Hamilton Beach 33255 Easy-Pour 5 Quart Slow Cooker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
33255 photo

Use and Care Guide

This is the main product document for model 33255.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
Easy-Pour Slow Cooker
Mijoteuse avec bec verseur
Olla de Cocción Lenta
English ...................... 2
Français .................. 12
Español .................. 22
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
¿Preguntas?
Por favor llámenos – nuestros
amables representantes están
listos para ayudar.
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes, tips, and to register
your product online!
Consulter hamiltonbeach.ca pour les
recettes délicieuses, conseils pratiques,
et pour enregistrer votre produit !
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas, consejos, y para
registrar su producto en línea!
Questions ?
N’hésitez pas à nous appeler –
nos associés s'empresseront
de vous aider.
CAN : 1.800.267.2826
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:08 PM Page 1
background
2
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This product is intended for household use only.
This product is only intended for the preparation, cooking, and serv-
ing of foods. This product is not intended for use with any non-food
materials or products.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug (one
wide blade) that reduces the risk of electric shock. The plug fits only
one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety purpose of
the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If
the plug does not fit, reverse the plug. If it still does not fit, have an
electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If
a longer cord is necessary, an approved extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the slow cooker. Care must be taken to
arrange the extension cord so that it will not drape over the counter-
top or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally
tripped over.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug,
or base in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in
any manner. Call our toll-free customer service number for
information on examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces, including stove.
10. Do not place on or near hot gas or an electric burner, or in a
heated oven.
11. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
12. To disconnect slow cooker, turn control knob to OFF and then
remove plug from wall outlet.
13. CAUTION: To prevent damage or shock hazard, do not cook in
base. Cook only in removable crock.
14. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated
foods into a heated crock.
15. Do not use appliance for other than intended use.
16. Be sure that cool-touch silicone handle covers are fully seated on
crock handles.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:08 PM Page 2
background
3
CROCK AND LID: PRECAUTIONS AND INFORMATION
• Please handle crock and lid carefully to ensure long life.
• Avoid sudden, extreme temperature changes. For example, do not
place a hot lid or crock into cold water or onto a wet surface.
• Avoid hitting crock or lid against faucet or other hard surfaces.
• Do not use crock or lid if chipped, cracked, or severely scratched.
• Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.
• The bottom of crock is very rough and can damage countertop.
Use caution.
• The crock and lid can become very hot. Use caution. Do not place
directly on any unprotected surface or countertop.
• The crock is microwave-safe and ovenproof, but never heat crock
when empty. Never place lid on a burner or stove top. Do not
place lid in a microwave oven or conventional oven.
REMOVING LID AND CROCK
When removing lid, tilt so that opening faces away from you to avoid
being burned by steam.
The sides of the slow cooker’s base get very warm because the
heating elements are located here. Use handles on base if necessary.
NOTE: Your unit comes with Removable Cool-Touch Silicone Handle
Covers. Slide covers off crock handles one at a time to remove for
cleaning. Wash handle covers in warm, soapy water OR place in top
rack of dishwasher. Dry thoroughly. To replace, slide each cover over
one side of the crock handle; then push to slide over the other side
of the handle.
Ensure handle covers are in place and secure on the ceramic crock
handles before attempting to lift the unit or pour from the Built-In
Pour Spout.
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:08 PM Page 3
background
4
Parts and Features
Gasket Lid
Base
Control Knob
Crock
Removable
Cool-Touch
Silicone
Handle Covers
Crock Capacity
For best results, fill the crock at least half full but no more than 1 inch from the
rim. If only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe.
Unit shown with Lid Latch
TM
strap.
Base
Handles
Built-In
Pour Spout
Vent Openings
Thumb Rests
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 4
background
5
How to Use Your Slow Cooker
1
2
3
Before First Use: Wash lid and crock in hot, soapy water. Rinse and dry.
4
Turn control knob to desired heat
setting to cook. When finished
cooking, turn control knob to
OFF and unplug unit.
Food Safety Hazard. Food must be hot
enough to prevent bacterial growth before using Keep
Warm setting. The Keep Warm setting should only be used
after a recipe has been thoroughly cooked. Do not reheat
food on Keep Warm setting. If food has been cooked and
then refrigerated, reheat it on Low or High and then switch
to Keep Warm. Visit foodsafety.gov for more information.
w WARNING
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 5
background
6
Using the Easy-Pour Spout
The Easy-Pour Spout makes it simple to store leftovers or drain
excess liquids from the crock.
POURING WITHOUT LID
Place latch under one handle.
Stretch to other side and secure
under other handle.
WARNING! Burn Hazard:
Always use the Lid Latch
TM
strap
to secure the lid when draining
with the lid on the crock, pouring
contents away from the body.
NOTE: Your unit comes with Removable Cool-Touch Silicone Handle
Covers. Slide covers off crock handles one at a time to remove for
cleaning. Wash handle covers in warm, soapy water OR place in top
rack of dishwasher. Dry thoroughly. To replace, slide each cover over
one side of the crock handle; then push to slide over the other side of
the handle.
Ensure handle covers are in place and secure on the ceramic crock
handles before attempting to lift the unit or pour from the Easy-Pour
Spout.
POURING WITH LID
1 2 3
To strain liquid from crock, hold
lid back slightly with thumbs
securely placed on thumb rests.
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 6
background
7
Cleaning and Care
3
DISHWASHER-SAFE
1 2
Remove crock and let cool.
Electrical Shock Hazard.
Disconnect power before cleaning. Do not immerse cord, plug,
or base in any liquid.
w WARNING
1
2
Place latch into groove under one
handle. Stretch to other side and
secure in groove under other
handle.
Once attached, latch can also be
crossed over knob to further
secure lid.
The Lid Latch™ helps secure lid
while moving, transporting, or
storing slow cooker.
The Lid Latch™ is not intended to
be used during the cooking
process.
How to Use Lid Latch
TM
(for transport or storage)
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 7
background
8
Tips for Slow Cooking
• The crock should be at least half-filled for best results. If only
half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe.
• Stirring is not necessary when slow cooking. Removing glass lid
results in major heat loss and the cooking time may need to
be extended. However, if cooking on High, you may want to stir
occasionally.
• If cooking soups or stews, leave a 2-inch (5-cm) space between
the top of the crock and the food so that the recipe can come to
a simmer.
• Many recipes call for cooking all day. If your morning schedule
doesn’t allow time to prepare a recipe, do it the night before.
Place all ingredients in crock, cover with lid, and refrigerate
overnight. In the morning, simply place crock in slow cooker.
• Drain excess liquids from meat to make a gravy or sauce.
• When transferring food to containers in order to store leftovers,
smaller, shallower containers allow food to cool more quickly and
prevent contamination.
• Do not use frozen, uncooked meat in slow cooker. Thaw any meat
or poultry before slow cooking.
• Some foods are not suited for extended cooking in a slow cooker.
Pasta, seafood, milk, cream, or sour cream should be added 2
hours before serving. Evaporated milk or condensed soups are
perfect for slow cooking.
• The higher the fat content of meat, the less liquid is needed. If
cooking meat with a high fat content, place thick onion slices
underneath so meat will not sit on (and cook in) fat.
• Slow cookers allow for very little evaporation. If making your
favorite soup, stew, or sauce, reduce liquid called for in original
recipe. If too thick, liquid can be added later.
• If cooking a vegetable-type casserole, there will need to be liquid in
the recipe to prevent scorching on the sides of crock.
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 8
background
9
Cooking Chart
RECIPE 3–5 QT/L 6–7 QT/L 8 QT/L INSTRUCTIONS
Beef Pot 2 lb. (907 g) beef pot roast 3–5 lb. (1.3–2.2 kg) beef pot roast 4–6 lb. (1.8–2.7 kg) beef pot roast
Roast 1 teaspoon (5 ml) salt 1-1/2 teaspoons (7.5 ml) salt 2 teaspoons (10 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper 1 teaspoon (5 ml) pepper 1 teaspoon (5 ml) pepper
1/4 cup (60 ml) beef broth/water 1/2 cup (125 ml) beef broth/water 3/4 cup (175 ml) beef broth/water
1/2 to 1 envelope dry onion mix 1 envelope dry onion mix 1 envelope dry onion mix
1 onion, quartered 2 onions, quartered 3 onions, quartered
2 potatoes, quartered 3–4 potatoes, quartered 5–6 potatoes, quartered
2 carrots, cut in 1” 3–4 carrots, cut in 1” 5–6 carrots, cut in 1”
(2.5-cm) pieces (2.5-cm) pieces (2.5-cm) pieces
Chili 1 lb. (454 g) ground beef 2 lb. (907 g) ground beef 4 lb. (1.8 kg) ground beef
1 1.5-oz (40-g) envelope 2 1.5-oz (40-g) envelopes 4 1.5-oz (40-g) envelopes
chili seasoning chili seasoning chili seasoning
1 14.5-oz. (411-g) 2 14.5-oz. (411-g) 4 14.5-oz. (411-g)
can diced tomatoes can diced tomatoes can diced tomatoes
1 16-oz. (454-g) can kidney 2 16-oz. (454-g) can kidney 4 16-oz. (454-g) can kidney
beans, drained and rinsed beans, drained and rinsed beans, drained and rinsed
Whole 3 lb. (1.3 kg) whole chicken 4–6 lb. (1.8–2.7 kg) whole chicken 7–8 lb. (3.2–3.6 kg) whole chicken
Chicken 2 garlic cloves, peeled (or two 3-lb. [1.3-kg] chickens) 4 garlic cloves, peeled
1/2 lemon 3 garlic cloves, peeled 1 lemon, halved
1 bay leaf 1/2 lemon 3 bay leaves
1 teaspoon (5 ml) salt 2 bay leaves 1 tablespoon (15 ml) salt
1/2 teaspoon (2.5 ml) pepper 2 teaspoons (10 ml) salt 1-1/2 teaspoons (7.5 ml) pepper
1 teaspoon (5 ml) paprika 1 teaspoon (5 ml) pepper 2 teaspoons (10 ml) paprika
1–2 teaspoons (5–10 ml) paprika
For best results, fill the crock at least half full but no more than 1 inch from rim. Always follow package directions.
Visit hamiltonbeach.com for more delicious recipes,
tips, and to register your product online!
1. Season roast with salt and pepper.
2. Over medium-high heat, brown roast on
all sides.
3. Place vegetables in crock.
4. Place roast on top of vegetables.
5. Sprinkle with onion soup mix.
6. Drizzle beef broth over meat and vegetables.
7. Cover and cook on HIGH for 5 hours, LOW for
10 hours, or until internal temperature measures
at least 160ºF (71ºC) for medium. Cooking on
the LOW setting will result in more tender meat.
1. Combine beef, chili seasoning, diced tomatoes,
and kidney beans in crock.
2. Cover and cook on HIGH for 4 hours, LOW for
8 hours, or until temperature is at least 160ºF
(71ºC).
1. Remove giblets/neck from cavity of chicken(s).
2. Place garlic, lemon, and bay leaf in chicken cavity.
3. Season chicken(s) with salt and pepper.
4. Place chicken(s) in crock and sprinkle with
paprika.
5. Cover and cook on HIGH for 4 hours, LOW for
8 hours, or until internal temperature measures
at least 165ºF (74ºC).
Visit www.foodsafety.gov for more information on safe internal cooking temperatures.
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 9
background
10
PROBLEM
Food is undercooked.
The food isn’t done after
cooking the amount of time
recommended in my recipe.
My meal was overcooked.
Why?
Lid gasket collapsed.
PROBABLE CAUSE
• Was food cooked on the Keep Warm setting? Do not cook on Keep Warm; always cook on Low or
High heat settings.
• Was power interrupted?
• Did you select the Low heat setting, but use a cooking time based on the High heat setting?
• Did you have the lid placed correctly on the slow cooker?
• This can be due to voltage variations (which are commonplace everywhere) or altitude. The slight
fluctuations in power do not have a noticeable effect on most appliances. However, it can alter the
cooking times in the slow cooker by extending the cooking times. Allow sufficient time and select the
appropriate heat setting. You will learn through experience if a shorter or longer time is needed.
• Was the crock at least half full? The slow cooker has been designed to thoroughly cook food in a filled
crock. If the crock is only half-filled, check for doneness 1 to 2 hours earlier than recipe time.
• Did you select correct number of hours based on cooking temperature (Low or High)?
• Foods will continue to increase in temperature after desired temperature has been reached.
• This can be caused by sudden temperature change, like running cold water over a warm lid. Allow lid to
sit at room temperature. It will return to the original shape within 24 hours.
Troubleshooting
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 10
background
11
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of
any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal
or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty.
All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties
or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
840189200 ENv03.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 11
background
12
AUTRE CONSIGNE DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil ne doit servir qu’à un usage domestique.
Ce produit est uniquement destiné à préparer, cuire et servir de la nourri-
ture. Il n’est pas destiné à être utilisé avec d’autres matériaux ou produits
que de la nourriture.
AVERTISSEMENT ! Danger d’électrocution : Cet appareil électoménager
possède une fiche polarisée (une broche large) qui réduit le danger
d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise
polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si
la fiche n’entre pas bien, retournez-la. Si elle continue à ne pas bien entrer,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que
l’on ne risque pas de trébucher dessus. Si un cordon plus long est
nécessaire, utiliser une rallonge appropriée. Le calibrage de la rallonge
doit être le même que celui de l’appareil ou supérieur. Lorsque l’on utilise
une rallonge, s’assurer qu’elle ne traverse pas la zone de travail, que des
enfants ne puissent pas tirer dessus par inadvertance et qu’on ne puisse
pas trébucher dessus.
DIRECTIVES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
1.
Lire toutes les instructions.
2.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou
les boutons.
3.
Pour se protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger
le cordon, la fiche ou la base dans l’eau ou tout autre liquide.
4.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil électromé-
nager quel qu’il soit est utilisé par des enfants ou près d’eux.
5.
Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant un nettoyage
et avant d’y placer ou d’y enlever des pièces.
6.
Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien,
ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.
Composer notre numéro de service aux clients, sans frais d’interurbain,
pour des renseignements concernant l’examen, la réparation ou
l’ajustement.
7.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
8.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
9.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes, y compris la cuisinière.
10.
Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à gaz chaud, ou d’un
élément électrique, ou dans un four chauffé.
11.
Il est nécessaire de faire preuve de la plus grande prudence en
déplaçant un appareil électroménager contenant de l’huile chaude
ou d’autres liquides chauds.
12.
Pour débrancher la mijoteuse, tourner le bouton de commande à OFF,
puis débrancher la fiche de la prise.
13.
ATTENTION : Afin de prévenir l’endommagement ou le risque de choc,
ne pas cuire dans la base. Cuire seulement dans le plat amovible.
14.
Éviter les changements soudains de température, tels que l’ajout de
nourriture sortant du réfrigérateur dans un plat chauffé.
15.
Ne pas utiliser l’appareil électroménager à une fin autre que celle prévue.
16. Assurez-vous que les capuchons de poignée en silicone « frais au
toucher » sont enfoncés à fond sur les poignées de la mijoteuse.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 12
background
13
COUVERCLE ET POT: PRÉCAUTIONS ET INFORMATION
• Veuillez manipuler le pot et le couvercle avec soin pour assurer
leur durabilité.
• Évitez des changements de température brusques et extrêmes.
Par exemple, ne placez pas un couvercle ou un pot chaud dans
l’eau froide ou sur une surface mouillée.
• Évitez de frapper le pot et le couvercle sur le robinet ou sur toute
surface rigide.
• N’utilisez pas le pot ou le couvercle si l’un ou l’autre est ébréché,
fendillé ou très écorché.
• N’utilisez pas de nettoyeurs abrasifs ou de tampon métallique
à récurer.
La base du pot est très rugueuse et peut endommager un revêtement
de comptoir. Faites preuve de prudence.
• Le pot et son couvercle peuvent devenir très chauds. Faites preuve
de prudence. Ne les déposez pas directement sur une surface ou
un revêtement de comptoir non protégés.
• Le pot peut aller au four à micro-ondes et au four régulier. Évitez,
toutefois, de chauffer le pot lorsqu’il est vide. Ne placez jamais le
couvercle sur un rond de poêle ou directement sur le poêle. Ne
placez pas le couvercle dans le four à micro-ondes ou dans le four
conventionnel.
SOULÈVEMENT DU COUVERCLE ET DU POT
Soulevez le couvercle de façon à diriger les vapeurs loin de votre
visage pour éviter de vous brûler.
Les côtés de la base de la mijoteuse deviennent très chauds car c’est
là que se trouvent les éléments chauffants. Au besoin, utilisez les
poignées sur la base.
REMARQUE : Votre mijoteuse est livrée avec des capuchons de
poignée amovibles en silicone « frais au toucher ». Retirez les
capuchons des poignées de la mijoteuse en les glissant un par un
pour les nettoyer. Lavez les capuchons de poignée à l’eau savonneuse
chaude OU passez-les au lave-vaisselle dans le plateau du haut.
Séchez-les soigneusement. Pour les remettre en place, glissez
chaque capuchon sur un côté de poignée de la mijoteuse puis
enfoncez en place pour les glisser de l’autre côté de la poignée.
Assurez-vous que les capuchons de poignée sont en place et
fermement bloqués sur les poignées de la mijoteuse en céramique
avant d’essayer de soulever la mijoteuse ou de verser par le bec
verseur incorporé.
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 13
background
14
Pièces et caractéristiques
Couvercle
étanche
Base
Bouton de commande
Pot
Capuchons de
poignée amovibles
en silicone
« frais au toucher »
Capacité du pot
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à la moitié de sa
capacité ou jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord. Si le pot est rempli à
mi-hauteur, vérifier l’état de cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement
du temps de cuisson indiqué dans la recette.
Mijoteuse montrée avec le dispositif
Lid Latch
Poignées de
la base
Bec verseur
incorporé
Orifices de ventilation
Appuis-pouces
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 14
background
15
Utilisation de la mijoteuse
1
2
3
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le pot dans l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher.
4
Tournez le bouton de commande
à la température de cuisson
désirée. Une fois la cuisson
terminée, tournez le bouton de
commande à OFF (Arrêt) puis
débranchez l’appareil.
Danger pour la salubrité des aliments.
Les aliments doivent être suffisamment chauds pour prévenir toute
croissance bactérienne avant la consommation réglage de garde
au chaud. Le réglage garde au chaud ne doit être utilisé qu’après la
cuisson complète des aliments. Ne réchauffez pas les aliments placés
sous le réglage de garde au chaud. Si les aliments ont cuit et ont été
réfrigérés, réchauffez-les à température élevée ou basse; passez
ensuite au réglage
de garde au chaud. Visitez le site Internet
foodsafety.gov pour de plus amples informations.
w AVERTISSEMENT
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 15
background
16
Utilisation du bec verseur
Le bec verseur simplifie la conservation des restes ou l‘égouttage du
liquide en surplus dans la mijoteuse.
VERSEMENT SANS COUVERCLE
Installer la patte d’accrochage
sous l’une des poignées. Étendre
vers l’autre côté et sécuriser
l’autre poignée.
AVERTISSEMENT ! Risque de
brûlure : Utilisez toujours le
dispositif Lid Latch
pour retenir
le couvercle lors de l’égouttage
avec couvercle sur la mijoteuse,
en versant le contenu à l’opposé
du corps.
REMARQUE : Votre mijoteuse est livrée avec des capuchons de
poignée amovibles en silicone « frais au toucher ». Retirez les
capuchons des poignées de la mijoteuse en les glissant un par un
pour les nettoyer. Lavez les capuchons de poignée à l’eau savonneuse
chaude OU passez-les au lave-vaisselle dans le plateau du haut.
Séchez-les soigneusement. Pour les remettre en place, glissez chaque
capuchon sur un côté de poignée de la mijoteuse puis enfoncez en
place pour les glisser de l’autre côté de la poignée.
Assurez-vous que les capuchons de poignée sont en place et
fermement bloqués sur les poignées de la mijoteuse en céramique
avant d’essayer de soulever la mijoteuse ou de verser par le bec
verseur incorporé.
VERSEMENT AVEC COUVERCLE
1 2 3
Pour égoutter le liquide de la
mijoteuse, tirez le couvercle
légèrement vers l’arrière en
appuyant les pouces fermement
sur les appuis-pouces.
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 16
background
17
Nettoyage et entretien
3
LAVABLE AU
LAVE-VAISSELLE
1 2
Retirez le couvercle et laissez
refroidir.
Risque d’électrocution.
Débranchez l’appareil avant le nettoyage. N’immergez pas
le cordon, la fiche ou la base dans l’eau.
w AVERTISSEMENT
1
2
Installer la patte d’accrochage dans la
rainure située sous l’une des poignées.
Étendre vers l’autre côté et sécuriser
dans la rainure située sous l’autre
poignée.
Une fois fixé, le dispositif peut
être enroulé sur le bouton pour
plus de sécurité.
Le dispositif Lid Latch™ permet de
sécuriser le couvercle pendant le
déplacement, le transport ou le
rangement de la mijoteuse.
Le dispositif Lid Latch™ n’est pas
conçu pour être utilisé pendant la
cuisson.
Utilisation du verrouillage de couvercle Lid Latch
TM
(pour le transport ou le rangement)
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 17
background
18
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
• Pour de meilleurs résultats, remplissez le pot d’aliments jusqu’à
demi-hauteur. Si le pot est rempli à demi-hauteur, vérifiez l’état de
cuisson 1 à 2 heures avant l’achèvement du temps de cuisson
indiqué dans la recette.
• Il n’est pas nécessaire de brasser les aliments dans la mijoteuse.
Le retrait du couvercle de vitre entraîne une perte importante de
chaleur, ce qui peut obliger à prolonger le temps de cuisson.
Toutefois, si vous cuisez à température élevée, vous voudrez
sans doute brasser les aliments de temps à autre.
• Pour la cuisson des potages et des ragoûts, laissez un espace
d’environ 5 cm (2 po) jusqu’à la bordure du pot pour permettre
aux aliments de mijoter.
• Plusieurs recettes exigent toute une journée de cuisson. Si votre
horaire du matin ne vous permet pas de préparer la recette,
cuisinez-la le soir précédent. Déposez tous les ingrédients dans
le pot, mettez le couvercle en place et réfrigérez toute la nuit. Le
matin, déposez le pot dans la base.
• Égouttez le surplus de liquide de la viande pour préparer des
sauces.
• Conserver les restes en transférant la nourriture dans des
contenants plus petits et moins profonds permet aux aliments
de refroidir plus rapidement et de prévenir la contamination.
• N’utilisez pas de viande congelée ou non cuite dans la mijoteuse.
Faites dégeler toute viande ou volaille avant de faire cuire l’une ou
l’autre à la mijoteuse.
• Certains aliments ne se prêtent pas bien à une cuisson prolongée
à la mijoteuse. Versez les pâtes, les fruits de mer, le lait, la crème
ou la crème sûre dans la mijoteuse 2 heures avant de servir la
recette. Le lait évaporé et les soupes concentrées se prêtent bien
à la cuisson à la mijoteuse.
• Plus la teneur en gras dans la viande est élevée, moins il faut de
liquide pour la recette. Lorsque vous cuisez des viandes à teneur
élevée en gras, déposez des tranches d’oignons épaisses sous la
viande pour éviter que la viande ne repose et ne cuise dans le
gras.
• Peu d’évaporation se produit lors de cuisson à la mijoteuse.
Lorsque vous préparez votre soupe, votre sauce ou votre ragoût
préféré, réduisez le volume de liquide indiqué dans la recette
originale. Si le mélange est trop épais, vous pourrez ajouter du
liquide éventuellement.
• Lorsque vous préparez une casserole de légumes, vous devrez
ajouter du liquide à la recette pour éviter que le mélange ne brûle
le long des parois du pot.
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 18
background
19
Carte de cuisson
RECETTTE DE 3 À 5 L (PINTES) 6 À 7 L (PINTES) 8 L (PINTES) INSTRUCTIONS
Pot-au-feu 907 g (2 lb) de boeuf à braiser 1,3 à 2,2 kg (3 à 5 lb) de boeuf à braiser 1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb) de boeuf à braiser
au boeuf 5 ml (1 cuillère à café) de sel 7,5 ml (1-1/2 cuillère à café) de sel 10 ml (2 cuillères à café) de sel
2,5 ml (1/2 cuillère à café) de poivre 5 ml (1 cuillère à café) de poivre 5 ml (1 cuillère à café) de poivre
60 ml (1/4 de tasse) de bouillon de boeuf 125 ml (1/2 tasse) de bouillon de boeuf 175 ml (3/4 tasse) de bouillon de boeuf
1/2 à 1 enveloppe de soupe à l’oignon 1 enveloppe de soupe à l’oignon 1 enveloppe de soupe à l’oignon
1 oignon coupé en quartiers 2 oignons coupés en quartiers 3 oignons coupés en quartiers
2 pommes de terre coupées en quartiers 3 à 4 pommes de terre coupées en quartiers 5 à 6 pommes de terre coupées en quartiers
2 carottes coupées en morceaux 3 à 4 carottes coupées en morceaux 5 à 6 carottes coupées en morceaux
de 2,5 cm (1 po) de 2,5 cm (1 po) de 2,5 cm (1 po)
Chili 454 g (1 lb) de boeuf haché 907 g (2 lb) de boeuf haché 1,8 g (4 lb) de boeuf haché
1 enveloppe d’assaisonnement pour 2 enveloppes d’assaisonnement pour 4 enveloppes d’assaisonnement pour
chili de 40 g (1,5 oz) chili de 40 g (1,5 oz) chili de 40 g (1,5 oz)
1 boîte de tomates en dés 2 boîtes de tomates en dés 4 boîtes de tomates en dés
de 411 g (14,5 oz) de 411 g (14,5 oz) de 411 g (14,5 oz)
1 boîte de haricots secs de 454 g 2 boîtes de haricots secs de 454 g 4 boîtes de haricots secs de 454 g
(16 oz) égouttés et rincés (16 oz) égouttés et rincés (16 oz) égouttés et rincés
Poulet entier 1 poulet entier de 1,3 kg (3 lb) 1 poulet entier de 1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb) 1 poulet entier de 3,2 à 3,6 kg (7 à 8 lb)
2 gousses d’ail pelées (ou deux poulets de 1,3 kg [3 lb]) 4 gousses d’ail pelées
1/2 citron 3 gousses d’ail pelées 1 citron, coupé en deux
1 feuille de laurier 1/2 citron 3 feuilles de laurier
5 ml (1 cuillère à café) de sel 2 feuilles de laurier 15 ml (1 cuillère à soupe) de sel
2,5 ml (1/2 cuillère à café) de poivre 10 ml (2 cuillères à café) de sel 7,5 ml (1-1/2 cuillères à café) de poivre
5 ml (1 cuillère à café) de paprika 5 ml (1 cuillère à café) de poivre 10 ml (2 cuillères à café) de paprika
5 à 10 ml (1 à 2 cuillères à café) de paprika
Pour des résultats optimaux, remplir le pot jusqu’à mi-hauteur ou jusqu’à 2,5 cm (1 po) du rebord.
Respecter toujours les instructions sur l’emballage.
Visiter le site hamiltonbeach.ca pour des recettes succulentes,
des conseils et pour enregistrer votre produit en ligne!
1. Assaisonner le boeuf à braiser avec le sel et le
poivre.
2. Saisir le rôti de tous les côtés à feu moyen-fort.
3. Déposer les légumes dans le pot.
4. Déposer le rôti de boeuf sur les légumes.
5. Saupoudrer l’enveloppe de soupe à l’oignon.
6. Verser le bouillon de boeuf sur la viande et les
légumes.
7. Couvrir et cuire à haute intensité (HIGH) pendant
5 heures puis à basse intensité (LOW) pendant 10
heures ou jusqu’à ce que la température interne
atteigne 71 °C (160 °F) pour une cuisson mi-saig-
nante. La cuisson à basse température (LOW)
vous permettra d’obtenir une viande plus tendre.
1. Mélanger le boeuf, l’assaisonnement pour chili, les
tomates en dés et les haricots secs dans le pot.
2. Couvrir et cuire à haute intensité (HIGH) pendant
4 heures puis à basse intensité (LOW) pendant 8
heures ou jusqu’à ce que la température atteigne
au moins 71 °C (160 °F)
1. Retirer les abats et le cou de la cavité des
poulets.
2. Insérer l’ail, le citron et la feuille de laurier dans la
cavité du poulet.
3. Assaisonner le poulet avec le sel et le poivre.
4. Placer les poulets dans le pot et saupoudrer de
paprika.
5. Couvrir et cuire à haute intensité (HIGH) pendant
4 heures puis à basse intensité (LOW) pendant 8
heures ou jusqu’à ce que la température atteigne
74 °C (165 °F).
Visiter les différents sites gouvernementaux pour plus dinformation à propos des températures internes de cuisson.
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 19
background
20
PROBLÈME
Les aliments ne sont
pas assez cuits.
Les aliments ne sont pas
cuits même après avoir
suivi le temps de cuisson
recommandé par ma recette.
La viande est trop cuite.
Pourquoi ?
Le joint du couvercle
est affaissé.
CAUSE POSSIBLE
• Les aliments ont-ils cuit avec le réglage garde au chaud ? Ne pas utiliser le réglage de garde au chaud
pour cuire les aliments; toujours utiliser les intensités élevées (HIGH) ou basses (LOW).
• Y a-t-il eu une panne électrique ?
• Le réglage de basse intensité (LOW) a-t-il été choisi et utilisé pour un temps de cuisson basé sur la
haute intensité (HIGH) ?
• Le couvercle était-il placé correctement sur la mijoteuse ?
• Ceci peut survenir suite à des variations de tension électrique (phénomène commun presque partout)
ou à l’altitude. Les petites variations de tension n’ont pas d’effets remarqués sur la plupart des appareils
électroménagers. Cependant, elles peuvent nuire au temps de cuisson de la mijoteuse et nécessiter un
temps de cuisson plus long. Allouer suffisamment de temps et choisir le réglage de température appro-
prié. Vous apprendrez ces temps de cuisson plus ou moins longs avec l’expérience.
• Le pot était-il rempli jusqu’à la moitié de sa capacité ? La mijoteuse a été conçue pour cuire entièrement
les aliments dans un pot rempli à pleine capacité. Si le pot de la mijoteuse est rempli à mi-hauteur, véri-
fier si la viande est cuite de 1 à 2 heures avant la fin du temps de cuisson recommandé par la recette.
• Le nombre exact d’heures a-t-il été sélectionné selon la haute intensité (HIGH) ou la basse intensité
(LOW) ?
• La température des aliments continue de s’élever après avoir atteint la température désirée.
• Ceci peut être occasionné par un changement subit de température comme faire couler de l’eau froide
sur un couvercle chaud. Laisser refroidir le couvercle à la température ambiante. Le joint reprendra sa
forme originale après 24 heures.
Dépannage
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:12 PM Page 20
background
21
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat
d’origine. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant
défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un
composant dans le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire
de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des
dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à
l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire
pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins qu’une utilisation
domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas
la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au
1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un
service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
840189200 FRv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:09 PM Page 21
background
22
INFORMACIÓN ADICIONAL DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.
Este producto está concebido para la preparación, cocción y servicio de
alimentos. Este producto no está concebido para su uso con materiales
o productos no alimenticios.
¡ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica: Este aparato cuenta con
un enchufe polarizado (una pata más ancha) que reduce el riesgo de una
descarga eléctrica. El enchufe embona únicamente en una dirección den-
tro de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el propósito de
seguridad del enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un
adaptador. Si el enchufe no embona, inviértalo. Si aún así no embona,
llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente.
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un cable
más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá usar un
cable de extensión aprobado. Las especificaciones eléctricas nominales
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la especificaciones
nominal de la cafetera. Es importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el mesa o la mesera en donde
niños puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use los mangos o las perillas.
4. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cordón,
el enchufe ni la base en agua ni en ningún otro líquido.
5. Es necesario que haya buena supervisión cuando los niños utilicen
aparatos o cuando éstos se estén utilizando cerca de niños.
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la
limpieza. Deje que se enfríe antes de colocar o sacar alguna pieza.
7. No opere ningún aparato eléctrico si el cordón o el enchufe están averiados,
después de un mal funcionamiento del aparato, o si éste se ha caído o ave-
riado de alguna forma. Llame a nuestro número de llamada gratis de servicio
al cliente, para obtener información sobre el examen, la reparación o ajuste
eléctrico o mecánico.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos
puede causar incendios, choques eléctricos o lesiones.
9. No lo use al aire libre.
10. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un
mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie
de una estufa.
11. No coloque el aparato sobre o cerca de una fuente de gas caliente o de
un quemador eléctrico, ni dentro de un horno caliente.
12. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato elec-
trodoméstico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
13. Para desconectar la olla eléctrica de cocimiento lento, coloque la perilla en
la posición apagada (OFF); saque el enchufe del tomacorriente.
14. PRECAUCIÓN: Para evitar daños o peligros de choque eléctrico no cocine
sobre la base. Cocine solamente dentro del revestimiento desmontable.
15. Evite cambios repentinos de temperatura, como la adición de alimentos
refrigerados en una el recipiente de cerámica caliente.
16. No use el aparato electrodoméstico para ningún otro fin que no sea el
indicado.
17. Asegúrese de que las tapas de las manijas de silicona frías al tacto estén
totalmente apoyadas sobre las manijas de la olla.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctri-
ca, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 22
background
23
TAPA Y OLLA: PRECAUCIONES E INFORMACIÓN
• Por favor maneje la olla y tapa cuidadosamente para asegurarles
una vida larga.
• Evite cambios repentinos y extremos de temperatura. Por ejemplo,
no coloque una tapa u olla caliente en agua fría o sobre una super-
ficie húmeda.
• Evite golpear al olla y tapa contra el fregadero u otra superficie
dura.
• No use la olla o tapa si está astillada, quebrada o severamente
tallada.
• No use limpiadores abrasivos o estropajos de metal.
• La parte inferior de la olla es muy áspera y puede dañar una
cubeirta. Tenga precaución.
• La olla y tapa pueden volverse muy calientes. Tenga precaución.
No los ponga directamente sobre ninguna superficie o cubierta
desprotegida.
• La olla puede usarse en microondas y es a prueba de hornos,
pero nunca caliente la olla cuando esté vacía. Nunca coloque la
tapa en un quemador o sobre la estufa. No coloque la tapa en
un horno de microondas o horno convencional.
REMUEVA LA TAPA Y OLLA
Cuando remueva la tapa, inclínela de manera que la abertura quede
hacia otro lado que no sea hacia usted para evitar quemaduras por
el vapor.
Los lados de la base de la olla de cocimiento lento se ponen muy
calientes debido a los elementos caloríficos localizados en ella.
NOTA: Su unidad viene equipada con tapas de las manijas de silicona
frías al tacto removibles. Quite las tapas de las manijas de la olla una
por vez para realizar la limpieza. Lave las tapas de las manijas en
agua tibia jabonosa O colóquelas en el estante superior del lavavajillas.
Seque bien. Para volver a colocarlas, deslice cada tapa sobre un lado
de la manija de la olla, luego empuje para deslizarla sobre el otro
lado de la manija.
Verifique que las tapas de las manijas se encuentren fijas en su lugar
sobre las manijas de la olla de cerámica antes de tratar de levantar la
unidad o de servir utilizando la boca del vertidor incorporada.
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 23
background
24
Partes y Características
Tapa de la
Junta
Base
Perilla de Control
Olla
Tapas de las
Manijas de
Silicona Frías
al Tacto
Removibles
Capacidad de Olla
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no
más de 1 pulgada del borde. Si sólo está llena a la mitad, revise
si terminó 1 a 2 horas más temprano que en la receta.
Unidad Exhibida con la correa del Lid Latch
.
Manijas de
la Base
Boca del
Vertidor
Incorporada
Aberturas de Ventilación
Apoyo de los Pulgares
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 24
background
25
Cómo Usar Su Olla de Coccion
1
2
3
Avant la première utilisation : Laver le couvercle et le pot dans l’eau
chaude savonneuse. Rincer et assécher.
4
Gire la perilla de control hasta la
configuración de calor deseada
al cocinar. Al finalizar la cocción,
gire la perilla de control a la
posición OFF (apagado) y
desenchufe la unidad.
Peligro de Seguridad de Comida. La comida de
estar lo suficientemente caliente para prevenir el crecimiento de
bacterias antes de usar. Ajustes para Mantener Caliente El ajuste de
Mantener Caliente debe ser usado solamente después de que una
receta ha sido cocinada completamente. No recaliente la comida en
el ajuste Mantener Caliente. Si la comida ha sido cocinada y luego
refrigerada, recaliente en Bajo o Alto, luego cambie a Mantener
Caliente. Visite foodsafety.gov para más información.
w ADVERTENCIA
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 25
background
26
Cómo Usar la Boca del Vertidor
La Boca del Vertidor hace más fácil guardar restos o
vaciar excesos de líquido de la olla.
VERTER SIN LA TAPA
Coloque el broche debajo de una
manija. Estire el otro lado y
asegúrelo en la otra manija.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de
Incendio: Siempre use la correa
del Lid Latch
para asegurar la
misma al vaciar con la tapa en la
olla, cuando elimina contenidos
del cuerpo.
NOTA: Su unidad viene equipada con tapas de las manijas de silicona
frías al tacto removibles. Quite las tapas de las manijas de la olla una
por vez para realizar la limpieza. Lave las tapas de las manijas en agua
tibia jabonosa O colóquelas en el estante superior del lavavajillas.
Seque bien. Para volver a colocarlas, deslice cada tapa sobre un lado
de la manija de la olla, luego empuje para deslizarla sobre el otro lado
de la manija.
Verifique que las tapas de las manijas se encuentren fijas en su lugar
sobre las manijas de la olla de cerámica antes de tratar de levantar la
unidad o de servir utilizando la boca del vertidor incorporada.
VERTER CON LA TAPA
1 2 3
Para escurrir líquido de la olla,
sostenga la tapa suavemente hacia
atrás con los pulgares, dejando
descansar estos últimos de forma
segura sobre los apoyos para los
pulgares.
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 26
background
27
Limpieza y Cuidado
3
RESISTENTE AL
LAVAVAJILLAS
1 2
Remueva la olla y deje enfriar.
Peligro de Descarga Eléctrica.
Desconecte la energía antes de limpiar. No sumerja el cable,
enchufe o base en ningún líquido.
w ADVERTENCIA
1
2
Coloque el broche en la ranura
debajo de una manija. Estire el
otro lado y asegúrelo en la ranura
en la otra manija.
Una vez unido, el broche puede
ser cruzado sobre la perilla para
asegurar aún más la tapa.
El Lid Latch™ ayuda a asegurar la
tapa mientras es movida, trans-
portada o almacenada la olla de
cocción.
El Lid Latch™ no fue diseñada
para su uso durante el proceso
de cocción.
Cómo Usar el Lid Latch
TM
(para transporte o almacenamiento)
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 27
background
28
Conseils pour cuisson à la mijoteuse
• La ollla debe estar por lo menos llenada a la mitad para mejores
resultados. Si sólo está llena a la mitad, revise si terminó 1 a 2
horas más temprano que en la receta.
• No se requiere menear cuando se cocina lento y remover la tapa
de vidro resulta en una gran pérdida de calor y puede necesitar
que se extienda el tiempo de cocinado. Sin embargo, si se cocina
en Alto, puede querer menear ocasionalmente.
• Si cocina sopas o guisados, deje un espacio de 2 pulgadas (5 cm)
entre la parte superior de la olla y la comida de manera que la
receta pueda hervir.
• Muchas recetas requieren cocerse todo el día. Si su programa
matutino no le deja tiempo para preparar una receta, hágalo la
noche anterior. Coloque todos los ingredientes en la olla, cubra
con la tapa y refrigere durante la noche. En la mañana, coloque
la olla en la base.
• Vacíe líquidos excesivos de la carne para hacer jugo o salsa.
• Al transferir comida a envases para guardar los restos, los envases
más pequeños y bajos permiten que la comida se enfríe con
mayor rapidez y se evita así la contaminación.
• No use carne congelada sin cocer en la olla de cocimiento lento.
Descongele la carne o pollo antes de cocinarla lento.
• Algunos alimentos no se adaptan a un cocimento extendido en
una olla de cocimiento lento. La pasta, mariscos, leche, crema o
crema agria deben de agregarse 2 horas antes de servirse. La
leche evaporada o sopas condensadas son perfectas para el
cocimiento lento.
• Entre más contenido de grasa tenga la carne, menos líquido
necesita. Si cocina carne con alto contenido de grasa, coloque
rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne de manera que
la carne no se asiente (y cocine) en la grasa.
• Las ollas de cocimiento lento permiten muy poca evaporación. Si
hace su sopa, guisado o salsa favorita, reduzca el líquido indicado
en la receta original. Si está muy espeso, se puede agregar líquido
posteriormente.
• Si cocina una cacerola de tipo vegetal, necesita haber líquido en
el recipiente para prevenir que se quemen los lados de la olla.
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 28
background
29
Tabla para Cocinar
RECETA 3–5 CTS/L 6–7 CTS/L 8 CTS/L INSTRUCTIONS
Carne Asada 2 libras (907 g) de carne asada en olla 3–5 libras (1.3–2.2 kg) de carne asada en olla 4–6 libras (1.8–2.7 kg) de carne asada en olla
en Olla 1 cucharadita (5 ml) de sal 1-1/2 cucharaditas (7.5 ml) de sal 2 cucharaditas (10 ml) de sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) pimienta 1 cucharadita (5 ml) de pimienta 1 cucharadita (5 ml) de pimienta
1/4 taza (60 ml) de caldo de carne 1/2 taza (125 ml) de caldo de carne 3/4 taza (175 ml) de caldo de carne
1/2 a 1 envuelto de mezcla de cebolla seca 1 envuelto de mezcla de cebolla seca 1 envuelto de mezcla de cebolla seca
1 cebolla, cortada en cuartos 2 cebollas, cortadas en cuartos 3 cebollas, cortadas en cuartos
2 papas, cortadas en cuartos 3–4 papas, cortadas en cuartos 5–6 papas, cortadas en cuartos
2 zanahorias, cortadas 3–4 zanahorias, cortadas en pedazos 5–6 zanahorias, cortadas en pedazos
en pedazos de 1" (2.5 cm) de 1" (2.5 cm) de 1” (2.5 cm)
Chili 1 libra (454 g) de carne molida 2 libras (907 g) de carne molida 4 libras (1.8 kg) de carne molida
1 envuelto de 1.5 onzas (40 g) 2 envueltos de 1.5 onzas (40 g) 4 envueltos de 1.5 onzas (40 g)
de sazonador de chili de sazonador de chili de sazonador de chili
1 lata de 14.5 onzas (411 g) 2 latas de 14.5 (411 g) de tomate 4 latas de 14.5 (411 g) de tomate
de tomate en cuadritos en cuadritos en cuadritos
1 lata de 16 onzas (454 g) de alubias rojas, 2 latas de 16 onzas (454 g) de alubias rojas, 4 latas de 16 onzas (454 g) de alubias rojas,
(drenados y secados) (drenadas y secadas) (drenadas y secadas)
Pollo Entero Pollo entero de 3 libras (1.3 kg) Pollo entero de 4–6 libras (1.8–2.7 kg) Pollo entero de 7–8 libras (3.2–3.6 kg)
2 dientes de ajos, pelados (o dos pollos de 3 libras [1.3 kg]) 4 dientes de ajo, pelados
1/2 limón 3 dientes de ajo, pelados 1 limón, cortadas en mitad
1 laurel 1/2 limón 3 laureles
1 cucharadita (5 ml) de sal 2 laureles 1 cuchara (15 ml) sal
1/2 cucharadita (2.5 ml) pimienta 2 cucharaditas (10 ml) sal 1-1/2 cucharadita (7.5 ml) de pimienta
1 cucharadita (5 ml) de pimentón 1 cucharadita (5 ml) de pimienta 2 cucharaditas (10 ml) de pimentón
1-2 cucharaditas (5–10 ml) de pimentón
Para mejores resultados, llene la olla al menos a la mitad pero no más de una pulgada del borde. Siempre siga las direcciones
del empaque.
¡Visite hamiltonbeach.com.mx para más recetas deliciosas,
concejos y para registrar su producto en-línea!
1. Sazone el asado con sal y pimienta.
2. Caliente en medio-alto hasta asar todos los
lados.
3. Coloque los vegetales en la olla.
4. Coloque el asado sobre los vegetales
5. Rocíe con mezcla de sopa de cebolla.
6. Salpique caldo de carne sobre carne y
vegetales.
7. Cubra y cocine en ALTO por 5 horas, Bajo
por 10 horas o hasta que la temperatura
interna sea de por lo menos 160ºF (71ºC)
para media. Cocinar en el ajuste BAJO
resultará en una carne más suave.
1. Combine la carne, sazonador de chili, tomate
en cuadritos y alubias rojas en la olla.
2. Cubra y cocine en ALTO por 4 horas, BAJO
por 8 horas o hasta que la temperatura sea
de por lo menos 160ºF (71ºC).
1. Remueva los menudillos/cuello de la cavidad
del pollo(s).
2. Coloque el ajo, limón y laurel el la cavidad
de pollo.
3. Sazone el(los) pollo(s) con sal y pimienta.
4. Coloque el(los) pollo(s) en la olla de cocina
y rocíe con pimentón.
5. Cubra y cocine en ALTO por 4 horas, BAJO
por 8 horas o hasta que la temperatura
interna sea de por lo menos 165ºF (74ºC).
Visite www.foodsafety.gov para más información sobre temperaturas internas seguras para cocinar.
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 29
background
30
PROBLEMA
A la comida le falta cocer.
La comida no se coció
después de la cantidad de
tiempo recomendada por
mi receta.
Mi comida se coció de
más. ¿Por qué?
Se colapsó el empaque
de la tapa.
PROBABLE CAUSA
• ¿Se cocinó la comida en el ajuste de Mantener Caliente? No cocine en Mantener Caliente; siempre
cocine en los ajustes de calor Alto o Bajo.
• ¿Se interrupió la corriente?
• ¿Seleccionó el ajuste de calor Bajo, pero uso el tiempo de cocción basado en el ajuste de calor Alto?
• ¿Colocó la tapa correctamente en la olla?
• Esto se puede deber a las variaciones de voltaje (que es común en todos lados) o la altitud. Las ligeras
fluctuaciones en la corriente no tienen efectos notables en la mayoría de los aparatos. Sin embargo,
puede alterar los tiempos de cocción en una olla de cocimiento lento al extender los tiempos de coc-
ción. De un tiempo suficiente y seleccione el ajuste de calor adecuado. Aprenderá con la experiencia si
se requiere de un tiempo menor o mayor.
• ¿Estaba al menos medio llena la olla? La olla de cocimiento lento ha sido diseñada para cocer comple-
tamente el alimento con una olla llena. Si la olla está sólo llena a la mitad, revise que esté lista 1a 2
horas antes del tiempo de la receta.
• ¿Seleccionó el número correcto de horas basado en la temperatura de cocción (Bajo o Alto)?
• Los alimentos continuarán incrementando la temperatura después que la temperatura deseada se ha
alcanzado.
• Esto puede causarse por cambios repentinos de temperatura, como pasar agua fría sobre una tapa
caliente. Deje que la tapa se asiente a temperatura de habitación. Regresará a su forma original en
24 horas.
Resolviendo Problemas
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 30
background
31
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
01-800-71-16-100
PRODUCTO:
MARCA:
MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal
estado, etc.
COBERTURA
PÓLIZA DE GARANTÍA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable
respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de
servicio.
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 1/28/10 1:10 PM Page 31
background
Modelos: Tipo: Características Eléctricas:
33255 SC10 120V ~ 60Hz 250W
Los números de modelo también pueden estar seguidos del sufijo “MX”.
02/10
840189200
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los
treinta días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
DÍA___ MES___ AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en
alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030
840189200 SPv02.qxd:Layout 1 2/8/10 1:42 PM Page 32

Specifications

Indexed Terms: Slow Cooker

Hamilton Beach 33255 Questions and Answers

See other models: 25332 14415 14414 14417 14413