Klarstein 10040345 Albaron ice cube machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10040345 photo

User manual

This is the main product document for model 10040345.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
ALBARON
Eiswürfelbereiter
Ice Cube Machine
Machine à glaçons
Máquina de cubitos de hielo
Macchina per cubetti di ghiaccio
10040344
10040345
10040346
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 7
Bedienung 8
Bedienung 9
Reinigung und Pege 10
Fehlerbehebung 10
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 12
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller & Importeur (UK) 14
INHALT
background
4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10040344, 10040345,
10040346
Stromversorgung 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Tägliche Eisleistung 12 kg
Speicherkapazität von Eis 600 g
Wassertankkapazität 1,5 L
Kältemittel R600a
Abmessungen 224 x 308 x 283 mm
Gewicht 7,8 kg
SICHERHEITSHINWEISE
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder
nicht daran ziehen können.
Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen
ist.
Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im
Haushalt.
Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte
Steckdose an.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
background
5
DE
Person ersetzt werden.
Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es
nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des
Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des
Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf
die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass
der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die
Augen reizen.
WARNUNG
Brandgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Bitte beachten Sie
die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten, die
brennbare Kältemitteln und Gase enthalten.
Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um
den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48 Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang
background
6
DE
kein Wasser entnommen wurde.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
Kippen Sie die Maschine während des Transports nicht um mehr als 45 Grad
und fahren Sie sie nicht rückwärts. Dadurch können der Kompressor und das
Dichtungssystem beschädigt werden.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, überprüfen Sie die Maschine
sorgfältig und stellen Sie sicher, dass die Maschine, das Netzkabel und der
Stecker in Ordnung sind.
Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche stehen. Um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten, sollte der Abstand zwischen der Rückseite des
Eisbereiters und der Wand mindestens 150 mm betragen und er sollte nicht in
der Nähe eines Ofens, Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle stehen.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, stellen Sie es auf und lassen Sie
die transparente Abdeckung mindestens zwei Stunden lang geöffnet.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der vom Gerät angezeigten
Spannung übereinstimmt.
Destilliertes Wasser ist nicht geeignet. Es wird Mineralwasser empfohlen.
Wenn die Innenraumtemperatur weniger als 15 °C beträgt, wird die Auswahl
von kleinen Eiswürfeln empfohlen. Wenn die Innenraumtemperatur mehr als
30 °C beträgt, wird die Auswahl von großen Eiswürfeln empfohlen.
background
7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Mikroschalter
2 Verdampfer
3 Wasserbehälter
4 Eisschaufelbrett
5 Eissammelbehälter
6 Wassertank
7 Bedienfeld
8 Tasten
9 Gehäusevorderseite
10 Eisschaufel
11 Obere Abdeckung
12 Transparente Abdeckung
13 Motorhalterung
14 Gehäuserückseite
15 Belüftungsöffnung
background
8
DE
BEDIENUNG
Wenn Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, leuchtet die Betriebsanzeige
auf und das Gerät wird in den Standbymodus versetzt. Drücken Sie zum
Einschalten des Geräts die Taste POWER. Die Betriebsanzeige leuchtet permanent
auf und das Gerät wird in den Betriebszustand versetzt. Werkseitig eingestellt,
ist die Eiswürfeleinstellung „Große Eiswürfel“ ausgewählt. Die entsprechende
Anzeigeleuchte leuchtet permanent auf. Die Eisherstellung wir automatisch
gestartet. Sobald die Eiswürfelherstellung abgeschlossen ist, ndet die Enteisung
statt und die Eisschaufelfunktion wird gestartet. Dieser Vorgang wird anschließend
wiederholt.
Schalten Sie das Gerät durch drücken der Taste POWER ein. Drücken Sie
anschließend mehrfach die Taste SELECT. Sie können zwischen 3 Funktionen
auswählen „große Eiswürfel“, „kleine Eiswürfel“ und „Reinigung“. Die
entsprechende Anzeigeleuchte blinkt 5 Sekunden lang auf. Anschließend wird
die Auswahl automatisch bestätigt und zu dieser Funktion gewechselt. Die
entsprechende Anzeigeleuchte leuchtet permanent auf. Im Standbymodus ist das
Drücken der Taste SELECT ungültig. Wenn die Innenraumtemperatur weniger
als 15 °C beträgt, wird die Auswahl von kleinen Eiswürfeln empfohlen. Wenn
die Innenraumtemperatur mehr als 30 °C beträgt, wird die Auswahl von großen
Eiswürfeln empfohlen.
Schalten Sie das Gerät durch drücken der Taste POWER ein. Drücken Sie
anschließend mehrfach die Taste SELECT und wählen Sie die Reinigungsfunktion
aus. Sobald die Reinigungsfunktion gestartet wurde, leuchten sowohl die
Betriebs- als auch die Reinigungsanzeige permanent auf. Das Gerät enteist sich
zunächst einmal und startet anschließend die Reinigung. Jeder Reinigungsvorgang
besteht aus 5 Zyklen (Wasser pumpen – Wasser ausschütten) und jeder Zyklus
EINSCHALTEN
AUSWAHL
REINIGUNG
ADD WATER
Anzeige
REINIGUNG
Anzeige
SMALL ICE
Anzeige
LARGE ICE
Anzeige
AUSWAHL
Taste
EISBEHÄLTER VOLL
Anzeige
ICE MAKING
Anzeige
EINSCHALTEN
background
9
DE
dauert circa 90 Sekunden. Trennen Sie während der Reinigung keinesfalls die
Stromverbindung. Nach der Reinigung wird das Gerät automatisch in den
Standbymodus versetzt.
Alarm bei Wasserknappheit
Wenn die Anzeige „Wasser nachfüllen“ aufblinkt, bedeutet das, dass der
Wasserstand im Wassertank zu niedrig ist. Es muss Wasser nachgefüllt und das
Gerät anschließend durch Drücken der Taste POWER neu gestartet werden.
Alarm bei vollem Eisbehälter
Sobald die Eiswürfel die Maximalkapazität des Eisbehälters überschreiten, blinkt
die Anzeige „Eisbehälter voll“ auf und das Gerät wird gestoppt. Das Eis muss aus
dem Eisbehälter entnommen.
BEDIENUNG
Schritt 1
Öffnen Sie die Abdeckung, entnehmen Sie den Korb und befüllen Sie den
Wassertank mit Wasser.
Hinweis: Im Wassertank bendet sich eine Maximalmarkierung. Achten Sie
darauf, dass der Wasserstand die Maximalmarkierung nicht übersteigt. Sollte der
Wasserstand die Maximalmarkierung übersteigen, muss der Ablasstopfen an der
Unterseite gezogen werden, um das überschüssige Wasser abzulassen.
Schritt 2
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie zum Starten des
Geräts die Taste POWER.
Hinweise
Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, können die Eiswürfel in den
ersten 3 Herstellungszyklen unregelmäßig geformt und klein sein.
Sollte der Eiskorb voll sein, entnehmen Sie die Eiswürfel sofort und achten Sie
darauf, dass die Eiswürfel nicht darüber hinausragen.
EISBEHÄLTER VOLL
WASSER HINZUFÜGEN
background
10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
1. Reinigen Sie Innenverkleidung, Eissammelbehälter, Wassertank, Eisschaufel
und Verdampfer regelmäßig. Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker
aus der Steckdose und entnehmen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie eine mit
Wasser verdünnte Essiglösung, um die inneren und äußeren Oberächen des
Geräts zu reinigen. Verwenden Sie keine mit Chemikalien versetzten Sprays
oder Säuren, Benzin oder Öl zur Reinigung. Reinigen Sie anschließend alles
gründlich mit klarem Wasser, bevor Sie das Gerät wiederverwenden.
2. Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht blockiert werden.
Verwenden Sie keine mechanischen oder sonstigen Geräte, welche den
Enteisungsprozess beschleunigen, es sei denn, diese wurden ausdrücklich
vom Hersteller empfohlen.
3. Wenn Sie das Gerät, nachdem dieses über einen längeren Zeitraum nicht
verwendet wurde, wiederverwenden, kann sich in der Wasserpumpe Luft
benden. In diesem Fall leuchtet die Anzeige „Wasser nachfüllen“ auf.
Drücken Sie erneut due Taste POWER, um das Gerät neu zu starten.
4. Wechseln Sie das Wasser, um die Reinheit des Eises zu gewährleisten,
mindestens einmal täglich. Lassen Sie das Wasser aus dem Wasserbehälter ab
und trocknen Sie diesen gründlich, wenn Sie das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht verwenden werden.
5. Wenn der Kompressor den Betrieb auf Grund von Wasserknappheit oder
getrennter Stromverbindung den Betrieb unterbricht, dauert es mindestens 3
Minuten, bis der Kompressor wieder gestartet werden kann.
6. Verwenden Sie zur Eiswürfelherstellung ausschließlich frisches Wasser, sei es
bei der ersten Verwendung oder nach längerer Nichtverwendung des Geräts.
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Stromverbindung unterbrochen wurde, oder die Taste POWER
während der Eiswürfelherstellung gedrückt wurde, kann es vorkommen, dass
sich an der Eisschaufel kleine Eissplitter bilden, die diese blockieren könnten.
Sollte dies auftreten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
drücken Sie die Eisschaufel vorsichtig in Richtung der Rückseite des Gehäuses
und entfernen Sie die Eissplitter. Starten Sie das Gerät anschließend neu.
Überprüfen Sie, ob das Wasser im Wassertank glatt ist, wenn die Eisschaufel
das Eis nicht in den Eiskorb schieben kann. Sollte dies nicht der Fall sein,
drücken Sie die Eisschaufel vorsichtig mit dem Finger und drücken Sie zum
Neustarten des Geräts die Taste POWER.
background
11
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Der Kompressor funktioniert nicht
richtig und macht ein summendes
Geräusch.
Die Stromspannung ist niedriger
als empfohlen.
Stoppen Sie das Gerät und starten
Sie es erst dann wieder, wenn die
Stromspannung normal ist.
Die Anzeige „niedriger Wasser-
stand“ ist an.
1. Es bendet sich kein Wasser im
Wassertank.
2. Die Pumpe ist voller Luft.
1. Befüllen Sie den Wassertank
bis zur Maximalmarkierung mit
Wasser
2. Drücken Sie zum Neustarten die
Taste POWER.
Die Leuchtanzeigen auf dem
Bedienfeld sind nicht an.
Herausgesprungene Sicherung/
Kein Strom
Ersetzen Sie die Sicherung/ Schal-
ten Sie den Strom ein.
Die hergestellten Eiswürfel sind zu
groß oder klumpen zusammen.
Es bendet sich noch Eis aus den
vorherigen Eisherstellungszyklen
im Wassertank.
Entnehmen Sie das Eis im Stand-
bymodus.
Der Eisherstellungsprozess war
korrekt aber es haben sich keine
Eiswürfel gebildet.
1. Der Wassertank wird durch
einen Eiswürfel blockiert.
2. Der Motor hängt fest, fällt aus
oder ist beschädigt
3. Der Mikroschalter ist beschä-
digt.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, entnehmen Sie den
Eiswürfel, welcher die Blockade
verursacht. Stecken Sie den Netz-
stecker wieder in die Steckdose
und drücken Sie die Taste POWER.
Das Gerät startet sich 3 Minuten
später.
2. Wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
3. Wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Das Gerät war an, aber das Was-
ser wärmt sich auf.
Das Magnetventil ist defekt. Ersetzen Sie das Magnetventil.
Trotz vollem Eisbehälter leuchtet
die Anzeigeleuchte „Eisbehälter
voll“ nicht auf
1. Der Sensor ist beschädigt.
2. Sonnenlicht scheint direkt auf
den Sensor.
1. Ersetzen Sie den Sensor.
2. Wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
background
12
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
13
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
15
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
Safety Instructions 17
Product Description 19
Control Panel Operation 20
Operating Instructions 21
Cleaning and Care 22
Troubleshooting 23
Disposal Considerations 24
Manufacturer & Importer (UK) 24
CONTENTS
background
16
EN
TECHNICAL DATA
Item number
10040344, 10040345,
10040346
Power supply 230-240 V ~ 50 Hz
Power consumption 120 W
Daily ice output 12 kg
Ice storage capacity 600 g
Water tank capacity 1.5 L
Refrigerant R600a
Dimensions 224 x 308 x 283 mm
Weight 7.8 kg
background
17
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Place the device on a level surface.
Use the device indoors only.
Unplug the device from the power outlet when not in use.
Never immerse the power cord and plug in water or other liquids.
Only use accessories that are expressly recommended by the manufacturer
for this device.
Do not place the device directly under an electrical outlet.
Do not let the power cord hang from the work surface so that children cannot
pull on it.
Do not overll the unit, otherwise short circuits and electric shocks may occur.
Make sure that the lid is always closed during operation.
Do not pull the plug out of the outlet by the cord, but hold it by hand when
unplugging.
Use this device only for its intended purpose. We accept no liability for
damage caused by disregarding the instructions and improper use. Only use
the device in the household.
Do not connect the device to a timer or remote-controlled socket.
Do not immerse the device in water.
If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized service centre, or a similarly qualied person.
Follow local regulations for disposal of equipment containing ammable gas.
Do not store highly ammable or explosive substances in the device.
Fill the device only with potable water.
Children from the age of 8, mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been familiarized in detail with
the functions and safety precautions by a supervisor responsible for them
beforehand and understand the associated risks.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which is
environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this
coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance.
In addition to the noise of the compressor,you might be able to hear the
coolant owing around the system. This is unavoidable,and does not have any
adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during
the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling
system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
WARNING
Fire hazard due to improper disposal! Please observe the local
regulations for the disposal of appliances containing ammable
refrigerants and gases.
background
18
EN
Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process or the ice recovery process.
Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of
the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to
the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This
symbol warns of possible res. There are ammable substances in
the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance
away from sources of re during use, maintenance and disposal.
During transportation, do not tilt the machine more than 45 degrees, do
not reverse the machine. This may damage the compressor and the sealing
system.
Remove all packing materials, check the machine carefully and make sure that
the machine, power cord and plug are normal.
The machine should be on a level surface. To ensure sucient ventilation,
the distance of the back of ice maker to the wall should be at least 150 mm, it
should be away from the oven, radiator or other heat source.
Before using the machine for the rst time, place the machine and leave the
transparent cover open for at least two hours.
Make sure that the home voltage is consistent with the voltage indicated by
the machine.
Distilled water is not allowed. Mineral water is recommended.
When the indoor temperature is lower than 15 ℃, small ice is recommended.
When the indoor temperature is higher than 30 ℃, large ice is recommended.
background
19
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Micro switch support
2 Evaporator
3 Water box
4 Ice shovel board
5 Ice collecting tray
6 Water tank
7 Control panel
8 Buttons
9 Front housing
10 Ice shovel
11 Top cover
12 Transparent lid
13 Motor mount
14 Back housing
15 Air vent
background
20
EN
CONTROL PANEL OPERATION
Plug in the power, the "POWER" indicator light ashes, and the machine is in
standby mode. Press the POWER button, the "POWER" indicator light always being
on and then enter the operating state. By default, the machine enters the large
ice mode, the "LARGE ICE" indicator light always being on, and then the ice block
will be made automatically. After the ice making is completed, the deicing will be
carried out, and then the ice shoveling function will be entered, and so on.
Press the "POWER" button to start the machine, and then press the "SELECT"
button switch between the three functions of "LARGE ICE", "SMALL ICE" and
"CLEAN". To select any function, the corresponding function indicator ashes for
5 seconds,
automatically conrm and switch to this function, the corresponding function
indicator light always being on. The "SELECT" operation is invalid in standby mode.
When the indoor temperature is lower than 15 ℃, small ice is recommended. When
the indoor temperature is higher than 30 ℃, large ice is recommended.
Plug in the power, press the “POWER” button to start the machine, and then
press the "SELECT” button to switch to the cleaning function. Start up the cleaning
function and the “POWER” indicator light and the “CLEAN” indicator light are
always being on. The machine rst deicing once, and then starts cleaning. Each
cleaning has 5 cycles (pumping water—pouring water) and each cycle is about
90 seconds. Do not disconnect the power supply during the cleaning. After the
cleaning, the product automatically enters the standby mode.
POWER
SELECT
CLEANING FUNCTION
ADD WATER
indicator light
CLEAN
indicator light
SMALL ICE
indicator light
LARGE ICE
indicator light
SELECT
button
ICE FULL
indicator light
ICE MAKING
indicator light
POWER
button
background
21
EN
Water shortage alarm
When the “ADD WATER” light ashes, it means that there is water shortage in the
water tank. You need to add water and press the POWER button to restart the
machine.
Ice full alarm
When the ice reaches the maximum capacity of the ice storage container, the "ICE
FULL" light ashes, and the machine stops. At this time, the ice needs to be poured
out. When the ice position is lower than the full sensor position, the machine will
restart automatically.
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Open the lid and take out the basket and add water to the reservoir.
Note: There is a maximum scale MAX in the reservoir. The water should not exceed
the MAX position. If the water exceeds the maximum scale MAX, you need to open
the bottom drain plug, release the excess water, and cover with a transparent
cover.
Step 2
Plug in the power and press the power button to start the machine.
Notes
The three cycles used for the rst time, the ice produced is small and irregular.
When the ice basket is full, please take out the ice immediately, do not let the
ice overow the ice collecting tray.
ICE FULL
ADD WATER
background
22
EN
CLEANING AND CARE
1. Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator
frequently. When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use
a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside
surface of the ice maker. Do not spray Ice maker with chemicals or diluted
agents such as acids, gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
2. Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in
structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
3. Reuse the machine after being idled for a period of time, it may not have
enough water to pump for air retard, in this case, the water shortage indicator
“ADD WATER” will light up, repress POWER button to restart the ice maker is
okay.
4. To ensure the cleanness of ice, please change water for water reservoir at
least once one day. If do not use for a long time, please drain the water out
and clean it up.
5. If the compressor takes a strike action for shortage water, fully water or
interruption of power supply, it will delay for 3 minutes to start up after
restarted.
6. Always use fresh water before starting ice production either at initial
installation or after a long shut-off period.
background
23
EN
TROUBLESHOOTING
1. Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord,
or the power button has been pushed off during an ice making cycle, small
ice chips may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If
this occurs, the ice chips may be removed by disconnecting the power cord
and gently pushing the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice
chips, then restarting.
2. Please check if the water reservoir is at when the ice shovel can not remove
the ice to ice basket. If not, please push the ice shovel gently by nger, then
press POWER button to restart.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTIONS
The compressor works abnormally
with a buzzing noise.
The voltage is lower than recom-
mended.
Stop the Ice maker and do not
restart until the voltage is normal.
Water shortage indicator light
is on
1.There is no water.
2.The pump is full of air.
1.Add to some water until it
reaches MAX position.
2.Press POWER button to restart.
Indicator lights on control panel
are not on.
Blown fuse/ No power Replace fuse. / Turn power on.
The ice made is too large and with
pieces sticking together.
Ice of previous cycles left in the
water tray
Take out the ice under the
standby state.
The ice making process was cor-
rect, but no ice came out.
1. The compressor has no refriger-
ant
2. Compressor damaged
3. Fan motor damaged
Call the service hotline.
All indicators twinkle simultane-
ously.
1. Water tray is blocked by ice
cube.
2. The motor is stuck, or the motor
falls off, or the motor is damaged.
3. Micro switch is damaged.
1. Unplug the power to take out
the ice which blocking the tray,
then plug the power and press the
POWER button, the machine will
restart 3minutes later.
2. Call the service hotline.
The machine has been working,
but the water has been warming.
Solenoid broke down Replace the solenoid valve.
When the ice is full, the machine
does not display the ICE FULL Icon
1. Ice full sensor damaged
2. Sunlight interference
1. Replace the ice full sensor.
2. Making ice indoor.
3. Call the service hotline.
background
24
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal
regulation for the disposal of batteries in your country,
the batteries must not be disposed of with household
waste. Find out about local regulations for disposing
of batteries. By disposing of them in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the
health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
25
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages
dus au non-respect des consignes et à la mauvaise
utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir
la dernière version du mode d'emploi ainsi que d'autres
informations concernant le produit.
Consignes de sécurité 26
Aperçu de l'appareil 29
Utilisation 30
Utilisation 31
Nettoyage et entretien 32
Résolution des problèmes 32
Hinweise zur Entsorgung 34
Hersteller & Importeur (UK) 34
SOMMAIRE
background
26
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10040344, 10040345,
10040346
Alimentation 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance consommée 120 W
Production quotidienne de glace 12 kg
Capacité de stockage de la glace 600 g
Capacité du réservoir d'eau 1,5 L
Réfrigérant R600a
Dimensions 224 x 308 x 283 mm
Poids 7,8 kg
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installez l'appareil sur une surface plane.
Utilisez l'appareil à l'intérieur uniquement.
Débranchez la che de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la che dans l'eau ou dans
d'autres liquides.
Utilisez uniquement des accessoires expressément recommandés par le
fabricant.
Ne placez pas l'appareil directement sous une prise.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail, an que les
enfants ne puissent pas le tirer.
Ne remplissez pas trop l'appareil, sinon vous risquez de provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
Veillez à ce que le couvercle soit toujours fermé pendant le fonctionnement.
Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher, mais tirez sur la che elle-même.
Utilisez l'appareil aux ns prévues uniquement. Nous déclinons toute
responsabilité concernant les dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Utilisez l'appareil dans le cadre
domestique uniquement.
Ne connectez jamais l'appareil à une minuterie ou à une prise
télécommandée.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
Lors de la mise au rebut, respectez les réglementations locales en matière
background
27
FR
d'élimination des appareils contenant des gaz inammables.
Ne conservez pas de substances facilement inammables ou explosives dans
l'appareil.
Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau potable.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), gaz naturel à haute
compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il soit inammable,
il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre.
L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore légèrement plus élevé
de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pouvez entendre le ux de
réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet négatif sur les performances
de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas endommager le
circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent être irritantes pour les
yeux.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie en cas d'élimination incorrecte ! Veuillez
respecter les réglementations locales en matière d'élimination des
appareils contenant des réfrigérants et des gaz inammables.
Maintenez les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil libres de tout
obstacle.
N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation ou d'obtention de glace.
N'utilisez pas d'autres types d'appareils électriques à l'intérieur de la machine
à glaçons.
Consignes particulières
Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :
Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
Si l'appareil contient un réservoir d'eau, nettoyez-le après 48 heures sans
utilisation. Rincez le réservoir si vous n'avez pas prélevé d'eau pendant 5
jours.
background
28
FR
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources d'incendie pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
N'inclinez pas la machine de plus de 45 degrés et ne la renversez pas
pendant le transport. Cela peut endommager le compresseur et le système
d'étanchéité.
Retirez tous les matériaux d'emballage, inspectez soigneusement la machine
et assurez-vous que la machine, le câble d'alimentation et la che sont en bon
état.
L'appareil doit reposer sur une surface plane. Pour assurer une ventilation
susante, la distance entre l'arrière de la machine à glace et le mur doit être
d'au moins 150 mm et elle ne doit pas être placée à proximité d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, installez-le et laissez le
couvercle transparent ouvert pendant au moins deux heures.
Vériez que la tension de votre prise de courant correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil avant d'utiliser l'appareil.
L'eau distillée ne convient pas. L'eau minérale est recommandée.
Si la température intérieure est inférieure à 15 °C, il est recommandé de
choisir de petits glaçons. Si la température intérieure est supérieure à 30°C, il
est recommandé de choisir de gros glaçons.
background
29
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Micro-interrupteur
2 Évaporateur
3 Réservoir d'eau
4 Pelle à glace
5 Bac collecteur de glace
6 Réservoir d'eau
7 Panneau de commande
8 Touches
9 Face avant du boîtier
10 Pelle à glace
11 Cache supérieur
12 Couvercle transparent
13 Support de moteur
14 Dos du boîtier
15 Ouverture d'aération
background
30
FR
UTILISATION
Lorsque vous branchez la che d'alimentation dans la prise de courant, le témoin
d'alimentation s'allume et l'appareil se met en mode veille. Appuyez sur la
touche POWER pour allumer l'appareil. Le témoin de fonctionnement s'allume en
permanence et l'appareil est en état de fonctionnement. Par défaut, la machine
est réglée pour préparer de « gros glaçons ». Le voyant correspondant s'allume
en permanence. La fabrication de la glace démarre automatiquement. Dès que la
fabrication des glaçons est terminée, le dégivrage a lieu et la fonction de pelle à
glaçons est lancée. Ce processus est ensuite répété.
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche POWER. Ensuite, appuyez
plusieurs fois sur la touche SELECT. Vous pouvez choisir entre 3 fonctions « gros
glaçons », « petits glaçons » et « nettoyage ». Le témoin lumineux correspondant
clignote pendant 5 secondes. Ensuite, la sélection est automatiquement conr-
mée et l'appareil passe à cette fonction. Le voyant correspondant s'allume en
permanence. En mode veille, l'appui sur la touche SELECT est sans effet. Si la tem-
pérature intérieure est inférieure à 15 °C, il est recommandé de choisir de petits
glaçons. Si la température intérieure est supérieure à 30°C, il est recommandé de
choisir de gros glaçons.
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur la touche POWER. Appuyez ensuite
plusieurs fois sur la touche SELECT et choisissez la fonction de nettoyage. Dès que
la fonction de nettoyage a été lancée, le voyant de fonctionnement et le voyant
de nettoyage s'allument en permanence. L'appareil dégivre d'abord une fois
et lance ensuite le nettoyage. Chaque processus de nettoyage se compose de
5 cycles (pompage de l'eau - vidange de l'eau) et chaque cycle dure environ 90
secondes. Pendant le nettoyage, ne débranchez en aucun cas l'alimentation. Après
le nettoyage, l'appareil se met automatiquement en mode veille.
ALLUMER
SÉLECTION
NETTOYAGE
ADD WATER
Voyant
NETTOYAGE
Voyant
SMALL ICE
Voyant
LARGE ICE
Voyant
SÉLECTION
Touche
BAC À GLACE PLEIN
Achage
ICE MAKING
Voyant
ALLUMER
background
31
FR
Alerte en cas de manque d'eau
L'indicateur « Ajouter de l'eau » clignote lorsque le niveau d'eau dans le réservoir
d'eau est trop bas. Rajoutez de l'eau et redémarrez l'appareil en appuyant sur la
touche POWER.
Alarme en cas de bac à glace plein
Dès que les glaçons dépassent la capacité maximale du bac à glaçons, le voyant «
bac à glaçons plein » clignote et l'appareil s'arrête. Retirez la glace du bac à glace.
UTILISATION
Étape 1
Ouvrez le couvercle, retirez le panier et remplissez le réservoir d'eau.
Remarque : le réservoir d'eau comporte un repère maximal. Veillez à ce que
le niveau d'eau ne dépasse pas le repère maximal. Si le niveau d'eau dépasse
le repère maximal, tirez sur le bouchon de vidange situé en bas pour évacuer
l'excédent d'eau.
Étape 2
Insérez la che dans la prise et appuyez sur la touche POWER pour allumer
l'appareil.
Remarques
Lorsque l'appareil est utilisé pour la première fois, les glaçons peuvent
avoir une forme irrégulière et être petits au cours des 3 premiers cycles de
fabrication.
Lorsque le panier à glaçons est plein, retirez immédiatement les glaçons en
veillant à ce qu'ils ne débordent pas.
BAC À GLACE PLEIN
AJOUTER DE L'EAU
background
32
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Nettoyez régulièrement le revêtement intérieur, le bac de récupération de
glace, le réservoir d'eau, la pelle à glace et l'évaporateur. Avant le nettoyage,
débranchez la che d'alimentation de la prise et retirez les glaçons. Utilisez
une solution de vinaigre diluée dans de l'eau pour nettoyer les surfaces
intérieures et extérieures de l'appareil. N'utilisez pas d'aérosols contenant
des produits chimiques ou des acides, de l'essence ou de l'huile pour le
nettoyage. Nettoyez ensuite soigneusement le tout à l'eau claire avant de
réutiliser l'appareil.
2. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou autres qui accélèrent le processus de
dégivrage, sauf s'ils sont expressément recommandés par le fabricant.
3. Si vous réutilisez l'appareil après l'avoir laissé inutilisé pendant une longue
période, il se peut qu'il y ait de l'air dans la pompe à eau. Dans ce cas, le
voyant « Ajouter de l'eau » s'allume. Appuyez à nouveau sur la touche POWER
pour redémarrer l'appareil.
4. Pour garantir la pureté de la glace, changez l'eau au moins une fois par jour.
Videz l'eau du réservoir d'eau et séchez-le soigneusement si vous ne comptez
pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée.
5. Si le compresseur s'arrête de fonctionner en raison d'une pénurie d'eau ou
d'une déconnexion électrique, il faudra au moins 3 minutes avant de pouvoir
le redémarrer.
6. Utilisez uniquement de l'eau fraîche pour fabriquer des glaçons, que ce soit
lors de la première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
de l'appareil.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Si la connexion électrique a été interrompue ou si la touche POWER a été
actionnée pendant la fabrication de glaçons, il est possible que de petits éclats
de glace se forment sur la pelle à glaçons, ce qui pourrait la bloquer. Si cela se
produit, débranchez le cordon d'alimentation et poussez doucement la pelle
à glace vers l'arrière du boîtier pour retirer les éclats de glace. Redémarrez
ensuite l'appareil.
Vériez que l'eau du réservoir d'eau est lisse si la pelle à glace ne peut
pas pousser la glace dans le panier à glace. Si ce n'est pas le cas, appuyez
doucement sur la pelle à glace avec le doigt et appuyez sur la touche POWER
pour redémarrer l'appareil.
background
33
FR
Problème Cause possible Solution
Le compresseur ne fonctionne pas
comme d'habitude et fait un bruit
de bourdonnement.
La tension est inférieure à celle
recommandée.
Mettez l'appareil hors tension et
ne le redémarrez que lorsque la
tension est normale.
Le voyant « niveau d'eau bas » est
allumé.
1. Il n'y a pas d'eau dans le réser-
voir d'eau.
2. La pompe est pleine d'air.
1. Remplissez le réservoir d'eau
jusqu'au repère maximal.
2. Appuyez sur la touche POWER
pour redémarrer.
Les voyants lumineux du panneau
de commande ne sont pas
allumés.
Fusible sauté/pas de courant Remplacez le fusible/ Mettez le
courant.
Les glaçons fabriqués sont trop
gros ou s'agglutinent.
Il y a encore de la glace des cycles
de fabrication de glace précédents
dans le réservoir d'eau.
Retirez la glace en mode veille.
Le processus de fabrication de
la glace était correct mais aucun
glaçon ne s'est formé.
1. Le réservoir d'eau est bloqué
par un glaçon.
2. Le moteur est bloqué, s'arrête
ou est endommagé
3. Le micro interrupteur est
endommagé.
1. Débranchez la che d'ali-
mentation, retirez le glaçon qui
provoque le blocage. Rebranchez
la che dans la prise et appuyez
sur la touche POWER pour allumer
l'appareil. L'appareil se met en
marche 3 minutes plus tard.
2. Contactez le service client
3. Contactez le service client
L'appareil était allumé, mais l'eau
se réchauffait.
L'électrovanne est défectueuse. Remplacez l'électrovanne.
Bien que le bac à glace soit plein,
le voyant « bac à glace plein » ne
s'allume pas
1. Le capteur est endommagé.
2. La lumière du soleil éclaire
directement sur le capteur.
1. Remplacez le capteur.
2. Contactez le service client
background
34
FR
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
35
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza de los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el siguiente código QR para obtener acceso
al manual de usuario más reciente y otra información
sobre el producto.
Indicaciones de seguridad 36
Vista general del aparato 39
Puesta en funcionamiento 40
Puesta en funcionamiento 41
Limpieza y cuidado 42
Reparación de anomalías 42
Hinweise zur Entsorgung 44
Hersteller & Importeur (UK) 44
CONTENIDO
background
36
ES
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10040344, 10040345,
10040346
Alimentación 230-240 V ~ 50 Hz
Consumo eléctrico 120 W
Producción diaria de hielo 12 kg
Capacidad de almacenamiento de
hielo
600 g
Capacidad del depósito de agua 1,5 L
Refrigerante R600a
Dimensiones 224 x 308 x 283 mm
Peso 7,8 kg
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Coloque el aparato en una supercie plana.
Utilice el aparato sólo en habitaciones bien ventiladas.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando ya no lo utilice.
No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Utilice únicamente los accesorios expresamente recomendados por el
fabricante para este aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
No deje que el cable de alimentación cuelgue de la supercie de trabajo para
que los niños no puedan tirar de él.
No llene el aparato en exceso, ya que de lo contrario podrían producirse
cortocircuitos y descargas eléctricas.
Asegúrese de que la tapa esté siempre cerrada durante el funcionamiento.
No desconecte el enchufe tirando del cable; en su lugar, tire del cuerpo del
enchufe.
Utilice este aparato sólo para el n al que está destinado. La empresa no
se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso indebido. Utilice el aparato sólo en el hogar.
No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni
con temporizador.
No sumerja la unidad en agua.
Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, una empresa autorizada o una persona
cualicada.
background
37
ES
Siga la normativa local para la eliminación de equipos de gas inamable.
No almacene sustancias altamente inamables o explosivas en el aparato.
Llene el aparato sólo con agua potable
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que
no es nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, se puede escuchar el ujo de refrigerante. Esto es inevitable y no
tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Tenga cuidado
durante el transporte para evitar dañar el circuito de refrigerante. Las fugas de
refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA¡
Peligro de incendio por eliminación inadecuada! Tenga en cuenta
la normativa local para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa de la unidad libres de
obstrucciones.
No dañe el circuito de refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o formación de hielo.
No utilice ningún otro tipo de aparato eléctrico dentro de la máquina de hielo.
Instrucciones especiales
Al colocar el aparato, tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de
alimentación.
Asegúrese de que no hay varios enchufes o adaptadores de red en la parte
posterior del aparato.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
Si el aparato tiene un depósito de agua, límpielo cuando el aparato no se
haya utilizado durante 48 horas. Enjuague el tanque si no se ha extraído agua
durante 5 días.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
background
38
ES
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del aparato. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias inamables en los
conductos de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato alejado de
fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y eliminación.
No incline la máquina más de 45 grados durante el transporte y no la
conduzca hacia atrás. Esto puede dañar el compresor y el sistema de sellado.
Retire todo el material de embalaje, compruebe cuidadosamente la máquina
y asegúrese de que la máquina, el cable de alimentación y el enchufe están en
buen estado.
La unidad debe colocarse en una supercie plana. Para garantizar una
ventilación adecuada, la distancia entre la parte trasera de la máquina de hielo
y la pared debe ser de al menos 150 mm y no debe colocarse cerca de una
estufa, radiador u otra fuente de calor.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, congúrelo y deje la tapa
transparente abierta durante al menos dos horas.
Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coincida con la tensión
indicada por el aparato.
El agua destilada no es adecuada. Se recomienda el agua mineral.
Si la temperatura interior es inferior a 15 °C, se recomienda seleccionar
cubitos de hielo pequeños. Si la temperatura interior es superior a 30 °C, se
recomienda seleccionar cubitos de hielo grandes.
background
39
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Microinterruptor
2 Evaporador
3 Recipiente para el agua
4 Tablero de la pala de hielo
5 Contenedor de recogida de hielo
6 Depósito de agua
7 Panel de control
8 Botones
9 Parte delantera de la carcasa
10 Cuchara de hielo
11 Tapa superior
12 Tapa transparente
13 Soporte para el motor
14 Parte trasera de la carcasa
15 Aperturas de aireación
background
40
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Cuando conectas el enchufe a la toma de corriente, el indicador de encendido
se ilumina y el aparato pasa al modo de espera. Pulse la tecla de Power/Mode
para encender el aparato. El indicador de funcionamiento se enciende de
forma permanente y el aparato se pone en estado de funcionamiento. El ajuste
de fábrica es el de cubitos de hielo "Cubitos de hielo grandes". El indicador
luminoso correspondiente (3) se enciende. La producción de helado se inicia
automáticamente. En cuanto se completa la producción de cubitos de hielo, se
produce el deshielo y se pone en marcha la función de recogida de hielo. Este
proceso se repite a continuación.
Encienda el aparato pulsando el botón POWER. Finalmente, pulse la tecla SELECT
para conrmar. Puede elegir entre 3 funciones "cubitos grandes", "cubitos
pequeños" y "limpieza". El indicador luminoso correspondiente parpadea durante
5 segundos. La selección se conrma automáticamente y se pasa a la función. El
indicador luminoso correspondiente se enciende permanentemente. En el modo
de espera, pulsar el botón SELECT no es válido. Si la temperatura interior es inferi-
or a 15 °C, se recomienda seleccionar cubitos de hielo pequeños. Si la temperatura
interior es inferior a 30 °C, se recomienda seleccionar cubitos de hielo pequeños.
Encienda el aparato pulsando el botón POWER. A continuación, pulse el botón
SELECT varias veces y seleccione la función de limpieza. Una vez iniciada la
función de limpieza, los indicadores de funcionamiento y de limpieza se iluminan
permanentemente. La unidad primero se descongela por sí misma una vez y
luego comienza a limpiar. Cada proceso de limpieza consta de 5 ciclos (bombear
agua - verter agua) y cada ciclo dura unos 90 segundos. No desconecte nunca la
conexión eléctrica durante la limpieza. Después de la limpieza, la unidad se pone
automáticamente en modo de espera.
ENCENDER
SELECCIÓN
LIMPIEZA
AGREGAR AGUA
Indicador
LIMPIEZA
Indicador
HIELO PEQUEÑO
Indicador
HIELO GRANDE
Indicador
SELECCIÓN
Tecla
Contenedor para
hielo
Indicador
FABRICACIÓN DE
HIELO
Indicador
ENCENDER
background
41
ES
Alarma por escasez de agua
Si el indicador "Rellenar agua" parpadea, signica que el nivel de agua en el
depósito es demasiado bajo. Hay que rellenar de agua y volver a poner en marcha
el aparato pulsando el botón POWER.
Alarma cuando el depósito de hielo está lleno
En cuanto los cubitos de hielo superan la capacidad máxima del depósito de hielo,
el indicador "Depósito de hielo lleno" parpadea y el aparato se detiene. El hielo
debe ser retirado del depósito de hielo.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Paso 1
Abra la tapa, retire la cesta y llene el depósito de agua.
Nota: Hay una marca máxima en el depósito de agua. Asegúrese de que el nivel de
agua no supera la marca máxima. Si el nivel de agua supera la marca máxima, hay
que sacar el tapón de vaciado por la parte inferior para evacuar el exceso de agua.
Paso 2
Inserte el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón POWER para poner en
marcha el aparato.
Notas
Cuando se utiliza el aparato por primera vez, los cubitos de hielo pueden tener
una forma irregular y ser pequeños en los 3 primeros ciclos de producción.
Si la cesta de hielo está llena, retire los cubos de hielo inmediatamente y
asegúrese de que los cubos de hielo no sobresalen de ella.
Contenedor para hielo
AÑADIR AGUA
background
42
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
1. Limpie regularmente el revestimiento interior, el recipiente de recogida
de hielo, el depósito de agua, la pala de hielo y el evaporador. Antes de la
limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica y retire los cubitos de hielo.
Utilice una solución de vinagre diluida en agua para limpiar las supercies
internas y externas del aparato. No utilice aerosoles que contengan productos
químicos o ácidos, gasolina o aceite para la limpieza. A continuación, limpie
todo a fondo con agua limpia antes de volver a utilizar el aparato.
2. Asegúrese de que las aberturas de ventilación no estén bloqueadas. No utilice
dispositivos mecánicos o de otro tipo que aceleren el proceso de deshielo, a
menos que hayan sido especícamente recomendados por el fabricante.
3. Si se vuelve a utilizar el aparato después de un largo periodo de tiempo sin
uso, puede haber aire en la bomba de agua. En este caso, se enciende el
indicador "Rellenar agua". Pulse de nuevo el botón POWER para reiniciar la
unidad.
4. Para garantizar la pureza del hielo, cambia el agua al menos una vez al día.
Vacíe el agua del depósito de agua y séquelo bien si no va a utilizar el aparato
durante un largo periodo de tiempo.
5. Si el compresor deja de funcionar debido a la falta de agua o a la desconexión
del suministro eléctrico, tardará al menos 3 minutos en volver a ponerse en
marcha.
6. Utilice sólo agua fresca para hacer cubitos de hielo, ya sea cuando utilice
el aparato por primera vez o después de no haberlo usado durante mucho
tiempo.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Si se ha interrumpido la conexión eléctrica o se ha pulsado el botón POWER
durante la fabricación de cubitos de hielo, pueden formarse pequeños trozos
de hielo en la cuchara de hielo y bloquearla. Si esto ocurre, desconecte el
enchufe de la toma de corriente y empuje con cuidado la pala de hielo hacia
la parte posterior de la carcasa y retire las astillas de hielo. Reinicie de nuevo
el aparato.
Compruebe que el agua del depósito de agua está resbaladiza si la pala de
hielo no puede empujar el hielo a la cesta de hielo. Si no es así, presione
suavemente la cuchara de hielo con el dedo y pulse el botón POWER para
reiniciar el aparato.
background
43
ES
Anomalía Posible causa Solución
El compresor no funciona cor-
rectamente y hace un ruido de
zumbido.
La tensión actual es inferior a la
recomendada.
Detenga la unidad y vuelva a
ponerla en marcha sólo cuando
la tensión de alimentación sea
normal.
El indicador de "bajo nivel de
agua" está encendido.
1. No hay agua en el depósito de
agua.
2. La bomba está llena de aire.
Llene el depósito de agua hasta la
marca máxima.
2. Pulse el botón POWER para
reiniciar.
Las luces indicadoras del panel de
control no están encendidas.
Fusible quemado/ No hay energía Sustituya el fusible/ Conecte la
alimentación.
Los cubitos de hielo producidos
son demasiado grandes o se
apelmazan.
Todavía hay hielo de los ciclos
anteriores de fabricación de hielo
en el depósito de agua.
Retire el hielo en modo de espera.
El proceso de fabricación de hielo
fue correcto pero no se formaron
cubitos de hielo.
1. El depósito de agua está blo-
queado por un cubito de hielo.
2. El motor se atasca, falla o está
dañado
3. El microinterruptor está
dañado.
1. Extraiga el enchufe de la toma
de corriente, retire el cubito de
hielo que provoca el bloqueo.
Vuelva a enchufar la clavija en la
toma de corriente y pulse el botón
POWER. La unidad se pone en
marcha 3 minutos después.
2. Ponte en contacto con el servi-
cio de atención al cliente.
3. Contacte con el servicio de
atención al cliente.
La unidad estaba encendida, pero
el agua se estaba calentando.
La válvula está defectuosa. Sustituya la electroválvula.
A pesar de que el depósito de
hielo está lleno, el indicador lumi-
noso "Depósito de hielo lleno" no
se enciende
1. El sensor está dañado.
2. La luz del sol incide directa-
mente en el sensor.
1. Sustituya el sensor.
Contacte con el servicio de
atención al cliente.
background
44
ES
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
45
IT
Gentile cliente,
la ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l'uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da
una mancata osservanza delle avvertenze di sicurezza e
da un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice
QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale
e per ricevere informazioni sul prodotto.
Avvertenze di sicurezza 46
Descrizione del dispositivo 49
Utilizzo 50
Utilizzo 51
Pulizia e manutenzione 52
Risoluzione dei problemi 52
Hinweise zur Entsorgung 54
Hersteller & Importeur (UK) 54
INDICE
background
46
IT
DATI TECNICI
Numero articolo
10040344, 10040345,
10040346
Alimentazione 230-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 120 W
Prestazione giornaliera 12 kg
Capacità di conservazione del
ghiaccio
600 g
Capacità del serbatoio dell'acqua 1,5 L
Refrigerante R600a
Dimensioni 224 x 308 x 283 mm
Peso 7,8 kg
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Posizionare il dispositivo su un fondo piano.
Usare il dispositivo solo in locali interni.
Quando non viene utilizzato il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
Non immergere il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
Utilizzare solo accessori espressamente consigliati dal produttore per questo
dispositivo.
Non posizionare il dispositivo direttamente sotto a una presa elettrica.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla supercie di lavoro in
modo che i bambini non possano tirarlo.
Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono vericarsi
cortocircuiti e scosse elettriche.
Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
Utilizzare il dispositivo esclusivamente per l'uso previsto. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Utilizzare il
dispositivo solo in casa.
Non collegare il dispositivo a un interruttore temporizzato o a prese elettriche
con comando a distanza.
Non immergere il dispositivo in acqua.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
background
47
IT
Quando si smaltisce il dispositivo, seguire le norme locali per lo smaltimento
di apparecchi contenenti gas inammabile.
Non conservare sostanze altamente inammabili o esplosive nel dispositivo.
Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e comprendono i rischi associati.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene sia inammabile,
non rovina lo strato di ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di
questo refrigerante comporta una rumorosità del dispositivo leggermente
maggiore. Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche il
usso del refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle
prestazioni del dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non
danneggiare il circuito refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare
irritazioni agli occhi.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio a causa di uno smaltimento improprio! Si
prega di osservare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi
contenenti refrigeranti e gas inammabili.
Mantenere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo libere
da ostruzioni.
Non danneggiare il circuito del refrigerante.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o di formazione del ghiaccio.
Non utilizzare nessun altro tipo di apparecchio elettrico all'interno del
fabbricatore di ghiaccio.
Avvertenze particolari
Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire le seguenti indicazioni:
Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con gli
alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.
Se il dispositivo ha un serbatoio d'acqua, pulirlo se l'apparecchio non è stato
usato per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata prelevata acqua per 5
giorni.
background
48
IT
AVVERTIMENTO
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul
retro o sul compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte
della possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e
nel compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore durante l'utilizzo, la
manutenzione e lo smaltimento.
Non inclinare la macchina più di 45 gradi durante il trasporto e non condurla
all'indietro. Ciò può danneggiare il compressore e il sistema di tenuta.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, controllare attentamente la
macchina e assicurarsi che il dispositivo, il cavo di alimentazione e la spina
siano in buono stato.
Il dispositivo deve essere posizionato su una supercie piana. Per garantire
un'adeguata ventilazione, la distanza tra il retro della macchina del ghiaccio e
la parete deve essere di almeno 150 mm e non deve essere posizionata vicino
a un forno, un radiatore o un'altra fonte di calore.
Prima di usare il dispositivo per la prima volta, sistemarlo e lasciare il
coperchio trasparente aperto per almeno due ore.
Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta del dispositivo.
L'acqua distillata non è adatta. Si raccomanda l'acqua minerale.
Se la temperatura interna è inferiore a 15 °C, si raccomanda di selezionare
cubetti di ghiaccio piccoli. Se la temperatura interna è superiore a 30 °C, si
raccomanda di selezionare cubetti di ghiaccio grandi.
background
49
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Microinterruttore
2 Evaporatore
3 Contenitore dell'acqua
4 Alloggiamento per la sessola del ghiaccio
5 Contenitore per la raccolta del ghiaccio
6 Serbatoio dell'acqua
7 Pannello di controllo
8 Tasti
9 Parte anteriore dell'alloggiamento
10 Sessola del ghiaccio
11 Copertura superiore
12 Copertura trasparente
13 Supporto motore
14 Parte posteriore dell'alloggiamento
15 Fessura di ventilazione
background
50
IT
UTILIZZO
Quando si inserisce la spina nella presa di corrente, l'indicatore di alimentazione si
accende e il dispositivo entra in modalità standby. Premere POWER per accendere
il dispositivo. L'indicatore di alimentazione resta acceso e il dispositivo inizia a
funzionare. La selezione "Cubetti di ghiaccio grandi" è impostata di fabbrica.
La spia corrispondente resta accesa. La produzione del ghiaccio viene avviata
automaticamente. Non appena la produzione di cubetti di ghiaccio è terminata,
avviene lo sbrinamento e la funzione di sessola del ghiaccio si avvia. Questa
procedura viene poi ripetuta.
Accendere il dispositivo premendo POWER. Premere poi più volte SELECT. E' possi-
bile scegliere tra 3 funzioni "cubetti di ghiaccio grandi", "cubetti di ghiaccio picco-
li" e "pulizia". La spia corrispondente lampeggia per 5 secondi. La selezione viene
poi confermata automaticamente e passa a questa funzione. La spia corrisponden-
te resta accesa. In modalità standby, la pressione del tasto SELECT non è valida.
Se la temperatura interna è inferiore a 15 °C, si raccomanda di selezionare cubetti
di ghiaccio piccoli. Se la temperatura interna è superiore a 30 °C, si raccomanda di
selezionare cubetti di ghiaccio grandi.
Accendere il dispositivo premendo POWER. Poi premere più volte SELECT e
selezionare la funzione di pulizia. Non appena la funzione di pulizia è stata avviata,
gli indicatori di funzionamento e di pulizia restano accesi contemporaneamente. Il
dispositivo prima si sbrina e poi inizia la pulizia. Ogni procedura di pulizia consiste
in 5 cicli (pompare acqua - versare acqua) e ogni ciclo dura circa 90 secondi. Non
scollegare assolutamente il dispositivo dall'alimentazione durante la pulizia. Dopo
la pulizia il dispositivo entra automaticamente in modalità standby.
ACCENSIONE
SELEZIONE
PULIZIA
ADD WATER
Visualizzazione
PULIZIA
Visualizzazione
SMALL ICE
Visualizzazione
LARGE ICE
Visualizzazione
SELEZIONE
Tasto
CONTENITORE DEL
GHIACCIO PIENO
Visualizzazione
ICE MAKING
Visualizzazione
ACCENSIONE
background
51
IT
Allarme carenza d'acqua
Se l'indicatore 'Aggiungere acqua' lampeggia, signica che il livello dell'acqua nel
serbatoio è troppo basso. Bisogna aggiungere acqua e il dispositivo deve essere
riavviato premendo POWER.
Allarme quando il contenitore del ghiaccio è pieno
Non appena i cubetti di ghiaccio superano la capacità massima del contenitore
del ghiaccio, la spia "Contenitore del ghiaccio pieno" lampeggia e il dispositivo si
ferma. Il ghiaccio deve essere rimosso dal contenitore del ghiaccio.
UTILIZZO
1° passaggio
Aprire il coperchio, togliere il cestello e riempire il serbatoio dell'acqua.
Nota: nel serbatoio dell'acqua si trova la tacca del massimo. Assicurarsi che il
livello dell'acqua non superi la tacca del massimo. Se il livello dell'acqua supera la
tacca del massimo, il tappo di scarico deve essere estratto dal fondo per scaricare
l'acqua in eccesso.
2° passaggio
Inserire la spina nella presa e premere POWER per accendere il dispositivo.
Note
Quando il dispositivo viene usato per la prima volta, i cubetti di ghiaccio
possono avere una forma irregolare e piccola nei primi 3 cicli di produzione.
Se il cestello del ghiaccio è pieno, rimuovere immediatamente i cubetti e
assicurarsi che non sporgano fuori da esso.
CONTENITORE DEL
GHIACCIO PIENO
AGGIUNGERE ACQUA
background
52
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Pulire regolarmente il rivestimento interno, il contenitore di raccolta del
ghiaccio, il serbatoio dell'acqua, la sessola del ghiaccio e l'evaporatore.
Staccare la spina dalla presa e rimuovere i cubetti di ghiaccio prima della
pulizia. Utilizzare una soluzione di aceto diluita con acqua per pulire le
superci interne ed esterne del dispositivo. Non usare spray contenenti
prodotti chimici o acidi, benzina o olio per la pulizia. Poi pulire tutto
accuratamente con acqua pulita prima di usare di nuovo il dispositivo.
2. Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano bloccate. Non usare
dispositivi meccanici o di altro tipo che accelerano il processo di sbrinamento
a meno che non siano stati specicamente raccomandati dal produttore.
3. Se si riutilizza il dispositivo dopo un lungo periodo di inattività, potrebbe
esserci dell'aria nella pompa dell'acqua. In questo caso si accende la spia
"Aggiungere acqua". Premere nuovamente POWER per riavviare il dispositivo.
4. Per garantire la purezza del ghiaccio, cambiare l'acqua almeno una volta al
giorno. Scaricare l'acqua dal contenitore e asciugarlo accuratamente se si
prevede di non utilizzare il dispositivo per un lungo periodo di tempo.
5. Se il compressore smette di funzionare a causa della mancanza d'acqua
o dell'alimentazione scollegata, ci vorranno almeno 3 minuti prima che il
compressore possa essere riavviato.
6. Usare solo acqua fresca per fare i cubetti di ghiaccio, sia quando si usa il
dispositivo per la prima volta sia dopo un lungo periodo di inattività.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il collegamento all'alimentazione è stato interrotto o il pulsante
POWER è stato premuto durante la produzione di cubetti di ghiaccio, può
essere che piccoli frammenti di ghiaccio si siano formati sulla sessola e
che quindi blocchino la produzione. Se ciò accade, scollegare la spina
dalla presa e spingere con attenzione la sessola verso la parte posteriore
dell'alloggiamento e rimuovere i frammenti di ghiaccio. Riavviare inne il
dispositivo.
Controllare che l'acqua nel serbatoio sia liscia quando la sessola non riesce a
spingere il ghiaccio nel cestello. In caso contrario, premere delicatamente la
sessola con un dito e premere POWER per riavviare il dispositivo.
background
53
IT
Problema Possibile causa Soluzione
Il compressore non funziona bene
ed emette un ronzio.
La tensione è più bassa del livello
consigliato.
Spegnere il dispositivo e riavviarlo
quando la tensione torna a un
livello normale.
La spia di "basso livello dell'ac-
qua" è accesa.
1. Non c'è acqua nel serbatoio.
2. La pompa è piena d'aria.
1. Riempire il serbatoio d'acqua
no alla tacca del massimo.
2. Premere POWER per riavviare.
Le spie sul pannello di controllo
non sono accese.
Fusibile saltato/ Assenza di
corrente
Sostituire il fusibile/ Accendere la
corrente.
I cubetti di ghiaccio prodotti sono
troppo grandi o si raggruppano
insieme.
Nel serbatoio dell'acqua c'è anco-
ra ghiaccio dai precedenti cicli di
produzione.
Rimuovere il ghiaccio in modalità
standby.
Il processo di fabbricazione del
ghiaccio è stato corretto, ma non
si sono formati cubetti.
1. Il serbatoio dell'acqua è blocca-
to da un cubetto.
2. Il motore è bloccato, si guasta o
è danneggiato
3. Il microinterruttore è danneg-
giato.
1. Estrarre la spina dalla presa,
rimuovere il cubetto che sta cau-
sando il blocco. Reinserire la spina
nella presa e premere POWER. Il
dispositivo si avvia dopo 3 minuti.
2. Rivolgersi al servizio di assisten-
za ai clienti.
3. Rivolgersi al servizio di assisten-
za ai clienti.
Il dispositivo era acceso, ma l'ac-
qua si riscalda.
L'elettrovalvola è guasta. Sostituire l'elettrovalvola.
Nonostante il contenitore del
ghiaccio sia pieno, la spia "Conte-
nitore del ghiaccio pieno" non si
accende
1. Il sensore è danneggiato.
2. La luce del sole splende diretta-
mente sul sensore.
1. Sostituire il sensore.
2. Rivolgersi al servizio di assisten-
za ai clienti.
background
54
IT
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem
Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von
Batterien gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen
Bestimmungen zur Entsorgung von Batterien. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen
Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background

Specifications

Indexed Terms: Cube Ice Machine

Klarstein 10040345 Questions and Answers