Husqvarna POWER AXE 350I BATTERY AND CHARGER Chainsaw POWER AXE 350I WITH BATTERY AND CHARGER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Installation Instruction
POWER AXE 350I WITH BATTERY AND CHARGER photo

Operator's Manual

This is the main product document for model POWER AXE 350I WITH BATTERY AND CHARGER.

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
350i
EN Operator's manual 2-37
ES-MX Manual del usuario 38-75
FR-CA Manuel d’utilisation 76-114
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................4
Assembly...................................................................... 13
Operation...................................................................... 14
Maintenance................................................................. 25
Troubleshooting............................................................ 33
Transportation, storage and disposal........................... 34
Technical data.............................................................. 35
Accessories.................................................................. 35
Introduction
Intended use
This chainsaw for forest service is designed for forest
work such as felling, limbing and cutting.
Note: National regulations can set limit to the
operation of the product.
Product description
Husqvarna 350i is a chainsaw model with an electrical
motor.
Work is constantly in progress to increase your safety
and efficiency during operation. Speak to your servicing
dealer for more information.
Product overview
21
10
1
4
5
6
3
12
7
8
13
9
2
19
18
17
20
16
30
14
15
22
23
21
22
23
29
27
28
24
25
26
11
2 1844 - 006 - 13.07.2023
background
1. Front hand guard
2. Front handle
3. User interface
4. Start/stop button
5. Warning indicator and battery indicator
6. Boost button
7. Rear handle with right hand guard
8. Information and warning decal
9. Housing
10. Chain oil tank
11. Transportation cover
12. Power trigger lockout
13. Power trigger
14. Drive sprocket cover with bar knob
15. Chain tensioner
16. Chain catcher
17. Spiked bumper
18. Bar tip sprocket
19. Saw chain
20. Guide bar
21. Indicator for state of charge
22. Connector
23. Battery charger, included in the Husqvarna 350i
chainsaw kit only
24. Warning indicator
25. Button, battery status
26. Battery status
27. Battery release button
28. Battery, included in the Husqvarna 350i chainsaw kit
only
29. Operator's manual
30. Bar knob
Symbols on the product
WARNING: This product can be
dangerous and cause serious injury or
death to the operator or others. Be careful
and use the product correctly.
Read the operator's manual carefully
and make sure that you understand the
instructions before you use the product.
Use approved protective helmet, hearing
protection and eye protection.
Use 2 hands when you operate the
product.
Do not operate the product with 1 hand
only.
Do not let the guide bar tip touch an
object.
Do not use in rain.
Warning! Kickback can occur when the
guide bar tip touches an object. This
causes the guide bar to be thrown in the
direction of the operator. Risk of serious
injury or death.
Rated voltage, V
Chain oil.
XXX XX
The direction in which the saw chain
rotates and maximum length of the guide
bar.
Direct current.
Chain brake, engaged
(forward). Chain brake,
disengaged (rearward).
Chain direction.
yyyywwxxxxx
The rating plate shows se-
rial number. yyyy is the
production year, ww is the
production week.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
certification requirements for some markets.
1844 - 006 - 13.07.2023 3
background
Symbols on the battery and/or on the
battery charger
Recycle this product at a recy-
cling station for electrical and
electronic equipment. (Applies
to Europe only)
Fail-safe transformer.
Use and keep the battery charger indoors
only.
Double insulation.
Customer assistance
For customer assistance, call: 1-800-487-5951 or visit
www.usa.husqvarna.com.
California Proposition 65
Manufacturer
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82, Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Product liability
As referred to in the product liability laws, we are not
liable for damages that our product causes if:
the product is incorrectly repaired.
the product is repaired with parts that are not
from the manufacturer or not approved by the
manufacturer.
the product has an accessory that is not from the
manufacturer or not approved by the manufacturer.
the product is not repaired at an approved service
center or by an approved authority.
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference. The term "power tool" in the warnings
refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
4 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of a RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool´s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritations or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
1844 - 006 - 13.07.2023
5
background
temperature above 130 °C / 265 °F may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk
of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
General chain saw safety warnings
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of
you clothing or body with the saw chain.
Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury
and should never be done.
Hold the chain saw by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring. Saw chains contacting a ”live” wire may make
exposed metal parts of the chain saw ”live” and
could give the operator an electric shock.
Wear eye protection. Further protective equipment
for hearing, head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury from flying debris or
accidental contact with the saw chain.
Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support. Operation
of a chain saw in this manner could result in serious
personal injury.
1
Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and level
surface. Slippery or unstable surfaces may cause a
loss of balance or control of the chain saw.
When cutting a limb that is under tension, be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres
is released, the spring loaded limb may strike the
operator and/or throw the chain saw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw, always
fit the guide bar cover. Proper handling of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing the bar and chain. Improperly
tensioned or lubricated chain may either brake or
increase the chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw for
cutting metal, plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations
different than intended could result in a hazardous
situation.
Do not attempt to fell a tree until you have
an understanding of the risks and how to avoid
them. Serious injury could occur to the operator or
bystanders while felling a tree.
Follow all instructions when clearing jammed
material, storing or servicing the chain saw. Make
sure the switch is off and the battery pack is
removed. Unexpected actuation of the chain saw
while clearing jammed material or servicing may
result in serious personal injury.
Do not operate a chain saw in a tree unless you
have been specifically trained to do so. Operation of
a chain saw in a tree without proper training could
increase the risk of serious personal injury.
Causes and operator prevention of kickback
Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the
guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push
the guide bar rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose control of the
saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or
injury. Kickback is the result of chain saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact
and enables better control of the chain saw in
unexpected situations.
1
If you are trained in special cutting and working techniques, and properly secured (lift bucket, ropes, safety
harness), deviations from this safety regulation can be made.
6 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement
guide bars and saw chains may cause chain
breakage and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
General safety instructions
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
This product is a dangerous tool if you are not
careful or if you use the product incorrectly. This
product can cause serious injury or death to the
operator or others. It is very important that you
read and understand the contents of this operator’s
manual.
Do not change the product without an approval from
the manufacturer. Do not use a product that has
been changed by others and always use original
accessories. Changes that are not approved from
the manufacturer can result in serious injury or death
to the operator or others. Your warranty may not
cover damage or liability caused by the use of non-
authorized accessories or replacement parts.
Long term inhalation of chain oil fumes and sawdust
can cause health problems.
This product produces an electromagnetic field
during operation. This field may under some
circumstances interfere with active or passive
medical implants. To decrease the risk of serious
injury or death, we recommend persons with medical
implants to turn to their physician and the medical
implant manufacturer before operating this product.
The information in this operator's manual is not
a replacement for professional knowledge and
experience. If you do not feel safe in the situation
that you are in, stop the product. Turn to your
servicing dealer or a professional chainsaw operator.
Do not attempt any task that you feel unsure of!
Safety instructions for operation
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
The information in this operator's manual is not
a replacement for professional knowledge and
experience. If you do not feel safe in the situation
that you are in, stop the product. Turn to your
servicing dealer or a professional chainsaw operator.
Do not attempt any task that you feel unsure of!
Turn to your servicing dealer or Husqvarna if you
have questions about the operation of the product.
We can give you information about how to operate
your product effectively and safely. Participate in a
training class in chainsaw operation if possible. Your
servicing dealer, forestry school or your library can
give you information about training materials and
classes that are available.
You must understand the effects of kickback and
how to prevent them before you use this product.
Refer to
Kickback information on page 16
and
Common questions about kickback on page 17
for
instructions.
Do not use a product, battery or battery charger that
is damaged or does not operate correctly.
Do not touch a rotating saw chain. It can cause
serious injuries of death.
Do not use the product if you are tired, while
under the influence of alcohol or drugs, medicine or
anything that could have a negative effect on your
vision, alertness, coordination or judgment.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risk. Due to the added risk, it is not
recommended to use the machine in very bad
weather, for instance in dense fog, heavy rain,
strong winds, intense cold, risk of lightning, etc.
Do not start a product unless the guide bar, saw
chain and all covers are assembled correctly. If
not, the drive sprocket can come loose and cause
serious injuries. Refer to
Assembly on page 13
for
instructions.
Sometimes chips get stuck in the clutch cover
causing the saw chain to jam. Always stop the motor
before cleaning.
1844 - 006 - 13.07.2023
7
background
Look around you. Make sure that there is no risk
that persons or animals touch or influence on your
control of the product.
Do not let children use or be near the product. The
product is easy to start and children may be able to
start it if they are not fully supervised. This can mean
a risk of serious injury.
Remove the battery when you do not have full view
of the product or leave the product for any length of
time.
You must be stable on your feet in order to have full
control of the product. Do not use the product if you
are on a ladder or in a tree. Do not use the product if
you are not on stable ground.
Working in a tree requires the use of special
cutting and working techniques which must be
observed in order to reduce the increased risk
of personal injury. Never work in a tree unless
you have received specific, professional training for
such work, including training in the use of safety
and other climbing equipment, such as harnesses,
ropes, belts, climbing irons, snap hooks, carabiners,
etcetera.
Never attempt to catch falling sections. Never cut in
the tree when you are only secured with one rope.
Always use two secured ropes.
If you are not careful, the risk of kickback increases.
A kickback can occur if the kickback zone of the
guide bar accidentally touches a branch, tree or
other objects.
Do not hold the product with one hand. This product
is not safely controlled with one hand.
Do not use the product above shoulder height and
do not try to cut with the guide bar tip.
Do not use a product in a situation where you can
not call for help if an accident occur.
Stop the product and engage the chain brake before
you move the product. Hold the product with the
guide bar and saw chain pointing rearward. Put
on a transportation guard on the guide bar before
transportation or before you move it for any distance.
When you put the product on the ground, engage the
chain brake and have a constant view of the product.
Stop the product and remove the battery before you
leave your product for any length of time.
There is a risk that wood chips get stuck in the drive
system. This can cause the saw chain to get stuck.
Always stop the product and remove the battery
before you clean it.
The vibration level increases if you cut with
cutting equipment that is incorrect or not correctly
sharpened. Cutting hardwoods, such as broadleaf
trees, causes more vibration than cutting softwoods,
such as conifers.
Overexposure to vibration can lead to circulatory
damage or nerve damage in persons who have
decreased circulation. Speak to your physician if you
experience symptoms of overexposure to vibration.
Such symptoms include numbness, loss of feeling,
8
1844 - 006 - 13.07.2023
background
tingling, pricking, pain, loss of strength, changes in
skin colour or condition. These symptoms usually
occur in the fingers, hands or wrists increases in cold
temperatures.
Do not try a pruning or limbing operation in a
standing tree unless you have special training.
Always stand on the uphill side of the log when
you cut on a slope as the tree is likely to roll or
slide downhill after it is felled. To maintain complete
control of the product when you cut, release the
cutting pressure near the end of the cut. Do not relax
your hands around the handles. Do not let the saw
chain to touch the ground. After you have completed
the cut, wait for the saw chain to stop before you
move the product. Always stop the motor before you
move from tree to tree.
Do not fell a tree is there is any risk that it endangers
any person, strike or cause any utility line, or cause
property damage. If the tree strikes a utility line, the
utility company must be notified immediately.
Make sure that you can move around safely.
Examine the conditions and the terrain around
you for possible obstacles such as roots, rocks,
branches, ditches and more. Be careful when you
do work on sloping ground.
Prevent situations which you think is beyond your
capability.
It is not possible to include each possible situation
you can face when you use this product. Always be
careful and use your common sense.
Personal protective equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Most chainsaw accidents occur when the saw chain
touches the operator. You must use approved
personal protective equipment during operation.
Personal protective equipment does not give you
full protection from injuries but it decreases the
degree of injury if an accident occurs. Speak to your
servicing dealer for recommendations about which
equipment to use.
Your clothing must be close-fitting but not limit your
movements. Regularly do a check of the condition of
the personal protective equipment.
Use an approved protective helmet.
Use approved hearing protection. Long-term
exposure to noise can result in permanent damage
to the hearing.
Use approved protective glasses or a face visor
to decrease the risk of injury from thrown objects.
The product can throw objects, such as wood chips,
small pieces of wood and more, at large force. This
can result in serious injury, especially to the eyes.
Use gloves with saw protection.
Use pants with saw protection.
Use boots with saw protection, steel toe-cap and
non-slip sole.
Always have a first-aid kit with you.
Risk of sparks. Keep fire extinguishing tools and a
shovel near to prevent forest fires.
Safety devices on the product
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with safety devices that are
damaged or do not operate correctly.
Do a check of the safety devices regularly. Refer to
Maintenance and checks of the safety devices on
the product on page 26
.
If the safety devices are damaged or do not operate
correctly, speak to your Husqvarna servicing dealer.
Functions of the user interface
The user interface includes the start/stop button, the
boost button, the battery status and the warning
indicator. The warning indicator flashes if the chain
brake is engaged or if there is a risk of overload.
1844 - 006 - 13.07.2023
9
background
The overload protection temporarily stops the product
and you cannot use the product until the temperature
decreases. If the warning indicator shows a solid light,
speak to your servicing dealer.
For more information about the user interface, refer to
Product overview on page 2
.
The automatic stop function
The product has an automatic stop function that stops
the product if you do not use it for 3 minutes.
Chain brake and front hand guard
Your product has a chain brake that stops the saw chain
if you get a kickback. The chain brake decreases the
risk of accidents but only you can prevent them.
WARNING: Do not engage in situations
where there is a risk of kickback. Be careful
when you use your product and make sure
that the kickback zone of the guide bar does
not touch an object.
The chain brake engages (A) manually by your left hand
or automatically by the inertia release mechanism. Push
the front hand guard (B) forward to engage the chain
brake manually. This movement starts a spring-loaded
mechanism that stops the drive sprocket.
B
A
How the chain brake is engaged is in relation to the
force of the kickback and position of the product. If
you get an intense kickback while the kickback zone is
farthest away from you, the chain brake engages by the
inertia release. If the kickback is small or the kickback
zone is nearer you, the chain brake engages manually
by your left hand.
Use the chain brake as a parking brake when you
start the product and when you move short distances.
This decreases the risk that you or a person near you
touches the saw chain.
10
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Pull the front hand guard rearward to disengage the
chain brake.
A kickback can be very sudden and intense. Most
kickbacks are small and do not always engage the chain
brake. If a kickback occurs when you use the product,
hold tightly around the handles and do not let go.
The front hand guard also decreases the risk to touch
the saw chain if your hand lets go of the front handle.
In the felling position you cannot engage the chain brake
manually. The chain brake can in this position only be
engaged by the inertia release mechanism.
Power trigger lockout
The power trigger lockout prevents accidental operation
of the power trigger. If you push the power trigger
lockout forward (A) and then push the power trigger
lockout against the handle (B), it releases the power
trigger (C). If you release the handle, the power trigger
and the power trigger lockout move back to their initial
positions.
C
A
B
Chain catcher
The chain catcher catches the saw chain if it breaks or
comes loose. If you have the correct chain tension, the
risk decreases. You also decrease the risk if you do the
correct maintenance on the guide bar and saw chain.
See
Assembly on page 13
and
Maintenance on page
25
for instructions.
Right hand guard
The right hand guard works as a protection for your
hand if the saw chain breaks or comes loose. It also
prevents interference from branches and twigs when
you use the product.
Battery safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use the BLi batteries that we recommend for
your product. Refer to
Approved batteries on page
36
. The batteries are software encrypted.
1844 - 006 - 13.07.2023
11
background
Use the BLi batteries that are rechargeable as a
power supply for the related Husqvarna products
only. Refer to
Approved batteries on page 36
. To
prevent injury, do not use the battery as a power
supply for other devices.
Risk of electrical shock. Do not connect the battery
terminals to keys, screws or other metal. This can
cause a short circuit of the battery.
Do not use batteries that are non-rechargeable.
Do not put objects into the air slots of the battery.
Keep the battery away from sunlight, heat or open
flame. The battery can cause burns and/or chemical
burns.
Keep the battery away from rain and wet conditions.
Keep the battery away from microwaves and high
pressure.
Do not try to disassemble or break the battery.
Do not let battery acid touch your skin. Battery acid
causes injuries to the skin, corrosion and burns. If
you get battery acid in your eyes, do not rub but
flush with water for minimum 15 minutes. If battery
acid has touched your skin, you must clean the skin
with a large quantity of water and soap. Get medical
aid.
Use the battery in temperatures between -10 °C (14
°F) and 40 °C (104 °F).
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Refer to
To do a check of the battery and the
battery holder on page 28
.
Do not use a battery that is damaged or does not
operate correctly.
Keep batteries in storage away from metal objects
such as nails, screws or jewelry.
Keep the battery away from children.
Battery charger safety
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Risk of electrical shock or short circuit if the safety
instructions are not obeyed.
Use an approved grounded mains socket that is not
damaged.
Do not use other battery chargers than the one
supplied for your product. Only use Husqvarna
40-C80 and QC250 chargers when you charge
Husqvarna replacement batteries BLi.
Do not try to disassemble the battery charger.
Do not use a battery charger that is damaged or
does not operate correctly.
Do not lift the battery charger by the power cord. To
disconnect the battery charger from a mains socket,
pull out the plug. Do not pull the power cord.
Keep all cables and extension leads away from
water, oil and sharp edges. Make sure that the cable
is not caught between doors, fences or similar.
Do not use the battery charger near flammable
materials or materials that can cause corrosion.
Make sure that the battery charger is not covered.
Pull out the plug to the battery charger if there is
smoke or fire.
Only charge the battery indoors in a location with
good airflow and away from sunlight. Do not charge
the battery outdoors. Do not charge the battery in
wet conditions.
Only use the battery charger where the temperature
is between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104 °F). Use the
charger in an environment which has a good airflow,
dry and free from dust.
Do not put objects into the cooling slots of the
battery charger.
Do not connect the battery charger terminals to
metal objects as this can short circuit the battery
charger.
Use approved wall sockets that are not damaged.
Do not charge non-rechargeable batteries in the
battery chargers.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you do
maintenance on the product.
Remove the battery before you do maintenance,
other checks or assemble the product.
The operator must only do the maintenance and
servicing shown in this operator's manual. Turn to
your servicing dealer for maintenance and servicing
of a larger extension.
Do not clean the battery or the battery charger with
water. Strong detergent can cause damage to the
plastic.
If you do not do maintenance, it decreases the
life cycle of the product and increases the risk of
accidents.
Special training is necessary for all servicing and
repair work, especially for the safety devices on the
product. If not all checks in this operator's manual
are approved after you have done maintenance, turn
to your servicing dealer. We guarantee that there are
professional repairs and servicing available for your
product.
Only use original spare parts.
Safety instructions for the cutting equipment
WARNING:
Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Only use approved guide bar/saw chain
combinations and filing equipment. Refer to
Technical data on page 35
for instructions.
12
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Use protective gloves when you use or do
maintenance on the saw chain. A saw chain that
does not move can also cause injuries.
Keep the cutting teeth correctly sharpened. Obey the
instructions and use the recommended file gauge. A
saw chain that is damaged or incorrectly sharpened
increases the risk of accidents.
Keep the correct depth gauge setting. Obey the
instructions and use the recommended depth gauge
setting. Too large depth gauge setting increases the
risk of kickback.
Make sure that the saw chain has the correct
tension. If the saw chain is not tight against the guide
bar, the saw chain can derail. An incorrect saw chain
tension increases wear on the guide bar, saw chain
and chain drive sprocket. Refer to
Accessories on
page 35
.
Do maintenance on the cutting equipment regularly
and keep it correctly lubricated. If the saw chain is
not correctly lubricated, the risk of wear on the guide
bar, saw chain and chain drive sprocket increases.
Assembly
To assemble the guide bar and saw
chain (with bar knob)
WARNING: Always remove the battery
before you assemble or do maintenance on
the product.
1. Disengage the chain brake.
2. Loosen the bar knob and remove the drive sprocket
cover.
3. Put the guide bar on top of the bar bolt. Steer the
guide bar to its most rear position. Lift the saw chain
above the drive sprocket and engage it in the groove
on the guide bar. Start on the top edge of the guide
bar.
1844 - 006 - 13.07.2023 13
background
4. Make sure that the edges of the cutters point forward
on the top edge of the guide bar.
5. Install the drive sprocket cover and steer the chain
adjuster pin to the hole in the guide bar.
6. Make sure that the drive links of the saw chain fit
correctly on the drive sprocket.
7. Make sure that the saw chain is correctly engaged in
the groove in the guide bar.
8. Apply tension to the saw chain. Refer to
Maintenance on page 25
for instructions.
9. Tighten the bar knob.
To install the battery charger (40-C80)
on the wall
CAUTION: Do not use an electric
screwdriver to install the battery charger to
the wall. An electric screwdriver can cause
damage to the battery charger.
1. Install the battery charger on the wall with the 2
screws (B). Use wall plugs (A) if it is necessary.
D
A
B
B
C
2. Install the 2 screw hole plugs (C).
3. Connect the power cord to the battery charger and a
mains socket.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To do a function check before you use
the product
1. Do a check of the chain brake (A) to make sure that
it operates correctly and that it is not damaged.
2. Do a check of the rear right hand guard (B) to make
sure that it is not damaged.
3. Do a check of the power trigger and the power
trigger lockout (C) to make sure that they operate
correctly and that they are not damaged.
4. Do a check of the keypad (D) to make sure that it
operates correctly.
5. Make sure that there is no oil on the handles (E).
6. Do a check to make sure that all parts are correctly
attached and not damaged or missing.
7. Do a check of the chain catcher (F) to make sure
that it is attached correctly.
8. Do a check of the chain tension (G).
9. Charge the battery (H) and make sure that it is
correctly attached to the product.
10. Make sure that the saw chain stops when you
release the power trigger.
A
B H F G
C
D
E
14 1844 - 006 - 13.07.2023
background
To use the correct chain oil
WARNING: Do not use waste oil,
which can cause injury to you and the
environment. Waste oil also causes damage
to the oil pump, the guide bar and the saw
chain.
WARNING: The saw chain can break
if the lubrication of the cutting equipment is
not sufficient. Risk of serious injury or death
to the operator.
WARNING: Use the correct chain oil
for this function to operate correctly. Speak
to your servicing dealer when you select
your chain oil.
Use Husqvarna chain oil for maximum saw chain life
and to prevent negative effects on the environment.
If Husqvarna chain oil is not available, we
recommend you to use a standard chain oil.
Use a chain oil with good adherence to the saw
chain.
Use a chain oil with correct viscosity range that
agrees with the air temperature.
CAUTION: In temperatures below
0°C/32°F some chain oils become too
thick, which can cause damage to the oil
pump components.
Use the recommended cutting equipment. Refer to
Accessories on page 35
.
Remove the cap to the chain oil tank.
Fill the chain oil tank with chain oil.
Attach the cap carefully.
Note:
To see where the chain oil tank is on you
product, refer to
Introduction on page 2
.
Battery
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the battery.
Read and understand the operator's manual
for the battery and the battery charger.
Keep the battery and the battery charger in the correct
ambient temperatures.
Ambient temperature
Operation of the battery 5 °C-40 °C / 41 °F-104 °F
Charging of the battery 5 °C-40 °C / 41 °F-104 °F
Battery status
The display shows the state of charge and if there are
problems with the battery.
1844 - 006 - 13.07.2023 15
background
LED indicator Battery state of charge
4 LED lights are on The battery is 76% - 100% charged.
3 LED lights are on The battery is 51% - 75% charged.
2 LED lights are on The battery is 26% - 50% charged.
1 LED light is on The battery is 6% - 25% charged.
1 LED light flashes The battery is 0% - 5% charged.
To charge the battery
Charge the battery if it is the first time that you use it. A
new battery is only 30% charged.
CAUTION: Connect the battery charger
to a power outlet with the voltage and
frequency that is specified on the rating
plate.
The battery does not charge if the battery temperature is
more than 50 °C/122 °F.
1. Connect the power cord to the battery charger.
2. Connect the battery charger to a grounded power
outlet. The charging LED flashes one time.
3. Connect the battery to the battery charger. The
charging LED comes on. Charge the battery for
maximum 24 hours.
4. Push the battery indicator button, if all the LED
indicators come on, the battery is fully charged.
5. Pull the power plug to disconnect the battery charger
from the power outlet. Do not pull the power cord.
6. Remove the battery from the battery charger.
Kickback information
WARNING: A kickback can cause
serious injury or death to the operator or
others. To decrease the risk you must know
the causes of kickback and how to prevent
them.
A kickback occurs when the kickback zone of the guide
bar touches an object. A kickback can occur suddenly
and with large force, which throws the product in the
direction of the operator.
Kickback always occurs in the cutting plane of the guide
bar. Usually, the product is thrown against the operator
but can also move in a different direction. It is how you
use the product when the kickback occurs that causes
the direction of the movement.
16 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Kickback only occurs if the kickback zone of the guide
bar touches an object. Do not let the kickback zone
touch an object.
A smaller bar tip radius decreases the force of the
kickback.
Use a low kickback saw chain to decrease the effects of
kickback. Do not let the kickback zone touch an object.
WARNING: No saw chain fully
prevents kickback. Always obey the
instructions.
Common questions about kickback
Will the hand always engage the chain brake during
a kickback?
No. It is necessary to use some force to push the
front hand guard forward. If you do not use the force
necessary, the chain brake will not be engaged. You
must also hold the handles of the product stable with
two hands during work. If a kickback occurs, it is
possible that the chain brake does not stop the saw
chain before it touches you. There are also some
positions in which your hand can not touch the front
hand guard to engage the chain brake.
Will the inertia release mechanism always engage
the chain brake during kickback?
No. First, the chain brake must operate correctly.
Refer to
Maintenance and checks of the safety
devices on the product on page 26
for instructions
about how to do a check of the chain brake. We
recommend you to do this each time before you
use the product. Second, the force of the kickback
must be large to engage the chain brake. If the chain
brake is too sensitive, it can engage during rough
operation.
Will the chain brake always protect me from injury
during a kickback?
No. The chain brake must operate correctly to give
protection. The chain brake must also be engaged
during a kickback to stop the saw chain. If you are
near the guide bar, it is possible that the chain brake
does not have time to stop the saw chain before it
hits you.
WARNING:
Only you and the correct
working technique can prevent kickbacks.
To start the product
1. Do a check of the power trigger and power trigger
lockout. Refer to
To do a check of the power trigger
lockout on page 27
.
2. Engage the chain brake.
3. Put the battery in the battery holder.
CAUTION: Make sure that the
battery is installed correctly into the
battery holder. If the battery does not
move easily into the battery holder, the
position is not correct.
4. Push on the lower part of the battery until you hear a
click sound.
1844 - 006 - 13.07.2023
17
background
5. Push and hold the start/stop button until the green
LEDs come on, and the Boost function is started.
To use the Boost function
The Boost function increases the chain speed and the
power of the product.
1. Push the Boost button. The right green LED goes
off, and the Boost function is stopped.
2. Push the Boost button again to start the Boost
function.
To stop the product
1. Push the start/stop button until the green LED light
goes off.
2. Push the battery release buttons and remove the
battery from the battery holder to prevent accidental
start.
Pull stroke and push stroke
You can cut through wood with the product in 2 different
positions.
To cut on the pull stroke is when you cut with the
bottom of the guide bar. The saw chain pulls through
the tree when you cut. In this position you have
better control of the product and the position of the
kickback zone.
To cut on the push stroke is when you cut with the
top of the guide bar. The saw chain pushes the
product in the direction of the operator.
WARNING:
If the saw chain is
caught in the trunk, the product can be
pushed at you. Hold the product tightly
18 1844 - 006 - 13.07.2023
background
and make sure that the kickback zone
of the guide bar does not touch the tree
and causes a kickback.
To use the cutting technique
WARNING: Use full power when you
cut and decrease the speed to idle speed
after each cut.
CAUTION: Do not let the motor operate
for too long without load. This can cause
damage to the motor.
1. Put the trunk on a saw horse or runners.
WARNING: Do not cut trunks in a
pile. That increases the risk of kickback
and can cause serious injury or death.
2. Remove the cut pieces from the work area.
WARNING:
Cut pieces in the work
area increase the risk of kickback and
that you cannot keep your balance.
To use the spiked bumper
1. Push the spiked bumper into the trunk of the tree.
2. Apply full power and rotate the product. Keep the
spiked bumper against the trunk. This procedure
makes it easier to apply the force necessary to cut
through the trunk.
To cut a trunk on the ground
1. Cut through the trunk on the pull stroke. Keep full
power but be prepared for sudden accidents.
WARNING: Make sure that the saw
chain does not touch the ground when
you complete the kerf.
2. Cut approximately ⅔ through the trunk and then
stop. Turn the trunk and cut from the opposite side.
To cut a trunk that has support on one end
WARNING:
Make sure that the trunk
does not break during cutting. Obey the
instructions below.
1. Cut on the push stroke approximately ⅓ through the
trunk.
1844 - 006 - 13.07.2023
19
background
2. Cut through the trunk on the pull stroke until the two
kerfs touch.
To cut a trunk that has support on two ends
WARNING: Make sure that the saw
chain does not get caught in the trunk during
cutting. Obey the instructions below.
1. Cut on the pull stroke approximately ⅓ through the
trunk.
2. Cut through the remaining part of the trunk on the
push stroke to complete the cut.
WARNING: Stop the motor if the saw
chain gets caught in the trunk. Use a lever
to open up the kerf and remove the product.
Do not try to pull the product out by hand.
This can result in injury when the product
suddenly breaks free.
To use the limbing technique
Note:
For thick branches, use the cutting technique.
Refer to
To use the cutting technique on page 19
.
WARNING: There is a high accident
risk when you use the limbing technique.
Refer to
Kickback information on page 16
for
instructions how to prevent kickback.
WARNING: Cut limbs one by one. Be
careful when you remove small limbs and do
not cut bushes or many small limbs at the
same time. Small limbs can get caught in the
saw chain and prevent safe operation of the
product.
Note: If it is necessary, cut the limbs piece by piece.
Cut the smaller branches (A) and (B) before you cut the
limb near the trunk (C).
A
B
C
1. Remove the limbs on the right side of the trunk.
a) Keep the guide bar on the right side of the trunk
and keep the body of the product against the
trunk.
b) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
WARNING: If you are not sure
about how to cut the branch, speak
to a professional chainsaw operator
before you continue.
2. Remove the limbs on the top of the trunk.
a) Keep the product on the trunk and let the guide
bar move along the trunk.
20
1844 - 006 - 13.07.2023
background
b) Cut on the push stroke.
3. Remove the limbs on the left side of the trunk.
a) Select the applicable cutting technique for the
tension in the branch.
WARNING: If you are not sure
about how to cut the branch, speak
to a professional chainsaw operator
before you continue.
Refer to
To cut trees and branches that are in tension
on page 24
for instructions on how to cut branches that
are in tension.
To use the tree felling technique
WARNING:
You must have experience
to fell a tree. If possible, engage in
a training course in chainsaw operation.
Speak to an operator with experience for
more knowledge.
To keep a safe distance
1. Make sure that persons around you keep a safe
distance at a minimum of 2 1/2 tree lengths.
2. Make sure that no person is in the risk zone before
or during felling.
To calculate the felling direction
1. Examine in which direction it is necessary for the
tree to fall. The goal is to fell it in a position where
you can limb and cut the trunk easily. It is also
important that you are stable on your feet and can
move about safely.
WARNING:
If it is dangerous or not
possible to fell the tree in its natural
direction, fell the tree in a different
direction.
2. Examine the natural fall direction of the tree. For
example the tilt and bend of the tree, wind direction,
the location of the branches and weight of snow.
3. Examine if there are obstacles, for example other
trees, power lines, roads and/or buildings around.
4. Look for signs of damage and rot in the stem.
WARNING:
Rot in the stem can
mean a risk that the tree falls before you
complete the cutting.
5. Make sure the tree has no damaged or dead
branches that can break off and hit you during
felling.
1844 - 006 - 13.07.2023
21
background
6. Do not let the tree fall onto a different standing tree.
It is dangerous to remove a caught tree and there is
a high accident risk. Refer to
To free a trapped tree
on page 24
.
WARNING: During critical felling
operations, lift your hearing protection
immediately when the sawing is
complete. It is important that you hear
sounds and warning signals.
To clear the trunk and prepare your path of
retreat
Cut off all branches from your shoulder height and
down.
1. Cut on the pull stroke from the top down. Make sure
that the tree is between you and the product.
2. Remove undergrowth from the work area around the
tree. Remove all cut off material from the work area.
3. Do a check of the area for obstacles such as stones,
branches and holes. You must have a clear path
of retreat when the tree starts to fall. Your path of
retreat must be approximately 135 degrees away
from the felling direction.
1. The danger zone
2. The path of retreat
3. The felling direction
1
2
2
1
3
To fell a tree
Husqvarna recommends you to make the directional
cuts and then use the safe corner method when you
fell a tree. The safe corner method helps you to make a
correct felling hinge and control the felling direction.
WARNING: Do not fell trees with a
diameter that is more than two times larger
than the guide bar length. For this, you must
have special training.
The felling hinge
The most important procedure during tree felling is to
make the correct felling hinge. With a correct felling
hinge, you control the felling direction and make sure
that the felling procedure is safe.
The thickness of the felling hinge must be equal and a
minimum of 10% of the tree diameter.
WARNING:
If the felling hinge is
incorrect or too thin, you have no control of
the felling direction.
To make the directional cuts
1. Make the directional cuts. Run the directional cuts
1/4 of the diameter of the tree. Make a 45° angle
between the top cut and bottom cut.
a) Make the top cut first. Align the felling direction
mark (A) of the product with the felling direction
of the tree (B). Stay behind the product and keep
the tree on your right side. Cut with a pull stroke.
22
1844 - 006 - 13.07.2023
background
b) Make the bottom cut. Make sure that the end of
the bottom cut is at the same point as the end of
the top cut.
A
B
2. Make sure that the directional cut line is perfectly
horizontal and at right angles (90°) to the felling
direction. The directional cut line goes through the
point where the two directional cuts touch.
To use the safe corner method
The felling cut must be made slightly above the
directional cut.
WARNING:
Be careful when you cut
with the guide bar tip. Start to cut with the
lower section of the guide bar tip as you
make a bore cut into the trunk.
1. If the usable cutting length is longer than the tree
diameter, do these steps (a-d).
a) Make a bore cut straight into the trunk to
complete the felling hinge width.
b) Cut on the pull stroke until ⅓ of the trunk is left.
c) Pull the guide bar 5-10 cm/2-4 in rearward.
d) Cut through the remaining of the trunk to
complete a safe corner that is 5-10 cm/2-4 in
wide.
2. If the usable cutting length is shorter than the tree
diameter, do these steps (a-d).
a) Make a bore cut straight into the trunk. The bore
cut must extend 3/5 of the tree diameter.
b) Cut on the pull stroke through the remaining
trunk.
c) Cut straight into the trunk from the other side of
the tree to complete the felling hinge.
d) Cut on the push stroke, until ⅓ of the trunk is left,
to complete the safe corner.
3. Put a wedge in the kerf straight from behind.
1844 - 006 - 13.07.2023
23
background
4. Cut off the corner to make the tree fall.
Note: If the tree does not fall, hit the wedge until it
does.
5. When the tree starts to fall, use the path of retreat
to move away from the tree. Move a minimum of 5
m/15 ft away from the tree.
To free a trapped tree
WARNING: It is very dangerous to
remove a trapped tree and there is a high
accident risk. Keep out of the risk zone and
do not try to fell a trapped tree.
The safest procedure is to use one of the following
winches:
Tractor-mounted
Portable
To cut trees and branches that are in tension
1. Figure out which side of the tree or branch that is in
tension.
2. Figure out where the point of maximum tension is.
3. Examine which is the safest procedure to release the
tension.
Note: In some situations the only safe procedure
is to use a winch and not your product.
4. Keep a position where the tree or branch can not hit
you when the tension is released.
5. Make one or more cuts of sufficient depth necessary
to decrease the tension. Cut at or near the point of
maximum tension. Make the tree or branch break at
the point of maximum tension.
WARNING: Do not cut straight
through a tree or branch that is in
tension.
WARNING: Be very careful when
you cut a tree that is in tension. There is
a risk that the tree moves quickly before
or after you cut it. Serious injury can
occur if you are in an incorrect position
or if you cut incorrectly.
6. If you must cut across tree/branch, make 2 to 3 cuts,
1 in. apart and with a depth of 2 in.
24
1844 - 006 - 13.07.2023
background
7. Continue to cut more into the tree until the tree/
branch bends and the tension is released.
8. Cut the tree/branch from the opposite side of the
bend, after the tension is released.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
WARNING: Remove the battery before
you do maintenance.
The following is a list of the maintenance steps that you
must do on the product. See
Maintenance on page 25
for more information.
1844 - 006 - 13.07.2023 25
background
Maintenance Before
use
Weekly Monthly
Clean the external parts of the product. X
Make sure that the power trigger and the power trigger lockout function correctly
from a safety point of view.
X
Clean the chain brake and make sure that it operates safely. Make sure that the
chain catcher is not damaged. Replace it if necessary.
X
Turn the guide bar for more equal wear. Make sure that the lubrication hole in
the guide bar is not clogged. Clean the bar groove.
X
Make sure that the cutter and cutter guard have no cracks and that they are not
damaged. Replace the cutter or cutter guard if they have cracks or if they have
been exposed to impact.
X
Make sure that the guide bar and saw chain have sufficient oil. X
Do a check of the saw chain. Look for cracks and make sure that the saw chain
is not rigid or unusually worn. Replace if necessary.
X
Sharpen the saw chain. Do a check of its tension and condition. Do a check for
wear on the drive sprocket and replace is necessary.
X
Clean the air inlet on the product. X
Make sure that the screws and nuts are tight. X
Make sure that the keypad works correctly and that it is not damaged. X
Use a file to remove burrs from the edges of the guide bar. X
Do a check of the connections between the battery and the product. Do a check
of the connection between the battery and the battery charger.
X
Empty and clean the oil tank. X
Blow through the product and battery cooling slots gently with compressed air. X
Maintenance and checks of the safety
devices on the product
To do a check of the front hand guard
Regularly do a check of the front hand guard and the
inertia brake release.
1. Make sure that the front hand guard does not have
damages such as cracks.
2. Make sure that the front hand guard moves freely
and that it is attached safely to the product.
3. Put the product, with the motor off, on a stump or
other stable surface.
26 1844 - 006 - 13.07.2023
background
4. Hold the rear handle and let go of the front handle.
Let the product fall against the stump.
5. Make sure that the chain brake engages as the
guide bar hits the stump.
To do a check of the brake trigger
1. Put the product on stable ground and start it. See
Operation on page 14
.
WARNING: Make sure that the saw
chain does not touch the ground or other
objects.
2. Wrap your fingers and thumbs around the handles
and hold the product tight.
3. Apply full power and tilt your left wrist against the
front hand guard to engage the chain brake. The
saw chain must stop immediately.
WARNING: Do not let go of the front
handle!
To do a check of the power trigger lockout
1. Make sure that the power trigger and power trigger
lockout move freely and that the return spring
operates correctly.
2. Push the power trigger lockout forward (A) and
down (B). Hold the power trigger lockout against the
handle and make sure that it goes back to its initial
position when you release it.
A
B
3. Make sure that the power trigger is locked at the idle
position when the power trigger lockout is released.
4. Start the product and apply full power.
5. Release the power trigger and make sure that the
saw chain stops and stays stationary.
WARNING:
If the saw chain rotates
when the power trigger is in the idle
position, speak to your servicing dealer.
To do a check of the chain catcher
1. Make sure that there is no damage on the chain
catcher.
2. Make sure that the chain catcher is stable and
attached to the body of the product.
1844 - 006 - 13.07.2023
27
background
To do a check of the functions of the user
interface
1. Start the product. Refer to
To start the product on
page 17
.
2. Push the start/stop button.
3. Make sure that the product stops and that the green
LED goes off.
To do a check of the battery and the
battery holder
1. Clean the battery and the battery holder with a soft
brush.
2. Clean the cooling slots and battery connectors.
3. Make sure that the battery has no cracks or other
damages.
To do a check of the battery charger
1. Make sure that the battery charger and the power
supply cord is not damaged. Look for cracks and
other damages.
To clean the cooling system
The cooling system keeps the motor temperature down.
The cooling system includes the air intake on the left
side of the product and a fan on the motor.
1. Clean the cooling system with a brush weekly or
more frequently if it is necessary.
2. Make sure that the cooling system is not dirty or
blocked.
CAUTION: A dirty or blocked
cooling system can cause the product to
become too hot. This causes damage to
the product.
To sharpen the saw chain
Information about the guide bar and saw chain
WARNING:
Use protective gloves
when you use or do maintenance on the
saw chain. A saw chain that does not move
can also cause injuries.
Replace a worn or damaged guide bar or saw chain with
the guide bar and saw chain combination recommended
by Husqvarna. This is necessary to keep the safety
functions of the product. Refer to
Accessories on
page 35
, for a list of replacement bar and chain
combinations that we recommend.
Guide bar length, in/cm. Information about the guide
bar length can usually be found on the rear end of
the guide bar.
28
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Number of teeth on bar tip sprocket (T).
Chain pitch, in. The distance between the drive links
of the saw chain must align with the distance of the
teeth on the bar tip sprocket and drive sprocket.
PITCH =
D
D
2
Number of drive links. The number of drive links is
decided by the type of guide bar.
Bar groove width, in/mm. The groove width in guide
bar must be the same as the chain drive links width.
Chain oil hole and hole for chain tensioner. The
guide bar must align with product.
Drive link width, mm/in.
General information about how to sharpen the
cutters
Do not use a blunt saw chain. If the saw chain is blunt,
you must apply more pressure to push the guide bar
through the wood. If the saw chain is very blunt, there
will be no wood chips but sawdust.
A sharp saw chain eats through the wood and the wood
chips becomes long and thick.
The cutting tooth (A) and the depth gauge (B) together
makes the cutting part of the saw chain, the cutter. The
difference in height between the two gives the cutting
depth (depth gauge setting).
A
B
When you sharpen the cutter, think about the following:
Filing angle.
Cutting angle.
File position.
1844 - 006 - 13.07.2023
29
background
Round file diameter.
It is not easy to sharpen a saw chain correctly without
the correct equipment. Use Husqvarna file gauge. This
will help you to keep maximum cutting performance and
the kickback risk at a minimum.
WARNING: The force of the kickback
increases a lot if you do not follow the
sharpening instructions.
Note: Refer to
Accessories on page 35
for
information about sharpening of the saw chain.
To sharpen the cutters
1. Use a round file and a file gauge to sharpen the
cutting teeth.
Note: Refer to
Accessories on page 35
for information about which file and gauge that
Husqvarna recommends for your saw chain.
2. Apply the file gauge correctly on to the cutter. Refer
to the instruction supplied with the file gauge.
3. Move the file from the inner side of the cutting teeth
and out. Decrease the pressure on the pull stroke.
4. Remove material from one side of all the cutting
teeth.
5. Turn the product around and remove material on the
other side.
6. Make sure that all cutting teeth are the same length.
General information about how to adjust the
depth gauge setting
The depth gauge setting (C) decreases when you
sharpen the cutting tooth (A). To keep maximum
cutting performance you must remove filing material
from the depth gauge (B) to receive the recommended
depth gauge setting. See
Accessories on page 35
for instructions about how to receive the correct depth
gauge setting for your saw chain.
A
B
C
WARNING: The risk of kickback
increases if the depth gauge setting is too
large!
To adjust the depth gauge setting
Before you adjust the depth gauge setting or sharpen
the cutters, refer to
To sharpen the cutters on page
30
, for instructions. We recommend you to adjust the
depth gauge setting after each third operation that you
sharpen the cutting teeth.
We recommend that you use our depth gauge tool to
receive the correct depth gauge setting and bevel for the
depth gauge.
1. Use a flat file and a depth gauge tool to adjust
the depth gauge setting. Only use Husqvarna depth
gauge tool to get the correct depth gauge setting and
bevel for the depth gauge.
2. Put the depth gauge tool on the saw chain.
Note:
See the package of the depth gauge tool for
more information about how to use the tool.
3. Use the flat file to remove the part of the depth
gauge that extends through the depth gauge tool.
30
1844 - 006 - 13.07.2023
background
To tighten the saw chain
WARNING: A saw chain without the
correct tension can come loose from the
guide bar and cause serious injury or death.
The more you use a saw chain the longer it becomes. It
is important to adjust the saw chain regularly.
Do a check of the saw chain tension each time you refill
with chain oil.
Note: A new saw chain has a running-in period
during which you must do a check of the tension more
frequently.
1. Fold the knob out until it opens.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the drive
sprocket cover.
3. Turn the chain tensioner wheel to adjust the tension
on the saw chain. The saw chain must be tight
against the guide bar.
-
+
Note:
Turn the wheel down (+) for more tension
and up (-) for less tension. The saw chain is
tightened correctly when you can turn is easily by
hand but is tight against the guide bar.
4. Turn the knob clockwise to tighten the bar knob.
5. Fold down the knob to lock the tension.
To do a check of the saw chain
lubrication
Do a check of the saw chain lubrication each third
battery charge.
1. Start the product and let it run at 3/4 power. Hold
the bar approximately 20 cm (8 inches) above a light
colored surface.
2. If the saw chain lubrication is correct, you will see a
clear line of oil on the surface after 1 minute.
3. If the saw chain lubrication is not correct, do the
following checks.
a) Do a check of the oil channel in the guide bar
to make sure that it is not blocked. Clean if
necessary.
1844 - 006 - 13.07.2023
31
background
b) Do a check of the groove in the edge of the
guide bar to make sure that it is clean. Clean if
necessary.
c) Make sure that the bar tip sprocket turns freely
and that the lubricating hole in the guide bar tip
sprocket is not blocked. Clean and lubricate if
necessary.
4. If the saw chain lubrication does not work after
following the steps above, speak to your servicing
dealer.
To do a check of the chain drive
sprocket
Examine the chain drive sprocket for wear. Replace
the chain drive sprocket if it is necessary.
Replace the chain drive sprocket each time that you
replace the saw chain.
To examine the cutting equipment
1. Make sure that there are no cracks in rivets and
links and that no rivets are loose. Replace if it is
necessary.
2. Make sure that the saw chain is easy to bend.
Replace the saw chain if it is rigid.
3. Compare the saw chain with a new saw chain to
examine if the rivets and links are worn.
4. Replace the saw chain when the longest part of the
cutting tooth is less than 4 mm/0.16 in. Also replace
the saw chain if there are cracks on the cutters.
To do a check of the guide bar
1. Make sure that the oil channel is not blocked. Clean
if it is necessary.
2. Examine if there are burrs on the edges of the guide
bar. Remove the burrs using a file.
3. Clean the groove in the guide bar.
32
1844 - 006 - 13.07.2023
background
4. Examine the groove in the guide bar for wear.
Replace the guide bar if it is necessary.
5. Examine if the guide bar tip is rough or very worn.
6. Make sure that the bar tip sprocket turns freely and
that the lubricating hole in the bar tip sprocket is not
blocked. Clean and lubricate if it is necessary.
7. Turn the guide bar daily to extend its life cycle.
Troubleshooting
User interface
LED screen Possible faults Possible solution
The warning in-
dicator flashes.
Chain brake is
engaged.
Disengage the chain brake.
Temperature
deviation.
Let the product to cool down.
Overload. The
saw chain can
not move.
Release the saw chain.
The power trig-
ger and the
start/stop but-
ton are pushed
at the same
time.
Release the power trigger to activate the product.
Green activate
LED flashing.
Low battery
voltage.
Charge the battery.
The warning in-
dicator is on.
Service. Speak to your servicing dealer.
Battery
LED display
Possible faults Possible solution
Green LED flashes. Low battery voltage. Charge the battery.
1844 - 006 - 13.07.2023 33
background
LED display Possible faults Possible solution
Error LED flashes. Temperature deviation. Use the battery in temperatures
between -10°C (14°F) and 40°C
(104°F).
Too much voltage. Make sure that the mains voltage
aligns with the voltage of the product.
Refer to the rating plate on the prod-
uct.
Remove the battery from the battery
charger.
Error LED comes on. Too much cell difference (1V). Speak to your servicing dealer.
Battery charger
Condition
Possible faults Possible procedure
The charging LED is red. Permanent battery charger
error.
Speak to your dealer.
The charging LED flashes
green.
Temperature deviation, the
battery is too cold or too hot
to use or charge.
Let the battery cool down or warm it up. When the
battery has the correct temperature, it can be used
or charged again. Use the battery charger in ambient
temperatures between 5 °C (41 °F) and 40 °C (104
°F).
The charging LED flashes
red.
Faulty battery Speak to your dealer
Transportation, storage and disposal
Transportation and storage
The supplied Li-ion batteries obey the Dangerous
Goods Legislation requirements.
Obey the special requirement on package and labels
for commercial transportation, including by third
parties and forwarding agents.
Speak to a person with special training in dangerous
material before you send the product. Obey all
applicable national regulations.
Use tape on open contacts when you put the battery
in a package. Put the battery in the package tightly
to prevent movement.
Remove the battery for storage or transportation.
Put the battery and the battery charger in a space
that is dry and free from moisture and frost.
Do not keep the battery in an area where static
electricity can occur. Do not keep the battery in a
metal box.
Put the battery in storage where the temperature is
between 5°C/41°F and 25°C/77°F and away from
open sunlight.
Put the battery charger in storage where the
temperature is between 5 °C/41 °F and 45°C/113°F
and away from open sunlight.
Use the battery charger only when the surrounding
temperature is between 5°C/41°F and 40°C/104°F.
Charge the battery 30% to 50% before you put it in
storage for long periods.
Put the battery charger in storage in a space that is
closed and dry.
Keep the battery away from the battery charger
during storage. Do not let children and other not
approved persons to touch the equipment. Keep the
equipment in a space that you can lock.
Clean the product and do a full servicing before you
put the product in storage for a long time.
Use the transportation guard on the product to
prevent injuries or damage on the product during
transportation and storage.
34 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Attach the product safely during transportation.
Disposal of the battery, battery charger
and product
The symbol below means that the product is not
domestic waste. Recycle it at a recycling station
for electrical and electronic equipment. This helps to
prevent damage to the environment and to persons.
Speak to local authorities, domestic waste service or
your dealer for more information.
Note: The symbol shows on the product or package of
the product.
Technical data
Technical data
350i
Motor
Type BLDC (brushless) 36V
Features
Battery runtime, min, (free run) in Normal model 70
Lubrication system
Type of oil pump Automatic
Oil tank capacity, US pint/l 0.42 / 0.20
Weight
Chainsaw without battery, guide bar, saw chain and empty chain oil tank,
lb/kg
7.7 / 3.5
Saw chain/guide bar
Recommended bar lengths, in/cm 18 / 45.7
Usable cutting length, in/cm 17.5 / 44.5
Type of drive sprocket/number of teeth Spur/6
Maximum chain speed (Boost mode), m/s 11.8
Maximum chain speed (Normal mode), m/s 9.4
Accessories
Guide bar and saw chain combinations
The following cutting attachments are approved for
Husqvarna 350i.
1844 - 006 - 13.07.2023 35
background
Guide bar Saw chain
Length, in Chain pitch, in Gauge, mm Max. nose radius Type Length, drive
links (no.)
18 3/8“ mini 1.3 7T Husqvarna S93G 62
Recommended cutting equipment for
USA
Following is a list of recommended cutting equipment
for Husqvarna 350i. This model equipped with either
of the listed guide bar and saw chain combination(s),
fulfills the requirements according to UL 62841-1 and UL
62841-4-1.
Chainsaw model Husqvarna 350i met the kickback
performance requirements of UL 62841-4-1 when
tested with the combinations of bars and saw chains
listed below. The saw chain Husqvarna S93G is also
classified as a low kickback saw chain since is met
the requirements for low kickback saw chain outlined
in ANSI B175.1. We recommend to use only the listed
combinations of bars and saw chains for chainsaw
model Husqvarna 350i. Other chainsaw models may not
meet the kickback requirements when equipped with the
listed bar and saw chain combinations.
Recommended cutting equipment for
Canada
Following is a list of recommended cutting equipment
for Husqvarna 350i. The listed combination(s)
of powerhead, guide bar and saw chain meet
all requirements outlined in Canadian Standards
Association Z62.1-11 (Chain saws) and Z62.3-11 (Chain
Saw Kickback).
Furthermore the saw chain Husqvarna S93G is
evaluated and listed as a Type C Low Kickback Saw
chain according to the provisions in Z62.3-11.
Filing equipment and filing angles
Using Husqvarna file gauge will give you the correct
filing angles. We recommend you to always use a
Husqvarna file gauge to restore the sharpness of the
saw chain. The part numbers are given in the table
below.
If you do not know which saw chain you have on your
product, turn to your servicing dealer.
93
5/32 in/4.0
mm
60° 30°
0.025 in/
0.65 mm
596 63
89-01
596 63
84-01
Approved batteries
Battery BLi30
Type Lithium-ion
Battery capacity, Ah 7.8
Nominal voltage, V 36
Weight, lb/kg 4.2/1.9
36 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Approved battery chargers for the product
Battery charger 40-C80 QC250
Mains voltage, V 100-240 100-240
Frequency, Hz 50-60 50-60
Power, W 72 250
Output Voltage, V d.c./ Amps, A 43/1.6 42/6
1844 - 006 - 13.07.2023 37
background
Contenido
Introducción.................................................................. 38
Seguridad..................................................................... 41
Montaje......................................................................... 51
Funcionamiento............................................................ 52
Mantenimiento.............................................................. 63
Solución de problemas................................................. 71
Transporte, almacenamiento y eliminación de
residuos........................................................................ 72
Datos técnicos.............................................................. 73
Accesorios.................................................................... 74
Introducción
Uso previsto
Esta motosierra para servicios forestales está destinada
a trabajos forestales, como tala, desramado y corte.
Tenga en cuenta: Las normativas nacionales
pueden establecer un límite para el funcionamiento del
producto.
Descripción del producto
Husqvarna 350i es un modelo de motosierra con un
motor eléctrico.
Se realiza un trabajo constante para aumentar su
seguridad y la eficiencia durante la operación. Póngase
en contacto con su taller de servicio para obtener más
información.
38 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Descripción general del producto
21
10
1
4
5
6
3
12
7
8
13
9
2
19
18
17
20
16
30
14
15
22
23
21
22
23
29
27
28
24
25
26
11
1. Protección contra reculadas
2. Mango delantero
3. Interfaz de usuario
4. Botón de inicio/detención
5. Indicador de advertencia e indicador de batería
6. Botón de refuerzo
7. Mango trasero con protección de la mano derecha
8. Etiqueta de información y advertencia
9. Alojamiento
10. Depósito de aceite para cadena
11. Cubierta de transporte
12. Bloqueo del gatillo de alimentación
13. Gatillo de alimentación
14. Cubierta del piñón de arrastre con perilla de espada
15. Tensor de cadena
16. Captor de cadena
17. Apoyo de corteza
18. Cabezal de rueda de la espada
19. Cadena de sierra
20. Espada guía
21. Indicador de estado de carga
22. Conector
23. Cargador de batería, incluido solo en el kit de
motosierra Husqvarna 350i
24. Indicador de advertencia
25. Botón, estado de la batería
26. Estado de la batería
27. Botón de liberación de la batería
28. Batería, incluida solo en el kit de motosierra
Husqvarna 350i
29. Manual del usuario
30. Perilla de la espada
1844 - 006 - 13.07.2023 39
background
Símbolos en el producto
ADVERTENCIA: Este producto puede ser
peligroso y provocar daños graves o
fatales al operador o a otras personas.
Tenga cuidado y utilice el producto
correctamente.
Lea atentamente el manual del usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de usar el producto.
Utilice casco protector, protectores
auriculares y protección ocular
aprobados.
Utilice las dos manos cuando haga
funcionar el producto.
No haga funcionar el producto con una
sola mano.
No deje que la punta de la espada toque
un objeto.
No utilizar cuando llueve.
¡Advertencia! Pueden producirse
reculadas si la punta de la espada toca
un objeto. Esto hace que la espada
guía salga eyectada en la dirección del
operador. Riesgo de lesiones graves o
mortales.
Tensión nominal, V
Aceite para cadena.
XXX XX
La dirección en que la cadena de sierra
gira y la longitud máxima de la espada
guía.
Corriente continua.
Freno de cadena, acopla-
do (hacia delante). Freno
de cadena, desacoplado
(hacia atrás).
Dirección de la cadena.
yyyywwxxxxx
La placa de característi-
cas muestra el número de
serie. aaaa es el año de
producción, ss es la se-
mana de producción.
Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas en
el producto hacen referencia a requisitos de certificación
para algunos mercados.
Símbolos en la batería o en el cargador
de la batería
Recicle este producto en una
planta de reciclaje para equipo
eléctrico y electrónico. (Rige
solo para Europa)
Transformador a prueba de fallas.
Use y mantenga el cargador de batería
únicamente en interiores.
Doble aislamiento.
Asistencia al cliente
Para comunicarse con asistencia al cliente, llame al:
1-800-487-5951 o visite www.usa.husqvarna.com.
40
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Propuesta 65 de California
¡ADVERTENCIA!
Fabricante
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82, Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Responsabilidad del fabricante
Como se menciona en las leyes de responsabilidad del
fabricante, no nos hacemos responsables de los daños
que cause nuestro producto si:
el producto se repara incorrectamente
el producto se repara con piezas que no son del
fabricante o que este no autoriza
el producto tiene un accesorio que no es del
fabricante o que este no autoriza
el producto no se repara en un centro de servicio
autorizado o por una autoridad aprobada.
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para señalar las piezas particularmente importantes del
manual.
ADVERTENCIA: Se utilizan para
señalar el riesgo de lesiones graves o
mortales para el operador o para aquellos
que se encuentren cerca si no se siguen las
instrucciones del manual.
AVISO: Se utilizan para señalar el riesgo
de dañar la máquina, otros materiales o
el área adyacente si no se siguen las
instrucciones del manual.
Tenga en cuenta: Se utilizan para entregar más
información necesaria en situaciones particulares.
Advertencias de seguridad generales
de la herramienta eléctrica
ADVERTENCIA: Lea todas
las advertencias de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y las
especificaciones que se suministran con
esta herramienta eléctrica. En caso de
no seguir todas las instrucciones que se
entregan a continuación, se pueden producir
sacudidas eléctricas, incendios o daños
graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras referencias. El término “herramienta
eléctrica” que se indica en las advertencias hace
referencia a la herramienta eléctrica (con cable)
operada con corriente o a la herramienta eléctrica
operada con baterías (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden generar
accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como ante presencia de gases, polvo
o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo o
humos.
Mantenga alejados a niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con la toma de corriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna forma. No utilice
enchufes con adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los enchufes sin modificaciones
y las tomas correspondientes reducen el riesgo de
sacudida eléctrica.
Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sacudida eléctrica si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
o a la humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumenta el riesgo de sacudida eléctrica.
No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de sacudida eléctrica.
Cuando opera una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apto para
1844 - 006 - 13.07.2023
41
background
el uso al aire libre. La utilización de un cable apto
para el uso al aire libre reduce el riesgo de sacudida
eléctrica.
Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
de corriente residual (RCD, por sus siglas en inglés)
protegido. El uso de un RCD reduce el riesgo de que
se produzcan sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y use
el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción a la hora
de operar una herramienta eléctrica puede generar
daños personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
utilice protección ocular. El equipo de protección
(como máscara contra polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protectores auriculares) que
se utiliza en condiciones pertinentes reducirá los
daños personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarse a una fuente de energía o
insertar una unidad de batería, así como cuando
recoge o transporta la herramienta. Al transportar
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o al suministrarles corriente con el interruptor en
la posición de encendido, se pueden provocar
accidentes.
Quite cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede
causar daños personales.
No se estire demasiado. Mantenga una posición
y un equilibrio adecuados en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni
joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el cabello
largo pueden quedar atrapados en las partes que se
mueven.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de recolección y extracción de polvo,
asegúrese de que estos se conecten y utilicen de
manera pertinente. El uso de recolectores de polvo
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
No se confíe de los conocimientos obtenidos a
partir del uso frecuente de las herramientas ni pase
por alto los principios de seguridad de uso de las
herramientas. Una acción negligente puede causar
una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta según su aplicación.
Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajo
mejor y de manera más segura a razón del propósito
para la cual fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si no se puede
encender o apagar con el interruptor. Cualquier
herramienta eléctrica que no se puede controlar con
el interruptor conlleva peligros y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o retire la unidad de batería, si es desmontable,
de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes,
cambiar accesorios o almacenar la herramienta
eléctrica. Tales medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arranque accidental de la
herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
eléctrica o con estas instrucciones operen la
herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas
conllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.
Realice mantenimiento en las herramientas
eléctricas y los accesorios. Revise en busca de
atascamiento o desalineación de las piezas móviles,
rotura de piezas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si se daña, repare la herramienta eléctrica
antes de su uso. Muchos de los accidentes
se deben a herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con un
mantenimiento correcto y bordes cortantes afilados
son menos propensas a atascamientos y más fáciles
de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las
barrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
conforme a las condiciones de trabajo y la tarea que
se debe realizar. El uso de la herramienta eléctrica
en operaciones distintas de las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y sin grasa ni aceite. Los mangos y
las superficies de agarre resbaladizas no permiten
un manejo seguro ni el control de la herramienta en
situaciones imprevistas.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
Recargue únicamente con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador apto para un tipo de
unidad de batería puede implicar riesgo de incendio
si se usa con otra unidad de batería distinta.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente con
las unidades de batería específicas para ellas. El
uso de otras baterías puede implicar riesgo de
lesiones e incendio.
Cuando la unidad de batería no esté en uso,
manténgala alejada de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan provocar una conexión entre los terminales.
42
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Si hace un puente entre los terminales de la batería,
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones extremas, la batería puede expulsar
líquido; evite el contacto. Si se produjera un contacto
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, además, acuda a
un médico. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritaciones o quemaduras.
No utilice una unidad de batería ni una herramienta
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden presentar un funcionamiento
impredecible que puede provocar un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga una unidad de batería ni una
herramienta al fuego o una temperatura excesiva.
La exposición al fuego o una temperatura superior a
130°C/265°F puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería ni la herramienta en condiciones que
superen el rango de temperatura especificado en
las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Asegúrese de que un experto calificado realice la
reparación de la herramienta eléctrica solo con
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
que se mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice servicio a unidades de baterías
dañadas. Solo el fabricante o los proveedores de
servicios autorizados deben realizar el servicio de
las unidades de batería.
Advertencias generales de seguridad de la
motosierra
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas
de la cadena de sierra cuando la motosierra esté
en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra,
asegúrese de que la cadena de sierra no esté en
contacto con nada. Un momento de distracción al
operar motosierras puede provocar enredos de la
ropa o del cuerpo en la cadena de sierra.
Siempre sostenga la motosierra con su mano
derecha en el mango trasero y su mano izquierda en
el mango delantero. Nunca sostenga la motosierra
con las manos cambiadas, ya que aumenta el riesgo
de daños personales.
Sostenga la motosierra solo en las superficies de
agarre aisladas, ya que la cadena de sierra puede
entrar en contacto con un cableado oculto. Las
cadenas de sierra que entran en contacto con
un cable energizado pueden provocar que algunas
piezas metálicas de la motosierra se electrifiquen
también, lo que le provocaría una sacudida eléctrica
al operador.
Utilice protección ocular. Se recomienda el uso de
equipo de protección adicional para los oídos, la
cabeza, las manos, las piernas y los pies. Si utiliza
equipo de protección adecuado reducirá los daños
personales debido a los residuos en suspensión o al
contacto accidental con la cadena de sierra.
No utilice una motosierra en un árbol, una escalera,
un tejado o en alguna superficie inestable. Si utiliza
una motosierra de esta manera podría provocar una
lesión personal grave.
2
Mantenga siempre una posición adecuada y opere
la motosierra solo cuando esté en una superficie
fija, segura y nivelada. Es posible que pierda el
equilibrio o el control de la motosierra en superficies
resbaladizas o inestables.
Cuando corte una rama tensada, tenga cuidado del
movimiento en su liberación. Una vez que se libera
la tensión de las fibras de madera, la rama tensada
podría golpear al operador o hacer que pierda el
control de la motosierra.
Tenga mucho cuidado cuando corte arbustos y
árboles jóvenes. El material delgado puede atrapar
la cadena de sierra y azotarla contra usted o hacerle
perder el equilibrio.
Para transportar la motosierra, utilice el mango
delantero con el equipo apagado y apartado de
su cuerpo. Cuando transporte o almacene la
motosierra, siempre colóquele la cubierta de la
espada guía. La manipulación adecuada de la
motosierra reducirá la probabilidad de contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
Siga las instrucciones para la lubricación, el tensado
de la cadena y la sustitución de la espada y la
cadena. Una cadena mal tensada o mal lubricada
puede romperse o aumentar la probabilidad de
reculadas.
Corte madera solamente. No utilice la motosierra
para fines no previstos. Por ejemplo: no utilice la
motosierra para cortar metal, plástico, albañilería o
materiales de construcción que no correspondan a
madera. El uso de la motosierra en operaciones
distintas de las previstas podría generar una
situación peligrosa.
No intente talar un árbol hasta comprender los
riesgos implicados y las maneras de evitarlos. El
operador y los transeúntes podrían sufrir lesiones
graves durante la tala de un árbol.
Siga todas las instrucciones para la extracción
de material atascado, el almacenamiento o el
servicio de la motosierra. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado y la unidad de batería
se haya retirado. Si la motosierra se acciona
inesperadamente durante la extracción de material
atascado o las tareas de mantenimiento, puede
generar daños personales graves.
No utilice una motosierra en un árbol, a menos
que haya recibido la formación específica para
2
Si está capacitado en técnicas especiales de corte y trabajo, y está correctamente asegurado (plataforma
elevadora, cuerdas, arnés de seguridad), se puede desviar de esta regulación de seguridad.
1844 - 006 - 13.07.2023 43
background
hacerlo. El uso de una motosierra en un árbol sin el
entrenamiento adecuado podría aumentar el riesgo
de daños personales graves.
Causas de la reculada y prevención por parte
del operador
La reculada se puede producir cuando la puntera de
la espada guía toca un objeto o cuando la madera
se cierra sobre la cadena de sierra y la atrapa en el
corte. El contacto de la puntera, en algunos casos,
puede causar una reacción inversa repentina, en que
la espada guía dará sacudidas hacia arriba y hacia
atrás en dirección al operador. Si la cadena de sierra
se atasca en la parte superior de la espada guía, es
posible que esta empuje hacia atrás rápidamente en
dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones
puede provocar que pierda el control de la sierra,
lo que podría causar daños personales graves. No
confíe ciegamente en los dispositivos de seguridad
incorporados en la sierra. Como usuario de una
motosierra, debe tomar varias medidas para evitar
accidentes o lesiones cuando realice tareas de corte.
La reculada es el resultado de un mal uso de la
motosierra o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos, y se puede evitar si se
adoptan las precauciones pertinentes, según se indican
a continuación:
Mantenga un agarre firme con los pulgares y los
demás dedos rodeando los mangos de la sierra
y con ambas manos en esta. Además, coloque
su cuerpo y su brazo de manera que le permitan
resistir las fuerzas de las reculadas. El operador
puede controlar las fuerzas de la reculada si se
toman las precauciones correspondientes. No suelte
la motosierra.
No se estire demasiado y no realice cortes por
encima de la altura de los hombros. De esta
manera, podrá evitar el contacto accidental con la
punta y permitir un mejor control de la motosierra en
situaciones inesperadas.
Utilice solo espadas guía y cadenas de sierra
de repuesto especificadas por el fabricante. Las
espadas guía y cadenas de sierra de repuesto
incorrectas pueden provocar reculadas o la rotura
de la cadena.
Siga las instrucciones de afilado y mantenimiento
del fabricante para la cadena de sierra. Si se
reduce la altura del calibre de profundidad, se puede
generar un aumento en las reculadas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Este producto puede ser una herramienta peligrosa
si no se maneja con cuidado o si utiliza el producto
de forma incorrecta. Este producto puede causar
daños graves o fatales al operador o a otras
personas. Es muy importante que lea y comprenda
el contenido de este manual de usuario.
No cambie el producto sin la aprobación del
fabricante. No utilice un producto que haya sido
modificado por otras personas y utilice siempre
los accesorios originales. Los cambios que no
estén aprobados por el fabricante pueden tener
como consecuencia lesiones graves o la muerte
del operador u otras personas. Es posible que
su garantía no cubra daños o responsabilidades
causadas por el uso de accesorios o piezas de
repuesto no autorizados.
La inhalación a largo plazo de los vapores del aceite
para cadena y el polvo de serrín pueden causar
problemas de salud.
En este producto se genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. Este
campo puede, en determinadas circunstancias,
interferir con implantes médicos activos o pasivos.
Para reducir el riesgo de daños graves o mortales,
recomendamos que las personas con implantes
médicos consulten a su médico y al fabricante del
implante médico antes de usar este producto.
La información proporcionada en este manual
de usuario no reemplaza la experiencia y el
conocimiento profesionales. Si no se siente seguro
en alguna situación, detenga el producto. Acuda a
su taller de servicio o a un operador de motosierra
profesional. No intente realizar ninguna tarea en la
cual se sienta inseguro.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
La información proporcionada en este manual
de usuario no reemplaza la experiencia y el
conocimiento profesionales. Si no se siente seguro
en alguna situación, detenga el producto. Acuda a
su taller de servicio o a un operador de motosierra
profesional. No intente realizar ninguna tarea en la
cual se sienta inseguro.
En caso de dudas acerca del funcionamiento
del producto, acuda a su taller de servicio o a
Husqvarna. Podemos ofrecerle información sobre
cómo operar el producto de forma efectiva y
segura. Participe en una clase de capacitación en
el funcionamiento de la motosierra si es posible.
Su taller de servicio, la escuela de silvicultura
o su biblioteca pueden proporcionarle información
sobre los materiales de capacitación y las clases
disponibles.
Debe entender los efectos de la reculada o y
cómo evitarlos antes de utilizar este producto.
Consulte
Información de reculada en la página 54
y
44
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Preguntas frecuentes acerca de las reculadas en la
página 55
para ver las instrucciones.
No utilice un producto, una batería o un cargador
de batería si presenta daños o si no funciona
correctamente.
No toque una cadena de sierra que gira. Esto puede
provocar lesiones graves y mortales.
No utilice el producto si está cansado, bajo la
influencia del alcohol o las drogas, medicamentos
o cualquier cosa que pudiera afectar negativamente
su visión, estado de alerta, coordinación o juicio.
Trabajar en condiciones meteorológicas adversas
resulta agotador y generalmente presenta más
riesgos. Debido a riesgos adicionales, no se
recomienda utilizar el producto en condiciones
meteorológicas muy adversas, como niebla densa,
lluvia copiosa, vientos fuertes, frío intenso o con
posibilidades de relámpagos, etc.
No arranque el producto a menos que la espada
guía, la cadena de sierra y todas las cubiertas estén
montadas correctamente. Si no es así, el piñón de
arrastre puede aflojarse y provocar daños graves.
Consulte
Montaje en la página 51
para ver las
instrucciones.
A veces las virutas se atascan en la cubierta del
embrague y causan que la cadena de la sierra se
atasque. Siempre detenga el motor antes de realizar
la limpieza.
Mire a su alrededor. Asegúrese de que no hay
riesgo de que personas o animales toquen el
producto o afecten su control sobre este.
No deje que los niños se acerquen al producto ni
que lo usen. Debido a que el producto se puede
encender fácilmente, los niños podrían arrancarlo si
no se los vigila con atención. Esto puede significar
riesgo de daños graves.
Retire la batería cuando no tenga una visión
completa del producto o cuando no lo utilice durante
un tiempo.
Debe tener estabilidad de pie para tener un control
pleno del producto. No utilice el producto si se
encuentra en una escalera o un árbol. No utilice el
producto si no está sobre un terreno estable.
Trabajar en un árbol requiere el uso de técnicas
especiales de corte y trabajo que se deben aplicar
para reducir el alto riesgo de lesiones personales.
Nunca trabaje en un árbol, a menos que haya
recibido formación específica y profesional para tal
trabajo, incluida la formación en el uso de equipos
de seguridad y otros equipos de escalada, como
arneses, cuerdas, cinturones, hierros de escalada,
mosquetones, etcétera.
Nunca intente atrapar las secciones que caigan.
Nunca corte un árbol cuando solo se encuentra
asegurado con una cuerda. Utilice siempre dos
cuerdas sujetadas.
Si no tiene cuidado, aumenta el riesgo de reculada.
Puede suceder una reculada si el sector de riesgo
de reculada de la espada guía toca por accidente
una rama, un árbol u otros objetos.
No sostenga el producto con una sola mano. Este
producto no se controla de manera segura con una
sola mano.
1844 - 006 - 13.07.2023
45
background
No utilice el producto por encima de la altura de
los hombros y no intente cortar con la punta de la
espada.
No utilice el producto en una situación en que no
pueda pedir ayuda si se produce un accidente.
Detenga el producto y accione el freno de cadena
antes de moverlo. Afirme el producto con la espada
guía y la cadena de sierra apuntando hacia atrás.
Ponga una protección para transporte en la espada
guía antes de transportar el producto y antes de
moverlo cualquier distancia.
Cuando ponga el producto en el suelo, accione el
freno de cadena y no pierda de vista del producto.
Detenga el producto y extraiga la batería si no lo
usará durante un tiempo.
Existe el riesgo de que astillas de madera queden
atrapadas en el sistema de transmisión. Esto puede
causar que la cadena de sierra se atasque. Detenga
siempre el producto y extraiga la batería antes de
limpiarlo.
El nivel de vibración aumenta si corta con un
equipo de corte incorrecto o mal afilado. Cortar
maderas duras, como árboles de hojas anchas,
causa más vibraciones que cortar maderas blandas,
como coníferas.
La sobreexposición a las vibraciones puede producir
trastornos vasculares o daños al sistema nervioso
en personas que padecen problemas de circulación.
Comuníquese con su médico si experimenta
síntomas de sobreexposición a las vibraciones.
Estos síntomas son entumecimiento, pérdida de
sensibilidad, hormigueo, ardor, dolor, pérdida de
fuerza, cambios en el color o el estado de la
piel. Estos síntomas, que suelen aparecer en los
dedos, las manos y las muñecas, aumentan en
temperaturas frías.
No intente ejecutar operaciones de poda o
desramado en árboles parados a menos que tenga
una formación especial.
Colóquese siempre hacia la parte de arriba del
tronco cuando corte en pendientes, ya que es
probable que el árbol ruede o se deslice hacia abajo
cuando lo tale. Para mantener un control pleno del
producto al cortar, suelte la presión de corte cerca
del final del corte. No relaje las manos alrededor de
los mangos. No deje que la cadena de sierra toque
el suelo. Después de terminar de cortar, espere a
que la cadena de sierra se detenga antes de mover
el producto. Siempre detenga el motor antes de
pasar de un árbol a otro.
No derribe el árbol si existe algún riesgo que
suponga un peligro para cualquier persona, que
pueda golpear o causar daños en cualquier
conducto de servicios públicos o daños a la
propiedad. Si el árbol golpea un conducto de
servicios públicos, se debe notificar inmediatamente
a la empresa del servicio.
Asegúrese de que puede moverse alrededor con
seguridad. Examine las condiciones y el terreno
alrededor en busca de posibles obstáculos, como
raíces, piedras, ramas, acequias y otros. Tenga
cuidado cuando trabaje en un terreno inclinado.
Evite las situaciones que sobrepasen sus
capacidades según su criterio.
No es posible incluir todas las situaciones posibles
que puede enfrentar cuando utiliza este producto.
Sea siempre cuidadoso y use el sentido común.
Equipo de protección personal
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
46 1844 - 006 - 13.07.2023
background
La mayoría de los accidentes de motosierra se
producen cuando la cadena toca al operador. Debe
utilizar equipo de protección personal homologado
durante el funcionamiento. El equipo de protección
personal no otorga protección total contra lesiones,
pero disminuye el grado de las lesiones si ocurre
un accidente. Consulte a su concesionario de
servicio para conocer las recomendaciones sobre
qué equipo utilizar.
La ropa debe ser ajustada, pero no debe limitar
sus movimientos. Realice periódicamente una
comprobación del estado del equipo de protección
personal.
Utilice un casco protector aprobado.
Use protección auricular aprobada. La exposición
prolongada al ruido puede causar daños
permanentes de audición.
Utilice gafas protectoras o un visor para el rostro
aprobados a fin de reducir el riesgo de lesiones
a causa de objetos eyectados. El producto puede
arrojar objetos como virutas de madera, pequeños
trozos de madera y otros con una gran fuerza. Esto
puede provocar daños (lesiones) graves, sobre todo
en los ojos.
Utilice guantes con protección contra sierras.
Utilice pantalones con protección contra sierras.
Utilice botas con protección contra sierras que
tengan puntas de acero y suelas antideslizantes.
Tenga siempre un botiquín de primeros auxilios.
Riesgo de chispas. Tenga a mano herramientas
de extinción de incendios y una pala para prevenir
incendios forestales.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
No utilice un producto con dispositivos de seguridad
dañados o que no funcionen correctamente.
Revise los dispositivos de seguridad de forma
regular. Consulte
Mantenimiento y comprobaciones
de los dispositivos de seguridad en el producto en la
página 64
.
Si los dispositivos de seguridad están dañados o no
funcionan correctamente, hable con su distribuidor
de servicio de Husqvarna.
Funciones de la interfaz de usuario
La interfaz de usuario incluye el botón start/stop, el
botón de refuerzo, el estado de la batería y el indicador
de advertencia. El indicador de advertencia parpadea
si el freno de cadena está activado o si hay riesgo de
sobrecarga. La protección contra sobrecarga detiene
temporalmente el producto, por lo que no se puede
utilizar hasta que la temperatura disminuya. Si el
indicador de advertencia muestra una luz fija, consulte a
su taller de servicio.
Para obtener más información acerca de la interfaz de
usuario, consulte
Descripción general del producto en la
página 39
.
Función de parada automática
El producto cuenta con una función de parada
automática que detiene el producto si no lo utiliza
durante tres minutos.
Freno de cadena y protección contra reculadas
El producto cuenta con un freno de cadena que detiene
la cadena de sierra en caso de una reculada. El freno
de cadena reduce el riesgo de accidentes, pero solo
usted puede impedirlos.
ADVERTENCIA:
No lo accione en
situaciones en las que existe riesgo de
reculada. Tenga cuidado cuando utilice el
producto y asegúrese de que el sector de
riesgo de reculada de la espada no entre en
contacto con un objeto.
1844 - 006 - 13.07.2023 47
background
El freno de cadena se acciona (A) manualmente con
la mano izquierda o automáticamente mediante el
sistema de efecto de inercia. Empuje la protección
contra reculadas (B) hacia delante para accionar
manualmente el freno de cadena. Este movimiento
inicia un mecanismo accionado por resortes que detiene
el piñón de arrastre.
B
A
La forma en que se acopla el freno de cadena depende
de la fuerza de reculada y la posición del producto. Si se
produce una reculada intensa mientras usted está más
alejado del sector de riesgo de reculada, el freno de
cadena se acopla por efecto de la inercia. Si la reculada
es pequeña o el sector de riesgo de reculada está cerca
suyo, el freno de cadena se acopla manualmente con la
mano izquierda.
Utilice el freno de cadena como freno de
estacionamiento cuando arranque el producto y cuando
se mueva en distancias cortas. Esto reduce el riesgo
de que usted o alguien cerca suyo toque la cadena de
sierra.
Tire la protección contra reculadas hacia atrás para
desacoplar el freno de cadena.
Una reculada puede ser repentina e intensa. La mayoría
de las reculadas son pequeñas y no siempre accionan
el freno de cadena. Si se produce una reculada cuando
utiliza el producto, sosténgalo firmemente alrededor de
los mangos y no lo suelte.
La protección contra reculadas también disminuye el
riesgo de tocar la cadena de sierra si la mano suelta
el mango delantero.
En posición de tala, no se puede acoplar el freno
de cadena manualmente. El freno de cadena en
48
1844 - 006 - 13.07.2023
background
esta posición solo se puede activar por medio del
mecanismo de efecto de inercia.
Bloqueo del gatillo de alimentación
El bloqueo del gatillo de alimentación está diseñado
para evitar el funcionamiento accidental del gatillo. Si
presiona el bloqueo del gatillo de alimentación hacia
delante (A) y, luego, presiona el bloqueo del gatillo
de alimentación contra el mango (B), el gatillo de
alimentación (C) se libera. Si suelta el mango, el gatillo
de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimentación
volverán a sus posiciones iniciales.
C
A
B
Captor de cadena
El captor de cadena recoge la cadena de sierra si se
rompe o se suelta. Si tiene la cadena tiene la tensión
correcta, el riesgo disminuye. También se reduce el
riesgo si les hace el mantenimiento correcto a la espada
guía y la cadena de sierra. Consulte
Montaje en la
página 51
y
Mantenimiento en la página 63
para
obtener instrucciones.
Protección de la mano derecha
La protección de la mano derecha funciona como una
protección para la mano si la cadena de sierra se rompe
o se suelta. Además, evita que se produzca alguna
interferencia por las ramas grandes o pequeñas cuando
utiliza el producto.
Seguridad de la batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice solo las baterías BLi que recomendamos para
su producto. Consulte
Baterías aprobadas en la
página 75
. Las baterías cuentan con un software
cifrado.
Solo utilice baterías BLi recargables como
fuente de alimentación para productos Husqvarna
relacionados. Consulte
Baterías aprobadas en la
página 75
. Para evitar daños, no utilice la batería
como fuente de alimentación en otros dispositivos.
Riesgo de sacudida eléctrica. No conecte los
terminales de la batería a llaves, tornillos ni a
otros objetos metálicos. Esto puede provocar un
cortocircuito de la batería.
No utilice baterías no recargables.
No introduzca objetos en las ranuras de aire de la
batería.
Mantenga la batería alejada de la luz solar, del calor
o de llamas. La batería puede causar quemaduras o
quemaduras químicas.
Mantenga la batería alejada de condiciones
húmedas y de la lluvia.
Mantenga la batería alejada de microondas y de alta
presión.
No intente desarmar o romper la batería.
No deje que el ácido de la batería entre en contacto
con la piel. El ácido de la batería provoca lesiones,
corrosión y quemaduras en la piel. Si le entra ácido
de la batería a los ojos, no los frote, enjuáguese
con agua por lo menos 15minutos. Si el ácido de la
batería entra en contacto con su piel, debe limpiar la
piel con una gran cantidad de agua y jabón. Busque
asistencia médica.
Utilice la batería en niveles de temperatura entre
-10°C (14°F) y 40°C (104°F).
No limpie la batería o el cargador de batería
con agua. Consulte
Para revisar la batería y el
compartimiento de la batería en la página 65
.
No utilice una batería que esté dañada o que no
funcione correctamente.
Almacene las baterías en compartimientos alejados
de objetos metálicos, como clavos, tornillos o joyas.
1844 - 006 - 13.07.2023
49
background
Mantenga las baterías alejadas de los niños.
Seguridad del cargador de batería
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Existe riesgo de sacudidas eléctricas o cortocircuitos
si no se siguen las instrucciones de seguridad.
Utilice una toma de corriente con conexión a tierra
que no presente daños.
No utilice otros cargadores de batería además
del proporcionado para su producto. Solo utilice
cargadores Husqvarna 40-C80 y QC250 cuando
cargue las baterías BLi de repuesto Husqvarna.
No intente desarmar el cargador de batería.
No utilice un cargador de baterías dañado o que no
funcione correctamente.
No levante el cargador de batería tirando del cable
de alimentación. Para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente, tire del enchufe. No
tire del cable de alimentación.
Mantenga todos los cables y extensiones alejados
del agua, aceite y bordes afilados. Asegúrese de
que el cable no quede atrapado entre ruedas, rejillas
o similares.
No utilice el cargador de batería cerca de materiales
inflamables o materiales que puedan causar
corrosión. Asegúrese de que el cargador de la
batería no esté cubierto. Desconecte el cargador de
batería del enchufe en caso de incendio o humo.
Cargue la batería solo en un lugar bajo techo con
buena ventilación y lejos de la luz solar. No cargue
la batería al aire libre. No cargue la batería en
condiciones húmedas.
Solo utilice el cargador de la batería cuando la
temperatura esté entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F).
Utilice el cargador en un entorno que cuente con un
buen flujo de aire, seco y sin polvo.
No introduzca objetos en las ranuras de enfriamiento
del cargador de la batería.
No conecte los terminales del cargador de la batería
a objetos metálicos, ya que esto puede causar
cortocircuitos en el cargador de la batería.
Utilice enchufes de pared aprobados que no
presenten daños.
No cargue baterías no recargables en los
cargadores de batería.
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA:
Lea atentamente
las instrucciones de advertencia antes de
realizar mantenimiento al producto.
Retire la batería antes de hacer el mantenimiento,
otras revisiones o el armado del producto.
El operador solo debe hacer el mantenimiento y el
servicio que se indica en el manual del usuario.
Acuda a su concesionario de servicio cuando deba
realizar mantenimiento y servicio a mayor escala.
No limpie con agua la batería o el cargador de
batería. Los detergentes fuertes pueden dañar el
plástico.
Si no realiza el mantenimiento, disminuye la vida útil
del producto y aumenta el riesgo de accidentes.
Se necesita capacitación especial para todos los
trabajos de servicio y reparación, especialmente de
los dispositivos de seguridad del producto. Si no
se aprueban todas las comprobaciones establecidas
en este manual del usuario después de realizar el
mantenimiento, acuda al concesionario de servicio.
Garantizamos que existen reparaciones y servicios
profesionales disponibles para su producto.
Solo utilice piezas de repuesto originales.
Instrucciones de seguridad para el equipo de
corte
ADVERTENCIA: Lea atentamente
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de usar el producto.
Utilice solo las combinaciones de espada guía/
cadena de sierra y el equipo de afilado aprobados.
Consulte
Datos técnicos en la página 73
para
obtener instrucciones.
Utilice guantes protectores cuando utilice la cadena
de sierra o cuando realice mantenimiento en esta.
Una cadena de sierra que no se mueve también
puede causar lesiones.
Mantenga los dientes de corte correctamente
afilados. Siga las instrucciones y utilice el calibrador
de afilado recomendado. Una cadena de sierra
dañada o afilada incorrectamente aumenta el riesgo
de accidentes.
Mantenga el ajuste correcto del calibre de
profundidad. Siga las instrucciones y utilice el
ajuste de calibre de profundidad recomendado. Un
50
1844 - 006 - 13.07.2023
background
ajuste de calibre de profundidad demasiado grande
aumenta el riesgo de reculada.
Asegúrese de que la cadena de sierra tiene
la tensión correcta. Si la cadena de sierra no
está apretada contra la espada guía, se puede
descarrilar. Una tensión incorrecta de la cadena de
sierra aumenta el desgaste de la espada guía, la
cadena de sierra y el piñón de arrastre de la cadena.
Consulte
Accesorios en la página 74
.
Realice mantenimiento de forma regular al equipo
de corte y manténgalo correctamente lubricado. Si la
cadena de sierra no está lubricada correctamente,
se aumenta el riesgo de desgaste de la espada
guía, de la cadena de sierra y del piñón de arrastre
de la cadena.
Montaje
Para montar la espada guía y la
cadena de sierra (con la perilla de la
espada)
ADVERTENCIA: Extraiga siempre
la batería antes de montar el producto o
realizarle mantenimiento.
1. Desacople el freno de cadena.
2. Afloje la perilla de la espada y retire la cubierta del
piñón de arrastre.
3. Ponga la espada guía en la parte superior del
tornillo de espada. Dirija la espada guía a la posición
totalmente hacia atrás. Levante la cadena de sierra
por encima del piñón de arrastre y acóplela en la
ranura de la espada guía. Empiece en el borde
superior de la espada guía.
1844 - 006 - 13.07.2023 51
background
4. Asegúrese de que los bordes de las cortadoras
estén orientados hacia delante en el borde superior
de la espada guía.
5. Instale la cubierta del piñón de arrastre y dirija el
pasador de ajuste de cadena hacia el orificio de la
espada guía.
6. Asegúrese de que los eslabones de arrastre de la
cadena de sierra encajan correctamente en el piñón
de arrastre.
7. Asimismo, asegúrese de que la cadena de sierra
esté correctamente acoplada en la ranura de la
espada guía.
8. Agregue tensión a la cadena de sierra. Consulte
Mantenimiento en la página 63
para ver las
instrucciones.
9. Apriete la perilla de la espada.
Para instalar el cargador de la batería
(40-C80) en la pared
AVISO: No utilice un destornillador
eléctrico para instalar el cargador de la
batería en la pared. Un destornillador
eléctrico puede dañar el cargador de la
batería.
1. Instale el cargador de la batería en la pared con los
2 tornillos (B). Utilice enchufes de pared (A) si es
necesario.
D
A
B
B
C
2. Instale los 2 tapones para los orificios de los tornillos
(C).
3. Conecte el cable de alimentación al cargador de la
batería y a una toma de corriente.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar el producto.
Para realizar una comprobación de
funcionamiento antes de utilizar el
producto
1. Revise el freno de cadena (A) para asegurarse de
que funciona correctamente y que no esté dañado.
2. Revise la protección de la mano derecha trasera (B)
para asegurarse de que no esté dañada.
3. Revise el bloqueo del gatillo de alimentación y el
gatillo de alimentación (C) para asegurarse de que
funcionan correctamente y que no estén dañados.
4. Revise el teclado (D) para asegurarse de que
funciona correctamente.
5. Asegúrese de que no haya aceite en los mangos
(E).
6. Revise que todas las piezas estén correctamente
conectadas y que no estén dañadas ni falten piezas.
7. Revise el captor de cadena (F) para asegurarse de
que funciona correctamente.
8. Revise la tensión de la cadena (G).
9. Cargue la batería (H) y asegúrese de que esté bien
puesta en el producto.
52 1844 - 006 - 13.07.2023
background
10. Asegúrese de que la cadena de sierra se detenga
cuando presione el gatillo de alimentación.
A
B H F G
C
D
E
Uso de aceite para cadena correcto
ADVERTENCIA: No utilice aceite
residual, ya que puede causar tanto
lesiones personales como daños al medio
ambiente. El aceite residual también causa
daños a la bomba de aceite, la espada y la
cadena de sierra.
ADVERTENCIA: La cadena de sierra
puede romperse si la lubricación del equipo
de corte es insuficiente. Riesgo de lesiones
graves o mortales para el operador.
ADVERTENCIA: Para que esta
función funcione correctamente, utilice un
aceite para cadena adecuado. Consulte a
su taller de mantenimiento al seleccionar el
aceite para cadena.
Utilice aceite para cadena Husqvarna para prolongar
al máximo la vida útil de la cadena de sierra y
evitar efectos adversos en el medio ambiente. Si el
aceite para cadena Husqvarna no está disponible,
le recomendamos que utilice un aceite para cadena
estándar.
Utilice un aceite para cadena con buena adherencia
a la cadena de sierra.
Utilice un aceite para cadena con la viscosidad
correcta según la temperatura ambiente.
AVISO:
A temperaturas por debajo
de 0°C (32°F), algunos aceites para
cadena se vuelven demasiado densos,
lo que puede provocar daños en los
componentes de la bomba de aceite.
Utilice el equipo de corte recomendado. Consulte la
sección
Accesorios en la página 74
.
Quite el tapón del depósito de aceite para cadena.
Llene el depósito de aceite para cadena con aceite
para cadena.
Coloque con cuidado el tapón.
Tenga en cuenta: Para conocer la ubicación del
depósito de aceite para cadena en el producto, consulte
Introducción en la página 38
.
Batería
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo de seguridad antes
de utilizar la batería. Lea y comprenda
el manual de usuario de la batería y el
cargador de batería.
Mantenga la batería y el cargador de la batería a la
temperatura ambiente correcta.
Temperatura ambiente
Funcionamiento de la
batería
5°C-40°C/41°F-104°F
Carga de la batería 5°C-40°C/41°F-104°F
Estado de la batería
La pantalla muestra el estado de carga de la batería e
indica si esta presenta problemas.
Indicador LED
Estado de carga de la batería
4luces LED encendidas La batería está entre un 76% y un 100% cargada.
1844 - 006 - 13.07.2023 53
background
Indicador LED Estado de carga de la batería
3luces LED encendidas La batería está entre un 51% y un 75% cargada.
2luces LED encendidas La batería está entre un 26% y un 50% cargada.
1luz LED encendida La batería está entre un 6% y un 25% cargada.
1luz LED parpadea La batería está entre un 0% y un 5% cargada.
Para cargar la batería
Cargue la batería si es la primera vez que la utiliza. Una
batería nueva solo está cargada en un 30%.
AVISO: Conecte el cargador de baterías
a una toma de corriente con la tensión y la
frecuencia que se especifican en la placa de
características.
La batería no se carga si su temperatura es superior a
50°C/122°F.
1. Conecte el cable de alimentación al cargador de
batería.
2. Conecte el cargador de baterías a una toma de
corriente con conexión a tierra. El LED de carga
parpadea una vez.
3. Conecte la batería al cargador. El LED de carga
se enciende. Cargue la batería por un máximo de
24horas.
4. Presione el botón indicador de batería; si todos
los indicadores LED se encienden, la batería está
completamente cargada.
5. Tire el enchufe para desconectar el cargador de
batería de la toma de corriente. No tire del cable de
alimentación.
6. Quite la batería del cargador de la batería.
Información de reculada
ADVERTENCIA: Una reculada
puede causar lesiones graves o fatales al
operador o a otras personas. Para disminuir
el riesgo, debe conocer las causas de las
reculadas y cómo prevenirlas.
Las reculadas se producen cuando el sector de riesgo
de reculada de la espada guía toca un objeto. Una
reculada puede ocurrir repentinamente y con una gran
fuerza, lo que lanza el producto hacia el operador.
La reculada siempre se produce en el plano de corte de
la espada guía. Por lo general, el producto es eyectado
hacia el operador, pero también se puede mover en una
dirección diferente. Lo que determina la dirección del
movimiento es el modo en que se utiliza el producto
cuando ocurre la reculada.
Las reculadas solo se producen si el sector de riesgo de
reculada de la espada guía toca un objeto. No deje que
54
1844 - 006 - 13.07.2023
background
el sector de riesgo de reculada entre en contacto con un
objeto.
Un radio más pequeño de punta de la espada disminuye
la fuerza de la reculada.
Utilice una cadena de sierra de reculada baja para
disminuir sus efectos. No deje que el sector de riesgo
de reculada entre en contacto con un objeto.
ADVERTENCIA: Ninguna cadena
de sierra previene completamente las
reculadas. Siga siempre las instrucciones.
Preguntas frecuentes acerca de las reculadas
¿Siempre se acciona el freno de cadena con la
mano en caso de una reculada?
No. Es necesario hacer un poco de fuerza para
empujar la protección contra reculadas hacia
delante. Si no aplica la fuerza necesaria, el freno de
cadena no se accionará. Además, debe mantener
los mangos del producto estables con ambas manos
mientras trabaja. Si ocurre una reculada, es posible
que el freno de cadena no detenga la cadena de
sierra antes de que esta lo toque. Además, hay
algunas posiciones en que su mano no puede entrar
en contacto con la protección contra reculadas para
accionar el freno de cadena.
¿El mecanismo de efecto de inercia siempre acciona
el freno de cadena durante la reculada?
No. En primer lugar, el freno de cadena debe
funcionar correctamente. Consulte
Mantenimiento y
comprobaciones de los dispositivos de seguridad
en el producto en la página 64
para ver las
instrucciones sobre cómo revisar el freno de cadena.
Le recomendamos hacer esto cada vez que vaya a
utilizar el producto. En segundo lugar, la potencia
de la reculada debe ser intensa para accionar
el freno de cadena. Si el freno de cadena es
demasiado sensible, se puede accionar durante un
funcionamiento difícil.
¿El freno de cadena siempre me protege de
lesiones si ocurre una reculada?
No. El freno de cadena debe funcionar
correctamente para proporcionar protección. El freno
de cadena también debe accionarse durante una
reculada para detener la cadena de sierra. Si se
encuentra cerca de la espada guía, es posible que
el freno de cadena no tenga tiempo de detener la
cadena de sierra antes de que esta lo golpee.
ADVERTENCIA:
Solamente usted
y una técnica de funcionamiento correcta
pueden evitar las reculadas.
Para poner en marcha el producto
1. Revise el gatillo de alimentación y el bloqueo del
gatillo de alimentación. Consulte
Comprobación del
bloqueo del gatillo de alimentación en la página 65
.
2. Active el freno de cadena.
3. Coloque la batería en el soporte para la batería.
AVISO: Asegúrese de que la batería
esté correctamente instalada en el
compartimiento de la batería. Si la
batería no se inserta con facilidad en el
compartimiento de la batería, la posición
no es correcta.
4. Empuje la parte inferior de la batería hasta que
escuche un clic.
1844 - 006 - 13.07.2023
55
background
5. Mantenga presionado el botón de inicio/detención
hasta que se encienda el LED verde y arranque la
función de refuerzo.
Para usar la función de refuerzo
La función de refuerzo aumenta la velocidad de la
cadena y la potencia del producto.
1. Presione el botón de refuerzo. El LED verde derecho
se apaga y la función de refuerzo se detiene.
2. Vuelva a presionar el botón de refuerzo para iniciar
dicha función.
Para detener el producto
1. Presione el botón start/stop hasta que se apague luz
LED verde.
2. Presione los botones de liberación de la batería y
retire la batería de su compartimiento para evitar un
arranque accidental.
Corte de tracción y corte de empuje
Puede cortar la madera con el producto en dos
posiciones diferentes.
Un corte de tracción es cuando se corta con la parte
inferior de la espada guía. La cadena de sierra tira a
través del árbol al cortar. En esta posición, se tiene
un mayor control del producto y de la posición del
sector de riesgo de reculada.
Un corte de empuje es cuando se corta con la parte
superior de la espada guía. La sierra de cadena
empuja el producto en la dirección del operador.
ADVERTENCIA:
Si la cadena de
sierra se queda atrapada en el tronco,
el producto se puede impulsar hacia
56 1844 - 006 - 13.07.2023
background
usted. Sostenga el producto firmemente
y asegúrese de que el sector de riesgo
de reculada de la espada guía no entre
en contacto con el árbol y cause una
reculada.
Para utilizar la técnica de corte
ADVERTENCIA: Utilice la potencia
máxima al cortar y disminuya la velocidad a
régimen de ralentí después de cada corte.
AVISO: No deje que el motor funcione
durante demasiado tiempo sin carga. Esto
puede provocar daños al motor.
1. Coloque el tronco en un soporte o un riel de guía
para serrar.
ADVERTENCIA: No corte
troncos en pilas. Esto aumenta el riesgo
de reculada y puede provocar daños
graves o fatales.
2. Quite los trozos cortados del área de trabajo.
ADVERTENCIA:
Los trozos
cortados en el área de trabajo aumentan
el riesgo de reculada y hacen que pierda
el equilibrio.
Para utilizar el apoyo de corteza
1. Presione el apoyo de corteza hacia el tronco del
árbol.
2. Aplique la máxima potencia y gire el producto.
Mantenga el apoyo de corteza contra el tronco.
Este procedimiento facilita la aplicación de fuerza
necesaria para cortar el tronco.
Para cortar un tronco en el suelo
1. Corte a través del tronco con un corte de tracción.
Mantenga la máxima potencia y esté alerta para
evitar accidentes repentinos.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la cadena de sierra no toque el
suelo cuando termine de cortar.
2. Corte aproximadamente ⅔ del tronco, y luego,
deténgase. Gire el tronco y corte desde el lado
opuesto.
Para cortar un tronco con soporte en un
extremo
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que
el tronco no se rompa durante el corte.
Siga las instrucciones que se presentan a
continuación.
1. Haga un corte con empuje de aproximadamente ⅓
del tronco.
1844 - 006 - 13.07.2023
57
background
2. Corte el tronco con tracción hasta que los dos cortes
se encuentren.
Para cortar un tronco con soporte en los dos
extremos
ADVERTENCIA: Asegúrese de que
la cadena de sierra no se atasque
en el tronco durante el corte. Siga
las instrucciones que se presentan a
continuación.
1. Haga un corte con tracción de aproximadamente ⅓
del tronco.
2. Haga un corte con empuje en la parte restante del
tronco para completar el corte.
ADVERTENCIA: Detenga el motor
si la cadena de sierra se atasca en el
tronco. Utilice una palanca para abrir el
corte y sacar el producto. No intente sacar
el producto de forma manual. Esto puede
provocar daños cuando el producto se libere
de forma repentina.
Para utilizar la técnica de desramado
Tenga en cuenta:
Para cortar ramas gruesas,
utilice la técnica de corte. Consulte
Para utilizar la
técnica de corte en la página 57
.
ADVERTENCIA: Hay un alto riesgo
de accidentes cuando se utiliza la técnica
de desramado. Consulte
Información de
reculada en la página 54
para obtener
instrucciones sobre cómo evitar reculadas.
ADVERTENCIA: Corte las ramas
una por una. Tenga cuidado cuando saque
las ramas pequeñas y no corte matas o
varias ramas pequeñas al mismo tiempo.
Las ramas pequeñas pueden atascarse
en la cadena de sierra e impedir el
funcionamiento seguro del producto.
Tenga en cuenta: De ser necesario, corte las
ramas por partes. Corte las ramas más pequeñas (A) y
(B) antes de cortar la rama cerca del tronco (C).
A
B
C
1. Quite las ramas en el lado derecho del tronco.
a) Mantenga la espada guía en el lado derecho del
tronco y mantenga el cuerpo del producto contra
el tronco.
b) Seleccione la técnica de corte aplicable para la
tensión en la rama.
ADVERTENCIA:
Si no está
seguro sobre cómo cortar la rama,
hable con un operador profesional de
motosierras antes de continuar.
2. Quite las ramas en la parte superior del tronco.
a) Mantenga el producto en el tronco y deje que la
espada guía se mueva a lo largo del tronco.
58
1844 - 006 - 13.07.2023
background
b) Haga un corte de empuje.
3. Quite las ramas en el lado izquierdo del tronco.
a) Seleccione la técnica de corte aplicable para la
tensión en la rama.
ADVERTENCIA: Si no está
seguro sobre cómo cortar la rama,
hable con un operador profesional de
motosierras antes de continuar.
Consulte
Para cortar árboles y ramas tensos en la
página 62
para obtener instrucciones sobre cómo
cortar las ramas tensas.
Para utilizar la técnica de tala
ADVERTENCIA:
Debe tener
experiencia para talar un árbol. Si es
posible, tome un curso de capacitación
sobre operación de motosierras. Hable con
un operador con experiencia para obtener
más información.
Mantener una distancia segura
1. Asegúrese de que las personas alrededor suyo
mantengan una distancia de seguridad de mínimo
21/2longitudes del árbol.
2. Asegúrese de que no haya personas en la zona de
riesgo antes de la tala y durante esta.
Para calcular la dirección de derribo
1. Examine en qué dirección es necesario que caiga
el árbol. El objetivo es talarlo en una posición en
que pueda cortar las ramas y el tronco con facilidad.
También es importante que permanezca estable en
sus pies y pueda moverse de manera segura.
ADVERTENCIA:
Si es peligroso
o no es posible talar el árbol en su
dirección natural, tale el árbol en una
dirección diferente.
2. Examine la dirección de caída natural del árbol.
Por ejemplo, la inclinación y la curva del árbol, la
dirección del viento, la ubicación de las ramas y el
peso de la nieve.
3. Examine si hay obstáculos, como otros árboles,
cables eléctricos, caminos o edificios alrededor.
4. Busque signos de daños y podredumbre en la raíz.
ADVERTENCIA:
Si hay
podredumbre en la raíz puede haber un
riesgo de que el árbol caiga antes de
completar el corte.
5. Asegúrese de que el árbol no esté dañado ni tenga
ramas muertas que se puedan romper y golpearlo
durante la tala.
1844 - 006 - 13.07.2023
59
background
6. No deje que el árbol caiga sobre otro árbol parado.
Es peligroso sacar un árbol atascado y hacerlo
implica un alto riesgo de accidentes. Consulte
Para
liberar un árbol atascado en la página 62
.
ADVERTENCIA: Durante las
operaciones de tala críticas, levante
la protección auditiva inmediatamente
cuando el corte esté completo. Es
importante que escuche los sonidos y
las señales de advertencia.
Para limpiar el tronco y preparar el camino de
retirada
Corte todas las ramas desde la altura de sus hombros y
hacia abajo.
1. Corte con tracción desde arriba hacia abajo.
Asegúrese de que el árbol se encuentre entre el
operador y el producto.
2. Quite los matorrales del área de trabajo alrededor
del árbol. Quite todo el material cortado del área de
trabajo.
3. Revise la zona para ver si hay obstáculos,
como piedras, ramas y agujeros. El camino de
retirada debe estar despejado para cuando el árbol
comience a caer. El camino de retirada debe estar a
aproximadamente a 135° de la dirección de derribo.
1. La zona de riesgo
2. El camino de retirada
3. La dirección de derribo
1
2
2
1
3
Para talar un árbol
Husqvarna recomienda realizar cortes de indicación y,
a continuación, utilizar el método de esquina segura
cuando tale un árbol. El método de esquina segura
ayuda a realizar una faja de desgaje adecuada y
controlar la dirección de derribo.
ADVERTENCIA: No tale árboles con
un diámetro más de dos veces superior a la
longitud de la espada guía. Para ello, debe
tener una capacitación especial.
La faja de desgaje
El procedimiento más importante durante la tala de
árboles es realizar una faja de desgaje adecuada. Con
una faja de desgaje adecuada, se controla la dirección
de derribo y se asegura de que el procedimiento de
corte sea seguro.
El grosor de la faja de desgaje debe ser igual y de un
mínimo de 10% del diámetro del árbol.
ADVERTENCIA:
Si la faja de
desgaje es incorrecta o demasiado delgada,
no tendrá control de la dirección de derribo.
Para hacer cortes de indicación
1. Haga los cortes de indicación. Haga los cortes de
indicación de 1/4 del diámetro del árbol. Haga un
ángulo de 45° entre los cortes superior e inferior.
a) Haga el corte superior primero. Alinee la marca
de la dirección de derribo (A) del producto con
la dirección de derribo del árbol (B). Manténgase
detrás del producto y mantenga el árbol a su
lado derecho. Corte con tracción.
60
1844 - 006 - 13.07.2023
background
b) Haga el corte inferior. Asegúrese de que el
extremo del corte inferior esté en el mismo punto
que el extremo del corte superior.
A
B
2. Asegúrese de que la línea del corte de indicación
sea perfectamente horizontal y en ángulos rectos
(90°) respecto de la dirección de derribo. La línea
del corte de indicación pasa a través del punto
donde se encuentran los dos cortes de indicación.
Para utilizar el método de esquina segura
El corte de derribo se debe realizar un poco por encima
del corte de indicación.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado
cuando corte con la punta de la espada.
Empiece a cortar con la parte inferior de la
punta de la espada a medida que hace un
corte de orificio en el tronco.
1. Si la longitud de corte utilizable es superior al
diámetro del árbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el
tronco para completar el ancho de la faja de
desgaje.
b) Haga un corte con tracción hasta que quede ⅓
del tronco.
c) Tire la espada guía de 5 a 10cm/2 a 4pulg.
hacia atrás.
d) Corte a través del resto del tronco para
completar una esquina segura de 5 a 10cm/2
a 4 pulg. de ancho.
2. Si la longitud de corte utilizable es inferior al
diámetro del árbol, siga los pasos (a-d).
a) Haga un corte de orificio directamente en el
tronco. El corte de orificio debe abarcar 3/5 del
diámetro del árbol.
b) Corte con tracción a través del tronco restante.
c) Corte directamente en el tronco desde el otro
lado del árbol para completar la faja de desgaje.
d) Corte en la carrera de empuje, hasta que quede
⅓ del tronco, para completar la esquina segura.
1844 - 006 - 13.07.2023
61
background
3. Coloque una cuña en la ranura directamente desde
atrás.
4. Corte la esquina para que el árbol caiga.
Tenga en cuenta: Si el árbol no se cae,
golpee la cuña hasta que lo haga.
5. Cuando el árbol comience a caer, utilice el camino
de retirada para alejarse del árbol. Aléjese al menos
5m/15pies del árbol.
Para liberar un árbol atascado
ADVERTENCIA: Es muy peligroso
retirar un árbol atascado, ya que existe un
elevado riesgo de accidente. Manténgase
fuera de la zona de riesgo y no intente
derribar el árbol atascado.
El procedimiento más seguro es utilizar uno de los
siguientes cabrestantes:
Montado en un tractor
Portátil
Para cortar árboles y ramas tensos
1. Determine qué lado del árbol o de la rama está
tenso.
2. Determine dónde está el punto de tensión.
3. Examine cuál es el procedimiento más seguro para
liberar la tensión.
Tenga en cuenta: En algunas situaciones,
el único procedimiento seguro es utilizar un
cabrestante y no el producto.
4. Mantenga una posición donde el árbol o la rama no
puedan golpearlo cuando la tensión se libere.
5. Haga uno o varios cortes de la profundidad
suficiente para disminuir la tensión. Corte en el
punto de tensión máxima o cerca de este. Corte el
árbol o la rama en el punto de tensión máxima.
ADVERTENCIA:
No corte en
línea recta una rama o un árbol tensos.
ADVERTENCIA: Tenga mucho
cuidado al cortar un árbol tenso. Existe
el riesgo de que el árbol se mueva
rápidamente antes de que lo corte o
después. Puede sufrir daños graves si
se encuentra en una posición incorrecta
o si realiza el corte incorrectamente.
62 1844 - 006 - 13.07.2023
background
6. Si tiene que cortar un árbol/rama, haga entre 2 y 3
cortes, a 1" de distancia y con una profundidad de
2".
7. Continúe cortando hasta que el árbol/la rama se
curve y la tensión se libere.
8. Corte el árbol/rama desde el lado opuesto de la
curva, una vez que se libere la tensión.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
el capítulo de seguridad antes de realizar
mantenimiento en el producto.
Programa de mantenimiento
ADVERTENCIA: Retire la batería
antes de realizar mantenimiento.
La siguiente es una lista de pasos de mantenimiento
que se deben realizar en el producto. Consulte
Mantenimiento en la página 63
para obtener más
información.
Mantenimiento
Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Limpie las partes exteriores del producto. X
Asegúrese de que el gatillo de alimentación y el bloqueo del gatillo de alimenta-
ción funcionen correctamente en términos de seguridad.
X
Limpie el freno de cadena y asegúrese de que funcione correctamente. Asegú-
rese de que el captor de cadena no esté dañado. Reemplácelo si es necesario.
X
Gire la espada guía para un desgaste más uniforme. Asegúrese de que el
orificio de lubricación en la espada guía no esté obstruido. Limpie la ranura de la
espada.
X
Asegúrese de que la cortadora y la protección de la cortadora no tengan grietas
y no estén dañadas. Reemplace la cortadora o la protección de la cortadora si
presentan grietas o si han estado expuestas a golpes.
X
Asegúrese de que la espada guía y la cadena de sierra tengan suficiente aceite. X
Revise la cadena de sierra. Revise que no haya grietas y asegúrese de que
la cadena de sierra no esté rígida ni inusualmente gastada. Cámbielo si fuera
necesario.
X
Afile la cadena de sierra. Revise su tensión y estado. Revise el desgaste del
piñón de arrastre y reemplácelo es necesario.
X
Limpie la entrada de aire del producto. X
Asegúrese de que las tuercas y los tornillos estén apretados. X
Asegúrese de que el teclado funcione correctamente y que no esté dañado. X
Lime las rebabas de los bordes de la espada guía. X
1844 - 006 - 13.07.2023 63
background
Mantenimiento
Antes del
uso
Una vez
por se-
mana
Una vez
al mes
Realice una comprobación de las conexiones entre la batería y el producto.
Examine también la conexión entre la batería y el cargador de batería.
X
Vacíe y limpie el depósito de aceite. X
Sople a través del producto y las ranuras de refrigeración de la batería con aire
comprimido.
X
Mantenimiento y comprobaciones de
los dispositivos de seguridad en el
producto
Para comprobar la protección contra
reculadas
Realice con regularidad una comprobación de la
protección contra reculadas y la liberación del freno de
inercia.
1. Asegúrese de que la protección contra reculadas no
tenga daños, como grietas.
2. Asegúrese de que la protección contra reculadas
se mueva con facilidad y que esté fijada de forma
segura al producto.
3. Coloque el producto, con el motor apagado, sobre
un tocón u otra superficie estable.
4. Sujete el mango trasero y suelte el mango delantero.
Deje caer el producto contra el tocón.
5. Asegúrese de que el freno de cadena se accione
cuando la espada guía golpee el tocón.
Para comprobar la activación del freno
1. Coloque el producto en una superficie estable y
póngalo en marcha. Consulte
Funcionamiento en la
página 52
.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que la cadena de sierra no toque el
suelo u otros objetos.
2. Rodee con los dedos y pulgares los mangos y
sostenga firme el producto.
64
1844 - 006 - 13.07.2023
background
3. Aplique la potencia máxima e incline su muñeca
izquierda contra la protección contra reculadas para
activar el freno de cadena. La cadena de sierra se
debe detener de inmediato.
ADVERTENCIA: ¡No suelte el
mango delantero!
Comprobación del bloqueo del gatillo de
alimentación
1. Asegúrese de que el gatillo de alimentación y
el bloqueo del gatillo de alimentación se muevan
con facilidad y que el resorte de retorno funcione
correctamente.
2. Presione el bloqueo del gatillo de alimentación
hacia delante (A) y hacia abajo (B). Presione el
bloqueo del gatillo de alimentación contra el mango
y asegúrese de que vuelva a su posición inicial
cuando lo suelte.
A
B
3. Asegúrese de que el gatillo de alimentación se
bloquee en la posición de ralentí cuando se suelte
el bloqueo del gatillo.
4. Ponga en marcha el producto y aplique la potencia
máxima.
5. Suelte el gatillo de alimentación y asegúrese de
que la cadena de sierra se detenga y permanezca
inmóvil.
ADVERTENCIA: Si la cadena
de sierra gira cuando el gatillo de
alimentación está en la posición de
ralentí, consulte a su taller de servicio.
Para comprobar el captor de cadena
1. Asegúrese de que el captor de cadena no tenga
daños.
2. Asegúrese de que el captor de cadena esté estable
y fijado al cuerpo del producto.
Para verificar las funciones de la interfaz de
usuario
1. Encienda el producto. Consulte
Para poner en
marcha el producto en la página 55
.
2. Presione el botón start/stop.
3. Asegúrese de que el producto se detenga y que el
LED verde se apague.
Para revisar la batería y el
compartimiento de la batería
1. Limpie la batería y el compartimiento de la batería
con un cepillo de cerdas suaves.
1844 - 006 - 13.07.2023
65
background
2. Limpie las ranuras de refrigeración y los conectores
de la batería.
3. Asegúrese de que la batería no presente grietas ni
otros daños.
Para comprobar el cargador de la
batería
1. Asegúrese de que el cargador de la batería y
el cable de la fuente de alimentación no estén
dañados. Observe que no haya grietas ni otros
daños.
Para limpiar el sistema refrigerante
El sistema refrigerante mantiene la temperatura del
motor baja. El sistema refrigerante incluye una toma de
aire en el lado izquierdo del producto y un ventilador en
el motor.
1. Limpie el sistema refrigerante con un cepillo
semanalmente o con mayor frecuencia si es
necesario.
2. Asegúrese de que el sistema refrigerante no esté
sucio ni obstruido.
AVISO:
Un sistema refrigerante
sucio u obstruido puede causar que el
producto se caliente en exceso. Esto
provoca daños al producto.
Para afilar la cadena de sierra
Información sobre la espada guía y la cadena
de sierra
ADVERTENCIA: Utilice guantes
protectores cuando utilice la cadena de
sierra o cuando realice mantenimiento en
esta. Una cadena de sierra que no se
mueve también puede causar lesiones.
Reemplace las espadas guía o cadenas de sierra
desgastadas o dañadas por la combinación de espada
guía y cadena de sierra recomendadas por Husqvarna.
Esto es necesario para mantener las funciones de
seguridad del producto. Consulte
Accesorios en la
página 74
para conocer una lista de las combinaciones
de espada y cadena que recomendamos.
Longitud de la espada guía, cm/pulg. La información
sobre la longitud de la espada guía generalmente se
puede encontrar en el extremo trasero de la espada
guía.
Número de dientes del cabezal de rueda de la
espada (T).
Paso de la cadena, pulg. La distancia entre los
eslabones de arrastre de la cadena de sierra debe
alinearse con la distancia de los dientes en el
cabezal de rueda de la espada y el piñón de
arrastre.
PITCH =
D
D
2
66
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Cantidad de eslabones de arrastre. La cantidad de
eslabones de arrastre se determina según el tipo de
espada guía.
Ancho de la ranura de la espada, pulg./mm. El
ancho de la ranura de la espada guía debe ser igual
que el ancho de los eslabones de arrastre de la
cadena.
Orificio de aceite de la cadena y orificio para
tensado de la cadena. La espada guía debe
alinearse con el producto.
Ancho del eslabón de arrastre, mm/pulg.
Información general sobre cómo afilar las
cortadoras
No utilice una cadena de sierra desafilada. Si la cadena
de sierra no está afilada, debe aplicar más presión para
introducir la espada guía en la madera. Si la cadena de
sierra está muy desafilada, no habrá astillas de madera,
sino polvo de serrín.
Una cadena de sierra afilada corroe la madera y las
astillas de madera se vuelven largas y espesas.
El diente de corte (A) y el calibre de profundidad
(B) constituyen en conjunto la parte cortante de la
cadena de sierra; es decir, la cortadora. La diferencia de
altura entre los dos representa la profundidad de corte
(configuración de calibre de la profundidad).
A
B
Cuando afile una cortadora, considere lo siguiente:
Ángulo del limado.
Ángulo del corte.
Posición de la lima.
Diámetro de la lima redonda.
No es fácil afilar una cadena de sierra correctamente
sin el equipo correcto. Utilice el calibrador de afilado
Husqvarna . Esto le ayudará a mantener el rendimiento
de corte al máximo y el riesgo de reculada al mínimo.
1844 - 006 - 13.07.2023
67
background
ADVERTENCIA: La intensidad de la
reculada aumenta significativamente si no
se siguen las instrucciones de afilado.
Tenga en cuenta: Consulte
Accesorios en la
página 74
para obtener información sobre el afilado de
la cadena de sierra.
Para afilar las cortadoras
1. Use una lima redonda y un calibrador de afilado
para afilar los dientes de corte.
Tenga en cuenta: Consulte
Accesorios en la
página 74
para obtener información sobre qué lima
y calibrador recomienda Husqvarna para la cadena
de sierra.
2. Aplique el calibrador de afilado correctamente en
la cortadora. Consulte las instrucciones entregadas
con el calibrador de afilado.
3. Mueva la lima desde la parte interior de los dientes
de corte hacia fuera. Disminuya la presión cuando
tire el cordón de encendido.
4. Retire el material de un lado de todos los dientes de
corte.
5. Gire el producto y retire el material del otro lado.
6. Asegúrese de que todos los dientes de corte tengan
la misma longitud.
Información general sobre cómo ajustar la
configuración del calibre de profundidad
La configuración del calibre de profundidad (C)
disminuye cuando se afila el diente de corte (A). Para
mantener el máximo rendimiento de corte debe retirar
el material de afilado del calibre de profundidad (B)
para obtener la configuración del calibre de profundidad
recomendada. Consulte
Accesorios en la página 74
para ver las instrucciones sobre cómo obtener la
configuración correcta del calibre de profundidad para
la cadena de sierra.
A
B
C
ADVERTENCIA: Si el ajuste del
calibre de profundidad es demasiado, el
riesgo de reculada aumenta.
Para ajustar el calibre de profundidad
Antes de ajustar el calibre de profundidad o de afilar
las cortadoras, consulte
Para afilar las cortadoras en la
página 68
para obtener instrucciones. Se recomienda
ajustar el calibre de profundidad cada tres operaciones
en las que se afilen los dientes de corte.
Se recomienda la aplicación de nuestro calibrador de
profundidad para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
1. Utilice una lima plana y un calibrador de profundidad
para el ajuste del calibre de profundidad. Utilice
solo la herramienta del calibrador de profundidad
Husqvarna para obtener el ajuste y ángulo correctos
para el calibre de profundidad.
2. Ponga el calibrador de profundidad sobre la cadena
de sierra.
Tenga en cuenta:
Consulte el paquete
del calibrador de profundidad para obtener más
información sobre cómo utilizar la herramienta.
3. Utilice la lima plana para retirar la parte del calibre
de profundidad que se extiende por el calibrador de
profundidad.
68
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Para apretar la cadena de sierra
ADVERTENCIA: Una cadena de
sierra sin la tensión correcta puede soltarse
de la espada guía y causar lesiones graves
o mortales.
Cuanto más se utilice una cadena de sierra, más larga
se vuelve. Es importante ajustar la cadena de sierra con
regularidad.
Revise la tensión de la cadena de sierra cada vez que
agregue aceite para cadena.
Tenga en cuenta: Una cadena de sierra nueva
tiene un período de asentamiento durante el que debe
revisar la tensión con mayor frecuencia.
1. Doble la perilla hasta que se abra.
2. Gire la perilla hacia la izquierda para aflojar la
cubierta del piñón de arrastre.
3. Gire la rueda de tensado de la cadena para ajustar
la tensión de la cadena de sierra. La cadena de
sierra debe quedar apretada a la espada guía.
-
+
Tenga en cuenta:
Gire la rueda hacia
abajo (+) para tensar más y hacia arriba (-) para
reducir la tensión. La cadena de sierra está apretada
correctamente cuando se puede girar fácilmente con
la mano, pero se encuentra firmemente apretada a
la espada guía.
4. Gire la perilla hacia la derecha para apretar la perilla
de la espada.
5. Doble hacia abajo la perilla para bloquear la tensión.
Para realizar una comprobación de la
lubricación de la cadena de sierra
Compruebe la lubricación de la cadena de sierra cada
tres cargas de la batería.
1. Arranque el producto y déjelo funcionar a 3/4 de
la potencia. Sujete la espada de aproximadamente
20cm/8" por encima de una superficie con un color
claro.
2. Si la lubricación de la cadena de sierra es correcta,
aparecerá una línea clara de aceite en la superficie
después de 1minuto.
3. Si la lubricación de la cadena de sierra es incorrecta,
haga las siguientes comprobaciones.
1844 - 006 - 13.07.2023
69
background
a) Revise el canal de aceite de la espada guía para
asegurarse de que no esté obstruido. Límpielo si
es necesario.
b) Revise la ranura en el borde de la espada guía
para asegurarse de que esté limpia. Límpielo si
es necesario.
c) Asegúrese de que el cabezal de rueda de la
espada gire con facilidad y que el orificio de
lubricación del cabezal de rueda de la espada no
esté obstruido. Limpie y lubrique si es necesario.
4. Si la lubricación de la cadena de sierra no funciona
después de los pasos anteriores, consulte a su taller
de servicio.
Cómo verificar el piñón de arrastre de
la cadena
Examine el piñón de arrastre de la cadena para
detectar desgaste. Reemplace el piñón de arrastre
de la cadena de ser necesario.
Reemplace el piñón de arrastre de la cadena cada
vez que cambie la cadena de sierra.
Para examinar el equipo de corte
1. Asegúrese de que no haya grietas en los remaches
y eslabones y que los remaches no estén sueltos.
Reemplácelos si es necesario.
2. Asegúrese de que la cadena de sierra se puede
doblar fácilmente. Reemplace la cadena de sierra si
está rígida.
3. Compare la cadena de sierra con una cadena
de sierra nueva para examinar si los remaches y
eslabones están gastados.
4. Reemplace la cadena de sierra cuando la parte
más larga del diente de corte sea inferior a 4mm/
0,16pulg. También reemplace la cadena de sierra si
hay grietas en las cortadoras.
Para comprobar la espada guía
1. Asegúrese de que el canal de aceite no esté
bloqueado. Límpielo si es necesario.
2. Examine si hay rebabas en los bordes de la espada
guía. Quite las rebabas con una lima.
3. Limpie la ranura en la espada guía.
70
1844 - 006 - 13.07.2023
background
4. Examine la ranura de la espada guía para ver si
hay desgaste. Reemplace la espada guía si es
necesario.
5. Examine si la puntera de la espada guía es áspera o
está muy gastada.
6. Asegúrese de que el cabezal de rueda de la espada
gire libremente y que el orificio de lubricación del
cabezal de rueda de la espada no esté obstruido.
Limpie y lubrique si es necesario.
7. Para extender el ciclo de vida de la espada guía,
gírela diariamente.
Solución de problemas
Interfaz de usuario
Pantalla LED Posibles fallas Solución posible
El indicador de
advertencia
parpadea.
El freno de ca-
dena está acti-
vado.
Desacople el freno de cadena.
Variación de
temperatura.
Deje que el producto se enfríe.
Sobrecarga. La
cadena de sie-
rra no se puede
mover.
Suelte la cadena de sierra.
El gatillo de ali-
mentación y el
botón start/stop
se deben pre-
sionar al mismo
tiempo.
Suelte el gatillo de alimentación para activar el producto.
LED verde de
activación inter-
mitente.
Voltaje de bate-
ría bajo.
Cargue la batería.
El indicador de
advertencia es-
tá encendido.
Servicio. Consulte a su concesionario de servicio.
1844 - 006 - 13.07.2023 71
background
Batería
Pantalla LED Posibles fallas Solución posible
Luz LED verde intermitente. Voltaje de batería bajo. Cargue la batería.
El LED de error parpadea. Variación de temperatura. Utilice la batería en niveles de tem-
peratura entre -10°C (14°F) y 40°C
(104°F).
Demasiado voltaje. Asegúrese de que el voltaje de la
red de electricidad coincida con la
tensión del producto. Consulte la pla-
ca de características en el producto.
Quite la batería del cargador de la
batería.
El LED rojo de error se enciende. Demasiada diferencia de la celda
(1V).
Consulte a su concesionario de ser-
vicio.
Cargador de la batería
Estado
Posibles fallas Procedimiento posible
El LED de carga es de color
rojo.
Error permanente del carga-
dor de baterías.
Consulte a su concesionario.
El LED de carga parpadea
en color verde.
Desviación de temperatura,
la batería se encuentra de-
masiado fría o caliente para
utilizarla o cargarla.
Deje que la batería se enfríe o se caliente. Cuando
la batería tenga la temperatura correcta, se puede
utilizar o cargar nuevamente. Utilice el cargador de
la batería en niveles de temperatura ambiente de
entre 5°C (41°F) y 40°C (104°F).
El LED de carga parpadea
en color rojo.
Batería defectuosa Comuníquese con su concesionario
Transporte, almacenamiento y eliminación de residuos
Transporte y almacenamiento
Las baterías de iones de litio proporcionadas
siguen los requisitos de la Legislación de productos
peligrosos.
Siga los requisitos especiales sobre el embalaje y
las etiquetas para transportes comerciales, incluidos
los de terceros y transportistas.
Comuníquese con una persona con capacitación
especial sobre materiales peligrosos antes de enviar
el producto. Siga todas las normas nacionales
aplicables.
Utilice cinta sobre los contactos abiertos cuando
coloque la batería en un paquete. Coloque
firmemente la batería en el paquete para evitar el
movimiento.
Retire la batería para almacenarla o transportarla.
Coloque la batería y el cargador de la batería en un
lugar seco, donde no haya humedad ni heladas.
No mantenga la batería en un área donde pueda
generarse electricidad estática. No mantenga la
batería en una caja metálica.
Guarde la batería en un lugar donde la temperatura
oscile entre los 5°C/41°F y los 25°C/77°F, lejos de
la luz solar directa.
Guarde el cargador de la batería en un lugar donde
la temperatura oscile entre los 5°C/41°F y los
45°C/113°F, lejos de la luz solar directa.
Utilice el cargador de la batería solamente cuando la
temperatura ambiente oscile entre los 5°C/41°F y
los 40°C/104°F.
72 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Cargue la batería de un 30% a un 50% antes de
almacenarla durante períodos prolongados.
Almacene el cargador de la batería en un espacio
cerrado y seco.
Mantenga la batería lejos del cargador de la batería
durante el almacenamiento. No permita que niños
y otras personas sin autorización toquen el equipo.
Mantenga el equipo en un espacio que pueda cerrar.
Limpie el producto y realice un mantenimiento
total antes de almacenarlo durante un período
prolongado.
Utilice protección para transportes en el producto
para evitar lesiones o daños en el producto durante
su transporte y almacenamiento.
Fije el producto de manera segura durante el
transporte.
Eliminación de la batería, el cargador
de la batería y el producto
El siguiente símbolo significa que el producto
no se debe desechar como residuo doméstico.
Recíclelo en una planta de reciclaje para equipo
eléctrico y electrónico. Esto ayuda a evitar daños al
medioambiente y a las personas.
Comuníquese con las autoridades locales, servicio
de desechos doméstico o con su concesionario para
obtener más información.
Tenga en cuenta: El símbolo se muestra en el
producto o en el paquete del producto.
Datos técnicos
Datos técnicos
350i
Motor
Tipo BLDC (sin escobillas), 36V
Características
Duración de la batería, min, (funcionamiento continuo) en modelo Normal 70
Sistema de lubricación
Tipo de bomba de aceite Automática
Capacidad del depósito de aceite, pinta EE.UU./l 0,42 / 0,20
Peso
Motosierra sin batería, espada guía, cadena de sierra y depósito de aceite
para cadena vacío, lb/kg
7,7 / 3,5
Cadena de sierra/espada guía
Longitudes de espada recomendadas, in/cm 18 / 45,7
Longitud de corte utilizable, in/cm 17,5 / 44,5
Tipo de piñón de arrastre/número de dientes Spur/6
Velocidad máxima de la cadena (modo de refuerzo), m/s 11,8
Velocidad máxima de la cadena (modo normal), m/s 9,4
1844 - 006 - 13.07.2023 73
background
Accesorios
Combinaciones de cadena de sierra y
espada guía
Los siguientes equipos de corte están aprobados para
Husqvarna 350i.
Espada guía Cadena de sierra
Longitud, pulga-
das
Paso de cadena,
pulgadas
Calibrador, mm Radio máx. de la
punta
Tipo Longitud, eslabo-
nes de arrastre
(n.º)
18 3/8”mini 1,3 7T Husqvarna S93G 62
Equipo de corte recomendado para
EE.UU.
A continuación, se presenta una lista de equipos de
corte recomendados para Husqvarna 350i. Este modelo
equipado con cualquier combinación de espada guía y
la cadena de sierra cumple los requisitos de acuerdo
con UL 62841-1 y UL 62841-4-1.
El modelo de motosierra Husqvarna 350i cumplió con
los requisitos de rendimiento de reculada UL 62841-4-1
cuando se probó con las combinaciones de espadas y
cadenas de sierra indicadas a continuación. La cadena
de sierra Husqvarna S93G también está clasificada
como cadena de sierra de reculada baja, ya que cumple
con los requisitos para cadena de sierra de reculada
baja descritos en ANSI B175.1. Recomendamos usar
solamente las combinaciones de espadas y cadenas
de sierra indicadas para los modelos de motosierras
Husqvarna 350i. Es posible que otros modelos de
motosierras no cumplan con los requisitos de reculada
cuando están equipados con las combinaciones de
espada y cadena de sierra señaladas.
Equipo de corte recomendado para
Canadá
A continuación, se presenta una lista de equipos
de corte recomendados para Husqvarna 350i. Las
combinaciones de cabeza motriz, espada guía y
cadena de sierra indicadas cumplen todos los requisitos
señalados por la Asociación Canadiense de Normas
Z62.1-11 (motosierras) y Z62.3-11 (reculada de
motosierra).
Además, la cadena de sierra Husqvarna S93G está
evaluada y clasificada como una motosierra de baja
reculada tipo C según las disposiciones en Z62.3-11.
Equipos de afilado y ángulos de afilado
Con el calibrador de afilado Husqvarna tendrá los
ángulos de afilado correctos. Se recomienda siempre
usar un calibrador de afilado Husqvarna para restaurar
el filo de la cadena de sierra. Las referencias se indican
en la tabla que se encuentra a continuación.
Si no sabe qué cadena de sierra tiene en su producto,
comuníquese con su taller de servicio.
93
4,0
mm/5/32"
60° 30°
0,65 mm/
0,025in
596 63
89-01
596 63
84-01
74 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Baterías aprobadas
Batería BLi30
Tipo Iones de litio
Capacidad de la batería, Ah 7,8
Voltaje nominal, V 36
Peso, kg/lb 1,9/4,2
Cargadores de batería homologados para el producto
Cargador de la batería
40-C80 QC250
Voltaje de red, V 100-240 100-240
Frecuencia, Hz 50-60 50-60
Potencia, W 72 250
Voltaje de salida, VCC/ amperios, A 43/1,6 42/6
1844 - 006 - 13.07.2023 75
background
Table des matières
Introduction................................................................... 76
Sécurité.........................................................................79
Montage........................................................................89
Fonctionnement............................................................ 90
Entretien..................................................................... 102
Dépannage................................................................. 110
Transport, entreposage et mise au rebut....................111
Caractéristiques techniques....................................... 112
Accessoires................................................................ 113
Introduction
Utilisation prévue
Cette tronçonneuse est conçue pour les travaux
forestiers tels que l’abattage, l’élagage et la coupe.
Remarque: Les réglementations nationales
peuvent limiter l’utilisation du produit.
Description du produit
Husqvarna 350i est un modèle de tronçonneuse avec un
moteur électrique.
Le travail est constamment en cours pour augmenter
votre sécurité et l'efficacité pendant l'utilisation. Pour
obtenir de plus amples renseignements, communiquer
avec votre centre de services.
76 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Présentation de l’appareil
21
10
1
4
5
6
3
12
7
8
13
9
2
19
18
17
20
16
30
14
15
22
23
21
22
23
29
27
28
24
25
26
11
1. Protège-main avant
2. Poignée avant
3. Interface utilisateur
4. Bouton de marche/arrêt
5. Témoin d’avertissement et indicateur d’état de la
batterie
6. Bouton de suralimentation
7. Poignée arrière avec protège-main droit
8. Autocollant d’information et d’avertissement
9. Carter
10. Réservoir d’huile à chaîne
11. Couvercle de transport
12. Mécanisme de verrouillage de la gâchette
13. Gâchette
14. Couvercle de pignon d’entraînement avec bouton à
barre
15. Tendeur de chaîne
16. Attrape-chaîne
17. Griffe d’abattage
18. Pignon du bout du guide-chaîne
19. Chaîne
20. Guide-chaîne
21. Indicateur d’état de charge
22. Connecteur
23. Chargeur de batterie inclus dans la trousse de scie à
chaîne Husqvarna 350i seulement
24. Témoin d’avertissement
25. Bouton, état de la batterie
26. État de la batterie
27. Bouton de déverrouillage de la batterie
28. Batterie incluse dans la trousse de scie à chaîne
Husqvarna 350i seulement
29. Manuel d’utilisation
30. Bouton à barre
1844 - 006 - 13.07.2023 77
background
Symboles figurant sur le produit
AVERTISSEMENT: Ce produit peut être
dangereux et causer des blessures très
graves, ou même mortelles, à l’utilisateur
et à d’autres personnes. Faire attention et
utiliser le produit correctement.
Lire attentivement le manuel de
l’opérateur et veiller à bien comprendre
les directives avant d’utiliser l’appareil.
Utiliser un casque de protection, des
protecteurs d'oreille et des lunettes de
protection
Tenir l’outil à deux mains lors de
l’utilisation.
Ne pas utiliser l’outil d’une seule main.
Ne pas laisser le bout du guide-chaîne
toucher un objet.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Avertissement! Un rebond peut se
produire lorsque le bout du guide-chaîne
touche un objet. Ceci entraîne un
mouvement brusque du guide-chaîne vers
l’opérateur. Risque de blessures graves
ou de décès.
Tension nominale, V
Huile pour chaîne.
XXX XX
Le sens de rotation de la chaîne et la
longueur maximale du guide-chaîne.
Courant continu.
Frein de chaîne, engagé
(vers l’avant). Frein de
chaîne, désengagé (vers
l’arrière)
Sens de rotation de la
chaîne.
yyyywwxxxxx
La plaque signalétique in-
dique le numéro de sé-
rie.yyyy représente l’an-
née de production, ww in-
dique la semaine de pro-
duction.
Remarque: Les autres symboles et autocollants
apposés sur le produit se rapportent aux exigences en
matière de certification pour certains marchés.
Symboles figurant sur la batterie et sur
le chargeur de batterie
Recycler ce produit à la sta-
tion de recyclage des équipe-
ments électriques et électro-
niques. (Pour l’Europe seule-
ment)
Transformateur fiable
Utiliser et garder le chargeur de batterie
seulement dans un endroit clos.
Double isolation.
Service à la clientèle
Pour joindre le service à la clientèle, appelez
le: 1-800-487-5951 ou visitez le site
www.usa.husqvarna.com.
78
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Proposition 65 de la Californie
ATTENTION!
Fabricant
Husqvarna AB
Drottninggatan 2, SE-561 82, Huskvarna, Sweden, tel:
+46-36-146500
Responsabilité concernant le produit
Comme indiqué dans les lois en vigueur sur la
responsabilité concernant les produits, nous ne serons
pas tenus responsables des dommages que notre
produit causerait dans les situations suivantes:
Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.
Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont
pas fournies ou homologuées par le fabricant.
Le produit comprend un accessoire qui n’est pas
fourni ou homologué par le fabricant.
Le produit n’est pas réparé par un centre de service
après-vente agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions relatives à la sécurité
Les avertissements, recommandations et remarques
soulignent des points du manuel qui revêtent une
importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessure ou de
décès de l’utilisateur ou de personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
MISE EN GARDE : Indique la
présence d’un risque de dommages au
produit, à d’autres appareils ou à la zone
adjacente si les instructions du manuel ne
sont pas suivies.
Remarque: Utilisé pour donner des
renseignements plus détaillés qui sont nécessaires dans
une situation donnée.
Consignes générales de sécurité
relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT: Consulter
l’ensemble des avertissements relatifs à la
sécurité, des instructions, des illustrations
et des spécifications transmis avec cet outil
électrique. Le non-respect des instructions
indiquées ci-dessous peut provoquer une
décharge, un incendie ou des blessures
graves.
Conserver ces instructions et consignes pour
consultation ultérieure. Dans les avertissements,
le terme «outil électrique» fait référence à
votre appareil électrique branché sur le secteur ou
alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de l’aire de travail
Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les
endroits sombres ou encombrés sont propices aux
accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques dans des
atmosphères explosives, notamment en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières et les vapeurs.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment
d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Sécurité électrique
La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à la
prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliser
une fiche d’adaptation avec un outil électrique mis
à la terre. Les fiches non modifiées et les prises
adaptées à la fiche permettent de réduire les risques
d’électrocution.
Éviter d’entrer en contact avec les surfaces
mises à la terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs,etc.). Le risque d’électrocution est
plus important si le corps de l’opérateur est mis à
la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique
augmente le risque d'électrocution.
Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
1844 - 006 - 13.07.2023
79
background
Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallonge
adaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une telle
rallonge réduit le risque d’électrocution.
S’il est impossible d’éviter de faire fonctionner
la machine électrique dans un endroit humide,
utiliser une alimentation avec dispositif de protection
par courant différentiel résiduel (RCD). Les
disjoncteurs de courant résiduel réduisent le risque
d’électrocution.
Sécurité personnelle
Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours
demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne
pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention pendant
l’utilisation d’un outil électrique peut causer de
graves blessures.
Utiliser de l’équipement de protection individuelle.
Toujours porter des lunettes de protection.
En utilisant l’équipement de protection
(masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque, dispositif de protection pour
les oreilles,etc.) qui convient aux conditions, on
réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que
l'interrupteur est à la position d’arrêt avant
de brancher l’outil dans la prise ou le bloc
d'alimentation, de le saisir ou de le transporter.
Le transport des outils électriques en maintenant
le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le
branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la
position de marche exposent à des accidents.
Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette
reliée à une pièce mobile de l’outil électrique peut
causer une blessure.
Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se
tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de
mieux contrôler l’outil électrique lors d’un imprévu.
S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter
des vêtements amples ou des bijoux. Garder les
cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles.
Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la poussière,
s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement
branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut
réduire les risques associés à la poussière.
Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil
acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce
dernier engendrer la complaisance et le non-respect
des principes de sécurité relatifs à l’outil. Une
négligence peut provoquer de graves blessures en
une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à effectuer. De
cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera
effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour
lequel l’outil électrique a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas la mise sous tension et l’arrêt de
l’outil. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux représente un danger et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation
ou retirer le bloc de batteries de l’outil électrique
avant de procéder aux réglages, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de
sécurité réduisent le risque de mise sous tension
accidentelle.
Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne pas laisser des personnes qui ne
connaissent pas l’outil ou les présentes consignes
utiliser celui-ci. Les outils électriques représentent un
danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs
non formés.
Entretenir les outils électriques et les accessoires.
Vérifier l’outil à la recherche de pièces brisées,
de mauvais alignement ou de blocage des pièces
mobiles et de toute autre situation pouvant nuire
au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est
endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.
Les outils tranchants correctement entretenus dont
les bords de coupe sont bien affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc., conformément aux présentes instructions et en
tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour
des opérations autres que celles pour lesquelles il
est prévu peut entraîner des dangers.
Garder les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de
manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle
lorsqu’une situation inattendue se présente.
Utilisation et entretien des outils électriques à
batteries
Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur convenant à un type de
bloc de batteries particulier peut entraîner un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de
batteries.
N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs
de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation
d’autres groupes de batteries peut entraîner un
risque de blessure et d’incendie.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à
l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets en métal, qui peuvent établir une connexion
entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes
80
1844 - 006 - 13.07.2023
background
de la batterie peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du
liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si
du liquide entre en contact avec les yeux, consulter
en outre un médecin immédiatement. Le liquide
échappé de la batterie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
défectueux ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière
inattendue et provoquer un incendie, une explosion
ou des blessures potentielles.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au
feu ou à une température excessive. Une exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C
(265°F) peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de
températures spécifiée dans les instructions. Charge
incorrectement ou à des températures en dehors de
la plage spécifiée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d’incendie.
Réparations
Faire entretenir votre outil électrique par un
technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces d'origine.
L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation
plus sécuritaire.
Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries
endommagé. La réparation des blocs de batteries
ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les
fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité générale concernant la
tronçonneuse
Lorsque la tronçonneuse est en marche, maintenir
la chaîne éloignée de toutes les parties du corps.
Avant de démarrer la scie, s’assurer que la chaîne
n'est pas en contact avec quoi que ce soit. Tout
moment d’inattention pendant l’utilisation de la scie
peut entraîner l’enchevêtrement de la chaîne avec
les vêtements ou même avec une partie du corps.
Toujours placer la main droite sur la poignée arrière
et la main gauche sur la poignée avant. Éviter
d’inverser la position des mains, car cela accroît le
risque de blessure.
Tenir la tronçonneuse par les surfaces de prise
isolées uniquement, car la chaîne pourrait entrer en
contact avec un câble dissimulé. Si la chaîne entre
en contact avec un câble sous tension, les parties
exposées en métal de la tronçonneuse pourraient
agir comme conducteur et électrocuter l’utilisateur.
Porter des lunettes de protection. Il est recommandé
de porter également du matériel de protection
pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes
et les pieds. Le port d’équipement de protection
approprié réduit le risque de blessures causées par
la projection de débris ou un contact accidentel avec
la chaîne.
Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre ou
sur une échelle, sur un toit ou sur n’importe quel
support instable. L’utilisation de la tronçonneuse de
cette manière peut entraîner des blessures graves.
3
Toujours s’assurer d’avoir un bon appui et utiliser
la tronçonneuse uniquement alors que vous êtes
debout sur une surface plane, stable et sûre. Sur
une surface glissante ou instable, il y a un risque
de perte d’équilibre ou de perte de contrôle de la
tronçonneuse.
Lors de la coupe d’une branche en tension, prendre
garde à l'effet de rebond. Lorsque la tension
présente dans les fibres du bois est relâchée, la
branche peut frapper l’opérateur ou lui faire perdre
le contrôle de la tronçonneuse.
Toujours faire preuve d’une extrême prudence lors
de la coupe de broussailles ou de jeunes arbres.
La chaîne peut projet les petites branches vers
l'utilisateur ou lui faire perdre l'équilibre.
Transporter la tronçonneuse par la poignée avant,
moteur coupé et la chaîne loin de votre corps.
Pour transporter ou ranger la tronçonneuse, toujours
installer le capot du guide-chaîne. Le maniement
approprié de la scie réduit le risque de contact
accidentel avec la chaîne.
Suivre les instructions de lubrification, de mise sous
tension de la chaîne et de changement du guide-
chaîne et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou
mal lubrifiée peut se rompre ou accroître le risque de
rebond.
Utiliser la tronçonneuse uniquement pour couper du
bois. Ne pas utiliser la scie à des fins non prévues.
Ne pas utiliser la tronçonneuse pour couper, par
exemple, du métal, du plastique, un ouvrage de
maçonnerie ou des matériaux de construction non
composés de bois. L’utilisation de la tronçonneuse
à des fins autres de celles pour lesquels elle a été
prévue peut entraîner une situation dangereuse.
Ne pas essayer d’abattre un arbre jusqu’à ce que les
risques encourus et la façon de les éviter soient bien
compris. Des blessures graves à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité peuvent se produire pendant
l’abattage d’un arbre.
Suivre toutes les instructions lors du dégagement
du matériel coincé, du remisage ou de l’entretien de
la tronçonneuse. S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt et que le bloc de batteries est retiré.
L’actionnement accidentel de la tronçonneuse lors
3
Si vous avez reçu une formation sur les techniques de coupe et de travail spéciales et que vous êtes bien
arrimé (godet de levage, cordes, harnais de sécurité), vous pouvez vous permettre certains écarts par rapport
à cette réglementation de sécurité.
1844 - 006 - 13.07.2023 81
background
du dégagement du matériel coincé peut entraîner
des blessures graves.
Ne pas utiliser une tronçonneuse dans un arbre à
moins d’avoir été spécifiquement formé pour le faire.
Utiliser la tronçonneuse dans un arbre sans avoir
reçu la formation adéquate pourrait augmenter le
risque de blessures graves.
Causes et prévention des rebonds
Un rebond peut se produire pendant le sciage lorsque le
nez du guide-chaîne touche un objet ou lorsque la pièce
de bois se referme et bloque la tronçonneuse. Dans
certains cas, quand le bout du guide-chaîne touche
un objet, la tronçonneuse rebondit vers l'opérateur.
Si la chaîne se coince au bout du guide-chaîne,
celui-ci peut rebondir rapidement vers l'opérateur. Ces
réactions peuvent vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse et provoquer des blessures graves. Ne
vous fiez pas exclusivement aux dispositifs de sécurité
intégrés à votre tronçonneuse. En tant qu’opérateur
de la tronçonneuse, il vous incombe de prendre les
mesures nécessaires pour éviter tout accident et toute
blessure pendant le travail. Les rebonds résultent d’une
mauvaise utilisation de la tronçonneuse, d’une méthode
de travail incorrecte ou de mauvaises conditions de
coupe. Il est possible de les éviter en prenant les
mesures de précaution ci-dessous.
Tenir fermement la tronçonneuse des deux mains,
avec les pouces et les doigts qui entourent les
poignées, et placer le corps et les bras de manière
à pouvoir résister à la force d’un éventuel rebond.
La force de rebond peut être contrôlée si vous
prenez les bonnes précautions. Ne pas lâcher la
tronçonneuse.
Ne jamais couper à une hauteur supérieure à
celle des épaules. De cette façon, le risque de
contact accidentel sera réduit et il sera plus facile
de contrôler la tronçonneuse dans des situations
imprévues.
Utiliser uniquement les guide-chaîne et les chaînes
indiqués par le fabricant. Les guide-chaîne et les
chaînes non conformes peuvent entraîner la rupture
de la chaîne ou un rebond.
Suivre les instructions du fabricant pour l'affûtage
de la chaîne et l'entretien de la tronçonneuse. La
réduction de la hauteur de la jauge de profondeur
peut accroître le risque de rebond.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’outil.
Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de
façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut
causer des blessures graves, ou même mortelles,
à l’utilisateur et à d’autres personnes. Il est très
important de lire et de comprendre le contenu de ce
manuel de l’opérateur.
Ne pas modifier le produit sans l’approbation
du fabricant. Ne pas utiliser un produit qui
a été modifié par d’autres, et toujours utiliser
des accessoires d’origine. Les modifications non
approuvées par le fabricant peuvent entraîner des
blessures graves voire mortelles pour l’utilisateur ou
pour d’autres personnes. Votre garantie ne couvre
pas les dommages ou la responsabilité causés par
l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange
non autorisés.
L’inhalation à long terme des vapeurs d’huile
pour chaîne et des copeaux peut provoquer des
problèmes de santé.
Ce produit produit un champ électromagnétique
pendant le fonctionnement. Ce champ magnétique
peut, dans certains cas, nuire aux implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, il est recommandé
aux personnes ayant des implants médicaux de
consulter leur médecin et le fabricant de l’implant
médical avant d’utiliser le produit.
Les renseignements contenus dans ce manuel de
l’opérateur ne remplacent pas les connaissances
et expériences professionnelles. En cas
d’appréhension lors de l’utilisation du produit,
l’arrêter immédiatement. Communiquer avec votre
centre de services ou avec un utilisateur
professionnel de tronçonneuse. Ne pas tenter
d’effectuer des tâches si vous avez des doutes!
Consignes de sécurité pour l’utilisation
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Les renseignements contenus dans ce manuel de
l’opérateur ne remplacent pas les connaissances
et expériences professionnelles. En cas
d’appréhension lors de l’utilisation du produit,
l’arrêter immédiatement. Communiquer avec votre
centre de services ou avec un utilisateur
professionnel de tronçonneuse. Ne pas tenter
d’effectuer des tâches si vous avez des doutes!
Communiquer avec votre centre de services ou
Husqvarna en cas de questions relatives au
fonctionnement du produit. Nous pouvons vous
fournir des renseignements sur la façon d’utiliser le
produit efficacement et en toute sécurité. Participer
à une séance de formation sur l’utilisation de
la tronçonneuse dans la mesure du possible.
Votre centre de services, votre école forestière
et votre bibliothèque peuvent vous fournir des
renseignements sur les matériaux de formation et
les séances de formation disponibles.
Il est essentiel de comprendre le phénomène de
rebond et de savoir comment l’éviter avant d’utiliser
ce produit. Se reporter à
Renseignements sur le
82
1844 - 006 - 13.07.2023
background
rebond à la page 92
et
Questions fréquentes à
propos du rebond à la page 93
pour obtenir des
instructions.
Ne pas utiliser le produit, la batterie ou le
chargeur de batterie s’ils sont endommagés ou ne
fonctionnent pas correctement.
Ne pas toucher une chaîne en rotation. Cela pourrait
causer des blessures graves voire la mort.
Ne pas utiliser le produit sous l’effet de la
fatigue, sous l’influence de l’alcool, de drogues, de
médicaments ou de toute substance qui pourrait
affecter la vision, l’attention, la coordination des
gestes ou le jugement.
Le fait de travailler par mauvais temps est éprouvant
et augmente les risques. En raison des risques
supplémentaires, il n’est pas recommandé d’utiliser
la machine par très mauvais temps, par exemple en
cas de brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent,
froid intense, risque d’éclair,etc.
Ne pas démarrer un produit sauf si le guide-chaîne,
la chaîne et tous les capots sont correctement fixés.
Si ce n’est pas le cas, le pignon d’entraînement
risque de se détacher et de provoquer des blessures
graves. Se reporter à
Montage à la page 89
pour
obtenir des instructions.
Des copeaux de bois se coincent parfois dans le
couvercle d’embrayage, ce qui bloque la chaîne.
Toujours arrêter le moteur avant d’effectuer le
nettoyage.
Regarder autour de vous. S’assurer qu’il n’y a aucun
risque que des personnes ou des animaux touchent
le produit ou gênent son contrôle.
Ne pas laisser les enfants utiliser le produit ou s’en
approcher. Le produit est facile à démarrer et les
enfants peuvent le faire démarrer s’ils sont laissés
sans surveillance. Cela peut entraîner un risque de
blessures graves.
Retirer la batterie lorsque le produit ne se trouve pas
entièrement dans votre champ de vision ou lorsqu’on
le laisse sans surveillance.
Être stable sur ses pieds afin d’avoir le contrôle total
du produit. Ne pas utiliser le produit en étant sur une
échelle ou dans un arbre. N’utiliser le produit que sur
un sol stable.
Travailler dans un arbre nécessite l’utilisation de
techniques spéciales de coupe et de travail qui
doivent être respectées afin de réduire le risque
accru de blessures. Ne jamais travailler dans
un arbre à moins d’avoir suivi une formation
professionnelle spécifique pour ce genre de
travail, incluant une formation sur l’utilisation d’un
équipement de sécurité et de tout autre équipement
d’escalade comme des harnais, des cordages, des
ceintures, des crampons, des mousquetons, etc.
Ne jamais essayer d’attraper des tronçons en pleine
chute. Ne jamais couper dans un arbre en étant
attaché par une seule corde. Toujours utiliser deux
cordes de sécurité.
Si le produit est utilisé de façon insouciante, le
risque de rebond augmente. Un rebond peut se
produire si la zone de rebond du guide-chaîne
touche accidentellement une branche, un arbre ou
tout autre objet.
Ne pas tenir le produit d’une seule main. Ce produit
ne peut être contrôlé en toute sécurité d’une seule
main.
1844 - 006 - 13.07.2023
83
background
Ne pas utiliser le produit à une hauteur supérieure
à celle des épaules et ne pas essayer de couper au
moyen du bout du guide-chaîne.
Ne pas utiliser le produit dans une situation où
il n’est pas possible de recevoir de l’aide en cas
d’accident.
Arrêter le produit et engager le frein de chaîne avant
de déplacer le produit. Tenir le produit en orientant
la chaîne et le guide-chaîne vers l’arrière. Placer un
fourreau de transport sur le guide-chaîne avant tout
transport ou avant de le déplacer sur une distance
quelconque.
Lorsque le produit est posé au sol, engager le frein
de chaîne et ne jamais perdre de vue le produit.
Arrêter le produit et retirer la batterie avant de quitter
le produit pendant un certain temps.
Il y a un risque que les copeaux de bois restent
coincés dans le système d’entraînement. Cela peut
provoquer le blocage de la chaîne. Toujours arrêter
le produit et retirer la batterie avant de nettoyer la
chaîne.
Le niveau de vibrations augmente en cas d’utilisation
d’un équipement de coupe inapproprié ou mal affûté.
La coupe de bois dur tels que les feuillus provoque
davantage de vibrations que la coupe de bois
tendres, tels que les conifères.
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des
problèmes circulatoires ou des troubles nerveux, en
particulier chez les personnes ayant des troubles
circulatoires. Parler à un médecin en cas de
symptômes liés à une surexposition aux vibrations.
Voici certains de ces symptômes: engourdissement,
perte de sensibilité, fourmillement, picotement,
douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou
modification de l’épiderme. Ces symptômes qui se
produisent généralement dans les doigts, les mains
ou les poignets augmentent par temps froid.
Ne pas effectuer des opérations d’élagage ou
d’ébranchage dans un arbre sur pieds à moins
d’avoir reçu une formation spéciale.
Toujours se placer en amont de la bille lors de
la coupe sur une pente, car l’arbre pourrait rouler
ou glisser vers le bas après sa chute. Pour garder
le parfait contrôle du produit lors de la coupe,
relâcher la pression près de la fin de la coupe.
Ne pas relâcher les mains autour des poignées.
Ne pas laisser la tronçonneuse entrer en contact
avec le sol. Une fois la coupe terminée, attendre
que la chaîne s’arrête avant de déplacer le produit.
Toujours couper le moteur avant de passer d’un
arbre à l’autre.
Ne pas abattre un arbre s’il y a un risque
qu’il mette en danger des personnes, heurte ou
endommage une ligne de services publics ou
provoque des dommages matériels. Si l’arbre heurte
une ligne de services publics, avertir immédiatement
la compagnie de services publics.
S’assurer qu’il est possible de se déplacer
autour en toute sécurité. Vérifier les prévisions
météorologiques et l’état du terrain autour de vous
pour détecter d’éventuels obstacles, notamment des
racines, des pierres, des branches, des fossés et
plus encore. Être prudent lors du travail sur un
terrain en pente.
Éviter des situations qui semblent au-dessus de
votre capacité.
Il n’est pas possible d’inclure toutes les situations
auxquelles vous pourriez faire face au cours de
l’utilisation de ce produit. Toujours rester prudent et
faire preuve de bon sens.
Équipement de protection personnelle
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
84 1844 - 006 - 13.07.2023
background
La plupart des accidents de tronçonneuses se
produisent lorsque la chaîne touche l’utilisateur.
Utiliser un équipement de protection personnelle
homologué lors de l’utilisation. Cet équipement de
protection personnelle n’élimine pas complètement
les risques de blessures, mais il peut en
réduire la gravité en cas d’accident. Communiquer
avec votre centre de services pour obtenir des
recommandations sur le matériel à utiliser.
Vos vêtements doivent être ajustés, mais ne doivent
pas limiter vos mouvements. Vérifier régulièrement
l’état de l’équipement de protection personnelle.
Porter un casque de protection approuvé.
Porter un dispositif de protection homologué pour les
oreilles. L’exposition prolongée au bruit peut causer
des lésions auditives permanentes.
Utiliser des lunettes de protection ou une visière
faciale afin de réduire le risque de blessure due à
une projection d’objets. Le produit peut projeter des
objets (copeaux, petits morceaux de bois et plus
encore) à grande vitesse. Il peut en résulter des
blessures graves, en particulier aux yeux.
Utiliser des gants de protection pour tronçonneuse.
Utiliser des pantalons de protection pour
tronçonneuse.
Utiliser des bottes de protection pour tronçonneuse à
embout en acier et semelles antidérapantes.
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Risque de production d’étincelles. Garder un
extincteur et une pelle à proximité pour éviter les
feux de forêt.
Dispositifs de sécurité sur l’outil
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d'avertissement qui suivent avant
d'utiliser l'appareil.
Ne pas utiliser le produit si les dispositifs de sécurité
sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent pas
correctement.
Vérifier régulièrement les dispositifs de sécurité. Se
reporter à
Entretien et vérifications des dispositifs de
sécurité du produit à la page 103
.
Si les dispositifs de sécurité sont endommagés ou
ne fonctionnent pas correctement, communiquez
avec votre concessionnaire réparateur Husqvarna.
Fonctions de l'interface utilisateur
L’interface utilisateur comprend le bouton de marche/
arrêt, le bouton de suralimentation, l’état de la batterie et
le témoin d’avertissement. L’indicateur d’avertissement
clignote si le frein de chaîne est engagé ou s’il y
a un risque de surcharge. La protection contre la
surcharge arrête temporairement le produit et celui-ci
ne peut plus être utilisé jusqu’à ce que la température
diminue. Si le témoin d’avertissement s’allume en
continu, communiquez avec votre centre de services.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
l’interface utilisateur, se reporter à
Présentation de
l’appareil à la page 77
.
La fonction d’arrêt automatique
Le produit est doté d’une fonction d’arrêt automatique
qui arrête le produit s’il n’est pas utilisé pendant trois
minutes.
Frein de chaîne et protège-main avant
Votre produit est doté d’un frein de chaîne qui arrête la
chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le
risque d’accidents, mais seul l’utilisateur peut les éviter.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
s’engager dans les situations où il y a un
risque de rebond. Faire attention lors de
l’utilisation du produit et s’assurer que la
zone de rebond du guide-chaîne ne touche
pas un objet.
1844 - 006 - 13.07.2023 85
background
Le frein de chaîne s’engage(A) manuellement par
la main gauche ou automatiquement au moyen du
mécanisme de déverrouillage de la fonction d’inertie.
Pousser le protège-main(B) avant vers l’avant
pour engager manuellement le frein de chaîne. Ce
mouvement lance un mécanisme à ressort qui arrête le
pignon d’entraînement.
B
A
La manière dont le frein de chaîne est engagé dépend
de la force du rebond et de la position du produit. En cas
de rebond intense avec la zone de rebond le plus loin
possible, le frein de chaîne s’engage par déverrouillage
de la fonction d’inertie. Si le rebond est faible ou la zone
de rebond est plus proche, le frein de chaîne s’engage
manuellement à main gauche.
Utiliser le frein de chaîne en tant que frein de
stationnement lors du démarrage du produit ou de
déplacement sur de courtes distances. Cela réduit le
risque de contact avec la chaîne pour vous et les
personnes qui vous entourent.
Tirer le protège-main avant vers l’arrière pour
désengager le frein de chaîne.
Un rebond peut être très soudain et violent. La plupart
des rebonds sont faibles et n’engagent pas toujours
le frein de chaîne. Si un rebond se produit lors de
l’utilisation du produit, tenir fermement les poignées et
ne pas les lâcher.
La protection anti-rebond réduit également le risque
de contact avec la chaîne si la main gauche lâche la
poignée avant.
En position d’abattage, il n’est pas possible d’engager
manuellement le frein de chaîne. Le frein de chaîne ne
86
1844 - 006 - 13.07.2023
background
peut être engagé dans cette position qu’au moyen du
mécanisme de déverrouillage de l’inertie.
Mécanisme de verrouillage de la gâchette
Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche
tout fonctionnement accidentel de la gâchette. Si on
appuie sur le dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l’avant (A), puis sur le dispositif
de verrouillage de la gâchette de puissance contre la
poignée (B), la gâchette de puissance (C) est relâchée.
Quand la poignée est relâchée, la gâchette et son
mécanisme de verrouillage retournent à leur position
initiale.
C
A
B
Attrape-chaîne
L’attrape-chaîne attrape la chaîne au cas où elle
casse ou se desserre. Si la tension de la chaîne
est appropriée, le risque diminue. Le risque diminue
également en cas d’entretien approprié du guide-chaîne
et de la chaîne. Pour obtenir des instructions, se
reporter aux sections
Montage à la page 89
et
Entretien à la page 102
.
Protège-main droit
Le protège-main droit vous protège si la chaîne casse
ou se desserre. Il empêche également les interférences
entre les branches et les brindilles lors de l’utilisation du
produit.
Sécurité en matière de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Utiliser uniquement les batteries BLi recommandées
pour votre produit. Se reporter à
Batteries
approuvées à la page 114
. Les batteries sont
chiffrées au moyen d’un logiciel.
Utiliser les batteries BLi qui sont rechargeables en
tant que source d’alimentation pour les produits
Husqvarna connexes seulement. Se reporter à
Batteries approuvées à la page 114
. Pour éviter
les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que
source d’alimentation pour d’autres appareils.
Risque de décharge électrique. Ne pas raccorder les
bornes de la batterie à des clés, des vis ou tout
autre élément métallique. Cela peut provoquer un
court-circuit de la batterie.
Ne pas utiliser des batteries qui ne sont pas
rechargeables.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation
de la batterie.
Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil,
de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut
causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
Garder la batterie à l’écart de la pluie et de
l’humidité.
Garder la batterie à l’écart des micro-ondes et des
pressions élevées.
Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
Ne pas laisser l’acide de batterie toucher votre
peau. L’acide de batterie provoque des blessures
cutanées, de la corrosion et de brûlures. Si l’acide
de batterie entre en contact avec les yeux, ne pas
les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au
moins 15minutes. Si l’acide de batterie entre en
contact avec la peau, la nettoyer avec une grande
quantité d’eau et de savon. Consulter un médecin.
Utiliser la batterie dans une température comprise
entre -10°C (14°F) et 40°C (104 °F).
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l’eau. Se reporter à
Pour vérifier la batterie
et son support à la page 104
.
Ne pas utiliser le produit s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas correctement.
1844 - 006 - 13.07.2023
87
background
Garder les piles dans le local de rangement, à l’écart
des objets métalliques tels que les clous, les vis ou
les bijoux.
Maintenir la batterie à l’écart des enfants.
Sécurité du chargeur de batteries
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
Risque de choc électrique et de court-circuit si les
consignes de sécurité ne sont pas suivies.
Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée
qui n’est pas endommagée.
Ne pas utiliser d’autres chargeurs de batterie que
ceux fournis pour votre produit. Utiliser uniquement
des chargeurs Husqvarna 40-C80 et QC250 pour la
recharge des batteries de rechange BLi Husqvarna.
Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie s’il est
endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne pas soulever le chargeur de batterie au
moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher
le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la
fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau,
de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que le
câble n’est pas coincé entre les portes, les barrières
ou quoi que ce soit de semblable.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de
matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent
engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur
de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du
chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
Recharger la batterie seulement dans un endroit
clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la
lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne
pas charger la batterie dans des conditions humides.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 40°C
(104°F). Utiliser le chargeur dans un environnement
bien ventilé, sec et exempt de poussières.
Ne pas placer d’objet dans les fentes de
refroidissement du chargeur de batterie.
Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie
aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter
le chargeur de batterie.
Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont
pas endommagées.
Ne pas tenter de recharger une batterie non
rechargeable dans les chargeurs de batterie.
Consignes de sécurité pour la
maintenance
AVERTISSEMENT: Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
de procéder à l’entretien du produit.
Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de
procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le
produit.
L’opérateur ne doit effectuer que les travaux de
réparation et d’entretien décrits dans ce manuel
d’utilisation. Se rendre dans le centre de service
agréé pour les travaux de réparation ou d'entretien
plus importants.
Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie
avec de l'eau. Les détergents puissants peuvent
endommager le plastique.
En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie
du produit et augmente le risque d’accidents.
Une formation spécifique est nécessaire pour tous
les travaux d’entretien et de réparation, en particulier
pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si
toutes les vérifications indiquées dans ce manuel
d'utilisation ne sont pas homologuées une fois
l’entretien effectué, se rendre dans le centre de
service La disponibilité des réparations et des
entretiens effectués de façon professionnelle est
garantie pour votre produit.
Utiliser des pièces de rechange d’origine.
Consignes de sécurité relatives à l’équipement
de coupe.
AVERTISSEMENT:
Lire les
messages d’avertissement qui suivent avant
d’utiliser l’appareil.
N’utiliser que les combinaisons de guide-chaîne et
de chaîne et l’équipement d'affûtage approuvés. Se
reporter à la section
Caractéristiques techniques à la
page 112
pour obtenir des instructions.
Utiliser des gants de protection lors de l’utilisation
de la chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-ci.
Une chaîne immobile peut également provoquer des
blessures.
Toujours s’assurer que la dent de coupe est
affutée de façon adéquate. Pour l’affuter, respecter
nos instructions et utiliser le gabarit de lime
recommandé. Une chaîne endommagée ou mal
affûtée augmente le risque d’accident.
88
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Conserver le bon réglage de la jauge de profondeur.
Respecter nos instructions et utiliser le réglage de la
jauge de profondeur recommandé. Un réglage de la
jauge de profondeur trop grand augmente le risque
de rebond.
S’assurer que la chaîne est correctement tendue. Si
la chaîne n’est pas serrée contre le guide-chaîne,
elle peut dérailler. Une tension inappropriée de la
chaîne augmente l’usure du guide-chaîne, de la
chaîne et du pignon d’entraînement de la chaîne.
Reportez-vous à
Accessoires à la page 113
.
Effectuer régulièrement l’entretien de l’équipement
de coupe et le maintenir correctement lubrifié. Si
la chaîne n’est pas correctement lubrifiée, le risque
d’usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon
d'entraînement de la chaîne augmente.
Montage
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne (avec bouton à barre)
AVERTISSEMENT: Toujours
retirer la batterie avant d’assembler ou
d’effectuer l’entretien de l’outil.
1. Désengager le frein de chaîne
2. Desserrer le bouton à barre et déposer le couvercle
du pignon d’entraînement.
3. Placer le guide-chaîne au-dessus du boulon du
guide-chaîne. Diriger le guide-chaîne vers l’arrière
jusqu’au bout. Soulever la chaîne au-dessus du
pignon d'entraînement et l'engager dans la rainure
du guide-chaîne. Commencer par le dessus du
guide-chaîne.
1844 - 006 - 13.07.2023 89
background
4. S’assurer que les bords des découpeuses
s’orientent vers l’avant sur le bord supérieur du
guide-chaîne.
5. Installer le couvercle du pignon d’entraînement et
diriger l’axe de réglage de chaîne dans le trou du
guide-chaîne.
6. S’assurer que les maillons de la chaîne s'ajustent
correctement sur le pignon d'entraînement.
7. S’assurer que la chaîne est bien engagée dans la
rainure du guide-chaîne.
8. Mettre la chaîne sous tension. Se reporter à
Entretien à la page 102
pour obtenir des instructions.
9. Serrer le bouton à barre.
Pour installer le chargeur de batterie
(40-C80) sur le mur
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser
de tournevis électrique pour installer le
chargeur de batterie sur le mur. Un tournevis
électrique pourrait endommager le chargeur
de batterie.
1. Installer le chargeur de batterie sur le mur à l’aide
des deux vis. Utiliser des fiches murales (A) si
nécessaire.
D
A
B
B
C
2. Installer les deux bouchons à trou de vis (C).
3. Brancher le cordon d’alimentation au chargeur de
batterie et à une prise secteur.
Fonctionnement
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser le produit.
Pour vérifier le fonctionnement avant
d’utiliser le produit
1. Vérifier le frein de chaîne (A) pour s’assurer
qu’il fonctionne correctement et qu’il n'est pas
endommagé.
2. Vérifier le protège-main arrière droit (B) pour
s’assurer qu’il n’est pas endommagé.
3. Vérifier la gâchette de puissance et le mécanisme
de verrouillage de la gâchette(C) pour s’assurer
qu’ils fonctionnent correctement et qu’ils ne sont pas
endommagés.
4. Vérifier le clavier (D) pour s’assurer qu’il fonctionne
correctement.
5. S’assurer qu’il n’y a pas d’huile sur les poignées (E).
6. Vérifier pour s’assurer que toutes les pièces sont
correctement fixées et ne sont pas endommagées
ou manquantes.
7. Vérifier le capteur de chaîne (F) pour s’assurer qu’il
est correctement fixé.
8. Vérifier la tension de la chaîne (G).
9. Charger la batterie (H) et s’assurer qu’elle est
correctement fixée au produit.
90 1844 - 006 - 13.07.2023
background
10. S’assurer que la chaîne s’arrête en cas de
relâchement de la gâchette.
A
B H F G
C
D
E
Pour utiliser l'huile de chaîne
appropriée
AVERTISSEMENT: n'utilisez pas
de l'huile usagée, susceptible de provoquer
des blessures graves et de nuire gravement
à l'environnement. L'huile usagée peut aussi
endommager la pompe à huile, le guide-
chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: la chaîne peut
ralentir si l'équipement de coupe n'est pas
suffisamment lubrifié. Risque de blessures
graves, voire mortelles, pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT: Pour que cette
fonction soit opérationnelle, utilisez l'huile de
chaîne appropriée. Adressez-vous à votre
atelier d'entretien lorsque vous sélectionnez
votre huile de chaîne.
Utilisez de l'huile de chaîne Husqvarna pour
optimiser la durée de vie de la chaîne et
éviter de nuire à l'environnement. Si l'huile de
chaîne Husqvarna n'est pas disponible, nous
vous recommandons d'utiliser une huile de chaîne
ordinaire.
Utilisez une huile de chaîne qui adhère bien à la
chaîne.
Utilisez une huile de chaîne dont la viscosité est
adaptée à la température de l'air.
MISE EN GARDE :
À des
températures inférieures à 0°C (32°F),
certaines huiles de chaîne s'épaississent
trop, ce qui peut endommager les
composants de la pompe à huile.
Utilisez les équipements de coupe recommandés.
Reportez-vous à la section
Accessoires à la page
113
.
Retirez le bouchon du réservoir d'huile de chaîne.
Remplissez le réservoir d'huile de chaîne avec de
l'huile de chaîne.
Serrez bien le bouchon.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du
réservoir d'huile de chaîne sur votre produit, reportez-
vous à la section
Introduction à la page 76
.
Batterie
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
d’utiliser la batterie. Lire et comprendre le
manuel de l’opérateur de la batterie et du
chargeur de batterie.
Conserver la batterie et le chargeur de batterie à la
bonne température ambiante.
Température ambiante
Fonctionnement de la
batterie
5°Cà40°C/
41°Fà104°F
Recharge de la batterie 5°Cà40°C/
41°Fà104°F
État de la batterie
L’écran indique l’état de charge de la batterie et tout
problème éventuel lié à son fonctionnement.
Témoin à DEL
État de charge de la batterie
4voyants DEL allumés La charge de la batterie est entre 76% et 100%.
1844 - 006 - 13.07.2023 91
background
Témoin à DEL État de charge de la batterie
3voyants DEL allumés La charge de la batterie est entre 51% et 75%.
2voyants DEL allumés La charge de la batterie est entre 26% et 50%.
1 voyant DEL allumé La charge de la batterie est entre 6% et 25%.
1 voyant clignote La charge de la batterie est entre 0% et 5%.
Pour charger la batterie
Charger la batterie avant de l’utiliser pour la première
fois. Les batteries neuves sont chargées à 30%
seulement.
MISE EN GARDE : Brancher le
chargeur de batterie sur une prise secteur
à la tension et la fréquence indiquées sur la
plaque signalétique.
La batterie ne se charge pas si sa température est
supérieure à 50°C/122°F.
1. Brancher le cordon d’alimentation au chargeur de
batterie.
2. Brancher le chargeur de batterie sur une prise
secteur mise à la terre. Le voyant DEL du système
de charge clignote une fois.
3. Connecter la batterie au chargeur de batterie. La
DEL verte s’allume. Charger la batterie pendant au
plus 24heures.
4. Appuyez sur le bouton indicateur de la batterie;
si tous les voyants DEL s’allument, la batterie est
complètement chargée.
5. Tirer la fiche d’alimentation pour débrancher le
chargeur de batterie de la prise secteur. Ne pas tirer
le cordon d’alimentation.
6. Retirer la batterie du chargeur.
Renseignements sur le rebond
AVERTISSEMENT: Un rebond
peut causer des blessures graves, ou
même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres
personnes. Pour réduire le risque, il est
nécessaire de connaître les causes du
rebond et de savoir comment l’éviter.
Un rebond se produit lorsque la zone de rebond
du guide-chaîne touche un objet quelconque. Un
rebond peut se produire soudainement avec une force
importante, qui projette le produit vers l’opérateur.
Le rebond se produit toujours dans le plan de coupe
du guide-chaîne. Généralement, le produit est projeté
contre l’utilisateur; il peut aussi se déplacer dans un
autre sens. C’est la façon dont le produit est utilisé
92
1844 - 006 - 13.07.2023
background
lorsque le rebond se produit qui détermine le sens de
déplacement.
Un rebond ne se produit que si la zone de rebond
du guide-chaîne touche un objet quelconque. Ne pas
laisser la zone de rebond toucher un objet.
Un plus petit rayon du bout du guide-chaîne diminue la
force du rebond.
Utiliser une tronçonneuse à faible rebond pour réduire
les effets de rebond. Ne pas laisser la zone de rebond
toucher un objet.
AVERTISSEMENT:
Aucune
chaîne n’empêche complètement un rebond.
Toujours respecter les instructions.
Questions fréquentes à propos du rebond
Est-ce que la main engage toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il est nécessaire d’exercer une certaine force
pour pousser le protège-main avant vers l’avant.
Si la force nécessaire n’est pas utilisée, le frein
de chaîne ne peut être engagé. Il est également
nécessaire de tenir les poignées du produit des
deux mains de façon stable pendant le travail. Si
un rebond se produit, il est possible que le frein
de chaîne n’arrête pas la chaîne avant qu’elle
heurte l’utilisateur. Il y a aussi certaines positions
dans lesquelles votre main ne peut pas toucher le
protège-main avant pour engager le frein de chaîne.
Est-ce que le mécanisme de déverrouillage de
l’inertie engage toujours le frein de chaîne en cas
de rebond?
Non. Premièrement, le frein de chaîne doit
fonctionner correctement. Se reporter à la section
Entretien et vérifications des dispositifs de sécurité
du produit à la page 103
pour obtenir des
instructions sur la façon de vérifier le frein
de chaîne. Il est recommandé d’effectuer cette
opération chaque fois avant d’utiliser le produit.
Deuxièmement, la force de rebond doit être
importante pour engager le frein de chaîne. Si le
frein de chaîne est trop sensible, il peut s’engager
pendant un fonctionnement rude.
Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des
blessures en cas de rebond?
Non. Le frein de chaîne doit fonctionner
correctement afin de fournir la protection. Le frein de
chaîne doit également être engagé en cas de rebond
pour arrêter la chaîne. Si l’utilisateur se trouve à
proximité du guide-chaîne, le frein de chaîne peut
manquer de temps pour arrêter la chaîne avant
qu’elle heurte l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Seuls
l’utilisateur et une bonne technique de travail
peuvent empêcher les rebonds.
Mise sous tension de l’appareil
1. Vérifier le fonctionnement de la gâchette et de
son mécanisme de verrouillage. Se reporter à
Vérification du verrouillage de la gâchette à la page
103
.
2. Engager le frein de chaîne.
3. Insérer la batterie dans son support.
1844 - 006 - 13.07.2023
93
background
MISE EN GARDE : S’assurer
que la batterie est correctement installée
dans son support. Si la batterie
ne s’insère pas facilement dans son
support, elle n’est pas bien installée.
4. Appuyer sur la partie inférieure de la batterie jusqu’à
entendre un clic sonore.
5. Appuyer longuement sur le bouton marche/arrêt
jusqu’à ce que le témoin à DEL vert s’allume et la
fonction de suralimentation s’active.
Pour utiliser la fonction de
suralimentation
La fonction de suralimentation augmente la vitesse de la
chaîne et la puissance du produit.
1. Appuyer sur le bouton de suralimentation. Le témoin
à DEL vert de droite s'éteint et la fonction de
suralimentation se désactive.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton de
suralimentation pour réactiver cette fonction.
Arrêt de la machine
1. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt jusqu’à ce
que la DEL verte s’éteigne.
2. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de la
batterie pour retirer celle-ci de son support afin
d’éviter un démarrage accidentel.
Méthode tirée et méthode poussée
Il est possible de couper à travers le bois avec le produit
dans 2positions différentes.
Une coupe tirante consiste à couper au moyen de la
partie inférieure du guide-chaîne. La chaîne traverse
l’arbre lors de la coupe. Dans cette position, le
94
1844 - 006 - 13.07.2023
background
contrôle du produit et de la position de la zone de
rebond est meilleur.
Une coupe poussante consiste à couper au moyen
de la partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne
pousse le produit dans le sens de l’opérateur.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne est emprisonnée dans le tronc
d’arbre, le produit peut être poussé
dans votre direction. Tenir fermement
le produit et s’assurer que la zone de
rebond du guide-chaîne ne touche pas
l’arbre et provoque un rebond.
Pour utiliser la technique de coupe
AVERTISSEMENT:
Utiliser le plein
régime lors de la coupe, puis laisser le
régime moteur au ralenti après chaque
coupe.
MISE EN GARDE : Ne pas laisser
le moteur fonctionner trop longtemps sans
travail. Cela pourrait endommager le moteur.
1. Placer le tronc d’arbre sur un chevalet de sciage ou
sur des coulisseaux.
AVERTISSEMENT: Ne pas
couper un tronc d’arbre dans un tas
de troncs. Cela augmente le risque de
rebond et peut causer des blessures
graves voire la mort.
2. Dégager les pièces coupées de la zone de travail.
AVERTISSEMENT: La
présence de pièces déjà coupées dans
la zone de travail augmente le risque de
rebond et de perte d’équilibre.
Utilisation du patin d'ébranchage
1. Enfoncer le patin d’ébranchage dans le tronc de
l'arbre.
2. Faire tourner le moteur à plein régime et faire pivoter
la machine. Maintenir le patin d’ébranchage contre
le tronc. Cette procédure permet d’appliquer la force
nécessaire plus facilement afin de scier le tronc.
Pour couper un tronc d’arbre sur le sol
1. Couper le tronc d’arbre en employant la méthode
tirée. Garder le plein régime mais être préparé en
cas d’accident soudain.
1844 - 006 - 13.07.2023
95
background
AVERTISSEMENT: Vérifier
que la chaîne ne touche pas le sol une
fois l’entaille terminée.
2. Couper environ les ⅔ du tronc d’arbre, puis arrêter.
Tourner le tronc d’arbre et couper du côté opposé.
Pour couper un tronc d’arbre qui dispose d’un
support sur une extrémité
AVERTISSEMENT: S’assurer que
le tronc d’arbre ne se casse pas lors
de la coupe. Respecter les instructions ci-
dessous.
1. Appliquer la méthode poussée sur environ ⅓ du
tronc.
2. Couper le tronc en employant la méthode tirée
jusqu’à ce que les deux entailles se touchent.
Pour couper un tronc d’arbre qui dispose d’un
support sur les deux extrémités
AVERTISSEMENT:
S’assurer que
la chaîne ne se coince pas dans le tronc
d’arbre pendant la coupe. Respecter les
instructions ci-dessous.
1. Appliquer la méthode tirée sur environ ⅓ du tronc.
2. Couper la partie restante du tronc en appliquant la
méthode poussée pour terminer la coupe.
AVERTISSEMENT: Arrêter le
moteur si la chaîne se coince dans le tronc.
Utiliser un levier pour écarter l’entaille et
retirer le produit. Ne pas essayer de tirer le
produit à la main pour le dégager. Cela peut
provoquer des blessures lorsque le produit
se décoince brusquement.
Pour utiliser la technique d’élagage
Remarque: Pour les branches épaisses, utiliser la
technique de coupe. Se reporter-vous à
Pour utiliser la
technique de coupe à la page 95
.
AVERTISSEMENT: Il y a un
risque élevé d’accident en cas d’utilisation
de la technique d’élagage. Se reporter à la
section
Renseignements sur le rebond à la
page 92
pour obtenir des instructions sur la
façon d’éviter le rebond.
AVERTISSEMENT: Couper les
branches une à une. Faire attention lors
du retrait des petites branches et ne pas
couper des buissons ou plusieurs petites
branches en même temps. Les petites
branches peuvent se coincer dans la chaîne
et empêcher l’utilisation en toute sécurité du
produit.
Remarque: Si nécessaire, couper les branches
une par une. Coupez les plus petites branches (A) et (B)
avant de couper la branche principale près du tronc (C).
96 1844 - 006 - 13.07.2023
background
A
B
C
1. Retirer les branches du côté droit du tronc.
a) Maintenir le guide-chaîne sur le côté droit du
tronc et maintenir le produit contre le tronc.
b) Sélectionner la technique de coupe applicable
pour la tension dans la branche.
AVERTISSEMENT: En
cas d’incertitude sur la façon de
couper la branche, communiquer
avec un utilisateur professionnel de
tronçonneuse avant de continuer.
2. Retirer les branches du dessus du tronc d’arbre.
a) Maintenir le produit sur le tronc et laisser le
guide-chaîne se déplacer le long du tronc.
b) Appliquer la méthode poussée.
3. Retirer les branches du côté gauche du tronc.
a) Sélectionner la technique de coupe applicable
pour la tension dans la branche.
AVERTISSEMENT: En
cas d’incertitude sur la façon de
couper la branche, communiquer
avec un utilisateur professionnel de
tronçonneuse avant de continuer.
Se reporter à la section
Pour couper les arbres et les
branches sous tension. à la page 101
pour obtenir des
instructions sur la façon de couper les branches sous
tension.
Pour utiliser la technique d’abattage
d’arbre
AVERTISSEMENT:
L’utilisateur
doit avoir de l’expérience pour
abattre un arbre. Si possible, suivre
une formation sur l’utilisation de la
tronçonneuse. Communiquer avec un
opérateur expérimenté pour acquérir plus de
connaissances.
1844 - 006 - 13.07.2023 97
background
Pour maintenir une distance de sécurité
1. S’assurer que les personnes autour de vous gardent
une distance de sécurité d’au moins 2 1/2fois la
hauteur de l’arbre.
2. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone à
risque avant et pendant l’abattage.
Pour calculer le sens de chute
1. Examiner dans quel sens il est nécessaire de faire
tomber l’arbre. L’objectif est de le faire tomber dans
une position où l’utilisateur peut facilement couper
les branches et le tronc. L’utilisateur doit également
être stable sur ses pieds et se déplacer en toute
sécurité.
AVERTISSEMENT:
S’il n’est
pas possible ou s’il est dangereux de
faire tomber l’arbre dans son sens de
chute naturel, le faire tomber dans un
autre sens.
2. Examiner le sens naturel de chute de l’arbre. Par
exemple, l’inclinaison de l’arbre, la direction du vent,
la position des branches et le poids de la neige.
3. Vérifier s’il y a des obstacles, par exemple d’autres
arbres, des lignes électriques, des routes ou des
bâtiments.
4. Vérifier d’éventuels signes de dommages et de
pourriture au niveau du tronc d’arbre.
AVERTISSEMENT:
Un tronc
pourri peut présenter un risque de chute
de l’arbre avant la fin de la coupe.
5. S’assurer que l’arbre est en bon état et dépourvu de
branches mortes qui peuvent se casser et frapper
l’utilisateur pendant l’abattage.
6. Ne pas laisser l’arbre tomber sur un autre arbre sur
pieds. Il est dangereux de retirer un arbre coincé et
il y a un risque élevé d’accident. Se reporter-vous à
Pour dégager un arbre coincé à la page 100
.
AVERTISSEMENT: Pendant
les opérations d’abattage critiques, lever
vos protecteurs d’oreilles une fois
le sciage terminé. Il est important
d’entendre les sons et les signaux
d’avertissement.
Pour dégager le tronc d’arbre et préparer la
voie de retraite.
Couper toutes les branches de la hauteur des épaules
et moins.
1. Appliquer la méthode tirée du haut vers le bas.
S’assurer que l’arbre se trouve entre vous et le
produit.
2. Retirer le sous-bois de la zone de travail autour de
l’arbre. Retirer tous les matériaux coupés de la zone
de travail.
3. Vérifier la zone pour détecter d’éventuels obstacles
tels que des pierres, des branches et des trous. Il
est nécessaire d’avoir une voie de retraite dégagée
lorsque l’arbre commence à tomber. Votre voie de
retraite doit être à environ 135degrés à l'écart du
sens de chute.
1. La zone de danger
2. La voie de retraite
3. Le sens de chute
98
1844 - 006 - 13.07.2023
background
1
2
2
1
3
Abattage d’un arbre
Husqvarna recommande d’effectuer des encoches,
puis d’utiliser la méthode du coin sécuritaire lors de
l’abattage d’un arbre. La méthode du coin sécuritaire
permet d'effectuer une bonne charnière d’abattage et de
contrôler le sens de chute.
AVERTISSEMENT: Ne pas abattre
un arbre dont le diamètre est plus de deux
fois supérieur à la longueur du guide-chaîne.
Pour cette raison, une formation spéciale est
nécessaire.
Le charnière d’abattage
La procédure la plus importante pendant l’abattage d’un
arbre consiste à effectuer la bonne charnière d’abattage.
Au moyen d’une bonne charnière d’abattage, il est
possible de contrôler le sens de chute et de s’assurer
que la procédure d’abattage est sûre.
L’épaisseur de la charnière d’abattage doit être égale
au diamètre de l’arbre ou à un minimum de 10% de
celui-ci.
AVERTISSEMENT:
Si la charnière
d’abattage est incorrecte ou trop mince,
l’utilisateur n’a aucun contrôle sur le sens de
chute.
Pour effectuer les encoches
1. Effectuer les encoches. Effectuer les encoches sur
1/4 du diamètre de l’arbre. Créer un angle de 45°
entre les entailles supérieure et inférieure.
a) Effectuer l’entaille supérieure en premier. Aligner
le repère du sens de chute(A) du produit avec
le sens de chute de l’arbre(B). Rester derrière
le produit et garder l’arbre sur votre côté droit.
Employer la méthode tirée.
b) Effectuer l’entaille inférieure. S’assurer que
l’extrémité de l’entaille inférieure est au même
point que l’extrémité de l’entaille supérieure.
A
B
2. S’assurer que le trait de l’encoche soit bien
horizontal et à un angle droit (90°) par rapport au
sens de chute. Le trait de l’encoche passe par le
point où les deux encoches se touchent.
Pour utiliser la méthode du coin sécuritaire
Le trait d’abattage doit être effectué légèrement au-
dessus de l’encoche.
AVERTISSEMENT:
Faire attention
lors de la coupe au moyen du nez du guide-
chaîne. Commencer à couper au moyen de
la section inférieure du nez du guide-chaîne
lors d’une coupe par alésage dans le tronc
d’arbre.
1844 - 006 - 13.07.2023 99
background
1. Si la longueur de coupe effective est plus longue que
le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes suivantes
(a-d).
a) Effectuer une coupe droite par alésage dans le
tronc pour terminer la largeur de la charnière
d’abattage.
b) Appliquer la méthode tirée jusqu’à ce qu’il reste
⅓ du tronc.
c) Tirer le guide-chaîne sur 5-10cm/2-4po vers
l’arrière.
d) Couper à travers le restant du tronc
pour terminer un coin sécuritaire large de
5-10cm/2-4po.
2. Si la longueur de coupe effective est plus courte que
le diamètre de l’arbre, effectuer les étapes suivantes
(a-d).
a) Effectuer une coupe droite par alésage dans le
tronc. La coupe par alésage doit s’étendre sur
3/5 du diamètre de l’arbre.
b) Appliquer la méthode tirée à travers le restant du
tronc.
c) Couper tout droit dans le tronc à partir de
l’autre côté de l’arbre pour terminer la charnière
d’abattage.
d) Appliquer la méthode poussée, jusqu’à ce
qu’il reste ⅓ du tronc, pour terminer le coin
sécuritaire.
3. Placer un coin dans l’entaille droite à partir de
l’arrière.
4. Couper le coin pour faire tomber l’arbre.
Remarque: Si l’arbre ne tombe pas, frapper le
coin jusqu’à ce que l’arbre tombe.
5. Lorsque l’arbre commence à tomber, utiliser la voie
de retraite pour s’éloigner de l’arbre. S’éloigner d’au
moins 5m/15pi de l’arbre.
Pour dégager un arbre coincé
AVERTISSEMENT:
Il est très
dangereux de retirer un arbre coincé et il y a
un risque élevé d’accident. Se tenir hors de
la zone à risque et ne pas essayer d’abattre
un arbre coincé dans un autre arbre.
La procédure la plus sure consiste à utiliser l’un des
treuils suivants:
100
1844 - 006 - 13.07.2023
background
Monté sur tracteur
Portable
Pour couper les arbres et les branches sous
tension.
1. Déterminer le côté de l’arbre ou de la branche sous
tension.
2. Localiser le point de tension maximale.
3. Examiner la procédure la plus sécuritaire pour
relâcher la tension.
Remarque:
Dans certains cas, la seule
procédure sans danger consiste à utiliser un treuil
et non votre produit.
4. Garder une position où l’arbre ni la branche ne peut
vous heurter lors du relâchement de la tension.
5. Effectuer une ou plusieurs entailles de profondeur
suffisante, nécessaires pour réduire la tension.
Couper au point de tension maximale ou à proximité
de celui-ci. Provoquer la cassure de l’arbre ou de la
branche au point de tension maximale.
AVERTISSEMENT:
Ne pas
couper droit un arbre ou une branche
sous tension.
AVERTISSEMENT: Faire très
attention lors de la coupe d’un arbre
sous tension. Il y a un risque que l’arbre
se déplace rapidement avant ou après
la coupe. Des blessures graves peuvent
se produire si la position de l’utilisateur
est incorrecte ou s’il coupe de façon
incorrecte.
6. S’il est nécessaire de couper à travers l’arbre ou
la branche, effectuer 2 à 3coupes, distantes d’une
pouce les unes des autres à une profondeur de 2po.
7. Continuer de couper plus profondément dans l’arbre
jusqu’à ce que l’arbre ou la branche se plie et que la
tension soit relâchée.
8. Couper l’arbre ou la branche du côté opposé à la
courbe, une la tension relâchée.
1844 - 006 - 13.07.2023
101
background
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant
de faire l’entretien du produit.
Calendrier d’entretien
AVERTISSEMENT: Retirer la
batterie avant de procéder à l’entretien.
Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’appareil.
Pour plus d’information, se reporter à
Entretien à la
page 102
.
Entretien Avant
l’utilisa-
tion
Hebdo-
madaire
Mensuel
Nettoyer les pièces externes de l’outil. X
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonctionnent correcte-
ment et de façon sécuritaire.
X
Nettoyer le frein de chaîne et vérifier qu'il fonctionne de façon sécuritaire. Vérifier
que l’attrape-chaîne n’est pas endommagé. Le remplacer au besoin
X
Pour obtenir une usure plus égale, faire tourner le guide-chaîne. Vérifier que
l'orifice de graissage du guide-chaîne n'est pas bouché. Nettoyer la rainure du
guide-chaîne.
X
Vérifier que l’outil de coupe et le protège-lame ne sont pas fissurés ou endom-
magés. Remplacer l’outil de coupe ou le protège-lame s’ils sont fissurés ou s’ils
ont reçu un choc.
X
S’assurer que le guide-chaîne et la chaîne ont suffisamment d’huile. X
Vérifier la chaîne. Vérifier s’il y a des fissures et s’assurer que la chaîne n’est
pas rigide ou anormalement usée. Remplacer au besoin.
X
Affûter la chaîne. Vérifier sa tension et son état. Vérifier l’usure du pignon d'en-
traînement et le remplacer au besoin.
X
Nettoyer la prise d’air du produit. X
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X
S’assurer que le clavier fonctionne correctement et n’est pas endommagé. X
Utiliser une lime pour enlever les bavures éventuelles sur les côtés du guide-
chaîne.
X
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner égale-
ment le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
X
Vider et nettoyer le réservoir d’huile. X
Soufflez dans le produit et dans les fentes de refroidissement de la batterie à
l’aide d’air comprimé.
X
102 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Entretien et vérifications des dispositifs
de sécurité du produit
Vérification du protège-main avant
Vérifier régulièrement le protège-main avant et le
déverrouillage de la fonction d’inertie.
1. S'assurer que la protection antirebond ne comporte
aucun dommage, comme des fissures.
2. S’assurer que le protège-main avant se déplace
librement et est fixé en toute sécurité sur le produit.
3. Placer le produit, avec le moteur éteint, sur une
souche ou toute autre surface stable.
4. Tenir la poignée arrière et lâcher la poignée avant.
Laisser tomber le produit contre la souche.
5. S’assurer que le frein de chaîne s’engage lorsque le
guide-chaîne heurte la souche.
Pour vérifier la gâchette de frein
1. Placer le produit sur un sol stable et le démarrer.
Voir
Fonctionnement à la page 90
.
AVERTISSEMENT:
Vérifier
que la chaîne ne touche pas le sol ou
tout autre objet.
2. Placer vos doigts et pouces autour des poignées et
tenir fermement le produit.
3. Faire fonctionner le moteur à plein régime et incliner
votre poignet gauche contre le protège-main avant
pour engager le frein de chaîne. La chaîne coupante
doit s’arrêter immédiatement.
AVERTISSEMENT: Ne pas
relâcher la poignée avant!
Vérification du verrouillage de la gâchette
1. Vérifier que la gâchette de puissance et son
mécanisme de verrouillage bougent librement et que
le ressort de retour fonctionne correctement.
2. Appuyer sur dispositif de verrouillage de la gâchette
de puissance vers l'avant (A) et vers le bas (B).
Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
gâchette de puissance contre la poignée et s’assurer
qu’elle retourne à sa position initiale une fois
relâchée.
A
B
1844 - 006 - 13.07.2023
103
background
3. S’assurer que la gâchette est verrouillée en position
de ralenti lorsque le mécanisme de verrouillage de la
gâchette est relâché.
4. Démarrer le produit et le lancer à plein régime.
5. Relâcher la gâchette et s’assurer que la chaîne
s’immobilise.
AVERTISSEMENT: Si la
chaîne tourne lorsque la gâchette de
puissance est en position de ralenti,
communiquer avec son centre de
services.
Pour vérifier l’attrape-chaîne.
1. S’assurer que l’attrape-chaîne ne présente aucun
dommage.
2. S’assurer que l’attrape-chaîne est stable et fixé à la
carrosserie du produit.
Pour vérifier les fonctions de l’interface
utilisateur
1. Démarrer l’outil. Se reporter à
Mise sous tension de
l’appareil à la page 93
.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
3. S’assurer que le produit s'arrête et que le voyant à
DEL vert s'éteint.
Pour vérifier la batterie et son support
1. Nettoyer la batterie et son support à l’aide d’une
brosse douce.
2. Nettoyer les fentes de refroidissement et les
connecteurs de batterie.
3. S’assurer que la batterie ne présente aucune fissure
ni aucun dommage.
Vérifier le chargeur de batterie
1. S’assurer que le chargeur de batterie et le cordon
d’alimentation ne sont pas endommagés. Vérifier s’il
y a des fissures ou d’autres dommages.
Nettoyage du système de
refroidissement
Le système de refroidissement maintient la température
du moteur à un faible niveau. Le système de
refroidissement dispose d’une prise d’air sur le côté
gauche du produit et d’un ventilateur sur le moteur.
104
1844 - 006 - 13.07.2023
background
1. Nettoyer le système de refroidissement au moyen
d’une brosse une fois par semaine ou plus
fréquemment au besoin.
2. S’assurer que le système de refroidissement n’est
pas sale ou obstrué.
MISE EN GARDE : Un système
de refroidissement sale ou colmaté peut
provoquer une surchauffe du produit.
Cela cause des dommages au produit.
Affûter la chaîne.
Renseignements à propos du guide-chaîne et
de la chaîne
AVERTISSEMENT: Utiliser des
gants de protection lors de l’utilisation de la
chaîne ou d’opérations d’entretien sur celle-
ci. Une chaîne immobile peut également
provoquer des blessures.
Remplacer une chaîne ou un guide-chaîne usé ou
endommagé par des combinaisons de guide-chaîne
et de chaîne recommandées par Husqvarna. Cela est
nécessaire dans l’optique de conserver les fonctions de
sécurité du produit. Se reporter à la section
Accessoires
à la page 113
, pour obtenir une liste de combinaisons
de guide-chaîne et de chaîne de rechange que nous
recommandons.
Longueur du guide-chaîne, cm/po. Des
renseignements sur la longueur du guide-chaîne se
trouvent généralement à l’extrémité arrière du guide-
chaîne.
Nombre de dents sur le pignon du bout du guide-
chaîne (T)
Pas de chaîne (po). La distance entre les maillons
d’entraînement de la chaîne doit s’aligner avec la
distance des dents du pignon du bout du guide-
chaîne et du pignon d’entraînement.
PITCH =
D
D
2
Nombre de maillons d’entraînement Le nombre de
maillons d’entraînement est déterminé par le type de
guide-chaîne.
Largeur de rainure du guide-chaîne, po/mm. La
largeur de la rainure du guide-chaîne doit être
identique à celle des maillons d’entraînement de la
chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur
de chaîne. Le guide-chaîne doit s’aligner avec le
produit.
1844 - 006 - 13.07.2023
105
background
Largeur du maillon d’entraînement, mm/po.
Renseignements généraux sur comment
affûter les découpeuses.
Ne pas utiliser une scie coupante émoussée. Si la
chaîne est émoussée, appliquer plus de pression pour
pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est
très émoussée, il n’y aura pas de copeaux de bois, mais
de la sciure.
Une chaîne affûtée dévore le bois et les copeaux de
bois deviennent longs et épais.
La dent de coupe(A) et la jauge de profondeur(B)
forment ensemble la pièce coupante de la chaîne, le
dispositif de coupe. La différence de hauteur entre les
deux donne la profondeur de coupe (réglage de la jauge
de profondeur).
A
B
Lors de l’affûtage d’une découpeuse, penser aux
éléments suivants:
L’angle d'affûtage.
L’angle de coupe.
La position de la lime.
Le diamètre de la lime ronde.
Il n’est pas facile d’affûter correctement une chaîne
sans l’équipement adéquat. Utiliser le gabarit de lime
Husqvarna. Cela permet de maintenir les performances
de coupe au maximum et le risque de rebond au
minimum.
AVERTISSEMENT: La force du
rebond augmente de façon importante si les
consignes d’affûtage sont ignorées.
Remarque: Se reporter à la section
Accessoires
à la page 113
pour obtenir des renseignements sur
l’affûtage de la chaîne.
Pour affûter les découpeuses
1. Utiliser une lime ronde et un gabarit d'affûtage pour
affûter les dents de coupe.
Remarque:
Se reporter à la section
Accessoires à la page 113
pour obtenir des
renseignements sur la lime et le gabarit que
Husqvarna recommande pour votre chaîne.
2. Appliquer correctement le gabarit de lime sur la
découpeuse. Se reporter aux instructions fournies
avec le gabarit de lime.
106
1844 - 006 - 13.07.2023
background
3. Déplacer la lime de la face interne de la dent de
coupe vers l’extérieur. Réduire la pression lors de la
coupe tirante.
4. Retirer le matériau d’un côté de toutes les dents de
coupe.
5. Retourner le produit et retirer le matériau de l’autre
côté.
6. S’assurer que toutes les dents de coupe sont de
même longueur.
Renseignements généraux sur comment
ajuster le réglage de la jauge de profondeur
Le réglage de la jauge de profondeur(C) diminue lors
de l’affûtage de la dent de coupe(A). Afin de maintenir
une performance de coupe maximale, retirer le matériau
d’affûtage de la jauge de profondeur(B) pour recevoir
le réglage recommandé de la jauge de profondeur. Se
reporter à la section
Accessoires à la page 113
pour
obtenir des instructions sur comment recevoir le réglage
approprié de la jauge de profondeur pour votre chaîne.
A
B
C
AVERTISSEMENT:
Le risque de
rebond augmente si la jauge de profondeur
est réglée trop grande.
Réglage de la jauge de profondeur
Avant d’ajuster le réglage de la jauge de profondeur ou
d’affûter les découpeuses, se reporter à la section
Pour
affûter les découpeuses à la page 106
pour obtenir des
instructions. Il est recommandé d’ajuster le réglage de la
jauge de profondeur après chaque troisième opération
d’affûtage de la dent de coupe.
Il est recommandé d’utiliser notre outil de jauge de
profondeur pour recevoir le réglage approprié de la
jauge de profondeur et le renvoi d’angle pour la jauge
de profondeur.
1. Utiliser une lime plate et un outil de la jauge de
profondeur pour ajuster le réglage de la jauge de
profondeur. Utiliser seulement l’outil de la jauge
de profondeur Husqvarna pour obtenir le réglage
approprié de la jauge de profondeur et le renvoi
d’angle pour la jauge de profondeur.
2. Mettre l'outil de la jauge de profondeur sur la chaîne.
Remarque: Consulter l’emballage de l’outil de
la jauge de profondeur pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’utiliser l’outil.
3. Utiliser la lime plate pour retirer la partie de la jauge
de profondeur qui sort de l’outil de la jauge de
profondeur.
Pour serrer la chaîne
AVERTISSEMENT:
Une chaîne
qui n’est pas correctement tendue peut se
détacher du guide-chaîne et causer des
blessures graves, voire mortelles.
Plus la chaîne est utilisée, plus elle s’allonge. Il est
important de régler la chaîne régulièrement.
Vérifier la tension de la chaîne chaque fois que
s’effectue un appoint d’huile pour chaîne.
Remarque:
Une chaîne neuve exige une période
de rodage durant laquelle la tension doit être vérifiée
plus fréquemment.
1. Rabattre le bouton vers l’extérieur jusqu’à ce qu’il
s’ouvre.
1844 - 006 - 13.07.2023
107
background
2. Tourner la poignée dans le sens antihoraire pour
desserrer le couvercle du pignon d’entraînement.
3. Tourner la manette du tendeur de chaîne pour régler
la tension de la chaîne. La chaîne doit être serrée
contre le guide-chaîne.
-
+
Remarque: Tourner la manette vers le bas(+)
pour plus de tension et vers le haut(-) pour moins de
tension. La chaîne est bien serrée lorsqu’elle peut
être tournée facilement à la main, mais demeure
bien serrée contre le guide-chaîne.
4. Tournez le bouton dans le sens horaire pour serrer
le bouton du guide-chaîne.
5. Rabattre le bouton pour verrouiller la tension.
Vérification de la lubrification de la
chaîne
Vérifier la lubrification de la chaîne à chaque troisième
charge de la batterie.
1. Démarrer le produit et le laisser tourner aux 3/4 du
plein régime. Maintenir le guide-chaîne à environ
20cm (8po) au-dessus d’une surface de couleur
pâle
2. Si la lubrification de la chaîne est correcte, une ligne
claire d’huile est visible sur la surface au bout d’une
minute.
3. Si la lubrification de la chaîne n’est pas correcte,
effectuer les vérifications suivantes.
a) Vérifier le canal de graissage du guide-chaîne
pour s’assurer qu’il n’est pas obstrué. Nettoyer si
nécessaire.
b) Vérifier la rainure dans le bord du guide-chaîne
pour s’assurer qu’elle est propre. Nettoyer si
nécessaire.
c) S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage
du pignon du bout du guide-chaîne n’est pas
obstrué. Nettoyer et lubrifier au besoin.
108
1844 - 006 - 13.07.2023
background
4. Si la lubrification de la chaîne ne fonctionne pas
après le respect des étapes ci-dessus, communiquer
avec votre centre de services.
Pour vérifier le pignon d’entraînement
de la chaîne
Examiner le pignon d’entraînement de la chaîne
pour détecter tout signe d’usure. Remplacer le
pignon d’entraînement de la chaîne au besoin.
Remplacer le pignon d’entraînement à chaque
remplacement de la chaîne.
Pour examiner l’équipement de coupe
1. S’assurer qu’il n’y a pas de fissures dans les rivets et
les maillons et que les rivets ne sont pas desserrés.
Les remplacer au besoin.
2. S’assurer que la chaîne est facile à plier. Remplacer
la chaîne si elle est rigide.
3. Comparer la chaîne avec une chaîne neuve pour
voir si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacer la chaîne lorsque la partie la plus longue
de la dent de coupe est inférieure à 4mm/0,16 po.
Remplacer également la chaîne s’il y a des fissures
sur les découpeuses.
Pour vérifier le guide-chaîne
1. S’assurer que le canal de graissage n’est pas
endommagé. Nettoyer au besoin.
2. Examiner s’il y des bavures sur les côtés du guide-
chaîne. Retirer les bavures au moyen d’une lime.
3. Nettoyer la rainure du guide-chaîne.
4. Examiner la rainure du guide-chaîne pour détecter
tout signe d’usure. Remplacer le guide-chaîne au
besoin.
5. Examiner si le bout du guide-chaîne est rugueux ou
très usé.
1844 - 006 - 13.07.2023
109
background
6. S’assurer que le pignon du bout du guide-chaîne
tourne librement et que l’orifice de graissage du
pignon du bout du guide-chaîne n’est pas obstrué.
Nettoyer et lubrifier au besoin.
7. Tourner le guide-chaîne tous les jours pour
prolonger sa durée de vie.
Dépannage
Interface utilisateur
Écran DEL Anomalies po-
tentielles
Solution possible
Le témoin
d’avertissement
clignote.
Le frein de
chaîne est acti-
vé.
Désengager le frein de chaîne.
Écart de tem-
pérature.
Laisser le produit refroidir.
Surcharge. La
chaîne de la
tronçonneuse
ne peut pas
bouge.
Libérer la chaîne.
La gâchette de
puissance et le
bouton de mar-
che/arrêt sont
enfoncés en
même temps.
Relâcher la gâchette de puissance pour activer le produit.
Le témoin vert
de marche cli-
gnote
Tension de bat-
terie faible.
Charger la batterie.
Le témoin
d’avertissement
est allumé.
Service. Communiquer avec votre centre de services.
Batterie
Affichage à DEL
Anomalies potentielles Solution possible
La DEL verte clignote Tension de batterie faible. Charger la batterie.
110 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Affichage à DEL Anomalies potentielles Solution possible
Le voyant à DEL d'erreur clignote. Écart de température. Utiliser la batterie dans une tempéra-
ture comprise entre -10°C (14°F) et
40°C (104°F).
Tension trop élevée. Vérifier que la tension de secteur cor-
respond à à la tension du produit. Se
reporter à la plaque signalétique sur
le produit.
Retirer la batterie du chargeur.
La DEL d’anomalie s’allume. Trop grande différence entre les élé-
ments (1V).
Communiquer avec votre centre de
services.
Chargeur de batterie
État
Anomalies potentielles Procédure possible
Le voyant DEL du système
de charge est rouge.
Erreur permanente du char-
geur de batterie
Communiquer avec votre centre de services.
Le voyant DEL du système
de charge clignote en vert.
Écart de température, la bat-
terie est trop froide ou trop
chaude pour être utilisée ou
chargée.
Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. Lors-
que la température de la batterie est adéquate, il se-
ra possible de l’utiliser ou de la recharger. Utiliser le
chargeur de batterie dans une zone de températures
entre 5°C (41°F) et 40°C (104°F).
Le voyant DEL du système
de charge clignote en rouge.
Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de services.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et entreposage
Les batteries au lithium-ion fournies respectent les
exigences de la loi sur les produits dangereux.
Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage
et aux étiquettes pour le transport commercial, y
compris par des tiers et des transitaires.
Communiquer avec une personne ayant une
formation spéciale en matière de composés
dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter
tous les règlements nationaux applicables.
Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts
lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie
dans un emballage hermétique pour éviter tout
mouvement.
Déposer la batterie à des fins de remisage ou de
transport.
Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un
espace sec et exempt d’humidité et de gel.
Ne pas maintenir la batterie dans une zone où
l’électricité statique peut se développer. Ne pas
entreposer la batterie dans une boîte métallique.
Entreposer la batterie dans un endroit où la
température est comprise entre 5°C (41°F) et 25°C
(77°F) et à l’écart des rayons directs du soleil.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est comprise entre 5°C (41°F)
et 45°C (113°F) et à l’écart des rayons directs du
soleil.
Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque
la température ambiante est comprise entre 5°C
(41°F) et 40°C (104°F).
Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la
remiser pour une longue période.
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit
clos et sec.
Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie
pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser
des enfants et d’autres personnes non autorisées
1844 - 006 - 13.07.2023 111
background
toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans
un endroit qui peut être verrouillé.
Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet
avant de l’entreposer dans le local de rangement
pendant une longue période.
Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin
d’éviter des blessures ou des dommages au produit
pendant le transport et le remisage.
Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le
transport.
Mise au rebut de la batterie, du
chargeur de batterie et de l’outil
Le symbole ci-dessous signifie que le produit n’est
pas un déchet domestique. Recycler dans un
centre de recyclage pour équipements électriques et
électroniques. De cette façon, vous ne nuirez pas à
l’environnement.
Communiquer avec les autorités locales, le service de
déchets ménagers et votre concessionnaire pour obtenir
de plus amples renseignements.
Remarque: Le symbole sur le produit ou
l’emballage du produit, indique:
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
350i
Moteur
Type BLDC (sans balais) 36V
Caractéristiques
Durée de fonctionnement de la batterie, min., (fonctionnement libre) en mode
normal
70
Dispositif de lubrification
Type de pompe à huile Automatique
Capacité du réservoir d’huile, pteUS/l 0,42 / 0,20
Poids
Tronçonneuse sans batterie, guide-chaîne, chaîne et réservoir d’huile pour
chaîne, lb/kg
7,7 / 3,5
Chaîne et guide-chaîne
Longueurs de guide-chaîne recommandées, po/cm 18 / 45,7
Longueur de coupe effective, po/cm 17,5 / 44,5
Type de pignon d’entraînement et nombre de dents Engrenage/6
Vitesse maximale de la chaîne (mode de suralimentation), m/s 11,8
Vitesse maximale de la chaîne (mode normal), m/s 9,4
112 1844 - 006 - 13.07.2023
background
Accessoires
Combinaisons de guide-chaîne et de
chaîne
Les outils de coupe suivants sont homologués pour
Husqvarna 350i.
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, po Pas de chaîne,
po
Jauge, mm Rayon du nez
max.
Type Longueur, mail-
lons d’entraîne-
ment (n°.)
18 3/8po mini 1,3 7T Husqvarna S93G 62
Équipement de coupe recommandé
pour les États-Unis
Voici une liste d’équipements de coupe recommandés
pour Husqvarna 350i. Ce modèle équipé de l’une des
combinaisons de guide-chaîne et de chaîne répertoriées
répond aux exigences en vertur de UL 62841-1 et UL
62841-4-1.
Le modèle de tronçonneuse Husqvarna 350i est
conforme aux exigences en matière de faibles rebonds
de UL 62841-4-1, testées au moyen des combinaisons
de guide-chaîne et de chaînes listées ci-dessous.
La tronçonneuse Husqvarna S93G est également
classée en tant que tronçonneuse à faible rebond
puisqu’elle est conforme aux exigences relatives aux
tronçonneuses à faible rebond de la norme ANSI
B175.1. Il est recommandé d’utiliser les combinaisons
indiquées de guide-chaîne et de chaînes pour le modèle
de tronçonneuse Husqvarna350i. D’autres modèles de
tronçonneuses peuvent ne pas satisfaire aux exigences
en matière de rebond lorsqu’ils sont équipés de
combinaisons de guide-chaîne et de chaîne listées.
Équipement de coupe recommandé
pour le Canada
Voici une liste d’équipements de coupe recommandés
pour Husqvarna 350i. Les combinaisons répertoriées de
moteur, de guide-chaîne et de chaîne sont conformes à
toutes les exigences décrites dans la norme Canadian
Standards AssociationZ62.1-11 (tronçonneuses) et
Z62.3-11 (effet de rebond de tronçonneuses).
De plus, la tronçonneuse Husqvarna S93G est évaluée
et répertoriée en tant que tronçonneuse à faible rebond
de typeC, selon les exigences de la normeZ62.3-11.
Équipement d’affûtage et angles
d’affûtage
L’utilisation d’un gabarit de lime Husqvarna vous
permet d’obtenir des angles d’affûtage appropriés. Il
est recommandé de toujours utiliser le gabarit de lime
Husqvarna pour restaurer l’affûtage de la chaîne. Les
numéros de pièces sont indiqués dans le tableau ci-
dessous.
Si la chaîne montée sur le produit est inconnue,
communiquer avec votre centre de services.
93
5/32po/4,0
mm
60° 30°
0,025po/
0,65 mm
596 63
89-01
596 63
84-01
1844 - 006 - 13.07.2023 113
background
Batteries approuvées
Batterie BLi30
Type Lithium-ion
Capacité de la batterie, Ah 7,8
Tension nominale, V 36
Poids, lb/kg 4,2/1,9
Chargeurs de batteries homologués pour le produit
Chargeur de batterie
40-C80 QC250
Tension secteur, V 100-240 100-240
Fréquence, Hz 50-60 50-60
Puissance, W 72 250
Tension de sortie, VCC/ ampères, A 43/1,6 42/6
114 1844 - 006 - 13.07.2023
background
1844 - 006 - 13.07.2023 115
background
Original instructions
Instrucciones originales
Instructions d’origine
1143659-49 Rev. B
2023-07-17

Specifications

Husqvarna POWER AXE 350I WITH BATTERY AND CHARGER Questions and Answers