Klarstein 10032596 Kaprun Electric Fireplace

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product specification sheet - (English) Download
10032596 photo

User manual

This is the main product document for model 10032596.

The file format is pdf, 100 pages, you can download this manual here .

background
LIENZ
Elektrischer Kamin
Fireplace Heater
Cheminée électrique
Camino elettrico
Chimenea eléctrica
Elekrische Haard
Hinweis: Das Gerät eignet sich nicht zur Nutzung als
primäre Heizquelle.
Note: The device is not suitable for use as a primary
heat source.
Remarque : l‘appareil ne convient pas en tant que
source principale de chauage.
Nota: il dispositivo non è idoneo ad essere utilizzato
come fonte di riscaldamento primaria.
Advertencia: el aparato no es apto para utilizar como
fuente de calefacción primaria.
Let op: het apparaat is niet geschikt voor gebruik als
primaire verwarmingsbron.
www.klarstein.com
10032595 10032596 10034122 10034123
10034124 10035041 10035042 10035043
10035316 10035317
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Produktdatenblatt5
Abmessungen6
Bedienfeld und Fernbedienung7
Funktionen und Einstellungen8
Betriebsmodi11
Wochen-Timer programmieren13
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen16
Reinigung und Pege16
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland17
Hinweise zur Entsorgung19
Hersteller & Importeur (UK)19
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124,
10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung 1800 W
English 21
Español 37
Français 53
Italiano 69
Nederlands 85
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Prüfen Sie vor der Benutzung die angegebene Spannung auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einer ausgebildeten Fachkraft
ersetzen.
Stellen Sie den Kamin nicht direkt unter der Steckdose auf.
Halten Sie einen Meter Abstand zu brennbaren Materialien wie Möbeln,
Vorhängen oder Ähnlichem.
Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an die Steckdose
angeschlossen ist.
Benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Kinder dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht bedienen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es Fehlfunktionen aufweist oder in irgendeiner
Form beschädigt wurde.
Reparaturen dürfen nur von ausgebildeten Fachkräften durchgeführt werden.
Falsch oder eigenständig ausgeführte Reparaturen stellen ein Verletzungsrisiko dar.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen oder Läufern.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe Kanten oder heiße
Oberächen verläuft.
Decken Sie den Kamin nicht ab, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem externen Timer, einer ferngesteuerten
Steckdose oder einem anderen Gerät, das den Kamin automatisch ein- und
ausschaltet.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen oder
Swimmingpools.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Benutzen Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe heißer Oberächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das
Gerät vollständig abkühlen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine Scheuermittel.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen ist.
Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile können sehr heiß werden.
Achten Sie darauf, dass Sie oder Ihre Kinder sich nicht daran
verbrennen.
background
5
DE
PRODUKTDATENBLATT
Modellkennung(en) 10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043,
10035316, 10035317
Angabe Symbol Wert Einheit Angabe Einheit
Wärmeleistung Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten:
Art der Regelung der Wärmezufuhr
Nennwärmeleistung P
nom
1,8
kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit
integriertem Thermostat
k.A.
Mindestwärmeleistung
(Richtwert)
P
min
0
kW Manuelle Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Maximale kontinuierliche
Wärmeleistung
P
max,c
1,8
kW Elektronische Regelung der Wärmezufuhr
mit Rückmeldung der Raum- und/oder
Außentemperatur
k.A.
Hilfsstromverbrauch
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung k.A.
Bei Nennwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
el
max
0
kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle
Bei Mindestwärmeleistung
(Ventilator-Motor)
el
min
0
kW Einstuge Wärmeleistung, keine
Raumtemperaturkontrolle
nein
Im Bereitschaftszustand el
SB
0
W Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen,
keine Raumtemperaturkontrolle
nein
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem
Thermostat
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und
Tageszeitregelung
nein
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle und
Wochentagsregelung
ja
Sonstige Regelungsoptionen
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener
Fenster
ja
Mit Fernbedienungsoption nein
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein
Mit Betriebszeitbegrenzung ja
Mit Schwarzkugelsensor nein
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Deutschland
background
6
DE
ABMESSUNGEN
background
7
DE
(A) Hauptschalter
(B) Ein/Aus-Taste
(C) Tastensperre/
Eingabe bestätigen
(D) MENÜ
(E) Wert erhöhen
(F) Wert verringern
BEDIENFELD UND FERNBEDIENUNG
Bedienfeld
Fernbedienung
Wenn Sie die Fernbedienung das erste Mal benutzen,
entfernen Sie die Kunststofasche an der Batterie.
Hinweis: Diese Heizung wird mit einer Fernbedienung geliefert. Um das Gerät
mit der Fernbedienung bedienen zu können, muss sich der Hauptschalter (A) in
der Stellung ON benden. Alle Tasten auf der Fernbedienung haben die gleichen
Funktionen wie die Tasten auf dem Bedienfeld.
Batterie
background
8
DE
FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
Hauptschalter (A)
Öffnen Sie die Abdeckung unten am Gerät und drücken Sie den Knopf A nach unten
auf die Position ON.
Ein/Aus-Taste (B)
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um den Flammeneffekt zu starten. Auf dem Display
erscheint die folgende Anzeige:
Das Heizungssymbol wird angezeigt und das Gerät
beginnt zu heizen, sofern die Raumtemperatur unter der
Standardeinstellung (10°C) liegt. Falls die Temperatur höher
als 10°C ist, wird das Symbol nicht angezeigt und das Gerät
heizt nicht.
Das Uhrsymbol blinkt und signalisiert, dass noch kein Timer
(Zeitschaltuhr) eingestellt wurde. Befolgen Sie die Schritte, die
im Kapitel „Betriebsmodi“ unter „Timer-Modus“ beschrieben
werden, um den Timer einzustellen.
Beim Einschalten des Geräts ertönen zwei kurze Pieptöne, die im Ton höher werden,
beim Ausschalten ertönen drei Pieptöne, die im Ton tiefer werden. Beim Einschalten
wird die Heizstufe, die Solltemperatur und das Uhrsymbol angezeigt. Die Anzeige
verschwindet nach 60 Sekunden, sofern Sie keine Taste drücken. Drücken Sie eine
beliebige Taste, um die Anzeige wieder aufzurufen.
Tastensperre (C)
Halten Sie die Taste OK länger als 6 Sekunden lang gedrückt,
um die Tasten zu sperren oder zu entsperren. Sobald die Tasten
gesperrt sind, blinkt [LOC] für 6 Sekunden im Display und
verschwindet dann. Drücken Sie eine beliebige Taste und [LOC]
blinkt erneut. Drücken Sie die Taste OK 6 Sekunden lang, um die
Tasten wieder zu entsperren.
Hinweis: Die Ein/Aus-Taste (B) ist niemals gesperrt.
background
9
DE
Heizung ein- und ausschalten / Schnellstart
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Wärmeeinstellung direkt
zu starten (auch wenn ein Wochenprogramm eingestellt ist).
Drücken Sie entweder die Taste (+) oder (-), um die aktuelle
Temperatur auf dem Bildschirm zu sehen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte
Temperatur einzustellen. Drücken Sie die Taste OK, um die
Einstellung zu bestätigen. Ist die eingestellte Temperatur
höher als die vom Gerät erfasste Raumtemperatur, wird die
Heizung gestartet. Die Heizung wird nicht gestartet, wenn die
eingestellte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur ist.
Hinweis: Der Temperatur lässt sich zwischen 10 °C bis 30 °C einstellen. Wählen Sie
OFF, um die Heizung auszustellen.
Hohe Heizleistung einstellen
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die Taste D (MENÜ), das Display
zeigt H und das blinkende Heizsymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Temperatur einzustellen. Die
voreingestellte Temperatur beträgt 10°C (50°F). Auf dem
Display erscheint die linke Anzeige.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Temperatur einzustellen. Ist die eingestellte
Temperatur höher als die vom Gerät erfasste Raumtemperatur, wird die Heizung
gestartet. Ist die eingestellte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur, wird die
Heizung nicht gestartet.
background
10
DE
Niedrige Heizleistung einstellen
Drücken Sie zweimal auf die Taste MENÜ, das Display zeigt L
und das blinkende Heizsymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Temperatur einzustellen. Die
voreingestellte Temperatur beträgt 10°C (50°F). Auf dem
Display erscheint die linke Anzeige.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Temperatur einzustellen. Ist die eingestellte
Temperatur höher als die vom Gerät erfasste Raumtemperatur, wird die Heizung
gestartet. Ist die eingestellte Temperatur niedriger als die Raumtemperatur, wird die
Heizung nicht gestartet.
Zwischen Celsius und Fahrenheit wechseln
Die voreingestellte Temperaturanzeige ist Celsius. Drücken Sie die Taste D (MENÜ)
3Sekunden lang und drücken Sie dann die Taste (+) oder (-), um die Temperatur-
anzeige von Celsius auf Fahrenheit zu ändern.
Helligkeit einstellen
Die Helligkeitsregelung dient zur Auswahl der gewünschten Flammenhelligkeit.
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Helligkeitseinstellung zu gelangen. Das Display zeigt [bri] und das
blinkende Glühbirnensymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Helligkeitseinstellung zu
starten. Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte
Helligkeitsstufe auszuwählen.
Laufzeit einstellen
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Timereinstellung zu gelangen. Das Display zeigt [Hour] und das
blinkende Timersymbol an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Timereinstellung zu starten.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um eine gewünschte Laufzeit
zwischen 0-9 Stunden einzustellen. Im Display wird die
eingestellte Zeit angezeigt.
background
11
DE
Dimmer einstellen (nur bestimmte Modelle)
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Dimmereinstellung zu gelangen. Das Display zeigt [doLi] an.
Drücken Sie die OK-Taste, um die Dimmereinstellung zu starten.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte Dimm-Level
(D1/D2/D3/D4/OFF) auszuwählen. Das Level D1 ist die hellste
Einstellung, bei OFF ist der Dimmer aus.
Hinweis: Dieses Gerät verfügt NICHT über eine Dimmerfunktion, auch wenn Sie auf
dem Display ausgewählt werden kann.
Falls sie länger als 15 Sekunden keine Einstellung vornehmen, kehrt das Display wieder
zur Standardansicht zurück.
BETRIEBSMODI
Modus auswählen
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Betriebsmodi zu gelangen. Das Display zeigt [ModE] an. Drücken
Sie auf OK, um die Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie
die Taste (+) oder (-), um den gewünschten Modus auszuwählen.
background
12
DE
Offenes-Fenster-Modus
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder
(-), um den Offenes-Fenster-Modus auszuwählen. Das Display
zeigt [OPEN] an.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um ON
(ein) oder OFF (aus) auszuwählen:
Nach dem Aktivieren der Offenes-Fenster-Erkennung schaltet das Gerät die Heizung
automatisch ab, wenn es erkennt, dass die Raumtemperatur innerhalb von 10 Minuten
um mehr als 4°C gesunken ist. Die Heizung setzt für 20 Minuten aus.
Um die Heizung neu zu starten, stellen Sie die gewünschte Temperatur neu ein und
drücken Sie die OK-Taste, um die Einstellung zu bestätigen. Nach dem Zurücksetzen der
Temperatur wird die Erkennung geöffneter Fenster auf OFF (aus) gesetzt.
Aktuellen Wochentag und Uhrzeit einstellen
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Timereinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder (-),
um den Timer-Modus auszuwählen. Das Display zeigt [TIME] an.
Drücken Sie OK, um die Timereinstellung zu öffnen und benutzen
Sie die Taste (+) oder (-), um den gewünschten Tag auszuwählen,
für den Sie einen Timer einstellen möchten. D1 = Montag,
D2 = Dienstag, D3 = Mittwoch, D4 = Donnerstag, D5 = Freitag,
D6 = Samstag, D7 = Sonntag.
Drücken Sie auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um
die Stunde einzustellen.
Drücken Sie auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um
die Minuten einzustellen. Drücken Sie dann erneut auf OK, um die
Einstellung zu speichern.
background
13
DE
Hinweis: Sie können die Timereinstellung jederzeit verlassen, indem Sie auf MENÜ
drücken. Im Falle eines Stromausfalls blink das Timer-Symbol (Uhr) permanent und
signalisiert damit, dass kein Timer eingestellt wurde. In diesem Fall müssen Sie den
Timer erneut programmieren.
WOCHEN-TIMER PROGRAMMIEREN
Hinweis: Bevor Sie den Wochen-Timer programmieren können, müssen Sie zuerst
den aktuellen Wochentag und die aktuelle Uhrzeit einstellen (siehe „Aktuellen
Wochentag und Uhrzeit einstellen“).
Voreingestellte Programme
P1 (Programm 1)
Das Gerät heizt Montag bis Freitag ab 05:15 Uhr für 4 Stunden mit hoher
Heizleistung.
P2 (Programm 2)
Das Gerät heizt Samstag bis Sonntag ab 6:20 Uhr für 4 Stunden mit niedriger
Heizleistung.
P3 (Programm 3)
Das Gerät heizt Montag bis Freitag ab 17:45 Uhr für 4 Stunden mit hoher
Heizleistung.
P4 (Programm 4)
Das Gerät heizt Samstag bis Sonntag ab 16:30 Uhr für 4 Stunden mit niedriger
Heizleistung.
background
14
DE
Voreingestelltes Programm auswählen
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder
(-), um den Programm-Modus auszuwählen. Das Display zeigt
[ProG] an.
Drücken Sie zur Bestätigung auf OK und benutzen Sie die Taste (+) oder (-), um ON
(ein) oder OFF (aus) auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung erneut OK. Sie können
die Timereinstellung jederzeit verlassen, indem Sie auf MENÜ drücken.
Wochen-Timer manuell einstellen
Drücken Sie mehrmals auf die Taste MENÜ, um in die
Betriebsmodi [ModE] zu gelangen. Drücken Sie auf OK, um die
Moduseinstellung zu öffnen und benutzen Sie die Taste (+) oder
(-), um den Manuellen Modus auszuwählen. Das Display zeigt
[MANU] an. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Drücken Sie auf [+] oder [-]. um den ersten Tag für die Programmierung
auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Drücken Sie auf [+] oder [-]. um den letzen Tag für die Programmierung
auszuwählen. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
background
15
DE
Hinweis: Mehrere
programmierte
Heiz-Zeiträume
können für einen Tag
genutzt werden. Ein
programmierter Heiz-
Zeitraum kann abenso
für mehrere Tage
verwendet werden.
Beispiel für einen manuell eingestellten Wochen-Timer
Im linken Beispiel ist Montag (d1) der erste Tag für die
Programmierung und am Sonntag (d7) der letzte Tag für die
Programmierung.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Heizstufe zu wählen:
H = hohe Heizleistung,
L = niedige Heizleistung.
Drücken Sie auf OK, um die Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die gewünschte Temperatur
einzustellen. Drücken Sie auf OK, um die Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Stunde auszuwählen,
in der die Heizung angehen soll. Drücken Sie auf OK, um die
Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um die Minuten auszuwählen,
in denen die Heizung angehen soll. Mit jedem Tastendruck wird
die Minutenanzeige um 5 Minuten erhöht. Drücken Sie auf OK,
um die Auswahl zu bestätigen.
Drücken Sie die Taste (+) oder (-), um einzustellen, wie lange
die Heizung laufen soll. Mit jedem Tastendruck wird die Anzeige
um 30 Minuten erhöht. Drücken Sie auf OK, um die Auswahl zu
bestätigen.
Jetzt ist die Einstellung des 1. Heiz-Zeitraums des Programms
abgeschlossen. Auf dem Display erscheint [CON] (bestätigt).
Hinweis: Das Programm kann nicht bis in den nächsten Tag
hinein laufen. Die maximale Dauer darf daher Mitternacht nicht
überschreiten. Das heißt: wenn die Startzeit 20:30 Uhr ist und
Sie für die Dauer 4 Stunden einstellen, endet das Programm nach
3:30, weil dann Mitternacht ist.
Um einen 2. Heiz-Zeitraum einzustellen, drücken Sie auf OK.
Wenn Sie den 2. Heiz-Zeitraum eingestellt haben, drücken Sie
erneut auf OK und das Display kehrt zur Tagesauswahl für den
2.Heiz-Zeitraum zurück.
Um die Einstellung abzuschließen, drücken Sie die Taste (+) oder
(-), bis [FINSH] im Display erscheint. Drücken Sie dann OK, um
die Programmierung abzuschließen.
background
16
DE
Hinweis: Damit vorgenommene Einstellungen gespeichert werden, müssen Sie immer
auf die Taste OK drücken. Es können maximal 8 Heiz-Zeiträume für ein Programm
programmiert werden.
Nachdem die manuelle Einstellung für den Wochen-Timer abgeschlossen ist,
überschreibt das ausgewählte Programm die voreingestellten Standardwerte.
GERÄT AUF WERKSEINSTELLUNG
ZURÜCKSETZEN
Trennen Sie das Gerät für mindestens 5 Sekunden vom Stromnetz und schließen Sie es
dann erneut an, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Öffnen Sie das Gerät nicht. Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung und Pege immer aus.
Glasreinigung
Im Laufe der Zeit kann die Glasscheibe schmutzig oder staubig werden. Staub kann
durch leichtes Reiben der Glasoberäche mit einem sauberen, fusselfreien Tuch
oder einem Papiertuch entfernt werden. Um Fingerabdrücke oder andere Spuren
zu entfernen, verwenden Sie ein weiches, feuchtes, fusselfreies Tuch mit einem
hochwertigen Haushaltsglasreiniger. Die Glasscheibe sollte nach der Reinigung immer
vollständig mit einem fusselfreien Tuch oder einem Papiertuch abgetrocknet werden.
Hinweis: Verwenden sie keine Scheuermittel auf der Glasscheibe! Sprühen sie keine
Flüssigkeiten direkt auf die Oberäche des Gerätes!
Aufbewahrung
Trennen Sie das Gerät bei Nichtgebrauch vom Stromnetz und bewahren Sie es an
einem trockenen, staubfreien Ort auf.
background
17
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
18
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
19
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
Dieses Produkt enthält Batterien. Wenn es in Ihrem Land
eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von Batterien
gibt, dürfen die Batterien nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur
Entsorgung von Batterien. Durch regelkonforme Entsorgung
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
21
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions22
Product Data Sheet23
Dimensions24
Control Panel and Remote Control25
Functions and Settings26
Operating Modes29
Program Weekly Timer31
Restore Device to Factory Default Settings34
Cleaning and Care34
Disposal Considerations35
Manufacturer & Importer (UK)35
TECHNICAL DATA
Item number
10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124,
10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Power 1800 W
background
22
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not use the appliance until it is securely xed as described in this manual.
Check that the voltage indicates on the data plate corresponds with that of the local
network before connecting the appliance to the mains power supply.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualied engineer in order
to avoid a hazard.
The replace heater must not be positioned directly under the power socket.
Keep furniture, curtains and other ammable material at least 1 meter away from
the appliance.
Do not leave the appliance unattended during use.
Do not leave the appliance unattended whilst connected to the mains supply.
Keep out of reach of children and do not allow them to operate this appliance.
This appliance is intended for household use only and should not be used for
industrial purposes.
Do not operate this appliance after a malfunction or after being damaged in any
way.
Repairs to electrical appliances should only be performed by a qualied
electrician.
Improper repairs may place user at serious risk.
Do not run the mains cable under carpets, rugs, etc.
Do not allow the mains cable to hang over sharp edges or come in contact with hot
surfaces.
In order to avoid overheating, do not cover the heater.
Do not use this heater with a programmer, timer, separate remote control system or
any other device that switches the heater on automatically, since a re risk exists if
the heater is covered or positioned incorrectly.
Never immerse the product in water or any other liquid for any reasons.
Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Do not use the appliance outdoors.
Do not use if you have wet hands.
Never use the appliance on or near hot surfaces.
Do not operate with a damaged cord.
Before cleaning the appliance, make sure it is unplugged from the power and that it
is completely cooled.
Do not clean the appliance with abrasive chemicals.
Never use accessories that are not recommended or supplied by the manufacturer.
It could cause danger to the user or damage to the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
Physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
CAUTION
Risk of burns! Some parts of this product can become very hot and
cause burns. Particular attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
background
23
EN
PRODUCT DATA SHEET
Model identier(s): 10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043,
10035316, 10035317
Item Symbol Value Unit Item Unit
Heat output Type of heat input, for electric storage local space
heaters only
Nominal heat output P
nom
1.8 kW manual heat charge control, with integrated
thermostat
N/A
Minimum heat output
(indicative)
P
min
0 kW manual heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Maximum continuous heat
output
P
max,c
1.8 kW electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback
N/A
Auxiliary electricity consumption
fan assisted heat output N/A
At nominal heat output
(fan motor)
el
max
0 kW
Type of heat output/room temperature control
At minimum heat output
(fan motor)
el
min
0 kW single stage heat output and no room
temperature control
no
In standby mode el
SB
0 W Two or more manual stages, no room
temperature control
no
with mechanic thermostat room temperature
control
no
with electronic room temperature control no
electronic room temperature control plus day
timer
no
electronic room temperature control plus week
timer
yes
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence
detection
no
room temperature control, with open window
detection
yes
with distance control option no
with adaptive start control no
with working time limitation yes
with black bulb sensor no
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Germany
background
24
EN
DIMENSIONS
background
25
EN
CONTROL PANEL AND REMOTE CONTROL
Control panel
Remote control
When using the remote control for the rst time, remove
the plastic strap from the battery.
Note: This heater comes with a remote control. To operate the device with the remote
control, the main switch (A) must be in the ON position. All buttons on the remote
control have the same functions as the buttons on the control panel.
Battery
(A) Main switch
(B) On / Off button
(C) Key lock /
conrm entry
(D) MENU
(E) Increase value
(F) Decrease value
background
26
EN
FUNCTIONS AND SETTINGS
Main switch (A)
Open the cover on the bottom of the unit and press button A down to the ON position.
On / Off button (B)
Press the on / off button to start the ame effect. The following will appear on the
display:
The heating symbol will be displayed and the appliance will
start to heat if the room temperature is below the standard
setting (10 ° C). If the temperature is higher than 10 ° C, the
icon will not be displayed and the unit will not heat up.
The clock symbol will ash to indicate that no timer has
yet been set. Follow the steps described in the „Operating
Modes“ section under „Timer Mode“ to set the timer.
When the unit is switched on, two short beeps will sound, increasing in tone. When it is
switched off, three beeps will sound, which will decrease in tone. When switching on,
the heating level, the setpoint temperature and the clock symbol will be displayed. The
display disappears after 60 seconds unless you press a key. Press any key to return to
the display.
Key lock (C)
Press and hold the OK button for more than 6 seconds to lock or
unlock the keys. As soon as the keys are locked, [LOC] ashes
on the display for 6 seconds and then disappears. Press any key
and [LOC] will ash again. Press the OK button for 6 seconds to
unlock the keys.
Note: The On / Off button (B) is never locked.
background
27
EN
Switch heating on / off / quick start
Press the (+) or (-) button to start the heat setting directly (even if a
weekly program is set).
Press either the (+) or (-) button to see the current temperature
on the screen.
Press the (+) or (-) button to set the desired temperature. Press
the OK button to conrm the setting. If the set temperature is
higher than the room temperature detected by the device, the
heating will start. The heater will not start if the set temperature
is lower than the room temperature.
Note: The temperature can be set between 10 °C and 30 °C. Select OFF to turn the
heater off.
Set high heat output
Press the D (MENU) button on the control panel, the display will
show H and the ashing heating symbol.
Press the OK button to set the temperature. The default temperature
is 10 ° C (50 ° F). The image at left will appear on the display.
Press the (+) or (-) button to set the temperature. If the set temperature is higher than the
room temperature detected by the device, the heating will start. If the set temperature is
lower than the room temperature, the heating will not start.
background
28
EN
Set low heat output
Press the MENU button twice, the display will show L and the
ashing heating symbol.
Press the OK button to set the temperature. The default temperature
is 10 ° C (50 ° F). The image at left will appear on the display.
Press the (+) or (-) button to set the temperature. If the set temperature is higher than the
room temperature detected by the device, the heating will start. If the set temperature is
lower than the room temperature, the heating will not start.
Switch between Celsius and Fahrenheit
The default temperature display is Celsius. Press the D (MENU) button for 3 seconds,
then press the (+) or (-) button to change the temperature display from Celsius to
Fahrenheit.
Adjust brightness
The brightness control is used to select the desired ame brightness.
Press the MENU button repeatedly to enter the brightness setting.
The display will show [bri] and the ashing light bulb icon.
Press the OK button to start the brightness adjustment. Press the (+)
or (-) button to select the desired brightness level.
Set runtime
Press the MENU button repeatedly to enter the timer setting. The
display will show [Hour] and the ashing timer icon.
Press the OK button to start the timer setting. Press the (+) or (-)
button to set the desired time between 0-9 hours. The display will
show the set time.
background
29
EN
Adjust dimmer (specic models only)
Press the MENU button repeatedly to enter the dimmer setting. The
display will show [doLi].
Press the OK button to start the dimmer adjustment. Press the (+) or
(-) button to select the desired dimming levels (D1 / D2 / D3 /
D4 / OFF). Level D1 is the brightest setting, with OFF the dimmer
is off.
Note: This unit does NOT have a dimmer function even though it can be selected on
the display.
If you do not adjust for more than 15 seconds, the display will return to the standard
view.
OPERATING MODES
Select mode
Press the MENU button repeatedly to enter the operating modes.
The display will show [ModE]. Press OK to enter the mode setting
and use the (+) or (-) button to select the desired mode.
background
30
EN
Open window mode
Press the MENU button several times to enter the [ModE]
operating modes. Press OK to enter the mode setting and use the
(+) or (-) button to select the open window mode. The display will
show [OPEN].
Press OK to conrm and use the (+) or (-) button to select ON or OFF:
After activating the open window detection, the unit automatically turns off the heater
when it detects that the room temperature has dropped more than 4 ° C within 10
minutes. The heater will turn off for 20 minutes.
To restart the heater, reset the desired temperature and press the OK button to conrm
the setting. After resetting the temperature, open window detection is set to OFF.
Setting the Current Weekday and Time
Press the MENU button several times to enter the [ModE]
operating modes. Press OK to enter the timer setting and use the
(+) or (-) button to select the timer mode. The display will show
[TIME].
Press OK to enter the timer setting and use the (+) or (-) button
to select the desired day for which you want to set a timer. D1 =
Monday, D2 = Tuesday, D3 = Wednesday, D4 = Thursday, D5 =
Friday, D6 = Saturday, D7 = Sunday.
Press OK and use the (+) or (-) button to set the hour.
Press OK and use the (+) or (-) button to set the minute. Then press
OK again to save the setting.
background
31
EN
Note: You can exit the timer setting at any time by pressing MENU. In the event of a
power failure, the timer icon (clock) will blink continuously, signaling that no timer has
been set. In this case, you must reprogram the timer.
PROGRAM WEEKLY TIMER
Note: Before you can program the week timer, you must rst set the current weekday
and time (see Setting the Current Weekday and Time).
There are 3 pre-set programs available. Each program includes one period or several
periods of time in which the replace will heat. Outside of these periods of time, the
replace will not heat. The period of one program may overlap with the period of
another program.
Preset programs
P1 (program 1)
Monday to Friday from 05:15 for 4 hours high heating.
P2 (program 2)
Saturday to Sunday from 06:20 for 4 hours low heating.
P3 (program 3)
Monday to Friday from 17:45 for 4 hours high heating.
P4 (Programm 4)
Saturday to Sunday from 16:30 for 4 hours low heating.
background
32
EN
Select preset program
Press the MENU button several times to enter the [ModE]
operating modes. Press OK to enter the mode setting and use the
(+) or (-) button to select the program mode. The display will show
[ProG].
Press button + or - to select “ON” or “OFF” to turn on or turn off the weekly program.
Press OK to validate. To exit the setting during operation, press button MENU.
Manual Setting for Weekly Programming
Press button MENU to select “ModE“ menu. Press OK to validate,
then button + or - to access Manual Setting MANU. Press OK to
validate.
Press button [+] or [-] to select the rst activation day. Press OK to validate.
Press [+] or [–] to select the last activation day. Press OK to validate.
background
33
EN
Note: Several
programmed heating
periods can be
used for one day. A
programmed heating
period can also be
used for several days.
Example of a manually set weekly timer
For selecting “d1” (Monday) as rst activation day, and “d7”
(Sunday) as last activation day.
Press the (+) or (-) button to select the heating level:
H = high heat output,
L = low heat output.
Press OK to conrm the selection
Press the (+) or (-) button to set the desired temperature. Press OK
to conrm the selection.
Press the (+) or (-) button to select the hour at which to start the
heating. Press OK to conrm the selection.
Press the (+) or (-) button to select the minute at which to start the
heating. Each press of the button increases the minute display by 5
minutes. Press OK to conrm the selection.
Press the (+) or (-) button to set how long the heater will run. Each
press of the button increases the display by 30 minutes. Press OK
to conrm the selection.
Now the setting of the rst heating period of the program is
completed. The display will show [CON] (conrmed).
Note: The program cannot run until the next day. The maximum
duration may not exceed midnight. That is, if the start time is 20:30
and you set 4 hours for the duration, the program ends after 3:30
because that is when midnight is.
To set a second heating period, press OK. If you have set the
second heating period, press OK again and the display will return
to the day selection for the second heating period.
To complete the setting, press the (+) or (-) button until [FINSH]
appears in the display. Then press OK to complete the
programming.
background
34
EN
Note: To save the settings made, always press the OK button. A maximum of 8
heating periods can be programmed for one program.
After the manual setting for the weekly timer is completed, the selected program will
overwrite the default preset values.
RESTORE DEVICE TO FACTORY DEFAULT
SETTINGS
Disconnect the device for at least 5 seconds, and then reconnect it to restore factory
defaults.
CLEANING AND CARE
Note: Do not open the device. Repairs may only be carried out by qualied
personnel. Always switch off the appliance before cleaning and caring for the device.
Glass cleaning
Over time, the glass pane can become dirty or dusty. Dust can be removed by gently
rubbing the glass surface with a clean, lint-free cloth or paper towel. To remove
ngerprints or other marks, use a soft, damp, lint-free cloth with a high-quality
household glass cleaner. The glass should always be completely dried after cleaning
with a lint-free cloth or paper towel.
Note: Do not use abrasives on the glass. Do not spray liquids directly on the surface
of the appliance!
Storage
Disconnect the device from the power socket when not in use and store it in a dry, dust-
free location.
background
35
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
This product contains batteries. If there is a legal regulation
for the disposal of batteries in your country, the batteries must
not be disposed of with household waste. Find out about local
regulations for disposing of batteries. By disposing of them in
accordance with the rules, you are protecting the environment
and the health of your fellow human beings from negative
consequences.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
37
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE
Datos técnicos37
Indicaciones de seguridad38
Hoja de datos del producto39
Dimensiones40
Dimensiones41
Funciones y ajustes42
Modos de funcionamiento45
Programar temporizador semanal47
Restablecer los valores de fábrica50
Limpieza y cuidado50
Indicaciones sobre la retirada del aparato51
Fabricante e importador (Reino Unido)51
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo
10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124,
10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia 1800 W
background
38
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo
y conecte el aparato solamente a tomas de corriente que se adecuen a dicha
tensión.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por un servicio
técnico.
No coloque la chimenea justo bajo una toma de corriente.
Mantenga los materiales inamables, como muebles, cortinas o similares, a un
metro de distancia.
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión.
No deje el aparato sin supervisión mientras permanezca conectado a la toma de
corriente.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Los niños solamente podrán
manejar el aparato si se encuentran bajo supervisión.
Este aparato no ha sido concebido para un uso comercial, sino doméstico o para
entornos similares.
No utilice el aparato si detecta fallos en su funcionamiento o si se ha visto dañado
de otro modo.
Las reparaciones solamente podrán realizarse por parte de un servicio técnico
cualicado.
Las reparaciones mal realizadas o por cuenta del usuario representan un riesgo de
lesiones.
No coloque el cable de alimentación bajo alfombras.
Asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con supercies
calientes ni cantos alados.
No cubra la chimenea para evitar un sobrecalentamiento.
No conecte el aparato a tomas de corriente que estén manejadas por
control remoto ni con temporizador ni otro aparato que encienda o apague
automáticamente la chimenea.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas.
No utilice el aparato al aire libre.
No manipule el aparato con las manos mojadas.
No utilice el aparato encima o cerca de supercies calientes.
No utilice el aparato con el cable de alimentación dañado.
Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por
completo.
Para la limpieza, no utilice productos abrasivos.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
Los niños y las personas con discapacidades físicas o psíquicas solamente podrán
utilizar el aparato si han sido previamente instruidas sobre su uso y conocen las
indicaciones de seguridad.
Asegúrese de que los niños no jueguen con el aparato.
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Las piezas del aparato pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas. Tenga cuidado de que los niños no se
quemen.
background
39
ES
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Denominación del modelo 10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043,
10035316, 10035317
Dato Símbolo Valor Unidad Dato Unidad
Potencia térmica Solo con disposítivos de acumulación de calor
eléctricos para abastecimiento local: Tipo de regulación
del abastecimiento de calor
Potencia térmica nominal P
nom
1,8 kW Regulación manual del abastecimiento de calor
con termostato integrado:
n/a
Potencia térmica mínima
(valor orientativo)
P
min
0 kW Regulación manual de abastecimiento de calor
con aviso de temperatura ambiente y/o exterior
n/a
Potencia térmica continua
máxima
P
max,c
1,8 kW Regulación electrónica de abastecimiento de
calor con aviso de temperatura ambiente y/o
exterior
n/a
Consumo de corriente auxiliar
Disípación de calor con ventilación auxiliar n/a
Con potencia térmica
nominal (Motor del
ventilador)
el
max
0 kW
Tipo de potencia térmica/control de temperatura
ambiente
Con potencia térmica mínima
(Motor del ventilador)
el
min
0 kW Potencia térmica de un solo nivel, sín control de
temperatura ambiente
no
En modo de espera el
SB
0 W Dos o más niveles regulables manualmente, sín
control de temperatura ambiente
no
Control de temperatura ambiente con termostato
mecánico
no
Con control electrónico de temperatura
ambiente
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del momento del día
no
Con control de temperatura ambiente y
regulación del día de la semana
Otras opciones de regulación
Control de temperatura ambiente con detección
de presencia
no
Control de temperatura ambiente con detección
de ventanas abiertas
Con opción de control remoto no
Con regulación adaptable del comienzo de la
calefacción
no
Con limitación de tiempo de funcionamiento
Con sensor de bulbo negro no
Información de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlín (Alemania)
background
40
ES
DIMENSIONES
background
41
ES
DIMENSIONES
Panel de control
Mando a distancia
Si utiliza el mando a distancia por primera vez, retire la
tira plástica de la pila.
Nota: Esta calefacción se entrega con un mando a distancia. Para poder manejar el
aparato con el mando a distancia, el interruptor principal (A) debe estar colocado
en la posición ON. Todos los botones del mando a distancia tienen las mismas
funciones que los botones del panel de control.
Batería
(A) Interruptor principal
(B) Tecla on/off
(C) Bloqueo de las teclas/
conrmar selección
(D) MENÚ
(E) Aumentar valor
(F) Reducir valor
background
42
ES
FUNCIONES Y AJUSTES
Interruptor principal (A)
Abra la cubierta bajo el aparato y presione el botón A hacia abajo, hasta la posición
ON.
Botón on/off (B)
Pulse el botón ON/OFF para iniciar el efecto llamas. En el display aparece el siguiente
indicador:
El símbolo de la calefacción aparece y el aparato comienza
a calentar en cuanto la temperatura ambiente se sitúe
por debajo de la conguración estándar (10 °C). Si la
temperatura es superior a 10 °C, el símbolo no se muestra y
el aparato no calienta.
El símbolo del reloj parpadea y señaliza que todavía no se
ha congurado ningún temporizador (timer). Siga los pasos
descritos en la sección „Modos de funcionamiento“ de
„Modo temporizador“ para congurar el temporizador.
Al encender el aparato, sonarán dos pitidos cortos en volumen ascendente, y al
apagar el aparato sonarán tres pitidos en volumen descendente. Cuando encienda el
aparato, se muestra el nivel de calefacción, la temperatura estándar y el símbolo de
la hora. El indicador desaparece a los 60 segundos si no pulsa ningún botón. Pulse
cualquier botón para volver a acceder al indicador.
Botón de bloqueo (C)
Mantenga pulsando el botón OK durante más de 6 segundos
para bloquear o desbloquear el resto de botones. Cuanto
todos los botones estén bloqueados, parpadea [LOC] durante
6 segundos en el display para a continuación desaparecer.
Pulse cualquier botón y [LOC] parpadea de nuevo. Mantenga
pulsando el botón OK durante más de 6 segundos para
desbloquear los botones.
Nota: El botón on/off (B) nunca se quedará bloqueado.
background
43
ES
Encender/apagar calefacción / inicio rápido
Pulse el botón (+) o (-) para iniciar directamente la conguración
de la calefacción (incluso cuando se haya congurado un
programa semanal).
Pulse el botón (+) o (-) para visualizar la temperatura actual
en el display.
Utilice los botones (+) o (-) para congurar la temperatura
deseada. Pulse el botón OK para conrmar la conguración.
Si la temperatura congurada es superior a la temperatura
ambiente detectada, se activará la calefacción. La
calefacción no se activará si la temperatura congurada es
inferior a la temperatura ambiente.
Nota: La temperatura se puede ajustar de 10 °C hasta 30 °C. Seleccione OFF para
apagar la calefacción.
Ajustar potencia de calefacción elevada
Pulse el botón D en el panel de control (MENU), el display
muestra H y el símbolo de la calefacción parpadeando.
Pulse el botón OK para congurar la temperatura. La temperatura
predeterminada es de 10 °C (50 °F). En el display aparece el
indicador izquierdo.
Pulse el botón (+) o (-) para ajustar la temperatura. Si la temperatura congurada
es superior a la temperatura ambiente detectada, se activará la calefacción. La
calefacción no se activará si la temperatura congurada es inferior a la temperatura
ambiente.
background
44
ES
Ajustar la potencia de calefacción baja
Pulse dos veces el botón MENÚ y el display mostrará L y el
símbolo de calefacción parpadeando.
Pulse el botón OK para congurar la temperatura. La temperatura
predeterminada es de 10 °C (50 °F). En el display aparece el
indicador izquierdo.
Pulse el botón (+) o (-) para ajustar la temperatura. Si la temperatura congurada
es superior a la temperatura ambiente detectada, se activará la calefacción. La
calefacción no se activará si la temperatura congurada es inferior a la temperatura
ambiente.
Cambiar de Celsius a Fahrenheit
La temperatura ajustada por defecto está en Celsius. Pulse el botón D (MENÚ) durante
3 segundos y a continuación el botón (+) o (-) para modicar la visualización de
temperatura de Celsius a Fahrenheit.
Ajustar brillo
La regulación de brillo se emplea para seleccionar el brillo deseado de las llamas.
Pulse varias veces el botón MENÚ para acceder al ajuste
del brillo. El display muestra [bri] y el símbolo de la bombilla
parpadea.
Pulse el botón OK para iniciar el ajuste del brillo. Utilice los
botones (+) o (-) para seleccionar el nivel de brillo deseado.
Ajustar el tiempo de funcionamiento
Pulse varias veces el botón MENÚ para acceder al ajuste
del temporizador. El display muestra [Hour] y el símbolo del
temporizador parpadea.
Pulse el botón OK para iniciar el ajuste del temporizador. Pulse el
botón (+) o (-) para ajustar el tiempo de funcionamiento deseado
entre 0 y 9 horas. En el display se muestra el tiempo congurado.
background
45
ES
Ajustar atenuación (solo en determinados modelos)
Pulse varias veces el botón MENÚ para acceder al ajuste de la
atenuación. El display muestra [doLi].
Pulse el botón OK para iniciar el ajuste de la atenuación. Utilice
los botones (+) o (-) para seleccionar el nivel deseado de
atenuación (D1/D2/D3/D4/OFF). El nivel D1 es el ajuste más
claro, en OFF la atenuación estará apagada.
Nota: Este aparato NO dispone de una función de atenuación, incluso cuando se
pueda seleccionar en el display.
Si no realiza ninguna acción en 15 segundos, el display regresa a la vista estándar.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
Seleccionar modo
Pulse varias veces el botón MENÚ para acceder a los modos de
funcionamiento. El display muestra [ModE]. Pulse OK para abrir
el ajuste del modo y utilice el botón (+) o (-) para seleccionar el
modo deseado.
background
46
ES
Modo de ventana abierta
Pulse varias veces el botón MENÚ para acceder al modo de
funcionamiento [MODE]. Pulse OK para abrir el ajuste del modo
y utilice el botón (+) o (-) para seleccionar el modo de ventana
abierta. El display muestra [OPEN].
Pulse OK para conrmar y utilice el botón (+) o (-) para seleccionar ON (encendido) o
OFF (apagado).
Tras activar el reconocimiento de ventana abierta, el aparato desconecta la calefacción
automáticamente cuando detecta que la temperatura ambiente ha descendido más de
4 °C en 10 minutos. La calefacción se mantendrá apagada durante 20 minutos.
Para reiniciar la calefacción, ajuste la temperatura deseada y pulse el botón OK para
conrmar la conguración. Tras restablecer la temperatura, la detección de la ventana
abierta se desactivará (OFF).
Congurar temporizador para un día determinado
Pulse varias veces el botón MENÚ para acceder al modo de
funcionamiento [MODE]. Pulse OK para abrir la conguración
del temporizador y utilice el botón (+) o (-) para seleccionar el
modo del temporizador. El display muestra [TIME].
Pulse OK para abrir la conguración del temporizador y utilice
el botón (+) o (-) para seleccionar el día deseado para el cual
desea congurar un temporizador. D1 = lunes, D2 = martes,
D3 = miércoles, D4 = jueves, D5 = viernes, D6 = sábado, D7 =
domingo.
Pulse OK y utilice el botón (+) o (-) para congurar las horas.
Pulse OK y utilice el botón (+) o (-) para congurar los minutos.
Pulse de nuevo OK para guardar los ajustes.
background
47
ES
Nota: Puede abandonar los ajustes de tiempo en cualquier momento pulsando el
botón MENÚ. En caso de una caída del suministro, el símbolo del temporizador
(reloj) parpadea continuamente para indicar que no se ha congurado ningún
temporizador. En este caso, deberá realizar de nuevo los ajustes.
PROGRAMAR TEMPORIZADOR SEMANAL
Nota: Antes de poder programar el temporizador semanal, deberá ajustar primero
la hora actual.
Existen 3 programas predeterminados disponibles. Cada programa contiene un
periodo o varios de tiempo en los que la chimenea calienta. Fuera de los periodos
establecidos, la chimenea no calentará. El periodo de tiempo de un programa puede
superponerse con el periodo de otro programa.
Programas predeterminados
P1 (programa 1)
El dispositivo se calienta de lunes a viernes a partir de las 05:15 horas durante 4
horas con un alto poder caloríco.
P2 (programa 2)
La unidad se calienta de sábado a domingo a partir de las 6:20 a.m. durante 4
horas con baja potencia caloríca.
P3 (programa 3)
La unidad se calienta de lunes a viernes a partir de las 17:45 horas durante 4 horas
con una alta capacidad de calefacción.
P4 (programa 4)
La unidad se calienta de sábado a domingo a partir de las 16:30 horas durante 4
horas con baja potencia caloríca.
background
48
ES
Seleccionar programa predeterminado
Pulse varias veces el botón MENÚ para acceder al modo de
funcionamiento [MODE]. Pulse OK para abrir el ajuste del
modo y utilice el botón (+) o (-) para seleccionar el modo de
programación. El display muestra [ProG].
Pulse OK para conrmar y utilice los botones (+) o (-) para seleccionar ON u OFF.
Pulse OK de nuevo para conrmar. Puede salir del ajuste del temporizador en cualquier
momento pulsando MENÚ.
Ajuste manual del temporizador semanal
Pulse el botón MENÚ repetidamente para entrar en los modos de
funcionamiento[Modo]. Pulse OK para abrir el ajuste de modo y
utilice los botones (+) o (-) para seleccionar el modo Manual. La
pantalla muestra[MANU]. Pulse OK para conrmar.
Pulse[+] o[-]. para seleccionar el primer día de programación. Pulse OK para
conrmar.
Pulse[+] o[-]. para seleccionar el último día de programación. Pulse OK para
conrmar.
background
49
ES
Nota: Pueden utilizarse
varios periodos de
tiempo de calefacción
programados en un
día. Un periodo de
tiempo programado
de calefacción puede
utilizarse para varios
días.
Ejemplo de un temporizador semanal congurado manualmente
En el ejemplo de la izquierda, el lunes (d1) es el primer día
para la programación y el domingo (d7) es el último día para la
programación.
Pulse el botón (+) o (-) para seleccionar el nivel de calefacción:
H = Potencia de calefacción alta
L = Potencia de calefacción baja.
Pulse OK para conrmar la selección.
Utilice los botones [+] o [-] para congurar la temperatura
deseada. Pulse OK para conrmar la selección.
Pulse el botón (+) o (-) para seleccionar la hora a la que debe
encenderse la calefacción. Pulse OK para conrmar la selección.
Pulse el botón (+) o (-) para seleccionar los minutos en los que
debe encenderse la calefacción. Cada vez que pulse el botón, el
tiempo aumenta 5 minutos. Pulse OK para conrmar la selección.
Pulse el botón (+) o (-) para ajustar el tiempo en que la
calefacción permanecerá activada. Cada vez que pulse el botón,
el indicador aumenta 30 minutos. Pulse OK para conrmar la
selección.
Ahora el ajuste es des1. Periodo de tiempo de calefacción del
programa cerrado. En el display aparece [CON] (conrmado).
Nota: El programa no puede continuar funcionando al día
siguiente. La duración máxima no debe superar la medianoche.
Esto quiere decir que si el tiempo de inicio es a las 20:30 h y ha
ajustado la duración a 4 horas, el programa nalizará tras 3:30
horas, cuando sea medianoche.
Para congurar un segundo periodo de tiempo de calefacción,
pulse OK. Si ha congurado el segundo periodo de calefacción,
pulse de nuevo OK y el display regresa a la selección de días
para el segundo periodo de calefacción.
Para nalizar la conguración, pulse el botón (+) o (-) hasta
que aparezca en el display [FINSH]. Pulse OK para nalizar la
programación.
background
50
ES
Nota: Para que puedan guardarse los ajustes realizados, deberá pulsar siempre
OK. Pueden programarse un máximo de 8 periodos de tiempo de calefacción para
un programa.
Después de haber nalizado la conguración del temporizador semanal, el programa
seleccionado se sobrescribe a los valores estándares predeterminados.
RESTABLECER LOS VALORES DE FÁBRICA
Desconecte el aparato durante al menos 5 segundos del suministro eléctrico y
conéctelo de nuevo para restablecer los valores de fábrica.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: No abra el aparato. Las reparaciones deberán ser realizadas por personal
técnico cualicado. Apague siempre el aparato antes de limpiarlo.
Limpieza del cristal
Con el paso del tiempo, la lámina de cristal puede ensuciarse o mancharse de polvo. El
polvo puede retirarse limpiando la supercie de cristal con un paño o pañuelo de papel
limpio y sin pelusas. Para retirar las marcas de dedos y otras manchas, utilice un paño
suave, húmedo y sin pelusas con un limpiacristales de calidad. La lámina de cristal
debe secarse completamente tras la limpieza con un paño sin pelusas o un pañuelo de
papel.
Nota: No utilice productos abrasivos en la lámina de cristal. No pulverice líquidos
directamente sobre la supercie del aparato.
Conservación
Desconecte el aparato del suministro eléctrico cuando no lo utilice y consérvelo en un
lugar seco y libre de polvo.
background
51
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una
disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas
no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese
sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de
baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
53
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et
des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité54
Fiche de données produit55
Dimensions56
Panneau de commande et télécommande57
Fonctions et paramètres58
Modes de fonctionnement61
Programmation de la minuterie hebdomadaire63
Réinitialisation aux paramètres d‘usine66
Nettoyage et entretien66
Informations sur le recyclage67
Fabricant et importateur (UK)67
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124,
10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance 1800 W
background
54
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant utilisation, vériez la tension sur l‘étiquette de l‘appareil et branchez
l‘appareil uniquement aux prises correspondant à la tension de l‘appareil.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel
qualié.
Ne placez pas la cheminée directement sous la prise.
Gardez un mètre de distance des matériaux inammables tels que les meubles, les
rideaux ou similaires.
Ne laissez pas l‘appareil en fonctionnement sans surveillance.
Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est branché.
Utilisez l‘appareil hors de portée des enfants. Les enfants ne sont autorisés à faire
fonctionner l‘appareil que sous surveillance.
L‘appareil n‘est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique ou similaire.
N‘utilisez pas l‘appareil s‘il présente un dysfonctionnement ou s‘il a été
endommagé de quelque façon que ce soit.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par des spécialistes qualiés.
Les réparations effectuées par vous-même ou de façon incorrecte représentent un
risque de blessure.
Ne faites pas passer le câble d‘alimentation sous des tapis ou moquettes.
Assurez-vous que le câble d‘alimentation ne passe pas sur des rebords tranchants
ou des surfaces chaudes.
Ne recouvrez pas la cheminée an d‘éviter la surchauffe.
N‘utilisez pas l‘appareil avec une minuterie externe, une prise de courant à
distance ou un autre appareil qui allume et éteint automatiquement la cheminée.
Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau ou dans d‘autres liquides.
N‘utilisez pas l‘appareil près d‘une baignoire, d‘une douche ou d‘une piscine.
N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
N‘utilisez pas l‘appareil avec les mains mouillées.
N‘utilisez pas l‘appareil sur ou à proximité de surfaces chaudes.
N‘utilisez pas l‘appareil avec un câble d‘alimentation endommagé.
Avant le nettoyage, débranchez la che de la prise et laissez l‘appareil refroidir
complètement.
N‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage.
N‘utilisez que des accessoires expressément approuvés par le fabricant.
Les enfants, les personnes handicapées physiquement et psychiquement ne
doivent utiliser l‘appareil que si elles ont auparavant été formées en détail aux
caractéristiques et aux exigences de sécurité par une personne responsable de leur
sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l‘appareil.
ATTENTION
Risque de brûlure ! Certaines parties de l‘appareil peuvent devenir très
chaudes. Faites attention pour ne pas vous y brûler vous-même ou vos
enfants.
background
55
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Référence (s) du produit 10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043,
10035316, 10035317
Donnée Symbole Valeur Unité Donnée Unité
Puissance calorique Uniquement pour les radiateurs électriques à
accumulation : Type de régulation de l'apport de chaleur
Puissance calorique
nominale
P
nom
1,8
kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec thermostat intégré
Sans
objet
Puissance calorique
minimale (indicative)
P
min
0
kW Régulation manuelle de l'apport de chaleur
avec indication de la température de la pièce
et/ou de l'extérieur
Sans
objet
Puissance maximale continue
de chauffage
P
max,c
1,8
kW Régulation électronique de l'apport de chaleur
avec indication de la température de la pièce
et/ou de l'extérieur
Sans
objet
Consommation de courant auxiliaire
Apport de chaleur assisté par ventilateur Sans
objet
A puissance calorique
nominale (moteur de
ventilateur)
el
max
0
kW
Type de chauffage/contrôle de la température de la
pièce
A puissance calorique
minimale (moteur de
ventilateur)
el
min
0
kW Chauffage à une seule vitesse, pas de contrôle
de la température ambiante
non
En mode veille el
SB
0
W Deux vitesses ou plus réglables manuellement,
pas de contrôle de la température ambiante
non
Contrôle de la température ambiante par
thermostat mécanique
non
Contrôle électronique de la température
ambiante
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par jour
non
Contrôle électronique de la température
ambiante et régulation par semaine
oui
Autres options de régulation
Contrôle de la température ambiante avec
détection de présence
non
Contrôle de la température ambiante avec
détection de fenêtre ouverte
oui
Avec option télécommande non
Avec contrôle du démarrage du chauffage non
Avec limitation de la durée de fonctionnement oui
Avec globe noir capteur de température non
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
background
56
FR
DIMENSIONS
background
57
FR
PANNEAU DE COMMANDE ET TÉLÉCOMMANDE
Panneau de commande
Télécommande
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la première
fois, retirez la languette en plastique du compartiment
de la pile.
Remarque : Ce radiateur est livré avec une télécommande. Pour faire fonctionner
l‘appareil avec la télécommande, l‘interrupteur principal (A) doit se trouver en
position ON. Toutes les touches de la télécommande ont les mêmes fonctions que les
touches du panneau de contrôle.
Batterie
(A) Interrupteur principal
(B) Touche de marche/
arrêt
(C) Verrouillage des
touches / Conrmer
la saisie
(D) MENU
(E) Augmenter la valeur
(F) Réduire la valeur
background
58
FR
FONCTIONS ET PARAMÈTRES
Interrupteur principal (A)
Ouvrez le cache sous l‘appareil et appuyez sur le bouton A vers le bas pour le mettre en
position ON.
Touche de marche /arrêt (B)
Appuyez sur la touche de marche / arrêt pour démarrer la simulation de ammes.
L‘écran afche l‘indication suivante :
L‘icône de chauffage s‘allume et l‘appareil se met à chauffer,
pour autant que la température ambiante se trouve en dessous
du réglage standard (10°C). si la température est supérieure à
10°C, l‘icône ne s‘afche pas et l‘appareil ne chauffe pas.
L‘icône de l‘heure clignote et signale qu‘aucune minuterie n‘a
encore été réglée (minuteur). Suivez les étapes décrites au
chapitre „modes de fonctionnement“ au paragraphe „mode
de minuterie“ pour régler la minuterie.
Au démarrage de l‘appareil vous pouvez entendre deux bips brefs dont le ton
augmente, et à l‘arrêt trois bips retentissent dont les tons diminuent. Lors de la mise
en marche, le niveau de chauffage, la température cible et le symbole de l‘horloge
s‘afchent. L‘afchage disparaît au bout de 60 secondes sauf si vous appuyez sur une
touche. Appuyez sur n‘importe quelle touche pour faire réapparaître l‘afchage.
Verrouillage des touches (C)
Maintenez la touche OK pendant plus de 6 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller les touches. Au verrouillage des
touches, [LOC] clignote sur l‘écran pendant 6 secondes puis
disparaît. Si vous appuyez sur n‘importe quelle touche, [LOC]
clignote à nouveau. Appuyez sur OK pendant 6 secondes pour
déverrouiller les touches.
Remarque : la touche de marche/arrêt (B) ne se verrouille pas.
background
59
FR
Démarrage et arrêt du chauffage / démarrage rapide
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour régler directement le niveau
de chauffage (même si un programme hebdomadaire est déni).
Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour voir la température
actuelle à l‘écran.
Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour régler la température
désirée. Appuyez sur la touche OK pour conrmer le réglage.
Si la température réglée est supérieure à la température
ambiante détectée par l‘appareil, le chauffage démarre.
Le chauffage ne démarre pas si la température réglée est
inférieure à la température ambiante.
Remarque : Vous pouvez régler la température entre 10 °C et 30 °C. Choisissez
„OFF“ pour éteindre le chauffage.
Régler un niveau de chauffage puissant
Appuyez sur la touche D (MENU) du panneau de commande,
l'écran afche H et le symbole de chauffage clignotant.
Appuyez sur la touche OK pour régler la température. La
température par défaut est de 10°C (50°F). Le témoin de gauche
apparaît sur l'écran.
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour régler la température. Si la température réglée est
supérieure à la température ambiante détectée par l‘appareil, le chauffage démarre. Si
la température réglée est inférieure à la température ambiante, le chauffage ne démarre
pas.
background
60
FR
Réglage d‘un chauffage doux
Appuyez deux fois sur la touche MENU, l'écran afche L et l'icône
clignotante du chauffage.
Appuyez sur la touche OK pour régler la température. La
température par défaut est de 10°C (50°F). Le témoin de gauche
apparaît sur l'écran.
Appuyez sur le bouton (+) ou (-) pour régler la température. Si la température réglée est
supérieure à la température ambiante détectée par l‘appareil, le chauffage démarre. Si
la température réglée est inférieure à la température ambiante, le chauffage ne démarre
pas.
Basculer entre les unités Celsius et Fahrenheit
Par défaut, l‘afchage de la température se fait en Celsius. Appuyez sur la touche D
(MENU) pendant 3 secondes puis appuyez sur la touche (+) ou (-) pour modier l‘unité
d‘afchage de la température et passer des degrés Celsius aux degrés Fahrenheit.
Réglage de la luminosité
Le réglage de la luminosité sert à modier la luminosité des ammes.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU pour entrer le réglage
de la luminosité. L'écran afche [bri] et l'icône de l'ampoule qui
clignote.
Appuyez sur la touche OK pour ouvrir le réglage de la luminosité.
Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour régler le niveau de
luminosité souhaité.
Réglage de la durée
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU pour accéder au
réglage de la minuterie. L'écran afche [Hour] et l'icône de la
minuterie clignotante.
Appuyez sur la touche OK pour démarrer le réglage de la
minuterie. Appuyez sur les touches (+) ou (-) pour régler l'heure
souhaitée entre 0 et 9 heures. L'écran afche l'heure réglée.
background
61
FR
Réglage du dimmer (sur certains modèles uniquement)
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour accéder au
réglage du dimmer. L'écran afche [doLi].
Appuyez sur la touche OK pour démarrer le réglage du dimmer.
Appuyez sur la touche (+) ou (-) pour sélectionner les niveaux de
dimmer souhaités (D1/D2/D3/D4/OFF). Le niveau D1 est le
réglage le plus lumineux, OFF éteint le dimmer.
Remarque : cet appareil NE dispose PAS de fonction dimmer, même si son réglage
est accessible à l‘écran.
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant plus de 15 secondes, l‘écran retourne à
l‘afchage standard.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Choix d‘un mode
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour accéder aux
modes de fonctionnement. L‘écran indique [ModE]. Appuyez sur
OK pour entrer dans le réglage du mode et utilisez la touche (+)
ou (-) pour sélectionner le mode désiré.
background
62
FR
Mode fenêtre ouverte
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour accéder aux
modes de fonctionnement [ModE]. Appuyez sur OK pour entrer
dans le réglage du mode et utilisez la touche (+) ou (-) pour
sélectionner le mode de fenêtre ouverte. L‘écran afche [OPEN].
Appuyez sur OK pour conrmer et utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner ON ou
OFF:
Lorsque la détection de fenêtre ouverte est activée, l‘appareil éteint automatiquement le
chauffage lorsqu‘il détecte que la température de la pièce a chuté de plus de 4°C en
10 minutes. Le chauffage s‘éteint alors pendant 20 minutes.
Pour redémarrer le chauffage, réinitialisez la température désirée et appuyez sur la
touche OK pour conrmer le réglage. Lorsque vous réinitialisez la température, la
détection de fenêtre ouverte est désactivée.
Réglage de la minuterie pour un jour précis
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour accéder aux
modes de fonctionnement [ModE]. Appuyez sur OK pour entrer
le réglage de la minuterie et utilisez la touche (+) ou (-) pour
sélectionner le mode de minuterie. L'écran afche [TIME].
Appuyez sur OK pour entrer dans le réglage de la minuterie et
utilisez la touche (+) ou (-) pour sélectionner le jour désiré pour
lequel vous voulez régler une minuterie. D1 = lundi, D2 = mardi,
D3 = mercredi, D4 = jeudi, D5 = vendredi, D6 = samedi, D7 =
dimanche.
Appuyez sur OK et utilisez le bouton (+) ou (-) pour régler l'heure.
Appuyez sur OK et utilisez la touche (+) ou (-) pour régler les
minutes. Puis appuyez à nouveau sur OK pour sauvegarder le
réglage.
background
63
FR
Remarque : Vous pouvez quitter le réglage de la minuterie à tout moment en
appuyant sur MENU. En cas de panne de courant, l‘icône de la minuterie (horloge)
clignotera continuellement, signalant qu‘aucune minuterie n‘a été réglée. Dans ce
cas, vous devrez reprogrammer la minuterie.
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
HEBDOMADAIRE
Remarque : pouvoir programmer la minuterie de la semaine, vous devez d‘abord
régler l‘heure.
Vous disposez de 3 programmes prédénis. Chaque programme inclut une ou plusieurs
périodes de chauffage de la cheminée. En dehors de ces périodes, la chemine ne
chauffe pas. La période d‘un programme peut chevaucher celle d‘un autre programme.
Programmes prédénis
P1 (Programme 1)
L‘appareil chauffe du lundi au vendredi de 05:15 heures pendant 4 heures avec une
puissance de chauffage élevée.
P2 (Programme 2)
L‘appareil chauffe du samedi au dimanche de 6h20 pendant 4 heures avec une
faible puissance de chauffage.
P3 (Programme 3)
L‘unité chauffe du lundi au vendredi de 17h45 pendant 4 heures avec une grande
capacité de chauffage.
P4 (Programme 4)
L‘appareil chauffe du samedi au dimanche de 16h30 pendant 4 heures avec une
faible puissance de chauffage.
background
64
FR
Choix d‘un programme prédéni
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour accéder
aux modes de fonctionnement [ModE]. Appuyez sur OK pour
accéder au réglage du mode et utilisez la touche (+) ou (-) pour
sélectionner le mode de programme. L'écran afche [ProG].
Appuyez sur OK pour conrmer et utilisez les boutons (+) ou (-) pour sélectionner ON
ou OFF. Appuyez à nouveau sur OK pour conrmer. Vous pouvez quitter le réglage de
la minuterie à tout moment en appuyant sur MENU.
Réglage manuel de la minuterie hebdomadaire
Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU pour accéder
aux modes de fonctionnement[ModE]. Appuyez sur OK pour
ouvrir le réglage du mode et utilisez les boutons (+) ou (-) pour
sélectionner le mode Manuel. L‘écran afche[MANU]. Appuyez
sur OK pour conrmer.
Appuyez sur[+] ou[-] pour sélectionner le premier jour de programmation. Appuyez
sur OK pour conrmer.
Appuyez sur[+] ou[-] pour sélectionner le dernier jour de programmation. Appuyez
sur OK pour conrmer.
background
65
FR
Remarque : Vous
pouvez programmer
plusieurs périodes
de chauffage dans
une journée. Une
période de chauffage
programmée peut
également être utilisée
pendant plusieurs jours.
Exemple de réglage manuel pour une minuterie hebdomadaire
Dans l‘exemple de gauche, le lundi (d1) est le premier jour pour
la programmation et le dimanche (d7) est le dernier jour pour la
programmation.
Appuyez sur les touches (+) ou (-) pour sélectionner la puissance
de chauffage :
H = forte puissance de chauffage,
L = faible puissance de chauffage.
Appuyez sur OK pour conrmer votre choix.
Appuyez sur les touches (+) ou (-) pour régler la température.
Appuyez sur OK pour conrmer votre choix.
Appuyez sur les touches (+) ou (-) pour sélectionner l'heure de
démarrage du chauffage. Appuyez sur OK pour conrmer votre
choix.
Appuyez sur les touches (+) ou pour sélectionner les minutes de
l'heure de démarrage du chauffage. Chaque appui sur la touche
augmente le nombre de minutes de 5. Appuyez sur OK pour
conrmer votre choix.
Appuyez sur les touches (+) ou (-) pour régler la durée pendant
laquelle le chauffage doit fonctionner. Chaque appui sur la
touche augmente la durée afchée de 30 minutes. Appuyez sur
OK pour conrmer votre choix.
Vous avez maintenant terminé le réglage de la 1ere période de
chauffage du programme. L'écran afche [CON] (conrmé).
Remarque : Le programme ne peut pas fonctionner jusqu'au
lendemain. La durée maximale ne peut pas dépasser minuit. C'est-
à-dire : si l'heure de début est 20:30 et que vous réglez 4 heures
pour la durée, le programme se terminera au bout de 3h30 car il
sera alors minuit.
Pour régler une seconde période de chauffage, appuyez sur
OK. Lorsque vous avez paramétré la 2e période de chauffage,
appuyez à nouveau sur OK, l'écran retourne alors au choix du
jour pour la 2e période de chauffage.
Pour terminer le réglage, appuyez sur la touche (+) ou (-) jusqu'à
ce que [FINSH] apparaisse à l'écran. Puis appuyez sur OK pour
terminer la programmation.
background
66
FR
Remarque : pour que les nouveaux paramètres soient sauvegardés, vous devez
toujours appuyer sur la touche OK. Vous pouvez enregistrer un maximum de 8
périodes de chauffage par programme.
Une fois le réglage manuel de la minuterie hebdomadaire terminé, le programme
sélectionné écrase les valeurs par défaut.
RÉINITIALISATION AUX PARAMÈTRES D‘USINE
Pour retourner aux paramètres d‘usine, débranchez l‘appareil du secteur pendant au
moins 5 secondes puis rebranchez-le.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : n‘ouvrez pas l‘appareil. Les réparations ne doivent être effectuées que
par des professionnels ! Avant de le nettoyer ou de l‘entretenir, éteignez toujours
l‘appareil.
Nettoyage de la vitre
Au l du temps, la vitre peut devenir sale ou poussiéreuse. Vous pouvez éliminer la
poussière en frottant doucement la surface du verre avec un chiffon propre et non
pelucheux ou une serviette en papier. Pour enlever les empreintes digitales ou d‘autres
marques, utilisez un chiffon doux, humide et non pelucheux avec un nettoyant pour
vitres ménager de bonne qualité. Après le nettoyage, essuyez toujours soigneusement le
verre avec un chiffon non pelucheux ou une serviette en papier.
Remarque : n‘utilisez aucun produit abrasif sur la vitre ! N‘aspergez aucun liquide
directement sur la surface de l‘appareil !
Entreposage
En période de non-utilisation, débranchez l‘appareil du secteur et conservez-le dans un
endroit sec à l‘abri de la poussière.
background
67
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
Ce produit contient des piles. S‘il existe une réglementation
pour l‘élimination ou le recyclage des piles dans votre pays,
vous ne devez pas les jeter avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous sur les dispositions locales relatives à la
collecte des piles usagées. La mise au rebut conforme aux
règles protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
69
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza70
Scheda informativa del prodotto71
Dimensioni72
Pannello di controllo e telecomando73
Funzioni e impostazioni74
Modalità di funzionamento77
Programmare il timer settimanale79
Riportare il dispositivo ai valori predeniti82
Pulizia e manutenzione82
Avviso di smaltimento83
Produttore e importatore (UK)83
DATI TECNICI
Numero articolo
10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124,
10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza 1800 W
background
70
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima dell’utilizzo controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo e collegarlo
solamente a prese elettriche con tensione corrispondente.
Se il cavo di rete è danneggiato, farlo sostituire da tecnici specializzati.
Non posizionare il camino direttamente sotto a una presa di corrente.
Mantenere un metro di distanza da materiali inammabili come mobili, tende o
similari.
Non lasciare il dispositivo privo di controllo mentre è in funzione.
Non lasciare il dispositivo privo di controllo mentre la spina è collegata alla presa
elettrica.
Utilizzare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. I bambini possono utilizzare
il dispositivo solo con il dovuto controllo.
Il dispositivo non è per uso commerciale, ma per quello casalingo o in ambienti
simili.
Non utilizzare il dispositivo se presenta malfunzionamenti o se è stato danneggiato
in qualche modo.
Eventuali riparazioni devono essere realizzate da tecnici specializzati.
Riparazioni fallaci o realizzate personalmente comportano rischi di lesione.
Non far passare il cavo di alimentazione sotto a tappeti o passatoie.
Assicurarsi che il cavo non passi su superci bollenti o bordi taglienti.
Non coprire il camino per evitare surriscaldamenti.
Non utilizzare il dispositivo con timer esterni, con una presa di corrente con
controllo a distanza o con un altro dispositivo che accende e spegne il camino
automaticamente.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di vasche, docce o piscine.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Non utilizzare il dispositivo con le mani bagnate.
Non utilizzare il dispositivo sopra a superci bollente o nelle loro vicinanze.
Non utilizzare il dispositivo con cavo di alimentazione danneggiato.
Prima della pulizia, staccare la spina dalla presa elettrica e far raffreddare
completamente il dispositivo.
Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia.
Utilizzare esclusivamente accessori espressamente autorizzati dal produttore.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni e da
persone con limitate capacità siche, mentali o sensoriali, solo se sono state
informate da una persona responsabile del loro controllo riguardo alle modalità
d’uso e alle procedure di sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo.
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Alcuni componenti possono diventare estremamente
caldi. Assicurarsi che nessuno si ustioni.
background
71
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Identicazione del modello (i) 10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043,
10035316, 10035317
Indicazione Simbolo Valore Unità Indicazione Unità
Potenza termica Solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente
locale elettrici ad accumulo: Tipo di controllo
dell´apporto termico
Potenza termica nominale P
nom
1,8
kW Controllo manuale del carico termico con
termostato integrato
N.D.
Potenza termica minima
(valore indicativo)
P
min
0
kW Controllo manuale del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N.D.
Potenza termica massima
continua
P
max,c
1,8
kW Controllo elettronico del carico termico con
riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
N.D.
Consumo di elettricità ausiliaria
Potenza termica con supporto del ventilatore N.D.
Per la potenza termica
nominale (Motore del
ventilatore)
el
max
0 kW
Tipo di potenza termica / controllo della temperatura
ambiente
Per la potenza termica
minima (Motore del
ventilatore)
el
min
0
kW Potenza termica di un solo livello, senza
controllo della temperatura ambiente
no
In modalità di attesa el
SB
0
W Due o più livelli impostabili manualmente, senza
controllo della temperatura ambiente
no
Con controllo della temperatura ambiente
tramite termostato meccanico
no
Con controllo elettronico della temperatura
ambiente
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer giornaliero
no
Controllo elettronico della temperatura
ambiente e timer settimanale
si
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di presenza
no
Controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di nestre aperte
si
Con opzione telecomando no
Con controllo di avvio adattabile no
Con limitazione del tempo di funzionamento si
Con sensore lampada nero no
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino, Germania
background
72
IT
DIMENSIONI
background
73
IT
PANNELLO DI CONTROLLO E TELECOMANDO
Pannello di controllo
Telecomando
Se si utilizza il telecomando per la prima volta, togliere
la copertura in plastica dalla batteria.
Nota: il camino è dotato di telecomando. Per utilizzare il dispositivo con il
telecomando, l’interruttore principale (A) deve trovarsi su ON. Tutti i tasti sul
telecomando hanno le medesime funzioni di quelli sul pannello di controllo.
Batteria
(A) Interruttore
principale
(B) Tasto on/off
(C) Blocco tasti/
conferma immissione
(D) MENU
(E) Aumenta valore
(F) Diminuisci valore
background
74
IT
FUNZIONI E IMPOSTAZIONI
Interruttore principale (A)
Aprire la copertura in basso sul dispositivo e premere il tasto A verso il basso in
posizione ON.
Tasto on/off (B)
Premere il tasto on/off per attivare l’effetto amma. Sul display compare la seguente
indicazione:
Viene mostrato il simbolo di riscaldamento e il dispositivo
comincia a riscaldare, se la temperatura ambiente si trova
sotto all’impostazione standard (10 °C). Se la temperatura è
superiore a 10 °C, il simbolo non compare e il dispositivo non
riscalda.
Il simbolo dell’orologio lampeggia e indica che non è stato
impostato alcun timer. Seguire i passaggi descritti nel capitolo
“Modalità di funzionamento” al punto “Modalità timer” per
impostare il timer.
Quando si accende il dispositivo vengono emessi due brevi segnali acustici, che
diventano più acuti, quando lo si spegne i due segnali acustici diventano più profondi.
All’accensione vengono indicati livello di riscaldamento, temperatura da raggiungere
e simbolo dell’orologio. L’indicazione scompare dopo 60 secondi se non vengono
premuti tasti. Premere un tasto a piacere per far ricomparire l’indicazione.
Blocco tasti (C)
Tenere premuto il tasto OK per più di 6 secondi per bloccare
o sbloccare i tasti. Non appena i tasti sono bloccati [LOC]
lampeggia per 6 secondi sul display e scompare. Premere un
tasto a piacere e [LOC] lampeggia di nuovo. Premere OK per 6
secondi per sbloccare i tasti.
Nota: il tasto on/off (B) non è mai bloccato.
background
75
IT
Accendere e spegnere il riscaldamento/Avvio rapido
Premere (+) o (-) per attivare direttamente l’impostazione del
calore (anche se è impostato un programma settimanale).
Premere (+) o (-) per vedere sullo schermo la temperatura
attuale.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata.
Premere il tasto OK per confermare le impostazioni. Se
la temperatura impostata è superiore a quella misurata
dal dispositivo, viene attivato il riscaldamento. In caso la
temperatura impostata sia più bassa di quella ambiente, il
riscaldamento non viene attivato.
Nota: la temperatura può essere impostata da 10 °C a 30 °C. Selezionare OFF per
spegnere il riscaldamento.
Impostare la potenza riscaldante elevata
Premere il tasto D (MENU) sul pannello di controllo, il display
mostra H e il simbolo del riscaldamento lampeggiante.
Premere il tasto OK per impostare la temperatura. La temperatura
predenita è di 10 °C (50 °F). Sul display compare l’indicazione
a sinistra.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata. Se la temperatura impostata
è superiore a quella misurata dal dispositivo, viene attivato il riscaldamento. In caso
la temperatura impostata sia più bassa di quella ambiente, il riscaldamento non viene
attivato.
background
76
IT
Impostare la potenza riscaldante ridotta
Premere due volte il tasto MENU, il display mostra L e il simbolo
del riscaldamento lampeggiante.
Premere il tasto OK per impostare la temperatura. La temperatura
predenita è di 10 °C (50 °F). Sul display compare l’indicazione
a sinistra.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata. Se la temperatura impostata
è superiore a quella misurata dal dispositivo, viene attivato il riscaldamento. In caso
la temperatura impostata sia più bassa di quella ambiente, il riscaldamento non viene
attivato.
Cambiare tra Celsius e Fahrenheit
La temperatura predenita è in Celsius. Premere il tasto D (MENU) per 3 secondi e
premere poi (+) o (-) per passare da Celsius a Fahrenheit.
Impostare la luminosità
La regolazione della luminosità serve a selezionare l’intensità della amma desiderata.
Premere più volte il tasto MENU per raggiungere l’impostazione
della luminosità. Il display mostra [bri] e il simbolo della
lampadina lampeggiante.
Premere il tasto OK per iniziare a impostare la luminosità. Premere
poi (+) o (-) per selezionare il livello di luminosità desiderato.
Impostare la durata
Premere più volte il tasto MENU per raggiungere l’impostazione
del timer. Il display mostra [Hour] e il simbolo del timer
lampeggiante.
Premere il tasto OK per iniziare a impostare il timer. Premere poi
(+) o (-) per selezionare la durata tra 0 e 9 ore. Sul display viene
mostrato il tempo impostato.
background
77
IT
Impostare il dimmer (solo per alcuni modelli)
Premere più volte il tasto MENU per raggiungere l’impostazione
del dimmer. Il display mostra [doLi].
Premere il tasto OK per iniziare a impostare il dimmer. Premere
poi (+) o (-) per selezionare il livello di dimmeraggio desiderato
(D1/D2/D3/D4/OFF). Il livello D1 è il più intenso, mentre OFF
indica che il dimmer è spento.
Nota: questo dispositivo non è dotato di funzione dimmer, sebbene possa essere
selezionata sul display.
Se non vengono effettuate regolazioni per 15 secondi, il display torna in modalità
standby.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
Selezionare modalità
Premere più volte MENU per raggiungere le modalità di
funzionamento. Il display mostra [ModE]. Premere OK per aprire
le impostazioni di modalità e utilizzare (+) o (-) per selezionare la
modalità desiderata.
background
78
IT
Modalità nestra aperta
Premere più volte MENU per raggiungere le modalità di
funzionamento. Il display mostra [ModE]. Premere OK per aprire
le impostazioni di modalità e utilizzare (+) o (-) per selezionare la
modalità nestra aperta. Il display mostra [OPEN].
Premere OK per confermare e utilizzare i tasti (+) o (-) per selezionare ON (acceso) o
OFF (spento).
Dopo aver attivato il riconoscimento Finestra Aperta, il dispositivo spegne
automaticamente il riscaldamento se nota che la temperatura ambiente è scesa di oltre
4 °C in 10 minuti. Il riscaldamento si spegne per 20 minuti.
Per riattivare il riscaldamento, impostare nuovamente la temperatura desiderata e
premere OK per confermare. Dopo aver reimpostato la temperatura, il riconoscimento
della nestra aperta viene impostato su OFF.
Impostare il timer per un giorno denito
Premere più volte MENU per raggiungere le modalità di
funzionamento. Il display mostra [ModE]. Premere OK per aprire
l’impostazione del timer e utilizzare (+) o (-) per selezionare la
modalità timer. Il display mostra [TIME].
Premere più volte MENU per aprire l’impostazione del timer e
utilizzare (+) o (-) per selezionare il giorno per cui si desidera
impostare il timer. D1 = lunedì, D2 = martedì, D3 = mercoledì,
D4 = giovedì, D5 = venerdì, D6 = sabato, D7 = domenica.
Premere OK e utilizzare (+) o (-) per impostare l’ora.
Premere OK e utilizzare (+) o (-) per impostare i minuti. Premere
OK per salvare l’impostazione.
background
79
IT
Nota: è possibile lasciare in ogni momento l’impostazione del timer premendo
MENU. In caso di un blackout, il simbolo del timer (orologio) lampeggia
continuamente e segnala che non è stato impostato alcun timer. In tal caso è
necessario impostare il timer nuovamente.
PROGRAMMARE IL TIMER SETTIMANALE
Nota: prima di poter programmare il timer settimanale è necessario impostare l’ora
corrente.
Sono disponibili tre programmi predeniti. Ogni programma contiene uno o più periodi
di tempo in cui il camino riscalda. Al di fuori di questi periodi il camino non riscalda. Il
periodo di un programma può sovrapporsi al periodo di un altro programma.
Programmi predeniti
P1 (programma 1)
Il dispositivo si riscalda dal lunedì al venerdì dalle 05:15 per 4 ore con un‘elevata
potenza termica.
P2 (programma 2)
L‘apparecchio riscalda il sabato e la domenica dalle ore 6:20 per 4 ore con una
bassa potenza calorica.
P3 (programma 3)
L‘unità riscalda dal lunedì al venerdì dalle ore 17:45 per 4 ore con elevata capacità
di riscaldamento.
P4 (programma 4)
L‘apparecchio riscalda il sabato e la domenica dalle 16.30 per 4 ore con bassa
potenza termica.
background
80
IT
Selezionare i programmi predeniti
Premere più volte MENU per raggiungere le modalità di
funzionamento [ModE]. Premere OK per aprire l’impostazione
delle modalità e utilizzare (+) o (-) per selezionare la modalità
programma. Il display mostra [ProG].
Premere OK per confermare e utilizzare il pulsante (+) o (-) per selezionare ON o OFF.
Premere di nuovo OK per confermare. È possibile uscire dall‘impostazione del timer in
qualsiasi momento premendo MENU.
Impostazione manuale del timer settimanale
Premere il tasto MENU più volte per accedere alla modalità di
funzionamento [ModE]. Premere OK per aprire l‘impostazione
della modalità e utilizzare il pulsante (+) o (-) per selezionare la
modalità Manuale. Sul display appare [MANU]. Premere OK per
confermare.
Premere[+] o[-] per selezionare il primo giorno di programmazione. Premere OK
per confermare.
Premere[+] o[-]. per selezionare l‘ultimo giorno di programmazione. Premere OK
per confermare.
background
81
IT
Nota: per un giorno
possono essere
utilizzati diversi periodi
di riscaldamento. Allo
stesso modo un periodo
di riscaldamento può
essere utilizzato per
diversi giorni.
Esempio di timer settimanale impostato manualmente
Nell‘esempio a sinistra, lunedì (d1) è il primo giorno per la
programmazione e domenica (d7) è l‘ultimo giorno per la
programmazione.
Premere (+) o (-) per selezionare il livello di riscaldamento:
H= potenza elevata
L= potenza ridotta
Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per impostare la temperatura desiderata con cui
il camino deve riscaldare. Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per selezionare l’ora in cui il riscaldamento deve
accendersi. Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per selezionare i minuti in cui il riscaldamento
deve accendersi. Ad ogni pressione del tasto il tempo viene
aumentato di 5 minuti. Premere OK per confermare.
Premere (+) o (-) per selezionare la durata del riscaldamento. Ad
ogni pressione del tasto il tempo viene aumentato di 30 minuti.
Premere OK per confermare.
Ora l’impostazione del primo periodo di riscaldamento
del programma è conclusa. Sul display compare [CON]
(confermata).
Nota: il programma non può proseguire il funzionamento nel
giorno successivo. La durata massima non può dunque andare
oltre la mezzanotte. Ciò signica: se il tempo di avvio sono le
20:30 e la durata è di 4 ore, il programma nisce dopo 3 ore e
mezza, dato che poi è mezzanotte.
Per impostare un secondo periodo di riscaldamento premere
OK. Una volta impostato il secondo periodo di riscaldamento,
premere OK e il display ritorna alla selezione del giorno per il
secondo periodo di riscaldamento.
Per chiudere l’impostazione, premere (+) o (-) no a quando sul
display compare [FINSH]. Premere dunque OK per chiudere la
programmazione.
background
82
IT
Nota: per salvare le impostazioni è necessario premere sempre OK. Possono essere
impostati no a 8 periodi di riscaldamento.
Dopo aver concluso l’impostazione manuale del timer settimanale, il programma
selezionato sovrascrive i valori predeniti.
RIPORTARE IL DISPOSITIVO AI VALORI
PREDEFINITI
Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica per almeno 5 secondi e ricollegarlo per
reimpostare i valori predeniti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: non aprire il dispositivo. Eventuali riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Spegnere sempre il dispositivo prima di
effettuare pulizia e manutenzione.
Pulizia del vetro
Con il passare del tempo il vetro può sporcarsi o impolverarsi. Per rimuovere la polvere
basta stronare con un panno in tessuto pulito e senza peluzzi o uno di carta. Per
eliminare impronte digitali o altre tracce, utilizzare un panno in tessuto morbido, umido
e senza peluzzi con un detergente per la casa di qualità. Dopo la pulizia, il vetro deve
essere asciugato con un panno di tessuto o di carta.
Nota: non utilizzare prodotti abrasivi sul vetro. Non spruzzare liquidi direttamente
sulla supercie del dispositivo!
Stoccaggio
Quando non viene utilizzato, scollegare il dispositivo dalla presa elettrica e conservarlo
in un luogo asciutto e senza polvere.
background
83
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
Il prodotto contiene batterie. Se nel proprio paese si
applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di
batterie, non possono essere smaltite con i normali riuti
domestici. Preghiamo di informarvi sulle regolamentazioni
vigenti sullo smaltimento delle batterie. Grazie al corretto
smaltimento dei vecchi dispositivi si tutela l’ambiente e la
salute delle persone da conseguenze negative.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
85
NL
Geachte klant,
gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna
volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies
op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik
nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor
toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor
meer informatie rondom het artikel.
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies86
Productinformatieblad87
Afmetingen88
Bedieningspaneel en afstandsbediening89
Functies en instellingen90
Bedrijfsstanden93
Weektimer programmeren95
Apparaat terugzetten naar fabrieksinstellingen98
Reiniging en onderhoud98
Instructies voor afvoer99
Fabrikant & importeur (UK)99
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer
10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124,
10035041, 10035042, 10035043, 10035316, 10035317
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50 Hz
Vermogen 1800 W
background
86
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Controleer voor gebruik de spanning op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen
aan op stopcontacten die met de spanning van het apparaat overeenkomen.
Wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is laat u deze vervangen door een
gediplomeerde kracht.
Plaats de haard niet direct onder het stopcontact.
Houdt een meter afstand tot brandbare materialen, zoals meubels, gordijnen, e.d.
Laat het apparaat tijdens gebruik niet zonder toezicht.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer het is aangesloten op het
stopcontact.
Gebruik het apparaat buiten bereik van kinderen. Kinderen mogen het apparaat
alleen onder toezicht bedienen.
Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik, maar voor gebruik in een
conventioneel huishouden en gelijkwaardige omgevingen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het foutmeldingen geeft of op wat voor manier
dan ook beschadigd werd.
Reparaties mogen alleen door gekwaliceerde krachten worden uitgevoerd.
Verkeerde en eigenhandig uitgevoerde reparaties vormen een risico.
Leg de stroomkabel niet onder tapijten of lopers.
Let erop dat de stroomkabel niet langs scherpe hoeken of hete oppervlaktes loopt.
Bedek de verwarming niet om oververhitting te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet met een externe timer, een stopcontact met
afstandsbediening of een ander apparaat dat de haard automatisch aanzet en
uitschakelt.
Dompel het apparaat niet in water of andere vloeistof(fen) onder.
Gebruik het apparaat niet nabij bad, douche of zwembad.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Gebruik het apparaat niet met natte handen.
Gebruik het apparaat niet op of nabij hete oppervlaktes.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker of stroomkabel beschadigd is.
Neem voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat, indien
nodig, volledig afkoelen.
Gebruik geen schuurmiddel voor het schoonmaken.
Gebruik alleen accessoires die nadrukkelijk door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Kinderen, psychisch en fysiek beperkte mensen mogen het apparaat alleen
gebruiken wanneer ze vooraf door een toezichthoudend persoon uitgebreid met de
functies en veiligheidsinstructies van het apparaat vertrouwd zijn gemaakt.
Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen.
LET OP!
Verbrandingsgevaar! Sommige onderdelen kunnen heel heet worden.
Let erop dat u, uw kinderen of uw huisdieren zich niet verbranden.
background
87
NL
PRODUCTINFORMATIEBLAD
Identicatie model(len) 10032595, 10032596, 10034122, 10034123, 10034124, 10035041, 10035042, 10035043,
10035316, 10035317
Aanduiding Symbool Waarde Eenheid Aanduiding Eenheid
Warmtevermogen Alleen voor individuele elektrische accumulatiekachels:
regulering van de warmtetoevoer
Nominaal warmtevermogen P
nom
1,8
kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met ingebouwde thermostaat
k.A.
Minimaal warmtevermogen
(richtwaarde)
P
min
0
kW Handmatige regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of externe
temperatuur
k.A.
Maximaal continue
warmtevermogen
P
max,c
1,8
kW Elektronische regeling van de warmtetoevoer
met terugmelding van de kamer- en/ of externe
temperatuur
k.A.
Hulpstroomverbruik
Warmteafgifte met ondersteuning van een
ventilator
k.A.
Bij nominaal
warmtevermogen
(ventilatormotor)
el
max
0
kW
Type warmtevermogen / Kamertemperatuurcontrole
Bij minimaal
warmtevermogen
(ventilatormotor)
el
min
0
kW Enkele warmtestand, geen
kamertemperatuurcontrole
nee
In stand-by modus el
SB
0
W Twee of meer handmatig in te stellen standen,
geen kamertemperatuurcontrole
nee
Controle kamertemperatuur met mechanische
thermostaat
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole en
tijdregulering
nee
Met elektronische kamertemperatuurcontrole en
weekdagregulering
ja
Overige regelopties
Kamertemperatuurcontrole met
aanwezigheidsherkenning
nee
Kamertemperatuurcontrole met open raam
detectie
ja
Met afstandsbediening optie nee
Met adaptieve regeling van het begin van de
verwarming
nee
Met bedrijfstijdbegrenzing ja
Met black bulb sensor nee
Contactgegevens Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland
background
88
NL
AFMETINGEN
background
89
NL
(A) Hoofdschakelaar
(B) Aan/Uit-knop
(C) Toetsvergrendeling/
Invoer bevestigen
(D) MENU
(E) Waarde verhogen
(F) Waarde verminderen
BEDIENINGSPANEEL EN AFSTANDSBEDIENING
Bedieningspaneel
Afstandsbediening
Als u de afstandsbediening voor het eerst gebruikt,
verwijdert u het plastic lipje van de batterij.
Opmerking: Deze verwarming wordt met een afstandsbediening geleverd. Om het
apparaat met de afstandsbediening te kunnen bedienen, moet de hoofdschakelaar
(A) in de stand ON staan. Alle toetsen op de afstandsbediening hebben dezelfde
functie als de toetsen op het bedieningspaneel.
Batterij
background
90
NL
FUNCTIES EN INSTELLINGEN
Hoofdschakelaar (A)
Open de afdekking onderaan het apparaat en druk knop A naar beneden op de stand
ON.
Aan/Uit-knop (B)
Druk op de Aan/Uit-knop om het vlameffect te starten. Op de display verschijnt de
volgende mededeling:
Het verwarmingssymbool wordt weergegeven en het toestel
begint te verwarmen als de kamertemperatuur onder de
standaardinstelling (10°C) ligt Als de temperatuur hoger is
dan 10 °C, wordt het symbool niet weergegeven en verwarmt
het toestel niet.
Het kloksymbool knippert en geeft aan dat nog geen timer
(schakelklok) werd ingesteld. Volg de stappen beschreven in
het hoofdstuk "Bedieningsmodi" onder "Timer modus" om de
timer in te stellen.
Bij het inschakelen van het apparaat klinken twee korte pieptonen die een hogere
klank krijgen, bij het uitschakelen klinken drie pieptonen die een lagere klank krijgen.
Bij het inschakelen worden het verwarmingsniveau, de ingestelde temperatuur en het
kloksymbool weergegeven. Het display verdwijnt na 60 seconden zolang je niet op een
toets drukt. Druk op een willekeurige toets om terug te keren naar het display.
Toetsenvergendeling (C)
Houd de OK-toets langer dan 6 seconden ingedrukt om de
toetsen te vergrendelen of te ontgrendelen. Zodra de toetsen
vergrendeld zijn, knippert [LOC] gedurende 6 seconden in het
display en verdwijnt daarna. Druk op een willekeurige toets
en [LOC] knippert opnieuw. Houd de OK-toets langer dan 6
seconden ingedrukt om de toetsen weer te ontgrendelen.
Opmerking: De aan/uit-knop (B) is nooit vergrendeld.
background
91
NL
Verwarming in- en uitschakelen / snelstart
Druk op de (+) of (-) toets om de warmte-instelling direct te starten
(ook als er een weekprogramma is ingesteld).
Druk op de (+) of (-) toets om de actuele temperatuur op het
beeldscherm te zien.
Druk op de toets (+) of (-) om de gewenste temperatuur in te
stellen. Druk op de OK toets om de instelling te bevestigen.
Als de ingestelde temperatuur hoger is dan de door het toestel
gedetecteerde ruimtetemperatuur, wordt de verwarming
gestart. De verwarming wordt niet gestart als de ingestelde
temperatuur lager is dan de ruimtetemperatuur.
Let op: De temperatuur laat zich tussen 10 °C tot 30 °C instellen. Kies OFF om de
verwarming uit te zetten.
Hoog warmtevermogen instellen
Druk op de D (MENU)-toets van het bedieningspaneel, op het
display verschijnt H en het knipperende verwarmingssymbool.
Druk op de OK-toets om de temperatuur in te stellen. De
voorgeprogrammeerde temperatuur bedraagt 10°C (50°F). Op
de display verschijnt de linker weergave:
Druk op de toets (+) of (-) om de temperatuur in te stellen. Als de ingestelde temperatuur
hoger is dan de door het toestel gedetecteerde ruimtetemperatuur, wordt de
verwarming gestart. Is de ingestelde temperatuur lager dan de ruimtetemperatuur, dan
wordt de verwarming niet gestart.
background
92
NL
laag warmtevermogen instellen
Druk twee keer op de toets MENU, op het display verschijnt H en
het knipperende verwarmingssymbool.
Druk op de OK-toets om de temperatuur in te stellen. De
voorgeprogrammeerde temperatuur bedraagt 10°C (50°F). Op
de display verschijnt de linker weergave.
Druk op de toets (+) of (-) om de temperatuur in te stellen. Als de ingestelde temperatuur
hoger is dan de door het toestel gedetecteerde ruimtetemperatuur, wordt de
verwarming gestart. Is de ingestelde temperatuur lager dan de ruimtetemperatuur, dan
wordt de verwarming niet gestart.
Wisselen tussen Celsius en Fahrenheit
De voorgeprogrammeerde temperatuur is Celsius. Druk gedurende 3 seconden op de D
(MENU) toets
en druk dan op de (+) of (-) toets om de temperatuur weergave van Celsius in Fahrenheit
te veranderen.
Helderheid instellen
De helderheidsregelaar dient om de gewenste helderheid van de vlam te kiezen.
Druk meerdere malen op de MENU-toets om de
helderheidsinstelling te openen. Op het display verschijnt [bri] en
het knipperende gloeilampsymbool.
Druk op de OK toets om het instellen van de helderheid te starten.
Druk op de toets (+) of (-) om het gewenste helderheidsniveau in
te stellen.
Looptijd instellen
Druk meerdere malen op de MENU-toets om de timerinstelling
te openen. Op het display verschijnt [Hour] en het knipperende
timersymbool.
Druk op de OK toets om de timerinstelling te starten. Druk op de
toets (+) of (-) om de gewenste looptijd tussen 0-9 in te stellen. Op
het display verschijnt de ingestelde tijd.
background
93
NL
Dimmer instellen (alleen bepaalde modellen)
Druk meerdere malen op de MENU-toets om de dimmerinstelling
te openen. Het display geeft [doLi] aan.
Druk op de OK toets om de dimmerinstelling te starten. Druk op
de toets (+) of (-) om het gewenste dimniveau (D1/D2/D3/D4/
OFF) uit te kiezen Het niveau D1 is de helderste stand, met OFF
staat de dimmer uit.
Opmerking: Dit toestel heeft GEEN dimmerfunctie, ook al kan die op het display
worden geselecteerd
Als u langer dan 15 seconden geen instelling uitvoert, keert het display terug naar de
standaardweergave.
BEDRIJFSSTANDEN
Modus kiezen
Druk meerdere malen op de MENU-toets om de bedieningsmodi
te openen. Het display geeft [ModE] aan. Druk op OK om de
modusinstelling te openen en gebruik de knop (+) of (-) om de
gewenste modus te selecteren.
background
94
NL
Open raam modus
Druk meerdere malen op de MENU-toets om de bedieningsmodi
te openen. Druk op OK om de modusinstelling te openen en
gebruik de knop (+) of (-) om de open raam modus te selecteren.
Het display geeft [OPEN] aan.
Druk op OK om te bevestigen en gebruik de (+) of (-) toets om ON (aan) of OFF (uit) te
kiezen:
Na activering van de open raamdetectie schakelt het toestel de verwarming
automatisch uit als het vaststelt dat de kamertemperatuur binnen 10 minuten met meer
dan 4°C gedaald is. De verwarming blijft 20 minuten uit.
Om de verwarming opnieuw te starten, stelt u de gewenste temperatuur opnieuw in
en drukt u op de OK-toets om de instelling te bevestigen. Na het terugzetten van de
temperatuur wordt de open raamdetectie op OFF (uit) gezet.
Actuele weekdag en tijd instellen
Druk meerdere malen op de MENU-toets om de bedieningsmodi
[ModE] te openen. Druk op OK om de timerinstelling te openen
en gebruik de knop (+) of (-) om de timermodus te selecteren. Het
display geeft TIME] aan.
Druk op OK om de timerinstelling te openen en gebruik de knop
(+) of (-) om de gewenste dag te kiezen waarop u de timermodus
zou willen instellen. D1 = maandag,
D2 = dinsdag, D3 = woensdag, D4 = donderdag, D5 = vrijdag,
D6 = zaterdag, D7 = zondag.
Druk op de toets OK en gebruik de knop (+) of (-) om het uur in
te stellen.
Druk op de toets OK en gebruik de knop (+) of (-) om de minuten
in te stellen. Druk daarna nogmaals op OK om de instelling op te
slaan.
background
95
NL
Opmerking: U kunt de timerinstelling op elk gewenst moment verlaten door op
MENU te drukken. Bij een stroomonderbreking knippert het timersymbool (klok)
permanent, ten teken dat er geen timer is ingesteld. In dat geval moet u de timer
opnieuw programmeren.
WEEKTIMER PROGRAMMEREN
Let op: Voordat u de weektimer kunt programmeren, moet u eerst de actuele
weekdag en de actuele tijd instellen (zie "Instellen actuele weekdag en tijd").
Voorgeprogrammeerde programma's
P1 (Programma 1)
Het toestel verwarmt van maandag t/m vrijdag vanaf 05:15 gedurende 4 uur met
hoog verwarmingsvermogen.
P2 (programma 2)
Het toestel verwarmt van zaterdag t/m zondag vanaf 6:20 gedurende 4 uur met
laag verwarmingsvermogen.
P3 (Programma 3)
Het toestel verwarmt van maandag t/m vrijdag vanaf 17:45 uur gedurende 4 uur
met hoog verwarmingsvermogen.
P4 (Programma 4)
Het toestel verwarmt van zaterdag t/m zondag vanaf 16:30 gedurende 4 uur met
laag verwarmingsvermogen.
background
96
NL
Kies een voorgeprogrammeerd programma
Druk meerdere malen op de toets MENU om de bedieningsmodi
[ModE] te openen. Druk op OK om de modusinstelling te openen
en gebruik de knop (+) of (-) om de gewenste programmamodus
te selecteren. Het display geeft [ProG] aan.
Druk op OK om te bevestigen en gebruik de (+) of (-) toets om ON (aan) of OFF (uit)
te kiezen: Druk nogmaals op OK om te bevestigen. U kunt de timerinstelling op elk
gewenst moment verlaten door op MENU te drukken.
Weektimer handmatig instellen
Druk meerdere malen op de MENU-toets om de bedieningsmodi
te openen. Druk op OK om de modusinstelling te openen en
gebruik de knop (+) of (-) om de handmatige modus te selecteren.
Het display geeft [MANU] aan. Druk op OK om te bevestigen.
Druk op [+] of [-]. om de eerste dag voor de programmering te kiezen. Druk op OK
om te bevestigen.
Druk op [+] of [-]. om de laatste dag voor de programmering te kiezen. Druk op
OK om te bevestigen.
background
97
NL
Opmerking: Er
kunnen meerdere
geprogrammeerde
verwarmingsperiodes
voor één dag
worden gebruikt. Een
geprogrammeerde
verwarmingsperiode
kan ook voor meerdere
dagen worden gebruikt.
Voorbeeld van een handmatig ingestelde weektimer
In het linker voorbeeld is maandag (d1) de eerste dag voor
de programmering en zondag (d7) de laatste dag van de
programmering.
Druk op de (+) of (-) toets om het verwarmingsniveau te kiezen:
H = hoog warmtevermogen,
L = laag warmtevermogen.
Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Druk op de toets (+) of (-) om de gewenste temperatuur in te
stellen. Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Druk op de (+) of (-) toets om het uur te kiezen waarop de
verwarming moet gaan branden. Druk op OK om de keuze te
bevestigen.
Druk op de (+) of (-) toets om de minuten uit te kiezen waarop de
verwarming moet gaan branden. Telkens wanneer de toets wordt
ingedrukt, wordt de minuutweergave met 5 minuten verhoogd.
Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Druk op de (+) of (-) toets om in te stellen hoe lang de verwarming
moet lopen. Met iedere druk op de toets wordt de weergave met
30 minuten verhoogd. Druk op OK om de keuze te bevestigen.
Nu is de instelling van de 1e verwarmingsperiode van het
programma voltooid. Op het display verschijnt [CON]
(bevestigd).
Opmerking: Het programma kan niet tot in de volgende
dag lopen. De maximale duur mag dus middernacht niet
overschrijden. Dit betekent: als de begintijd 20:30 uur is en u de
duur van 4 uur wilt instellen, eindigt het programma na 3:30 uur,
omdat het dan middernacht is.
Om een 2e verwarmingsperiode in te stellen, druk op OK.
Wanneer u de 2e verwarmingsperiode hebt ingesteld, drukt u
nogmaals op OK en het display keert terug naar de dagselectie
voor de 2everwarmingsperiode.
Om de instelling te voltooien, drukt u op de (+) of (-) toets tot
[FINSH] op het display verschijnt. Druk vervolgens op OK om de
programmering te voltooien.
background
98
NL
Opmerking: Om de gemaakte instellingen op te slaan, moet u altijd op de toets OK
drukken. Voor één programma kunnen maximaal 8 verwarmingsperiodes worden
geprogrammeerd.
Nadat de handmatige instelling van de weektimer is afgesloten, overschrijft het gekozen
programma de vooraf ingestelde standaardwaarden.
APPARAAT TERUGZETTEN NAAR
FABRIEKSINSTELLINGEN
Ontkoppel het toestel van het stroomnet gedurende minstens 5 seconden en sluit het
daarna opnieuw aan om de fabrieksinstellingen te herstellen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Opmerking: Open het toestel niet. Reparaties mogen alleen door gekwaliceerde
krachten worden uitgevoerd! Schakel het apparaat voor de reiniging en het
onderhoud altijd uit.
Glas reinigen
Na verloop van tijd kan de glasruit vuil of stofg worden. Stof kan worden verwijderd
door voorzichtig over het glasoppervlak te wrijven met een schone, pluisvrije doek of
een papieren doek. Om vingerafdrukken of andere vlekken te verwijderen, gebruikt u
een zachte, vochtige, pluisvrije doek met een hoogwaardige huishoudelijke glasreiniger
voor het huishouden. De ruit moet na het schoonmaken altijd volledig worden
afgedroogd met een pluisvrije doek of een papieren doek.
Let op: Gebruik geen schuurmiddelen op de glasruit! Spuit geen vloeistoffen
rechtstreeks op het oppervlak van het apparaat!
Opslag
Trek de stekker uit het stopcontact en bewaar het toestel op een droge en stofvrije plaats
wanneer het niet in gebruik is.
background
99
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit
symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
af te voeren beschermt u het milieu en de gezondheid van uw
medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie over
recycling en het afvoeren van dit product ontvangt u van uw
gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en afvaldienst.
Dit artikel bevat batterijen. Wanneer in uw land een wettelijke
regeling is voor het afvoeren van batterijen, mogen batterijen
niet met het huisvuil worden afgevoerd. Informeer naar de
plaatselijke regelgeving inzake de afvoer van batterijen. Door
het afval volgens de voorschriften af te voeren beschermt
u het milieu en de gezondheid van uw medemensen tegen
negatieve consequenties.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background

Specifications

Indexed Terms: Electric Fireplace

Klarstein 10032596 Questions and Answers