Point POCO1500 convection heater efficient heat distribution for cozy comfort and reliable warmth in any space

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

Product manual English

This is the main product document for model POCO1500.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
POCO1500
User Manual
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
background
Thank you for purchasing your new POINT SERIES convector heater.
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Kiitos uuden POINT-lämpöpatterin hankinnasta. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti.
Suosittelemm
e, että käytät hieman aikaa tämän
käyttöoppaan lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, millaisia toimintoja
laitteessa on. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Takk for at du kjøpte din nye POINT konveksjonsvarmer.
Tak for dit købt af denne nye POINT konvektionsvarmer.
Tack för att du köpt din nya POINT konvektorvärmare.
These
background
Instruction Manual - English
Bruksanvisning - Norsk
Brugervejledning - Dansk
Bruksanvisning - Svenska
page
side
side
side
4 - 16
3
17 - 29
30 - 42
43 - 55
56 - 68
background
This appliance can be used by children aged 8 years
and older and persons with reduced physical, sensory,
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they are supervised or instructed on the
safe use of the appliance and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
4
SAFETY INSTRUCTIONS
Children under 3 years should be kept away from the
appliance unless continuously supervised.
the appliance if it has been placed or installed in its
intended normal operating position and they are
supervised or instructed on the safe use of the
appliance and understand the hazards involved.
Children aged 3 to 8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform user maintenance.
CAUTION — Some parts of this product can become
very hot and cause burns. Particular attention has to
be given where children and vulnerable people are
present.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons to avoid a hazard.
The appliance should not be placed immediately
below a socket.
WARNING: To avoid overheating, do not cover
the heater.
Safety instructions for all portable heaters
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
background
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this heater in small rooms
when they are occupied by persons not capable of
leaving the room on their own, unless constant
supervision is provided.
Do not use this heater with a programmer, timer,
separate remote control system, or any other device
that turns on the heater automatically because there
is a risk of fire if the device is covered or placed
incorrectly.
CAUTION: To avoid hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cutout, this appliance must
not be powered via an external switch, such as a
timer, or connected to a circuit that is regularly
This heater must not be disposed of with household
waste; it must be taken to a local center of recovery
and recycling of electrical appliances.
The heater must be installed so that switches and
other control devices cannot be touched by a person
in the bath or shower.
Do not use this heater in the immediate surroundings
of a bath, a shower, or a swimming pool.
Please read these instructions carefully before
operating the appliance and keep the instruction
manual for future reference.
Do not use the appliance outdoors.
Do not use the appliance if it has been damaged.
Do not use the appliance for any purpose other than
its intended use.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
2.
3.
1.
4.
5
background
Do not use the heater in rooms where flammable
liquids or gases are used or stored.
Keep combustible materials, such as furniture, pillows,
bedding, papers, clothes, and curtains at least 25 cm
away from the front, sides and rear of the heater.
Maintain at least 1 m distance from the top of the
heater.
Do not insert objects into the slots of the heater.
Remove all tapes on the heater before use.
8.
9.
10.
11.
6
socket when it is not in use and before cleaning.
Do not let the power cord hang over the edge of a
table or counter, or touch hot surfaces.
6.
7.
Always use and store the heater in the upright
position.
5.
background
PRODUCT OVERVIEW
INSTALLATION
1.Body
2.Control panel
3.Power switch
4.Feet
7
WARNING: Always use your device with the feet firmly attached.
Ensure there is a minimum distance of 1 meter between the back of your
appliance and any obstacles, such as walls or furniture, to allow for proper
air circulation.
1
2
3
4
1. Use a screwdriver to remove the two screws at the bottom of the product.
(Fig. 1)
Fig.1
background
8
2. Fasten the two base feet upward.(Fig. 2)
4. Fasten the screws on both sides of the base and tighten them
securely.(Fig. 4)
3. Secure the two base feet and push them into the middle until they are
fully in place.(Fig. 3)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
background
9
CONTROL PANEL
Touch icon
/
Function
Set the temperature, from 5°C to 35°C, increase/decrease by 1°C
each step.
Shift modes (Manual, ECO, OF) or confirm.
Enter setting menu or cancel.
5.Complete the installation.(Fig. 5)
Fig.5
background
10
INSTRUCTIONS
display 21°C in manual mode as the factory default setting.
If the button is in the down position, the device is on (1).
Temperature adjustment:
Press “+” or “-” to set the temperature. The minimum setting is 5°C and
the maximum is 35°C. Pressing and holding “+” or “-” makes the
adjustment faster.
In case of a power failure, the heater will resume operation under the same
mode and set temperature once power is restored.
Short press “OK” to cycle through modes: Manual, ECO, OF.
Manual mode: The icon lights up, use “+” or “-” to manually select
temperature.
ECO mode: The icon lights up, use
“+” or “-” to manually select
temperature.
OF mode: The heating is disabled and enters standby mode. The standby
icon and “OF” are displayed. Only the standby icon is displayed after
5 seconds.
Short press or hold down “+ / “- to change the set temperature.
Each short press adjusts by 1°C within a range of 5°C to 35°C. Holding
down increases/decreases temperature quickly.
Setting menu
Short press “M” to enter or exit the setting menu.
The setting menu allows access to various functions
4.
5.
6.
2.
3.
Power
switch
1.
background
Time setting
Temperature calibration setting
11
Window detector function
td: Time setting
C: Temperature calibration
• Use “+” or “-” to select from td (time setting), C (temperature calibration).
The selected icon willash.
Press “M” to select “td”, then short press “OK” to enter the time setting
interface.
Short press “M” to select “C”. Short press “OK” to enter “C” – the
temperature calibration setting interface. The display will show "0" as
default.
Press “+” / “-” to set the compensation temperature within ±5°C.
• Example: If your heater is set at 24°C but your thermometer reads only
22°C, choose a calibration value of -2°C.
Press the “+ ”/ “ - ” to switch the timing from 0h 1h 2h 3h...12h 0h 1h
cyclically. 0h indicates that the timing is not set. And press the "OK" key to
confirm the time setting.
1.
1.
Press and hold “+” and “OK” for 5 seconds until the window detector
setting icon “ ” flashes on display.
The display will show either “on” or “oF”.
• Press “+” or “-” to select.
• “on”: Activates window detector function.
• “oF”: Deactivates window detector function.
1.
2.
2.
2.
Press “OK” to save your selection. After 5 seconds without operation, the
appliance will automatically save the setting and return to previous
working mode.
• When activated ("on"), the icon “ ” will appear on screen.
If a temperature decrease is detected, the appliance enters
anti-freeze mode (screen shows 7°C with “ ashing).
If a temperature increase is detected, it returns to previous
working mode.
• You can press any button to return to previous working mode.
3.
background
12
Activate: Long press "M" button for 3 seconds to activate the child lock.
Deactivate: Repeat the same operation to deactivate the child lock
function.
• T
• When the child lock is activated, press any button (except for
long-pressing the “M” button), the child lock icon will flash three times.
he child lock function remains active after resuming operation following
a power failure.
The heater
lock or the last use of the front keys.The backlight is reactivated when the
system unlocked or after a key has been activated.
has a memory function that automatically returns it to the
desired temperature after a power cut.
Child lock
Backlight
Memory function
1.
2.
Heating icon
When ambient temperature is lower than set temperature:
• The heating icon lights up as the heater starts working.
When ambient temperature is higher than set temperature:
In standby state:
The heating icon is not displayed.
• Press and hold “+” and M” simultaneously for more than 3 seconds
until the screen shows “rE”within 10 seconds of powering on after a
his resets the setting temperature back to factory
default (21°C).
If the product does not operate or does not operate properly, first check the
following list. If the reason for the malfunction is not in the list below, the
product may have failed. In such cases, it is recommended to send the product
to the dealer or have it repaired.
Troubleshooting
Reset
1.
2.
3.
background
13
noituloSmelborP Possible Cause
The mains plug is
plugged in, but the
appliance does not work.
The main plug may not
be correctly inserted into
the mains power socket.
Check whether the plug
is properly inserted into
the mains power socket.
The heater suddenly
stops during heating
The temperature
exceeds the threshold of
The system will
power supply.
Allow the heater to cool
down before using it again.
To maintain optimal performance, it is recommended to clean the heater at
least once during the operating season.
ALWAYS TURN THE POWER SWITCH OFF AND UNPLUG THE HEATER
BEFORE CLEANING.
Cleaning instructions:
Turn the heater "OFF", unplug it, and wait for it to cool down.
Use a dry cloth to clean the external surfaces of the heater.
• Do not use any cleaning agents or detergents.
• Never immerse the heater in water.
Storage instructions:
Pack the heater in its original carton.
• Store it in a cool and dry place.
CLEANING AND STORAGE
background
14
Technical data
Ref no.
4118706
Model no. POCO1500
Rated voltage
220-240V~
50-60Hz
Rated power 1500W
Class
IP rating IP20
I
background
15
Modelidentifier(s):POCO1500
Item Symbol Value Unit UnitItem
Heat output
Type of heat output/room temperature
control(select one)
Nominal heat output P
nom 1,500 kW
Single stage heat output and no
room temperature control
[No]
[No]
[No]
[Yes]
[No]
Minimum heat output
(indicative)
P
min
N/A kW
Two or more manual stages,no
room temperature control
Maximum continuous
heat output
P
max,c
1,500
kW
With mechanic thermostat
room temperature control
Power consumption
With electronic room
temperature control
P
o 0,00
W
Electronic room temperature
control plus day timer
In standby mode P
sm 0,26 W
Electronic room temperature
control plus weektimer
[No]
In idle mode P
idle
0,26 W
Other control options(multiple
selections possible)
In network standby
P
nsm
0,00
W
Room temperature control,
with presence detection
[No]
Standby mode with display
of information or status
Yes
Room temperature control,
with open window detection
[Yes]
Seasonal space heating
mode
ηS,on 92,0 %
Distance control option [No]
Adaptive start control [No]
Working time limitation
[Yes]
Black bulb sensor [No]
Self-learning functionality [No]
Control accuracy [No]
Contact details
Power International AS,
PO Box 523,N-1471 Lørenskog,Norway
background
16
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more information, please contact the
local authority or your retailer where you purchased the product.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
17
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og
kunnskap, dersom de er under tilsyn eller har blitt
instruert om trygg bruk av apparatet og forstår farene
dette innebærer. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av
barn uten tilsyn.
SIKKERHETSANVISNINGER
Barn under 3 år bør holdes unna apparatet med
mindre de er under kontinuerlig tilsyn.
Barn mellom 3 og 8 kan kun slå på/av apparatet hvis
det har blitt plassert eller installert i den tiltenkte
normale driftsposisjonen og barna er under oppsyn
eller har blitt instruert om sikker bruk av apparatet og
forstår farene.
Barn mellom 3 og 8 år skal ikke koble til, justere eller
rengjøre apparatet eller utføre vedlikehold.
ADVARSEL – Noen deler av produktet kan bli svært
varme og forårsake brannskader. Dersom barn eller
sårbare mennesker er til stede, må man være ekstra
forsiktig.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av
produsenten, produsentens servicerepresentant eller
tilsvarende fagperson for å unngå fare.
Apparatet bør ikke plasseres rett under en
stikkontakt.
ADVARSEL: For å unngå overoppheting skal
varmeovnen ikke tildekkes.
Sikkerhetsinstruksjoner for alle bærbare varmeovner
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
background
18
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet i små rom der det er
personer som ikke er i stand til å forlate rommet på
egen hånd, med mindre de er under konstant tilsyn.
Ikke bruk varmeovnen med programmering, tidsur,
slår på varmeovnen automatisk, da det er fare for
brann hvis enheten dekkes eller plasseres feil.
FORSIKTIG: Da farlige situasjoner kan oppstå på
grunn av utilsiktet tilbakestilling av den termiske
sikkerhetsutkoblingen, skal apparatet ikke få strøm
gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel et
tidsur, og det må ikke kobles til en krets som
regelmessig slår av og på strømforsyningen.
Denne varmeovnen skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall; det må tas med til et lokalt
senter for gjenvinning og resirkulering av elektriske
apparater.
Varmeapparatet skal monteres slik at brytere og
andre kontrollanretninger ikke kan berøres av noen i
et badekar eller dusj.
Ikke bruk varmeovnen like ved badekar, dusj eller
svømmebasseng.
Les disse instruksjonene nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på bruksanvisningen for fremtidig oppslag.
Ikke bruk apparatet utendørs.
Ikke bruk apparatet hvis det har falt i bakken.
Ikke bruk apparatet til noe annet enn tiltenkt formål.
Bruk og oppbevar alltid varmeovnen i oppreist stilling.
Slå av og trekk støpselet ut av stikkontakten når
apparatet ikke er i bruk og før rengjøring.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
2.
3.
1.
4.
5.
6.
background
19
Ikke la strømledningen henge over kanten av et bord
eller en benk eller komme nær varme overflater.
Ikke bruk varmeovnen i rom der brennbare væsker
eller gasser brukes eller oppbevares.
Hold brennbare materialer, som møbler, puter,
sengetøy, papirer, klær og gardiner minst 25 cm unna
forsiden, sidene og baksiden av varmeovnen. La det
være minst 1 m avstand fra toppen av varmeovnen.
Ikke stikk gjenstander inn i sporene på varmeovnen.
Fjern alle teipene på varmeapparatet før bruk.
7.
8.
9.
10.
11.
background
20
PRODUKTOVERSIKT
INSTALLASJON
1.Hoveddel
2.Kontrollpanel
3.Strømbryter
4.Føtter
ADVARSEL: Bruk alltid enheten med føttene godt festet.
Sørg for at det er minst 1 meter mellom baksiden av apparatet og
eventuelle hindringer, for eksempel vegger eller møbler, slik at det blir
god luftsirkulasjonen.
1. Bruk en skrutrekker til å erne de to skruene nederst på produktet.(Fig. 1)
1
2
3
4
Fig.1
background
21
2. Fest de to baseføttene oppover.(Fig. 2)
4. Fest skruene på begge sider av basen og stram dem godt til.(Fig. 4)
3. Fest de to baseføttene og skyv dem inn i midten til de er helt på plass.
(Fig. 3)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
background
22
KONTROLLPANEL
Berøringsikon
/
Funksjon
Still inn temperaturen fra 5 til 35 °C i trinn på 1 °C.
Skift modus (Manuell, ØKO, OF) eller bekreft.
Gå inn i innstillingsmenyen eller avbryt.
5. Fullfør installasjonen. (Fig. 5)
Fig.5
background
23
INSTRUKSJONER
Når du først kobler til apparatet og trykker av/på-bryteren, viser det 21 °C
i manuell modus som levert fra fabrikken.
Trykk knappen for å slå enheten på eller av:
Når knappen er trykket inn, er enheten slått på (1).
Temperaturjustering:
Trykk «+» eller «-» for å stille inn temperaturen. Minimumsinnstillingen
er 5 °C og maksimum er 35 °C. Hold inne «+» eller «-» for å justere
raskere.
Ved strømbrudd vil varmeovnen fortsette med samme modus og innstilt
temperatur når strømmen er tilbake.
Trykk «OK» kort for å bla gjennom modusene: Manuell, ØKO, OF.
Manuell modus: Ikonet lyser opp, bruk «+» eller «-» for å velge
temperatur manuelt.
ØKO-modus: Ikonet lyser opp, bruk «+» eller «-» f
or å velge
temperatur manuelt.
OF-modus: Oppvarmingen deaktiveres og går inn i standby-modus.
Standby-ikonet og "OF" vises. Bare standby-ikonet vises etter
5 sekunder.
Trykk «+» / «-» kort eller lenge for å endre innstilt temperatur.
Med hvert kort trykk justeres temperaturen med 1 °C innenfor 5 °C til
35 °C. Holder du nede går temperaturen opp/ned raskere.
Innstillingsmeny
Trykk «M» kort for å gå inn eller ut av innstillingsmenyen.
Innstillingsmenyen gir tilgang til ulike funksjone
r:
4.
5.
6.
2.
3.
Strømbryter
Når knappen ikke er trykket inn, er enheten slått av (0).
1.
background
24
Tidsinnstilling
Stille inn temperaturkalibrering
Påvisning av vindu
td: Tidsinnstilling
C: Temperaturkalibrering
• Bruk «+» eller «-» for å velge mellom td (tidsinnstilling),
C (temperaturkalibrering). Det valgte ikonet blinker.
Trykk «M» for å velge «td», og trykk «OK» kort for å gå inn i grensesnittet
for å stille inn tid.
Trykk «M» kort for å velge «C». Trykk «OK» kort for å gå inn i
«C» – grensesnittet for temperaturkalibrering. Displayet viser som
standard «0».
Trykk «+» / «-» for å stille inn kompensasjonstemperaturen innenfor ±5 °C.
• Eksempel: Hvis varmeovnen er innstilt på 24 °C, men termometeret bare
viser 22 °C, velger du en kalibreringsverdi på -2 °C.
Trykk på "+ "/ " - " for å bytte timingen fra
syklisk. 0h indikerer at timingen ikke er angitt. Trykk deretter på "OK"
-tasten for å bekrefte tidsinnstillingen.
1.
1.
Hold inne «+» og «OK» i 5 sekunder til innstillingsikonet for påvisning av
vindu « » blinker på skjermen.
Skjermen viser «on» eller «oF».
• Trykk «+» eller «-» for å velge.
• «on»: Aktiverer påvisning av vindu.
• «oF»: Deaktiverer påvisning av vindu.
1.
2.
2.
2.
Trykk «OK» for å lagre valget. Etter 5 sekunder uten drift lagrer
apparatet automatisk innstillingen og går tilbake til forrige
driftsmodus.
• Standardinnstilling: Påvisning av vindu er slått av («oF»).
• Når aktivert («on»), vises ikonet « » på skjermen.
Hvis det oppdages at temperaturen går ned, går apparatet inn i
frostbeskyttelsesmodus. (Skjermen viser 7 °C, og « » blinker.)
Hvis det oppdages at temperaturen går opp,r det tilbake til
forrige driftsmodus.
Trykk hvilken som helst knapp for å gå tilbake til forrige
driftsmodus.
3.
0h 1h 2h 3h...12h 0h 1h
background
25
Aktivere: Trykk lenge på "M"-knappen i 3 sekunder for å aktivere
barnesikringen.
• Baklyset slukkes automatisk 60 sekunder etter at tastaturet erst eller
siste gang knappene på forsiden brukes. Baklyset aktiveres igjen når
systemet låses opp eller en knapp trykkes.
Deaktivere: Gjenta samme handling for å deaktivere barnesikringen.
Ba
• Når barnesikringen er aktivert, trykker du på en hvilken som helst knapp
(unntatt lenge trykk«M»-knappen). Barnesikringsikonet blinker tre
ganger.
rnesikringen forblir aktiv når apparatet starter igjen etter strømbrudd.
Varmeovnen har en minnefunksjon som automatisk setter den tilba
ke
til ønsket temperatur etter strømbrudd.
Barnesikring
Baklys
Minnefunksjon
1.
2.
Oppvarmingsikon
Når omgivelsestemperaturen er lavere enn innstilt temperatur:
• Oppvarmingsikonet lyser når varmeovnen starter.
Når omgivelsestemperaturen er høyere enn innstilt temperatur:
• Oppvarmingsikonet slukkes.
I ventemodus:
Oppvarmingsikonet vises ikke.
• Tr
ykk og hold inne « og «M» samtidig i mer enn 3 sekunder til
skjermen viser «rE» innen 10 sekunder etter at strømmen er slått av.
Dette tilbakestiller den innstilte temperaturen til
fabrikkstan
dard (21 °C).
Hvis produktet ikke fungerer, eller ikke fungerer som det skal, sjekker du først
følgende liste. Hvis årsaken til funksjonsfeilen ikke sr listen nedenfor,
kan produktet ha en feil. I så fallr du sende produktet til forhandleren eller
få det reparert.
Feilsøking
Tilbakestill
1.
2.
3.
background
26
LøsningmelborP Mulig årsak
Støpselet er koblet til,
men apparatet fungerer
ikke.
Støpselet er kanskje ikke
satt riktig inn i
stikkontakten.
Sjekk at støpselet er satt
riktig inn i stikkontakten.
Varmeovnen stopper
plutselig under
oppvarming.
Temperaturen er over
grensen for termisk
avslåing.
Systemet kutter
strømforsyningen
automatisk.
La varmeovnen avkjøles
før du bruker den igjen.
For å opprettholde optimal ytelse bør varmeovnen rengjøres minst én gang
i løpet av sesongen den er i bruk.
SLÅ ALLTID AV STRØMBRYTEREN OG KOBLE UT VARMEOVNEN FØR
RENGJØRING.
Instruksjoner for rengjøring:
Slå varmeovnen «AV», trekk ut spselet, og vent på at den avkjøles.
Bruk en tørr klut til å rengjøre de utvendige overflatene på varmeovnen.
• Ikke bruk rengjøringsmidler eller vaskemidler.
• Varmeovnen skal aldri senkes i vann.
Instruksjoner for oppbevaring:
• Ta vare på eske
n for oppbevaring utenfor sesongen.
Pakk varmeovnen inn i esken den kom i.
• Lagres på et kjølig og tørt sted.
RENGJØRING OG OPPBEVARING
background
27
Tekniske data
Referansenr.
4118706
Modellnr. POCO1500
Merkespenning
220-240V~
50-60Hz
1500W
Klasse
IP-klassifisering IP20
I
background
28
Modellidentifikator(er):POCO1500
Element Symbol Verdi Enhet EnhetElement
Varmeeffekt
Type
varmeeffekt-/romtemperaturkontroll
(velg én)
P
nom 1,500
kW
romtemperaturkontroll
[Nei]
[Nei]
[Nei]
[Ja]
[Nei]
(indikativ)
P
min
- kW
To eller flere manuelle trinn,
uten romtemperaturkontroll
Maksimal kontinuerlig
P
max,c
1,500
kW
Med mekanisk termostat for
romtemperaturkontroll
Strømforbruk
Med elektronisk
romtemperaturkontroll
I av-modus
P
o 0,00
W
Elektronisk
romtemperaturkontroll med
dagsur
I standby-modus P
sm W
Elektronisk
romtemperaturkontroll med
ukeur
[Nei]
I ventemodus P
idle
0,26 W
Andre kontrollalternativer (flere valg
mulig)
I nettverks-standby
P
idle
0,00
W
Romtemperaturkontroll med
tilstedeværelsesdeteksjon
[Nei]
Standby-modus med
visning av informasjon
eller status
Romtemperaturkontroll med
åpent-vindu-deteksjon
[Ja]Ja
Sesongbasert
romoppvarming i aktiv
modus
ηS,on 92,0 % Fjernkontrollfunksjon [Nei]
Adaptiv startkontroll [Nei]
Tidsbegrensning for drift
[Ja]
Svart kule-sensor [Nei]
Selvlærende funksjonalitet [Nei]
Kontrollnøyaktighet [Nei]
Kontaktinformasjon
Power International AS,
Postboks 523,N-1471 Lørenskog, Norge
0,26
background
29
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU.
Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhan-
dleren du kjøpte produktet hos.
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://w
ww.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
30
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai
joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisessa
käytössä ja jos he ymmärtävät laitteen vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistusta ja käyttäjän huoltoa ilman valvontaa.
TURVALLISUUSOHJEET
Alle 3-vuotiaat lapset on pidettävä poissa laitteen
luota, ellei heitä jatkuvasti valvota.
3-8-vuotiaat lapset saavat kytkeä laitteen päälle/pois
päältä vain, jos laite on sijoitettu tai asennettu sille
tarkoitettuun tavanomaiseen käyttöasentoon ja jos
heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvallisessa
käytössä ja jos he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
3-8-vuotiaat lapset eivät saa kytkeä laitetta
verkkovirtaan, säätää ja puhdistaa laitetta tai
suorittaa käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
VAROITUS - Jotkin tämän tuotteen osat voivat
kuumentua ja aiheuttaa palovammoja. Erityistä
huomiota on kiinnitettävä silloin, kun paikalla on
lapsia ja haavoittuvassa asemassa olevia henkilöitä.
Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, sen
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
Laitetta ei saa sijoittaa välittömästi pistorasian alle.
VAROITUS: Älä peitä lämmitintä
ylikuumenemisen välttämiseksi.
Kaikkien kannettavien lämmittimien turvallisuusohjeet
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
background
31
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS: Älä käytä tätä lämmitintä pienissä
huoneissa, jos niissä on henkilöitä, jotka eivät pysty
poistumaan huoneesta yksin, ellei niitä valvota
jatkuvasti.
Älä käytä tätä lämmitin ohjelmointilaitteen,
ajastimen, erillisen kauko-ohjausjärjesteln tai
muun sellaisen laitteen kanssa, joka kytkee
lämmittimen automaattisesti päälle, koska on
olemassa tulipalon vaara, jos laite on peitetty tai
sijoitettu väärin.
VARO: Lämpökatkaisijan tahattomasta
nollautumisesta aiheutuvan vaaran välttämiseksi
tätä laitetta ei saa kytkeä päälle ulkoisen kytkimen,
kuten ajastimen, kautta tai kytkeä virtapiiriin, jonka
sähköyhtiö kytkee säännöllisesti päälle ja pois.
Tätä lämmitintä ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana, vaan se on vietävä paikalliseen
sähkölaitteiden talteenotto- ja kierrätyskeskukseen.
Lämmitin on asennettava siten, että kylpyammeessa
tai suihkussa oleva henkilö ei voi koskea kytkimiin ja
muihin ohjauslaitteisiin.
Älä käytä tätä lämmitintä kylpyammeen, suihkun tai
uima-altaan välittömässä läheisyydessä.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä
ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.
Älä käytä laitetta ulkotilassa.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut.
Älä käytä laitetta mihinkään muuhun kuin sille
tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.
Käytä ja säilytä lämmitintä aina pystyasennossa.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
2.
3.
1.
4.
5.
background
32
Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta,
kun se ei ole käytössä ja ennen puhdistusta.
Älä työnnä esineitä lämmittimen aukkoihin.
Poista kaikki teipit lämmittimestä ennen käyttöä.
Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tiskin reunan
yli tai koskettaa kuumia pintoja.
Älä käytä lämmitintä tiloissa, joissa käytetään tai
säilytetään palavia nesteitä tai kaasuja.
Pidä palavat materiaalit, kuten huonekalut, tyynyt,
vuodevaatteet, paperit, vaatteet ja verhot vähintään
25 cm:n etäisyydellä lämmittimen etu-, sivu- ja
takaosasta. Pidä vähintään 1 metrin etäisyys
lämmittimen yläosasta.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
background
33
TUOTEKATSAUS
ASENNUS
1.Runko
2.Ohjauspaneeli
3.Virtakytkin
4.Jalat
VAROITUS: Käytä laitetta aina jalat tukevasti kiinnitettynä.
Varmista, että laitteen takaosan ja mahdollisten esteiden, kuten seinien
tai huonekalujen, välillä on vähintään 1 metrin etäisyys, jotta ilma pääsee
kiertämään kunnolla.
1. Irrota tuotteen pohjassa olevat kaksi ruuvia ruuvimeisselillä.(Fig. 1)
1
2
3
4
Fig.1
background
34
2.Kiinnitä kaksi pohjan jalkaa ylöspäin.(Fig. 2)
4. Kiinnitä ruuvit pohjan molemmille puolille ja kiristä ne tiukasti.(Fig. 4)
3. Kiinnitä kaksi jalustaa ja työnnä niitä keskelle, kunnes ne ovat kokonaan
paikoillaan.(Fig. 3)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
background
35
OHJAUSPANEELI
Kosketa kuvaketta
/
Toiminto
Aseta lämpötila, 5 - 35 , korota/laske 1 jokaisella
askeleella.
Vaihtotilat (Manuaalinen, ECO, OF) tai vahvista.
Siirry asetusvalikkoon tai peruuta.
5. Viimeistele asennus. (Fig. 5)
Fig.5
background
36
OHJEET
Kun kytket laitteen ensimmäisen kerran ja painat päälle/pois-kytkintä,
laitteen tehdasasetuksena on 21 °C manuaalisessa tilassa.
Painikkeen painaminen kytkee laitteen päälle tai pois päältä:
Jos painike on alhaalla, laite on päällä (1).
Lämpötilan sää:
Aseta lämpötila painamalla "+" tai "-". Pienin asetus on 5 °C ja suurin
35 °C. Jos painat ja pidät painettuna "+" tai "-", säätö nopeutuu.
hkökatkoksen sattuessa lämmitin jatkaa toimintaansa samassa
tilassa ja asettaa lämpötilan, kun virta palautuu.
Paina lyhyesti "OK" siirtyäksesi tilojen välillä: Manuaalinen, ECO, OF.
Manuaalinen tila: Kuvake syttyy, valitse lämpötila manuaalisesti
"+" tai "-" -näppäimillä.
ECO-moodi: Kuvake syttyy, valitse lämpötila manuaalis
esti "+" tai
"-" -näppäimillä.
OF-tila: Lämmitys kytkeytyy pois päältä ja siirtyy valmiustilaan.
Valmiustilan kuvake ja "OF" näkyvät näytössä. Viiden sekunnin kuluttua
näkyviin tulee vain valmiustilan kuvake.
Paina lyhyesti tai pi alhaalla "+" / "-" vaihtaaksesi asetettua lämpötilaa.
Jokainen lyhyt painallus säätää 1 °C:n lämpötilaa 5 °C:n ja 35 °C:n välillä.
Pitämällä painettuna lämpötila nousee/laskee nopeasti.
Asetusvalikko
Paina lyhyesti "M" siirtyäksesi asetusvalikkoon tai poistuaksesi siitä.
Asetusvalikosta pääseesiksi eri toimintoihin:
4.
5.
6.
2.
3.
Virtakyt
kin
Jos painike on yläasennossa, laite on pois päältä (0).
1.
background
37
Aika-asetus
Lämpötilan kalibrointiasetus
Ikkunan ilmaisintoiminto
td: Aika-asetus
C: Lämpötilan kalibrointi
• Käytä "+" tai "-" valitaksesi td (aika-asetus), C (lämpötilakalibrointi).
Valittu kuvake vilkkuu.
Paina "M" valitaksesi "td" ja paina sitten lyhyesti "OK" siirtyäksesi ajan
asetusliittymään.
Valitse "C" painamalla lyhyesti "M". Paina lyhyesti "OK" siirtyäksesi
"C" - lämpötilakalibroinnin asetusliittymään. Näytössä näkyy
oletusarvoisesti "0".
Paina "+" / "-" asettaaksesi kompensointilämpötilan ±5 °C:n tarkkuudella.
• Esimerkki: Jos lämmitin on asetettu 24 °C:n lämpötilaan, mutta
lämpömittari näyttää vain 22 °C, valitse kalibrointiarvoksi -2 °C.
Paina "+ "/ " - " -painikkeita vaihtaaksesi ajastusta syklisesti välillä 0h
1h 2h 3h...12h 0h 1h. 0h tarkoittaa, että ajastusta ei ole asetettu.
Vahvista aika-asetus painamalla "OK"-painiketta.
1.
1.
Pidä "+" ja "OK" painettuna 5 sekunnin ajan, kunnes ikkunanilmaisimen
asetuskuvake " " vilkkuu näytössä.
Näytössä näkyy joko "on" tai "oF".
• Valitse painamalla "+" tai "-".
• "on": Aktivoi ikkunanilmaisintoiminnon.
• "oF": Poistaa ikkunanilmaisintoiminnon käytöstä.
1.
2.
2.
2.
Tallenna valinta painamalla "OK". Kun laite ei ole toiminut 5 sekunnin
ajan, se tallentaa asetukset automaattisesti ja palaa edelliseen
toimintatilaan.
• Oletusasetus: Ikkunanilmaisintoiminto on pois päältä ("oF").
Kun toiminto on aktivoitu ("päällä"), kuvake " " ilmestyy näytölle.
Jos havaitaan lämpötilan lasku, laite siirtyy jäätymisenestotilaan
(näytöllä näkyy 7°C ja " " vilkkuu).
Jos havaitaan lämpötilan nousu, se palaa edelliseen toimintatilaan.
Voit palata edelliseen toimintatilaan painamalla mitahansa
painiketta.
3.
background
38
Aktivoi: Aktivoi lapsilukko painamalla "M"-painiketta pitkään 3 sekunnin
ajan.
Taustavalo sammuu automaattisesti 60 sekunnin kuluttua näppäimisn
lukitsemisesta tai etunäppäinten viimeiseskäytöstä. Taustavalo
kytkeytyy uudelleen päälle, kunrjestelmän lukitus on avattu tai kun
avain on aktivoitu.
Deaktivoi: Toista sama toiminto lapsilukituksen poistamiseksi käytöstä.
• Laps
• Kun lapsilukko on aktivoitu, paina mitä tahansa painiketta (paitsi
“M”-painikkeen pitkää painallusta), jolloin lapsilukon kuvake vilkkuu
kolme kertaa.
ilukkotoiminto pysyy aktiivisena, kun toiminta jatkuu
sähkökatkoksen jälkeen.
• Lämmittimessä on muistitoiminto, joka palauttaa sen a
utomaattisesti
haluttuun lämpötilaan sähkökatkon jälkeen.
Lapsilukko
Taustavalo
Muistitoiminto
1.
2.
Lämmityksen kuvake
Kun ympäristön lämpötila on alhaisempi kuin asetettu lämpötila:
• Lämmityssymboli syttyy, kun lämmitin alkaa toimia.
Kun ymristön lämpötila on korkeampi kuin asetettu lämpötila:
• Lämmityskuvake sammuu.
Valmiustilassa:
• Lämmityskuvake ei näy.
• Paina ja pidä pohjassa “+” ja “M” samanaikaisesti yli 3 sekuntia,
kunnes näytössä näkyy “rE” 10 sekunnin kuluessa virran
kytkemisestä pois päälkytkemisenlkeen. Tämä palauttaa
asetuslämpötilan takais
in tehtaan oletusarvoon (21 °C).
Jos tuote ei toimi tai ei toimi oikein, tarkista ensin seuraava luettelo. Jos
toimintahäiriön syy ei ole alla olevassa luettelossa, tuote on saattanut mennä
epäkuntoon. Tällaisissa tapauksissa on suositeltavaa lähettää tuote
jälleenmyyjälle tai korjauttaa se.
Vianmääritys
Nollaa
1.
2.
3.
background
39
RatkaisuOngelma Mahdollinen syy
Verkkopistoke on kytketty,
mutta laite ei toimi.
Verkkopistoketta ei ehkä
ole asetettu oikein
verkkopistorasiaan.
Tarkista, että pistoke on
asetettu kunnolla
verkkopistorasiaan.
Lämmitin pysähtyy
yhtäkkiä lämmityksen
aikana.
Lämpötila ylittää
lämpökatkaisun
kynnysarvon.
Järjestelmä katkaisee
virransyötön
automaattisesti.
Anna lämmittimen
jäähtyä, ennen kuin käytät
sitä uudelleen.
Optimaalisen suorituskyvyn säilyttämiseksi on suositeltavaa puhdistaa
lämmitin vähintään kerran käytkauden aikana.
KYTKE AINA VIRTAKYTKIN POIS PÄÄLTÄ JA IRROTA LÄMMITIN
PISTORASIASTA ENNEN PUHDISTUSTA.
Puhdistusohjeet:
• Kytke lämmitin poisältä, irrota se pistorasiasta ja odota, että se
jäähtyy.
Puhdista lämmittimen ulkopinnat kuivalla liinalla.
Älä käytä mitään puhdistus- tai pesuaineita.
Älä koskaan upota lämmitintä veteen.
Säilytysohjeet:
ilytä
laatikko vuodenajan ulkopuolista säilytystä varten.
Pakkaa lämmitin alkuperäiseen pakkaukseensa.
ilytä si viileässä ja kuivassa paikassa.
PUHDISTUS JA VARASTOINTI
background
40
Tekniset tiedot
Viitenro. 4118706
Malli no. POCO1500
Nimellisjännite
Nimellisteho
220-240V~
50-60Hz
1500W
Luokka I
IP-luokitus IP20
background
41
Malli(tunniste):POCO1500
Kohta Symboli Arvo Yksikkö YksikköKohta
Lämmöntuotto
Lämmöntuoton/huonelämpötilan
säätötyyppi (valitse yksi)
Nimellisteho P
nom 1,500 kW
Yksivaiheinen lämmöntuotto
ilman huonelämpötilan säätöä
[Ei]
[Ei]
[Ei]
[Kyllä]
[Ei]
Minimum heat output
(indicative)
P
min
- kW
Kaksi tai useampia manuaalisia
vaiheita, ei huonelämpötilan
säätöä
Suurin jatkuva
lämmöntuotto
P
max,c
1,500
kW
Mekaaninen termostaatti
huonelämpötilan säätöön
Virrankulutus
Elektronisella
huonelämpötilan säädöllä
Pois päältä -tila
P
o 0,00
W
Elektroninen säätö ja
päivittäinen ajastin
Valmiustila P
sm W
Elektroninen säätö ja
viikkotimeri
[Ei]
Lepotila P
idle
0,26 W
Muut säätövaihtoehdot (useita
valintoja mahdollisia)
Verkoston valmiustila
P
nsm
0,00
W
Lämpötilan säätö
läsnäolon tunnistuksella
[Ei]
Valmiustila tietojen tai
tilan näytöl
Lämpötilan säätö avoimen
ikkunan tunnistuksella
[Kyllä]Kyllä
[Ei]
Kausittainen tilan
lämmitystehokkuus
aktiivisessa tilassa
ηS,on 92,0 %
Etäohjausvaihtoehto
Mukautuva käynnistysohjaus [Ei]
Käyttöaikarajoitus
[Kyllä]
Mustapallotunnistin [Ei]
Itseoppiva toiminto [Ei]
Säätötarkkuus [Ei]
Yhteystiedot
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
0,26
background
42
Tämä tuotteessa tai ohjeissa oleva symboli tarkoittaa, että sähkö- ja
elektroniikkalaitteesi tulee hävittääyttöikänsä päätyttyä erillään
kotitalousjättees. EU:ssa on erilliset kierrätysjärjestelmät. Lisätietoja saat
paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyltä, jolta ostit tuotteen.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskass
a:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
43
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller
af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med mangel på erfaring eller
viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
med dette apparat. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke udføres af børn uden opsyn.
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Børn under 3 år skal holdes væk fra apparatet,
medmindre de er under konstant opsyn.
Børn i alderen fra 3-8 år må kun tænde/slukke
apparatet, forudsat at det er placeret eller installeret
et sted, hvor det må og at børnene er under opsyn eller
er blevet vejledt i, hvordan apparatet bruges på en
sikker måde, og at de forstår hvilke farer, der er
involveret.
Børn i alderen 3-8 år må ikke tilslutte, regulere eller
rengøre apparatet eller udføre vedligeholdelsesarbejde
på apparatet.
FORSIGTIG - Nogle dele af dette produkt kan blive
meget varme, som kan give alvorlige forbrændinger.
Vær særlig opmærksom, hvis børn og sårbare
personer er til stede.
Hvis ledningen beskadiges, skal den skiftes af enten
fabrikanten, dennes servicerepræsentant eller af en
tilsvarende fagperson, for at undgå fare.
Apparatet må ikke placeres lige under en stikkontakt.
ADVARSEL: For at undgå overophedning, må
varmeapparatet ikke tildækkes.
Sikkerhedsinstruktioner til alle bærbare varmeapparater
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
background
44
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL: Brug ikke dette varmeapparat i små
værelser med personer, der ikke selv er i stand til at
forlade værelset, medmindre det er under konstant
opsyn.
Dette varmeapparat må ikke bruges med en
programmeringsenhed, timer, separat
automatisk tænder varmeapparatet, da der er risiko
for brand, hvis apparatet tildækkes eller placeret
forkert.
FORSIGTIG: Dette apparat må ikke strømforsynes
med en ekstern kontaktenhed, som f.eks. en timer,
eller tilsluttes et kredsløb, der regelmæssigt tændes
og slukkes af forsyningsværket, da
varmeafbrydningspunktet kan ændres ved et uheld,
hvilket kan være meget farligt.
lokal genbrugsplads, der kan håndtere elektriske
apparater.
Varmeapparatet skal stilles et sted, hvor dets
knapper og andre betjeningsanordninger ikke kan
røres af personer i badet eller bruseren.
Dette varmeapparat må ikke bruges i nærheden af
badekar, brusere eller swimmingpools.
Læs denne brugsanvisning nøje igennem, før
apparatet tages i brug og behold den til senere
reference.
Apparatet må ikke bruges udendørs.
Apparatet må ikke bruges, hvis det beskadiges.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
2.
3.
1.
background
45
Apparatet må ikke bruges til andet end dét, det er
beregnet til.
Hold brændbare materialer, som f.eks. møbler,
puder, sengetøj, aviser, tøj og gardiner mindst 25 cm
væk fra alle siderne på varmeapparatet. Hold mindst
1 meter afstand over varmeapparatet.
Stik ikke nogen genstande ind i åbningerne på
varmeapparatet.
Fjern al tape på varmelegemet før brug.
Varmeapparatet må ikke bruges i rum, hvor
brændbare væsker eller gasser bruges eller
opbevares.
Varmeapparatet skal altid bruges og opbevares i
opretstående position.
Sluk apparatet og træk stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug, og før det rengøres.
Undgå at ledningen hænger ud over bordkanten og
undgå, at den kommer i kontakt med varme
overflader.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
background
46
PRODUKTOVERSIGT
OPSTILLING
1.Kabinet
2.Betjeningspanel
3.Tænd/sluk
4.Fødder
ADVARSEL: Apparatet skal altid bruges med fødderne ordentligt fastgjort.
Sørg for, at der er mindst 1 meters afstand mellem bagsiden af
apparatet og andre genstande, såsom vægge eller møbler, så der er
ordentligt luftstrøm omkring apparatet.
1
2
3
4
1. Brug en skruetrækker til at erne de to skruer i bunden af produktet.(Fig. 1)
Fig.1
background
47
2.Fastgør de to fodfødder opad.(Fig. 2)
4. Fastgør skruerne på begge sider af basen, og spænd dem godt fast.
(Fig. 4)
3. Fastgør de to bundfødder, og skub dem ind i midten, indtil de er helt på
plads.(Fig. 3)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
background
48
BETJENINGSPANEL
Berøringsikon
/
Funktion
Indstil temperaturen fra 5-35°C. Skru temperaturen op/ned
med 1°C trin.
Skift funktion (Manuel, Energisparefunktion (ECO), OF) eller
bekræft funktionen.
Åbn indstillingsmenuen eller annuller.
5. Færdiggør installationen. (Fig. 5)
Fig.5
background
49
VEJLEDNINGER
Første gang du tilslutter apparatet og trykker på tænd/sluk-knappen,
viser skærmen 21°C og apparatet står som standard på den manuelle
indstilling.
Tryk på denne knap, for at tænde og slukke apparatet:
Hvis knappen er trykket ned, er apparatet tændt (1).
Temperaturindstilling:
Brug "+" og "-" til, at indstille tiden. Den laveste indstilling er 5°C. Den
højeste indstilling er 35°C. Hvis du holder "+" eller "–" nede, justeres
temperaturen hurtigere.
I tilfælde af strømsvigt, står varmeapparatet på samme funktion og
indstillede temperatur, når det strømforsynes.
Tryk på "OK" for, at skifte mellem funktionerne: Manuel,
Energisparefunktion (ECO), OF.
Manuel: Ikonet lyser op. Brug "+" og "-" til at indstille
temperaturen manuelt.
Ene
rgisparefunktion (ECO): Ikonet lyser op. Brug "+" og "-" til at
indstille temperaturen manuelt.
Sluk: Varmeapparatet deaktiveres og går i standbytilstand.
Standby-ikonet og "OF" vises. Kun standby-ikonet vises efter
5 sekunder.
Tryk på eller hold "+" / "-" nede for at justere den indstillede temperatur.
Hvert tryk justerer temperaturen med 1°C inden for 5°C til 35°C. Når
knappen holdes nede justeres temperaturen hurtigere.
4.
5.
2.
3.
Tænd/sluk
Hvis knappen er trykket op, er apparatet slukket (0).
1.
background
50
Indstilling af klokkeslættet
Temperaturkalibrering:
Registrering af vinduer
td: Indstilling af klokkeslættet
C: Temperaturkalibrering
Brug "+" og "-" til at vælge mellem td (urindstilling),
C (temperaturkalibrering). Det valgte ikon blinker.
Tryk på "M" for, at vælge "td", og tryk på "OK" for at åbne urindstillingen.
Tryk på "M" for, at vælge "C". Tryk på "OK" for, at åbne
"C" — temperaturkalibreringen. Skærmen viser som standard "0".
Brug "+" / "-" til, at indstille kompensationstemperaturen inden for ±5 °C.
• Eksempel: Hvis varmeapparatet sættes på 24°C, men dit termometer
kun viser 22°C, skal du vælge en kalibreringsværdi på -2°C.
Tryk på "+ "/ " - " for at skifte timingen cyklisk fra 0h 1h 2h 3h...12h 0h
1h. 0h angiver, at timingen ikke er indstillet. Tryk derefter på "OK"-tasten
for at bekræfte tidsindstillingen.
1.
1.
Hold "+" og "OK" nede i 5 sekunder, indtil vinduesregistrering-ikonet " "
blinker på skærmen.
Skærmen viser "on" eller "oF".
• Brug "+" og "-" til, at vælge med.
• "on": Slår registrering af vinduer til.
• "oF": Slår registrering af vinduer fra.
1.
2.
2.
2.
I indstillingsmenuen finder du forskellige punkter:
Tryk på "OK" for at gemme indstillingen. Efter 5 sekunder uden brug,
gemmer varmeapparatet automatisk indstillingen og går tilbage til
tidligere driftsfunktion.
• Standardindstilling: Vinduesregistreringen er slået fra ("oF").
• Når funktionen slås til ("on"), vises ikonet " " på skærmen.
Hvis apparatet registrerer at temperaturen falder,r det
modfrost-funktionen (skærmen viser 7°C og " " blinker).
Hvis apparatet registrerer at temperaturen stiger,r det tilbage
til den tidligere driftsfunktion.
3.
Indstillingsmenu
Tryk "M" for, at åbne og lukke indstillingsmenuen.
6.
background
51
dan slås børnesikringen til: Tryk længe på "M"-knappen i 3 sekunder for
at aktivere børnesikringen.
• Baggrundslyset slukker automatisk 60 sekunder efter tastaturet låses
eller knapperne på forsiden sidst blev brugt. Baggrundslyset tænder
igen, når systemet låses op, eller hvis der trykkes på en knap.
dan slås børnesikringen fra: Gør det samme, somr du slår
børnesikringen til.
• H
• Når børnesikringen er aktiveret, skal du trykke på en hvilken som helst
knap (undtagen ved at trykke længe på knappen "M").
Børnesikringsikonet blinker tre gange.
vis der opstår strømsvigt og apparatet slukkes og tændes, er
børnesikringen stadig slået til.
Varmeapparatet har en hukommelsesfunktion, der gør at apparatet står
på samme temperatur efter en eventuel strømafbrydels
e.
Børnesikring
Baggrundslys
Hukommelsesfunktion
Du kan trykke på en vilkårlig knap, for at gå tilbage til den
tidligere driftsfunktion.
1.
2.
Opvarmningsikon
Hvis rumtemperaturen kommer under den indstillede temperatur:
• Opvarmningsikonet lyser, og varmeapparatet begynder at køre.
Hvis rumtemperaturen kommer over den indstillede temperatur:
• Opvarmningsikonet slukker.
På standby:
Varmeikonet vises ikke.
• Tryk på og hold “+” og “M” nede samtidigt i mere end 3 sekunder,
indtil srmen viser “rE” inden for 10 sekunder efter, at strømmen
er tændt efter en slukning. Dette nulstil
ler den indstillede
temperatur til fabriksindstillingen (2C).
Hvis produktet ikke virker, eller det ikke virker ordentligt, skal du se følgende
liste. Hvis årsagen til fejlen ikke er nedensende liste, er produktet
muligvis beskadiget. I dette tilfælde, anbefales det at sende produktet til
forhandleren eller få det repareret.
Fejlfinding
Nulstil
1.
2.
3.
background
52
LøsningmelborP Mulig årsag
Strømstikket er sat i
stikkontakten, men
apparatet virker ikke.
Stikket er muligvis ikke
sat ordentligt i
stikkontakten.
Se, om stikket sidder
ordentligt i
stikkontakten.
Varmeapparatet stopper
pludseligt, når det
varmer.
Temperaturen er over
grænsen for
overophedning.
Systemet afbryder
automatisk
strømforsyningen til
apparatet.
Lad varmeapparatet køle
ned, før det tændes igen.
For at holde varmeapparatet i god stand, anbefales det at rengøre det mindst
én gang i løbet af driftssæsonen.
SLUK ALTID STIKKONTAKTEN OG TRÆK STIKKET UD AF STIKKONTAKTEN
FØR RENGØRING.
Rengøringsvejledninger:
Sluk varmeapparatet, træk stikket ud af stikkontakten og vent, indtil
varmeapparatet har kølet ned.
Rengør varmeapparatets overflade med en tør klud.
Brug ikke nogen rengøringsmidler eller rensevæsker.
• Varmeapparatet må aldrig kommes i vand.
Opbevaringsvejledninger:
Beh
old emballagen til opbevaring udenfor sæson.
Pak varmeapparatet ned i den originale papkasse.
• Apparatet skal opbevares på et køligt og tørt sted.
RENGØRING OG OPBEVARING
background
53
Tekniske data
Referencenummer 4118706
Modelnummer
POCO1500
Nominel spænding
220-240V~
50-60Hz
IP-klassificering IP20
Klasse
I
background
54
Modelidentifikation(er): POCO1500
Element Symbol Værdi Enhed EnhedElement
Varmeeffekt
Type varmeeffekt-/
rumtemperaturkontrol (vælg én)
Pnom 1,500
kW
rumtemperaturkontrol
[Nej]
[Nej]
[Nej]
[Ja]
[Nej]
(vejledende)
P
min
-
0,26
kW
To eller flere manuelle trin,
uden rumtemperaturkontrol
Maksimal kontinuerlig
P
max,c
1,500
kW
Med mekanisk termostat til
rumtemperaturkontrol
Strømforbrug
Med elektronisk
rumtemperaturkontrol
I slukket tilstand
P
o
0,00
W
Elektronisk temperaturkontrol
med dagtimer
I standby-tilstand P
sm
W
Elektronisk temperaturkontrol
med ugetimer
[Nej]
I dvaletilstand P
idle
0,26 W
Andre kontrolmuligheder (flere valg
mulige)
I netværks-standby
P
nsm
0,00
W
Rumtemperaturkontrol med
tilstedeværelsesdetektion
[Nej]
Standby med visning af
information eller status
Rumtemperaturkontrol med
registrering af åbent vindue
[Ja]
Ja
sonbestemt
rumopvarmning i aktiv
tilstand
ηS,on 92,0 % Fjernbetjeningsfunktion [Nej]
Adaptiv startkontrol [Nej]
Begrænsning af driftstid
[Ja]
Sort kuglesensor [Nej]
Selvlærende funktion [Nej]
Kontrolnøjagtighed [Nej]
Kontaktoplysninger
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
background
55
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/k
undeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
56
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och
äldre och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller instrueras i säker
användning av apparaten och förstår de risker som är
förknippade med den. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras
av barn utan tillsyn.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Barn under 3 år ska hållas borta från apparaten om de
inte står under ständig uppsikt.
Barn i åldern 3-8 år får endast sätta på/stänga av
apparaten om den har placerats eller installerats i sitt
avsedda normala driftläge och de övervakas eller
instrueras om säker användning av apparaten och
förstår de risker som är förknippade med den.
Barn mellan 3 och 8 år får inte koppla in, reglera och
rengöra apparaten eller utföra användarunderhåll.
VARNING — Några delar på produkten kan bli väldigt
varma och orsaka brännskador. Var speciellt
uppmärksam där barn och känsliga personer finns i
närheten.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren, dess serviceombud eller motsvarande
kvalificerade personer för att undvika fara.
Apparaten bör inte placeras omedelbart under ett
uttag.
VARNING: Täck inte över elementet för att
undvika överhettning.
Säkerhetsinstruktioner för alla portabla värmare
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
background
57
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
VARNING: Använd inte elementet i små rum med
många personer som inte kan lämna rummet på
egen hand, om det inte finns ständig uppsikt.
Använd inte rmaren tillsammans med en
någon annan anordning som sätterrmaren
automatiskt, eftersom det finns risk för brand om
anordningen täcks över eller placeras felaktigt.
FÖRSIKTIGHET: För att undvika fara på grund av
oavsiktlig återställning av värmesäkringen får denna
apparat inte drivas via en extern strömbrytare, t.ex.
en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet
slås på och av av elleverantören.
Denna värmare får inte slängas i hushållssoporna
utan måste lämnas till en lokal återvinningscentral
för elektriska apparater.
Värmaren måste installeras så att strömbrytare och
andra manöveranordningar inte kan vidröras av en
person som befinner sig i badkaret eller duschen.
Använd inte värmaren i omedelbar närhet av ett
badkar, dusch eller pool.
Läs igenom dessa anvisningar noggrant innan du
använder apparaten och spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
Använd inte apparaten utomhus.
Använd inte apparaten om den har skadats.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än
det den är avsedd för.
Använd och förvara alltid värmaren i upprätt läge.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
2.
3.
1.
4.
5.
background
58
Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur
eluttaget när den inte används och före rengöring.
För inte in föremål i värmarens öppningar.
Ta bort all tejp på värmaren innan användning.
Låt inte strömsladden hänga över kanten på ett bord
eller vidröra heta ytor.
Använd inte värmaren i rum där brandfarliga vätskor
eller gaser används eller förvaras.
Håll brännbara material, t.ex. möbler, kuddar,
sängkläder, papper, kläder och gardiner, på minst 25
cm avstånd från värmarens framsida, sidor och
baksida. Håll ett avstånd på minst 1 m från ovandelen
av värmaren.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
background
59
PRODUKTÖVERSIKT
INSTALLATION
1.Kåpa
2.Kontrollpanel
3.Strömbrytare
4.Fötter
VARNING: Använd alltid apparaten med fötterna ordentligt fastsatta.
Se till att det finns ett avstånd på minst 1 meter mellan apparatens
baksida och eventuella hinder, t.ex. väggar eller möbler, för att
möjliggöra korrekt luftcirkulation.
1
2
3
4
1. Använd en skruvmejsel för att ta bort de två skruvarna på produktens
undersida.(Fig. 1)
Fig.1
background
60
2.Fäst de två basfötterna uppåt.(Fig. 2)
4.Fäst skruvarna på båda sidor av basen och dra åt dem ordentligt.(Fig. 4)
3. Fäst de två basfötterna och tryck in dem i mitten tills de är helt på plats.
(Fig. 3)
Fig.2
Fig.4
Fig.3
background
61
KONTROLLPANEL
Pekikon
/
Funktion
Ställ in temperaturen, från 5 °C till 35 °C, öka/minskas med 1 °C
i varje steg.
Växlingslägen (Manuellt, ECO, OF) eller bekräfta.
Gå till inställningsmenyn eller avbryt.
5. Slutför installationen. (Fig. 5)
Fig.5
background
62
INSTRUKTIONER
När du först ansluter apparaten och trycker på på/av-knappen kommer
den att visa 21°C i manuellt läge som är fabriksinställningen.
Genom att trycka på knappen slås enheten på eller av:
Om knappen är i nedåtvänt läge är enheten på (1).
Temperaturjustering:
Tryck "+" eller "-" för att ställa in temperaturen. Minsta inställning är
5°C och högsta är 35°C. Håll "+" eller "-" intryckt för att göra justeringen
snabbare.
Vid strömavbrott kommerrmaren att återuppta driften under samma
läge och ställ in temperaturen när strömmen har återställts.
Tryck kort på "OK" för att xla mellan lägena: Manuellt, ECO, OF.
Manuellt läge: Ikonen nds, använd "+" eller "-" för att manuellt
lja temperatur.
ECO-läge: Ikon
en tänds, använd "+" eller "-" för att manuellt välja
temperatur.
OF-läge: Värmen avaktiveras ochr in i standbyläge. Standby-ikonen
och "OF" visas. Endast standby-ikonen visas efter 5 sekunder.
Tryck kort på eller ll ned "+" / "-" för att ändra den inställda temperaturen.
Varje kort tryckning justerar med 1°C inom ett intervall på 5°C till 35°C.
ller du ner knappen ökar/sänker du temperaturen snabbt.
Inställningsmeny
Tryck kort på "M" för att öppna eller lämna inställningsmenyn.
Inställnings
menyn ger tillgång till olika funktioner:
4.
5.
6.
2.
3.
Strömbrytare
Om knappen är i uppåtvänt läge är enheten avstängd (0).
1.
background
63
Tidsinställning
Inställning av temperaturkalibrering
Fönsterdetektorfunktion
td: Tidsinställning
C: Kalibrering av temperatur
• Annd "+" eller "-" för att välja mellan td (tidsinställning),
C (temperaturkalibrering). Den valda ikonen blinkar.
Tryck på "M" för att välja "td" och tryck sedan kort på "OK" för att öppna
gränssnittet för tidsinställning.
Tryck kort på "M" för att välja "C". Tryck kort på "OK" för att komma till
"C" - gränssnittet för inställning av temperaturkalibrering. Displayen
kommer att visa "0" som standard.
Tryck på "+" / "-" för att ställa in kompensationstemperaturen inom ±5 °C.
• Exempel: Om värmaren är inställd på 24°C men termometern endast visar
22°C, väljer du ett kalibreringsvärde på -2°C.
Tryck på "+ "/ " - " för att växla tidtagningen cykliskt mellan 0h 1h 2h
3h...12h 0h 1h. 0h indikerar att tidtagningen inte är inställd. Tryck
sedan på "OK"-knappen för att bekräfta tidsinställningen.
1.
1.
Håll "+" och "OK" intryckta i 5 sekunder tills symbolen för inställning av
fönsterdetektor " " blinkar på displayen.
Displayen visar antingen "on" eller "oF".
• Tryck på "+" eller "-" för att välja.
• "on": Aktiverar fönsterdetektorfunktionen.
• "oF": Avaktiverar fönsterdetektorfunktionen.
1.
2.
2.
2.
Tryck på "OK" för att spara ditt val. Efter 5 sekunder utan användning
kommer apparaten automatiskt att spara inställningen och återgå till
föregående arbetsläge.
• Standardinställning: Fönsterdetektorfunktionen är avstängd ("oF").
• När den är aktiverad ("on") visas ikonen " " på skärmen.
Om en temperatursänkning detekteras går apparaten in i
frysskyddsläge (skärmen visar 7°C med " " blinkande).
Om en temperaturökning upptäcks återgår den till föregående
arbetsläge.
Du kan trycka på valfri knappr att återtill föregående
arbetsläge.
3.
background
64
Aktivera: Tryck länge på "M"-knappen i 3 sekunderr att aktivera
barnspärren.
Bakgrundsbelysningen sngs av automatiskt 60 sekunder efter att
tangentbordet låsts eller de främre knapparna använts för sista gången.
Bakgrundsbelysningennds igen när systemet låses upp eller när en
knapp har aktiverats.
Avaktivera: Upprepa samma procedur för att avaktivera barnlåset.
Ba
• När barnlåset är aktiverat, tryck på valfri knapp (rutom att hålla nere
knappen "M"), så blinkar barnsikonen tre gånger.
rnlåsfunktionen förblir aktiv efter att driften återupptagits efter ett
strömavbrott.
Värmaren har en minnesfunktion som automatiskt återställer den till
önskad temperatur efter ett strömavbrott.
Barnlås
Bakgrundsbelysning
Minnesfunktion
1.
2.
Ikon för uppvärmning
När omgivningstemperaturen är lägre än den inställda temperaturen:
• Värmeikonen tänds när värmaren börjar arbeta.
När omgivningstemperaturen är högre än den inställda temperaturen:
• Värmeikonen stängs av.
I standby-läge:
Värmeikonen visas inte.
• Håll “+” och “M” intryckta samtidigt i mer än 3 sekunder tills skärmen
visar “rEinom 10 sekunder efter att strömmen slagits på efter en
avstängning. Detta återställer den insllda temperaturen till
fabriksinsllningen (21°C).
Om produkte
n inte fungerar som den ska, kontrollera först följande lista. Om
orsaken till funktionsfelet inte finns med i listan nedan kan det vara fel på
produkten. I sådana fall rekommenderar vi att du skickar produkten till
återförsäljaren eller låter reparera den.
Felsökning
Återställ
1.
2.
3.
background
65
RatkaisuProblem Möjlig orsak
Nätkontakten är inkopplad
men apparaten fungerar
inte.
Kontakten är kanske inte
rätt isatt i vägguttaget.
Tarkista, että pistoke on
asetettu kunnolla
verkkopistorasiaan.
Värmaren stoppar
plötsligt under
uppvärmning.
Temperaturen överskrider
gränsen för
termosäkringen.
Systemet stänger automati
skt av strömmen.
Låt värmaren svalna innan
du använder den igen.
För att bibehålla optimal prestanda rekommenderas att värmaren rengörs
minst en gång under driftssäsongen.
STÄNG ALLTID AV STRÖMMEN OCH DRA UT KONTAKTEN INNAN
VÄRMAREN RENGÖRS.
Rengöringsanvisningar:
• Stäng av rmaren (OFF), dra ur kontakten och vänta tills den har
svalnat.
Använd en torr trasa för att rengöra värmarens utsida.
Använd inte rengörings- eller tvättmedel.
• Doppa aldrig värmaren i vatten.
Förvaringsanvisningar:
• Spara förpackningen för att förvara värmaren.
rvara värmaren i sin originalkartong.
rvara på en sval och torr plats.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
background
66
Tekniska data
Ref nr.
4118706
Modellnr.: POCO1500
Märkspänning
220-240V~
50-60Hz
1500W
Klass
IP-klassning IP20
I
background
67
Modellidentifierare:POCO1500
Post Symbol Värde Enhet EnhetPost
Värmeeffekt
Typ av
värmeeffekt-/rumstemperaturkontroll
(välj en)
P
nom 1,500
kW
rumstemperaturkontroll
[Nej]
[Nej]
[Nej]
[Ja]
[Nej]
(indikativ)
P
min
-
0,26
kW
Två eller fler manuella steg,
utan rumstemperaturkontroll
Maximal kontinuerlig
P
max,c
1,500
kW
Med mekanisk termostat för
rumstemperaturkontroll
Strömförbrukning
Med elektronisk
rumstemperaturkontroll
I avstängt läge
P
o 0,00
W
Elektronisk
rumstemperaturkontroll med
dagtimer
I standby-läge P
sm W
Elektronisk
rumstemperaturkontroll med
veckotimer
[Nej]
I viloläge P
idle
0,26 W
Andra kontrollalternativ (flera val
möjliga)
I nätverksstandby
P
nsm
0,00
W
Rumstemperaturkontroll med
närvarodetektering
[Nej]
[Nej]
Standby med visning av
information eller status
Rumstemperaturkontroll med
öppen fönsterdetektering
[Ja]
Ja
songsbaserad
uppvärmning i aktivt läge
ηS,on 92,0 % Fjärrstyrningsfunktion
Adaptiv startkontroll [Nej]
Begränsning av arbetstid
[Ja]
Svart kulsensor [Nej]
Självlärande funktion [Nej]
Styrnoggrannhet [Nej]
Kontaktuppgifter
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
background
68
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska
och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de
inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystemr återvinning inom EU.
För ytterligare information, kontakta din kommun eller din återförsäljare där
du köpte produkten.
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www
.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background
background
background

Specifications

Point POCO1500 Questions and Answers