HOTO QWLSD001 Electric Screwdriver Compact Rechargeable Cordless

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
QWLSD001 photo

User Manual

This is the main product document for model QWLSD001.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
Stay tuned to our social media
(@hoto_official)
background
1
2
3
5
6
7
4
Screwdriver Bit
Bit Holder
Light
Torque Knob
Forward/Reverse rotation
buon
Charging Indicator
Type-C Charging Port
02 How to Use
1
01 Product Overview
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Thank you for purchasing the HOTO 3.6V Cordless Screwdriver.
7
1
2
3
4
6
5
Turning the product on/off
Turn the torque knob to level I, II, or III
then press the forward/reverse
rotation buon to start the
screwdriver.
Release the forward/reverse rotation
buon to pause the screwdriver.
Turn the torque knob to OFF and the
screwdriver will turn off.
Turning the light on/off
The light automatically turns on
when the screwdriver is turned on.
The light will turn off 10 seconds
aer the forward/reverse rotation
buon is released.
The light will turn off when the
torque knob is turned to OFF.
Forward/Reverse rotation buon
Press the end of the rotation
buon to tighten a screw.
Press the end of the rotation
buon to remove a screw.
Torque knob
When the torque knob is set to level I, it is in low torque mode.
When the torque knob is set to level II, it is in medium torque mode.
When the torque knob is set to level III, it is in high torque mode.
Indicator status
If the baery level drops below 20% when the screwdriver is in
use, the indicator will blink red quickly, and it will turn off three
seconds aer the buon is released.
When charging, the indicator will slowly blink white.
When the baery is fully charged, the indicator will stay white.
This screwdriver is equipped with a universal Type-C
charging port, and comes with a USB charging cable.
background
8
9
Telescopic Handle
Storage Box Cover
10
Storage Box Base
04 General Power Tool
Safety Warnings
03 Storage
How to store
Turn the storage-box cover
counterclockwise to align the unlock
symbol on the cover with the mark
on the storage box base then li the
cover to remove.
Work Area Safety
Keep work area clean and well lit. Cluered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
2
Note: Do not put the screwdriver
upside down in the storage box,
otherwise the storage box cannot
be opened and closed normally.
9
8
10
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with
this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or baery-operated (cordless) power tool.
Align the unlock symbol on the
cover with the mark on the
storage-box base, then press down
and rotate the storage box cover
clockwise to affix the cover to the base.
background
3
When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inaention while operating
power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or
baery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key le aached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables beer control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury within
a fraction of a second.
Power Tool Use And Care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application.The correct power tool will do the job beer
and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or remove
the baery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's operation.
If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
background
4
Do not use a baery pack or tool that is damaged or modified.
Damaged or modified baeries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a baery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C
may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
baery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
baery and increase the risk of fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
baery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help.
Liquid ejected from the baery may cause
irritation or burns.
Baery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of baery pack may
create a risk of fire when used with another baery pack.
Use power tools only with specifically designated baery
packs. Use of any other baery packs may create a risk of
injury and fire.
When baery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the baery
terminals together may cause burns or a fire.
Keep cuing tools sharp and clean. Properly maintained
cuing tools with sharp cuing edges are less likely to
bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accor-
dance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed.
Use of the
power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts.
This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged baery packs.
Service of baery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
Do not dismantle, open or shred cells or baery pack.
Do not expose baery pack to heat or fire. Avoid storage in
direct sunlight.
Do not subject baery pack to mechanical shock.
In the event of baery leaking, do not allow the liquid to
come into contact with the skin or eyes. If contact has been
made, wash the affected area with copious amounts of
water and seek medical advice.
Seek medical advice immediately if a cell or baery pack
has been swallowed.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
background
5
Keep baery pack clean and dry.
Wipe the baery pack terminals with a clean dry cloth if
they become dirty.
Do not maintain baery pack on charge when not in use.
When disposing of baery packs, keep baery packs of
different electrochemical systems separate from each other.
Aer extended periods of storage, it may be necessary to
charge and discharge the baery pack several times to
obtain maximum performance.
Baery pack gives its best performance when it is operated
at normal room temperature (20 °C ± 5 °C).
Baery pack needs to be charged before use. Always refer
to this instruction and use the correct charging procedure.
Retain the original product literature for future reference.
Dispose of properly.
All products bearing this symbol are waste electrical and
electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU)
which should not be mixed with unsorted household waste.
Instead, you should protect human health and the environment by
handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such
collection points.
We Shanghai HOTO Technology Co., Ltd., hereby,
declares that this equipment is in compliance with the
applicable Directives and European Norms, and amendments.
Federal Communications Commission Supplier’s
Declaration of Conformity
This supplier’s declaration of conformity is hereby for
We declare that the above mentioned device has been tested
and found in compliance with CFR 47 Part 15 Regulation.
Product: HOTO 3.6V Cordless Screwdriver
Model Number(s): MJDDLSD001QW
Brand/Trade: HOTO
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
background
6
Note: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
cations. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Representative of Responsible Party for SDoC
Company: Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
Address: Building 45, No.50 Moganshan Road, Putuo District,
Shanghai, China
Country: China
Telephone No.: 400-021-8696
All products bearing this symbol are waste electrical and
electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU)
which should not be mixed with unsorted household waste.
Instead, you should protect human health and the environment by
handing over your waste equipment to a designated collection
point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please
contact the installer or local authorities for more information
about the location as well as terms and conditions of such
collection points.
background
1
05 Troubleshooting
Indicator blinking red when the on/off switch is pressed
The product doesn't work aer pressing the on/off switch
Bit cannot be installed
Baery won't charge
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
Fault
Low baery power
No baery power
Bit size doesn't match the size of the bit holder
The USB cable isn't plugged in or specified charging cable
isn't being used
Charge the baery
Charge the baery
Use an appropriate bit
Use the specified charging cable; 5 V power adapter needs
to be used. Check whether the charging indicator is on.
Cause
Solution
06 Specifications
Model: QWLSD001
Maximum Torque in Electric Mode: 4 N·m
Maximum Torque in Manual Mode: 8 N·m
Item Dimensions: 178.8 × 34 × 35 mm
Main Unit Net Weight: Approx. 250 g
Rated Voltage: 3.6 V 6 A (MAX)
Operating Temperature: -10°C to 40°C
Storage Temperature: -20°C to 60°C
Bit Size: C6.3 × 50 mm
Flat Head: SL4
Cross Head: PH1/PH2/PH3
Hex: H3/H4/H5/H6
Torx: T15/T20/T25
Pozidriv: PZ2
Rotation per Minute (Unloaded): 220 rpm
Charging Time: < 150 min
Manufacturer: Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
Address: Building 45, No. 50 Moganshan Road, Putuo
District Shanghai, China
7
background
1
2
3
5
6
7
4
Schraubendreher-Bit
Bithalter
Licht
Drehmoment-Knopf
Knopf für Vorwärts-/
Rückwärtsdrehung
Ladeanzeiger
Ladeanschluss Type-C
02 Verwendung
8
01 Produktübersicht
7
1
2
3
4
6
5
Das Produkt ein-und ausschalten
Drehen Sie den Drehmoment-Knopf
auf Stufe I, II oder III und drücken Sie
dann den Knopf für Vorwärts-/
Rückwärtsdrehung, um den
Schraubendreher zu starten.
Lassen Sie den Knopf für die
Vorwärts-/Rückwärtsdrehung los,
um den Schraubendreher anzuhalten.
Drehen Sie den Drehmoment-Knopf
auf AUS und der Schraubendreher
schaltet sich aus.
Das Licht ein-/ausschalten
Das Licht schaltet sich automatisch
ein, wenn der Schraubendreher
eingeschaltet wird.
Das Licht erlischt 10 Sekunden,
nachdem der Knopf für die Vorwärts-/
Rückwärtsdrehung losgelassen
wird.
Das Licht erlischt, wenn der Knopf
auf AUS gestellt wird.
Knopf für Vorwärts-/Rückwärtsdrehung
Drücken Sie das -Ende des Knopfes für die Drehung, um
eine Schraube anzuziehen.
Drücken Sie das -Ende des Knopfes für die Drehung, um
eine Schraube zu entfernen.
Drehmoment-Knopf
Wenn der Drehmoment-Knopf auf Stufe I eingestellt ist, befindet
er sich im Modus mit niedrigem Drehmoment.
Wenn der Drehmoment-Knopf auf Stufe II eingestellt ist, befindet
er sich im Modus mit milerem Drehmoment.
Wenn der Drehmoment-Knopf auf Stufe III eingestellt ist,
befindet er sich im Modus mit hohem Drehmoment.
Anzeigerstatus
Falls der Akkustand unter 20 % fällt, wenn der Schraubendreher
benutzt wird, blinkt die Anzeige schnell rot und erlischt
drei Sekunden nach Loslassen des Knopfes.
Beim Aufladen blinkt der Anzeiger langsam weiß.
Ist der Akku vollständig geladen, leuchtet der Anzeiger
stetig weiß.
Lesen Sie diese Handbuch vor der Verwendung sorgfältig und
bewahren Sie es auf, um zukünig die Informationen nachlesen
zu können.
Vielen Dank für den Kauf des HOTO Stab Akkuschraubendrehers.
background
04 PRODUKTSICH-
ERHEIT ALLGE-
MEINE SICHERHEIT-
SHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
8
9
Öffnungslasche
Deckel der Auewahrungsbox
10
Auewahrungsbox-Sockel
03 Auewahrung
Wie man auewahrt
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können
zu Unfällen führen.
9
Dieser Schraubendreher ist mit einem
Universal-Ladeanschluss Typ C ausgestaet und wird
mit einem USB-Ladekabel geliefert.
Hinweis: Legen Sie den
Schraubendreher nicht verkehrt
herum in die Auewahrungsbox,
da die Auewahrungsbox sonst
nicht normal geöffnet und
geschlossen werden kann.
WARNUNG! Machen Sie sich mit allen Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen vertraut,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann in
elektrischen Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
resultieren.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukun auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
9
8
10
Drehen Sie den Deckel der
Auewahrungsbox gegen den
Uhrzeigersinn, um das
Entriegelungssymbol auf dem
Deckel mit der Markierung am
Sockel der Auewahrungsbox
auszurichten, und heben Sie den
Deckel zum Entfernen an.
Richten Sie das Entriegelungssymbol
auf dem Deckel an der Markierung
am Sockel der Auewahrungsbox
aus, drücken Sie den Deckel der
Auewahrungsbox nach unten und
drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die
Abdeckung am Sockel zu befestigen.
background
10
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüs-
sel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzuna des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Sicherheit von Personen
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unverändertes Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Ol, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschater. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Seien Sie aufmerksam, Achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernun an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder uter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaen Verletzungen
führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
background
11
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fe. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden die
sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in
unerwarteten Situationen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug-und-auffangeinrichtungen montiert warden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind
und richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in
einen Tro zu verfallen und Prinzipien für die
Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine unachtsame Aktion
kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren Verletzungen
führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein-oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Klemmen Sie den Stecker von der Stromversorgung ab
und/oder entfernen Sie den Akku (falls abnehmbar) aus
dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für
eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
background
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
SCHERHEIT HINWEISE FÜR AKKUPACK
Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken.
Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen.
Lagerung in direktem Sonnenlicht vermeiden.
Akkupack nicht mechanischen Stößen aussetzen.
Im Fall, dass Flüssigkeit aus dem Akku austri, daf diese nicht in
Kontakt mit der Haut oder den Augen kommen. Sollte dies
dennoch geschehen, den betroffenen Bereich sofort mit viel
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Beim Verschlucken einer Zelle oder eines Akkupacks muss
sofort ein Arzt herangezogen werden.
Akkupack sauber und trocken halten.
Sollten die Klemmen des Akkupacks schmutzig werden, diese
mit einem sauberen, trockenen Tuch abwischen.
Akkupackmuss vor Gebrauch aufgeladen werden. Immer dieses
Anweisungen beachten und den korrekten Ladevorgang
ausführen.
Akkupack bei Nichtverwendung nicht längere Zeit aufladen
lassen.
Nach längerer Lagerung des Gerätes ist es eventuell notwendig,
die Zellen oder das Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu
entladen, um eine optimale Leistung zu erhalten.
Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an beschädigten
Akkus durch. Die Wartung von Akkupacks darf nur vom
Hersteller selbst oder autorisierten Dienstleistern durchgeführt
werden.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akdku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur
Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mis Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
Verwenden Sie kein Akkupack oder Werkzeug, das
beschädigt ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus
können unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu
Bränden, Explosionen oder Verletzungen führen.
Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Feuer
oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die Belastung
durch Feuer oder Temperaturen über 130 ° C kann zur
Explosion führen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie das
Akkupack oder Werkzeug nicht außerhalb des in den
Anweisungen festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein
unsachgemäßer Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb
des festgelegten Bereichs können den Akku schädigen
und die Brandgefahr erhöhen.
12
background
Akkupacks funktionieren bei normaler Zimmertemperatur (20
°C±5 °C) am besten.
Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit
verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander
getrennt gehalten werden.
Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen
auewahren.
Ordnungsgemäß entsorgen.
Entsorgen Sie ein defektes Gerät nicht mit dem Hausmüll.
Geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück oder bringen Sie
es zu einer Sammelstelle für.
Elektroaltgeräte. Hiermit wird eine umweltgerechte
Entsorgung gewährleistet.
Entsorgung
13
Niedrige Akkuleistung
Keine Akkuleistung
Bitgröße stimmt nicht mit der Größe des Bithalters überein
Das USB-Kabel ist nicht eingesteckt oder das festgelegte
Ladekabel wird nicht verwendet
05 Fehlerbehebung
Ursache
Der Anzeiger blinkt rot, wenn der Ein/Aus-Schalter
gedrückt wird
Das Produkt funktioniert nach dem Drücken des
Ein-/Ausschalters nicht mehr
Bit kann nicht installiert werden
Akku wird nicht aufgeladen
Fehler
Laden Sie den Akku auf
Laden Sie den Akku auf
Verwenden Sie ein geeignetes Bit
Verwenden Sie das festgelegte Ladekabel; es muss ein
5-V-Netzteil verwendet werden. Prüfen Sie, ob die Ladeanzeige
eingeschaltet ist.
Lösung
06 Spezifikationen
Model: QWLSD001
Maximales Drehmoment im Elektromodus: 4 N·m
Maximales Drehmoment im manuellen Modus: 8 N·m
Artikelmaße: 178.8 × 34 × 35 mm
Neogewicht der Haupteinheit: ca. 250 g
Nennspannung: 3.6 V 6 A (MAX)
Betriebstemperatur: -10°C bis 40°C
Lagertemperatur: -20°C bis 60°C
Bit-Größe: C6,3 × 50 mm
Flachkopf: SL4
Kreuzkopf: PH1/PH2/PH3
Hex: H3/H4/H5/H6
Torx: T15/T20/T25
Pozidriv: PZ2
Drehungen pro Minute (unbelastet): 220 U/min
Ladedauer: < 150 Min
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
background
1
2
3
5
6
7
4
Punta del destornillador
Portapuntas
Luz
Empuñadura de carraca
Botón de rotación Levógira/
Dextrógira
Indicador de carga
Puerto de carga tipo C
02 Modo de uso
14
01 Descripción del producto
7
1
2
3
4
6
5
Encender/apagar el producto
Gire la empuñadura de carraca
hasta el nivel I, II o III y luego presione
el botón de rotación hacia levógira
y dextrógira para encender el
destornillador.
Suelte el botón de rotación
levógira/dextrógira para poner
en pausa el destornillador.
Gire la empuñadura de carraca
hacia la posición APAGAR y el
destornillador se apagará.
Encender/Apagar la luz nocturna
La luz se enciende automáticamente
cuando se enciende el destornillador.
La luz se apagará 10 segundos
después de que se libere el botón
de rotación levógira/dextrógira.
La luz se apagará cuando la
empuñadura de carraca se gire a
la posición APAGAR.
Botón de rotación levógira/dextrógira
Presione el extremo del botón de rotación para apretar
un tornillo.
Presione el extremo del botón de rotación para quitar
un tornillo.
Empuñadura de carraca
Cuando la empuñadura de carraca está en el nivel I, está en
modo de torsión baja.
Cuando la empuñadura de carraca está en el nivel II, está en el
modo de par medio.
Cuando la empuñadura de carraca está en el nivel III, está en el
modo de par alto.
Si el nivel de la batería cae por debajo del 20 % cuando el
destornillador está en uso, el indicador parpadeará rápidamente
en rojo y se apagará tres segundos después de que se
suelte el botón.
Cuando se cargue, el indicador parpadeará lentamente en
blanco.
Cuando la batería se cargue completamente, el indicador
permanecerá blanco.
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y
consérvelo para futuras consultas.
Gracias por comprar el Destornillador inalámbrico HOTO 3.6V
background
04 SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
GENERALES
SOBRE
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
8
9
Mango extensible
Tapa de la caja de almacenaje
10
Base de la caja de almacenaje
03 Almacenaje
Como almacenar
Gire la tapa de la caja de almace-
naje en el sentido contrario a las
agujas del reloj para alinear el
símbolo de desbloqueo de la tapa
con la marca de la base de la caja
de almacenaje y luego levante la
tapa para retirarla.
ZONA DE TRABAJO
Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Bancos de trabajo desordenados y lugares oscuros invitan
a los accidentes.
No utilizar herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
15
Este destornillador está equipado con un puerto de
carga universal de tipo C, y viene con un cable de
carga USB.
Nota: No ponga el destornillador al
revés en la caja de almacenaje, de lo
contrario la caja de almacenaje no
se podrá abrir y cerrar normalmente.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acom-
pañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan todas las
instrucciones que se indicant abajo, podría producirse una
descarga eléctrica, un incendio o alguien podría resultar herido
de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" en todas las advertencias
siguientes corresponde a la herramienta eléctrica con o sin
cable.
9
8
10
Alinee el símbolo de desbloqueo
de la tapa con la marca de la base
de la caja de almacenaje y luego
presione y gire la tapa de la caja de
almacenaje en el sentido de las
agujas del reloj para fijar la tapa a la
base.
background
16
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Mantener alejados a los niños y visitants mientras
opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de la heramienta eléctrica deben
encajar perfectamente en el tomacorriente. Nunca
modificar el enchufe de ninguna manera. No utilizar
adaptadores con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan
perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evitar el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra tales como caños, radiadores,
cocinas y heladeras. Existe un riesgo creciente de
descarga eléctrica si su cuerpo queda conectado a tierra.
No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia y no
guardar en lugares húmedos. El agua que penetra en
ellas aumentará el riesgo de una descarga eléctrica.
No abusar del cable. Nunca utilizar el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantener el cable alejado del calor, del
aceite, de bordes agudos o piezas móviles. Los cables
dañados o enredadas aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre,
emplear un prolongador apto para uso en exteriores.
El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en
un lugar muy húmedo, utilice una fuente de
alimentación con dispositivo de corriente residual
(RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Mantenerse alerta, poner ateción en lo que está
haciendo y utilice el sentido común mientras opera una
herramienta eléctrica. No emplear la herramienta
cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación.
Un momento de falta de
atención durante el manejo de herramientas eléctricas puede
dar lugar a daños corporales serios.
Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre protección
ocular.
Equipo de seguridad como máscaras contra el polvo,
zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección
auditive para condiciones apropiadas reducirá daños
corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra desactivado antes de
enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la
herramienta o transportarla.
Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta
cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes de poner
la herramienta en funcionamiento.
Una llave que queda
unida a una pieza móvil de la herramienta puede originar
daños corporales.
No extralimitarse. Mantenerse firme y con buen
equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control
de la herramienta en situaciones inesperadas.
Vestirse apropiadamente. No usar ropa suelta ni
alhajas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento.
La ropa suelta, las alhajas o el
cabello largo pueden ser atrapados por las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la extracción y
background
recolección de polvo, asegurarse de que estos estén
conectados y utilizados correctamente.
El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el polvo.
No permita que el hecho de estar familiarizado con el uso de
herramientas le haga volverse descuidado o ignorar las
normas de seguridad.
La falta de atención puede provocar
heridas graves en una fracción de segundo.
17
MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA
No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta
eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la cual fue diseñada.
No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende o apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no
pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte la clavija de la fuente de alimentación o
extraiga la batería (si es desmontable) de la herramienta
eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar los
accesorios o guardar la herramienta.
Tales medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arranque accidental
de la herramienta.
Mantener las herramientas eléctricas que no usa fuera del
alcance de los niños y no permita que personas no
familiarizadas con la herramienta o con estas
instrucciones maneje la herramienta eléctrica.
Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
Realice un mantenimiento adecuado de las herramientas
eléctricas y sus accesorios. Comprobar si hay
desalineamiento o atascamiento de piezas móviles, rotura
de piezas en general y cualquier otra condición que pueda
afectar la operación normal de la herramienta. Si se
verifican daños, recurra a un servicio calificado antes de
volver a usar la herramienta.
Las herramientas mal
mantenidas causan muchos accidentes.
Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que
son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas etc.,
de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista
para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo
en cue las condiciones de trabajo y el trabajo a ser
realizado.
El uso de la herramienta eléctrica para otras
operaciones distintas de lo previsto podría dar lugar a una
situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre
secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Una empuñadura o una
superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta manipulación
y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Recargar solamente con el cargador indicado por el
fabricante.
Un cargador adaptado a un tipo de batería podría
crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente
batería.
Utilizar las herramientas eléctricas solamente con
baterías especialmente adaptadas.
La utilización de
cualquier otra batería podría causar un riesgo de incendio o
herida.
Cuando la batería no está en uso, tenerla lejos de los
objetos metálicos como los trombones, las piezas de
moneda, las llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier
otro pequeño objeto metálico susceptibles de establecer
background
Reparación
Permitir que el mantenimiento de su herramienta
eléctrica sea efectuado por una persona calificada
usando solamente piezas de recambio idénticas.
Esto es
primordial para mantener la seguridad de la herramienta
eléctrica.
No intente reparar nunca una bateria dañada. Cualquier
intervención técnica en una batería debe ser realizada
exclusivamente por el fabricante o por un servicio técnico
autorizado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
una conexión de un terminal a otra.
El cortocircuito de un
terminal a otra puede causar quemaduras o un incendio.
Hay una fuga de líquido de la batería. Evitar todo
contacto. Si entre accidentalmente en contacto con
este líquido, lavar con agua limpia. En caso de contacto
con los ojos, consultar a un médico.
El líquido presente en
las baterías puede causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una batería o una herramienta que estén
dañadas o hayan sido modificadas.
Las baterías dañadas
y modificadas pueden comportarse de forma imprevisible y
provocar un incendio, una explosión o herir a alguien.
No arroje una batería o herramienta al fuego ni las
exponga a una temperatura excesiva.
La exposición al
fuego y a temperaturas superiores a 130 ° C puede provocar
una explosión.
Respete todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones.
Una carga inadecuada
o a una temperatura fuera del rango especificado puede
ocasionar daños en la batería y aumentar el riesgo de
incendio.
18
No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterias
recargables.
No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde
expuestas directamente al sol.
No exponga las baterías a impactos mecánicos.
En caso de que la batería tenga fugas de líquido, no permita
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos. Si se
produce el contacto, lave la zona afectada con grandes
cantidades de agua y acuda a un médico.
Acuda a un médico inmediatamente si se ha ingerido una
pila o una batería.
Mantenga las baterías limpias y secas.
Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se
ensucian.
Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre
estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga
adecuado.
No deje la batería cargándose durante prolongados
períodos de tiempo cuando no se utilice.
Después de prolongados períodos de almacenamiento,
puede que sea necesario cargar y descargar la batería
varias veces para obtener el máximo rendimiento.
Las baterías recargables proporcionan mejor rendimiento
cuando se utilizan a temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C).
Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto
sistema electroquímico separadas unas de otras.
Conserve la documentación original del producto por si
tuviera que consultarla en otro momento.
Deshágase del producto correctamente.
background
19
Nivel de batería bajo
Batería descargada
El tamaño de la punta no coincide con el tamaño del
portapuntas
El cable USB no está enchufado o no se está utilizando el
cable de carga especificado
Cargue la batería
Cargue la batería
Use una punta adecuada
Utilice el cable de carga especificado; es necesario utilizar
un adaptador de corriente de 5 V. Compruebe si el indicador
de carga está encendido.
05 Resolución de problemas
Causa
El indicador parpadea en rojo cuando se presiona el
interruptor de encendido/apagado
El producto no funciona después de pulsar el interruptor
de encendido/apagado
No puede encajarse la punta
La batería no se carga
Error
Solución
06 Especificaciones
Tamaño de la punta: C6.3 × 50 mm
Punta de cabeza plana: SL4
Punta philips: PH1/PH2/PH3
Punta hexagonal: H3/H4/H5/H6
Punta torx: T15/T20/T25
Punta Pozidriv: PZ2
Rotaciones por minuto (sin carga): 220 rpm
Tiempo de carga: < 150 min
Modelo: QWLSD001
Par de torsión máximo en modo eléctrico: 4 N·m
Par de torsión máximo en modo manual: 8 N·m
Dimensiones del artículo: 178,8 × 34 × 35 mm
Peso neto de la unidad principal: 250 g aprox.
Tensión nominal: 3,6 V 6 A (MAX)
Temperatura de funcionamiento: -10°C a 40°C
Temperatura de Almacenamiento: -20°C a 60°C
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
background
Accensione/Spegnimento della
luce
1
2
3
5
6
7
4
Punta per Cacciavite
Portapunte
Luce
Manopola di Coppia
Pulsante di rotazione Avanti/
Indietro
Indicatore di Ricarica
Porta di ricarica di Tipo C
02 Modalità d'utilizzo
20
01 Panoramica del prodoo
Leggere aentamente il presente manuale prima dell'uso del
dispositivo e conservarlo per ogni riferimento futuro.
Grazie per aver acquistato il Cacciavite a baeria HOTO 3,6 V
7
1
2
3
4
6
5
Accensione/Spegnimento del
Prodoo
Ruotare la manopola di coppia sul
livello I, II o III, quindi premere il
pulsante di rotazione avanti/indietro
per avviare il cacciavite.
Rilasciare il pulsante di rotazione
avanti/indietro per meere in
pausa il cacciavite.
Ruotare la manopola di coppia
su Spegnimento e il cacciavite si
spegnerà.
La luce si accende automaticamente
quando si accende il cacciavite.
La luce si spegnerà 10 secondi
dopo il rilascio del pulsante di
rotazione avanti/indietro.
La luce si spegnerà quando la
manopola di coppia viene ruotata
su Spegnimento.
Pulsante di rotazione Avanti/Indietro
Premere l'estremità del pulsante di rotazione per string-
ere una vite.
Premere l'estremità del pulsante di rotazione per rimuo-
vere una vite.
Manopola di coppia
Quando la manopola di coppia è impostata sul livello I, è in
modalità coppia bassa.
Quando la manopola di coppia è impostata sul livello II, è in
modalità coppia media.
Quando la manopola di coppia è impostata sul livello III, è in
modalità coppia elevata.
Stato della spia
Se il livello della baeria scende al di soo del 20% quando il
cacciavite è in uso, la spia lampeggerà rapidamente in rosso
e si spegnerà tre secondi dopo il rilascio del pulsante.
Durante la ricarica, la spia lampeggerà lentamente in
bianco.
Quando la baeria è completamente ricaricata, la spia
diventa bianco fisso.
background
8
9
Maniglia telescopica
Copertura del Vano Portaoggei
10
Base del Vano Portaoggei
03 Immagazzinaggio
Metodo del Stoccaggio
Ruotare il coperchio del vano
portaoggei in senso antiorario per
allineare il simbolo di sblocco sul
coperchio consegno sulla base del
vano portaoggei, quindi sollevare il
coperchio per rimuoverlo.
Posto di laworo
Mantenere pulito e ordinato iI posto di lavoro.
Il
disordine e le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.
Evitare d'impiegare l'urtensile ln ambienti soggei al
rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas
o polveri infiammabili.
Gli utensili elerici producono
scintille che possono incendiare polveri e gas.
21
Questo cacciavite è dotato di una porta di ricarica
universale di tipo C e viene fornito con un cavo di
ricarica USB.
Nota: Non meere il cacciavite
capovolto nel vano portaoggei,
altrimenti il vano portaoggei
non può essere aperto e chiuso
normalmente.
9
8
10
AVVERTENZA: Leggere tue le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con
questo eleroutensile.
La mancata osservanza delle istruzioni
elencate di seguito potrebbe provocare una scossa elerica, un
incendio e/o lesioni gravi.
Censervare tui gli avvisi e le istruzioni per poterli
consultare quando necessario.
Il termine eleroutensile elericos utilizzato di soguito in
questo manuale si riferisce a utensili elerici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento), oltre che ad utensili elerici alimentati
a baeria (senza linea di allacciamento).
Allineare il simbolo di sblocco sul
coperchio con segno sulla base del
vano portaoggei, quindi premere e
ruotare il coperchio del vano
portaoggei in senso orario per
fissare il coperchio alla base.
04 SICUREZZA DEL
PRODOTTO AVVISI
GENERALI PER LA
SICUREZZA DEGLI
UTENSILI A
MOTORE
background
22
Mantenere lontani i bambini e altre persone durante
l'impiego dell'utensile elerico.
Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita di controllo sull'utensile.
Sicurezza elerica
La spina elerica dovrà essere adaa alla presa di
corrente. Evitare assolutamente di apportare modifiche
alla spina. Non impiegare spine adaatrici assieme a
utensili con collegamento a terra.
Le spine non modificate
e le prese adae allo scopo riducono il rischio di scosse
eleriche.
Evitare il contao fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, apparecchiature per il riscaldamento,
cucine eleriche e frigoriferi.
Nel momento in cui il
corpo è messo a massa sussiste un maggior rischio di
scosse eleriche.
Custodire l'utensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.
L'eventuale infiltrazione di acqua in un eleroutensile
comporta un aumento del rischio d'insorgenza di scosse
eleriche.
Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da
quelli previsti, al fine di trasportare o appendere
l'eleroutensile, oppure per staccare la spina dalla
presa di corrente. Mantenere l'eleroutensile al riparo
da fonti di calore, olio, spigoli o parti di strumenti in
movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano
il rischio d'insorgenza di scosse eleriche.
Qualora si voglia usare l'utensile all'aperto,impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per
l'impiego all'esterno.
L'uso di un cavo di prolunga
omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio
d'insorgenza di scosse eleriche.
Se si deve utilizzare l'eleroutensile in un luogo umido,
utilizzare una fonte di alimentazione dotata di interruore
differenziale.
L'uso di un interruore differenziale riduce il
rischio di folgorazioni eleriche.
Sicurezza delle persone
É importante concentrarei su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l'eleroutensilementre si lavora.
Non utilizzare l'eleroutensile quando si è stanchi o soo
l'effeo di alcol, stupefacenti e medicinali. Un aimo di
distrazione durante l'uso dell'eleroutensile potrebbe
causare lesioni gravi.
Indossare sempre dispositivi di protezione individuale, e
guanti proteivi.
Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento
proteivo individuale come una maschera antipolvere,
calzature antiscivolo di sicurezza, elmeo o dispositivi di
protezione acustica, a seconda dell'impiego previsto per
l'eleroutensile, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
Evitare l'avviamento involontario. Controllare che
l'interruore sia nella posizione di spegnimento (off)
prima di effeuare il collegamento a una fonte di
alimentazione/baeria e prima di sollevare o trasportare
l'eleroutensile.
Il fao di tenere il dito sopra all'interruore
o di collegare l'utensile acceso all'alimentazione di
corrente potrebbe essere causa di incidenti.
Togliere gli arezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l'eleroutensile. Un arezzo o una
chiave inglese che si trovino in una parte della macchina
che sta girando può causare lesioni a persone.
background
23
Maneggio e impiego accurato di eleroutensili
Non sovraccaricare l'eleroutensile. Impiegare
l'eleroutensile adao per eseguire il lavoro.
Utilizzando
l'eleroutensile elerico adao si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
Non utilizzare eleroutensili con interruori difeosi. Un
eleroutensile che non si può più accendere o spegnere è
pericoloso e dovrà essere riparato.
Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere
la baeria, se rimovibile, dall'eleroutensile prima di
effeuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori
o riporre gli utensili elerici.
Tale precauzione eviterà che
la macchina possa essere messa in funzione inavvertitamente.
Custodire gli eleroutensili non utilizzati fuori della
portata dei bambini. Non fare usare l'apparecchio a
persone non abituate a farlo o che non abbiano leo le
presenti istruzioni.
Gli eleroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
Eseguire la manutenzione di eleroutensile e accessori.
Verificare che le parti mobili dell'eleroutensilefunzionino
perfeamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi
roi o danneggiati al punto tale da limitare la funzione
della macchina stessa. Far riparare le parti danneggiate
prima di utilizzare l'eleroutensile.
Numerosi incidenti
vengono causati da eleroutensili la cui manutenzione è
stata effeuata in modo poco accurato.
Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili
da taglio curati con particolare aenzione e con taglienti
affilati s'inceppano meno di frequente e sono più facili da
condurre.
Utilizzare eleroutensili, accessori, arezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specifico di macchina. Osservare
le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire durante
l'impiego.
L'impiego di eleroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Mantenere le impugnature e le superfici di presa
asciue, pulite e prive di olio e grasso.
Le impugnature e
le superfici di presa scivolose non permeono l'uso e il
controllo sicuri dell'eleroutensile in situazioni impreviste.
É importante non sopravvalutarsi. Avere cura di meersi
in una posizione sicura e di mantenere l'equilibrio.
In tal
modo sarà possibile controllare meglio la macchina in situazioni
inaspeate.
Indossare indumenti adeguati. Evitare di indossare vestiti
lenti o gioielli. Tenere I capelli e gli indumenti lontani dalle
parti mobili.
Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi in parti in movimento.
Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che
gli stessi siano stati installati correamente e vengano
utilizzati senza errori.
L'impiego dei suddei dispositivi
diminuisce il pericolo rappresentato dalla polvere.
Non lasciare che la familiarità acquisita con l'utilizzo frequente
dell'eleroutensile si trasformi in autocompiacimento e
trascuratezza dei principi di sicurezza.
Un'azione imprudente
può causare lesioni gravi entro una frazione di secondo.
background
Maneggio e impiego accurato delle baerie
Assistenza
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA DEL PACCO BATTERIA
24
Caricare la baeria solo ed esclusivamente con i dispositivi
di carica consigliati dal produore. Per un dispositivo di
carica previsto per un determinato tipo di baeria, sussiste
pericolo di incendio, se utilizzato con una baeria di tipo
diverso.
Utilizzare negli eleroutensili elerici solo ed esclusivamente
le baerie previste per tale scopo.
L'uso di baerie di tipo
diverso potrebbe dare insorgenza a lesioni a persone e
comportare il rischio d'incendi.
Tenere la baeria non utilizzata lontano da graffee, monete,
chiavi, chiodi, viti o altri oggei in metallo di piccole dimensioni
che potrebbero causare un ponte tra I contai.
Un eventuale
cortocircuito tra i contai della baeria può dare origine a
bruciature o ad incendi.
In caso di impiego sbagliato, possono verificarsi fuoriuscite di
liquido dalla baeria. Evitarne il contao. In caso di contao
casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse
entrare in contao con gli occhi, chiedere immediate consiglio
a un medico.
Il liquido fuoriuscito dalla baeria può causare
irritazioni cutanee o bruciature.
Non utilizzare una baeria o un eleroutensile danneggiati o
modificati.
Le baerie danneggiate o modificate potrebbero
manifestare un comportamento imprevedibile con la
possibilità di causare un'esplosione o un incendio.
Non esporre una baeria o un utensile al fuoco o a temperature
elevate. L'esposizione al fuoco o a una temperatura superiore
a 130°C potrebbe provocare un'esplosione.
Seguire tue le istruzioni per la carica e non caricare la
baeria o ľeleroutensile a una temperatura che non
rientri nell'intervallo di valori specificato nelle istruzioni.
Una ricarica effeuata in maniera scorrea o a una temperatura
che non rientra nell'intervallo di valori specificato, potrebbe
danneggiare la baeria aumentando il rischio d'incendio.
Fare riparare l'apparecchio esclusivamente da personale
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali.
In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell'apparecchio.
Non riparare le baerie danneggiate. Gli interventi di
riparazione sulle baerie devono essere eseguiti dal costruore
o da fornitori di assistenza autorizzati.
Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o
il pacco baeria.
Non esporre il pacco baeria a calore o fuoco. Evitare di
conservarli alla luce direa del sole.
Non sooporre il pacco baeria a scosse meccaniche.
In caso di perdite da una cellula, evitare che il liquido
entri in contao con la pelle o gli occhi. In caso di
contao, lavare l'area interessata con abbondante
acqua e consultare un medico.
Se si ingerisce una cellula o un pacco baeria, consultare
immediatamente un medico.
Tenere le cellule e il pacco baeria puliti e asciui.
Pulire i terminali delle cellule e del pacco baeria con un
panno pulito e asciuo nei caso in cui si sporchino.
ll pacco baeria deve essere caricato prima dell'uso.
Utilizzare sempre il caricature correo e consultare le
istruzioni.
background
25
Baeria scarica
Nessuna carica della baeria
La dimensione della punta non corrisponde alla dimensione
del portapunte
Il cavo USB non è collegato o il cavo di ricarica specificato
non viene utilizzato
La spia rossa lampeggiante quando si preme l'interruore
di accensione/spegnimento
Il prodoo non funziona dopo aver premuto l'interruore
di accensione/spegnimento
La punta non può essere installata
La baeria non si ricarica
Non lasciare un pacco baeria in carica se non in uso.
Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere
necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco
baeria diverse volte per oenere le massime prestazioni.
Il pacco baeria offre prestazioni oimali se utilizzate
ad una temperatura ambiente normale (20°C ± 5°C).
Quando si smaltiscono i pacchi baeria, tenere i
pacchi baeria con diversi sistemi elerochimici
separati gli uni dagli altri.
Conservare i documenti originali del prodoo per
riferimenti futuri.
Smaltire adeguatamente.
Modello: QWLSD001
Coppia Massima in Modalità Elerica: 4 N·m
Coppia Massima in Modalità Manuale: 8 N·m
Dimensioni articolo: 178,8 × 34 × 35 mm
Peso Neo Unità Principale: Ca. 250 g
Tensione nominale: 3,6 V 6 A (MAX)
Temperatura di esercizio: Da -10°C a 40°C
Temperatura di Stoccaggio: Da -20°C a 60°C
06 Specifiche tecniche
Dimensione della Punta: C6,3 × 50 mm
Testa Piaa: SL4
Testa a Croce: PH1/PH2/PH3
Esagonale: H3/H4/H5/H6
Torx: T15/T20/T25
Pozidriv: PZ2
Rotazione al Minuto (senza carico): 220 giri al minuto
Tempo di ricarica: < 150 min
Ricaricare la baeria
Ricaricare la baeria
Utilizzare una punta appropriata
Utilizzare il cavo di ricarica specificato; è necessario
utilizzare un’ alimentatore da 5 V. Verificare se la spia di
ricarica è accesa.
05 Risoluzione del problemi
Causa
Guasto
Soluzione
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
background
1
2
3
5
6
7
4
Embout du tournevis
Support de mèche
Lumière
Poignée de filetage rotative
Bouton de rotation avant/
arrière
Voyant de charge
Port de charge de type-C
02 Utilisation
26
01 Présentation du produit
7
1
2
3
4
6
5
Activation/extinction du tournevis
Tournez la poignée de filetage
rotative au niveau I, II ou III, puis
appuyez le bouton de rotation
avant/arrière pour activer le tournevis.
Relâchez le bouton de rotation
avant/arrière pour mere le
tournevis en pause.
Tournez la poignée de filetage
rotative à la position ARRÊT, le
tournevis s'éteindra.
Allumer/éteindre la lumière
La lumière s'allume automa-
tiquement lorsque le tournevis
est activé.
La lumière s'éteint 10secondes
après que le relâchement du
bouton de rotation avant/arrière.
La lumière s'éteint lorsque la
poignée de filetage rotative est la
position ARRÊT.
Bouton de rotation avant/arrière
Appuyez l'icône à l'extrémité du
bouton de rotation pour serrer une vis.
Appuyez l'icône  à l'extrémité du
bouton de rotation pour retirer une vis.
Poignée de filetage rotative
Le couple est réduit lorsque la poignée de filetage rotative est
réglée au niveau I.
Le couple est moyen lorsque la poignée de filetage rotative est
réglée au niveau II.
Le couple est élevé lorsque la poignée de filetage rotative est
réglée au niveau III.
État du voyant
Si le niveau de la batterie chute en deçà de 20% lorsque le
tournevis est en fonctionnement, le voyant émet rapidement
un clignotement rouge, puis s'éteint trois secondes après le
relâchement du bouton.
Lors de la charge, le voyant émet lentement un clignotement blanc.
Lorsque la baerie est complètement chargée, le voyant
se stabilise au blanc.
Ce tournevis est équipé d'un port de charge universel de
type C. Il est également livré avec un câble de charge USB.
Lisez aentivement ce manuel avant toute utilisation et
conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Nous vous remercions pour l'achat du Tournevis sans fil
HOTO 3,6V
background
04 SÉCURITÉ DU
PRODUTT
AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR
L'OUTIL
Tournez le couvercle du boîtier de
stockage dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour aligner
le symbole de déverrouillage sur
le couvercle ayant la marque sur le
socle du boîtier de stockage, puis retirez
le couvercle en le soulevant.
8
9
Bras télescopique
Couvercle du boîtier de stockage
10
Socle du boîtier de stockage
03 Stockage
Mode de stockage
Séourité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les ourtils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumée.
Malntenir les enfants et les personnes présentes à lécart
pendant l'utilisation de l'ourtil. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l'outil.
27
Remarque: Ne retournez pas le
tournevis sens dessus-dessous
dans le boîtier de stockage. Sinon,
il sera impossible de l'ouvrir et de
le fermer normalement.
9
8
10
AVERTISSEMENT Lire l'ensemble des mises en garde,
instructions, illustrations et spécifications fourni avec
cet eutil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un
incendie et /ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme <<outil>> dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur baerie (sans
cordon d'alimnentation).
Alignez le symbole de déverrouillage
sur le couvercle ayant la marque sur
le socle du boîtier de stockage, puis
presser et tourner le socle du couvercle
du boîtier de stockage dans le sens
des aiguilles d'une montre pour fixer
le couvercle sur le socle.
background
ll faurt que les fiches de l'outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque facon
que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des ourtils
à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tourt contact du corps avec des surtaces reliées à
la terre telles que les turyaux, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs.
ll existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les ourtils à la pluie ou à des conditions
humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil
augmentera le risque de choc dlectrique.
Ne pas maltralter le cordon. Ne jamais urtiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l'ourtil. Maintenlr le
cordon à l'écart de la chaleur, du lutbrifiant, des arêtes ou
des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, urtiliser une alimentation protégée par un disposi-
tif à couramt différentiel résiduel (DDR)-
L'usage d'un DDR
réduit le risque de choc électrique.
28
Sécurité électrique
Sécurité des personnes
poussières, s'assurer qu'ils sont conmectés et correctement
utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et
faites preuve de bon sens dans votre urtilisation de l'outil. Ne
pas utiliser un ourtil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un
moment d'inaention en cours d'utilisation d'un outil peut
entrainer des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une
protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur
et/ou au bloc de baeries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou
brancher des outils dont l'interrupteur est en position
marche est source d'accidents.
Retirer tourte clé de réglage avant de mere l'ourtill en
marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tourt moment.
Cela permet un meilleur
contrôlede l'outil dans des situations inaendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijouk. Garder les cheveux et les vêtements à
distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des
parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordlement
d'équipements pour l' extraction et la récupération des
background
Ne pas forcer l'ourtil. Uuiliser l'ourtil adapté à votre
applioation.
L'outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'ourtil si l'interrupteur ne permet pas de
passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la prise de la souroe d'alimentation et / ou
retirer la baerie, si elle est amovible, de l'ourtil, avant
tourt réglage, changement d'accessoires ou avant de
ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
Conserver les ourtils à l'arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permere à des personnes ne
consnissant pas l'ourtil ou les présentes instruactlons
de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les
mains d'utilisateurs novices.
Entretenir les ourtils et accessoires électriques. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des
parties mobiles, des plèoes cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permeant de
couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l'ourtil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instruotions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation de
l'outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et les surfaces de préhension
sèches,propres et exemptes d'huile et dr graisse.
Des
poignées et surfaces de préhension glissantes ne permeent
pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute
sécurité en cas d'imprévus.
Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d'une
utilisation fréquente des outils nous rendre complaisamts
et ignorer les principes de sécurité de l'ourtil. Une action
imprudente peut entraîner des blessures graves en une
fraction de seconde.
Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de baeries
peut entrainer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre type de bloc de baeries.
N"utiliser les ourtils qu'avec des blocs de baeries
spécifiquement désignés.
L'utilisation de tout autre bloc de
baeries peut ontrainer un risque de blessure et d'incendie.
Lorsqu'un bloc de baeries n'est pas utillsé le maintenir à
l'écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou aurtros
objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une
connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des
29
Utilisation et emtretien de l'ourtil
Utilisation des outils fonctionnant sur baeries et
précautions d'emploi
bornes d'une baerie entre elles peut causer des brúlures
ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquidle peut être éjecté
de la baerie; éviter tout contact. En cas de contact
accidentel, neoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact
background
Les baeries fonctionnant avec des systèmes
électrochimiques différents doivent être mis au rebut
séparément.
La baerie et les piles fonctionnent au mieux de leur
capacité dans une température ambiante normale,
comprise entre +15 et +25 environ.
avec les yeux, rechercher en plus une aidle médicale.
Le
liquide éjecté des baeries peut causer des irritations ou
des brûlures.
N'utilisez pas de baerie ou d'ourtil endommagé ou
modifié.
Des baeries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N"exposez pas une baerie ou un outil à un incendie ou à
une température excessive.
L'exposition à un incendie ou
une température supérieure à 130 peut causer une
explosion.
Suivez toutes les imstructions de charge et ne rechargez
pas la baerie ou l'ourtil en dehors de la plage de tempéra-
ture spécifiée dans les instructions.
Recharger la baerie
de façon inappropriée ou en dehors de la plage de
température spécifiée peut l'endommager et augmente le
risque d'incendie.
Faire entretenir l'outil par un réparateur qualfié urtilisant
uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela
assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
Ne révisez jamais de baeries endommagées. La révision
de baeries doit uniquement être effectuée par le
fabricant ou les prestataires de service autorisés.
La baerie et les piles secondaires ne doivent pas être
ouvertes, démontées ou broyées.
La baerie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur.
Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
La baerie et les piles ne doivent pas être soumiees à des
chocs mécaniques.
En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide
avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez
abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez
les urgences.
En cas d'ingestion d'une pile ou d'une baerie, appelez
immédiatement les urgences.
La baerie et les piles doivent rester propres et sèches.
Si la baerie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un
chiffon propre et sec.
La baerie et les piles doivent être chargées avant usage.
Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les
instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appar-
eill concernant la procédure de recharge.
Évitez de laisser une baerie se charger pendant trop
longtemps lorsqu'elle n'est pas urtilisée.
Après de longues périodes d'inutilisation,il peut être
nécessaire de charger et décharger la baerie et les piles
à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvemt leur
capacité maximale.
Gardez la documentation d'origine du produit afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Respectez les procédures de mise au reburt.
Maintenance et entretien
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
30
background
Model: QWLSD001
Pas de filetage maximal en mode électrique: 4 N·m
Pas de filetage maximal en mode manuel: 8 N·m
Dimensions du produit: 178.8 × 34 × 35 mm
Poids net de la composante principale : Environ250 g
Tension nominale: 3.6 V 6 A (MAX)
Température de fonctionnement: -10°C à +40°C
Température de Stockage: -20°C à +60°C
31
06 Caractéristiques
Faible baerie
Pas de baerie
La taille de la mèche ne correspond pas à la taille du
support de mèche
Le câble USB n'est pas branché ou alors le câble de
charge utilisé n'est pas approprié
Chargez la baerie
Chargez la baerie
Utilisez une mèche appropriée
Utilisez un câble de charge approprié; un adaptateur
secteur de 5 V doit être utilisé. Vérifiiez si le voyant de
charge est allumé.
05 Dépannage
Cause
Le voyant clignote rouge lorsqu'on appuie sur le commu-
tateur marche/arrêt
L'appareil ne fonctionne pas après avoir appuyé sur le
commutateur marche/arrêt
La mèche ne peut être installée
La baerie ne chargera pas
Panne
Solution
Taille de mèche: C6,3 x 50mm
Tête fraisée: SL4
Tête cruciforme : PH1/PH2/PH3
Hex: H3/H4/H5/H6
Torx: T15/T20/T25
Pozidriv: PZ2
Rotation par minute (non chargée): 220 rpm
Temps de charge: < 150 min
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4

Description

Amazon.com: HOTO Electric Screwdriver Rechargeable, 3.6V Cordless Screwdriver Set USB-C, 3 Torque Settings, 1500mAh Battery, LED Light & 12 S2 Metal Bits for Furniture/Electrical Repairs : Tools & Home Improvement

Specifications

Indexed Terms: Screwdriver

HOTO QWLSD001 Questions and Answers

See other models: QWCXJ001