Vevor TLG-200BGB Bench Buffer Polisher 8 Inch Heavy Duty 370W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TLG-200BGB photo

User Manual

This is the main product document for model TLG-200BGB.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
,
ELECTRIC BENCHTOP BUFFER
POLISHER TOOL MACHINE
Technical Supportand E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
" SaveHalf", " HalfPrice" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
www.vevor.com/support
Technical Support and E-Warranty Certificate
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feelfree to
contact us:
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of
our user manual. The appearance of the product shall be subject to
the product you received. Please forgive us that we won't inform
you again if there are any technology or software updates on our
product.
ELECTRIC BENCHTOP BUFFER
POLISHER TOOL MACHINE
1
background
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GENERAL SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may
reference.
SAFETY
The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator. Read
carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure
to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal injury.
2
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from tool before turning it on.
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet locations, or
expose them to rain. Keep work area well lighted.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table A
shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
WEAR PROPER APPAREL. DO NOT wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other
jewellery which may get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear protective
hair covering to contain long hair.
background
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
3
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses only have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your hand and
it frees both hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and
the like.
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before
plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for recommended accessories.
The use of improper accessories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally contacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function – check
for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other
conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced.
DIRECTION OF FEED.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF.
110-120 VAC GROUNDED TOOLS: TOOLS WITH THREE PRONG PLUGS
1. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DO NOT
electrician.
2.
The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the
DO NOT
background
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
3.
grounding instructions are not completely understood, or if in doubt
as to whether the tool is properly grounded.
4. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding
plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. Repair or
replace damaged or worn cord immediately
5. This tool is intended for use on a circuit that has an outlet that
looks like the one illustrated above in 125 VAc 3-prong plug and
Outlet. The tool has a grounding plug that looks like the plug
illustrated. above in 125 VAc 3-prong plug and Outlet.
6. The outlet must be properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances.
7. DO NOT use an adapter to connect this tool to a different outlet.
BUFFER SAFETY WARNINGS
1. Wear eye protection.
2.
3. DO NOT buff with side of wheel.
4. DO NOT USE GRINDING WHEELS OR OTHER UNINTENDED ACCESSORIES ON THIS BUFFER.
5. DO NOT wear gloves, necktie, or loose clothing.
6. DO NOT OPERATE WITH ANY GUARD DISABLED, DAMAGED, OR REMOVED.
7. The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer may result in a risk of injury
to persons.
8. When servicing use only identical replacement parts.
9.
10. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. DO NOT use a
while operating power tools may result in serious personal injury.
11. Industrial applications must follow OSHA guidelines.
12. Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety information.
13.
proximity to heart pacemaker could cause pacemaker interference or pacemaker failure.
14. WARNING: Handling the cord on this product will expose you to lead, a chemical known to the State
of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
4
background
4
SAVE THESE WARNINGS
APPLICATIONS
15. WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities, contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement or other masonry products
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
16. The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction manual cannot cover all possible
conditions and situations that may occur. It must be understood by the operator that common sense and
caution are factors which cannot be built into this product, but must be supplied by the operator.
VIBRATION SAFETY
This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent
physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders. To reduce the risk of vibration-related injury:
1.
then have regular medical check-ups to ensure medical problems are not being caused or worsened from
use. Pregnant women or people who have impaired blood circulation to the hand, past hand injuries, nervous
system disorders, diabetes, or Raynaud’s Disease should not use this tool. If you feel any medical or
advice as soon as possible.
2. DO NOT
risk of vibration-related injury.
3. Use tools with the lowest vibration when there is a choice between different processes.
4. Include vibration-free periods each day of work. Let the tool do the work.
5. To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any abnormal vibration occurs, stop
use immediately.
5
SAVE THIS MANUAL: KEEP THIS MANUAL FOR SAFETY WARNINGS, PRECAUTIONS, ASSEMBLY,
OPERATING, INSPECTION, MAINTENANCE AND CLEANING PROCEDURES. WRITE THE PRODUCT’S
SERIAL NUMBER ON THE BACK OF THE MANUAL NEAR THE ASSEMBLY DIAGRAM (OR MONTH
AND YEAR OF PURCHASE IF PRODUCT HAS NO NUMBER)
OWNER’S MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS
background
5
PARTS and OPERATION
1. Arbor Nut 2. 3. Flange 4. Space 1 5. Space 1 6. Base 7. Power Switch
Make sure the workbench on which you plan to mount the buffer is sturdy enough to hold the weight of the
move during operation. To mount the buffer:
MOUNTING THE BUFFER
1. Pick a spot on the workbench that will allow enough room to move the size of an anticipated workpiece
around the buffer. The operator should make sure they have enough room to move to stand out of the way
of the buffer.
2. Mount the buffer to the workbench with bolts that are long enough to exceed the buffer the thickness of your
3. Mount the buffer in an area with proper lighting and near electrical outlets. Keep power or extension cords
circuits.
The following section is designed to give instructions on the basic operations of this buffer. It is strongly
recommended that the user also read instructional texts and videos to maximize the potential of the machine.
2
3
4
6
7
1
2
3
5
6
background
6
OPERATION
Once mounting is complete and adjustments are done, you are ready to test the machine. before testing,
and vise versa on the right hand side.
TEST RUN
Plug in the power and turn on the buffer. Make sure your hand is poised near the switch. The buffer should
run smoothly with little or no vibration or rubbing noises. Strange and unusual noises should be investigated
and corrected before further operation of the machine.
BUFFING AND POLISHING
1.Remove the hex nut
2.Slide spacer onto armature shaft
3.Slide inner wheel flange onto armature shaft.
4.Slide buffing wheel on to the armature shaft and butt it against the
inner wheel flange.
5.Slide the outer wheel flange and butt the flat side of the flange
against the buffing wheel.
6.Tighten hex nut on to the armature shaft. Make sure the buffing
wheel is firmly held in place and the hex nut is snug against the
outer wheel flange.
WHEEL REMOVAL
is turned OFF and the power cord is unplugged from
the outlet. Hold the shaft with one while loosening the
nut with a wrench.
BUFFING WHEEL SELECTION
following pictures describe some of the more common wheel types.
7
background
7
OPERATION
8
background
8
OPERATION
BUFFING COMPOUND SELECTION
Red Rouge - Made for polishing on brass and gold. Provides an excellent shine when used with the loose
Green (Extra Fine)
White - Great for ivory, plastics and resins when used successively with the soft spiral sewn and soft airway
Black
initial rough cut on stainless steel and iron.
Tripoli - A true middle-of-the-road abrasive. Tripoli provides an excellent medium cut for brass, aluminium
and zinc alloy.
Green (Fine)
BUFFING TIPS
removed either chemically or sprayed with water.
in the wheel for a couple seconds. Avoid using too much compound.
9
background
OPERATION
9
control.
rough-cut saw blade or a large hacksaw blade will also work as an alternative to a wheel rake. ALWAYS
use light pressure when raking wheels.
DO NOT mix two different compounds on the same wheel. for best results, use a separate wheel for each
compund.
Use an upward stroke with heavy to moderate pressure cutting. Use a downward stroke with light pressure
for polishing. See Fig. 5
LUBRICATION
standard sizes and replacements can be found from our parts department or a bearing supply store.
SPECIFICATIONS
10
background
10
8 PARTS DIAGRAM
11
background
11
8 PARTS LIST
12
background
Technical Supportand E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINEÀOUTILSDEPOLISSAGE
TAMPONÉLECTRIQUEDETABLE
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplus
encasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Machine Translated by Google
background
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTSGÉNÉRAUXDESÉCURITÉ
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
RENDREZL'ATELIERÀL'ÉPREUVEDESENFANTSavecdescadenas,desinterrupteursprincipauxouenretirantlesclésdedémarrage.
Liseztouslesavertissementsetinstructionsdesécurité.Lenonrespectdesavertissementsetdesinstructionspeut
référence.
NEFORCEZPASL'OUTIL.Ilfonctionneramieuxetdemanièreplussûreàlavitessepourlaquelleilaétéconçu.
UTILISEZL'OUTILADÉQUAT.Neforcezpasl'outiloul'accessoireàeffectuerunetâchepourlaquelleiln'apasétéconçu.
Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscemanueld'instructionsnepeuventpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossibles
quipeuventseproduire.L'opérateurdoitcomprendrequelebonsensetlaprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduit,
maisdoiventêtrefournisparl'opérateur.LisezattentivementetcompreneztouteslesINSTRUCTIONSD'ASSEMBLAGEETD'UTILISATIONavant
d'utiliserl'appareil.Lenonrespectdesrèglesdesécuritéetdesautresprécautionsdesécuritédebasepeutentraînerdesblessuresgraves.
UTILISEZUNERALLONGEAPPROPRIÉE.Assurezvousquevotrerallongeestenbonétat.Lorsquevousutilisezunerallonge,veillezàenutiliser
unesuffisammentlourdepoursupporterlecourantconsomméparvotreproduit.Uncordonsousdimensionnéprovoqueraunechutedetensionde
ligne,entraînantunepertedepuissanceetunesurchauffe.TableauA
MAINTENEZLESPROTECTIONSENPLACEetenbonétatdefonctionnement.
indiquelataillecorrecteàutiliserenfonctiondelalongueurducordonetdel'intensiténominaledelaplaquesignalétique.Encasdedoute,utilisezle
calibresupérieursuivant.Pluslenumérodecalibreestpetit,pluslecordonestépais.
PORTEZDESVÊTEMENTSAPPROPRIÉS.NEPORTEZPASdevêtementsamples,degants,decravates,debagues,debraceletsoud'autresbijoux
quipourraientsecoincerdanslespiècesenmouvement.Ilestrecommandédeporterdeschaussuresantidérapantes.Portezuncouvrechefpour
protégerlescheveuxlongs.
RETIREZLESCLÉSETLESCLÉSDERÉGLAGE.Prenezl'habitudedevérifierquelesclésetlesclésderéglagesontretiréesdel'outilavantdele
mettreenmarche.
NEPASUTILISERDANSUNENVIRONNEMENTDANGEREUX.N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesendroitshumidesoumouillés,etneles
exposezpasàlapluie.Gardezlazonedetravailbienéclairée.
GARDEZLAZONEDETRAVAILPROPRE.Leszonesetlesbancsencombrésfavorisentlesaccidents.
TENIRLESENFANTSÉLOIGNÉS.Touslesvisiteursdoiventêtretenusàunedistancesécuritairedelazonedetravail.
2
Machine Translated by Google
background
DIRECTIONDEL'ALIMENTATION.
TRAVAILSÉCURISÉ.Utilisezdesserrejointsouunétaupourmaintenirlapiècelorsquecelaestpossible.C'estplussûrqued'utiliservotremain
etcelalibèrevosdeuxmainspourutiliserl'outil.
2.
LeconducteuravecisolationayantunesurfaceextérieureverteavecousansrayuresjaunesestleNEPAS
3
NEVOUSTENEZPASTROP.Gardeztoujoursunebonnepostureetunbonéquilibre.
NEJAMAISLAISSERL'OUTILFONCTIONNERSANSSURVEILLANCE.COUPERL'ALIMENTATION.
ENTRETENEZLESOUTILSAVECSOIN.Gardezlesoutilsbienaiguisésetproprespouruneperformanceoptimaleetsûre.Suivezlesinstructions
pourlalubrificationetlechangementdesaccessoires.
DÉBRANCHEZLESOUTILSavantl'entretien;lorsduchangementd'accessoires,telsquedeslames,desforets,descouteaux,etc.
1.Encasdedysfonctionnementoudepanne,lamiseàlaterrefournitunchemindemoindrerésistancepourl'électricité.
RÉDUISEZLERISQUEDEDÉMARRAGEINVOLONTAIRE.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavantdebrancher.
conducteurdemiseàlaterreetunefichedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedansuneprisecorrespondantecorrectementinstalléeetmise
àlaterreconformémentàtouslescodesetordonnanceslocaux.
NEPAS
UTILISEZLESACCESSOIRESRECOMMANDÉS.Consultezlemanueldupropriétairepourconnaîtrelesaccessoiresrecommandés.
NEJAMAISSETENIRSURL'OUTIL.Desblessuresgravespeuventsurvenirsil'outilbasculeousil'outildecoupeentreencontactinvolontairement.
L’utilisationd’accessoiresinappropriéspeutentraînerdesrisquesdeblessurescorporelles.
UTILISEZTOUJOURSDESLUNETTESDESÉCURITÉ.Utilisezégalementunmasquefacialouantipoussièresil'opérationdedécoupeestpoussiéreuse.
Leslunettesdevueordinairesn'ontquedesverresrésistantsauxchocs,cenesontPASdeslunettesdesécurité.
VÉRIFIERLESPIÈCESENDOMMAGÉES.Avantderéutiliserl'outil,touteprotectionouautrepièceendommagéedoitêtresoigneusementvérifiée
afindedéterminersiellefonctionneracorrectementetremplirasafonctionprévue.Vérifiezl'alignementdespiècesmobiles,leblocagedespièces
mobiles,larupturedespièces,lemontageettouteautreconditionpouvantaffectersonfonctionnement.Uneprotectionouuneautrepièce
endommagéedoitêtrecorrectementréparéeouremplacée.
électricien.
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
OUTILSAVECTERRE110120VCA:OUTILSAVECFICHEÀTROISBROCHES
Machine Translated by Google
background
4.N'UTILISEZPASDEMEULEUSESOUD'AUTRESACCESSOIRESNONPRÉVUSSURCETAMPON.
lesinstructionsdemiseàlaterrenesontpasentièrementcomprisesouencasdedoute
quantàsavoirsil'outilestcorrectementmisàlaterre.
L'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
11.Lesapplicationsindustriellesdoiventsuivrelesdirectivesdel'OSHA.
12.Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquessurl'outil.Ellescontiennentdesinformationsdesécuritéimportantes.
4.Utilisezuniquementdesrallongesà3filsdotéesdefichesdemiseàlaterreà3broches
etdeprisesà3pôlesquiacceptentlafichedel'outil.Réparezouremplacezimmédiatement
lecordonendommagéouusé
5.NEPORTEZPASdegants,decravateoudevêtementsamples.
13.
Laproximitéd'unstimulateurcardiaquepeutprovoquerdesinterférencesaveccedernierouunedéfaillancedecedernier.
6.NEPASUTILISERL'APPAREILAVECUNEPROTECTIONDÉSACTIVÉE,ENDOMMAGÉEOURETIRÉ.
5.Cetoutilestconçupourêtreutilisésuruncircuitdotéd'unepriseressemblantàcelle
illustréecidessusdanslaficheetlapriseà3brochesde125VAc.L'outilestdotéd'une
fichedemiseàlaterreressemblantàlaficheillustréecidessusdanslaficheetlapriseà3
brochesde125VAc.
14.AVERTISSEMENT:Lamanipulationducordondeceproduitvousexposeauplomb,unproduitchimiquereconnuparl'ÉtatdeCaliforniecomme
pouvantprovoquerlecancer,desmalformationscongénitalesoud'autrestroublesdelareproduction.Lavezvouslesmainsaprèsmanipulation.
4
6.Laprisedoitêtrecorrectementinstalléeetmiseàlaterreconformémentàtouslescodesetordonnances.
7.L’utilisationd’accessoiresoudepiècesjointesnonrecommandésparlefabricantpeutentraînerunrisquedeblessurescorporelles.
7.N’utilisezPASd’adaptateurpourconnectercetoutilàuneautreprise.
8.Lorsdel'entretien,utilisezuniquementdespiècesderechangeidentiques.
9.
2.
1.Portezuneprotectionpourlesyeux.
3.
3.NEPASpoliraveclecôtédelaroue.
10.Restezvigilant,surveillezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousutilisezunoutilélectrique.N'utilisezPASun
INFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉRELATIFSAUTAMPON
Machine Translated by Google
background
SÉCURITÉCONTRELESVIBRATIONS
2.NERISQUEZ
PASdeblessuresliéesauxvibrations.
•Leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb
5
4
•Silicecristallineprovenantdebriquesetdecimentoud’autresproduitsdemaçonnerie
3.Utilisezdesoutilsaveclesvibrationslesplusfaibleslorsqu'ilyaunchoixentredifférentsprocessus.
4.Prévoyezdespériodessansvibrationschaquejourdetravail.Laissezl'outilfaireletravail.
•ArsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquementVotrerisqueliéàcesexpositionsvarieenfonctiondelafréquenceàlaquellevouseffectuez
cetypedetravail.Pourréduirevotreexpositionàcesproduitschimiques:travaillezdansunendroitbienventilé
16.Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscemanueld'instructionsnepeuventpascouvrirtouteslesconditionsetsituations
possiblesquipeuventseproduire.L'opérateurdoitcomprendrequelebonsensetlaprudencesontdesfacteursquinepeuventpasêtreintégrésàce
produit,maisdoiventêtrefournisparl'opérateur.
5.Pourréduirelesvibrations,entretenezl'outilcommeindiquédanscemanuel.Encasdevibrationsanormales,arrêtezimmédiatementdel'utiliser.
Cetoutilvibrependantsonutilisation.Uneexpositionrépétéeouprolongéeauxvibrationspeutentraînerdesblessuresphysiquestemporairesou
permanentes,enparticulierauniveaudesmains,desbrasetdesépaules.Pourréduirelerisquedeblessuresliéesauxvibrations:
alorsfaitesrégulièrementdesexamensmédicauxpourvousassurerquedesproblèmesmédicauxnesontpascausésouaggravésparl'utilisation.Les
femmesenceintesoulespersonnesquiontunemauvaisecirculationsanguinedanslamain,desblessuresantérieuresàlamain,destroublesdu
systèmenerveux,dudiabèteoudelamaladiedeRaynaudnedoiventpasutilisercetoutil.Sivousressentezdesproblèmesmédicauxou
1.
15.AVERTISSEMENT:Certainespoussièresgénéréesparleponçage,lesciage,lemeulage,leperçageetd'autresactivitésdeconstruction
contiennentdesproduitschimiquesreconnus[parl'ÉtatdeCalifornie]commepouvantprovoquerlecancer,desmalformationscongénitalesoud'autres
troublesdelareproduction.Voiciquelquesexemplesdecesproduitschimiques:
CONSERVEZCEMANUEL:CONSERVEZCEMANUELPOURLESAVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ,LESPRÉCAUTIONS,LESPROCÉDURES
D'ASSEMBLAGE,D'UTILISATION,D'INSPECTION,D'ENTRETIENETDENETTOYAGE.ÉCRIVEZLENUMÉRODESÉRIEDUPRODUITAUDOS
DUMANUELPRÈSDUSCHÉMAD'ASSEMBLAGE(OULEMOISETL'ANNÉED'ACHATSILEPRODUITN'APASDENUMÉRO)
desconseilsdanslesplusbrefsdélais.
APPLICATIONS
MANUELD'UTILISATIONETCONSIGNESDESÉCURITÉ
CONSERVEZCESAVERTISSEMENTS
Machine Translated by Google
background
2.Montezletamponsurl'établiavecdesboulonssuffisammentlongspourdépasserl'épaisseurdutampondevotre
1.Choisissezunendroitsurl'établiquipermettradedéplacersuffisammentdepiècesdelataillesouhaitéeautourdutampon.L'opérateur
doits'assurerqu'ildisposedesuffisammentd'espacepoursedéplaceretseteniràl'écartdutampon.
3.Montezletampondansunezonebienéclairéeetàproximitédeprisesélectriques.Gardezlescordonsd'alimentationoulesrallonges
circuits.
Assurezvousquel'établisurlequelvousprévoyezdemonterletamponestsuffisammentsolidepoursupporterlepoidsdel'
sedéplacerpendantlefonctionnement.Pourmonterletampon:
1.Écroud'arbre2.
3.Bride4.Espace15.Espace16.Base7.Interrupteurd'alimentation
Lasectionsuivanteestdestinéeàfournirdesinstructionssurlesopérationsdebasedecetampon.Ilestfortementrecommandéà
l'utilisateurdelireégalementlestextesetvidéosd'instructionspourmaximiserlepotentieldelamachine.
5
6
PIÈCESETFONCTIONNEMENT
2
3
3
6
4
1
2
5
7
MONTAGEDUTAMPON
Machine Translated by Google
background
3.Faitesglisserlabridederoueintérieuresurl’arbred’armature.
1.Retirezl'écrouhexagonal
4.Faitesglisserlarouedepolissagesurl'arbred'armatureetplacezlacontrelabridedela
roueintérieure.
6.Serrezl'écrouhexagonalsurl'arbred'armature.Assurezvousquelameuledepolissage
estfermementmaintenueenplaceetquel'écrouhexagonalestbienserrécontrela
brideextérieuredelameule.
Branchezl'alimentationetallumezlamachine.Assurezvousquevotremainestposéeprèsdel'interrupteur.Lamachinedoitfonctionnersansà
coups,avecpeuoupasdevibrationsoudebruitsdefrottement.Lesbruitsétrangesetinhabituelsdoiventêtreexaminésetcorrigésavantde
continueràutiliserlamachine.
2.Faitesglisserl'entretoisesurl'arbred'armature
etviceversasurlecôtédroit.
Unefoislemontageterminéetlesréglageseffectués,vousêtesprêtàtesterlamachine.avantdetester,
estéteintetlecordond'alimentationestdébranchédelaprise.Maintenez
l'arbreavecuneclétoutendesserrantl'écrouavecuneclé.
lesimagessuivantesdécriventcertainsdestypesderoueslespluscourants.
6
7
5.Faitesglisserlabrideextérieuredelaroueetappuyezlecôtéplatdelabridecontre
lameuledepolissage.
OPÉRATION
DÉMONTAGEDESROUES
SÉLECTIONDELAROUEDEPOLISSAGE
POLISSAGEETPOLISSAGE
ESSAI
Machine Translated by Google
background
OPÉRATION
7
8
Machine Translated by Google
background
Vert(bien)
TripoliUnvéritableabrasifdemilieudegamme.Tripolioffreuneexcellentecoupemoyennepourlelaiton,l'aluminiumetlesalliagesde
zinc.
enlevésoitchimiquement,soitparaspersiond'eau.
8
BlancIdéalpourl'ivoire,lesplastiquesetlesrésineslorsqu'ilestutilisésuccessivementaveclaspiralesouplecousueetlesvoiesrespiratoiressouples
Découpe
initialenoirebrutesuracierinoxydableetfer.
Vert(ExtraFin)
RougeRougeConçupourlepolissagedulaitonetdel'or.Offreuneexcellentebrillancelorsqu'ilestutiliséavecleproduitenvrac
9
danslarouependantquelquessecondes.Évitezd'utilisertropdecomposé.
OPÉRATION
CONSEILSDEPOLISSAGE
SÉLECTIONDUCOMPOSÉDEPOLISSAGE
Machine Translated by Google
background
CARACTÉRISTIQUES
LUBRIFICATION
OPÉRATION
Unelamedescieàcoupegrossièreouunegrandelamedescieàmétauxpeuventégalementêtreutiliséescommealternativeàunrâteauàroue.Exercez
TOUJOURSunelégèrepressionlorsquevousratissezlesroues.
9
NEPASmélangerdeuxcomposésdifférentssurlamêmeroue.Pourdemeilleursrésultats,utilisezuneroueséparéepourchaquecomposé.
contrôle.
10
Effectuezunmouvementascendantavecunepressionforteàmodéréepourladécoupe.Effectuezunmouvementdescendantavecunepressionlégèrepourle
polissage.Voirlafigure5
destaillesstandardetdesremplacementspeuventêtretrouvésauprèsdenotredépartementdespiècesdétachéesoud'unmagasindefournituresderoulements.
Machine Translated by Google
background
SCHÉMADESPIÈCES8”
11
10
Machine Translated by Google
background
LISTEDESPIÈCES8”
12
11
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MACHINEÀOUTILSDEPOLISSAGE
TAMPONÉLECTRIQUEDETABLE
«SaveHalf»,«HalfPrice»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'une
estimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportaux
grandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
,
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung
unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich
nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir
Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für
unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
POLIERWERKZEUGMASCHINE
ELEKTRISCHER TISCHPUFFER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann
MACHEN SIE DIE WERKSTATT KINDERSICHER mit Vorhängeschlössern, Hauptschaltern oder durch Abziehen der Zündschlüssel.
Referenz.
VERWENDEN SIE DAS WERKZEUG NICHT MIT GEWALT. Es erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt ist.
VERWENDEN SIE DAS RICHTIGE WERKZEUG. Verwenden Sie Werkzeuge oder Anbaugeräte nicht zu Arbeiten, für die sie nicht vorgesehen sind.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen
abdecken, die auftreten können. Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in dieses Produkt eingebaut
werden können, sondern vom Bediener bereitgestellt werden müssen. Lesen Sie alle MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNGEN vor der Inbetriebnahme sorgfältig
durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstanden haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender Sicherheitsvorkehrungen kann zu
schweren Verletzungen führen.
VERWENDEN SIE DAS GEEIGNETE VERLÄNGERUNGSKABEL. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel in gutem Zustand ist. Wenn Sie ein
Verlängerungskabel verwenden, achten Sie darauf, dass es stark genug ist, um den Strom zu übertragen, den Ihr Produkt verbraucht. Ein zu kleines Kabel führt zu
einem Abfall der Netzspannung, was zu Stromverlust und Überhitzung führt. Tabelle A
Sorgen Sie dafür, dass die Schutzvorrichtungen an Ort und Stelle und in funktionsfähigem Zustand bleiben.
zeigt die richtige Größe, die je nach Kabellänge und Amperezahl auf dem Typenschild verwendet werden muss. Verwenden Sie im Zweifelsfall die nächstdickere Stärke.
Je kleiner die Stärkenummer, desto dicker das Kabel.
ENTFERNEN SIE EINSTELLSCHLÜSSEL UND SCHLÜSSEL. Gewöhnen Sie sich an, vor dem Einschalten zu prüfen, ob Schlüssel und Einstellschlüssel aus dem
Werkzeug entfernt wurden.
TRAGEN SIE PASSENDE KLEIDUNG. Tragen Sie KEINE weite Kleidung, Handschuhe, Krawatten, Ringe, Armbänder oder anderen Schmuck, der sich in beweglichen
Teilen verfangen könnte. Rutschfestes Schuhwerk wird empfohlen. Tragen Sie einen Haarschutz, um langes Haar zusammenzuhalten.
NICHT IN GEFÄHRLICHEN UMGEBUNGEN VERWENDEN. Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten und setzen Sie sie nicht dem
Regen aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
HALTEN SIE DEN ARBEITSBEREICH SAUBER. Unordnung in Bereichen und auf Bänken ist eine Gefahr für Unfälle.
2
HALTEN SIE KINDER FERN. Alle Besucher sollten einen sicheren Abstand zum Arbeitsbereich einhalten.
Machine Translated by Google
background
110-120 VAC GEERDETE WERKZEUGE: WERKZEUGE MIT DREIPOLIGEN STECKER
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
SICHERE ARBEIT. Verwenden Sie, wenn möglich, Klemmen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Das ist sicherer als die Verwendung Ihrer Hände und
Sie haben beide Hände frei, um das Werkzeug zu bedienen.
VORSCHUBRICHTUNG.
2.
Der Leiter mit einer Isolierung, die eine grüne Außenfläche mit oder ohne gelbe Streifen hat, ist NICHT
LASSEN SIE DAS WERKZEUG NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT IN LAUFENDEM BETRIEBSZUSTAND. SCHALTEN SIE DEN STROM AUS.
Übergreifen Sie nicht. Sorgen Sie stets für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
3
WERKZEUGE SORGFÄLTIG PFLEGEN. Halten Sie Werkzeuge scharf und sauber, um optimale und sichere Leistung zu erzielen. Befolgen Sie die
Anweisungen zum Schmieren und Wechseln von Zubehör.
TRENNEN SIE WERKZEUGE vor der Wartung und beim Wechseln von Zubehör wie Klingen, Bohrern, Fräsern usw.
1. Im Falle einer Störung oder eines Ausfalls bietet die Erdung den Weg des geringsten Widerstands für elektrische
REDUZIEREN SIE DAS RISIKO EINES UNBEABSICHTIGTEN STARTS. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie den
Stecker einstecken.
Erdungsleiter und Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine passende Steckdose eingesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und gemäß allen
örtlichen Vorschriften und Verordnungen geerdet ist.
VERWENDEN SIE EMPFOHLENES ZUBEHÖR. Informationen zu empfohlenem Zubehör finden Sie in der Bedienungsanleitung.
NICHT
STELLEN SIE SICH NIEMALS AUF DAS WERKZEUG. Wenn das Werkzeug umkippt oder unbeabsichtigt mit dem Schneidwerkzeug in Kontakt kommt, kann
es zu schweren Verletzungen kommen.
Bei Verwendung ungeeigneten Zubehörs besteht Verletzungsgefahr.
Elektriker.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie auch eine Gesichts- oder Staubmaske, wenn der Schneidvorgang staubig ist. Normale Brillen
haben nur schlagfeste Gläser, sie sind KEINE Schutzbrillen.
BESCHÄDIGTE TEILE ÜBERPRÜFEN. Vor der weiteren Verwendung des Werkzeugs sollte eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes
Teil sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert und seine beabsichtigte Funktion erfüllt. Überprüfen Sie die
Ausrichtung beweglicher Teile, das Blockieren beweglicher Teile, den Bruch von Teilen, die Montage und alle anderen Bedingungen, die den Betrieb
beeinträchtigen könnten. Eine beschädigte Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil sollte ordnungsgemäß repariert oder ersetzt werden.
Machine Translated by Google
background
die Erdungsanweisungen nicht vollständig verstanden werden oder Zweifel bestehen, ob das
Werkzeug ordnungsgemäß geerdet ist.
4. Verwenden Sie keine Schleifscheiben oder anderes nicht vorgesehenes Zubehör für diese Poliermaschine.
während der Benutzung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
11. Industrielle Anwendungen müssen den OSHA-Richtlinien entsprechen.
4. Verwenden Sie nur 3-adrige Verlängerungskabel mit 3-poligen Erdungssteckern und 3-poligen
Steckdosen, die den Stecker des Werkzeugs aufnehmen. Reparieren oder ersetzen Sie beschädigte
oder abgenutzte Kabel sofort
5. Tragen Sie KEINE Handschuhe, Krawatten oder weite Kleidung.
12. Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese enthalten wichtige Sicherheitsinformationen.
13.
Die Nähe zu einem Herzschrittmacher kann zu Störungen oder einem Ausfall des Herzschrittmachers führen.
6. NICHT BETREIBEN, WENN EIN DEAKTIVIERTER, BESCHÄDIGTER ODER ENTFERNETER SCHUTZ IST.
14. WARNUNG: Beim Umgang mit dem Kabel dieses Produkts setzen Sie sich Blei aus. Dieser chemische Stoff ist im US-Bundesstaat Kalifornien als
krebserregend und kann Geburtsfehler und andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Waschen Sie sich nach dem Umgang damit die Hände.
5. Dieses Werkzeug ist für die Verwendung in einem Stromkreis mit einer Steckdose vorgesehen,
die wie die oben abgebildete aussieht (125 VAc 3-poliger Stecker und Steckdose). Das Werkzeug
hat einen Erdungsstecker, der wie der oben abgebildete Stecker aussieht (125 VAc 3-poliger
Stecker und Steckdose).
4
6. Die Steckdose muss gemäß allen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß installiert und geerdet sein.
7. Die Verwendung von Zubehör oder Zusatzgeräten, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann zu Verletzungsgefahren für Personen führen.
7. Verwenden Sie KEINEN Adapter, um dieses Werkzeug an eine andere Steckdose anzuschließen.
8. Verwenden Sie im Servicefall nur identische Ersatzteile.
9.
2.
1. Tragen Sie einen Augenschutz.
10. Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit gesundem Menschenverstand an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug heran .
3.
3. NICHT mit der Seite der Scheibe polieren.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
PUFFER-SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google
background
VIBRATIONSSICHERHEIT
Blei aus bleihaltigen Farben
2. KEINE
vibrationsbedingte Verletzungsgefahr.
5
4
Kristalline Kieselsäure aus Ziegeln und Zement oder anderen Mauerwerksprodukten
3. Verwenden Sie Werkzeuge mit der geringsten Vibration, wenn Sie zwischen verschiedenen Verfahren wählen können.
4. Planen Sie an jedem Arbeitstag vibrationsfreie Phasen ein. Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit machen.
Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Holz Ihr Risiko durch diese Belastungen variiert, je nachdem, wie häufig Sie diese Art von Arbeit verrichten.
Um Ihre Belastung durch diese Chemikalien zu verringern: Arbeiten Sie in einem gut belüfteten
16. Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen können nicht alle möglichen Bedingungen und
Situationen abdecken, die auftreten können. Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind, die nicht in dieses
Produkt eingebaut werden können, sondern vom Bediener bereitgestellt werden müssen.
5. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem Handbuch beschrieben. Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie
die Verwendung sofort ein.
Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften körperlichen
Verletzungen führen, insbesondere an Händen, Armen und Schultern. So verringern Sie das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen:
Lassen Sie sich dann regelmäßig ärztlich untersuchen, um sicherzustellen, dass durch die Verwendung keine medizinischen Probleme verursacht oder
verschlimmert werden. Schwangere oder Personen mit Durchblutungsstörungen in der Hand, früheren Handverletzungen, Erkrankungen des Nervensystems,
Diabetes oder Raynaud-Krankheit sollten dieses Werkzeug nicht verwenden. Wenn Sie das Gefühl haben, dass medizinische oder
1.
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF: BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF, UM SICHERHEITSHINWEISE, VORSICHTSMASSNAHMEN,
MONTAGE-, BEDIENUNGS-, INSPEKTIONS-, WARTUNGS- UND REINIGUNGSVERFAHREN ZU ERHALTEN. SCHREIBEN SIE DIE SERIENNUMMER
DES PRODUKTS AUF DIE RÜCKSEITE DES HANDBUCHS IN DER NÄHE DES MONTAGEDIAGRAMMS (ODER MONAT UND JAHR DES KAUFS,
WENN DAS PRODUKT KEINE NUMMER HAT)
15. WARNUNG: Einige Stäube, die beim Schleifen, Sägen, Bohren und anderen Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, von denen [dem Staat
Kalifornien] bekannt ist, dass sie Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden verursachen. Einige Beispiele für diese Chemikalien sind:
Beratung so bald wie möglich.
BENUTZERHANDBUCH UND SICHERHEITSHINWEISE
ANWENDUNGEN
BEWAHREN SIE DIESE WARNHINWEISE AUF
Machine Translated by Google
background
2
3
3
6
2
1
4
5
MONTAGE DES PUFFERS
7
TEILE und BETRIEB
2. Befestigen Sie den Puffer an der Werkbank mit Schrauben, die lang genug sind, um den Puffer die Dicke Ihrer
1. Wählen Sie eine Stelle auf der Werkbank, an der genügend Platz ist, um ein Werkstück der gewünschten Größe um den Puffer herum
zu bewegen. Der Bediener sollte darauf achten, dass er genügend Bewegungsfreiheit hat, um dem Puffer aus dem Weg zu gehen.
3. Montieren Sie den Puffer in einem Bereich mit ausreichender Beleuchtung und in der Nähe von Steckdosen. Bewahren Sie Netz- oder Verlängerungskabel
5
1. Dornmutter 2.
während des Betriebs bewegen. So montieren Sie den Puffer:
Stellen Sie sicher, dass die Werkbank, auf der Sie den Puffer montieren möchten, stabil genug ist, um das Gewicht des
3. Flansch 4. Abstand 1 5. Abstand 1 6. Basis 7. Netzschalter
Der folgende Abschnitt enthält Anweisungen für die grundlegenden Funktionen dieses Puffers. Es wird dringend empfohlen, dass der Benutzer auch
Anleitungstexte und -videos liest, um das Potenzial der Maschine optimal auszuschöpfen.
6
Schaltkreise.
Machine Translated by Google
background
RADDEMONTAGE
Auswahl der Polierscheibe
POLIEREN UND SCHLEIFEN
PROBELAUF
BETRIEB
3. Innenradflansch auf Ankerwelle schieben.
1.Entfernen Sie die Sechskantmutter
4. Schieben Sie die Polierscheibe auf die Ankerwelle und drücken Sie sie gegen den inneren
Scheibenflansch.
6
und umgekehrt auf der rechten Seite.
2.Distanzstück auf Ankerwelle schieben
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den Polierer ein. Achten Sie darauf, dass Ihre Hand in der Nähe des Schalters liegt. Der
Polierer sollte reibungslos laufen und kaum oder gar keine Vibrationen oder Reibgeräusche verursachen. Seltsame und ungewöhnliche Geräusche
sollten untersucht und behoben werden, bevor die Maschine weiter verwendet wird.
Sobald die Montage abgeschlossen ist und die Einstellungen vorgenommen wurden, können Sie die Maschine testen. Vor dem Testen:
6. Die Sechskantmutter auf der Ankerwelle festziehen. Stellen Sie sicher, dass die
Polierscheibe fest an ihrem Platz gehalten wird und die Sechskantmutter fest am äußeren
Scheibenflansch anliegt.
5. Schieben Sie den äußeren Radflansch und drücken Sie die flache Seite des Flansches
gegen das Polierrad.
Die folgenden Abbildungen beschreiben einige der gebräuchlichsten Radtypen.
ist ausgeschaltet und das Netzkabel aus der Steckdose gezogen.
Halten Sie die Welle mit einem Schraubenschlüssel fest, während Sie
die Mutter lösen.
7
Machine Translated by Google
background
7
8
BETRIEB
Machine Translated by Google
background
POLIERTIPPS
Auswahl der Poliermittel
BETRIEB
Grün (fein)
Tripoli Ein echtes Mittelklasse-Schleifmittel. Tripoli bietet einen ausgezeichneten mittleren Schnitt für Messing, Aluminium und
Zinklegierungen.
entweder chemisch entfernt oder mit Wasser besprüht.
einige Sekunden im Rad. Vermeiden Sie die Verwendung von zu viel Compound.
Weiß - Ideal für Elfenbein, Kunststoffe und Harze bei nacheinander erfolgender Verwendung mit der weichen Spiralnaht und dem weichen Atemweg
Schwarzer Initialen-Rohschnitt auf Edelstahl und Eisen.
Grün (extrafein)
Rotes Rouge - Zum Polieren von Messing und Gold. Bietet einen hervorragenden Glanz, wenn es mit dem losen verwendet wird
9
8
Machine Translated by Google
background
Mischen Sie NICHT zwei verschiedene Mischungen auf demselben Rad. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie für jede Mischung ein separates
Rad verwenden.
9
Als Alternative zu einem Radrechen funktioniert auch ein grobes Sägeblatt oder ein großes Metallsägeblatt. Üben Sie beim Rechen von Rädern IMMER
leichten Druck aus.
Kontrolle.
10
Beim Schneiden verwenden Sie einen Aufwärtsstrich mit starkem bis mäßigem Druck. Beim Polieren verwenden Sie einen Abwärtsstrich mit leichtem
Druck. Siehe Abb. 5.
Standardgrößen und Ersatzteile erhalten Sie in unserer Ersatzteilabteilung oder in einem Lagerzubehörgeschäft.
BETRIEB
Spezifikationen
SCHMIERUNG
Machine Translated by Google
background
11
10
8-Zoll-Teilediagramm
Machine Translated by Google
background
12
11
8" TEILELISTE
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
POLIERWERKZEUGMASCHINE
ELEKTRISCHER TISCHPUFFER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
,
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA UTENSILE LUCIDANTE
LEVETTATRICE ELETTRICA DA BANCO
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del
nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto.
Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono
aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
1
Machine Translated by Google
background
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
RIMUOVERE LE CHIAVI DI REGOLAZIONE E LE CHIAVI INGLESI. Prendi l'abitudine di controllare che le chiavi e le chiavi di regolazione
siano state rimosse dall'utensile prima di accenderlo.
INDOSSARE ABBIGLIAMENTO ADEGUATO. NON indossare abiti larghi, guanti, cravatte, anelli, braccialetti o altri gioielli che potrebbero
impigliarsi in parti in movimento. Si raccomandano calzature antiscivolo. Indossare una copertura protettiva per contenere i capelli lunghi.
MANTENERE LE PROTEZIONI IN POSIZIONE e in condizioni di funzionamento.
mostra la dimensione corretta da usare a seconda della lunghezza del cavo e dell'amperaggio nominale della targhetta. In caso di dubbi,
utilizzare il calibro successivo più pesante. Più piccolo è il numero del calibro, più pesante è il cavo.
TENERE LONTANI I BAMBINI. Tutti i visitatori devono essere tenuti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro.
MANTIENI PULITA L'AREA DI LAVORO. Aree e panche disordinate favoriscono gli incidenti.
2
NON USARE IN AMBIENTI PERICOLOSI. Non usare utensili elettrici in luoghi umidi o bagnati, esporli alla pioggia. Mantenere l'area di
lavoro ben illuminata.
riferimento.
NON FORZARE L'UTENSILE. Farà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato progettato.
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
RENDERE L'OFFICINA A PROVA DI BAMBINO con lucchetti, interruttori generali o rimuovendo le chiavi di avviamento.
Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni illustrate in questo manuale di istruzioni non possono coprire tutte le possibili condizioni e
situazioni che potrebbero verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere
integrati in questo prodotto, ma devono essere forniti dall'operatore. Leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO prima di utilizzare il prodotto. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e di altre precauzioni
di sicurezza di base può causare gravi lesioni personali.
UTILIZZARE UNA PROLUNGA ADEGUATA. Assicurarsi che la prolunga sia in buone condizioni. Quando si utilizza una prolunga,
assicurarsi di utilizzarne una abbastanza pesante da trasportare la corrente che il prodotto assorbirà. Un cavo sottodimensionato causerà
un calo della tensione di linea con conseguente perdita di potenza e surriscaldamento. Tabella A
USA L'UTENSILE GIUSTO. Non forzare l'utensile o l'accessorio a svolgere un lavoro per il quale non è stato progettato.
Machine Translated by Google
background
UTILIZZARE GLI ACCESSORI CONSIGLIATI. Consultare il manuale del proprietario per gli accessori consigliati.
NON FARE
RIDUCI IL RISCHIO DI AVVIAMENTO INVOLONTARIO. Assicurati che l'interruttore sia in posizione off prima di collegare la spina.
conduttore di messa a terra e una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa corrispondente correttamente installata e
messa a terra in conformità con tutti i codici e le ordinanze locali.
2.
UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA. Utilizzare anche una maschera facciale o antipolvere se l'operazione di taglio è polverosa.
Gli occhiali da vista di tutti i giorni hanno solo lenti resistenti agli urti, NON sono occhiali di sicurezza.
CONTROLLARE LE PARTI DANNEGGIATE. Prima di utilizzare ulteriormente l'utensile, una protezione o un'altra parte danneggiata deve
essere attentamente controllata per determinare se funzionerà correttamente e svolgerà la sua funzione prevista: controllare l'allineamento
delle parti mobili, il bloccaggio delle parti mobili, la rottura delle parti, il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa influenzare il suo
funzionamento. Una protezione o un'altra parte danneggiata deve essere riparata o sostituita correttamente.
L'uso di accessori non idonei può comportare il rischio di lesioni alle persone.
elettricista.
NON STARE MAI SULL'UTENSILE. Potrebbero verificarsi gravi lesioni se l'utensile viene inclinato o se l'utensile da taglio viene inavvertitamente
toccato.
Il conduttore con isolamento avente una superficie esterna verde con o senza strisce gialle è il NON
NON ESTENDERSI. Mantieni sempre un appoggio e un equilibrio adeguati.
NON LASCIARE MAI L'UTENSILE IN FUNZIONE SENZA CURA. SPEGNERE L'ALIMENTAZIONE.
LAVORO SICURO. Usa morsetti o una morsa per tenere fermo il lavoro quando è possibile. È più sicuro che usare le mani e ti lascia entrambe
le mani libere per usare l'utensile.
DIREZIONE DI ALIMENTAZIONE.
3
SCOLLEGARE GLI UTENSILI prima di effettuare la manutenzione e quando si sostituiscono accessori quali lame, punte, frese e simili.
1. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa a terra fornisce un percorso di minima resistenza per i cavi elettrici.
MANTENERE GLI UTENSILI CON CURA. Mantenere gli utensili affilati e puliti per prestazioni migliori e più sicure. Seguire le istruzioni per la
lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
UTENSILI CON TERRA DA 110-120 VAC: UTENSILI CON SPINE A TRE POLI
Machine Translated by Google
background
14. AVVERTENZA: maneggiare il cavo di questo prodotto vi esporrà al piombo, una sostanza chimica nota allo Stato della California
come causa di cancro, difetti alla nascita o altri danni riproduttivi. Lavatevi le mani dopo aver maneggiato il cavo.
9.
7. NON utilizzare un adattatore per collegare questo utensile a una presa diversa.
8. Durante la manutenzione utilizzare solo parti di ricambio identiche.
durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali.
3.
1. Indossare protezioni per gli occhi.
3. NON lucidare con il lato della ruota.
10. Rimani vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando usi un elettroutensile. NON usare un
2.
11. Le applicazioni industriali devono rispettare le linee guida OSHA.
4. Utilizzare solo prolunghe a 3 fili dotate di spine di messa a terra a 3 poli e prese
a 3 poli che accettano la spina dell'utensile. Riparare o sostituire immediatamente
il cavo danneggiato o usurato
5. NON indossare guanti, cravatte o abiti larghi.
13.
La vicinanza al pacemaker cardiaco potrebbe causare interferenze o guasti al pacemaker.
le istruzioni per la messa a terra non sono completamente comprese o in caso di
dubbi sulla corretta messa a terra dell'utensile.
4. NON UTILIZZARE MOLE ABRASIVE O ALTRI ACCESSORI NON PREVISTI SU QUESTA LAVORAZIONE.
12. Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste riportano importanti informazioni di sicurezza.
6. La presa deve essere installata correttamente e dotata di messa a terra in conformità a tutti i codici e le ordinanze.
7. L'uso di accessori o dispositivi di fissaggio non raccomandati dal produttore può comportare il rischio di lesioni alle persone.
4
5. Questo strumento è destinato all'uso su un circuito che ha una presa che assomiglia
a quella illustrata sopra in Spina e presa a 3 poli da 125 VAc. Lo strumento ha una
spina di messa a terra che assomiglia alla spina illustrata sopra in Spina e presa a 3
poli da 125 VAc.
6. NON OPERARE CON QUALSIASI PROTEZIONE DISATTIVATA, DANNEGGIATA O RIMOSSA.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL BUFFER
Machine Translated by Google
background
SICUREZZA CONTRO LE VIBRAZIONI
CONSERVARE QUESTI AVVISI
Questo strumento vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in
particolare a mani, braccia e spalle. Per ridurre il rischio di lesioni correlate alle vibrazioni:
5
15. ATTENZIONE: Alcune polveri create da levigatura a potenza, segatura, molatura, perforazione e altre attività di costruzione contengono
sostanze chimiche note [allo Stato della California] come causa di cancro, difetti alla nascita o altri danni riproduttivi. Ecco alcuni esempi di queste
sostanze chimiche:
1.
consigli il prima possibile.
CONSERVARE QUESTO MANUALE: CONSERVARE QUESTO MANUALE PER AVVERTENZE DI SICUREZZA, PRECAUZIONI, PROCEDURE
DI MONTAGGIO, FUNZIONAMENTO, ISPEZIONE, MANUTENZIONE E PULIZIA. SCRIVERE IL NUMERO DI SERIE DEL PRODOTTO SUL
RETRO DEL MANUALE VICINO ALLO SCHEMA DI MONTAGGIO (O MESE E ANNO DI ACQUISTO SE IL PRODOTTO NON HA NUMERO)
quindi sottoporsi a controlli medici regolari per assicurarsi che non siano causati o peggiorati problemi medici dall'uso. Le donne incinte o le persone
che hanno una circolazione sanguigna compromessa alla mano, precedenti lesioni alla mano, disturbi del sistema nervoso, diabete o malattia di
Raynaud non devono usare questo strumento. Se si ritiene che qualsiasi problema medico o
4
3. Utilizzare utensili con le vibrazioni più basse quando si deve scegliere tra diversi processi.
Silice cristallina da mattoni e cemento o altri prodotti di muratura
Piombo da vernici a base di piombo
2. NON correre
il rischio di lesioni dovute alle vibrazioni.
16. Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni illustrate in questo manuale di istruzioni non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni
che potrebbero verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere incorporati in questo
prodotto, ma devono essere forniti dall'operatore.
5. Per ridurre le vibrazioni, manutenere l'utensile come spiegato in questo manuale. Se si verificano vibrazioni anomale, interromperne
immediatamente l'uso.
Arsenico e cromo dal legname trattato chimicamente Il rischio di queste esposizioni varia a seconda della frequenza con cui si esegue questo tipo
di lavoro. Per ridurre l'esposizione a queste sostanze chimiche: lavorare in un ambiente ben ventilato
4. Includere periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro. Lasciare che sia l'utensile a fare il lavoro.
MANUALE DEL PROPRIETARIO E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
APPLICAZIONI
Machine Translated by Google
background
1
3
2
6
4
3
2
5
7
MONTAGGIO DEL TAMPONE
PARTI e FUNZIONAMENTO
1. Scegliere un punto sul banco di lavoro che lasci abbastanza spazio per spostare le dimensioni di un pezzo di lavoro previsto attorno al
buffer. L'operatore deve assicurarsi di avere abbastanza spazio per muoversi e stare fuori dalla traiettoria del buffer.
2. Montare il tampone sul banco da lavoro con bulloni sufficientemente lunghi da superare lo spessore del tampone
3. Montare il buffer in un'area con illuminazione adeguata e vicino alle prese elettriche. Tenere i cavi di alimentazione o le prolunghe
circuiti.
1. Dado dell'albero 2.
muoversi durante il funzionamento. Per montare il buffer:
Assicurati che il banco da lavoro su cui intendi montare il tampone sia sufficientemente robusto da sostenere il peso dell'
3. Flangia 4. Spazio 1 5. Spazio 1 6. Base 7. Interruttore di alimentazione
La sezione seguente è progettata per fornire istruzioni sulle operazioni di base di questo buffer. Si raccomanda vivamente all'utente di
leggere anche testi e video didattici per massimizzare il potenziale della macchina.
5
6
Machine Translated by Google
background
LUCIDATURA E LUCIDATURA
SELEZIONE DELLE MOLE PER LUCIDATURA
RIMOZIONE RUOTA
PROVA DI FUNZIONAMENTO
OPERAZIONE
3. Far scorrere la flangia della ruota interna sull'albero dell'indotto.
4. Far scorrere la mola di lucidatura sull'albero dell'indotto e farla combaciare con la flangia
interna della mola.
2. Far scorrere il distanziale sull'albero dell'indotto
5. Far scorrere la flangia esterna della ruota e appoggiare il lato piatto della flangia
contro la ruota di lucidatura.
Collegare l'alimentazione e accendere il buffer. Assicurarsi che la mano sia posizionata vicino all'interruttore. Il buffer dovrebbe funzionare
senza problemi con poche o nessuna vibrazione o rumore di sfregamento. Rumori strani e insoliti dovrebbero essere esaminati e corretti prima
di continuare a utilizzare la macchina.
1.Rimuovere il dado esagonale
e viceversa sul lato destro.
Una volta completato il montaggio e le regolazioni sono state effettuate, sei pronto per testare la macchina. Prima del test,
è SPENTO e il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa. Tieni
l'albero con uno mentre allenti il dado con una chiave.
Le immagini seguenti descrivono alcuni dei tipi di ruote più comuni.
7
6. Serrare il dado esagonale sull'albero dell'indotto. Assicurarsi che la ruota di lucidatura
sia tenuta saldamente in posizione e che il dado esagonale sia ben aderente alla
flangia della ruota esterna.
6
Machine Translated by Google
background
7
8
OPERAZIONE
Machine Translated by Google
background
SUGGERIMENTI PER LA LUCIDATURA
SELEZIONE DEL COMPOSTO PER LUCIDATURA
OPERAZIONE
Tripoli - Un vero abrasivo di fascia media. Tripoli offre un taglio medio eccellente per ottone, alluminio e lega di zinco.
rimosso chimicamente o spruzzandolo con acqua.
Verde (fine)
nella ruota per un paio di secondi. Evita di usare troppo composto.
Verde (Extra Fine)
Taglio
grezzo iniziale nero su acciaio inossidabile e ferro.
Bianco - Ottimo per avorio, plastica e resine se utilizzato in successione con la spirale morbida cucita e la morbida via aerea
Red Rouge - Realizzato per lucidare ottone e oro. Offre un'eccellente lucentezza se utilizzato con il prodotto sciolto.
8
9
Machine Translated by Google
background
una lama per sega grezza o una lama per seghetto grande funzioneranno anche come alternativa a un rastrello a ruota. Esercitare SEMPRE una leggera
pressione quando si rastrellano le ruote.
Utilizzare una corsa verso l'alto con una pressione da elevata a moderata per il taglio. Utilizzare una corsa verso il basso con una pressione leggera per la
lucidatura. Vedere Fig. 5
NON mescolare due composti diversi sulla stessa ruota. Per ottenere risultati ottimali, utilizzare una ruota diversa per ciascun composto.
controllare.
Le dimensioni standard e i ricambi sono reperibili presso il nostro reparto ricambi o presso un negozio di forniture per cuscinetti.
10
9
OPERAZIONE
SPECIFICHE
LUBRIFICAZIONE
Machine Translated by Google
background
11
10
SCHEMA DELLE PARTI DA 8"
Machine Translated by Google
background
12
11
ELENCO PARTI DA 8"
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"SaveHalf", "HalfPrice" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una
stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali
marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti
ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
,
LEVETTATRICE ELETTRICA DA BANCO
MACCHINA UTENSILE LUCIDANTE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactoconnosotros:
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
PULIDORAELÉCTRICADESOBREMESA
MÁQUINAHERRAMIENTAPULIDORA
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretación
claradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaal
productoquerecibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihay
actualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIASGENERALESDESEGURIDAD
SEGURIDAD
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
2
referencia.
NOFUERCELAHERRAMIENTA.Haráeltrabajomejorydemaneramássegurasiseutilizaalavelocidadparalaquefuediseñada.
HAGAQUEELTALLERSEAAPRUEBADENIÑOSconcandados,interruptoresmaestrosoquitandolasllavesdearranque.
Leatodaslasadvertenciaseinstruccionesdeseguridad.Elincumplimientodelasadvertenciaseinstruccionespuede
Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionesquesedescribenenestemanualdeinstruccionesnopuedencubrirtodaslasposiblescondicionesy
situacionesquepuedenocurrir.Eloperadordebecomprenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresquenopuedenincorporarseaeste
producto,sinoquedebenseraplicadosporeloperador.LeaatentamenteycomprendatodaslasINSTRUCCIONESDEMONTAJEYOPERACIÓNantes
deoperarelproducto.Elincumplimientodelasreglasdeseguridadyotrasprecaucionesbásicasdeseguridadpuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
UTILICEUNCABLEDEEXTENSIÓNADECUADO.Asegúresedequeelcabledeextensiónestéenbuenascondiciones.Cuandoutiliceuncablede
extensión,asegúresedequesealosuficientementegruesocomoparasoportarlacorrientequeconsumiráelproducto.Uncabledemenortamaño
provocaráunacaídadevoltajeenlalínea,loqueprovocarápérdidadepotenciaysobrecalentamiento.TablaA
UTILICELAHERRAMIENTAADECUADA.Nofuercelaherramientaoelaccesoriopararealizaruntrabajoparaelcualnofuediseñado.
USEVESTIMENTAADECUADA.NOuseropasuelta,guantes,corbatas,anillos,pulserasuotrasjoyasquepuedanquedaratrapadasenlaspiezas
móviles.Serecomiendausarcalzadoantideslizante.Useunacubiertaprotectoraparaelcabelloparacontenerelcabellolargo.
RETIRELASLLAVESDEAJUSTEYLASLLAVESINDIVIDUALES.Adquieraelhábitodeverificarquelasllavesylasllavesdeajustesehayanretirado
delaherramientaantesdeencenderla.
MANTENGALOSPROTECTORESENSULUGARyencondicionesdefuncionamiento.
muestraeltamañocorrectoquesedebeutilizarsegúnlalongituddelcableyelamperajenominal.Encasodeduda,utiliceelcalibreinmediatamente
superior.Cuantomenorseaelnúmerodelcalibre,máspesadoseráelcable.
MANTENGAALOSNIÑOSALEJADOS.Todoslosvisitantesdebenmantenerseaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.
MANTENGALIMPIAELÁREADETRABAJO.Lasáreasybancosdesordenadossonunainvitaciónalosaccidentes.
NOUTILICEENAMBIENTESPELIGROSOS.Noutiliceherramientaseléctricasenlugareshúmedosomojados,nilasexpongaalalluvia.Mantengael
áreadetrabajobieniluminada.
Machine Translated by Google
background
electricista.
NOSEEXTENDAEXCESIVAMENTE.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
NUNCADEJELAHERRAMIENTAFUNCIONANDOSINSUPERVISIÓN.APAGUELAENERGÍA.
DIRECCIÓNDEALIMENTACIÓN.
TRABAJOSEGURO.Utiliceabrazaderasountornillodebancoparasujetarlapiezadetrabajocuandoseaposible.Esmásseguroqueusarlamanoy
dejaambasmanoslibresparaoperarlaherramienta.
DESCONECTELASHERRAMIENTASantesderealizartareasdemantenimiento;alcambiaraccesorios,comohojas,brocas,cortadoresy
similares.
1.Encasodemalfuncionamientooavería,laconexiónatierraproporcionauncaminodemenorresistenciaparalaelectricidad.
3
MANTENGALASHERRAMIENTASCONCUIDADO.Mantengalasherramientasafiladasylimpiasparaobtenerunrendimientoóptimoy
másseguro.Sigalasinstruccionesparalubricarycambiarlosaccesorios.
NO
UTILICELOSACCESORIOSRECOMENDADOS.Consulteelmanualdelpropietarioparaconocerlosaccesoriosrecomendados.
REDUZCAELRIESGODEARRANQUEACCIDENTAL.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesdeenchufar.
Conductordeconexiónatierrayenchufedeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseaunatomadecorrienteadecuadaqueesté
correctamenteinstaladayconectadaatierradeacuerdocontodosloscódigosyordenanzaslocales.
2.
UTILICESIEMPREGAFASDESEGURIDAD.Utilicetambiénmascarillaoantipolvosilaoperacióndecortegenerapolvo.Lasgafasdeuso
diariosolotienenlentesresistentesalosimpactos,NOsongafasdeseguridad.
REVISELASPIEZASDAÑADAS.Antesdeseguirutilizandolaherramienta,sedeberevisarcuidadosamentelaprotecciónuotrapiezaque
estédañadaparadeterminarsifuncionarácorrectamenteyrealizarásufunciónprevista:verifiquelaalineacióndelaspiezasmóviles,el
atascamientodelaspiezasmóviles,laroturadepiezas,elmontajeycualquierotracondiciónquepuedaafectarsufuncionamiento.Una
protecciónuotrapiezaqueestédañadasedeberepararoreemplazaradecuadamente.
ElconductorconaislamientoquetieneunasuperficieexteriordecolorverdeconosinrayasamarillaseselNO
Elusodeaccesoriosinadecuadospuedeprovocarriesgosdelesionesalaspersonas.
NUNCASEPARESOBRELAHERRAMIENTA.Podríanproducirselesionesgravessilaherramientasevuelcaosisetocaaccidentalmente
laherramientadecorte.
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
HERRAMIENTASCONPUESTAATIERRADE110120VCA:HERRAMIENTASCONENCHUFESDETRESCLAVIJAS
Machine Translated by Google
background
10.Manténgasealerta,presteatenciónaloqueestáhaciendoyuseelsentidocomúnaloperarunaherramientaeléctrica.NOuseuna
13.
Laproximidadalmarcapasoscardíacopodríaprovocarinterferenciasofallasdelmarcapasos.
4.Utiliceúnicamentecablesdeextensiónde3hilosquetenganenchufesde3clavijascon
conexiónatierrayreceptáculosde3polosqueaceptenelenchufedelaherramienta.
Repareoreemplaceelcabledañadoodesgastadodeinmediato.
5.NOuseguantes,corbataniropasuelta.
4.NOUTILICEMUELASDEABRASIVONIOTROSACCESORIOSNODESEADOSENESTAABRILLANTADORA.
Lasinstruccionesdeconexiónatierranoseentiendencompletamenteositienedudas
sobresilaherramientaestáconectadaatierracorrectamente.
6.Latomadecorrientedebeestarinstaladayconectadaatierracorrectamentedeacuerdocontodosloscódigosyordenanzas.
7.Elusodeaccesoriosoaditamentosnorecomendadosporelfabricantepuederesultarenriesgodelesionesalaspersonas.
12.Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificaciónenlaherramienta.Éstascontieneninformacióndeseguridadimportante.
4
5.Estaherramientaestádiseñadaparausarseenuncircuitoquetengauntomacorriente
queseparezcaalqueseilustraarribaenelenchufede3clavijasytomacorrientede125V
CA.Laherramientatieneunenchufeconconexiónatierraqueseparecealenchufequese
ilustraarribaenelenchufede3clavijasytomacorrientede125VCA.
6.NOOPERECONALGUNAPROTECCIÓNDESACTIVADA,DAÑADAOQUITADA.
9.
14.ADVERTENCIA:Lamanipulacióndelcabledeesteproductoloexpondráalplomo,unasustanciaquímicaqueelestadodeCaliforniaconsidera
quecausacáncer,defectoscongénitosuotrosdañosreproductivos.Láveselasmanosdespuésdemanipularlo.
7.NOutiliceunadaptadorparaconectarestaherramientaaunatomadecorrientediferente.
8.Duranteelmantenimiento,utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticas.
Mientrasseutilizanherramientaseléctricaspuedeproducirseunalesiónpersonalgrave.
3.
3.NOpulirconellateraldelarueda.
11.LasaplicacionesindustrialesdebenseguirlaspautasdeOSHA.
1.Useprotecciónparalosojos.
2.
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
ADVERTENCIASDESEGURIDADDELBUFFER
Machine Translated by Google
background
SEGURIDADCONTRAVIBRACIONES
GUARDEESTASADVERTENCIAS
GUARDEESTEMANUAL:GUARDEESTEMANUALPARACONSULTARLASADVERTENCIASDESEGURIDAD,PRECAUCIONES,
PROCEDIMIENTOSDEMONTAJE,OPERACIÓN,INSPECCIÓN,MANTENIMIENTOYLIMPIEZA.ESCRIBAELNÚMERODESERIE
DELPRODUCTOENLAPARTEPOSTERIORDELMANUALCERCADELDIAGRAMADEMONTAJE(OELMESYAÑODECOMPRA
SIELPRODUCTONOTIENENÚMERO)
•Sílicecristalinadeladrillosycementouotrosproductosdemampostería.
3.Utiliceherramientasconlamenorvibracióncuandopuedaelegirentrediferentesprocesos.
2.NOcorrariesgo
desufrirlesionesrelacionadasconlavibración.
•Plomodepinturasabasedeplomo.
16.Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionesquesedescribenenestemanualdeinstruccionesnopuedencubrirtodaslasposibles
condicionesysituacionesquepuedenocurrir.Eloperadordebecomprenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresqueno
puedenincorporarseaesteproducto,sinoquedebenseraplicadosporeloperador.
5.Parareducirlavibración,realiceelmantenimientodelaherramientatalcomoseexplicaenestemanual.Siseproducealgunavibraciónanormal,dejede
utilizarlainmediatamente.
•Arsénicoycromodelamaderatratadaquímicamente.Elriesgodeexposiciónaestosproductosvaríasegúnlafrecuenciaconlaque
realiceestetipodetrabajo.Parareducirsuexposiciónaestosproductosquímicos:trabajeenunlugarbienventilado.
4.Incluyaperíodossinvibracionescadadíadetrabajo.Dejequelaherramientahagaeltrabajo.
Estaherramientavibraduranteeluso.Laexposiciónrepetidaoprolongadaalavibraciónpuedecausarlesionesfísicastemporaleso
permanentes,especialmenteenlasmanos,losbrazosyloshombros.Parareducirelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración:
5
15.ADVERTENCIA:Algunospolvosgeneradosporellijado,aserrado,pulido,taladradoyotrasactividadesdeconstrucciónconmáquinas
eléctricascontienensustanciasquímicasque,segúnsesabe[enelestadodeCalifornia],provocancáncer,defectosdenacimientouotros
dañosreproductivos.Algunosejemplosdeestassustanciasquímicasson:
asesoramientoloantesposible.
4
1.
Luego,realicecontrolesmédicosregularesparaasegurarsedequeelusonocauseoempeoreproblemasmédicos.Lasmujeres
embarazadasolaspersonasquetenganproblemasdecirculaciónenlasmanos,lesionespreviasenlasmanos,trastornosdelsistema
nervioso,diabetesoenfermedaddeRaynaudnodebenusarestaherramienta.Sisientealgúnproblemamédicoo
MANUALDELPROPIETARIOEINSTRUCCIONESDESEGURIDAD
APLICACIONES
Machine Translated by Google
background
1
3
2
6
4
3
2
5
7
MONTAJEDELBUFFER
PIEZASYFUNCIONAMIENTO
1.Elijaunlugarenelbancodetrabajoquepermitasuficienteespacioparamovereltamañodelapiezadetrabajoprevistaalrededordel
pulidor.Eloperadordebeasegurarsedetenersuficienteespacioparamoverseynoestorbaralpulidor.
2.Monteelamortiguadorenelbancodetrabajoconpernosqueseanlosuficientementelargosparasuperarelgrosordelamortiguador.
3.Monteelpulidorenunáreaconiluminaciónadecuadaycercadetomasdecorriente.Mantengaloscablesdealimentaciónodeextensión
circuitos.
1.Tuercadelárbol2.
moverduranteelfuncionamiento.Paramontarelbuffer:
Asegúresedequeelbancodetrabajoenelqueplaneamontarelpulidorsealosuficientementeresistenteparasoportarelpesodelmismo.
3.Brida4.Espacio15.Espacio16.Base7.Interruptordeencendido
Lasiguientesecciónestádiseñadaparadarinstruccionessobrelasoperacionesbásicasdeestebúfer.Serecomiendaencarecidamente
queelusuarioleatambiéntextosyvideosinstructivosparamaximizarelpotencialdelamáquina.
5
6
Machine Translated by Google
background
DESMONTAJEDERUEDAS
SELECCIÓNDERUEDASDEPULIDO
PULIDOYPULIDO
PRUEBADEFUNCIONAMIENTO
OPERACIÓN
3.Deslicelabridadelaruedainteriorsobreelejedelaarmadura.
4.Deslicelaruedadepulidosobreelejedelaarmadurayapóyelacontralabridainteriordela
rueda.
2.Desliceelespaciadorsobreelejedelaarmadura.
6
Conectelaalimentaciónyenciendalapulidora.Asegúresedequesumanoestécercadelinterruptor.Lapulidoradebefuncionarsinproblemas,con
pocaoningunavibraciónoruidoderoce.Losruidosextrañoseinusualesdebeninvestigarseycorregirseantesdeseguirutilizandolamáquina.
1.Retirelatuercahexagonal
yviceversaenelladoderecho.
Unavezquesecompletaelmontajeyserealizanlosajustes,estálistoparaprobarlamáquina.Antesdeprobar,
6.Ajustelatuercahexagonalenelejedelaarmadura.Asegúresedequelaruedapulidora
estéfirmementesujetaensulugaryquelatuercahexagonalestéajustadacontrala
bridaexteriordelarueda.
Lassiguientesimágenesdescribenalgunosdelostiposderuedasmáscomunes.
5.Deslicelabridaexteriordelaruedaypresioneelladoplanodelabridacontralarueda
pulidora.
7
estáapagadoyelcabledealimentaciónestádesenchufadodel
tomacorriente.Sujeteelejeconunamanomientrasaflojalatuercaconuna
llave.
Machine Translated by Google
background
7
8
OPERACIÓN
Machine Translated by Google
background
CONSEJOSPARAPULIR
SELECCIÓNDECOMPUESTOPARAPULIR
OPERACIÓN
Tripoli:unabrasivoverdaderamenteintermedio.Tripoliofreceunexcelentecortemedioparalatón,aluminioyaleacionesdezinc.
Seeliminamedianteprocedimientosquímicosomediantepulverizaciónconagua.
Verde(fino)
enlaruedaduranteunpardesegundos.Eviteusardemasiadocompuesto.
Verde(extrafino)
Talla
inicialnegrarugosasobreaceroinoxidableyhierro.
Blanco:idealparamarfil,plásticosyresinascuandoseusasucesivamenteconlaespiralsuavecosidaylavíaaéreasuave.
Rojorojo:diseñadoparapulirlatónyoro.Proporcionaunbrilloexcelentecuandoseusaconelcolorsuelto.
8
9
Machine Translated by Google
background
Unahojadesierradecortegruesoounahojadesierragrandeparametalestambiénfuncionaráncomoalternativaaunrastrillopararuedas.SIEMPRE
useunapresiónlevealrastrillarlasruedas.
Utiliceunmovimientoascendenteconunapresiónfuerteomoderadaparacortar.Utiliceunmovimientodescendenteconunapresiónleveparapulir.
Consultelafigura5
NOmezcledoscompuestosdiferentesenlamismarueda.Paraobtenermejoresresultados,utiliceunaruedadiferenteparacadacompuesto.
control.
Lostamañosestándaryreemplazossepuedenencontrarennuestrodepartamentoderepuestosoenunatiendadesuministrosderodamientos.
10
9
OPERACIÓN
PRESUPUESTO
LUBRICACIÓN
Machine Translated by Google
background
11
10
DIAGRAMADEPIEZASDE8”
Machine Translated by Google
background
12
11
LISTADEPIEZASDE8”
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"SaveHalf","HalfPrice"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresentauna
estimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
,
MÁQUINAHERRAMIENTAPULIDORA
PULIDORAELÉCTRICADESOBREMESA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
POLERKA NARZĘDZIOWA MASZYNA
ELEKTRYCZNA POLERKA STOŁOWA
1
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi.
Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o
wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie
pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
BEZPIECZEŃSTWO
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
ZABEZPIECZ WARSZTAT PRZED DZIEĆMI stosując kłódki, wyłączniki główne lub wyjmując kluczyki ze stacyjki.
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może
odniesienie.
NIE UŻYWAJ NARZĘDZIA NA SIŁĘ. Wykona ono zadanie lepiej i bezpieczniej w tempie, do którego zostało zaprojektowane.
UŻYWAJ ODPOWIEDNIEGO NARZĘDZIA. Nie zmuszaj narzędzia ani osprzętu do wykonywania pracy, do której nie zostały zaprojektowane.
Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą obejmować wszystkich możliwych
warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można
wbudować w ten produkt, ale muszą być dostarczone przez operatora. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać i
zrozumieć wszystkie INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI . Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych środków
ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
UŻYJ ODPOWIEDNIEGO PRZEDŁUŻACZA. Upewnij się, że przedłużacz jest w dobrym stanie. Używając przedłużacza, upewnij się, że jest
on wystarczająco mocny, aby przenosić prąd pobierany przez produkt. Przewód o zbyt małym przekroju spowoduje spadek napięcia
sieciowego, co doprowadzi do utraty mocy i przegrzania. Tabela A
UTRZYMUJ OSŁONY NA MIEJSCU i w stanie sprawnym.
pokazuje prawidłowy rozmiar do użycia w zależności od długości przewodu i znamionowego natężenia prądu. W razie wątpliwości użyj
kolejnego grubszego kalibru. Im mniejszy numer kalibru, tym cięższy przewód.
NOSZ ODPOWIEDNIĄ ODZIEŻ. NIE noś luźnej odzieży, rękawiczek, krawatów, pierścionków, bransoletek ani innej biżuterii, która może
zostać wciągnięta w ruchome części. Zalecane jest obuwie antypoślizgowe. Noś ochronne nakrycie głowy, aby powstrzymać długie
włosy.
USUŃ KLUCZE REGULACYJNE I KLUCZE NASTAWCZE. Wyrób sobie nawyk sprawdzania, czy klucze i klucze regulacyjne zostały usunięte
z narzędzia przed jego włączeniem.
NIE UŻYWAJ W NIEBEZPIECZNYM ŚRODOWISKU. Nie używaj elektronarzędzi w wilgotnych lub mokrych miejscach ani nie wystawiaj ich
na deszcz. Utrzymuj miejsce pracy dobrze oświetlone.
UTRZYMUJ MIEJSCE PRACY W CZYSTOŚCI. Zagracone obszary i ławki przyczyną wypadków.
TRZYMAJ DZIECI Z DALA. Wszyscy goście powinni znajdować się w bezpiecznej odległości od miejsca pracy.
2
Machine Translated by Google
background
KIERUNEK PODAWANIA.
BEZPIECZNA PRACA. Używaj zacisków lub imadła, aby przytrzymać pracę, gdy jest to praktyczne. Jest to bezpieczniejsze niż używanie
ręki i uwalnia obie ręce do obsługi narzędzia.
2.
Przewodnik z izolacją o zielonej powierzchni zewnętrznej z żółtymi paskami lub bez nich to NIE WOLNO
3
NIGDY NIE POZOSTAWIAJ URZĄDZENIA WŁĄCZONEGO BEZ NADZORU. WYŁĄCZ ZASILANIE.
NIE PRZESADZAJ. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
UTRZYMUJ NARZĘDZIA Z OSTROŻNOŚCIĄ. Utrzymuj narzędzia ostre i czyste, aby zapewnić najlepszą i najbezpieczniejszą pracę. Postępuj
zgodnie z instrukcjami dotyczącymi smarowania i wymiany akcesoriów.
ODŁĄCZ NARZĘDZIA przed przystąpieniem do prac serwisowych; wymianą akcesoriów, takich jak ostrza, wiertła, frezy itp.
1. W przypadku awarii lub uszkodzenia uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego oporu dla prądu elektrycznego.
ZMNIEJSZ RYZYKO NIEZAMIERZONEGO URUCHOMIENIA. Przed podłączeniem upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej.
przewód uziemiający i wtyczkę uziemiającą. Wtyczka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane
i uziemione zgodnie ze wszystkimi lokalnymi kodeksami i rozporządzeniami.
NIE
UŻYJ ZALECANYCH AKCESORIÓW. Zapoznaj się z instrukcją obsługi, aby uzyskać informacje o zalecanych akcesoriach.
NIGDY NIE STAWAJ NA NARZĘDZIU. Może dojść do poważnych obrażeń, jeśli narzędzie się przechyli lub jeśli narzędzie tnące
zostanie przypadkowo dotknięte.
Użycie niewłaściwych akcesoriów może stwarzać ryzyko obrażeń ciała.
ZAWSZE UŻYWAJ OKULARÓW OCHRONNYCH. Używaj również maski na twarz lub maski przeciwpyłowej, jeśli operacja cięcia jest
zakurzona. Codzienne okulary mają tylko soczewki odporne na uderzenia, NIE to okulary ochronne.
SPRAWDŹ USZKODZONE CZĘŚCI. Przed dalszym użyciem narzędzia należy dokładnie sprawdzić osłonę lub inną uszkodzoną część, aby
ustalić, czy będzie ona działać prawidłowo i spełniać zamierzoną funkcję sprawdź wyrównanie ruchomych części, wiązanie ruchomych
części, pęknięcie części, montaż i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na jej działanie. Osłonę lub inną uszkodzoną część
należy odpowiednio naprawić lub wymienić.
elektryk.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
NARZĘDZIA UZIEMIONE 110-120 VAC: NARZĘDZIA Z WTYCZKAMI TRZYBOLCOWYMI
Machine Translated by Google
background
4. NIE UŻYWAJ NA TYM POLEWARCE TARCZ SZLIFUJĄCYCH ANI INNYCH NIEPRZEZNACZONYCH AKCESORIÓW.
instrukcje dotyczące uziemienia nie w pełni zrozumiałe lub istnieją wątpliwości, czy
narzędzie jest prawidłowo uziemione.
podczas korzystania z elektronarzędzi może dojść do poważnych obrażeń ciała.
11. Zastosowania przemysłowe muszą być zgodne z wytycznymi OSHA.
12. Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
5. NIE zakładaj rękawiczek, krawata ani luźnych ubrań.
4. Używaj wyłącznie przedłużaczy 3-żyłowych, które mają 3-bolcowe wtyczki uziemiające i
3-biegunowe gniazda, które akceptują wtyczkę narzędzia. Natychmiast napraw lub
wymień uszkodzony lub zużyty przewód.
13.
Bliskość rozrusznika serca może powodować zakłócenia w jego pracy lub awarię.
6. NIE WOLNO UŻYWAĆ URZĄDZENIA, GDY JAKAKOLWIEK OSŁONA JEST WYŁĄCZONA, USZKODZONA LUB USUNIĘTA.
5. To narzędzie jest przeznaczone do użytku w obwodzie, który ma gniazdo, które wygląda
jak to zilustrowane powyżej w 125 VAc 3-bolcowa wtyczka i gniazdo. Narzędzie ma
wtyczkę uziemiającą, która wygląda jak wtyczka zilustrowana powyżej w 125 VAc 3-
bolcowa wtyczka i gniazdo.
14. OSTRZEŻENIE: Dotykanie przewodu w tym produkcie naraża Cię na działanie ołowiu, substancji chemicznej, o której stan Kalifornia wie, że
powoduje raka, wady wrodzone lub inne szkody reprodukcyjne. Umyj ręce po dotknięciu.
4
6. Gniazdko musi być prawidłowo zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami.
7. Stosowanie akcesoriów lub elementów mocujących niezalecanych przez producenta może skutkować ryzykiem obrażeń ciała.
7. NIE UŻYWAJ adaptera w celu podłączenia narzędzia do innego gniazdka.
8. Podczas serwisowania należy używać wyłącznie identycznych części zamiennych.
9.
2.
1. Noś okulary ochronne.
3.
3. NIE poleruj bokiem ściernicy.
10. Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. NIE używaj
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BUFORA
Machine Translated by Google
background
BEZPIECZEŃSTWO WIBRACJI
2. NIE narażaj się
na ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami.
Ołów z farb ołowiowych
5
4
Krystaliczna krzemionka z cegieł i cementu lub innych produktów murarskich
3. W przypadku możliwości wyboru pomiędzy różnymi procesami należy używać narzędzi o najniższych wibracjach.
4. Włączaj okresy bez wibracji każdego dnia pracy. Pozwól narzędziu wykonać pracę.
Arsen i chrom z drewna poddanego obróbce chemicznej Ryzyko związane z tymi substancjami jest różne w zależności od tego, jak często
wykonujesz tego typu pracę. Aby zmniejszyć narażenie na te substancje chemiczne: pracuj w dobrze wentylowanym pomieszczeniu
16. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji obsługi nie mogą obejmować wszystkich możliwych warunków i
sytuacji, które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, których nie można wbudować w ten produkt,
ale muszą być dostarczone przez operatora.
5. Aby zmniejszyć wibracje, konserwuj narzędzie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Jeśli wystąpią jakiekolwiek nietypowe wibracje, natychmiast
przerwij użytkowanie.
To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może powodować tymczasowe lub trwałe
obrażenia fizyczne, w szczególności dłoni, ramion i barków. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń związanych z wibracjami:
następnie regularnie badaj się, aby upewnić się, że problemy medyczne nie spowodowane lub pogarszają się w wyniku używania. Kobiety w ciąży
lub osoby z upośledzonym krążeniem krwi w dłoni, przebytymi urazami dłoni, zaburzeniami układu nerwowego, cukrzycą lub chorobą Raynauda nie
powinny używać tego narzędzia. Jeśli odczuwasz jakiekolwiek problemy medyczne lub
1.
15. OSTRZEŻENIE: Niektóre pyły powstające podczas szlifowania, piłowania, szlifowania, wiercenia i innych prac budowlanych zawierają substancje
chemiczne, o których [w stanie Kalifornia] wiadomo, że powodują raka, wady wrodzone lub inne szkody reprodukcyjne. Oto niektóre przykłady
takich substancji chemicznych:
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ: ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ, BY PRZECHOWYWAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA, ŚRODKI OSTROŻNOŚCI,
PROCEDURY MONTAŻU, OBSŁUGI, KONTROLI, KONSERWACJI I CZYSZCZENIA. ZAPISZ NUMER SERYJNY PRODUKTU NA TYLE INSTRUKCJI, OBOK
SCHEMATU MONTAŻU (LUB MIESIĄC I ROK ZAKUPU, JEŚLI PRODUKT NIE MA NUMERU)
uzyskać poradę tak szybko jak to możliwe.
ZASTOSOWANIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
ZACHOWAJ TE OSTRZEŻENIA
Machine Translated by Google
background
3
3
2
4
1
2
5
7
MONTAŻ BUFORA
6
CZĘŚCI I DZIAŁANIE
1. Wybierz miejsce na stole warsztatowym, które zapewni wystarczająco dużo miejsca na przesunięcie rozmiaru przewidywanego przedmiotu
obrabianego wokół bufora. Operator powinien upewnić się, że ma wystarczająco dużo miejsca, aby się poruszać i stać z dala od bufora.
2. Zamontuj bufor do stołu roboczego za pomocą śrub o długości wystarczającej, aby przekraczał grubość bufora.
3. Zamontuj bufor w miejscu z odpowiednim oświetleniem i w pobliżu gniazdek elektrycznych. Trzymaj przewody zasilające lub przedłużacze
obwody.
Upewnij się, że stół roboczy, na którym planujesz zamontować bufor, jest wystarczająco wytrzymały, aby utrzymać ciężar bufora.
przesuń w trakcie działania. Aby zamontować bufor:
1. Nakrętka trzpienia 2.
3. Kołnierz 4. Miejsce 1 5. Miejsce 1 6. Podstawa 7. Wyłącznik zasilania
6
5
Poniższa sekcja ma na celu udzielenie instrukcji dotyczących podstawowych operacji tego bufora. Zdecydowanie zaleca się, aby użytkownik
przeczytał również teksty instruktażowe i filmy, aby zmaksymalizować potencjał maszyny.
Machine Translated by Google
background
USUWANIE KOŁA
WYBÓR TARCZY POLERSKIEJ
POLEROWANIE I POLEROWANIE
PRÓBA TESTOWA
DZIAŁANIE
1. Zdejmij nakrętkę sześciokątną
3. Nasuń wewnętrzny kołnierz koła na wał wirnika.
4. Nasuń tarczę polerską na wał wirnika i dociśnij do wewnętrznego kołnierza tarczy.
5. Przesuń zewnętrzny kołnierz koła i dociśnij płaską stronę kołnierza do koła
polerskiego.
i odwrotnie po prawej stronie.
2. Nasuń podkładkę na wał wirnika
Podłącz zasilanie i włącz bufor. Upewnij się, że twoja ręka jest ustawiona blisko przełącznika. Bufor powinien pracować płynnie, z
niewielkimi lub żadnymi wibracjami lub odgłosami tarcia. Dziwne i nietypowe dźwięki należy zbadać i skorygować przed dalszą eksploatacją
maszyny.
Po zakończeniu montażu i wykonaniu regulacji można przystąpić do testowania maszyny. Przed testowaniem
jest wyłączony, a przewód zasilający jest odłączony od gniazdka.
Przytrzymaj wał jedną ręką, jednocześnie odkręcając nakrętkę kluczem.
Na poniższych zdjęciach opisane niektóre z powszechniejszych typów kół.
7
6. Dokręć nakrętkę sześciokątną na wale wirnika. Upewnij się, że koło polerskie jest
mocno przytrzymane na miejscu, a nakrętka sześciokątna ściśle przylega do
zewnętrznego kołnierza koła.
6
Machine Translated by Google
background
7
8
DZIAŁANIE
Machine Translated by Google
background
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE POLEROWANIA
WYBÓR PASTY POLERSKIEJ
DZIAŁANIE
Tripoli - Prawdziwy środek ścierny. Tripoli zapewnia doskonałe średnie cięcie mosiądzu, aluminium i stopu cynku.
Zielony (drobny)
usunąć chemicznie lub spryskując wodą.
w kole przez kilka sekund. Unikaj używania zbyt dużej ilości mieszanki.
Biały - doskonały do kości słoniowej, plastiku i żywic, gdy jest stosowany kolejno z miękkim spiralnym szwem i miękkim kanałem powietrznym
Czarny,
szorstki szlif na stali nierdzewnej i żelazie.
Zielony (bardzo drobny)
Red Rouge - Przeznaczony do polerowania mosiądzu i złota. Zapewnia doskonały połysk, gdy jest stosowany luzem
9
8
Machine Translated by Google
background
NIE mieszaj dwóch różnych mieszanek w jednym kole. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj oddzielnego koła dla każdej
mieszanki.
9
ostrze do cięcia zgrubnego lub duże ostrze do piły do metalu również sprawdzi się jako alternatywa dla grabi tarczowych. ZAWSZE
używaj lekkiego nacisku podczas grabienia tarcz.
kontrola.
Użyj ruchu w górę z silnym lub umiarkowanym naciskiem cięcia. Użyj ruchu w dół z lekkim naciskiem do polerowania. Zobacz rys. 5
standardowe rozmiary i części zamienne można znaleźć w naszym dziale części zamiennych lub w sklepie z łożyskami.
10
DZIAŁANIE
SPECYFIKACJE
SMAROWANIE
Machine Translated by Google
background
11
10
SCHEMAT CZĘŚCI 8”
Machine Translated by Google
background
12
11
LISTA CZĘŚCI 8”
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
„SaveHalf”, „HalfPrice” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie
szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z
głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych
przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie
faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
POLERKA NARZĘDZIOWA MASZYNA
ELEKTRYCZNA POLERKA STOŁOWA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
,
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
POLIJSTMACHINE GEREEDSCHAP
ELEKTRISCHE WERKPLAATSBUFFER
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u
het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het
product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen
informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
1
Machine Translated by Google
background
2
referentie.
FORCE TOOL NIET. Het zal de klus beter en veiliger klaren op het tempo waarvoor het ontworpen is.
MAAK UW WERKPLAATS KINDVEILIG met hangslotjes, hoofdschakelaars of door de startsleutels te verwijderen.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan
De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructiehandleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden
en situaties dekken die zich kunnen voordoen. De gebruiker moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet in dit product
kunnen worden ingebouwd, maar door de gebruiker moeten worden geleverd. Lees alle MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig door en
begrijp ze voordat u het product gebruikt. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire veiligheidsmaatregelen kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
GEBRUIK HET JUISTE VERLENGSNOER. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat is. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, zorg er dan voor dat
u er een gebruikt die zwaar genoeg is om de stroom te dragen die uw product zal trekken. Een te klein snoer zal een daling van de netspanning veroorzaken,
wat resulteert in vermogensverlies en oververhitting. Tabel A
GEBRUIK HET JUISTE GEREEDSCHAP. Forceer gereedschap of hulpstuk niet om een taak uit te voeren waarvoor het niet is ontworpen.
DRAAG DE JUISTE KLEDING. Draag GEEN losse kleding, handschoenen, stropdassen, ringen, armbanden of andere sieraden die vast kunnen komen te
zitten in bewegende onderdelen. Antislipschoenen worden aanbevolen. Draag beschermende haarbedekking om lang haar te bedekken.
VERWIJDER AFSTELSLEUTELS EN MOERSLEUTELS. Maak er een gewoonte van om te controleren of sleutels en afstelsleutels uit het gereedschap
zijn verwijderd voordat u het inschakelt.
ZORG ERVOOR DAT DE BESCHERMINGEN OP ZIJN PLAATS ZIJN EN DAT DEZE IN GOED WERKEN.
geeft de juiste maat aan, afhankelijk van de lengte van het snoer en de ampèrewaarde op het typeplaatje. Als u twijfelt, gebruik dan de volgende zwaardere
maat. Hoe kleiner het maatnummer, hoe zwaarder het snoer.
HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. Alle bezoekers moeten op veilige afstand van het werkgebied worden gehouden.
HOUD DE WERKPLEK SCHOON. Rommelige plekken en banken zijn een uitnodiging voor ongelukken.
NIET GEBRUIKEN IN GEVAARLIJKE OMGEVING. Gebruik geen elektrisch gereedschap op vochtige of natte locaties en stel het niet bloot aan regen.
Zorg dat het werkgebied goed verlicht is.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Machine Translated by Google
background
110-120 VAC GEAARD GEREEDSCHAP: GEREEDSCHAP MET DRIE-PINNENSTEKKERS
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
elektricien.
LAAT HET GEREEDSCHAP NOOIT ONBEHEERD WERKEN. SCHAKEL DE STROOM UIT.
NIET TE VER OVERSTREKEN. Zorg dat je altijd de juiste voet en balans hebt.
RICHTING VAN HET VOER.
VEILIG WERK. Gebruik klemmen of een bankschroef om werk vast te houden wanneer dat praktisch is. Het is veiliger dan uw hand gebruiken en het
geeft u beide handen vrij om gereedschap te bedienen.
KOPPEL GEREEDSCHAPPEN los voordat u onderhoud pleegt of wanneer u accessoires vervangt, zoals messen, bits, snijgereedschappen
en dergelijke.
1. In het geval van een storing of defect biedt aarding een pad met de minste weerstand voor elektrische
3
ONDERHOUD GEREEDSCHAP MET ZORG. Houd gereedschap scherp en schoon voor de beste en veiligste prestaties. Volg de instructies
voor het smeren en vervangen van accessoires.
NIET DOEN
GEBRUIK AANBEVOLEN ACCESSOIRES. Raadpleeg de handleiding voor aanbevolen accessoires.
VERMINDER HET RISICO OP ONBEDOELD STARTEN. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
aardingsgeleider en een aardingsstekker. De stekker moet in een passend stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen.
2.
GEBRUIK ALTIJD EEN VEILIGHEIDSBRIL. Gebruik ook een gezichts- of stofmasker als de snijbewerking stoffig is. Alledaagse brillen hebben
alleen impactbestendige lenzen, het zijn GEEN veiligheidsbrillen.
CONTROLEER BESCHADIGDE ONDERDELEN. Voordat u het gereedschap verder gebruikt, moet u een beschermkap of ander onderdeel
dat beschadigd is zorgvuldig controleren om te bepalen of het goed werkt en de beoogde functie uitvoert. Controleer op uitlijning van bewegende
onderdelen, vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen, montage en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden. Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, moet op de juiste manier worden gerepareerd of vervangen.
De geleider met isolatie waarvan het buitenoppervlak groen is met of zonder gele strepen is de NIET-DOEL- geleider.
Het gebruik van ongeschikte accessoires kan leiden tot letsel bij personen.
STA NOOIT OP HET GEREEDSCHAP. Er kan ernstig letsel optreden als het gereedschap kantelt of als het snijgereedschap onbedoeld wordt
aangeraakt.
Machine Translated by Google
background
10. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen van een elektrisch gereedschap. GEBRUIK GEEN
13.
De nabijheid van een pacemaker kan leiden tot verstoring of zelfs falen van de pacemaker.
4. Gebruik alleen 3-aderige verlengsnoeren met 3-polige aardingsstekkers en 3-polige
stopcontacten die de stekker van het gereedschap accepteren. Repareer of vervang
beschadigde of versleten snoeren onmiddellijk
5. Draag GEEN handschoenen, stropdas of losse kleding.
4. GEBRUIK GEEN SLIJPSCHIJVEN OF ANDERE ONBEDOELDE ACCESSOIRES OP DEZE BUFFER.
de aardingsinstructies niet volledig worden begrepen, of als u twijfelt of het gereedschap goed
is geaard.
6. Het stopcontact moet op de juiste manier worden geïnstalleerd en geaard, in overeenstemming met alle codes en verordeningen.
7. Het gebruik van accessoires of hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen, kan leiden tot letselgevaar voor personen.
12. Zorg dat er labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie.
4
5. Deze tool is bedoeld voor gebruik op een circuit met een stopcontact dat eruitziet als het
stopcontact dat hierboven is afgebeeld in 125 VAc 3-polige stekker en stopcontact. De tool
heeft een aardingsstekker die eruitziet als de stekker die hierboven is afgebeeld in 125 VAc 3-
polige stekker en stopcontact.
6. GEBRUIK HET APPARAAT NIET ALS EEN BESCHERMING UITGESCHAKELD, BESCHADIGD OF VERWIJDERD IS.
9.
14. WAARSCHUWING: Als u het snoer van dit product hanteert, wordt u blootgesteld aan lood, een chemische stof waarvan de staat Californië weet dat
deze kanker en geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade veroorzaakt. Was uw handen na het hanteren.
7. Gebruik GEEN adapter om dit gereedschap op een ander stopcontact aan te sluiten.
8. Gebruik bij onderhoud uitsluitend identieke vervangingsonderdelen.
Het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
3.
3. NIET met de zijkant van het wiel poetsen.
11. Industriële toepassingen moeten voldoen aan de OSHA-richtlijnen.
1. Draag een oogbescherming.
2.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR BUFFER
Machine Translated by Google
background
VIBRATIEVEILIGHEID
BEWAAR DEZE WAARSCHUWINGEN
laat u dan regelmatig medisch controleren om er zeker van te zijn dat medische problemen niet worden veroorzaakt of verergerd door
het gebruik. Zwangere vrouwen of mensen met een verstoorde bloedcirculatie naar de hand, eerdere handblessures, aandoeningen
van het zenuwstelsel, diabetes of de ziekte van Raynaud mogen dit hulpmiddel niet gebruiken. Als u medische of
Kristallijne silica uit bakstenen en cement of andere metselwerkproducten
3. Gebruik gereedschap met de laagste trillingen wanneer u de keuze heeft tussen verschillende processen.
2. LET OP:
loop GEEN risico op letsel door trillingen.
Lood uit loodhoudende verf
16. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructiehandleiding worden besproken, kunnen niet alle
mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. De gebruiker moet begrijpen dat gezond verstand en
voorzichtigheid factoren zijn die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar door de gebruiker moeten worden geleverd.
5. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er abnormale trillingen optreden, stop dan
onmiddellijk met het gebruik.
Arseen en chroom uit chemisch behandeld hout Uw risico op deze blootstellingen varieert, afhankelijk van hoe vaak u dit soort werk
doet. Om uw blootstelling aan deze chemicaliën te verminderen: werk in een goed geventileerde ruimte
4. Zorg voor trillingsvrije periodes op elke werkdag. Laat het gereedschap het werk doen.
Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel
veroorzaken, met name aan de handen, armen en schouders. Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen:
5
15. WAARSCHUWING: Sommige stof die ontstaat door elektrisch schuren, zagen, slijpen, boren en andere bouwactiviteiten, bevat
chemicaliën waarvan bekend is dat ze [in de staat Californië] kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade veroorzaken.
Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn:
zo spoedig mogelijk advies.
4
1.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING: BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN,
VOORZORGSMAATREGELEN, MONTAGE-, BEDIENINGS-, INSPECTIE-, ONDERHOUDS- EN REINIGINGSPROCEDURES.
SCHRIJF HET SERIENUMMER VAN HET PRODUCT OP DE ACHTERKANT VAN DE HANDLEIDING BIJ HET MONTAGESCHEMA
(OF DE MAAND EN HET JAAR VAN AANKOOP ALS HET PRODUCT GEEN NUMMER HEEFT)
GEBRUIKERSHANDLEIDING EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
TOEPASSINGEN
Machine Translated by Google
background
1. Kies een plek op de werkbank die voldoende ruimte biedt om de grootte van een verwacht werkstuk rond de buffer te bewegen. De
operator moet ervoor zorgen dat hij voldoende ruimte heeft om te bewegen om uit de weg van de buffer te staan.
2. Bevestig de buffer aan de werkbank met bouten die lang genoeg zijn om de bufferdikte van uw
3. Monteer de buffer op een plek met voldoende verlichting en in de buurt van stopcontacten. Houd stroom- of verlengsnoeren
6
Zorg ervoor dat de werkbank waarop u de buffer wilt monteren stevig genoeg is om het gewicht van de buffer te dragen.
bewegen tijdens de werking. Om de buffer te monteren:
1. Asmoer 2.
3. Flens 4. Ruimte 1 5. Ruimte 1 6. Basis 7. Aan/uit-schakelaar
5
schakelingen.
De volgende sectie is ontworpen om instructies te geven over de basisbewerkingen van deze buffer. Het wordt sterk aanbevolen dat de
gebruiker ook instructieve teksten en video's leest om het potentieel van de machine te maximaliseren.
ONDERDELEN en WERKING
1
3
2
6
4
3
2
5
7
MONTAGE VAN DE BUFFER
Machine Translated by Google
background
3. Schuif de binnenflens van het wiel op de ankeras.
4. Schuif het polijstwiel op de ankeras en druk het tegen de binnenflens van het wiel.
2. Schuif de afstandhouder op de ankeras
is UIT en het netsnoer is uit het stopcontact. Houd de as vast met één
terwijl u de moer losdraait met een sleutel.
Sluit de stroom aan en zet de buffer aan. Zorg ervoor dat uw hand zich in de buurt van de schakelaar bevindt. De buffer moet soepel lopen
met weinig tot geen trillingen of wrijvingsgeluiden. Vreemde en ongewone geluiden moeten worden onderzocht en gecorrigeerd voordat u
de machine verder gebruikt.
1. Verwijder de zeskantmoer
en omgekeerd aan de rechterkant.
Zodra de montage is voltooid en de aanpassingen zijn gedaan, bent u klaar om de machine te testen. Voordat u gaat testen,
6. Draai de zeskantmoer vast op de ankeras. Zorg ervoor dat het polijstwiel stevig
op zijn plaats wordt gehouden en de zeskantmoer goed tegen de buitenste
wielflens aan zit.
De volgende afbeeldingen beschrijven enkele van de meest voorkomende wieltypen.
5. Schuif de buitenste flens van het wiel en druk de platte kant van de flens tegen
het polijstwiel.
6
7
WERKING
WIEL VERWIJDEREN
SELECTIE VAN POETSSCHIJVEN
POETSEN EN POLIJSTEN
TESTRUN
Machine Translated by Google
background
WERKING
7
8
Machine Translated by Google
background
Tripoli - Een echt middle-of-the-road schuurmiddel. Tripoli biedt een uitstekende medium snede voor messing, aluminium en zinklegering.
chemisch verwijderd of met water besproeid.
Groen (Fijn)
in het wiel voor een paar seconden. Vermijd het gebruik van teveel compound.
Groen (Extra Fijn)
Zwarte
ruwe eerste snede op roestvrij staal en ijzer.
Wit - Uitstekend geschikt voor ivoor, kunststoffen en harsen wanneer het achtereenvolgens wordt gebruikt met de zachte spiraalgenaaide en zachte luchtweg
Red Rouge - Gemaakt voor het polijsten van messing en goud. Geeft een uitstekende glans bij gebruik met de losse
8
9
WERKING
Polijsttips
SELECTIE VAN BUFFING COMPOUND
Machine Translated by Google
background
SPECIFICATIES
SMERING
WERKING
Meng NOOIT twee verschillende verbindingen op hetzelfde wiel. Voor het beste resultaat gebruikt u voor elk verbinding een
apart wiel.
Gebruik een opwaartse beweging met zware tot matige druk om te snijden. Gebruik een neerwaartse beweging met lichte
druk om te polijsten. Zie Afb. 5
een grof zaagblad of een groot ijzerzaagblad kan ook werken als alternatief voor een wielhark. Gebruik ALTIJD lichte druk
bij het harken van wielen.
controle.
Standaardmaten en vervangingen kunt u verkrijgen bij onze onderdelenafdeling of bij een lagerwinkel.
10
9
Machine Translated by Google
background
8” ONDERDELENDIAGRAM
11
10
Machine Translated by Google
background
8” ONDERDELENLIJST
12
11
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"SaveHalf", "HalfPrice" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
,
POLIJSTMACHINE GEREEDSCHAP
ELEKTRISCHE WERKPLAATSBUFFER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
POLERSVERKTYGSMASKIN
ELEKTRISK BÄNKBUFFER
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
1
Machine Translated by Google
background
ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
SÄKERHET
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
ANVÄND INTE I FARLIG MILJÖ. Använd inte elverktyg fuktiga eller våta platser, och utsätt dem inte för regn. Håll arbetsområdet
väl upplyst.
hänvisning.
Tvinga INTE VERKTYG. Den kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt den designades för.
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan
GÖR VERKSTADEN BARNSÄKER med hänglås, huvudströmbrytare eller genom att ta bort startnycklar.
Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga tillstånd
och situationer som kan uppstå. Operatören måste förstå att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna
produkt, utan måste tillhandahållas av operatören. Läs noga och förstå alla MONTERINGS- OCH DRIFTINSTRUKTIONER innan
användning. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande säkerhetsåtgärder kan leda till allvarliga
personskador.
ANVÄND RÄTT FÖRLÄNGNINGSLAD. Se till att din förlängningssladd är i gott skick. När du använder en förlängningssladd, se
till att använda en som är tillräckligt tung för att bära den ström som din produkt drar. En underdimensionerad sladd kommer att
orsaka ett fall i nätspänningen vilket resulterar i strömförlust och överhettning. Tabell A
ANVÄND RÄTT VERKTYG. Tvinga inte verktyg eller tillbehör att utföra ett jobb som det inte är designat för.
BORT JUSTERINGSNYCKLAR OCH NYCKLAR. Ta för vana att kontrollera att nycklar och justeringsnycklar tas bort från
verktyget innan du slår det.
BÄR RIKTIGT KLÄDER. BÄR INTE löst sittande kläder, handskar, slipsar, ringar, armband eller andra smycken som kan fastna i
rörliga delar. Halkfria skor rekommenderas. Bär skyddande hårskydd för att innehålla långt hår.
HÅLL SKYDD PLATS och i fungerande skick.
visar rätt storlek att använda beroende sladdlängd och märkskyltens amperestyrka. Om du är osäker, använd nästa tyngre
mätare. Ju mindre mätartal, desto tyngre sladd.
HÅLL BARN BORTA. Alla besökare ska hållas säkert avstånd från arbetsområdet.
HÅLL ARBETSOMRÅDET RENT. Röriga ytor och bänkar leder till olyckor.
2
Machine Translated by Google
background
STÅ ALDRIG VERKTYG. Allvarlig skada kan uppstå om verktyget tippas eller om skärverktyget oavsiktligt kommer i kontakt.
Ledaren med isolering som har en yttre yta som är grön med eller utan gula ränder är DO NOT
RÅD INTE ÖVER. Håll alltid rätt fotfäste och balans.
LÄMNA ALDRIG VERKTYG I GÅNG OBJEKT. STÄNG AV STRÖMMEN.
SÄKERT ARBETE. Använd klämmor eller ett skruvstäd för att hålla fast arbetet när det är praktiskt. Det är säkrare än att använda din hand och
det frigör båda händerna att använda verktyget.
MATNINGSRIKTNING.
3
KOPPLA FRÅN VERKTYG före service; vid byte av tillbehör, såsom knivar, bits, fräsar och liknande.
1. I händelse av ett fel eller haveri ger jordning en väg med minsta motstånd för el
UNDERHÅLL VERKTYG MED FÖRSIKTIGHET. Håll verktygen skarpa och rena för bästa och säkraste prestanda. Följ instruktionerna
för smörjning och byte av tillbehör.
ANVÄND REKOMMENDERAD TILLBEHÖR. Se bruksanvisningen för rekommenderade tillbehör.
GÖR INTE
MINSKA RISKEN FÖR OAVSIKTLIG START. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter.
jordledare och en jordkontakt. Kontakten måste anslutas till ett matchande uttag som är korrekt installerat och jordat i enlighet med alla
lokala bestämmelser och förordningar.
2.
ANVÄND ALLTID SKYDDSGLASÖGON. Använd även ansikts- eller dammmask om skärningen är dammig. Vardagsglasögon har
bara slagtåliga glas, de är INTE skyddsglasögon.
Användning av felaktiga tillbehör kan orsaka risk för personskador.
KONTROLLERA SKADADE DELAR. Innan verktyget används ytterligare, bör ett skydd eller annan del som är skadad kontrolleras
noggrant för att fastställa att den kommer att fungera korrekt och utföra sin avsedda funktion kontrollera att rörliga delar är inriktade,
fastnar rörliga delar, går sönder delar, montering, och alla andra förhållanden som kan påverka dess funktion.Aguard eller annan del
som är skadad bör repareras eller bytas ut rätt sätt.
elektriker.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
110-120 VAC JORDADE VERKTYG: VERKTYG MED TRE KOPPAR
Machine Translated by Google
background
10. Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elverktyg. ANVÄND INTE en
13.
Närhet till pacemakern kan orsaka pacemakerinterferens eller pacemakerfel.
4. Använd endast 3-trådsförlängningssladdar som har 3-poliga jordade kontakter och
3-poliga uttag som accepterar verktygets kontakt. Reparera eller byt ut skadad eller
sliten sladd omedelbart
5. BÄR INTE handskar, slips eller löst sittande kläder.
4. ANVÄND INTE SLIPPAR ELLER ANDRA OAVSIKTLIGA TILLBEHÖR DENNA BUFFERT.
jordningsinstruktionerna inte är helt förstått, eller om du är osäker om verktyget är
ordentligt jordat.
6. Uttaget måste vara korrekt installerat och jordat i enlighet med alla koder och förordningar.
7. Användning av tillbehör eller tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren kan leda till risk för personskador.
12. Behåll etiketter och namnskyltar verktyget. Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation.
4
5. Det här verktyget är avsett att användas en krets som har ett uttag som ser ut
som det som visas ovan i 125 VAc 3-stiftskontakt och uttag. Verktyget har en jordad
kontakt som ser ut som stickkontakten bilden. ovan i 125 VAc 3-stiftskontakt och
uttag.
6. ANVÄNDA INTE MED NÅGON VAKT INAKTIVERAD, SKADAD ELLER BORTTAGAD.
9.
14. VARNING: Hantering av sladden denna produkt kommer att utsätta dig för bly, en kemikalie som i delstaten Kalifornien är känd för att
orsaka cancer, och fosterskador eller andra reproduktionsskador. Tvätta händerna efter hantering.
7. ANVÄND INTE en adapter för att ansluta detta verktyg till ett annat uttag.
8. Använd endast identiska reservdelar vid service.
när du använder elverktyg kan det leda till allvarliga personskador.
3.
3. Polera INTE med sidan av hjulet.
11. Industriella tillämpningar måste följa OSHA:s riktlinjer.
1. Använd ögonskydd.
2.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BUFFERT
Machine Translated by Google
background
VIBRATIONSSÄKERHET
SPARA DESSA VARNINGAR
SPARA DENNA MANUAL: BEVARA DENNA MANUAL FÖR SÄKERHETSVARNINGAR, FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER, MONTERING,
DRIFT, INSPEKTION, UNDERHÅLL OCH RENGÖRINGSPROCEDURER. SKRIV PRODUKTENS SERIENUMMER BAKSIDEN AV
MANUALEN NÄRA MONTERINGSDIAGRAMET (ELLER MÅNAD OCH INKÖPSÅR OM PRODUKTEN INTE HAR INGEN NUMMER)
Kristallin kiseldioxid från tegel och cement eller andra murverksprodukter
3. Använd verktyg med lägst vibration när det finns val mellan olika processer.
2. Risk INTE
för vibrationsrelaterade skador.
Bly från blybaserade färger
16. Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga tillstånd och
situationer som kan uppstå. Operatören måste förstå att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan byggas in i denna produkt,
utan måste tillhandahållas av operatören.
5. För att minska vibrationerna, underhåll verktyget enligt beskrivningen i denna handbok. Om någon onormal vibration uppstår, sluta
omedelbart att använda den.
Arsenik och krom från kemiskt behandlat virke Din risk för dessa exponeringar varierar beroende hur ofta du utför den här typen av
arbete. För att minska din exponering för dessa kemikalier: arbeta i en väl ventilerad
4. Inkludera vibrationsfria perioder varje arbetsdag. Låt verktyget göra jobbet.
Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfällig eller permanent fysisk
skada, särskilt händer, armar och axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador:
5
15. VARNING: En del damm som skapas av kraftslipning, sågning, slipning, borrning och andra konstruktionsaktiviteter innehåller kemikalier
som är kända [i delstaten Kalifornien] för att orsaka cancer, fosterskador eller andra reproduktionsskador. Några exempel dessa
kemikalier är:
råd snart som möjligt.
4
1.
gör sedan regelbundna medicinska kontroller för att säkerställa att medicinska problem inte orsakas eller förvärras av användning. Gravida
kvinnor eller personer som har nedsatt blodcirkulation i handen, tidigare handskador, störningar i nervsystemet, diabetes eller Raynauds
sjukdom bör inte använda detta verktyg. Om du känner någon medicinsk eller
ANVÄNDARHANDBOK OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER
ANSÖKNINGAR
Machine Translated by Google
background
1. Välj en plats arbetsbänken som ger tillräckligt med utrymme för att flytta storleken ett förväntat arbetsstycke runt bufferten. Operatören
bör se till att de har tillräckligt med utrymme att röra sig för att stå ur vägen för bufferten.
3. Montera bufferten i ett område med rätt belysning och nära eluttag. Behåll ström- eller förlängningssladdar
rör sig under drift. här monterar du bufferten:
Följande avsnitt är utformat för att ge instruktioner om de grundläggande funktionerna för denna buffert. Det
rekommenderas starkt att användaren också läser instruktionstexter och videor för att maximera maskinens potential.
1. Arbormutter 2.
2. Montera bufferten arbetsbänken med bultar som är tillräckligt långa för att överskrida buffertens tjocklek
Se till att arbetsbänken som du planerar att montera bufferten är tillräckligt robust för att hålla vikten av bufferten
3. Fläns 4. Mellanrum 1 5. Mellanrum 1 6. Sockel 7. Strömbrytare
6
5
kretsar.
DELAR och DRIFT
3
2
1
4
3
2
5
6
MONTERING AV BUFFEREN
7
Machine Translated by Google
background
DEMONTERING AV HJUL
PUFFNING OCH POLERNING
PROVKÖRNING
VAL AV BUFFINGSHJUL
DRIFT
2. Skjut distansen ankaraxeln
3. Skjut in den inre hjulflänsen ankaraxeln.
4. Skjut poleringshjulet ankaraxeln och stöt det mot den inre hjulflänsen.
6
Koppla in strömmen och slå bufferten. Se till att din hand är placerad nära strömbrytaren. Bufferten ska fungera smidigt med
eller inga vibrationer eller skavljud. Konstiga och ovanliga ljud bör undersökas och korrigeras innan maskinen tas i bruk.
1.Ta bort sexkantsmuttern
och vice versa höger sida.
När monteringen är klar och justeringarna är gjorda är du redo att testa maskinen. innan testning,
5. Skjut den yttre hjulflänsen och stöt den platta sidan av flänsen mot
polerskivan.
6. Dra åt sexkantsmuttern ankaraxeln. Se till att polerhjulet hålls stadigt
plats och att sexkantsmuttern sitter tätt mot den yttre hjulflänsen.
följande bilder beskriver några av de vanligaste hjultyperna.
7
är avstängd och nätsladden är ur uttaget. Håll i axeln med en samtidigt
som du lossar muttern med en skiftnyckel.
Machine Translated by Google
background
7
8
DRIFT
Machine Translated by Google
background
BUFFNINGSTIPS
VAL AV BUFFANDE SAMMANSÄTTNING
DRIFT
Tripoli - Ett äkta mellanvägsslipmedel. Tripoli ger ett utmärkt medelskärning för mässing, aluminium och zinklegering.
avlägsnas antingen kemiskt eller sprayas med vatten.
Svart
initial grovskärning rostfritt stål och järn.
i ratten i ett par sekunder. Undvik att använda för mycket blandning.
Vit - Perfekt för elfenben, plaster och hartser när de används successivt med den mjuka spiralsydda och mjuka luftvägarna
Grön (fin)
Grön (extra fin)
Red Rouge - Gjord för polering mässing och guld. Ger en utmärkt glans när den används med det lösa
8
9
Machine Translated by Google
background
grovskuret sågblad eller ett stort bågfilsblad fungerar också som ett alternativ till en hjulkratta. Använd ALLTID
lätt tryck när du krattar hjul.
Använd ett uppåtgående slag med kraftig till måttlig tryckskärning. Använd ett nedåtgående slag med lätt tryck
för polering. Se fig. 5
Blanda INTE två olika föreningar samma hjul. för bästa resultat, använd ett separat hjul för varje förening.
kontrollera.
standardstorlekar och ersättningar kan hittas från vår reservdelsavdelning eller en lagertillbehörsbutik.
10
9
DRIFT
SPECIFIKATIONER
SMÖRJNING
Machine Translated by Google
background
11
10
8” DELAR DIAGRAM
Machine Translated by Google
background
12
11
8” DELLISTA
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISK BÄNKBUFFER
POLERSVERKTYGSMASKIN
,
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"SaveHalf", "HalfPrice" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en
uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss .
Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Polisher

Vevor TLG-200BGB Questions and Answers

See other models: L7500 FS40 YJ-33110 002E PGYHJ2814