
GP-CT 36/35 Li BL
Art.-Nr.: 34.113.30 (Solo) I.-Nr.: 21012
13
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Rasentrimmer
GB Original operating instructions
Cordless grass trimmer
F Instructions d’origine
Coupe-bordure a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Trimmer a batteria
DK/ Original betjeningsvejledning
N Batteridreven græstrimmer
S Original-bruksanvisning
Batteridriven grästrimmer
CZ Originální návod k obsluze
Akumulátorová strunová sekačka
SK Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová strunová kosačka
NL Originele handleiding
Accugazontrimmer
E Manual de instrucciones original
Recortadora de césped de batería
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen ruohotrimmari
SLO Originalna na
vodila za uporabo
Baterijska kosilnica za travo
H Er
edeti használati utasítás
Akku- pázsittrimmer
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Trimmer pentru gazon cu
acumulator
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Mηχανη μπορντουρασ χορτου
μπαταριασ
P Manual de instruções original
Roçador de relva sem fi o
HR/ Originalne upute za uporabu
BIH Akumulatorski trimer za travnjak
RS Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski trimer za travnjak
PL Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa podkaszarka do
trawy
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Şarjlı misinalı çim biçme makinası
EE Originaalkasutusjuhend
Akumurutrimmer
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 1Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 1 02.05.2023 09:49:0802.05.2023 09:49:08

- 2 -
1
2
1
3
4
514
12a 15
9
17
10
8
16
19
11
2
7
6
18
12
12b
20
12
13
11
1
2
3
4
5
6
7
8
10
9
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 2Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 2 02.05.2023 09:49:1102.05.2023 09:49:11

- 3 -
3 4
5 6
8
1820
9
7a
7
10
2
19
12b
12a
12b
12c
12
b
a
12
7
14 15 11 16
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 3Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 3 02.05.2023 09:49:1202.05.2023 09:49:12

- 4 -
1211
9
5
6
6a
10
6
13
C
4
3
13 14
A
B
C
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 4Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 4 02.05.2023 09:49:1402.05.2023 09:49:14

- 5 -
19
M
M
15 16
17 18
20
F
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 5Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 5 02.05.2023 09:49:1802.05.2023 09:49:18

- 6 -
22
23
21
12 534
DD
E
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 6Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 6 02.05.2023 09:49:2302.05.2023 09:49:23

D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem
Gerät (siehe Bild 23)
1. Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
2. Augen- und Gehörschutz tragen!
3. Betreiben Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Nässe. In das Gerät eindringendes Wasser
erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges oder einer Fehlfunktion, die zu Verletzun-
gen führen kann.
4. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
5. Warnung! Akku vor Arbeiten am Gerät ent-
fernen!
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzurei-
chendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden,
außer sie werden von einer für sie verantwortli-
chen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1 Akkuaufnahme
2 Stützbügel
3 Ein- Ausschalter
4 Einschaltsperre
5 Gurthalterung
6 Tragegurt
7 Schutzhaube
8 Spulengehäuse
9 Kantenführung
10 Motorgehäuse
11 Überwurfmutter
12 Zusatzhandgriff
12a Halterung Zusatzhandgriff
12b Griff schraube
13 Drehzahl-Wahlschalter
14 Führungsholm oben
15 Holmverbindungsstück
16 Führungsholm unten
17 Faden
18 Innensechskantschraube
19 Montageschraube (4 St.)
20 Innensechskantschlüssel
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
•
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
•
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
•
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
•
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 7Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 7 02.05.2023 09:49:2502.05.2023 09:49:25

D
- 8 -
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
•
Trimmeroberteil
•
Trimmerunterteil mit Fadenspule
•
Schutzhaube
•
Führungshandgriff mit Griffschraube
•
Innensechskantschlüssel
•
Tragegurt
•
Kantenführung
•
Stützbügel
•
Innensechskantschraube M6 x 60mm
•
Montageschraube (4 St.)
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasen und
Grasfl ächen geeignet. Für öff entliche Anlagen,
Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land
– und Forstwirtschaft ist das Gerät nicht vorge-
sehen.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten
Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes.
Achtung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zer-
kleinern im Sinn von Kompostieren verwen-
det werden.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
•
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
•
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
•
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
•
Verletzungen und Sachschäden, die durch
herumfliegende Teile verursacht werden.
•
Schnittverletzungen, falls kein geeignete
Schutzkleidung getragen wird.
4. Technische Daten
Spannung ...............................................36 V d.c.
Drehzahl n
0
.........................................7000 min
-1
Schnittkreis ............................................Ø 35 cm
Schutzklasse .....................................................III
Gewicht ....................................................3,05 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus
(2 Stück) der Power X-Change Serie verwendet
werden!
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 62841 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
........................... 84,7 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
..................... 93,5 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Schallleistungspegel garantiert .............. 96 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.
Handgriff
Schwingungsemissionswert a
h
= 1,904 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 8Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 8 02.05.2023 09:49:2502.05.2023 09:49:25

D
- 9 -
Zusatzhandgriff
Schwingungsemissionswert a
h
= 3,904 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläufi gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
•
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
•
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•
Überlasten Sie das Gerät nicht.
•
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
•
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
•
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Lade-
gerät geliefert!
5.1 Montage der Schutzhaube (Abb. 3)
Schieben Sie die Schutzhaube (Pos. 7) bis zum
Anschlag auf die Aufnahme am Motorgehäuse
und schrauben Sie sie mit der Innensechs-
kantschraube (Pos. 18) fest.
5.2 Montage der Kantenführung (Abb. 4)
Ziehen Sie die Enden der Kantenführung (Pos. 9)
leicht auseinander und stecken Sie die Enden in
die dafür vorgesehenen Löcher links und rechts
am Motorgehäuse.
Entfernen Sie den Schutzaufkleber vom Schneid-
fadenmesser (Pos. 7a).
Warnung! Achten Sie darauf, sich nicht am
Schneidfadenmesser zu verletzen.
5.3 Montage Stützbügel (Abb. 5)
Schieben Sie den Stützbügel (Pos. 2) in die Füh-
rungen bis zum Anschlag am Gehäuse. Schrau-
ben Sie den Stützbügel an beiden Seiten mit den
Montageschrauben (Pos. 19) fest.
5.4 Montage Zusatzhandgriff (Abb. 6)
Stecken Sie den Zusatzhandgriff (Pos. 12) auf die
Halterung (Pos. 12a) und verschrauben Sie beide
Teile mit der Griff schraube (Pos. 12b).
5.5 Montage Führungsholm (Abb. 7)
Stecken Sie den oberen Führungsholm (Pos.
16) in den unteren Führungsholm (Pos. 14). Ver-
schrauben Sie das Holmverbindungsstück (Pos.
15) am oberen Führungsholm mit der Überwurf-
mutter (Pos. 11) am unteren Führungsholm.
5.6 Zusatzhandgriff einstellen (Abb. 8)
a) Neigung einstellen
Öff nen Sie die Griff schraube (Pos. 12b). Stel-
len Sie die gewünschte Neigung des Zusatz-
handgriff s (Pos. 12) ein. Schrauben Sie die
Griff schraube (Pos. 12b) wieder fest.
b) Zusatzhandgriff verschieben
Öff nen (a) Sie die Verriegelung (Pos. 12c)
und verschieben Sie den Zusatzhandgriff an
die gewünschte Stelle. Schließen (b) Sie die
Verriegelung (Pos. 12c).
Der Einstellbereich wird durch eine Niete und
dem Holmverbindungsstück begrenzt.
5.7 Tragegurt anlegen
Der Tragegurt ermöglicht ein ergonomisches und
sicheres Arbeiten. Schalten Sie das Gerät immer
aus, bevor Sie den Tragegurt lösen – Verletzungs-
gefahr.
Warnung! Tragen Sie nur den mitgelieferten
Tragegurt. Verwenden Sie nie mehrere Tragegur-
te gleichzeitig. Tragen Sie nie mehrere Geräte
gleichzeitig, um den Tragegurt jederzeit öff nen
und entfernen zu können.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 9Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 9 02.05.2023 09:49:2502.05.2023 09:49:25

D
- 10 -
1. Haken Sie den Karabiner (Abb. 9/Pos. 6a) in
die Gurthalterung ein.
2. Legen Sie den Tragegurt über die Schulter
(Abb. 10).
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass der
Fadenschneidkopf parallel zum Boden ver-
läuft. Um die optimale Gurtlänge festzustellen
machen Sie anschließend einige Schwing-
bewegungen ohne das Gerät in Betrieb zu
nehmen.
4. Der Tragegurt ist mit einer Schnalle ausge-
stattet. Drücken Sie, falls es notwendig ist das
Gerät schnell abzulegen, die Haken zusam-
men (Abb. 11)
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnah-
me auf:
•
Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvor-
richtung.
•
Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
•
Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
5.8 Montage der Akkus
Schieben Sie die Akkus links und rechts in die
dafür vorgesehene Akkuaufnahmen
(Abb. 1/Pos. 1). Sobald der Akku komplett einge-
schoben ist (Abb. 12) rastet er hörbar ein. Zum
Entnehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste
(Abb. 12/Pos. C) und ziehen den Akku heraus.
5.9 Laden des Akkus (Abb. 13)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ fi nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
•
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
•
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
•
das Ladegerät
•
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststoff beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.10 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 14)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
6. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmun-
gen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unter-
schiedlich sein können.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 10Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 10 02.05.2023 09:49:2602.05.2023 09:49:26

D
- 11 -
Gefahr! Beim Arbeiten muss die Schutzhaube
montiert sein.
6.1 Gerät ein- und ausschalten, Drehzahl
einstellen
6.1.1 Drehzahl einstellen (Abb. 12)
Warnung! Stellen Sie die Drehzahl nur bei Mo-
torstillstand ein.
Schieben Sie den Schalter (Pos. 13) in Stellung
„1“ => niedrige Drehzahl, längere Akku-Laufzeit.
Schieben Sie den Schalter (Pos. 13) in Stellung
„2“ => hohe Drehzahl, kürzere Akku-Laufzeit.
6.1.2 Einschalten
Drücken Sie die linke oder rechte Einschaltsperre
(Pos. 4) und den Ein- Ausschalter (Pos. 3). Nach-
dem das Gerät läuft kann die Einschaltsperre
losgelassen werden.
Hinweis: Beim Einschalten in Schalterstellung „2“
kann der Motor mit etwas verminderter Drehzahl
anlaufen und erst bei Belastung die maximale
Drehzahl erreichen. Dies ist kein Fehler.
6.1.3 Ausschalten
Lassen Sie den Ein- Ausschalter los.
6.2 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor und
ohne Akku. Mähen Sie nur trockenes Gras. Bei
langem Gras muss dieses stufenweise kürzer ge-
schnitten werden (Abb. 15).
Verlängerung des Schnittfadens (Abb. 16)
Gefahr! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder
kunststoff umhüllten Metalldraht irgendeiner Art
in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verlet-
zungen beim Benutzer führen.
Der Rasentrimmer besitzt ein teilautomatisches
Fadenverlängerungssystem (Tippautomatik). Bei
jeder Betätigung des teilautomatischen Fadenver-
längerungssystems wird der Faden automatisch
verlängert, damit Sie immer mit der optimalen
Schnittbreite Ihren Rasen kürzen. Zur Verlänge-
rung des Schnittfadens, lassen Sie den Motor
laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Bo-
den. Der Faden wird automatisch verlängert. Das
Messer an der Schutzhaube kürzt den Faden auf
die zulässige Länge. Bitte berücksichtigen Sie,
dass der Verschleiß des Fadens durch häufi ge
Betätigung der Fadenverlängerungsautomatik
erhöht wird.
Hinweis: Wenn Ihre Maschine zum ersten Mal in
Betrieb genommen wird, wird das eventuell über-
stehende, überschüssige Ende des Schnittfadens
von der Schneideklinge der Schutzhaube gekürzt.
Ist der Faden bei der ersten Inbetriebnahme zu
kurz, drücken Sie den Knopf an der Fadenspule
und ziehen den Faden kräftig heraus. Beim ersten
Anlauf wird der Schneidfaden automatisch auf
optimale Länge gekürzt.
Entfernen Sie regelmäßig mit einer Bürste oder
dergleichen alle Rasenreste vorsichtig von
der Unterseite der Schutzhaube.
Verschiedene Schnittverfahren
Vorsicht! Zur Verwendung der Kantenführung
an Mauern oder Gegenständen klappen Sie die
Kantenführung nach vorne (Abb. 4). Bei Nichtge-
brauch klappen Sie sie nach oben (Abb. 17).
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwen-
dung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein-
oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen
liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger
Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die
Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen
Sie das Gelände und legen Sie die gewünsch-
te Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die
Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks
gleichmässigem Schnitt.
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Nei-
gung genau vor sich, so dass sich die Unterseite
der Fadenspule über dem Boden befi ndet und
der Faden die richtige Schnittstelle triff t. Schnei-
den Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trim-
mer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Kantenführung empfohlen!
Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Ma-
schendrahtzäunen, Lattenzäunen, Naturstein-
mauern und Fundamenten um nah daran zu
schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen
das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden
z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten
in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus.
Schlägt der Faden gegen Zaungefl echt, bricht er
ab.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 11Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 11 02.05.2023 09:49:2602.05.2023 09:49:26

D
- 12 -
Trimmen um Bäume
Kantenführung empfohlen!
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich
langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt.
Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden
Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich
Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und
kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn.
Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Ab-
mäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten
einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und
anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vege-
tation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fa-
denspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen
Sie den Handgriff in die gewünschte Position.
Beachten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des
Benutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr
der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte
Objekte (z.B. Steine) (Abb. 18).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor dem Abstellen und Reinigen den Rasentrim-
mer ausschalten, den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
•
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
•
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen.
7.2 Ersetzen der Fadenspule
Gefahr! Akkus entfernen!
1. Abb. 19 Drücken Sie das Fadenspulengehäu-
se an den mit M gekennzeichneten Flächen
zusammen und nehmen Sie die Spulenabde-
ckung ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule.
3. Abb. 20 Führen Sie das Fadenende der neuen
Fadenspule durch die Öse (F) der Spulenab-
deckung und lassen Sie den Faden etwa
18 cm herausschauen.
4. Drücken Sie die Spulenabdeckung wieder in
das Fadenspulengehäuse.
7.3 Ersetzen des Schnittfadens
Gefahr! Akkus entfernen!
1. Abb. 19 Drücken Sie das Fadenspulengehäu-
se an den mit M gekennzeichneten Flächen
zusammen und nehmen Sie die Spulenabde-
ckung ab.
2. Entnehmen Sie die leere Fadenspule.
3. Entfernen Sie noch eventuell noch vorhande-
nen Schnittfaden.
4. Abb. 21 Stecken Sie den neuen Schnittfaden
in die Fadenhalterung (D) innerhalb der Spule.
5. Wickeln Sie den Faden unter Spannung in
Pfeilrichtung auf.
6. Abb. 22 Haken Sie etwa 20 cm vom Fadenen-
de in einen der Fadenhalter (E) am Rand der
Spule ein.
7. Abb. 20 Führen Sie das Fadenende der neuen
Fadenspule durch die Öse (F) der Spulenab-
deckung.
8. Ziehen Sie kurz und kräftig am Fadenende
um dieses aus dem Fadenhalter zu lösen.
9. Drücken Sie die Spulenabdeckung wieder in
das Fadenspulengehäuse.
Beim ersten Anlauf wird der Schneidefaden auto-
matisch auf die optimale Länge gekürzt.
Achtung! Weggeschleuderte Teile des Nylon-
fadens können zu Verletzungen führen!
7.4 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 12Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 12 02.05.2023 09:49:2702.05.2023 09:49:27

D
- 13 -
7.5 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
•
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
Ersatzfadenspule Art.Nr.: 34.050.96
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoff kreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zu-
behör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte
gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
10. Transport
•
Tragen Sie das Gerät immer mit einer Hand
am Handgriff und mit der anderen Hand am
Zusatzhandgriff. Tragen Sie das Gerät nicht
am Motorgehäuse.
•
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportie-
ren.
•
Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Original-Verpackung.
11. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad-
resse.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 13Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 13 02.05.2023 09:49:2702.05.2023 09:49:27

D
- 14 -
12. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. (READY TO GO)
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät befi ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 14Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 14 02.05.2023 09:49:2702.05.2023 09:49:27

D
- 15 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Bitte beachten Sie bei der Entsorgung, dass Akkus und Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät ent-
nommen werden.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 15Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 15 02.05.2023 09:49:2802.05.2023 09:49:28

D
- 16 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Akku, Fadenspulenaufnahme
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Faden, Fadenspule
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 16Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 16 02.05.2023 09:49:2802.05.2023 09:49:28

D
- 17 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 17Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 17 02.05.2023 09:49:2902.05.2023 09:49:29

D
- 18 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfüg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service-[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 18Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 18 02.05.2023 09:49:2902.05.2023 09:49:29

GB
- 19 -
Danger!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete original operating in-
structions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these original operating instructions and the
safety information as well. We cannot accept any
liability for damage or accidents which arise due
to failure to follow these instructions and the safe-
ty information.
Explanation of the warning signs on the tool
(see Fig. 23)
1. Read the instruction manual before starting!
2. Wear goggles and ear muff s!
3. Do not use the tool in the rain or under wet
conditions. If water gets inside the tool this
will increase the risk of an electric shock or
malfunction and can lead to injuries.
4. Keep other people out of the danger area!
5. Warning! Remove the battery before working
on the tool.
1. Safety information
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illust-
rations and specifi cations provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fi re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This equipment is not allowed to be used by
children. Children should be supervised so that
they do not play with the equipment. Children are
not allowed to carry out the cleaning or mainte-
nance. This equipment is not allowed to be used
by people with limited physical, sensory or mental
capacities or by those with insuffi cient knowledge
or experience unless they are supervised or inst-
ructed by a person who is responsible for them.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1 Battery mount
2 Support bar
3 On/Off switch
4 Safety lock-off
5 Strap attachment
6 Carrying strap
7 Guard hood
8 Spool housing
9 Edge guide
10 Motor housing
11 Union nut
12 Additional handle
12a Additional handle attachment
12b Handle screw
13 Speed selector
14 Top part of the long handle
15 Handle connecting piece
16 Bottom part of the long handle
17 String
18 Socket head screw
19 Assembly screw (4 pcs)
20 Hex key
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
•
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
•
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
•
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
•
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
•
Top section of the trimmer
•
Bottom section of the trimmer with line spool
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 19Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 19 02.05.2023 09:49:5102.05.2023 09:49:51

GB
- 20 -
•
Guard hood
•
Steady grip
•
Hexagon key
•
Harness
•
Edge guide
•
Support bar
•
Socket head screw M6 x 60mm
•
Assembly screw (4 pcs)
•
Original operating instructions
•
Safety information
3. Intended use
The equipment is designed for cutting lawns and
grassed areas. It is not designed to be used for
public facilities, parks, sports centers, along road-
ways, or in agriculture and forestry.
The operating instructions as supplied by the ma-
nufacturer must be kept and referred to in order to
ensure that the equipment is properly used and
maintained.
Important. This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The equipment may be used only for the tasks it
is designed to handle. Any other use is deemed
to be a case of misuse. The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
•
Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
•
Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
•
Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
•
Injuries and material damage caused by fly-
ing parts.
•
Cut injuries if suitable protective clothing is
not worn.
4. Technical data
Voltage ....................................................36 V d.c.
Speed n
0
..............................................7000 min
-1
Cutting circle ..........................................Ø 35 cm
Protection class ................................................III
Weight: .....................................................3.05 kg
Caution!
The equipment is supplied without batteries and
without a charger and is allowed to be used only
with the lithium-ion batteries (two batteries) of the
Power X-Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power-X charger.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 62841.
Sound pressure level L
pA
: ................... 84.7 dB(A)
Uncertainty K
pA
: ............................................3 dB
Sound power level L
WA
: ........................ 93.5 dB(A)
Uncertainty K
WA
: .......................................... 3 dB
Guaranteed sound power level L
WA
: ....... 96 dB(A)
Wear ear-muff s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 62841.
Handle
Vibration emission value a
h
= 1.904 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
Additional handle
Vibration emission value a
h
= 3.904 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values were measured in ac-
cordance with a set of standardized criteria and
can be used to compare one power tool with
another.
The stated vibration emission levels and stated
noise emission values can also be used to make
an initial assessment of exposure.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 20Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 20 02.05.2023 09:49:5202.05.2023 09:49:52

GB
- 21 -
Warning:
The vibration and noise emission levels may vary
from the level specifi ed during actual use, depen-
ding on the way in which the power tool is used,
especially the type of workpiece it is used for.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be conside-
red (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
•
Use only equipment that is in perfect condi-
tion.
•
Maintain and clean the equipment regularly.
•
Adapt your way of working to the equipment.
•
Do not overload the equipment.
•
Have the equipment checked if necessary.
•
Switch off the equipment when not in use.
•
Wear gloves.
5. Before using the equipment
The equipment is supplied without batteries and
without a charger!
5.1 Fitting the guard hood (Fig. 3)
Push the guard hood (Item 7) onto the mount on
the motor housing as far as it will go and screw it
securely in place with the hex screw (Item 18).
5.2 Fitting the edge guide (Fig. 4)
Pull the ends of the edge guide (Item 9) slightly
apart and insert the ends in the holes provided on
the left and right in the motor housing.
Remove the protective sticker from the string bla-
de (Item 7a).
Warning! Take care not to cut yourself on the
string blade.
5.3 Fitting the support bar (Fig. 5)
Push the support bar (Item 2) into the guides on
the housing as far as the stop. Use the assembly
screws (Item 19) to fasten the support bar at both
ends.
5.4 Fitting the additional handle (Fig. 6)
Attach the additional handle (Item 12) to the
attachment (Item 12a) and screw both parts to-
gether with the handle screw (Item 12b).
5.5 Fitting the long handle (Fig. 7)
Slot the top part of the long handle (Item 14)
into the bottom part of the long handle (Item 16).
Screw the handle connecting piece (Item 15) to
the bottom part of the long handle with the union
nut (Item 11) on the top part of the long handle.
5.6 Adjusting the additional handle (Fig. 8)
a) Adjusting the tilt
Undo the handle screw (Item 12b). Set the
desired tilt of the additional handle (Item 12).
Tighten the handle screw (Item 12b) again.
b) Shifting the additional handle
Open (a) the lock (Item 12c) and move the
additional handle to the desired position.
Close (b) the lock (Item 12c).
The adjustment range is limited by a rivet and the
handle connecting piece.
5.7 Using the harness
The harness is intended to help you work safely
and ergonomically. Always switch off the equip-
ment before you release the harness – risk of
injury.
Warning! Use only the carrying strap which is
supplied with the tool. Never use more than one
carrying strap at any time. To ensure that you can
open and remove the carrying strap at any time,
never carry several tools simultaneously.
1. Hook the carabiner (Fig. 9/Item 6a) into the
strap attachment.
2. Slip the carrying strap over your shoulder
(Fig. 10).
3. Set the length of the harness in such a way
that the cutting head runs parallel to the
ground. To establish the optimum length of
the harness, you should then make a few
swinging movements without starting the
equipment.
4. The harness is equipped with a buckle. Press
the hooks together (Fig. 11) if you need to put
down the equipment quickly.
Each time before use, check the following :
•
That the equipment is in perfect condition and
that the safety devices and cutting devices
are complete.
•
That all screws are securely fastened.
•
That all moving parts move smoothly.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 21Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 21 02.05.2023 09:49:5202.05.2023 09:49:52

GB
- 22 -
5.8 Installing the battery
Push the rechargeable batteries into the batte-
ry mounts provided on the left and right on the
equipment (Fig. 1/Item 1). The battery will be
heard to click into place when it has been pushed
fully in (Fig. 12). To take out the battery, press the
pushlock button (Fig. 12/Item C) and remove the
battery.
5.9 Charging the battery (Fig. 13)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the side pushlock buttons.
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the mains socket outlet. The green LED
will then begin to fl ash.
3. Insert the battery pack into the battery char-
ger.
4. In section „Charger indicator“ you will fi nd a
table with an explanation of the LED indicator
on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal. If the battery pack
fails to charge, check:
•
whether there is voltage at the socket outlet
•
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
•
the charging unit
•
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fi res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
5.10 Battery capacity indicator (Fig. 14)
Press the switch for the battery capacity indicator
(Item B). The battery capacity indicator (Item A)
shows the charge status of the battery using 3
LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED fl ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Please note that the statutory regulations gover-
ning noise abatement may diff er from one loca-
tion to another.
Danger! The guard hood must be fi tted when
carrying out work.
6.1 Switching the equipment on and off ,
adjusting the speed
6.1.1 Adjusting the speed (Fig. 12)
Warning! Set the speed only when the motor is
at a standstill.
Push the switch (Item 13) into position “1” =>
Low speed, longer battery running time. Push the
switch (Item 13) into position “2” => High speed,
shorter battery running time.
6.1.2 Switching on
Press the left or the right safety lock-off (Item 4)
and the On/Off switch (Item 3). Once the tool is
running, you can release the safety lock-off .
Note: When you switch on in switch position “2”,
the motor might start up at a slightly reduced
speed and not reach maximum speed until it is
placed under load. This is not a fault.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 22Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 22 02.05.2023 09:49:5202.05.2023 09:49:52

GB
- 23 -
6.1.3 Switching off
Release the On/Off switch.
6.2 Practical tips
Practice all the work steps with the motor swit-
ched off and without the rechargeable battery
before you start to use the equipment. Only ever
cut grass that is dry. If the grass is long, the grass
must be cut shorter in stages (Fig. 15).
Extending the cutting line (Fig. 16)
Danger! Do not use any kind of metal wire or me-
tal wire encased in plastic in the line spool. This
may cause serious injuries to the user.
The grass trimmer has a semi-automatic line
extension system (automatic jog line feed). Each
time you activate the semi-automatic line exten-
sion system, the line is automatically extended to
ensure that you can cut your lawn with the perfect
cutting width at all times. To extend the cutting
line, run the motor and tap the line spool on the
ground. This will automatically extend the line. The
blade on the guard hood will cut the line to the
permissible length. Please note that the more of-
ten you activate the semi-automatic line extension
system, the more the line will wear.
Note: If the line is too long when you use the
equipment for the fi rst time, the surplus end of it
will be cut by the blade on the guard hood. If the
line is too short when you start the equipment
for the fi rst time, press the knob on the line spool
and pull the line hard. When you then start the
machine for the fi rst time the line will be cut to the
perfect length automatically.
Using a brush or similar, carefully remove all resi-
dual grass from the underside of the guard hood
at regular intervals.
Diff erent cutting methods
Caution! To use the edge guide along walls or
objects, swing the edge guide forward to the front
(Fig. 4). Swing it up when not in use (Fig. 17).
Please note: Even if it is used carefully, cutting
around foundations, stone or concrete walls, etc.
will result in the line suff ering above normal wear.
Trimming/mowing
Swing the trimmer from side to side in a scything
motion. Always keep the line spool parallel to the
ground. Check the site and decide what cutting
height you require. Guide and hold the line spool
at the required height to ensure that you cut even-
ly.
Low trimming
Hold the trimmer right in front of you at a slight
angle so that the underside of the line spool is
above the ground and the line strikes the correct
target. Always cut away from yourself. Never draw
the trimmer towards yourself.
Cutting along fences/foundations
Edge guide recommended!
When cutting approach wire mesh fences, lath
fences, natural stone walls and foundations slowly
so that you can cut close to them without striking
the obstacle with the line. If, for example, the line
strikes stones, stone walls or foundations, it will
wear or fray. If the line strikes wire fencing it will
break.
Trimming around trees
Edge guide recommended!
When trimming around tree trunks, approach
slowly so that the line does not strike the bark.
Walk around the tree, cutting from left to right. Ap-
proach grass or weeds with the tip of the line and
tilt the line spool forwards slightly. Warning: Take
extreme care during mowing work. When doing
such work keep a distance of 30 meters between
yourself and other people or animals.
Mowing
For mowing you want to cut all the vegetation
down to the ground. To do this, set the line spool
at an angle of 30° to the right. Place the handle in
the required position. Remember the increased
risk of injury to the user, watchers and animals
and the danger of damaging other items due to
objects (for example stones) being thrown out
(Fig. 18).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 23Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 23 02.05.2023 09:49:5302.05.2023 09:49:53

GB
- 24 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Before putting away or cleaning the grass trimmer,
switch off and remove the battery pack.
7.1 Cleaning
•
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
•
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
•
Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use cleaning
agents or solvents; these may be aggressive
to the plastic parts in the equipment. Ensure
that no water can get into the interior of the
equipment. The ingress of water into an elec-
tric tool increases the risk of an electric shock.
•
Use a brush to remove deposits from the sa-
fety guard.
7.2 Replacing the line spool
Danger! Remove the battery packs!
1. Fig. 19 Press the line spool housing together
at the points marked M and remove the spool
cover.
2. Remove the empty string holder.
3. Fig. 20 Thread the end of the line on the new
line spool through the eyelet (F) in the spool
cover and allow approx. 18 cm of line to pro-
ject.
4. Press the spool cover back into the line spool
housing.
7.3 Replacing the cutting line
Danger! Remove the battery packs!
1. Fig. 19 Press the line spool housing together
at the points marked M and remove the spool
cover.
2. Remove the empty string holder.
3. Remove any remaining cutting line if there is
any.
4. Fig. 21 Insert the new string into the string hol-
der (D) inside the spool.
5. While keeping the string under tension, wind it
up in the direction indicated by the arrow.
6. Fig. 22 Hook the line, approx. 20 cm before
the end of the line, into one of the line holders
on the edge of the spool.
7. Fig. 20 Thread the end of the line on the new
line spool through the eyelet (F) in the spool
cover.
8. Pull the line sharply to release it from the line
holder.
9. Press the spool cover back into the line spool
housing.
When you start the equipment again the line will
be cut to the perfect length automatically.
Caution! Bits of the nylon line could cause
injury when fl ung out.
7.4 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7.5 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
•
Model/type of the equipment
•
Article number of the equipment
•
ID number of the equipment
•
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
Spare line spool Art. No.: 34.050.96
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be dispo-
sed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30 °C.
Store the electric tool in its original packaging.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 24Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 24 02.05.2023 09:49:5302.05.2023 09:49:53

GB
- 25 -
10. Transport
•
Always carry the tool with one hand on the
handle and the other on the additional handle.
Do not carry the tool by the motor housing.
•
Secure the tool against slipping if transporting
it by car.
•
If possible, use the original packaging for
transportation.
11. Faults
The equipment does not work:
Check that the battery is charged and whether
the charging unit is working. If the equipment will
not work in spite of the voltage supply being OK,
please send it to the customer service address
below.
For EU countries only
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old elec-
tric power tools have to be separated from other
waste and disposed of in an environment-friendly
fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to
the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
Please note that batteries and lamps (e.g. light
bulbs) must be removed from the tool before it is
disposed of.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the Einhell Germany
AG.
Subject to technical changes
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 25Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 25 02.05.2023 09:49:5402.05.2023 09:49:54

GB
- 26 -
12. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
Off Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On Off Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off On The battery is charged and ready for use. (READY TO GO)
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 26Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 26 02.05.2023 09:49:5402.05.2023 09:49:54

GB
- 27 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Battery, Line spool holder
Consumables* Line, Line spool
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 27Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 27 02.05.2023 09:49:5402.05.2023 09:49:54

GB
- 28 -
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 28Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 28 02.05.2023 09:49:5502.05.2023 09:49:55

F
- 29 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respec-
ter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter
des blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi d’origine/ces
consignes de sécurité. Conservez-le bien de fa-
çon à pouvoir disposer à tout moment de ces in-
formations. Si l’appareil doit être remis à d’autres
personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode
d’emploi d’origine/ces consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité pour les ac-
cidents et dommages dus au non-respect de ce
mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Explication de la plaque signalétique sur
l’appareil (voir fi gure 23)
1. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
2. Portez une protection des yeux et une protec-
tion de l’ouïe !
3. N’utilisez jamais l’appareil en cas de pluie
ou d’humidité. La pénétration de l’eau dans
l’appareil augmente le risque de décharge
électrique ou de dysfonctionnement, ce qui
peut entraîner des blessures.
4. Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger !
5. Avertissement ! Retirez l’accumulateur avant
de travailler sur l’appareil !
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-
fants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être eff ectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou man-
quant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gures 1/2)
1 Logement d’accumulateur
2 Étrier support
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Verrouillage de démarrage
5 Fixation de la sangle
6 Bandoulière
7 Capot de protection
8 Boîtier de bobine
9 Guide-bordure
10 Carter du moteur
11 Écrou-raccord
12 Poignée supplémentaire
12a Fixation pour poignée supplémentaire
12b Vis pour poignée
13 Sélecteur de vitesse de rotation
14 Manche haut
15 Pièce de raccordement de manche
16 Manche bas
17 Fil
18 Vis à six pans creux
19 Vis de montage (4 pces)
20 Clé à six pans
2.2 Contenu de la livraison
Veuillez contrôler si l’article est complet à l’aide
de la description du volume de livraison. S’il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l’appareil muni d’une preuve d’achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la fi n du mode d’emploi.
•
Ouvrez l’emballage et sortez l’appareil de
l’emballage avec précaution.
•
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
•
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires
n’ont pas été endommagés par le transport.
•
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 29Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 29 02.05.2023 09:49:5502.05.2023 09:49:55

F
- 30 -
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
•
Partie supérieure du coupe-herbe
•
Partie inférieure du coupe-herbe avec bobine
de fil
•
Capot de protection
•
Poignée de guidage
•
Clé à six pans
•
Ceinture de port
•
Guide-bordure
•
Étrier support
•
Vis à six pans creux M6 x 60mm
•
Vis de montage (4 pces)
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
L’appareil est conçu pour couper le gazon et les
surfaces d’herbe. L’appareil n’est pas prévu pour
les installations publiques, les parcs, les terrains
de sport, au bord des rues ni dans l’agriculture et
les exploitations forestières.
Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant
est la condition primordiale préalable à une utili-
sation conforme de l’appareil.
Attention ! L’appareil ne doit pas être utilisé
comme broyeur, dans le sens de compost, en
raison des risques issus pour les personnes
et les biens.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformé-
ment à son aff ectation ! Toute utilisation allant au-
delà de cette aff ectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant
ou les blessures de tout genre, le fabricant décli-
ne toute responsabilité et l’utilisateur/l’opérateur
est responsable.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
•
Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
•
Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
•
Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
•
Blessures et dommages matériels provoqués
par des projections de pièces.
•
Blessures par coupure si vous ne portez pas
de vêtements de protection adaptés.
4. Caractéristiques techniques
Tension ...................................................36 V d.c.
Vitesse de rotation n
0
.........................7000 tr/min
Diamètre de coupe ................................ Ø 35 cm
Catégorie de protection .....................................III
Poids : ......................................................3,05 kg
Attention !
L’appareil est livré sans batteries et sans chargeur
et ne doit être utilisé qu’avec les batteries Li-Ion
(2 pièces) de la série Power X-Change !
Les accumulateurs de la série Power X-Change
ne doivent être chargés qu’avec le chargeur
Power-X.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L
pA
: .. 84,7 dB(A)
Imprécision K
pA
: ............................................3 dB
Niveau acoustique mesuré L
WA
: ........ 93,5 dB(A)
Imprécision K
WA
: ......................................... 3 dB
Niveau de puissance acoustique garanti L
WA
:
.............................................................. 96 dB(A)
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 62841.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h
= 1,904 m/s
2
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 30Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 30 02.05.2023 09:49:5502.05.2023 09:49:55

F
- 31 -
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Poignée supplémentaire
Valeur d’émission de vibration ah = 3,904 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer diff érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation eff ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil élec-
trique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
•
N’utilisez que des appareils en bon état.
•
Effectuez une maintenance et un nettoyage
réguliers de l’appareil.
•
Adaptez votre manière de travailler à
l’appareil.
•
Ne surchargez pas l’appareil.
•
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
•
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
•
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
L’appareil est livré sans batteries et sans
chargeur !
5.1 Montage du capot de protection (fi g. 3)
Poussez le capot de protection (pos. 7) jusqu’à
la butée sur le logement du carter de moteur et
serrez-le avec la vis à six pans creux (pos. 18).
5.2 Montage du guide-bordures (fi g. 4)
Écartez légèrement les extrémités du guide-
bordures (pos. 9) et insérez les extrémités dans
les trous prévus à cet eff et à gauche et à droite du
carter du moteur.
Retirez l’autocollant de protection de la lame pour
fi l de coupe (pos. 7a).
Avertissement ! Veillez à ne pas vous blesser
avec la lame pour fi l de coupe.
5.3 Montage de l’étrier support (fi g. 5)
Poussez l’étrier support (pos. 2) dans les guides
jusqu’à la butée du carter. Vissez l’étrier support
des deux côtés avec les vis de montage (pos. 19).
5.4 Montage de la poignée supplémentaire
(fi g. 6)
Insérez la poignée supplémentaire (pos. 12) sur
la fi xation (pos. 12a) et vissez les deux parties
avec la vis de la poignée (pos. 12b).
5.5 Montage du guidon (fi g. 7)
Enfi chez le guidon supérieur (pos. 14) dans le
guidon inférieur (pos. 16). Vissez la pièce de
raccordement de manche (pos. 15) au niveau du
guidon inférieur avec l’écrou-raccord (pos. 11) au
niveau du guidon supérieur.
5.6 Réglage de la poignée supplémentaire
(fi g. 8)
a) Régler l’inclinaison
Ouvrez la vis de la poignée (pos. 12b). Ré-
glez l’inclinaison souhaitée de la poignée
supplémentaire (pos. 12). Resserrez la vis de
la poignée (pos. 12b).
b) Déplacer la poignée supplémentaire
Ouvrez (a) le verrouillage (pos. 12c) et dé-
placez la poignée supplémentaire à l’endroit
souhaité. Fermez (b) le verrouillage (pos.
12c).
La plage de réglage est délimitée par un rivet et la
pièce de raccordement de manche.
5.7 Mettre la ceinture de port
La ceinture de port permet un travail ergonomique
et en toute sécurité. Éteignez toujours l’appareil
avant de détacher la ceinture de port - risque de
blessure.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 31Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 31 02.05.2023 09:49:5602.05.2023 09:49:56

F
- 32 -
Avertissement ! Portez uniquement la bandou-
lière fournie. N’utilisez jamais plusieurs bandouli-
ères en même temps. Ne portez jamais plusieurs
appareils en même temps afi n de pouvoir ouvrir
et retirer la bandoulière à tout moment.
1. Accrochez le mousqueton (fi g. 9/pos. 6a)
dans la fi xation de la sangle.
2. Passez la bandoulière par-dessus l’épaule
(fi g. 10).
3. Réglez la longueur de la ceinture de telle sor-
te que la tête de coupe du fi l soit parallèle au
sol. Afi n de vérifi er si la longueur de la cein-
ture convient, faites ensuite quelques mouve-
ments de balancier sans mettre l’appareil en
service.
4. La ceinture de port est équipée d’une boucle.
Faites pression sur les crochets si vous devez
poser l’appareil rapidement (fi g. 11)
Vérifi ez l’appareil avant chaque mise en
service :
•
État impeccable et dispositifs de protection et
de coupe au complet.
•
Bonne fixation de toutes les vis.
•
Souplesse de toutes les pièces mobiles.
5.8 Montage des batteries
Poussez les batteries à gauche et à droite dans
les logements de batterie prévus à cet eff et (fi g. 1/
pos. 1). Dès que la batterie est entièrement insé-
rée (fi g. 12), elle s’enclenche de manière audible.
Pour extraire la batterie, appuyez sur la touche à
cran (fi g. 12/pos. C) et retirez la batterie.
5.9 Charge de l’accumulateur (fi g. 13)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela appuyez sur les touches
d’enclenchement latérales.
2. Fomparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fi che
de contact du chargeur dans la prise de cou-
rant. Le voyant LED vert commence à cligno-
ter.
3. Mettez l’accumulateur dans le chargeur.
4. Au point « Affi chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signifi cations des
affi chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chauff e quelque peu. F’est ce-
pendant normal. S’il est impossible de charger
l’accumulateur, veuillez contrôler,
•
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
•
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
•
le chargeur
•
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fi l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afi n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l’appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l’endommagement du bloc accumulateur !
5.10 Indicateur de charge de l’accumulateur
(fi gure 14)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A) vous indique
l’état d’autonomie de l’accumulateur à l’aide de
trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge suffi sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 32Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 32 02.05.2023 09:49:5602.05.2023 09:49:56

F
- 33 -
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signifi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Fommande
Veuillez respecter les directives légales relatives
à l’ordonnance de la protection contre le bruit. El-
les peuvent diff érer d’un endroit à l’autre.
Danger ! Lorsque l’on travaille, il faut que le capot
de protection soit monté.
6.1 Mise en/hors circuit de l’appareil, réglage
de la vitesse de rotation
6.1.1 Réglage de la vitesse de rotation
(fi g. 12)
Avertissement ! Réglez la vitesse de rotation
uniquement lorsque le moteur est à l’arrêt.
Poussez l’interrupteur (pos. 13) dans la position «
1 » => Faible vitesse de rotation, autonomie plus
longue. Poussez l’interrupteur (pos. 13) dans la
position « 2 » => Vitesse de rotation élevée, auto-
nomie plus courte
6.1.2 Mise en circuit
Appuyez sur le verrouillage de démarrage gauche
ou droit (pos. 4) et l’interrupteur marche/arrêt
(pos. 3). Lorsque l’appareil tourne, il est possible
de relâcher le verrouillage de démarrage.
Remarque : Lors de la mise en circuit dans la
position de l’interrupteur « 2 », le moteur peut
démarrer avec une vitesse de rotation légèrement
réduite et n’atteindre la vitesse de rotation maxi-
mum qu’en cas de sollicitation. Ceci n’est pas un
défaut.
6.1.3 Mise hors circuit
Relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
6.2 Consignes de travail
Entraînez-vous à toutes les techniques de travail
à moteur éteint et sans batterie avant d’utiliser
l’appareil. Tondez uniquement de l’herbe sèche.
Si l’herbe est haute, coupez-la par étape (fi g. 15).
Allongement du fi l de coupe (fi g. 16)
Danger ! N’utilisez pas de fi l de fer ou de fi l de fer
recouvert de plastique de quelque sorte que ce
soit dans la bobine de fi l. Cela peut entraîner de
graves blessures chez l’utilisateur.
La débroussailleuse possède un système
d’allongement de fi l semi-automatique (auto-
matique pas à pas). À chaque actionnement du
système d’allongement de fi l semi-automatique,
le fi l est automatiquement rallongé afi n que
vous puissiez toujours couper votre gazon à la
longueur optimale. Pour allonger le fi l de coupe,
laissez tourner le moteur et tapotez la bobine de
fi l sur le sol. Le fi l est automatiquement rallongé.
La lame du capot de protection raccourcit le fi l
à la longueur adéquate. Veuillez tenir compte
de l’usure du fi l qui augmente en actionnant fré-
quemment l’allongement automatique de fi l.
Remarque : Si vous mettez votre machine pour
la première fois en service, le bout du fi l de coupe
qui dépasse éventuellement, en excédent, est
raccourci par la lame coupante du capot pro-
tecteur. Si le fi l est trop court lors de la première
mise en service, appuyez sur le bouton au niveau
de la bobine de fi l et tirez fortement sur le fi l pour
le faire sortir. Lors de la première mise en route
du fi l de coupe, il est automatiquement coupé à la
longueur optimale.
Retirez régulièrement et avec précaution tous les
résidus de gazon de la partie inférieure du capot
de protection à l’aide d’une brosse ou similaire.
Diff érents types de coupe
Attention ! Pour utiliser le guide-bordures au
niveau des murs ou des objets, rabattez le guide-
bordures vers l’avant (fi g. 4). En cas de non-utili-
sation, rabattez-le vers le haut (fi g. 17).
Observations : Même en l’utilisant minutieuse-
ment, la coupe près de fondations, de murs de
pierre ou de béton etc. entraîne une usure anor-
male du fi l.
Débroussailler / tondre
Déplacez la débroussailleuse en eff ectuant des
mouvements de fauche d’un côté à l’autre. Main-
tenez toujours la bobine de fi l parallèle au sol.
Contrôlez le terrain et déterminer la hauteur de
coupe désirée. Guidez et maintenez la bobine de
fi l à la hauteur souhaitée pour une coupe réguli-
ère.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 33Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 33 02.05.2023 09:49:5702.05.2023 09:49:57

F
- 34 -
Équilibrage faible
Maintenez la débroussailleuse avec une légère
inclinaison exactement devant vous, de façon
que la face inférieure de la bobine de fi l se trouve
au-dessus du sol et le fi l puisse couper au bon
endroit. Découpez toujours devant vous. Ne tirez
jamais la débroussailleuse vers vous.
Coupez le long d’une clôture/d’une fondation
Guide-bordures recommandé !
Lors de la découpe, approchez vous lentement
du grillage et des panneaux de barrières, des
murs en pierres naturelles et des fondations pour
couper juste à côté sans cependant rencontrer
d’obstacle avec le fi l. Si le fi l rencontre par exemp-
le des pierres, des murs en pierres ou des fonda-
tions, il s’use ou s’effi loche. Si le fi l cogne contre
la grille de la barrière, il se rompt.
Débroussaillez autour des arbres
Guide-bordures recommandé !
Pour débroussailler autour des arbres, appro-
chez-vous lentement des arbres afi n que le fi l ne
touche pas l’écorce. Déplacez-vous autour de
l’arbre et découpez ce faisant de gauche à droite.
Approchez-vous de l’herbe ou des mauvaises
herbes avec la pointe du fi l et renversez légère-
ment la bobine de fi l vers l’avant. Avertissement :
Soyez très attentif/attentive lors de la tonte. Main-
tenez pour ces travaux une distance de 30 mètre
entre vous et d’autres personnes ou animaux.
Tondre
Lors de la tonte, prenez toute la végétation
jusqu’à la base. Pour ce faire, inclinez la bobine
de fi l dans un angle de 30 degrés vers la droi-
te. Mettez la poignée dans la position désirée.
Veillez au risque élevé de blessure encouru par
l’utilisateur, les spectateurs et les animaux, tout
comme au risque de dommages matériels par
des objets catapultés (par exemple des pierres)
(fi gure 18).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Danger !
Avant de poser et nettoyer le taille-haies, le mettre
hors circuit et retirer l’accumulateur.
7.1 Nettoyage
•
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres et sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
•
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
tout de suite après chaque utilisation.
•
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni déter-
gent ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil. Veillez
à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil.
•
Retirez les dépôts sur le capot de protection
avec une brosse
7.2 Remplacement de la bobine de fi l
Danger ! Retirez les batteries !
1. Fig. 19 Pressez le porte-bobine au niveau des
surfaces marquées M et enlevez le recouvre-
ment de la bobine.
2. Retirez la bobine de fi l vide.
3. Fig. 20 Introduisez l’extrémité du fi l dans la
nouvelle bobine en passant par l’œillet (F) du
recouvrement de la bobine et en laissant dé-
passer le fi l d’environ 18 cm.
4. Repoussez le recouvrement de la bobine
dans le porte-bobine.
7.3 Remplacement du fi l de coupe
Danger ! Retirez les batteries !
1. Fig. 19 Pressez le porte-bobine au niveau des
surfaces marquées M et enlevez le recouvre-
ment de la bobine.
2. Retirez la bobine de fi l vide.
3. Retirez les éventuels fi ls de coupe encore
présents.
4. Fig. 21 Insérez le nouveau fi l de coupe dans
le support de fi l (D) à l’intérieur de la bobine.
5. Enroulez le fi l sous tension dans le sens de la
fl èche.
6. Fig. 22 Accrochez environ 20 cm de
l’extrémité du fi l dans un des supports de fi l
au bord de la bobine.
7. Fig. 20 Introduisez l’extrémité du fi l dans la
nouvelle bobine en passant par l’œillet (F) du
recouvrement de la bobine.
8. Tirez brièvement et vigoureusement sur
l’extrémité du fi l pour la détacher du support
de fi l.
9. Repoussez le recouvrement de la bobine
dans le porte-bobine.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 34Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 34 02.05.2023 09:49:5702.05.2023 09:49:57

F
- 35 -
Lors de la première mise en route du fi l de coupe,
il est automatiquement coupé à la longueur opti-
male.
Attention ! Des objets éjectés par le fi l de Ny-
lon peuvent provoquer des blessures !
7.4 Maintenance
Aucune autre pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
7.5 Commande de pièces de rechange:
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange ;
•
Type de l’appareil
•
Référence de l’appareil
•
Numéro d’identification de l’appareil :
•
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuels à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Bobine de fi l de rechange réf. : 34.050.96
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Éliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de sto-
ckage optimale est comprise entre 5 et
30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
10. Transport
•
Portez toujours l’appareil en plaçant une main
sur la poignée et l’autre main sur la poignée
supplémentaire. Ne portez pas l’appareil par
le carter du moteur.
•
Protégez l’appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
•
Utilisez si possible l’emballage d’origine pour
le transport.
11. Dérangements
L’appareil ne démarre pas :
Vérifi ez que l’accumulateur est chargé et que le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présen-
te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l’adresse indiquée.
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordu-
res ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative
aux appareils électriques et systèmes électro-
niques usés et selon son application dans le droit
national, les outils électriques usés doivent être
récoltés à part et apportés à un recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la deman-
de de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé,
en guise d’alternative à un envoi en retour, à con-
tribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de
l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien
appareil peut être remis à un point de collecte
dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans
le sens de la Loi sur le cycle des matières et les
déchets. Ne sont pas concernés les accessoires
et ressources fournies sans composants électro-
niques.
Veuillez noter que lors de la mise au rebut, les
accumulateurs et les moyens d’éclairage (par ex.
ampoule) sont retirés de l’appareil.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produ-
its, même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’Einhell
Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 35Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 35 02.05.2023 09:49:5702.05.2023 09:49:57

F
- 36 -
12. Affi chage chargeur
État de l’affi chage
Signifi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent diff érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi. (READY TO GO)
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 36Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 36 02.05.2023 09:49:5802.05.2023 09:49:58

F
- 37 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* accumulateur, logement pour la bobine de fi l
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Fil, bobine de fi l
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 37Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 37 02.05.2023 09:49:5802.05.2023 09:49:58

F
- 38 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 38Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 38 02.05.2023 09:49:5802.05.2023 09:49:58

I
- 39 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere
diverse misure di sicurezza per evitare lesioni
e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso originali / avvertenze di si-
curezza. Conservate bene le informazioni per
averle a disposizione in qualsiasi momento. Se
date l’apparecchio ad altre persone, consegnate
anche queste istruzioni per l’uso originali / avver-
tenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste istru-
zioni e delle avvertenze di sicurezza.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 23)
1. Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
2. Indossate occhiali protettivi e cuffi e antirumo-
re!
3. Non utilizzate l’apparecchio in caso di pi-
oggia o di umidità. L’acqua che penetra
nell’apparecchio aumenta il rischio di una
scossa elettrica o un funzionamento errato
che può causare lesioni.
4. Tenete lontane le altre persone dalla zona di
pericolo!
5. Avvertimento! Togliete la batteria prima di
eseguire lavori all’apparecchio!
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L’apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità fi siche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insuffi cienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1 Vano batteria
2 Staff a di appoggio
3 Interruttore ON/OFF
4 Blocco dell’avviamento
5 Supporto per tracolla
6 Tracolla
7 Calotta protettiva
8 Involucro della bobina
9 Guida per bordo
10 Carcassa del motore
11 Dado a risvolto
12 Impugnatura addizionale
12a Supporto per impugnatura addizionale
12b Vite dell’impugnatura
13 Selettore numero di giri
14 Manico di guida superiore
15 Raccordo per manico
16 Manico di guida inferiore
17 Filo
18 Vite a esagono cavo
19 Viti di montaggio (4 pz.)
20 Chiave a brugola
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l’articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l’apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall’acquisto dell’articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
•
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
•
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
•
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
•
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
•
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 39Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 39 02.05.2023 09:49:5902.05.2023 09:49:59

I
- 40 -
•
Parte superiore del tagliabordi
•
Parte inferiore del tagliabordi con bobina
•
Calotta protettiva
•
Impugnatura di guida
•
Chiave a brugola
•
Tracolla
•
Guida per bordo
•
Staffa di appoggio
•
Vite a esagono cavo M6 x 60 mm
•
Viti di montaggio (4 pz.)
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
L’apparecchio è adatto per tagliare l’erba del
giardino e di superfi ci erbose. L’apparecchio non
è destinato all’uso in giardini pubblici, parchi,
impianti sportivi, lungo le strade, nell’agricoltura e
nell’economia forestale.
Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal
produttore è una condizione per l’uso corretto
dell’apparecchio.
Attenzione! In considerazione del pericolo
per persone e cose, l’apparecchio non deve
essere usato per sminuzzare rifi uti organici
per il compostaggio.
L’apparecchio deve essere usato solamente per
lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso
che esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
•
Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
•
Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
•
Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
•
Lesioni e danni alle cose causati da parti sca-
gliate all’intorno.
•
Lesioni da taglio nel caso in cui non vengano
indossati indumenti protettivi adatti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione .................................................36 V d.c.
Numero di giri n
0
..................................7000 min
-1
Diametro di taglio ...................................Ø 35 cm
Grado di protezione ..........................................III
Peso: ........................................................3,05 kg
Attenzione!
L’apparecchio viene fornito senza batterie e sen-
za caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio (2 pezzi) della serie
Power X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X-
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power X.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 62841.
Livello di pressione acustica L
pA
: ....... 84,7 dB (A)
Incertezza K
pA
: ..............................................3 dB
Livello misurato di Potenza acustica L
WA
: .............
........................................................... 93,5 dB (A)
Incertezza K
WA
: .............................................3 dB
Livello di potenza acustica garantito L
WA
: .............
.............................................................. 96 dB (A)
Portate cuffi e antirumore.
L’e ff etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 62841.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
= 1,904 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Impugnatura addizionale
Valore emissione vibrazioni a
h
= 3,904 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 40Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 40 02.05.2023 09:49:5902.05.2023 09:49:59

I
- 41 -
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l’utilizzo eff ettivo dell’elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l’elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
•
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto
stato.
•
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
•
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
•
Non sottoponete l’apparecchio a sollecitazio-
ni eccessive.
•
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
•
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
•
Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
L’apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie!
5.1 Montaggio della calotta protettiva (Fig. 3)
Spingete la calotta protettiva (Pos. 7) nella sua
sede sulla carcassa del motore fi no alla battuta
e serratela con la vite a esagono cavo (Pos. 18)
rimossa precedentemente.
5.2 Montaggio della guida per bordo (Fig. 4)
Aprite leggermente le estremità della guida per
bordo (Pos. 9) e inseritele negli appositi fori a si-
nistra e a destra sulla carcassa del motore.
Rimuovete la pellicola adesiva di sicurezza dalla
lama di taglio del fi lo (Pos. 7a).
Avvertimento! Fate attenzione a non ferirvi con
la lama di taglio del fi lo.
5.3 Montaggio della staff a di appoggio
(Fig. 5)
Spingete la staff a di appoggio (Pos. 2) nelle guide
fi no alla battuta sulla carcassa. Serrate la staff a di
appoggio su entrambi i lati con le viti di montaggio
(Pos. 19).
5.4 Montaggio dell’impugnatura addizionale
(Fig. 6)
Inserite l’impugnatura addizionale (Pos. 12) sul
supporto (Pos. 12a) e avvitate entrambe le parti
con la vite dell’impugnatura (Pos. 12b).
5.5 Montaggio del manico di guida (Fig. 7)
Inserite il manico di guida superiore (Pos. 14)
nel manico di guida inferiore (Pos. 16). Avvitate il
raccordo per manico (Pos. 15) al manico di guida
inferiore con il dado a risvolto (Pos. 11) sul mani-
co di guida superiore.
5.6 Regolazione dell’impugnatura addizionale
(Fig. 8)
a) Impostazione dell’inclinazione
Svitate la vite dell’impugnatura (Pos.
12b). Impostate l’inclinazione deside-
rata dell’impugnatura addizionale (Pos.
12). Avvitate di nuovo saldamente la vite
dell’impugnatura (Pos. 12b).
b) Spostamento dell’impugnatura addizio-
nale
Aprite (a) il bloccaggio (Pos. 12c) e spostate
l’impugnatura addizionale nella posizione
desiderata. Chiudete (b) il bloccaggio (Pos.
12c).
Il range di regolazione viene limitato da un rivetto
e dal raccordo per manico.
5.7 Mettere la tracolla
La tracolla permette di lavorare in modo ergono-
mico e sicuro. Spegnete sempre l’apparecchio
prima di togliere la tracolla – pericolo di lesioni.
Avvertimento! Indossate solo la tracolla fornita.
Non usate mai diverse tracolle contemporanea-
mente. Non usate mai diverse tracolle contempo-
raneamente in modo da poter aprire e togliere la
tracolla in qualsiasi momento.
1. Agganciate il moschettone (Fig. 9/Pos. 6a) nel
supporto della tracolla.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 41Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 41 02.05.2023 09:49:5902.05.2023 09:49:59

I
- 42 -
2. Mettete la tracolla infi landola sopra la spalla
(Fig. 10).
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che la testa di taglio si muova parallela al
terreno. Per regolare in modo ottimale la
lunghezza della tracolla, fate quindi oscillare
l’apparecchio alcune volte senza avviarlo.
4. La tracolla è dotata di una fi bbia. Se è ne-
cessario deporre rapidamente l’apparecchio,
premete contemporaneamente i ganci (Fig.
11)
Controllate, prima di ogni messa in esercizio
dell’apparecchio, che:
•
i dispositivi di protezione e il dispositivo di ta-
glio siano tutti presenti e in perfetto stato
•
tutti i collegamenti a vite siano ben saldi
•
tutte le parti mobili si muovano facilmente
5.8 Montaggio della batteria
Inserite le batterie a sinistra e a destra
nell’apposito vano batteria (Fig. 1/Pos. 1). Non
appena la batteria sarà completamente inserita
(Fig.12), questa scatterà in modo udibile. Per
rimuovere la batteria premete il tasto di arresto
(Fig. 12/Pos. C) e togliete la batteria.
5.9 Ricarica della batteria (Fig. 13)
1. Estraete la batteria dall’apparecchio. Per fare
ciò premete i tasti di arresto laterali.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signifi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po’, ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della
batteria non fosse possibile, verifi cate
•
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
•
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
•
il caricabatterie
•
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell’apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.10 Indicazione di carica della batteria
(Fig. 14)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. B). L’indicazione di carica della
batteria (Pos. A) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una suffi ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall’apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l’errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall’apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
6. Uso
Rispettate le disposizioni di legge sulla protezio-
ne dal rumore che possono variare a seconda del
luogo di impiego.
Pericolo! Durante la lavorazione con
l’apparecchio, deve essere montata la calotta
protettiva.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 42Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 42 02.05.2023 09:50:0002.05.2023 09:50:00

I
- 43 -
6.1 Accensione e spegnimento
dell’apparecchio, regolazione del numero
di giri
6.1.1 Regolare il numero giri (Fig. 12)
Avvertimento! Regolate il numero di giri solo
a motore fermo.
Spingete l’interruttore (Pos. 13) in posizione „1“
=> numero di giri basso, durata più lunga della
batteria. Spingete l’interruttore (Pos. 13) in posi-
zione „2“ => numero di giri alto, durata più breve
della batteria.
6.1.2 Accensione
Premete il blocco sinistro o destro
dell’avviamento (Pos. 4) e poi l’interruttore ON/
OFF (Pos. 3). Dopo che l’apparecchio si è avviato
si può lasciare il blocco dell’avviamento.
Avvertenza: Quando si accende con l’interruttore
in posizione „2“ è possibile che il motore si av-
vii con numero di giri basso e che poi vada a
regime solo successivamente. Non si tratta di
un’anomalia.
6.1.3 Spegnimento
Lasciate andare l’interruttore.
6.2 Istruzioni di lavoro
Prima di usare l’apparecchio provate tutte le tec-
niche di lavoro a motore spento e senza batteria.
Tagliate l’erba solo quando è asciutta. In caso di
erba alta, questa deve essere tagliata a più ripre-
se (Fig.15).
Prolunga del fi lo da taglio (Fig. 16)
Pericolo! Non usate un tipo di fi lo metallico o di
fi lo metallico rivestito di plastica nella bobina. Ciò
può causare gravi lesioni all’utilizzatore.
Il tagliabordi è dotato di un sistema di allunga-
mento del fi lo parzialmente automatico (allunga-
mento automatico del fi lo a contatto con il terre-
no). Ad ogni azionamento di tale sistema, il fi lo
viene allungato automaticamente in modo da per-
mettere di tagliare l’erba sempre con la larghezza
di taglio ottimale. Per allungare il fi lo da taglio fate
girare il motore e premete leggermente la bobina
sul terreno. Il fi lo viene allungato automaticamen-
te. La lama sulla calotta protettiva accorcia il fi lo
alla lunghezza permessa. Tenete presente che
l’usura del fi lo aumenta azionando di frequente
l’allungamento automatico.
Avvertenza: se l’attrezzo è messo in esercizio
per la prima volta, l’eventuale estremità del fi lo di
taglio eccessiva viene accorciata dalla lama tagli-
ente della calotta protettiva. Se alla prima messa
in esercizio il fi lo è troppo corto, premete il botto-
ne sulla bobina ed estraete con forza il fi lo. Alla
prima messa in moto il fi lo di taglio viene automa-
ticamente accorciato alla lunghezza ottimale.
Togliete regolarmente e con cautela tutti i resti di
erba con una spazzola o un untensile simile dal
lato inferiore della calotta protettiva.
Diverse procedure di taglio
Attenzione! Per utilizzare la guida per bordo lungo
muri o altri elementi ribaltare la guida per bordo in
avanti (Fig. 4). Quando non serve ribaltatela verso
l’alto (Fig. 17).
Da tenere presente: anche in caso di impiego
cauto il taglio su fondamenta, muretti in pietra o
cemento ecc. provoca un’usura del fi lo che supe-
ra il livello normale.
Regolazione/taglio
Fate oscillare il tosaerba a fi lo con movimenti fal-
cati da un lato all’altro. Tenete la bobina sempre in
posizione parallela al terreno. Verifi cate il terreno
e stabilite l’altezza di taglio desiderata. Muovete e
tenete la bobina nell’altezza desiderata per assi-
curare un taglio regolare.
Regolazione più bassa
Tenete il tosaerba a fi lo leggermente inclinato
davanti a voi in modo che la parte inferiore della
bobina si trovi sopra il terreno ed il fi lo trovi la cor-
retta posizione di taglio. Non tagliate mai verso di
voi. Non tirate il tosaerba a fi lo verso di voi.
Taglio lungo recinti/fondamenta
Consigliata guida per bordo!
Durante il taglio avvicinatevi lentamente a recinti
in rete metallica, steccati, muretti di pietra natura-
le e fondamenta per tagliare nelle loro vicinanze
senza però che il fi lo colpisca l’ostacolo. Se il fi lo
viene per es. a contatto di pietre, muretti di pietra
o fondamenta esso si usura o si sfi laccia. Se il fi lo
batte contro le maglie del recinto si rompe.
Regolazione attorno ad alberi
Consigliata guida per bordo!
Se regolate l’erba attorno ai tronchi d’albero,
avvicinatevi lentamente affi nché il fi lo non tocchi
la corteccia. Girate attorno all’albero e tagliate
da sinistra verso destra. Avvicinatevi all’erba o
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 43Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 43 02.05.2023 09:50:0002.05.2023 09:50:00

I
- 44 -
all’erbaccia con la punta del fi lo e ribaltate la testa
della bobina leggermente in avanti. Avvertimen-
to: fate particolare attenzione in caso di lavori di
taglio a fondo. Per tali lavori mantenete sempre
una distanza di 30 metri fra voi e altre persone o
animali.
Taglio a fondo
In caso di taglio a fondo tagliate tutta la vege-
tazione fi no al suolo. Per fare ciò inclinate la
bobina verso destra con un angolo di 30°. Portate
l’impugnatura nella posizione desiderata. Tenete
presente il notevole pericolo di lesioni per utilizza-
tore, spettatori e animali come anche il pericolo di
danni a cose dovuto ad oggetti scagliati all’intorno
(per es. pietre) (Fig. 18).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di pulire e mettere via il trimmer spegnetelo
e togliete la batteria.
7.1 Pulizia
•
Tenete il più possibile liberi da polvere e
sporco i dispositivi di protezione, le fessure di
aerazione e la carcassa del motore. Passate
un panno pulito sull’apparecchio o pulitelo
con un getto di aria compressa a bassa pres-
sione.
•
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
•
Pulite l’apparecchio regolarmente con
un panno umido e un po’ di sapone. Non
usate detergenti o solventi, perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in
plastica dell’apparecchio. Fate attenzione
che non possa penetrare acqua all’interno
dell’apparecchio.
•
Togliete con una spazzola i depositi sulla
copertura di protezione
7.2 Sostituzione della bobina
Pericolo! Togliete la batteria!
1. Fig.19 Comprimete l’involucro della bobina
sulle superfi ci contrassegnate con M e toglie-
te la copertura della bobina.
2. Togliete la bobina vuota.
3. Fig. 20 Fate scorrere l’estremità della nuova
bobina attraverso la fessura (F) della copertu-
ra e fate sporgere il fi lo circa 18 cm.
4. Premete di nuovo la copertura della bobina
nell’involucro della bobina.
7.3 Sostituzione del fi lo da taglio
Pericolo! Togliete la batteria!
1. Fig.19 Comprimete l’involucro della bobina
sulle superfi ci contrassegnate con M e toglie-
te la copertura della bobina.
2. Togliete la bobina vuota.
3. Rimuovete il fi lo da taglio eventualmente an-
cora presente.
4. Fig. 21 Inserite il nuovo fi lo da taglio nel sup-
porto (D) all’interno della bobina.
5. Avvolgete il fi lo sotto tensione nel senso della
freccia.
6. Fig. 22 Agganciate circa 20 cm dell’estremità
del fi lo in uno dei supporti sul bordo della bo-
bina.
7. Fig. 20 Fate scorrere l’estremità del fi lo della
nuova bobina attraverso l’occhiello (F) della
copertura della bobina.
8. Tirate con forza ma brevemente all’estremità
del fi lo per staccarle dai supporti.
9. Premete di nuovo la copertura della bobina
nell’involucro della bobina.
Alla prima messa in moto il fi lo di taglio viene ac-
corciato automaticamente alla lunghezza ottimale.
Attenzione! Le parti del fi lo di nylon scagliate
all’intorno possono causare lesioni!
7.4 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
7.5 Ordinazione dei pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è ne-
cessario indicare quanto segue
•
Tipo di apparecchio
•
Numero di articolo dell’apparecchio
•
Numero di identificazione dell’apparecchio
•
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
Bobina di ricambio n. art.: 34.050.96
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 44Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 44 02.05.2023 09:50:0102.05.2023 09:50:01

I
- 45 -
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e
i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per
es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di
rifi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi a un
negozio specializzato o all’amministrazione co-
munale!
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
10. Trasporto
•
Trasportate sempre l’apparecchio con
un mano sull’impugnatura e l’altra
sull’impugnatura addizionale. Non utilizza-
te la carcassa del motore per trasportare
l’apparecchio.
•
Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un
veicolo.
•
Per il trasporto utilizzate se possibile la confe-
zione originale.
11. Anomalie
L’utensile non funziona:
controllate che la batteria sia carica e che il cari-
cabatterie funzioni. Nel caso in cui l’utensile non
funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
il suo recepimento nelle normative nazionali, gli
elettroutensili usati devono venire raccolti separa-
tamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzi-
one:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto
in alternativa, invece della restituzione, a colla-
borare in modo che lo smaltimento venga ese-
guito correttamente in caso ceda l’apparecchio.
L’apparecchio vecchio può anche venire conseg-
nato ad un centro di raccolta che provvede poi
allo smaltimento secondo le norme nazionali sul
riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli
accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettri-
ci forniti insieme ai vecchi apparecchi.
In caso di smaltimento fate attenzione che batte-
rie e dispositivi di illuminazione (ad es. lampadine)
vengano rimossi dall’apparecchio.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
Einhell Germany AG.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 45Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 45 02.05.2023 09:50:0102.05.2023 09:50:01

I
- 46 -
12. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signifi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l’uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. (READY TO GO)
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fi no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fi ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 46Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 46 02.05.2023 09:50:0102.05.2023 09:50:01

I
- 47 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Batteria, Sede bobina
Materiale di consumo/parti di consumo * Filo, Bobina
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 47Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 47 02.05.2023 09:50:0202.05.2023 09:50:02

I
- 48 -
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 48Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 48 02.05.2023 09:50:0202.05.2023 09:50:02

DK/N
- 49 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Oplysningsskiltets betydning på produktet
(se billede 23)
1. Læs betjeningsvejledningen før brug!
2. Brug øjen- og høreværn!
3. Brug ikke produktet, når det regner eller er
fugtigt. Vand, der er trængt ind i produktet,
øger risikoen for elektrisk stød eller fejlfunkti-
on, der kan føre til kvæstelser.
4. Hold andre personer borte fra fareområdet!
5. Advarsel! Fjern akkumulatorbatteriet, før der
arbejdes på produktet!
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Advarsel!
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og tekniske data, som dette
el-værktøj er udstyret med. Følges de efterføl-
gende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis-
ninger skal opbevares for senere brug.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Pas
på, at børn ikke bruger produktet som legetøj.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke gennem-
føres af børn. Apparatet må ikke anvendes af
personer med begrænsede fysiske, sensoriske
eller psykiske evner eller af personer med util-
strækkelig viden eller erfaring, medmindre de er
under opsyn eller instrueres af en person, der er
ansvarlig for dem.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/2)
1 Akkumulatorbatteriholder
2 Støttebøjle
3 Tænd/sluk-knap
4 Indkoblingsspærre
5 Remholder
6 Bærerem
7 Beskyttelseskappe
8 Spolehus
9 Kantskinne
10 Motorhus
11 Omløber
12 Hjælpegreb
12a Holder hjælpegreb
12b Grebskrue
13 Hastighed-vælgerkontakt
14 Styrestang oppe
15 Stangforbindelsesstykke
16 Styrestang nede
17 Tråd
18 Unbrakoskrue
19 Monteringsskrue (4 stk.)
20 Unbrakoskrue
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
•
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
•
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
•
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
•
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 49Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 49 02.05.2023 09:50:0202.05.2023 09:50:02

DK/N
- 50 -
•
Trimmeroverdel
•
Trimmerunderdel med trådspole
•
Beskyttelseskappe
•
Manøvrehåndtag
•
Unbrakonøgle
•
Bærerem
•
Kantskinne
•
Støttebøjle
•
Unbrakoskrue M6 x 60 mm
•
Monteringsskrue (4 st.)
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til klipning af plæner og
græsfl ader. Maskinen er ikke beregnet til off entli-
ge anlæg, parker, sportspladser, gader/veje samt
land- og skovbrug.
Forudsætning for korrekt anvendelse af maskinen
er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra
producenten læses og følges.
Vigtigt! På grund af fare for skade på perso-
ner og materiel må maskinen ikke anvendes
til fi ndeling i forbindelse med kompostering.
Produktet må kun anvendes i overensstemmelse
med det tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, der måtte opstå som følge af, at produk-
tet ikke er blevet anvendt korrekt. Dette er alene
brugerens/ejerens ansvar.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
•
Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
•
Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
•
Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
•
Kvæstelser og materielle skader, der skyldes
dele, der flyver omkring.
•
Snitsår, hvis du ikke bærer egnet beskyttel-
sesbeklædning.
4. Tekniske data
Spænding ...............................................36 V d.c.
Omdrejningstal n
0
................................7000 min
-1
Snitkreds .................................................Ø 35 cm
Beskyttelsesklasse ............................................III
Vægt: ........................................................3,05 kg
Pas på!
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat og må kun bruges sammen
med Li-Ion akkumulatorbatterierne (2 stk.) fra Po-
wer X-Change serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power X-
Change serien må kun lades med Power X-
Charger.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 62841.
Lydtryksniveau L
pA
: ............................. 84,7 dB(A)
Usikkerhed K
pA
: ............................................3 dB
Målt lydeff ektniveau L
WA
: .................... 93,5 dB(A)
Usikkerhed K
WA
: ...........................................3 dB
Garanteret lydeff ektniveau L
WA
: ............. 96 dB(A)
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 62841.
Håndtag
Svingningsemissionstal a
h
= 1,904 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Hjælpegreb
Svingningsemissionstal a
h
= 3,904 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht.
en standardiseret analyseproces og kan anven-
des til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.
De angivede samlede svingningsværdier og de
angivede støjemissionsværdier kan også bruges
til at gennemføre en foreløbig vurdering af belast-
ningen.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 50Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 50 02.05.2023 09:50:0302.05.2023 09:50:03

DK/N
- 51 -
Advarsel:
Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de
angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette
afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på,
og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.
Begræns arbejdstiden!
Der skal her tages højde for alle driftscyklens
dele (eksempelvis tidsrum, hvor el-værktøjet er
slukket, og tidsrum, hvor værktøjet er tændt, men
kører uden belastning).
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
•
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
•
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
•
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
•
Overbelast ikke maskinen.
•
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
•
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
•
Bær handsker.
5. Før ibrugtagningen
Maskinen leveres uden akkumulatorbatterier og
uden ladeaggregat!
5.1 Montering af beskyttelseskappe (fi g. 3)
Skub beskyttelseskappen (pos. 7) helt ind i hol-
deren på motorhuset og skru den fast med unbra-
koskruen (pos. 18).
5.2 Montering af kantskinne (fi g. 4)
Træk enderne på kantskinnen (pos. 9) lidt væk fra
hinanden og sæt enderne i de passende huller på
højre og venstre side af motorhuset.
Fjern beskyttelsesetiketten fra skæretrådkniven
(pos. 7a).
Advarsel! Pas på ikke at komme til skade på
skæretrådkniven.
5.3 Montering af støttebøjle (fi g. 5)
Skub støttebøjlen (pos. 2) helt ind i føringerne, til
huset nås. Skru støttebøjlen fast på begge sider
med monteringsskruerne (pos. 19).
5.4 Montering af hjælpegreb (fi g. 6)
Sæt hjælpegrebet (pos. 12) fast på holderen
(pos. 12a) og skru begge dele sammen med
grebskruen (pos. 12b).
5.5 Montering af styrestang (fi g. 7)
Sæt den øverste styrestang (pos. 14) ind i den
nederste styrestang (pos. 16). Skru stangforbin-
delsesstykket (pos. 15) på den nederste styres-
tang fast med omløbermøtrikken (pos. 11) på den
øverste styrestang.
5.6 Indstilling af hjælpegreb (fi g. 8)
a) Indstilling af hældning
Åbn grebskruen (pos. 12b). Indstil hjælpegre-
bet (pos. 12) i den ønskede hældning. Skru
grebskruen (pos. 12b) fast igen.
b) Forskydning af hjælpegreb
Åbn (a) låsemekanismen (pos. 12c) og
forskyd hjælpegrebet i den ønskede position.
Luk (b) låsemekanismen (pos. 12c).
Indstillingsområdet begrænses med en nitte og
stangforbindelsesstykket.
5.7 Anbringelse af bærerem
Bæreremmen gør det muligt at arbejde ergono-
misk og sikkert. Sluk altid for maskinen, inden du
løsner bæreremmen – fare for tilskadekomst.
Advarsel! Brug kun den medleverede bærerem.
Brug aldrig fl ere bæreremme på samme tid. Bær
aldrig fl ere produkter samtidigt, så du altid kan
åbne og fjerne bæreremmen.
1. Hægt karabinhagen (fi g. 9/pos. 6a) ind i rem-
holderen.
2. Anbring bæreremmen hen over skulderen
(fi g. 10).
3. Indstil længden på remmen således, at tråds-
kærehovedet forløber parallelt i forhold til
jorden. Remmens optimale længde fi nder du
ud af ved at svinge maskinen frem og tilbage
et par gange, uden at maskinen tændes.
4. Bæreremmen er udstyret med et spænde.
Tryk krogene sammen, hvis det skulle være
nødvendigt at lægge maskinen hurtigt fra (fi g.
11).
Kontroller hver gang, inden du begynder
arbejdet, om:
•
beskyttelsesanordningerne og skæreindret-
ningen er intakte og intet mangler
•
alle skruesamlinger sidder godt fast
•
alle bevægelige dele bevæger sig uden træg-
hed.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 51Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 51 02.05.2023 09:50:0302.05.2023 09:50:03

DK/N
- 52 -
5.8 Montering af akkumulatorbatterier
Skub akkumulatorbatterierne ind i holderne til høj-
re og venstre (fi g. 1/pos. 1). Så snart akkumulator-
batteriet er skubbet helt på plads (fi g. 12), falder
det hørbart på plads. Akkumulatorbatteriet tages
ud ved at trykke på rasttasten (fi g. 12/pos. c) og
trække akkumulatorbatteriet ud.
5.9 Opladning af akkumulatorbatteri (fi g. 13)
1. Tag akkupack’en ud af holderen på produktet:
Tryk på anslagsknappen.
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode
begynder at blinke.
3. Sæt akkumulatorbatteriet på opladeren.
4. Under punkt „Visninger på oplader“ fi ndes en
oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varm. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt
at oplade akkupack’en, skal du kontrollere,
•
om der er netspænding i stikkontakten.
•
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akku-
pack’en, bedes du indsende
•
opladeren
•
samt akku-pack’en
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortskaff else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack’en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack’en afl ades helt. Det vil ødelægge
akkupack’en!
5.10 Akku-kapacitetsvisning (fi g. 14)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. B). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. A)
indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved
hjælp af 3 LED’er.
Alle 3 LED’er lyser:
Akkumulatorbatteriet er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser:
Akkumulatorbatteriet råder over tilstrækkelig rest-
kapacitet.
1 LED blinker:
Akkumulatorbatteriet er afl adt; oplad akkumula-
torbatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget afl adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser ve-
drørende støjbeskyttelse, som kan variere lokalt.
Fare! Beskyttelseskappen skal være monteret
under arbejdet.
6.1 Maskine tændes og slukkes, omdrej-
ningstal indstilles
6.1.1 Indstilling af hastighed (fi g. 12)
Advarsel! Indstil kun hastigheden, når moto-
ren står stille.
Skub kontakten (pos. 13) i position „1“ => lav has-
tighed, længere akkumulatorbatteri-køretid. Skub
kontakten (pos. 13) i position „2“ => høj hastig-
hed, kortere akkumulatorbatteri-køretid.
6.1.2 Tænde
Tryk på den højre eller venstre indkoblingsspærre
(pos. 4) og tænd/sluk-knappen (pos. 3). Når pro-
duktet kører, kan indkoblingsspærren slippes.
Bemærk: Tændes i kontaktstilling „2“, kan moto-
ren starte med noget reduceret hastighed og først
nå den maksimale hastighed under belastning.
Dette er helt normalt.
6.1.3 Slukning
Slip tænd/sluk-knappen.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 52Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 52 02.05.2023 09:50:0302.05.2023 09:50:03

DK/N
- 53 -
6.2 Arbejdsanvisninger
Indøv arbejdsteknikkerne med slukket motor og
uden akkumulatorbatteri, inden du tager maski-
nen i brug. Slå kun tørt græs. Er græsset højt, skal
det slås i fl ere trin (fi g. 15).
Forlængelse af skæretråd (fi g. 16)
Fare! I trådspolen må ikke anvendes nogen form
for metaltråd, heller ikke metaltråd, der er omtruk-
ket med kunststof. Det vil kunne medføre alvorlig
kvæstelse af brugeren.
Græstrimmeren er udstyret med et halvautoma-
tisk trådforlængelsessystem (tipautomatik). Hver
gang det halvautomatiske trådforlængelsessys-
tem aktiveres, forlænges tråden automatisk, så
plænen hele tiden klippes med den optimale
snitbredde. For at forlænge skæretråden lader
du motoren køre og tipper trådspolen ned mod
jorden. Tråden forlænges automatisk. Kniven på
beskyttelseskappen afkorter tråden til den tilladte
længde. Vær opmærksom på, at hyppig aktivering
af trådforlængelsesautomatikken vil øge nedslid-
ningen af tråden.
Bemærk: Når maskinen tages i brug første gang,
afkortes eventuelt overskydende skæretråd, som
rager ud, af skæreklingen på beskyttelseskappen.
Er tråden for kort, første gang maskinen tages i
brug, så tryk på knappen på trådspolen, og træk
tråden ud med et kraftigt ryk. Når græstrimmeren
startes første gang, kortes skæretråden automa-
tisk ned til den optimale længde.
Fjern regelmæssigt alle græsrester forsigtigt fra
undersiden af beskyttelseskappen med en børste.
Forskellige skæremetoder
Forsigtig! Skal kantskinnen bruges på mure eller
genstande, klappes kantskinnen fremad (fi g. 4).
Når den ikke er i brug, klappes den opad (fi g. 17).
Bemærk: Også selv om du er omhyggelig, slides
tråden mere end normalt ved klipning ved funda-
menter, sten- og betonmure osv.
Trimning/mejning
Sving trimmeren fra side til side i en seglagtig
bevægelse. Hold hele tiden trådspolen parallel i
forhold til jorden. Tag bestik af terrænet, og bes-
tem herudfra den ønskede skærehøjde. Før og
hold trådspolen i den ønskede højde, så du opnår
et ensartet snit.
Lav trimning
Hold trimmeren lige foran dig, så den hælder let,
således at undersiden af trådspolen befi nder sig
over jorden, og tråden rammer det rigtige snit-
punkt. Sørg altid for at klippe i retning væk fra dig
selv. Træk ikke trimmeren ind mod dig.
Klipning ved hegn/fundament
Kantskinne anbefales!
Ved klipning skal du nærme dig trådhegn, sta-
kitter, naturstensmure og fundamenter ganske
langsomt for at komme helt tæt ind uden at støde
imod med tråden. Kommer tråden i berøring med
f.eks. sten, stenmure eller fundamenter, slides
den eller trævles op. Hvis tråden støder mod fl et-
værk i hegn, vil den knække.
Trimning omkring træer
Kantskinne anbefales!
Ved trimning omkring træstammer skal du nærme
dig langsomt, så tråden ikke rammer barken. Gå
rundt om træet, mens du klipper fra venstre mod
højre. Græs og ukrudt nærmer du dig med spid-
sen af tråden; kip trådspolen let frem. Advarsel:
Nedmejningsarbejder skal udføres med yderste
forsigtighed. Hold en afstand på 30 meter mellem
dig selv og andre personer eller dyr.
Nedmejning
Ved nedmejning angriber du vegetationen helt
ned til jorden. Til det skal du hælde trådspolen i en
30 graders vinkel mod højre. Stil håndtaget i den
ønskede position. Vær opmærksom på den øgede
risiko for kvæstelse af bruger, omkringstående og
dyr, samt faren for materiel skade som følge af
udslyngede genstande (f.eks. sten) (fi g. 18).
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Sluk græstrimmeren, og tag akkumulatorbatteriet
ud, inden du stiller den fra dig, og inden du starter
rengøringen.
7.1 Rengøring
•
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
•
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 53Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 53 02.05.2023 09:50:0402.05.2023 09:50:04

DK/N
- 54 -
•
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
•
Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Udskiftning af trådspole
Fare! Fjern akkumulatorbatterier!
1. Fig. 19 Tryk trådspolehuset sammen i de
fl ader, der er markeret med M, og tag spoleaf-
dækningen af.
2. Fjern den tomme trådspole.
3. Fig. 20 Før trådenden på den nye trådspole
gennem øjet (F) på spoleafdækningen og lad
ca. 18 cm af tråden rage ud.
4. Tryk spoleafdækningen ind i trådspolehuset
igen.
7.3 Udskiftning af skæretråd
Fare! Fjern akkumulatorbatterier!
1. Fig. 19 Tryk trådspolehuset sammen i de
fl ader, der er markeret med M, og tag spoleaf-
dækningen af.
2. Fjern den tomme trådspole.
3. Fjern evt. eksisterende skæretråd.
4. Fig. 21 Sæt den nye skæretråd ind i trådhol-
deren (D) i spolen.
5. Vikl tråden op under spænding i pilens ret-
ning.
6. Fig. 22 Fastgør ca. 20 cm tråd i en trådholder
på kanten af spolen (E).
7. Fig. 20 Før trådenden på den nye trådspole
gennem øjet (F) på spoleafdækningen.
8. Træk kort og kraftigt i trådenden, så den løs-
nes fra trådholderen.
9. Tryk spoleafdækningen ind i trådspolehuset
igen.
Når græstrimmeren startes første gang, kortes
skæretråden automatisk ned til den optimale
længde.
Pas på! Udslyngede dele af nylontråden kan
medføre kvæstelse!
7.4 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
7.5 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele bedes følgende
oplyst:
•
Produktets typebetegnelse
•
Produktets varenummer
•
Produktets identnummer
•
Nummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
Reservetrådspole art.nr.: 34.050.96
8. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
10. Transport
•
Bær altid maskinen med den ene hånd på
grebet og den anden hånd på hjælpegrebet.
Bær ikke maskinen ved at holde i motorhuset.
•
Fikser maskinen, så den ikke kan rutsche,
hvis den transporteres i/på et køretøj.
•
Maskinen skal helst transporteres i den origi-
nale emballage.
11. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om opladeren fungerer. Hvis produktet ikke
fungerer, selv om spænding er til stede, skal du
indsende den til den angivne kundeservice.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 54Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 54 02.05.2023 09:50:0402.05.2023 09:50:04

DK/N
- 55 -
12. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider fi ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. (READY TO GO)
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet befi nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 55Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 55 02.05.2023 09:50:0402.05.2023 09:50:04

DK/N
- 56 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 56Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 56 02.05.2023 09:50:0502.05.2023 09:50:05

DK/N
- 57 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Akku, Trådspoleholder
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Tråd, Trådspole
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
•
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 57Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 57 02.05.2023 09:50:0502.05.2023 09:50:05

DK/N
- 58 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 58Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 58 02.05.2023 09:50:0502.05.2023 09:50:05

S
- 59 -
Fara!
Innan produkten kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna original-bruksanvisning / dessa säker-
hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe
så att du alltid kan hitta önskad information. Om
maskinen ska överlåtas till andra personer mås-
te även denna original-bruksanvisning / dessa
säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget
ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvis-
ningarna åsidosätts.
Förklaring av informationsskylten på maski-
nen (se bild 23)
1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen.
2. Använd ögon- och hörselskydd!
3. Använd inte maskinen vid regn eller annan
fukt. Vatten som tränger in i maskinen höjer
risken för elektriskt slag eller en felaktig funk-
tion som kan leda till personskador.
4. Se till att inga andra personer fi nns i farozo-
nen.
5. Varning! Ta ut batteriet inför arbeten på mas-
kinen.
1. Säkerhetsanvisningar
Säkerhetsinformation fi nns i medföljande häfte.
VARNING!
Läs all säkerhetsinformation, instruktioner, il-
lustrationer och teknisk information om detta
elverktyg. Om nedanstående instruktioner inte
beaktas kan det leda till elstöt, brand och/eller
allvarliga skador. Förvara all säkerhetsinforma-
tion och instruktioner för framtida bruk.
Denna maskin får inte användas av barn. Barn
ska hållas under uppsikt så att de inte använder
maskinen som leksak. Maskinen får inte rengör-
as eller underhållas av barn. Maskinen får inte
användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller av personer
med bristfällig kunskap eller erfarenhet, såvida
inte en ansvarig person håller uppsikt eller ger
instruktioner.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1 Batterifäste
2 Stödbygel
3 Strömbrytare
4 Brytarspärr
5 Bälteshållare
6 Skulderbälte
7 Skyddskåpa
8 Spolkåpa
9 Kantstyrning
10 Motorkåpa
11 Överfallsmutter
12 Stödhandtag
12a Hållare för stödhandtag
12b Handtagsvred
13 Varvtalsreglage
14 Övre stång
15 Stångkoppling
16 Nedre stång
17 Tråd
18 Insexskruv
19 Monteringsskruv (4 st)
20 Insexnyckel
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
•
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
kinen ur förpackningen.
•
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
•
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
•
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 59Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 59 02.05.2023 09:50:0602.05.2023 09:50:06

S
- 60 -
•
Trimmerns överdel
•
Trimmerns underdel med trådspole
•
Skyddskåpa
•
Styrhandtag
•
Insexnyckel
•
Skulderbälte
•
Kantstyrning
•
Stödbygel
•
Insexskruv M6 x 60 mm
•
Monteringsskruv (4 st)
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Maskinen är avsedd för trimning av gräsmattor
och grönytor. Till off entliga grönområden, parker,
sportanläggningar, gator eller inom lant- och
skogsbruk.
En förutsättning för ändamålsenlig användning
av maskinen är att tillverkarens bruksanvisning
beaktas.
Obs! För att undvika personskador samt ma-
teriella skador får maskinen inte användas till
att fi nfördela material inför kompostering.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
•
Lungskador om ingen lämplig dammfilter-
mask används.
•
Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
•
Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
•
Personskador och sakskador som orsakas av
omkringflygande delar.
•
Skärskador om inga lämpliga skyddskläder
används.
4. Tekniska data
Spänning ................................................36 V d.c.
Varvtal n
0
.............................................7000 min
-1
Snittdiameter ..........................................Ø 35 cm
Skyddsklass ......................................................III
Vikt ...........................................................3,05 kg
Obs!
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare. Tänk på att maskinen endast får användas
med Li-jon-batterier (2 st) från serien Power X-
Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får
endast laddas med Power X-laddaren.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 62841.
Ljudtrycksnivå L
pA
.............................. 84,7 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljudeff ektnivå L
WA
............................... 93,5 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Garanterad ljudeff ektnivå L
WA
: ............... 96 dB(A)
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 62841.
Handtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 1,904 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Stödhandtag
Vibrationsemissionsvärde a
h
= 3,904 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden har mätts upp enligt en standardiserad
provningsmetod och kan användas om man vill
jämföra olika elverktyg.
Angivna vibrationsemissionsvärden och buller-
värden kan även användas till en preliminär be-
dömning av belastningen.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 60Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 60 02.05.2023 09:50:0602.05.2023 09:50:06

S
- 61 -
Varning:
Beroende på hur elverktyget används, och
särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas,
kan de vibrationsemissions- och bullervärden
som uppstår under den faktiska användningen av
elverktyget avvika från angivna värden.
Begränsa din arbetstid.
Ta hänsyn till alla moment under användningen
(t.ex. tider när elverktyget har slagits ifrån, och så-
dana tider när det visserligen har slagits på, men
kör utan belastning).
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
•
Använd endast intakta maskiner.
•
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
•
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
•
Överbelasta inte maskinen.
•
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
•
Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
vänds.
•
Bär handskar.
5. Innan du använder maskinen
Maskinen levereras utan batterier och utan lad-
dare!
5.1 Montera skyddskåpan (bild 3)
Skjut skyddskåpan (pos. 7) på fästet på motor-
kåpan tills det tar emot att skruva fast den med
insexskruven (pos. 18).
5.2 Montera kantstyrningen (bild 4)
Dra isär ändarna av kantstyrningen (pos. 9) lätt
och sätt sedan in ändarna i de härför avsedda hå-
len till vänster och höger på motorkåpan.
Ta bort skyddsdekalen från trimmertrådskniven
(pos. 7a).
Varning! Var försiktig så att du inte skadar dig på
trimmertrådskniven.
5.3 Montera stödbygeln (bild 5)
Skjut in stödbygeln (pos. 2) i spåren på kåpan tills
det tar emot. Skruva fast stödbygeln på de båda
sidorna med monteringsskruvarna (pos. 19).
5.4 Montera stödhandtaget (bild 6)
Sätt in stödhandtaget (pos. 12) i hållaren (pos.
12a) skruva fast båda delar med handtagsskru-
ven (pos. 12b).
5.5 Montera stången (bild 7)
Skjut in den övre stången (pos. 14) i den undre
stången (pos. 16). Skruva fast stångkopplingen
(pos. 15) vid den undre stången med den övre
stången med hjälp av överfallsmuttern (pos. 11).
5.6 Ställa in stödhandtaget (bild 8)
a) Ställa in lutningen
Öppna handtagsskruven (pos. 12b). Ställ in
stödhandtaget (pos. 12) på avsedd lutning.
Dra åt handtagsskruven (pos. 12b) på nytt.
b) Förskjuta stödhandtaget
Öppna (a) spärren (pos. 12c) och förskjut
stödhandtaget till avsett ställe. Stäng (b) spär-
ren (pos. 12c).
Inställningsområdet begränsas med en nit och
stångkopplingen.
5.7 Ta på skulderbältet
Med skulderbältet är det möjligt att arbeta säkert
och ergonomiskt rätt. Slå alltid ifrån maskinen
innan du lossar på skulderbältet. Risk för per-
sonskador.
Varning! Bär endast det medföljande skulderbäl-
tet. Använd aldrig fl era skulderbälten samtidigt.
För att skulderbältet alltid ska kunna öppnas och
tas bort får du inte bära fl era maskiner samtidigt.
1. Haka in karbinkroken (bild 9/pos. 6a) i bältes-
hållaren.
2. Lägg skulderbältet över skuldran (bild 10).
3. Ställ in bältets längd så att trådhuvudet roter-
ar parallellt med marken. Kontrollera den opti-
mala inställningen av bältets längd genom att
svänga maskinen ett par gånger över marken
medan motorn fortfarande är frånslagen.
4. Skulderbältet är utrustat med ett spänne.
Tryck samman haken om du behöver lägga
ned maskinen snabbt (bild 11).
Kontrollera alltid följande innan du använder
maskinen:
•
att skyddsanordningarna och skäranordnin-
gen är kompletta samt i fullgott skick
•
att samtliga förskruvningar sitter fast
•
att samtliga rörliga delar går lätt
5.8 Montera batterierna
Skjut in batterierna till vänster och höger i härför
avsedda batterifästen (bild 1/pos. 1). När batteriet
har skjutits in komplett (bild 12) snäpper det in
hörbart. Tryck in spärrknappen för att ta ut batte-
riet (bild 12/pos. C) och dra sedan ut batteriet.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 61Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 61 02.05.2023 09:50:0602.05.2023 09:50:06

S
- 62 -
5.9 Ladda batteriet (bild 13)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knapparna på batteriets sidor.
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens stick-
kontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden
börjar blinka.
3. Sätt batteriet på laddaren.
4. Under punkt „Lampor på laddaren“ fi nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
•
att nätspänning finns i vägguttaget
•
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
•
laddaren och
•
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
5.10 Kapacitetsindikering för batteri
(bild 14)
Tryck på knappen för kapacitetsindikering för
batteriet (pos. B). Kapacitetsindikeringen (pos. A)
visar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Använda maskinen
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa
kan avvika mellan olika orter.
Fara! Medan maskinen används måste skydds-
kåpan vara monterad.
6.1 Slå på / ifrån maskinen, ställa in varvtalet
6.1.1 Ställa in varvtalet (bild 12)
Varning! Ställ endast in varvtalet medan
motorn står stilla.
Skjut brytaren (pos. 13) till läge ”1” => lågt varvtal,
längre användningstid för batteriet. Skjut brytaren
(pos. 13) till läge ”2” => högt varvtal, kortare an-
vändningstid för batteriet.
6.1.2 Slå på maskinen
Tryck in vänster eller höger brytarspärr (pos. 4)
och strömbrytaren (pos. 3). Efter att maskinen har
startat kan du släppa brytarspärren.
Märk: Om maskinen slås på i brytarläge ”2” kan
motorn starta upp med reducerat varvtal och
uppnå maximalt varvtal först vid belastning. Detta
är normalt.
6.1.3 Slå ifrån maskinen
Släpp strömbrytaren.
6.2 Arbetsanvisningar
Innan du använder maskinen ska du gå igenom
och öva alla arbetssteg medan motorn är fråns-
lagen och inget batteri är isatt. Trimma endast
torrt gräs. Vid högt gräs måste detta trimmas av
stegvis (bild 15).
Förlänga trimmertråden (bild 16)
Fara! Använd ingen metalltråd eller plastöverdra-
gen metalltråd av något som helst slag i trådspo-
len. Sådana trådtyper kan leda till att användaren
skadas allvarligt.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 62Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 62 02.05.2023 09:50:0702.05.2023 09:50:07

S
- 63 -
Grästrimmern innehåller ett delautomatiskt tråd-
förlängningssystem (tryckautomatik). Varje gång
det delautomatiska trådförlängningssystemet ak-
tiveras, förlängs tråden automatiskt så att du alltid
kan trimma gräset med optimal trimningsbredd.
För att förlänga trimmertråden måste du låta
motorn köra och samtidigt trycka ned trådspolen
mot marken. Tråden förlängs automatiskt. Kniven
på skyddskåpan kortar av tråden till avsedd längd.
Tänk på att tråden slits fortare ju oftare du använ-
der trådförlängningsautomatiken.
Märk: När du tar maskinen i drift för första gången
kommer kniven i skyddskåpan att korta av eventu-
ell överfl ödig tråd. Om tråden är för kort vid första
driftstart, tryck in knoppen på trådspolen och ryck
ut tråden kraftigt. Vid första uppstart kommer trim-
mertråden automatiskt att kortas till optimal längd.
Ta regelbundet bort alla gräsrester försiktigt med
en borste eller liknande från undersidan av skyd-
dskåpan.
Olika slags trimningssätt
Obs! Om du vill använda kantstyrningen längs
med murar eller föremål kan du fälla ned den (bild
4). När kantstyrningen inte ska användas kan den
fällas upp (bild 17).
Kom ihåg: Även om du använder maskinen för-
siktigt, innebär trimning längs fundament, sten- el-
ler betongmurar osv. att tråden slits ned snabbare
än normalt.
Trimma / klippa
Sväng maskinen från ena sidan till den andra
som en lie. Håll alltid trådspolen parallellt mot
marken. Kontrollera terrängen och bestäm avsedd
trimningshöjd. Styr och håll trådspolen på avsedd
höjd så att du uppnår en jämn snittbild.
Låg trimning
Luta trimmern en aning framför dig så att tråds-
polens undersida befi nner sig över marken och
tråden träff ar rätt snittställe. Trimma alltid bort ifrån
dig. För inte trimmern mot dig.
Trimma vid staket / fundament
Kantstyrning rekommenderas!
Gå långsamt framåt med trimmern mot hönsnät,
staket av plank, murar av natursten och funda-
ment utan att tråden slår emot hindret. Om tråden
slår emot t ex stenar, stenmurar eller fundament,
kommer den att slitas ner eller fransa sig. Tråden
går av om den slår emot nät.
Trimma runt om träd
Kantstyrning rekommenderas!
När du ska trimma runt omkring träd måste du
närma dig långsamt så att tråden inte slår emot
stammen. Gå runt trädet och trimma från vänster
till höger. För trådens spets fram till gräset eller
ogräset och luta sedan trådspolen en aning
framåt.
Varning: Var mycket försiktig när du trimmar. Se
alltid till att avståndet mellan dig själv och andra
personer, inkl. djur, uppgår till minst 30 meter.
Skärning
Skärning innebär att du trimmar bort all vegetation
ned till marken. Luta trådspolen med 30 graders
vinkel åt höger. Ställ in handtaget i önskat läge.
Tänk på att denna trimningsmetod innebär större
fara för användaren, personer i närheten och djur,
samt att det fi nns risk för materiella skador om ob-
jekt (t ex stenar) slungas iväg (bild 18).
7. Rengöring, underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Slå ifrån grästrimmern och dra ut batteriet innan
du ställer undan och rengör maskinen.
7.1 Rengöring
•
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maski-
nen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
•
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
•
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre.
•
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Byta ut trådspolen
Fara! Ta ut batterierna!
1. Bild 19 Tryck samman spolkåpan vid ställena
som är markerade med M och ta sedan av
spollocket.
2. Ta ut den tomma trådspolen.
3. Bild 19 För den nya spolens trådände genom
öppningen (F) i spolhållaren och låt tråden
skjuta ut med ca 18 cm.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 63Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 63 02.05.2023 09:50:0702.05.2023 09:50:07

S
- 64 -
4. Tryck fast spollocket på spolkåpan igen.
7.3 Byta ut trimmertråden
Fara! Ta ut batterierna!
1. Bild 19 Tryck samman spolkåpan vid ställena
som är markerade med M och ta sedan av
spollocket.
2. Ta ut den tomma trådspolen.
3. Ta bort ev. befi ntlig trimmertråd.
4. Bild 21 Sätt in den nya trimmertråden i tråd-
hållaren (D) i spolen.
5. Dra åt tråden och linda upp den i pilens rikt-
ning.
6. Bild 22 Fäst ca 20 cm av trådens ände i en av
trådhållaren i spolen.
7. Bild 20 För den nya spolens trådände genom
öppningen (F) i spolhållaren.
8. Dra ut trådens ände kort och kraftigt så att
den lossnar från trådhållaren.
9. Tryck fast spollocket på spolkåpan igen.
När du startar upp maskinen för första gången
kommer trimmertråden automatiskt att kortas till
optimal längd.
Obs! Risk för personskador av nylontråd som
slungas iväg!
7.4 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
7.5 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reser-
vdelar:
•
Produkttyp
•
Produktens artikelnummer
•
Produktens ID-nr.
•
Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.Einhell-Service.com
Reservtrådspole art.-nr.: 34.050.96
8. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av
olika material som t ex metaller och plaster. Läm-
na in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe
i din kommun. Hör efter med din kommun eller
med försäljaren i din specialbutik.
9. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
10. Transport
•
Bär alltid maskinen med en hand på handta-
get och med den andra handen på stödhand-
taget. Bär aldrig maskinen i motorkåpan.
•
Fixera maskinen så att den inte kan glida om
den ska transporteras i ett fordon.
•
Använd om möjligt originalförpackningen vid
transport.
11. Störningar
Maskinen startar inte:
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att lad-
daren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots
att spänning fi nns i nätet, ska den skickas in till
kundtjänst (se adress).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 64Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 64 02.05.2023 09:50:0702.05.2023 09:50:07

S
- 65 -
12. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning. (READY TO GO)
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 65Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 65 02.05.2023 09:50:0802.05.2023 09:50:08

S
- 66 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 66Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 66 02.05.2023 09:50:0802.05.2023 09:50:08

S
- 67 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Batteri, Spolfäste
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Tråd, Trådspole
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
•
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 67Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 67 02.05.2023 09:50:0802.05.2023 09:50:08

S
- 68 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 68Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 68 02.05.2023 09:50:0902.05.2023 09:50:09

CZ
- 69 -
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji
(viz obr. 23)
1. Před uvedením do provozu si přečtěte návod
k použití!
2. Noste ochranu zraku a sluchu!
3. Přístroj neprovozujte za deště nebo mokra.
Voda pronikající do přístroje zvyšuje riziko
zasažení elektrickým proudem nebo chybné
funkce, která může vést ke zraněním.
4. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizi-
kové oblasti!
5. Varování! Před prací na přístroji odstraňte
akumulátor!
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafi cká znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj nesmějí používat děti. Děti by měly
být pod dohledem, aby si nehrály s přístrojem.
Děti nesmějí provádět čištění a údržbu přístroje.
Přístroj nesmějí používat osoby se sníženými fy-
zickými, smyslovými nebo duševními schopnost-
mi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a
vědomostmi, pokud tyto osoby nebudou pod doh-
ledem nebo pod vedením zodpovědné osoby.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1 Zásuvka na akumulátor
2 Opěrný prvek
3 Za-/vypínač
4 Blokování zapnutí
5 Držák popruhu
6 Nosný popruh
7 Ochranný kryt
8 Těleso cívky
9 Vedení okrajů
10 Těleso motoru
11 Převlečná matice
12 Přídavná rukojeť
12a Držák přídavné rukojeti
12b Šroub pro rukojeť
13 Spínač volby počtu otáček
14 Vodicí tyč nahoře
15 Spojovací prvek tyče
16 Vodicí tyč dole
17 Struna
18 Šroub s vnitřním šestihranem
19 Montážní šroub (4 ks)
20 Šestihranný klíč
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
•
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
•
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
•
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny.
•
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
Horní díl strunové sekačky
•
Dolní část strunové sekačky s cívkou se
strunou
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 69Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 69 02.05.2023 09:50:0902.05.2023 09:50:09

CZ
- 70 -
•
Ochranný kryt
•
Vodicí rukojeť
•
Šestihranný klíč
•
Popruh
•
Vedení okrajů
•
Opěrný prvek
•
Šroub s vnitřním šestihranem M6 × 60 mm
•
Montážní šroub (4 ks)
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
3. Použití podle účelu určení
Přístroj je určen na sekání trávníků a travnatých
ploch. Tento přístroj není určen k sekání veřejných
ploch, parků, sportovišť, na komunikacích v
zemědělství a lesnictví.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k
obsluze je předpokladem pro řádné používání
přístroje.
Pozor! Z důvodu ohrožení osob a vzniku
věcných škod nesmí být přístroj používán na
drcení za účelem kompostování.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru-
hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizi-
ka. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
•
Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhod-
ná ochranná maska proti prachu.
•
Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
•
Poškození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
•
Poranění a hmotné škody způsobené odléta-
jícími předměty.
•
Řezná poranění, pokud se nenosí vhodný
ochranný oděv.
4. Technická data
Napětí .....................................................36 V d.c.
Počet otáček n
0
...................................7000 min
-1
Šířka záběru ............................................Ø 35 cm
Třída ochrany .....................................................III
Hmotnost ..................................................3,05 kg
Pozor!
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat pouze s Li-Ion aku-
mulátory (2 ks) série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power X-
Charger.
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
: ........... 84,7 dB (A)
Nejistota K
pA
: ................................................3 dB
Naměřená hladina akustického výkonu L
WA
: .........
........................................................... 93,5 dB (A)
Nejistota K
WA
: ...............................................3 dB
Zaručená hladina akustického výkonu L
WA
: ..........
............................................................... 96 dB(A)
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří
směrů) změřeny podle normy EN 62841.
Rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
= 1,904 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Přídavná rukojeť
Emisní hodnota vibrací a
h
= 3,904 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní
hodnoty hluku byly změřeny podle normovaného
zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání
elektrického nástroje s jiným elektrickým nástro-
jem.
Udané emisní hodnoty vibrací a udané emis-
ní hodnoty hluku mohou být využity také pro
předběžný odhad zatížení.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 70Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 70 02.05.2023 09:50:0902.05.2023 09:50:09

CZ
- 71 -
Varování:
Emise vibrací a hluku se mohou během
skutečného používání elektrického nářadí lišit
od udaných hodnot, protože závisejí na způsobu
používání elektrického nářadí, zejména na tom,
jaký druh obrobku se zpracovává.
Omezte pracovní dobu!
Přitom je třeba zohlednit všechny části pra-
covního cyklu (například doby, ve kterých je
elektrický přístroj vypnut, a takové, ve kterých je
přístroj zapnutý, ale běží bez zatížení).
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
•
Používejte pouze přístroje v bezvadném sta-
vu.
•
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
•
P řizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
•
Nepřetěžujte přístroj.
•
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo-
vat.
•
P řístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
•
Noste rukavice.
5. Před uvedením do provozu
Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3)
Ochranný kryt (pol. 7) nasuňte až nadoraz na
úchytku na tělese motoru a přišroubujte ho po-
mocí šroubu s vnitřním šestihranem (pol. 18).
5.2 Montáž vedení okrajů (obr. 4)
Konce vedení okrajů (pol. 9) lehce roztáhněte od
sebe a konce nasaďte do vyhrazených otvorů
vlevo a vpravo na krytu motoru.
Odstraňte ochrannou nálepku z nože na žací
strunu (pol. 7a).
Varování! Dbejte na to, abyste se nezranili o nůž
na zkracování žací struny.
5.3 Montáž opěrného prvku (obr. 5)
Nasuňte opěrný prvek (pol. 2) až nadoraz do
vedení v tělese. Opěrný prvek pevně přišroubujte
na obou stranách pomocí montážních šroubů
(pol. 19).
5.4 Montáž přídavné rukojeti (obr. 6)
Přídavnou rukojeť (pol. 12) nasaďte na držák (pol.
12a) a oba díly sešroubujte pomocí šroubu na
rukojeti (pol. 12b).
5.5 Montáž vodicí tyče (obr. 7)
Zasuňte horní vodicí tyč (pol. 14) do dolní vodicí
tyče (pol. 16). Sešroubujte spojku tyčí (pol. 15) na
dolní vodicí tyči s převlečnou maticí (pol. 11) na
horní vodicí tyči.
5.6 Nastavení přídavné rukojeti (obr. 8)
a) Nastavení sklonu
Povolte šroub na rukojeti (pol. 12b). Nastavte
požadovaný sklon přídavné rukojeti (pol. 12).
Šroub rukojeti (pol. 12b) opět utáhněte.
b) Posunutí přídavné rukojeti
Otevřete (a) aretaci (pol. 12c) a přídavnou
rukojeť posuňte na požadované místo. Aretaci
(pol. 12c) nakonec zavřete (b).
Rozsah nastavení je omezen nýtem a spojovacím
prvkem tyče.
5.7 Nasazení nosného popruhu
Nosný popruh umožňuje ergonomickou a
bezpečnou práci. Než nosný popruh uvolní-
te, přístroj vždy nejprve vypněte – nebezpečí
poranění.
Varování! Vždy noste dodaný nosný popruh.
Nikdy nepoužívejte více popruhů současně. Nikdy
nenoste více přístrojů současně, aby bylo možné
nosný popruh kdykoliv otevřít a odstranit.
1. Zahákněte karabinu (obr. 9 / pol. 6a) do
držáku popruhu.
2. Nosný popruh si přehoďte přes rameno (obr.
10).
3. Délku popruhu nastavte tak, aby byla stru-
nová hlava paralelně k zemi. Pro stanovení
optimální délky popruhu proveďte poté pár
kmitavých pohybů bez zapnutého motoru.
4. Nosný popruh je vybaven přezkou. Pokud
je potřeba přístroj rychle sundat, stiskněte
háčky do sebe (obr. 11).
Před každým uvedením do provozu zkontro-
lujte přístroj, jestli vykazuje:
•
Bezvadný stav a úplnost ochranných a
řezných zařízení.
•
Pevnost všech šroubových spojů.
•
Lehkost chodu všech pohyblivých dílů.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 71Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 71 02.05.2023 09:50:1002.05.2023 09:50:10

CZ
- 72 -
5.8 Montáž akumulátorů
Akumulátoru zasuňte vlevo i vpravo do vyhra-
zených zásuvek (obr. 1 / pol. 1). Jakmile je aku-
mulátor kompletně zasunutý (obr. 12), slyšitelně
zacvakne. Pro vyjmutí akumulátoru stiskněte
západkové tlačítko (obr. 12 / pol. C) a akumulátor
vytáhněte.
5.9 Nabíjení akumulátoru (obr. 13)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Stiskněte zá-
padkové tlačítko.
2. Porovnejte, zda síťové napětí uvedené na
typovém štítku souhlasí se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne bli-
kat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. Pod bodem „Indikace nabíječky“ naleznete
tabulku s vysvětlivkami k LED indikacím na
nabíječce.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
•
zda je v zásuvce síťové napětí,
•
zda se kontakty akumulátoru správně dotýkají
nabíjecích kontaktů.
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí-
me vás, abyste
•
nabíječku
•
a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu aku-
mulátoru!
5.10 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 14)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(A). Indikace kapacity akumulátoru (B) signalizuje
stav nabití pomocí 3 LED.
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Teplota akumulátoru je podkročena. Odpojte aku-
mulátor od přístroje, nechte akumulátor odpočívat
jeden den při pokojové teplotě. Pokud se chyba
objeví znovu, došlo k hlubokému vybití akumu-
látoru, čímž se stal defektním. Vyjměte akumulá-
tor z přístroje. Defektní akumulátor se již nesmí
používat, resp. nabíjet.
6. Obsluha
Dodržujte prosím zákonná nařízení na ochranu
proti hluku, která se mohou místně odlišovat.
Nebezpečí! Při práci musí být namontován
ochranný kryt.
6.1 Zapnutí a vypnutí přístroje, nastavení
otáček
6.1.1 Nastavení otáček (obr. 12)
Varování! Otáčky nastavujte pouze při zastave-
ném motoru.
Posuňte spínač (pol. 13) do polohy „1“ => nízké
otáčky, delší doba chodu akumulátoru. Posuňte
spínač (pol. 13) do polohy „2“ => vysoké otáčky,
kratší doba chodu akumulátoru.
6.1.2 Zapnutí
Stiskněte pravé nebo levé blokování zapnutí (pol.
4) a za-/vypínač (pol. 3). Poté, co přístroj běží, lze
blokování zapnutí uvolnit.
Upozornění: Při zapnutí do polohy spínače
„2“ může motor naběhnout s mírně sníženými
otáčkami a až při zatížení dosáhnout maximálních
otáček. Toto ovšem není žádná porucha.
6.1.3 Vypnutí
Za-/vypínač pusťte.
6.2 Pracovní pokyny
Před použitím přístroje si vyzkoušejte veškeré
způsoby práce při zastaveném motoru a bez
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 72Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 72 02.05.2023 09:50:1002.05.2023 09:50:10

CZ
- 73 -
akumulátoru. Sekejte pouze suchou trávu. Pokud
je tráva dlouhá, musí se postupně zkracovat (obr.
15).
Prodloužení žací struny (obr. 16)
Nebezpečí! Nepoužívejte v cívce se strunou
kovový drát nebo plastifi kovaný kovový drát. Toto
může vést k těžkým zraněním uživatele.
Strunová sekačka disponuje částečně automa-
tickým systémem posouvání struny (poklepová
automatika). Při každém stisknutí částečně auto-
matického systému posouvání struny se struna
automaticky prodlouží, abyste mohli váš trávník
vždy sekat s optimální šířkou záběru. Pokud chce-
te strunu prodloužit, nechte motor běžet naplno a
klepněte cívkou se strunou o zem. Struna se auto-
maticky prodlouží. Nůž na ochranném krytu zkrátí
strunu na přípustnou délku. Zohledněte prosím,
že se častým používáním automatiky na posou-
vání struny opotřebení struny zvyšuje.
Upozornění: Při prvním uvedení vašeho stroje
do provozu bude zkrácen eventuálně přesahující,
zbytečný konec struny řezným ostřím ochranné-
ho krytu. Pokud je struna při prvním uvedení do
provozu příliš krátká, stlačte knofl ík na cívce se
strunou a strunu silou vytáhněte ven. Při prvním
náběhu bude struna automaticky zkrácena na
optimální délku.
Pomocí kartáče nebo podobného nástroje
pravidelně a opatrně odstraňujte zbytky trávy ze
spodní strany ochranného krytu.
Různé postupy sekání
Opatrně! Pro používání vedení okrajů u zdí nebo
předmětů vyklopte vedení okrajů dopředu (obr. 4).
Při nepoužívání ho odklopte nahoru (obr. 17).
Pozor: Také při opatrném použití má sekání okolo
základů, kamenných nebo betonových zdí atd.
za následek větší opotřebení struny, než v nor-
málním případě.
Vyžínání / sekání
Pohybujte strunovou sekačkou před sebou ze
strany na stranu jako s normální kosou. Cívku se
strunou držte během práce vždy paralelně k zemi.
Oblast určenou k sekání překontrolujte a stanovte
správnou výšku sekání. Veďte a držte cívku se
strunou v požadované výšce, aby bylo dosaženo
stejnoměrné výšky sekání.
Nízké vyžínání
Držte strunovou sekačku lehce nakloněnou
přesně před sebou tak, aby se spodní strana
cívky se strunou nacházela nad zemí a struna
zasáhla správné místo sekání. Sekejte vždy
směrem od sebe. Nepohybujte strunovou
sekačkou směrem k sobě.
Sekání u plotů / základů
Doporučujeme používat vedení okrajů!
Při sekání se pomalu přibližujte k drátěným
plotům, dřevěným plotům, z
dem z přírodního ka-
mene a základům, abyste mohli sekat blízko nich,
ale bez toho, abyste strunou narazili na překážku.
Pokud se struna dotkne kamenů, kamenných zdí
nebo základů, opotřebí se nebo se roztřepí. Po-
kud struna narazí na pletivo plotu, ulomí se.
Vyžínání okolo stromů
Doporučujeme používat vedení okrajů!
Pokud vyžínáte okolo kmenů stromů, přibližujte
se pomalu, aby se struna nedotkla kůry. Strom
obejděte a sekejte přitom zleva doprava.
Přibližujte se k trávě a plevelu špičkou struny a
naklopte cívku se strunou mírně dopředu. Va-
rování: Buďte maximálně opatrní při „vyžínání
dohola“. Udržujte při těchto pracích vzdálenost 30
metrů mezi sebou a jinými osobami nebo zvířaty.
Vyžínání dohola
Při „vyžínání dohola“ odstraníte veškerou vegetaci
až na hlínu. Naklopte k tomu cívku se strunou
v úhlu cca 30° doprava. Nastavte rukojeť do
požadované polohy. Dbejte na zvýšené riziko
zranění uživatele, okolostojících osob a zvířat,
jakož poškození majetku vymrštěnými předměty
(např.
kameny) (obr. 18).
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před odstavením a čištěním přístroj vypněte a
vyjměte z něj akumulátor.
7.1 Čištění
•
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
•
Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 73Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 73 02.05.2023 09:50:1002.05.2023 09:50:10

CZ
- 74 -
•
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
•
Materiál ulpělý na ochranném krytu odstraňte
pomocí kartáče.
7.2 výměna cívky se strunou
Nebezpečí! Vyjměte akumulátory!
1. Obr. 19 Stiskněte těleso cívky se strunou na
místech označených „M“ a kryt cívky sejměte.
2. Sejměte prázdnou cívku se strunou.
3. Obr. 20 Protáhněte konec struny nové cívky
skrz očko (F) v krytu cívky a nechte strunu
vyčnívat ven z cívky zhruba 18 cm.
4. Kryt cívky opět přitlačte na těleso cívky se
strunou.
7.3 Nahrazení žací struny
Nebezpečí! Vyjměte akumulátory!
1. Obr. 19 Stiskněte těleso cívky se strunou na
místech označených „M“ a kryt cívky sejměte.
2. Sejměte prázdnou cívku se strunou.
3. Odstraňte případnou ještě přítomnou žací
strunu.
4. Obr. 21 Do držáku struny (D) uvnitř cívky
nasaďte novou žací strunu.
5. Žací strunu naviňte v napnutém stavu proti
směru hodinových ručiček.
6. Obr. 22 Zahákněte cca 20 cm od konce
struny do držáku struny na okraji cívky.
7. Obr. 20 Protáhněte konec struny nové cívky
skrz očko (F) v krytu cívky.
8. Za konec struny krátce silně zatáhněte, abys-
te ji uvolnili z držáku struny.
9. Kryt cívky opět přitlačte na těleso cívky se
strunou.
Při prvním naběhnutí se struna automaticky zkrátí
na optimální délku.
Pozor! Odmrštěné části nylonové struny mo-
hou způsobit zranění!
7.4 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
7.5 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
•
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
Náhradní cívka se strunou Art. č.: 34.050.96
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
9. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a
30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním ba-
lení.
10. Přeprava
•
P řístroj vždy noste jednou rukou za rukojeť a
druhou rukou za přídavnou rukojeť. Nenoste
přístroj za těleso motoru.
•
Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí.
•
Pro přepravu pokud možno používejte ori-
ginální obal.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 74Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 74 02.05.2023 09:50:1102.05.2023 09:50:11

CZ
- 75 -
11. Poruchy
Přístroj nefunguje:
Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a funkčnost
přístroje. Pokud přístroj i přes dostupné napětí ne-
funguje, zašlete ho prosím na uvedenou adresu
zákaznického servisu.
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do do-
movního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpad-
ních elektrických a elektronických zařízeních
(OEEZ) a při prosazování národního práva musí
být spotřebované elektrické nářadí sbíráno
samostatně a musí být dopraveno do odpovída-
jícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání
výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen
alternativně namísto zpětného odeslání zařízení
spolupůsobit při jeho správném zužitkování
v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý
přístroj lze v takovém případě odevzdat také
ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu
národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto
předpisy se nevztahují na díly příslušenství a
pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a
svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a
průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný
pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Ger-
man
y AG.
Technické změny vyhrazeny
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 75Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 75 02.05.2023 09:50:1102.05.2023 09:50:11

CZ
- 76 -
12. Indikace nabíječky
Stav indikace
Význam a opatření
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Zap vyp Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a připravený k provozu. (READY TO GO)
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Bliká Vyp Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Bliká
Bliká Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Zap Zap Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 76Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 76 02.05.2023 09:50:1102.05.2023 09:50:11

CZ
- 77 -
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob-
jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Akumulátor, Upínání cívky se strunou
Spotřební materiál/spotřební díly* Struna, Cívka se strunou
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 77Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 77 02.05.2023 09:50:1202.05.2023 09:50:12

CZ
- 78 -
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod-
nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučen
y:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej-
sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě r
ychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 78Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 78 02.05.2023 09:50:1202.05.2023 09:50:12

SK
- 79 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
Vysvetlenie štítku s upozornením na prístroji
(pozri obr. 23)
1. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte ná-
vod na obsluhu!
2. Používajte ochranu očí a ochranu sluchu.
3. Prístroj neprevádzkujte v daždi alebo vlh-
kom prostredí. Ak do prístroja vnikne voda,
zvyšuje sa riziko úrazu elektrickým prúdom
alebo riziko chybnej funkcie, ktoré môže viesť
k zraneniam.
4. Tretie osoby nepúšťajte do nebezpečnej ob-
lasti!
5. Varovanie! Pred vykonávaním akýchkoľvek
prác na prístroji vyberte akumulátor!
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpi-
sy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nesmie byť používaný deťmi. Deti
by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s
prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu prístroja. Tento prístroj nesmie byť
používaný osobami so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami ani
osobami s nedostatočnými vedomosťami alebo
skúsenosťami, pokiaľ tieto osoby nebudú pod do-
zorom alebo pod vedením zodpovednej osoby.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)
1 Uloženie akumulátora
2 Podperná konzola
3 Vypínač Zap/Vyp
4 Blokovanie zapnutia
5 Uchytenie popruhu
6 Nosný popruh
7 Ochranný kryt
8 Teleso cievky
9 Okrajový usmerňovač
10 Teleso motora
11 Upevňovací krúžok vzduchového uzáveru
12 Prídavná rukoväť
12a Držiak prídavnej rukoväti
12b Skrutka rukoväti
13 Prepínač rýchlosti
14 Vodiace držadlo hore
15 Spojovací kus držadla
16 Vodiace držadlo dole
17 Vlákno
18 Skrutka s vnútorným šesťhranom
19 Montážna skrutka (4 ks)
20 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
•
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
•
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
•
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
•
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
•
Horná časť kosačky
•
Dolná časť kosačky s vláknovou cievkou
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 79Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 79 02.05.2023 09:50:1202.05.2023 09:50:12

SK
- 80 -
•
Ochranný kryt
•
Vodiaca rukoväť
•
Kľúč s vnútorným šesťhranom
•
Nosný popruh
•
Okrajový usmerňovač
•
Podperná konzola
•
Skrutka s vnútorným šesťhranom M6 x 60mm
•
Montážna skrutka (4 ks)
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Prístroj je určený len na kosenie trávnika a
trávnatých plôch. Prístroj nie je určený na
používanie na verejných priestranstvách, v
parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v
poľnohospodárstve a lesníctve.
Dodržiavanie návodu na obsluhu, priloženého
výrobcom, je predpokladom pre náležité zaob-
chádzanie s prístrojom.
Pozor! Z dôvodu možného ohrozenia osôb
a vzniku vecných škôd, sa nesmie prístroj
používať na rozdrobovanie za účelom kom-
postovania.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
•
Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
•
Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
•
Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
•
Zranenia a vecné škody, ktoré môžu byť spô-
sobené odletujúcimi časťami.
•
Rezné poranenia, pokiaľ sa nenosí vhodné
ochranné oblečenie.
4. Technické údaje
Napätie ..................................................36 V d.c.
Otáčky n
0
............................................7000 min
-1
Okruh rezu .............................................Ø 35 cm
Trieda ochrany ..................................................III
Hmotnosť .................................................3,05 kg
Pozor!
Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi (2 kusy) série Power X-Change!
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change
sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 62841.
Hladina akustického tlaku L
pA
: ............ 84,7 dB(A)
Faktor neistoty K
pA
: .......................................3 dB
Nameraná hladina akustického výkonu L
WA
: .........
............................................................ 93,5 dB(A)
Faktor neistoty K
WA
: ......................................3 dB
Garantovaná hladina akustického výkonu L
WA
:
............................................................... 96 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 62841.
Rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 1,904 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Prídavná rukoväť
Emisná hodnota vibrácie a
h
= 3,904 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku boli namerané podľa nor-
movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť
na porovnanie elektrického prístroja s inými príst-
rojmi.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použiť za
účelom predbežného posúdenia zaťaženia.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 80Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 80 02.05.2023 09:50:1302.05.2023 09:50:13

SK
- 81 -
Výstraha:
Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom
skutočného používania elektrického prístroja líšiť
od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného
spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude
používať, predovšetkým od toho, aký druh obrob-
ku sa obrába.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádz-
kového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas kto-
rého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
•
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
•
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
•
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
•
Prístroj nepreťažujte.
•
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
•
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
•
Používajte rukavice.
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez
nabíjačky!
5.1 Montáž ochranného krytu (obr. 3)
Ochranný kryt (poz. 7) nasuňte až na doraz na
držiak na kryte motora a pevne ho priskrutkujte
pomocou skrutky s vnútorným šesťhranom (poz
18).
5.2 Montáž okrajového usmerňovača (obr. 4)
Potiahnite konce okrajového usmerňovača (poz.
9) mierne od seba a zasuňte konce do určených
otvorov vľavo a vpravo na telese motora.
Odstráňte ochrannú nálepku z noža na strihacie
vlákno (poz. 7a).
Varovanie! Dbajte na to, aby ste sa neporanili o
nôž na strihacie vlákno.
5.3 Montáž podpernej konzoly (obr. 5)
Zasuňte podpernú konzolu (poz. 2) do vodiacich
prvkov až na doraz na kryte. Podpernú kon-
zolu na obidvoch stranách pevne zoskrutkujte
montážnymi maticami (poz. 19).
5.4 Montáž prídavnej rukoväti (obr. 6)
Zasuňte prídavnú rukoväť (poz. 12) do držiaka
(poz. 12a) a zoskrutkujte obidva diely ručnou
skrutkou (poz. 12b).
5.5 Montáž vodiaceho držadla (obr. 7)
Zasuňte horné vodiace držadlo (poz. 14) do dol-
ného vodiaceho držadla (poz. 16). Zoskrutkujte
spojovací kus držadla (poz. 15) na dolnom vodi-
acom držadle s prírubovou maticou (poz. 11) na
hornom vodiacom držadle.
5.6 Nastavenie prídavnej rukoväti (obr. 8)
a) Nastavenie sklonu
Povoľte ručnú skrutku (poz. 12b). Nastavte
požadovaný sklon prídavnej rukoväti (poz.
12). Ručnú skrutku (poz. 12b) potom znovu
dotiahnite.
b) Presunutie ručnej rukoväti
Otvorte (a) blokovanie (poz. 12c) a presuňte
prídavnú rukoväť na požadované miesto.
Uzavrite (b) blokovanie (poz. 12c).
Rozsah nastavenia je obmedzený nitom a spojo-
vacím kusom držadla.
5.7 Nasadenie nosného popruhu
Nosný popruh umožňuje ergonomickú a
bezpečnú prácu. Prístroj vypnite vždy ešte
predtým, než uvoľníte nosný popruh –
nebezpečenstvo zranenia.
Varovanie! Používajte len dodaný popruh na
prenášanie. Nikdy nepoužívajte súčasne viace-
ré popruhy na prenášanie. Nikdy neprenášajte
súčasne viaceré prístroje, aby ste popruh na
prenášanie mohli kedykoľvek otvoriť a odstrániť.
1. Zaháknite karabínku (obr. 9/poz. 6a) do uchy-
tenia popruhu.
2. Položte si popruh na prenášanie cez rameno
(obr. 10).
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby sa strihacia
hlava s vláknom pohybovala paralelne so
zemou. Aby sa zistila optimálna dĺžka popru-
hu, vyskúšajte následne niekoľko otáčavých
pohybov bez uvedenia prístroja do prevádzky.
4. Nosný popruh je vybavený prackou. V prí-
pade, že je potrebné rýchlo odložiť prístroj,
stlačte háky smerom k sebe (obr. 11)
Pred každým uvedením do prevádzky skont-
rolujte na prístroji:
•
Bezchybný stav a úplnosť ochranných zaria-
dení a rezacieho zariadenia.
•
Pevné usadenie všetkých skrutkových spojov.
•
Ľahký chod všetkých pohyblivých častí.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 81Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 81 02.05.2023 09:50:1302.05.2023 09:50:13

SK
- 82 -
5.8 Montáž akumulátorov
Nasuňte akumulátory vľavo a vpravo do
príslušných uložení akumulátorov (obr. 1/poz. 1).
Keď sa akumulátor kompletne zasunie (obr. 12),
tak zreteľne počuteľne zaklikne. Za účelom odob-
rania akumulátora stlačte aretačné tlačidlo (obr.
12/poz. C) a vytiahnite akumulátor von.
5.9 Nabíjanie akumulátora (obr. 13)
1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Pritom
stlačte aretačné tlačidlo.
2. Porovnajte, či sa elektrické napätie uvede-
né na typovom štítku zhoduje s prítomným
elektrickým napätím siete. Zapojte sieťovú
zástrčku nabíjačky do zásuvky. Zelená kont-
rolka LED začne blikať.
3. Nasuňte akumulátor na nabíjačku.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri-
atiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
•
či je zásuvka pod napätím,
•
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
•
nabíjačku
•
a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumu-
látorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmot-
ných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie aku-
mulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
5.10 Zobrazenie kapacity akumulátora
(obr. 14)
Zatlačte na vypínač pre zobrazenie kapacity aku-
mulátora (A). Zobrazenie kapacity akumulátora
(B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou
3 kontroliek.
Svietia všetky 3 kontrolky:
Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka bliká:
Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Požadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnu-
tá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden deň ležať pri izbovej teplote. Ak sa chyba
bude znovu opakovať, tak bol akumulátor hĺbkovo
vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z
prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naďalej
používať, resp. nabíjať.
6. Obsluha
Dodržiavajte zákonné predpisy o ochrane proti
hluku, ktoré sa môžu lokálne odlišovať.
Nebezpečenstvo! Pri práci musí byť namonto-
vaný ochranný kryt.
6.1 Zapnutie a vypnutie prístroja, nastavenie
otáčok
6.1.1 Nastavenie otáčok (obr. 12)
Varovanie! Otáčky nastavujte len pri zastave-
nom motore.
Posuňte prepínač (poz. 13) do polohy „1“ => nízke
otáčky, dlhšia životnosť akumulátora. Posuňte
prepínač (poz. 13) do polohy „2“ => vysoké
otáčky, dlhšia životnosť akumulátora.
6.1.2 Zapnutie
Stlačte ľavé alebo pravé blokovanie zapnutia
(poz. 4) a vypínač zap/vyp (poz. 3). Po uvedení
prístroja do chodu je možné uvoľniť blokovanie
zapnutia.
Upozornenie: Pri zapnutí v polohe spínača
„2“ môže motor nabehnúť s mierne zníženými
otáčkami, pričom maximálne otáčky dosiahne až
pri zaťažení. Nie je to žiadna chyba.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 82Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 82 02.05.2023 09:50:1302.05.2023 09:50:13

SK
- 83 -
6.1.3 Vypnutie
Pustite vypínač zap/vyp.
6.2 Pracovné pokyny
Pred použitím prístroja si natrénujte všetky pra-
covné techniky s vypnutým motorom a bez aku-
mulátora. Koste len suchú trávu. Ak je tráva dlhá,
musí byť postupne skracovaná (obr. 15).
Predĺženie strihacieho vlákna (obr. 16)
Nebezpečenstvo! Nepoužívajte kovový drôt, ani
kovový drôt obalený plastom akéhokoľvek druhu
vo vláknovej cievke. Mohlo by to viesť k ťažkým
zraneniam používateľa.
Strunová kosačka je vybavená poloautomatickým
systémom predlžovania vlákna (dotyková auto-
matika). Pri každom použití tohto poloautoma-
tického systému predlžovania vlákna sa rezacie
vlákno automaticky predĺži, aby bola pri kosení
vždy dosiahnutá optimálna šírka rezu. Rezacie
vlákno sa predlžuje tak, že sa nechá motor bežať
a vláknová cievka sa zľahka pritlačí na zem.
Vlákno sa automatický predĺži. Nôž na ochran-
nom kryte skráti vlákno na prípustnú dĺžku. Berte
prosím ohľad na skutočnosť, že príliš častým
používaním automatiky predlžovania vlákna sa
opotrebenie vlákna zvyšuje.
Upozornenie: Pri prvom uvedení zariadenia do
prevádzky je prípadný pretŕčajúci a prebytočný
koniec strihacieho vlákna skrátený na čepeli,
ktorá sa nachádza vo vnútri ochranného krytu. Ak
je vlákno pri prvom uvedení do prevádzky príliš
krátke, stlačte gombík na cievke s vláknom a vlák-
no silno vytiahnite. Pri prvom rozbehu sa rezacie
vlákno automaticky skráti na optimálnu dĺžku.
Pravidelne opatrne odstraňujte všetky zvyšky
trávy zo spodnej strany ochranného krytu pomo-
cou kefy alebo podobne.
Rôzne spôsoby kosenia
Opatrne! Na používanie okrajového usmerňovača
pri múroch alebo predmetoch sklopte okrajový
usmerňovač dopredu (obr. 4). Pri nepoužívaní ho
vyklopte nahor (obr. 17).
Upozornenie: Aj pri opatrnom používaní má
kosenie v blízkosti základov, kameňa alebo betó-
nových múrov atď. za následok nadmerné opotre-
bovanie vlákna.
Úprava/ kosenie
Pohybujte kosačkou pohybmi ako s kosou zo stra-
ny na stranu. Udržujte vláknovú cievku vždy pa-
ralelne so zemou. Skontrolujte prostredie a určite
vhodnú výšku strihania. Vláknovú cievku veďte a
držte v požadovanej výške, aby ste dosiahli rov-
nomerné strihanie.
Nízka úprava
Držte kosačku s ľahkým naklonením presne pred
sebou tak, aby sa spodná strana vláknovej hlavy
nachádzala nad zemou a vlákno dosiahlo správ-
ne rozhranie. Koste vždy od seba. Nepriťahujte
kosačku smerom k sebe.
Kosenie pri plote/základe
Odporúčame okrajový usmerňovač!
Pri strihaní sa približujte pomaly k plotom z
drôteného pletiva, doskovým plotom, múrom z
prírodného kameňa a základom, aby ste strihali
blízko pri nich, avšak bez toho, aby sa vlákno
udieralo voči zábrane. Ak sa vlákno dostane do
kontaktu napr. s kameňmi, kamennými múrmi
alebo základmi, tak sa rýchlo opotrebuje alebo sa
rozstrapká. Ak sa vlákno dostane do kontaktu s
pletivom plotu, tak sa odlomí.
Úprava okolo stromov
Odporúčame okrajový usmerňovač!
Ak kosíte okolo stromov, približujte sa k nim po-
maly, aby sa vlákno nedotklo kôry. Choďte okolo
stromu a strihajte pritom zľava doprava. Približujte
sa k tráve alebo burine špičkou vlákna a nakloňte
vláknovú cievku zľahka dopredu. Varovanie: Pra-
cujte pri vyžínacích prácach nanajvýš opatrne.
Počas takýchto prác udržujte odstup od iných
osôb a zvierat najmenej 30 metrov.
Vyžínanie
Pri vyžínaní obsiahnete celkovú vegetáciu až
na spodok. Za týmto účelom nakloňte vláknovú
cievku v 30 stupňovom uhle doprava. Nastav-
te rukoväť do požadovanej polohy. Dbajte na
zvýšené riziko poranenia používateľa, okolo sto-
jacich osôb a zvierat, ako aj na nebezpečenstvo
vecnej škody odmrštenými objektmi (napr.
kameňmi) (obr. 18).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 83Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 83 02.05.2023 09:50:1402.05.2023 09:50:14

SK
- 84 -
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred odstavením a čistením prístroj vypnite a vy-
tiahnite akumulátor.
7.1 Čistenie
•
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
•
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
•
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
•
Usadeniny na ochrannom kryte odstráňte
pomocou kefy.
7.2 Výmena cievky s vláknom
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 19 – Stlačte teleso vláknovej cievky na
plochách označených písmenom M a od-
oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku.
3. Obr. 20 - Preveďte koniec vlákna novej cievky
cez očko (F) v kryte cievky a nechajte vlákno
trčať von z cievky približne 18 cm.
4. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej
cievky.
7.3 Výmena strihacieho vlákna
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátory!
1. Obr. 19 – Stlačte teleso vláknovej cievky na
plochách označených písmenom M a od-
oberte kryt cievky.
2. Vyberte prázdnu cievku.
3. Odstráňte prípadný zvyšok strihacieho vlák-
na.
4. Obr. 21 Zasuňte nové strihacie vlákno do
uchytenia vlákna (D) v rámci cievky.
5. Napnuté vlákno navíjajte v smere šípky.
6. Obr. 22 – Približne 20 cm od konca vlákna
zaveďte vlákno do jedného z uchytení vlákna
na okraji cievky.
7. Obr. 20 – Preveďte koniec vlákna novej cievky
cez očko (F) v kryte cievky.
8. Krátko a silne zatiahnite za koniec vlákna, aby
sa vlákno uvoľnilo z uchytenia vlákna.
9. Kryt cievky znovu zatlačte do telesa vláknovej
cievky.
Pri prvom spustení sa strihacie vlákno automati-
cky skráti na optimálnu dĺžku.
Pozor! Odvrhnuté časti nylónového vlákna
môžu viesť k poraneniam!
7.4 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
7.5 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
•
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
Náhradná vláknová cievka výr. č.: 34.050.96
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 84Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 84 02.05.2023 09:50:1402.05.2023 09:50:14

SK
- 85 -
10. Transport
•
Prístroj noste uchopený vždy jednou rukou za
rukoväť a druhou rukou za prídavnú rukoväť.
Pri prenášaní nedržte prístroj za teleso moto-
ra.
•
Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle.
•
Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
11. Poruchy
Náradie nebeží:
Skontrolujte, či je akumulátor nabitý a či funguje
nabíjačka. Ak zariadenie napriek prítomnému
napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adre-
su zákazníckeho servisu.
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový
odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)
a v súlade s národnými právnymi predpismi sa
musia použité elektronické prístroje odovzdať
do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich
špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou
životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zasla-
nie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne na-
miesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri
riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa
jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto
účelom taktiež prenechaný zbernému miestu,
ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného
zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve.
Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených
k starým prístrojom a pomocných prostriedkov
bez elektronických komponentov.
Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné
odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky
(napr. žiarovka) z náradia.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie do-
kumentácie a sprievodných dokladov výrobkov,
taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súh-
lasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 85Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 85 02.05.2023 09:50:1402.05.2023 09:50:14

SK
- 86 -
12. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Význam a opatrenie
Červená
LED
Zelená
LED
Vyp Bliká Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Zap Vyp Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Vyp Zap Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie. (READY TO GO)
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Bliká Vyp Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potre-
buje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Bliká Bliká Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Zap Zap Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš stu-
dený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 86Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 86 02.05.2023 09:50:1402.05.2023 09:50:14

SK
- 87 -
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Akumulátor, Uloženie vláknovej cievky
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Vlákno, Vláknová cievka
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 87Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 87 02.05.2023 09:50:1502.05.2023 09:50:15

SK
- 88 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňo
v od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 88Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 88 02.05.2023 09:50:1502.05.2023 09:50:15

NL
- 89 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze originele handleiding/veiligheidsins-
tructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat
u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
Mocht u dit toestel aan andere personen door-
geven, gelieve dan deze originele handleiding/
veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet
aansprakelijk voor ongevallen of schade die te
wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding
en van de veiligheidsinstructies.
Verklaring van het pictogram op het apparaat
(zie afbeelding 23)
1. Lees vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwij-
zing!
2. Draag oog- en gehoorbescherming!
3. Gebruik het toestel niet in regen of natte
omstandigheden. Water dat het toestel bin-
nendringt verhoogt het risico op elektrische
schokken of storingen, wat tot verwondingen
kan leiden.
4. Houd derden uit de buurt van de gevarenzo-
ne!
5. Waarschuwing! Verwijder de batterij voordat u
werkzaamheden aan het apparaat verricht!
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden ge-
houden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale capaciteiten of door perso-
nen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
2. Beschrijving van het toestel en
leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1 Accuhouder
2 Steunbeugel
3 Aan/Uit-schakelaar
4 Inschakelblokkering
5 Riemhouder
6 Draagriem
7 Beschermkap
8 Spoelbehuizing
9 Randgeleiding
10 Motorbehuizing
11 Wartelmoer
12 Extra handgreep
12a Houder extra handgreep
12b Greepschroef
13 Toerental-keuzeschakelaar
14 Steel boven
15 Steelverbindingsstuk
16 Steel onder
17 Draad
18 Binnenzeskantschroef
19 Montageschroef (4 st.)
20 Binnenzeskantsleutel
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
•
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
•
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveili-gingen (indien
aanwezig).
•
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
•
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
•
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan
het einde van de garantieperiode.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 89Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 89 02.05.2023 09:50:1502.05.2023 09:50:15

NL
- 90 -
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
•
Bovenste deel trimmer
•
Onderste deel trimmer met draadspoel
•
Beschermkap
•
Geleidehandgreep
•
Inbussleutel
•
Draagriem
•
Kantgeleiding
•
Steunbeugel
•
Binnenzeskantschroef M6 x 60mm
•
Montageschroef (4 st.)
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
3. Doelmatig gebruik
Het apparaat is bedoeld om er het gazon en gras-
vlakten mee te maaien. Het apparaat is niet voor-
zien voor openbare plantsoenen, parken, sport-
terreinen, bermen noch voor land- en bosbouw.
Het behoorlijk gebruik van het gereedschap houdt
in dat de bijgaande handleiding van de fabrikant
in acht wordt genomen.
LET OP! Wegens gevaar voor personen en
materiële schade mag het gereedschap niet
worden gebruikt om takken klein te snijden
voor het composteren.
Het toestel mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk ver-
der gaand gebruik is niet doelmatig. Voor daaruit
voortvloeiende schade of letsel van welke aard
dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabri-
kant, aansprakelijk.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
•
Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
•
Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
•
Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
•
Verwondingen en materiële schade als ge-
volg van in het rond geslingerde delen.
•
Snijwonden indien er geen geschikte be-
schermende kleding wordt gedragen.
4. Technische gegevens
Spanning ................................................36 V d.c.
Toerental n
0
........................................7000 t/min.
Snijcirkel ................................................Ø 35 cm
Beschermingsniveau ........................................III
Gewicht: ...................................................3,05 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s (twee stuks) van de Power X-
Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie
mogen alleen met de Power X-Charger worden
geladen.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 62841.
Geluidsdrukniveau L
pA
: ....................... 84,7 dB(A)
Onzekerheid K
pA
: ..........................................3 dB
Gemeten geluidsdrukniveau L
WA
: ....... 93,5 dB(A)
Onzekerheid K
WA
: ......................................... 3 dB
Gegarandeerd geluidsvermogen L
WA
: .... 96 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 62841.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
= 1,904 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 90Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 90 02.05.2023 09:50:1602.05.2023 09:50:16

NL
- 91 -
Extra handgreep
Trillingsemissiewaarde a
h
= 3,904 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld, en zulke, waarin het weliswaar is inge-
schakeld maar loopt zonder belasting).
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
•
Gebruik enkel intacte toestellen.
•
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
•
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
•
Overbelast het toestel niet.
•
Laat het toestel indien nodig nazien.
•
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
•
Draag handschoenen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s
en zonder lader!
5.1 Montage van de beschermkap (afb. 3)
Schuif de beschermkap (pos. 7) tot aan de
aanslag op de houder op de motorbehuizing en
schroef deze vast met de binnenzeskantschroef
(pos. 18).
5.2 Montage van de kantgeleiding (afb. 4)
Trek de uiteinden van de kantgeleiding (pos. 9)
licht uit elkaar en steek de uiteinden in de daartoe
voorziene gaten links en rechts aan het motor-
huis.
Verwijder de beschermende sticker van het snij-
draadmes (pos 7a).
Waarschuwing! Pas op dat u zich niet verwondt
aan het snijdraadmes.
5.3 Montage steunbeugel (afb. 5)
Schuif de steunbeugel (pos. 2) in de geleiders tot
de aanslag op de behuizing. Schroef de steun-
beugel aan beide zijden vast met de montage-
schroeven (pos. 19).
5.4 Montage extra handvat (afb. 6)
Steek het extra handvat (pos. 12) op de houder
(pos. 12a) en schroef de beide delen vast met de
gripschroef (pos. 12b).
5.5 Montage geleidesteel (afb. 7)
Steek de bovenste geleidesteel (pos. 14) in de
onderste geleidesteel (pos. 16). Schroef het
steelverbindingsstuk (pos. 15) aan de onderste
geleidesteel met de wartelmoer (pos. 11) aan de
bovenste geleidesteel.
5.6 Extra handvat instellen (afb. 8)
a) Neiging instellen
Open de gripschroef (pos. 12b). Stel de ge-
wenste neiging van het extra handvat (pos.
12) in. Schroef de gripschroef (pos. 12b) weer
vast.
b) Extra handvat verschuiven
Open (a) de vergrendeling (pos. 12c) en ver-
schuif het extra handvat naar de gewenste
plaats. Sluit (b) de vergrendeling (pos. 12c).
Het instelbereik wordt beperkt door een klinkna-
gel en het steelverbindingsstuk.
5.7 Draagriem omdoen
De draagriem maakt het mogelijk om ergono-
misch en veilig te werken. Schakel het apparaat
altijd uit, voordat u de draagriem losmaakt – ver-
wondingsgevaar.
Waarschuwing! Draag alleen de bijgeleverde
draagriem. Gebruik nooit meerdere draagriemen
tegelijk. Draag nooit meerdere apparaten tegelijk,
zodat de draagriem te allen tijde geopend en ver-
wijderd kan worden.
1. Haak de karabijnhaak (afb. 9/pos. 6a) in de
riemhouder.
2. Leg de draagriem over de schouder (afb. 10).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 91Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 91 02.05.2023 09:50:1602.05.2023 09:50:16

NL
- 92 -
3. Stel de lengte van de riem zo in, dat de
draadsnijknop parallel aan de grond loopt.
Om de optimale lengte van de riem te be-
palen maakt u vervolgens enkele slingerbe-
wegingen zonder het apparaat in bedrijf te
nemen.
4. De draagriem is uitgerust met een snel ope-
nend mechanisme. Druk, indien dit noodza-
kelijk is om het apparaat snel af te doen, de
haak samen (afb. 11).
Controleer vóór elke inbedrijfstelling, of:
•
de bescherminrichtingen en de snij-inrichting
in foutloze toestand verkeren en volledig zijn,
•
alle schroefverbindingen goed vastzitten,
•
alle beweegbare delen licht bewegen.
5.8 Montage van de accu’s
Schuif de accu’s links en rechts in de daartoe
voorziene houders (afb. 1/pos. 1). Zodra de accu
compleet erin is geschoven (afb. 12) klikt hij
hoorbaar vast. Om de accu eruit te nemen drukt
u op de grendelknop (afb. 12/pos. C) en trekt u de
accu eruit.
5.9 Accu laden (fi g. 13)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daar-
voor de zijdelingse grendelknop indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader het stopcontact in. De groene LED
begint te knipperen.
3. Steek de accu de lader in.
4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op
de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dat is echter normaal.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
•
of op het stopcontact de netspanning voor-
handen is
•
of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet
mogelijk is, stuur dan
•
de lader
•
en de accu pack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.10 Accu-capaciteitsindicator (fi g. 14)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
cator (pos. B). De accu-capaciteitsindicator (pos.
A) signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Bediening
Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror-
dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na
te leven, die plaatselijk kunnen verschillen.
Gevaar! Bij het werken moet de beschermkap
zijn gemonteerd.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 92Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 92 02.05.2023 09:50:1602.05.2023 09:50:16

NL
- 93 -
6.1 Apparaat in- en uitschakelen, toerental
instellen
6.1.1 Toerental instellen (afb. 12)
Waarschuwing! Pas het toerental alleen aan
als de motor stilstaat.
Schuif de schakelaar (pos. 13) in stand „1“ =>
laag toerental, accu gaat langer mee. Schuif de
schakelaar (pos. 13) in stand „2“ => hoog toeren-
tal, accu gaat minder lang mee.
6.1.2 Inschakelen
Druk op de linker of rechter inschakelblokkering
(pos. 4) en de Aan/Uit-schakelaar (pos. 3). Wan-
neer het apparaat is ingeschakeld, kan de inscha-
kelblokkering worden losgelaten.
Aanwijzing: Bij het inschakelen in schakelaar-
stand „2“ kan de motor met een iets lager to-
erental starten en pas bij belasting het maximale
toerental bereiken. Dit is geen fout.
6.1.3 Uitschakelen
Laat de Aan/Uit-schakelaar los.
6.2 Werkinstructies
Train vóór gebruik van het apparaat alle werktech-
nieken bij afgezette motor en zonder accu. Maai
alleen droog gras. Bij lang gras moet dit geleideli-
jk korter worden gesneden (afb. 15).
Verlenging van de snijdraad (afb. 16)
Gevaar! Gebruik in de draadspoel geen blanke
of met kunststof ommantelde metalen draad van
welke aard dan ook. Dit kan leiden tot ernstige
verwondingen van de gebruiker.
De gazontrimmer is voorzien van een gedeeltelijk
automatisch draadverlengingssysteem (tipauto-
matiek). Bij elke activering van het gedeeltelijk
automatisch draadverlengingssysteem wordt de
draad automatisch verlengd, opdat u altijd met de
optimale snijbreedte uw gazon maait. Om de snij-
draad te verlengen laat u de motor lopen en tikt u
de draadspoel op de grond. De draad wordt auto-
matisch verlengd. Het mes aan de beschermkap
verkort de draad op de toegelaten lengte. Gelieve
er rekening mee te houden dat de slijtage van de
draad wordt verhoogd door frequente activering
van het automatisme voor draadverlenging.
Aanwijzing: Wanneer uw machine voor de eerste
keer in bedrijf wordt genomen, dan wordt het
eventueel uitstekende, overtollige uiteinde van de
snijdraad door het mes van de beschermkap in-
gekort. Als de draad bij de eerste inbedrijfstelling
te kort is, druk dan op de knop aan de draadspoel
en trek de draad krachtig eruit. Bij het eerste aan-
lopen wordt de snijdraad automatisch ingekort op
de optimale lengte.
Verwijder regelmatig met een borstel of iets der-
gelijks alle grasresten voorzichtig van de onder-
kant van de beschermkap.
Verschillende snijmethodes
Voorzichtig! Om de kantgeleiding te gebruiken
aan muren of voorwerpen klapt u hem naar voor
(afb. 4). Als u hem niet gebruikt klapt u hem naar
boven (afb. 17).
ATTENTIE! Zelfs bij zorgvuldig gebruik heeft het
snijden langs funderingen, muren van steen of
beton enz. een verhoogde slijtage van de draad
tot gevolg.
TRIMMEN / SNOEIEN
Zwenk de trimmer met sikkelachtige bewegingen
van de ene kant naar de andere. Hou de draad-
kop steeds evenwijdig met de grond. Controleer
het terrein en leg de gewenste snijhoogte vast.
Leid en houd de draadkop in de gewenste hoogte
voor een gelijkmatige snede.
LAGER TRIMMEN
Hou de trimmer exact voor u lichtjes schuin zodat
de onderkant van de draadkop zich boven de
grond bevindt en de draad de juiste snijplaats
raakt. Snij steeds weg van uzelf. Trek de trimmer
nooit naar u toe.
SNIJDEN LANGS EEN OMHEINING / FUNDE-
RING
Kantgeleiding aanbevolen!
Nader al snijdend langzaam gaasafrasteringen,
lattenheiningen, muren van natuursteen en funde-
ringen om er dichtbij te snijden zonder echter met
de draad tegen de hindernis te slaan. Komt de
draad b.v. met stenen, muren van steen of funde-
ringen in aanraking, slijt hij af of rafelt hij uit. Slaat
de draad tegen afrasteringsgaas, gaat hij breken.
TRIMMEN ROND BOMEN
Kantgeleiding aanbevolen!
Als u rond bomen trimt, nader langzaam teneinde
de draad de schors niet raakt. Ga rond de boom
en snij daarbij van links naar rechts. Nader gras
of onkruid met de top van de draad en kantel de
draadkop lichtjes naar voren.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 93Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 93 02.05.2023 09:50:1702.05.2023 09:50:17

NL
- 94 -
WAARSCHUWING: wees bijzonder voorzichtig bij
het afmaaiwerkzaamheden. Neem bij dergelijke
werkzaamheden een afstand van minstens 30 m
tussen uzelf en andere personen of dieren in acht.
AFMAAIEN
Bij het afmaaien wordt de hele vegetatie tot op
de grond afgesneden. Te dien einde kantelt u de
draadkop in een hoek van 30 graden naar rechts.
Breng de handgreep in de gewenste positie. Hou
rekening met verhoogd lichamelijk gevaar voor
gebruiker, toeschouwers en dieren alsmede met
het gevaar voor materiële schade door wegsprin-
gende voorwerpen (b.v. stenen) (fi g. 18).
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
De gazontrimmer uitschakelen voordat u hem op-
bergt en schoonmaakt, de accu eraf trekken.
7.1 Reiniging
•
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
•
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk
na elk gebruik schoon te maken.
•
Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik
geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden
de kunststofdelen van het toestel kunnen aan-
tasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in
het toestel terecht kan komen.
•
Aankoekingen met een borstel van de be-
schermkap verwijderen.
7.2 Vervangen van de draadspoel
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 19 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel eruit.
3. Afb. 20 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (F) van de
spoelafdekking en laat de draad ongeveer
18 cm uitsteken.
4. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
7.3 Vervangen van de snijdraad
Gevaar! Accu’s verwijderen!
1. Afb. 19 Druk de draadspoelbehuizing samen
aan de met M gekenmerkte vlakken en neem
de spoelafdekking eraf.
2. Neem de lege draadspoel eruit.
3. Verwijder eventueel nog voorhanden snij-
draad.
4. Afb. 21 Steek de nieuwe snijdraad in de
draadhouder (D) in de spoel.
5. Wind de draad onder spanning op in de
richting van de pijl.
6. Afb. 22 Haak ongeveer 20 cm van het uiteinde
van de draad in in een van de draadhouders
aan de rand van de spoel.
7. Afb. 20 Leid het uiteinde van de draad van de
nieuwe draadspoel door het oog (F) van de
spoelafdekking.
8. Trek kort en krachtig aan het uiteinde van de
draad om deze los te maken uit de draad-
houder.
9. Druk de draadspoelafdekking weer in de
draadspoelbehuizing.
Bij het eerste aanlopen wordt de snijdraad auto-
matisch op de optimale lengte ingekort.
Opgelet! Wegspringende deeltjes van de nylond-
raad kunnen verwondingen veroorzaken!
7.4 Onderhoud
Binnen in het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de vol-
gende gegevens te vermelden:
•
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Stuknummer van het gewenste wisselstuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
Reserve draadspoel art.-nr.: 34.050.96
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 94Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 94 02.05.2023 09:50:1702.05.2023 09:50:17

NL
- 95 -
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpak-
king is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar
of kan in de grondstofkringloop teruggebracht
worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan
uit verschillende materialen, zoals b.v. metaal en
plastic. Geef defecte onderdelen af bij een verza-
melplaats voor gevaarlijk afval. Informeer u in uw
speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
9. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een don-
kere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur
ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische
gereedschap in de originele verpakking.
10. Transport
•
Draag het apparaat altijd met één hand aan
het handvat en met de andere hand aan het
extra handvat. Draag het apparaat niet aan
het motorhuis.
•
Zorg ervoor dat het apparaat niet kan weg-
glijden, wanneer u het in een voertuig trans-
porteert.
•
Gebruik voor het transport indien mogelijk de
originele verpakking.
11. Storingen
Het toestel werkt niet:
Controleer of de accu geladen is en of het laadt-
oestel functioneert. Indien het gereedschap niet
werkt ondanks er spanning op staat, stuur het
naar het opgegeven adres van de klantendienst.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil
thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op af-
gedankte elektrische en elektronische toestellen
en omzetting in nationaal recht dienen afgedank-
te elektrische gereedschappen afzonderlijk te
worden verzameld en milieuvriendelijk te worden
gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te
sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alter-
natief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen,
mede te werken bij de behoorlijke recyclage in
geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het
afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een
verzamelplaats worden afgegeven die voor een
verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake
recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder
vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde
accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische
componenten.
Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en
lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat
worden genomen.
Nadruk of andere reproductie van documentatie
en geleidepapieren van de producten, geheel of
gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke
toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 95Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 95 02.05.2023 09:50:1702.05.2023 09:50:17

NL
- 96 -
12. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel. (READY TO GO)
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een buff erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 96Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 96 02.05.2023 09:50:1802.05.2023 09:50:18

NL
- 97 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Accu, Draadspoelopname
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Draad, Draadspoel
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 97Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 97 02.05.2023 09:50:1802.05.2023 09:50:18

NL
- 98 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
Onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter
ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze ser-
vicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst
via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht op garantie geldt het
volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden op mail adres:
[email protected]. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe
apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Indien u hiervan gebruik wenst te maken, neem dan con-
tact met ons op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 98Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 98 02.05.2023 09:50:1802.05.2023 09:50:18

E
- 99 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fi g. 23)
1. Es preciso observar atentamente estas inst-
rucciones de uso antes de la puesta en mar-
cha.
2. Llevar protección para ojos y oídos.
3. No utilizar el aparato bajo la lluvia ni en ambi-
ente húmedo. El agua que penetra en el apa-
rato aumenta el riesgo de descarga eléctrica
o de fallo en el funcionamiento lo cual puede
causar lesiones.
4. ¡Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro!
5. ¡Advertencia! ¡Retirar la batería antes de rea-
lizar trabajos en el aparato!
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, senso-
rial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido inst-
rucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2)
1 Alojamiento para la batería
2 Arco de apoyo
3 Interruptor ON/OFF
4 Botón de bloqueo de conexión
5 Soporte del cinturón
6 Correa de transporte
7 Cubierta de protección
8 Carcasa de bobina
9 Guía de cantos
10 Carcasa del motor
11 Tuerca retén
12 Empuñadura adicional
12a Soporte de la empuñadura adicional
12b Tornillo moleteado
13 Selector de velocidad
14 Mango guía arriba
15 Pieza de conexión del mango
16 Mango guía abajo
17 Hilo
18 Tornillo de hexágono interior
19 Tornillo de montaje (4 uds.)
20 Llave de hexágono interior
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
•
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
•
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
•
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
•
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
•
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 99Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 99 02.05.2023 09:50:1802.05.2023 09:50:18

E
- 100 -
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
•
Parte superior de la recortadora
•
Parte inferior de la recortadora con bobina
de hilo
•
Cubierta de protección
•
Empuñadura guía
•
Llave de hexágono interior
•
Cinturón de transporte
•
Guía de bordes
•
Arco de apoyo
•
Tornillo de hexágono interior M6 x 60mm
•
Tornillo de montaje (4 uds.)
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido para cortar césped.
El aparato no está indicado para instalaciones
públicas, parques, polideportivos, calles, así
como zonas agrícolas o forestales.
La observancia de las instrucciones de uso espe-
cifi cadas por el fabricante constituye un requisito
indispensable para manejar el aparato de forma
adecuada.
Atención: El aparato no debe emplearse para
triturar material con el fi n de obtener com-
post, puesto que se podrían producir daños
personales y materiales.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
•
Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
•
Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
•
Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
•
Lesiones y daños materiales provocados por
las piezas que salen disparadas.
•
Cortes si no se lleva ropa de protección ade-
cuada.
4. Características técnicas
Tensión ..................................................36 V d.c.
Número de revoluciones n
0
................... 7000 rpm
Circunferencia de corte ...........................Ø 35 cm
Clase de protección ...........................................III
Peso: ........................................................3,05 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías
de iones de litio (2 unidades) de la serie Power
X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power X-Charger.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 62841.
Nivel de presión acústica L
pA
: ............. 84,7 dB(A)
Imprecisión K
pA
: ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica medido L
WA
: ...............
............................................................ 93,5 dB(A)
Imprecisión K
WA
: ........................................... 3 dB
Nivel de potencia acústica garantizado L
WA
: ........
............................................................... 96 dB(A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 62841.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 1,904 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 100Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 100 02.05.2023 09:50:1902.05.2023 09:50:19

E
- 101 -
Empuñadura adicional
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 3,904 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
•
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
•
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
•
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
•
No sobrecargar el aparato.
•
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
•
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
•
Llevar guantes.
5. Antes de la puesta en marcha
¡El aparato se suministra sin baterías y sin
cargador!
5.1 Montaje de la cubierta de protección
(fi g. 3)
Encajar la cubierta de protección (pos. 7) hasta
el tope en el alojamiento de la carcasa del motor
y fi jarla bien con el tornillo de hexágono interior
(pos. 18).
5.2 Montaje de la guía de cantos (fi g. 4)
Separar ligeramente los extremos de la guía de
cantos (pos. 9) e introducirlos en los orifi cios
previstos para ello a la izquierda y derecha de la
carcasa del motor.
Retirar la pegatina protectora de la cuchilla de
hilo de corte (pos. 7a).
¡Advertencia! Asegurarse de no dañarse con la
cuchilla de hilo de corte.
5.3 Montaje del arco de apoyo (fi g. 5)
Introducir el arco de apoyo (pos. 2) en las guías
hasta el tope de la carcasa. Fijar el arco de apoyo
por ambos lados con los tornillos de montaje
(pos. 19).
5.4 Montaje de la empuñadura adicional
(fi g. 6)
Encajar la empuñadura adicional (pos. 12) en el
soporte (pos. 12a) y atornillar las dos piezas con
el tornillo moleteado (pos. 12b).
5.5 Montaje mango guía (fi g. 7)
Introducir el mango guía superior (pos. 14) en el
mango guía inferior (pos. 16). Atornillar la pieza
de conexión del mango (pos. 15) en el mango
guía inferior con la tuerca retén (pos. 11) al man-
go guía superior.
5.6 Ajuste de la empuñadura adicional (fi g. 8)
a) Ajustar la inclinación
Abrir el tornillo moleteado (pos. 12b). Ajustar
la inclinación deseada de la empuñadura
adicional (pos. 12). Volver a apretar el tornillo
moleteado (pos. 12b).
b) Desplazar la empuñadura adicional
Abrir (a) el bloqueo (pos. 12c) y desplazar
la empuñadura adicional hasta alcanzar la
posición deseada. Cerrar (b) el bloqueo (pos.
12c).
El margen de ajuste queda limitado por un rema-
che y la pieza de conexión del mango.
5.7 Colocación del cinturón de transporte
El cinturón de transporte permite trabajar de
manera ergonómica y segura. Apagar siempre el
aparato antes de quitarse el cinturón de transpor-
te - Peligro de accidente.
¡Advertencia! Usar solo la correa de transporte
suministrada. No utilizar jamás varias correas
de transporte al mismo tiempo. No llevar jamás
varios aparatos al mismo tiempo a fi n de poder
abrir y quitarse en todo momento la correa de
transporte.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 101Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 101 02.05.2023 09:50:1902.05.2023 09:50:19

E
- 102 -
1. Enganchar el mosquetón (fi g. 9/pos. 6a) en el
soporte de la correa.
2. Colocarse la correa sobre el hombro (fi g. 10).
3. Ajustar la longitud del cinturón de tal forma
que el cabezal cortador de hilo se encuentre
en posición paralela al suelo. Para determinar
cuál es la longitud óptima, realizar un par de
movimientos oscilantes sin poner en marcha
el aparato.
4. El cinturón de transporte está dotado de una
hebilla. Si se necesita dejar rápidamente el
aparato, presionar los ganchos (fi g. 11)
Antes de cualquier puesta en marcha,
comprobar:
•
que los dispositivos de protección y el dispo-
sitivo de corte se hallen en perfecto estado y
con todas las piezas.
•
que todos los tornillos estén bien apretados.
•
la suavidad de marcha de todas las piezas
móviles.
5.8 Montaje de la batería
Encajar las baterías a la izquierda y derecha en
los alojamientos previstos para ello (fi g. 1/pos. 1).
Cuando la batería está bien introducida (fi g. 12)
se escucha que se enclava. Para retirar la batería,
pulsar el dispositivo de retención (fi g. 12/pos. c)
y extraerla.
5.9 Carga de la batería (fi g. 13)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención.
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Introducir la batería en el cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signifi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal. En caso que
no sea posible cargar la batería, comprobar que
•
exista tensión de red en el enchufe
•
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
•
el cargador
•
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.10 Indicador de capacidad de batería
(fi gura 14)
Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad
de batería (pos. B). El indicador de capacidad de
batería (pos. A) le indica el estado de carga de la
batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados:
La batería está completamente cargada.
Si están iluminados 1 o 2 LED:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La temperatura de la batería es demasiado baja.
Quitar la batería del aparato y dejarla durante un
día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer
el fallo, la batería se ha descargado completa-
mente y está defectuosa. Quitar la batería del
aparato. Está prohibido emplear o cargar una
batería defectuosa.
6. Manejo
Respetar las disposiciones legales vigentes so-
bre la emisión de ruidos en el lugar de uso (pue-
den variar según el lugar).
¡Peligro! Para trabajar es preciso montar la cu-
bierta de protección.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 102Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 102 02.05.2023 09:50:1902.05.2023 09:50:19

E
- 103 -
6.1 Conexión y desconexión del aparato,
ajuste de la velocidad
6.1.1 Ajustar la velocidad (fi g. 12)
¡Advertencia! Ajustar la velocidad solo con el
motor parado.
Deslizar el interruptor (pos. 13) a la posición „1“
=> velocidad baja, mayor duración de la batería.
Deslizar el interruptor (pos. 13) a la posición „2“
=> velocidad alta, menor duración de la batería.
6.1.2 Conexión
Pulsar el botón de bloqueo de conexión izquierdo
o derecho (pos. 4) y el interruptor ON/OFF (pos.
3). Una vez que el aparato esté funcionando se
podrá soltar el botón de bloqueo de conexión.
Aviso: Al encender en la posición de interruptor
„2“, el motor puede arrancar con una velocidad
un tanto reducida y alcanzar la velocidad máxima
cuando se someta a carga. Eso no signifi ca que
haya una avería.
6.1.3 Desconexión
Soltar el interruptor ON/OFF.
6.2 Instrucciones relativas al trabajo
Antes de utilizar el aparato practicar todas las té-
cnicas de trabajo con el motor apagado y sin ba-
tería. Cortar solo césped seco. Si el césped está
muy alto, empezar a cortarlo por lo alto repitiendo
el corte varias veces (fi g. 15).
Cómo alargar el hilo de corte (fi g. 16)
¡Peligro! No utilizar alambres o alambres con
revestimiento de plástico de ningún tipo en la
bobina de hilo. Ello podría causar graves lesiones
el usuario.
La recortadora de césped dispone de un sistema
prolongador de hilo parcialmente automático (ré-
gimen paso a paso). Al accionar el sistema pro-
longador, el hilo se alarga automáticamente, de
forma que siempre corta el césped con el ancho
óptimo. Para alargar el hilo de corte, dejar que le
motor marche y apretar la bobina de hilo contra
el suelo. El hilo se alarga automáticamente. La
cuchilla en la cubierta de protección corta el hilo
a la longitud permitida. Tener en cuenta que una
activación frecuente del sistema prolongador au-
menta el desgaste del hilo.
Aviso: Cuando la máquina se ponga en funcion-
amiento por primera vez, la cuchilla de la cubierta
de protección cortará el extremo remanente del
hilo de corte que sobresalga. Si el hilo es dema-
siado corto durante la primera puesta en marcha,
pulsar el botón de la bobina de hilo y tirar con
fuerza del hilo. En el primer arranque el hilo se
acorta de forma automática a la longitud óptima.
Es preciso retirar periódicamente los restos de
césped de la parte inferior de la cubierta de pro-
tección utilizando para ello un cepillo o similar.
Diferentes procesos de corte
¡Cuidado! Para utilizar la guía de cantos en muros
u objetos, plegarla hacia delante (fi g. 4). Si no se
usa, plegarla hacia arriba (fi g. 17).
Tener en cuenta: Incluso si se procede con cuida-
do, el cortar junto a cimientos, muros de piedra o
de cemento, provoca un desgaste mayor del hilo.
Recortar/segar
Usar el aparato como si se trabajara con una hoz.
Mantener la bobina de hilo siempre en paralelo al
suelo. Comprobar el terreno y determinar la altura
de corte deseada. Guiar y mantener la bobina
de hilo a la altura deseada para realizar un corte
uniforme.
Recortar a baja altura
Es preciso mantener el aparato ante sí mismo,
ligeramente inclinado, de modo que la parte in-
ferior de la bobina de hilo se encuentre sobre el
suelo y el hilo corte a la altura deseada. Recortar
apartando el aparato del propio cuerpo. No dirigir
la recortadora hacia uno mismo.
Cortar en vallas/cimientos
¡Se recomienda utilizar la guía de cantos!
Cuando se corte junto a alambradas de malla,
vallas, muros de piedra o cimientos es preciso
acercarse despacio para poder cortar lo más cer-
ca posible sin que el hilo choque con el obstáculo
en cuestión. El hilo se desgasta y se deshilacha
si toca piedras, muros de piedra o cimientos. Si el
hilo choca contra una valla, se rompe.
Recortar alrededor de árboles
¡Se recomienda utilizar la guía de cantos!
Al recortar alrededor de troncos, es preciso pro-
ceder despacio, para evitar que el hilo toque la
corteza. Dar la vuelta al árbol cortando de izquier-
da a derecha. Acercarse al césped o a los hierba-
jos con la punta del hilo, inclinando la bobina de
hilo ligeramente hacia adelante.
Advertencia: Tener especial cuidado en los traba-
jos de segado. Mantener una distancia de 30 me-
tros entre el usuario y otras personas o animales
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 103Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 103 02.05.2023 09:50:2002.05.2023 09:50:20

E
- 104 -
cuando se estén realizando este tipo de trabajos.
Segar
Segar signifi ca cortar la vegetación hasta el suelo.
Para ello, la bobina de hilo se inclina un ángulo
de 30° hacia la derecha. Ajustar la empuñadura a
la posición deseada. Tener en cuenta el elevado
riesgo de que sufran daños tanto el operario,
como terceros o incluso animales, así como el pe-
ligro de provocar daños materiales causados por
los objetos que salgan disparados (p. ej., piedras)
(fi g. 18).
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Antes de dejar de utilizar y limpiar la recortadora
de césped, extraer la batería.
7.1 Limpieza
•
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
Frotar el aparato con un paño limpio o soplar-
lo con aire comprimido manteniendo la presi-
ón baja.
•
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
•
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
•
Eliminar los residuos acumulados en la cu-
bierta de protección con un cepillo.
7.2 Sustitución de la bobina de hilo
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Fig. 19 Presionar la carcasa de la bobina del
hilo por los puntos marcados con una M y
sacar la cubierta de la bobina.
2. Retirar la bobina de hilo gastada.
3. Fig. 20 Introducir el extremo del hilo de la nue-
va bobina a través del orifi cio (F) de la cubier-
ta de la bobina y dejar que el hilo se asome
unos 18 cm.
4. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
7.3 Sustitución del hilo de corte
¡Peligro! ¡Retirar las baterías!
1. Fig. 19 Presionar la carcasa de la bobina del
hilo por los puntos marcados con una M y
sacar la cubierta de la bobina.
2. Retirar la bobina de hilo gastada.
3. Sacar el hilo restante que pudiera quedar.
4. Fig. 21 Introducir el nuevo hilo de corte en el
portahílos (D) dentro de la bobina.
5. Enrollar el hilo bien estirado en el sentido de
la fl echa.
6. Fig. 22 Enganchar unos 20 cm del extremo
del hilo en uno de los portahilos en el borde
de la bobina.
7. Fig. 20 Introducir el extremo del hilo de la nue-
va bobina F) de la cubierta de la bobina.
8. Tirar breve y enérgicamente del extremo del
hilo para soltarlo del portahilos.
9. Montar la cubierta de la bobina de nuevo en
la carcasa de la bobina.
El hilo de nailon se acorta automáticamente hasta
alcanzar una longitud óptima con la primera pues-
ta en marcha.
¡Atención! ¡Los trozos de hilo de nailon que
salgan proyectados pueden provocar lesio-
nes!
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu-
ientes:
•
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
Bobina de hilo de recambio Núm. de art.:
34.050.96
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 104Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 104 02.05.2023 09:50:2002.05.2023 09:50:20

E
- 105 -
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada,
el aparato debe entregarse a una entidad recolec-
tora prevista para ello. En caso de no conocer
ninguna, será preciso informarse en el organismo
responsable del municipio.
9. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inacce-
sible para los niños. La temperatura de almacena-
miento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C.
Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
10. Transporte
•
Llevar el aparato siempre sujetándolo con
una mano de la empuñadura y con la otra de
la empuñadura adicional. No llevar el aparato
sujetándolo por la carcasa.
•
Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale.
•
Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original.
11. Averías
El aparato no funciona:
Comprobar que la batería esté cargada y que el
cargador funcione. En caso de que el aparato
no funcione a pesar de haber tensión, enviarlo a
la dirección indicada del servicio de asistencia
técnica.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura ca-
sera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos apara-
tos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no
optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello,
también se puede entregar el aparato usado a
un centro de reciclaje que trate la eliminación de
residuos respetando la legislación nacional sobre
residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medi-
os auxiliares ni a los accesorios sin componentes
eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las
baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la
bombilla) del aparato.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos de
los mismos, con autorización expresa de Einhell
Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caci-
ones técnicas
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 105Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 105 02.05.2023 09:50:2002.05.2023 09:50:20

E
- 106 -
12. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. (READY TO GO)
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 106Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 106 02.05.2023 09:50:2002.05.2023 09:50:20

E
- 107 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Batería, Alojamiento de bobina de hilo
Material de consumo/Piezas de consumo* Hilos, Bobina de hilo
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De-
scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 107Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 107 02.05.2023 09:50:2102.05.2023 09:50:21

E
- 108 -
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 108Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 108 02.05.2023 09:50:2102.05.2023 09:50:21

FIN
- 109 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus
(katso kuva 23)
1. Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa!
2. Käytä silmä- ja kuulosuojuksia!
3. Älä käytä laitetta sateella tai kosteassa ym-
päristössä. Laitteeseen tunkeutuva vesi lisää
sähköiskun tai toimintahäiriön vaaraa, josta
voi aiheutua tapaturmia.
4. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta!
5. Varoitus! Ota akku pois ennen laitteeseen
tehtäviä töitä!
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Varoitus!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet,
kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkö-
työkalu on varustettu. Jos seuraavia ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja oh-
jeet myöhempää tarvetta varten.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Lapsia tulee
valvoa, jotta he eivät voi leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotoimia.
Henkilöt, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset
kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole riittäviä
tietoja tai kokemusta, eivät saa käyttää laitetta,
paitsi heistä vastuullisen henkilön valvonnassa tai
opastamina.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)
1 Akun kanta
2 Tukikaari
3 Päälle-pois-katkaisin
4 Käynnistyksenesto
5 Hihnanpidike
6 Kantohihna
7 Suojakupu
8 Puolan kotelo
9 Reunanjohdatin
10 Moottorin kotelo
11 Hattumutteri
12 Tukikahva
12a Tukikahvan pidike
12b Kahvan ruuvi
13 Kierrosluvun valitsin
14 Ohjausvarren yläosa
15 Varren liitoskappale
16 Ohjausvarren alaosa
17 Siima
18 Kuusiokoloruuvi
19 Asennusruuvit (4 kpl)
20 Sisäkuusioavain
2.2 Toimituksen laajuus
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
•
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
•
Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
•
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa kul-
jetusvaurioita.
•
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
•
Trimmarin yläosa
•
Trimmarin alaosa siimapuolan kera
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 109Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 109 02.05.2023 09:50:2102.05.2023 09:50:21

FIN
- 110 -
•
Suojakupu
•
Ohjauskahva
•
Sisäkuusiokoloavain
•
Kantohihna
•
Reunanjohdatin
•
Tukikaari
•
Sisäkuusiokantaruuvi M6 x 60 mm
•
Asennusruuvit (4 kpl)
•
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
•
Turvallisuusmääräykset
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite soveltuu ruohon ja nurmikkoalueiden leik-
kaamiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu työskente-
lyyn julkisilla alueilla, puistoissa, urheilukentillä,
kadunvarsilla eikä maa- ja metsätaloudessa.
Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudatta-
minen on laitteen määräysten mukaisen käytön
edellytys.
Huomio! Henkilö- ja esinevahinkojen vaaran
välttämiseksi ei laitetta saa käyttää silppua-
miseen kompostoinnin tarkoittamassa miel-
essä.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt-
tö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen
omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on
vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista
tai loukkaantumisista.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
•
keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
•
kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
•
terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
•
vammat ja esinevahingot, jotka aiheutuvat
sinkoilevista osista.
•
viiltohaavat, ellei käytetä suojavaatetusta.
4. Tekniset tiedot
Jännite ............................................ 36 V tasavirta
Kierrosluku n
0
......................................7000 min
-1
Leikkauskehä .........................................Ø 35 cm
Suojaluokka ......................................................III
Paino: .......................................................3,05 kg
Huomio!
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslaitetta,
ja sitä saa käyttää vain Power X-Change -sarjan
litiumioniakuilla (2 kpl)!
Power X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa lada-
ta vain Power X-Charger -latauslaitteella.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
: .......................... 84,7 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
pA
: ...............................3 dB
Mitattu äänen tehotaso L
WA
: ................ 93,5 dB(A)
Mittausepätarkkuus K
WA
: .............................. 3 dB
Taattu äänen tehotaso L
WA
: .................... 96 dB(A)
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukai-
sesti.
Kahva
Tärinänpäästöarvo a
h
= 1,904 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Tukikahva
Tärinänpäästöarvo a
h
= 3,904 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut
melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koes-
tusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-
ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.
Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja me-
lunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen
alustavaan arviointiin.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 110Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 110 02.05.2023 09:50:2202.05.2023 09:50:22

FIN
- 111 -
Varoitus:
Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista
arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilan-
teessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja
erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta
käsitellään.
Rajoita työskentelyaika!
Tällöin tulee huomioida käyttöjakson kaikki osu-
udet (esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on
sammutettu, sekä ne ajat, jolloin se on tosin kyt-
ketty päälle, mutta käy kuormittamatta).
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
•
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
•
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
•
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
•
Älä ylikuormita laitetta.
•
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
•
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
•
Käytä suojakäsineitä.
5. Ennen käyttöönottoa
Laite toimitetaan ilman akkuja ja latauslai-
tetta!
5.1 Suojakuvun asennus (kuva 3)
Työnnä suojakupu (nro 7) vasteeseen saakka sen
pidikkeisiin moottorin kotelossa ja ruuvaa se kiinni
kuusiokoloruuvilla (nro 18).
5.2 Reunanohjaimen asennus (kuva 4)
Vedä reunanohjaimen (nro 9) päät hieman eril-
leen ja työnnä ne niille tarkoitettuihin aukkoihin
moottorin kotelon vasemmalla ja oikealla sivulla.
Ota suojatarra pois siiman leikkuuterästä (nro 7a).
Varoitus! Varo vahingoittamasta itseäsi siiman
leikkuuterään.
5.3 Tukikaaren asennus (kuva 5)
Työnnä tukikaari (nro 2) kotelossa oleviin ohjaimi-
in vasteeseen saakka. Ruuvaa tukikaari molem-
min puolin kiinni asennusruuveilla (nro 19).
5.4 Tukikahvan asennus (kuva 6)
Työnnä tukikahva (kuva 12) sille tarkoitettuun pi-
dikkeeseen (kuva 12a) ja ruuvaa molemmat osat
yhteen kahvanruuvilla (kuva 12b).
5.5 Ohjausvarren asennus (kuva 7)
Työnnä ylempi ohjausvarsi (kuva 14) alempaan
ohjausvarteen (kuva 16). Ruuvaa alemmassa
ohjausvarressa oleva varren liitoskappale (kuva
15) hattumutteirlla (kuva 11) kiinni ylempään oh-
jaustankoon.
5.6 Tukikahvan säätö (kuva 8)
a) Kallistuksen säätö
Avaa kahvan ruuvi (kuva 12b). Säädä tukikah-
van (kuva 12) haluttu kallistus. Kiristä kahvan
ruuvi (kuva 12b) jälleen tiukkaan.
b) Tukikahvan siirtäminen
Avaa (a) lukitus (kuva 12c) ja työnnä tuki-
kahva haluamaasi paikkaan. Sulje (b) lukitus
(kuva 12c) jälleen.
Säätöalue rajoitetaan niitillä ja varren liitoskappa-
leella.
5.7 Kantohihnan päällepano
Kantohihna mahdollistaa ergonomisen, turvalli-
sen työskentelyn. Sammuta laite aina ennen kuin
irrotat olkahihnan - muuten uhkaa tapaturman
vaara.
Varoitus! Käytä ainoastaan mukana toimitettua
kantohihnaa. Älä koskaan käytä useampia kanto-
hihnoja samanaikaisesti. Älä koskaan kanna use-
ampia laitteita samanaikaisesti, jotta voit avata ja
irrottaa kantohihnan milloin vain.
1. Paina jousisolki (kuva 9 / nro 6a) hihnanpidik-
keeseen.
2. Pane kantohihna olkapääsi yli paikalleen
(kuva 10).
3. Säädä olkahihnan pituus niin, että siimaleik-
kuripää on samansuuntainen maanpinnan
kanssa. Tarkasta, että kantohihnan pituus on
sopiva tekemällä sitten muutamia heilautusli-
ikkeitä käynnistämättä laitetta.
4. Kantohihna on varustettu pika-avaussoljella.
Jos sinun täytyy laskea laite nopeasti pois,
paina soljen hakaset yhteen (kuva 11).
Tarkasta ennen joka käyttöönottoa, että lait-
teen:
•
suojalaitteet ja leikkauslaite ovat moitteetto-
massa kunnossa ja täysilukuiset.
•
kaikki ruuviliitännät on kiristetty tiukkaan.
•
kaikki liikkuvat osat liikkuvat helposti.
5.8 Akkujen asennus
Työnnä akut vasemmalle ja oikealle niille tarkoi-
tettuihin akunkantoihin (kuva 1/nro 1). Kun akku
on työnnetty kokonaan paikalleen (kuva 12), se
napsahtaa kuuluvasti kiinni. Ota akku pois siten,
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 111Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 111 02.05.2023 09:50:2202.05.2023 09:50:22

FIN
- 112 -
että painat lukitusnäppäintä (kuva 12/kohta c) ja
vedät akun ulos.
5.9 Akun lataaminen (kuva 13)
1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten sivulla olevaa lukitusnäppäintä.
2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojän-
nitettä. Työnnä latauslaitteen verkkopistoke
pistorasiaan. Vihreä valodiodi alkaa vilkkua.
3. Työnnä akku latauslaitteeseen.
4. Kohdasta „latauslaitteen näyttö“ löydät taulu-
kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodi-
näytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman.
Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja
tarkasta,
•
onko pistorasiassa verkkojännitettä
•
ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhdes-
sä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu,
pyydämme toimittamaan
•
latauslaitteen
•
sekä akkusarjan
tekniseen asiakaspalveluumme.
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve-
luumme tai myyntipisteeseen, josta laite on
ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista
lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen
lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että
ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta
vältetään oikosulut ja tulipalo!
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pit-
kä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on
joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen
tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan
tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahin-
goittuminen!
5.10 Akun tehonnäyttö (kuva 14)
Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta B).
Akun tehonnäyttö (kohta A) ilmoittaa akun la-
taustilan 3 LED:in avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat:
Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa:
Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu:
Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat:
Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois
laitteesta ja anna akun olla päivän verran huone-
enlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku
on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota
akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää
käyttää tai ladata.
6. Käyttö
Noudata lakimääräisiä meluntorjuntamääräyksiä,
jotka saattavat vaihdella paikkakunnittain.
Vaara! Työskentelyn aikana suojakuvun tulee olla
asennettuna paikalleen.
6.1 Laitteen käynnistys ja sammutus, kierros-
luvun säätö
6.1.1 Kierrosluvun säätö (kuva 12)
Varoitus! Säädä kierrosluku vain kun mootto-
ri on pysähdyksissä.
Työnnä katkaisin (nro 13) asentoon „1“ => alhai-
nen kierrosluku, akun lataus riittää pitempään.
Työnnä katkaisin (nro 13) asentoon „2“ => korkea
kierrosluku, akun lataus riittää lyhyemmän ajan.
6.1.2 Käynnistys
Paina vasemman- tai oikeanpuoleista käynnistyk-
senestoa (nro 4) ja päälle-pois-katkaisinta (nro 3).
Kun laite on käynnistynyt, voit päästää käynnis-
tykseneston jälleen irti.
Viite: Kun laite käynnistetään katkaisimen asen-
nossa „2“, niin moottori saattaa käynnistyä alhai-
semmalla kierrosluvulla ja saavuttaa suurimman
kierroslukunsa vasta kuormitettuna. Tämä ei ole
häiriö.
6.1.3 Sammutus
Päästä päälle-pois-katkaisin irti.
6.2 Työskentelyohjeita
Harjoittele ennen laitteen käyttöönottoa sen kaik-
kia käyttötoimintoja moottorin ollessa sammutet-
tuna ja ilman akkua. Leikkaa vain kuivaa ruohoa.
Jos ruoho on päässyt kasvamaan pitkäksi, se
tulee leikata vaiheittain lyhyemmäksi (kuva 15).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 112Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 112 02.05.2023 09:50:2202.05.2023 09:50:22

FIN
- 113 -
Leikkaussiiman pidentäminen (kuva 16)
Vaara! Älä käytä metallilankaa tai minkäänlaista
muovipinnoitettua metallilankaa lankapuolassa.
Tästä saattaa aiheutua vaikeita vammoja käyttä-
jälle.
Ruohotrimmarissa on puoliautomaattinen leik-
kaussiiman pidennysjärjestelmä (näpäytysauto-
maatti). Aina kun puoliautomaattinen leikkauslan-
gan pidennysjärjestelmä toimennetaan, niin siima
pitenee automaattisesti, niin että voit aina leikata
ruohikkosi optimaalisella leikkausleveydellä. Leik-
kaussiiman pidentämistä varten anna moottorin
käydä ja kopauta siimapuolaa maahan. Siima pi-
tenee automaattisesti. Suojakuvussa oleva leikku-
uterä lyhentää siiman sallitun mittaiseksi. Muista
kuitenkin, että siimankulutus kasvaa, jos siimanpi-
dennysautomaattijärjestelmää käytetään usein.
Viite: Kun otat koneesi ensimmäisen kerran
käyttöön, niin mahdollisesti liian pitkä, yliulottuva
leikkaussiiman pää lyhennetään suojakuvussa
olevalla katkaisuterällä. Jos siima on ensimmä-
isessä käyttöönotossa liian lyhyt, paina siimapuo-
lassa olevaa nuppia ja vedä siimaa voimakkaasti
ulos. Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima
lyhennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Poista säännöllisin väliajoin harjalla tms. varovasti
kaikki ruohonjätteet suojakuvun alapinnalta.
Erilaisia leikkausmenetelmiä
Varo! Käyttääksesi reunanohjainta muurien tai
esineiden vierustalla käännä reunanohjain eteen-
päin (kuva 4). Käännä se ylös (kuva 17), kun sitä
ei tarvita.
Huomaa: Huolellisesta käytöstä huolimatta pe-
rustojen, kivien tai betonimuurien yms. vierustan
leikkaaminen aiheuttaa tavallista suuremman leik-
kaussiiman kulutuksen.
Leikkuu / niittäminen
Heiluta trimmaria sirpinkaltaisin liikkein puolelta
toiselle. Pidä siimapuolaa aina maanpinnan su-
untaisena. Tarkasta työskentelyalueesi ja määritä
haluttu leikkuukorkeus. Ohjaa siimapuolaa pitäen
sitä halutulla korkeudella, jotta leikkuujäljestä tu-
lee tasainen.
Matala leikkaaminen
Pidä trimmaria hieman kallistettuna suoraan edes-
säsi, niin että siimapuolan alasivu on maanpinnan
yläpuolella ja siima osuu oikeaan leikkuukohtaan.
Leikkaa aina itsestäsi poispäin. Älä vedä trimma-
ria itseesi päin.
Leikkaaminen aidan / perustan viereltä
Suositellaan reunanohjainta!
Leikkuun aikana lähesty verkkoaitoja, lauta-aitoja,
luonnonkivimuureja ja perustoja vain hitaasti, jotta
voit leikata niiden läheltä ilman että leikkaussiima
osuu esteeseen. Jos siima koskettaa esim. kiviin,
kivimuureihin tai perustoihin, niin se kuluu tai
rispaantuu. Jos siima lyö vasten aitaverkkoa, se
katkeaa.
Leikkaaminen puiden ympäriltä
Suositellaan reunanohjainta!
Kun haluat leikata puiden ympäriltä, lähesty niitä
hitaasti, jotta siima ei kosketa parkkiin. Kierrä
puun ympäri ja leikkaa samalla vasemmalta oike-
alle. Lähesty ruohoa tai rikkaruohoja siiman kärjel-
lä, ja kallista siimapuolaa hieman eteenpäin.
Varoitus: Ole erityisen varovainen niittäessäsi
maata myöten. Pidä sellaisissa töissä aina 30
metrin välimatka itsesi ja muiden henkilöiden tai
eläinten välillä.
Poistoniittäminen
Poistoniitossa otat koko kasvillisuuden pois maata
myöten. Kallista tätä varten siimapuolaa 30 asteen
kulmaan oikealle. Säädä kahva haluttuun asen-
toon. Ota huomioon suurempi käyttäjää, katsojia
tai eläimiä uhkaava tapaturmanvaara, sekä pois-
sinkoutuvien esineiden (esim. kivien) aiheuttama
esinevahinkovaara (kuva 18).
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Ennen ruohotrimmarin poispanoa ja puhdistusta
sammuta laite ja vedä akku pois.
7.1 Puhdistus
•
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin
mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai
puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhais-
ta paineasetusta.
•
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 113Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 113 02.05.2023 09:50:2202.05.2023 09:50:22

FIN
- 114 -
•
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä
puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat
syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä,
ettei laitteen sisälle pääse vettä.
•
Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla.
7.2 Siimapuolan asennus / vaihto
Vaara! Ota akut pois!
1. Kuva 19 Paina siimapuolan koteloa yhteen
M-merkillä varustetuilta kohdin ja ota puolan-
kansi pois.
2. Ota tyhjä siimapuola pois.
3. Kuva 19 Vie uuden siimapuolan siimanpää
puolankannessa olevan aukon läpi (F) ja anna
siiman roikkua noin 18 cm ulkopuolella.
4. Paina puolankansi takaisin siimapuolan ko-
telon päälle.
7.3 Leikkaussiiman vaihto
Vaara! Ota akut pois!
1. Kuva 19 Paina siimapuolan koteloa yhteen
M-merkillä varustetuilta kohdin ja ota puolan-
kansi pois.
2. Ota tyhjä siimapuola pois.
3. Ota mahdollisesti jäljellä oleva leikkaussiima
pois.
4. Kuva 21 Pistä uusi leikkuusiima puolan
sisäpuolella olevaan siimanpidikkeeseen (D).
5. Kierrä siima puolalle nuolen suuntaan sitä kiri-
stäen.
6. Kuva 22 Pingota noin 20 cm siiman päästä
yhteen puolan reunalla olevista siimanpidikk-
eistä.
7. Kuva 20 Vie uuden siimapuolan siimanpää
puolankannessa olevan aukon (F) läpi.
8. Vedä siiman päästä lyhyesti ja voimakkaasti
irrottaaksesi sen siimanpidikkeestä.
9. Paina puolankansi takaisin siimapuolan ko-
telon päälle.
Ensimmäisellä käynnistyksellä leikkaussiima ly-
hennetään automaattisesti oikeanmittaiseksi.
Huomio! Poissinkoutuvat nailonlangan pala-
set saattavat aiheuttaa loukkaantumisen!
7.4 Huolto
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia
osia.
7.5 Varaosatilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
•
laitteen tyyppi
•
laitteen tuotenumero
•
laitteen tunnusnumero
•
tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivus-
tosta www.Einhell-Service.com
Varasiimapuolan tuotenumero: 34.050.96
8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta
vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on
raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen
tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin
raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on val-
mistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista
ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat eriko-
isjätteiden hävitykseen. Tiedustele ohjeita alan
ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
9. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja
pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottu-
vilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä.
Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
10. Kuljetus
•
Kanna laitetta aina yhdellä kädellä kahvasta ja
toisella kädellä tukikahvasta. Älä kanna laitet-
ta moottorin kotelosta.
•
Varmista, ettei laite voi luiskahtaa paikaltaan,
kun kuljetat sitä ajoneuvossa.
•
Käytä kuljetuksessa mieluiten alkuperäispak-
kausta.
11. Häiriöt
Laite ei käy:
Tarkasta, onko akku ladattu ja toimiiko latauslaite.
Mikäli laite ei toimi, vaikka se saa jännitettä, niin
se tulee lähettää ilmoitettuun teknisen asiakaspal-
velun osoitteeseen.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 114Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 114 02.05.2023 09:50:2302.05.2023 09:50:23

FIN
- 115 -
12. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Merkitys ja toimenpiteet
Punainen
LED
Vihreä
LED
Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila
Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei
ole akkua
Palaa Pois Lataaminen
Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora-
an latauslaitteesta.
Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista.
Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Pois Palaa Akku on ladattu ja valmis käyttöön. (READY TO GO)
Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku
on ladattu aivan täyteen.
Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen.
Toimenpide:
Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Vilkkuu Pois Sovitettu lataaminen
Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan.
Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen ke-
stää pitempään. Mahdollisia syitä ovat:
-Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan.
-Akun lämpötila ei ole ihannealueella.
Toimenpide:
Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta
ladata edelleen.
Vilkkuu Vilkkuu Häiriö
Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika.
Toimenpide:
Viallista akkua ei saa enää ladata.
Ota akku pois latauslaitteesta.
Palaa Palaa Lämpötilahäiriö
Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä
(alle 0°C)
Toimenpide:
Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 115Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 115 02.05.2023 09:50:2302.05.2023 09:50:23

FIN
- 116 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan
laitteesta pois.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan
Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 116Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 116 02.05.2023 09:50:2302.05.2023 09:50:23

FIN
- 117 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Akku, Lankapuolan kiinnitin
Käyttömateriaali / käyttöosat* Siima, Lankapuola
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon
www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa
seuraaviin kysymyksiin:
•
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 117Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 117 02.05.2023 09:50:2402.05.2023 09:50:24

FIN
- 118 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä
uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil-
le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-
miseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite
viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 118Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 118 02.05.2023 09:50:2402.05.2023 09:50:24

SLO
- 119 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
Obrazložitev napisov na napravi
(glej sliko 23)
1. Pred zagonom preberite navodila za uporabo!
2. Nosite zaščito za vid in sluh.
3. Naprave ne uporabljajte v dežju ali mokrih
pogojih. Vdor vode v napravo poveča nevarn-
ost električnega udara ali okvare, kar lahko
povzroči poškodbe.
4. Držite tretje osebe stran od nevarnega
območja!
5. Opozorilo! Pred delom na napravi odstranite
akumulator!
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s ka-
terimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Otroci naprave ne smejo uporabljati. Otroci mo-
rajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z napravo.
Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati. Na-
prave ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi
fi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe, ki nimajo dovolj znanja ali izkušenj, razen
če jih nadzira ali vodi odgovorna oseba.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2)
1 Sprejem akumulatorja
2 Podporni nosilec
3 Stikalo za vklop/izklop
4 Blokada vklopa
5 Držalo pasu
6 Nosilni pas
7 Zaščitni pokrov
8 Ohišje navitka
9 Robno vodilo
10 Ohišje motorja
11 Pokrivna matica
12 Dodatni ročaj
12a Držalo dodatnega ročaja
12b Prijemalni vijak
13 Stikalo za izbiro hitrosti
14 Vodilna prečka zgoraj
15 Vezni element prečke
16 Vodilna prečka spodaj
17 Nitka
18 Vijak z notranjim šestrobom
19 Montažni vijaki (4 kosi)
20 Ključ z notranjim šestrobom
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
•
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
•
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
•
Preverite, če je obseg dobave popoln.
•
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
•
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 119Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 119 02.05.2023 09:50:2402.05.2023 09:50:24

SLO
- 120 -
•
Zgornji del obrezovalnika
•
Spodnji del obrezovalnika z navitkom
•
Zaščitni pokrov
•
Vodilni ročaj
•
Ključ z notranjim šestrobom
•
Nosilni pas
•
Robno vodilo
•
Podporni nosilec
•
Vijak z notranjim šestrobom M6 x 60 mm
•
Montažni vijaki (4 kosi)
•
Originalna navodila za uporabo
•
Varnostna navodila
3. Predpisana namenska uporaba
Naprava je primerna za rezanje trate in travnatih
površin. Naprava ni predvidena za javne nasade,
parke, športna igrišča, ob cestah in za kmetijstvo
ali gozdarstvo.
Upoštevanje priloženih proizvajalčevih navodil za
uporabo je pogoj za pravilno uporabo naprave.
Pozor! Zaradi nevarnosti poškodovanja oseb
ali materialne škode naprave ne uporabljajte
za sesekljanje materiala za kompostiranje.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
•
Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
•
Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
•
Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
•
Poškodbe in gmotna škoda zaradi štrlečih
delov.
•
Ureznine, če ne uporabljate primerne
zaščitne obleke.
4. Tehnični podatki
Napetost .................................................36 V d.c.
Št. vrtljajev n
0
.......................................7000 min
-1
Rezalna krivulja .......................................Ø 35 cm
Razred zaščite ...................................................III
Teža: ........................................................3,05 kg
Pozor!
Naprava je dobavljena brez akumulatorjev in pol-
nilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi
akumulatorji (2 kosa) serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power X-
Charger.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 62841.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
:. ..................... 84,7 dB(A)
Negotovost K
pA
: ............................................3 dB
Izmerjen nivo zvočne moči L
WA
: .......... 93,5 dB(A)
Negotovost K
WA
: ...........................................3 dB
Garantirani nivo zvočne moči L
WA
: ......... 96 dB(A)
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.
Ročaj
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 1,904 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Dodatni ročaj
Emisijska vrednost vibracij a
h
= 3,904 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po stan-
dardiziranem testnem postopku in jo je mogoče
za primerjavo električnega orodja primerjati z
drugo vrednostjo.
Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene
vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za
predhodno oceno obremenitve.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 120Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 120 02.05.2023 09:50:2402.05.2023 09:50:24

SLO
- 121 -
Opozorilo:
Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med
dejansko uporabo električnega orodja razlikujejo
od navedenih vrednosti, kar je odvisno od načina
uporabe električnega orodja, zlasti od vrste ob-
delovanca.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na pri-
mer čas, v katerem je električno orodje odkloplje-
no, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
•
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
•
Redno vzdržujte in čistite napravo.
•
Vaš način dela prilagodite napravi.
•
Ne preobremenjujte naprave.
•
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
•
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
•
Uporabljajte rokavice.
5. Pred uporabo
Naprava se dobavi brez akumulatorja in polnilni-
ka!
5.1 Montaža zaščitnega pokrova (slika 3)
Zaščitni pokrov (pol. 7) potisnite do omejila v
sprejem na ohišju motorja in ga privijačite z vija-
kom z notranjim šestrobom (pol. 18).
5.2 Montaža robnega vodila (sl. 4)
Konce robnega vodila (poz. 9) narahlo povlecite
narazen in vtaknite konec in predvidene luknje
levo in desno na montažnem ohišju.
Odstranite zaščitno nalepko z noža za rezalno
nitko (pol. 7a).
Opozorilo! Pazite, da se ne boste poškodovali na
rezilu za nitko.
5.3 Montaža podpornega nosilca (sl. 5)
Podporni nosilec (pol. 2) potisnite v vodila do
omejila na ohišju. Trdno privijte podporni nosilec
na obeh straneh z montažnimi vijaki (pol. 19).
5.4 Montaža dodatnega ročaja (sl. 6)
Vtaknite dodatni ročaj (pol. 12) v držalo (pol. 12a)
in oba dela privijačite z vijakom za ročaj (pol.
12b).
5.5 Montaža vodilne prečke (sl. 7)
Zgornjo vodilno prečko (pol. 14) vstavite v spod-
njo vodilno prečko (pol. 16). Privijačite vezni ele-
ment prečk (pol. 15) na spodnjo vodilno prečko s
krovno matico (pol. 11) na zgornjo vodilno prečko.
5.6 Nastavitev dodatnega ročaja (sl. 8)
a) Nastavitev nagiba
Odprite vijak za ročaj (pol. 12b). Nastavite
želeni nagib dodatnega ročaja (pol. 12). Po-
novno privijačite vijak za ročaj (pol. 12b).
b) Zamik dodatnega ročaja
Odprite (a) zapah (pol. 12c) in zamaknite do-
datni ročaj na želeno mesto. Zaprite (b) zapah
(pol. 12c).
Območje nastavitve je omejeno z zakovico in vez-
nim elementom prečke.
5.7 Nadevanje nosilnega pasu
Nosilni pas omogoča ergonomsko in varno delo.
Napravo vedno izklopite, preden odpustite nosilni
pas – nevarnost poškodb.
Opozorilo! Vedno nosite priložen nosilni pas.
Nikoli ne uporabljajte več nosilnih pasov hkrati.
Nikoli ne nosite več naprav hkrati, da lahko kadar
koli odprete in odstranite nosilni pas.
1. Karabin (sl. 9, pol. 6a) zataknite v držalo pasu.
2. Nosilni pas položite prek ramena (sl. 10).
3. Dolžino pasu nastavite tako, da poteka rezal-
na glava nitke vzporedno s tlemi. Za zago-
tovitev optimalne dolžine pasu nato izvedite
nekaj nihajnih gibov, ne da zaženete napravo.
4. Nosilni pas je opremljen s sponko. Če morate
napravo hitro odložiti, stisnite kavlje (sl. 11).
Pred vsakim zagonom naprave preverite nas-
lednje:
•
Brezhibno stanje in popolnost zaščitnih nap-
rav in rezalne naprave.
•
Čvrsto ležišče vseh privijačenj.
•
Gibljivost vseh gibljivih delov.
5.8 Montaža akumulatorja
Akumulatorje potiskajte levo in desno v predvide-
ne sprejeme za akumulator (sl. 1/poz. 1). Takoj,
ko je akumulator povsem poglobljen (sl. 12), se
slišno zaskoči. Za odvzem akumulatorja pritisnite
na zaskočno tipko (sl. 12/poz. C) in izvlecite aku-
mulator.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 121Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 121 02.05.2023 09:50:2502.05.2023 09:50:25

SLO
- 122 -
5.9 Polnjenje akumulatorja (sl. 13)
1. Baterijski vložek vzemite iz naprave. Za to
pritisnite na stransko zaskočni gumb.
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tip-
ski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Baterijo potisnite na napajalnik.
4. V točki »Prikaz napajalnika« najdete tabelo s
pomeni prikaza LED-diod na polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko baterija nekoliko ogreje.
Vendar je to normalno.
Če polnjenje baterijskega vložka ni mogoče,
preverite
•
ali je vtičnica pod napetostjo.
•
ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje baterijskega vložka še vedno ni
mogoče, pošljite
•
napajalnik
•
in baterijski vložek
naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5.10 Prikaz zmogljivosti akumulatorja
(slika 14)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumu-
latorja (poz. B). Prikaz kapacitete akumulatorja
(poz. A) signalizira stanje napolnjenosti akumula-
torja s 3 barvnimi lučkami LED.
Vse 3 LED-lučke svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še zadostno napolnjen.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lučke utripajo:
Temperatura akumulatorja ni dosežena. Akumu-
lator odstranite od naprave in ga pustite en dan
na sobni temperaturi. Če se napaka ponovno
pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je
okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Ok-
varjenega akumulatorja ne smete več uporabljati
ali polniti.
6. Upravljanje
Upoštevajte zakonska določila za zaščito pred
hrupom, ki se lahko krajevno razlikujejo.
Nevarnost! Pri delu mora biti zaščitni pokrov
montiran.
6.1 Vklop/izklop naprave, nastavitev števila
vrtljajev
6.1.1 Nastavljanje hitrosti (sl. 12)
Opozorilo! Hitrost nastavite samo, kadar mo-
tor miruje.
Potisnite stikalo (pol. 13) v položaj „1“ => nizka hi-
trost, daljša življenjska doba akumulatorja. Potis-
nite stikalo (pol. 13) v položaj „2“ => visoka hitrost,
krajša življenjska doba akumulatorja.
6.1.2 Vklop
Pritisnite levo ali desno blokado vklopa (pol. 4) in
stikalo za vklop/izklop (pol. 3). Ko naprava teče,
lahko sprostite blokado vklopa.
Napotek: Pri vklopu v položaju stikala „2“, se mo-
tor lahko zažene z nekoliko zmanjšano hitrostjo in
doseže največjo hitrost le pod obremenitvijo. To
ni napaka.
6.1.3 Izklop
Izpustite stikalo za vklop/izklop.
6.2 Napotki za delo
Pred uporabo naprave vadite vse delovne tehnike
ob izklopljenem motorju in brez akumulatorja. Ko-
site le suho travo. Daljšo travo morate krajšati po
stopnjah (sl. 15).
Podaljšanje rezalne nitke (sl. 16)
Nevarnost! V navitek nikoli ne dajajte nobene
vrste kovinske žice ali kovinske žice, prevlečene
s plastičnimi masami. To lahko hudo poškoduje
uporabnika.
Obrezovalnik trave je opremljen zs polavtomats-
kim sistemom za podaljševanje nitke (impulzna
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 122Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 122 02.05.2023 09:50:2502.05.2023 09:50:25

SLO
- 123 -
avtomatika). Ob vsakem pritisku na polavtomatski
sistem za podaljševanje nitke se nitka samodejno
podaljša, da boste trato vedno krajšali z optimalno
širino reza. Za podaljšanje rezalne nitke pustite
motor delovati, medtem ko se navitek dotika tal.
Nitka se samodejno podaljša. Nož na zaščitnem
pokrovu skrajša vrvico do dopustne dolžine.
Upoštevajte, da se obraba nitke zaradi pogoste-
ga dotikanja avtomatike za podaljševanje nitke
poveča.
Napotek: Ko z napravo prvič delate, bo rezilo
zaščitnega pokrova odrezalo morebitni presežek
nitke. Če je nitka pri prvem zagonu prekratka,
pritisnite na gumb na navitku in nitko krepko
povlecite ven. Pri prvem zagonu se rezalna nitka
samodejni prireže na optimalno dolžino.
S ščetko ali podobnim redno previdno odstranjujte
ostanke trate s spodnje strani zaščitnega pokrova.
Različni postopki košenja
Opozorilo! Za uporabo robnega vodila na zidovih
ali predmetih odprite robno vodilo naprej (sl. 4).
Ob neuporabi ga zložite navzgor (sl. 17).
ZA UPOŠTEVANJE: Tudi pri skrbni uporabi kosil-
nice za košenje ob temeljih, skalah ali betonskih
zidovih se bo porabilo več rezalne nitke kot bi to
bilo normalno.
OBREZOVANJE / KOŠENJE
Zamahnite s kosilnico kot, da bi kosili s srpom od
strani do strani. Zmeraj držite glavo z nitko vzpo-
redno ob zemlji. Preverite zemljišče in določite
želeno višino košnje. Vodite in držite glavo z nitko
na želeni višini tako, da boste kosili enakomerno.
NIZKO OBREZOVANJE
Držite kosilnico pod rahlim naklonom natančno
pred seboj tako, da se bo spodnja stran glave z
nitko nahajala nad zemljo in bo nitka rezala na
pravem mestu košenja. Zmeraj kosite vstran od
sebe. Ne vlecite kosilnice k sebi.
KOŠENJE OB OGRAJI / TEMELJIH
Priporoča se vodenje roba!
Pri košenju se počasi približujte ograjam iz plete-
ne žice, ograjam iz desk, zidovom iz naravnega
kamna in temeljem, da bi lahko kosili čim bližje
brez, da bi zadevali z nitko ob ovire. Če pride nitka
v stik s skalami, kamnitim zidom ali temelji, se bo
obrabljala ali razcefrala. Če zadene mrežo ograje,
se bo pretrgala.
OBREZOVANJE OKROG DREVES
Priporoča se vodenje roba!
Ko obrezujete travo okrog drevesnih debel, se
bližajte počasi tako, da ne bo nitka prišla v stik z
lubjem. Pojdite okrog drevesa in kosite pri tem od
leve na desno. Travi ali plevelu se približujte s ko-
nico nitke in obrnite glavo z nitko nekoliko naprej.
OPOZORILO: Predvsem bodite previdni pri odre-
zovanju vegetacije s košenjem. Pri takšnem delu
poskrbite za varnostno razdaljo 30 metrov med
Vami in drugimi osebami ali živalmi.
ODREZOVANJE VEGETACIJE S KOŠENJEM
Pri odrezovanju vegetacije s košenjem zagrabite
celotno vegetacijo do zemlje. Pri tem nagnite gla-
vo z nitko pod kotom 30 stopinj na desno. Ročaj
nastavite v želeni položaj. Upoštevajte povečano
nevarnost poškodb uporabnika, gledalcev in
živali in tudi nevarnost poškodovanja stvari zaradi
zalučanja predmetov (n.pr. kamenje) (Slika 18).
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Preden obrezovalnik trave odložite in očistite, od-
stranite baterijo.
7.1 Čiščenje
•
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
•
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
•
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
•
Sprijeto umazanijo na zaščitnem pokrovu od-
stranite s ščetko.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 123Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 123 02.05.2023 09:50:2502.05.2023 09:50:25

SLO
- 124 -
7.2 Zamenjava navitka
Nevarnost! Odstranite akumulatorja!
1. Sl. 19 Pritisnite skupaj površini, označeni z M,
na ohišju navitka in snemite pokrov navitka.
2. Odstranite prazni navitek.
3. Sl. 20 Konec navitka vstavite v nov navitek
skozi ušesce (F) pokrova navitka in pustite
nitko gledati iz njega za približno 18 cm.
4. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje na-
vitka nitke.
7.3 Zamenjava rezalne niti
Nevarnost! Odstranite akumulatorja!
1. Sl. 19 Pritisnite skupaj površini, označeni z M,
na ohišju navitka in snemite pokrov navitka.
2. Odstranite prazni navitek.
3. Odstranite še morebitno obstoječo rezalno
nitko.
4. Sl. 21 Novo rezalno nitko vstavite v držalo nit-
ke (D) v navitku.
5. Nit pod napetostjo zavijajte v smeri puščice.
6. Sl. 22 V držalo nitke ob robu navitka zazankaj-
te nitko približno 20 cm od konca nitke.
7. Sl. 20 Konec nitke speljite skozi ušesce pokro-
va nitke (F) v nov navitek.
8. Kratko in krepko povlecite za konec nitke, da
jo sprostite iz držala nitke.
9. Pokrov navitka ponovno potisnite v ohišje na-
vitka nitke.
Pri prvem zagonu se nitka samodejni prireže na
optimalno dolžino.
Pozor! Delci najlonske nitke, ki jih zaluča sko-
zi zrak, lahko povzročijo poškodbe!
7.4 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo
potrebno vzdrževati.
7.5 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
•
Tip naprave
•
Art. številko naprave
•
Ident- številko naprave
•
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
Št. art. nadomestnega navitka: 34.050.96
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo
do poškodb med transportom. Ta embalaža je
surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo
je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta
izdelana iz različnih materialov kot npr. kovine in
plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospo-
dinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
9. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na tem-
nem, suhem in pred mrazom zaščitenem in za
otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna
temperature je med 5 in 30 ˚C. Električno orodje
shranjujte v originalni embalaži.
10. Transport
•
Napravo nosite vedno z eno roko na ročaju
in drugo na dodatnem ročaju. Ne nosite je za
ohišje motorja.
•
Napravo zavarujte pred zdrsom, če jo
prevažate.
•
Za transport uporabljajte originalno embalažo,
če je možno.
11. Napake
Naprav ne dela:
Preverite, ali je akumulator polna in ali polnilnik
deluje. Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo
pošljite na navedeni naslov službe za stranke.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 124Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 124 02.05.2023 09:50:2502.05.2023 09:50:25

SLO
- 125 -
12. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Pomen in ukrepi
Rdeča
LED-dioda
Zelena
LED-dioda
Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop Izklop Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navede-
nih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop Vklop Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. (READY TO GO)
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa Izklop Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu pol-
nite naprej.
Utripa Utripa Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop Vklop Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 125Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 125 02.05.2023 09:50:2602.05.2023 09:50:26

SLO
- 126 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico).
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 126Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 126 02.05.2023 09:50:2602.05.2023 09:50:26

SLO
- 127 -
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli* Akumulator, Sprejem motka z nitko
Obrabni material/ obrabni deli* Vlákno, Motek z nitko
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
•
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
•
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
•
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 127Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 127 02.05.2023 09:50:2602.05.2023 09:50:26

SLO
- 128 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fi zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap-
rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 128Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 128 02.05.2023 09:50:2702.05.2023 09:50:27

H
- 129 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
A készüléken található tájékoztató tábla mag-
yarázata (lásd a 23-as képet)
1. A beüzemeltetés előtt olvassa el a használati
utasítást!
2. Szemvédőt és hallásvédőt viselni!
3. Ne üzemeltesse a készüléket esőnél vagy
nedves környezetben. A készülékbe behatoló
víz növeli az áramütés vagy egy hibás funkció
rizikóját, amely sérülésekhez vezethet.
4. Tartson más személyeket a veszélyeztetett
körtől távol!
5. Figyelmeztetés! A készüléken történő
munkák előtt eltávolítani az akkut!
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, uta-
lást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sé-
rüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Ezt a készüléket nem szabad gyerekeknek has-
ználniuk. Gyerekeket felül kellene ügyelni azért,
hogy ne játszanak a készülékkel. Tisztítást és
karbantartást nem szabad gyerekek által elvé-
geztetni. A készüléket nem szabad olyan szemé-
lyeknek használni akik csökkentett fi zikai, érzéki
vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy
olyan személyeknek akik nem rendelkeznek elég
tudással vagy tapasztalattal, kivéve ha egy felelős
személy felügyeli vagy irányítja őket.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1 Akkubefogó
2 Támaszfül
3 Be- Kikapcsoló
4 Bekapcsolás elleni zár
5 Övtartó
6 Heveder
7 Védőkupak
8 Orsógépház
9 Peremvezető
10 Motorgépház
11 Hollandianya
12 Pótfogantyú
12a Pótfogantyú tartó
12b Fogantyúcsavar
13 Fordulatszám-kiválasztó kapcsoló
14 Vezetőnyél fent
15 Nyél összekapcsoló darab
16 Vezetőnyél lent
17 Fonal
18 Belső hatlapú csavar
19 Felszerelési csavar (4 darab)
20 Belső hatlapfejű kulcs
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
•
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
•
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
•
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
•
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
•
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 129Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 129 02.05.2023 09:50:2702.05.2023 09:50:27

H
- 130 -
fulladás veszélye!
•
Trimmelő felső rész
•
Trimmelő alsó rész fonálorsóval
•
Védőburkolat
•
Vezetőfogantyú
•
Belső hatlapú kulcs
•
Heveder
•
Peremvezető
•
Támaszfül
•
Belső hatlapú csavar M6 x 60mm
•
Felszerelési csavar (4 darab)
•
Eredeti használati utasítás
•
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetés szerinti használat
A készülék pázsit és fűfelületek nyírására alkal-
mas. A készülék nincs előrelátva nyilvános par-
kosított területekre, sporttelepekre, utcákra és a
mező- és erőgazadaságokra.
A készülék rendeltetés szerüi használatának a
feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasí-
tásnak a betartása.
Figyelem! Személyi valamint anyagi károkra
fennálló veszély miatt nem szabad a készü-
léket a komposztírozás céljából való felap-
rózásra felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
•
Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
•
Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
•
Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
•
Sérülések és tárgyi károk, amelyeket a sza-
naszét röpködő részek okoznak.
•
Vágási sérülések, ha nem hord megfelelő
védőruházatot.
4. Technikai adatok
Feszültség ..............................................36 V d.c.
Fordulatszám n
0
.................................7000 perc
-1
Vágókör .................................................Ø 35 cm
Védelmi osztály .................................................III
Súly ..........................................................3,05 kg
Figyelem!
A készülék akkuk és töltőkészülék nélkül lesz les-
zállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion
akkukkal (2 darab) szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásszint L
pA
: ........................ 84,7 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
: ......................................3 dB
Mért hangteljesítményszint L
WA
: .......... 93,5 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
: .....................................3 dB
Garantált hangtelyesítményszint L
WA
: .... 96 dB(A)
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 62841 szerint lettek meghatározva.
Fogantyú
Rezgésemisszióérték a
h
= 1,904 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
Pótfogantyú
Rezgésemisszióérték a
h
= 3,904 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióértékek és a me-
gadott zajkibocsátási értékek egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lettek mérve és fel le-
het őket használni az egyik elektromos szerszám-
nak egy másikkal való összehasonlítására.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 130Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 130 02.05.2023 09:50:2702.05.2023 09:50:27

H
- 131 -
A megadott rezgésemisszióértékeket és a mega-
dott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideig-
lenes felbecsülésére is fel lehet használni.
Figyelmeztetés:
A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektro-
mos szerszám tényleges használata alatt eltérhet
a megadott értékektöl, attol függően, hogy hogy-
an és milyen módon lesz az elektromos szerszám
használva, főleg attol, hogy milyen fajta munka-
darabok lesznek megdolgozva.
Korlátolja a munkaidőt!
Ennél fi gyelembe kell venni az üzemciklus min-
den részletét (mint például az időket, amelyekben
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és oly-
anokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
•
Csak kifogástalan készülékeket használni.
•
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
•
Illessze a munkamódját a készülékhez.
•
Ne terhelje túl a készüléket.
•
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
•
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
•
Hordjon kesztyűket.
5. Beüzemeltetés előtt
A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül
lesz leszállítva!
5.1 A védőburkolat felszerelése (3-as ábra)
Dugja fel ütközésig a motorgépházon levő befo-
góra a védőburkolatot (poz. 7) és csavarozza a
belső halapú csavarral feszesre (poz. 18).
5.2 A peremvezető felszerelése (4-es ábra)
Húzza enyhén szét a peremvezető végeit (poz. 9)
és dugja a végeket a motorgépházon baloladalt
és jobboldalt arra előrelátott lyukakba.
Távolítsa el a védőmatricát a vágófonal késről
(poz. 7a).
Figyelmeztetés! Ügyeljen arra, hogy nehogy
megsértse magát a vágófonal késen.
5.3 A támaszfül felszerelése (5-ös ábra)
Tolja fel ütközésig a gépházon levő vezetőkre a
támaszfület (poz. 2). Csavarja a felszerelő csa-
varokkal mindkét oldalon feszesre a támaszfület
(poz. 19).
5.4 A pótfogantyú felszerelése (6-es ábra)
Dugja a tartóra (poz. 12a) a pótfogantyút (poz. 12)
és csavarozza össze mind a két részt a fogantyú
csavarral (poz. 12b).
5.5 A vezetőnyél felszerelése (7-os ábra)
Dugja az alulsó vezetőnyélbe (poz. 16) a felülső
vezetőnyelet (poz. 14). Csavarozza össze a
nyél összekapcsoló darabot (poz. 15) az alsó
vezetőnyélen a felső vezetőnyélen levő hollandia-
nyával (poz. 11).
5.6 A pótfogantyú beállítása (8-as ábra)
a) A döntés beállítása
eressze meg a fogantyú csavart (poz. 12b).
Állítsa be a pótfogantyú (poz. 12) kívánt
döntését. Csavarja ismét feszesre a fogantyú
csavart (poz. 12b).
b) A pótfogantyú eltolása
Nyissa meg (a) a bereteszelést (poz. 12c) és
tolja a pótfogantyút a kívánt helyre. Zárja be
(b) a bereteszelést (poz. 12c).
A beállítási tartomány egy szegecs és a nyél öss-
zekapcsoló darabja által lesz korlátolva.
5.7 A heveder feltétele
A heveder egy ergonómikus és biztos munkavé-
gzést tesz lehetővé. Mielőtt kieresztené a heve-
dert, mindig kikapcsolni a készüléket - sérülés
veszélye.
Figyelmeztetés! Csak a mellékelt hevedert
viselje. Ne használjon sohasem több hevedert
egyszerre. Ne hordjon sohasem több készüléket
egyszerre azért, hogy bármikor ki tudja nyitni és el
tudja távolítani a hevedert.
1. Akassza be a karabinert (9-es ábra/poz. 6a)
az övtartóba.
2. Fektesse fel a vállára a hevedert (10-es ábra).
3. Állítsa az övhosszúságot úgy be, hogy a
fonálvágófej párhuzamosan legyen a talajhoz.
Az optimális övhossz megállapításához vége-
zen azután el egy pár lengőmozgást anélkül,
hogy üzembe venné a készüléket.
4. A heveder egy csattal van felszerelve. Ha
szükséges a készülék gyors lerakása, akkor
nyomja az akasztókat össze (11-es ábra).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 131Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 131 02.05.2023 09:50:2702.05.2023 09:50:27

H
- 132 -
Minden üzembevétel előtt leellenőrizni a kés-
züléket:
•
a védőberendezéseket és a vágóberendezést
kifogástalan állapotukra és teljességükre.
•
minden csavarkötést feszes ülésére.
•
Minden mozgatható részt
könnyűjáratúságára.
5.8 Az akku felszerelése
Tolja baloldalt és jobboldalt be az akkukat az arra
előrelátott akkubefogóba (1-es ábra/poz. 1). Mi-
helyt teljesen be van tolva az akku (12-es ábra),
az hallhatóan bereteszel. Az akku kivételéhez
nyomja meg a reteszelő gombot (12-es ábra/poz.
C) és húzza ki az akkut.
5.9 Az akkuk töltése (13-es ábra)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh-
hez nyomni a reteszelő gombot.
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán me-
gadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugas-
zoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja a töltőkészülékre az akkut.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetsé-
ges, akkor kérjük vizsgálja meg,
•
hogy van e a dugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
•
hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le-
hetséges, akkor kérjük,
•
a töltőkészüléket
•
és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál-
ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye fi gyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az ér-
dekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku-
csomag defektusához vezet!
5.10 Akku-kapacitás jelző (14-es ábra)
Nyomja meg az akku-kapacitás jelző (A) kapcso-
lóját. A 3 LED által szignalizálja az akku-kapacitás
jelző (B) az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendel-
kezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog:
Alul van lépve az akku hőmérséklete. Távolítsa
el az akkut a készülékről és hagyja az akkut egy
napig szobahőmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép
a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és
defektes. Távolítsa el az akkut a készülékről. Egy
defektes akkut nem szabad többet használni ill.
nem szabad többet tölteni.
6. Kezelés
Kérjük vegye fi gyelembe a törvényi határozatokat
a zajvédelmi rendeletekkel kapcsolatban, ame-
lyek helyenként különbözőek lehetnek.
Veszély! Munkánál fel kell szerelve lennie a
védőburkolaznak.
6.1 Be- és kikapcsolni a készüléket, beállítani
a fordulatszámot
6.1.1 A fordulatszám beállítás (12-es ábra)
Figyelmeztetés! A fordulatszámot csak a mo-
tor nyugalmi állapotánál állítani be.
Tolja a kapcsolót (poz. 13) az „1“ => alacsony
fordulatszám állásba, hosszabb akku-futamidő.
Tolja a kapcsolót (poz. 13) a „2“ => magas fordu-
latszám állásba, rövidebb akku-futamidő.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 132Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 132 02.05.2023 09:50:2802.05.2023 09:50:28

H
- 133 -
6.1.2 Bekapcsolni
Nyomja meg a bal vagy a jobb bekapcsolási zárt
(poz. 4) és a be- kikapcsolót (poz. 3). Miután fut
a készülék, el lehet engedni a bekapcsolás elleni
zárat.
Utasítás: A „2“-es kapcsoló állásban történő be-
kapcsolásnál a motor valamennyivel csökkentett
fordulatszámmal indulhat meg, és csak a megter-
helés alatt fogja elérni a maximális fordulatszá-
mot. Ez nem hiba.
6.1.3 Kikapcsolni
Engedje el a be- kikapcsolót.
6.2 Utasítások a munkához
A készülék használata előtt gyakoroljon, leállított
motor mellett és akku nélkül minden munkatech-
nikát végig. Csak száraz füvet nyírni. Hosszú fűnél
azt lépcsőzetesen kell rövidebbre vágni (15-es
ábra).
A vágófonál meghosszabbítása (16-ös ábra)
Veszély! Ne használjon fel a fonálorsóban sem-
milyen fajta fémdrótott vagy plasztifi kált fémdrótot.
Ez a kezelőnél nehéz sérülésekhez vezethet.
A pázsit trimmelő egy részben automatizált
fonálmeghosszabbító szisztémával rendelkezik
(pillanatindító automata). A részben automa-
tizált fonálmeghosszabbító szisztéma minden
üzemeltetésénél automatikusan meg lesz hoss-
zabbítva a fonál azért, hogy mindig az optimális
vágásszélességgel rövidítse a pázsitját. A vá-
gófonál meghosszabbításához, hagyja a motort
futni és tippeljen a fonálorsóval a talaj ellen. A
fonál automatikusan meg lesz hosszabbítva. A
védőkupakon levő kés lerövidíti a fonalat az enge-
délyezett hosszúságra. Kérjük vegye fi gyelembe,
hogy a fonálmeghosszabbító automata sűrű üze-
meltetése által megnövekszik a fonál kopása.
Utasítás: Ha elősször veszi üzembe a gépet,
akkor az esetleg kiálló, fölösleges vágófonálvég
a védőburkolat vágóéle által le lesz rövidítve. Ha
az első beüzemeltetésnél túl rövid a fonál, akkor
nyomja meg a fonálorsón a gombot és húzza
erőssen ki a fonalat. Az első indulásnál autóma-
tikusan le lesz rövidítve a vágófonál az optimális
hosszúságra.
Távolítsa rendszeresen óvatosan egy kefé-
vel vagy hasonlóval minden fűmaradékot el a
védőkupak alsó oldaláról.
Külömböző vágási eljárások
Vigyázat! A peremvezető használatához falaknál
vagy tárgyaknál hajtsa a peremvezetőt előre (4-es
ábra). Nemhasználatnál hajtsa fel (17-os ábra).
Figyelembe venni: Gondos használatnál is,
fundamentumoknál, köveknél vagy betonfalaknál
stb. levő vágásnak a következménye a normálistól
nagyobb fonálelhasználódás.
Trimmelni / kaszálni
Lóbázza a trimmelőt mint egy kaszát az egyik
oldalról a másikra. Tartsa a fonálorsót mindig
párhuzamossan a talajhoz. Ellenőrizze le a terü-
letet és szabja meg a kívánt vágási magasságot.
Vezesse és tartsa a fonálorsót a kívánt magassá-
gon, egy egyenletes vágás céljából.
Alacsony trimmelés
Tartsa enyhén megdöntve a trimmelőt pontosan
saját maga előtt, úgyhogy a fonálorsó alsó része
a talaj felett legyen és a fonál a helyes vágáshe-
lyre találjon. Mindig saját magától el vágni. Ne
húzza a trimmelőt maga felé.
Vágás kerítésnél /fundamentumon
Peremvezető ajánlatos!
Vágásnál lassan közeledni dróthálókerítésekhez,
léckerítésekhez, terméskőfalakhoz és fundamen-
tomokhoz, ahhoz hogy a közelükben vágjon, de
anélkül hogy a fonállal az akadály ellen csapjon.
Ha a fonál például kövekkel, kőfalakkal vagy fun-
damentumokkal kerülne érintkezésbe, akkor gyor-
sabban elhasználódik vagy kirojtolódik. Ha a fonál
a kerítésfonat ellen csapódik, akkor letörik.
Fák körüli trimmelés
Peremvezető ajánlatos!
A fatörzsöket körül trimmelni, lassan közeledni
azért, hogy ne érjen a fonál a fakéreghez. Menjen
a fa körül, és vágjon ennél balról jobbra. Köze-
ledjen a fonál hegyével a fűhöz vagy a gazhoz
és döntse a fonálorsót enyhén előre. Figyelmez-
tetés: Legyen különösen óvatos a lekaszálásnál.
Tartson ilyen munkállatoknál saját maga és más
személyek vagy állatok között egy 30 méteres
távolságot be.
Lekaszálni
Lekaszálásnál elkapja az egész vegetációt a tala-
jig. Ehhez a fonálorsót körülbelül 30 fokú szögben
jobbra dönteni. Állítsa a fogantyút a kívánt pozíci-
óba. Vegye fi gyelembe az elhajított tárgyak (mint
például kövek) által a használó, nézők és állatok
részére fennálló magasabb sérülési veszélyt, va-
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 133Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 133 02.05.2023 09:50:2802.05.2023 09:50:28

H
- 134 -
lamint a tárgyrongálási veszélyt (18-es ábra).
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
A leállítás és a tisztítás előtt kikapcsolni a pázsit
trimmert, lehúzni az akkut.
7.1 Tisztítás
•
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
•
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
•
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
•
Egy kefével eltávolítani a védőburkolaton levő
lerakodásokat.
7.2 A fonálorsó kicserélése
Veszély! Eltávolítani az akkukat!
1. 19-as ábra. Nyomja az M-el megjelölt felüle-
teken össze a fonálorsó gépházat és vegye le
az orsóburkolatot.
2. Vegye ki az üres fonalorsót.
3. 20-es ábra. Vezesse az új fonálorsó fonálvé-
gét a orsóburkolat gyűrűjén (F) keresztül és
hagyja a fonalat kb. 18 cm-re kinézni.
4. Nyomja ismét a fonálorsó gépházba be az
orsóburkolatot.
7.3 A vágófonál kicserélése
Veszély! Eltávolítani az akkukat!
1. 19-as ábra. Nyomja az M-el megjelölt felüle-
teken ölssze a fonalorsó gépházat és vegye
le az orsóburkolatot.
2. Vegye ki az üres fonalorsót.
3. Távolítsa el az esetleg még meglevő vágófo-
nalat.
4. 21-es ábra. Dugja az új vágófonalat az orsón
belüli fonaltartóba (D).
5. Tekerje fel feszesség alatt a nyíl irányába a
fonalat.
6. 22-es ábra. Beakasztani a fonál végéből kb.
20 cm-t az orsó szélén levő egyik fonáltartó-
ba.
7. 20-es ábra. Vezesse az új fonálorsó fonálvé-
gét az orsóburkolat gyűrűjén (F) keresztül.
8. Húzzon röviden és erősen a foáalvégen
azért, hogy kioldja a fonáltartóból.
9. Nyomja ismét a fonálorsó gépházba be az
orsóburkolatot.
Az első indulásnál autómatikusan le lesz rövidítve
a vágófonál az optimális hosszúságra.
Figyelem! A nylon fonál elhajított részei sérü-
lésekhez vezethetnek!
7.4 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
7.5 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
•
A készülék típusát
•
A készülék cikk-számát
•
A készülék ident- számát
•
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
Pót fonálorsó cikk szám: 34.050.96
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 134Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 134 02.05.2023 09:50:2802.05.2023 09:50:28

H
- 135 -
9. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
10. Szállítás
•
A készüléket mindig az egyik kézzel a fogan-
tyúnál és a másik kézzel a pótfogantyúnál
fogva hordani. Ne hordja a készüléket a mo-
torgépháznál fogva.
•
Ha gépjárműben szállítja, akkor biztosítsa a
készüléket elcsúszás ellen.
•
Szállításhoz lehetőleg az eredeti-csomago-
lást használni.
11. Zavarok
Nem fut a készülék:
Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku és
hogy működik e a töltőkészülék. Ha a készülék
feszültség megléte ellenére sem működik, akkor
kérjük küldje be a megadott vevőszolgáltatási
címre.
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartá-
si hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek
2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jog-
ba való átvétele szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni
és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek
megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólí-
táshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon
feladása esetében köteles a visszaküldés helyett
alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolat-
ban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez
egy visszavevő helynek is át lehet hagyni, amely
elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktör-
vények értelmében levő megsemmisítést. Ez nem
érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos
alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél,
hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és
a világító szerek (mint például villanykörte).
A termékek dokumentációjának és a
kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyé-
bb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell
Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével
engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 135Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 135 02.05.2023 09:50:2802.05.2023 09:50:28

H
- 136 -
12. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Jelentés és teendők
Piros LED Zöld LED
Ki Pislog Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Be Ki Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a va-
lódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Ki Be Az akku fel van töltve és használatra kész. (READY TO GO)
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Pislog Ki Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Pislog Pislog Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Be Be Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 136Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 136 02.05.2023 09:50:2902.05.2023 09:50:29

H
- 137 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek* Akku, Fonaltekercs befogó
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Fonal, Fonaltekercs
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
•
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
•
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 137Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 137 02.05.2023 09:50:2902.05.2023 09:50:29

H
- 138 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki v
annak zárva a garnci-
ateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal vissza-
kap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 138Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 138 02.05.2023 09:50:2902.05.2023 09:50:29

RO
- 139 -
Pericol!
La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva
măsuri de siguranţă pentru a evita vătămările şi
pagubele. De aceea citiţi cu atenţie instrucţiunile
de utilizare / indicaţiile de siguranţă. Păstraţi
aceste materiale în bune condiţii, pentru ca
informaţiile respective să fi e disponibile în ori-
ce moment. În cazul în care predaţi aparatul
altor persoane, înmânaţi vă rugăm şi aceste
instrucţiuni de utilizare / indicaţii de siguranţă. Nu
preluăm răspunderea pentru accidente sau pagu-
be, care se produc datorită nerespectării acestor
instrucţiuni şi a indicaţiilor de siguranţă.
Explicarea plăcuţei de identifi care de pe apa-
rat (a se vedea fi gura 23)
1. Înainte de punerea în funcţiune citiţi manualul
de utilizare!
2. Purtaţi protecţie antifonică şi ochelari de
protecţie!
3. Nu folosiţi aparatul în condiţii de ploaie
sau umezeală. Apa care pătrunde în apa-
rat mărește riscul de electrocutare sau
defecţiune, ceea ce poate duce la răniri.
4. Ţineţi terţii la distanţă de zona periculoasă!
5. Avertisment! Îndepărtaţi acumulatorul înain-
tea lucrărilor la aparat!
1. Indicaţii de siguranţă
Indicaţiile de siguranţă corespunzătoare le găsiţi
în broşura anexată!
Avertisment!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile şi ţineţi cont de imaginile şi da-
tele tehnice care însoţesc acest aparat elec-
tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot
duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de
siguranţă pentru viitor.
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii.
Copiii trebuie să fi e supravegheaţi, astfel încât să
nu se joace la aparat. Curăţarea şi întreţinerea nu
are voie să fi e făcută de către copii. Aparatul nu
are voie să fi e utilizat de persoane cu capacităţi
fi zice, senzoriale sau mentale limitate sau care nu
au experienţă sau cunoştinţe, cu excepţia cazului
în care sunt supravegheate sau îndrumate de o
persoană responsabilă.
2. Descrierea aparatului şi cuprinsul
livrării
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)
1 Lăcaş pentru acumulator
2 Etrier de sprijin
3 Întrerupător pornire/oprire
4 Blocaj de pornire
5 Prinderea curelei
6 Curea de transport
7 Mască de protecţie
8 Carcasa bobinei
9 Ghidaj drept al marginilor
10 Carcasa motorului
11 Piuliţă olandeză
12 Mâner suplimentar
12a Suport pentru mânerul suplimentar
12b Şurub mâner
13 Comutator de selectare a turaţiei
14 Bară de ghidare superioară
15 Element de îmbinare pentru bara de ghidare
16 Bară de ghidare inferioară
17 Fir
18 Şurub cu cap hexagonal înecat
19 Şurub de montaj (4 buc.)
20 Cheie hexagonală
2.2 Cuprinsul livrării
Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în
baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care
lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval
de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea arti-
colului, la centrul nostru de service sau la maga-
zinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în
acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm
să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în
informaţiile de service din capătul instrucţiunilor
de utilizare.
•
Deschideţi ambalajul şi scoateţi aparatul cu
grijă.
•
Îndepărtaţi ambalajul, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
•
Verificaţi dacă livrarea este completă.
•
Controlaţi aparatul şi accesoriile dacă nu
prezintă pagube de transport.
•
P ăstraţi ambalajul după posibilitate, până la
expirarea duratei de garanţie.
Pericol!
Aparatul şi ambalajul nu sunt jucării pentru
copii! Copiilor le este interzis să se joace cu
pungi din material plastic, folii şi piese mici!
Există pericolul de înghiţire şi sufocare!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 139Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 139 02.05.2023 09:50:2902.05.2023 09:50:29

RO
- 140 -
•
Parte superioară a trimmerului
•
Parte inferioară a trimmerului cu bobina firului
•
Mască de protecţie
•
Mâner de ghidare
•
Cheie hexagonală
•
Curea de transport
•
Ghidaj drept al marginilor
•
Etrier de sprijin
•
Şurub cu cap hexagonal înecat M6 x 60mm
•
Şurub de montaj (4 buc.)
•
Instrucţiuni de utilizare originale
•
Indicaţii de siguranţă
3. Utilizarea conform scopului
Aparatul este destinat pentru tăierea gazonului şi
a suprafeţelor cu iarbă. Aparatul nu este prevăzut
pentru utilizarea în spaţii verzi publice, parcuri,
terenuri de sport, străzi şi în agricultură sau
silvicultură.
Respectarea manualului de utilizare anexat
de producător este o premisă pentru utilizarea
conformă a aparatului.
Atenţie! Din cauza pericolului de accidente şi
daune materiale aparatul nu poate fi utilizat
pentru tocarea materialului vegetal în ve-
derea compostării.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate
cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare
care depăşeşte acest domeniu este considerată
neconformă. Pentru eventualele daune sau acci-
dente de orice tip rezultate ca urmare a utilizării
neconforme a aparatului răspunde utilizatorul/
operatorul şi nu producătorul.
Atenţie!
Riscuri reziduale
Riscurile reziduale nu pot fi eliminate com-
plet, chiar dacă manipulaţi această sculă
electrică în mod regulamentar. Următoarele
pericole pot apărea, dependente de tipul con-
structiv şi execuţia acestei scule electrice:
•
Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se
poartă mască de protecţie împotriva prafului
adecvată.
•
Afecţiuni auditive, în cazul în care nu se
poartă protecţie antifonică corespunzătoare.
•
Afecţiuni ale sănătăţii rezultate din vibraţia
mână-braţ, în cazul utilizării timp mai înde-
lungat a aparatului sau a utilizării şi întreţinerii
sale necorespunzătoare.
•
V ătămări şi daune materiale, cauzate de
obiecte azvârlite.
•
R ăniri prin tăiere, în cazul în care nu se
poartă îmbrăcăminte de protecţie.
4. Date tehnice
Tensiune .................................................36 V d.c.
Tu r a ţie n
0
............................................ 7000 min
-1
Rază de tăiere ........................................ Ø 35 cm
Clasă de protecţie ..............................................III
Greutate: ...................................................3,05 kg
Atenţie!
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat, utilizarea sa este permisă numai cu acu-
mulatorii Li-Ion (2 bucăţi) din seria
Power X-Change!
Încărcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power
X-Change este permisă numai cu un încărcător
Power X-Charger.
Pericol!
Zgomote şi vibraţii
Valorile nivelelor de zgomot şi de vibraţie au fost
calculate conform EN 62841.
Nivelul presiunii sonore L
pA
: ................ 84,7 dB(A)
Nesiguranţă K
pA
: .......................................... 3 dB
Nivelul puterii sonore măsurat L
WA
: ...... 93,5 dB(A)
Nesiguranţă K
WA
: ..........................................3 dB
Nivelul puterii sonore garantat L
WA
: ........ 96 dB(A)
Purtaţi protecţie antifonică.
Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea
sau pierderea auzului.
Valorile totale ale nivelului de vibraţii (suma
vectorială a trei direcţii), calculate conform
EN 62841.
Mâner
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
= 1,904 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Mâner suplimentar
Valoarea de emisie a vibraţiilor a
h
= 3,904 m/s
2
Nesiguranţa K = 1,5 m/s
2
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 140Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 140 02.05.2023 09:50:3002.05.2023 09:50:30

RO
- 141 -
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate au fost măsurate conform unui pro-
ces de verifi care normat şi pot fi utilizate pentru
comparaţia cu alte aparate electrice ale altor
producători.
Valorile vibraţiilor totale şi valorile emisiei sonore
menţionate pot fi utilizate pentru şi la o estimare
provizorie a solicitării aparatului.
Avertisment:
Emisiile de vibraţie şi emisiile sonore pot devia de
la valorile menţionate în timpul utilizării efective a
aparatului electric, în funcţie de modul de utilizare
al aparatului electric şi în special de tipul piesei
de prelucrat.
Limitaţi timpul de lucru!
Ţineţi cont de toate etapele ciclului de exploatare
(de exemplu, timpii în care aparatul electric este
decuplat şi timpii în care, aparatul este pornit, dar
funcţionează fără sarcină).
Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi-
nim!
•
Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă.
•
Întreţineţi şi curăţaţi aparatul cu regularitate.
•
Adaptaţi modul dvs. de lucru aparatului.
•
Nu suprasolicitaţi aparatul.
•
Dacă este necesar, lăsaţi aparatul să fie veri-
ficat.
•
Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
•
Purtaţi mănuşi.
5. Înainte de punerea în funcţiune
Aparatul este livrat fără acumulatori şi aparat de
încărcat!
5.1 Montarea măștii de protecţie (Fig. 3)
Împingeţi masca de protecţie (Poz. 7) până la re-
fuz în lăcaşul pe carcasa motorului şi înşurubaţi-o
cu şurubul cu cap hexagonal înecat (Fig. 18)
5.2 Montarea ghidajului drept al marginilor
(Fig. 4)
Îndepărtaţi puţin capetele ghidajului drept al mar-
ginilor (Poz. 9) şi introduceţi capepele în găurile
prevăzute în acest sens în partea stângă şi
dreaptă a carcasei motorului.
Îndepărtaţi autocolantul de protecţie de pe cuţitul
pentru fi rul tăietor (Poz. 7a).
Avertisment! Aveţi grijă să nu vă răniţi cu cuţitul
pentru fi rul tăietor.
5.3 Montarea etrierului de sprijin (Fig. 5)
Împingeţi etrierul de sprijin (Poz. 2) în ghidajele
pe carcasă până la capăt.
Înșurubaţi bine etrierul
de sprijin pe ambele părţi cu șuruburile de montaj
(Poz. 19).
5.4 Montarea mânerului suplimentar (Fig. 6)
Poziţionaţi mânerul suplimentar (Poz. 12) pe
suport (Poz. 12a) şi înşurubaţi ambele părţi cu
şurubul mâner (Poz. 12b).
5.5 Montajul bării de ghidare (Fig. 7)
Îmbinaţi bara de ghidare superioară (Poz. 14)
cu bara de ghidare inferioară (Poz. 16). Îmbinaţi
elementul de îmbinare pentru bara de ghidare
(Poz. 15) de pentru bara de ghidare inferioară cu
piuliţa olandeză (Poz. 11) de pe bara de ghidare
superioară.
5.6 Reglarea mânerului suplimentar (Fig. 8)
a) Reglarea înclinării
Desfaceţi şurubul mâner (Poz. 12b). Reglaţi
înclinarea dorită a mânerului suplimentar
(Poz. 12). Strângeţi din nou şurubul mâner
(Poz. 12b).
b) Poziţionarea mânerului suplimentar
Desfaceţi (a) blocajul (Poz. 12c) şi împingeţi
mânerul suplimentar în poziţia dorită.
Închideţi (b) din nou blocajul (Poz. 12c).
Intervalul de reglare este limitat de un nit și ele-
mentul de îmbinare pentru bara de ghidare.
5.7 Plasarea curelei de transport
Cureaua de transport oferă posibilitatea de a luc-
ra ergonomic şi sigur. Opriţi întotdeauna aparatul
înainte de desfacerea curelei de umăr - pericol de
accidentare.
Avertisment! Purtaţi numai cureaua de transport
livrată. Nu utilizaţi niciodată mai multe curele de
transport în același timp. Nu purtaţi niciodată
mai multe aparate în același timp pentru a putea
deschide și scoate cureaua de transport în orice
moment.
1. Agăţaţi carabina (Fig. 9/Poz. 6a) curelei de
umăr în prinderea curelei.
2. Treceţi cureaua de umăr peste umăr (Fig. 10).
3. Reglaţi lungimea curelei de umăr astfel încât
capul cu fi r tăietor să fi e orientat paralel cu
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 141Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 141 02.05.2023 09:50:3002.05.2023 09:50:30

RO
- 142 -
solul. Pentru stabilirea lungimii optime a cure-
lei de transport faceţi apoi o mişcare de probă
fără a porni motorul.
4. Cureaua de umăr este întotdeauna prevăzută
cu o cataramă. În cazul în care este necesar
să puneţi aparatul repede la o parte, apăsaţi
cârligele (Fig. 11)
Înainte de fi ecare punere în funcţiune a apa-
ratului verifi caţi:
•
Starea impecabilă şi integralitatea dispozitive-
lor de protecţie şi a dispozitivelor de tăiere.
•
Dacă toate îmbinările cu şuruburi sunt stabile.
•
Funcţionarea lină a tuturor componentelor în
mişcare.
5.8 Montarea acumulatoarelor
Împingeţi acumulatoareleîn stânga şi dreapta
în lăcaşurile prevăzut în acest sens (Fig. 1/Poz.
1). Odată ce acumulatorul este introdus complet
(Fig. 12), acesta se blochează cu zgomot. Pentru
îndepărtarea acumulatorului apăsaţi tasta de blo-
care (Fig. 12/Poz. C) şi scoateţi acumulatorul.
5.9 Încărcarea acumulatorului (Fig. 13)
1. Scoateţi pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apăsaţi tasta de blocare.
2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată
pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi-
unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul
de reţea al aparatului de încărcat în priză.
LED-ul verde începe să lumineze intermitent.
3. Introduceţi acumulatorul în aparatul de
încărcat.
4. La punctul „Afi şajul aparatului de încărcat“
găsiţi un tabel cu semnifi caţiile afi şajului LED-
urilor pe aparatul de încărcat.
În timpul procesului de încărcare acumulatorul se
poate încălzi puţin. Acest lucru este însă normal.
Dacă nu este posibilă încărcarea pachetului de
acumulatori vă rugăm să verifi caţi,
•
dacă există tensiune la priză
•
dacă există un contact perfect la contactele
de încărcare.
Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului
de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi
•
aparatul de încărcat
•
şi pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clienţi.
În scopul unei expedieri corespunzătoare, vă
rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru
clienţi sau magazinul la care aţi achiziţionat
aparatul.
Ţineţi cont la expedierea sau eliminarea acu-
mulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator,
ca acestea să fi e ambalate separat în pungi
din material plastic, pentru a evita un scurt-
circuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare
a pachetului de acumulatori trebuie să asiguraţi
încărcarea la timp a pachetului de acumulatori.
Acest lucru este necesar în orice caz atunci
când constataţi că puterea aparatului scade. Nu
descărcaţi niciodată complet pachetul de acumu-
latori. Acest lucru duce la defectarea pachetului
de acumulatori!
5.10 Indicatorul capacităţii acumulatorului
(Fig. 14)
Apăsaţi comutatorul pentru afi şarea capacităţii
acumulatorului (Poz. B). Indicatorul capacităţii
acumulatorului (Poz. A) vă semnalizează nivelul
de încărcare al acumulatorului pe baza a 3 LED-
uri.
Toate 3 LED-urile luminează:
Acumulatorul este complet încărcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul:
Acumulatorul mai are rezerve sufi ciente.
1 LED clipeşte:
Acumulatorul este gol, încărcaţi acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc:
Temperatura acumulatorului este prea scăzută.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat
şi lăsaţi-l o zi la temperatura camerei. În cazul
în care defecţiunea persistă, acumulatorul este
descărcat profund şi este defect. Îndepărtaţi acu-
mulatorul din aparatul de încărcat. Încărcarea şi
utilizarea unui acumulator defect este interzisă.
6. Utilizarea
Respectaţi prevederile legale în legătură cu nor-
mele referitoare la protecţia fonică, care pot varia
în funcţie de loc.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 142Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 142 02.05.2023 09:50:3002.05.2023 09:50:30

RO
- 143 -
Pericol! În timpul lucrului trebuie să fi e montată
masca de protecţie.
6.1 Pornirea şi oprirea aparatului, reglarea
turaţiei
6.1.1 Reglarea turaţiei (Fig. 12)
Avertisment! Reglaţi turaţia numai când mo-
torul este oprit.
Împingeţi comutatorul (Poz. 13) în poziţia „1” =>
turaţie mică, durată de funcţionare a acumula-
torului mai îndelungată. Împingeţi comutatorul
(Poz. 13) în poziţia „2” => turaţie mare, durată de
funcţionare a acumulatorului mai scurtă.
6.1.2 Pornirea
Apăsaţi blocajul de pornire din stânga sau din
dreapta (Poz. 4) și întrerupătorul pornire/oprire
(Poz. 3). După ce aparatul funcţionează, blocajul
de pornire poate fi eliberat.
Indicaţie: Când este pornit cu comutatorul în
poziţia „2”, motorul poate porni cu o turaţie uşor
redusă şi va atinge turaţia maximă abia sub
sarcină. Acest lucru nu este o eroare.
6.1.3 Oprirea
Eliberaţi întrerupătorul pornire/oprire.
6.2 Indicaţii de lucru
Înainte de punerea în funcţiune a aparatului
exersaţi diferitele tehnici de lucru cu motorul oprit.
şi fără acumulator. Cosiţi numai iarbă uscată. Iar-
ba înaltă se va cosi în trepte (Fig. 15).
Prelungirea fi rului tăietor (Fig. 16)
Pericol! Nu înfăşuraţi sârmă de metal sau sârmă
de metal îmbrăcată în material plastic de orice fel
pe bobina fi rului tăietor. Acest lucru poate duce la
vătămări grave ale utilizatorului.
Trimmerul pentru gazon este dotat cu un sistem
semiautomat de prelungire a fi rului (funcţionare
prin simplă apăsare). La fi ecare acţionare a siste-
mului semiautomat de prelungire a fi rului acesta
este prelungit automat, pentru a cosi iarba cu
lăţimea optimă de tăiere. Pentru prelungirea fi rului
tăietor lăsaţi motorul să funcţioneze şi bateţi uşor
bobina fi rului de pământ. Firul se va lungi auto-
mat. Cuţitul de la masca de protecţie scurtează
fi rul la lungimea admisă. Vă rugăm să reţineţi
că uzura fi rului este sporită prin acţionarea prea
frecventă a sistemului automat de prelungire a
fi rului.
Indicaţie: Atunci când puneţi maşina pentru
prima dată în funcţiune, capătul în exces al fi ru-
lui este scurtat de lama tăietoare a carcasei de
protecţie. Dacă la prima punere în funcţiune fi rul
este prea scurt, apăsaţi butonul de pe bobina fi ru-
lui şi trageţi cu forţă fi rul în afară. La prima pornire
fi rul este scurtat automat la lungimea optimă.
Îndepărtaţi cu regularitate resturile de iarbă cu o
perie sau un obiect similar din partea inferioară a
măştii de protecţie.
Diferite procedee de tăiere
Atenţie! La utilizarea ghidajului drept al marginilor
lângă ziduri sau alte obiecte, acesta trebuie să
fi e rabatat înainte (Fig. 4). În caz de neutilizare
rabataţi ghidajul marginilor în sus (Fig. 17).
Luaţi în considerare: Chiar şi la utilizarea cu grijă,
tăierea lângă fundamente, ziduri de piatră sau be-
ton etc. are ca urmare uzura mai ridicată a fi rului
tăietor decât în mod normal.
Tăiere/ Cosire
Mişcaţi trimmerul cu mişcări oscilante dintr-o
parte în alta. Ţineţi bobina fi rului mereu paralel cu
solul. Verifi caţi terenul şi reglaţi înălţimea de tăiere
dorită. Mişcaţi bobina fi rului la înălţimea dorită
şi menţineţi această înălţime pentru a obţine o
tăietură uniformă.
Tăierea joasă
Ţineţi trimmerul uşor înclinat în faţa dvs., astfel în-
cât partea inferioară a bobinei fi rului să fi e deasu-
pra solului, iar fi rul tăietor să atingă locul potrivit.
Nu tăiaţi niciodată spre dvs. Nu trageţi trimmerul
spre dvs.
Tăierea lângă garduri/ fundamente
Se recomandă utilizarea ghidajului drept al
marginilor!
Apropiaţi-vă în timpul tăierii încet de garduri din
sârmă, garduri de lemn, ziduri din pietre natu-
rale şi fundamente pentru a tăia aproape de
acestea, având grijă să nu atingeţi obstacolul cu
fi rul tăietor. Dacă fi rul ajunge în contact de ex. cu
pietre, ziduri din piatră sau fundamente, acesta se
uzează sau se franjurează. La lovirea gardului de
sârmă fi rul tăietor se rupe.
Tăierea în jurul copacilor
Se recomandă utilizarea ghidajului drept al
marginilor!
La tăierea în jurul copacilor apropiaţi-vă încet,
având grijă ca fi rul să nu atingă coaja copacului.
Înaintaţi în jurul copacului şi tăiaţi din stânga spre
dreapta. Apropiaţi-vă de iarbă sau buruieni cu
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 143Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 143 02.05.2023 09:50:3002.05.2023 09:50:30

RO
- 144 -
vârful fi rului şi înclinaţi bobina fi rului uşor înainte.
Avertisment: Fiţi deosebit de precauţi în timpul
lucrărilor de cosire. Menţineţi la astfel de lucrări
o distanţă de 30 metri între dvs. şi alte persoane
sau animale.
Cosirea
La cosire îndepărtaţi întreaga vegetaţie până la
sol. Pentru aceasta înclinaţi bobina fi rului într-un
unghi de 30 grade spre dreapta. Reglaţi mâne-
rul în poziţia dorită. Ţineţi cont de pericolul de
vătămare ridicat pentru utilizator, privitori şi ani-
male, precum şi de pericolul pagubelor materiale
rezultate din azvârlirea obiectelor (de ex. pietre)
(Fig. 18).
7. Curăţarea, întreţinerea şi
comanda pieselor de schimb
Pericol!
Înainte de depozitare şi curăţare decuplaţi trimme-
rul pentru gazon şi scoateţi acumulatorul.
7.1 Curăţarea
•
P ăstraţi cât mai curat posibil dispozitivele de
protecţie, fantele de aerisire şi carcasa mo-
torului. Ştergeţi aparatul cu o cârpă curată sau
curăţaţi-l cu aer comprimat la o presiune mică.
•
Recomandăm curăţarea aparatului imediat
după fiecare utilizare.
•
Curăţaţi aparatul cu regularitate cu o cârpă
umedă şi puţin săpun. Nu folosiţi detergenţi
sau solvenţi; aceştia pot ataca părţile din
material plastic ale aparatului. Fiţi atenţi să nu
intre apă în interiorul aparatului. Pătrunderea
apei în aparatul electric măreşte riscul de
electrocutare.
•
Depunerile de pe capacul de protecţie trebuie
îndepărtate cu o perie.
7.2 Montajul/ Înlocuirea bobinei fi rului
Pericol! Scoateţi acumulatoarele!
1. Fig. 19 Apăsaţi carcasa bobinei fi rului pe
suprafeţele marcate cu M şi demontaţi capa-
cul bobinei.
2. Îndepărtaţi bobina goală.
3. Fig. 20 Treceţi capetele de fi r ale noii bobine
prin eclisele din capacul bobinei (F) şi lăsaţi
fi rul să rămână cca. 18 cm afară.
4. Apăsaţi capacul bobinei din nou în carcasa
bobinei fi rului.
7.3 Schimbarea fi rului tăietor
Pericol! Scoateţi acumulatoarele!
1. Fig. 19 Apăsaţi carcasa bobinei fi rului pe
suprafeţele marcate cu M şi demontaţi capa-
cul bobinei.
2. Îndepărtaţi bobina goală.
3. Îndepărtaţi eventuale resturi de fi r tăietor.
4. Fig. 21 Introduceţi noul fi r tăietor în suportul
pentru fi r (D) în interiorul bobinei.
5. Înfășuraţi fi rul tensionat în direcţia săgeţii.
6. Fig. 22 Agăţaţi fi rul la cca. 20 cm de capăt
într-unul din suporturile fi rului de pe marginea
bobinei.
7. Fig. 20 Treceţi capetele de fi r ale noii bobine
prin eclisele (F) din capacul bobinei.
8. Trageţi scurt şi puternic de capătul fi rului pen-
tru a-l elibera din suportul fi rului.
9. Apăsaţi capacul bobinei din nou în carcasa
bobinei fi rului.
La prima pornire fi rul este scurtat automat la lun-
gimea optimă.
Atenţie! Capetele azvârlite ale fi rului de nylon
pot duce la răniri!
7.4 Întreţinerea
În interiorul aparatului nu se găsesc piese care
necesită întreţinere curentă.
7.5 Comanda pieselor de schimb:
La comanda pieselor de schimb trebuie
menţionate următoarele date:
•
Tipul aparatului
•
Numărul articolului aparatului
•
Numărul de identificare al aparatului
•
Numărul de piesă de schimb al piesei de
schimb necesare
Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.
Einhell-Service.com
Bobina fi rului de schimb Art.-Nr.: 34.050.96
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 144Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 144 02.05.2023 09:50:3102.05.2023 09:50:31

RO
- 145 -
8. Eliminarea şi reciclarea
Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi-
ca pagubele de transport. Acest ambalaj este o
materie primă şi este astfel refolosibil sau poate
fi readus în circuitul de revalorifi care a materiilor
prime. Aparatul şi piesele sale auxiliare sunt con-
struite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu
metal sau material plastic. Aparatele electrice nu
se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubri-
zarea corespunzătoare, aparatul se va preda la
un centru de colectare. Dacă nu aveţi cunoştinţă
unde se afl ă un centru de colectare, informaţi-vă
în acest sens la administraţia comunală.
9. Depozitarea
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc
întunecos, uscat şi ferit de îngheţ. Temperatura de
depozitare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi
aparatul electric în ambalajul original.
10. Transportul
•
Transportaţi aparatul întotdeauna ţinându-l
cu o mână de mâner şi cu cealaltă mână de
mânerul suplimentar. Nu transportaţi aparatul
ţinându-l de carcasa motorului.
•
Asiguraţi aparatul împotriva alunecării, atunci
când îl transportaţi cu un vehicul.
•
Dacă este posibil, folosiţi pentru transport am-
balajul original.
11. Deranjamente
Aparatul nu funcţionează:
Verifi caţi dacă acumulatorul este încărcat şi apa-
ratul de încărcat funcţionează. Dacă aparatul nu
funcţionează deşi există tensiune în reţea, trimiteţi
aparatul la service-ul pentru clienţi indicat.
Numai pentru ţări ale UE
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul mena-
jer!
Conform directivei europene 2012/19/CE cu privi-
re la aparatele electrice şi electronice vechi şi pu-
nerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele
electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse
unui ciclu de reciclare ecologic.
Alternativă de reciclare la apelul de trimitere îna-
poi:
Alternativ returnării, proprietarul aparatului electric
este obligat să participe la o valorifi care corectă
a acestuia, în cazul renunţării asupra proprietăţii
aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest
sens unui centru de colectare, care execută o
îndepărtare conform legilor naţionale referitoare la
reciclare şi deşeuri. Nu sunt afectate accesoriile
ataşate aparatelor vechi şi materiale auxiliare fără
componente electrice.
Vă rugăm să ţineţi cont că la eliminarea ca deşeu,
acumulatorii şi corpurile de iluminat (de ex. becuri)
trebuie scoase din aparat.
Retipărirea sau orice altă multiplicare a
documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale
produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu
acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany
AG.
Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin
tehnic
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 145Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 145 02.05.2023 09:50:3102.05.2023 09:50:31

RO
- 146 -
12. Afi şajul aparatului de încărcat
Starea afi şajului
Semnifi caţia şi măsura de remediere
LED-ul
roşu
LED-ul
verde
stins intermitent Stare de funcţionare
Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu-
mulatorul nu este în aparatul de încărcat
aprins stins Încărcare
Aparatul de încărcat încarcă acumulatorul în regim de încărcare rapidă.
Timpii de încărcare corespunzători îi găsiţi direct pe aparatul de încărcat.
Indicaţie! În funcţie de nivelul de încărcare al acumulatorului timpii de
încărcare efectivi pot fi diferiţi de timpii de încărcare menţionaţi.
stins aprins Acumulatorul este încărcat şi poate fi pus în folosinţă. (READY TO
GO)
După aceea se comută într-o încărcare de protecţie până la încăr
carea
completă.
Pentru aceasta lăsaţi acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul
de încărcat.
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat. Deconectaţi aparatul de
încărcat de la reţea.
intermitent stins Încărcare adaptată
Aparatul de încărcat se găseşte în regimul de încărcare de protecţie.
În acest regim, din motive de siguranţă, acumulatorul este încărcat mai în-
cet şi necesită mai mult timp. Acest lucru poate avea următoarele cauze:
- Acumulatorul nu a mai fost încărcat timp foarte îndelungat.
- Temperatura acumulatorului nu se găseşte în intervalul ideal.
Măsură de remediere:
Aşteptaţi până când procesul de încărcare este încheiat, apoi acumula-
torul poate fi încărcat în continuare.
intermitent intermitent Defecţiune
Nu mai este posibilă încărcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect.
Măsură de r
emediere:
Încărcarea unui acumulator defect este interzisă.
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat.
aprins aprins Deteriorare datorată temperaturii
Acumulatorul este prea fi erbinte (de ex. la radiaţie solară directă) sau prea
rece (sub 0° C)
Măsură de remediere:
Îndepărtaţi acumulatorul din aparatul de încărcat şi păstraţi-l o zi la tempe-
ratura încăperii (cca. 20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 146Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 146 02.05.2023 09:50:3102.05.2023 09:50:31

RO
- 147 -
Informaţii de service
În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele
de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie
pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate-
riale de consum.
Se va ţine cont de faptul că la acest produs, următoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau da-
torate utilizării resp. că aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie exemplu
Piese de uzură* Acumulator, Suport pentru bobina fi rului
Material de consum/ Piese de consum* Fir, Bobina fi rului
Piese lipsă
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în
orice caz la următoarele întrebări:
•
A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect?
•
Aţi remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?
•
Ce fel de defecţiune prezintă aparatul după părerea dumneavoastră (simptom principal)?
Descrieţi această defecţiune.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 147Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 147 02.05.2023 09:50:3102.05.2023 09:50:31

RO
- 148 -
Certifi cat de garanţie
Stimată clientă, stimate client,
produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu
va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad-
resa indicată la fi nalul acestui certifi cat de garanţie. Bineînţeles că vă stăm şi la telefon cu plăcere la
dispoziţie, la numerele de service menţionate. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie trebuie ţinut
cont de următoarele:
1. Aceste instrucţiuni de garanţie se adresează exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care
nu doresc să utilizeze acest produs în cadrul unor activităţi lucrative sau pentru activităţi profesio-
nale independente. Aceste instrucţiuni de garanţie reglementează prestaţiile de garanţie suplimen-
tare, pe care producătorul jos numit le promite cumpărătorilor săi la cumpăr
area unui aparat nou,
suplimentar garanţiei legale. Pretenţiile dumneavoastră de garanţie legale nu sunt atinse de această
garanţie. Prestaţia noastră de garanţie este gratuită pentru dumneavoastră.
2. Prestaţia de garanţie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziţionat de
dumneavoastră de la producătorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaţie şi se
limitează, în funcţie de decizia noastră, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.
Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că aparatele noastre nu sunt construite pentru utili-
zare în scopuri lucrative, meşteşugăreşti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un con-
tract de garanţie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanţie în întreprinderi lucrative,
meşteşugăreşti sau industriale precum şi pentru activităţi similare.
3. Excluse de la garanţie sunt următoarele:
- Deteriorări datorate neluării în considerare a instrucţiunilor de montare, a instrucţiunilor de utilizare
sau instalării necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reţea greşită sau
la un curent greşit), neluării în considerare a prescripţiilor referitoare la lucrările de întreţinere şi
siguranţă, expunerea aparatului la condiţii de mediu anormale sau îngrijire şi întreţinere insufi cientă.
- Deteriorări ale aparatului, cauzate de utilizarea abuzivă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea
aparatului sau folosirea uneltelor ataşabile sau auxiliarilor neadmişi), intrarea corpurilor străine în
aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorări din timpul transportului), recurgerea la violenţă sau
infl uenţe străine (cum ar fi de exemplu deteriorări datorită căderii).
- Deteriorări ale aparatului sau ale unor părţi ale acestuia, care se explică prin uzură normală,
conformă utilizării sau altă uzură naturală.
4. Durata de garanţie este de 24 luni şi începe din ziua cumpărării aparatului. Pretenţiile de garanţie se
vor revendica în interval de două săptămâni de la data apariţiei defectului. Este exclusă revendica-
rea pretenţiei de garanţie după expirarea duratei de garanţie. Repararea sau schimbarea aparatului
nu duce nici la prelungirea duratei de garanţie şi nici nu se va fi xa o durată de garanţie nouă pentru
prestaţia efectuată la acest aparat sau pentru o piesă schimbată la acesta. Acest lucru este valabil
şi în cazul unui service la faţa locului.
5. Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la:
www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de
cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcuţă de
identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie datorită posibilităţilor insufi ciente de alocare.
Dacă defectul aparatului este cuprins în prestaţiile noastre de garanţie, veţi primi imediat înapoi
aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineînţeles că remediem cu plăcere contra cost şi defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cup-
rinse în prestaţiile de garanţie. Pentru aceasta trimiteţi va rugăm aparatul la adresa noastră service:
La piesele de uzură, de consum şi piesele lipsă vă informăm în mod expres, că trebuie avute în vedere
restricţiile garanţiei menţionate în informaţiile de service ale acestor instrucţiuni de utilizare.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 148Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 148 02.05.2023 09:50:3202.05.2023 09:50:32

GR
- 149 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 23)
1. Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε
προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης!
2. Να χρησιμοποιείτε προστασία ματιών και
ωτοασπίδες!
3. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή
ή υγρασία! Η διείσδυση νερού σε
ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας ή όχι σωστής λειτουργίας,
πράγμα που μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
4. Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
5. Προειδοποίηση! Πριν από την εργασία να
βγάζετε τη μπαταρία από τη συσκευή!
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Η συσκευή να μη χρησιμοποιείται από παιδιά. Τα
παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως
δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται ο
καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά. Η συσκευή δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει γνώσεων ή πείρας εκτός
εάν επιτηρούνται ή καθοδηγούνται από αρμόδιο
άτομο.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1 Υποδοχή μπαταρίας
2 Βραχίονας στήριξης
3 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4 Φραγή ενεργοποίησης
5 Στήριγμα ζώνης
6 Ζώνη μεταφοράς
7 Προστατευτικό κάλυμμα
8 Περίβλημα πηνίου
9 Οδηγός μπορντούρας
10 Περίβλημα κινητήρα
11 Παξιμάδι ασφαλείας
12 Πρόσθετη χειρολαβή
12a Στήριγμα πρόσθετης χειρολαβής
12b Βίδα λαβής
13 Διακόπτης επιλογής αριθμού στροφών
14 Ράβδος οδήγησης, επάνω τμήμα
15 Σύνδεσμος ράβδου οδήγησης
16 Ράβδος οδήγησης, κάτω τμήμα
17 Νήμα
18 Εσωτερικά εξάγωνη βίδα
19 Βίδα συναρμολόγησης (4 τεμ.)
20 Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
•
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
•
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
•
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
•
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 149Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 149 02.05.2023 09:50:3202.05.2023 09:50:32

GR
- 150 -
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν
είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές
μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
•
Επάνω τμήμα ψαλιδιού
•
Κάτω τμή κόφτη μπορντούρας με πηνίο
νήματος:
•
Προστατευτικό κάλυμμα
•
Λαβή οδήγησης
•
Κλειδί εσωτερικά εξάγωνο
•
Ζώνη μεταφοράς
•
Οδηγός μπορντούρας
•
Βραχίονας στήριξης
•
Εσωτερικά εξάγωνη βίδα Μ6 x 60mm
•
Βίδα συναρμολόγησης (4 τεμ.)
•
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
•
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για κοπή γκαζόν και
εκτάσεων χλόης. Η συσκευή δεν προορίζεται για
δημόσιους χώρους, πάρκα, γήπεδα, σε δρόμους
και στη γεωργία ή στη δασοκομία.
Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί
προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Προσοχή! Λόγω κινδύνων σωματικών
βλαβών και υλικών ζημιών δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για τεμαχισμό
με την έννοια της λιπασματοποίησης.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
•
Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
•
B λάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
•
Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
•
Τραυματισμοί και υλικές ζημιές από
εκσφενδονιζόμενα αντικείμενα.
•
Τέμνοντα τραύματα εάν δεν χρησιμοποιείτε
προστατευτικό ρουχισμό.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση ......................................................36 V d.c.
Αριθμός στροφών n
0
..........................7000 min
-1
Ακτίνα κοπής .........................................Ø 35 cm
Κλάση προστασίας ...........................................III
Βάρος ......................................................3,05 kg
Προσοχή!
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες Li-Ion
(2 τεμάχια) της σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες Li-Ion της σειράς Power X-Change
επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον Power
X-Charger.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: ............. 84,7 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
: ........................................ 3 dB
Μετρηθείσα στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: .........
............................................................ 93,5 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
: ........................................3 dB
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: ...........
............................................................... 96 dB(A)
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 150Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 150 02.05.2023 09:50:3202.05.2023 09:50:32

GR
- 151 -
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 62841.
Χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 1,904 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Πρόσθετη χειρολαβή
Εκπομπή δονήσεων a
h
= 3,904 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία
άλλη.
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου
μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή
εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης.
Προειδοποίηση:
Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να
διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της
ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη
τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της,
ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα
κατεργασθείτε.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας!
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
•
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
•
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
•
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
•
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
•
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
•
Να φοράτε γάντια.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή!
5.1 Συναρμολόγηση του προστατευτικού
καλύμματος (εικ. 3)
Σπρώξτε το προστατευτικό κάλυμμα
(αρ. 7) μέχρι το τέρμα στην υποδοχή στο
περίβλημα του κινητήρα και βιδώστε το με
την προηγουμένως αφαιρεθείσα εσωτερικά
εξάγωνη βίδα (αρ. 18).
5.2 Τοποθέτηση του οδηγού μπορντούρας
(εικ. 4)
Χωρίς τα άκρα του οδηγού για τι
ς άκρες (αρ.
9) και βάλτε τα άκρα στις για τον σκοπό αυτό
προβλεπόμενες οπ΄ρε αριστερά και δεξιά από το
περίβλημα του κινητήρα.
Απομακρύντε το προστατευτικό αυτοκόλλητο
από το μαχαίρι κοπής νήματος (αρ. 7a).
Προειδοποίηση! Προσέχετε για να μην
τραυματισθείτε με το μαχαίρι κοπής του
νήματος.
5.3 Τοποθέτηση του βραχίονα στήριξης
(εικ. 5)
Σπρώξτε τον βραχίονα στήριξης (αρ. 2) στους
οδηγούς μέχρι το τέρμα στο περίβλημα. Βιδώστε
τον βραχίονα στήριξης στις δύο πλευρές με τις
βίδες συναρμολόγησης (εικ. 19).
5.4 Μοντάζ πρόσθετης χειρολαβής (εικ. 6)
Βάλτε την πρόσθετη χειρολαβή (αρ. 12) στο
στήριγμα (αρ. 12a) και βιδώστε τα δύο τμήματα
με τη βίδα (αρ. 12b).
5.5 Τοποθέτηση του κονταριού οδήγησης
(εικ. 7)
Βάλτε την επάνω ράβδο οδήγησης (αρ. 14)
στην κάτω ράβδο οδήγησης (αρ. 16). Βιδώστε
το τμήμα σύνδεσης (αρ. 15) στην κάτω ράβδο
οδήγησης με το παξιμάδι ασφαλείας (αρ. 11)
στην επάνω ράβδο οδήγησης.
5.6 Ρύθμιση της πρόσθετης χειρολαβής
(εικ. 8)
a) Ρύθμιση κλίσης
Λασκάρετε τη βίδα (αρ. 12b). Ρυθμίστε
την επιθυμούμενη κλίσγς της πρόσθετης
χειρολαβής (αρ. 12). Ξα
νασφίξτε τη βίδα της
λαβής (αρ. 12b).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 151Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 151 02.05.2023 09:50:3202.05.2023 09:50:32

GR
- 152 -
b) Μετατόπιση πρόσθετης χειρολαβής
Ανοίξτε (a) το κλείσιμο (αρ. 12c) και
μετατοπίστε την πρόσθετη λαβή στην
επιθυμούμενη θέση. Κλείστε (b) κατόπιν το
κλείσιμο (αρ. 12c).
Το πεδίο ρύθμισης περιορίζεται από το πριτσίνι
και το συνδετικό τμήμα προς τον σύνδεσμο
ράβδου οδήγησης.
5.7 Χρήση της ζώνης μεταφοράς
Η ζώνη μεταφοράς προσφέρει εργονομική και
ασφαλή εργασία. Να απενεργοποιείτε πάντα τη
συσκευή πριν λασκάρετε τη ζώνη μεταφοράς –
κίνδυνος τραυματισμού.
Προειδοποίηση! Να χρησιμοποιείτε την
συμπαραδιδόμενη ζώνη. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
συγχρόνως περισσότερες ζώνες. Ποτέ μη
κρατάτε περισσότερες συσκευές συγχρόνως
για να μπορείτε να ανοίξετε τη χώνη ανά πάσα
στιγμή.
1. Στερεώστε το ελατηριωτό κλείσιμο (εικ. 9/
αρ. 6α) στο στήριγμα ζώνης.
2. Να περνάτε τη ζώνη μεταφοράς πάνω από
τον ώμο σας (εικ. 10).
3. Ρυθμίστε το μήκος της ζώνηςμεταφοράς
έτσι ώστε η κεφαλή κοπής του νήματος να
είναι παράλληλη προς το έδαφος. Για να
διαπιστώσετε ποιο είναι το ιδανικό μήκος,
κάντε μερικές κινήσεις χωρίς να βάλετε
μπροστά τον κινητήρα.
4. Η ζώνη μεταφοράς διαθέτει κλείσιμο
ασφαλείας. Εάν χρειαστεί να ακουμπήσετε
κάπου γρήγορα τη συσκευή, πιέστε τους
γάντζους μεταξύ τους (εικ. 11)
Να ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε
θέση σε λειτουργία:
•
Άψογη κατάσταση των συστημάτων
ασφαλείας και του κοπτικού συστήματος.
•
Καλή στερέωση όλων των βιδωτών
συνδέσμων.
•
Ευκινησία όλων των κινούμενων
εξαρτημάτων.
5.8 Τοποθέτηση των μπαταριών
Σπρώξτε τις μπαταρίες στην για το σκοπό αυτό
προβλεπόμενη υποδοχή για μπαταρίες (εικ. 1/
αρ. 1). Μόλις έχει σπρωχθεί η μπαταρία τελείως
μέσα (εικ. 12) κουμπώνει με χαρακτηριστικό
ήχο. Γι α την αφαίρεση της μπαταρίας πιέστε το
πλήκτρο ασφάλισης (εικ. 12/αρ. C) και τραβήξτε
τη μπαταρία προς τα έξω.
5.9 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 13)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για τον σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ασφάλισης.
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί στην τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να ελέγξετε
•
εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
•
εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση της μονάδας
της μπαταρίας, παρακαλούμε να αποστείλετε
•
τον φορτιστή
•
και την μονάδα της μπαταρίας.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να
μπουν χωριστά σε πλαστικές σακούλες
ώστε να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 152Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 152 02.05.2023 09:50:3302.05.2023 09:50:33

GR
- 153 -
5 .10 Ένδειξη δυναμικότητας μπαταρίας
(ει. 14)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (A). Η ένδειξη
δυναμικότητας του συσσωρευτή (B) σας δείχνει
την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή βάσει
των 3 LED.
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως.
Ανάβουν/ει 2 ή 1 LED:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
Αναβοσβήνει ένα LED:
Ο συσσωρευτής είναι άδειος, φορτίστε τον.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Υπέρβαση της θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή από τη συσκευή
και αφήστε τον επί μία ημέρα σε θερμοκρασία
δωματίου. Εάν επαναπαρουσιαστεί το σφάλμα
τότε ο συσσωρευτής έχει εκφορτιστεί εκ βάθους
και είναι ελαττωματικός. Αφαιρέστε τη μπαταρία
από τη συσκευή. Μία ελαττωματική μπαταρία
δεν είναι δυνατόν να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
επαναφορτιστεί!
6. Χειρισμός
Παρακαλούμε να προσέξετε τις νόμιμες
διατάξεις του Κανονισμού Ηχοπροστασίας, που
ενδεχομένως να διαφέρουν από τόπο σε τόπο.
Κίνδυνος! Κατά την εργασία πρέπει να είναι
τοποθετημένο το προστατευτικό κάλυμμα.
6.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση,
ρύθμιση αριθμού στροφών
6.1.1 Ρύθμιση αριθμού στροφών (εικ. 12)
Προειδοποίηση! Να ρυθμίζετε τον αριθμό
στροφών μόνο με ακινητοποιημένη μηχανή.
Σπρώξτε τον διακόπτη (αρ. 13) στη θέση „1“
= > χαμηλός αριθμός στροφών, μεγαλύτερη
διάρκεια λειτουργίας μπαταρίας. Σπρώξτε τον
διακόπτη (αρ. 13) στη θέση „2“ => μεγάλος
αριθμός στροφών, συντομότερη διάρκεια
λειτουργίας μπαταρίας.
6.1.2 Ενεργοποίηση
Για το σκοπό αυτό πιέστε την αριστερή ή δεξιά
φραγή ενεργοποίησης (αρ. 4) και τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (αρ. 3). Αφού
αρχίσει να λειτουργεί η συσκευή μπορείτε να
αφήσετε ελεύθερο το σύστημα φραγής.
Υπόδειξη: Κατά την ενεργοποίηση στη θέση „2“
μπορεί ο κινητήρας να ξεκινήσει με μειωμένο
αριθμό στροφών και να φτάσει τον μέγιστο
αριθμό στροφών κατά τη λειτουργία. Το γεγονός
αυτό δεν αποτελεί ελάττωμα.
6.1.3 Απενεργοποίηση
Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
6.2 Υποδείξεις για την εργασία
Πριν τη χρήση της συσκευής δοκιμάστε όλες τις
μεθόδους εργασίας με σβησμένο κινητήρα και
χωρίς μπαταρία. Να κόβετε τη χλόη μόνο όταν
είναι στεγνή. Όταν τα χόρτα έχουν ψηλώσει,
πρέπει να κόβονται βαθμηδόν (εικ. 15).
Επέκταση του νήματος κοπής (εικ. 16)
Κίνδυνος! Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικό σύρμα
ή μεταλλικό σύρμα με πλαστικό μανδύα στο
πηνίο νήματος. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς στο χρήστη.
Η μηχανή μπορντούρας χόρτου διαθέτει
ένα ημιαυτόματο σύστημα επιμήκυνσης του
νήματος (αυτόματο σύστημα). Με κάθε χειρισμό
του ημιαυτόματου συστήματος επιμήκυνσης
του νήματος, μακραίνει αυτόματα το νήμα,
έτσι ώστε να κόβετε το γκαζόν σας πάντα με
το σωστό φάρδος κοπής. Για την επέκταση
του νήματος κοπής αφήστε το μοτέρ να
λειτουργήσει στροφών ακουμπήστε το πηνίο
του νήματος στο έδαφος. Το νήμα επεκτείνεται
αυτόματα. Το μαχαίρι στο προστατευτικό
κάλυμμα κόβει το νήμα στο επιτρεπόμενο μήκος.
Παρακαλούμε να προσέχετε ότι η φθορά του
νήματος αυξάνεται με το συχνό χειρισμό του
συστήματος επιμήκυνης του νήματος.
Υπόδειξη: Εάν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τη μηχανή σας, μπορεί να κοπεί το
ενδεχομένως περισσεύον και προεξέχον άκρο
του νήματος από την λάμα του προστατευτικού
καλύμματος. Εάν κατά την πρώτη χρήση
λειτουργίας το νήμα είναι πολύ κοντό, πιέστε
το κουμπί στο πηνίο του νήματος και τραβήξτε
το νήμα δυνατά προς τα έξω. Με την πρώτη
εκκίνηση κόβεται αυτόματα το νήμα στο ιδανικό
μήκος.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 153Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 153 02.05.2023 09:50:3302.05.2023 09:50:33

GR
- 154 -
Με μία βούρτσα ή κάτι παρόμοιο να
απομακρύνετε τακτικά και προσεκτικά όλα τα
υπολείμματα χόρτων στην κάτω πλευρά του
προστατευτικού καλύμματος.
Διάφορες μέθοδοι κοπής
Προσοχή! Για τη χρήση του οδηγού
μπορντούρας σε τοίχους ή αντικείμενα ανοίξτε
τον οδηγό προς τα εμπρός (εικ. 4). Όταν δεν
τον χρησιμοποιείτε κλείστε τον προς τα επάνω
(εικ. 17).
Προσέξτε: Ακόμη και με προσεκτική χρήση
το κόψιμο κοντά σε θεμέλια, πετρινους ή
τσιμεντένιους τοίχους κλπ. συνεπάγεται φθορά
του νήματος πάνω από το κανονικό μέτρο.
Κόψιμο μπορντούρας / Θέρισμα
Κινήστε τη συσκευή σαν δρεπάνι από πλευρά
σε πλευρά. Να κρατάτε το πηνίο του νήματος
πάντα παράλληλα προς το έδαφος. Ελέγξτε
την περιοχή και προσδιορίστε το επιθυμούμενο
ύψος κοπής. Οδηγήστε και διατηρήστε το
πηνίο νήματος στο επιθυμούμενο ύψος για
ομοιόμορφο κόψιμο.
Χαμηλό κόψιμο μπορντούρας
Να κρατάτε τη συσκευή με ελαφριά κλίση
μπροστά σας, έτσι ώστε η κάτω πλευρά του
πηνίου του νήματος να βρίσκεται πάνω από το
έδαφος και το νήμα να πετυχαίνει το σωστό
σημείο κοπής. Να κόβετε πάντα προς την
κατεύθυνση μακριά από το σώμα σας. Μην
τραβάτε τη συσκευή προς το μέρος σας.
Κόψιμο κοντά σε φράκτες/θεμέλια
Συνιστάται η χρήση οδηγού κοπής
μπορντούρας!
Κατά το κόψιμο να πλησιάζετε αργά σε φράκτες
από σύρμα ή ξύλο, σε πέτρινους τοίχους και
θεμέλια για να κόβετε κοντά τους, χωρίς όμως
να κτυπάτε με το νήμα στο εμπόδιο. Εάν το
νήμα έλθει σε επαφή π.χ. με πέτρες, πέτρινους
τοίχους ή θεμέλια, θα φθαρεί ή θα ξεφτίσει. Εάν
το νήμα κτυπήσει πάνω σε φράκτη, θα κοπεί.
Κόψιμο γύρω από δέντρα
Συνιστάται η χρήση οδηγού κοπής
μπορντούρας!
Εάν κόβετε γύρω από δέντρα, να τα πλησιάζετε
αργά για να μην έλθει το νήμα σε επαφή με τον
κορμό. Πηγαίνετε γύρω από το δέντρο κόβοντας
από αριστερά προς τα δεξιά. Να πλησιάζετε
γρασίδι ή αγριόχορτα με τη μύτη του νήματος
και δώστε στο πηνίο του νήματος ελαφριά κλίση
προς τα εμπρός.
Προειδοποίηση: Να είστε εξαιρετικά
προσεκτικοί στις εργασίες θερίσματος. Κατά τη
διάρκεια της εργασίας σας να τηρείτε ελάχιστη
απόσταση 30 μέτρων μεταξύ χειριστή και άλλων
προσώπων ή ζώων.
Πλήρες θέρισμα
Κατά το θέρισμα κόβετε όλη τη βλάστηση
μέχρι χαμηλά κάτω. Δώστε στο πηνίο νήματος
κλίση 30 μοιρών προς τα δεξιά. Βάλτε τη
λαβή στην επιθυμούμενη θέση. Προσέξτε τον
αυξημένο κίνδυνο τραυματισμού καθώς και τον
κίνδυνο υλικών ζημιών από εκσφενδονιζόμενα
αντικείμενα (π.χ. πέτρες) (εικ. 18).
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν τη φύλαξη, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αφαιρέστε τη μπαταρία.
7.1 Καθαρισμός
•
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
•
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
•
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
•
Απομακρύντε τις εναποθέσεις στο
προστατευτικό κάλυμμα με μία βούρτσα.
7.2 Αντικατάσταση του πηνίου νήματος
Κίνδυνος! Αφαίρεση των μπαταριών!
1. Εικ. 19 Πιέστε το περίβλημα του πηνίου
του νήματος στις επιφάνειες με το
χαρακτηριστικό Μ και αφαιρέστε το
κάλυμμα του πηνίου.
2. Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος.
3. Εικ. 20 Περάστε τα άκρα του νήματος του
νέου πηνίου μέσα από την οπή (F) του
καλύμματος του πηνίου και αφήστε το νήμα
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 154Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 154 02.05.2023 09:50:3302.05.2023 09:50:33

GR
- 155 -
να προεξέχει περ. 18 cm.
4. Πιέστε πάλι το κάλυμμα του πηνίου στο
περίβλημα του πηνίου του νήματος.
7.3 Αντικατάσταση του νήματος
Κίνδυνος! Αφαίρεση των μπαταριών!
1. Εικ. 19 Πιέστε το περίβλημα του πηνίου
του νήματος στις επιφάνειες με το
χαρακτηριστικό Μ και αφαιρέστε το
κάλυμμα του πηνίου.
2. Αφαιρέστε το άδειο πηνίο του νήματος.
3. Αφαιρέστε επίσης ενδεχόμενο υπόλοιπο
νήμα.
4. Εικ. 21 βάλτε το καινούργιο νήμα στο
στήριγμα νήματος (D) μέσα στο πηνίο.
5. Τυλίξτε το νήμα σφικτά στην κατεύθυνση
του βέλους.
6. Εικ. 22 Κρεμάστε περίπου 20 cm από το
τέλος του νήματος σε ένα στήριγμα στο
άκρο του πηνίου.
7. Εικ. 20 Περάστε την άκρη του νήματος του
νέου πηνίου νήματος από την οπή (F) του
καλύμματος του πηνίου.
8. Τραβήξτε σύντομα και δυνατά στις δύο
άκρες του νήματος για να τις βγάλετε από
τα στηρίγματα του πηνίου νήματος.
9. Πιέστε πάλι το κάλυμμα του πηνίου στο
περίβλημα του πηνίου του νήματος.
Με την πρώτη εκκίνηση κόβεται αυτόματα το
νήμα στο ιδανικό μήκος.
Προσοχή! Τα εκσφενδονιζόμενα
τμήματα του νάυλον νήματος μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς!
7.4 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
7.5 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
•
Τύπος της συσκευής
•
Αριθμός είδους της συσκευής
•
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
•
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Ανταλλακτικό πηνίο νήματος αρ. είδους:
34.050.96
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
10. Μεταφορά
•
Να κρατάτε τη συσκευή πάντα με το ένα
χέρι από τη χειρολαβή και με το άλλο χέρι
από την πρόσθετη χειρολαβή. Mη κρατάτε
τη συσκευή από το καλώδιο.
•
Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης
όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο.
•
Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την
πρωτότυπη συσκευασία.
11. Βλάβες
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
και εάν λειτουργεί ο φορτιστής. Εάν παρόλο
που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η συσκευή,
στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα τμήματα
εξυπηρέτησης πελατών.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 155Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 155 02.05.2023 09:50:3302.05.2023 09:50:33

GR
- 156 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα
οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή
της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές
ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και
να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το
περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για
επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής
υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει
στη σωστή ανακύκλωση σε περίπτωση που
δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή.
Η παλιά συσκευή μπορεί να παραχωρηθεί
σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών
συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων.
Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών
συσκευών και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς
ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Παρακαλούμε κατά την διάθεση στα
απορρίμματα να προσέξετε να αφαιρεθούν οι
μπαταρίες και ταείδη φωτισμού από τη συσκευή
(π.χ. λάμπες).
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης
μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή
άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται
στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά,
επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Ein-
hell Germany AG.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 156Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 156 02.05.2023 09:50:3402.05.2023 09:50:34

GR
- 157 -
12. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Σημασία και μέτρα
Κόκκινο LED Πράσινο LED
απενεργοποίηση
(OFF)
Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πρα
γματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση
(OFF)
Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για
χρήση. (READY TO GO)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτ
ε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει απενεργοποίηση
(OFF)
Φόρτιση προσαρμογής
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στ
α ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει Αναβοσβήνει Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δε
ν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 157Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 157 02.05.2023 09:50:3402.05.2023 09:50:34

GR
- 158 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότ
ι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα* Συσσωρευτής, Υποδοχή πηνίου νήματος
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Νήμα, Πηνίο νήματος
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
•
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
•
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 158Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 158 02.05.2023 09:50:3402.05.2023 09:50:34

GR
- 159 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που α
ναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσ
χεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ε
λαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Γι α το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ε
λαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 159Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 159 02.05.2023 09:50:3402.05.2023 09:50:34

P
- 160 -
Perigo!
Ao utilizar aparelhos, têm de ser respeitadas
algumas medidas de segurança para evitar
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções/estas
instruções de segurança. Guarde-os num local
seguro, para que os possa consultar sempre
que necessário. Caso passe o aparelho a out-
ras pessoas, entregue também este manual de
instruções/estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não-observância deste manual e
das instruções de segurança.
Explicação da placa de advertência no apa-
relho (ver fi gura 23)
1. Leia as instruções de serviço antes da colo-
cação em funcionamento!
2. Use óculos de proteção e proteção auditiva!
3. Não use o aparelho em caso de chuva ou
humidade. A entrada de água no aparelho
aumenta o risco de choque elétrico ou de um
erro de funcionamento, que pode causar feri-
mentos.
4. Mantenha terceiros afastados da zona de
perigo!
5. Aviso! Remover a bateria antes de trabalhos
no aparelho!
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-
anças. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser efe-
tuadas por crianças. Este aparelho não pode ser
utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
com conhecimento ou experiência insufi cientes,
a não ser quando supervisionadas ou instruídas
pela pessoa por elas responsável.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1/2)
1 Encaixe da bateria
2 Aro de suporte
3 Interruptor para ligar/desligar
4 Bloqueio de ligação
5 Suporte da alça
6 Alça de transporte
7 Cobertura de proteção
8 Carcaça da bobina
9 Guia de cantos
10 Carcaça do motor
11 Porca de capa
12 Punho adicional
12a Suporte do punho adicional
12b Parafuso de pega
13 Seletor de rotações
14 Barra de guia em cima
15 Peça de união da barra
16 Barra de guia em baixo
17 Fio
18 Parafuso de cabeça sextavada interior
19 Parafuso de montagem (4 unid.)
20 Chave hexagonal
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifi que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Centers ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fi m
do manual.
•
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
•
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
•
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto.
•
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
•
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 160Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 160 02.05.2023 09:50:3502.05.2023 09:50:35

P
- 161 -
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfi xia!
•
Parte superior do roçador
•
Parte inferior do roçador com bobina do fio
•
Cobertura de proteção
•
Punho guia
•
Chave hexagonal
•
confortável
•
Guia de cantos
•
Aro de suporte
•
Parafuso de cabeça sextavada interior M6 x
60mm
•
Parafuso de montagem (4 unid.)
•
Manual de instruções original
•
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O aparelho é indicado para o corte de relvado e
superfícies verdes. O aparelho não está previsto
para ser utilizado em jardins públicos, parques,
ginásios, nas estradas e na agricultura e silvicul-
tura.
O cumprimento das instruções de serviço do
fabricante juntamente fornecidas é uma condição
fundamental para uma utilização adequada do
aparelho.
Atenção! Devido ao perigo que constitui
para as pessoas e aos danos materiais, não
se pode utilizar o aparelho para triturar para
efeitos de compostagem.
O aparelho só pode ser utilizado para os fi ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta elétrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta elétrica, podem
ocorrer os seguintes perigos:
•
Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção para pó adequada.
•
Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
proteção auditiva adequada.
•
Danos à saúde resultantes das vibrações na
mão e no braço, caso o aparelho seja utiliz-
ado durante um longo período de tempo ou
se não for operado e feita a manutenção de
forma adequada.
•
Ferimentos e danos materiais causados por
peças projetadas.
•
Ferimentos de corte, caso não seja utilizado
um vestuário de proteção adequado.
4. Dados técnicos
Tensão ....................................................36 V d.c.
Rotações n
0
...................................... 7000 r.p.m.
Círculo de corte ..................................... Ø 35 cm
Classe de proteção .......................................... III
Peso: ........................................................3,05 kg
Atenção!
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador e só pode ser usado com as baterias de
lítio da série Power X-Change (2 unidades)!
Os acumuladores de lítio da série Power X-
Change só podem ser carregados com o carre-
gador Power X-Charger.
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 62841.
Nível de pressão acústica L
pA
: ............. 84,7 dB(A)
Incerteza K
pA
: ................................................3 dB
Nível de potência acústica medido L
WA
: ................
.............................................................93,5 db(A)
Incerteza K
WA
: ...............................................3 dB
Nível de potência acústica garantido L
WA
: ............
.............................................................. 96 dB(A)
Use uma proteção auditiva.
O ruído pode provocar danos auditivos.
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direções) apurados de acordo com a EN 62841.
Punho
Valor de emissão de vibração a
h
= 1,904 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Punho adicional
Valor de emissão de vibração a
h
= 3,904 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 161Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 161 02.05.2023 09:50:3502.05.2023 09:50:35

P
- 162 -
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Limite o tempo de trabalho!
Para tal, é necessário ter em atenção todos os
momentos do ciclo de operação (por exemplo, os
períodos em que a ferramenta elétrica está desli-
gada, e aqueles em que está de facto ligada, mas
a funcionar sem carga).
Limite a produção de ruído e a vibração a um
mínimo!
•
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
•
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
•
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
•
Não sobrecarregue o aparelho.
•
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
•
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
•
Use luvas.
5. Antes da colocação em
funcionamento
O aparelho é fornecido sem baterias nem carre-
gador!
5.1 Montagem da cobertura de proteção
(fi g. 3)
Empurre a cobertura de proteção (pos. 7) até
ao encosto sobre o encaixe junto da carcaça do
motor e aperte o parafuso de cabeça sextavada
interior (pos. 18).
5.2 Montagem da guia de cantos (fi g. 4)
Afaste as extremidades da guia de cantos (pos.
9) ligeiramente e enfi e as extremidades nos ori-
fícios previstos para o efeito, respetivamente à
esquerda e à direita da carcaça do motor.
Remova o autocolante protetor do gume do fi o de
corte (pos. 7a).
Aviso! Tenha atenção para não se ferir no gume
do fi o de corte.
5.3 Montagem do aro de suporte (fi g. 5)
Empurre o aro de suporte (pos. 2) nas guias até
ao encosto na carcaça. Aperte o aro de suporte
de ambos os lados com os parafusos de monta-
gem (pos. 19).
5.4 Montagem do punho adicional (fi g. 6)
Encaixe o punho adicional (pos. 12) no suporte
(pos. 12a) e aparafuse ambas as peças com o
parafuso da pega (pos. 12b).
5.5 Montagem da barra de guia (fi g. 7)
Encaixe a barra de guia superior (pos. 14) na bar-
ra de guia inferior (pos. 16). Aparafuse a peça de
união da barra (pos. 15) na barra de guia inferior
com a porca de capa (pos. 11) na barra de guia
superior.
5.6 Ajustar o punho adicional (fi g. 8)
a) Ajustar a inclinação
Desaperte o parafuso da pega (pos. 12b).
Ajuste o punho adicional (pos. 12) para a
inclinação desejada. Volta a reapertar o para-
fuso da pega (pos. 12c).
b) Deslocar o punho adicional
Abra (a) o bloqueio (pos. 12c) e desloque o
punho adicional para a posição desejada.
Feche (b) o bloqueio (pos. 12c).
A faixa de ajuste é limitada por um rebite e a peça
de união da barra.
5.7 Colocar a alça de transporte
A alça de transporte possibilita um trabalho er-
gonómico e seguro. Desligue sempre o aparelho
antes de soltar a alça de transporte – perigo de
ferimento.
Aviso! Use apenas a alça de transporte forneci-
da. Nunca use várias alças de transporte ao mes-
mo tempo. Nunca transporte vários aparelhos ao
mesmo tempo, para poder abrir e remover a alça
de transporte a qualquer momento.
1. Engate o mosquetão (fi g. 9/pos. 6a) no supor-
te da alça.
2. Coloque a alça de transporte por cima do
ombro (fi g. 10).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 162Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 162 02.05.2023 09:50:3502.05.2023 09:50:35

P
- 163 -
3. Ajuste o comprimento da alça, de forma a
que a cabeça do fi o de corte passe paralela-
mente ao solo. Para ajustar corretamente o
comprimento da alça faça alguns movimen-
tos oscilatórios sem ligar o aparelho.
4. A alça de transporte está equipada com uma
fi vela. Se for necessário colocar o aparelho
rapidamente sobre o chão, comprima o gan-
cho (fi g. 11)
Antes de cada colocação em funcionamento
do aparelho, verifi que:
•
Se os dispositivos de proteção e de corte se
encontram em boas condições e completos.
•
Assento correto de todas as uniões roscadas.
•
Boa mobilidade de todas as peças móveis.
5.8 Montagem das baterias
Insira as baterias nos respetivos encaixes da ba-
teria à esquerda e à direita (fi g. 1/pos. 1). Assim
que a bateria estiver totalmente inserida (fi g. 12)
encaixa de forma audível. Para remover as bateri-
as, pressione a tecla de engate (fi g. 12/pos. C) e
extraia a bateria.
5.9 Carregar o acumulador (fi g. 13)
1. Retirar o pack de acumuladores do aparelho,
premindo para isso a tecla de engate.
2. Verifi que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
de rede existente. Ligue a fi cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira o acumulador no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signifi cados da indicação
LED no carregador.
O acumulador pode aquecer um pouco durante o
carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o pack de acumuladores não carregar, veri-
fi que
•
se existe tensão de rede na tomada
•
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de acumuladores, envie
•
o carregador
•
e o pack de acumuladores
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso ser-
viço de assistência técnica ou o ponto de
venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho
sem fi o, certifi que-se de que estes são emba-
lados individualmente em sacos de plástico
para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de
baterias, deve providenciar o seu recarregamento
atempado. Isto é absolutamente necessário se
verifi car que a capacidade do aparelho está a
diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descar-
regar-se completamente. Esta situação poderia
provocar uma avaria no pack de baterias!
5.10 Indicação da capacidade do acumulador
(fi gura 14)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de do acumulador (pos. B). A indicação da capa-
cidade do acumulador (pos. A) assinala o nível de
carga do acumulador a partir dos 3 LEDs.
Acendem os 3 LEDs:
O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LED(s)
O acumulador dispõe de carga residual sufi ci-
ente.
1 LED a piscar:
O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar:
A temperatura da bateria não foi alcançada. Re-
mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à
temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer,
a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito.
Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com
defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou
carregada.
6. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a
proteção contra o ruído, pois estas podem diver-
gir de local para local.
Perigo! A cobertura de proteção tem de estar
montada durante o trabalho.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 163Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 163 02.05.2023 09:50:3502.05.2023 09:50:35

P
- 164 -
6.1 Ligar e desligar o aparelho, ajustar as
rotações
6.1.1 Ajustar rotações (fi g. 12)
Aviso! Ajuste as rotações apenas com o mo-
tor parado.
Empurre o interruptor (pos. 13) para a posição
"1" => rotações baixas, maior tempo de funciona-
mento da bateria. Empurre o interruptor (pos. 13)
para a posição "2" => rotações elevadas, menor
tempo de funcionamento da bateria.
6.1.2 Ligar
Pressione o bloqueio de ligação esquerdo e direi-
to (pos. 4) e o interruptor para ligar/desligar (pos.
3). Depois de o aparelho estar a funcionar pode
soltar-se o bloqueio de ligação.
Nota: Ao ligar a posição do interruptor "2", o mo-
tor pode arrancar com rotações mais reduzidas
e só alcançar as rotações máximas apenas sob
carga. Isto não é uma falha.
6.1.3 Desligar
Solte o interruptor para ligar/desligar.
6.2 Indicações de trabalho
Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com
todas as técnicas de trabalho com o motor desli-
gado e sem bateria. Corte apenas relva seca. Se
a relva estiver comprida, comece a cortá-la pro-
gressivamente a partir da ponta (fi g. 15).
Prolongamento do fi o de corte (fi g. 16)
Perigo! Não utilize nenhum tipo de arame metáli-
co ou arame envolto em plástico na bobina do fi o.
Tal pode originar ferimentos graves no utilizador.
O roçador de relva dispõe de um sistema de ex-
tensão do fi o parcialmente automático (sistema
automático de ativação por contacto). Sempre
que acionar o sistema de alongamento do fi o
parcialmente automático, o fi o avança automa-
ticamente para que possa cortar sempre a relva
com a melhor largura de corte. Para prolongar o
fi o de corte, deixe o motor funcionar e toque com
a bobina do fi o no chão. O fi o é prolongado auto-
maticamente. A lâmina na cobertura de proteção
encurta o fi o para o comprimento permitido. Não
se esqueça de que o desgaste do fi o aumenta
devido à ativação frequente do alongamento au-
tomático do fi o.
Nota: Se a sua máquina for colocada pela primei-
ra vez em funcionamento, a extremidade saliente
e excedente do fi o de corte é cortada pela lâmina
de corte da cobertura de proteção. Se na primeira
colocação em funcionamento o fi o for demasia-
do curto, prima o botão na bobina do fi o e puxe
o fi o com força para fora. Aquando do primeiro
arranque, o fi o de corte é encurtado automatica-
mente para o comprimento ideal.
Remova cuidadosa e regularmente todos os
detritos de relva com uma escova ou outro objeto
semelhante da parte inferior da cobertura de
proteção.
Diversas alturas de corte
Cuidado! Para a utilização da guia de cantos
junto a muros ou outros objetos, rebata a guia de
cantos para a frente (fi g. 4). Em caso de não utili-
zação, deve ser rebatido para cima (fi g. 17).
indicação: Mesmo com uma utilização cuidada,
o corte junto a fundações, muros de pedra ou
betão etc. provoca um desgaste do fi o acima do
normal.
Aparar/cortar
Oscile o roçador de um lado para o outro, como
se fosse uma foice. Mantenha sempre a bobina
do fi o paralela ao chão. Verifi que o solo e ajuste
a altura de corte desejada. Coloque e mantenha
a bobina do fi o na altura desejada para um corte
uniforme.
Aparar relva baixa
Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira
inclinação, de forma a que o lado inferior da bobi-
na do fi o se encontre no solo e o fi o esteja na po-
sição de corte correta. Corte sempre para longe
de si. Nunca puxe o roçador para si.
Cortar em cercas/fundações
Recomenda-se a guia de cantos!
Durante o corte, aproxime-se lentamente de cer-
cas de rede de arame, de ripas, muros de pedras
e fundações, sem, no entanto, embater com o fi o
no obstáculo. Se o fi o tocar p. ex. em pedras, mu-
ros de pedra ou fundações, fi cará desgastado ou
desfi ado. Se o fi o tocar nas cercas, irá partir.
Aparar árvores
Recomenda-se a guia de cantos!
Apare à volta dos troncos das árvores, aproxime-
se lentamente, para que o fi o não toque na casca
da árvore. Contorne a árvore e corte da esquerda
para a direita. Aproxime-se da relva ou ervas
daninhas com a ponta do fi o e vire ligeiramente a
bobina do fi o para a frente.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 164Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 164 02.05.2023 09:50:3502.05.2023 09:50:35

P
- 165 -
Aviso: Tenha especial cuidado durante os trabal-
hos de corte. Neste tipo de trabalhos, mantenha
uma distância de 30 metros, entre si e as outras
pessoas ou animais.
Cortar a relva
Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda
a vegetação até à base. Para isso, incline a bobi-
na do fi o num ângulo de 30 graus para a direita.
Coloque o punho na posição desejada. Atenção
ao elevado perigo de ferimento do utilizador, es-
pectadores e animais, assim como ao perigo de
danos materiais provocados por objetos projeta-
dos (p. ex. pedras) (fi g. 18).
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Desligue o roçador de relva e retire o acumulador
antes de o guardar e limpar.
7.1 Limpeza
•
Mantenha os dispositivos de proteção, as
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
tão livres de pó e sujidade quanto possível.
Esfregue o aparelho com um pano limpo ou
sopre com ar comprimido a baixa pressão.
•
Aconselhamos a limpeza do aparelho imedia-
tamente após cada utilização.
•
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabonete líquido. Não
utilize detergentes ou solventes, pois estes
podem corroer as peças de plástico do apa-
relho. Certifique-se de que não entra água
para o interior do aparelho. A entrada de água
num aparelho elétrico aumenta o risco de
choque elétrico.
•
Remova as acumulações na cobertura de
proteção com uma escova.
7.2 Substituição da bobina do fi o
Perigo! Retire as baterias!
1. Fig. 19 Pressione a carcaça da bobina do fi o
nas superfícies assinaladas com M e remova
a cobertura da bobina.
2. Retire a bobina vazia do fi o.
3. Fig. 20 Conduza a extremidade do fi o da nova
bobina do fi o pelo olhal do suporte da bobina
(F) e deixe o fi o sobressair cerca de 18 cm.
4. Pressione a cobertura da bobina novamente
para dentro da carcaça da bobina do fi o.
7.3 Substituição do fi o de corte
Perigo! Retire as baterias!
1. Fig. 19 Pressione a carcaça da bobina do fi o
nas superfícies assinaladas com M e remova
a cobertura da bobina.
2. Retire a bobina vazia do fi o.
3. Remova eventuais restos de fi os de corte.
4. Fig. 21 Encaixe o novo fi o de corte no suporte
do fi o situado no (D) interior da bobina.
5. Enrole o fi o com tensão no sentido dos no
sentido da seta.
6. Fig. 22 A cerca de 20 cm da extremidade do
fi o, engate-o num dos suportes do fi o no re-
bordo da bobina.
7. Fig. 20 Conduza a extremidade do fi o da nova
bobina de fi o pelo olhal (F) da cobertura da
bobina.
8. Puxe, brevemente e com força, a extremidade
do fi o para o soltar do respetivo suporte.
9. Pressione a cobertura da bobina novamente
para dentro da carcaça da bobina do fi o.
Aquando do primeiro arranque o fi o de corte é
cortado automaticamente para o comprimento
ideal.
Atenção! As partes projetadas do fi o de nylon
podem provocar ferimentos!
7.4 Manutenção
No interior do aparelho, não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.5 Encomenda de peças sobressalentes:
Para a encomenda de peças sobressalentes,
deve indicar os seguintes dados;
•
Modelo do aparelho
•
Número de referência do aparelho
•
Número de identificação do aparelho
•
Número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações atuais
em www.Einhell-Service.com
Bobina do fi o de substituição ref.ª: 34.050.96
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respetivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex. o
metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeitu-
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 165Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 165 02.05.2023 09:50:3602.05.2023 09:50:36

P
- 166 -
osos para o lixo doméstico. Para uma eliminação
ecologicamente correta, o aparelho deve ser
entregue num local de recolha adequado. Se não
tiver conhecimento de nenhum local de recolha,
informe-se junto da administração autárquica.
9. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de
gelo. A temperatura ideal de armazenamento si-
tua-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde a ferramenta
elétrica na embalagem original.
10. Transporte
•
Transporte o aparelho sempre com as duas
mãos no punho e no punho adicional. Não
transporte o aparelho segurando-o pela car-
caça do motor.
•
Prenda o aparelho para que este não deslize,
se o transportar num veículo.
•
Utilize a embalagem original para o transporte
se possível.
11. Avarias
O aparelho não funciona:
Verifi que se o acumulador está carregado e se o
carregador funciona. Se o aparelho continuar a
não funcionar apesar de existir a tensão necessá-
ria, envie-o para o endereço do serviço de assis-
tência técnica indicado.
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo
doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa
aos resíduos de equipamentos eléctricos e elec-
trónicos e a respectiva transposição para o direito
interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de
ser recolhidas separadamente e entregues nos
locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de
devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de
não optar pela devolução, é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal,
o aparelho usado também pode ser entregue a
um ponto de recolha que trate da eliminação de
resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão ab-
rangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os
aparelhos usados.
Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a
lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram
retiradas do aparelho.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial,
da documentação e dos anexos dos produtos
carece da autorização expressa da
Einhell Germany AG.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 166Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 166 02.05.2023 09:50:3602.05.2023 09:50:36

P
- 167 -
12. Visor do carregador
Estado do visor
Signifi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. (READY TO GO)
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 167Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 167 02.05.2023 09:50:3602.05.2023 09:50:36

P
- 168 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Acumulador, Suporte da bobina de fi o
Consumíveis/peças consumíveis* Fio, Bobina de fi o
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter-
net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden-
do sempre às seguintes questões:
•
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
•
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
•
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 168Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 168 02.05.2023 09:50:3602.05.2023 09:50:36

P
- 169 -
Certifi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as defi ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou profi ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insufi cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à
disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem
o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de ga-
rantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 169Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 169 02.05.2023 09:50:3702.05.2023 09:50:37

HR/BIH
- 170 -
Opasnost!
Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati
sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak
ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute
za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj tre-
bali predati drugim osobama, molimo da im pros-
lijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo
jamstvo za štete nastale zbog nepridržavanja ovih
uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
Objašnjenje pločice s upozorenjima na
uređaju (vidi sliku 23)
1. Prije puštanja u rad pročitajte upute za upora-
bu!
2. Nosite zaštitu za oči i sluh!
3. Uređaj nemojte upotrebljavati na kiši ili u
vlažnim uvjetima. Ulazak vode u uređaj
povećava rizik od strujnog udara ili kvara, što
može dovesti do ozljeda.
4. Treće osobe držite izvan opasnog područja!
5. Upozorenje! Uklonite bateriju prije radova na
uređaju!
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajuće sigurnosne napomene pronaći
ćete u priloženoj bilježnici.
Upozorenje!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
elektroalat. Nepridržavanje sljedećih uputa može
imati za posljedicu električni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Djeca ne smiju koristiti ovaj uređaj. Djeca trebaju
biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
igraju uređajem. Djeca ne smiju obavljati čišćenje
i održavanje. Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim
sposobnostima, ili osobe bez dostatnog znanja
ili iskustva, osim ako ih nadzire i upućuje za njih
odgovorna osoba.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1 Držač baterije
2 Potporni nosač
3 Sklopka za uključivanje/isključivanje
4 Blokada uključivanja
5 Držač remena
6 Remen za nošenje
7 Zaštitni poklopac
8 Kućište koluta
9 Rubna vodilica
10 Kućište motora
11 Preturna matica
12 Dodatna ručka
12a Držač dodatne ručke
12b Vijak s ručkom
13 Prekidač za odabir broja okretaja
14 Gornja prečka za vođenje
15 Spojnica prečke
16 Donja prečka za vođenje
17 Nit
18 Vijak s unutarnjim šesterokutom
19 Montažni vijak (4 kom.)
20 Ključ za vijke s unutarnjim šesterokutom
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki
dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite
se našem servisnom centru ili prodajnom mjestu
najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predočenje
važeće potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s
tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u infor-
macijama o servisu na kraju uputa.
•
Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta
(ako postoje).
•
Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
•
Prekontrolirajte postoje li na uređaju i dijelovi-
ma pribora transportna oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal pakovine nisu igračke za
djecu! Djeca se ne smiju igrati plastičnim
vrećicama, folijama i sitnim dijelovima! Pos-
toji opasnost da ih progutaju i tako se uguše!
•
Gornji dio šišača
•
Donji dio šišača s kolutom s niti
•
Zaštitni poklopac
•
Ručka za vođenje
•
Ključ za vijak s unutarnjim šesterokutom
•
Remen za nošenje
•
Rubna vodilica
•
Potporni nosač
•
Vijak s unutarnjim šesterokutom M6 x 60 mm
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 170Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 170 02.05.2023 09:50:3702.05.2023 09:50:37

HR/BIH
- 171 -
•
Montažni vijak (4 kom.)
•
Originalne upute za uporabu
•
Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za rezanje travnjaka i travna-
tih površina. Uređaj nije predviđen za uporabu na
javnim površinama, parkovima, sportskim tereni-
ma, ulicama kao niti na poljoprivrednim i šumskim
dobrima.
Pretpostavka za pravilnu uporabu uređaja je
pridržavanje priloženih proizvođačevih uputa za
rukovanje.
Pažnja! Zbog opasnosti za osobe i od mate-
rijalnih šteta uređaj se ne smije koristiti za
usitnjavanje u smislu kompostiranja.
Uređaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka
drugačija uporaba nije namjenska. Za štete ili
ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog
korištenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nika-
ko proizvođač.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis-
no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće
opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i
konstrukcijom elektroalata:
•
Oštećenja pluća ako se ne nosi prikladna
maska za zaštitu od prašine.
•
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladna
zaštita za sluh.
•
Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se
uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se
nepropisno koristi i održava.
•
Ozljede i materijalne štete koje izazivaju leteći
dijelovi.
•
Posjekotine, ako se ne nosi prikladna zaštitna
odjeća.
4. Tehnički podaci
Napon .....................................................36 V d.c.
Broj okretaja n
0
.....................................7000 min
-1
Krug rezanja............................................Ø 35 cm
Klasa zaštite ......................................................III
Težina: ......................................................3,05 kg
Pozor!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
smije se koristiti samo s Li ionskim akumulatorima
(2 komada) serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smiju se
puniti samo s Power X punjačem.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su prema
normi EN 62841.
Razina zvučnog tlaka L
pA
: ................... 84,7 dB(A)
Nesigurnost K
pA
: ........................................... 3 dB
Izmjerena razina zvučne snage L
WA
: ... 93,5 dB(A)
Nesigurnost K
WA
: ........................................... 3 dB
Zajamčena razina zvučne snage L
WA
: .... 96 dB (A)
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može utjecati na gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju
pravaca) određene su prema normi EN 62841.
Ručka
Vrijednost emisije vibracija a
h
= 1,904 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
Vrijednost emisije vibracija ah = 3,904 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupnevrijednosti vibracija i vrijednosti
emisije buke izmjerene su prema normiranom
postupku kontrole i mogu se koristiti u svrhu
usporedbe jednog elektroalata s drugim.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i vrijednos-
ti emisije buke također se mogu koristiti za privre-
menu procjenu opterećenja.
Upozorenje:
Ovisno o načinu korištenja elektroalata i osobito
vrsti obrađivanog radnog komada, emisije vibraci-
je i buke mogu se razlikovati od navedenih vrijed-
nosti tijekom stvarnog korištenja elektroalata.
Ograničite radno vrijeme!
Pritom treba uzeti u obzir sve segmente ciklusa
rada (primjerice vrijeme u kojem je elektroalat
isključen, kao i vrijeme tijekom kojeg je uključen
ali radi bez opterećenja).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 171Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 171 02.05.2023 09:50:3702.05.2023 09:50:37

HR/BIH
- 172 -
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprijekorne uređaje.
•
Redovito čistite i održavajte uređaj.
•
Svoj način rada prilagodite uređaju.
•
Nemojte preopterećivati uređaj.
•
Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
•
Isključite uređaj kad ga ne koristite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
5. Prije puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača!
5.1 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 3)
Zaštitni poklopac (pol. 7) gurnite do kraja na prih-
vatniku na kućištu motora i pričvrstite ga vijkom s
unutarnjim šesterokutom (pol. 18).
5.2 Montaža rubne vodilice (sl. 4)
Krajeve rubne vodilice (poz. 9) lagano razvucite i
umetnite ih u za to predviđene rupe koje se nala-
ze lijevo i desno na kućištu motora.
Uklonite zaštitnu naljepnicu s noža niti za rezanje
(pol. 7a).
Upozorenje! Pazite da se ne ozlijedite na nožu
niti za rezanje.
5.3 Montaža potpornog nosača (sl. 5)
Gurnite potporni nosač (pol. 2) u vodilice do kraja
na kućištu. Pričvrstite potporni nosač na obje stra-
ne s montažnim vijcima (pol. 19).
5.4 Montaža dodatne ručke (sl. 6)
Dodatnu ručku (poz. 12) utaknite na pripadajući
držač (poz. 12a) i pričvrstite oba dijela
pripadajućim vijkom (poz. 12b).
5.5 Montaža prečke za vođenje (sl. 7)
Gornju prečku za vođenje (poz. 14) utaknite u
donju prečku (poz. 16). Preturnom maticom (8)
pričvrstite spojnicu prečke (poz. 15) koja se nalazi
na donjoj prečki za vođenje na gornju prečku za
vođenje.
5.6 Podešavanje dodatne ručke (sl. 8)
a) Podešavanje nagiba
Odvrnite vijak ručke (poz. 12b). Podesi-
te željeni nagib dodatne ručke (poz. 12).
Pričvrstite vijak ručke (poz. 12c).
b) Pomicanje dodatne ručke
Otvorite (a) zabravu (poz. 12c) i pomaknite
dodatnu ručku na željenu poziciju. Zatvorite
(b) zabravu (poz. 12c).
Područje namještanja ograničeno je zakovicom i
spojnicom prečke.
5.7 Stavljanje remena za nošenje
Remen omogućuje ergonomičan i siguran rad.
Prije nego što ćete otpustiti remen za nošenje,
uvijek isključite uređaj – opasnost od ozljeda.
Upozorenje! Uvijek nosite remen sadržan u
opsegu isporuke. Nikada nemojte upotrebljavati
više remenja istovremeno. Nikada nemojte nositi
više uređaja istovremeno kako biste mogli otvoriti
i ukloniti remen u bilo kojem trenutku.
1. Zakvačite karabiner (sl. 9/pol. 6a) u držač po-
jasa.
2. Stavite remen preko ramena (sl. 10).
3. Podesite dužinu remena tako da se glava za
rezanje s niti nalazi paralelno s tlom. Da bi se
utvrdila optimalna dužina remena, zamahnite
nekoliko puta uređajem a da ne pokrenete
uređaj.
4. Remen za nošenje je opremljen kopčom. Ako
biste brzo trebali odložiti uređaj, stisnite kuke
(sl. 11).
Provjerite uređaj prije svake uporabe:
•
Besprijekorno stanje i potpunost zaštitnih na-
prava i naprave za rezanje.
•
Dobru učvršćenost svih vijčanih spojeva.
•
Laku pokretljivost svih pomičnih dijelova.
5.8 Montaža akumulatora
Akumulator gurnite lijevo i desno u za to
predviđene prihvatnike (sl. 1/poz. 1). Čim je do
kraja uguran (sl. 12), akumulator se čujno uglavi.
Da biste uklonili akumulator, pritisnite razdjelnu
tipku (sl. 12/poz. c) i izvadite akumulator.
5.9 Punjenje akumulatora (sl. 13)
1. Izvadite akumulatorski paket iz uređaja. Pri-
tom pritisnite razdjelnu tipku.
2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj pločici postojećem naponu mreže.
Utaknite mrežni utikač uređaja za punjenje u
utičnicu. Zeleno LED svjetlo počinje treperiti.
3. Priključite akumulator na uređaj za punjenje.
4. U odlomku „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tablicu sa značenjima LED prikaza na
uređaju za punjenje.
Za vrijeme punjenja akumulator se može malo
zagrijati. To je normalno.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 172Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 172 02.05.2023 09:50:3702.05.2023 09:50:37

HR/BIH
- 173 -
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo moguće,
provjerite
•
ima li u utičnici napona
•
jesu li kontakti na uređaju za punjenje bespri-
jekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvijek nije moguće,
molimo vas
•
da uređaj za punjenje
•
i akumulator
pošaljete našoj službi za korisnike.
Za stručno slanje obratite se našoj službi za
korisnike ili prodajnom mjestu gdje je uređaj
kupljen.
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora
odnosno akumulatorskih uređaja u otpad
pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u
plastične vrećice kako biste izbjegli kratki
spoj i požar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora
pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno
punjenje. To je u svakom slučaju potrebno ako
utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nemojte
potpuno isprazniti akumulator. To će dovesti do
njegovog kvara!
5.10 Prikaz kapaciteta akumulatora
(slika 14)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (poz. B). Prikaz kapaciteta akumulatora (poz.
A) signalizira stanje napunjenosti akumulatora
pomoću 3 LE diode.
Sve 3 LE diode svijetle:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 LE diode ili 1 LE dioda:
Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE dioda treperi:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode:
Preniska temperatura akumulatora. Uklonite aku-
mulator iz uređaja i držite ga jedan dan na sobnoj
temperaturi. Ako se greška i dalje pojavljuje, aku-
mulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite
akumulator iz uređaja. Neispravan akumulator
više ne smijete koristiti odnosno puniti.
6. Rukovanje
Obratite pozornost na zakonske odredbe o zaštiti
od buke koje se mogu razlikovati, ovisno o zemlji
korištenja.
Opasnost! Za vrijeme rada mora biti montiran
zaštitni poklopac.
6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja,
podešavanje broja okretaja
6.1.1 Namještanje broja okretaja (sl. 12)
Upozorenje! Broj okretaja namještajte samo
kada motor ne radi.
Gurnite prekidač (pol. 13) u položaj „1“ => nizak
broj okretaja, dulje vrijeme rada baterije. Gurnite
prekidač (pol. 13) u položaj „2“ => visok broj okre-
taja, kraće vrijeme rada baterije.
6.1.2. Uključivanje
Pritisnite lijevu ili desnu blokadu uključivanja (pol.
4) i sklopku za uključivanje/isključivanje (pol. 3).
Nakon što uređaj radi, možete otpustiti blokadu
uključivanja.
Napomena: Kod uključivanja u položaju
prekidača „2“, motor se može pokrenuti s nešto
manjim brojem okretaja i postići maksimalni broj
okretaja tek pod opterećenjem. Ne radi se o
kvaru.
6.1.3 Isključivanje
Pustite sklopku za uključivanje/isključivanje.
6.2 Napomene za rad
Prije nego ćete upotrijebiti uređaj, vježbajte tehni-
ke rada s ugašenim motorom i bez akumulatora.
Kosite samo suhu travu. Duga se trava mora pos-
tupno skraćivati (sl. 15).
Produženje niti za rezanje (sl. 16)
Opasnost! Ne koristite u kolutu metalnu žicu ili
metalnu žicu omotanu plastikom bilo koje vrste. To
može uzrokovati teške ozljede na rukovatelju.
Šišač trave ima sustav poluautomatskog pro-
duljivanja niti (automatsko lupkanje po tlu). Kod
svakog uključivanja poluautomatskog sustava
produljivanja niti, nit se produljuje automatski,
tako da travu možete uvijek rezati s optimalnom
širinom. Za produženje niti za rezanje pustite da
motor radi i lagano lupkajte kolutom za nit po tlu.
Nit će se automatski produljiti. Nož na zaštitnom
poklopcu skraćuje nit na dopuštenu duljinu. Ob-
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 173Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 173 02.05.2023 09:50:3702.05.2023 09:50:37

HR/BIH
- 174 -
ratite pozornost na to da se učestalim korištenjem
automatskog produljivanja niti povećava trošenje
niti.
Napomena: Kad stroj koristite prvi put, oštrica
zaštitnog poklopca odrezat će eventualno preo-
stali kraj rezaće niti. Ako je nit prilikom prve upo-
rabe prekratka, pritisnite glavu na kolutu s niti i
snažno povucite nit. Prilikom prvog pokretanja,
rezaća nit će se automatski skratiti na optimalnu
duljinu.
Četkom ili sličnim predmetom redovito i oprez-
no uklanjajte sve ostatke trave s donje strane
zaštitnog poklopca.
Različiti postupci rezanja
Oprez! Za korištenje rubne vodilice na zidovima
ili predmetima, preklopite vodilicu prema naprijed
(sl. 4). Kada je ne koristite, preklopite je prema
gore (sl. 17).
Pripazite: Čak i kod pažljive primjene rezanje uz
temelje, kamene ili betonske zidove itd. uzrokovat
će povećano trošenje niti.
Šišanje/Košnja
Zamahnite šišačem trave s jedne na drugu stranu,
kao da žanjete srpom. Kolut s niti uvijek mora biti
paralelan s tlom. Provjerite teren i odredite željenu
visinu rezanja. Vodite i držite kolut s niti na željenoj
visini kako biste izvodili ravnomjerno rezanje.
Nisko šišanje trave
Držite šišač pod laganim nagibom točno ispred
sebe, tako da se donja strana koluta s niti nalazi
iznad tla a nit dodiruje točno mjesto rezanja.
Režite uvijek od sebe. Ne vodite šišač prema sebi.
Rezanje uz ogradu/temelj
Preporučujemo rubnu vodilicu!
Prilikom rezanja polako se približavajte ogradama
od pletene žice, ogradama od letvi, zidovima od
prirodnog kamena i temeljima kako biste odrezali
travu što više a da ne udarite s niti o prepreku.
Ako nit dodirne npr. kamenje, kameni zid ili temelj,
istrošit će se ili razderati. Udari li nit o pletenu
ogradu, puknut će.
Šišanje trave oko drveća
Preporučujemo rubnu vodilicu!
Kad režete oko stabala polako se približavajte
tako da nit ne dodirne koru stabla. Hodajte oko
drveta i pritom režite slijeva na desno. Približite se
travi ili korovu vrhom niti i nagnite kolut s niti malo
prema naprijed.
Upozorenje: Budite naročito pažljivi kod otkosa.
Kod takvih radova održavajte razmak od 30 meta-
ra između sebe i drugih osoba ili životinja.
Otkos
Kod otkosa zahvatite cjelokupnu vegetaciju do
tla. Za to nagnite kolut s niti pod 30 stupnjeva
udesno. Postavite ručku u željeni položaj. Obratite
pozornost na povećanu opasnost od ozljeđivanja
korisnika, promatrača i životinja, kao i opasnost
od materijalnih šteta zbog izbačenih predmeta
(npr. kamenja) (sl. 18).
7. Čišćenje, održavanje i naručivanje
rezervnih dijelova
Opasnost!
Prije odlaganja i čišćenja isključite šišač trave i
izvadite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, prolaze za zrak i kućište
motora treba uvijek očistiti od prašine i
nečistoća. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
tlakom.
•
Preporučujemo da očistite uređaj odmah na-
kon svake uporabe.
•
Redovito čistite uređaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala
ili sredstva za čišćenje; ona bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u električni uređaj povećava rizik
od električnog udara.
•
Naslage trave na zaštitnom poklopcu uklonite
četkom.
7.2 Zamjena koluta s niti
Opasnost! Uklonite akumulator!
1. Sl. 19 Stisnite kućište koluta s niti na
površinama s oznakom M i skinite poklopac
koluta.
2. Skinite prazan kolut s niti.
3. Sl. 20 Provedite kraj niti novog koluta kroz
ušicu (F) na poklopcu koluta tako da nit strši iz
koluta otprilike 18 cm.
4. Ponovno pritisnite poklopac koluta u
pripadajuće kućište.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 174Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 174 02.05.2023 09:50:3802.05.2023 09:50:38

HR/BIH
- 175 -
7.3 Zamjena rezaće niti
Opasnost! Uklonite akumulator!
1. Sl. 19 Stisnite kućište koluta s niti na
površinama s oznakom M i skinite poklopac
koluta.
2. Skinite prazan kolut s niti.
3. Eventualno još uklonite preostalu rezaću nit.
4. Sl. 21 Novu nit za rezanje umetnite u držač niti
koji se nalazi unutar koluta (D).
5. Namotajte nit uz zatezanje u smjeru strelice.
6. Sl. 22 Zakvačite oko 20 cm kraja niti u
pripadajući držač na rubu koluta.
7. Sl. 20 Provedite kraj niti novog koluta kroz
ušicu (F) na poklopcu koluta.
8. Nakratko snažno povucite kraj niti kako bi je
oslobodili iz držača.
9. Ponovno pritisnite poklopac koluta u
pripadajuće kućište.
Prilikom prvog pokretanja, rezaća nit automatski
će se skratiti na optimalnu duljinu.
Pozor! Odbačeni dijelovi najlonske niti mogu
uzrokovati ozljede!
7.4 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema dijelova koje bi tre-
balo održavati.
7.5 Naručivanje rezervnih dijelova:
Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste
navesti sljedeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacijski broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici
www.Einhell-Service.com
Rezervni kolut s niti art. br.: 34.050.96
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta
spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina
i može se ponovno upotrijebiti ili predati na
reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su
od raznih materijala, kao npr. metala i plasti-
ke. Elektrouređaji se ne smiju bacati u obično
kućno smeće. Uređaj bi, u svrhu stručnog
zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajućem
sakupljalištu takvog otpada. Ako ne znate gdje se
takvo sakupljalište nalazi, raspitajte se u svojoj
općinskoj upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suho
mjesto zaštićeno od smrzavanja, kojem djeca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C. Elektroalat čuvajte u original-
noj pakovini.
10. Transport
•
Uređaj uvijek nosite držeći ga jednom rukom
za ručku, a drugom za dodatnu ručku. Nikad
ga ne držite za kućište motora.
•
Osigurajte uređaj od klizanja tijekom transpor-
tiranja u vozilu.
•
Ako je moguće, za transport koristite original-
nu ambalažu.
11. Smetnje
Uređaj ne radi:
Provjerite je li akumulator napunjen i funkcionira
li punjač. Ako uređaj ne bi funkcionirao unatoč
postojećem naponu, molimo da ga pošaljete na
navedenu adresu servisne službe.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 175Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 175 02.05.2023 09:50:3802.05.2023 09:50:38

HR/BIH
- 176 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED
svjetlo
Zeleno
LED
svjetlo
Isključeno Treperi Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključeno Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih
ovisno o akumulatoru koji se puni.
Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u
cijelosti.
Pritom ostavite akumulator u punjaču otprilike 15 minuta dulje.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Treperi Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u modusu zaštitnog punjenja.
Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, što traje dulje
vrijeme. Uzroci mogu biti sljedeći:
- Akumulator se nije punio jako dugo vremena.
- Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom području.
Postupak:
Pričekajte da se završi postupak punjenja, akumulator se unatoč tomu
može dalje puniti.
Treperi Treperi Greška
Punjenje nije više moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravni akumulator više se ne smije puniti.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključeno Uključeno Temperaturna smetnja
Akumulator je previše vruć (npr. izravno sunčevo zračenje) ili prehladan
(ispod 0 °C).
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 176Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 176 02.05.2023 09:50:3802.05.2023 09:50:38

HR/BIH
- 177 -
Samo za zemlje članice EU
Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće!
Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom
u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na
mjestu za reciklažu.
Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat:
Vlasnik električnog uređaja alternativno je obvezan da umjesto povrata uređaja u slučaju odricanja
vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju uređaja Stari uređaj može se u tu svrhu predati i mjestu
za preuzimanje takvih uređaja koje provodi uklanjanje u smislu državnih zakona o otpadu i recikliranju.
Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugrađeni u stare uređaje i pomoćni materijali bez električnih
elemenata.
Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja.
Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno
je samo uz izričito dopuštenje tvrtke
Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke izmjene
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 177Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 177 02.05.2023 09:50:3802.05.2023 09:50:38

HR/BIH
- 178 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao
što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primjer
Potrošni dijelovi* Baterija, Prihvatnik kalema niti
Potrošni materijal/ potrošni dijelovi* Nit, Kalem s niti
Neispravni dijelovi
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sljedeća pitanja:
•
Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan?
•
Jeste li uočili nešto prije pojave kvara (simptom prije kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcioniranju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 178Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 178 02.05.2023 09:50:3902.05.2023 09:50:39

HR/BIH
- 179 -
Jamstveni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao,
jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst-
venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti isključivo se odnose na potrošače, tj. fi zičke osobe koje ovaj proizvod ne žele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni
uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvođač jamči zajedno sa zakon-
skim jamstvom kupcima svojih novih uređaja. Ovo jamstvo ne utječe na Vaše zakonske jamstvene
zahtjeve. Naša jamstvena usluga za Vas je besplatna.
2. Jamstvena usluga isključivo se odnosi na nedostatke novog uređaja dolje navedenog proizvođača
koji ste kupili, koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, a po našem izboru usluga
je ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamjenu uređaja.
Molimo Vas da obratite pozornost na to da naši uređaji nisu pogodni za korištenje u komercijalne,
obrtničke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu neće realizirati ako je uređaj u raz-
doblju jamstva korišten u komercijalne, obrtničke ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom
opterećenju.
3. Naše jamstvo isključuje:
- Štete na uređaju koje nastanu zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instala-
cije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu
struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja uređaja ne-
normalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestručne primjene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korištenje nedopuštenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u
uređaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primjene sile ili v
anjskih
djelovanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili dijelovima uređaja čiji je uzrok prirodno trošenje uporabom, uobičajeno ili ost-
alo trošenje.
4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a počinje s danom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi podnose se
prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon što utvrdite kvar. Podnošenje zahtjeva na-
kon isteka jamstvenog roka ne prihvaća se. Popravak ili zamjena uređaja neće rezultirati produljen-
jem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne dijelove stupa
na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi također kod korištenja usluge na licu mjesta.
5. Za zahtijevanje jamstva neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da imate u pripravnosti račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima
neće biti priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslani bez tipske pločice, isključeni su iz realizacije
jamstva na temelju nedostatka mogućnosti uvrštenja. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar na
uređaju, odmah ćemo vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troškova također popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili više ne
obuhvaća. Molimo Vas da u tom slučaju uređaj pošaljete na adresu našeg servisa.
Upozoravamo na ograničenja ovog jamstva za potrošne, istrošene i neispravne dijelove u skladu s infor-
macijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 179Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 179 02.05.2023 09:50:3902.05.2023 09:50:39

RS
- 180 -
Opasnost!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati
bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede
i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva
za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj
trebali predati drugim licima, molimo Vas da im
prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preu-
zimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bez-
bednosnih napomena.
Objašnjenje pločice sa upozorenjima na
uređaju (vidi sliku 23)
1. Pre puštanja u rad pročitajte uputstva za
upotrebu!
2. Nosite zaštitu za oči i sluh!
3. Sa uređajem nemojte raditi po kiši niti kada je
mokro. Voda koja prodire u uređaj povećava
rizik od električnog udara ili pogrešnog funkci-
onisanja, koje može da dovede do povreda.
4. Udaljite druga lica iz opasnog područja!
5. Upozorenje! Pre radova na uređaju izvadite
akumulator!
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajuća sigurnosna uputstva pronaći ćete u
priloženoj knjižici.
Upozorenje!
Pročitajte sve bezbednosne napomene, upu-
te, ilustracije i tehničke podatke koje ima ovaj
električni alat. U slučaju nepridržavanja sledećih
uputstava može doći do električnog udara,
požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i
uputstva za ubuduće.
Deca ne smeju koristiti ovaj uređaj. Deca treba da
budu pod nadzorom kako bi se osiguralo da se
ne igraju uređajem. Deca ne smeju vršiti čišćenje
i održavanje. Ovaj uređaj ne smeju koristiti lica
sa umanjenim fi zičkim, senzorskim ili psihičkim
sposobnostima, ili lica bez dovoljnog znanja ili is-
kustva, sem ako ih nadzire i daje im uputstva lice
koje je za njih odgovorno.
2. Opis uređaja i sadržaj isporuke
2.1 Opis uređaja (slika 1/2)
1 Prihvat za akumulator
2 Potporna kopča
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Blokada uključivanja
5 Držač kaiša
6 Kaiš za nošenje
7 Zaštitni poklopac
8 Kućište kalema
9 Ivična vođica
10 Kućište motora
11 Obuhvatna navrtka
12 Dodatna ručka
12a Nosač, dodatna ručka
12b Zavrtanj ručke
13 Birač broja obrtaja
14 Gornja prečaga za vođenje
15 Spojni element prečage
16 Donja prečaga za vođenje
17 Nit
18 Zavrtanj sa šestostranim upustom
19 Montažni zavrtanj (4 kom.)
20 Ključ za zavrtanj sa šestostranim upustom
2.2 Sadržaj isporuke
Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja
isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju
neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob-
ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom
mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5
radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu
o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite
pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o
servisu na kraju uputstava.
•
Otvorite pakovanje i pažljivo izvadite uređaj.
•
Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost to-
kom transporta (ako postoje).
•
Proverite da li je sadržaj isporuke potpun.
•
Prekontrolišite da li na uređaju i delovima pri-
bora ima transprotnih oštećenja.
•
Po mogućnosti sačuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje
igračke! Deca ne smeju da se igraju
plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi-
ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako
se uguše!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 180Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 180 02.05.2023 09:50:3902.05.2023 09:50:39

RS
- 181 -
•
Gornji deo šišača
•
Donji deo šišača s kalemom s niti
•
Zaštitni poklopac
•
Ručka za vođenje mašine
•
Ključ za zavrtnje s unutarnjim šesterouglom
•
Kaiš za nošenje
•
Rubna vođica
•
Potporna kopča
•
Zavrtanj sa šestostranim upustom M6 x
60 mm
•
Montažni zavrtanj (4 kom.)
•
Originalna uputstva za upotrebu
•
Bezbednosne napomene
3. Namensko korišćenje
Ovaj uređaj je namenjen za rezanje trave i travn-
jaka. Uređaj nije predviđan za upotrebu na javnim
terenima, parkovima, sportskim terenima, ulicama
kao niti na poljoprivrednim i šumskim dobrima.
Pretpostavka za pravilnu upotrebu uređaja je
poštovanje priloženih proizvođačevih uputstava
za rukovanje.
Pažnja! Zbog opasnosti po lica i od materi-
jalnih šteta, uređaj ne sme da se koristi za
sitnjenje u smislu kompostovanja.
Uređaj sme da se koristi samo za namenu za
koju je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije
namenska. Za štete ili povrede svih vrsta koje iz
toga proizađu, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a
nikako proizvođač.
Oprez!
Ostali rizici
Čak i kada se ovi električni alati koriste
propisno, uvek postoje i neki drugi rizici.
Sledeće opasnosti mogu nastati u vezi s izve-
dbom i konstrukcijom električnog alata:
•
Oštećenja pluća, ako se ne nosi
odgovarajuća maska za zaštitu od prašine.
•
Oštećenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajuća zaštita za sluh.
•
Zdravstvene poteškoće koje nastanu kao
posledica vibracija na šaku-ruku, ako se
uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne-
propisno koristi i održava.
•
Povrede i materijalne štete koje izazivaju de-
lovi koji lete uokolo.
•
Posekotine, ako se ne nosi odgovarajuća
zaštitna odeća.
4. Tehnički podaci
Napon .....................................................36 V d.c.
Broj obrtaja n
0
......................................7000 min
-1
Krug rezanja............................................Ø 35 cm
Klasa zaštite ......................................................III
Težina: ......................................................3,05 kg
Pažnja!
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača i
sme da se koristi samo s litijum jonskom akumu-
latorima (2 komada) serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smeju da
se pune samo s Power X punjačem.
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrednosti buke i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 62841.
Nivo zvučnog pritiska L
pA
: ................... 84,7 dB(A)
Nesigurnost K
pA
: ........................................... 3 dB
Izmeren nivo snage zvuka L
WA
: ........... 93,5 dB(A)
Nesigurnost K
WA
: ..........................................3 dB
Zagarantovan nivo snage zvuka L
WA
: ..... 96 dB(A)
Nosite zaštitu za sluh.
Buka može da utiče na gubitak sluha.
Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju
pravaca) utvrđene su u skladu s normom
EN 62841.
Ručka
Vrednost emisije vibracija a
h
= 1,904 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Dodatna ručka
Vrednost emisije vibracija a
h
= 3,904 m/s
2
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke su izmerene prema normi-
ranom postupku kontrole i mogu da se koriste u
svrhu poređivanja jednog elektroalata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene
vrednosti emisije buke mogu takođe da se koriste
za privremenu procenu opterećenja.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 181Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 181 02.05.2023 09:50:3902.05.2023 09:50:39

RS
- 182 -
Upozorenje:
Zavisno od načina korišćenja elektroalata, a
naročito od vrste radnog predmeta, emisije vib-
racije i buke mogu da se razlikuju od navedenih
vrednosti tokom stvarnog korišćenja elektroalata.
Ograničite radno vreme!
Pri tome treba da uzmete u obzir sve segmente
ciklusa rada (na primer, vreme tokom kojeg je
elektroalat isključen, kao i vreme tokom kojeg je
uključen ali radi bez opterećenja).
Ograničite stvaranje buke i vibracija na mini-
mum!
•
Koristite samo besprekorne uređaje.
•
Redovno održavajte i čistite uređaj.
•
Prilagodite svoj način rada uređaju.
•
Ne preopterećujte uređaj.
•
Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
•
Ako uređaj ne upotrebljavate, onda ga
isključite.
•
Nosite zaštitne rukavice.
5. Pre puštanja u pogon
Uređaj se isporučuje bez akumulatora i punjača!
5.1 Montaža zaštitnog poklopca (sl. 3)
Zaštitni poklopac (poz. 7) gurnite na prihvatnik
na kućištu motora dok se ne uglavi i pričvrstite
ga već prije uklonjenim zavrtnjem s unutrašnjim
šestouglom (poz. 18).
5.2 Montaža rubne vođice (sl. 4)
Krajeve rubne vođice (poz. 9) lagano razvucite i
umetnite ih u za to predviđene rupe koje se nala-
ze lijevo i desno na kućištu motora.
Uklonite zaštitne nalepnice sa noža za rezanje niti
(poz. 7a).
Upozorenje! Pritom pripazite na to da se ne pov-
redite nožem za rezanje niti.
5.3 Montaža potporne kopče (sl. 5)
Gurnite potpornu kopču (poz. 2) u vođice do
graničnika na kućištu. Čvrsto zavrnite potpornu
kopču na obe strane montažnim zavrtnjima (poz.
19).
5.4 Montaža dodatne drške (sl. 6)
Dodatnu dršku (poz. 12) nataknite na držač (poz.
12a) i pričvrstite oba dela pripadajućim zavrtnjem
(poz. 12b).
5.5 Montaža prečage za vođenje (sl. 7)
Gornju prečagu za vođenje (poz. 14) utaknite u
donju prečagu (poz. 16). Obuhvatnom navrtkom
(poz. 11) pričvrstite spojnicu prečage (poz. 15)
koja se nalazi na donjoj prečagi za vođenje na
gornju prečagu za vođenje.
5.6 Podešavanje dodatne drške (sl. 8)
a) Podešavanje nagiba
Odvrnite zavrtanj drške (poz. 12b). Podesite
željeni nagib dodatne drške (poz. 12). Ponov-
no pričvrstite zavrtanj drške (poz. 12b).
b) Pomeranje dodatne drške
Otvorite (a) zabravu (poz. 12c) i pomerite do-
datnu dršku na željenu poziciju. Zatvorite (b)
zatvarač (poz. 12c).
Opseg podešavanja ograničava se zakovicom i
spojnim elementom prečage.
5.7 Stavljanje kaiša za nošenje
Kaiš omogućuje ergonomski i bezbedan rad. Pre
nego što otpustite kaiš za nošenje, uvek isključite
uređaj – opasnost od povreda.
Upozorenje! Nosite samo isporučeni kaiš za
nošenje. Nikada nemojte koristiti više kaiševa za
nošenje istovremeno. Nikada nemojte da nosite
više uređaja istovremeno, da biste u svakom tre-
nutku mogli da otvorite i uklonite kaiš za nošenje.
1. Zakačite karabiner (sl. 9/poz. 6a) za nosač
kaiša.
2. Stavite kaiš za nošenje preko ramena (sl. 10).
3. Podesite dužinu kaiša tako da se glava za
rezanje s niti nalazi paralelno s tlom. Da bi se
utvrdila optimalna dužina kaiša, zamahnite
nekoliko puta uređajem bez da pokrenete
uređaj.
4. Kaiš za nošenje opremljen je kopčom. Ako bi
trebalo da brzo odložite uređaj, stisnite zajed-
no kukice (sl. 11).
Proverite uređaj pre svake upotrebe:
•
Besprekorno stanje i potpunost zaštitnih
uređaja i naprave za rezanje.
•
Dobru učvršćenost svih spojeva sa zavrtnji-
ma.
•
Laku gibljivost svih gibljivih delova.
5.8 Montaža akumulatora
Akumulator gurnite levo i desno u za to
predviđene prihvatače (sl. 1/poz. 1). Čim je gurnut
do kraja (sl. 12), akumulator se čujno fi ksira. Da
biste ukloniti akumulator, pritisnite taster za fi ski-
ranje (sl. 12/poz. C) i izvadite akumulator.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 182Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 182 02.05.2023 09:50:3902.05.2023 09:50:39

RS
- 183 -
5.9 Punjenje akumulatora (sl. 13)
1. Izvadite akumulator iz uređaja. Za to pritisnite
taster za fi ksiranje.
2. Uporedite da li napon naveden na tablici s
oznakom tipa odgovara postojećem naponu
struje mreže. Utaknite mrežni utikač uređaja
za punjenje u utičnicu. Zelena LE-dioda
počne da treperi.
3. Umetnite akumulator u uređaj za punjenje.
4. Pod tačkom „Prikaz uređaja za punjenje“ naći
ćete tabelu sa značenjem LED prikaza na
uređaju za punjenje.
Za vreme punjenja baterija može malo da se zag-
reje. To je normalno.
Ako punjenje baterije ne bi bilo moguće, molimo
da proverite
•
ima li u utičnici napona
•
da li su kontakti za punjenje besprekorni.
Ako punjenje akumulatora još uvek nije moguće,
molimo vas da
•
uređaj za punjenje
•
i akumulator
pošaljete u naš servis.
Za stručno slanje kontaktirajte našu službu
za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen
uređaj.
Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja
ili odlaganja akumulatora odnosno akumu-
latorskih uređaja u otpad pobrinite se da ih
zapakujete pojedinačno u plastične kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate
uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno
napunite. To je u svakom slučaju potrebno onda
kada utvrdite da se smanjila snaga uređaja. Nika-
da nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To
će uzrokovati kvar akumulatora!
5.10 Prikaz kapaciteta akumulatora
(slika 14)
Pritisnite prekidač za prikaz kapaciteta akumula-
tora (poz. B). Prikaz kapaciteta akumulatora (poz.
A) vam uz pomoć 3 LE-diode signalizuje stanje
napunjenosti akumulatora.
Svetle sve 3 LE-diode:
Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED-a ili 1 LED:
Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LE-dioda:
Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla:
Temperatura akumulatora je ispod granice. Izva-
dite akumulator iz uređaja i ostavite ga jedan dan
na sobnoj temperaturi. Ako se greška ponavlja,
znači da je akumulator potpuno prazan i neispra-
van. Uklonite akumulator iz uređaja. Neispravan
akumulator više ne smete da koristite niti punite.
6. Rukovanje
Obratite pažnju na zakonske odredbe o zaštiti od
buke koje, zavisno od zemlje korišćenja, mogu da
budu različite.
Opasnost! Za vreme rada mora da bude monti-
ran zaštitni poklopac.
6.1 Uključivanje/isključivanje uređaja,
podešavanje broja obrtaja
6.1.1 Podešavanje broja obrtaja (sl. 12)
Upozorenje! Podesite broj obrtaja samo kada
motor stoji.
Gurnite prekidač (poz. 13) u položaj „1“ => nizak
broj obrtaja, duže vreme rada akumulatora. Gur-
nite prekidač (poz. 13) u položaj „2“ => visok broj
obrtaja, kraće vreme rada akumulatora.
6.1.2 Uključivanje
Pritisnite levu ili desnu blokadu uključivanja (poz.
4) i prekidač za uključivanje/isključivanje (poz. 3).
Pošto uređaj krene da radi blokada uključivanja
može da se pusti.
Napomena: Pri uključivanju u položaj prekidača
„2“ motor može da se pokrene sa nešto smanje-
nim brojem obrtaja i tek pri opterećenju dostigne
maksimalni broj obrtaja. To nije greška.
6.1.3 Isključivanje
Pustite prakidač za uključivanje/isključivanje.
6.2 Napomene za rad
Pre nego što ćete da upotrebite uređaj, vežbajte
tehnike rada s ugašenim motorom i bez akumula-
tora. Kosite samo suvu travu. Duga trava mora da
se postepeno skraćuje (sl. 15).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 183Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 183 02.05.2023 09:50:4002.05.2023 09:50:40

RS
- 184 -
Produženje niti za sečenje (sl. 16)
Opasnost! Ne koristite za kalem metalnu žicu ili
metalnu žicu omotanu plastikom bilo koje vrste. To
može da prouzroči teške povrede korisnika.
Trimer za šišanje trave poseduje poluautomatski
sistem za podešavanje dužine niti (automatsko
lupkanje po tlu). Kod svakog aktiviranja poluau-
tomatskog sistema za podešavanje dužine niti,
ona se automatski produžuje, tako da travu uvek
šišate s optimalnom dužinom reza. Za produženje
niti za sečenje pustite da motor radi i lagano lup-
kajte kalemom s niti po tlu. Nit će se automatski
produžiti. Nož na zaštitnom poklopcu skraćuje
nit na dozvoljenu dužinu. Uzmite u obzir da se
trošenje niti povećava sa učestalim aktiviranjem
automatike za podešavanje dužine niti.
Napomena: Ako koristite mašinu prvi puta,
eventuelni višak isturenog kraja rezne niti skratiće
sečivo na zaštitnom poklopcu. Ako je nit kod pr-
vog puštanja u rad prekratka, pritisnite dugme na
kalemu i snažno izvucite nit. Kod prvog pokretanja
rezna nit se automatski skraćuje na optimalnu
dužinu.
Četkom ili sličnim predmetom redovno i oprez-
no uklanjajte sve ostatke trave s donje strane
zaštitnog poklopca.
Razni postupci rezanja
Oprez! Za korišćenje rubne vođice na zidovima ili
predmetima, preklopite vođicu prema napred (sl.
4). Kada je ne koristite, preklopite je prema gore
(sl. 17).
Obratite pažnju: Čak i kod pažljivog korišćenja
rezanje uz temelje, kamene ili betonske zidove itd.
uzrokovaće povećano trošenje niti.
Šišanje/košnja
Zamahnite šišačem sa jedne na drugu stranu,
kao da žanjete srpom. Kalem s niti mora uvek da
bude paralelan s tlom. Proverite teren i odredite
željenu visinu rezanja. Vodite i držite kalem s niti
na željenoj visini da bi rez bio ravnomeran.
Nisko šišanje trave
Držite šišač pod malim nagibom tačno ispred
sebe, tako da se donja strana kalema s niti nalazi
iznad tla, a nit dotiče tačno mesto rezanja. Uvek
režite od sebe. Ne vodite trimer prema sebi.
Rezanje uz ogradu/temelj
Preporučujemo rubnu vođicu!
Prilikom rezanja polagano se približavajte ogra-
dama od pletene žice, ogradama od dasaka,
zidovima od prirodnog kamena i temeljima kako
biste odrezali travu što više bez da udarite s niti o
prepreku. Ako nit dotakne kamenje, kameni zid ili
temelj, istrošiće se ili iskrzati. Ako nit udari o plete-
nu ogradu, puknuće.
Šišanje trave oko drveća
Preporučujemo rubnu vođicu!
Kad režete oko drveća približavajte se stablu
polagano, tako da nit ne dotakne njegovu koru.
Hodajte oko drveta i pri tom režite sa leve u desnu
stranu. Približite se travi ili korovu vrhom niti i nag-
nite kalem s niti malo prema napred.
Upozorenje: Budite naročito pažljivi kod otkosa.
Kod takvih radova držite odstojanje od 30 metara
između sebe i drugih lica ili životinja.
Otkos
Kod otkosa zahvatite celu vegetaciju do tla. Pri
tome nagnite kalem s niti pod 30 stepeni na
desno. Postavite ručku u željeni položaj. Obratite
pažnju na povećanu opasnost od povrede ko-
risnika, posmatrača i životinja kao i opasnost od
materijalnih šteta zbog izbačenih predmeta (npr.
kamenje) (sl. 18).
7. Čišćenje, održavanje i porudžbina
rezervnih delova
Opasnost!
Pre odlaganja i čišćenja isključite trimer za šišanje
trave i izvadite akumulator.
7.1 Čišćenje
•
Zaštitne naprave, ventilacione otvore i kućište
motora uvek što bolje očistite od prašine i
prljavštine. Istrljajte uređaj čistom krpom ili ga
ispušite komprimiranim zrakom pod niskim
pritiskom.
•
Preporučamo da uređaj očistite odmah nakon
svakog korišćenja.
•
Uređaj redovno čistite vlažnom krpom i s
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala
i sredstva za čišćenje; oni bi mogli oštetiti
plastične dijelove uređaja. Pripazite na to da
u unutrašnjost uređaja ne dospije voda. Pro-
diranje vode u elektrouređaj povećava rizik od
električnog udara.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 184Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 184 02.05.2023 09:50:4002.05.2023 09:50:40

RS
- 185 -
•
Naslage trave na zaštitnom poklopcu uklonite
četkom.
7.2 Zamena kalema s niti
Opasnost! Uklonite akumulator!
1. Sl. 19 Stisnite kućište kalema s niti na
površinama s oznakom M i skinite poklopac
kalema.
2. Izvadite prazan kalem strune.
3. Sl. 20 Provedite kraj niti novog kalema kroz
ušicu (F) na poklopcu kalema i neka nit strči iz
kalema oko 18 cm.
4. Ponovno pritisnite poklopac kalema u
pripadajuće kućište.
7.3 Zamena rezne niti
Opasnost! Uklonite akumulator!
1. Sl. 19 Stisnite kućište kalema s niti na
površinama s oznakom M i skinite poklopac
kalema.
2. Izvadite prazan kalem strune.
3. Eventuelno još uklonite preostalu reznu nit.
4. Sl. 21 Novu reznu nit umetnite u držač niti (D)
koji se nalazi unutar kalema.
5. Namotajte nit uz zatezanje u smeru strelice.
6. Sl. 22 Zakačite oko 20 cm kraja niti o
pripadajući držač na ivici kalema.
7. Sl. 20 Provedite kraj niti novog kalema kroz
ušice (F) poklopca.
8. Nakratko snažno povucite nit da bi je oslobo-
dili iz pripadajućeg držača na kalemu.
9. Ponovno pritisnite poklopac kalema u njegovo
kućište.
Kod prvog pokretanja rezna nit se automatski
skraćuje na optimalnu dužinu.
Pažnja! Odbačeni delovi najlonske niti mogu
da prouzroče povrede!
7.4 Održavanje
U unutrašnjosti uređaja nema delova koje bi tre-
balo održavati.
7.5 Porudžbina rezervnih delova:
Kod porudžbine rezervnih delova trebali biste da
navedete sledeće podatke:
•
Tip uređaja
•
Kataloški broj uređaja
•
Identifikacioni broj uređaja
•
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani
www.Einhell-Service.com
Rezervni kalem niti artikl br: 34.050.96
8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta
sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i
može ponovno da se upotrebi ili preda na reci-
kliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od
raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neisp-
ravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
Uređaj bi u svrhu stručnog zbrinjavanja u otpad,
trebalo da se preda odgovarajućem sabiralištu
takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo
sabiralište nalazi, raspitajte se u svojoj opštinskoj
upravi.
9. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor spremite na tamno i suvo
mesto zaštićeno od smrzavanja, kojem deca ne-
maju pristup. Optimalna temperatura za čuvanje je
između 5 i 30 ˚C. Električni alat čuvajte u original-
nom pakovanju.
10. Transport
•
Uređaj uvek nosite držeći ga jednom rukom
za dršku, a drugom za dodatnu dršku. Nikad
ga ne držite za kućište motora.
•
Obezbedite uređaj od klizanja za vreme trans-
portovanja u vozilu.
•
Ako je moguće, za transport koristite original-
nu ambalažu.
11. Smetnje
Uređaj ne radi:
Proverite da li je akumulator napunjen i da li
funkcioniše punjač. Ako uređaj uprkos postojećem
naponu ne funkcioniše, molimo Vas da ga
pošaljete servisnoj službi na navedenu adresu.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 185Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 185 02.05.2023 09:50:4002.05.2023 09:50:40

RS
- 186 -
12. Pokazivač punjača
Stanje prikaza
Značenje i postupak
Crveno
LED svetlo
Zeleno
LED svetlo
Sključeno Trepti Spremnost za rad
Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču
Uključen Isključeno Punjenje
Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme
punjenja pronaći ćete na punjaču.
Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih
zavisno od akumulatora koji se puni.
Isključeno Uključen Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. (READY TO GO)
Zatim se prebacuje na zaštitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne
napuni.
Pri tome ostavite akumulator u punjaču cirka 15 minuta duže.
Postupak:
Izvadite akumulator iz punjača. Isključite punjač iz mreže.
Trepti Isključeno Prilagođeno punjenje
Punjač se nalazi u režimu zaštitnog punjenja.
Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba
više vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledeći:
- Akumulator nije punjen veoma dugo.
- Temperatura akumulatora nije u idealnom području.
Postupak:
Sačekajte da se okonča postupak punjenja; akumulator može uprkos
tomu nastaviti da se puni.
Trepti Trepti Greška
Punjenje više nije moguće. Akumulator je neispravan.
Postupak:
Neispravan akumulator ne sme više da se puni.
Izvadite akumulator iz punjača.
Uključen Uključen Temperaturna smetnja
Akumulator je prevruć (npr. direktna izloženost suncu) ili prehladan (ispod
0 °C)
Postupak:
Izvadite akumulator i čuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 186Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 186 02.05.2023 09:50:4002.05.2023 09:50:40

RS
- 187 -
Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće!
Shodno evropskoj smernici 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren
način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja:
Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva
učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici
za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja.
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz-
vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG.
Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 187Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 187 02.05.2023 09:50:4002.05.2023 09:50:40

RS
- 188 -
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere
čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa
kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
Kategorija Primer
Brzoabajući delovi* Akumulator, Prihvatnik kalema niti
Potrošni materijal/ potrošni delovi* Nit, Kalem s niti
Neispravni delovi
* Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke!
U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici
www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na
sledeća pitanja:
•
Da li je uređaj već jednom radio ispravno, ili je od samog početka neispravan?
•
Da li ste uočili nešto pre pojave kvara (simptom pre kvara)?
•
U čemu je, po vašem mišljenju, kvar u funkcionisanju uređaja (glavni simptom)?
Opišite taj kvar.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 188Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 188 02.05.2023 09:50:4102.05.2023 09:50:41

RS
- 189 -
Garantni list
Poštovani kupče,
naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma
nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu.
Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi
sledeće:
1. Ovi garantni uslovi se isključivo odnose na potrošače, tj. fi zička lica koja ovaj proizvod ne žele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi
regulišu dodatne garancije, koje dole naveden proizvođač garantuje zajedno sa zakonskom garan-
cijom kupcima svojih novih uređaja. Ova garancija se ne odnosi na Vaše zakonske garantne zahte-
ve. Naša garantna usluga za Vas je besplatna.
2. Garancija se isključivo odnosi na nedostatke novog uređaja dole navedenog proizvođača koji ste
kupili, a koji su posledica grešaka na materijalu ili fabričkih grešaka; usluga je po našem izboru
ograničena na uklanjanje takvih nedostataka na uređaju ili zamenu uređaja.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske
ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji neće realizovati, ako je uređaj u periodu garancije
korišćen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izložen identičnom opterećenju.
3. Naša garancija ne obuhvata:
- Štete na uređaju koje nastaju zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne ins-
talacije, nepoštovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan napon strujne
mreže ili vrstu struje) ili nepridržavanja odredbi za održavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog iz-
laganja uređaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i održavanja.
- Štete na uređaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestručne primene (kao npr. preopterećenje
uređaja ili korišćenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u uređaj
(kao npr. pesak, kamenje ili prašina, transportna oštećenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvo-
vanja (npr. oštećenja zbog pada).
- Štete na uređaju ili delovima uređaja čiji je uzr
ok prirodno trošenje upotrebom, uobičajeno ili ostalo
trošenje.
4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a počinje sa datumom kupovine uređaja. Garantni zahtevi stupaju
na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon što ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahte-
va na snagu nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravak ili zamena uređaja neće rezultovati
produženjem garantnog roka, niti će zbog ove usluge za uređaj ili eventualno ugrađene rezervne
delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takođe važi kod korišćenja usluga na licu mesta.
5. Za zahtevanje garancije neispravan uređaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas
da držite spreman račun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi uređaj. Uređaji kojima neće biti
priložen odgovarajući dokaz ili će biti poslati bez tablice s oznakom tipa, isključeni su iz realizacije
garancije na osnovu nedostatka mogućnosti svrstavanja. Ako naša garancija obuhvata dotični kvar
na uređaju, odmah ćemo vam poslati popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo vam uz nadoknadu troškova ukloniti kvarove na uređaju koje garancija ne
obuhvata ili ih više ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slučaju pošaljete uređaj na adresu našeg
servisa.
Upozoravamo na ograničenje ove garancije za habajuće, istrošene i neispravne delove u skladu s ga-
rantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 189Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 189 02.05.2023 09:50:4102.05.2023 09:50:41

PL
- 190 -
Niebezpieczeństwo!
Podczas użytkowania urządzenia należy
przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu
uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu
proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją
obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę
zachować instrukcję i wskazówki, aby można
było w każdym momencie do nich wrócić. W
razie przekazania urządzenia innej osobie,
proszę wręczyć jej również instrukcję obsługi/
wskazówki bezpieczeństwa. Nie odpowiadamy
za wypadki i uszkodzenia zaistniałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wska-
zówek bezpieczeństwa.
Objaśnienie wskazówek na tabliczce na
urządzeniu (patrz rys. 23)
1. Przed uruchomieniem urządzenia należy
zapoznać się z treścią instrukcji obsługi!
2. Stosować środki ochrony oczu i słuchu!
3. Nigdy nie używać urządzenia podczas
opadów deszczu, w wilgotnym otoczeniu
lub na mokrym podłożu. Wniknięcie wody
do urządzenia zwiększa ryzyko porażenia
prądem lub nieprawidłowości w działaniu
urządzenia, co może być przyczyną obrażeń.
4. Osoby trzecie powinny przebywać z dala od
obszaru zagrożenia!
5. Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do wszel-
kich prac przy urządzeniu wyjąć z niego aku-
mulator!
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują
się w załączonym zeszycie!
Ostrzeżenie!
Zapoznać się z treścią wszystkich ws-
kazówek bezpieczeństwa, instrukcji, ry-
sunków i danych technicznych danego
elektronarzędzia. Nieprzestrzeganie niżej wymi-
enionych instrukcji może spowodować porażenie
prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie
obrażenia.
Prosimy zachować na przyszłość wszystkie
wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Zabrania się używania i obsługiwania tego
urządzenia przez dzieci! Uważać na dzieci, żeby
nie bawiły się urządzeniem. Czyszczenie i kons-
erwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci!
Zabrania się użytkowania urządzenia przez osoby
o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, senso-
rycznych lub umysłowych lub osoby, które mają
niewystarczające doświadczenie lub wiedzę,
za wyjątkiem sytuacji, gdy są one nadzorowane
przez odpowiedzialną za nie osobę lub zostały
przez nią odpowiednio poinstruowane.
2. Opis urządzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urządzenia (rys. 1/2)
1 Mocowanie akumulatora
2 Pałąk podporowy
3 Włącznik/wyłącznik
4 Blokada włącznika
5 Mocowanie pasa
6 Pas nośny
7 Osłona
8 Obudowa szpuli
9 Prowadnica do cięcia przy krawędziach
10 Obudowa silnika
11 Nakrętka złączkowa
12 Dodatkowy uchwyt
12a Mocowanie uchwytu dodatkowego
12b Pokrętło ze śrubą
13 Przełącznik liczby obrotów
14 Górna część prowadnicy
15 Łącznik prowadnicy
16 Dolna część prowadnicy
17 Żyłka
18 Śruba z gniazdem sześciokątnym
19 Śruba do montażu (4 szt.)
20 Klucz sześciokątny
2.2 Zakres dostawy
Prosimy sprawdzić na podstawie podanego
zakresu dostawy czy produkt jest kompletny.
Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić
się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu
do naszego centrum serwisowego lub punktu
zakupu urządzenia przedstawiając dowód zaku-
pu. Prosimy wziąć pod uwagę umieszczoną w
informacjach serwisowych na końcu tej instruk
cji
tabelę świadczeń gwarancyjnych.
•
Otworzyć opakowanie i ostrożnie wyciągnąć
urządzenie.
•
Zdjąć opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeśli jest).
•
Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wyposażenie
dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans-
porcie.
•
W razie możliwości zachować opakowanie,
aż do upływu czasu gwarancji.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 190Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 190 02.05.2023 09:50:4102.05.2023 09:50:41

PL
- 191 -
Niebezpieczeństwo!
Urządzenie i opakowanie nie są zabawkami!
Dzieci nie mogą bawić się częściami z twor-
zywa sztucznego, folią i małymi elementami!
Niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia
się!
•
Górna część podkaszarki
•
Dolna część podkaszarki ze szpulą
•
Osłona
•
Uchwyt prowadnicy
•
Klucz sześciokątny
•
Pas nośny
•
Prowadnica do cięcia krawędzi
•
Pałąk podporowy
•
Śruba z gniazdem sześciokątnym M6 x
60mm
•
Śruba do montażu (4 szt.)
•
Oryginalna instrukcja obsługi
•
Wskazówki bezpieczeństwa
3. Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do przycinania
trawnika i innych powierzchni porośniętych trawą.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w
parkach, publicznych terenach zielonych, tere-
nach sportowych, na ulicach oraz w gospodarce
rolnej i leśnictwie.
Do prawidłowego stosowania urządzenia ko-
nieczne jest zastosowanie się instrukcji obsługi
dostarczonej przez producenta.
Uwaga! Ze względu na niebezpieczeństwo
powstania szkód rzeczowych i osobowych
zabrania się stosowania urządzenia do roz-
drabniania materiału na kompost.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest przeznaczone do zastosowania zawodowe-
go, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa
gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie
było stosowane w zakładach rzemieślniczych,
przemysłowych lub do podobnych działalności.
Ostrożnie!
Pozostałe zagrożenia
Ta k że w przypadku, gdy to elektronarzędzie
będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją,
zawsze zachodzi ryzyko powstawania
zagrożenia. W zależności od budowy i spo-
sobu wykonania tego elektronarzędzia mogą
pojawić się następujące zagrożenia:
•
Uszkodzenia płuc, w przypadku nie stosowa-
nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
•
Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych.
•
Negatywny wpływ na zdrowie, w wyniku
drgań ramion i dłoni, w przypadku, gdy
urządzenie jest używane przez dłuższy czas
lub w niewłaściwy sposób i bez przeglądów.
•
Obrażenia i szkody rzeczowe, które mogą
zostać spowodowane przez przedmioty wyr-
zucane spod pracującego urządzenia.
•
Rany cięte w przypadku niestosowania odpo-
wiedniej odzieży ochronnej.
4. Dane techniczne
Napięcie .................................................36 V d.c.
Liczba obrotów n
0
...........................7000 obr./min
Średnica obszaru cięcia ..........................Ø 35 cm
Klasa ochronności ............................................III
Waga:........................................................3,05 kg
Uwaga!
W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą
akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być
stosowane wyłącznie z akumulatorami (2 szt.)
litowo-jonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change
muszą być zawsze ładowane przy użyciu
ładowarki Power X-Charger.
Niebezpieczeństwo!
Hałas i wibracje
Hałas i wibracje zostały zmierzone zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: ... 84,7 dB(A)
Odchylenie K
pA
: ............................................3 dB
Zmierzony poziom mocy akustycznej L
WA
: ............
............................................................ 93,5 dB(A)
Odchylenie K
WA
: ............................................3 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
:
............................................................... 96 dB(A)
Nosić nauszniki ochronne.
Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę
słuchu.
Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kie-
runków) mierzone są zgodnie z normą 62841.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 191Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 191 02.05.2023 09:50:4102.05.2023 09:50:41

PL
- 192 -
Uchwyt
Wartość emisji drgań a
h
= 1,904 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Uchwyt dodatkowy
Wartość emisji drgań a
h
= 3,904 m/s
2
Odchylenie K = 1,5 m/s
2
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
zostały zmierzone według znormalizowanych
procedur i mogą służyć jako podstawa do porów-
nywania urządzeń elektrycznych.
Podane wartości emisji drgań i emisji hałasu
mogą również być wykorzystywane do wstępnej
oceny obciążeń.
Ostrzeżenie:
Faktyczne wartości emisji drgań i hałasu pod-
czas pracy z urządzeniem mogą odbiegać od
podanych wartości i zależą ona od sposobu
użytkowania elektronarzędzia, w szczególności
od właściwości przedmiotu, który poddawany jest
obróbce.
Ograniczyć czas pracy!
Należy uwzględnić wszystkie etapy cyklu pracy, w
tym również np. czas, w którym elektronarzędzie
pozostaje wyłączone oraz czas, w którym pracuje
ono bez obciążenia.
Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do
minimum!
•
U żywać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń.
•
Regularnie czyścić urządzenie.
•
Dopasować własny sposób pracy do
urządzenia.
•
Nie przeciążać urządzenia.
•
W razie potrzeby kontrolować urządzenie.
•
Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie
używane.
•
Nosić rękawice ochronne.
5. Przed uruchomieniem
W skład urządzenia nie wchodzą akumulato-
ry ani ładowarka!
5.1 Montaż osłony (rys. 3)
Nasunąć do oporu osłonę (poz. 7) na mocowanie
na obudowie przekładni i przykręcić osłonę śrubą
z gniazdem sześciokątnym (poz. 18).
5.2 Montaż prowadnicy do cięcia krawędzi
(rys. 4)
Lekko rozsunąć końce prowadnicy do cięcia
krawędzi (poz. 9) i wsunąć je w odpowiednie
otwory w obudowie silnika po prawej i po lewej
stronie.
Zdjąć naklejoną taśmę ochronną z noża do skra-
cania żyłki (poz. 7a).
Ostrzeżenie! Uważać, aby nie skaleczyć się o
nóż do skracania żyłki.
5.3 Montaż pałąka podporowego (rys. 5)
Wsunąć pałąk podporowy (poz. 2) do oporu w
prowadnice na obudowie. Przykręcić pałąk pod-
porowy z obu stron śrubami do montażu (poz. 19).
5.4 Montaż uchwytu dodatkowego (rys. 6)
Nasadzić uchwyt dodatkowy (poz. 12) na moco-
wanie (poz. 12a) i wkręcić pokrętło ze śrubą (poz.
12b) w taki sposób, aby połączyć ze sobą te dwie
części.
5.5 Montaż prowadnicy (rys. 7)
Wsadzić górną część prowadnicy (poz. 14) w
dolną część (poz. 16) prowadnicy. Przy pomocy
nakrętki złączkowej (poz. 11) przykręcić łącznik
prowadnicy (poz. 15) na jej dolnej części do gór-
nej części prowadnicy.
5.6 Regulacja uchwytu dodatkowego (rys. 8)
a) Regulacja nachylenia
Lekko odkręcić pokrętło ze śrubą (poz. 12b).
Ustawić żądane nachylenie uchwytu dodatko-
wego (poz. 12). Z powrotem dokręcić pokrętło
ze śrubą (poz. 12b).
b) Przesuwanie uchwytu dodatkowego
Zwolnić (a) blokadę (poz. 12c) i przesunąć
uchwyt dodatkowy w żądane położenie.
Zacisnąć (b) blokadę (poz. 12c).
Zakres regulacji ograniczony jest nitem i
łącznikiem prowadnicy.
5.7 Zakładanie pasa nośnego
Pas nośny umożliwia bezpieczną i ergonomiczną
pracę. Zawsze przed rozpięciem lub poluzowa-
niem pasa nośnego wyłączyć urządzenie.
Ostrzeżenie! Używać tylko pasa nośnego, który
został dostarczony z urządzeniem. Nigdy nie
używać jednocześnie kilku pasów nośnych. Nigdy
nosić jednocześnie kilku urządzeń, ponieważ
konieczne jest móc w dowolnym momencie
otworzyć i zdjąć pas nośny.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 192Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 192 02.05.2023 09:50:4102.05.2023 09:50:41

PL
- 193 -
1. Zahaczyć karabińczyk (rys. 9 / poz. 6a) w mo-
cowaniu pasa.
2. Przełożyć pas nośny przez ramię (rys. 10).
3. Wyregulować długość pasa tak, aby głowica
tnąca znajdowała się równolegle do podłoża.
Aby sprawdzić czy wybrano odpowiednią
długość pasa, poruszać na próbę ruchem
wahadłowym nie włączając urządzenia.
4. Pas nośny wyposażony jest w sprzączkę. Gdy
konieczne jest szybko odłożyć urządzenie
należy ścisnąć haczyki sprzączki (rys. 11)
Przed każdym uruchomieniem urządzenia
sprawdzić czy spełnione są następujące wa-
runki:
•
Nienaganny stan i kompletność urządzeń
zabezpieczających i narzędzi tnących.
•
Silne dokręcenie wszystkich śrub.
•
Swoboda poruszania się wszystkich części
ruchomych.
5.8 Montaż akumulatorów
Wsunąć akumulatory po prawej i lewej stronie
w przewidziane do tego celu mocowania (rys. 1
/ poz. 1). Gdy akumulator się całkowicie wsunie
w mocowanie (rys. 12) powinno być słychać, jak
się zatrzaśnie. Aby wyjąć akumulator nacisnąć
przycisk blokady (rys. 12 / poz. C) i wysunąć aku-
mulator.
5.9 Ładowanie akumulatora (rys. 13)
1. Wyjąć akumulator z urządzenia. W tym celu
nacisnąć przycisk blokady.
2. Sprawdzić, czy napięcie na tabliczce znamio-
nowej ładowarki jest zgodne z napięciem sie-
ciowym. Włożyć wtyczkę zasilania ładowarki
do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna
migać.
3. Włożyć akumulator do ładowarki.
4. W tabeli w punkcie „Wskazania diod na
ładowarce“ objaśniono znaczenie wskazań
diod na ładowarce.
Podczas ładowania akumulator może nieco się
nagrzać. Jest to normalne zjawisko.
Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe,
proszę sprawdzić,
•
czy jest napięcie w gniazdku
•
czy styk na kontaktach ładowarki jest
prawidłowy.
Jeśli ładowanie akumulatora nadal nie jest
możliwe, prosimy przesłać na adres naszego ser-
wisu obsługi klientów
•
ładowarkę
•
oraz akumulator.
Aby zapewnić odpowiednią przesyłkę
urządzenia, prosimy skontaktować się z nas-
zym serwisem obsługi klienta lub punktem
sprzedaży, w którym nabyto urządzenie.
Przy wysyłce lub utylizacji akumulatorów lub
urządzeń akumulatorowych zwracać uwagę
na to, aby były pojedynczo zapakowane w
plastikowy worek, aby uniknąć zwarcia i
pożaru!
Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora
zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest
konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia
się zmniejsza. Nie rozładowywać całkowicie
akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia aku-
mulatora!
5.10 Wskaźnik poziomu naładowania akumu-
latora (rys. 14)
Nacisnąć przycisk wskaźnika poziomu
naładowania akumulatora (poz. B) Wskaźnik (poz.
A) sygnalizuje stan naładowania akumulatora za
pomocą 3 diod LED.
Wszystkie 3 diody LED się świecą:
Akumulator jest całkowicie naładowany.
Świecą się 1 lub 2 diody LED
Wystarczający do pracy poziom naładowania
akumulatora.
1 dioda LED miga:
Akumulator jest rozładowany, należy naładować
akumulator.
Wszystkie diody LED migają:
Temperatura akumulatora poniżej wartości mi-
nimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i
pozostawić go na jeden dzień w temperaturze
pokojowej. Jeżeli błąd się powtórzy, oznacza to,
że akumulator został głęboko rozładowany i jest
uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab-
rania się używania lub ładowania uszkodzonych
akumulatorów.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 193Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 193 02.05.2023 09:50:4202.05.2023 09:50:42

PL
- 194 -
6. Obsługa
Przestrzegać obowiązujących przepisów prawa
dotyczących hałasu. Mogą one różnić się w
zależności od kraju i regionu.
Niebezpieczeństwo! Pracować wyłącznie z
zamontowaną osłoną.
6.1 Włączane i wyłączanie urządzenia, regu-
lacja liczby obrotów
6.1.1 Regulacja liczby obrotów (rys. 12)
Ostrzeżenie! Regulację liczby obrotów należy
wykonywać tylko przy wyłączonym i nieru-
chomym silniku.
Przesunąć przełącznik (poz. 13) w położenie
„1“ => niska liczba obrotów, długi czas pracy
akumulatora. Przesunąć przełącznik (poz. 13) w
położenie „2“ => wysoka liczba obrotów, krótszy
czas pracy akumulatora.
6.1.2 Włączanie
Nacisnąć lewy lub prawy przycisk blokady
włącznika (poz. 4) i włącznik/wyłącznik (poz. 3).
Po uruchomieniu się urządzenia można z po
wro-
tem zwolnić przycisk blokady włącznika.
Wskazówka: Po włączeniu urządzenia z
położeniem przełącznika w ustawieniu „2“ silnik
uruchamia się ze zmniejszoną liczbą obrotów i
dopiero pod obciążeniem osiąga maksymalną
liczbę obrotów. Jest to normalne zjawisko.
6.1.3 Wyłączenie
Z powrotem zwolnić włącznik/wyłącznik.
6.2 Wskazówki użytkowania
Przed rozpoczęciem pracy wypróbować różne
techniki pracy nie włączając silnika i bez
włożonych akumulatorów. Kosić tylko gdy trawa
jest sucha. Jeżeli trawa jest wysoka, wówczas
konieczne jest przycinać ją stopniowo, skracając
krok po kroku do odpowiedniej długości (patrz
rys. 15).
Przedłużanie żyłki (rys. 16)
Niebezpieczeństwo! Nie używać jako w szpuli
jak
o żyłki tnącej metalowych drutów ani meta-
lowych drutów w izolacji. Może to prowadzić do
ciężkich obrażeń użytkownika.
Podkaszarka posiada półautomatyczny system
podawania żyłki (przycisk wysuwu żyłki). Przy
każdorazowym uruchomieniu półautomatycznego
systemu podawania żyłki zostaje ona automa-
tycznie wydłużona i tnie trawę z optymalnie
dopasowaną szerokością cięcia. Aby wydłużyć
żyłkę, przy włączonym silniku lekko krótko
dotknąć szpulą podłoża. Żyłka zostanie automa-
tycznie wydłużona. Nóż na osłonie skraca żyłkę
do odpo
wiedniej długości. Proszę pamiętać, że
poziom zużycia żyłki wzrasta w wyniku częstego
użycia półautomatycznego systemu podawania
żyłki.
Wskazówka: Przy pierwszym uruchomieniu
urządzenia ewentualny nadmiar żyłki jest odci-
nany przez ostrze umieszczone na osłonie. Jeśli
przed pierwszym użyciem żyłka jest za krótka,
nacisnąć przycisk na szpuli i mocno wyciągnąć
żyłkę. Przy pierwszym uruchomieniu żyłka jest
automatycznie skracana do optymalnej długości.
Szczotką lub podobnym narzędziem regularnie
usuwać nagromadzone resztki trawy ze spodu
osłony.
Sposoby cięcia
Ostrożnie! Aby użyć prowadnicy do cięcia
krawędzi pracując przy murach lub innych prze-
dmiotach należy rozłożyć prowadnicę do cięcia
krawędzi odchylając ją do przodu (rys. 4). Jeżeli
nie ma potrzeby jej użycia, należy złożyć ją do
góry (rys. 17).
Ważne: Również przy bardzo ostrożnym cięciu
przy fundamentach, murach z kamienia lub be-
tonu zużycie żyłki jest wyższe niż w normalnych
warunkach.
Podkaszanie/koszenie
Poruszać podkaszarkę ruchem wahadłowym, z
jednej strony na drugą. Szpulę żyłki utrzymywać
w pozycji równoległej do podłoża. Sprawdzić
obszar, który ma być koszony i wybrać żądaną
wysokość koszenia. Aby trawa była ścinana rów-
nomiernie na taką samą wysokość szpula żyłki
powinna przez cały czas znajdować się w tej sa-
mej odległości od ziemi.
Niskie podkaszanie
Trzymać podkaszarkę dokładnie przed sobą, lek-
ko nachyloną, tak aby spód szpuli znajdował się
tuż nad podłożem i żyłka mogła ciąć w odpowied-
nim miejscu. Ciąć zawsze w kierunku od siebie.
Nie przyciągać podkaszarki do siebie.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 194Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 194 02.05.2023 09:50:4202.05.2023 09:50:42

PL
- 195 -
Cięcie przy ogrodzeniu/fundamencie
Zaleca się używać prowadnicy do cięcia
krawędzi!
Przy cięciu przy ogrodzeniach z sitki drucianej,
drewnianych płotach, kamiennych murach, funda-
mentach, urządzenie zbliżać do nich powoli, aby
ciąć nie uderzając żyłką o przeszkody. Kontakt
żyłki z przeszkodami takimi jak np. kamienie,
mur lub fundament, powoduje zużycie się lub
wystrzępienie żyłki. Jeśli żyłka uderzy o ogrodze-
nie, może się odłamać.
Podkaszanie wokół drzew
Zaleca się używać prowadnicy do cięcia
krawędzi!
W razie podkaszania przy drzewach, zbliżać się
do nich powoli, tak aby żyłka nie dotknęła kory.
Obchodzić drzewa dookoła i kosić przy tym trawę
od lewej do prawej. Urządzenie zbliżać do trawy i
chwastów końcówką żyłki, pochylając szpulę żyłki
lekko ku przodowi.
Ostrzeżenie: Zachować szczególną ostrożność
przy wykaszaniu do gruntu. Podczas prac tego
rodzaju zawsze zachować odstęp 30 metrów od
innych osób i zwierząt.
Wykaszanie do gruntu
Wykaszanie do gruntu polega na wykaszaniu
całej roślinności aż do ziemi. W tym celu pochylić
szpulę żyłki pod kątem ok. 30 stopni na pra-
wo. Ustawić uchwyt w odpowiednie położenie.
Pamiętać o zwiększonym niebezpieczeństwie
obrażeń użytkownika, osób trzecich i zwierząt
oraz o niebezpieczeństwie szkód rzeczowych na
skutek uderzenia przedmiotami takimi jak np. ka-
mienie, które zostały wprowadzone w ruch przez
urządzenie (rys. 18).
7. Czyszczenie, konserwacja i
zamawianie części zamiennych
Niebezpieczeństwo!
Przed odłożeniem i czyszczeniem urządzenia
należy wyłączyć podkaszarkę i wyjąć akumulator.
7.1 Czyszczenie
•
Urządzenia zabezpieczające, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny być w
miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Urządzenie wycierać czystą
ściereczką lub przedmuchać sprężonym po-
wietrzem o niskim ciśnieniu.
•
Zaleca się czyszczenie urządzenia
bezpośrednio po każdorazowym użyciu.
•
Urządzenie czyścić regularnie wilgotną
ściereczką z niewielką ilością szarego mydła.
Nie używać żadnych środków czyszczących
ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić
części urządzenia wykonane z tworzywa
sztucznego. Należy uważać, aby do wnętrza
urządzenia nie dostała się woda. Wniknięcie
wody do urządzenia podwyższa ryzyko
porażenia prądem.
•
Usunąć złogi na osłonie przy użyciu szczotki.
7.2 Wymiana szpuli
Niebezpieczeństwo! Wyjąć akumulatory!
1. Rys. 19 Ścisnąć obudowę szpuli w miejscach
oznaczonych literą M i zdjąć pokrywę szpuli.
2. Wyjąć pustą szpulę żyłki.
3. Rys. 20 Przewlec koniec żyłki z nowej szpuli
przez oczko (F) w pokrywie szpuli tak, aby
wystawało ok. 18 cm żyłki.
4. Wcisnąć pokrywę szpuli z powrotem w
obudowę szpuli.
7.3 Wymiana żyłki
Niebezpieczeństwo! Wyjąć akumulatory!
1. Rys. 19 Ścisnąć obudowę szpuli w miejscach
oznaczonych literą M i zdjąć pokrywę szpuli.
2. Wyjąć pustą szpulę żyłki.
3. Jeżeli w środku znajduje się stara żyłka,
należy ją wyjąć.
4. Rys. 21 Włożyć nową żyłkę w mocowanie
żyłki (D) w szpuli.
5. Napinając żyłkę nawinąć ją w kierunku wska-
zanym strzałką.
6. Rys. 22 Zahaczyć żyłkę w odległości ok. 20
cm od jej końca w jeden w uchwytów na żyłkę
na krawędzi szpuli.
7. Rys. 20 Przewlec koniec żyłki z nowej szpuli
przez oczko (F) w pokrywie szpuli.
8. Krótko mocno pociągnąć za koniec żyłki, aby
uwolnić ją z uchwytu.
9. Wcisnąć pokrywę szpuli z powrotem w
obudowę szpuli.
Przy pierwszym uruchomieniu żyłka jest automa-
tycznie skracana do optymalnej długości.
Uwaga! Wyrzucone z urządzenia fragmenty
nylonowej żyłki mogą być przyczyną obrażeń!
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 195Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 195 02.05.2023 09:50:4202.05.2023 09:50:42

PL
- 196 -
7.4 Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma części
wymagających konserwacji.
7.5 Zamawianie części wymiennych:
Podczas zamawiania części zamiennych należy
podać następujące dane:
•
Typ urządzenia
•
Numer artykułu urządzenia
•
Numer identyfikacyjny urządzenia
•
Numer części zamiennej
Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się
na stronie: www.Einhell-Service.com
Zapasowa szpula nr art.: 34.050.96
8. Utylizacja i recykling
Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu
zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans-
portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do
powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie
oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów
materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie
wyrzucać uszkodzonych urządzeń do śmietnika!
W celu odpowiedniej utylizacji należy oddać
urządzenie do specjalistycznego punktu zbiórki
odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach
zbiórki odpadów udziela administracja
komunalna.
9. Przechowywanie
Urządzenie i wyposażenie dodatkowe
przechowywać w miejscu ciemnym, suchym i
wolnym od przemarzania, zabezpieczyć przed
dziećmi. Optymalna temperatura przechowywani
5 do 30˚C. Przechowywać urządzenie w oryginal-
nym opakowaniu.
10. Transport
•
Podczas przenoszenia urządzenia trzymać
je oburącz, chwytając jedną ręką za uchwyt i
drugą ręką za dodatkowy uchwyt. Nigdy nie
nosić urządzenia trzymając z obudowę silnika.
•
Jeżeli urządzenie będzie transportowanie w
samochodzie lub innym pojeździe, należy
je tak zabezpieczyć, aby nie mogło się
przesunąć.
•
O ile to możliwe, na czas transportu
zapakować urządzenie w opakowanie fabry-
czne.
11. Usterki
Urządzenie nie działa:
Sprawdzić, czy akumulator jest naładowany i czy
ładowarka działa. Jeżeli pomimo odpowiedniego
napięcia urządzenie nie działa, należy przesłać je
na podany adres serwisu.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 196Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 196 02.05.2023 09:50:4202.05.2023 09:50:42

PL
- 197 -
12. Wskazania diod na ładowarce
Stan diod
Znaczenie i postępowanie
Czerwona
dioda LED
Zielona di-
oda LED
nie świeci
się
miga Stan gotowości
Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości.
Brak akumulatora w ładowarce.
świeci się nie świeci
się
Ładowanie
Tr w a ładowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje
odnośnie czasu ładowania znajdują na ładowarce.
Wskazówka! W zależności od aktualnego poziomu naładowania akumula-
tora faktyczny czas ładowania może odbiegać od podanego.
nie świeci
się
świeci się Akumulator jest naładowany i jest gotowy do użytku. (READY TO
GO)
Następnie ładowarka przełącza się automatycznie na proces ładowania
ochronnego, który trwa aż do całkowitego naładowania akumulatora.
Aby akumulator się całkowicie nałado
wał należy pozostawić go na ok. 15
minut dłużej na ładowarce.
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki. Odłączyć ładowarkę od zasilania.
miga nie świeci
się
Ładowanie adaptacyjne
Ładowarka pracuje w trybie ładowania ochronnego.
Z przyczyn bezpieczeństwa proces ładowania akumulatora jest wolniejszy
i trwa dłużej niż podany czas. Może to wystąpić z następujących przyczyn:
- Od ostatniego ładowania akumulatora upłynęło bardzo dużo czasu.
- Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres.
Postępowanie:
Mimo to dalsze ładowanie akumulatora jest możliwe; zaczekać, aż
zakończy się proces ładowania.
miga miga Błąd
Nie jest możliwe nałado
wania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony.
Postępowanie:
Zabrania się ładowania uszkodzonych akumulatorów.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
świeci sięświeci się Nieprawidłowa temperatura
Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wpływem
bezpośredniego promieniowania słonecznego) lub za niska (poniżej 0° C)
Postępowanie:
Wyjąć akumulator z ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w tempera-
turze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 197Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 197 02.05.2023 09:50:4202.05.2023 09:50:42

PL
- 198 -
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady jest symbolem selektywnego zbierania od-
padów i oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami.
Symbol ten oznacza jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Jednocześnie informujemy, że: 1) na terenie RP istnieje system zbierania, w tym zwrotu, zużytego
sprzętu – w tym punkty selektywnej zbiórki i/lub lokalne punkty zbiórki, sklepy czy inne punkty
sprzedaży sprzętu. Szczegółową informację uzyskasz u swojego sprzedawcy; 2) każde gospodarstwo
domowe spełnia istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu,
zużytego sprzętu; 3) do produkcji sprzętu użyto niebezpiecznych: substancji, mieszanin oraz części
składowych, które mogą powodować potencjalne, niebezpieczne skutki dla środowiska i zdrowia ludzi,
dlatego też konieczne jest prawidłowe użytkowanie sprzętu oraz jego recykling.
Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele-
menty oświetleniowe (np. żarówkę).
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na-
wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG.
Zmiany techniczne zastrzeżone
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 198Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 198 02.05.2023 09:50:4302.05.2023 09:50:43

PL
- 199 -
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji.
Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do
Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami-
ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego produktu podlegają normalnemu podczas
eksploatacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące części konieczne są jako materiały
eksploatacyjne.
Kategoria Przykład
Części zużywające się* Akumulator, Mocowanie szpuli
Materiał eksploatacyjny/części eksploatacyjne* Żyłka, Szpula żyłki
Brakujące części
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej
www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py-
tania:
•
Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku?
•
Czy przed wystąpieniem usterki zwrócili Państwo uwagę na coś szczególnego (oznaki przed
usterką)?
•
Pod jakim względem urządzenie działa Państwa zdaniem nieprawidłowo (główny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 199Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 199 02.05.2023 09:50:4302.05.2023 09:50:43

PL
- 200 -
Certyfi kat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko!
Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk-
cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do
naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do
Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spełnienia roszczeń
gwarancyjnych obowiązują następujące postanowienia:
1. Warunki gwarancji odnoszą się jedynie do konsumentów, tzn. osób fi zycznych, które nie używają
tego produktu do działalności przemysłowej, rzemieślniczej lub innej działalności gospodarczej.
Poniższe warunki gwarancji obejmują świadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent
urządzenia oferuje nabywcom nowych urządzeń dodatkowo do przysługującej zgodnie z przepisami
prawa rękojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Państwu ustawowo uprawnienia z tytułu
rękojmi nie ulegają zmianie. Nasze świadczenia gwarancyjne udzielane są Państwu bezpłatnie.
2. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wyłącznie wady nowego urządzenia tego producen-
ta wynikające z błędów w produkcji urządzenia lub w materiale i ogranicza się do usunięcia
powyższych wad bądź wymiany urządzenia, według decyzji producenta.
Prosimy pamiętać o tym, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane
do prac w ramach działalności o charakterze gospodarczym, rzemieślniczym bądź profesjonal-
nym. Tym samym, w przypadku użytku urządzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakładach
rzemieślniczych, przemysłowych i innej działalności gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym
obciążeniem postanowienia umowy gwarancyjnej tracą moc.
3. Gwarancji nie podlegają:
- szkody wynikające z niestosowania się do instrukcji montażu lub nieprawidłowej instalacji,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi (np. podłączenie do nieprawidłowego napięcia sieciowe-
go lub nieprawidłowego rodzaju prądu), nieprzestrzegania zaleceń odnośnie konserwacji i
bezpieczeństwa, oddziaływania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek
upadku urządzenia), jak i szkody powstałe na skutek niedostatecznej konserwacji i pielęgnacji
urządzenia.
- szkody wynikające z niedozwolonego lub nieprawidłowego stosowania urządzenia (np.
przeciążenia urządzenia lub stosowanie innych niż zalecane narzędzi i akcesoriów), nieprzestrze-
gania zaleceń odnośnie konserwacji i bezpieczeństwa, szkody powstałe na skutek ciał obcych w
urządzeniu (np. piasek, kamienie, pył lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania siły
przy obsłudze urządzenia lub oddziaływania zewnętrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku
urządzenia).
- uszkodzenia urządzenia lub jego części, które powstały na skutek normalnego prawidłowego lub
innego naturalnego zużycia.
4. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od dnia kupna urządzenia. Roszczenia gwarancyjne
winny być zgłaszane przed upływem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po upływie
okresu objętego gwarancją wyklucza się możliwość spełnienia roszczeń gwarancyjnych. Naprawa
bądź wymiana urządzenia nie powodują przedłużenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczęcia biegu
nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urządzenie ani na zastosowane części zamienne.
Obowiązuje to również w przypadku interwencji serwisowej na miejscu.
5. W celu przedstawienia roszczeń gwarancyjnych należy zgłosić uszkodzone urządzenie na
następującej stronie: www.Einhell-Service.com. Proszę mieć przygotowany rachunek lub inny do-
kument zakupu nowego urządzenia. Urządzenia, które przysłane zostały bez dowodu zakupu lub
tabliczki znamionowej, nie są objęte świadczeniami gwarancyjnymi, ponieważ nie ma możliwości
ich przyporządkowania. Jeżeli wada objęta jest świadczeniem gwarancyjnym, otrzymają Państwo
niezwłocznie naprawione lub nowe urządzenie.
Naturalnie istnieje możliwość usunięcia usterek i wad nieobjętych gwarancją bądź po jej upływie z
a zw-
rotem kosztów. W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy
uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instruk-
cji obsługi.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 200Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 200 02.05.2023 09:50:4302.05.2023 09:50:43

TR
- 201 -
Tehlike!
Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet-
lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri-
nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun.
İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul-
lanma talimatını iyi bir yerde saklayın. Aleti kullan-
mak için başka kişilere verdiğinizde bu Kullanma
Talimatını / Güvenlik Uyarılarını da birlikte verin.
Firmamız, kullanma talimatına riayet etmemekten
kaynaklanan iş kazaları ve hasarlardan herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Alet üzerindeki sembollerin açıklaması
(bkz. Şekil 23)
1. Aleti kullanmadan önce Kullanma Talimatını
okuyunuz!
2. İş gözlüğü ve kulaklık takın!
3. Aleti yağmurda veya ıslak ortamda
kullanmayın. Alet içine su girdiğinde yaralan-
malara sebep olabilecek cereyan çarpma
veya arıza riski yükselir.
4. Diğer insanları tehlikeli bölgeden uzak tutun!
5. İkaz! Alet üzerinde çalışmaya başlamadan
önce aküyü sökün!
1. Güvenlik uyarıları
Güvenlik uyarıları ekteki kitapçıkta bulunur!
İkaz!
Bu elektrikli aletin açıklanan bütün güvenlik
uyarıları, talimatlar, görseller ve teknik özelli-
klerini okuyun. Aşağıdaki talimatlara riayet edil-
memesi durumunda elektrik çarpması, yangın ve/
veya ağır yaralanmalar meydana gelebilir.
Güvenlik uyarıları ve talimatları gelecekte kul-
lanmak için saklayın.
Makinenin çocuklar tarafından kullanılması
yasaktır. Makine ile oynamalarını önlemek için
çocuklar, makineyi kullanırken gözetim altında
tutulmalıdır. Temizleme ve bakım çalışmalarının
çocuklar tarafından yapılması yasaktır. Bu makine
kısıtlı, fi ziksel, sensörik veya zihinsel özelliklere
sahip kişiler veya gerekli bilgiye sahip olmayan
kişiler kullanılması yasaktır. Bu kişilerin ancak,
kendi güvenlikleri için tayin edilmiş görevliler
tarafından gözetim altında tutulduğunda veya bu
kişiler tarafından makineyi nasıl kullanacaklarına
dair bilgi verildiğinde makineyi kullanmaların izin
verilmiştir.
2. Alet açıklaması ve sevkiyatın
içeriği
2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1/2)
1 Akü yuvası
2 Destek çemberi
3 Açık - Kapalı şalteri
4 Çalıştırma kilidi
5 Kayış tutma elemanı
6 Taşıma kayışı
7 Koruma kapağı
8 Bobin gövdesi
9 Kenar kılavuzu
10 Motor gövdesi
11 Başlık somunu
12 İlave sap
12a İlave sap tutma elemanı
12b Sap civatası
13 Devir ayar şalteri
14 Üst dümen
15 Dümen birleştirme parçası
16 Alt dümen
17 Misina
18 İçten altı köşeli civata
19 Montaj civatası (4 adet)
20 İçten altı köşeli anahtar
2.2 Sevkiyatın içeriği
Satın almış olduğunuz ürünün eksik parçası olup
olmadığını sevkiyatın içeriği listesi ile kontrol edin.
Herhangi bir parçanın eksik olması durumunda
ürünü satın aldıktan sonra en geç 5 iş günü içinde
geçerli fi ş veya faturayı ibraz ederek servis merke-
zine veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurun.
Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan
servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu
dikkate alınız.
•
Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın
içinden çıkarın.
•
Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunması halinde).
•
Ambalaj içindeki parçaların eksik olup
olmadığını kontrol edin.
•
Alet ve aksesuar parçalarının transport
esnasında hasar görüp görmediğini kontrol
edin.
•
Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduğunda ambalaj malzemelerini saklayın.
Tehlike!
Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak
değildir! Çocukların plastik poşet, folyo
ve küçük parçalar ile oynaması yasaktır!
Çocukların küçük parçaları yutma ve poşetler
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 201Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 201 02.05.2023 09:50:4302.05.2023 09:50:43

TR
- 202 -
nedeniyle boğulma tehlikesi vardır!
•
Misinalı çim biçme makinesi üst parçası
•
Misina bobinli kenar kesme alt parçası
•
Koruma kapağı
•
Kılavuz sap
•
İçten altı köşeli anahtar
•
Ta şıma kayışı
•
Kenar kılavuzu
•
Destek çemberi
•
İçten altı köşeli anahtar M6 x 60mm
•
Montaj civatası (4 adet)
•
Orijinal Kullanma Talimatı
•
Güvenlik Uyarıları
3. Kullanım amacına uygun kullanım
Akülü misinalı çim biçme makinesi çim ve otların
kesilmesi için uygundur. Aletin kamuya açık alan-
lar, parklar, spor kompleksleri, caddeler, tarım ve
orman işletmelerindeki kullanımları kapsamaz.
Akülü misinalı çim biçme makinesi kullanım
amacına uygun kullanılması için üretici fi rma
tarafından makine ile birlikte gönderilen Kullanma
talimatının okunması ve içerdiği talimatların yerine
getirilmesi şarttır.
Dikkat! Can ve mal kaybına yol açmamak
için aletin, dal ve benzer malzemelerin
parçalanmasında veya kompost oluşturma
işleminde kullanılması yasaktır.
Makine yalnızca kullanım amacına göre
kullanılacaktır. Kullanım amacının dışındaki
tüm kullanımlar makinenin kullanılması için
uygun değildir. Bu tür kullanım amacı dışındaki
kullanımlardan kaynaklanan hasar ve yaralan-
malarda, yalnızca kullanıcı/işletici sorumlu olup
üretici fi rma sorumlu tutulamaz.
Dikkat!
Kalan riskler
Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun
şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler
mevcut kalır. Bu elektrikli aletin yapı türü ve
modeli itibari ile aşağıda açıklanan tehlikeler
meydana gelebilir:
•
Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer
hasarlarının oluşması.
•
Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme
hasarlarının oluşması.
•
Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya
talimatlara göre kullanılmadığında veya
bakımı düzgün şekilde yapılmadığında el-kol
titreşiminden kaynaklanan sağlık hasarlarının
oluşması.
•
Etrafa saçılan parçalar nedeniyle yaralanma
ve maddi hasar oluşma tehlikesi.
•
Uygun koruma giysisi giyilmediğinde kesilme
nedeniyle yaralanma.
4. Teknik özellkler
Gerilim ...................................................36 V d.c.
Devir n
0
..........................................7000 dev/dak
Kesim çapı .............................................Ø 35 cm
Koruma sınıfı .....................................................III
Ağırlık .......................................................3,05 kg
Dikkat!
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil
değildir ve alette sadece Power X-Change serisi
Li-Ion akülerinin (2 adet) kullanılmasına izin verilir!
Power X-Change serisi Li-Ion aküleri sadece, Po-
wer X-Charger şarj cihazı ile şarj
edilecektir.
Tehlike!
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 normuna göre
ölçülmüştür.
Ses basınç seviyesi L
pA
: ..................... 84,7 dB(A)
Sapma K
pA
: ...................................................3 dB
Ölçülen ses güç seviyesi L
WA
: ............. 93,5 dB(A)
Sapma K
WA
: ..................................................3 dB
Garanti edilen ses güç seviyesi L
WA
: ...... 96 dB(A)
Kulaklık takın.
Gürültü işitme kaybına sebep olabilir.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör
toplamı) EN 62841 normuna göre ölçülmüştür.
Sap
Titreşim emisyon değeri a
h
= 1,904 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
İlave sap
Titreşim emisyon değeri a
h
= 3,904 m/s
2
Sapma K = 1,5 m/s
2
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri standart test metoduna göre
ölçülmüş olup bu değerler, diğer elektrikli aletler
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 202Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 202 02.05.2023 09:50:4302.05.2023 09:50:43

TR
- 203 -
ile kıyaslanmasında kullanılabilir.
Açıklanan titreşim toplam değerleri ve gürültü
emisyon değerleri etrafa verilecek rahatsızlığın
ve etkinin geçici olarak tahmin edilmesinde de
kullanılabilir.
İkaz:
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri elektri-
kli aletin gerçek kullanımında, elektrikli aletin
kullanım türüne ve özellikle hangi malzemenin
işlenmesine bağlı olarak belirtilen değerlerden
farklı olabilir.
Çalışma sürenizi sınırlayın!
İşletim periyotları ile ilgili tüm kademeler dikkate
alınacaktır (örneğin elektrikli aletin
kapalı kaldığı, açık olduğu fakat yük altında
olmaksızın çalıştığı gibi).
Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim
oluşmasını asgariye indirin!
•
Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler
kullanın.
•
Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te-
mizleyin.
•
Çalışma tarzınızı alete göre ayarlayın.
•
Aletlerinize aşırı yüklenmeyin.
•
Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini
sağlayın.
•
Aleti kullanmadığınızda kapatın.
•
İş eldiveni takın.
5. Çalıştırmadan önce
Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı
dahil değildir!
5.1 Koruma kapağının montajı (Şekil 3)
Koruma kapağını (Poz. 7) motor gövdesine
dayanağa kadar yerleştirin ve içten altı köşeli civa-
ta (Poz. 18) ile sıkın.
5.2 Kenar kılavuzunun montajı (Şekil 4)
Kenar kılavuzunun (Poz. 9) uçlarını hafi fçe açın
ve uçlar motor gövdesinde öngörülen solve sağ
delikler içine takın.
Misina bıçağı (Poz. 7a) üzerindeki koruma etiketini
çıkarın.
İkaz! Misina bıçağına dikkat edin ve yaralanmaları
önleyin.
5.3 Destek çemberinin montajı (Şekil 5)
Destek çemberini (Pos. 2) gövdedeki dayanağa
kadar kılavuz içine yerleştirin. Destek çemberini
her iki tarafta montaj civataları (Poz. 19) ile sabit-
leyin.
5.4 İlave sapın montajı (Şekil 6)
İlave sapı (Pos. 12) tutma elemanı (Pos. 12a)
üzerine geçirin ve her iki parçayı sap civatası
(Pos. 12b) ile sabitleyin.
5.5 Dümen montajı (Şekil 7)
Üst gövdeyi (Pos. 14) alt gövde (Pos. 16) içine
geçirin. Gövde birleştirme parçasını (Pos. 15) üst
gövdeye başlık somunu (Pos. 11) ile alt gövdede
sabitleyin.
5.6 İlave sapı ayarlama (Şekil 8)
a) Eğimini ayarlama
Sap civatasını (Pos. 12b) açın. İlave sapın
(Pos. 12) istenilen eğim açısını ayarlayın. Sap
civatasını (Pos. 12b) tekrar sıkın.
b) İlave sapı kaydırma
Kilidi (Pos. 12c) açın (a) ve ilave sapı istenilen
pozisyona kaydırın. Kilidi (Pos. 12c) kapatın
(b).
Ayar aralığı bir perçin ve gövde birleştirme parçası
ile sınırlandırılır.
5.7 Taşıma kayışını takma
Ta şıma kayışı ergonomik ve güvenli çalışmayı
mümkün kılar. Taşıma kayışını çıkarmadan önce
daima aleti kapatın – Yaralanma tehlikesi.
İkaz! Sadece alet ile birlikte gönderilmiş taşıma
kayışını kullanın. Asla birden fazla taşıma kayışını
aynı anda kullanmayın. Taşıma kayışını her zaman
açıp çıkarabilmek için asla birden fazla aleti aynı
anda taşımayın.
1. Karabin kancasını (Şekil 9/Poz. 6a) kayış tut-
ma elemanına takın.
2. Taşıma kayışını omzunuz üzerine geçirin
(Şekil 10).
3. Kayış uzunluğunu misina kesme kafası zemi-
ne paralel olacak şekilde ayarlayın. Taşıma
kayışının optimal uzunluğunu ayarlamak için
motoru çalıştırmadan birkaç kesim hareketi
gerçekleştirin.
4. Taşıma kayışında bir toka bulunur. Makineyi
hızlı şekilde çıkarmanız gerektiğinde kancayı
birbirine bastırın (Şekil 11)
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 203Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 203 02.05.2023 09:50:4402.05.2023 09:50:44

TR
- 204 -
Her işletmeye almadan önce aletin aşağıdaki
noktalarını kontrol edin:
•
Mükemmel durumda ve koruma tertibatları ile
bıçakların eksik olup olmadığını.
•
Tüm civataların sıkı şekilde bağlı olup
olmadığı.
•
Tüm hareket eden parçaların kolay hareket
edip etmediği.
5.8 Akü montajı
Sol ve sağ aküyü öngörülen yuvalar (Şekil 1/Poz.
1) içine yerleştirin. Akü yerine yerleştikten sonra
(Şekil 12) sabitleme butonlarının yerine geçtiği
duyulur. Aküyü sökmek için sabitleme butonuna
(Şekil 12/Poz. C) basın ve aküyü çıkarın.
5.9 Akünün şarj edilmesi (Şekil 13)
1. Aküyü makinenin içinden çıkarın. Bunun için
sabitleme butonuna basın.
2. Şarj cihazının tip levhası üzerinde belirtilen
gerilim değerinin, mevcut elektrik şebekesi
gerilim değeri ile aynı olup olmadığını kon-
trol edin. Şarj cihazını prize takın. Yeşil LED
lambası yanıp sönmeye başlar.
3. Aküyü şarj cihazına takın.
4. „Şarj cihazı göstergeleri“ bölümünde, şarj
cihazındaki LED lambalarının anlamını
açıklayan bir tablo bulunur.
Şarj işlemi esnasında akü bir miktar ısınabilir. Bu
normaldir.
Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki
noktaları kontrol edin,
•
Prizde elektrik olup olmadığı.
•
Şarj cihazındaki kontakların aküye tam temas
edip etmediği.
Akünün şarj edilmesi bu kontrollerden sonra da
mümkün değilse,
•
Şarj cihazı
•
ve aküyü
lütfen müşteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun şekilde yapılacak bir tesli-
mat için müşteri hizmetleri departmanımıza
veya aleti aldığınız satış noktasına başvurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimatı veya
bertaraf edilmesinde, kısa devre yaparak
yangına yol açmaması için bu ürünlerin
plastik poşet içinde tek tek ambalajlanması
gerektiğini dikkate alın!
Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için
aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü ya-
prak üfl eme makinesinin gücünün azalmasını fark
ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen deşarj
olmasını kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü
arızalanacaktır.
5.10 Akü şarj kapasitesi göstergesi (Şekil 14)
Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (A)
basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi (B) akünün
şarj durumunu 3 LED lambası ile gösterir
.
3 adet LED lambanın hepsi yanıyor:
Akü tam şarjlıdır.
2 veya 1 adet LED lambası yanıyor:
Akünün şarj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambası yanıyor:
Akü şarjı boşalmıştır, aküyü şarj edin.
Bütün LED lambaları yanıp sönüyor:
Akünün asgari sıcaklığının altına düşüldü. Aküyü
aletin içinden çıkarın ve bir gün boyunca oda
sıcaklığında saklayın. Bu arıza tekrar meydana
geldiğinde akü şarjı derin derecede boşalmış ve
arızalıdır. Aküyü aletten sökün. Arızalı bir akünün
kullanılması ve
şarj edilmesi yasaktır.
6. Kullanma
Gürültü koruma ile ilgili kanuni düzenlemeler ülke-
lere göre farklılık gösterebileceğinden bu düzenle-
meleri dikkate alın.
Tehlike! Çalışmalarda koruma kapağının takılı
olması zorunludur.
6.1 Aleti çalıştırma ve kapatma, devir ayar-
lama
6.1.1 Devir ayarlama (Şekil 12)
İkaz! Devir ayarını sadece motor dururken
yapın.
Şalteri (Poz. 13) „1“ konumuna ayarlama =>
düşük devir, uzun akü kullanım ömrü. Şalteri (Poz.
13) „2“ konumuna ayarlama => yüksek devir, kısa
akü kullanım ömrü.
6.1.2 Çalıştırma
Sol veya sağ çalıştırma kilidine (Poz. 4) ve Açık
- Kapalı şalterine (Poz. 3) basın. Alet çalışmaya
başladıktan sonra çalıştırma kilidi bırakılabilir.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 204Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 204 02.05.2023 09:50:4402.05.2023 09:50:44

TR
- 205 -
Bilgi: Alet, devir şalteri „2“ konumunda
çalıştırıldığında biraz düşük devir ile çalışmaya
başlar ve ancak yük altında azami devir değerine
ulaşır. Bu bir hata değildir.
6.1.3 Kapatma
Açık - Kapalı şalterini bırakın.
6.2 Çalışma bilgileri
Alet ile çalışmaya başlamadan önce motor dur-
urken ve akü sökülmüş haldeyken tüm çalışma
teknikleri konusunda alıştırma yapın. Misina ile
sadece kuru ot kesin. Uzun otları kesme işleminde
otlar kademeli olarak kısaltılarak kesilecektir
(Şekil 15).
Misinanın uzatılması (Şekil 16)
Tehlike! Misina bobinine kesinlikle metal tel
veya herhangi bir türde plastik kaplamalı me-
tal tel takmayın. Bu kullanıcının ağır şekilde
yaralanmasına sebep olabilir.
Akülü tırpanda yarı otomatik misina uzatma sis-
temi (otomatik dokunmalı) bulunur. Yarı otomatik
misina uzatma sistemini her bastırdığınızda mi-
sina otomatik olarak uzatılır, böylece çimlerinizi
optimal genişlikte kısaltmanız mümkün olur.
Misinayı uzatmak için motoru çalıştırın ve misina
bobinini zemine bastırın. Misina otomatik olarak
uzatılır. Koruma kapağındaki bıçak misinayı azami
uzunlukta keser. Misina uzatma sistemine ne
kadar çok basarsanız misina aşınmasının o kadar
yüksek olacağını dikkate alın.
Bilgi: Akülü tırpanı ilk kez çalıştıracağınızda muh-
temelen fazla uzun olan misina boyu, koruma
kapağında bulunan bıçak tarafından kısaltılır. İlk
işletimde misina boyu çok kısa olduğunda misina
bobinindeki düğmeye basın ve misinayı kuvvetlice
dışarı çekin. İlk çalışmaya başlama esnasında
misina otomatik olarak optimal uzunluğa
kısaltılacaktır.
Fırça veya benzer bir alet ile koruma kapağının alt
tarafından çim artıklarını düzenli olarak temizleyin.
Çeşitli kesme metotları
Dikkat! Kenar kılavuz elemanını duvar veya
cisimlerin bulunduğu yerlerde kullanmak için
kenar kılavuzunu öne doğru katlayın (Şekil 4).
Kullanmadığınızda kenar kılavuzunu yukarı doğru
katlayın (Şekil 17).
Bilgi: Kesim işlemi dikkatli ve itina ile yapılsa da
temel, taş veya beton duvarlar yakınındaki otların
kesilmesinde misina normalden daha fazla aşınır.
Kenar kesme/ Biçme
Tırpanı orak şeklinde bir taraftan diğer tarafa ha-
reket ettirin. Misina bobinini daima zemine paralel
tutun. Kesim yapılacak araziyi kontrol edin ve
kesilmesi istenilen yüksekliği belirleyin. Kesimin
düzenli yapılması için misina kafasını istenilen
yüksekte hareket ettirin ve bu yükseklikte tutun.
Alçak kenar kesme
Tırpanı hafi f eğik pozisyonda önünüzde tutun,
böylece misina bobininin alt tarafı zeminin
üzerinde durur ve misina doğru kesim yerini
keser. Daima kesimi kendinizden dışarıya doğru
gerçekleştirin. Tırpanı kendinize çekerek kesim
yapmayın.
Çit / Temel yakınında kesme
Kenar kılavuzunun kullanılması tavsiye edilir!
Kafes tel, tahta çit, doğaltaş çiti ve temel
yakınlarında kesim işlemi yaparken bu bölgelere
yavaşca yaklaşın ve misinanın bu bölümlere te-
mas etmesini ve çarpmasını engelleyin. Misina
taş, taş duvar veya temele temas ettiğinde aşınır
veya parçalanır. Misina çit örgüsüne çarptığında
kopar.
Ağaç etrafında kesme
Kenar kılavuzunun kullanılması tavsiye edilir!
Ağaç etrafl arında kesim yaparken misinanın ağaç
kabuğuna temas etmemesi için ağaca yavaşca
yaklaşın. Ağacın etrafında yürüyün ve soldan
sağa doğru kesim yapın. Çim veya yabancı otlara
misinanın ucu ile yaklaşın ve sonra misina kafasını
hafi fçe öne eğdirin. İkaz: Biçme çalışmalarında
çok dikkatli olun. Yapılacak bu tür kesimlerde
kullanıcı ile insanlar veya hayvanlar arasında 30
metre mesafe bırakılacaktır.
Biçme
Biçme işleminde tüm bitkiler zemine kadar kesilir.
Bunun için misina bobinini 30 derecelik bir açı ile
sağa eğdirin. Sapı istenilen pozisyona ayarlayın.
Tırpan tarafından kesim işlemi esnasında dışarı
fırlatılan cisimler nedeniyle operatör, seyirci ve
hayvanların ciddi yaralanma tehlikesi ile karşı
karşıya olduklarını dikkate alın. Ayrıca maddi
hasar oluşma tehlikesi de vardır (örneğin fırlayan
taşlar nedeniyle) (Şekil 18).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 205Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 205 02.05.2023 09:50:4402.05.2023 09:50:44

TR
- 206 -
7. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça
Siparişi
Tehlike!
Makineyi yere koymadan ve temizleme
işleminden önce kapatın ve aküyü sökün.
7.1 Temizleme
•
Koruma tertibatı, havalandırma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduğunca toz ve
kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin
veya düşük basınçlı hava ile üfleyerek temiz-
leyin.
•
Aleti kullandıktan hemen sonra temizlemenizi
tavsiye ederiz.
•
Aleti düzenli olarak nemli bir bezle ve sıvı
sabunla temizleyin. Temizleme deterjanı veya
solvent malzemesi kullanmayınız, bu malze-
meler aletin plastik parçalarına zarar verebilir.
Cihazın içine su girmemesine dikkat edin.
Elektrikli aletin içine su girmesi elektrik çarp-
ma riskini yükseltir.
•
Koruma kapağındaki çim artıklarını fırça ile
temizleyin.
7.2 Misina bobini değiştirme
Tehlike! Aküyü çıkarın!
1. Şekil 19 Misina bobin gövdesine M işaretli
yerlerinden basın ve bobin kapağını çıkarın.
2. Boş misina bobinini çıkarın.
3. Şekil 20 Yeni misina bobinin ucunu bobin
koruma kapağının deliğinden (F) geçirin ve
misinanın yaklaşık 18 cm dışarı taşmasını
sağlayın.
4. Bobin koruma kapağını tekrar misina bobin
gövdesinin içine yerleştirin.
7.3 Misinayı değiştirmesi
Tehlike! Aküyü çıkarın!
1. Şekil 19 Misina bobin gövdesine M işaretli
yerlerinden basın ve bobin kapağını çıkarın.
2. Boş misina bobinini çıkarın.
3. Muhtemel misinaları temizleyin.
4. Şekil 21 Yeni misinayı bobin içindeki misina
tutma elemanına (D) takın.
5. Misinayı gergin şekilde ok işareti yönünde
sarın.
6. Şekil 22 Misina ucundan yaklaşık 20 cm bir
parçayı bobinin kenarındaki misina tutma
elemanı içine takın.
7. Şekil 20 Yeni misina bobinini ucunu bobin ko-
ruma kapağının deliğinden (F) geçirin.
8. Misinayı tutma elemanından çözmek için mi-
sina ucunu kısaca ve kuvvetlice çekin.
9. Bobin koruma kapağını tekrar misina bobin
gövdesinin içine yerleştirin.
İlk çalışmada misina otomatik olarak optimal
uzunluğa kısaltılır.
Dikk
at! Etrafa saçılan naylon misina yaralan-
malara sebep olabilir!
7.4 Bakım
Cihaz içinde bakımı yapılması gereken başka bir
parça yoktur.
7.5 Yedek parça siparişi:
Yedek parça siparişi yapılırken şu bilgiler verilme-
lidir:
•
Cihaz tipi
•
Cihazın ürün numarası
•
Cihazın kod numarası
•
İstenilen yedek parçanın yedek parça
numarası
Güncel bilgiler ve fi yatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasında
açıklanmıştır.
Yedek misina bobini Ürün Nr.: 34.050.96
8. Bertaraf etme ve geri kazanım
Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba-
laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir
ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım
sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları
örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler-
den meydana gelir. Arızalı parçaları evsel atıkların
atıldığı çöpe atmayın. Alet, yönetmeliklere uygun
şekilde bertaraf edilmesi için özel atık toplama
merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atık toplama
merkezlerinin nerede olduğunu yerel yönetimler-
den öğrenebilirsiniz.
9. Depolama
Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve
dona karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği
bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı
5 ve 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal
ambalajı içinde saklayın.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 206Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 206 02.05.2023 09:50:4402.05.2023 09:50:44

TR
- 207 -
10. Transport
•
Aleti daima bir elinizle saptan ve diğer elinizle
ilave saptan tutarak taşıyın. Aleti motor göv-
desinden tutarak taşımayın.
•
Aleti araç içinde taşımak istediğinizde kayma-
ya karşı emniyet altına alın.
•
Aleti taşımak için mümkün olduğunca orijinal
ambalajını kullanın.
11. Arızalar
Alet çalışmıyor:
Akünün şarj edilip edilmediğini ve şarj cihazının
çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Gerilim
olmasına rağmen alet çalışmıyorsa aleti aşağıda
açıklanan Müşteri Hizmetleri adresine gönderin.
Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir
Elektrikli cihazları çöpe atmayınız.
Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB
nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin
ulusal normlara uyarlanması sonucunda
kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak
toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde
geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir.
Kullanılmış Cihazların İadesi Yerine Uygulanacak
Geri Dönüşüm Alternatifi :
Kullanılmış elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu
eşyalarını iade etme yerine alternatif olarak, yö-
netmeliklere uygun olarak çalışan geri dönüşüm
merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için
kullanılmış cihaz, ulusal dönüşüm ekonomisi ve
atık kanununa göre atıkların arıtılmasını sağlayan
kullanılmış cihaz teslim alma yerine teslim edil-
ecektir. Kullanılmış alet ve cihazlara eklenen
ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile
yardımcı malzemeler bu düzenlemeden muaf
tutulur.
Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet
içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının
kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka
şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG
fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir.
Teknik değişiklikler olabilir
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 207Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 207 02.05.2023 09:50:4402.05.2023 09:50:44

TR
- 208 -
12. Şarj cihazı göstergeleri
Gösterge durumu
Anlamı ve alınacak önlemler
Kırmızı
LED
Ye şil LED
Kapalı Ya n ıp
sönüyor
İşletmeye hazır olma
Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj
cihazına takılı değildir
Açık Kapalı Şarj etme
Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt
olarak şarj cihazı üzerinde belirtilmiştir.
Uyarı! Kalan akü şarj kapasitesine bağlı olarak gerçek şarj süreleri belirti-
len şarj sürelerinden biraz farklı olabilir.
Kapalı Açık Akü şarj edilmiş v
e işletmeye hazırdır. (READY TO GO)
Sonrasında tam şarj kapasitesine şarj oluncaya kadar korumalı şarj işlemi
moduna ayarlanır.
Bunun için aküyü şarj cihazında, yaklaşık 15 dakika daha şarj cihazında
bağlı tutun.
Önlem:
Aküyü şarj cihazından çıkarın. Şarj cihazının fi şini prizden çıkarın.
Ya n ıp
sönüyor
Kapalı Adaptasyon şarjı
Şarj cihazı korumalı şarj işlemi modundadır.
Bu işletme modunda akü iş güvenliği sebeplerinden dolayı ya
vaşca şarj
edilir ve şarj işlemi daha uzun sürer. Bunun sebebi şunlar olabilir:
- Akü uzun bir süreden beri şarj edilmedi.
- Akü sıcaklığı, ideal sıcaklık aralığındadır.
Önlem:
Şarj işleminin tamamlanmasını bekleyin, akü buna rağmen şarj edilmeye
devam edilebilir.
Ya n ıp
sönüyor
Ya n ıp
sönüyor
Hata
Şarj işlemi artık mümkün değil. Akü arızalı.
Önlem:
Arızalı bir akünün şarj edilmesi yasaktır.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
AçıkAçık Sıcaklık arızası
Akü çok sıcaktır (örneğin dir
ekt güneş ışınlarına maruz kalmış) veya çok
soğuktur (0° C altında)
Önlem:
Aküyü çıkarın ve 1 gün oda sıcaklığında (yakl. 20° C) saklayın.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 208Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 208 02.05.2023 09:50:4502.05.2023 09:50:45

TR
- 209 -
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin
irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu
partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır.
Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz
kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Örnek
Aşınma parçaları* Akü, Misina bobin yuvası
Sarf malzemesi/Sarf parçaları* Misina, Misina bobini
Eksik parçalar
* sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir!
Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com
sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için
aşağıda açıklanan soruları cevaplayın:
•
Alet hiç bir kez çalıştı mı yoksa baştan beri mi arızalıydı?
•
Arıza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (arıza öncesi
semptomları)?
•
Sizce aletin arızalı ana işlevi nedir (ana semptom)?
Bu işlevi açıklayınız.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 209Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 209 02.05.2023 09:50:4502.05.2023 09:50:45

TR
- 210 -
Garanti belgesi
Sayın Müşterimiz,
ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam
doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk
olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya
başvurmanızı rica ederiz. Garanti haklarından faydalanmak için aşağıdaki kurallar geçerlidir:
1. Bu garanti koşulları sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarında kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kişiler için geçerlidir. Bu garanti koşulları, ilgili üretici fi rmanın yasal ga-
ranti hükümlerine ek olarak müşterilerine tanıdığı ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklarınız
bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve saklı kalır. Garanti kapsamında sunduğumuz hizmetler
ücretsizdir.
2.
Söz konusu garanti hizmeti kapsamı sadece ilgili üretici fi rmadan satın aldığınız yeni alet için geçerli
olup malzeme veya imalat hatasını kapsar. Ayıplı malın telafi si, ilgili arızanın giderilmesi veya aletin
yenisi ile değiştirilmesi ile sınırlıdır ve bu seçim fi rmamıza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarımızın ticari
ve endüstriyel kullanım amacı için tasarlanmadığını lütfen dikkate alınız. Bu nedenle aletin ticari ve
endüstriyel işletmelerde kullanılması veya benzer çalışmalarda çalıştırılması durumunda Garanti
Sözleşmesi geçerli değildir.
3. Garanti kapsamına dahil olmayan durumlar:
- Montaj talimatına veya yönetmeliklere aykırı yapılan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan
hasarlar, kullanma talimatına riayet etmeme nedeniyle oluşan hasarlar (örneğin yanlış bir şebeke
gerilimine veya akım türüne bağlama gibi), kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kay-
naklanan hasarlar veya bakım ve güvenlik talimatlarına riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar
veya aletin anormal çevre koşullarına maruz bırakılması veya bakım ve temizlik çalışmalarının yeter-
siz olmasından kaynaklanan hasarlar.
- Kullanım amacına veya talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan hasarlar (örneğin alete aşırı
yüklenme veya kullanımına izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazın içine yabancı madde-
nin girmesi (örneğin kum, taş veya toz, transport hasarları), zor kullanma veya harici zorlamalardan
kaynaklanan hasarlar (örneğin aşağı düşme nedeniyle oluşan hasar).
- Kullanıma bağlı olağan veya diğer doğal aşınma nedeniyle oluşan hasarlar.
4. Garanti süresi 24 aydır ve garanti süresi aletin satın alındığı tarihte başlar. Arızayı tespit ettiğinizde
garanti hakkından faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti
süresi dolduktan sonra garanti hakkından faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarılması veya
değiştirilmesi garanti süresinin uzamasına yol açmaz ayrıca onarılan alet veya takılan parçalar için
yeni bir garanti süresi oluşmaz. Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir.
5. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına
bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi
veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması
nedeniyle garanti hizmetleri dışındadır. Aletinizin arızası garanti hizmetleri kapsamındaysa en kısa
zamanda onarılmış veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrıca garanti kapsamına dahil olmayan veya garanti süresi dolan arızaları ücreti karşılığında memnuniy-
etle onarırız. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Aşınma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatının servis bilgileri bölümündeki garanti
koşullarında belirtilen kısıtlamalara atıfta bulunuruz.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 210Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 210 02.05.2023 09:50:4502.05.2023 09:50:45

EE
- 211 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
Seadmel asuva hoiatussildi seletus
(vt joonis 23)
1. Lugege enne kasutuselevõttu kasutusjuhen-
dit!
2. Kandke silma- ja kõrvakaitsmeid!
3. Ärge käitage seadet vihmas ega märjas.
Seadmesse tungiv vesi suurendab elektrilöö-
gi või väärtalitluse ohtu, mis võib põhjustada
vigastusi.
4. Hoidke kolmandad isikud ohutsoonist eemal!
5. Hoiatus! Enne töid seadmel eemaldage aku!
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Hoiatus!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, juhendeid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid, mis kuuluvad
elektritööriista juurde. Järgnevalt toodud juhiste
puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi,
põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevi-
kuks alles.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Lapsi
tuleb jälgida, kontrollimaks, et nad seadmega ei
mängiks. Lapsed ei tohi seadet puhastada ega
hooldada. Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsi-
liste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega isi-
kud, välja arvatud juhul, kui nad töötavad pädeva
isiku järelevalve all või juhendamisel.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2)
1 Akukinnitus
2 Kaitsekaar
3 Toitelüliti
4 Sisselülitustõkis
5 Rihmahoidik
6 Kanderihm
7 Kaitsekate
8 Poolikarp
9 Põrkekaitse
10 Mootori korpus
11 Ülemutter
12 Lisakäepide
12a Lisakäepideme hoidik
12b Rihvelkruvi
13 Pöörlemissageduse valiklüliti
14 Ülemine juhtraud
15 Juhtraua ühendusdetail
16 Alumine juhtraud
17 Jõhv
18 Sisekuuskantpolt
19 Paigalduskruvi (4 tk)
20 Sisekuuskantvõti
2.2 Tarnekomplekt
Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on
kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puu-
du, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast
kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või lä-
himasse pädevasse ehitusmaterjalide kauplusse
ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal
juhendi lõpus esitatud garantiitingimustes olevat
garantiitabelit.
•
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
•
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transporditoed (kui on olemas).
•
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
•
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole
transpordikahjustusi.
•
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
•
Trimmeri ülemine osa
•
Trimmeri alumine osa koos jõhvipooliga
•
Kaitsekate
•
Juhtkäepide
•
Sisekuuskantvõti
•
Kanderihm
•
Põrkekaitse
•
Kaitsekaar
•
Sisekuuskantpolt M6 x 60 mm
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 211Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 211 02.05.2023 09:50:4502.05.2023 09:50:45

EE
- 212 -
•
Paigalduskruvi (4 tk)
•
Originaalkasutusjuhend
•
Ohutusjuhised
3. Sihipärane kasutamine
Seade sobib muru ja rohumaade niitmiseks.
Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks avalikes
rajatistes, parkides, spordiplatsidel, tänavatel ning
põllu- ja metsamajanduses.
Seadme nõuetekohase kasutamise eelduseks on
tootja poolt antud kasutusjuhendi järgimine.
Tähelepanu! Seadet ei tohi kasutada kom-
posti purustamiseks, sest see on ohtlik
inimestele ja võib põhjustada materiaalset
kahju.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihi-
pärane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Ettevaatus!
Jääkriskid
Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir-
jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi-
ma. Esineda võivad järgmised elektritööriista
konstruktsioonist ja mudelist tulenevad ohud:
•
Kopsukahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
•
Kuulmiskahjustused juhul, kui ei kanta sobivat
kuulmiskaitset.
•
Tervisekahjustused, mis tulenevad käte
vibreerimisest juhul, kui seadet kasutatakse
pikema aja jooksul või seda ei kasutata ega
hooldata nõuetele vastavalt.
•
Vigastused ja materiaalne kahju, mis on tek-
kinud lendlevate osade tõttu.
•
Lõikevigastused, juhul kui ei kasutata kaits-
eriietust.
4. Tehnilised andmed
Pinge ......................................................36 V d.c.
Pöörlemissagedus n
0
..........................7000 min
-1
Lõikering ................................................Ø 35 cm
Kaitseklass ........................................................III
Kaal ..........................................................3,05 kg
Tähelepanu!
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning
seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change
liitium-ioon-akudega (2 tk)!
Power X-Change sarja liitium-ioonakusid tohib
laadida ainult laadijaga Power X-Charger.
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 62841 järgi.
Helirõhu tase L
pA
: ............................... 84,7 dB(A)
Hälbepiir K
pA
: ................................................3 dB
Mõõdetud müratase L
WA
: .................... 93,5 dB(A)
Hälbepiir K
WA
................................................ 3 dB
Garanteeritud müratase L
WA
: ................. 96 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsum-
ma) on kindlaks määratud standardi EN 62841
järgi.
Käepide
Võngete emissiooniväärtus a
h
= 1,904 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Lisakäepide
Võngete emissiooniväärtus a
h
= 3,904 m/s
2
Värisemine K = 1,5 m/s
2
Esitatud võnke koguväärtused ja müra emis-
siooniväärtus on mõõdetud standardiseeritud
testimismeetodi järgi ja seda võib kasutada võrd-
luseks mõne teise elektritööriista võngete emissi-
ooniväärtusega.
Märgitud võnke koguväärtusi ja müra emissiooni-
väärtusi saab kasutada ka koormuse esialgseks
hindamiseks.
Hoiatus!
Võnke ja müra emisiooniväärtused võivad
elektritööriista tegeliku kasutamise ajal erineda
etteantud väärtustest, sõltuvalt elektritööriista
kasutamise viisist, eelkõige sellest, millist detaili
töödeldakse.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 212Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 212 02.05.2023 09:50:4502.05.2023 09:50:45

EE
- 213 -
Piirake tööaega!
Arvestada tuleb kõigi töötsükli osadega (näiteks
aeg, millal elektritööriist on välja lülitatud, ning
aeg, millal tööriist on sisse lülitatud, kuid töötab
koormuseta).
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimu-
mini!
•
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
•
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
•
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
•
Ärge koormake seadet üle.
•
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
•
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
•
Kandke kindaid.
5. Enne kasutuselevõttu
Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata!
5.1 Kaitsekatte paigaldamine (joonis 3)
Lükake kaitsekate (7) kuni piirikuni kinnituspesale
mootorikorpusel ja kruvige sisekuuskantpoltide
(18) abil kinni.
5.2 Kaitsekatte servajuhik (joonis 4)
Tõmmake servajuhiku (joonis 9) otsad kergelt
üksteisest eemale ja pange otsad selleks et-
tenähtud avadesse mootori korpuse vasakul ja
paremal küljel.
Eemaldage kaitsekleebis jõhviteralt (7a).
Hoiatus! Jälgige, et te ennast jõhviga ei vi-
gastaks.
5.3 Kaitsekaare paigaldamine (joonis 5)
Lükake kaitsekaar (2) korpusel lõpuni juhikutesse.
Keerake kaitsekaar mõlemalt küljelt paigalduskru-
videga (19) kinni.
5.4 Lisakäepideme paigaldamine (joonis 6)
Pange lisakäepide (joonis 12) hoidikule (joonis
12a) ning kruvige mõlemad osad nuppkruviga
(joonis 12b) kokku.
5.5 Juhtraua paigaldamine (joonis 7)
Pange ülemine juhtraud (joonis 14) alumise
juhtraua (joonis 16) sisse. Kruvige alumise
juhtraua küljes olev juhtraua ühendusdetail (joo-
nis 15) ülemutri (joonis 11) abil ülemise juhtraua
külge.
5.6 Lisakäepideme seadistamine (joonis 8)
a) Kalde reguleerimine
Avage nuppkruvi (joonis 12b). Seadistage li-
sakäepideme (joonis 12) soovitud kalle. Keer-
ake nuppkruvi (joonis 12b) uuesti kinni.
b) Lisakäepideme nihutamine
Avage (a) lukustus (joonis 12c) ja nihutage
lisakäepide soovitud kohale. Sulgege (b) lu-
kustus (joonis 12c).
Seadistusvahemik piiratakse needi ja juhtraua
ühendusdetailiga.
5.7 Kanderihma pealepanek
Kanderihm võimaldab ergonoomiliselt ja ohutult
töötada. Lülitage seade alati välja, enne kui va-
bastate kanderihma - vigastusoht.
Hoiatus! Kasutage üksnes kaasasolevat kan-
derihma. Ärge mitte kunagi kasutage mitut kan-
derihma korraga. Ärge mitte kunagi kandke mitut
seadet korraga, et saaksite kanderihma igal ajal
avada ja eemaldada.
1. Kinnitage karabiin (joonis 9/ 6a) rihmahoidi-
kusse.
2. Pange kanderihm üle õla (joonis 10).
3. Reguleerige rihma pikkus selliseks, et trimmi-
pea oleks maapinnaga paralleelselt. Rihma
optimaalse pikkuse kindlaks määramiseks
tehke mõned vibutused ilma seadet käivita-
mata.
4. Kanderihm on varustatud pandlaga. Kui
seadet on vaja kiiresti ära panna, vajutage
konksud kokku (joonis 11).
Kontrollige seadmel enne igat kasutuskorda:
•
kaitseseadiste ja lõikeseadise laitmatut seisu-
korda ja komplekssust.
•
kõigi kruviühenduste kinnitust.
•
kõigi liikuvate osade liikuvust.
5.8 Aku paigaldamine
Lükake akud vasakul ja paremal paiknevatesse
selleks ettenähtud pesadesse (joonis 1/1). Niipea
kui aku on tervikuna sisse lükatud (joonis 12),
fi kseerub see kuuldavalt. Aku väljavõtmiseks
vajutage lukustusnuppu (joonis 12/ joonis c) ja
tõmmake aku välja.
5.9 Aku laadimine (joonis 13)
1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
lukustusnuppu.
2. Kontrollige, kas aku tüübisildil toodud võrgu-
pinge vastab olemasolevale võrgupingele.
Pange laadija toitepistik pistikupessa. Roheli-
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 213Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 213 02.05.2023 09:50:4502.05.2023 09:50:45

EE
- 214 -
ne valgusdiood hakkab vilkuma.
3. Pange aku laadijale.
4. Punktis “Laaduri näidik” leiate tabeli valgusdi-
oodi näidiku tähendustega laaduril.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soo-
jeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon-
trollige,
•
kas pistikupesas on vool
•
kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik
takistusteta ühendus.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik ole-
ma, palume teil saata
•
laadija
•
ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta
võtke ühendust meie klienditeenindusega või
kohaga, kust seade on ostetud.
Jälgige akude ja akuseadmete transportimi-
sel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksi-
kult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi
ja tulekahju!
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema
aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal
juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge-
neb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See
kahjustab akut!
5.10 Aku täituvuse näidik (joonis 14)
Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku
täituvuse näidik (B) annab aku laetuse tasemest
teada kolme LED-lambiga.
Kõik 3 LEDi põlevad:
Aku on täiesti täis.
2 või 1 LEDi põleb:
Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub:
Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad:
Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage
aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toa-
temperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku
tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku
seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada
ega laadida.
6. Käitamine
Järgige mürakaitsemääruste sätteid, mis võivad
piirkonniti erinevad olla.
Oht! Töötamisel peab olema kaitsekaas paigal-
datud.
6.1 Seadme sisse- ja väljalülitamine, pöörle-
missageduse reguleerimine
6.1.1 Pöörlemissageduse seadistamine
(joonis 12)
Hoiatus! Seadistage pöörlemissagedust üks-
nes seisva mootori korral.
Lükake lüliti (13) asendisse „1“ => väike pöörle-
missagedus, pikem aku tööaeg. Lükake lüliti (13)
asendisse „2“ => suur pöörlemissagedus, lühem
aku tööaeg.
6.1.2 Sisselülitamine
Vajutage vasakpoolset ja parempoolset lülitilu-
kustust (4) ja toitelülitit (3). Pärast seda kui seade
töötab, võib lülituslukustuse lahti lasta.
Märkus. Sisselülitamisel lüliti asendis „2“ võib
mootor käivituda mõnevõrra madalama pöörle-
missagedusega ning alles koormusel saavutada
maksimaalse pöörlemissageduse. See ei ole rike.
6.1.3 Väljalülitamine
Seejärel laske toitelüliti uuesti lahti.
6.2 Tööjuhised
Enne seadme kasutamist harjutage kõiki tööteh-
nikaid väljalülitatud mootoriga ja ilma akuta. Niitke
ainult kuiva muru. Pika muru korral tuleb seda
astmeliselt lühemaks lõigata (joonis 15).
Lõikejõhvi pikendamine (joonis 16)
Oht! Ärge kasutage trimmipeas mingit metalltraati
ega plastümbrisega traati. See võib põhjustada
kasutajale raskeid vigastusi.
Murutrimmeril on poolautomaatne jõhvipiken-
dussüsteem (automaatne trimmipea). Poolau-
tomaatse jõhvipikendussüsteemi igakordsel
rakendamisel pikendatakse jõhvi automaatselt,
et võiksite alati muru niita optimaalses laiuses.
Lõikejõhvi pikendamiseks laske mootoril töötada
ning koputage trimmipead vastu maad. Jõhvi pi-
kendatakse automaatselt. Kaitsekatte küljes asuv
nuga lühendab jõhvi lubatud pikkuseni. Arvestage
seda, et sage jõhvipikendusautomaatika kasuta-
mine suurendab jõhvi kulumist.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 214Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 214 02.05.2023 09:50:4602.05.2023 09:50:46

EE
- 215 -
Märkus: Kui te masina esimest korda kasutusele
võtate, lõikab kaitsekatte lõiketera jõhvi üleulatu-
va liiga pika otsa ära. Kui jõhv on enne esimest
kasutuselevõttu liiga lühike, vajutage trimmipeal
asuvale nupule ja tõmmake jõuliselt jõhvi välja.
Esimesel kasutamisel lühendatakse niitmisjõhvi
pikkus automaatselt optimaalseks.
Eemaldage kõik murujäägid regulaarselt harja või
muu taolise eseme abil kaitsekatte alaküljelt.
Erinevad lõikemeetodid
Ettevaatust! Servajuhiku kasutamiseks müüride
või esemete juures klappige servajuhik ettepoole
(joonis 4). Kui te seda ei kasuta, klappige see üle-
spoole (joonis 17).
Tähelepanu: Ka hoolikas vundamentide, kivi- või
betoonmüüride vms ääres lõikamine põhjustab
jõhvi tavalisest suuremat kulumist.
Trimmimine / niitmine
Viibutage trimmerit poolekaarekujuliste liigutu-
stega ühelt küljelt teisele. Hoidke trimmipea alati
maapinnaga paralleelselt. Kontrollige maastik üle
ja tehke kindlaks soovitud lõikekõrgus. Ühtlase
lõike saamiseks juhtige ja hoidke trimmipead soo-
vitud kõrgusel.
Madal trimmimine
Hoidke trimmerit kerge kaldega täpselt enda
ees, nii et trimmipea alumine äär oleks maapinna
kohal ja jõhv lõikaks õigelt kõrguselt. Lõigake alati
endast eemale. Ärge tõmmake trimmerit enda
poole.
Aia / vundamendi ääres lõikamine
Servajuhik on soovitatav!
Võrk-, latt- ja kiviaedade ning vundamentide
äärest niitmiseks lähenege neile aeglaselt, et jõh-
viga mitte takistuse vastu minna. Kui jõhv puutub
vastu kive, müüri või vundamenti, kulub see ära
või hakkab narmendama. Vastu planku minnes
läheb jõhv katki.
Trimmimine puude ümber
Servajuhik on soovitatav!
Kui te puutüvede ümbert trimmite, lähenege pu-
udele aeglaselt, et jõhv ei puutuks vastu puukoort.
Käige ümber puu ja lõigake seejuures vasakult
paremale. Lähenege jõhvi otsaga heinale või um-
brohule ja kallutage trimmipead kergelt ettepoole.
Hoiatus! Olge madalal niitmisel äärmiselt ette-
vaatlik. Hoidke selliste tööde ajal 30 m vahet enda
ja teiste inimeste või loomade vahel.
Madal niitmine
Madalal niitmisel niidetakse kogu taimestik kuni
maapinnani maha. Selleks keerake trimmipea 30
kraadi paremale. Seadke käepide soovitud asen-
disse. Jälgige kasutaja, pealtvaatajate ja loomade
kõrgendatud vigastusohtu ja materiaalse kahju
ohtu eemalepaiskuvate objektide (nt kivide) tõttu
(joonis 18).
7. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne murutrimmeri hoiule panemist ja puhasta-
mist tuleb see välja lülitada, aku eemaldada.
7.1 Puhastamine
•
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
•
Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
•
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku-
ga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või la-
husteid, sest need võivad kahjustada seadme
plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme
sisemusse ei tohi sattuda vett. Vee sattumine
elektriseadmesse suurendab elektrilöögi
saamise ohtu.
•
Eemaldage kaitsekattele jäänud jäägid har-
jaga.
7.2 Trimmipea vahetamine
Oht! Eemaldage akud!
1. Joonis 19. Vajutage trimmipeakarp M tähega
tähistatud pinnal kokku ja võtke poolikate
maha.
2. Võtke tühi trimmipea ära.
3. Joonis 20. Pistke uue trimmipea jõhvi ots läbi
trimmipea katte aasa (F) ja jätke jõhv umbes
18 cm välja.
4. Vajutage poolikate uuesti jõhvipoolikarpi.
7.3 Lõikejõhvi vahetamine
Oht! Eemaldage akud!
1. Joonis 19. Vajutage trimmipeakarp M tähega
tähistatud pinnal kokku ja võtke poolikate
maha.
2. Võtke tühi trimmipea ära.
3. Eemaldage veel võimalikult ülejäänud lõike-
jõhv.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 215Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 215 02.05.2023 09:50:4602.05.2023 09:50:46

EE
- 216 -
4. Joonis 21. Pange uus lõikejõhv jõhvikinnitusse
(D) poolis.
5. Kerige jõhvi pinge all noole suunas.
6. Joonis 22. Kinnitage umbes 20 cm jõvi otsast
jõhvikinnitusse pooli servas.
7. Joonis 20. Pistke uue trimmipea jõhvi ots läbi
trimmipea katte aasa (F).
8. Tõmmake jõhviotsast korraks tugevasti, et
see jõhvikinnitusest vabastada.
9. Vajutage poolikate uuesti jõhvipoolikarpi.
Esimesel kasutamisel lühendatakse niitmisjõhvi
pikkus automaatselt optimaalseks.
Tähelepanu! Eemalepaiskuvad nailonjõhvi
tükid võivad põhjustada vigastusi!
7.4 Hooldus
Seadme sisemuses ei asu muid hooldust vajavaid
osi.
7.5 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised and-
med:
•
Seadme tüüp
•
Seadme artiklinumber
•
Seadme identifitseerimisnumber
•
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt
www.Einhell-Service.com.
Varu-trimmipea art- nr: 34.050.96
8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui Te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
9. Hoiustamine
Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas,
kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus
kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus
5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa-
kendis.
10. Transportimine
•
Kandke seadet alati ühe käega käepidemest
ja teise käega lisakäepidemest hoides. Ärge
tõstke seadet mootorikorpusest hoides.
•
Kindlustage seade libisemise vastu, kui trans-
pordite seda sõidukiga.
•
Kasutage transportimisel võimalikult originaal-
pakendit.
11. Rikked
Seade ei tööta:
kontrollige, kas aku on laaditud ja kas laadija on
töökorras. Kui seade olemasolevast pingest hooli-
mata ei tööta, saatke see nimetatud klienditeenin-
dusaadressile.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 216Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 216 02.05.2023 09:50:4602.05.2023 09:50:46

EE
- 217 -
12. Laadija näidik
Näidiku olek Tähendus ja abinõu
Punane
LED
Roheline
LED
väljalülita-
tud
Vilgub Töövalmidus
Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas
Põleb väljalülita-
tud
Laadimine
Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt.
Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadi-
misajad etteantud aegadest natuke erineda.
väljalülita-
tud
Põleb Aku on täis ja töövalmis. (READY TO GO)
Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis la-
etud.
Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla.
Abinõu:
Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust.
Vilgub väljalülita-
tud
Paindlik laadimine
Laadija asub säästva laadimise režiimil.
Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem.
Sellel võivad olla järgmised põhjused.
- Akut ei ole pikka aega laetud.
- Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus.
Abinõu:
Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi
laadida.
Vilgub Vilgub Viga
Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne.
Abinõu:
Defektset akut ei tohi rohkem laadida.
Võtke aku laadijast välja.
Põleb Põleb Temperatuurihäire
Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm
(madalam kui 0 °C).
Abinõu:
Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 217Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 217 02.05.2023 09:50:4602.05.2023 09:50:46

EE
- 218 -
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 218Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 218 02.05.2023 09:50:4602.05.2023 09:50:46

EE
- 219 -
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed
leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re-
monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Näide
Kuluosad* Aku, Trimmipea pesa
Kulumaterjal / Kuluosad* Jőhv, Trimmipea
Puuduolevad detailid
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com.
Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
•
Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne?
•
Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)?
•
Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 219Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 219 02.05.2023 09:50:4602.05.2023 09:50:46

EE
- 220 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho-
idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma
vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii
välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud
või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 220Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 220 02.05.2023 09:50:4702.05.2023 09:50:47

Bobby Chen/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 221 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
ema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Rasentrimmer* GP-CT 36/35 Li BL (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Notifi ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Notifi ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 93,5 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = kW; L/Ø = 35 cm
Notifi ed Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (NB 0036)
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; IEC 62841-4-4; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Landau/Isar, den 16.03.2023
First CE: 23 Archive-File/Record: NAPR026248
Art.-No.: 34.113.30 I.-No.: 21012 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless grass trimmer · F Coupe-bordure a accumulateur · I Trimmer a batteria · DK/N Batteridreven græstrimmer · S Batteridriven grästrimmer · CZ Akumulátorová strunová sekačka · SK
Akumulátorová strunová kosačka · NL Accugazontrimmer · E Recortadora de césped de batería · FIN Akkukäyttöinen ruohotrimmari · SLO Baterijska kosilnica za travo · H Akku- pázsittrimmer · RO
Trimmer pentru gazon cu acumulator · GR Mηχανη μπορντουρασ χορτου μπαταριασ · P Roçador de relva sem fi o · HR/BIH Akumulatorski trimer za travnjak · RS Akumulatorski trimer za travnjak · PL
Akumulatorowa podkaszarka do trawy · TR Şarjlı misinalı çim biçme makinası · RUS Аккумуляторный газонный триммер · EE Akumurutrimmer · LV Akumulatora zālāja trimmeris · LT Akumuliatorinė
vejapjovė · BG Акумулаторна косачка за подрязванене на трева · UKR Акуму
ляторна газонокосарка · MK Тример за трева на батерија
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 221Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 221 02.05.2023 09:50:4702.05.2023 09:50:47

Tom Chambers, Managing Director Einhell UK Ltd.
- 222 -
Declaration of conformity
Cordless Lawn Trimmer GP-CT 36/35 Li BL (Einhell)
Standards: EN 62841-1; IEC 62841-4-4; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2
Wirral, 2023.03.16
Archive-File/Record: NAPR026248
Article Number: 34.113.30 I.-No.: 21012 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, 94405 Landau/Isar, Germany
We, Einhell UK Ltd
Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB,
United Kingdom
declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for:
Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation
X
Electromagnetic Compatibility Regulation
Electrical Equipment (Safety) Regulation
Measuring Instruments Regulation
Radio Equipment Regulation
Pressure Equipment (Safety) Regulation
Personal Protective Equipment Regulation
The Ecodesign for Energy-Related Products and Energy Information Regulation
X
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulation
X
Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulation
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 93,5 dB (A); guaranteed L
WA
= 96 dB (A)
P = kW; L/Ø = 35 cm
Approved Body: TÜV Süd Industrie Service GmbH (NB 0036)
X
Supply of Machinery (Safety) Regulation
Annex IV
UK Approved Body:
UKTE Certifi cate No.:
UK legislation
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 222Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 222 02.05.2023 09:50:4702.05.2023 09:50:47

EH 05/2023 (01)
Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 223Anl_GP_CT_36_35_Li_BL_SPK13.indb 223 02.05.2023 09:50:4702.05.2023 09:50:47
