Klarstein 10046665 GrandPresso espresso machine precision grinder steam nozzle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
10046665 photo

User manual

This is the main product document for model 10046665.

The file format is pdf, 76 pages, you can download this manual here .

background
1
DE
www.klarstein.com
GRANDPRESSO
Espressomaschine
Espresso Maker
Cafetera espreso
Cafetière expresso
Macchina per espresso
10046665 10046666
background
2
DE
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scan-
nen Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedie-
nungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALT
Sicherheitshinweise 4
Produktbeschreibung 6
Bedienung 8
Reinigung und Wartung 13
Fehlerbehebung 14
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 16
Hinweise zur Entsorgung 18
Hersteller & Importeur (UK) 18
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10046665, 10046666
Stromversorgung 220–240 V ~ 50/60 Hz
Stromverbrauch Espressomaschine 1350 W
Stromverbrauch Mühle 180 W
Gesamtgewicht 7,6 kg
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Benutzen Sie das Gerät und das Zubehör nur für den vorgesehenen
Verwendungszweck und verwenden Sie das Gerät und das Zubehör nicht für
andere Zwecke als in der Bedienungsanleitung beschrieben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil oder ein Zubehörteil beschädigt
oder defekt ist. Wenn ein Teil oder ein Zubehörteil beschädigt oder defekt ist,
muss es vom Hersteller oder einer autorisierten Reparaturwerkstatt ersetzt
werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Die Verwendung dieses Geräts durch Kinder oder Personen mit körperlichen,
sensorischen, geistigen oder motorischen Einschränkungen oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis kann zu Gefahren führen. Personen, die für ihre
Sicherheit verantwortlich sind, sollten ausdrückliche Anweisungen geben oder
die Verwendung des Geräts beaufsichtigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht ist, dürfen
Sie es nicht mit den Händen herausnehmen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose. Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht wurde, dürfen Sie es nicht mehr verwenden.
Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen Bereichen
vorgesehen, wie z . B. - in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;- auf Bauernhöfen und von Kunden in Hotels, Motels
und anderen Wohnumgebungen;- in Bed-and-Breakfast-Umgebungen;- im
Gaststättengewerbe und ähnlichen Bereichen außerhalb des Einzelhandels.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch immer, dass die Netzspannung mit
der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernbedienungssystem vorgesehen.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Verwenden Sie ggf.
ein geerdetes Verlängerungskabel mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3x1mm²).
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Kontaktstecker des Netzkabels und
des Verlängerungskabels eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel immer vollständig ab.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante einer Arbeitsplatte
hängt und nicht versehentlich eingeklemmt werden oder darüber stolpern
kann.
background
5
DE
Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt ist. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt oder defekt ist, muss es durch den Hersteller, eine autorisierte
Reparaturwerkstatt oder eine qualizierte Person ersetzt werden.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt
wird, vor der Montage oder Demontage sowie vor der Reinigung und
Wartung.
Sicherheitshinweise für Kaffeemaschinen
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nur in frostfreien Umgebungen, wenn das Gerät mit
Wasser gefüllt ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche.
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige und spritzwassergeschützte
Unterlage.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.
Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberächen oder in die Nähe von
offenen Flammen.
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit brennbarem Material in
Berührung kommt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.
Vorsicht im Umgang mit heißem Wasser und Dampf, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf, wenn es nicht benutzt
wird. Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugang zu den aufbewahrten
Geräten haben.
Entsorgung der Verpackung
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Entsorgen Sie Plastikverpackungen sofort,
sodass sich Kinder nicht verletzen können.
background
6
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
background
7
DE
1 Abdeckung des Bohnenbehälters A Dampf/Heißes Wasser
2 Abdeckung des Wassertanks B Taste für zwei Tassen Kaffee
3 Wassertank C Taste für eine Tasse Kaffee
4 Einstellregler für den Mahlgrad D Ein-/Aus-Taste
5 Elastischer Regler des
Bohnenbehälters
E Taste für die Filtergröße (1
Tasse/2 Tassen-Filter)
6 Bohnenbehälter
F Regler für die Mahlmenge (oder
Pulverausstoßzeit)
7 Regler für die Mahlmenge
8 Tamper
9 Trichterunterstützung
10 Dampfregler
11 Druckmesser
12 Funktionstaste
13 Heißwasserrohr
14 Trichtermontage
15 Dampfrohr
16 Tassenmatte
17 Schalter zum Mahlen von Bohnen
18 Tropfschale
19 Ein-Tassen-Filter
20 Zwei-Tassen-Filter
21 Messlöffel
background
8
DE
BEDIENUNG
Vor der Verwendung
1. Gießen Sie Wasser in den Tank, der Wasserstand sollte die "Max"-Markierung
im Tank nicht überschreiten.
2. Nehmen Sie den Trichter aus der Verpackung und legen Sie den Filter hinein.
Setzen Sie dann den Trichter auf die Halterung und achten Sie darauf, dass er
einrastet. (Der Trichtergriff ist auf das Schlosssymbol ausgerichtet).
3. Einbau des Bohnenbehälters: Drehen Sie den Mahlgrad-Einstellregler gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Ende (siehe Abbildung 1 unten). Nehmen Sie
dann den Deckel des Bohnenbehälters ab und vergewissern Sie sich, dass
der elastische Regler des Bohnenbehälters entriegelt ist (siehe Abbildung
2). Setzen Sie dann den Bohnenbehälter ein und drehen Sie den elastischen
Regler des Bohnenbehälters im Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln (siehe
Abbildung 3).
Bild 1 Bild 2 Bild 3
Hinweis: Prüfen Sie vor dem Zusammenbau des Bohnenbehälters, ob der
Dichtungsring für den Bohnenbehälter korrekt installiert ist, wie in der
nachstehenden Abbildung gezeigt.
background
9
DE
4. Füllen Sie die richtige Menge an Kaffeebohnen ein und schließen Sie den
Deckel des Bohnenbehälters.
5. Schließen Sie das Gerät an, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, alle
Kontrollleuchten blinken dreimal und das Gerät piept einmal. Gleichzeitig
blinken die Zwei-Tassen-Taste, die Ein-Tassen-Taste und die Taste zum
Aufwärmen des Dampfes langsam. (Stellen Sie sicher, dass sich die Taste
zum Dampfaufwärmen in der Position " " bendet. Wenn sie sich in
der Position " " bendet, blinken die vier Lichter gleichzeitig; wenn
der Bohneneinfülltrichter nicht richtig eingesetzt ist oder der Regler des
Bohnenbehälters nicht in die richtige Position gedreht ist, funktionieren zwei
Lichter auf der rechten Seite nicht.)
6. Wenn die Anzeigen der Tasten "Eine Tasse" und "Zwei Tassen" ständig
leuchten, drücken Sie die Taste "Zwei Tassen" und lassen Sie heißes Wasser
auslaufen, um den Filter oder die Kaffeetasse zu reinigen.
Mahlen von Kaffeepulver
1. Wenn Sie die Maschine mit einem Ein-Tassen-Filter verwenden, drücken Sie
bitte die Taste "Filtergröße" einmal, während die Kontrollleuchte aus ist, dann
gibt die Maschine eine Tasse Pulvermenge aus.
2. Wenn Sie die Maschine mit einem Zwei-Tassen-Filter verwenden,
drücken Sie bitte die Taste "Filtergröße", damit die Anzeige aueuchtet
(Standardeinstellung ist die Zwei-Tassen-Filtergröße). Dann stellt die Maschine
die Pulvermenge für zwei Tassen her.
3. Stellen Sie den Regler für die Mahlmenge auf die entsprechende Position.
Hinweis: Die Art der Kaffeebohnen und die Dicke des Kaffeepulvers
beeinussen die Menge des Pulvers.
4. Setzen Sie den Trichter in die Trichterhalterung, schieben Sie den Trichter
in Richtung des Schalters "Bohnen mahlen" und die Maschine beginnt
zu arbeiten. Drehen Sie dabei den Regler für die Mahlmenge, um die
gewünschte Pulverstärke einzustellen. Wenn die Pulvermenge die gewünschte
Menge erreicht hat, drücken Sie den Schalter "Bohnen mahlen" erneut,
um das Mahlen der Bohnen zu beenden; oder drücken Sie die eingestellte
Pulvermenge und die Maschine beendet das Mahlen der Bohnen automatisch.
(Bitte stellen Sie sicher, dass der Motor läuft, wenn Sie die Pulverstärke
einstellen).
Dichtungsring für Bohnenbehälter
background
10
DE
Espresso zubereiten
1. Nehmen Sie den Trichter aus dem Trichterhalter und drücken Sie den
gemahlenen Kaffee mit dem Tamper ach; wischen Sie den Kaffee mit einer
Bürste oder Ihrer Hand vom Rand des Trichters weg.
2. Stecken Sie den Trichter in den Kaffeeauslauf und lassen Sie ihn einrasten,
dann stellen Sie die Kaffeetasse unter den Trichter.
3. Drücken Sie nun zweimal kurz auf " ", um die Wasserpumpe zu starten.
Wenn Wasser aus der Heißwasserleitung kommt, fahren Sie bitte mit Schritt
4 fort.
Hinweis: Ohne diesen Schritt funktioniert das Gerät nicht zum Brühen von Kaffee.
4. Wenn das Licht " " und " " dauerhaft leuchtet, drücken Sie einmal die
Taste " " und der Kaffee ießt in die Tasse. (Oder drücken Sie die Taste "
", um 2 Tassen Kaffee zuzubereiten).
5. Passen Sie gleichzeitig die Position der Kaffeetasse so an, dass die
Kaffeeüssigkeit an der Tassenwand entlang in die Tasse ießt.
6. Wenn der Kaffee fertig gebrüht ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Warten Sie, bis der Kaffee nur noch tropft, dann ist er fertig!
Milchschaumfunktion
1. Drücken Sie zuerst die Ein/Aus-Taste und dann " ". Zu diesem Zeitpunkt
beginnt die rote Kontrollleuchte " " zu blinken und das Gerät beginnt mit
dem Vorheizen. Wenn die Kontrollleuchte aufhört zu blinken, ist das Vorheizen
beendet.
2. Gießen Sie die kalte Vollmilch (4-8 °C) in 1/3 der Latte Art-Tasse, tauchen
Sie die Dampfdüse 1 cm tief in die Milch und drehen Sie dann langsam den
Dampfregler, bis Dampf austritt.
Hinweis: Das Aufschäumen sollte nicht länger als 2 Minuten dauern. Drehen
Sie vor dem Aufschäumen den Dampfregler auf, damit etwas Wasser aus dem
background
11
DE
Dampfrohr austritt.
3. Wenn die Temperatur der Milch etwa 75 Grad erreicht hat und Milchschaum
entsteht, können Sie den Dampfregler auf " " drehen und zum Anhalten "
" drücken.
4. Wenn der Milchschaum fertig ist, schalten Sie den Dampfregler ein, um
Wasser zu pumpen und das Innere des Dampfrohrs zu reinigen, damit die
Dampfdüse nicht verstopft. Einzelheiten zu den Schritten der folgenden
Kühlfunktionsmethode.
Hinweis: Wenn Sie weiterhin Milchschaum zubereiten möchten, drehen Sie
einfach den Dampfknopf direkt auf. Drücken Sie nicht die Taste " ".
Heißwasserfunktion
Methode 1: Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste und warten Sie, bis das Vorheizen
beendet ist, dann leuchten alle Kontrollleuchten normal, dann drücken Sie zweimal
schnell auf " " und die Pumpe beginnt zu arbeiten, heißes Wasser ießt aus
dem Auslass und stoppt automatisch nach etwa 8 Sekunden.
Methode 2: Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, drehen Sie den Dampfregler auf "
" und aus dem Dampfrohr ießt kontinuierlich heißes Wasser; drehen Sie den
Dampfregler auf " “, um das heiße Wasser zu stoppen.
Speicherfunktion
Nach dem Vorheizen (wenn die Lichter " " und " " leuchten), halten Sie
die Taste " " gedrückt und der Kaffee ießt heraus. Wenn die gewünschte
Menge erreicht ist, lassen Sie die Taste " " los und das Gerät piept einmal. Dies
bedeutet, dass die Zeit gespeichert wurde. Wenn Sie das nächste Mal die Taste "
" drücken, brüht das Gerät den Kaffee entsprechend der eingestellten Zeit (nicht
länger als 60 Sekunden, sonst ist die Speicherfunktion ungültig).
Hinweis: Die Speicherfunktion funktioniert nur, wenn Sie die Taste länger als 10
Sekunden, aber nicht länger als 60 Sekunden gedrückt halten.
" " Gespeichertes Aufbrühen ist derselbe Vorgang wie oben.
Einstellung der Warmwassermenge: Nach dem Vorheizen " " gedrückt
halten, die Pumpe beginnt zu arbeiten und es ießt warmes Wasser aus dem
Warmwasserausgang. Wenn die gewünschte Menge erreicht ist, lassen Sie
die Taste " " los. Dies bedeutet, dass die Zeit gespeichert wurde. Wenn Sie
das nächste Mal die Taste " " zweimal drücken, ießt das heiße Wasser
entsprechend Ihrer Einstellung. (Die Zeit sollte innerhalb von 5-30 Sekunden
liegen, sonst ist die Funktion ungültig)
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen: Schließen Sie das Gerät an, drücken Sie
die Tasten " " und " " gleichzeitig 3 Sekunden lang, bevor Sie das Gerät
einschalten (drücken Sie nicht die Netztaste). Wenn das Gerät 3 Mal piept, ist die
Wiederherstellung der Werkseinstellungen abgeschlossen.
background
12
DE
Kühlfunktion
Wenn Sie den Dampfregler ausschalten und die Anzeigen "Eine Tasse" und "Zwei
Tassen" schnell blinken, bedeutet dies, dass die Temperatur im Gerät nach der
Verwendung der Dampffunktion zu hoch ist. Bitte befolgen Sie die Methode zum
Abkühlen:
Verfahren: Drücken Sie zweimal auf " " und die Pumpe beginnt, Wasser zu
pumpen, um das Gerät abzukühlen.
Warnung vor zu wenig Wasser
Wenn sich kein Wasser im Wassertank bendet, blinken die drei Leuchten auf der
linken Seite gleichzeitig schnell. Das Gerät piept dreimal. Auch die Wasserpumpe
wird nicht mehr funktionieren. Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie zuerst den
Wassertank füllen und heißes Wasser zubereiten, dann funktioniert die Maschine
normal.
background
13
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Während der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen sein. Wir empfehlen Ihnen dringend, keine Teile des Geräts in Wasser
oder andere Flüssigkeiten zu tauchen. Zum Reinigen einfach mit einem sauberen,
feuchten Tuch abwischen und vor der Lagerung abtrocknen.
Reinigung der Filter, des Filterhalters und des Brühkopfes
Die Edelstahllter müssen gründlich gereinigt werden. Der Filterhalter sollte sofort
nach Gebrauch unter ießendem Wasser abgespült werden, um Kaffeerückstände
zu entfernen.
Lassen Sie von Zeit zu Zeit Wasser durch das Gerät laufen, wenn der Filterhalter
eingesetzt ist, aber kein gemahlener Kaffee vorhanden ist, um den restlichen
Kaffeesatz auszuspülen.
Reinigen Sie den Brühkopf mit einem feuchten, sauberen Tuch und wischen Sie ihn
gut ab, um alle Kaffeerückstände zu entfernen.
Reinigung des Außengehäuses/ des Tassenhalters
Verwenden Sie zur Reinigung des Außengehäuses keine gewöhnlichen oder
aggressiven Reinigungsmittel. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um das
äußere Gehäuse und den Tassenhalter zu reinigen.
Reinigung des Tropfgitters
Das kleine Gitter muss häug herausgenommen, gereinigt und geleert
werden, insbesondere wenn die Tropfschale voll ist. Das Gitter kann in warmer
Seifenlauge gewaschen und gründlich abgespült werden. Verwenden Sie ein nicht
scheuerndes Reinigungsmittel (keine Scheuermittel, Pads oder Tücher, die die
Oberäche verkratzen könnten).
Reinigung der Tropfschale
Die Tropfschale muss entfernt werden, wenn der Untersatz entfernt wird. Reinigen
Sie es anschließend mit einem weichen, feuchten Tuch (verwenden Sie keine
Scheuermittel).
Hinweis: Reinigen Sie Teile und Zubehör nicht in der Spülmaschine.
Reinigung des Dampfrohrs
Sie müssen das Dampfrohr nach dem Milchaufschäumen reinigen. Verwenden
Sie ein feuchtes Tuch, um die Dampfdüse abzuwischen, und drehen Sie dann das
background
14
DE
Dampfrohr zurück in die Tropfschale. Sie müssen den Dampfregler kurz drehen,
um ihn einzuschalten. Dadurch wird die restliche Milch aus dem Inneren der
Dampfdüse freigesetzt. Vergewissern Sie sich, dass der Dampf-Drehregler in der
Position OFF steht. Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen. Wenn die Dampfdüse verstopft bleibt, verwenden
Sie das Stechwerkzeug, um die Öffnung zu reinigen.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Kein Wasser/Dampf bei
der Kaffeezubereitung
Vergewissern Sie sich, dass sich
Wasser im Wassertank bendet
bzw. dass der Wassertank
eingerastet ist.
Füllen Sie den Behälter mit Wasser
und schalten Sie den Schalter "Ein"
und den Schalter "Kaffee" ein
Im erweiterten Modus wird
kein Wasser hinzugefügt.
Drücken Sie weiterhin die
Heißwassertaste und die Pumpe
beginnt, Wasser in die Maschine
zu pumpen, bis Wasser aus der
Dampfdüse oder dem Brühkopf
austritt.
Die Maschine ist nicht
vorgeheizt.
Warten Sie, bis die Kontrollleuchten
aufhören zu blinken und aueuchten,
um den Vorwärmvorgang
abzuschließen.
Kein Fett
Der gemahlene Kaffee ist zu
grob/der Kaffee wurde nicht
gepresst
Ersetzen Sie den gemahlenen Kaffee
und drücken Sie ihn platt.
Kein Dampf Der Dampfauslass ist verstopft. Stecken Sie ein kleines Stück Draht
in die Dampföffnung und reinigen
Sie das Dampfrohr nach dem
Aufschäumen mit heißem Wasser.
Drehen Sie den Dampfregler
nicht auf und schalten Sie den
Schalter nicht ein, bevor das
Vorheizen abgeschlossen ist.
Drehen Sie den Dampfregler auf und
warten Sie, bis das Vorheizen beendet
ist.
background
15
DE
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Zu viel oder zu wenig
Kaffee
Zu viel oder zu wenig
gemahlener Kaffee.
Standardmäßig wird für eine Tasse ein
Löffel von etwa 7 g ach gedrückten
Pulvers benötigt. Das Kaffeepulver
darf weder zu grob noch zu fein sein.
Eine zu grobe Mahlung wird nicht
vollständig extrahiert, eine zu feine
beeinträchtigt die Kaffeemenge.
Die Milch schäumt nicht
richtig
Es wird keine Vollmilch
verwendet.
Verwenden Sie Vollmilch.
Das Vorheizen ist nicht
beendet.
Das Dampfen kann erst gestartet
werden, wenn die Dampfanzeige von
Blinken auf Dauerlicht umschaltet.
Kein Kaffee wird
erzeugt, die Lichter der
Kaffeetaste und der
Dampftaste blinken
schnell
Die Temperatur ist nach dem
Dämpfen zu hoch
Wasserkühlung
Kocht keinen Kaffee Das Gerät ist im Dampfmodus
und der Dampfregler ist
geöffnet.
Stellen Sie sicher, dass sich der
Dampfregler in der Position " "
bendet.
Warmwasser ist nicht
heiß genug
Die Maschine wird betrieben,
bevor sie richtig aufgewärmt
ist.
Warten Sie, bis die drei linken
Kontrollleuchten konstant leuchten,
bevor Sie beginnen.
Kein Mahlen Der Bohnenbehälter ist nicht in
Position
Drehen Sie den Bohnenbehälter in die
richtige Position und drehen Sie den
Regler in die richtige Position.
Der Kaffee ist zu grob
gemahlen
Der Regler zur Auswahl der
Pulverstärke ist nicht richtig
eingestellt.
Stellen Sie den Regler zur Auswahl der
Pulverstärke auf die Position "dünn".
Es fallen keine
Kaffeebohnen herunter
oder die Bohnen laufen
beim Herausnehmen
des Bohnenbehälters
über
Dichtung des Bohnenbehälters
fehlt oder ist nicht richtig
angebracht
Bringen Sie die Dichtung des
Bohnenbehälters in die richtige
Position.
Zu wenig oder viel
Pulver
Der Regler für die Pulvermenge
ist nicht richtig eingestellt
Stellen Sie den Pulvermengenregler
auf die richtige Position je nach Dicke
der Bohnen.
background
16
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne (WEEE-Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das
WEEE-Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
background
17
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
„Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoffe enthält (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
background
18
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
19
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual and
more product information.
CONTENTS
Safety instructions 20
Product Description 22
Operation 24
Cleaning and Maintenance 29
Troubleshooting 30
Manufacturer & Importer (UK) 32
TECHNICAL DATA
Item number
10046665, 10046666
Power supply
220-240 V ~ 50/60 Hz
Power consumption Espresso maker 1350 W
Power consumption Grinder 180 W
Total weight 7.6 kg
background
20
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety
Read the manual carefully before use and keep the manual for future
reference.
Only use the appliance and the accessories for their intended purposes
and do not use the appliance and the accessories for other purposes than
described in the manual.
Do not use the appliance if any part or any accessory is damaged or defective.
If a part or an accessory is damaged or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
The use of this appliance by children or persons with a physical, sensory,
mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give
cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
If the appliance is immersed in water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall
socket. If the appliance is immersed in water or other liquids, do not use the
appliance again.
This appliance is intended to be used in domestic and similar applications
such as staff kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed-and- breakfast type environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on
the rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter (at least 3 x 1 mm²).
Make sure that water cannot enter the contact plugs of the mains cable and
the extension cable.
Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a worktop and
cannot be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable or the mains plug is damaged
or defective. If the mains cable or the mains plug is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer, an authorised repair agent or by a
qualied person.
background
21
EN
Do not pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains when the appliance is not in use,
before assembly or disassembly and before cleaning and maintenance.
Safety instructions for coffee makers
Do not use the appliance outdoors.
Do not use the appliance in damp environments.
Only use the appliance in frost-free environments if the appliance is lled with
water.
Place the appliance on a stable and at surface.
Place the appliance on a heat-resistant and splash-proof surface.
Do not place the appliance on a hob.
Do not place the appliance on hot surfaces or near open ames.
Make sure that the appliance does not come into contact with ammable
material.
Keep the appliance away from heat sources.
Be careful with hot water and steam to avoid burns.
Store the appliance in a dry place when not in use. Make sure that children do
not have access to stored appliances.
Disposal of packaging
WARNING
Danger of suffocation! Dispose of plastic packaging immediately so
that children do not injure themselves.
background
22
EN
PRODUCT DESCRIPTION
background
23
EN
1
Bean box cover
A
Steam/ Hot water button
2
Water tank cover
B
Two cups coffee button
3
Water tank
C
One cup coffee button
4
Grind adjustment knob
D
on/off button
5
Bean box’s elastic knob E Filter size button (one cup/ 2
cups lter)
6
Bean box
F Grind amount knob (or powder
output time)
7
Grind amount knob
8
Tamper
9
Funnel support
10
Steam knob
11
Pressure meter
12 Funtion button
13 Hot water tube
14 Funnel assembly
15 Steam tube
16 Cup mat
17 Grind beans switch
18 Drip tray
19 One cup lter
20 Two cups lter
21 Measuring spoon
background
24
EN
OPERATION
Before use
1. Pour water into the tank, the water level should not exceed the “Max“ mark in
the tank.
2. Remove the funnel from the packaging and place the lter inside. Then place
the funnel on the support and ensure that it locks into place. (The funnel
handle is aligned with the lock symbol).
3. Bean box installation: Turn the “grind adjustment knob“ counter-clockwise to
the end (as shown below in image 1). Then take down the coffee bean cover
and make sure the “bean box‘s elastic knob“ is unlocked (As shown below in
image 2), then place the bean box in position and turn the “bean box‘s elastic
knob“ clockwise to lock (as shown below in image 3).
Image 1 Image 2 Image 3
Note: Before reassembling the bean container, check that the “Bean container
seal ring“ is correctly installed as shown in the diagram below.
background
25
EN
4. Pour in the correct quantity of coffee beans and close the lid of the bean
hopper.
5. Plug the machine in, press the On/Off button, all indicator lights will ash
three times and the machine will beep once. At the same time, the two-cup
button, one-cup button and steam warm-up button will ash slowly. (Make
sure the steam warm-up button is in the " " position. If it is in " "
position, the four lights will ash at the same time; if the bean hopper is not
properly tted or the bean hopper knob is not turned to the correct position,
two lights on the right will not work).
6. If the “One cup“ and “Two cups“ button indicators are lit continuously, press
the “Two cups“ button and let hot water ow out to clean the lter or coffee
cup.
Grinding coffee powder
1. If you use the machine with one cup lter, please press the button of „lter
size“ once while the indicator light will be off, then the machine will make out
one cup powder amount.
2. If you use the machine with a two-cup lter, please press the button of „Filter
size“ to let the indicator light up (default setting is two-cup lter size). Then
the machine will make two cups of powder amount.
3. Set the „Grinder quantity knob“ to the appropriate position.
Note: The type of coffee beans and the thickness of the coffee powder will
affect the amount of powder.
4. Place the funnel in the funnel holder, push the funnel towards the “Grind
beans switch“ and the machine will start to work. During this time, turn the
“Grind adjustment knob“ to adjust the desired powder thickness. When
the amount of powder reaches the desired amount, press the “Grind beans
switch“ again to stop grinding beans; or press the set amount of powder and
work until the machine automatically stops grinding beans. (Please ensure
that the motor is running when adjusting the powder thickness).
bean box sealing ring
background
26
EN
Make Espresso Coffee
1. Take the funnel out of the "funnel holder" and use the tamper to press the
coffee grounds at; at the same time, wipe the coffee grounds along the edge
of the funnel with a brush or your hand.
2. Insert the funnel into the coffee spout and lock it tightly as an indicator, then
place the coffee cup under the funnel.
3. At this point, quickly press " " twice and the water pump will start. When
water comes out of the hot water pipe, please proceed to step 4.
Note: Without this step, it will not work for brewing coffee.
4. When the " " and " " light is always on, press the " " button once and
the coffee will start to ow out 1 cup of coffee. (Or press the " " button to
make 2 cups of coffee).
5. At the same time, adjust the position of the coffee cup so that the coffee liquid
ows into the cup along the cup wall.
6. When the coffee has been brewed, the machine will stop automatically. Wait
for the coffee to drip, it's ready!
Steam milk foam function
1. First press the on/off button and then " ". At this time, the red indicator
light of " " will start ashing and the machine will start preheating until the
indicator light stops ashing, then the preheating is completed.
2. Pour the iced whole milk (4-8°C) into 1/3 of the Latte Art cup, immerse the
steam nozzle into 1cm of the milk, then slowly turn on the steam knob until
steam starts to come out.
Note: Do not exceed 2 minutes for frothing. Before frothing, turn on the steam
knob to release some water from the steam tube.
3. When the temperature of the milk reaches about 75 degrees and the milk
background
27
EN
froth starts to rise, you can turn the steam knob to " “ and press " " to
stop.
4. When the milk froth is nished, turn on the steam knob to pump water and
clean the inside of the steam tube to prevent the steam nozzle from clogging.
Details of the steps in the following cooling function method.
Note: If you want to continue making milk froth, simply turn on the steam knob
directly. Do not press the " " button.
Hot water function
Method 1: Press the on/off button and wait until the preheating is nished, then
all the indicator lights will be on normally, then press “ “ twice quickly and
the pump will start working, hot water will ow out of the outlet and will stop
automatically after about 8 seconds.
Method 2: Press the on/off button, turn the “steam knob“ to “ “ and the steam
tube will start to ow hot water continuously; turn the “steam knob“ to " “ to
stop the hot water.
Memory function
After the preheating (when the „ “ and „ “ lights are lit), keep the “
button pressed and the coffee will start to come out. When the desired amount
is reached, release the “ button and the machine will beep once. This means
that the time has been memorised. The next time you press the “ “ button, the
machine will brew coffee according to the set time (not more than 60 seconds,
otherwise the memory function is invalid).
Note: The memory function can only work if you press and hold the button for
more than 10 seconds, but not more than 60 seconds.
“ Memory Brewing is the same as the above operation.
Hot water quantity setting: after preheating, keep “ “ pressed, the pump
starts working and hot water ows out of the hot water outlet. When the desired
amount is reached, release the “ “ button. This means that the time has been
memorised. The next time you press the “ “ button twice, the hot water will ow
according to your setting. (The time should be within 5-30 seconds, otherwise the
function is invalid)
Restore factory settings: Plug the machine in, press the “ “ and “ “ buttons
simultaneously for 3 seconds before starting the machine (do not press the power
button). When the appliance beeps 3 times, restoring the factory settings is done.
background
28
EN
Cooling function
When you turn off the steam knob, if the “One cup“ and “Two cups“ indicators
ash quickly, this means that the temperature inside the machine is too high after
using the steam function. Please follow the method to let it cool down:
Method: Press “ “ twice and the pump will start pumping water to cool down
the machine.
Water shortage warning
If there is no water in the water tank, the three lights on the left will ash quickly at
the same time. The machine will beep three times. The water pump will also stop
working. At this point, you need to ll the water tank and make hot water rst, and
then the machine will work normally.
background
29
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
During cleaning, the machine must be switched off and the plug unplugged. We
strongly recommend that you do not immerse any part of the machine in water or
other liquids. To clean, simply wipe with a clean damp cloth and dry before storing.
Cleaning the lters, lter holder and brew head
The stainless steel lters must be cleaned thoroughly. The lter holder should be
rinsed under running water immediately after use to remove any coffee residue.
Periodically run water through the machine with the lter holder in place, but
without ground coffee, to rinse out any remaining coffee grounds.
Use a damp, clean cloth to clean and wipe well inside the brew head to remove any
coffee residue.
Cleaning the outer housing/cup warming plate
Do not use ordinary or aggressive cleaning agents to clean the outer casing. Use a
soft, damp cloth to clean the outer casing and cup warming plate.
Cleaning the drip tray rack
The small rack must be removed, cleaned and emptied frequently, especially when
the drip tray is full. The rack can be washed and rinsed thoroughly in warm, soapy
water. Use a non-abrasive detergent (do not use abrasive cleaners, pads or cloths
that may scratch the surface).
Cleaning the drip tray
The drip tray must be removed when the stand is removed. Then clean it with a
soft, damp cloth (do not use abrasive cleaners or scouring agents).
Note: Do not clean any parts or accessories in a dishwasher.
Cleaning the steam wand
You will need to clean the steam wand after steaming milk. Use a damp cloth to
wipe the steam wand and then turn the steam wand back into the drip tray, facing
back into the drip tray, you must briey turn the steam control knob to be on. This
will release any remaining milk from inside the steam wand. Make sure that the
steam knob is in the OFF position. Switch off the machine, unplug the power cord
and allow the machine to cool down. If the steam wand remains blocked, use the
piercing tool to clean the opening.
background
30
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Suggested Solution
No water / steam when
making coffee
Check that there is water in the
water tank/that the water tank
is locked in position.
Fill the reservoir with water and turn
on the „On“ switch and the “Coffee“
switch
Water is not added in the
advanced mode.
Continue to press the hot water
button and the pump will start to
pump water into the machine until
water comes out of the steam nozzle
or brewing head.
The machine is not preheated. Wait for the indicator lights to stop
ashing and come on to complete the
pre-warming process.
No grease
The grounds are too thick/the
grounds are not pressed
Replace the ground coffee and press
to atten.
No steam The steam vent is blocked. Thread a small piece of wire through
the steam hole and clean the steam
pipe with hot water after frothing.
Do not turn on the steam knob
or turn on the switch before
preheating is complete.
Turn on the steam knob and wait for
the preheating to nish.
More or less coffee Too much or too little ground
coffee.
According to the standard amount of
powder, 1 cup with 1 spoon of about
7g attens the powder. Coffee powder
must be neither too thick nor too ne.
Too thick will not be fully extracted,
too ne will affect the amount of
coffee.
The milk does not foam
well
No whole milk is used. Use whole milk.
Pre-heating not nished. Steaming cannot be started until the
steam indicator changes from ashing
to steady light.
Does not make coffee,
coffee button light and
steam button light ash
quickly
The temperature is too high
after steaming
Water cooling
Does not make coffee The machine is in steam mode
and the steam knob is open.
Steam knob is in the “ “ position
background
31
EN
Problem Possible Cause Suggested Solution
Hot Water is not hot
enough
The machine is operated before
it has warmed up properly.
Wait until the three left-hand indicator
lights are steady before starting to
work.
No grinding The bean container is not in
position
Rotate the bean container into
position and turn the knob into
position.
Powder is too coarse The “powder thickness
selection knob“ is not set
correctly.
Set the “Powder thickness selection
knob“ to the thin position.
No coffee beans fall or
bean are overowing
when taking off the
bean box
Bean container gasket not
tted or not tted correctly
Place the bean container gasket in the
correct position.
Too less or too much
powder
Powder quantity knob not set
correctly
Set the “Powder amount knob“ to
the correct position according to the
thickness of the beans.
background
32
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
33
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente
las instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados
por un uso indebido del producto o por haber desatendido
las indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código
QR para obtener acceso al manual de usuario más reciente
e información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 34
Descripción del producto 36
Puesta en funcionamiento 38
Limpieza y cuidado 43
Solución de problemas 44
Indicaciones sobre la retirada del aparato 46
Fabricante 46
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10046665, 10046666
Alimentación 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo de energía Cafetera
espresso
1350 W
Consumo de energía de la trituradora 180 W
Peso total 7.6 kg
background
34
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Seguridad general
Lea atentamente el manual antes de utilizar el aparato y consérvelo para
futuras consultas.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente para los nes previstos y no
utilice el aparato y los accesorios para nes distintos de los descritos en el
manual.
No utilice el aparato si alguna pieza o accesorio está dañado o defectuoso. Si
una pieza o un accesorio está dañado o defectuoso, debe ser sustituido por el
fabricante o un agente de reparación autorizado.
Los niños deben estar bajo supervisión para evitar que jueguen con el
aparato.
El uso de este aparato por parte de niños o personas con discapacidad física,
sensorial, psíquica o motriz, o con falta de experiencia y conocimientos puede
entrañar riesgos. Las personas responsables de su seguridad deben dar
instrucciones explícitas o supervisar el uso del aparato.
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
Si el aparato está sumergido en agua u otros líquidos, no lo retire con las
manos. Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si el
aparato está sumergido en agua u otros líquidos, no lo use.
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y
similares, tales como áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y
otros entornos de trabajo; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial; entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Seguridad eléctrica
Antes de utilizar el aparato, compruebe siempre que la tensión de red
coincide con la indicada en la placa de características del aparato.
El aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto independiente.
Conecte el aparato a una toma de corriente con toma de tierra. En caso
necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra de un diámetro
adecuado (al menos 3 x 1 mm²).
Asegúrese de que no pueda entrar agua en las clavijas de contacto del cable
de alimentación y del cable alargador.
Desenrolle siempre completamente el cable de alimentación y el cable
alargador.
Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue del borde de una
encimera y no pueda quedar atrapado accidentalmente o tropezar con él.
Mantenga el cable de alimentación alejado del calor, el aceite y los bordes
alados.
No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados
o defectuosos. Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados
background
35
ES
o defectuosos, deben ser sustituidos por el fabricante, un agente de
reparaciones autorizado o una persona cualicada.
No tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la red
eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando el aparato no esté en
uso, antes de montarlo o desmontarlo y antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para cafeteras
No utilice el aparato al aire libre.
No utilice el aparato en ambientes húmedos.
Utilice el aparato sólo en entornos sin escarcha si está lleno de agua.
Coloque el aparato sobre una supercie estable y plana.
Coloque el aparato sobre una supercie resistente al calor y a prueba de
salpicaduras.
No coloque el aparato sobre una placa de cocción.
No coloque el aparato sobre supercies calientes ni cerca de llamas.
Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con material inamable.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
Tenga cuidado con el agua caliente y el vapor para evitar quemaduras.
Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Asegúrate de que los niños no
tengan acceso a los aparatos almacenados.
Eliminación de envases
ADVERTENCIA
¡Peligro de asxia! Deseche inmediatamente los envases de
plástico para que los niños no se hagan daño.
background
36
ES
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
background
37
ES
1 Tapa de la caja de judías A Botón de vapor/agua caliente
2 Tapa del depósito de agua B Botón de dos tazas de café
3 Depósito de agua C Botón de una taza de café
4 Botón de ajuste de la molienda D Botón ON/OFF
5 Pomo elástico de la caja de judías E Botón de tamaño del ltro (ltro
de una taza/ 2 tazas)
6 Caja de judías
F Mando de cantidad de molido (o
tiempo de salida de polvo)
7 Botón de cantidad de picado
8 Manipulación
9 Apoyo al embudo
10 Pomo de vapor
11 Medidor de presión
12 Botón de función
13 Tubo de agua caliente
14 Montaje del embudo
15 Tubo de vapor
16 Alfombrilla para tazas
17 Interruptor de granos molidos
18 Bandeja de goteo
19 Filtro de una taza
20 Filtro de dos tazas
21 Cuchara medidora
background
38
ES
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes de usar
1. Vierta agua en el depósito, el nivel de agua no debe superar la marca "Max"
del depósito.
2. Saque el embudo del envase y coloque el ltro en su interior. A continuación,
coloque el embudo en el soporte y asegúrese de que encaja. (El asa del
embudo está alineada con el símbolo de la cerradura).
3. Instalación de la caja de granos: Gire el "botón de ajuste de la molienda"
en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el nal (como se muestra
a continuación en la imagen 1). A continuación, retire la tapa de los granos
de café y asegúrese de que el "pomo elástico de la caja de granos" esté
desbloqueado (como se muestra a continuación en la imagen 2), después
coloque la caja de granos en posición y gire el "pomo elástico de la caja
de granos" en el sentido de las agujas del reloj para bloquearlo (como se
muestra a continuación en la imagen 3).
Imagen 1 Imagen 2 Imagen 3
Nota: Antes de volver a montar el recipiente de alubias, compruebe que el
"anillo de sellado del recipiente de alubias" está correctamente instalado, tal y
como se muestra en el siguiente diagrama.
background
39
ES
4. Vierta la cantidad correcta de granos de café y cierre la tapa del depósito de
granos.
5. Enchufe la máquina, pulse el botón de encendido/apagado, todas las luces
indicadoras parpadearán tres veces y la máquina emitirá un pitido. Al
mismo tiempo, el botón de dos tazas, el botón de una taza y el botón de
calentamiento de vapor parpadearán lentamente. (Asegúrese de que el botón
de calentamiento de vapor está en la posición " ". Si está en posición "
", las cuatro luces parpadearán al mismo tiempo; si la tolva de granos no está
bien colocada o el mando de la tolva de granos no está girado a la posición
correcta, las dos luces de la derecha no funcionarán).
6. Si los indicadores de los botones "Una taza" y "Dos tazas" están encendidos
de forma continua, pulse el botón "Dos tazas" y deje salir agua caliente para
limpiar el ltro o la taza de café.
Moler café en polvo
1. Si utiliza la máquina con un ltro de una taza, pulse el botón de "tamaño del
ltro" una vez mientras la luz indicadora estará apagada, entonces la máquina
producirá una cantidad de polvo de una taza.
2. Si utiliza la máquina con un ltro de dos tazas, pulse el botón de "Tamaño
del ltro" para que se encienda el indicador (el ajuste predeterminado es
el tamaño del ltro de dos tazas). Entonces la máquina hará dos tazas de
cantidad de polvo.
3. Coloque el "botón de cantidad de picado" en la posición adecuada.
Nota: El tipo de café en grano y el grosor del café en polvo inuirán en la
cantidad de polvo.
4. Coloque el embudo en el soporte del embudo, empuje el embudo hacia el
"Interruptor para moler granos" y la máquina empezará a funcionar. Durante
este tiempo, gire el "botón de ajuste de molido" para ajustar el espesor de
polvo deseado. Cuando la cantidad de polvo alcance la deseada, pulse de
nuevo el interruptor "Moler granos" para dejar de moler granos; o pulse la
cantidad de polvo establecida y trabaje hasta que la máquina deje de moler
granos automáticamente. (Asegúrese de que el motor está en marcha cuando
ajuste el espesor del polvo).
junta de estanqueidad de la caja
de judías
background
40
ES
Preparar café espresso
1. Saque el embudo del "soporte del embudo" y utilice el tamper para presionar
los posos de café hasta dejarlos planos; al mismo tiempo, limpie los posos de
café a lo largo del borde del embudo con un cepillo o con la mano.
2. Inserte el embudo en la salida de café y ciérrelo bien como indicador; a
continuación, coloque la taza de café debajo del embudo.
3. En este punto, pulse rápidamente " " dos veces y la bomba de agua se
pondrá en marcha. Cuando salga agua por la tubería de agua caliente, pase
al paso 4.
Nota: Sin este paso, no funcionará para preparar café.
4. Cuando el piloto " " y " " estén siempre encendidos, pulse una vez el
botón " " y empezará a salir 1 taza de café. (O pulse el botón " " para
preparar 2 tazas de café).
5. Al mismo tiempo, ajuste la posición de la taza de café de modo que el líquido
de café uya en la taza a lo largo de la pared de la taza.
6. Cuando el café se haya preparado, la máquina se detendrá automáticamente.
Espere a que el café gotee, ¡está listo!
Función de espuma de leche al vapor
1. Pulse primero el botón de encendido/apagado y después " ". En este
momento, la luz indicadora roja de " " comenzará a parpadear y la
máquina comenzará a precalentarse hasta que la luz indicadora deje de
parpadear, entonces el precalentamiento se habrá completado.
2. Vierta la leche entera helada (4-8°C) en 1/3 de la taza Latte Art, sumerja la
boquilla de vapor en 1 cm de la leche y, a continuación, gire lentamente el
botón de vapor hasta que empiece a salir vapor.
Nota: No exceda de 2 minutos para hacer espuma. Antes de hacer espuma, gire el
botón de vapor para que salga un poco de agua del tubo de vapor.
background
41
ES
3. Cuando la temperatura de la leche alcance unos 75 grados y la espuma de
leche empiece a subir, puede girar el mando del vapor a " " y pulsar " "
para parar.
4. Cuando termine de espumar la leche, encienda el botón de vapor para
bombear agua y limpie el interior del tubo de vapor para evitar que se
obstruya la boquilla de vapor. Detalles de los pasos del siguiente método de
función de refrigeración.
Nota: Si desea seguir haciendo espuma de leche, simplemente encienda
directamente el botón de vapor. No pulse el botón " ".
Función de agua caliente
Método 1: Pulse el botón de encendido/apagado y espere hasta que termine
el precalentamiento, entonces todas las luces indicadoras se encenderán
normalmente, después pulse " " dos veces rápidamente y la bomba empezará
a funcionar, el agua caliente saldrá por la salida y se parará automáticamente
después de unos 8 segundos.
Método 2: Pulse el botón de encendido/apagado, gire el "mando de vapor" a "
" y el tubo de vapor empezará a emitir agua caliente de forma continua; gire el
"mando de vapor" a"" para detener el agua caliente.
Función de memoria
Después del precalentamiento (cuando los pilotos " " y " " están
encendidos), mantenga pulsado el botón " " y el café empezará a salir. Cuando
haya alcanzado la cantidad deseada, suelte el botón " y la máquina emitirá un
pitido. Esto signica que se ha memorizado la hora. La próxima vez que pulse el
botón " ", la máquina preparará el café según el tiempo programado (no más de
60 segundos, de lo contrario la función de memoria no será válida).
Nota: La función de memoria sólo puede funcionar si mantiene pulsado el botón
durante más de 10 segundos, pero no más de 60 segundos.
" " Memory Brewing es igual que la operación anterior.
Ajuste de la cantidad de agua caliente: después del precalentamiento, mantenga
pulsado " ", la bomba se pone en funcionamiento y sale agua caliente por la
salida de agua caliente. Cuando haya alcanzado la cantidad deseada, suelte el
botón ". Esto signica que se ha memorizado la hora. La próxima vez que pulse
dos veces el botón " ", el agua caliente uirá según su ajuste. (El tiempo debe
estar dentro de 5-30 segundos, de lo contrario la función no es válida)
Restablezca los ajustes de fábrica: Enchufe la máquina, pulse simultáneamente los
botones " " y " " durante 3 segundos antes de poner en marcha la máquina
(no pulse el botón de encendido). Cuando el aparato emita 3 pitidos, se habrá
restablecido la conguración de fábrica.
background
42
ES
Función de refrigeración
Cuando apague el botón de vapor, si los indicadores "Una taza" y "Dos tazas"
parpadean rápidamente, signica que la temperatura dentro de la máquina es
demasiado alta después de utilizar la función de vapor. Por favor, siga el método
para dejarlo enfriar:
Método: Pulse " " dos veces y la bomba comenzará a bombear agua para
enfriar la máquina.
Aviso de escasez de agua
Si no hay agua en el depósito, las tres luces de la izquierda parpadearán
rápidamente al mismo tiempo. La máquina emitirá tres pitidos. La bomba de agua
también dejará de funcionar. En este punto, es necesario llenar el depósito de
agua y hacer agua caliente primero, y luego la máquina funcionará normalmente.
background
43
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Durante la limpieza, la máquina debe estar apagada y el enchufe desenchufado.
Le recomendamos encarecidamente que no sumerja ninguna parte de la máquina
en agua u otros líquidos. Para limpiarlo, basta con pasar un paño limpio y húmedo
y secarlo antes de guardarlo.
Limpieza de ltros, portaltros y cabezal de infusión
Los ltros de acero inoxidable deben limpiarse a fondo. El portaltro debe
enjuagarse con agua corriente inmediatamente después de su uso para eliminar
los restos de café.
Deje correr agua periódicamente por la máquina con el portaltro colocado, pero
sin café molido, para enjuagar los restos de café molido.
Utilice un paño limpio y húmedo para limpiar bien el interior del cabezal de
infusión y eliminar los restos de café.
Limpieza de la carcasa exterior/placa calentadora de tazas
No utilice productos de limpieza ordinarios o agresivos para limpiar la carcasa
exterior. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la carcasa exterior y la placa
calienta vasos.
Limpieza de la rejilla de la bandeja recogegotas
La rejilla pequeña debe retirarse, limpiarse y vaciarse con frecuencia,
especialmente cuando la bandeja recogegotas está llena. La rejilla puede lavarse
y enjuagarse a fondo con agua tibia y jabón. Utilice un detergente no abrasivo (no
utilice limpiadores abrasivos, estropajos o bayetas que puedan rayar la supercie).
Limpieza de la rejilla de la bandeja recogegotas
La bandeja recogegotas debe retirarse cuando se desmonta el soporte. A
continuación, límpialo con un paño suave y húmedo (no utilices limpiadores
abrasivos ni estropajos).
Nota: No limpie las piezas ni los accesorios en el lavavajillas.
Limpieza del vaporizador
Deberá limpiar el vaporizador después de cocer leche al vapor. Utilice un paño
húmedo para limpiar la varilla de vapor y, a continuación, vuelva a colocar la varilla
de vapor en la bandeja de goteo, mirando hacia atrás en la bandeja de goteo,
debe girar brevemente el botón de control de vapor para que esté encendido. Esto
background
44
ES
liberará cualquier resto de leche del interior del vaporizador. Asegúrese de que el
botón de vapor esté en la posición OFF. Apague la máquina, desenchufe el cable
de alimentación y deje que se enfríe. Si el vaporizador permanece bloqueado,
utilice la herramienta de perforación para limpiar la abertura.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Acción sugerida
No hay agua/vapor al
hacer café
Compruebe que hay agua
en el depósito de agua/que
el depósito de agua está
bloqueado en su posición.
Llene el depósito con agua y encienda
los interruptores "Encendido" y
"Café"
En el modo avanzado no se
añade agua.
Continúe pulsando el botón de agua
caliente y la bomba empezará a
bombear agua en la máquina hasta
que salga agua por la boquilla de
vapor o el cabezal de infusión.
La máquina no está
precalentada.
Espere a que las luces indicadoras
dejen de parpadear y se enciendan
para completar el proceso de
precalentamiento.
Sin grasa
Los posos son demasiado
gruesos/los posos no están
prensados
Vuelva a colocar el café molido y
presione para aplanarlo.
Sin vapor La salida de vapor está
bloqueada.
Pase un pequeño trozo de alambre
por el oricio de vapor y limpie el tubo
de vapor con agua caliente después
de espumar.
No encienda el mando de
vapor ni accione el interruptor
antes de que nalice el
precalentamiento.
Encienda el botón de vapor y espere a
que termine el precalentamiento.
Más o menos café Demasiado o muy poco café
molido.
Según la cantidad estándar de polvo, 1
taza con 1 cuchara de unos 7 g aplana
el polvo. El café en polvo no debe ser
ni demasiado espeso ni demasiado
no. Demasiado grueso no se
extraerá completamente, demasiado
no afectará a la cantidad de café.
background
45
ES
Problema Posible causa Acción sugerida
La leche no hace buena
espuma
No se utiliza leche entera. Utiliza leche entera.
Precalentamiento no
terminado.
No se puede empezar a vaporizar
hasta que el indicador de vapor
cambie de parpadeo a luz ja.
No hace café, la luz
del botón de café y la
luz del botón de vapor
parpadean rápidamente
La temperatura es demasiado
alta después de la cocción al
vapor
Refrigeración por agua
No hace café La máquina está en modo
vapor y el botón de vapor está
abierto.
El mando del vapor está en la posición
" "
El agua caliente no
está sucientemente
caliente
La máquina se pone en
funcionamiento antes de
que se haya calentado
correctamente.
Espere hasta que las tres luces
indicadoras de la izquierda estén jas
antes de empezar a trabajar.
Sin moler El contenedor de alubias no
está en posición
Gire el recipiente de alubias hasta
su posición y gire el mando hasta su
posición.
Polvo demasiado
grueso
El "mando de selección del
espesor del polvo" no está
correctamente ajustado.
Coloque el "mando de selección del
espesor del polvo" en la posición no.
No se caen los granos
de café ni se desbordan
al sacar la caja de
granos
Junta del recipiente de judías
no colocada o colocada
incorrectamente
Coloque la junta del recipiente de
alubias en la posición correcta.
Menos o demasiado
polvo
Pomo de cantidad de polvo mal
ajustado
Coloque el "Botón de cantidad de
polvo" en la posición correcta según el
grosor de las judías.
background
46
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
47
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel ap-
pareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes
de branchement et d’utilisation an d’éviter d’éventuels
dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour respon-
sable des dommages dus au non-respect des consignes de
sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le
QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 48
Description du produit 50
Fonctionnement 52
Nettoyage et entretien 57
Dépannage 58
Informations sur le recyclage 60
Fabricant 60
FICHE TECHNIQUE
Numéro de l'article 10046665, 10046666
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consommation électrique de la
machine à expresso
1350 W
Consommation électrique du broyeur 180 W
Poids total 7,6 kg
background
48
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant utilisation et conservez-le pour vous y
référer ultérieurement.
N'utilisez l'appareil et les accessoires que pour l'usage auquel ils sont
destinés et n'utilisez pas l'appareil et les accessoires à d'autres ns que celles
décrites dans le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un accessoire est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire est endommagé ou défectueux, il
doit être remplacé par le fabricant ou un réparateur agréé.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
L'utilisation de cet appareil par des enfants ou des personnes souffrant
d'un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, ou d'un manque
d'expérience et de connaissances peut entraîner des risques. Les personnes
responsables de leur sécurité doivent donner des instructions explicites ou
superviser l'utilisation de l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un
lavabo ou de tout autre récipient contenant de l'eau.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides.
Si l'appareil est immergé dans l'eau ou dans d'autres liquides, ne le retirez
pas avec les mains. Débranchez immédiatement la che secteur de la prise
murale. Si l'appareil est immergé dans l'eau ou dans d'autres liquides, ne
l'utilisez plus.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
similaires telles que les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux
et autres environnements de travail ; les fermes ; les clients dans les hôtels,
les motels et autres environnements de type résidentiel ; les environnements
de type chambres d'hôtes.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vériez toujours que la tension du réseau est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec une minuterie externe ou un
système de commande à distance séparé.
Branchez l'appareil sur une prise murale reliée à la terre. Si nécessaire, utilisez
une rallonge mise à la terre d'un diamètre approprié (au moins 3 x 1 mm²).
Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer dans les prises de contact du
câble d'alimentation et du câble de rallonge.
Déroulez toujours complètement le câble d'alimentation et le câble
d'extension.
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne pende pas sur le bord d'un plan
de travail et qu'il ne puisse pas être attrapé accidentellement ou que l'on ne
puisse pas trébucher dessus.
Tenir le câble d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords
background
49
FR
tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou la che d'alimentation
est endommagé ou défectueux. Si le câble d'alimentation ou la che
d'alimentation est endommagé(e) ou défectueux(se), il/elle doit être
remplacé(e) par le fabricant, un réparateur agréé ou une personne qualiée.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher la che du réseau.
Débranchez la che du réseau électrique lorsque l'appareil n'est pas utilisé,
avant le montage ou le démontage et avant le nettoyage et l'entretien.
Consignes de sécurité pour les cafetières
Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement humide.
N'utilisez l'appareil dans un environnement hors gel que si l'appareil est
rempli d'eau.
Placez l'appareil sur une surface stable et plane.
Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur et aux éclaboussures.
Ne pas placer l'appareil sur une table de cuisson.
Ne pas placer l'appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de ammes
nues.
Veillez à ce que l'appareil n'entre pas en contact avec des matériaux
inammables.
Conservez l'appareil à l'abri des sources de chaleur.
Faites attention à l'eau chaude et à la vapeur pour éviter les brûlures.
Conservez l'appareil dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas. Veillez
à ce que les enfants n'aient pas accès aux appareils entreposés.
Élimination des emballages
MISE EN GARDE
Risque de suffocation ! Éliminez immédiatement les emballages en
plastique an que les enfants ne se blessent pas.
background
50
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
background
51
FR
1 Couvercle de boîte à grains A Touche vapeur/eau chaude
2 Couvercle du réservoir d'eau B Bouton deux tasses de café
3 Réservoir d'eau C Bouton une tasse de café
4 Bouton de réglage de la mouture P bouton ON/OFF
5 Bouton élastique de la boîte à
grains
E Bouton de taille du ltre (ltre
une / deux tasses)
6 Boîte à grains
F Bouton de quantité de mouture
(ou temps de sortie de la poudre)
7 Bouton de quantité de mouture
8 Tampon à café
9 Support de l'entonnoir
10 Bouton de vapeur
11 Manomètre
12 Bouton de fonction
13 Tube d'eau chaude
14 Assemblage de l'entonnoir
15 Tube à vapeur
16 Tapis à tasses
17 Interrupteur de broyeur des
grains
18 Plateau d'égouttage
19 Filtre une tasse
20 Filtre deux tasses
21 Cuillère à mesurer
background
52
FR
FONCTIONNEMENT
Avant l'utilisation
1. Versez de l'eau dans le réservoir, le niveau d'eau ne doit pas dépasser le
repère Max dans le réservoir.
2. Retirez l'entonnoir de l'emballage et placez le ltre à l'intérieur. Placez ensuite
l'entonnoir sur le support et assurez-vous qu'il s'enclenche. (La poignée de
l'entonnoir est alignée sur le symbole de verrouillage).
3. Installation de la boîte à grains : Tournez le « bouton de réglage de la mouture
» dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au bout (comme
indiqué ci-dessous sur l'image 1). Retirez ensuite le couvercle de la boîte à
grains et assurez-vous que le « bouton élastique de la boîte à grains » est
déverrouillé (comme illustré ci-dessous dans l'image 2), puis placez la boîte
à grains en position et tournez le « bouton élastique de la boîte à grains »
dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller (comme illustré
ci-dessous dans l'image 3).
Image 1 Image 2 Image 3
Remarque : Avant de remonter la boîte à grains, vériez que le « joint
d'étanchéité de la boîte à grains » est correctement installé, comme indiqué
dans le schéma ci-dessous.
background
53
FR
4. Versez la quantité appropriée de grains de café et fermez le couvercle du
réservoir à grains.
5. Branchez l'appareil, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, tous les voyants
lumineux clignotent trois fois et l'appareil émet un bip. En même temps,
les boutons de deux tasses, d'une tasse et de préchauffage de la vapeur
clignotent lentement. (Assurez-vous que le bouton de préchauffage de la
vapeur est en position « ». S'il est en position « », les quatre voyants
clignoteront en même temps ; si le réservoir est mal installé ou si le bouton du
réservoir de grains n'est pas tourné dans la bonne position, deux voyants sur
la droite ne fonctionneront pas).
6. Si les indicateurs des touches « Une tasse » et « Deux tasses » sont allumés
en continu, appuyez sur la touche « Deux tasses » et laissez l'eau chaude
s'écouler pour nettoyer le ltre ou la tasse à café.
Moudre du café
1. Si vous utilisez la machine avec un ltre à une tasse, appuyez une fois sur le
bouton « taille du ltre » pendant que le voyant lumineux s'éteint, la machine
produira alors la quantité de poudre pour une tasse.
2. Si vous utilisez l'appareil avec un ltre pour deux tasses, appuyez sur le
bouton « Taille du ltre » pour que l'indicateur s'allume (le réglage par défaut
est la taille du ltre pour deux tasses). La machine produira alors du café en
poudre pour deux tasses.
3. Régler le « bouton de quantité de broyage » sur la position appropriée.
Remarque : Le type de grains de café et la nesse de la poudre de café
inuencent la quantité de poudre.
4. Placez l'entonnoir dans le porte-entonnoir, poussez l'entonnoir vers
l'interrupteur « Moudre les grains » et la machine commence à fonctionner.
Pendant ce temps, tournez le « bouton de réglage de la mouture » pour
ajuster la nesse de poudre souhaitée. Lorsque la quantité de poudre
atteint la quantité souhaitée, appuyez à nouveau sur le bouton « Moudre
du cagé » pour arrêter de moudre les grains ; ou appuyez sur la quantité
de poudre dénie et faites fonctionner jusqu'à ce que la machine s'arrête
automatiquement de moudre les grains. (Veillez à ce que le moteur tourne
lorsque vous réglez la nesse de la poudre).
bague d'étanchéité de la boîte à
grains
background
54
FR
Préparer un café expresso
1. Sortez l'entonnoir du « porte-entonnoir » et utilisez le tampon pour tasser
le café ; en même temps, essuyez le café en poudre le long du bord de
l'entonnoir avec une brosse ou votre main.
2. Insérez l'entonnoir dans la sortie de café et verrouillez-le fermement comme
indicateur, puis placez la tasse à café sous l'entonnoir.
3. A ce stade, appuyez rapidement deux fois sur « » et la pompe à eau
démarrera. Lorsque de l'eau sort du tuyau d'eau chaude, passez à l'étape 4.
Remarque : sans cette étape, l'appareil ne fonctionnera pas pour la préparation
du café.
4. Lorsque les voyants « » et « » sont toujours allumés, appuyez une fois
sur le bouton « » et la machine produira du café pour 1 tasse. (Ou appuyez
sur la touche « » pour préparer 2 tasses de café).
5. En même temps, ajustez la position de la tasse à café de manière à ce que le
café liquide s'écoule dans la tasse le long de la paroi de la tasse.
6. Lorsque le café est prêt, la machine s'arrête automatiquement. Attendez que
le café coule, c'est prêt !
Fonction mousse de lait à la vapeur
1. Appuyez d'abord sur la touche marche/arrêt, puis sur « ». A ce moment,
le voyant rouge commence à clignoter et l'appareil préchauffe jusqu'à ce
que le voyant cesse de clignoter, le préchauffage est alors terminé.
2. Verser le lait entier glacé (4-8°C) dans 1/3 de la tasse Latte Art, plonger la
buse à vapeur dans 1 cm de lait, puis tourner lentement le bouton de vapeur
jusqu'à ce que la vapeur commence à sortir.
Remarque : Ne pas dépasser 2 minutes pour la formation de la mousse. Avant de
faire mousser l'eau, tournez le bouton de vapeur pour faire sortir un peu d'eau du
tube à vapeur.
background
55
FR
3. Lorsque la température du lait atteint environ 75 degrés et que la mousse de
lait commence à monter, vous pouvez tourner le bouton de vapeur sur « »
et appuyer sur « » pour arrêter.
4. Lorsque la mousse de lait est terminée, activez le bouton de vapeur pour
pomper l'eau et nettoyez l'intérieur du tube à vapeur an d'éviter que la buse
à vapeur ne s'obstrue. Détails des étapes de la méthode de la fonction de
refroidissement suivante.
Remarque : si vous souhaitez continuer à faire mousser le lait, il vous sut
d'activer directement le bouton de vapeur. N'appuyez pas sur le bouton « ».
Fonction eau chaude
Méthode 1 : Appuyez sur le bouton marche/arrêt et attendez que le préchauffage
soit terminé, tous les voyants s'allument alors normalement, puis appuyez deux
fois rapidement sur « » et la pompe se met en marche, de l'eau chaude
s'écoule de la sortie et s'arrête automatiquement au bout d'environ 8 secondes.
Méthode 2 : Appuyer sur le bouton marche/arrêt, tourner le « bouton vapeur »
sur « » et le tube à vapeur commencera à couler de l'eau chaude en continu ;
tourner le « bouton vapeur » sur « » pour arrêter l'eau chaude.
Fonction mémoire
Après le préchauffage (lorsque les voyants « » et « » sont allumés),
maintenez le bouton « » et le café commencera à couler. Lorsque la quantité
souhaitée est atteinte, relâchez le bouton « » et l'appareil émet un bip. Cela
signie que l'heure a été mémorisée. La prochaine fois que vous appuierez sur la
touche « », la machine préparera le café selon le temps programmé (pas plus
de 60 secondes, sinon la fonction de mémorisation n'est pas valide).
Remarque : La fonction de mémoire ne peut fonctionner que si vous appuyez
sur la touche et la maintenez pendant plus de 10 secondes, mais pas plus de 60
secondes.
« » Le brassage avec la mémoire est identique à l'opération ci-dessus.
Réglage de la quantité d'eau chaude : après le préchauffage, maintenez la touche
« », la pompe se met en marche et l'eau chaude s'écoule par la sortie d'eau
chaude. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, relâchez le bouton « » et
l'appareil émet un bip. Cela signie que l'heure a été mémorisée. La prochaine
fois que vous appuierez deux fois sur la touche " ", l'eau chaude s'écoulera
selon votre réglage. (Le temps doit être compris entre 5 et 30 secondes, sinon la
fonction n'est pas valide)
Rétablir les paramètres d'usine : Brancher la machine, appuyer simultanément
sur les touches « » et « » pendant 3 secondes avant de démarrer la machine
(ne pas appuyer sur le bouton d'alimentation). Lorsque l'appareil émet 3 bips, la
restauration des paramètres d'usine est terminée.
background
56
FR
Fonction de refroidissement
Lorsque vous éteignez le bouton vapeur, si les indicateurs « Une tasse » et « Deux
tasses » clignotent rapidement, cela signie que la température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée après l'utilisation de la fonction vapeur. Veuillez suivre la
méthode pour le laisser refroidir :
Méthode : Appuyez deux fois sur " " et la pompe commencera à pomper de
l'eau pour refroidir la machine.
Alerte de manque d'eau
S'il n'y a pas d'eau dans le réservoir, les trois voyants de gauche clignotent
rapidement et simultanément. L'appareil émet trois bips. La pompe à eau cesse
également de fonctionner. À ce stade, vous devez d'abord remplir le réservoir
d'eau et faire de l'eau chaude, puis la machine fonctionnera normalement.
background
57
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pendant le nettoyage, la machine doit être éteinte et la che débranchée. Nous
vous recommandons vivement de ne pas immerger une partie quelconque de
la machine dans l'eau ou dans d'autres liquides. Pour le nettoyer, il sut de
l'essuyer avec un chiffon propre et humide, puis de le sécher avant de le ranger.
Nettoyage des ltres, du porte-ltre et de la tête d'infusion
Les ltres en acier inoxydable doivent être nettoyés soigneusement. Le porte-ltre
doit être rincé à l'eau courante immédiatement après utilisation pour éliminer tout
résidu de café.
Faites régulièrement couler de l'eau dans la machine avec le porte-ltre en place,
mais sans café moulu, pour rincer les restes de marc de café.
Utilisez un chiffon humide et propre pour nettoyer et bien essuyer l'intérieur de la
tête d'infusion an d'éliminer tout résidu de café.
Nettoyage du boîtier extérieur/de la plaque chauffante
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ordinaires ou agressifs pour nettoyer
le boîtier extérieur. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer le boîtier
extérieur et la plaque chauffante.
Nettoyage de la grille du plateau d'égouttage
La petite grille doit être retirée, nettoyée et vidée fréquemment, en particulier
lorsque le bac de récupération est plein. Le support peut être lavé et rincé à fond
dans de l'eau chaude savonneuse. Utiliser un détergent non abrasif (ne pas utiliser
de nettoyants, tampons ou chiffons abrasifs qui pourraient rayer la surface).
Nettoyage du plateau d'égouttage
Le plateau d'égouttage doit être retiré lorsque le support est enlevé. Nettoyez-le
ensuite avec un chiffon doux et humide (n'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou de
produits à récurer).
Remarque : Ne pas nettoyer les pièces ou les accessoires au lave-vaisselle.
Nettoyage de la buse vapeur
Il est nécessaire de nettoyer la brosse à vapeur après la cuisson du lait. Utilisez un
chiffon humide pour essuyer la buse vapeur, puis retournez la buse vapeur dans le
plateau d'égouttage, face au plateau d'égouttage, vous devez tourner brièvement
le bouton de contrôle de la vapeur pour qu'il soit allumé. Cette opération permet
background
58
FR
de libérer le lait restant à l'intérieur de la buse vapeur. Assurez-vous que le
bouton de vapeur est en position OFF. Éteignez l'appareil, débranchez le cordon
d'alimentation et laissez-le refroidir. Si la buse vapeur reste bloquée, utilisez l'outil
de perçage pour nettoyer l'ouverture.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution suggérée
Pas d'eau / de vapeur
lors de la préparation
du café
Vérier qu'il y a de l'eau dans
le réservoir d'eau/que le
réservoir d'eau est verrouillé
en position.
Remplir le réservoir d'eau et
enclencher l'interrupteur « On » et
l'interrupteur « Coffee »
L'eau n'est pas ajoutée en
mode avancé.
Continuez à appuyer sur la touche
« eau chaude » et la pompe
commencera à pomper de l'eau dans
la machine jusqu'à ce que de l'eau
sorte de la buse à vapeur ou de la tête
d'infusion.
La machine n'est pas
préchauffée.
Attendez que les témoins lumineux
cessent de clignoter et s'allument
pour terminer le processus de
préchauffage.
Pas de graisse
Les marcs sont trop épais/les
marcs ne sont pas pressés
Remettre le café moulu en place et
presser pour l'aplanir.
Pas de vapeur L'évent de vapeur est bloqué. Enlez un petit morceau de l de fer
dans le trou de vapeur et nettoyez le
tuyau de vapeur avec de l'eau chaude
après avoir fait mousser l'eau.
Ne pas mettre en marche
le bouton de vapeur ou
l'interrupteur avant que le
préchauffage ne soit terminé.
Mettez le bouton vapeur en marche et
attendez la n du préchauffage.
Plus ou moins de café Trop ou pas assez de café
moulu.
Selon la quantité standard de poudre,
1 tasse correspond à 1 cuillère
d'environ 7 g de café en poudre. La
poudre de café ne doit être ni trop
épaisse ni trop ne. Un café trop épais
ne sera pas entièrement extrait, un
café trop n affectera la quantité de
café.
background
59
FR
Problème Cause possible Solution suggérée
Le lait ne mousse pas
bien
Vous n'avez pas utilisé de lait
entier.
Utiliser du lait entier.
Le préchauffage n'est pas
terminé.
La cuisson à la vapeur ne peut pas
être lancée tant que l'indicateur de
vapeur ne passe pas du clignotement
à l'allumage xe.
Pas de café préparé, le
voyant de la touche café
et le voyant de la touche
vapeur clignotent
rapidement
La température est trop élevée
après la cuisson à la vapeur
Refroidissement par eau
Pas de café préparé L'appareil est en mode vapeur
et le bouton vapeur est ouvert.
Le bouton de vapeur est en position
« »
L'eau chaude n'est pas
assez chaude
La machine est utilisée avant
d'avoir été correctement
chauffée.
Attendez que les trois témoins
lumineux de gauche soient xes avant
de démarrer la machine.
Pas de broyage Le conteneur de grains n'est
pas en position
Tourner le conteneur de grains en
position et tourner le bouton en
position.
La poudre est trop
grossière
Le « bouton de sélection de
nesse de la poudre » n'est pas
réglé correctement.
Placer le « bouton de sélection de
nesse de la poudre » en position ne.
Aucun grain de café ne
tombe ou ne déborde
lors du retrait de la
boîte à grains
Le joint du réservoir de grains
n'est pas monté ou n'est pas
monté correctement
Placer le joint de la boîte à grains dans
la bonne position.
Trop ou trop peu de
poudre
Le bouton de quantité de
poudre n'est pas réglé
correctement
Réglez le « bouton de quantité de
poudre » sur la position correcte en
fonction de la taille des grains.
background
60
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
61
IT
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preg-
hiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per
l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza 62
Descrizione del prodotto 64
Utilizzo 66
Pulizia e manutenzione 71
Risoluzione dei problemi 72
Avviso di smaltimento 74
Produttore 74
DATI TECNICI
Numero dell'articolo 10046665, 10046666
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo di energia Macchina per
caffè espresso
1350 W
Consumo di energia Macinino 180 W
Peso totale 7,6 kg
background
62
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Sicurezza generale
Leggere attentamente il manuale prima dell'uso e conservarlo per future
consultazioni.
Utilizzare l'apparecchio e gli accessori solo per gli scopi previsti e non
utilizzare l'apparecchio e gli accessori per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
Non utilizzare l'apparecchio se una parte o un accessorio è danneggiato o
difettoso. Se un componente o un accessorio è danneggiato o difettoso, deve
essere sostituito dal produttore o da un centro di riparazione autorizzato.
I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con il dispositivo.
L'uso di questo apparecchio da parte di bambini o di persone con disabilità
siche, sensoriali, mentali o motorie, o per mancanza di esperienza e
conoscenza, può essere fonte di pericolo. Le persone responsabili della
loro sicurezza devono fornire istruzioni esplicite o supervisionare l'uso
dell'apparecchio.
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavabi o
altri recipienti contenenti acqua.
Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi.
Se l'apparecchio è immerso in acqua o in altri liquidi, non rimuoverlo con
le mani. Togliere immediatamente la spina dalla presa di corrente. Se
l'apparecchio è immerso in acqua o in altri liquidi, non utilizzarlo nuovamente.
Questo apparecchio è destinato a essere utilizzato in applicazioni domestiche
e simili, quali aree cucina per il personale di negozi, uci e altri ambienti
di lavoro; agriturismi; da clienti di alberghi, motel e altri ambienti di tipo
residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast.
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, vericare sempre che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
L'apparecchio non è destinato ad essere azionato tramite un timer esterno o
un sistema di controllo a distanza separato.
Collegare l'apparecchio a una presa di corrente con messa a terra. Se
necessario, utilizzare un cavo di prolunga con messa a terra di diametro
adeguato (almeno 3 x 1 mm²).
Assicurarsi che l'acqua non possa penetrare nelle spine di contatto del cavo di
rete e della prolunga.
Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda oltre il bordo del piano di
lavoro e che non possa essere afferrato accidentalmente o che non costituisca
causa d'inciampo.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati o difettosi. Se il cavo di rete o la spina di rete sono danneggiati o
difettosi, devono essere sostituiti dal produttore, da un riparatore autorizzato
background
63
IT
o da una persona qualicata.
Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare la spina dalla rete.
Scollegare la spina dalla rete elettrica quando l'apparecchio non è in uso,
prima del montaggio o dello smontaggio e prima della pulizia e della
manutenzione.
Istruzioni di sicurezza per le macchine da caffè
Non utilizzare il dispositivo all'aperto.
Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi.
Utilizzare l'apparecchio in ambienti non gelati solo se l'apparecchio è riempito
d'acqua.
Posizionare l'apparecchio su una supercie stabile e piana.
Collocare l'apparecchio su una supercie resistente al calore e agli spruzzi.
Non collocare l'apparecchio su un piano di cottura.
Non collocare l'apparecchio su superci calde o in prossimità di amme
libere.
Assicurarsi che l'apparecchio non venga a contatto con materiali inammabili.
Tenere il dispositivo lontano da fonti di calore.
Fare attenzione all'acqua calda e al vapore per evitare scottature.
Conservare il dispositivo in un luogo asciutto quando non è in uso. Assicurarsi
che i bambini non abbiano accesso agli apparecchi conservati.
Smaltimento degli imballaggi
AVVERTENZA
Pericolo di soffocamento! Smaltire immediatamente gli imballaggi
in plastica per evitare che i bambini si feriscano.
background
64
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
background
65
IT
1 Coperchio dello scomparto del
caffè in grani
A Pulsante vapore/acqua calda
2 Coperchio del serbatoio
dell'acqua
B Pulsante per due tazze di caffè
3 Serbatoio dell'acqua C Pulsante per una tazza di caffè
4 Manopola di regolazione della
macinatura
D Tasto ON/OFF
5 Manopola elastica dello
scomparto del caffè in grani
E Pulsante per la dimensione del
ltro (ltro da 1-2 tazze)
6 Scomparto del caffè in grani
F Manopola della quantità di
macinatura (o tempo di uscita
della polvere)
7 Manopola della quantità di
macinatura
8 Pressa
9 Supporto per l'imbuto
10 Manopola del vapore
11 Misuratore di pressione
12 Pulsante funzione
13 Tubo dell'acqua calda
14 Montaggio dell'imbuto
15 Tubo del vapore
16 Sottotazza
17 Interruttore per la macinazione
dei chicchi
18 Vaschetta di raccolta
19 Filtro da una tazza
20 Filtro da due tazze
21 Misurino
background
66
IT
UTILIZZO
Prima dell'uso
1. Versare l'acqua nel serbatoio; il livello dell'acqua non deve superare il segno
"Max" nel serbatoio.
2. Togliere l'imbuto dalla confezione e inserire il ltro. Posizionare quindi
l'imbuto sul supporto e assicurarsi che si blocchi in posizione. (L'impugnatura
dell'imbuto è allineata al simbolo della serratura).
3. Installazione dello scomparto del caffè in grani: Ruotare la manopola di
regolazione della macinatura in senso antiorario no alla ne (come mostrato
nell'immagine 1). Quindi togliere il coperchio dello scomparto del caffè in
grani e assicurarsi che la manopola elastica sia sbloccata (come mostrato
nell'immagine 2), quindi posizionare lo scomparto e ruotare la manopola
elastica in senso orario per bloccarla (come mostrato nell'immagine 3).
Immagine 1 Immagine 2 Immagine 3
Nota: prima di rimontare il contenitore del caffè in grani, vericare che l'anello
di tenuta del contenitore sia installato correttamente, come indicato nel
diagramma seguente.
background
67
IT
4. Versare la giusta quantità di caffè in grani e chiudere il coperchio del
contenitore.
5. Collegare l'apparecchio e premere il pulsante On/Off: tutte le spie
lampeggiano tre volte e la macchina emette un segnale acustico.
Contemporaneamente, i pulsanti per una e due tazze e il pulsante di
riscaldamento del vapore lampeggiano lentamente. (Accertarsi che il pulsante
di riscaldamento del vapore sia in posizione " ". Se è in posizione " ", le
quattro spie lampeggiano contemporaneamente; se il contenitore dei chicchi
non è montato correttamente o la manopola non è girata nella posizione
corretta, le due spie a destra non funzionano).
6. Se gli indicatori dei pulsanti "Una tazza" e "Due tazze" sono accesi in modo
continuo, premere il pulsante "Due tazze" e far uscire l'acqua calda per pulire
il ltro o la tazza di caffè.
Macinare il caffè in polvere
1. Se si utilizza la macchina con il ltro da una tazza, premere una volta il
pulsante "Dimensione ltro" mentre la spia si spegne, quindi la macchina
produrrà una quantità di polvere suciente per una tazza.
2. Se si utilizza la macchina con un ltro da due tazze, premere il pulsante
"Dimensione ltro" per far accendere l'indicatore (l'impostazione predenita
è la dimensione del ltro da due tazze). Dopodiché, la macchina produrrà due
tazze di polvere di caffè.
3. Impostare la manopola della quantità di macinazione nella posizione
appropriata.
Nota: il tipo di chicchi di caffè e lo spessore della polvere di caffè inuiscono
sulla quantità di polvere.
4. Posizionare l'imbuto nell'apposito supporto, spingere l'imbuto verso
l'interruttore "Macina chicchi" e la macchina inizierà a funzionare. Durante
questa operazione, ruotare la manopola di regolazione della macinatura per
regolare lo spessore della polvere desiderato. Quando la polvere di caffè
raggiunge la quantità desiderata, premere nuovamente l'interruttore "Macina
chicchi" per interrompere la macinazione; oppure, premere la quantità
di polvere impostata e lasciare che la macchina lavori nché questa non
interrompe automaticamente la macinazione dei chicchi. (Assicurarsi che il
motore sia in funzione quando si regola lo spessore della polvere).
anello di tenuta dello scomparto
del caffè in grani
background
68
IT
Preparare il caffè espresso
1. Estrarre l'imbuto dal porta imbuto e utilizzare la pressa per premere la
polvere di caffè; contemporaneamente, ripulire il bordo dell'imbuto dalla
polvere in eccesso con un pennello o con la mano.
2. Inserire l'imbuto nell'erogatore del caffè e bloccarlo saldamente con la punta
rivolta verso l'esterno, quindi posizionare la tazza sotto l'imbuto.
3. A questo punto, premere rapidamente due volte " " per avviare la pompa
dell'acqua. Quando l'acqua fuoriesce dal tubo dell'acqua calda, procedere al
punto 4.
Nota: senza questo passaggio, il sistema non funziona per l'erogazione del caffè.
4. Quando le spie " " e " " si accendono, premere una volta il pulsante "
" e la macchina erogherà una tazza di caffè. (Oppure premere il pulsante "
" per preparare 2 tazze di caffè).
5. Allo stesso tempo, regolare la posizione della tazza in modo che il liquido del
caffè uisca lungo la parete della tazza.
6. Al termine dell'erogazione del caffè, la macchina si arresta automaticamente.
Attendere che il caffè sgoccioli... ed è pronto!
Funzione per la schiuma di latte
1. Premere prima il pulsante di accensione/spegnimento e poi " ". A
questo punto, la spia rossa " " inizierà a lampeggiare e la macchina
inizierà a preriscaldarsi nché la spia non smetterà di lampeggiare, quindi il
preriscaldamento sarà completato.
2. Versare il latte intero freddo (4-8°C) in 1/3 della tazza Latte Art, immergere il
beccuccio del vapore in 1 cm di latte, quindi azionare lentamente la manopola
del vapore nché questo non inizia ad uscire.
Nota: non superare i 2 minuti per la formazione della schiuma. Prima di preparare
la schiuma, attivare la manopola del vapore per far uscire un po' d'acqua dal tubo
background
69
IT
del vapore.
3. Quando la temperatura del latte raggiunge circa 75 gradi e la schiuma di latte
inizia a salire, si può ruotare la manopola del vapore su " " e premere " "
per fermarla.
4. Quando l'operazione è terminata, accendere la manopola del vapore per
pompare l'acqua e pulire l'interno del tubo del vapore per evitare che l'ugello
del vapore si intasi. Dettagli delle fasi del seguente metodo di raffreddamento.
Nota: se si desidera continuare a produrre schiuma di latte, è suciente attivare
direttamente la manopola del vapore. Non premere il pulsante " ".
Funzione acqua calda
Metodo 1: premere il pulsante di accensione/spegnimento e attendere che il
preriscaldamento sia terminato; tutte le spie si accenderanno normalmente,
quindi premere due volte rapidamente " " e la pompa inizierà a funzionare,
l'acqua calda uscirà dal beccuccio e si fermerà automaticamente dopo circa 8
secondi.
Metodo 2: premere il pulsante di accensione/spegnimento, ruotare la manopola
del vapore su " " e il tubo del vapore inizierà a erogare acqua calda in modo
continuo; ruotare la "manopola del vapore" su " " per interrompere la
fuoriuscita di l'acqua calda.
Funzione di memoria
Dopo il preriscaldamento (quando le spie " " e " " sono accese), tenere
premuto il pulsante " " e il caffè inizierà a uscire. Quando si raggiunge la
quantità desiderata, rilasciare il pulsante " e l'apparecchio emetterà un
segnale acustico. Ciò signica che il tempo di erogazione è stato memorizzato.
Alla successiva pressione del tasto " ", la macchina erogherà il caffè secondo il
tempo impostato (non più di 60 secondi, altrimenti la funzione di memoria non
sarà valida).
Nota: la funzione di memoria può funzionare solo se si tiene premuto il tasto per
più di 10 secondi, ma non per più di 60 secondi.
" " L'operazione relativa alla memoria di erogazione è identica a quella
descritta sopra.
Impostazione della quantità di acqua calda: dopo il preriscaldamento, tenendo
premuto " ", la pompa entra in funzione e l'acqua calda fuoriesce dall'apposita
uscita. Quando si raggiunge la quantità desiderata, rilasciare il pulsante " ". Ciò
signica che il tempo di erogazione è stato memorizzato. Alla successiva pressione
del tasto " " per due volte, l'acqua calda scorrerà in base all'impostazione
effettuata. (Il tempo deve essere compreso tra 5 e 30 secondi, altrimenti la
funzione non è valida)
Ripristino delle impostazioni di fabbrica: collegare la macchina, premere
contemporaneamente i pulsanti " " e " " per 3 secondi prima di avviare la
macchina (non premere il pulsante di accensione). Quando l'apparecchio emette 3
segnali acustici, il ripristino delle impostazioni di fabbrica è completato.
background
70
IT
Funzione di raffreddamento
Quando si spegne la manopola del vapore, se gli indicatori "Una tazza" e "Due
tazze" lampeggiano rapidamente, signica che la temperatura all'interno
dell'apparecchio è troppo alta dopo aver utilizzato la funzione vapore. Utilizzare il
seguente metodo per farlo raffreddare:
Premere due volte " " e la pompa inizierà a pompare acqua per raffreddare la
macchina.
Avviso di mancanza d'acqua
Se non c'è acqua nel serbatoio, le tre spie a sinistra lampeggiano velocemente e
contemporaneamente. L'apparecchio emette tre segnali acustici. Anche la pompa
dell'acqua smette di funzionare. A questo punto, è necessario riempire il serbatoio
dell'acqua e preparare l'acqua calda, quindi la macchina funzionerà normalmente.
background
71
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Durante la pulizia, la macchina deve essere spenta e la spina scollegata. Si
raccomanda vivamente di non immergere alcuna parte della macchina in acqua
o altri liquidi. Per la pulizia, è suciente passare un panno umido e pulito e
asciugare prima di riporlo.
Pulizia dei ltri, del portaltro e della testina d'infusione
I ltri in acciaio inox devono essere puliti accuratamente. Il portaltro deve essere
sciacquato sotto l'acqua corrente subito dopo l'uso per rimuovere eventuali
residui di caffè.
Far scorrere periodicamente l'acqua nella macchina con il portaltro inserito, ma
senza caffè macinato, per sciacquare i fondi di caffè rimasti.
Utilizzare un panno umido e pulito per pulire e stronare bene l'interno della
testina di erogazione per rimuovere eventuali residui di caffè.
Pulizia dell'alloggiamento esterno/piastra riscaldante
Non utilizzare detergenti comuni o aggressivi per pulire l'involucro esterno. Per
pulire l'involucro esterno e la piastra riscaldante delle tazze, utilizzare un panno
morbido e umido.
Pulizia della griglia del gocciolatoio
La piccola griglia deve essere rimossa, pulita e svuotata di frequente, soprattutto
quando la vaschetta di raccolta è piena. La griglia può essere lavata e risciacquata
accuratamente in acqua calda e sapone. Usare un detergente non abrasivo (non
usare detergenti, spugne o panni abrasivi che potrebbero graare la supercie).
Pulizia della vaschetta di raccolta
La vaschetta di raccolta deve essere rimossa quando si toglie il supporto. Quindi,
pulirla con un panno morbido e umido (non utilizzare detergenti abrasivi o agenti
abrasivi).
Nota: non pulire le parti o gli accessori in lavastoviglie.
Pulizia della lancia a vapore
È necessario pulire la lancia a vapore dopo aver cotto il latte. Usare un
panno umido per pulire la lancia a vapore e poi rimetterla nella vaschetta di
sgocciolamento, rivolta verso quest'ultima; è necessario ruotare brevemente la
manopola di controllo del vapore per accenderla. In questo modo il latte rimasto
background
72
IT
all'interno della lancia a vapore viene rilasciato. Assicurarsi che la manopola
del vapore sia in posizione OFF. Spegnere la macchina, scollegare il cavo di
alimentazione e lasciare raffreddare la macchina. Se la lancia del vapore rimane
bloccata, utilizzare l'utensile per pulire l'apertura.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione suggerita
Assenza di acqua/
vapore durante la
preparazione del caffè
Controllare che ci sia acqua
nel serbatoio dell'acqua/che
il serbatoio dell'acqua sia
bloccato in posizione.
Riempire il serbatoio con acqua
e accendere l'interruttore "On" e
l'interruttore "Coffee"
L'acqua non viene aggiunta
nella modalità avanzata.
Continuare a premere il pulsante
dell'acqua calda e la pompa inizierà
a pompare acqua nella macchina
no a quando l'acqua non uscirà
dall'ugello del vapore o dalla testina di
erogazione.
La macchina non è
preriscaldata.
Attendere che le spie smettano
di lampeggiare e si accendano
per completare il processo di
preriscaldamento.
Nessun grasso
I fondi sono troppo spessi/i
fondi non sono pressati
Rimettere il caffè macinato e premere
per appiattirlo.
Niente vapore Lo sato del vapore è bloccato. Inlare un piccolo pezzo di lo nel foro
del vapore e pulire il tubo del vapore
con acqua calda dopo la schiumatura.
Non attivare la manopola
del vapore o l'interruttore
prima del completamento del
preriscaldamento.
Accendere la manopola del
vapore e attendere il termine del
preriscaldamento.
Più o meno caffè Troppo o troppo poco caffè
macinato.
Secondo la quantità standard di
polvere, 1 tazza con 1 cucchiaio di
circa 7 g appiattisce la polvere. La
polvere di caffè non deve essere
né troppo densa né troppo ne. Se
è troppo denso non verrà estratto
completamente, mentre se è troppo
ne inuirà sulla quantità di caffè.
background
73
IT
Problema Possibile causa Soluzione suggerita
Il latte non schiuma
bene
Non viene utilizzato il latte
intero.
Utilizzare il latte intero.
Il preriscaldamento non è
terminato.
La cottura a vapore non può essere
avviata nché l'indicatore del vapore
non passa da lampeggiante a sso.
Non fa il caffè, la spia
del pulsante del caffè e
quella del pulsante del
vapore lampeggiano
velocemente
La temperatura è troppo alta
dopo aver attivato il vapore
Raffreddamento ad acqua
Non fa il caffè La macchina è in modalità
vapore e la manopola del
vapore è aperta.
La manopola del vapore è in posizione
" "
L'acqua non è
abbastanza calda
La macchina viene messa
in funzione prima che si sia
riscaldata correttamente.
Attendere che le tre spie di sinistra
siano sse prima di avviare la
macchina.
Nessuna macinazione Il contenitore dei chicchi non è
in posizione
Ruotare il contenitore dei chicchi in
posizione e girare la manopola.
La polvere è troppo
grossolana
La manopola di regolazione
dello spessore della polvere
non è impostata correttamente.
Impostare la "Manopola di selezione
dello spessore della polvere" sulla
posizione sottile.
I chicchi di caffè non
cadono o traboccano
quando si rimuove lo
scomparto
Guarnizione del contenitore
dei chicchi non montata o non
montata correttamente
Posizionare la guarnizione del
contenitore dei chicchi in grani nella
posizione corretta.
Troppa o poca polvere Manopola della quantità
di polvere non impostata
correttamente
Impostare la "Manopola quantità
polvere" sulla posizione corretta in
base allo spessore dei chicchi.
background
74
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background

Specifications

Indexed Terms: Espresso Machine

Klarstein 10046665 Questions and Answers