
Nugget Ice Maker
POIM5000
User Manual

2
Thank you for purchasing your new POINT POIM5000 ice maker.These instruc-
tions will help you use it safely and eectively.
We recommend reading this manual thoroughly to understand all the
features. Carefully review the safety instructions before use and keep
this manual for future reference.
Takk for at du kjøpte din nye POINT POIM5000-ismaskin. Disse instruks-
jonene hjelper deg med å bruke den trygt og eektivt.
Vi anbefaler å lese denne håndboken grundig for å forstå alle
funksjonene. Gå nøye gjennom sikkerhetsinstruksjonene før bruk,
og oppbevar denne håndboken for fremtidig referanse.
Kiitos, kun ostit uuden POINT POIM5000-jääpalakoneen. Nämä ohjeet autta-
vat käyttämään laitetta turvallisesti ja tehokkaasti.
Suosittelemme lukemaan tämän käyttöohjeen huolellisesti, jotta
ymmärrät täysin kaikki laitteen ominaisuudet. Lue turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä nämä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Tak for købet af din nye POINT POIM5000-ismaskine. Disse vejledninger
hjælper dig med at bruge dette produkt sikkert og eektivt.
Vi anbefaler, at du læser denne vejledning grundigt igennem, så du forstår
alle funktionerne. Læs sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og
behold denne vejledning til senere brug.
Tack för att du köpte din nya POINT POIM5000-ismaskin. Dessa instruktioner
hjälper dig att använda den säkert och eektivt.
Vi rekommenderar att du läser den här handboken noggrant för att
förstå alla funktioner. Läs noga igenom säkerhetsanvisningarna före
användning och förvara den här bruksanvisningen för framtida
referens.

CATALOGUE
3
Instruction Manual – English ................................... page 4 - 14
Bruksanvisning – Norsk ..............................................side 15 - 25
Käyttöopas - Suomi ....................................................sivu 26 - 36
Brugervejledning – Dansk ...........................................side 37 - 47
Bruksanvisning – Svenska ......................................... sida 48- 58

4
WARNING
There is a risk of cuts inside the machine.
Avoid reaching into the ice outlet while the equipment is
running.
Important reminder:
After receiving the machine, let it stand for 24 hours
before use.
Warnings:
This device is meant for household use and is not suitable
for children or vulnerable individuals without supervision.
Ensure young children do not play with it.
Installation:
The ice maker should not be placed in corridors or hallways
of public buildings.
This device uses refrigerants. Piercing the refrigerant
pipe can cause fire or explosion. Follow all operating
instructions carefully.
The device contains flammable refrigerants. Puncturing
the pipe poses a risk of fire or explosion.

5
IMPORTANT INSTRUCTIONS
To reduce the risk of injury while using the machine,
please follow these safety precautions:
1. Never remove safety labelsor operate with wet hands.
2. Use two people to move or install the unit.
3. Unplug electrical appliances before cleaning or mainte-
nance.
4. Do not use liquids or solvent based cleaning agents.
5. Do not use abrasive cleaners on internal or external surfac-
es as they can cause damage or scratches.
6. When disposing of refrigeration equipment, follow appro-
priate disposal methods.
7. Do not operate with wet hands or while standing on wet
surfaces.
8. Chemical hazards - Use bleach only in well-ventilated areas
and never mix with other cleaners.
9. When cleaning the ice basket, remove it from the ice
maker and clean the inside and outside with a soft cloth.
10. Do not use mechanical equipment to thaw the ice maker.
11. Do not puncture the refrigerant pipe.
SAFETY TIPS
1. Donotremove or modify the ground pin on the power cord.
2. Use only a grounded AC 220-240V, 50Hz power supply.
3. Avoid extension cords or adaptors.
4. When unplugging, hold the plug and remove it directly
from the wall socket.
5. To prevent electric shock, do not immerse electrical plugs
or wires in water or other liquids.
6. Do not use the appliance outdoors. Do not store or use
flammable vapors or liquids near this product.
7. To avoid damage, authorized service personnel from the
factory should handle repairs and replacements, ensuring
correct components and services are used.

Be aware that some cabinet lights may get hot enough to
damage the top of your machine.
6
1. Ensure your hands are clean and dry when operating the
machine to maintain hygiene.
2. Use purified or distilled water for ice making; avoid unsafe
or unclean liquids.
3. Position the power cord where it won't be pulled or create
tripping hazards.
4. Keep the power cord away from hot surfaces.
5. Do not use the appliance if it has damaged components,
including wires or plugs.
6. Unplug the product when not in use or before cleaning.
7. Do not immerse any part of the product in water.
8. Avoid handling the power plug with wet hands.
9. Do not disassemble, repair, modify, or replace any part of
the product yourself.
10. Use only manufacturer-recommended accessories.

7
SAFETY PRECAUTIONS
Only use grounded
sockets.
Use at least two
people to move
the machine.
Avoid using
extension cords.
30cm
Ensure at least 30 cm
clearance around the
machine.
Indoor use only.
Do not use
sharp objects to
open packaging.
Keep hands and
items away from
the ice outlet.
Keep the machine
away from high
temperatures
and sunlight.
Use distilled or
purified water.

8
1 2 3 4
8
6
5
7
9
PRODUCT DESCRIPTION
1. Power: Press the button to turn on the device.
2. NUGGET ICE: Press the button to start making ice.
3. CLEAN: Press and hold for 3 seconds to start automatic
cleaning function.
4. Indicators: POWER, ADD WATER, ICE FULL.
5. Drainage pipe.
6. Water reservoir.
7. Drain plug.
8. Detachable ice basket.
9. Ice shovel.

9
Reminder:
• If using the ice maker daily, clean it at least once a week.
• It's normal for the machine to make small noises during operation and
cleaning.
• The ice-making function will not work if the "CLEAN" indicator is lit.
It's recommended to clean the machine before first use. Allow
the ice maker to stand upright for 24 hours to stabilize
internal components.
CLEANING THE ICE MAKER
purified water vinegar
1
1
1. Add a solution of 1 cup white vinegar and 1 cup
distilled water to the water reservoir.
2. Press and hold the "CLEAN" button for 3 seconds
to start automatic cleaning. After 3 minutes,
the cleaning completes and the "CLEAN" light will
turn o.
3. Unplug the device and follow the drainage
instructions below to discharge wastewater.
4. Once drained, plug back the drain plug.
5. Plug in the power and repeat steps 2–4 two to
three times with clean water. Always unplug the
device during the drainage process to avoid
electric shock.

10
FLUSHING AND DRAINING THE ICE
MAKER
1. Unplug the unit before starting the drainage process.
2. Position the drainage pipe over a sink or bucket.
3. Open the drain plug to release the water.
4. Once fully drained, reattach the drain plug securely.
• Hang the drainage pipe back for future use.
5. Plug the unit in and refill with fresh distilled water for ice making.

11
Water level indicator: If water is insucient, the "ADD WATER" light
will flash. After adding water, press the ice-making button to resume.
Ice full indicator: When the ice basket is full, the button flashes for 60
seconds, then the "ICE FULL" light turns on, stopping production. To
restart, press the "NUGGET ICE" button once.
4.
Production:
Nugget ice will be produced within 8 minutes and will continue until the
bucket is full or the machine detects low water.
5. Pause and resume:
If the ice basket is full and not emptied, or if there is inactivity for
more than a minute after scooping, the ice maker will pause. To resume,
remove the ice and press the "NUGGET ICE" button again.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Setup:
After cleaning, place the device on a stable countertop or flat surface,
ensuring at least 30 centimeters of space on all sides for proper
ventilation. Connect the power plug to a 220-240V~50Hz socket.
2. Add water:
Fill the water reservoir with clean water, not exceeding the maximum
line. Only use water to make ice; the warranty is void if other liquids are
used. Due to varying tap water quality, using purified or distilled water
is recommended.
3. Start ice making:
Press the "NUGGET ICE" button to begin ice making.
CARE & MAINTENANCE
1. Drain and change water every day.
2. Run automatic cleaning once a week.
3. Clean the machine with a 1:1 solution of vinegar and water every week.
4. Do not use tap water or any other type of liquid.
5. Before long-term storage, ensure all water is drained and the interior is
dry.

12
ENERGY CONSUMPTION
Information for power consumption and maximum time to
reach applicable low power condition.
O mode
The maximum time needed
to reach the applicable low
power condition.
At once after power switch
was turned to OFF.
<0.3W
SPECIFICATIONS
Model: POIM5000
Voltage: AC 220-240V, 50Hz
Power: 130W Max
Refrigerant: R600a/22g
Daily Output: 15KG
Dimensions: L246 * W412 * H411mm
Operating Temperature:
12 °C-32 °C
OBSERVATION POSSIBLE CAUSE SOLUTION
"ADD WATER"
indicator turns on.
"ICE FULL"
indicator turns on.
Lack of water.
Fill up with water, press the
"NUGGET ICE" button again to
restart ice making.
There is too much ice.
Ice Maker may need to
be cleaned.
Remove ice from bin to resume
production.
Clean the ice spout or inside wall
of the basket. Refer to Cleaning
& Maintenance guidelines.
Hot air outlet has been
blocked by something.
Ensure more than 30 cm of
ventilation space.
Water temperature in inner
tank is too high.
Maintain water temperature
between 12 °C-32 °C.
Drain plug not in place, or is
not pushed up under unit.
Water reservoir overfilled.
Making lce too
slowly.
Water leakage.
Secure drain plug in place under
unit.
Drain excess water to keep
below max line.
Water reservoir inlet may be
clogged.
Consult a qualified technician.

13
This symbol on the product or in the instructions means that your
electrical and electronic equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There are separate collection
systems for recycling in the EU. For more information, please contact
the local authority or your retailer where you purchased the product.

14
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

15
ADVARSEL
Det er fare for kutt inni maskinen.
Unngå å stikke hånden inn i isutløpet mens utstyret er
i gang.
Viktig påminnelse:
Etter at du har mottatt maskinen må du la den stå i
24 timer før bruk.
Advarsler:
Dette apparatet er beregnet på husholdningsbruk og er ikke
egnet for barn eller sårbare personer uten tilsyn. Sørg for at
små barn ikke leker med det.
Montering:
Ismaskinen skal ikke plasseres i korridorer eller ganger i
oentlige bygninger.
Dette apparatet bruker kjølemidler. Å punktere
kjølemiddelrøret kan forårsake brann eller en eksplosjon.
Følg alle driftsinstruksjonene nøye.
Apparatet inneholder brennbare kjølemidler. Å punktere
røret utgjør en risiko for brann eller en eksplosjon.

16
VIKTIGE INSTRUKSJONER
For å redusere risikoen for skader mens du bruker maskinen,
må du følge disse sikkerhetsreglene:
1. Fjern aldri sikkerhetsetiketter eller bruk med våte hender.
2. To personer må flytte eller montere enheten.
3. Trekk ut støpselet til elektriske apparater før rengjøring
eller vedlikehold.
4. Ikke bruk flytende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmid-
ler.
5. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler på innvendige eller
utvendige overflater, da de kan forårsake skade eller riper.
6. Følg egnede avhendingsmetoder når du avhender kjøleut-
styr.
7. Må ikke brukes med våte hender eller mens du står på våte
overflater.
8. Kjemiske farer – Bruk bare blekemiddel i godt ventilerte
områder og bland aldri med andre rengjøringsmidler.
9. Når du rengjør iskurven må du ta den ut av ismaskinen og
rengjøre innsiden og utsiden med en myk klut.
10. Ikke bruk mekanisk utstyr til å tine ismaskinen.
11. Ikke punkter kjølemiddelrøret.
SIKKERHETSTIPS
1. Ikke ern eller modifiser jordingspinnen på strømlednin-
gen.
2. Bruk kun en jordet strømforsyning av typen AC 220–240 V,
50 Hz.
3. Unngå skjøteledninger eller adaptere.
4. Når du trekker ut støpselet, må du holde i støpselet og
trekke det direkte ut av stikkontakten.
5. For å unngå elektrisk støt, må du ikke senke elektriske
støpsler eller ledninger i vann eller andre væsker.

6. Ikke bruk apparatet utendørs. Ikke oppbevar eller bruk
brennbare damper eller væsker i nærheten av dette
produktet.
7. For å unngå skade, skal autorisert servicepersonell fra
fabrikken håndtere reparasjoner og utskiftinger, og sørge
for at de rette komponentene og tjenestene brukes.
Vær oppmerksom på at noen av lampene i kabinettet kan
bli varme nok til å skade toppen av maskinen.
17
1. Sørg for at hendene dine er rene og tørre når du bruker
maskinen for å opprettholde hygienen.
2. Bruk renset eller destillert vann til isproduksjon; og
unngå usikre eller urene væsker.
3. Plasser strømledningen der den ikke kommer til å bli
trukket i, eller hvor den kan forårsake en snublefare.
4. Hold strømledningen unna varme overflater.
5. Ikke bruk apparatet hvis det har skadede komponenter,
deriblant ledninger eller støpsler.
6. Trekk ut støpselet til produktet når det ikke er i bruk eller
før rengjøring.
7. Ikke senk noen del av produktet ned i vann.
8. Unngå å håndtere støpselet med våte hender.
9. Ikke demonter, reparer, modifiser eller erstatt noen del
av produktet på egen hånd.
10. Bruk kun tilbehør produsenten har anbefalt.

18
SAFETY PRECAUTIONS
Bruk kun jordede
stikkontakter.
Minst to personer
må flytte maskinen.
Unngå å bruke
skjøteledninger.
30cm
Sørg for at det er
minst 30 cm klaring
rundt maskinen.
Kun for innendørs
bruk.
Ikke bruk skarpe
gjenstander til å
åpne emballasjen.
Hold hender og
gjenstander
unna isutløpet.
Hold maskinen
unna høye
temperaturer
og sollys.
Bruk destillert eller
renset vann.

19
1 2 3 4
8
6
5
7
9
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Power: Trykk på knappen for å slå på apparatet.
2. NUGGET-ICE: Trykk på knappen for å begynne å lage is.
3. CLEAN: Trykk og hold inne i 3 sekunder for å starte den automatiske
rengjøringsfunksjonen.
4. Indikatorer: POWER, ADD WATER, ICE FULL.
5. Avløpsrør.
6. Vannbeholder.
7. Avløpsplugg.
8. Avtakbar iskurv.
9. Isspade.

20
Påminnelse:
• Hvis du bruker ismaskinen daglig, bør du rengjøre den minst én gang
i uken.
• Det er normalt at maskinen lager små lyder under drift og rengjøring.
• Isproduksjonsfunksjonen fungerer ikke hvis «CLEAN»-indikatoren lyser.
Det anbefales å rengjøre maskinen før første gangs bruk.
La ismaskinen stå oppreist i 24 timer for å stabilisere de
indre komponentene.
RENGJØRING AV ISMASKINEN
renset vann
eddik
1
1
1. Tilsett en løsning av 1 kopp hvit eddik og 1
kopp destillert vann i vannbeholderen.
2. Trykk og hold inne «CLEAN»-knappen i 3
sekunder for å starte automatisk rengjøring.
Etter 3 minutter er rengjøringen fullført, og
«CLEAN»-lampen slukkes.
3. Trekk ut støpselet til apparatet og følg
avløpsinstruksjonene nedenfor for å tømme
ut avløpsvann.
4. Når apparatet er tømt må du sette avløp-
spluggen inn igjen.
5. Koble til strømmen og gjenta trinn 2–4 to til
tre ganger med rent vann. Trekk alltid ut
støpselet til apparatet under avløpsprosessen
for å unngå elektrisk støt.

21
SKYLLE OG TØMME ISMASKINEN
1. Trekk ut støpselet til enheten før du starter avløpsprosessen.
2. Plasser avløpsrøret over en vask eller bøtte.
3. Åpne avløpspluggen for å slippe ut vannet.
4. Når enheten er helt tømt setter du avløpspluggen godt inn igjen.
• Heng avløpsrøret tilbake for senere bruk.
5. Koble til enheten og fyll på med friskt destillert vann for isproduksjon.

22
Vannstandsindikator: Hvis det ikke er nok vann, blinker «ADD WATER»
-lampen. Etter at du har tilsatt vann, trykker du på isbitknappen for å
fortsette.
Ice full-indikator: Når iskurven er full blinker knappen i 60 sekunder,
hvoretter «ICE FULL»-lampen lyser og produksjonen stopper. For å starte
på nytt trykker du én gang på «NUGGET ICE»-knappen.
4.
Produksjon:
Nugget-is produseres innen 8 minutter og fortsetter til bøtten er full eller
maskinen registrerer lite vann.
5. Pause og gjenoppta:
Hvis iskurven er full og ikke tømt, eller hvis det er inaktivitet i mer enn
ett minutt etter øsing, settes ismaskinen på pause. For å fortsette må
du erne isen og trykke på «NUGGET ICE»-knappen igjen.
BRUKSANVISNING
1. Oppsett:
Etter rengjøring plasserer du apparatet på en stabil benkeplate eller flat
overflate og sørger for at det er minst 30 centimeter plass på alle sider
for ilstrekkelig ventilasjon. Koble strømstøpselet til en stikkontakt på
220–240 V ~ 50 Hz.
2. Tilsett vann:
Fyll vannbeholderen med rent vann, og ikke overstig makslinjen. Bruk
kun vann til å lage is. Garantien bortfaller hvis andre væsker brukes.
På grunn av varierende kvalitet på springvannet anbefales det å bruke
renset eller destillert vann.
3. Begynn å lage is:
Trykk på «NUGGET ICE»-knappen for å begynne å lage is.
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
1. Tøm og bytt vann hver dag.
2. Kjør automatisk rengjøring én gang i uken.
3. Rengjør maskinen med en 1:1-løsning av eddik og vann hver uke.
4. Ikke bruk springvann eller andre typer væske.
5. Før langtidslagring må du sørge for at alt vannet er tømt og at
innsiden er tørr.

23
ENERGIBRUK
Informasjon om strømforbruk og maksimal tid for å nå
gjeldende lavstrømstilstand
Av-modus
Maksimal tid som trengs
for å nå Den gjeldende
laveekttilstanden.
Umiddelbart etter at
strømbryteren ble slått AV.
< 0.3W
SPESIFIKASJONER
Modell: POIM5000
Spenning: AC 220–240 V, 50 Hz
Strøm: 130 W maks
Kjølemiddel: R600a/22g
Daglig produksjon: 15KG
Dimensjoner: L246 * B412 * H411mm
Driftstemperatur: 12 °C~32 °C
OBSERVASJON MULIG ÅRSAK LØSNING
«ADD WATER»-
indikatoren lyser.
«ICE FULL»-
indikatoren
slås på.
Mangel på vann.
Fyll opp med vann og trykk på
«NUGGET ICE»-knappen igjen
for å begynne isproduksjonen
på nytt.
Det er for mye is.
Ismaskinen vil kanskje
måtte rengjøres.
Fjern isen fra beholderen for å
gjenoppta produksjonen.
Rengjør isutløpet eller innsiden
av kurven. Se retningslinjene
for rengjøring og vedlikehold.
Varmluftsutløpet har
blitt blokkert av noe.
Sørg for at det er mer enn
30 cm ventilasjonsrom.
Vanntemperaturen i den
indre tanken er for høy.
Hold vanntemperaturen mellom
12 °C og 32 °C.
Avløpspluggen er ikke på
plass eller er ikke skjøvet
opp under enheten.
Vannbeholderen er overfylt.
Lager is for
sakte.
Vannlekkasje.
Fest avløpspluggen under
enheten.
Tøm overflødig vann for å holde
det under makslinjen.
Vannbeholderens innløp
kan være tett.
Kontakt en kvalifisert tekniker

24
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske
og elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når
det ikke lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering i EU. Du
fårnærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller forhan-
dleren du kjøpte produktet hos.

25
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

26
VAROITUS
Koneen sisällä on viiltovaara.
Vältä kurkottamista jään poistoaukkoon laitteen ollessa
käynnissä.
Tärkeä muistutus:
Kun olet vastaanottanut koneen, anna sen seistä 24
tuntia ennen käyttöä.
Varoitukset:
Tämä laite on tarkoitettu kotikäyttöön, eikä se sovellu lasten
tai herkkien henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
Varmista, että pienet lapset eivät leiki sillä.
Asennus:
Jääpalakonetta ei saa sijoittaa julkisten rakennusten
käytäviin tai auloihin.
Tässä laitteessa käytetään kylmäaineita. Kylmäaineput-
ken lävistäminen voi aiheuttaa tulipalon tai räjähdyk-
sen. Noudata kaikkia käyttöohjeita huolellisesti.
Laite sisältää syttyviä kylmäaineita. Putken puhkai-
seminen aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran.

27
TÄRKEITÄ OHJEITA
Vähennä loukkaantumisvaaraa koneen käytön aikana noudat-
tamalla näitä turvallisuusohjeita:
1. Älä koskaan poista turvatarroja tai käytä laitetta märin
käsin.
2. Laitteen siirtäminen tai asentaminen vaatii kaksi henkilöä.
3. Irrota sähkölaitteet pistorasiasta ennen puhdistamista tai
huoltoa.
4. Älä käytä nesteitä tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
5. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita sisäpintoihin tai
ulkopintoihin, koska ne voivat aiheuttaa vaurioita tai naar
muja.
6. Kun hävität kylmälaitteita, noudata asianmukaisia hävitys
menetelmiä.
7. Älä käytä märillä käsillä tai seisoessasi märällä pinnalla.
8. Kemialliset vaarat – Käytä valkaisuainetta vain hyvin ilmas-
toiduissa tiloissa äläkä koskaan sekoita muiden puhdis-
tusaineiden kanssa.
9. Kun puhdistat jääkoria, poista se jääpalakoneesta ja puh
dista sen sisäpuoli ja ulkopuoli pehmeällä liinalla.
10. Älä käytä mekaanisia laitteita jääpalakoneen sulattami
seen.
11. Älä puhkaise kylmäaineputkea.
TURVALLISUUSVINKKEJÄ
1. Älä irrota tai muokkaa virtajohdon maadoitusnastaa.
2. Käytä vain maadoitettua AC 220–240 V, 50 Hz virtaläh-
dettä.
3. Vältä jatkojohtoja tai sovittimia.
4. Kun irrotat pistokkeen, pidä kiinni pistokkeesta ja irrota se
suoraan pistorasiasta.
5. Sähköiskun välttämiseksi älä upota virtapistokkeita tai
virtajohtoja veteen tai muihin nesteisiin.

6. Älä käytä laitetta ulkona. Älä säilytä tai käytä syttyviä
höyryjä tai nesteitä tämän tuotteen lähellä.
7. Vaurioiden välttämiseksi tehtaan valtuuttaman
huoltohenkilöstön pitää tehdä korjaukset ja vaihdot
ja varmistaa, että he käyttävät oikeita komponentteja ja
huoltotoimenpiteitä.
28
Huomaa, että jotkin kaappien valot saattavat kuumentua
tarpeeksi vahingoittaakseen koneen yläosaa.
1. Varmista, että kätesi ovat puhtaat ja kuivat, kun käytät
konetta hygienian ylläpitämiseksi.
2. Käytä puhdistettua tai tislattua vettä jään valmistukseen;
vältä vaarallisia tai epäpuhtaita nesteitä.
3. Sijoita virtajohto paikkaan, josta sitä ei vedetä tai se ei
aiheuta kompastumisvaaraa.
4. Pidä virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
5. Älä käytä laitetta vaurioituneiden osien kanssa, mukaan
lukien virtajohdot tai pistokkeet.
6. Irrota tuote pistorasiasta, kun sitä ei käytetä tai ennen
puhdistamista.
7. Älä upota mitään tuotteen osaa veteen.
8. Vältä virtapistokkeen käsittelyä märin käsin.
9. Älä pura, korjaa, muokkaa tai vaihda mitään tuotteen osaa
itse.
10. Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita.

29
VAROTOIMET
Käytä vain
maadoitettuja
pistorasioita.
Koneen siirtäminen
vaatii vähintään
kaksi henkilöä.
Vältä jatkojohtojen
käyttöä.
30cm
Varmista, että koneen
ympärillä on vähintään
30 cm vapaata tilaa.
Vain sisäkäyttöön.
Älä käytä teräviä
esineitä pakkauksen
avaamiseen.
Pidä kädet ja erilaiset
esineet poissa jään
poistoaukosta.
Älä altista konetta
korkeille
lämpötiloille ja
auringonpaisteelle.
Käytä tislattua tai
puhdistettua vettä.

30
1 2 3 4
8
6
5
7
9
TUOTTEEN KUVAUS
1. Virta: Käynnistä laite painamalla painiketta.
2. NUGGET-JÄÄ: Aloita jään valmistus painamalla painiketta.
3. PUHDISTA: Pidä painettuna 3 sekuntia käynnistääksesi
automaattisen puhdistustoiminnon.
4. Merkkivalot: VIRTA, LISÄÄ VETTÄ, JÄÄ TÄYNNÄ.
5. Tyhjennysputki.
6. Vesisäiliö.
7. Tyhjennystulppa.
8. Irrotettava jääkori.
9. Jääkauha.

31
Muistutus:
• Jos käytät jääpalakonetta päivittäin, puhdista se vähintään kerran
viikossa.
• On normaalia, että koneesta kuuluu pieniä ääniä käytön ja
puhdistuksen aikana.
• Jäänvalmistustoiminto ei toimi, jos ”PUHDISTA”-merkkivalo palaa.
On suositeltavaa puhdistaa kone ennen ensimmäistä
käyttökertaa. Anna jääpalakoneen seistä pystyasennossa
24 tuntia sisäisten osien vakauttamiseksi.
JÄÄPALAKONEEN PUHDISTUS
puhdistettu vesi etikka
1
1
1. Lisää vesisäiliöön liuos, jossa on 1 kupillinen
valkoviinietikkaa ja 1 kupillinen tislattua vettä.
2. Aloita automaattinen puhdistus pitämällä
”PUHDISTA”-painiketta painettuna 3 sekunnin
ajan. 3 minuutin kuluttua puhdistus on valmis
ja ”PUHDISTA”-valo sammuu.
3. Irrota laite pistorasiasta ja tyhjennä jätevesi
noudattamalla alla olevia tyhjennysohjeita.
4. Kun tyhjennys on valmis, laita tyhjennystulppa
takaisin.
5. Liitä pistorasiaan ja toista vaiheet 2–4 kaksi tai
kolme kertaa puhtaalla vedellä. Irrota laite aina
pistorasiasta tyhjennysprosessin aikana sähkö-
iskun välttämiseksi.

32
JÄÄPALAKONEEN HUUHTELU JA
TYHJENNYS
1. Irrota laite pistorasiasta ennen tyhjennysprosessin aloittamista.
2. Aseta tyhjennysputki pesualtaan tai ämpärin päälle.
3. Avaa tyhjennystulppa vapauttaaksesi veden.
4. Kun säiliö on täysin tyhjentynyt, kiinnitä tyhjennystulppa kunnolla
takaisin.
• Ripusta tyhjennysputki takaisin tulevaa käyttöä varten.
5. Liitä laite pistorasiaan ja täytä vesisäiliö puhtaalla tislatulla vedellä
jään valmistusta varten.

33
Vesitason merkkivalo: Jos vesi ei riitä, ”LISÄÄ VETTÄ” -valo vilkkuu.
Kun olet lisännyt vettä, jatka painamalla jäänvalmistuspainiketta.
Jään täyttymisen merkkivalo: Kun jääkori on täynnä, painike vilkkuu
60 sekuntia, minkä jälkeen ”JÄÄ TÄYNNÄ” -valo syttyy ja pysäyttää
valmistuksen. Käynnistä uudelleen painamalla ”NUGGET-JÄÄ” -
painiketta kerran.
4.
Valmistus:
Nugget-jäätä syntyy 8 minuutissa ja sen valmistus jatkuu, kunnes ämpäri
on täynnä tai kone havaitsee alhaisen vesitason.
5. Keskeytä ja jatka:
Jos jääkori on täynnä eikä sitä ole tyhjennetty tai jos jääpalakonetta ei
ole käytetty yli minuuttiin sen tyhjentämisen jälkeen, jääpalakone
pysähtyy. Jatka poistamalla jää ja painamalla ”NUGGET-JÄÄ” -painiketta
uudelleen.
KÄYTTÖOHJEET
1. Asennus:
Aseta laite puhdistuksen jälkeen vakaalle työtasolle tai tasaiselle
alustalle varmistaen, että kaikilla sivuilla on vähintään 30 senttimetriä
vapaata tilaa asianmukaista ilmanvaihtoa varten. Liitä virtapistoke
220–240 V ~ 50 Hz pistorasiaan.
2.Lisää vesi:
Täytä vesisäiliö puhtaalla vedellä, älä ylitä maksimiviivaa. Käytä jään
valmistukseen vain vettä; takuu raukeaa, jos käytetään muita nesteitä.
Vesijohtoveden laadun vaihtelun vuoksi on suositeltavaa käyttää
puhdistettua tai tislattua vettä.
3. Aloita jään valmistus:
Aloita jään valmistus painamalla "NUGGET-JÄÄ" -painiketta.
HOITO JA KUNNOSSAPITO
1. Tyhjennä ja vaihda vesi joka päivä.
2. Suorita automaattinen puhdistus kerran viikossa.
3. Puhdista kone 1:1 etikan ja veden liuoksella joka viikko.
4. Älä käytä vesijohtovettä tai muuta nestettä.
5. Varmista ennen pitkäaikaista varastointia, että kaikki vesi on
tyhjennetty ja sisäpuoli on kuiva.

34
ENERGIANKULUTUS
Tiedot energiankulutuksesta ja maksimaalisesta ajasta, jotta
saavutetaan sovellettava matalan virrankulutuksen tila.
O-tila
Maksimaalinen aika joka tarvitaan
saavuttaakseen sovellettavan
matalan virrankulutuksen tilan
Heti sen jälkeen, kun virtakytkin
on käännetty OFF-asentoon.
< 0.3W
TEKNISET TIEDOT
Malli: POIM5000
Jännite: AC 220–240 V, 50 Hz
Teho: 130 W maks.
Kylmäaine: R600a / 22 g
Päivittäinen tuotos: 15 KG
Mitat: P 246 x L 412 x K 411 mm
Käyttölämpötila: 12–32 °C
HAVAINTO MAHDOLLINEN SYY RATKAISU
”LISÄÄ VETTÄ” -
merkkivalo palaa.
”JÄÄ TÄYNNÄ” -
merkkivalo palaa.
Veden puute.
Täytä vedellä, paina ”NUGGET-
JÄÄ” -painiketta aloittaaksesi
jäänvalmistuksen uudelleen.
Jäätä on liikaa.
Jääpalakone on ehkä
puhdistettava.
Poista jää korista valmistuksen
jatkamiseksi.
Puhdista jääsuutin tai korin
sisäseinä. Katso Puhdistus-
ja kunnossapito-ohjeet.
Kuuman ilman poistoaukko
on tukossa jostakin.
Varmista yli 30 cm:n vapaa
tuuletustila.
Veden lämpötila
sisäsäiliössä on liian korkea.
Pidä veden lämpötila välillä
12–32 °C.
Tyhjennystulppa ei ole
paikallaan tai sitä ei ole
työnnetty ylös laitteen alle.
Vesisäiliö on liian täynnä.
Jää valmistuu
liian hitaasti.
Vesivuoto.
Kiinnitä tyhjennystulppa
paikalleen laitteen alle.
Tyhjennä ylimääräinen vesi,
jotta taso on maksimiviivan
alapuolella.
Vesisäiliön tuloaukko voi
olla tukossa.
Ota yhteyttä pätevään
teknikkoon.

35
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä käyttöikänsä päättyessä
erillään kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset keruujärjestelmät. Jos haluatlisäti-
etoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen myyneeseen
liikkeeseen.

36
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000

37
ADVARSEL
Der er risiko for skader i maskinen.
Undgå at stikke hånden ind i isudløbet, når maskinen
kører.
Vigtig påmindelse:
Før maskinen tages i brug, skal den først stå i 24 timer.
Advarsler:
Dette produkt er beregnet til husholdningsbrug. Det må ikke
bruges af børn eller sårbare personer uden opsyn. Sørg for, at
små børn ikke leger med produktet.
Montering:
Ismaskinen må ikke placeres i korridorer eller gange i oentlige
bygninger.
Dette produkt bruger kølemidler. Hvis der kommer hul i
kølerøret, kan det føre til brand eller eksplosion. Følg
nøje alle brugsvejledningerne.
Produktet indeholder brandfarlige kølemidler. Hvis der
kommer hul i røret, kan det føre til brand eller eksplosion.

38
VIGTIGE VEJLEDNINGER
For at reducere risikoen for skader ved brug af maskinen, bedes
du følge disse sikkerhedsforanstaltninger:
1. Sikkerhedsetiketterne må aldrig ernes, og produktet må
ikke bruges med våde hænder.
2. Der skal være to personer til at flytte eller montere produk-
tet.
3. Træk stikket ud af elektriske apparater før rengøring og
vedligeholdelse.
4. Brug ikke væsker eller rengøringsmidler, der indeholder
opløsningsmidler.
5. Brug ikke slibende rengøringsmidler på indvendige eller
udvendige overflader, da dette kan beskadige eller ridse
produktet.
6. Ved bortskaelse af køleanlæg, skal du følge de relevante
bortskaelsesmetoder.
7. Produktet må ikke bruges med våde hænder eller hvis du
står på våde overflader.
8. Kemiske farer - Blegemiddel må kun bruges på et godt
ventileret sted, og det må aldrig blandes med andre
rengøringsmidler.
9. Når iskurven skal rengøres, skal du tage den ud af ismaski-
nen og rengør både indersiden og ydersiden med en blød
klud.
10. Brug ikke mekanisk udstyr til at tø isen op.
11. Kølemiddelrøret må ikke punkteres.
SIKKERHEDSTIPS
1. Jordstikket på strømkablet må ikke ernes eller modifice-
res.
2. Brug kun en jordforbundet vekselstrømsforsyning på AC
220-240V, 50Hz.
3. Produktet må ikke bruges med forlængerledninger eller
adaptere.

4. Når du trækker stikket ud, skal du holde i selve stikket og
træk det direkte ud af stikkontakten.
5. For at undgå elektrisk stød, må elektriske stik eller
ledninger ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
6. Apparatet må ikke bruges udendørs. Brandfarlige dampe
eller væsker må ikke opbevares eller bruges i nærheden af
dette produkt.
7. For at undgå skader, skal autoriseret servicepersonale fra
fabrikken håndtere reparationer og udskiftninger, så det
sikres at de rigtige dele og tjenester anvendes.
39
Vær opmærksom på, at nogle skabslamper kan blive
varme nok til, at beskadige toppen af maskinen.
1. Sørg for, at dine hænder er rene og tørre, når du bruger
maskinen, så hygiejnen opretholdes.
2. Isen skal laves med renset eller destilleret vand. Undgå
usikre eller urene væsker.
3. Træk strømkablet, så det ikke trækkes i og så igen kan
snuble over det.
4. Hold strømkablet væk fra varme overflader.
5. Apparatet må ikke bruges, hvis det har beskadigede dele,
herunder ledninger eller stik.
6. Afbryd produktet, når det ikke er i brug, og før rengøring.
7. Ingen af produktets dele må nedsænkes i vand.
8. Undgå at håndtere strømstikket med våde hænder.
9. Du må ikke selv adskille, reparere, ændre eller udskifte
nogen af produktets dele.
10. Brug kun tilbehør, der er anbefalet af producenten.

40
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Brug kun jordede
stikkontakter.
Der skal være
mindst to
personer til at
flytte maskinen.
Undgå at bruge
forlængerledninger.
30cm
Sørg for, at der er
mindst 30 cm fri plads
omkring maskinen.
Apparatet er kun
beregnet til
indendørs brug.
Emballagen må ikke
åbnes med skarpe
genstande.
Hold hænder og
genstande væk
fra isudløbet.
Maskinen skal
holdes væk fra høje
temperaturer og
sollys.
Brug destilleret
eller renset vand.

41
1 2 3 4
8
6
5
7
9
PRODUKTBESKRIVELSE
1. Eekt: Tryk på knappen for at tænde produktet.
2. NUGGET-IS: Tryk på knappen for, at lave isen.
3. RENGØRING: Hold knappen nede i 3 sekunder for at starte den
automatiske rengøringsfunktion.
4. Indikatorer: STRØM, TILFØJ VAND, IS FULD.
5. Drænrør.
6. Vandbeholder.
7. Drænprop
8. Aftagelig iskurv.
9. Isskovl.

42
Husk:
• Hvis du bruger ismaskinen dagligt, skal du rengøre den mindst en gang
om ugen.
• Det er normalt, at maskinen larmer en smule under drift og rengøring.
• Isen kan ikke laves, hvis indikatoren "RENGØR" lyser.
Det anbefales at rengøre maskinen før første brug.
Lad ismaskinen stå oprejst i 24 timer, så dens indvendige
dele stabiliseres.
RENGØRING AF ISMASKINEN
purified water vinegar
1
1
1. Fyld en bladning af 1 kop hvid eddike og 1 kop
destilleret vand i vandbeholderen.
2. Hold knappen "RENGØR" nede i 3 sekunder for
at starte den automatiske rengøring. Rengørin-
gen er færdig efter 3 minutter, og indikatoren
"RENGØR" slukkes.
3. Afbryd maskinen og følg nedenstående
dræningsvejledninger for at tømme den for
spildevand.
4. Når vandet er drænet, skal drænproppen
sættes i igen.
5. Tilslut strømmen og gentag trin 2-4 to til tre
gange med rent vand. Maskinen skal altid
afbrydes før dræningen, så du undgår elektrisk
stød.

43
SKYLNING OG TØMNING AF
ISMASKINEN
1. Afbryd maskinen, før den drænes.
2. Placer drænrøret over en vask eller en spand.
3. Åbn drænproppen for at dræne vandet.
4. Når alt vandet er drænet, skal drænproppen sættes i igen og spændes
fast.
• Hæng drænrøret på igen til senere brug.
5. Tilslut maskinen og fyld den med frisk destilleret vand, så du kan
lave is.

44
Vandindikator: Hvis der ikke er vand nok i beholderen, blinker
indikatoren "TILFØJ VAND". Når du har tilsat vand, skal du trykke på
knappen til isfremstilling for at fortsætte.
Is fuld-indikator: Når iskurven er fuld, blinker knappen i 60 sekunder,
hvorefter indikatoren "IS FULD" lyser og maskinen holder op med at lave
is. For at starte maskinen igen, skal du trykke på knappen "NUGGET-IS".
4.
Fremstilling:
Nugget-isen laves inden for 8 minutter. Maskinen fortsætter med at lave
isen, indtil spanden er fuld, eller indtil der ikke er mere vand.
5. Pause og fortsæt:
Hvis iskurven er fuld og ikke tømmes, eller hvis maskinen ikke betjenes
i mere end et minut, går maskinen på pause. For at sætte den til at
lave is igen, skal du tage isen ud og trykke på knappen "NUGGET-IS"
igen.
BRUGSVEJLEDNINGER
1. Opsætning:
Når maskinen er gjort ren, skal den stilles på en stabil bordplade eller
en plan overflade med mindst 30 centimeter fri plads på alle sider, så der
er nok ventilation. Sæt strømstikket i en stikkontakt med
220-240 V~50 Hz.
2. Tilføj vand:
Fyld vandbeholderen med rent vand. Den må højst fyldes op til
maksimal-linjen. Brug kun vand til at lave is. Garantien bortfalder,
hvis du bruger andre væsker. Da vandkvalitet i vandhaner er forskellige,
anbefales det at bruge renset eller destilleret vand.
3. Sådan laver du is:
Tryk på knappen "NUGGET-IS" for at starte maskinen.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Skift vandet hver dag.
2. Kør den automatiske rengøring en gang om ugen.
3. Rengør maskinen hver uge med en opløsning af 1 del eddike og 1 del vand.
4. Brug ikke vand fra vandhanen eller andre former for væske.
5. Før langvarig opbevaring skal du sørge for, at alt vand er drænet, og at
maskinen er tør indvendig.

45
Energiforbrug
Information om energiforbrug og maksimal tid til at nå
tilsvarende lav energiforbrugstilstand.
O-tilstand
Den maksimale tid, der kræves for
at nå den tilsvarende lav energifor-
brugstilstand.
Umiddelbart efter at
strømskaklen blev slukket.
< 0.3W
SPECIFIKATIONER
Model: POIM5000
Spænding: Vekselstrøm AC 220-240V, 50Hz
Eekt: 130W maks.
Kølemiddel: R600a/22g
Daglig produktion: 15KG
Mål: L 246 x B 412 x H 411 mm
Driftstemperatur: 12 - 32°C
OBSERVATION MULIG ÅRSAG LØSNING
Indikatoren
"TILFØJ VAND"
lyser.
"IS FULD"
indikatoren lyser.
Mangel på vand.
Fyld vand i beholder, tryk på
knappen "NUGGET-IS" igen for
at starte maskinen igen.
Der er for meget is i
kurven.
Ismaskinen skal muligvis
rengøres.
Tag isen ud af spanden for, at
sætte maskinen til at lave mere
is.
Rengør isudløbet eller indersiden
af kurven. Se vejledningerne til
rengøring og vedligeholdelse.
Varmluftudløbet er
tilstoppet eller blokeret.
Sørg for at der er mindst 30 cm
fri plads omkring maskinen til
Vandet i vandbeholderen er
for varmt.
Hold vandtemperaturen mellem
12-32 °C.
Drænproppen er ikke sat i
eller den er ikke sat
ordentligt i maskinen.
Vandbeholderen er fyldt for
meget op.
Det tager lang
tid at lave isen.
Vandlækage.
Sørg for at drænproppen sidder
ordentligt i maskinen.
Hæld lidt vand ud, så vandet
er under maksimal-linjen i
beholderen.
Vandbeholderens indløb er
muligvis tilstoppet.
Kontakt en tekniker.

46
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaes sammen med
husholdningsaald.
I EU-lande findes der separate genbrugsordninger. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.

47
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

48
VARNING
Det finns risk för skärskador inuti maskinen.
Undvik att sträcka dig in i isutloppet medan
utrustningen är igång.
Viktig påminnelse:
När du har fått maskinen, låt den stå i 24 timmar före
användning.
Varningar:
Denna enhet är avsedd för hushållsbruk och är inte lämplig för
barn eller utsatta individer utan övervakning. Se till att små
barn inte leker med den.
Installation:
Ismaskinen bör inte placeras i korridorer eller hallar i
oentliga byggnader.
Denna enhet använder kylmedel. Att punktera i kylme-
delsröret kan orsaka brand eller explosion. Följ alla bruk-
sanvisningar noggrant.
Anordningen innehåller brandfarliga kylmedel. Att punk-
tera röret innebär risk för brand eller explosion.

49
VIKTIGA INSTRUKTIONER
För att minska risken för skador när du använder maskinen,
följ dessa säkerhetsföreskrifter:
1. Ta aldrig bort säkerhetsetiketter eller använd med våta
händer.
2. Använd två personer för att flytta eller installera
enheten.
3. Koppla ur elektriska apparater före rengöring eller under-
håll.
4. Använd inte vätskor eller lösningsmedelsbaserade
rengöringsmedel.
5. Använd inte slipande rengöringsmedel på inre eller yttre
ytor eftersom de kan orsaka skador eller repor.
6. När kylutrustning kasseras, följ lämpliga kassering-
smetoder.
7. Använd inte med våta händer eller när du står på våta
ytor.
8. Kemiska risker - Använd endast blekmedel i väl ventil-
erade utrymmen och blanda aldrig med andra rengörings-
medel.
9. När du rengör iskorgen, ta bort den från ismaskinen och
rengör insidan och utsidan med en mjuk trasa.
10. Använd inte mekanisk utrustning för att tina ismaskinen.
11. Punktera inte kylmedelsröret.
SÄKERHETSTIPS
1. Ta inte bort eller ändra jordstiftet på strömkabeln.
2. Använd endast en jordad AC 220-240 V, 50 Hz ström-
försörjning.
3. Undvik förlängningssladdar eller adaptrar.
4. När du drar ur sladden, håll i kontakten och dra ut den
direkt ur vägguttaget.
5. För att undvika elektriska stötar, doppa inte elkontakter
eller sladdar i vatten eller andra vätskor.

6. Använd inte apparaten utomhus. Förvara eller använd inte
brandfarliga ångor eller vätskor i närheten av denna pro-
dukt.
7. För att undvika skador bör auktoriserad servicepersonal
från fabriken hantera reparationer och utbyten och säker
ställa att rätt komponenter och tjänster används.
50
Var medveten om att vissa lampor i skåpet kan bli så
varma att de skadar maskinens ovansida.
1. Se till att händerna är rena och torra när du använder
maskinen för att upprätthålla hygienen.
2. Använd renat eller destillerat vatten för istillverkning.
Undvik osäkra eller orena vätskor.
3. Placera nätkabelm där den inte kommer att dras eller
skapa snubbelrisk.
4. Håll nätkabeln borta från heta ytor.
5. Använd inte apparaten om den har skadade komponenter,
inklusive sladdar eller stickproppar.
6. Koppla ur produkten när den inte används eller före
rengöring.
7. Sänk inte ner någon del av handtaget i vatten.
8. Undvik att hantera strömkontakten med våta händer.
9. Ta inte isär, reparera, modifiera eller byt ut någon del av
produkten själv.
10. Använd endast tillverkarrekommenderade tillbehör.

51
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Använd endast
jordade uttag.
Använd minst två
personer för att
flytta maskinen.
Undvik att använda
förlängningssladdar.
30cm
Se till att det finns
minst 30 cm fritt utry
mme runt maskinen.
Endast för
inomhusbruk.
Använd inte vassa
föremål för att
öppna förpackningen.
Håll händer och
föremål borta från
isutloppet.
Håll maskinen
borta från höga
temperaturer och
solljus.
Använd destillerat
eller renat vatten.

52
1 2 3 4
8
6
5
7
9
PRODUKTBESKRIVNING
1. Ström Tryck på knappen för att slå på enheten.
2. NUGGET-IS: Tryck på knappen för att börja göra is.
3. CLEAN: Tryck och håll i 3 sekunder för att starta automatisk
rengöringsfunktion.
4. Indikatorer: STRÖM, TILLSÄTT VATTEN, IS FULL
5. Dräneringsrör.
6. Vattenreservoar.
7. Avtappningsplugg.
8. Löstagbar iskorg.
9. Isspade

53
Påminnelse:
• Om du använder ismaskinen dagligen, rengör den minst en gång i veckan.
• Det är normalt att maskinen gör små ljud under drift och rengöring.
• Istillverkningsfunktionen fungerar inte om indikatorn "RENGÖR" är tänd.
Det rekommenderas att maskinen rengörs före första
användningen. Låt ismaskinen stå upprätt i 24 timmar
för att stabilisera interna komponenter.
RENGÖRING AV ISMASKINEN
renat vatten vinegar
1
1
1. Tillsätt en lösning av 1 kopp vit vinäger och 1
kopp destillerat vatten till vattenbehållaren.
2. Tryck och håll in knappen "CLEAN" i 3 sekunder
för att starta automatisk rengöring. Efter 3
minuter är rengöringen klar och lampan
"RENGÖRING" släcks.
3. Koppla ur enheten och följ dräneringsan-
visningarna nedan för att släppa ut avlopps-
vatten.
4. När tömningen är klar, sätt tillbaka tömning-
spluggen.
5. Koppla in strömmen och upprepa steg 2-4 två
till tre gånger med rent vatten. Dra alltid ur
kontakten under dräneringsprocessen för att
undvika elektriska stötar.

54
SPOLA OCH TÖMMA ISMASKINEN
1. Koppla ur enheten innan dräneringsprocessen påbörjas.
2. Placera dräneringsröret över en diskho eller hink.
3. Öppna avtappningspluggen för att släppa ut vattnet.
4. När den är helt dränerad, sätt tillbaka proppen ordentligt.
• Häng tillbaka dräneringsröret för framtida bruk.
5. Koppla in enheten och fyll på med färskt destillerat vatten för
istillverkning.

55
Vattennivåindikator: Om vattnet är otillräckligt blinkar lampan
"TILLSÄTT VATTEN". När du har tillsatt vatten trycker du på
istillverkningsknappen för att återuppta.
Is full indikator: När iskorgen är full blinkar knappen i 60 sekunder,
sedan tänds lampan ”ICE FULL”, vilket stoppar produktionen. För att
starta om, tryck en gång på knappen "NUGGET ICE".
4.
Produktion:
Nugget is-kommer att produceras inom 8 minuter och kommer att fortsätta
tills hinken är full eller maskinen upptäcker lågt vatten.
5. Pausa och återuppta:
Om iskorgen är full och inte tömd, eller om det är inaktivitet i mer än en
minut efter skopan, pausar ismaskinen. För att återuppta, ta bort isen
och tryck på knappen "NUGGET ICE" igen.
BRUKSANVISNING
1. Installation:
Efter rengöring, placera enheten på en stabil bänkskiva eller plan yta,
se till att minst 30 centimeter utrymme på alla sidor för korrekt
ventilation. Anslut strömkontakten till ett 220-240 V ~ 50 Hz uttag.
2. Tillsätt vatten:
Fyll vattenbehållaren med rent vatten, som inte överskrider maxgränsen.
Använd endast vatten för att göra is; garantin är ogiltig om andra vätskor
används. På grund av varierande kranvattenkvalitet rekommenderas renat
eller destillerat vatten.
3. Starta istillverkning:
Tryck på knappen "NUGGET ICE" för att börja tillverka is.
SKÖTSEL OVCH UNDERHÅLL
1. Töm och byt vatten varje dag.
2. Kör automatisk rengöring en gång i veckan.
3. Rengör maskinen med en 1:1 lösning av vinäger och vatten varje vecka.
4. Använd inte kranvatten eller någon annan typ av vätska.
5. Före långtidsförvaring, se till att allt vatten töms och att inredningen
är torr.

56
Energiförbrukning
Information om energiförbrukning och den maximala tiden för
att uppnå det tillämpliga lågenergiförbrukningstillståndet.
Avstängningsläge
Den maximala tiden som krävs för
att uppnå den tillämpliga lågener-
giförbrukningstillståndet.
Omedelbart efter att
strömskakeln sattes på OFF.
< 0.3W
SPECIFIKATIONER
Modell: POIM5000
Spänning: AC 220-240 V, 50 Hz
Ström: Max 130 W
Refrigerant: R600a/22g
Daglig produktion: 15KG
Produktmått: L246 * W412 * H411mm
Drifttemperatur 12 °C~32 °C
OBSERVATION MÖJLIG ORSAK LÖSNING
"TILLSÄTT
VATTEN"
indikatorn tänds.
"ICE FULL"-
indikatorn tänds.
Brist på vatten.
Fyll på med vatten, tryck på
"NUGGET ICE"-knappen igen för
att starta om istillverkningen.
Det är för mycket is.
Icemaskinen kan behöva
rengöras.
Ta bort is från behållaren för att
återuppta produktionen.
Rengör ispipen eller innerväggen
på korgen. Se riktlinjerna för
rengöring och underhåll.
Varmluftsutloppet har
blockerats av något.
Se till att ventilationsutrymmet
är mer än 30 cm.
Vattentemperaturen i
innertanken är för hög.
Håll vattentemperaturen mellan
12° C och 32 °C.
Dränerinspluggen sitter inte
på plats eller trycks inte upp
under enheten.
Vattenbehållaren överfylld.
Gör is för
långsamt.
Vattenläckage.
Säkra dräneringspluggen på
plats under enheten.
Häll av överflödigt vatten för
att hålla under maxlinjen.
Vattenbehållarens inlopp
kan vara igensatt.
Rådfråga en kvalificerad
tekniker.

57
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina
elektriska och elektroniska apparater ska källsorteras när de ärförbru-
kade och att de inte få slängas i hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för återvinning inom EU. För
ytterligare information, kontakta din kommun eller din återförsäljare
där du köpte produkten.

58
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

