
www.klarstein.com
CURVE VENT
Dunstabzugshaube
Cooker Hood
Hotte aspirante
Cappa aspirante
Campana extractora
10046743 10046744


3
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Geräts. Lesen Sie
die folgende Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie
sie, um mögliche Schäden zu vermeiden. Für Schäden, die
durch Nichtbeachtung der Anleitung und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um
das Produkt zu erhalten.
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046743 10046744
Stromversorgung
230 V~ 50 Hz
114 W
110 W
Nennleistung
Motorleistung
Abmessungen (H × B × T) 350–630 × 485 × 598 350-630x485x898
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Installation 6
Bedienung 9
Reinigung und Wartung 10
Fehlersuche und Fehlerbehebung 12
Hinweise zum Umweltschutz 13
Hinweise zur Entsorgung 13
Hersteller 13
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 14
INHALT
English 19
Español 33
Français 47
Italiano 61

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren
Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
• Die Installationsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer
qualizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der
Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz
der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
• Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße
Installation entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
• Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Umgebungen
bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
• Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer
ezient arbeitet.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
• Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
• Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller
oder einen Fachbetrieb.
• Kinder ab 8 Jahren und geistig, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Personen dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie zuvor von einer
für sie zuständigen Aufsichtsperson ausführlich über die Funktionen und
Sicherheitsvorkehrungen informiert wurden und die damit verbundenen
Risiken verstehen.
• Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden.
• Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des
Raumes vorhanden sein.
• Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
• Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
• Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht
für Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
• Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.

5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie
das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler
oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch
ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und
den benachbarten Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht
ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die
Wohnräume zurückgesaugt werden.
• Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die
Luft zirkulieren kann.
• Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des
Grenzwertes sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am
Standort der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen
Sie, wenn durch nicht-verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in
Verbindung mit einem Zuluft-/Abluftmauerkasten die zur Verbrennung
benötigte Luft nachströmen kann. Lassen Sie sich in jedem Fall von einem
Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten Lüftungsverbund des Hauses
beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen Maßnahme zur Belüftung
nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der
Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
• Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
• Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.

6
DE
INSTALLATION
Installation des Abzugs (für Dunstabzugshauben mit Abluft)
.
Um die Brandgefahr zu verringern, ist die Verwendung von Metallrohren
vorzuziehen.
Ablufthaube
Kaminver-
kleidung
Dunstab-
zugshaube
Bogen
Luftauslassadapter
1. Entscheiden Sie, wo die Rohrleitungen zwischen der Haube und außen
verlaufen sollen.
2. Ein gerader, kurzer Kanalverlauf ermöglicht es der Dunstabzugshaube, im
Abluftmodus am ezientesten zu arbeiten.
3. Lange Rohrleitungen, Bögen und Übergänge verringern die Leistung der
Dunstabzugshaube. Versuchen Sie also, diese möglichst zu vermeiden. Für
eine optimale Leistung bei längeren Rohrstrecken kann ein größeres Rohr
erforderlich sein.
4. Die Luft darf nicht in einen Abzug geleitet werden, der für die Ableitung
von Abgasen aus Geräten, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen,
verwendet wird. Die Vorschriften für die Ableitung von Luft müssen
eingehalten werden.
5. Installierung der Ablufthaube: Schließen Sie das runde Metallrohr an
die Ablufthaube an und arbeiten Sie sich zurück zur Dunstabzugshaube.
Verwenden Sie Isolierband zum Abdichten der Verbindungen zwischen den
Rohrabschnitten.
Elektrische Installation
Die elektrische Verkabelung muss von ausgebildetem Fachpersonal entsprechend
den
geltenden Vorschriften und Normen vorgenommen werden. Diese
Dunstabzugshaube muss ordnungsgemäß geerdet sein.
Schalten Sie vor der Verkabelung den Strom am Netzeingang ab.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden, um
eine Gefährdung zu vermeiden.

7
DE
Abmessungen
1. Bohren Sie 3 Löcher in die Wand und setzen Sie 3 Kunststoffdübel (ø10 x 45)
ein. Verwenden Sie drei ST-5x45-Schrauben, um die Haubenhalterung zu
befestigen.
2. Bringen Sie den Luftauslass am Luftauslassadapter an und verwenden Sie
zwei ST-2,9x6-Schrauben, um ihn zu befestigen.
3. Hängen Sie das Gerät an der Wandhalterung ein.
4. Setzen Sie die untere dekorativen Kaminverkleidung vorsichtig in die dafür
vorgesehene Vertiefung des Dunstabzugshaubenkörpers ein. Bohren Sie
zwei Löcher in die Wand und setzen Sie zwei Kunststoffdübel (ø 7 x 27) ein.
Verwenden Sie zwei ST-2,9x14-Schrauben, um die Kaminverkleidung zu
befestigen.
5. Schieben Sie die obere dekorative Kaminverkleidung vorsichtig runter in die
untere. Bohren Sie 2 Löcher in die Wand und setzen Sie 2 Kunststoffdübel (ø 6
x 40) ein. Befestigen Sie die Halterung für die Kaminverkleidung mit zwei ST-
4,2x30-Schrauben an der Wand.
6. Richten Sie die Haube waagerecht aus und befestigen Sie die
Kaminverkleidung mit zwei M-4x6-Halterungsschrauben.
7. Bohren Sie zwei Löcher in die Wand und sichern Sie die Dunstabzugshaube
unten mit zwei Kunststoffdübeln (ø 6x 40) und 2 ST-4,2x30-Schrauben, um das
Gerät sicher und fest an der Wandn zu montieren.
Installation der Dunstabzugshaube
Der Mindestabstand der Haube über dem Herd darf 650 mm nicht unterschreiten.
Ein maximaler Abstand von 750 mm über dem Herd wird dringend empfohlen, um
Verunreinigungen beim Kochen bestmöglich aufzufangen.
Abstände über 750 mm über dem Herd liegen im Ermessen des Installateurs und
des Benutzers – vorausgesetzt, die Deckenhöhe und die Länge des Rauchabzugs
lassen dies zu.

8
DE
untere
dekorative
Kaminverklei-
dung
untere dekorati-
ve Kaminverklei-
dung
obere dekora-
tive Kaminver-
kleidung
Wandhalterung
für die Kamin-
verkleidung
obere dekorative
Kaminverklei-
dung
5 6
7
Kunststoffdübel
⌀6 × 40 mm
ST 4,2 × 30
3 Kunststoffdübel
(⌀6 × 40 mm)
ST 4,2 × 30
2 Kunststoffdübel
(6 × 40 mm)
2 ST 4,2 x 30
2 ST 5 x 45
Wandhalterung für
die Kaminverklei-
dung
Abzug
ST 2,9 x 6
Wandhalterung für
die Dunstabzugs-
haube
3 Dübel
(⌀10 × 45 mm)
ST 2,9 x 14
Wandhalterung
für die Dunstab-
zugshaube
Kunststoff-
dübel
⌀7x27mm
1
3 4
2

9
DE
BEDIENUNG
Bedienelemente
1 Einschalttaste (Gerät ein-/ausschalten)
2 Lüftungsstufe herunterschalten
3 Anzeige
4 Lüftungsstufe hochschalten
5 Licht (ein/aus)
Ein/Aus-Taste
1. Nach dem Einschalten ertönt ein Signalton und alle Anzeigen leuchten
1 Sekunde lang auf und erlöschen dann. Das Gerät geht in den
Ausschaltmodus über.
2. Um das Gerät einzuschalten, berühren Sie kurz die Ein/Aus-Taste. Das Symbol
leuchtet auf und auf dem Display erscheint „0“. Berühren Sie erneut die Ein/
Aus-Taste, um das Gerät auszuschalten.
3. Wenn im Standby-Modus 5 Minuten lang keine Bedienung erfolgt, schaltet
sich das Gerät ebenfalls aus.
Lüftungsstufe herunter-/hochschalten
Tippen Sie auf +, um die Lüftungsstufe zu erhöhen, und auf –, um die
Lüftungsstufe zu verringern. Es beginnt mit der niedrigsten und endet mit der
höchsten Stufe. Auf dem Display wird in der Reihenfolge entsprechend 0-1-2-3-
P angezeigt. Im Booster-Modus wechselt die Geschwindigkeit nach 5 Minuten
automatisch auf Stufe 3.
Lichttaste
Berühren Sie nach dem Einschalten des Geräts die Lichttaste, um das Licht
einzuschalten. Berühren Sie die Taste erneut, um das Licht wieder auszuschalten.
Verzögertes Ausschalten einstellen
Wenn das Gebläse läuft, halten Sie die Taste – 3 Sekunden lang gedrückt, um
den Lüfter nach Ablauf von 5 Minuten automatisch auszuschalten. Die aktuelle
Lüftungsstufe wird auf dem Display angezeigt und die Ein/Aus-Taste blinkt.
Nach 5 Minuten erlöschen alle Anzeigen und das Gerät schaltet sich aus. Wenn
Sie das verzögerte Abschalten vorzeitig beenden wollen, können Sie den Lüfter
durch Drücken der Ein/Aus-Taste sofort ausschalten. Alternativ können Sie durch
Drücken der Geschwindigkeitstasten + und – die Leistungsstufe anpassen. Die
Verzögerungsfunktion wird in diesem Fall ebenfalls deaktiviert.
1 2 3 4 5

10
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung oder Wartung vom
Stromnetz.
• Reinigen Sie die Oberäche der Haube regelmäßig. Verwenden Sie zum
Reinigen der Haube milde Seife oder ein mildes Reinigungsmittel.
• Verwenden Sie keine aggressiven alkalischen Mittel oder Scheuermittel.
• Verzichten Sie auf Scheuermittel oder Geschirreinigungsmittel.
• Der Fettlter kann mit milder Seife oder einem milden Reinigungsmittel
ausgewaschen werden. (Starke Fettablagerungen lassen sich möglicherweise
nur schwer entfernen und der Filter muss gegebenenfalls ausgetauscht
werden).
• Der Aktivkohlelter kann nicht gereinigt werden und muss regelmäßig
ausgetauscht werden.
Hinweis: Das Reinigungswasser darf nicht in die elektrischen Teile des Motors,
Steuerschalters usw. eindringen.
Edelstahl
Der Edelstahl muss regelmäßig (wöchentlich) gereinigt werden, um eine lange
Lebensdauer zu gewährleisten. Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen,
weichen Tuch trocken. Es kann ein spezielles Reinigungsmittel für Edelstahl
verwendet werden.
Oberäche des Bedienfelds
Das integrierte Bedienfeld kann mit warmem Seifenwasser gereinigt werden.
Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass das Tuch sauber und gut ausgewrungen
ist. Verwenden Sie ein trockenes, weiches Tuch, um nach der Reinigung
überschüssige Feuchtigkeit zu entfernen.
Austausch der Aktivkohlelter
Metall-Fettlter (monatliche Reinigung)
• Die Gitter können von Hand gereinigt werden. Weichen Sie sie etwa 3 Minuten
lang in Wasser mit einem milden Reinigungsmittel ein und bürsten Sie sie
dann vorsichtig mit einer weichen Bürste ab. Üben Sie nicht zu viel Druck
aus, um eine Beschädigung zu vermeiden. (An der Luft trocknen lassen, ohne
direkte Sonneneinstrahlung)
• Filter sollten immer getrennt von Geschirr und Küchenutensilien gewaschen
werden. Zudem wird empfohlen, auf Klarspüler zu verzichten.
• Entfernen Sie den Filter wie in den folgenden Abbildungen gezeigt.

11
DE
Aktivkohlelter für Umluftbetrieb
Der Aktivkohlelter sollte bei Umluftbetrieb alle 6 Monate
gewechselt werden.
1. Setzen Sie den Aktivkohlelter auf das Absauggehäuse und befestigen Sie ihn
mit 2 M-4x10-Schrauben.
2. Montieren Sie den Fettlter erst nach dem Einbau des Aktivkohlelters.
3. Montieren Sie den Fettlter erst nach dem Einbau des Aktivkohlelters.
Aktivkohlelter
2 M 4 x 10
Anschlussdiagramm
Reparaturarbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von Fachleuten
durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, die elektrischen Komponenten selbst
zu reparieren.

12
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe ist an, aber
der Motor läuft nicht.
Der Lüfter ist ausge-
schaltet.
Schalten Sie den Lüfter
ein.
Der Lüfterschalter
funktioniert nicht.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Der Motor funktioniert
nicht.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
Weder die Lampe noch
der Motor funktioniert.
Haussicherungen
durchgebrannt
Setzen Sie die Siche-
rungen wieder ein oder
ersetzen Sie sie.
Das Netzkabel ist lose
oder nicht angeschlos-
sen
Schließen Sie das
Netzkabel wieder an die
Steckdose an.
Öl läuft aus. Die Rückschlagkappe
und der Auslass sind
nicht dicht verschlos-
sen
Nehmen Sie die Rück-
schlagkappe heraus und
versiegeln Sie sie mit
Dichtungsmasse.
Die Verbindung zwi-
schen Abluftschacht
und Abdeckung ist
undicht
Dichten Sie den Abluft-
schacht ab.
Die Absaugleistung ist
ungenügend
Der Abstand zwischen
Gaskochfeld und
Dunstabzugshaube ist
zu groß.
Passen Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube auf
die korrekte Distanz an.
Die Absaugleistung ist
ungenügend.
Der Abstand zwischen
Gaskochfeld und
Dunstabzugshaube ist
zu groß
Passen Sie die Höhe der
Dunstabzugshaube auf
die korrekte Distanz an.
Hinweise:
Alle elektrischen Reparaturen an diesem Gerät müssen den örtlichen, staatlichen
und bundesstaatlichen Gesetzen entsprechen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
den Kundendienst bevor Sie die oben genannten Schritte durchführen. Trennen
Sie das Gerät immer von der Stromquelle, bevor Sie es öffnen.

13
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
• Achten Sie beim Kochen auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube ezient und mit geringen Betriebsgeräuschen arbeiten
kann.
• Passen Sie die Lüftergeschwindigkeit an die beim Kochen entstehende
Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je
niedriger die Lüfterdrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
• Wenn beim Kochen viel Dampf entsteht, wählen Sie rechtzeitig eine höhere
Lüftergeschwindigkeit. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger in Betrieb bleiben.
• Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
• Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf.
aus, um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu
vermeiden.
• Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und
Kondenswasser zu reduzieren.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung für
die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Gerät oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Gerät nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es
zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie es
vorschriftsmäßig entsorgen, schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Informationen
zum Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.

14
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und
Elektronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus
getrennt vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die
entsprechenden Altgeräte durch folgendes Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.

15
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.

16
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046743
Jährlicher Energieverbrauch 25,7 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A++
Fluiddynamische Effizienz 38,0
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 61,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 71,8 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
338 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
534 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
682 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
57 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe)
72 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,25 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/11/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2179080 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179080
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1

17
DE
Produktdatenblatt
Delegierte Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten Klarstein
Modellkennung 10046744
Jährlicher Energieverbrauch 29,7 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A+
Fluiddynamische Effizienz 37,5
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz 48,0 lx/W
Beleuchtungseffizienzklasse A
Fettabscheidegrad 65,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad D
Luftstrom (bei minimaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
338 m³/h
Luftstrom (bei maximaler Geschwindigkeit im Normalbe-
trieb)
533 m³/h
Luftstrom (bei Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnell-
laufstufe)
676 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen (bei minimaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
57 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei maximaler Ge-
schwindigkeit im Normalbetrieb)
68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen (bei Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe)
72 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (W) 0,25 W
Das Modell wurde auf dem Unionsmarkt in Verkehr gebracht , und zwar ab dem 01/11/2024.
EPREL-Eintragungsnummer 2179088 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179088
Lieferant: Chal -Tec GmbH (Bevollmächtigter) Website:
Kundenbetreuung:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-Mail-Adresse: info@electronic-star.de Telefonnummer: +49303001385500
Anschrift:
Wallstraße 16
10179 berlin
Deutschland
Seite 1 / 1


19
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
TECHNICAL DATA
Item number 10046743 10046744
Power supply
230 V~ 50 Hz
114 W
110 W
Power rating
Motor power
Dimensions (H×W×D) 350–630 × 485 × 598 350-630x485x898
Technical Data 19
Safety Instructions 20
Installation 22
Use 25
Cleaning and Maintenance 26
Troubleshooting 28
Notes on Environmental Protection 29
Disposal Considerations 29
Manufacturer & Importer (UK) 29
CONTENTS

20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read all instructions carefully before use and keep this user manual in a safe
place for future reference.
• The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and
frequency (Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and
frequency of the power supply in your household.
• We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
• Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
• The appliance is intended for use in the home and similar environments only.
It is not intended for commercial use.
• Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
eciently.
• Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
• Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
• Do not use an open re under the extractor hood.
• If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
• Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically
impaired persons may only use the device if they have been informed in detail
about the functions and safety precautions by a supervisor responsible for
them beforehand and understand the associated risks.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
• If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there
must be adequate ventilation in the room.
• Do not ambé under the extractor hood.
• Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
• The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from
gas or other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the
room).
• Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.

21
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not
operate the appliance in extract air mode if it is operated
together with a room air-dependent replace and sucient air
circulation is not guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors
through an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms. Without sucient supply air, negative pressure
is created. Toxic gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into
the living rooms.
• Make sure that sucient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
• A supply air/exhaust air wall box is not sucient to ensure compliance with
the limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the
replace does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required
for combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows
in conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a
professional chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of
the house. If necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
• Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
• Have a second person help you during disassembly to avoid injury.

22
EN
INSTALLATION
Install the ductwork (for ducted hoods)
.
To reduce the risk of re, use of metal ductwork is preferred.
wall cap
chimney
hood
round elbow
air outlet adapter
1. Decide where the ductwork will run between the hood and the outside.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most eciently while
using the extraction mode.
3. Long duct runs, elbows, and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with longer duct runs.
4. The air must not be discharge into a ue that is used for exhausting fumes
from appliances burning gas or other fuels" "Regulations concerning the
discharge of air have to be fullled.
5. Install wall cap. Connect round metal ductwork to cap and work back towards
hood location. Use duct tape to seal the joints between ductwork sections.
Electrical installation
Electrical wiring must be done by a qualied person(s) in accordance with all
applicable codes and standards. This range hood must be properly grounded.
Turn off electrical power at service entrance before wiring.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.

23
EN
1. Drill 3 holes in the wall and put three plastic tubes (⌀10x45) on. Use three
ST5x45 screws to x the hood body top.
2. Fix the discharge ducting into the air outlet adapter and use two ST2.9x6
screws to fasten.
3. Hang on the appliance by using hood mounting bracket.
4. Carefully place the decorative chimney bottom into the recessed area of the
hood body top. Drill two holes in the wall and put two plastic tubes (⌀7x27)
on. Use two ST2.9x14 screws x in chimney cover I place above.
5. Carefully slide the decorative chimney top down inside the decorative chimney
bottom. Drill 2 hole in the wall and put 2 plastic tube (⌀6x40) on. Secure the
chimney mounting bracket to the wall by using two ST4.2X30 screws.
6. Level the hood and secure the chimney with two chimney bracket screws
M4x6.
7. Drill two holes in the wall and x hood body bottom by using 2 plastic tube
(⌀6x40) and 2 ST4.2*30 to prevent the appliance from moving.
Hood installation
Minimum hood distance above cooker must not be less than 650 mm.
A maximum of 750 mm above the cooker is highly recommended for best capture
of cooking impurities.
Distance over 750 mm above the cooker are at the installer’s and user’s discretion
- providing that ceiling height and ue length permit.
Dimensions

24
EN
decorative
chimney
bottom
decorative
chimney
bottom
decorative
chimney top
chimney
mounting
bracket
decorative
chimney top
5 6
7
plastic tube
⌀6*40 mm
ST4.2*30
3 plastic tubes
(⌀6×40 mm)
ST4.2*30
2 plastic tubes
(6×40 mm)
2 ST4.2*30
2 ST5*45
chimney mounting
bracket
duct
ST2.9*6
hood mounting
bracket
3 plastic tubes
(⌀10×45mm)
ST2.9*14
hood mounting
bracket
plastic tube
⌀7*27mm
1
3 4
2

25
EN
USE
Operation controls
1 Power button (switch on/off device)
2 Decrease the fan speed
3 Display
4 Increase the speed
5 Light (on/off)
Power button
1. After power on it will emit beeps and all indicators will light up for 1 second
and then go off. The appliance enters off mode.
2. Short touch “on/off” icon, this icon will light up, and display shows “0”, touch
“on/off” again, the appliance enters off mode.
3. During the standby mode, there no any operation for 5 minutes, the appliance
also enters off mode.
Decrease/ Increase the speed
Touch + to increase the fan speed and – to decrease the speed. The fan speeds
start with lowest speed to highest speed and the display shows 0-1-2-3-P. Under
the booster mode, the speed automatically changes to level 3 after 5 minutes.
Light button
After power on, 1st touch light icon, the lamp light up, touch again, the lamp light
off.
Setting the switch-off delay
When the fan is working, long press – icon for 3 seconds to set the fan to turn off
with a 5 minutes delay. The current speed shows in the display and on/off key
ashes. After 5 minutes, all indicators will light off and enters off mode. During
the delay mode, press the on/off button can turn off the fan, press + or – key can
change the speed and exit the delay function.
1 2 3 4 5

26
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the extractor hood before cleaning or servicing.
• Clean the surface of the hood regularly. Use mild soap or detergent to clean
the hood.
• Do not use aggressive alkaline solutions or abrasive cleaners.
• Avoid using abrasive cleaners or dishwashing detergents.
• The grease lter can be washed out with mild soap or a mild detergent.
(Heavy grease deposits may be dicult to remove and the lter may need to
be replaced).
• The activated carbon lter cannot be cleaned and must be replaced regularly.
Note: The cleaning water must not penetrate into the electrical parts of the motor,
control switch, etc.
Stainless steel
The stainless steel must be cleaned regularly (e.g. weekly) to ensure a long life
expectancy. Dry with a clean soft cloth. A specialized stainless steel cleaning uid
may be used.
Control panel surface
The inlay control panel can be cleaned using warm soapy water. Ensure the cloth
is clean and well wrung before cleaning. Use a dry soft cloth to remove any excess
moisture left after cleaning.
Active and active charcoal lter replacement
Grease mesh grease lters (monthly cleaning)
• The mesh lters can be cleaned by hand. Soak them for about 3 minutes in
water with a mild detergent and then brush it gently with a soft brush. Do
not apply too much pressure so as to avoid any damage to it . (Leave to dry
naturally out of direct sun light)
• Filters should be washed separately to crockery and kitchen utensils. It is
advisable not to use rinse aid.
• Remove the lter as shown in the following diagrams.

27
EN
Non-Ducted Recirculation charcoal lter
The non-ducted recirculation charcoal lter should be changed every 6
months.
1. Put the charcoal lter to the extractor body and x it by using 2 M4*10 screws.
2. Install grease lter after charcoal lter is installed.
3. Install grease lter after charcoal lter is installed.
carbon lter
2 M4*10
Wiring diagram
Repair work on electric components must only be done by professional
technicians. Do not try to repaier the electric components yourself.

28
EN
TROUBLESHOOTING
Fault Possible Cause Solution
Light on, but motor does
not work.
Fan switch turned off. Select a fan switch
position.
Fan switch failed. Contact service centre.
Motor failed Contact service centre.
Both light and fan do not
work.
House fuses blown Reset/Replace fuses.
Mains power cable is
loose or disconnected
Ret mains power cable
to power outlet.
Oil leakage. One way valve and the
outlet are not tightly
sealed
Take down the one
way valve and seal with
sealant.
Leakage from the con-
nection of chimney and
cover
Take chimney down and
seal.
Insucient suction The distance between
the cooker hood and
the gas top is too far.
Ret the cooker hood to
the correct distance.
The suction power is
insucient.
The distance between
the cooker hood and
the gas top is too far
Ret the cooker hood to
the correct distance.
Notes:
Any electrical repairs to this appliance must conform to your local, state and
federal laws. Please contact the service centre if in any doubt before undertaking
any of the above. Always disconnect the unit from the power source when opening
the unit.

29
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
• During cooking, make sure that there is sucient air supply so that the cooker
hood can operate eciently and with low operating noise.
• Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use
the intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less
energy is consumed.
• If large amounts of steam are produced during cooking, select a higher fan
speed in good time. If the cooking steam has already dispersed in the kitchen,
the cooker hood must be operated longer.
• Switch off the cooker hood when you no longer need it.
• Switch off the lighting when you no longer need it.
• Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
• Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and
condensation.
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

30
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046743
Annual Energy Consumption 25,7 kWh/annum
Energy Efficiency Class A++
Fluid Dynamic Efficiency 38,0
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 61,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 71,8 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 338 m³/h
Air flow (max speed normal use) 534 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 682 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
57 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
68 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(intensive or boost use)
72 dB
Power consumption in off mode (W) 0,25 W
Model placed on the Union market from 01/11/2024.
EPREL registration number: 2179080 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179080
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1

31
EN
Product fiche
Delegated Regulation (EU) 65/2014
Supplier name or trademark Klarstein
Model identifier 10046744
Annual Energy Consumption 29,7 kWh/annum
Energy Efficiency Class A+
Fluid Dynamic Efficiency 37,5
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency 48,0 Lux/W
Lighting Efficiency class A
Grease Filtering Efficiency 65,9 %
Grease Filtering Efficiency class D
Air flow (min speed normal use) 338 m³/h
Air flow (max speed normal use) 533 m³/h
Air flow (intensive or boost use) 676 m³/h
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(min speed normal use)
57 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(max speed normal use)
68 dB
Airborne acoustical A-weighted sound power emissions
(intensive or boost use)
72 dB
Power consumption in off mode (W) 0,25 W
Model placed on the Union market from 01/11/2024.
EPREL registration number: 2179088 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179088
Supplier: Chal -Tec GmbH (Authorised representative) Website:
Customer care service:
Name: Customer service Website: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Email: info@electronic-star.de Phone: +49303001385500
Address:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germany
Page 1 / 1


33
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el código QR
para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046743 10046744
Alimentación
230 V~ 50 Hz
114 W
110 W
Potencia nominal
Potencia del motor
Dimensiones
(altoxanchoxfondo)
350–630 × 485 × 598 350-630x485x898
Datos técnicos 33
Indicaciones de seguridad 34
Instalación 36
Uso 39
Limpieza y cuidado 40
Detección y reparación de anomalías 42
Notas sobre la protección del medio ambiente 43
Indicaciones sobre la retirada del aparato 43
Fabricante 43
ÍNDICE

34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve
este manual de instrucciones en un lugar seguro para futuras consultas.
• Solamente un electricista o una persona cualicada debe llevar a cabo los
trabajos de instalación. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese
de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana coinciden
exactamente con la tensión y la frecuencia de su vivienda.
• La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
• Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
• El aparato está destinado al uso doméstico y en entornos similares. No está
destinado a un uso comercial.
• Limpie el aparato y el ltro con regularidad para garantizar un funcionamiento
ecaz.
• Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente antes de proceder a la
limpieza.
• Limpie el aparato exactamente como se indica en el manual de instrucciones.
• No utilice fuego abierto debajo de la campana extractora.
• Si la campana extractora no funciona con normalidad, póngase en contacto
con el fabricante o con una empresa especializada.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica, o con falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el
aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o supervisor sobre
el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
un especialista autorizado o una persona con cualicación similar.
• Si la campana extractora se utiliza con cocinas que queman gas u otros
combustibles, debe haber una ventilación adecuada en la habitación.
• No ambee bajo la campana extractora.
• Atención: La supercie del aparato puede calentarse durante el
funcionamiento.
Indicaciones importantes para la instalación
• El aire no debe evacuarse por un conducto utilizado para extraer los gases de
combustión del gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que sólo
devuelven el aire a la habitación).
• Respete todas las normativas locales para la instalación de sistemas de
ventilación.

35
ES
Notas importantes sobre el funcionamiento del aire de escape
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por recirculación de gases de escape! No
utilice el aparato en modo de extracción de aire si funciona junto
con una chimenea dependiente del aire ambiente y no está
garantizada una circulación de aire suciente.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los calentadores de
gas, gasóleo, leña o carbón, las calderas o los calentadores de agua instantáneos,
extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un conducto
de escape o una chimenea. En el modo de extracción de aire, el aire se extrae de
la cocina y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire suciente, se crea
una presión negativa. Los gases tóxicos de la chimenea o del conducto de escape
se pueden aspirar de nuevo a las salas de estar.
• Asegúrese de que esté garantizado un suministro suciente de aire fresco y
de que el aire pueda circular libremente.
• Un conducto de suministro/extracción de aire no es suciente para garantizar
el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro sólo es posible si la presión negativa en el lugar de la
chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire necesario
para la combustión puede uir a través de aberturas no cerrables en puertas y
ventanas, además del conducto de suministro/extracción de aire. En cualquier
caso, pida asesoramiento y evaluación de todo el sistema de ventilación de la
casa a un deshollinador profesional. Si es necesario, puede indicarle las medidas
necesarias para la ventilación.
Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en modo de recirculación de
aire, se puede emplear el aparato sin restricciones.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
• Los pasos del desmontaje son los mismos que los de la instalación/montaje,
pero en orden inverso.
• Pida a una segunda persona que le ayude durante el desmontaje para evitar
lesiones.

36
ES
INSTALACIÓN
Instalar los conductos (para campanas canalizadas)
.
Para reducir el riesgo de incendio, es preferible utilizar conductos metálicos.
tapa de pared
chimenea
campana
extractora
codo redondo
adaptador de salida de aire
1. Decida por dónde discurrirán los conductos entre la campana y el exterior.
2. Un conducto recto y corto permitirá que la campana funcione con mayor
ecacia cuando utilice el modo de extracción.
3. Los conductos largos, los codos y las transiciones reducirán el rendimiento de
la campana. Utilice el menor número posible de ellas. Puede ser necesario un
conducto más grande para obtener el mejor rendimiento con conductos más
largos.
4. El aire no debe descargarse en un conducto que se utilice para evacuar humos
de aparatos que quemen gas u otros combustibles" "Deben cumplirse las
normativas relativas a la descarga de aire.
5. Instale la tapa de la pared. Conecte el conducto metálico redondo a la tapa y
vuelva hacia la ubicación de la campana. Utilice cinta aislante para sellar las
juntas entre secciones de conductos.
Instalación eléctrica
El cableado eléctrico debe ser realizado por una(s) persona(s) cualicada(s) de
acuerdo con todos
los códigos y normas aplicables. Esta campana extractora debe estar
correctamente conectada a tierra.
Desconecte la corriente eléctrica en la entrada de servicio antes de proceder al
cableado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
agente de servicio o personas con cualicación similar para evitar riesgos.

37
ES
Dimensiones
1. Taladre 3 agujeros en la pared y coloque tres tubos de plástico (ø10x45).
Utilice tres tornillos ST5x45 para jar la parte superior del cuerpo de la
campana.
2. Fije el conducto de descarga en el adaptador de salida de aire y utilice dos
tornillos ST2.9x6 para jarlo.
3. Cuelgue el aparato utilizando el soporte de montaje de la campana.
4. Coloque con cuidado el fondo decorativo de la chimenea en la zona rebajada
de la parte superior del cuerpo de la campana. Taladre dos agujeros en la
pared y coloque dos tubos de plástico (ø7x27). Utilice dos tornillos ST2.9x14
para jar en la cubierta de la chimenea que coloca arriba.
5. Deslice con cuidado la parte superior de la chimenea decorativa hacia abajo
dentro de la parte inferior de la chimenea decorativa. Taladre 2 agujeros en la
pared y coloque 2 tubos de plástico (ø6x40). Fije el soporte de montaje de la
chimenea a la pared utilizando dos tornillos ST4.2X30.
6. Nivele la campana y je la chimenea con dos tornillos de soporte de chimenea
M4x6.
7. Taladre 2 oricios en la pared y je la parte inferior del cuerpo de la campana
utilizando 2 tubos de plástico (ø6x40) y 2 ST4.2*30 para evitar que el aparato
se mueva.
Instalación de la campana extractora
La distancia mínima de la campana por encima de la cocina no debe ser inferior a
650 mm.
Se recomienda un máximo de 750 mm por encima de la placa de cocción para
capturar mejor las impurezas de la cocción.
Las distancias superiores a 750 mm por encima de la placa de cocción quedan a
discreción del instalador y del usuario, siempre que la altura del techo y la longitud
del conducto de humos lo permitan.

38
ES
decoración
inferior de la
chimenea
decoración
inferior de la
chimenea
decoración
superior de
la chimenea
soporte de
montaje de
la chimenea
decoración
superior de
la chimenea
6
7
tubo de plástico
(⌀6*40 mm)
ST4.2*30
3 tubos de plásti-
co (⌀6x40 mm)
ST4.2*30
2 tubos de
plástico
(6×40mm)
2 ST4.2*30
2 ST5*45
soporte de montaje
de la chimenea
conducto
ST2.9*6
soporte de montaje
de la campana
3 tubos de
plástico
(⌀10x45mm)
ST2.9*14
soporte de
montaje de la
campana
tubo de
plástico
⌀7*27mm
4
2
5
1
3

39
ES
USO
Controles de funcionamiento
1 Botón de encendido (enciende/apaga el dispositivo)
2 Reducir la velocidad del ventilador
3 Pantalla
4 Aumentar la velocidad
5 Luz (encender/apagar)
Botón de encendido
1. Tras el encendido emitirá pitidos y todos los indicadores se iluminarán
durante 1 segundo y luego se apagarán. El aparato entra en modo apagado.
2. Toque brevemente el icono "on/off", este icono se encenderá, y la pantalla
mostrará "0", toque "on/off" de nuevo, el aparato entra en modo apagado.
3. Durante el modo de espera, si no hay ninguna operación durante 5 minutos,
el aparato también entra en modo de apagado.
Disminuir/ Aumentar la velocidad
Toque + para aumentar la velocidad del ventilador y – para reducir la velocidad.
Las velocidades del ventilador comienzan de menor a mayor y la pantalla muestra
0-1-2-3-P. En el modo boost, la velocidad cambia automáticamente al nivel 3
después de 5 minutos.
Botón de luz
Después de encenderlo, toque el icono de la luz por primera vez, la luz se
encenderá, toque de nuevo, la luz se apagará.
Ajuste del retardo de desconexión
Cuando el ventilador está funcionando, mantenga pulsado el icono – durante 3
segundos para ajustar que el ventilador se apague con un retardo de 5 minutos.
La velocidad actual se muestra en la pantalla y la tecla on/off parpadea. Después
de 5 minutos, todos los indicadores se apagarán y entrará el modo apagado.
Durante el modo de retardo, pulsar el botón de encendido / apagado puede
apagar el ventilador, pulsar la tecla + o – puede cambiar la velocidad y salir de la
función de retardo.
1 2 3 4 5

40
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desenchufe la campana extractora antes de realizar tareas de limpieza o
mantenimiento.
• Limpie regularmente la supercie de la campana. Limpie la campana con
jabón o un detergente suave.
• No utilice soluciones alcalinas agresivas ni limpiadores abrasivos.
• No utilice limpiadores abrasivos o detergentes de lavavajillas.
• El ltro de grasa puede lavarse con jabón neutro o un detergente suave. (Los
depósitos de grasa muy espesos pueden ser difíciles de eliminar y puede ser
necesario cambiar el ltro).
• El ltro de carbón activo no se puede lavar y debe sustituirse periódicamente.
Nota: No moje las partes eléctricas del motor, el interruptor de control, etc.
Acero inoxidable
El acero inoxidable debe limpiarse con regularidad (por ejemplo, semanalmente)
para garantizar una larga vida útil. Secar con un paño suave y limpio. Puede
utilizar un líquido limpiador especial para acero inoxidable.
Supercie del panel de control
Limpie el panel de control empotrado con agua jabonosa tibia. Asegúrese de que
el paño esté limpio y bien escurrido antes de limpiar. Utilice un paño seco y suave
para eliminar el exceso de humedad después de la limpieza.
Sustitución del ltro de carbón activo
Filtros de grasa de malla (limpieza mensual)
• Puede lavar los ltros de grasa de malla a mano. Sumérjalos en agua con
un detergente suave durante unos 3 minutos y, a continuación, cepíllelos
suavemente con un cepillo blando. No ejerza demasiada presión para no
dañarlos. (Déjelos secar al aire libre, lejos de la luz directa del sol).
• Lave los ltros por separado de la vajilla y los utensilios de cocina. No es
aconsejable utilizar abrillantadores.
• Retire los ltros como se muestra en los diagramas siguientes.

41
ES
Filtro de carbón de recirculación no conducida
El ltro de carbón de recirculación no conducida debe cambiarse cada 6
meses.
1. Coloque el ltro de carbón en el cuerpo del extractor y fíjelo con 2 tornillos
M4*10.
2. Instale el ltro de grasa después de instalar el ltro de carbón.
3. Instale el ltro de grasa después de instalar el ltro de carbón
ltro de carbón
2 M4*10
Diagrama de cables
Los trabajos de reparación de componentes eléctricos sólo deben ser realizados
por técnicos profesionales. No intente reparar los componentes eléctricos usted
mismo.

42
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posible causa Solución
La luz está encendi-
da, pero el motor no
funciona.
El interruptor del venti-
lador está apagado.
Seleccione una posición
del interruptor del
ventilador.
El interruptor del venti-
lador ha fallado.
Póngase en contacto con
el servicio técnico.
El motor está averiado. Póngase en contacto con
el servicio técnico.
Tanto la luz como el ven-
tilador no funcionan
Han saltado los fusibles
de la carcasa.
Restablezca o cambie los
fusibles.
El cable de ali-
mentación está suelto
o desconectado.
Vuelva a conectar el
cable de alimentación a
la toma de corriente.
Hay fugas de aceite. La válvula unidireccio-
nal y el conducto de
salida no están sellados
herméticamente.
Desmonte la válvula
unidireccional y séllela
con sellador.
Hay fuga en la conex-
ión del conducto de
salida y la cubierta.
Desmonte el conducto
de salida y séllelo.
La potencia de extracción
es insuciente.
La distancia entre la
campana extractora y
la placa de cocción es
demasiado grande.
Instale la campana
extractora a la distancia
correcta.
La potencia de extracción
es insuciente.
La distancia entre la
campana extractora y
la placa de cocción es
demasiado grande.
Instale la campana
extractora a la distancia
correcta.
Notas:
Cualquier reparación eléctrica de este aparato debe cumplir con las leyes locales,
estatales y federales. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio técnico
antes de realizar cualquiera de estas operaciones. Desconecte siempre el aparato
de la fuente de alimentación antes de abrirlo.

43
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
• Durante la cocción, asegúrese de que haya suciente suministro de aire para
que la campana extractora pueda funcionar ecientemente y con poco ruido
de funcionamiento.
• Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo sólo cuando sea necesario. Cuanto menor
sea la velocidad del ventilador, menor será el consumo de energía.
• Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de cocción ya se ha
dispersado por la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más
tiempo.
• Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
• Apague la luz cuando ya no la necesite.
• Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para
aumentar la ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
• Coloque siempre una tapa en la batería de cocina cuando cocine para reducir
el vapor de la cocción y la condensación.
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una normativa legal para la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo en el producto o en el embalaje indica que este
producto no debe desecharse con la basura doméstica.
En su lugar, debe llevarse a un punto de recogida para
el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Al
deshacerse del producto de acuerdo con las normas,
está protegiendo el medio ambiente y la salud de sus
congéneres de las consecuencias negativas. Para obtener
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos.
FABRICANTE
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlín, Alemania.

44
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046743
Consumo anual de energía 25,7 kWh/año
Clase de eficiencia energética A++
Eficiencia fluidodinámica 38,0
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 61,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 71,8 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 338 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 534 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 682 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
57 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
68 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad ultrarrápida o reforzada)
72 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,25 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/11/2024.
Número de registro EPREL: 2179080 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179080
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1

45
ES
Ficha del producto
Reglamento Delegado (UE) 65/2014
Nombre o marca comercial del proveedor Klarstein
Identificador del modelo 10046744
Consumo anual de energía 29,7 kWh/año
Clase de eficiencia energética A+
Eficiencia fluidodinámica 37,5
Clase de eficiencia fluidodinámica A
Eficiencia de iluminación 48,0 Lux/W
Clase de eficiencia de iluminación A
Eficiencia del filtrado de grasa 65,9 %
Clase de eficiencia del filtrado de grasa D
Flujo de aire (velocidad mínima en utilización normal) 338 m³/h
Flujo de aire (velocidad máxima en utilización normal) 533 m³/h
Flujo de aire (uso ultrarrápido o reforzado) 676 m³/h
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad mínima de utilización normal)
57 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad máxima de utilización normal)
68 dB
Ruido acústico aéreo emitido ponderado por el valor A
(velocidad ultrarrápida o reforzada)
72 dB
Consumo eléctrico en modo apagado (W) 0,25 W
Modelo introducido en el mercado de la Unión desde 01/11/2024.
Número de registro EPREL: 2179088 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179088
Proveedor: Chal -Tec GmbH (Representante autorizado) Sitio web:
Servicio de atención al cliente:
Nombre: Customer service Sitio web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Correo electrónico: info@electronic-star.de Teléfono: +49303001385500
Dirección:
Wallstraße 16
10179 berlin
Alemania
Página 1 / 1


47
FR
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons d'avoir acheté cet appareil. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes et les
respecter an d'éviter tout dommage potentiel. Nous
déclinons toute responsabilité pour les dommages causés
par le non-respect des instructions et une utilisation
inappropriée. Scannez le code QR pour accéder au dernier
manuel d'utilisation et à d'autres informations sur le
produit.
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10046743 10046744
Alimentation électrique
230 V~ 50 Hz
114 W
110 W
Puissance
Puissance du moteur
Dimensions (H×L×P) 350–630 × 485 × 598 350-630x485x898
Fiche technique 47
Consignes de sécurité 48
Installation 50
Utilisation 53
Nettoyage et entretien 54
Dépannage 56
Remarques sur la protection de l'environnement 57
Informations pour le recyclage 57
Fabricant 57
SOMMAIRE

48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et
conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
• Les travaux d'installation ne peuvent être effectués que par un électricien ou
une personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension
(V) et la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension et à
la fréquence du réseau électrique de votre foyer.
• Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une
utilisation ou une installation incorrecte.
• Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas utiliser la hotte.
• L'appareil est destiné à être utilisé uniquement dans un environnement
domestique et similaire. Il n'est pas destiné à un usage commercial.
• Nettoyez régulièrement l'appareil et le ltre pour assurer le bon
fonctionnement de l'appareil.
• Débranchez toujours la che d'alimentation de la prise avant de procéder au
nettoyage.
• Nettoyez l'appareil en suivant scrupuleusement les instructions du mode
d'emploi.
• Ne pas utiliser de feu ouvert sous la hotte aspirante.
• Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou une
entreprise spécialisée.
• Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de troubles mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été informés
en détail au préalable des fonctions et des précautions de sécurité par une
personne responsable d'eux et s'ils comprennent les risques associés.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de qualication
similaire.
• Si la hotte est utilisée avec des cuisinières qui brûlent du gaz ou d'autres
combustibles, la pièce doit être susamment ventilée.
• Ne pas faire de ambées sous la hotte aspirante.
• Attention : La surface de l'appareil peut devenir chaude pendant le
fonctionnement.
Instructions importantes pour l'installation
• L'air ne doit pas être évacué dans un conduit utilisé pour l'extraction des
gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui renvoient seulement l'air dans la pièce).
• Respectez toutes les réglementations régionales relatives à l'installation des
systèmes de ventilation.

49
FR
Remarques importantes sur le fonctionnement de l'extraction d'air
MISE EN GARDE
Danger d'intoxication par les gaz d'échappement recyclés ! Ne
pas faire fonctionner l'appareil en mode d'extraction d'air s'il est
utilisé avec un foyer dépendant de l'air ambiant et qu'une
circulation d'air susante n'est pas garantie.
Les foyers dépendant de l'air ambiant, tels que les chauffages au gaz, au mazout,
au bois ou au charbon, les chaudières ou les chauffe-eau instantanés, aspirent
l'air de la pièce et le conduisent à l'extérieur par un tuyau d'échappement ou une
cheminée. En mode extraction, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines.
En l'absence d'une alimentation en air susante, une pression négative est créée.
Les gaz toxiques provenant de la cheminée ou du tuyau d’échappement peuvent
être aspirés dans les pièces à vivre.
• Assurez-vous qu'un apport d'air frais susant est garanti et que l'air peut
circuler.
• Un caisson mural d'alimentation en air/d'évacuation d'air ne sut pas à
garantir le respect de la valeur limite.
Un fonctionnement sûr n'est possible que si la pression négative à l'emplacement
du foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Cela est possible si l'air nécessaire
à la combustion peut passer par des ouvertures non fermées dans les portes
et les fenêtres, en association avec une boîte murale d'alimentation en air et
d'évacuation d'air. Dans tous les cas, demandez à un ramoneur professionnel de
vous conseiller et d'évaluer l'ensemble du système de ventilation de la maison. Le
cas échéant, ils peuvent vous indiquer les mesures nécessaires pour la ventilation.
Si la hotte est utilisée exclusivement en mode recirculation, l'utilisation est
possible sans restriction.
Note importante sur le démontage de l'appareil
• Le démontage est identique à l'installation/montage dans l'ordre inverse.
• Faites-vous aider par une deuxième personne pendant le démontage pour
éviter les blessures.

50
FR
INSTALLATION
Installation des conduits (pour les hottes d'extraction)
.
Pour réduire le risque d'incendie, il est préférable d'utiliser des gaines métalliques.
Capuchon mural
Cheminée
Hotte
coude rond
adaptateur de sortie d'air
1. Décidez de l'emplacement des conduits entre la hotte et l'extérieur.
2. Un conduit droit et court permettra à la hotte de fonctionner plus
ecacement en mode d’extraction.
3. Les longs conduits, les coudes et les transitions réduisent les performances de
la hotte. Utilisez-en le moins possible. Des conduits plus grands peuvent être
nécessaires pour obtenir les meilleures performances avec des conduits plus
longs.
4. L'air ne doit pas être rejeté dans un conduit de fumée utilisé pour l'évacuation
des fumées provenant d'appareils fonctionnant au gaz ou à d'autres
combustibles" "Les règles concernant le rejet de l'air doivent être respectées.
5. Installer le capuchon mural. Raccorder les conduits métalliques ronds au
capuchon et remonter vers l'emplacement de la hotte. Utiliser du ruban
adhésif pour sceller les joints entre les sections de la gaine.
Installation électrique
Le câblage électrique doit être effectué par une ou plusieurs personnes qualiées,
conformément à tous
les codes et normes applicables. Cette hotte doit être correctement mise à la terre.
Couper l'alimentation électrique à l'entrée de service avant de procéder au
câblage.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son
service agréé ou des personnes de qualication similaire an d'éviter tout danger.

51
FR
Dimensions
1. Percez 3 trous dans le mur et placez-y trois tubes en plastique (⌀10x45).
Utiliser trois vis ST5x45 pour xer la partie supérieure du corps de la hotte.
2. Fixer le conduit d'évacuation dans l'adaptateur de sortie d'air et utiliser 2 vis
ST2.9x6 pour le xer.
3. Accrochez l'appareil à l'aide du support de montage de la hotte.
4. Placez soigneusement le bas de la cheminée décorative dans la zone
encastrée du haut du corps de la hotte. Percez 2 trous dans le mur et placez
2 tubes en plastique (ø7x27). Utiliser 2 ST29x14 pour xer le couvercle de
cheminée placé au-dessus.
5. Faites glisser avec précaution la partie supérieure de la cheminée décorative
à l'intérieur de la partie inférieure de la cheminée décorative. Percez 2 trous
dans le mur et insérez 2 tubes en plastique (⌀6x40). Fixez le support de
montage de la cheminée au mur à l'aide de (2) vis ST4,2X30.
6. Mettez la hotte de niveau et xez la cheminée à l'aide de 2 vis de support de
cheminée M4x6.
7. Percez 2 trous dans le mur et xez le bas du corps de la hotte à l'aide de 2
tubes en plastique (⌀6x40) et de 2 ST4,2*30 pour éviter que l'appareil ne
bouge.
Installation de la hotte aspirante
La distance minimale entre la hotte et la cuisinière ne doit pas être inférieure à 650
mm.
Une hauteur maximale de 750 mm au-dessus de la cuisinière est fortement
recommandée pour mieux capturer les impuretés de cuisson.
Les distances supérieures à 750 mm au-dessus de la cuisinière sont laissées à
l'appréciation de l'installateur et de l'utilisateur, à condition que la hauteur du
plafond et la longueur du conduit de fumée le permettent.

52
FR
bas de
cheminée
décoratif
bas de
cheminée
décoratif
haut de
cheminée
décoratif
support de
montage de
cheminée
haut de
cheminée
décoratif
6
7
tube en plastique
⌀6×40 mm
ST4,2×30
3 tubes en plastique
(⌀6×40 mm)
ST4,2×30
2 tubes en plastique
(6×40 mm)
2 ST4,2*30
2 ST5*45
support de
montage de
cheminée
conduit
ST2,9*6
support de montage
de la hotte
3 tubes en
plastique
(⌀10×45 mm)
ST2,9*14
support de
montage de la
hotte
tube en
plastique
⌀7*27 mm
4
2
5
1
3

53
FR
UTILISATION
Commandes de fonctionnement
1 Bouton d'alimentation (allumer/éteindre l'appareil)
2 Diminuer la vitesse du ventilateur
3 Achage
4 Augmenter la vitesse
5 Éclairage (marche/arrêt)
Bouton d'alimentation
1. Après la mise sous tension, l'appareil émet des bips et tous les indicateurs
s'allument pendant une seconde, puis s'éteignent. L'appareil passe en mode
arrêt.
2. Appuyez brièvement sur l'icône on/off qui s'allume et l'écran ache «0 »,
appuyez à nouveau sur on/off, l'appareil passe en mode arrêt.
3. En mode veille, si vous n'effectuez aucune opération pendant 5 minutes,
l'appareil passe également en mode arrêt.
Réduire / Augmenter la vitesse
Touchez + pour augmenter la vitesse du ventilateur et - pour la réduire. Les
vitesses du ventilateur vont de la plus faible à la plus élevée et l'écran ache
0-1-2-3-P. En mode Booster, la vitesse passe automatiquement au niveau 3 après
5 minutes.
Bouton d'éclairage
A la mise sous tension, appuyez une fois sur l'icône d'éclairage pour allumer la
lampe, appuyez à nouveau pour l'éteindre.
Réglage du délai d'extinction
Lorsque le ventilateur fonctionne, appuyez sur l'icône – pendant 3 secondes pour
programmer l'arrêt du ventilateur avec un délai de 5 minutes. La vitesse actuelle
s'ache à l'écran et la touche marche/arrêt clignote. Au bout de 5 minutes,
tous les indicateurs s'éteignent et l'appareil passe en mode arrêt. Pendant la
temporisation, une pression sur la touche marche/arrêt permet d'éteindre le
ventilateur, une pression sur la touche + ou – permet de modier la vitesse et de
sortir de la fonction de temporisation.
1 2 3 4 5

54
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez la hotte aspirante avant de la nettoyer ou de l'entretenir.
• Nettoyez régulièrement la surface de la hotte. Utilisez un savon ou un
détergent doux pour nettoyer la hotte.
• Ne pas utiliser de solutions alcalines agressives ou de nettoyants abrasifs.
• Évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs ou des détergents à vaisselle.
• Le ltre à graisse peut se nettoyer avec du savon doux ou un détergent doux.
(Les dépôts de graisse importants peuvent être diciles à éliminer et le ltre
peut devoir être remplacé).
• Le ltre à charbon actif ne peut pas être nettoyé et doit être remplacé
régulièrement.
Remarque : l'eau de nettoyage ne doit pas pénétrer dans les parties électriques du
moteur, de l'interrupteur de commande, etc.
Acier Inoxydable
L'acier inoxydable doit être nettoyé régulièrement (par exemple chaque semaine)
pour garantir une longue durée de vie. Essuyez avec un chiffon doux et propre.
Vous pouvez utiliser un liquide de nettoyage spécial pour l'acier inoxydable.
Surface du panneau de contrôle
Le panneau de contrôle en incrustation peut se nettoyer à l'eau chaude
savonneuse. Veillez à ce que le chiffon soit propre et bien essoré avant de nettoyer
l'appareil. Après le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux pour enlever l'excès
d'humidité.
Remplacement des ltres à charbon actif
Filtres à graisse (nettoyage mensuel)
• Les ltres en tissu peuvent se nettoyer à la main. Trempez dans de l'eau
additionnée d'un détergent doux pendant environ 3 minutes, puis brossez
délicatement avec une brosse douce. N'exercez pas une pression trop forte
pour ne pas les endommager. (Laisser sécher naturellement à l'abri de la
lumière directe du soleil)
• Les ltres doivent être lavés séparément de la vaisselle et des ustensiles
de cuisine et il est conseillé de ne pas utiliser de produit de rinçage. Il est
conseillé de ne pas utiliser de produit de rinçage.
• Retirez le ltre comme indiqué dans les schémas ci-dessous.

55
FR
Filtre à charbon de recirculation sans conduit
Le ltre à charbon de recirculation sans extraction canalisée doit être remplacé
tous les 6
mois.
1. Placez le ltre à charbon sur le corps de la hotte et xez-le à l'aide de 2 vis
M4*10.
2. Installer le ltre à graisse après le ltre à charbon.
3. Installer le ltre à graisse après le ltre à charbon.
Filtre à charbon
2 M4*10
Schéma de câblage
Les travaux de réparation des composants électriques ne doivent être effectués
que par des techniciens professionnels. N'essayez pas de réparer vous-même les
composants électriques.

56
FR
DÉPANNAGE
Défaut Cause possible Solution
La lumière s'allume, mais
le moteur ne fonctionne
pas.
L'interrupteur du venti-
lateur est éteint.
Sélectionner
une position de
l'interrupteur du
ventilateur.
Le commutateur du
ventilateur est défail-
lant.
Contactez le service
client.
Moteur en panne. Contactez le service
client.
La lumière et le ventila-
teur ne fonctionnent pas
Fusibles de la maison
hors service
Rebranchez/remplacez
les fusibles.
Le câble d'alimentation
secteur est lâche ou
déconnecté
Rebranchez le câble
d'alimentation à la prise
de courant.
Fuite d'huile Le clapet anti-retour
et la sortie ne sont pas
étanches.
Démontez la vanne à
sens unique et faites le
joint avec un produit
d'étanchéité.
Fuite au niveau de la
connexion entre la che-
minée et le couvercle.
Démontez la cheminée
et rendez-la étanche.
Aspiration insusante La distance entre la
hotte et la plaque de
gaz est trop grande.
Installez la hotte à la
bonne distance.
La puissance d'aspiration
est insusante.
La distance entre la
hotte et la plaque de
gaz est trop grande.
Installez la hotte à la
bonne distance.
Remarques :
Toute réparation électrique de cet appareil doit être conforme aux
règlementations locales, nationales et régionales. En cas de doute, veuillez
contacter le service client avant d'entreprendre l'une des opérations ci-dessus.
Débranchez toujours l'appareil de la source d'alimentation avant de l'ouvrir.

57
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
• Pendant la cuisson, veillez à ce que l'alimentation en air soit susante pour
que la hotte fonctionne ecacement et avec un faible niveau sonore.
• Réglez la vitesse du ventilateur en fonction de la quantité de vapeur produite
pendant la cuisson. N'utilisez le mode intensif qu'en cas de nécessité. Plus la
vitesse du ventilateur est faible, moins vous consommez d'énergie.
• Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson,
sélectionnez à temps une vitesse de ventilation plus élevée. Si la vapeur de
cuisson s'est déjà dispersée dans la cuisine, faites fonctionner la hotte plus
longtemps.
• Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
• Éteignez la hotte aspirante dès que vous n'en avez plus besoin.
• Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'accroître l'ecacité du système de ventilation et de prévenir les risques
d'incendie.
• Mettez toujours un couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination
des appareils électriques et électroniques dans votre
pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant conformément
aux règles, vous protégez l'environnement et la santé de
vos semblables des conséquences négatives. Pour obtenir
des informations sur le recyclage et l'élimination de ce
produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Allemagne.

58
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046743
Consommation annuelle d'énergie 25,7 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A++
Efficacité fluidodynamique 38,0
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 61,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 71,8 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 338 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 534 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 682 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
57 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
68 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(mode intensif ou «boost»)
72 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,25 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/11/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2179080 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179080
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1

59
FR
Fiche de produit
Règlement délégué (UE) 65/2014
Nom du fournisseur ou marque commerciale Klarstein
Référence du modèle 10046744
Consommation annuelle d'énergie 29,7 kWh/an
Classe d’efficacité énergétique A+
Efficacité fluidodynamique 37,5
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse 48,0 Lux/W
Classe d’efficacité lumineuse A
Efficacité de filtration des graisses 65,9 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses D
Débit d’air (vitesse minimale en fonctionnement normal) 338 m³/h
Débit d’air (vitesse maximale en fonctionnement normal) 533 m³/h
Débit d’air (mode intensif ou «boost») 676 m³/h
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse minimale en fonctionnement normal)
57 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(vitesse maximale en fonctionnement normal)
68 dB
Émissions acoustiques dans l’air pondérées de la valeur A
(mode intensif ou «boost»)
72 dB
Consommation d'électricité en mode «arrêt» (W) 0,25 W
Modèle mis sur le marché de l’Union du 01/11/2024.
Numéro d’enregistrement EPREL: 2179088 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179088
Fournisseur: Chal -Tec GmbH (Mandataire) Site web:
Service après-vente:
Nom: Customer service Site web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
Courriel: info@electronic-star.de Téléphone: +49303001385500
Adresse:
Wallstraße 16
10179 berlin
Allemagne
Page 1 / 1


61
IT
Gentile cliente,
Ti ringraziamo per aver acquistato questo dispositivo. Ti
invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni e
a seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni causati dalla mancata
osservanza delle istruzioni e da un uso improprio.
Scansionare il codice QR per accedere al manuale d'uso
più recente e a maggiori informazioni sul prodotto.
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046743 10046744
Alimentazione
230 V~ 50 Hz
114 W
110 W
Potenza
Potenza del motore
Dimensioni (A×L×P) 350–630 × 485 × 598 350-630x485x898
Dati tecnici 61
Avvertenze di sicurezza 62
Installazione 64
Utilizzo 67
Pulizia e manutenzione 68
Risoluzione dei problemi 70
Note sulla tutela dell'ambiente 71
Avviso di smaltimento 71
Produttore 71
INDICE

62
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare questo
manuale in un luogo sicuro per future consultazioni.
• I lavori di installazione devono essere eseguiti esclusivamente da un
elettricista qualicato o da una persona esperta. Prima di utilizzare la cappa,
accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate sul dispositivo
corrispondano alla tensione e alla frequenza della propria abitazione.
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione
errata o un uso improprio.
• I bambini di età inferiore a 8 anni non devono utilizzare la cappa.
• Il dispositivo è destinato solo all'uso in casa e in ambienti simili. Non è
destinato all'uso commerciale.
• Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro per mantenere l'ecienza.
• Prima di procedere alla pulizia, scollegare sempre la spina dalla presa di
corrente.
• Pulire il dispositivo esattamente come indicato nelle istruzioni per l'uso.
• Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
• Se l'unità non funziona normalmente, contattare il produttore o un'azienda
specializzata.
• I bambini a partire da 8 anni e le persone con disabilità mentali, sensoriali
e siche possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati preventivamente
informati in modo dettagliato sulle funzioni e sulle precauzioni di sicurezza da
una persona responsabile della loro supervisione e se comprendono i rischi
associati.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da uno specialista autorizzato o da una persona con qualica
equivalente.
• Se la cappa viene utilizzata con piani cottura che bruciano gas o altri
combustibili, la stanza deve essere adeguatamente ventilata.
• Non ambare sotto la cappa aspirante.
• Attenzione: la supercie dell'unità può diventare calda durante il
funzionamento.
Istruzioni importanti per l'installazione
• L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
di gas o altri combustibili (non si applica ai dispositivi che scaricano l'aria solo
nel locale).
• Rispettare tutte le norme regionali per l'installazione di sistemi di ventilazione.

63
IT
Note importanti sul funzionamento in modalità di scarico
AVVERTENZA
Pericolo di intossicazione da gas di scarico ricircolati! Non
utilizzare la cappa in modalità di scarico dell'aria se viene
utilizzato insieme a dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente
e se non è garantita una suciente circolazione dell'aria.
I dispositivi dipendenti dall'aria dell'ambiente, come le stufe a gas, a olio, a legna o
a carbone, le caldaie o gli scaldabagni istantanei, aspirano l'aria dall'ambiente e la
portano all'esterno attraverso un tubo di scarico o una canna fumaria. In modalità
di estrazione dell'aria, l'aria viene estratta dalla cucina e dai locali adiacenti. In
assenza di un ausso d'aria suciente, si crea una pressione negativa. I gas
tossici provenienti dal tubo o dalla canna fumaria possono così essere risucchiati
negli ambienti abitativi.
• Assicurarsi sempre che sia garantito un suciente ausso di aria fresca e che
l'aria possa circolare.
• Una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita non è suciente a garantire
il rispetto del valore limite.
L'utilizzo sicuro è possibile solo se la pressione negativa nel locale in cui si trova il
dispositivo non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile se l'aria necessaria per la
combustione può entrare attraverso aperture non chiudibili di porte e nestre, in
combinazione con una scatola a muro per l'aria in ingresso e uscita. In ogni caso,
farsi consigliare da uno spazzacamino professionista e valutare l'intero sistema di
ventilazione della casa. Se necessario, potrà indicare le misure necessarie per la
ventilazione.
Se la cappa aspirante viene utilizzata esclusivamente in modalità di ricircolo, è
possibile un funzionamento senza restrizioni.
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
• Lo smontaggio è uguale all'installazione/al montaggio in ordine inverso.
• Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per lo smontaggio.

64
IT
INSTALLAZIONE
Installare la canalizzazione (per le cappe canalizzate)
.
Per ridurre il rischio di incendio, è preferibile utilizzare canalizzazioni metalliche.
Tappo a muro
Canna
fumaria
Cappa
Gomito rotondo
Adattatore per l'uscita dell'aria
1. Decidere dove passerà la canalizzazione tra la cappa e l'esterno.
2. Un condotto dritto e corto consentirà alla cappa di funzionare in modo più
eciente quando utilizza la modalità di estrazione.
3. Lunghi percorsi dei condotti, pieghe e transizioni riducono le prestazioni della
cappa. Ridurli al minimo. Per ottenere le migliori prestazioni con percorsi più
lunghi, potrebbe essere necessario un condotto più grande.
4. L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria utilizzata per lo scarico
dei fumi di dispositivi che bruciano gas o altri combustibili" "Devono essere
rispettate le norme relative allo scarico dell'aria.
5. Installare la calotta a parete. Collegare il condotto metallico rotondo alla
calotta e procedere verso la posizione della cappa. Utilizzare il nastro adesivo
per sigillare le giunzioni tra le sezioni della canalizzazione.
Installazione elettrica
Il cablaggio elettrico deve essere eseguito da personale qualicato in conformità
a tutti i codici e agli standard applicabili. Questa cappa da cucina deve essere
adeguatamente messa a terra.
Disattivare l'alimentazione elettrica all'ingresso prima di effettuare il cablaggio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
dal suo servizio di assistenza o persone analogamente qualicate, al ne di evitare
un pericolo.

65
IT
Dimensioni
1. Praticare 3 fori nella parete e inserirvi tre tubi di plastica (⌀10x45). Utilizzare
tre viti ST5x45 per ssare la parte superiore del corpo della cappa.
2. Fissare il condotto di scarico nell'adattatore di uscita dell'aria e utilizzare due
viti ST2.9x8 per il ssaggio.
3. Agganciare il dispositivo utilizzando la staffa di montaggio della cappa.
4. Posizionare con cura il fondo della canna decorativa nell'area incassata della
parte superiore della cappa. Praticare due fori nella parete e inserirvi due tubi
di plastica (⌀7x27). Utilizzare 2 viti ST2.9x14 da ssare nel rivestimento della
canna posizionato sopra.
5. Far scorrere con attenzione la parte superiore della canna decorativa
all'interno della parte inferiore. Praticare 2 fori nella parete e inserirvi 2 tubi
di plastica (ø6x40). Fissare la staffa di montaggio della canna alla parete
utilizzando due viti ST4.2X30.
6. Livellare la cappa e ssare la canna fumaria con due viti della staffa M4x6.
7. Praticare 2 fori nella parete e ssare la parte inferiore del corpo della cappa
utilizzando 2 tubi di plastica (ø6x40) e 2 viti ST4.2*30 per evitare che il
dispositivo si muova.
Installazione della cappa aspirante
La distanza minima della cappa dal piano cottura non deve essere inferiore a 650
mm.
Per catturare al meglio le impurità durante la cottura, si consiglia di posizionarla a
un'altezza massima di 750 mm sopra il piano cottura.
Le distanze superiori a 750 mm sopra il piano cottura sono a discrezione
dell'installatore e dell'utente, purché l'altezza del sotto e la lunghezza della
canna fumaria lo consentano.

66
IT
Parte inferiore
decorativa
della canna
Parte inferiore
decorativa della
canna
Parte
superiore
decorativa
della canna
Staffa di
montaggio
della canna
Parte superiore
decorativa della
canna
6
7
Tubo di plastica
⌀6*40 mm
ST4.2×30
3 tubi di plastica
(⌀6×40 mm)
ST4.2×30
Condotto
ST2.9*6
2 tubi di plastica
(6×40mm)
2 ST4.2*30
2 ST5*45
Staffa di montaggio
della canna
Staffa di montaggio
della cappa
3 tubi di plastica
(⌀10×45mm)
ST2.9*14
Staffa di
montaggio della
cappa
Tubo di
plastica
⌀7*21mm
4
2
5
1
3

67
IT
UTILIZZO
Comandi di funzionamento
1 Tasto Power (accendere/spegnere il dispositivo)
2 Diminuire la velocità della ventola
3 Display
4 Aumentare la velocità
5 Luce (on/off)
Tasto di accensione (Power)
1. Dopo l'accensione, il dispositivo emette un segnale acustico e tutte le spie si
accendono per 1 secondo e poi si spengono. L'apparecchio entra in modalità
di spegnimento.
2. Toccando brevemente l'icona "on/off", questa si accende e il display visualizza
"0"; toccando nuovamente "on/off", l'apparecchio entra in modalità di
spegnimento.
3. Durante la modalità standby, se non si effettua alcuna operazione per 5
minuti, l'apparecchio entra in modalità di spegnimento.
Diminuire/Aumentare la velocità
Toccare + per aumentare la velocità della ventola e - per diminuirla. Le velocità
della ventola iniziano dalla velocità più bassa a quella più alta e il display visualizza
0-1-2-3-P. In modalità booster, la velocità passa automaticamente al livello 3 dopo
5 minuti.
Tasto della luce
Dopo l'accensione, toccando l'icona della luce, la lampadina si accende;
toccandola di nuovo, la lampadina si spegne.
Impostazione del ritardo di spegnimento
Quando la ventola è in funzione, tenere premuta l'icona – per 3 secondi per
impostare lo spegnimento della ventola con un ritardo di 5 minuti. La velocità
attuale viene visualizzata sul display e il tasto on/off lampeggia. Dopo 5 minuti,
tutte le spie si spengono e il dispositivo entra in modalità di spegnimento. Durante
la modalità di ritardo, premendo il tasto on/off è possibile spegnere la ventola,
mentre premendo il tasto + o – è possibile modicare la velocità e uscire dalla
funzione di ritardo.
1 2 3 4 5

68
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, scollegare la cappa aspi-
rante dall'alimentazione.
• Pulire regolarmente la supercie della cappa. Per la pulizia della cappa
utilizzare sapone o detergente neutro.
• Non utilizzare soluzioni alcaline aggressive o detergenti abrasivi.
• Evitare l'uso di detergenti abrasivi o di detersivi per piatti.
• Il ltro del grasso può essere lavato con sapone neutro o un detergente
delicato. (I depositi di grasso pesanti possono essere dicili da rimuovere e
potrebbe essere necessario sostituire il ltro).
• Il ltro a carboni attivi non può essere pulito e deve essere sostituito
regolarmente.
Nota: l'acqua di pulizia non deve penetrare nelle parti elettriche del motore,
dell'interruttore di comando, ecc.
Acciaio inox
L'acciaio inossidabile deve essere pulito regolarmente (ad esempio
settimanalmente) per garantire una lunga durata. Asciugare con un panno
morbido e pulito. È possibile utilizzare un liquido speciale per la pulizia dell'acciaio
inossidabile.
Supercie del pannello di controllo
Il pannello di controllo può essere pulito con acqua calda e sapone. Assicurarsi che
il panno sia pulito e ben strizzato prima della pulizia. Utilizzare un panno morbido
e asciutto per rimuovere l'umidità rimanente dopo la pulizia.
Sostituzione del ltro ai carboni attivi
Filtri antigrasso a rete metallica (pulizia mensile)
• I ltri a rete metallica possono essere puliti a mano. Immergere in acqua con
un detergente delicato per circa 3 minuti, quindi sfregare delicatamente con
una spazzola morbida. Non esercitare una pressione eccessiva per evitare di
danneggiarli. (Lasciare asciugare naturalmente al riparo dalla luce diretta del
sole)
• I ltri devono essere lavati separatamente dalle stoviglie e dagli utensili da
cucina e si consiglia di non utilizzare brillantanti. Si consiglia di non utilizzare il
brillantante.
• Rimuovere il ltro come indicato nei diagrammi seguenti.

69
IT
Filtro a carbone per il ricircolo non canalizzato
Il ltro a carbone per il ricircolo non canalizzato deve essere sostituito ogni 6
mesi.
1. Inserire il ltro a carbone nel corpo della cappa e ssarlo con 2 viti M4*10.
2. Installare il ltro antigrasso dopo aver installato il ltro a carbone.
3. Installare il ltro antigrasso dopo aver installato il ltro a carbone.
Filtro a carbone
2 M4*×10
Schema di cablaggio
Gli interventi di riparazione dei componenti elettrici devono essere eseguiti
esclusivamente da tecnici professionisti. Non cercare di riparare da soli i
componenti elettrici.

70
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Guasto Possibile causa Soluzione
La luce è accesa, ma il
motore non funziona.
L'interruttore della
ventola è spento.
Selezionare la posizione
dell'interruttore della
ventola.
Interruttore della ven-
tola guasto.
Contattare il centro di
assistenza.
Motore guasto Contattare il centro di
assistenza.
Sia la luce che la ventola
non funzionano.
Fusibili domestici
bruciati
Ripristinare/Sostituire i
fusibili.
Il cavo di alimentazione
è allentato o scollegato
Ricollegare il cavo di
alimentazione alla presa
di corrente.
Perdita di olio. La valvola unidireziona-
le e l'uscita non sono
chiuse ermeticamente.
Smontare la valvola
unidirezionale e sigillarla
con il sigillante.
Perdite dal collega-
mento tra canna e
copertura
Smontare la canna e
sigillarla.
Aspirazione insuciente La distanza tra la cappa
e il piano cottura è
eccessiva.
Rimontare la cappa alla
distanza corretta.
La potenza di aspirazione
è insuciente.
La distanza tra la cappa
e il piano cottura è
eccessiva.
Rimontare la cappa
aspirante alla distanza
corretta.
Note:
qualsiasi riparazione elettrica di questo dispositivo deve essere conforme alle leggi
locali, statali e federali. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza prima di
eseguire una delle operazioni sopra descritte. Scollegare sempre l'unità dalla fonte
di alimentazione quando la si apre.

71
IT
NOTE SULLA TUTELA DELL'AMBIENTE
• Durante la cottura, assicurarsi che vi sia un usso d'aria suciente anché la
cappa possa funzionare in modo eciente e con una bassa rumorosità.
• Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotta
durante la cottura. Utilizzare la modalità intensiva solo se necessario. Minore è
la velocità della ventola, minore è il consumo di energia.
• Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità di ventilazione maggiore. Se il vapore di cottura
si è già disperso nella cucina, la cappa deve essere azionata più a lungo.
• Spegnere la cappa quando non serve più.
• Spegnere la luce quando non serve più.
• Pulire il ltro a intervalli regolari e sostituirlo in base alle necessità per
aumentare l'ecacia del sistema di ventilazione e prevenire il rischio di
incendio.
• Mettere sempre il coperchio sulle pentole durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio Paese vige una normativa sullo
smaltimento dei dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere smaltito nei riuti domestici.
Deve invece essere portato in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendoli
secondo le regole, si tutela l'ambiente e la salute del
prossimo da conseguenze negative. Per informazioni sul
riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto, contattare
le autorità locali o il servizio di smaltimento dei riuti
domestici.
PRODUTTORE
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlino, Germania.

72
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046743
Consumo annuo di energia 25,7 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A++
Efficienza fluidodinamica 38,0
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 61,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 71,8 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
338 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
534 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 682 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
57 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
68 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (condizioni d'uso intenso o boost)
72 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,25 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/11/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2179080 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179080
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1

73
IT
Scheda prodotto
Regolamento delegato (UE) n. 65/2014
Nome o marchio del fornitore Klarstein
Identificativo del modello 10046744
Consumo annuo di energia 29,7 kWh/anno
Classe di efficienza energetica A+
Efficienza fluidodinamica 37,5
Classe di efficienza fluidodinamica A
Efficienza luminosa 48,0 lux/W
Classe di efficienza luminosa A
Efficienza del filtraggio dei grassi 65,9 %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi D
Flusso d'aria (potenza minima in condizioni d'uso norma-
le)
338 m³/h
Flusso d'aria (potenza massima in condizioni d'uso nor-
male)
533 m³/h
Flusso d'aria (condizioni d'uso intenso o boost) 676 m³/h
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza minima in condizioni d'uso normale)
57 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (potenza massima in condizioni d'uso normale)
68 dB
Potenza sonora ponderata A delle emissioni di rumore
aereo (condizioni d'uso intenso o boost)
72 dB
Consumo di energia in modo spento (W) 0,25 W
Modello immesso sul mercato dell'Unione da 01/11/2024.
Numero di registrazione EPREL: 2179088 https://eprel.ec.europa.eu/qr/2179088
Fornitore: Chal -Tec GmbH (Rappresentante autorizzato) Sito web:
Servizio di assistenza alla clientela:
Nome: Customer service Sito web: https://www.elektronik-star.de/I
nfo/Impressum/
E-mail: info@electronic-star.de Telefono: +49303001385500
Indirizzo:
Wallstraße 16
10179 berlin
Germania
Pagina 1 / 1



