Hamilton Beach 49989 Grind and Brew Single-Serve Coffee Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
49989 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 49989.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online!
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils !
¡Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos!
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
EE. UU.: 1.800.851.8900
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s’empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
Grind and Brew
Single-Serve Coffeemaker
Cafetière et moulin à café
intégré pour 1 tasse
Cafetera de Servicio
Individual para Moler
y Preparar
English ...................... 2
Français ................... 13
Español ................... 24
travel mug not included
gobelet à emporter non inclus
taza de viaje no includio
background
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care must be
taken, as burns can occur from touching hot parts or from spilled,
hot liquid.
5. To protect against electric shock, do not place cord, plug, or
coffeemaker in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when the coffeemaker is not in use, before
putting on or taking off parts, and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
7. Coffeemaker must be operated on a flat surface away from
the edge of counter to prevent accidental tipping.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or has been damaged in any
manner. Call our toll-free customer service number for information
on examination, repair, or adjustment.
9. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not
remove the bottom cover of the coffeemaker. There are no user-
serviceable parts inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
15. To disconnect, turn any control to OFF (O) and then remove plug
from wall outlet.
16. Avoid contacting moving parts.
17. Check grinding chamber for presence of foreign objects before
using.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter.
If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used.
The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the
extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage
appliance on the same circuit with this appliance.
background
3
Water Reservoir
Base
Parts and Features
*To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico:
01 800 71 16 100
Lid Release Button
Water Reservoir Lid
Coffee Basket
Filter
Well
Water Reservoir
Upper Drip Tray/
Cup Rest Position
Lower Drip Tray/
Cup Rest Position
Lid With Window
Control Panel
With Indicator
Lights
Basket Cover*
Filter Basket*
Removable
Drip Tray*
Basket Holder*
Basket
Handle
Removable Drip
Tray Plate*
Scoop*
Water Level Indicator
in Water Reservoir
Coffee Bean
Grinding
Chamber
Grinding Blade
Coffee Bean Feeder
Coffee Bean Grinding
Chamber
Sieve
Sieve Holder
Bottom of Coffee Bean
Grinding Chamber
Shower Tube
background
4
Before First Use
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid contact with hot water:
Do not fill above MAX Fill line.
Fill reservoir with mug or cup into which the water will be brewed.
Place mug or cup under coffee basket.
Run two clean water cycles through the machine before first use.
AUTOMATIC SHUTOFF: The coffeemaker will automatically shut off after brew cycle is complete.
Press Brew button. Discard water
after brew cycle is complete.
4
2
OR
1
Water reservoir has three water
levels: 10 oz. (296 ml) (minimum),
14 oz. (414 ml), 16 oz. (473 ml)
(MAX line).
3
OR
Move drip tray down into resting
position before brewing, OR
pull out removable drip tray and
insert in upper cup rest position.
NOTES:
Use only cold water in reservoir.
Do not use hot water.
Do not reheat coffee in this product.
Do not use creamer or nondairy products in reservoir.
background
5
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid contact with hot water:
Do not fill above MAX Fill line.
Fill reservoir with mug or cup into which the water will be brewed.
Place mug or cup under coffee basket.
How to Grind
and Brew Coffee
AUTOMATIC SHUTOFF: The
coffeemaker will automatically
shut off after brew cycle
is complete.
FOR HOTTER COFFEE: Rinse
mug or travel mug with warm
water before brewing.
2
OR
Water reservoir has three water
levels: 10 oz. (296 ml) (minimum),
14 oz. (414 ml), 16 oz. (473 ml)
(MAX line).
1
3
OR
Move drip tray down into resting
position before brewing, OR
pull out removable drip tray and
insert in upper cup rest position.
4 5 6
Do not add more than 3 level
scoops of dark roast coffee beans
or 4 level scoops of light to
medium roast coffee beans.
NOTE: 1 rounded scoop = 1 1/2
Tablespoons (22.5 ml) coffee
beans.
background
6
How to Grind and Brew Coffee (cont.)
NOTES:
Press Grind & Brew to begin grinding coffee beans. The grinder will
cycle on again during brewing to flush grounds from the grinding
chamber. Coffeemaker will automatically shut off when brewing is
complete. To stop brewing midcycle, press Grind & Brew and the
unit will turn off.
IMPORTANT:
Wipe inside of bean chamber and outside of shower tube if they
are wet. Beans may adhere if the lid is wet inside. Do not use
wet beans.
Do not add more than 3 level scoops of dark roast coffee beans
or 4 level scoops of light to medium roast coffee beans when
grinding.
1 rounded scoop = 1 1/2 Tablespoons (22.5 ml) coffee beans.
Do not open the top or coffee basket after beginning to brew.
If you cancel the brew cycle and start over, replace any wet beans
with new, dry ones.
Wait 2–3 minutes between cycles.
Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”
directions on page 9.
Clean sieve holder and sieve weekly. See “Cleaning the Sieve”
directions on page 8.
87 9
background
7
How to Brew
Ground Coffee
AUTOMATIC SHUTOFF: The
coffeemaker will automatically
shut off after brew cycle is
complete.
FOR HOTTER COFFEE: Rinse
mug or travel mug with warm
water before brewing.
2
OR
Water reservoir has three water
levels: 10 oz. (296 ml) (minimum),
14 oz. (414 ml), 16 oz. (473 ml)
(MAX line).
1
3
OR
Move drip tray down into resting
position before brewing, OR
pull out removable drip tray and
insert in upper cup rest position.
Do not use more than 4 rounded
scoops of ground coffee.
4 5 76
w WARNING
Burn Hazard.
To avoid contact with hot water:
Do not fill above MAX Fill line.
Fill reservoir with mug or cup into which the water will be brewed.
Place mug or cup under coffee basket.
background
8
Tips for Best-Tasting Coffee
Cleaning the Sieve
All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,
or some combination of both. Arabica beans are slightly more
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.
Ground coffee will become stale much faster than whole beans.
If buying preground coffee, choose a package with the latest
expiration date or a smaller quantity.
Try to use freshly ground coffee within about a week of grinding.
Using filtered water or bottled water will yield better-tasting
coffee than tap water.
Make sure your coffeemaker is clean. See “Care and Cleaning”
directions on page 9.
If overflow occurs, use slightly less grounds or less beans.
42
Hand wash in warm, soapy water, and rinse. Hand dry with soft cloth.
If coffee beans are in grinding chamber, use a small rubber scraper to
push any beans down through the opening.
31
background
9
Care and Cleaning
Pour 1/2 cup (118 ml) of plain
white vinegar and 1/2 cup (118 ml)
of cold water into reservoir.
All coffeemakers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).
Press the Brew button once.
After 30 seconds, turn unit OFF
(O) using the Brew button and
allow vinegar to clean. After 30
minutes, plug in unit and allow
it to finish the brew cycle. When
brew cycle is finished, wait for
unit to cool. Empty cup and
rinse. Replace accessories. Run
two to three cycles of cold tap
water. The unit is now cleaned
and ready to make coffee.
2 3
1
w WARNING
Shock Hazard.
Do not immerse cord, plug, or coffeemaker in any liquid.
DISHWASHER-SAFE
5
DO NOT use the “SANI” setting
when washing in the dishwasher.
“SANI” cycle temperatures could
damage your product.
4
background
10
Troubleshooting
PROBLEM PROBABLE CAUSE/SOLUTION
Coffee tastes bad. Coffeemaker needs cleaning.
Too much or too little ground coffee or coffee beans to the amount of water.
Poor ground coffee or coffee bean quality and freshness.
Poor water quality (use filtered or bottled water).
Water on counter
under unit.
Overfilled water reservoir. Also check cup used to fill reservoir. Some mugs/cups do not pour
cleanly and can dribble water down the side of the cup and onto counter.
Coffeemaker will
not brew.
No water in water reservoir. Add water. If there is no water in the water reservoir and a brew
button is pushed, the unit will not brew.
Basket cover isn’t
properly seated.
Make sure all parts are in place and basket holder is in the correct position.
Lid isn’t latched. Push lid down to latch in place.
Weak coffee. Adjust water/coffee ratio by using slightly less water and/or more grounds.
Coffee overflows from
brew basket.
Use less ground coffee or coffee beans.
Coffee overflows from
mug or travel mug.
To prevent coffee overflowing from a mug/travel mug, ensure the SAME cup into which coffee
will be brewed is also used to fill the water reservoir.
Coffee beans are stuck
in coffee bean grinding
chamber.
Remove the sieve according to instructions on page 8.
If coffee beans are in grinding chamber, use a small rubber scraper to push any beans down
through the opening.
background
11
Notes
background
12
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
background
13
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par
ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse des
liquides chauds.
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,
la fiche du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière
n’est pas utilisée, avant de placer ou de retirer des pièces et avant
le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil avant de placer ou de
retirer des pièces, et avant de le nettoyer.
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du
bord du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou une
fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas
bien ou a été endommagé d’une manière quelconque.
Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour
des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de cet appareil représente un risque d’incendie, de décharge
électrique et de blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris
la cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
13. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel
il est destiné.
14. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune
pièce à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé
seulement.
15. Pour débrancher la cafetière, placer l’interrupteur à la position
ARRÊT (O), puis enlever la fiche de la prise de courant.
16. Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
17. S’assurer de vérifier l’absence de tout objet étranger dans la
chambre de mouture avant d’utiliser l’appareil.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
background
14
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil électro-
ménager possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit
le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement
la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre
appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
background
15
Réservoir à eau
Base
Pièces et caractéristiques
Bouton d’ouverture du couvercle
Couvercle du
réservoir à eau
Panier a café
Puits
du
filtre
Réservoir à eau
Plateau perforé supérieur/
Position du repose-tasse
Plateau perforé inférieur/
Position du repose-tasse
Couvercle avec hublot
Panneau de
commande
avec témoins
Couvercle du panier*
Panier-filtre*
Plateau d’égouttage
amovible*
Porte-panier*
Poignée
de baquet
Plaque du plateau
d’égouttage amovible*
Cuillère*
Indicateur de niveau
d’eau dans le
réservoir d’eau
Chambre de
mouture des
grains de
café
Lame de mouture
Distributeur de grains de café
Chambre de mouture
des grains de café
Passoire
Support de passoire
Fond de la chambre
de mouture des grains
de café
Tube de douchette
*Pour commander des pièces :
Canada : 1.800.267.2826
background
Avant la première utilisation
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec l’eau brûlant :
Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage MAX.
Remplir le réservoir du côté en utilisant la grande
tasse à café ou une tasse dans laquelle l’eau sera
préparée.
Insérer complètement la grande tasse à café ou la
tasse sous le panier à filtre.
Faire couler deux cycles complet d’eau dans la cafetière avant la
première utilisation.
ARRÊT AUTOMATIQUE : Votre appareil s’arrête automatiquement
à la fin du cycle d’infusion.
Appuyer sur le bouton Brew
(infuser). Jeter l’eau dès que le
cycle d’infustion est terminé.
4
2
OU
1
Le réservoir d’eau comporte trois
niveaux d’eau : 10 oz (296 ml)
(minimum), 14 oz (414 ml) et
16 oz (473 ml) (ligne MAX).
3
OU
Abaisser et asseoir le plateau
d’égouttage avant d’infuser
OU retirer la plaque du plateau
d’égouttage et l’insérer dans la
position supérieure du socle de
tasse.
REMARQUES :
Verser seulement de l’eau froide dans le réservoir.
Ne pas utiliser d’eau chaude.
Ne pas faire réchauffer du café dans cet appareil.
Ne pas verser de colorant à café ou des produits non
laitier dans le réservoir.
16
background
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec l’eau
brûlant :
Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage MAX.
Remplir le réservoir du côté en
utilisant la grande tasse à café ou
une tasse dans laquelle l’eau sera
préparée.
Insérer complètement la grande tasse
à café ou la tasse sous le panier à filtre.
Comment moudre
et infuser le café
ARRÊT AUTOMATIQUE : Votre
appareil s’arrête automatiquement
à la fin du cycle d’infusion.
POUR UN CAFÉ PLUS CHAUD :
Rincer la grande tasse ou le
gobelet à emporter avec de l’eau
chaude avant l’infusion.
2
OU
Le réservoir d’eau comporte trois
niveaux d’eau : 10 oz (296 ml)
(minimum), 14 oz (414 ml) et
16 oz (473 ml) (ligne MAX).
1
3
OU
Abaisser et asseoir le plateau
d’égouttage avant d’infuser
OU retirer la plaque du plateau
d’égouttage et l’insérer dans la
position supérieure du socle de
tasse.
4 5 6
Ne pas ajouter une quantité
supérieure à 3 mesures de grains
de café de torréfaction foncée ou
4 mesures de grains de café de
torréfaction légère ou moyenne.
REMARQUE : 1 mesure ronde =
1 1/2 c. à table (22,5 ml) de
grains de café.
17
background
Comment moudre et infuser le café (suite)
REMARQUES :
Appuyer sur le bouton Grind & Brew (moudre et infuser) pour
commencer la mouture des grains de café. Le moulin à café se
remettra en marche à nouveau pendant l’infusion afin de vider
les grains de la chambre de mouture. La cafetière s’éteindra
automatiquement dès la fin du cycle d’infusion. Pour arrêter
l’infusion à la moitié du cycle, appuyer sur Grind & Brew (moudre
et infuser) pour éteindre l’appareil.
IMPORTANT :
Essuyer l’intérieur de la chambre de mouture et l’extérieur du
tube de douchette lorsque mouillés. Les grains peuvent coller
si l’intérieur du couvercle est humide. Ne pas utiliser de grains
mouillés.
Ne pas ajouter une quantité supérieure à 3 mesures de grains de
café de torréfaction foncée ou 4 mesures de grains de café de
torréfaction légère ou moyenne.
1 mesure ronde = 1 1/2 c. à table (22,5 ml) de grains de café.
Ne pas ouvrir le couvercle ou le panier à café une fois l’infusion en
cours.
Lorsque le cycle d’infusion est interrompu puis redémarrer,
remplacer tous les grains mouillés par des grains frais et secs.
Attendre 2 à 3 minutes entre les cycles.
S’assurer que le cafetière est propre. Voir les instructions du
chapitre « Entretien et nettoyage » à la page 21.
Nettoyer le support à passoire et la passoire chaque semaine. Voir
les instructions du chapitre « Nettoyage de la passoire » à la
page 20.
87 9
18
background
Comment infuser
le café moulu
2
OU
Le réservoir d’eau comporte trois niveaux d’eau : 10 oz (296 ml) (minimum),
14 oz (414 ml) et 16 oz (473 ml) (ligne MAX). Abaisser et asseoir le plateau
d’égouttage avant d’infuser OU retirer la plaque du plateau d’égouttage et
l’insérer dans la position supérieure du socle de tasse.
1
3
OU
Ne pas ajouter une quantité supérieure à 4 mesures rondes
de café moulu.
4 5 76
ARRÊT AUTOMATIQUE : Votre
appareil s’arrête automatiquement
à la fin du cycle d’infusion.
POUR UN CAFÉ PLUS CHAUD :
Rincer la grande tasse ou le
gobelet à emporter avec de l’eau
chaude avant l’infusion.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlure.
Pour éviter tout contact avec l’eau
brûlant :
Ne pas remplir au-delà de la ligne de
remplissage MAX.
Remplir le réservoir du côté en
utilisant la grande tasse à café ou
une tasse dans laquelle l’eau sera
préparée.
Insérer complètement la grande tasse
à café ou la tasse sous le panier à filtre.
19
background
20
Conseils pour obtenir un excellent café
Nettoyage de la passoire
Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou
une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement
plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.
Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine
qui suit.
Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de meilleur
arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.
S’assurer que le cafetière est propre. Voir les instructions du
chapitre « Entretien et nettoyage » à la page 21.
Lorsqu’un débordement survient, utiliser un peu moins de café
moulu ou de grains.
Si des grains de café sont
présents dans la chambre de
mouture, utiliser un petit grattoir
en caoutchouc pour pousser les
grains dans l’ouverture.
42
Laver à la main dans de l’eau
chaude savonneuse puis rincer.
Sécher avec un chiffon doux.
31
background
21
Entretien et nettoyage
Versez 1/2 tasse (118 ml) de
vinaigre blanc ordinaire et 1/2
tasse (118 ml) d’eau froide dans
le réservoir.
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).
Appuyer sur le bouton Brew
une fois. La cafetière s’éteint
(O) après 30 secondes lors de
l’utilisation de bouton de réglage
Brew et laisser le vinaigre faire
le nettoyage. Au bout de 30
minutes, brancher la cafetière et
laisser-la finir le cycle d’infusion.
Lorsque le cycle d’infusion
est terminé, attendre que la
cafetière refroidisse. Vider la
tasse et rincer-la. Remettre les
accessoires. Faire deux ou trois
cycles à l’eau froide du robinet.
L’appareil est maintenant propre
et prêt à la préparation du café.
2 3
1
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans
aucun liquide.
LAVABLES AU LAVE-
VAISSELLE
5
NE PAS utiliser le réglage “SANI”
du lave-vaisselle. Les tempéra-
tures du cycle “SANI” peuvent
endommager le produit.
4
background
22
Dépannage
PROBLÈME CAUSE PROBABLE/SOLUTION
Le café a un mauvais
goût.
La cafetière a besoin d’être nettoyée.
Une trop grande quantité ou une quantité insuffisante de café moulu ou de grains selon la quantité d’eau.
Ajouter du café moulu ou des grains de café de qualité et frais.
L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).
Présence d’eau sur
le comptoir et sous
la cafetière.
Le réservoir contient trop d’eau. Vérifiez également la tasse utilisée pour remplir le réservoir.
Certaines tasses ne versent pas correctement et de l’eau peut couler le long de la tasse et
sur le plan de travail.
Le cycle d’infusion de la
cafetière ne démarre pas.
Le réservoir d’eau est vide. Ajouter l’eau. S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir et le bouton
d’infusion est poussé, l’appareil n’infusera pas.
Le couvercle du panier n’est
pas fermé correctement.
S’assurer que toutes les pièces sont installés et que la position du panier est correcte.
Le couvercle n’est pas
enclenché.
Abaisser le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Café faible. Ajuster la proportion d’eau et de café en utilisant un peu moins d’eau et/ou plus de grains.
Le café déborde du
panier-filtre.
Utiliser moins de café moulu ou de grains de café.
Le café déborde de la
grande tasse à café
ou de la tasse régulière.
Pour éviter que le café ne déborde de la tasse/tasse de voyage, assurez-vous d’utiliser la MÊME
tasse pour remplir le réservoir d’eau et pour recevoir le café.
Des grains de café sont
coincés dans la chambre de
mouture de grains de café.
Retirer la passoire selon les instructions de la page 20.
Si des grains de café sont présents dans la chambre de mouture, utiliser un petit grattoir en
caoutchouc pour pousser les grains dans l’ouverture.
background
23
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux
É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre
appareil.
background
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use
cerca de niños. Los niños deben supervisarse para asegurar que
ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras
al tocar partes calientes o como resultado del derrame de
líquido caliente.
6. Para protegerse contra choques eléctricos no sumerja el cordón,
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.
7. Desenchufe la cafetera cuando no esté en uso, antes de ponerle o
quitarle piezas y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de
ponerle o quitarle piezas y antes de su limpieza.
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque
accidentalmente.
9. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a
nuestro número gratuito de servicio al cliente para información
sobre examinación, reparación o ajuste.
10. La utilización de accesorios no recomendados por el fabricante
del artefacto puede provocar un incendio, una descarga eléctrica
o lesiones.
11. No lo use a la intemperie.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.
13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas
caliente o dentro de un horno caliente.
14. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.
15. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio
autorizado.
16. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición
APAGADO (O) y luego retire el enchufe del tomacorriente.
17. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
18. Antes de la utilización, verifique que no haya objetos extraños en
la cámara de molido.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
24
background
25
Otra Información de Seguridad para el Cliente
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato cuenta
con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo
de una descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una
dirección dentro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera
o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra completamente en
la toma, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista
reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal del
cable de extensión debe ser igual o mayor que la clasificación nominal
del aparato. Es importante tener cuidado de colocar el cable de
extensión para que no se pliegue sobre el mostrador o la mesera en
donde niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro aparato
de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.
background
26
Depósito de Agua
Base
Piezas y Características
Botón de Liberación de la Tapa
Tapa para Depósito
de Agua
Canasta de Café
Foso
para
Filtros
Depósito de Agua
Bandeja de Goteo Superior/
Posición de Apoyo de Taza
Bandeja de Goteo Inferior/
Posición de Apoyo de Taza
Tapa con Ventana
Panel de Control
con Luces
Indicadoras
Cubierta de la Canasta*
Portafiltros*
Bandeja de Goteo
Desmontable*
Soporte de la Canasta*
Mango de
la Canasta
Placa de la Bandeja de
Goteo Desmontable*
Cuchara*
Indicador del Nivel
de Agua del Depósito
Cámara de
Molido de
Granos de
Café
Cuchilla de Molido
Alimentador de Granos de Café
Cámara de Molido de
Granos de Café
Tamiz
Soporte del Tamiz
Parte Inferior de la
Cámara de Molido de
Granos de Café
Tubo Rociador
*Para ordenar partes:
EE. UU.:
1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
México:
01 800 71 16 100
background
27
Antes de Usar
por Primera Vez
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con agua caliente:
No llene por encima de la línea de llenado MAX.
Llene el depósito de servicio individual con la t aza en la que preparará el agua.
Coloque la taza totalmente debajo de la portafiltros.
Haga funcionar un ou dos ciclos de agua limpia por la máquina antes de usar por primera vez.
APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente después de finalizar el ciclo de preparación.
Presione el botón Brew (preparar).
Elimine el agua después de
finalizado el ciclo de preparación.
4
2
O
1
El depósito de agua cuenta con
tres niveles: 10 oz. (296 ml)
(mínimo), 14 oz. (414 ml), 16 oz.
(473 ml) (línea MAX).
3
O
Desplace la bandeja de goteo
hacia abajo a la posición de
apoyo antes de la preparación,
O quite la bandeja de goteo
desmontable e introduzca en la
posición de apoyo superior.
NOTAS:
Sólo utilice agua fría en el depósito.
No utilice agua caliente.
No recaliente café en la máquina.
No coloque leche o productos no lácteos en el
depósito.
background
28
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con agua caliente:
No llene por encima de la línea de llenado MAX.
Llene el depósito de servicio individual con la taza en la que preparará el agua.
Coloque la taza totalmente debajo de la portafiltros.
Cómo Moler y
Preparar Café
APAGADO AUTOMÁTICO:
La cafetera se apagará
automáticamente después de
finalizar el ciclo de preparación.
PARA CAFÉ MÁS CALIENTE:
Enjuague la taza o la taza de viaje
con agua tibia antes de preparar
el café.
2
O
El depósito de agua cuenta con
tres niveles: 10 oz. (296 ml)
(mínimo), 14 oz. (414 ml), 16 oz.
(473 ml) (línea MAX).
1
3
O
Desplace la bandeja de goteo
hacia abajo a la posición de
apoyo antes de la preparación,
O quite la bandeja de goteo
desmontable e introduzca en la
posición de apoyo superior.
4 5 6
No agregue más de 3 cucharadas
rasas de granos de café tostado
oscuro o 4 cucharadas rasas de
granos de café tostado medio a
suave.
NOTA: 1 cuchara redonda =
1 1/2 cucharadas (22.5 ml) de
granos de café.
background
29
Cómo Moler y Preparar Café (cont.)
NOTAS:
Presione Grind & Brew (moler y preparar) para comenzar a moler
los granos de café. El molinillo se encenderá de nuevo durante la
preparación para eliminar los restos de la cámara de molido. La
cafetera se apagará automáticamente cuando haya finalizado la
preparación. Para detener la preparación a mitad del ciclo, presione
Grind & Brew (moler y preparar) y la unidad se apagará.
IMPORTANTE:
Pase un paño dentro de la cámara de granos y por la parte exterior
del tubo rociador si se encuentran húmedos. Los granos pueden
adherirse si la tapa está húmeda por dentro. No utilice granos
húmedos.
No agregue más de 3 cucharadas rasas de granos de café tostado
oscuro o 4 cucharadas rasas de granos de café tostado medio a
suave.
1 cuchara redonda = 1 1/2 cucharadas (22.5 ml) de granos
de café.
No abra la parte superior de la canasta de café después de
comenzada la preparación.
Si usted cancela el ciclo de preparación y comienza de nuevo,
cambie los granos húmedos por granos secos.
Espere 2–3 minutos entre ciclos.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Vea las instrucciones de
“Cuidado y Limpieza” de la página 32.
Limpie el soporte del tamiz y el tamiz una vez por semana. Vea las
instrucciones de “Limpieza del Tamiz” de la página 31.
87 9
background
30
Cómo Preparar
Café Molido
APAGADO AUTOMÁTICO:
La cafetera se apagará
automáticamente después de
finalizar el ciclo de preparación.
PARA CAFÉ MÁS CALIENTE:
Enjuague la taza o la taza de viaje
con agua tibia antes de preparar
el café.
2
O
El depósito de agua cuenta con tres niveles: 10 oz. (296 ml) (mínimo), 14 oz. (414 ml), 16 oz. (473 ml)
(línea MAX). Desplace la bandeja de goteo hacia abajo a la posición de apoyo antes de la preparación, O
quite la bandeja de goteo desmontable e introduzca en la posición de apoyo superior.
1
3
O
No utilice más de 4 cucharadas redondas de café molido.
4 5 76
w ADVERTENCIA
Peligro de Quemaduras.
Para evitar contacto con agua caliente:
No llene por encima de la línea de llenado MAX.
Llene el depósito de servicio individual con la taza en la que preparará el agua.
Coloque la taza totalmente debajo de la portafiltros.
background
31
Consejos para Lograr un Café Más Rico
Limpieza del Tamiz
Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.
El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de
vencimiento más alejada o de menor cantidad.
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana
de molido.
Usar agua filtrada o agua mineral genera un café más rico que usar
agua de grifo.
Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Vea las instrucciones de
“Cuidado y Limpieza” de la página 32.
Si ocurre un desborde, utilice un poco menos de café molido o
granos de café.
42
Lave a mano en agua tibia
jabonosa y enjuague. Seque a
mano con un paño suave.
31
Si hay granos de café en la
cámara de molido, utilice un
pequeño raspador de goma para
empujar los granos a través de la
abertura.
background
32
Cuidado y Limpieza
Vierta 1/2 taza (118 ml) de vinagre
blanca y 1/2 taza (118 ml) de agua
fría dentro del depósito.
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).
Presione el botón Brew una
vez. Después de 30 segundos,
apague (O) la unidad utilizando el
botón Brew y deje que el vinagre
limpie la unidad. Después de
30 minutos, enchufe la unidad
y deje finalizar el ciclo de
preparación. Cuando el ciclo
de preparación haya finalizado,
espere a que la unidad se enfríe.
Vacie la taza y enjuague. Vuelva
a colocar los accesorios. Haga
funcionar dos o tres ciclos con
agua fría de grifo. La unidad ya
se encuentra limpia y lista para
preparar café.
2 3
1
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga.
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
5
No utilice la configuración
“SANI” cuando la lave en el
lavavajillas. Las temperaturas del
ciclo “SANI” pueden dañar su
producto.
4
background
33
Resolviendo Problemas
PROBLEMA CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN
El café sabe mal. La cafetera necesita limpiarse.
Una cantidad menor o mayor de café molido o de granos de café en relación a la cantidad de
agua.
Poca calidad y frescura del café molido o granos de café.
El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
Hay agua en el
mostrador debajo
de la unidad.
Se llenó de más el depósito de agua. También verifique la taza utilizada para llenar el depósito.
Algunas jarras/tazas no vierten el líquido limpiamente y pueden derramar agua por el costado de
la taza o sobre el mostrador.
La cafetera no prepara
café.
No hay agua en el depósito. Agregue agua. Si no hay agua en el depósito y el botón de
preparación se ha accionado, la unidad no efectuará la preparación.
La cubierta de la canasta
no está bien colocada.
Verifique que todas las piezas estén en su lugar y que el soporte de la canasta se encuentre en la
posición correcta.
La tapa no está trabada. Presione la tapa hacia abajo para trabarla en su lugar.
Café poco cargado. Ajuste la relación de agua/café utilizando ligeramente menos agua y/o más café molido.
El café se derrama de la
canasta de preparación.
Utilice una cantidad menor de café molido o de granos de café.
El café se derrama
de la taza para viaje
o taza común.
Para evitar que el café se derrame de la taza/jarra de viaje, asegúrese de utilizar la MISMA taza en
donde se preparará el café para llenar el tanque de agua.
Hay granos de café
pegados en la cámara de
molido de granos.
Quite el tamiz de acuerdo con las instrucciones de la página 31.
Si hay granos de café en la cámara de molido, utilice un pequeño raspador de goma para
empujar los granos a través de la abertura.
background
34
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz 124-301
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo
C.P. 11560, México, Distrito Federal
01 800 71 16 100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe
en mal estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
background
35
Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D . F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
SELLO DEL VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIASFECHA DE ENTREGA
background
10/14
840245400
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
49989, 49989C
Tipo:
A103
Características Eléctricas:
120 V ~ 60 Hz 730 W

Specifications

Hamilton Beach 49989 Questions and Answers

See other models: 51140 51135 80335 80333R 80396C