Cub Cadet 26A-FFH5710 Pressure Washer Model

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual: Operator: PRESSURE WASHER:CC

This is the main product document for model 26A-FFH5710.

The file format is pdf, 72 pages, you can download this manual here .

background
OperatOrs Manual
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Pressure Washer Series
Form No. 769-13730
(February 27, 2018)
PW3024 PW3024H PW3224H
Part No. 7110744 Rev. A
background
Customer Support
Please DO NOT return the unit to place of purchase without first contacting a Customer Support Representative.
If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation, or maintenance of
this machine, you can seek help from the experts.
Call a Customer Support Representative at 1-877-282-8684
Thank you for purchasing this pressure washer. It was carefully engineered to provide excellent performance when properly operated and
maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs you how to safely and easily set up, operate and maintain your
machine. Please be sure that you, and any other persons who will operate the machine, carefully follow the recommended safety practices
at all times. Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product information available at the time of printing. Review this manual
frequently to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please be aware that this Operator’s Manual may cover
a range of product specifications for various models. Characteristics and features discussed and/or illustrated in this manual may
not be applicable to all models. We reserve the right to change product specifications, designs and equipment without notice and
without incurring obligation.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with regards to performance, power-rating, specifications, warranty and
service. Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operators Manual, packed separately with your machine, for more information.
Thank You
Record Product Information
Before setting up and operating your new equipment, please
locate the model plate on the equipment and record the
information in the provided area to the right. This information
will be necessary, should you seek technical support via our web
site, Customer Support Department, or with a local authorized
service dealer.
Model NuMber
Serial NuMber
Safe Operation Practices ........................................ 3
Assembly & Set-Up .................................................. 9
Controls & Features ................................................ 11
Operation ................................................................ 14
Maintenance & Adjustment .................................16
Service .....................................................................18
Troubleshooting .....................................................19
Warranty ................................................................ 22
Register your Product
Register your product at www.cubcadet.com/register. We will not share or disclose information you provide with any third
party. We will keep you notified of pertinent safety information and provide you with more efficient warranty service. Registration
may serve as proof of purchase for insurance purposes in case of flood, fire or theft.
To The Owner
1
2
Table of Contents
background
Important Safe Operation Practices
2
3
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine indoors can kill you in minutes. Engine
exhaust contains high levels of carbon monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see
or smell. You may be breathing CO even if you do not smell engine exhaust.
NEVER use an engine inside homes, garages, crawlspaces or other partly enclosed areas.
Deadly levels of carbon monoxide can build up in these areas. Using a fan or opening
windows and doors does NOT supply enough fresh air.
ONLY use outdoors and far away from open windows, doors and vents. These openings can
pull in engine exhaust.
Even when the engine is used correctly, CO may leak into your home. ALWAYS use a battery-
powered or battery backup CO alarm in your house. Read and follow all directions for CO
alarm before using. If you feel sick, dizzy or weak at anytime, move to fresh air immediately.
See a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we
use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result
in property damage.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands, toes
and feet and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result
in serious injury or death.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING: This product and its exhaust can expose you to chemicals including lead and
lead compounds, and carbon monoxide, which are known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
background
4 Section 2 — important Safe operation practiceS
WARNING: Do not operate this unit until you read this instruction manual and the engine
instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
DANGER: Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not direct discharge
stream at persons or live animals. This product is to be used only by trained operators.
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spilled gasoline and it’s vapors can become ignited from
cigarette sparks, electrical arcing, exhaust gases and hot
engine components such as the muffler.
Shut off engine and allow it to cool before adding fuel to
the tank.
Use care in filling tank to avoid spilling fuel. Move pressure
washer away from fueling area before starting engine.
Heat will expand fuel in the tank which could result in
spillage and possible fire explosion.
Keep maximum fuel level 1/2" (12.7 mm) below bottom of
filler neck to allow for expansion.
Operating the pressure washer in an explosive environment
could result in a fire.
Operate and fuel equipment in well-ventilated areas free
from obstructions. Equip areas with fire extinguisher
suitable for gasoline fires.
Materials placed against or near the pressure washer
can interfere with its proper ventilation features causing
overheating and possible ignition of the materials.
Never operate pressure washer in an area containing dry
brush or weeds.
Muffler exhaust heat can damage painted surfaces, melt
any material sensitive to heat (such as siding, plastic, rubber,
vinyl or the pressure hose, itself), and damage live plants.
Always keep pressure washer a minimum of 4' (1.2 m) away
from surfaces (such as houses, automobiles or live plants) that
could be damaged from muffler exhaust heat.
Improperly stored fuel could lead to accidental ignition.
Fuel improperly secured could get into the hands of
children or other unqualified persons.
Store fuel in an OSHA approved container, in a secure
location away from work area.
Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons,
insecticides, or any kind of flammable solvent with this
product could result in serious injury or death.
Do not spray flammable liquids.
DANGER: RISK TO BREATHING (Asphyxiation)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Breathing exhaust fumes will cause serious injury or death!
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless and
deadly gas.
Operate pressure washer in a well-ventilated area. Avoid
enclosed areas such as garages, basements, etc.
Never operate unit in or near a location occupied by
humans or animals.
Some cleaning fluids contain substances which could cause
injury to skin, eyes or lungs.
Use only cleaning fluids specifically recommended
for high pressure washers. Follow manufacturers
recommendations. Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
background
5Section 2 — important Safe operation practiceS
DANGER: RISK OF FLUID INJECTION AND LACERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Your pressure washer operates at fluid pressures and
velocities high enough to penetrate human and animal flesh
which could result in amputation or other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or worn or damaged hoses can result
in injection injuries. DO NOT TREAT FLUID INJECTION AS A
SIMPLE CUT! See a physician immediately!
Inspect the high pressure hose regularly. Replace the
hose immediately if it is damaged, worn, has melted from
contacting the engine, or shows any signs of cracks, bubbles,
pinholes, or other leakage. Never grasp a high pressure hose
that is leaking or damaged.
Never touch, grasp or attempt to cover a pinhole or similar
water leak on the high pressure hose. The stream of water IS
under high pressure and WILL penetrate skin.
Never place hands in front of nozzle.
Direct spray away from self and others.
Make sure hose and fittings are tightened and in
good condition. Never hold onto the hose or fittings
during peration.
Do not allow hose to contact muffler.
Never attach or remove wand or hose fittings while system
is pressurized.
When using replacement lances or guns with this pressure
washer, DO NOT use a lance and/or lance/gun combination
that is shorter in length than what was provided with this
pressure washer as measured from the nozzle end of the
lance to the gun trigger.
Injuries can result if system pressure is not reduced before
attempting maintenance or disassembly.
To relieve system pressure, shut off engine, turn off water
supply and pull gun trigger until water stops flowing.
Use only accessories rated equal to or higher than the rating
of the pressure washer.
DANGER: RISK OF INJURY FROM SPRAY
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
High-velocity fluid spray can cause objects to break,
projecting particles at high speed.
Always wear ANSI-approved Z87.1 safety glasses. Wear
protective clothing to protect against accidental spraying.
Never point wand at or spray people or animals.
Light or unsecured objects can become
hazardous projectiles.
Always secure trigger lock when wand is not in service to
prevent accidental operation.
Never permanently secure trigger in pull-back
(open) position.
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Unsafe operation of your pressure washer could lead to
serious injury or death to you or others.
Do not use chlorine bleach or any other
corrosive compound.
Become familiar with the operation and controls of the
pressure washer.
Keep operating area clear of all persons, pets and obstacles.
Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
Never compromise the safety features of this product.
Do not operate machine with missing, broken or
unauthorized parts.
Never leave wand unattended while unit is running.
background
6 Section 2 — important Safe operation practiceS
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION (CONTINUED)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
If proper starting procedure is not followed, engine can
kickback causing serious hand and arm injury.
If engine does not start after two pulls, squeeze trigger of
gun to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly until
resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid kickback
and prevent hand or arm injury.
The spray gun/wand is a powerful cleaning tool that could look
like a toy to a child.
Keep children away from the pressure washer at all times.
Reactive force of spray will cause gun/wand to kickback,
and could cause the operator to slip or fall or misdirect the
spray. Improper control of gun/wand can result in injuries to
self and others.
Do not overreach or stand on an unstable support.
Do not use pressure washer while standing on a ladder.
Grip gun/wand firmly with both hands. Expect the gun to
kickback when triggered.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR
STORING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Fuel or oil can leak or spill and could result in fire or
breathing hazard. Serious injury or death can result. Fuel
or oil leaks will damage carpet, paint or other surfaces in
vehicles or trailers.
Oil could fill the cylinder and damage the engine if the unit
is not stored or transported in an upright position.
If pressure washer is equipped with a fuel shut-off valve,
turn the valve to the OFF position before transporting
to avoid fuel leaks. If pressure washer is not equipped
with a fuel shut-off valve, drain the fuel from tank before
transporting. Only transport fuel in an OSHA-approved
container.
Always place pressure washer on a protective mat when
transporting to protect against damage to vehicle
from leaks.
Always transport and store unit in an upright position.
Remove pressure washer from vehicle immediately upon
arrival at your destination.
DANGER: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Spray directed at electrical outlets or switches, or objects
connected to an electrical circuit, could result in a fatal
electrical shock.
Unplug any electrically operated product before
attempting to clean it. Direct spray away from electric
outlets and switches.
DANGER: RISK OF CHEMICAL BURN
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Use of acids, toxic or corrosive chemicals, poisons,
insecticides, or any kind of flammable solvent with this
product could result in serious injury or death.
Do not spray acids, gasoline, kerosene, or any other
flammable materials with this product. Use only household
detergents, cleaners and degreasers recommended for use
with pressure washers.
Wear protective clothing to protect eyes and skin from
contact with sprayed materials.
background
7Section 2 — important Safe operation practiceS
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING: RISK OF BURSTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Over inflation of tires could result in serious injury and
property damage.
Use a tire pressure gauge to check the tires pressure before
each use and while inflating tires; see the tire sidewall for the
correct tire pressure.
NOTE:
Air tanks, compressors and similar equipment used
to inflate tires can fill small tires similar to these very rapidly.
Adjust pressure regulator on air supply to no more than the
rating of the tire pressure. Add air in small increments and
frequently use the tire gauge to prevent over inflation.
High-velocity fluid spray directed at pneumatic tire
sidewalls (such as found on automobiles, trailers and the
like) could damage the sidewall resulting in serious injury.
On pressure washers rated above 1600 PSI (11032 kPa)
use the widest fan spray (40º nozzle) and keep the spray a
minimum of 8" (20 cm) from the pneumatic tire sidewall. Do
not aim spray directly at the joint between the tire and rim.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Contact with hot surfaces, such as engine exhaust
components, could result in serious burn.
During operation, touch only the control surfaces of the
pressure washer. Keep children away from the pressure
washer at all times. They may not be able to recognize the
hazards of this product.
WARNING: RISK OF INJURY FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Serious injury can result from attempting to lift too heavy
an object.
The pressure washer is too heavy to be lifted by one person.
Obtain assistance from others before lifting.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine
and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are
certified to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following emission control systems: Engine Modification (EM),
Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
Spark Arrestor
WARNING! This machine is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any
unimproved forest-covered, brush covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrester meeting applicable local or state laws (if any).
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
A spark arrester for the muffler is available through your nearest engine authorized service dealer.
background
8 Section 2 — important Safe operation practiceS
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble
and operate
DANGER —RISK OF FIRE OR EXPLOSION.
Shut off engine before adding fuel. Keep work area free of combustible materials. Do not spray
flammable liquids.
DANGER — RISK TO BREATHING.
Engine exhaust fumes can cause death. For outdoor use only. Work in a well ventilated area
WARNING— RISK OF FLUID INJECTION.
Fluid stream can penetrate skin and cause serious injury requiring immediate medical treatment!
WARNING— RISK OF SPRAY INJURY.
Spray can propel objects. Always wear ansi approved z87.1 Safety glasses.
WARNING— RISK OF CHEMICAL BURN.
Never spray acids, corrosive or toxic chemicals. Use only cleaners formulated for pressure washers.
WARNINGRISK OF UNSAFE OPERATION.
Keep children away from this equipment.
WARNINGRISK OF UNSAFE OPERATION.
Gun kicks back - hold with both hands. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good
footing and balance at all times.
WARNING— RISK OF HOT SURFACES.
Avoid contact with hot engine exhaust components. Don’t allow hoses to contact the hot engine
muffler during or after use.
WARNING— RISK OF INJURY. MOVING PART.
DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED.
WARNING— RISK OF TIRE BURSTING.
Inflate tires slowly to rated pressure marked on tire. Read instruction manual.
WARNING— RISK OF INJURY.
Check high pressure hose prior to each use and replace if damaged.
WARNING— RISK OF INJURY.
Check high pressure hose prior to each use and replace if damaged.
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
background
Assembly & Set-Up
3
9
Contents of Carton
One Pressure Washer One Handle One Spray Gun
One Pressure Washer Operator’s Manual One High Pressure Hose Four Quick-Connect Nozzles
One Engine Operators Manual One Quick-Connect Spray Wand One Bottle of Oil
Nozzles
1. Remove the colored quick-connect nozzles from the plastic
bag and insert them into correct grommet on the nozzle
holder. Nozzles are color coded to match colored nozzles
on label. See Figure 3-2.
Figure 3-2
Wand to Gun
1. Connect wand to gun. Tighten securely. See Figure 3-3.
Figure 3-3
Assembly
NOTICE: This unit is shipped without gasoline or oil in
the engine. Fill up with gasoline and oil as instructed in the
accompanying engine manual BEFORE operating your pressure
washer.
NOTE: The pump on this unit is maintenance free and requires
no oil. If there is a problem with the pump, a Customer Support
Representative at (800) 965-4CUB as soon as possible.
Handle
1. Place handle onto frame , depress the snap buttons,
and slide the handle assembly onto the frame until snap
buttons snap into place. See Figure 3-1.
NOTICE: Risk of personal injury. Avoid placing hands between
handle and frame when assembling to prevent pinching.
Figure 3-1
background
10 Section 3 — ASSembly & Set-Up
Hose to Gun
1. Attach high pressure hose to gun. Tighten se cure ly. See
Figure 3-4.
Figure 3-4
Spray Gun Holster Installation
1. Mount the gun holster to the upright frame tube using
the saddle bolt and knob provided. See Figure 3-5.
Spray Gun
Holster
Figure 3-5
Set-Up
Gas and Oil Fill-Up
Refer to the separate engine owners manual for additional
engine information.
1. Add oil provided before starting unit for the first time out
of the box.
2. Service the engine with gasoline as instructed in the
separate engine owner’s manual.
WARNING: Use extreme care when handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the
vapors are explosive. Never fuel the machine
indoors or while the engine is hot or running.
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
background
Controls and Features
4
11
Pressure Washer Terminology
High Pressure Pump
Increases the pressure of the water supply.
Engine
Drives the high pressure pump. Refer to the Engine Operator’s
manual packed with your pressure washer for location and
operation of engine controls.
High Pressure Hose
Carries the pressurized water from the pump to the gun and
spray wand.
PSI
Pounds per Square Inch. The unit of measure for water pressure.
Also used for air pressure, hydraulic pressure, etc.
GPM
Gallons per Minute. The unit of measure for the flow rate of
water.
CU
Cleaning Units. GPM multiplied by psi equals CU.
Bypass Mode
Allows water to re-circulate within the pump when the gun
trigger is not pulled. This feature allows the operator to release
the trigger gun and reposition themselves without having to turn
the engine off in between cleaning actions.
NOTICE: Allowing the unit to run for more than two minutes
without the gun trigger being pulled could cause overheating
and damage to the pump. Do not let the pressure washer run for
more than two minutes in Bypass Mode. Turn off the engine and
relieve the pressure in the gun during these extended situations.
Thermal Relief Valve
When the temperature inside the pump rises too high, this valve
will open and release a gush of water in an effort to lower the
temperature inside the pump. The valve will then close.
Thermal
Relief
Valve
Figure 4-1
Spray Gun
Connects with spray wand to control water flow rate, direction
and pressure.
Quick-Connect Spray Wand
Allows the user to quickly change out high pressure nozzles.
Refer to “How To Use Spray Wand” instructions in Controls and
Features section.
Detergent Tank
Feeds cleaning agents into the pump to mix with the water. See
“How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents” instructions in
Controls and Features section.
Detergent Injection System
Mixes cleaners or cleaning solvents with the water to improve
cleaning effectiveness.
Water Supply
All pressure washers must have a source of water. The minimum
requirements for a water supply are 20 psi and 5 Gallons Per
Minute. If your water source is a well, the garden hose length can
only be 30 ft. (9 m) max.
WARNING: To reduce the possibility of
contamination always protect against backflow
when connected to a potable water system.
background
12 Section 4— controlS and FeatureS
Pressure Washer Operating Features
How To Use Spray Wand
The nozzles for the spray wand are stored in the nozzle holder on
the panel assembly. Colors on the panel identify nozzle location
and spray pattern. Refer to the following chart to choose the
correct nozzle for the job to be performed.
Nozzle
Color
Spray
Pattern
Uses Surfaces*
Red
powerful
pinpoint for
spot cleaning of
hard, unpainted
surfaces or for
high reach areas
unpainted metal
or concrete;
DO NOT use on
wood
Yellow
15˚
intense cleaning
of unpainted
hard surfaces
grills, driveways,
concrete or
brick walkways,
unpainted brick
or stucco
White
4
cleaning of
painted or
delicate surfaces
auto/RV, marine,
wood, painted
brick and stucco,
vinyl, painted
siding
Black
low pressure
applies cleaning
solutions
Low pressure
spray is safe
on all surfaces.
Always verify
compatibility
of cleaning
solution prior
to use.
*NOTICE: The high pressure spray from your pressure washer
is capable of causing damage to surfaces such as wood, glass,
automobile paint, auto striping and trim, and delicate objects
such as flowers and shrubs. Before spraying, check the item to
be cleaned to assure yourself that it is strong enough to resist
damage from the force of the spray.
Changing Nozzles on Spray Wand
DANGER: Risk of fluid injection. Do not direct
discharge stream toward persons, unprotected
skin, eyes or any pets or animals. Serious injury
will occur.
WARNING: Flying objects could cause risk of
serious injury. Do not attempt to change nozzles
while pressure washer is running. Turn engine
off before changing nozzles.
1. Pull quick-connect coupler back and insert nozzle. See
Figure 4-2.
2. Release quick-connect coupler and twist nozzle to make
sure it is secure in coupler.
WARNING: Flying object could cause risk of
serious injury. Ensure nozzle is completely
inserted in quick-connect socket and quick-
connect collar is fully engaged (forward) before
squeezing gun trigger.
Figure 4-2
background
13Section 4 — controlS and FeatureS
How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents
Applying chemicals or cleaning solvents is a low
pressure operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure
washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
1. Ensure detergent siphon hose is attached to barbed fitting
location near high pressure hose connection of pump
as shown. See Figure 4-3.
2. Place other end of detergent siphon hose with filter on it
into container holding chemical/cleaning solution.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon of
chemical/cleaning solution will be used.
3. Install low pressure (black) nozzle into quick connect fitting
of spray wand, see “How To Use Spray Wand” paragraph in
this section.
4. After use of chemicals, place detergent siphon hose into
container of clean water and draw clean water through
chemical injection system to rinse system thoroughly.
If chemicals remain in the pump, it could be damaged.
Pumps damaged due to chemical residue will not be
covered under warranty.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black soap
nozzle is not installed on the spray wand.
Figure 4-3
How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents
(if equipped with Detergent Tank)
Applying chemicals or cleaning solvents is a low pressure
operation.
NOTE: Use only soaps and chemicals designed for pressure
washer use. Do not use bleach.
To Apply Chemicals:
1. Remove the cap from the detergent tank and fill the
detergent tank with cleaning solvent. Replace cap on
deteregent tank. See Figure 4-4.
NOTE: For every 7 gallons of water pumped 1 gallon of
chemical/cleaning solution will be used.
Figure 4-4
2. Install low pressure (black) nozzle into quick connect fitting
of spray wand, see “How To Use Spray Wand” paragraph in
this section.
NOTE: Chemicals and soaps will not siphon if the black
soap nozzle is not installed on the spray wand.
3. After use of chemicals, the detergent tank with clean water
and draw the clean water through chemical injection
system to rinse system thoroughly. If chemicals remain in
the pump, it could be damaged. Pumps damaged due to
chemical residue will not be covered under warranty.
background
Operation
5
14
Starting
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
pressure washer instruction manual and the engine
instruction manual before starting pressure washer.
DANGER: Risk of fluid injection and laceration.
When using the high pressure setting, DO NOT allow
the high pressure spray to come in contact with
unprotected skin, eyes, or with any pets or animals.
Serious injury will occur.
Your washer operates at fluid pressures
and velocities high enough to penetrate
human and animal flesh, which could result
in amputation or other serious injury. Leaks
caused by loose fittings or worn or damaged
hoses can result in injection injuries. DO NOT
TREAT FLUID INJECTION AS A SIMPLE CUT! See
a physician immediately!
DANGER: Carbon Monoxide. Using an engine
indoors can kill you in minutes. Engine exhaust
contains high levels of carbon monoxide (CO), a
poisonous gas you cannot see or smell. You may be
breathing CO even if you do not smell
engine exhaust.
Breathing ex haust fumes will cause se-
ri ous injury or death! En gine exhaust
contains carbon mon ox ide, an odorless and
deadly gas.
Operate pressure washer in a well-ventilated
area. Avoid en closed areas such as ga rages,
base ments, etc.
Never op er ate unit in or near a lo ca tion
occupied by humans or animals.
WARNING: Risk of Fire, Asphyxiation and Burn.
Never fill fuel tank when engine is running or hot.
Do not smoke when filling fuel tank.
Never fill fuel tank completely. Fill tank to
1/2” (12.7 mm) below bottom of filler neck to
provide space for fuel expansion. Wipe any
fuel spillage from engine and equipment
before starting engine.
DO NOT let hoses come in contact with very
hot engine muffler during or immediately
after use of your pressure washer. Damage to
hoses from contact with hot engine surfaces
will NOT be covered by warranty.
NOTICE: Risk of property damage. Never pull water supply
hose to move pres sure washer. This could damage hose and/or
pump inlet.
DO NOT use hot water, use cold water only.
Never turn water supply off while pressure washer
engine is running or damage to pump will result.
DO NOT stop spraying water for more than two minutes
at a time. Pump operates in bypass mode when spray
gun trigger is not pressed. If pump is left in bypass
mode for more than two minutes internal components
of the pump can be damaged.
If you do not understand these precautions, please contact our
customer service department.
Refer to engine manual for help with the engine.
1. In a well ventilated outdoor area add fresh, high quality,
unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or
higher. Do not overfill. Wipe up spilled fuel before starting
the engine. Refer to the Engine Operator’s manual packed
with your pressure washer for instructions.
NOTICE: Use of fuels with greater
than 10% ethanol are not approved
for use in this product per EPA
regulations and will damage the
unit and void the warranty.
2. Check engine oil level. Refer to the Engine Operator’s
manual packed with your pressure washer for instructions.
3. Connect the water hose to the water source. Turn the water
source on to remove all air from the hose. When a steady
stream of water is present, turn the water source off.
4. Verify the filter screen is in water inlet of pump.
NOTE: Convex side faces out. See Figure 5-1.
Figure 5-1
background
15Section 5 — operation
5. Connect water source to pump inlet. See Figure 5-2.
NOTE: Water source must provide a minimum of 5 gallons
per minute at 20 PSI.
Figure 5-2
6. Connect
high pressure hose to pump outlet.
See Figure 5-3.
WARNING: To reduce the possibility of
contamination always protect against backflow
when connected to a potable water system.
Figure 5-3
7. Choose the correct nozzle for the job to be performed. See
“How To Use spray Wand” instructions in the “Controls and
Features” section.
NOTE: If applying a chemical or cleaning solution, see
“How To Apply Chemicals/Cleaning Solvents“ instructions
in the “Controls and Features” section.
8. Turn water source on.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
9. Remove all air from the pump and high pressure hose by
depressing trigger until a steady stream of water is present.
10. Start engine. Refer to the Engine Operators manual packed
with your pressure washer for instructions.
WARNING: Risk of unsafe operation. If engine
does not start after two pulls, squeeze trigger of gun
to relieve pump pressure. Pull starter cord slowly
until resistance is felt. Then pull cord rapidly to avoid
kickback and prevent hand or arm injury.
NOTE:
If the oil level in the engine is low, the engine will not
start. If the engine does not start, check the oil level and add oil
as needed.
11. Depress trigger on gun to start water flow.
WARNING: Risk of unsafe operation. Stand on a
stable surface and grip gun/spray wand firmly
with both hands. Expect the gun to kick
when triggered.
12. Release trigger to stop water flow.
Risk of injury from spray. Always engage the
trigger lock when gun is not in use. See
Figure 5-4. Failure to do so could cause
accidental spraying.
Figure 5-4
Shutting Down
1. After each use, if you have applied chemicals, place
detergent siphon hose into container of clean water and
draw clean water through chemical injection system to
rinse system thoroughly.
NOTICE: Risk of property damage. Failure to do so could cause
damage to the pump.
2. Turn engine off. Refer to the Engine Operator’s manual
packed with your pressure washer for instructions.
NOTICE: Risk of property damage. NEVER turn the water off with
the engine running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to relieve any water pressure in
hose or spray gun.
NOTE: Failure to release system pressure will prevent removal of
high pressure hose from spray gun or pump connection.
5. See Service section in this manual for proper
storage procedures.
background
Maintenance & Adjustments
6
16
Maintenance
General Recommendations
Always observe safety rules when performing
any maintenance.
The warranty on this pressure washer does not cover items
that have been subjected to operator abuse or negligence.
To receive full value from warranty, operator must maintain
the pressure washer as instructed here.
Changing of engine-governed speed will void
engine warranty.
All adjustments should be checked at least once
each season.
Periodically check all fasteners and make sure these
are tight.
WARNING: Risk of fire hazard. Always disconnect,
spark plug wire, let the engine cool and release all
water pressure before performing any maintenance
or repair. The engine contains flammable fuel. Do
not smoke or work near open flames while
performing maintenance.
WARNING: Risk of burn hazard. When performing
maintenance, you may be exposed to hot surfaces,
water pressure or moving parts that can cause
serious injury or death.
Pump
The pump was filled with oil at the factory. The pump on this unit
is maintenance free and requires no oil to be added or changed.
If there is a problem with the pump contact us, see “Service” for
options.
Connections
Connections on pressure washer hoses, gun and spray wand
should be cleaned regularly and lubricated with light oil or
lithium grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
Nozzle Cleaning
If the nozzle becomes clogged with foreign materials, such as
dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes
partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate.
Clean the nozzle immediately using the nozzle kit supplied and
the following instructions:
1. Shut off the pressure washer and turn off the water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove the high pressure nozzle from the spray wand.
Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool
provided and backflush with clean water. See Figure 6-1.
Figure 6-1
5. Direct water supply into nozzle to backflush loosened
particles for 30 seconds.
6. Reassemble the nozzle to the wand.
7. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.
8. Start pressure washer and place spray wand into high
pressure setting to test.
background
17Section 6 — Maintenance & adjuStMentS
Clean The Water Inlet Filter
This screen filter should be checked periodically and cleaned
if necessary.
1. Remove filter by grasping end and removing it from water
inlet of pump.
2. Clean filter by flushing it with water on both sides.
3. Re-insert filter into water inlet of pump.
NOTE: Convex side faces out. See Figure 6-2.
Figure 6-2
NOTE: Do not operate the pressure washer without filter
properly installed.
Engine Care
A list of key engine maintenance jobs required for good
performance by the pressure washer is given below. Follow the
accompanying engine manual for a detailed list and instructions.
Maintain oil level as instructed in engine manual.
Service air cleaner as instructed in engine manual. Clean
every few hours under extremely dusty conditions. Poor
engine performance and flooding usually indicates that the
air cleaner should be serviced. To service the air cleaner,
refer to the engine manual.
Clean spark plug and reset the gap once a season. Spark
plug replacement is recommended at the start of each
season. Check engine manual for correct plug type and
gap specifications.
Clean engine regularly with a cloth or brush. Keep the
top of the engine clean to permit proper air circulation.
Remove all grass, dirt, and combustible debris from
muffler area.
Engines stored between 30 and 90 days need to be
treated with a gasoline stabilizer to prevent deterioration
and gum from forming in fuel system or on essential
carburetor parts.
background
Service
7
18
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO YOUR RETAILER.
If you have difficulty assembling this product or have any
questions regarding the controls, operation, or maintenance
of this machine, you can seek help from the experts.
Call a Customer Support Representative at
1-877-282-8684
Off-Season Storage
The following steps should be taken to prepare your pressure
washer for storage.
Drain all water from high pressure hose and wrap it onto
hose wrap.
Drain all water from the spray gun and wand by holding
spray gun in a vertical position with nozzle end pointing
down and squeezing trigger. Store in gun holder.
Wrap up and secure detergent siphon hose so it is
protected from damage.
Refer to engine manual for correct engine
storage instructions.
Store pressure washer in a dry, clean area. Do not store next
to corrosive materials, such as fertilizer.
When storing any type of power equipment in a poorly
ventilated or metal storage shed, care should be taken to
rust-proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat
the equipment, especially cables and all moving parts of your
pressure washer before storage.
Pump
The manufacturer recommends using MTD Genuine Parts Pump
Guard (490-245-V011) or equivalent when storing the unit for
more than 30 days and/or when freezing temperatures are
expected. MTD Genuine Parts Pump
Guard (490-245-V011) is
environmentally friendly.
NOTE: Using pump guard helps provide proper lubrication to
the internal seals of the pump regardless of temperature or
environment.
NOTICE: Risk of property damage. Use only MTD Genuine Parts
Pump Guard (490-245-V011) or equivalent. Other products
could be corrosive and/or contain alcohol which may cause
pump damage.
1. Turn off pressure washer and disconnect hoses from pump.
2. Unscrew bottle valve from Pump Guard bottle and remove
seal.
3. Screw bottle valve back onto bottle.
4. Attach bottle to water inlet of pump.
5. Squeeze bottle to inject contents into pump.
6. With ignition switch off, simultaneously pull starter rope
and squeeze bottle. Repeat until protector fluid exits pump
outlet.
NOTE: This step may require two people.
Specifications
* Rated Pressure and Rated Water Flow is within manufacturing
tolerance of (+/- 10%).
In a continued commitment to improve quality, the
manufacturer reserves the right to make component changes,
design changes, or specification changes when necessary and
without notice.
background
Troubleshooting
8
19
Continued on next page
Problem
Cause Remedy
Engine will not start. Refer to engine
manual
1. No fuel.
2. Pressure builds up after two pulls on the
recoil starter or after initial use.
3. Choke lever in the "No Choke" position.
4. Spark plug wire not attached.
1. Add fresh fuel. See engine manual.
2. Squeeze gun trigger to relieve
pres sure.
3. Move choke to the "Choke"
po si tion. See engine manual.
4. Attach spark plug wire. See engine
manual.
No or low
pressure
(initial use)
1. Spray wand not in high pressure.
2. Low water supply.
3. Leak at high pressure hose fitting.
4. Nozzle obstructed.
5. Water filter screen clogged.
6. Air in hose.
7. Choke in the “Choke” position.
8. High pressure hose is too long.
1. See “How to Use Spray Wand”
instructions in the Features and Controls
Section.
2. Water supply must be at least 5 gpm @
20 PSI.
3. Repair leak. Apply sealant tape if
necessary.
4. See “Nozzle Cleaning” instructions in the
Maintenance section.
5. Remove and clean filter. See “Cleaning
Water Inlet Filter “paragraph in the
Maintenance section for the correct
procedure.
6. Turn off the engine, then the water
source. Disconnect the water source
from the pump inlet and turn the water
source on to remove all air from the
hose. When there is a steady stream of
water present, turn water source off. Re-
con nect water source to pump inlet and
turn on wa ter source. Squeeze trigger to
re move re main ing air.
7. Move choke to the “No Choke”
po si tion. See engine manual.
8. Use high pressure hose under
100 feet (30 m).
background
20 Section 8 — troubleShooting
Problem
Cause Remedy
Will not draw chemicals 1. Spray wand not in low pressure.
2. Chemical filter clogged.
3. Chemical screen not in cleaning solution.
4. Chemical too thick.
5. Pressure hose is too long.
6. Chemical build up in chemical injector.
1. See How to “Use Spray Wand” paragraph
in the Features and Controls Section.
2. Clean filter.
3. Make sure end of detergent siphon hose
is fully submerged into cleaning solution.
4. Dilute chemical. Chemical should be the
same consistency as water.
5. Lengthen water supply hose instead of
high pressure hose.
6. See an authorized service dealer.
No or low pressure
(after period of normal use)
1. Worn seal or packing.
2. Worn or obstructed valves.
3. Worn unloader piston.
1. See an authorized service dealer.
2. See an authorized service dealer.
3. See an authorized service dealer.
Water leaking at gun/spray wand
connection
1. Worn or torn o-ring.
2. Loose hose connection
1. Check and replace.
2. Tighten.
Water leaking at pump 1. Loose connections.
2. Piston packings worn.
3. Worn or torn o-ring.
4. Pump head or tubes damaged from
freezing.
1. Tighten.
2. See an authorized service dealer.
3. See an authorized service dealer.
4. See an authorized service dealer.
Pump pulsates 1. Nozzle obstructed. 1. See “Nozzle Cleaning” paragraph in the
Maintenance section for the correct
procedure.
background
Notes
21
background
LIMITED WARRANTY
The limited warranty set forth herein is given by Cub Cadet LLC with respect to a new Cub Cadet
branded Pressure Washer (hereinafter “Pressure Washer) purchased and used in the United States
and/or Canada to the Initial Purchaser (as defined herein). This limited warranty does not cover
Emission Control Systems and is not a Federal Emission Control Warranty Statement as defined by U.S.
federal law. Please refer to the Federal Emission Control Warranty Statement in the operator’s manual
for warranties covering Emission Control Systems. This Pressure Washer is not intended for rental or
commercial use.
Scope of the Limited Warranty
Cub Cadet, LLC offers the following limited warranty to the Initial Purchaser for residential or
otherwise non-commercial use: except for the Exclusions (defined herein), during the Warranty
Period (as defined herein), this Pressure Washer will be free from manufacturing defects (including
workmanship and materials). The “Initial Purchaser” is the first person/company to purchase this new
Pressure Washer from an authorized Cub Cadet dealer, distributor and/or retailer of such products.
This limited warranty is non-transferrable. Subject to the Exclusions and except as otherwise set forth
herein, the limited warranty period for this new Pressure Washer purchased by the Initial Purchaser
is two (2) years, from the date of purchase as shown on the original sales receipt for the product
(“Warranty Period”).
Defects in Workmanship or Materials
Subject to the Exclusions and except as otherwise set forth herein, this Pressure Washer is warranted
to be free from manufacturing defects in either workmanship or materials for the Warranty Period.
During the Warranty Period, Cub Cadet, LLC will, at its option, either repair or replace any original part
that is covered by this limited warranty and is determined to be defective in workmanship or material.
To qualify for this limited warranty this Pressure Washer:
1. Must have been purchased from an authorized dealer, distributor, and/or retailer.
2. Must have been purchased within the United States or Canada by the Initial Purchaser.
3. Must have been used for residential purposes only.
4. Must have been used in a manner consistent with the normal and proper intended use for this
Pressure Washer.
Who can perform repairs under this warranty?
In order to qualify for the limited warranty as set forth herein, the repairs made under this warranty
must be performed by a service provider authorized by Cub Cadet, LLC.
How to get service under this limited warranty:
To locate an authorized warranty service provider, contact Cub Cadet, LLC at P.O. Box 361131, Cleveland,
Ohio 44136- 0019 or call 1-877-282-8684 or log on to our Website at www.cubcadet.com. In Canada,
contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-668-1238 or log on to our Web
site at www.mtdcanada.com. This limited product warranty is provided by Cub Cadet, LLC and is the
only product warranty provided by Cub Cadet, LLC for this Pressure Washer. A COPY OF YOUR SALES
RECEIPT IS REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
What this limited warranty does not cover.
This limited warranty does not cover the following (the “Exclusions”):
1. Pressure Washer purchased outside of the United States or Canada.
2. Emission Control Systems. These items are subject to a separate warranty under the applicable
Federal Emission Control Warranty Statement. Please refer to the applicable Federal Emission
Control Warranty Statement for terms and conditions relating to Emission Control Systems.
3. Damage due to lack of maintenance and/or improper maintenance, accidents, abuse, modifications,
alterations, incorrect installation, improper servicing, failure to follow manufacturer’s maintenance
instructions, or use of the equipment beyond its stated usage specifications as described in the
operator’s manual.
4. Normal wear and tear resulting from use of the Pressure Washer.
5. Normal Wear Parts (as defined herein) are warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of original purchase by the Initial
Purchaser. Normal Wear Parts include, but are not limited to items such as: seals, O-rings,
packing’s, pistons, pump valve assemblies, strainers, belts, brushes, fuses, filters, fans or gaskets
and other consumable items.
6. Use of the product that is not consistent with the intended use thereof as described in the
operating instructions, including, but not limited to, abuse, misuse and/or neglect of the Pressure
Washer or any use inconsistent with and/or non-compliant with instructions contained in the
Operators Manual.
7. Any Pressure Washer that has been altered or modified in a manner not consistent with the original
design of the Pressure Washer or in a manner not approved by Cub Cadet, LLC.
8. Paint repairs or replacements for defective paint (including materials and application) are covered
for a period of three (3) months.
9. Components covered by other manufacturer warranties (where applicable).
This warranty does not cover and Cub Cadet, LLC disclaims any responsibility for:
1. Loss of time or loss of use of the Pressure Washer.
2. Transportation costs and other expenses incurred in connection with the transport of the Pressure
Washer to and from the authorized warranty service provider.
3. Any loss or damage to other equipment or personal items.
4. Damages caused by improper maintenance or the use of other than the specified fuel, oil or
lubricants as approved in the operator’s manual.
5. Damage due to freezing, chemical deterioration, scale build up, rust, corrosion, water quality or
thermal expansion, damage to components from fluctuations in electrical or water supply.
6. Damage resulting from the installation or use of any accessory or part not approved by Cub Cadet,
LLC for use with the Pressure Washer.
7. Normal maintenance service, including adjustments, fuel system cleaning, and clearing
of obstructions.
Limitations:
1. THERE ARE NO IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY SHALL APPLY
AFTER THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD AS SET FORTH ABOVE AS TO THE PARTS AS IDENTIFIED.
NO OTHER EXPRESS WARRANTY OR GUARANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL, EXCEPT AS
MENTIONED ABOVE, GIVEN BY ANY PERSON OR ENTITY, INCLUDING A DEALER OR RETAILER, WITH
RESPECT TO ANY PRODUCT SHALL BIND CUB CADET, LLC. DURING THE WARRANTY PERIOD, THE
EXCLUSIVE REMEDY IS REPAIR OR REPLACEMENT OF THE DEFECTIVE PART, AS SET FORTH ABOVE.
(SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
2. THE PROVISIONS AS SET FORTH HEREIN PROVIDE THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY ARISING FROM
THE SALE. CUB CADET, LLC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR
DAMAGES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, FOR TRANSPORTATION OR FOR RELATED EXPENSES,
OR FOR RENTAL EXPENSES TO TEMPORARILY REPLACE A WARRANTED PRODUCT. (SOME STATES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE
ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.)
3. In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the
product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this limited warranty. You
assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
4. This limited warranty extends to the Initial Purchaser only and, except as otherwise stated herein,
the applicable Warranty Period will begin on the original date of purchase of the Product. In the
event that the original date of purchase of the Product is indeterminable, then the Warranty Period
shall be established as beginning on the Product’s date of manufacture, as determined by Cub
Cadet, LLC and ending six (6) months after the applicable Product Warranty Period as defined
above. In no event shall a Product’s warranty extend beyond the applicable Warranty Period.
How State Law Relates to this Warranty:
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
CUB CADET LLC LIMITED WARRANTY
FOR RESIDENTIAL PRESSURE WASHERS
CUB CADET® is a registered trademark of MTD. Used under license. Copyright © 2018.
Assembled in USA of foreign and domestic components.
background
AVERTISSEMENT
LISEZ ET RESPECTEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES DIRECTIVES DANS CE MANUEL
AVANT D’ESSAYER DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES DIRECTIVES PEUT ABOUTIR EN DES BLESSURES PERSONNELLES.
Pratiques de fonctionnement sécuritaire • Installation
Fonctionnement • Entretien • Réparation • Dépannage • Garantie
Manuel dinstructions
Form No. 769-13730
(February 27, 2018)
PW3024 PW3024H PW3224H
Séries de laveuses haute pression
background
Soutien à la clientèle
Veuillez NE PAS retourner l’appareil chez votre détaillant avant de communiquer d’abord avec un représentant du service à
la clientèle.
Si vous avez de la difficulté dans lassemblage de ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le
fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, vous pouvez demander l’aide d’experts.
Appelez un représentant au support à la clientèle au 1-877-282-8684.
Merci d’avoir acheté ce nettoyeur haute pression. Il a été conçu soigneusement pour offrir une excellente performance lorsqu’utilisé et
entretenu adéquatement. Veuillez lire ce manuel au complet avant d’utiliser l’équipement. Cela vous indique comment configurer,
utiliser et entretenir votre appareil facilement et de manière sécuritaire.
Veuillez-vous assurer que vous, et toute autre personne utilisant lappareil, respectent soigneusement les pratiques de sécurité en tout
temps. Omettre de le faire pourrait provoquer des blessures personnelles sérieuses ou des dommages matériels. Toute l’information
dans ce manuel concerne l’information la plus récente sur le produit disponible au moment de l’impression.
Révisez fréquemment ce manuel pour vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son fonctionnement. Soyez conscient
que ce manuel d’instructions peut couvrir plusieurs spécifications de produits pour difrents modèles. Les caractéristiques et les
options discutées et/ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit de
modifier les spécifications, les conceptions et l’équipement du produit sans préavis et sans encourir aucune obligation.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes reliés au moteur concernant la performance, la puissance nominale,
les spécifications, la garantie et le service. Pour plus d’informations, veuillez consulter le manuel d’instructions/du propriétaire du
fabricant du moteur, emballé séparément avec votre appareil.
Merci
Conserver l’information du produit
Avant de configurer et dutiliser votre nouvel équipement,
veuillez trouver la plaque du modèle sur l’équipement et
conservez l’information dans la zone fournie à droite. Cette
information sera nécessaire si vous deviez avoir besoin du
soutien technique via notre site Web, le service à la clientèle ou
avec un concessionnaire de service autorisé local..
NuMéro de Modèle
NuMéro de Série
Pratiques de fonctionnement sécuritaire ...... 25
Assemblage et configuration .......................... 32
Contrôles et options ......................................... 34
Fonctionnement ............................................... 37
Entretien et réglage ......................................... 40
Service ............................................................... 42
Dépannage ....................................................... 43
Garantie ............................................................46
Enregistrement de votre produit
Enregistrez votre produit à l’adresse www.cubcadet.com/register. Nous ne partagerons et ne divulguerons pas les informations
que vous nous fournissez à quelque tierce partie. Nous vous tiendrons informés de toute information pertinente à la sécurité, et
cela nous permet aussi de vous offrir un service sous garantie plus efficace. Votre enregistrement peut aussi servir comme preuve
d’achat aux fins dassurance en cas d’inondation, d’incendie ou de vol.
Pour le propriétaire
1
24
Table des matières
background
Importantes pratiques de fonctionnement sécuritaire
2
25
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
CURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par
contre, si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. in
property damage.
DANGER : cet appareil a été fabriqué pour fonctionner selon les pratiques d’utilisation sécuritaire
dans ce manuel. Comme avec tout type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de
la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures sérieuses. Cet appareil est capable damputer
les doigts, les mains, les orteils et les pieds, en plus de jeter au loin des objets. Omettre de suivre
les mesures de sécurité suivantes, pourrait provoquer des blessures sérieuses ou la mort.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : ce produit et son échappement peuvent vous exposer à des produits
chimiques, y compris le plomb et les composés à base de plomb, et au monoxyde de
carbone, qui sont reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Pour plus
d’information, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov
background
26 Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement dun moteur à l’intérieur provoque
la mort en quelques minutes. Léchappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous
inhaliez du CO meme EN LABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou
d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de
monoxyde de carbone, Lutilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE
fournit PAS assez d’air frais.
Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures
peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer
dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur
do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de
l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse,
à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du
moteur, et l’intégralité des directives de sécuri, d’utilisation et d’entretien.
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. Séloigner de la buse. Ne pas diriger le
jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé que par des
opérateurs formés.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz déchappement
et des parties chaudes du moteur telles quun silencieux
peuvent enflammer lessence déversée et ses vapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le
réservoir d’essence
Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du
remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression
de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le
bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion
de l’essence.
Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un
milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans
des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base d’essence.
Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute
pression peut interrer avec les fonctionnalités dration
de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage
du matériel (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles secs.
La chaleur de léchappement du silencieux peut
endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type
de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement
extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être
endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
De lessence mal entreposée pourrait provoquer un
allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes
autres personnes non qualifes.
Entreposer l’essence dans un contenant homologué
par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un
emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
background
27Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE (CONTINUADO)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de
solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer
des blessures graves ou la mort.
Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
DANGER : RISQUE DASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs déchappement provoquera de graves
blessures voire, un décès ! Les gaz déchappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire.
Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les
recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit
à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des
fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures
par injection. NE PAS TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
Inspecter périodiquement le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé,
usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre
un signe de fissure, des bulles, des trous dépingle ou tout
autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit
ou est endommagé.
Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau
haute pression. Le jet deau EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même ou autrui.
Sassurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon
état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours
de fonctionnement.
Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous pression.
Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec
cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou
une combinaison lance et pistolet dont la longueur est
inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de lextrémité de la
buse à la détente du pistolet.
Il y a risque de blessures si la pression n’est pas
réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou
un démontage.
Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute pression.
background
28 Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et
projeter les éclats à haute vitesse.
Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou
des animaux.
Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en
projectiles dangereux.
Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque
le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position
arrière (ouverte).
DANGER : RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre
décès ou celle d’autres personnes.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de
la laveuse haute pression.
Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité
du produit.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes,
brisées ou non autorisées.
Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors
du fonctionnement de l’appareil.
Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter
l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras.
Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention
d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour
éviter leffet de rebond moteur et empêcher toute blessure
à la main ou au bras.
Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour
un enfant.
Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants
en tout temps.
Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la
pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui
pourrait faire glisser, ou tomber, lopérateur ou rediriger le
jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut
provoquer des blessures à soi même et à autrui.
Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une
surface instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur une
échelle.
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de
pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
background
29Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS DU
TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes
respiratoires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites
d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
Il est possible que de l’huile remplisse le cylindre et
endommage le moteur si l’appareil n’est pas rangé ou
transporté à la verticale.
Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape
d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt,
purger lessence du réservoir avant le transport. Transporter
l’essence uniquement dans un contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité du travail.
Toujours installer la laveuse haute pression sur un
revêtement protecteur lors du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger l’appareil à la verticale.
Retirer immédiatement la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs
ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se
solder par un choc électrique..
Débrancher tout produit fonctionnant à lélectricité
avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Lutilisation dacides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant
inflammable avec le produit risque de se solder par des
blessures graves, voire la mort.
Ne pas pulvériser dacides, d’essence, de kérosène ou
toute autre matière inflammable avec ce produit. Utiliser
uniquement des détergents domestiques, des nettoyants
et des dégraissants recommandés avec la laveuse
haute pression.
Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Des pneus surgonfs pourraient provoquer des blessures
graves et des dommages à la propriété.
Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant
chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu
pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE :
des réservoirs d’air, des compresseurs et dautres
appareils similaires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions très rapidement. Régler
le régulateur de pression dair à une pression moindre que celle
indiquée sur le pneu. Ajouter lair par petite quantité et utiliser
fréquemment le manomètre pour empêcher un surgonflage.
Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme ceux que lon retrouve sur les
voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque
d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032 kPa
(1 600 psi), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et
maintenir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs des pneus.
Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et
la jante.
background
30 Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Le contact de surfaces chaudes comme les composants
d’échappement moteur, pourrait provoquer des brûlures
graves
En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à lécart de la laveuse haute pression. Ils
n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
Essayer de soulever un objet trop lourd peut se solder par
de graves blessures.
La laveuse haute pression est trop lourde pour être
soulevée par une seule personne. Demander de l’aide avant
de la soulever.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter les blessures graves ou la mort, ne modifiez pas le moteur de quelque façon que ce soit. La modification des paramètres
du régulateur de régime peut mener à un emballement du moteur et provoquer son fonctionnement à des vitesses non sécuritaires.
Ne modifiez jamais le réglage dusine du régulateur de régime.
Avis concernant les émissions
Les moteurs certifiés pour répondre aux normes de la réglementation des émissions EPA fédérale et de la Californie pour les SORE
(Petit équipement hors-route) sont certifiés fonctionner sur de lessence régulière sans plomb, et peuvent inclure les systèmes de
contrôle démission suivants : Modification de moteur (EM), catalyseur doxydation (OC), injection d’air secondaire (SAI) et catalyseur à
trois voies (TWC) si équipés.
Silencieux Avec Pare-Étincelles
AVERTISSEMENT! cette machine est équipée d’un moteur à combustion interne, et elle ne doit pas être utilisée sur un
terrain forestier à létat brut, ou un terrain qui soit recouvert de broussailles ou de foin sec, à moins que le système
d’échappement du moteur soit équipé avec un pare-étincelles conforme aux lois locales ou provinciales/étatiques en
vigueur (le cas échéant).
Dans le cas dutilisation d’un pare-étincelles, il faut s’assurer qu’il soit maintenu en bon était de marche par son opérateur.
Il est possible dobtenir un pare-étincelles auprès d’un détaillant autorisé de moteurs près de chez vous.
AVERTISSEMENT : votre responsabilité : limiter l’usage de cet appareil motorisé aux personnes qui savent lire, qui
peuvent comprendre et suivre les avertissements et les directives dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
background
31Section 2 — importanteS pratiqueS de fonctionnement Sécuritaire
AVERTISSEMENT : votre responsabilité : limiter l’usage de cet appareil motorisé aux personnes qui savent lire, qui
peuvent comprendre et suivre les avertissements et les directives dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Symboles de sécurité
Cette page montre et décrit les symboles de sécurité qui apparaissent sur ce produit. Lisez, comprenez et suivez toutes les directives
sur l’appareil avant d’essayer de l’assembler et de le faire fonctionner.
Symbole Description
LISEZ TOUS LES MANUELS D’INSTRUCTION
Lisez, comprenez et suivez toutes les directives dans lensemble des manuels avant d’essayer
d’assembler et de faire fonctionner lappareil.
DANGER —RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Arrêtez le moteur avant de rajouter de lessence. Conservez laire de travail libre de matériaux
inflammables. Ne pulvérisez pas de liquides inflammables.
DANGER — RISQUE POUR LA RESPIRATION.
Les fumées d’échappement du moteur peuvent provoquer la mort. Pour usage extérieur
uniquement. Utiliser dans un endroit bien ventilé
AVERTISSEMENT— RISQUE D’INJECTION LIQUIDE.
Un jet de fluide peut pénétrer la peau et blesser gravement demandant une attention médicale
immédiate!
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURES PAR PULVÉRISATION.
La pulvérisation peut projeter les objets. Portez toujours des lunettes de sécurité z87.1
approuvées ANSI.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES.
Ne pulvérisez jamais des produits chimiques acides, corrosifs ou toxiques. Utilisez seulement des
nettoyants formulés pour les pulvérisateurs puissants.
AVERTISSEMENTRISQUE D’UTILISATION NON SÉCURITAIRE. Gardez les enfants éloignés de cet
équipement.
AVERTISSEMENTRISQUE D’UTILISATION NON SÉCURITAIRE. Effet de recul du pistolet – Tenez-le
bien avec les deux mains. Ne pas dépasser votre portée ou vous tenir sur un support instable.
Garder un bon équilibre et une bonne assise en tout temps.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE SURFACES CHAUDES.
Évitez le contact avec les composants d’échappement d’un moteur chaud. Ne permettez pas aux
boyaux d’entrer en contact avec le silencieux d’un moteur chaud lors ou après utilisation.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURE. PIÈCE EN MOUVEMENT.
N’UTILISEZ PAS AVEC LE COUVERCLE RETIRÉ.
AVERTISSEMENTRISQUE DE CREVAISON DE PNEUS.
Gonflez les pneus lentement à la pression nominale indiquée sur le pneu. Lisez le manuel
d’instructions.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURE.
Vérifiez le boyau de haute pression avant chaque utilisation et remplacez-le si endommagé.
AVERTISSEMENT— RISQUE DE BLESSURE.
Vérifiez le boyau de haute pression avant chaque utilisation et remplacez-le si endommagé.
background
Assemblage et configuration
3
32
Contenu de la boîte
Un Une poignée Un pistolet de pulvérisation
Un manuel d’instructions pour
pulvérisateur puissant
Un boyau de haute pression Quatre buses à branchement
rapide
Un manuel d’instructions du moteur Une lance d’arrosage « Quick-Connect » Une bouteille d’huile
Buses
Retirer du sac plastique les buses colorées à changement
rapide et les insérer dans le porte-buse. Les couleurs des buses
correspondent aux couleurs sur sur le panneau. Voir Figure 3-2.
Figure 3-2
Lance Au Pistolet
Attachez la lance au pistolet et bien serrer. Voir Figure 3-3.
Figure 3-3
D’assemblage
AVIS: Le moteur est livré sans huile. Avant de démarrer le
moteur, ajouter l’huile fournie. Les dommages au moteur
peuvent se produire si le moteur tourne sans huile, ce dommage
ne sera pas couvert par la garantie.
REMARQUE : la pompe de cet appareil n’exige aucun entretien
ni huile. S’il y a un problème avec la pompe, s’il vous plaît
contacter notre représentant du support à la clientèle au
(800) 965-4CUB.
Poignée
1. Placez l’ensemble de poignée sur le cadre, enfoncez les
boutons-poussoirs et glissez lensemble de poignée dans le
cadre jusqu’à ce que les boutons-poussoirs s’enclenchent
dans les trous. Voir Figure 3-1.
AVIS :
Risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains
entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
Figure 3-1
background
33Section 3 — ASSemblAge et configurAtion
Haute Pression au Pistolet
Attachez le boyau à haute pression au pistolet et bien serrer.
Voir Figure 3-4.
Figure 3-4
Installation de l’étui du fusil à pulvérisation
2. Monter létui du fusil sur le châssis tubulaire du haut, à
l’aide du boulon à contrebride et du bouton fournis. Voir la
Figure 3-5.
Létui du fusil à
pulvérisation
Figure 3-5
Installation
Remplissage de gaz et d’huile
Consultez le manuel d’instructions du moteur fourni à part pour
de l’information supplémentaire sur le moteur.
3. Rajoutez l’huile fournie avant de démarrer l’appareil pour la
première fois lorsque vous le sortez de sa boîte.
4. Faites l’entretien du moteur avec de lessence comme
indiqué dans la manuel d’instructions du moteur fourni
séparément.
AVERTISSEMENT : soyez très prudent lorsque
vous manipulez de l’essence. Lessence est
extrêmement inflammable et les vapeurs sont
explosives. NE remplissez jamais le réservoir
d’essence à l’intérieur lorsque le moteur est chaud
ou en marche. Éteignez les cigarettes, les cigares, les
pipes et les autres sources d’allumage.
background
Commandes et caractéristiques
4
34
Terminologie des laveuses à pression
Pompe à haute pression
Augmente la pression de la source deau.
Moteur
Entraîne la pompe à haute pression. Consultez le guide du
moteur pour connaître l’emplacement et lutilisation des
commandes du moteur.
Boyau à haute pression
Achemine leau sous pression de la pompe vers le pistolet et la
lance de vaporisation.
PSI
livres par pouce carré. Une unité de mesure de pression d’eau.
Également utilisé pour la pression dair, la pression hydraulique,
etc. .
GPM
Gallons par minute. L’unité de mesure du débit deau.
CU
Unités de nettoyage. GAL. PAR MIN. x PSI = CU. Parfois noté que
L / min (litres par minute).
Mode de dérivation
Permet à leau de recirculer dans la pompe lorsque la détente
n’est pas actionnée. Cette option permet à l’opérateur de libérer
la gâchette du pistolet et de se repositionner sans avoir à couper
le moteur entre les operations de nettoyage.
AVIS: Arret total sans le declenchement de votre pistolet en
appuyant sur la détente pendant une duree de plus de 2 minutes
pourrait causer a la pompe a surchauffer.Ne pas laisser votre
pulverisateur a haute pression inactif pendant plus de 2 minutes
en mode deviation.Desactiver completement votre pulverisateur
en eteignant le moteur et relacher la pression accumulee dans le
pistolet,si vous desirez avoir votre pulverisateur inactif, pendant
une duree indeterminee.
Soupape de surpression thermique
Lorsque la température à l’intérieur de la pompe dépasse
un certain seuil (température élevée), la soupape s’ouvrira et
relâchera un jet deau pour essayer d’abaisser la température à
l’intérieur de la pompe. La soupape se fermera par la suite.
Soupape de
surpression
thermiqu
Figure 4-1
Pistolet de vaporisation
Sattache à la lance pour régler le débit d’eau, la direction et la
pression. Seuls les modèles CC3425 et CC4033 sont équipés avec la
poignée latérale et le réglage de pression « Dial-N-Wash ».
Tube de pulvérisation à branchement rapide
ce système permet à lutilisateur de changer rapidement les
buses haute pression. Consultez la partie intitulée « Utilisation de
la lance de vaporisation » de « Utilisation » section.
Réservoir de détergent
Alimente les agents de nettoyage dans la pompe pour les
mélanger avec l’eau. Consultez la partie intitulée « Application
des produits chimiques/solvants de nettoyage » de « Utilisation »
section.
Système d’injection de produit chimique
Mélange les nettoyants ou les solvants de nettoyage avec l’eau
pour augmenter lefficacité de nettoyage.
Source d’eau
Toutes les laveuses à pression ont besoin d’une source d’eau. Les
exigences minimums pour la source d’eau sont de 20 psi et de
19 litres (5 gallons) à la minute. Si votre source d’eau est un puits,
la longueur du boyau darrosage doit être limitée à 9 m (30 pi).
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité de
contamination, toujours protéger le système contre
les refoulements s’il est raccordé au système
d’apport en eau potable.
background
35Section 4 — commandeS et caractériStiqueS
Caractéristiques de fonctionnement de la laveuse
à pression
Cómo utilizar el tubo aplicador
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores
del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la
boquilla correcta para el trabajo por realizar.
Couleur de
la buse
Angle de
pulvérisation
Utilisations Surfaces*
Red
application
précise et
puissante
pour le
nettoyage
de taches,
de surfaces
non peintes
ou de zones
inaccessibles
métal ou béton
non peint;
N’UTILISEZ pas
sur le bois
Jaune
15˚
nettoyage
intense de
surfaces
dures non
peintes
grils, entrées de
cour, passages
piétons en
béton ou
briques et
briques ou stuc
non peints
Blanc
4
nettoyage
de surfaces
peintes ou
délicates
Automobile/
VR, bateau, bois,
brique et stuc
peints, surface
en vinyle,
parement peint
Noir
basse pression
applique des
solutions de
nettoyage
la pulvérisation
à faible pression
est sécuritaire
pour toutes les
surfaces;
toujours vérifier
la compatibilité
des solutions
nettoyantes
avant leur
utilisation
* AVIS : le jet sous haute pression de la laveuse haute pression
est capable dendommager des surfaces comme le bois, le
verre, les peintures d’automobiles, les garnitures d’automobiles,
les objets délicats comme les fleurs et les arbustes. Avant
de pulvériser, vérifier larticle à nettoyer et s’assurer qu’il est
suffisamment solide pour résister à la puissance du jet.
Changement Des Buses Sur Le Tube De Pulvérisation
DANGER : risque d’injection de liquides. Ne pas
diriger le jet en direction de personnes, sur la
peau et les yeux sans protection ou sur des
animaux. Une blessure grave se produira.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures. NE PAS
essayer de changer de buse lorsque la laveuse
haute pression est en fonctionnement. Éteindre
le moteur avant de changer de buse.
1. Pousser vers larrière le coupleur à branchement rapide et
insérer la buse. Voir Figure 4-2.
2. Relâcher le coupleur et tourner la buse pour s’assurer de la
bonne fixation de celle-ci.
AVERTISSEMENT : la projection d’objets
pourrait provoquer de graves blessures.
S’assurer que la buse est complètement insée
sur la douille du dispositif de branchement
rapide et quele joint de blocage est
comptement engagé (vers lavant) avant
d’appuyer sur la détente du pistolet de
pulvérisation.
Figure 4-2
background
36 Section 4— commandeS et caractériStiqueS
Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
Lapplication des solutions de nettoyage devrait être effectuée à
basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits
chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à
pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Poussez le boyau de produit chimique dans le raccord
cannelé, près du point de connexion du boyau à haute
pression de la pompe, tel qu’illustré. Voir Figure 4-3.
2. Placez l’autre extrémité du boyau de produit chimique
(l’extrémité avec le filtre) dans le contenant avec le produit
chimique/solution de nettoyage.
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d’eau
pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/solution de
nettoyage seront utilisés.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de
conexión rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la
sección « Boquillas para la varilla pulverizadora ».
4. Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de
produit chimique dans un récipient deau propre et aspirez
de l’eau propre à travers le système d’injection de produit
chimique pour bien rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être
endommagée. Les pompes endommagées par un produit
chimique ne sont pas couvertes par la garantie.
REMARQUE : lors de l’utilisation de produits chimiques et de
savons, la succion ne fonctionnera pas si la buse noire à savon
n’est pas insérée sur le tube de pulvérisation.
Figure 4-3
Application des produits chimiques/solvants de nettoyage
(si votre appareil est équipé avec un réservoir de détergent)
Lapplication des solutions de nettoyage devrait être effectuée à
basse pression.
REMARQUE : utilisez seulement des savons ou des produits
chimiques qui sont conçus spécialement pour une laveuse à
pression. Ne pas utiliser de l’eau de Javel.
Application de produits chimiques
1. Retirer le couvercle du réservoir de détergent et remplir
le réservoir de détergent avec du solvant de nettoyage.
Remettre le couvercle du réservoir de détergent. Voir
Figure 4-4.
REMARQUE : pour chaque quantité de 26,5 litres (7 gallons) d’eau
pompée, 3,8 litres (1 gallon) de produit chimique/solution de
nettoyage seront utilisés.
Figure 4-4
2. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de
conexión rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la
sección « Boquillas para la varilla pulverizadora ».
REMARQUE : lors de lutilisation de produits chimiques
et de savons, la succion ne fonctionnera pas si la
buse noire à savon n’est pas insérée sur le tube de
pulvérisation.
3. Après avoir utilisé un produit chimique, placez le boyau de
produit chimique dans un récipient deau propre et aspirez
de l’eau propre à travers le système d’injection de produit
chimique pour bien rincer le système. Si les produits
chimiques restent dans la pompe, celle-ci pourrait être
endommagée. Les pompes endommagées par un produit
chimique ne sont pas couvertes par la garantie.
background
Fonctionnement
5
37
Démarrage
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le monde d’emploi de la laveuse haute
pression avant de la mettre en marche.
DANGER : risque d’injection de liquide et de
lacération Lors du fonctionnement à pression
élevée, NE PAS laisser le jet à haute pression en
contact avec la peau et les yeux sans protection ou
avec des animaux. Une blessure grave se produira.
La laveuse haute pression fonctionne à
des pressions de liquides et des vitesses
suffisamment élevées pour pénétrer la peau
humaine et animale, ce qui pourrait se solder
par une amputation ou autres blessures graves.
Des fuites provoquées par des raccords lâches
ou des tuyaux usés ou endommagés peuvent
se solder par des blessures par injection. NE
PAS TRAITER UNE INJECTION DE LIQUIDE
COMME UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter
un médecin.
DANGER: Monoxyde de carbone. Le
fonctionnement dun moteur à l’intérieur provoque
la mort en quelques minutes. Léchappement du
moteur contient des niveaux élevés de monoxyde
de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible.
Il est possible que vous inhaliez du CO meme EN
LABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
Respirer les vapeurs déchappement
provoquera de graves blessures voire, un
décès ! Les gaz d’échappement des moteurs
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une
zone bien aérée. Éviter les endroits clos
comme les garages, les sous-sols, etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit
habité par des hommes ou des an maux.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie, asphyxie
et de brûlures. Ne jamais faire le plein du
réservoir avec le moteur en marche ou chaud. Ne
pas fumer lors du plein d’essence.
Ne JAMAIS remplir le réservoir au complet.
Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de
dégagement sous le bord du goulot de
remplissage pour permettre lexpansion de
l’essence. Essuyer toute trace dessence du
moteur et de léquipement avant de démarrer
le moteur..
NE PAS laisser les tuyaux en contact avec le
silencieux chaud en cours de fonctionnement
ou immédiatement près l’utilisation de la
laveuse haute pression. Les dommages aux
tuyaux, suite à un contact avec les surfaces
chaudes du moteur, NE sont PAS couverts par
la garantie.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. ne jamais tirer sur
le tuyau dapprovisionnement en eau pour déplacer la laveuse
haute pression. Cette action risque dendommager le tuyau ou
l’arrivée d’eau de la pompe.
NE PAS utiliser deau chaude. Utiliser uniquement de
l’eau froide.
Ne jamais fermer larrivée deau lors du fonctionnement de
la laveuse haute pression, cela endommagera la pompe.
NE PAS cesser la pulvérisation deau pour une période
de plus de deux minutes à chaque fois. La pompe
fonctionne en mode de dérivation lorsque la détente du
pistolet de pulvérisation n’est pas engagée. Il y a risque
d’endommagement des composants internes de la pompe
si elle demeure en mode de dérivation pour plus de
deux minutes.
Si vous ne comprenez pas ces mises en garde, s’il vous plaît
contacter notre département de service clients pour obtenir de plus
amples instructions.
Avant de démarrage, l’appareil, consultez le guide du moteur
pour connaître la procédure de démarrage appropriée.
1. 1.Dans un endroit extérieur bien aéré, ajoutez de
l’essence pure, sans plomb, de haute qualité et ayant
un indice d’octane de 86 ou plus. Ne pas trop remplir.
Essuyez lessence déversée avant de démarrer le
moteur. Consultez le guide du moteur pour connaître la
procédure appropriée.
AVIS : Utilisez de carburants dont la
teneur en éthanol est supérieure à
10 % ne sont pas approuvés pour
une utilisation dans ce produit par la réglementation de l’EPA et
risque d’endommager l’appareil et annuler la garantie.
2. Vérifiez le niveau d’huile. Consultez le guidedu moteur
pour connaître la procédure appropriée.
3. Raccorder le tuyau d’eau à l’approvisionnement d’eau.
Faire couler de leau dans le tuyau pour retirer toute
bulle dair. Dès que le jet d’eau est constant, fermer
l’approvisionnement d’eau.
background
38 Section 5 — Fonctionnement
4. Assurez-vous que l’écran filtrant est dans l’orifice dentrée
d’eau de la pompe.
REMARQUE: Le côté conique doit être dirigé vers
l’extérieur. Voir Figure 5-1.
Figure 5-1
5. Branchez la source d’eau à l’orifice d’entrée de la pompe.
Voir Figure 5-2.
REMARQUE : La source d’eau doit fournir un minimum de
19 litres (5 gallons) par minute à 20 psi.
Figure 5-2
6. Attachez le boyau à haute pression à la sortie de la pompe.
Voir Figure 5-3.
AVERTISSEMENT : pour réduire la possibilité
de contamination, toujours protéger le système
contre les refoulements s’il est raccordé au
système d’apport en eau potable.
Figure 5-3
7. Pour sélectionner la bonne buse pour le travail souhaité.
Consultez les directives intitulées “Utilisation de la lance”
dans la section “Commandes et caractéristiques”.
REMARQUE: Si vous appliquez un produit chimique ou
une solution de nettoyage. Si vous voulez appliquer un
produit chimique ou une solution de nettoyage, consultez
la partie intitulée “Application des produits chimiques/
solvants de nettoyage” dans la section “Commandes et
caractéristiques”.
8. Ouvrez le robinet de la source d’eau.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Négliger de suivre
cette directive pourrait endommager la pompe.
9. Retirer toute trace de bulles dair de la pompe et du
tuyau haute pression en appuyant sur la détente jusqu’à
l’obtention d’un jet d’eau constant.
10. Démarrez le moteur. Consultez le guide du moteur pour
connaître la procédure appropriée.
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation dangereuse
Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives,
appuyer sur la détente du pistolet pour
décompresser la pompe. Tirer lentement la corde du
démarreur jusqu’à obtention d’une résistance. Puis
tirer rapidement sur celui-ci pour éviter leffet de
rebond moteur et empêcher toute blessure à la
main ou au bras.
REMARQUE : Si le niveau d’huile du moteur est bas, le moteur ne
démarrera pas. Dans ce cas, vérifier le niveau d’huile du moteur
et ajouter de l’huile au besoin
background
39Section 5 — Fonctionnement
11. Appuyez sur la détente du pistolet pour commencer la
vaporisation d’eau.
AVERTISSEMENT : risque dutilisation
dangereuse Se tenir sur une surface stable et
saisir solidement le pistolet/la lance avec les
deux mains. S’attendre à un effet de rebond
lorsque la détente du pistolet de pulvérisation
est engagée.
12. Relâchez la détente pour arrêter le débit d’eau.
AVERTISSEMENT : risque de blessure par jet.
Verrouiller la détente lorsque le pistolet n’est
pas utilisé pour empêcher une pulvérisation
accidentelle. Voir Figure 5-4.
Figure 5-4
ARRÊT DE LAPPAREIL
1. Après chaque usage, si vous avez appliqué des produits
chimiques, placez le boyau de produit chimique dans un
récipient d’eau propre et aspirez de l’eau propre à travers le
système d’injection de produit chimique pour bien rincer
le système.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Si vous n’exécutez
pas cette étape, cela risque dendommager la pompe.
2. Arrêtez le moteur. Consultez le guide du moteur.
AVIS : Risque des dommages à la propriété. Ne fermez JAMAIS
le robinet d’eau lorsque le moteur tourne.
3. Fermez le robinet de la source d’eau.
4. Appuyez sur la détente du pistolet de vaporisation pour
dégager l’eau sous pression dans le boyau ou dans
le pistolet.
REMARQUE: Le fait de ne pas relâcher la pression du
système empêchera le retrait du flexible haute pression du
pistolet de pulvérisation ou de la connexion de la pompe.
5. Consultez la section sur “lentreposage” de ce guide pour
connaître les procédures d’entreposage appropriées.
background
Entretien et réglage section
6
40
Entretien
Recommandations générales
Respectez en tout temps les règles de sécurité lors de
tout entretien.
La garantie sur ce pulvérisateur puissant ne couvre pas
les articles qui ont été soumis à une mauvaise utilisation
ou une négligence. Pour recevoir la pleine valeur de
la garantie, lopérateur doit conserver le pulvérisateur
puissant comme indiqué ici.
Le changement de la vitesse contrôlée par le moteur
annulera la garantie dudit moteur.
Tout réglage doit être vérifié au moins une fois chaque
saison.
De temps en temps, vérifiez toutes les fixations et assurez-
vous qu’elles soient bien serrées.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout
entretien ou réparation, toujours débrancher le fil
de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur
contient un combustible inflammable. Ne pas fumer
ou travailler près de flammes nues lors
d’un entretien.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie Avant tout
entretien ou réparation, toujours débrancher le fil
de la bougie, laisser refroidir le moteur et
décompresser toute pression d’eau. Le moteur
contient un combustible inflammable. Ne pas fumer
ou travailler près de flammes nues lors
d’un entretien.
Pompe
Le plein d’huile de la pompe a été fait en usine. La pompe de cet
appareil n’exige aucun entretien ni huile. En cas de problème
avec la pompe, communiquez avec nous, voir la rubrique «
Service » pour vos options.
Connexions
Les connexions des boyaux de la laveuse à haute pression, du
pistolet et de la lance doivent être nettoyées régulièrement et
lubrifes avec une huile légère ou de la graisse non soluble à leau
afin d’éviter les fuites et dommages aux joints toriques.
Nettoyage De La Buse
En cas d’obturation de la buse avec une matière étrangère
(saletés par exemple), une pression excessive peut se développer.
En cas d’obturation ou de restreinte partielle de la buse, la
pression de la pompe pulsera. Nettoyer immédiatement la buse
à l’aide de la trousse de nettoyage fournie. Suivre les directives
suivantes :
1. Éteindre la laveuse haute pression et fermer larrivée deau.
2. Enfoncer la détente du pistolet de pulvérisation pour
décompresser toute pression d’eau.
3. Débrancher le tube de pulvérisation du pistolet.
4. Retirer la buse haute pression (K) du tube de pulvérisation.
Retirer toute trace d’obstruction à laide de loutil de
nettoyage de buse fourni puis rincer à leau fraîche en sens
contraire. Voir Figure 6-1.
Figure 6-1
5. Diriger larrivée deau dans la buse haute pression pendant
30 secondes pour évacuer les particules détachées.
6. Replacer la buse sur le tube de pulvérisation.
7. Rebrancher le tube de pulvérisation au pistolet puis ouvrir
l’arrivée d’eau.
8. Démarrer la laveuse haute pression et sélectionner la
pression élevée pour tester le pistolet de pulvérisation.
background
41Section 6 — entretien et réglage Section
Nettoyage Du Filtre D’entrée D’eau
Cet écran filtrant devrait être vérifié périodiquement et nettoyé
au besoin.
1. Saisissez lextrémité du filtre et retirez-le de l’orifice
d’entrée d’eau de la pompe, tel qu’illustré.
2. Nettoyez le filtre en le rinçant à l’eau sur les deux côtés.
3. Réinsérez le filtre dans l’orifice dentrée deau de la pompe.
REMARQUE : Le côté conique doit être dirigé vers
l’extérieur. Voir Figure 6-2.
Figure 6-2
REMARQUE : N’utilisez pas la laveuse à pression lorsque le
filtre n’est pas posé de façon
Entretien du moteur
Une liste des travaux d’entretien clés du moteur requis pour une
bonne performance par le pulvérisateur puissant est indiquée
ci-dessous. Consultez le manuel du moteur joint pour une liste et
des directives détaillées.
Maintenez le niveau d’huile comme indiqué dans le manuel
du moteur.
Entretenez le nettoyeur d’air comme indiqué dans ce
même manuel. Nettoyez une fois chaque couple d’heures
lors de conditions extrêmement poussiéreuses. Une piètre
performance et une inondation du moteur indiquent
généralement que le nettoyeur dair doit être entretenu.
Pour faire l’entretien du nettoyeur dair, consultez le
manuel du moteur.
Nettoyez la bougie dallumage et réinitialiser l’intervalle
une fois la saison. Le remplacement de la bougie
d’allumage est recommandé au début de chaque saison.
Vérifiez le manuel du moteur pour le bon type de bougie et
spécifications d’intervalle.
Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou
une brosse. Conservez le haut du moteur libre afin de
permettre une bonne circulation d’air. Enlevez toute
l’herbe, la saleté et les débris combustibles de la zone
du silencieux.
Les moteurs entreposés entre 30 et 90 jours doivent être
traités avec un stabilisateur pour empêcher la détérioration
et la gomme de se former dans le système d’essence ou sur
des pièces essentielles du carburateur.
background
Service
7
42
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT À VOTRE
DÉTAILLANT.
Si vous avez de la difficulté dans l’assemblage de ce produit
ou si vous avez des questions concernant les commandes, le
fonctionnement ou l’entretien de cet appareil, vous pouvez
demander l’aide d’experts.
Appelez un représentant du support à la clientèle
au 1-877-282-8684.
Rangement hors-saison
Les étapes suivantes doivent être prises pour préparer votre
pulvérisateur puissant pour son rangement.
Évacuez toute l’eau du boyau de haute pression et
enveloppez-le dans un protège-boyau.
Évacuez toute l’eau du pistolet et de la lance d’arrosage
en tenant le pistolet darrosage en position verticale avec
la buse pointant vers le bas et en pressant la gâchette.
Rangez dans un support pour fusil.
Enveloppez et fixez le boyau du siphon du détergent afin
qu’il soit protégé des dommages.
Consultez le manuel du moteur pour les bonnes
instructions de rangement du moteur.
Rangez le pulvérisateur puissant dans une zone sèche
et propre. N’entreposez pas près de matériaux corrosifs,
comme un fertilisant.
Lors de lentreposage de tout type d’équipement motorisé
dans un hangar de rangement métallique piètrement aéré, des
précautions doivent être prises pour protéger léquipement
contre la rouille. À laide d’une huile légère ou de silicone,
lubrifiez l’équipement, spécialement les câbles et toutes les
pièces mobiles de votre pulvérisateur puissant avant son
rangement.
Pompe
Le fabricant recommande d’utiliser un protecteur de pompe MTD
d’origine (490-245-V011) ou un équivalent, lors du rangement
de l’appareil pendant plus de 30 jours et/ou lorsque des
températures de gel sont anticipées. Le protecteur de pompe
MTD dorigine (490-245-V011) est un produit écologique.
REMARQUE : L’utilisation d’un protège-pompe aide à lubrifier
adéquatement les joints détanchéité internes de la pompe,
quelque soit la température ou l’environnement.
AVIS : Risque de dommages matériels. Utiliser seulement
un protecteur de pompe MTD dorigine (490-245-V011) ou
équivalent. D’autres produits peuvent être corrosifs et/ou
contenir de l’alcool qui pourrait endommager la pompe.
1. Mettez hors tension le pulvérisateur puissant et
débranchez les boyaux de la pompe.
2. Dévissez la valve de bouteille de la bouteille du protège-
garde et retirez le scellement.
3. Revissez la valve de bouteille dans la bouteille.
4. Fixez la bouteille à l’entrée d’eau de la pompe.
5. Appuyez sur la bouteille pour injecter le contenu dans la
pompe.
6. Avec lallumage éteint, tirez simultanément la corde de
démarrage et pressez sur la bouteille. Répétez jusqu’à ce
que le liquide protecteur s’écoule par la sortie de la pompe.
REMARQUE : cette étape peut exiger deux personnes.
Fiche technique
* La pression nominale et débit d’eau nominal est dans la tolérance
de fabrication de (+ / - 10%)
Pour respecter notre engagement envers une amélioration
constante de la qualité, le fabricant se réserve le droit
d’apporter, au besoin, des modifications à la conception et aux
composants.
background
Guide de Dépannage
8
43
(Suite à la page suivante)
Problème Cause Correction
Le moteur ne démarre pas. Voir le
Guide du moteur.
1. Aucun carburant
2. Accumulation de pression après avoir tiré
deux fois sur le cordon de démarrage ou
après l’utilisation initiale
3. Le levier d’étrangleur est en position sans
étranglement « No Choke ».
4. il de bougie n’est pas branché
1. Ajoutez du carburant. e Guide du moteur
2. Appuyez sur la détente du pistolet pour
dégager la pression
3. Déplacez le levier d’étrangleur à la
position d’étranglement « Choke ».
4. Branchez le fil de la bougie d’allumage.
Aucune pression ou basse pression (à
l’utilisation initiale))
1. La lance n’est pas en position de haute
pression
2. Alimentation en eau insuffisante
3. Fuite au raccord de boyau à haute pression
4. Buse obstruée
5. Écran de filtrage d’eau obstrué
6. De l’air se trouve dans le boyau
7. Le levier détrangleur est en position
« Choke ».
8. Le boyau à haute pression est trop long
1. Consultez les instructions
« Utilisation de la lance de vaporisation »
de la section « Utilisation »
2. La source d’eau doit acheminer au moins
5 gal./min à 137,9 kPa (20 psi)
3. Réparex la fuite. Appliquez du ruban
d’étanchéité au besoin
4. Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la section
« Entretien »
5. Retirez le filtre et nettoyez-le. Consultez
les instructions « Nettoyage du
filtre d’entrée d’eau » de la section
« Entretien »
6. Arrêtez le moteur et fermez ensuite le
robinet de la source d’eau. Débranchez
la source deau de l’orifice d’entrée de
la pompe et ouvrez le robinet de la
source deau pour purger lair du boyau.
Lorsqu’un jet continu d’eau paraît, fermez
le robinet de la source d’eau. Rebranchez
la source deau à l’orifice d’entrée de
la pompe et ouvrez la source deau.
Appuyez sur la détente pour purger lair
qui reste
7. Déplacez le levier d’étrangleur à la
position sans étranglement « Choke ».
8. Utilisez un boyau à haute pression
d’une longueur inférieure à 30 mètres
(100 pieds)
.
background
44 Section 8 — Guide de pannage
Problème Cause Correction
Aucun produit chimique n'est aspiré
1. La lance n'est pas en position de basse
pression
2. Filtre de produit chimique obstrué
3. L'écran filtrant de produit chimique n'est
pas submergé dans le produit chimique
4. Le produit chimique est trop épais
5. Le boyau à haute pression est trop long
6. Une accumulation de produit chimique
dans l'injecteur de produit chimique.
1. Consultez le paragraphe « Utilisation de
la lance de vaporisation » de la section «
Utilisation »
2. Nettoyez le filtre
3. Assurez-vous que l'embout du boyau
de produit chimique est entièrement
submergé dans le produit chimique
4. Diluez le produit chimique. Le produit
chimique devrait avoir la consistance
d'eau
5. Utilisez un boyau d'eau plus long au lieu
d'un boyau à haute pression plus long
6. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
Aucune pression ou basse pression
(après un certain temps d'utilisation
normale)
1. Joint d'étanchéité ou garniture usés
2. Soupapes usées ou obstruées
3. Piston de déchargeur usé
1. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
2. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
3. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
Fuite d'eau au niveau de la connexion
du pistolet/lance
1. Joint torique usé ou brisé
2. Connexion de boyau desserrée
1. Vérifiez et remplacez
2. Serrez
Fuite d'eau au niveau de la pompe
1. Connexions desserrées.
2. Garnitures de piston usées
3. Joints toriques usés ou brisés
4. La tête de la pompe ou les tubes sont
endommagés à cause du gel
1. Serrez
2. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
3. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
4. S'il vous plaît contacter notre
département de service clients
La pompe fonctionne de façon
pulsée
1. Buse obstruée
1. Consultez les instructions
« Nettoyage de la buses » de la section
« Entretien »
background
Remarque
45
background
CUB CADET® est une marque déposée de MTD. Utilisé sous licence. Copyright © 2018.
Assemblé aux États-Unis avec des composants nationaux et étrangers.
GARANTIE RESTREINTE
La garantie restreinte énoncée dans la présente est offerte par Cub Cadet LLC en rapport avec une
nouvelle marque dun nettoyeur haute pression Cub Cadet (ci-après dénommé « Nettoyeur haute
pression » lequel a été acheté et utilisé aux États-Unis et/ou au Canada par lacheteur initial (comme
il est défini dans la présente). La garantie restreinte ne couvre pas le Système-dispositif de réduction
des émissions et elle ne représente aucunement un Énoncé fédéral dune garantie de réduction des
émissions comme il est défini dans la Loi fédérale aux É.-U. Veuillez-vous reporter à l’Énoncé fédéral
de réduction des émissions qui se trouve dans le manuel de lopérateur pour voir les garanties qui
couvrent les Systèmes-dispositifs de réduction des émissions. Ce nettoyeur haute pression n’est pas
destiné à la location ni à un usage commercial.
Étendue de la garantie restreinte
Cub Cadet, LLC offre la garantie restreinte suivante à lAcheteur initial pour un usage résidentiel
ou autrement, un usage non commercial : sauf à l’Exclusion (définie dans la présente), au cours de
la Période de garantie (comme elle est définie dans la présente), ce Nettoyeur haute pression sera
exempt de tout défaut de main-d’oeuvre (y compris la qualité d’exécution de la main-d’oeuvre et les
matériaux). « LAcheteur initial » est la première personne ou société à acheter ce nouveau Nettoyeur
haute pression d’un distributeur et/ou d’un détaillant autorisé pour de tels produits. Cette garantie
restreinte est non transférable. Sujette aux Exclusions et sauve pour disposition contraire dans la
présente, la période de la garantie restreinte pour ce nouveau Nettoyeur haute pression acheté par
l’Acheteur initial est de deux (2) ans, à partir de la date de l’achat comme elle paraît sur le reçu original
du produit (« Période de garantie ».
Défauts de la qualité dexécution de la main-doeuvre ou de matériaux
Sujet aux Exclusions et sauf pour disposition contraire dans la présente, ce Nettoyeur haute pression est
garanti à être exempt de tout défaut de la qualité d’exécution de la main-d’oeuvre ou de matériaux au
cours de la Période de la garantie. Au cours de la Période de la garantie : Cub Cadet, LLC à sa discrétion,
réparera ou remplacera toute pièce originale qui est couverte par cette garantie restreinte qui aura été
déterminée comme étant défectueuse en main-doeuvre ou en matériaux.
Pour être admissible à cette garantie restreinte pour ce Nettoyeur haute pression :
1. Le produit doit avoir été acheté chez un détaillant, un distributeur et/ou un
concessionnaire autorisé.
2. Le produit doit avoir été acheté aux États-Unis mêmes ou au Canada par lAcheteur initial.
3. Le produit doit avoir été utilisé à des fins résidentielles seulement.
4. Le produit doit avoir été utilisé d’une manière conforme aux utilisations ordinaires et adéquates par
rapport à ce Nettoyeur haute pression.
Qui peut exécuter des réparations sous cette garantie?
Afin d’être admissible à cette garantie restreinte établie dans le présent document, les réparations
exécutées sous cette garantie doivent être exécutées par un fournisseur de service autorisé par Cub
Cadet, LLC.
Comment faire pour obtenir du service sous cette garantie restreinte?
Pour trouver un fournisseur de service autorisé par cette garantie, contactez Cub Cadet, LLC à la case
postale 361131, Cleveland, Ohio 441360019 ou appelez le 1-877-282-8684, ou bien ouvrez une session
sur notre site Web au www.cubcadet.com. Au Canada, veuillez contacter MTD Products Limited,
Kitchener, ON N2G 4J1, ou appelez le 1-800-668-1238 ou bien ouvrez une session sur notre site
Web au www.mtdcanada.com. Cette garantie restreinte du produit est fournie par Cub Cadet, LLC
et elle représente la seule garantie du produit par Cub Cadet, LLC pour ce Nettoyeur haute pression.
UNE REPRODUCTION DE VOTRE REÇU DE VENTE EST REQUISE POUR OBTENIR DU SERVICE SOUS
CETTE GARANTIE.
Ce que cette garantie restreinte ne couvre pas.
Cette garantie restreinte ne couvre pas les « Exclusions » suivantes :
1. Un Nettoyeur haute pression acheté hors des États-Unis ou du Canada.
2. Systèmes-dispositifs de réduction des émissions. Ces éléments sont sujets à une garantie séparée
sous un Énoncé fédéral d’une garantie de réduction des émissions applicable. Veuillez-vous
reporter à l’Énoncé fédéral d’une garantie de réduction des émissions pour modalités et conditions
liées aux Systèmes-dispositifs de réduction des émissions.
3. Des dommages entraînés par le manque de maintenance et/ou un entretien impropre, des
accidents, de l’abus, des modifications, des altérations, une installation incorrecte, un service
impropre; une défaillance dans le suivi des instructions par le fabricant ou bien l’utilisation de
l’équipement au-delà des spécifications d’usage comme ils sont déterminés dans le manuel
de l’opérateur.
4. Une usure normale résultant de l’usage du Nettoyeur haute pression.
5. Les pièces à usure normale (comme elles le sont définies dans la présente) sont garanties à être
libre de défauts en matériaux et en qualité dexécution de la main-doeuvre pendant une période
de trente (30) jours à partir de la date de l’achat original par lAcheteur initial. Les pièces à usure
normale comprennent, mais elles ne sont pas limitées aux éléments comme : joints, joints
toriques, pistons; assemblages de soupape de pompe, crépines, ceintures, brosses, fusibles, filtres,
ventilateurs ou joints d’étanchéité et autres éléments consommables.
6. L’utilisation du produit qui n’est pas cohérente avec lutilisation prévue de celui-ci comme il est
décrit dans les instructions dopération y compris, mais non limité à ce qui suit : abus, mésusage
et/ou négligence du Nettoyeur haute pression ou toute autre utilisation non prévue qui ne
correspondent pas et/ou qui sont non conformes aux instructions établies dans le Manuel
de l’opérateur.
7. Tout Nettoyeur haute pression qui a été altéré ou modifié de toute façon non conforme à la
conception originale du Nettoyeur haute pression ou bien dune façon non approuvée par Cub
Cadet, LLC.
8. Des réparations par peinture ou des remplacements pour de la peinture défectueuse (y compris les
matériaux et lapplication) sont couverts pendant une période de trois (3) mois.
9. Les composants qui sont couverts par des garanties d’autres fabricants (le cas échéant).
Cette garantie ne couvre pas et Cub Cadet, LLC renonce à toute responsabilité pour :
1. Perte de temps ou perte d’utilisation du Nettoyeur haute pression.
2. Les coûts de transport et autres dépenses engagées qui sont liés au transport du Nettoyeur haute
pression pour l’aller et retour chez un fournisseur de service autorisé par la garantie.
3. Toute perte d’autre équipement ou tout dommage à d’autre équipement ou à des
articles personnels.
4. Des dommages entraînés par une maintenance impropre ou l’utilisation de carburant autre que
celui qui a été précisé, ou bien d’autres huiles ou lubrifiants que ceux qui ont été approuvés dans le
manuel de lopérateur.
5. Des dommages causés par le gel, la détérioration chimique, l’accumulation de calcaire, la rouille,
la corrosion, la qualité de l’eau ou l’expansion thermique; des dommages à des composants
provoqués par des fluctuations dans l’approvisionnement électrique ou en eau.
6. Des dommages qui ont été caus par l’installation ou l’utilisation de tout accessoire ou de toute
pièce non approuvés par Cub Cadet LLC avec le Nettoyeur haute pression.
7. Un service de maintenance ordinaire, y compris des réglages, le nettoyage du système de carburant
et le dégagement des obstructions.
Limites :
1. IL N’EXISTE AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À CE QUI SUIT : TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALITÉ OU DE LA FORME PHYSIQUE À UNE FIN PARTICULIÈRE.
AUCUNE GARANTIE NE S’APPLIQUERA APRÈS CETTE PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE COMME IL
A ÉTÉ ÉTABLI CI-DESSUS PAR RAPPORT AUX PIÈCES QUI ONT ÉTÉ DÉTERMINÉES CI-DESSUS. ACUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU GARANTIE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU ORALE, SAUF COMME IL A
ÉTÉ ÉNONCÉ CI-DESSUS, DONNÉE PAR TOUTE PERSONNE OU ENTITÉ, Y COMPRIS UN DÉTAILLANT
OU UN CONCESSIONNAIRE, QUANT À TOUT PRODUIT NE LIERA CUB CADET LLC. AU COURS DE LA
PÉRIODE DE GARANTIE, LE RECOURS EXCLUSIF SERA LA RÉPARATION OU UN REMPLACEMENT DE LA
PIÈCE DÉFECTIVE, COMME IL A ÉTÉ INDIQUÉ CI-DESSUS. (CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT AUCUNE
LIMITE SUR LA DURÉE PRÉCISÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE; SI C’EST VOTRE CAS, LES LIMITES
TERMINÉES CI-DESSUS POURRAIENT NE PAS S’APPLIQUER À VOUS.)
2. LES PROVISIONS ÉTABLIES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT FOURNISSENT LE SEUL RECOURS EXCLUSIF
DÉCOULANT DE LA VENTE. CUB CADET, LLC NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES PERTES OU DES
DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS COMPRENANT SANS LIMITES, POUR LE TRANSPORT OU
POUR DES DÉ DÉPENSES CONNEXES, OU POUR DES DÉPENSES DE LOCATION AFIN DE REMPLACER
DE FAÇON TEMPORAIRE UN PRODUIT SOUS GARANTIE. (CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT AUCUNE
EXCLUSION, NI DE LIMITE POUR DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS; IL EST PROBABLE
QUE LA LIMITE OU L’EXCLUSION INDIQUÉE CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PAS À VOUS.)
3. En aucun cas la récupération ne dépassera le montant du prix dachat du produit vendu. La
modification des fonctions de sécurité du produit annulera cette garantie restreinte. Vous acceptez
tout risque et toute responsabilité pour toute perte, tout dommage ou toute blessure subis par vous
et à votre propriété et/ou à d’autres personnes et à leur propriété qui peuvent être occasionnés par
l’utilisation, le mésusage ou l’incapacité d’utiliser le produit.
4. Cette garantie restreinte s’étend vers lAcheteur initial seulement et, sauf comme il a été autrement
dans le présent document, la Période de garantie applicable commencera dès la date originale de
l’achat du Produit. Dans l’éventualité que la date originale de l‘achat du Produit soit indéterminable,
alors la Période de la garantie sera établie comme débutant la date de la fabrication du Produit,
laquelle sera déterminée par Cub Cadet, LLC et elle se terminera six (6) mois après la Période de
garantie du Produit applicable comme il a été énoncé ci-dessus. Dans aucun cas une garantie du
Produit ne pourra s’étendre au-delà de la Période de garantie applicable.
Comment les lois d’un État se lient à cette garantie :
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques; et il est aussi probable que vous ayez d’autres
droits; lesquels varient d’État en État et de province en province.
CUB CADET LLC GARANTIE RESTREINTE POUR NETTOYEURS
HAUTE PRESSION RÉSIDENTIELS
background
Manual Del usuario
Prácticas de operación seguras • Configuración • Operación • Mantenimiento •
Reparaciones • Resolu-ción de problemas • Garantía
ADVERTENCIA
LEA Y SIGA TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE ESTE
MANUAL ANTES DE INTENTAR UTILIZAR ESTA MÁQUINA.
NO SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍA CAUSAR LESIONES PERSONALES.
Series de lavadora a presión
Form No. 769-13730
(February 27, 2018)
PW3024 PW3024H PW3224H
background
Soporte al cliente
NO retorne la unidad al lugar de compra sin antes ponerse en contacto con un representante de soporte al cliente.
Si tiene algún problema armando este producto o si tiene alguna pregunta acerca de los controles, operación o
mantenimiento de esta máquina, puede obtener ayuda de los expertos.
Llame a un representante de soporte al cliente al 1-877-282-8684
Gracias por comprar esta lavadora a presión. Fue cuidadosamente diseñada para brindar un rendimiento excelente cuando se utilice y se
mantenga correctamente.
Lea todo el manual antes de utilizar el equipo. Le enseñará cómo configurar, operar y mantener su máquina de forma segura y fácil.
Asegúrese de que usted y cualquier otra persona que utilizará la máquina siempre siga cuidadosamente las prácticas recomendadas de
seguridad. El no hacerlo podría causar lesiones personales o daños materiales.
Toda la información de este manual es la más actualizada disponible en el momento de su impresión. Revise este manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y su operación. Tenga en cuenta que este manual del usuario puede cubrir un rango
de especificaciones de productos de diferentes modelos. Las características y funciones indicadas y/o ilustradas en este manual pueden no
corresponder a todos los modelos. Nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, diseños y equipos sin previo
aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
El fabricante del motor es el responsable de cualquier problema relacionado con el motor, con respecto a su rendimiento, potencia
nominal, especificaciones, garantía y reparación. Consulte el manual del usuario/operaciones del fabricante del motor (que viene embalado
separadamente en su máquina) por mayor información.
Gracias
Registre la información del producto
Antes de configurar y utilizar su nuevo equipo, localice la placa
del modelo en el equipo y anote la información en el área
suministrada a la derecha. Esta información será necesaria en
caso de necesitar soporte técnico en nuestro sitio Web, en el
departamento de soporte al cliente o con un agente local de
servicio autorizado.
NúMero de Modelo
NúMero de Serie
Prácticas de operación seguras ............................. 3
Armado y configuración ......................................... 9
Controles y funciones ............................................11
Operación ...............................................................15
Mantenimiento y ajustes .......................................17
Reparación ..............................................................19
Solución de problemas ......................................... 20
Garantía ................................................................. 24
Registre su producto
Registre su producto en www.cubcadet.com/register. No compartiremos ni divulgaremos la información suministrada con
ningún tercero. Lo mantendremos informado acerca de información pertinente de seguridad y le brindaremos un servicio de
garantía más eficiente. El registro puede servir como comprobante de compra para el seguro en caso de inundaciones, incendios
o robos.
al dueño
1
48
Índice
background
Prácticas importantes de operación segura
2
49
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE
CURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette
information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention
particulière à ces symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nest pas évitée, causera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par
contre, si rien nest fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
PELIGRO: Esta máquina fue construida para usarse de acuerdo con las prácticas de operación segura
de este manual. Como en el caso de cualquier equipo a motor, un descuido o error por parte del
operador podría causar lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar dedos, manos, dedos de
los pies, pies y de arrojar objetos. El no seguir las instrucciones de seguridad podría causar lesiones
graves e incluso la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
AVERTISSEMENT : ce produit et son échappement peuvent vous exposer à des produits
chimiques, y compris le plomb et les composés à base de plomb, et au monoxyde de
carbone, qui sont reconnus par l’État de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Pour plus
d’information, visitez le site www.P65Warnings.ca.gov
DANGER: monoxyde de carbone. Le fonctionnement dun moteur à l’intérieur provoque
la mort en quelques minutes. Léchappement du moteur contient des niveaux élevés de
monoxyde de carbone (CO), un gaz toxique, indoors et invisible. Il est possible que vous
inhaliez du CO meme EN LABSENCE de l’odeur de l’échappement du moteur.
NE JAMAIS utiliser un moteur à l’intérieur d’une habitation, de garages, d’un vide sanitare ou
d’autres espaces partiellement clos. Ces endroits peuvent accumuler des niveaux mortels de
monoxyde de carbone, Lutilisation d’un ventilateur ou l’ouverture des fenêtres et portes NE
fournit PAS assez d’air frais.
Utiliser UNIQUEMENT à l’extériur et loin de fenêtres, portes et évents. En effet, ces ouvertures
peuvent asprier l’énchappement du moteur à l’intérieur d’un espace.
background
50 Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
Même lors de l’utilisation correcte du moteur, le monoxyde de carbone pourrait pénétrer
dans l’habitation. TOUJOURS utiliser un advertisseur de CO alimenté à pile ou un avertisseur
do CO de secours à pile dans la maison. Lire et repecter toutes les directives de
l’avertisseur de CO avant son utilisation. En cas de malaise, étourdissement ou faiblesse,
à tout moment, déplacer la personne à l’air frais immédiatement. Consulter un médecin. Ce
sont des signes d’intoxication oxycarbonée.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser l’appareil avant d’avoir lu le mode d’emploi, et celui du
moteur, et l’intégralité des directives de sécuri, d’utilisation et d’entretien.
DANGER : risque d’injection ou de blessure grave. S’éloigner de la buse. Ne pas diriger le
jet en direction de personnes. Ce produit ne doit être utilisé que par des
opérateurs formés.
DANGER : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Les cigarettes, étincelles, arc électrique, gaz déchappement
et des parties chaudes du moteur telles quun silencieux
peuvent enflammer lessence déversée et ses vapeurs.
Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le
réservoir d’essence
Être attentif et éviter de déverser de l’essence lors du
remplissage du réservoir. Éloigner la laveuse haute pression
de la zone de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
Le combustible du réservoir se dilate sous l’effet de la
chaleur et pourrait se solder par un déversement et un
incendie ou une explosion.
Laisser environ 12,7 mm (1/2 po) de dégagement sous le
bord du goulot de remplissage pour permettre l’expansion
de l’essence.
Le fonctionnement de la laveuse haute pression dans un
milieu explosif pourrait se solder par un incendie.
Utiliser et faire le plein d’essence de l’équipement dans
des zones bien dégagées de tout obstacle. Installer
un extincteur adéquat dans les zones de travail pour
combattre les incendies à base d’essence.
Du matériel déposé contre ou près de la laveuse haute
pression peut interrer avec les fonctionnalités dration
de l’équipement et provoquer une surchauffe et l’allumage
du matériel (risque d’incendie).
Ne jamais utiliser la laveuse haute pression dans une zone
avec arbustes ou broussailles secs.
La chaleur de léchappement du silencieux peut
endommager des surfaces peintes, faire fondre tout type
de matériel sensible à la chaleur (comme du revêtement
extérieur, plastique, caoutchouc, vinyle ou même le tuyau
haute pression) et nuire aux plantes vivantes.
Toujours éloigner la laveuse haute pression d’au moins
1,2 m (4 pi) de toutes surfaces (telles que desmaisons,
voitures, ou des plantes vivantes) qui pourraient être
endommagées par la chaleur s’échappant du silencieux.
De lessence mal entreposée pourrait provoquer un
allumage (incendie) accidentel. Ranger l’essence de façon
sécuritaire pour en empêcher l’accès aux enfants et à toutes
autres personnes non qualifes.
Entreposer l’essence dans un contenant homologué
par la Loi sur la santé et la sécurité du travail dans un
emplacement sécuritaire loin de la zone de travail.
L'utilisation d'acides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d'insecticides ou de toute sorte de
solvant inflammable dans ce produit pourrait provoquer
des blessures graves ou la mort.
Ne pas vaporiser des liquides inflammables.
background
51Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
DANGER : RISQUE DASPHYXIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Respirer les vapeurs déchappement provoquera de graves
blessures voire, un décès ! Les gaz déchappement des
moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore et mortel.
Utiliser la laveuse haute pression dans une zone bien aérée.
Éviter les endroits clos comme les garages, les sous-sols, etc.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un endroit habité par des
hommes ou des an maux.
Certains liquides nettoyants contiennent des substances
pouvant provoquer des blessures à la peau, aux yeux ou au
système respiratoire.
Utiliser uniquement des liquides nettoyants spécialement
recommandés pour les laveuses haute pression. Suivre les
recommandations des fabricants. Ne pas utiliser de produit
à blanchir au chlore ou tout autre composé corrosif.
DANGER : RISQUE D’INJECTION ET DE LACÉRATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Votre laveuse haute pression fonctionne à des pressions
de liquides et des vitesses suffisamment élevées pour
pénétrer la peau de l’homme et animale, ce qui pourrait
se solder par une amputation ou autre blessure grave. Des
fuites provoquées par des raccords lâches ou des tuyaux
usés ou endommagés peuvent se solder par des blessures
par injection. NE PAS TRAITER UN INJECTION DE LIQUIDE
COMM UNE SIMPLE COUPURE ! Consulter un médecin
immédiatement !
Inspecter périodiquement le tuyau haute pression.
Remplacer immédiatement le tuyau s’il est endommagé,
usé, s’il a fondu en contact avec le moteur ou s’il démontre
un signe de fissure, des bulles, des trous dépingle ou tout
autre fuite. Ne jamais saisir untuyau haute pression quifuit
ou est endommagé.
Ne jamais toucher, saisir ou essayer de couvrir un trou
minuscule ou tout autre fuite similaire sur le tuyau
haute pression. Le jet deau EST sous haute pression et
PÉNÈTRERA la peau.
Ne jamais mettre les mains devantl’embouchure.
Éloigner le jet, ne pas le diriger vers soi-même ou autrui.
Sassurer que le tuyau et les raccords sont serrés et en bon
état. Ne jamais s’agripper au tuyau ou aux raccords en cours
de fonctionnement.
Ne pas mettre le tuyau en contact avec le silencieux.
Ne jamais attacher ou retirer le tube ou les raccords du
tuyau avec le système sous pression.
Si une lance ou un pistolet de rechange est utilisé avec
cette laveuse à pression, NE PAS utiliser une lance et/ou
une combinaison lance et pistolet dont la longueur est
inférieure à celle des lance et pistolet fournis avec cette
laveuse à pression; la mesure se fait de lextrémité de la
buse à la détente du pistolet.
Il y a risque de blessures si la pression n’est pas
réduite avant d’essayer de procéder à un entretien ou
un démontage.
Pour décompresser le système, éteindre le moteur, fermer
l’approvisionnement en eau et enclencher la détente du
pistolet jusqu’à l’arrêt complet de l’écoulement d’eau.
Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou
supérieur à celui de la laveuse haute pression.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE PAR JET
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet de liquide à haute vitesse peut briser des objets et
projeter les éclats à haute vitesse.
Toujours porter des lunettes de sécurité conformes à la
norme ANSI Z87.1 Porter des vêtements protecteurs pour se
protéger de jets accidentels.
Ne jamais diriger la lance ou le jet vers une personne ou
des animaux.
Des objets légers ou mal fixés peuvent se transformer en
projectiles dangereux.
Toujours fixer solidement le verrou de la détentelorsque
le tube pulvérisateur est inutilisé pour empêcher tout
fonctionnement accidentel.
Ne jamais fixer, de façon permanente, la détente en position
arrière (ouverte).
background
52 Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
DANGER: RISK OF UNSAFE OPERATION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Une utilisation dangereuse de la laveuse haute pression
pourrait provoquer de graves blessures, voire son propre
décès ou celle d’autres personnes.
Ne pas utiliser de produit à blanchir au chloreou tout autre
composé corrosif.
Se familiariser ave le fonctionnement et les commandes de
la laveuse haute pression.
Tenir la zone de travail exempte de toutes personnes,
animaux et obstacles.
Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les caractéristiques de sécurité
du produit.
Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces manquantes,
brisées ou non autorisées.
Ne jamais laisser le tube pulvérisateur sans surveillance lors
du fonctionnement de l’appareil.
Suivre la procédure de démarrage correcte pour éviter
l’effet de rebond moteur qui provoquerait ainsi une
blessure grave à la main ou au bras.
Si le moteur ne démarre pas après deux tentatives, appuyer
sur la détente du pistolet pour décompresser la pompe.
Tirer délicatement la corde du démarreur jusqu’à obtention
d’une résistance. Puis tirer rapidement sur celui-ci pour
éviter leffet de rebond moteur et empêcher toute blessure
à la main ou au bras.
Le pistolet et le tube de pulvérisation sont des outils de
nettoyage puissants qui ressemblent à un jouet pour
un enfant.
Garder la laveuse haute pression hors de portée des enfants
en tout temps.
Le pistolet et le tube de pulvérisation réagissent à la
pression du jet et provoqueront un effet de rebond qui
pourrait faire glisser, ou tomber, lopérateur ou rediriger le
jet. Une maîtrise imparfaite du pistolet et de la lance peut
provoquer des blessures à soi même et à autrui.
Ne pas trop tendre les bras ou se tenir debout sur une
surface instable.
Ne pas utiliser une laveuse haute pression debout sur
une échelle.
Saisir solidement à deux mains le pistolet/tube de
pulvérisation. S’attendre à un effet de rebond lors de
l’enclenchement de la détente.
DANGER : RISQUE DE BLESSURE OU DE DOMMAGE À LA PROPRIÉTÉ LORS DU
TRANSPORT OU DU RANGEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Il y a risque de fuite ou de déversement d’essence ou d’huile
qui pourrait se solder par un incendie ou des problèmes
respiratoires, des blessures graves, voire la mort. Des fuites
d’essence ou d’huile endommageront les tapis, peinture ou
toutes autres surfaces de véhicules ou de remorques.
Il est possible que de l’huile remplisse le cylindre et
endommage le moteur si l’appareil n’est pas rangé ou
transporté à la verticale.
Si la laveuse haute pression est dotée d’une soupape
d’arrêt, FERMER la soupape d’arrêt avant le transport pour
éviter toute fuite d’essence. S’il n’y a pas de soupape d’arrêt,
purger lessence du réservoir avant le transport. Transporter
l’essence uniquement dans un contenant homologué par la
Loi sur la santé et la sécurité du travail.
Toujours installer la laveuse haute pression sur un
revêtement protecteur lors du transport pour protéger le
véhicule de tout dommage de fuites.
Toujours transporter et ranger l’appareil à la verticale.
Retirer immédiatement la laveuse haute pression du
véhicule dès l’arrivée à destination.
DANGER : RISQUE DECHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un jet en direction de prises électriques ou d’interrupteurs
ou tout objet branché à un circuit électrique pourrait se
solder par un choc électrique.
Débrancher tout produit fonctionnant à lélectricité
avant d’essayer de le nettoyer. Éloigner le jet des prises
électriques et interrupteurs.
background
53Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
DANGER : RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Lutilisation dacides, de produits chimiques toxiques ou
corrosifs, de poisons, d’insecticides, ou de tout type de solvant
inflammable avec le produit risque de se solder par des
blessures graves, voire la mort.
Ne pas pulvériser dacides, d’essence, de kérosène ou
toute autre matière inflammable avec ce produit. Utiliser
uniquement des détergents domestiques, des nettoyants
et des dégraissants recommandés avec la laveuse
haute pression.
Porter des vêtements protecteurs pour protéger les yeux et la
peau contre le contact avec les matériaux sous pression.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Des pneus surgonfs pourraient provoquer des blessures
graves et des dommages à la propriété.
Utiliser un manomètre pour vérifier la pression des pneus avant
chaque utilisation et lors du gonflage; consulter le flanc de pneu
pour obtenir la pression correcte.
REMARQUE : des réservoirs dair, des compresseurs et
d’autres appareils similaires utilisés pour gonfler les
pneus peuvent remplir de petits pneus à ces pressions
très rapidement. Régler le régulateur de pression d’air
à une pression moindre que celle indiquée sur le pneu.
Ajouter lair par petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonflage.
Tout liquide pulvérisé à haute vitesse directement sur les
flancs des pneus (comme ceux que lon retrouve sur les
voitures, remorques et autres véhicules semblables) risque
d’endommager les flancs et d’entraîner des blessures graves.
Avec les laveuses haute pression cotées au-dessus de 11032 kPa
(1 600 PSI), utiliser le jet en éventail le plus large (buse de 40º) et
maintenir le jet à au moins 200 mm (8 po) des flancs des pneus.
Ne pas diriger le jet directement sur le joint séparant le pneu et
la jante.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDESS
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Le contact de surfaces chaudes comme les composants
d’échappement moteur, pourrait provoquer des
brûlures graves.
En cours de fonctionnement, ne toucher que les surfaces
de commande de la laveuse haute pression. Tenir en tout
temps les enfants à lécart de la laveuse haute pression. Ils
n’ont pas assez de jugement pour reconnaître les dangers
inhérents au produit.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN SOULEVANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE EN
SOULEVANT LE PRODUIT
HOW TO PREVENT IT
Serious injury can result from attempting to lift too heavy
an object.
The pressure washer is too heavy to be lifted by one person.
Obtain assistance from others before lifting.
background
54 Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor de ninguna manera. Modificar el regulador del motor podría hacer que
el motor se salga de control y que la máquina funcione a velocidades inseguras. Nunca modifique los ajustes de fábrica del regulador
del motor.
Notificación acerca de las emisiones
Los motores certificados en cumplir con las reglamentaciones de emisiones de California y la EPA federal para SORE (vehículos
especiales pequeños) están certificados para funcionar con gasolina normal sin plomo y pueden incluir los siguientes sistemas de
control de emisiones: Modificación del motor (EM), catalizador de oxidación (OC), inyección de aire secundario (SAI) y catalizador de
tres vías (TWC) si vienen equipados.
Supresor de chispas
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con un motor de combustión interna y no debe usarse en o cerca de un
terreno natural cubierto de bosque o cubierto de hierba, a menos que el sistema de escape del motor esté equipado con
un supresor de chispas que cumpla con las leyes locales o estatales (si corresponde).
Si utiliza un supresor de chispas, el operario deberá mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento.
Su agente de servicio autorizado del motor más cercano tiene supresores de chispas disponibles para instalar en
el silenciador.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad - Restrinja el uso de este equipo a motor a personas que puedan leer,
comprender y seguir las advertencias e instrucciones de este manual y de la máquina.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
55Section 2 — PrácticaS imPortanteS de oPeración Segura
Símbolos de seguridad
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones en la máquina antes de intentar armarla y utilizarla.
Símbolo Descripción
LEA LOS MANUALES DEL USUARIO
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de los manuales antes de intentar armarla y utilizarla.
PELIGRO - RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN.
Apague el motor antes de agregarle combustible. Mantenga el área libre de materiales combustibles.
No rocíe ningún líquido inflamable.
PELIGRO - RIESGO RESPIRATORIO
Los gases de escape del motor pueden causar la muerte. Sólo para uso en exteriores. Trabaje en un área
bien ventilada.
PELIGRO - RIESGO DE INYECCIÓN DE FLUIDO.
¡El líquido podría penetrar la piel y causar heridas serias que requieran tratamiento médico
inmediato!
PELIGRO - RIESGO DE DAÑOS POR ROCÍO.
El rocío puede impulsar objetos. Use siempre gafas protectoras aprobadas por ANSI Z87.1.
PELIGRO - RIESGO DE QUEMADURA QUÍMICA.
Nunca rocíe químicos ácidos, corrosivos o tóxicos. Use únicamente limpiadores diseñados para
lavadoras a presión.
PELIGRO - RIESGO DE USO INSEGURO.
Mantenga a los niños alejados de este equipo.
PELIGRO - RIESGO DE USO INSEGURO.
La pistola tiene retroceso - Sosténgala con ambas manos. No se extienda de más ni se pare sobre
soportes inestables. Mantenga una buena superficie de apoyo y un buen equilibrio todo el tiempo.
PELIGRO - RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES.
Evite el contacto con los componentes calientes del escape del motor. No permita que las mangueras
entren en contacto con el silenciador caliente del motor durante y luego del uso.
PELIGRO - RIESGO DE LESIONES. PARTES MÓVILES.
NO LA USE SIN LA CUBIERTA INSTALADA.
PELIGRO - RIESGO DE ESTALLIDO DE NEUMÁTICO.
Infle los neumáticos lentamente hasta la presión indicada en los mismos. Lea el manual
de instrucciones.
PELIGRO - RIESGO DE LESIONES.
Revise la manguera de alta presión antes de cada uso y reemplácela si está dañada.
PELIGRO - RIESGO DE LESIONES.
Revise la manguera de alta presión antes de cada uso y reemplácela si está dañada.
ADVERTENCIA: Su responsabilidad - Restrinja el uso de este equipo a motor a personas que puedan leer,
comprender y seguir las advertencias e instrucciones de este manual y de la máquina.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
background
Armado y configuración
3
56
Contenido de la caja
Una lavadora a presión Una manija Una pistola rociadora
Un manual del usuario de la lavadora a
presión
Una manguera de alta presión Cuatro boquillas de conexión
rápida
Un manual del usuario del motor Una varilla rociadora de conexión
rápida
Una botella de aceite
Boquillas
1. Retirer du sac plastique les buses colorées à changement
rapide et les insérer dans le porte-buse. Les couleurs des
buses correspondent aux couleurs sur sur le panneau. Ver
la Figure 3-2.
Figure 3-2
Varilla para la pistola
1. Attachez la lance au pistolet et bien serrer. Ver la Figure 3-3.
Figure 3-3
Armado
AVISO: Esta unidad viene sin gasolina ni aceite en el motor.
Colóquele gasolina y aceite como indica el manual del motor
ANTES de utilizar su lavadora a presión.
NOTA: La bomba de esta unidad no requiere mantenimiento y no
hay que agregarle aceite. Si tiene algún problema con la bomba,
llame inmediatamente a un representante de soporte al cliente al
(800) 965-4CUB.
Manija
1. Placez l’ensemble de poignée sur le cadre, enfoncez les
boutons-poussoirs et glissez lensemble de poignée dans le
cadre jusqu’à ce que les boutons-poussoirs s’enclenchent
dans les trous. Ver la Figure 3-1.
AVIS : Risque de blessures corporelles. Ne pas placer les mains
entre le module et le cadre pour éviter de se pincer les mains.
Figure 3-1
background
57Section 3 — ArmAdo y configurAción
Manguera para la pistola
1. Attach high pressure hose to gun. Tighten se cure ly. Ver la
Figure 3-4.
Figure 3-4
Instalación del soporte para la pistola rociadora
1. Monte la funda de la pistola en el tubo del armazón
vertical usando el perno de la montura y la perilla
provistas. Ver la Figure 3-5.
Soporte para
la pistola
rociadora
Figure 3-5
Configuración
Agregar gasolina y aceite
Consulte el manual separado del usuario del motor por
información adicional acerca del motor.
2. Agregue el aceite suministrado antes de encender la
unidad por primera vez.
3. Coloque gasolina en el motor como lo indica el manual
separado del usuario del motor.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado al
manipular gasolina. La gasolina es extremadamente
inflamable y sus vapores son explosivos. Nunca le
cargue combustible a la máquina en el interior o
mientras el motor esté caliente o funcionando.
Apague los cigarrillos, cigarros, pipas o cualquier
otra fuente de ignición.
background
Controles y funciones
4
58
Características de operación de la lavadora
a presión
Bomba de alta presión
Incrementa la presión del suministro de agua.
Motor
Acciona la bomba de alta presión. Consulte el manual del usuario
del motor.
Manguera de alta presión
Lleva el agua a presión desde la bomba a la pistola y el
tubo aplicador.
PSI
Pounds per Square Inch. Lb/Pulg². Es una unidad de medida para
la presión del agua. Equivale a 49 pascales.
GPM
Galones por minuto. Es la unidad de medida para el flujo de
agua. Algunas veces listado como L/min (litros x minuto).
CU
(Unidades de limpieza) GPM multiplicadas por PSI lpm x kPa =
Unidades limpiadoras.
Modo de Derivación
Permite que el agua recircule dentro de la bomba cuando
el gatillo no está presionado. Esta característica permite al
operador el liberar el gatillo y reacomodarse sin necesidad de
tener que apagar el motor en cada movimiento de limpieza.
AVISO: No permita que la unidad funcione durante más de
dos minutos sin que el gatillo de la pistola esté presionado.
Esto podría causar un sobrecalentamiento y daños a la bomba.
Cuando la temperatura dentro de la bomba se eleva demasiado,
la válvula de descarga térmica se abre y libera un chorro de agua
de la bomba para reducir la temperatura interna. La válvula se
cierra por si misma después de esto.
La Válvula térmica de Alivio
Cuando la temperatura dentro de la bomba sube demasiado
alto, esta válvula abrirá y soltará un chorro de agua en un
esfuerzo de bajar la temperatura dentro de la bomba. La válvula
entonces cerrará.
La Válvula
térmica de
Alivio
Figure 4-1
Pistola rociadora
Se conecta al tubo aplicador para controlar el volumen del flujo
del agua, su dirección y la presión.
Varillas pulverizadoras
Permite que el usuario cambie rápidamente las boquillas de
alta presión. Consulte las instrucciones "Cómo utilizar la varilla
rociadora" en la sección de Controles y funciones.
Tanque de detergente
Alimenta los agentes limpiadores dentro de la bomba para
mezclarlos con el agua. Vea las instrucciones "Cómo emplear
productos químicos y solventes para limpieza" en la sección
Controles y funciones.
Sistema de inyección de detergente
Mezcla limpiadores o solventes con el agua para mejorar la
efectividad de la limpieza.
Suministro de agua
Todas las lavadoras a presión deben tener un suministro de
agua. Los requerimientos mínimos para el suministro del agua
son 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI). Si votre source d’eau
est un puits, la longueur du boyau d'arrosage doit être limitée à
9 m (30 pi).
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema contra la
contracorriente cuando realice una conexión al
sistema de agua potable.
background
59Section 4 — controleS y funcioneS
Características de operación de la lavadora
a presión
Cómo utilizar el tubo aplicador
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas en el ensamblado del panel. Los colores
del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la
boquilla correcta para el trabajo por realizar.
Color de la
Boquilla
Patrón
(Abanico) de
Rociado
Usos Superficies *
Rojo
gran
capacidad
de
localización
para limpiar
manchas en
superficies
difíciles y sin
pintar o para
alcanzar
áreas
elevadas
hormigón o metal
sin pintar
NO usar en madera
Amarillo
15˚ limpieza
intensa de
superficies
difíciles y sin
pintar
parrillas, entradas
de automóviles,
sendas de ladrillo u
hormigón, estuco o
ladrillo sin pintar
Blanco
4 limpieza de
superficies
pintadas o
delicadas
Automóviles/
vehículos
recreativos,
embarcaciones,
madera, estuco y
ladrillo pintado,
vinilo, revestimiento
exterior pintado
Negro
baja presión se aplica una
solución de
limpieza
la pulvérisation à
faible pression est
sécuritaire pour
toutes les surfaces.
toujours vérifier
la compatibilité
des solutions
nettoyantes avant
leur utilisation.
* AVISO: El chorro de alta presión de la lavadora puede dañar
superficies como: madera, vidrio, pintura de automóviles,
molduras y decoraciones de automóviles y objetos delicados
tales como flores y arbustos. Antes de rociar, examine el
objeto a lavarse para asegurarse que sea lo suficientemente
robusto como para que no se dañe con la fuerza del chorro.
Cambio de las Boquillas de la Varilla Pulverizadora
DANGER: Riesgo de inyección de líquido. No
dirija el flujo de agua hacia personas, piel y ojos
desprotegidos, ni animales o mascotas. Se
producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. NO intente cambiar las
boquillas mientras la lavadora a presión está
funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida haciaatrás e inserte la
boquilla. Ver la Figure 4-2.
2. Libere el acople y gire la boquilla para asegurarse de que
está asegurada dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían
causar lesiones graves. Asegúrese de que la
boquilla esté completamente insertada en el
adaptador de conexión rápida yque el anillo a
presión de conexión rápida esté totalmente
trabado (hacia adelante) antes de oprimir el
disparador de la pistola.
Figure 4-2
background
60 Section 4— controleS y funcioneS
Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es
una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos
diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Verifique que la manguera del sifón de detergente
esté colocada en el conector arponado ubicado cerca de
la conexión de la manguera de alta presión de la bomba,
como se muestra. Ver la Figure 4-3.
2. Coloque el otro extremo de la manga de sifon de
detergente (con su filtro instalado) dentro del contenedor
del producto químico o solución de limpieza.
NOTA: Se usa 3,8 litros de solución química limpiadora por
cada 26,5 litros de agua que se bombea.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el acople de
conexión rápida del tubo aplicador. Vea "Cómo utilizar la
varilla rociadora" en esta sección.
4. Luego de usar productos químicos, coloque la manga
de sifon de un recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Las bombas dañadas por
productos químicos no serán cubiertas por la garantía.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se expulsarán
si la boquilla negra para jabón no está instalada en la
varilla pulverizadora.
Figure 4-3
Cómo emplear productos químicos y solventes para limpieza
(Si viene equipada con tanque para detergente)
El empleo de productos químicos o solventes para limpieza es
una operación de baja presión.
NOTA: Utilice solamente jabones y productos químicos
diseñados para el uso en lavadoras a presión. No use
blanqueadores.
Aplicación de productos químicos:
1. Remueva la tapa del tanque de detergente y llene el
tanque de detergente con solvente de limpieza. Vuelva a
colocar la tapa del tanque de detergente. Ver la Figure 4-4.
NOTA: Se usa 3,8 litros de solución química limpiadora por
cada 26,5 litros de agua que se bombea.
Figure 4-4
2. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el acople de
conexión rápida del tubo aplicador. Vea "Cómo utilizar la
varilla rociadora" en esta sección.
NOTA: Los productos químicos y los jabones no se
expulsarán si la boquilla negra para jabón no está instalada
en la varilla pulverizadora.
3. Luego de usar productos químicos, coloque la manga
de sifon de un recipiente con agua limpia y succiónela a
través del sistema de inyección química, a fin de enjuagar
el sistema completamente. Las bombas dañadas por
productos químicos no serán cubiertas por la garantía.
background
Operación
5
61
ARRANQUE
WARNING: Para reducir el riesgo de lesión, lea los
manuales de instrucciones de la lavadora a presión y
del motor antes de poner en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y
laceración Cuando utilice la configuración de alta
presión, NO permita que el pulverizador entre en
contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni
con animales o mascotas. Se producirán
lesiones graves.
Su lavadora opera el líquido con una presión y
velocidad lo suficientemente altas como para
penetrar la carne humana y animal, y esto
podría provocar una amputación u otra lesión
grave. Las pérdidas causadas por accesorios
sueltos o mangueras dañadas pueden
provocar lesiones por inyección. NO TRATE
LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico
de inmediato.
PELIGRO: Monoxido de carbono. Usar un motor en
interiores lo matará en minutes. El escape del motor
contiene altos niveles de monóxido de carbono (CO),
un gas venenoso que no puede ver ni oler. Puede
estar inhalando CO aún si no huele los gases del
escape del motor.
La inhalación de vapores de escape causará
lesiones graves o la muerte. El escape del
motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro que es fatal.
Opere la lavadora a presión en un área bien
ventilada. Evite los lugares cerrados como
garajes, sótanos, etc.
Nunca opere la unidad en un lugar en el que
haya otras personas o animales.
AVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y
quemadura. Nunca llene el tanque de combustible
cuando el motor esté encendido o caliente. No fume
mientras llena el tanque.
NUNCA llene el tanque de combustible por
completo. Llene el tanque hasta 12,7 mm
(1/2”) por debajo de la parte inferior del cuello
de llenado, a fin de brindar espacio para la
expansión del combustible. Limpie cualquier
derrame de combustible del motor y el
equipo antes de poner en marcha el motor.
NO deje que las mangueras entren en contacto con el
silenciador del motor, que estará muy caliente, durante
o inmediatamente después de usar la lavadora a
presión. La garantía NO cubrirá el daño a las mangueras
que se produzca por el contacto con superficies muy
calientes del motor.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. Nunca tire de la
manguera de suministro de agua para mover la lavadora a
presión. Esta acción podría dañar la manguera y/o la entrada de
la bomba.
NO use agua caliente, sólo agua fría.
NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor
de la lavadora a presión esté encendido, esto dañaría
la bomba.
NO detenga la pulverización de agua durante más
de dos minutos por vez. La bomba opera en modo
de derivación cuando no se presiona el disparador
de la pistola pulverizadora. Si la bomba queda en
modo de derivación durante más de dos minutos, sus
componentes internos podrían dañarse.
Si no comprende estas precauciones, llame a nuestro departamento
de servicio al cliente.
Consulte el manual del motor por ayuda acerca del motor.
1. En una zona bien ventilada externa, agregue gasolina
nueva, de alta calidad, sin plomo, identificada en el surtidor
de combustible con 86 octanos o más. No llene en exceso.
Limpie cualquier derrame de combustible del motor y
del equipo antes de poner el motor en marcha. Refer to
the Engine Operator’s manual packed with your pressure
washer for instructions.
AVISO: Utilice a combustibles que
contengan más de 10% de etanol no
están aprobado para su uso en este
producto por reglamentos de la EPA
y puede dañar la unidad y anular
la garantía.
2. Consulte el manual del usuario del motor que viene con su
lavadora a presión por las instrucciones.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la
fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera.
Cuando haya un flujo de agua constante, apague la fuente
de agua.
background
62 Section 5— operación
4. Verifique que la malla del filtro esté en la entrada de agua
de la bomba.
NOTA: El cono hacis afuera. Ver la Figure 5-1
Figure 5-1
5. Conecte el suministro de agua a la entrada de la bomba.
Ver la Figure 5-2.
NOTA: El agua suministrada debe tener un promedio de 19
L/min a 138 kPa (5 GPM a 20 PSI)
Figure 5-2
6. Conecte la manguera de alta presión a la salida de la
bomba. Ver la Figure 5-3.
AVERTENCIA: Para reducir la posibilidad de
contaminación proteja siempre el sistema contra
la contracorriente cuando realice una conexión
al sistema de agua potable.
Figure 5-3
7. Elija la boquilla correcta para el trabajo a realizar. Consulte
las instrucciones “Cómo utilizar la varilla rociadora” en la
sección de Controles y funciones.
NOTA: Si utilizará un producto químico o una solución
de limpieza, consulte las instrucciones “Cómo emplear
productos químicos y solventes para limpieza” en la
sección Controles y funciones.
8. Abra el suministro de agua.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria
podría dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta
presión presionando el disparador hasta que haya un flujo
constante de agua.
10. Ponga el motor en marcha. Consulte el manual del
usuario del motor que viene con su lavadora a presión por
las instrucciones.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el
motor no arranca después de halar dos veces,
apriete el disparador de la pistola para aliviar la
presión de la bomba. Hale del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces,
hale de él rápidamente para evitar el retroceso y que
se produzcan lesiones en las manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no
arrancará. Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y
agregue aceite según sea necesario.
background
63Section 5 — operación
11. Presione el gatillo de la pistola para iniciar el flujo del agua.
AVERTENCIA: Riesgo de operación insegura.
Párese en una superficie estable y agarre la pistola/
varilla firmemente con ambas manos. Espere que la
pistola retroceda cuando la dispare.
12. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
PELIGRO: Riesgo de lesión cuando la pistola no
esté en uso, a fin de evitar la pulverización
accidental. Ver la Figure 5-4.
Figure 5-4
APAGADO
1. Luego de cada uso, si usted ha utilizado productos
químicos, coloque la manga de sifon de detergente dentro
de un recipiente con agua limpia y succiónela a través
del sistema de inyección química, a fin de enjuagar el
sistema completamente.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. La acción contraria
podría dañar la bomba.
2. Apague el motor. Consulte el manual del usuario del motor
que viene con su lavadora a presión por las instrucciones.
AVISO: Riesgo de daño a la propiedad. NUNCA corte el
suministro del agua mientras el motor esté en marcha.
3. Corte el suministro del agua.
4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para aliviar
cualquier presión de agua dentro de la manguera o la
pistola rociadora.
NOTA: El no liberar la presión del sistema no permitirá remover la
manguera de alta presión de la pistola rociadora o de la conexión
a la bomba.
5. Consulte la sección de reparaciones de este manual por el
procedimiento correcto de almacenamiento.
background
Mantenimiento y ajustes
6
64
Mantenimiento
Recomendaciones generales
Respete siempre las reglas de seguridad al realizar
cualquier mantenimiento.
La garantía de esta lavadora a presión no cubre artículos
que hayan sido abusados o dañados por negligencia del
operador. Para recibir el valor completo de la garantía, el
operario deberá mantener la lavadora a presión como se
indica aquí.
Cambiar la velocidad del regulador del motor anulará la
garantía del motor.
Deberá verificar todos los ajustes por lo menos una vez
por temporada.
Revise periódicamente todos los tornillos y verifique que
estén ajustados.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre
desconecte el cable de la bujía, deje que el motor se
enfríe y libere toda la presión del agua antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. El motor contiene combustible
inflamable. No fume ni trabaje cerca de llamas
mientras hace el mantenimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando
realice el mantenimiento, es posible que se exponga
a superficies calientes, presión de agua o partes
movibles, que pueden causar lesiones graves o
la muerte.
Bomba
La bomba se llenó con aceite en la fábrica. La bomba de esta
unidad no requiere mantenimiento y no hay que agregarle
o cambiarle el aceite. Si tiene algún problema con la bomba,
póngase en contacto con nosotros. Consulte las opciones en
“Reparaciones”.
Conexiones
Las conexiones en las mangueras de la presión, la pistola y la
varita del aerosol se deben limpiar regularmente y lubricar con la
grasa ligera del aceite o del litio para prevenir salida y daño a los
anillos o.
Limpieza de la boquilla
Si la boquilla comienza a obstruirse con materiales extraños
como suciedad, se puede generar una presión excesiva. Si
se obstruye o restringe parcialmente, la presión de la bomba
pulsará. Límpie la boquilla inmediatamente usando el juego
limpiador provisto y las siguientes instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y corte el suministro de agua.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar la presión
del agua.
3. Desconecte el tubo aplicador de la pistola.
4. Elimine cualquier obstrucción de la boquilla con la
herramienta limpiadora para boquilla provista y lávela en
dirección contraria con agua limpia. Ver la Figure 6-1.
Figure 6-1
5. Para eliminar las partículas sueltas, dirija el chorro de agua
de la boquilla por 30 segundos a la boquilla por su lado de
salida.
6. Reconecte el tubo aplicador a la pistola y abra la llave
de agua.
7. Para probar la boquilla, ponga en marcha la lavadora a
presión y gradúe la boquilla del tubo aplicador para el
máximo de presión.
background
65Section 6 — ManteniMiento y ajuSteS
Cómo limpiar el filtro de entrada del agua
Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse
cuando sea necesario.
1. Quite el filtro agarrándolo firmemente del extremo
y sáquelo de la entrada del agua a la bomba, como
se muestra.
2. Limpie el filtro enjuagándolo con agua por ambos lados.
3. Reinserte el filtro en la entrada de agua de la bomba.
NOTA: La parte cónica hacia arriba. Ver la Figure 6-2.
Figure 6-2
NOTA: No opere la lavadora a presión sin el filtro
instalado adecuadamente.
Cuidado del motor
A continuación se suministra una lista de todos los trabajos
principales de mantenimiento del motor necesarios para
mantener el buen rendimiento de la lavadora a presión.
Consulte el manual adjunto del motor por una lista detallada
con instrucciones.
Mantenga el nivel de aceite indicado en el manual
del motor.
Mantenga el filtro de aire como se indica en el manual del
motor. Límpielo luego de algunas horas de funcionamiento
bajo condiciones extremas de polvo. Si el motor tiene bajo
rendimiento y se ahoga, por lo general indica que hay que
reemplazar el filtro de aire. Consulte el manual del motor
para reemplazar el filtro de aire.
Limpie la bujía y ajuste su abertura una vez por temporada.
Le recomendamos reemplazar la bujía al principio de
cada temporada. Consulte el manual del motor por el tipo
correcto de bujía y las especificaciones de su abertura.
Limpie regularmente el motor con un trapo o un cepillo.
Mantenga la parte superior del motor limpia para que el
aire circule correctamente. Remueva todo el pasto, la tierra
y los restos de combustible de la zona del silenciador.
Los motores almacenados durante 30 y 90 días deben
tratarse con un estabilizador de combustible para evitar
que se deterioren y que se forme goma en el sistema de
combustible o en partes esenciales del carburador.
background
Reparación
7
66
NO RETORNE ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Si tiene algún problema armando este producto o si tiene
alguna pregunta acerca de los controles, operación o
mantenimiento de esta máquina, puede obtener ayuda de
los expertos.
Llame a un representante de soporte al cliente al
1-877-282-8684
Almacenamiento fuera de temporada
Deberá realizar los siguientes pasos para preparar su lavadora a
presión antes de almacenarla.
Drene toda el agua de la manguera de alta presión y
enróllela en su soporte.
Drene toda el agua de la pistola y de la varilla rociadoras
sosteniendo la pistola en posición vertical (con la boquilla
apuntando hacia abajo) y presionando el gatillo. Guárdela
en el soporte.
Enrolle y fije la manguera del sifón de detergente para que
no se dañe.
Consulte el manual del motor por las instrucciones
correctas para almacenar el motor.
Guarde la lavadora a presión en un área seca y limpia. No la
guarde cerca de materiales corrosivos, como fertilizantes.
Al guardar cualquier tipo de equipo a motor en un lugar poco
ventilado o un cobertizo metálico, hay que tener cuidado para
protegerlo contra la oxidación. Recubra el equipo con un aceite
liviano o silicona, especialmente los cables y todas las partes
móviles de su lavadora a presión antes de guardarla.
Bomba
El fabricante recomienda utilizar MTD Genuine Parts Pump
Guard (490-245-V011) o equivalente al guardar la unidad por
más de 30 días y/o cuando se esperen temperaturas bajo cero.
La MTD Genuine Parts Pump Guard (490-245-V011) no daña el
medioambiente.
NOTA: El recubrimiento para bomba ayuda a brindar la
lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba
independientemente de la temperatura y del entorno.
AVISO: Riesgo de daños materiales. Use únicamente MTD
Genuine Parts Pump Guard (490-245-V011) o equivalente. Otros
productos podrían ser corrosivos y/o contener alcohol, lo que
podría dañar la bomba.
1. Apague la lavadora a presión y desconecte las mangueras
de a bomba.
2. Desenrosque la válvula del frasco de la guardia de bomba y
retire el sello.
3. Vuelva a atornillar la válvula en el frasco.
4. Conecte el frasco a la entrada de la lavadora a presión.
5. Apriete el frasco para inyectar el contenido en la bomba.
6. Con interruptor de encendido, al mismo tiempo tirar de la
cuerda de arranque y apretar la botella. Repita hasta que
toma protector fluido de la bomba sale.
NOTA: Este paso puede requerir dos personas.
Especificaciones
La presión nominal y el flujo de agua nominal están
comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica (+/- 10%)
Con el fin de mejorar la calidad, el fabricante se reserva el
derecho de efectuar modificaciones a los componentes y
especificaciones, en el caso que lo considere oportuno y sin
previo aviso.
background
Solución de problemas
8
67
Continúa en la siguiente página
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
El motor no arranca (vea el manual
del usuario del motor)
1. Sin combustible.
2. Acumuláción de presión después de tirar
dos veces de la cuerda del arrancador o
después de iniciar su uso.
3. La leva de cebado (choke) está en la
posición de “No Choke”.
4. El cable de la bujía está desconectado.
1. Agregar combustible fresco. Consulte el
manual del motor.
2. Apriete el gatillo de la pistola para aliviar
la presión.
3. Mueva la leva de cebado a la posición de
Choke”.
4. Conecte el cable de la bují. Consulte el
manual del motor.
No hay presión o está baja al
comenzar a usar
1. La boquilla del tubo aplicador no está
graduada para alta presión.
2. Poca agua en el suministro.
3. Fuga en la conexión de la manguera de
alta presión.
4. Boquilla obstruida.
5. La malla filtrante de agua está obstruida.
6. Aire en la manguera.
7. La leva de cebado (choke) está en la
posición de “Choke”.
8. La manguera de alta presión es demasiado
larga.
1. Consulte las instrucciones “Cómo utilizar
la varilla rociadora” en la sección de
Controles y funciones.
2. El suministro de agua debe tener por
lo menos 19 L/min a 138 kPa (5 GPM a
20 PSI)
3. Repare la fuga. Aplique cinta selladora si
fuese necesario
4. Refrase a las instrucciones para el
“Limpiador de Boquillas” en la sección
Mantenimiento
5. Elimine la obstrucción y limpie la malla
filtrante. Refiérase a las instrucciones
para el “Cómo Limpiar El Filtro De
Entrada Del Agua” en la sección
Mantenimiento.
6. Apague el motor, luego corte el
suministro de agua y desconéctelo de la
entrada a la bomba. Abra el suministro
de agua para eliminar todo el aire que
haya en la manguera. Cuando el flujo
de agua sea constante, cierrérrelo,
conéctelo a la entrada de la bomba y
ábralo. Apriete el gatillo para eliminar el
aire restante
7. Mueva la leva a la posición de “No
Choke”.
8. Utilice una manguera de alta presión de
menos de 30 m (100 pies).
background
68 Section 8 — Solución de problemaS
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
No succiona productos químicos 1. El tubo aplicador no está graduado para
baja presión.
2. El filtro de productos químicos está
obstruído.
3. La malla para químicos no está en la
solución limpiadora.
4. El producto químico está demasiado
espeso.
5. La manguera de alta presión es demasiado
larga.
6. Acumulación de sedimentos químicos en
el inyector.
1. Consulte el párrafo “Cómo utilizar
la varilla rociadora” en la sección de
Controles y funciones.
2. Limpie el filtro.
3. Asegúrese que el extremo de la manga
de sifon de detergente esté sumergida
completamente en la solución
limpiadora.
4. Diluya más el producto químico. Debe
tener la misma consistencia del agua.
5. Alargue la manguera de suministro de
agua en vez de la manguera de alta
presión.
6. See an authorized service dealer.
No hay presión o está baja después
de un tiempo normal de uso
1. Sello o empaquetadura gastada.
2. Válvulas gastadas u obstruídas.
3. Pistón de descarga gastado.
1. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
2. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
3. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
Agua goteando por la conexión de la
pistola / tubo aplicador
1. Anillo “O” gastado o roto.
2. Acople de manguera flojo.
1. Revíselo y cámbielo
2. Ajústelo
Agua goteando de la bomba 1. Acoples flojos.
2. Empaquetaduras del pistón gastadas.
3. Anillo “O” gastados o rotos.
4. Cabezal de la bomba o tubos dañados por
congelamiento.
1. Ajústelo.
2. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
3. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
La bomba pulsa 1. Boquilla obstruida. 1. Refrase a las instrucciones para el
“Limpiador de Boquillas” en la sección
Mantenimiento
background
Notas
69
background
Notas
70
background
Notas
71
background
CUB CADET® es una marca registrada de MTD. Utilizado bajo licencia. Copyright © 2018.
Ensamblado en los EE.UU. utilizando componentes domésticos e importados
GARANTÍA LIMITADA
La garantía limitada expuesta en este documento es brindada por Cub Cadet LLC con respecto a una
nueva lavadora a presión de la marca Cub Cadet (en lo sucesivo “Lavadora a presión”) comprada y
utilizada en los Estados Unidos y/o Canadá, para el comprador original (como se define aquí). Esta
garantía limitada no cubre los sistemas de control de emisiones y no es una declaración de garantía
federal de control de emisiones según lo define la ley federal de EE.UU. Consulte la Declaración de
garantía federal de control de emisiones en el manual del usuario para ver las garantías que cubren
los sistemas de control de emisiones. Esta lavadora a presión no está diseñada para alquiler o
uso comercial.
Alcance de la garantía limitada
Cub Cadet, LLC le ofrece la siguiente garantía limitada al comprador original para uso residencial o no
comercial: a excepción de las exclusiones (definidas aquí), durante el período de garantía (como se
define aquí), esta lavadora a presión estará libre de defectos de fabricación (incluyendo mano de obra
y materiales). El “comprador original” es la primera persona/compañía que haya comprado esta nueva
lavadora a presión de un representante, distribuidor y/o minorista de dichos productos Cub Cadet
autorizado. Esta garantía limitada no es transferible. Sujeto a las exclusiones y salvo que se establezca
lo contrario, el período de garantía limitada para esta nueva lavadora a presión adquirida por el
comprador original es de dos (2) años, a partir de la fecha de compra como se indique en el recibo de
venta original del producto (“período de garantía”).
Defectos en la mano de obra o de materiales
Sujeto a las exclusiones y salvo que se establezca lo contrario en el presente documento, esta lavadora
a presión está garantizada contra defectos de fabricación, ya sea en mano de obra o de materiales,
durante el período de garantía. Durante el período de garantía, Cub Cadet, LLC, a su elección, reparará
o reemplazará cualquier pieza original que esté cubierta por esta garantía limitada y que se haya
determinado defectuosa en cuanto a mano de obra o material.
Para calificar para esta garantía limitada, esta lavadora a presión:
1. Debe haberse comprado en un representante, distribuidor y/o minorista autorizado.
2. Debe haberse comprado en los Estados Unidos o en Canadá por el comprador original.
3. Debe haberse usado solo con fines residenciales.
4. Debe haberse utilizado de manera consistente con el uso previsto normal y adecuado para esta
lavadora a presión.
¿Quién puede realizar reparaciones bajo esta garantía?
Para calificar para la garantía limitada según lo establecido en este documento, las reparaciones
realizadas bajo esta garantía deben ser realizadas por un proveedor de servicios autorizado por Cub
Cadet, LLC.
¿Cómo obtener servicio bajo esta garantía limitada?
Para ubicar un proveedor de servicio de garantía autorizado, escriba a Cub Cadet, LLC en P.O. Box
361131, Cleveland, Ohio 441360019, llame al 1-877-282-8684 o visite nuestro sitio Web en www.
cubcadet.com. En Canadá, póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1,
llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio Web en www.mtdcanada.com. Esta garantía limitada
del producto es proporcionada por Cub Cadet, LLC y es la única garantía del producto proporcionada
por Cub Cadet, LLC para esta lavadora a presión. SE REQUIERE UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA
PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA.
¿Qué es lo que no cubre esta garantía limitada?
Esta garantía limitada no cubre lo siguiente (las “exclusiones”):
1. Lavadoras a presión compradas fuera de los Estados Unidos o Canadá.
2. Los sistemas de control de emisiones. Estos artículos están sujetos a una garantía por separado
bajo la declaración de garantía de control de emisiones federal aplicable. Consulte la declaración
de garantía de control de emisiones federal aplicable para conocer los términos y condiciones
relacionados con los sistemas de control de emisiones.
3. Daños debidos a falta de mantenimiento y/o mantenimiento incorrecto, accidentes, abuso,
modificaciones, alteraciones, instalación incorrecta, reparación incorrecta, incumplimiento de las
instrucciones de mantenimiento del fabricante o uso del equipo más allá de las especificaciones de
uso establecidas según se describe en el manual del usuario.
4. Desgaste normal como resultado del uso de la lavadora a presión.
5. Las partes que sufren desgaste normal (como se definen aquí) están garantizadas contra defectos
de material y de mano de obra por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de compra
del comprador original. Las partes de desgaste normal incluyen, entre otras, elementos tales como:
sellos, juntas tóricas, empaquetaduras, pistones, mecanismos de válvulas de las bombas, rejillas,
correas, cepillos, fusibles, filtros, ventiladores o juntas y otros artículos de consumo.
6. El uso del producto que no concuerde con el uso previsto del mismo según se describe en las
instrucciones de funcionamiento, incluido, entre otros, abuso, mal uso y/o negligencia de la
lavadora a presión o cualquier uso inconsistente y/o no conforme con las instrucciones contenidas
en el manual del usuario.
7. Cualquier lavadora a presión que haya sido alterada o modificada de una manera que no sea
consistente con su diseño original o de una manera no aprobada por Cub Cadet, LLC.
8. Las reparaciones de pintura o los reemplazos por pintura defectuosa (incluidos los materiales y la
aplicación) están cubiertos por un período de tres (3) meses.
9. Componentes cubiertos por otras garantías del fabricante (cuando corresponda).
Esta garantía no cubre y Cub Cadet, LLC no se hace responsable de:
1. Pérdida de tiempo o pérdida de uso de la lavadora a presión.
2. Costos de transporte y otros gastos incurridos en relación con el transporte de la lavadora a presión
hacia y desde el proveedor de servicios de garantía autorizado.
3. Cualquier pérdida o daño a otro equipo o artículos personales.
4. Daños causados por un mantenimiento incorrecto o el uso de combustible, aceite o lubricantes que
no sean los especificados, según lo aprobado en el manual del usuario.
5. Daños por congelamiento, deterioro químico, acumulación de sarro, óxido, corrosión, calidad del
agua o expansión térmica, daños a los componentes por fluctuaciones en el suministro eléctrico o
de agua.
6. Daño resultante de la instalación o uso de cualquier accesorio o parte no aprobada por Cub Cadet,
LLC para usar con la lavadora a presión.
7. Servicio de mantenimiento normal, que incluye ajustes, limpieza del sistema de combustible y
eliminación de obstrucciones.
Limitaciones:
1. NO EXISTEN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. NO SE APLICARÁ NINGUNA
GARANTÍA DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE, SEGÚN LO ESTABLECIDO
ANTERIORMENTE, A LAS PARTES IDENTIFICADAS. NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA, ESCRITA
O VERBAL, MÁS ALLÁ DE LAS MENCIONADAS ANTERIORMENTE, OTORGADA POR CUALQUIER
PERSONA O ENTIDAD, INCLUSO POR UN DISTRIBUIDOR O MINORISTA, ACERCA DE CUALQUIER
PRODUCTO, SERÁ RESPONSABILIDAD DE CUB CADET, LLC. DURANTE EL PERÍODO DE GARANTÍA, LA
ÚNICA COMPENSACIÓN ES LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DE LA PIEZA DEFECTUOSA, COMO SE
DETALLÓ ANTERIORMENTE. (ALGUNOS ESTADOS NO ACEPTAN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE
UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, ASÍ QUE ESTA LIMITACIÓN PODRÍA NO APLICARSE A SU CASO).
2. LAS DISPOSICIONES ESTABLECIDAS A CONTINUACIÓN PROPORCIONAN EL ÚNICO Y EXCLUSIVO
REMEDIO DERIVADO DE LA VENTA. CUB CADET, LLC NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGUNA PÉRDIDA
O DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, EL TRANSPORTE O POR OTROS
GASTOS RELACIONADOS, O POR LOS GASTOS DE ALQUILER PARA REEMPLAZAR TEMPORALMENTE
UN PRODUCTO CUBIERTO POR LA GARANTÍA. (ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES NI CONSECUENTES, ASÍ QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
ANTERIOR PUEDE NO TENER VALIDEZ EN SU CASO).
3. En ningún caso, la compensación de ningún tipo será mayor que el precio de compra del producto
vendido. La alteración de las funciones de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad por la pérdida, el daño o las lesiones que pudieran sufrir usted
y sus bienes y/o los demás y sus bienes, derivados del uso o uso inadecuado o de la imposibilidad
de utilizar el producto.
4. Esta garantía limitada se extiende solo al comprador original y, salvo que se indique lo contrario
en este documento, el período de garantía aplicable comenzará en la fecha original de compra del
producto. En caso de que la fecha original de compra del producto sea indeterminable, el período
de garantía se establecerá a partir de la fecha de fabricación del producto, según lo determine Cub
Cadet, LLC y finalizando seis (6) meses después del período de la garantía aplicable del producto
como se definió anteriormente. En ningún caso la garantía de un producto se extenderá más allá
del período de garantía aplicable.
¿Cómo se ve afectada esta garantía por las leyes estatales?
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros
derechos los que varían de estado a estado.
CUB CADET LLC GARANTÍA LIMITADA
PARA LAVADORAS A PRESIÓN RESIDENCIALES

Specifications

Indexed Terms: Pressure Washer

Cub Cadet 26A-FFH5710 Questions and Answers