LIFETIME 90797 Big Stuff Adventure Swing Set

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
90797 photo

Assembly & Manuals

This is the main product document for model 90797.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Icon legend...........................................4
Warnings and notices.............................5
Safety information................................6
Safe play area.....................................12
Spare hardware bag.............................13
A-frame assembly.................................14
Deck support assembly........................21
Mini-Go-Round assembly......................34
Deck assembly.....................................44
Parts identifi er.....................................i-iv
Climbing wall and chalkboard
assembly...........................................51
Roof assembly......................................58
Slide and accessories assembly..............64
Swing assembly...................................76
Maintenance.....................................80
Registration.....................................83
Warning sticker....................................84
Warranty.............................................85
(1, included)
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
(English, French, Spanish)
QUESTIONS?
Model Number: 90797
Product ID:
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice
(click on “LIVE CHAT” tab)
TOOLS REQUIRED (NOT INCLUDED*)
(2, included)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
1/4 in/po (≈6 mm)
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
#3
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
(1)
*Unless indicated otherwise
BEFORE ASSEMBLY:
Prepare a level surface with the proper Safety Zone
(see page 12).
2+ people recommended for setup.
Inspect all parts and hardware. Ensure all are
included using the
Parts Identifier
in the middle of
these instructions. The
Parts Identifier
, in yellow,
can be removed from the instructions for quick
reference.
BIG STUFF
TWO-SLIDE SWING SET
MODEL 90797
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY
WARNING: Only for domestic/residential use.
3D ANIMATION
OF THE FULL ASSEMBLY
WATCH
SCAN THE
CODE
OR SEARCH
1208441
COPY
background
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
SOMMAIRE
Légende des icônes................................4
Avertissements et notifi cations................5
Information de sécurité.......................8
Zone de sécurité..................................12
Sac supplémentaire de quincaillerie.....13
Assemblage de la charpente en «A»....14
Assemblage de support de plancher.......21
Assemblage du Mini-Go-Round.............34
Assemblage de plancher.......................44
Identifi cateur des pièces.....................i-iv
Assemblage de panneau de mur
d’escalade et tableau...........................51
Assemblage de toit...............................58
Assemblage de glissage et accessoires..64
Assemblage de balaçoire......................76
Entretien......................................81
Enregistrement...............................83
Autocollant d’avertissement...............84
Garantie.........................................86
(1, inclus)
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
(anglais, français, espagnol)
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90797
Référence du produit :
Chat en direct:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
OUTILS REQUIS (NON INCLUS *)
(2, included)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
1/4 in/po (≈6 mm)
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
#3
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
(1)
* Sauf indication contraire
AVANT L’ASSEMBLAGE :
Avant de commencer, construisez une surface nivellée
avec une zone de sécurité. (voyez la page 12).
Nous recommendons 2+ adultes pour l’assemblage.
Examiner toutes les pieces et quincaillerie. Vérifier
qu’elles sont incluses en utilisant l’
identificateur
de pièces
au milieu de ces instructions. Il est
posssible enlever l’
identificateur de pièces
, en
jaune, des instructions pour référence rapide.
BIG STUFF
TERRAIN DE JEU AVEC
DEUX TOBOGGANS
MODÈLE n° 90797
IMPORTANT, À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS
DE RÉFÉRENCE : À LIRE SOIGNEUSEMENT
AVERTISSEMENT: Pour usage domestique/
résidentiel seulement.
ANIMATION 3D
DE L'ASSEMBLAGE COMPLET
REGARDER
SCANNER LE
CODE
OU CHERCHER
1208441
COPY
background
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
ÍNDICE
(2, included)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
1/4 in/po (≈6 mm)
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
Leyenda de íconos..............................4
Advertencias y notifi caciones...............5
Información sobre la seguridad.........10
Zona de seguridad............................12
Bolsa supplementaria de herraje........13
Ensemblaje del armázon «A».............14
Ensamblaje de soporte de la platforma..21
Ensamblaje del Mini-Go-Round.........34
Ensamblaje de la plataforma..............44
Identifi cador de piezas......................i-iv
Ensamblaje de la pared de
escalar y pizarra...............................51
Ensamblaje del tejado......................58
Ensamblaje del tobogán y accessorios..64
Ensamblaje del columpio..................76
Mantenimiento............................82
Registro.......................................83
Autoadhesivo de advertencia..............84
Garantía.....................................87
#3
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
(1 incluido)
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
(inglés, francés, español)
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90797
ID del producto:
Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice
(cliquee en la lengüeta «LIVE CHAT»)
INSTRUMENTAL REQUERIDO (NO INCLUIDO*)
(1)
*Salvo indicación en contrario
ANTES DEL ENSAMBLE:
Construya una superfi cie nivelada con una zona de
seguridad (vea la página 12).
Recomendamos 2+ adultos para el ensamble.
Inspeccionar todas las piezas y el herraje.
Verificar que todos están incluidos usando
el
identificador de piezas
en el medio de las
instrucciones. Se puede quitar el
identificador
de piezas
, en amarillo, de las instrucciones para
referencia rápida.
MODELO n° 90797
BIG STUFF
PATIO DE RECREO CON
DOS TOBOGANES
IMPORTANTE: CONSERVE PARA FUTURA REFERENCIA.
LEA CUIDADOSAMENTE
ADVERTENCIA: Sólo para uso doméstico/residencial.
LA ANIMACIÓN 3D
DEL ENSAMBLAJE COMPLETO
MIRAR
ESCANEAR EL
CÓDIGO
O BUSCAR
1208441
COPY
background
4
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Une perceuse sans fi l peut être utilisée for visser des vis;
toutefois, des précautions devraient être prises pour ne pas trop serrer les vis.
UTILISEZ À VOS RISQUES !
L’UTILISATION D’UNE PERCEUSE N’EST PAS RECOMMANDÉE
POUR INSÉRER DES BOULONS.
Ser puede utilizar un taladro inalámbrico para guiar los tornillos; sin embargo,
se debe tener cuidado para no apretarlos demasiado o barrerlos.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
UN TALADRO PARA GUIAR LOS PERNOS.
A cordless drill can be used for driving screws;
ho
wever, care should be taken not to over-tighten or strip screws.
USE AT YOUR OWN RISK!
USING A DRILL IS NOT RECOMMENDED FOR DRIVING BOLTS.
¡UTILÍCELO BAJO SU PROPIO RIESGO!
!
• Indicates the parts to be used for a section.
• Indique les pièces à utiliser pour une section.
• Indica las piezas que se usarán en una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Indique qu’une attention spéciale doit être prise lors de la lecture.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Indique la quincaillerie à utiliser pour une section.
• Indica el herraje que se usará en una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Indique les outils à utiliser pour une section.
• Indica el instrumental que se usará en una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Indique qu’aucun matériel n’est requis pour une page précise.
• Indica que no se necesita herraje en una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Indique qu’aucune pièce n’est requise pour une section précise.
• Indica que no se necesitan partes en una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Indique quand utiliser ou ne pas utiliser une perceuse électrique pour une étape précise.
• Indica usar o no usar un taladro eléctrico en un paso específi co.
These nuts are centerlock nuts. They are designed to be tight; therefore, they will be harder to tighten. Tighten until fl ush
with the metal or plastic.
Ces écrous sont des écrous de sécurité à blocage central. Ils sont conçus pour être serrés; de ce fait, ils seront plus
di ciles à resserrer. Serrer jusqu’à ce qu’ils soient au ras du métal ou plastique.
Estas tuercas son tuercas de bloqueo central. Ellas son diseñadas para ser apretadas; entonces, ellas serán más difícil
ajustar. Apretar hasta que ellas estén al ras del metal o plástico.
Use caution when using the mallet not to get skin or fi ngers pinched.
En utilisant le maillet, faire attention de ne pas faire pincer les doigts ou la peau.
Al usar el mazo, tener cuidado para evitar pelliscar los dedos y la piel.
1208441 D 5/31/2022
COPY
background
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Be aware that parts can be damaged by overtightening the screws.
All who participate in the assembly process should wear safety glasses throughout the assembly.
This playground is not suitable for children under three years.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones ocurren a causa del mal uso y/o por no seguir las instrucciones. Tenga precaución al usar este producto.
A fi n de garantizar la seguridad, no intente ensamblar este producto sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise en toda la caja y dentro de
todos los materiales del empaque que estén las partes y/o material de instrucción adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e
identifi que las piezas utilizando el identifi cador de herrajes y la lista de piezas en este documento. Un ensamblado adecuado y completo, el uso y
la supervisión son fundamentales para tener una operación adecuada y reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de
sufrir lesiones graves si este producto no se instala, no se le da mantenimiento y/o no se opera de manera adecuada.
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O DAÑOS A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y sigan estas reglas para el funcionamiento seguro del sistema.
Si usa una escalera durante el ensamblado, extreme precauciones.
Para esta actividad se recomienda contar con el apoyo de dos adultos en posibilidad de llevar a cabo dicha actividad.
Tenga en cuenta que las piezas pueden dañarse si los tornillos se aprietan de más.
Todas las personas que participen en el proceso de ensamblado deben usar anteojos de seguridad durante todo el ensamblado.
Esta parque infantil no es adecuada para niños menores a tres años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires.
Avant de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et
identifi cateurs de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision
correctes sont des conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité
d’accident grave résulte de mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
• Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
• Il est recommandé que cet assemblage soit exécuté par deux personnes adultes.
Il est possible d’endommager les pièces en serrant les vis excessivement.
Toutes les personnes qui participent à l’assemblage doivent porter des lunettes de sécurité tout le long de l’assemblage.
• Cette de terrain de jeu n’est pas adaptée aux enfants de moins de trois ans.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
background
6
**IMPORTANT SAFETY INFORMATION**
INSTALLATION & GROUND PREPARATION INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE READ BEFORE BEGINNING ASSEMBLY:
Observing the following instructions and warnings reduces the likelihood of serious or fatal injury:
The maximum number of occupants that may safely use the entire playset is ten with a maximum weight of
1000 pounds (454 kg).
On-site adult supervision should be provided for children of all ages.
Instruct children not to walk close to, in front of, behind, or between moving items.
Do not move the equipment while it is in use.
Instruct children not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may reduce
the strength of the chain or rope.
Instruct children to avoid swinging empty seats.
Teach children to sit in the center of the swings with their full weight on the seats.
Instruct children not to use the equipment in a manner other than intended.
Instruct children not to get o the equipment while it is in motion.
To prevent entanglement and strangulation, dress children appropriately using well-fi tting shoes and avoiding
ponchos, scarves, jackets with neck drawstrings, cord-connected items, helmets with straps, and other
loose-fi tting clothing that is potentially hazardous while using equipment. These items can cause death by
strangulation.
Instruct children not to play when the equipment is wet.
Instruct children not to attach items to the playground equipment that are not specifi cally designed for use with
the equipment, such as, but not limited to, jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may
cause a strangulation hazard.
Dress children with well-fi tting and full foot enclosing footwear. Examples of inappropriate foot ware are clogs, fl ip ops,
and sandals.
• Instruct children to remove their bike or other sports helmet before playing on the playground equipment. These items
can cause death by strangulation.
Check that suspended climbing ropes, chain, or cable are secured at both ends
Place the equipment no less than 2.0 m (6.6 ft.) from any structure or obstruction such as a fence, garage,
house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Impact surfacing needs to cover the entire recommended play area.
Never add extra length to chain or rope. The chains or ropes provided are the maximum length designed for the
swinging element(s). EN71 Standard requires the swings’ minimum clearance to be 350 mm (≈13.78 in.) from
the ground.
Place the equipment on level, well-drained ground, not less than 6.6 ft (2.0 m) from any structure or
obstruction such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires.
Provide enough room so that children can use the equipment safely. For example, for structures with multiple
play activities, a slide should not exit in front of a swing.
Separate active and quiet activities from each other. For example, locate sandboxes away from swings or use a
guardrail or barrier to separate the sandbox from the movement of the swings.
Do not install home playground equipment over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet, or any other hard
surface. A fall onto a hard surface can result in serious head injury or death. (see page 7).
To prevent serious injury, warn children that they must not use the equipment until properly installed.
Create a site free of obstacles that could cause injuries – such as low overhanging tree branches, overhead
wires, tree stumps and/or roots, large rocks, bricks, and concrete.
Choose a level location for the equipment. This can reduce the likelihood of the playset tipping over and loose-
ll surfacing materials washing away during heavy rains.
For any questions call our Customer Service Department at 1-800-225-3865 for more information.
background
7
CONSUMER INFORMATION SHEET FOR PLAYGROUND SURFACING MATERIALS*
The maximum fall height for this product is 236,2 cm (93 in).
We recommend using a minimum depth of 23 cm (9 in) of wood mulch.
*This information has been extracted from the CPSC publication Outdoor Home Playground Safety Handbook. A copy of this
publication can be obtained by contacting U.S. Consumer Product Safety Commission at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline:
1-800-638-2772
**Shredded/recycled rubber loose-fi ll surfacing does not compress in the same manner as other loose-fi ll materials. However, care should be
taken to maintain a constant depth as displacement may still occur. This information has been extracted from the CPSC publication “Public
Playground Safety Handbook”. A copy of this publication can be obtained at www.cpsc.gov or calling the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Protective surfacing requirements can be found in ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within
the Use Zone of Playground Equipment. These standards can be ordered from ASTM International at www.astm.org.
TABLE 1 — Depth of Surfacing Material Required Based on Fall Heights
Material / Fall height
Wood mulch
Wood chips
Fine sand
Fine gravel
Shredded rubber**
(152 cm) (183 cm)
(213 cm)
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in
9 in
6 in
9 in
6 in
6 in
9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Select Protective Surfacing—One of the most important things you can do to
reduce the likelihood of serious head injuries is to install shock-absorbing
protective surfacing under and around your play equipment. The protective
surfacing should be applied to a depth that is suitable for the equipment
height in accordance with ASTM Specifi cation F1292. There are di erent
types of surfacing to choose from; whichever product you select, follow
these guidelines:
Loose-fill Materials—Maintain a minimum depth of 23 cm (9 inches) of loose-
ll materials such as wood mulch/chips, engineered wood fi ber (EWF), or
shredded/recycled rubber mulch for equipment up to 8 feet (244 cm) high;
and 23 cm (9 inches) of sand or pea gravel for equipment up to 152 cm (5
feet) high. NOTE: An initial fi ll level of 30 cm (12 inches) will compress to
about a 23 cm (9 inches) depth of surfacing over time. The surfacing will
also compact, displace, and settle, and should be periodically refi lled to
maintain at least a 23 cm (9 inches) depth.
Use a minimum of 15 cm (6 inches) of protective surfacing for play
equipment less than 122 cm (4 feet) in height. If maintained properly, this
should be adequate. (At depths less than 15 cm (6 inches), the protective
material is too easily displaced or compacted.)
NOTE: Do not install home playground equipment over
concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a hard surface
can result in serious injury to the equipment user. Grass and dirt are not
considered protective surfacing because wear and environmental factors
can reduce their shock-absorbing e ectiveness. Carpeting and thin mats
are generally not adequate protective surfacing. Ground level equipment –
such as a sandbox, activity wall, playhouse or other equipment that has no
elevated play surface – does not need any protective surfacing.
Use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining
the perimeter with landscape edging. Don’t forget to account for water
drainage.
Check and maintain the depth of the loose fi ll surfacing material. To
maintain the right amount of loose fi ll materials, mark the correct level
on play equipment support posts. That way you can easily see when to
replenish and/or redistribute the surfacing.
Do not install loose-fi ll surfacing over hard surfaces such as concrete or
asphalt.
Poured-In-Place Surfaces or Pre-Manufactured
Rubber Tiles—You may be interested in using surfacing other than loose fi ll
materials – like rubber tiles or poured-in-place surfaces.
Installation of these surfaces generally requires a professional and is not
a“do-it-yourself project.
Review surface specifi cations before purchasing this type of surfacing.
Ask the installer/manufacturer for a report showing that the product has
been tested to the following safety standard: ASTM F1292 Standard
Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Materials within the Use
Zone of Playground Equipment. This report should show the specifi c height
for which the surface is intended to protect against serious head injury. This
height should be equal to or greater than the fall height – vertical distance
between a designated play surface (elevated surface for standing, sitting, or
climbing) and the protective surfacing below – of your play equipment.
Check the protective surfacing frequently for wear.
Placements—Proper placement and maintenance of protective surfacing is
essential. Be sure to:
Extend surfacing at least 2 m (6.6 feet) from the equipment in all directions.
For to-fro swings, extend protective surfacing in front of and behind the
swing to a distance equal to twice the height of the top bar from which the
swing is suspended.
For tire swings, extend surfacing in a circle whose radius is equal to the
height of the suspending chain or rope, plus 2 m (6.6 feet) in all directions.
background
8
**INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES**
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE PRÉPARATION DE TERRAIN
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VEUILLEZ LIRE AVANT DE COMMENCER L’ASSEMBLAGE :
Le respect des consignes et avertissements ci-dessous réduira le risque de blessure grave ou mortelle.
Le module a une capacité maximale de 10enfants pesant en tout 454kg (1000lb).
Les enfants de tous âges doivent être surveillés par un adulte.
Les enfants doivent rester à l’écart des parties mobiles.
Ne pas déplacer le module pendant qu’on y joue.
Il ne faut pas tordre les chaînes ou les cordes ni les enrouler autour de la barre de soutien horizontale, car cela
risquerait de les a aiblir.
Il ne faut pas pousser une balançoire vide.
Indiquer aux enfants de s’asseoir au milieu des balançoires et de mettre tout leur poids sur le siège.
Le module ne doit pas servir à un usage autre que celui auquel il est destiné.
Indiquer aux enfants de ne pas débarquer d’une partie mobile en mouvement.
Pour éviter de se coincer ou de s’étrangler, les enfants doivent être habillés de façon adéquate et porter des
chaussures bien ajustées. Il peut être très dangereux de porter un poncho, un foulard, une veste avec cordon
au cou, un accessoire avec cordon, un casque avec sangle ou des vêtements amples.
Les enfants ne doivent pas jouer dans le module s’il est mouillé.
Il ne faut pas attacher au module des objets qui n’ont pas été conçus à cette fi n, comme une corde à danser,
une corde à linge, une laisse, un câble ou une chaine. Une telle utilisation pose un risque d’étranglement.
Les enfants doivent porter des chaussures bien ajustées qui enveloppent tout le pied. Sont notamment à
proscrire les chaussures ouvertes et les sandales.
Les casques de vélo ou d’autres sports sont à proscrire, car ils présentent un risque d’étranglement.
• Vérifi er que les deux extrémités des cordes, chaines et câbles sont bien fi xées.
Installer le module à au moins 2m (6,6pi) de toute structure ou de tout élément obstruant, comme une
clôture, un garage, une maison, des branches d’arbre, une corde à linge ou des fi ls électriques.
L’aire de jeux tout entière doit être recouverte d’un revêtement amortissant.
Ne jamais rallonger les chaines ou les cordes. Celles-ci présentent la longueur maximale possible pour les
éléments qui se balancent. La norme EN71 exige que le dégagement minimal des balançoires soit 350 mm
(≈13.78 in.) du sol.
Installer le module sur une surface plane et bien drainée, à au moins 2m (6,6pi) de toute structure ou de tout
élément obstruant, comme une clôture, un garage, une maison, des branches d’arbre, une corde à linge ou des fi ls
électriques.
Prévoir un espace su sant pour que les enfants puissent utiliser le module en toute sécurité. Une glissoire ne devrait
pas aboutir devant une balançoire, par exemple.
Les activités dynamiques ne devraient pas être pratiquées à côté des activités calmes. Il faut donc installer les bacs à
sable à l’écart des balançoires, par exemple, ou mettre un garde-corps ou une barrière entre les deux.
Les activités dynamiques ne devraient pas être pratiquées à côté des activités calmes. Il faut donc installer les bacs à
sable à l’écart des balançoires, par exemple, ou mettre un garde-corps ou une barrière entre les deux.
Pour prévenir les blessures graves, il faut interdire aux enfants de jouer dans le module avant qu’il ne soit
complètement monté.
Le site choisi doit être dépourvu d’obstacles qui risqueraient de causer des blessures, comme des branches en
surplomb, des fi ls suspendus, des souches, des racines, de grosses pierres, des briques et du béton.
Installer le module sur un site plat pour réduire les risques qu’il bascule ou que les matériaux de surface amortissants
en vrac soient emportés par de fortes pluies.
Pour toute question, communiquer avec le service à la clientèle au 1800225-3865.
background
9
FEUILLE D’INFORMATION AU CLIENT POUR LES MATÉRIAUX DE SURFAÇAGE DE TERRAIN DE JEU*
La hauteur maximale pour une chute avec ce produit est de 236,2 cm (93 po). Nous
recommandons une surface de bois d’écorce broyée fois faisant 23cm (9po) d’épaisseur.
TABLEAU1 – Épaisseur du matériau de surface amortissant selon les hauteurs de chute
Matériel / Hauteur de
chute
Copeaux de bois
Sable fi n
Gravier fi n
*Ces informations ont été extraites de publication du CPSCOutdoor Home Playground Safety Handbook (Manuel de sécurité des
terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie de cette publication peut être obtenue en contactant la U.S. Consumer Product
Safety Commission à www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772.
**Le revêtement en caoutchouc déchiqueté/recyclé en vrac ne se comprime pas de la même manière que les autres matériaux en vrac.
Cependant, il faut veiller à maintenir une profondeur constante car un déplacement peut toujours se produire. Ces informations ont été extraites
de la publication du CPSCPublic Playground Safety Handbook(Manuel de sécurité des terrains de jeux extérieurs pour la maison). Une copie
de cette publication peut être obtenue sur www.cpsc.gov ou en appelant la ligne d’assistance gratuite: 1-800-638-2772. Les exigences relatives
au revêtement de protection peuvent être trouvées dans la norme ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing
Material within the Use Zone of Playground Equipment (Spécifi cation standard pour l’atténuation de l’impact du matériau de revêtement dans la
zone d’utilisation de l’équipement de terrain de jeux). Ces normes peuvent être commandées auprès d’ASTM International sur www.astm.org.
Paillis de bois
Pneus broyés***
(152 cm) (183 cm)
(213 cm)
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
5 pi 6 pi 7 pi 8 pi 9 pi 10 pi
6 pi
9 pi
6 pi
9 pi
6 pi
6 pi
9 pi
6 pi
(122 cm)
4 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(23 cm)
9 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
(15 cm)
6 pi
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir
les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface
de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui.
Lépaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement,
conformément à la norme ASTMF1292. Il existe di érents types de
surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune.
Choix de la surface de protection – L’un des meilleurs moyens de prévenir
les risques de blessure sérieuse à la tête consiste à installer une surface
de protection qui amortit les chutes sous l’équipement et autour de lui.
Lépaisseur de la surface doit être établie selon la hauteur de l’équipement,
conformément à la norme ASTMF1292. Il existe di érents types de
surfaces; les directives ci-dessous s’appliquent à chacune.
À NOTER: Par e et de compression, une épaisseur initiale de 31cm (12po)
sera réduite à 23cm (9po) au fi l du temps. La surface va se compacter,
se déplacer et s’a aisser; il faudra donc la regarnir périodiquement pour
conserver cette épaisseur.
Une surface de protection de 15cm (6po) d’épaisseur su t pour
l’équipement de moins de 122cm (4pi) de hauteur, pourvu qu’elle soit
entretenue comme il se doit. (À une épaisseur moindre, le matériau de
protection se déplace et se compacte trop facilement.)
À NOTER: Léquipement ne doit pas être installé sur du béton, de l’asphalte
ou toute autre surface dure. Une chute sur une telle surface peut
entrainer de graves blessures. L’herbe et la terre ne sont pas considérées
comme des surfaces protectrices; elles sont altérables et vulnérables
aux éléments, ce qui peut réduire leur coe cient d’amortissement. Les
tapis en tissu et les tapis de mousse minces ne font généralement pas
de bonnes surfaces protectrices. Aucune surface de protection n’est
requise pour l’équipement au niveau du sol, comme le bac à sable, le mur
d’activité, la maisonnette, ni pour l’équipement qui ne présente aucune
surface de jeu surélevée.
Il est recommandé d’aménager une enceinte de confi nement, comme
une tranchée ou une bordure sur le périmètre. Le drainage hydrique n’est
d’ailleurs pas à négliger.
Il est important de vérifi er périodiquement l’épaisseur du matériau en vrac
et de la rétablir au besoin. En indiquant l’épaisseur visée sur les poteaux
de soutien de l’équipement, on sait facilement quand l’on doit regarnir la
surface ou redistribuer le matériau.
Il ne faut pas mettre le matériau en vrac sur une surface dure comme de
l’asphalte ou du béton.
Surfaces coulées sur place et carreaux de caoutchouc préfabriqués – Il est possible
d’utiliser d’autres solutions que des matériaux en vrac, comme des
surfaces coulées sur place et des carreaux de caoutchouc. L’installation
de ces surfaces doit habituellement être faite par un professionnel.
Avant d’acheter une surface de ce type, il est important de se renseigner
sur ses caractéristiques techniques. L’installateur ou le fabricant pourra
fournir un rapport prouvant qu’on a fait des tests de sureté pour confi rmer
que le produit respecte la norme ASTMF1292 sur les spécifi cations types
pour l’atténuation des impacts par les matériaux de surface dans la zone
d’utilisation de l’équipement de terrain de jeu. Le rapport devrait indiquer
la hauteur maximale d’une chute où la surface serait censée protéger
contre les blessures sérieuses à la tête. La hauteur en question doit être
égale ou supérieure à la hauteur de la chute potentielle, soit la distance
verticale entre une surface de jeu surélevée (où les enfants se tiennent
debout, s’assoient ou grimpent) et la surface de protection sous-jacente.
Il est important de vérifi er régulièrement l’intégrité de la surface de
protection.
Disposition – Il est primordial de bien disposer et entretenir la surface de
protection, en veillant à ce qui suit:
La surface doit s’étendre sur au moins 2m (6,6pi) autour de l’équipement,
dans toutes les directions. Devant et derrière les balançoires à un axe
de rotation, il faut qu’elle s’étende sur une distance au moins deux fois
supérieure à la hauteur de la barre de balançoire.
Sous les balançoires à pneu, elle doit former un cercle dont le rayon
correspond à la hauteur de la chaîne ou de la corde de suspension, plus
2m (6,6pi).
background
10
**INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE**
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE PREPARACIÓN DEL PISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
LEA POR FAVOR ANTES DE INICIAR EL ENSAMBLE:
Seguir las siguientes instrucciones y advertencias reduce la probabilidad de sufrir lesiones graves o fatales:
El número máximo de ocupantes que puede utilizar sin peligro el juego completo instalado, incluidos todos los
componentes, es de diez con un peso máximo de 454 kg (1000 libras).
Debe existir supervisión de un adulto en el lugar para niños de todas las edades.
Instruya a los niños para que no caminen cerca, en frente, detrás o entre las piezas en movimiento.
No mueva el equipo mientras se esté utilizando.
Instruya a los niños para no tuerzan las cadenas o las cuerdas del columpio o las hagan serpentear sobre la barra de
apoyo superior, ya que esto puede reducir la resistencia de las cadenas o de las cuerdas.
Instruya a los niños para que eviten columpiar los asientos vacíos.
Enseñe a los niños a sentarse en el centro de los columpios con todo su peso en los asientos.
Instruya a los niños para que no utilicen el equipo de un modo diferente para el que fue diseñado.
Instruya a los niños para que no se bajen del equipo mientras está en movimiento.
Para evitar que se enreden y que se estrangulen, vista correctamente a los niños utilizando zapatos adecuados y evite
el uso de ponchos, bufandas, chaquetas con cordón al cuello, artículos conectado con cordón, cascos con correa y
ropa suelta que es potencialmente peligrosa mientras se utiliza el equipo. Estos artículos pueden causar la muerte por
estrangulación.
Instruya a los niños para que no jueguen cuando el equipo está mojado.
Instruya a los niños para que no amarren objetos al equipo de patio de recreo que no estén diseñados específi camente
para utilizarse con el equipo, como, pero no limitados a, cuerdas para brincar, lazos para tender ropa, correas de
mascota, cables y cadenas, ya que pueden ocasionar riesgos de estrangulación.
Vestir a los niños con el calzado bien ajustado y completamente cerrado. Unos ejemplos de calzado inapropiado son los
zuecos, chancletas, y sandalias.
Enseñar a los niños a quitar sus cascos de bicicleta a de otros deportivos antes de jugar en el equipo de patio. Estos
artículos pueden causar la muerte por estrangulación.
• Verifi que que las cuerdas de escalada, la cadena, o el cable suspendidos están bien fi jados a los dos extremos.
Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u obstrucción como una cerca, una cochera,
una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
El revestimiento superfi cial de impacto necesita cubrir el área entera de juego recomendada.
Nunca alargar las cadenas o las cuerdas. Los pedazos de cadenas o de cuerdas incluidos son los máximos diseñados
para los elementos de balanceo. La norma EN71 requiere que la distancia mínima de los columpios esté 350 mm
(≈13.78 in.) del suelo.
Coloque el equipo sobre un piso nivelado, bien drenado, a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, cochera o una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables eléctricos.
• Proporcione sufi ciente espacio para que los niños puedan utilizar el equipo sin peligro. Por ejemplo, para estructuras
con actividades de juego múltiples, un tobogán no debe salir en frente de un columpio.
Separe las actividades pasivas de las activas. Por ejemplo, coloque los cajones de arena lejos de los columpios, o
utilice una barrera de seguridad o una barrera para separar el cajón de arena del movimiento de los columpios.
No instale el equipo de patio de recreo sobre concreto, asfalto, tierra apisonada, pasto, alfombra o cualquier otra
superfi cie dura. Una caída sobre una superfi cie dura podría ocasionar serias lesiones en la cabeza o muerte al
usuario del equipo. (vea la página 11).
Para evitar lesiones serias, advierta a los niños que no deben utilizar el equipo hasta que esté instalado
correctamente.
Cree un espacio libre de obstáculos que puedan ocasionar lesiones – como ramas de árboles bajas, cables en la
parte superior, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos y concreto.
Elija una ubicación nivelada para instalar el equipo. Esto puede reducir la probabilidad de que el juego colocado
se vuelque y de que los materiales de revestimiento superfi cial de relleno sueltos sean arrastrados durante lluvias
torrenciales.
Para cualquier duda llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-800-225-3865 para obtener más
información.
background
11
HOJA DE INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR PARA LOS MATERIALES DE REVESTIMIENTO
SUPERFICIAL DEL EQUIPO DE PATIO DE RECREO*
La altura máxima de caída para este producto es de 236,2 cm (93 pulg).
Recomendamos el uso de relleno de madera a una profundidad mínima de 23 cm (9 in).
TABLA 1 — Profundidad del Material del Revestimiento Super cial Requerido Basada en la Alturas de Caída.
Material / Altura de
caída
Astillas de madera
Arena fi na
Grava fi na
*Esta información se extrajo de la publicacion Outdoor Home Playground Safety Handbook (Manual de seguridad para juegos caseros
para exteriores) de CPSC. Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés si se comunica con la Comisión de Seguridad de
Productos para el Consumidor de EE.UU. En www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772
**El revestimiento con relleno suelto de hule triturado / reciclado no se comprime de la misma forma que otros materiales de relleno suelto.
No obstante, debe tenerse cuidado de mantener una profundidad constante ya que, aun así, puede haber desplazamiento. Esta información
se extrajo de una publicación de CPSC del Public Playground Safety Handbook (Manual de seguridad para juegos en lugares públicos).
Puede conseguir una copia de esta publicación en inglés en www.cpsc.gov o llamando a la línea sin costo: 1-800-638-2772. Los requisitos de
revestimientos protectores pueden encontrarse en ASTM F1292, Standard Specifi cation for Impact Attenuation of Surfacing Material within the
Use Zone of Playground Equipment (Especifi caciones de las normas para disminuir el impacto de los materiales de revestimiento dentro de la
Zona de uso de equipos de juegos). Estas normas se pueden solicitar a ASTM International en www.astm.org.
Relleno de madera
Hule triturado**
(152 cm) (183 cm)
(213 cm)
(244 cm) (274 cm) (305 cm)
(15 cm) (23 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
(15 cm)
(23 cm)
(15 cm)
5 ft 6 ft 7 ft 8 ft 9 ft 10 ft
6 in
9 in
6 in
9 in
6 in
6 in
9 in
6 in
(122 cm)
4 ft
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(23 cm)
9 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
(15 cm)
6 in
-- --
----
-- ----------
-- -- -- -- --
Seleccionar la superfi cie protectora—Una de las cosas más importantes
que uno puede hacer para disminuir la probabilidad de lesiones graves
en la cabeza es de instalar una superfi cie protectora amortiguadora
debajo y alrededor del equipo de juegos. Uno debe aplicar la superfi cie
protectora a una profundidad que es apropiada para la altura del equipo
de conformidad con la Especifi cación ASTM F1292. Hay varios tipos de
superfi cies de los cuales uno puede escoger. Sin importar el producto que
usted seleccione, siga estas guías:
Relleno suelto—Mantener una profundidad mínima de 23 cm (9 in) de
relleno suelto tales como astillas de madera, bra de madera elaborada, o
caucho molido/reciclado para el equipo hasta 8 ft (244 cm) de altura; y 9
in (23 cm) de arena o gravilla para el equipo hasta 5 ft (153 cm) de altura.
NOTA: Un nivel de llenado inicial de 12 in (31 cm) de la superfi cie
comprimirá conforme avanzaba el tiempo alrededor de una profundidad
de 9 in (23 cm). La superfi cie también comprimirá, desplazará, y se
depositará, y debe ser rellenado periódicamente para mantener, por lo
menos, una profundidad de 9 in (23 cm).
Emplee un mínimo de 6 in (16 cm) de superfi cie protectora para
los equipos menos de 4 ft (122 cm) de altura. Si se la mantiene
apropiadamente, debería ser sufi ciente. (A las profundidades menos de
6 in (16 cm), el material protector es demasiado fácilmente desplazado o
comprimido.)
NOTA: No instalar los equipos de juegos residenciales encima de concreto,
asfalto, o cualquier otro pavimento duro. Una caída sobre un pavimento
duro puede resultar en lesiones graves al usuario. El césped y la tierra no se
consideran como superfi cies protectoras porque el desgaste y los factores
ambientales pueden reducir la efectividad amortiguadora. Generalmente,
la alfombra y colchoneta no son superfi cies protectoras adecuadas.
Equipo a nivel de piso, tales como una caja de arena, un muro de escalada,
una casa de muñecas u otro equipo que tiene una superfi cie elevada de
juego, no requiere una superfi cie protectora.
Usar contención, tales como desenterrar el perímetro y/o forrar el
perímetro con un borde de jardines. No se olvide de tomar en cuenta los
daños por agua.
Verifi car y mantener la profundidad de relleno suelto. Para mantener la
profundidad correcta de relleno suelto, marque el nivel correcto en los
postes de soporte del equipo de juegos. Así, uno puede ver fácilmente
cuando debe rellenar y/o redistribuir la superfi cie.
No instalar relleno suelto encima de los pavimentos duros tales como
concreto o asfalto.
Superfi cies vertidas en el lugar o Baldosas de caucho prefabricadas—Puede
interesarle en usar una superfi cie además del relleno suelto, tales como
baldosas de caucho o superfi cies vertidas en el lugar. Las instalaciones
de estas superfi cies generalmente requieren un profesional y no son
proyectos «hágalo usted mismo».
Revisar las especifi caciones de la superfi cie antes de comprar este tipo
de superfi cie. Pida al instalador/fabricante un informe indicando que el
producto ha sido probado a la norma de seguridad siguiente: ASTM F1292
Especifi cación estándar para la atenuación del impacto de los materiales
de superfi cie dentro de la zona de uso de equipo del patio. Este informe
debe mostrar la altura específi ca por la cual la superfi cie está destinada
a proteger contra lesiones graves en la cabeza. Esta altura debe ser igual
o superior a la altura de caída, distancia vertical entre una superfi cie de
juego designada (superfi cie elevada para ponerse de pie, sentarse, o
subirse) y la superfi cie protectora debajo, de su equipo de juegos.
Verifi que con frecuencia el desgaste de la superfi cie protectora.
Ubicaciones—La ubicación correcta y mantenimiento de la superfi cie
protectora es esencial. Estar seguro a:
Extender la superfi cie, por lo menos, 2 m (6,6 ft) del equipo en todas las
direcciones.
Para los columpios, extienda la superfi cie protectora delante y detrás del
columpio a una distancia igual a dos veces la altura de la barra superior de
la cual se cuelga el columpio.
Para los columpios hechos de llantas, extienda la superfi cie en un círculo
cuyo radio es igual a la altura de la cadena o cuerda de suspensión, más 2
m (6.6 ft) en todas la direcciones.
background
12
ZONE DE SÉCURITÉ — Placez l’équipement à plus de 2,0 m (6.6 pi) de toute structure ou obstruction
telle qu’une clôture, un garage, une maison, des branches basses, des cordes à linge ou des fils
électriques. Assurez-vous que l’espace libre devant et derrière les balançoires soit d’au moins deux fois
la hauteur de la barre de la balançoire. La surface d’impact doit couvrir l’aire de jeu recommandée au
complet. Veuillez vous référer à l’exemple ci-dessous.
Dimensions du Jeu:
14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4.6 m)
Aire de jeu recommandée:
30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m)
ZONA DE SEGURIDAD — Coloque el equipo a no menos de 2.0 m (6.6 pies) de cualquier estructura u
obstrucción como una cerca, una cochera, una casa, ramas que cuelgan, lazos para tender ropa o cables
eléctricos. Asegúrese de que el espacio libre enfrente y detrás de los columpios es de al menos el doble
de la altura de la barra de los columpios. El revestimiento superficial de impacto necesita cubrir el área
entera de juego recomendada. Consulte al ejemplo a continuación.
Dimensiones del conjunto de juegos
14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4.6 m)
Área de juego recomendada
30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m)
SAFE PLAY AREA / ZONE DE SÉCURITÉ / ZONA DE SEGURIDAD
SAFETY ZONE — Place the equipment no less than 6.6 ft. (2.0 m) from any structure or obstruction
such as a fence, garage, house, overhanging branches, laundry lines, or electrical wires. Make sure
the clearance in front of and behind the swings is at least twice the height of the swing bar. The impact
surfacing needs to cover the entire recommended play area. Refer to the example below.
Playset dimensions:
14' 1" (4,3 m) x 15' 1" (4,6 m)
Recommended play area:
30' 10" (9,4 m) x 27' 10" (8,6 m)
27' 10"
(8,6 m)
15.1'
(4,6 m)
8' 6"
(2,6 m)
4' 11"
(1,5 m)
8. 3'
(2,5 m)
30' 10"
(9,4 m)
9' 8"
(2,9 m)
14' 1"
(4,3 m)
7' 5"
(2,3 m)
15'
(4,6 m)
background
13
FOM
Spare hardware bag / Sac supplémentaire de quincaillerie / Bolsa suplementaria de herraje
SPARE HARDWARE BAG / SAC SUPPLÉMENTAIRE DE LA QUINCAILLERIE / BOLSA SUPLEMENTARIA
DE HERRAJE
BTS (x3)
AAN (x2)
CUZ (x2)
CLM (x2)
DXY (x1)
FEH (x1)
AZP (x1)
AAF (x2)
ADV (x2)
ARV (x1)
DIW (x2)
background
14
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / ENSAMBLAJE DEL ARMAZÓN EN «A»
1
FMS
ENQ
DSA (x10)
BTS (x10)
EEO (x2)
AAN (x6)
DZR (x6)
DZQ (x6)
Hardware bag / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
BZK (x8)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
background
15
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
CB0 (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
FJS (x1)
CBE (x1)
(2)
CBG (x2)
CBI (x1)
1
Lifetime Products, Inc.
PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants that
may safely use the entire playset is 10
with a maximum weight of 1000 pounds
(454 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA
N
12 AÑOS DE EDAD. ESTE P
R
SÓLO PARA USO RESIDENC
I
Debe existir supervisión de
u
el lugar para niños de toda
s
El mayor número de ocupa
n
puede usar de manera seg
u
de juego es seis con un pes
o
454 kg (1000 libras).
Este producto está diseñad
o
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión crane
a
muerte debido a las caídas
d
ubicado en superficies dur
a
Riesgo de llevar yelmos y o
t
que pueden envolver el cue
l
niño, devenir enredados o a
t
por el equipo, y causar estr
a
o muerte.
!
WARNING
/
AVERTISSEMENT/
ADVERTENCIA
Warning sticker / Autocollant d’avertissement / Etiqueta adhesiva de advertencia
A-FRAME ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE EN « A » / ENSAMBLAJE DEL ARMAZÓN EN «A»
1
BZJ (x4)
FND
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
background
16
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DZR (x6)
• Attach the pendulums (DZQ) to the swing bar (CB0) using the hardware indicated. Do this for each set of brackets on
the swing bar.
• Attachez un pendule (DZQ) à la barre horizontale des balançoires (CB0) à l’aide de la quincaillerie illustrée. Répétez
cette étape pour chaque jeu de supports de la barre horizontale des balançoires.
• Sujete los péndulos (DZQ) al caño horizontal principal (CB0) usando el herraje de fi jación indicadas. Haga este paso
para cada juego de soportes en el caño.
1.1
AAN
DZR
DZQ
CBO
1/2 in/po (≈13 mm)
AAN (x6)
DZQ (x6)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
DZQ
!
Do not overtighten the hardware. The
pendulum (DZQ) should rotate freely.
No pas trop serrer las quincaillerie. Le
pendule (DZQ) doit tourner librement.
No apriete demasiado el herraje. El
péndulo (DZQ) debe girar libremente.
background
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
6
DSA (x4)
1.2
BTS (x4)
(2)
• Attach an A-frame pole (CBE) to the swing bar (CBO) in the location indicated.
• Attachez un poteau du cadre en « A » (CBE) à la barre horizontale des balançoires (CBO) à l’endroit indiqué.
• Sujete una pata del armazón en «A» (CBE) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
BTS
DSA
BTS
DSA
CBE
CBO
1.3
!
If your A-frame pole (CBE) has a dimpled hole, make sure the
dimpled hole faces away from the swing bar.
S’il y a une fossette sur votre porteau du cadre en « A » (CBE),
orientez-la en la direction illustrée.
Si el caño del armazón en «A» (CBE) tiene un agujero abollado,
asegúrese de orientar este agujero en la dirección opuesta del caño.
Repeat step 1.2 to attach the A-frame pole (FJS) to the
swing bar (CBO).
Répétez étape 1,2 pour attacher le poteau du cadre en
« A » (FJS) à la barre horizontale des balançoires (CBO).
• Sujete una pata del armazón en «A» (FJS) al caño
horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
BTS
BTS
DSA
DSA
FJS
CBE
CBO
Hole
Trou
Agujero
No hole
Sans trou
Sin agujero
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
Small holes
Petits trous
Agujeros pequeños
If your A-frame pole (FJS) has a dimpled hole, make sure the dimpled
hole faces away from the swing bar.
S’il y a une fossette sur votre porteau du cadre en « A » (FJS),
orientez-la en la direction illustrée.
Si el caño del armazón en «A» (FJS) tiene un agujero abollado,
asegúrese de orientar este agujero en la dirección opuesta del caño.
3/16 in/po (≈5 mm)
!
background
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
DSA (x4)
1.4
BTS (x4)
• Attach an A-frame pole (CBG) to the swing bar (CBO) in the location indicated.
• Attachez un poteau du cadre en « A » (CBG) à la barre horizontale des balançoires (CBO) à l’endroit indiqué.
• Sujete una pata del armazón en «A» (CBG) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
1.5
Repeat step 1.4 to attach the remaining A-frame pole (CBG) to the swing bar (CBO).
Répétez étape 1,4 pour attacher l’autre poteau du cadre en « A » (CBG) à la barre horizontale des balançoires (CBO).
• Sujete una pata del armazón en «A» (CBG) al caño horizontal principal (CBO) a la ubicación indicada.
BTS
DSA
BTS
DSA
CBG
BTS
BTS
DSA
DSA
CBG
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
Dimpled hole
Trou avec fossette
Agujero avellanado
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
background
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.6
• Attach the turnbar (CBI) to the A-frame poles with the hardware indicated.
• Attachez la barre d’accrochage (CBI) aux perches à charpente en « A » avec la quincaillerie indiquée.
• Sujete la barra giratoria (CBI) en los postes del bastidor «A» con las piezas el herraje indicadas.
CBG
CBG
FJS
CBE
DSA (x2)
BTS (x2)
DSA
DSA
BTS
BTS
Using at least two people, slowly rotate the A-frame assembly upright.
À l’aide d’au moins deux personnes, tournez doucement l’assemblage à charpente en « A » à l’endroit.
Utilizando cuando menos dos personas, gire lentamente el conjunto del bastidor «A» verticalmente.
1.7
CBI
Hole
Trou
Agujero
No hole
Sans trou
Sin agujero
2.5” x 5.5”
Lif
et
ime Products,
I
nc.
PO
B
ox
1
600
1
0
Freeport
Center,
B
ldg.
D-1
1
Clearfield,
T
H
I
S PRODUCT IS INTENDED F
O
R USE
BY CHILDR
EN FROM AGES 3
T
O 12 AND
I
S
FOR RESI
DEN
T
IAL USE ONLY.
On-sit
e adult supervisio
n
sh
o
u
ld be
provided for childre
n of
a
l
l ages.
The
m
aximum nu
mber
of occup
a
n
ts
tha
t
may safely u
se
th
e
e
n
tire
p
layset is 10
with a
maxi
m
u
m
wei
g
ht of
100
0
pounds
(454 kg
).
Thi
s
p
r
od
u
ct is intend
ed for
outdoor
u
s
e
only.
Risk o
f seri
ou
s he
a
d
in
j
ury or de
a
th du
e
to
fa
l
ls from equi
p
m
ent p
laced over hard
sur
fa
ces.
Risk of usi
n
g
helme
ts
a
n
d
o
the
r items
th
at can wrap arou
nd a child’s neck,
bec
ome en
tang
le
d
or
en
tra
pped b
y
the
equipmen
t, and lead to strang
u
latio
n
or
de
ath.
CE
PROD
UIT EST
CON
ÇU
P
OUR L
’USAGE
PAR DES ENFANTS
Â
GÉS
DE
3
À
12 ANS.
CE
PRODUIT EST R
ÉSERVÉ SEULEMENT À
U
N
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’u
n a
du
l
te d
evrai
t ê
tr
e
a
ssurée p
our en
fa
n
ts de
tous âges.
Il
ne devrait j
ama
i
s y
avoi
r plus de 10
occupants dans tout
e l
’a
i
r
e
d
e j
e
u et
l
e
p
oi
d
s co
m
b
iné
de
s occupants ne devrait
p
as
d
épasser
4
54 k
g
(1000 lb).
Ce produit
e
st conçu
pour usage en
e
xté
rieu
r
s se
u
le
m
e
n
t
.
Risqu
e
de bless
u
res graves
à la
te
ou de
m
o
r
t due
s
à de
s ch
utes de
l’éq
u
ipement
m
is sur u
ne surface dur
e
.
Risque de
p
o
rter
l
es casques e
t
a
u
tres
a
rticl
es qui peu
ven
t enrouler
autou
r du cou
d’u
n
e
nfant, d
e
venir en
c
h
e
tré
s ou
p
g
és
p
ar
l
’équipe
m
e
n
t,
et ca
user
l
’étra
n
gl
e
men
t
o
u
mort
.
12 AÑOS D
SÓLO PARA US
De
be existi
r
e
l l
ugar
p
a
r
E
l mayor
pu
e
de u
d
e
j
u
eg
454 k
E
ste
u
s
R
!
WARNING /
AVERTISSEME
Warning sticker
Autocollant d’avertissement
Etiqueta adhesiva de advertencia
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
background
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1.8
Have one person hold the A-frame assembly steady as another lifts each leg. Attach the A-frame foot caps (BZJ)
and secure them with the cap plugs (BZK).
Une personne tient l’assemblage à charpente en « A » solidement et une autre personne soulève chaque patte.
Attachez les capuchons de pattes pour charpente en « A » (BZJ) et fi xez-les avec les capuchons protecteurs (BZK).
Haga que una persona mantenga el conjunto del bastidor «A» fi jo mientras otra levanta cada pata. Coloque las
tapas de las patas del bastidor «A» (BZJ) y asegúrelas con los tapones de tapa (BZK).
BZK
BZK
BZJ
BZK (x8)
background
21
2
DSA (x9)
BTS (x21)
DXY (x10)
AAF (x7)
ARL (x4)
ARV (x8)
ARU (x1)
ATV (x2)
FMT
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
FJX (x1)
AAN (x1)
DECK SUPPORT ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE SUPPORT DE PLANCHER / ENSAMBLAJE DE
SOPORTE DE LA PLATFORMA
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
background
22
FJV (x2)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
CBA (x1)
CBP (x4)
CBB (x1)
CBC (x1)
CAC (x2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
FNF
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CAY (x1)
CAZ (x1)
FJW (x6)
FNE
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
2
DECK SUPPORT ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE SUPPORT DE PLANCHER / ENSAMBLAJE DE
SOPORTE DE LA PLATFORMA
background
23
2
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
CBL (x1)
CBM (x1)
(1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CONTENTS OF BOX 3
CONTENU DE LA BOÎTE 3
CONTENIDO DE LA CAJA 3
CONTENTS OF BOX 4
CONTENU DE LA BOÎTE 4
CONTENIDO DE LA CAJA 4
DECK SUPPORT ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE SUPPORT DE PLANCHER / ENSAMBLAJE DE
SOPORTE DE LA PLATFORMA
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
(1)
CBD (x1)
CBQ (x2)
CBN (x1)
#3
BZJ (x2)
FND
Parts bags / Sacs des pièces / Bolsas de piezas
BZL (x2)
ARY (x2)
FNC
background
24
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
• Attach the wall-side deck support (CBA) to the vertical poles (FJV) and secure with the hardware indicated. Insert the
plugs (FJW) in the ends of the deck tube (CBA).
Fixez le support de pont sur le côté du mur (CBA) aux poteaux verticaux (FJV) avec la quincaillerie indiquée. Insérez les
prises (FJW) dans les extrémités du tube de pont (CBA).
Fije el soporte de la cubierta del lado de la pared (CBA) a los postes verticales (FJV) y asegúrelo con el herraje
indicados. Inserte los tapones (FJW) en los extremos del tubo de la cubierta (CBA).
2.1
2.2
• Attach two cross braces (CBP) to the vertical poles (FJV) in the position indicated and secure with the hardware
shown. Insert the caps (BZL) in the ends of the vertical poles (FJV).
• Attachez deux traverses (CBP) aux poteaux verticaux (FJV) dans la position indiquée et fi xez avec la quincaillerie montrée.
Insérez les bouchons (BZL) sur les extrémités des poteaux verticaux (FJV).
• Fije dos tirantes cruzados (CBP) a los postes verticales (FJV) en la posición indicada y asegúrelos con el herraje que se
muestran. Inserte los tapones (BZL) en los extremos de los postes verticales (FJV).
BTS (x6)
DSA (x4)
DXY (x2)
AAF (x4)
CBA
FJV
FJV
!
DSA
BTS
AAF
!
CBP
CBP
DSA
DSA
DXY
DXY
BTS
BTS
BTS
BTS
AAF
AAF
BZL
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
FJW
FJW
CBA
BZL
FJV
FJV
(1)
Small holes face inward
Les petites trous vont vers l’intérieur
Los aguerjos pequeños van hacia el interior
background
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
DSA (x2)
2.3
3/16 in/po (≈5 mm)
DXY (x1)
BTS (x3)
AAF (x2)
2.3
2.4
• Attach a cross brace (CBP) between the support tube and the vertical pole. Attach the deck support tube, ladder-side
(CBC) to the right vertical tube (FJV) as pictured. The cap nut used in this step is only temporary. Only fi nger-tighten
this nut at this time. It will be removed in a future step.
• Attachez une traverse (CBP) entre le tube de support et le poteau vertical. Fixez le tube de support de pont, côté
échelle (CBC), au tube vertical gauche (FJV) comme montré. L’écrou du bouchon dans cette étape est utilisé
temporairement. Ne serrez cet écrou qu’avec les doigts pour le moment. Il sera retiré dans une étape ultérieure.
• Fije un travesaño (CBP) entre el tubo de soporte y el poste vertical. Fije el tubo de soporte de la cubierta, lado de la
escalera (CBC) hacia el tubo vertical derecho (FJV) como se ilustra. La tuerca tapón utilizada en este paso es sólo
temporal. Sólo apriete con los dedos esta tuerca en este momento. Será retirada en un paso posterior.
BTS
BTS
DSA
DXY
AAF
• Attach the deck support tube, slide-side (CBB) to the left vertical tube (FJV) using the hardware indicated. Once the
hardware is secured, place a cap (FJW) into the end of the pole. Use a mallet if necessary.
• Fixez le tube de support de pont, côté glissoire (CBB), au tube vertical gauche (FJV) avec la quincaillerie indiquée.
Lorsque la quincaillerie est bien fi xée, placez un bouchon (FJW) sur l’extrémité du poteau. Au besoin, utilisez un
maillet.
Fije el tubo de soporte de la cubierta, el lado de la resbaladilla (CBB) hacia el tubo vertical izquierdo (FJV) usando el
herraje indicados. Una vez que el herraje estén asegurados, coloque una tapa (FJW) en el extremo del poste.
Utilice un martillo si es necesario.
FJV
CBB
BTS
DSA
AAF
FJW
ARL
FJX
(1)
CBP
CBC
FJX (x1)
FJW
AAN
AAN (x1)
ARL (x1)
LIFETIME logo faces out
Le logo LIFETIME fait face vers l’extérieur
El logotipo de LIFETIME va al frente
(2)
background
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
6
2.5
Attach the last cross brace (CBP) between the support tube and the vertical pole.
• Attachez la dernière traverse (CBP) entre le tube de support et le poteau vertical.
• Fije el último travesaño (CBP) entre el tubo del soporte y el poste vertical.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
BTS (x4)
DXY (x3)
BTS
BTS
DSA
AAF
DXY
CBP
2.6
DSA (x1)
AAF (x1)
• Attach the deck support tube, swing-side (CBD) to the deck support assembly using the hardware indicated.
• Attachez le tuyau de support de plancher, côté balançoire (CBD) à l’assemblage de support plancher à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Sujete el tubo de apoyo de la cubierta, lado del columpio (CBD) al conjunto de apoyo de la cubierta utilizando el herraje
indicadas.
DXY
BTS
CBD
LIFETIME logo faces out
Le logo LIFETIME fait face vers l’extérieur
El logotipo de LIFETIME va al frente
background
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.7
BTS (x4)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
• Install the inside deck support (CBL) in the position indicated and secure with the hardware indicated.
• Installez le support de plancher intérieur (CBL) dans la position indiquée et fi xez avec la quincaillerie indiquée.
• Instale el apoyo interior de la cubierta (CBL) en la ubicación indicada y asegure con el herraje indicadas.
DXY (x4)
DXY
BTS
DXY
BTS
DXY
BTS
DXY
BTS
CBL
background
28
3.14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.8
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
Attach the deck support assembly to the A-frame assembly using the hardware indicated. Insert a rectangular
tube plug (FJW) in each end of the deck support tube, swing-side (CBD) once hardware is secure. Repeat this on the
opposite side of the assembly to secure the deck support assembly to both poles.
Attachez l’assemblage de support plancher à l’assemblage à charpente en « A » à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Insérez un bouchon de tuyau rectangulaire (FJW) à chaque bout du tuyau de support plancher, côté balançoire
(CBD) une fois que la quincaillerie est fi xée. Répétez ceci sur le côté opposé de l’assemblage pour fi xer
l’assemblage de support plancher aux deux perches.
Sujete el conjunto de apoyo de la cubierta al conjunto del bastidor «A» utilizando el herraje indicadas. Inserte
un tapón de tubo rectangular (FJW) en cada extremo del tubo de apoyo de la cubierta, lado del columpio (CBD) una vez que
las piezas de ferretería están seguras. Repita esto en el lado opuesto del conjunto para asegurar el conjunto de
apoyo de la cubierta en ambos postes.
CBD
FJW
DSA
BTS
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
BTS (x2)
DSA (x2)
(1)
background
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.9
ARU (x1)
CAC
• Place the cargo net caps (CAC) onto the angled ladder leg (CAZ) and the angled cargo net leg (CAY).
• Placez les bouchons du fi let de trepaison (CAC) sur la patte de l’échelle en angle (CAZ) et sur la patte du fi let de trepaison en
angle (CAY).
• Coloque las tapas de la red de trepa (CAC) hacia la pata angular de la escalera (CAZ) y la pata angular de la red de trepa (CAY).
CAC
CAZ
CAY
2.10
• Remove the cap nut (AAN) from the left-hand side of the deck frame. Place the angled cargo net leg (CAY) and the
angled ladder leg (CAZ) against the deck on the side of the deck that contains the logo. Secure the legs with the
hardware indicated.
• Retirez l’écrou du bouchon (AAN) du côté gauche de la charpente du pont. Placez la patte du let de trepaison en
angle (CAY) et la patte de l’échelle en angle (CAZ) contre le pont sur le côté contenant le logo. Fixez les pattes avec
la quincaillerie indiquée.
• Quite la tuerca de la tapa (AAN) desde el lado izquierdo del bastidor de la cubierta. Coloque la pata angular de la
red de trepa (CAY) y la pata angular de la escalera (CAZ) contra la cubierta en el lado de la cubierta que contiene el
logotipo. Fije las patas con el herraje indicados.
ARL (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
ARL
ARU
(1)
AAN
CAY
CAZ
CAZ
CAY
FJX
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
background
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.11
CBM
While one person holds the angled cargo leg in place, straighten out the ropes of the cargo net (CBM) and slide
the cargo net up the angled poles on the playset. The large loops go on the sides and the small loops go at the
bottom. The eye-bolts go on the top of the cargo net. Do not attach the eye-bolts of the cargo net at this time.
Redressez les cordes du let à grimper (CBM) et glissez le fi let à grimper sur les perches en angle sur le jeu. Les grandes
boucles vont sur les côtés et les petites boucles vont sur le dessus et en dessous. Les boulons à œil vont à la partie
supérieure du fi let d’escalade. Ne pas attacher les boulons à œil du fi let d’escalade a la charpente en ce moment.
Enderece las cuerdas de la red de trepa (CBM) y deslice la red de trepa hacia arriba de los postes angulados en el conjunto
de juegos. Los aros grandes van en los lados y los aros pequeños van en la parte superior y en la parte inferior. Los
tornillos de ojo van a la parte superior de la red de trepa. No sujetar los tornillos de ojo de la red de trepa al armazón en
este momento.
Eye-bolts
Boulons à œil
Armellas
background
31
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.12
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
BTS
• Attach the cargo net (CBM) to the inside of the deck with the eye-bolts. Secure the eye-bolts to the deck with
the hardware indicated.
• Attachez le let de trepaison (CBM) à l’intérieur du pont à l’aide des boulons à œil. Fixez les boulons à œil au
pont avec la quincaillerie indiquée.
• Fije la red de trepa (CBM) en el interior de la cubierta con las armellas. Asegure las armellas a la cubierta con
el herraje indicados.
BTS (x2)
BTS
2.13
• Place a cargo net pole cap (ARY) on each end of the cargo net bottom pole (CBN). Place the cargo net bottom pole
(CBN) into the cargo net holes at the bottom of the cargo net.
• Placez un capuchon de perche de fi let à grimper (ARY) à chaque bout de la perche inférieure du fi let à grimper (CBN). Placez
le poteau inférieur du fi let de trepaison (CBN) dans les trous du fi let de trepaison au bas du fi let de trepaison.
Coloque una tapa del poste de la red de trepa (ARY) en cada extremo del poste inferior de la red de trepa (CBN). Coloque el
poste inferior de la red de trepa (CBN) en los orifi cios de la red de trepa en la parte inferior de la red de la trepa.
CBN
ARY
CBN
ARY
background
32
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.14
• Secure the cargo net bottom pole (CBN) to the angled poles with the hardware indicated going through the foot
caps as shown.
Fixez le poteau inférieur du let de trepaison (CBN) aux poteaux en angle avec la quincaillerie indiquée en passant
par les bouchons de pieds comme montré.
Asegure el poste inferior de la red de trepa (CBN) a los postes angulares con el herraje indicados atravesando las
tapas de las patas como se muestra en la fi gura.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
ATV (x2)
ARL (x2)
ARL
BZJ
!
Line up the holes in the end Caps with the holes in the
Cargo Net Bottom Pole (CBN).
Alignez les trous dans les capuchons d’extrémité avec
les trous dans le perche inférieure du fi let à grimper (CBN)
.
Alinee los agujeros de las Tapas de los extremos con los
agujeros del poste inferior de la red de trepa (CBN)
.
2.15
• Place the foot caps (BZJ) on each end of the cargo net support tube (CAY, CAZ).
• Placez un capuchon de perche de fi let à grimper (BZJ) à chaque bout de la tube de support du fi let de trepaison (CAY, CAZ).
Coloque una tapa del poste de la red de trepa (BZJ) en cada extremo del Tubo de Soporte de la Red de Trepa (CAY, CAZ).
BZJ
CBN
CBN
ATVATV
ARL
CAY
CAZ
background
33
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.16
• Place the ladder rungs (CBQ) on the angled ladder leg (CAZ) and the ladder-side pole (FJR).
• Placez les échelons de l’échelle (CBQ) sur la patte de l’échelle en angle (CAZ) et sur le poteau du côté de l’échelle (FJR).
• Coloque los peldaños de la escalera (CBQ) en la pata de la escalera angular (CAZ) y el poste del lado de la escalera (FJR).
• Attach the ladder rungs (CBQ) to the angled ladder leg (CAZ) and the ladder-side pole (FJR) using the hardware indicated.
• Attachez les échelons (CBQ) à la patte d’échelle en angle (CAZ) et la perche côté échelle (FJR) à l’aide de la quincaillerie
indiquée.
• Sujete los travesaños de la escalera (CBQ) a la pata de la escalera angulada (CAZ) y al poste del lado de la escalera (FJR)
utilizando el herraje indicadas.
2.17
(1)
ARV (x8)
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
ARV
CBQ
CBQ
CAZ
FJR
CBQ
CBQ
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso reqiere de dos personas.
#3
background
34
TOOLS REQUIRED / INSTRUMENTAL REQUERIDO / OUTILS REQUIS
FIS (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(2)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
(1)
DXY (x2)
FMU
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
MINI-GO-ROUND
®
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU MINI-GO-ROUND
®
/ ENSAMBLE DEL MINI-GO-ROUND
®
3
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
BTS (x2)
ADZ (x4)
CVZ (x2)
ARX (x2)
ASB (x1)
AAN (x3)
CUZ (x1)
FIV (x1)
FIW (x1)
FIT (x1)
FIO (x1) FIP (x1)
FIU (x1)
FIY (x2)
(1)
FIZ (x1)
FJB (x1)
FNF
#3
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
Optional / Facultative / Opcional
background
35
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Slide the seat stop (FIV) onto the pole and ground plate assembly (FIS) until it reaches the bottom-most hole in the pole.
Secure the seat stop with the hardware indicated.
• Glissez la butée (FIV) dans le poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre (FIS) jusqu’à ce qu’elle atteigne le
trou le plus bas sur le poteau. Fixez la butée à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Deslice el tope del asiento (FIV) hacia el poste y el montaje de la placa de suelo (FIS) hasta que alcance el último orifi cio
en el poste. Asegure los topes de los asientos con el herraje indicado.
3.1
DXY (x1) BTS (x1)
(2)
FIS
FIV
FIV
BTS
DXY
3/16 in/po (≈5 mm)
background
36
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Slide the nylon bearing (FIW) over the pole and ground
plate assembly (FIS) until it rests on the seat stop (FIV). No
hardware is required for this step.
• Glissez le coussinyl (FIW) sur le poteau et l’assemblage de
plaques de mise à la terre (FIS) jusqu’à ce qu’il repose sur
la butée (FIV). Aucune quincaillerie n’est nécessaire pour
cette étape.
• Deslice el soporte de nylon (FIW) a través del poste y el
montaje de la placa de suelo (FIS) hasta que descanse
sobre el tope del asiento (FIV). No se utilizan el herraje
(tornillos) para este paso.
3.2
FIV
FIW
FIS
• Place a spacer (FIY) Inside the seat support assembly (FIT). Press the side-tabs inward to seat the spacer properly
into the holes in the seat support assembly.
• Placez un espaceur (FIY) dans l’assemblage du support de butée (FIT). Poussez les volets latéraux vers l’intérieur
poser l’espaceur correctement dans les trous de l’assemblage du support de butée.
• Coloque un espaciador (FIY) dentro del montaje del soporte del asiento (FIT). Presione las pestañas laterales hacia
adentro para asentar el espaciador correctamente en los orifi cios del montaje del soporte del asiento.
3.3
FIT
FIY
background
37
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Place the seat (FIO) onto the seat support assembly (FIT). Attach the seat onto the seat support assembly with the
hardware indicated. Place the seat support assembly onto the pole and ground plate assembly (FIS) until it rests on
the nylon bearing (FIW).
• Placez la butée (FIO) dans l’assemblage du support de butée (FIT). Attachez la butée dans l’assemblage du support
de butée à l’aide de la quincaillerie indiquée. Placez l’assemblage du support de butée sur le poteau et
l’assemblage de plaques de mise à la terre (FIS) jusqu’à ce qu’il repose sur le coussinyl (FIW).
• Coloque el asiento (FIO) en el montaje del soporte del asiento (FIT). Fije el asiento en el montaje del soporte del
asiento con el herraje indicado. Coloque el montaje del soporte del asiento en el poste y montaje de la placa de
suelo (FIS) hasta que descanse sobre el soporte de nylon (FIW).
3.4
FIT
FIW
FIO
Notch
Encoche
Muesca
Tab
Languette
Lengueta
!
Make sure the notch in the seat support assembly lines up
with the tabs in the nylon bearing.
Assurez-vous que la fente dans l’assemblage du support de
butée s’aligne avec les volets du coussinyl.
Asegúrese de que la hendidura en el montaje del soporte del
asiento esté alineada con las pestañas en el soporte de nylon.
(1)
ADZ (x4)
(1)
!
If using the optional drill and bit, do not over tighten the hardware!
Si vous utilisez la perceuse et la mèche facultatives, ne serrez pas trop la quincaillerie!
¡Si usa la alternativa de taladro y broca, no apriete demasiado el herraje!
ADZ
ADZ
ADZ
ADZ
#3
optional / facultative / opcional
background
38
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.5
• Slide the handle (FIP) onto the pole and ground plate assembly (FIS) until it rests on the spacer for the seat support
assembly (FIT).
• Glissez la poignée (FIP) dans le poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre (FIS) jusqu’à ce qu’elle repose sur
l’espaceur de l’assemblage du support de butée (FIT).
• Deslice el mango (FIP) hacia el poste y el montaje de la placa de suelo (FIS) hasta que el descanse sobre el espaciador
para el montaje del soporte del asiento (FIT).
3.6
FIP
FIS
FIT
• Attach the handle (FIP) to the pole with the hardware indicated.
• Attachez la poignée (FIP) au poteau avec la quincaillerie indiquée.
• Fije el mango (FIP) al poste con el herraje indicado.
BTS
CVZ
CVZ
DXY
FIP
DXY (x1)
CVZ (x2)
BTS (x1)
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
background
39
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.8
3.7
FIY
• Place a spacer (FIY) Inside the top bracket assembly (FIU). Press the side-tabs inward to seat the spacer properly
into the hole in the seat support assembly.
• Placez l’espaceur (FIY) à l’intérieur de l’assemblage supérieur de l’équerre (FIU). Poussez les volets latéraux vers l’in-
térieur pour appuyer l‘espaceur correctement dans le trou de l’assemblage de support de butée.
• Coloque un espaciador (FIY) dentro del montaje del soporte del soporte superior (FIU). Presione las pestañas laterales
hacia adentro para que asiente el espaciador correctamente en los orifi cios del montaje del soporte del
asiento.
FIU
• Slide the top bracket assembly (FIU) over the pole and ground plate
assembly (FIS) until it top bracket rests on the pole. Insert a
spacer (FIZ) into the top of the pole and ground plate assembly (FIS).
• Glissez l’assemblage supérieur de l’équerre (FIU) sur le poteau
et l’assemblage de plaques de mise à la terre (FIS) jusqu’à ce que
l’équerre du haut repose sur le poteau. Insérez un espaceur
(FIZ) sur le dessus du poteau et l’assemblage de plaques de mise à
la terre (FIS).
• Deslice el montaje del soporte superior (FIU) por encima del poste y
el montaje de la placa de suelo (FIS) hasta que el soporte superior
descanse sobre el poste. Inserte un espaciador (FIZ) en la parte
superior del poste y el montaje de la placa de suelo (FIS).
FIU
FIS
FIS
FIZ
background
40
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.9
• Raise the top bracket assembly (FIU) until it
reaches the inside deck support (CBL) on the side
of the inside deck support that is closer to the
ladder (CBQ).
• Soulevez l’assemblage supérieur de l’équerre
(FIU) jusqu’à ce qu’il atteigne le support du pont
intérieur (CBL) sur le côté du support du pont
intérieur le plus près de l’échelle (CBQ).
Levante el montaje del soporte superior (FIU)
hasta que alcance el soporte interior de la cubierta
(CBL) en el lado del soporte interior de la
cubierta que está más cerca de la escalera (CBQ).
3.10
FIU
CBL
CBQ
• Attach the top bracket assembly (FIU) to the inside deck support (CBL).
• Fixez l’assemblage supérieur de l’équerre (FIU) au support du pont intérieur (CBL).
• Fije el montaje del soporte superior (FIU) al soporte interior de la cubierta (CBL).
CBL
FIU
ASBARX AAN AAN
ARX (x2) ASB (x1)
AAN (x3)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
ARX
AAN
(2)
3/16 in/po (≈5 mm)
background
41
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• The Mini-Go-Round
®
can be moved up towards the deck so that the rebar can be placed and driven into the
ground. This step requires two adults.
• Le Mini-Go-Round
®
peut être approché du pont de façon à ce que la barre d’armature soit placée et plantée
dans le sol. Cette étape nécessite deux adultes.
• El Mini-Go-Round
®
puede moverse hacia arriba hacia la cubierta de modo que la varilla pueda colocarse y
dirigirse hacia el suelo. Este paso requiere de dos adultos.
3.11
background
42
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
• Place the rebar (FJB) in the pole and ground plate assembly (FIS) and press the rebar into the ground to determine
the proper rebar placement. Remove the rebar from the pole and ground plate assembly once its location is
determined. Use a rubber mallet to drive the rebar two-thirds of the way into the ground.
• Placez la barre d’armature (FJB) dans le poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre (FIS) et poussez la
barre d’armature dans le sol pour déterminer le placement approprié de la barre d’armature. Retirez la barre
d’armature du poteau et l’assemblage de plaques de mise à la terre lorsque l’emplacement est déterminé.
Utilisez un maillet en caoutchouc pour pousser la barre d’armature aux deux tiers dans le sol.
• Coloque la varilla (FJB) en el poste y el montaje de la placa de suelo (FIS) y presione la varilla hacia el suelo para
determinar la correcta colocación de la varilla. Retire la varilla desde el poste y el montaje de la placa de
suelo una vez que se determine su ubicación. Use un martillo de caucho para plantar la varilla dos tercios del
espacio hacia el suelo.
3.12
(1)
FJB
FJB
FIS
6 in./po - 8 in./po
background
43
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
Seat the Mini-Go-Round
®
by pushing it up and
over the rebar. If necessary, rock the Mini-Go-
Round
®
to seat it. Secure the top of the Mini-
Go-Round
®
through the highest visible hole with
the hardware indicated. Ensure the Mini-Go-
Round is upright.
Appuyez le Mini-Go-Round
®
en le soulevant
par-dessus la barre d’armature. Si besoin,
balancez le Mini-Go-Round
®
pour l’emboîter.
Fixez le dessus du Mini-Go-Round
®
dans le trou
visible le plus élevé à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Veillez à ce que le Mini-Go-Round
®
est vertical.
Asiente el Mini-Go-Round
®
por empujarlo hacia
arriba y por encima de la varilla corrugada. Si
es necesario, meza el Mini-Go-Round
®
para
asentarlo. Fije la parte superior del Mini-Go-
Round
®
a través del orifi cio visible más alto con
el herraje indicado. Asegúrese de que el Mini-
Go-Round
®
está vertical.
3.13
CUZ
CUZ (x1)
(1)
#3
background
44
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PLANCHER / ENSAMBLAJE DE LA PLATAFORMA
4
FMV
BTS (x22)
DRZ (x4)
DXY (x16)
AAF (x4)
AOF (x2)
ASB (x1)
ARL (x4)
DXD (x2)
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
CUZ (x4)
(included)
(inclus)
(incluido)
FHS (x1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
CBU (x1)
CBW (x1)
CBV (x1)
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
FMR (x1)
background
i
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
FJV (x2)
CBY (x1)
CAY (x1)
CAZ (x1)
CBU (x1)
CBW (x1)
CBV (x1)
FMR (x1)
FJS (x1)
CBE (x1)
CBG (x2)
CBI (x1)
1
Lifetime Products, Inc.
PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants that
may safely use the entire playset is 10
with a maximum weight of 1000 pounds
(454 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA
N
12 AÑOS DE EDAD. ESTE P
R
SÓLO PARA USO RESIDENC
I
Debe existir supervisión de
u
el lugar para niños de toda
s
El mayor número de ocupa
n
puede usar de manera seg
u
de juego es seis con un pes
o
454 kg (1000 libras).
Este producto está diseñad
o
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión crane
a
muerte debido a las caídas
d
ubicado en superficies dur
a
Riesgo de llevar yelmos y o
t
que pueden envolver el cue
l
niño, devenir enredados o a
t
por el equipo, y causar estr
a
o muerte.
!
WARNING
/
AVERTISSEMENT/
ADVERTENCIA
Warning sticker / Autocollant d’avertissement / Etiqueta adhesiva de advertencia
background
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
CBD (x1)
CBQ (x2)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
CBS (x4)
CBT (x1)
CBA (x1)
CBC (x1)
CBB (x1)
CBP (x4)
FJB (x1)
FIS (x1)
FIT (x1)
FIO (x1) FIP (x1)
FIU (x1)
CB0 (x1)
FMS FMT FMU FMV FMW FMX
FMY
Hardware bags and blister packs / Sacs et paquettes des quincaillerie / Bolsas y blísters de herraje
FNA FOM
background
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
CBL (x1)
CCA (x2)
CCB (x8)
ENQ
Hardware bags / Sac de quincaillerie / Bolsa de herraje
CBN (x1)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
EIH (x8)
FNE
Parts bag
Sac de pièces
Bolsa de piezas
EIG (x8)
FIV (x1)
FIW (x1)
FIY (x2)
FIZ (x1)
FNF
EIF (x2)
BZL (x2)
ARY (x2)
FNC
CAC (x2)
FJW (x6)
Parts bag
Sac de pièces
Bolsa de piezas
Parts bag
Sac de pièces
Bolsa de piezas
background
iv
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES / IDENTIFICADOR DE PIEZAS
Remove this section / Enlevez cette section / Retire esta sección
CBX (x2)
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
FHV (x2)
EZZ (x1)
CCC (x4)
CBZ (x1)
FHU (x2)
CBR (x2)
CONTENTS OF SPIDER SWING BOX
CONTENU DE LA BOÎTE POUR LA TOILE D’ARAIGNÉE
CONTENIDO DE LA CAJA PARA LA TELARAÑA
BZJ (x4)
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
BKT (x2)
BKU (x1)
CCE (x1)
CCD (x1)
CAB (x1)
CAA (x1)
CBM (x1)
FND
Parts bag
Sac de pièces
Bolsa de piezas
background
45
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
CBR (x2)
CBS (x4)
CBT (x1)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DECK ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PLANCHER / ENSAMBLAJE DE LA PLATAFORMA
4
(1)
(1)
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
EIG (x4)
EIF (x2)
FNF
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
FNE
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
background
46
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• Place the decks (CBR) on the deck support assembly, textured side up.
• Placez les ponts (CBR) sur l’assemblage de support de pont, le côté texturé vers le haut.
• Coloque las cubiertas (CBR) en el montaje de soporte de la cubierta, el texturizado hacia arriba.
4.1
CBR
WARNING
Do not stand in Clubhouse until the Deck floor is
completely attached.
AVERTISSEMENT
N’entrez pas dans le Pavillon jusqu’à ce que le
plancher ne soit complètement fixé.
ADVERTENCIA
No se pare en la Clubhouse hasta que el piso de la
Cubierta se encuentre completamente fijo.
!
!
!
4.2
CBR
• The deck panels (CBR) interlock. The seams on both panels will face each other. One side of each deck panel has
a raised tab and the other side has a lowered tab. When placing the panels in this step, place the raised tab
over the lowered tab on each side. Ensure the metal frame and deck edges align. Adjust if necessary.
• Les panneaux de pont (CBR) s’entrecroisent. Les joints sur les deux panneaux se feront face. Un côté du panneau
de pont est doté d’un volet soulevé et l’autre côté a un volet plus bas. Lorsque vous placez les panneaux dans
cette étape, placez le volet soulevé par-dessus le volet plus bas de chaque côté. Assurez-vous que la charpente
en métal et les bords du platelage s’alignent. Ajustez au besoin.
• Los paneles de la cubierta (CBR) se entrelazan. Las juntas en ambos paneles se ponen frente a frente. Uno de los
lados de cada panel de cubierta tiene una pestaña hacia arriba y el otro lado tiene una pestaña hacia abajo.
Al colocar los paneles en este paso, coloque la pestaña que está hacia arriba sobre la pestaña que está hacia
abajo en cada lado. Asegure el bastidor de metal y alinee los bordes de la cubierta. Ajuste si es necesario.
Ladder and cargo net view / Vue de l’échelle et du fi let
de cargaison / Vista de la escalera y la red de carga
Slide side view / Vue latérale de l’échelle / Vista lateral de
la resbaladilla
background
47
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.4
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
Secure the two deck panels (CBR) in the center and sides of the deck with the hardware indicated.
Fixez les deux panneaux de pont (CBR) au centre et sur les côtés du pont à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Fije los dos paneles de cubierta (CBR) en el centro y los lados de la cubierta con el herraje indicado.
BTS (x6)
DXD (x2)
4.3
CUZ
DXD
CBS
DXD
BTS
AAF
DRZ (x4)
CUZ CUZ
CUZ
ARL
ARL ARL
ARL
• Attach the one-handle rails (CBS) and the two-handle rails(CBT) to the deck in the locations indicated. Secure each rail
with the hardware indicated. The end of the rails with the single hole is the end that goes down toward the deck.
• Fixez les rampes à une poignée (CBS) et les rampes à deux poignées (CBT) au platelage dans les emplacements indiqués.
Fixez chaque rampe avec la quincaillerie indiquée. L’extrémité des rampes avec un seul trou est celle qui se trouve
vers le platelage.
• Fije los rieles de un mango (CBS) y los rieles de dos mangos (CBT) a la cubierta en las ubicaciones indicadas. Fije cada
riel con el herraje indicado. El extremo de los rieles con un solo orifi cio es el extremo que va hacia abajo, hacia la
cubierta.
!
To make sure the deck is aligned, hand-tighten the bolts until all hardware has been installed, then completely tighten all the bolts.
Pour assurer que le plancher soit aligné, resserrez les boulons à la main jusqu’à ce que toute la quincaillerie soit bien installée. Ensuite,
resserrez complètement tous les boulons.
Para estar seguro de que la cubierta se encuentre alineada, apriete los pernos con la mano hasta que todo el herraje se hayan instalado.
Entonces, apriete completamente todos los pernos.
BTS
BTS
DRZ
Two-handled rail
Rampe à deux poignées
Riel de dos mangos
One-handled rail
Rampe à une poignée
Riel de un mango
CUZ (x4)
ARL (x4)
CBS
CBS
CBS
CBT
CBT
CBS
(1)
!
If using the optional drill and bit, do not
over tighten the hardware!
Si vous utilisez la perceuse et la mèche
facultatives, ne serrez pas trop la
quincaillerie!
¡Si usa la alternativa de taladro y broca,
no apriete demasiado el herraje!
No rail (Slide side)
Pas de rampe
Sin riel
(1)
No Rail
Pas de Rampe
Sin Riel
AAF (x1)
background
48
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
• Place the square plugs (EIG) into the ends of both deck tubes (CBU, FMR). Attach the deck tubes to the hand rails
using the hardware indicated.
• Placez les bouchons carrés (EIG) dans les bouts des deux tuyaux de plancher (CBU, FMR). Attachez les tuyaux de
plancher aux rampes à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Coloque las tapones cuadrados (EIG) dentro de los extremos de ambos tubos de la cubierta (CBU, FMR). Sujete los tubos
de la cubierta a los pasamanos utilizando el herraje indicado.
4.5
BTS (x6) DXY (x6)
BTS
BTS
BTSBTS
CBU
EIG
DXY DXY DXY
DXY
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
DXY
DXY
BTS
BTS
EIG EIG
EIG
CBU
FMR
FMR
background
49
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
6
4.6
• Attach the A-frame roof tube (CBV) to the one-handle rails (CBS) and the swing bar (CBO) with the hardware shown in the
locations indicated. Make sure the three holes on the tube face downward.
• Attachez le tuyau de plancher à charpente en « A » (CBV) aux rampes à une poignée (CBS) et la barre à balançoire (CBO) avec
la quincaillerie montrée et les endroits indiqués. Assurez-vous d’orienter le côté avec trois petits trous vers le
bas.
• Sujete el tubo de la plataforma del bastidor «A» (CBV) a los rieles de una agarradera (CBS) y a la barra del columpio (CBO)
con el herraje que se muestran en las ubicaciones indicadas. Asegúrese de orientar el lado con tres pequeños
agujeros para abajo.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
BTS (x4)
DXY (x4)
ASB (x1)
AAF (x1)
ASB
AAF
BTS
BTS
DXYDXY
CBO
CBV
CBV
background
50
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
4.7
• Secure the climbing wall deck tube (CBW) to the one-handle rails (CBS) with the hardware indicated.
• Fixez le tuyau de plancher côté mur d’escalade (CBW) aux rampes à une poignée (CBS) avec la quincaillerie indiquée.
• Asegure el tubo de la cubierta de la pared de escalar (CBW) a los rieles de una agarradera (CBS) con el herraje indicado.
BTS (x6)
DXY (x6)
AOF (x2)
AAF (x2)
3/16 in/po (5 mm)
(2)
DXY
BTS
4.8
• Secure the climbing wall deck tube (CBW) to the vertical poles (FJV) with the hardware indicated.
Fixez le tube de pont du mur d’escalade (CBW) aux poteaux verticaux (FJV) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Asegure el tubo de la cubierta de la pared de escalada (CBW) a los postes verticales (FJV) con el herraje indicado.
DXY
AAF
BTS
EIF
AOF
CBW
background
51
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
CLIMBING WALL AND CHALKBOARD ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE PANNEAU DE MUR D’ESCALADE ET
TABLEAU / ENSAMBLAJE DE LA PARED DE ESCALAR Y PIZARRA
5
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
CONTENTS OF BOX 1 / CONTENU DE LA BOÎTE 1 / CONTENIDO DE LA CAJA 1
CUZ (x10)
DIW (x10)
CHX (x2)
ASF (x2)
ARV (x3)
CBY (x1)
CBZ (x1)
CBX (x2)
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
1/4 in/po (≈7 mm)
(1)
(1)
(1)
#3
(1)
#3
FMW
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
background
52
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
• Place the climbing wall panels (CBX) on the ground, or in a safe drilling position. The indentations in the climbing
walls indicate the locations needed to be drilled. Using a 1/4 in drill bit (not included), drill completely through
the plastic.
• Placez les panneaux du mur d’escalade (CBX) sur le sol ou dans une position où le perçage sera sécuritaire. Les
indentations des murs d’escalade indiquent les emplacements à percer. À l’aide d’une mèche pour perceuse de
1/4po (non compris), percez le plastique d’un bout à l’autre.
• Coloque los paneles de pared de escalada (CBX) sobre el suelo, o en una posición segura para taladrado. Las
hendiduras en las paredes de escalada indican las ubicaciones necesarias que deben ser perforadas. Utilizando
una broca de 1/4” (no incluida), taladre completamente a través del plástico.
5.1
Drill holes as shown
Percez les trous comme montré.
Taladre orifi cios como se muestra
!
The panels have fi ve indentations on each side for a total of 10 indentations per panel. Make sure to drill through
all 20 indentations.
Les panneaux ont cinq indentations de chaque côte pour un total de 10 indentations par panneau. Assurez-vous
de percer les 20 indentations.
Los paneles tienen cinco hendiduras en cada lado para un total de 10 hendiduras por panel. Asegúrese de barre-
nar de lado a lado las 20 hendiduras.
1/4 in/po (≈7 mm)
(1)
(1)
CBX
CBX
background
53
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
DIW (x1)
DIW
5.2
Line up the middle hole of the fi rst climbing wall panel (CBX) with the hole in the middle of the climbing wall support tube
(CBY).
Alignez le trou du milieu du premier panneau du mur d’escalade (CBX), le trou dans le milieu du tube de support du mur
d’escalade (CBY).
Alinee el orifi cio central del primer panel de pared de escalada (CBX) con el orifi cio central del tubo de soporte de la pared de
escalada (CBY).
(1)
(1)
5.3
• Drill a screw (DIW) through the climbing wall panel (CBX) and into the climbing wall support tube (CBY).
• Vissez une vis (DIW) à travers le panneau du mur d’escalade (CBX) et dans le tube de support du mur d’escalade (CBY).
• Perfore un tornillo (DIW) a través del panel de pared de escalada (CBX) y en el tubo de soporte de pared de escalada (CBY).
CBX
CBX
CBY
CBY
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
#3
background
54
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
6
5.4
Drill the remaining fours screws (DIW) through the climbing wall panel (CBX) and into the climbing wall support tube (CBY).
Vissez les quatre vis restantes (DIW) à travers le panneau du mur d’escalade (CBX) et dans le tube de support du mur
d’escalade (CBY).
Perfore los cuatro tornillos restantes (DIW) a través del panel de pared de escalada (CBX) y en el tubo de soporte de pared
de escalada (CBY).
(1)
DIW (x9)
(1)
DIW
CBX
CBY
DIW DIW DIW
5.5
Face the large openings in the second climbing wall panel (CBX) in the opposite direction of the fi rst panel. Repeat
Steps 5.3 - 5.5 to attach the second climbing wall (CBX) to the climbing wall support tube (CBY).
Placez les grandes ouvertures du deuxième panneau du mur d’escalade (CBX) de façon à ce qu’elles soient dans la
direction opposée du premier panneau. Répétez les étapes 5.3 à 5.5 pour fi xer le deuxième mur d’escalade (CBX)
au tube de support du mur d’escalade (CBY).
Ponga las grandes aberturas en el segundo panel de pared de escalada (CBX) en dirección opuesta a la del primer
panel. Repita los pasos 5.3 - 5.5 para fi jar la segunda pared de escalada (CBX) al tubo de soporte de pared de escalada
(CBY).
Large Openings Opposite
Grandes Ouvertures à l’Opposé
Aberturas grandes opuestas
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
CBX
CBX
#3
background
55
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6
Using two adults, lift the climbing wall assembly and place it against the deck assembly.
Avec deux adultes, soulevez l’assemblage du mur d’escalade et déposez-le contre l’assemblage du pont.
Entre dos adultos, levanten el montaje de la pared de escalada y colóquenlo contra el montaje de la cubierta.
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
background
56
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.7
One adult should hold the climbing wall assembly in place while another adult attaches it to the deck assembly.
Attach one climbing wall panel to the deck support pole (FJV) using the hardware indicated. There is a pre-drilled
hole in the center of the round deck support tube (FJV). Use this hole and the center hole of the climbing wall panel
(CBX) to begin the drilling process. Attach the remaining four screws after the center screw has been attached.
Un adulte devrait tenir l’assemblage du mur d’escalade en place pendant que l’autre adulte le fi xe à
l’assemblage du pont. Fixez un mur d’escalade au poteau de support du pont (FJV) à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Il existe un trou prépercé dans le centre du tube de support du pont rond (FJV). Utilisez ce trou et le trou
central du panneau du mur d’escalade (CBX) pour commencer à percer. Fixez les quatre vis restantes après que la
vis centrale a été vissée.
Un adulto debe sujetar el montaje de la pared de escalada en el lugar mientras que el otro adulto lo fi ja al
montaje de la cubierta. Fije un panel de pared de escalada al poste de soporte de la cubierta (FJV) usando el herraje
indicado. Hay un orifi cio pre-perforado en el centro del tubo de soporte de la cubierta redonda (FJV). Utilice este
orifi cio y el orifi cio central del panel de pared de escalada (CBX) para comenzar el proceso de perforación. Fije los
cuatro tornillos restantes después de que el tornillo central haya sido colocado.
CUZ (x10)
FJV
#3
(1)
(1)
Top view / Vue de haut / Vista superior
Under deck view / Vue du dessous des ponts /
Vista inferior de la plataforma
CUZ
CUZ
CUZ
CUZ
CUZ
CUZ
CUZ
CUZ
CUZ
CUZ
Do not overtighten the hardware!
Ne serrez pas trop la quincaillerie!
No apriete excesivamente le herraje!
!
Start here fi rst
Commencez ici
Empiece primero aquí
background
57
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.8
• Place the chalkboard (CBZ) between the deck (CBR) and the A-frame deck tube (FJU). Attach the top of the chalkboard
with the hardware indicated. Secure the bottom of the chalkboard with two screws (ASF).
• Placez le tableau (CBZ) entre le plancher (CBR) et le tuyau de plancher à charpente en « A » (FJU). Attachez le dessus du
tableau avec la quincaillerie indiquée. Fixez le bas du tableau avec deux vis (ASF).
• Coloque el pizarrón (CBZ) entre la cubierta (CBR) y el tubo de la cubierta del bastidor «A» (FJU). Sujete la parte superior
del pizarrón con le herraje indicado. Asegure la parte inferior del pizarrón con dos tornillos (ASF).
CHX (x2)
ASF (x2)
Bottom of chalkboard-complete for both sides
Bas du tableau-complétez pour les deux côtés
Parte inferior del pizarrón-complete por ambos
lados
ARV
ARV
ASF
CHX
FJU
CBR
CBZ
(1)
ARV (x3)
ARV
Top of chalkboard
Dessus du tableau
Parte superior del pizarrón
background
58
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
6
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
ROOF ASSEMBLY / INSTALLATION DE TOIT / INSTALACIÓN DEL TECHO
ADV (x48)
DXY (x8)
ASE (x4)
ARL (x8)
ARN (x4)
EIH (x8)
BTS (x8)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
CCA (x2)
CCB (x8)
CONTENTS OF BOX 3 / CONTENU DE LA BOÎTE 3 / CONTENIDO DE LA CAJA 3
CCC (x4)
(1)
(1)
(1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
ELB (x4)
FNE
Parts bag
Sac de pièces
Bolsa de piezas
FMX
Hardware blister pack / Blister de quincaillerie / Blíster de herraje
LARGE PLASTIC PARTS
GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE
PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
EIG (x4)
CONTENTS OF BOX 2
CONTENU DE LA BOÎTE 2
CONTENIDO DE LA CAJA 2
background
59
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6
6.1
• Secure the round roof tubes (CCA) to the A-frame and climbing wall deck tubes (FJT, FJU) with the hardware indicated. Place a
at plug (EIG) in each end of the deck tubes. Make sure the round roof tube sits so the holes are angled outward as
pictured.
• Fixez les tuyaux ronds de toit (CCA) aux tuyaux de plancher de mur d’escalade et charpente en « A » (FJT, FJU). Fixez les tuyaux ronds
de toit avec la quincaillerie indiquée à l’aide de la clé hexagonale comme démontré.
• Asegure los tubos redondos del techo (CCA) al bastidor «A» y a los tubos de la cubierta de la pared de escalar (FJT, FJU). Asegure los
tubos redondos del techo con el herraje indicado, utilizando la llave allen como se muestra.
ELB (x4)
CCA
CCA
FJT
FJU
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
ELB
EIG
background
60
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.2
• Connect two roof trusses (CCB) together as shown. Repeat this step
three more times to connect the other six trusses.
• Attachez deux armatures de toit (CCB) ensemble comme montré.
Répétez cette étape trois fois pour attacher les six autres
armatures.
• Conecte dos bastidores del techo (CCB) como se muestra. Repita
este paso tres veces más para conectar los otros seis bastidores.
ASE (x4)
ARN (x4)
ARL (x8)
DXY (x8)
BTS (x8)
The holes in the trusses need to face up.
Les trous dans les armatures doivent faire
face vers le haut.
Los orifi cios en los bastidores deben
quedar hacia arriba.
CCB
CCB
ASE
ARL
ARL
ARN
Place the roof trusses assembled in step 5.2 on the round roof tubes (CCA) as shown and secure with the hardware
indicated.
Placez les armatures de toit assemblées dans l’étape 5.2 sur les tuyaux ronds de toit (CCA) comme montré et fi xez avec la
quincaillerie indiquée.
Coloque los bastidores del techo ensamblados en el paso 5.2 en los tubos redondos del techo (CCA) como se muestra y
asegure con el herraje indicadas.
CCA
CCB
DXY
6.3
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
BTS
background
61
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6.4
• Insert the dome caps (EIH) into the ends of the roof trusses (CCB). Tap lightly with a rubber mallet if necessary.
• Insérez les capuchons de toit (EIH) dans les bouts des armatures de toit (CCB). Il peut-être nécessaire d’utiliser un
maillet en caoutchouc.
• Inserte las tapas de domo (EIH) en los extremos de los bastidores del techo (CCB). Tal vez sea necesario usar un mazo
de goma.
(1)
EIH
EIH
EIH
EIH
!
Align the notch in the caps with the bolts.
Aligner l’encoche dans les capuchons avec les boulons.
Alinear la muesca en los tapones con los pernos.
EIH
background
62
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6
6.5
• Attach the roof panels (CCC) to the roof trusses (CCA), and secure the panels as shown. The notch at the top of
the panel will line up with the top of the trusses.
• Attachez les panneaux de toit (CCC) aux armatures de toit (CCA) et fi xez les panneaux comme montré. L’entaille en
haut du panneau s’alignera avec le haut des armatures.
• Sujete los paneles del techo (CCC) a los bastidores del techo (CCA) y asegúrelos como se muestra. La muesca en la
parte superior del panel se alinea con la parte superior de los bastidores.
ADV (x24)
(1)
(1)
The roof panels placed on top need to have a notch
as shown.
Les panneaux de toit placés sur le dessus doivent
avoir une entaille comme montré.
Los paneles del techo colocados en la parte superior
necesitan tener una muesca como se muestra.
ADV
CCC
CCA
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention en utilisant des échelles pour faire les
étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements
de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces
instructions et avertissements peut causer des blessures
graves personnelles ou endommager la propriété.
Ser prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
CAUTION
Do not overtighten. Overtightening may damage
parts and void warranty.
ATTENTION
Ne pas serrer excessivement. Le serrage excessif
peut endommager les pièces et annuler la
garantie.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado. Apretar demasiado podría
dañar las piezas y anular la garantía.
!
background
63
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
6
6.6
Connect the two remaining roof panels (CCC) with the hardware indicated.
Connectez les deux panneaux de toit restants (CCC) avec la quincaillerie indiquée.
Conecte los dos paneles del techo restantes (CCC) con el herrage indicadas.
ADV (x24)
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
ADV
CCC
CCC
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
Use extreme caution when standing on ladders to perform
assembly steps. Follow all warnings and cautions on the
ladder. Failure to follow all of these instructions and warnings
could lead to serious personal injury or property damage.
!
Prendre attention en utilisant des échelles pour faire les
étapes d’assemblage. Suivre tous les avertissements
de l’échelle. Le non-observation de suivre toutes ces
instructions et avertissements peut causer des blessures
graves personnelles ou endommager la propriété.
Ser prudente al pararse en escaleras haciendo los
pasos de ensamble. Seguir todas las advertencias y
precauciones de la escalera. El incumplimiento de seguir
todas estas instrucciones y advertencias puede ocasionar
lesiones graves personales o daño a la propiedad.
CAUTION
Do not overtighten. Overtightening may damage
parts and void warranty.
ATTENTION
Ne pas serrer excessivement. Le serrage excessif
peut endommager les pièces et annuler la
garantie.
PRECAUCIÓN
No apriete demasiado. Apretar demasiado podría
dañar las piezas y anular la garantía.
ADV
(1)
(1)
background
64
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
7
ASE (x1)
FAL (x2)
ASH (x1)
DXY (x1)
ARU (x1)
BTS (x1)
ASD (x6)
ARL (x15)
FMY
Hardware blister pack / Plaquette de quincaillerie / Blíster de herraje
AAN (x10)
FEH (8)
CLM (x14)
AZP (8)
ARN (x1)
CVZ (x2)
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
SLIDE AND ACCESSORIES ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE GLISSAGE ET ACCESSOIRES / ENSEMBLAJE DEL
TOBOGAN Y ACCESORIOS
background
65
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
7
CCE (x1)
CCD (x1)
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
CAB (x1)
CAA (x1)
FHU (x2)
LARGE PLASTIC PARTS / GRANDES PIÈCES EN PLASTIQUE / PIEZAS GRANDES DE PLÁSTICO
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
3/16 in/po (≈5 mm)
(2)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
(1)
SLIDE AND ACCESSORIES ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE GLISSAGE ET ACCESSOIRES / ENSEMBLAJE DEL
TOBOGAN Y ACCESORIOS
(1)
CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIÓN
Slide can get hot in direct sunlight. It is not recommended that a slide be installed facing the sun.
Le toboggan peut se chauffer lorsqu’il est esposé au soleil direct. Il n’est pas recommandé d’installer
le toboggan orienté vers le soleil.
El tobogán puede calentarse en sol directo. No se recomienda instalar el tobogán orientado al sol.
! !
FHV (x2)
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
BZV (x1)
FMM (x1)
FML (x1)
FNA
Parts bag / Sac des pièces / Bolsa de piezas
CONTENTS OF BOX 2 / CONTENU DE LA BOÎTE 2 / CONTENIDO DE LA CAJA 2
background
66
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.1
Drill holes from underneath the deck.
Percez des trous de la surface inférieure du pont.
Taladre orifi cios desde debajo de la cubierta.
Drill B, D, E
• Percez B, D, E
• Perfore B, D, E
Drill F, H, J
• Percez F, H, J
• Perfore F, H, J
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
A
B
C D
E
F
G
H
I
J KM
L
O
N
background
67
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
6
7.2
FHU
FHV
The slide assembly has two parts, the upper slide section (FHU) and the lower slide section (FHV). These parts have
interlocking ridges that hold the slide together with hardware to secure them.
L’assemblage du toboggan a deux parties, la section supérieure du toboggan (FHU) et la section inférieure du
toboggan (FHV). Ces parties sont dotées de bords qui s’entrecroisent et sont fi xés ensemble avec la quincaillerie
appropriée.
El ensamble del tobogán tiene dos piezas, la sección superior del tobogán (FHU) y la sección inferior del tobogán (FHV).
Estas piezas tienen crestas entrelazadas que mantienen el tobogán unido con el herraje que las fi ja.
FHU
FHV
background
68
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.3
(1)
Drill four holes into the top sections of the Slides.
Percer quatre trous en haut du toboggan.
Hacer cuatro agujeros en la parte superior del tobogán.
7.4
Drill four holes into the bottom sections of the Slides.
Percer quatre trous en inférieure du toboggan.
Hacer cuatro agujeros en la parte inferior del tobogán.
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
background
69
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.5
Place the slide parts upside-down. Slide the lower slide section (FHV) onto the upper slide section (FHU) until they
align in place.
Placer les pièces du toboggan à l’envers. Faire glisser la section inférieure du toboggan (FHV) sur la section
supérieure du toboggan (FHU) jusqu’a l’alignement.
Colocar las piezas del tobogán boca abajo. Deslizar la sección Inferior del tobogán (FHV) hacia la sección superior
del tobogán (FHU) hasta que se alineen en su lugar.
FHU
FHV
FHU
FHV
background
70
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.6
Secure the slide parts with the hardware indicated.
Fixer les pièces du toboggan avec la quincaillerie indiquée.
Fijar las piezas del tobogán con el herraje indicado.
FEH
CLM
CLM
AZP
FEH
CLM
CLM
AZP
FEH (x8)
AZP (x8)
7/16 in/po (≈11 mm)
(2)
CLM (x14)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
AZP
AZP
FEH
FEH
CLM
CLM
FML
FMM
FMM
FML
FMM
FML
background
71
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.7
Turn the slides over. Drill three holes into the top sections of the slides.
• Retourner les glissoires. Percer trois trous en haut du toboggan.
Gire las resbaladillas. Hacer tres agujeros en la parte superior del tobogán.
(1)
3/8 in/po (≈10 mm)
(1)
background
72
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.8
Using two adults, lift the slides (BEK) from the ground, raising them into an upright position, and place the lips of
the slides onto the deck assembly.
Avec deux adultes, soulevez les glissoires (BEK) du sol en position debout, et placez les rebords des glissoires sur
l’assemblage du pont.
Entre dos adultos, levanten las resbaladillas (BEK) del piso, elevándolas a una posición vertical y coloquen los
bordes de las resbaladillas en el ensamble de la cubierta.
!
This step requires two people.
Cette étape requière deux personnes.
Este paso requiere de dos personas.
7.9
• Attach the slides (BEK) to the deck assembly using the hardware indicated.
• Attachez les glissoires (BEK) à l’assemblage du pont à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Fijen las resbaladillas (BEK) al ensamblaje de la cubierta usando el herraje indicados.
!
Push the slides together before tightening the
hardware.
Poussez les glissoires ensemble avant de resserrer
la quincaillerie.
Empuje las resbaladillas juntándolas antes de
apretar el herraje.
ASD
ASD
ASD
AAN (x6)
ARL (x12)
ASD (x6)
ARL
ARL
ARL
ARL
ARL
AAN
AAN
ARL
ARL
ARL
ASD
ASD
ASD
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
background
73
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
7.10
Connect the two slides together using the brackets (FML, FMM) that were installed in Step 7.9 using the hardware
indicated.
Connectez les deux glissoires ensemble à l’aide des fi xations (FML, FMM) installées à l’étape 7.9 avec la
quincaillerie indiquée.
Conecte las dos resbaladillas juntándolas usando los soportes (FML, FMM) que se instalaron en el paso 7.9
usando el herraje indicados.
AANCVZCVZ
ARN
FML
FMM
ARN (x1)
CVZ (x2)
AAN (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
background
74
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
6
AAN (x1)
ARL (x2)
DXY (x1)
ARU (x1)
BTS (x1)
FJT
DXY
BTS
ARU
ARL
ARL
BZV
!
Do not overtighten the hardware. The binoculars should be able to move freely.
Ne pas trop serrer les vis. Les jumelles devraient bouger librement.
No apriete de más el herraje. Los binoculares deben poder moverse libremente.
AAN
CCD
7.11
• Attach the binocular bracket (BZV) to the climbing wall deck tube (FJT) and secure with the hardware shown. Attach
the binoculars (CCD) to the bracket with the hardware shown.
• Attachez l’équerre de jumelles (BZV) au tuyau de plancher côté mur d’escalade (FJT) et fi xez avec la quincaillerie
montrée. Attachez les jumelles (CCD) à l’équerre avec la quincaillerie montrée.
• Sujete el soporte del binocular (BZV) al tubo de la cubierta de la pared de escalar (FJT) y asegure con el herraje que se
muestran. Sujete los binoculares (CCD) al soporte con los herraje que se muestran.
3/16 in/po (≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
background
75
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 7 (CONTINUED) / SECTION 7 (SUITE) / SECCIÓN 7 (CONTINUACIÓN)
6
7.12
• Slide the hex bolt (ASH) into the center hole of the wheel clicker hub (CAB) as shown. Attach the wheel clicker hub to
the A-frame deck tube (FJT) and secure with the hardware shown.
• Glissez le boulon hexagonal (ASH) dans le trou du centre du bouchon de cliquetis de volant (CAB) comme montré. Attachez
le bouchon de cliquetis de volant au tuyau de plancher à charpente en « A » (FJT) et fi xez avec la quincaillerie montrée.
• Deslice el perno hexagonal (ASH) en el orifi cio central de la maza del control de la rueda (CAB) como se muestra.
Sujete la maza del control de la rueda al tubo de la cubierta del bastidor «A» (FJT) y asegure con el herraje que se
muestran.
ASE (x1)
FAL (x2)
ARL (x1)
AAN (x2)
ASH (x1)
3/16 in/po
(≈5 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
1/2 in/po (≈13 mm)
(1)
ASH
CAB
FAL
FAL
AAN
AAN
7.13
• Place the steering wheel (CCE) over the wheel clicker hub (CAB) as shown. Secure the steering wheel to the wheel clicker
with the hardware shown. Insert the wheel cap (CAA) into the front of the wheel.
• Placez le volant (CCE) sur le bouchon de cliquetis de volant (CAB) comme montré. Fixez la volant au cliquetis de volant
avec la quincaillerie montrée. Insérez le capuchon de volant (CAA) devant le volant.
• Coloque la rueda de la dirección (CCE) sobre la maza del control de la rueda (CAB) como se muestra. Asegure la rueda de
la dirección al control de la rueda con el herraje que se muestran. Inserte la tapa de la rueda (CAA) en la parte delan-
tera de la rueda.
CAB
CCE
CAA
ARL
ASE
!
Do not overtighten the hardware. The steering wheel should be able to rotate.
Ne pas trop serrer les vis. Le volant devrait tourner.
No apriete de más el herraje. Se debe poder girar el volante.
CAB
FJT
background
76
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
8
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
SWING ASSEMBLY / INSTALLATION DE BALANÇOIRE / INSTALACIÓN DEL COLUMPIO
BKU (x1)
CONTENTS OF BOX 4 / CONTENU DE LA BOÎTE 4 / CONTENIDO DE LA CAJA 4
EZZ (x1)
BKT (x2)
CONTENTS OF SPIDER SWING BOX / CONTENU DE LA BOÎTE POUR LA TOILE D’ARAIGNÉE
/ CONTENIDO DE LA CAJA PARA LA TELARAÑA
background
77
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 8 (CONTINUED) / SECTION 8 (SUITE) / SECCIÓN 8 (CONTINUACIÓN)
!
Swings and trapeze can be placed in any combination based on user preference.
Les balançoires et le trapèze peuvent être placés dans n’importe quelle confi guration selon la préférence de l’utilisateur.
Los columpios y el trapecio pueden colocarse en cualquier combinación basándose en la preferencia del usuario.
6
8.1
• Attach the belt swings (BKT) and the trapeze swing (BKU) to the swing hardware as shown.
• Attachez les courroies de balançoire (BKT) et le trapèze de balançoire (BKU) à la quincaillerie de balançoire comme
montré.
• Sujete los columpios de cinturón (BKT) y el columpio de trapecio (BKU) a el herrage del columpio como se muestra.
BKU
BKTBKT
background
78
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 8 (CONTINUED) / SECTION 8 (SUITE) / SECCIÓN 8 (CONTINUACIÓN)
6
8.2
In order to attach the spider swing (EZZ), two units of swings or the trapeze must be removed.
Afi n d’attacher la balançoire avec fi let (EZZ), deux unités de balançoires ou le trapèze doivent être retirés.
Para poder colocar el columpio de araña (EZZ), se deben quitar dos unidades de columpios o el trapecio.
BKU
BKT
BKT
background
79
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 8 (CONTINUED) / SECTION 8 (SUITE) / SECCIÓN 8 (CONTINUACIÓN)
6
8.3
• Hook the spider swing (EZZ) to the swing bar pendulums. The spider swing must be attached to the swing bar as
demonstrated in the illustration below.
• Accrochez la balançoire avec fi let (EZZ) aux pendules à balançoire avec fi let. La balançoire avec fi let doit être à la
barre de balançoires comme montré dans l’illustration suivante.
• Enganche el columpio de araña (EZZ) a los péndulos de barra de columpio. Se debe fi jar el columpio de araña a la
barra de columpio como se muestra en la siguiente ilustración.
DO NOT INSTALL the spider swing on playsets that have two
swings and a trapeze without removing two adjacent swings!
The spider swing must be hooked on the outer two pendulums as
shown.
NE PAS INSTALLER la toile d’araignée sur les terrains de jeu qui
ont deux balançoires et un trapèze sans retirer deux balançoires
adjacents! Il faut installer la toile d’araignée sur les deux
pendules extérieurs comme illustré.
¡NO INSTALE la teleraña en los espacios de juego que tienen dos
columpios y un trapecio sin retirar dos columpios adyacentes! Es
preciso instalar la teleraña en los péndulos exteriores como se
muestra.
!
EZZ
background
80
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
If routine checks and maintenance procedures are not done, the equipment could overturn and/or
become a hazard.
At the beginning of each play season:
Tighten all hardware.
Lubricate all metallic moving parts.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or missing.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
Check metal parts for rust. If found, sand and repaint using a non-lead-based paint meeting the
requirements of 16 CFR 1303.
Reinstall any plastic parts, such as swing seats or any other items that have been removed for the cold
season.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Twice a month during play season:
Tighten all hardware.
Check all protective coverings on bolts, pipes, edges and corners. Replace if they are loose, cracked or
missing.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to
maintain appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
Once a month during play season:
Lubricate all metallic moving parts.
Check all moving parts including swing seats, ropes, cables and chains for wear, rust or other
deterioration. Contact customer service for replacement parts.
At the end of each play season or when the temperature drops below 40
o
F (5
o
C):
Remove plastic swing seats and other items and take them indoors or do not use.
Rake and check depth of loose-fi ll protective surfacing materials to prevent compaction and to maintain
appropriate depth. Replace as necessary. (See page 7)
If the warning sticker is illegible, destroyed, or removed, contact the Customer Service Department
at 1-800-225-3865 for a replacement.
Disposal Instructions: Disassemble and dispose of the playground equipment in such a way that no
unreasonable hazards will exist at the time the equipment is discarded. Follow all local disposal
requirements.
background
81
INSTRUCTIONS DE l’ENTRETIEN
Si des vérifi cations routinières et des procédures de maintenance ne sont pas assurés, l’équipement pourrait
se renverser et/ou devenir dangereux.
À la commencement de chaque saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
• Lubrifi ez tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi ez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont lâches,
fendus, ou disparus.
• Vérifi ez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou
autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement.
• Vérifi ez les pièces en métal pour rouille. S’il y a de rouille, frottez-les et repeignez-les en utilisant une
peinture sans plomb qui remplit les exigences de qualité de 16 CFR 1303.
Réinstallez des pièces en plastique, telle comme les balançoires ou des autres pièces enlevées pour la
saison froide.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Deux fois à mois pendant la saison de jouer :
Serrez tous les accessoires.
• Vérifi ez tous les recouvrements sur les boulons, tuyauterie, bords, et angles. Remplacez-les s’ils sont lâches,
fendus, ou disparus.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Une fois à mois pendant la saison de jouer :
• Lubrifi ez tous les pièces en métal mobiles.
• Vérifi ez tous les pièces mobiles y compris les balançoires, cordes, câbles, et chaînes pour l’usure, rouille ou
autre détérioration. Veuillez contacter notre Service à clientèle pour obtenir les pièces de remplacement.
À la fi n de chaque saison de jouer ou lorsque la température baisse au-dessous de 5° C (40° F) :
Enlevez les balançoires en plastique ou des autres pièces, et rangez-les à l’intérieur ou n’utilisent pas.
Ratissez et vérifi ez la profondeur des revêtements de sécurité en caoutchouc pour prévenir compactage y
pour maintenir la profondeur appropriée. Remplacez-les s’il est nécessaire. (Voyez page 9)
Si l’auto-adhésif est illisible, détruit, ou enlevé, veuillez contacter notre Département de service à clientèle
au 1.800.225.3865 pour obtenir un auto-adhésif de remplacement.
Instructions de Disposition : Désassemblez et disposez de l’équipement de terrain de jeu de telle façon
qu’aucun danger n’existera au moment où l’équipement est jeté. Suivez toutes les exigences de
disposition locales.
background
82
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Si no se realizan revisiones y mantenimiento de rutina, el equipo podría voltearse y/o volverse peligroso.
Al comienzo de cada temporada de juegos:
• Apriete todos el herraje.
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los elementos
que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en busca de
desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar
piezas de repuesto.
• Verifi que si existe oxidación en las piezas de metal. Si encuentra oxidación, lije y repinte con una pintura que
no sea fabricada a base de plomo la cual cumpla los requisitos de 16 CFR 1303.
• Reinstale las piezas de plástico, tales como asientos de columpio u otros elementos que fueron retirados para
la temporada de fríos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la
compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 11.)
Dos veces al mes durante la temporada de juegos:
• Apriete todo el herraje.
• Compruebe todas las cubiertas protectoras en los pernos, tubos, bordes y esquinas. Sustituya los elementos
que estén fl ojos, agrietados o que falten.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la
compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 11.)
Una vez al mes durante la temporada de juegos:
• Lubrique todas las piezas móviles metálicas.
• Verifi que todas las piezas móviles incluyendo asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas en busca de
desgaste, corrosión u otros deterioros. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para solicitar
piezas de repuesto.
Al fi nal de cada temporada de juegos o cuando la temperatura descienda por debajo de 40oF (5°C):
• Retire los asientos de plástico del columpio y otros elementos y llévelos a un lugar cerrado o deje de usarlos.
• Haga un rastrillado y compruebe la profundidad de materiales protectores de relleno suelto para evitar la
compactación y mantener la profundidad adecuada. Reemplace cada vez que sea necesario. (Ver página 11.)
• Si la etiqueta de advertencia es ilegible, está destruida o se retiró, contacte al Departamento de Servicio al
Cliente al 1-800-225-3865 para obtener un reemplazo.
Instrucciones de desecho: Desarme y deseche el equipo de juegos de tal forma que no existan peligros
inminentes al momento de desechar el equipo. Siga todos los requisitos de desecho locales.
background
83
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime
®
, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime
®
. And you can rest assured that Lifetime
®
will not sell or provide your personal data to other third parties, or
allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME
®
PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime
®
, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime
®
. Y puede estar seguro que Lifetime
®
no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime
®
, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos commentaires. Votre opinion est importante
pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime
®
. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime
®
ne vendra pas ou ne fournira pas vos
données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
background
84
ADDITIONAL WARNINGS / AVERTISSEMENTS SUPLÉMENTAIRES / ADVERTENCIAS ADICIONALES
1197685_B
6/27/2019
Lifetime Products, Inc.
PO Box 160010 • Freeport Center, Bldg. D-11 • Clearfield, UT 84016 • USA • 1-800-225-3865
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR USE
BY CHILDREN FROM AGES 3 TO 12 AND
IS FOR RESIDENTIAL USE ONLY.
On-site adult supervision should be
provided for children of all ages.
The maximum number of occupants that
may safely use the entire playset is 10
with a maximum weight of 1000 pounds
(454 kg).
This product is intended for outdoor
use only.
Risk of serious head injury or death due
to falls from equipment placed over hard
surfaces.
Risk of using helmets and other items
that can wrap around a child’s neck,
become entangled or entrapped by the
equipment, and lead to strangulation
or death.
CE PRODUIT EST CONÇU POUR L’USAGE
PAR DES ENFANTS ÂGÉS DE 3 À 12 ANS. CE
PRODUIT EST RÉSERVÉ SEULEMENT À UN
USAGE PERSONNEL.
La supervision d’un adulte devrait être
assurée pour enfants de tous âges.
Il ne devrait jamais y avoir plus de 10
occupants dans toute l’aire de jeu et le
poids combiné des occupants ne devrait
pas dépasser 454 kg (1000 lb).
Ce produit est conçu pour usage en
extérieurs seulement.
Risque de blessures graves à la tête ou de
mort dues à des chutes de l’équipement
mis sur une surface dure.
Risque de porter les casques et autres
articles qui peuvent enrouler autour du cou
d’un enfant, devenir enchevêtrés ou piégés
par l’équipement, et causer l’étranglement
ou mort.
ESTE PRODUCTO ES PARA NIÑOS DE 3 A
12 AÑOS DE EDAD. ESTE PRODUCTO ES
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL.
Debe existir supervisión de un adulto en
el lugar para niños de todas las edades.
El mayor número de ocupantes que
puede usar de manera segura todo el 10
de juego es seis con un peso no mayor a
454 kg (1000 libras).
Este producto está diseñado sólo para
uso en exteriores.
Riesgo de una lesión craneal grave o de
muerte debido a las caídas de equipo
ubicado en superficies duras.
Riesgo de llevar yelmos y otros artículos
que pueden envolver el cuello de un
niño, devenir enredados o atrapados
por el equipo, y causar estrangulación
o muerte.
!
WARNING / AVERTISSEMENT/ ADVERTENCIA
background
85
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime Playground systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship
for a period of five years from the date of original retail purchase. The word “defects” is defined as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty
does not cover defects due to improper installation, alteration or accident. Lifetime recommends that no modifications
be made to this product. This warranty does not cover damage caused by vandalism, rusting, “acts of nature” or any
other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product
is defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to
the purchaser. Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility
of the purchaser. Labor charges and related expenses for removal, installation or replacement of the
Playground system
or its components are not covered under this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scuffing of the product that may result from normal usage. In addition,
defects resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made
to embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes
all risk of injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative
of the company may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for
such use. Institutional or commercial use will void the warranty.
6. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability
or fitness for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative
assumes any other liability in connection with this product. This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010
or call 1-800-225-3865 M-F 7 a.m. to 5 p.m. MST.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or call 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
lifetime.com
background
86
1. Les systèmes de Terrain de Jeu Lifetime sont garantis pour l’acheteur original d’être libres de tout défaut de matériel
ou main d’oeuvre pour une période d’un an à partir de la date d’achat originale sur la facture. Le mot « défaut » est défini
comme une imperfection pouvant affecter l’utilisation du produit. Les défauts résultant d’une mauvaise utilisation, abus
ou de négligence annulera cette garantie. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une installation incorrecte, toute
altération ou accident. Lifetime ne recommande pas que vous fassiez modifications à ce produit. Cette garantie ne couvre
pas les dommages causés par du vandalisme, de la rouille, « force majeure » ou tout autre événement en dehors du
contrôle du manufacturier.
2. Cette garantie est non-transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement d’équipement de
terrain de jeu défectif. Si l’équipement est défectif dans les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou
remplacera les pièces défectives sans frais pour l’acheteur. Les frais de livraison à et de l’usine ne sont pas couverts et
sont la responsabilité de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et dépenses connexes pour l’enlèvement, installation ou
remplacement du système de terrain de jeu ou ses composantes ne sont pas couverts sous cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraflures du produit pouvant résulter d’un usage normal. De plus, les
défauts résultant de dommage intentionnel, négligence, ou utilisation non raisonnable annulera cette garantie.
4. Toute responsabilité pour dommages accessoires ou indirects est exclue dans la mesure où cela est permis par la loi.
Même si toute tentative est faite pour incorporer le plus haut degré de sécurité dans tout équipement, la sécurité contre les
blessures ne peut être garantie. L’utilisateur assume tous les risques d’accident résultant de l’utilisation de ce produit. Toute
marchandise est vendue sous cette condition, et aucun représentant de la compagnie ne peut déroger à ou modifier cette
politique.
5. Ce produit n’est pas conçu pour une utilisation institutionnelle ou commerciale ; Produits Lifetime Inc. n’assume aucune
responsabilité pour de tels usages. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annule cette garantie.
6. Cette garantie est expressément prioritaire sur toute autre garantie, expresse ou implicite, incluant toute garantie de
valeur marchande ou adéquation pour l’utilisation dans la mesure où cela est permis par la loi provinciale ou fédérale.
Ni Produits Lifetime Inc., ni ses représentants n’assument aucune autre responsabilité en relation avec ce produit. Cette
garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre.
lifetime.com
LE FABRICANT SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OR SONT OBSOLÈTES
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT A :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010
ou appelez-nous au 1.800.225.3865 lundi à vendredi 0700 - 1700 (HNR)
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX:
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de
défectuosité du produit à votre représentant régional de ventes. Veuillez inclure votre reçu de vente daté et photographies
des pièces endommagées. Pour identifier votre représentant régional — visitez www.lifetime.com/international
www.lifetime.com, ou appelez-nous au 1.800.225.3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
background
87
1. Se garantiza al comprador original que los sistemas Lifetime Playground están libres de defectos en el material o la mano
de obra durante un período de un año a partir de la fecha de la compra al menudeo original. La palabra «defectos» se
define como las imperfecciones que afectan el uso del producto. Los defectos resultantes del uso equivocado, del abuso o
de la negligencia anulan esta garantía. Esta garantía no cubre los defectos debidos a la instalación incorrecta, la alteración o
a accidentes. Lifetime no recomienda que haga modificaciones a este producto. Esta garantía no cubre el daño ocasionado
por vandalismo, oxidación, «actos de la naturaleza» o cualquier otro evento más allá del control del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible y está limitada expresamente a la reparación o el reemplazo del equipo de patio de
recreo defectuoso. Si el equipo sale defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará
o reemplazará las piezas defectuosas sin costo para el comprador. Los gastos de envío a la fábrica y de regreso de ella
no están cubiertos y son responsabilidad del comprador. Los cargos de mano de obra y los gastos relacionados para el
desmontaje, instalación o vuelta a colocar del sistema de patio de recreo o sus componentes no están cubiertos por esta
garantía.
3. Esta garantía no cubre los arañazos o el raspado del producto resultante del uso normal. Además, los defectos
resultantes del daño intencional, negligencia, uso no razonable anularán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuenciales se excluye hasta donde lo permite la ley. Aunque se
realizan todos los intentos para plasmar el grado de seguridad más alto en todo el equipo, no se puede garantizar la libertad
de lesiones. El usuario asume todos los riesgos de lesión resultantes del uso de este producto. Toda la mercancía se vende
en esta condición y ningún representante de la compañía puede no aplicar o cambiar esta política.
5. Este producto no está diseñado para uso institucional o comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna responsabilidad
por tal uso. El uso institucional o comercial anula esta garantía.
6. Esta garantía expresamente sustituye a todas las demás garantías, expresadas o implícitas, incluidas las garantías de uso
comercial o adecuación de uso hasta el alcance permitido por la ley Federal y estatal. Ni Lifetime Products, Inc., ni ningún
representante asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le concede derechos
legales específicos y usted puede contar con otros derechos, los cuales varían entre estados.
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS
NO ESTÁN DISPONIBLES O SON OBSOLETAS.
lifetime.com
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluya el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfield, UT 84016-0010,
o llame al 1.800.225.3865 de lunes a viernes de 0700 hasta 1700 (Hora de las Montañas)
REGISTRE SU PRODUCTO
Visite nuestra página en Internet www.lifetime.com, o llame al 1.800.225.3865 para registrar su producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías
de las piezas dañadas.
Para identificar el representante de su región, visite www.lifetime.com/international
background
Or call: 1-800-424-3865
7:00 am–5:00 pm (M–F) MST and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
To purchase accessories or other Lifetime
®
products, visit us at:
www.lifetime.com
O llame al: 1.800.424.3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr Horario Éstandar de la Montaña (MST) y sábados 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Para comprar accesorios u otros productos Lifetime
®
EUA, visítenos en:
www.lifetime.com
Ou appelez-nous au 1.800.424.3865
Du lundi au vendredi 7 h – 17 h (HNR) et samedi 9 h – 13 h (HNR)
Pour acheter des accessoires ou autres produits Lifetime
®
, rendez-vous une visite à :
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME
®
PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORE SU COMPRA LIFETIME
®
Y AÑADA ACCESORIOS U OTROS PRODUCTOS EXCELENTES
AMÉLIOREZ VOTRE ACHAT LIFETIME
®
EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU AUTRES PRODUITS
© 2022 Lifetime Products, Inc., Clearfi eld, UT
www.lifetime.com

Specifications

LIFETIME 90797 Questions and Answers

See other models: 5818G 60318 2871 90811 90274