
ninjakitchen.eu
DOUBLE STACK XL
WITH SMART
COOK SYSTEM
9.5L CAPACITY
DOUBLE STACK XL
MED SMART
TILBEREDNINGSSYSTEM,
9,5 L KAPACITET
DOUBLE STACK XL MIT
SMART COOK SYSTEM UND
9,5 L FASSUNGSVERMÖGEN
DOUBLE STACK XL
CON SISTEMA DE COCCIÓN
INTELIGENTE Y
9,5 L DE CAPACIDAD
DOUBLE STACK XL
AVEC SYSTÈME DE CUISSON
INTELLIGENT SMART COOK
ET CAPACITÉ DE 9,5 L
DOUBLE STACK XL
CON SISTEMA SMART COOK
CAPACITÀ 9,5 L
DOUBLE STACK XL
MET SLIM KOOKSYSTEEM
9,5 LITER CAPACITEIT
DOUBLE STACK XL MED
SMART COOK SYSTEM
9,5 L KAPASITET
DOUBLE STACK XL
COM SISTEMA DE COZEDURA
INTELIGENTE COM
CAPACIDADE DE 9,5 LITROS
DOUBLE STACK XL,
JOSSA ÄLYKÄS
KYPSENNYSJÄRJESTELMÄ,
TILAVUUS 9,5 L
DOUBLE STACK XL MED
SMART TILLAGNINGSSYSTEM
OCH 9,5 LITERS KAPACITET
SL451EU
BRUGERVEJLEDNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
NOTICE D’UTILISATION
GARANTIE NINJA
ISTRUZIONI
INSTRUCTIES
INSTRUKSJONER
INSTRUÇÕES
OHJEET
INSTRUKTIONER

DANSK
2 3
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
INDHOLDSFORTEGNELSE
TAK
for dit køb af en Ninja Double Stack XL-airfryer med to skuer
Produktregistrering ...................................3
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger .....................4
Dele .................................................6
Lær din airfryer at kende ...............................7
Funktionsknapper ........................................7
Betjeningsknapper .......................................7
Før første brug ........................................7
Brug af Ninja-proben ..................................8
Sådan indsætter du proben korrekt ....................... 10
Sådan bruger du din airfryer ........................... 12
Tilberedning med Double Stack Pro ........................12
Tilberedning med DualZone-teknologi .....................13
Tilberedning i en enkelt zone ............................. 14
Air fry (airfrying) ................................. 14
Max Crisp (maksimal sprødhed) ....................15
Bake (bagning) ...................................15
Roast (stegning) ..................................16
Reheat (genopvarmning) ..........................17
Dehydrate (dehydrering) ...........................17
Rengøring og vedligeholdelse ......................... 18
Nyttige tips ......................................... 18
Fejlfindingsguide ....................................19
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding: 220-240V~, 50-60Hz
Watt: 2470W
TIP: Du kan finde model- og
serienumre på mærkaten med
QR-koden på bagsiden af
apparatetved siden af ledningen.
GEM DISSE OPLYSNINGER
Modelnummer: ������������������
Serienummer: �������������������
Købsdato: ����������������������
(Behold din kvittering)
Forretning, hvor
apparatet er købt: ���������������
REGISTRER DIT KØB
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR-koden med en mobilenhed
PRODUKTREGISTRERING
Besøg ninjakitchen.eu/register-guarantee, eller ring til +44 (0)800 862 0453
for at registrere dit nye Ninja-produkt inden for 28 dage efter køb. Du vil
blive bedt om at oplyse butiksnavn, købsdato og modelnummer sammen
med dit navn og adresse.
Registreringen vil gøre det muligt for os at kontakte dig i det usandsynlige
tilfælde af en sikkerhedsmeddelelse for et produkt.

DANSK
4 5
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUG
Læs hele vejledningen før du bruger din Ninja
Double Stack XL-airfryer med
toskuer.
Ved brug af elektriske apparater skal de grundlæggende
sikkerhedsforholdsregler altid overholdes, herunder følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparat kan bruges af
personer med nedsatte fysiske og
mentale evner, nedsat følesans eller
manglende erfaring og viden, hvis de
har fået vejledning eller instruktion i
at bruge apparatet på en sikker måde
og forstår de risici, der er i forbindelse
med brug af apparatet.
2
Hold apparatet og dets ledning uden
for børns rækkevidde. Apparatet må
IKKE bruges af børn. Det er nødvendigt
at overvåge apparatet nøje, hvis det
bruges i nærheden af børn.
3 Børn må ikke lege med dette apparat.
4 Der må IKKE anbringes eller
opbevares noget oven på produktet,
når det er i brug.
5 Du må IKKE anbringe apparatet på
eller nær en gas- eller elkogeplade
eller i en opvarmet ovn.
6 Brug ALDRIG en stikkontakt under
køkkenbordet.
7 Du må ALDRIG tilslutte apparatet
til en ekstern timer-kontakt eller et
separat fjernbetjeningssystem.
8 Brug IKKE en forlængerledning. Der
bruges en kort strømledning for at
undgå, at børn under 8 år kan tage fat
i ledningen og blive viklet ind i den,
også ingen falder i en lang ledning.
9 For at undgå elektrisk stød må du
IKKEnedsænke ledningen, stikket
eller apparatets hovedenhed i vand
eller anden væske. Tilbered kun i den
medfølgende kurv.
10 Inspicer apparatet og ledningen
regelmæssigt. Brug IKKE apparatet,
hvis der er skader på ledningen eller
stikket. Hvis apparatet fungerer
forkert eller er beskadiget på nogen
måde, skal du straks slukke det og
ringe til kundeservice.
11 Sørg ALTID for, at apparatet er samlet
korrekt før brug.
12 Når du bruger dette apparat, skal
du sørge for, at der er mindst 15cm
friplads over og til alle sider, for
tilstrækkelig luftcirkulation.
13 Dæk IKKE indsugningsventilen eller
udluftningsdelen til under tilberedning.
Hvis du gør det, bliver maden ikke
ensartet tilberedt, og apparatet kan
blive beskadiget eller overophedet.
14
Inden du placerer den aftagelige skuffe
i hovedenheden, skal du sørge for, at
skuffen og enheden er rene og tørre
ved at aftørre dem med en blød klud.
15
Dette apparat er kun til privat brug.
Brug IKKE apparatet til andet end
det, det er beregnet til. Brug IKKE
apparatet i biler eller både i bevægelse.
Må IKKE bruges udendørs. Forkert
brug kan medføre personskader.
16 Kun tiltænkt til brug på køkkenbord.
Sørg for, at overfladen er plan, ren og
tør. Flyt IKKE apparatet, mens det er
ibrug.
17 Placer IKKE apparatet i nærheden af
en bordkant under brug.
18 Brug IKKE tilbehør, der ikke er anbefalet
eller sælges af SharkNinja. Brug ikke
udstyret i en mikrobølgeovn, miniovn,
varmluftsovn eller i en konventionel
ovn. Brug heller ikke tilbehøret på
keramiske kogeplader, elektriske
spoler, gaskomfurer eller på en grill.
Bruger du udstyr, der ikke er anbefalet
af SharkNinja, kan det medføre brand,
elektrisk stød eller skader.
19 Sørg ALTID for, at skuffen er lukket
ordentligt, før du tænder.
20 Brug IKKE apparatet, hvis ikke de
aftagelige skuffer er sat i.
21 Brug IKKE dette apparat til
friturestegning.
22 Undgå, at maden rører
varmeelementerne. Fyld IKKE for
meget i. Hvis du fylder for meget i,
kan det forårsage personskade eller
andre skader, og det kan påvirke den
sikre brug af apparatet.
23 Stikkets spænding kan variere og
kan påvirke apparatets ydeevne.
Forat undgå mulige sygdomme,
skaldu bruge termometret til at måle
temperaturen i maden, så du er sikker
på, at det har fået nok.
24 Hvis apparatet udsender sort røg, skal
du slukke øjeblikkeligt. Vent, til røgen
er stoppet, før du fjerner udstyret.
25 Rør IKKE ved varme overflader.
Apparatet er varmt under og efter
brug. For at undgå forbrændinger
eller anden personskade skal
du ALTID bruge grillhandsker,
grydelapper eller lignende og bruge
apparatets håndtag.
26 Vær yderst forsigtig, når der er varm
mad i apparatet. Ukorrekt brug kan
forårsage personskade.
27 Spildt mad kan forårsage alvorlige
forbrændinger. Hold apparat og
ledning uden for børns rækkevidde.
Lad ALDRIG ledningen hænge ud
over kanten af bordet eller røre ved
varme overflader.
28 Kurvene og ristene bliver meget
varme under tilberedningsprocessen.
Undgå fysisk kontakt, når du fjerner
kurvene eller ristene fra apparatet.
Stil ALTID kurvene eller ristene på en
varmeresistent overflade, efter de er
taget ud. Rør IKKE ved udstyr under
eller lige efter brug.
29 Anbring IKKE følgende materialer
i apparatet: papir, pap, plastik,
stegeposer og lignende. Dette kan
forårsage brand.
30 Der skal udvises ekstrem varsomhed
ved brug af beholdere, der er
fremstillet af andre materialer end
metal eller glas.
31 Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn.
32 For at afbryde skal alle knapper være
i OFF-position (slukket), hvorefter
stikket trækkes ud, mens apparatet
ikke er i brug og før det rengøres. Lad
apparatet afkøle inden rengøring,
demontering og opbevaring, og inden
du tager dele af eller sætter dem på.
33 Rengør IKKE med grydesvampe af
metal. Det kan efterlade metalstykker,
der kan røre elektroniske dele og
forårsage elektrisk stød.
34 Se afsnittet om rengøring og
vedligeholdelse for regelmæssig
vedligeholdelse af apparatet.
GEM DISSE ANVISNINGER
Indikerer, at instruktionerne skal læses og gennemgås for at få en forståelse af
produktets betjening og anvendelse.
Dette symbol viser, at der er fare for personskade, død eller omfattende skade
på ejendele, hvis advarslen der bringes sammen med symbolet ignoreres.
Sørg for at undgå kontakt med varme overflader. Beskyt altid hænderne for at
undgå forbrændinger.
Udelukkende beregnet til indendørs husholdningsbrug.

DANSK
7
ninjakitchen.eu
6
ninjakitchen.eu
DELE LÆR DIN AIRFRYER AT KENDE
1 Fjern og kassér al indpakningsmateriale, mærkater og tape fra apparatet.
2 Fjern alt tilbehør fra pakken, og læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Vær særligt
opmærksom på betjeningsvejledninger, advarsler og vigtige foranstaltninger, så du
undgår skader på personer eller ting.
3 Vask slip-let-kurvene, stablede stativer og ristene med varmt sæbevand, og skyl derefter
og tør dem grundigt. Skuerne, de stablede stativer og ristene er de ENESTE dele, der
kan komme i opvaskemaskinen. For at forlænge levetiden for tilbehøret anbefaler vi
håndvask. Hoveddelen må ALDRIG komme i opvaskemaskinen.
4 Når du bruger dette apparat, skal du sørge for, at der er mindst 15 cm friplads til alle
sider, for tilstrækkelig luftcirkulation.
INDEN FØRSTE BRUG
FUNKTIONSKNAPPER
AIRFRYING: Brug denne
funktion, når din mad skal være
ekstra sprød og knasende uden
ret meget olie.
MAKSIMAL SPRØDHED:
Bedst til tilberedning af
mindre mængder frossen
mad såsom pommes frites og
kyllingenuggets, der kan have
brug for en høj temperatur.
BAG: Skab sofistikeret
bagværk og desserter.
STEGNING: Brug den som
stegeovn til mørt kød med mere.
GENOPVARM: Giv nyt liv til
madrester ved at varme dem
stille og roligt op, hvilket giver
dig et lækkert, sprødt resultat.
DEHYDRÉR: For sunde snacks
kan du dehydrere kød, frugt
oggrøntsager.
Afbryderknap: Knappen
tænder og slukker apparatet,
og den stopper også alle
tilberedningsfunktioner.
BETJENINGSKNAPPER
Juster udgangsniveauet
for den øverste zone
(Zone 1).
Juster udgangsniveauet
for den nederste zone
(Zone 2).
TEMPERATUR-knap: Tryk
på TEMP-knappen, og brug
derefter pilene til at justere
tilberedningstemperaturen før
eller under tilberedning.
TIDSKNAP: Tryk på TIME
(tid)-knappen, og brug
derefter pilene til at justere
tilberedningstiden under
en hvilken som helst
funktion før eller under
tilberedningscyklussen.
DOUBLE STACK PRO: Tilbered
4 madvarer på én gang i
2uafhængige luftstegeskuer
til sprøde måltider og snacks.
SYNC-knap (synkronisering):
Synkroniserer automatisk
tilberedningstiden for at
sikre, at begge zoner slutter
samtidig, selv hvis de har
forskellige tilberedningstider.
MATCH-knap: Matcher
automatisk indstillingerne for
Zone 2 til dem for Zone 1 for
at tilberede en større mængde
ens fødevarer eller for at
tilberede forskellige fødevarer
med den samme funktion,
temperatur og varighed.
START/STOP-knap: Brug
pilene til at vælge den
ønskede funktion. Begynd
madlavningen ved at trykke
påSTART/STOP-knappen.
HOLD-TILSTAND: Hold vises
på enheden i SYNC-tilstand. En
zone vil lave mad, mens den
anden zone holder op med at
synkronisere sammen.
STANDBYTILSTAND: Efter
10 minutter uden aktivitet på
kontrolpanelet går apparatet
istandbytilstand.
Når du indstiller
tiden, viser
skærmenTT:MM.
For at bestille nye reservedele og tilbehør bedes du besøge ninjakitchen.eu eller kontakte
kundeservice på +44 (0)800 862 0453.
Kontrolpanel
Probe-holder
Luftudtag
Hovedenhed
Non-stick
Crisper-plader
(én til hver skue)
Stablede måltidsstativer
(ét for hver skue)
Non-stick skuer
(én til hver zone)

DANSK
9
ninjakitchen.eu
8
ninjakitchen.eu
Brug af SYNC med termometer:
1 Se trin 1-3 på side 8 for instruktioner
omopsætning af proben.
2 Tryk på Zone 2 og vælg den ønskede
tilberedningsfunktion. Brug PROBE-knappen til
at vælge enten Small (lille)- eller Large (stor)-
forudindstillingen, afhængigt af størrelsen på
kødstykket (se startvejledning for vejledning).
Brug TEMP/PROTEIN (kødstykke)-knappen
til at skifte mellem de to, og pilene til at
vælge din ønskede type mad. Tryk på TIME
(tid)/DONENESS (tilberedningsniveau)-
knappen, og brug pilene til at indstille din mads
indvendige resultat.
3 Tryk på Zone 1 og vælg den ønskede
tilberedningsfunktion. Indstil tid og
temperatur, og vælg SYNC (synkronisering).
Tryk på START/STOP-knappen for at
begynde tilberedning.
BEMÆRK: Under den indledende opsætning
vil Zonen med den kortere tilberedningstid
vise HOLD. Displayet vil derefter skifte til
at vise probens aktuelle temperatur og den
temperatur, der ønskes, i zone 2 og statuslinjer
i zone 1.
4 Mens Zone 2 fortsætter med at nå den
ønskede temperatur, begynder zone 1
tilberedningen. Displayet viser statusbjælker
under tilberedningscyklussen. Vælg Zone 1
for at se den resterende tilberedningstid.
5 Når tilberedningen er færdig i begge zoner,
vises “rest” (hvile) på displayet for zone 2.
Displayet vil derefter blinke “COOL (kølig)”
tre gange og derefter “End (slut)”.
Brug af MATCH med termometer:
1 Tryk på Zone 2 og vælg den ønskede
tilberedningsfunktion. Brug de
venstre pile til at vælge den ønskede
tilberedningstemperatur. Brug PROBE-
knappen til at vælge Small (lille)-
forudindstillingen eller Large (stor)-
forudindstillingen, afhængigt af størrelsen på
kødstykket. Se startvejledning for vejledning.
Hvis du bruger knappen Manual (manuel),
skal du bruge de anbefalede interne
tilberedningstemperaturer på side 8.
Brug TEMP/PROTEIN (kødstykke)-knappen
til at skifte mellem de to, og pilene til at
vælge din ønskede type mad. Tryk på TIME
(tid)/DONENESS (tilberedningsniveau)-
knappen, og brug pilene til at indstille din
mads indvendige resultat.
2 Vælg MATCH, og tryk derefter på
START/STOP-knappen for at begynde
tilberedningen.
Sørg for, at stikket til termometeret er rent og ledningen
ikke har knuder, før du sætter det i.
1 Fjern afsnittet til opbevaring af proben, der findes
bag kontrolpanelet. Rul derefter ledningen i rummet
ud for at fjerne termometeret. Fjern Zone 2-skuen
(førproben sættes i).
2 Indsæt proben i kødstykket ved hjælp af vejledningen
på side 11 for at sikre, at proben er placeret korrekt.
3 Sæt proben i stikket (over Zone 2). Skub godt på stikket,
indtil det ikke kan komme længere ind i kontakten, og
sæt derefter skuen i. Du bør høre og føle et klik, når
termometeret er sat helt ind. Sæt opbevaringsrummet
tilbage på kontrolpanelets bagside.
BEMÆRK: Den overskydende ledning fra proben kan
ligge i skuen.
4 Når proben er sat i stikket, skal du vælge Zone 2 og
derefter den ønskede tilberedningsfunktion.
BEMÆRK: Tilberedningstemperaturen vil
automatisk være indstillet til standarden i forhold til
funktionsvalget. Temperaturen kan justeres i forhold
tilpræferencer eller opskriftsinstruktioner.
Der er ingen temperaturindstilling tilgængelig, når du
bruger Max Crisp (maksimal sprødhed).
5a Brug PROBE-knappen til at vælge enten Small
(lille)- eller Large (stor)-forudindstillingen,
afhængigt af størrelsen på kødstykket. Se side
12 i din startvejledning for yderligere hjælp. Brug
TEMP/PROTEIN (kødstykke)-knappen til at skifte
mellem de to, og pilene til at vælge din ønskede
type mad. Tryk på TIME (tid)/DONENESS
(tilberedningsniveau)-knappen, og brug pilene til at
indstille din mads indvendige resultat.
5b Anvend de anbefalede interne tilberedningstemperaturer
nedenfor, hvis du bruger knappen Manual (manuel).
BEMÆRK: Proben er kun tilgængelig i zone 2.
BRUG AF NINJA-PROBEN
6 Ingen forvarmning er nødvendig. Nårdu har
foretaget dine valg, skal du trykke på START/
STOP-knappen for at begynde tilberedningen.
Skærmen viser den aktuelle temperatur samt
den ønskede temperatur.
7 Når tilberedningen er færdig, vil apparatet
bippe. Læg kødstykket på en tallerken, og
lad det hvile i fem minutter, før det serveres.
Dette er et vigtigt trin, da tilberedningen
af kødstykker fortsætter, ligesom deres
saft bevares, når de er blevet fjernet fra
varmekilden.
BEMÆRK: Se fødevarestyrelsens anbefalinger
for sikre madtemperaturer.
BEMÆRK: Forudindstillede temperaturer
for BEEF (oksekød) er lavere end normale
anbefalinger, da apparatet medregner hviletid
med 5-10 °C.
BEMÆRK: Stegetermometeret bliver VARMT.
Brug enten handsker eller en tang til at tage
stegetermometeret ud af kødet.
MADTYPE:
INDSTIL TEMPERATUREN TIL:
Fisk Medium-rødt (50 °C)
Medium (55 °C)
Medium-gennemstegt (60 °C)
Gennemstegt (65 °C)
Kylling/kalkun Gennemstegt (75 °C)
Svinekød Medium (55 °C)
Medium-gennemstegt (65 °C)
Gennemstegt (70 °C)
Oksekød/
lammekød
Rød (50 ˚C)
Medium-rødt (55 ˚C)
Medium (60 °C)
Medium-gennemstegt (65 °C)
Gennemstegt (70 °C)

DANSK
11
ninjakitchen.eu
10
ninjakitchen.eu
MADTYPE: PLACERING KORREKT UKORREKT
Bøer
Svinekoteletter
Lammekoteletter
Kyllingebryst
Hakkebøer
Oksemørbrad
Fiskefilet
• Indsæt proben vandret i
midten af kødets tykkeste del.
• Sørg for, at probens spids er
sat lige ind i midten af kødet
– ikke vinklet mod bunden
eller toppen.
• Sørg for, at proben er tæt på
(uden at røre ved) benet og
væk fra fedt eller brusk.
BEMÆRK: Den tykkeste del
af fileten er ikke nødvendigvis
midten. Det er vigtigt, at
spidsen af stegetermometeret
rammer den tykkeste del, så
det ønskede resultat kan opnås.
Hel kylling • Indsæt stegetermometeret
vandret i den tykkeste del af
brystet parallelt med benet
(uden at røre det).
• Sørg for, at spidsen rammer
i den tykkeste del af brystet
og ikke går hele vejen ind
ibrysthulen.
SÅDAN INDSÆTTER DU STEGETERMOMETERET KORREKT
BEMÆRK: Brug IKKE stegetermometeret til frosne kødstykker eller kødudskæringer
tyndere end 1,5 cm.
VIGTIGT: Se startvejledningen for forudindstillet tilberedningsdiagram, når du bruger
SYNC (synkronisering) og MATCH med proben.
BRUG AF NINJA-PROBEN – FORTSAT

DANSK
12 13
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
TILBEREDNING MED DUALZONE-
TEKNOLOGI
DualZone-teknologi anvender to madlav-
ningszoner til at øge fleksibiliteten. Synkro-
niseringsfunktionen sikrer, at begge zoner,
uanset forskellige tilberedningsindstillinger,
vil være klar til at servere på samme tid.
Se side 14-17 for detaljerede instruktioner
for hver funktion.
SYNC (SYNKRONISERING)
For at afslutte tilberedning på samme tid, når
ingredienser har forskellige tilberedningstider,
temperaturer eller endda funktioner:
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Vælg zone 1. Vælg den ønskede
tilberedningsfunktion med pilene. Tryk
på TEMP-knappen, brug derefter pilene
til at indstille temperaturen, tryk på TIME
(tid)-knappen og brug dernæst pilene til
at indstille tiden.
3 Vælg Zone 2 og derpå den ønskede
tilberedningsfunktion med pilene. Tryk
på TEMP-knappen, brug derefter pilene
til at indstille temperaturen og tryk på
TIME (tid)-pilene for at indstille tiden.
4 Tryk på SYNC, og tryk derefter på START/
STOP-knappen for at begynde at lave
mad i zonen med længste tid. Den anden
zone viser Hold. Apparatet vil bippe og
aktivere den anden zone, når begge zoner
har den samme varighed tilbage.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “COOL (AFKØLER)” på
skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Du kan vælge en anden
funktion for Zone 2.
TILBEREDNING MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro giver dig mulighed for at tilberede
4typer mad på én gang i to individuelle skuer. Du kan
lave mad i begge zoner eller kun i en enkelt zone.
For at få detaljeret vejledning i brug af SYNC
(synkronisering) eller MATCH, se side 13.
Når du bruger disse funktioner, tryk på DOUBLE STACK
PRO, før du trykker på enten SYNC eller MATCH.
Når du laver mad i en enkelt zone, skal du trykke på
DOUBLE STACK PRO, før du trykker på START/STOP.
Se side 14-17 for detaljerede instruktioner for hver funktion.
AFSLUTNING AF TILBEREDNINGSTIDEN I ÉN
ZONE (MENS BEGGE ZONER ANVENDES)
1 Vælg den zone, du vil stoppe.
2 Tryk på START/STOP for at sætte afslutte tilberedningen.
3 Når maden er færdig, bipper apparatet, og der vil stå
“COOL (AFKØLER)” på skærmen i 60 sekunder.
PAUSERING AF MADLAVNING
Tilberedning vil automatisk blive pauseret, når en skue
fjernes. Isæt skuen igen for at genoptage tilberedningen.
VED BRUG I SYNC eller MATCH-TILSTAND
Hvis du åbner en skue, vil den anden skue automatisk
blive sat på pause, så madlavningen stadig vil blive
færdig. Sæt skuen i igen for at fortsætte med at lave
mad i begge zoner.
MATCH
For at tilberede en større mængde ens
ingredienser eller for at tilberede forskellige
ingredienser med den samme funktion,
temperatur og varighed:
1 Læg ingredienser i kurvene, og indsæt
kurvene i apparatet.
2 Vælg zone 1. Vælg den ønskede
tilberedningsfunktion med pilene. Tryk
på TEMP-knappen, brug derefter pilene
til at indstille temperaturen, tryk på TIME
(tid)-knappen og brug dernæst pilene til
at indstille tiden.
3 Tryk på MATCH-knappen for at kopiere
Zone 1-indstillingerne til Zone 2. Tryk
derefter på START/STOP for at begynde
tilberedning i begge zoner.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “COOL (AFKØLER)” på
skærmen i60 sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde
demud eller bruge gummibelagte
tænger/bestik.
Start af begge zoner på samme tid,
menslut på forskellige tidspunkter:
1 Vælg Zone 1 og derpå den ønskede
funktion med pilene. Tryk på TEMP-
knappen, og brug derefter pilene til at
indstille temperaturen.
2 Tryk på TIME (tid)-knappen, og brug
derefter pilene til at indstille tiden.
3 Vælg Zone 2 og gentag trin 1 og 2.
4 Tryk på START/STOP for at begynde
tilberedning i begge zoner.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “COOL (AFKØLER)” på
skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
MADLAVNING I DIN AIRFRYER
STARTVEJLEDNING TIL OPSKRIFTER OG MADLAVNINGSSKEMAER
ninjakitchen.eu

DANSK
15
ninjakitchen.eu
14
ninjakitchen.eu
MADLAVNING I DIN AIRFRYER – FORTS.
TILBEREDNING I EN ENKELT ZONE
For at tænde apparatet skal du sætte stikket i en
kontakt og trykke på
afbryderknappen
Air Fry (airfrying)
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet til 200°.
1 Installér risten i skuen, anbring ingredienserne
iskuen, og indsæt skuen i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg AIR FRY (airfrying)
med pilene.
3 Tryk på TEMP, og brug pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME (tid), og brug pilene til at indstille
tilberedningstiden i trin på 1 minut i op til 1 time. Tryk
på START/STOP for at sætte tilberedningen i gang.
BEMÆRK: Under tilberedning kan du fjerne
kurven og ryste ingredienserne for en mere
jævn sprødhed.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet, og der vil
stå“COOL (AFKØLER)” på skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud eller
ved at bruge en ovnhandske eller en tang med
gummibelægning.
Bake (bagning)
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet
til 160°.
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt så
kurven i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2.
Vælg BAKE (bagning) med pilene.
3 Tryk på TEMP, og brug pilene til at
indstille den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME (tid), og brug pilene til
at indstille tiden i trin på 1 minut i op
til 1 time og i trin på 5 minutter fra 1 til
4timer. Tryk på START/STOP for at
sætte tilberedningen i gang.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “COOL (AFKØLER)” på
skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: For at konvertere opskrifter
fra en almindelig ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C.
Max Crisp (maksimal sprødhed)
1 Installér risten i skuen, anbring
ingredienserne i skuen, og indsæt
skuen i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg MAX
CRISP (maksimal sprødhed) med pilene.
3 Tryk på TIME (tid), og brug pilene til
at indstille tilberedningstiden i trin på
1minut i op til 30 minutter. Tryk på
START/STOP for at sætte tilberedningen
i gang.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “COOL (afkøler)” på
skærmen i 60 sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
BEMÆRK: Der er ingen temperaturindstil-
ling tilgængelig, når du bruger Max Crisp
(maksimal sprødhed)-funktionen. Tempe-
raturen er forudindstillet til 240°C.

DANSK
17
ninjakitchen.eu
16
ninjakitchen.eu
Reheat (genopvarmning)
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet
til 170°
1 Sæt en crisper-plade ind i skuen
(valgfrit), anbring ingredienserne i
skuen og indsæt den i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg REHEAT
(genopvarmning) med pilene.
3 Tryk på TEMP, og brug pilene til at
indstille den ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME (tid), og brug pilene til
at indstille tilberedningstiden i trin på
1 minut og op til 1 time. Klik på START/
STOP for at begynde opvarmning.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “COOL (AFKØLER)” på
skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem
ud eller ved at bruge en ovnhandske
eller en tang med gummibelægning.
MADLAVNING I DIN AIRFRYER – FORTS.
Roast (Stegning)
1 Sæt en rist ind i kurven (valgfri), anbring ingredienserne
i skuen, og indsæt så kurven i enheden.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg ROAST (stegning)
med pilene.
3 Tryk på TEMP, og brug pilene til at indstille den
ønskede temperatur.
4 Tryk på TIME (tid), og brug pilene til at indstille tiden
i trin på 1 minut i op til 1 time og trin på 5 minutter
fra 1 til 4 timer. Tryk på START/STOP for at sætte
tilberedningen i gang.
5 Når maden er færdig, bipper apparatet, og der vil stå
“COOL (AFKØLER)” på skærmen i 60 sekunder.
6 Fjern ingredienserne ved at hælde dem ud eller
ved at bruge en ovnhandske eller en tang med
gummibelægning.
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet til 190°
Dehydrate (Dehydrering)
BEMÆRK: Temperaturen er forudindstillet
til 60°
1 Læg et enkelt lag ingredienser i kurven.
Sæt derefter risten ned i kurven oven på
ingredienserne, og læg endnu et lag af
ingredienser oven på risten.
2 Vælg zone 1 eller zone 2. Vælg
DEHYDRATE (dehydrering) med
pilene. Standardtemperaturen vises på
skærmen. Tryk på TEMP, og brug pilene
til at indstille den ønskede temperatur.
3 Tryk på TIME (tid), og brug pilene til
at justere tilberedningstiden i trin på
15 minutter og fra 1 til 12 timer. Tryk på
START/STOP-knappen for at starte
dehydreringen.
4 Når maden er færdig, bipper apparatet,
og der vil stå “COOL (AFKØLER)” på
skærmen i 60 sekunder.
5 Fjern ingredienserne ved at hælde
demud eller bruge gummibelagte
tænger/bestik.
BEMÆRK: Hvis en skue under
tilberedningen tages ud i mere end
2 minutter, når du bruger SYNC, vil
programmet blive annulleret. Du skal
omprogrammere hver zone for at
genoptage tilberedningen.

DANSK
19
ninjakitchen.eu
18
ninjakitchen.eu
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
NYTTIGE TIPS
1 For de bedste resultater skal du, når du
bruger Double Stack Pro, altid placere
grøntsager/stivelse i den nederste halvdel af
skuerne på crisper-pladen og kød/protein i
den øverste halvdel ved hjælp af de stablede
måltidsstativer.
2 For at maden får en jævn brun farve, skal du
sørge for, at ingredienserne ligger i et lige
lag uden at ligge oven på hinanden. Hvis
ingredienserne ligger oven på hinanden, skal
du ryste dem med jævne mellemrum i løbet af
den indstillede tilberedningstid.
3 Tilberedningstiden og temperaturen
kan justeres på ethvert tidspunkt under
tilberedningen. Vælg blot den zone, du ønsker
at justere, tryk på TEMP og brug pilene til at
indstille temperaturen, eller tryk på TIME (tid)
og brug pilene til at indstille tiden.
4 For at konvertere opskrifter fra din
almindelige ovn skal du reducere
temperaturen med 10 °C. Kontrollér maden
ofte, så du undgår, at den får for meget.
5 Sommetider bliver let mad blæst rundt af
blæseren i airfryeren. For at undgå dette, kan
du sætte maden fast (f.eks. det øverste stykke
brød i din sandwich) med cocktailstikker.
6 Risten hæver ingredienserne i kurvene, så
luften cirkulerer under og rundt om dem, så
din mad bliver sprød over dethele.
7 Når du har valgt en madlavningsfunktion, skal
du trykke på START/STOP-knappen, så starter
funktionen med det samme. Apparatet bruger
standardtemperaturen og -tid.
8 For at opnå det bedste resultat med friske
grøntsager og kartofler, skal du bruge mindst
én spiseskefuld olie. Tilføj olie efter behov for
at opnå den ønskede sprødhed.
9 For at opnå det bedste resultat skal du kigge
til maden under tilberedning, og tage den
ud, når den har fået nok. Vi anbefaler, at du
bruger et termometer, der viser temperaturen
med det samme, så du nemt kan overvåge
den indvendige temperatur på kød og fisk.
10 For at opnå det bedste resultat, skal du tage
maden ud, når tilberedningstiden er slut, så
den ikke får for meget.
FEJLFINDINGSGUIDE
• Hvordan justerer jeg temperaturen eller varigheden, når jeg kun bruger én zone?
Vælg den aktive zone, tryk på TEMP, og brug pilene til at indstille temperaturen, eller
tryk på TIME (tid), og brug pilene til at indstille tiden.
• Hvordan indstiller jeg temperaturen eller varigheden, når jeg bruger de to zoner?
Vælg den ønskede zone, tryk på TEMP og brug pilene til at indstille temperaturen, eller
tryk på TIME (tid), og brug pilene til at indstille tiden.
• Kræver apparatet ikke forvarmning?
Apparatet kræver ikke forvarmning.
• Kan jeg tilberede forskellige fødevarer i hver zone, uden at bekymre mig om
krydskontaminering?
Ja, begge zoner er aflukkede med separate varmeelementer og faner.
• Hvordan sætter jeg nedtællingen på pause?
Nedtællingstimeren sættes automatisk på pause, når du fjerner gryden fra apparatet.
Genindsæt skuen inden for 15 minutter for at genoptage tilberedningen, ellers vil
zonen med en åben skue blive annulleret.
• Kan skuen stilles på mit køkkenbord?
Risten bliver varm under tilberedningen. Pas på ved håndtering, og stil den kun på
varmeresistente overflader.
• Hvornår skal jeg bruge crisper-pladen?
Brug risten, når du gerne vil have, at din mad skal være sprød. Risten hæver maden i kurven,
så der kan komme luft ind under og omkring ingredienserne, så de tilberedes jævnt.
• Hvornår skal jeg bruge de stablede måltidsstativer?
Brug de stablede stativer, når du vil tilberede to lag mad i én skue. Læg grøntsager/
stivelse i den nederste halvdel af skuen og kød/protein i den øverste halvdel af skuen.
Det anbefales ikke at blande friske og frosne ingredienser i samme skue. For at opnå
det bedste resultat skal du tilberede frosne madvarer i én skue.
• Hvorfor blev min mad ikke helt tilberedt?
Sørg for, at kurven sidder korrekt under tilberedning. For at maden får en jævn brun
farve, skal du sørge for, at ingredienserne ligger i lige lag på bunden af kurven. De
må ikke ligge oven på hinanden. Ryst kurven for blande ingredienser for en ensartet
sprødhed. Tilberedningstemperaturen og -tiden kan justeres på ethvert tidspunkt under
tilberedningen. Vælg blot den ønskede zone, tryk på TEMP og brug pilene til at indstille
temperaturen, eller tryk på TIME (tid) og brug pilene til at indstille tiden.
• Hvorfor er min mad brændt på?
For at opnå det bedste resultat skal du kigge til maden under tilberedning, og tage
den ud, når den har fået nok. Tag straks maden ud, når tilberedningstiden er slut, så du
undgår, at den får for meget.
• Hvorfor blæses nogle ingredienser rundt, når jeg airfryer?
Sommetider bliver let mad blæst rundt af ventilatoren i airfryeren. Brug cocktailpinde for
at sikre løse, lette ingredienser, såsom den øverste skive brød i en sandwich.
• Kan jeg airfrye ingredienser med våd panering?
Ja, men du skal bruge den korrekte paneringsteknik. Det er vigtigt, at du først bruger
mel, så æg og til sidst brødkrummer. Tryk brødkrummer godt fast på den panerede
fødevare, så krummer ikke vil blive blæst væk af fanen.
• Hvorfor bipper apparatet?
Maden er enten tilberedt, eller det indikerer, at den anden zone har påbegyndt tilberedning.
• Hvorfor blev skærmen sort?
Apparatet er i standbytilstand. Tryk på afbryder -knappen for at tænde apparatet igen.
• Hvorfor er der en "E"-meddelelse på skærmen?
Apparatet fungerer ikke, som det skal. Kontakt kundeservice på 0800 862 0453.
Apparatet skal altid rengøres grundigt efter brug. Tag apparatets stik ud af
stikkontakten, og vent, indtil apparatet er helt afkølet inden rengøring.
Del/tilbehør Rengøringsmetode
Kan du tåle
opvaskemaskine?
Hovedenhed
Brug en fugtig klud til at rengøre
hovedenheden og kontrolpanelet
BEMÆRK: Hovedenheden må ALDRIG komme i
vand eller andre former for væske. Hovedenheden
må ALDRIG komme i opvaskemaskinen.
Nej
Skuer,
Crisper-plader
og stablede
måltidsstativer
Disse kan komme i opvaskemaskinen eller vaskes
i hånden. Hvis de vaskes i hånden, skal alle dele
lufttørre eller aftørres med et viskestykke efter
brug. For at forlænge levetiden for tilbehøret
anbefaler vi at vaske dem.
Ja
Digitalt stege-
termometer
Rengør enden af stegetermometeret ved at
vaske den i hånden.
BEMÆRK: Proben må ALDRIG komme i vand
eller andre former for væske. Proben må
ALDRIG komme i opvaskemaskinen.
Nej
Hvis der sidder madrester fast i skuerne, crisper-pladerne eller måltidsstativerne, skal
du sætte dem ned i vasken, fylde dem med varmt sæbevand og lade dem stå i blød.

21
ninjakitchen.eu
20
ninjakitchen.eu
DANSK
Forbrugere, der køber et produkt i EU, drager
fordel af juridiske rettigheder i forbindelse med
produktets kvalitet (dine lovbestemte
rettigheder). Du kan gøre disse rettigheder
gældende over for forhandleren. Hos Ninja er vi
dog så sikre på vores produkters kvalitet, at vi
giver dig en fabriksgaranti på to år. Disse vilkår
og betingelser vedrører kun vores fabriksgaranti
– dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke.
Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne
og omfanget af vores garanti. De påvirker ikke
dine lovbestemte rettigheder eller din
forhandlers forpligtelser og din kontrakt med
denne.
Ninja-garantier
Hvert Ninja-apparat leveres med en garanti, der
omfatter gratis dele og arbejdskraft. Du kan
finde online-support på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg min Ninja-garanti?
Køb foretaget fra Ninja-hjemmesiden
registreres automatisk for den garanti på to år.
Du kan registrere din garanti online inden for 28
dage efter købet. For at spare tid skal du vide
følgende om din Ventilator:
• Dato for købet af apparatet (kvittering eller
leveringsseddel
Besøg www.ninjakitchen.eu for at registrere
online
VIGTIGT:
• Garantien vil kun dække dit produkt fra
købsdatoen.
• Behold altid kvitteringen. Kvitteringen skal
bruges til at bekræfte de oplysninger, du har
givet os, hvis der skulle være behov for at
bruge garantien. Hvis en gyldig kvittering ikke
kan fremvises, kan det gøre din garanti
ugyldig.
Hvad er fordelene ved at registrere min gratis
Ninja-garanti?
Når du registrerer din garanti, har vi dine
oplysninger ved hånden, hvis der nogensinde
skulle være behov for at komme i kontakt med
hinanden. Du kan også modtage råd, om
hvordan du får det bedste ud af din Ninja-enhed
og høre de seneste nyheder om ny Ninja-
teknologi og udgivelser. Registreres garantien
online, får du straks bekræftelse på, at vi har
modtaget dine oplysninger.
Hvor længe er nye Ninja-apparater dækket af
garantien?
Vores tillid til vores design- og kvalitetskontrol
betyder, at der er to års garanti på din nye
Ninjaenhed.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti?
Reparation eller udskiftning af Ninja-apparatet
(efter Ninjas valg) inklusive alle dele og alt
arbejde. En Ninja-garanti er en udvidelse af dine
lovbefæstede rettigheder som kunde.
Hvad dækker den gratis Ninja-garanti ikke?
1. Normal slitage af sliddele (såsom tilbehør).
Reservedele kan købes på
www.ninjakitchen.eu
2. Skader forårsaget af forkert brug, misbrug,
uagtsom håndtering, manglende udførelse af
nødvendig vedligeholdelse eller skade på
grund af forkert håndtering under transport.
3. Skader forårsaget af vedligeholdelse, der ikke
er godkendt af Ninja.
Hvor kan jeg købe originale Ninja-dele og
tilbehør?
Ninja-dele og tilbehør er udviklet af de samme
teknikere, der også har udviklet Ninja-enheden.
Du finder et komplet udvalg af Ninja-
reservedele og reservedele/tilbehør til alle
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Husk, at skader forårsaget af brug af uoriginale
Ninja-dele muligvis ikke er dækket af din
garanti.
TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI

DEUTSCH
22 23
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
INHALTSVERZEICHNIS
VIELEN DANK
für den Kauf der Ninja Double Stack XL Heißluftfritteuse mit 2Schubladen
Produktregistrierung .................................23
Wichtige Sicherheitshinweise .........................24
Bestandteile .........................................26
Merkmale und Funktionen Ihrer Heißluftfritteuse ........27
Funktionstasten ........................................27
Bedientasten ...........................................27
Vor dem ersten Gebrauch .............................27
Verwendung der Ninja Probe ..........................28
Korrektes Einführen der Probe ...........................30
Garen in Ihrer Heißluftfritteuse ........................32
Garen mit Double Stack Pro .............................32
Garen mit der Dual-Zone-Technologie ....................33
Garen in nur einer Zone .................................34
Heißluft-Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Max Crisp .......................................35
Backen .........................................35
Braten ..........................................36
Aufwärmen .....................................37
Dörren .......................................... 37
Reinigung und Pflege ................................38
Hilfreiche Tipps ......................................38
Fehlerdiagnose und -behebung ........................39
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung: 220–240V~,
50–60Hz
Leistung: 2470W
TIPP: Sie finden die Modell- und
Seriennummer auf dem QR-Code-Etikett
auf der Rückseite des Geräts neben dem
Stromkabel.
BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN
INFORMATIONEN GUT AUF.
Modellnummer: �����������������
Seriennummer: ������������������
Kaufdatum: ��������������������������
(Bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf)
Gekauft bei: ��������������������
REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannen Sie den QR-Code mit
einem Mobilgerät
PRODUKTREGISTRIERUNG
Bitte besuchen Sie ninjakitchen.eu/register-guarantee oder rufen Sie unter
+498000009063 an, um Ihr neues Ninja Produkt innerhalb von 28Tagen ab
Kaufdatum zu registrieren. Sie werden gebeten, uns den Namen des Geschäfts, das
Kaufdatum, die Modellnummer sowie Ihren Namen und Ihre Anschrift mitzuteilen.
Die Registrierung ermöglicht es uns, Sie im unwahrscheinlichen Fall einer
Mitteilung zur Produktsicherheit zu kontaktieren.

DEUTSCH
24 25
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NUR FÜR HAUSHALTSGEBRAUCH
Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Verwendung Ihrer Ninja
Double Stack XL Heißluftfritteuse mit 2Schubladen.
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer die grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
WARNHINWEISE
1 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder
nach ausreichender Einweisung von
Personen mit verminderten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden, wenn sie
die damit verbundenen Risiken kennen.
2 Kinder dürfen keinen Zugriff auf das
Gerät und das Kabel haben. Das Gerät
darf NICHT von Kindern verwendet
werden. Falls das Gerät in der Nähe von
Kindern betrieben werden soll, müssen
diese unbedingt beaufsichtigt werden.
3 Kinder dürfen nicht mit diesem Gerätspielen.
4 Es darf NICHTS auf das Gerät gestellt
oder darauf gelagert werden, während
es in Gebrauch ist.
5 Um Brände zu vermeiden, stellen Sie das
Gerät NICHT auf oder in die Nähe eines
Gas- oder Elektroherdes oder in einen
beheizten Backofen.
6 Verwenden Sie NIEMALS Steckdosen
unter der Arbeitsfläche.
7 Schließen Sie dieses Gerät NIEMALS
an eine externe Zeitschaltuhr oder ein
separates Fernbedienungssystem an.
8 KEIN Verlängerungskabel verwenden.
Es wird ein kurzes Netzkabel verwendet,
um die Gefahr zu verringern, dass Kinder
unter acht Jahren das Kabel greifen oder
sich darin verfangen, und um das Risiko
zu verringern, dass Personen über ein
längeres Kabel stolpern.
9 Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen
Sie das Kabel, den Stecker sowie andere
Teile der Hauptgerät NIEMALS in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein. Kochen Sie
nur in der dafür vorgesehenen Schublade.
10 Überprüfen Sie regelmäßig das Gerät
und das Stromkabel. Im Fall eines
beschädigten Stromkabels oder Steckers
verwenden Sie das Gerät NICHT. Wenn
das Gerät nicht funktioniert oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde,
stellen Sie die Nutzung sofort ein und
rufen Sie den Kundendienst an.
11 Achten Sie vor Gebrauch IMMER darauf,
dass das Gerät richtig zusammengebaut
wurde.
12 Bei der Verwendung dieses Geräts darauf
achten, dass oben und an allen Seiten min
-
destens 15cm Abstand für eine angemes-
sene Luftzirkulation eingehalten werden.
13 Decken Sie die Lufteinlass- oder Luftaus-
lassöffnungen NICHT ab, wenn das Gerät
in Gebrauch ist. Dadurch wird ein gleich-
mäßiges Garen verhindert und das Gerät
kann beschädigt oder überhitzt werden.
14 Vor Einsetzen der entfernbaren Schublade
in das Hauptgerät müssen Schublade und
das Gerät sauber und trocken sein. Wischen
Sie dazu beides mit einem weichen Tuch ab.
15 Dieses Gerät ist nur für den Haushalts-
gebrauch vorgesehen. Verwenden Sie
dieses Gerät AUSSCHLIESSLICH für den
Zweck, für den es bestimmt ist. NICHT
in fahrenden Fahrzeugen oder Booten
verwenden. Verwenden Sie das Gerät
NICHT im Freien. Zweckentfremdung
kann zu Verletzungen führen.
16 Nur für den Gebrauch auf einer Arbeitsplatte
bestimmt. Stellen Sie sicher, dass die Ober
-
fläche eben, sauber und trocken ist. Bewegen
Sie das Gerät NICHT, wenn es in Gebrauch ist.
17 Stellen Sie das Gerät während des
Betriebs NICHT zu dicht am Rand der
Arbeitsfläche auf.
18 Verwenden Sie KEIN Zubehör, das nicht
von SharkNinja empfohlen oder verkauft
wird. Stellen Sie Zubehör nicht in eine Mi-
krowelle, einen Minibackofen, Konvektions
-
ofen oder einen herkömmlichen Backofen
oder auf ein Keramikkochfeld, eine Elektro
-
kochplatte, einen Gasherd oder Grillofen für
den Außenbereich. Die Verwendung von
Zubehör, das nicht von SharkNinja emp
-
fohlen oder verkauft wird, kann zu Brand,
Stromschlag oder Verletzungen führen.
19 Stellen Sie vor dem Betrieb IMMER
sicher, dass die Schubladen vollständig
geschlossen sind.
20 Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn
die entfernbaren Schubladen nicht im
Gerät eingesetzt sind.
21 Verwenden Sie dieses Gerät NICHT zum
herkömmlichen Frittieren mit Öl.
22 Vermeiden Sie, dass das Gargut mit den
Heizelementen in Berührung kommt.
Beim Garen NICHT überfüllen. Eine
Überfüllung kann zu Verletzungen oder
Sachschäden führen oder den sicheren
Gebrauch des Gerätes beeinträchtigen.
23 Die Netzspannung kann variieren
und die Leistung Ihres Produkts
beeinträchtigen. Um mögliche
Krankheitserreger abzutöten,
überprüfen Sie mit einem Thermometer,
ob Ihr Gericht gemäß den empfohlenen
Temperaturen gekocht wurde.
24 Sollte schwarzer Rauch austreten, trennen
Sie das Gerät unverzüglich vom Netz.
Warten Sie, bis kein Rauch mehr austritt,
bevor Sie Kochzubehör entfernen.
25 Berühren Sie KEINE heißen
Oberflächen. Die Oberflächen des
Geräts sind während und nach dem
Betrieb heiß. Benutzen Sie IMMER
schützende Topflappen oder isolierte
Ofenhandschuhe und verwenden Sie
vorhandene Griffe, um Verbrennungen
oder Verletzungen zu vermeiden.
26 Bitte gehen Sie besonders vorsichtig vor,
wenn sich im Gerät heiße Lebensmittel
befinden. Unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
27 Verschüttete Lebensmittel können
schwere Verbrennungen verursachen.
Halten Sie Gerät und Kabel von Kindern
fern. Das Netzkabel darf KEINESFALLS
über Tischkanten oder Arbeitsflächen
herunter hängen und auch keine heißen
Oberflächen berühren.
28 Die Schubladen, Roste und der Crisper
Gittereinsatz erhitzen sich während
des Garvorgangs stark. Vermeiden Sie
direkten Körperkontakt, wenn Sie die
Schubladen, Roste oder Gittereinsätze
aus dem Gerät entfernen. Stellen Sie die
Schubladen, Roste oder die Gittereinsätze
nach dem Herausnehmen IMMER auf einer
hitzebeständigen Oberfläche ab. Berühren
Sie während des Garvorgangs oder
unmittelbar danach NICHT das Zubehör.
29 KEINES der folgenden Materialien in das
Gerät geben: Papier, Karton, Kunststoff,
Bratschläuche und dergleichen. Sie
könnten einen Brand verursachen.
30 Bei der Verwendung von Behältern, die aus
anderen Materialien als Metall oder Glas
bestehen, ist äußerste Vorsicht geboten.
31 Reinigungstätigkeiten und durch
den Anwender vorzunehmende
Wartungsarbeiten dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
32 Um das Gerät auszuschalten, schalten
Sie auf „AUS“. Dann trennen Sie es
bei Nichtverwendung oder vor der
Reinigung von der Stromquelle. Das
Gerät vor Reinigung, Zerlegen, Einlegen
oder Abnehmen von Bestandteilen und
vor Aufbewahrung abkühlen lassen.
33 Verwenden Sie zur Reinigung KEINEN
Scheuerschwamm aus Metall. Teile
können abbrechen und elektrische Teile
berühren, wodurch die Gefahr eines
Stromschlags entsteht.
34 Informationen zur regelmäßigen
Wartung des Geräts finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und Pflege“.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUT AUFBEWAHREN
Weist darauf hin, dass die Bedienungsanleitungen gelesen und geprüft werden
müssen, um den Betrieb und die Nutzung des Geräts zu verstehen.
Weist auf eine Gefahr hin, die zu Verletzungen, zum Tod oder zu erheblichen Sachschä-
den führen kann, wenn die in diesem Symbol enthaltene Warnung missachtet wird.
Achten Sie darauf, den Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden.
Verwenden Sie stets einen Handschutz, um Verbrennungen vorzubeugen.
Nur zum Gebrauch im Innenbereich und für private Zwecke vorgesehen.

26 27
DEUTSCH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BESTANDTEILE
MERKMALE UND FUNKTIONEN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE
1 Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, die Etiketten und alles Klebeband vom Gerät und entsorgen
Sie dies.
2 Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus der Verpackung und lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig
durch. Bitte beachten Sie dabei besonders die Betriebsanweisungen, Warnungen und wichtigen
Sicherheitshinweise, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
3 Reinigen Sie die antihaftbeschichteten Schubladen, Roste und die Crisper Gittereinsätze mit heißem
Seifenwasser, spülen und trocknen Sie sie anschließend gründlich ab. NUR die Schubladen, Roste
und die Crisper Gittereinsätze dürfen in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Für eine längere
Lebensdauer des Zubehörs empfehlen wir, es von Hand zu reinigen. Reinigen Sie das Hauptgerät
NIEMALS in der Spülmaschine.
4 Achten Sie bei der Verwendung dieses Geräts darauf, dass an allen Seiten mindestens 15cm Abstand
für eine angemessene Luftzirkulation eingehalten werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
FUNKTIONSTASTEN
AIR FRY (HEISSLUFT-
FRITTIEREN): Verwenden Sie diese
Funktion, damit Ihre Speisen mit
wenig oder gar keinem Öl knusprig
werden.
MAX CRISP: Am besten
geeignet für kleinere Mengen
an tiefgefrorenen Speisen,
wie etwa Pommes frites oder
Hähnchennuggets, die eventuell
eine hohe Temperatur benötigen.
BAKE (BACKEN): Zaubern Sie
leckere Backwaren und Desserts.
ROAST (BRATEN): Verwenden Sie
das Gerät als Röstofen für zartes
Fleisch und mehr.
REHEAT (AUFWÄRMEN): Durch
vorsichtiges Erwärmen werden
selbst Speisen vom Vortag
knusprig.
DEHYDRATE (DÖRREN): Dörren
Sie Fleisch, Obst und Gemüse, um
gesunde Snacks zuzubereiten.
Ein/Ausschalttaste: Mit der
Taste wird das Gerät ein-
und ausgeschaltet, sie dient
ebenso zum Abbruch aller
Zubereitungsfunktionen.
BEDIENTASTEN
Steuerung der Leistung für
die obere Zone (Zone1).
Steuerung der Leistung für
die untere Zone (Zone2).
TEMP-Taste (TEMPERATUR):
Drücken Sie die TEMP-Taste und
stellen Sie mithilfe der Pfeiltasten
die Gartemperatur vor oder
während des Garvorgangs ein.
TIME-Taste (ZEIT): Drücken Sie die
TIME-Taste und stellen Sie mithilfe
der Pfeiltasten die Garzeit vor oder
während des Garvorgangs ein.
DOUBLE STACK PRO: Gleichzeitige
Zubereitung von 4Mahlzeiten in
2unabhängigen Schubladen für
gleichmäßig knusprige Mahlzeiten
und Snacks.
SYNC-Taste (SYNCHRONISIEREN):
Synchronisiert automatisch
die Garzeiten, damit beide
Zonen zum selben Zeitpunkt
den Garvorgang beenden,
auch wennsie unterschiedliche
Garzeitenaufweisen.
MATCH-Taste (ABSTIMMEN): Passt
automatisch die Einstellungen der
Zone 2 auf die der Zone 1 an, um
eine größere Menge desselben
Gerichts oder unterschiedliche
Gerichte mit derselben Funktion,
Temperatur und Zeit zuzubereiten.
START-/STOP-Taste: Verwenden
Sie die Pfeiltasten, um die
gewünschte Funktion auszuwählen.
Starten Sie den Garvorgang durch
Drücken von START/STOP.
HOLD-MODUS (HALTEMODUS):
Hold (Halten) wird auf dem Gerät
bei Betrieb im SYNC-Modus
angezeigt. In einer Zone läuft der
Garvorgang, der Garvorgang in der
anderen Zone ist angehalten, bis die
verbleibenden Garzeiten gleich sind.
STANDBY-MODUS: Nach
10Minuten ohne Betätigung des
Bedienfelds wechselt das Gerät in
den Standby-Modus.
Bei Einstellung der
Zeit erfolgt die digitale
Anzeige als HH:MM
(Stunden:Minuten).
Um Ersatzteile und Zubehör zu bestellen, besuchen Sie ninjakitchen.eu oder wenden sich
an den Kundendienst unter +498000009063.
Bedienfeld
Probe-Halter (Halter für
das Bratenthermometer)
Luftaustritt
Hauptgerät
Antihaftbeschichtete
Crisper Gittereinsätze
(jeweils eine für jede Schublade)
Stack-Rost
(jeweils einer für jede Schublade)
Antihaftbeschichtete Schubladen
(jeweils eine für jede Zone)

28 29
DEUTSCH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SYNC mit Probe (Bratenthermometer)
verwenden:
1 Befolgen Sie zum Einrichten der Probe die
Schritte 1–3 auf Seite28.
2 Drücken Sie auf Zone2 und wählen Sie die
gewünschte Zubereitungsfunktion. Ver-
wenden Sie die PROBE-Taste, um je nach
Größe des Fleischstücks SMALL (VOREIN-
STELLUNG KLEINE PORTION) oder LARGE
(VOREINSTELLUNG GROSSE PORTION)
auszuwählen (Richtlinien dazu finden Sie in
der Kurzanleitung). Verwenden Sie die TEMP/
PROTEIN-Taste (TEMPERATUR/FLEISCH),
um zwischen beiden zu wechseln und die
Pfeiltasten, um den gewünschten Speisetyp
auszuwählen. Drücken Sie die TIME/DONE-
NESS-Taste (ZEIT/GARSTUFE) und verwen-
den Sie die Pfeiltasten, um die Kerntempera-
tur/die gewünschte Garstufe auszuwählen.
3 Drücken Sie auf Zone1 und wählen Sie die ge-
wünschte Zubereitungsfunktion. Stellen Sie Zeit
und Temperatur ein und wählen Sie SYNC (SYN
-
CHRONISIEREN). Drücken Sie auf die START/
STOP-Taste, um den Garvorgang zu starten.
HINWEIS: Wenn Sie das Gerät einrichten, wird
für die Zone mit der kürzeren Garzeit HOLD
(HALTEN) angezeigt. Die Anzeige zeigt dann
die aktuelle und die Zieltemperatur der Probe
in Zone2 an sowie Fortschrittsbalken in Zone1.
4 Während Zone2 auf die Zieltemperatur
heizt, startet Zone1 mit dem Garvorgang.
Die Anzeige zeigt während des Garvorgangs
Fortschrittsbalken an. Wählen Sie Zone1 aus,
um die restliche Garzeit anzuzeigen.
5 Wenn der Garvorgang in beiden Zonen abge-
schlossen ist, zeigt die Anzeige für Zone2 „Rest“
(Ruhen) an. Anschließend blinkt auf der Anzeige
dreimal „COOL“ (ABKÜHLEN) und dann „End“.
Funktion MATCH (ABSTIMMEN) mit der
Probe verwenden:
1 Drücken Sie auf Zone2 und wählen Sie die ge-
wünschte Zubereitungsfunktion. Verwenden
Sie die linken Pfeiltasten, um die gewünschte
Gartemperatur auszuwählen. Verwenden Sie die
PROBE-Taste (BRATENTHERMOMETER), um je
nach Größe der Proteinquelle die Option SMALL
PRESET (VOREINSTELLUNG KLEINE PORTION)
oder LARGE PRESET (VOREINSTELLUNG
GROSSE PORTION) auszuwählen. Eine Orientie
-
rungshilfe finden Sie in der Kurzanleitung. Wenn
Sie die MANUAL-Taste auswählen, verwenden Sie
die auf Seite28 empfohlenen Gartemperaturen.
Verwenden Sie die TEMP/PROTEIN-Taste
(TEMPERATUR/FLEISCH), um zwischen
beiden zu wechseln und die Pfeiltasten, um
den gewünschten Speisetyp auszuwählen.
Drücken Sie die TIME/DONENESS-Taste
(ZEIT/GARSTUFE) und verwenden Sie die
Pfeiltasten, um die Kerntemperatur/die
gewünschte Garstufe auszuwählen.
2 Wählen Sie MATCH (ABSTIMMEN) aus und
drücken Sie dann die START/STOP-Taste, um
den Garvorgang zu starten.
Bevor Sie die Probe (das Bratenthermometer) in das Gerät
einstecken, vergewissern Sie sich, dass die Buchse frei von
jeglichen Rückständen und das Kabel nicht verknotet ist.
HINWEIS: Die Probe (Bratenthermometer) ist nur in
Zone2 verfügbar.
1 Entfernen Sie das Fach für die Probe (das
Bratenthermometer), das sich hinter dem Bedienfeld
befindet. Wickeln Sie das Kabel aus dem Fach ab,
um die Probe herauszunehmen. Entfernen Sie die
Schublade für Zone2 (bevor Sie die Probe einstecken).
2 Stecken Sie die Probe in das Fleischstück. Gehen Sie
dabei entsprechend den Anweisungen auf Seite30 vor,
um sicherzustellen, dass die Probe richtig platziert ist.
3 Stecken Sie die Probe in die Buchse (über Zone2).
Drücken Sie den Stecker fest herein, bis er nicht weiter
in die Buchse eindringt. Setzen Sie anschließend die
Schublade ein. Sie werden ein Klicken hören, wenn
die Probe richtig eingesetzt ist. Verstauen Sie das
Aufbewahrungsfach wieder hinten am Bedienfeld.
HINWEIS: Das restliche Kabel der Probe kann in der
Schublade verbleiben.
4 Wenn die Probe in die Buchse eingesteckt ist,
wählen Sie Zone2 und anschließend die gewünschte
Zubereitungsfunktion.
5a Verwenden Sie die PROBE-Taste, um je nach Größe
des Fleischstücks small preset (voreinstellung
kleine portion) oder preset large (voreinstellung
grosse portion) auszuwählen. Siehe Seite60 in der
Kurzanleitung. Verwenden Sie die TEMP/PROTEIN-
Taste (temperatur/fleisch), um zwischen beiden zu
wechseln und die Pfeiltasten, um den gewünschten
Speisetyp auszuwählen. Drücken Sie die TIME/
DONENESS-Taste (zeit/garstufe) und verwenden Sie
die Pfeiltasten, um die Kerntemperatur/die gewünschte
Garstufe auszuwählen.
5b Wenn Sie die manual-Taste auswählen, verwenden Sie die
unten empfohlenen Gartemperaturen.
HINWEIS: Die Gartemperatur wird je nach
Funktionsauswahl automatisch auf den entsprechenden
Standardwert eingestellt. Die Temperatur kann nach
Wunsch oder Rezept angepasst werden.
Bei Max Crisp kann die Temperatur nicht eingestellt werden.
VERWENDUNG DER NINJA PROBE (BRATENTHERMOMETER)
6 Kein Vorheizen erforderlich. Nachdem Sie
Ihre Einstellungen vorgenommen haben,
drücken Sie die START/STOP-Taste, um den
Garvorgang zu starten. Auf dem Bildschirm
wird die aktuelle Temperatur der Probe sowie
die Zieltemperatur angezeigt.
7 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät. Das Fleischstück auf einen Teller
legen und vor dem Servieren 5Minuten ruhen
lassen. Dieser Schritt ist wichtig, da Fleisch
weitergart und sich auch nach dem Entfernen
von der Hitzequelle noch Saft entwickelt.
HINWEIS: Informieren Sie sich bei den örtlichen
Behörden für Lebensmittelsicherheit über die
empfohlenen lebensmittelsicheren Tempera-
turen.
HINWEIS: Das eingestellte Ergebnis für
BEEF (RINDFLEISCH) ist niedriger als die
normalen Empfehlungen, da das Gerät 5–10°C
übergaren wird.
HINWEIS: Die Probe (Bratenthermometer)
wird HEISS. Verwenden Sie entweder Ofen-
handschuhe oder eine Zange, um die Probe
aus dem Fleisch zu nehmen.
LEBENSMITTELTYP: GARSTUFE EINSTELLEN AUF:
Fisch Medium Rare (50°C)
Medium (55°C)
Medium Well (60°C)
Well (65°C)
Hähnchen/Pute Well (75°C)
Schweinefleisch Medium (55°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)
Rindfleisch/
Lammfleisch
Rare (50°C)
Medium Rare (55°C)
Medium (60°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)

30 31
DEUTSCH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
LEBENSMITTELTYP:
PLATZIERUNG RICHTIG FALSCH
Steaks
Schweine-
koteletts
Lammkoteletts
Hähnchenbrüste
Burger
Filets
Fischfilets
• Führen Sie die Probe
horizontal in die Mitte des
dicksten Teils des Fleischs
ein.
• Stellen Sie dabei sicher,
dass Sie die Spitze der
Probe direkt in die Mitte des
Fleischs einführen, nicht in
einem Winkel nach unten
oder oben.
• Vergewissern Sie sich, dass
die Probe nahe am Knochen
ist (ihn aber nicht berührt)
und großzügigen Abstand
von Fett oder Knorpel hat.
HINWEIS: Der dickste Teil des
Filets muss nicht unbedingt
die Mitte sein. Es ist wichtig,
dass das Ende der Probe im
dicksten Teil steckt, damit
die gewünschten Ergebnisse
erzielt werden.
Ganzes
Hähnchen
• Die Probe horizontal in
den dicksten Teil der Brust
einführen, parallel zum
Knochen, aber ohne diesen
zu berühren.
• Vergewissern Sie sich, dass
die Spitze in die Mitte des
dicksten Teils der Brust
gelangt und nicht vollständig
durch die Brust sticht und in
den Hohlraum ragt.
KORREKTES EINFÜHREN DER PROBE
(BRATENTHERMOMETER)
HINWEIS: Die Probe NICHT bei gefrorenem Fleisch oder bei Fleischstücken, die dünner
als 1,5cm sind, verwenden.
WICHTIG: In der Kurzanleitung finden Sie eine Gartabelle mit Voreinstellungen für die
Verwendung von SYNC (SYNCHRONISIEREN) und MATCH (ABSTIMMEN) mit der Probe.
VERWENDUNG DER NINJA PROBE (BRATENTHERMOMETER)– FORTS.

DEUTSCH
32 33
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GAREN MIT DER DUAL-ZONE-
TECHNOLOGIE
Die Dual-Zone-Technologie nutzt zwei
Garzonen, um die Flexibilität zu steigern.
Die Sync-Funktion (Synchronisieren)
gewährleistet, dass unabhängig von
den unterschiedlichen Gareinstellungen
beide Zonen zum selben Zeitpunkt ihren
Garvorgang abschließen.
Genaue Anweisungen zur Verwendung der
einzelnen Funktionen finden Sie auf den
Seiten34–37.
SYNC (SYNCHRONISIEREN)
Um den Garvorgang zum selben
Zeitpunkt zu beenden, wenn die Gerichte
unterschiedliche Garzeiten, Temperaturen
oder sogar Funktionen aufweisen:
1 Geben Sie die Zutaten in die Schubladen
und setzen Sie diese in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 aus. Wählen Sie
mithilfe der Pfeiltasten die gewünschte
Zubereitungsfunktion aus. Drücken Sie die
TEMP-Taste und stellen Sie die Temperatur
mithilfe der Pfeiltasten ein. Drücken Sie
nun die TIME-Taste und stellen Sie mithilfe
der Pfeiltasten die Zeit ein.
3 Wählen Sie Zone2 und wählen Sie
anschließend mithilfe der Pfeiltasten
die gewünschte Zubereitungsfunktion
aus. Drücken Sie die TEMP-Taste und
stellen Sie die Temperatur mithilfe der
Pfeiltasten ein. Nutzen Sie nun die TIME-
Pfeiltasten, um die Zeit einzustellen.
4 Drücken Sie SYNC, drücken Sie
anschließend START/STOP, um den
Garvorgang in der Zone mit der
längeren Garzeit zu beginnen. Die
andere Zone zeigt HOLD (HALTEN)
an. Das Gerät piept und aktiviert die
zweite Zone, sobald beide dieselbe
Restgardauer erreicht haben.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ (ABKÜHLEN) für die
Dauer von 60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Sie können für Zone2 eine
andere Funktion auswählen.
GAREN MIT DOUBLE STACK PRO
Mit Double Stack Pro können Sie 4Gerichte gleichzeitig
in 2unabhängigen Schubladen garen. Sie können in
beiden oder nur einer Zone garen.
Detaillierte Informationen zur Verwendung von SYNC
(SYNCHRONISIEREN) oder MATCH (ABSTIMMEN)
finden Sie auf Seite33.
Bei Verwendung dieser Funktionen drücken Sie
zunächst DOUBLE STACK PRO, dann entweder SYNC
(SYNCHRONISIEREN) oder MATCH (ABSTIMMEN).
Wenn Sie in einer Zone garen, drücken Sie DOUBLE
STACK PRO, dann START/STOP.
Genaue Anweisungen zur Verwendung der einzelnen
Funktionen finden Sie auf den Seiten34–37.
BEENDEN DER GARZEIT IN EINER ZONE
(BEI NUTZUNG BEIDER ZONEN)
1 Wählen Sie die Zone, in der Sie den Garvorgang
abbrechen möchten.
2 Drücken Sie START/STOP, um den Garvorgang
zubeenden.
3 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint „COOL“
(ABKÜHLEN) für die Dauer von 60Sekunden.
GAREN ANHALTEN
Der Garvorgang wird automatisch unterbrochen, wenn
eine Schublade herausgenommen wird. Setzen Sie die
Schublade wieder ein, um den Garvorgang fortzusetzen.
BEI VERWENDUNG IM SYNC- oder MATCH-MODUS
Wenn Sie eine Schublade önen, wird die andere
Schublade automatisch angehalten, sodass das Garen
dennoch zur gleichen Zeit beendet wird. Setzen Sie die
Schublade wieder ein, um den Garvorgang in beiden
Zonen fortzusetzen.
MATCH (ABSTIMMEN)
Zur Zubereitung einer größeren Menge
desselben Gerichts oder unterschiedlicher
Gerichte mit derselben Funktion,
Temperatur und Zeit:
1 Geben Sie die Zutaten in die Schubladen
und setzen Sie diese in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 aus. Wählen Sie
mithilfe der Pfeiltasten die gewünschte
Zubereitungsfunktion aus. Drücken Sie die
TEMP-Taste und stellen Sie die Temperatur
mithilfe der Pfeiltasten ein. Drücken Sie
nun die TIME-Taste und stellen Sie mithilfe
der Pfeiltasten die Zeit ein.
3 Drücken Sie die MATCH-Taste
(ABSTIMMEN), um die Einstellungen der
Zone1 auf Zone2 zu kopieren. Drücken
Sie dann START/STOP, um den
Garvorgang in beiden Zonen zu starten.
4 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ (ABKÜHLEN) für die
Dauer von 60Sekunden.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
Garvorgang in beiden Zonen zur selben
Zeit starten, aber zu unterschiedlichen
Zeitpunkten beenden:
1 Wählen Sie Zone1 und wählen Sie
anschließend mithilfe der Pfeiltasten die
gewünschte Zubereitungsfunktion aus.
Drücken Sie die TEMP-Taste und stellen
Sie dann mithilfe der Pfeiltasten die
Temperatur ein.
2 Drücken Sie die TIME-Taste, um mithilfe
der Pfeiltasten die Zeit einzustellen.
3 Wählen Sie Zone2 und wiederholen Sie
die Schritte1 und 2.
4 Drücken Sie START/STOP, um den
Garvorgang in beiden Zonen zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ (ABKÜHLEN) für die
Dauer von 60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE
KURZANLEITUNG FÜR REZEPTE UND KOCHTABELLEN

34 35
DEUTSCH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTS.
GAREN IN NUR EINER ZONE
Um das Gerät einzuschalten, stecken Sie das Stromkabel
in eine Wandsteckdose und drücken Sie die
Ein-/
Ausschalttaste.
Air Fry (Heißluft-Frittieren)
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in die Schublade,
geben Sie die Zutaten in die Schublade und setzen
Sie diese in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus. Wählen Sie
AIR FRY (HEISSLUFT-FRITTIEREN) mithilfe der
Pfeiltasten aus.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie über die Pfeiltasten
die gewünschte Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie die Garzeit mithilfe
der Pfeiltasten in Schritten von 1Minute bis zu
1Stunde ein. Drücken Sie START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint „COOL“
(ABKÜHLEN) für die Dauer von 60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter oder nehmen
Sie eine Silikonzange/Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 200°C voreingestellt.
HINWEIS: Sie können während des Garvorgangs
die Schublade herausnehmen und die Zutaten
wenden oder schütteln, um gleichmäßige
Knusprigkeit zu erreichen.
Bake(Backen)
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in
die Schublade (optional), geben Sie die
Zutaten in die Schublade und setzen Sie
diese dann in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus.
Wählen Sie BAKE (BACKEN) mithilfe
der Pfeiltasten aus.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie
mithilfe der Pfeiltasten die gewünschte
Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie
mithilfe der Pfeiltasten die Garzeit in
Minutenschritten auf bis zu 1Stunde
ein und in 5-Minuten-Schritten auf 1 bis
4Stunden. Drücken Sie START/STOP,
um den Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ (ABKÜHLEN) für die
Dauer von 60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 160°C
voreingestellt.
HINWEIS: Um Rezepte von einem
herkömmlichen Ofen umzuwandeln,
verringern Sie die Temperatur um 10°C.
Max Crisp für perfekte Knusprigkeit
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in
die Schublade, geben Sie die Zutaten in
die Schublade und setzen Sie diese in
das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus. Wählen
Sie MAX CRISP mithilfe der Pfeiltasten.
3 Drücken Sie TIME und stellen Sie
die Garzeit mithilfe der Pfeiltasten in
Schritten von 1Minute bis zu 30Minuten
ein. Drücken Sie START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
4 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ (ABKÜHLEN) für die
Dauer von 60Sekunden.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Bei der Max-Crisp-Funktion
ist die Temperatureinstellung nicht
verfügbar. Die Temperatur ist auf 240°C
voreingestellt.

36 37
DEUTSCH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (Aufwärmen)
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in
die Schublade (optional), geben Sie die
Zutaten in die Schublade und setzen sie
diese dann in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus.
Wählen Sie REHEAT (AUFWÄRMEN)
mithilfe der Pfeiltasten aus.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie
mithilfe der Pfeiltasten die gewünschte
Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie
die Garzeit mithilfe der Pfeiltasten in
Schritten von 1Minute bis zu 1Stunde
ein. Drücken Sie START/STOP, um das
Aufwärmen zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ (ABKÜHLEN) für die
Dauer von 60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 170°C
voreingestellt
GAREN IN IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE – FORTS.
Roast (Braten)
1 Stellen Sie den Crisper Gittereinsatz in die Schublade
(optional), geben Sie die Zutaten in die Schublade
und setzen Sie diese dann in das Gerät ein.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus. Wählen Sie
ROAST (BRATEN) mithilfe der Pfeiltasten aus.
3 Drücken Sie TEMP und stellen Sie mithilfe der
Pfeiltasten die gewünschte Temperatur ein.
4 Drücken Sie TIME und stellen Sie mithilfe der
Pfeiltasten die Garzeit in Minutenschritten auf bis
zu 1Stunde ein und in 5-Minuten-Schritten auf 1
bis 4Stunden. Drücken Sie START/STOP, um den
Garvorgang zu starten.
5 Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, piept
das Gerät und auf der Anzeige erscheint „COOL“
(ABKÜHLEN) für die Dauer von 60Sekunden.
6 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter oder nehmen
Sie eine Silikonzange/Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 190°C voreingestellt.
Dehydrate (Dörren)
1 Geben Sie eine einzige Schicht der
Zutaten in die Schublade. Stellen Sie
anschließend den Crisper Gittereinsatz
in die Schublade auf die Zutaten und
verteilen Sie eine zweite Schicht Zutaten
auf dem Crisper Gittereinsatz.
2 Wählen Sie Zone1 oder Zone2 aus. Wählen
Sie DEHYDRATE (DÖRREN) mithilfe
der Pfeiltasten aus. Die standardmäßig
voreingestellte Gartemperatur erscheint in
der Anzeige. Drücken Sie TEMP und stellen
Sie mithilfe der Pfeiltasten die gewünschte
Temperatur ein.
3 Drücken Sie TIME und stellen Sie
die Garzeit mithilfe der Pfeiltasten in
15-Minuten-Schritten von 1Stunde bis
zu 12Stunden ein. Drücken Sie START/
STOP, um den Dörrvorgang zu starten.
4 Wenn der Garvorgang abgeschlossen
ist, piept das Gerät und auf der Anzeige
erscheint „COOL“ (ABKÜHLEN) für die
Dauer von 60Sekunden.
5 Kippen Sie die Zutaten aus dem Behälter
oder nehmen Sie eine Silikonzange/
Silikonutensilien zu Hilfe.
HINWEIS: Die Temperatur ist auf 60°C
voreingestellt
HINWEIS: Wenn die Schublade
während des Garvorgangs mit SYNC
(SYNCHRONISIEREN) für länger als
2Minuten entnommen wird, wird das
Programm automatisch beendet. Sie
müssen jede Zone erneut programmieren,
um den Garvorgang fortzusetzen.

ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
38 39
DEUTSCH
REINIGUNG UND PFLEGE
HILFREICHE TIPPS
1 Für die besten Ergebnisse sollten Sie bei der
Verwendung von Double Stack Pro Gemüse/
stärkehaltige Zutaten immer in der unteren
Hälfte der Schubladen auf dem Crisper
Gittereinsatz garen und proteinreiche Zutaten
wie Fisch, Fleisch oder vegane Alternativen in
der oberen Hälfte auf den Stack-Rosten.
2 Um eine gleichmäßige Bräunung zu
erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten
gleichmäßig verteilt sind und diese sich nicht
überlappen. Falls sich Zutaten überlappen
sollten, achten Sie darauf, diese während der
eingestellten Garzeit regelmäßig zu schütteln.
3 Gartemperatur und -zeit können während
des Garvorgangs jederzeit angepasst
werden. Wählen Sie einfach die gewünschte
Zone, drücken Sie TEMP und passen Sie die
Temperatur mithilfe der Pfeiltasten an oder
drücken Sie TIME, um mithilfe der Pfeiltasten
die Zeit anzupassen.
4 Um Rezepte von Ihrem herkömmlichen Ofen
umzuwandeln, verringern Sie die Temperatur
um 10°C. Behalten Sie Ihr Essen im Auge, um
ein Verkochen zu vermeiden.
5 Gelegentlich wirbelt das Gebläse leichte
Lebensmittel in der Heißluftfritteuse herum.
Um dies zu vermeiden, sollten Sie bestimmte
Lebensmittel (beispielsweise die obere
Brotscheibe eines Sandwiches) mit einem
Cocktailspieß fixieren.
6 Dank der Crisper Gittereinsätze und Stack-
Roste befinden sich die Zutaten in der
Schublade auf höherer Ebene. Auf diese
Weise kann die Luft um sie herum zirkulieren,
sodass Sie gleichmäßige, knusprige
Ergebnisse erhalten.
7 Nachdem eine Zubereitungsfunktion
ausgewählt wurde, können Sie START/STOP
drücken, um sofort mit dem Garvorgang
zu beginnen. Das Gerät läuft mit der
Standardtemperatur und -zeit.
8 Für beste Ergebnisse bei frischem Gemüse
und Kartoeln sollten Sie mindestens
1Esslöel Öl verwenden. Fügen Sie nach
Belieben mehr Öl hinzu, um die gewünschte
Knusprigkeit zu erreichen.
9 Für beste Ergebnisse sollten Sie den
Fortschritt beim Garen überprüfen und das
Essen herausnehmen, wenn die gewünschte
Bräunung erreicht ist. Wir empfehlen
die Verwendung eines sofort ablesbaren
Thermometers zur Überwachung der
Innentemperatur von Fleisch und Fisch.
10 Für beste Ergebnisse sollten Sie das
Essen umgehend nach Ablauf der Garzeit
herausnehmen, um ein Verkochen zu
vermeiden.
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG
• Wie passe ich bei Verwendung nur einer Zone die Gartemperatur oder -zeit an?
Wählen Sie die gewünschte Zone, drücken Sie TEMP und passen Sie die Temperatur mithilfe
der Pfeiltasten an oder drücken Sie TIME, um mithilfe der Pfeiltasten die Zeit anzupassen.
• Wie passe ich bei Verwendung beider Zonen die Gartemperatur oder -zeit ein?
Wählen Sie die gewünschte Zone, drücken Sie TEMP und passen Sie die Temperatur mithilfe
der Pfeiltasten an oder drücken Sie TIME, um mithilfe der Pfeiltasten die Zeit anzupassen.
• Muss das Gerät vorgeheizt werden?
Das Gerät muss nicht vorgeheizt werden.
• Kann ich in jeder Zone unterschiedliche Speisen zubereiten, ohne dass sie
untereinander vermischen?
Ja, beide Zonen funktionieren unabhängig mit separaten Heizelementen und Gebläsen.
• Wie halte ich den Countdown an?
Wenn die Schubladen aus dem Gerät genommen werden, hält der Countdown automatisch
an. Setzen Sie die Schublade innerhalb von 15Minuten wieder ein, um den Garvorgang
fortzusetzen. Andernfalls schaltet sich die Zone mit der geöneten Schublade ab.
• Kann ich die Schublade gefahrlos auf meiner Arbeitsplatte abstellen?
Die Schublade erwärmt sich während des Garvorgangs. Handhaben Sie sie mit Vorsicht
und stellen Sie sie nur auf hitzebeständigen Oberflächen ab.
• Wann sollte ich den Crisper Gittereinsatz verwenden?
Verwenden Sie den Crisper Gittereinsatz, wenn Ihre Speisen knusprig werden sollen.
Durch den Gittereinsatz liegt das Gargut höher im Behälter, sodass Luft darunter
durchströmen kann und die Zutaten dabei gleichmäßig gegart werden.
• Wann sollte ich die Stack-Roste nutzen?
Nutzen Sie die Stack-Roste, wenn Sie innerhalb einer Schublade Speisen auf zwei
Ebenen garen möchten. Geben Sie Gemüse/stärkehaltige Zutaten in die untere Hälfte der
Schublade und proteinreiche Zutaten (Fleisch, Fisch, vegane Alternativen) in die obere
Hälfte. Es ist davon abzuraten, frische und gefrorene Zutaten in derselben Schublade
gleichzeitig zu garen. Für beste Ergebnisse garen Sie gefrorene Speisen in einer Schublade.
• Warum ist mein Essen nicht vollständig durchgegart?
Achten Sie darauf, dass die Schublade während des Garvorgangs richtig eingesetzt ist. Um
eine gleichmäßige Bräunung zu erreichen, achten Sie darauf, dass die Zutaten gleichmäßig
auf dem Boden der Schublade verteilt sind und diese sich nicht überlappen. Schwenken Sie
die Schublade, um Zutaten zu wenden, damit sie rundum knusprig werden. Gartemperatur
und -zeit können während des Garvorgangs jederzeit angepasst werden. Wählen Sie
einfach die gewünschte Zone, drücken Sie TEMP und passen Sie die Temperatur mithilfe
der Pfeiltasten an oder drücken Sie TIME, um mithilfe der Pfeiltasten die Zeit anzupassen.
• Warum ist mein Essen angebrannt?
Für beste Ergebnisse sollten Sie den Fortschritt beim Kochen überwachen und das Essen
herausnehmen, sobald die gewünschte Bräunung erreicht ist. Nach Ablauf der Garzeit
sollten Sie das Essen umgehend herausnehmen, um ein Verkochen zu vermeiden.
• Warum werden beim Heißluft-Frittieren manche Zutaten herumgewirbelt?
Gelegentlich wirbelt das Gebläse leichte Lebensmittel in der Heißluftfritteuse herum.
Sichern Sie Lebensmittel mit geringem Gewicht, wie beispielsweise die obere Brotscheibe
eines Sandwiches, mit einem Holz-Cocktailspieß.
• Kann ich feuchte Zutaten im Backteigmantel durch Heißluft-Frittieren zubereiten?
Ja, verwenden Sie jedoch die richtige Paniertechnik. Dafür ist es wichtig, das Gargut
zuerst mit Mehl, dann mit Ei und dann mit Semmelbröseln zu panieren. Drücken Sie die
Panade fest auf die Zutaten, damit keine Krümel durch das Gebläse aufgewirbelt werden.
• Warum piept das Gerät?
Entweder ist der Garvorgang abgeschlossen oder es zeigt an, dass die andere Zone mit
dem Garvorgang beginnt.
• Warum ist die Anzeige schwarz geworden?
Das Gerät befindet sich im Standby-Modus. Drücken Sie die Ein/Ausschalttaste
,
umdas Gerät wieder einzuschalten.
• Warum erscheint auf der Anzeige eine „E"-Meldung?
Das Gerät funktioniert nicht richtig. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst unter
+498000009063.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch gründlich gereinigt werden. Nehmen Sie den
Stecker des Geräts aus der Steckdose und warten Sie mit der Reinigung, bis das Gerät
vollkommen abgekühlt ist.
Teil/Zubehör Reinigungsmethode Spülmaschinenfest?
Hauptgerät
Reinigen Sie das Hauptgerät und das Bedienfeld mit
einem feuchten Tuch.
HINWEIS: Tauchen Sie das Hauptgerät NIEMALS
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie
das Hauptgerät oder die Schublade NIEMALS in der
Geschirrspülmaschine.
Nein
Schubladen,
Crisper
Gittereinsätze
und Stack-Roste
Diese können in der Geschirrspülmaschine oder
von Hand gereinigt werden. Lassen Sie im Fall einer
Reinigung von Hand sämtliche Teile nach dem Reinigen
an der Luft trocknen oder trocknen Sie sie mit einem
Handtuch ab. Für eine längere Lebensdauer des
Zubehörs empfehlen wir, die Teile von Hand zu reinigen.
Ja
Digitale Probe
(Bratenthermo-
meter)
Reinigen Sie das Ende der Probe von Hand.
HINWEIS: Tauchen Sie die Probe NIEMALS in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie die Probe
NIEMALS in der Geschirrspülmaschine.
Nein
Wenn Speisereste an den Schubladen, Crisper Gittereinsätzen oder Stack-Rosten kleben, legen
Sie diese zum Einweichen in ein Waschbecken mit warmem Seifenwasser.

ninjakitchen.eu
40 41
ninjakitchen.eu
DEUTSCH
Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in
Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich
der Mangelfreiheit des jeweiligen Produktes. Sie
können diese gesetzlichen Rechte Ihrem
Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, gegenüber geltend machen oder uns
gegenüber, sofern Sie das Produkt direkt bei Ninja
erworben haben. Die Inanspruchnahme dieser
gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich.
Allerdings haben wir bei Ninja so großes
Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass
wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von
zwei (2) Jahren bieten. Die Garantiefrist beginnt
mit der Lieferung des Produktes. Diese Garantie
schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem
Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben, oder die
Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem
Kaufvertrag mit ihm nicht ein. Das gilt auch
gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt von
Ninja erworben haben.
Nachfolgend werden die Bedingungen und der
Umfang unserer Herstellergarantie beschrieben,
die Ninja Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327
Frankfurt am Main (Deutschland) gibt.
Ninja-Garantie
Wo ist die Garantie räumlich gültig?
Bitte beachten Sie, dass die zwei Jahres-Garantie
für alle Produkte Geltung hat, die bei einem
Händler (online und oine) mit Sitz in der EU
gekauft wurden.
Wie mache ich die Garantie geltend?
Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren
Kundendienst. Unsere Kundendienst-Helpline
(0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von
9.00 bis 18.00 Uhr für Sie da. Der Anruf ist
kostenlos, und Sie werden sofort zu einem
Mitarbeiter von uns durchgestellt. Halten Sie
hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit. Bitte
bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf. Wenn ein
Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg,
um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns
gegeben haben, korrekt sind. Wenn Sie keinen
gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie
dadurch Ihren Garantieanspruch.
Sie können unserem Kundendienst auch eine
E-Mail an kundendienst[email protected]
schicken. Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie
Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns Ihren
Garantiefall so detailliert wie möglich.
Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch
kontaktieren, werden wir in erster Linie
entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit
Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis, den
weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen. In den
meisten Fällen werden wir Ihnen Ersatzteile
schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls
der Fehler nicht mit einem Ersatzteil gelöst
werden kann.
Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter
www.ninjakitchen.eu
Wie registriere ich meine Garantie?
Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen
ab dem Kaufdatum online registrieren.
Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden
Informationen zu Ihrem Gerät bereit:
• Modellnummer
• Seriennummer (falls verfügbar)
• Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder
Lieferbeleg)
Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte
www.ninjakitchen.eu
Welche Vorteile habe ich von der Registrierung
meiner Garantie?
Die Registrierung der Garantie ist keine
Voraussetzung für deren Geltendmachung. Wenn
Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie
auch unseren Newsletter mit Tipps, Ratschlägen
und Gewinnspielen abonnieren. Über den
Newsletter erhalten Sie aktuelle Nachrichten zu
neuen Technologien und Produkten von Ninja.
Wenn Sie Ihre Garantie online registrieren,
erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre
Daten bei uns eingegangen sind.
Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie
unter www.ninjakitchen.eu
Was wird durch die Garantie abgedeckt?
Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl
von uns), einschließlich aller Teile und der
Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und
Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und
Versandkosten).
Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt?
• Normaler Verschleiß.
• Versehentliche Beschädigungen, Fehler,
verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder
nachlässige Pflege, Fehlbedienung,
Vernachlässigung, achtlose oder
unsachgemäße Handhabung des
Haushaltgerätes, die nicht in Übereinstimmung
mit den Anweisungen in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung von Ninja zu Ihrem Gerät
erfolgt.
• Gebrauch des Gerätes zu anderen Zwecken
als dem normalen Gebrauch im Haushalt.
• Der Gebrauch von Teilen, die nicht in
Übereinstimmung mit den Anweisungen in der
Bedienungsanleitung montiert oder installiert
wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör, die
keine Originalkomponenten von Ninja sind.
• Fehlerhafte Installation (außer, wenn die
Installation von Ninja durchgeführt wurde).
• Wenn Reparaturen oder Änderungen, die
nicht von Ninja und seinen Handelsvertretern
oder Vertragshändlern, sondern von Dritten
durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können
nachweisen, dass die Reparaturen oder
Änderungen, die von anderen durchgeführt
wurden, nicht mit dem Mangel
zusammenhängen, für den Sie die erweiterte
Garantie ausüben.
Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft?
Ninja stellt keine Geräte her, die nur für eine
begrenzte Zeit funktionieren. Wir wissen es zu
schätzen, wenn Kunden ihren gerät auch nach
Ablauf der Garantiefrist reparieren lassen
möchten. Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle
unsere Kundendienst-Helpline unter der
Rufnummer 0800 000 9063.
Wo kann ich Originalersatzteile und
Originalzubehör von Ninja kaufen?
Die vollständige Palette der Ersatz- und
Zubehörteile von Ninja für alle Ninja-Geräte finden
Sie unter www.ninjakitchen.eu
ZWEI (2) JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE

ninjakitchen.eu
ENGLISH
42 43
ninjakitchen.eu
CONTENTS
THANK YOU
for purchasing the Ninja Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
Product Registration .................................43
Important Safeguards ................................44
Parts ................................................46
Getting to Know Your Air Fryer ........................47
Function Buttons .......................................47
Operating Buttons ......................................47
Before First Use ......................................47
Using the Ninja Probe .................................48
How to correctly insert the probe .........................50
Using Your Air Fryer ..................................52
Cooking with Double Stack Pro ...........................52
Cooking with DualZone Technology ......................53
Cooking in a single zone .................................54
Air Fry ..........................................54
Max Crisp .......................................55
Bake ............................................55
Roast ...........................................56
Reheat ..........................................57
Dehydrate .......................................57
Cleaning & Maintenance ...............................58
Helpful Tips .........................................58
Troubleshooting Guide ...............................59
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240V~, 50-60Hz
Watts: 2470W
TIP: You can find the model and serial
numbers on the QR code label on the
back of the unit by the power cord.
RECORD THIS INFORMATION
Model Number: �����������������
Serial Number: ������������������
Date of Purchase: ����������������
(Keep receipt)
Store of Purchase: ���������������
REGISTER YOUR PURCHASE
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan QR code using mobile device
PRODUCT REGISTRATION
Please visit ninjakitchen.eu/register-guarantee to register your new Ninja
product within 28 days of purchase. You will be asked to provide the
store name, date of purchase, and model number along with your name
and address.
The registration will enable us to contact you in the unlikely event of a
product safety notification.

ENGLISH
44 45
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
IMPORTANT SAFEGUARDS
HOUSEHOLD USE ONLY
Read all instructions before using your Ninja
Double Stack XL 2-Drawer Air
Fryer.
When using electrical appliance, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
WARNINGS
1 This appliance can be used by
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
2 Keep the appliance and its cord out
of reach of children. DO NOT allow
the appliance to be used by children.
Close supervision is necessary when
used near children.
3 Children should not play with
the appliance.
4 DO NOT place or store anything on
top of product when in use.
5 To prevent fire, DO NOT place
appliance on or near a gas or
electric hob, or in a heated oven.
6 NEVER use electrical socket
below counter.
7 NEVER connect this appliance to
an external timer switch or separate
remote-control system.
8 DO NOT use an extension cord.
A short power-supply cord is used to
reduce the risk of children less than
8 years grabbing the cord or
becoming entangled and to reduce
the risk of people tripping over a
longer cord.
9 To protect against electrical shock
DO NOT immerse cord, plugs, or main
unit housing in water or other liquid.
Cook only in the drawer provided.
10 Regularly inspect the appliance
and power cord. DO NOT use the
appliance if there is damage to the
power cord or plug. If the appliance
malfunctions or has been damaged
in any way, immediately stop use
and call Customer Service.
11 ALWAYS ensure the appliance is
properly assembled before use.
12 When using this appliance, provide at
least 15cm of space above and on all
sides for adequate air circulation.
13 DO NOT cover the air intake vent
or air outlet while unit is operating.
Doing so will prevent even cooking
and may damage the unit or cause
it to overheat.
14 Before placing removable drawer
into the main unit, ensure drawer and
unit are clean and dry by wiping with
a soft cloth.
15 This appliance is for household
use only. DO NOT use this appliance
for anything other than its intended
use. DO NOT use in moving vehicles
or boats. DO NOT use outdoors.
Misuse may cause injury.
16 Intended for worktop use only. Ensure
the surface is level, clean and dry. DO
NOT move the appliance when in use.
17 DO NOT place the appliance near the
edge of a worktop during operation.
18 DO NOT use accessory attachments not
recommended or sold by SharkNinja.
Do not place accessories in a
microwave, toaster oven, convection
oven, or conventional oven or on a
ceramic cooktop, electric coil, gas
burner range or outdoor grill. The
use of accessory attachments not
recommended by SharkNinja may
cause fire, electric shock or injuries.
19 ALWAYS ensure drawers are properly
closed before operating.
20 DO NOT use the appliance without
the removable drawers installed.
21 DO NOT use this appliance for
deep-frying.
22 Prevent food contact with heating
elements. DO NOT overfill when
cooking. Overfilling may cause
personal injury or property damage
or affect the safe use of the appliance.
23 Socket voltages can vary, affecting
the performance of your product.
To prevent possible illness, use a
thermometer to check that your
food is cooked to the temperatures
recommended.
24 Should the unit emit black smoke,
unplug immediately. Wait for
smoking to stop before removing
any cooking accessories.
25 DO NOT touch hot surfaces.
Appliance surfaces are hot during
and after operation. To prevent
burns or personal injury, ALWAYS
use protective hot pads or insulated
oven mitts and use available handles.
26 Extreme caution must be used
when the appliance contains hot
food. Improper use may result in
personal injury.
27 Spilled food can cause serious burns.
Keep appliance and cord away from
children. DO NOT let cord hang over
edges of tables or counters or touch
hot surfaces.
28 The drawers, racks and crisper plates
become extremely hot during the
cooking process. Avoid physical
contact while removing the drawers,
racks and plates from the appliance.
ALWAYS place drawers, racks and
plates on a heat-resistant surface after
removing. DO NOT touch accessories
during or immediately after cooking.
29 DO NOT place any of the following
materials in the unit: paper, cardboard,
plastic, roasting bags and the like.
They may cause fire.
30 Extreme caution should be exercised
when using containers constructed
of any materials other than metal or
glass.
31 Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children.
32 To disconnect, turn off any control
to OFF, then unplug from socket
when not in use and before cleaning.
Allow to cool before cleaning,
disassembly, putting in or taking
off parts and storage.
33 DO NOT clean with metal scouring
pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts, creating
the risk of electric shock.
34 Please refer to the Cleaning &
Maintenance section for regular
maintenance of the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Indicates to read and review instructions to understand operation and use of product.
Indicates the presence of a hazard that can cause personal injury, death or
substantial property damage if the warning included with this symbol is ignored.
Take care to avoid contact with hot surface. Always use hand protection to
avoid burns.
For indoor and household use only.

46 47
ENGLISH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PARTS GETTING TO KNOW YOUR AIR FRYER
1 Remove and discard any packaging material, promotional labels and tape from the unit.
2 Remove all accessories from the package and read this manual carefully. Please pay
particular attention to operational instructions, warnings and important safeguards to
avoid any injury or property damage.
3 Wash the drawers, stacked meal racks and crisper plates in hot, soapy water, then rinse
and dry thoroughly. The drawers, stacked meal racks and crisper plates are the ONLY
dishwasher safe parts. However to extend the life of the accessories we recommend
hand-washing. NEVER clean the main unit in the dishwasher.
4 When using this appliance, provide at least 15cm of space on all sides for adequate air
circulation.
BEFORE FIRST USE
FUNCTION BUTTONS
AIR FRY: Use this function to
give your food crispiness and
crunch with little to no oil.
MAX CRISP: Best for cooking
smaller quantities of frozen
food such as French fries and
chicken nuggets, which may
need a high temperature.
BAKE: Create decadent baked
treats and desserts.
ROAST: Use the unit as an
oven for tender meats and
more.
REHEAT: Revive leftovers by
gently warming them, leaving
you with crispy results.
DEHYDRATE: Dehydrate
meats, fruits and vegetables
for healthy snacks.
Power button: The
button
turns the unit on and also shuts
it o and stops all cooking
functions.
OPERATING BUTTONS
Control the output for
top zone (Zone 1).
Control the output for the
bottom zone (Zone 2).
TEMP button: Press the TEMP
button, then use the arrows to
adjust the cook temperature
before or during cooking.
TIME button: Press the TIME
button, then use the arrows
to adjust the cook time in any
function before or during the
cook cycle.
DOUBLE STACK PRO: Cook 4
foods at once in 2 independent
air fry drawers for evenly crispy
meals and snacks.
SYNC button: Automatically
syncs the cook times to ensure
both zones finish at the same
time, even if they have dierent
cook times.
MATCH button: Automatically
matches Zone 2 settings to
those of Zone 1 to cook a larger
amount of the same food or
cook dierent foods using the
same function, temperature
and time.
START/STOP button: Use
the arrows to select desired
function. Start cooking by
pressing the START/STOP
button.
HOLD MODE: Hold will
appear on the unit while in
SYNC mode. One zone will be
cooking, while the other zone
will be holding until the times
sync together.
STANDBY MODE: After 10
minutes with no interaction
with the control panel, the unit
will enter standby mode.
When setting time,
the digital display
shows HH:MM.
To order additional parts and accessories, visit ninjakitchen.eu.
Control Panel
Probe Holder
Air Outlet
Main Unit
Non-stick
Crisper Plates
(One for each drawer)
Stacked Meal Racks
(One for each drawer)
Non-stick Drawers
(One for each zone)

48 49
ENGLISH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Using SYNC with Probe:
1 Refer to steps 1-3 on page 48 for
instructions on setting up the probe.
2 Press Zone 2 and select desired cooking
function. Use the PROBE button to
select either the Small or Large preset,
depending on size of protein (refer to
Quick Start Guide for guidance). Use the
TEMP/PROTEIN button to cycle between
the two, and the arrows to select your
desired food type. Press the TIME/
DONENESS button and use the arrows
to set the internal outcome of your food.
3 Press Zone 1 and select desired cooking
function. Set time and temperature and
select SYNC. Press the START/STOP
button to begin cooking.
4 Whilst Zone 2 continues to reach target
temperature, Zone 1 will begin cooking.
The display will show progress bars during
the cook cycle. Select Zone 1 to see the
remaining cook time.
5 When cooking is complete in both Zones,
“rest” will appear on the display for Zone 2.
The display will then flash “COOL” 3 times
and then “End”.
Using MATCH with Probe:
1 Press Zone 2 and select desired cooking
function. Use the left-hand arrows to
select desired cook temperature. Use the
PROBE button to select Small Preset or
Large Preset, depending on the size of the
protein. Reference the Quick Start Guide
for guidance. If using the Manual button,
use the recommended internal cook
temperatures on page 49.
Use the TEMP/PROTEIN button to cycle
between the two, and the arrows to
select your desired food type. Press the
TIME/DONENESS button and use the
arrows to set the internal outcome of
your food.
2 Select MATCH, then press the START/
STOP button to begin cooking.
NOTE: During the initial setup, the Zone
with the shorter cook time will display
HOLD. The display will then transition to
showing the probe’s current and target
temperature in Zone 2 and progress bars
in Zone 1.
Before plugging probe into the unit, make sure the
socket is free of any residue and the cord is free of
knots.
1 Remove the probe storage compartment located
behind the control panel. Then unwind the cord from
the compartment to remove the probe. Remove Zone
2 drawer (before plugging in the probe).
2 Insert the probe in protein using the guide on page 50
to ensure the probe is placed correctly.
3 Plug the probe into socket (located above Zone 2).
Push firmly on the plug until it cannot go into the
socket any further and then insert the drawer. You
should hear and feel a click when the probe is inserted
fully. Place the storage compartment back onto the
back of the control panel.
4 Once the probe is plugged into the socket, select Zone
2 and then desired cooking function.
5a Use the PROBE button to select either Small
or Large preset, depending on size of protein.
Reference page 12 in your Quick Start Guide for
guidance. Use the TEMP/PROTEIN button to cycle
between the two, and the arrows to select your
desired food type. Press the TIME/DONENESS
button and use the arrows to set the internal
outcome of your food.
5b If using the Manual button, use the recommended
internal cook temperatures below.
NOTE: The probe is only available in Zone 2.
NOTE: The excess probe wire can be left in the drawer.
NOTE: Cooking temperature will automatically default
based on function selection. Temperature can be
adjusted based on preference or recipe Instructions.
There is no temperature adjustment available on
Max Crisp.
USING THE NINJA PROBE
6 There is no preheat needed. Once you
have made your selections, press the
START/STOP button to begin cooking.
The screen will display the current
probe temperature as well as the target
temperature.
7 When cooking is complete, unit will
beep. Transfer protein to a plate and
allow to rest for 5 minutes before
serving. This is an important step, as
proteins continue to cook and retain
juices after being removed from the
source of heat.
NOTE: Refer to the UK Food Standards
Agency for recommended food safe
temperatures.
NOTE: Set outcome for BEEF are lower
than normal recommendations, as unit
will carry-over cook 5-10°C.
NOTE: The probe will be HOT. Use either
oven gloves or tongs to take the probe
out of the protein.
FOOD TYPE: SET OUTCOME TO:
Fish Medium Rare (50°C)
Medium (55°C)
Medium Well (60°C)
Well (65°C)
Chicken/Turkey Well (75°C)
Pork Medium (55°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)
Beef/Lamb Rare (50°C)
Medium Rare (55°C)
Medium (60°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)

50 51
ENGLISH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
FOOD TYPE: PLACEMENT CORRECT INCORRECT
Steaks
Pork chops
Lamb chops
Chicken breasts
Burgers
Tenderloins
Fish fillets
• Insert probe horizontally into
the centre of the thickest
part of the meat.
• Make sure the tip of the
probe is inserted straight
into the centre of the meat,
not angled toward the
bottom or top of it.
• Make sure the probe is close
to (but not touching) the
bone and away from any
fat or gristle.
NOTE: The thickest part of
the fillet may not be the
centre. It is important that
the end of the probe hits the
thickest part so desired results
are achieved.
Whole chicken • Insert probe horizontally
into the thickest part of the
breast, parallel to, but not
touching, the bone.
• Make sure the top reaches
the centre of the thickest
part of the breast and
doesn’t go all the way
through the breast into
the cavity.
HOW TO CORRECTLY INSERT THE PROBE
NOTE: DO NOT use the probe with frozen protein or for cuts of meat thinner than 1.5cm.
IMPORTANT: Reference Quick Start Guide for preset cooking chart when using
SYNC and MATCH with the Probe.
USING THE NINJA PROBE – CONT.

ENGLISH
52 53
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
COOKING WITH DUALZONE
TECHNOLOGY
DualZone Technology utilises two cooking
zones to increase versatility. The Sync
feature ensures that, regardless of dierent
cook settings, both zones will finish ready
to serve at the same time.
For detailed instructions on using each
function, see pages 54-57.
SYNC
To finish cooking at the same time
when foods have dierent cook times,
temperatures, or even functions:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Select Zone 1. Select the desired cooking
function using the arrows. Press the
TEMP button, then use the arrows to
set the temperature, and press the TIME
button, then use the arrows to set the
time.
3 Select Zone 2, then select the desired
cooking function using the arrows. Press
the TEMP button, then use the arrows to
set the temperature, and use the TIME
arrows to set the time.
4 Press SYNC, then press START/STOP
to begin cooking in the zone with the
longest time. The other zone will display
Hold. The unit will beep and activate the
second zone when both zones have the
same time remaining.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: You can select a dierent
function for Zone 2.
COOKING WITH DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro allows you to cook 4 foods at once in
2 independent drawers. You can cook in both zones or
just in a single zone.
For detailed instructions to use SYNC or MATCH, see
page 53.
When using these functions, Press DOUBLE STACK
PRO before pressing either SYNC or MATCH.
When cooking in a single zone, press DOUBLE STACK
PRO before pressing START/STOP.
For detailed instructions on using each function, see
pages 54-57.
ENDING THE COOK TIME IN ONE ZONE
(WHILE USING BOTH ZONES)
1 Select the zone you would like to stop.
2 Press START/STOP to end cooking.
3 When cooking is complete, the unit will beep and
“COOL” will appear on the display for 60 seconds.
PAUSING COOKING
Cooking will automatically pause when a drawer is
removed. Re-insert drawer to resume cooking.
WHEN USING IN SYNC or MATCH MODE
If you open a drawer, the other drawer will automatically
pause so that cooking will still finish at the same time.
Reinsert drawer to continue cooking in both zones.
.
MATCH
To cook a larger amount of the same food,
or cook dierent foods using the same
function, temperature, and time:
1 Place ingredients in the drawers, then
insert drawers in unit.
2 Select Zone 1. Select the desired cooking
function using the arrows. Press the
TEMP button, then use the arrows to
set the temperature, and press the TIME
button, then use the arrows to set the
time.
3 Press the MATCH button to copy the
Zone 1 settings to Zone 2. Then Press
START/STOP to begin cooking in both
zones.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
Starting both zones at the same time,
but ending at dierent times:
1 Select Zone 1, then select the desired
function using the arrows. Press the
TEMP button, then use the arrows to set
the temperature.
2 Press the TIME button, then use the
arrows to set the time.
3 Select Zone 2 and repeat steps 1 and 2.
4 Press START/STOP to begin cooking in
both zones.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
COOKING IN YOUR AIR FRYER
REFERENCE QUICK START GUIDE FOR RECIPES AND COOKING CHARTS

54 55
ENGLISH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
COOKING IN A SINGLE ZONE
To turn on the unit, plug the power cord into a wall
socket, then press the power
button.
Air Fry
1 Install crisper plate in the drawer, then place
ingredients in the drawer, and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select AIR FRY using the
arrows.
3 Press TEMP and use the arrows to set the desired
temperature.
4 Press TIME and use the arrows to set the time in
1-minute increments up to 1 hour. Press START/STOP
to begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will beep and
“COOL” will appear on the display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out or using
silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 200°C.
NOTE: During cooking, you can remove
the drawer and shake or toss ingredients
for evening crisping.
Bake
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2.
Select BAKE using the arrows.
3 Press TEMP and use the arrows to set
the desired temperature.
4 Press TIME and use the arrows to set
the time in 1-minute increments up to 1
hour and in 5-minute increments from 1
to 4 hours. Press START/STOP to begin
cooking.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 160°C.
NOTE: To convert recipes from a
traditional oven, reduce the temperature
by 10°C.
Max Crisp
1 Install crisper plate in the drawer, then
place ingredients in the drawer, and
insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select MAX
CRISP using the arrows.
3 Press TIME and use the arrows to set
the time in 1-minute increments up to
30 minutes. Press START/STOP to begin
cooking.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: There is no temperature
adjustment available when using the Max
Crisp function. The temperature is preset
to 240°C.

56 57
ENGLISH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat
1 Install crisper plate in the drawer
(optional), then place ingredients in the
drawer, and insert drawer in unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select REHEAT
using the arrows.
3 Press TEMP and use the arrows to set
the desired temperature.
4 Press TIME and use the arrows to set the
time in 1-minute increments up to 1 hour.
Press START/STOP to begin reheating.
5 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out
or using silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 170°C
COOKING IN YOUR AIR FRYER – CONT.
Roast
1 Install crisper plate in the drawer (optional), then
place ingredients in the drawer and insert drawer in
unit.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select ROAST using the
arrows.
3 Press TEMP and use the arrows to set the desired
temperature.
4 Press TIME and use the arrows to set the time in
1-minute increments up to 1 hour and in 5-minute
increments from 1 to 4 hours. Press START/STOP to
begin cooking.
5 When cooking is complete, the unit will beep and
“COOL” will appear on the display for 60 seconds.
6 Remove ingredients by tipping them out or using
silicone-tipped tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 190°C
Dehydrate
1 Place a single layer of ingredients in the
drawer. Then install the crisper plate in
the drawer on top of the ingredients and
place another layer of ingredients on the
crisper plate.
2 Select Zone 1 or Zone 2. Select
DEHYDRATE using the arrows. The
default temperature will appear on the
display. Press TEMP and use the arrows
to set the desired temperature.
3 Press TIME and use the arrows to set
the time in 15-minute increments from 1
to 12 hours. Press START/STOP to begin
dehydrating.
4 When cooking is complete, the unit will
beep and “COOL” will appear on the
display for 60 seconds.
5 Remove ingredients by tipping
them out or using silicone-tipped
tongs/utensils.
NOTE: The temperature is preset to 60°C
NOTE: If during cooking when using
SYNC a drawer is removed for longer
than 2 minutes, then the program will be
cancelled. You will need to re-program
each zone to resume cooking.

58 59
ENGLISH
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
CLEANING & MAINTENANCE
HELPFUL TIPS
1 For best results, when using Double
Stack Pro always place vegetables/
starch in the bottom half of the
drawers on the crisper plate and
proteins in the upper half using the
stacked meal racks.
2 For consistent browning, make sure
ingredients are arranged in an even
layer with no overlapping. If ingredients
are overlapping, make sure to shake
them at regular intervals through the
set cook time.
3 Cook temperature and time can be
adjusted at any time during cooking.
Simply select the zone you want to
adjust, Press TEMP and use the arrows
to set the desired temperature or press
TIME and use the arrows to set the time.
4 To convert recipes from your conventional
oven, reduce the temperature by 10°C.
Check food frequently to avoid overcooking.
5 Occasionally, the fan from the air fryer
will blow lightweight foods around.
To alleviate this, secure foods (like the
top slice of bread on a sandwich)
with cocktail sticks.
6 The crisper plates & stacked meal racks
elevate ingredients in the drawers so
air can circulate under and around
ingredients for even, crisp results.
7 After selecting a cooking function, you
can press STOP/START to begin cooking
immediately. The unit will run at the
default temperature and time.
8 For best results with fresh vegetables
and potatoes, use at least 1 tablespoon
of oil. Add more oil as desired to achieve
the preferred level of crispiness.
9 For best results, check progress
throughout cooking and remove food
when desired level of brownness has
been achieved. We recommend using
an instant-read thermometer to monitor
the internal temperature of meat & fish.
10 For best results, remove food
immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
TROUBLESHOOTING GUIDE
• How do I adjust the temperature or time while using a single zone?
Select the active zone, then press TEMP and use the arrows to adjust the temperature
or press TIME and use the arrows to adjust the time.
• How do I adjust the temperature or time while using dual zones?
Select the desired zone, press TEMP and use the arrows to adjust the temperature or
press TIME and use the arrows to adjust the time.
• Does the unit need to pre-heat?
The unit does not need to be pre-heated.
• Can I cook dierent foods in each zone and not worry about cross contamination?
Yes, both zones are self-contained with separate heating elements and fans.
• How do I pause the countdown?
The countdown timer will pause automatically when you remove the drawers from the
unit. Reinsert drawer within 15 minutes to resume cooking or the zone with the drawer
open will be cancelled.
• Is the drawer safe to put on my worktop?
The drawer will heat up during cooking. Use caution when handling, and place on heat
resistant surfaces only.
• When should I use the crisper plate?
Use the crisper plate when you want food to come out crispy. The plate elevates the
food in the drawer so that air can flow under and around it to cook ingredients evenly.
• When should I use the stacked meal racks?
Use the stacked meal racks when you want to cook two layers of food in one drawer.
Place vegetables/starch in the bottom half of the drawer and protein in the upper half of
the drawer. It is not recommended to mix fresh and frozen ingredients within the same
drawer. For the best output, cook frozen food loads within 1 drawer.
• Why didn’t my food cook fully?
Make sure the drawer is fully inserted during cooking. For consistent browning, make
sure ingredients are arranged in an even layer on the bottom of the drawer with no
overlapping. Shake drawer to toss ingredients for even crispiness. Cook temperature
and time can be adjusted at any time during cooking. Simply select the desired zone,
press TEMP and use the arrows to adjust the temperature or press TIME and use the
arrows to adjust the time.
• Why is my food burned?
For best results, check progress throughout cooking and remove food when desired
level of brownness has been achieved. Remove food immediately after the cook time is
complete to avoid overcooking.
• Why do some ingredients blow around when air frying?
Occasionally, the fan from the air fryer will blow lightweight foods around. Use wooden
cocktail sticks to secure loose lightweight food, like the top slice of bread on a sandwich.
• Can I air fry wet, battered ingredients?
Yes, but use the proper breading technique. It is important to coat foods first with flour,
then with egg, and then with breadcrumbs. Press breadcrumbs firmly onto the battered
ingredients, so crumbs won’t be blown o by the fan.
• Why is the unit beeping?
Either the food is finished cooking or it indicates that the other zone has started cooking.
• Why did the display screen go black?
The unit is in standby mode. Press the power
button to turn it back on.
• Why is there an “E” message on the display screen?
The unit is not functioning properly. Please contact Customer Service.
The unit should be cleaned thoroughly after every use. Unplug the unit from the plug
socket and wait until the unit is fully cooled before cleaning.
Part/Accessory Cleaning Method Dishwasher Safe?
Main Unit
To clean the main unit and the control panel,
wipe them clean with a damp cloth
NOTE: NEVER immerse the main unit in water
or any other liquid. NEVER clean the main unit
or drawer in a dishwasher.
No
Drawers,
Crisper Plates
& Stacked Meal
Racks
These can be washed in the dishwasher or by
hand. If hand washed air-dry or towel-dry all parts
after use. To extend the life of the accessories we
recommend hand-washing them.
Yes
Digital Cooking
Probe
Clean probe end by hand-washing.
NOTE: NEVER immerse probe in water or
any other liquid. NEVER clean the probe in a
dishwasher.
No
If food residue is stuck on the drawers, crisper plates & stacked meal racks place
them in a sink filled with warm, soapy water and allow to soak.

61
ninjakitchen.eu
60
ninjakitchen.eu
ENGLISH
When a consumer buys a product in Europe, they
get the benefit of legal rights relating to the
quality of the product (your statutory rights). You
can enforce these rights against your retailer. We
give you an additional manufacturer’sguarantee
of two years. These terms and conditions relate to
our manufacturer’s guarantee only – your
statutory rights are unaected.
The conditions below describe the prerequisites
and scope of our guarantee. They do not aect
your statutory rights or the obligations of your
retailer and your contract with them.
Ninja Guarantees
Every Ninja machine comes with a free parts and
labour guarantee. You’ll also find online support at
www.ninjakitchen.eu
How do I register my Ninja guarantee?
You can register your guarantee online within
28 days of purchase. To save time, you’ll need the
following information about your product.
• Date you purchased the unit (receipt or delivery
note).
• To register online, please visit
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANT:
• The guarantee will only cover your product from
the date of purchase.
• Please keep your receipt at all times. Should you
need to use your guarantee we will need your
receipt to verify the information you have
supplied to us is correct. The inability to produce
a valid receipt may invalidate your guarantee.
What are the benefits of registering my free
Ninja guarantee?
When you register your guarantee we’ll have your
details to hand if we ever need to get in touch.You
can also receive tips and advice on how to get the
best out of your Ninja unit and hear the latest
news about new Ninja technology and launches. If
you register your guarantee online, you’ll get
instant confirmation that we’ve received your
details.
What is covered by the free Ninja guarantee?
Repair or replacement of your Ninja machine (at
Ninja’s discretion), including all parts and labour.
A Ninja guarantee is in addition to your legal
rights as a consumer.
What is not covered by the free Ninja
guarantee?
1. Normal wear and tear of wearable parts (such
as accessories). Replacement parts are available
for purchase at www.ninjakitchen.eu
2. Damage caused by misuse, abuse, negligent
handling, failure to perform required
maintenance or damage due to mishandling in
transit.
3. Damage caused by maintenance not authorised
by Ninja.
Where can I buy genuine Ninja spares and
accessories?
You’ll find a full range of Ninja spares and
replacement parts/accessories for all Ninja
machines at www.ninjakitchen.eu
Please remember that damage caused by the use
of non-Ninja spares may not be covered under
your guarantee.
TWO (2) YEAR LIMITED GUARANTEE

ESPAÑOL
62 63
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
ÍNDICE
GRACIAS
por adquirir la freidora de aire de 2 cajones Ninja Double Stack XL
Registro del producto ................................63
Instrucciones importantes ............................64
Piezas ...............................................66
Conoce tu freidora de aire .............................67
Botones de función .....................................67
Botones de funcionamiento ..............................67
Antes del primer uso ..................................67
Modo de empleo del sensor Ninja ......................68
Cómo insertar el sensor correctamente ...................70
Uso de la freidora de aire ..............................72
Cocinar con Double Stack Pro ............................72
Cocinar con la tecnología Dual Zone ......................73
Cocinar en una sola zona ................................74
Air Fry (Freír con aire) ............................74
Max Crisp (Gratinar) ..............................75
Bake (Hornear) ..................................75
Roast (Asar) .....................................76
Reheat (Recalentar) ..............................77
Dehydrate (Deshidratar) ..........................77
Limpieza y mantenimiento ............................78
Consejos útiles ......................................78
Guía de resolución de problemas y preguntas frecuentes
...79
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje: 220-240V~, 50-60Hz
Vatios: 2470W
CONSEJO: El número de modelo y el
número de serie figuran en la etiqueta del
código QR, que se encuentra en la parte
trasera del producto junto al cable.
ANOTA LOS SIGUIENTES DATOS
Número de modelo: ��������������
Número de serie: ����������������
Fecha de compra: ���������������
(Guarda el comprobante)
Establecimiento
de compra: ���������������������
REGISTRA TU COMPRA
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Escanea el código QR con un
dispositivo móvil
REGISTRO DEL PRODUCTO
Visita ninjakitchen.eu/register-guarantee o llama al 900 839 453 para
registrar tu nuevo producto Ninja en el plazo de 28días a partir de la fecha
de compra. Te pediremos que nos indiques el nombre del establecimiento,
la fecha de la compra y el número del modelo, además de tu nombre
ydirección.
Tras registrarte, podremos ponernos en contacto contigo en el improbable
caso de que haya que realizar algún aviso de seguridad sobre el producto.

ESPAÑOL
64 65
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
Lee todas las instrucciones antes de usar la freidora de aire
de 2 cajones Ninja
Double Stack XL.
El uso de aparatos eléctricos hace conveniente tomar en todo momento
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
ADVERTENCIAS
1 Este producto puede ser utilizado
por personas con facultades físicas,
sensoriales o intelectuales disminuidas,
o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos debidos, siempre que
sea bajo supervisión y si han recibido
instrucciones para utilizar el producto de
manera segura, además de entender los
posibles riesgos.
2 Mantén el producto y su cable fuera del
alcance de los niños. NO permitas que
los niños utilicen el producto. Extrema la
precaución cuando lo utilices cerca de
los niños.
3 Los niños no deben jugar con
esteproducto.
4 NO coloques ni almacenes nada sobre
elproducto cuando lo uses.
5 Para evitar el riesgo de incendio,
NOcoloques el producto cerca o encima
de fogones de gas o eléctricos, ni dentro
de un horno caliente.
6 NUNCA utilices una toma de corriente
que se encuentre por debajo de la
superficie de la encimera.
7 NUNCA conectes este producto a un
interruptor con temporizador externo
o a un sistema de control remoto
independiente.
8 NO utilices alargaderas de cable.
Seutiliza un cable de alimentación
cortopara reducir el riesgo de que niños
menores de 8años lo agarren o queden
enredados en él, y para reducir el riesgo
de que las personas tropiecen con un
cable de mayor longitud.
9 Para evitar descargas eléctricas,
NOsumerjas el cable, los enchufes
ni la unidad principal en agua u otros
líquidos. Cocina solo en el cajón incluido.
10 Inspecciona con regularidad el
producto y el cable. NO utilices el
producto si el cable o el enchufe
presentan desperfectos. Si el producto
sufre alguna avería o cualquier tipo
de desperfecto, deja de utilizarlo
inmediatamente y llama al Servicio
deAtención al Cliente.
11 SIEMPRE debes asegurarte de que el
producto esté montado adecuadamente
antes de usarlo.
12 Al utilizar este producto, procura dejar
al menos 15cm de espacio por encima
y alrededor de este para permitir que
circule el aire.
13 NO tapes el conducto de entrada deaire
ni de salida de aire mientras elproducto
esté en funcionamiento. Si lo haces,
impedirás una cocción uniforme y
puedes dañar la unidad o hacer que
sesobrecaliente.
14 Antes de colocar el cajón extraíble en
la unidad principal, asegúrate de que el
cajón y la unidad están limpios y secos
pasándoles un paño suave.
15
Este producto está destinado únicamente
a uso doméstico. NO emplees el producto
para fines distintos a los que está
destinado. NO lo utilices en vehículos
oembarcaciones que estén en marcha.
NO lo utilices al aire libre. Un uso indebido
podría ocasionar lesiones.
16
Destinado a usarse únicamente sobre una
encimera. Asegúrate de que la superficie
esté nivelada, limpia y seca. NO muevas el
producto mientras esté en uso.
17 NO coloques el producto cerca del
borde de la encimera durante su
funcionamiento.
18
NO utilices accesorios complementarios
que no estén recomendados o
comercializados por SharkNinja.
Nocoloques los accesorios dentro
demicroondas, tostadoras, hornos de
convección u hornos convencionales,
nisobre placas de inducción, resistencias
eléctricas, cocinas de gas o parrillas
exteriores. El uso de accesorios
complementarios norecomendados por
SharkNinja podría ocasionar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
19
SIEMPRE debes asegurarte de que el cajón
esté debidamente cerrado antes de poner
en funcionamiento el producto.
20 NO utilices el producto sin los
cajonesextraíbles.
21 NO utilices este producto para freír en
abundante aceite.
22 Evita que la comida entre en contacto
con las resistencias. NO llenes los
cajones en exceso cuando cocines.
Llenar los cajones en exceso podría
ocasionar lesiones o daños materiales,
o afectar las condiciones de seguridad
con que se utiliza el producto.
23 El voltaje de los enchufes puede variar,
de manera que el rendimiento del
producto podría verse afectado. Con el
fin de prevenir posibles enfermedades,
utiliza un termómetro para comprobar
que la comida se cocine a las
temperaturas recomendadas.
24 En caso de que salga humo negro de
la unidad, desenchúfala de inmediato.
Espera a que deje de salir humo antes
de retirar los accesorios de cocina.
25 NO toques las superficies calientes.
Lassuperficies del producto se calientan
durante su funcionamiento y después
de este. Para prevenir quemaduras
olesiones, utiliza SIEMPRE guantes
parahorno o manoplas de cocina
aislantes y usa las asas con que va
equipado el producto.
26 Extrema las precauciones cuando el
producto contenga comida caliente.
Unuso indebido podría ocasionar
lesiones físicas.
27 El derrame de comida puede ocasionar
quemaduras graves. Mantén el producto
y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños. NO dejes que
elcable cuelgue de bordes de mesas
ode encimeras ni que toque superficies
calientes.
28 Los cajones, rejillas y rejillas para
gratinar alcanzan temperaturas
extremadamente altas durante la
cocción. Evita tocar los cajones, rejillas
y rejillas para gratinar al extraerlos del
producto. SIEMPRE debes colocar los
cajones, rejillas y rejillas para gratinar
sobre una superficie resistente al calor
una vez los hayas extraído. NO toques
los accesorios durante la cocción o
inmediatamente después de esta.
29 NO introduzcas ninguno de los siguientes
materiales en el producto: papel, cartón,
plástico, bolsas de asado y similares.
Podrían provocar un incendio.
30 Se debe tener mucho cuidado al utilizar
recipientes fabricados con materiales
que no sean metal o vidrio.
31 Los niños no deben encargarse de
la limpieza ni del mantenimiento
delproducto.
32 Para desconectarlo, apaga cualquier
control y, a continuación, desenchufa
el producto de la toma de corriente
cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Deja que el producto se enfríe
antes de limpiarlo, desmontarlo, colocar
piezas o extraerlas, o almacenarlo.
33 NO lo limpies con estropajos metálicos.
Se pueden desprender fibras del
estropajo y hacer contacto con las
piezas eléctricas, lo que podría dar
lugara una descarga eléctrica.
34 Consulta la sección de limpieza
y mantenimiento para obtener
informaciónsobre el mantenimiento
habitual del producto.
GUARDA ESTE MANUAL
DEINSTRUCCIONES.
Indica la necesidad de leer y revisar las instrucciones para entender el funcionamiento
y el uso del producto.
Indica que existen riesgos que pueden causar lesiones, muerte o daños materiales
considerables si se pasa por alto el aviso señalado por este símbolo.
Procura evitar el contacto con las superficies calientes. Utiliza siempre
protección en las manos para evitar quemaduras.
Solo para uso doméstico y en interiores.

66 67
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PIEZAS CONOCE TU FREIDORA DE AIRE
1 Retira todo el material de embalaje, etiquetas promocionales y cinta adhesiva de la unidad
ydeséchalos.
2 Extrae del embalaje todos los accesorios y lee este manual con detenimiento. Te rogamos
que prestes especial atención a las instrucciones de funcionamiento, las advertencias y las
instrucciones importantes para evitar lesiones y daños materiales.
3 Lava los cajones, las rejillas apilables y las rejillas para gratinar con agua caliente y jabón y,
a continuación, acláralos y sécalos cuidadosamente. Los cajones, las rejillas apilables y las
rejillas para gratinar son las ÚNICAS piezas que se pueden lavar en el lavavajillas. Sin embargo,
para prolongar la vida útil de los accesorios, recomendamos lavarlas a mano. NUNCA laves la
unidad principal en el lavavajillas.
4 Al utilizar este producto, procura dejar al menos 15cm de espacio alrededor de este para
permitir que circule el aire.
ANTES DEL PRIMER USO
BOTONES DE FUNCIÓN
AIR FRY (FREÍR CON AIRE):
esta función permite aportar a la
comida una textura crujiente con
una cantidad de aceite mínima.
MAX CRISP (GRATINAR):
ideal para cocinar alimentos
congelados, como patatas fritas
o nuggets de pollo, que requieran
una temperatura elevada en
pequeñas cantidades.
BAKE (HORNEAR): prepara
deliciosos postres y dulces
horneados.
ROAST (ASAR): usa la unidad
como horno para lograr una
carne jugosa y mucho más.
REHEAT (RECALENTAR):
aprovecha las sobras
calentándolas lentamente y
consigue un resultado crujiente.
DEHYDRATE (DESHIDRATAR):
prepara aperitivos sanos
deshidratando carne,
frutayverdura.
Botón de encendido/apagado:
el botón
permite encender
y apagar el producto, además
de detener todas las funciones
decocción.
BOTONES DE
FUNCIONAMIENTO
Para controlar el
resultado de la zona
superior (Zone 1).
Para controlar el resultado
de la zona inferior (Zone 2).
Botón TEMP (TEMPERATURA):
pulsa el botón TEMP y, a
continuación, usa las flechas para
ajustar la temperatura de cocción
antes o durante el cocinado.
Botón TIME (TIEMPO): Pulsa el
botón TIME y, a continuación, usa
las flechas para ajustar el tiempo
de cocinado de cualquier función
antes o durante cualquier ciclo
de cocción.
DOUBLE STACK PRO: prepara
cuatro comidas al mismo tiempo
en dos cajones independientes
de la freidora de aire con un
acabado crujiente y uniforme.
Botón SYNC (SINCRONIZACIÓN):
sincroniza automáticamente los
tiempos de cocción para garantizar
que ambas zonas terminen al
mismo tiempo, aunque tengan
diferentes tiempos de cocción.
Botón MATCH (COMBINACIÓN):
combina automáticamente los
ajustes de la Zone 2 (zona 2)
con los de la Zone 1 (zona 1) para
cocinar una mayor cantidad
de la misma comida, o cocinar
distintos alimentos con la misma
función, temperatura y tiempo.
Botón START/STOP (INICIAR/
DETENER): utiliza las flechas
para seleccionar la función que
quieras. Para empezar a cocinar,
pulsa el botón START/STOP.
MODO RETENCIÓN: la palabra
«HOLD» (RETENCIÓN)
aparecerá en la unidad
mientras esté en modo SYNC
(SINCRONIZACIÓN). Una zona
estará cocinando, mientras que
la otra zona estará retenida hasta
que los tiempos se sincronicen.
MODO ESPERA: transcurridos
10minutos sin que haya habido
interacción con el panel de control,
la unidad entra en modo espera.
Cuando se configura
el tiempo, la pantalla
digital muestra HH:MM.
Para pedir piezas y accesorios adicionales, visita ninjakitchen.eu o contacta con
Atención al Cliente llamando al 900 839 453.
Panel de control
Soporte del sensor
Salida de aire
Unidad
principal
Rejillas base
antiadherentes
(una por cajón)
Rejillas apilables
(una por cajón)
Cajones antiadherentes
(uno por zona)

68 69
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Uso de la función SYNC
(SINCRONIZACIÓN) con el sensor:
1 Consulta los pasos 1-3 en la página68 del manual
de instrucciones para configurar el sensor.
2 Pulsa Zone 2 (zona 2) y selecciona la función de
cocción deseada. Usa el botón PROBE (SENSOR)
para seleccionar los ajustes predefinidos
SMALL PRESET (PEQUEÑO) o LARGE PRESET
(GRANDE), dependiendo del tamaño de la pieza
de carne o pescado (consulta la Guía de inicio
rápido como referencia). Usa el botón TEMP/
PROTEIN (TEMPERATURA/PIEZA DE CARNE
O PESCADO) para alternar entre los dos y las
flechas para seleccionar el tipo de alimento
deseado. Pulsa el botón TIME/DONENESS
(TIEMPO/PUNTO DE COCCIÓN) y usa las flechas
para seleccionar el punto de cocción que quieras.
3
Pulsa Zone 1 (zona 1) y selecciona la función
de cocción deseada. Ajusta el tiempo
y la temperatura, y selecciona SYNC
(SINCRONIZACIÓN). Pulsa el botón START/STOP
(INICIAR/DETENER) para comenzar la cocción.
NOTA: Durante la configuración inicial, en la pantalla
de la zona con el tiempo de cocción más corto
aparecerá la palabra HOLD (RETENCIÓN). Después,
se mostrarán en la pantalla las temperaturas actual
del sensor y la deseada en la Zone 2 (zona 2) y las
barras de progreso en la Zone 1 (zona 1).
4 Mientras la Zone 2 (zona 2) sigue alcanzando la
temperatura deseada, empezará la cocción en
la Zone 1 (zona 1). En la pantalla se mostrarán las
barras de progreso durante el ciclo de cocción.
Selecciona Zone 1 (zona 1) para consultar el
tiempo de cocción restante.
5 Cuando haya concluido la cocción en ambas
zonas, aparecerá la palabra «rest» (reposo) en la
pantalla de la Zone 2 (zona 2). A continuación,
se mostrará la palabra «COOL» (ENFRIAR) de
manera intermitente tres veces en la pantalla y
después «End» (Fin).
Uso de la función MATCH
(COMBINACIÓN) con el sensor:
1 Pulsa Zone 2 (zona 2) y selecciona la función
de cocción deseada. Utiliza las flechas de la
izquierda para seleccionar la temperatura
de cocción deseada. Usa el botón PROBE
(SENSOR) para seleccionar los ajustes
predefinidos SMALL PRESET (PEQUEÑO) o
LARGE PRESET (GRANDE), dependiendo del
tamaño de la pieza de carne o pescado. Consulta
la Guía de inicio rápido como referencia. Si usas
el botón MANUAL, usa las temperaturas de
cocción internas recomendadas en la página69.
Usa el botón TEMP/PROTEIN (TEMPERATURA/
PIEZA DE CARNE O PESCADO) para alternar
entre los dos y las flechas para seleccionar el
tipo de alimento deseado. Pulsa el botón TIME/
DONENESS (TIEMPO/PUNTO DE COCCIÓN)
y usa las flechas para seleccionar el punto de
cocción que quieras.
2 Selecciona MATCH (COMBINACIÓN) y, a
continuación, pulsa el botón START/STOP
(INICIAR/DETENER) para empezar a cocinar.
Antes de enchufarlo, asegúrate de que la clavija no
tieneningún residuo y que el cable no estáenredado.
NOTA: El sensor solo está disponible para la
Zone2(zona 2).
1 Retira el compartimento para almacenar el sensor
situado detrás del panel de control. Después,
desenrolla el cable del compartimento para sacar
elsensor. Saca el cajón de la Zone 2 (zona 2)
(antesdeenchufar el sensor).
2 Introduce el sensor en la pieza de carne o pescado;
consulta la página70 del manual para asegurarte de
que lo colocas correctamente.
3 Enchufa el sensor en la clavija (situada encima de la
Zone 2 [zona 2]). Empújalo bien contra el enchufe
hasta que ya no entre más y, después, introduce
el cajón. Deberías oír y sentir un clic cuando el
sensor esté completamente introducido. Coloca el
compartimento para almacenar el sensor de nuevo
enel panel de control.
NOTA: El cable que sobre del sensor se puede dejar
enel cajón.
4 Cuando el sensor esté enchufado, selecciona Zone 2
(zona 2) y la función de cocción que quieras.
NOTA: La temperatura de cocción se establecerá
automáticamente de manera predeterminada según
la función que elijas. La temperatura se puede ajustar
según las preferencias o las indicaciones de la receta.
La función Max Crisp (Gratinar) no permite ajustar
latemperatura.
5a Usa el botón PROBE (SENSOR) para seleccionar los
ajustes predefinidos SMALL PRESET (PEQUEÑO)
o LARGE PRESET (GRANDE), dependiendo del
tamaño de la pieza de carne o pescado. Consulta la
página 12 de la Guía de inicio rápido como referencia.
Usa el botón TEMP/PROTEIN (TEMPERATURA/
PIEZA DE CARNE O PESCADO) para alternar entre
los dos y las flechas para seleccionar el tipo de
alimento deseado. Pulsa el botón TIME/DONENESS
(TIEMPO/PUNTO DE COCCIÓN) y usa las flechas
para seleccionar el punto de cocción que quieras.
5b Si usas el botón MANUAL, usa las temperaturas de
cocción internas recomendadas a continuación.
MODO DE EMPLEO DEL SENSOR NINJA
NOTA: Consulta la Agencia de Normas
Alimentarias del Reino Unido para obtener las
temperaturas seguras de cada alimento.
NOTA: Las temperaturas establecidas para
BEEF (TERNERA) son más bajas que las
recomendadas normalmente, ya que la unidad
acumula una temperatura residual de 5-10°C.
6 No es necesario precalentar. Cuando hayas
seleccionado las opciones deseadas, pulsa
START/STOP (INICIAR/DETENER) para
empezar a cocinar. Enla pantalla aparecerá
la temperatura actual del sensor y la que se
desea alcanzar.
7 Cuando termine el proceso de cocción, la
unidad emitirá un pitido. Traslada la pieza de
carne o pescado a un plato y déjala reposar
5minutos antes de servirla. Este es un paso
importante, ya que la pieza de carne o
pescado seguirá cocinándose y reteniendo
jugosdespués de retirarlo de la fuentede calor.
NOTA: El sensor estará CALIENTE. Utiliza
guantes de horno o pinzas parasacar el
sensor de la pieza de carneo pescado.
TIPO DE
ALIMENTO:
ESTABLECER EL PUNTO
DECOCCIÓN EN:
Pescado
Medium Rare (Poco hecho)
(50°C)
Medium (Al punto) (55°C)
Medium Well (Al punto más)
(60°C)
Well (Bien hecho) (65°C)
Pollo/Pavo Well (Bien hecho) (75°C)
Cerdo Medium (Al punto) (55°C)
Medium Well (Al punto más)
(65°C)
Well (Bien hecho) (70°C)
Ternera/Cordero Rare (Marcado) (50°C)
Medium Rare (Poco hecho)
(55°C)
Medium (Al punto) (60°C)
Medium Well (Al punto más)
(65°C)
Well (Bien hecho) (70°C)

70 71
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TIPO DE ALIMENTO: COLOCACIÓN CORRECTA INCORRECTA
Filetes
Chuletas decerdo
Chuletas decordero
Pechugas depollo
Hamburguesas
Solomillos
Filetes de pescado
• Inserta el sensor
horizontalmente en el
centro de la parte más
gruesa de la carne.
• Asegúrate de que la
punta del sensor se
inserta exactamente en
el centro de la carne, sin
inclinarse hacia abajo o
hacia arriba.
• Asegúrate de que el
sensor está cerca del
hueso o la espina (pero
sin tocarlos) y lejos de la
grasa oelcartílago.
NOTA: Puede que la
parte más gruesa del
filete no sea el centro. Es
importante que la punta
del sensor toque la parte
más gruesa para conseguir
los resultados deseados.
Pollo entero • Inserta el sensor
horizontalmente en la
parte más gruesa de la
pechuga, en paralelo al
hueso, pero sin tocarlo.
• Asegúrate de que la
punta llega a la parte más
gruesa de la pechuga sin
atravesarla totalmente
hasta llegar a la cavidad.
CÓMO INSERTAR EL SENSOR CORRECTAMENTE
NOTA: NO uses el sensor con alimentos congelados o para cortes de carne o pescado
de menos de 1,5cm de espesor.
IMPORTANTE: Cuando uses las funciones SYNC (SINCRONIZACIÓN) y MATCH
(COMBINACIÓN) con el sensor, consulta la Guía de inicio rápido como referencia
para ver la tabla con los tiempos de cocción de los ajustes predefinidos.
MODO DE EMPLEO DEL SENSOR NINJA (CONTINUACIÓN)

ESPAÑOL
72 73
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
COCINAR CON LA TECNOLOGÍA
DUAL ZONE
La tecnología Dual Zone utiliza dos zonas
de cocción para aumentar la versatilidad.
La función Sync (Sincronización) garantiza
que, independientemente de los diferentes
ajustes de cocción, ambas zonas terminen
listas para servir al mismo tiempo.
Para obtener instrucciones detalladas
sobre el uso de cada función, consulta las
páginas 74-77.
SYNC (SINCRONIZACIÓN)
Para terminar de cocinar al mismo tiempo
cuando los alimentos tengan distintos
tiempos, temperaturas o incluso funciones
de cocción:
1 Coloca los ingredientes en los cajones y,
a continuación, introdúcelos en la unidad.
2 Selecciona Zone 1 (zona 1). Usa las
flechas para seleccionar la función
decocción que quieras. Pulsa el botón
TEMP (TEMPERATURA) y usa las
flechas para ajustar la temperatura
ypulsa el botón TIME (TIEMPO) y
usalas flechas para ajustar el tiempo.
3 Selecciona Zone 2 (zona 2) y, a
continuación, usa las flechas para
seleccionar la función de cocción
deseada. Pulsa el botón TEMP
(TEMPERATURA) y usa las flechas para
ajustar la temperatura y usa las flechas
de TIME (TIEMPO) para ajustar el tiempo.
4
Pulsa SYNC (SINCRONIZACIÓN) y,
a continuación, pulsa START/STOP
(INICIAR/DETENER) para comenzar
acocinar en la zona con el tiempo más
largo. La otra zona mostrará la palabra
Hold (Retención). La unidad emitirá un
pitido y activará la segunda zona cuando a
las dos zonas les quede el mismo tiempo.
5 Cuando la cocción haya finalizado, la
unidad emitirá un pitido y aparecerá
el mensaje «COOL» (ENFRIAR) en la
pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios
de cocina con extremos de silicona.
NOTA: Puedes seleccionar una función
diferente para la Zone 2 (zona 2).
COCINAR CON DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro te permite cocinar 4comidas
almismo tiempo en 2cajones independientes.
Puedescocinar en ambas zonas o solo en una.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el
uso delas funciones SYNC (SINCRONIZACIÓN)
oMATCH(COMBINACIÓN), consulta la página73.
Para utilizar estas funciones, pulsa DOUBLE STACK
PRO antes de pulsar SYNC (SINCRONIZACIÓN)
oMATCH (COMBINACIÓN).
Para cocinar en una única zona, pulsa
DOUBLESTACK PRO antes de pulsar START/STOP
(INICIAR/DETENER).
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso
decada función, consulta las páginas 74-77.
TERMINAR EL TIEMPO DE COCCIÓN EN UNA
ZONA (MIENTRAS USAS AMBAS ZONAS)
1 Selecciona la zona que deseas detener.
2 Pulsa START/STOP (INICIAR/DETENER) para
interrumpir la cocción.
3 Cuando la cocción haya finalizado, la unidad
emitirá un pitido y aparecerá el mensaje «COOL»
(ENFRIAR) en la pantalla durante 60segundos.
PAUSAR EL COCINADO
La cocción se detendrá automáticamente cuando
se retire un cajón. Vuelve a introducir el cajón
parareanudarla.
CUANDO SE UTILIZA EN MODO SYNC
(SINCRONIZACIÓN) o MATCH (COMBINACIÓN)
Si abres un cajón, el otro se pondrá en pausa
automáticamente para que la cocción pueda seguir
terminando al mismo tiempo. Vuelve a introducir el
cajón para continuar la cocción en ambas zonas.
MATCH (COMBINACIÓN)
Para cocinar una mayor cantidad de
la misma comida, o cocinar distintos
alimentos con la misma función,
temperatura y tiempo:
1 Coloca los ingredientes en los cajones y,
a continuación, introdúcelos en la unidad.
2 Selecciona Zone 1 (zona 1). Usa las
flechas para seleccionar la función de
cocción que quieras. Pulsa el botón
TEMP (TEMPERATURA) y usa las
flechas para ajustar la temperatura y
pulsa el botón TIME (TIEMPO) y usa las
flechas para ajustar el tiempo.
3 Pulsa el botón MATCH (COMBINACIÓN)
para copiar la configuración de la
Zone 1 (zona 1) en la Zone 2 (zona 2).
A continuación, pulsa START/STOP
(INICIAR/DETENER) para empezar
acocinar en las dos zonas.
4 Cuando la cocción haya finalizado,
launidad emitirá un pitido y aparecerá
el mensaje «COOL» (ENFRIAR) en la
pantalla durante 60segundos.
5 Saca los ingredientes echándolos en otro
recipiente o utilizando pinzas/utensilios
de cocina con extremos de silicona.
Para que ambas zonas empiecen a la vez,
pero acaben en horas distintas:
1 Selecciona la Zone 1 (zona 1) y, a
continuación, usa las flechas para
seleccionar la función deseada. Pulsa el
botón TEMP (TEMPERATURA) y usa las
flechas para ajustar la temperatura.
2 Pulsa el botón TIME (TIEMPO) y usa las
flechas para ajustar el tiempo.
3 Selecciona Zone 2 (zona 2) y repite los
pasos 1 y 2.
4 Pulsa START/STOP (INICIAR/DETENER)
para empezar a cocinar en las dos zonas.
5 Cuando la cocción haya finalizado,
launidad emitirá un pitido y aparecerá
el mensaje «COOL» (ENFRIAR) en la
pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
CÓMO COCINAR EN LA FREIDORA DE AIRE
CONSULTA EN LA GUÍA DE INICIO RÁPIDO RECETAS Y TABLAS DE COCCIÓN

74 75
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
CÓMO COCINAR EN LA FREIDORA DE AIRE (CONT.)
COCINAR EN UNA SOLA ZONA
Para encender la unidad, enchufa el cable de
alimentación en una toma y, a continuación,
pulsaelbotón
de encendido/apagado.
Air Fry (Freír con aire)
NOTA: La temperatura viene preestablecida a 200°C.
1 Instala una rejilla para gratinar en el cajón y,
acontinuación, echa los ingredientes en el cajón
eintrodúcelo en la unidad.
2 Selecciona Zone1 (zona 1) o Zone2 (zona 2).
Selecciona AIR FRY (FREÍR CON AIRE) con
lasflechas.
3 Pulsa TEMP (TEMPERATURA) y usa las flechas para
ajustar la temperatura que prefieras.
4 Pulsa TIME (TIEMPO) y usa las flechas para ajustar
el tiempo en incrementos de 1minuto hasta 1hora.
Pulsa START/STOP (INICIAR/DETENER) para
comenzar la cocción.
NOTA: Durante la cocción, puedes sacar el cajón
para remover o agitar los ingredientes y obtener
un gratinado uniforme.
5 Cuando la cocción haya finalizado, la unidad
emitirá un pitido y aparecerá el mensaje «COOL»
(ENFRIAR) en la pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en otro recipiente
o utilizando pinzas/utensilios de cocina con extremos
de silicona.
Bake (Hornear)
1 Instala una rejilla para gratinar en el
cajón (opcional) y, a continuación, echa
los ingredientes en el cajón e introdúcelo
en la unidad.
2 Selecciona Zone1 (zona 1) o Zone2
(zona 2).
Selecciona BAKE (HORNEAR) con
lasflechas.
3 Pulsa TEMP (TEMPERATURA) y usa las
flechas para ajustar la temperatura que
prefieras.
4 Pulsa TIME (TIEMPO) y usa las
flechas para ajustar el tiempo en
incrementos de1minuto hasta 1hora
y en incrementos de 5minutos de 1 a
4horas. Pulsa START/STOP (INICIAR/
DETENER) para comenzar la cocción.
5 Cuando la cocción haya finalizado,
launidad emitirá un pitido y aparecerá
el mensaje «COOL» (ENFRIAR) en la
pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
NOTA: La temperatura viene preestablecida
a 160°C.
NOTA: Para convertir las recetas
de horno convencional, reduce la
temperatura 10°C en la freidora.
Max Crisp (Gratinar)
1 Instala una rejilla para gratinar en
el cajón y, a continuación, echa los
ingredientes en el cajón e introdúcelo
enla unidad.
2 Selecciona Zone1 (zona 1) o Zone2
(zona 2). Selecciona MAX CRISP
(GRATINAR) con las flechas.
3 Pulsa TIME (TIEMPO) y usa las flechas
para ajustar el tiempo en incrementos
de 1minuto hasta 30minutos. Pulsa
START/STOP (INICIAR/DETENER) para
comenzar la cocción.
4 Cuando la cocción haya finalizado,
la unidad emitirá un pitido y aparecerá
el mensaje «COOL» (ENFRIAR) en la
pantalla durante 60segundos.
5 Saca los ingredientes echándolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
NOTA: En la función Max Crisp (Gratinar)
no es posible ajustar la temperatura.
La temperatura viene preestablecida
a240°C.

76 77
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (Recalentar)
1 Instala una rejilla para gratinar en el
cajón (opcional) y, a continuación,
echalos ingredientes en el cajón e
introdúcelo en la unidad.
2 Selecciona Zone1 (zona 1) o Zone2
(zona 2). Selecciona REHEAT
(RECALENTAR) con las flechas.
3 Pulsa TEMP (TEMPERATURA) y usa
lasflechas para ajustar la temperatura
que prefieras.
4 Pulsa TIME (TIEMPO) y usa las flechas
para ajustar el tiempo en incrementos
de 1minuto hasta 1hora. Pulsa START/
STOP (INICIAR/DETENER) para
comenzar el recalentamiento.
5 Cuando la cocción haya finalizado,
launidad emitirá un pitido y aparecerá
el mensaje «COOL» (ENFRIAR) en la
pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
NOTA: La temperatura viene preestablecida
a 170°C.
CÓMO COCINAR EN LA FREIDORA DE AIRE (CONT.)
Roast (Asar)
1 Instala una rejilla para gratinar en el cajón (opcional)
y, a continuación, echa los ingredientes en el cajón
eintrodúcelo en la unidad.
2 Selecciona Zone1 (zona 1) o Zone2 (zona 2).
Selecciona ROAST (ASAR) con las flechas.
3 Pulsa TEMP (TEMPERATURA) y usa las flechas para
ajustar la temperatura que prefieras.
4 Pulsa TIME (TIEMPO) y usa las flechas para ajustar
el tiempo en incrementos de 1minuto hasta 1hora
y en incrementos de 5minutos de 1 a 4horas.
PulsaSTART/STOP (INICIAR/DETENER) para
comenzar la cocción.
5 Cuando la cocción haya finalizado, la unidad
emitirá un pitido y aparecerá el mensaje «COOL»
(ENFRIAR) en la pantalla durante 60segundos.
6 Saca los ingredientes echándolos en otro recipiente
o utilizando pinzas/utensilios de cocina con extremos
de silicona.
NOTA: La temperatura viene preestablecida a 190°C.
Dehydrate (Deshidratar)
1 Coloca una sola capa de ingredientes
en el cajón. A continuación, instala la
rejilla para gratinar en el cajón, encima
de los ingredientes, y pon una segunda
capa de ingredientes sobre la rejilla
paragratinar.
2 Selecciona Zone1 (zona 1) o Zone2
(zona 2). Selecciona DEHYDRATE
(DESHIDRATAR) con las flechas.
La temperatura predeterminada
aparecerá en la pantalla. Pulsa TEMP
(TEMPERATURA) y usa las flechas para
ajustar la temperatura que prefieras.
3 Pulsa TIME (TIEMPO) y usa las flechas
para ajustar el tiempo en incrementos
de 15minutos de 1 a 12horas. Pulsa
START/STOP (INICIAR/DETENER)
paraempezar a deshidratar.
4 Cuando la cocción haya finalizado,
launidad emitirá un pitido y aparecerá
el mensaje «COOL» (ENFRIAR) en la
pantalla durante 60segundos.
5 Saca los ingredientes echándolos en
otro recipiente o utilizando pinzas/
utensilios de cocina con extremos
desilicona.
NOTA: Si durante la cocción con SYNC
(SINCRONIZACIÓN) se retira un cajón
durante más de 2minutos, el programa
se cancelará. Tendrás que volver a
programar la unidad para reanudar
lacocción.
NOTA: La temperatura viene preestablecida
a 60 °C.

78 79
ESPAÑOL
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CONSEJOS ÚTILES
1 Para lograr un resultado óptimo al usar
la Double Stack Pro, coloca siempre las
verduras/féculas sobre la rejilla para gratinar
en la mitad inferior de los cajones y las piezas
de carne o pescado en la mitad superior
empleando las rejillas apilables.
2 Para lograr un dorado uniforme, asegúrate
de que los ingredientes estén dispuestos
en una capa nivelada sin superponerse.
Silos ingredientes se solapan, asegúrate de
removerlos a intervalos regulares durante el
tiempo de cocinado que hayas establecido.
3 La temperatura y el tiempo se pueden ajustar
en cualquier momento durante lacocción. Solo
tienes que seleccionar la zona que quieras
ajustar y pulsar TEMP (TEMPERATURA) y usar
las flechas para ajustar la temperatura opulsar
TIME (TIEMPO) y usar el selector para ajustar
el tiempo.
4 Para convertir las recetas de horno
convencional, reduce la temperatura 10°C en
la freidora.
Vigila la comida con frecuencia para evitar
que se pase.
5 En ocasiones, el ventilador de la freidora
de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros.
Para evitar que pase esto, fija los alimentos
(como la rebanada de pan superior de un
sándwich) con palillos de cóctel.
6 Las rejillas para gratinar y las rejillas apilables
elevan los ingredientes en los cajones para
que el aire pueda circular por debajo y
alrededor de los ingredientes y obtener
asíunresultado uniforme y crujiente.
7 Tras seleccionar una función de cocción,
pulsa START/STOP (INICIAR/DETENER)
para comenzar la cocción inmediatamente.
Launidad se pondrá en marcha y funcionará
a la temperatura y durante el tiempo que se
hayan definido de forma predeterminada.
8 Para lograr un resultado óptimo con verduras
frescas y patatas, añade por lo menos una
cucharada sopera de aceite. Añade más
aceite según convenga para lograr la textura
crujiente que prefieras.
9 Para lograr un resultado óptimo, vigila el
progreso durante toda la cocción y retira
la comida cuando se haya alcanzado el
resultado deseado. Recomendamos utilizar
un termómetro instantáneo para controlar la
temperatura interna de carnes y pescados.
10 Para lograr un resultado óptimo, retira la
comida inmediatamente después de que
hayaterminado el tiempo de cocción a fin
deevitar que se pase.
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y PREGUNTAS FRECUENTES
• ¿Cómo se ajustan la temperatura o el tiempo al usar una única zona?
Selecciona la zona activa, pulsa TEMP (TEMPERATURA) y usa las flechas para ajustar
latemperatura o pulsa TIME (TIEMPO) y usa las flechas para ajustar el tiempo.
• ¿Cómo se ajustan la temperatura o el tiempo al usar las dos zonas?
Selecciona la zona deseada, pulsa TEMP (TEMPERATURA) y usa las flechas para ajustar
la temperatura o pulsa TIME (TIEMPO) y usa las flechas para ajustar el tiempo.
• ¿Hay que precalentar la unidad?
La unidad no necesita precalentarse.
• ¿Se pueden cocinar distintos alimentos en cada zona sin tener que preocuparse por
la contaminación cruzada?
Sí, cada zona es independiente y tiene su propia resistencia y ventilador.
• ¿Cómo se detiene la cuenta atrás?
El temporizador se detendrá de forma automática cuando retires los cajones de la
unidad. Vuelve a introducir el cajón en un plazo de 15minutos para reanudar la cocción
o la zona del cajón abierto se cancelará.
• ¿Es seguro colocar el cajón en la encimera?
El cajón se calentará durante la cocción. Extrema las precauciones al manipularlo y
colócalo solo sobre superficies resistentes al calor.
• ¿Cuándo se debe usar la rejilla para gratinar?
Utiliza la rejilla para gratinar cada vez que desees que la comida salga crujiente. La rejilla
eleva la comida dentro del cajón para que el aire pueda circular por debajo y alrededor,
y los ingredientes se cocinen de manera uniforme.
• ¿Cuándo debería usar las rejillas apilables?
Usa las rejillas apilables cuando desees cocinar dos capas de comida en un único cajón.
Coloca las verduras/féculas en la mitad inferior y las piezas de carne o pescado en la
mitad superior del cajón. No se recomienda mezclar ingredientes frescos y congelados en
el mismo cajón. Para obtener el mejor resultado, cocina la comida congelada en un cajón.
• ¿Por qué la comida no se ha hecho del todo?
Asegúrate de que el cajón esté insertado por completo durante la cocción. Para lograr
un dorado uniforme, asegúrate de que los ingredientes estén dispuestos en una capa
nivelada en el fondo del cajón sin que se superpongan. Para conseguir que queden
aún más crujientes, remueve el cajón. La temperatura y el tiempo se pueden ajustar
encualquier momento durante la cocción. Solo tienes que seleccionar la zona deseada,
pulsar TEMP (TEMPERATURA) y usar las flechas para ajustar la temperatura o pulsar
TIME (TIEMPO) y usar las flechas para ajustar el tiempo.
• ¿Por qué se ha quemado la comida?
Para lograr un resultado óptimo, vigila el progreso durante toda la cocción y retira la
comida cuando se haya alcanzado el resultado deseado. Retira la comida inmediatamente
después de que haya terminado el tiempo de cocción para evitar que se pase.
• ¿Por qué algunos ingredientes salen volando al freír con aire?
En ocasiones, el ventilador de la freidora de aire puede mover de su sitio algunos
alimentos ligeros. Usa palillos de cóctel de madera para fijar los alimentos ligeros y
sueltos, como la rebanada de pan superior de un sándwich.
• ¿Se pueden freír con aire ingredientes que lleven rebozado líquido?
Sí, pero utiliza la técnica de rebozado adecuada. Es importante rebozar los ingredientes
primero en harina, luego en huevo y finalmente en pan rallado. Presiona el pan rallado
firmemente sobre los ingredientes rebozados para que el ventilador no lo despegue y
salga volando.
• ¿Por qué pita la unidad?
Porque la comida ha terminado de cocinarse o ha empezado la cocción en la otra zona.
• ¿Por qué la pantalla se ha puesto en negro?
La unidad está en modo espera. Pulsa el botón
de encendido/apagado para
encenderla de nuevo.
• ¿Por qué aparece un mensaje de error «E» en la pantalla?
El producto no funciona correctamente. Ponte en contacto con el Servicio de Atención al
Cliente llamando al 900 839 453.
El producto debe limpiarse concienzudamente después de cada uso. Desenchufa el producto
de la toma de corriente y espera a que se haya enfriado del todo antes de limpiarlo.
Pieza/accesorio Método de limpieza
¿Apto para
lavavajillas?
Unidad principal
Para limpiar la unidad principal y el panel de control,
pasa un paño húmedo.
NOTA: NUNCA sumerjas la unidad en agua ni en
ningún otro líquido. NUNCA laves la unidad principal
o el cajón en el lavavajillas.
No
Cajones, rejillas
para gratinar y
rejillas apilables
Se pueden lavar en el lavavajillas o a mano. Si se lavan
a mano, seca todas las piezas al aire o con un paño tras
cada uso. Para prolongar la vida útil de los accesorios,
terecomendamos lavarlos a mano.
Sí
Sensor digital
de cocción
Limpia el extremo del sensor lavándolo a mano.
NOTA: NUNCA sumerjas el sensor en agua ni en
cualquier otro líquido. NUNCA laves el sensor en
ellavavajillas.
No
Si quedan residuos pegados a los cajones, las rejillas para gratinar o las rejillas apilables,
sumérgelos en agua tibia con jabón y déjalos un tiempo en remojo.

81
ninjakitchen.eu
80
ninjakitchen.eu
ESPAÑOL
Cuando un consumidor compra un producto en la
Unión Europea, está amparado por los derechos
legales en lo que respecta a la calidad de dicho
producto (tus derechos legales). Puedes hacer
valer esos derechos ante tu proveedor. No
obstante, Ninja confía tanto en la calidad de sus
productos que te otorga una garantía adicional
del fabricante de dos años. Estos términos y
condiciones se refieren únicamente a la garantía
que ofrece el fabricante: tus derechos legales no
se ven afectados.
A continuación, se detallan los requisitos previos y
el alcance de nuestra garantía, los cuales son
emitidos por SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am Main
(Alemania) (“nos”, “nuestro[s]”, “nuestra[s]” o
“nosotros”). Dichas condiciones no afectan a sus
derechos legales, a las obligaciones de su
proveedor ni a los acuerdos que usted haya
estipulado con él. Lo anteriormente mencionado
resulta igualmente aplicable en el caso de que
usted haya comprado el producto a Ninja de
forma directa.
Garantías de Ninja
Todos los productos Ninja están respaldados
por una garantía gratuita contra defectos de
materiales o mano de obra. Nuestro servicio de
asistencia telefónica 900 839 453 está operativo
de lunes a viernes, de 9:00 a 18:00 h. La llamada
es gratuita y te permitirá ponerte en contacto
directo con un representante de Ninja.
También puedes encontrar ayuda en línea en
www.ninjakitchen.eu
¿Cómo debo registrar mi garantía Ninja?
Puede registrar su garantía en línea en un plazo
de 28 días a partir de la fecha de compra. Para
ahorrar tiempo, te informamos de que necesitarás
los siguientes datos de tu dispositivo:
• Fecha de compra del dispositivo (factura, recibo
o albarán). Para el registro en línea, entra en
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE:
• La garantía cubre el producto durante dos (2)
años a partir de la fecha de compra.
• Le rogamos que conserve en todo momento la
factura o el recibo de compra. Si necesita utilizar
la garantía, deberá proporcionarnos la factura o
el recibo de compra para comprobar que la
información suministrada es correcta. En caso
de no poder presentar una factura o un recibo
de compra válido, la garantía quedará
invalidada.
¿Cuáles son los beneficios de registrar mi
garantía?
Al registrarte, nos permites disponer de tus datos
por si necesitamos contactar contigo.
Si lo deseas, también puedes recibir consejos para
optimizar el uso de tu dispositivo e información
sobre nuevos productos y tecnologías Ninja. Si
registras tu garantía en línea, recibirás
inmediatamente la confirmación de que hemos
recibido tus datos.
¿Cuánto duran las garantías de las máquinas
nuevas Ninja?
Nuestra confianza en nuestro diseño y control de
calidad significa que tu dispositivo está
garantizado por un total de dos años.
¿Qué cubre la garantía gratuita Ninja?
Reparación o sustitución de su dispositivo Ninja (a
discreción de Ninja), incluyendo todas las piezas y
la mano de obra. La garantía Ninja es adicional a
tus derechos legales como consumidor.
¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita
Ninja?
1. El desgaste normal y deterioro de las piezas
(como, p. ej., los accesorios) no está cubierto
por esta garantía. Las piezas de repuesto están
disponibles para su compra en
www.ninjakitchen.eu
2. El daño causado por usos incorrectos, abusivos
o una manipulación negligente, falta de
mantenimiento requerido o daño debido a una
mala manipulación en el transporte.
3. Daños causados por un mantenimiento no
autorizado por Ninja.
¿Dónde puedo adquirir recambios y accesorios
originales Ninja?
Los recambios y accesorios Ninja están diseñados
por los mismos ingenieros que desarrollan tu
dispositivo. Puedes ver el catálogo de recambios,
piezas de repuesto y accesorios Ninja
correspondientes a todas las máquinas Ninja en
www.ninjakitchen.eu
Recuerda que los daños causados por el uso de
recambios que no sean de Ninja podrían no estar
cubiertos por la garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS (2)AÑOS

FRANÇAIS
82 83
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
TABLE DES MATIÈRES
MERCI
d’avoir choisi la Friteuse sans huile Ninja Double Stack XL 2tiroirs
Enregistrement du produit ............................83
Mises en garde importantes ...........................84
Pièces ...............................................86
Présentation de la friteuse sans huile ...................87
Boutons de mode .......................................87
Boutons de commande ..................................87
Avant la première utilisation ...........................87
Utilisation de la probe Ninja ...........................88
Insérer correctement la probe ............................90
Utilisation de la friteuse sans huile .....................92
Cuisiner avec Double Stack Pro ...........................92
Cuisiner avec la Technologie DualZone ....................93
Cuisiner dans un seul compartiment ......................94
Air Fry (Frire sans huile) ..........................94
Max Crisp (Croustillant max) ......................95
Bake (Cuire au four) ..............................95
Roast (rôtir) .....................................96
Reheat (Réchauer) ..............................97
Dehydrate (Déshydrater) .........................97
Nettoyage et entretien ................................98
Conseils pratiques ...................................98
Guide de dépannage .................................99
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240V~, 50-60Hz
Puissance: 2470W
CONSEIL: Vous trouverez les numéros
de modèle et de série sur l’étiquette du
QR code située à l’arrière de l’appareil,
auniveau du cordon d’alimentation.
VEILLER À PRENDRE NOTE DE CES
INFORMATIONS
Numéro de modèle: �������������
Numéro de série: ����������������
Date d’achat: �������������������
(Conservez le justificatif d’achat)
Magasin d’achat: ����������������
ENREGISTREMENT DE L’ACHAT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scannez le QR code avec un
appareil mobile
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Rendez-vous sur ninjakitchen.eu/register-guarantee ou appelez le
+33(800)908874 pour enregistrer votre produit Ninja neuf dans les 28jours
suivant l’achat. Nous vous demanderons d’indiquer le nom du magasin, la date
d’achat et le numéro de modèle, ainsi que vos nom et adresse.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas improbable où
un avis de sécurité associé à un produit serait émis.

FRANÇAIS
84 85
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
MISES EN GARDE IMPORTANTES
APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE
Veuillez lire attentivement toute la notice d’utilisation avant d’utiliser la friteuse
sans huile Ninja
Double Stack XL 2tiroirs.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est important de toujours prendre
quelques précautions simples et de respecter les consignes de sécurité suivantes:
AVERTISSEMENTS
1 Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités mentales,
sensorielles ou physiques sont réduites, ou
présentant un manque d’expérience et de
connaissances, à condition qu’elles soient
surveillées ou aient reçu des consignes
sur la manière d’utiliser l’appareil en toute
sécurité, et qu’elles comprennent les
risques liés à son utilisation.
2 Garder l’appareil et son câble
d’alimentation hors de portée des
enfants. NE PAS laisser l’appareil entre
les mains d’enfants. Redoubler de
vigilance en cas d’utilisation de l’appareil
à proximité d’enfants.
3 Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
4 NE PAS placer ou ranger quelque
objet que ce soit sur l’appareil en cours
d’utilisation.
5 Afin d’éviter tout risque d’incendie,
NEPAS placer l’appareil sur ou à proximité
de plaques de cuisson électriques ou à
gaz, ni dans un four chaud.
6 NE JAMAIS utiliser de prise électrique
sous le plan de travail.
7 NE JAMAIS connecter cet appareil à une
minuterie externe ou à un système de
télécommande indépendant.
8 NE PAS utiliser de rallonge. Le câble
d’alimentation est court afin de réduire le
risque que des enfants de moins de 8ans
ne l’attrapent ou ne s’y emmêlent, ou que
des personnes ne trébuchent dessus.
9 Afin d’éviter tout risque de choc
électrique, NE PAS immerger le câble, les
prises ou le boîtier de l’unité principale
dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Cuisiner uniquement dans le tiroir fourni.
10 Inspecter régulièrement l’appareil et le
cordon d’alimentation. NE PAS utiliser
l’appareil si le cordon d’alimentation ou
la prise est endommagé(e). Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement ou a été
endommagé de quelque façon que ce
soit, arrêter immédiatement de l’utiliser et
appeler le service d’assistance à la clientèle.
11 TOUJOURS s’assurer que l’appareil est
assemblé correctement avant de l’utiliser.
12 Prévoir un espace d’au moins 15cm
au-dessus et sur les côtés de l’appareil
en marche afin de permettre une bonne
circulation de l’air.
13 NE PAS couvrir l’entrée ou la sortie
d’air quand l’appareil fonctionne. Ceci
provoquerait une cuisson inégale et
pourrait endommager l’appareil ou le
faire surchauffer.
14 Avant de placer le tiroir amovible dans
l’unité principale, s’assurer que le tiroir
et l’appareil soient propres et secs en les
essuyant avec un chiffon doux.
15 Cet appareil est réservé à un usage
domestique. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins autres que celles prévues.
NE PAS utiliser dans des véhicules en
mouvement ou sur des bateaux. NE
PAS utiliser en extérieur. Une mauvaise
utilisation peut causer des blessures.
16 Cet appareil est destiné à être utilisé
exclusivement sur un plan de travail.
S’assurer que la surface est plane, propre
et sèche. NE PAS déplacer l’appareil
lorsqu’il est en cours d’utilisation.
17 NE PAS placer l’appareil au bord du plan
de travail lorsqu’il est en cours d’utilisation.
18 NE PAS utiliser d’accessoires qui ne
sont pas recommandés ou vendus par
SharkNinja. Ne pas mettre les accessoires
dans un micro-ondes, un mini four, un
four à convection ou un four traditionnel,
ou sur une table de cuisson en céramique,
une plaque électrique, un brûleur à gaz
ou un barbecue. L’utilisation d’accessoires
non recommandés par SharkNinja peut
entraîner des risques d’incendie, de choc
électrique ou de blessures.
19 TOUJOURS s’assurer que les tiroirs sont
correctement fermés avant de lancer
une cuisson.
20 NE PAS utiliser l’appareil sans les tiroirs
amovibles.
21 NE PAS utiliser cet appareil pour une
friture à bain d’huile.
22 Éviter tout contact entre les aliments
et les résistances de chauffe. NE PAS
trop remplir l’appareil avant la cuisson.
Remplir excessivement l’appareil
peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels, ou des risques lors
de l’utilisation de l’appareil.
23 La tension des prises peut varier, ce qui
affecte la performance de votre produit.
Afin d’éviter toute risque de maladie,
utiliser un thermomètre pour vérifier que
les aliments sont cuits aux températures
recommandées.
24 Si l’appareil émet de la fumée noire, le
débrancher immédiatement. Attendre
que l’appareil arrête d’émettre de la
fumée avant de retirer les accessoires
decuisson.
25 NE PAS toucher les surfaces chaudes.
Les surfaces de l’appareil sont très
chaudes quand il fonctionne et après
également. Afin d’éviter toute brûlure
ou blessure, TOUJOURS utiliser des
maniques ou des gants de cuisson
isolants, et saisir l’appareil par les
poignées prévues à cet effet.
26 Faire très attention lorsque l’appareil
contient des aliments chauds. Une
mauvaise utilisation peut entraîner des
blessures corporelles.
27 Des aliments renversés peuvent causer
de graves brûlures. Conserver l’appareil
et le câble d’alimentation hors de portée
des enfants. NE PAS laisser le câble
d’alimentation pendre du bord d’une table
ou d’un plan de travail et éviter tout contact
du câble avec des surfaces chaudes.
28 Les tiroirs, les grilles métalliques et les
plaques de cuisson sont portés à très haute
température pendant la cuisson. Éviter tout
contact physique lors du retrait des tiroirs,
des grilles métalliques et des plaques de
l’appareil. TOUJOURS placer les tiroirs,
les grilles et les plaques sur une surface
résistante à la chaleur après leur retrait. NE
PAS toucher les accessoires pendant ou
immédiatement après la cuisson.
29 NE PAS mettre l’un des matériaux
suivants dans l’appareil: papier, carton,
plastique, sacs de rôtissage et autres. Ils
peuvent provoquer un incendie.
30 Il convient d’être extrêmement prudent
lors de l’utilisation de contenants en
d’autres matériaux que le métal ou le verre.
31 Le nettoyage et la maintenance par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants.
32 Débrancher l’appareil après usage
et avant de le nettoyer; pour le
débrancher, mettre n’importe quel
bouton sur «OFF» (Arrêt), puis
débrancher la prise. Laisser l’appareil
refroidir avant de le nettoyer, de le
démonter, d’ajouter ou de retirer des
pièces, ou de le ranger.
33 NE PAS nettoyer avec des tampons
abrasifs métalliques. Des morceaux
peuvent se détacher du tampon et
toucher des composants électriques,
créant ainsi un risque d’électrocution.
34 Consulter la section Nettoyage et entretien
pour l’entretien régulier de l’appareil.
CONSERVER CETTE NOTICE D’UTILISATION
Indique de lire la notice d’utilisation pour comprendre le fonctionnement et
l’utilisation du produit.
Indique un risque de blessure grave voire mortelle, ou de dommage matériel
important en cas de non-respect de la mise en garde représentée par ce symbole.
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Toujours porter des gants de protection
pour éviter les brûlures.
Appareil réservé à un usage domestique et en intérieur.

86 87
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PIÈCES PRÉSENTATION DE LA FRITEUSE SANS HUILE
1 Retirez et jetez tous les matériaux d’emballage, les étiquettes et le ruban adhésif de l’appareil.
2 Retirez tous les accessoires de l’emballage et lisez attentivement le présent manuel. Il convient de
prêter une attention toute particulière aux consignes de fonctionnement, aux avertissements et aux
mises en garde importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage matériel.
3 Lavez les tiroirs, les grilles métalliques et les plaques de cuisson avec de l’eau chaude savonneuse, puis
rincez et séchez soigneusement. Les tiroirs, les grilles métalliques et les plaques de cuisson sont les
SEULES pièces qui vont au lave-vaisselle. Cependant, pour prolonger la durée de vie des accessoires,
nous recommandons le lavage à la main. Ne mettez JAMAIS l’appareil principal au lave-vaisselle.
4 Prévoir un espace d’au moins 15cm au-dessus et sur les côtés de l’appareil en marche afin de
permettre une bonne circulation de l’air.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
MODES DE CUISSON
AIR FRY (FRIRE SANS HUILE):
Utilisez ce programme pour donner
du croustillant et du croquant aux
aliments, avec peu ou pas d’huile.
MAX CRISP (Croustillant max):
Parfait pour cuisiner de petites
quantités d’aliments surgelés
comme des frites ou des nuggets
de poulet, qui nécessitent peut-être
une température élevée.
BAKE (Cuire au four): Créez
des pâtisseries et des desserts
gourmands.
ROAST (Rôtir): Utilisez cet appareil
comme four pour des viandes
tendres et bien plus encore.
REHEAT (Réchauer): Rendez à
vos restes tout leur croustillant en
les réchauant en douceur.
DEHYDRATE (Déshydrater):
permet de déshydrater vos
viandes, fruits et légumes pour des
collations saines.
Bouton marche/arrêt: le bouton
permet de mettre l’appareil en
marche, mais aussi de l’éteindre et
d’arrêter tous les modes de cuisson.
BOUTONS DE COMMANDE
Contrôle le résultat pour
le compartiment supérieur
(Zone1).
Contrôle le résultat pour
le compartiment inférieur
(Zone2).
Bouton TEMP (température):
Appuyer sur le bouton TEMP
(Température), puis régler la
température de cuisson avant
oupendant la cuisson au
moyendes flèches.
Bouton TIME (temps de cuisson):
Appuyer sur le bouton TIME
(temps de cuisson), puis régler le
temps de cuisson de n’importe quel
mode avant ou pendant le cycle de
cuisson au moyen des flèches.
DOUBLE STACK PRO: Permet de
préparer jusqu’à 4aliments à la fois
dans les 2tiroirs indépendants de fri-
ture sans huile pour des repas et des
en-cas parfaitement croustillants.
Bouton SYNC (Synchroniser):
Synchronise automatiquement les
temps de cuisson pour s’assurer que
les deux compartiments terminent
au même moment, même s’ils ont
des temps de cuisson diérents.
Bouton MATCH (Copier
les paramètres): Fait
automatiquement coïncider les
paramètres du compartiment2
avec ceux du compartiment1 pour
cuire une plus grande quantité du
même aliment, ou cuire diérents
aliments en utilisant le même mode
de cuisson, la même température et
le même temps de cuisson.
Bouton START/STOP (Marche/
Arrêt): Sélectionner le programme
de cuisson souhaité au moyen des
flèches. Démarrer la cuisson en
appuyant sur le bouton START/STOP.
MODE HOLD (Attente avant début
de cuisson): «Hold» s’ache
sur l’unité lorsque l’appareil est en
mode SYNC. La cuisson sera lancée
dans un compartiment, tandis que
l’autre compartiment sera mis en
attente jusqu’à ce que les temps de
cuisson soient synchronisés.
MODE STANDBY (VEILLE): Après
10minutes sans interaction avec le
panneau de commande, l’appareil
se met en mode de veille.
Lors du réglage du
temps de cuisson,
le panneau de
commande numérique
ache HH:MM.
Pour commander des pièces et accessoires supplémentaires, rendez-vous sur
ninjakitchen.eu ou contactez le service d’assistance à la clientèle au +33(800)908874.
Panneau de commande
Support de probe
Sortie d’air
Appareil
principal
Plaques de cuisson
antiadhésives
(une par tiroir)
Grilles métalliques de cuisson
empilables (une par tiroir)
Tiroirs antiadhésifs
(un par compartiment)

88 89
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Utiliser la fonction SYNC (Synchroniser)
avec la probe:
1 Se reporter aux étapes 1à 3de la page88
pour savoir comment installer la probe.
2 Sélectionner le compartiment2 et le mode
de cuisson souhaité. Utiliser le bouton de la
PROBE pour sélectionner le préréglage Small
(Petit) ou Large (Grand), selon la taille du
morceau de viande/poisson (se reporter au
Guide de démarrage rapide pour en savoir
plus). Utiliser le bouton TEMP/PROTEIN
(Température/Protéine) pour passer d’un cycle
à l’autre et les flèches pour sélectionner le
type d’aliment souhaité. Appuyer sur le bouton
TIME/DONENESS (Température/Résultat de
cuisson) et régler le résultat de la cuisson à
cœur des aliments au moyen des flèches.
3 Sélectionner le compartiment1 et le mode
de cuisson souhaité. Régler la durée et
la température, puis sélectionner SYNC
(Synchroniser). Lancer la cuisson en appuyant
sur la touche START/STOP (Démarrer/Arrêter).
4 Pendant que le compartiment2 continue
de chauer jusqu’à atteindre la température
souhaitée, le compartiment1 démarre la
cuisson. Le panneau de commande ache
les barres de progression durant le cycle de
cuisson. Sélectionner le compartiment1 pour
voir le temps de cuisson restant.
5 Lorsque la cuisson est terminée dans les deux
compartiments, l’écran du compartiment2
ache «Rest» (Repos). À l’écran, «COOL»
(Refroidissement) clignote à 3reprises, puis
«End» (Fin) s’ache.
Utiliser la fonction MATCH (Dupliquer)
avec la probe:
1 Sélectionner le compartiment2 et le mode de
cuisson souhaité. Utiliser les flèches de gauche
pour sélectionner la température de cuisson sou
-
haitée. Appuyer sur le bouton de la PROBE pour
sélectionner le préréglage Small (Petit) ou Large
(Grand), selon la taille du morceau de viande/
poisson. Voir le Guide de démarrage rapide
pour en savoir plus. Lorsque le bouton Manual
(Manuel) est utilisé, se servir des températures
de cuisson à cœur recommandées à la page89.
Utiliser le bouton TEMP/PROTEIN (Tempé-
rature/Protéine) pour passer d’un cycle à
l’autre et les flèches pour sélectionner le type
d’aliment souhaité. Appuyer sur le bouton
TIME/DONENESS (Température/Résultat de
cuisson) et régler le résultat de la cuisson à
cœur des aliments au moyen des flèches.
2 Sélectionner la fonction MATCH (Dupliquer),
puis appuyer sur le bouton START/STOP
(Marche/Arrêt) pour démarrer la cuisson.
REMARQUE: au cours de la mise en place initiale,
le compartiment avec le temps de cuisson le plus
court indique HOLD (En attente). Le panneau
de commande ache ensuite la température
actuelle de la probe et la température souhaitée
dans le compartiment2, et les barres de
progression dans le compartiment1.
Avant de raccorder la probe à l’appareil, veillez à ce que la
prise ne présente aucun résidu et à ce que le câble ne soit
pas emmêlé.
1 Retirez le compartiment de rangement de la probe
situé derrière le panneau de commande. Déroulez
ensuite le cordon hors du compartiment pour sortir la
probe. Retirez le tiroir du compartiment2 (avant de
brancher la probe).
2 Insérez la probe dans le morceau de viande/poisson
conformément aux indications sur la page90 pour
vous assurer qu’elle est correctement placée.
3 Branchez la probe sur sa prise (située au-dessus du panier
du compartiment2). Appuyez fermement sur la prise
jusqu’à ce qu’elle soit enfoncée au maximum, puis insérez
le tiroir. Vous entendrez un clic lorsque la probe sera
convenablement installée. Repositionnez le compartiment
de rangement à l’arrière du panneau de commande.
4 Une fois la probe branchée, sélectionner le
compartiment2 et le mode de cuisson souhaité.
5a Appuyer sur le bouton de la probe pour sélectionner
le préréglage Small (Petit) ou Large (Grand), selon la
taille du morceau de viande/poisson. Se reporter à la
page108 du Guide de démarrage rapide pour en savoir
plus. Utiliser le bouton TEMP/PROTEIN (Température/
Protéine) pour passer d’un cycle à l’autre et les flèches
pour sélectionner le type d’aliment souhaité. Appuyer
sur le bouton TIME/DONENESS (Température/Résultat
de cuisson) et régler le résultat de la cuisson à cœur
des aliments au moyen des flèches.
5b Lorsque le bouton Manual (Manuel) est utilisé, se servir
des températures de cuisson à cœur recommandées
ci-dessous.
REMARQUE: la probe s’utilise uniquement dans le
compartiment2.
REMARQUE: le reste du cordon de la probe peut
rester dans le tiroir.
REMARQUE: La température de cuisson sera par
défaut celle du mode sélectionné. Vous pouvez l’ajuster
selon vos préférences ou les indications de la recette.
Le réglage de la température n’est pas disponible avec
le mode Max Crisp (Croustillant max).
UTILISATION DE LA PROBE NINJA
6 Aucun préchauage n’est nécessaire.
Unefois les sélections eectuées, appuyer
sur le boutonSTART/STOP (Marche/Arrêt)
pour lancer la cuisson. L’écran ache la
températureactuelle de la probe, ainsi que la
température visée.
7 Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet
un signal sonore. Transférez le morceau de
viande/poisson dans un plat et laissez reposer
5minutes avant de servir. Cette étape est
importante, car les morceaux de viande/
poisson continuent de cuire et retiennent les
jus de cuisson, même une fois retirés de la
source de chaleur.
REMARQUE: veuillez vous référer aux
recommandations de l’agence nationale
de sécurité sanitaire de l’alimentation, de
l’environnement et du travail (ANSES) afin
d’obtenir les températures de cuisson sûres
desaliments.
REMARQUE: Les niveaux de cuisson définis
pour le BEEF (Bœuf) sont inférieurs aux
recommandations normales, car l’appareil tient
compte de la poursuite de la cuisson liée à la
chaleur résiduelle de 5à 10°C.
REMARQUE: La probe sera BRÛLANTE.
Utilisez des maniques ou une pince pour
extraire la probe des aliments.
TYPE D’ALIMENT: DÉFINIR LA CUISSON:
Poisson Saignant (50°C)
À point (55°C)
Cuit (60°C)
Bien cuit (65°C)
Poulet/dinde Bien cuit (75°C)
Porc À point (55°C)
Cuit (65°C)
Bien cuit (70°C)
Bœuf/agneau Bleu (50°C)
Saignant (55°C)
À point (60°C)
Cuit (65°C)
Bien cuit (70°C)

90 91
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TYPE D’ALIMENT: POSITIONNEMENT CORRECT INCORRECT
Steaks
Côtelettes
deporc
Côtelettes
d’agneau
Blancs de poulet
Hamburgers
Filets
Filets de
poisson
• Insérer la probe
horizontalement au centre de
la partie la plus épaisse de la
viande.
• Veiller à introduire l’embout
de la probe tout droit dans
le centre de la viande, et non
incliné vers le bas ou vers le
haut.
• S’assurer que la probe
se trouve à proximité de
l’os (sans le toucher) et à
distance de corps gras ou de
cartilage.
REMARQUE: La partie la
plus épaisse du filet n’est pas
toujours située au centre. Il est
essentiel que l’extrémité de la
probe se trouve dans la partie
la plus épaisse pour obtenir les
résultats souhaités.
Poulet entier • Insérer la probe horizonta-
lement dans la partie la plus
épaisse de la poitrine, paral-
lèle à l’os (sans le toucher).
• Veiller à ce que le haut de la
thermosonde se trouve au
centre de la partie la plus
épaisse de la poitrine, sans
la traverser de part en part
jusque dans la cavité.
INSÉRER CORRECTEMENT LA PROBE
REMARQUE: veillez à NE PAS utiliser la sonde avec des aliments surgelés ou des
morceaux de moins de 1,5cm d’épaisseur.
IMPORTANT: Consulter le tableau de préréglages de cuisson du guide de démarrage
rapide lorsque les fonctions SYNC (Synchroniser) et MATCH (Dupliquer) sont utilisées
avec la probe.
UTILISATION DE LA PROBE NINJA – SUITE

FRANÇAIS
92 93
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
CUISINER AVEC LA TECHNOLOGIE
DUALZONE
La technologie DualZone utilise
deuxcompartiments de cuisson pour
augmenter la polyvalence de l’appareil. La
fonction Sync garantit que, peu importe leurs
paramètres de cuisson, les deuxcompartiments
terminent et sont prêts à servir en même temps.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de
chaque programme, consulter les pages94-97.
Fonction SYNC
Pour terminer la cuisson en même temps
lorsque les aliments ont des temps,
températures ou modes de cuisson diérents:
1 Placer les ingrédients dans les tiroirs, puis
insérer les tiroirs dans l’appareil.
2 Sélectionner le compartiment1.
sélectionner le mode de cuisson souhaité
au moyen des flèches. Appuyer sur le
bouton TEMP (Température), puis régler
la température de cuisson au moyen des
flèches. Appuyer sur le bouton TIME
(Temps de cuisson), puis régler le temps
decuisson au moyen des flèches.
3 Sélectionner le compartiment2, puis
sélectionner le mode de cuisson souhaité
au moyen des flèches. Appuyer sur le
bouton TEMP (Température), puis régler
la température de cuisson au moyen des
flèches. Utiliser les flèches TIME (Temps de
cuisson) pour régler le temps de cuisson.
4 Appuyez sur SYNC, puis sur le bouton
START/STOP pour commencer la cuisson
dans le compartiment avec le temps de
cuisson le plus long. L’autre compartiment
ache Hold (en attente). Lorsque les
deuxcompartiments achent le même
temps restant, l’appareil émet un bip et
active le deuxième compartiment.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et l’écran
achera «COOL» pendant 60secondes.
6 Retirer les ingrédients en renversant le
panier ou en utilisant des ustensiles/pinces
avec des embouts en silicone.
REMARQUE: Il est possible de
sélectionner un programme diérent pour
le compartiment2.
CUISINER AVEC DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro permet de préparer jusqu’à 4aliments
à la fois dans les 2tiroirs indépendants. Vous pouvez
utiliser un seul compartiment ou les deux à la fois.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions
SYNC (Synchroniser) et MATCH (Dupliquer), consultez
la page93.
Pour utiliser ces programmes, appuyez sur DOUBLE
STACK PRO avant d’appuyer sur SYNC ou MATCH.
Pour cuisiner dans un seul compartiment, appuyez sur
DOUBLE STACK PRO avant d’appuyer sur START/STOP.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de chaque
programme, consulter les pages94-97.
ARRÊTER LA CUISSON DANS UN
COMPARTIMLENT (LORS DE L’UTILISATION DES
DEUX COMPARTIMENTS)
1 Sélectionnez le compartiment que vous souhaitez arrêter.
2 Appuyez sur START/STOP pour arrêter la cuisson.
3 Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet un signal
sonore (bip) et l’écran ache «COOL» pendant
60secondes.
METTRE LA CUISSON EN PAUSE
La cuisson s’arrête automatiquement lorsqu’un
compartiment est retiré. Réinsérez le tiroir pour
reprendre la cuisson.
EN MODE SYNC ou MATCH
Si vous ouvrez un tiroir, l’autre tiroir sera
automatiquement mis en pause afin que la cuisson
finisse en même temps. Réinsérez le tiroir pour
continuer la cuisson dans les deux compartiments.
Fonction MATCH
Pour cuire une plus grande quantité du
même aliment, ou cuire diérents aliments
en utilisant la même fonction, la même
température et le même temps:
1 Placer les ingrédients dans les tiroirs, puis
insérer les tiroirs dans l’appareil.
2 Sélectionner le compartiment1.
sélectionner le mode de cuisson souhaité
au moyen des flèches. Appuyer sur le
bouton TEMP (Température), puis régler
la température de cuisson au moyen des
flèches. Appuyer sur le bouton TIME
(Temps de cuisson), puis régler le temps
decuisson au moyen des flèches.
3 Appuyer sur le bouton MATCH (Dupliquer)
pour copier les paramètres du compartiment1
dans le compartiment2. Puis appuyer sur
le bouton START/STOP pour démarrer la
cuisson dans les deux compartiments.
4 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émet un signal sonore (bip) et l’écran
ache «COOL» pendant 60secondes.
5 Retirer les ingrédients en renversant le
panier ou en utilisant des ustensiles/pinces
avec des embouts en silicone.
Les deux compartiments commencent
en même temps, mais se terminent à des
moments diérents:
1 Sélectionner le compartiment1, puis
sélectionner le mode de cuisson souhaité
au moyen des flèches. Appuyer sur le
bouton TEMP (Température), puis régler
la température de cuisson au moyen des
flèches.
2 Appuyer sur le bouton TIME (Temps de
cuisson), puis régler le temps de cuisson
aumoyen des flèches.
3 Sélectionner le compartiment2, puis
répéter les étapes1 et 2.
4 Appuyer sur le bouton START/STOP
(Marche/Arrêt) pour démarrer la cuisson
dans les deux compartiments.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et l’écran
achera «COOL» pendant 60secondes.
6 Retirer les ingrédients en renversant le
panier ou en utilisant des ustensiles/pinces
avec des embouts en silicone.
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE SANS HUILE
VEUILLEZ CONSULTER LE GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE POUR
LESRECETTES ET LES TABLEAUX DE CUISSON

94 95
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD – SUITE
CUISINER DANS UN SEUL COMPARTIMENT
Pour allumer l’appareil, brancher le cordon
d’alimentation sur une prise de courant, puis appuyer
sur le bouton
(Marche/Arrêt).
Air Fry (Frire sans huile)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir, mettez
les ingrédients dans le tiroir, puis insérez le tiroir dans
l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2. Sélectionnez
AIR FRY (Frire sans huile) à l’aide des flèches.
3 Appuyez sur TEMP (Température) et réglez la
température souhaitée au moyen des flèches.
4 Appuyez sur TIME (Temps de cuisson) et régler le
temps de cuisson par paliers de 1minute jusqu’à
1heure au moyen des flèches. Appuyez sur
START/STOP pour lancer la cuisson.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil émet un signal
sonore (bip) et l’écran ache «COOL» pendant
60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier ou
enutilisant des ustensiles/pinces avec des embouts
en silicone.
REMARQUE: La température est réglée
par défaut sur 200 °C.
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous
pouvez retirer le tiroir et remuer ou
mélanger les ingrédients pour obtenir un
croustillant parfait.
Bake (Cuire au four)
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir (facultatif), mettez les ingrédients
dans le tiroir, puis insérez le tiroir dans
l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2.
Sélectionnez Bake (Cuire au four) à
l’aide des flèches.
3 Appuyez sur TEMP (Température) et
réglez la température souhaitée au
moyen des flèches.
4 Appuyez sur TIME (Temps de cuisson)
et utilisez les flèches pour régler le
temps de cuisson par paliers d’1minute
jusqu’à un maximum d’1heure, puis par
paliers de 5minutes pour une durée
entre 1heure et 4heures. Appuyez sur
START/STOP pour lancer la cuisson.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émettra un signal sonore (bip) et
l’écran achera «COOL» pendant
60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE: La température est réglée
par défaut sur 160°C.
REMARQUE: Pour vos recettes
utilisant un four traditionnel, réduisez
latempérature de 10°C.
Max Crisp (Croustillant maxi)
1 Installez une plaque de cuisson dans
le tiroir, mettez les ingrédients dans le
tiroir, puis insérez le tiroir dans l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2.
Sélectionnez MAX CRISP (Croustillant
max) à l’aide des flèches.
3 Appuyez sur TIME (Temps de cuisson)
et réglez le temps de cuisson par
paliers de 1minute jusqu’à 30minutes
au moyen des flèches. Appuyez sur
START/STOP pour lancer la cuisson.
4 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émet un signal sonore (bip) et l’écran
ache «COOL» pendant 60secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE: Il n’est pas possible d’ajuster
la température avec le programme Max
Crisp (Croustillant max). La température
est réglée par défaut sur 240°C.

96 97
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (Réchauer)
1 Installez une plaque de cuisson dans le
tiroir (facultatif), mettez les ingrédients
dans le tiroir, puis insérez le tiroir dans
l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2.
Sélectionnez REHEAT (Réchauer) à
l’aide des flèches.
3 Appuyez sur TEMP (Température) et
réglez la température souhaitée au
moyen des flèches.
4 Appuyez sur TIME (Temps de cuisson)
et réglez le temps de cuisson par paliers
de 1minute jusqu’à 1heure au moyen des
flèches. Appuyez sur le bouton START/
STOP pour commencer le réchauage.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émet un signal sonore (bip) et l’écran
ache «COOL» pendant 60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE: La température est réglée
par défaut sur 170°C
CUISINER AVEC VOTRE FRITEUSE À AIR CHAUD – SUITE
Roast (Rôtir)
1 Installez une plaque de cuisson dans le tiroir (facultatif),
mettez les ingrédients dans le tiroir, puis insérez le tiroir
dans l’appareil.
2 Sélectionnez le compartiment1 ou 2. Sélectionnez
ROAST (Rôtir) à l’aide des flèches.
3 Appuyez sur TEMP (Température) et réglez la
température souhaitée au moyen des flèches.
4 Appuyez sur TIME (Temps de cuisson) et utilisez les
flèches pour régler le temps de cuisson par paliers
d’1minute jusqu’à un maximum d’1heure, puis par paliers
de 5minutes pour une durée entre 1heure et 4heures.
Appuyez sur START/STOP pour lancer la cuisson.
5 Une fois la cuisson terminée, l’appareil émettra un
signal sonore (bip) et l’écran achera «COOL»
pendant 60secondes.
6 Retirez les ingrédients en renversant le panier ou
enutilisant des ustensiles/pinces avec des embouts
en silicone.
REMARQUE: La température est réglée par défaut
sur 190°C
Dehydrate (Déshydrater)
1 Introduisez une seule couche
d’ingrédients dans le tiroir. Installez
ensuite la plaque de cuisson dans le
tiroir sur les ingrédients, puis placez-y
une seconde couche d’ingrédients.
2 Sélectionnez le compartiment1
ou 2. Sélectionnez DEHYDRATE
(Déshydrater) à l’aide des flèches.
Latempérature par défaut apparaîtra
sur l’écran. Appuyez sur TEMP
(Température) et réglez la température
souhaitée au moyen des flèches.
3 Appuyez sur TIME (Temps de cuisson)
et réglez le temps de cuisson par paliers
de 15minutes de 1 à 12heures au moyen
des flèches. Appuyez sur START/STOP
pour commencer la déshydratation.
4 Une fois la cuisson terminée, l’appareil
émet un signal sonore (bip) et l’écran
ache «COOL» pendant 60secondes.
5 Retirez les ingrédients en renversant
le panier ou en utilisant des ustensiles/
pinces avec des embouts en silicone.
REMARQUE: La température est réglée
par défaut sur 60°C
REMARQUE: Si, pendant la cuisson
avec la fonction SYNC, vous retirez le
tiroir pendant plus de deux minutes, le
programme sera annulé. Vous devrez
reprogrammer chaque compartiment
pour reprendre la cuisson.

98 99
FRANÇAIS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
CONSEILS PRATIQUES
1 Pour un résultat optimal avec Double Stack
Pro, toujours mettre les légumes/les féculents
dans la moitié inférieure des tiroirs sur la plaque
de cuisson et les protéines dans la moitié
supérieure sur les grilles de cuisson empilables.
2 Pour une cuisson uniforme, s’assurer que
les ingrédients sont disposés en une couche
homogène, sans se chevaucher. Siles
ingrédients se chevauchent, les remuer
régulièrement jusqu’à la fin du temps de cuisson.
3 La température et le temps de cuisson peuvent
être ajustés à tout moment lors de la cuisson.
Sélectionner simplement le compartiment
souhaitée, puis appuyer sur TEMP
(Température) et régler la température ou
appuyer sur TIME (Temps de cuisson) et ajuster
le temps de cuisson au moyen des flèches.
4 Pour les recettes utilisant un four
traditionnel,réduire la température de 10°C.
Vérifier régulièrement les aliments pour éviter
la surcuisson.
5 Le ventilateur de la friteuse sans huile peut
parfois déplacer les aliments légers. Pour
remédier à ce problème, fixer les aliments
(p.ex. la tranche supérieure d’un sandwich)
avec des bâtonnets à cocktail.
6 Les plaques et les grilles de cuisson surélèvent
les aliments dans les tiroirs afin que l’air puisse
circuler en dessous et autour des ingrédients,
pour un croustillant homogène.
7 Après avoir sélectionné un mode de cuisson,
appuyer sur le bouton START/STOP pour
commencer la cuisson immédiatement.
L’appareil fonctionnera à la température et
pour la durée définies par défaut.
8 Pour de meilleurs résultats avec les légumes
frais et les pommes de terre, utiliser au moins
une cuillère à soupe d’huile. Ajouter plus
d’huile selon les préférences pour atteindre le
degré de croustillant souhaité.
9 Pour de meilleurs résultats, contrôler la
cuisson et retirer les aliments dès qu’ils ont
la couleur souhaitée. Nous recommandons
l’utilisation d’un thermomètre à lecture
instantanée afin de contrôler la température
interne de la viande et du poisson.
10 Pour de meilleurs résultats, retirer
immédiatement les aliments à la fin du temps
de cuisson afin d’éviter toute surcuisson.
GUIDE DE DÉPANNAGE
• Comment puis-je régler la température ou le temps de cuisson lorsque j’utilise un seul
compartiment?
Sélectionnez le compartiment utilisée, puis appuyez sur TEMP (Température) et utilisez les flèches
pour régler la température ou appuyez sur TIME (Temps de cuisson) et utilisez les flèches pour
ajuster le temps de cuisson.
• Comment puis-je ajuster la température ou le temps de cuisson lorsque j’utilise les deux
compartiments?
Sélectionnez le compartiment souhaité, puis appuyez sur TEMP (Température) et utilisez les
flèches pour régler la température ou appuyez sur TIME (Temps de cuisson) et utilisez les flèches
pour ajuster le temps de cuisson.
• L’appareil a-t-il besoin d’être préchaué?
L’appareil n’a pas besoin d’être préchaué.
• Puis-je faire cuire des aliments diérents dans chaque compartiment sans craindre un
mélange des goûts?
Oui, les deux compartiments sont autonomes avec des résistances de chaue et des ventilateurs
séparés.
• Comment mettre mon compte à rebours en pause?
Le compte à rebours se mettra en pause automatiquement si vous retirez les tiroirs de l’appareil.
Réinsérez le tiroir dans les 15minutes pour reprendre la cuisson, ou le compartiment ouvert sera
désactivé.
• Puis-je poser le tiroir sur mon plan de travail?
Le tiroir chaue pendant la cuisson. Faites attention lorsque vous le manipulez, et placez-le
uniquement sur des surfaces résistantes à la chaleur.
• Quand dois-je utiliser la plaque de cuisson?
Utilisez la plaque de cuisson si vous souhaitez que vos aliments soient bien croustillants. La
plaque surélève les aliments dans le compartiment de manière à ce que l’air puisse circuler tout
autour et les cuire de façon uniforme.
• Quand dois-je utiliser les grilles de cuisson empilables?
Utilisez les grilles de cuisson pour faire cuire des aliments sur deux niveaux dans le même tiroir.
Mettez les légumes/féculents dans la moitié inférieure du tiroir et les protéines dans la moitié su
-
périeure du tiroir. Il n’est pas recommandé de mélanger des ingrédients frais et surgelés dans un
même tiroir. Pour un résultat optimal, cuisinez les ingrédients surgelés dans un seul tiroir.
• Pourquoi mes aliments ne sont-ils pas entièrement cuits?
Assurez-vous que le compartiment est inséré correctement lors de la cuisson. Pour une cuisson
uniforme, assurez-vous que les ingrédients sont disposés en une couche homogène au fond
du tiroir, sans se chevaucher. Secouez le tiroir pour mélanger les ingrédients et obtenir un
croustillant uniforme. La température et le temps de cuisson peuvent être ajustés à tout moment
lors de la cuisson. Sélectionnez simplement le compartiment souhaité, puis appuyez sur TEMP
(Température) et réglez la température avec les flèches, ou appuyez sur TIME (Temps de cuisson)
et réglez le temps de cuisson avec les flèches.
• Pourquoi mes aliments sont-ils brûlés?
Pour de meilleurs résultats, contrôlez la cuisson et retirez les aliments dès que vous jugez qu’ils
ont l’air susamment cuits. Retirez immédiatement les aliments à la fin du temps de cuisson pour
éviter de trop les cuire.
• Pourquoi certains ingrédients gonflent-ils lorsqu’on les fait frire sans huile?
Le ventilateur de la friteuse sans huile peut parfois déplacer les aliments légers. Utilisez des piques
en bois pour fixer les aliments légers en vrac, p. ex. la tranche de pain supérieure d’un sandwich.
• Puis-je faire frire sans huile des ingrédients panés et humides?
Oui, mais en utilisant la bonne technique pour les paner. Il est important de tremper les aliments
d’abord dans la farine, puis dans l’œuf et enfin dans la chapelure. Pressez fermement la chapelure
sur les ingrédients panés, afin que les miettes ne soient pas souées par le ventilateur.
• Pourquoi l’appareil émet-il un signal sonore?
Il indique soit que la cuisson des aliments est terminée, soit que l’autre compartiment a
commencé à cuire.
• Pourquoi le panneau de commande est-il devenu noir?
L’appareil est en mode de veille. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour le rallumer.
• Pourquoi la lettre «E» s’ache-t-elle sur l’écran?
L’appareil ne fonctionne pas correctement. Veuillez contacter le service client au
+33(800)908874.
L’appareil doit être soigneusement nettoyé après chaque utilisation. Débranchez l’appareil
de la prise de courant et attendez qu’il refroidisse totalement avant de le nettoyer.
Pièce/
Accessoire
Méthode de nettoyage
Lavable au
lave-vaisselle?
Appareil
principal
Pour nettoyer l’unité principale et le panneau de
commandes, essuyez-les avec un chion humide
REMARQUE: Ne JAMAIS immerger l’appareil principal
dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne JAMAIS laver
l’unité principale ou les tiroirs au lave-vaisselle.
Non
Tiroirs, plaques
de cuisson
et grilles
de cuisson
empilables
Ces éléments peuvent être lavés au lave-vaisselle
ou à la main. Laissez toutes les pièces sécher à l’air
libre ou essuyez-les après le nettoyage à la main.
Pour prolonger la durée de vie des accessoires,
nous recommandons le lavage à la main.
Oui
Probe
numérique
Nettoyez l’extrémité de la probe en la lavant à la main.
REMARQUE: Ne JAMAIS immerger la probe dans
l’eau ou tout autre liquide. Ne JAMAIS nettoyer la
probe au lave-vaisselle.
Non
Si des résidus d’aliments sont incrustés dans les tiroirs, les plaques de cuisson ou
les grilles de cuisson empilables, les plonger dans un évier rempli d’eau chaude
savonneuse et laisser tremper.

ninjakitchen.eu
101
ninjakitchen.eu
100
FRANÇAIS
Lorsqu’un client achète un produit en France, il
bénéficie des droits légaux relatifs à la qualité du
produit (vos droits légaux : garantie légale de
conformité de 2 ans à compter de la délivrance et
garantie légale des vices cachés de 2 ans à
compter de la découverte du vice). Le client peut
faire valoir ces droits à l’encontre de son détaillant.
Ninja a une grande confiance dans la qualité de
ses produits et fournit donc une garantie
commerciale supplémentaire gratuite pouvant
aller jusqu’à deux ans.
Ces conditions contractuelles se réfèrent
uniquement à la garantie commerciale et ne
portent aucune atteinte à vos droits légaux. Nos
conditions de garantie commerciale sont les
suivantes. Elles n’aectent en rien vos droits
légaux ni les obligations de votre revendeur à
votre égard.
Garantie commerciale Ninja
Votre appareil Ninja constitue un investissement
important. Votre nouvel appareil doit donc
fonctionner correctement le plus longtemps
possible. La garantie commerciale fournie avec
l’appareil reflète la confiance du fabricant dans
ses produits et témoigne de leur qualité de
fabrication.
Chaque produit Ninja bénéficie de garanties
légales (conformité et vices cachés). Notre service
client (+33 (800) 908874) est ouvert du lundi au
vendredi de 8h à 20h, le samedi de 9h à 19h et le
dimanche de 10h à 18h30. L’appel est gratuit et
vous serez directement mis en relation avec un
représentant Ninja. Vous trouverez également une
assistance en ligne sur le site www.ninjakitchen.eu
Comment puis-je enregistrer ma garantie
commerciale Ninja ?
Vous pouvez enregistrer votre garantie
commerciale en ligne dans un délai de 28 jours
après la date d’achat de votre produit. Pour
gagner du temps, préparez les informations
suivantes à propos de votre appareil :
• Date d’achat de l’appareil (ticket de caisse ou
bon de livraison)
Pour l’enregistrer en ligne, rendez-vous sur le site
www.ninjakitchen.eu. “Les produits achetés
directement auprès de Ninja sont
automatiquement enregistrés.”
IMPORTANT
• La garantie commerciale couvre votre Produit
pendant 2 ans à partir de la date d’achat
• Il est indispensable de conserver le justificatif
d’achat.
Pour utiliser la garantie commerciale, vous devez
présenter votre justificatif d’achat afin que nous
puissions vérifier vos droits. L’impossibilité de
présenter un justificatif d’achat valable peut
annuler la garantie commerciale.
Quels sont les avantages de l’enregistrement de
ma garantie commerciale gratuite Ninja ?
Si vous enregistrez votre garantie commerciale,
nous disposons de vos coordonnées au cas où
nous aurions besoin de vous contacter.
Vous pourrez également recevoir des conseils et
astuces pour vous aider à mieux utiliser votre
appareil Ninja, et des informations concernant les
nouvelles technologies et les nouveaux produits
Ninja. Si vous enregistrez votre garantie
commerciale en ligne, vous recevrez
immédiatement la confirmation de la réception de
vos coordonnées.
Quelle est la durée de la garantie commerciale
pour les appareils Ninja neufs ?
Compte tenu de notre confiance dans notre
design et notre contrôle qualité, votre nouvel
appareil Ninja est garanti pour une durée totale de
deux ans à partir de la date d’achat.
Qu’est-ce qui est couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
La réparation ou le remplacement de votre
appareil Ninja (à la discrétion de Ninja), y compris
les pièces et la main-d’œuvre. Cette garantie Ninja
s’ajoute à vos droits légaux en tant que
consommateur.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie
commerciale Ninja ?
1. L’usure normale des pièces d’usure (comme les
accessoires) n’est pas couverte par cette
garantie. Les pièces de rechange peuvent être
achetées sur le site www.ninjakitchen.eu
2. Dommages causés par une utilisation
incorrecte ou abusive, une manipulation
négligente, un manquement à l’entretien requis
ou des dommages dus à une mauvaise
manipulation pendant le transport.
3. Dommages causés par une maintenance non
autorisée par Ninja.
Que se passe-t-il lorsque ma garantie
commerciale arrive à échéance ?
Ninja conçoit des produits destinés à durer
longtemps. Toutefois, il se peut que certains de
nos clients souhaitent faire réparer leur appareil
après la fin de la garantie commerciale. Dans ce
cas, veuillez contacter notre service client et
demander des renseignements sur notre
programme d’intervention hors garantie
commerciale au +33 (800) 908874.
Où puis-je acheter des pièces de rechange et
des accessoires d’origine Ninja ?
Les pièces de rechange et les accessoires Ninja
sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont
conçu votre appareil Ninja. Vous trouverez une
gamme complète de pièces de rechange et
d’accessoires Ninja pour tous les appareils Ninja
sur le site www.ninjakitchen.eu
Veuillez noter que la garantie commerciale ne
couvre pas les dommages résultant de
l’installation ou de l’utilisation de pièces détachées
autres que les pièces détachées Ninja.
CONTRAT DE GARANTIE COMMERCIALE
Le consommateur dispose d’un délai de deux ans
à compter de la délivrance du bien pour obtenir la
mise en œuvre de la garantie légale de conformité
en cas d’apparition d’un défaut de conformité.
Durant ce délai, le consommateur n’est tenu
d’établir que l’existence du défaut de conformité et
non la date d’apparition de celui-ci.
Lorsque le contrat de vente du bien prévoit la
fourniture d’un contenu numérique ou d’un service
numérique de manière continue pendant une
durée supérieure à deux ans, la garantie légale est
applicable à ce contenu numérique ou ce service
numérique tout au long de la période de fourniture
prévue. Durant ce délai, le consommateur n’est
tenu d’établir que l’existence du défaut de
conformité aectant le contenu numérique ou le
service numérique et non la date d’apparition de
celui-ci.
La garantie légale de conformité emporte
obligation pour le professionnel, le cas échéant,
de fournir toutes les mises à jour nécessaires au
maintien de la conformité du bien.
La garantie légale de conformité donne au
consommateur droit à la réparation ou au
remplacement du bien dans un délai de trente
jours suivant sa demande, sans frais et sans
inconvénient majeur pour lui.
Si le bien est réparé dans le cadre de la garantie
légale de conformité, le consommateur bénéficie
d’une extension de six mois de la garantie initiale.
Si le consommateur demande la réparation du
bien, mais que le vendeur impose le remplacement,
la garantie légale de conformité est renouvelée
pour une période de deux ans à compter de la
date de remplacement du bien.
Le consommateur peut obtenir une réduction du
prix d’achat en conservant le bien ou mettre fin
au contrat en se faisant rembourser intégralement
contre restitution du bien, si :
1° Le professionnel refuse de réparer ou de
remplacer le bien ;
2° La réparation ou le remplacement du bien
intervient après un délai de trente jours ;
3° La réparation ou le remplacement du bien
occasionne un inconvénient majeur pour
le consommateur, notamment lorsque le
consommateur supporte définitivement
les frais de reprise ou d’enlèvement du
bien non conforme, ou s’il supporte les
frais d’installation du bien réparé ou de
remplacement ;
4° La non-conformité du bien persiste en dépit
de la tentative de mise en conformité du
vendeur restée infructueuse.
Le consommateur a également droit à une
réduction du prix du bien ou à la résolution
du contrat lorsque le défaut de conformité est
si grave qu’il justifie que la réduction du prix
ou la résolution du contrat soit immédiate. Le
consommateur n’est alors pas tenu de demander
la réparation ou le remplacement du bien au
préalable.
Le consommateur n’a pas droit à la résolution de la
vente si le défaut de conformité est mineur.
Toute période d’immobilisation du bien en vue de
sa réparation ou de son remplacement suspend la
garantie qui restait à courir jusqu’à la délivrance du
bien remis en état.
Les droits mentionnés ci-dessus résultent de
l’application des articles L. 217-1 à L. 217-32 du code
de la consommation.
Le vendeur qui fait obstacle de mauvaise foi à la
mise en œuvre de la garantie légale de conformité
encourt une amende civile d’un montant maximal
de 300 000 euros, qui peut être porté jusqu’à 10 %
du chire d’aaires moyen annuel (article L. 241-5
du code de la consommation).
Le consommateur bénéficie également de la
garantie légale des vices cachés en application
des articles 1641 à 1649 du code civil, pendant une
durée de deux ans à compter de la découverte
du défaut. Cette garantie donne droit à une
réduction de prix si le bien est conservé ou à un
remboursement intégral contre restitution du bien.
»
Cette garantie commerciale s’applique sans préjudice du droit du consommateur de bénéficier de
la garantie légale de conformité, dans les conditions prévues aux articles L217-3 et suivants du code
de la consommation et de celle relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles
1641 à 1648 et 2232 du code civil.
GARANTIES LÉGALES
SharkNinja Europe Ltd, 3150 Century Way, Leeds,LS15 8ZB, United Kingdom
Numéro de téléphone sans frais du service consommateurs : +33800908874
Adresse email : serviceclients.fr@sharkninja.com

ITALIANO
102 103
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SOMMARIO
GRAZIE
per aver acquistato la friggitrice ad aria a 2 scomparti Ninja Double Stack XL
Registrazione del prodotto ...........................103
Precauzioni importanti ..............................104
Componenti ........................................106
Presentazione della friggitrice ad aria .................107
Pulsanti e programmi ................................... 107
Tasti di funzionamento ..................................107
Prima del primo utilizzo ..............................107
Utilizzo della Sonda Ninja ............................108
Come inserire correttamente la sonda .....................110
Utilizzo della friggitrice ad aria ........................112
Cucinare con Double Stack Pro ...........................112
Cucinare con la tecnologia DualZone .....................113
Cottura in un’unica zona .................................114
Air Fry (Frittura da aria) ..........................114
Max Crisp (Croccantezza massima) ................115
Bake (Cottura al forno) ...........................115
Roast (Cottura arrosto) ...........................116
Reheat (Riscaldamento) ..........................117
Dehydrate (Essiccazione) .........................117
Pulizia e manutenzione ...............................118
Consigli utili .........................................118
Guida alla risoluzione dei problemi ................... 119
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 220-240V~, 50-60Hz
Watt: 2.470W
SUGGERIMENTO: il numero del
modello e il numero di serie sono
indicati sulla targhetta del codice QR
sul retro dell’unità, accanto al cavo
dialimentazione.
INDICARE I SEGUENTI DATI
Numero del modello: �������������
Numero di serie: �����������������
Data di acquisto: ����������������
(conservare lo scontrino fiscale)
Negozio in cui è
stato acquistato: ����������������
REGISTRA IL TUO ACQUISTO
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scansiona il codice QR con il
tuosmartphone
REGISTRAZIONE DEL PRODOTTO
Visita ninjakitchen.it e registra il prodotto oppure chiama il numero
800 961655 per registrare un nuovo prodotto Ninja entro 28 giorni
dall’acquisto. Verrà richiesto di fornire il nome del punto vendita, la data
diacquisto, il numero di modello, il nome e l’indirizzo del cliente.
La registrazione ci permette di contattare il cliente nell’improbabile
eventualità di dover comunicare un problema di sicurezza del prodotto.

ITALIANO
104 105
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PRECAUZIONI IMPORTANTI
ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la friggitrice ad aria
a2scomparti Ninja
Double Stack XL.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico, osservare
sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui:
AVVERTENZE
1 Questo apparecchio può essere
utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e conoscenze solo
sotto supervisione oppure dopo aver
ricevuto istruzioni adeguate sull’uso
dell’apparecchio, sulla sicurezza e sui
possibili pericoli.
2 Tenere l’apparecchio e il relativo
cavo fuori dalla portata dei bambini.
NONconsentire ai bambini di
utilizzare l’elettrodomestico. Prestare
estrema attenzione quando lo si
utilizza in prossimità di bambini.
3 Non permettere ai bambini di usare
l’elettrodomestico come un giocattolo.
4 NON appoggiare o conservare alcun
oggetto sopra il prodotto quando è
inuso.
5 NON collocare l’apparecchio sopra
o vicino a un piano di cottura a
gas o elettrico o all’interno di un
forno riscaldato per evitare che si
sviluppinoincendi.
6 Non utilizzare MAI la presa elettrica
sotto il piano di lavoro.
7 Non collegare MAI questo apparecchio
a un timer esterno o a un sistema di
controllo a distanza separato.
8 NON utilizzare prolunghe. L’unità è
provvista di un cavo di alimentazione
corto per evitare che i bambini di età
inferiore agli 8 anni lo utilizzino o vi
rimangano impigliati e che le persone
possano inciampare.
9 Al fine di evitare scosse elettriche,
NON immergere il cavo, le spine o
l’alloggiamento dell’unità principale
in acqua o altri liquidi. Cuocere le
pietanze solo nello scomparto fornito.
10
Controllare regolarmente l’apparecchio
e il cavo di alimentazione. NON utilizzare
l’apparecchio se la spina o il cavo di
alimentazione risultano danneggiati.
Se l’apparecchio non funziona
correttamente o è stato danneggiato,
interromperne immediatamente l’uso
econtattare il Servizio clienti.
11 Prima dell’uso, verificare SEMPRE
che l’apparecchio sia montato
correttamente.
12 Per una circolazione adeguata dell’aria
durante l’uso, assicurarsi che vi siano
almeno 15cm di spazio sopra e lungo
ilati dell’apparecchio.
13 NON coprire le prese di ingresso
o di uscita dell’aria durante il
funzionamento dell’unità. In caso
contrario, la cottura potrebbe non
essere uniforme e l’unità potrebbe
subire danni o surriscaldarsi.
14 Prima di posizionare lo scomparto
rimovibile nell’unità principale,
verificare che lo scomparto stesso e
l’unità siano puliti e asciutti passando
un panno morbido.
15 Questo apparecchio è stato
progettato esclusivamente per uso
domestico. NON utilizzare questo
apparecchio per impieghi diversi da
quello previsto. NON utilizzare su
veicoli in movimento o imbarcazioni.
NON utilizzare all’aperto. Un uso
errato può causare lesioni.
16 Questo prodotto deve essere usato
esclusivamente su un piano di lavoro.
Verificare che la superficie sia piana,
pulita e asciutta. NON spostare
l’apparecchio durante l’uso.
17 NON posizionare l’apparecchio vicino
al bordo di un piano di lavoro durante
il funzionamento.
18
NON utilizzare accessori non consigliati
o non venduti da SharkNinja. Non
collocare gli accessori all’interno di forni
a microonde, a convezione e tradizionali
o tostapane, oppure su piani di lavoro
in ceramica, serpentine elettriche,
fornelli a gas o un barbecue all’aperto.
L’uso di accessori non raccomandati
da SharkNinja può provocare incendi,
elettrocuzione o lesioni.
19 Verificare SEMPRE che gli scomparti
siano chiusi correttamente prima di
utilizzare l’unità.
20 NON utilizzare l’apparecchio senza
aver inserito gli scomparti rimovibili.
21 NON utilizzare l’apparecchio per
la frittura a immersione.
22 Evitare che il cibo entri in contatto
con gli elementi riscaldanti. NON
riempire eccessivamente durante la
cottura. Un riempimento eccessivo
può causare lesioni personali o danni
materiali o può compromettere l’uso
sicuro dell’apparecchio.
23 Dato che le prese di corrente possono
erogare tensioni diverse, le prestazioni
del prodotto possono variare. Per
evitare possibili malattie, utilizzare
un termometro per verificare che gli
alimenti vengano cotti in base alle
temperature consigliate.
24 Se dall’unità dovesse fuoriuscire fumo
nero, scollegarla immediatamente.
Attendere che il fumo sia scomparso
prima di rimuovere gli accessori di
cottura.
25
NON toccare le superfici calde.
La temperatura delle superfici
dell’apparecchio è elevata sia durante sia
dopo l’utilizzo. Per evitare di incorrere in
scottature o lesioni personali, utilizzare
SEMPRE presine o guanti da forno
isolanti e utilizzare le maniglie disponibili.
26 Prestare particolare attenzione
quando l’apparecchio contiene cibo
caldo. Un uso errato può causare
lesioni personali.
27 Se cade, il cibo può causare gravi
ustioni. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini. NON
lasciare che il cavo penda dal bordo
del tavolo o del piano di lavoro né che
entri in contatto con superfici calde.
28
Gli scomparti, le griglie in acciaio
cromato e le piastre antiaderenti
raggiungono temperature
estremamente elevate durante la
cottura. Evitare il contatto fisico durante
la rimozione degli scomparti, delle
griglie in acciaio cromato e delle piastre
dall’apparecchio. Dopo la rimozione
dall’apparecchio, collocare SEMPRE gli
scomparti, le griglie in acciaio cromato
e le piastre su una superficie resistente
al calore. NON toccare gli accessori
durante o subito dopo la cottura.
29 NON inserire i seguenti materiali
all’interno dell’unità: carta, cartone,
plastica, sacchetti per arrosti e simili
per evitare il rischio di incendi.
30 Prestare estrema attenzione quando
si utilizzano contenitori realizzati in
materiali diversi da metallo o vetro.
31 La manutenzione e la pulizia non
devono essere effettuate dai bambini.
32 Per scollegare l’apparecchio,
posizionare tutti i tasti in posizione
“OFF”, quindi rimuovere la spina
dalla presa di corrente quando non
in uso e prima della pulizia. Lasciare
raffreddare l’unità prima di procedere
alla pulizia, allo smontaggio, al
montaggio o alla rimozione dei
componenti e prima di riporlo.
33
NON pulire con pagliette metalliche.
Frammenti di pagliette metalliche
potrebbero staccarsi ed entrare in contatto
con le parti elettriche dell’apparecchio
generando scariche elettriche.
34 Per informazioni sulla manutenzione
periodica dell’apparecchio fare riferimento
alla sezione “Pulizia e manutenzione”.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Rimanda alla lettura e presa visione delle istruzioni per comprendere il funzionamento
e l’uso del prodotto.
Questo simbolo indica la presenza di un pericolo che, se ignorato, può causare
lesioni personali, decesso o danni materiali rilevanti.
Evitare il contatto con una superficie calda. Usare sempre una protezione per
lemani per evitare ustioni.
Per uso casalingo e al chiuso.

106 107
ITALIANO
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
COMPONENTI PRESENTAZIONE DELLA FRIGGITRICE AD ARIA
1 Rimuovere e smaltire il materiale di imballaggio, le etichette promozionali e il nastro
adesivo dall’unità.
2 Estrarre tutti gli accessori dalla confezione e leggere attentamente il presente manuale.
Prestare particolare attenzione alle istruzioni d’uso, alle avvertenze e alle precauzioni
importanti per evitare lesioni o danni materiali.
3 Lavare gli scomparti, le griglie in acciaio cromato sovrapponibili e le piastre antiaderenti
in acqua calda e sapone, quindi risciacquarli e asciugarli completamente. Gli scomparti,
le griglie in acciaio cromato sovrapponibili e le piastre antiaderenti sono gli UNICI
componenti lavabili in lavastoviglie. Tuttavia, per prolungare la vita degli accessori,
consigliamo il lavaggio a mano. NON lavare l’unità principale nella lavastoviglie.
4 Per una circolazione adeguata dell’aria durante l’uso, assicurarsi che vi siano almeno
15cm di spazio lungo i lati dell’apparecchio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
PULSANTI E PROGRAMMI
AIR FRY (Frittura ad aria):
ilprogramma che rende il cibo
croccante con poco o zero olio.
MAX CRISP (Croccantezza
massima): ideale per cuocere
piccole quantità di cibo surgelato
(come patatine fritte e nuggets di
pollo) che potrebbero richiedere
una temperatura più elevata.
BAKE (Cottura al forno): per
preparare golosi dolci e dessert.
ROAST (Cottura arrosto):
perfetto per cuocere cibo arrosto
come un vero e proprio forno.
REHEAT (Riscaldamento): gli
avanzi potranno essere riscaldati
delicatamente per ottenere pietanze
con una deliziosa crosticina.
DEHYDRATE (Essiccazione):
ilprogramma che essicca carne,
frutta e verdura per snack sani.
Pulsante di accensione: il
pulsante permette di accende e
spegnere l’unità interrompendo
tutti i programmi di cottura.
TASTI DI FUNZIONAMENTO
Controlla il risultato nella
zona superiore (Zone 1).
Controlla il risultato nella
zona inferiore (Zone 2).
Pulsante TEMP (Temperatura):
premere il pulsante TEMP
(Temperatura), quindi utilizzare le
frecce per regolare la temperatura
prima o durante la cottura.
Pulsante TIME (Tempo): premere
il pulsante TIME (Tempo), quindi
utilizzare le frecce per regolare
la durata di qualsiasi programma
prima o durante il ciclo di cottura.
DOUBLE STACK PRO: per cuocere
4pietanze contemporaneamente
nei 2scomparti indipendenti e
ottenere pasti e spuntini extra
croccanti.
Pulsante SYNC
(Sincronizzazione): sincronizza
automaticamente i tempi
di cottura in modo tale che
entrambe le zone terminino
contemporaneamente, anche se
hanno tempi di cottura diversi.
Pulsante MATCH (Abbinamento):
abbina automaticamente le
impostazioni della Zone2 a quelle
della Zone1 per cuocere una
maggiore quantità dello stesso
cibo, oppure cibi diversi utilizzando
lo stessa programma di cottura,
temperatura e lo stesso tempo.
Pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto): Utilizzare le frecce
per selezionare il programma di
cottura desiderato. Premere il
pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto) per avviare la cottura.
MODALITÀ HOLD (Attesa):
quando l’unità è in modalità
SYNC (Sincronizzazione), verrà
visualizzata la dicitura “Hold”
(Attesa). La cottura avverrà in una
zona, mentre l’altra sarà in attesa
fino a quando non si sincronizzano.
MODALITÀ STANDBY: se il
pannello di controllo non viene
utilizzato per più di 10minuti,
l’unità entra in modalità Standby.
Quando viene impostato
il tempo, sul display
digitale viene visualizzato
come HH:MM.
Per ordinare i componenti e gli accessori, visitare il sito ninjakitchen.eu oppure
contattare il Servizio clienti al numero 800 961655.
Pannello di controllo
Vano sonda
Presa d’aria
Unità
principale
Piastre per fritture
antiaderenti
(una per ogni scomparto)
Griglie in acciaio cromato
sovrapponibili
(una per ogni scomparto)
Scomparti antiaderenti
(uno per ogni zona)

108 109
ITALIANO
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Utilizzo della funzione SYNC
(Sincronizzazione) con la sonda:
1 Per istruzioni sulla configurazione della sonda
seguire i passaggi 1-3 a pagina108.
2 Selezionare la Zone2 e il programma di cottura
desiderato. Utilizzare il pulsante PROBE (Sonda)
per selezionare l’impostazione predefinita
Small (Piccolo) o Large (Grande) a seconda
delle dimensioni dell’alimento (per indicazioni
consultare la Guida rapida). Utilizzare il pulsante
TEMP/PROTEIN (Temperatura/Cibo) per
selezionare una delle due impostazioni e le
frecce per il tipo di alimento desiderato. Premere
il pulsante TEMPO/COTTURA e utilizzare le
frecce per selezionare il grado di cottura interno
dell’alimento.
3 Selezionare la Zone1 e selezionare il programma
di cottura desiderato. Impostare temperatura
e tempo di cottura e selezionare SYNC
(Sincronizzazione). Premere il pulsante START/
STOP (Avvio/Arresto) per avviare la cottura.
4 Mentre la Zone2 procede con il
raggiungimento della temperatura
programmata, la Zona1 inizia la cottura.
Durante il ciclo di cottura, sul display
verranno visualizzate le barre di
avanzamento. Selezionare la Zone1 per
visualizzare il tempo di cottura rimanente.
5 Quando il ciclo di cottura sarà completato
in entrambe le Zone, sul display della Zone2
verrà visualizzata la dicitura “Rest” (Inerzia
termica). Sul display lampeggerà per 3volte
la scritta “COOL” (Rareddamento) e
successivamente “End” (Fine).
Utilizzo della funzione MATCH
(Abbinamento) con la sonda:
1 Selezionare la Zone2 e il programma di
cottura desiderato. Utilizzare le frecce a
sinistra per selezionare la temperatura di
cottura. Utilizzare il pulsante PROBE (Sonda)
per selezionare Small Preset (Predefinito
piccolo) o Large Preset (Predefinito grande),
a seconda delle dimensioni dell’alimento.
Per indicazioni consultare la Guida rapida.
Se si utilizza la funzione Manual (Manuale),
utilizzare le temperature interne di cottura
consigliate a pagina109.
Utilizzare il pulsante TEMP/PROTEIN
(Temperatura/Cibo) per selezionare una
delle due impostazioni e le frecce per il tipo di
alimento desiderato. Premere il pulsante TEMPO/
COTTURA e utilizzare le frecce per selezionare il
grado di cottura interno dell’alimento.
2 Selezionare MATCH (Abbinamento), quindi
premere il pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto) per avviare la cottura.
NOTA: durante la configurazione iniziale, la zona
con il tempo di cottura più breve mostrerà la
dicitura “HOLD” (Attesa). Sul display verranno
quindi visualizzate la temperatura corrente e
quella programmata della sonda nella Zone2 e
le barre di avanzamento nella Zone1.
Prima di collegare la sonda all’unità, assicurarsi che sul
connettore non ci siano residui e che il cavo non sia
attorcigliato.
1 Rimuovere la sonda dal vano di conservazione posto
dietro il pannello di controllo, quindi svolgere il cavo
dall’alloggiamento per rimuoverla. Rimuovere lo
scomparto della Zone2 (prima di collegare la sonda).
2 Inserire la sonda nell’alimento seguendo le indicazioni
fornite nella guida a pagina 110 per accertarsi che sia
posizionata correttamente.
3
Inserire la sonda nella presa (situata sopra la Zone 2).
Premere con decisione il connettore per inserirlo il più
possibile nella presa, quindi riposizionare lo scomparto.
Quando la sonda sarà inserita completamente, si avvertirà
e si udrà uno scatto. Reinserire il vano di conservazione
nella parte posteriore del pannello di controllo.
4 Una volta collegata la sonda alla relativa presa,
selezionare la Zone2 e il programma di cottura
desiderato.
5a Utilizzare il pulsante PROBE (Sonda) per selezionare
l’impostazione predefinita Small (Piccolo) o Large
(Grande) a seconda delle dimensioni dell’alimento.
Per indicazioni consultare la pagina12 della Guida
rapida. Utilizzare il pulsante TEMP/PROTEIN
(Temperatura/Cibo) per selezionare una delle
due impostazioni e le frecce per il tipo di alimento
desiderato. Premere il pulsante TEMPO/COTTURA e
utilizzare le frecce per selezionare il grado di cottura
interno dell’alimento.
5b Se si utilizza la funzione Manual (Manuale), utilizzare le
temperature interne di cottura consigliate di seguito.
NOTA: la sonda può essere utilizzata solo nella Zone2.
NOTA: il cavo in eccesso può essere lasciato nello
scomparto.
NOTA: la temperatura di cottura verrà impostata
automaticamente in base al programma selezionato.
La temperatura può essere regolata in base alle
preferenze o a quanto indicato nelle ricette.
Impostando Max Crisp (Croccantezza max) non è
possibile regolare la temperatura.
UTILIZZO DELLA SONDA NINJA
6 Non è necessario eettuare il
preriscaldamento. Una volta impostate le
proprie preferenze, premere il pulsante
START/STOP (Avvio/Arresto) per iniziare la
cottura. Sullo schermo verranno visualizzate
sia la temperatura corrente della sonda sia
quella programmata.
7 A cottura terminata, l’unità emetterà un
segnale acustico. Trasferire l’alimento proteico
su un piatto e lasciar riposare per 5 minuti
prima di servire. Poiché alcuni alimenti come
la carne continuano a cuocere anche dopo
la rimozione dalla fonte di calore, questo
passaggio è importante per mantenere la
carne morbida e succosa.
NOTA: per le temperature di cottura degli
alimenti fare riferimento agli standard di
cottura degli alimenti vigenti in Italia.
NOTA: il grado di cottura impostato per il
MANZO è inferiore alla norma in quanto l’unità
esegue una cottura di riporto di 5-10° C.
NOTA: la sonda è ROVENTE. Utilizzare dei
guanti o delle pinze da forno per estrarre la
sonda dagli alimenti.
TIPO DI ALIMENTO:
GRADO DI COTTURA:
Pesce Medio - al sangue (50°C)
Medio (55°C)
Medio - cotto (60°C)
Ben cotto (65°C)
Pollo/Tacchino Ben cotto (75°C)
Maiale Medio (55°C)
Medio - cotto (65°C)
Ben cotto (70°C)
Manzo/Agnello Al sangue (50°C)
Medio - al sangue (55°C)
Medio (60°C)
Medio - cotto (65°C)
Ben cotto (70°C)

110 111
ITALIANO
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TIPO DI
ALIMENTO:
POSIZIONAMENTO CORRETTO NON CORRETTO
Bistecche
Braciole di
maiale
Braciole
d’agnello
Petti di pollo
Hamburger
Filetti
Filetti di pesce
• Inserire la sonda
orizzontalmente al centro
della parte più spessa del
pezzo di carne
• Assicurarsi che la punta
della sonda sia inserita dritta
al centro della carne, non
inclinata verso il basso o l’alto
• Assicurarsi che la sonda sia
vicina all’osso (ma non a
contatto) e lontano dal
grasso o dalla cartilagine
NOTA: la parte più spessa del
filetto potrebbe non essere
il centro. È importante che
l’estremità della sonda sia
inserita nella parte più spessa
del pezzo di carne per
ottenere il risultato sperato.
Pollo intero •
Inserire la sonda orizzontalmente
nella parte più spessa del petto,
parallela all’osso ma non a
contatto con esso
• Assicurarsi che la punta
raggiunga il centro della parte
più spessa del petto e non vada
ad attraversarne la parte cava
COME INSERIRE CORRETTAMENTE LA SONDA
NOTA: NON utilizzare la sonda con cibi congelati o tagli di carne inferiori a 1,5 cm.
IMPORTANTE: quando si utilizzando le funzioni SYNC (Sincronizzazione) e MATCH
(Abbinamento) con la sonda, consultare la tabella delle preimpostazioni di cottura
nella Guida rapida.
UTILIZZO DELLA SONDA NINJA – CONT.

ITALIANO
112 113
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
CUCINARE CON LA TECNOLOGIA
DUALZONE
La tecnologia DualZone garantisce estrema
versatilità in cucina grazie alle due zone
di cottura. La funzione Sync assicura che,
indipendentemente dalle impostazioni,
entrambe le zone terminino la cottura
contemporaneamente.
Per istruzioni dettagliate relative all’uso
diciascun programma, consultare le
pagine114-117.
SYNC
Questa funzione consente di terminare
contemporaneamente la cottura in entrambi
gli scomparti quando si scelgono programmi
diversi o quando le pietanze hanno tempi di
cottura e temperature dierenti:
1 Inserire gli ingredienti negli scomparti,
quindi inserire questi ultimi nell’unità.
2 Selezionare la Zone 1. Selezionare
il programma di cottura desiderato
utilizzando le frecce. Premere il pulsante
TEMP (Temperatura), quindi utilizzare
le frecce per impostare la temperatura.
Successivamente, premere il pulsante
TIME (Tempo) e utilizzare le frecce per
impostare la durata.
3 Selezionare la Zone 2, quindi selezionare
il programma di cottura desiderato
utilizzando le frecce. Premere il pulsante
TEMP (Temperatura), quindi utilizzare
le frecce per impostare la temperatura.
Successivamente usare le frecce TIME
(Tempo) per impostare la durata.
4 Premere SYNC (Sincronizzazione), quindi
premere il pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto) per avviare la cottura nella zona
con durata maggiore. Nell’altra zona verrà
visualizzata la dicitura Hold (In attesa).
L’unità emetterà un segnale acustico e
attiverà la seconda zona quando entrambe
avranno lo stesso tempo rimanente.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”
(Rareddamento).
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli dallo
scomparto o utilizzando pinze/utensili con
punta in silicone.
NOTA: è possibile selezionare un
programma diverso per la Zone 2.
CUCINARE CON DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro permette di preparare
contemporaneamente 4pietanze diverse nei
2scomparti indipendenti e scegliere di usare entrambe
le zone o un’unica zona.
Consultare le informazioni contenute a pagina 113 per
istruzioni dettagliate su come utilizzare la funzione
SYNC (Sincronizzazione) o MATCH (Abbinamento).
Se si usano questi programmi, premere DOUBLE STACK
PRO prima di premere SYNC (Sincronizzazione) o
MATCH (Abbinamento).
Per la cottura in un’unica zona, premere DOUBLE
STACK PRO prima di premere START/STOP (Avvio/
Arresto).
Per istruzioni dettagliate relative all’uso di ciascun
programma, consultare le pagine 114-117.
TERMINARE IL TEMPO DI COTTURA IN UNA ZONA
(MENTRE SI UTILIZZANO ENTRAMBE LE ZONE)
1 Selezionare la zona che si desidera interrompere.
2 Premere START/STOP (Avvio/Arresto) per arrestare
la cottura.
3 Al termine della cottura, l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display apparirà per 60secondi la
dicitura “COOL” (Rareddamento).
METTERE IN PAUSA LA COTTURA
La cottura si mette in pausa automaticamente quando
viene rimosso uno scomparto. Reinserire lo scomparto
per riprendere la cottura.
QUANDO SI UTILIZZA IN MODALITÀ SYNC o MATCH
Se uno scomparto viene aperto, l’altro scomparto si
mette in pausa automaticamente in modo che la cottura
termini contemporaneamente. Reinserire lo scomparto
per continuare la cottura in entrambe le zone.
.
MATCH
Per cuocere una maggiore quantità dello
stesso cibo o cuocere cibi diversi utilizzando
lo stesso programma, la stessa temperatura e
lo stesso tempo:
1 Inserire gli ingredienti negli scomparti,
quindi inserire questi ultimi nell’unità.
2 Selezionare la Zone 1. Selezionare
il programma di cottura desiderato
utilizzando le frecce. Premere il pulsante
TEMP (Temperatura), quindi utilizzare
le frecce per impostare la temperatura.
Successivamente, premere il pulsante
TIME (Tempo) e utilizzare le frecce per
impostare la durata.
3 Premere il pulsante MATCH (Abbinamento)
per abbinare le impostazioni della Zone 1
a quelle della Zone 2. Premere il pulsante
START/STOP (Avvio/Arresto) per avviare
la cottura in entrambe le zone.
4 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”
(Rareddamento).
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/utensili
con punta in silicone.
Avviare le due zone contemporaneamente
ma terminare la cottura in momenti diversi:
1 Selezionare la Zone 1, quindi selezionare
il programma desiderato utilizzando
le frecce. Premere il pulsante TEMP
(Temperatura), quindi utilizzare le frecce
per impostare la temperatura desiderata.
2 Premere il pulsante TIME (Tempo), quindi
utilizzare le frecce per impostare la durata.
3 Selezionare la Zone 2 e ripetere i passaggi 1
e 2.
4 Premere il pulsante START/STOP (Avvio/
Arresto) per avviare la cottura in entrambe
le zone.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display apparirà
per 60secondi la dicitura “COOL”
(Rareddamento).
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli dallo
scomparto o utilizzando pinze/utensili con
punta in silicone.
CUCINARE CON LA FRIGGITRICE AD ARIA
CONSULTARE LA GUIDA RAPIDA PER RICETTE E TABELLE DI COTTURA

114 115
ITALIANO
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
CUCINARE CON LAFRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
CUCINARE IN UN’UNICA ZONA
Per accendere l’unità, collegare il cavo di alimentazione
a una presa di corrente, quindi premere il pulsante di
accensione.
Air Fry (Frittura ad aria)
1 Installare la piastra antiaderente nello scomparto,
quindi posizionare gli ingredienti e inserirla nell’unità.
2 Selezionare Zone1 o Zone2. Selezionare il programma
AIR FRY (Frittura ad aria) utilizzando le frecce.
3 Premere il pulsante TEMP (Temperatura) e utilizzare
le frecce per impostare la temperatura desiderata.
4 Premere il pulsante TIME (Tempo) e utilizzare le
frecce per regolare il tempo di cottura con incrementi
di 1minuto fino a 1ora. Premere il pulsante START/
STOP (Avvio/Arresto) per avviare la cottura.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display apparirà per 60secondi la
dicitura “COOL” (Rareddamento).
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli dallo scomparto
o utilizzando pinze/utensili con la punta in silicone.
NOTA: la temperatura è preimpostata a 200°C.
NOTA: durante la cottura, è possibile estrarre
lo scomparto e scuotere o mescolare gli
ingredienti per ottenere una croccantezza
uniforme.
Bake (Cottura al forno)
1 Installare la piastra antiaderente
nello scomparto (opzionale), quindi
posizionare gli ingredienti e inserire
nell’unità.
2 Selezionare Zone1 o Zone2.
Selezionare BAKE (Cottura al forno)
utilizzando le frecce.
3 Premere il pulsante TEMP
(Temperatura) e utilizzare le frecce per
impostare la temperatura desiderata.
4 Premere il pulsante TIME (Tempo)
e utilizzare le frecce per impostare il
tempo in incrementi di un minuto fino a
1 ora e in incrementi di 5 minuti da 1 ora
fino a 4 ore. Premere il pulsante START/
STOP (Avvio/Arresto) per avviare la
cottura.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display
apparirà per 60secondi la dicitura
“COOL” (Rareddamento).
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con la punta in silicone.
NOTA: la temperatura è preimpostata a
160°C.
NOTA: per poter preparare ricette
pensate per un forno tradizionale, ridurre
la temperatura di 10°C.
Max Crisp (Croccantenza massima)
1 Installare la piastra antiaderente nello
scomparto, quindi posizionare gli
ingredienti e inserirla nell’unità.
2 Selezionare Zone1 o Zone2.
Selezionare il programma MAX CRISP
(Croccantezza massima) utilizzando
lefrecce.
3 Premere il pulsante TIME (Tempo) e
utilizzare le frecce per regolare il tempo
di cottura con incrementi di 1minuto
fino a 30minuti. Premere il pulsante
START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare la cottura.
4 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display
apparirà per 60secondi la dicitura
“COOL” (Rareddamento).
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con punta in silicone.
NOTA: quando si usa il programma
MaxCrisp (Croccantezza massima),
nonè possibile regolare la temperatura.
Latemperatura è preimpostata a 240°C.

116 117
ITALIANO
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (Riscaldamento)
1 Installare la piastra antiaderente
nello scomparto (opzionale), quindi
posizionare gli ingredienti e inserire
nell’unità.
2 Selezionare Zone1 o Zone2. Selezionare
il programma REHEAT (Riscaldamento)
utilizzando le frecce.
3 Premere il pulsante TEMP
(Temperatura) e utilizzare le frecce per
impostare la temperatura desiderata.
4 Premere il pulsante TIME (Tempo) e
utilizzare le frecce per regolare il tempo
di cottura con incrementi di 1minuto
fino a 1ora. Premere il pulsante START/
STOP (Avvio/Arresto) per avviare il
riscaldamento.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display
apparirà per 60secondi la dicitura
“COOL” (Rareddamento).
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con la punta in silicone.
NOTA: la temperatura è preimpostata a
170°C
CUCINARE CON LAFRIGGITRICE AD ARIA – CONT.
Roast (Cottura arrosto)
1 Installare la piastra antiaderente nello scomparto
(opzionale), quindi posizionare gli ingredienti e
inserire nell’unità.
2 Selezionare Zone1 o Zone2. Selezionare ROAST
(Cottura arrosto) utilizzare le frecce.
3 Premere il pulsante TEMP (Temperatura) e utilizzare
le frecce per impostare la temperatura desiderata.
4 Premere il pulsante TIME (Tempo) e utilizzare le
frecce per impostare il tempo in incrementi di un
minuto fino a 1 ora e in incrementi di 5 minuti da
1ora fino a 4 ore. Premere il pulsante START/STOP
(Avvio/Arresto) per avviare la cottura.
5 Al termine della cottura, l’unità emetterà un segnale
acustico e sul display apparirà per 60secondi la
dicitura “COOL” (Rareddamento).
6 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli dallo scomparto
o utilizzando pinze/utensili con la punta in silicone.
NOTA: la temperatura è preimpostata a 190°C
Dehydrate (Essiccazione)
1 Collocare gli ingredienti nello scomparto
disponendoli su un singolo strato.
A questo punto, inserire la piastra
antiaderente all’interno dello scomparto
sopra gli ingredienti e collocarvi sopra
un altro strato di ingredienti.
2 Selezionare Zone1 o Zone2. Selezionare
DEHYDRATE (Essiccazione) utilizzando
le frecce. Sul display verrà visualizzata
la temperatura predefinita. Premere
il pulsante TEMP (Temperatura) e
utilizzare le frecce per impostare la
temperatura desiderata.
3 Premere il pulsante TIME (Tempo) e
utilizzare le frecce per regolare il tempo
di cottura con incrementi di 15minuti da
1ora fino a 12ore. Premere il pulsante
START/STOP (Avvio/Arresto) per
avviare l’essiccazione.
4 Al termine della cottura, l’unità emetterà
un segnale acustico e sul display
apparirà per 60secondi la dicitura
“COOL” (Rareddamento).
5 Estrarre gli ingredienti rovesciandoli
dallo scomparto o utilizzando pinze/
utensili con punta in silicone.
NOTA: la temperatura è preimpostata a
60°C
NOTA: se si utilizza la funzione SYNC
(Sincronizzazione) durante la cottura
e uno scomparto viene rimosso per
più di 2 minuti, il programma terminerà
anticipatamente. Sarà dunque
necessario riprogrammare ogni zona
per riprendere la cottura.

118 119
ITALIANO
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PULIZIA E MANUTENZIONE
CONSIGLI UTILI
1 Per risultati migliori, posizionare le
verdure o gli alimenti amidacei sulla
piastra antiaderente nella parte inferiore
degli scomparti, mentre carne e pesce
nella parte superiore.
2 Per una rosolatura omogenea,
assicurarsi di disporre gli ingredienti
suun unico strato in modo uniforme,
senza sovrapporli. Se gli ingredienti
sono sovrapposti tra loro, accertarsi di
rimescolarli di tanto in tanto.
3 Il tempo e la temperatura possono
essere modificati in qualsiasi momento
durante la cottura. Basta selezionare la
zona da modificare, premere il pulsante
TEMP (Temperatura) e utilizzare le
frecce per impostare la temperatura
desiderata oppure premere il pulsante
TIME (Tempo) e utilizzare le frecce per
regolare la durata.
4 Per poter utilizzare la friggitrice come un
forno tradizionale, ridurre la temperatura
di 10°C. Controllare con frequenza il cibo
per evitare di cuocerlo eccessivamente.
5
La ventola della friggitrice ad aria potrebbe
spostare i cibi più leggeri all’interno
dello scomparto. Per evitare questo
inconveniente, fissare i cibi (ad esempio
la fetta di pane della parte superiore di un
panino) con degli stuzzicadenti.
6 La piastra antiaderente tiene gli
ingredienti sollevati all’interno dello
scomparto in modo che l’aria possa
circolare attorno ad essi e che il livello
di croccantezza ottenuto sia uniforme.
7 Dopo aver selezionato un programma di
cottura, premere il pulsante START/STOP
(Avvio/Arresto) per avviare la cottura.
L’unità inizierà la cottura alla temperatura
e al tempo preimpostati.
8 Per risultati ottimali con verdura fresca
e patate, utilizzare almeno 1cucchiaio
d’olio. Aggiungere più olio in base
alle esigenze per ottenere il livello di
croccantezza desiderato.
9 Per ottenere risultati migliori,
controllare il cibo durante la cottura
ed estrarlo non appena raggiunto il
livello di croccantezza desiderato.
Siconsiglia di utilizzare un termometro
a lettura istantanea per monitorare la
temperatura interna di carne e pesce.
10 Per risultati ottimali, estrarre
immediatamente il cibo una volta
completata la cottura per evitare che
siatroppo cotto.
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
• Come posso regolare la temperatura o il timer di una sola zona?
Selezionare la zona attiva, quindi premere il pulsante TEMP (Temperatura) e utilizzare lefrecce
per regolare la temperatura oppure premere il pulsante TIME (Tempo) eutilizzare le frecce per
regolare la durata.
• Come faccio a regolare la temperatura o il tempo se uso entrambe le zone?
Selezionare la zona desiderata, quindi premere il pulsante TEMP (Temperatura) eutilizzare
le frecce per regolare la temperatura oppure premere TIME (Tempo) eutilizzare le frecce per
regolare la durata.
• L’unità ha bisogno di essere preriscaldata?
L’unità non ha bisogno di essere preriscaldata.
• Posso cuocere alimenti diversi in ciascuna zona senza dovermi preoccupare che i sapori
simescolino?
Certamente. Entrambe le zone sono indipendenti, con resistenze e ventole separate.
• Come si mette in pausa il timer?
Il timer si metterà in pausa automaticamente rimuovendo gli scomparti dall’unità. Reinserire gli
scomparti entro 15minuti per riprendere la cottura, altrimenti la zona con lo scomparto aperto
terminerà anticipatamente il programma.
• Lo scomparto può essere collocato sul piano di lavoro?
Lo scomparto si riscalderà durante la cottura. Maneggiarlo con cautela e collocarlo solo su
superfici resistenti al calore.
• Quando devo usare la piastra antiaderente?
Utilizzare la piastra antiaderente per rendere i cibi croccanti. La piastra fa sollevare gli alimenti
nello scomparto consentendo all’aria di circolare a 360° per una cottura più uniforme.
• Quando devo usare le griglie in acciaio cromato sovrapposte?
Utilizzare le griglie in acciaio cromato sovrapponibili quando si desidera cuocere gli ingredienti
su due livelli all’interno dello scomparto. Posizionare le verdure o gli alimenti amidacei nella parte
inferiore dello scomparto e gli alimenti proteici nella parte superiore. Non si consiglia di cuocere
ingredienti freschi e congelati all’interno dello stesso scomparto. Per un risultato migliore,
cuocere i cibi congelati in uno scomparto a parte.
• Perché la mia pietanza non si è cotta completamente?
Verificare che lo scomparto sia completamente inserito durante la cottura. Per una rosolatura
omogenea, assicurarsi che gli ingredienti siano disposti su un unico strato in modo uniforme
sul fondo dello scomparto, senza sovrapporli. Per una croccantezza omogenea, scuotere il cibo
nello scomparto. È possibile regolare il tempo e la temperatura in qualsiasi momento durante
la cottura. Basta selezionare la zona desiderata, premere il pulsante TEMP (Temperatura)
eutilizzare le frecce per regolare la temperatura oppure premere il pulsante TIME (Tempo)
eutilizzare le frecce per regolare la durata.
• Perché il cibo si è bruciato?
Per ottenere risultati migliori, controllare il cibo durante la cottura ed estrarlo non appena sia
stato raggiunto il livello di cottura desiderato. Estrarre il cibo subito dopo il completamento del
tempo di cottura per evitare una cottura eccessiva.
• Perché alcuni ingredienti si spostano con il programma Frittura ad aria?
La ventola della friggitrice ad aria potrebbe spostare i cibi più leggeri all’interno dello scomparto.
Utilizzare stuzzicadenti da cocktail per fissare il cibo leggero, ad esempio la fetta di pane della
parte superiore di un panino.
• È possibile usare il programma Air Fry (Frittura ad aria) per ingredienti immersi
nellapastella?
Sì, ma occorre utilizzare la tecnica di impanatura corretta. Innanzitutto è importante passare
i cibi nella farina, quindi nell’uovo e infine nel pangrattato. Premere forte l’impanatura sugli
ingredienti pastellati, anché il pangrattato non venga soato via della ventola.
• Perché l’unità emette un segnale acustico?
Il segnale acustico indica che la cottura del cibo è terminata o che l’altra zona ha avviato
lacottura.
• Perché il display è diventato nero?
L’unità è in modalità Standby. Premere il pulsante di accensione per riattivarla.
• Perché sul display appare la lettera “E”?
L’unità non funziona correttamente. Contattare il Servizio clienti al numero 800 961655.
L’unità deve essere pulita a fondo dopo ogni utilizzo. Scollegarla dalla presa di corrente
e aspettare che si sia rareddata completamente prima di procedere con la pulizia.
Componente/
Accessorio
Metodo di pulizia
Lavabile in
lavastoviglie?
Unità
principale
Per pulire l’unità principale e il pannello di
controllo, strofinarli con un panno umido
NOTA: Non immergere MAI l’unità principale
nell’acqua o in altri liquidi. Non lavare MAI in
lavastoviglie l’unità principale o lo scomparto.
No
Scomparti,
piastre
antiaderenti
e griglie in
acciaio cromato
sovrapponibili
Si possono lavare in lavastoviglie o a mano. Dopo
il lavaggio a mano, lasciare asciugare i componenti
all’aria oppure asciugarli con uno strofinaccio. Per
prolungare la vita degli accessori, consigliamo il
lavaggio a mano.
Sì
Sonda di
cottura digitale
Detergere la punta estrema della sonda lavandola
a mano.
NOTA: non immergere MAI la sonda in acqua o in altri
liquidi. Non pulire MAI la sonda nella lavastoviglie.
No
Se sulle piastre antiaderenti, gli scomparti o le griglie in acciaio cromato sovrapponibili
sono presenti residui di cibo, riempire un lavandino con acqua tiepida e sapone, quindi
lasciarli in ammollo.

121
ninjakitchen.eu
120
ninjakitchen.eu
ITALIANO
Quando un consumatore acquista un prodotto
nell’Unione Europea, beneficia di una serie di
diritti legali relativi alla qualità del prodotto (i
diritti di legge del cliente). Il cliente può far valere
questi diritti nei confronti del proprio rivenditore.
Tuttavia, Ninja ripone una tale fiducia nella qualità
dei propri prodotti da orire al cliente una
garanzia del produttore supplementare della
durata di due anni. Questi termini e condizioni
riguardano esclusivamente la garanzia del
produttore, lasciando inalterati i diritti di legge del
cliente.
Le condizioni che seguono descrivono i
prerequisiti e il campo di applicazione della nostra
garanzia. Non alterano in alcun modo i diritti di
legge o gli obblighi di legge del rivenditore né il
contratto del cliente con lo stesso.
Garanzie Ninja
Ogni apparecchio Ninja è provvisto di una
garanzia gratuita relativa a ricambi e
manodopera. La nostra linea diretta di assistenza
clienti (800 961655) è attiva dalle ore 09:00 alle
ore 18:00, dal lunedì al venerdì. La telefonata è
gratuita e il cliente verrà messo direttamente in
contatto con un rappresentante di Ninja. È anche
possibile ricevere assistenza online visitando il sito
www.ninjakitchen.eu
Come devo fare per registrare la mia garanzia
estesa Ninja?
È possibile registrare la propria garanzia online
entro 28 giorni dall’acquisto. Per farti risparmiare
tempo, ricorda di tenere a portata di mano le
seguenti informazioni relatives dispositivo:
• Data di acquisto dispositivo (scontrino fiscale o
bolla di consegna).
Per eettuare la registrazione online, visita il sito
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• La Garanzia convenzionale copre il Prodotto per
2 anni a partire dalla data di acquisto.
• Ti chiediamo di conservare sempre il relativo
scontrino fiscale. Qualora dovessi far valere la
Garanzia convenzionale, avremo bisogno dello
scontrino fiscale per verificare che le
informazioni che ci hai fornito siano corrette.
Qualora tu non sia in grado di fornirci uno
scontrino fiscale valido, la garanzia non sarà
valida.
Quali sono i vantaggi oerti dalla registrazione
della garanzia gratuita Ninja?
Quando il cliente registra la garanzia, l’azienda
avrà i suoi dati qualora sia necessario contattarlo.
L’utente potrà inoltre ricevere suggerimenti e
consigli su come sfruttare tutte le potenzialità
dispositivo e conoscere le ultime notizie sulle
nuove tecnologie e i lanci di nuovi prodotti Ninja.
Registrando la garanzia online, l’utente riceverà
una conferma immediata della ricezione dei dati.
Per quanto tempo sono garantiti gli apparecchi
Ninja nuovi?
La nostra fiducia nel design e nella qualità
significa che il tuo nuovo dispositivo è garantito
per un totale di due anni.
Che cosa copre la garanzia gratuita Ninja?
La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio
Ninja (a discrezione di Ninja), inclusi tutti i ricambi
e la manodopera. La garanzia Ninja va ad
aggiungersi ai diritti legali dell’utente come
consumatore.
Che cosa non copre la garanzia gratuita Ninja?
1. La presente garanzia non copre la normale
usura e rottura delle parti soggette a usura (ad
esempio gli accessori). Le parti di ricambio
possono essere acquistate sul sito www.
ninjakitchen.eu
2. Danni causati da uso non conforme, improprio,
negligente nonché da una mancata
manutenzione o danni causati da una
manipolazione scorretta durante il trasporto.
3. Danni causati da manutenzione non autorizzata
Ninja.
Dove è possibile acquistare ricambi e accessori
originali Ninja?
I ricambi e gli accessori Ninja sono progettati dagli
stessi ingegneri che hanno sviluppato dispositivo.
È possibile trovare una gamma completa di parti
di ricambio, componenti sostitutivi e accessori
Ninja per tutti gli apparecchi Ninja sul sito www.
ninjakitchen.eu
Si ricorda che i danni causati dall’uso di parti di
ricambio non originali Ninja potrebbero non
essere coperti dalla garanzia.
GARANZIA CONVENZIONALE DI DUE (2) ANNI

NEDERLANDS
122 123
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
INHOUD
DANK U
voor de aankoop van de Ninja Double Stack XL Airfryer met 2 lades
Productregistratie ..................................123
Belangrijke veiligheidsvoorzieningen .................124
Onderdelen .........................................126
Uw airfryer leren kennen .............................127
Functieknoppen ........................................127
Bedieningsknoppen .....................................127
Vóór het eerste gebruik ..............................127
Gebruik van de Ninja-probe ..........................128
Hoe u de probe correct plaatst ..........................130
Uw airfryer gebruiken ................................ 132
Koken met Double Stack Pro ............................ 132
Koken met DualZone-technologie ....................... 133
Koken in een enkele zone ...............................134
Air Fry (airfryen) ................................134
Max Crisp ...................................... 135
Bake (bakken) .................................. 135
Roast (braden) .................................. 136
Reheat (opwarmen) ..............................137
Dehydrate (drogen) ..............................137
Reiniging en onderhoud .............................. 138
Handige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Problemen oplossen .................................139
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Spanning: 220 - 240 V~, 50/60 Hz
Watt: 2470 W
TIP: U vindt het model- en
serienummer op het label met
de QR-code aan de achterkant van
het apparaat bij het netsnoer.
SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP
Modelnummer: ������������������
Serienummer: �������������������
Datum van aankoop: �������������
(bewaar de kassabon)
Winkel waar u het
product heeft gekocht: �����������
REGISTREER UW AANKOOP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Scan de QR-code met een
mobielapparaat
PRODUCTREGISTRATIE
Ga naar ninjakitchen.eu/register-guarantee of bel +44 (0) 800 862 0453 omuw
nieuwe Ninja-product binnen 28 dagen na aankoop te registreren. Uwordt
gevraagd de naam van de winkel, de aankoopdatum en het modelnummer in te
vullen samen met uw naam en adres.
De registratie stelt ons in staat om contact met u op te nemen in het geval
van een productveiligheidsmededeling.

NEDERLANDS
124 125
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Lees alle instructies voordat u uw Ninja
Double Stack XL airfryer met 2 lades
gaat gebruiken.
Als u elektrische apparatuur gebruikt, dient u altijd de standaard
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen, inclusief het volgende:
WAARSCHUWINGEN
1 Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mits
deze personen het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruik ervan
en zij begrijpen welke gevaren ermee
gepaard gaan.
2 Houd dit apparaat en het snoer uit de
buurt van kinderen. Laat kinderen het
apparaat NIET gebruiken. Nauwlettend
toezicht is noodzakelijk als het apparaat
in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
3 Kinderen mogen niet met dit
apparaatspelen.
4 Plaats of bewaar NIETS bovenop het
product wanneer het in gebruik is.
5 Plaats het apparaat NIET op of in de
buurt van een gaspit, elektrisch fornuis
of in een verwarmde oven.
6 Gebruik NOOIT een stopcontact onder
het aanrecht.
7 Sluit dit apparaat NOOIT aan op een
externe tijdschakelaar of een apart, op
afstand bedienbaar systeem.
8 Gebruik NOOIT een verlengsnoer. Het
korte netsnoer verkleint het risico dat
kinderen jonger dan 8 jaar het snoer
vastpakken of erin verstrikt raken,
alsook het risico dat mensen over een
lang snoer struikelen.
9 Dompel, om elektrische schokken te
voorkomen, het snoer, de stekkers of de
behuizing van de hoofdeenheid NOOIT
onder in water of andere vloeistoffen.
Kook alleen in de meegeleverde lade.
10 Inspecteer het apparaat en het netsnoer
regelmatig. Gebruik het apparaat
NIET indien het netsnoer of de stekker
is beschadigd. Als het apparaat niet
goed werkt of op een of andere manier
beschadigd is, dient u het gebruik ervan
onmiddellijk te staken en contact op te
nemen met de klantenservice.
11 Controleer ALTIJD of het apparaat
goed in elkaar is gezet voordat u het in
gebruik neemt.
12 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor
minstens 15 cm ruimte boven en aan alle
kanten van het apparaat ten behoeve
van de luchtcirculatie.
13 Dek de luchtinlaat of luchtafvoer NOOIT
af wanneer het apparaat in werking is.
Als u dat wel doet, wordt uw eten niet
gelijkmatig gegaard en kan het apparaat
worden beschadigd of oververhit raken.
14 Voordat u de verwijderbare lade in de
hoofdeenheid plaatst, moet u ervoor
zorgen dat de lade en het apparaat
schoon en droog zijn door ze met een
zachte doek af te vegen.
15 Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk
gebruik. Gebruik dit apparaat NIET voor
andere doeleinden dan waarvoor het
is bedoeld. Gebruik het apparaat NIET
in bewegende voertuigen of boten.
Gebruik het apparaat NOOIT buiten.
Onjuist gebruik kan letsel veroorzaken.
16 Alleen voor gebruik op een aanrecht.
Zorg ervoor dat het apparaat op een vlak,
schoon en droog oppervlak staat. Verplaats
het apparaat NIET terwijl het in gebruik is.
17 Plaats het apparaat NIET in de buurt van
de rand van een aanrecht terwijl het in
gebruik is.
18 Maak GEEN gebruik van accessoires die
niet door SharkNinja worden aanbevolen
of verkocht. Plaats geen hulpstukken in
een magnetron, broodroosteroven, hete-
luchtoven of traditionele oven of op een
keramische kookplaat, elektrische spoel,
gasbrander of buitengrill. Het gebruik van
accessoires die niet worden aanbevolen
door SharkNinja kan brand, elektrische
schokken of letsel veroorzaken.
19 Zorg er ALTIJD voor dat de lades goed ge-
sloten zijn voordat u het apparaat gebruikt.
20 Gebruik het apparaat NIET zonder dat
de verwijderbare lades zijn geïnstalleerd.
21 Gebruik dit apparaat NIET om te frituren.
22 Let erop dat het eten niet met de
verwarmingselementen in aanraking
komt. Gebruik NIET te veel eten tijdens
het koken. Een te volle lade kan leiden
tot persoonlijk letsel of schade aan uw
eigendommen, of tot situaties waarin
het apparaat niet meer op een veilige
manier kan worden gebruikt.
23 Verschillende stopcontacten kunnen
verschillende voltages hebben, hetgeen
van invloed is op de prestaties van het
product. Gebruik om mogelijke ziektes
te voorkomen een thermometer om te
controleren of uw eten op de gewenste
temperatuur bereid is.
24 Als er zwarte rook uit het apparaat
komt, dient u de stekker onmiddellijk uit
het stopcontact te halen. Wacht tot er
geen rook meer vanaf komt voordat u
eventuele kookaccessoires verwijdert.
25 Raak de hete oppervlakken NIET aan.
Deoppervlakken van het apparaat zijn
heet, zowel tijdens als na gebruik. Gebruik
ALTIJD beschermende pannenlappen
of geïsoleerde ovenwanten en de
beschikbare hendels om brandwonden of
persoonlijk letsel te voorkomen.
26 U dient extreem voorzichtig te zijn als het
apparaat heet eten bevat. Oneigenlijk ge-
bruik kan persoonlijk letsel veroorzaken.
27 Het morsen van eten kan ernstige
brandwonden veroorzaken. Houd het
apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen. Het netsnoer NIET over de
rand van de tafel of het aanrecht laten
hangen of op hete oppervlakken leggen.
28 De lades, rekken en crispplaten worden
tijdens het kookproces uiterst heet.
Vermijd fysiek contact als u de lades,
rekken of platen uit het apparaat
verwijdert. Plaats de lades, rekken en
platen ALTIJD op een hittebestendig
oppervlak na verwijdering ervan uit het
apparaat. Raak GEEN accessoires aan
tijdens of onmiddellijk na het koken.
29 Plaats GEEN van de volgende materialen
in het apparaat: papier, karton, plastic,
ovenzakken en dergelijke. Dit kan brand
veroorzaken.
30 Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik
van bakken of schalen die zijn gemaakt
van andere materialen dan metaal of glas.
31 Schoonmaken en onderhouden mag niet
door kinderen worden uitgevoerd.
32 Om los te koppelen, zet u alle
schakelaars op UIT en haalt u vervolgens
de stekker uit het stopcontact
wanneer het apparaat niet in gebruik
is en voordat u het reinigt. Laat het
apparaat afkoelen voordat u het
reinigt, demonteert, er onderdelen op
aanbrengt of uit verwijdert of opbergt.
33 NIET reinigen met schuursponsjes.
Onderdelen van het schuursponsje
kunnen eraf breken en in aanraking
komen met elektrische onderdelen,
waardoor er risico op elektrische schok
ontstaat.
34 Raadpleeg het onderdeel Reiniging en
onderhoud voor meer informatie over
regelmatig onderhoud aan het apparaat.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Geeft aan dat de instructies gelezen moeten worden om de werking en het
gebruik van het product te begrijpen.
Geeft de aanwezigheid van een risico weer. Er kan letsel, overlijden of
substantiële eigendomsschade plaatsvinden als de waarschuwing die wordt
omschreven met dit symbool wordt genegeerd.
Zorg ervoor dat u niet in aanraking komt met een heet oppervlak. Gebruik altijd
beschermende handschoenen om brandwonden te voorkomen.
Enkel voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.

126 127
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
ONDERDELEN INFORMATIE OVER UW AIRFRYER
1 Verwijder alle verpakkingsmaterialen, promotielabels en plakband van het apparaat en gooi
deze weg.
2 Verwijder alle accessoires uit de verpakking en neem deze handleiding zorgvuldig door. Lees
met name de bedieningsinstructies, waarschuwingen en belangrijke voorzorgsmaatregelen om
letsel of schade aan eigendommen te voorkomen.
3 Was de lades, maaltijdrekjes en crispplaten met warm zeepsop af, spoel ze grondig af en
droog ze vervolgens goed af. De lades, maaltijdrekjes en crispplaten zijn de ENIGE vaatwas-
machinebestendige onderdelen. Om de levensduur van de accessoires te verlengen raden we
u aan om ze met de hand te wassen. Maak het apparaat NOOIT schoon in de vaatwasser.
4 Zorg bij gebruik van dit apparaat voor minstens 15 cm ruimte aan alle kanten van het apparaat
ten behoeve van de luchtcirculatie.
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
FUNCTIEKNOPPEN
AIR FRY: Gebruik deze functie om
uw eten krokant te maken met
weinig of geen gebruik van olie.
MAX CRISP: Het meest geschikt
voor het bereiden van kleinere
hoeveelheden bevroren eten
zoals frietjes en kipnuggets, die
een hoge temperatuur nodig
hebben.
BAKE (bakken): Maak decadente
gebakken lekkernijen en desserts.
ROAST (braden): Gebruik het
apparaat als een oven voor mals
vlees en meer.
REHEAT (opwarmen): Maak
restjes opnieuw knapperig door
ze zachtjes te verwarmen.
DEHYDRATE (drogen): Droog
vlees, fruit en groenten uit om
gezonde snacks te maken.
AAN/UIT-knop: De
knop
schakelt het apparaat in en
schakelt het ook uit en stopt alle
kookfuncties.
BEDIENINGSKNOPPEN
Controleer het resultaat
voor de bovenzone
(Zone1).
Controleer het resultaat
voor de onderzone
(Zone2).
TEMP-knop: Druk op de TEMP-
knop en gebruik vervolgens de
pijlen om de kooktemperatuur
voor of tijdens het koken aan te
passen.
TIME-knop: Druk op de TIME-
knop en gebruik vervolgens
de pijlen om de kooktijd in
een functie voor of tijdens de
kookcyclus aan te passen.
DOUBLE STACK PRO: Bereid
4 gerechten tegelijk in 2 aparte
airfryerlades voor gelijkmatig
knapperige maaltijden en snacks.
SYNC-knop: Synchroniseert
automatisch de kooktijden
om te zorgen dat beide zones
tegelijkertijd eindigen, zelfs als ze
verschillende kooktijden hebben.
MATCH-knop: Past automatisch
de instellingen van Zone 2
aan die van Zone 1 aan om
een grotere hoeveelheid van
hetzelfde eten te bereiden of
verschillende gerechten te
bereiden met dezelfde functie,
temperatuur en tijd.
START/STOP-knop: Selecteer de
gewenste functie met de pijlen.
Begin met koken door op de
START/STOP-knop te drukken.
HOLD-STAND: In de SYNC-stand
verschijnt op het apparaat Hold.
Eén zone is aan het koken, terwijl
de andere zone wacht totdat de
tijden samen gesynchroniseerd zijn.
STANDBY-STAND: Na 10minuten
zonder activiteit op het
bedieningspaneel gaat het apparaat
over op de stand-by-stand.
Bij het instellen van de
tijd toont het digitale
weergavescherm
UU:MM.
Ga om aanvullende onderdelen en accessoires te bestellen naar ninjakitchen.eu of neem
contact op met de Klantenservice op +44 (0) 800 862 0453.
Bedieningspaneel
Probehouder
Luchtafvoer
Hoofdeenheid
Anti-aanbak
-crispplaten
(één voor elke lade)
Dubbellaagse maaltijdrekken
(één voor elke lade)
Anti-aanbak-lades
(één voor elke zone)

128 129
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SYNC gebruiken met thermometer:
1 Zie stap 1-3 op pagina 128 voor instructies
over het instellen van de thermometer.
2 Druk op Zone 2 en selecteer de gewenste
kookfunctie. Gebruik de PROBE-knop om
de voorkeuze Klein of Groot te selecteren,
afhankelijk van de grootte van het eiwit
(ziede SnelStartgids voor richtlijnen). Gebruik
de knop TEMP/PROTEIN (temperatuur/eiwit)
om tussen de twee te schakelen en de pijlen
om uw gewenste soort eten te selecteren.
Druk op de knop TIME/DONENESS
(tijd/gaarheid) en gebruik de pijlen om het
interne resultaat van uw eten te selecteren.
3 Druk op Zone 1 en selecteer de gewenste
kookfunctie. Stel tijd en temperatuur in en
selecteer SYNC. Druk op de START/STOP-
knop om de bereiding te starten.
4 Terwijl Zone 2 het doeltemperatuur bereikt,
begint Zone 1 met koken. Het display toont
voortgangsbalken tijdens de kookcyclus.
Selecteer Zone 1 om de resterende kooktijd
tezien.
5 Wanneer het koken in beide zones is voltooid,
verschijnt “rest” op het display voor Zone 2.
Het display knippert dan 3keer “COOL” en
vervolgens “End”.
MATCH gebruiken met Thermometer:
1 Druk op Zone 2 en selecteer de gewenste
kookfunctie. Gebruik de linker pijlen om de
gewenste kooktemperatuur te selecteren.
Gebruik de PROBE-toets om de voorkeuze
Small (klein) of Large (groot) te selecteren,
afhankelijk van de grootte van het eiwit.
Raadpleeg de SnelStartgids voor richtlijnen.
Gebruik, bij gebruik van Handmatig-
knop, de hieronder aanbevolen interne
kooktemperaturen op pagina 129.
Gebruik de knop TEMP/PROTEIN
(temperatuur/eiwit) om tussen de twee te
schakelen en de pijlen om uw gewenste
soorteten te selecteren. Druk op de knop
TIME/DONENESS (tijd/gaarheid) en gebruik
de pijlen om het interne resultaat van uw eten
te selecteren.
2 Selecteer MATCH en druk dan op de START/
STOP-knop om te beginnen met koken.
OPMERKING: Tijdens de eerste instelling zal
de Zone met de kortste kooktijd HOLD tonen.
Het display gaat dan over naar de weergave
van de huidige en de doeltemperatuur
van de thermometer in Zone 2 en de
voortgangsbalken in Zone 1.
Zorg ervoor dat er geen resten op de aansluiting van de
probe zitten en dat er geen knopen in het snoer zitten,
voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
1 Verwijder het opbergvak met de probe achter het
bedieningspaneel. Wikkel vervolgens het snoer van het
opbergvak uit om de probe te verwijderen. Verwijder
de lade van Zone 2 (voordat u de probe aansluit).
2 Plaats de probe in het eiwit met behulp van de gids op
pagina 130 om ervoor te zorgen dat de thermometer
correct wordt geplaatst.
3 Steek de probe in de aansluiting (boven Zone 2).
Druk stevig op de stekker totdat deze niet verder
in de aansluiting kan en steek dan de lade erin. U
hoort en voelt een klik als de thermometer volledig
is ingebracht. Plaats het opbergvak terug aan de
achterkant van het bedieningspaneel.
4 Zodra de probe in de aansluiting is gestoken, selecteert
u Zone 2 en vervolgens de gewenste kookfunctie.
5a Kies met de PROBE-knop de voorkeuze Klein of Groot,
afhankelijk van de grootte van het eiwit. Zie pagina 12
in uw SnelStartgids voor richtlijnen. Gebruik de knop
TEMP/PROTEIN (temperatuur/eiwit) om tussen de
twee te schakelen en de pijlen om uw gewenste soort
eten te selecteren. Druk op de knop TIME/DONENESS
(tijd/gaarheid) en gebruik de pijlen om het interne
resultaat van uw eten te selecteren.
5b Gebruik, wanneer u de Handmatig-knop gebruikt, de
hieronder aanbevolen interne kooktemperaturen.
OPMERKING: De thermometer is alleen beschikbaar
in Zone 2.
OPMERKING: De overtollige probedraad kan in de lade
blijven liggen.
OPMERKING: De kooktemperatuur wordt automatisch
gekozen op basis van de geselecteerde functie. U kunt
de temperatuur aanpassen als u liever een andere
temperatuur gebruikt of het recept dit vereist.
Er is geen temperatuuraanpassing beschikbaar bij het
gebruik van Max Crisp.
GEBRUIK VAN DE NINJA-PROBE
6 Er is geen voorverwarming nodig. Nadat u uw
keuzes heeft gemaakt, drukt u op de START/
STOP-knop om te beginnen met koken. Het
scherm toont de huidige temperatuur en de
doeltemperatuur.
7 De eenheid gaat piepen als het koken klaar
is. Leg het eiwit op een bord en laat het
5minuten rusten voordat u het serveert. Ditis
een belangrijke stap, omdat eiwitten blijven
koken en vocht vasthouden nadat ze van de
hittebron worden verwijderd.
OPMERKING: Raadpleeg het Britse bureau
voor voedselnormen voor aanbevolen
voedselveilige temperaturen.
OPMERKING: Vooraf ingestelde temperaturen
voor BEEF (rundvlees) zijn lager dan normaal
aanbevolen, aangezien het apparaat 5-10 °C
zal doorkoken.
OPMERKING: De thermometer zal HEET zijn.
Gebruik ovenhandschoenen of een tang om
de thermometer uit de eiwitten te halen.
TYPE ETEN: STEL KOOKNIVEAU IN OP:
Vis Licht doorbakken (50 °C)
Medium (55 °C)
Half doorbakken (60 °C)
Doorbakken (65 °C)
Kip/kalkoen Doorbakken (75 °C)
Varkensvlees Medium (55 °C)
Half doorbakken (65 °C)
Doorbakken (70 °C)
Rundvlees/lam Rauw (50 °C)
Licht doorbakken (55 °C)
Medium (60 °C)
Half doorbakken (65 °C)
Doorbakken (70 °C)

130 131
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TYPE ETEN: PLAATSING JUIST ONJUIST
Biefstukken
Varkenskoteletten
Lamskoteletten
Kipfilets
Hamburgers
Varkenshaasjes
Visfilets
• Plaats de probe horizontaal
in het midden van het dikste
gedeelte van het vlees.
• Zorg ervoor dat de punt
van de probe recht in het
midden van het vlees wordt
geplaatst, niet schuin naar
beneden of naar boven.
• Zorg ervoor dat de probe
zich dicht bij het bot bevindt
(maar het niet aanraakt) en
niet in aanraking komt met
vet of kraakbeen.
OPMERKING: Het dikste deel
van de filet hoeft niet persé
het midden te zijn. Het is
belangrijk dat het uiteinde
van de thermometer het
dikste gedeelte raakt, om het
gewenste resultaat te bereiken.
Hele kip • Plaats de thermometer
horizontaal in het dikste
gedeelte van de borst,
evenwijdig aan, maar niet
tegen het bot aan.
• Zorg ervoor dat de bovenkant
het midden van het dikste deel
van de borst bereikt en niet
helemaal door de borst heen
in de holte wordt geplaatst.
HOE U DE THERMOMETER CORRECT PLAATST
OPMERKING: Gebruik de thermometer NIET met bevroren eiwitten of voor stukken
vlees die dunner zijn dan 1,5 cm.
BELANGRIJK: Raadpleeg de SnelStartgids voor vooraf ingestelde kooktabel bij
gebruik van SYNC en MATCH met de thermometer.
GEBRUIK VAN DE NINJA-PROBE – VERVOLG

NEDERLANDS
132 133
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
KOKEN MET DUALZONE-
TECHNOLOGIE
De Dualzone-technologie gebruikt
twee kookzones om de veelzijdigheid
te vergroten. De Sync-functie zorgt
ervoor dat, ongeacht de verschillende
kookinstellingen, beide zones tegelijkertijd
eindigen en het eten klaar is.
Zie de pagina’s 134-137 voor gedetailleerde
instructies voor het gebruik van elke functie.
SYNC
Om het koken op hetzelfde moment te
beëindigen wanneer eten verschillende kook
-
tijden, temperaturen of zelfs functies heeft:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en
plaats de lades in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1. Selecteer de gewenste
kookfunctie met de pijlen. Druk op
deTEMP-knop, gebruik de pijlen om
detemperatuur in te stellen, druk op
deTIME-knop en gebruik vervolgens
depijlen om de tijd in te stellen.
3 Selecteer Zone 2 en selecteer
vervolgens de gewenste kookfunctie
met de pijlen. Druk op de TEMP-knop,
gebruik de pijlen om de temperatuur in
te stellen, en gebruik de TIME-pijltjes om
de tijd in te stellen.
4 Druk op SYNC en druk vervolgens op
START/STOP om te beginnen met
koken in de zone met de langste tijd.
De andere zone geeft Hold weer.
Het apparaat geeft een pieptoon en
activeert de tweede zone wanneer beide
zones dezelfde resterende tijd hebben.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
OPMERKING: U kunt een andere functie
voor Zone 2 selecteren.
KOKEN MET DOUBLE STACK PRO
Met Double Stack Pro kunt u 4 gerechten tegelijkertijd
bereiden in 2 afzonderlijke lades. U kunt in beide zones
koken of slechts in één zone.
Zie pagina 133 voor gedetailleerde instructies voor het
gebruik van SYNC of MATCH.
Wanneer u deze functies gebruikt, druk dan op DOUBLE
STACK PRO voordat u op SYNC of MATCH drukt.
Wanneer u kookt in een enkele zone, druk dan op
DOUBLE STACK PRO voordat u op START/STOP drukt.
Zie de pagina’s 134-137 voor gedetailleerde instructies
voor het gebruik van elke functie.
DE KOOKTIJD IN ÉÉN ZONE BEËINDIGEN
(BIJ GEBRUIK VAN BEIDE ZONES)
1 Selecteer de zone die u wilt stoppen.
2 Druk op START/STOP om het koken te beëindigen.
3 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt er voor een duur van
60seconden “COOL” op het weergavescherm.
HET KOKEN PAUZEREN
Het koken pauzeert automatisch wanneer een lade
wordt verwijderd. Plaats de lade opnieuw om het
kokente hervatten.
BIJ GEBRUIK IN DE SYNC- of MATCH-STAND
Als u een lade opent, zal de andere lade automatisch
pauzeren zodat het koken tegelijkertijd zal eindigen.
Plaatsde lade opnieuw om in beide zones verder te koken.
MATCH (COMBINEREN)
Om een grotere hoeveelheid van hetzelfde
eten te bereiden of verschillende gerechten
te bereiden met dezelfde functie,
temperatuur en tijd:
1 Plaats de ingrediënten in de lades en
plaats de lades in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1. Selecteer de gewenste
kookfunctie met de pijlen. Druk op
deTEMP-knop, gebruik de pijlen om
detemperatuur in te stellen, druk op
deTIME-knop en gebruik vervolgens
depijlen om de tijd in te stellen.
3 Druk op de MATCH-knop om de
instellingen van Zone 1 naar Zone 2 te
kopiëren. Druk vervolgens op START/
STOP om te beginnen met koken in
beide zones.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of doe dit met
tangen/keukengerei die/dat voorzien
zijn/is van siliconen-uiteinden.
Beide zones tegelijkertijd beginnen, maar
op verschillende tijdstippen eindigen:
1 Selecteer Zone 1 en selecteer vervolgens
de gewenste kookfunctie met de pijlen.
Druk op de TEMP-knop en gebruik
vervolgens de pijlen om de temperatuur
in te stellen.
2 Druk op de TIME-knop, gebruik vervolgens
de pijlen om de tijd in te stellen.
3 Selecteer Zone 2 en herhaal vervolgens
de stappen 1 en 2.
4 Druk op START/STOP om te beginnen
met koken in beide zones.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of doe dit met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
KOKEN IN UW AIRFRYER
RAADPLEEG DE SNELSTARTGIDS VOOR RECEPTEN EN KOOKTABELLEN

134 135
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
KOKEN IN EEN ENKELE ZONE
Steek het snoer in een stopcontact om het apparaat in
te schakelen en druk op de AAN/UIT
-knop.
Air Fry (airfryen)
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats vervolgens de
ingrediënten in de lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer AIR FRY
(airfryen) met de pijlen.
3 Druk op TEMP en gebruik de pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de pijlen om de kooktijd in
te stellen in stappen van 1 minuut, tot 1 uur. Druk op
START/STOP om te beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt er voor een duur van
60seconden “COOL” op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten te
kantelen of doe dit met tangen/keukengerei met
siliconen uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 200 °C.
OPMERKING: Tijdens het koken kunt u
de lade verwijderen en de ingrediënten
schudden of roeren om ze knapperiger
te maken.
Bake (bakken)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2.
Selecteer BAKE (bakken) met de pijlen.
3 Druk op TEMP en gebruik de pijlen om
de gewenste temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de pijlen om de
tijd in te stellen in stappen van 1 minuut
tot 1 uur en in stappen van 5 minuten van
1 uur tot 4 uur. Druk op START/STOP om
te beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of doe dit met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 160 °C.
OPMERKING: Verlaag de temperatuur
met 10 °C om recepten van een
conventionele oven over te zetten.
Max Crisp
1 Plaats de crispplaat in de lade, plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade
enplaats de lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer
MAX CRISP met de pijlen.
3 Druk op TIME en gebruik de pijlen om
de kooktijd in te stellen in stappen
van 1minuut, tot 30 minuten. Druk op
START/STOP om te beginnen met koken.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of doe dit met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
OPMERKING: Er is geen
temperatuuraanpassing beschikbaar bij
het gebruik van de Max Crisp-functie. De
temperatuur is vooraf ingesteld op 240 °C.

136 137
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (opwarmen)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel),
plaats vervolgens de ingrediënten in de
lade en plaats de lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer
REHEAT (opwarmen) met de pijlen.
3 Druk op TEMP en gebruik de pijlen om
de gewenste temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de pijlen om
de kooktijd in te stellen in stappen van
1minuut, tot 1 uur. Druk op START/STOP
om te beginnen met opwarmen.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of doe dit met tangen/
keukengerei met siliconen uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 170 °C
KOKEN IN UW AIRFRYER – VERVOLG
Roast (braden)
1 Plaats de crispplaat in de lade (optioneel), plaats
vervolgens de ingrediënten in de lade en plaats de
lade in het apparaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer ROAST
(braden) met de pijlen.
3 Druk op TEMP en gebruik de pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4 Druk op TIME en gebruik de pijlen om de tijd in te
stellen in stappen van 1 minuut tot 1 uur en in stappen
van 5 minuten van 1 uur tot 4 uur. Druk op START/
STOP om te beginnen met koken.
5 Wanneer het koken is voltooid, geeft het apparaat
een pieptoon en verschijnt er voor een duur van
60seconden “COOL” op het weergavescherm.
6 Verwijder ingrediënten door ze naar buiten te
kantelen of doe dit met tangen/keukengerei met
siliconen uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf ingesteld op 190 °C
Dehydrate (drogen)
1 Plaats een enkele laag ingrediënten in
de lade. Plaats vervolgens de crispplaat
in de lade bovenop de ingrediënten en
plaats nog een laag ingrediënten op
decrispplaat.
2 Selecteer Zone 1 of Zone 2. Selecteer
DEHYDRATE (drogen) met de pijlen.
De standaardtemperatuur verschijnt op
het weergavescherm. Druk op TEMP
en gebruik de pijlen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
3 Druk op TIME en gebruik de pijlen om
de kooktijd in te stellen in stappen van
15 minuten, van 1 tot 12 uur. Druk op de
START/STOP-knop om te beginnen
metdrogen.
4 Wanneer het koken is voltooid, geeft het
apparaat een pieptoon en verschijnt er
voor een duur van 60 seconden “COOL”
op het weergavescherm.
5 Verwijder ingrediënten door ze naar
buiten te kantelen of doe dit met
tangen/keukengerei die/dat voorzien
zijn/is van siliconen-uiteinden.
OPMERKING: De temperatuur is vooraf
ingesteld op 60 °C
OPMERKING: Als tijdens het koken bij
gebruik van SYNC een lade langer dan
2 minuten wordt verwijderd, wordt het
programma geannuleerd. U moet elke
zone opnieuw programmeren om het
koken te hervatten.

138 139
NEDERLANDS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
REINIGING EN ONDERHOUD
HANDIGE TIPS
1 Voor de beste resultaten plaatst
u bij Double Stack Pro groenten/
zetmeelproducten altijd in de onderste
helft van de lades op de crispplaat en
eiwitten in de bovenste helft met behulp
van de dubbellaagse maaltijdrekken.
2 Zorg ervoor, om ingrediënten gelijkmatig
bruin te laten worden, dat ze als vlakke
laag zijn gerangschikt, zonder elkaar te
overlappen. Als de ingrediënten elkaar
overlappen, schudt u ze gedurende de in-
gestelde kooktijd regelmatig heen en weer.
3 De bereidingstijd en -temperatuur kunnen
op elk moment tijdens het koken worden
aangepast. Selecteer de zone die u wilt
aanpassen, druk op TEMP en gebruik de
pijlen om de gewenste temperatuur aan
te passen of druk op TIME en gebruik de
pijlen om de tijd in te stellen.
4 Verlaag de temperatuur met 10 °C om
recepten van uw conventionele oven over
te zetten. Controleer het eten regelmatig
om overgaring te voorkomen.
5 Van tijd tot tijd gebeurt het dat de ven-
tilator van de airfryer lichte ingrediënten
rond blaast. Om dat tegen te gaan kunt u
ingrediënten (zoals het bovenop liggen-
de sneetje brood van een sandwich) met
cocktailprikkers vaststeken.
6 De crispplaten en maaltijdrekken tillen
ingrediënten in de lades op, zodat er
lucht onder en rondom de ingrediënten
gecirculeerd kan worden om ze krokant te
laten worden.
7 Nadat er een kookfunctie is geselecteerd,
kunt u op de START/STOP-knop drukken
om onmiddellijk met koken te beginnen.
Het apparaat gaat dan uit van de
standaardtemperatuur en -tijd.
8 Voor het beste resultaat met verse
groenten en aardappelen dient u ten
minste 1 eetlepel olie te gebruiken. Voeg
meer olie toe om het gewenste niveau van
krokantheid te verkrijgen.
9 Controleer voor het beste resultaat het
eten tijdens het koken voortdurend en
verwijder het eten zodra dat het bruin
genoeg geworden is. We raden aan om
een direct uitleesbare thermometer te
gebruiken om de interne temperatuur van
vlees en vis te controleren.
10 Voor het beste resultaat moet u eten
onmiddellijk nadat de kooktijd is voltooid
verwijderen om overgaring te voorkomen.
HANDLEIDING VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
• Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik een enkele zone gebruik?
Selecteer de actieve zone, druk vervolgens op TEMP en gebruik de pijlen om de temperatuur
aan te passen of druk op TIME en gebruik de pijlen om de tijd aan te passen.
• Hoe pas ik de temperatuur of tijd aan terwijl ik dubbele zones gebruik?
Selecteer de gewenste zone, druk op TEMP en gebruik de pijlen om de temperatuur aan te
passen of druk op TIME en gebruik de pijlen om de tijd aan te passen.
• Moet het apparaat worden voorverwarmd?
Het apparaat hoeft niet te worden voorverwarmd.
• Kan ik in elke zone verschillende gerechten koken en hoef ik me geen zorgen te maken
over smaken die elkaar beïnvloeden?
Ja, beide zones zijn zelfstandig met afzonderlijke verwarmingselementen en ventilatoren.
• Hoe pauzeer ik het aftellen?
De timer zal automatisch pauzeren zodra u de lades uit het apparaat haalt. Plaats de lade
binnen 15 minuten terug om het koken te hervatten, anders wordt de zone met geopende
lade geannuleerd.
• Is het veilig om de lade op het aanrecht te zetten?
De lade wordt heet tijdens het koken. Wees voorzichtig bij het hanteren van de lade en zet
deze alleen op hittebestendige oppervlakken neer.
• Wanneer moet ik de crispplaat gebruiken?
Gebruik de crispplaat indien u wilt dat het eten knapperig wordt. De plaat verhoogt het eten in de
lade, zodat lucht er onder en rondom kan stromen om de ingrediënten gelijkmatig te bereiden.
• Wanneer moet ik de dubbellaagse maaltijdrekken gebruiken?
Gebruik de dubbellaagse maaltijdrekken als u twee lagen eten in één lade wilt bereiden. Plaats
groenten/zetmeelproducten in de onderste helft van de lade en eiwitten in de bovenste helft
van de lade. Het is niet aan te raden om verse en diepgevroren ingrediënten in dezelfde lade
te combineren. Kook diepvriesmaaltijden in 1 lade voor het beste resultaat.
• Waarom is mijn eten niet volledig gaar?
Zorg ervoor dat de lade tijdens het koken volledig geplaatst is. Zorg er, om ingrediënten
gelijkmatig bruin te laten worden, voor dat ze als vlakke laag op de bodem van de lade zijn
gerangschikt en zonder elkaar te overlappen. Schud de ingrediënten in de lade los om ervoor te
zorgen dat alles even krokant wordt. De kooktemperatuur en -tijd kunnen op elk moment tijdens
het koken worden aangepast. Selecteer de gewenste zone, druk op TEMP en gebruik de pijlen
om de temperatuur aan te passen of druk op TIME en gebruik de pijlen om de tijd aan te passen.
• Waarom is mijn eten verbrand?
Controleer voor het beste resultaat het eten tijdens het koken voortdurend en verwijder eten
zodra het bruin genoeg geworden is. Als de kooktijd is voltooid moet u het eten onmiddellijk
verwijderen om overgaring te voorkomen.
• Waarom worden sommige ingrediënten in de rondte geblazen tijdens het heteluchtfrituren?
Van tijd tot tijd gebeurt het dat de ventilator van de airfryer lichte ingrediënten rond blaast.
Gebruik houten cocktailprikkers om los eten met een licht gewicht vast te prikken, zoals de
bovenste snee brood op een sandwich.
• Kan ik natte, gepaneerde ingrediënten airfryen?
Ja, maar alleen als de juiste paneertechniek wordt gebruikt. Het is belangrijk om eten
eerst met bloem, dan met ei, en vervolgens pas met broodkruimels te paneren. Druk de
broodkruimels stevig op de gepaneerde ingrediënten, zodat kruimels niet door de ventilator
eraf worden geblazen.
• Waarom geeft het apparaat een pieptoon?
Het eten is klaar met koken of het apparaat geeft aan dat de andere zone is begonnen met koken.
• Waarom werd het weergavescherm zwart?
Het apparaat is op de stand-by-stand overgegaan. Druk op de
aan/uit-knop om het
apparaat aan te zetten.
• Waarom verschijnt er een "E"-bericht op het weergavescherm?
Het apparaat functioneert niet goed. Neem contact op met de klantenservice:
+44 (0)800 - 862 0453.
Het apparaat moet na ieder gebruik grondig worden gereinigd. Trek de stekker uit het
stopcontact en wacht tot het apparaat volledig is afgekoeld voordat u het schoonmaakt.
Onderdeel/
accessoire
Reinigingsmethode
Vaatwasmachine-
bestendig?
Hoofdeenheid
Veeg de hoofdeenheid en het bedieningspaneel
met een vochtige doek schoon om deze te reinigen
OPMERKING: Dompel de hoofdeenheid NOOIT
onder in water of een andere vloeistof.Doe de
hoofdeenheid NOOIT in de vaatwasser.
Nee
Lades,
crispplaten en
dubbellaagse
maaltijdrekken
Deze kunnen in de vaatwasser of met de hand worden
gewassen. Droog alle onderdelen aan de lucht of met
een theedoek na het afwassen met de hand. Om de
levensduur van de accessoires te verlengen raden we
u aan om ze met de hand te wassen.
Ja
Digitale kook-
thermometer
Reinig de digitale thermometer door deze met
de hand af te wassen.
OPMERKING: Dompel de thermometer NOOIT
onder in water of een andere vloeistof. Doe de
thermometer NOOIT in de vaatwasser.
Nee
Als er etensresten op de lades, crispplaten en maaltijdrekken vastzitten, zet ze dan
in een gootsteen gevuld met een warm sopje en laat het water intrekken.

141
ninjakitchen.eu
140
ninjakitchen.eu
NEDERLANDS
Wanneer een consument in de Europese Unie een
product koopt, krijgt hij/zij wettelijke rechten met
betrekking tot de kwaliteit van het product (uw
wettelijke rechten). U kunt uw winkelier aan deze
rechten houden. Bij Ninja hebben wij echter
zoveel vertrouwen in de kwaliteit van onze
producten, dat wij fabrieksgarantie van twee jaar
geven. Deze voorwaarden hebben alleen
betrekking op onze fabrieksgarantie - uw
wettelijke rechten blijven onaangetast.
De onderstaande voorwaarden beschrijven de
vereisten en omvang van onze garantie. Zij
hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of
de verplichtingen van de verkoper van het
product en uw overeenkomst met hen.
Ninja-garantie
Ieder apparaat van Ninja wordt geleverd met
garantie op de onderdelen en werkzaamheden.
U vindt online ondersteuning op
www.ninjakitchen.eu
Hoe registreer ik mijn Ninja-garantie?
U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop
online registreren. Om tijd te besparen, heeft u de
volgende informatie over uw haardroger nodig:
• Datum van aankoop van de enhet
Bezoek www.ninjakitchen.eu om online te
registeren
BELANGRIJK:
De garantie dekt uw Product gedurende 2 jaar
vanaf de datum van aankoop.
Bewaar altijd het aankoopbewijs. Wilt u gebruik
maken van uw garantie, dan hebben wij het
aankoopbewijs nodig om te controleren of de
versterkte informatie correct is. Als u geen geldig
aankoopbewijs kunt overleggen, zal uw garantie
komen te vervallen.
Wat zijn de voordelen van het registreren van
mijn gratis Ninja garantie?
Als u uw garantie registreert, hebben wij uw
gegevens bij de hand, in het geval wij contact met
u op moeten nemen.
U kunt ook tips en adviezen krijgen over hoe u het
meeste rendement uit uw enhet kunt halen en u
zult op de hoogte worden gehouden over nieuwe
technologieën en productlanceringen van Ninja.
Als u uw garantie online registreert, krijgt u
onmiddellijk een bevestiging dat wij uw gegevens
hebben ontvangen.
Hoe lang krijg ik garantie op een nieuw
apparaat van Ninja?
Vanwege ons vertrouwen in ons ontwerp en onze
kwaliteitscontrole heeft uw nieuwe enhet een
garantie van in totaal twee jaar.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
gedekt?
Reparatie of vervanging van uw Ninja-apparaat
(naar beoordeling van Ninja), inclusief alle
onderdelen en arbeid. De garantie van Ninja is een
aanvulling op uw wettelijke rechten als klant.
Wat wordt er door de gratis garantie van Ninja
niet gedekt?
1. Normale slijtage van aan slijtage onderhevige
onderdelen (zoals accessoires), vallen niet
onder deze garantie. Vervangingsonderdelen
zijn te koop op www.ninjakitchen.eu
2. Schade veroorzaakt door foutief gebruik,
misbruik, achteloos handelen, het niet uitvoeren
van het vereiste onderhoud of schade door een
onjuiste behandeling tijdens het transport.
3. Schade veroorzaakt door niet door Ninja
geautoriseerd onderhoud.
Waar kan ik originele onderdelen en accessoires
van Ninja kopen?
Onderdelen en accessoires van Ninja zijn
ontworpen door dezelfde ingenieurs die uw enhet
hebben ontworpen. U vindt een uitgebreid
assortiment Ninjaonderdelen,
-vervangingsonderdelen/-accessoires voor alle
apparaten van Ninja op www.ninjakitchen.eu
Houd er rekening mee dat schade veroorzaakt
door het gebruik van niet-originele Ninja-
reserveonderdelen mogelijk niet door uw garantie
wordt gedekt.
BEPERKTE GARANTIE VAN TWEE (2) JAAR

NORSK
142 143
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
INNHOLD
TAKK
for at du kjøpte Ninja Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer
Produktregistrering .................................143
Viktige sikkerhetstiltak ..............................144
Deler ...............................................146
Bli kjent med airfryeren ..............................147
Funksjonsknapper ...................................... 147
Driftsknapper .......................................... 147
Før du bruker den første gang ........................147
Bruke Ninja-termometeret ............................ 148
Slik setter du inn termometeret korrekt ..................150
Slik bruker du airfryeren .............................152
Matlaging med Double Stack Pro .........................152
Matlaging med DualZone Technology .................... 153
Matlaging i én sone .....................................154
Air Fry (luftfrityr) ...............................154
Max Crisp ...................................... 155
Bake (baking) ................................... 155
Roast (steking) ................................. 156
Reheat (oppvarming) .............................157
Dehydrate (tørk) .................................157
Rengjøring og vedlikehold ............................158
Nyttige tips ........................................158
Veiledning for feilsøking .............................159
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Spenning: 220–240V~, 50–60Hz
Watt: 2470W
TIPS: Du finner modell- og serienummer
på etiketten til QR-koden på baksiden av
apparatet, ved siden av strømledningen.
ARKIVER DENNE INFORMASJONEN
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Kjøpsdato: ���������������������
(Ta vare på kvitteringen)
Butikken du
kjøpte varen i: �������������������
REGISTRER KJØPET DITT
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skann QR-koden med en mobilenhet
PRODUKTREGISTRERING
Gå til ninjakitchen.eu/register-guarantee eller ring +44 (0) 800 862 0453
for å registrere ditt nye Ninja-produkt innen 28 timer etter kjøpsdatoen.
Du vil bli bedt om å oppgi butikknavn, kjøpsdato og modellnummer samt
navn og adresse.
Hvis du registrerer deg, kan vi kontakte deg ved et eventuelt varsel om
produktsikkerhet.

NORSK
144 145
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
VIKTIGE SIKKERHETSTILTAK
KUN TIL HUSHOLDNINGSBRUK
Les alle instruksjonene før du bruker din Ninja
Double Stack XL 2-Drawer Air Fryer.
Følg alltid elementære sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater,
inkludert følgende:
ADVARSLER
1 Dette apparatet kan brukes av
personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller
mangel på erfaring og kunnskap
hvis de har blitt gitt tilsyn eller gitt
veiledning om bruken av apparatet på
en sikker måte og forstår farene som
er involvert.
2
Hold apparatet og apparatets ledning
utilgjengelig for barn. IKKE la barn bruke
apparatet. Vær ekstra oppmerksom når
brukt i nærheten av barn.
3 Barn skal ikke leke med apparatet.
4 IKKE plasser eller lagre noe på toppen
av produktet når det er i bruk.
5 For å unngå brann, IKKE plasser
apparatet på eller i nærheten av en
gass-eller elektrisk platetopp eller i en
oppvarmet ovn.
6 ALDRI bruk en stikkontakt under
benken.
7 ALDRI koble denne enheten til en
ekstern tidsbryter eller et separat,
fjernstyrt system.
8 IKKE bruk en skjøteledning.
Strømledningen er med hensikt kort
for å redusere risikoen for at barn
under 8 år drar i eller setter seg fast
i ledningen, og for å unngå at noen
snubler i den.
9 For å avverge elektrisk støt, må
ledninger, støpsler eller selve
apparatet IKKE senkes ned i vann
eller andre væsker. Tilbered maten
kun i skuffen som følger med.
10 Inspiser ovnen og strømledningen
regelmessig. IKKE bruk apparatet
hvis strømledningen eller støpselet er
skadet. Hvis apparatet fungerer feil
eller er skadet på en eller annen måte,
må du umiddelbart slutte å bruke det
og ringe kundeservice.
11 ALLTID kontroller at apparatet er
montert riktig før bruk.
12 Sørg for at det er minst 15cm med
plass både over og rundt apparatet
når det er i bruk for tilstrekkelig
luftsirkulasjon.
13 IKKE dekk til ventiler for luftinntak
og -uttak mens enheten er i bruk.
Dette kan forhindre jevn steking og
kan føre til at enheten skades eller
overopphetes.
14 Før du setter den uttakbare skuffen
inn i hovedenheten, må du sørge for
at både skuffen og enheten er rene
ved å tørke dem med en myk klut.
15
Dette apparatet er kun for
husholdningsbruk. IKKE bruk dette
apparatet til noe annet enn tilsiktet
bruk. IKKE for bruk i kjøretøy eller båter
som er i bevegelse. IKKE for utendørs
bruk. Misbruk kan forårsake skader.
16 Kun tiltenkt for bruk på kjøkkenbenk.
Kontroller at underlaget er jevnt, rent
og tørt. IKKE flytt ovnen under bruk.
17 IKKE plasser apparatet nær kanten av
kjøkkenbenken under bruk.
18 IKKE bruk tilbehør som ikke er
anbefalt eller solgt av SharkNinja. Sett
ikke tilbehør inn i en mikrobølgeovn,
brødristerovn, varmluftsovn eller
tradisjonell stekeovn, eller på en
keramisk koketopp, elektrisk kokeplate,
gassbrenner eller utendørsgrill.
Brukav tilbehør som ikke er anbefalt
av SharkNinja, kan forårsake brann,
elektrisk støt eller personskade.
19 ALLTID kontroller at skuffer er lukket
skikkelig før du starter.
20 IKKE bruk apparatet uten at de
uttakbare skuffene er satt inn.
21 IKKE bruk dette apparatet til
frityrsteking.
22 Pass på at mat ikke kommer i kontakt
med varmeelementene. IKKE overfyll
under matlaging. Overfylling kan
forårsake personskade eller skade
på eiendom, og kan gjøre apparatet
mindre trygt å bruke.
23 Spenning kan variere mellom
strømkilder og påvirke ovnens ytelser.
Bruk et termometer og kontroller
at maten er oppvarmet til anbefalt
temperatur for å forebygge sykdom.
24 Skulle det komme svart røyk ut
av enheten, må du straks trekke
støpselet ut av stikkontakten. Vent til
det ikke kommer ut mer røyk før du
begynner å ta ut noe tilbehør.
25 IKKE berør varme overflater.
Apparatets overflater er varme
under og etter bruk. For å forhindre
forbrenninger og personskader må
du ALLTID bruke beskyttende eller
varmeisolerende grytekluter og
benytte tilgjengelige håndtak.
26 Det må utvises ekstrem forsiktighet
når enheten inneholder varm mat.
Feilbruk kan forårsake personskader.
27 Matsøl kan forårsake alvorlige
forbrenninger. Hold apparatet
og ledningen unna barn. IKKE la
ledningen henge utenfor kanten av
bordet eller benken, og den må ikke
komme nær varme overflater.
28
Skuffene, stativene og crisperpanner
blir svært varme under stekingen.
Unngå berøring mens du tar skuffer,
stativer og panner ut av apparatet.
Sett ALLTID skuffer, stativer og
panner på en varmefast overflate etter
at de er tatt ut. IKKE berør tilbehøret
under eller rett etter steking.
29 IKKEplasser noen av følgende
materialer i enheten – papir, papp,
plast, stekeposer og lignende. De kan
forårsake brann.
30 Det må utvises ekstrem forsiktighet
ved bruk av beholdere som er laget av
andre materialer enn metall eller glass.
31 Rengjøring og vedlikehold må ikke
utføres av barn.
32 Koble fra ved å sette alle brytere
til OFF (av), og trekk støpselet ut
av stikkontakten når apparatet
ikke er i bruk og før rengjøring. La
apparatet kjøles ned før rengjøring,
demontering, innsetting av eller uttak
av deler og før oppbevaring.
33 IKKE rengjør med metallbaserte
skureskrubber. Biter kan løsne fra
disse artiklene og komme i kontakt
med elektriske deler, noe som kan
medføre elektrisk støt.
34 Les avsnittet om Rengjøring og
vedlikehold for informasjon om
regelmessig vedlikehold av enheten.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Indikerer behov for å lese og gjennomgå instrukser for å lære om drift og bruk
av produktet.
Indikerer risikoområde som kan forårsake personskader, dødsfall eller alvorlige
skader på eiendom ved neglisjering av varselet tilknyttet dette symbolet.
Sørg for å ikke komme i kontakt med varme overflater. Beskytt alltid hendene
for å unngå brannskader.
Kun til bruk innendørs og i husholdninger.

146 147
NORSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DELER BLI KJENT MED AIRFRYEREN
1 Fjern og kasser emballasje, reklamemerker og teip fra enheten.
2 Ta alt tilbehøret ut av emballasjen og les denne håndboken nøye. Sørg for å følge
bruksanvisninger, advarsler og viktige sikkerhetstiltak for å unngå skader og uhell eller
skade på eiendom.
3 Vask skuene, matstativene og crisperpannene i varmt såpevann, og skyll og tørk dem
deretter grundig. Skuene, matstativene og crisperpannene er de ENESTE delene som
kan vaskes i oppvaskmaskin. Vi anbefaler imidlertid håndvask for å forlenge levetiden til
tilbehørene. Hovedenheten må ALDRI vaskes i oppvaskmaskin.
4 Sørg for at det er minst 15cm med plass på alle sider av dette apparatet når det er
ibruk for tilstrekkelig luftsirkulasjon.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
FUNKSJONSKNAPPER
AIR Fry (luftfrityr): Bruk
denne funksjonen til å gjøre
maten sprø med lite eller
ingenolje.
MAX CRISP: Best for å koke
mindre partier av frossen
mat, som pommes frites eller
kyllingbiter, som trenger høy
temperatur.
BAKE (baking): Lag nydelige
bakverk og desserter.
ROAST (steking): Bruk
enheten som en stekeovn for
mørt kjøtt og annen mat.
REHEAT (oppvarming):
Varsom oppvarming av rester
for å oppnå et sprøtt resultat.
DEHYDRERE (tørk): Tørk kjøtt,
frukt og grønnsaker for å lage
sunne snacks.
Av/på-knappen:
-knappen
slår på enheten, i tillegg
til å slå av og stanse alle
stekefunksjoner.
DRIFTSKNAPPER
Kontroller utgangsef-
fekten for øverste sone
(Zone 1 (Sone 1)).
Kontroller utgangseek-
ten for nederste sone
(Zone 2 (Sone 2)).
TEMP-knappen: Trykk på
TEMP (temperatur)-knappen,
og bruk deretter pilene for å
justere steketemperaturen før
eller under steking.
TIME (tid)-knappen: Trykk
på TIME-knappen, og bruk
deretter pilene for å justere
steketiden i enhver funksjon
før eller under stekingen.
DOUBLE STACK PRO: Kok
4 typer mat på en gang i
2uavhengige airfryskuer for
jevnt sprøe måltider og snacks.
SYNC (synkroniser)-knappen:
Synkroniserer steketiden
automatisk for å sikre at begge
sonene blir ferdige til samme tid,
selv om de har ulikesteketider.
MATCH-knappen: Tilpasser Zone
2-innstillinger automatisk til Zone
1-innstillingene for å tilberede en
større mengde av samme mat,
eller for å tilberede forskjellige
typer mat med samme funksjon,
temperatur og tid.
START/STOP (start/stopp)-
knappen: Bruk pilene for å
velge ønsket funksjon. Start
koking ved å trykke på START/
STOP-knappen.
HOLD-MODUS: «Hold» vises
på enheten mens den er i
SYNC-modus. Den ene sonen
fortsetter stekingen, mens den
andre venter til steketidene er
synkronisert.
HVILEMODUS: Enheten går i
hvilemodus når det ikke er blitt
trykket på noen knapper på
betjeningspanelet på 10 minutter.
Når du stiller inn tiden,
viser det digitale
displayet HH:MM.
Gå til ninjakitchen.eu eller ta kontakt med kundeservice på +44 (0) 800 862 0453 for å
bestille flere deler og tilbehør.
Betjeningspanel
Termometerholder
Luftuttak
Hovedenhet
Crisperpanner
med slippbelegg
(en for hver sku)
Matstativer
(en for hver sku)
Skuer med slippbelegg
(en for hver sone)

148 149
NORSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Bruke SYNC med termometeret:
1 Se trinn 1–3 på side 148 for instruksjoner
foroppsett av termometeret.
2 Trykk på Zone 2, og velg ønsket tilbe-
redningsfunksjon. Bruk PROBE-knappen
til å velge enten Small Preset eller Large
Preset, avhengig av størrelsen på kjøttet
(se hurtigstartveiledning for veiledning).
Bruk TEMP/PROTEIN-knappen for å
veksle mellom disse, og bruk pilene for
å velge ønsket mattype. Trykk på TIME/
DONENESS-knappen, og bruk pilene for å
angi hvordan maten skal være på innsiden.
3 Trykk på Zone 1, og velg ønsket tilbered-
ningsfunksjon. Angi tiden og tempera-
turen, og velg SYNC. Trykk på START/
STOP-knappen for å begynne tilberedning.
4 Mens Zone 2 fortsetter for å nå måltem-
peraturen vil Zone 1 begynne å tilberede.
Displayet vil vise fremdriftsindikatorer
under tilberedningsyklusen. Velg Zone 1
for å se gjenværende tilberedningstid.
5
Når tilberedningen er fullført i begge soner
vil «rest» (hvile) vises på displayet for Zone 2.
Displayet vil deretter blinke «COOL» (avkjøle)
3 ganger og deretter «End» (ferdig).
Bruke MATCH med termometeret:
1 Trykk på Zone 2, og velg ønsket
tilberedningsfunksjon. Bruk pilene
til venstre for å velge ønsket
tilberedningstemperatur. Bruk PROBE-
knappen til å velge Small Preset eller
Large Preset, avhengig av størrelsen
på kjøttet. Se hurtigstartveiledningen
for veiledning. Hvis du bruker Manual-
knappen, bruk de anbefalte interne
tilberedningstemperaturene på side 149.
Bruk TEMP/PROTEIN-knappen for å
veksle mellom disse, og bruk pilene for
å velge ønsket mattype. Trykk på TIME/
DONENESS-knappen, og bruk pilene for å
angi hvordan maten skal være på innsiden.
2 Velg MATCH, og trykk deretter på
START/STOP-knappen for å begynne
tilberedningen.
MERK: Under innledende oppsett vil
sonen med kortere tilberedningstid vise
HOLD. Displayet vil deretter endres
til å vise termometerets gjeldende
temperatur og måltemperatur i Zone 2
og fremdriftsindikatorer i Zone 1.
Sørg for at kontakten er fri for rester og at ledningen er
fri for knuter før du kobler termometeret til enheten.
1 Fjern termometeret fra oppbevaringsrommet bak
kontrollpanelet. Ta deretter ledningen ut fra rommet
for å fjerne termometeret. Fjern Zone 2-skuen (før du
plugger inn termometeret).
2 Sett inn termometeret i kjøttet ved å følge veiledningen
på side 150 for å sikre at termometeret er plassert riktig.
3 Koble termometeret til kontakten (over Zone 2). Trykk
pluggen godt på plass, til den ikke kommer lenger
inn i kontakten, og sett deretter inn skuen. Du bør
høre og føle et klikk når termometeret er helt satt inn.
Plasser oppbevaringsrommet tilbake på baksiden av
kontrollpanelet.
4 Når termometeret er plugget inn i kontakten, velg Zone
2 og deretter ønsket tilberedningsfunksjon.
5a Bruk PROBE (termometer)-knappen til å velge
enten Small Preset (liten forhåndsinnstilling) eller
Large Preset (stor forhåndsinnstilling), avhengig
av størrelsen på kjøttet. Referer til side 12 i
hurtigstartveiledningen din for veiledning. Bruk
TEMP/PROTEIN (temp/kjøtt)-knappen for å veksle
mellom disse, og bruk pilene for å velge ønsket
mattype. Trykk på TIME/DONENESS (tid / internt
resultat)-knappen, og bruk pilene for å angi hvordan
maten skal være på innsiden.
5b Hvis du bruker Manual (manuell)-knappen, bruk de
anbefalte interne tilberedningstemperaturene nedenfor.
MERK: Termometeret er kun tilgjengelig for Zone 2.
MERK: Den overflødige termometerledningen kan
etterlates i skuen.
MERK: Steketemperaturen vil gå tilbake til standardverdi
automatisk basert på valg av funksjon. Temperaturen kan
justeres basert på preferanse eller oppskriftsinstruksjoner.
Ingen temperaturjustering er tilgjengelig med
Max Crisp.
BRUKE NINJA-TERMOMETERET
6 Forvarming er ikke nødvendig. Når
du har gjort valgene dine, trykk på
START/STOP-knappen for å begynne
tilberedningen. Skjermen vil vise den
gjeldende termometertemperaturen
samt måltemperaturen.
7 Enheten piper når tilberedningen er
over. Overfør kjøttet til en tallerken, og
la det hvile i 5 minutter før servering.
Dette er et viktig trinn, siden kjøtt
fortsatt stekes og holder inne saften
etter å ha blitt fjernet fra varmekilden.
MERK: Henviser til det britiske byrået
for matstandard for anbefalte sikre
temperaturer for mat.
MERK: Innstilt resultat for BEEF
(storfekjøtt) er lavere enn vanlige
anbefalinger, ettersom enheten beregner
hviletid ved 5–10 °C.
MERK: Termometeret vil være VARMT.
Bruk enten ovnshansker eller en tang for
å ta termometeret ut av kjøttet.
TYPE MAT: INNSTILL RESULTAT TIL:
Fisk Medium lettstekt (50°C)
Medium (55°C)
Medium gjennomstekt (60°C)
Gjennomstekt (65°C)
Kylling/kalkun Gjennomstekt (75°C)
Svin Medium (55°C)
Medium gjennomstekt (65°C)
Gjennomstekt (70°C)
Bi/lam Lettstekt (50°C)
Medium lettstekt (55°C)
Medium (60°C)
Medium gjennomstekt (65°C)
Gjennomstekt (70°C)

150 151
NORSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TYPE MAT: PLASSERING KORREKT FEIL
Bier
Svinekoteletter
Lamme-
koteletter
Kyllingbryst
Burgere
Indrefileter
Fiskefileter
• Sett termometeret
horisontalt inn i midten av
den tykkeste delen av kjøttet.
• Sørg for at tuppen av
termometeret er plassert
rett inn i midten av kjøttet,
ikke vinklet mot bunnen
eller toppen.
• Sørg for at termometeret
er i nærheten av (men ikke
berører) beinet og vekk fra
fett eller brusk.
MERK: Det kan være at den
tykkeste delen av fileten ikke
er i midten. Det er viktig at
enden av termometeret treer
den tykkeste delen slik at
ønskede resultater oppnås.
Hel kylling • Sett termometeret
horisontalt inn i den
tykkeste delen av brystet,
parallelt med, men uten å
berøre, beinet.
• Sørg for at toppen når
midten av den tykkeste delen
av brystet, og ikke går helt
gjennom brystet inn
i hulrommet.
SLIK SETTER DU INN TERMOMETERET RIKTIG
MERK: IKKE bruk termometeret på frossen mat eller til stykker som er tynnere enn 1,5cm.
VIKTIG: Se hurtigstartveiledningen for diagram for forhåndsinnstilt tilberedning når
du bruker SYNC og MATCH med termometeret.
BRUKE NINJA-TERMOMETERET – FORTS.

NORSK
152 153
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
MATLAGING MED DUALZONE
TECHNOLOGY
DualZone Technology benytter to
varmesoner for å øke allsidigheten.
Synkroniseringsfunksjonen sikrer at
begge sonene, selv om de har hver sine
matlagingsinnstillinger, blir serveringsklare
til samme tid.
Se side 154–157 for detaljerte instrukser for
bruk av hver funksjon.
SYNC
For å fullføre tilberedningen til samme tid
når matvarene har ulike tilberedningstider,
temperaturer, eller til og med funksjoner:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
deretter skuene inn i enheten.
2 Velg sone 1. Velg ønsket stekefunksjon
ved å bruke pilene. Trykk på TEMP-
knappen, bruk deretter pilene for å sette
temperaturen, trykk på TIME-knappen,
og bruk deretter pilene for å stille
inntiden.
3 Velg Zone 2, og velg deretter ønsket
stekefunksjon ved å bruke pilene. Trykk
på TEMP-knappen, bruk deretter pilene
for å sette temperaturen, og bruk TIME-
pilene for å stille inn tiden.
4 Trykk på SYNC, trykk deretter på
START/STOP-knappen for å begynne
steking i sonen med den lengste
tiden. Den andre sonen vil vise Hold.
Enhetenpiper og aktiverer den andre
sonen når begge sonene har samme
gjenværende tid.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i
60sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Du kan velge en annen funksjon
for Zone 2.
KOKING MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro lar deg koke 4 typer mat samtidig
i 2 uavhengige skuer. Du kan koke i begge soner eller
bare i en sone.
For detaljerte instruksjoner for bruk av SYNC eller
MATCH, se side 153.
Når disse funksjonene brukes, trykk på DOUBLE STACK
PRO før du trykker på enten SYNC eller MATCH.
Når du koker i bare en enkelt sone, trykk på DOUBLE
STACK PRO før du trykker på START/STOP.
Se side 154–157 for detaljerte instrukser for bruk av hver
funksjon.
AVSLUTTE STEKETIDEN I EN SONE
(MENS BEGGE SONER ER I BRUK)
1 Velg sonen du vil stoppe.
2 Trykk på START/STOP for å avslutte stekingen.
3 Når stekingen er fullført, piper enheten og «COOL»
vil vises på skjermen i 60 sekunder.
PAUSE STEKINGEN
Stekingen blir satt på pause automatisk når en sku
fjernes. Sett inn skuen igjen for å gjenoppta stekingen.
VED BRUK I SYNC- ELLER MATCH-MODUS
Hvis du åpner en sku, vil den andre skuen automatisk
bli satt på pause slik at tilberedningen fortsatt blir ferdig
til samme tid for begge skuene. Sett inn skuen igjen
for å fortsette stekingen i begge sonene.
.
MATCH
For å tilberede en større mengde av samme
mat, eller for å tilberede forskjellige typer
mat med samme funksjon, temperatur
ogtid:
1 Legg ingrediensene i skuene og sett
deretter skuene inn i enheten.
2 Velg Zone 1. Velg ønsket stekefunksjon
ved å bruke pilene. Trykk på TEMP-
knappen, bruk deretter pilene for å sette
temperaturen, trykk på TIME-knappen,
og bruk deretter pilene for å stille inn
tiden.
3 Trykk på MATCH-knappen for å kopiere
Zone 1-innstillingene til Zone 2. Trykk
deretter på START/STOP for å begynne
steking i begge sonene.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i
60sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
Starte begge sonene samtidig,
men avslutte til ulike tider:
1 Velg Zone 1, og velg deretter ønsket
funksjon ved å bruke pilene. Trykk på
TEMP-knappen, og bruk deretter pilene
for å stille temperaturen.
2 Trykk på TIME-knappen, og bruk
deretter pilene for å stille inn tiden.
3 Velg Zone 2, og gjenta trinn 1 og 2.
4 Trykk på START/STOP for å begynne
steking i begge sonene.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i
60sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MATLAGING I AIRFRYER
LES I HURTIGSTARTGUIDEN OM OPPSKRIFTER OG STEKETABELLER

154 155
NORSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
MATLAGING I AIRFRYER – FORTSATT
MATLAGING I EN ENKELT SONE
Enheten slås på ved å sette støpselet inn i en
stikkontakt og trykke på
strømknappen.
Air Fry (luftfrityr)
1 Sett crisperpannen i skuen, legg ingrediensene i
skuen og sett deretter skuen inn i enheten.
2 Velg Zone 1 eller Zone 2. Velg AIR FRY (luftfrityr)
ved å bruke pilene.
3 Trykk på TEMP, og bruk pilene til å stille inn ønsket
temperatur.
4 Trykk på TIME, og bruk pilene til å justere
tilberedningstiden i trinn på 1 minutt opptil 1 time.
Trykk på START/STOP for å begynne å steke.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og viser
«COOL» på displayet i 60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut eller ved
å bruke en steketang eller annet utstyr med
silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til 200°C.
MERK: Under tilberedningen kan du ta ut
skuen og riste på ingrediensene for å få
et jevnt og sprøtt resultat.
Bake (baking)
1 Sett crisperpannen i skuen (tilvalg),
legg ingrediensene i skuen og sett
deretter skuen inn i enheten.
2 Velg Zone 1 eller Zone 2.
Velg BAKE (baking) ved å bruke pilene.
3 Trykk på TEMP, og bruk pilene for å stille
inn ønsket temperatur.
4 Trykk på TIME, og bruk pilene for å
angi tiden i trinn på ett minutt opptil én
time, og i trinn på fem minutter fra én til
fire timer. Trykk på START/STOP for å
begynne å steke.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i
60sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til
160°C.
MERK: Du kan tilpasse oppskrifter laget
for en vanlig stekeovn, ved å senke
temperaturen med 10°C.
Max Crisp
1 Sett crisperpannen i skuen, legg
ingrediensene i skuen og sett deretter
skuen inn i enheten.
2 Velg Zone 1 eller Zone 2. Velg MAX
CRISP ved å bruke pilene.
3 Trykk på TIME, og bruk pilene for å
angi tiden i trinn på 1 minutt opptil
30minutter. Trykk på START/STOP
foråbegynne å steke.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i
60sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Ingen temperaturjustering
er tilgjengelig når du bruker Max
Crisp-funksjonen. Temperaturen er
forhåndsinnstilt til 240 °C.

156 157
NORSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (oppvarming)
1 Sett crisperpannen i skuen (valgfritt),
legg ingrediensene i skuen og sett
skuen inn i enheten.
2 Velg Zone 1 eller Zone 2. Velg REHEAT
(oppvarming) ved å bruke pilene.
3 Trykk på TEMP, og bruk pilene for å stille
inn ønsket temperatur.
4 Trykk på TIME, og bruk pilene til å
justere tilberedningstiden i trinn på 1
minutt opptil 1 time. Trykk på START/
STOP for å starte oppvarming.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i
60sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til170°C
MATLAGING I AIRFRYER – FORTSATT
Roast (Steking)
1 Sett crisperpannen i skuen (tilvalg), legg
ingrediensene i skuen og sett deretter skuen inn
ienheten.
2 Velg Zone 1 eller Zone 2. Velg ROAST ved å bruke
pilene.
3 Trykk på TEMP, og bruk pilene for å stille inn ønsket
temperatur.
4 Trykk på TIME, og bruk pilene for å angi tiden i
trinn på ett minutt opptil én time, og i trinn på fem
minutter fra én til fire timer. Trykk på START/STOP
for å begynne å steke.
5 Når stekingen er fullført, piper enheten og viser
«COOL» på displayet i 60 sekunder.
6 Ta ut ingrediensene ved å helle dem ut eller ved
å bruke en steketang eller annet utstyr med
silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt til 190°C
Dehydrate (tørk)
1 Legg et enkelt lag med ingredienser
i skuen. Deretter setter du
crisperpannen inn i skuen over
ingrediensene, og legger enda et lag
med ingredienser på crisperpannen.
2 Velg Zone 1 eller Zone 2. Velg
DEHYDRATE (tørk) ved å bruke
pilene. Standardtemperaturen vises på
displayet. Trykk på TEMP, og bruk pilene
for å stille inn ønsket temperatur.
3 Trykk på TIME, og bruk pilene for
å justere tilberedningstiden i trinn
på 15 minutter fra 1 til 12 timer.
Trykk på START/STOP for å starte
tørkefunksjonen.
4 Når stekingen er fullført, piper enheten
og viser «COOL» på displayet i
60sekunder.
5 Ta ut ingrediensene ved å helle dem
ut eller ved å bruke en steketang eller
annet utstyr med silikonbelegg.
MERK: Temperaturen er forhåndsinnstilt
til60°C
MERK: Dersom en sku fjernes under
matlaging med SYNC i mer enn
2minutter, vil programmet bli kansellert.
Du må programmere hver sone på nytt
for å gjenoppta stekingen.

158 159
NORSK
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
NYTTIGE TIPS
1 For best mulig resultat ved bruk
av Double Stack Pro, plasser alltid
grønnsaker/stivelsesholdig mat i bunnen
av skuene på crisperpannen og
kjøtt i den øvre halvdelen ved bruk av
matstativene.
2 For jevn bruning av maten må
ingrediensene legges i et jevnt
lag uten overlapping på bunnen av
skuen. Rist maten med regelmessige
intervaller gjennom steketiden hvis
ingrediensene overlapper hverandre.
3 Du kan justere steketiden og
temperaturen når som helst under
matlagingen. Velg den ønskede sonen
du vil justere, trykk på TEMP og bruk
pilene for å stille inn temperaturen, eller
trykk på TIME, og bruk pilene for å stille
inn tiden.
4 Du kan tilpasse oppskrifter laget for en
vanlig stekeovn ved å senke temperaturen
med 10°C.
Kontroller maten hyppig for å unngå at den
blir overkokt.
5 Lettere ingredienser kan til tider bli blåst
rundt av viften i airfryeren.
Dette kan dempes ved å feste maten
(for eksempel den øverste skiven i en
sandwich) med cocktailspyd i tre.
6 Crisperpannene og matstativene hever
ingrediensene i skuene for å sirkulere
luft under og rundt, og oppnå et jevnt
og sprøtt resultat.
7 Når du har valgt en stekefunksjon, kan
du trykke på START/STOP-knappen for
å starte stekingen umiddelbart. Enheten
kjører på standard temperatur og tid.
8 Bruk minst én spiseskje olje for å få best
mulig resultat med ferske grønnsaker og
poteter. Tilsett mer olje ved behov for å
få et sprøere resultat.
9 Du får best resultat ved å kontrollere
maten mens den tilberedes, og ta
den ut når du har oppnådd ønsket
brunfarge. Det er anbefalt å måle
kjernetemperaturen i kjøtt og fisk med
et steketermometer.
10 Du får best resultat ved å ta maten ut så
snart steketiden er fullført for å unngå
oversteking.
FEILSØKINGSVEILEDNING
• Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker en enkelt sone?
Velg den aktive sonen og trykk på TEMP og bruk pilene for å justere temperaturen,
ellertrykk på TIME og bruk pilene for å justere tiden.
• Hvordan justeres temperaturen eller tiden når jeg bruker to soner?
Velg den ønskede sonen og trykk på TEMP og bruk pilene for å justere temperaturen
eller trykk på TIME og bruk pilene for å justere tiden.
• Må enheten forvarmes?
Det er ikke nødvendig å forvarme enheten.
• Kan jeg tilberede forskjellige matvarer i hver sone uten å være redd for
krysskontaminering?
Ja, de to sonene er uavhengige og har separate varmeelementer og vifter.
• Hvordan kan jeg sette nedtellingen på pause?
Nedtellingsuret stopper automatisk når du fjerner skuene fra enheten. Sett skuen
inn igjen innen 15 minutter for å fortsette koking, ellers vil sonen med åpen sku bli
kansellert.
• Er det trygt å sette skuen på kjøkkenbenken?
Skuen blir varm under stekingen. Håndteres med forsiktighet, og plasseres kun på
varmesikre overflater.
• Når skal jeg bruke crisperpannen?
Bruk crisperpannen når du vil at den tilberedte maten skal bli sprø. Pannen hever maten
i skuen slik at luft kan strømme under og rundt den for å tilberede ingrediensene jevnt.
• Når bør jeg bruk matstativene?
Bruk matstativene når du ønsker å koke to lag med mat i en sku. Plasser grønnsaker
i bunnhalvdelen av skuen og kjøtt i den øvre halvdelen. Det anbefales ikke å blande
friske og frosne ingredienser i den samme skuen. For best resultat, kok frossen mat
ien sku.
• Hvorfor ble ikke maten min gjennomstekt?
Pass på at skuen sitter ordentlig på plass under stekingen. For å oppnå jevn bruning
av maten må ingrediensene legges i et jevnt lag uten overlapping på bunnen av skuen.
Rist løs ingrediensene for å sikre at de sprøstekes jevnt. Du kan justere steketiden og
temperaturen når som helst under matlagingen. Velg den ønskede sonen, trykk på
TEMP og bruk pilene for å justere temperaturen, eller trykk på TIME og bruk pilene for
åjustere tiden.
• Hvorfor ble maten min brent?
Du får best resultat ved å kontrollere maten mens den tilberedes, og ta den ut når du
har oppnådd ønskelig brunfarge. Ta ut maten umiddelbart når tilberedningstiden er over
for å unngå oversteking.
• Hvorfor blåser noen ingredienser rundt under luftfritering?
Lettere ingredienser kan til tider bli blåst rundt av viften i airfryeren. Bruk cocktailspyd
itre til å feste lettere matvarer, som for eksempel den øverste skiven i en sandwich.
• Kan jeg luftritere fuktige, panerte ingredienser?
Ja, men bruk riktig teknikk for påføring av griljermel. Det er viktig at maten dekkes av
mel før du påfører egg og griljermel. Trykk griljeringsmelet godt på ingredienser dekket
med røre, slik at smulene ikke blåses av med viften.
• Hvorfor piper enheten?
Enten er maten ferdig tilberedt, eller så indikerer den at den andre sonen har startet
tilberedningen.
• Hvorfor ble skjermen svart?
Enheten er i hvilemodus. Trykk på
strømknappen for å slå den på igjen.
• Hvorfor står det en «E» på skjermen?
Enheten fungerer ikke ordentlig. Ta kontakt med kundeservice på
tlf. +44 (0) 800 862 0453.
Apparatet bør rengjøres grundig etter hver bruk. Koble enheten fra stikkontakten
ogvent til den er helt avkjølt før rengjøring.
Del/tilbehør Rengjøringsmetode
Oppvaskmaskin-
sikker?
Hovedenhet
Tørk av hovedenheten og kontrollpanelet med
en fuktig klut
MERK: ALDRI send hovedenheten ned i vann
eller annen væske. ALDRI vask hovedenheten
eller skuene i oppvaskmaskin..
Nei
Skuer,
crisperpanner
og matstativer
Disse kan vaskes i oppvaskmaskinen eller for hånd.
Vaskes de for hånd, skal delene lufttørke eller
tørkes av med et håndkle etterpå. Vi anbefaler
håndvask for å forlenge levetiden deres.
Ja
Digitalt
matlagings-
termometer
Rengjør termometerenden ved å vaske for hånd.
MERK: Senk ALDRI termometeret ned i vann
eller annen væske. Vask ALDRI termometeret
ien oppvaskmaskin.
Nei
Hvis det er fastbrente matrester på skuene, crisperpannene eller matstativene,
legger du dem til bløt i varmt såpevann i oppvaskkummen.

161
ninjakitchen.eu
160
ninjakitchen.eu
NORSK
Når en forbruker kjøper et produkt i Den
europeiske union, får de fordelen av lovbestemte
rettigheter relatert til produktets kvalitet (dine
«lovfestede rettigheter»). Du kan håndheve disse
rettighetene hos forhandleren din. Hos Ninja er vi
imidlertid så sikre på kvaliteten på produktene
våre at vi gir deg en produsentgaranti på to år.
Disse vilkårene og betingelsene gjelder bare vår
produsentgaranti – dine lovbestemte rettigheter
påvirkes ikke.
Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene
for og omfanget av garantien vår. De påvirker ikke
dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens
forpliktelser og din kontrakt med dem.
Ninja-garantier
Du finner nettstøtte på www.ninjakitchen.eu
Hvordan registrerer jeg Ninja-garantien?
Kjøp fra Ninja-nettstedet blir automatisk registret
for den utvidede garantien på to år. Du kan
registrere garantien på nett innen 28 dager etter
kjøpet. For å spare tid, trenger du følgende
informasjon om enhet:
• Kjøpsdato for enheten (kvittering eller
følgeseddel).
For å registrere på nett, gå til www.ninjakitchen.eu
VIKTIG:
• Garantien dekker produktet ditt i 2 år og starter
fra kjøpsdatoen.
• Ta vare på kvitteringen til enhver tid. Hvis du må
benytte deg av garantien, må vi ha kvitteringen
for å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til
oss er korrekt. Hvis du ikke kan fremlegge en
gyldig kvittering, kan det føre til at garantien
oppheves.
Hva er fordelene ved å registrere den frie
Ninjagarantien?
Etter at du har registrert garantien, har vi
personopplysningene tilgjengelig hvis vi trenger å
kontakte deg. Du kan også motta tips og råd om
hvordan du best bruker Ninja-enheten og få
oppdateringer om ny Ninja-teknologi og nye
lanseringer. Hvis du registrerer garantien på nett,
får du umiddelbart bekreftelse på at vi har
mottatt personopplysningene dine.
Hvor lang er garantien for nye Ninja-enheter?
Vår tiltro til egen design og kvalitetskontroll betyr
at din nye Ninja-enhet er garantert for totalt to år.
Hva dekkes av den frie Ninja-garantien?
Reparasjon eller bytte av en Ninja-enhet (etter
Ninjas eget skjønn), inkludert alle deler og arbeid.
En Ninjagaranti kommer i tillegg til lovfestede
rettigheter som forbruker.
Hva dekkes ikke av den frie Ninja-garantien?
1. Normal slitasje på bruksdeler (som for eksempel
tilbehør). Erstatningsdeler er tilgjengelig for
kjøp på www.ninjakitchen.eu
2. Skade som følge av forsømmelse, feil bruk,
uforsiktig bruk, unnlatelse av å utføre påkrevd
vedlikehold eller skader som følge av feil
håndtering under transport.
3. Skade som følge av vedlikehold ikke autorisert
av Ninja.
Hvor kan jeg kjøpe originale Ninja-reservedeler
og -tilbehør?
De samme ingeniørene som utviklet
Ninja-enheten har også utviklet vårt utvalg av
Ninja-reservedeler og -tilbehør. Du finner et
komplett utvalg av reservedeler fra Ninja,
erstatningsdeler/tilbehør for alle Ninjaenheter på
www.ninjakitchen.eu
Husk at skade forårsaket av bruk av reservedeler
som ikke er fra Ninja, kanskje ikke dekkes av
garantien din.
TO (2) ÅRS BEGRENSET GARANTI

PORTUGUÊS
162 163
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
ÍNDICE
OBRIGADO
por ter comprado a Fritadeira a ar Ninja Double Stack XL de 2 gavetas
Registo do produto .................................163
Salvaguardas importantes ...........................164
Peças ..............................................166
Conhecer a sua fritadeira a ar .........................167
Botões de funções ..................................... 167
Botões de operações ................................... 167
Antes da primeira utilização ..........................167
Utilizar o termómetro Ninja Probe .....................168
Como inserir corretamente o termómetro ................170
Utilizar a sua fritadeira a ar ...........................172
Cozinhar com a Double Stack Pro ........................172
Cozinhar com a tecnologia DualZone .....................173
Cozinhar apenas numa zona .............................174
Air Fry (Fritar a Ar). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Max Crisp (Tostagem Máxima) ....................175
Bake (Cozer) ....................................175
Roast (Assar) ................................... 176
Reheat (Reaquecer) ..............................177
Dehydrate (Desidratar) ...........................177
Limpeza e manutenção ..............................178
Sugestões úteis ..................................... 178
Guia de resolução de problemas ......................179
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potência: 2470 W
SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo
e os números de série na etiqueta do
código QR na parte de trás do aparelho,
junto ao cabo de alimentação.
REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES
Número do modelo: ��������������
Número de série: ����������������
Data da compra: ����������������
(Guarde o recibo)
Loja de compra: �����������������
REGISTE A SUA COMPRA
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Faça a leitura do código QR com
um dispositivo móvel
REGISTO DO PRODUTO
Visite ninjakitchen.eu/register-guarantee ou ligue para o número
+44(0)8008620453 para registar o seu novo produto Ninja no prazo de
28dias após a compra. Ser-lhe-á pedido que forneça o nome da loja, a data
de compra e o número do modelo, juntamente com o seu nome e morada.
O registo irá permitir-nos contactá-lo na eventualidade improvável de uma
notificação de segurança do produto.

PORTUGUÊS
164 165
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
Leia todas as instruções antes de utilizar a sua Fritadeira
a Ar
Ninja Double Stack XL de 2 gavetas.
Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas as
precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes:
AVISOS
1 Este aparelho pode ser usado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso
tenham supervisão ou tenham
recebido instruções sobre como
usar o aparelho em segurança e
compreendam os perigos envolvidos.
2 Mantenha o aparelho e o cabo
fora do alcance das crianças. NÃO
permita que o aparelho seja usado
por crianças. É necessária uma
supervisão atenta quando usado
perto de crianças.
3 As crianças não devem brincar com
o aparelho.
4 NÃO coloque nem guarde nada por
cima do produto quando este estiver
a ser utilizado.
5 Para prevenir incêndios, NÃO coloque
o aparelho sobre ou perto de um
fogão a gás ou elétrico, nem num
forno aquecido.
6 NUNCA utilize uma tomada elétrica
por baixo do balcão.
7 NUNCA ligue este aparelho a um
interruptor de temporizador externo
ou sistema de telecomando separado.
8 NÃO utilize um cabo de extensão.
É utilizado um cabo de alimentação
curto para reduzir o risco de crianças
com menos de 8 anos o agarrarem ou
ficarem enredadas e para reduzir o
risco de as pessoas tropeçarem num
cabo mais comprido.
9 Para se proteger de choques elétricos,
NÃO mergulhe o cabo, as fichas ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
Cozinhe apenas na gaveta fornecida.
10 Verifique regularmente o aparelho e
o cabo de alimentação. NÃO utilize o
aparelho se existirem danos no cabo
de alimentação ou na ficha. Se o
aparelho não funcionar corretamente
ou se tiver sido danificado de alguma
maneira, pare de o utilizar e contacte
a linha de Apoio ao Cliente.
11 Certifique-se SEMPRE de que o
aparelho está montado corretamente
antes da utilização.
12 Quando utilizar este aparelho,
certifique-se de que existe um espaço
de pelo menos 15 cm por cima e em
todos os lados para permitir uma
circulação de ar adequada.
13 NÃO tape a entrada nem a saída
do ar de ventilação enquanto o
aparelho estiver a ser utilizado. Se
isso acontecer, os alimentos não
vão cozinhar uniformemente e pode
danificar o aparelho ou fazer com
queeste sobreaqueça.
14 Antes de colocar a gaveta amovível na
unidade principal, certifique-se de que
a gaveta e o aparelho estão limpos e
secos, passando um pano macio.
15 Este aparelho destina-se apenas
a utilização doméstica. NÃO utilize
o aparelho para outros fins que não
os previstos. NÃO utilize em veículos
rodoviários ou barcos em movimento.
NÃO utilize no exterior. A utilização
indevida pode causar ferimentos.
16 Destina-se apenas a utilização na
bancada. Certifique-se de que a
superfície está nivelada, limpa e seca.
NÃO mova o aparelho quando estiver
a ser utilizado.
17 NÃO coloque o aparelho próximo da
extremidade de uma bancada durante
o funcionamento.
18 NÃO utilize acessórios que não sejam
recomendados ou vendidos pela
SharkNinja. Não coloque acessórios
num micro-ondas, torradeira, forno de
convecção ou convencional, ou sobre
uma placa de cerâmica, resistência
elétrica, queimador a gás ou
churrasqueira ao ar livre. A utilização
de acessórios não recomendados pela
SharkNinja pode causar incêndios,
choques elétricos ou ferimentos.
19 Assegure-se SEMPRE de queas
gavetas estão devidamente fechadas
antes de pôr a funcionar.
20 NÃO utilize o aparelho sem as gavetas
de cozedura amovíveis colocadas.
21 NÃO utilize este aparelho para fritura
por imersão.
22 Evite que os alimentos contactem
com elementos de aquecimento.
NÃOencha demasiado durante a
cozedura. Encher demasiado pode
causar ferimentos, danos materiais ou
afetar a utilização segura do aparelho.
23 A tensão das tomadas pode variar,
afetando o desempenho do produto.
Para evitar possíveis doenças,
utilize um termómetro para verificar
que a sua comida é cozinhada às
temperaturas recomendadas.
24 Se a unidade emitir fumo negro,
desligue-a imediatamente. Aguarde
até o fumo parar antes de remover
quaisquer acessórios de cozedura.
25 NÃO toque nas superfícies
quentes.As superfícies dos
aparelhos ficam quentes durante e
após o funcionamento. Para evitar
queimaduras e ferimentos, utilize
SEMPRE pegas protetoras ou luvas
de forno isolantes e utilize as pegas
disponíveis no aparelho.
26 Quando o aparelho contém alimentos
quentes, é necessário ter muito
cuidado. Uma utilização inadequada
pode resultar em ferimentos.
27 Os alimentos derramados podem
causar queimaduras graves. Mantenha
o aparelho e o cabo fora do alcance
das crianças. NÃO deixe o cabo
de alimentação pendurado nas
extremidades de mesas ou da bancada
ou tocar em superfícies quentes.
28 As gavetas, as prateleiras e os pratos
de tostagem ficam extremamente
quentes durante o processo de
cozedura. Evite o contacto físico ao
retirar as gavetas, prateleiras e placas
do aparelho. Coloque SEMPRE as
gavetas, prateleiras e placas numa
superfície resistente ao calor depois
de as remover. NÃO toque nos
acessórios durante a cozedura ou
imediatamente depois.
29 NÃO coloque nenhum dos seguintes
materiais no aparelho: papel, papelão,
plástico, sacos para assar e artigos
semelhantes. Tal pode provocar um
incêndio.
30 Deve ter-se muito cuidado ao usar
recipientes construídos com qualquer
material que não seja metal ou vidro.
31 A limpeza e manutenção não devem
ser feitas por crianças.
32 Para desligar, coloque todos os
controlos em OFF (desligado) e
depois retire a ficha da tomada
quando não estiver a ser usado e
antes da limpeza. Deixe arrefecer
antes de limpar, desmontar, colocar
ou retirar peças e guardar.
33 NÃO limpe com esfregões metálicos.
Podem libertar-se fragmentos do
esfregão e tocar em peças elétricas,
criando um risco de choque elétrico.
34 Consulte a secção de Limpeza
e Manutenção para efetuar a
manutenção regular do aparelho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Indica a necessidade de ler e reler as instruções para compreender o funcionamento
e a utilização do produto.
Indica a presença de um perigo que pode causar ferimentos, morte ou danos
materiais consideráveis se o aviso incluído com este símbolo for ignorado.
Tenha cuidado para evitar o contacto com a superfície quente. Utilize sempre
proteção das mãos para evitar queimaduras.
Apenas para utilização doméstica interior.

166 167
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PEÇAS CONHECER A SUA FRITADEIRA A AR
1 Remova e elimine qualquer material de embalagem, etiquetas promocionais e fita
adesiva do aparelho.
2 Retire todos os acessórios da embalagem e leia este manual cuidadosamente. Tenha
especial atenção a instruções de funcionamento, avisos, e salvaguardas importantes
para evitar quaisquer ferimentos e danos materiais.
3 Lave as gavetas, as prateleiras de refeições empilhadas e as placas de tostagem em
água quente com sabão; depois enxague e seque bem. As gavetas, as prateleiras de
refeições empilhadas e as placas de tostagem são as ÚNICAS peças laváveis na máquina
de lavar loiça. No entanto, para prolongar a vida útil dos acessórios, recomendamos a
lavagem à mão. NUNCA lave a unidade principal na máquina de lavar loiça.
4 Quando utilizar este aparelho, deixe, pelo menos, 15cm de espaço de todos os lados
para permitir uma circulação de ar adequada.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
BOTÕES DE FUNÇÕES
Fritar A AR: Use esta função para
tornar os alimentos crocantes
e estaladiços com pouco ou
nenhum óleo.
MAX CRISP: Mais adequado para
cozinhar pequenas quantidades
de alimentos congelados, como
batatas fritas e nuggets de
frango, que podem necessitar
detemperaturas elevadas.
COZER: Cozinhe sobremesas e
guloseimas deliciosas.
ASSAR: Utilize o aparelho como
forno para carnes tenras e muito
mais.
REAQUECER: Recupere as sobras
aquecendo-as suavemente e
obtendo resultados estaladiços.
DESIDRATAR: Desidrate carnes,
frutas e vegetais para preparar
snacks saudáveis.
Botão de ligar/desligar:
O botão
liga e desliga o
aparelho e também desativa
todasas funções de cozedura.
BOTÕES DE OPERAÇÕES
Controlar a saída para a
zona superior (Zone 1).
Controlar a saída para a
zona inferior (Zone 2).
Botão TEMP (temperatura):
Prima o botão TEMP
(temperatura) e, em seguida,
utilize as setas para ajustar a
temperatura de cozedura antes
oudurante a confeção.
Botão TIME (tempo): Prima o botão
TIME (tempo) e, em seguida, utilize
as setas para ajustar o tempo de
cozedura em qualquer função antes
ou durante o ciclo de confeção.
DOUBLE STACK PRO: Cozinha
4 alimentos de uma só vez em
2gavetas de fritura independentes
para refeições e snacks
uniformemente estaladiços.
Botão SYNC (Sincronizar):
Sincroniza automaticamente os
tempos de cozedura para garantir
que ambas as zonas terminam em
simultâneo, mesmo que tenham
tempos decozedura diferentes.
Botão MATCH (Igualar): Combina
automaticamente as definições
da Zone 2 com as da Zone 1 para
cozinhar uma quantidade maior do
mesmo alimento ou cozinhar ali
-
mentos diferentes usando a mesma
função, temperatura e tempo.
Botão START/STOP (iniciar/
parar): Utilize as setas para
selecionar a função pretendida.
Inicie a confeção premindo o
botão START/STOP (iniciar/parar).
MODO DE SUSPENSÃO:
Enquanto estiver no modo SYNC
(sincronizar), aparecerá Hold
(suspender) no aparelho. Uma
zona estará a cozinhar, enquanto
a outra ficará suspensa até que os
tempos fiquem sincronizados.
MODO DE ESPERA: Após
10minutos sem interação com
o painel de controlo, a unidade
entra no modo de espera.
Quando acertar a
hora, o visor digital
indica HH:MM.
Para encomendar peças e acessórios adicionais, visite ninjakitchen.eu ou contacte a linha
de Apoio ao Cliente através do telefone +44(0)8008620453.
Painel de controlo
Suporte do Probe
Saída de ar
Unidade
principal
Placas de tostagem
antiaderentes
(uma para cada gaveta)
Prateleiras de refeições empilhadas
(uma para cada gaveta)
Gavetas antiaderentes
(uma para cada zona)

168 169
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Utilização de SYNC (sincronizar) com o
termómetro:
1 Consulte os passos 1-3 na página 168 para obter
instruções sobre a instalação do termómetro;
2 Prima Zone 2 e selecione a função de
cozedura desejada. Utilize o botão PROBE
(termómetro) para selecionar a predefinição
Small (pequena) ou Large (grande),
dependendo do tamanho da proteína
(consulte o Guia de Início Rápido para obter
orientação). Use o botão TEMP/PROTEIN
(temperatura/proteína) para alternar entre
os dois e as setas para selecionar o tipo
de alimento que pretende. Prima o botão
TIME/DONENESS (temperatura/ponto
de cozedura) e use as setas para definir
oresultado interno dos seus alimentos.
3 Prima Zone 1 e selecione a função de
cozedura desejada. Defina o tempo e a
temperatura e selecione SYNC (sincronizar).
Prima o botão START/STOP (iniciar/parar)
para começar a cozinhar.
4 Enquanto a Zone 2 aquece até atingir a
temperatura alvo, a Zone 1 começará a cozinhar.
O visor mostrará as barras de progresso
durante o ciclo de cozedura. Selecione a Zone 1
para ver o tempo de cozedura restante.
5 Quando a cozedura estiver completa em
ambas as zonas, aparecerá “Rest” (repouso)
no mostrador da Zone 2. O visor irá então
piscar "COOL" (arrefecer) 3 vezes e depois
"End" (fim).
Utilizar MATCH (igualar) com o termómetro:
1 Prima Zone 2 e selecione a função de
cozedura desejada. Utilize as setas da
esquerda para selecionar a temperatura de
cozedura desejada. Utilize o botão PROBE
(termómetro) para selecionar a predefinição
Small (pequena) ou Large (grande),
dependendo do tamanho da proteína.
Consulte o Guia de Início Rápido para
obter orientação. Se usar o botão Manual,
utilize as temperaturas de cozedura interna
recomendadas na página 169.
Use o botão TEMP/PROTEIN (temperatura/
proteína) para alternar entre os dois e as
setas para selecionar o tipo de alimento que
pretende. Prima o botão TIME/DONENESS
(temperatura/ponto de cozedura) e use
as setas para definir o resultado interno dos
seus alimentos.
2 Selecione MATCH (igualar) e depois prima
o botão START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar.
NOTA: Durante a configuração inicial, azona
com o tempo de cozedura mais curto
apresentará a indicação HOLD (suspender).
Ovisor passará então a mostrar as
temperaturas atual e alvo do termómetro na
Zone 2 e as barras de progresso na Zone 1.
Certifique-se de que o conector do termómetro está
livre de resíduos e que o cabo não tem nós antes de
oligar à tomada.
1
Retirar o termómetro do compartimento de arrumação
situado atrás do painel de controlo. Em seguida,
desenrole o cabo do compartimento para retirar
otermómetro. Remova a gaveta da Zone 2 (antes de
ligaro termómetro).
2
Introduza o termómetro na proteína utilizando o guia na
página 170 para garantir que é colocado corretamente.
3
Ligue o termómetro à tomada (localizada acima da
Zone2). Empurre firmemente a ficha até esta não
poder entrar mais na tomada e depois insira a gaveta.
Deverá ouvir e sentir um clique quando o termómetro
estiver totalmente inserido. Volte a colocar as costas do
compartimento de armazenamento nas costas do aparelho.
4
Quando o termómetro estiver ligado à tomada, selecionar
a Zone 2 e depois a função de cozedura desejada.
5a Utilize o botão PROBE (termómetro) para
selecionar a predefinição Small (pequena) ou Large
(grande), dependendo do tamanho da proteína.
Consulte a página 12 do seu Guia de Início Rápido
para obter orientação. Use o botão TEMP/PROTEIN
(temperatura/proteína) para alternar entre os
dois e as setas para selecionar o tipo de alimento
que pretende. Prima o botão TIME/DONENESS
(temperatura/ponto de cozedura) e use as setas
para definir o resultado interno dos seus alimentos.
5b Se usar o botão Manual, utilize as temperaturas de
cozedura interna recomendadas abaixo.
NOTA: O termómetro só está disponível na Zone 2.
NOTA: O fio do termómetro em excesso pode ser
deixado na gaveta.
NOTA: A temperatura de cozedura será
automaticamente predefinida de acordo com
a função selecionada. A temperatura pode ser
ajustada de acordo com a sua preferência ou nas
instruções da receita.
Não existe ajuste de temperatura disponível quando
utilizar a função Max Crisp (tostagem máxima).
UTILIZAR O TERMÓMETRO NINJA PROBE
6 Não há necessidade de pré-aquecimento.
Uma vez feitas as suas seleções, prima
obotão START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar. O ecrã mostrará a
temperatura atual do termómetro, bem como
a temperatura alvo.
7 Quando a cozedura estiver concluída,
oaparelho emitirá um som. Transfira o pedaço
de proteína para um prato e deixe repousar
durante 5 minutos antes de servir. Este passo
é importante, uma vez que as proteínas
continuam a cozinhar e a reter os sucos
depois de serem retiradas da fonte de calor.
NOTA: Consulte a entidade responsável
pelasnormas alimentares do seu país para
obter as temperaturas recomendadas de
segurança alimentar.
NOTA: As temperaturas-alvo predefinidas
para a CARNE DE VACA são inferiores
às recomendações normais, uma vez que
a unidade irá continuar a cozedura com
mais5-10 °C.
NOTA: O termómetro estará QUENTE.
Utilizeluvas ou pinças para retirar o
termómetro da proteína.
TIPO DE
ALIMENTO:
DEFINIR A TEMPERATURA-
ALVO PARA:
Peixe
Entre mal passado e meio
passado (50˚C)
Meio passado (55 ˚C)
Entre meio passado e bem
passado (60°C)
Bem passado (65 °C)
Frango/Peru Bem passado (75 °C)
Porco Meio passado (55 ˚C)
Entre meio passado e bem
passado (65°C)
Bem passado (70 °C)
Vaca/Borrego Mal passado (50 ˚C)
Entre mal passado e meio
passado (55˚C)
Meio passado (60 ˚C)
Entre meio passado e bem
passado (65°C)
Bem passado (70 °C)

170 171
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TIPO DE
ALIMENTO:
COLOCAÇÃO CORRETO INCORRETO
Bifes
Costeletas
deporco
Costeletas
de borrego
Peitos de frango
Hambúrgueres
Lombos de vaca
Filetes de peixe
•
Introduza o termómetro
horizontalmente, no centro da
parte mais espessa da carne.
• Certifique-se de que a ponta
do termómetro é introduzida
exatamente no centro da
carne e não inclinada na
direção do seu fundo ou topo.
• Certifique-se de que o
termómetro está próximo
do osso (mas sem tocar)
e afastado de qualquer
gordura ou cartilagem.
NOTA: A parte mais espessa
do peito de frango pode não
ser o centro. É importante que
a extremidade do termómetro
atinja a parte mais espessa
para que os resultados
desejados sejam alcançados.
Frango inteiro • Insira o termómetro
horizontalmente na parte
mais espessa do peito,
paralelamente ao osso, mas
sem tocar nele.
• Certifique-se de que o topo
chega ao centro da parte mais
espessa do peito e que não
passa completamente através
do peito para a cavidade.
COMO INSERIR CORRETAMENTE O TERMÓMETRO
NOTA: NÃO utilize o termómetro com proteínas congeladas ou para cortes de carne
mais finos do que 1,5 cm.
IMPORTANTE: Guia Rápido de Referência para tabela de cozedura pré-definida
quando se utiliza SYNC (sincronizar) e MATCH (igualar) com o termómetro.
UTILIZAR O TERMÓMETRO NINJA PROBE – CONT.

PORTUGUÊS
172 173
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
COZINHAR COM A TECNOLOGIA
DUALZONE
A tecnologia DualZone usa duas zonas
decozedura para aumentar a versatilidade.
A função Sync (sincronizar) garante que
ambas as zonas ficarão prontas a servir ao
mesmo tempo, independentemente das
diferentes definições de preparação.
Para obter instruções sobre como usar
cada função, consulte as páginas 174-177.
SYNC (sincronizar)
Para terminar a preparação ao mesmo
tempo, quando os alimentos têm tempos,
temperaturas ou até funções de cozedura
diferentes:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas
eintroduza-as no aparelho.
2 Selecione Zone 1. Selecione a função
de cozedura desejada usando as setas.
Prima o botão TEMP (temperatura),
depois utilize as setas para definir
a temperatura, prima o botão TIME
(tempo) e, em seguida, utilize as setas
para definir o tempo.
3 Selecione Zone 2 e depois a função de
cozedura desejada usando as setas.
Prima o botão TEMP (temperatura),
depois use as setas para definir a
temperatura e use as setas TIME
(tempo) para definir o tempo.
4 Prima SYNC (sincronizar) e depois
o botão START/STOP (iniciar/parar)
para começar a cozinhar na zona que
necessita de mais tempo. A outra
zona apresentará a indicação Hold
(suspender). O aparelho emitirá um sinal
sonoro e ativará a segunda zona quando
ambas tiverem o mesmo tempo restante.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação “COOL
(arrefecer)” durante 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
NOTA: Pode selecionar uma função
diferente para Zone 2.
COZINHAR COM A DOUBLE STACK PRO
A Double Stack Pro permite-lhe cozinhar 4 alimentos
em simultâneo em 2 gavetas independentes. Pode
cozinhar em ambas as zonas ou apenas numa delas.
Para instruções pormenorizadas de utilização das
funções SYNC (sincronizar) ou MATCH (igualar), veja
apágina 173.
Quando utilizar estas funções, prima DOUBLE STACK PRO
antes de premir SYNC (sincronizar) ou MATCH (igualar).
Quando cozinhar numa única zona, prima DOUBLE
STACK PRO antes de premir START/STOP (iniciar/parar).
Para obter instruções sobre como usar cada função,
consulte as páginas 174-177.
TERMINAR O TEMPO DE COZEDURA NUMA ZONA
(QUANDO USA AMBAS AS ZONAS)
1 Selecione a zona que deseja parar.
2 Prima START/STOP (Iniciar/parar) para terminar
acozedura.
3 Quando a confeção estiver concluída, o aparelho
emitirá um sinal sonoro e aparecerá no visor
a informação “COOL (arrefecer)” durante
60segundos.
INTERROMPER A COZEDURA
A cozedura será automaticamente interrompida quando
uma gaveta for retirada. Volte a colocar a gaveta para
retomar a cozedura.
AO USAR NO MODO SYNC (sincronizar) ou MATCH
(igualar)
Se abrir uma gaveta, a outra gaveta parará
automaticamente para que a cozedura termine ao
mesmo tempo. Volte a inserir a gaveta para continuar
acozinhar em ambas as zonas.
.
MATCH (igualar)
Para cozinhar uma quantidade maior
domesmo alimento ou cozinhar diferentes
alimentos usando a mesma função,
temperatura e tempo:
1 Coloque os ingredientes nas gavetas
eintroduza-as no aparelho.
2 Selecione Zone 1. Selecione a função
de cozedura desejada usando as setas.
Prima o botão TEMP (temperatura),
depois utilize as setas para definir
a temperatura, prima o botão TIME
(tempo) e, em seguida, utilize as setas
para definir o tempo.
3 Prima o botão MATCH (igualar) para
copiar as definições da
Zone 1 para Zone 2. Depois prima
START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar em ambas as zonas.
4 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação “COOL
(arrefecer)” durante 60 segundos.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
Para começar ambas as zonas ao mesmo
tempo, mas terminar em momentos
diferentes:
1 Selecione Zone 1 e depois a função
de cozedura desejada usando o
botão rotativo. Prima o botão TEMP
(temperatura) e use as setas para
definir a temperatura.
2 Prima o botão TIME (tempo)e use as
setas para definir o tempo.
3 Selecione Zone 2 e repita os passos 1 e 2.
4 Prima START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozinhar em ambas as zonas.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação “COOL
(arrefecer)” durante 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR
CONSULTE O GUIA DE INÍCIO RÁPIDO PARA VER RECEITAS E TABELAS DE COZEDURA

174 175
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
COZINHAR APENAS NUMA ZONA
Para ligar o aparelho, ligue a ficha a uma tomada
edepois prima o botão de
ligar/desligar.
Air Fry (Fritar a Ar)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta, depois
coloque os ingredientes na gaveta e introduza-a
noaparelho.
2 Selecione Zone 1 ou Zone 2. Selecione AIR FRY
(fritar a ar) usando as setas.
3 Prima TEMP (temperatura) e use as setas para
definir a temperatura desejada.
4 Prima TIME (tempo) e use as setas para ajustar
o tempo em incrementos de 1 minuto até 1 hora.
Prima START/STOP (iniciar/parar) para começar
acozedura.
5 Quando a confeção estiver concluída, o aparelho
emitirá um sinal sonoro e aparecerá no visor
a informação “COOL (arrefecer)” durante
60segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando pinças/
utensílios com pontas de silicone.
NOTA: A temperatura está predefinida para 200°C.
NOTA: Durante a cozedura, pode retirar a
gaveta e agitar ou mexer os ingredientes para
uma tostagem uniforme.
Bake (Cozer)
1 Instale a placa de tostagem na
gaveta (opcional), depois coloque os
ingredientes na gaveta e insira-a no
aparelho.
2 Selecione Zone 1 ou Zone 2. Selecione
BAKE (cozer) usando as setas.
3 Prima TEMP (temperatura) e use
as setas para definir a temperatura
desejada.
4 Prima TIME (tempo) e utilize as setas
para definir o tempo de cozedura em
incrementos de 1 minuto até 1 hora e em
incrementos de 5 minutos entre 1 hora
e 4 horas. Prima START/STOP (iniciar/
parar) para começar a cozedura.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação “COOL
(arrefecer)” durante 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
NOTA: A temperatura está predefinida para
160°C.
NOTA: Para converter receitas de um
forno tradicional, reduza a temperatura
em 10°C.
Max Crisp (Tostagem Máxima)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta,
depois coloque os ingredientes e insira-a
no aparelho.
2 Selecione Zone 1 ou Zone 2. Selecione
MAX CRISP (tostagem máxima) usando
as setas.
3 Prima TIME (tempo) e utilize as setas
para ajustar o tempo em incrementos de
1 minuto até 30 minutos. Prima START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
cozedura.
4 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação “COOL
(arrefecer)” durante 60 segundos.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
NOTA: Não existe ajuste de temperatura
disponível quando utilizar a função
MaxCrisp (tostagem máxima).
Atemperatura está predefinida
para240°C.

176 177
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (Reaquecer)
1 Instale a placa de tostagem na
gaveta (opcional), depois coloque os
ingredientes na gaveta e introduza-a
noaparelho.
2 Selecione Zone 1 ou Zone 2. Selecione
REHEAT (reaquecer) usando as setas.
3 Prima TEMP (temperatura) e use
as setas para definir a temperatura
desejada.
4 Prima TIME (tempo) e utilize as setas
para ajustar o tempo de cozedura em
incrementos de 1 minuto até 1 hora.
Prima START/STOP (iniciar/parar) para
iniciar o reaquecimento.
5 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação “COOL
(arrefecer)” durante 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
NOTA: A temperatura está predefinida para
170°C
COZINHAR NA SUA FRITADEIRA A AR – CONT.
Roast (Assar)
1 Instale a placa de tostagem na gaveta (opcional),
depois coloque os ingredientes na gaveta e insira-a
no aparelho.
2 Selecione Zone 1 ou Zone 2. Selecione ROAST (assar)
usando as setas.
3 Prima TEMP (temperatura) e use as setas para
definir a temperatura desejada.
4 Prima TIME (tempo) e utilize as setas para definir o
tempo de cozedura em incrementos de 1 minuto até
1 hora e em incrementos de 5 minutos entre 1 hora
e 4 horas. Prima START/STOP (iniciar/parar) para
começar a cozedura.
5 Quando a confeção estiver concluída, o aparelho
emitirá um sinal sonoro e aparecerá no visor a
informação “COOL (arrefecer)” durante 60 segundos.
6 Retire os ingredientes virando-os ou usando pinças/
utensílios com pontas de silicone.
NOTA: A temperatura está predefinida para 190°C
Dehydrate (Desidratar)
1 Coloque uma única camada de
ingredientes na gaveta. Depois instale
a placa de tostagem na gaveta por
cima dos ingredientes e coloque outra
camada de ingredientes sobre a placa
de tostagem.
2 Selecione Zone 1 ou Zone 2. Selecione
DEHYDRATE (desidratar) usando as
setas. A temperatura predefinida será
apresentada no visor. Prima TEMP
(temperatura) e use as setas para
definir a temperatura desejada.
3 Prima TIME (tempo) e utilize as setas
para ajustar o tempo de cozedura
em incrementos de 15 minutos de
1 a 12 horas. Prima o botão START/
STOP (iniciar/parar) para começar a
desidratar.
4 Quando a confeção estiver concluída,
o aparelho emitirá um sinal sonoro e
aparecerá no visor a informação “COOL
(arrefecer)” durante 60 segundos.
5 Retire os ingredientes virando-os ou
usando pinças/utensílios com pontas
desilicone.
NOTA: A temperatura está predefinida para
60°C
NOTA: Se, durante a cozedura utilizando
a função SYNC (sincronizar), a gaveta
for retirada durante mais de 2 minutos,
o programa será cancelado. Terá de
voltar a programar cada zona para
retomar a cozedura.

178 179
PORTUGUÊS
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
SUGESTÕES ÚTEIS
1 Para obter os melhores resultados, quando
utilizar a Double Stack Pro, coloque sempre
os legumes/amidos na metade inferior das
gavetas na placa de tostagem e as proteínas
na metade superior utilizando as prateleiras
de refeições empilhadas.
2 Para um dourado consistente, certifique-
se de que os ingredientes estão dispostos
numa camada uniforme sem se sobreporem.
Se os ingredientes estiverem sobrepostos,
certifique-se de que os agita a meio do tempo
de cozedura definido.
3 A temperatura e o tempo de cozedura podem
ser ajustados a qualquer momento durante
a cozedura. Simplesmente, selecione a zona
desejada, prima TEMP (temperatura) e use as
setas para definir a temperatura ou prima TIME
(tempo) e use as setas para definir o tempo.
4 Para converter receitas do seu forno
convencional, reduza a temperatura em 10°C.
Verifique os alimentos com frequência para
evitar cozer em excesso.
5 Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira a ar
irá mover os alimentos leves. Para o atenuar,
prenda os alimentos (como a fatia superior de
pão numa sanduíche) com palitos decocktail.
6 As placas de tostagem e as prateleiras de
refeições empilhadas elevam os ingredientes
nas gavetas para que o ar possa circular por
baixo e em volta dos ingredientes para ter
resultados uniformes e estaladiços.
7 Depois de selecionar uma função de cozedura,
pode premir START/STOP (iniciar/parar)
para começar a confeção imediatamente. O
aparelho funcionará segundo a temperatura e
o tempo predefinidos.
8 Para obter os melhores resultados com legumes
frescos e batatas, utilize pelo menos 1 colher de
sopa de óleo. Adicione mais óleo a gosto para
alcançar o nível de crocância preferido.
9 Para obter os melhores resultados, verifique
o progresso durante a cozedura e retire
os alimentos quando o nível de tostagem
desejado tiver sido alcançado. Recomendamos
a utilização de um termómetro de leitura
instantânea para monitorizar a temperatura
interna de carne e peixe.
10 Para obter os melhores resultados, retire
osalimentos imediatamente após o tempo
de cozedura terminar para evitar cozinhar
emexcesso.
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
• Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar uma única zona?
Selecione a zona ativa e, em seguida, prima TEMP (temperatura) e use as setas para
ajustar a temperatura ou prima TIME (tempo) e use as setas para ajustar o tempo.
• Como posso ajustar a temperatura ou o tempo ao usar as duas zonas?
Selecione a zona desejada, prima TEMP (temperatura) e use as setas para ajustar
atemperatura ou prima TIME (tempo) e use as setas para ajustar o tempo.
• O aparelho precisa de pré-aquecer?
O aparelho não precisa de ser pré-aquecido.
• Posso cozinhar alimentos diferentes em cada zona e não me preocupar com a
contaminação cruzada?
Sim, ambas as zonas são autónomas, com elementos de aquecimento e ventiladores
separados.
• Como posso parar a contagem decrescente?
O temporizador de contagem decrescente parará automaticamente quando retirar as
gavetas do aparelho. Volte a colocar a gaveta no espaço de 15 minutos para retomar
acozedura ou, se não o fizer, a zona com a gaveta aberta será cancelada.
• É seguro colocar a gaveta na minha bancada?
A gaveta aquece durante a cozedura. Tenha cuidado ao manuseá-la e coloque-a apenas
sobre superfícies resistentes ao calor.
• Quando devo usar a placa de tostagem?
Utilize a placa para tostar quando quiser que os alimentos fiquem estaladiços. O prato
eleva os alimentos na gaveta para que o ar possa fluir por baixo e à sua volta e assim
cozinhar os ingredientes uniformemente.
• Quando devo utilizar as prateleiras para refeições empilhadas?
Utilize as prateleiras para refeições empilhadas quando quiser cozinhar duas camadas
de alimentos numa gaveta. Coloque os legumes/amidos na metade inferior da gaveta
e as proteínas na metade superior. Não é recomendável misturar ingredientes frescos
econgelados na mesma gaveta. Para obter os melhores resultados, cozinhe as doses de
alimentos congelados dentro de 1 gaveta.
• Por que motivo os meus alimentos não cozinharam totalmente?
Certifique-se de que a gaveta está totalmente inserida durante a cozedura. Para um
dourado consistente, certifique-se de que os ingredientes estão dispostos numa camada
uniforme no fundo da gaveta, sem estarem uns por cima dos outros. Abane agaveta
para misturar os ingredientes e obter uma crocância uniforme. A temperatura e o
tempo de cozedura podem ser ajustados a qualquer momento durante a preparação.
Simplesmente, selecione a zona desejada, prima TEMP (temperatura) e use as setas para
ajustar a temperatura ou prima TIME (tempo) e use as setas para ajustar o tempo.
• Por que motivo os meus alimentos se queimaram?
Para obter os melhores resultados, verifique o progresso durante a cozedura e retire os
alimentos quando o nível de tostagem desejado tiver sido alcançado. Retire os alimentos
imediatamente quando o tempo de cozedura terminar para evitar que cozamem excesso.
• Por que motivo alguns ingredientes se deslocam ao fritar a ar?
Ocasionalmente, a ventoinha da fritadeira a ar irá mover os alimentos leves. Utilize palitos
de cocktail de madeira para segurar comida leve e solta, como a fatia superior de pão
numa sanduíche.
• Posso fritar a ar ingredientes molhados e panados?
Sim, mas utilize a técnica de panar adequada. É importante revestir os alimentos
primeiro com farinha, depois com ovo e depois com pão ralado. Pressione o pão ralado
firmemente nos ingredientes panados para que não seja removido pela ventoinha.
• Por que razão o aparelho está a emitir um sinal sonoro?
Pode indicar que a cozedura dos alimentos terminou ou que a outra zona começou a cozinhar.
• Por que motivo o visor ficou preto?
O aparelho está no modo de espera. Prima o botão de ligar/desligar para voltar a ligá-lo.
• Por que existe uma mensagem “E” no ecrã?
O aparelho não está a funcionar corretamente. Contacte o Apoio ao Cliente através do
número 0800 862 0453.
O aparelho deve ser cuidadosamente limpo após cada utilização. Antes de limpar,
desligue a ficha da tomada e aguarde até que o aparelho arrefeça completamente.
Peça/Acessório
Métodos de limpeza
Pode ir à máquina
de lavar loiça?
Unidade
principal
Para limpar a unidade principal e o painel de
controlo, utilize um pano húmido
NOTA: NUNCA mergulhe a unidade principal em água
ou em qualquer outro líquido.NUNCAlave a unidade
principal ou a gaveta numa máquina de lavar loiça.
Não
Gavetas, placas
de tostagem
e prateleiras
de refeições
empilhadas
Estas podem ser lavadas na máquina de lavar
loiça ou à mão. Se forem lavadas à mão, seque
todas as peças ao ar ou com um pano após a
utilização. Paraprolongar a vida útil dos acessórios,
recomendamos a lavagem à mão.
Sim
Termómetro
de cozedura
digital
Lave a extremidade do termómetro à mão.
NOTA: NUNCA mergulhe o termómetro em
águaou em qualquer outro líquido.NUNCA lave
o termómetro na máquina de lavar loiça.
Não
Se ficarem resíduos de alimentos presos nas gavetas, nas placas de tostagem ou
nas prateleiras de refeições empilhadas, coloque-as num recipiente cheio de água
morna com detergente e deixe-as de molho.

181
ninjakitchen.eu
180
ninjakitchen.eu
PORTUGUÊS
Quando um consumidor compra um produto na
União Europeia, obtém o benefício dos direitos
legais relacionados com a qualidade do produto
(os seus direitos legais). Pode exigir o
cumprimento destes direitos pelo seu revendedor.
No entanto, na Ninja, temos tanta confiança na
qualidade dos nossos produtos que
disponibilizamos uma garantia adicional do
fabricante de até dois anos. Estes termos e
condições referem-se apenas à nossa garantia de
fabricante – os seus direitos legais permanecem
inalterados. As condições abaixo descrevem os
pré-requisitos e a abrangência da nossa garantia.
Não afetam os seus direitos legais, nem as
obrigações do seu revendedor, nem o seu
contrato com o mesmo.
A Ninja garante
Pode encontrar apoio online em
www.ninjakitchen.eu
Como posso registar a minha garantia Ninja?
Pode registar a garantia online até 28 dias após a
compra. Para poupar tempo, irá precisar das
seguintes informações sobre o seu dispositivo:
• Data da compra do purificador de ar (recibo ou
nota de entrega).
Para efetuar o registo online, visite
www.ninjakitchen.eu
IMPORTANTE
• A garantia cobre o seu Produto durante 2 anos a
partir da data de compra.
• Guarde sempre o seu recibo. Caso tenha de
utilizar a sua garantia alargada, vamos precisar
do recibo para verificar se as informações que
nos disponibilizou estão corretas. A não
apresentação de um recibo válido pode invalidar
a sua garantia.
Quais são os benefícios de registar a minha
garantia Ninja gratuita?
Quando registar a sua garantia, teremos os seus
dados disponíveis se necessitarmos de entrar em
contacto consigo.
Também pode receber dicas e conselhos sobre
como aproveitar ao máximo o seu dispositivo de
ar Ninja e conhecer as últimas novidades sobre
lançamentos e novas tecnologias da Ninja. Se
registar a sua garantia online, receberá uma
confirmação instantânea de que recebemos os
seus dados.
Qual é a duração da garantia dos aparelhos
Ninja novos?
A nossa confiança no nosso design e controlo de
qualidade significa que o seu novo dispositivo de
ar de cabelo Ninja está garantido por um total de
dois anos.
O que está abrangido pela garantia Ninja
gratuita?
Reparação ou substituição do seu aparelho Ninja
(a critério da Ninja), incluindo todas as peças e
mãode-obra. Uma garantia Ninja é um
complemento aos seus direitos legais enquanto
consumidor.
O que não está abrangido pela garantia Ninja
gratuita?
1. O desgaste normal das peças suscetíveis de
desgaste (tais como acessórios), não é coberto
por esta garantia. As peças de substituição
estão disponíveis para comprar em
www.ninjakitchen.eu
2. Danos causados por má utilização, abuso,
manuseamento negligente, não realização da
manutenção necessária ou danos devidos a
mau manuseamento em trânsito.
3. Danos causados por manutenção não
autorizada pela Ninja.
Onde posso comprar peças sobresselentes e
acessórios genuínos Ninja?
As peças sobresselentes e acessórios Ninja são
concebidos pelos mesmos engenheiros que
conceberam o seu dispositivo de cabelo Ninja.
Encontrará uma ampla gama de peças
sobresselentes, peças de reposição e acessórios
para todas as máquinas Ninja em
www.ninjakitchen.eu
Lembre-se de que os danos causados pela
utilização de peças sobresselentes que não sejam
da marca Ninja podem não estar cobertos pela
sua garantia.
GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS

SUOMI
182 183
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SISÄLTÖ
KIITOS,
että ostit Ninja Double Stack XL 2-Drawer -air fryerin
Tuotteen rekisteröinti ...............................183
Tärkeitä varotoimia .................................184
Osat ...............................................186
Air fryeriin tutustuminen .............................187
Toimintonäppäimet ..................................... 187
Käyttöpainikkeet ....................................... 187
Ennen ensimmäistä käyttöä ..........................187
Ninja Probe -mittarin käyttö ..........................188
Probe-mittarin asettaminen oikein .......................190
Air fryerin käyttö ....................................192
Kypsentäminen Double Stack Prolla ..................... 192
Kypsentäminen DualZone-teknologialla .................. 193
Kypsentäminen yhdessä kypsennysosassa ................194
Air Fry .........................................194
Max Crisp ...................................... 195
Bake (paisto) ................................... 195
Roast (paahto) ..................................196
Reheat (uudelleenlämmitys) ...................... 197
Dehydrate (kuivaus) ............................. 197
Puhdistus ja huolto ..................................198
Hyödyllisiä vinkkejä .................................198
Vianmääritysopas ...................................199
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 220–240V~, 50–60Hz
Teho: 2470W
VINKKI: Malli- ja sarjanumerot löytyvät
laitteen takana virtajohdon vieressä
olevasta QR-koodimerkinnästä.
KIRJAA MUISTIIN SEURAAVAT TIEDOT
Mallinumero: ��������������������
Sarjanumero: �������������������
Ostopäivämäärä: ����������������
(Säilytä kuitti)
Ostoliike: �����������������������
REKISTERÖI OSTOKSESI
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skannaa QR-koodi mobiililaitteella
TUOTTEEN REKISTERÖINTI
Käy osoitteessa ninjakitchen.eu/register-guarantee tai soita numeroon
+44 (0) 800 862 0453 rekisteröidäksesi uuden Ninja-tuotteesi 28päivän sisällä
ostosta. Sinua pyydetään antamaan myymälän nimi, ostopäivä ja mallinumero
sekä nimesi ja osoitteesi.
Rekisteröinnin avulla pystymme ottamaan sinuun yhteyttä siinä epätodennäköisessä
tapauksessa, että laitteessa ilmenee turvallisuusongelmia.

SUOMI
184 185
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Lue kaikki ohjeet ennen Ninja
Double Stack XL 2-Drawer -air fryerin käyttöä.
Sähkölaitteiden käytössä on aina noudatettava tiettyjä turvallisuuteen
liittyviä perusvarotoimia mukaan lukien seuraavat:
VAROITUKSET
1 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, sensorinen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille
annetaan laitteen turvalliseen käyttöön
liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät
laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
2 Pidä laite ja sen johdot lasten
ulottumattomissa. ÄLÄ anna lasten
käyttää laitetta. Tarkka valvonta on
välttämätöntä, kun laitetta käytetään
lasten lähellä.
3 Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella.
4 ÄLÄ aseta tai säilytä tuotteen päällä
mitään, kun tuote on käytössä.
5 ÄLÄ aseta laitetta kaasu- tai
sähköliedelle tai niiden läheisyyteen
tai kuumaan uuniin.
6 ÄLÄ KOSKAAN käytä työtason alla
olevaa pistorasiaa.
7 ÄLÄ KOSKAAN liitä tätä laitetta
ulkoiseen ajastinkytkimeen tai
erilliseen kauko-ohjausjärjestelmään.
8 ÄLÄ käytä jatkojohtoa. Lyhyen
virtajohdon tarkoituksena on
pienentää riskiä, että alle 8-vuotiaat
lapset tarttuvat tai sotkeutuvat johtoon
tai että joku kompastuu johtoon.
9 Suojautuaksesi sähköiskulta
ÄLÄ upota johtoa, pistokkeita
tai pääyksikön koteloa veteen tai
muuhun nesteeseen. Kypsennä
ruokaa vain laitteeseen kuuluvassa
kypsennyslokerossa.
10 Tarkasta laite ja virtajohto
säännöllisin väliajoin. ÄLÄ käytä
laitetta, jos sen virtajohto tai
pistoke on vahingoittunut. Jos
laitteen toiminnassa on häiriöitä
tai se on vahingoittunut, lopeta
käyttö välittömästi ja ota yhteyttä
asiakaspalveluun.
11 Varmista AINA ennen käyttöä, että
laite on koottu oikein.
12 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi,
että laitteen yläpuolelle ja kaikille
sivuille jää vähintään 15cm tilaa
ilmanvaihtoa varten.
13 ÄLÄ peitä ilmanottoaukkoa tai ilman-
poistoaukkoa laitteen ollessa toimin-
nassa. Se estää tasaisen kypsymisen
ja saattaa myös vahingoittaa laitetta
tai aiheuttaa sen ylikuumenemisen.
14 Ennen kuin asetat irrotettavan
kypsennyslokeron perusyksikköön,
varmista, että kypsennyslokero
ja laite ovat puhtaita ja kuivia
pyyhkimällä ne pehmeällä liinalla.
15 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
kotitalouskäyttöön. ÄLÄ käytä laitetta
mihinkään muuhun kuin suunniteltuun
käyttötarkoitukseensa. ÄLÄ käytä
liikkuvissa ajoneuvoissa tai veneissä.
EI SAA käyttää ulkona. Väärinkäyttö
voi aiheuttaa loukkaantumisen.
16 Tarkoitettu ainoastaan käyttöön
työtason päällä. Varmista, että pinta
on tasainen, puhdas ja kuiva. ÄLÄ
siirrä laitetta käytön aikana.
17 ÄLÄ aseta laitetta lähelle työtason
reunaa käytön aikana.
18 ÄLÄ käytä muita kuin SharkNinjan
suosittelemia tai myymiä lisävarusteita.
Älä laita lisävarusteita mikroaaltouuniin,
paahtouuniin, konvektiouuniin tai tavalli-
seen uuniin tai keraamiselle liedelle, säh-
kö- tai kaasuliedelle tai ulkogrillin päälle.
Muiden kuin SharkNinjan suosittelemien
lisävarusteiden käyttö saattaa aiheuttaa
tulipalon, sähköiskun tai vamman.
19 Varmista AINA ennen käyttöä, että
lokerot on suljettu asianmukaisesti.
20 ÄLÄ käytä laitetta, elleivät irrotettavat
kypsennyslokerot ole paikoillaan.
21 ÄLÄ käytä tätä laitetta
uppopaistamiseen.
22 Älä päästä ruokaa koskemaan
kuumiin osiin. ÄLÄ täytä laitetta
liian täyteen kypsennyksen aikana.
Liikatäytöstä voi aiheutua henkilö- tai
omaisuusvahinko tai se voi haitata
laitteen turvallista käyttöä.
23 Pistorasioiden jännitteet voivat
vaihdella, mikä vaikuttaa tuotteen
suorituskykyyn. Sairastumisen
välttämiseksi kannattaa tarkistaa
lämpömittarin avulla, että ruoka
kypsentyy suositusten mukaisiin
lämpötiloihin.
24 Jos tuotteesta tulee mustaa savua, irro-
ta se välittömästi pistorasiasta. Odota,
kunnes savuaminen lakkaa, ennen kuin
poistat mitään ruoanlaittovälineitä.
25 ÄLÄ kosketa kuumia pintoja. Laitteen
pinnat ovat kuumia käytön aikana
jasen jälkeen. Käytä AINA suojaavia
patalappuja tai uunikintaita palo-
jamuiden vammojen välttämiseksi,
jatartu laitteeseen sen kahvoista.
26 Ole erittäin varovainen, jos laitteessa
on kuumaa ruokaa. Epäasianmukainen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen.
27 Ruoan roiskumisesta voi aiheutua
pahoja palovammoja. Pidä laite ja
johto poissa lasten ulottuvilta. ÄLÄ
anna johdon roikkua pöytien tai
työtasojen reunojen yli tai koskettaa
kuumiin pintoihin.
28 Kypsennyslokerot, ritilät ja rapeu-
tuslevyt kuumenevat erittäin paljon
ruoanlaiton aikana. Vältä kosketta-
masta kypsennyslokeroita, ritilöitä ja
levyjä ottaessasi niitä laitteesta. Aseta
kypsennyslokerot, ritilät tai levyt
AINA kuumuutta kestävälle alustalle
otettuasi ne laitteesta. ÄLÄ koske
lisävarusteisiin kypsennyksen aikana
tai heti sen jälkeen.
29 ÄLÄ laita laitteeseen mitään seuraa-
vista materiaaleista: paperi, pahvi,
muovi, paistopussit ja muut vastaavat.
Ne voivat aiheuttaa tulipalon.
30 Ole erityisen varovainen, jos käytät
muusta kuin metallista tai lasista
valmistettuja astioita.
31 Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta.
32 Kytke laite irti virtalähteestä kytke-
mällä säädin OFF-sammutusasentoon
ja irrottamalla pistoke pistorasiasta
laitteen ollessa pois käytöstä sekä en-
nen puhdistusta. Anna laitteen jäähtyä
ennen puhdistusta, purkamista sekä
osien irrottamista ja varastoimista.
33 ÄLÄ puhdista metallisilla
hankaussienillä. Sienestä voi irrota
paloja, jotka saattavat joutua
kosketukseen sähköosien kanssa.
Tämä aiheuttaa sähköiskun vaaran.
34 Katso laitteen huolto-ohjeet kohdasta
Puhdistus ja huolto.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Kehottaa lukemaan ohjeet tuotteen toiminnan ja käytön ymmärtämiseksi.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa loukkaantumisen, kuoleman tai huomattavia
omaisuusvahinkoja, jos tähän symboliin sisältyvä varoitus jätetään huomioimatta.
Varmista, että varot kuuman pinnan koskettamista. Suojaa aina kädet
välttyäksesi palovammoilta.
Vain sisä- ja kotitalouskäyttöön.

186 187
SUOMI
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
OSAT AIR FRYER TUTUKSI
1 Poista ja hävitä kaikki pakkausmateriaalit, mainostarrat ja teipit laitteesta.
2 Ota pakkauksesta kaikki lisävarusteet ja lue tämä käyttöopas huolellisesti. Kiinnitä
erityistä huomiota käyttöohjeisiin, varoituksiin ja tärkeisiin varotoimiin välttääksesi
henkilö- ja omaisuusvahingot.
3 Pese kypsennyslokerot, pinottavat ritilät ja rapeutuslevyt kuumassa saippuavedessä ja
huuhtele ja kuivaa ne sitten huolellisesti. VAIN kypsennyslokerot, pinottavat ritilät ja rapeu-
tuslevyt ovat astianpesukoneen kestäviä. Varusteiden käyttöiän pidentämiseksi suositte-
lemme kuitenkin tiskaamista käsin. ÄLÄ KOSKAAN pese pääyksikköä astianpesukoneessa.
4 Varmista tätä laitetta käyttäessäsi, että laitteen kaikille sivuille jää vähintään 15cm tilaa
ilmanvaihtoa varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
TOIMINTOPAINIKKEET
AIR FRY: Tällä toiminnolla saat
ruoastasi rapeaa ja mureaa
hyvin pienelläöljymäärällä tai
kokonaanilman öljyä.
MAX CRISP: Suositellaan, kun
kypsennetään pieniä määriä
pakasteruokaa, kuten ranskalaisia
perunoita ja kananugetteja,
jotka saattavat vaatia korkeaa
lämpötilaa.
BAKE (paisto): Luo upeita pais-
tettuja herkkuja ja jälkiruokia.
ROAST (paahto): Käytä laitetta
uunina esimerkiksi murealle lihalle.
REHEAT (uudelleenlämmitys):
Hyödynnä tähteet lämmittämällä
ne herkullisen rapeiksi.
DEHYDRATE (kuivaus): Kuivaa
lihaa, hedelmiä ja vihanneksia
terveellisiksi välipaloiksi.
Virtapainike: Painike
käynnistää ja sammuttaa
laitteen sekä pysäyttää kaikki
kypsennystoiminnot.
KÄYTTÖPAINIKKEET
Hallitse yläosan (Zone 1)
toimintoja.
Hallitse alaosan (Zone 2)
toimintoja.
TEMP-painike (lämpötila):
PainaTEMP-painiketta (lämpötila)
ja säädä sitten kypsennyslämpötila
nuolilla ennen kypsennystä tai
senaikana.
TIME-painike (aika): Paina TIME-
painiketta (aika) ja säädä sitten
kypsennysaikaa missä tahansa
toiminnossa nuolilla ennen
kypsennystä tai sen aikana.
DOUBLE STACK PRO: Kypsennä
neljää ruokalajia samaan aikaan
kahdessa itsenäisessä air fry
-lokerossa ja nauti tasaisen
rapeista aterioista ja välipaloista.
SYNC-painike: Synkronoi
kypsennysajat automaattisesti,
jotta varmistetaan, että molemmat
osat päättyvät samanaikaisesti,
vaikka niillä olisi eri keittoajat.
MATCH-painike: Muuttaa
Zone2 -kypsennysosan
asetukset automaattisesti Zone
1 -kypsennysosan asetusten
mukaisiksi. Näin voit valmistaa
suuremman määrän samaa
ruokaa tai eri ruokia samassa
lämpötilassa ja ajassa sekä samaa
kypsennystoimintoa käyttäen.
START/STOP-painike (käynnistä/
pysäytä): Valitse haluamasi
kypsennystoiminto nuolilla. Aloita
kypsennys painamalla START/STOP-
painiketta (käynnistä/pysäytä).
ODOTUSTILA: Odotustila näkyy
laitteessa sen ollessa SYNC-tilassa.
Toinen kypsennysosa kypsentää
toisen kypsennysosan odottaessa,
kunnes ajat ovat keskenään
synkroniassa.
VALMIUSTILA: Jos ohjauspaneelilla
ei tehdä mitään 10minuuttiin, laite
siirtyy valmiustilaan.
Aikaa asetettaessa
aika näkyy digitaa-
linäytöllä muodossa
HH:MM.
Jos haluat tilata lisäosia tai lisävarusteita, käy osoitteessa ninjakitchen.eu tai ota yhteyttä
asiakaspalveluun soittamalla numeroon +44 (0)800 862 0453.
Ohjauspaneelin
Probe-mittarin pidike
Ilmanpoistoaukko
Perusyksikkö
Tarttumattomat rapeutuslevyt
(yksi kumpaankin
kypsennyslokeroon)
Pinottavat metalliritilät
(yksi kumpaankin kypsennyslokeroon)
Tarttumattomat kypsennyslokerot
(yksi kumpaankin kypsennysosaan)

188 189
SUOMI
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
SYNC-toiminnon käyttäminen
Probe-mittarin kanssa:
1 Katso ohjeiden sivulta 188 vaiheet 1–3 koskien
Probe-mittarin määrittämistä.
2 Paina Zone 2 ja valitse haluamasi
kypsennystoiminto. Valitse PROBE-
painikkeella (mittari) joko Small (pieni)
tai Large (suuri) esiasetus lihapalan koon
mukaan (katso ohjeet pika-aloitusoppaasta).
Vaihtele lämpötilaa ja lihaa TEMP/PROTEIN
-painikkeella (lämpötila/lihapala) ja valitse
haluamasi ruokatyyppi nuolilla. Paina TIME/
DONENESS-painiketta (aika/kypsyysaste) ja
aseta haluamasi sisälämpötila nuolilla.
3 Paina Zone 1 ja valitse haluamasi
kypsennystoiminto. Aseta aika ja lämpötila
ja valitse sitten SYNC. Aloita kypsennys
painamalla START/STOP-painiketta
(käynistys/pysäytys).
HUOMAUTUS: Ensimäärityksen aikana
Zone-kypsennysosassa, jossa on lyhyempi
kypsennysaika, näkyy HOLD (odottaa). Sen
jälkeen näytölle ilmestyvät Probe-mittarin
senhetkinen ja tavoitelämpötila Zone 1
-kypsennysosassa ja tilanneilmaisimet Zone 2
-kypsennysosassa.
4 Samalla kun Zone 2 kypsentää
tavoitelämpötilan saavuttamiseksi, Zone 1
aloittaa kypsennyksen. Tilanneilmaisimet
näkyvät näytöllä kypsennyksen aikana.
Valitse Zone 1, kun haluat nähdä jäljellä olevan
kypsennysajan.
5 Kun kypsennys on kummassakin
kypsennysosassa valmis, Zone 2
-kypsennysosan näytölle ilmestyy ”rest”
(lepo). Sen jälkeen näytöllä vilkkuu 3kertaa
”COOL” (jäähdytys) ja sitten ”End” (loppu).
MATCH-toiminnon käyttäminen
Probe-mittarin kanssa:
1 Paina Zone 2 ja valitse haluamasi
kypsennystoiminto. Valitse haluamasi
kypsennyslämpötila vasemmalla puolella
olevilla nuolilla. Valitse PROBE-painikkeella
(mittari) Small (pieni) tai Large (suuri)
esiasetus lihapalan koon perusteella. Ohjeita
on pika-aloitusoppaassa. Jos käytät Manual-
painiketta, käytä sivulla 189 suositeltuja
sisälämpötiloja.
Vaihtele lämpötilaa ja lihaa TEMP/PROTEIN
-painikkeella (lämpötila/lihapala) ja valitse
haluamasi ruokatyyppi nuolilla. Paina TIME/
DONENESS-painiketta (aika/kypsyysaste) ja
aseta haluamasi sisälämpötila nuolilla.
2 Aloita kypsennys valitsemalla MATCH ja
painamalla sitten START/STOP-painiketta
(käynnistys/pysäytys).
Varmista ennen Probe-mittarin laitteeseen kytkemistä,
että pistokkeessa ei ole jäämiä eikä johdossa ole solmuja.
1 Irrota Probe-mittarin säilytyslokero ohjauspaneelin takaa.
Poista Probe-mittari lokerosta purkamalla ensin johto.
Poista Zone 2 -lokero (ennen Probe-mittarin kytkemistä).
2 Aseta Probe-mittari lihaan sivun190 ohjeiden mukaan
varmistaaksesi, että mittari on oikeassa kohdassa.
3 Liitä Probe-mittari pistorasiaan (sijaitsee Zone 2
-osan yläpuolella). Työnnä pistoketta lujasti, kunnes
se ei mene enempää liitäntään, ja aseta sitten lokero
paikalleen. Kuulet ja tunnet napsahduksen, kun Probe-
mittari on kunnolla paikallaan. Aseta säilytyslokero
takaisin ohjauspaneelin taakse.
4 Kun Probe-mittari on kytketty pistokkeeseen, valitse
Zone 2 ja sitten haluamasi kypsennystoiminto.
5a Valitse PROBE-painikkeella (mittari) joko Small
(pieni) tai Large (suuri) esiasetus lihapalan koon
mukaan. Ohjeita on pika-aloitusoppaan sivulla12.
Vaihtele lämpötilaa ja lihaa TEMP/PROTEIN
-painikkeella (lämpötila/lihapala) ja valitse haluamasi
ruokatyyppi nuolilla. Paina TIME/DONENESS-
painiketta (aika/kypsyysaste) ja aseta haluamasi
sisälämpötila nuolilla.
5b Jos käytät Manual-painiketta, käytä alla suositeltuja
sisälämpötiloja.
HUOMAUTUS: Probe-mittari on käytettävissä vain
Zone 2 -osassa.
HUOMAUTUS: Probe-mittarin johdon ylimääräisen
osan voi jättää lokeroon.
HUOMAUTUS: Kypsennyslämpötila säätyy
automaattisesti oletusarvoon valitun toiminnon
mukaan. Lämpötilaa voidaan säätää omien
mieltymysten tai reseptin ohjeiden mukaan.
Max Crisp -toimintoa käytettäessä lämpötila ei ole
säädettävissä.
NINJA PROBE -MITTARIN KÄYTTÖ
6 Esikuumennusta ei tarvita. Kun olet tehnyt
valintasi, aloita kypsennys painamalla START/
STOP-painiketta (käynnistys/pysäytys).
Probe-mittarin senhetkinen lämpötila sekä
tavoitelämpötila näkyvät näytöllä.
7 Kun kypsennys on valmis, laitteesta kuuluu
äänimerkki. Siirrä liha lautaselle ja anna sen
vetäytyä 5minuuttia ennen tarjoilua. Tämä
on tärkeä vaihe, sillä liha kypsyy edelleen ja
säilyttää mehukkuutensa sen jälkeen, kun se
on otettu pois lämmönlähteestä.
HUOMAUTUS: Katso Yhdistyneen kuningas-
kunnan elintarvikestandardeista suositellut
elintarviketurvallisuuden lämpötilat.
HUOMAUTUS: Asetettu NAUDANLIHAN
kypsyysaste on alhaisempi kuin normaalit
suositukset, sillä ruoka jatkaa kypsymistä
laitteessa noin 5–10°C.
HUOMAUTUS: Probe-mittari on KUUMA.
Käytä uunikintaita tai pihtejä vetäessäsi
Probe-mittarin ruoasta.
RUOKATYYPPI:
ASETA HALUAMASI
KYPSENNYSTULOS:
Kala Medium Rare (50°C)
Medium (55°C)
Medium Well (60°C)
Well (65°C)
Kana/kalkkuna Well (75°C)
Porsas Medium (55°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)
Nauta/lammas Rare (50˚C)
Medium Rare (55°C)
Medium (60°C)
Medium Well (65°C)
Well (70°C)

190 191
SUOMI
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
RUOKATYYPPI: ASETUS OIKEIN VÄÄRIN
Pihvit
Porsaankyljykset
Lampaankyljykset
Kananrinta
Jauhelihapihvit
Sisäfilee
Kalafilee
• Aseta Probe-mittari
vaakasuuntaan lihan
paksuimman kohdan
keskiosaan.
• Varmista, että Probe-mitta-
rin pää syötetään suoraan
lihan keskiosaan, ei vinosti
sen ylä- tai alaosaa kohti.
• Varmista, että Probe-mittari
on lähellä luuta (mutta ei
kosketa sitä) eikä se kosketa
rasvaa tai rustoa.
HUOMAUTUS: Fileen paksuin
kohta ei välttämättä ole
keskellä. On tärkeää, että
Probe-mittarin pää on
paksuimmassa kohtaa, jotta
halutut tulokset saavutetaan.
Kokonainen kana • Aseta Probe-mittari vaaka-
suoraan rinnan paksuimpaan
kohtaan samansuuntaisesti
luun kanssa, mutta sitä kos-
kettamatta.
• Varmista, että Probe-
mittarin pää koskee rinnan
paksuimman kohdan
keskiosaa eikä mene rinnan
läpi rintaonkaloon.
PROBE-MITTARIN ASETTAMINEN OIKEIN
HUOMAUTUS: ÄLÄ käytä Probe-mittaria pakastelihaan tai lihapaloihin, jotka ovat
1,5 cm ohuempia.
TÄRKEÄÄ: Kun käytät SYNC- ja MATCH-toimintoja Probe-mittarin kanssa, katso
kaavio esiasetuksilla kypsennyksestä pika-aloitusoppaasta.
NINJA PROBE -MITTARIN KÄYTTÖ – JATKUU

SUOMI
192 193
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
KYPSENTÄMINEN DUALZONE-
TEKNOLOGIALLA
DualZone-teknologia käyttää kahta
kypsennysosaa monipuolisuuden
lisäämiseksi. Synkronointitoiminnolla
varmistetaan, että eri kypsennysasetuksista
riippumatta kummatkin osat valmistuvat
tarjottavaksi samaan aikaan.
Sivut 194–197 sisältävät lisäohjeita kunkin
kypsennystoiminnon käyttämisestä.
SYNC
Tällä toiminnolla kypsentäminen voidaan
päättää samanaikaisesti, kun ruoilla on eri
kypsennysajat, lämpötilat tai jopa toiminnot:
1 Lisää ainekset kypsennyslokeroihin ja työn-
nä sitten kypsennyslokerot laitteeseen.
2 Valitse Zone 1. Valitse kypsennystoiminto
nuolilla. Paina TEMP-painiketta
(lämpötila), aseta lämpötila nuolilla,
paina sitten TIME-painiketta (aika) ja
aseta kypsennysaika nuolilla.
3 Valitse Zone 2 ja valitse tämän jälkeen
kypsennystoiminto nuolilla. Paina TEMP-
painiketta (lämpötila) ja aseta sitten
lämpötila nuolilla, ja aseta kypsennysaika
TIME-nuolilla (aika).
4 Paina SYNC-painiketta ja paina
sitten START/STOP (käynnistä/
pysäytä) kypsennyksen
aloittamiseksi kypsennysosassa
pisimmällä kypsennysajalla. Toisessa
kypsennysosassa näkyy Hold (odottaa).
Laitteesta kuuluu äänimerkki ja
toinen kypsennysosa käynnistyy, kun
molemmissa osissa on saman verran
kypsennysaikaa jäljellä.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Voit valita toisen
toiminnon Zone 2 -kypsennysosalle.
KYPSENNYS DOUBLE STACK PROLLA
Double Stack Prolla voit kypsentää 4 ruokalajia samaan
aikaan kahdessa itsenäisessä kypsennyslokerossa. Voit
käyttää kumpaakin kypsennysosaa tai vain toista.
Tarkemmat ohjeet SYNC- ja MATCH-toiminnoista on
sivulla 193.
Kun käytät näitä toimintoja, paina DOUBLE STACK PRO
ennen kuin painat SYNC tai MATCH.
Kun kypsennät vain yhdessä kypsennysosassa, paina
DOUBLE STACK PRO ennen kuin painat START/STOP
(käynnistä/pysäytä).
Sivut 194–197 sisältävät lisäohjeita kunkin
kypsennystoiminnon käyttämisestä.
KYPSENNYSAJAN PÄÄTTÄMINEN VAIN
TOISESSA KYPSENNYSOSASSA (KUN
KUMMATKIN KYPSENNYSOSAT OVAT
KÄYTÖSSÄ)
1 Valitse kypsennysosa, jossa haluat lopettaa
kypsennyksen.
2 Lopeta kypsennys painamalla START/STOP
(käynnistä/pysäytä).
3 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki
ja näytöllä näkyy teksti ”COOL” (jäähtyy)
60sekunnin ajan.
KYPSENNYKSEN TAUOTTAMINEN
Kypsennys keskeytyy automaattisesti, kun kattila
poistetaan. Aseta kattila uudelleen paikalleen
kypsennyksen jatkamiseksi.
SYNC- TAI MATCH-TILAA KÄYTETTÄESSÄ
Jos avaat kattilan, toisen kattilan kypsennystoiminto
keskeytyy automaattisesti niin, että kypsennys päättyy
edelleen samanaikaisesti. Aseta kattila takaisin
paikalleen, jos haluat jatkaa kypsennystä kummassakin
kypsennysosassa.
MATCH
Tällä toiminnolla voit kypsentää suuremman
määrän samaa ruokaa tai eri ruokia
samassa lämpötilassa ja ajassa sekä samaa
toimintoa käyttäen:
1 Lisää ainekset kypsennyslokeroihin
ja työnnä sitten kypsennyslokerot
laitteeseen.
2 Valitse Zone 1. Valitse kypsennystoiminto
nuolilla. Paina TEMP-painiketta
(lämpötila), aseta lämpötila nuolilla,
paina sitten TIME-painiketta (aika) ja
aseta kypsennysaika nuolilla.
3 Paina MATCH-painiketta kopioidaksesi
Zone 1 -kypsennysosan asetukset
Zone 2 -kypsennysosaan. Paina sitten
START/STOP(käynnistä/pysäytä)
käynnistääksesi kypsennyksen
molemmissa kypsennysosissa.
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
Kypsennyksen aloittaminen samaan
aikaan ja lopettaminen eri aikaan:
1 Valitse Zone 1 ja valitse tämän jälkeen
haluamasi toiminto nuolilla. Paina TEMP-
painiketta (lämpötila) ja aseta sitten
lämpötila nuolilla.
2 Paina TIME-painiketta (aika) ja aseta
sitten kypsennysaika nuolilla.
3 Valitse Zone 2 ja toista sitten vaiheet 1 ja 2.
4 Paina START/STOP (käynnistä/
pysäytä) käynnistääksesi kypsennyksen
molemmissa kypsennysosissa.
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
KYPSENNYS AIR FRYERISSA
PIKA-ALOITUSOPAS SISÄLTÄÄ RUOKAOHJEITA JA KYPSENNYSTAULUKOITA

194 195
SUOMI
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
KYPSENNYS AIR FRYERISSA – JATKUU
KYPSENTÄMINEN YHDESSÄ
KYPSENNYSOSASSA
Käynnistä laite kytkemällä virtajohto pistorasiaan,
japaina sitten
virtapainiketta.
Air Fry
1 Aseta rapeutuslevy kypsennyslokeroon,
aseta ainekset kypsennyslokeroon ja aseta
kypsennyslokerolaitteeseen.
2 Valitse Zone 1 tai Zone 2. Valitse nuolilla AIR FRY
(kuumailmakypsennys).
3 Paina TEMP (lämpötila) ja aseta haluamasi lämpötila
nuolilla.
4 Paina TIME (aika) ja aseta kypsennysaika nuolilla
1minuutin tarkkuudella 1tuntiin asti. Aloita kypsennys
painamalla START/STOP (käynnistä/pysäytä).
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki
ja näytöllä näkyy teksti ”COOL” (jäähtyy)
60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta kippaamalla ne
pois tai käyttämällä silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu 200°C:seen.
HUOMAUTUS: Kypsennyksen aikana voit poistaa
kypsennyslokeron hetkeksi ja ravistella tai
sekoittaa aineksia. Näin saat niistä tasaisen rapeita.
Bake (paisto)
1 Aseta rapeutuslevy halutessasi
kypsennyslokeroon, aseta ainekset
kypsennyslokeroon ja aseta
kypsennyslokero yksikköön.
2 Valitse Zone 1 tai Zone 2.
Valitse BAKE (paisto) nuolilla.
3 Paina TEMP (lämpötila) ja aseta
haluamasi lämpötila nuolilla.
4 Paina TIME (aika) ja aseta nuolilla
enintään 1tunnin kypsennysaika
1minuutin tarkkuudella tai 1–4tunnin
kypsennysaika 5minuutin tarkkuudella.
Aloita kypsennys painamalla START/
STOP (käynnistä/pysäytä).
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
160°C:seen.
HUOMAUTUS: Jos haluat muuntaa perin-
teisellä uunilla valmistettavat reseptit air
fryerille sopiviksi, laske lämpötilaa 10°C.
Max Crisp
1 Aseta rapeutuslevy kypsennyslokeroon,
aseta ainekset kypsennyslokeroon ja
aseta kypsennyslokero laitteeseen.
2 Valitse Zone 1 tai Zone 2. Valitse nuolilla
MAX CRISP.
3 Paina TIME(aika) ja aseta kypsennysaika
nuolilla 1minuutin tarkkuudella 30mi-
nuuttiin asti. Aloita kypsennys painamal-
la START/STOP (käynnistä/pysäytä).
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Max Crisp -toimintoa
käytettäessä lämpötilaa ei voi säätää.
Lämpötila on esiasetettu 240°C:seen.

196 197
SUOMI
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (uudelleenlämmitys)
1 Aseta rapeutuslevy halutessasi kattilaan,
aseta ainekset kattilaan ja aseta kattila
yksikköön.
2 Valitse Zone 1 tai Zone 2. Valitse
REHEAT (uudelleenlämmitys) nuolilla.
3 Paina TEMP (lämpötila) ja aseta
haluamasi lämpötila nuolilla.
4 Paina TIME (aika) ja aseta kypsennysaika
nuolilla 1minuutin tarkkuudella 1tuntiin
asti. Aloita uudelleenlämmitys painamalla
START/STOP (käynnistä/pysäytä).
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
170°C:seen.
KYPSENNYS AIR FRYERISSA – JATKUU
Roast (paahto)
1 Aseta rapeutuslevy halutessasi kypsennyslokeroon,
aseta ainekset kypsennyslokeroon ja aseta kypsen-
nyslokero yksikköön.
2 Valitse Zone 1 tai Zone 2. Valitse ROAST (paahto) nuolilla.
3 Paina TEMP (lämpötila) ja aseta haluamasi
lämpötilanuolilla.
4 Paina TIME (aika) ja aseta nuolilla enintään 1tunnin
kypsennysaika 1minuutin tarkkuudella tai 1–4tunnin
kypsennysaika 5minuutin tarkkuudella. Aloita kypsen-
nys painamalla START/STOP (käynnistä/pysäytä).
5 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki ja
näytöllä näkyy teksti ”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
6 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta kippaamalla ne
pois tai käyttämällä silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu 190°C:seen.
Dehydrate (kuivaus)
1 Asettele yksi kerros aineksia
kypsennyslokeroon. Laita sitten
rapeutuslevy kypsennyslokeroon
ainesten päälle ja levitä toinen kerros
aineksia rapeutuslevyn päälle.
2 Valitse Zone 1 tai Zone 2. Valitse
DEHYDRATE (kuivaus) nuolilla.
Oletuslämpötila ilmestyy tämän jälkeen
näyttöön. Paina TEMP (lämpötila) ja
aseta haluamasi lämpötila nuolilla.
3 Paina TIME (aika) ja aseta kypsennysaika
säätimellä 15minuutin tarkkuudella
1–12tuntiin asti. Aloita kuivaus painamalla
START/STOP (käynnistä/pysäytä).
4 Kun kypsennys päättyy, laitteesta kuuluu
äänimerkki ja näytöllä näkyy teksti
”COOL” (jäähtyy) 60sekunnin ajan.
5 Voit ottaa ainekset ulos laitteesta
kippaamalla ne pois tai käyttämällä
silikonipäisiä pihtejä/ottimia.
HUOMAUTUS: Lämpötila on esiasetettu
60°C:seen.
HUOMAUTUS: Jos kypsennyslokero
poistetaan SYNC-toiminnolla
kypsennyksen aikana yli kahden minuutin
ajaksi, ohjelma peruutetaan. Molemmat
kypsennysosat on tällöin ohjelmoitava
uudelleen kypsennyksen jatkamiseksi.

198 199
SUOMI
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
PUHDISTUS JA HUOLTO
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
1 Parhaiden tulosten saamiseksi Double Stack
Pro -laitteella aseta aina vihannekset ja
tärkkelyspitoiset ruoka-aineet kypsennyslo-
keron pohjapuolelle rapeutuslevyn päälle ja
lihat/proteiinit kypsennyslokeron ylempään
osaan käyttämällä pinottavaa ritilää.
2 Jotta ainekset ruskistuisivat tasaisesti,
varmista, että ne ovat tasaisena kerrokse-
na eivätkä mene päällekkäin. Jos ainekset
menevät päällekkäin, muista ravistella
niitä säännöllisesti kypsennyksen aikana.
3 Kypsennyslämpötilaa ja -aikaa voi säätää
milloin tahansa kypsennyksen aikana.
Valitse vain haluamasi kypsennysosa,
paina TEMP ja säädä lämpötilaa nuolilla
tai paina TIME ja säädä kypsennysaikaa
nuolilla.
4 Jos haluat muuntaa tavallisella uunilla
valmistettavat reseptit, laske lämpötilaa
10°C. Tarkista ruoan kypsyys usein
ylikypsymisen välttämiseksi.
5 Joskus air fryerin puhallin saattaa
lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä.
Voit lieventää tätä ilmiötä kiinnittämällä
ainekset (kuten voileivän päällimmäisen
leipäviipaleen) cocktailtikuilla.
6 Rapeutuslevyt ja pinottavat ritilät
nostavat aineksia kypsennyslokerossa
siten, että ilma pääsee kiertämään
niiden alla ja ympärillä. Näin saadaan
tasaisen rapea lopputulos.
7 Kun olet valinnut kypsennystoiminnon,
voit aloittaa kypsennyksen välittömästi
painamalla START/STOP (käynnistä/
pysäytä). Laite toimii oletuslämpötilassa
ja -ajassa.
8 Kun kypsennät tuoreita vihanneksia ja
perunoita, saat parhaan tuloksen, kun
käytät ainakin yhden ruokalusikallisen
öljyä. Lisää öljyä tarpeen mukaan
saadaksesi aikaan haluamasi rapeuden.
9 Parhaaseen tulokseen pääset, kun
tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä
ja otat ruoan ulos, kun toivottu väri on
saavutettu. Suosittelemme nopeasti
luettavan lämpömittarin käyttöä lihan
jakalan sisälämpötilan seuraamiseksi.
10 Parhaan tuloksen saat, kun otat ruoan
laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä välttääksesi ylikypsymisen.
VIANMÄÄRITYSOPAS
• Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni yhtä kypsennysosaa?
Valitse ensin käytössä oleva kypsennysosa, paina TEMP ja säädä lämpötilaa nuolilla tai
paina TIME ja säädä kypsennysaikaa nuolilla.
• Miten säädän lämpötilaa tai kypsennysaikaa käyttäessäni molempia kypsennysosia?
Valitse ensin haluamasi kypsennysosa, paina TEMP ja säädä lämpötilaa nuolilla tai paina
TIME ja säädä kypsennysaikaa nuolilla.
• Tarvitseeko laitteen esilämmetä?
Laitteen ei tarvitse esilämmetä.
• Voinko kypsentää kypsennysosissa eri ruokia? Aiheuttaako tämä ristikontaminaation riskin?
Kypsennysosissa voi kypsentää eri ruokia. Osat ovat toisistaan erillisiä, ja niissä on myös erilliset
lämmityselementit ja tuulettimet.
• Miten keskeytän lähtölaskennan?
Lähtölaskenta-ajastin pysähtyy automaattisesti, kun poistat kypsennyslokerot laitteesta.
Aseta kypsennyslokero takaisin laitteeseen 15minuutin kuluessa kypsennyksen jatkami-
seksi. Muuten kypsennys kypsennysosassa, jonka kypsennyslokero on auki, peruutetaan.
• Onko kypsennyslokeron laskeminen työtasolle turvallista?
Kypsennyslokero kuumentuu kypsennyksen aikana. Ole varovainen käsitellessäsi sitä, ja
aseta se aina vain kuumuutta kestävälle pinnalle.
• Milloin rapeutuslevyä käytetään?
Käytä rapeutuslevyä silloin, kun haluat ruoasta rapeaa. Levy pitää kypsennyslokerossa
olevan ruoan ylempänä, jolloin ilma voi virrata ruoan alapuolelta. Näin ainekset
kypsentyvät tasaisesti.
• Milloin pinottavia ritilöitä käytetään?
Käytä pinottavia ritilöitä silloin, kun haluat kypsentää ruokaa kahdessa kerroksessa
yhdessä kypsennyslokerossa. Laita vihannekset tai tärkkelyspitoiset ruoka-aineet
kypsennyslokeron pohjalle ja lihat/proteiinit kypsennyslokeron yläosaan. Tuoreita ja
pakastettuja aineksia ei suositella kypsennettävän samassa kypsennyslokerossa. Parhaan
tuloksen saat kypsentämällä pakasteruoan yhdessä kypsennyslokerossa.
• Miksi ruoka ei kypsynyt kunnolla?
Varmista, että kypsennyslokero on kokonaan laitteen sisällä kypsennyksen aikana. Jotta
ainekset ruskistuisivat tasaisesti, varmista, että ne ovat tasaisena kerroksena kypsennys-
lokeron pohjalla eivätkä mene päällekkäin. Sekoita aineksia ravistelemalla varovaisesti
kypsennyslokeroa. Näin saat niistä tasaisen rapeita. Lämpötilaa ja kypsennysaikaa voi
säätää koska tahansa kypsennyksen aikana. Valitse vain haluamasi kypsennysosa, paina
TEMP ja säädä lämpötilaa nuolilla tai paina TIME ja säädä kypsennysaikaa nuolilla.
• Miksi ruoka paloi?
Parhaaseen tulokseen pääset, kun tarkkailet tilannetta ruoan kypsyessä ja otat ruoan
ulos, kun toivottu väri on saavutettu. Ota ruoka laitteesta välittömästi kypsennysajan
päätyttyä ylikypsymisen välttämiseksi.
• Miksi jotkin ainekset lentelevät ympäriinsä air fryeria käytettäessä?
Joskus air fryerin puhallin saattaa lennättää kevyitä ruokia ympäriinsä. Voit kiinnittää
cocktail-tikulla irralliset kevyet ainekset, kuten voileivän päällimmäisen leipäviipaleen.
• Voinko kypsentää air fryerissa kosteita, taikinamaisia aineksia?
Kyllä, mutta käytä oikeaa leivitystekniikkaa. On tärkeää leivittää ruoat ensin jauhoilla,
sitten kananmunalla ja lopuksi korppujauhoilla. Tee leivitys huolella, jotta tuuletin ei
lennätä korppujauhoja ympäriinsä.
• Miksi laitteesta kuuluu äänimerkki?
Joko ruoka on valmista tai kypsennys on alkanut toisessa kypsennysosassa.
• Miksi näyttö pimeni?
Laite on valmiustilassa. Käynnistä laite uudelleen painamalla
virtapainiketta.
• Miksi näytössä näkyy ”E”-viesti?
Laite ei toimi asianmukaisesti. Ota yhteyttä asiakaspalveluun soittamalla numeroon
+44 (0)800 862 0453.
Laite täytyy puhdistaa perusteellisesti jokaisen käytön jälkeen. Irrota virtajohto
pistorasiasta ja odota, että laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistamista.
Osa/lisävaruste Puhdistusmenetelmä
Astianpesukoneen
kestävä?
Perusyksikkö
Puhdista perusyksikkö ja käyttöpaneeli pyyhkimällä
se puhtaaksi kostealla liinalla.
HUOMAUTUS: ÄLÄ KOSKAAN upota perusyksikköä
veteen tai muuhun nesteeseen. ÄLÄ KOSKAAN pese
perusyksikköä astianpesukoneessa.
Ei
Kypsennyslokerot,
rapeutuslevyt ja
pinottavat ritilät
Voidaan pestä astianpesukoneessa sekä käsin. Anna
kaikkien osien kuivua huoneilmassa tai kuivaa ne
pyyhkeellä käsinpesun jälkeen. Varusteiden käyttöiän
pidentämiseksi suosittelemme kuitenkin niiden
tiskaamista käsin.
Kyllä
Digitaalinen
Probe-kypsennys-
mittari
Puhdista Probe-mittarin pää pesemällä se käsin.
HUOMAUTUS: ÄLÄ KOSKAAN upota Probe-mittaria
veteen tai muuhun nesteeseen. ÄLÄ KOSKAAN pese
Probe-mittaria astianpesukoneessa.
Ei
Jos ruoantähteitä tarttuu rapeutuslevyyn tai kypsennyslokeroon, laita ne lämpimällä
saippuavedellä täytettyyn altaaseen ja anna liota.

201
ninjakitchen.eu
200
ninjakitchen.eu
SUOMI
Kun kuluttaja ostaa tuotteen Euroopan unionissa,
hänellä on tuotteen laatua koskevat lailliset
oikeudet (lakisääteiset oikeudet). Voit käyttää
näitä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan. Me Ninja
olemme kuitenkin niin varmoja tuotteidemme
laadusta, että myönnämme tuotteelle kahden
vuoden valmistajan lisätakuun. Nämä ehdot
liittyvät vain valmistajan takuuseen − ne eivät
vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi.
Alla esitetyissä ehdoissa kuvataan myöntämämme
takuun edellytykset ja laajuus. Ne eivät vaikuta
lakisääteisiin oikeuksiisi tai oman jälleenmyyjäsi
velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän kanssa
solmimaasi sopimukseen.
Ninja-takuun sisältö
Asiakastukea on saatavana verkon kautta
osoitteessa www.ninjakitchen.eu
Miten rekisteröin Ninja-takuun?
Ninjain verkkosivustolta ostetuille tuotteille
annetaan automaattisesti kahden vuoden
laajennettu takuu. Voit rekisteröidä takuun
verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen
ostamisesta. Tarvitset seuraavat tiedot Tuuletin:
• Laitteen ostopäivämäärä (kuitista tai
lähetysilmoituksesta).
Takuu voidaan rekisteröidä verkossa sivustolla
www.ninjakitchen.eu
TÄRKEÄÄ
• Kahden vuoden takuu alkaa laitteen
ostopäivämäärästä.
• Säilytä kuitti tallessa koko takuuajan. Mikäli sinun
täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin
tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat
oikein. Kelpuutetun kuitin puuttuminen mitätöi
takuun.
Mitä etua on maksuttoman Ninja-takuun
rekisteröinnistä?
Rekisteröityäsi takuusi meillä on yhteystietosi siltä
varalta, että joudumme jostain syystä ottamaan
sinuun yhteyttä. Lisäksi voit saada vinkkejä ja
neuvoja siitä, miten voit hyödyntää Ninja-laitettasi
parhaalla mahdollisella tavalla, ja saat tietoja
uusista Ninja-tekniikoista ja -tuotteista.
Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti
vahvistuksen tietojesi vastaanottamisesta.
Miten pitkä on uusien Ninja-laitteiden takuu?
Luotamme suunnitteluumme ja
laadunvarmistukseen niin paljon, että uudelle
Ninja-laitteellesi annetaan yhteensä kahden
vuoden takuu.
Mitä maksuton Ninja-takuu kattaa?
Ninja-laitteen korjaus ja vaihto (Ninjain harkinnan
mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ.
Ninjatakuu on lisäys kuluttajan lakisääteisiin
oikeuksiin.
Mitä maksuton Ninja-takuu ei kata?
1. Normaalia käyttötarvikkeiden kulumista (esim.
lisätarvikkeiden). Varaosia voi ostaa osoitteesta
www.ninjakitchen.eu
2. Väärinkäytöstä, huolimattomasta käsittelystä,
vaadittavan huollon suorittamatta jättämisestä
tai väärästä käsittelystä kuljetuksen aikana
aiheutuvaa vauriota.
1. Ninjain valtuuttamattoman huollon aiheuttamaa
vikaa.
Mistä voin ostaa alkuperäisiä Ninja-varaosia ja
-lisävarusteita?
Ninja-varaosat ja -varusteet ovat samojen
asiantuntijoiden kehittämiä kuin Ninja-laite. Kaikki
Ninja-varaosat, kaikkien Ninja-laitteiden
vaihtoosat ja lisävarusteet ovat saatavilla
sivustolta www.ninjakitchen.eu
Huomioi, että takuu ei välttämättä kata muiden
kuin Ninja-varaosien käytöstä aiheutuneita
vahinkoja.
KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU

SVENSKA
202 203
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
INNEHÅLL
TACK
för att du köpte Ninja Double Stack XL airfryer med två lådor
Produktregistrering .................................203
Viktiga säkerhetsåtgärder ...........................204
Delar ...............................................206
Lär känna din airfryer ................................207
Funktionsknappar ......................................207
Driftsknappar ..........................................207
Före första användning ..............................207
Använda Ninja-termometern ..........................208
Hur man sätter in termometern på rätt sätt ...............210
Använda din airfryer .................................212
Matlagning med Double Stack Pro ........................212
Matlagning med DualZone-teknik ........................ 213
Matlagning i enbart en zon .............................. 214
Air Fry (Luftfritera) .............................. 214
Max Crisp (Maximal krispighet) ................... 215
Bake (Baka) .................................... 215
Roast (Ugnsstek) ................................ 216
Reheat (Värm upp) ...............................217
Dehydrate (Torka) ................................217
Rengöring och underhåll .............................218
Praktiska tips ....................................... 218
Felsökningsguide ...................................219
TEKNISKA DATA
Spänning: 220–240V~, 50–60Hz
Eekt: 2470W
TIPS: Modell- och serienummer anges
påQR-kodetiketten som sitter på
baksidan intill elsladden.
NOTERA DENNA INFORMATION
Modellnummer: �����������������
Serienummer: �������������������
Inköpsdatum: �������������������
(Spara kvittot)
Inköpsställe: ��������������������
REGISTRERA DITT KÖP
ninjakitchen.eu/register-
guarantee
Skanna QR-kod med mobilenhet
PRODUKTREGISTRERING
Besök www.ninjakitchen.eu/register-guarantee eller ring +44(0)8008620453
för att registrera din nya Ninja-produkt inom 28 dagar efter köpet. Du kommer
att bli ombedd att ange butikens namn, inköpsdatum och modellnummer
tillsammans med ditt namn och din adress.
Registreringen gör det möjligt för oss att kontakta dig i det osannolika fallet att
en produktsäkerhetsanmälan krävs.

SVENSKA
204 205
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
ENDAST FÖR HEMMABRUK
Läs alla instruktionerna innan du använder din Ninja
Double Stack XL airfryer
med två lådor.
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande
försiktighetsåtgärder alltid iakttas, inklusive:
VARNINGAR
1 Denna enhet kan användas av
personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller
personer som saknar erfarenhet och
kunskap, om de har fått instruktioner
om hur den ska användas på ett
säkert sätt och förstår möjliga risker
och faror.
2 Förvara apparaten och dess nätsladd
oåtkomliga för barn. Låt INTE barn
använda apparaten. Noggrann
övervakning krävs när apparaten
används i närheten av barn.
3 Barn får inte leka med apparaten.
4 Placera eller förvara INTE något
ovanpå apparaten när den används.
5 För att undvika brand, placera INTE
apparaten på eller intill en gas-eller
elspis, eller i en varm ugn.
6 Använd ALDRIG ett eluttag under en
diskbänk.
7 ALDRIG apparaten till en extern timer
med strömbrytare eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
8 Använd INTE förlängningssladd. En
kort sladd används för att minska
risken för att barn under 8 år tar tag
i sladden eller trasslar in sig, samt
för att minska risken för att personer
snubblar över en lång sladd.
9 För att undvika elstötar får sladd,
kontakter eller huvudenhet INTE
sänkas ned i vatten eller annan vätska.
Använd endast den medföljande
lådan vid matlagning.
10 Inspektera apparaten och sladden
med jämna mellanrum. Använd INTE
apparaten om sladden eller kontakten
har skadats. Om apparaten inte
fungerar eller har skadats på något
sätt ska du genast sluta att använda
den och ringa kundservice.
11 Se ALLTID till att apparaten är korrekt
monterad före användning.
12 Se till att apparaten är placerad med
minst 15cm fritt utrymme ovanför och
på alla sidor så att luftcirkulationen
inte hindras under användning.
13 Täck INTE över luftintaget eller
luftutsläppsventilen när apparaten är
påslagen. Om du gör det kommer maten
inte att tillagas jämnt och du riskerar att
skada enheten eller få den att överhettas.
14 Innan du sätter i den borttagbara
lådan i huvudenheten, se till att lådan
och enheten är rena och torra genom
att torka av dem med en mjuk trasa.
15 Den här apparaten är endast avsedd
för hemmabruk. Använd INTE den
här apparaten för någonting annat än
dess avsedda användning. Använd
INTE i fordon eller båtar i rörelse.
Använd INTE utomhus. Felaktig
användning kan leda till personskador.
16 Avsedd endast för användning på
bänkskiva. Se till att ytan är jämn, ren
och torr. Flytta INTE apparaten under
användning.
17 Placera INTE apparaten nära kanten
på en bänkskiva under användning.
18 Använd INTE tillbehör som inte
rekommenderas eller säljs av
SharkNinja. Placera inte tillbehören
i en mikrovågsugn, smörgåsgrill,
varmluftsugn eller konventionell ugn,
eller på en keramisk spishäll, elektriskt
värmeelement, gasspis eller utomhusgrill.
Användning av tillbehör som inte
rekommenderas av SharkNinja kan orsaka
eldsvåda, elektrisk stöt eller skador.
19 Se ALLTID till att lådorna är ordentligt
stängda innan användning.
20 Använd INTE apparaten utan att de
avtagbara lådorna är insatta.
21 Använd INTE den här apparaten
förfritering.
22 Förhindra att mat kommer i kontakt
med värmeelement. Fyll INTE på för
mycket vid tillagning. Överfyllning kan
orsaka person- eller egendomsskada
eller påverka säker användning av
apparaten.
23 Spänningen i vägguttag kan variera
och påverka produktens prestanda.
För att undvika att bli sjuk ska
du använda en termometer för
att se till att maten tillagas med
rekommenderad temperatur.
24 Dra genast ur sladden om det skulle
komma svart rök från apparaten.
Vänta tills den har slutat ryka innan du
avlägsnar några tillagningstillbehör.
25 Vidrör INTE heta ytor. Apparatens
ytor är varma under och efter
användning. Undvik brännskador
och personskador genom att ALLTID
använda grytlappar eller isolerande
grytvantar och tillgängliga handtag.
26 Extrem försiktighet måste vidtas
när apparaten innehåller varm mat.
Felaktig användning kan orsaka
personskada.
27 Spilld mat kan ge allvarliga
brännskador. Håll apparaten och
sladden borta från barn. Låt INTE
sladden hänga över kanter på bord
eller bänkar eller ligga mot heta ytor.
28 Lådorna, ställen och
krispningsplattorna blir extremt varma
under tillagningsprocessen. Undvik
fysisk kontakt när du avlägsnar lådorna,
ställen eller plattorna från apparaten.
Placera ALLTID lådorna, ställen eller
plattorna på en värmebeständig yta när
de har avlägsnats. Rör INTE tillbehören
under eller direkt efter tillagning.
29 Placera INTE något av följande
material i apparaten: papper, kartong,
plast, stekpåsar och liknande. De kan
orsaka brand.
30 Yttersta försiktighet bör iakttas vid
användning av behållare som är
tillverkade av andra material än metall
eller glas.
31 Låt inte barn utföra rengöring och
underhåll.
32 För att koppla bort enheten, vrid alla
reglage till OFF (Av) och dra sedan
ut kontakten ur eluttaget när den
inte används och före rengöring.
Låt enheten kallna före rengöring,
nedmontering, innan du sätter i eller
plockar bort delar eller förvaring.
33 Rengör INTE med stålull. Delar från
stålullen kan falla av och komma i
kontaktmed strömledande delar,
vilket leder till risk för elstötar.
34 Se avsnittet Rengöring och underhåll
för information om regelbundet
underhåll av apparaten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Läs igenom och förstå alla instruktioner så att du förstår hur produkten ska användas.
Anger risk som kan orsaka personskada, dödsfall eller ansenlig egendomsskada
om den varning som inkluderas med denna symbol ignoreras.
Var noga med att undvika kontakt med heta ytor. Använd alltid handskar för att
undvika brännskador.
Endast inomhus- och hushållsbruk.

206 207
SVENSKA
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
DELAR LÄR KÄNNA DIN AIRFRYER
1 Avlägsna och kassera förpackningsmaterial, reklametiketter och tejp från apparaten.
2 Ta ut alla tillbehör ur förpackningen och läs noggrant igenom denna bruksanvisning.
Var särskilt uppmärksam på användningsinstruktioner, varningar och viktiga
säkerhetsåtgärder för att undvika personskador eller skador på egendom.
3 Rengör lådorna, staplade måltidsställ och krispningsplattan i varmt vatten med diskmedel.
Skölj och torka sedan noggrant. Lådorna, staplade måltidsställ och krispningsplattorna
är de ENDA diskmaskinssäkra delarna. Men för att förlänga tillbehörens hållbarhet
rekommenderar vi att du diskar dem för hand. Diska ALDRIG huvudenheten i en diskmaskin.
4 Se till att apparaten är placerad med minst 15cm fritt utrymme på alla sidor så att
luftcirkulationen inte hindras under användning.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
FUNKTIONSKNAPPAR
AIR FRY (LUFTFRITERA): Använd
den här funktionen för att göra din
mat krispig och knaprig med lite
eller ingen olja.
MAX CRISP (Maximal krispighet):
Bäst för tillagning av mindre
mängder fryst mat som pommes
frites och kycklingnuggets som
kan kräva en högre temperatur.
BAKE (Baka): Skapa syndiga
bakverk och desserter.
ROAST (Ugnsstek): Använd
enheten som en stekugn för mört
kött med mera.
REHEAT (Värm upp): Ge nytt
liv åt dina matrester genom att
värma upp dem och få ett krispigt
resultat.
DEHYDRATE (Torka): Torka
kött, frukter och grönsaker
förhälsosamma tilltugg.
Strömknapp:
-knappen
startar apparaten, och stänger
även av den och avbryter alla
tillagningsfunktioner.
DRIFTSKNAPPAR
Ställ in eekten för den
översta zonen (Zone1).
Ställ in eekten för den
nedersta zonen (Zone2).
TEMP-knapp: Tryck på TEMP-
knappen (Temperatur) och
använd sedan pilarna för att
justera tillagningstemperaturen
före eller under tillagning.
TIME-knapp: Tryck på TIME-
knappen (Tid) och använd
sedan pilarna för att justera
tillagningstiden före eller under
tillagningscykeln.
DOUBLE STACK PRO: Tillaga fyra
maträtter samtidigt i två separata
friteringslådor för jämnt krispiga
måltider och snacks.
SYNC-knapp: Synkar
tillagningstiderna automatiskt för
att säkerställa att båda zonerna
slutförs samtidigt, även om de har
olika tillagningstider.
MATCH-knappen: Matchar
automatiskt inställningarna för
Zone2 med inställningarna för
Zone1 för tillagning av en större
mängd av samma maträtt, eller för
tillagning av olika maträtter med
samma funktion, temperatur och tid.
START/STOP-knapp: Använd
pilarna för att välja önskad
funktion. Påbörja tillagningen
genom att trycka på START/
STOP-knappen.
VÄNTELÄGE: Hold (Vänta) visas
på enheten i SYNC-läget. En zon
kommer att tillagas, medan den
andra zonen väntar tills tiderna
synkroniseras.
STANDBY-LÄGE: Om
kontrollpanelen inte vidrörs på
tiominuter kommer apparaten att
försättas i standby-läge.
När du ställer in tiden
visar den digitala
displayen HH:MM.
Extra delar och tillbehör kan beställas på ninjakitchen.eu eller genom kontakt med vår
kundtjänst på +44(0)8008620453.
Kontrollpanel
Termometerhållare
Luftutsläpp
Huvudenhet
Krispningsplattor
med nonstick-beläggning
(en för varje låda)
Staplade måltidsställ
(ett för varje låda)
Lådor med nonstick-beläggning
(en för varje zon)

208 209
SVENSKA
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Använda SYNC med termometer:
1 Se steg 1–3 på sidan208 för instruktioner
om hur du ställer in termometern.
2 Tryck på Zone2 och välj önskad
tillagningsfunktion. Använd PROBE-
knappen (termometer) för att välja
antingen förinställningen Small (Liten) eller
Large (Stor), beroende på köttets storlek
(se Snabbstartguiden för anvisningar).
Använd TEMP/PROTEIN-knappen
(Temperatur/Kött) för att växla mellan
alternativen och pilarna för att välja önskad
typ av mat. Tryck på TIME/DONENESS-
knappen (Tid/resultat) och använd pilarna
för att ställa in hur länge maten ska tillagas.
3 Tryck på Zone1 och välj önskad
tillagningsfunktion. Ställ in tid och temperatur
och välj SYNC (Synka). Tryck på START/
STOP-knappen för att börja tillagningen.
4 Medan Zone2 fortsätter att nå
sin måltemperatur kommer Zone1
att börja tillagningen. Displayen
visar förloppsindikeringar under
tillagningscykeln. Välj Zone1 för att
se den återstående tillagningstiden.
5 När tillagningen är klar i båda zonerna
visas ”rest” (vila) på displayen för Zone2.
Displayen kommer sedan att blinka ”COOL”
(Svalna) tre gånger och sedan ”End” (Slut).
Använda MATCH med termometern:
1 Tryck på Zone2 och välj önskad
tillagningsfunktion. Använd vänsterpilarna
för att välja önskad tillagningstemperatur.
Använd PROBE-knappen (termometer) för
att välja förinställningen Small (Liten) eller
Large (Stor), beroende på köttets storlek.
Se snabbstartsguiden för anvisningar. Om
du använder knappen Manual (Manuell),
använd de rekommenderade interna
tillagningstemperaturerna på sidan209.
Använd TEMP/PROTEIN-knappen
(Temperatur/kött) för att växla mellan
alternativen och pilarna för att välja önskad
typ av mat. Tryck på TIME/DONENESS-
knappen (Tid/resultat) och använd pilarna
för att ställa in hur länge maten ska tillagas.
2 Välj MATCH (Matcha) och tryck sedan
på START/STOP-knappen för att börja
tillagningen.
OBS! Under den första inställningen kommer
zonen med kortare tillagningstid att visa
HOLD. Displayen övergår sedan till att visa
termometerns aktuella och måltemperatur
iZone2 och förloppsindikatorer i Zone1.
Innan du ansluter termometern till enheten, se till att
uttaget är fritt från rester och att sladden är fri från knutar.
1 Ta bort förvaringsfacket för termometern som sitter
bakom kontrollpanelen. Nysta sedan ut sladden ur
facket och ta ut termometern. Ta bort lådan för Zone2
(innan du ansluter termometern).
2 Sätt in termometern i köttet med hjälp av guiden på
sidan210 för att säkerställa att termometern är korrekt
placerad.
3 Sätt in termometern i uttaget (ovanför Zone2). Tryck
ordentligt på kontakten tills den inte kan gå in i uttaget
längre och sätt sedan in lådan. Du bör höra och känna
ett klick när termometern är helt insatt. Sätt tillbaka
förvaringsfacket på baksidan av kontrollpanelen.
4 När termometern är ansluten till uttaget, välj Zone2
och sedan önskad tillagningsfunktion.
5a Använd PROBE-knappen (Termometer) för att välja
antingen Small (Liten) eller Large (Stor), beroende
på köttets storlek. Se sidan12 i snabbstartsguiden
för anvisningar. Använd TEMP/PROTEIN-knappen
(Temperatur/Kött) för att växla mellan alternativen
och pilarna för att välja önskad typ av mat. Tryck på
TIME/DONENESS-knappen (Tid/Resultat) och använd
pilarna för att ställa in hur länge maten ska tillagas.
5b Om du använder knappen Manuell, använd de
rekommenderade interna tillagningstemperaturerna nedan.
OBS! Termometern är endast tillgänglig i Zone2.
OBS! Den överflödiga kabeln för termometern kan
lämnas kvar i lådan.
OBS! Tillagningstemperaturen ställs automatiskt in
baserat på vilken funktion som väljs. Temperaturen kan
justeras enligt önskemål eller receptinstruktioner.
Det finns går inte att justera temperaturen på
MaxCrisp (Maximal krispighet).
ANVÄNDA NINJA-TERMOMETERN
6 Ingen förvärmning behövs. När du har
gjort dina val, tryck på START/STOP-
knappen för att börja tillagningen.
Skärmen visar termometerns aktuella
temperatur samt måltemperaturen.
7 Enheten kommer att pipa när
tillagningen är klar. Lägg köttet på en
tallrik och låt det vila i 5minuter före
servering. Detta är ett viktigt steg,
eftersom köttet fortsätter att tillagas
och behålla saften även efter att det
tagits bort från värmekällan.
OBS! Se Livemedelsverkets
rekommendationer för säkra
mattemperaturer.
OBS! Den inställda temperaturen för
BEEF (Nötkött) är lägre än normala
rekommendationer, eftersom enheten
fortsätter tillagningen på 5–10°C.
OBS! Termometern kommer vara VARM.
Använd grytvantar eller tång när du drar
ut termometern ur köttet.
TYP AV MAT: STÄLL IN RESULTAT TILL:
Fisk Lätt blodig (50°C)
Medium (55°C)
Medium välstekt (60°C)
Välstekt (65°C)
Kyckling/kalkon Välstekt (75°C)
Fläsk Medium (55°C)
Medium välstekt (65°C)
Välstekt (70°C)
Nöt/lamm Blodig (50˚C)
Lätt blodig (55°C)
Medium (60°C)
Medium välstekt (65°C)
Välstekt (70°C)

210 211
SVENSKA
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
TYP AV MAT: PLACERING RÄTT FEL
Bi
Fläskkotlett
Lammkotlett
Kycklingbröst
Burgare
Filé
Fiskfilé
• Stick in termometern
horisontellt mitt i den
tjockaste delen av köttet.
• Se till att spetsen på
termometern sticks rakt in
imitten av köttet, och inte
ivinkel nedåt eller uppåt.
• Se till att termometern sitter
nära (men inte vidrör) benet
och bort från fett och brosk.
OBS! Den tjockaste delen av
filén sitter kanske inte i mitten.
Det är viktigt att spetsen på
termometern når den tjockaste
delen så att önskat resultat
uppnås.
Hel kyckling • Stick in termometern
horisontellt i den tjockaste
delen av bröstet, parallellt
med benet, men utan att
vidröra det.
• Se till att toppen når in mitt
i den tjockaste delen av
bröstet och inte går hela
vägen igenom bröstet in
ihåligheten.
HUR MAN SÄTTER IN TERMOMETERN PÅ RÄTT SÄTT
OBS! Använd INTE termometern med fruset protein eller för köttbitar som är tunnare
än1,5cm.
VIKTIGT: Se snabbstartsguiden för förinställda tillagningsscheman när du använder
SYNC (Synka) och MATCH (Matcha) med termometern.
ANVÄNDA NINJA-TERMOMETERN – FORTS.

SVENSKA
212 213
ninjakitchen.euninjakitchen.eu
MATLAGNING MED DUALZONE-TEKNIK
DualZone Technology använder
två matlagningszoner för att öka
mångsidigheten. Sync-funktionen
säkerställer att båda zonerna, oavsett
olika tillagningsinställningar, är redo att
användas samtidigt.
För mer information om användningen
avvarje funktion, se sid. 214–217.
SYNC (Synka)
För att avsluta tillagningen samtidigt när
olika maträtter har olika tillagningstid,
temperaturer eller funktioner:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Välj zon 1. Välj önskad tillagningsfunktion
med hjälp av pilarna. Tryck på TEMP-
knappen (Temperatur) och använd sedan
pilarna för att ställa in temperatur och
tryck på TIME-knappen (Tid) och använd
sedan pilarna för att ställa in tiden.
3 Välj Zone2 och välj sedan önskad
tillagningsfunktion med hjälp av pilarna.
Tryck på TEMP-knappen (Temperatur)
och använd sedan pilarna för att ställa
in temperatur och använd TIME-pilarna
(Tid) för att ställa in tiden.
4 Tryck SYNC (Synka), och tryck sedan
START/STOP för att börja tillaga i zonen
med den längsta tiden. Den andra zonen
visar Hold (Vänta). Apparaten piper till
och aktiverar den andra zonen när båda
zonerna har lika lång tid kvar.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen i
60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller använda tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Du kan välja en annan funktion för
Zone2.
MATLAGNING MED DOUBLE STACK PRO
Double Stack Pro gör det möjligt för dig att laga fyra
råvaror samtidigt i två oberoende lådor. Du kan laga
mat i båda zonerna eller välja bara den ena.
För detaljerade instruktioner om användningen av SYNC
(Synka) eller MATCH (Matcha), se sidan213.
När du använder dessa instruktioner, tryck på DOUBLE
STACK PRO innan du trycker på antingen SYNC (Synka)
eller MATCH (Matcha).
När du lagar mat i en zon, tryck på DOUBLE STACK
PRO innan du trycker START/STOP.
För mer information om användningen av varje funktion,
se sid. 214–217.
AVSLUTA TILLAGNINGSTIDEN I EN ZON
(MEDAN BÅDA ZONERNA ANVÄNDS)
1 Välj den zon du vill stoppa.
2 Tryck START/STOP för att avsluta tillagningen.
3 När tillagningen är klar piper enheten till och ”COOL”
visas på displayen i 60 sekunder.
PAUSA MATLAGNINGEN
Tillagningen pausas automatiskt när en låda tas bort.
Sätt tillbaka lådan för att återuppta tillagningen.
VID ANVÄNDNING I SYNC- eller MATCHNINGSLÄGE
Om du öppnar en låda pausar den andra lådan
automatiskt så att tillagningen fortfarande är klar. Sätt
tillbaka lådan för att fortsätta tillagningen i båda zoner.
MATCH (Matcha)
För tillagning av en större mängd av samma
maträtt, eller för tillagning av olika maträtter
med samma funktion, temperatur och tid:
1 Placera ingredienserna i lådorna och ställ
in lådorna i enheten.
2 Välj zon 1. Välj önskad tillagningsfunk-
tion med hjälp av pilarna. Tryck på
TEMP-knappen (Temperatur) och använd
sedan pilarna för att ställa in temperatur
och tryck på TIME-knappen (Tid) och
använd sedan pilarna för att ställa in tiden.
3 Tryck på MATCH-knappen (Matcha) för
att kopiera inställningarna för Zone1 till
Zone2. Tryck sedan START/STOP för att
börja tillagningen i båda zonerna.
4 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen i
60sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller använda tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
Starta båda zonerna samtidigt,
menavsluta på olika tider:
1 Välj Zone1 och välj sedan önskad
funktion med hjälp av pilarna. Tryck
på TEMP-knappen (Temperatur) och
använd sedan pilarna för att ställa in
temperaturen.
2 Tryck på TIME-knappen (Tid) och använd
sedan pilarna för att ställa in tiden.
3 Välj Zone2 och upprepa sedan steg 1
och 2.
4 Tryck på START/STOP för att börja laga
mat i båda zonerna.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen i
60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller använda tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
LAGA MAT I DIN AIRFRYER
SE SNABBGUIDEN FÖR RECEPT OCH TILLAGNINGSTABELLER

214 215
SVENSKA
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
LAGA MAT I DIN AIRFRYER – FORTS.
MATLAGNING I ENBART EN ZON
För att sätta på enheten ska du ansluta elsladden till ett
uttag och sedan trycka på
strömbrytaren.
Air Fry (Luftfritera)
1 Placera krispningsplattan i lådan, och sätt sedan
inlådan i enheten.
2 Välj Zone1 eller Zone2. Välj AIR FRY (Luftfritera)
med hjälp av pilarna.
3 Tryck TEMP (Temperatur) och använd pilarna för att
ställa in önskad temperatur.
4 Tryck TIME (Tid) och använd pilarna för att ställa
in tiden i steg om 1minut upp till 1timme. Tryck på
START/STOP för att starta tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper apparaten till och
”COOL” visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma ut dem
eller använda tänger/köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd till 200°C.
OBS! Under tillagningen kan du ta
ut lådan och skaka den eller vända
på ingredienserna för att få jämnare
krispning.
Bake (Baka)
1 Placera krispningsplattan i lådan
(valfritt), lägg ingredienserna i lådan och
för sedan in den i enheten.
2 Välj Zone1 eller Zone2.
Välj BAKE (Baka) med hjälp av pilarna.
3 Tryck TEMP (Temperatur) och använd
pilarna för att ställa in önskad temperatur.
4 Tryck TIME (Tid) och använd pilarna för
att ställa in tiden i steg om 1minut upp
till 1timme, och i steg om 5minuter från
1timme till 4timmar. Tryck på START/
STOP för att starta tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen i
60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller använda tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd till 160°C.
OBS! Omvandla recept för vanlig ugn
genom att reducera temperaturen med
10°C.
Max Crisp (Maximal krispighet)
1 Placera krispningsplattan i lådan,
ochsätt sedan in lådan i apparaten.
2 Välj Zone1 eller Zone2. Välj MAX CRISP
(Maximal krispighet) med hjälp av pilarna.
3 Tryck TIME (Tid) och använd pilarna
föratt ställa in tiden i steg om 1minut
upp till 30minuter. Tryck på START/
STOP för att starta tillagningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten
till och ”COOL” visas på displayen i
60sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller använda tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Det går inte att justera
temperaturen när du använder funktionen
Max Crisp (Maximal krispighet).
Temperaturen är förinställd på 240°C.

216 217
SVENSKA
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
Reheat (Värm upp)
1 Placera krispningsplattan i lådan
(valfritt), lägg ingredienserna i lådan
ochför sedan in lådan i enheten.
2 Välj Zone1 eller Zone2. Välj REHEAT
(Värm upp) med hjälp av pilarna.
3 Tryck TEMP (Temperatur) och använd
pilarna för att ställa in önskad temperatur.
4 Press TIME (Tid) och använd pilarna
föratt ställa in tiden i steg om 1minut
upp till 1timme. Tryck på START/STOP
för att börja återuppvärmningen.
5 När tillagningen är klar piper apparaten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller använda tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 170°C
LAGA MAT I DIN AIRFRYER – FORTS.
Roast (Ugnsstek)
1 Placera krispningsplattan i lådan (valfritt), lägg
ingredienserna i lådan och för sedan in den i enheten.
2 Välj Zone1 eller Zone2. Välj ROAST (Ugnsstek) med
hjälp av pilarna.
3 Tryck TEMP (Temperatur) och använd pilarna för att
ställa in önskad temperatur.
4 Tryck TIME (Tid) och använd pilarna för att ställa in
tiden i steg om 1minut upp till 1timme, och i steg om
5minuter från 1timme till 4timmar. Tryck på START/
STOP för att starta tillagningen.
5 När tillagningen är klar piper apparaten till och
”COOL” visas på displayen i 60 sekunder.
6 Ta bort ingredienserna genom att tömma ut dem
eller använda tänger/köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd på 190°C
Dehydrate (Torka)
1 Placera ett lager med ingredienser
ilådan. Placera sedan krispningsplattan
ilådan ovanpå ingredienserna och
placera ett andra lager med ingredienser
på den.
2 Välj Zone1 eller Zone2. Välj
DEHYDRATE (Torka) med hjälp av
pilarna. Förvald temperatur visas på
displayen. Tryck på TEMP (Temperatur)
och använd pilarna för att ställa in
önskad temperatur.
3 Tryck TIME (Tid) och använd pilarna för
att ställa in tiden i steg om 15minuter
från 1–12 timmar. Tryck START/STOP för
att påbörja torkningen.
4 När tillagningen är klar piper enheten
till och ”COOL” visas på displayen
i60sekunder.
5 Ta bort ingredienserna genom att
tömma ut dem eller använda tänger/
köksredskap med silikonspetsar.
OBS! Temperaturen är förinställd till 60°C
OBS! Om lådan tas ur under mer än
två minuter under tillagningen när du
använder SYNC, så kommer programmet
att avbrytas. Du måste programmera om
varje zon för att återuppta matlagningen.

218 219
SVENSKA
ninjakitchen.eu ninjakitchen.eu
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
PRAKTISKA TIPS
1 För bästa resultat vid användning av
Double Stack Pro placera alltid grönsaker/
stärkelserik mat i den nedre halvan av
lådorna på krispningsplattan och kött i
den övre delen med hjälp av måltidsställ.
2 För en jämn tillagning, se till att
ingredienserna placeras i ett jämnt lager
och att de inte ligger på varandra. Om
ingredienserna ligger på varandra, se
till att skaka dem med jämna intervall
under tillagningstiden.
3 Tillagningstemperatur och tillagningstid
kan justeras när som helst under
tillagningen. Välj den zon du vill justera,
tryck på TEMP och använd pilarna för
att ställa in önskad temperatur eller
tryck på TIME och använd pilarna för
attställa in tiden.
4 För att omvandla recept för vanlig ugn,
reducera temperaturen med 10°C.
Tittatill maten ofta för att undvika att
den tillagas förlänge.
5 Då och då kommer fläkten i din airfryer
att blåsa omkring lätt mat. För att
avhjälpa detta kan du fästa mat (som
den översta skivan på en smörgås) med
cocktailpinnar.
6 Krispningsplattan och de staplade
metallställen lyfter upp ingredienser
ilådan så att luft kan cirkulera under
och omkring dem för ett jämnt,
krispigtresultat.
7 När du har valt en tillagningsfunktion
kan du trycka på STOP/START
för att påbörja tillagningen direkt.
Apparaten kommer att drivas med
standardinställningarna för tid och
temperatur.
8 För bästa resultat med färska grönsaker
och potatis, använd minst en matsked
olja. Tillsätt mer olja efter smak för att
uppnå önskad nivå av krispighet.
9 För bästa resultat bör du titta till maten
då och då under tillagningen och ta
bort den när den har fått önskad färg.
Vi rekommenderar att du använder en
digital termometer för innertemperatur
på kött och fisk.
10 För bästa resultat, ta bort maten direkt
när tillagningstiden är klar för att
undvika att tillaga den för länge.
FELSÖKNINGSGUIDE
• Hur justerar jag temperaturen eller tiden under tillagningens gång?
Välj den aktiva zonen och tryck sedan på TEMP (Temperatur) och använd pilarna för
attjustera temperaturen eller tryck TIME (Tid) och använd pilarna för att justera tiden.
• Hur justerar jag temperaturen eller tiden när jag använder båda zonerna?
Välj den önskade zonen och tryck sedan på TEMP (Temperatur) och använd pilarna för
att justera temperaturen eller tryck TIME (Tid) och använd pilarna för att justera tiden.
• Behöver enheten förvärmas?
Enheten behöver inte förvärmas.
• Kan jag laga olika mat i varje zon utan att oroa mig för korskontaminering?
Ja, båda zonerna är självständiga, med separata värmeelement och fläktar.
• Hur pausar jag nedräkningen?
Nedräkningstimern pausas automatiskt när locket lyfts. Sätt in lådan inom 15minuter
föratt återuppta tillagningen annars kommer zonen med den öppna lådan att avbrytas.
• Är det säkert att ställa lådan på min köksbänk?
Lådan blir varm under tillagningen. Var försiktig när du hanterar den och placera den
endast på värmebeständiga ytor.
• När ska jag använda krispningsplattan?
Använd krispningsplattan när du vill att maten ska bli krispig. Plattan lyfter upp
maten i lådan så att luft kan komma in under och omkring den för jämn tillagning av
ingredienserna.
• När ska jag använda de staplade måltidsställen?
Använd de staplade måltidsställen när du vill tillaga två lager mat i en låda. Lägg
grönsaker/stärkelserik mat i nedre halvan av lådan och protein i den övre halvan.
Virekommenderar inte att man blandar färska och frysta ingredienser i samma låda.
Förbästa resultat, tillaga fryst mat i en låda.
• Varför blev inte maten färdiglagad?
Se till att lådan är helt insatt under tillagningen. För en jämn tillagning, se till
att ingredienserna placeras i ett jämnt lager på botten av lådan och att de inte
ligger på varandra. Skaka lådan för att vända på ingredienser för jämn krispighet.
Tillagningstemperatur och tid kan justeras när som helst under tillagningen. Välj den
önskade zonen och tryck sedan på TEMP (Temperatur) och använd pilarna för att
justera temperaturen eller tryck TIME (Tid) och använd pilarna för att justera tiden.
• Varför bränns maten vid?
För bästa resultat bör du titta till maten då och då under tillagningen och ta bort den
när den har fått önskad färg. Ta bort maten direkt när tillagningstiden är klar så att du
inte tillagar den för länge.
• Varför blåser vissa ingredienser omkring vid luftfritering?
Då och då kommer fläkten i din airfryer att blåsa omkring lätt mat. Använd tandpetare av
trä för att fästa lös, lätt mat, t.ex. den övre skivan på en smörgås.
• Kan jag luftfritera blöta, panerade ingredienser?
Ja, men använd rätt paneringsmetod. Det är viktigt att först täcka maten med mjöl,
sedan med ägg och därefter ströbröd. Pressa in ströbrödet ordentligt i paneringen,
såatt smulor inte blåses bort av fläkten.
• Varför piper enheten?
Antingen är maten klar eller så indikerar den att tillagningen i den andra zonen har
påbörjats.
• Varför släcktes displayen?
Enheten är i standby-läge. Tryck på strömknappen
för att slå på den igen.
• Varför visas ett ”E”-meddelande på displayen?
Enheten fungerar inte som den ska. Kontakta kundtjänst på +44+(0)8008620453.
Enheten bör rengöras ordentligt efter varje användning. Dra ut sladden ur eluttaget
och vänta tills enheten har svalnat innan du rengör den.
Del/Tillbehör Rengöringsmetod Maskindisksäker?
Huvudenhet
Rengör huvudenheten och kontrollpanelen
genom att torka av dem med en fuktig trasa
OBS! Sänk ALDRIG ner huvudenheten i
vatten eller annan vätska. Diska ALDRIG
huvudenheten eller lådan i en diskmaskin.
Nej
Lådor,
krispningsplattor
och staplade
måltidsställ
Krispningsplattorna kan diskas i diskmaskin eller
för hand. Låt alla delar lufttorka eller torka dem
med handduk efter handdisk. För att förlänga
tillbehörens hållbarhet rekommenderar vi att du
diskar dem för hand.
Ja
Digital matlag-
ningstermometer
Diska termometerns ände för hand.
OBS! Sänk ALDRIG ner termometern i
vatten eller annan vätska. Diska ALDRIG
termometern i diskmaskin.
Nej
Om matrester sitter fast på lådorna, krispningsplattan och staplade måltidsställ, placera
dem i en diskho fylld med varmt vatten och diskmedel för att lösa upp resterna.

221
ninjakitchen.eu
220
ninjakitchen.eu
SVENSKA
När en konsument köper en produkt i Europeiska
Unionen får de juridiska rättigheter avseende
produktens kvalitet (dina lagstadgade
rättigheter). Du kan hävda dessa rättigheter mot
din återförsäljare. På Ninja är vi dock så säkra på
kvaliteten på våra produkter att vi ger dig
tillverkargaranti på två år. Dessa villkor avser
endast vår tillverkargaranti – dina lagstadgade
rättigheter påverkas inte.
Villkoren nedan beskriver förutsättningarna för
och omfattningen av vår garanti. De påverkar inte
dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens
skyldigheter och inte heller ditt avtal med
återförsäljaren.
Ninja Guarantees
Du hittar onlinesupport på www.ninjakitchen.eu
Hur registrerar jag min utökade Ninja-garanti?
Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar
från inköp. För att spara tid, ha följande
information om din Fläkt till hands:
• Datum då du köpte enhet (kvitto eller
följesedel).
För att registrera online, besök
www.ninjakitchen.eu
VIKTIGT:
Garantin täcker din produkt under två år från och
med datumet för köpet.
Spara alltid kvittot. Skulle du behöva använda din
garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att den
information vi har fått är korrekt. Om du inte kan
visa upp ett giltigt kvitto kommer detta att
ogiltigförklara din garanti.
Vilka är fördelarna med att registrera den
inkluderade Ninja-garantin?
När du registrerar din garanti har vi dina uppgifter
till hands om vi behöver ta kontakt. Du kan också
få tips och råd om hur du får största möjliga nytta
av din Ninja-fläkt och de senaste nyheterna om
nya produkter och lanseringar från Ninja. Om du
registrerar din garanti online, får du genast en
bekräftelse om att vi har tagit emot dina
uppgifter.
Hur länge gäller garantin för din nya Ninja-
apparat?
Vårt förtroende för vår design och
kvalitetskontroll innebär att din nya Ninja- fläkt
har en garanti som gäller i totalt två år.
Vad täcks av den inkluderade Ninja-garantin?
Reparation eller byte av din Ninja-apparat (enligt
Ninjas gottfinnande), inklusive alla delar och
arbete. En Ninja-garanti gäller utöver dina lagliga
rättigheter som köpare.
Vad täcks inte av den inkluderade Ninja-
garantin?
1. Normalt slitage på bärbara delar (t.ex. tillbehör)
täcks inte av denna garanti. Reservdelar finns
att köpa på www.ninjakitchen.eu
2. Skada orsakad av felaktig eller olämplig
användning, försumlig hantering, underlåtenhet
att utföra nödvändigt underhåll eller skada
orsakad av felaktig hantering under transport.
3. Skada orsakad av underhåll som inte är
godkänd av Ninja.
Var kan jag köpa Ninjas originalreservdelar och
tillbehör?
Ninjas reservdelar och tillbehör utvecklas av
samma ingenjörer som har utvecklat din
Ninja-hårtork. Du hittar ett fullständigt sortiment
av Ninjas reservdelar och tillbehör för alla
Ninja-maskiner på www.ninjakitchen.eu
Kom ihåg att skador som orsakas av användning
av reservdelar som inte kommer från Ninja kanske
inte täcks av din garanti.
TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI

DANSK
Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt. Vi
bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter,
hvorfor specifikationerne i denne brugsanvisning kan blive
ændret uden varsel.
FOODI og NINJA er registrerede varemærker i Den Europæiske
Union, der tilhører SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKT I KINA
DEUTSCH
Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt
abweichen. Im ständigen Bemühen um die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen
der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor.
FOODI und NINJA sind eingetragene Marken in der
Europäischen Union Shark Ninja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. GEDRUCKT IN CHINA
ENGLISH
Illustrations may dier from actual product. We are constantly
striving to improve our products, therefore the specifications
contained herein are subject to change withoutnotice.
FOODI and NINJA are registered trademarks in the European
Union of SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PRINTED IN CHINA
ESPAÑOL
Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto. Nos
esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos,
por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía
están sujetas a cambio sin aviso previo.
FOODI y NINJA son marcas registradas en la Unión Europea de
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESO EN CHINA
FRANÇAIS
Les illustrations peuvent être diérentes du produit réel. Nous
nous eorçons d’améliorer constamment nos produits, par
conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel
peuvent être modifiées sanspréavis.
FOODI et NINJA sont des marques déposées de SharkNinja
Operating LLC dans de l’Union européenne.
©2024 SharkNinjaOperatingLLC. IMPRIMÉ EN CHINE
ITALIANO
Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto eettivo.
Ci impegniamo costantemente a migliorare i nostri prodotti,
pertanto le specifiche descritte nel presente documento
possono essere soggette a modifiche senza preavviso.
FOODI e NINJA e marchi registrati di SharkNinja Operating LLC
nell’Unione Europea.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. STAMPATO IN CINA
NEDERLANDS
De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product.
Wij streven er constant naar om onze producten te verbeteren,
daarom zijn de specificaties in dit document onderhevig aan
wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving.
FOODI en NINJA zijn gedeponeerde handelsmerken in de
Europese Unie van Shark Ninja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. GEDRUKT IN CHINA
NORSK
Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet. Vi streber
kontinuerlig etter å forbedre produktene våre, derfor kan
spesifikasjonene i dette dokumentet bli endret uten varsel.
FOODI og NINJA er registrerte varemerker i EU som tilhører
SharkNinja Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYKKET I KINA
PORTUGUÊS
As ilustrações podem diferir do produto real. Melhoramos
continuamente os nossos produtos, assim, as especificações
aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
FOODI e NINJA são marcas registradas da Shark Ninja
Operating LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. IMPRESSO NA CHINA
SUOMI
Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote.
Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme. Siksi tässä
annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä
ilmoitusta.
FOODI ja NINJA on SharkNinja Operating LLC -yhtion
Euroopan unionissa rekisteroity tavaramerkki.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. PAINETTU KIINASSA
SVENSKA
Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten.
Vi strävar ständigt efter att förbättra våra produkter och
därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan
föregående meddelande.
FOODI och NINJA är registrerade varumärken i EU för
SharkNinja Operativ LLC.
© 2024 SharkNinja Operating LLC. TRYCKT I KINA
SL451EU�Series�IB�MP�240729�Mv3
SharkNinja Germany GmbH,
Rotfeder-Ring 9,
60327 Frankfurt am Main,
Germany
ninjakitchen.eu
SharkNinjaEurope Ltd,
1st/2nd Floor Building 3150,
Thorpe Park, Century Way,
Leeds, England, LS15 8ZB
ninjakitchen.co.uk
