
www.klarstein.com
ALBARON
SUPREME
Eiswürfelbereiter
Ice Cube Machine
Machine à glaçons
Máquina de cubitos de hielo
Macchina per cubetti di ghiaccio
10041360


3
DE
Technische Daten 4
Sicherheitshinweise 4
Geräteübersicht 7
Bedienfeld und Funktionen 8
Bedienung 9
Reinigung und Pege 10
Fehlerbehebung 10
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 12
Hinweise zur Entsorgung 14
Hersteller & Importeur (UK) 14
INHALT
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.

4
DE
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10041360
Stromversorgung 230-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 120 W
Tägliche Eisleistung 12 kg
Speicherkapazität von Eis 600 g
Wassertankkapazität 1.5 L
Kältemittel R600a
Abmessungen 228X 307 X 297mm
Gewicht 7.6 kg
SICHERHEITSHINWEISE
• Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
• Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Tauchen Sie das Netzkabel und den Stecker niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich für dieses Gerät
empfohlen wird.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Steckdose auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht von der Arbeitsäche hängen, damit Kinder
nicht daran ziehen können.
• Überfüllen Sie das Gerät nicht, andernfalls kann es zu Kurzschlüssen und
Stromschlägen kommen.
• Achten Sie darauf, dass der Deckel während des Betriebs immer geschlossen
ist.
• Ziehen sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie
ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Benutzen Sie das Gerät nur im
Haushalt.
• Schließen Sie das Gerät nicht an eine Zeitschaltuhr oder ferngesteuerte
Steckdose an.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.

5
DE
• Halten Sie sich bei der Entsorgung an die örtlichen Vorschriften zur
Entsorgung von Geräten mit entzündlichem Gas.
• Bewahren Sie keine leichtentzündlichen oder explosiven Stoffe im Gerät auf.
• Befüllen Sie das Gerät nur mit Trinkwasser.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Dieses Gerät enthält das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, aber brennbar. Obwohl es brennbar ist, schädigt es
nicht die Ozonschicht und verstärkt nicht den Treibhauseffekt. Die Verwendung
dieses Kältemittels führt zu einer etwas höheren Geräuschentwicklung des
Gerätes. Zusätzlich zum Kompressorgeräusch können Sie den Fluss des
Kältemittels hören. Dies ist unvermeidlich und hat keine negative Wirkung auf
die Leistung des Gerätes. Seien Sie während des Transports vorsichtig, so dass
der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird. Kältemittellecks können die
Augen reizen.
WARNUNG
Brandgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Bitte beachten Sie
die örtlichen Vorschriften zur Entsorgung von Geräten, die
brennbare Kältemitteln und Gase enthalten.
• Halten Sie Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse frei von Hindernissen.
• Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
• Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder anderen Mittel, um
den Auftauprozess oder den Eisgewinnungsprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Arten von Elektrogeräten im Inneren der
Eiswürfelmaschine.
Besondere Hinweise
• Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts benden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
• Reinigen Sie regelmäßig Oberächen, die mit Lebensmitteln in Berührung
kommen können. Reinigen Sie regelmäßig den Wasserablauf.
• Sollte das Gerät einen Wassertank enhalten, reinigen Sie ihn, wenn das Gerät
48 Stunden lang nicht benutzt wurde. Spülen Sie den Tank, wenn 5 Tage lang
kein Wasser entnommen wurde.

6
DE
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor
des Gerätes bendet. Dieses Symbol warnt vor möglichen
Bränden. In den Kältemittelleitungen und im Kompressor benden
sich brennbare Stoffe. Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung
und Entsorgung von Feuerquellen fern.
• Kippen Sie die Maschine während des Transports nicht um mehr als 45 Grad
und fahren Sie sie nicht rückwärts. Dadurch können der Kompressor und das
Dichtungssystem beschädigt werden.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, überprüfen Sie die Maschine
sorgfältig und stellen Sie sicher, dass die Maschine, das Netzkabel und der
Stecker in Ordnung sind.
• Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche stehen. Um eine ausreichende
Belüftung zu gewährleisten, sollte der Abstand zwischen der Rückseite des
Eisbereiters und der Wand mindestens 150 mm betragen und er sollte nicht in
der Nähe eines Ofens, Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle stehen.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, stellen Sie es auf und lassen Sie
die transparente Abdeckung mindestens zwei Stunden lang geöffnet.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der vom Gerät angezeigten
Spannung übereinstimmt.
• Destilliertes Wasser ist nicht geeignet. Es wird Mineralwasser empfohlen.
• Wenn die Innenraumtemperatur weniger als 15 °C beträgt, wird die Auswahl
von kleinen Eiswürfeln empfohlen. Wenn die Innenraumtemperatur mehr als
30 °C beträgt, wird die Auswahl von großen Eiswürfeln empfohlen.

7
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Mikroschalterhalterung
2 Verdampfer
3 Wasserbehälter
4 Eisschaufelbrett
5 Eissammelbehälter
6 Wassertank
7 Bedienfeld
8 Tasten
9 Gehäusevorderseite
10 Eisschaufel
11 Obere Abdeckung
12 Transparente Abdeckung
13 Motorhalterung
14 Gehäuserückseite
15 Belüftungsöffnung
1
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10

8
DE
BEDIENFELD UND FUNKTIONEN
POWERTASTE
Wenn Sie den Strom einstecken, bendet sich das Gerät im Standby-Modus.
Sobald Sie die POWER-Taste drücken, leuchtet die POWER-Kontrollleuchte immer
auf und geht dann in den Arbeitsmodus über. Der Standardmodus ist " große
Eiswürfel ". Die „LARGE ICE“-Kontrollleuchte leuchtet immer, der Eiswürfel wird
automatisch hergestellt. Nachdem die Eisherstellung abgeschlossen ist, wird die
Enteisung durchgeführt, und dann wird die Eisschaufelfunktion aktiviert usw.
AUSWAHLTASTE
Stecken Sie den Netzstecker ein, schalten Sie den Netzschalter ein und drücken Sie
die Taste SELECT, um den Modus für große Eiswürfel, kleine Eiswürfel und Reini-
gung auszuwählen. Wenn Sie eine Funktion auswählen, blinkt die entsprechende
Funktionsanzeige 5 Sekunden lang und schaltet dann automatisch auf die entspre-
chende Funktion um. Im Standby-Modus ist die Taste SELECT für diesen Vorgang
ungültig. Wenn die Innentemperatur unter 15 °C liegt, wird die Verwendung von
kleinen Eiswürfeln empfohlen. Wenn die Innentemperatur höher als 30 ℃ ist, wird
die Verwendung von großen Eiswürfeln empfohlen.
REINIGUNGSFUNKTION
Stecken Sie den Netzstecker ein, drücken Sie die Taste POWER, um das Gerät
einzuschalten, und drücken Sie dann die Taste SELECT, um zur Reinigungsfunktion
zu wechseln. Die Gerätereinigung wird gestartet. Die POWER-Kontrollleuchte und
die CLEANING-Kontrollleuchte sind immer eingeschaltet. Trennen Sie während
der Reinigung nicht die Stromversorgung. Nach der Reinigung wechselt das Gerät
automatisch in den Standby-Modus.
POWER
SELECT
CLEANING FUNCTION
ADD WATER
Anzeige Wasser
hinzufügen
CLEAN
Anzeige Reinigung
SMALL ICE
Anzeige
LARGE ICE
Anzeige große Stücke
SELECT
Auswahl-Taste
ICE FULL
Anzeige Eisbehälter voll
ICE MAKING
Anzeige Eisherstellung
POWER
Ein/Aus-Schalter

9
DE
WASSER HINZUFÜGEN
Wenn die Leuchtanzeige „ADD WATER“ blinkt, bedeutet dies, dass sich zu wenig
Wasser im Wassertank bendet. Fügen Sie Wasser hinzu und drücken Sie
anschließend die Taste POWER, um das Gerät neu zu starten.
EISBEHÄLTER VOLL
Wenn die Maximalkapazität des Eisbehälters erreicht ist, blinkt die Anzeigeleuchte
„ICE FULL“ auf dem Bildschirm auf und das Gerät stoppt den Betrieb. Die Eiswürfel
müssen dann entnommen werden. Wenn sich die Eisposition unterhalb des
Sensors bendet, startet sich das Gerät automatisch neu.
BEDIENUNG
Schritt 1
Öffnen Sie die Abdeckung und entnehmen Sie den Eissammelbehälter. Befüllen
Sie den Wassertank mit Wasser.
Hinweis: Im Wassertank bendet sich eine Maximalmarkierung. Das
Wasser darf die Maximalmarkierung nicht übersteigen. Sollte das Wasser
die Maximalmarkierung übersteigen, öffnen Sie den Ablasstopfen, um das
überschüssige Wasser abzulassen. Decken Sie den Wassertank mit der
durchsichtigen Abdeckung ab.
Schritt 2
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und drücken Sie zur Inbetriebnahme
des Geräts die Taste POWER.
• Wenn das Gerät zum ersten Mal verwendet wird, sind die Eiswürfel während
der ersten 3 Herstellungszyklen klein und unregelmäßig.
• Entnehmen Sie die Eiswürfel, wenn der Eissammelbehälter voll ist, sofort.
Achten Sie darauf, dass die Eiswürfel nicht über den Eissammelbehälter
hinausragen.
ICE FULL
ADD WATER

10
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
• Reinigen Sie den Innenbehälter, den Eissammelbehälter, den Wassertank, die
Eisschaufel und den Verdampfer regelmäßig. Ziehen Sie bei der Reinigung
den Netzstecker und entfernen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie eine
verdünnte Lösung aus Wasser und Essig, um die Innen- und Außenächen
des Geräts zu reinigen. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Chemikalien oder
verdünnten Mitteln wie Säuren, Benzin oder Öl. Spülen Sie das Gerät vor der
Inbetriebnahme gründlich aus.
• Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts oder in der
Einbauposition frei. Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen
oder andere Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs, die nicht vom
Hersteller empfohlen werden.
• Wenn das Gerät eine Zeit lang nicht benutzt wurde, kann es sein, dass es
nicht genügend Wasser hat und Luft gepumpt wird. In diesem Fall leuchtet
die Wassermangelanzeige "ADD WATER" auf. Drücken Sie einfach erneut die
POWER-Taste, um die Eismaschine wieder zu starten.
• Um die Sauberkeit der Eiswürfel zu gewährleisten, wechseln Sie mindestens
einmal am Tag das Wasser im Wassertank. Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, lassen Sie das Wasser ab und reinigen Sie das Gerät.
• Wenn der Kompressor aufgrund von Wassermangel, vollem Wasser oder
einer Unterbrechung der Stromversorgung ausfällt, startet er mit einer
Verzögerung von 3 Minuten nach dem Wiedereinschalten.
• Verwenden Sie immer frisches Wasser, bevor Sie mit der Eisproduktion
beginnen, sei es bei der Erstinstallation oder nach einer langen Betriebspause.
FEHLERBEHEBUNG
• Beachten Sie, dass sich bei einem Stromausfall durch Abziehen des Netzkabels
oder durch Drücken der Einschalttaste während eines Eisbereitungszyklus
kleine Eissplitter bilden können, die sich in der automatischen Eisschaufel
festsetzen und diese blockieren könnten. Sollte dies der Fall sein, können Sie
die Eissplitter entfernen, indem Sie das Netzkabel abziehen und die Schaufel
vorsichtig zur Rückseite des Gehäuses schieben, die Eissplitter entfernen und
dann das Gerät neu starten.
• Überprüfen Sie, ob der Wasserbehälter eben ist, wenn die Eisschaufel das Eis
nicht in den Eissammelbehälter schieben kann. Ist dies nicht der Fall, drücken
Sie die Eisschaufel vorsichtig mit dem Finger und drücken Sie dann die Taste
START/STOP, um das Gerät neu zu starten.

11
DE
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNGSVORSCHLAG
Der Kompressor arbeitet
nicht ordnungsgemäß und
macht ein summendes
Geräusch.
Die Spannung ist niedriger als
empfohlen.
Schalten Sie das Gerät aus und starten
Sie es erst wieder, wenn die Spannung
normal ist.
Die Wassermangel-An-
zeigeleuchte leuchtet.
1. Es ist kein Wasser. vorhanden
2. Die Pumpe ist mit Luft gefüllt.
1. Füllen Sie etwas Wasser ein, bis es die
MAX-Position erreicht.
2. Drücken Sie die Taste POWER, um das
Gerät neu zu starten.
Die Anzeigeleuchten auf
dem Bildschirm leuchten
nicht.
1. Kein Strom.
2. Durchgebrannte Sicherung.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Tauschen Sie die Sicherung aus.
Die Eiswürfel sind zu groß
und kleben aneinander.
Eiswürfel von früheren Zyklen im
Wasserbehälter.
Entfernen Sie das Eis aus dem Standby-
Modus
Der Eisherstellungsprozess
verlief korrekt, aber es kam
kein Eis heraus?
1. Der Wasserbehälter ist durch
Eiswürfel blockiert.
2. Der Motor sitzt fest, fällt ab
oder ist beschädigt.
3. Mikroschalter beschädigt.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Alle Anzeigeleuchten blin-
ken zur gleichen Zeit.
1. Der Wasserbehälter ist durch
Eiswürfel blockiert.
2. Der Motor sitzt fest, fällt ab
oder ist beschädigt.
3. Mikroschalter beschädigt.
1. Ziehen Sie den Stecker und entfernen
Sie das Eis, das sich unter der Eisschaufel
bendet. Stecken Sie dann den Stecker
wieder ein und drücken Sie die Taste
POWER. Nach 3 Minuten schaltet sich
das Gerät automatisch wieder ein.
2. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
Das Gerät hat funktioniert,
aber das Wasser hat sich
erwärm.t
Magnetspule defekt. Ersetzen Sie das Magnetventil.
Wenn das Eis voll ist, zeigt
das Gerät nicht das Symbol
„ICE FULL“ an.
1. Eisvollsensor beschädigt.
2. Sonnenlichtinterferenz.
1. Ersetzen Sie den Eis-Voll-Sensor.
2. Eisherstellung im Innenbereich.
3. Kontaktieren Sie den Kundendienst.

12
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichene Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

13
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

14
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

15
EN
Dear Customer,,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
Technical DAta 16
Safety Instructions 17
Product Description 19
Control Panel Functions 20
Operating Instructions 21
Cleaning and Care 22
Troubleshooting 23
Disposal Considerations 24
Manufacturer & Importer (UK) 24
CONTENTS

16
EN
TECHNICAL DATA
Item number 10041360
Power supply 230-240 V ~ 50 Hz
Power consumption 120 W
Daily ice output 12 kg
Ice storage capacity 600 g
Water tank capacity 1.5 L
Refrigerant R600a
Dimensions 228X 307 X 297mm
Weight 7.6 kg

17
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Place the device on a level surface.
• Use the device indoors only.
• Unplug the device from the power outlet when not in use.
• Never immerse the power cord and plug in water or other liquids.
• Only use accessories that are expressly recommended by the manufacturer
for this device.
• Do not place the device directly under an electrical outlet.
• Do not let the power cord hang from the work surface so that children cannot
pull on it.
• Do not overll the unit, otherwise short circuits and electric shocks may occur.
• Make sure that the lid is always closed during operation.
• Do not pull the plug out of the outlet by the cord, but hold it by hand when
unplugging.
• Use this device only for its intended purpose. We accept no liability for
damage caused by disregarding the instructions and improper use. Only use
the device in the household.
• Do not connect the device to a timer or remote-controlled socket.
• Do not immerse the device in water.
• If the power cord or plug is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized service centre, or a similarly qualied person.
• Follow local regulations for disposal of equipment containing ammable gas.
• Do not store highly ammable or explosive substances in the device.
• Fill the device only with potable water.
• Children from the age of 8, mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been familiarized in detail with
the functions and safety precautions by a supervisor responsible for them
beforehand and understand the associated risks.
This appliance contains the coolant isobutane (R600a),a natural gas which is
environmentally friendly. Although it is ammable, it does not damage the
ozone layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this
coolant has,however,led to a slight increase in the noise level of the appliance.
In addition to the noise of the compressor,you might be able to hear the
coolant owing around the system. This is unavoidable,and does not have any
adverse effect on the performance of the appliance. Care must be taken during
the transportation and setting up of the appliance that no parts of the cooling
system are damaged. Leaking coolant can damage the eyes.
WARNING
Fire hazard due to improper disposal! Please observe the local
regulations for the disposal of appliances containing ammable
refrigerants and gases.

18
EN
• Keep ventilation openings in the unit housing free of obstacles.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process or the ice recovery process.
• Do not use other types of electrical appliances inside the ice cube machine.
Special Notes
• When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
• Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of
the unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
• Regularly clean surfaces that may come into contact with food. Clean the
water drain regularly.
• If the appliance contains a water tank, clean it if it has not been used for 48
hours. Rinse the tank if no water has been removed for 5 days.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to
the left symbol on the rear of the unit or on the compressor. This
symbol warns of possible res. There are ammable substances in
the refrigerant lines and in the compressor. Keep the appliance
away from sources of re during use, maintenance and disposal.
• During transportation, do not tilt the machine more than 45 degrees, do
not reverse the machine. This may damage the compressor and the sealing
system.
• Remove all packing materials, check the machine carefully and make sure that
the machine, power cord and plug are normal.
• The machine should be on a level surface. To ensure sucient ventilation,
the distance of the back of ice maker to the wall should be at least 150 mm, it
should be away from the oven, radiator or other heat source.
• Before using the machine for the rst time, place the machine and leave the
transparent cover open for at least two hours.
• Make sure that the home voltage is consistent with the voltage indicated by
the machine.
• Distilled water is not allowed. Mineral water is recommended.
• When the indoor temperature is lower than 15 ℃, small ice is recommended.
When the indoor temperature is higher than 30 ℃, large ice is recommended.

19
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Micro switch bracket
2 Evaporator
3 Water box
4 Ice shovel board
5 Ice collecting tray
6 Water tank
7 Control panel
8 Buttons
9 Front housing
10 Ice shovel
11 Top cover
12 Transparent lid
13 Motor mount
14 Back housing
15 Air vent
1
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10

20
EN
CONTROL PANEL FUNCTIONS
Plug in the power and the machine is in standby mode. Press the POWER button.
The "POWER" indicator light is always being on, then the machine enters the
operating state and the default to mode is large ice. The "LARGE ICE" indicator
light is always on, the ice block will be made automatically. After the ice making is
completed, the deicing will be carried out, and then the ice shoveling function will
be entered, and so on.
Plug in the power, turn on power switch and press the SELECT button to select
large ice, small ice and cleaning mode. Select any function, the corresponding
function indicator light ashes for 5 seconds, and then automatically conrms and
switches to the function, and the corresponding function indicator is always on.
In standby mode, the SELECT button is invalid for this operation. When the indoor
temperature is lower than 15 ℃, small ice is recommended. When the indoor
temperature is higher than 30 ℃, large ice is recommended.
Plug in the power, press on the POWER button turns on the machine, then press
the SELECT button to switch to the cleaning function, and the product cleaning
function starts. The POWER indicator light and CLEANING indicator light are always
on. Do not disconnect the power supply during the cleaning. After the cleaning,
the product automatically enters the standby mode.
POWER
SELECT
CLEANING FUNCTION
ADD WATER
indicator light
CLEAN
indicator light
SMALL ICE
indicator light
LARGE ICE
indicator light
SELECT
button
ICE FULL
indicator light
ICE MAKING
indicator light
POWER
button

21
EN
When the “ADD WATER” indicator light ashes, it means that there is water
shortage in the water tank. You need to add water and press the POWER button to
restart the machine.
Ice full alarm
When the ice reaches the maximum capacity of the ice storage container, the "ICE
FULL" indicator light ashes, and the machine stops. At this time, the ice needs
to be poured out. When the ice position is lower than the full sensor position, the
machine will restart automatically.
OPERATING INSTRUCTIONS
Step 1
Open the lid and take out the ice collecting tray and add water to the reservoir.
Note: There is a maximum scale MAX in the reservoir. The water should not exceed
the MAX position. If the water exceeds the maximum scale MAX, you need to open
the bottom drain plug, release the excess water, and cover with a transparent
cover.
Step 2
Plug in the power and press the power button to start the machine.
• The three cycles used for the rst time, the ice produced is small and irregular.
• When the ice collecting tray is full, please take out the ice immediately, do not
let the ice overow the ice collecting tray.
ICE FULL
ADD WATER

22
EN
CLEANING AND CARE
• Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator
frequently. When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes. Use
a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside
surface of the ice maker. Do not spray ice maker with chemicals or diluted
agents such as acids, gasoline or oil. Rinse thoroughly before starting.
• Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in
structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the
manufacturer.
• Reuse the machine after being idled for a period of time. It may not have
enough water to pump for air blockage. In this case, the water shortage
indicator “ADD WATER” will light up, just repress POWER button to restart the
ice maker.
• To ensure the cleanness of ice, please change water for water reservoir at
least once one day. If do not use for a long time, please drain the water out
and clean it up.
• If the compressor takes a strike action for shortage water, fully water or
interruption of power supply, it will delay for 3 minutes to start up after
restarted.
• Always use fresh water before starting ice production either at initial
installation or after a long shut-off period.

23
EN
TROUBLESHOOTING
• Please note, if a power failure occurs due to disconnection of the power cord,
or the power button has been pushed off during an ice making cycle, small
ice chips may formed and lodge in the automatic shovel causing it to jam. If
this occurs, the ice chips may be removed by disconnecting the power cord
and gently pushing the shovel to the rear of the cabinet and removing the ice
chips, then restarting.
• Please check if the water reservoir is at when the ice shovel can not remove
the ice to ice basket. If not, please push the ice shovel gently by nger, then
press POWER button to restart.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTED SOLUTIONS
The compressor works abnormally
with a buzzing noise.
The voltage is lower than recom-
mended.
Stop the ice maker and do not
restart until the voltage is normal.
Water shortage indicator light
is on.
1. There is no water.
2. The pump is full of air.
1. Add to some water until it
reaches MAX position.
2. Press POWER button to restart.
Indicator lights on control panel
are not on.
1. No power.
2. Blown fuse.
Replace fuse. / Turn power on.
The ice made is too large and with
pieces sticking together.
Ice of previous cycles left in the
water tray
Take out the ice under the
standby state.
The ice making process was cor-
rect, but no ice came out.
1. The compressor has no refriger-
ant
2. Compressor damaged
3. Fan motor damaged
Call the service hotline.
All indicators twinkle simultane-
ously.
1. Water tray is blocked by ice
cube.
2. The motor is stuck, or the motor
falls off, or the motor is damaged.
3. Micro switch is damaged.
1. Unplug the power to take out
the ice which blocking the tray,
then plug the power and press the
POWER button, the machine will
restart 3minutes later.
2. Call the service hotline.
The machine has been working,
but the water has been warming.
Solenoid broke down Replace the solenoid valve.
When the ice is full, the machine
does not display the ICE FULL Icon
1. Ice full sensor damaged
2. Sunlight interference
1. Replace the ice full sensor.
2. Making ice indoor.
3. Call the service hotline.

24
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

25
FR
Fiche technique 26
Consignes de sécurité 26
Aperçu de l'appareil 29
Panneau de commande et fonctions 30
Utilisation 31
Nettoyage et entretien 32
Résolution des problèmes 32
Informations sur le recyclage 34
Fabricant et importateur (GB) 34
SOMMAIRE
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.

26
FR
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10041360
Alimentation 230-240 V ~ 50 Hz
Puissance consommée 120 W
Production quotidienne de
glace
12 kg
Capacité de stockage de la
glace
600 g
Capacité du réservoir d'eau 1.5 L
Réfrigérant R600a
Dimensions 228 X 307 X 297 mm
Poids 7.6 kg
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Installez l'appareil sur une surface plane.
• Utilisez l'appareil à l'intérieur uniquement.
• Débranchez la che de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
• Ne plongez pas le cordon d'alimentation ou la che dans l'eau ou dans
d'autres liquides.
• Utilisez uniquement des accessoires expressément recommandés par le
fabricant.
• Ne placez pas l'appareil directement sous une prise.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail, an que les
enfants ne puissent pas le tirer.
• Ne remplissez pas trop l'appareil, sinon vous risquez de provoquer un court-
circuit ou un choc électrique.
• Veillez à ce que le couvercle soit toujours fermé pendant le fonctionnement.
• Ne tirez pas sur le câble pour le débrancher de la prise, mais tirez sur la che
elle-même.
• Utilisez l'appareil aux ns prévues uniquement. Nous déclinons toute
responsabilité concernant les dommages dus au non-respect des consignes
et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Utilisez l'appareil dans le cadre
domestique uniquement.
• Ne connectez jamais l'appareil à une minuterie ou à une prise

27
FR
télécommandée.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
• Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne
de qualication similaire.
• Lors de la mise au rebut, respectez les réglementations locales en matière
d'élimination des appareils contenant des gaz inammables.
• Ne conservez pas de substances facilement inammables ou explosives dans
l'appareil.
• Ne remplissez l'appareil qu'avec de l'eau potable.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps
mentaux, sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont
été parfaitement familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité
par une personne responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil contient le réfrigérant isobutane (R600a), gaz naturel à haute
compatibilité environnementale, mais inammable. Bien qu'il soit inammable,
il n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente pas l'effet de serre.
L'utilisation de ce réfrigérant entraîne un niveau sonore légèrement plus élevé
de l'appareil. En plus du bruit du compresseur, vous pouvez entendre le ux de
réfrigérant. Ceci est inévitable et n'a aucun effet négatif sur les performances
de l'appareil. Soyez prudent pendant le transport pour ne pas endommager le
circuit de réfrigérant. Les fuites de réfrigérant peuvent être irritantes pour les
yeux.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie en cas d'élimination incorrecte ! Veuillez
respecter les réglementations locales en matière d'élimination des
appareils contenant des réfrigérants et des gaz inammables.
• Maintenez les ouvertures d'aération du boîtier de l'appareil libres de tout
obstacle.
• N'endommagez pas le circuit de réfrigérant.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation ou d'obtention de glace.
• N'utilisez pas d'autres types d'appareils électriques à l'intérieur de la machine
à glaçons.
Consignes particulières
• Lors du positionnement de l'appareil, assurez-vous que le cordon
d'alimentation n'est pas pincé ou endommagé.
• Assurez-vous qu'il n'y a pas de prises multiples ou blocs d'alimentation à
l'arrière de l'appareil.
Pour éviter de contaminer les aliments, respectez les consignes suivantes :

28
FR
• Nettoyez régulièrement les surfaces pouvant entrer en contact avec les
aliments. Nettoyez régulièrement l'évacuation de l'eau.
• Si l'appareil contient un réservoir d'eau, nettoyez-le après 48 heures sans
utilisation. Rincez le réservoir si vous n'avez pas prélevé d'eau pendant 5
jours.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de
l'appareil, soyez attentif au symbole à gauche à l'arrière ou sur le
compresseur de l'appareil. Ce symbole met en garde contre les
risques d'incendie. Les conduites de réfrigérant et le compresseur
contiennent des substances inammables. Tenez l'appareil éloigné
des sources de ammes pendant son utilisation, sa maintenance et
son élimination.
• N'inclinez pas la machine de plus de 45 degrés et ne la renversez pas
pendant le transport. Cela peut endommager le compresseur et le système
d'étanchéité.
• Retirez tous les matériaux d'emballage, inspectez soigneusement la machine
et assurez-vous que la machine, le câble d'alimentation et la che sont en bon
état.
• L'appareil doit reposer sur une surface plane. Pour assurer une ventilation
susante, la distance entre l'arrière de la machine à glace et le mur doit être
d'au moins 150 mm et elle ne doit pas être placée à proximité d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, installez-le et laissez le
couvercle transparent ouvert pendant au moins deux heures.
• Vériez que la tension de votre prise de courant correspond à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil avant d'utiliser l'appareil.
• L'eau distillée ne convient pas. L'eau minérale est recommandée.
• Si la température intérieure est inférieure à 15 °C, il est recommandé de
choisir de petits glaçons. Si la température intérieure est supérieure à 30°C, il
est recommandé de choisir de gros glaçons.

29
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Support de microrupteur
2 Évaporateur
3 Réservoir d'eau
4 Pelle à glace
5 Bac collecteur de glace
6 Réservoir d'eau
7 Panneau de commande
8 Touches
9 Face avant du boîtier
10 Pelle à glace
11 Cache supérieur
12 Couvercle transparent
13 Support de moteur
14 Dos du boîtier
15 Ouverture d'aération
1
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10

30
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET FONCTIONS
Touche POWER
Lorsque vous branchez l'appareil sur le secteur, celui-ci passe en mode veille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche POWER, le voyant POWER s'allume
puis passe en mode de fonctionnement. Le mode par défaut est « gros glaçons ».
Le voyant de contrôle « LARGE ICE » est toujours allumé, les glaçons sont fabriqués
automatiquement. Une fois la fabrication de glace terminée, le dégivrage est
effectué, puis la fonction de pelletage de la glace est activée, et ainsi de suite.
TOUCHE DE SÉLECTION
Branchez la che d'alimentation, mettez l'interrupteur en position marche et
appuyez sur la touche SELECT pour choisir le mode gros glaçons, petits glaçons
ou nettoyage. Lorsque vous sélectionnez une fonction, le voyant correspondant
clignote pendant 5 secondes, puis bascule automatiquement sur la fonction
correspondante. En mode veille, la touche SELECT ne fonctionne pas pour cette
opération. Si la température intérieure est inférieure à 15 °C, il est recommandé
d'utiliser les petits glaçons. Si la température intérieure est supérieure à 30 °C, il
est recommandé de choisir de gros glaçons.
FONCTION DE NETTOYAGE
Branchez la che d'alimentation, appuyez sur la touche POWER pour mettre
l'appareil sous tension, puis appuyez sur la touche SELECT pour passer à la
fonction de nettoyage. Le nettoyage de l'appareil est lancé. Le voyant POWER et
le voyant CLEANING restent allumés. Pendant le nettoyage, ne débranchez pas
l'alimentation. Après le nettoyage, l'appareil se met automatiquement en mode
veille.
POWER
SELECT
FONCTION DE
NETTOYAGE
ADD WATER
Voyant ajout d'eau.
CLEAN
Voyant de nettoyage
SMALL ICE
Voyant
LARGE ICE
Voyant gros glaçons
SELECT
Touche de sélection
ICE FULL
Voyant bac à glace plein
ICE MAKING
Voyant fabrication de
glace
POWER
Interrupteur de
marche/arrêt

31
FR
AJOUT D'EAU
Le voyant lumineux « ADD WATER » clignote lorsqu'il n'y a pas assez d'eau dans
le réservoir d'eau. Ajoutez de l'eau et appuyez ensuite sur la touche POWER pour
redémarrer l'appareil.
BAC À GLACE PLEIN
Lorsque la capacité maximale du bac à glace est atteinte, le voyant « ICE
FULL » clignote à l'écran et l'appareil s'arrête. Les glaçons doivent alors être
retirés. Lorsque la glace se trouve en dessous du capteur, l'appareil redémarre
automatiquement.
UTILISATION
Étape 1
Ouvrez le couvercle et retirez le bac collecteur de glaçons. Remplissez le réservoir
d'eau.
Remarque : le réservoir d'eau comporte une marque maximal. L'eau ne doit pas
dépasser la marque maximale. Si le niveau d'eau dépasse la marque maximale,
tirez sur le bouchon de vidange situé en bas pour évacuer l'excédent d'eau.
Couvrez le réservoir d'eau avec le couvercle transparent.
Étape 2
Insérez la che dans la prise et appuyez sur la touche POWER pour allumer
l'appareil.
• Lorsque vous utilisez l'appareil pour la première fois, les glaçons peuvent
avoir une forme irrégulière et être petits pendant les 3 premiers cycles de
fabrication.
• Retirez immédiatement les glaçons lorsque le bac de récupération des
glaçons est plein. Veillez à ce que les glaçons ne dépassent pas du bac de
récupération.
ICE FULL
ADD WATER

32
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyez régulièrement le récipient intérieur, le bac de récupération de
glace, le réservoir d'eau, la pelle à glace et l'évaporateur. Pour le nettoyage,
débranchez la che d'alimentation et retirez les glaçons. Utilisez une
solution diluée d'eau et de vinaigre pour nettoyer les surfaces intérieures
et extérieures de l'appareil. Ne vaporisez pas l'appareil avec des produits
chimiques ou des produits dilués tels que des acides, de l'essence ou de
l'huile. Rincez soigneusement l'appareil avant la mise en marche.
• Maintenez les ouvertures de ventilation du boîtier de l'appareil ou de la
niche d'encastrement dégagées. N'utilisez pas de dispositifs mécaniques
ou d'autres moyens non recommandés par le fabricant pour accélérer le
processus de dégivrage.
• Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant un certain temps, il se peut qu'il n'y ait
pas assez d'eau et que de l'air soit pompé. Dans ce cas, le voyant de manque
d'eau « ADD WATER » s'allume. Appuyez à nouveau sur la touche POWER pour
redémarrer la machine à glace.
• Pour garantir la pureté des glaçons, changez l'eau du réservoir au moins une
fois par jour. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue période,
vidangez l'eau et nettoyez-le.
• Si le compresseur s'arrête en raison d'un manque d'eau, d'un réservoir d'eau
plein ou d'une interruption de l'alimentation électrique, il attendra 3 minutes
après le redémarrage pour se mettre en marche.
• Utilisez toujours de l'eau fraîche avant de produire de la glace, lors de la
première installation ou après une longue période d'inactivité.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
• Notez qu'en cas de coupure de courant, le fait de débrancher le cordon
d'alimentation ou d'appuyer sur le bouton de mise en marche pendant un
cycle de fabrication de glace peut entraîner la formation de petits éclats
de glace qui pourraient se coincer dans la pelle à glace automatique et la
bloquer. Dans ce cas, vous pouvez retirer les éclats de glace en débranchant
le câble d'alimentation et en poussant doucement la pelle vers l'arrière du
boîtier, en retirant les éclats de glace, puis en redémarrant l'appareil.
• Vériez que l'eau du réservoir d'eau est de niveau si la pelle à glace ne peut
pas pousser la glace dans le panier à glace. Si ce n'est pas le cas, appuyez
doucement sur la pelle à glace avec le doigt et appuyez sur la touche START/
STOP pour redémarrer l'appareil.

33
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION PROPOSÉE
Le compresseur ne fonc-
tionne pas normalement et
fait un bruit de bourdon-
nement.
La tension est inférieure à celle
recommandée.
Ne mettez l'appareil hors tension et ne
le redémarrez que lorsque la tension est
normale.
Le voyant lumineux de
manque d'eau s'allume.
1. Il n'y a pas d'eau
2. La pompe est remplie d'air.
1. Ajoutez un peu d'eau jusqu'à ce
qu'elle atteigne le repère MAX.
2. Appuyez sur la touche POWER pour
redémarrer l'appareil.
Les voyants de l'écran ne
s'allument pas.
1. Pas de courant.
2. Fusible hors service.
1. Allumez l'appareil.
2. Remplacez le fusible.
Les glaçons sont trop gros
et s'agglutinent.
Glaçons des cycles précédents
dans le réservoir d'eau.
Retirer la glace du mode veille
Le processus de fabrication
de la glace s'est déroulé
correctement, mais aucun
glaçon n'est sorti ?
1. Le réservoir d'eau est bloqué
par un glaçon.
2. Le moteur est bloqué, s'arrête
ou est endommagé.
3. Le micro interrupteur est
endommagé.
Contactez le service clientèle.
Tous les voyants clignotent
en même temps.
1. Le réservoir d'eau est bloqué
par un glaçon.
2. Le moteur est bloqué, s'arrête
ou est endommagé.
3. Le micro interrupteur est
endommagé.
1. Débranchez la prise et retirez la glace
sous la pelle à glace. Rebranchez la che
dans la prise et appuyez sur la touche
POWER. Après 3 minutes, l'appareil se
rallume automatiquement.
2. Contactez le service clientèle.
L'appareil a fonctionné,
mais l'eau s'est réchauffée.
Bobine magnétique défectueuse. Remplacez l'électrovanne.
Lorsque le bac à glace est
plein, l'appareil n'ache
pas le symbole « ICE FULL ».
1. Capteur de bac à glace plein
endommagé.
2. Interférence avec la lumière
solaire.
1. Remplacez le capteur de bac à glace
plein.
2. Fabrication de glace en intérieur.
3. Contactez le service clientèle.

34
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une
réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des
piles dans votre pays, vous ne devez pas les jeter avec les
ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions
locales relatives à la collecte des piles usagées. La mise au
rebut conforme aux règles protège l‘environnement et la
santé de vos semblables des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

35
IT
Dati tecnici 36
Avvertenze di sicurezza 36
Descrizione del dispositivo 39
Pannello di controllo e funzioni 40
Utilizzo 41
Pulizia e manutenzione 42
Risoluzione dei problemi 42
Avviso di smaltimento 44
Produttore e importatore (UK) 44
INDICE
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.

36
IT
DATI TECNICI
Numero articolo 10041360
Alimentazione 230-240 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 120 W
Produzione giornaliera di
cubetti di ghiaccio
12 kg
Capacità di conservazione
del ghiaccio
600 g
Capacità del serbatoio
dell'acqua
1,5 L
Refrigerante R600a
Dimensioni 228 x 307 x 297 mm
Peso 7,6 kg
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Posizionare il dispositivo su una supercie piana.
• Usare il dispositivo solo in locali interni.
• Quando non viene utilizzato il dispositivo, staccare la spina dalla presa.
• Non immergere il cavo di alimentazione e la spina in acqua o altri liquidi.
• Utilizzare solo accessori espressamente consigliati dal produttore per questo
dispositivo.
• Non posizionare il dispositivo direttamente sotto a una presa elettrica.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dalla supercie di lavoro in
modo che i bambini non possano tirarlo.
• Non riempire eccessivamente il dispositivo, altrimenti possono vericarsi
cortocircuiti e scosse elettriche.
• Assicurarsi che il coperchio sia sempre chiuso durante il funzionamento.
• Non tirare dal cavo per staccare la spina, ma impugnare saldamente la spina
stessa.
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per l'uso previsto. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservanza delle
avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo. Utilizzare il
dispositivo solo in casa.
• Non collegare il dispositivo a un interruttore temporizzato o a prese elettriche
con comando a distanza.

37
IT
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere
sostituiti dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona
con qualica equivalente.
• Quando si smaltisce il dispositivo, seguire le norme locali per lo smaltimento
di apparecchi contenenti gas inammabile.
• Non conservare sostanze altamente inammabili o esplosive nel dispositivo.
• Riempire il dispositivo solo con acqua potabile.
• Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche
e sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da
una persona responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle
procedure di sicurezza e se ne comprendono i rischi associati.
Questo dispositivo contiene il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale
con elevata sostenibilità ecologica, ma inammabile. Sebbene sia inammabile,
non è dannoso per l'ozono e non incrementa l’effetto serra. L’utilizzo di questo
refrigerante comporta una rumorosità del dispositivo leggermente maggiore.
Oltre al rumore del compressore, è possibile sentire anche il usso del
refrigerante. Questo è inevitabile e non ha effetti negativi sulle prestazioni del
dispositivo. Fare attenzione durante il trasporto, in modo da non danneggiare
il circuito refrigerante. Perdite di refrigerante possono causare irritazioni agli
occhi.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio a causa di uno smaltimento improprio! Si
prega di osservare le norme locali per lo smaltimento di dispositivi
contenenti refrigeranti e gas inammabili.
• Mantenere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo libere
da ostruzioni.
• Non danneggiare il circuito del refrigerante.
• Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o di formazione del ghiaccio.
• Non utilizzare nessun altro tipo di apparecchio elettrico all'interno del
fabbricatore di ghiaccio.
Indicazioni particolari
• Durante il posizionamento del dispositivo, assicurarsi di non schiacciare o
danneggiare il cavo di alimentazione.
• Assicurarsi che non ci siano prese multiple o alimentatori sul retro del
dispositivo.
Per evitare la contaminazione di alimenti, seguire le seguenti indicazioni:
• Pulire regolarmente le superci che potrebbero entrare in contatto con gli
alimenti. Pulire regolarmente lo scarico dell'acqua.

38
IT
• Se il dispositivo ha un serbatoio d'acqua, pulirlo se l'apparecchio non è stato
usato per 48 ore. Sciacquare il serbatoio se non è stata prelevata acqua per 5
giorni.
ATTENZIONE
Durante l’utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento del
dispositivo, fare attenzione al simbolo a sinistra, che si trova sul
retro o sul compressore del dispositivo. Questo simbolo avverte
della possibilità di eventuali incendi. Nei condotti del refrigerante e
nel compressore si trovano sostanze inammabili. Tenere il
dispositivo lontano da fonti di calore durante l'utilizzo, la
manutenzione e lo smaltimento.
• Non inclinare la macchina più di 45 gradi durante il trasporto e non condurla
all'indietro. Ciò può danneggiare il compressore e il sistema di tenuta.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, controllare attentamente la
macchina e assicurarsi che il dispositivo, il cavo di alimentazione e la spina
siano in buono stato.
• Il dispositivo deve essere posizionato su una supercie piana. Per garantire
un'adeguata ventilazione, la distanza tra il retro della macchina del ghiaccio e
la parete deve essere di almeno 150 mm e non deve essere posizionata vicino
a un forno, un radiatore o un'altra fonte di calore.
Prima di usare il dispositivo per la prima volta, sistemarlo e lasciare il
coperchio trasparente aperto per almeno due ore.
• Assicurarsi che la tensione della rete elettrica corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta del dispositivo.
• L'acqua distillata non è adatta. Si consiglia di utilizzare acqua minerale.
• Se la temperatura della stanza è inferiore ai 15 °C, scegliere cubetti di ghiaccio
piccoli. Se la temperatura della stanza è superiore a 30 °C, scegliere cubetti di
ghiaccio grandi.

39
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Supporto microinterruttori
2 Evaporatore
3 Contenitore dell'acqua
4 Alloggiamento per la sessola del ghiaccio
5 Contenitore per la raccolta del ghiaccio
6 Serbatoio dell'acqua
7 Pannello di controllo
8 Tasti
9 Parte anteriore dell'alloggiamento
10 Sessola del ghiaccio
11 Copertura superiore
12 Copertura trasparente
13 Supporto motore
14 Parte posteriore dell'alloggiamento
15 Fessura di ventilazione
1
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10

40
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E FUNZIONI
TASTO POWER
Quando si collega il dispositivo, si trova in modalità standby. Non appena si preme
il tasto POWER, la spia POWER resta accesa e il dispositivo entra in modalità
operativa. La modalità predenita è "cubetti di ghiaccio grandi". La spia "LARGE
ICE" è sempre accesa e i cubetti di ghiaccio vengono prodotti automaticamente.
Dopo aver completato la produzione di ghiaccio, viene effettuato lo sbrinamento e
poi si attiva la funzione sessola per il ghiaccio, ecc.
TASTO DI SELEZIONE
Inserire la spina di rete, accendere l'interruttore e premere SELECT per seleziona-
re la modalità per cubetti di ghiaccio grandi, cubetti di ghiaccio piccoli e pulizia.
Quando si seleziona una funzione, l'indicazione corrispondente lampeggia per 5
secondi e poi passa automaticamente alla relativa funzione. In modalità standby,
il tasto SELECT non è valido per questa operazione. Se la temperatura della stanza
è inferiore a 15 °C, scegliere cubetti di ghiaccio piccoli. Se la temperatura della
stanza è superiore a 30 °C, scegliere cubetti di ghiaccio grandi.
FUNZIONE DI PULIZIA
Inserire la spina, premere POWER per accendere il dispositivo e poi SELECT per
passare alla funzione di pulizia. Viene avviata la pulizia del dispositivo. Le spie
POWER e CLEANING restano accese. Non scollegare assolutamente il dispositivo
dall'alimentazione durante la pulizia. Dopo la pulizia, il dispositivo entra
automaticamente in modalità standby.
POWER
SELECT
CLEANING FUNCTION
ADD WATER
Aggiungere acqua
CLEAN
Pulizia
SMALL ICE
Cubetti di ghiaccio
piccoli
LARGE ICE
Cubetti di ghiaccio
grandi
SELECT
Tasto di selezione
ICE FULL
Contenitore del
ghiaccio pieno
ICE MAKING
Produzione dei cubetti
POWER
Interruttore on/off

41
IT
AGGIUNGERE ACQUA
Se la spia "ADD WATER" lampeggia, signica che l'acqua nel serbatoio è
insuciente. Aggiungere acqua e poi premere POWER per riavviare il dispositivo.
CONTENITORE DEL GHIACCIO PIENO
Quando si raggiunge la capacità massima del contenitore del ghiaccio, la spia
"ICE FULL" lampeggia sullo schermo e il dispositivo smette di funzionare. I cubetti
di ghiaccio devono essere rimossi. Quando il livello del ghiaccio è al di sotto del
sensore, il dispositivo si riavvia automaticamente.
UTILIZZO
1° passaggio
Aprire la copertura e rimuovere il contenitore di raccolta del ghiaccio. Riempire il
serbatoio d'acqua.
Nota: nel serbatoio dell'acqua si trova un'indicazione per il livello di riempimento
massimo. L'acqua non deve superare l'indicazione del livello massimo. Se l'acqua
supera l'indicazione del livello massimo, il tappo di scarico deve essere aperto per
scaricare l'acqua in eccesso. Posizionare la copertura trasparente sul serbatoio
dell'acqua.
2° passaggio
Inserire la spina nella presa e premere POWER per mettere in funzione il
dispositivo.
• Quando il dispositivo viene usato per la prima volta, i cubetti di ghiaccio
possono risultare piccoli e di forma irregolare nei primi 3 cicli di produzione.
• Rimuovere immediatamente i cubetti di ghiaccio quando il contenitore di
raccolta è pieno. Assicurarsi che i cubetti di ghiaccio non sporgano oltre il
contenitore di raccolta.
ICE FULL
ADD WATER

42
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Pulire regolarmente il contenitore interno, il contenitore di raccolta del
ghiaccio, il serbatoio dell'acqua, la sessola e l'evaporatore. Prima della pulizia,
staccare la spina dalla presa e rimuovere i cubetti di ghiaccio. Utilizzare una
soluzione a base di aceto diluito con acqua per pulire le superci interne
ed esterne del dispositivo. Non spruzzare sul dispositivo prodotti chimici o
agenti diluiti come acidi, benzina o olio. Sciacquare bene il dispositivo prima di
metterlo in funzione.
• Mantenere le aperture di ventilazione nell'alloggiamento del dispositivo
o nella struttura di installazione libere da ostruzioni. Non usare dispositivi
meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, se non
espressamente consigliati dal produttore.
• Se il dispositivo non viene utilizzato per un certo periodo, è possibile che non
ci sia acqua suciente e che venga pompata aria. In questo caso, si illumina
la spia "ADD WATER", che indica la mancanza d'acqua. Premere nuovamente
POWER per riavviare la macchina del ghiaccio.
• Per garantire la purezza del ghiaccio, cambiare l'acqua nel contenitore almeno
una volta al giorno. Se non si usa il dispositivo per molto tempo, scaricare
l'acqua e lavarlo.
• Se il compressore si spegne per mancanza d'acqua, a causa del serbatoio
pieno o di un'interruzione di corrente, si riavvierà dopo 3 minuti dalla nuova
accensione.
• Cambiare l'acqua prima di iniziare la produzione di ghiaccio, sia per
l'installazione iniziale che dopo una lunga pausa.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• In caso di mancanza di corrente, scollegare il cavo di alimentazione o
premere il tasto di accensione durante un ciclo di produzione può provocare
la formazione di piccole scaglie di ghiaccio che potrebbero bloccarsi nella
sessola automatica e bloccarla. In questo caso, è possibile rimuovere i cubetti
di ghiaccio scollegando il cavo di alimentazione e spingendo con attenzione la
sessola verso la parte posteriore dell'alloggiamento, rimuovendo i cubetti e
riavviando il dispositivo.
• Controllare che il contenitore dell'acqua sia in piano, se la sessola non riesce
a spingere il ghiaccio nel contenitore di raccolta. In caso contrario, premere
delicatamente la sessola con un dito e premere START/STOP per riavviare il
dispositivo.

43
IT
•
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE CONSIGLIATA
Il compressore non funzio-
na come al solito ed emette
un rumore ronzante.
La tensione è più bassa del livello
consigliato.
Spegnere il dispositivo e riavviarlo quan-
do la tensione torna a un livello normale.
La spia che indica l'insu-
cienza d'acqua è accesa.
1. Non c'è acqua.
2. La pompa è piena d'aria.
1. Riempire d'acqua no a raggiungere
l'indicazione MAX.
2. Premere nuovamente POWER per
riavviare il dispositivo.
Le spie sullo schermo non
si accendono.
1. Non c'è corrente.
2. Fusibile bruciato.
1. Accendere il dispositivo.
2. Sostituire il fusibile.
I cubetti di ghiaccio sono
troppo grandi e si attacca-
no tra loro.
Cubetti di ghiaccio di cicli prece-
denti nel contenitore dell'acqua.
Togliere il ghiaccio in modalità standby
Il processo di produzione si
è svolto correttamente, ma
non è uscito ghiaccio?
1. Il contenitore dell'acqua è bloc-
cato da cubetti.
2. Il motore è bloccato, guasto o
danneggiato.
3. Microinterruttore danneggiato.
Contattare il servizio di assistenza ai
clienti.
Tutte le spie lampeggiano
contemporaneamente.
1. Il contenitore dell'acqua è bloc-
cato da cubetti.
2. Il motore è bloccato, guasto o
danneggiato.
3. Microinterruttore danneggiato.
1. Scollegare il dispositivo e rimuovere
il ghiaccio che si trova sotto la sessola.
Reinserire la spina nella presa e premere
POWER. Dopo 3 minuti, il dispositivo si
riaccende automaticamente.
2. Contattare il servizio di assistenza ai
clienti.
Il dispositivo ha funzionato,
ma l'acqua si è riscaldata.
Bobina del solenoide difettosa. Sostituire l'elettrovalvola.
Quando il contenitore del
ghiaccio è pieno, il disposi-
tivo non mostra il simbolo
"ICE FULL".
1. Sensore del livello del ghiaccio
danneggiato.
2. Interferenza con la luce del sole.
1. Sostituire il sensore del livello di riem-
pimento del ghiaccio.
2. Produzione di ghiaccio al chiuso.
3. Contattare il servizio di assistenza ai
clienti.

44
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

45
ES
Datos técnicos 46
Indicaciones de seguridad 46
Vista general del aparato 49
Panel de control y funciones 50
Funcionamiento 51
Limpieza y cuidado 52
Reparación de anomalías 52
Indicaciones sobre la retirada del aparato 54
Fabricante e importador (RU) 54
CONTENIDO
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
y otra información sobre el producto.

46
ES
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10041360
Suministro eléctrico 230-240 V ~ 50 Hz
Consumo eléctrico 120 W
Producción diaria de hielo 12 kg
Capacidad de almacena-
miento de hielo
600 g
Capacidad del depósito de
agua
1.5 L
Refrigerante R600a
Dimensiones 228 X 307 X 297 mm
Peso 7.6 kg
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Coloque el aparato en una supercie plana.
• Utilice el aparato solo en habitaciones interiores.
• Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando ya no lo utilice.
• No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
• Utilice únicamente los accesorios expresamente recomendados por el
fabricante para este aparato.
• No coloque el aparato directamente debajo de una toma de corriente.
• No deje que el cable de alimentación cuelgue de la supercie de trabajo para
que los niños no puedan tirar de él.
• No llene el aparato en exceso, ya que de lo contrario podrían producirse
cortocircuitos y descargas eléctricas.
• Asegúrese de que la tapa esté siempre cerrada durante el funcionamiento.
• No desconecte el enchufe tirando del cable; en su lugar, tire del cuerpo del
enchufe.
• Utilice este aparato solo para el n al que está destinado. La empresa no
se hace responsable por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso indebido. Utilice el aparato solo en el hogar.
• No conecte el aparato a tomas de corriente manejadas por control remoto ni
con temporizador.

47
ES
• No sumerja el aparato en agua.
• Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, deberán ser
sustituidos por el fabricante, una empresa autorizada o una persona
cualicada.
• Siga la normativa local para la eliminación de equipos de gas inamable.
• No almacene sustancias altamente inamables o explosivas en el aparato.
• Llene el aparato solo con agua potable
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre el funcionamiento del mismo y conocen las
funciones, las indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
Este aparato contiene el refrigerante isobutano (R600a), un gas natural que
no es nocivo para el medioambiente pero sí inamable. Aunque es inamable,
no daña la capa de ozono ni aumenta el efecto invernadero. El uso de este
refrigerante provoca un aumento de ruido del aparato. Además del ruido del
compresor, se puede escuchar el ujo de refrigerante. Esto es inevitable y no
tiene ningún efecto negativo en el rendimiento del aparato. Tenga cuidado
durante el transporte para evitar dañar el circuito de refrigerante. Las fugas de
refrigerante pueden irritar los ojos.
ADVERTENCIA¡
Peligro de incendio por eliminación inadecuada! Tenga en cuenta
la normativa local para la eliminación de aparatos que contengan
refrigerantes y gases inamables.
• Mantenga las aberturas de ventilación de la carcasa del aparato libres de
obstrucciones.
• No dañe el circuito de refrigerante.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de
descongelación o formación de hielo.
• No utilice ningún otro tipo de aparato eléctrico dentro de la máquina de hielo.
Indicaciones especiales
• Al colocar el aparato, tenga cuidado de no atrapar o dañar el cable de
alimentación.
• Asegúrese de que no hay adaptadores múltiples o fuentes de alimentación en
la parte posterior del aparato.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
• Limpie regularmente las supercies que puedan estar en contacto con los
alimentos. Limpie el drenaje de agua regularmente.
• Si el aparato tiene un depósito de agua, límpielo cuando el aparato no se
haya utilizado durante 48 horas. Enjuague el tanque si no se ha extraído agua
durante 5 días.

48
ES
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare o deseche el aparato, busque el símbolo de
la izquierda situado en la parte posterior o en el compresor del
aparato. Este símbolo advierte de posibles incendios. Hay
sustancias inamables en los conductos de refrigerante y en el
compresor. Mantenga el aparato alejado de fuentes de fuego
durante su uso, mantenimiento y eliminación.
• No incline la máquina más de 45 grados durante el transporte y no la
conduzca hacia atrás. Esto puede dañar el compresor y el sistema de sellado.
• Retire todo el material de embalaje, compruebe cuidadosamente la máquina
y asegúrese de que la máquina, el cable de alimentación y el enchufe están en
buen estado.
• El aparato debe colocarse en una supercie plana. Para garantizar una
ventilación adecuada, la distancia entre la parte trasera de la máquina de hielo
y la pared debe ser de al menos 150 mm y no debe colocarse cerca de una
estufa, radiador u otra fuente de calor.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, congúrelo y deje la tapa
transparente abierta durante al menos dos horas.
• Asegúrese de que la tensión de la red eléctrica coincida con la tensión
indicada por el aparato.
• El agua destilada no es adecuada. Se recomienda el agua mineral.
• Si la temperatura interior es inferior a 15 °C, se recomienda seleccionar
cubitos de hielo pequeños. Si la temperatura interior es superior a 30 °C, se
recomienda seleccionar cubitos de hielo grandes.

49
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1 Soporte para microinterruptores
2 Evaporador
3 Recipiente para el agua
4 Tablero de la pala de hielo
5 Contenedor de recogida de hielo
6 Depósito de agua
7 Panel de control
8 Botones
9 Parte delantera de la carcasa
10 Cuchara de hielo
11 Tapa superior
12 Tapa transparente
13 Soporte para el motor
14 Parte trasera de la carcasa
15 Apertura de ventilación
1
11
12
13
14
15
2
3
4
5
6
7
8
9
10

50
ES
PANEL DE CONTROL Y FUNCIONES
Botón de encendido
Cuando conecte la unidad, estará en modo de espera. En cuanto se pulsa el botón
POWER, el indicador luminoso POWER se enciende siempre y pasa al modo de
trabajo. El modo por defecto es "cubitos de hielo grandes". La luz indicadora
"Hielo grande" está siempre encendida, el cubito se hace automáticamente. Una
vez nalizada la fabricación de hielo, se realiza el deshielo y se activa la función de
recogida de hielo, etc.
Botón de selección
Conecte el enchufe, encienda el interruptor de encendido y presione el botón
SELECCIONAR para seleccionar el cubito de hielo grande, el cubito de hielo pe-
queño y el modo de limpieza. Al seleccionar una función, el indicador de función
correspondiente parpadea durante 5 segundos y luego cambia automáticamente
a la función correspondiente. En el modo de espera, el botón SELECT no es válido
para esta operación. Si la temperatura interior es inferior a 15 °C, se recomienda
seleccionar cubitos de hielo pequeños. Si la temperatura interior es inferior a 30
°C, se recomienda seleccionar cubitos de hielo grandes.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA
Conecte el enchufe, pulse el botón POWER para encender el aparato y luego
pulse el botón SELECT para cambiar a la función de limpieza. Se inicia la limpieza
de la unidad. El indicador luminoso POWER y el indicador luminoso CLEANING
están siempre encendidos. No desconecte nunca la conexión eléctrica durante la
limpieza. Después de la limpieza, la unidad se pone automáticamente en modo de
espera.
POWER (encender)
SELECT (seleccionar)
CLEANING FUNCTION
(función de limpieza)
ADD WATER
Indicador para añadir agua
CLEAN
Indicador de limpieza
HIELO PEQUEÑO
Indicador
HIELO GRANDE
Indicador para
cubitos grandes
SELECT
Botón de selección
ICE FULL
Indicador para advertir que
el contenedor de hielo está
lleno.
FABRICACIÓN DE HIELO
Indicador de elaboración de
hielo
POWER
Interruptor encendido/
apagado

51
ES
AÑADIR AGUA
Si el indicador luminoso "ADD WATER" parpadea, signica que hay muy poca agua
en el depósito. Añada agua y luego pulse el botón POWER para reiniciar el aparato.
Contenedor para hielo lleno.
Cuando se alcanza la capacidad máxima del depósito de hielo, el indicador
luminoso "ICE FULL" parpadea en la pantalla y el aparato deja de funcionar. A
continuación, hay que retirar los cubitos de hielo. Cuando la posición del hielo está
por debajo del sensor, la unidad se reinicia automáticamente.
FUNCIONAMIENTO
Paso 1
Abra la tapa y retire la bandeja de recogida de hielo. Llene el depósito de agua con
agua.
Nota: Hay una marca máxima en el depósito de agua. El agua no debe superar la
marca máxima del depósito. Si el nivel de agua supera la marca máxima, hay que
sacar el tapón de vaciado por la parte inferior para evacuar el exceso de agua.
Cubra el depósito de agua con la tapa transparente.
Paso 2
Inserte el enchufe en la toma de corriente y pulse el botón POWER para poner en
marcha el aparato.
• Cuando se utiliza el aparato por primera vez, los cubitos de hielo pueden tener
una forma irregular y ser pequeños en los 3 primeros ciclos de producción.
• Retire los cubitos de hielo inmediatamente cuando el recipiente de recogida
de hielo esté lleno. Asegúrese de que los cubitos de hielo no sobresalen del
recipiente de recogida de hielo.
ICE FULL
(lleno de hielo)
ADD WATER
(añadir agua)

52
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Limpie regularmente el revestimiento interior, el recipiente de recogida
de hielo, el depósito de agua, la pala de hielo y el evaporador. Antes de la
limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica y retire los cubitos de hielo.
Utilice una solución diluida de agua y vinagre para limpiar las supercies
internas y externas del aparato. No rocíe el aparato con productos químicos
o agentes diluidos como ácidos, gasolina o aceite. Enjuague bien el aparato
antes de ponerlo en funcionamiento.
• Mantenga las aberturas de ventilación en la carcasa del aparato o en la
estructura de la instalación libres de obstrucciones. No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que no
estén recomendados por el fabricante.
• Si la unidad no se ha utilizado durante un tiempo, es posible que no tenga
suciente agua y que se bombee aire. En este caso, se enciende el indicador
de bajo nivel de agua "ADD WATER". Pulse de nuevo el botón POWER para
reiniciar la máquina de hielo.
• Para mantener el hielo limpio, cambie el agua del depósito al menos una vez
al día. Si no utiliza el aparato durante mucho tiempo, vacíe el agua y límpielo.
• Si el compresor falla por falta de agua, depósito de agua lleno o interrupción
del suministro eléctrico, se pone en marcha con un retardo de 3 minutos tras
el reinicio.
• Utilice siempre agua dulce antes de iniciar la producción de hielo, ya sea para
la instalación inicial o después de una larga interrupción del funcionamiento.
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
• Tenga en cuenta que si hay un corte de energía al desenchufar el cable
de alimentación o al presionar el botón de encendido durante un ciclo de
fabricación de hielo, se pueden formar pequeños trozos de hielo que se
atascan en la cuchara para hielo automática y la bloquean. Si este es el caso,
puede retirar los trozos de hielo desconectando el cable de alimentación y
empujando cuidadosamente la cuchara hacia la parte posterior de la carcasa,
retirando los trozos de hielo y volviendo a poner en marcha el aparato.
• Compruebe que el agua del depósito de agua está resbaladiza si la pala de
hielo no puede empujar el hielo a la cesta de hielo. Si no es así, presione
suavemente la cuchara de hielo con el dedo y pulse el botón POWER para
reiniciar el aparato.

53
ES
•
Problema Posible causa Solución propuesta
El compresor no funciona
como de costumbre y hace
un ruido de zumbido.
La tensión es inferior a la reco-
mendada.
Desconecte la alimentación del disposi-
tivo y reinicie la unidad sólo cuando la
tensión sea normal.
La luz indicadora de bajo ni-
vel de agua está encendida.
1. No hay agua actualmente.
2. La bomba está llena de aire.
1. Llene de agua hasta que llegue a la
posición MAX.
2. Pulse de nuevo el botón POWER para
reiniciar la unidad.
Los indicadores lumino-
sos de la pantalla no se
encienden.
1. No hay electricidad
2. Fusible quemado.
1. Encienda el aparato.
2. Sustituya el fusible.
Los cubitos de hielo son
demasiado grandes y se
pegan entre ellos.
Cubitos de hielo de ciclos anterio-
res en el depósito de agua.
Sacar el hielo en el modo de espera
El proceso de fabricación
de hielo ha sido correcto,
pero no ha salido hielo.
1. El depósito de agua está blo-
queado por un cubito de hielo.
2. El motor se atasca, falla o está
dañado
3. El microinterruptor está
dañado.
Contacte con el servicio técnico.
Todos los indicadores lumi-
nosos parpadean al mismo
tiempo.
1. El depósito de agua está blo-
queado por un cubito de hielo.
2. El motor se atasca, falla o está
dañado
3. El microinterruptor está
dañado.
1. Desenchufe el aparato y retire el hielo
que está debajo de la pala de hielo. Vuel-
va a conectar el enchufe a la toma de co-
rriente y pulse el botón POWER. Después
de 3 minutos, el aparato se enciende de
nuevo automáticamente.
2. Contacte con el servicio técnico.
La unidad funcionaba, pero
el agua se calentaba.
Bobina defectuosa. Sustituya la electroválvula.
Cuando el hielo está lleno,
el aparato no muestra el
símbolo de "ICE FULL".
1. Sensor de hielo dañado.
2. Interferencia de la luz solar.
1. Sustituya el sensor de lleno de hielo.
2. Producción de hielo en el interior.
3. Contacte con el servicio técnico.

54
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom


