
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
POWDER COATING MACHINE
USER MANUAL
We continue to be committed to offering tools at competitive prices. "Save Half", "Half Price",
or any other similar expressions used by us only represent an estimate of savings you might
benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and do not
necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to
verify carefully when placing an order with us if you are saving half in comparison with the top
major brands.

1
JY-SA10L
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
POWDER COATING
MACHINE

2
SAFETY INSTRUCTION AND PRECAUTIONS
WARNING:
Read this material before using this product. Failure to do so can result in serious
injury. SAVE THIS MANUAL
Assembly precautions
1.Assemble only according to these instructions. Improper assembly can create
hazards.
2. Wear ANSI-approved safety goggles and heavy-duty work gloves during
assembly.
3.Keep assembly area clean and well lit.
4.Keep bystanders out of the area during assembly.
5.Do not assemble when tired or when under the influence of alcohol, drugs or
medication.
6.Product capabilities apply to properly and completely assembled product only.
7.Assemble on a flat, level, hard and smooth surface capable of safely supporting
a fully loaded Pressure Paint Pot.
WARNING:
1. This product is not a toy. Do not allow children to play with or near this item.
Children or persons with physical disabilities are prohibited from using this
product, and people who do not know how to use it safely are prohibited from
operating this product
2. This product 10L allows the paint to be pressurized to 70PSI, and the maximum
operating pressure must not exceed 75PSI, otherwise it will cause the risk of
injury to personal safety。
3. The safety valve on the pressure barrel is used to protect the normal pressure
in the pressure barrel, avoid overpressure of a safety device, before the product
leaves the factory has been set within the allowable pressure range, in the normal
state of use, do not remove at will, do not adjust at will.

3
4. Do not do any form of modification of the product, do not do any dangerous
operations such as drilling, welding, etc., which may produce a tempering effect,
resulting in damage to the pressure barrel, affecting the service life of the
product。
5. Use as intended only.
6. Inspect before every use; do not use if parts are loose or damaged.
7. Is strictly forbidden to pour strong acidic and alkaline liquid into this product to
avoid corrosive tank and cause personal injury。
8. This bolt is positioned for the package to prevent collision and is removed
before use。

4
1. Schematic diagram of the decomposition

5
serial number
DESCRIPTION
quantity
1
Pressure barrel body
1
2
Barrel lid
1
3
Sealing rings
1
4
M16 union bolts
4
5
M16 gasket
4
6
M16 butterfly nut
4
7
Barrel base
1
8
Movable wheel mount
4
9
Circlips
4
10
Fixed pins
4
11
Paint tips
1
12
Suction tube
1
13
handle
1
14
Discharge valve
1
15
Outlet valve
16
Tee connector
1
17
Flat base
1
18
Air intake fittings
1
19
Inlet valve
1
20
Intake regulator
1
21
2 points connector
1
22
relief valve
1
23
Vent valve plunger
1
24
Bleed valve
1
25
Pressure gauge
1

6
2. List of user thread specifications
serial
number
SKU name
valve
Thread specifications
1
North
American
Standards
Air intakes
American style 1/4"
self-locking quick plug
tubing fitting
Air outlet (including
opening and closing
valve)
American 1/4", threaded
NPS, 18 teeth
Discharge port (with
opening and closing
valve)
American 3/8", threaded
NPS, 18 teeth
2
European
standards
Air intakes
European style 1/4"
self-locking quick plug
tubing fitting
Air outlet (including
opening and closing
valve)
European 1/4", thread G,
19 teeth
Discharge port (with
opening and closing
valve)
European 3/8", thread G,
19 teeth
3
Australian
standards
Air intakes
Japanese style 1/4"
self-locking quick plug
tubing fitting
Air outlet (including
opening and closing
valve)
European 1/4", thread G,
19 teeth
Discharge port (with
opening and closing
valve)
European 3/8", thread G,
19 teeth

7
3. preface
This paint barrel is composed of air pressure regulating valve, safety valve, vent
valve, discharge port and four movable wheels (optional). All parts are made of
the best materials, and have passed strict quality control, and the appearance is
treated with baking paint, so it can achieve the purpose of durability
4. Notes
After spraying with this product, it must be thoroughly cleaned to extend the
service life of the product。
5. How to use
Before use, please confirm that there can be no residual pressure in the barrel, if
there is residual pressure, the operator can use the vent valve vent plunger pump
to completely drain it to ensure safety。
1. Loosen the butterfly nut, and after the union bolt, open the bucket lid,
2. Pour in the spray material
3. Close the bucket lid and tighten the butterfly nuts one by one in a diagonal
fashion。

8
4. Close all valves, the sprayer inlet is connected to the barrel outlet (14), and the
sprayer inlet is connected to the barrel outlet valve (15)
5. Connect the air intake connection(18), open the intake valve(19)

9
6. Adjust the intake pressure regulator and rotate clockwise to adjust to the
required working pressure, or in a counterclockwise direction if you want to
reduce the pressure in the pressure barrel。

10
7. Open the outlet valve(15)Open the discharge valve(14)
6. How to use vacuum
Before use, please confirm that there can be no residual pressure in the pressure
barrel, if there is residual pressure, the operator can use the vent valve vent
plunger pump to completely discharge it to ensure safety。
1. Loosen the butterfly nut, and after the union bolt, open the bucket lid
2. Cover the bucket lid and tighten the butterfly nuts one by one in a diagonal
fashion

11
3. Close the discharge valve (14), tighten the vent valve plunger (23), connect the
vacuum machine to the intake joint (18), open the intake valve (19)
4. When the clockwise rotation air regulator (20) reaches -7.5 PSI, close the
intake valve at the same time(19)

12
7. Maintenance
1. After use, cut off the air source. Open the vent valve plunger on the lid to
completely release the air in the barrel, then loosen the butterfly nut, open the lid,
pour out the residual paint in the barrel, and clean all parts that have been
touched by the paint with an appropriate amount of solvent.
2. Pour the cleaning solvent into the bucket, close the lid to lock it, open the intake
valve, and operate the sprayer until the clean solvent appears。
3. Safety valves must be kept clean at all times。
8. Air leakage remedy
Note: If you find air leakage during use, please apply the glue evenly along here,
and then close the lid of the barrel; tighten the screws while the pressure reaches
15PSI; The time is about 10 seconds, so that the glue completely penetrates the
leakage, close the intake valve, open the pressure relief plunger, and stand still for
6-8 hours before continuing to use the glue after it is completely solidified.

13
9. Make sure to lock the bucket lid diagonally
Order of operations;1-2,3-4

14
10. How to use epoxy resin bubble removal (this
method is a reference method, and users can adjust it
by themselves based on their own experience)
Before use, please confirm that there can be no residual pressure in the barrel, if
there is residual pressure, the operator can use the vent valve vent plunger pump
to completely drain it to ensure safety。
1. Loosen the butterfly nut, and after the union bolt, open the bucket lid。
2. After the epoxy resin is molded, it is placed in the tank。
3. Barrel lid, tighten the butterfly nuts one by one in a diagonal fashion。

15
4. Close the outlet connection(18), open the intake valve(19)。
5. Adjust the intake pressure regulating valve, rotate clockwise to adjust to the
required working pressure of 0.35M, if you want to reduce the pressure in the
barrel, rotate in a counterclockwise direction, wait for the resin to solidify
completely, and take out after pressure relief.

16
11. Troubleshooting
fault
The cause of the failure
Exclusion method
The pointer of the
pressure gauge
connected to the air
supply does not move
1. The air source is not normal
2. The intake valve is not open
3. Other valves are not closed
1. Adjust the air source to
normal
2. Open the intake valve
3. Close other valves
Paint barrel lid leakage
1. When the barrel lid is
combined with the barrel body,
the butterfly nut is not tightened
diagonally
1. Follow Article 3 of the
Terms of Use
2. Refer to the remedy for
air leakage

17
2. The parts on the barrel lid
are poorly sealed
No paint
1. The discharge valve is not
open
1. Open the discharge valve
Poor paint effect
1. The pressure is too high or
too low
2. Spraying equipment
problems
1. Adjust to normal pressure
2. Repair of spraying
equipment
Items
Description
1
Name
Powder Coating Machine
2
Model
JY-SA10L
3
Parameter
Capacity:10L,P(Max):70psi/0.482Mpa,
VAC:-7.25psi/-0.05Mpa
4
Package
Size
450x310x310mm
5
G.W.
12.8KG

Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

INSTRUKCJA OBSŁUGI
MASZYNA DO MALOWANIA PROSZKOWEGO
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
korzyści z zakupu niektórych narzędzi u nas w porównaniu do głównych marek i niekoniecznie oznacza
to objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby
Nadal staramy się oferować narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne
podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać.
sprawdź dokładnie, czy składając u nas zamówienie zaoszczędzisz połowę ceny w porównaniu z produktami
najlepszych marek.
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
JY-SA10L
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
MASZYNA
MALOWANIE PROSZKOWE
1
Machine Translated by Google

w lufie ciśnieniowej, przed użyciem produktu, należy unikać nadmiernego ciśnienia urządzenia zabezpieczającego
Środki ostrożności podczas montażu
6. Możliwości produktu odnoszą się wyłącznie do produktu prawidłowo i kompletnie zmontowanego.
ciśnienie robocze nie może przekraczać 75 PSI, w przeciwnym razie istnieje ryzyko
1.Montaż należy wykonywać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nieprawidłowy montaż może spowodować
7. Montaż należy wykonać na płaskiej, równej, twardej i gładkiej powierzchni, która będzie w stanie bezpiecznie utrzymać ciężar.
zagrożenie bezpieczeństwa osobistego.
Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tego może skutkować poważnymi
5. Nie należy gromadzić się, gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
obsługa tego produktu
obrażenia. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ
lek.
montaż.
1. Ten produkt nie jest zabawką. Nie pozwalaj dzieciom bawić się tym przedmiotem ani przebywać w jego pobliżu.
2. Ten produkt 10L pozwala na wytworzenie ciśnienia farby do 70 PSI i maksymalnego
3. Utrzymuj miejsce zgromadzenia w czystości i zapewnij dobre oświetlenie.
Dzieciom i osobom niepełnosprawnym fizycznie zabrania się korzystania z tego
opuszcza fabrykę i jest ustawiony w dopuszczalnym zakresie ciśnienia, w normie
stanu użytkowania, nie usuwać według uznania, nie modyfikować według uznania.
OSTRZEŻENIE:
4. Podczas montażu nie dopuszczać osób postronnych na teren montażu.
zagrożenia.
w pełni załadowany zbiornik na farbę pod ciśnieniem.
produktu, a osobom, które nie wiedzą, jak bezpiecznie go używać, zabrania się
2. Podczas pracy należy nosić okulary ochronne i wytrzymałe rękawice robocze zgodne z normą ANSI.
OSTRZEŻENIE:
3. Zawór bezpieczeństwa na lufie ciśnieniowej służy do ochrony normalnego ciśnienia
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
2
Machine Translated by Google

3
6. Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę. Nie należy używać produktu, jeśli jakieś części są luźne lub uszkodzone.
7. Surowo zabrania się wlewania do tego produktu płynów o silnym odczynie kwaśnym lub zasadowym.
Unikaj korozji zbiornika i powodowania obrażeń ciała.
8. Ta śruba jest umieszczona w opakowaniu, aby zapobiec kolizji i jest usuwana
operacje takie jak wiercenie, spawanie itp., które mogą powodować efekt hartowania, powodujący
uszkodzenie lufy ciśnieniowej, co ma wpływ na żywotność
5. Używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
produkt.
4. Nie dokonuj żadnych modyfikacji produktu, nie rób żadnych niebezpiecznych rzeczy.
przed użyciem.
Machine Translated by Google

4
1. Schematyczny diagram rozkładu
Machine Translated by Google

5
Ciśnieniomierz
Zawór wylotowy
1
20
2
1
ilość
13
Ruchomy uchwyt na koło
Zawór wlotowy
1
6
24
10
Regulator dolotowy
2-punktowy zawór
bezpieczeństwa złącza
Rurka ssąca
4
17
Śruby łączące M16
12
Zawór odpowietrzający
Zawór spustowy
4
4
23
5
Złączki wlotu powietrza
1
Podstawa beczki
1
Porady dotyczące malowania
16
1
1
1
Korpus lufy ciśnieniowej
9
1
Nakrętka motylkowa M16
Pierścienie uszczelniające
11
Płaska podstawa
4
22
4
1
Stałe piny
1
15
1
19
1
OPIS
8
21
3
4
1
Uszczelka M16
Pokrywa beczki
Pierścienie osadcze
1
14
1
Złącze trójnikowe
1
1
25
7
1
Tłok zaworu odpowietrzającego
4
18
numer seryjny
uchwyt
Machine Translated by Google

seryjny
Europejski styl 1/4"
samoblokujący szybkozłączka
do rur
standardy
australijski Wloty powietrza
Europejski 3/8", gwint G, 19 zębów
Amerykański styl 1/4"
samoblokujący szybkozłączny
łącznik rurowy
19 zębów
Normy
NPS, 18 zębów
Otwór wylotowy (z zaworem
otwierającym i zamykającym)
Północ
1
Wylot powietrza (w tym
otwieranie i zamykanie
zaworu)
3
Europejski 1/4", gwint G,
numer
Wylot powietrza (w tym
otwieranie i zamykanie
zaworu)
standardy
Japoński styl 1/4"
samoblokujący szybkozłączka
do rur
Specyfikacje gwintów
Amerykański 1/4", gwintowany
Europejski 3/8", gwint G, 19 zębów
Wloty powietrza
europejski
Wloty powietrza
19 zębów
amerykański
Amerykański 3/8", gwintowany
Otwór wylotowy (z zaworem
otwierającym i zamykającym)
Wylot powietrza (w tym
otwieranie i zamykanie
zaworu)
Nazwa SKU zawór
Europejski 1/4", gwint G,
Otwór wylotowy (z zaworem
otwierającym i zamykającym)
2
NPS, 18 zębów
2. Lista specyfikacji wątków użytkownika
6
Machine Translated by Google

aby całkowicie go opróżnić, zapewniając bezpieczeństwo.
2. Wlać materiał do natryskiwania. 3.
Zamknąć pokrywę wiadra i dokręcić nakrętki motylkowe po kolei, po przekątnej.
1. Odkręć nakrętkę motylkową i po wyjęciu śruby łączącej otwórz pokrywę wiadra,
okres użytkowania produktu.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy w lufie nie ma ciśnienia resztkowego. Jeśli tak, operator może użyć
zaworu odpowietrzającego pompy tłokowej.
Po spryskaniu tym produktem należy dokładnie oczyścić powierzchnię, aby przedłużyć jej trwałość.
Ta beczka na farbę składa się z zaworu regulującego ciśnienie powietrza, zaworu bezpieczeństwa,
zaworu odpowietrzającego, portu wylotowego i czterech ruchomych kółek (opcjonalnie). Wszystkie
części są wykonane z najlepszych materiałów i przeszły rygorystyczną kontrolę jakości, a wygląd jest
zabezpieczony farbą do pieczenia, dzięki czemu może osiągnąć cel trwałości
moda.
4. Notatki
3. wstęp
5. Jak używać
7
Machine Translated by Google

8
5. Podłącz przyłącze dolotu powietrza (18), otwórz zawór dolotowy (19)
4. Zamknij wszystkie zawory, wlot opryskiwacza jest podłączony do wylotu beczki (14), a wlot
opryskiwacza jest podłączony do zaworu wylotowego beczki (15)
Machine Translated by Google

9
zmniejsz ciśnienie w lufie ciśnieniowej.
6. Wyreguluj regulator ciśnienia dolotowego i obróć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby uzyskać wymagane ciśnienie robocze, lub przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, jeśli chcesz
Machine Translated by Google

6. Jak używać odkurzacza
pompa tłokowa, aby całkowicie ją opróżnić i zapewnić bezpieczeństwo.
1. Odkręć nakrętkę motylkową, a po odkręceniu śruby łączącej otwórz pokrywę wiadra.
2. Przykryj pokrywę wiadra i dokręć nakrętki motylkowe po kolei, po przekątnej.
Przed użyciem należy upewnić się, że w lufie ciśnieniowej nie ma ciśnienia resztkowego. W
przypadku obecności ciśnienia resztkowego operator może użyć zaworu odpowietrzającego.
7. Otwórz zawór wylotowy (15)Otwórz zawór wylotowy (14)
moda
10
Machine Translated by Google

11
4. Gdy regulator powietrza obracający się zgodnie z ruchem wskazówek zegara (20) osiągnie -7,5
PSI, zamknij jednocześnie zawór dolotowy (19).
3. Zamknąć zawór wylotowy (14), dokręcić tłok zaworu odpowietrzającego (23), podłączyć maszynę
próżniową do złącza wlotowego (18), otworzyć zawór wlotowy (19)
Machine Translated by Google

zawór i używaj opryskiwacza, aż pojawi się czysty rozpuszczalnik.
3. Zawory bezpieczeństwa muszą być zawsze czyste.
2. Wlej rozpuszczalnik czyszczący do wiadra, zamknij pokrywę, aby ją zablokować, otwórz wlot
1. Po użyciu odetnij źródło powietrza. Otwórz tłok zaworu odpowietrzającego na
pokrywie, aby całkowicie uwolnić powietrze z lufy, a następnie poluzuj nakrętkę motylkową,
otwórz pokrywę, wylej pozostałą farbę z lufy i wyczyść wszystkie części, które miały
kontakt z farbą, odpowiednią ilością rozpuszczalnika.
Uwaga: Jeśli podczas użytkowania zauważysz nieszczelność, rozprowadź klej równomiernie
wzdłuż całego obszaru, a następnie zamknij pokrywę lufy; dokręć śruby, aż ciśnienie osiągnie
15 PSI; czas trwania wynosi około 10 sekund, tak aby klej całkowicie wniknął w miejsce
nieszczelności. Zamknij zawór wlotowy, otwórz tłok nadmiarowy ciśnienia i odczekaj 6-8
godzin przed ponownym użyciem kleju po jego całkowitym stwardnieniu.
7. Konserwacja
8. Rozwiązanie problemu nieszczelności powietrza
12
Machine Translated by Google

Kolejność działań: 1-2, 3-4
9. Upewnij się, że pokrywa wiadra jest zablokowana po przekątnej
13
Machine Translated by Google

1. Odkręć nakrętkę motylkową i po wyjęciu śruby łączącej otwórz pokrywę wiadra.
2. Po uformowaniu żywicy epoksydowej umieszcza się ją w zbiorniku.
aby całkowicie go opróżnić, zapewniając bezpieczeństwo.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy w lufie nie ma ciśnienia resztkowego. Jeśli tak, operator
może użyć zaworu odpowietrzającego pompy tłokowej.
3. Pokrywę beczki należy dokręcać po kolei nakrętki motylkowe w sposób diagonalny.
Metoda ta jest metodą referencyjną i użytkownicy mogą ją dostosować
10. Jak używać żywicy epoksydowej do usuwania pęcherzyków powietrza (to
sami, w oparciu o własne doświadczenia)
14
Machine Translated by Google

15
4. Zamknij przyłącze wylotowe (18), otwórz zawór wlotowy (19).
5. Wyreguluj zawór regulujący ciśnienie wlotowe, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara,
aby ustawić wymagane ciśnienie robocze wynoszące 0,35 M. Jeśli chcesz zmniejszyć ciśnienie w lufie,
obróć go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, poczekaj, aż żywica całkowicie
stwardnieje, a po usunięciu nadmiaru ciśnienia wyjmij zawór.
Machine Translated by Google

1. Źródło powietrza nie jest normalne
połączony z powietrzem
nieszczelność powietrza
2. Zawór wlotowy nie jest otwarty
podaż nie zmienia się
Wyciek z pokrywy beczki z farbą
Przyczyna awarii
Wskaźnik
2. Zapoznaj się z lekarstwem
Metoda wykluczenia
ciśnieniomierz
normalna
w połączeniu z korpusem lufy,
po przekątnej
2. Otwórz zawór dolotowy
Warunki korzystania
wada
3. Zamknij pozostałe zawory
3. Pozostałe zawory nie są zamknięte
1. Gdy pokrywa beczki jest
nakrętka motylkowa nie jest dokręcona
1. Dostosuj źródło powietrza do
1. Postępuj zgodnie z artykułem 3
16
11. Rozwiązywanie problemów
Machine Translated by Google

Pojemność: 10 l, ciśnienie (maks.): 70 psi/0,482 MPa,
12,8 kg
Rzeczy
PRÓŻNIA: -7,25 psi/-0,05 MPa
4
Model
450x310x310mm
JY-SA10L
1
Rozmiar
5
Nazwa
GW
2
Opis
3 Parametry
Maszyna do malowania proszkowego
Pakiet
1. Otwórz zawór spustowy
problemy
Bez farby
17
1. Zawór wylotowy nie jest
Słaby efekt malowania
Otwarte
2. Sprzęt do opryskiwania
1. Dostosuj do normalnego ciśnienia
2. Części na pokrywie lufy
2. Naprawa natrysku
są słabo uszczelnione
sprzęt
1. Ciśnienie jest zbyt wysokie lub
za nisko
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MANUALE D'USO
MACCHINA PER VERNICIATURA A POLVERE
www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
verifica attentamente quando effettui un ordine con noi se stai risparmiando la metà rispetto ai marchi più
importanti.
Continuiamo a impegnarci a offrire strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o
qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima dei risparmi che potresti
trarre vantaggio dall'acquisto di determinati utensili da noi rispetto ai principali marchi di punta e non
significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni
del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo
di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o
software sul nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Modello JY-SA10L
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
MACCHINA
VERNICIATURA A POLVERE
1
Machine Translated by Google

2
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
Leggere questo materiale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di questa norma può causare gravi
5. Non riunirsi quando si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, droghe o
È vietato l'uso di questo prodotto ai bambini o alle persone con disabilità fisiche.
prodotto e alle persone che non sanno come utilizzarlo in modo sicuro è vietato
infortunio. SALVA QUESTO MANUALE
farmaco.
utilizzo di questo prodotto
2. Questo prodotto da 10 litri consente di pressurizzare la vernice a 70 PSI e il massimo
6. Le capacità del prodotto si applicano solo al prodotto correttamente e completamente assemblato.
la pressione di esercizio non deve superare i 75 PSI, altrimenti si verificherà il rischio di
stato d'uso, non rimuovere a piacimento, non modificare a piacimento.
Precauzioni di montaggio
danni alla sicurezza personale.
1. Assemblare solo secondo queste istruzioni. Un assemblaggio improprio può creare
7. Montare su una superficie piana, livellata, dura e liscia in grado di sostenere in modo sicuro
pericoli.
un contenitore per vernice a pressione completamente carico.
3. La valvola di sicurezza sul barile di pressione viene utilizzata per proteggere la pressione normale
2. Indossare occhiali di sicurezza approvati ANSI e guanti da lavoro resistenti durante
AVVERTIMENTO:
nel barile di pressione, evitare la sovrapressione di un dispositivo di sicurezza, prima del prodotto
3. Mantenere l'area di assemblaggio pulita e ben illuminata.
assemblaggio.
1. Questo prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con o vicino a questo articolo.
esce dalla fabbrica è stato impostato entro il range di pressione consentito, nel normale
AVVERTIMENTO:
4. Tenere gli astanti fuori dall'area durante l'assemblaggio.
Machine Translated by Google

7. È severamente vietato versare liquidi fortemente acidi e alcalini in questo prodotto per
6. Ispezionare prima di ogni utilizzo; non utilizzare se alcune parti sono allentate o danneggiate.
evitare che il serbatoio sia corrosivo e causare lesioni personali.
prodotto.
5. Utilizzare solo come previsto.
operazioni quali foratura, saldatura, ecc., che possono produrre un effetto di tempra, con conseguente
danneggiamento del cilindro di pressione, compromettendone la durata utile
4. Non apportare alcuna modifica al prodotto, non effettuare operazioni pericolose
prima dell'uso.
8. Questo bullone è posizionato in modo che il pacco eviti la collisione e viene rimosso
3
Machine Translated by Google

1. Schema della decomposizione
4
Machine Translated by Google

1
1
6
24
Valvola di ingresso
Tubo di aspirazione
Regolatore di
aspirazione 2 punti
connettore valvola di sicurezza
4
17
10
20
2
Manometro
1
Valvola di scarico
quantità
13
Supporto ruota mobile
1
Suggerimenti per la vernice
1
16
1
9
1
Corpo della canna a pressione
1
Valvola di spurgo
Valvola di scarico
Bulloni di unione M16
12
4
Base della canna
1
23
5
4
Raccordi di aspirazione dell'aria
1
15
Perni fissi
1
1
DESCRIZIONE
8
19
1
1
11
Anelli di tenuta
Dado a farfalla M16
1
22
4
4
Base piatta
1
1
1
25
7
numero di serie
Pistone valvola di sfiato
4
18
maniglia
Coperchio del barile
21
3
4
Guarnizione M16
1
Connettore a T
Anelli elastici
14
5
Machine Translated by Google

6
2. Elenco delle specifiche del thread utente
Uscita aria (compresa
valvola di apertura e
chiusura)
americano
Americano 3/8", filettato
Prese d'aria
Porta di scarico (con
valvola di apertura e
chiusura)
Specifiche del filo
Americano 1/4", filettato
Europeo 3/8", filettatura G, 19
denti
Prese d'aria
europeo
19 denti
NPS, 18 denti
seriale
Raccordo per tubo con
attacco rapido autobloccante
da 1/4" in stile europeo
Prese d'aria
Europeo 1/4", filettatura G,
Porta di scarico (con
valvola di apertura e
chiusura)
2
Nome SKU valvola
NPS, 18 denti
Standard
19 denti
Porta di scarico (con
valvola di apertura e
chiusura)
Europeo 3/8", filettatura G, 19
denti
standard
australiano
Raccordo per tubo con
attacco rapido autobloccante da
1/4" in stile americano
Europeo 1/4", filettatura G,
numero
Uscita aria (compresa
valvola di apertura e
chiusura)
Raccordo per tubo con
attacco rapido autobloccante da
1/4" in stile giapponese
standard
Uscita aria (compresa
valvola di apertura e
chiusura)
Nord
1
3
Machine Translated by Google

7
4. Note
3. prefazione
5. Come utilizzare
1. Allentare il dado a farfalla e, dopo il bullone di unione, aprire il coperchio del secchio.
Prima dell'uso, confermare che non vi sia alcuna pressione residua nel barile, in caso contrario, l'operatore
può utilizzare la pompa a stantuffo con valvola di sfiato.
2. Versare il materiale da spruzzare
3. Chiudere il coperchio del secchio e serrare i dadi a farfalla uno alla volta in diagonale
Dopo aver spruzzato questo prodotto, è necessario pulirlo accuratamente per estenderne la durata.
per svuotarlo completamente per garantire la sicurezza.
durata di vita del prodotto.
Questo barile di vernice è composto da valvola di regolazione della pressione dell'aria, valvola di
sicurezza, valvola di sfiato, porta di scarico e quattro ruote mobili (opzionali). Tutte le parti sono
realizzate con i migliori materiali e hanno superato severi controlli di qualità, e l'aspetto è trattato con
vernice da forno, in modo da poter raggiungere lo scopo della durata
moda.
Machine Translated by Google

5. Collegare il raccordo di aspirazione dell'aria (18), aprire la valvola di aspirazione (19)
4. Chiudere tutte le valvole, l'ingresso dello spruzzatore è collegato all'uscita della canna (14) e l'ingresso
dello spruzzatore è collegato alla valvola di uscita della canna (15)
8
Machine Translated by Google

ridurre la pressione nel barile di pressione.
6. Regolare il regolatore della pressione di aspirazione e ruotarlo in senso orario
per regolare la pressione di lavoro richiesta, oppure in senso antiorario se si desidera
9
Machine Translated by Google

10
pompa a stantuffo per scaricarla completamente e garantire la sicurezza.
moda
Prima dell'uso, confermare che non vi sia alcuna pressione residua nel barile di pressione, in caso
contrario, l'operatore può utilizzare la valvola di sfiato
7. Aprire la valvola di scarico (15)Aprire la valvola di scarico (14)
1. Allentare il dado a farfalla e, dopo il bullone di unione, aprire il coperchio del secchio. 2.
Coprire il coperchio del secchio e serrare i dadi a farfalla uno alla volta in diagonale.
6. Come usare il vuoto
Machine Translated by Google

4. Quando il regolatore dell'aria di rotazione in senso orario (20) raggiunge -7,5 PSI, chiudere
contemporaneamente la valvola di aspirazione (19)
3. Chiudere la valvola di scarico (14), serrare lo stantuffo della valvola di sfiato (23), collegare la macchina
per il vuoto al giunto di aspirazione (18), aprire la valvola di aspirazione (19)
11
Machine Translated by Google

12
7. Manutenzione
8. Rimedio per perdite d'aria
valvola e azionare lo spruzzatore finché non compare il solvente pulito.
2. Versare il solvente detergente nel secchio, chiudere il coperchio per bloccarlo, aprire l'aspirazione
1. Dopo l'uso, chiudere la fonte d'aria. Aprire lo stantuffo della valvola di sfiato sul coperchio per
rilasciare completamente l'aria nel barile, quindi allentare il dado a farfalla, aprire il coperchio, versare la
vernice residua nel barile e pulire tutte le parti che sono state toccate dalla vernice con una
quantità adeguata di solvente.
3. Le valvole di sicurezza devono essere tenute sempre pulite.
Nota: se durante l'uso si riscontra una perdita d'aria, applicare la colla in modo uniforme qui, quindi
chiudere il coperchio del barile; stringere le viti mentre la pressione raggiunge 15 PSI; attendere circa 10
secondi affinché la colla penetri completamente nella perdita, chiudere la valvola di aspirazione, aprire
lo stantuffo di sicurezza e rimanere fermi per 6-8 ore prima di continuare a utilizzare la colla dopo che si è
completamente solidificata.
Machine Translated by Google

13
9. Assicurarsi di bloccare il coperchio del secchio in diagonale
Ordine delle operazioni; 1-2, 3-4
Machine Translated by Google

14
il metodo è un metodo di riferimento e gli utenti possono modificarlo
10. Come utilizzare la rimozione delle bolle di resina epossidica (questo
da soli, in base alla propria esperienza)
per svuotarlo completamente per garantire la sicurezza.
3. Coperchio del barile, serrare i dadi a farfalla uno alla volta in diagonale.
1. Allentare il dado a farfalla e, dopo il bullone di unione, aprire il coperchio del secchio.
Prima dell'uso, confermare che non vi sia alcuna pressione residua nel barile, in caso contrario, l'operatore può
utilizzare la pompa a stantuffo con valvola di sfiato.
2. Dopo che la resina epossidica è stata modellata, viene posizionata nel serbatoio.
Machine Translated by Google

5. Regolare la valvola di regolazione della pressione di aspirazione, ruotare in senso orario per
regolare la pressione di esercizio richiesta di 0,35 M, se si desidera ridurre la pressione nella
canna, ruotare in senso antiorario, attendere che la resina si solidifichi completamente ed
estrarre dopo lo scarico della pressione.
4. Chiudere il collegamento di uscita (18), aprire la valvola di aspirazione (19).
15
Machine Translated by Google

11. Risoluzione dei problemi
La causa del fallimento
Il puntatore del
Termini di utilizzo
il dado a farfalla non è serrato
Metodo di esclusione
manometro
2. Fare riferimento al rimedio per
in diagonale
collegato all'aria
perdita d'aria
1. La fonte d'aria non è normale
Perdita dal coperchio del barile di vernice
2. La valvola di aspirazione non è aperta
l'offerta non si muove
3. Le altre valvole non sono chiuse
1. Quando il coperchio della botte è
16
1. Regolare la fonte d'aria su
1. Seguire l'articolo 3 della
2. Aprire la valvola di aspirazione
normale
combinato con il corpo della canna,
colpa
3. Chiudere le altre valvole
Machine Translated by Google

1. La valvola di scarico non è
Effetto vernice scadente
aprire
2. Attrezzatura per spruzzatura
problemi
1. Aprire la valvola di scarico
17
Nessuna vernice
1. La pressione è troppo alta o
troppo basso
2. Le parti sul coperchio della botte
1. Regolare la pressione alla normalità
2. Riparazione della spruzzatura
sono mal sigillati
attrezzatura
GW
Modello
4
Dimensioni: 450x310x310mm
Modello JY-SA10L
5
Capacità: 10L, P (Max): 70 psi/0,482 Mpa,
12,8 kg
VCA:-7,25 psi/-0,05 MPa
Elementi
Descrizione
3 Parametro
Macchina per rivestimento a polvere
Pacchetto
1
Misurare
2
Nome
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Viale Europa, 101, 00186 Roma, Italia
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MANUALDELUSUARIO
MÁQUINADERECUBRIMIENTOENPOLVO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Sebeneficiandecomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcas
ynonecesariamentecubrentodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Selerecuerdaamablemente
Seguimoscomprometidosaofrecerherramientasaprecioscompetitivos."Ahorrelamitad","Mitaddeprecio"o
cualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentaunaestimacióndelosahorrosquepodría
Verifiquecuidadosamentealrealizarunpedidoconnosotrossiestáahorrandolamitadencomparaciónconlas
principalesmarcas.
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstrucciones
delmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnología
osoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MÁQUINA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
JYSA10L
RECUBRIMIENTOENPOLVO
Machine Translated by Google

2
INSTRUCCIONESDESEGURIDADYPRECAUCIONES
peligros
Unbotedepinturaapresióncompletamentecargado.
Lesiónalaseguridadpersonal
3.Laválvuladeseguridadenelbarrildepresiónseutilizaparaprotegerlapresiónnormal.
ADVERTENCIA:
2.UsegafasdeseguridadaprobadasporANSIyguantesdetrabajoresistentesdurante
Enelbarrildepresión,evitarlasobrepresióndeundispositivodeseguridad,antesdequeelproducto
saledefábricasehaajustadodentrodelrangodepresiónpermitido,encondicionesnormales
asamblea.
3.Mantengaeláreadereuniónlimpiaybieniluminada.
1.Esteproductonoesunjuguete.Nopermitaquelosniñosjueguenconesteartículonicercadeél.
Estáprohibidoelusodeestesitioporpartedeniñosopersonascondiscapacidadesfísicas.
ADVERTENCIA:
4.Mantengaalostranseúntesfueradeláreaduranteelmontaje.
producto,ylaspersonasquenosabencómoutilizarlodeformaseguratienenprohibido
estadodeuso,noquitaravoluntad,noajustaravoluntad.
5.Nosereúnacuandoestécansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogaso
Leaestematerialantesdeutilizaresteproducto.Nohacerlopuedeprovocarlesionesgraves.
operandoesteproducto
2.Esteproductode10Lpermitepresurizarlapinturaa70PSIylapresiónmáxima
lesión.GUARDEESTEMANUAL
Precaucionesdemontaje
medicamento.
6.Lascapacidadesdelproductoseaplicanúnicamenteaproductosensambladosdeformacorrectaycompleta.
1.Realiceelmontajeúnicamentedeacuerdoconestasinstrucciones.Unmontajeinadecuadopuedeprovocar
7.Montarsobreunasuperficieplana,nivelada,duraylisacapazdesoportardeformasegura
Lapresióndefuncionamientonodebesuperarlos75PSI,delocontrarioprovocaráelriesgode
Machine Translated by Google

3
6.Inspeccioneantesdecadauso;noutilicesilaspiezasestánsueltasodañadas.
7.Estáestrictamenteprohibidoverterlíquidosfuertementeácidosyalcalinosenesteproducto.
Evitequeeltanquesecorroayprovoquelesionespersonales.
producto.
5.Utilíceloúnicamentesegúnloprevisto.
operacionestalescomotaladrado,soldadura,etc.,quepuedenproducirunefectodetemplado,loque
provocadañosenelcilindrodepresiónyafectalavidaútildelmismo.
4.Norealiceningúntipodemodificacióndelproductonirealiceningunaoperaciónpeligrosa.
8.Estepernoestáubicadoenelpaqueteparaevitarcolisionesysequita.
Antesdeusar
Machine Translated by Google

4
1.Diagramaesquemáticodeladescomposición.
Machine Translated by Google

5
Anillosderetención
1
6
24
Válvuladeentrada
Tubodesucción
Válvuladealiviocon
conectorde2puntospara
reguladordeadmisión
4
17
10
20
2
Manómetro
1
cantidad
13
Soportederuedamóvil
Válvuladesalida
1
Consejosdepintura
1
16
1
9
1
1
Cuerpodelbarrildepresión
Válvuladepurga
4
PernosdeuniónM16
12
Válvuladedescarga
Basedelbarril
4
23
5
Accesoriosdeadmisióndeaire
1
1
15
Pinesfijos
1
1
DESCRIPCIÓN
8
1
19
1
11
Anillosdesellado
TuercademariposaM16
4
22
4
1
Baseplana
1
1
25
7
Númerodeserie
1
Émbolodeválvuladeventilación
4
18
manejar
JuntaM16
Tapadebarril
21
3
4
1
ConectorenT
1
14
Machine Translated by Google

NPS,18dientes
deserie
Accesoriodetubocon
tapónrápidoautoblocantede
estiloeuropeode1/4"
Tomasdeaire
NombreSKUválvula
Roscaeuropea1/4",G,
Puertodedescarga(con
válvuladeaperturay
cierre)
2
Americano
Roscaamericanade3/8"
Puertodedescarga(con
válvuladeaperturay
cierre)
Salidadeaire(incluye
válvuladeaperturay
cierre)
Especificacionesdelhilo
Roscaamericanade1/4"
Roscaeuropea3/8",G,19
dientes
Tomasdeaire
europeo
Tomasdeaire
19dientes
Roscaeuropea1/4",G,
número
Salidadeaire(incluye
válvuladeaperturay
cierre)
Normas
Accesoriodetubocon
tapónrápidoautoblocantede
estilojaponésde1/4"
Norte
1
Salidadeaire(incluye
válvuladeaperturay
cierre)
3
NPS,18dientes
Normas
19dientes
Puertodedescarga(con
válvuladeaperturay
cierre)
Roscaeuropea3/8",G,19
dientes
Normas
australiano
Accesoriodetuberíacon
tapónrápidoautoblocantede
1/4"estiloamericano
2.Listadeespecificacionesdesubprocesosdeusuario
6
Machine Translated by Google

paradrenarlocompletamenteparagarantizarlaseguridad
2.Viertaelmaterialde
pulverización.3.Cierrelatapadelbaldeyaprietelastuercasdemariposaunaporunaendiagonal.
1.Aflojelatuercademariposay,despuésdelpernodeunión,abralatapadelbalde.
moda.
Despuésderociarconesteproducto,sedebelimpiarcompletamenteparaextenderla
Antesdeusar,confirmequenohayapresiónresidualenelcañón.Sihaypresiónresidual,el
operadorpuedeusarlabombadeémbolodeventilacióndelaválvuladeventilación.
Vidaútildelproducto
Estebarrildepinturaestácompuestoporunaválvulareguladoradepresióndeaire,unaválvuladeseguridad,
unaválvuladeventilación,unpuertodedescargaycuatroruedasmóviles(opcionales).Todaslaspiezas
estánfabricadasconlosmejoresmaterialesyhanpasadounestrictocontroldecalidad.Además,la
aparienciaestátratadaconpinturaparahornear,porloquepuedelograrelpropósitodedurabilidad.
4.Notas
3.prefacio
5.Cómoutilizar
7
Machine Translated by Google

8
5.Conectelaconexióndeentradadeaire(18),abralaválvuladeentrada(19)
4.Cierretodaslasválvulas,laentradadelpulverizadorestáconectadaalasalidadelbarril(14),yla
entradadelpulverizadorestáconectadaalaválvuladesalidadelbarril(15)
Machine Translated by Google

9
reducirlapresiónenelbarrildepresión
6.Ajusteelreguladordepresióndeadmisiónygíreloenelsentidodelasagujasdelrelojpara
ajustarloalapresióndetrabajorequerida,oenelsentidocontrarioalasagujasdelrelojsilodesea.
Machine Translated by Google

6.Cómoutilizarelvacío
Antesdeusar,confirmequenohayapresiónresidualenelbarrildepresión;sihaypresión
residual,eloperadorpuedeusarlaválvuladeventilación.
1.Aflojelatuercademariposay,despuésdelpernodeunión,abralatapadel
balde.2.Cubralatapadelbaldeyaprietelastuercasdemariposaunaporunaendiagonal.
Bombadeémboloparadescargarlocompletamenteparagarantizarlaseguridad
7.Abralaválvuladesalida(15)Abralaválvuladedescarga(14)
moda
10
Machine Translated by Google

11
4.Cuandoelreguladordeairederotaciónenelsentidodelasagujasdelreloj(20)alcance7,5PSI,
cierrelaválvuladeadmisiónalmismotiempo(19).
3.Cierrelaválvuladedescarga(14),aprieteelémbolodelaválvuladeventilación(23),conectelamáquinade
vacíoalajuntadeadmisión(18),abralaválvuladeadmisión(19)
Machine Translated by Google

12
8.Soluciónalasfugasdeaire
7.Mantenimiento
válvulayopereelpulverizadorhastaqueaparezcaelsolventelimpio
3.Lasválvulasdeseguridaddebenmantenerselimpiasentodomomento.
2.Viertaeldisolventedelimpiezaenelbalde,cierrelatapaparabloquearla,abralaentrada
1.Despuésdeusarelproducto,cortelafuentedeaire.Abraelémbolodelaválvulade
ventilacióndelatapaparaliberarcompletamenteelairedelcañón,luegoaflojelatuercademariposa,
abralatapa,viertalapinturaresidualdelcañónylimpietodaslaspartesquehayanestado
encontactoconlapinturaconunacantidadadecuadadesolvente.
Nota:Siencuentraunafugadeaireduranteeluso,apliqueelpegamentouniformementealolargo
deaquíyluegocierrelatapadelbarril;aprietelostornillosmientraslapresiónalcanzalos15PSI;el
tiempoesdeaproximadamente10segundos,paraqueelpegamentopenetrecompletamenteenla
fuga,cierrelaválvuladeadmisión,abraelémbolodealiviodepresiónypermanezcaquietodurante
68horasantesdecontinuarusandoelpegamentodespuésdequesehayasolidificadoporcompleto.
Machine Translated by Google

13
9.Asegúresedebloquearlatapadelcuboendiagonal.
Ordendeoperaciones:12,34
Machine Translated by Google

14
porsímismosbasándoseensupropiaexperiencia)
10.Cómoutilizareleliminadordeburbujasderesinaepoxi(este
Elmétodoesunmétododereferenciaylosusuariospuedenajustarlo.
1.Aflojelatuercademariposay,despuésdelpernodeunión,abralatapadelbalde.
2.Despuésdemoldearlaresinaepoxi,secolocaeneltanque.
paradrenarlocompletamenteparagarantizarlaseguridad
Antesdeusar,confirmequenohayapresiónresidualenelcañón.Sihaypresiónresidual,el
operadorpuedeusarlabombadeémbolodeventilacióndelaválvuladeventilación.
3.Tapadelbarril,aprietelastuercasdemariposaunaporunaenformadiagonal
Machine Translated by Google

5.Ajustelaválvulareguladoradepresióndeadmisión,gírelaenelsentidodelasagujasdel
relojparaajustarlaalapresióndetrabajorequeridade0,35M;sideseareducirlapresiónen
elcañón,gírelaenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj,espereaquelaresinase
solidifiqueporcompletoysáqueladespuésdealiviarlapresión.
4.Cierrelaconexióndesalida(18),abralaválvuladeadmisión(19).
15
Machine Translated by Google

11.Solucióndeproblemas
3.Lasdemásválvulasnoestáncerradas.
1.Cuandolatapadelbarrilesté
Fugadelatapadelbarrildepintura
16
1.SeguirelArtículo3dela
1.Ajustelafuentedeairea
normal
2.Abralaválvuladeadmisión.
Combinadoconelcuerpodelcañón,
Condicionesdeuso
falla
3.Cierreotrasválvulas
Latuercademariposanoestáapretada
Elpunterodel
Lacausadelfallo
2.Consultelasoluciónpara
diagonalmente
Métododeexclusión
1.Lafuentedeairenoesnormal.
manómetro
conectadoalaire
2.Laválvuladeadmisiónnoestáabierta
Laofertanosemueve
Fugadeaire
Machine Translated by Google

Descripción
3Parámetros
Máquinaderecubrimientoenpolvo
Paquete
1
Tamaño
Nombre
GW
2
4
Modelo
450x310x310mm
JYSA10L
5
Capacidad:10L,P(máx.):70psi/0,482Mpa,
12,8kg
Elementos
VCA:7,25psi/0,05Mpa
1.Lapresiónesdemasiadoaltao
demasiadobajo
1.Ajustealapresiónnormal
2.Laspiezasdelatapadelbarril.
2.Reparacióndepulverización.
estánmalsellados
equipo
1.Laválvuladedescarganoestá
Malefectodepintura
abierto
2.Equipodepulverización
1.Abralaválvuladedescarga.
problemas
Sinpintura
17
Machine Translated by Google

YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
NuevaGalesdelSur2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ANVÄNDARMANUAL
PULVERBELÄGGNINGSMASKIN
www.vevor.com/support
Teknisk support och e-garanticertifikat
verifiera noggrant när du gör en beställning hos oss om du sparar hälften i jämförelse med de främsta stora
varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att erbjuda verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset"
eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan
dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte
nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligt om att
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan
du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar
på vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MASKIN
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
JY-SA10L
PULVERBELÄGGNING
1
Machine Translated by Google

2
SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
5. Sätt inte ihop när du är trött eller när du är påverkad av alkohol, droger eller
Läs detta material innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra det kan leda till allvarliga konsekvenser
Barn eller personer med fysiska funktionsnedsättningar är förbjudna att använda detta
produkt, och personer som inte vet hur man använder den på ett säkert sätt är förbjudna
använda denna produkt
skada. SPARA DENNA MANUAL
medicin.
2. Denna produkt 10L tillåter att färgen trycksätts till 70PSI, och maximalt
användningstillstånd, ta inte bort efter behag, justera inte efter behag.
6. Produktegenskaper gäller endast för korrekt och färdigmonterad produkt.
Försiktighetsåtgärder vid montering
arbetstrycket får inte överstiga 75PSI, annars medför det risk för
skada på personlig säkerhet.
1. Montera endast enligt dessa instruktioner. Felaktig montering kan skapa
7. Montera på en plan, jämn, hård och slät yta som säkert kan stödja
faror.
en fulladdad tryckfärgskruka.
3. Säkerhetsventilen på tryckcylindern används för att skydda det normala trycket
VARNING:
2. Bär ANSI-godkända skyddsglasögon och kraftiga arbetshandskar under
3. Håll monteringsområdet rent och väl upplyst.
i tryckcylindern, undvik övertryck av en säkerhetsanordning, innan produkten
lämnar fabriken har ställts in inom det tillåtna tryckintervallet, i normal
montering.
4. Håll åskådare borta från området under monteringen.
VARNING:
1. Denna produkt är inte en leksak. Låt inte barn leka med eller nära detta föremål.
Machine Translated by Google

7. Är strängt förbjudet att hälla stark sur och alkalisk vätska i denna produkt till
6. Inspektera före varje användning; Använd inte om delar är lösa eller skadade.
undvik frätande tank och orsaka personskada.
8. Denna bult är placerad för paketet för att förhindra kollision och tas bort
produkt.
5. Använd endast på avsett sätt.
operationer såsom borrning, svetsning, etc., som kan ge en härdningseffekt, vilket resulterar i
skador på tryckcylindern, vilket påverkar livslängden för
4. Gör ingen form av modifiering av produkten, gör inga farliga
före användning.
3
Machine Translated by Google

1. Schematiskt diagram av nedbrytningen
4
Machine Translated by Google

Ringringar
6
1
24
1
Inloppsventil
4
17
Sugrör
Insugsregulator 2-
punkters
kontaktavlastningsventil
10
20
2
1
Utloppsventil
Tryckmätare
kvantitet
13
Rörligt hjulfäste
1
16
1
Målartips
1
9
Tryckrörskropp
1
1
Utloppsventil
4
Avluftningsventil
M16 kopplingsbultar
12
Tunnbas
1
5
23
15
4
Luftintagskopplingar
1
Fasta stift
1
BESKRIVNING
8
1
1
19
1
11
Tätningsringar
M16 fjärilsmutter
1
4
22
4
Platt underlag
1
25
7
1
1
serienummer
4
18
hantera
Ventileringsventilens kolv
Fatlock
M16 packning
1
21
3
4
Tee-kontakt
14
5
Machine Translated by Google

6
2. Lista över användartrådsspecifikationer
Norr
1
Luftutlopp (inklusive
öppnings- och
stängningsventil)
3
standarder
Europeisk 1/4", gänga G,
antal
Luftutlopp (inklusive
öppnings- och
stängningsventil)
Japansk stil 1/4"
självlåsande slangkoppling
med snabbplugg
Amerikansk stil 1/4"
självlåsande slangkoppling
med snabbplugg
Europeisk 3/8", gänga G, 19
tänder
standarder
australiensisk
NPS, 18 tänder
Standarder
19 tänder
Utloppsport (med
öppnings- och
stängningsventil)
SKU namnventil
Europeisk 1/4", gänga G,
Utloppsport (med
öppnings- och
stängningsventil)
2
NPS, 18 tänder
serie
Europeisk stil 1/4"
självlåsande slangkoppling
med snabbplugg
Luftintag
Europeisk 3/8", gänga G, 19
tänder
Luftintag
Europeiska
19 tänder
Luftintag
Trådspecifikationer
amerikansk
Amerikansk 3/8", gängad
Utloppsport (med
öppnings- och
stängningsventil)
Amerikansk 1/4", gängad
Luftutlopp (inklusive
öppnings- och
stängningsventil)
Machine Translated by Google

7
4. Anteckningar
3. förord
5. Hur man använder
1. Lossa fjärilsmuttern och öppna skoplocket efter kopplingsbulten.
Innan användning, vänligen bekräfta att det inte kan finnas något resttryck i cylindern,
om det finns resttryck kan operatören använda avluftningsventilens avluftningskolvpump
2. Häll i spraymaterialet 3.
Stäng hinkens lock och dra åt fjärilsmuttrarna en efter en diagonalt
mode.
produktens livslängd.
att tömma den helt för att garantera säkerheten.
Efter sprayning med denna produkt måste den rengöras noggrant för att förlänga
Denna färgcylinder består av lufttrycksregleringsventil, säkerhetsventil, avluftningsventil,
utloppsport och fyra rörliga hjul (tillval). Alla delar är gjorda av de bästa materialen
och har genomgått strikt kvalitetskontroll, och utseendet är behandlat med bakfärg, så
att det kan uppnå syftet med hållbarhet
Machine Translated by Google

5. Anslut luftintagsanslutningen (18), öppna insugningsventilen (19)
4. Stäng alla ventiler, sprutans inlopp är anslutet till cylinderns utlopp (14) och
sprutans inlopp är anslutet till cylinderns utloppsventil (15)
8
Machine Translated by Google

6. Justera insugningstrycksregulatorn och vrid medurs för att justera till
önskat arbetstryck, eller moturs om du vill
minska trycket i tryckcylindern.
9
Machine Translated by Google

10
kolvpump för att helt tömma den för att garantera säkerheten.
mode
Före användning, bekräfta att det inte kan finnas något resttryck i tryckcylindern, om det finns
resttryck kan operatören använda avluftningsventilens ventil
7. Öppna utloppsventilen (15) Öppna utloppsventilen (14)
1. Lossa fjärilsmuttern och efter kopplingsbulten, öppna skoplocket 2. Täck
skoplocket och dra åt fjärilsmuttrarna en efter en diagonalt
6. Hur man använder vakuum
Machine Translated by Google

11
4. När den medurs roterande luftregulatorn (20) når -7,5 PSI, stäng
insugningsventilen samtidigt(19)
3. Stäng utloppsventilen (14), dra åt avluftningsventilens kolv (23), anslut
vakuummaskinen till insugningsleden (18), öppna insugningsventilen (19)
Machine Translated by Google

12
7. Underhåll
8. Åtgärd vid luftläckage
ventil och kör sprutan tills det rena lösningsmedlet visas.
2. Häll rengöringslösningsmedlet i hinken, stäng locket för att låsa det, öppna intaget
1. Efter användning, skär av luftkällan. Öppna avluftningsventilens kolv på locket för att
helt släppa ut luften i cylindern, lossa sedan fjärilsmuttern, öppna locket, häll ut resterande färg i
cylindern och rengör alla delar som har berörts av färgen med en lämplig mängd
lösningsmedel.
3. Säkerhetsventiler måste hållas rena hela tiden.
Obs: Om du upptäcker luftläckage under användning, applicera limmet jämnt här och stäng sedan
locket på cylindern; dra åt skruvarna medan trycket når 15PSI; Tiden är cirka 10 sekunder, så att
limmet helt penetrerar läckaget, stäng insugningsventilen, öppna tryckavlastningskolven och stå
stilla i 6-8 timmar innan du fortsätter att använda limet efter att det stelnat helt.
Machine Translated by Google

13
9. Se till att låsa hinkens lock diagonalt
Operationsordningÿ1-2ÿ3-4
Machine Translated by Google

14
Metoden är en referensmetod och användare kan justera den
10. Hur man använder epoxihartsbubblorborttagning (detta
själva baserat på sin egen erfarenhet)
1. Lossa fjärilsmuttern och öppna skoplocket efter kopplingsbulten.
3. Fatlock, dra åt fjärilsmuttrarna en efter en på ett diagonalt sätt.
att tömma den helt för att garantera säkerheten.
Innan användning, vänligen bekräfta att det inte kan finnas något resttryck i cylindern, om det finns
resttryck kan operatören använda avluftningsventilens avluftningskolvpump
2. Efter att epoxihartset är gjutet placeras det i tanken.
Machine Translated by Google

5. Justera reglerventilen för insugningstrycket, vrid medurs för att justera till
erforderligt arbetstryck på 0,35M, om du vill minska trycket i cylindern, rotera
moturs, vänta tills hartset stelnar helt och ta ut efter tryckavlastning.
4. Stäng utloppsanslutningen (18), öppna insugningsventilen (19).
15
Machine Translated by Google

11. Felsökning
Pekaren på
Orsaken till misslyckandet
Användarvillkor
fjärilsmuttern är inte åtdragen 2. Se åtgärden för
Uteslutningsmetod
tryckmätare
diagonalt
ansluten till luften
1. Luftkällan är inte normal
luftläckage
Läckage av färgfatlock
2. Insugningsventilen är inte öppen
utbudet rör sig inte
3. Andra ventiler är inte stängda
1. När fatlocket är
16
1. Följ artikel 3 i
1. Justera luftkällan till
2. Öppna insugningsventilen
normal
fel
3. Stäng andra ventiler
kombinerat med fatkroppen,
Machine Translated by Google

Modell
Namn
GW
4
JY-SA10L
450x310x310mm
5 12,8 kg
Kapacitet: 10LÿP(Max):70psi/0,482Mpaÿ
VAC: -7,25psi/-0,05Mpa
Föremål
Beskrivning
3 Parameter
Pulverlackeringsmaskin
Paket
Storlek
1
2
Dålig färgeffekt
1. Utloppsventilen är det inte
öppna
2. Sprututrustning
problem
1. Öppna utloppsventilen
17
Ingen färg
1. Trycket är för högt eller
för lågt
2. Delarna på fatlocket
2. Reparation av sprutning
1. Justera till normalt tryck
är dåligt förseglade
utrustning
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
UK REP
EC REP
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

GEBRUIKERSHANDLEIDING
POEDERCOATINGMACHINE
www.vevor.com/support
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
Controleer zorgvuldig wanneer u een bestelling bij ons plaatst of u de helft bespaart ten opzichte van de grote topmerken.
Wij blijven ons inzetten om gereedschappen tegen concurrerende prijzen aan te bieden. "Save Half", "Half Price" of andere
soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een schatting van de besparingen die u mogelijk kunt behalen.
profiteren van het kopen van bepaalde gereedschappen bij ons in vergelijking met de grote topmerken en betekenen
niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. U wordt vriendelijk herinnerd aan
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
1
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MACHINE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
JY-SA10L
POEDERCOATEN
Machine Translated by Google

Voorzorgsmaatregelen bij de montage
staat van gebruik, niet naar believen verwijderen, niet naar believen aanpassen.
6. De producteigenschappen gelden alleen voor producten die correct en volledig zijn gemonteerd.
1. Monteer alleen volgens deze instructies. Onjuiste montage kan leiden tot
7. Monteer op een vlak, egaal, hard en glad oppervlak dat veilig kan worden ondersteund
De bedrijfsdruk mag niet hoger zijn dan 75 PSI, anders ontstaat er een risico op
letsel aan de persoonlijke veiligheid.
5. Monteer niet als u moe bent of onder invloed van alcohol, drugs of
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstige
dit product bedienen
2. Met dit product van 10 liter kan de verf onder druk worden gezet tot 70 PSI en de maximale
letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING
medicatie.
montage.
3. Zorg ervoor dat de montageplek schoon en goed verlicht is.
1. Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen niet met of in de buurt van dit item spelen.
verlaat de fabriek is ingesteld binnen het toegestane drukbereik, in de normale
Kinderen of personen met een lichamelijke beperking mogen dit niet gebruiken.
WAARSCHUWING:
4. Houd omstanders uit de buurt tijdens de montage.
gevaren.
een volledig gevulde drukverfpot.
product, en mensen die niet weten hoe ze het veilig kunnen gebruiken, mogen het niet gebruiken
3. Het veiligheidsventiel op het drukvat wordt gebruikt om de normale druk te beschermen
WAARSCHUWING:
2. Draag tijdens het werk een door de ANSI goedgekeurde veiligheidsbril en stevige werkhandschoenen.
in het drukvat, vermijd overdruk van een veiligheidsvoorziening, voordat het product
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN VOORZORGSMAATREGELEN
2
Machine Translated by Google

6. Controleer het apparaat voor elk gebruik. Gebruik het niet als er onderdelen loszitten of beschadigd zijn.
7. Het is ten strengste verboden om sterke zure en alkalische vloeistoffen in dit product te gieten om
Vermijd corrosieve tanks en veroorzaak persoonlijk letsel.
8. Deze bout is zo geplaatst dat het pakket een botsing voorkomt en is verwijderd
product.
5. Gebruik het product alleen zoals bedoeld.
bewerkingen zoals boren, lassen, enz., die een temperend effect kunnen veroorzaken, wat schade aan het drukvat tot
gevolg kan hebben, wat de levensduur van het vat beïnvloedt
4. Voer geen enkele vorm van wijziging aan het product uit, voer geen gevaarlijke handelingen uit
voor gebruik.
3
Machine Translated by Google

1. Schematisch diagram van de ontleding
4
Machine Translated by Google

Zuigbuis
21
3
4
M16 pakking
Deksel van het vat
1
14
Borgringen
1
T-stuk connector
25
7
1
1
1
4
18
hendel
Ontluchtingsventiel plunjer
serienummer
1
M16 vlindermoer
11
Afdichtringen
Platte basis
4
4
22
1
15
Vaste pinnen
1
1
19
BESCHRIJVING
8
1
1
M16-verbindingsbouten
12
Afvoerklep
4
Ontluchtingsventiel
5
4
23
Luchtinlaatfittingen
Vat basis
1
16
1
1
Verftips
1
Drukvatlichaam
1
9
Uitlaatklep
1
Manometer
20
2
1
hoeveelheid
13
Beweegbare wielbevestiging
6
24
Inlaatklep
1
10
4
17
Inlaatregelaar 2-
punts connector
overdrukventiel
5
Machine Translated by Google

6
2. Lijst met specificaties van gebruikersthreads
Europees 1/4", draad G,
Afvoerpoort (met open-
en sluitklep)
SKU naam klep
2
NPS, 18 tanden
serieel
Europese stijl 1/4"
zelfborgende snelkoppeling
voor buis
Luchtinlaten
Draadspecificaties
Amerikaans 1/4", schroefdraad
Luchtinlaten
Europees 3/8", draad G, 19
tanden
Luchtinlaten
Europese
19 tanden
Luchtuitlaat (inclusief
open- en sluitklep)
Amerikaans
Amerikaans 3/8", schroefdraad
Afvoerpoort (met open-
en sluitklep)
Luchtuitlaat (inclusief
open- en sluitklep)
Noorden
1
3
Europees 1/4", draad G,
nummer
Luchtuitlaat (inclusief
open- en sluitklep)
Japanse stijl 1/4"
zelfborgende snelkoppeling
voor buis
normen
Europees 3/8", draad G, 19
tanden
Australisch
Amerikaanse stijl 1/4"
zelfborgende snelkoppeling
voor buis
normen
NPS, 18 tanden
Normen
19 tanden
Afvoerpoort (met open-
en sluitklep)
Machine Translated by Google

7
4. Notities
3. voorwoord
5. Hoe te gebruiken
om het volledig leeg te laten lopen om de veiligheid te garanderen.
2. Giet het spuitmateriaal erin. 3. Sluit
het deksel van de emmer en draai de vleugelmoeren één voor één diagonaal vast.
1. Draai de vlindermoer los en open na de verbindingsbout het deksel van de emmer.
mode.
Na het spuiten met dit product moet het grondig worden gereinigd om de werkingsduur te verlengen.
Controleer voor gebruik of er geen restdruk in het vat aanwezig is. Als er wel restdruk aanwezig is, kan de
gebruiker de ontluchtingsklep-plunjerpomp gebruiken.
levensduur van het product.
Deze verfton is samengesteld uit een luchtdrukregelklep, veiligheidsventiel, ontluchtingsventiel, afvoerpoort
en vier beweegbare wielen (optioneel). Alle onderdelen zijn gemaakt van de beste materialen en hebben
een strenge kwaliteitscontrole ondergaan, en het uiterlijk is behandeld met bakverf, zodat het het doel van
duurzaamheid kan bereiken
Machine Translated by Google

5. Sluit de luchtinlaataansluiting (18) aan, open de inlaatklep (19)
4. Sluit alle kleppen, de inlaat van de sproeier is aangesloten op de uitlaat van het vat (14), en de
inlaat van de sproeier is aangesloten op de uitlaatklep van het vat (15)
8
Machine Translated by Google

6. Stel de inlaatdrukregelaar in en draai deze met de klok mee om de
gewenste werkdruk in te stellen, of tegen de klok in als u dat wilt.
de druk in het drukvat verlagen.
9
Machine Translated by Google

10
plunjerpomp om het volledig te legen om de veiligheid te garanderen.
1. Draai de vlindermoer los en open na de verbindingsbout het deksel van de emmer.
2. Bedek het deksel van de emmer en draai de vlindermoeren één voor één diagonaal vast.
Controleer voor gebruik of er geen restdruk in het drukvat aanwezig is. Als er wel restdruk
aanwezig is, kan de gebruiker de ontluchtingsklep gebruiken om het ontluchtingsventiel te openen.
7. Open de uitlaatklep (15)Open de afvoerklep (14)
mode
6. Hoe vacuüm te gebruiken
Machine Translated by Google

11
4. Wanneer de luchtregelaar (20) met de klok mee draait en -7,5 PSI bereikt, sluit
dan tegelijkertijd de inlaatklep (19).
3. Sluit de afvoerklep (14), draai de ontluchtingsklepplunjer (23) vast, sluit de
vacuümmachine aan op de inlaataansluiting (18), open de inlaatklep (19)
Machine Translated by Google

klep en laat de sproeier werken totdat er schoon oplosmiddel verschijnt.
3. Veiligheidsventielen moeten te allen tijde schoon worden gehouden.
2. Giet het reinigingsmiddel in de emmer, sluit het deksel om het te vergrendelen, open de inlaat
1. Na gebruik, sluit de luchtbron af. Open de ontluchtingsventielplunjer op het deksel om de lucht in het vat
volledig te laten ontsnappen, draai vervolgens de vlindermoer los, open het deksel, giet de resterende verf in het vat en
reinig alle onderdelen die in aanraking zijn geweest met de verf met een geschikte hoeveelheid oplosmiddel.
Let op: Mocht er tijdens gebruik lucht lekken, breng dan de lijm gelijkmatig aan langs deze lijn en sluit vervolgens het
deksel van het vat. Draai de schroeven vast totdat de druk 15 PSI bedraagt. Laat het vat ongeveer 10 seconden staan,
zodat de lijm volledig in het lek is doorgedrongen. Sluit de inlaatklep, open de overdrukventiel en laat het vat 6-8 uur
staan voordat u de lijm weer gebruikt nadat deze volledig is uitgehard.
7. Onderhoud
8. Oplossing voor lucht lekkage
12
Machine Translated by Google

Volgorde van bewerkingen; 1-2, 3-4
9. Zorg ervoor dat het deksel van de emmer diagonaal is vergrendeld
13
Machine Translated by Google

1. Draai de vlindermoer los en open na de verbindingsbout het deksel van de emmer.
2. Nadat de epoxyhars is gegoten, wordt deze in de tank geplaatst.
om het volledig leeg te laten lopen om de veiligheid te garanderen.
Controleer voor gebruik of er geen restdruk in het vat aanwezig is. Als er wel restdruk aanwezig
is, kan de gebruiker de ontluchtingsklep-plunjerpomp gebruiken.
3. Draai de vlindermoeren één voor één diagonaal vast.
methode is een referentiemethode en gebruikers kunnen deze aanpassen
10. Hoe u epoxyhars-bubbelverwijderaar gebruikt (dit
(op basis van hun eigen ervaring)
14
Machine Translated by Google

15
5. Stel de inlaatdrukregelklep in, draai met de klok mee om de gewenste
werkdruk van 0,35 M te bereiken. Als u de druk in de cilinder wilt verlagen,
draait u deze tegen de klok in. Wacht tot de hars volledig is gestold en
verwijder de druk nadat u deze hebt afgelaten.
4. Sluit de uitlaataansluiting (18), open de inlaatklep (19).
Machine Translated by Google

1. De luchtbron is niet normaal
verbonden met de lucht
2. De inlaatklep is niet open
aanbod beweegt niet
lucht lekkage
Lekkage van het deksel van het verfvat
De wijzer van de
De oorzaak van het falen
2. Raadpleeg de remedie voor
diagonaal
Uitsluitingsmethode
drukmeter
normaal
2. Open de inlaatklep
gecombineerd met het vatlichaam,
Gebruiksvoorwaarden
schuld
3. Sluit de overige kleppen
3. Andere kleppen zijn niet gesloten
1. Wanneer het deksel van het vat gesloten is
de vlindermoer is niet vastgedraaid
16
1. Volg artikel 3 van de
1. Stel de luchtbron in op
11. Problemen oplossen
Machine Translated by Google

1. Open de afvoerklep
problemen
Geen verf
17
Slecht verfeffect
1. De afvoerklep is niet
open
2. Spuitapparatuur
1. Pas de druk aan naar normale druk
2. De onderdelen op het deksel van het vat
2. Reparatie van spuitwerk
zijn slecht afgesloten
apparatuur
1. De druk is te hoog of
te laag
12,8 kg
Capaciteit: 10L, P (Max): 70psi/0,482Mpa,
Artikelen
Vac: -7,25 psi/-0,05 MPa
4
Model
450x310x310mm
JY-SA10L
5
Maat
1
Naam
2
GW
Beschrijving
3 Parameter
Poedercoatingmachine
Pakket
Machine Translated by Google

VK REP
EC-REP
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

MANUELD'UTILISATION
MACHINEDEREVÊTEMENTPARPOUDRE
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Lesavantagesdel'achatdecertainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarqueshautdegammenesont
pasnécessairementdestinésàcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsavecplaisir
Nouscontinuonsànousengageràoffrirdesoutilsàdesprixcompétitifs.«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outoute
autreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliser
Vérifiezsoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivouséconomisezlamoitiéparrapportaux
grandesmarques.
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.
Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
JYSA10L
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
MACHINE
Revêtementenpoudre
1
Machine Translated by Google

Lisezcedocumentavantd'utiliserceproduit.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerdegravesconséquences.
5.Nepasmontersivousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedroguesou
Ilestinterditauxenfantsouauxpersonneshandicapéesphysiquesd'utiliserceproduit.
produit,etlespersonnesquinesaventpascommentl'utiliserentoutesécuritésontinterdites
blessure.CONSERVEZCEMANUEL
médicament.
fairefonctionnerceproduit
2.Ceproduit10Lpermetdepressuriserlapeintureà70PSI,etlemaximum
6.Lescapacitésduproduits'appliquentuniquementauproduitcorrectementetentièrementassemblé.
lapressiondefonctionnementnedoitpasdépasser75PSI,sinoncelaentraîneraunrisquede
étatd'utilisation,nepasenleveràvolonté,nepasajusteràvolonté.
Précautionsdemontage
atteinteàlasécuritépersonnelle.
1.Assemblezuniquementseloncesinstructions.Unassemblageincorrectpeutcréer
7.Assemblersurunesurfaceplane,deniveau,dureetlissecapabledesupporterentoutesécurité
dangers.
unpotdepeinturesouspressionentièrementchargé.
3.Lasoupapedesécuritésurlebarildepressionestutiliséepourprotégerlapressionnormale
2.Portezdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSIetdesgantsdetravailrobustespendant
AVERTISSEMENT:
danslefûtsouspression,éviterlasurpressiond'undispositifdesécurité,avantleproduit
3.Gardezlazonedemontagepropreetbienéclairée.
assemblée.
1.Ceproduitn'estpasunjouet.Nelaissezpaslesenfantsjoueravecouàproximitédecetarticle.
quittel'usineaétéréglédanslaplagedepressionadmissible,danslesconditionsnormales
AVERTISSEMENT:
4.Gardezlesspectateurshorsdelazonependantl’assemblage.
CONSIGNESDESÉCURITÉETPRÉCAUTIONS
2
Machine Translated by Google

3
7.Ileststrictementinterditdeverserdesliquidesfortementacidesetalcalinsdansceproduitpour
6.Inspectezavantchaqueutilisation;nepasutilisersidespiècessontdesserréesouendommagées.
Évitezlacorrosionduréservoiretlesblessurescorporelles.
opérationstellesqueleperçage,lesoudage,etc.,quipeuventproduireuneffetdetrempe,entraînantdesdommages
aucanonsouspression,affectantladuréedeviedu
5.Utiliseruniquementcommeprévu.
produit.
4.Nefaitesaucuneformedemodificationduproduit,nefaitesaucuneactiondangereuse
avantutilisation.
8.Ceboulonestpositionnésurlepaquetpouréviterlescollisionsetestretiré
Machine Translated by Google

4
1.Schémadeladécomposition
Machine Translated by Google

5
Soupapededéchargeà
connecteur2pointspour
régulateurd'admission
21
3
4
Couvercledebaril
JointM16
1
14
1
Circlips
ConnecteurenT
25
7
1
1
1
4
18
poignée
Pistondesoupapedeventilation
numérodesérie
ÉcroupapillonM16
1
11
Baguesd'étanchéité
Baseplate
4
22
4
1
15
1
Brochesfixes
19
1
DESCRIPTION
8
1
1
BoulonsderaccordementM16
12
4
Soupapededécharge
Soupapedepurge
5
23
Basedebaril
4
Raccordsd'admissiond'air
1
16
1
Conseilsdepeinture
1
Corpsdubarilletsouspression
1
1
9
1
Soupapedesortie
Manomètre
20
2
1
quantité
13
Supportderouemobile
6
24
1
Soupaped'admission
10
4
17
Tubed'aspiration
Machine Translated by Google

Nord
1
Sortied'air(ycomprisla
vanned'ouvertureetde
fermeture)
3
normes
Européen1/4",filetageG,
nombre
Sortied'air(ycomprisla
vanned'ouvertureetde
fermeture)
Raccorddetubeà
verrouillagerapide
autobloquantdestylejaponais1/4"
Raccorddetubeàprise
rapideautobloquantde
styleaméricain1/4"
Européen3/8",filetageG,19
dents
normes
australien
NPS,18dents
Normes
19dents
Orificededécharge(avec
vanned'ouvertureetde
fermeture)
NomdelavanneSKU
Européen1/4",filetageG,
Orificededécharge(avec
vanned'ouvertureetde
fermeture)
2
NPS,18dents
ensérie
Raccorddetubeà
verrouillagerapideautobloquant
destyleeuropéen1/4"
Prisesd'air
Européen3/8",filetageG,19
dents
Prisesd'air
européen
19dents
Prisesd'air
Spécificationsdufil
Américain
Américain3/8",fileté
Orificededécharge(avec
vanned'ouvertureetde
fermeture)
Américain1/4",fileté
Sortied'air(ycomprisla
vanned'ouvertureetde
fermeture)
2.Listedesspécificationsdesthreadsutilisateur
6
Machine Translated by Google

1.Desserrezl'écroupapillonet,aprèsleboulond'union,ouvrezlecouvercleduseau.
Avantutilisation,veuillezconfirmerqu'ilnepeutyavoiraucunepressionrésiduelledanslecanon.S'ilyaune
pressionrésiduelle,l'opérateurpeututiliserlapompeàpistondeventilationdelasoupapedeventilation.
2.Versezleproduitàpulvériser3.
Fermezlecouvercleduseauetserrezlesécrouspapillonunparunendiagonale
mode.
Aprèsavoirpulvériséceproduit,ildoitêtresoigneusementnettoyépourprolongerladuréedevie.
pourlevidercomplètementafind'assurerlasécurité.
duréedevieduproduit.
Cebarildepeintureestcomposéd'unesoupapederégulationdepressiond'air,d'unesoupapedesécurité,
d'unesoupapedeventilation,d'unorificededéchargeetdequatrerouesmobiles(enoption).Toutesles
piècessontfabriquéesaveclesmeilleursmatériauxetontpasséuncontrôledequalitéstrict,etl'apparence
esttraitéeavecdelapeintureaufour,afindepouvoiratteindrel'objectifdedurabilité
4.Remarques
3.préface
5.Moded'emploi
7
Machine Translated by Google

8
5.Connectezleraccordd'admissiond'air(18),ouvrezlasoupaped'admission(19)
4.Fermeztouteslesvannes,l'entréedupulvérisateurestconnectéeàlasortieducanon(14)et
l'entréedupulvérisateurestconnectéeàlavannedesortieducanon(15)
Machine Translated by Google

9
réduirelapressiondanslecylindredepression.
6.Réglezlerégulateurdepressiond'admissionettournezledanslesensdesaiguillesd'unemontrepour
l'ajusteràlapressiondetravailrequise,oudanslesensinversedesaiguillesd'unemontresivouslesouhaitez.
Machine Translated by Google

6.Commentutiliserl'aspirateur
Avantutilisation,veuillezconfirmerqu'ilnepeutyavoiraucunepressionrésiduelledanslebarilde
pression.S'ilyaunepressionrésiduelle,l'opérateurpeututiliserlasoupapedeventilation.
mode
pompeàpistonpourladéchargercomplètementafind'assurerlasécurité.
7.Ouvrezlavannedesortie(15)Ouvrezlavannededécharge(14)
1.Desserrezl'écroupapillonet,aprèsleboulond'union,ouvrezlecouvercleduseau.2.
Couvrezlecouvercleduseauetserrezlesécrouspapillonunparunendiagonale.
10
Machine Translated by Google

11
4.Lorsquelerégulateurd'airàrotationhoraire(20)atteint7,5PSI,fermezenmême
tempslasoupaped'admission(19)
3.Fermezlavannededécharge(14),serrezlepistondelavannedeventilation(23),connectez
lamachineàvideaujointd'admission(18),ouvrezlavanned'admission(19)
Machine Translated by Google

vanneetfaitesfonctionnerlepulvérisateurjusqu'àcequelesolvantpropreapparaisse.
2.Versezlesolvantdenettoyagedansleseau,fermezlecouverclepourleverrouiller,ouvrezlerobinetd'admission
1.Aprèsutilisation,coupezlasourced'air.Ouvrezlepistondelasoupaped'aérationsurlecouverclepourlibérer
complètementl'airdanslecanon,puisdesserrezl'écroupapillon,ouvrezlecouvercle,versezlapeinturerésiduelledanslecanon
etnettoyeztouteslespiècesquiontététouchéesparlapeintureavecunequantitéappropriéedesolvant.
3.Lessoupapesdesécuritédoiventêtremaintenuespropresàtoutmoment.
Remarque:Sivousconstatezunefuited'airpendantl'utilisation,appliquezlacolleuniformémentici,puisfermezlecouvercledu
baril;serrezlesvispendantquelapressionatteint15PSI;letempsestd'environ10secondes,desortequelacollepénètre
complètementlafuite,fermezlasoupaped'admission,ouvrezlepistondedécompressionetrestezimmobilependant6à8
heuresavantdecontinueràutiliserlacolleunefoisqu'elleestcomplètementsolidifiée.
8.Remèdecontrelesfuitesd'air
7.Entretien
12
Machine Translated by Google

Ordredesopérations:12,34
9.Assurezvousdeverrouillerlecouvercleduseauendiagonale
13
Machine Translated by Google

1.Desserrezl'écroupapillonet,aprèsleboulond'union,ouvrezlecouvercleduseau.
3.Couvercledubaril,serrezlesécrouspapillonunparunendiagonale.
pourlevidercomplètementafind'assurerlasécurité.
Avantutilisation,veuillezconfirmerqu'ilnepeutyavoiraucunepressionrésiduelledanslecanon.S'ilyaune
pressionrésiduelle,l'opérateurpeututiliserlapompeàpistondeventilationdelasoupapedeventilation.
2.Unefoislarésineépoxymoulée,elleestplacéedansleréservoir.
laméthodeestuneméthodederéférenceetlesutilisateurspeuventl'ajuster
10.Commentutiliserl'éliminationdesbullesderésineépoxy(ceci
pareuxmêmesenfonctiondeleurpropreexpérience)
14
Machine Translated by Google

15
5.Réglezlasoupapederégulationdepressiond'admission,tournezdanslesensdesaiguillesd'une
montrepourréglerlapressiondetravailrequisede0,35M,sivoussouhaitezréduirelapression
danslecanon,tournezdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre,attendezquelarésine
sesolidifiecomplètementetretirezlaaprèsladécompression.
4.Fermezleraccorddesortie(18),ouvrezlasoupaped'admission(19).
Machine Translated by Google

Lacausedel'échec
Lepointeurdela
Conditionsd'utilisation
l'écroupapillonn'estpasserré
Méthoded'exclusion
manomètre
2.Reportezvousauremèdepour
endiagonale
connectéàl'air
fuited'air
1.Lasourced'airn'estpasnormale
Fuiteducouvercledubarildepeinture
2.Lasoupaped'admissionn'estpasouverte
l'offrenebougepas
3.Lesautresvannesnesontpasfermées
1.Lorsquelecouvercledubarilest
16
1.Réglezlasourced'airsur
1.Suivezl'article3dela
2.Ouvrezlasoupaped'admission
normale
combinéaveclecorpsducanon,
faute
3.Fermezlesautresvannes
11.Dépannage
Machine Translated by Google

GW
Modèle
4
450x310x310mm
JYSA10L
5
Capacité:10L,P(max):70psi/0,482Mpa,
12,8kg
VAC:7,25psi/0,05Mpa
Articles
Description
3Paramètre
Machinederevêtementenpoudre
Emballer
1
Taille
2
Nom
1.Lasoupapededéchargen'estpas
Mauvaiseffetdepeinture
ouvrir
2.Matérieldepulvérisation
Problèmes
1.Ouvrezlavannededécharge
17
Pasdepeinture
1.Lapressionesttropélevéeou
tropbas
2.Lespiècessurlecouvercledubaril
1.Ajustezàlapressionnormale
2.Réparationdelapulvérisation
équipement
sontmalscellés
Machine Translated by Google

YHCONSULTINGLIMITÉE.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
NSW2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOOD
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BENUTZERHANDBUCH
Pulverbeschichtungsmaschine
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Vorteile beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-Marken und bedeuten nicht
unbedingt, dass alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien abgedeckt sind. Wir erinnern Sie freundlich daran,
Wir sind weiterhin bestrebt, Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. "Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder
andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Einsparungen dar, die Sie möglicherweise erzielen.
Überprüfen Sie bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig, ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
1
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
JY-SA10L
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MASCHINE
Pulverbeschichtung
Machine Translated by Google

2
SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage
Gebrauchszustand, nicht willkürlich entfernen, nicht willkürlich anpassen.
6. Die Produktfunktionen gelten nur für ordnungsgemäß und vollständig montierte Produkte.
1. Nur gemäß dieser Anleitung zusammenbauen. Unsachgemäßer Zusammenbau kann zu
7.Auf einer flachen, ebenen, harten und glatten Oberfläche montieren, die sicher tragen kann
Der Betriebsdruck darf 75 PSI nicht überschreiten, sonst besteht die Gefahr von
Verletzung der persönlichen Sicherheit.
5. Nicht montieren, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu schweren
Betrieb dieses Produkts
2. Dieses Produkt 10L ermöglicht es, die Farbe auf 70PSI unter Druck zu setzen, und die maximale
Verletzungen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
Medikamente.
Montage.
3. Halten Sie den Versammlungsbereich sauber und gut beleuchtet.
1. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie Kindern nicht, mit diesem Produkt zu spielen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten.
verlässt das Werk innerhalb des zulässigen Druckbereichs, im normalen
Kindern und Personen mit körperlichen Behinderungen ist die Nutzung dieses
WARNUNG:
4. Halten Sie während der Montage unbeteiligte Zuschauer vom Bereich fern.
Gefahren.
ein voll beladener Druckfarbtopf.
Produkt, und Personen, die nicht wissen, wie man es sicher verwendet, ist es untersagt,
3. Das Sicherheitsventil am Druckbehälter dient zum Schutz des Normaldrucks
WARNUNG:
2. Tragen Sie ANSI-zugelassene Schutzbrillen und schwere Arbeitshandschuhe während
im Druckbehälter, Überdruck durch eine Sicherheitseinrichtung vermeiden, bevor das Produkt
Machine Translated by Google

3
6. Vor jedem Gebrauch prüfen; nicht verwenden, wenn Teile lose oder beschädigt sind.
7. Es ist strengstens verboten, stark saure und alkalische Flüssigkeiten in dieses Produkt zu gießen.
Vermeiden Sie Korrosion im Tank und Verletzungen.
vor Gebrauch.
Produkt.
5. Nur bestimmungsgemäß verwenden.
Operationen wie Bohren, Schweißen usw., die einen Anlasseffekt erzeugen können, was zu einer
Beschädigung des Druckbehälters führt und die Lebensdauer des Behälters beeinträchtigt
4. Nehmen Sie keine Modifikationen am Produkt vor, führen Sie keine gefährlichen
8. Dieser Bolzen ist so positioniert, dass er eine Kollision des Pakets verhindert und wird entfernt
Machine Translated by Google

4
1. Schematische Darstellung der Zerlegung
Machine Translated by Google

5
1
Seriennummer
Entlüftungsventilkolben
4
18
handhaben
1
1
1
25
7
T-Stück
Sicherungsringe
1
14
M16 Dichtung
Fassdeckel
21
3
4
1
1
BESCHREIBUNG
8
1
19
1
Feste Stifte
1
15
1
4
22
4
Flache Basis
11
Dichtringe
1
M16 Flügelmutter
9
1
1
Druckfasskörper
1
Tipps zum Lackieren
16
1
1
Fassboden
4
23
5
Luftansaugarmaturen
Entlüftungsventil
Auslassventil
4
M16 Überwurfschrauben
12
Ansaugregler 2-Punkt-
Anschluss Überdruckventil
Saugrohr
4
17
10
Einlassventil
1
6
24
Menge
13
Bewegliche Radhalterung
1
20
2
Manometer
Auslassventil
Machine Translated by Google

SKU-Name Ventil
Europäisches 1/4", Gewinde G,
Druckanschluss (mit
Öffnungs- und Schließventil)
2
NPS, 18 Zähne
seriell
Selbstsichernde 1/4"-
Schnellsteck-
Schlauchverschraubung im europäischen Stil
Lufteinlässe
Gewindespezifikationen
Amerikanisches 1/4", Gewinde
Europäisches 3/8", Gewinde G,
19 Zähne
Lufteinlässe
europäisch
Lufteinlässe
19 Zähne
amerikanisch
Amerikanisches 3/8", Gewinde
Druckanschluss (mit
Öffnungs- und Schließventil)
Luftauslass (inkl. Öffnungs-
und Schließventil)
Norden
1
Luftauslass (inkl. Öffnungs-
und Schließventil)
3
Europäisches 1/4", Gewinde G,
Nummer
Luftauslass (inkl. Öffnungs-
und Schließventil)
Normen
Selbstsichernde 1/4"-
Schnellsteck-Schlauchverbindung
im japanischen Stil
Europäisches 3/8", Gewinde G,
19 Zähne
Normen
australisch
Selbstsichernde 1/4"-
Schnellsteck-Schlauchverschraubung
im amerikanischen Stil
19 Zähne
Normen
NPS, 18 Zähne
Druckanschluss (mit
Öffnungs- und Schließventil)
2. Liste der Benutzer-Thread-Spezifikationen
6
Machine Translated by Google

um es aus Sicherheitsgründen vollständig zu entleeren.
2. Sprühmaterial einfüllen 3.
Eimerdeckel schließen und Flügelmuttern nacheinander diagonal festziehen
1. Lösen Sie die Flügelmutter und öffnen Sie nach dem Lösen der Überwurfschraube den Eimerdeckel.
Nach dem Besprühen mit diesem Produkt muss es gründlich gereinigt werden, um die
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass im Fass kein Restdruck vorhanden ist. Wenn Restdruck
vorhanden ist, kann der Bediener die Entlüftungsventil-Entlüftungskolbenpumpe verwenden.
Lebensdauer des Produktes.
Dieses Farbfass besteht aus einem Luftdruckregelventil, einem Sicherheitsventil, einem
Entlüftungsventil, einem Auslassanschluss und vier beweglichen Rädern (optional). Alle Teile sind
aus den besten Materialien gefertigt und haben eine strenge Qualitätskontrolle durchlaufen. Das
Erscheinungsbild ist mit Backfarbe behandelt, sodass der Zweck der Haltbarkeit erreicht werden kann.
Mode.
4. Hinweise
3. Vorwort
5. Wie zu verwenden
7
Machine Translated by Google

8
5. Schließen Sie den Luftansauganschluss (18) an, öffnen Sie das Ansaugventil (19)
4. Alle Ventile schließen, der Spritzeneinlass wird mit dem Fassauslass (14) verbunden, und der
Spritzeneinlass wird mit dem Fassauslassventil (15) verbunden
Machine Translated by Google

9
Reduzieren Sie den Druck im Druckfass.
6. Stellen Sie den Ansaugdruckregler ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um den
erforderlichen Arbeitsdruck einzustellen, oder gegen den Uhrzeigersinn, wenn Sie möchten
Machine Translated by Google

6. So verwenden Sie Vakuum
Kolbenpumpe, um es aus Sicherheitsgründen vollständig zu entladen.
1. Lösen Sie die Flügelmutter und öffnen Sie nach der Überwurfschraube den Eimerdeckel.
2. Schließen Sie den Eimerdeckel und ziehen Sie die Flügelmuttern nacheinander diagonal fest.
Vor dem Gebrauch bitte bestätigen, dass es keinen Restdruck im Druckbehälter geben kann, wenn
ein Restdruck vorhanden ist, kann der Bediener das Entlüftungsventil verwenden, um zu entlüften
7. Öffnen Sie das Auslassventil (15). Öffnen Sie das Auslassventil (14).
Mode
10
Machine Translated by Google

11
4. Wenn der im Uhrzeigersinn drehende Luftregler (20) -7,5 PSI erreicht, schließen Sie
gleichzeitig das Ansaugventil (19).
3. Das Auslassventil (14) schließen, den Entlüftungsventilkolben (23) festziehen, die
Vakuummaschine an den Ansaugstutzen (18) anschließen, das Ansaugventil (19) öffnen
Machine Translated by Google

Ventil und betätigen Sie den Zerstäuber, bis das saubere Lösungsmittel erscheint.
3. Sicherheitsventile müssen stets sauber gehalten werden.
2. Gießen Sie das Reinigungsmittel in den Eimer, schließen Sie den Deckel, öffnen Sie die
1. Nach Gebrauch die Luftzufuhr abschalten. Öffnen Sie den Entlüftungsventilkolben am Deckel,
um die Luft im Fass vollständig abzulassen, lösen Sie dann die Flügelmutter, öffnen Sie den Deckel, gießen
Sie die restliche Farbe im Fass aus und reinigen Sie alle Teile, die mit der Farbe in Berührung
gekommen sind, mit einer angemessenen Menge Lösungsmittel.
Hinweis: Wenn Sie während des Gebrauchs ein Luftleck feststellen, tragen Sie den Kleber hier gleichmäßig
auf und schließen Sie dann den Deckel des Fasses. Ziehen Sie die Schrauben fest, während der Druck 15
PSI erreicht. Die Zeit beträgt etwa 10 Sekunden, damit der Kleber das Leck vollständig durchdringen kann.
Schließen Sie das Einlassventil, öffnen Sie den Druckentlastungskolben und lassen Sie den Kleber 6–8
Stunden lang ruhig stehen, bevor Sie ihn weiter verwenden, nachdem er vollständig ausgehärtet ist.
7. Wartung
8. Abhilfe bei Luftlecks
12
Machine Translated by Google

Reihenfolge der Operationen: 1-2, 3-4
9. Achten Sie darauf, den Eimerdeckel diagonal zu verriegeln
13
Machine Translated by Google

1. Die Flügelmutter lösen und nach der Überwurfschraube den Eimerdeckel öffnen.
2. Nachdem das Epoxidharz geformt ist, wird es in den Tank gegeben.
um es aus Sicherheitsgründen vollständig zu entleeren.
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass im Fass kein Restdruck vorhanden ist. Wenn Restdruck vorhanden ist,
kann der Bediener die Entlüftungsventil-Entlüftungskolbenpumpe verwenden.
3. Fassdeckel, ziehen Sie die Flügelmuttern nacheinander diagonal fest.
Methode ist eine Referenzmethode und Benutzer können sie anpassen
10. Wie man Epoxidharz-Blasenentfernung verwendet (dies
selbst, basierend auf ihrer eigenen Erfahrung)
14
Machine Translated by Google

15
5. Stellen Sie das Regelventil für den Ansaugdruck ein. Drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um den
erforderlichen Arbeitsdruck von 0,35 M einzustellen. Wenn Sie den Druck im Zylinder verringern
möchten, drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn. Warten Sie, bis das Harz vollständig
ausgehärtet ist, und nehmen Sie es nach der Druckentlastung heraus.
4. Auslassanschluss (18) schließen, Einlassventil (19) öffnen.
Machine Translated by Google

11. Fehlerbehebung
1. Die Luftquelle ist nicht normal
mit der Luft verbunden
Luftleckage
2. Das Einlassventil ist nicht geöffnet
Versorgung bewegt sich nicht
Undichtigkeit im Farbfassdeckel
Die Ursache des Scheiterns
Der Zeiger des
2. Siehe das Mittel für
Ausschlussmethode
Manometer
Normal
kombiniert mit dem Fasskörper,
schräg
2. Öffnen Sie das Einlassventil
Nutzungsbedingungen
Fehler
3. Andere Ventile schließen
3. Andere Ventile sind nicht geschlossen
1. Wenn der Fassdeckel
die Flügelmutter ist nicht festgezogen
1. Stellen Sie die Luftquelle so ein,
1. Befolgen Sie Artikel 3 der
16
Machine Translated by Google

Kapazität: 10 l, P (max.): 70 psi/0,482 MPa,
12,8 kg
Artikel
VAC: -7,25 psi/-0,05 MPa
4
Modell
450x310x310mm
JY-SA10L
1
Größe
5
Name
GW
2
Beschreibung
3 Parameter
Pulverbeschichtungsmaschine
Paket
1. Öffnen Sie das Auslassventil
Probleme
Keine Farbe
17
Schlechter Lackeffekt
1. Das Auslassventil ist nicht
offen
2. Sprühgeräte
1. Auf Normaldruck einstellen
2. Die Teile auf dem Fassdeckel
2. Reparatur des Spritzens
sind schlecht abgedichtet
Ausrüstung
1. Der Druck ist zu hoch oder
zu niedrig
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
NSW 2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
