Moulinex JU660D27 Nutri XXL Juicer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
JU660D27 photo

Manual

This is the main product document for model JU660D27.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
FR
EL
AR
ES
NL
FA
PT
DE
UK
IT
EN
RU
KK
background
B
C
D
0
I
G
A
E
F
J
K
H
L
M
N
1
2
1 2 3
4 5 6
7 8
background
54
EN
DESCRIPTION
SAFETY SYSTEM
BEFORE FIRST USE
USING THE APPLIANCE
A Pusher
B Feed tube
C Cover
D Sieve
E Juice collector
F Pouring spout
G Pulp collector
H Safety clamp
I Control knob (2 speeds)
J Drive shaft
K Motor unit
L Juice jug cover
M Juice jug
N Foam separator
O Cleaning brush
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using
your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer
to them later on.
This appliance is fitted with a safety mechanism. To start the juice machine, the cover (C) must
be properly secured by the safety clamp (H). Opening the safety clamp (H) will stop the juice
machine. At the end of a cycle, place the control knob (I) to 0 and wait until the sieve (D) stops
completely before removing the cover.
We recommend that you wash all the removable parts (A, B, C, D, E, G, L, M, N) in warm soapy
water (see paragraph “Cleaning”). Rinse and dry them carefully.
Unpack the appliance and place it on a clean, dry stable flat work surface away from water
splashes.
• Ensure that all packaging has been removed before starting the appliance.
• Place the juice collector (E) on the body of the appliance (see Fig. 1).
Place the sieve (D) in the juice collector (E). Ensure that the sieve is properly clipped onto
the drive shaft (J) (see Fig. 2).
• Fit the pulp collector (G) on the rear of the appliance (see Fig. 3).
• Fit the cover (C) on the appliance, spout to the rear (see Fig. 4).
Push the safety clamp (H) to the rear until it locks into place. You will hear an audible “click”
(see Fig. 5).
Slide the pusher (A) into the feed tube (B) aligning the groove on the pusher with the small
ridge in the feed tube (see Fig. 5).
The juice jug (M) has a foam separator (N) that keeps the foam in the jug when you pour the
juice into a glass. If you do not want to separate the foam, remove the foam separator (N).
• Place the juice jug (M) under the pouring spout in front of the appliance (see Fig. 6).
• Plug in the appliance.
• To start the appliance, use the control knob (I).
• Insert the fruits or vegetables through the feed tube (B).
• Please rotate the pouring spout (F) for anti-drip function.
• The fruits and vegetables must be inserted only while the motor is running.
Do not press too hard on the pusher (A). Do not use any other utensil. NEVER push with your fingers.
When you have finished, stop the appliance by turning the control knob (I) to 0 and wait until
the sieve (D) stops completely.
When the pulp collector (G) is full, or the juice flow slows down, empty the pulp collector and
clean the sieve and the cover.
Remove the “juice collector + sieve” assembly by pulling vertically using both hands
(see Fig. 7 and 8).
WHICH SPEED TO USE?
It is recommended that you use the appliance for no more than 2 minutes continuously.
* The quality and quantity of juice varies greatly according to the freshness when harvested and the particular
variety of fruit or vegetable. The quantities of juice indicated above are therefore approximate.
Ingredients Speed Approx. weight (in kg)
Quantity of juice
obtained in ml (*)
Apples 2 1 650
Pears 2 1 600
Carrots 2 1 600
Cucumbers 1 1 (about 2 cucumbers) 600
Grapes 1 1 450
Tomatoes 1 1.5 900
Celery 2 1.5 350
Orange
1
1 650
Choosing the wrong speed may cause the appliance to vibrate abnormally.
PRACTICAL TIPS
• Wash the fruit carefully before stoning.
• In general, you do not need to remove the skin or peel. You only need to peel fruit with thick
and bitter skin, like lemon, orange, grapefruit.
It is difficult to extract juice from bananas, avocados, blackberries, figs, aubergines and
strawberries.
Choose fresh, ripe fruit and vegetables, they will yield more juice. This appliance is suitable
for such fruits as apples, pears, oranges, grapes, pomegranates and such vegetables as carrots,
cucumbers, tomatoes, beetroot and celery.
If you use overripe fruits, the sieve will get clogged more quickly and less juice will be
extracted.
Important: All juice must be consumed immediately. On contact with air, it is very quickly
oxidised, which can change its taste, colour and nutritional value. Apple and pear juices
quickly turn brown. Add a few drops of lemon juice to slow this discoloration.
background
76
FR
DESCRIPTION
SYSTÈME DE SÉCURITÉ
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
UTILISATION
A Poussoir
B Cheminée de remplissage
C Couvercle
D Filtre
E Collecteur de jus
F Bec verseur
G Collecteur de pulpe
H Bride de verrouillage
I Bouton de contrôle (2 vitesses)
J Axe d’entraînement
K Bloc moteur
L Couvercle du pichet à jus de fruits
M Carafe à jus
N Séparateur de mousse
O Brosse de nettoyage
L’appareil est équipé d’un système de sécurité. Pour pouvoir utiliser la centrifugeuse, le couvercle
(C) doit être correctement bloqué par la bride de verrouillage (H). L’ouverture de la bride de
verrouillage (H) arrête la centrifugeuse. À la fin d'un cycle, positionnez le bouton de contrôle
(I) sur 0 et attendez que le filtre (D) se soit complètement arrêté avant de retirer le couvercle.
Nous vous recommandons de laver toutes les pièces amovibles (A, B, C, D, E, G, L, M, N) à l’eau
chaude savonneuse (voir le paragraphe ”Nettoyage”). Rincez-les et séchez-les soigneusement.
• Déballez l’appareil et placez-le sur un plan de travail solide et stable.
Vérifiez que vous avez bien retiré tous les éléments de conditionnement avant de commencer
à utiliser l’appareil.
• Placez le collecteur de jus (E) sur le corps de l’appareil (voir Fig. 1).
Placez le filtre (D) dans le collecteur de jus (E). Vérifiez que le filtre est correctement fixé sur
l’axe d’entraînement (J). (voir Fig. 2).
• Placez le collecteur de pulpe (G) à l’arrière de l’appareil (voir Fig. 3).
• Posez le couvercle (C) sur l’appareil, orifice d’évacuation vers l’arrière (voir Fig. 4).
Poussez la bride de verrouillage (H) vers l’arrière jusqu’au verrouillage confirmé par un “Clac”
sonore (voir Fig. 5).
Insérez le poussoir (A) dans la cheminée (B) en alignant la rainure du poussoir avec le petit
rail de la cheminée (voir Fig. 5).
La carafe à jus (M) comporte un petit séparateur de mousse (N) qui maintient la mousse dans
la carafe quand vous versez le jus dans un verre. Si vous ne voulez pas séparer la mousse (N),
retirez le séparateur.
• Placez la carafe à jus (M) sous le bec verseur à l’avant de l’appareil, (voir Fig. 6).
• Branchez l’appareil.
• Pour démarrer l'appareil, utilisez le bouton de contrôle (I).
• Insérez les fruits ou les légumes dans la cheminée (B).
• Les fruits et les légumes ne doivent être insérés que lorsque le moteur tourne.
N’appuyez pas sur le poussoir (A) de manière excessive. N’utilisez aucun autre ustensile. Ne
poussez JAMAIS avec vos doigts.
CLEANING
The removable parts (B, C, D, G, M) may be cleaned in the dishwasher,
except for the pusher (A) and the juice jug cover (L). The pusher (A),
and juice jug cover (L) must be cleaned straight after use in soapy
water.
• This appliance is easier to clean immediately after use.
• Do not use abrasive sponge, acetone, alcohol (white spirit), etc. to clean the appliance.
• Use the cleaning brush (O) for the sieve.
The sieve must be handled with care. Avoid any mishandling that may affect the performance
of the appliance.
NOTE: You MUST replace your sieve at the first sign of wear or damage.
• Clean the motor unit with a damp cloth. Dry carefully.
• Never immerse the motor unit under water or any other liquid.
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK?
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
The appliance does not work. The plug is not inserted
correctly; the control knob
(I) is neither on “1” nor
on “2”.
Plug the appliance into
a socket with the correct
voltage. Turn the control
knob to speed “1” or “2”.
The cover (C) is not properly
secured.
Check that the cover (C)
is properly secured by
the safety clamp (H) and
positioned correctly in the
grooves.
The appliance is giving off a
smell or is very hot to touch,
is making an abnormal noise
or smoking.
The sieve (D) is not properly
fitted.
Check that the sieve (D)
is fitted properly onto the
drive shaft (J).
The quantity of fruit or
vegetables being processed
is too great.
Allow the appliance to cool
down and reduce the amount
of fruit or vegetables being
processed.
The flow of juice decreases. The sieve (D) is blocked. Turn off the appliance, clean
the feed tube (B) and the
sieve (D).
For any other problem or fault, please contact your approved Service centre.
background
98
FR
NETTOYAGE
Les pièces amovibles (B, C, D, G, M) peuvent être nettoyées au
lave-vaisselle, à l’exception du poussoir (A) et du couvercle du pichet
(L). Le poussoir (A), et le couvercle du pichet (L) doivent être nettoyés
immédiatement après utilisation dans de l’eau savonneuse.
• Le nettoyage de l’appareil est plus facile s’il est fait immédiatement après utilisation.
N’utilisez pas d’éponge abrasive, ni d’acétone, ni d’alcool (white spirit) etc. pour nettoyer
l’appareil.
• Utilisez la brosse fournie (O) pour le filtre.
Le filtre doit être manipulé avec précaution. Evitez toute mauvaise manipulation sous peine de
réduire les performances de l’appareil. Remplacez le filtre dès qu’il présente des signes d’usure
ou de détérioration.
• Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. Séchez-le soigneusement.
• N'immergez jamais le bloc moteur dans de l'eau.
LAPPAREIL NE FONCTIONNE PAS ?
PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS
L’appareil ne fonctionne pas La fiche n'est pas
correctement branchée ou
le bouton de contrôle (I)
n'est pas réglé sur « 1 » ni
sur « 2 ».
Branchez l’appareil dans la
prise électrique fournissant
une tension appropriée.
Tournez le bouton de
contrôle sur la vitesse « 1 »
ou « 2 ».
Le couvercle (C) n’est pas
correctement verrouillé.
Vérifiez que le couvercle (C)
est correctement bloqué par
la bride de verrouillage (H)
et bien positionné dans les
rainures.
L’appareil dégage une odeur
ou est très chaud au toucher,
il fait un bruit anormal, il
émet de la fumée.
Le filtre (D) n’est pas
correctement positionné.
Vérifiez que le filtre (D) est
correctement fixé sur l’axe
d’entraînement (J).
La quantité de fruits ou de
légumes traitée est trop
importante.
Laissez l’appareil refroidir
et réduisez les quantités
de fruits ou de légumes à
traiter par utilisation.
L’écoulement de jus diminue. Le filtre (D) est obstrué. Eteignez l’appareil, nettoyez
la cheminée (B) et le filtre
(D).
Pour tout autre problème ou anomalie, veuillez contacter votre centre de service agréé
CONSEILS PRATIQUES
• Lavez soigneusement les fruits avant de les dénoyauter.
En général il n’est pas nécessaire d’enlever les peaux ou pelures. Il vous suffit de peler les
fruits dont la peau est épaisse et amère, par exemple les citrons, oranges et pamplemousses.
Il est difficile d’extraire le jus des bananes, des avocats, des cassis, des figues, des aubergines
et des fraises.
Choisissez des fruits et des légumes frais et mûrs qui donnent davantage de jus. Cet appareil
convient pour les fruits tels que les pommes, poires, oranges, raisins, grenades, et les légumes
tels que les carottes, concombres, tomates, betteraves et céleri.
Si vous utlisez des fruits trop mûrs, l’obturation du filtre sera plus rapide et le taux d’extraction
plus faible.
Important : Les jus extraits doivent être consommés immédiatement. Au contact de l’air,
l’oxydation du jus s’effectue rapidement et peut modifier son goût, sa couleur et ses qualités
nutritionnelles. Les jus de pommes et de poires brunissent très vite. Ajoutez quelques gouttes
de jus de citron pour ralentir la coloration.
Quand vous avez terminé, éteignez l'appareil en tournant le bouton de contrôle (I) sur 0 et
attendez que le filtre (D) se soit complètement arrêté.
Lorsque le collecteur de pulpe (G) est plein ou si le jus s’écoule plus lentement, videz le collecteur
de pulpe, nettoyez le filtre ainsi que le couvercle.
Prenez l’ensemble « collecteur de jus + filtre », en tirant verticalement à l’aide de vos 2
mains (voir Fig. 7 et 8).
QUELLE VITESSE UTILISER ?
Il est recommandé de ne pas utiliser cet appareil plus de 2 minutes consécutives.
* La qualité et la quantité des jus obtenus varient considérablement en fonction de la date de la récolte et de la
variété des fruits ou des légumes utilisés. Les quantités de jus du tableau ci-dessus sont données à titre indicatif.
Ingrédients Vitesse
Poids approximatif
(en Kg)
Quantité de jus
obtenue en cl (*)
Pommes 2 1 65
Poires 2 1 60
Carottes 2 1 60
Concombres 1 1 (environ 2 concombres) 60
Raisin 1 1 45
Tomates 1 1,5 90
Céleri 2 1,5 35
Orange
1
1 65
Un choix inadapté de la vitesse peut entraîner des vibrations anormales de l’appareil.
background
1110
ES
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Lave las frutas con cuidado y, después, quíteles el hueso.
En general, no es necesario que quite la piel o la cáscara. Solo tiene que pelar frutas de cáscara
gruesa, como limones, naranjas o pomelo.
Es difícil extraer zumo de los plátanos, los aguacates, las grosellas negras, los higos, las
berenjenas y las fresas.
Elija frutas y verduras frescas y maduras que proporcionen más zumo. Este aparato es apto para
frutas tales como manzanas, peras, naranjas, uva, pomelos y verduras como zanahorias, pepinos,
tomates, remolacha y apio.
Si utiliza frutas demasiado maduras, el filtro se obstruirá más rápido y el volumen de zumo
extraído será menor.
Las frutas y las verduras deberán introducirse únicamente cuando el motor esté en movimiento.
No presione con el empujador (A) en exceso. Nunca utilice ningún otro utensilio en su lugar.
NUNCA empuje los alimentos con los dedos.
Al finalizar, apague el aparato girando el botón de control (I) a 0 y espere a que el filtro (D)
se haya detenido completamente.
Cuando el recipiente recogedor de pulpa (G) esté lleno o el zumo salga más despacio de lo
habitual, vacíe el recipiente recogedor de pulpa y limpie el filtro, así como la tapa.
Extraiga el conjunto “colector de zumo + filtro” tirando verticalmente y utilizando ambas
manos (consulte Fig. 7 y 8).
¿QUÉ VELOCIDAD DEBO UTILIZAR?
Es recomendable que no use el aparato durante más de dos minutos seguidos.
* La cantidad y calidad de los zumos obtenidos varían considerablemente en función de la fecha de recolección
y de la variedad de frutas o verduras utilizadas. Las cantidades de zumo indicadas en la tabla anterior tienen
carácter indicativo.
Ingredientes Velocidad Peso aproximado (en Kg)
Cantidad de zumo
obtenida en cl (*)
Manzanas 2 1 65
Peras 2 1 60
Zanahorias 2 1 60
Pepinos 1 1 (aproximadamente 2 pepinos) 60
Uva 1 1 45
Tomates 1 1,5 90
Apio 2 1,5 35
Naranjas
1
1 65
Una elección inadecuada de la velocidad puede hacer que el aparato vibre de forma anormal.
DESCRIPCIÓN
SISTEMA DE SEGURIDAD
ANTES DEL PRIMER USO
USO
A Empujador
B Tubo de llenado
C Tapa
D Filtro
E Recipiente recogedor de zum
F Vertedor
G Recipiente recogedor de pulpa
H Brida de cierre
I Botón de control (2 velocidades)
J Eje de arrastre
K Bloque motor
L Tapa de la jarra para zumos
M Jarra de zumo
N Separador de espuma
O Cepillo de limpieza
El aparato está equipado con un sistema de seguridad. Para poder utilizar la licuadora, la tapa
(C) deberá estar correctamente bloqueada con la brida de cierre (H). Al soltar la brida de cierre
(H) la licuadora se detendrá. Al final del ciclo, coloque el botón de control (I) a 0 y espere hasta
que el filtro (D) se detenga completamente antes de sacar la tapa.
Le recomendamos que lave todas las piezas extraíbles (A, B, C, D, E, G, L, M, N) con agua
caliente y jabón (consulte el apartado “Limpieza”). Enjuáguelas y séquelas con cuidado.
• Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie sólida y estable.
Antes de comenzar a utilizar el aparato, compruebe que ha retirado correctamente todos los
elementos del embalaje.
• Coloque el recogedor de zumo (E) en el cuerpo del aparato (consulte Fig. 1).
Coloque el filtro (D) en el recipiente recogedor de zumo (E). Compruebe que el filtro esté
fijado correctamente sobre el eje de arrastre (J). (consulte Fig. 2).
Coloque el recipiente recogedor de pulpa (G) en la parte posterior del aparato (consulte Fig. 3).
Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuación hacia la parte posterior
(consulte Fig. 4).
Empuje la brida de cierre (H) hacia la parte posterior hasta que quede cerrada, lo cual se
confirmará al oír un “Clac” (consulte Fig. 5).
Introduzca el empujador (A) en el tubo (B) alineando la ranura del empujador con el pequeño
carril guía del tubo. (consulte Fig. 5).
La jarra de zumo (M) dispone de un separador de espuma (N) que le permite mantener la
espuma en la jarra al servir un vaso de zumo. Si no desea separar la espuma, retire el separador
de espuma (N).
Coloque la jarra de zumo (M) bajo el vertedor en la parte delantera del aparato, (consulte
Fig. 6).
• Enchufe el aparato.
• Para poner en marcha el aparato, use el botón de control (I).
• Introduzca las frutas o las verduras en el tubo (B).
background
1312
PT
DESCRIÇÃO
SISTEMA DE SEGURANÇA
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
UTILIZAR O APARELHO
A Calcador
B Tubo de alimentação
C Tampa
D Filtro
E Coletor do sumo
F Bico para verter
G Coletor de polpa
H Fecho de segurança
I Botão de controlo (2 velocidades)
J Eixo condutor
K Unidade do motor
L Tampa do jarro de sumo
M Jarro do sumo
N Separador de espuma
O Escova de limpeza
Este aparelho está equipado com um mecanismo de segurança. Para colocar o aparelho em
funcionamento, a tampa (C) deve estar devidamente segura pelo fecho de segurança (H). A
abertura do feco de segurança (H) irá interromper o funcionamento da máquina. No final de um
ciclo, coloque o botão de segurança (I) em 0 e aguarde até que o filtro (D) pare por completo
antes de retirar a tampa.
Recomendamos que lave todas as peças removíveis (A, B, C, D, E, G, L, M, N) com água
quente e detergente para a loiça (consulte o parágrafo "Limpeza"). Enxagúe e seque as peças
cuidadosamente.
• Retire o aparelho da caixa e coloque-o numa superfície sólida e estável.
• Certifique-se de que todo o material da embalagem é retirado antes de utilizar o aparelho.
• Coloque o coletor de sumo (E) sobre o corpo do aparelho (consulte a Imagem 1).
Coloque o filtro (D) no coletor de sumo (E). Certifique-se que o filtro está devidamente fixo
no eixo condutor (J) (consulte a Imagem 2).
• Encaixe o coletor de polpa (E) na parte de trás do aparelho (consulte a Imagem 3).
• Encaixe a tampa (C) no aparelho com o bico virado para trás (consulte a Imagem 4).
Empurre o fecho de segurança (H) para trás até ouvri um clique de bloqueio (consulte a
Imagem 5).
Faça deslizar o calcador (A) no tubo de alimentação (B), alinhando a ranhura do calcador com
o pequeno rebordo no tubo de alimentação (consulte a Imagem 5).
O jarro do sumo (M) possui um pequeno separador de espuma (N), que a mantém no jarro ao
verter o sumo para o copo. Se não desejar separar a espuma, retire o separador de espuma (N).
Coloque o jarro do sumo (M) por baixo do bico na parte frontal do aparelho (consulte a Imagem 6).
• Ligue o aparelho à corrente.
• Para ligar o aparelho, utilize o botão de controlo (I).
• Insira a fruta ou os legumes através do tubo de alimentação (B).
• Os frutos e legumes devem ser inseridos enquanto o motor estiver em funcionamento.
Não exerça demasiada pressão sobre o calcador (A). Não utilize outros utensílios. NUNCA
empurre com os seus dedos.
Importante: el zumo extraído deberá consumirse de forma inmediata. Al contacto con el aire,
el zumo se oxida con mayor rapidez y su sabor, su color y sus propiedades nutritivas pueden
verse alterados. El zumo de manzanas y de peras se oscurece muy rápido. Añada unas gotas de
zumo de limón para que dicho proceso de coloración sea más lento.
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES
El aparato no funciona El enchufe no está insertado
correctamente; el botón de
control (I) no está ni en "1"
ni en "2".
Enchufe el aparato a una toma
de corriente de voltaje correcto.
Gire el botón de control a la
velocidad "1" o "2".
La tapa (C) no está
correctamente cerrada.
Compruebe que la tapa
(C) esté correctamente
bloqueada con la brida de
cierre (H) y correctamente
colocada en las ranuras.
El aparato desprende olor o
mucho calor al tocarlo, hace
un ruido anormal o despide
humo.
El filtro (D) no está
correctamente colocado.
Compruebe que el filtro (D)
esté fijado correctamente
sobre el eje de arrastre (J).
La cantidad de frutas o
verduras procesada es
demasiado grande.
Deje que el aparato se enfríe
y reduzca las cantidades de
frutas o verduras que deban
procesarse en cada uso.
La salida de zumo disminuye. El filtro (D) está obstruido. Apague el aparato y limpie
el tubo (B) y el filtro (D).
Para cualquier otro problema o anomalía, póngase en contacto con su centro de servicio oficial
LIMPIEZA
Las piezas extraíbles (B, C, D, G, M) se pueden meter en el lavavajillas,
excepto el empujador (A) y la tapa de la jarra para zumos (L). El
empujador (A) y la tapa de la jarra para zumos (L) se deberán lavar
justo después de usarlos en una solución de agua jabonosa.
• La limpieza del aparato resultará más fácil si se realiza inmediatamente después de su uso.
No utilice estropajos abrasivos ni acetona o alcohol (símil de aguarrás), etc. para limpiar el aparato.
• Use el cepillo incluido (O) para el filtro.
El filtro deberá manipularse con cuidado. Evite cualquier manipulación incorrecta, ya que
podría disminuir las prestaciones del aparato. Sustituya el filtro en cuanto presente signos de
desgaste o deterioro.
Limpie el bloque motor con ayuda de un paño húmedo. Séquelo con cuidado.
• No sumerja nunca el motor en agua.
background
1514
PT
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR?
PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES
O aparelho não funciona. A ficha não está inserida
corretamente; o botão de
controlo (I) não está no "1"
ou no "2".
Ligue a ficha do aparelho a
uma tomada com a voltagem
correta. Rode o botão de
controlo para a velocidade
"1" ou "2".
A tampa (C) não está
devidamente segura.
Verifique se a tampa (C)
está devidamente segura
pelo fecho de segurança (H)
e corretamente posicionada
nas ranhuras.
O aparelho está a emitir
um odor, está muito quente
ao toque, a fazer barulhos
anormais ou a deitar fumo.
O filtro (D) não está
devidamente encaixado.
Verifique se o filtro (D) está
devidamente encaixado no
eixo condutor (J).
A quantidade de fruta ou
legumes a ser processada é
demasiado grande.
Deixe o aparelho arrefecer e
reduza a quantidade de fruta
ou legumes a ser processada.
O fluxo de sumo diminuiu. O filtro (D) está bloqueado. Desligue o aparelho, limpe o
tubo de alimentação (B) e o
filtro (D).
Para qualquer outro problema ou falha, por favor contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado.
LIMPEZA
As peças amovíveis (B, C, D, G, M) podem ser lavadas na máquina de lavar
a loiça, exceto o calcador (A) e a tampa do jarro de sumo (L). O calcador
(A) e a tampa do jarro de sumo (L) devem ser limpos imediatamente
após serem utilizados em água com detergente para a loiça.
• Este aparelho é mais fácil de limpar se esta tarefa for realizada logo após a utilização.
• Não utilize esponjas abrasivas, acetona, álcool (diluente), etc., para limpar o aparelho.
• Utilize a escova fornecida (O) para limpar a peneira.
O filtro deve ser manuseado com cuidado. Evite qualquer má utilização que possa afetar o
desempenho do aparelho. Substitua o filtro assim que detetar qualquer sinal de desgaste ou
dano.
• Limpe a unidade do motor com um pano húmido. Seque cuidadosamente.
• Nunca coloque a unidade do motor dentro de água.
Quando terminar, pare o aparelho, rode o botão de controlo (I) para 0 e aguarde até o filtro
(D) parar por completo.
Quando o coletor de polpa (G) estiver cheio, ou o fluxo de sumo diminuir, esvazie o coletor de
polpa e limpe o filtro e a tampa.
Retire o conjunto "coletor de sumo + filtro" puxando verticalmente, utilizando ambas as
mãos (consulte a Imagem 7 e 8).
QUE VELOCIDADE ESCOLHER?
É recomendado que o período de utilização contínuo não exceda os 2 minutos.
* A qualidade e quantidade do sumo varia de acordo com a frescura quando colhido e da variedade particular
da fruta ou vegetal. Assim sendo, as quantidades de sumo indicadas mais acima são meramente indicativas.
Ingredientes Velocidade
Peso aproximado (em
kg)
Quantidade de sumo
obtido em ml (*)
Maçãs 2 1 650
Peras 2 1 600
Cenouras 2 1 600
Pepinos 1 1 (cerca de 2 pepinos) 600
Uvas 1 1 450
Tomates 1 1,5 900
Aipo 2 1,5 350
Laranja
1
1 650
A escolha da velocidade errada pode causar uma vibração anormal do aparelho.
DICAS PRÁTICAS
• Lave cuidadosamente a fruta antes de retirar os caroços.
No geral, não necessita de descascar nem retirar a pele. Só necessita de descascar a fruta de
casca grossa ou amarga, como os limões, laranjas e toranjas.
• É difícil extrair sumo de bananas, abacates, amoras, figos, beringelas e morangos.
Escolha fruta e vegetais maduros, pois estes dão mais sumo. Este aparelho é adequado para
frutas tais como maçãs, peras, laranjas, uvas, romãs, e vegetais tais como cenouras, pepinos,
tomates, beterrabas e aipo.
Se utilizar fruta demasiado madura, o filtro irá entupir mais rapidamente e será extraído menos
sumo.
Importante: O sumo deve ser todo consumido imediatamente. Em contacto com o ar, o sumo
oxida rapidamente, o que pode alterar o seu sabor, cor ou valor nutricional. O sumo da maçã
e pêra irá ficar castanho rapidamente. Adicione algumas gotas de sumo de limão para retardar
esta descoloração.
background
1716
IT
CONSIGLI PRATICI
• Lavare con cura la frutta prima di snocciolarla
Generalmente non è necessario sbucciare la frutta. È necessario sbucciare solo la frutta con
scorza spessa e amara, come limoni, arance e pompelmi.
È difficile riuscire ad estrarre succo dalle banane, dall’avocado, dal ribes, dai fichi, daIle
melanzane e dalle fragole.
Scegliere prodotti freschi e maturi che diano più succo. Questo apparecchio è ideale per
frutta come mele, pere, arance, uva, melograni e verdure come carote, cetrioli, pomodori,
barbabietole e sedano.
L’utilizzo di frutta troppo matura favorisce l’otturazione del filtro e una minore percentuale di
estrazione.
Non spingere il pressino (A) in modo eccessivo. Evitare di utilizzare altri utensili. In ogni caso,
non utilizzare MAI le dita.
Al termine dell'uso, portare la manopola di controllo (I) in posizione 0 e attendere che il filtro
(D) sia completamente fermo.
Quando il contenitore raccogli-polpa (G) è pieno o se il succo scende più lentamente, svuotare il
contenitore raccogli-polpa, pulire filtro e coperchio.
Estrarre il gruppo “collettore succo + filtro” tirando verticalmente e servendosi di
entrambe le mani (vedere Fig. 7 e 8).
CHE VELOCITÀ UTILIZZARE?
Raccomandiamo di utilizzare l’apparecchio per massimo 2 minuti in continuo.
* La qualità e la quantità dei succhi ottenuti variano notevolmente a seconda del grado di maturazione e della
varietà della frutta o della verdura utilizzata. Le quantità di succo indicate nella tabella sotto riportata sono
fornite a puro titolo indicativo.
Ingredienti Velocità
Peso approssimativo
(in kg)
Quantità di succo
ottenuto in cl (*)
Mele 2 1 65
Pere 2 1 60
Carote 2 1 60
Cetrioli 1 1 (2 cetrioli circa) 60
Uva 1 1 45
Pomodori 1 1,5 90
Sedano 2 1,5 35
Arance
1
1 65
La scelta di una velocità inadatta può comportare vibrazioni anomale dell’apparecchio.
DESCRIZIONE
SISTEMA DI SICUREZZA
AL PRIMO UTILIZZO
UTILIZZO
A Pressino
B Imboccatura di riempimento
C Coperchio
D Filtro
E Contenitore raccogli-succo
F Beccuccio
G Contenitore raccogli-polpa
H Staffa di bloccaggio
I Manopola di controllo (2 velocità)
J Perno trascinatore
K Blocco motore
L Coperchio della caraffa di raccolta dei
succhi
M Caraffa
N Separatore di schiuma
O Spazzola di pulizia
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza. Per poter utilizzare la centrifuga, il coperchio
(C) deve essere correttamente bloccato dalla staffa di bloccaggio (H). L’apertura della staffa
di bloccaggio (H) arresta il funzionamento della centrifuga. Al termine del ciclo, portare la
manopola di controllo (I) in posizione 0 e attendere che il filtro (D) sia completamente fermo
prima di rimuovere il coperchio.
Lavare tutti i pezzi estraibili (A, B, C, D, E, G, L, M, N) con acqua calda e detersivo per piatti
(vedere il paragrafo “Pulizia”). Sciacquare e asciugare con cura.
• Togliere l’apparecchio dall’imballaggio e posizionarlo su un piano di lavoro solido e stabile.
Verificare di aver rimosso tutti gli elementi di imballaggio prima di cominciare a utilizzare
l’apparecchio.
• Posizionare il contenitore raccogli-succo (E) sul corpo dell’apparecchio (vedere Fig. 1).
Posizionare il filtro (D) nel contenitore raccogli-succo (E). Verificare che il filtro sia fissato
correttamente sul perno trascinatore (J). (vedere Fig. 2).
• Posizionare il contenitore raccogli-polpa (G) sul retro dell’apparecchio (vedere Fig. 3).
Posizionare il coperchio (C) sull’apparecchio, avendo cura di mantenere il foro di fuoriuscita
rivolto all’indietro (vedere Fig. 4).
Spingere indietro la staffa di bloccaggio (H) fino a sentire un “clac” a conferma del blocco
(vedere Fig. 5).
Inserire il pressino (A) nell’imboccatura (B) facendo combaciare la scanalatura del pressino
con la piccola guida dell’imboccatura (vedere Fig. 5).
La caraffa (M) è dotata di un piccolo separatore di schiuma (N) che trattiene la schiuma
nella caraffa quando si versa il succo in un bicchiere. Se non si desidera separare la schiuma,
rimuovere il separatore di schiuma (N).
• Posizionare la caraffa (M) sotto il beccuccio davanti all’apparecchio (vedere Fig. 6).
• Collegare l’apparecchio.
• Per avviare l'apparecchio, utilizzare la manopola di controllo (I).
• Introdurre la frutta o la verdura attraverso l’imboccatura (B).
• La frutta e la verdura devono essere introdotte solo a motore avviato.
background
1918
EL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
ΣΥΣΤΉΜΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉΝ ΠΡΩΤΉ ΧΡΉΣΉ
ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ
A Εξάρτημα ώθησης
B Σωλήνας τροφοδοσίας
C Κάλυμμα
D Δικτυωτό φίλτρο
E Συλλέκτης χυμού
F Στόμιο σερβιρίσματος
G Συλλέκτης πολτού
H Σφιγκτήρας ασφαλείας
I Περιστρεφόμενος διακόπτης ελέγχου
(2 ταχύτητες)
J Άξονας μετάδοσης κίνησης
K Μονάδα μοτέρ
L Κάλυμμα κανάτας χυμού
M Κανάτα χυμού
N Διαχωριστής αφρού
O Βούρτσα καθαρισμού
Η συσκευή διαθέτει μηχανισμό ασφαλείας. Για να θέσετε σε λειτουργία τον αποχυμωτή, το
κάλυμμα (C) πρέπει να είναι σωστά στερεωμένο με τον σφιγκτήρα ασφαλείας (H). Το άνοιγμα
του σφιγκτήρα ασφαλείας θα διακόψει τη λειτουργία του αποχυμωτή. Στο τέλος του κύκλου,
τοποθετήστε το διακόπτη (Ι) στη θέση «0» και περιμένετε μέχρι το δικτυωτό φίλτρο (D) να
σταματήσει εντελώς πριν την απομάκρυνση του καλύμματος.
Συνιστούμε να πλένετε όλα τα αποσπώμενα μέρη (A, B, C, D, E, G, L, M, N) με ζεστό
σαπουνόνερο (δείτε την παράγραφο «Καθαρισμός»). Ξεπλύνετε και στεγνώστε τα προσεκτικά.
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και τοποθετήστε τη σε στέρεα, σταθερή επιφάνεια.
Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, βεβαιωθείτε πως έχουν αφαιρεθεί όλα τα υλικά
της συσκευασίας.
Τοποθετήστε το συλλέκτη χυμού (Ε) πάνω στο κυρίως σώμα της συσκευής (βλ. Εικ. 1).
Τοποθετήστε το δικτυωτό φίλτρο (D) στο συλλέκτη χυμού (Ε). Βεβαιωθείτε ότι το δικτυωτό
φίλτρο είναι κατάλληλα στερεωμένο πάνω στον άξονα μετάδοσης κίνησης (J) (βλ. Εικ. 2).
Τοποθετήστε το συλλέκτη πολτού (G) πάνω στο κυρίως σώμα της συσκευής (βλ. Εικ. 3).
Τοποθετήστε το κάλυμμα (C) πάνω στη συσκευή, με το στόμιο προς τα πίσω (βλ. Εικ. 4).
Σπρώξτε το σφιγκτήρα (H) προς τα πίσω μέχρι να κλειδώσει στη θέση του. Θα ακούσετε έναν
σύντομο ήχο κλειδώματος (βλ. Εικ. 5).
Σπρώξτε το εξάρτημα ώθησης (Α) μέσα στο σωλήνα τροφοδοσίας (Β), ευθυγραμμίζοντας
την εγκοπή του εξαρτήματος ώθησης με τη μικρή προεξοχή του σωλήνα τροφοδοσίας (βλ.
Εικ. 5).
Η κανάτα χυμού (M) διαθέτει ένα μικρό διαχωριστή αφρού (N), ο οποίος κρατάει τον αφρό
μέσα στην κανάτα όταν σερβίρετε το χυμό σε ποτήρι. Αν δεν θέλετε να χωρίζεται ο αφρός,
αφαιρέστε το διαχωριστή αφρού (N).
Τοποθετήστε την κανάτα χυμού (M) κάτω από το στόμιο σερβιρίσματος της συσκευής (βλ.
Εικ. 6).
Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα.
PULIZIA
Le parti removibili (B, C, D, G, M) sono lavabili in lavastoviglie, fatta
eccezione per il pressino (A) e il coperchio del vassoio di raccolta dei
succhi (L). Il pressino (A) e il coperchio della caraffa di raccolta dei
succhi (L) devono essere puliti in acqua saponata subito dopo l’uso.
• La pulizia dell’apparecchio è più facile se fatta immediatamente dopo l’utilizzo.
• Non utilizzare spugne abrasive, acetone, alcol (acquaragia), ecc., per pulire l’apparecchio.
• Per il filtro si raccomanda l'uso della spazzola di pulizia (O) fornita.
Il filtro deve essere maneggiato con cura. Evitare ogni manipolazione scorretta che possa
danneggiare le prestazioni dell’apparecchio. Sostituire il filtro quando presenta segni di usura
o deterioramento.
• Per pulire il blocco motore, servirsi di un panno umido. Asciugarlo quindi con cura.
• Non immergere mai il blocco motore in acqua.
Importante: tutti i succhi devono essere consumati immediatamente. Al contatto con l’aria,
l’ossidazione del succo è più rapida e può modificarne il gusto, il colore e le qualità nutrizionali.
Il succo di mela e di pera scurisce molto velocemente. Aggiungere qualche goccia di limone
per rallentarne la colorazione.
SE LAPPARECCHIO NON FUNZIONA
PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI
L’apparecchio non funziona La spina non è inserita
correttamente; la manopola
di controllo (I) non è né in
posizione "1" né in posizione
"2".
Collegare l'apparecchio a
una presa di corrente con
voltaggio idoneo. Ruotare la
manopola di controllo sulla
velocità "1" o "2".
Il coperchio (C) non è
bloccato correttamente.
Controllare che il coperchio (C)
sia bloccato in modo corretto
dalla staffa di bloccaggio (H)
e sia ben posizionato nelle
scanalature.
Si verifica una
fuoriuscita di odore o
fumo dall’apparecchio;
l’apparecchio risulta
troppo caldo al tatto;
l’apparecchio produce un
rumore insolito.
Il filtro (D) non è posizionato
correttamente.
Verificare che il filtro (D)
sia fissato correttamente sul
perno trascinatore (J).
La quantità della frutta o della
verdura introdotta è eccessiva.
Lasciare che l’apparecchio
si raffreddi e ridurre le
quantità di frutta o verdura
da introdurre.
L’erogazione di succo
diminuisce.
Il filtro (D) è ostruito. Spegnere l’apparecchio, pulire
l’imboccatura (B) e il filtro
(D).
Per qualsiasi altro problema o anomalia, contattare il centro assistenza autorizzato.
background
2120
EL
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Πλύνετε προσεκτικά τα φρούτα πριν από την πολτοποίηση.
Γενικά, δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε το φλοιό. Ξεφλούδισμα χρειάζονται μόνο τα φρούτα με
παχύ ή πικρό φλοιό, όπως τα λεμόνια, τα πορτοκάλια ή τα γκρέιπφρουτ.
Είναι δύσκολο να αποχυμωθούν οι μπανάνες, τα αβοκάντο, τα μούρα, τα σύκα, οι μελιτζάνες
και οι φράουλες.
Επιλέξτε φρέσκα, ώριμα φρούτα και λαχανικά που θα αποδώσουν μεγαλύτερη ποσότητα
χυμού. Η συσκευή είναι κατάλληλη για φρούτα όπως είναι τα μήλα, τα αχλάδια, τα
πορτοκάλια, τα σταφύλια, τα ρόδια και λαχανικά όπως είναι τα καρότα, τα αγγούρια, οι
τομάτες, τα παντζάρια και το σέλινο.
Η χρήση υπερώριμων φρούτων θα προκαλέσει το φράξιμο του δικτυωτού φίλτρου και θα
εξαχθεί μικρότερη ποσότητα χυμού.
Σημαντικό: Οι χυμοί πρέπει να καταναλώνονται αμέσως. Κατά την επαφή με τον αέρα,
οξειδώνονται γρήγορα και μπορεί να αλλοιωθεί η γεύση, το χρώμα και η θρεπτική αξία τους.
Οι χυμοί του μήλου και των αχλαδιών γίνονται καφέ. Προσθέστε λίγες σταγόνες λεμονιού για
να επιβραδύνετε τον αποχρωματισμό τους.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Τα αποσπώμενα μέρη (B, C, D, G, M) μπορούν να μπουν και στο
πλυντήριο πιάτων, εκτός από το εξάρτημα ώθησης (A) και το κάλυμμα
της κανάτας χυμού (L). Το εξάρτημα ώθησης (A) και το κάλυμμα της
κανάτας χυμού (L) πρέπει να καθαρίζονται αμέσως μετά τη χρήση με
σαπουνόνερο.
Η συσκευή είναι πιο εύκολο να καθαριστεί αμέσως μετά τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά σφουγγάρια, ασετόν, αλκόολ, νέφτι κ.λπ για να καθαρίζετε τη
συσκευή.
Να χρησιμοποιείτε τη βούρτσα (O) που συνοδεύει τη συσκευή.
Ο χειρισμός του δικτυωτού φίλτρου πρέπει να γίνεται με προσοχή. Να αποφεύγετε λάθος
χειρισμούς που μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση της συσκευής. Αντικαταστήστε το
δικτυωτό φίλτρο αμέσως μόλις δείτε την πρώτη ένδειξη φθοράς ή ζημιάς.
Καθαρίστε τη μονάδα του μοτέρ με ένα βρεγμένο πανί. Στεγνώστε προσεκτικά.
Ποτέ να μη βυθίζετε τη μονάδα του μοτέρ στο νερό.
Για να ξεκινήσει η λειτουργία της συσκευής, χρησιμοποιήστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη
ελέγχου (Ι).
Προσθέστε τα φρούτα ή τα λαχανικά στο σωλήνα τροφοδοσίας (B).
Η εισαγωγή των φρούτων και των λαχανικών πρέπει να γίνεται μόνο κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας του μοτέρ.
Μην πιέζετε πολύ το εξάρτημα ώθησης (Α). Μη χρησιμοποιείτε άλλα μαγειρικά σκεύη. ΠΟΤΕ
να μη χρησιμοποιείτε τα δάκτυλά σας.
Όταν τελειώσετε, σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής γυρίζοντας τον περιστρεφόμενο
διακόπτη ελέγχου (I) στη θέση «0» και περιμένετε μέχρι το δικτυωτό φίλτρο να σταματήσει
εντελώς.
Όταν ο συλλέκτης πολτού (G) γεμίσει ή επιβραδυνθεί η ροή του χυμού, αδειάστε το συλλέκτη
χυμού και καθαρίστε το δικτυωτό φίλτρο και το κάλυμμα.
Αφαιρέστε τη διάταξη του συλλέκτη χυμού με το φίλτρο, τραβώντας κάθετα και με τα
δύο χέρια (βλ. Εικ. 7 και 8).
ΠΟΙΑ ΤΑΧΥΤΉΤΑ ΝΑ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΉΣΩ;
Συνιστάται να μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για πάνω από 2 λεπτά συνεχόμενα.
* Η ποιότητα και η ποσότητα του χυμού ποικίλει σε μεγάλο βαθμό, ανάλογα με τη φρεσκάδα και τη
συγκεκριμένη ποικιλία των φρούτων και των λαχανικών. Επομένως, οι παραπάνω ποσότητες είναι κατά
προσέγγιση.
Συστατικά Ταχύτητα
Βάρος κατά
προσέγγιση (σε kg)
Ποσότητα
παραγόμενου χυμού
σε ml (*)
Μήλα 2 1 650
Αχλάδια 2 1 600
Καρότα 2 1 600
Αγγούρια 1 1 (περίπου 2 αγγούρια) 600
Σταφύλια 1 1 450
Τομάτες 1 1,5 900
Σέλινο 2 1,5 350
Πορτοκάλια 1 1 650
Η επιλογή λάθος ταχύτητας μπορεί να προκαλέσει τη μη ομαλή δόνηση της συσκευής.
background
2322
NL
BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSSYSTEEM
VOOR INGEBRUIKNAME
HET APPARAAT GEBRUIKEN
A Aanduwstaaf
B Vulschacht
C Deksel
D Zeef
E Sapreservoir
F Schenktuit
G Pulpreservoir
H Vergrendelingsbeugel
I Regelknop (2 snelheden)
J Aandrijfas
K Motorblok
L Deksel van sapkan
M Sapkan
N Schuimafscheider
O Reinigingsborstel
Dit apparaat is voorzien van een veiligheidsmechanisme. Om de sapcentrifuge in te schakelen,
moet het deksel (C) goed vergrendeld zijn door middel van de vergrendelingsbeugel (H). De
sapcentrifuge stopt zodra de vergrendelingsbeugel (H) wordt geopend. Aan het einde van een
cyclus, stel de regelknop (I) in op 0 en wacht totdat de zeef (D) tot een volledige stilstand is
gekomen voordat u het deksel afhaalt.
We raden u aan alle afneembare onderdelen (A, B, C, D, E, G, L, M, N) in een warm sopje
schoon te maken (zie de sectie “Reiniging”). Spoel af en droog grondig.
• Haal het apparaat uit de verpakking en plaats het op een stevig en stabiel werkblad.
• Zorg dat alle verpakkingsmateriaal is verwijderd voordat u het apparaat inschakelt.
• Plaats het sapreservoir (E) op de romp van het apparaat (zie Fig. 1).
Plaats de zeef (D) in het sapreservoir (E). Controleer of de zeef goed op de aandrijfas (J) is
vastgeklikt (zie Fig. 2).
• Bevestig het pulpreservoir (E) aan de achterkant van het apparaat (zie Fig. 3).
• Zet het deksel (C) op het apparaat, met de schenktuit naar achteren gericht (zie Fig. 4).
Duw de vergrendelingsbeugel (H) naar achteren totdat het vast komt te zitten. U zult een
“klik” horen (zie Fig. 5).
Schuif de aanduwstaaf (A) in de vulschacht (B) door de groef op de aanduwstaaf op één lijn
te brengen met de kleine ribbel in de vulschacht (zie Fig. 5).
De sapkan (M) is voorzien van een kleine schuimstop (N) dat het schuim in de kan houdt
wanneer u het sap in een glas giet. Als u wel schuim in uw glas wilt, verwijder dan de
schuimstop (N).
• Zet de sapkan (M) onder de schenktuit aan de voorkant van het apparaat (zie Fig. 6).
• Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact.
• Schakel het apparaat in met behulp van de regelknop (I).
• Doe het fruit of de groenten in de vulschacht (B).
• Doe het fruit en de groenten alleen in de vulschacht terwijl de motor in werking is.
Oefen geen te zware druk uit op de aanduwstaaf (A). Gebruik geen andere voorwerpen hiervoor.
Duw NOOIT met uw vingers.
ΟΔΉΓΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΉ ΠΟΥ Ή
ΣΥΣΚΕΥΉ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Η πρίζα δεν έχει εισαχθεί
σωστά. Ο διακόπτης
λειτουργίας (I) δεν
βρίσκεται ούτε στο «1» ούτε
στο «2».
Συνδέσετε τη συσκευή στην
πρίζα, χρησιμοποιώντας
πρίζα με τη σωστή τάση
ρεύματος. Γυρίστε τον
περιστρεφόμενο διακόπτη
στην ταχύτητα «1» ή «2».
Το κάλυμμα (C) δεν είναι
κατάλληλα ασφαλισμένο.
Ελέγξτε ότι το κάλυμμα
(C) είναι κατάλληλα
ασφαλισμένο με τον
σφιγκτήρα ασφαλείας (H)
και σωστά τοποθετημένο
στις εγκοπές.
Η συσκευή αναδίδει μια
μυρωδιά ή είναι πολύ ζεστή
στο άγγιγμα, κάνει περίεργο
ήχο ή αναδίδει καπνούς.
Το δικτυωτό φίλτρο (D) δεν
έχει εφαρμόσει σωστά.
Ελέγξτε ότι το δικτυωτό
φίλτρο (D) εφαρμόζει
σωστά στον άξονα
μετάδοσης κίνησης (J).
Η ποσότητα των φρούτων
ή των λαχανικών που
υφίσταται επεξεργασία είναι
πολύ μεγάλη.
Αφήστε τη συσκευή να
παγώσει και ελαττώστε την
ποσότητα των φρούτων
ή των λαχανικών που
υφίστανται επεξεργασία.
Η ροή του χυμού
ελαττώνεται.
Το δικτυωτό φίλτρο (D) έχει
φραχτεί.
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή, καθαρίστε τον
σωλήνα τροφοδοσίας (B)
και το δικτυωτό φίλτρο (D).
Για οποιοδήποτε άλλο πρόβλημα ή σφάλμα, επικοινωνήστε με ένα εγκεκριμένο κέντρο
σέρβις.
background
2524
NL
WAT TE DOEN INDIEN UW APPARAAT NIET WERKT?
PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN
Het apparaat werkt niet. De stekker is niet juist
aangesloten; de regelknop
(I) is niet op “1” of “2”
ingesteld.
Steek de stekker van het
apparaat in een stopcontact
met de juiste spanning. Draai
de regelknop naar de snelheid
“1” of “2”.
Het deksel (C) is niet
goed vergrendeld.
Controleer of het deksel (C)
goed vergrendeld is door middel
van de vergrendelingsbeugel
(H) en zich juist in de groeven
bevindt.
Het apparaat geeft een geur
af of voelt zeer warm aan,
maakt een abnormaal geluid
of er komt rook uit het
apparaat.
De zeef (D) zit niet goed
op zijn plaats.
Controleer of de zeef (D)
goed op de aandrijfas (J) is
vastgeklikt.
Er worden te grote
hoeveelheden fruit of
groenten verwerkt.
Laat het apparaat afkoelen en
verminder de porties fruit of
groenten.
Er komt minder sap uit het
apparaat.
De zeef (D) is verstopt. Schakel het apparaat uit, maak
de vulschacht (B) en de zeef
(D) schoon.
Neem voor alle andere problemen of storingen contact op met uw erkend servicecentrum.
REINIGING
De verwijderbare onderdelen (B, C, D, G, M) zijn vaatwasbestendig,
behalve de stamper (A) en de deksel van de sapkan (L). De stamper
(A) en de deksel van de sapkan (L) moeten gelijk na gebruik worden
schoongemaakt met zeepsop.
• Dit apparaat is eenvoudiger te reinigen wanneer u dit onmiddellijk na het gebruik doet.
Gebruik geen schuursponsje, aceton, alcohol (terpentine), etc. voor het schoonmaken van het
apparaat.
• Gebruik de meegeleverde borstel (O) voor de zeef.
De zeef moet zorgvuldig behandeld worden. Verkeerde handelingen kunnen tot een slechte
werking van het apparaat leiden. Vervang de zeef zodra deze slijtage of schade vertoont.
• Maak het motorblok schoon met een vochtige doek. Droog zorgvuldig.
• Dompel het motorblok nooit in water.
PRAKTISCHE ADVIEZEN
• Was het fruit zorgvuldig en verwijder de pitten.
U hoeft over het algemeen niet de schil te verwijderen. U moet alleen fruit met een dikke en
bittere schil schillen, zoals een citroen, sinaasappel, grapefruit.
Het is moeilijk sap te verkrijgen uit bananen, avocado’s, bramen, vijgen, aubergine en
frambozen.
Kies verse en rijpe vruchten en groenten, u zult meer sap krijgen. Dit apparaat is geschikt
voor fruit zoals appels, peren, sinaasappels, druiven, granaatappels, en groente zoals wortels,
komkommers, tomaten, beetwortel en selderie.
• Wanneer u te rijp fruit centrifugeert, kan de zeef sneller verstopt raken en minder sap persen.
Belangrijk: Het sap dient onmiddellijk opgedronken te worden. Bij contact met de lucht oxideert dit
namelijk zeer snel, wat de smaak, de kleur en de voedingswaarde niet ten goede komt. Appel- en
perensap worden snel bruin, voeg enkele druppels citroensap toe zodat ze minder snel bruin worden.
Eenmaal voltooid, schakel het apparaat uit door de regelknop (I) op 0 in te stellen en te
wachten totdat de zeef (D) tot een volledige stilstand is gekomen.
Maak het pulpreservoir (G) leeg wanneer het vol is of wanneer er minder sap uit het apparaat
komt en maak de zeef en het deksel schoon.
Verwijder het “sapreservoir + filter” gedeelte door het met beide handen verticaal uit het
apparaat te trekken (zie Fig. 7 en 8).
WELKE SNELHEID TE GEBRUIKEN?
Het wordt aanbevolen om het apparaat niet langer dan 2 minuten ononderbroken te gebruiken.
* De kwaliteit en de hoeveelheid van het sap hangen af van de oogstdatum en de variëteit van de gebruikte
groenten of vruchten. De hierboven aangegeven hoeveelheden sap zijn slechts een benadering.
Ingrediënten Snelheid
Gewicht bij benadering
(in kg)
Verkregen hoeveelheid
sap in ml (*)
Appels 2 1 650
Peren 2 1 600
Wortelen 2 1 600
Komkommers 1 1 (ca. 2 komkommers) 600
Druiven 1 1 450
Tomaten 1 1,5 900
Selderij 2 1,5 350
Sinaasappels
1
1 650
Het kiezen van de verkeerde snelheid kan leiden tot het overmatig trillen van het apparaat.
background
2726
DE
Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Drehknopf (I) auf 0 stellen, und
warten Sie, bis das Sieb (D) komplett stillsteht.
Wenn der Tresterauffangbehälter (G) voll ist oder der Saft nur langsam abfließt, entleeren Sie
den Tresterauffangbehälter und reinigen Sie das Sieb sowie die Abdeckung.
Entfernen Sie die „Saftauffangbehälter- + Filter-“ Einheit, indem Sie diese mit beiden
Händen senkrecht nach oben ziehen (siehe Abb. 7 und 8).
WELCHE GESCHWINDIGKEITSSTUFE
SOLLTEN SIE BENUTZEN?
Es wird empfohlen, dass Gerät nicht länger als zwei Minuten ohne Unterbrechung laufen zu
lassen.
* Die Qualität und Menge des Saftes hängen stark von der Frische bei der Ernte und der jeweiligen Obst- oder
Gemüsesorte ab. Die oben angegebenen Saftmengen sind daher Schätzwerte.
Zutaten Geschwindigkeit
Ungefähres Gewicht
(in kg)
Erzeugte Saftmenge
in ml (*)
Äpfel 2 1 650
Birnen 2 1 600
Karotten 2 1 600
Gurken 1 1 (etwa 2 Gurken) 600
Trauben 1 1 450
Tomaten 1 1,5 900
Sellerie 2 1,5 350
Apfelsine
1
1 650
Wenn Sie die falsche Geschwindigkeitsstufe wählen, könnte das Gerät unverhältnismäßig
stark vibrieren.
PRAKTISCHE TIPPS
• Waschen Sie Obst vor dem Entkernen gründlich.
Im Allgemeinen müssen Sie die Haut oder Schale nicht entfernen. Sie müssen nur Früchte mit
dicker und bitterer Schale, wie Zitronen, Apfelsinen, Grapefruit, schälen.
Es ist schwierig, Saft aus Bananen, Avocados, Brombeeren, Feigen, Auberginen und Erdbeeren
zu extrahieren.
Wählen Sie frisches, reifes Obst und Gemüse, diese ergeben mehr Saft. Dieses Gerät ist für
solches Obst wie Äpfel, Birnen, Apfelsinen, Trauben, Granatäpfel und solches Gemüse wie
Karotten, Gurken, Tomaten, rote Bete und Sellerie geeignet.
Wenn Sie überreifes Obst verwenden, wird das Sieb schneller verstopfen und es wird weniger
Saft extrahiert.
BESCHREIBUNG
SICHERUNGSSYSTEM
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
GEBRAUCH DES GERÄTS
A Schieber
B Einfüllschacht
C Abdeckung
D Sieb
E Saftauffangbehälter
F Ausgießer
G Tresterauffangbehälter
H Sicherheitsbügel
I Drehknopf (2 Geschwindigkeitsstufen)
J Antriebswelle
K Motorblock
L Abdeckung der Saftkanne
M Saftkanne
N Schaumabscheider
O Reinigungsbürste
Dieses Gerät ist mit einem Sicherungsmechanismus versehen. Um den Entsafter einzuschalten,
muss die Abdeckung (C) korrekt mit dem Sicherungsbügel (H) fixiert werden. Das Öffnen des
Sicherungsbügels (H) stoppt den Entsafter. Stellen Sie nach Abschluss des Vorgangs den Drehknopf
(I) auf 0 und warten Sie, bis das Sieb (D) komplett stillsteht, bevor Sie die Abdeckung entfernen.
Wir empfehlen, dass Sie alle abnehmbaren Teile (A, B, C, D, E, G, L, M, N) mit warmem
Seifenwasser abwaschen (siehe Abschnitt „Reinigung“). Spülen und trocknen Sie die Teile
sorgfältig ab.
Packen Sie das Gerät aus und stellen Sie es auf eine feste, stabile Arbeitsfläche.
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Verpackungsmaterial entfernt wurde, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
• Setzen Sie den Saftauffangbehälter (E) auf das Gehäuse des Gerätes (siehe Abb. 1).
Setzen Sie das Sieb (D) in den Saftauffangbehälter (E) ein. Vergewissern Sie sich, dass das Sieb
korrekt auf der Antriebswelle (J) eingerastet ist. (siehe Abb. 2).
• Befestigen Sie den Tresterauffangbehälter (G) an der Rückseite des Gerätes (siehe Abb. 3).
Setzen Sie die Abdeckung (C) auf das Gerät, sodass der Ausgießer sich hinten befindet (siehe Abb. 4).
Klappen Sie den Sicherungsbügel (H) nach hinten, bis er einrastet. Sie hören ein deutliches
Klickgeräusch (siehe Abb. 5).
Stecken Sie den Schieber (A) in den Einfüllschacht (B) und richten Sie dabei die Rille am
Schieber auf die kleine Rippe im Einfüllschacht aus. (siehe Abb. 5).
Die Saftkanne (M) verfügt über einen kleinen Schaumabscheider (N), der den Schaum in der
Kanne filtert, wenn Sie Saft in ein Glas gießen. Wenn Sie den Schaum nicht filtern möchten,
entfernen Sie den Schaumabscheider (N).
Stellen Sie die Saftkanne (M) unter den Ausgießer an der Vorderseite des Gerätes (siehe Abb. 6).
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in eine Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät mithilfe des Drehknopfes (I) ein.
• Stecken Sie das Obst oder Gemüse in den Einfüllschacht (B).
• Das Obst und Gemüse darf nur in den Schacht gesteckt werden, während der Motor läuft.
Drücken Sie nicht zu kräftig auf den Schieber (A). Verwenden Sie keine anderen Hilfsmittel.
Schieben Sie unter KEINEN UMSTÄNDEN mit Ihren Fingern.
background
2928
AR
فيظنتلا
صعلا قيربإ ءاطغو )A( شا
ّ
فدلا ءانثتساب ،قابطا ةلاسغ  )Mو Gو Dو Cو B( لصفلل ةلباقلا ءازجا فيظنت نك
.نوباصلاو ءااب مادختسا دعب
ً
ةابم )L( صعلا قيربإ ءاطغو )A( شا
ّ
فدلا فيظنت بجي .)L(
.هلعتسا دعب
ً
اروف مت اذإ لهسأ نوكي زاهجلا اذه فيظنت
.زاهجلا فيظنتل اهغو )ءاضيب وتبس( وتبسلا ،نوتيسا ،ةطشاكلا تاجنفسا لمعتست 
.لخنا فيظنتل )O( ةقفرا ةاشرفلا لعتسا ىجر
ُ
ي
لدبتسا .هئادأ ع رثؤت دق زاهجلا عم لماعتلا ءوس يأ ب
ّ
نجت ىجر
ُ
ي .ةيانعو صرح لكب لخنا عم لماعتلا بجي
.مداقتلا وأ فلتلا تامع نم ةمع يأ ةظحم دنع لخنا
.ةيانعب ففج .ةبطر شق ةعطقب كرحا ةدحو ف
ّ
ظن
.ءااب كرحا ةدحو رمغت 
؟ لمعلا نع زاهجلا فقوت اذإ لعفت اذام
تكشابابسالولحلا
.لمعي  زاهجلا ابرهكلا سبقا بيكرت متي 
)I( مكحتلا حاتفم ؛حيحصلا لكشلاب
."2" عقوا ع وأ "1" عقوا ع
ابرهك سباق  سبقا لخدأ
رايتلاو ةوقلا ثيح نم قفاوتي
عض .زاهجلا بساني ام ابرهكلا
"1" ةعلا ع )I( مكحتلا حاتفم
."2" ةعلا ع وأ
.ديج لكشب
ً
انمؤم سيل )C( ءاطغلا نمؤم )C( ءاطغلا نأب دكأتلا ىجر
ُ
ي
هنأو )H( ناما كبشم ةطساوب
.فيواجتلا  حيحصلا هعقوم ذخأي
هنا وأ ،ةحئار زاهجلا نع ردصي
غ
ً
اجيجض ردصي هنا وأ ،
ً
ادج نخاس
.ناخد وأ يعيبط
لكشب )D( لخنا بيكرت متي 
.حيحص
هبيكرت مت دق )D( لخنا نأ دكأت
ةقاوسلا دومع ع حيحص لكشب
.)J(
ةدعا راضخلا وأ هكاوفلا ةيمك
.
ً
ادج ةبك علل
ةيمك نم للقو ،دي جتنا عد
.علل ةدعا راضخلا وأ هكاوفلا
.صقانتي صعلا بايسنادودسم )D( لخنا بوبنا فظن ،زاهجلا ليغشت فقوأ
.)D( لخناو )B( ميقلتلا
.دمتعا ةمدخلا زكر لاصتا ىجري ، أطخ وأ ةلكشم يأ لاح 
Wichtig: Jede Art von Saft muss sofort verzehrt werden. Bei Kontakt mit der Luft oxidieren
Säfte sehr schnell, wodurch sich ihr Geschmack, ihre Farbe und ihr Nährwert ändern können.
Apfel- und Birnensäfte werden schnell braun. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft dazu, um
seine Verfärbung zu verlangsamen
REINIGUNG
Die abnehmbaren Teile (B, C, D, G, M) können in der Spülmaschine
gereinigt werden, mit Ausnahme des Schiebers (A) und der Abdeckung
der Saftkanne (L). Der Schieber (A) sowie die Abdeckung der Saftkanne
(L) müssen direkt nach der Verwendung in Seifenwasser gereinigt
werden.
• Dieses Gerät lässt sich direkt nach dem Gebrauch leichter reinigen.
Verwenden Sie keine scheuernden Schwämme, Azeton, Alkohol (Terpentin) usw. zum Reinigen
des Gerätes.
• Benutzen Sie die mitgelieferte Bürste (O) zum Reinigen des Siebs.
Das Sieb muss mit Vorsicht gehandhabt werden. Vermeiden Sie die unsachgemäße Handhabung
des Gerätes und seiner Teile, die die Funktionsfähigkeit des Gerätes beeinträchtigen könnte.
Wechseln Sie Ihr Sieb bei den ersten Anzeichen von Verschleiß aus.
• Reinigen Sie den Motorblock mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie ihn sorgfältig ab.
• Halten Sie den Motorblock auf keinen Fall unter laufendes Wasser.
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT?
PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Stecker ist nicht
korrekt eingesteckt; der
Drehknopf (I) steht weder
auf „1“ noch auf „2“.
Stecken Sie den Netzstecker des
Gerätes in eine Steckdose mit korrekter
Spannung. Stellen Sie den Drehknopf auf
Stufe „1“ oder „2“.
Die Abdeckung (C) ist
nicht korrekt befestigt.
Prüfen Sie, ob die Abdeckung (C) korrekt
mit dem Sicherungsbügel (H) befestigt
ist und korrekt in den Rillen sitzt.
Das Gerät sondert
einen Geruch ab
oder es fühlt sich
sehr heiß an,
macht merkwürdige
Geräusche oder es
bildet sich Rauch.
Das Sieb (D) ist nicht
korrekt eingesetzt.
Prüfen Sie, ob das Sieb (D) sachgemäß
auf die Antriebswelle (J) gesetzt ist.
Die Obst- oder
Gemüsemenge, die
verarbeitet wird, ist zu
groß.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
verringern Sie die Obst- oder Gemüsemenge,
die verarbeitet werden soll.
Der Saftfluss wird
geringer.
Das Sieb (D) ist
verstopft.
Schalten Sie das Gerät aus, säubern Sie
den Einfüllschacht (B) und das Sieb (D).
Bei allen anderen Problemen oder Defekten wenden Sie sich bitte an Ihr autorisiertes
Servicecenter.
background
3130
AR
ةيلمع حئاصن
.اهتاون ةلازإ لبق اديج ةهكافلا لسغإ
ةقلاو ةكيمسلا ةقلا تاذ ةهكافلا قت نأ ىوس كيلع ام .هكاوفلاشقت وأ ةقلا ةلازإ إ جاتحت  ،مومعلا ع
ورف بيرجلاو لاقتلاو نوميللا لثم ،ة
ّ
ر
ُ
ا
.ةلوارفلاو ناجنذابلاو تلاو توتلا ،وداكوفا ،زوا نم صعلا جارختسا بعصلا نم
لثم ةهكافلل بسانم زاهجلا اذه .صعلا نم ديزم نع رفست فوس اهن ،ةجضانلاو ةجزاطلا تاوخلاو ةهكافلا خا
.سفركلاو ردنمشلاو مططلاو رايخلاو رزجلا لثم تاوخلل بسانمو ،نامرلاو بنعلاو لاقتلاو ىمكلاو حافتلا
.صعلا نم لقأ ةيمك جارختسا متيسو كأ ةعب
ّ
دس
ُ
ي فوس لخنا نإف ،جوضنلا ةديدش
ً
ارا مدختست تنك اذإ
نوللاو معطلا  غتيف ، ةعب دسكأتي هنإف ،ءاوهلل صعلا ضرعتي امدنع .روفلا ع صعلا كلهتس
ُ
ي نأ بجي : ماه
صع نم تارطق عضب صعلا ا فضأ .ينبلا نوللا ا لوحتت ام ناع ىمكلاو حافتلا صع .ةيئاذغلا ةميقلاو
نولتلا اذه ءاطب نوميللا
رحا نارود ءانثأ طقف تاوخلاو هكاوفلا لاخدإ بجي
.كعباصأب ادبأ عفدت  .ىرخأ ةادأ يأ مدختست  .)A( شافدلا ع ةدشب طغضت 
.ةكرحلا نع اما )D( لخنا فقوتي ىتح رظتناو "0" عقوا ع )I( مكحتلا حاتفم عضوب زاهجلا فقوأ ،ءاهتنا دنع
.ءاطغلاو لخنا فظنو بللا عمجم غرفأ ،قفدتلاب صعلا ئطبي وأ ، )G( بللا عمج
ُ
م ءت امدنع
.)8 و 7 مقر لكشلا رظنا( نيديلا اتلك مادختساب ايدومع بحسلاب "لفلا + صعلا عمج
ُ
م" ةبيكرت عزنإ
؟ لمعتست نأ بجي ةع يأ
.رمتسم لكشب )2( تقيقد نم ك زاهجلا ليغشت مدعب حصنن
.ةيبيرقت يه هعأ اهيلإ راشا صعلا تايمك .هكاوفلاو راضخلا ةليكشت بسح و .اهداصح ح هكاوفلا ةراضن بسح
ً
ابك
ً
افتخإ صعلا ةيعونو ةيمك فلتخت *
تانوكاتاعلا)جلكلاب( يبيرقتلا نزولا)*( ةجرختسا صعلا ةيمك
حافت21650
ىمك21600
رزج21600
رايخ1))2( ترايخ اوح( 1600
بنع11450
مطط11.5900
سفرك21.5350
لاقترب11650
.يعيبط غ لكشب زاهجلا زازتها  ببستي دق ةئطاخلا ةعلا رايتخا
ءازجا فصو
ناما ماظن
وا ةرملل لعتسا لبق
زاهجلا لعتسا
A شا
ّ
فد
B ميقلتلا بوبنا
C ءاطغ
D لخنم
E صعلا عمجم
F بكسلا ةه
ّ
وف
G
ّ
بللا عمج
ُ
م
H ناما كبشم
I .))2( ناتع( ةعلاب مكحتلا حاتفم
J ةيروحم ةقا
ّ
وس
K كرحا ةدحو
L صعلا قيربإ ءاطغ
M صعلا قيربإ
N ةوغرلل لصاف
O فيظنتلا ةاشرف
ناما كبش ديج لكشب
ً
انمؤم )C( ءاطغلا نوكي نأ بجي ،ةراصعلا ليغشتب ءدبلل .يناكيم نامأ ماظنب زاهجلا اذه د
ّ
وز
)I( مكحتلا حاتفم عض ،صعلا ةرود ةياهن .ليغشتلا نع ةراصعلا فقوتت فوس ،)H( ناما كبشم حت
ُ
ف اذإ .)H(
.ءاطغلا ةلازإ لبق ةكرحلا نع
ً
اما )D( لخنا فقوتي نأ ا رظتناو "0" عقوا
)"فيظنتلا" ةرقف رظنا( نوباصلاو ءادلا ءااب )A, B, C, D, E, G, L, M, N( لصفلل ةلباقلا ءازجا عيمج لسغب حصنن
.ةيانعب اهففج مث ءازجا لسغأ
.تباثو بلص حطس
ُ
م قوف زاهجلا عضو فيلغتلا عزنا
.زاهجلا ليغشت لبق
ً
اما تعز
ُ
ن دق فيلغتلا داوم عيمج نوكت نأ ع صرحلا ىجر
ُ
ي
.)1 لكشلا رظنا( زاهجلا مسج  )E( صعلا عمجم عض
رظنا( )J( ةيروحا ةقا
ّ
وسلا ع حيحصلا هعقوم  تبثم لخنا نأ نم دكأت .)E( صعلا عمجم )D( لخنا عض
.)2 لكشلا
.)3 لكشلا رظنا( زاهجلا نم يفلخلا ءزجلا  )G( بللا عمج
ُ
م بكر
.)4 لكشلا رظنا( فلخلا إ ةه
ّ
وفلا ،زاهجلا ع )C( ءاطغلا بكر
.)5 لكشلا رظنا( "كيلك" توص عمست فوس .هناكم  رقتسي ىتح يفلخلا ءزجلا إ )H( ةمسلا كبشم عفدإ
رظنا( ميقلتلا بوبنأ دوجوا ءوتنلا شافدلا فيوجتلا يي ثيحب )B( ميقلتلا بوبنأ  )A( شافدلا عفدا
.)5 لكشلا
اذإ .بوكلا  صعلا بكس دنع قيربا  ةوغرلا ع ظفاحي لا )N( ةوغرلل غص لصافب )M( صعلا قيربإ د
ّ
و
ُ
ز
.)N( ةوغرلا لصاف عزنإ ،ةوغرلا لصف ديرت  تنك
.)6 لكشلا رظنا( زاهجلا ةمدقم  بكسلا ةه
ّ
وف تحت )M( صعلا قيربإ عض
.ابرهكلا رايتلاب زاهجلا لصوأ
.)I( مكحتلا حاتفم لمعتسا ،زاهجلا ليغشتل
.)B( ميقلتلا بوبنأ لخ نم تاوخلا وأ هكاوفلا لخدا
background
3332
FA
؟دنک ی راک ش هاگتسد رگا مینکب دیاب هچ
تکشمللعلح هار
.دنک ی راک هاگتسد نیا ؛هدشن لصو یتسرد هب قرب زیرپ
هن و "1" رد هن )I( لنک همکد
.تسا "2" رد
حیحص ژاتلو اب زیرپ کی هب ار هاگتسد
ای "1" تع هب ار لنک همکد .دینک لصو
.دیناخرچب "2"
تظفاحم یبوخ هب )C( ششوپب
.هدشن
یتسرد هب )C( ششوپ هک دینک یسررب
و هدش تظفاحم )H( ینمیا هریگ طسوت
.تسا هتفرگ رارق رایش رد حیحص روط هب
یم نوریب یئوب هاگتسد نیا
س یارب غاد رایسب ای دهد
دود ای ادص و  ،تسا ندرک
.دنک یم داجیا یعیبط ریغ
بصن یتسرد هب )D( لابرغ
.تسا هدشن
رب یتسرد هب )D( لابرغ هک دینک یسررب
.تسا هدش بصن ویارد تفش یور
لاح رد تاجیزبس ای هویم رادقم
.تسا دایز دح زا شیب شزادرپ
هویم رادقم و دوش کنخ هاگتسد دیراذگب
شهاک ار شزادرپ لاح رد تاجیزبس ای
.دیهد
.دبای یم شهاک بآ نایرج.تسا هدش دودسم )D( لابرغ )B( کاروخ هلول ،دینک شوماخ ار هاگتسد
.دیینک زی ار )D( لابرغ و
.دیریگب سا دوخ زاجم تامدخ زکرم اب "افطل ،رگید یتساک ای لکشم ره یارب
ندرک زی
نیشام رد وشتسش لباق ،)L( هویم بآ چراپ برد و )A( هدنراشف زاریغ ،)M ، G ، D ، C ، B( یندشادج یاه شخب
.دییوشب نوباص و بآ اب هدافتسا زا سپ هلصافب دیاب ار )L( هویم بآ چراپ برد و ،)A( هدنراشف .تسا ییوشفرظ
.تسا رت ناسآ هدافتسا زا سپ هلصافب ندرک زی یارب هاگتسد نیا
.دینکن هدافتسا هاگتسد ندرک زی یارب هریغ ،)هدننک دیفس عیام( لکلا ،نوتسا ،هدنیاس جنفسا زا
.دینک هدافتسا لابرغ یارب )O( هدش شخپ سرب زا
بانتجا دراذگ ریثات هاگتسد درکلمع رب تسا نکمم هک تسردان یارجا هنوگره زا .دوش هدز تسد طایتحا اب دیاب لابرغ
.دینک ضیوعت بیسآ ای شیاس هناشن نیلوا رد ار لابرغ .دینک
.دینک کشخ تقد اب .دینک زی بوطرم هچراپ کی اب ار روتوم شخب
.دین ورف بآ ریز رد ار روتوم شخب زگره
.دش دهاوخ جارختسا یمک بآ و هدش دودسم یشیب تع اب لابرغ ،دینک هدافتسا هدیسر دح زا شیب هویم زا ش رگا
،هزم و معط دناوت یم هک ،دوش یم هدیسکا تع هب آ ،اوه اب سا رد .دوش فم "اروف دیاب هویم بآ همه :مهم
دنک یارب ومیل بآ هرطق دنچ .دوش یم یا هوهق تع هب یبگ و بیس هویم بآ .دهد رییغت ار یئاذغ شزرا و گنر
.دینک هفاضا گنر رییغت ندش
.دیهد رارق )B( کاروخ هلول قیرط زا ار تاجیزبس و اه هویم
.دنوش هداد رارق روتوم ندرک راک لاح رد طقف دیاب تاجیزبس و اه هویم
دوخ تسد ناتشگنا اب زگره .دینکن هدافتسا هناخزپشآ رازبا ریاس زا .دیهدن راشف )A( هدنهد راشف یور رب روز اب
.دیهدن راشف
روط هب لابرغ ات دینک ص و دینک فقوتم 0 فرط هب لنک همکد ندناخرچ اب ار هاگتسد ،دیدیسر نایاپ هب هک یماگنه
.دوش فقوتم )I(لماک
ششوپ و لابرغ و دینک یلاخ ار پلاپ هدننک عمج ،تسا دنک بآ نایرج ای ،تسا رپ )G( پلاپ هدننک عمج هک یماگنه
.دینک زی ار
دیرادرب دوخ تسد ود ره زا هدافتسا اب یدومع تروص هب ندیشک اب ار "لیف + بآ هدننک عمج" ژاتنوم
.)دینک هدهاشم ار 8 و 7 لکش(
؟دوش هدافتسا یتع هچ
.دینک هدافتسا موادم روط هب هقیقد 2 زا شیب یارب هاگتسد زا هک دوش یم هیصوت
.تسا یبیرقت نیاربانب اب رد هدش هداد ناشن بآ رادقم .دوش یم توافتم رایسب توارط هب هجوت اب ،تاجیزبس ای هویم فلتخم عاونا و تشادرب ماگنه بآ تیمک و تیفیک *
انعتعرگولیک هب( یبیرقت نزو
هب هدمآ تسد هب بآ رادقم
)*( م یلیم
اه بیس21650
اه یبگ21600
اه جیوه21600
اهرایخ1)رایخ 2 دودح رد( 1600
روگنا هشوخ11450
اه یگنرف هجوگ11.5900
سفرک21.5350
لاقترپ11650
.دوش هاگتسد یعیبط ریغ ندش شعترم ثعاب تسا نکمم هابتشا تع باختنا
یلمع یاه یینهار
.دیئوشب تقد اب ندروآرد هتسه زا لبق ار هویم
میخض تسوپ اب هویم ندنک تسوپ هب زاین طقف ش .دیرادن ندنک تسوپ ای تسوپ شادرب هب زاین ش ،یلک روط هب
ورف پیرگ ،لاقترپ ،ومیل دننام ،دیراد خلت و
.دینک جارختسا یگنرف توت و ناجنداب ،ریجنا ،کش ،وداکووآ ،زوم زا ار هویم بآ هک تسا راوشد
ییاه هویم یارب بسانم هاگتسد نیا .دنهد یم یشیب هویم بآ اهنآ ،دینک باختنا ار هدیسر ،هزات تاجیزبس و هویم
.تسا سفرک و ردنغچ ،یگنرف هجوگ ،رایخ ،جیوه دننام یتاجیزبس نینچ و رانا ،روگنا ،لاقترپ ،یبگ ،بیس دننام
background
3534
UK
ح
ینمیا متسیس
هدافتسا نیلوا زا لبق
هاگتسد زا هدافتسا
A هدنهد راشف
B کاروخ هلول
C ششوپ
D لابرغ
E بآ هدننک عمج
F خیر هناهد
G پلاپ هدننک عمج
H ینمیا هریگ
I )تع 2( لنک همکد
J ویارد تفش
K روتوم شخب
L هویم بآ چراپ برد
M بآ هزوک
N هدننکادج موف
O هدننک زی سرب
یتسرد هب ینمیا هریگ طسوت دیاب )C( ششوپ ،بآ هاگتسد عو یارب .تسا هدش بصن ینمیا مسیناکم کی اب هاگتسد نیا
رارق 0 رد ار )I( لنک همکد ،هخرچ نایاپ رد .درک دهاوخ فقوتم ار بآ هاگتسد )H( ینمیا هریگ ندرک زاب .دوش مکحم
.دوش فقوتم لماک روط هب ششوپ شادرب زا لبق )D( لابرغ هک ینامز ات دینک ص و دیهد
دیئوشب راد نوباص مرگ بآ رد ار )A, B, C, D, E, G, L, M, N( کرحتم تاعطق ما ش هک مینک یم هیصوت ام
.دینک کشخ و دیئوشب تقد اب ار اهنآ .)دینک هدهاشم ار "ندرک زی" فارگاراپ(
.دیهد رارق رادیاپ دماج راک حطس کی یور رب و دینک زاب ار هاگتسد
.تسا هدش هتشادرب یدنب هتسب ما هاگتسد ندرک عو زا لبق هک دینک لصاح نانیمطا
.)دینک هدهاشم ار 1 لکش( دیهد رارق هاگتسد هندب رد ار )E( بآ هدننک عمج
)J( ویارد تفش یور رب یتسرد هب لابرغ هک دینک لصاح نانیمطا .دیهد رارق )E( بآ هدننک عمج رد ار )D( لابرغ
.)دینک هدهاشم ار 2 لکش( تسا هتفرگ رارق
.)دینک هدهاشم ار 3 لکش( دینک بصن هاگتسد تشپ رد ار )G( پلاپ هدننک عمج
.)دینک هدهاشم ار 4 لکش( دینک بصن بقع فرط هب ار هناهد ،هاگتسد رد ار )C( ششوپ
دینش دیهاوخ اسر "کیلک" کی ش .دوش لفق دوخ یاج رد هک ینامز ات دیهد راشف بقع هب ار )H( ینمیا هریگ
.)دینک هدهاشم ار 5 لکش(
دوش یم زارت مه کچوک طخ اب هدنهد راشف رد رایش هکیلاح رد دیشکب )B( کاروخ هلول رد ار )A( هدنهد راشف
.)دینک هدهاشم ار 5 لکش(
یم هگن هزوک رد ار فک ،ناویل رد بآ خیر ماگنه هک تسا )N( کچوک یجنفسا زاسادج کی یاراد )M( بآ هزوک
.)N(دیرادرب ار فک زاسادج ،دینک ادج ار فک دیهاوخ ی رگا .دراد
.)دینک هدهاشم ار 6 لکش( دیهد بآ هزوک)M( رارق هاگتسد یولج رد خیر هناهد ریز رد ار
.دینک لصو قرب زیرپ هب ار هاگتسد
.دینک هدافتسا )I(لنک همکد زا ،هاگتسد عو یارب
ОПИС
СИСТЕМА БЕЗПЕКИ
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
A Штовхач
B Завантажувальна трубка
C Кришка
D Сито
E Відсік для соку
F Розливний носик
G Ємність для м'якоті
H Захисний фіксатор
I Регулятор швидкості (2 швидкості)
J Вал приводу
K Мотор
L Кришка пляшечки для соку
M Ємність для соку
N Сепаратор для відділення піни
O Щітка для чищення
Цей прилад оснащений запобіжним механізмом. Щоб запустити соковижималку, треба
надійно закріпити кришку (С) захисним фіксатором (Н). Відкриття захисного фіксатора
(Н) зупинить соковижималку. Наприкінці роботи встановіть регулятор швидкості (І) на 0 і
перед тим як зняти кришку, зачекайте поки сито (D) повністю зупиниться.
Ми рекомендуємо мити всі знімні частини (A, B, C, D, E, G, L, M, N) в теплій мильній воді
(див. розділ "Чищення"). Потім промийте і ретельно висушіть їх.
Розпакуйте прилад і поставте його на тверду, стійку робочу поверхню.
Перед використанням приладу перевірте, що ви видалили весь пакувальний матеріал.
Встановіть відсік для соку (Е) на корпус приладу (див. зоб. 1).
Вставте у відсік для соку (Е) сито (D). Перевірте, що сито правильно закріплено на валу
привода (J) (див. зоб. 2).
Встановіть ємність для м'якоті (G) ззаду приладу (див. зоб. 3).
Встановіть кришку (С) на прилад, носиком назад (див. зоб. 4).
Штовхайте захисний фіксатор (Н) назад, поки він не стане на місце. Ви почуєте
"клацання" (див. зоб. 5).
Вставте штовхач (А) у завантажувальну трубку (В), сумістивши паз на штовхачі з
невеликою кромкою в завантажувальній трубці (див. зоб. 5).
Ємність для соку (M) має невеликий сепаратор для відділення піни (N), який утримує
піну в ємності, коли ви ллєте сік в склянку. Якщо ви не хочете відділяти піну, зніміть
сепаратор для відділення піни (N).
Встановіть ємність для соку (M) під розливним носиком в передній частині приладу
(див. зоб. 6).
Підключіть прилад до мережі живлення.
Щоб запустити прилад, використовуйте регулятор швидкості (І).
Покладіть фрукти або овочі у завантажувальну трубку (В).
Кладіть фрукти і овочі тільки при працюючому моторі.
Не натискайте занадто сильно на штовхач (А). Не використовуйте будь-який інший
посуд. НІКОЛИ не проштовхуйте продукти пальцями.
background
3736
UK
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ
Перед тим як вийняти кісточки, ретельно помийте фрукти.
Загалом, вам не потрібно знімати шкурку або кірку. Вам потрібно тільки очистити
фрукти з товстою та гіркою шкіркою, наприклад, лимони, апельсини, грейпфрути.
Важко вичавити сік з бананів, авокадо, ожини, інжиру, баклажанів та полуниці.
Вибирайте свіжі, спілі фрукти і овочі. Вони дадуть більше соку. Цей прилад підходить для
таких фруктів, як яблука, груші, апельсини, виноград, гранати і таких овочів, як морква,
огірки, томати, буряк і селера.
Якщо ви використовуєте переспілі фрукти, сито буде забиватися швидше, а соку буде
менше.
Важливо: Весь сік треба вживати негайно. При контакті з повітрям він дуже швидко
окиснюється, що може змінити його смак, колір та харчову цінність. Яблучний і
грушевий сік швидко буріють. Додайте кілька крапель лимонного соку, щоб сповільнити
це знебарвлення.
Коли ви закінчили, зупиніть прилад, повернувши регулятор швидкості (І) у положення 0
і дочекайтесь повної зупинки сита (D).
Коли ємність для м'якоті (G) заповниться або потік соку сповільниться, спорожніть
ємність для м'якоті та почистіть сито і кришку.
Зніміть відсік для соку + фільтр в комплекті, потягнувши вертикально двома
руками (див. зоб. 7 і 8).
НА ЯКІЙ ШВИДКОСТІ ВИЧАВЛЮВАТИ СІК?
Рекомендована безперервна робота приладу становить не більше 2 хвилин.
* Якість та кількість соку залежить від свіжості конкретного фрукта або овочу. Таким чином, вказана вище
кількість соку є приблизною.
Інгредієнти Швидкість Приблизна маса (кг)
Кількість
отриманого соку в
мл (*)
Яблука 2 1 650
Груші 2 1 600
Морква 2 1 600
Огірки 1 1 (бл. 2 огірка) 600
Виноград 1 1 450
Томати 1 1,5 900
Селера 2 1,5 350
Апельсини 1 1 650
Вибір неправильної швидкості може призвести до вібрації приладу.
ЧИЩЕННЯ
Знімні частини (B, C, D, G, M) можна мити в посудомийній машині,
окрім штовхача (A) і кришки пляшечки для соку (L). Штовхач (A) і
кришку пляшечки для соку (L) потрібно мити в мильній воді одразу
після використання.
Цей прилад легше чистити відразу після використання.
Не використовуйте абразивні губки, ацетон (уайт-спірит) тощо для чищення цього
приладу.
Для сита використовуйте щітку (O) з комплекту.
Поводьтеся із ситом з обережністю. Уникайте неправильного поводження, яке може
вплинути на продуктивність приладу. Замініть сито при перших ознаках зношення або
пошкодження.
Очистіть моторний блок вологою ганчіркою. Ретельно висушіть.
Ніколи не підставляйте мотор під воду.
ЩО ТРЕБА РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ?
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РІШЕННЯ
Прилад не працює. Вилка неправильно
вставлена в розетку;
регулятор швидкості (І) не
встановлений в положенні
"1" або "2".
Вставте вилку приладу
в розетку з відповідною
напругою. Поверніть
регулятор швидкості в
положення "1" або "2".
Кришка (С) не зафіксована
належним чином.
Перевірте, що кришка (С)
правильно зафіксована
захисним фіксатором (Н) і
правильно сидить в пазах.
Прилад видає запах або
дуже гарячий на дотик,
видає ненормальний шум
або димить.
Сито (D) встановлено
неправильно.
Перевірте, що сито (D)
правильно встановлено на
валу привода (J).
Занадто велика кількість
фруктів або овочів.
Дайте приладу охолонути і
зменшіть кількість фруктів
або овочів.
Потік соку зменшується. Сито (D) забруднилося. Вимкніть прилад,
почистіть завантажувальну
трубку (В) і сито (D).
У разі виникнення інших проблем або несправностей зверніться до авторизованого
сервісного центра.
background
3938
RU
ОПИСАНИЕ
СИСТЕМА БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
A Толкатель
B Трубка подачи
C Крышка
D Сито
E Сборщик сока
F Сливной носик
G Сборщик мякоти
H Защитный фиксатор
I Регулятор (2 скорости)
J Приводной вал
K Корпус двигателя
L Крышка кувшина для сока
M Кувшин для сока
N Cепаратором для пены
O Щеточка для очистки
Это устройство оснащено защитным механизмом. Для запуска соковыжималки крышка
(С) должна быть надежно зафиксирована при помощи защитного фиксатора (Н).
Открытие защитного фиксатора (Н) приведет к остановке соковыжималки. В конце цикла
установите регулятор (I) в положение 0 и дождитесь полной остановки сита (D), прежде
чем открывать крышку.
Рекомендуется мыть все съемные части (A, B, C, D, E, G, L, M, N) в теплой мыльной воде
(см. раздел «Очистка»). Промойте и тщательно высушите их.
Распакуйте устройство и установите его на твердую устойчивую поверхность.
Перед запуском устройства убедитесь, что все упаковочные материалы удалены.
Установите сборщик сока (Е) на корпус устройства (см. Рис. 1).
Установите сито (D) на сборщик сока (Е). Убедитесь, что сито надежно закреплено на
валу двигателя (J) (см. Рис. 2).
Установите сборщик мякоти (G) на заднюю часть устройства (см. Рис. 3).
Установите на устройство крышку (С) сливным носиком назад (см. Рис. 4).
Опустите защитный фиксатор (Н) назад таким образом, чтобы он зафиксировался на
месте. Раздастся характерный звук щелчка (см. Рис. 5).
Вставьте толкатель (А) в трубку подачи (В), совместив паз на толкателе с небольшим
ребром на трубке подачи (см. Рис. 5).
Кувшин для сока (M) оснащен небольшим сепаратором для пены (N), который не
пропускает пену, когда сок наливается в стакан. Если пену не нужно отделять, извлеките
сепаратор для пены (N).
Установите кувшин для сока (M) под сливной носик перед устройством (см. Рис. 6).
Подключите устройство к электросети.
Для запуска устройства используйте регулятор (I).
Поместите фрукты или овощи в трубку подачи (В).
Фрукты и овощи должны подаваться только при работающем двигателе.
Не давите на толкатель (А) слишком сильно. Не используйте другие предметы вместо
толкателя. НИКОГДА не проталкивайте пищу пальцами.
После завершения работы выключите устройство. повернув регулятор (I) в положение
0, и дождитесь полной остановки сита (D).
Когда сборщик для мякоти (G) заполнится или сок начнет вытекать медленнее,
опустошите сборщик для мякоти и очистите сито и крышку.
Извлеките сборщик для сока и фильтр вместе, потянув их вверх обеими руками
(см. Рис. 7 и 8).
КАКУЮ СКОРОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ?
Рекомендуется использовать устройство не более 2 минут подряд.
* Качество и количество сока в большой степени зависит от свежести фруктов или овощей к моменту
сбора урожая и их сорта. Поэтому количество сока, указанное выше, является приблизительным.
Ингредиенты Скорость Прибл. масса (кг)
Кол-во полученного
сока в мл (*)
Яблоки 2 1 650
Груши 2 1 600
Морковь 2 1 600
Огурцы 1 1 (около 2 огурцов) 600
Виноград 1 1 450
Томаты 1 1,5 900
Сельдерей 2 1,5 350
Апельсины 1 1 650
Неправильный выбор скорости может привести к ненормальной вибрации
устройства.
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Тщательно мойте фрукты перед обработкой.
Как правило, удалять кожуру нет необходимости. Необходимо чистить только фрукты с
толстой и горькой кожурой, такие как лимон, апельсин, грейпфрут.
Трудно выжимать сок из бананов, авокадо, ежевики, инжира, баклажанов и земляники.
Выбирайте свежие и спелые фрукты и овощи — из них получится больше сока. Это
устройство подходит для таких фруктов, как яблоки, груши, апельсины, виноград,
гранаты, и таких овощей, как морковь, огурцы, помидоры, свекла и сельдерей.
Если используются перезревшие фрукты, то сито будет забиваться быстрее, а сока
получится меньше.
Важно! Все соки необходимо употреблять сразу. При контакте с воздухом они очень
быстро окисляются, что может изменить их вкус, цвет и питательную ценность.
Яблочный и грушевый соки быстро темнеют. Добавьте несколько капель лимонного
сока, чтобы замедлить процесс изменения цвета.
background
4140
KK
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ?
ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ
Устройство не работает. Вилка не подключена
к розетке должным
образом. Регулятор (I) не
установлен в положение
1 или 2.
Подключите устройство
к розетке электросети
с подходящим
напряжением. Установите
регулятор скорости в
положение 1 или 2.
Крышка (С) не закреплена
должным образом.
Убедитесь, что крышка
(С) надежно закреплена
при помощи защитного
фиксатора (Н) и правильно
установлена в пазы.
Устройство испускает
запах или очень горячее
на ощупь, ненормально
шумит или дымится.
Сито (D) не установлено
надлежащим образом.
Убедитесь, что сито (D)
правильно установлено на
приводной вал (J).
Фрукты или овощи
подаются слишком
большими порциями.
Дайте устройству остыть
и уменьшите количество
подаваемых через трубку
фруктов или овощей.
Количество вытекаемого
сока уменьшается.
Сито (D) забилось. Выключите устройство,
прочистите трубку подачи
(В) и сито (D).
При возникновении любых проблем и неполадок обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
ОЧИСТКА
Съемные детали (B, C, D, G, M) можно мыть в посудомоечной
машине, за исключением толкателя (A) и крышки кувшина для
сока (L). Толкатель (A) и крышку кувшина для сока (L) необходимо
мыть в мыльной воде сразу после использования.
Устройство легче всего очищать сразу после использования.
Не используйте для очистки устройства абразивные губки, ацетон, спирт (уайт-спирит).
Для очистки сита используйте прилагаемую щетку (O).
Обращайтесь с ситом с осторожностью. Избегайте любого неправильного обращения,
которое может повлиять на производительность устройства. Заменяйте сито при
появлении первых признаков износа или повреждений.
Очищайте корпус двигателя влажной тканью. Затем тщательно вытрите его насухо.
Никогда не погружайте корпус двигателя в воду.
СИПАТТАМАСЫ
ҚАУІПСІЗДІК ЖҮЙЕСІ
БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
A Итергіш
B Беру түтігі
C Қақпақ
D Елек
E Шырын жинағыш
F Құю шүмегі
G Мәйек жинағыш
H Қауіпсіздік жапқышы
I Басқару тұтқасы (2 жылдамдық)
J Жетек білігі
K Қозғалтқыш блогы
L Шырын құмырасының қақпағы
M Шырын құмырасы
N Көбік бөлгіш
O Тазалау қылшағы
Бұл құрылғы қауіпсіздік механизмімен жабдықталған. Шырынсыққышты іске қосу
үшін қақпақты (С) қауіпсіздік жапқышымен (Н) тиісті түрде бекіту керек. Қауіпсіздік
жапқышын (Н) ашу шырынсыққышты тоқтатады. Бағдарламаның соңында басқару
тұтқасын (I) 0 мәніне орнатыңыз және қақпақты алмай тұрып елек (D) толығымен
тоқтағанша күтіңіз.
Барлық алынбалы бөліктерді (A, B, C, D, E, G, L, M, N) жылы сабынды суда
жуу ұсынылады («Тазалау» бөлімін қараңыз). Оларды мұқият шайыңыз және
кептіріңіз.
Құрылғыны орауыштан шығарыңыз және қатты, тұрақты жұмыс бетіне қойыңыз.
Құрылғыны іске қосу алдында бүкіл орауыш алынғанына көз жеткізіңіз.
Шырын жинағышты (E) құрылғы корпусына қойыңыз (1-сур. қараңыз).
Електі (D) шырын жинағышқа (E) қойыңыз. Елек жетек білігінде (J) тиісті түрде
бекітілгеніне көз жеткізіңіз (2-сур. қараңыз).
Мәйек жинағышты (G) құрылғының артқы жағына орнатыңыз (3-сур. қараңыз).
Қақпақты (C) құрылғыға шүмекті артына қаратып орнатыңыз (4-сур. қараңыз).
Қауіпсіздік жапқышын (H) орнында құлыпталғанша артқа қарай итеріңіз. Сіз
«шырт» еткен дыбысты естисіз (5-сур. қараңыз).
Итергіштегі ойықты беру түтігіндегі шағын көтеріңкі жерге туралап, итергішті (A)
беру түтігіне (B) сырғытыңыз (5-сур. қараңыз).
Шырын құмырасында (M) шырынды стаканға құйғанда көбікті құмырада ұстайтын
шағын көбік бөлгіші (N) бар. Көбікті бөлгіңіз келмесе, көбік бөлгішті (N) алып
тастаңыз.
Шырын құмырасын (M) құрылғы алдындағы құю шүмегінің астына қойыңыз (6-сур.
қараңыз).
Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
Құрылғыны іске қосу үшін басқару тұтқасын (I) пайдаланыңыз.
Беру түтігі (B) арқылы жемістерді немесе көкөністерді салыңыз.
Жемістер мен көкөністерді тек қозғалтқыш іске қосылып тұрғанда салу керек.
background
4342
KK
Итергішті (А) тым қатты баспаңыз. Ешбір басқа құралды пайдаланбаңыз.
ЕШҚАШАН саусақтармен итермеңіз.
Аяқтағанда басқару тұтқасын (I) 0 мәніне бұру арқылы құрылғыны тоқтатыңыз
және елек (D) толығымен тоқтағанша күтіңіз.
Мәйек жинағыш (G) толғанда немесе шырын ағыны баяулағанда мәйек
жинағышты босатыңыз және елек пен қақпақты тазалаңыз.
Екі қолмен тігінен тарту арқылы «шырын жинағыш + сүзгі» жинағын алып
тастаңыз (7 және 8 суреттерін қараңыз).
ҚАЙ ЖЫЛДАМДЫҚТЫ ПАЙДАЛАНУ КЕРЕК?
Құрылғыны 2 минуттан көбірек үздіксіз пайдаланбау ұсынылады.
* Шырынның мөлшері мн сапасы жиналған кездегі балғындығы мен жемістің немесе көкөністің
нақты түріне байланысты айтарлықтай өзгеріп отырады. Сондықтан жоғарыда көрсетілген
шырын мөлшерлері шамаланған болып табылады.
Ингредиенттер Жылдамдық
Шамамен салмағы
(кг түрінде)
Мл түріндегі
алынған шырын
мөлшері (*)
Алма 2 1 650
Алмұрт 2 1 600
Сәбіз 2 1 600
Қияр 1 1 (шамамен 2 қияр) 600
Жүзім 1 1 450
Қызанақ 1 1,5 900
Балдыркөк 2 1,5 350
Апельсин 1 1 650
Қате жылдамдықты таңдау құрылғының әдеттен тыс дірілдеуіне әкелуі мүмкін.
ТАЗАЛАУ
Алынбалы бөлшектерді (B, C, D, G, M) ыдыс жуғыш машинада
жууға болады, тек итергішті (A) және шырын құмырасының
қақпағын (L) қоспағанда. Итергіш (A) және шырын құмырасының
қақпағын (L) қолданғаннан кейін бірден сабынды суда жуу
керек.
Бұл құрылғыны пайдаланудан кейін бірден тазалау оңайырақ.
Құрылғыны тазалау үшін абразивтік губканы, ацетонды, алкогольді (уайтспирит),
т.б. пайдаланбаңыз.
Елек үшін жинақтағы қылшақты (O) пайдаланыңыз.
Електі абайлап пайдалану керек. Кез келген дұрыс емес пайдалану құрылғы
өнімділігіне әсер етуі мүмкін. Тозудың немесе зақымдалудың бірінші белгісін
көргенде електі ауыстырыңыз.
Қозғалтқыш блогын дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Жақсылап құрғатыңыз.
Қозғалтқыш блогын ешқашан суға батырмаңыз.
ТӘЖІРИБЕЛІК КЕҢЕСТЕР
Сүйегін алмай тұрып жемісті мұқият жуыңыз.
Әдетте, қабықты ашу қажет емес. Тек лимон, апельсин, грейпфрут сияқты қалың
және қышқыл қабығы бар жемістің қабығын ашу керек.
Банандардан, авокадолардан, қаражидектерден, інжірлерден, баялдылардан
және құлпынайлардан шырын сығу қиын.
Балғын, піскен жемістер мен көкөністерді таңдаңыз, олар көбірек шырын береді.
Бұл құрылғы алма, алмұрт, апельсин, жүзім, анар сияқты жемістерге және сәбіз,
қияр, қызанақ, қызылша және балдыркөк сияқты көкөністерге жарамды.
Пісіп кеткен жемістерді пайдалансаңыз, елек тезірек бітеледі және азырақ шырын
сығылады.
Маңызды: Бүкіл шырынды бірден ішу керек. Ауа тигенде ол өте тез тотықтанады,
бұл оның дәмін, түсін және қоректілік құндылығын өзгертуі мүмкін. Алма және
алмұрт шырындары тез қоңыр түске айналады. Бұл түссізденуді баяулату үшін
бірнеше тамшы лимон шырынын қосыңыз.
background
44
ҚҰРЫЛҒЫ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ НЕ ІСТЕУ КЕРЕК?
МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР
Құрылғы жұмыс
істемейді.
Аша дұрыс қосылмаған;
басқару тұтқасы (I) «1»
немесе «2» күйінде
емес.
Құрылғыны дұрыс
кернеуі бар розеткаға
қосыңыз. Басқару
тұтқасын «1» немесе
«2» жылдамдығына
бұрыңыз.
Қақпақ (С) тиісті түрде
бекітілмеген.
Қақпақ (С) қауіпсіздік
жапқышымен (Н) тиісті
түрде бекітілгенін
және ойықтарда дұрыс
орналастырылғанын
тексеріңіз.
Құрылғыдан иіс шығады
немесе тигенде өте
ыстық, әдеттен тыс шу
немесе түтін шығарады.
Елек (D) тиісті түрде
орнатылмаған.
Елек (D) жетек білігінде
(J) тиісті түрде
орнатылғанын тексеріңіз.
Өңделіп жатқан
жемістердің немесе
көкөністердің мөлшері
тым үлкен.
Құрылғыны суытыңыз
және өңделіп жатқан
жемістердің немесе
көкөністердің мөлшерін
азайтыңыз.
Шырын ағыны азаяды. Елек (D) бұғатталған. Құрылғыны өшіріңіз,
беру түтігін (B) және
електі (D) тазалаңыз.
Кез келген мәселеге немесе ақауға қатысты бекітілген сервистік орталыққа
хабарласыңыз.
background
1820010762
p. 4 – 6
p. 7 – 9
p. 10 – 12
p. 13 – 15
p. 16 – 18
p. 19 – 22
p. 23 – 25
p. 26 – 28
p. 31 – 29
p. 34 – 32
p. 35 – 37
p. 38 – 40
p. 41 – 44
FR
ES
PT
IT
DE
FA
EL
EN
UK
NL
AR
RU
KK

Specifications

Moulinex JU660D27 Questions and Answers