908 874.
FRANÇAIS
background
79
ninjakitchen.eu
80ninjakitchen.eu
FRANÇAIS
Lorsqu’un client achète un produit en Europe, il
bénéficie des droits légaux relatifs à la qualité du
produit (vos droits légaux). Le client peut faire valoir
ces droits à l’encontre du revendeur. Toutefois,
Shark® a une grande confiance dans la qualité de ses
produits et fournit donc au propriétaire initial du
produit une garantie fabricant supplémentaire de
deux ans. Ces conditions s’appliquent uniquement à
notre garantie constructeur. Vos droits légaux ne
sont pas aectés.
Nos conditions de garantie sont les suivantes. Elles
n’aectent en rien vos droits légaux ni les
obligations de votre revendeur à votre égard.
Garanties Ninja®
Votre appareil Ninja constitue un investissement
important. Votre nouveau produit doit donc
fonctionner correctement le plus longtemps
possible. La garantie fournie avec l’appareil reflète la
confiance du fabricant en ses produits et témoigne
de la qualité de la fabrication.
Chaque produit Ninja est livré avec une garantie
gratuite pour les pièces et la main-d’œuvre. Vous
trouverez également une assistance en ligne à
l’adresse ninjakitchen.fr.
Comment puis-je enregistrer ma garantie Ninja?
Vous pouvez enregistrer votre garantie en ligne
dans un délai de 28jours après la date d’achat de
votre produit. Pour gagner du temps, préparez les
données suivantes de votre produit:
Date de l'achat de l'appareil (justificatif d'achat).
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site
www.ninjakitchen.fr.
IMPORTANT
Votre produit n’est couvert par la garantie qu’à
partir de la date d’achat.
Il est indispensable de conserver le justificatif
d’achat. Pour utiliser la garantie, vous devez
présenter votre justificatif d’achat afin que nous
puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de
présenter un justificatif d’achat valable peut
annuler la garantie.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de
ma garantie gratuite Ninja?
Si vous enregistrez votre garantie, nous disposerons
de vos coordonnées au cas où nous aurions besoin
de vous contacter. Vous pourrez également recevoir
des conseils et astuces pour vous aider à mieux
utiliser votre appareil Ninja, et des informations
concernant les nouvelles technologies et les
nouveaux produits Ninja®. Si vous enregistrez votre
garantie en ligne, la réception de vos informations
vous sera confirmée instantanément.
Quelle est la durée de la garantie des produits
Ninja neufs?
Compte tenu de notre confiance dans la conception
et le contrôle qualité, vos nouveaux produits Ninja
bénéficient d’une garantie de deux ans.
Que couvre la garantie gratuite Ninja?
La réparation ou le remplacement de votre appareil
Ninja (à la discrétion de Ninja), y compris les pièces
et la main-d’œuvre. Une garantie Ninja s’ajoute à vos
droits statutaires en tant que consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie
gratuite Ninja?
1 L’usure normale des pièces d’usure (comme les
accessoires). Les pièces de rechange sont
disponibles à l’achat sur ninjakitchen.fr.
2 Dommages causés par une utilisation incorrecte
ou abusive, une manipulation négligente, un
manquement à l’entretien requis ou une mauvaise
manipulation pendant le transport.
3 Dommages causés par une maintenance non
autorisée par Ninja.
Où puis-je acheter des pièces et accessoires
d’origine Ninja?
Les pièces de rechange et accessoires Ninja sont
développés par les ingénieurs qui ont conçu votre
produit Ninja. Vous trouverez une gamme complète
de pièces de rechange et d’accessoires Ninja pour
tous les appareils Ninja sur ninjakitchen.fr.
Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les
dommages résultant de l’utilisation de pièces
détachées autres que celles fournies par Ninja.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2)ANS
background
81
ninjakitchen.eu
82ninjakitchen.eu
GRAZIE
per aver acquistato la Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
DETTAGLI TECNICI
Tensione: 220-240V~, 50-60Hz
Tensione: 2470W
SUGGERIMENTO: Il numero del
modello e il numero di serie si trovano
sulla targhetta del codice QR situata
sul retro dell’unità accanto al cavo di
alimentazione.
REGISTRARE I SEGUENTI DATI
Numero modello: ����������������
Numero di serie: �����������������
Data di acquisto: ����������������
(conservare lo scontrino fiscale)
Negozio di acquisto del prodotto:
������������������������������
REGISTRATE IL VOSTRO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Leggete il codice QR con il
cellulare
ITALIANO
SOMMARIO
Precauzioni importanti ................................83
Componenti .........................................85
Presentazione della friggitrice ad aria a due zone ........86
Pulsanti funzione ........................................86
Pulsanti operativi ........................................86
Prima del primo utilizzo ...............................86
Utilizzo della friggitrice ad aria a due zone ..............87
Cucina con la tecnologia DualZone .......................87
Cucinare in un’unica zona ................................89
Max Crisp .......................................89
Air Fry (Frittura ad aria) ..........................90
Roast (Cottura arrosto) ............................91
Reheat (Riscaldamento) ...........................91
Dehydrate (Essiccazione) .........................92
Bake (Cottura al forno) ...........................92
Pulizia e manutenzione ...............................93
Consigli utili .........................................93
Guida alla risoluzione dei problemi ....................94
Registrazione del prodotto ............................95
Questo marchio indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri
rifiuti domestici in tutta l’UE. Per
evitare eventuali danni all’ambiente
o alla salute dell’uomo causati dallo
smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare
ilprodotto in maniera responsabile allo scopo
di favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali. Per restituire il dispositivo usato,
utilizzare i sistemi di restituzione e raccolta
ocontattare il rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare
questo prodotto e garantire un riciclaggio
sicuroper l’ambiente.
background
ninjakitchen.eu
83 84ninjakitchen.eu
ITALIANO
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO
Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare la friggitrice
ad aria a due zone Ninja
®
Foodi
®
.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, osservare sempre le precauzioni
disicurezza di base, tra cui:
AVVERTENZE
1 Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo
sotto supervisione oppure dopo aver
ricevuto istruzioni adeguate sull’uso
del dispositivo, sulla sicurezza e sui
possibili pericoli.
2 Tenere l’apparecchio e il relativo cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
consentire ai bambini di utilizzare
l’elettrodomestico. Prestare estrema
attenzione quando lo si utilizza in
prossimità di bambini
3 Non permettere ai bambini di usare
l’elettrodomestico come un giocattolo.
4 NON appoggiare o conservare alcun
oggetto sopra il prodotto quando è in uso.
5 NON collocare l’apparecchio su
superfici calde o accanto a un fornello
elettrico o a gas caldo o sopra o
dentro un forno riscaldato o fornello.
6 Non utilizzare MAI la presa elettrica
sotto il piano di lavoro.
7 Non collegare MAI questo apparecchio
a un timer esterno o a un sistema di
controllo a distanza separato.
8 NON utilizzare prolunghe. Viene usato un
cavo di alimentazione corto per evitare
che i bambini di età inferiore agli 8 anni
loutilizzino o vi rimangano impigliati
eche le persone possano inciampare.
9 Al fine di evitare scosse elettriche,
NON immergere il cavo, le spine o
l’alloggiamento dell’unità principale
in acqua o altri liquidi. Cuocere le
pietanze solo nel cestello fornito.
10 Controllare regolarmente l’apparecchio
e il cavo di alimentazione. NON utilizzare
l’apparecchio se il cavo ola spina di
alimentazione risultano danneggiati.
Se l’apparecchio non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
echiamare ilServizio clienti.
11 Prima dell’uso, verificare SEMPRE
che l’apparecchio sia montato
correttamente.
12 NON coprire le prese di ingresso
o di uscita dell’aria durante il
funzionamento dell’unità. In caso
contrario, la cottura potrebbe non
essere uniforme e l’unità potrebbe
subire danni o surriscaldarsi.
13 Prima di posizionare il cestello rimovibile
nell’unità principale, verificare che questo
e l’unità siano puliti e asciutti passando
un panno morbido.
14 Questo apparecchio è stato progettato
esclusivamente per uso domestico.
NON utilizzare questo apparecchio
per impieghi diversi da quello previsto.
NON utilizzare su veicoli in movimento
o imbarcazioni. NON utilizzare all’aperto.
Un uso errato può causare lesioni.
15 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro.
Verificare che la superficie sia piana,
pulita e asciutta. NON spostare
l’apparecchio durante l’uso.
16 NON utilizzare l’apparecchio vicino
albordo di un piano di lavoro durante
ilfunzionamento.
17 NON utilizzare accessori non consigliati
o non venduti da SharkNinja. Non
collocare gli accessori in un microonde,
un tostapane, un forno a convezione o un
forno tradizionale oppure su un piano di
lavoro in ceramica, una serpentina elettrica,
un fornello a gas o un barbecue all’aperto.
L’uso di accessori non raccomandati
da SharkNinja può provocare incendi,
scosse elettriche o lesioni.
18 Verificare SEMPRE che il cestello
sia chiuso correttamente prima
diutilizzare l’unità.
19 Per un’adeguata circolazione dell’aria
durante l’uso, assicurarsi che vi siano
almeno 15 cm di spazio sopra e lungo i
lati dell’apparecchio.
20 NON utilizzare l’apparecchio senza aver
inserito il cestello rimovibile.
21 NON utilizzare l’apparecchio
per la frittura a immersione.
22 Evitare che il cibo entri in contatto con
gli elementi riscaldanti. NON riempire
eccessivamente durante la cottura. Un
riempimento eccessivo può causare
lesioni personali o danni materiali
o può compromettere l’uso sicuro
dell’apparecchio.
23 Dato che le prese di corrente possono
avere tensioni diverse, le prestazioni del
prodotto possono variare. Per evitare
possibili malattie, utilizzare un termometro
per verificare che il cibo venga cotto in
base alle temperatureconsigliate.
24 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo
nero, scollegarla immediatamente.
Attendere che il fumo sia scomparso
prima di rimuovere gli accessori di cottura.
25 NON toccare le superfici calde.
La temperatura delle superfici
dell’apparecchio è elevata sia durante
sia dopo l’utilizzo. Per evitare di bruciarsi
oincorrere in lesioni personali, utilizzare
SEMPRE presine o guanti da forno
isolanti e utilizzare le maniglie disponibili.
26 Prestare particolare attenzione quando
l’apparecchio contiene cibo caldo. Un
uso errato può causare lesioni personali.
27 Se cade, il cibo può causare gravi
bruciature. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
lasciare che il cavo penda dal bordo del
tavolo o dal piano di lavoro né che entri
in contatto con superfici calde.
28 Il cestello e la piastra di frittura
raggiungono temperature
estremamente elevate durante la
cottura. Evitare il contatto fisico
quando si estrae il cestello o la piastra
dall’apparecchio. Dopo l’estrazione,
collocare SEMPRE il cestello o la
piastra su una superficie resistente
al calore. NON toccare gli accessori
durante o subito dopo la cottura.
29 NON inserire nell’unità i seguenti
materiali: carta, cartone, plastica,
sacchetti per arrosti e simili, per evitare
il rischio di incendi.
30 Prestare estrema attenzione quando
si utilizzano contenitori costruiti in
materiali differenti da metallo o vetro.
31 La manutenzione e la pulizia non
devono essere effettuate da bambini.
32 Per disconnettersi, posizionare
qualsiasi controllo sulla posizione
“OFF”, quindi scollegare la spina dalla
presa di corrente quando l’apparecchio
non viene utilizzato e prima di pulirlo.
Lasciarlo raffreddare prima di pulizia,
smontaggio, montaggio o rimozione
dei componenti e prima di riporlo.
33 NON pulire con pagliette metalliche.
I componenti possono spezzare le
pagliette e toccare le parti elettriche,
creando il rischio di una scarica elettrica.
34 Fare riferimento alla sezione Pulizia e
manutenzione per informazioni sulle
operazioni di manutenzione regolare
dell’apparecchio.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Rimanda alla lettura e alla revisione delle istruzioni per comprendere il funzionamento
el’uso del prodotto.
Indica la presenza di un pericolo che può causare lesioni personali, decesso o danni
materiali rilevanti se l’avvertenza presente in questo simbolo viene ignorata.
Evitare il contatto con una superficie calda. Usare sempre una protezione per
lemani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.
background
86ninjakitchen.eu85
ninjakitchen.eu
COMPONENTI PRESENTAZIONE DELLA FRIGGITRICE AD ARIA
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro
adesivo dall’unità.
2 Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e leggere attentamente il presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni sul funzionamento, alle avvertenze e alle
precauzioni importanti per evitare lesioni o danni materiali.
3 Lavare i cestelli e le piastre di frittura in acqua calda e sapone, quindi risciacquarli e
asciugarli completamente. I cestelli e le piastre di frittura sono gli UNICI componenti
lavabili in lavastoviglie. Tuttavia, per prolungare la vita dei cestelli, consigliamo il lavaggio
a mano. Non inserire MAI l’unità principale in lavastoviglie.insert warning:
4 Per un’adeguata circolazione dell’aria durante l’uso, assicurarsi che vi siano almeno 15 cm
di spazio sopra e lungo i lati dell’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
PULSANTI FUNZIONE
AIR FRY (FRITTURA AD ARIA):
utilizzare questa funzione per
rendere il cibo croccante senza
usare olio o usandone una
quantità minima.
MAX CRISP: indicata per i cibi
surgelati come patatine fritte e
nugget di pollo.
BAKE (COTTURA AL FORNO):
prepara succulenti dolcetti e
dessert al forno.
ROAST (COTTURA ARROSTO):
utilizzare l’unità come forno per
carni tenere e altro.
REHEAT (RISCALDAMENTO): gli
avanzi potranno essere riscaldati
leggermente per ottenere
pietanze con una deliziosa
crosticina.
DEHYDRATE (ESSICCAZIONE):
è possibile essiccare carni, frutta
e verdure per preparare sani
spuntini.
BAKE (COTTURA AL FORNO):
prepara succulenti dolcetti e
dessert al forno.
Pulsante di accensione: con il
pulsante si accende l’unità, si
spegne e si interrompono tutte le
funzioni di cottura.
PULSANTI OPERATIVI
1
Controlla l’uscita per il livello
superiore (Zona 1).
2
Controlla l’uscita per il livello
inferiore (zona 2).
Pulsante TEMP: Premere il tasto
TEMP, quindi ruotare il selettore
per regolare la temperatura di
cottura prima o durante la cottura.
Pulsante TEMPO: Premere il
pulsante TEMPO, quindi ruotare il
selettore per regolare il tempo di
cottura in qualsiasi funzione prima
o durante il ciclo di cottura.
DOUBLE STACK PRO: Cuocete
4 alimenti contemporaneamente
in 2 cassetti indipendenti per
friggere ad aria per ottenere
pasti e spuntini uniformemente
croccanti.
Pulsante SYNC: sincronizza
automaticamente i tempi
di cottura per garantire che
entrambe le zone finiscano
contemporaneamente, anche se
hanno tempi di cottura diversi.
Pulsante MATCH: fa corrispondere
automaticamente le impostazioni
della zona 2 a quelle della zona
1 per cuocere una maggiore
quantità dello stesso cibo, oppure
per cuocere cibi diversi utilizzando
la stessa funzione, temperatura e
lo stesso tempo.
Pulsante START/STOP: Ruotare
il selettore da un lato all’altro per
selezionare la funzione desiderata.
Avviare la cottura premendo il
pulsante START/STOP.
MODALITÀ HOLD: quando in
modalità SYNC, verrà visualizzata
la dicitura Hold sull’unità. In una
zona si cucinerà, mentre nell’altra
zona sarà in modalità Hold fino a
quando non si sincronizzano.
MODALITÀ STANDBY: se il
pannello di controllo non viene
utilizzato per 10 minuti, l’unità
entra in modalità Standby.
Quando viene impostato
il tempo, sul display
digitale viene visualizzato
come HH:MM.
Pannello di
controllo
Uscita
dell’aria
Unità
principale
Piastre di frittura
antiaderenti
(uno per ogni cestino)
griglie in acciaio
(uno per ogni cestino)
Cestelli antiaderenti
(uno per ogni zona)
ITALIANO
background
87 88ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
CUCINARE CON LA TECNOLOGIA
DUALZONE
La tecnologia DualZone utilizza due zone di
cottura per aumentare la versatilità. La funzione
Sync assicura che, indipendentemente dalle
diverse impostazioni di cottura, entrambe le
zone finiscano la cottura di cibi pronti da servire
contemporaneamente. Per istruzioni dettagliate
relative all’uso di ciascuna funzione, vedere le
pagine 89-92.
SYNC
Per terminare la cottura allo stesso tempo
quando le pietanze hanno tempi di cottura,
temperature o anche funzioni diversi:
1 Inserire gli ingredienti nei cestelli, quindi
inserire i cestelli nell’unità.
2 Premere 1 per selezionare la Zona 1.
Selezionare la funzione di cottura desiderata
utilizzando il selettore. Premere il pulsante
TEMP, quindi ruotare il selettore per
impostare la temperatura e premere il
pulsante TIME, quindi ruotare il selettore per
impostare l’ora.
3 Premere 2 per selezionare la Zona 2.
Selezionare la funzione di cottura desiderata
utilizzando il selettore. Premere il pulsante
TEMP, quindi ruotare il selettore per
impostare la temperatura e premere il
pulsante TIME, quindi ruotare il selettore per
impostare l’ora.
4 Premere SYNC, quindi premere il quadrante
per avviare la cottura nella zona con il tempo
più lungo. Nell’altra zona verrà visualizzata
la dicitura Hold. L’unità emetterà un segnale
acustico e attiverà la seconda zona quando
entrambe avranno lo stesso tempo rimanente.
5 Al termine della cottura, l’apparecchio emette
un segnale acustico e sul display appare
COOL” per 60 secondi.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: è possibile selezionare una funzione
diversa per la Zona 2.
NOTA: se si nota che gli alimenti in
una delle zone sono pronti prima del
termine del tempo di cottura, è possibile
INTERROMPERE UNA ZONA. Selezionare
quella zona, quindi premere il quadrante
per metterla in pausa o impostare il tempo
su zero. Vedere pagina 89 per ulteriori
istruzioni.
CUCINARE CON DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro consente di cuocere 4 alimenti
contemporaneamente in 2 cassetti indipendenti. È
possibile cuocere in entrambe le zone o in una sola
zona.
Per istruzioni dettagliate sull’uso di SYNC o MATCH,
vedere pagina 88.
Quando si utilizzano queste funzioni, premere DOUBLE
STACK PRO prima di premere SYNC o MATCH.
Quando si cucina in una singola zona, premere DOUBLE
STACK PRO prima di premere START/STOP.
Per istruzioni dettagliate sull’uso di ciascuna funzione,
vedere le pagine 89-92.
TERMINARE IL TEMPO DI COTTURA IN UNA
ZONA (MENTRE SI UTILIZZANO ENTRAMBE LE
ZONE)
1 Selezionare la zona che si desidera interrompere.
2 Premere START/STOP per terminare la cottura.
3 Al termine della cottura, l’apparecchio emette un
segnale acustico e sul display appare “COOL” per 60
secondi.
METTERE IN PAUSA LA COTTURA
La cottura si mette in pausa automaticamente quando
viene rimosso un cestello. Reinserire il cestello per
riprendere la cottura.
QUANDO SI UTILIZZA IN MODALITÀ SYNC o MATCH
Se il cestello viene aperto, l’altro cestello si mette
in pausa automaticamente in modo che la cottura
finisca contemporaneamente. Reinserire il cestello per
continuare la cottura in entrambe le zone.
NOTA: se durante la cottura viene rimosso un cestello per
più di 1 minuto, l’unità si spegnerà automaticamente. Sarà
necessario riprogrammare ogni zona per riprendere la
cottura.
MATCH
Per cuocere una maggiore quantità dello stesso
cibo, oppure per cuocere cibi diversi utilizzando
la stessa funzione, temperatura e lo stesso
tempo:
1 Inserire gli ingredienti nei cestelli, quindi
inserire i cestelli nell’unità.
2 Premere 1 per selezionare la Zona 1.
Selezionare la funzione di cottura desiderata
utilizzando il selettore. Premere il pulsante
TEMP, quindi ruotare il selettore per
impostare la temperatura e premere il
pulsante TIME, quindi ruotare il selettore per
impostare l’ora.
3 Premere il pulsante MATCH per copiare le
impostazioni della Zona 1 nella Zona 2. Quindi
premere il quadrante per avviare la cottura in
entrambe le zone.
4 Al termine della cottura, l’apparecchio emette
un segnale acustico e sul display appare
COOL” per 60 secondi.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
Se le zone vengono fatte partire allo stesso
tempo, ma terminano con tempi diversi:
1 Premere 1 per selezionare la Zona 1.
Selezionare quindi la funzione desiderata
utilizzando il selettore. Premere il pulsante
TEMP, quindi ruotare il selettore per
impostare la temperatura.
2 Premere il pulsante dell’ORA, quindi ruotare il
selettore per impostare l’ora.
3 Selezionare la Zona 2 e ripetere i passaggi 1 e
2.
4 Premere START/STOP per avviare la cottura
in entrambe le zone.
5 Al termine della cottura, l’apparecchio emette
un segnale acustico e sul display appare
COOL” per 60 secondi.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: se si nota che gli alimenti in
una delle zone sono pronti prima del
termine del tempo di cottura, è possibile
INTERROMPERE UNA ZONA. Selezionare
quella zona, quindi premere START/STOP.
Vedere pagina 89 per ulteriori istruzioni.
CUCINARE NELLA FRIGGITRICE AD ARIA
CONSULTARE LA GUIDA RAPIDA PER RICETTE E TABELLE DI COTTURA
ITALIANO
background
89 90ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
CUCINARE IN UN’UNICA ZONA
Per accendere l’unità, collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente, quindi premere il pulsante di
accensione.
Air Fry (frittura ad aria)
1 Installare la piastra di frittura nel cestello, quindi
mettere gli ingredienti nel cestello e inserirlo
nell’unità.
2 Selezionare 1 o 2 per selezionare una zona.
Selezionare AIR FRY con la manopola.
3 Premere il pulsante TEMP, quindi ruotare il selettore
per impostare la temperatura.
4 Premere TIME e utilizzare il selettore per impostare
l’ora con incrementi di 1 minuto fino a 1 ora. Premere
START/STOP per avviare la cottura.
5 Al termine della cottura, l’apparecchio emette un
segnale acustico e sul display appare “COOL” per 60
secondi.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o utilizzando
pinze/utensili con la punta in silicone.
NOTA: La temperatura è preimpostata su 200°C.
NOTA: durante la cottura, è possibile estrarre il
cestello e scuotere o mescolare gli ingredienti per una
croccantezza uniforme.
Bake (cottura al forno)
1 Inserire una piastra di frittura nel cestello
(facoltativo), quindi inserire il cestello
nell’unità.
2 Selezionare 1 o 2 per selezionare
una zona. Selezionare BAKE con la
manopola.
3 Premere il pulsante TEMP, quindi ruotare
il selettore per impostare la temperatura.
4 Premere TIME e utilizzare il selettore
per impostare l’ora con incrementi di 1
minuto fino a 1 ora e di 5 minuti da 1 a 4
ore. Premere START/STOP per avviare la
cottura.
5 Al termine della cottura, l’apparecchio
emette un segnale acustico e sul display
appare “COOL” per 60 secondi.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: La temperatura è preimpostata su
160°C.
NOTA: per convertire le ricette pensate
per un forno tradizionale, ridurre la
temperatura di 10 °C.
Max Crisp
1 Installare la piastra di frittura nel cestello,
quindi mettere gli ingredienti nel cestello
e inserirlo nell’unità.
2 Selezionare 1 o 2 per selezionare una
zona. Selezionare MAX CRISP con la
manopola.
3 Premere TIME e utilizzare il selettore
per impostare il tempo con incrementi
di 1 minuto fino a 30 minuti. Premere
START/STOP per avviare la cottura.
4 Al termine della cottura, l’apparecchio
emette un segnale acustico e sul display
appare “COOL” per 60 secondi.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: Quando si usa la funzione Max
Crisp, non è possibile o necessario
regolare la temperatura. La temperatura è
preimpostata su 240°C.
ITALIANO
background
91 92ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (riscaldamento)
1 Installare la piastra di frittura nel
cestello (facoltativo), quindi mettere
gli ingredienti nel cestello e inserirlo
nell’unità.
2 Selezionare 1 o 2 per selezionare una
zona. Selezionare REHEAT con la
manopola.
3 Premere il pulsante TEMP, quindi ruotare
il selettore per impostare la temperatura.
4 Premere TIME e utilizzare il selettore per
impostare l’ora con incrementi di 1 minuto
fino a 1 ora. Premere START/STOP per
iniziare il riscaldamento.
5 Al termine della cottura, l’apparecchio
emette un segnale acustico e sul display
appare “COOL” per 60 secondi.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone.
NOTA: La temperatura è preimpostata su
170°C.
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
ROAST (COTTURA ARROSTO)
1 Installare la piastra di frittura nel cestello (facoltativo),
quindi mettere gli ingredienti nel cestello e inserirlo
nell’unità.
2 Selezionare 1 o 2 per selezionare una zona.
Selezionare ROAST con la manopola.
3 Premere il pulsante TEMP, quindi ruotare il selettore
per impostare la temperatura.
4 Premere TIME e utilizzare il selettore per impostare
l’ora con incrementi di 1 minuto fino a 1 ora e di 5
minuti da 1 a 4 ore. Premere START/STOP per iniziare
la cottura.
5 Al termine della cottura, l’apparecchio emette un
segnale acustico e sul display appare “COOL” per 60
secondi.
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o utilizzando
pinze/utensili con la punta in silicone.
NOTA: La temperatura è preimpostata su 190°C.
Dehydrate (essiccazione)
1 Collocare nel cestello un singolo strato
di ingredienti. A questo punto, inserire
la piastra di frittura nel cestello, sugli
ingredienti, e mettervi sopra un altro
strato di ingredienti.
2 Selezionare 1 o 2 per selezionare una
zona. Selezionare DEHYDRATE con la
manopola. Sul display verrà visualizzata
la temperatura predefinita. Utilizzare
le frecce TEMP per impostare la
temperatura desiderata.
3 Premere TIME e utilizzare il selettore per
impostare il tempo con incrementi di
15 minuti da 1 a 12 ore. Premere START/
STOP per iniziare la disidratazione.
4 Al termine della cottura, l’apparecchio
emette un segnale acustico e sul display
appare “COOL” per 60 secondi.
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli o
utilizzando pinze/utensili con la punta in
silicone
NOTA: La temperatura è preimpostata su
60°C.
ITALIANO
background
93
ninjakitchen.eu
94ninjakitchen.eu
PULIZIA E MANUTENZIONE
CONSIGLI UTILI
1 Per ottenere risultati ottimali, quando
si utilizza Double Stack Pro posizionare
sempre le verdure/amido nella metà
inferiore dei cestelli sulle piastre di
frittura e le proteine nella metà superiore
utilizzando le griglie in acciaio.
2 Per una rosolatura omogenea, assicurarsi
che gli ingredienti siano disposti in uno
strato uniforme sul fondo del cestello
senza sovrapposizioni. Se gli ingredienti
si sovrappongono tra loro, ricordarsi di
scuoterli quando è trascorsa la metà del
tempo di cottura impostato.
3 La temperatura e il tempo di cottura
possono essere regolati in qualsiasi
momento durante la cottura. È
suciente selezionare la zona che si
desidera regolare, quindi premere le
frecce TEMP per regolare la temperatura
o le frecce TIME per regolare il tempo.
4 Per convertire le ricette pensate per un
forno tradizionale, ridurre la temperatura
di 10 °C. Controllare con frequenza il cibo
per evitare di cuocerlo eccessivamente.
5 Può capitare che la ventola della
friggitrice ad aria sposti i cibi più leggeri
all’interno del cestello. Per evitare questo
inconveniente, fissare i cibi (ad esempio
la fetta di pane della parte superiore di
un panino) con degli stuzzicadenti.
6 I piatti crisper e i cestelli per pasti impilati
sollevano gli ingredienti nei cassetti in
modo che l’aria possa circolare sotto
e intorno agli ingredienti per ottenere
risultati uniformi e croccanti.
7 Dopo aver selezionato una funzione
di cottura, è possibile premere STOP/
START per avviare immediatamente la
cottura. L’apparecchio funzionerà alla
temperatura e al tempo predefiniti.
8 Per ottenere i migliori risultati con
verdura fresca e patate, utilizzare almeno
1 cucchiaio d’olio. Aggiungere più olio in
basex alle esigenze per ottenere così il
livello di croccantezza desiderato.
9 Per ottenere risultati migliori, controllare
il cibo durante la cottura ed estrarlo
non appena sia stato raggiunto il livello
di rosolatura desiderato. Si consiglia
di utilizzare un termometro a lettura
istantanea per monitorare la temperatura
interna di carne e pesce. Una volta
terminato il tempo di cottura, estrarre
immediatamente il cibo per evitare una
cottura eccessiva.
10 Per ottenere i migliori risultati, estrarre
immediatamente il cibo una volta
completato il tempo di cottura così da
non cuocere eccessivamente.
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni uso. Scollegarla dalla presa di corrente e
aspettare che si sia rareddata completamente prima di pulirla.
Parte/Accessorio Metodo di pulizia
Lavabile in
lavastoviglie?
Unità principale
Per pulire l’unità principale e il pannello di
controllo, strofinarli con un panno umido
NOTA: non immergere MAI l’uni
principale in acqua o in altri liquidi.
non lavare MAI in lavastoviglie l’unità
principale.
No
Baskets, Frying
Plates & Steel
Grills
Si possono lavare in lavastoviglie o a
mano. Dopo il lavaggio a mano, lasciare
asciugare i componenti all’aria oppure
asciugarli con uno strofinaccio. Per
prolungare la vita dei cestelli, consigliamo
il lavaggio a mano.
Se sulla piastra di frittura o sui cestelli sono presenti resti di cibo, collocarli in un
lavandino riempito di acqua tiepida e sapone e lasciarli in ammollo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Come si regola la temperatura o l’ora mentre si utilizza una singola zona?
Selezionare la zona attiva, quindi premere TEMP e utilizzare il selettore per regolare la
temperatura o premere TIME e utilizzare il selettore per regolare l’ora.
Come si regola la temperatura o l’ora durante l’uso delle zone doppie?
Selezionare la zona desiderata, premere TEMP e utilizzare il selettore per regolare la
temperatura o premere TIME e utilizzare il selettore per regolare l’ora.
L’unità ha bisogno di essere preriscaldata?
L’unità non ha bisogno di essere preriscaldata.
Posso cuocere alimenti diversi in ciascuna zona senza dovermi preoccupare che i
sapori si mescolino?
Sì, entrambe le zone sono autonome, con elementi riscaldanti e ventole separate.
Come è possibile mettere in pausa il conto alla rovescia?
Il conto alla rovescia si metterà in pausa automaticamente rimuovendo i cestelli
dall’unità. Reinserire il cestello entro 2 minuti per riprendere la cottura o l’unità si
spegnerà automaticamente.
Come posso interrompere una zona quando utilizzo entrambe le zone?
Per arrestare una zona, premere prima il pulsante della zona, quindi premere STOP/
START. Per arrestare entrambe le zone è suciente premere STOP/START.
Il cestello può essere collocato sul piano di lavoro?
Il cestello si riscalderà durante la cottura. Maneggiarlo con cautela e collocarlo solo su
superfici resistenti al calore.
Quando devo usare la piastra di frittura?
Utilizzare la piastra di frittura per rendere i cibi croccanti. La piastra solleva il cibo nel
cestello per consentire all’aria di scorrere al di sotto e intorno ad essa, in modo da
cuocere gli ingredienti uniformemente.
Quando devo usare i cestelli per pasti impilati?
Utilizzate i cestelli per pasti impilati quando volete cucinare due strati di cibo in un unico
cassetto. Collocare le verdure/amidi nella metà inferiore del cassetto e le proteine nella
metà superiore del cassetto. Non è consigliabile mescolare ingredienti freschi e surgelati
nello stesso cassetto. Per una resa ottimale, cuocere i carichi di alimenti surgelati in un
solo cassetto.
Perché la mia pietanza non si è cotta completamente?
Verificare che il cestello sia completamente inserito durante la cottura. Per una
rosolatura omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti in uno strato uniforme
sul fondo del cestello senza sovrapposizioni. Per una croccantezza uniforme, scuotere
gli ingredienti. È possibile impostare la temperatura e il tempo in qualsiasi momento
durante la cottura.
Perché il cibo si è bruciato?
Per ottenere risultati migliori, controllare il cibo durante la cottura ed estrarlo non
appena sia stato raggiunto il livello di rosolatura desiderato. Estrarre il cibo subito dopo
il completamento del tempo di cottura per evitare una cottura eccessiva.
Perché alcuni ingredienti si spostano con la frittura ad aria?
Può capitare che la ventola della friggitrice ad aria sposti i cibi più leggeri all’interno del
cestello. Utilizzare stuzzicadenti da cocktail per fissare il cibo leggero, ad esempio la
fetta di pane della parte superiore di un panino.
È possibile friggere ad aria ingredienti immersi nella pastella?
Sì, ma occorre utilizzare la tecnica di impanatura corretta. È importante cospargere i
cibi innanzitutto con la farina, quindi con l’uovo e infine con il pangrattato. Premere forte
l’impanatura sugli ingredienti pastellati, così le briciole non verranno sparpagliate dalla
ventola.
Perché l’unità emette un segnale acustico?
Il cibo finisce di cuocersi o indica che l’altra zona ha avviato la cottura.
Perché il display è diventato nero?
L’unità si trova in modalità Standby. Premere il pulsante di accensione per riattivarla.
Perché sul display appare la lettera “E”?
L’unità non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti al numero 800 961 655.
ITALIANO
background
95
ninjakitchen.eu
96ninjakitchen.eu
ITALIANO
Quando un consumatore acquista un prodotto in
Europa beneficia dei diritti legali relativi alla qualità
del prodotto (i diritti di legge). Il cliente può far
valere tali diritti nei confronti del proprio rivenditore.
Tuttavia, Shark® ripone una tale fiducia nella qualità
dei propri prodotti da orire al cliente una garanzia
del produttore supplementare della durata di due
anni. Questi termini e condizioni riguardano
esclusivamente la garanzia del produttore, lasciando
inalterati i diritti di legge del cliente.
Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti
e il campo di applicazione della nostra garanzia. Non
alterano in alcun modo i diritti di legge o gli obblighi
di legge del rivenditore né il contratto del cliente con
lo stesso.
Garanzie Ninja®
Un prodotto Ninja è un vero investimento che deve
funzionare correttamente per il maggior tempo
possibile. La garanzia fornita è un aspetto
importante e riflette la fiducia che il produttore
ripone nella qualità del proprio prodotto e del
processo di produzione.
Ogni prodotto Ninja è provvisto di una garanzia
gratuita relativa a ricambi e manodopera. È anche
possibile ricevere assistenza online visitando il sito
ninjakitchen.it.
Come si registra la Garanzia Ninja?
È possibile registrare la propria garanzia online entro
28 giorni dall’acquisto. Per risparmiare tempo, avrai
bisogno delle seguenti informazioni relative al tuo
prodotto:
Data di acquisto dell’unità (scontrino fiscale o bolla
di consegna).
Per la registrazione online visitare il sito
ninjakitchen.it.
IMPORTANTE
La garanzia copre il prodotto solo a partire dalla
data di acquisto.
Conservare sempre il relativo scontrino fiscale. Se
si desidera far uso della propria garanzia, sarà
necessario lo scontrino fiscale per verificare che le
informazioni fornite siano corrette. Qualora non sia
possibile fornire uno scontrino fiscale valido, la
garanzia può essere invalidata.
Quali sono i vantaggi oerti dalla registrazione
della garanzia gratuita Ninja?
Registrando la garanzia, il cliente metterà a
disposizione dell’azienda i propri dati per eventuali
necessità di contatto e assistenza. L’utente potrà
inoltre ricevere suggerimenti e consigli su come
sfruttare tutte le potenzialità dell’unità Ninja e
conoscere le ultime notizie sulle nuove tecnologie e i
lanci di nuovi prodotti Ninja®. Registrando la
garanzia online, il cliente riceverà una conferma
immediata della ricezione dei dati da parte di Ninja.
Che durata ha la garanzia dei nuovi prodotti Ninja?
Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra
progettazione e nel nostro controllo qualità, i
prodotti Ninja sono garantiti per un totale di due
anni.
Che cosa copre la garanzia gratuita Ninja?
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio
Ninja (a discrezione di Ninja), inclusi tutti i ricambi e
la manodopera. La garanzia Ninja va ad aggiungersi
ai diritti legali dell’utente come consumatore.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Ninja?
1 Usura normale e rottura delle parti indossabili
(come gli accessori). I componenti sostitutivi
possono essere acquistati sul sito ninjakitchen.it.
2 Danni causati da uso non conforme, improprio,
negligente nonché da una mancata manutenzione
o danni causati da una manipolazione scorretta
durante il trasporto.
3 Danni causati da manutenzione non autorizzata da
Ninja.
Dove posso acquistare ricambi e accessori
originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono sviluppati dagli
stessi ingegneri che hanno sviluppato il tuo
prodotto. È possibile trovare una gamma completa
di pezzi di ricambio e accessori per tutte le
apparecchiature Ninja sul sito ninjakitchen.it.
Si ricorda che i danni causati dall’uso di parti di
ricambio non originali potrebbero non essere coperti
dalla garanzia.
GARANZIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI
background
97
ninjakitchen.eu
98ninjakitchen.eu
BEDANKT
voor de aanschaf van de Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220-240V~, 50-60Hz
Vermogen: 2470W
TIP: U kunt het model- en erienummer
op het label met de QR-code vinden dat
zich aan de achterkant van he.
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: ������������������
Serienummer: �������������������
Aankoopdatum: �����������������
(aankoopbewijs bewaren)
Winkel waar u het product hebt gekocht:
�������������������������������
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan de QR-code met een mobiel
apparaat
NEDERLANDS
INHOUD
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen ..................99
Onderdelen ......................................... 101
Informatie over uw Dual Zone Air Fryer ................102
Functieknoppen ....................................... 102
Bedieningsknoppen ....................................102
Vóór het eerste gebruik ..............................102
Uw airfryer met dubbele zone gebruiken ...............103
Koken met dubbele zone-technologie .................... 103
Koken in een enkele zone ...............................105
Max Crisp ......................................105
Air Fry (Airfryen) ................................106
Roast (Braden) ................................. 107
Reheat (Opwarmen) .............................107
Dehydrate (Uitdrogen) ..........................108
Bake (Bakken) ..................................108
Reiniging en onderhoud ..............................109
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Handleiding voor het oplossen van problemen ......... 110
Productregistratie ...................................111
Deze markering geeft aan dat
dit product in de EU niet bij het
overige huisvuil gegooid mag
worden. Om schade aan het
milieu of de gezondheid van de
mens te voorkomen door ongecontroleerd
weggooien van afval, dient u het afval op
een verantwoordelijke manier te recyclen
om het duurzame hergebruik van materialen
te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat
retour te sturen, dient u het retour- en
verzamelsysteem te gebruiken of contact op
te nemen met de winkelier waar u dit product
hebt gekocht. Zij kunnen dit product innemen
om het milieuvriendelijk te recyclen.
background
ninjakitchen.eu
99 100ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Lees alle instructies voordat u uw Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer gaat gebruiken.
Als u elektrische apparatuur gebruikt, dient u altijd de standaard
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
WAARSCHUWINGEN
1 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies
hebben gekregen over veilig gebruik
van het apparaat en zij begrijpen welke
gevaren ermee gepaard gaan.
2 Houd dit apparaat en het snoer uit de
buurt van kinderen. Kinderen NIET het
apparaat laten gebruiken. Nauwlettend
toezicht is noodzakelijk wanneer het
apparaat in de buurt van kinderen
wordt gebruikt
3 Kinderen mogen niet met dit
apparaatspelen.
4 Plaats of bewaar NIETS bovenop het
product wanneer het in gebruik is.
5 Plaats het apparaat NIET op of in
de buurt van een gaspit, elektrische
brander, op of in een verwarmde
ovenof kookplaat.
6 Gebruik NOOIT een stopcontact
onderhet aanrecht.
7 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart,
opafstand bedienbaar systeem.
8 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het
korte netsnoer verkleint het risico dat
kinderen jonger dan 8 jaar het snoer
vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over
eenlang snoer struikelen.
9 Dompel, om elektrische schokken te
voorkomen, het snoer, de stekkers of
de behuizing van de hoofdeenheid
NOOIT onder in water of andere
vloeistoffen. Kook alleen in de
meegeleverde lade.
10 Inspecteer het apparaat en het
netsnoer regelmatig. Gebruik het
apparaat NIET indien het netsnoer
of de stekker is beschadigd. Als het
apparaat niet goed werkt of op een
of andere manier beschadigd is, dient
u het gebruik ervan onmiddellijk te
staken en contact op te nemen met
deklantenservice.
11 Controleer ALTIJD of het apparaat
goed in elkaar is gezet voordat u het
ingebruik neemt.
12 Dek de luchtinlaat of luchtuitvoer
NOOIT af wanneer het apparaat in
werking is. Als u dat wel doet, wordt
uw eten niet gelijkmatig gegaard en
kan het apparaat worden beschadigd
of oververhit raken.
13 Voordat u de verwijderbare lade in de
hoofdeenheid plaatst, moet u ervoor
zorgen dat de lade en het apparaat
schoon en droog zijn door ze met
eenzachte doek af te vegen.
14 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Dit apparaat NIET voor andere
doeleinden gebruiken dan waarvoor
het is bedoeld. Het apparaat NIET
in bewegende voertuigen of boten
gebruiken. Gebruik het apparaat
NOOIT buiten. Onjuist gebruik
kanletsel veroorzaken.
15 Alleen voor gebruik op een aanrecht.
Zorg ervoor dat het apparaat op een
vlak, schoon en droog oppervlak staat.
Verplaats het apparaat NIET terwijl het
in gebruik is.
16 Zet het apparaat terwijl het in gebruik
is NIET in de buurt van de rand van
hetaanrecht.
17 Maak GEEN gebruik van accessoires
die niet door SharkNinja worden
aanbevolen of verkocht. Plaats geen
hulpstukken in een magnetron,
broodroosteroven, heteluchtoven of
traditionele oven of op een keramische
kookplaat, elektrische spoel, gasbrander
of buitengrill. Het gebruik van
accessoires die niet worden aanbevolen
door SharkNinja kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
18 Zorg er ALTIJD voor dat de mand goed
afgesloten is voordat u hem gebruikt.
19 Zorg bij gebruik van dit apparaat
voor minstens 15 cm ruimte boven en
aan alle kanten van het apparaat ten
behoeve van de luchtcirculatie.
20 Gebruik het apparaat NIET zonder dat
de verwijderbare lade is geïnstalleerd.
21 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
22 Let erop dat het voedsel niet met de
verwarmingselementen in aanraking
komt. Gebruik NIET te veel eten tijdens
het koken. Een te volle pan kan leiden
tot persoonlijk letsel of schade aan uw
eigendommen, of tot situaties waarin
het apparaat niet meer op een veilige
manier kan worden gebruikt.
23 Verschillende stopcontacten kunnen
verschillende voltages hebben, hetgeen
van invloed is op de prestaties van het
product. Gebruik om mogelijke ziektes
te voorkomen een thermometer om
te controleren of uw voedsel op de
gewenste temperatuur bereid is.
24 Als er zwarte rook uit het apparaat
komt, dient u de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact te halen. Wacht tot er
geen rook meer vanaf komt voordat u
eventuele kookaccessoires verwijdert.
25 Raak de hete oppervlakken NIET aan. De
oppervlakken van het apparaat zijn heet,
zowel tijdens als na gebruik. Gebruik
ALTIJD beschermende pannenlappen
of geïsoleerde ovenwanten en de
beschikbare hendels om brandwonden
of persoonlijk letsel te voorkomen.
26 U dient extreem voorzichtig te zijn
als het apparaat heet voedsel bevat.
Oneigenlijk gebruik kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
27 Het morsen van eten kan ernstige
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen. Het netsnoer NIET over de
rand van de tafel of het aanrecht laten
hangen of op hete oppervlakken leggen.
28 De lade en crispplaat worden tijdens
het kookproces uiterst heet. Vermijd
fysiek contact als u de lade of plaat uit
het apparaat verwijdert. Plaats de lade
of plaat ALTIJD op een hittebestendig
oppervlak na verwijdering ervan uit het
apparaat. Raak GEEN accessoires aan
tijdens of onmiddellijk na het koken.
29 Plaats GEEN van de volgende
materialen in het apparaat: papier,
karton, plastic, ovenzakken en
dergelijke. Dit kan brand veroorzaken.
30 Wees uiterst voorzichtig bij het
gebruik van bakken of schalen die zijn
gemaakt van andere materialen dan
metaal of glas.
31 Schoonmaken en onderhouden mag
niet door kinderen te worden uitgevoerd.
32 Om los te koppelen, zet u alle
schakelaars op UIT, dan trekt u de
stekker uit het stopcontact en kunt u
het reinigen. Laat het apparaat afkoelen
voordat u het reinigt, demonteert,
er onderdelen op aanbrengt of uit
verwijdert of opbergt.
33 NIET reinigen met schuursponsjes.
Onderdelen van het schuursponsjes
kunnen eraf breken en in aanraking
komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische
schokontstaat.
34 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en
onderhoud voor meer informatie over
regelmatig onderhoud aan het apparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het gebruik
vanhet product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan persoonlijk letsel, overlijden
of substantiële eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt
omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
background
102ninjakitchen.eu101
ninjakitchen.eu
ONDERDELEN INFORMATIE OVER UW AIRFRYER
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen, promotielabels en plakband van het apparaat en
gooi deze weg.
2 Verwijder alle accessoires uit de verpakking en neem deze handleiding zorgvuldig
door. Lees met name de bedieningsinstructies, waarschuwingen en belangrijke
voorzorgsmaatregelen om letsel of schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de laden en de crispplaten met warm zeepsop af, spoel ze grondig af en droog ze
vervolgens goed af. De laden en crispplaten zijn de ENIGE vaatwasmachinebestendige
onderdelen. Om de levensduur van de laden te verlengen raden we u aan om ze met de
hand te wassen. Doe de hoofdeenheid NOOIT in de vaatwasser.insert warning
4 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens 15 cm ruimte boven en aan alle kanten
van het apparaat ten behoeve van de luchtcirculatie.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
FUNCTIEKNOPPEN
AIR FRY (Airfryen): Gebruik
deze functie om uw voedsel
krokant te maken met weinig
of geen gebruik van olie.
MAX CRISP: Het beste voor
bevroren voedsel zoals frites
en kipnuggets.
BAKE (Bakken): Maak
decadente gebakken
lekkernijen en desserts.
ROAST (Braden): Gebruik het
apparaat als een oven voor
mals vlees en meer.
REHEAT (Opwarmen): Maak
restjes opnieuw knapperig
door ze zachtjes te verwarmen.
DEHYDRATE (Uitdrogen):
Droog vlees, fruit en groenten
uit om gezonde snacks te
maken.
AAN/UIT-knop: De knop
schakelt het apparaat in en
schakelt het ook uit en stopt
alle kookfuncties.
BEDIENINGSKNOPPEN
1
Regel de uitvoer voor de
bovenste zone (Zone 1).
2
Regel de uitgang voor de
onderste zone (Zone 2).
TEMP-knop: Druk op de TEMP
knop en draai vervolgens
aan de draaiknop om de
kooktemperatuur voor of
tijdens het koken aan te passen.
TIME-knop: Druk op de TIME
knop en draai vervolgens aan
de draaiknop om de kooktijd in
elke functie voor of tijdens de
kookcyclus aan te passen.
DOUBLE STACK PRO: Bak
4 gerechten tegelijk in 2
onafhankelijke airfryladen
voor gelijkmatig knapperige
maaltijden en snacks.
SYNC-knop: Synchroniseert
automatisch de kooktijden
om te zorgen dat beide zones
tegelijkertijd eindigen, zelfs als
ze verschillende kooktijden
hebben.
MATCH-knop: Past automatisch
de instellingen van zone 2
aan die van zone 1 aan om
een grotere hoeveelheid van
hetzelfde voedsel te bereiden
of verschillende gerechten te
bereiden met dezelfde functie,
temperatuur en tijd.
START/STOP-knop: Draai de
draaiknop van links naar rechts
om de gewenste functie te
selecteren. Start het koken door
op de
HOLD-STAND: In de SYNC-
stand verschijnt op het
apparaat Hold. Eén zone is aan
het koken, terwijl de andere
zone wacht totda
STANDBY-STAND: Na 10
minuten zonder activiteit op
het bedieningspaneel gaat het
apparaat over op de stand-by-
stand.
Bij het instellen van de
tijd toont het digitale
weergavescherm
UU:MM.
Bedieningspaneel
Luchtuitlaat
Hoofdeenheid
Anti-aanbak crispplaten
(één voor elke laden)
Dubbellaagse rekken
(één voor elke laden)
Anti-aanbak laden
(één voor elke zone)
NEDERLANDS
background
103 104ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
KOKEN MET DUALZONE
TECHNOLOGIE
De Dualzone-technologie gebruikt twee
kookzones om de veelzijdigheid te vergroten.
De Sync-functie zorgt ervoor dat, ongeacht
de verschillende kookinstellingen, beide
zones tegelijkertijd eindigen en het eten klaar
is. Zie pagina’s 105-108 voor gedetailleerde
instructies voor het gebruik van elke functie.
SYNC
Om het koken op hetzelfde moment te
beëindigen wanneer voedsel verschillende
kooktijden, temperaturen of zelfs functies
heeft:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en plaats
de lades in het apparaat.
2 Druk op 1 om Zone 1 te selecteren.
Selecteer de gewenste kookfunctie met
de draaiknop. Druk op de knop TEMP en
draai vervolgens aan de draaiknop om
de temperatuur in te stellen, en druk op
de knop TIJD en draai vervolgens aan de
draaiknop om de tijd in te stellen.
3 Druk op 2 om Zone 2 te selecteren.
Selecteer de gewenste kookfunctie met
de draaiknop. Druk op de knop TEMP en
draai vervolgens aan de draaiknop om
de temperatuur in te stellen, en druk op
de knop TIJD en draai vervolgens aan de
draaiknop om de tijd in te stellen.
4 Druk op SYNC en druk vervolgens op de
draaiknop om te beginnen met koken in
de zone met de langste tijd. De andere
zone geeft Hold weer. Het apparaat geeft
een pieptoon en activeert de tweede zone
wanneer beide zones dezelfde resterende
tijd hebben.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
COOL” gedurende 60 seconden op het
display.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei
voorzien van siliconenuiteinden.
OPMERKING: U kunt een andere functie voor
zone 2 selecteren.
OPMERKING: Als u besluit dat het voedsel
in een van de zones klaar is met koken
voordat de kooktijd is verstreken, kunt u EEN
ZONE STOPPEN. Selecteer die zone en druk
vervolgens op de draaiknop om de zone te
pauzeren of de tijd op nul te zetten. Zie pagina
105 voor verdere instructies.
KOKEN MET DOUBLE STACK PRO
Met Double Stack Pro kun je 4 gerechten tegelijk
bereiden in 2 onafhankelijke laden. Je kunt in beide
zones koken of slechts in één zone.
Zie pagina 104 voor gedetailleerde instructies om SYNC
of MATCH te gebruiken.
Wanneer je deze functies gebruikt, druk dan op
DOUBLE STACK PRO voordat je op SYNC of MATCH
drukt.
Wanneer je kookt in een enkele zone, druk dan op
DOUBLE STACK PRO voordat je op START/STOP drukt.
Zie pagina 105-108 voor gedetailleerde instructies over
het gebruik van elke functie.
DE KOOKTIJD IN ÉÉN ZONE BEËINDIGEN (BIJ
GEBRUIK VAN BEIDE ZONES)
1 Selecteer de zone die u wilt stoppen.
2 Druk op START/STOP om het koken te beëindigen.
3 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt “COOL” gedurende 60
seconden op het display.
HET KOKEN PAUZEREN
Het koken pauzeert automatisch wanneer een lade
wordt verwijderd. Plaats de lade opnieuw om het koken
te hervatten.
BIJ GEBRUIK IN DE SYNC- of MATCH-STAND
Als u een lade opent, zal de andere lade automatisch
pauzeren zodat het koken tegelijkertijd zal eindigen.
Plaats de lade opnieuw om in beide zones verder te
koken.
OPMERKING: Als tijdens het bakken een lade langer
dan 1 minuut wordt verwijderd, schakelt het apparaat
automatisch uit. U moet elke zone opnieuw programmeren
om het koken te hervatten.
COMBINEREN
Om een grotere hoeveelheid van hetzelfde
voedsel te bereiden of verschillende gerechten
te bereiden met dezelfde functie, temperatuur
en tijd:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en plaats
de lades in het apparaat.
2 Druk op 1 om Zone 1 te selecteren.
Selecteer de gewenste kookfunctie met
de draaiknop. Druk op de knop TEMP en
draai vervolgens aan de draaiknop om
de temperatuur in te stellen, en druk op
de knop TIJD en draai vervolgens aan de
draaiknop om de tijd in te stellen.
3 Druk op de MATCH-knop om de
instellingen van zone 1 naar zone 2 te
kopiëren. Druk vervolgens op de draaiknop
om het koken in beide zones te starten.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
COOL” gedurende 60 seconden op het
display.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei
voorzien van siliconenuiteinden.
Beide zones tegelijkertijd beginnen, maar op
verschillende tijdstippen eindigen:
1 Druk op 1 om Zone 1 te selecteren.
Selecteer de gewenste kookfunctie met
de draaiknop. Druk op de knop TEMP en
draai vervolgens aan de draaiknop om de
temperatuur in te stellen.
2 Druk op de TIME knop en draai vervolgens
aan de draaiknop om de tijd in te stellen.
3 Selecteer zone 2 en herhaal vervolgens de
stappen 1 en 2.
4 Druk op START/STOP om te beginnen met
koken in beide zones.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
COOL” gedurende 60 seconden op het
display.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten
te kantelen of met tangen/keukengerei
voorzien van siliconenuiteinden.
OPMERKING: Als u besluit dat het voedsel
in een van de zones klaar is met koken
voordat de kooktijd is verstreken, kunt u EEN
ZONE STOPPEN. Selecteer die zone en druk
vervolgens op START/STOP. Zie pagina 105
voor verdere instructies.
KOKEN IN UW AIRFRYER
RAADPLEEG DE SNELSTARTGIDS VOOR RECEPTEN EN KOOKTABELLEN
NEDERLANDS
background
105 106ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
KOKEN IN EEN ENKELE ZONE
Steek het snoer in een stopcontact om het apparaat in
te schakelen en druk op de knop.
Air Fry (Airfryen)
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats vervolgens
de ingrediënten in de lade en plaats de lade in het
apparaat.
2 Druk op 1 of 2 om een zone te selecteren. Selecteer
AIR FRY met de draaiknop.
3 Druk op TEMP en gebruik de draaiknop om de
gewenste temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd in
te stellen in stappen van 1 minuut tot maximaal 1 uur.
Druk op START/STOP om te beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt “COOL” gedurende 60
seconden op het display.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten te
kantelen of met tangen/keukengerei voorzien van
siliconenuiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf ingesteld op
200 ° C.
OPMERKING: Tijdens het koken kunt u de lade
verwijderen en de ingrediënten schudden of roeren
om ze knapperiger te maken.
Bake (Bakken)
1 Plaats de crispplaat in de lade
(optioneel), plaats vervolgens de
ingrediënten in de lade en plaats de lade
in het apparaat.
2 Druk op 1 of 2 om een zone te
selecteren. Selecteer BAKE met de
draaiknop.
3 Druk op TEMP en gebruik de draaiknop
om de gewenste temperatuur in te
stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de draaiknop
om de tijd in te stellen in stappen van
1 minuut tot 1 uur en in stappen van 5
minuten van 1 tot 4 uur. Druk op START/
STOP om te beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
COOL” gedurende 60 seconden op het
display.
6 Verwijder ingrediënten door ze
naar buiten te kantelen of met
tangen/keukengerei voorzien van
siliconenuiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 160 ° C.
OPMERKING: Verlaag de temperatuur
met 10°C om recepten voor een
conventionele oven over te zetten.
Max Crisp
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en
plaats de lade in het apparaat.
2 Druk op 1 of 2 om een zone te
selecteren. Selecteer MAX CRISP met de
draaiknop.
3 Druk op TIME en gebruik de draaiknop
om de tijd in te stellen in stappen van 1
minuut tot maximaal 30 minuten. Druk
op START/STOP om te beginnen met
koken.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
COOL” gedurende 60 seconden op het
display.
5 Verwijder ingrediënten door ze
naar buiten te kantelen of met
tangen/keukengerei voorzien van
siliconenuiteinden.
NOTE: Er is geen temperatuuraanpassing
beschikbaar of nodig bij het gebruik van de
Max Crisp functie. De temperatuur is vooraf
ingesteld op 240 ° C.
NEDERLANDS
background
107 108ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (Opwarmen)
1 Plaats de crispplaat in de lade
(optioneel), plaats vervolgens de
ingrediënten in de lade en plaats de lade
in het apparaat.
2 Druk op 1 of 2 om een zone te
selecteren. Selecteer REHEAT met de
draaiknop.
3 Druk op TEMP en gebruik de draaiknop
om de gewenste temperatuur in te
stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de draaiknop
om de tijd in te stellen in stappen van
1 minuut tot maximaal 1 uur. Druk op
START/STOP om het opwarmen te
starten.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
COOL” gedurende 60 seconden op het
display.
6 Verwijder ingrediënten door ze
naar buiten te kantelen of met
tangen/keukengerei voorzien van
siliconenuiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 170 ° C.
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
ROAST (BRADEN)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel), plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en plaats de
lade in het apparaat.
2 Druk op 1 of 2 om een zone te selecteren. Selecteer
ROAST met de draaiknop.
3 Druk op TEMP en gebruik de draaiknop om de
gewenste temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd
in te stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur en
in stappen van 5 minuten van 1 tot 4 uur. Druk op
START/STOP om te beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt “COOL” gedurende 60
seconden op het display.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten te
kantelen of met tangen/keukengerei voorzien van
siliconenuiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf ingesteld op
190 ° C.
Dehydrate (Drogen)
1 Plaats een enkele laag ingrediënten in
de lade. Plaats vervolgens de crispplaat
in de lade boven op de ingrediënten en
plaats een andere laag ingrediënten op
de crispplaat.
2 Druk op 1 of 2 om een zone te
selecteren. Selecteer DEHYDRATE met
de draaiknop. De standaardtemperatuur
verschijnt op het weergavescherm.
Gebruik de TEMP-pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3 Druk op TIME en gebruik de draaiknop
om de tijd in te stellen in stappen van
15 minuten van 1 tot 12 uur. Druk op
START/STOP om te beginnen met
dehydrateren.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft
het apparaat een pieptoon en verschijnt
COOL” gedurende 60 seconden op het
display.
5 Verwijder ingrediënten door ze
naar buiten te kantelen of met
tangen/keukengerei voorzien van
siliconenuiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 60 ° C.
NEDERLANDS
background
109
ninjakitchen.eu
110ninjakitchen.eu
REINIGING EN ONDERHOUD
HANDIGE TIPS
1 Voor de beste resultaten plaatst u bij
Double Stack Pro groenten/zetmeel altijd
in de onderste helft van de lades op de
groenteplaat en eiwitten in de bovenste
helft met behulp van de gestapelde
maaltijdrekken.
2 Zorg er, om ingrediënten gelijkmatig bruin
te laten worden, voor dat ze als vlakke laag
op de bodem van de lade zijn gerangschikt
en zonder elkaar te overlappen. Als de
ingrediënten elkaar overlappen, schudt u ze
halverwege de ingestelde kooktijd heen en
weer.
3 De kooktemperatuur en -tijd kunnen op
elk moment tijdens het koken worden
aangepast. Selecteer gewoon de zone die
je wilt aanpassen en druk dan op de TEMP
pijltjes om de temperatuur aan te passen of
op de TIME pijltjes om de tijd aan te passen.
4 Om recepten van uw traditionele oven
over te zetten, gaat u uit van een verlaging
van de temperatuur met 10°C. Controleer
het voedsel regelmatig om overgaring te
voorkomen.
5 Van tijd tot tijd gebeurt het dat de ventilator
van de airfryer lichte ingrediënten rond
blaast. Om dat tegen te gaan kunt u
ingrediënten (zoals het bovenop liggende
sneetje brood van een sandwich) met
cocktailprikkers vast te steken.
6 De groenteschotels en stapelrekken
brengen de ingrediënten in de laden
omhoog zodat de lucht onder en rond
de ingrediënten kan circuleren voor
gelijkmatige, knapperige resultaten.
7 Nadat je een kookfunctie hebt geselecteerd,
kun je op STOP/START drukken om
onmiddellijk te beginnen met koken. Het
apparaat zal op de standaardtemperatuur
en -tijd werken.
8 Voor het beste resultaat met verse groenten
en aardappelen dient u ten minste 1 eetlepel
olie te gebruiken. Voeg meer olie toe om
het gewenste niveau van krokantheid te
verkrijgen.
9 Controleer voor het beste resultaat het
eten tijdens het koken voortdurend en
verwijder eten zodra dat het bruin genoeg
geworden is. We raden aan om een direct
uitleesbare thermometer te gebruiken om
de interne temperatuur van vlees en vist te
controleren. Als de kooktijd is voltooid moet
u het voedsel onmiddellijk verwijderen om
overgaring te voorkomen.
10 Voor het beste resultaat moet u voedsel
onmiddellijk nadat de kooktijd is voltooid
verwijderen om overgaring te voorkomen.
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig worden gereinigd. Trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Onderdeel/
accessoire
Reinigingsmethode Vaatwasmachinebestendig?
Hoofdeenheid
Veeg de hoofdeenheid en het
bedieningspaneel met een
vochtige doek schoon om deze te
reinigen OPMERKING: Dompel de
hoofdeenheid NOOIT onder in water
of een andere vloeistof. Doe de
hoofdeenheid NOOIT in de vaatwasser.
Nee
Laden,
Crispplaten &
Dubbellaagse
rekken
Deze kunnen in de vaatwasser of met
de hand worden gewassen. Droog
alle onderdelen aan de lucht of met
een theedoek na het afwassen met de
hand. Om de levensduur van de laden
te verlengen raden we u aan om ze
met de hand te wassen.
Ja
Als er etensresten op de crispplaten of laden vastzitten, zet ze dan in een gootsteen
gevuld met warm zeepwater en laat het water intrekken.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN ROBLEMEN
Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik één zone gebruik?
Selecteer de actieve zone, druk vervolgens op TEMP en gebruik de draaiknop om de
temperatuur aan te passen of druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd aan te
passen.
Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik dubbele zones gebruik?
Selecteer de gewenste zone, druk op TEMP en gebruik de draaiknop om de temperatuur
aan te passen of druk op TIME en gebruik de draaiknop om de tijd aan te passen.
Moet apparaat worden voorverwarmd?
Het apparaat hoeft niet te worden voorverwarmd.
Kan ik in elke zone verschillende gerechten koken en hoef ik me geen zorgen te maken
over smaken die elkaar beïnvloeden?
Ja, beide zones zijn zelfstandig met afzonderlijke verwarmingselementen en ventilatoren.
Hoe pauzeer ik het aftellen?
De timer zal automatisch pauzeren zodra u de laden uit het apparaat haalt. Plaats de lade
binnen 2 minuten opnieuw om het koken te hervatten of het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
Hoe stop ik één zone als ik beide zones gebruik?
Om één zone te stoppen, druk je eerst op de zoneknop en vervolgens op STOP/START.
Om beide zones te stoppen, drukt u gewoon op STOP/START.
Is het veilig om de lade op het aanrecht te zetten?
De lade wordt heet tijdens het koken. Wees voorzichtig bij het hanteren van de lade en
zet deze alleen op hittebestendige oppervlakken neer.
Wanneer moet ik de crispplaat gebruiken?
Gebruik de crispplaat indien u wilt dat het eten knapperig wordt. De plaat verhoogt het
voedsel in de lade, zodat lucht er onder en rondom kan stromen om de ingrediënten
gelijkmatig te bereiden.
Wanneer moet ik de gestapelde maaltijdrekken gebruiken?
Gebruik de gestapelde maaltijdrekken als je twee lagen voedsel in één lade wilt bereiden.
Plaats groenten/zetmeel in de onderste helft van de lade en eiwitten in de bovenste helft
van de lade. Het is niet aan te raden om verse en diepvriesingrediënten in dezelfde lade te
mengen. Voor het beste resultaat kook je diepvriesmaaltijden in 1 lade.
Waarom is mijn eten niet volledig gekookt?
Zorg ervoor dat de lade tijdens het koken volledig geplaatst is. Zorg er, om ingrediënten
gelijkmatig bruin te laten worden, voor dat ze als vlakke laag op de bodem van de lade
zijn gerangschikt en zonder elkaar te overlappen. Schud de ingrediënten in de lade los om
ervoor te zorgen dat alles even krokant wordt. De kooktemperatuur en -tijd kunnen op elk
moment tijdens het koken worden aangepast.
Waarom is mijn eten verbrand?
Controleer voor het beste resultaat het eten tijdens het koken voortdurend en verwijder
eten zodra dat het bruin genoeg geworden is. Als de kooktijd is voltooid moet u het
voedsel onmiddellijk verwijderen om overgaring te voorkomen.
Waarom worden sommige ingrediënten in de rondte geblazen tijdens het airfryen?
Van tijd tot tijd gebeurt het dat de ventilator van de airfryer lichte ingrediënten rond
blaast. Gebruik houten cocktailprikkers om los, voedsel met een licht gewicht vast te
prikken, zoals de bovenste snee brood op een sandwich.
Kan ik natte, gepaneerde ingrediënten airfryen?
Ja, maar alleen als de juiste paneertechniek wordt gebruikt. Het is belangrijk om voedsel
eerst met bloem, dan met ei, en vervolgens pas met broodkruimels te paneren. Druk het
paneermeel stevig op de gepaneerde ingrediënten, zodat kruimels niet door de ventilator
eraf worden geblazen.
Waarom geeft het apparaat een pieptoon?
Het voedsel is klaar met koken of het apparaat geeft aan dat de andere zone is begonnen
met koken.
Waarom werd het weergavescherm zwart?
Het apparaat is op de stand-by-stand overgegaan. Druk op de aan-/uitknop om het
apparaat aan te zetten.
Waarom verschijnt er een “E”-bericht op het weergavescherm?
Het apparaat functioneert niet goed. U vindt online ondersteuning op ninjakitchen.eu.
NEDERLANDS
background
111
ninjakitchen.eu
112ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
Als een klant een product in Europa koopt, kan hij/
zij aanspraak maken op juridische rechten t.a.v. de
kwaliteit van het product (uw juridische rechten). U
kunt uw winkelier aan deze rechten houden. Bij
Shark® hebben wij echter zoveel vertrouwen in de
kwaliteit van onze producten, dat wij u een extra
fabrieksgarantie van twee jaar geven. Deze
voorwaarden hebben alleen betrekking op onze
fabrieksgarantie - uw wettelijke rechten blijven
onaangetast.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de
vereisten en omvang van onze garantie. Zij hebben
geen invloed op uw wettelijke rechten of de
verplichtingen van de verkoper van het product en
uw overeenkomst met hen.
Ninja®-garanties
Uw Ninja-apparaat vergt een flinke investering. Uw
nieuwe product moet zo lang mogelijk correct
werken. De garantie bij het apparaat is een
belangrijke indicator en laat zien hoeveel vertrouwen
de fabrikant in zijn product heeft en in de kwaliteit
hiervan.
Ieder product van Ninja wordt geleverd met garantie
op de onderdelen en werkzaamheden. U vindt ook
online ondersteuning op www.ninjakitchen.eu.
Hoe registreer ik mijn Ninja-garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop
online registreren. Om tijd te besparen heeft u de
volgende informatie over uw product nodig:
Datum van aankoop van het apparaat
(aankoopbewijs).
Ga om online te registreren naar ninjakitchen.eu.
BELANGRIJK
De garantie dekt uw product vanaf de datum van
aankoop.
Bewaar altijd uw aankoopbewijs. Wilt u gebruik
maken van uw garantie, dan hebben wij uw
aankoopbewijs nodig om te controleren of de door
u verstrekte informatie aan ons correct is. Als u
geen geldig aankoopbewijs kunt voorleggen, kan
uw garantie vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn
gratis Ninja-garantie?
Als u uw garantie registreert, hebben wij uw
gegevens bij de hand, in het geval wij contact met u
op moeten nemen. U kunt ook tips en adviezen
krijgen over hoe u alles uit uw Ninja-apparaat kunt
halen en u zult op de hoogte worden gehouden
over nieuwe Ninja®-technologieën en
productlanceringen. Als u uw garantie online
registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging dat
wij uw gegevens hebben ontvangen.
Hoe lang krijg ik garantie op een nieuw product
van Ninja?
Door het vertrouwen wat wij hebben in ons ontwerp
en de kwaliteit van ons product, geven wij twee jaar
garantie op de aankoop van een nieuw Ninja-
product.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Ninja-apparaat
(naar eigen goeddunken van Ninja), inclusief alle
onderdelen en arbeid. De garantie van Ninja is een
aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
niet gedekt?
1 Normale slijtage van aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals accessoires).
Vervangingsonderdelen zijn te koop via
ninjakitchen.eu.
2 Schade veroorzaakt door foutief gebruik, misbruik,
achteloos handelen, het niet uitvoeren van het
vereiste onderhoud of schade door een onjuiste
behandeling tijdens het transport.
3 Schade veroorzaakt door niet door Ninja
geautoriseerd onderhoud.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires
van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn ontworpen
door dezelfde ingenieurs die uw Ninja product
ontwierpen. U vindt een uitgebreid assortiment
Ninja-reserve- en vervangingsonderdelen/accessoires
voor alle apparaten van Ninja op ninjakitchen.eu.
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt door
het gebruik van niet-originele Ninja-reserveonderdelen
mogelijk niet door uw garantie wordt gedekt.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR
background
113
ninjakitchen.eu
114ninjakitchen.eu
TUSEN TAKK
for kjøpet av Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220-240V~, 50-60Hz
Eekt: 2470W
TIPS: Du finner modellnummer og
serienummer på QR-kodeetiketten
på baksiden av enheten, ved siden av
strømledningen.
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Kjøpsdato: ���������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikk for kjøp: ������������������
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skann QR-koden med en mobil
enhet
NORSK
INNHOLDSFORTEGNELSE
Viktige sikkerhetstiltak ...............................115
Deler ................................................117
Bli kjent med Dual Zone Air Fryer ......................118
Funksjonsknapper .......................................118
Betjeningsknapper ......................................118
Før første bruk .......................................118
Bruke Dual Zone Air Fryer ............................ 119
Matlaging med DualZone-teknologi .......................119
Matlaging i en enkelt sone ...............................121
Max Crisp .......................................121
Air Fry (luftfritere) ...............................122
Roast (steke) ................................... 123
Reheat (varme opp) ............................. 123
Dehydrate (dehydrere). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Bake ........................................... 124
Rengjøring og vedlikehold ............................125
Nyttige tips ........................................125
Retningslinjer for feilsøking ..........................126
Produktregistrering .................................127
Dette merket indikerer at produktet
ikke skal kasseres sammen med
annet husholdningsavfall i EU.
For å forhindre potensiell skade
av miljøet eller menneskelig helse
fra ukontrollert kassering av avfall, skal
det resirkuleres på en ansvarlig måte for å
fremme bærekraftig gjenbruk av materielle
ressurser. For å returnere din brukte enhet,
bruk retur- og innsamlingssystemene,
eller kontakt forhandleren der produktet
ble kjøpt. De kan ta imot dette produktet
formiljømessig trygg resirkulering.
background
ninjakitchen.eu
115 116ninjakitchen.eu
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
Les alle instruksjonene før du bruker Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer.
Følg alltid elementære sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater,
inkludert følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparatet kan brukes av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap, hvis
de har tilsyn eller gis veiledning om
bruken av apparatet på en sikker måte
og forstår farene som er involvert.
2 Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn. IKKE la
barn bruke apparatet. Vær ekstra
oppmerksom når apparatet brukes
inærheten av barn
3 Barn må ikke leke med apparatet.
4 IKKE plasser eller lagre noe på toppen
av produktet når det er i bruk.
5 IKKE sett apparatet på varme
overflater eller i nærheten av varme
gassdrevne eller elektriske ovner, eller i
en oppvarmet ovn eller på en komfyr.
6 ALDRI – bruk ikke en stikkontakt under
benken.
7 ALDRI – dette apparatet må ikke
kobles til en ekstern tidsbryter eller et
separat, fjernstyrt system.
8 IKKE bruk skjøteledning.
Strømledningen er med hensikt kort
for å redusere risikoen for at barn
under 8 år drar i eller setter seg fast i
ledningen, og for å unngå at personer
snubler i den.
9 For å avverge elektrisk støt, må
ledninger, støpsler eller selve apparatet
IKKE dyppes i vann eller andre væsker.
Tilbered maten kun i skuffen som
følger med.
10 Inspiser apparatet og strømledningen
regelmessig. IKKE bruk apparatet
hvis strømledningen eller støpselet er
skadet. Hvis apparatet fungerer feil
eller er skadet på en eller annen måte,
må du umiddelbart slutte å bruke det
og ringe kundeservice.
11 ALLTID – du må kontrollere at
apparatet er montert riktig før bruk.
12 IKKE dekk til luftinntak og luftuttak
mens enheten er i bruk. Dette kan
forhindre jevn steking og kan føre til at
enheten skades eller overopphetes.
13 Før du setter den uttakbare skuffen
inn i hovedenheten, må du sørge for
atbåde skuffen og enheten er rene ved
å tørke dem med en myk klut.
14 Dette apparatet er kun for
husholdningsbruk. IKKE bruk dette
apparatet til noe annet enn tilsiktet bruk.
IKKE for bruk i kjøretøy eller båter som
er i bevegelse. IKKE for bruk utendørs.
Misbruk kan forårsake skader.
15 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt. IKKE flytt apparatet under bruk.
16 IKKE plasser apparatet nær kanten av
kjøkkenbenken under bruk.
17 IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt eller solgt av SharkNinja. Sett
ikke tilbehør inn i en mikrobølgeovn,
brødristerovn, varmluftsovn eller
tradisjonell stekeovn, eller på en
keramisk koketopp, elektrisk kokeplate,
gassbrenner eller utendørsgrill. Bruk
av tilbehør som ikke er anbefalt av
SharkNinja, kan forårsake brann,
elektrisk støt eller personskade.
18 ALLTID – du må kontrollere at skuffen
er lukket skikkelig før du starter.
19 Sørg for at det er minst 15 cm med
plass til luftsirkulasjon både over og
rundt enheten når den er i bruk.
20 IKKE bruk apparatet uten at den
uttakbare skuffen er satt inn.
21 IKKE bruk dette apparatet
tilfrityrsteking.
22 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. IKKE overfyll
under matlaging. Overfylling kan
forårsake personskade eller skade
på eiendom, og kan gjøre apparatet
mindre trygt å bruke.
23 Spenningen i stikkontakten kan variere,
noe som påvirker produktets ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
24 Skulle det komme svart røyk ut av
enheten, må du straks trekke støpselet
ut av stikkontakten. Vent til det ikke
kommer ut mer røyk før du begynner
åta ut noe tilbehør.
25 IKKE berør varme overflater.
Apparatets overflater er varme
under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader må du
ALLTID bruke beskyttende grytekluter
eller varmeisolerende ovnsvotter og
benytte tilgjengelige håndtak.
26 Vær ytterst forsiktig når apparatet
inneholder varm mat. Feil bruk kan
forårsake personskader.
27 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. Hold apparatet og
ledningen unna barn. IKKE la ledningen
henge utenfor kanten av bordet eller
benken, og den må ikke komme nær
varme overflater.
28 Skuffen og crisppannen blir svært
varme under stekingen. Unngå
berøring mens du tar skuffen eller
platen ut av apparatet. Sett ALLTID
skuffer og crisppanner på en varmefast
overflate etter at de er tatt ut. IKKE
berør tilbehøret under eller rett
ettersteking.
29 IKKE plasser noen av følgende
materialer i enheten: Papir, papp, plast,
poser og lignende. De kan forsake
brann.
30 Det må utvises ekstrem forsiktighet
ved bruk av beholdere som er laget av
andre materialer enn metall eller glass.
31 Rengjøring og vedlikehold må
ikkeutføres av barn.
32 Frakoble ved å slå av (OFF) alle brytere
og trekke støpselet ut av stikkontakten
når apparatet ikke er i bruk og før
rengjøring. La apparatet kjøles ned før
rengjøring, demontering, innsetting av
eller uttak av deler og før oppbevaring.
33 IKKE rengjør med metallbasert
skureskrubb eller stålull. Biter kan løsne
fra disse artiklene og komme i kontakt
med elektriske deler, noe som kan
medføre elektrisk støt.
34 Les «Rengjøring og vedlikehold»-
avsnittet vedrørende informasjon om
regelmessig vedlikehold av apparatet.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
avproduktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige skader
påeiendeler og eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
Sørg for at du ikke kommer i kontakt med varme overflater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Bare til bruk innendørs og i husholdninger.
background
118ninjakitchen.eu117
ninjakitchen.eu
DELER BLI KJENT MED LUFTFRITYRKOKEREN
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og teip fra enheten.
2 Ta alt tilbehøret ut av emballasjen, og les denne håndboken nøye. Sørg for å følge
anvisninger, advarsler og viktige sikkerhetstiltak for å unngå skader og uhell.
3 Vask skuene og crisppannene i varmt såpevann, og skyll og tørk dem grundig. Skuene
og crisppannene er de ENESTE delene som kan vaskes i oppvaskmaskin. Vi anbefaler
imidlertid håndvask for å forlenge levetiden til skuene. ALDRI – hovedenheten må ikke
askes i oppvaskmaskin.
4 Sørg for at det er minst 15 cm med plass til luftsirkulasjon både over og rundt enheten
når den er i bruk.
FØR FØRSTE BRUK
FUNKSJONSKNAPPER
AIR FRY (LUFTFRITERE): Bruk
denne funksjonen til å gjøre
maten sprø med lite eller ingen
olje.
MAX CRISP: Best for frossen
mat som pommes frites og
kyllingnuggets.
BAKE: Lag nydelige bakverk
og desserter.
ROAST (STEKE): Bruk enheten
som en stekeovn for mørt kjøtt
og annen mat.
REHEAT (VARME OPP):
Varsom oppvarming av rester
for å oppnå et sprøtt resultat.
DEHYDRATE (DEHYDRERE):
Ovnstørking av kjøtt, frukt og
grønnsaker for å lage sunne
snacks.
Strømknappen: -knappen slår
på enheten, i tillegg til å slå av
og stanse alle stekefunksjoner.
BETJENINGSKNAPPER
1
Styr utgangen for den
øvre sonen (sone 1).
2
Styr utgangen for den
nedre sonen (sone 2).
TEMP-knappen: Trykk
TEMP-knappen, og vri
deretter på rattet for å justere
koketemperaturen før eller
under tilberedningen.
TIME-knappen: Trykk
TIME-knappen, og vri
deretter på rattet for å justere
tilberedningstiden i en hvilken
som helst funksjon før eller
under tilberedningssyklusen.
DOUBLE STACK PRO: Tilbered
4 matvarer samtidig i 2
uavhengige frityrskuer for
jevnt sprø måltider og snacks.
SYNC-knappen: Synkroniserer
steketiden automatisk for å
sikre at begge sonene blir
ferdige til samme tid, selv om
de har ulike steketider.
MATCH-knappen: Tilpasser
sone 2-innstillinger automatisk
til sone 1-innstillingene for å
tilberede en større mengde
av samme mat, eller for å
tilberede forskjellige typer
mat med samme funksjon,
temperatur og tid.
START/STOP-knappen: Drei
rattet fra side til side for å
velge ønsket funksjon. Start
tilberedningen ved å trykke på
START/STOP-knappen.
HOLD-MODUS: «Hold» vises
på enheten i mens den er i
SYNC-modus. Den ene sonen
fortsetter stekingen, mens den
andre venter til steketidene er
synkronisert.
HVILEMODUS: Enheten går i
hvilemodus når ingen knapper
på betjeningspanelet har blitt
trykket på 10 minutter.
r du stiller inn tiden,
viser det digitale
displayet HH:MM.
Kontrollpanel
Luftuttak
Hovedenhet
Klebefrie crisppanner
(En for hver sku)
Stålgriller
(En for hver sku)
Klebefrie skuer
(Én for hver sone)
NORSK
background
119 120ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MATLAGING MED
DUALZONETEKNOLOGI
DualZone-teknologien benytter to
varmesoner for å øke allsidigheten.
Synkroniseringsfunksjonen sikrer at
begge sonene, selv om de har hver sine
matlagingsinnstillinger, blir serveringsklare
til samme tid. Se side 121-124 for detaljerte
anvisninger om bruk av hver funksjon.
SYNC
For å fullføre tilberedningen til samme tid
når matvarene har ulike tilberedningstider,
temperaturer, eller til og med funksjoner:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
skuene inn i enheten.
2 Trykk på 1 for å velge sone 1. Velg ønsket
tilberedningsfunksjon ved hjelp av
dreiebryteren. Trykk på TEMP-knappen
og vri deretter på rattet for å stille inn
temperaturen, og trykk på TIME-knappen
og vri deretter på rattet for å stille inn
tiden.
3 Trykk på 2 for å velge sone 2. Velg
ønsket tilberedningsfunksjon ved hjelp av
dreiebryteren. Trykk på TEMP-knappen
og vri deretter på rattet for å stille inn
temperaturen, og trykk på TIME-knappen
og vri deretter på rattet for å stille inn
tiden.
4 Trykk på SYNC, og trykk deretter på
innstillingshjuletfor å starte steking i
sonen med den lengste tiden. Den andre
sonen vil vise Hold. Enheten piper og
aktiverer den andre sonen når begge
sonene har samme gjenværende tid.
5 Når tilberedningen er ferdig, piper
apparatet og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Du kan velge en annen funksjon
for sone 2.
MERK: Hvis du finner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen og trykk på hjulet for å sette sonen
på pause eller sette tiden til null. Se side
121 for nærmere anvisninger.
MATLAGING MED DOUBLE STACK PRO
Med Double Stack Pro kan du tilberede 4 matvarer
samtidig i 2 uavhengige skuer. Du kan lage mat i
begge sonene eller bare i én sone.
For detaljerte instruksjoner om bruk av SYNC eller
MATCH, se side 120.
Når du bruker disse funksjonene, trykker du på DOUBLE
STACK PRO før du trykker på SYNC eller MATCH.
Når du lager mat i én enkelt sone, trykker du på
DOUBLE STACK PRO før du trykker på START/STOP.
For detaljerte instruksjoner om bruk av hver funksjon, se
side 121-124.
AVSLUTTE STEKETIDEN I EN SONE (MENS
BEGGE SONER ER I BRUK)
1 Velg sonen du vil stoppe.
2 Trykk START/STOP for å avslutte stekingen.
3 When cooking is complete, the unit will beep and
COOL” will appear on the display for 60 seconds.
SETT STEKINGEN PÅ PAUSE
Stekingen blir satt på pause automatisk når en sku
fjernes. Sett inn skuen igjen for å gjenoppta stekingen.
VED BRUK I SYNC- ELLER MATCH-MODUS
Hvis du åpner en sku, vil den andre skuen automatisk
bli satt på pause slik at tilberedningen fortsatt blir ferdig
til samme tid for begge skuene. Sett inn skuen igjen
for å fortsette stekingen i begge sonene.
MERK: Hvis en sku fjernes i mer enn ett minutt, vil
enheten automatisk slå seg av. Du må programmere
hver sone på nytt for å gjenoppta stekingen.
MATCH
For å tilberede en større mengde av samme
mat, eller for å tilberede forskjellige typer
mat med samme funksjon, temperatur og
tid:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
skuene inn i enheten.
2 Trykk på 1 for å velge sone 1. Velg ønsket
tilberedningsfunksjon ved hjelp av
dreiebryteren. Trykk på TEMP-knappen
og vri deretter på rattet for å stille inn
temperaturen, og trykk på TIME-knappen
og vri deretter på rattet for å stille inn
tiden.
3 Trykk på MATCH-knappen for å kopiere
sone 1-innstillingene til sone 2. Trykk
deretter på hjulet for å begynne steking i
begge sonene.
4 Når tilberedningen er ferdig, piper
apparatet og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
Starte begge sonene samtidig, men
avslutte til ulike tider:
1 Trykk på 1 for å velge sone 1. Velg ønsket
tilberedningsfunksjon ved hjelp av
dreiebryteren. Trykk på TEMP-knappen
og vri deretter på rattet for å stille inn
temperaturen.
2 Trykk på TIME-knappen og vri deretter
på rattet for å stille inn tiden.
3 Velg sone 2 og gjenta trinn 1 og 2.
4 Trykk deretter på hjulet for å begynne
steking i begge sonene.
5 Når tilberedningen er ferdig, piper
apparatet og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut
eller ved å bruke en steketang eller annet
utstyr med silikonbelegg.
MERK: Hvis du finner at maten i en av
sonene er ferdigstekt før steketiden er
ute, kan du STOPPE EN SONE. Velg den
sonen, og trykk START/STOP. Se side
121 for nærmere anvisninger.
MATLAGING I AIR FRYER
LES I HURTIGSTARTGUIDEN OM OPPSKRIFTER OG STEKETABELLER
NORSK
background
121 122ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
MATLAGING I EN ENKELT SONE
Enheten slås på ved å sette støpselet inn i en
stikkontakt og trykke på strømknappen.
Air Fry (luftfrityr)
1 Sett crisppannen i skuen, legg ingrediensene i
skuen og sett skuen inn i enheten.
2 Trykk på 1 eller 2 for å velge en sone. Velg AIR FRY
med hjulet.
3 Trykk på TEMP-knappen og vri deretter på rattet for
å stille inn temperaturen.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å stille inn tiden
i intervaller på 1 minutt på opptil 1 time. Trykk på
START/STOP for å starte tilberedningen.
5 Når tilberedningen er ferdig, piper apparatet og
COOL” vises på displayet i 60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut eller ved
å bruke en steketang eller annet utstyr med
silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til 200 °C.
MERK: Under tilberedningen kan du ta ut skuen
og riste på ingrediensene for å få et jevnt og sprøtt
resultat.
Bake
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Trykk på 1 eller 2 for å velge en sone.
Velg BAKE med hjulet.
3 Trykk på TEMP-knappen og vri deretter
på rattet for å stille inn temperaturen.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å stille
inn tiden i trinn på 1 minutt opptil 1 time
og i trinn på 5 minutter fra 1 til 4 timer.
Trykk på START/STOP for å starte
tilberedningen.
5 Når tilberedningen er ferdig, piper
apparatet og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til
160 °C.
MERK: Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10 °C.
Max Crisp
1 Sett crisppannen i skuen, legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Trykk på 1 eller 2 for å velge en sone.
Velg MAX CRISP med hjulet.
3 Trykk på TIME og bruk hjulet til å stille
inn tiden i intervaller på 1 minutt på
opptil 30 minutter. Trykk på START/
STOP for å starte tilberedningen.
4 Når tilberedningen er ferdig, piper
apparatet og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Ingen temperaturjustering er
tilgjengelig eller nødvendig når du bruker
Max Crisp-funksjonen. Temperaturen er
forhåndsinnstilt til 240 °C.
NORSK
background
123 124ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (oppvarming)
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen
inn i enheten.
2 Trykk på 1 eller 2 for å velge en sone.
Velg REHEAT med hjulet.
3 Trykk på TEMP-knappen og vri deretter
på rattet for å stille inn temperaturen.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å stille
inn tiden i intervaller på 1 minutt på
opptil 1 time. Trykk på START/STOP for å
starte oppvarmingen.
5 Når tilberedningen er ferdig, piper
apparatet og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til
170 °C.
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
ROAST (STEKE)
1 Sett crisppannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett skuen inn i enheten.
2 Trykk på 1 eller 2 for å velge en sone. Velg ROAST
med hjulet.
3 Trykk TEMP-knappen og vri deretter på rattet for
å stille inn temperaturen.
4 Trykk på TIME og bruk hjulet til å stille inn tiden i
trinn på 1 minutt opptil 1 time og i trinn på 5 minutter
fra 1 til 4 timer. Trykk på START/STOP for å starte
tilberedningen.
5 Når tilberedningen er ferdig, piper apparatet og
COOL” vises på displayet i 60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut eller ved
å bruke en steketang eller annet utstyr med
silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til 190 °C.
Dehydrate (dehydrere)
1 Legg et enkelt lag med ingredienser i
skuen. Deretter setter du crisppannen
inn i skuen over ingrediensene, og
legger enda et lag med ingredienser på
crisppannen.
2 Trykk på 1 eller 2 for å velge en
sone. Velg DEHYDRATE med hjulet.
Standardtemperaturen vises på
displayet. Bruk TEMP-pilene til å angi
ønsket temperatur.
3 Trykk TIME og bruk hjulet til å stille
inn tiden i intervaller på 15 minutter fra 1
til 12 timer. Trykk på START/STOP for å
begynne å dehydrere.
4 Når tilberedningen er ferdig, piper
apparatet og “COOL” vises på displayet i
60 sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til
60 °C.
NORSK
background
125
ninjakitchen.eu
126ninjakitchen.eu
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NYTTIGE TIPS
1 For best resultat, når du bruker Double
Stack Pro, plasser alltid grønnsaker/
stivelse i den nederste halvdelen av
skuene på crisper-platen og proteiner
i den øvre halvdelen ved å bruke de
stablede måltidsstativene
2 For å oppnå jevn bruning av maten må
ingrediensene legges i et jevnt lag uten
overlapping på bunnen av skuen. Rist
maten halvveis gjennom steketiden hvis
ingrediensene overlapper hverandre.
3 Koketemperatur og -tid kan justeres
når som helst under tilberedningen.
Bare velg sonen du vil justere, og trykk
deretter på TEMP-pilene for å justere
temperaturen eller TIME-pilene for å
justere tiden.
4 Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10 °C. Kontroller
maten hyppig for å unngå at den blir
overkokt.
5 Lettere ingredienser kan til tider bli
blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren.
Dette kan dempes ved å feste maten
(for eksempel den øverste skiven i en
sandwich) med cocktailspyd i tre.
6 De skarpere tallerkenene og stablede
måltidsstativene løfter ingrediensene i
skuene slik at luften kan sirkulere under
og rundt ingrediensene for jevne, skarpe
resultater.
7 Etter at du har valgt en kokefunksjon,
kan du trykke på STOP/START for å
starte matlagingen umiddelbart. Enheten
vil kjøre på standard temperatur og tid.
8 For å få best mulig resultat med ferske
grønnsaker og poteter, bruk minst én
spiseskje olje. Tilsett mer olje ved behov
for å få et sprøere resultat.
9 Du får best resultat ved å kontrollere
maten mens den tilberedes, og ta
den ut når du har oppnådd ønskelig
brunfarge. Det er anbefalt å måle
kjernetemperaturen i kjøtt og fisk med
et steketermometer. Ta ut maten så
snart steketiden er ferdig for å unngå
oversteking.
10 Du får best resultat ved å ta maten ut så
snart steketiden er fullført for å unngå
overkoking.
Enheten bør rengjøres grundig etter hver bruk. Koble enheten fra stikkontakten og
vent til den er helt avkjølt før rengjøring.
Del/tilber Rengjøringsmetode Oppvaskmaskinsikker?
Hovedenhet
Tørk av hovedenheten og kontrollpanelet
med en fuktig klut
MERK: ALDRI – hovedenheten
ikke dyppes i vann eller annen væske.
ALDRI – hovedenheten må ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
Nei
Drawers,
Crisper Plates
& Stacked Meal
Racks
Disse kan vaskes i oppvaskmaskinen eller
for hånd. Vaskes de for hånd, skal delene
lufttørke eller tørkes av med et håndkle
etterpå. Vi anbefaler håndvask for å
forlenge levetiden til skuene.
Ja
Hvis det er fastbrente matrester på crisppannene eller skuene, legger du dem i
bløt i varmt såpevann i oppvaskkummen.
RETNINGSLINJER FOR FEILSØKING
Hvordan justerer jeg temperaturen eller tiden mens jeg bruker en enkelt sone?
Velg den aktive sonen, trykk deretter på TEMP og bruk hjulet til å justere temperaturen
eller trykk på TIME og bruk hjulet til å justere tiden.
Hvordan justerer jeg temperaturen eller tiden mens jeg bruker to soner?
Velg ønsket sone, trykk på TEMP og bruk hjulet for å justere temperaturen eller trykk på
TIME og bruk hjulet for å justere tiden.
Må enheten forvarmes?
Det er ikke nødvendig å forvarme enheten.
Kan jeg tilberede forskjellige matvarer i hver sone uten å være redd for
krysskontaminering?
Ja, de to sonene er uavhengige og har separate varmeelementer og vifter.
Hvordan kan jeg pause nedtellingen?
Nedtellingsuret pauser automatisk når du fjerner skuene fra enheten. Sett inn skuen
igjen innen 2 minutter for å gjenoppta tilberedningen, ellers vil enheten automatisk slå
seg av.
Hvordan stopper jeg én sone når jeg bruker begge sonene?
For å stoppe én sone, trykk først på soneknappen og trykk deretter på STOP/START.
For å stoppe begge sonene, trykk STOP/START.
Er det trygt å sette skuen på kjøkkenbenken?
Skuen blir varm under stekingen. Håndteres med forsiktighet, og plasseres kun på
varmesikre overflater.
Når skal jeg bruke crisppannen?
Bruk crisppannen når du vil at den tilberedte maten skal bli sprø. Pannen hever maten i
skuen slik at luft kan strømme under og rundt den for å tilberede ingrediensene jevnt.
Når bør jeg bruke de stablede måltidsstativene?
Bruk de stablede måltidsstativene når du vil tilberede to lag mat i en sku. Legg
grønnsaker/stivelse i nederste halvdel av skuen og protein i øvre halvdel av skuen.
Det anbefales ikke å blande ferske og frosne ingredienser i samme sku. For best eekt,
tilbered frossen mat i 1 sku.
Hvorfor ble ikke maten gjennomstekt?
Pass på at skuen sitter ordentlig på plass under stekingen. For å oppnå jevn bruning
av maten må ingrediensene legges i et jevnt lag uten overlapping på bunnen av skuen.
Rist løs ingrediensene for å sikre at de sprøstekes jevnt. Du kan justere steketiden og
temperaturen når som helst under matlagingen.
Hvorfor ble maten brent?
Du får best resultat ved å kontrollere maten mens den tilberedes, og ta den ut når du
har oppnådd ønskelig brunfarge. Ta ut maten umiddelbart når matlagingstiden er over
for å unngå oversteking.
Hvorfor blåser noen ingredienser rundt under luftfritering?
Lettere ingredienser kan til tider bli blåst rundt av viften i luftfrityrkokeren. Bruk
cocktailspyd i tre til å feste lettere matvarer, som for eksempel den øverste skiven i en
sandwich.
Kan jeg luftsteke fuktige, panerte ingredienser?
Ja, men bruk riktig teknikk for påføring av griljermel. Det er viktig at maten dekkes av
mel før du påfører egg og griljermel. Trykk griljeringsmelet godt på ingredienser dekket
med røre, slik at smulene ikke blåser av med viften.
Hvorfor piper enheten?
Maten er ferdig tilberedt eller indikerer at den andre sonen har startet tilberedningen.
Hvorfor ble skjermen svart?
Enheten er i hvilemodus. Trykk på strømknappen for å slå den på igjen.
Hvorfor står det en «E» på skjermen?
Enheten fungerer ikke ordentlig. Du finner online-støtte på ninjakitchen.eu.
NORSK
background
127
ninjakitchen.eu
128ninjakitchen.eu
NORSK
Når forbrukere kjøper produkter i Europa, nyter de
godt av lovbestemte rettigheter relatert til
produktets kvalitet (dine lovfestede rettigheter). Du
kan håndheve disse rettighetene hos forhandleren
din. Hos Shark® er vi imidlertid så sikre på kvaliteten
på produktene våre at vi gir deg en ekstra
produsentgaranti på to år. Disse vilkårene og
betingelsene gjelder bare vår produsentgaranti
– dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.
Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene for
og omfanget av garantien vår. De påvirker ikke dine
lovfestede rettigheter eller forhandlerens
forpliktelser og din kontrakt med dem.
Ninja®-garantier
Din Ninja-enhet utgjør en vesentlig investering. Ditt
nye produkt må fungere riktig så lenge som mulig.
Garantien den kommer med er en viktig faktor – og
viser hvor stor tillit produsenten har til produktet sitt
og sin produksjonskvalitet.
Hvert Ninja-produkt leveres med en garanti på
kostnadsfrie deler og reparasjonsarbeid. Du finner
også online-støtte på ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg Ninja-garantien min?
Du kan registrere garantien din på nettet innen 28
dager etter kjøpet. For å spare tid trenger du
følgende informasjon om produktet ditt:
Kjøpsdato for enheten (kvittering eller
følgeseddel).
For å registrere online, gå til ninjakitchen.eu
VIKTIG:
Garantien dekker enheten din kun fra kjøpsdatoen.
Ta vare på kvitteringen. Hvis du må benytte deg av
garantien, må vi ha kvitteringen for å bekrefte at
informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt.
Manglende evne til å fremlegge en gyldig
kvittering kan føre til at garantien ugyldiggjøres.
Hva er fordelene ved å registrere Ninja-garantien
min?
Etter at du har registrert garantien din, har vi
personopplysningene dine tilgjengelig hvis vi
trenger å kontakte deg. Du kan også motta tips og
råd om hvordan du best utnytter din Ninja-enhet og
få oppdateringer om vår nye Ninja®-teknologi og nye
lanseringer. Hvis du registrerer garantien på nett, får
du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt
personopplysningene dine.
Hvor lenge har nye Ninja-produkter garanti?
Vår tillit til vår design og kvalitetskontroll betyr at de
nye Ninja-produktene dine er garantert i til sammen
to år.
Hva dekkes av Ninja-garantien?
Reparasjon eller bytte av en Ninja-maskin (etter
Ninjas eget skjønn), inkludert alle deler og arbeid. En
Ninja-garanti kommer i tillegg til dine lovfestede
rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av Ninja-garantien?
1 Normal slitasje på bruksdeler (som for eksempel
tilbehør). Erstatningsdeler er tilgjengelig for kjøp
på ninjakitchen.eu
2 Skade som følge av forsømmelse, feil bruk,
uforsiktig bruk, unnlatelse av å utføre påkrevd
vedlikehold eller skader som følge av feil
håndtering under transport.
3 Skade som følge av vedlikehold ikke autorisert av
Ninja.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler og
-tilbehør?
Ninja-reservedeler og -tilbehør er utviklet av de
samme ingeniørene som utviklet Ninja-produktet
ditt. Du finner et komplett utvalg av Ninja-
reservedeler og -tilbehør for alle Ninja-maskiner på
at ninjakitchen.eu
Husk at skade forårsaket av bruk av reservedeler
som ikke er fra Ninja, kanskje ikke dekkes av
garantien din.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI
background
129
ninjakitchen.eu
130ninjakitchen.eu
OBRIGADO
por ter adquirido a Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240V~, 50-60Hz
Potência: 2470W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentão.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ��������������
Número de série: ����������������
Data da compra: ����������������
(Guarde o recibo)
Loja de compra: �����������������
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Faça a leitura do código QR com
o telemóvel
PORTUGUÊS
ÍNDICE
Salvaguardas importantes ............................131
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Conhecer a sua Duas Zonas fritadeira a ar ..............134
Botões de funções .....................................134
Botões de operações ...................................134
Antes da primeira utilização ..........................134
Utilizar a sua Duas Zonas fritadeira a ar ................135
Cozinhar com a Tecnologia DualZone .................... 135
Cozinhar apenas numa zona .............................137
Tostagem máxima ................................137
Fritar a Ar ...................................... 138
Assar .......................................... 139
Reaquecer ...................................... 139
Desidratar ......................................140
Cozer ..........................................140
Limpeza e manutenção .............................. 141
Sugestões úteis ..................................... 141
Guia de resolução de problemas ......................142
Registo do produto ..................................143
Esta marcação indica que este
produto não deve ser eliminado
juntamente com outros resíduos
domésticos em toda a UE. Para
evitar possíveis efeitos nocivos
para o ambiente ou para a saúde das
pessoas, derivados da eliminação não
controlada de resíduos, recicle-o de
forma responsável para promover o uso
sustentável dos recursos materiais. Para
eliminar o seu dispositivo usado, queira
utilizar os sistemas de eliminação e
recolha, ou contacte o revendedor onde
este produto foi comprado. Ele poderá
levar este produto para uma reciclagem
ambientalmente segura.
background
ninjakitchen.eu
131 132ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Leia todas as instruções antes de utilizar a sua Fritadeira a Ar com Duas Zonas
Ninja
®
Foodi
®
MAX.
Ao usar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções básicas
de seguraa, incluindo as seguintes:
AVISOS
1 Este aparelho pode ser usado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso tenham
recebido supervisão ou instruções sobre
como usar o aparelho em segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
2 Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças. NÃO permita que
o aparelho seja usado por crianças.
É necessária uma supervisão atenta quando
usado perto de criaas.
3 As crianças não devem brincar com
o aparelho.
4 NÃO coloque nem guarde nada por cima do
produto quando este estiver a ser utilizado.
5 NÃO coloque o aparelho sobre superfícies
quentes, perto de um queimador a gás ou
elétrico quente ou numa placa ou forno
aquecido.
6 NUNCA utilize uma tomada etrica por
baixo do balo.
7 NUNCA ligue este aparelho a um interruptor
de temporizador externo ou sistema de
telecomando separado.
8 NÃO utilize um cabo de extensão.
É utilizado um cabo de alimentão
curto para reduzir o risco de criaas
com menos de 8 anos o agarrarem ou
ficarem enredadas e para reduzir o risco
de as pessoas troparem num cabo mais
comprido.
9 Para se proteger de choques elétricos,
NÃO mergulhe o cabo, as fichas ou o
compartimento da unidade principal em
água ou noutro líquido. Cozinhe apenas na
gaveta fornecida.
10 Verifique regularmente o aparelho e o cabo
de alimentação. NÃO utilize o aparelho se
existirem danos no cabo de alimentação
ou na ficha. Se o aparelho não funcionar
corretamente ou se tiver sido danificado
de alguma maneira, pare de o utilizar e
contacte a linha de Apoio ao Cliente.
11 Certifique-se SEMPRE de que o aparelho
está montado corretamente antes da
utilização.
12 NÃO cubra a abertura de entrada ou
saída de ar enquanto o aparelho estiver
a funcionar. Fazer isso evitará que os
alimentos cozinhem de modo uniforme e
pode danificar o aparelho ou fazer com que
sobreaqueça.
13 Antes de colocar a gaveta amovível na
unidade principal, certifique-se de que a
gaveta e o aparelho eso limpos e secos,
limpando com um pano macio.
14 Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica. NÃO utilize o aparelho para
outros fins que não os previstos. NÃO
utilize em veículos rodoviários ou barcos
em movimento. NÃO utilize no exterior. A
utilização indevida pode causar ferimentos.
15 Destina-se apenas à utilização na bancada.
Certifique-se de que a superfície es
nivelada, limpa e seca. NÃO mova o
aparelho quando estiver a ser utilizado.
16 NÃO coloque o aparelho próximo da
extremidade de uma bancada durante o
funcionamento.
17 NÃO utilize acessórios que não sejam
recomendados ou vendidos pela SharkNinja.
NÃO coloque acessórios num micro-
ondas, torradeira, forno de convecção
ou convencional ou sobre uma placa de
cerâmica, resistência elétrica, queimador a
s ou churrasqueira ao ar livre. A utilização
de acessórios não recomendados pela
SharkNinja pode causar incêndios, choques
elétricos ou ferimentos.
18 Assegure-se SEMPRE de que a gaveta es
devidamente fechada antes de utilizar o
aparelho.
19 Quando utilizar este aparelho, certifique-se
de que existe um espaço de pelo menos
15 cm por cima e por todos os lados para
circulação de ar.
20 NÃO utilize o aparelho sem a gaveta
amovível colocada.
21 NÃO utilize este aparelho para fritura por
imersão.
22 Evite que os alimentos contactem com
elementos de aquecimento. NÃO encha
demasiado durante a cozedura. Encher
demasiado pode causar ferimentos ou
danos materiais ou afetar a utilizão segura
do aparelho.
23 A tensão das tomadas pode variar, afetando
o desempenho do seu produto. Para evitar
possíveis doenças, utilize um termómetro
para verificar se a sua comida é cozinhada
às temperaturas recomendadas.
24 Se a unidade emitir fumo negro, desligue-a
imediatamente. Aguarde que o fumo pare
antes de remover quaisquer acessórios de
cozinha.
25 NÃO toque nas superfícies quentes. As
superfícies dos aparelhos estão quentes
durante e após o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize SEMPRE
pegas protetoras ou luvas de forno isolantes
e utilize as pegas disponíveis no aparelho.
26 Quando o aparelho contém alimentos
quentes, é necessário ter muito cuidado.
Uma utilização inadequada pode resultar
em ferimentos.
27 Os alimentos derramados podem causar
queimaduras graves. Mantenha o aparelho
e o cabo fora do alcance das crianças. NÃO
deixe o cabo de alimentação pendurado nas
extremidades de mesas ou balcões ou tocar
em superfícies quentes.
28 A gaveta e a placa de tostagem ficam
extremamente quentes durante o processo
de cozedura. Evite o contacto físico ao
retirar a gaveta ou a placa do aparelho.
Coloque SEMPRE a gaveta ou a placa
numa supercie resistente ao calor depois
de a remover. NÃO toque nos acessórios
durante a cozedura ou imediatamente
depois.
29 NÃO coloque nenhum dos seguintes
materiais no aparelho: papel, papelão,
plástico, sacos para assar e artigos
semelhantes. Tal pode provocar um inndio.
30 Deve-se ter muito cuidado ao usar
recipientes construídos com qualquer
material que não seja metal ou vidro.
31 A limpeza e manutenção não devem ser
feitas por crianças.
32 Para desligar, coloque todos os controlos
no OFF e depois retire a ficha da tomada,
quando não estiver a ser usado e antes da
limpeza. Deixe arrefecer antes de limpar,
desmontar, colocar ou retirar peças e
guardar.
33 NÃO limpe com esfregões metálicos.
Podem libertar-se fragmentos do esfreo
e tocar em peças elétricas, criando um
risco de choque elétrico.
34 Consulte a seão Limpeza e Manutenção
para efetuar a manutenção regular do
aparelho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento e
a utilização do produto.
Indica a presea de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos
materiais consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.
background
134ninjakitchen.eu133
ninjakitchen.eu
PEÇAS CONHECER A SUA FRITADEIRA A AR
1 Remova e elimine qualquer material de embalagem, etiquetas promocionais e fita adesiva do
aparelho.
2 Retire todos os acessórios da embalagem e leia este manual cuidadosamente. Tenha especial
atenção a instruções de funcionamento, avisos e salvaguardas importantes, para evitar
ferimentos e danos materiais.
3 Lave as gavetas e as placas de tostagem em água quente com sabão e, em seguida, enxague-
as e seque-as bem. As gavetas e as placas de tostagem são as ÚNICAS peças laváveis na
máquina de lavar loiça. No entanto, para prolongar a vida útil das gavetas, recomendamos a
lavagem à mão. NUNCA lave a unidade principal na máquina de lavar loiça.
4 Quando utilizar este aparelho, certifique-se de que existe um espaço de pelo menos 15 cm por
cima e por todos os lados para circulação de ar.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
FUNCTION BUTTONS
FRITAR A AR (AIR FRYER):
Use esta função para tornar
os alimentos crocantes e
estaladiços com pouco ou
nenhum óleo.
TOSTAGEM MÁXIMA (MAX
CRISP): Mais adequado para
cozinhar pequenas quantidades
de alimentos congelados, como
batatas fritas e nuggets de
frango, que podem necessitar de
temperaturas elevadas.
COZER (BAKE): Crie sobremesas
e guloseimas deliciosas.
ASSAR (ROAST): Utilize o
aparelho como forno para carnes
tenras e muito mais.
REAQUECER (REHEAT):
Recupere as sobras aquecendo-as
suavemente, obtendo resultados
estaladiços.
DESIDRATAR (DEHYDRATE):
Desidrate carnes, frutas e vegetais
para um snack saudável.
Botão para ligar/desligar: O
botão liga e desliga o aparelho
e desativa todas as funções de
cozedura.
BOTÕES DE OPERAÇÕES
1
Controle a saída da zona
superior (Zona 1).
2
Controle a saída para a zona
inferior (Zona 2).
Botão TEMP: Pressione o botão
TEMP e gire o dial para ajustar a
temperatura de cozimento antes ou
durante o cozimento.
Botão TIME: Pressione o botão
TIME e gire o dial para ajustar o
tempo de cozimento em qualquer
função antes ou durante o ciclo de
cozimento.
DOUBLE STACK PRO: Cozinhe 4
alimentos ao mesmo tempo em 2
gavetas independentes para fritar
ao ar livre para refeições e lanches
uniformemente crocantes.
Botão SYNC (Sincronização): O
sistema sincroniza automaticamente
os tempos de cozedura para garantir
que ambas as zonas terminam em
simultâneo, mesmo que tenham
tempos de cozedura diferentes.
Botão MATCH (Igual): Combina
automaticamente as definições
da zona 2 com as da zona 1 para
cozinhar uma quantidade maior
do mesmo alimento ou cozinhar
alimentos diferentes usando a
mesma função, temperatura e
tempo.
Botão START/STOP: Gire o dial de
um lado para o outro para selecionar
a função desejada. Comece a
cozinhar pressionando o botão
START/STOP.
MODO DE SUSPENSÃO:
Enquanto estiver no modo SYNC
(Sincronização), aparecerá Hold
(Suspensão) na unidade. Uma zona
estará a cozinhar, enquanto a outra
ficará suspensa até que as horas
fiquem sincronizadas.
MODO DE ESPERA: Após 10
minutos sem interação com o painel
de controlo, a unidade entra no
modo de espera.
Quando acertar a
hora, o visor digital
indica HH:MM.
Painel de controlo
Saída de ar
Unidade
principal
Placas para tostar
(uma para cada gaveta)
Prateleiras de camada dupla
(uma para cada gaveta)
Gavetas antiaderentes
(uma para cada zona)
PORTUGUÊSPORTUGUÊS
background
135 136ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COZINHAR COM A TECNOLOGIA
DUALZONE
A tecnologia DualZone usa duas
zonas de cozedura para aumentar a
versatilidade. A função Sync garante que,
independentemente das definições de
preparação, ambas as zonas ficarão prontas
a servir ao mesmo tempo.
Para obter instruções sobre como usar cada
função, consulte as páginas 137 a 140.
SYNC
Para terminar a preparação ao mesmo
tempo, quando os alimentos têm tempos,
temperaturas ou até funções de cozedura
diferentes:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas e
introduza-as na unidade.
2 Pressione 1 para selecionar a Zona
1. Selecione a função de cozimento
desejada usando o dial. Pressione o
botão TEMP, gire o dial para definir a
temperatura e pressione o botão TIME e,
a seguir, gire o dial para definir a hora.
3 Pressione 2 para selecionar a Zona
2. Selecione a função de cozimento
desejada usando o dial. Pressione o
botão TEMP, gire o dial para definir a
temperatura e pressione o botão TIME e,
a seguir, gire o dial para definir a hora.
4 Prima SYNC e depois o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozinhar na zona que necessita de mais
tempo. A outra zona apresentará a
indicação Hold (em espera). A unidade
emitirá um sinal sonoro e ativará a
segunda zona quando ambas tiverem o
mesmo tempo restante.
5 Quando o cozimento estiver concluído,
a unidade emitirá um bipe e “COOL
aparecerá no display por 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas em
silicone.
NOTA: Pode selecionar uma função
diferente para a zona 2.
NOTA: Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de
terminar o tempo de cozedura, pode
PARAR UMA ZONA. Selecione essa zona,
depois prima o botão rotativo para parar
a zona ou definir o tempo como zero.
Consulte a página 137 para obter mais
instruções.
COZINHANDO COM DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro permite cozinhar 4 alimentos ao
mesmo tempo em 2 gavetas independentes. Você pode
cozinhar em ambas as zonas ou apenas em uma única
zona.
Para obter instruções detalhadas sobre como usar
SYNC ou MATCH, consulte a página 136.
Ao usar essas funções, pressione DOUBLE STACK PRO
antes de pressionar SYNC ou MATCH.
Ao cozinhar em uma única zona, pressione DOUBLE
STACK PRO antes de pressionar START/STOP.
Para obter instruções detalhadas sobre como usar cada
função, consulte as páginas 137-140.
TERMINAR O TEMPO DE COZEDURA NUMA
ZONA (AO USAR AMBAS AS ZONAS)
1 Selecione a zona que deseja parar.
2 Prima START/STOP para terminar a cozedura.
3 Quando o cozimento estiver concluído, a unidade
emitirá um bipe e “COOL” aparecerá no display por
60 segundos.
INTERROMPER A COZEDURA
A cozedura será automaticamente interrompida quando
uma gaveta é retirada. Volte a colocar a gaveta para
retomar a cozedura.
AO USAR NO MODO SYNC (sincronizado) OU MATCH
(igual)
Se abrir uma gaveta, a outra gaveta parará
automaticamente para que a cozedura termine ao
mesmo tempo. Volte a inserir a gaveta para continuar a
cozinhar em ambas as zonas.
.
NOTA: Se, durante a cozedura, uma gaveta for
removida por um tempo superior a 1 minuto, a unidade
desligarse-á automaticamente. Terá de voltar a
programar cada zona para retomar a cozedura.
MATCH (IGUAL)
Para cozinhar uma quantidade maior do
mesmo alimento ou cozinhar diferentes
alimentos usando a mesma função,
temperatura e tempo:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas e
introduza-as na unidade.
2 Pressione 1 para selecionar a Zona
1. Selecione a função de cozimento
desejada usando o dial. Pressione o
botão TEMP, gire o dial para definir a
temperatura e pressione o botão TIME e,
a seguir, gire o dial para definir a hora.
3 Prima o botão MATCH (Igual) para copiar
as definições da zona 1 para a zona 2.
Depois prima o botão rotativo para
começar a cozinhar em ambas as zonas.
4 Quando o cozimento estiver concluído,
a unidade emitirá um bipe e “COOL
aparecerá no display por 60 segundos.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas em
silicone.
Começar ambas as zonas ao mesmo
tempo, mas terminar em momentos
diferentes:
1 Pressione 1 para selecionar a Zona
1. Selecione a função de cozimento
desejada usando o dial. Pressione o
botão TEMP, gire o dial para definir a
temperatura.
2 Pressione o botão TIME e gire o dial para
definir a hora.
3 Selecione a zona 2 e repita os passos 1 e
2.
4 Pressione START/STOP para começar a
cozinhar ambas as zonas.
5 Quando o cozimento estiver concluído,
a unidade emitirá um bipe e “COOL
aparecerá no display por 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
NOTA: Se decidir que o alimento numa
das zonas já está pronto, antes de
terminar o tempo de cozedura, pode
PARAR UMA ZONA. Selecione essa
zona e prima START/STOP (iniciar/
parar). Consulte a página 137 para obter
mais instruções.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR CONSULTE O GUIA DE INÍCIO RÁPIDO
PARA VER RECEITAS E TABELAS DE COZEDURA
PORTUGUÊS
background
137 138ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
COZINHAR APENAS NUMA ZONA
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma tomada e
depois prima o botão para ligar/desligar.
Air Fry (Fritar a Ar)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta, depois
coloque os ingredientes na gaveta e insira-a na
unidade.
2 Pressione 1 ou 2 para selecionar uma zona. Selecione
AIR FRY usando o dial.
3 Pressione TEMP e use o dial para definir a
temperatura desejada
4 Pressione TIME e use o dial para definir a hora em
incrementos de 1 minuto até 1 hora. Pressione START/
STOP para começar a cozinhar.
5 Quando o cozimento estiver concluído, a unidade
emitirá um bipe e “COOL” aparecerá no display por
60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando
pinças/utensílios com pontas de silicone. Retire os
ingredientes virando-os ou usando pinças/utensílios
com pontas de silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se predefinida em
200 °C.
NOTA: Durante a cozedura, pode retirar a gaveta e
agitar ou mexer os ingredientes para uma tostagem
uniforme.
Bake (Cozer)
1 Instale a placa de tostagem na
gaveta (opcional), depois coloque os
ingredientes na gaveta e insira-a na
unidade.
2 Pressione 1 ou 2 para selecionar uma
zona. Selecione BAKE usando o dial.
3 Pressione TEMP e use o dial para definir
a temperatura desejada
4 Pressione TIME e use o dial para definir
a hora em incrementos de 1 minuto até 1
hora e 5 minuto até 1 - 4 hora. Pressione
START/STOP para começar a cozinhar.
5 Quando o cozimento estiver concluído,
a unidade emitirá um bipe e “COOL
aparecerá no display por 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 160 °C.
NOTA: Para converter receitas de um
forno tradicional, reduza a temperatura
em 10 °C.
Max Crisp (Tostagem máxima)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta,
depois coloque os ingredientes na
gaveta e insira-a na unidade
2 Pressione 1 ou 2 para selecionar uma
zona. Selecione MAX CRISP usando o
dial.
3 Pressione TIME e use o dial para definir
a hora em incrementos de 1 minuto até
30 minutos. Pressione START/STOP
para começar a cozinhar.
4 Quando o cozimento estiver concluído,
a unidade emitirá um bipe e “COOL
aparecerá no display por 60 segundos.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
NOTA: Não existe ajuste de temperatura
disponível nem o mesmo é necessário
quando utilizar a função tostagem
máxima. A temperatura encontra-se
predefinida em 240 °C.
PORTUGUÊS
background
139 140ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (Reaquecer)
1 Instale a placa de tostagem na
gaveta (opcional), depois coloque os
ingredientes na gaveta e insira-a na
unidade.
2 Pressione 1 ou 2 para selecionar uma
zona. Selecione REHEAT usando o dial.
3 Pressione TEMP e use o dial para definir
a temperatura desejada
4 Pressione TIME e use o dial para definir
a hora em incrementos de 1 minuto até
1 hora. Pressione START/STOP para
começar a cozinhar. Press START/STOP
to begin reheating.
5 Quando o cozimento estiver concluído,
a unidade emitirá um bipe e “COOL
aparecerá no display por 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 170 °C.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
ROAST (ASSAR)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta (opcional),
depois coloque os ingredientes na gaveta e introduza
a gaveta na unidade.
2 Pressione 1 ou 2 para selecionar uma zona. Selecione
ROAST usando o dial.
3 Pressione TEMP e use o dial para definir a
temperatura desejada
4 Pressione TIME e use o dial para definir a hora em
incrementos de 1 minuto até 1 hora e 5 minuto até
1 - 4 hora. Pressione START/STOP para começar a
cozinhar.
5 Quando o cozimento estiver concluído, a unidade
emitirá um bipe e “COOL” aparecerá no display por
60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando pinças/
utensílios com pontas de silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se predefinida em
190 °C.
Dehydrate (Desidratar)
1 Coloque uma única camada de
ingredientes na gaveta. Depois instale
a placa de tostagem na gaveta por
cima dos ingredientes e coloque outra
camada de ingredientes sobre a placa
de tostagem.
2 Selecione DEHYDRATE (desidratar)
usando o botão rotativo. A temperatura
predefinida será apresentada no visor.
Use as setas TEMP para definir a
temperatura desejada.
3 Pressione TIME e use o dial para definir
a hora em incrementos de 15 minutos de
1 a 12 horas. Pressione START/STOP para
começar a desidratar.
4 Quando o cozimento estiver concluído,
a unidade emitirá um bipe e “COOL
aparecerá no display por 60 segundos
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas de
silicone.
NOTA: A temperatura encontra-se
predefinida em 60 °C.
PORTUGUÊS
background
141
ninjakitchen.eu
142ninjakitchen.eu
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
SUGESTÕES ÚTEIS
1 Para obter melhores resultados, ao usar
o Double Stack Pro, coloque sempre
os vegetais/amido na metade inferior
das gavetas do prato para legumes e as
proteínas na metade superior, usando as
prateleiras para refeições empilhadas.
2 Para um dourado consistente, certifiquese
de que os ingredientes estão dispostos
numa camada uniforme no fundo
da gaveta, sem sobreposição. Se os
ingredientes estiverem sobrepostos,
certifique-se que os agita a meio do
tempo de cozedura definido.
3 A temperatura e o tempo de cozimento
podem ser ajustados a qualquer
momento durante o cozimento. Basta
selecionar a zona que deseja ajustar e
pressionar as setas TEMP para ajustar
a temperatura ou as setas TIME para
ajustar a hora.
4 Para converter receitas do seu forno
convencional, reduza a temperatura
em 10 °C. Verifique os alimentos com
frequência para evitar cozer em excesso.
5 Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira
a ar irá mover os alimentos leves. Para
o atenuar, prenda os alimentos (como a
fatia superior de pão numa sanduíche)
com palitos de cocktail.
6 Os pratos mais crocantes e as prateleiras
para refeições empilhadas elevam os
ingredientes nas gavetas para que o ar
possa circular por baixo e ao redor dos
ingredientes, proporcionando resultados
uniformes e crocantes.
7 Depois de selecionar uma função
de cozimento, você pode pressionar
STOP/START para começar a cozinhar
imediatamente. A unidade funcionará na
temperatura e no tempo padrão.
8 Para obter os melhores resultados
com legumes e batatas frescas, utilize
pelo menos 1 colher de sopa de óleo.
Adicione mais óleo a gosto para
alcançar o nível de crocância preferido.
9 Para obter os melhores resultados,
verifique o progresso durante a
cozedura e retire os alimentos quando
o nível de tostagem desejado tiver
sido alcançado. Recomendamos a
utilização de um termómetro de
leitura instantânea para monitorizar a
temperatura interna de carne e peixe.
10 Para obter os melhores resultados, retire
os alimentos imediatamente após o
tempo de cozedura terminar para evitar
cozer em excesso.
A unidade deve ser cuidadosamente limpa após cada utilização. Antes de limpar,
desligue a unidade da tomada e aguarde até que arrefeça completamente.
Peça/Acessório Métodos de limpeza
Pode ir à máquina de
lavar loiça?
Unidade principal
Para limpar a unidade principal e o painel
de controlo, utilize um pano húmido
NOTA: NUNCA mergulhe a unidade
principal em água ou em qualquer outro
líquido. NUNCA lave a unidade principal
numa máquina de lavar loiça.
Não
Gavetas, Placas
para tostar &
Prateleiras de
camada dupla
Podem ser lavadas na máquina de lavar
loiça ou à mão. Se forem lavadas à mão,
seque todas as peças ao ar ou com um
pano após a utilização. Para prolongar a
vida útil das gavetas, recomendamos que
as lave à mão.
Sim
Se ficarem resíduos de alimentos presos nas placas de tostagem ou legumes,
coloque-os numa pia cheia de água morna com detergente e deixe-as de molho.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Como ajusto a temperatura ou o tempo ao usar uma única zona?
Selecione a zona ativa, pressione TEMP e use o dial para ajustar a temperatura ou pressione
TIME e use o dial para ajustar a hora.
Como ajusto a temperatura ou o tempo ao usar zonas duplas?
Selecione a zona desejada, pressione TEMP e use o dial para ajustar a temperatura ou pressione
TIME e use o dial para ajustar a hora.
A unidade tem de pré-aquecer?
A unidade não tem de ser pré-aquecida.
Posso cozinhar alimentos diferentes em cada zona e não me preocupar com a contaminação
cruzada?
Sim, ambas as zonas são autónomas, com elementos de aquecimento e ventiladores separados.
Como posso parar a contagem decrescente?
A contagem decrescente parará automaticamente quando retirar as gavetas da unidade. Volte
a colocar a gaveta no espaço de 10 minutos para retomar a cozedura, caso contrário a zona
com a gaveta aberta será cancelada.
Como faço para parar uma zona ao usar ambas as zonas?
Para parar uma zona, primeiro pressione o botão de zona e depois pressione STOP/START.
Para parar ambas as zonas basta pressionar STOP/START.
É seguro colocar a gaveta na minha bancada?
A gaveta aquece durante a cozedura. Tenha cuidado ao manuseá-la e coloque-a apenas sobre
superfícies resistentes ao calor.
Quando devo usar a placa de tostagem?
Utilize a placa de tostagem quando quiser que os alimentos fiquem estaladiços. O prato eleva
os alimentos na gaveta para que o ar possa fluir por baixo e à sua volta, para cozinhar os
ingredientes uniformemente.
Quando devo usar as Prateleiras de camada dupla?
Use as Prateleiras de camada dupla quando quiser cozinhar duas camadas de alimentos em
uma gaveta. Coloque os vegetais/amido na metade inferior da gaveta e as proteínas na metade
superior da gaveta. Não é recomendado misturar ingredientes frescos e congelados na mesma
gaveta. Para obter o melhor resultado, cozinhe cargas de alimentos congelados em 1 gaveta.
Por que motivo os meus alimentos não cozinharam totalmente?
Certifique-se de que a gaveta está totalmente inserida durante a cozedura. Para um dourado
consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa camada uniforme no
fundo da gaveta, sem sobreposição. Abane a gaveta para misturar os ingredientes e obter uma
crocância uniforme. A temperatura e o tempo de cozedura podem ser ajustados a qualquer
momento durante a cozedura.
Por que motivo os meus alimentos estão queimados?
Para obter os melhores resultados, verifique o progresso durante a cozedura e retire os
alimentos quando o nível de tostagem desejado tiver sido alcançado. Retire os alimentos
imediatamente quando o tempo de cozedura terminar, para evitar que cozam em excesso.
Por que motivo alguns ingredientes se deslocam ao fritar a ar?
Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira a ar irá mover os alimentos leves. Utilize palitos
de cocktail de madeira para segurar comida leve e solta, como a fatia superior de pão numa
sanduíche.
Posso fritar a ar ingredientes molhados e panados?
Sim, mas utilize a técnica de panar adequada. É importante revestir os alimentos primeiro com
farinha, depois com ovo e depois com pão ralado. Pressione o pão ralado firmemente nos
ingredientes panados, para que o pão ralado não seja removido pela ventoinha.
Por que razão a unidade está a emitir um sinal sonoro?
Pode indicar que a cozedura dos alimentos terminou ou que a outra zona começou a cozinhar.
Por que motivo o visor ficou preto?
A unidade está no modo de espera. Prima o botão de ligar/desligar para voltar a ligá-la.
Por que existe uma mensagem “E” no ecrã?
A unidade não está a funcionar corretamente. Pode encontrar apoio online em www.ninjakitchen.eu.
PORTUGUÊS
background
143
ninjakitchen.eu
144ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
Quando um consumidor compra um produto na
Europa, obtém o benefício dos direitos legais
relacionados com a qualidade do produto (os seus
direitos legais). Pode exigir o cumprimento destes
direitos pelo seu revendedor. No entanto, na Shark®,
temos tanta confiança na qualidade dos nossos
produtos que disponibilizamos uma garantia
adicional do fabricante de até dois anos. Estes
termos e condições referem-se apenas à nossa
garantia de fabricante – os seus direitos legais
permanecem inalterados.
As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e
a abrangência da nossa garantia. Não afetam os
seus direitos legais, nem as obrigações do seu
revendedor, nem o seu contrato com o mesmo.
Garantias Ninja®
A sua unidade Ninja é um investimento
relativamente importante. O seu novo aparelho tem
de trabalhar corretamente, o máximo de tempo
possível. A garantia que o acompanha é um aspeto
importante a considerar – e reflete a confiança que
o fabricante tem no seu produto e na qualidade de
fabrico.
Cada produto Ninja inclui uma garantia gratuita para
peças e mão-de-obra. Também encontrará apoio
online em ninjakitchen.eu.
Como posso registar a minha garantia Ninja?
Pode registar a garantia online até 28dias após a
compra. Para poupar tempo, precisará das seguintes
informações sobre o seu produto:
Data da compra do aparelho (recibo ou nota de
entrega).
Para se registar online, visite ninjakitchen.eu.
IMPORTANTE
A garantia só cobrirá o seu produto a partir da
data de compra.
Guarde sempre o seu recibo. Caso tenha de utilizar
a sua garantia, vamos precisar do recibo para
verificar se as informações que nos disponibilizou
estão corretas. A não apresentação de um recibo
válido pode invalidar a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha
garantia Ninja gratuita?
Quando registar a sua garantia, teremos os seus
dados disponíveis se necessitarmos de entrar em
contacto consigo. Também pode receber dicas e
conselhos sobre como aproveitar ao máximo o
seu aparelho Ninja e conhecer as últimas
novidades sobre lançamentos e novas tecnologias
Ninja®. Se registar a sua garantia online, receberá
uma confirmação instantânea de que recebemos
os seus dados.
Qual é o prazo de garantia dos novos produtos
Ninja?
A confiança que temos na nossa conceção e no
controlo de qualidade implica que a sua nova
unidade Ninja tenha uma garantia total de dois anos.
O que está abrangido pela garantia Ninja gratuita?
Reparação ou substituição do seu aparelho Ninja
(sobcritério da Ninja), incluindo todas as peças e
mão-de-obra. Uma garantia Ninja é um
complemento aos seus direitos legais enquanto
consumidor.
O que não está abrangido pela garantia Ninja gratuita?
1 O desgaste normal das peças suscetíveis de
desgaste (tais como acessórios). As peças de
substituição estão disponíveis para compra em
ninjakitchen.eu.
2 Danos causados por má utilização, abuso,
manuseamento negligente, não realização da
manutenção necessária ou danos devidos a mau
manuseamento em trânsito.
3 Danos causados por manutenção não autorizada
pela Ninja.
Onde posso comprar peças sobresselentes e
acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e os acessórios Ninja são
concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu produto Ninja. Encontrará uma
gama completa de peças sobresselentes Ninja e
peças/acessórios de substituição para todas as
máquinas Ninja em ninjakitchen.eu.
Lembre-se de que os danos causados pela utilização
de peças sobresselentes que não sejam da marca
Ninja podem não estar cobertos pela sua garantia.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS
background
145
ninjakitchen.eu
146ninjakitchen.eu
KIITOS,
Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer-kuumakeittimen ostamisesta
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220-240V~, 50-60Hz
Watit: 2470W
TIP: TIP: Malli- ja sarjanumero löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
MERKITSE MUISTIIN SEURAAVAT
TIEDOT
Mallinumero: ��������������������
Sarjanumero: �������������������
Ostopäivä: ���������������������
(säilytä kuitti):
Ostoliike: �����������������������
REKISTERÖI LAITTEESI
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
REKISTERÖI LAITTEESI
SUOMI
SISÄLTÖ
Tärkeitä varotoimia .................................147
Osat ...............................................149
Tutustu Dual Zone Air Fryer -kuumailmakeittimeen .....150
Toimintopainikkeet .....................................150
yttöpainikkeet .......................................150
Ennen ensimmäistä käyttöä ..........................150
Dual Zone Air Fryer -kuumailmakeittimen käyttö ........151
Kypsentäminen DualZone-teknologialla ...................151
Kypsentäminen yhdessä kypsennysosassa ................ 153
Max Crisp (Max Crisp -rapeutus) .................. 153
Air Fry (Kuumailmakypsennys) ...................154
Roast (Paahto) .................................. 155
Reheat (Uudelleenlämmitys) ..................... 155
Dehydrate (Kuivaus) ............................. 156
Bake (Paisto) ................................... 156
Puhdistus ja huolto .................................. 157
Hyödyllisiä vinkkejä .................................157
Vianmääritysopas ...................................158
Tuotteen rekisteröinti ...............................159
Tämä merkintä kertoo, että laitetta
ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana missään EU:n alueella.
Valvomattoman jätteiden
hävittämisen aiheuttaman
mahdollisen ympäristö- tai terveyshaitan
välttämiseksi laite tulee kierrättää
vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien
uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä
käytettyä laitetta palauttaessasi palautus-
jakeräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän
tuotteen myyjään. Myyjä voi vastaanottaa
tuotteen, jotta se kierrätetään ympäristölle
turvallisella tavalla.
background
ninjakitchen.eu
147 148ninjakitchen.eu
SUOMI
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Lue kaikki ohjeet ennen Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer
-kuumailmakeittimen käyttöä.
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä perusvarotoimia
seuraavat mukaan lukien:
VAROITUKSET
1 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, aistiperäinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä siinä tapauksessa, että heitä
valvotaan tai heille annetaan laitteen
turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita
ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät vaarat.
2 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten
käyttää laitetta. Tarkkaa valvontaa
vaaditaan, kun laitetta käytetään
lastenlähellä.
3 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
4 ÄLÄ aseta tai säilytä tuotteen päällä
mitään, kun tuote on käytössä.
5 ÄLÄ aseta laitetta kuumille pinnoille,
kaasu- tai sähköliedelle tai sellaisten
läheisyyteen tai kuumaan uuniin
taiuunin päälle.
6 ÄLÄ koskaan käytä työtason
allaolevaa pistorasiaa.
7 ÄLÄ koskaan liitä tätä laitetta ulkoiseen
ajastinkytkimeen tai erilliseen kauko-
ohjausjärjestelmään.
8 ÄLÄ koskaan käytä jatkojohtoa.
Lyhyen virtajohdon tarkoituksena on
pienentää riskiä, että alle 8-vuotiaat
lapset tarttuvat tai sotkeutuvat johtoon
taiettä joku kompastuu johtoon.
9 Suojautuaksesi sähköiskulta ÄLÄ upota
johtoa, pistokkeita tai pääyksikön
koteloa veteen tai muuhun nesteeseen.
Kypsennä ruokaa vain laitteeseen
kuuluvassa kattilassa.
10 Tarkasta laite ja virtajohto säännöllisin
väliajoin. ÄLÄ käytä laitetta, jos sen
virtajohto tai pistoke on vahingoittunut.
Jos laitteen toiminnassa on häiriöitä
tai se on vahingoittunut, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
11 Varmista AINA ennen käyttöä, että
laite on koottu oikein.
12 ÄLÄ peitä ilmanottoaukkoa tai
ilmanpoistoaukkoa laitteen ollessa
toiminnassa. Se estää tasaisen
kypsymisen ja saattaa myös
vahingoittaa laitetta tai aiheuttaa sen
ylikuumenemisen.
13 Ennen kuin asetat irrotettavan kattilan
perusyksikköön, varmista, että kattila ja
laite ovat puhtaita ja kuivia pyyhkimällä
ne pehmeällä liinalla.
14 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä
liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneissä.
EIsaa käyttää ulkona. Väärinkäyttö
voiaiheuttaa loukkaantumisen.
15 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön
työtason päällä. Varmista, että pinta
on tasainen, puhdas ja kuiva. ÄLÄ
siirrälaitetta käytön aikana.
16 ÄLÄ aseta laitetta lähelle työtason
reunaa käytön aikana.
17 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
Älä laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin tai
tavalliseen uuniin tai keraamiselle
liedelle, sähkö- tai kaasuliedelle
tai ulkogrillin päälle. Muiden
kuin SharkNinjan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa
aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
vamman.
18 Varmista AINA ennen käyttöä, että
kattila on suljettu asianmukaisesti.
19 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että
laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää
ainakin 15 cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
20 ÄLÄ käytä laitetta, ellei irrotettava
kattila ole paikallaan.
21 ÄLÄ käytä tätä laitetta
uppopaistamiseen.
22 Älä päästä ruokaa koskemaan kuumiin
osiin. ÄLÄ täytä laitetta liian täyteen
kypsennyksen aikana. Liikatäytöstä voi
aiheutua henkilö- tai omaisuusvahinko
tai se voi haitata laitteen turvallista
käyttöä.
23 Pistorasioiden jännitteet voivat
vaihdella, mikä vaikuttaa tuotteen
suorituskykyyn. Sairastumisen
välttämiseksi kannattaa tarkistaa
lämpömittarin avulla, että
ruoka kypsentyy suositusten
mukaisiinlämpötiloihin.
24 Jos tuotteesta tulee mustaa savua,
irrota se välittömästi pistorasiasta.
Odota, kunnes savuaminen
lakkaa, ennen kuin poistat
mitäänruoanlaittovälineitä.
25 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana ja
sen jälkeen. Käytä AINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita palo- ja
muiden vammojen välttämiseksi, ja
tartu laitteeseen käyttäen sen kahvoja.
26 Ole erittäin varovainen, jos laite sisältää
kuumaa ruokaa. Epäasianmukainen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen.
27 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua
pahoja palovammoja. Pidä laite ja johto
poissa lasten ulottuvilta. ÄLÄ anna
johdon roikkua pöytien tai työtasojen
reunojen yli tai koskettaa kuumiin
pintoihin.
28 Kattila ja grillilevy kuumenevat
erittäin paljon ruoanlaiton aikana.
Vältä koskettamasta kattilaa ja levyä
ottaessasi niitä laitteesta.Aseta kattila
tai levy AINA kuumuutta kestävälle
alustalle otettuasi sen laitteesta.
ÄLÄ koskaan koske lisävarusteisiin
kypsennyksen aikana taiheti sen
jälkeen.
29 ÄLÄ laita laitteeseen mitään seuraavista
materiaaleista: paperi, pahvi, muovi,
paistopussit ja muut vastaavat. Ne
voivat aiheuttaa tulipalon.
30 Ole erityisen varovainen, jos käytät
muusta kuin metallista tai lasista
valmistettuja astioita.
31 Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta.
32 Kytke laite irti virtalähteestä kytkemällä
säädin OFF-sammutusasentoon ja
irrottamalla pistoke pistorasiasta
laitteen ollessa pois käytöstä sekä
ennen puhdistusta. Anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistusta, purkamista
sekä osien irrottamista ja varastoimista.
33 ÄLÄ puhdista metallisilla
hankaussienillä. Sienestä voi irrota
paloja, jotka saattavat joutua
kosketukseen sähköosien kanssa. Tämä
aiheuttaa sähköiskun vaaran.
34 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesipalovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.
background
150ninjakitchen.eu149
ninjakitchen.eu
OSAT
AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMEEN TUTUSTUMINEN
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, mainostarrat ja teipit tuotteesta.
2 Ota pakkauksesta kaikki lisävarusteet ja lue tämä käyttöopas huolellisesti. Kiinnitä
erityistä huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi
henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese tarttumattomat kattilat ja grillilevyt kuumassa saippuavedessä ja huuhtele ja
kuivaa ne sitten huolellisesti. VAIN kattilat ja grillilevyt ovat astianpesukoneen kestäviä.
Kattiloiden käyttöiän pidentämiseksi suosittelemme kuitenkin tiskaamista käsin. ÄLÄ
koskaan pese pääyksikköä astianpesukoneessa.
4 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille jää ainakin 15
cm tilaa ilmanvaihtoa varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
TOIMINTOPAINIKKEET
AIR FRY
(KUUMAILMAKYPSENNYS):
Tällä toiminnolla saat ruuastasi
rapeaa ja mureaa hyvin pienellä
öljymäärällä tai kokonaan ilman
öljyä.
MAX CRISP -RAPEUTUS: Sopii
parhaiten pakasteruokien,
kuten ranskanperunoiden ja
kananugettien rapeuttamiseen.
BAKE (PAISTO): Luo upeita
paistettuja herkkuja ja jälkiruokia.
ROAST (PAAHTO): ytä laitetta
uunina esimerkiksi murealle
lihalle.
REHEAT
(UUDELLEENLÄMMITYS):
Hyödynnä tähteet lämmittämällä
ne herkullisen rapeiksi.
DEHYDRATE (KUIVAUS): Kuivaa
lihaa, hedelmiä ja vihanneksia
terveellisiksi välipaloiksi.
VIRTAPAINIKE: Painike
käynnistää ja sammuttaa
laitteen sekä pysäyttää kaikki
kypsennystoiminnot.
YTTÖPAINIKKEET
1
Ohjaa ylemmän alueen
(vyöhyke 1) lähtöä.
2
Ohjaa alemman alueen
(vyöhyke 2) lähtöä.
TEMP-painike: Paina TEMP-
painiketta ja säädä sitten
kypsennyslämpötilaa ennen tai
sen aikana kääntämällä valitsinta.
TIME-painike: Paina TIME-
painiketta ja säädä sitten
kypsennysaikaa missä
tahansa toiminnossa ennen
kypsennysjaksoa tai sen aikana.
DOUBLE STACK PRO: Kypsennä
4 ruokaa kerralla kahdessa
erillisessä ilmapaistolaatikossa,
jolloin saat tasaisesti rapeita
aterioita ja välipaloja.
SYNC-painike: Synkronoi
kypsennysajat automaattisesti,
jotta varmistetaan, että
molemmat osat päättyvät
samanaikaisesti, vaikka niillä olisi
eri keittoajat.
MATCH-painike: Muuttaa
kypsennysosan 2 asetukset
automaattisesti kypsennysosan
1 asetusten mukaisiksi. Näin voit
valmistaa suuremman määrän
samaa ruokaa, tai eri ruokia
samassa lämpötilassa ja ajassa
sekä samaa kypsennystoimintoa
käyttäen.
START/STOP-painike: Valitse
haluamasi toiminto kääntämällä
valitsinta puolelta toiselle. Aloita
ruoanlaitto painamalla START/
STOP-painiketta.
ODOTUSTILA: Odotustila näkyy
laitteessa sen ollessa SYNC-
tilassa. Toinen kypsennysosa
kypsentää toisen lkypsennysosan
odottaessa, kunnes ajat ovat
keskenään synkroniassa.
VALMIUSTILA: Jos
käyttöpaneelilla ei tehdä mitään
10 minuuttiin, laite siirtyy
valmiustilaan.
Aikaa asetettaessa
aika näkyy
digitaalinäytöllä
muodossa HH:MM.
Ohjauspaneeli
Ilmanpoisto
Perusyksikkö
Tarttumattomat grillilevyt
(Yksi jokaiselle vyöhykkeelle)
Pinottu ateriatelineet
(Yksi jokaiselle vyöhykkeelle)
Tarttumattomat kattilat
(Yksi jokaista kattilat)
SUOMI
background
151 152ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
KYPSENTÄMINEN
DUALZONETEKNOLOGIALLA
DualZone-teknologia käyttää kahta
kypsennysosaa monipuolisuuden
lisäämiseksi. Synkronointitoiminnolla
varmistetaan, että eri kypsennysasetuksista
riippumatta kummatkin osat valmistuvat
tarjottavaksi samaan aikaan.
Sivut 153-156 sisältävät lisäohjeita kunkin
kypsennystoiminnon käyttämisestä.
SYNC
Tällä toiminnolla kypsentäminen voidaan
päättää samanaikaisesti, kun ruoilla on eri
kypsennysajat, lämpötilat tai jopa toiminnot:
1 Lisää ainekset kattiloihin ja työnnä sitten
kattilat laitteeseen.
2 Valitse Zone 1 painamalla 1. Valitse
haluamasi kypsennystoiminto valitsimella.
Paina TEMP-painiketta, aseta sitten
lämpötila kääntämällä valitsinta ja paina
TIME-painiketta ja aseta sitten aika
kääntämällä valitsinta.
3 Valitse Zone 2 painamalla 2. Valitse
haluamasi kypsennystoiminto valitsimella.
Paina TEMP-painiketta, aseta sitten
lämpötila kääntämällä valitsinta ja paina
TIME-painiketta ja aseta sitten aika
kääntämällä valitsinta.
4 Paina SYNC-painiketta ja paina
sitten säädintä kypsennyksen
aloittamiseksi kypsennysosassa
pisimmällä kypsennysajalla. Toisessa
kypsennysosassa näkyy Hold
(odottaa). Laite piippaa ja aktivoi toisen
kypsennysosan, kun molemmissa osissa
on saman verran kypsennysaikaa jäljellä.
5 Kun kypsennys on valmis, laite antaa
äänimerkin ja “COOL” näkyy näytössä 60
sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Voit valita toisen
toiminnon kypsennysosalle 2.
KYPSENTÄMINEN DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro avulla voit valmistaa 4 ruokaa kerralla
kahdessa erillisessä laatikossa. Voit valmistaa ruokaa
molemmilla vyöhykkeillä tai vain yhdellä vyöhykkeellä.
Katso tarkemmat ohjeet SYNC- tai MATCH-toiminnon
käytöstä sivulta 152.
Kun käytät näitä toimintoja, paina DOUBLE STACK PRO
ennen kuin painat joko SYNC tai MATCH.
Kun kypsennät yhdellä alueella, paina DOUBLE STACK
PRO -painiketta ennen START/STOP-painikkeen
painamista.
Katso yksityiskohtaiset ohjeet kunkin toiminnon
käytöstä sivuilta 153-156.
KYPSENNYSAJAN PÄÄTTÄMINEN VAIN
TOISESSA KYPSENNYSOSASSA (KUN
KUMMATKIN KYPSENNYSOSAT OVAT
YTÖSSÄ)
1 Valitse kypsennysosa, jonka haluat lopettaa.
2 Lopeta kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta.
3 Kun kypsennys on valmis, laite antaa äänimerkin ja
“COOL näkyy näytössä 60 sekunnin ajan.
KYPSENNYKSEN TAUOTTAMINEN
Kypsennys keskeytyy automaattisesti, kun kattila
poistetaan. Aseta kattila uudelleen paikalleen
kypsennyksen jatkamiseksi.
SYNC- TAI MATCH-TILAA KÄYTETTÄESSÄ
Jos avaat kattilan, toisen kattilan kypsennystoiminto
keskeytyy automaattisesti niin, että kypsennys päättyy
edelleen samanaikaisesti. Aseta kattila takaisin
paikalleen, jos haluat jatkaa kypsennystä kummassakin
kypsennysosassa.
.
MATCH
Tällä toiminnolla voit kypsentää suuremman
määrän samaa ruokaa tai eri ruokia samassa
lämpötilassa ja ajassa sekä samaa toimintoa
käyttäen:
1 Lisää ainekset kattiloihin ja työnnä sitten
kattilat laitteeseen.
2 Valitse Zone 1 painamalla 1. Valitse
haluamasi kypsennystoiminto valitsimella.
Paina TEMP-painiketta, aseta sitten
lämpötila kääntämällä valitsinta ja paina
TIME-painiketta ja aseta sitten aika
kääntämällä valitsinta.
3 Paina MATCH-painiketta
kopioidaksesi kypsennysosan 1
asetukset kypsennysosaan 2. Aloita
sitten kypsennys kummassakin
kypsennysosassa painamalla säädintä.
4 Kun kypsennys on valmis, laite antaa
äänimerkin ja “COOL” näkyy näytössä 60
sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
Kypsennyksen aloittaminen samaan
aikaan ja lopettaminen eri aikaan:
1 Valitse Zone 1 painamalla 1. Valitse
haluamasi kypsennystoiminto valitsimella.
Paina TEMP-painiketta ja aseta sitten
lämpötila kääntämällä valitsinta.
2 Paina TIME-painiketta ja aseta sitten aika
kääntämällä valitsinta.
3 Valitse kypsennysosa 2 ja toista sitten
vaiheet 1 ja 2.
4 Aloita kypsennys kummassakin
kypsennysosassa painamalla säädintä.
5 Kun kypsennys on valmis, laite antaa
äänimerkin ja “COOL” näkyy näytössä 60
sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Jos päät, että ruoka on
toisessa kypsennysosassa valmista ennen
kuin kypsennysaika on päättynyt, voit
PYSÄYTTÄÄ KYPSENNYSOSAN. Valitse
kyseinen kypsennysosa ja paina START/
STOP. Katso lisätietoja sivulta 153.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ PIKA-ALOITUSOPAS SIS-
ÄLTÄÄ RUOKAOHJEITA JA KYPSENNYSTAULUKOITA.
SUOMI
background
153 154ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
KYPSENTÄMINEN YHDESSÄ KYPSENNYSOSASSA
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto pistorasiaan, ja
paina sitten virtapainiketta
Air Fry (Kuumailmakypsennys)
1 Aseta grillilevy kattilaan, aseta ainekset kattilaan ja
aseta kattila yksikköön.
2 Valitse vyöhyke painamalla 1 tai 2. Valitse AIR FRY
valitsimella.
3 Paina TEMP ja aseta haluttu lämpötila valitsimella.
4 Paina TIME ja aseta aika valitsimella 1 minuutin välein
1 tuntiin asti. Aloita kypsennys painamalla START/
STOP.
5 Kun kypsennys on valmis, laite antaa äänimerkin ja
COOL” näkyy näytössä 60 sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta kippaamalla ne
pois tai käyttämällä silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu 200 °C.
HUOMAUTUS: Kypsennyksen aikana
voit poistaa kattilan hetkeksi ja ravistella
tai sekoittaa aineksia. Näin saat niis
tasaisen rapeita.
Bake (Paisto)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Valitse vyöhyke painamalla 1 tai 2. Valitse
BAKE valitsimella.
3 Paina TEMP ja aseta haluttu lämpötila
valitsimella.
4 Paina TIME ja käytä valitsinta
asettaaksesi ajan 1 minuutin välein 1
tuntiin asti ja 5 minuutin portain 1 - 4
tuntiin. Aloita kypsennys painamalla
START/STOP.
5 Kun kypsennys on valmis, laite antaa
äänimerkin ja “COOL” näkyy näytös
60 sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
160 °C.
HUOMAUTUS: Jos haluat muuntaa
perinteisellä uunilla käytetyt reseptit Air
Fryer -kuumailmakeittimelle sopiviksi,
laske lämpötilaa 10 °C
Max Crisp (rapeutus)
1 Aseta grillilevy kattilaan, aseta ainekset
kattilaan ja kattila yksikköön.
2 Valitse vyöhyke painamalla 1 tai 2. Valitse
MAX CRISP valitsimella.
3 Paina TIME ja aseta aika valitsimella 1
minuutin välein 30 minuuttiin asti. Aloita
kypsennys painamalla START/STOP.
4 Kun kypsennys on valmis, laite antaa
äänimerkin ja “COOL” näkyy näytös
60 sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Max Crisp -toimintoa
(rapeutus) käytettäessä ei voi eikä
tarvitse käyttää lämpötilan säätöä.
Lämpötila on esiasetettu 240 °C.
SUOMI
background
155 156ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (Uudelleenlämmitys)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Valitse vyöhyke painamalla 1 tai 2. Valitse
REHEAT valitsimella.
3 Paina TEMP ja aseta haluttu lämpötila
valitsimella
4 Paina TIME ja aseta aika valitsimella 15
minuutin välein 1–12 tuntia. Aloita kuivaus
painamalla START/STOP.
5 Kun kypsennys on valmis, laite antaa
äänimerkin ja “COOL” näkyy näytös
60 sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
170 °C.
KYPSENNYS AIR FRYER -KUUMAILMAKEITTIMESSÄ – JATKUU
ROAST (PAAHTO)
1 Aseta grillilevy halutessasi kattilaan, aseta ainekset
kattilaan ja aseta kattila yksikköön.
2 Valitse vyöhyke painamalla 1 tai 2. Valitse ROAST
valitsimella.
3 Paina TEMP ja aseta haluttu lämpötila valitsimella.
4 Paina TIME ja käytä valitsinta asettaaksesi ajan 1
minuutin välein 1 tuntiin asti ja 5 minuutin portain 1 -
4 tuntiin. Aloita kypsennys painamalla START/STOP.
5 Kun kypsennys on valmis, laite antaa äänimerkin ja
COOL” näkyy näytössä 60 sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta kippaamalla ne
pois tai käyttämällä silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu 190 °C.
Dehydrate (Kuivaus)
1 Asettele yksi kerros aineksia kattilaan.
Laita sitten grillilevy kattilaan ainesten
päälle ja levitä toinen kerros aineksia
grillilevyn päälle.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select
DEHYDRATE using the dial.
Oletuslämpötila ilmestyy tämän
jälkeen näyttöön. Aseta lämpötila
TEMPasetuksen nuolilla.
3 Paina TIME ja aseta aika valitsimella 15
minuutin välein 1–12 tuntia. Aloita kuivaus
painamalla START/STOP.
4 Kun kypsennys on valmis, laite antaa
äänimerkin ja “COOL” näkyy näytös
60 sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
60 °C.
SUOMI
background
157
ninjakitchen.eu
158ninjakitchen.eu
PUHDISTUS JA HUOLTO
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
1 Parhaan tuloksen saavuttamiseksi,
kun käytät Double Stack Prota, aseta
vihannekset/tärkkelys aina laatikoiden
alaosaan rapeuslautasen päälle ja
proteiinit yläosaan käyttämällä pinottuja
ateriatelineitä.
2 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti,
varmista, että ne ovat tasaisena
kerroksena kattilan pohjalla eivätkä
mene päällekkäin. Jos ainekset menevät
päällekkäin, muista ravistella niitä
asetetun kypsennysajan puolivälissä.
3 Kypsennyslämpötilaa ja -aikaa voidaan
säätää milloin tahansa kypsennyksen
aikana. Valitse vain vyöhyke, jota haluat
säätää, ja paina sitten TEMP-nuolia
säätääksesi lämpötilaa tai TIME-nuolia
säätääksesi aikaa.
4 Jos haluat muuntaa tavallisella uunilla
käytetyt reseptit, laske lämpötilaa
10 °C. Tarkista ruoan kypsyys usein
ylikypsymisen välttämiseksi.
5 Joskus Air Fryerin puhallin saattaa
lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä.
Voit lieventää tätä ilmiötä kiinnittämällä
ainekset (kuten voileivän päällimmäisen
leipäviipaleen) cocktailtikuilla.
6 Rapeammat lautaset ja pinotut
ateriatelineet nostavat ainesosia
laatikoissa, jotta ilma voi kiertää ainesten
alla ja ympärillä tasaisten ja terävien
lopputulosten saamiseksi.
7 Kun olet valinnut kypsennystoiminnon,
voit aloittaa kypsennyksen heti
painamalla STOP/START. Laite toimii
oletuslämpötilassa ja -ajassa.
8 Kun kypsennät tuoreita vihanneksia ja
perunoita, saat parhaan tuloksen, kun
käytät ainakin yhden ruokalusikallisen
öljyä. Lisää öljyä tarpeen mukaan
saadaksesi aikaan haluamasi rapeuden.
9 Parhaaseen tulokseen pääset, kun
tarkkailet tilannetta ruoan kypsyes
ja otat ruoan ulos, kun toivottu väri on
saavutettu. Suosittelemme nopeasti
luettavan lämpömittarin käyttöä lihan
ja kalan sisälämpötilan seuraamiseksi.
Ota ruoka laitteesta välittömästi
kypsennysajan päätyttyä ylikypsymisen
välttämiseksi.
10 Parhaan tuloksen saat, kun otat ruoan
laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä välttääksesi ylikypsymisen.
Laite tulisi puhdistaa perusteellisesti jokaisen käytön jälkeen. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja odota, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Osa/lisävaruste Puhdistusmenetelmä
Astianpesukoneen
kestävä?
Perusyksikkö
Puhdista perusyksikkö jayttöpaneeli
pyyhkimällä se puhtaaksi kostealla liinalla.
HUOMAUTUS: ÄLÄ koskaan upota
perusyksikköä veteen tai muuhun
nesteeseen. ÄLÄ koskaan pese perusyksikköä
astianpesukoneessa.
Ei
Kattilat, elineet
& Pinottu
ateriatelineet
Voidaan pestä astianpesukoneessa sekä käsin.
Anna kaikkien osien ilmakuivua tai kuivaa ne
pyyhkeellä käsinpesun jälkeen. Kattiloiden
käyttöiän pidentämiseksi suosittelemme
kuitenkin niiden tiskaamista käsin.
Kyllä
Jos ruoantähteitä tarttuu grillilevyyn tai kattilaan, laita ne lämpimällä saippuavedellä
täytettyyn altaaseen ja anna liota.
VIANMÄÄRITYSOPAS
Kuinka säädän lämpötilaa tai aikaa, kun käytän yhtä vyöhykettä?
Valitse aktiivinen vyöhyke, paina sitten TEMP ja käytä valitsinta lämpötilan säätämiseen
tai paina TIME ja säädä aika valitsimella.
Kuinka säädän lämpötilaa tai aikaa, kun käytän kaksoisaluetta?
Valitse haluamasi vyöhyke, paina TEMP ja säädä lämpötilaa valitsimella tai paina TIME ja
säädä aika valitsimella.
Tarvitseeko laitteen esilämmetä?
Laitteen ei tarvitse esilämmetä.
Voinko kypsentää kypsennysosissa eri ruokia?
Aiheuttaako tämä ristikontaminaation riskin?
Kypsennysosissa voi kypsentää eri ruokia. Osat ovat toisistaan erillisiä, ja niissä on myös
erilliset lämmityselementit ja tuulettimet.
Miten keskeytän lähtölaskennan?
Lähtölaskenta-ajastin pysähtyy automaattisesti, kun poistat kattilat laitteesta. Aseta
kattlia takaisin paikalleen 2 minuutin kuluessa kypsennyksen jatkamiseksi, tai laite
sammuu automaattisesti.
Kuinka pysäytän yksi vyöhyke, kun käytän molempia vyöhykkeitä?
Pysäyttääksesi yhden silmukan, paina ensin vyöhykepainiketta ja sitten STOP/START.
Pysäytä molemmat silmukat painamalla STOP/START.
Onko kattilan laskeminen työtasolle turvallista
Kattila kuumentuu kypsennyksen aikana. Ole varovainen käsitellessäsi sitä, ja aseta se
aina vain kuumuutta kestävälle pinnalle.
Milloin grillilevyä käytetään?
Käytä grillilevyä silloin, kun haluat ruoasta rapeaa. Levy pitää kattilassa olevan ruoan
ylempänä, jolloin ilma voi virrata ruoan alapuolelta. Näin ainekset kypsentyvät tasaisesti.
Milloin minun tulee käyttää pinottuja ateriatelineitä?
Käytä pinottuja ateriatelineitä, kun haluat valmistaa kaksi kerrosta ruokaa yhdessä
laatikossa. Aseta vihannekset/tärkkelys laatikon alaosaan ja proteiini laatikon yläosaan.
Ei ole suositeltavaa sekoittaa tuoreita ja pakastettuja aineksia samassa laatikossa.
Parhaan tuloksen saamiseksi kypsennä pakasteruokia yhdessä laatikossa.
Miksi ruoka ei kypsynyt kunnolla?
Varmista, että kattila on kokonaan laitteen sisällä kypsennyksen aikana. Jotta ainekset
ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kattilan pohjalla
eivätkä mene päällekkäin. Sekoita aineksia ravistelemalla varovaisesti kattilaa. Näin
saat niistä tasaisen rapeita. Lämpötilaa ja kypsennysaikaa voi säätää koska tahansa
kypsennyksen aikana.
Miksi ruoka paloi?
Parhaaseen tulokseen pääset, kun tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä ja otat ruoan
ulos, kun toivottu väri on saavutettu. Ota ruoka laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä ylikypsymisen välttämiseksi.
Miksi jotkin ainekset lentelevät ympäriinsä Air Fryeriä käytettäessä?
Joskus Air Fryerin puhallin saattaa lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä. Voit kiinnittää
cocktail-tikulla irralliset kevyet ainekset, kuten voileivän päällimmäisen leipäviipaleen.
Voinko kypsentää Air Fryerissa märkiä taikinamaisia aineksia?
Kyllä, mutta käytä oikeaa leivontatekniikkaa. On tärkeää leivittää ruoat ensin jauhoilla,
sitten kananmunalla ja lopuksi korppujauhoilla. Tee leivitys huolella, jotta tuuletin ei
lennätä korppujauhoja ympäriinsä.
Miksi laite piippaa?
Ruoka on valmista tai sitten kypsennys on aloitettu toisessa kypsennysosassa.
Miksi näyttö pimeni?
Laite on valmiustilassa. Käynnistä laite uudelleen painamalla virtapainiketta.
Miksi näytössä näkyy “E”-viesti?
Laite ei toimi asianmukaisesti. Saat palvelua verkossa osoitteessa ninjakitchen.eu.
SUOMI
background
159
ninjakitchen.eu
160ninjakitchen.eu
SUOMI
Kun asiakas ostaa tuotteen Euroopassa, hänellä on
laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet
(lakisääteiset oikeudet). Voit käyttää näitä oikeuksia
jälleenmyyjää vastaan. Shark® on kuitenkin niin
varma tuotteidensa laadusta, että se myöntää
tuotteelle kahden vuoden valmistajan lisätakuun.
Nämä ehdot liittyvät vain valmistajan takuuseen − ne
eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
Alla esitetyissä ehdoissa kuvataan myöntämämme
takuun edellytykset ja laajuus. Ne eivät vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi tai oman jälleenmyyjäsi
velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän kanssa
solmimaasi sopimukseen.
Ninja®-takuun sisältö
Ninja-laitteesi on merkittävä sijoitus. Uuden tuotteesi
on toimittava kunnolla mahdollisimman kauan.
Kodinkoneelle myönnettävä takuu on
huomionarvoinen asia ja kertoo valmistajan
luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen
laatuun.
Jokainen Ninja-tuote sisältää maksuttoman
varaosa- ja korjaustyötakuun. Saat palvelua myös
verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu.
Miten rekisteröin Ninja-takuun?
Voit rekisteröidä takuun verkossa 28päivän kuluessa
tuotteen ostamisesta. Tarvitset seuraavat tiedot
tuotteestasi:
Laitteen ostopäivämäärä (kuitista tai
lähetysilmoituksesta).
Rekisteröi verkossa osoitteessa www.ninjakitchen.eu.
TÄRKEÄÄ
Takuu kattaa tuotteen vain sen ostopäivämäärästä.
Säilytä kuitti aina tallessa. Mikäli sinun täytyy
hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein.
Asianmukaisen kuitin puuttuminen saattaa
mitätöidä takuun.
Mitä etua on maksuttoman Ninja-takuun
rekisteröinnistä?
Rekisteröityäsi takuusi meillä on yhteystietosi siltä
varalta, että joudumme jostain syystä ottamaan
sinuun yhteyttä. Lisäksi voit saada vinkkejä ja
neuvoja siitä, miten voit hyödyntää Ninja-laitettasi
parhaalla mahdollisella tavalla, ja saat tietoja uusista
Ninja®-tekniikoista ja -tuotteista. Rekisteröidessäsi
takuun verkossa saat heti vahvistuksen tietojesi
vastaanottamisesta.
Miten pitkä on uusien Ninja-tuotteiden takuu?
Koska luotamme suunnitteluumme ja
laadunvalvontaamme, myönnämme uudelle
Ninja-tuotteellesi kaikkiaan kahden vuoden takuun.
Mitä maksuton Ninja-takuu kattaa?
Ninja-laitteen korjaus tai vaihto (Ninjan harkinnan
mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ.
Ninja-takuu on lisäys kuluttajan lakisääteisiin
oikeuksiin.
Mitä maksuton Ninja-takuu ei kata?
1 Normaalia käyttötarvikkeiden kulumista (esim.
lisätarvikkeiden). Varaosia voi ostaa osoitteesta
ninjakitchen.eu.
2 Väärinkäytöstä, huolimattomasta käsittelystä,
vaadittavan huollon suorittamatta jättämisestä tai
väärästä käsittelystä kuljetuksen aikana aiheutuvaa
vauriota.
3 Ninjan valtuuttamattoman huollon aiheuttamaa
vikaa.
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja
-varusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen
asiantuntijoiden kehittämiä kuin Ninja-tuotteesikin.
Kaikki Ninja-varaosat sekä kaikkien Ninja-laitteiden
vaihto-osat ja lisävarusteet ovat saatavilla
osoitteessa ninjakitchen.eu.
Huomioi, että takuu ei välttämättä kata muiden kuin
Ninja-varaosien käytöstä aiheutuneita vahinkoja.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU
background
161
ninjakitchen.eu
162ninjakitchen.eu
TACK
för att du köpt en Ninja® Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Spänning: 220-240V~, 50-60Hz
Eekt: 2470W
TIPS: Modell- och serienummer anges
på QR-kodetiketten som sitter på
baksidan intill strömkabeln.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Inköpsdatum: �������������������
(behåll kvittot)
Inköpsställe: ��������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skanna QR-kod med mobilenhet
SVENSKA
INNEHÅLL
Viktiga säkerhetsåtgärder ...........................163
Delar ...............................................165
Lär känna din Dual Zone Air Fryer .....................166
Funktionsknappar ......................................166
Driftsknappar ..........................................166
Före första användning ..............................166
Hur du använder din Dual Zone Air Fryer ...............167
Matlagning med DualZone-teknik ........................ 167
Matlagning i en enda zon ...............................169
Max Crisp ...................................... 169
Air Fry (Luftstek) ...............................170
Roast (Steka) ....................................171
Reheat (Värma upp) ..............................171
Dehydrate (Torka) ................................172
Bake (Baka) .....................................172
Rengöring och underhåll ............................. 173
Praktiska tips ....................................... 173
Felsökning .........................................174
Produktregistrering .................................175
Denna märkning anger att
produkten inte får kasseras med
annat hushållsavfall inom EU. För
att förhindra eventuella skador på
miljön eller människors hälsa till
följd av okontrollerad avfallshantering, ska
apparaten återvinnas ansvarsfullt för att främja
en hållbar återanvändning av material. För att
återlämna enanvänd enhet kan du använda
dig av befintliga retur- och insamlingssystem,
eller kontakta den återförsäljare där produkten
köptes. De kan lämna produkten till
miljösäkeråtervinning.
background
ninjakitchen.eu
163 164ninjakitchen.eu
SVENSKA
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST FÖR HEMMABRUK
Läs alla instruktioner innan du använder din Ninja
®
Foodi
®
Dual Zone Air Fryer.
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid iakttas, inklusive:
VARNINGAR
1 Utrustningen kan användas av
personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller personer
som saknar erfarenhet och kunskap,
om de har fått instruktioner om
hur apparaten ska användas på ett
säkert sätt och förstår de faror som
ärinblandade.
2 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomliga för barn. Låt INTE barn
använda apparaten. Noggrann
övervakning krävs när apparaten
används i närheten av barn
3 Barn får inte leka med utrustningen.
4 Placera eller förvara INTE något
ovanpå apparaten när den används.
5 Placera INTE apparaten på heta ytor
eller intill en het gaslåga, elektrisk
värmekälla eller i eller på en varm ugn
eller spis.
6 Använd ALDRIG ett eluttag under
endiskbänk.
7 Anslut ALDRIG utrustningen till en
extern timer med strömbrytare eller
ettseparat fjärrkontrollsystem.
8 Använd INTE en förlängningssladd.
En kort sladd används för att minska
risken för att barn under 8 år tar tag i
sladden eller trasslar in sig, samt för att
minska risken för att personer snubblar
över en lång sladd.
9 För att skydda mot elchocker, sänk
INTE ner sladd, kontakter eller
huvudenhet i vatten eller annan vätska.
Använd endast den medföljande
keramikbelagda lådan vid matlagning.
10 Inspektera apparaten och sladden
med jämna mellanrum. använd INTE
apparaten om sladden eller kontakten
har skadats. Om apparaten inte
fungerar eller har skadats på något
sätt ska du genast sluta att använda
den och ringa kundservice.
11 Se ALLTID till att apparaten är
monterad på rätt sätt före användning.
12 Täck INTE över luftintaget eller
luftutsläppsventilen när apparaten
är påslagen. Om du gör det kommer
maten inte att tillagas jämnt och du
riskerar att skada enheten eller få den
att överhettas.
13 Innan du sätter i den borttagbara lådan
i huvudenheten, se till att lådan och
enheten är rena och torra genom att
torka av dem med en mjuk trasa.
14 Den här apparaten är endast avsedd
för hemmabruk. Använd INTE den här
apparaten för någonting annat än dess
avsedda användning. Använd INTE
i fordon eller båtar i rörelse. Använd
INTE utomhus. Felaktig användning
kan leda till personskada.
15 Avsedd endast för användning på
bänkskiva. Se till att ytan är jämn, ren
och torr. Flytta INTE apparaten under
användning.
16 Placera INTE apparaten nära kanten
påen bänkskiva under användning.
17 Använd INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av
SharkNinja. Placera inte tillbehören
i en mikrovågsugn, smörgåsgrill,
konvektionsugn eller konventionell ugn,
eller på en keramisk spishäll, elektrisk
spiralplatta, gasspis eller utomhusgrill.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas av SharkNinja kan
orsaka eldsvåda, elektrisk stöt eller
skador.
18 Se ALLTID till att lådan är ordentligt
stängd innan användning.
19 Se till att apparaten under användning
är placerad med minst 15 cm fritt
utrymme ovanför och på alla sidor så
att luftcirkulationen inte hindras.
20 Använd INTE apparaten utan att den
borttagbara lådan är på plats.
21 Använd INTE den här apparaten
förfritering.
22 Förhindra att mat kommer i kontakt
med värmeelement. Fyll INTE på för
mycket vid tillagning. Överfyllning kan
orsaka person- eller egendomsskada
eller påverka säker användning
avapparaten.
23 Spänningen i vägguttag kan variera
och påverka produktens prestanda.
För att undvika att bli sjuk ska
du använda en termometer för
att se till att maten tillagas med
rekommenderadtemperatur.
24 Dra genast ur sladden om det skulle
komma svart rök från apparaten.
Vänta tills den har slutat ryka innan
duavlägsnar några tillagningstillbehör.
25 Vidrör INTE heta ytor. Apparatens ytor
är varma under och efter användning.
Undvik brännskador och personskador
genom att ALLTID använda grytlappar
eller isolerande grytvantar och
tillgängliga handtag.
26 Extrem försiktighet måste vidtas
när apparaten innehåller varm
mat. Felaktig användning kan
orsakapersonskada.
27 Spilld mat kan ge allvarliga
brännskador. Håll apparaten och
sladden borta från barn. Låt INTE
sladden hänga över kanter på bord
eller bänkar eller ligga mot heta ytor.
28 Lådan och krispningsplattan blir
extremt varma under tillagningens
gång. Undvik fysisk kontakt när du
avlägsnar lådan eller plattan från
apparaten. Placera ALLTID lådan eller
plattan på en värmebeständig yta när
de har avlägsnats. Rör INTE tillbehören
under eller direkt efter tillagning.
29 Placera INTE något av följande
material i enheten: papper, kartong,
plast, stekpåsar och liknande. De kan
orsaka brand.
30 Yttersta försiktighet bör iakttas vid
användning av behållare som är
tillverkade av andra material än metall
eller glas.
31 Låt inte barn utföra rengöring
ochunderhåll.
32 För att koppla bort enheten, vrid
varje reglage till OFF och dra sedan
ut kontakten ur eluttaget när den
inte används och före rengöring.
Låt enheten kallna före rengöring,
nedmontering, innan du sätter i eller
plockar bort delar eller förvaring.
33 Rengör INTE med stålull. Delar från
stålullen kan falla av och komma
ikontakt med strömledande delar,
vilket leder till risk för elstötar.
34 Se rengörings- och underhållskapitlet
för information om regelbundet
underhåll av apparaten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
s igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar
för att undvika brännskador.
Endast för användning i hushåll inomhus.
background
166ninjakitchen.eu165
ninjakitchen.eu
DELAR LÄR KÄNNA DIN AIR FRYER
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial, reklametiketter och tejp från enheten.
2 Avlägsna alla tillbehör från förpackningen och läs noggrant igenom denna
bruksanvisning. Var särskilt uppmärksam på driftinstruktioner, varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom.
3 Rengör lådorna och krispningsplattan i varmt vatten med diskmedel. Skölj och torka
sedan noggrant. Lådorna och krispningsplattorna är de ENDA diskmaskinssäkra delarna.
För att förlänga livslängden för lådorna rekommenderar vi dock handtvätt. Diska
ALDRIG huvudenheten i diskmaskinen.
4 Se till att apparaten under användning är placerad med minst 15 cm fritt utrymme
ovanför och på alla sidor så att luftcirkulationen inte hindras.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
FUNKTIONSKNAPPAR
AIR FRY (luftsteK): Använd den
här funktionen för att göra din
mat krispig och knaprig med lite
eller ingen olja.
MAX CRISP: Bäst för frusen
mat, t.ex. pommes frites och
kycklingbitar.
BAKE (bakning): Skapa
dekadenta bakverk och desserter.
ROAST (ugnsstekning): Använd
enheten som en stekugn för mört
kött med mera.
REHEAT (uppvärmning): Ge
nytt liv åt dina matrester genom
att värma upp dem och få ett
krispigt resultat.
DEHYDRATE (torkning): Torka
kött, frukter och grönsaker för
hälsosamma tilltugg.
Strömknapp: -knappen
startar enheten, och stänger
även av den och avbryter alla
tillagningsfunktioner.
DRIFTSKNAPPAR
1
Styr utgången för den övre
zonen (zon 1).
2
Styr utgången för den nedre
zonen (zon 2).
TEMP-knapp: Tryck på
TEMP-knappen och vrid
sedan ratten för att justera
tillagningstemperaturen före eller
under tillagning.
TIME-knapp: Tryck på TIME-
knappen och vrid sedan ratten
för att justera tillagningstiden i
valfri funktion före eller under
tillagningscykeln.
DOUBLE STACK PRO: Laga
4 maträtter samtidigt i 2
oberoende airfry-lådor för jämnt
krispiga måltider och snacks.
SYNC-knappen: Synkar
tillagningstiderna automatiskt för
att säkerställa att båda zonerna
slutförs samtidigt, även om de
har olika tillagningstider.
MATCH-knappen: Matchar
automatiskt inställningarna för
zon 2 med inställningarna för
zon 1 för tillagning av en större
mängd av samma maträtt, eller
för tillagning av olika maträtter
med samma funktion, temperatur
och tid.
START/STOPP-knapp: Vrid
ratten från sida till sida för att
välja önskad funktion. Starta
tillagningen genom att trycka på
START/STOPP-knappen.
VÄNTELÄGE: Hold (vänta) visas
på enheten i SYNC-läget. En zon
kommer att tillagas, medan den
andra zonen väntar tills tiderna
synkroniseras.
STANDBY-läge: Om
kontrollpanelen inte vidrörs på
10 minuter kommer enheten att
försättas i standby-läge.
r du ställer in tiden
visar den digitala
displayen HH:MM.
Manöverpanel
Luftutsläppsventil
Huvudenhet
Non-stick
krispningsplattor
Staplade måltidsställ
(En för varje låda)
Non-stick Lådor
(En för varje zon)
SVENSKA
background
167 168ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
MATLAGNING MED
DUALZONETEKNIK
DualZone Technology använder två
matlagningszoner för att öka mångsidigheten.
Sync-funktionen säkerställer att båda zonerna,
oavsett olika tillagningsinställningar, är redo att
användas samtidigt.
För mer information om användningen av
varje funktion, se sid. 169-172.
SYNC
För att avsluta tillagningen samtidigt när
olika maträtter har olika tillagningstid,
temperaturer eller funktioner:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Tryck på 1 för att välja Zon 1. Välj önskad
tillagningsfunktion med ratten. Tryck på
TEMP-knappen, vrid sedan ratten för att
ställa in temperaturen och tryck på TIME-
knappen, vrid sedan ratten för att ställa in
tiden.
3 Tryck på 2 för att välja Zon 2. Välj önskad
tillagningsfunktion med ratten. Tryck på
TEMP-knappen, vrid sedan ratten för att
ställa in temperaturen och tryck på TIME-
knappen, vrid sedan ratten för att ställa in
tiden.
4 Tryck på SYNC och tryck sedan på
vredet för att börja tillaga i zonen med
den längsta tiden. Den andra zonen visar
Hold. Enheten piper till och aktiverar den
andra zonen när båda zonerna har lika
lång tid tid kvar.
5 När tillagningen är klar piper enheten och
COOL” visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar.
OBS! Du kan välja en annan funktion för
zon 2.
OBS! Om du bestämmer dig för maten
i en av zonerna är färdig innan tilla-
gningstiden tagit slut, kan du STOPPA
EN ZON. Välj denna zon och tryck sedan
på vredet för att pausa zonen eller
nollställa tiden. Se sidan 169 för ytterligare
instruktioner.
TILLAGNING MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro låter dig laga 4 mat samtidigt i 2
oberoende lådor. Du kan laga mat i båda zonerna eller
bara i en enda zon. För detaljerade instruktioner om hur
du använder SYNC eller MATCH, se sidan 168. När du
använder dessa funktioner, tryck på DOUBLE STACK
PRO innan du trycker på antingen SYNC eller MATCH.
När du lagar mat i en enskild zon, tryck på DOUBLE
STACK PRO innan du trycker på START/STOP. För
detaljerade instruktioner om hur du använder varje
funktion, se sidorna 169-172.
AVSLUTA TILLAGNINGSTIDEN I EN ZON
(MEDAN BÅDA ZONERNA ANVÄNDS)
1 Välj den zon du vill stoppa.
2 Tryck på START/STOP för att avsluta tillagningen.
3 When cooking is complete, the unit will beep and
COOL” will appear on the display for 60 seconds.
PAUSA MATLAGNING
Tillagningen pausas automatiskt när en låda tas bort.
Sätt tillbaka lådan för att återuppta tillagningen.
VID ANVÄNDNING I SYNC- eller MATCHNINGSLÄGE
Om du öppnar en låda pausar den andra lådan
automatiskt så att tillagningen fortfarande är klar. Sätt
tillbaka lådan för att fortsätta tillagningen i båda zoner.
OBS! Om du öppnar en låda pausar den andra lådan
automatiskt så att tillagningen fortfarande är klar. Sätt
tillbaka lådan för att fortsätta tillagningen i båda zoner.
MATCH
För tillagning av en större mängd av samma
maträtt, eller för tillagning av olika maträtter
med samma funktion, temperatur och tid:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Tryck på 1 för att välja Zon 1. Välj önskad
tillagningsfunktion med ratten. Tryck på
TEMP-knappen, vrid sedan ratten för att
ställa in temperaturen och tryck på TIME-
knappen, vrid sedan ratten för att ställa in
tiden.
3 Tryck på knappen MATCH för att kopiera
zon 1-inställningar till zon 2. Tryck sedan
på vredet för att börja tillagningen i båda
zonerna.
4 När tillagningen är klar piper enheten och
COOL” visas på displayen i 60 sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar.
Starta båda zonerna samtidigt, men
avsluta på olika tider:
1 Tryck på 1 för att välja Zon 1. Välj önskad
tillagningsfunktion med ratten. Tryck på
TEMP-knappen och vrid sedan på ratten
för att ställa in temperaturen.
2 Tryck på TIME-knappen och vrid sedan
på ratten för att ställa in tiden.
3 Välj zon 2 och upprepa sedan steg 1 och 2.
4 Tryck på vredet för att börja tillagningen i
båda zonerna.
5 När tillagningen är klar piper enheten och
“COOL visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap med
silikonspetsar.
OBS: Om du bestämmer dig för att
maten i en av zonerna är färdig innan
tillagningstiden tagit slut, kan du
STOPPA EN ZON. Välj den zonen och
tryck sedan på START/STOP. Se sidan
169 för ytterligare instruktioner.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER
SE SNABBGUIDEN FÖR RECEPT OCH TILLAGNINGSTABELLER
SVENSKA
background
169 170ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
MATLAGNING I ENBART EN ZON
För att sätta på enheten ska du ansluta elsladden till ett
uttag och sedan trycka på strömbrytaren.
Air Fry (luftfritera)
1 Placera krispningsplattan i lådan, och sätt sedan in
lådan i enheten.ingredients in the drawer, and insert
drawer in unit.
2 Tryck på 1 eller 2 för att välja en zon. Välj AIR FRY
med ratten.
3 Tryck på TEMP och använd ratten för att ställa in
önskad temperatur
4 Tryck på TIME och använd ratten för att ställa in
tiden i steg om 1 minut upp till 1 timme. Tryck på
START/STOP för att börja tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten och “COOL
visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma ut dem
eller genom att använda grytvantar eller tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 200 °C.
OBS! Under tillagningen kan du ta ut lådan och skaka
den eller vända på ingredienserna för att få jämnare
krispning.
Bake (Baka)
1 Placera krispningsplattan i lådan
(valfritt), lägg ingredienserna i lådan och
för sedan in den i enheten.
2 Tryck på 1 eller 2 för att välja en zon. Välj
BAKE med ratten.
3 Tryck på TEMP och använd ratten för att
ställa in önskad temperatur
4 Tryck på TIME och använd ratten för att
ställa in tiden i steg om 1 minut upp till 1
timme och i steg om 5 minuter från 1 till
4 timmar. Tryck på START/STOP för att
börja tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten
och “COOL” visas på displayen i 60
sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på
160 °C.
OBS! Omvandla recept för vanlig ugn
genom att reducera temperaturen med
10 °C.
Max Crisp
1 Placera krispningsplattan i lådan, och
tt sedan in lådan i enheten.
2 Tryck på 1 eller 2 för att välja en zon. Välj
MAX CRISP med ratten.
3 Tryck på TIME och använd ratten för att
ställa in tiden i steg om 1 minut upp till
30 minuter. Tryck på START/STOP för
att börja tillagningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten
och “COOL” visas på displayen i 60
sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Ingen temperaturjustering finns
tillgänglig eller är nödvändig när
du använder Max Crisp-funktionen.
Temperaturen är förinställd på 240 °C.
SVENSKA
background
171 172ninjakitchen.eu
ninjakitchen.eu
Reheat (värm upp)
1 Placera krispningsplattan i lådan
(valfritt), lägg ingredienserna i lådan och
för sedan in den i enheten.
2 Tryck på 1 eller 2 för att välja en zon. Välj
REHEAT med ratten.
3 Tryck på TEMP och använd ratten för att
ställa in önskad temperatur
4 Tryck på TIME och använd ratten för att
ställa in tiden i steg om 1 minut upp till
1 timme. Tryck på START/STOP för att
börja återuppvärmningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten
och “COOL” visas på displayen i 60
sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på
170 °C.
LAGA MAT I DIN AIR FRYER – FORTS.
ROAST (STEKA)
1 Placera krispningsplattan i lådan (valfritt), lägg
ingredienserna i lådan och för sedan in den i enheten.
2 Tryck på 1 eller 2 för att välja en zon. Välj ROAST med
ratten.
3 Tryck TEMP och använd ratten för att ställa in
önskad temperatur
4 Tryck på TIME och använd ratten för att ställa in
tiden i steg om 1 minut upp till 1 timme och i steg om
5 minuter från 1 till 4 timmar. Tryck på START/STOP
för att börja tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper enheten och “COOL
visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma ut dem
eller genom att använda grytvantar eller tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 190 °C.
Dehydrate (torka)
1 Lägg ett lager med ingredienser i lådan.
Placera sedan krispningsplattan i lådan
ovanpå ingredienserna och placera ett
andra lager med ingredienser på den.
2 Tryck på 1 eller 2 för att välja en zon.
Välj DEHYDRATE med ratten. Förvald
temperatur visas på displayen. Ställ in
önskad temperatur med TEMP-pilarna.
3 ryck TIME och använd ratten för att
ställa in tiden i steg om 15 minuter från 1
till 12 timmar. Tryck på START/STOP för
att börja torka.
4 När tillagningen är klar piper enheten
och “COOL” visas på displayen i 60
sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller genom att använda
grytvantar eller tänger/köksredskap
med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på
60 °C.
SVENSKA
background
173
ninjakitchen.eu
174ninjakitchen.eu
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
HELPFUL TIPS
1 För bästa resultat, när du använder
Double Stack Pro, placera alltid
grönsaker/stärkelse i den nedre halvan av
lådorna på crisper tallriken och proteiner
i den övre halvan med hjälp av de
staplade måltidsställen
2 För en jämn tillagning, se till att
ingredienserna placeras i ett jämnt
lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Om ingredienserna
ligger på varandra, se till att skaka dem
halvvägs genom tillagningstiden.
3 Tillagningstemperatur och tid
kan justeras när som helst under
tillagningen. Välj bara den zon du vill
justera och tryck sedan på TEMP-pilarna
för att justera temperaturen eller på
TIME-pilarna för att justera tiden.
4 För att omvandla recept för vanlig ugn,
reducera temperaturen med 10 °C. Titta
till maten ofta för att undvika att den
tillagas för länge.
5 Då och då kommer fläkten i din Air
Fryer att blåsa omkring lätt mat. För att
avhjälpa detta kan du fästa mat (som
den översta skivan på en smörgås) med
cocktailpinnar.
6 De skarpare tallrikarna och staplade
måltidsställen lyfter ingredienserna i
lådorna så att luften kan cirkulera under
och runt ingredienserna för jämna,
skarpa resultat.
7 Efter att ha valt en tillagningsfunktion
kan du trycka på STOP/START för att
börja tillagningen omedelbart. Enheten
körs med standardtemperatur och tid.
8 För bästa resultat med färska grönsaker
och potatis, använd minst en matsked
olja. Tillsätt mer olja efter smak för att
uppnå önskad nivå av krispighet.
9 För bästa resultat bör du titta till maten
då och då under tillagningen och ta
bort den när den har fått önskad färg.
Vi rekommenderar att du använder en
digital termometer för innertemperatur
på kött och fisk. Plocka ut maten direkt
när den är klar för att undvika att den
tillagas för länge.
10 För bästa resultat, ta bort maten direkt
när tillagningstiden är klar för att undvika
att tillaga den för länge.
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje användning. Dra ut sladden ur eluttaget
och vänta tills enheten har svalnat innan du rengör den.
Del/Tillbehör Rengöringsmetod Maskindisksäker?
Huvudenhet
Rengör huvudenheten och
kontrollpanelen genom att torka av dem
med en fuktig trasa
OBS! Sänk ALDRIG ner huvudenheten i
vatten eller annan vätska. Diska ALDRIG
huvudenheten i en diskmaskin.
Nej
Lådor,
Krispningsplattor
& Staplade
måltidsställ
Krispningsplattorna kan diskas i
diskmaskin eller för hand. Låt alla delar
lufttorka eller torka dem med handduk
efter handdisk. För att förlänga lådorna
rekommenderar vi att du tvättar dem för
hand.
Ja
If food residue is stuck on the drawers, crisper plates & stacked meal racks place
them in a sink filled with warm, soapy water and allow to soak.
FELSÖKNING
Hur justerar jag temperaturen eller tiden när jag använder en enskild zon?
Välj den aktiva zonen, tryck sedan på TEMP och använd ratten för att justera
temperaturen eller tryck på TIME och använd ratten för att justera tiden.
Hur justerar jag temperaturen eller tiden när jag använder dubbla zoner?
Välj önskad zon, tryck på TEMP och använd ratten för att justera temperaturen eller
tryck på TIME och använd ratten för att justera tiden.
Behöver enheten förvärmas?
Enheten behöver inte förvärmas.
Kan jag tillaga olika maträtter i varje zon utan att behöva oroa mig för att de ska
påverka varandra?
Ja, båda zonerna är självständiga, med separata värmeelement och fläktar.
Hur pausar jag nedräkningen
Nedräkningstimern pausas automatiskt när locket lyfts. Sätt tillbaka lådan inom 2 minuter
för att återuppta tillagningen eller så kommer enheten automatiskt att stängas av.
Hur stoppar jag en zon när jag använder båda zonerna?
För att stoppa en zon, tryck först på zonknappen och tryck sedan på STOP/START. För
att stoppa båda zonerna trycker du bara på STOP/START.
Är det säkert att ställa lådan på min köksbänk?
Lådan blir varm under tillagningen. Var försiktig när du hanterar den och placera den
endast på värmebeständiga ytor.
När ska jag använda krispningsplattan?
Använd krispningsplattan när du vill att maten ska bli krispig. Plattan lyfter upp
maten i lådan så att luft kan komma in under och omkring den för jämn tillagning av
ingredienserna.
När ska jag använda de staplade måltidsställen?
Använd de staplade måltidsställen när du vill laga två lager mat i en låda. Lägg
grönsaker/stärkelse i nedre halvan av lådan och protein i övre halvan av lådan. Det
rekommenderas inte att blanda färska och frysta ingredienser i samma låda. För bästa
resultat, tillaga fryst mat i en låda.
Varför var inte maten färdiglagad?
Se till att lådan är helt insatt under tillagningen. För en jämn tillagning, se till
att ingredienserna placeras i ett jämnt lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Skaka lådan för att vända på ingredienser för jämn krispighet.
Tillagningstemperatur och tid kan justeras när som helst under tillagningen.
Varför bränns maten vid?
För bästa resultat bör du titta till maten då och då under tillagningen och ta bort den
när den har fått önskad färg. Ta bort maten direkt när tillagningstiden är klar så att du
inte tillagar den för länge.
Varför blåses en del ingredienser runt vid luftstekning?
Då och då kommer fläkten i din Air Fryer att blåsa omkring lätt mat. Använd tandpetare
av trä för att fästa lös, lätt mat, t.ex. den övre skivan på en smörgås.
Kan jag luftsteka blöta, panerade ingredienser?
Ja, men använd rätt paneringsmetod. Det är viktigt att först täcka maten med mjöl,
sedan med ägg och därefter ströbröd. Pressa in ströbrödet ordentligt i paneringen, så
att smulor inte blåses bort av fläkten.
Varför piper enheten?
Maten är klar eller så har tillagningen börjat i den andra zonen.
Varför släcktes displayen?
Enheten är i standby-läge. Tryck på strömknappen för att slå på den igen.
Varför visas ett ”E”-meddelande på displayen?
Enheten fungerar inte som den ska. Du hittar hjälp online på ninjakitchen.eu.
SVENSKA
background
175
ninjakitchen.eu
176ninjakitchen.eu
SVENSKA
När en kund köper en produkt i Europa får de
fördelar av juridiska rättigheter som hänför sig till
kvaliteten på produkten (dina lagstadgade
rättigheter). Du kan hävda dessa rättigheter mot din
återförsäljare. På Shark® är vi dock så säkra på
kvaliteten på våra produkter att vi ger dig en
ytterligare tillverkargaranti på två år. Dessa villkor
avser endast vår tillverkargaranti – dina lagstadgade
rättigheter påverkas inte.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna för och
omfattningen av vår garanti. De påverkar inte dina
lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och ej heller ditt avtal med
återförsäljaren.
Ninja®-garanti
Din Ninja-enhet utgör en stor investering. Din nya
produkt behöver fungera korrekt under en så lång
tid som möjligt. Den medföljande garantin
återspeglar tillverkarens förtroende för sin
produkt- och tillverkningskvalitet.
Varje Ninja-produkt inkluderar garanti för delar och
arbete. Du hittar även hjälp på vår webbplats
ninjakitchen.eu.
Hur registrerar jag min Ninja-garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar
från inköp. För att spara tid, behöver du följande
information om din produkt:
Datum då du köpte enheten (kvitto eller
leveranskvitto).
För registrering via internet, besök ninjakitchen.eu.
VIKTIGT:
Garantin täcker endast din produkt från
inköpsdatumet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda
din garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att
den information du ger oss är korrekt. Om du
inte kan uppvisa ett giltigt kvitto kan garantin
förverkas.
Vilka är fördelarna med att registrera den
medföljande Ninja-garantin?
När du registrerar din garanti har vi dina uppgifter
till hands om vi behöver ta kontakt. Du kan också
få tips och råd om hur du drar största möjliga
nytta av din Ninja-enhet och de senaste nyheterna
om nya produkter och lanseringar från Ninja®. Om
du registrerar din garanti online, får du genast en
bekräftelse om att vi har tagit emot dina uppgifter.
Hur länge gäller garantin för din nya Ninja-
produkt?
Vi är så övertygade om vår design och
kvalitetskontroll att din nya Ninja-produkt har en
garanti på sammanlagt två år.
Vad täcks av den medföljande Ninja-garantin?
Reparation eller byte av din Ninja-apparat (efter
Ninjas eget gottfinnande), inklusive alla delar och
arbete. En Ninja-garanti gäller utöver dina juridiska
rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av den medföljande Ninja-garantin?
1 Normalt slitage på bärbara delar (t.ex. tillbehör).
Reservdelar finns att köpa på ninjakitchen.eu.
2 Skada orsakad av felaktig eller olämplig
användning, försumlig hantering, underlåtenhet att
utföra nödvändigt underhåll eller skada orsakad av
felaktig hantering under transport.
3 Skada orsakad av underhåll som inte är godkänd
av Ninja.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och
tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av samma
ingenjörer som har utvecklat din Ninja-produkt. Ett
fullständigt sortiment av reservdelar/tillbehör för
alla Ninja-maskiner erbjuds på ninjakitchen.eu.
Kom ihåg att skador som orsakas av användning av
reservdelar som inte kommer från Ninja inte med
säkerhet täcks av din garanti.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
background
177
ninjakitchen.eu
178ninjakitchen.eu
background
DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
FOODI® og NINJA® er registrerede varemærker i Den
Europæiske Union, der tilhører SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI® und NINJA® sind eingetragene Marken in der
Europäischen Union Shark Ninja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change withoutnotice.
FOODI® and NINJA® are registered trademarks in the European
Union of SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
FOODI® y NINJA® son marcas registradas en la Unión Europea
de SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel
peuvent être modifiées sanspréavis.
FOODI® et NINJA® sont des marques déposées de SharkNinja
Operating LLC dans de l’Union européenne.
©2024 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le specifiche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
FOODI® e NINJA® e marchi registrati di SharkNinja Operating
LLC nell’Unione Europea.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke
product. Wij streven er constant naar om onze producten
te verbeteren, daarom zijn de specificaties in dit document
onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
FOODI® en NINJA® zijn gedeponeerde handelsmerken in de
Europese Unie van Shark Ninja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC.
GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI® og NINJA® er registrerte varemerker i EU som tilhører
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUÊS
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI® e NINJA® são marcas registradas da Shark Ninja
Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
FOODI® ja NINJA® on SharkNinja Operating LLC -yhtion
Euroopan unionissa rekisteroity tavaramerkki.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
FOODI® och NINJA® är registrerade varumärken i EU för
SharkNinja Operativ LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SharkNinja Europe Ltd
1st/2nd Floor Building 3150, Thorpe Park,
Century Way, Leeds,
England, LS15 8ZB
ninjakitchen.eu
SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9,
60327 Frankfurt am Main,
Germany
ninjakitchen.eu
SL400EU�Series�IB�MP�240123�Mv2

Specifications

Ninja SL400EUDBCP Questions and Answers