Comedes UMECTO 600 Humidifier

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
UMECTO 600 photo

User Manual

This is the main product document for model UMECTO 600.

The file format is pdf, 97 pages, you can download this manual here .

background
Luftbefeuchter
Humidifier - Humidificateur d'air- Umidificatore - Humidificador
Luchtbevochtiger – Nawilżacz - Zvlhčovač vzduchu
Umecto 600
background
Inhaltsverzeichnis
Vorwort...........................................................................................3
Sicherheitshinweise ......................................................................4-5
Bestimmungsgemäße Verwendung......................................................5
Technische Daten .............................................................................5
Gerätebeschreibung .........................................................................6
Vor der Inbetriebnahme.....................................................................7
Inbetriebnahme ............................................................................7-9
Verdunstungselement wechseln........................................................10
Reinigen und Pflege....................................................................10-11
Transport und Lagerung...................................................................11
Störungen und Abhilfe................................................................11-12
Weitere Hinweise.......................................................................12-13
background
DE-3 www.comedes.com
Lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Luftbefeuchter Umecto 600 der Comedes GmbH
entschieden haben.
Sie haben einen hygienischen und leistungsstarken Luftbefeuchter erworben, der nach
den neuesten technischen Standards entwickelt wurde. Damit Ihnen das Gerät über
einen langen Zeitraum ein treuer Diener wird, bitten wir Sie die Betriebsanleitung,
insbesondere die Sicherheitshinweise, eingehend zu studieren.
Wenn Sie noch Fragen zu dem Gerät haben, nachdem Sie die Betriebsanleitung gelesen
haben, so zögern Sie nicht uns zu kontaktieren:
E-Mail-Adresse: service@comedes.com
Wenn Sie Ihre Rufnummer angeben, rufen wir Sie kostenfrei zurück.
Wir freuen uns über jedes Feedback von Kunden und begrüßen es, wenn Sie mit uns
Kontakt aufnehmen.
Mit freundlichen Grüßen
Philipp Thannhuber
Geschäftsführer
Comedes GmbH
background
DE-4 www.comedes.com
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung genau durch und bewahren
Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten immer grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr von Bränden, elektrischen
Schlägen und Verletzungen zu verringern, einschließlich der folgenden:
1. Informationen zur Sicherheit
Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des
Luftbefeuchters sorgfältig durch. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Sicherheitshinweise
Achtung!
Bitte vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Spannungsangabe mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis nur benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder über den sicheren
Gebrauch des Gerätes sowie die daraus resultierenden Gefahren unterwiesen wur-
den. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern durchgeführt wer-
den, die nicht beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Füllen Sie kein heißes Wasser in das Gerät. Verwenden Sie nur kaltes Wasser (Lei-
tungswasser, destilliertes Wasser, Mineralwasser oder anderes Trinkwasser).
Trinken Sie das im Wasserbecken verwendete Wasser nicht und verwenden Sie es
nicht für Tiere oder Pflanzen. Entleeren Sie das Wasserbecken in einen Abfluss.
Das Netzteil muss so angeschlossen werden, dass keine Gefahr besteht, wenn der
Luftbefeuchter umkippt oder Flüssigkeit verschüttet wird.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzteil oder das Netzkabel defekt
ist.
Sprühen Sie keine brennbaren Stoffe, wie z. B. Pestizide oder Duftstoffe, in die Nähe
des Luftbefeuchters.
Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass und der Luftauslass nicht verdeckt/blockiert
sind.
Wenn die für den Betrieb des Luftbefeuchters verwendete Steckdose nicht richtig an-
geschlossen ist und/oder das Netzteil nicht fest und sicher in die Steckdose gesteckt
wurde, wird das Netzteil des Geräts heiß. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine ord-
nungsgemäß angeschlossene Steckdose für den Luftbefeuchter verwenden und dass
das Netzteil fest und sicher in diese gesteckt wurde.
Stellen Sie keine Gegenstände auf den Luftbefeuchter und setzen Sie sich nicht auf
ihn.
Verwenden Sie nur Verdunstungselemente, die speziell für diesen Luftbefeuchter ge-
eignet sind.
Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht nach der Verwendung von Räuchermitteln
zum Schutz vor Insekten oder an Orten, an denen Ölrückstände oder chemische
Dämpfe vorhanden sind oder an denen Räucherstäbchen verbrannt werden.
Verwenden Sie den Luftbefeuchter nicht in der Nähe von Heizungen, Kaminen oder
background
DE-5 www.comedes.com
gasbetriebenen Geräten.
Füllen Sie kein Wasser über die Luftauslässe an der Oberseite des Luftbefeuchters
ein.
Auf dem Verdunstungselement können sich Bakterien und Schimmel bilden, wenn
der Luftbefeuchter längere Zeit nicht benutzt wird. Überprüfen Sie das Verduns-
tungselement, bevor Sie den Luftbefeuchter wieder benutzen. Das Verdunstungsele-
ment sollte gewechselt werden, wenn es Flecken aufweist.
Reinigen Sie das Wasserbecken und das Verdunstungselement jede Woche, um eine
optimale Hygiene zu gewährleisten.
Füllen Sie das Wasserbecken nur mit Wasser.
Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
NIEMALS kippen, bewegen oder versuchen, das Gerät zu entleeren, während es in
Betrieb ist.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil, bevor Sie den Hauptkörper
abnehmen und das Gerät bewegen.
Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen des Geräts zu repa-
rieren oder einzustellen. Andernfalls erlischt Ihre Garantie. Das Innere des Geräts
enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Alle Wartungsarbeiten sollten nur
von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Verwenden Sie NIEMALS Reinigungsmittel, Benzin, Glasreiniger, Möbelpolitur, Farb-
verdünner oder andere Haushaltslösungsmittel, um Teile des Befeuchters zu reini-
gen.
Stellen Sie das Gehäuse niemals unter Wasser und tauchen Sie es niemals in
Flüssigkeiten
Ziehen Sie während des Befüllens und Reinigens den Netzstecker.
Lassen Sie niemals Wasser im Behälter, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Entleeren und reinigen Sie den Luftbefeuchter vor der Lagerung. Reinigen Sie den
Luftbefeuchter vor dem nächsten Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Luftbefeuchter ist nur zur Luftbefeuchtung von privat genutzten
Innenräumen (z.B. für Wohn-, Schlaf-, Lager- oder Kellerräume) bestimmt. Der Nutzer
hat die vorgegebenen Betriebsparameter dieser Anleitung einzuhalten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere,
darüberhinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Technische Daten
Produktname: Comedes Umecto 600
Netzanschluss: 220-240V~ 50/60Hz
Nennspannung: 24V 0,5A
Befeuchtungsleistung: 600ml/h
Leistungsaufnahme: max 12W
Wassertank: 4,0 Liter
Abmessungen (B*H*T): 242x242x388 mm
Raumgröße: max. 82m²
background
DE-6 www.comedes.com
Hauptkörper
Verdunstungselement
Wasserbecken/
Unteres Gehäuse
Gerätebeschreibung
Abbildung 1:
Abbildung 2: Display/Bedienfeld
background
DE-7 www.comedes.com
min. 10cm
min. 30cm
min. 10cm
min. 10cm
Vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine feste, ebene und feuchtigkeitsbe-
ständige Oberfläche. Positionieren Sie das Gerät mindestens 10 cm von
Wänden entfernt, um optimale Befeuchtungsergebnisse zu erzielen.
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten, achten Sie bitte
darauf, dass die Luftein- und -auslässe nicht verdeckt werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel, um sicherzustellen, dass es nicht beschädigt
ist.
Heben Sie den Hauptkörper vom unteren Gehäuse ab.
Entfernen Sie die Verpackung das Verdunstungselement und legen Sie das
Verdunstungselement in das untere Gehäuse ein.
Setzen Sie den Hauptkörper wieder auf das untere Gehäuse und vergewis-
sern Sie sich, dass es sicher und korrekt sitzt
Füllen Sie Wasser über die Öffnung ein und achten Sie darauf, dass Sie
nicht mehr als den MAX-Wasserstand einfüllen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Inbetriebnahme
1. Power
Der Power Schalter wird verwendet, um das Gerät zu starten und abzuschalten.
Der Schalter kann durch einfaches Drücken betätigt werden.
Das Gerät startet immer im manuellen Betrieb, auf mittlerer Befeuchtungsstufe (II) und
ausgeschaltetem Ambientelicht.
2. Lüfter-/Befeuchtungsstufe
Mit dieser Funktion kann die Ventilatorgeschwindigkeit und somit der Luftdurchsatz sowie
die Befeuchtungsleistung eingestellt werden.
Um den Luftdurchsatz optimal an die jeweiligen Gegebenheiten anpassen zu können,
verfügt das Gerät über 4 Lüfter-/Befeuchtungsstufen.
Durch wiederholtes Betätigen des Schalters kann die Lüftergeschwindigkeit von I
(niedrig) über II (mittel) und III (hoch) bis hin zu Turbo (sehr hoch) eingestellt werden.
background
DE-8 www.comedes.com
3. Schlafmodus
Mit dieser Taste kann der Schlafmodus ein- und ausgeschaltet werden.
1. Drücken: Nach Betätigung des Tasters leuchtet die „SleepAnzeige für 5 Sekunden
auf. Anschließend wechselt der Luftbefeuchter in den Schlafmodus bei niedriger
Lüfterstufe und abgeschalteter Anzeigenbeleuchtung.
2. Drücken: Drücken Sie diesen Taster erneut, um den Schlafmodus zu deaktivieren.
4. Automatikbetrieb
Im Automatikbetrieb kann die gewünschte Zielluftfeuchtigkeit eingestellt werden.
Durch wiederholtes drücken des Tasters kann die Zielluftfeuchtigkeit in 5% Schritten
zwischen 40%RH und 75%RH sowie „CO“ eingestellt werden. Hierbei wird die ausge-
wählte Zielluftfeuchtigkeit auf dem Display angezeigt. Wird innerhalb von 5 Sekun-
den der Taster nicht mehr betätigt, zeigt das Display wieder die aktuelle Raumluft-
feuchtigkeit an.
Sobald die eingestellte relative Zielluftfeuchtigkeit erreicht ist, schaltet das Gerät
selbständig auf niedrigen Luftdurchsatz/Befeuchtungsleistung.
Fällt die Raumluffeuchtigkeit wieder um mindestens 5% unter den eingestellten Ziel-
wert, wechselt der Luftbefeuchter wieder auf den ursprünglich eingestellten Luft-
durchsatz/Befeuchtungsleistung.
„CO“ steht hier für Dauerbetrieb. Dies bedeutet, der Luftbefeuchter schaltet sich erst
bei leerem Wassertank bzw. niedrigen Wasserstand ab. Bitte beachten Sie hierzu das
Kapitel „Niedriger Wasserstand“ weiter unten in dieser Bedienungsanleitung.
5. Ambientelicht
Dieser Taster dient der Aktivierung/Deaktivierung, sowie der Einstellung des
Ambientelichtes.
1. Drücken: Das Ambientelicht schaltet sich ein und wechselt forlaufend zwischen den 7
möglichen Farben.
2. Drücken: Drücken Sie diesen Taster erneut, um die aktuell aufleuchtende Farbe zu
fixieren.
Nun kann durch wiederholtes Betätigen des Tasters zwischen den einzelnen Farben wie
folgt gewählt werden:
Grün-Weiß -> Grün -> Gelb -> Rosa -> Blau-Lila -> Blau -> Hellblau -> Ambiente-
licht aus
6. Timer
Durch wiederholtes betätigen der Timertaste, kann eine Laufzeit zwischen 1 und 12
Stunden eingestellt werden. Ist der Timer aktiv, wird dies durch Hrauf dem Display
signalisiert. Drücken Sie wiederholt die Timertaste bis COauf dem Display angezeigt
wird, um den Timerbetrieb zu beenden.
background
DE-9 www.comedes.com
7. WiFi
Der Luftbefeuchter verfügt über eine WiFi Funktion.
Hiermit ist es möglich, das Gerät mit der Tuay-App über Ihr Smartphone zu bedienen.
Um das Gerät mit dem Smartphone über die Tuay-App zu verbinden, drücken und halten
Sie die Timer-Taste 3-5 Sekunden lang.
Eine detaillierte Anleitung zur Verwendung der
WiFi Funktion finden Sie unter
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
oder scannen Sie ganz bequem den QR Code
Verwendung des Hauptkörpers als Ventilator
Wenn das Gerät eingeschaltet ist und der Hauptkörper vom Wasserbehälter getrennt ist,
kann der Hauptkörperl als Ventilator verwendet werden. Auf dem Display wird die
Fehlermeldung E3 angezeigt.
Drücken und Halten Sie die Taste für die Lüfterstufe 5 Sekunden lang, der Ventilator geht
in den Umluftmodus über. In diesem Modus ist der Schlafmodus, AUTO-Modus und der
Timer deaktiviert.
Wenn der Hauptkörper wieder auf den Wasserbehälter aufgesetzt wird, schaltet das Gerät
automatisch in den Befeuchtermodus zurück. Zu diesem Zeitpunkt ertönt ein Signalton
und das Gerät startet im Befeuchtungsmodus mit Default Einstellungen.
Niedriger Wasserstand
Wenn der Wasserstand im Wasserbehälter zu niedrig ist, bzw. der Wasserbehälter leer ist,
reagiert der Luftbefeuchter wie folgt:
Im Normalbetrieb läuft der Lüfter auf mittlerer Stufefür 7 Stunden weiter, um das
Verdungstungselement zu trocknen und schaltet sich dann selbstständig ab. Auf dem
Display erscheint die Meldung „E1“.
Im Schlafmodus läuft der Lüfter auf niedriger Stufe für 10 Stunden weiter, um das
Verdungstungselement zu trocknen und schaltet sich dann selbstständig ab. Auf dem
Display erscheint die Meldung E2“.
Filterwechselanzeige:
Das Verdunstungselement sollte regelmäßig ausgetauscht werden. Um dies nicht zu
übersehen, blinkt die „Filter-ResetAnzeige nach Ablauf dieser Zeit.
Nachdem das Verdunstungselement gewechselt wurde, drücken und halten Sie die
PowerTaste für mindestens 3 Sekunden, bis ein Signal ertönt.
Wird das Verdunstungselement gewechselt bevor die „Filter-ResetAnzeige aufleuchtet,
sollte das Zählwerk der Anzeige trotzdem zurückgesetzt werden. Dies Verhindert, dass
die Filterwechselanzeige ggf. schon nach kurzer Zeit wieder aufleuchtet.
Zum Zurücksetzen gehen Sie wie folgt vor:
Drücken und Halten Sie den ON/OFF Schalter für mindestens 5 Sekunden. Es ertönt ein
Signalton und die Anzeige "Filter-Reset" leuchtet auf.
Drücken und Halten Sie nun den ON/OFF Schalter für mindestens 3 Sekunden, woraufhin
ein Signalton ertönt und die Anzeige "Filter-Reset" erlischt. Die kumulierte Nutzungszeit
wird auf Null zurückgesetzt und die Zeitmessung neu gestartet.
background
DE-10 www.comedes.com
Verdunstungselement wechseln
Nach einiger Zeit in Betrieb muss das Verdunstungselement gewechselt werden.
Schalten und stecken Sie hierzu das Gerät immer aus.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Verdunstungselement zu wechseln:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Hauptkörper und den Schwimmer aus dem unteren Gehäuse (Abbil-
dung 1).
3. Entfernen Sie das Verdunstungselement.
4. Legen Sie das neue Verdunstungselement ein.
5. Setzen Sie den Hauptkörper und den Schwimmer wieder auf das untere Gehäuse
und vergewissern Sie sich, dass er sicher und korrekt sitzt.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer das Netzteil aus der Steckdose!
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät zu reinigen:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
2. Heben Sie den Hauptkörper und den Schwimmer vom unteren Gehäuse ab.
3. Entfernen Sie das Verdunstungselement.
4. Spülen Sie das untere Gehäuse mit warmem Wasser und einem weichen Tuch ab.
5. Setzen Sie das Verdunstungselement wieder in das untere Gehäuse.
6. Setzen Sie den Hauptkörper und den Schwimmer wieder auf das untere Gehäuse und
vergewissern Sie sich, dass er sicher und korrekt sitzt.
Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse des Luftbefeuchters mit einem leicht feuchten Tuch.
Nützliche Informationen zur Reinigung:
Verwenden Sie eine Lösung aus 50:50 Essig und Wasser oder eine 3:1-Lösung aus Es-
sigessenz und Wasser. Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmit-
tel.
Tägliche Wartung
Füllen Sie das untere Gehäuse mit sauberem Wasser. Reinigen Sie das untere Gehäuse
alle 1 bis 2 Tage mit warmem Wasser und einem weichen Tuch.
Reinigung des Verdunstungselements
1. Entfernen Sie das Verdunstungselement.
2. Es kann mit sauberem Wasser gespült und eingeweicht werden, Niederdruckspülung
wird empfohlen. 8 Minuten sollten nicht überschritten werden.
3. Die Wassertemperatur sollte 60 nicht überschreiten. Bei über 60°C können leichte
Verfärbung während des Reinigens/Reiben auftreten.
4. Schwach saure und schwach alkalische Waschmittel können zur Reinigung verwendet
background
DE-11 www.comedes.com
werden.
5. Keine der oben genannten Reinigungsmethoden beeinträchtigt die Wasseraufnahme
oder den Kühleffekt.
6. Bei der Reinigung nimmt das Befeuchtungselement eine große Menge Wasser auf,
wodurch die Steifigkeit des Produkts verringert wird. Nach dem Trocknen beträgt die
Steifigkeit wieder mehr als 85 % des Normalwerts.
Reinigen Sie den Wassertank alle drei Tage.
Achtung! Mikroorganismen, die im Wasser oder in der Umgebung, in der das Gerät
benutzt oder gelagert wird, vorhanden sein können, können im Wasserbehälter wachsen
und in die Luft geblasen werden, was zu sehr ernsten Gesundheitsrisiken führen kann,
wenn das Wasser nicht erneuert und der Behälter nicht alle drei Tage ordnungsgemäß
gereinigt wird.
Transport und Lagerung
Transport
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es umstecken. Ziehen Sie immer
das Netzteil aus der Steckdose. Transportieren Sie das Gerät nur, wenn es
leer ist.
Lagerung
Wir empfehlen, den Luftbefeuchter vor der Lagerung sorgfältig zu reinigen. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind, bevor Sie das Gerät einlagern. Lassen
Sie kein Wasser im unteren Gehäuse. Wasser, das im Luftbefeuchter verbleibt, kann
zu mineralischen Ablagerungen führen und das Wachstum von unerwünschten Mikro-
organismen fördern. Lagern Sie den Luftbefeuchter an einem kühlen und trockenen
Ort.
Störungen und Abhilfe
Aktuelle Betriebshinweise finden Sie unter www.comedes.com
Schalten Sie das Gerät sofort aus und kontaktieren Sie ihren Händler, wenn eines der
folgenden Probleme auftritt:
Sicherung ist durchgebrannt.
Fremdmaterial gelangt in das Gerät.
Das Netzteil oder das Netzkabel erhitzen sich.
Es ist Rauch-, oder Brandgeruch wahrnehmbar.
Öffnen Sie das Gerät nicht ohne autorisiertes Service-Personal. Jedoch können
Sie folgende Störungsursachen selbst kontrollieren:
Das Gerät lässt sich nicht einschalten:
Ist das Netzteil richtig eingesteckt?
Ist die Sicherung durchgebrannt oder keine Spannung an der Steckdose?
Wurde die Power-Taste betätigt?
Befindet sich ausreichen Wasser im Wasserbecken?
Sind der Hauptkörper, die Schwimmerhalterung und der Schwimmer richtig
eingesetzt?
background
DE-12 www.comedes.com
Die Luffeuchtigkeit ändert sich nicht.
Ist das Verdunstungselement richtig eingesetzt?
Ist das Verdunstungselement schmutzig? Bitte Reinigen Sie dieses bei starker
Verschmutzung.
Wird das Gerät in einem zu großen Raum betrieben?
Ist das Zimmer übermäßig gelüftet (offene Fenster, offene Türen)?
Das Gerät ist unverhältnismäßig laut:
Steht das Gerät auf unebener Oberfläche?
Hinweise zur richtigen Luftfeuchtigkeit
Die empfohlene Luftfeuchtigkeit liegt im Bereich zwischen 45-55%.
Speziell während der Heizperioden kann die Luftfeuchtigkeit unter den empfohlenen
Bereich fallen.
Ursache hierfür ist die relative Luftfeuchtigkeit. Bei kalten Temperaturen kann die Luft
weniger Wasser speichern und erreicht somit schneller den Sättigungspunkt.
Wird nun kalte Luft durch das Heizen erwärmt, verschiebt sich der Sättigungspunkt der
Luft nach oben und die Luft kann/“willmehr Wasser aufnehmen. Hierzu zieht die Luft die
fehlende Feuchtigkeit aus den Wänden, Möbeln, Schleimhäuten, der Haut, o.ä..
Diesem Effekt kann mithilfe eines richtig eingesetztem Luftbefeuchters entgegengewirkt
werden und somit ein angenehmes Raumklima erzeugt werden.
Die relative Luftfeuchtigkeit ist abhängig von der Raumtemperatur und kann
beispielsweise mittels eines Hygrometers festgestellt und überwacht werden.
Auswirkungen zu geringer Luftfeuchtigkeit
Zu geringe Luftfeuchtigkeit kann zu zahlreichen negativen Einflüssen auf den Menschen
und seine Umwelt führen.
Beispiele hierfür sind:
Reizungen der Atemwege, durch trockene Schleimhäute.
Brennende Augen
Trockene Haut und damit verbundene Hautreizungen
Kopfschmerzen, Konzentrationsschwierigkeiten
Trockenschäden an Möbeln, v.a. Antiquitäten
Verwelken von Zimmerpflanzen
background
DE-13 www.comedes.com
Zudem erhöht ein Mangel an Feuchtigkeit in der Luft das Risiko von Viruserkrankungen,
da Viren in trockener Luft länger überleben und sich schneller ausbreiten können.
Ein weiteres Merkmal von zu trockener Luft ist die erhöhte Anzahl schwebender
Kleinstpartikel in der Luft.
Die durch höhere Luftfeuchtigkeit begünstigte Clusterbildung dieser Partikel (wie z.B.
Hausstaub, Pollen u.v.m.) und das damit verbundene Absinken und Ablagern bzw.
Anheften dieser, entfällt bei zu geringer Raumluftfeuchtigkeit und führt zu Reizungen der
Atemwegsorgane und der Augen.
Achtung: Auch zu hohe Luftfeuchtigkeit bringt eine Vielzahl negativer Auswirkungen mit
sich, wie beispielsweise erhöhte Vermehrung von Keimen, Schimmelbildung oder
Kondenswasser an Wänden und Fenstern.
Bitte entsorgen Sie dieses Produkt nach seiner Lebensdauer gemäß der
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Das
Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden kann, sondern an
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Produkten abgegeben werden muss.
background
EN-1 www.comedes.com
Table of contents
Preface...........................................................................................2
Safety instructions ........................................................................3-4
Intended use...................................................................................4
Technical data .................................................................................4
Device description ...........................................................................5
Before commissioning.......................................................................6
Commissioning .............................................................................6-8
Change evaporation elementn............................................................9
Cleaning and maintenance.................................................................9
Transport and storage......................................................................10
Malfunctions and remedies...............................................................10
Further notes............................................................................10-11
background
EN-2 www.comedes.com
Dear Customer,
Thank you for choosing the Umecto 600 humidifier from Comedes GmbH.
You have purchased a hygienic and powerful humidifier developed according to the latest
technical standards. To ensure that the device will be a faithful servant to you over a long
period of time, we ask you to study the operating instructions in detail, especially the
safety instructions.
If you still have questions about the device after reading the manual, please do not
hesitate to contact us:
E-mail address: [email protected]
If you provide your phone number, we will call you back free of charge.
We welcome any feedback from customers and welcome you to contact us.
With kind regards
Philipp Thannhuber
Managing Director
Comedes GmbH
background
EN-3 www.comedes.com
Before commissioning, read these instructions carefully and keep all safety
notes and instructions for future reference.
When using electrical equipment, basic safety precautions should always be taken to
reduce the risk of fire, electric shock, and injury, including the following:
2. Safety information
Please read these operating instructions carefully before using the humidifier for the
first time. The device is not intended for commercial use.
Safety instructions
Attention!
Before commissioning, please make sure that the voltage specification corresponds
to the local mains voltage.
This appliance may only be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and mainte-
nance work must not be carried out by children who are not supervised. Children
must not play with the device.
Do not fill hot water into the device. Use only cold water (tap water, distilled water,
mineral water or other drinking water).
Do not drink the water used in the water basin and do not use it for animals or
plants. Empty the water basin into a drain.
The power supply must be connected in such a way that there is no danger if the
humidifier tips over or liquid is spilled.
Do not operate the device if the power supply unit or the power cord is defective.
Do not spray flammable substances, such as pesticides or fragrances, near the hu-
midifier.
Make sure that the air inlet and the air outlet are not covered/blocked.
If the power outlet used to operate the humidifier is not properly connected and/or
the power supply is not firmly and securely plugged into the outlet, the unit's power
supply will become hot. Make sure that you are using a properly connected power
outlet for the humidifier and that the power supply is plugged into it firmly and se-
curely.
Do not place any objects on the humidifier and do not sit on it.
Only use evaporative elements that are specifically suitable for this humidifier.
Do not use the humidifier after using incense to protect against insects or in places
where oil residues or chemical vapors are present or where incense sticks are
burned.
Do not use the humidifier near heaters, fireplaces or gas-powered appliances.
Do not fill water through the air outlets on the top of the humidifier.
Bacteria and mold may form on the evaporative element if the humidifier is not used
for a long time. Check the evaporative element before using the humidifier again.
The evaporative element should be replaced if it shows stains.
background
EN-4 www.comedes.com
Clean the water basin and the evaporative element every week to ensure optimal
hygiene.
Fill the water basin with water only.
Do not stand on the device.
NEVER tilt, move or attempt to drain the unit while it is in operation.
Turn off the power and unplug the power supply before removing the main body and
moving the unit.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions of the
unit. Doing so will void your warranty. The interior of the unit does not contain any
user-serviceable parts. All maintenance should be performed by qualified personnel
only.
NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner, furniture polish, paint thinner or
other household solvents to clean any part of the humidifier.
Never place the housing under water or immerse it in liquids
Unplug the appliance during filling and cleaning.
Never leave water in the reservoir when the appliance is not in use.
Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before next use.
Intended use
The humidifier is intended only for humidification of privately used indoor spaces
(e.g. for living rooms, bedrooms, storage rooms or basements). The user must comply
with the specified operating parameters of these instructions.
The machine may only be used in accordance with its intended purpose. Any other use
beyond this is not in accordance with the intended use. The user/operator and not the
manufacturer is liable for any damage or injury of any kind resulting from such use.
Technical data
Product name: Comedes Umecto 600
Mains connection: 220-240V~ 50/60Hz
Rated voltage: 24V 0.5A
Humidification capacity: 600ml/h
Power consumption: max 12W
Water tank: 4.0 liters
Dimensions (W*H*D): 242x242x388 mm
Room size: max. 82m²
background
EN-5 www.comedes.com
Main body
Evaporation element
Water basin/
Lower housing
Device description
Figure 1:
Figure 2: Display/control panel
background
EN-6 www.comedes.com
min. 10cm
min. 30cm
min. 10cm
min. 10cm
Before commissioning
Place the device upright on a firm, level and moisture-resistant surface. Po-
sition the device at least 10 cm away from walls to achieve optimal humidi-
fication results.
To ensure optimum performance of the unit, please make sure that the air
inlets and outlets are not covered.
Check the power cord to make sure it is not damaged.
Lift the main body off the lower housing.
Remove the packaging the evaporative element and insert the evaporative
element into the lower housing.
Place the main body back on the lower housing and make sure it is securely
and correctly seated
Fill with water through the opening, taking care not to fill with more than
the MAX water level.
Connect the power cord to a power outlet.
Commissioning
1. Power
The power switch is used to start and shut down the device.
The switch can be operated by simply pressing it.
The unit always starts in manual mode, at medium humidification level (II) and with the
ambient light switched off.
2. fan/humidification stage
This function can be used to set the fan speed and thus the air flow rate as well as the
humidification capacity.
In order to be able to optimally adapt the air flow rate to the respective conditions, the
unit has 4 fan/humidification stages.
By repeatedly pressing the switch, the fan speed can be set from I (low) through II
(medium) and III (high) to Turbo (very high).
background
EN-7 www.comedes.com
3. Sleep mode
This key can be used to switch the sleep mode on and off.
1st press: After pressing the button, the "Sleep" display lights up for 5 seconds. The
humidifier then switches to sleep mode at a low fan speed and with the display
illumination switched off.
2. press: Press this button again to deactivate sleep mode.
4. Automatic mode
In automatic mode, the desired target humidity can be set.
By repeatedly pressing the button, the target humidity can be set in 5% steps be-
tween 40%RH and 75%RH as well as "CO". The selected target humidity is shown on
the display. If the button is not pressed again within 5 seconds, the display shows
the current room humidity again.
As soon as the set relative target humidity is reached, the unit automatically
switches to low air flow/humidification capacity.
If the room air humidity falls again by at least 5% below the set target value, the
humidifier switches back to the originally set air flow rate/humidification capacity.
"CO" here stands for continuous operation. This means that the humidifier only
switches off when the water tank is empty or the water level is low. Please refer to
the chapter "Low water level" further down in this operating manual.
5. Ambient light
This button is used to activate/deactivate and set the ambient light.
Press 1: The ambient light switches on and changes continuously between the 7 possible
colors.
2. press: Press this button again to lock the currently lit color.
Now you can select between the individual colors by repeatedly pressing the button as
follows:
Green-white -> Green -> Yellow -> Pink -> Blue-purple -> Blue -> Light blue ->
Ambient light off
6. Timer
By repeatedly pressing the timer key, a runtime of between 1 and 12 hours can be set. If
the timer is active, this is indicated by "Hr" on the display. Press the timer key repeatedly
until "CO" appears on the display to end the timer operation.
background
EN-8 www.comedes.com
7. WiFi
The humidifier has a WiFi function.
Herewith it is possible to operate the device with the Tuay app via your smartphone.
To connect the device to the smartphone via the Tuay app, press and hold the timer
button for 3-5 seconds.
Detailed instructions on how to use the
WiFi function you can find under
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
or conveniently scan the QR code
Using the main body as a fan
When the unit is switched on and the main body is disconnected from the water tank, the
main bodyl can be used as a fan. Error message E3 is shown on the display.
Press and hold the fan level button for 5 seconds, the fan will enter recirculation mode.
In this mode, the sleep mode, AUTO mode and timer are disabled.
When the main body is placed back on the water tank, the unit automatically switches
back to humidification mode. At this point, a beep sounds and the unit starts in
humidification mode with default settings.
Low water level
If the water level in the water tank is too low or the water tank is empty, the humidifier
reacts as follows:
In normal operation, the fan continues to run at medium speed for 7 hours to dry the
evaporative element and then switches itself off. The message "E1" appears on the
display.
In sleep mode, the fan continues to run at low speed for 10 hours to dry the evaporative
element and then switches itself off. The message "E2" appears on the display.
Filter change indicator:
The evaporative element should be replaced regularly. In order not to overlook this, the
"Filter reset" indicator flashes after this time has elapsed.
After the evaporative element has been changed, press and hold the "Power" key for at
least 3 seconds until a signal sounds.
If the evaporative element is changed before the "Filter reset" display lights up, the
counter of the display should still be reset. This prevents the filter change display from
lighting up again after a short time.
To reset, proceed as follows:
Press and hold the ON/OFF switch for at least 5 seconds. A beep sounds and the "Filter
Reset" indicator lights up.
Now press and hold the ON/OFF switch for at least 3 seconds, whereupon a signal tone
sounds and the "Filter reset" display goes out. The cumulative time-of-use is reset to
zero and the time measurement is restarted.
background
EN-9 www.comedes.com
Change evaporation element
After some time in operation, the evaporative element must be replaced.
Always switch off and unplug the device for this purpose.
Proceed as follows to change the evaporative element:
6. Switch off the device and disconnect the power supply from the socket.
7. Lift the main body and float out of the lower housing (Figure 1).
8. Remove the evaporative element.
9. Insert the new evaporation element.
10. Place the main body and float back on the lower housing and make sure it is se-
cure and seated correctly.
Cleaning and care
Always disconnect the power supply from the socket before cleaning!
Proceed as follows to clean the device:
1. Switch off the device and disconnect the power supply from the socket.
2. Lift the main body and float off the lower housing.
3. Remove the evaporative element.
4. Rinse the lower housing with warm water and a soft cloth.
5. Place the evaporative element back into the lower housing.
6. Place the main body and float back on the lower housing and make sure it is secure
and seated correctly.
Cleaning the housing
Clean the housing of the humidifier with a slightly damp cloth.
Useful information for cleaning:
Use a solution of 50:50 vinegar and water or a 3:1 solution of vinegar essence and wa-
ter. Do not use abrasive or corrosive cleaning agents.
Daily maintenance
Fill the lower housing with clean water. Clean the lower housing every 1 to 2 days with
warm water and a soft cloth.
Cleaning the evaporative element
1. Remove the evaporative element.
2. It can be rinsed and soaked with clean water, low pressure rinsing is recommended.
8 minutes should not be exceeded.
3. The water temperature should not exceed 60℃. Above 60°C, slight discoloration may
occur during cleaning/grating.
4. Weak acid and weak alkaline detergents can be used for cleaning.
5. None of the above cleaning methods will affect the water absorption or cooling effect.
6. During cleaning, the wetting element absorbs a large amount of water, which reduces
the stiffness of the product. After drying, the stiffness is again more than 85% of the
normal value.
background
EN-10 www.comedes.com
Clean the water tank every three days.
Warning: Micro-organisms that may be present in the water or in the environment
where the appliance is used or stored, can grow in the water reservoir and be blown in
the air causing very serious health risks when the water is not renewed and the tank is
not cleaned properly every 3 days.
Transport and storage
Transportation
WARNING!
Always switch off the device before you plug it in. Always unplug the power
supply from the socket. Only transport the device when it is empty.
Storage
We recommend that you clean the humidifier carefully before storing it. Make sure all
parts are clean and dry before storing the unit. Do not leave water in the lower hous-
ing. Water left in the humidifier can cause mineral deposits and promote the growth
of undesirable microorganisms. Store the humidifier in a cool and dry place.
Malfunctions and remedy
Current operating instructions can be found at www.comedes.com
Switch off the device immediately and contact your dealer if any of the following
problems occur:
Fuse has blown.
Foreign material gets into the device.
The power supply unit or the power cord is heating up.
The smell of smoke or burning is perceptible.
Do not open the device without authorized service personnel. However, you can
check the following causes of malfunction yourself:
The device cannot be switched on:
Is the power supply plugged in correctly?
Is the fuse blown or no voltage at the outlet?
Has the power button been pressed?
Is there sufficient water in the water basin?
Are the main body, float bracket, and float properly installed?
The air humidity does not change.
Is the evaporative element inserted correctly?
Is the evaporation element dirty? Please clean it if it is very dirty.
Is the unit being operated in a room that is too large?
Is the room excessively ventilated (open windows, open doors)?
The device is disproportionately loud:
Is the device standing on an uneven surface?
background
EN-11 www.comedes.com
Notes on the correct humidity
The recommended humidity is in the range of 45-55%.
Especially during heating periods, humidity can fall below the recommended range.
The reason for this is the relative humidity. At cold temperatures, the air can store less
water and thus reaches the saturation point more quickly.
If cold air is now heated by heating, the saturation point of the air shifts upwards and the
air can/"wants" to absorb more water. For this purpose, the air draws the missing
moisture from the walls, furniture, mucous membranes, skin, or similar.
This effect can be counteracted with the help of a properly used humidifier and thus a
pleasant indoor climate can be created.
The relative humidity depends on the room temperature and can be determined and
monitored, for example, by means of a hygrometer.
Effects of too low humidity
Too little humidity can lead to numerous negative effects on people and their
environment.
Examples include:
Irritation of the respiratory tract, due to dry mucous membranes.
Burning eyes
Dry skin and associated skin irritation
Headaches, difficulty concentrating
Dry damage to furniture, especially antiques
Withering houseplants
In addition, a lack of moisture in the air increases the risk of viral diseases, as viruses
can survive longer and spread faster in dry air.
Another characteristic of excessively dry air is the increased number of suspended
microparticles in the air.
The clustering of these particles (such as house dust, pollen, etc.), which is favored by
higher humidity, and the associated sinking and deposition or attachment of these, does
not occur when the room humidity is too low and leads to irritation of the respiratory
organs and eyes.
Caution: Excessive humidity also brings a variety of negative effects, such as increased
proliferation of germs, mold growth or condensation on walls and windows.
Please dispose of this product at the end of its life in accordance with the
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. The
symbol on the product or its packaging indicates that this product cannot be
treated as normal household waste, but must be taken to a collection point for
the recycling of electrical and electronic products.
background
FR-1 www.comedes.com
Table des matières
Préface...........................................................................................2
Consignes de sécurité .................................................................3-4
Utilisation conforme à l'usage prévu....................................................4
Données techniques .........................................................................4
Description de l'appareil ...................................................................5
Avant la mise en service....................................................................6
Mise en service .............................................................................6-8
Changer l'élément d'évaporation.........................................................9
Nettoyage et entretien..................................................................9-10
Transport et stockage......................................................................10
Pannes et remèdes.....................................................................10-11
Autres indications.......................................................................11-12
background
FR-2 www.comedes.com
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'humidificateur Umecto 600 de Comedes GmbH.
Vous venez d'acquérir un humidificateur d'air hygiénique et performant, conçu selon les
normes techniques les plus récentes. Pour que l'appareil soit un fidèle serviteur pendant
une longue période, nous vous prions d'étudier attentivement le mode d'emploi, en
particulier les consignes de sécurité.
Si vous avez encore des questions sur l'appareil après avoir lu le mode d'emploi,
n'hésitez pas à nous contacter :
Adresse électronique : [email protected]om
Si vous indiquez votre numéro de téléphone, nous vous rappellerons gratuitement.
Nous nous réjouissons de tout retour d'information de la part de nos clients et nous
apprécions que vous preniez contact avec nous.
Avec nos meilleures salutations
Philipp Thannhuber
Directeur général
Comedes GmbH
background
FR-3 www.comedes.com
Lisez attentivement ce manuel avant la mise en service et conservez toutes les
consignes de sécurité et les instructions pour l'avenir.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de toujours prendre des mesures
de sécurité de base afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessure, notamment les suivants :
3. Informations sur la sécurité
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la première mise en service de
l'humidificateur d'air. L'appareil n'est pas destiné à un usage professionnel.
Consignes de sécurité
Attention !
Avant la mise en service, veuillez vous assurer que la tension indiquée correspond à
la tension du réseau local.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances que si elles sont surveillées ou ont reçu
des instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et les risques qui en ré-
sultent. Les travaux de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants qui ne sont pas surveillés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa-
reil.
Ne versez pas d'eau chaude dans l'appareil. N'utilisez que de l'eau froide (eau du
robinet, eau distillée, eau minérale ou autre eau potable).
Ne buvez pas l'eau utilisée dans le bassin d'eau et ne l'utilisez pas pour les animaux
ou les plantes. Vidangez le bassin d'eau dans un égout.
Le bloc d'alimentation doit être raccordé de manière à éviter tout risque de ren-
versement de l'humidificateur ou de déversement de liquide.
Ne pas utiliser l'appareil si l'adaptateur ou le câble d'alimentation est défectueux.
Ne vaporisez pas de substances inflammables, telles que des pesticides ou des par-
fums, à proximité de l'humidificateur.
Veillez à ce que l'entrée et la sortie d'air ne soient pas obstruées/bloquées.
Si la prise de courant utilisée pour faire fonctionner l'humidificateur n'est pas cor-
rectement branchée et/ou si le bloc d'alimentation n'est pas inséré fermement et en
toute sécurité dans la prise de courant, le bloc d'alimentation de l'appareil devient
chaud. Assurez-vous que vous utilisez une prise de courant correctement branchée
pour l'humidificateur et que le bloc d'alimentation y a été inséré de manière ferme et
sûre.
Ne placez pas d'objets sur l'humidificateur et ne vous asseyez pas dessus.
N'utilisez que des éléments d'évaporation spécialement adaptés à cet humidificateur.
N'utilisez pas l'humidificateur après avoir utilisé de l'encens pour vous protéger des
insectes ou dans des endroits où il y a des résidus d'huile ou des vapeurs chimiques,
ou dans lesquels des bâtonnets d'encens sont brûlés.
N'utilisez pas l'humidificateur à proximité de chauffages, de cheminées ou d'appa-
reils fonctionnant au gaz.
N'ajoutez pas d'eau par les sorties d'air situées sur le dessus de l'humidificateur.
background
FR-4 www.comedes.com
Des bactéries et des moisissures peuvent se former sur l'élément d'évaporation si
l'humidificateur n'est pas utilisé pendant une longue période. Contrôlez l'élément
d'évaporation avant de réutiliser l'humidificateur. L'élément d'évaporation doit être
remplacé s'il présente des taches.
Nettoyez le bassin et l'élément d'évaporation chaque semaine pour garantir une hy-
giène optimale.
Ne remplissez le bassin que d'eau.
Ne vous tenez pas debout sur l'appareil.
NE JAMAIS incliner, déplacer ou tenter de vider l'appareil lorsqu'il est en fonc-
tionnement.
Éteignez l'appareil et débranchez le bloc d'alimentation avant de retirer le corps prin-
cipal et de déplacer l'appareil.
N'essayez PAS de réparer ou de régler les fonctions électriques ou mécaniques de
l'appareil. Dans le cas contraire, votre garantie sera annulée. L'intérieur de l'appareil
ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l'utilisateur. Toutes les opé-
rations de maintenance doivent être effectuées par un personnel qualifié.
N'utilisez JAMAIS de détergent, d'essence, de produit à vitres, de produit à polir les
meubles, de diluant pour peinture ou d'autres solvants ménagers pour nettoyer les
pièces de l'humidificateur.
Ne placez jamais le boîtier sous l'eau et ne l'immergez jamais dans un liquide.
Débranchez l'appareil pendant le remplissage et le nettoyage.
Ne laissez jamais d'eau dans le réservoir lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
Videz et nettoyez l'humidificateur avant de le ranger. Nettoyez l'humidificateur avant
la prochaine utilisation.
Utilisation conforme à la destination
L'humidificateur d'air est uniquement destiné à l'humidification de l'air de
locaux intérieurs à usage privé (p. ex. pour les pièces d'habitation, les chambres à
coucher, les entrepôts ou les caves). L'utilisateur doit respecter les paramètres de
fonctionnement prescrits dans le présent mode d'emploi.
La machine ne doit être utilisée que conformément à sa destination. Toute autre
utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme à l'usage prévu. C'est
l'utilisateur/l'opérateur et non le fabricant qui est responsable des dommages ou des
blessures de toute nature qui en découlent.
Données techniques
Nom du produit : Comedes Umecto 600
Raccordement au secteur : 220-240V~ 50/60Hz
Tension nominale : 24V 0,5A
Capacité d'humidification : 600ml/h
Consommation électrique : max 12W
Réservoir d'eau : 4,0 litres
Dimensions (L*H*P) : 242x242x388 mm
Taille de la pièce : max. 82m²
background
FR-5 www.comedes.com
Corps principal
Élément d'évaporation
Bassin d'eau/
Boîtier inférieur
Description de l'appareil
Figure 1 :
Figure 2 : Écran/panneau de commande
background
FR-6 www.comedes.com
min. 10cm
min. 30cm
min. 10cm
min. 10cm
Avant la mise en service
Placez l'appareil en position verticale sur une surface solide, plane et résis-
tante à l'humidité. Positionnez l'appareil à au moins 10 cm des murs pour
obtenir des résultats d'humidification optimaux.
Pour garantir des performances optimales de l'appareil, veillez à ne pas ob-
struer les entrées et les sorties d'air.
Vérifiez le câble d'alimentation pour vous assurer qu'il n'est pas en-
dommagé.
Soulevez le corps principal du boîtier inférieur.
Retirez l'emballage de l'élément d'évaporation et insérez l'élément d'évapo-
ration dans le boîtier inférieur.
Remettez le corps principal sur le boîtier inférieur et assurez-vous qu'il est
bien en place.
Remplissez d'eau par l'ouverture en veillant à ne pas dépasser le niveau
d'eau MAX.
Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
Mise en service
1. Puissance
L'interrupteur d'alimentation est utilisé pour démarrer et arrêter l'appareil.
L'interrupteur peut être actionné par une simple pression.
L'appareil démarre toujours en mode manuel, au niveau d'humidification moyen (II) et
avec la lumière d'ambiance éteinte.
2. Vitesse de ventilation/d'humidification
Cette fonction permet de régler la vitesse du ventilateur et donc le débit d'air et la
puissance d'humidification.
Afin de pouvoir adapter le débit d'air de manière optimale aux circonstances, l'appareil
dispose de 4 niveaux de ventilation/d'humidification.
En appuyant plusieurs fois sur l'interrupteur, la vitesse du ventilateur peut être réglée de
I (faible) à II (moyenne), III (élevée) et Turbo (très élevée).
background
FR-7 www.comedes.com
3. Mode sommeil
Ce bouton permet d'activer ou de désactiver le mode sommeil.
1. appuyer sur le bouton : Après avoir appuyé sur le bouton, le voyant "Sleep" s'allume
pendant 5 secondes. Ensuite, l'humidificateur passe en mode veille avec une vitesse de
ventilation faible et un éclairage d'affichage éteint.
2. appuyer sur : Appuyez à nouveau sur ce bouton pour désactiver le mode veille.
4. Mode automatique
En mode automatique, il est possible de régler l'humidité cible souhaitée.
En appuyant plusieurs fois sur le bouton, il est possible de régler l'humidi cible par
paliers de 5% entre 40%RH et 75%RH ainsi que "CO". L'humidité cible sélectionnée
s'affiche alors à l'écran. Si le bouton n'est plus actionné dans les 5 secondes, l'écran
affiche à nouveau l'humidité ambiante actuelle.
Dès que l'humidité relative cible réglée est atteinte, l'appareil passe automatique-
ment à un débit d'air/une puissance d'humidification faible.
Si l'humidité ambiante chute à nouveau d'au moins 5% en dessous de la valeur cible
réglée, l'humidificateur d'air revient au débit d'air/à la puissance d'humidification ini-
tialement réglé(e).
"CO" signifie ici fonctionnement continu. Cela signifie que l'humidificateur ne s'arrête
que lorsque le réservoir d'eau est vide ou que le niveau d'eau est bas. Veuillez con-
sulter à ce sujet le chapitre "Niveau d'eau bas" plus loin dans ce mode d'emploi.
5. Lumière d'ambiance
Ce bouton sert à activer/désactiver, ainsi qu'à régler l'éclairage d'ambiance.
1. appuyer sur : La lumière d'ambiance s'allume et alterne en continu entre les 7
couleurs possibles.
2. appuyer sur : Appuyer à nouveau sur ce bouton pour fixer la couleur actuellement
allumée.
Il est maintenant possible de choisir entre les différentes couleurs en appuyant plusieurs
fois sur le bouton comme suit :
Vert et blanc -> Vert -> Jaune -> Rose -> Bleu-violet -> Bleu -> Bleu clair -> Lu-
mière d'ambiance éteinte
6. Minuteur
En appuyant plusieurs fois sur la touche de la minuterie, il est possible de régler une
durée de fonctionnement entre 1 et 12 heures. Si la minuterie est active, cela est signalé
par "Hr" sur l'écran. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de la minuterie jusqu'à ce
que "CO" s'affiche à l'écran pour mettre fin au fonctionnement de la minuterie.
background
FR-8 www.comedes.com
7. WiFi
L'humidificateur dispose d'une fonction WiFi.
Il est ainsi possible de commander l'appareil avec l'application Tuay via votre
smartphone.
Pour connecter l'appareil à votre smartphone via l'application Tuay, appuyez sur le bouton
de la minuterie et maintenez-le enfoncé pendant 3 à 5 secondes.
Un guide détaillé sur l'utilisation des
Pour la fonction WiFi, voir
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
ou scannez facilement le code QR
Utilisation du corps principal comme ventilateur
Lorsque l'appareil est allumé et que le corps principal est séparé du réservoir d'eau, le
corps principall peut être utilisé comme ventilateur. Le message d'erreur E3 s'affiche à
l'écran.
Appuyer sur le bouton de la vitesse de ventilation et le maintenir enfoncé pendant 5
secondes, le ventilateur passe en mode de recirculation. Dans ce mode, le mode
sommeil, le mode AUTO et la minuterie sont désactivés.
Lorsque le corps principal est replacé sur le réservoir d'eau, l'appareil se remet
automatiquement en mode d'humidification. À ce moment-là, un signal sonore retentit et
l'appareil redémarre en mode d'humidification avec les réglages par défaut.
Niveau d'eau bas
Si le niveau d'eau dans le réservoir d'eau est trop bas ou si le réservoir d'eau est vide,
l'humidificateur réagit comme suit :
En mode de fonctionnement normal, le ventilateur continue à fonctionner à la vitesse
moyenne pendant 7 heures pour sécher l'évaporateur, puis il s'arrête automatiquement.
Le message "E1" apparaît sur l'écran.
En mode "veille", le ventilateur continue de fonctionner à basse vitesse pendant 10
heures pour sécher l'évaporateur, puis s'arrête automatiquement. Le message "E2"
apparaît sur l'écran.
Indicateur de changement de filtre :
L'élément d'évaporation doit être remplacé régulièrement. Pour ne pas l'oublier,
l'indicateur "Filter-Reset" clignote une fois ce temps écoulé.
Après avoir remplacé l'élément évaporatif, appuyez sur le bouton "Power" et maintenez-le
enfoncé pendant au moins 3 secondes jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse.
Si l'élément évaporatif est remplacé avant que l'indicateur "Filter-Reset" ne s'allume, le
compteur de l'indicateur doit tout de même être remis à zéro. Cela permet d'éviter que
l'indicateur de remplacement du filtre ne s'allume à nouveau après peu de temps.
Pour réinitialiser, procédez comme suit :
Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF et le maintenir enfoncé pendant au moins 5 secondes.
Un signal sonore retentit et le voyant "Filter Reset" s'allume.
Appuyez maintenant sur l'interrupteur ON/OFF et maintenez-le enfoncé pendant au
moins 3 secondes, après quoi un signal sonore retentit et l'indication "Filter Reset"
s'éteint. Le temps d'utilisation cumulé est remis à zéro et le chronométrage redémarre.
background
FR-9 www.comedes.com
Changer l'élément d'évaporation
Après un certain temps de fonctionnement, l'élément d'évaporation doit être remplacé.
Pour ce faire, éteignez et débranchez toujours l'appareil.
Procédez comme suit pour changer l'élément d'évaporation :
1. Éteignez l'appareil et débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
2. Soulevez le corps principal et le flotteur hors du boîtier inférieur (figure 1).
3. Retirez l'élément d'évaporation.
4. Insérez le nouvel élément d'évaporation.
5. Remettez le corps principal et le flotteur sur le boîtier inférieur et assurez-vous
qu'il est bien fixé et correctement positionné.
Nettoyage et entretien
Débranchez toujours le bloc d'alimentation de la prise de courant
avant de le nettoyer !
Procédez comme suit pour nettoyer l'appareil :
1. Éteignez l'appareil et débranchez le bloc d'alimentation de la prise de courant.
2. Soulevez le corps principal et le flotteur du boîtier inférieur.
3. Retirez l'élément d'évaporation.
4. Rincez le boîtier inférieur à l'eau chaude et avec un chiffon doux.
5. Remettez l'élément d'évaporation dans le boîtier inférieur.
6. Remettez le corps principal et le flotteur sur le boîtier inférieur et assurez-vous qu'il
est bien fixé et correctement positionné.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier de l'humidificateur avec un chiffon légèrement humide.
Informations utiles sur le nettoyage :
Utilisez une solution 50:50 de vinaigre et d'eau ou une solution 3:1 d'essence de vinai-
gre et d'eau. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs ou corrosifs.
Entretien quotidien
Remplissez le boîtier inférieur d'eau propre. Nettoyez le boîtier inférieur tous les 1 à 2
jours avec de l'eau chaude et un chiffon doux.
Nettoyage de l'élément d'évaporation
1. Retirez l'élément d'évaporation.
2. Il peut être rincé et trempé dans de l'eau propre, le rinçage à basse pression est
recommandé. Il ne faut pas dépasser 8 minutes.
3. La température de l'eau ne doit pas dépasser 60℃. Au-delà de 60°C, une légère dé-
coloration peut apparaître pendant le nettoyage/frottage.
4. Les détergents faiblement acides et faiblement alcalins peuvent être utilisés pour le
background
FR-10 www.comedes.com
nettoyage.
5. Aucune des méthodes de nettoyage mentionnées ci-dessus n'affecte l'absorption
d'eau ou l'effet de refroidissement.
6. Lors du nettoyage, l'élément humidificateur absorbe une grande quantité d'eau, ce
qui réduit la rigidité du produit. Après le séchage, la rigidité est à nouveau supéri-
eure à 85 % de la valeur normale.
Nettoyez le réservoir d'eau tous les trois jours.
Avertissement : Les micro-organismes qui peuvent être présents dans l'eau ou dans
l'environnement où l'appareil est utilisé ou stocké, peuvent se développer dans le réser-
voir d'eau et être projetés dans l'air, entraînant des risques sanitaires très graves lors-
que l'eau n'est pas renouvelée et que le réservoir n'est pas nettoyé correctement tous
les trois jours.
Transport et stockage
Transport
AVERTISSEMENT !
Éteignez toujours l'appareil avant de le rebrancher. Débranchez toujours le
bloc d'alimentation de la prise de courant. Ne transportez l'appareil que
lorsqu'il est vide.
Stockage
Nous recommandons de nettoyer soigneusement l'humidificateur avant de le ranger.
Assurez-vous que toutes les pièces sont propres et sèches avant de stocker l'appareil.
Ne laissez pas d'eau dans le boîtier inférieur. L'eau qui reste dans l'humidificateur
peut entraîner des dépôts minéraux et favoriser la croissance de micro-organismes
indésirables. Rangez l'humidificateur dans un endroit frais et sec.
Dérangements et remèdes
Vous trouverez les instructions de fonctionnement actuelles sur
www.comedes.com
Éteignez immédiatement l'appareil et contactez votre revendeur si l'un des problèmes
suivants survient :
Le fusible a sauté.
Des matières étrangères pénètrent dans l'appareil.
Le bloc d'alimentation ou le câble d'alimentation chauffent.
Une odeur de fumée ou de brûlé est perceptible.
N'ouvrez pas l'appareil sans l'intervention d'un personnel de service autorisé.
Toutefois, vous pouvez contrôler vous-même les causes de panne suivantes :
L'appareil ne s'allume pas :
Le bloc d'alimentation est-il correctement branché ?
Le fusible a-t-il sauté ou n'y a-t-il pas de tension à la prise de courant ?
Le bouton d'alimentation a-t-il été actionné ?
Y a-t-il suffisamment d'eau dans le bassin ?
Le corps principal, le support du flotteur et le flotteur sont-ils bien en place ?
background
FR-11 www.comedes.com
L'humidité de l'air ne change pas.
L'élément d'évaporation est-il correctement mis en place ?
L'élément d'évaporation est-il sale ? Veuillez le nettoyer s'il est très sale.
L'appareil est-il utilisé dans une pièce trop grande ?
La pièce est-elle trop aérée (fenêtres ouvertes, portes ouvertes) ?
L'appareil est disproportionnellement bruyant :
L'appareil est-il posé sur une surface inégale ?
Conseils pour une bonne humidité de l'air
L'humidité recommandée se situe entre 45 et 55%.
En particulier pendant les périodes de chauffage, l'humidité de l'air peut tomber en
dessous de la plage recommandée.
La cause en est l'humidité relative de l'air. Lorsqu'il fait froid, l'air peut stocker moins
d'eau et atteint donc plus rapidement son point de saturation.
Si l'air froid est réchauffé par le chauffage, le point de saturation de l'air se déplace vers
le haut et l'air peut/"veut" absorber plus d'eau. Pour ce faire, l'air puise l'humidité
manquante dans les murs, les meubles, les muqueuses, la peau, etc.
Cet effet peut être contrecarré par un humidificateur d'air correctement utilisé, ce qui
permet de créer un climat ambiant agréable.
L'humidité relative de l'air dépend de la température ambiante et peut être déterminée et
surveillée par exemple au moyen d'un hygromètre.
Effets d'une humidité trop faible
Un taux d'humidité trop faible peut avoir de nombreux effets négatifs sur l'homme et son
environnement.
En voici quelques exemples :
Irritation des voies respiratoires, due à la sécheresse des muqueuses.
Yeux brûlants
Peau sèche et irritations cutanées associées
Maux de tête, difficultés de concentration
Dommages dus à la sécheresse sur les meubles, surtout les antiquités
Flétrissement des plantes d'intérieur
background
FR-12 www.comedes.com
De plus, un manque d'humidité dans l'air augmente le risque de maladies virales, car les
virus peuvent survivre plus longtemps et se propager plus rapidement dans un air sec.
Une autre caractéristique de l'air trop sec est l'augmentation du nombre de petites
particules en suspension dans l'air.
La formation de grappes de ces particules (comme la poussière domestique, le pollen et
bien d'autres), favorisée par une humidité de l'air plus élevée, et la descente et le dépôt
ou l'adhérence de celles-ci qui en découlent, n'ont plus lieu d'être lorsque l'humidité de
l'air ambiant est trop faible, ce qui entraîne des irritations des organes respiratoires et
des yeux.
Attention : une humidité de l'air trop élevée entraîne également une multitude d'effets
négatifs, comme la multiplication accrue des germes, la formation de moisissures ou la
condensation sur les murs et les fenêtres.
Veuillez mettre ce produit au rebut à la fin de sa durée de vie, conformément
à la directive 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE). Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager normal, mais
doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des produits électriques
et électroniques.
background
IT-1 www.comedes.com
Indice
Prefazione.......................................................................................2
Istruzioni di sicurezza ....................................................................3-4
Uso previsto.....................................................................................4
Dati tecnici ...................................................................................4
Descrizione del dispositivo ................................................................5
Prima della messa in servizio..............................................................6
Messa in servizio ..........................................................................6-8
Modifica dell'elemento di evaporazione................................................9
Pulizia e cura...............................................................................9-10
Trasporto e stoccaggio.....................................................................10
Guasti e rimedi..........................................................................10-11
Ulteriori note.............................................................................11-12
background
IT-2 www.comedes.com
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto l'umidificatore Umecto 600 di Comedes GmbH.
Avete acquistato un umidificatore igienico e potente, sviluppato secondo i più recenti
standard tecnici. Affinché l'apparecchio sia un fedele servitore per un lungo periodo di
tempo, vi chiediamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso, in particolare quelle
relative alla sicurezza.
Se dopo aver letto le istruzioni per l'uso avete ancora domande sull'apparecchio, non
esitate a contattarci:
Indirizzo e-mail: [email protected]
Se ci fornite il vostro numero di telefono, vi richiameremo gratuitamente.
Siamo lieti di ricevere qualsiasi feedback dai clienti e vi invitiamo a contattarci.
Con i migliori saluti
Philipp Thannhuber
Direttore generale
Comedes GmbH
background
IT-3 www.comedes.com
Leggere attentamente queste istruzioni prima della messa in funzione e
conservare tutte le note di sicurezza e le istruzioni per riferimenti futuri.
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è necessario adottare sempre le
precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e
lesioni, tra cui le seguenti:
4. Informazioni sulla sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'umidificatore
per la prima volta. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione!
Prima della messa in funzione, accertarsi che le specifiche di tensione corrispondano
alla tensione di rete locale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di es-
perienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I la-
vori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini non
sorvegliati. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Non riempire l'apparecchio con acqua calda. Utilizzare solo acqua fredda (acqua di
rubinetto, acqua distillata, acqua minerale o altra acqua potabile).
Non bere l'acqua utilizzata nella vaschetta e non utilizzarla per animali o piante.
Svuotare la vaschetta dell'acqua in uno scarico.
L'alimentatore deve essere collegato in modo da evitare pericoli in caso di ribalta-
mento dell'umidificatore o di fuoriuscita di liquido.
Non utilizzare l'unità se l'alimentatore o il cavo di rete sono difettosi.
Non spruzzare sostanze infiammabili, come pesticidi o profumi, vicino all'umidifica-
tore.
Assicurarsi che l'ingresso e l'uscita dell'aria non siano coperti o bloccati.
Se la presa di corrente utilizzata per il funzionamento dell'umidificatore non è
collegata correttamente e/o l'alimentatore non è inserito saldamente e in modo
sicuro nella presa di corrente, l'alimentatore dell'unità si surriscalda. Assicurarsi di
utilizzare una presa di corrente correttamente collegata all'umidificatore e che l'ali-
mentatore sia stato inserito saldamente e in modo sicuro.
Non collocare oggetti sull'umidificatore e non sedersi su di esso.
Utilizzare solo elementi evaporativi specificamente adatti a questo umidificatore.
Non utilizzare l'umidificatore dopo aver utilizzato incensi per proteggersi dagli insetti
o in luoghi in cui sono presenti residui di olio o vapori chimici o in cui si bruciano
bastoncini di incenso.
Non utilizzare l'umidificatore in prossimità di stufe, caminetti o apparecchi a gas.
Non riempire l'acqua attraverso le uscite dell'aria sulla parte superiore dell'umidifica-
tore.
Se l'umidificatore non viene utilizzato per molto tempo, sull'elemento evaporativo
background
IT-4 www.comedes.com
possono formarsi batteri e muffe. Controllare l'elemento evaporativo prima di utiliz-
zare nuovamente l'umidificatore. L'elemento evaporativo deve essere sostituito se
presenta macchie.
Pulire la vasca dell'acqua e l'elemento di evaporazione ogni settimana per garantire
un'igiene ottimale.
Riempire la vasca d'acqua solo con acqua.
Non stare in piedi sull'unità.
Non inclinare, spostare o tentare di svuotare l'apparecchio mentre è in funzione.
Spegnere l'unità e scollegare l'alimentazione prima di rimuovere il corpo principale
e spostare l'unità.
NON tentare di riparare o regolare le funzioni elettriche o meccaniche dell'apparec-
chio. Ciò comporta l'annullamento della garanzia. L'interno dell'apparecchio non con-
tiene parti riparabili dall'utente. Tutti gli interventi di manutenzione devono essere
eseguiti esclusivamente da personale qualificato.
Non utilizzare MAI detersivi, benzina, detergenti per vetri, lucidanti per mobili, dilu-
enti per vernici o altri solventi domestici per pulire le parti dell'umidificatore.
Non mettere mai l'alloggiamento sotto l'acqua e non immergerlo in liquidi.
Scollegare l'apparecchio durante il riempimento e la pulizia.
Non lasciare mai l'acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non è in uso.
Svuotare e pulire l'umidificatore prima di riporlo. Pulire l'umidificatore prima dell'uso
successivo.
Uso previsto
L'umidificatore è destinato esclusivamente all'umidificazione dell'aria in ambienti
interni ad uso privato (ad es. soggiorni, camere da letto, ripostigli o cantine). L'utente
deve rispettare i parametri operativi specificati nelle presenti istruzioni.
La macchina può essere utilizzata solo in conformità alla sua destinazione d'uso. Qualsiasi
altro uso diverso da questo non è conforme alla destinazione d'uso. L'utente/operatore, e
non il produttore, è responsabile di eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo derivanti da
tale uso.
Dati tecnici
Nome del prodotto: Comedes Umecto 600
Collegamento alla rete: 220-240V~ 50/60Hz
Tensione nominale: 24V 0,5A
Capacità di umidificazione: 600ml/h
Consumo di energia: max 12W
Serbatoio dell'acqua: 4,0 litri
Dimensioni (L*H*P): 242x242x388 mm
Dimensioni della camera: max. 82m²
background
IT-5 www.comedes.com
Corpo principale
Elemento di
evaporazione
Bacino d'acqua/
Alloggiamento
inferiore
Descrizione del dispositivo
Figura 1:
Figura 2: Display/pannello di controllo
background
IT-6 www.comedes.com
min. 10 cm
min. 30 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
Prima della messa in servizio
Posizionare l'unità in verticale su una superficie solida, piana e resistente
all'umidità. Per ottenere risultati ottimali di umidificazione, posizionare
l'unità ad almeno 10 cm di distanza dalle pareti.
Per garantire prestazioni ottimali dell'unità, assicurarsi che le entrate e le
uscite dell'aria non siano coperte.
Controllare che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
Sollevare il corpo principale dall'involucro inferiore.
Rimuovere l'imballaggio dall'elemento evaporativo e inserire l'elemento
evaporativo nell'alloggiamento inferiore.
Rimettere il corpo principale sull'alloggiamento inferiore e assicurarsi che
sia saldamente e correttamente inserito.
Riempire d'acqua attraverso l'apertura, facendo attenzione a non superare
il livello d'acqua MAX.
Collegare il cavo di rete a una presa di corrente.
Messa in servizio
1. Potenza
L'interruttore di alimentazione viene utilizzato per avviare e arrestare l'unità.
L'interruttore può essere azionato semplicemente premendolo.
L'apparecchio si avvia sempre in modalità manuale, con un livello di umidificazione medio
(II) e con la luce ambiente spenta.
2. Fase di ventilazione/umidificazione
Con questa funzione è possibile regolare la velocità del ventilatore e quindi la portata
d'aria e la capacità di umidificazione.
Per poter adattare in modo ottimale la portata d'aria alle rispettive condizioni, l'unità
dispone di 4 stadi di ventilazione/umidificazione.
Premendo ripetutamente l'interruttore, è possibile impostare la velocità del ventilatore da
I (bassa) a II (media) e da III (alta) a Turbo (molto alta).
background
IT-7 www.comedes.com
3. Modalità Sleep
Con questo tasto è possibile attivare e disattivare la modalità sleep.
1. premere: Dopo aver premuto il pulsante, l'indicatore "Sleep" si accende per 5 secondi.
L'umidificatore passa quindi in modalità sleep con una bassa velocità della ventola e la
luce del display spenta.
2. premere: Premere nuovamente questo tasto per disattivare la modalità di
sospensione.
4. Modalità automatica
In modalità automatica, è possibile impostare l'umidità target desiderata.
Premendo ripetutamente il pulsante, è possibile impostare l'umidità target con incre-
menti del 5% tra 40%RH e 75%RH e "CO". L'umidità nominale selezionata viene vis-
ualizzata sul display. Se non si preme nuovamente il pulsante entro 5 secondi, il dis-
play visualizza nuovamente l'umidità ambiente attuale.
Non appena viene raggiunta l'umidità relativa target impostata, l'unità passa auto-
maticamente all'uscita a basso flusso d'aria/umidificazione.
Se l'umidità del locale scende nuovamente di almeno il 5% al di sotto del valore tar-
get impostato, l'umidificatore torna alla portata d'aria/capacità di umidificazione orig-
inariamente impostata.
"CO" indica il funzionamento continuo. Ciò significa che l'umidificatore si spegne solo
quando il serbatoio dell'acqua è vuoto o il livello dell'acqua è basso. Consultare il
capitolo "Livello basso dell'acqua" più avanti in queste istruzioni per l'uso.
5. Luce ambientale
Questo pulsante serve per attivare/disattivare e impostare la luce ambientale.
Premere 1: La luce ambientale si accende e cambia continuamente tra i 7 colori possibili.
2. premere: Premere nuovamente questo pulsante per fissare il colore attualmente
acceso.
Ora, premendo ripetutamente il pulsante, è possibile scegliere tra i singoli colori come
segue:
Verde-bianco -> Verde -> Giallo -> Rosa -> Blu-viola -> Blu -> Azzurro -> Luce am-
bientale spenta
6. Timer
Premendo ripetutamente il tasto del timer, è possibile impostare un tempo di
funzionamento compreso tra 1 e 12 ore. Se il timer è attivo, sul display appare la scritta
"Hr". Premere ripetutamente il tasto del timer finché sul display non appare "CO" per
terminare il funzionamento del timer.
background
IT-8 www.comedes.com
7. WiFi
L'umidificatore dispone di una funzione WiFi.
In questo modo è possibile gestire l'unità con l'app Tuay tramite lo smartphone.
Per collegare l'unità allo smartphone tramite l'app Tuay, tenere premuto il pulsante del
timer per 3-5 secondi.
Istruzioni dettagliate su come utilizzare il
La funzione WiFi si trova sotto
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
o scansionare comodamente il codice QR
Utilizzo del corpo principale come ventilatore
Quando l'apparecchio è acceso e il corpo principale è scollegato dal serbatoio dell'acqua, il
corpo principale può essere utilizzato come ventilatore. Il display visualizza il messaggio
di errore E3.
Tenendo premuto il pulsante della velocità del ventilatore per 5 secondi, il ventilatore
passa alla modalità di ricircolo. In questa modalità, la modalità sleep, la modalità AUTO e
il timer sono disattivati.
Quando il corpo principale viene rimesso sul serbatoio dell'acqua, l'unità passa
automaticamente alla modalità di umidificazione. A questo punto viene emesso un
segnale acustico e l'unità si avvia in modalità di umidificazione con le impostazioni
predefinite.
Livello dell'acqua basso
Se il livello dell'acqua nel serbatoio dell'acqua è troppo basso o il serbatoio dell'acqua è
vuoto, l'umidificatore reagisce come segue:
Nel funzionamento normale, il ventilatore continua a funzionare a velocità media per 7
ore per asciugare l'elemento evaporativo e poi si spegne. Sul display appare il messaggio
"E1".
In modalità sleep, il ventilatore continua a funzionare a bassa velocità per 10 ore per
asciugare l'elemento evaporativo e poi si spegne. Sul display appare il messaggio "E2".
Indicatore di sostituzione del filtro:
L'elemento evaporativo deve essere sostituito regolarmente. Per non trascurare questo
aspetto, l'indicatore "reset filtro" lampeggia allo scadere di questo tempo.
Dopo aver sostituito l'elemento evaporativo, tenere premuto il pulsante "Power" per
almeno 3 secondi fino all'emissione di un segnale acustico.
Se l'elemento evaporativo viene sostituito prima che si accenda l'indicatore "reset filtro",
il contatore dell'indicatore deve comunque essere azzerato. In questo modo si evita che
l'indicatore di sostituzione del filtro si accenda nuovamente dopo poco tempo.
Per resettare, procedere come segue:
Tenere premuto l'interruttore ON/OFF per almeno 5 secondi. Viene emesso un segnale
acustico e si accende l'indicatore "Reset filtro".
Tenere premuto l'interruttore ON/OFF per almeno 3 secondi, dopodiché viene emesso un
segnale acustico e il display "Reset filtro" si spegne. Il tempo di utilizzo accumulato viene
azzerato e la misurazione del tempo viene riavviata.
background
IT-9 www.comedes.com
Cambiare l'elemento di evaporazione
Dopo un certo periodo di funzionamento, l'elemento di evaporazione deve essere
sostituito.
A tal fine, spegnere e scollegare sempre l'apparecchio.
Per sostituire l'elemento di evaporazione, procedere come segue:
1. Spegnere l'unità e scollegare l'alimentazione dalla presa.
2. Sollevare il corpo principale e il galleggiante dall'alloggiamento inferiore (Figura 1).
3. Rimuovere l'elemento evaporativo.
4. Inserire il nuovo elemento di evaporazione.
5. Rimettere il corpo principale e il galleggiante sull'alloggiamento inferiore e assicu-
rarsi che sia fissato e inserito correttamente.
Pulizia e cura
Scollegare sempre l'alimentazione dalla presa di corrente prima di
procedere alla pulizia!
Per pulire l'unità, procedere come segue:
1. Spegnere l'unità e scollegare l'alimentazione dalla presa.
2. Sollevare il corpo principale e il galleggiante dall'involucro inferiore.
3. Rimuovere l'elemento evaporativo.
4. Sciacquare l'involucro inferiore con acqua calda e un panno morbido.
5. Rimettere l'elemento di evaporazione nell'alloggiamento inferiore.
6. Rimettere il corpo principale e il galleggiante sull'alloggiamento inferiore e assicurarsi
che sia fissato e inserito correttamente.
Pulizia dell'alloggiamento
Pulire l'involucro dell'umidificatore con un panno leggermente umido.
Informazioni utili sulla pulizia:
Utilizzare una soluzione 50:50 di aceto e acqua o una soluzione 3:1 di essenza di aceto
e acqua. Non utilizzare detergenti abrasivi o corrosivi.
Manutenzione giornaliera
Riempire l'alloggiamento inferiore con acqua pulita. Pulire l'alloggiamento inferiore ogni
1-2 giorni con acqua calda e un panno morbido.
Pulizia dell'elemento evaporativo
1. Rimuovere l'elemento evaporativo.
2. Può essere risciacquato e bagnato con acqua pulita; si consiglia un risciacquo a bassa
pressione. Non si devono superare gli 8 minuti.
3. La temperatura dell'acqua non deve superare i 60°C. Al di sopra dei 60°C, durante la
pulizia/grigliatura potrebbe verificarsi una leggera decolorazione.
4. Per la pulizia si possono utilizzare detergenti debolmente acidi e debolmente alcalini.
background
IT-10 www.comedes.com
5. Nessuno dei metodi di pulizia sopra descritti influisce sull'assorbimento dell'acqua o
sull'effetto di raffreddamento.
6. Durante la pulizia, l'elemento bagnante assorbe una grande quantità di acqua, ridu-
cendo la rigidità del prodotto. Dopo l'asciugatura, la rigidità ritorna a più dell'85% del
normale.
Pulire il serbatoio dell'acqua ogni tre giorni.
Attenzione: I microrganismi che possono essere presenti nell'acqua o nell'ambiente in
cui l'apparecchio viene utilizzato o conservato possono crescere nel serbatoio dell'acqua
ed essere soffiati nell'aria, causando rischi molto gravi per la salute se l'acqua non
viene rinnovata e il serbatoio non viene pulito correttamente ogni 3 giorni.
Trasporto e stoccaggio
Trasporto
ATTENZIONE!
Spegnere sempre l'apparecchio prima di collegarlo. Scollegare sempre
l'adattatore di rete dalla presa. Trasportare l'apparecchio solo quando è
vuoto.
Immagazzinamento
Si consiglia di pulire accuratamente l'umidificatore prima di riporlo. Assicurarsi che
tutte le parti siano pulite e asciutte prima di riporre l'unità. Non lasciare acqua nell'al-
loggiamento inferiore. L'acqua lasciata nell'umidificatore può causare depositi minerali
e favorire la crescita di microrganismi indesiderati. Conservare l'umidificatore in un
luogo fresco e asciutto.
Guasti e rimedi
Le istruzioni per l'uso attuali sono disponibili sul sito www.comedes.com
Spegnere immediatamente l'unità e contattare il rivenditore se si verifica uno dei
seguenti problemi:
Il fusibile è saltato.
Il materiale estraneo entra nell'unità.
L'alimentatore o il cavo di alimentazione si stanno surriscaldando.
L'odore di fumo o di bruciato è percepibile.
Non aprire l'unità senza l'aiuto di personale di assistenza autorizzato. Tuttavia,
è possibile verificare da soli le seguenti cause di malfunzionamento:
L'unità non si accende:
L'alimentatore è collegato correttamente?
Il fusibile è bruciato o non c'è tensione sulla presa?
Il pulsante di accensione è stato premuto?
background
IT-11 www.comedes.com
C'è abbastanza acqua nel bacino idrico?
Il corpo principale, il supporto del galleggiante e il galleggiante sono inseriti
correttamente?
L'umidità dell'aria non cambia.
L'elemento di evaporazione è inserito correttamente?
L'elemento di evaporazione è sporco? Se è molto sporco, pulirlo.
L'apparecchio viene utilizzato in una stanza troppo grande?
La stanza è eccessivamente ventilata (finestre aperte, porte aperte)?
L'unità è sproporzionatamente rumorosa:
L'unità si trova su una superficie irregolare?
Note sulla corretta umidità dell'aria
L'umidità consigliata è compresa tra il 45 e il 55%.
Soprattutto durante i periodi di riscaldamento, l'umidità può scendere al di sotto
dell'intervallo consigliato.
Il motivo è l'umidità relativa. A basse temperature, l'aria può immagazzinare meno acqua
e quindi raggiunge più rapidamente il punto di saturazione.
Se l'aria fredda viene riscaldata, il punto di saturazione dell'aria si sposta verso l'alto e
l'aria può/"vuole" assorbire più acqua. A tal fine, l'aria preleva l'umidità mancante dalle
pareti, dai mobili, dalle membrane mucose, dalla pelle o simili.
Questo effetto può essere contrastato con l'aiuto di un umidificatore usato correttamente,
creando così un clima piacevole nella stanza.
L'umidità relativa dipende dalla temperatura ambiente e può essere determinata e
monitorata, ad esempio, mediante un igrometro.
Effetti di un'umidità troppo bassa
Un'umidità troppo bassa può provocare numerosi effetti negativi sulle persone e
sull'ambiente.
Esempi di questo tipo sono:
Irritazione delle vie respiratorie, dovuta alla secchezza delle mucose.
Bruciore agli occhi
Pelle secca e irritazione cutanea associata
background
IT-12 www.comedes.com
Mal di testa, difficoltà di concentrazione
Danni secchi ai mobili, in particolare agli oggetti d'antiquariato
Appassimento delle piante d'appartamento
Inoltre, la mancanza di umidità nell'aria aumenta il rischio di malattie virali, poiché i virus
possono sopravvivere più a lungo e diffondersi più rapidamente nell'aria secca.
Un'altra caratteristica dell'aria eccessivamente secca è l'aumento del numero di
microparticelle in sospensione nell'aria.
L'ammassamento di queste particelle (come la polvere di casa, il polline, ecc.), favorito
da un'umidità più elevata, e il relativo sprofondamento e deposito o adesione delle
stesse, non si verifica quando l'umidità ambientale è troppo bassa e porta all'irritazione
degli organi respiratori e degli occhi.
Attenzione: l'umidità eccessiva comporta anche una serie di effetti negativi, come una
maggiore proliferazione di germi, la formazione di muffa o la condensa su pareti e
finestre.
Si prega di smaltire questo prodotto alla fine del suo ciclo di vita in conformità
alla direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
questo prodotto non può essere trattato come un normale rifiuto domestico,
ma deve essere portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di prodotti
elettrici ed elettronici.
background
ES-1 www.comedes.com
Tabla de contenido
Prólogo...........................................................................................2
Instrucciones de seguridad ............................................................3-4
Uso previsto..................................................................................4
Datos técnicos .................................................................................4
Descripción del dispositivo ................................................................5
Antes de la puesta en servicio............................................................6
Puesta en servicio .........................................................................6-8
Cambiar el elemento de evaporaciónn.................................................9
Limpieza y cuidado.......................................................................9-10
Transporte y almacenamiento...........................................................10
Fallos y soluciones......................................................................10-11
Notas complementarias...............................................................11-12
background
ES-2 www.comedes.com
Estimado cliente,
Gracias por elegir el humidificador Umecto 600 de Comedes GmbH.
Usted ha adquirido un humidificador higiénico y potente que ha sido desarrollado de
acuerdo con los últimos estándares técnicos. Para que el aparato le sea fiel durante
mucho tiempo, le rogamos que estudie detenidamente el manual de instrucciones,
especialmente las instrucciones de seguridad.
Si después de leer el manual de instrucciones sigue teniendo preguntas sobre el aparato,
no dude en ponerse en contacto con nosotros:
Dirección de correo electrónico: servi[email protected]
Si nos da su número de teléfono, le devolveremos la llamada gratuitamente.
Agradecemos cualquier comentario de los clientes y les invitamos a ponerse en
contacto con nosotros.
Saludos cordiales
Philipp Thannhuber
Director General
Comedes GmbH
background
ES-3 www.comedes.com
Lea atentamente estas instrucciones antes de la puesta en marcha y conserve
todas las notas e instrucciones de seguridad para futuras consultas.
Al utilizar equipos eléctricos, deben tomarse siempre las precauciones básicas de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones, incluyendo
las siguientes:
5. Información de seguridad
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el humidificador por
primera vez. El aparato no está diseñado para uso comercial.
Instrucciones de seguridad
¡Atención!
Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que la tensión especificada coincide
con la tensión de red local.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los trabajos de limpieza y
mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños no de-
ben jugar con el aparato.
No llene el aparato con agua caliente. Utilice sólo agua fría (agua del grifo, agua
destilada, agua mineral u otro tipo de agua potable).
No bebas el agua de la cubeta ni la utilices para animales o plantas. Vacíe el
depósito de agua en un desagüe.
La fuente de alimentación debe conectarse de forma que no haya peligro si el hu-
midificador se vuelca o se derrama líquido.
No utilice el aparato si la fuente de alimentación o el cable de red están defectuosos.
No pulverice sustancias inflamables, como pesticidas o fragancias, cerca del humidi-
ficador.
Asegúrese de que la entrada y la salida de aire no estén cubiertas/obstruidas.
Si la toma de corriente utilizada para hacer funcionar el humidificador no está cor-
rectamente conectada y/o la fuente de alimentación no está enchufada de forma
firme y segura a la toma de corriente, la fuente de alimentación de la unidad se
calentará. Asegúrese de que está utilizando una toma de corriente correctamente
conectada para el humidificador y de que la fuente de alimentación se ha enchufado
firme y firmemente en ella.
No coloque ningún objeto sobre el humidificador ni se siente encima.
Utilice únicamente elementos evaporativos que sean específicamente adecuados
para este humidificador.
No utilice el humidificador después de usar incienso para protegerse de los insectos
ni en lugares donde haya residuos de aceite o vapores químicos o donde se quemen
varillas de incienso.
No utilice el humidificador cerca de calefactores, chimeneas o aparatos que fun-
cionen con gas.
No llene de agua las salidas de aire de la parte superior del humidificador.
background
ES-4 www.comedes.com
Pueden formarse bacterias y moho en el elemento evaporativo si el humidificador no
se utiliza durante mucho tiempo. Compruebe el elemento evaporativo antes de
volver a utilizar el humidificador. El elemento evaporativo debe sustituirse si
presenta manchas.
Limpie el depósito de agua y el elemento de evaporación cada semana para gar-
antizar una higiene óptima.
Llene la cubeta sólo con agua.
No se ponga de pie sobre la unidad.
NUNCA incline, mueva o intente vaciar el aparato mientras esté en funcionamiento.
Apague la unidad y desenchufe la fuente de alimentación antes de retirar el cuerpo
principal y mover la unidad.
NO intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica del aparato. De
lo contrario, se anulará la garantía. El interior del aparato no contiene piezas que
puedan ser reparadas por el usuario. Todo el mantenimiento debe ser realizado
únicamente por personal cualificado.
NUNCA utilice detergentes, gasolina, limpiacristales, cera para muebles, disolvente
de pintura u otros disolventes domésticos para limpiar las piezas del humidificador.
No coloque nunca la carcasa bajo el agua ni la sumerja en líquidos.
Desenchufe el aparato durante el llenado y la limpieza.
No deje nunca agua en el depósito cuando el aparato no esté en uso.
Vacíe y limpie el humidificador antes de guardarlo. Limpie el humidificador antes del
siguiente uso.
Uso previsto
El humidificador sólo está previsto para humidificar el aire en espacios interiores
de uso privado (por ejemplo, salones, dormitorios, trasteros o sótanos). El usuario debe
respetar los parámetros de funcionamiento especificados en estas instrucciones.
La máquina sólo debe utilizarse conforme al uso previsto. Cualquier otro uso distinto de
éste no es conforme con el uso previsto. El usuario/operador, y no el fabricante, es
responsable de los daños o lesiones de cualquier tipo derivados de dicho uso.
Datos técnicos
Nombre del producto: Comedes Umecto 600
Conexión a la red: 220-240V~ 50/60Hz
Tensión nominal: 24V 0,5A
Capacidad de humidificación: 600ml/h
Consumo de energía: máx. 12 W
Depósito de agua: 4,0 litros
Dimensiones (An*Al*F): 242x242x388 mm
Tamaño de la habitación: máx. 82m²
background
ES-5 www.comedes.com
Cuerpo principal
Elemento de
evaporación
Cuenca/
Carcasa inferior
Descripción del dispositivo
Figura 1:
Figura 2: Pantalla/panel de control
background
ES-6 www.comedes.com
mín. 10 cm
mín. 30 cm
mín. 10 cm
mín. 10 cm
Antes de la puesta en servicio
Coloque la unidad en posición vertical sobre una superficie firme, nivelada
y resistente a la humedad. Coloque la unidad a una distancia mínima de 10
cm de las paredes para obtener unos resultados de humidificación óptimos.
Para garantizar un rendimiento óptimo de la unidad, asegúrese de que las
entradas y salidas de aire no estén tapadas.
Compruebe que el cable de alimentación no esté dañado.
Levante el cuerpo principal de la carcasa inferior.
Retire el embalaje del elemento evaporativo e introdúzcalo en la carcasa
inferior.
Vuelva a colocar el cuerpo principal en la carcasa inferior y asegúrese de
que está bien asentado.
Llene con agua a través de la abertura, teniendo cuidado de no llenar con
más del nivel MAX de agua.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
Puesta en servicio
1. Potencia
El interruptor de encendido se utiliza para encender y apagar la unidad.
El interruptor puede accionarse simplemente presionándolo.
La unidad arranca siempre en modo manual, con un nivel de humidificación medio (II) y
con la luz ambiente apagada.
2. Fase de ventilación/humidificación
Con esta función, se puede ajustar la velocidad del ventilador y, por tanto, el caudal de
aire, así como la capacidad de humidificación.
Para poder adaptar de forma óptima el caudal de aire a las condiciones respectivas, la
unidad dispone de 4 etapas de ventilador/humidificación.
Pulsando repetidamente el interruptor, la velocidad del ventilador puede ajustarse de I
(baja) a II (media) y de III (alta) a Turbo (muy alta).
background
ES-7 www.comedes.com
3. Modo de reposo
Este botón permite activar y desactivar el modo de espera.
1. Pulse: Tras pulsar el botón, el indicador "Sleep" se ilumina durante 5 segundos. A
continuación, el humidificador pasa al modo de reposo con una velocidad baja del
ventilador y la luz de la pantalla apagada.
2. Pulse: Pulse de nuevo este botón para desactivar el modo de reposo.
4. Modo automático
En modo automático, se puede ajustar la humedad objetivo deseada.
Pulsando repetidamente el botón se puede ajustar la humedad objetivo en pasos del
5% entre 40%RH y 75%RH, así como "CO". La humedad objetivo seleccionada se
muestra en la pantalla. Si no se vuelve a pulsar el botón en 5 segundos, la pantalla
vuelve a mostrar la humedad ambiente actual.
En cuanto se alcanza la humedad relativa deseada, la unidad pasa automáticamente
a la salida de caudal de aire/humidificación bajo.
Si la humedad ambiente vuelve a descender al menos un 5% por debajo del valor
objetivo ajustado, el humidificador vuelve al caudal de aire/capacidad de humidifi-
cación ajustados originalmente.
"CO" significa aquí funcionamiento continuo. Esto significa que el humidificador sólo
se desconecta cuando el depósito de agua está vacío o el nivel de agua es bajo. Con-
sulte el capítulo "Nivel de agua bajo" más adelante en estas instrucciones de fun-
cionamiento.
5. Luz ambiental
Este botón sirve para activar/desactivar y ajustar la luz ambiente.
Pulse 1: La luz ambiente se enciende y cambia continuamente entre los 7 colores
posibles.
2. pulsar: Pulse de nuevo este botón para fijar el color actualmente encendido.
Ahora, pulsando repetidamente el botón, puedes elegir entre los colores individuales de
la siguiente manera:
Verde-blanco -> Verde -> Amarillo -> Rosa -> Azul-morado -> Azul -> Azul claro ->
Luz ambiente apagada
6. Temporizador
Pulsando repetidamente la tecla del temporizador, puede ajustarse un tiempo de
funcionamiento de entre 1 y 12 horas. Si el temporizador está activo, se indica con "Hr"
en la pantalla. Pulse repetidamente la tecla del temporizador hasta que aparezca "CO" en
la pantalla para finalizar el funcionamiento del temporizador.
background
ES-8 www.comedes.com
7. WiFi
El humidificador tiene función WiFi.
Esto permite manejar la unidad con la aplicación Tuay a través del smartphone.
Para conectar la unidad al smartphone a través de la app Tuay, mantén pulsado el botón
del temporizador durante 3-5 segundos.
Instrucciones detalladas sobre el uso del
Encontrará la función WiFi en
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
o escanee cómodamente el código QR
Utilizar el cuerpo principal como ventilador
Cuando la unidad está encendida y el cuerpo principal está separado del depósito de
agua, el cuerpo principal puede utilizarse como ventilador. La pantalla muestra el
mensaje de error E3.
Mantenga pulsado el botón de velocidad del ventilador durante 5 segundos, el ventilador
pasa al modo de recirculación. En este modo, se desactivan el modo de reposo, el modo
AUTO y el temporizador.
Cuando el cuerpo principal se coloca de nuevo en el depósito de agua, la unidad vuelve
automáticamente al modo de humidificación. En ese momento, suena un pitido y la
unidad se inicia en el modo de humidificación con los ajustes predeterminados.
Nivel de agua bajo
Si el nivel de agua en el depósito de agua es demasiado bajo o el depósito de agua está
vacío, el humidificador reacciona de la siguiente manera:
En funcionamiento normal, el ventilador sigue funcionando a velocidad media durante 7
horas para secar el elemento evaporativo y luego se apaga. En la pantalla aparece el
mensaje "E1".
En el modo de reposo, el ventilador sigue funcionando a baja velocidad durante 10 horas
para secar el elemento evaporativo y luego se apaga. En la pantalla aparece el mensaje
"E2".
Indicador de cambio de filtro:
El elemento evaporativo debe sustituirse periódicamente. Para no pasarlo por alto, el
indicador de "reposición del filtro" parpadea una vez transcurrido este tiempo.
Después de cambiar el elemento evaporativo, mantenga pulsado el botón "Power"
durante al menos 3 segundos hasta que suene una señal.
Si se cambia el elemento evaporativo antes de que se encienda el indicador de "reinicio
del filtro", el contador del indicador debe reiniciarse igualmente. De este modo se evita
que el indicador de cambio de filtro vuelva a encenderse al cabo de poco tiempo.
Para restablecerla, proceda del siguiente modo:
Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF durante al menos 5 segundos. Suena un pitido y
se enciende el indicador "Filter Reset".
A continuación, mantenga pulsado el interruptor ON/OFF durante al menos 3 segundos,
tras lo cual sonará una señal acústica y se apagará la indicación "Reinicio del filtro". El
tiempo de uso acumulado se pone a cero y se reinicia la medición del tiempo.
background
ES-9 www.comedes.com
Cambiar el elemento de evaporación
Después de algún tiempo en funcionamiento, el elemento de evaporación debe ser
reemplazado.
Para ello, apague y desenchufe siempre el aparato.
Proceda de la siguiente manera para cambiar el elemento evaporativo:
1. Apague el aparato y desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente.
2. Levante el cuerpo principal y el flotador para sacarlos de la carcasa inferior (figura
1).
3. Retire el elemento evaporativo.
4. Inserte el nuevo elemento de evaporación.
5. Vuelva a colocar el cuerpo principal y el flotador en la carcasa inferior y asegúrese
de que está bien sujeto y correctamente asentado.
Limpieza y cuidado
Desconecte siempre la fuente de alimentación de la toma de
corriente antes de proceder a la limpieza.
Proceda de la siguiente manera para limpiar la unidad:
1. Apague el aparato y desconecte la fuente de alimentación de la toma de corriente.
2. Levante el cuerpo principal y el flotador de la carcasa inferior.
3. Retire el elemento evaporativo.
4. Enjuague la carcasa inferior con agua tibia y un paño suave.
5. Vuelva a colocar el elemento de evaporación en la carcasa inferior.
6. Vuelva a colocar el cuerpo principal y el flotador en la carcasa inferior y asegúrese de
que está bien sujeto y correctamente asentado.
Limpieza de la carcasa
Limpie la carcasa del humidificador con un paño ligeramente humedecido.
Información útil sobre limpieza:
Utilice una solución de 50:50 de vinagre y agua o una solución de 3:1 de esencia de
vinagre y agua. No utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Mantenimiento diario
Llene la carcasa inferior con agua limpia. Limpie la carcasa inferior cada 1 o 2 días con
agua tibia y un paño suave.
Limpieza del elemento evaporativo
1. Retire el elemento evaporativo.
2. Se puede enjuagar y empapar con agua limpia, se recomienda enjuagar a baja
presión. No deben superarse los 8 minutos.
3. La temperatura del agua no debe superar los 60℃. Por encima de 60°C, puede pro-
ducirse una ligera decoloración durante la limpieza/el rallado.
background
ES-10 www.comedes.com
4. Para la limpieza pueden utilizarse detergentes débilmente ácidos y débilmente alcal-
inos.
5. Ninguno de los métodos de limpieza anteriores afecta a la absorción de agua ni al
efecto refrigerante.
6. Durante la limpieza, el elemento humectante absorbe una gran cantidad de agua, lo
que reduce la rigidez del producto. Tras el secado, la rigidez vuelve a ser superior al
85% de la normal.
Limpie el depósito de agua cada tres días.
Advertencia: Los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en el
entorno en el que se utiliza o almacena el aparato, pueden crecer en el depósito de agua
y ser expulsados al aire, causando riesgos muy graves para la salud cuando el agua no
se renueva y el depósito no se limpia correctamente cada 3 días.
Transporte y almacenamiento
Transporte
¡AVISO!
Apague siempre el aparato antes de enchufarlo. Desconecte siempre el
adaptador de red de la toma de corriente. Transporte el aparato sólo cuando
esté vacío.
Almacenamiento
Le recomendamos que limpie cuidadosamente el humidificador antes de guardarlo.
Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardar la unidad.
No deje agua en la carcasa inferior. El agua dejada en el humidificador puede causar
depósitos minerales y promover el crecimiento de microorganismos indeseables.
Guarde el humidificador en un lugar fresco y seco.
Fallos y soluciones
Las instrucciones de uso actuales pueden consultarse en www.comedes.com
Apague el aparato inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor si se
produce alguno de los siguientes problemas:
Se ha fundido el fusible.
Se introduce material extraño en la unidad.
La fuente de alimentación o el cable de red están sobrecalentados.
El olor a humo o a quemado es perceptible.
No abra la unidad sin personal de servicio autorizado. No obstante, puede
comprobar usted mismo las siguientes causas de avería:
El aparato no se enciende:
¿Está bien enchufada la fuente de alimentación?
¿Se ha fundido el fusible o no hay tensión en la toma?
background
ES-11 www.comedes.com
¿Se ha pulsado el botón de encendido?
¿Hay suficiente agua en el depósito?
¿Están correctamente insertados el cuerpo principal, el soporte del flotador y el
flotador?
La humedad del aire no cambia.
¿Está bien colocado el elemento de evaporación?
¿Está sucio el elemento de evaporación? Límpielo si está muy sucio.
¿La unidad funciona en una habitación demasiado grande?
¿La habitación está excesivamente ventilada (ventanas abiertas, puertas abiertas)?
La unidad es desproporcionadamente ruidosa:
¿Está la unidad sobre una superficie irregular?
Notas sobre la humedad correcta del aire
La humedad recomendada oscila entre el 45 y el 55%.
Especialmente durante los periodos de calefacción, la humedad puede caer por debajo
del rango recomendado.
La razón es la humedad relativa. A bajas temperaturas, el aire puede almacenar menos
agua y, por tanto, alcanza más rápidamente el punto de saturación.
Si ahora el aire frío se calienta mediante calefacción, el punto de saturación del aire se
desplaza hacia arriba y el aire puede/"quiere" absorber más agua. Para ello, el aire
extrae la humedad que le falta de las paredes, los muebles, las mucosas, la piel o
similares.
Este efecto puede contrarrestarse con la ayuda de un humidificador correctamente
utilizado y crear así un clima ambiental agradable.
La humedad relativa depende de la temperatura ambiente y puede determinarse y
controlarse, por ejemplo, mediante un higrómetro.
Efectos de una humedad insuficiente
Una humedad demasiado baja puede provocar numerosos efectos negativos en las
personas y su entorno.
Ejemplos de ello son:
Irritación de las vías respiratorias, debido a la sequedad de las mucosas.
background
ES-12 www.comedes.com
Ardor en los ojos
Piel seca e irritación cutánea asociada
Dolores de cabeza, dificultad para concentrarse
Daños secos en muebles, especialmente antigüedades
Marchitamiento de las plantas de interior
Además, la falta de humedad en el aire aumenta el riesgo de enfermedades víricas, ya
que los virus pueden sobrevivir más tiempo y propagarse más rápidamente en el aire
seco.
Otra característica del aire excesivamente seco es el aumento del número de
micropartículas en suspensión en el aire.
La aglomeración de estas partículas (como el polvo doméstico, el polen, etc.), que se ve
favorecida por una mayor humedad, y el consiguiente hundimiento y depósito o
adherencia de las mismas, no se produce cuando la humedad ambiente es demasiado
baja y provoca irritación de los órganos respiratorios y de los ojos.
Atención: el exceso de humedad también conlleva diversos efectos negativos, como el
aumento de la proliferación de gérmenes, la aparición de moho o la condensación en
paredes y ventanas.
Deseche este producto al final de su vida útil de conformidad con la Directiva
2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El
símbolo del producto o de su embalaje indica que este producto no puede
tratarse como un residuo doméstico normal, sino que debe llevarse a un punto
de recogida para el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos.
background
NL-1 www.comedes.com
Inhoudsopgave
Voorwoord.......................................................................................2
Veiligheidsinstructies .....................................................................3-4
Beoogd gebruik................................................................................4
Technische gegevens ......................................................................4
Beschrijving van het apparaat ...........................................................5
Voor ingebruikname..........................................................................6
Inbedrijfstelling ............................................................................6-8
Wijziging verdampingselementn.........................................................9
Reiniging en onderhoud................................................................9-10
Vervoer en opslag...........................................................................10
Fouten en oplossingen.....................................................................10
Verdere opmerkingen.................................................................11-12
background
NL-2 www.comedes.com
Beste klant,
Dank u voor het kiezen van de Umecto 600 luchtbevochtiger van Comedes GmbH.
U heeft een hygiënische en krachtige luchtbevochtiger gekocht die volgens de laatste
technische normen is ontwikkeld. Om ervoor te zorgen dat het apparaat u gedurende een
lange periode trouw blijft, verzoeken wij u de gebruiksaanwijzing nauwkeurig te
bestuderen, met name de veiligheidsvoorschriften.
Mocht u na het lezen van de gebruiksaanwijzing nog vragen hebben over het toestel,
aarzel dan niet om contact met ons op te nemen:
E-mailadres: [email protected]
Als u ons uw telefoonnummer geeft, bellen wij u gratis terug.
Wij verwelkomen om het even welke feedback van klanten en heten u welkom om ons
te contacteren.
Met vriendelijke groeten
Philipp Thannhuber
Directeur
Comedes GmbH
background
NL-3 www.comedes.com
Lees deze instructies zorgvuldig voor de ingebruikname en bewaar alle
veiligheidsvoorschriften en instructies voor toekomstig gebruik.
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd elementaire
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van brand, elektrische schokken
en letsel te beperken, waaronder de volgende:
6. Veiligheidsinformatie
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de luchtbevochtiger voor het
eerst gebruikt. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Veiligheidsinstructies
Attentie!
Controleer voor ingebruikname of de spanningsspecificatie overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Schoon-
maak- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Vul het apparaat niet met heet water. Gebruik alleen koud water (leidingwater, ge-
destilleerd water, mineraalwater of ander drinkwater).
Drink het water in de waterbak niet en gebruik het niet voor dieren of planten. Leeg
de waterbak in een afvoer.
De voedingseenheid moet zodanig worden aangesloten dat er geen gevaar bestaat
als de luchtbevochtiger omvalt of er vloeistof wordt gemorst.
Gebruik het apparaat niet als de voedingseenheid of het netsnoer defect is.
Spuit geen brandbare stoffen, zoals pesticiden of geurstoffen, in de buurt van de
luchtbevochtiger.
Zorg ervoor dat de luchtinlaat en de luchtuitlaat niet worden afgedekt/geblokkeerd.
Indien het stopcontact dat gebruikt wordt om de luchtbevochtiger te bedienen niet
goed is aangesloten en/of de voedingseenheid niet stevig en veilig in het stopcontact
is gestoken, zal de voedingseenheid heet worden. Zorg ervoor dat u een goed aan-
gesloten stopcontact voor de luchtbevochtiger gebruikt en dat de voedingseenheid
stevig en veilig is aangesloten.
Plaats geen voorwerpen op de luchtbevochtiger en ga er niet op zitten.
Gebruik alleen verdampingselementen die specifiek geschikt zijn voor deze bevochti-
ger.
Gebruik de luchtbevochtiger niet na gebruik van wierook ter bescherming tegen in-
secten of op plaatsen waar olieresten of chemische dampen aanwezig zijn of waar
wierookstokjes worden verbrand.
Gebruik de luchtbevochtiger niet in de buurt van kachels, open haarden of apparaten
die op gas werken.
Vul geen water via de luchtuitlaten aan de bovenkant van de luchtbevochtiger.
background
NL-4 www.comedes.com
Bacteriën en schimmel kunnen zich op het verdampingselement vormen als de lucht-
bevochtiger lange tijd niet wordt gebruikt. Controleer het verdampingselement
voordat u de luchtbevochtiger weer gebruikt. Het verdampingselement moet worden
vervangen als het vlekken vertoont.
Reinig de waterbak en het verdampingselement elke week voor een optimale hygi-
ëne.
Vul de waterbak alleen met water.
Ga niet op het apparaat staan.
Kantel het apparaat NOOIT, verplaats het of probeer het te legen terwijl het in wer-
king is.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
hoofdgedeelte verwijdert en het apparaat verplaatst.
Probeer NIET om elektrische of mechanische functies van het apparaat te repareren
of aan te passen. Hierdoor vervalt uw garantie. De binnenkant van het apparaat
bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden gerepareerd. Alle on-
derhoud mag alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Gebruik NOOIT schoonmaakmiddelen, benzine, glasreiniger, meubelpoets, verfver-
dunner of andere huishoudelijke oplosmiddelen om onderdelen van de luchtbevochti-
ger schoon te maken.
Plaats de behuizing nooit onder water en dompel deze nooit onder in vloeistoffen.
Haal de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en schoonmaken.
Laat nooit water in het reservoir staan als het apparaat niet in gebruik is.
Leeg en reinig de luchtbevochtiger voor opslag. Reinig de luchtbevochtiger voor het
volgende gebruik.
Beoogd gebruik
De bevochtiger is alleen bedoeld voor het bevochtigen van lucht in privé
gebruikte binnenruimten (bijv. woonkamers, slaapkamers, opslagruimten of kelders).
De gebruiker moet zich houden aan de gespecificeerde bedrijfsparameters van deze
handleiding.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt overeenkomstig de bestemming ervan. Elk
ander gebruik is niet in overeenstemming met de bestemming. De gebruiker/gebruiker
en niet de fabrikant is aansprakelijk voor schade of letsel van welke aard dan ook die
voortvloeit uit een dergelijk gebruik.
Technische gegevens
Naam van het product: Comedes Umecto 600
Netaansluiting: 220-240V~ 50/60Hz
Nominale spanning: 24V 0,5A
Bevochtigingscapaciteit: 600ml/h
Stroomverbruik: max 12W
Waterreservoir: 4,0 liter
Afmetingen (B*H*D): 242x242x388 mm
Grootte van de kamer: max. 82m²
background
NL-5 www.comedes.com
Hoofdgedeelte
Verdampingselement
Waterbekken/
Lagere behuizing
Beschrijving van het apparaat
Figuur 1:
Figuur 2: Display/bedieningspaneel
background
NL-6 www.comedes.com
min. 10cm
min. 30cm
min. 10cm
min. 10cm
Voor ingebruikname
Plaats het apparaat rechtop op een stevige, vlakke en vochtbestendige on-
dergrond. Plaats het apparaat op minstens 10 cm afstand van muren voor
optimale bevochtigingsresultaten.
Zorg ervoor dat de luchtinlaten en -uitlaten niet worden afgedekt om opti-
male prestaties van het toestel te garanderen.
Controleer of het netsnoer niet beschadigd is.
Til het hoofdgedeelte van de behuizing af.
Verwijder de verpakking van het verdampingselement en plaats het ver-
dampingselement in de onderste behuizing.
Zet het hoofdgedeelte terug op de onderste behuizing en controleer of het
goed en correct zit.
Vul met water via de opening en zorg ervoor dat u niet meer dan het MAX
waterniveau vult.
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
Inbedrijfstelling
1. Macht
De stroomschakelaar wordt gebruikt om het toestel te starten en te stoppen.
De schakelaar kan worden bediend door er gewoon op te drukken.
Het apparaat start altijd in de handmatige modus, op gemiddeld bevochtigingsniveau (II)
en met uitgeschakeld omgevingslicht.
2. Ventilator-/bevochtigingsfase
Met deze functie kan de ventilatorsnelheid en dus het luchtdebiet en de
bevochtigingscapaciteit worden aangepast.
Om het luchtdebiet optimaal aan de betreffende omstandigheden te kunnen aanpassen,
heeft de unit 4 ventilator-/bevochtigingsfasen.
Door herhaaldelijk op de schakelaar te drukken, kan de ventilatorsnelheid worden
ingesteld van I (laag) naar II (gemiddeld) en III (hoog) naar Turbo (zeer hoog).
background
NL-7 www.comedes.com
3. Slaapstand
Met deze toets kan de slaapstand in- en uitgeschakeld worden.
1. drukken: Na het indrukken van de knop licht de "Sleep" indicator gedurende 5
seconden op. De luchtbevochtiger schakelt dan over naar de slaapstand met een lage
ventilatorsnelheid en een uitgeschakeld displaylampje.
2. drukken: Druk nogmaals op deze toets om de slaapstand uit te schakelen.
4. Automatische modus
In de automatische modus kan de gewenste doelvochtigheid worden ingesteld.
Door herhaaldelijk op de toets te drukken, kan de doelvochtigheid worden ingesteld
in stappen van 5% tussen 40%RH en 75%RH en "CO". De geselecteerde doelvoch-
tigheid wordt op het display weergegeven. Als de toets niet binnen 5 seconden
opnieuw wordt ingedrukt, toont het display opnieuw de huidige ruimtevochtigheid.
Zodra de ingestelde relatieve doelvochtigheid is bereikt, schakelt het apparaat auto-
matisch over op een laag luchtdebiet/bevochtigingsvermogen.
Daalt de luchtvochtigheid in de ruimte opnieuw met minstens 5% onder de inge-
stelde streefwaarde, dan schakelt de bevochtiger terug naar het oorspronkelijk inge-
stelde luchtdebiet/bevochtigingscapaciteit.
"CO" staat hier voor continue werking. Dit betekent dat de bevochtiger alleen
uitschakelt als de watertank leeg is of het waterniveau laag is. Zie het hoofdstuk
"Laag waterpeil" verderop in deze gebruiksaanwijzing.
5. Omgevingslicht
Deze toets wordt gebruikt om het omgevingslicht te activeren/deactiveren en in te
stellen.
Druk op 1: Het omgevingslicht gaat aan en wisselt continu tussen de 7 mogelijke
kleuren.
2. drukken: Druk nogmaals op deze toets om de momenteel verlichte kleur vast te
zetten.
Door nu herhaaldelijk op de toets te drukken, kunt u als volgt tussen de afzonderlijke
kleuren kiezen:
Groen-wit -> Groen -> Geel -> Roze -> Blauw-paars -> Blauw -> Lichtblauw ->
Omgevingslicht uit
6. Timer
Door herhaaldelijk op de timertoets te drukken, kan een looptijd tussen 1 en 12 uur
worden ingesteld. Als de timer actief is, wordt dit aangegeven door "Hr" op het display.
Druk herhaaldelijk op de timertoets totdat "CO" op het display verschijnt om de werking
van de timer te beëindigen.
background
NL-8 www.comedes.com
7. WiFi
De luchtbevochtiger heeft een WiFi functie.
Dit maakt het mogelijk om het toestel te bedienen met de Tuay app via je smartphone.
Om het toestel via de Tuay-app met de smartphone te verbinden, houdt u de timerknop
3-5 seconden ingedrukt.
Gedetailleerde instructies voor het gebruik van de
U vindt de WiFi-functie onder
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
of scan eenvoudig de QR Code
Het hoofdlichaam als ventilator gebruiken
Als het apparaat is ingeschakeld en het hoofdlichaam is gescheiden van het
waterreservoir, kan het hoofdlichaam als ventilator worden gebruikt. Op het display
verschijnt de foutmelding E3.
Als u de ventilatorsnelheidsknop 5 seconden ingedrukt houdt, gaat de ventilator naar de
recirculatiestand. In deze modus zijn de slaapstand, de AUTO-modus en de timer
uitgeschakeld.
Wanneer het hoofdgedeelte weer op de watertank wordt geplaatst, schakelt het apparaat
automatisch terug naar de bevochtigingsmodus. Op dat moment klinkt er een pieptoon
en start het apparaat in de bevochtigingsmodus met standaardinstellingen.
Laag waterpeil
Als het waterniveau in de watertank te laag is of de watertank leeg is, reageert de
luchtbevochtiger als volgt:
Bij normale werking blijft de ventilator gedurende 7 uur op gemiddelde snelheid draaien
om het verdampingselement te drogen en schakelt zichzelf vervolgens uit. Het bericht
"E1" verschijnt op het display.
In de slaapstand blijft de ventilator gedurende 10 uur op lage snelheid draaien om het
verdampingselement te drogen en schakelt zichzelf vervolgens uit. Het bericht "E2"
verschijnt op het display.
Indicator voor filtervervanging:
Het verdampingselement moet regelmatig worden vervangen. Om dit niet over het hoofd
te zien, knippert na afloop van deze tijd het controlelampje "filter reset".
Na het vervangen van het verdampingselement houdt u de knop "Power" minstens 3
seconden ingedrukt tot u een signaal hoort.
Als het verdampingselement wordt vervangen voordat de "filter reset" indicator oplicht,
moet de teller van de indicator toch worden gereset. Dit voorkomt dat de indicator voor
filtervervanging na korte tijd weer gaat branden.
Ga als volgt te werk om te resetten:
Houd de ON/OFF schakelaar minstens 5 seconden ingedrukt. Er klinkt een pieptoon en de
indicator "Filter Reset" licht op.
Houd nu de ON/OFF schakelaar minstens 3 seconden ingedrukt, waarna een signaaltoon
klinkt en het display "Filter reset" uitgaat. De gecumuleerde gebruikstijd wordt op nul
gezet en de tijdmeting wordt opnieuw gestart.
background
NL-9 www.comedes.com
Verander het verdampingselement
Na verloop van tijd moet het verdampingselement worden vervangen.
Schakel daartoe het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Ga als volgt te werk om het verdampingselement te vervangen:
1. Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Til het hoofdhuis en de vlotter uit de onderste behuizing (Figuur 1).
3. Verwijder het verdampingselement.
4. Plaats het nieuwe verdampingselement.
5. Plaats het hoofdhuis en de vlotter terug op het onderste huis en controleer of het
goed vastzit.
Reiniging en onderhoud
Trek voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact!
Ga als volgt te werk om het toestel te reinigen:
1. Schakel het toestel uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2. Til het hoofdhuis en de vlotter van de onderste behuizing.
3. Verwijder het verdampingselement.
4. Spoel de onderste behuizing af met warm water en een zachte doek.
5. Plaats het verdampingselement terug in de onderste behuizing.
6. Plaats het hoofdhuis en de vlotter terug op het onderste huis en controleer of het
goed vastzit.
Schoonmaken van de behuizing
Reinig de behuizing van de luchtbevochtiger met een licht vochtige doek.
Nuttige informatie over schoonmaken:
Gebruik een oplossing van 50:50 azijn en water of een 3:1 oplossing van azijnessence
en water. Gebruik geen schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
Dagelijks onderhoud
Vul de onderste behuizing met schoon water. Reinig de onderste behuizing om de 1 à 2
dagen met warm water en een zachte doek.
Reinigen van het verdampingselement
1. Verwijder het verdampingselement.
2. Het kan worden afgespoeld en doordrenkt met schoon water, spoelen onder lage
druk wordt aanbevolen. 8 minuten mogen niet overschreden worden.
3. De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 60℃. Boven de 60°C kan tijdens het
reinigen/roosteren een lichte verkleuring optreden.
4. Voor de reiniging kunnen zwakke zure en zwakke alkalische detergentia worden ge-
bruikt.
5. Geen van de bovengenoemde reinigingsmethoden heeft invloed op de waterabsorptie
background
NL-10 www.comedes.com
of het koelingseffect.
6. Tijdens het reinigen neemt het bevochtigingselement een grote hoeveelheid water
op, waardoor de stijfheid van het product afneemt. Na het drogen is de stijfheid weer
meer dan 85% van normaal.
Reinig het waterreservoir om de drie dagen.
Waarschuwing: Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omge-
ving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen, kunnen in het waterreservoir gro-
eien en in de lucht worden geblazen, wat zeer ernstige gezondheidsrisico's met zich
meebrengt wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet elke 3 dagen
goed wordt gereinigd.
Vervoer en opslag
Transport
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker in het stopcontact
steekt. Trek altijd de stekker uit het stopcontact. Vervoer het apparaat alleen
als het leeg is.
Opslag
Wij raden u aan de luchtbevochtiger zorgvuldig te reinigen voordat u hem opbergt.
Zorg ervoor dat alle onderdelen schoon en droog zijn voordat u de unit opbergt. Laat
geen water achter in de onderste behuizing. Water dat in de luchtbevochtiger ach-
terblijft kan minerale afzettingen veroorzaken en de groei van ongewenste micro-or-
ganismen bevorderen. Bewaar de luchtbevochtiger op een koele en droge plaats.
Fouten en oplossingen
Actuele gebruiksaanwijzingen zijn te vinden op www.comedes.com
Schakel het toestel onmiddellijk uit en neem contact op met uw dealer als een van de
volgende problemen zich voordoet:
De zekering is gesprongen.
Er komt vreemd materiaal in het toestel.
De voedingseenheid of het netsnoer is oververhit.
De geur van rook of verbranding is waarneembaar.
Open het apparaat niet zonder bevoegd servicepersoneel. U kunt echter zelf de
volgende oorzaken van storingen controleren:
Het toestel gaat niet aan:
Is de voeding correct aangesloten?
Is de zekering doorgebrand of staat er geen spanning op het stopcontact?
Is de aan/uit-knop ingedrukt?
Is er genoeg water in de waterbak?
Zijn het hoofdhuis, de vlotterhouder en de vlotter correct geplaatst?
background
NL-11 www.comedes.com
De luchtvochtigheid verandert niet.
Is het verdampingselement correct geplaatst?
Is het verdampingselement vuil? Maak het schoon als het erg vuil is.
Wordt het apparaat gebruikt in een te grote ruimte?
Wordt de kamer overmatig geventileerd (open ramen, open deuren)?
Het toestel is onevenredig luid:
Staat het toestel op een ongelijke ondergrond?
Opmerkingen over de juiste luchtvochtigheid
De aanbevolen luchtvochtigheid ligt tussen 45-55%.
Vooral tijdens verwarmingsperiodes kan de luchtvochtigheid onder het aanbevolen bereik
zakken.
De reden hiervoor is de relatieve vochtigheid. Bij koude temperaturen kan de lucht
minder water opslaan en bereikt dus sneller het verzadigingspunt.
Als koude lucht nu door verwarming wordt opgewarmd, verschuift het verzadigingspunt
van de lucht naar boven en kan/"wil" de lucht meer water opnemen. Daartoe onttrekt
de lucht het ontbrekende vocht aan de muren, meubels, slijmvliezen, huid en dergelijke.
Dit effect kan worden tegengegaan met behulp van een goed gebruikte luchtbevochtiger
en zo kan een aangenaam ruimteklimaat worden gecreëerd.
De relatieve vochtigheid hangt af van de kamertemperatuur en kan bijvoorbeeld met
behulp van een hygrometer worden bepaald en gecontroleerd.
Gevolgen van te weinig vochtigheid
Te weinig vochtigheid kan leiden tot tal van negatieve gevolgen voor mensen en hun
omgeving.
Voorbeelden hiervan zijn:
Irritatie van de luchtwegen, door droge slijmvliezen.
Brandende ogen
Droge huid en bijbehorende huidirritatie
Hoofdpijn, concentratieproblemen
Droge schade aan meubilair, vooral antiek
Verdorren van kamerplanten
Bovendien verhoogt een gebrek aan vocht in de lucht het risico op virusziekten,
aangezien virussen in droge lucht langer kunnen overleven en zich sneller kunnen
background
NL-12 www.comedes.com
verspreiden.
Een ander kenmerk van te droge lucht is het toegenomen aantal zwevende microdeeltjes
in de lucht.
De clustering van deze deeltjes (zoals huisstof, pollen, enz.), die wordt bevorderd door
een hogere luchtvochtigheid, en het daarmee gepaard gaande zakken en afzetten of
hechten ervan, vindt niet plaats bij een te lage luchtvochtigheid in de ruimte en leidt tot
irritatie van de ademhalingsorganen en de ogen.
Let op: Een te hoge luchtvochtigheid brengt ook allerlei negatieve effecten met zich
mee, zoals een verhoogde groei van ziektekiemen, schimmelvorming of condensatie op
muren en ramen.
Gelieve dit product aan het einde van zijn levensduur te verwijderen in
overeenstemming met de Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (WEEE). Het symbool op het product
of de verpakking geeft aan dat dit product niet als normaal huishoudelijk afval
kan worden behandeld, maar naar een inzamelpunt voor recycling van
elektrische en elektronische producten moet worden gebracht.
background
PL-1 www.comedes.com.
Spis treści
Słowo wstępne.....................................................................................2
Instrukcje bezpieczeństwa .................................................................3-4
Przeznaczenie......................................................................................4
Dane techniczne ..................................................................................4
Opis urządzenia ...................................................................................5
Przed uruchomieniem............................................................................6
Uruchomienie ............................................................................6-8
Zmień element parowania.....................................................................9
Czyszczenie i pielęgnacja..................................................................9-10
Transport i przechowywanie.................................................................10
Usterki i środki zaradcze......................................................................10
Dalsze uwagi.................................................................................11-12
background
PL-2 www.comedes.com.
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za wybranie nawilżacza Umecto 600 firmy Comedes GmbH.
Zakupiłeś higieniczny i wydajny nawilżacz powietrza, który został opracowany zgodnie z
najnowszymi standardami technicznymi. Aby mieć pewność, że urządzenie będzie wiernie
służyć przez długi czas, prosimy o szczegółowe zapoznanie się z instrukcją obsługi, a
zwłaszcza z instrukcjami bezpieczeństwa.
Jeśli po przeczytaniu instrukcji obsługi nadal masz pytania dotyczące urządzenia, skontaktuj
się z nami:
Adres e-mail: [email protected]
Jeśli podasz nam swój numer telefonu, oddzwonimy do Ciebie bezpłatnie.
Czekamy na wszelkie opinie od klientów i zapraszamy do kontaktu z nami.
Z serdecznymi pozdrowieniami
Philipp Thannhuber
Dyrektor zarządzający
Comedes GmbH
background
PL-3 www.comedes.com.
Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować
wszystkie uwagi dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych
środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i obrażeń, w tym
poniższych:
7. Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym użyciem nawilżacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
Instrukcje bezpieczeństwa
Uwaga!
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że specyfikacja napięcia odpowiada lokal-
nemu napięciu sieciowemu.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposi-
adające doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem.
Nie napełniać urządzenia gorącą wodą. Należy używać wyłącznie zimnej wody
(wody z kranu, wody destylowanej, wody mineralnej lub innej wody pitnej).
Nie wolno pić wody używanej w zbiorniku ani używać jej do pielęgnacji zwierząt lub
roślin. Zbiornik wody należy opróżniać do odpływu.
Zasilacz musi być podłączony w taki sposób, aby nie było zagrożenia w przypadku
przewrócenia się nawilżacza lub rozlania płynu.
Nie używaj urządzenia, jeśli zasilacz lub kabel sieciowy są uszkodzone.
W pobliżu nawilżacza nie należy rozpylać substancji łatwopalnych, takich jak pestycydy
lub substancje zapachowe.
Upewnij się, że wlot i wylot powietrza nie są zakryte/zablokowane.
Jeśli gniazdo zasilania używane do obsługi nawilżacza nie jest prawidłowo podłączone
i/lub zasilacz nie jest mocno i bezpiecznie podłączony do gniazda zasilania, zasilacz
urządzenia nagrzeje się. Należy upewnić się, że nawilżacz jest podłączony do pra-
widłowo podłączonego gniazdka, a zasilacz został do niego prawidłowo podłączony.
Nie umieszczaj żadnych przedmiotów na nawilżaczu i nie siadaj na nim.
Należy używać wyłącznie elementów wyparnych przeznaczonych specjalnie do tego na-
wilżacza.
Nie używaj nawilżacza po użyciu kadzidełek w celu ochrony przed owadami lub w
miejscach, w których znajdują się pozostałości oleju lub opary chemiczne lub w których
palone są kadzidełka.
Nie używaj nawilżacza w pobliżu grzejników, kominków lub urządzeń zasilanych gazem.
Nie należy wlewać wody przez wyloty powietrza na górze nawilżacza.
Bakterie i pleśń mogą tworzyć się na elemencie wyparnym, jeśli nawilżacz nie jest
background
PL-4 www.comedes.com.
używany przez dłuższy czas. Przed ponownym użyciem nawilżacza należy sprawdzić ele-
ment wyparny. Jeśli na elemencie wyparnym widoczne są plamy, należy go wymienić.
Zbiornik na wodę i element odparowujący należy czyścić co tydzień, aby zapewnić
optymalną higienę.
Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie wodą.
Nie stawaj na urządzeniu.
NIGDY nie przechylaj, nie przesuwaj ani nie próbuj opróżniać urządzenia podczas jego
pracy.
Przed zdjęciem korpusu i przeniesieniem urządzenia należy wyłączyć urządzenie i
odłączyć zasilanie.
NIE próbuj naprawiać ani regulować żadnych elektrycznych lub mechanicznych funkcji
urządzenia. Spowoduje to unieważnienie gwarancji. Wnętrze urządzenia nie zawiera
żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika. Wszelkie czynności kon-
serwacyjne powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
NIGDY nie używaj detergentów, benzyny, płynu do mycia szyb, pasty do mebli, ro-
zcieńczalnika do farb lub innych rozpuszczalniw stosowanych w gospodarstwie
domowym do czyszczenia części nawilżacza.
Nigdy nie umieszczaj obudowy pod wodą i nie zanurzaj jej w płynach.
Podczas napełniania i czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku, gdy urządzenie nie jest używane.
Opróżnij i wyczyść nawilżacz przed przechowywaniem. Wyczyść nawilżacz przed
następnym użyciem.
Przeznaczenie
Nawilżacz jest przeznaczony wyłącznie do nawilżania powietrza w pomieszczeniach
użytkowanych prywatnie (np. w salonach, sypialniach, magazynach lub piwnicach).
Użytkownik musi przestrzegać parametrów pracy określonych w niniejszej instrukcji.
Urządzenie może być używane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie
jest niezgodne z przeznaczeniem. Użytkownik/operator, a nie producent, ponosi
odpowiedzialność za wszelkie szkody lub obrażenia wynikające z takiego użytkowania.
Dane techniczne
Nazwa produktu: Comedes Umecto 600
Podłączenie do sieci: 220-240V~ 50/60Hz
Napięcie znamionowe: 24V 0,5A
Wydajność nawilżania: 600ml/h
Pobór mocy: maks. 12 W
Zbiornik na wodę: 4,0 litry
Wymiary (szer.*wys.*gł.): 242x242x388 mm
Wielkość pokoju: maks. 82m²
background
PL-5 www.comedes.com.
Główny korpus
Element odparowujący
Zbiornik wodny/
Niższa obudowa
Opis urządzenia
Rysunek 1:
Rysunek 2: Wyświetlacz/panel sterowania
background
PL-6 www.comedes.com.
min. 10 cm
min. 30 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
Przed uruchomieniem
Ustaw urządzenie pionowo na twardej, równej i odpornej na wilgoć powierzchni.
Ustaw urządzenie w odległości co najmniej 10 cm od ścian, aby uzyskać optymalne
wyniki nawilżania.
Aby zapewnić optymalną wydajność urządzenia, należy upewnić się, że wloty i wyloty
powietrza nie są zakryte.
Sprawdź kabel zasilający, aby upewnić się, że nie jest uszkodzony.
Podnieś główny korpus z dolnej obudowy.
Zdejmij opakowanie z elementu wyparnego i włóż element wyparny do dolnej
obudowy.
Umieść główny korpus z powrotem na dolnej obudowie i upewnij się, że jest bezpiec-
znie i prawidłowo osadzony.
Napełnić wodą przez otwór, uważając, aby nie napełnić więcej niż MAX poziom wody.
Podłącz kabel zasilający do gniazda sieciowego.
Uruchomienie
1. moc
Przełącznik zasilania służy do uruchamiania i zatrzymywania urządzenia.
Przełącznik można obsługiwać po prostu naciskając go.
Urządzenie zawsze uruchamia się w trybie ręcznym, przy średnim poziomie nawilżania (II) i
przy wyłączonym oświetleniu otoczenia.
2. etap wentylatora/nawilżania
Dzięki tej funkcji można regulować prędkość wentylatora, a tym samym natężenie przepływu
powietrza oraz wydajność nawilżania.
Aby móc optymalnie dostosować natężenie przepływu powietrza do odpowiednich warunków,
urządzenie posiada 4 stopnie wentylacji/nawilżania.
Wielokrotne naciskanie przełącznika umożliwia ustawienie prędkości wentylatora w zakresie
od I (niska) do II (średnia) i od III (wysoka) do Turbo (bardzo wysoka).
background
PL-7 www.comedes.com.
3. tryb uśpienia
Za pomocą tego przycisku można włączać i wyłączać tryb uśpienia.
1. naciśnij: Po naciśnięciu przycisku wskaźnik "Sleep" zaświeci się na 5 sekund. Następnie
nawilżacz przełączy się w tryb uśpienia z niską prędkością wentylatora i wyłączonym
podświetleniem wyświetlacza.
2. naciśnij: Naciśnij ten przycisk ponownie, aby wyłączyć tryb uśpienia.
4. tryb automatyczny
W trybie automatycznym można ustawić żądaną wilgotność docelową.
Wielokrotne naciśnięcie przycisku umożliwia ustawienie docelowej wilgotności w krokach
co 5% w zakresie od 40%RH do 75%RH, a także "CO". Wybrana docelowa wilgotność
jest pokazywana na wyświetlaczu. Jeśli przycisk nie zostanie ponownie naciśnięty w
ciągu 5 sekund, na wyświetlaczu ponownie pojawi się aktualna wilgotność w pom-
ieszczeniu.
Po osiągnięciu ustawionej docelowej wilgotności względnej urządzenie automatycznie
przełącza się na niski przepływ powietrza/wydajność nawilżania.
Jeśli wilgotność w pomieszczeniu ponownie spadnie o co najmniej 5% poniżej usta-
wionej wartości docelowej, nawilżacz przełączy się z powrotem na pierwotnie ustawioną
szybkość przepływu powietrza/wydajność nawilżania.
"CO" oznacza pracę ciągłą. Oznacza to, że nawilżacz wyłącza się tylko wtedy, gdy
zbiornik wody jest pusty lub poziom wody jest niski. Patrz rozdział "Niski poziom wody"
w dalszej części niniejszej instrukcji obsługi.
5) Oświetlenie otoczenia
Ten przycisk służy do włączania/wyłączania i ustawiania oświetlenia otoczenia.
Naciśnij 1: Światło otoczenia włącza się i zmienia się w sposób ciągły między 7 możliwymi
kolorami.
2. naciśnij: Naciśnij ten przycisk ponownie, aby naprawić aktualnie podświetlony kolor.
Teraz, poprzez wielokrotne naciskanie przycisku, można wybierać pomiędzy poszczególnymi
kolorami w następujący sposób:
Zielono-biały -> Zielony -> Żółty -> Różowy -> Niebiesko-fioletowy -> Niebieski ->
Jasnoniebieski -> Światło otoczenia wyłączone
6. czasomierz
Wielokrotne naciskanie przycisku timera umożliwia ustawienie czasu pracy w zakresie od 1
do 12 godzin. Jeśli timer jest aktywny, na wyświetlaczu pojawi się "Hr". Aby zakończyć
działanie timera, należy kilkakrotnie nacisnąć przycisk timera, aż na wyświetlaczu pojawi się
"CO".
background
PL-8 www.comedes.com.
7. WiFi
Nawilżacz posiada funkcję WiFi.
Umożliwia to obsługę urządzenia za pomocą aplikacji Tuay na smartfonie.
Aby połączyć urządzenie ze smartfonem za pośrednictwem aplikacji Tuay, naciśnij i
przytrzymaj przycisk timera przez 3-5 sekund.
Szczegółowe instrukcje dotyczące korzystania z
Funkcję WiFi można znaleźć w sekcji
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
lub wygodnie zeskanować kod QR
Używanie głównego korpusu jako wentylatora
Gdy urządzenie jest włączone, a główny korpus jest oddzielony od zbiornika wody, główny
korpus może być używany jako wentylator. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat o błędzie
E3.
Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku prędkości wentylatora przez 5 sekund spowoduje
przejście wentylatora w tryb recyrkulacji. W tym trybie tryb uśpienia, tryb AUTO i timer są
wyłączone.
Po ponownym umieszczeniu korpusu na zbiorniku wody urządzenie automatycznie przeł
ączy się z powrotem w tryb nawilżania. W tym momencie rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i urządzenie rozpocznie pracę w trybie nawilżania z ustawieniami
domyślnymi.
Niski poziom wody
Jeśli poziom wody w zbiorniku jest zbyt niski lub zbiornik jest pusty, nawilżacz zareaguje w
następujący sposób:
Podczas normalnej pracy wentylator pracuje ze średnią prędkością przez 7 godzin w celu
osuszenia elementu wyparnego, a następnie wyłącza się automatycznie. Na wyświetlaczu
pojawi się komunikat "E1".
W trybie uśpienia wentylator pracuje z niską prędkością przez 10 godzin w celu osuszenia
elementu wyparnego, a następnie wyłącza się. Na wyświetlaczu pojawi się komunikat "E2".
Wskaźnik wymiany filtra:
Element odparowujący powinien być regularnie wymieniany. Aby tego nie przeoczyć,
wskaźnik "reset filtra" miga po upływie tego czasu.
Po wymianie elementu wyparnego naciśnij i przytrzymaj przycisk "Power" (Zasilanie) przez
co najmniej 3 sekundy, aż rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Jeśli element wyparny zostanie wymieniony przed zaświeceniem się wskaźnika "reset filtra",
licznik wskaźnika powinien zostać wyzerowany. Zapobiegnie to ponownemu zapaleniu się
wskaźnika wymiany filtra po krótkim czasie.
Aby zresetować, wykonaj następujące czynności:
Naciśnij i przytrzymaj przełącznik ON/OFF przez co najmniej 5 sekund. Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik "Filter Reset".
Teraz należy nacisnąć i przytrzymać włącznik/wyłącznik przez co najmniej 3 sekundy, po
czym rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a wyświetlacz "Filter reset" zgaśnie. Skumulowany
background
PL-9 www.comedes.com.
czas użytkowania zostanie wyzerowany, a pomiar czasu zostanie wznowiony.
Zmiana elementu parowania
Po pewnym czasie pracy należy wymienić element odparowujący.
W tym celu należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączać je od zasilania.
W celu wymiany elementu wyparnego należy wykonać następujące czynności:
1. Wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie od gniazda.
2. Podnieś główny korpus i pływak z dolnej obudowy (Rysunek 1).
3. Wymontować element odparowujący.
4. Włóż nowy element odparowujący.
5. Umieść główny korpus i pływak z powrotem na dolnej obudowie i upewnij się, że są
dobrze zamocowane i prawidłowo osadzone.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem należy zawsze odłączyć zasilanie od gniazdka!
Aby wyczyścić urządzenie, wykonaj następujące czynności:
1. Wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie od gniazda.
2. Podnieś główny korpus i pływak z dolnej obudowy.
3. Wymontować element odparowujący.
4. Opłucz dolną obudowę ciepłą wodą i miękką ściereczką.
5. Włóż element odparowujący z powrotem do dolnej obudowy.
6. Umieść główny korpus i pływak z powrotem na dolnej obudowie i upewnij się, że są do-
brze zamocowane i prawidłowo osadzone.
Czyszczenie obudowy
Wyczyść obudowę nawilżacza lekko wilgotną szmatką.
Przydatne informacje na temat czyszczenia:
Używać roztworu octu i wody w proporcji 50:50 lub roztworu esencji octowej i wody w pro-
porcji 3:1. Nie używaj ściernych ani żrących środków czyszczących.
Codzienna konserwacja
Napełnić dolną obudowę czystą wodą. Czyść dolną obudowę co 1 do 2 dni ciepłą wodą i
miękką szmatką.
Czyszczenie elementu wyparnego
1. Wymontować element odparowujący.
2. Można go spłukać i namoczyć czystą wodą, zaleca się płukanie pod niskim ciśnieniem.
Nie należy przekraczać 8 minut.
3. Temperatura wody nie powinna przekraczać 60°C. Powyżej 60°C mogą wystąpić niewielkie
przebarwienia podczas czyszczenia/ tarcia.
4. Do czyszczenia można stosować słabo kwaśne i słabo zasadowe detergenty.
5. Żadna z powyższych metod czyszczenia nie wpływa na absorpcję wody lub efekt
chłodzenia.
background
PL-10 www.comedes.com.
6. Podczas czyszczenia element zwilżający pochłania dużą ilość wody, co zmniejsza sztywn-
ość produktu. Po wyschnięciu sztywność powraca do ponad 85% normalnego poziomu.
Zbiornik wody należy czyścić co trzy dni.
Ostrzeżenie: Mikroorganizmy, które mogą być obecne w wodzie lub w środowisku, w
którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w zbiorniku wody i
być wydmuchiwane w powietrze, powodując bardzo poważne zagrożenie dla zdrowia, jeśli
woda nie jest wymieniana, a zbiornik nie jest prawidłowo czyszczony co 3 dni.
Transport i przechowywanie
Transport
OSTRZEŻENIE!
Przed podłączeniem urządzenia należy je zawsze wyłączyć. Zawsze odłączaj za-
silacz sieciowy od gniazdka. Urządzenie należy transportować wyłącznie puste.
Przechowywanie
Zalecamy dokładne wyczyszczenie nawilżacza przed jego przechowywaniem. Przed
przechowywaniem urządzenia należy upewnić się, że wszystkie jego części są czyste i su-
che. Nie należy pozostawiać wody w dolnej części obudowy. Woda pozostawiona w na-
wilżaczu może powodować powstawanie osadów mineralnych i sprzyjać rozwojowi
niepożądanych mikroorganizmów. Nawilżacz należy przechowywać w chłodnym i
suchym miejscu.
Usterki i środki zaradcze
Aktualną instrukcję obsługi można znaleźć na stronie www.comedes.com
Jeśli wystąpi którykolwiek z poniższych problemów, należy natychmiast wyłączyć urządzenie
i skontaktować się ze sprzedawcą:
Przepalił się bezpiecznik.
Do urządzenia dostają się obce materiały.
Zasilacz lub kabel sieciowy przegrzewa się.
Wyczuwalny jest zapach dymu lub spalenizny.
Nie należy otwierać urządzenia bez autoryzowanego personelu serwisowego.
Można jednak samodzielnie sprawdzić następujące przyczyny nieprawidłowego
działania:
Urządzenie nie włączy się:
Czy zasilacz jest prawidłowo podłączony?
Czy bezpiecznik jest przepalony lub nie ma napięcia w gnieździe?
Czy przycisk zasilania został naciśnięty?
Czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody?
Czy korpus, uchwyt pływaka i pływak są prawidłowo włożone?
Wilgotność powietrza nie zmienia się.
Czy element odparowujący jest włożony prawidłowo?
Czy element odparowujący jest zabrudzony? Wyczyść go, jeśli jest bardzo zabrudzony.
background
PL-11 www.comedes.com.
Czy urządzenie jest używane w zbyt dużym pomieszczeniu?
Czy pomieszczenie jest nadmiernie wentylowane (otwarte okna, otwarte drzwi)?
Urządzenie jest nieproporcjonalnie głośne:
Czy urządzenie stoi na nierównej powierzchni?
Uwagi dotyczące prawidłowej wilgotności powietrza
Zalecana wilgotność mieści się w zakresie 45-55%.
Szczególnie w okresach grzewczych wilgotność może spaść poniżej zalecanego zakresu.
Powodem tego jest wilgotność względna. W niskich temperaturach powietrze może
przechowywać mniej wody, a zatem szybciej osiąga punkt nasycenia.
Jeśli zimne powietrze jest teraz ogrzewane przez ogrzewanie, punkt nasycenia powietrza
przesuwa się w górę, a powietrze może / "chce" wchłonąć więcej wody. W tym celu
powietrze pobiera brakującą wilgoć ze ścian, mebli, błon śluzowych, skóry itp.
Efektowi temu można przeciwdziałać za pomocą prawidłowo używanego nawilżacza
powietrza i w ten sposób stworzyć przyjemny klimat w pomieszczeniu.
Wilgotność względna zależy od temperatury w pomieszczeniu i może być określana i
monitorowana na przykład za pomocą higrometru.
Skutki zbyt niskiej wilgotności
Zbyt niska wilgotność może prowadzić do wielu negatywnych skutków dla ludzi i ich
otoczenia.
Przykładami tego są:
Podrażnienie dróg oddechowych spowodowane suchością błon śluzowych.
Piekące oczy
Suchość skóry i związane z nią podrażnienia
Bóle głowy, trudności z koncentracją
Suche uszkodzenia mebli, zwłaszcza antyków
Więdnięcie roślin domowych
Ponadto brak wilgoci w powietrzu zwiększa ryzyko chorób wirusowych, ponieważ wirusy
mogą przetrwać dłużej i rozprzestrzeniać się szybciej w suchym powietrzu.
Inną cechą nadmiernie suchego powietrza jest zwiększona liczba zawieszonych w nim
mikrocząstek.
Gromadzenie się tych cząstek (takich jak kurz domowy, pyłki itp.), któremu sprzyja wyższa
wilgotność, oraz związane z tym ich opadanie i osadzanie się lub przyleganie, nie występuje,
background
PL-12 www.comedes.com.
gdy wilgotność w pomieszczeniu jest zbyt niska i prowadzi do podrażnienia narządów
oddechowych i oczu.
Uwaga: Nadmierna wilgotność niesie ze sobą również szereg negatywnych skutków, takich
jak zwiększone rozmnażanie się zarazków, rozwój pleśni lub kondensacja na ścianach i
oknach.
Prosimy o utylizację tego produktu po zakończeniu jego eksploatacji zgodnie z
dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE). Symbol umieszczony na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt ten nie może być traktowany jako zwykły odpad domowy,
lecz musi zostać przekazany do punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem
produktów elektrycznych i elektronicznych.
background
CZ-1 www.comedes.com
Obsah
Předmluva.......................................................................................2
Bezpečnostní pokyny .....................................................................3-4
Zamýšlené použití.............................................................................4
Technické údaje ...............................................................................4
Popis zařízení ..................................................................................5
Před uvedením do provozu.................................................................6
Uvedení do provozu ......................................................................6-8
Změna odpařovacího prvkun..............................................................9
Čištění a péče..............................................................................9-10
Přeprava a skladování......................................................................10
Závady a nápravná opatření.............................................................10
Další poznámky..........................................................................11-12
background
CZ-2 www.comedes.com
Vážený zákazníku,
Děkujeme, že jste si vybrali zvlhčovač vzduchu Umecto 600 od společnosti Comedes
GmbH.
Zakoupili jste si hygienický a výkonný zvlhčovač vzduchu, který byl vyvinut podle
nejnovějších technických norem. Abyste měli jistotu, že vám bude přístroj po dlouhou
dobu věrným služebníkem, žádáme vás, abyste si podrobně prostudovali návod k
obsluze, zejména bezpečnostní pokyny.
Pokud máte po přečtení návodu k obsluze stále dotazy týkající se přístroje, neváhejte se
na nás obrátit:
E-mailová adresa: s[email protected]
Pokud nám sdělíte své telefonní číslo, zavoláme vám zdarma zpět.
Vítáme jakoukoli zpětnou vazbu od zákazníků a rádi vás kontaktujeme.
S pozdravem
Philipp Thannhuber
Výkonný ředitel
Comedes GmbH
background
CZ-3 www.comedes.com
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tyto pokyny a uschovejte si
všechny bezpečnostní pokyny a instrukce pro budoucí použití.
Při používání elektrických zařízení je třeba vždy dodržovat základní bezpečnost
opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění, včetně
následujících:
8. Bezpečnostní informace
Před prvním použitím zvlhčove si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Spotřebič
není určen pro komerční použití.
Bezpečnostní pokyny
Pozor!
Před uvedením do provozu se ujistěte, že specifikace napětí odpovídá napětí místní
sítě.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání
spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím. Čištění a údržbu nesmí provádět děti,
které nejsou pod dohledem. Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Nenaplňujte spotřebič horkou vodou. Používejte pouze studenou vodu (vodu z vo-
dovodu, destilovanou vodu, minerální vodu nebo jinou pitnou vodu).
Vodu používanou v nádrži nepijte a nepoužívejte ji pro zvířata ani rostliny. Vyp-
rázdněte nádrž na vodu do kanalizace.
Napájecí jednotka musí být připojena tak, aby nehrozilo nebezpečí převrhnutí
zvlhčovače nebo rozlití kapaliny.
Nepoužívejte přístroj, pokud je vadný napájecí zdroj nebo síťový kabel.
V blízkosti zvlhčovače nestříkejte hořlavé látky, jako jsou pesticidy nebo vonné látky.
Ujistěte se, že přívod a odvod vzduchu nejsou zakryté/blokované.
Pokud není zásuvka používaná k provozu zvlhčovače řádně připojena a/nebo pokud
není napájecí zdroj pevně a bezpečně zapojen do zásuvky, bude se napájecí zdroj
jednotky zahřívat. Ujistěte se, že pro zvlhčovač používáte správně připojenou
zásuvku a že do ní byl pevně a bezpečně zapojen napájecí zdroj.
Nepokládejte na zvlhčovač žádné předměty a nesedejte si na něj.
Používejte pouze odpařovací elementy, které jsou pro tento zvlhčov vzduchu spe-
ciálně vhodné.
Nepoužívejte zvlhčovač po použití kadidla na ochranu před hmyzem nebo v místech,
kde jsou přítomny zbytky oleje nebo chemické výpary nebo kde se pálí vonné
tyčinky.
Zvlhčovač vzduchu nepoužívejte v blízkosti topných těles, krbů nebo plynových
spotřebičů.
Nenaplňujte vodu přes vývody vzduchu na horní straně zvlhčovače.
Pokud zvlhčovač vzduchu delší dobu nepoužíváte, mohou se na odpařovacím prvku
tvořit bakterie a plísně. Před dalším použitím zvlhčovače zkontrolujte odpařovací
prvek. Pokud se na odpařovacím prvku objeví skvrny, je třeba jej vyměnit.
Pro zajištění optimální hygieny čistěte nádržku na vodu a odpařovací prvek každý
background
CZ-4 www.comedes.com
týden.
Naplňte nádrž na vodu pouze vodou.
Nestůjte na jednotce.
NIKDY spotřebič nenaklánějte, nepřemisťujte ani se nepokoušejte vyprázdnit, pokud
je v provozu.
Před sejmutím hlavního tělesa a přemístěním přístroje vypněte přístroj a odpojte jej
od napájení.
NEPOKOUŠEJTE se opravovat nebo nastavovat elektrické nebo mechanické funkce
spotřebiče. Takový postup vede ke ztrátě záruky. Vnitřek přístroje neobsahuje žádné
díly, které by mohl uživatel opravovat. Veškerou údržbu smí provádět pouze kvalifik-
ovaný personál.
K čištění částí zvlhčovače NIKDY nepoužívejte čisticí prostředky, benzín, čističe skla,
leštidla na nábytek, ředidla nebo jiná rozpouštědla pro domácnost.
Nikdy neumisťujte kryt pod vodu a neponořujte jej do kapalin.
Během plnění a čištění odpojte spotřebič od sítě.
Nikdy nenechávejte vodu v nádrži, pokud spotřebič nepoužíváte.
Před uskladněním zvlhčovač vyprázdněte a vyčistěte. Před dalším použitím zvlhčov
vyčistěte.
Zamýšlené použití
Zvlhčovač je určen pouze ke zvlhčování vzduchu v soukromých vnitřních
místnostech (např. v obývacích pokojích, ložnicích, skladovacích prostorách nebo
sklepích). Uživatel musí dodržovat stanovené provozní parametry uvedené v tomto
návodu.
Stroj smí být používán pouze v souladu s jeho určením. Jakékoli jiné použití nad rámec
tohoto účelu není v souladu s určením. Za škody nebo zranění jakéhokoli druhu vzniklé v
důsledku takového použití odpovídá uživatel/obsluha, nikoli výrobce.
Technické údaje
Název produktu: Comedes Umecto 600
Připojení k síti: 220-240V~ 50/60Hz
Jmenovité napětí: 24V 0,5A
Zvlhčovací výkon: 600 ml/h
Spotřeba energie: max. 12 W
Nádrž na vodu: 4,0 litru
Rozměry (Š*V*H): 242x242x388 mm
Velikost pokoje: max. 82m²
background
CZ-5 www.comedes.com
Hlavní tělo
Odpařovací prvek
Vodní nádrž/
Nižší bydlení
Popis zařízení
Obrázek 1:
Obrázek 2: Displej/ovládací panel
background
CZ-6 www.comedes.com
min. 10 cm
min. 30 cm
min. 10 cm
min. 10 cm
Před uvedením do provozu
Umístěte jednotku ve svislé poloze na pevný, rovný a vlhku odolný povrch.
Pro dosažení optimálních výsledků zvlhčování umístěte jednotku alespoň 10
cm od stěn.
Aby byl zajištěn optimální výkon jednotky, dbejte na to, aby nebyly zakryty
přívody a odvody vzduchu.
Zkontrolujte, zda není poškozený síťový kabel.
Zvedněte hlavní těleso ze spodního krytu.
Odstraňte obal z odpařovacího prvku a vložte odpařovací prvek do spodního
krytu.
Nasaďte hlavní těleso zpět na spodní kryt a ujistěte se, že je bezpečně a
správně usazeno.
Naplňte ji vodou otvorem a dbejte na to, abyste nenaplnili více vody, než je
maximální hladina.
Připojte síťový kabel do síťové zásuvky.
Uvedení do provozu
1. Výkon
Vypínač napájení slouží ke spuštění a zastavení jednotky.
Spínlze ovládat pouhým stisknutím.
Přístroj se vždy spouští v manuálním režimu, při střední úrovni zvlhčování (II) a s
vypnutým okolním osvětlením.
2. Fáze ventilátoru/vlhčení
Pomocí této funkce lze nastavit rychlost ventilátoru, a tím i průtok vzduchu a zvlhčovací
výkon.
Aby bylo možné optimálně přizpůsobit průtok vzduchu příslušným podmínkám, má
jednotka 4 stupně ventilátoru/vlhčení.
background
CZ-7 www.comedes.com
Opakovaným stisknutím přepínače lze nastavit rychlost ventilátoru od I (nízká) přes II
(střední) a III (vysoká) až po Turbo (velmi vysoká).
3. Režim spánku
Tímto tlačítkem lze zapnout a vypnout režim spánku.
1. stiskněte: Po stisknutí tlačítka se na 5 sekund rozsvítí indikátor "Sleep". Zvlhčovač se
poté přepne do režimu spánku s nízkými otáčkami ventilátoru a zhasnutou kontrolkou
displeje.
2. stiskněte: Stisknutím tohoto tlačítka režim spánku deaktivujete.
4. Automatický režim
V automatickém režimu lze nastavit požadovanou cílovou vlhkost.
Opakovaným stisknutím tlačítka lze nastavit cílovou vlhkost v 5% krocích v rozmezí
40 %RH až 75 %RH a také "CO". Zvolená cílová vlhkost se zobrazí na displeji. Pokud
tlačítko nestisknete znovu do 5 sekund, zobrazí se na displeji opět aktuální vlhkost v
místnosti.
Jakmile je dosaženo nastavené cílové relativní vlhkosti, jednotka se automaticky
přepne na nízký průtok vzduchu/vlhčovací výkon.
Pokud vlhkost v místnosti opět klesne alespoň o 5 % pod nastavenou cílovou ho-
dnotu, zvlhčovač se přepne zpět na původně nastavený průtok vzduchu/vlhkostní
výkon.
"CO" zde znamená nepřetržitý provoz. To znamená, že se zvlhčovač vypne pouze
tehdy, když je nádržka na vodu prázdná nebo je nízká hladina vody. Viz kapitola
"Nízká hladina vody" dále v tomto návodu k obsluze.
5. Okolní světlo
Toto tlačítko slouží k aktivaci/deaktivaci a nastavení okolního osvětlení.
Stiskněte tlačítko 1: Stiskněte tlačítko 1: Okolní světlo se rozsvítí a plynule se mění mezi
7 možnými barvami.
2. stiskněte: Stisknutím tohoto tlačítka znovu zafixujete aktuálně rozsvícenou barvu.
Nyní můžete opakovaným stisknutím tlačítka volit mezi jednotlivými barvami takto:
Zeleno-bílá -> Zelená -> Žlutá -> Růžová -> Modro-fialová -> Modrá -> Světle
modrá -> Vypnuté okolní světlo
6. Časovač
Opakovaným stisknutím tlačítka časovače lze nastavit dobu provozu v rozmezí 1 až 12
hodin. Pokud je časovač aktivní, na displeji se zobrazí "Hr". Opakovaným stisknutím
tlačítka časovače, dokud se na displeji nezobrazí "CO", provoz časovače ukončíte.
background
CZ-8 www.comedes.com
7. WiFi
Zvlhčovač vzduchu má funkci WiFi.
To umožňuje ovládat jednotku pomocí aplikace Tuay prostřednictvím chytrého telefonu.
Chcete-li jednotku připojit k chytrému telefonu prostřednictvím aplikace Tuay, stiskněte a
podržte tlačítko časovače po dobu 3-5 sekund.
Podrobné pokyny k použití
Funkci WiFi najdete v části
https://www.comedes.de/umecto600/wifi
nebo pohodlně naskenujte kód QR
Použití hlavního tělesa jako ventilátoru
Když je přístroj zapnutý a hlavní těleso je odděleno od nádrže na vodu, lze hlavní těleso
používat jako ventilátor. Na displeji se zobrazí chybové hlášení E3.
Stiskněte a podržte tlačítko rychlosti ventilátoru po dobu 5 sekund, ventilátor přejde do
režimu recirkulace. V tomto režimu se deaktivuje režim spánku, režim AUTO a časovač.
Když hlavní těleso nasadíte zpět na nádržku na vodu, přístroj se automaticky přepne zpět
do režimu zvlhčování. V tomto okamžiku zazní zvukový signál a jednotka se spustí v
režimu zvlhčování s výchozím nastavením.
Nízká hladina vody
Pokud je hladina vody v nádržce na vodu příliš nízká nebo je nádržka na vodu prázdná,
zvlhčovač reaguje následovně:
Při běžném provozu běží ventilátor 7 hodin na střední rychlost, aby vysušil odpařovací
prvek, a poté se sám vypne. Na displeji se zobrazí zpráva "E1".
V režimu spánku běží ventilátor ještě 10 hodin nízkou rychlostí, aby vysušil odpařovací
prvek, a poté se sám vypne. Na displeji se zobrazí zpráva "E2".
Indikátor výměny filtru:
Odpařovací prvek by se měl pravidelně vyměňovat. Abyste to nepřehlédli, bliká po
uplynutí této doby indikátor "resetování filtru".
Po výměně výparníku stiskněte a podržte tlačítko "Power" po dobu nejméně 3 sekund,
dokud se neozve zvukový signál.
Pokud je odpařovací element vyměněn dříve, než se rozsvítí indikátor "resetování filtru",
mělo by se počítadlo indikátoru přesto vynulovat. Tím se zabrání tomu, aby se ukazatel
výměny filtru po krátké době znovu rozsvítil.
Chcete-li resetovat, postupujte následovně:
Stiskněte a podržte spínač ON/OFF po dobu nejméně 5 sekund. Zazní zvukový signál a
rozsvítí se indikátor "Filter Reset".
Nyní stiskněte a podržte spínač ON/OFF po dobu alespoň 3 sekund, načež zazní signální
tón a displej "Filter reset" zhasne. Kumulovaná doba použití se vynuluje a měření času se
znovu spustí.
background
CZ-9 www.comedes.com
Změna odpařovacího prvku
Po určité době provozu je třeba odpařovací prvek vyměnit.
Za tímto účelem přístroj vždy vypněte a odpojte od sítě.
Při výměně odpařovacího prvku postupujte následovně:
11. Vypněte přístroj a odpojte napájecí zdroj ze zásuvky.
12. Zvedněte hlavní těleso a plovák ze spodního krytu (obrázek 1).
13. Vyjměte odpařovací prvek.
14. Vložte nový odpařovací prvek.
15. Nasaďte hlavní těleso a plovák zpět na spodní kryt a ujistěte se, že je bezpečně a
správně usazen.
Čištění a péče
Před čištěním vždy odpojte napájecí zdroj ze zásuvky!
Při čištění jednotky postupujte následujícím způsobem:
7. Vypněte přístroj a odpojte napájecí zdroj ze zásuvky.
8. Zvedněte hlavní těleso a plovák ze spodního krytu.
9. Vyjměte odpařovací prvek.
10. Spodní kryt opláchněte teplou vodou a měkkým hadříkem.
11. Vložte odpařovací prvek zpět do spodního krytu.
12. Nasaďte hlavní těleso a plovák zpět na spodní kryt a ujistěte se, že je bezpečně a
správně usazen.
Čištění krytu
Vyčistěte kryt zvlhčovače mírně navlhčeným hadříkem.
Užitečné informace o čištění:
Použijte roztok octa a vody v poměru 50:50 nebo roztok octové esence a vody v
poměru 3:1. Nepoužívejte abrazivní nebo žíravé čisticí prostředky.
Denní údržba
Naplňte spodní kryt čistou vodou. Každé 1 až 2 dny čistěte spodní kryt teplou vodou a
měkkým hadříkem.
Čištění odpařovacího prvku
1. Vyjměte odpařovací prvek.
2. Lze jej opláchnout a namočit čistou vodou, doporučuje se oplachování pod nízkým
tlakem. Doba 8 minut by neměla být překročena.
3. Teplota vody by neměla překročit 60 ℃. Při teplotě nad 60 °C může dojít k mírnému
zabarvení během čištění/ostřikování.
4. K čištění lze použít slabě kyselé a slabě alkalické čisticí prostředky.
5. Žádný z výše uvedených způsobů čištění nemá vliv na absorpci vody nebo chladicí
background
CZ-10 www.comedes.com
účinek.
6. Během čištění smáčecí prvek absorbuje velké množství vody, což snižuje tuhost
výrobku. Po vysušení se tuhost vrátí na více než 85 % normálu.
Nádržku na vodu čistěte každé tři dny.
Upozornění: V případě, že je zvlhčovač vzduchu v provozu, je nutné jej vyčistit:
Mikroorganismy, které mohou být přítomny ve vodě nebo v prostředí, kde se spotřebič
používá nebo skladuje, se mohou množit v nádržce na vodu a být roznášeny do vzduchu,
což způsobuje velmi vážná zdravotní rizika, pokud není voda obnovována a nádržka není
řádně čištěna každé 3 dny.
Přeprava a skladování
Doprava
POZOR!
Před zapojením do sítě přístroj vždy vypněte. Vždy odpojte síťový adaptér ze
zásuvky. Přístroj přepravujte pouze prázdný.
Úložiště
Před uskladněním doporučujeme zvlhčovač pečlivě vyčistit. Před uložením přístroje se
ujistěte, že jsou všechny jeho části čisté a suché. Nenechávejte vodu ve spodním
krytu. Voda ponechaná ve zvlhčovači může způsobit usazování minerálů a podpořit
růst nežádoucích mikroorganismů. Zvlhčovač vzduchu skladujte na chladném a
suchém místě.
Závady a nápravná opatření
Aktuální návod k obsluze naleznete na adrese www.comedes.com
Pokud se vyskytne některý z následujících problémů, okamžitě přístroj vypněte a obraťte
se na svého prodejce:
Vyhořela pojistka.
Do jednotky se dostane cizí materiál.
Napájecí jednotka nebo síťový kabel se přehřívá.
Je cítit zápach kouře nebo hoření.
Přístroj neotevírejte bez přítomnosti autorizovaného servisního personálu.
Následující příčiny poruchy však můžete zkontrolovat sami:
Přístroj se nezapne:
Je napájecí jednotka správně zapojena?
Je přepálená pojistka nebo není v zásuvce napětí?
Bylo stisknuto tlačítko napájení?
Je v nádrži dostatek vody?
Jsou hlavní těleso, držák plováku a plovák správně nasazeny?
background
CZ-11 www.comedes.com
Vlhkost vzduchu se nemění.
Je odpařovací prvek správně vložen?
Je odpařovací prvek znečištěný? Pokud je velmi znečištěný, vyčistěte jej.
Je jednotka provozována v příliš velké místnosti?
Je místnost nadměrně větraná (otevřená okna, otevřené dveře)?
Jednotka je neúměrně hlasitá:
Stojí jednotka na nerovném povrchu?
Poznámky ke správné vlhkosti vzduchu
Doporučená vlhkost se pohybuje v rozmezí 45-55 %.
Zejména v období topení může vlhkost klesnout pod doporučený rozsah.
Důvodem je relativní vlhkost vzduchu. Při nízkých teplotách může vzduch uchovávat
méně vody, a proto rychleji dosáhne bodu nasycení.
Pokud je nyní studený vzduch ohříván topením, bod nasycení vzduchu se posune směrem
nahoru a vzduch může/"chce" absorbovat více vody. Za tímto účelem vzduch nasává
chybějící vlhkost ze stěn, nábytku, sliznic, kůže apod.
Tomuto efektu lze čelit pomocí správně použitého zvlhčovače vzduchu, a vytvořit tak
příjemné klima v místnosti.
Relativní vlhkost závisí na teplotě v místnosti a lze ji stanovit a sledovat například pomocí
vlhkoměru.
Účinky příliš nízké vlhkosti
Příliš nízká vlhkost může mít na lidi a jejich prostředí řadu negativních účinků.
Příkladem jsou:
Podráždění dýchacích cest způsobené suchostí sliznic.
Pálení očí
Suchá pokožka a s ní spojené podráždění kůže
Bolesti hlavy, potíže se soustředěním
Poškození nábytku za sucha, zejména starožitností
Chřadnutí pokojových rostlin
Nedostatek vlhkosti ve vzduchu navíc zvyšuje riziko virových onemocnění, protože viry
mohou v suchém vzduchu déle přežívat a rychleji se šířit.
Další vlastností příliš suchého vzduchu je zvýšený počet suspendovaných mikročástic ve
vzduchu.
Ke shlukování těchto částic (např. domácího prachu, pylů atd.), kterému napomáhá vyšší
background
CZ-12 www.comedes.com
vlhkost vzduchu, a s tím spojenému klesání a usazování nebo ulpívání těchto částic,
nedochází při příliš nízké vlhkosti vzduchu v místnosti a dochází k podráždění dýchacích
orgánů a očí.
Pozor: Nadměrná vlhkost s sebou přináší i řadu negativních účinků, jako je zvýšený růst
choroboplodných zárodků, růst plísní nebo kondenzace vlhkosti na stěnách a oknech.
Tento výrobek po skončení jeho životnosti zlikvidujte v souladu se směrnicí
2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Symbol na výrobku nebo jeho obalu označuje, že s tímto výrobkem nelze
nakládat jako s běžným domovním odpadem, ale je třeba jej odevzdat na
sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických výrobků.
background
www.comedes.com
Version: 260523Umecto600

Specifications

Comedes UMECTO 600 Questions and Answers