Black+Decker BLACK+DECKER HLVD320B42 Handheld Cordless Vacuum

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HLVD320B42 photo

User Manual

This is the main product document for model HLVD320B42.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
Please read before returning this product for anyreason.
À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que cesoit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquiermotivo.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
®
HLVD320J, HLVD320B,
HLVD320BP
Cordless Handheld Vacuum
Aspirateur à Main Sans Fil
Aspirador Portátil Inalámbrica
background
Définitions: symboles et termes
d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les
symboles et termes d'alarmes sécurité
suivants pour vous prévenir de
situations dangereuses et de risques de
dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique
une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique
un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne
posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Definiciones: Símbolos y
Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza
los siguientes símbolos y palabras de
alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación
de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una
situación de peligro potencial que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) Indica un
mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the
following safety alert symbols and
words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal
injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a
safety related message.
NOTICE: Indicates a practice
not related to personal injury
which, if not avoided, may result in
propertydamage.
AVERTISSEMENT: lire tous les
avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations
et les caractéristiques de ce
manuel, y compris les sections
sur les piles et les chargeurs fournies
dans un manuel d’origine de l’outil
ou dans le manuel séparé sur les
piles et les chargeurs. Les manuels
peuvent être obtenus en contactant le
service à la clientèle. Le fait de ne pas
suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de este
manual, incluyendo las
secciones sobre la batería y el
cargador proporcionadas en un
manual original de la herramienta o
en el manual de Baterías y
Cargadores por separado. Los
manuales se pueden obtener poniéndose
en contacto con el Servicio de atención
al cliente. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones serias.
WARNING: Read all safety
warnings, instructions,
illustrations, and
specifications in this manual,
including the battery and
charger sections provided in an
original tool manual or the separate
Batteries and Chargers manual.
Manuals can be obtained by contacting
Customer Service. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
English (original instructions) 4
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 9
Español (traducido de las instrucciones originales) 15
background
1
Fig.A
1
On/Off switch
2
Base charger
3
Base charger charging port
4
Base charger prongs
5
Jack plug charger
(HLVD320Jonly)
6
Jack plug charger port
(HLVD320Jonly)
7
Charge indicator LED
8
Handle
9
Flip‑up brush
10
Crevice tool
11
Pet head
12
Nozzle
13
Dust bowl
14
Main housing
15
Dust bowl release button
16
LED light
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Chargeur de base
3
Port de chargement du chargeur
de base
4
Broches du chargeur de base
5
Connecteur mâle du chargeur
(HLVD320J uniquement)
6
Port du connecteur mâle du
chargeur (HLVD320J uniquement)
7
Voyant à DEL de charge
8
Poignée
9
Brosse rabattable
10
Outil pour fentes
11
Tête pour animaux
12
Buse
13
Bac à poussière
14
Carter principal
15
Bouton de déblocage du bac à
poussière
16
Voyant à DEL
1
Interruptor encendido/apagado
2
Cargador de base
3
Puerto de carga del cargador base
4
Clavijas de cargador base
5
Cargador de conector
(HLVD320J únicamente)
6
Puerto de Cargador de conector
(HLVD320J únicamente)
7
LED indicador de carga
8
Empunhadura
9
Cepillo giratorio
10
Herramienta para fisuras
11
Cabezal para mascotas
12
Boquilla
13
Tazón de polvo
14
Alojamiento principal
15
Botón de liberación de tazón de
polvo
16
Luz LED
7
7
8
3
13
14
12
9
10 11
5
1
15
16
3
6
2
4
background
2
Fig.B Fig.C
Fig.D
Fig.E
Fig.F
Fig.G
6
8
5
7
9
2
4
11
10
12
12
1
3
21
HLVD320JHLVD320B, HLVD320BP
HLVD320J, HLVD320B
HLVD320BP
background
3
Fig.H Fig.I
Fig.K
Fig.J
13
20
19
14
15
18
13
background
English
4
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your finger on the
switch or energizing an appliance that has the switch on,
invitesaccidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
batterypack.
Use appliance only with specifically designed battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
andfire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or afire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
orburns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature above
266°F (130°C) may causeexplosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the product ismaintained.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions for use
andcare.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or nearchildren.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away
from openings and movingparts.
Use extra care when cleaning onstairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids,
such as gasoline, or use in areas where they may bepresent.
Static shocks are possible in dry areas or when relative
humidity of the air is low. This is only temporary and does not
affect performance of the product. To reduce frequency of
static shocks, avoid using when humidity is low.
Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
discharged from the air vents, especially after cleaning/
replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
Do not charge the unitoutdoors.
Use only the charger supplied by the manufacturer
torecharge.
Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in afire.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
THISAPPLIANCE.
WARNING: Some household dust contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead
basedpaint.
WARNING: Do not attempt to modify or repair
theappliance.
WARNING:
Do not charge the battery at ambient
temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C). Follow
all charging instructions and do not charge the appliance
outside of the temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside of the specified
range may damage the battery and increase risk offire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock
orinjury:
Shock hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a servicecenter.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close
a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heatedsurfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug,
not thecord.
Do not handle charger, including charger plug, and charger
terminals with wethands.
Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce airflow.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hotashes.
Do not use without dust bag and/or filters inplace.
Intended Use
Your BLACK+DECKER vacuum has been designed for
vacuuming everyday dry messes. This appliance is intended
for household useonly.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
English (original instructions)
background
5
English
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V .......................... volts
Hz ........................hertz
min ...................... minutes
or DC ......direct current
....................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
OPM ....................
oscillations per minute
RPM ....................
revolutions per minute
sfpm ...................
surface feet per minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
Wh ......................watt hours
Ah ....................... amp hours
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
PSI.......................
pounds per square inch
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
..................... visible radiation–
do not stare into
the light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye protection
..................... wear hearing
protection
.....................
read all documentation
.....................
do not expose to rain
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the appliance or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicalsare:
lead from lead‑based paints,
crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
arsenic and chromium from
chemically‑treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmfulchemicals.
Direct particles away from face andbody.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
h ) Do not modify or attempt to repair the appliance or
the battery pack except as indicated in the instructions
for use andcare.
i ) Only for use with S010QU1400040charger.
Additional Safety Warnings
a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‑position before picking up or carrying
the appliance. Carrying the appliance with your finger on
the switch or energizing appliance that have the switch on
invitesaccidents.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
batterypack.
c ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation orburns.
d ) Do not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or
risk ofinjury.
e ) Do not expose a battery pack or appliance to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 266°F (130°C) may causeexplosion.
f ) Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside of the
temperature range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside of the specified range
may damage the battery and increase the risk of fire.
g ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the product ismaintained.
This appliance is intended for household use only and not
for commercial or industrialuse.
Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces.
The unit should be placed or mounted away from sinks and
hotsurfaces.
Plug the charger directly into an electricaloutlet.
Use the charger only in a standard electrical outlet
(120V/60Hz).
Unplug the charger from outlet before any routine cleaning
ormaintenance.
Do not look into the air vents when the unit is switched
on, as sometimes there is a possibility of small debris being
discharged from the air vents, especially after cleaning/
replacement of the filters as debris inside the unit can
bedisturbed.
This product includes rechargeable li‑ion batteries. Do not
incinerate batteries as they will explode at high temperatures.
Leaks from battery cells can occur under extreme conditions.
If the liquid, which is a 20‑35% solution of potassium
hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and
water or (2) neutralize with a mild acid such as lemon
juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush them
immediately with clean water for a minimum of 10minutes.
Seek medicalattention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
English
6
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and keep hands away from the
switch before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An accidental can
causeinjury.
Charging Indicator LED (Fig. C)
1. While charging, the blue charge indicator LED
7
willilluminate.
2. When charging is completed, the blue LED will turn off.
Charging the Battery (Fig.B, C)
WARNING:
For use only with the suppliedcharger.
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).
From new, the rechargeable cells of the product need a
minimum charge time of 5hours to ensure fullpower.
1. The on/off switch
1
must be in the OFF position. The
appliance will not charge if it is in any other position.
To charge hlVD320B and hlVD320BP:
2. Place the back of the vacuum on the base charger
2
so it
stands straight up. Ensure the base charger charging port
3
connects with the base charger prongs
4
.
To charge hlVD320J:
3. Plug the jack plug charger
5
into the jack plug charging
port
6
.
4. Plug the charger into any standard 120Volt 60Hz
electricaloutlet.
5. The charge indicator LED
7
on the handle
8
will
illuminate whilecharging.
6. The charge indicator LED will turn off upon completion
ofcharging.
nOTE: While charging, the charger may get warm, this is
perfectly normal and safe. It is safe to leave the appliance
connected to the charger indefinitely. The charger
automatically reduces power consumption when charging
iscomplete.
that has received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a
hammer, stepped on). Damaged tools should be returned to
the service center forrecycling.
Storage Recommendations
The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
Transportation
nOTE: Integral Li‑ion tools should not be put in checked
baggage on airplanes.
Tool Disposal
This product uses a lithium‑ion rechargeable and recyclable
battery. When the battery no longer holds a charge, the tool
should be recycled. The tool should not be incinerated or
placed in thetrash.
The tool can be taken for disposal to an Authorized Service
Center. Some local retailers are also participating in a national
recycling program (refer to RBRC®). Call your local retailer for
details. If you bring the tool to an Authorized Service Center,
the Center will arrange to recycle the tool and its battery.
Or, contact your local municipality for proper disposal
instructions in your city/town.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All Integral
Battery Tools
WARNING: Read all safety warnings, instructions,
and cautionary markings for the battery, charger and
product. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
NEVER force a charger plug into thetool.
DO NOT
modify the charger plug of a non‑compatible
charger in any way to fit into the tool as the battery may
rupture causing serious personalinjury.
DO NOT charge or use the battery in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the charger plug
from the tool may ignite the dust orfumes.
Only charge the battery with the providedcharger.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
DO NOT allow water or any liquid to entertool.
DO NOT store or use the tool in locations where the
temperature may reach or exceed 104°F (40°C) (such as
outside sheds or metal buildings in summer). For best life
store tools in a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the tool with the switch locked on.
Never tape the switch in the ONposition.
DO NOT incinerate the tool even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium‑ion batteries areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye
for 15minutes or until irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of
liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek
medicalattention.
Battery liquid may be flammable if exposed to spark
orflame.
Never attempt to open the tool for any reason. If the
tool case is cracked or damaged, do not charge. Do not
crush, drop or damage the tool. Do not use a tool or charger
BATTERY AND CHARGER
The battery is not fully charged out of the carton. Before using
the charger to charge the battery, read the safety instructions
below and then follow charging proceduresoutlined.
End of Life Battery Disposal
This product contains internal Lithium Ion rechargeable and
recyclable cells. When the product is no longer useable or
batteries no longer hold a charge, they should be recycled.
They must not be incinerated, composted, thrown in trash or
placed in single stream, curbside recycling. In some areas, it is
illegal to place rechargeable batteries in trash.
Consult your local municipality for proper disposal
instructions for your city/town.
Or visit www.TerraCycle.com and search “Black & Decker”
to find our recycling program.
Or go to www.toolservicenet.com, Find nearest Service
Center to find a center near you.
Or visit www.blackanddecker.com/support.
background
7
English
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the vac. Never
let any liquid get inside the vac; never immerse any part of
the vac into a liquid.
WARNING: Make sure the vacuum is completely dry
before using it.
iMPORTAnT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those listed
in this manual) should be performed by authorized service
centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
TROUBLESHOOTING
If the product does not work, check the following:
The charger was correctly plugged in for recharge. (It feels
slightly warm to the touch.)
The charger cord is not damaged and is correctly attached.
The charger is plugged into a working electrical outlet.
For assistance with your product, visit our website
www.blackanddecker.com for the location of the service
center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at
1–800–544–6986.
Replacing the Filters
The filters should be replaced every 6to 9months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your BLACK+DECKERdealer.
Visit www.blackanddecker.com to locatedealers.
Remove the old filters as describedin Dust Bowl.
Fit the new filters as describedin Dust Bowl.
Only use BLACK+DECKER replacement filters.
For a Quick Empty (Fig. A, H, I)
1. Place the dust bowl over a trash bin and remove the dust
bowl
13
from the main housing
14
by pressing the dust
bowl release button
15
on the handle
8
.
2. The top of the bowl is open when the bowl is removed so
that dust can be easily dumped without touching thefilter.
3. Empty the dust from the bowl.
4. To replace the dust bowl, place it back onto the handle
until it “clicks” firmly into position.
For a more through clean, remove bowl as describedbelow.
For a More Thorough Cleaning (Fig. H–K)
1. Place the dust bowl over a trash bin and remove the dust
bowl
13
from the main housing
14
by pressing the dust
bowl release button
15
and pulling the dust bowl away
from the mainhousing.
2. Remove the filter assembly
18
by pulling it straight out
of the dustbowl.
3. Shake or lightly brush any loose dust off the filter.
4. The dust bowl
13
and filter can be washed in warm
soapy water. Allow to dry before placing back into the vac.
5. Empty any dust from the dust bowl into a trashbin and
wash ifnecessary. Ensure the dust bowl is completely dry
beforeusing.
6. Twist the pre‑filter
19
counterclockwise and pull the
pre‑filter off of thefilter
20
. Shake or lightly brush any dust
from thefilter and pre‑filter.
7. Wash the pre‑filter and filter regularly using warm,
soapy water. The cleaner the filter is, the better the product
willperform.
8. Ensure both filters are completely dry for 12 hours
beforerefitting. It is very important that the filters are
completely dry and correctly in position beforeuse.
9. Install the pre‑filter onto the filter, ensuring the filter
slots align with the pre‑filter tabs and rotate the pre‑filter
clockwise to lock it firmly intoposition.
10. Place filter assembly back into the bowl, pressing firmly
to ensure a secure fit.
11. Install the dust bowl onto the main housing, ensuring
the dust bowl slots align with the main housing tabs. To
ensure a secure fit the bowl should “click” firmly intoposition.
Optimizing the Suction Force
In order to keep the suction force optimized, the filters must
be cleared regularly during use.
Dry Pick Up
For everyday spills of dry material.
Do not fill the dust bowl
13
beyond the end of the
intakechute.
Switching On (Fig. G)
1. To switch the appliance ON, slide the On/Off switch
1
toward the front of the handle
8
.
2. To turn the appliance OFF, slide the On/Off switch toward
the back of the handle.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and keep hands
away from the switch before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An
accidental can causeinjury.
Pet Head (Fig. F)
WARNING: The unit needs to be switched off when the pet
head is attached or detached.
WARNING: Do not use directly on pets.
Slide the pet head
11
into the nozzle
12
, ensuring the
connectors engage with the recesses. An audible click will
be heard.
Removing the Pet Head
1. Pull the pet head release tabs
21
outward to release
them from the recesses.
2. Pull the main unit from the pet head.
Crevice Tool (Fig.E)
This vacuum comes with an accessorycrevice tool
10
.
1. The accessory tool can be fitted directly to the nozzle
12
.
Flip-Up Brush (Fig.D)
A flip‑up brush accessory
9
is built into the nozzle and can
be flipped upwards for use.
Dust Bowl
WARNING: Never use this cordless hand vacuum without
itsfilters.
iMPORTAnT: Maximum dust collection will only be
obtained with clean filters and an empty dust bowl.
If dust begins to fall back out of the product after it is
switched off, this indicates that the dust bowl is full and
requiresemptying.
background
English
8
Two-Year Limited Warranty
For warranty terms, go to
www.blackanddecker.com/warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at Black & Decker, 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286or call 1‑800‑544‑6986.
lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country‑specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
SERVICE INFORMATION
All
BLACK+DECKER
Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable
power tool service. Whether you need technical advice,
repair, or genuine factory replacement parts, contact the
BLACK+DECKER
location nearest you. To find your local service
location, call: 1‑800‑544‑6986 or visit
www.blackanddecker.com.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRAnTY sERViCE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with yourproduct.
COnFiRMATiOn OF OWnERshiP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of
ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR sAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com/
account/login.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should be
performed by a factory service center or an authorized service
center. Always use identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
BLACK+DECKER, have not been tested with this product, use of
such accessories with this product could be hazardous. To reduce
the risk of injury, only BLACK+DECKER‑recommended accessories
should be used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your product
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating
any accessory, please contact BLACK+DECKER. Call
1‑800‑544‑6986.
background
FRAnçAis
9
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour la
débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon.
Ne pas toucher au chargeur ou sa fiche et ses contacts si vos
mains sont mouillées.
Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si
une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la poussière, de la
charpie ainsi que des cheveux et de tout ce qui peut réduire la
circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes
les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en
mouvement de l’outil.
Redoublez de prudence durant le nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles ou
inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des endroits où
ils sont présents.
Ne pas ramasser tout ce qui brûle ou fume comme des
cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
Ne pas utiliser sans le sac à poussière et/ou les filtres en place.
Empêchez le démarrage involontaire. Assurez‑vous que
l’interrupteur est en position Arrêt avant de ramasser et de
transporter l’appareil. Transporter l’appareil avec votre doigt
sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil dont le
commutateur de marche est activé favorise les accidents.
Rechargez seulement avec le chargeur indiqué par le
fabricant. Un chargeur est approprié pour un type de bloc‑piles
et peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un bloc‑
piles d’un autre type.
Utilisez l’appareil seulement avec des blocs‑piles
spécialement conçus. Utiliser d’autres blocs‑piles peut créer un
risque de blessure ou d’incendie.
Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, gardez‑le à l’écart
d’autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces
de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits objets
métalliques qui peuvent faire une connexion d’une borne à
l’autre. Faire un court‑circuit entre les bornes des piles peut
entraîner des brûlures ou un incendie.
En conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile;
évitez le contact. Si un contact se produit accidentellement,
rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la pile
peut entraîner une irritation ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un appareil qui est
endommagé ou qui a été modifié. Les piles endommagées
ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’appareil au feu ou à
une température excessive. L’exposition au feu ou à une
température au‑dessus de 130°C (266°F) pourrait entraîner une
explosion.
Suivez les instructions de charge et ne chargez pas le bloc‑
piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée
dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou à des
températures hors de la plage indiquée peut endommager le
bloc‑piles et augmenter le risque d’incendie.
Faites réparer par un réparateur qualifié utilisant seulement
des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le maintien de
la sécurité du produit.
Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil ou le bloc‑piles
sauf si c’est indiqué dans le mode d’emploi et d’entretien.
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
élémentaires devraient toujours être prises, incluant les
suivantes:
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET
APPAREIL.
AVERTISSEMENT: certaines poussières domestiques
comme l’amiante ou le plomb dans la peinture à base de
plomb contiennent des produits chimiques reconnus dans
l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction.
AVERTISSEMENT: ne pas tenter de modifier ou de réparer
l’appareil.
AVERTISSEMENT:
ne pas charger la pile à des
températures ambiantes inférieures à 4°C (39°F) ou supérieures
à 40°C (104°F). Suivez les instructions de charge et ne chargez
pas l’appareil hors de la plage de températures indiquée dans les
instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de la plage
de températures indiquée peut endommager le bloc‑piles et
augmenter le risque d’incendie.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure:
Risque de choc électrique. Afin de vous protéger contre le
risque de choc électrique, ne pas mettre la base de charge dans
l’eau ou autre liquide.
Ne pas laisser utiliser comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire en cas d’utilisation par des enfants
ou près des enfants.
Utilisation seulement comme décrit dans ce guide. Utilisez
seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser avec un cordon ou une fiche endommagée.
Si l’outil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été échappé,
endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau,
retournez‑le dans un centre de services.
Ne pas tirer ou transporter par le cordon, utiliser celui‑ci
comme une poignée, le passer sous une porte ou autour de
bords ou de coins acérés. Ne pas passer la machine sur le
cordon. Tenir le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
Utilisation prévue
Votre aspirateur BLACK+DECKER a été conçu pour aspirer les
déchets secs du quotidien. Cet appareil est conçu pour un
usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessure,
lisez le guided’utilisation.
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
background
FRAnçAis
10
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’appareil ou
toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: portez TOUJOURS des lunettes de
sécurité. Les lunettes ordinaires NE SONT PAS des lunettes de
sécurité. Utilisez également un masque facial ou anti‑poussière
si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
protection oculaire ANSIZ87.1 (CAN/CSAZ94.3),
protection auditive ANSIS12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par
le ponçage mécanique, le sciage, l’aiguisage, le perçage et
autres activités de construction contiennent des produits
chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer
le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
le plomb provenant des peintures à base de
plomb,
la silice cristallisée provenant des briques, du
ciment et d’autres produits de la maçonnerie ainsi
que
l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Avertissements de sécurité supplémentaires
a ) Empêchez le démarrage involontaire. Assurez‑vous
que l’interrupteur est en position Arrêt avant de ramasser
et de transporter l’appareil. Transporter l’appareil avec votre
doigt sur l’interrupteur ou mettre sous tension un appareil dont
le commutateur de marche est activé favorise les accidents.
b ) Rechargez seulement avec le chargeur indiqué par
le fabricant. Un chargeur est approprié pour un type de bloc‑
piles et peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
bloc‑piles d’un autre type.
c ) En conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la pile; évitez le contact. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si du liquide entre en
contact avec les yeux, consultez également un médecin.
Le liquide éjecté de la pile peut entraîner une irritation ou des
brûlures.
d ) Ne pas utiliser un bloc‑piles ou un appareil qui est
endommagé ou qui a été modifié. Les piles endommagées
ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible
entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
e ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’appareil au feu ou
à une température excessive. L’exposition au feu ou à une
température au‑dessus de 130°C (266°F) pourrait entraîner une
explosion.
f ) Suivez les instructions de charge et ne chargez pas le bloc‑
piles ou l’appareil en hors de la plage de températures
indiquée dans les instructions. Charger de façon
inappropriée ou à des températures hors de la plage indiquée
peut endommager le bloc‑piles et augmenter le risque
d’incendie.
g ) Faites réparer par un réparateur qualifié utilisant
seulement des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité du produit.
h ) Ne pas modifier ou tenter de réparer l’appareil ou le
bloc‑piles sauf si c’est indiqué dans le mode d’emploi et
d’entretien.
i ) Utilisez seulement avec le chargeur S010QU1400040.
Ne pas laisser utiliser comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire en cas d’utilisation par des enfants
ou près des enfants.
Gardez vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes
les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces en
mouvement de l’outil.
Redoublez de prudence durant le nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser pour ramasser des liquides combustibles ou
inflammables, comme l’essence ou utiliser dans des endroits où
ils sont présents.
Des décharges statiques sont possibles dans les aires sèches
ou lorsque l’humidité relative de l’air est basse. Ceci est
temporaire seulement et n’affecte pas le rendement du produit.
Pour réduire la fréquence des chocs statiques, évitez de l’utiliser
lorsque l’humidité est faible.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en
marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris puissent
être éjectés des évents, particulièrement après le nettoyage/
remplacement des filtres puisque les débris à l’intérieur de
l’appareil peuvent être dérangés.
Ne pas charger l’outil à l’extérieur.
Utilisez seulement le chargeur fourni par le fabricant pour
recharger.
Ne pas incinérer l’appareil même s’il est sévèrement
endommagé. Les piles peuvent exploser et causer un incendie.
Cet appareil n’est prévu que pour usage domestique et non
pour utilisation commerciale ou industrielle.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou
comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude.
L’appareil doit être placé ou monté à l’écart des éviers et des
surfaces chaudes.
Branchez le chargeur directement dans une prise de courant.
Utilisez le chargeur seulement dans une prise de courant
standard (120V/60Hz).
Débranchez le chargeur de sa prise avant tout entretien ou
nettoyage de routine.
Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en
marche parce qu’il arrive parfois que de petits débris puissent
être éjectés des évents, particulièrement après le nettoyage/
remplacement des filtres puisque les débris à l’intérieur de
l’appareil peuvent être dérangés.
Ce produit comprend des piles lithium‑ion rechargeables. Ne
pas incinérer les piles, elles exploseront sous haute température.
Une fuite des éléments de piles peut se produire en conditions
extrêmes. Si le liquide (qui est une solution de 20 à 35%
d’hydroxyde de potassium) entre en contact avec la peau, (1)
lavez sans attendre à l’eau et au savon ou (2) neutralisez avec
un produit légèrement acide comme du jus de citron ou du
vinaigre. Si le liquide entre dans les yeux, rincez à l’eau courante
sur‑le‑champ pour une durée minimum de 10minutes.
Consultez un médecin.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
background
FRAnçAis
11
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour tous les
outils à piles intégrées
AVERTISSEMENT: lisez toutes les consignes de
sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements
de la pile, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
NE JAMAIS forcer une fiche de chargeur dans l’outil.
NE PAS
modifier la fiche d’un chargeur non compatible
de quelque façon pour l’insérer dans l’outil puisque la pile
peut exploser en causant une blessure corporelle grave.
NE PAS charger ou utiliser la pile en atmosphères
explosibles comme la présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la fiche du chargeur
de l’outil peut enflammer la poussière ou les vapeurs.
Chargez seulement la pile avec le chargeur fourni.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre
liquide.
NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entrer dans l’outil.
NE PAS entreposer ou utiliser l’outil dans des endroits
où la température peut atteindre ou excéder 40°C
(104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices
en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie,
entreposez les outils dans un endroit frais et sec.
REMARQUE: ne pas entreposer l’outil avec la gâchette
verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban
adhésif en position Marche.
NE PAS brûler loutil même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. La pile peut exploser
et causer un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont
produites lorsque des piles au lithium‑ion sont brûlées.
Si le contenu du bloc‑piles entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du savon
doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l’eau
courante durant 15minutes, ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse, en gardant les yeux ouverts. Si des soins médicaux sont
nécessaires, sachez que l’électrolyte de la pile est composé
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels
delithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé
aux étincelles ou aux flammes.
Ne jamais tenter d’ouvrir l’outil pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier de l’outil est fendu ou
endommagé, ne pas charger. Ne pas écraser, échapper
ou endommager l’outil. Ne pas se servir d’un outil ou d’un
chargeur qui a subi un impact, a été échappé, écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (par ex. perforé par un
clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les outils
endommagés devraient être retournés au centre de service
pourrecyclage.
PILE ET CHARGEUR
La pile n’est pas entièrement chargée lorsqu’elle sort de la
boîte. Avant d’utiliser le chargeur pour charger la pile, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées.
Élimination du bloc-piles hors service
Ce produit contient un bloc‑piles au Lithium rechargeable
et des cellules recyclables. Lorsque le produit n’est plus
utilisable ou si le bloc‑piles ne tient plus la charge, il doit être
recyclé. Ils ne doivent pas être incinérés, compostés, jetés à
la poubelle ni placés dans un container de recyclage public.
Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles
usagés à la poubelle.
Consultez votre municipalité pour des instructions
appropriées relatives à l’élimination dans votre ville/village.
Vous pouvez également consulter le site www.TerraCycle.
com et rechercher «Black & Decker» pour trouver notre
programme de recyclage.
Vous pouvez également consulter le site www.
toolservicenet.com, Rechercher le centre de service le plus
proche pour trouver un centre à proximité.
Vous pouvez également consulter le site blackanddecker.
com/support
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants.
Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Structure de classe I
(mise à la terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
............................minute
IPM ..................... impacts par minute
OPM ....................
oscillations par minute
Tr/min ................
tours par minute
sfpm ...................
pieds de surface par
minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
Wh ......................Wattheures
Ah ....................... ampères‑heures
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Structure
de classe II
(doublement isolé)
n
on
..................... vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
PSI.......................
livres par pouce carré
......................borne de terre
.....................symbole d’alertes
............................de sécurité
..................... rayonnement
visible ‑
ne regardez pas
directement la
lampe
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
.....................
lisez toute la
documentation
.....................
ne pas exposer à
la pluie
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence dont
vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition
à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien aéré
et avec un équipement de sécurité homologué, comme les
masques anti‑poussière spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
Portez des vêtements protecteurs et lavez vos zones
exposées avec du savon et de l’eau. Permettre à la poussière
d’entrer dans votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau
peut favoriser l’absorption des produits chimiques dangereux.
Dirigez les particules loin du visage et du corps.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent
et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui
déplacent.
background
FRAnçAis
12
Optimisation de la force d’aspiration
Pour maintenir au maximum la force d’aspiration, il est
nécessaire de nettoyer régulièrement les filtres pendant
l’utilisation.
Voyant DEL de chargement (Fig. C)
1. Pendant la charge, le voyant bleu de charge
7
s'allume.
2. Lorsque le chargement est terminé, le voyant DEL
bleus’éteint.
Ramassage à sec
Pour les déversements quotidiens de matière sèche.
Ne pas remplir le compartiment à poussière
13
au‑delà de
l’extrémité du conduit d’aspiration.
Mise en marche (Fig.G)
1. Pour mettre l’appareil sous tension, faites glisser
l’interrupteur marche/arrêt
1
vers l’avant de la poignée
8
.
2. Pour mettre l’appareil hors tension, faites glisser
l’interrupteur marche/arrêt vers l’arrière de la poignée.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de
graves blessures, éteignez l'appareil et verrouillez la
gâchette avant d'effectuer toute opération de réglage ou
de retirer/installer les équipements et accessoires. Tout
démarrage peut occasionner desblessures.
Tête pour animaux de compagnie (Fig. F)
AVERTISSEMENT: l’appareil doit être éteint lorsque la
tête pour animaux de compagnie est fixée ou retirée.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser directement sur des
animaux.
Glissez la tête pour animaux
11
dans la buse
12
en vous
assurant que les connecteurs s’engagent dans les rainures.
Un clic se fait entendre.
Retrait de la tête pour animaux
1. Tirez les onglets de déverrouillage de la tête pour
animaux
21
vers l’extérieur pour les dégager des rainures.
2. Retirez l’unité principale de la tête pour animaux.
Outil pour fentes (Fig.E)
Cet aspirateur est livré avec un outil pour fentes
10
.
1. Cet outil peut être fixé directement sur la buse
12
.
Brosse rabattable (Fig.D)
Une brosse rabattable accessoire
9
est intégrée à la buse
et peut être tournée vers le haut pour l’utiliser, comme
illustré dans la Figure E.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, arrêtez l’appareil tenez‑vous
à l’écart du bouton marche‑arrêt avant d’effectuer
des réglages ou de retirer/installer des pièces ou des
accessoires. Un démarrage provoquer uneblessure.
Chargement de la pile (Fig.B, C)
AVERTISSEMENT:
pour utilisation avec le chargeur
fourni seulement.
AVERTISSEMENT: ne pas charger la pile à des
températures ambiantes inférieures à 4°C (39°F) ou supérieures
à 40°C (104°F).
Lorsqu’elles sont neuves, les piles rechargeables du produit
ont besoin d’un temps de charge minimum de 5heures pour
assurer une pleine puissance.
1. L’interrupteur marche/arrêt
1
doit être à la position Arrêt,
l’appareil ne se chargera pas s’il est dans une autre position.
Pour charger hlVD320B et hlVD320BP.
2. Placez l’arrière de l’aspirateur sur la base de chargement
2
de manière à ce qu’il soit bien droit. Assurez‑vous que
le port de chargement de la base
3
est bien connecté aux
broches de la base de chargement
4
.
Pour charger hlVD320J.
3. Branchez le connecteur mâle du chargeur
5
dans le port
de chargement
6
.
4. Branchez le chargeur dans une prise électrique 120V
60Hz standard.
5. Le voyant à DEL de charge
7
situé sur la poignée
8
s’allume pendant la charge.
6. Le voyant à DEL de charge s’éteint lorsque la charge est
terminée.
REMARQUE: pendant le chargement, le chargeur peut
devenir chaud. Ceci est parfaitement normal et sécuritaire.
L’appareil peut demeurer connecté sur le chargeur
indéfiniment sans aucun problème. Le chargeur réduit
automatiquement sa consommation électrique lorsque le
chargement est terminé.
Recommandations d’entreposage
Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et
sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou
du froid excessif.
Transport
REMARQUE: las herramientas integrales de iones de litio
no deben colocarse en el equipaje facturado de los aviones
y deben protegerse adecuadamente contra cortocircuitos si
están en el equipaje de mano.
Élimination de l’outil
Ce produit utilise une pile rechargeable et recyclable au
lithium‑ion. Lorsque la pile ne peut plus conserver une
charge, l’outil doit être recyclé. L’outil ne doit pas être
incinéré ou mis à la poubelle.
L’outil peut être éliminé dans un centre de services
autorisé. Certains détaillants locaux participent également
au programme de recyclage national (consultez RBRC®).
Appelez votre détaillant local pour de plus amples
renseignements. Si vous apportez l’outil dans un centre
de services autorisé, le centre veillera à recycler l’outil et sa
pile. Ou contactez votre municipalité pour des instructions
appropriées relatives à l’élimination dans votre ville/village.
ENTRETIEN
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide pour
nettoyer l’aspirateur. Ne jamais laisser de liquide entrer à
l’intérieur de l’aspirateur; ne jamais immerger toute partie de
l’aspirateur dans un liquide.
AVERTISSEMENT : assurez‑vous que l’aspirateur est
complètement sec avant de l’utiliser.
iMPORTAnT: Afin d’assurer votre SÉCURITÉ et la FIABILITÉ
du produit, les réparations, l’entretien et les ajustements
(autres que ceux énumérés dans le présent manuel) doivent
être effectués dans un centre de service BLACK+DECKER ou
background
FRAnçAis
13
Enregistrez-vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
sERViCE DE gARAnTiE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au
cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
COnFiRMATiOn DE PROPRiÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un
vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de
votreachat.
POUR VOTRE sÉCURiTÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez‑vous en ligne sur
www.blackanddecker.com/
account/login
.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les
réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection
et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre
de réparation en usine
BLACK+DECKER
ou un centre de
réparation agréé
BLACK+DECKER
. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT: les accessoires autres que
BLACK+DECKER n’ayant pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire
le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par
BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ceproduit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé.
Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire,
contactez BLACK+DECKER. Appelez au 1‑800‑544‑6986.
DÉPANNAGE
Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez les éléments suivants:
Le chargeur a été branché correctement pour la charge. (Il
est légèrement chaud au toucher.)
Le cordon du chargeur est bien fixé et non endommagé.
Le chargeur est branché dans une prise de courant.
Pour obtenir de l’aide concernant votre produit, consultez
notre site Web www.blackanddecker.com pour localiser
le centre de service le plus proche de chez vous ou utilisez la
ligne d’aide de BLACK+DECKER au 1‑800‑544‑6986.
Remplacer les filtres
Les filtres doivent être remplacés tous les 6à 9mois et
lorsqu’ils sont usés ou endommagés. Les filtres de rechange
sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER.
Consultez le site www.blackanddecker.com pour trouves
lesdétaillants.
Retirez les anciens filtres comme décrit dans Bac
àPoussière.
Installez les filtres neufs comme décrit dans Bac
àPoussière.
Bac à poussière
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser cet aspirateur à
main sans fil sans ses filtres.
iMPORTAnT: la succion maximale ne sera obtenue qu’avec
des filtres propres et un bac poussière vide. Si la poussière
commence à s’échapper de l’unité après qu’elle est arrêtée,
ceci indique que le bac à poussière est plein et qu’il doit
êtrevidé
Pour une vidange rapide (Fig. A, H, I)
1. Placez le bac à poussière au‑dessus d’une poubelle et retirez
le bac à poussière
13
du boîtier principal
14
en appuyant sur
le bouton de déverrouillage du bac à poussière
15
situé sur la
poignée
8
.
2. Le dessus du bac est ouvert lorsque celui‑ci est retiré, ce
qui permet de vider facilement la poussière sans toucher
lefiltre.
3. Videz la poussière du bac.
4. Pour remettre le bac à poussière en place, replacez‑le sur
la poignée jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement.
Pour un nettoyage plus approfondi, retirez le bac comme
décritci‑dessous.
Pour un nettoyage plus approfondi (Fig. J, K)
1. Placez le bac à poussière au‑dessus d’une poubelle
et retirez‑le
13
du boîtier principal
14
en appuyant
sur le bouton de déverrouillage
15
et en tirant le bac
versl’extérieur.
2. Retirez l’ensemble du filtre
18
en le tirant tout droit hors
du bac à poussière.
3. Secouez ou brossez légèrement le filtre pour enlever
lapoussière.
4. Le bac à poussière
13
et le filtre peuvent être lavés à l’eau
chaude savonneuse. Laissez sécher complètement avant de
replacer dans l’aspirateur.
5. Videz la poussière du bac à poussière dans une poubelle
et lavez‑le au besoin. Assurez‑vous que le bac à poussière est
totalement sec avant utilisation.
6. Tournez le pré‑filtre
19
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et sortez le pré‑filtre du filtre
20
. Secouez
ou brossez légèrement le filtre et le pré‑filtre pour éliminer
lapoussière.
7. Lavez régulièrement le pré‑filtreet le filtre avec de l’eau
chaude savonneuse. Plus le filtre sera propre, meilleure sera
la performance del’aspirateur.
8. Assurez‑vous que les deux filtres soient complètement
secs depuis 12 heures avant de les remonter. Il est très
important que les filtres soient complètement secs et
installés correctement avant d’utiliser l’appareil.
9. Installez le pré‑filtre sur le filtre, en vous assurant que les
fentes du filtre soient alignées avec les languettes du pré‑
filtre et tournez le pré‑filtre dans le sens des aiguilles d’une
montre pour bien le verrouiller enposition.
10. Remettez le filtre en place dans le bac en appuyant
fermement pour vous assurer qu’il est bien fixé.
11. Installez le bac à poussière sur le boîtier principal en
veillant à ce que les fentes du bac à poussière soient alignées
avec les languettes du boîtier principal. Pour garantir
une bonne fixation, le bac doit s’enclencher fermement
enposition.
une entreprise de service autorisée, toujours en utilisant des
pièces de remplacement identiques.
background
FRAnçAis
14
Garantie limitée de deux ans
Pour les conditions de la garantie, consultez le site
www.blackanddecker.com/warranty.
Pour demander une copie écrite des conditions de
la garantie, contactez: Service à la clientèle chez
BLACK+DECKER, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou
appelez le 1‑800‑544‑6986.
AMÉRiQUE lATinE: la présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits
vendus en Amérique Latine, vérifiez les renseignements sur
la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage,
appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les
renseignements complets à propos de la garantie.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont
donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace
et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques installées en usine,
communiquer avec l’établissement BLACK+DECKER le plus
près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation
de votre région, composer le numéro suivant :
1‑800‑544‑6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
background
EsPAñOl
15
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras.
No lo use para recoger líquidos inflamables o combustibles,
tales como gasolina, o en áreas donde puedan estar
presentes.
No recoja nada que esté encendido o humeando, tal como
cigarrillos, cerillos, o cenizas calientes.
No lo use sin bolsa para polvo y/o filtros en su lugar.
Evite el arranque involuntario. Asegure que el interruptor
esté en la posición apagada antes de recoger o transportar el
aparato. Transportar el aparato con su dedo en el interruptor o
energizar un aparato que tenga el interruptor encendido puede
provocar accidentes.
Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de
batería puede crear un riesgo de incendio cuando se use con
otro tipo de batería.
Use el aparato únicamente con los paquetes de batería
diseñados específicamente. El uso de cualquier otro paquete de
batería puede crear un riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando el paquete de batería no esté en uso, manténgalo
alejado de otros objetos de metal, como sujetadores de papel,
monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos metálicos
pequeños que puedan hacer una conexión de una terminal a la
otra. Poner en corto las terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
de la batería; evite el contacto. Si ocurre contacto
accidentalmente, lave con agua. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure assistência médica. El líquido expulsado
de la batería puede causar irritación oquemaduras.
No use un paquete de batería que esté dañado o modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar
comportamiento imprevisto que resulte en incendio, explosión
o riesgo de lesiones.
No exponga un paquete de batería o aparato a fuego o
temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura
mayor a 266°F (130°C) puede causar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete
de batería o el aparato fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Cargar inadecuadamente o
en temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
Pida que el servicio sea realizado por una persona de
reparación calificada usando únicamente partes de reemplazo
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del
producto.
No modifique ni intente reparar el aparato o el paquete de
batería, excepto como se indica en las instrucciones de uso y
cuidado
No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca de niños.
Mantenga el cabello, ropa suelta, y todas las partes del
cuerpo alejados de las aberturas y partes móviles.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en escaleras.
No lo use para recoger líquidos inflamables o combustibles,
tales como gasolina, o en áreas donde puedan estarpresentes.
Descargas estáticas son posibles en áreas secas o cuando la
humedad relativa del aire sea baja. Esto sólo es temporal y no
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando use un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: Algunos polvos domésticos contienen
químicos conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos
tales como asbesto y plomo en pintura a base de plomo.
ADVERTENCIA: No intente modificar o reparar el aparato.
ADVERTENCIA:
No cargue la batería en temperaturas
ambiente menores a 39°F (4°C) o mayores a 104°F (40°C). Siga
todas las instrucciones de carga y no cargue el aparato fuera
del rango de temperatura especificado en las instrucciones.
Cargar inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendios,
descarga eléctrica, o lesiones:
Riesgo de descarga eléctrica. Para protegerse contra riesgo
de descarga eléctrica, no coloque la base de carga en agua u
otro líquido.
No permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca de niños.
Sólo use como se describe en este manual. Sólo use
conexiones recomendadas por el fabricante.
No use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó
en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro
deservicio.
No jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, cierre una puerta sobre el cable, o jale el cable
alrededor de bordes o esquinas filosas. No opere el aparato
sobre el cable. Mantenga el cable lejos de superficies calientes.
No desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete el
enchufe, no el cable.
No maneje el cargador, incluyendo el enchufe del cargador, y
las terminales del cargador con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con
ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
Uso pretendido
Su aspiradora BLACK+DECKER se ha diseñado para aspirar
desórdenes secos cotidianos. Este aparato está diseñado para
uso doméstico únicamente.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Español (traducido de las instrucciones originales)
background
EsPAñOl
16
Advertencias de seguridad adicionales
a ) Evite el arranque involuntario. Asegure que el
interruptor esté en la posición apagada antes de recoger
o transportar el aparato. Transportar el aparato con su dedo
en el interruptor o energizar el aparato que tenga el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
b ) Recargue sólo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de incendio cuando
se use con otro tipo de batería.
c ) Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua. Se o líquido
entrar em contato com os olhos, procure assistência
médica. El líquido expulsado de la batería puede causar
irritación o quemaduras.
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: Nunca modifique el aparato o ninguna
parte de éste. Isso pode resultar em danos ou lesões corporais.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad. Óculos
normais para usar todo o dia NÃO são óculos de proteção.
También use una careta o máscara de polvo si la operación
de corte produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo creado por lijado,
aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras actividades de
construcción contienen químicos conocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
plomo a partir de pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente.
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía, dependiendo de
qué tan a menudo realice este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada,
y trabaje con equipo de seguridad aprobado, tal como
máscaras de polvo que estén diseñadas específicamente para
filtrar partículas microscópicas.
Use ropa de protección y lave las áreas expuestas con
agua y jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos,
o que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicos peligrosos. Dirija las partículas lejos de la cara y el
cuerpo.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles
y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo
podrían quedar atrapados en las partes móviles.
d ) No use un paquete de batería que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar comportamiento imprevisto que resulte en incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
e ) No exponga un paquete de batería o aparato a
fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura mayor a 266°F (130°C) puede causar una
explosión.
f ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de batería o el aparato fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el riesgo de
incendio.
g ) Pida que el servicio sea realizado por una persona
de reparación calificada usando únicamente partes de
reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
h ) No modifique ni intente reparar el aparato o el
paquete de batería, excepto como se indica en las
instrucciones de uso y cuidado.
i ) Sólo para uso con cargador S010QU1400040.
afecta el desempeño del producto. Para reducir la frecuencia
de descargas eléctricas, evite usar cuando la humedad sea
baja.
No vea dentro de las ventilas de aire cuando la unidad esté
encendida, ya que existe una posibilidad de que se descarguen
desechos pequeños de las ventilas de aire, en especial después
de la limpieza / reemplazo del filtro ya que el desecho dentro de
la unidad se puede mover.
No cargue la unidad en exteriores.
Sólo use el cargador suministrado por el fabricante
pararecargar.
No incinere el aparato incluso si está dañado severamente.
Las baterías pueden explotar en el fuego.
Este aparato está diseñado para uso doméstico únicamente
y no para uso comercial o industrial.
No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa
o mostrador o toque superficies calientes.
La unidad se debe colocar o montar lejos de tarjas y
superficies calientes.
Conecte el cargador directamente en un tomacorriente
eléctrico.
Use el cargador únicamente en un tomacorriente eléctrico
estándar (120V/60Hz).
Desconecte el cargador del tomacorriente antes de cualquier
limpieza o mantenimiento de rutina.
No vea dentro de las ventilas de aire cuando la unidad esté
encendida, ya que existe una posibilidad de que se descarguen
desechos pequeños de las ventilas de aire, en especial después
de la limpieza / reemplazo del filtro ya que el desecho dentro de
la unidad se puede mover.
Este producto incluye baterías de ion de litio recargables. No
incinere las baterías ya que explotarán en altas temperaturas.
Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo
condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución de
20‑35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con la piel
(1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con
un ácido suave tal como jugo de limón o vinagre. Si el líquido
entra en los ojos, lávelos de inmediato con agua limpia por un
mínimo de 10 minutos. Busque atención médica.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
background
EsPAñOl
17
NO
modifique el enchufe del cargador de un cargador
no compatible en ninguna forma para instalarlo en la
herramienta ya que la batería se puede romper causando
lesiones personales serias.
NO cargue o use la batería en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Insertar o retirar el cargador de la herramienta
puede encender el polvo y los vapores.
Sólo cargue la batería con el cargador incluido.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
NO permita que agua o ningún otro líquido entre a
laherramienta.
NO almacene ni use la herramienta en lugares donde
la temperatura pueda alcanzar o exceder los 104 °F
(40 °C) (como cobertizos exteriores o edificios de metal
en verano). Para obtener la mejor vida útil, guarde las
herramientas en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde la herramienta con el interruptor de
gatillo bloqueado en encendido. Nunca sujete con cinta
el interruptor en la posición ON.
NO incinere la herramienta incluso si está dañada
severamente o está completamente agotada. La batería
pueden explotar en el fuego. Se crean humos y materiales
tóxicos cuando se queman las baterías de ion de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con la
piel, lave de inmediato el área con jabón suave y agua.
Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague con
agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta que
desaparezca la irritación. Si se necesita atención médica, el
electrólito de la batería está compuesto por una mezcla de
carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los
síntomas persisten, busque atención médica.
El líquido de la batería puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
Nunca intente abrir la herramienta por ninguna razón.
Si la caja de la herramienta está agrietada o dañada, no
la cargue. No aplaste, deje caer o dañe la herramienta. No
use una herramienta o cargador que haya recibido un golpe
fuerte, se haya dejado caer, se haya aplastado o dañado de
cualquier manera (por ej., perforado con un clavo, golpeado
con un martillo, o pisado). Las herramientas dañadas se deben
regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y
seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor ofrío.
Transporte
nOTA: Las herramientas integrales de iones de litio no deben
colocarse en el equipaje facturado de los aviones y deben
protegerse adecuadamente contra cortocircuitos si están en
el equipaje de mano.
Disposición de la herramienta
Este producto utiliza una batería recargable y reciclable
de ion de litio. Cuando la batería ya no tiene carga, la
herramienta debe reciclarse. La herramienta no se debe
incinerar o colocar en la basura.
La herramienta se puede llevar a un Centro de servicio
autorizado para su disposición. Algunos minoristas locales
también participan en un programa nacional de reciclaje
(consulte RBRC®). Llame a su distribuidor local para más detalles.
Si lleva la herramienta a un Centro de servicio autorizado, el
BATERÍA Y CARGADOR
La batería no está completamente cargada cuando se retira
del cartón. Antes de usar el cargador para cargar la batería,
lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego siga los
procedimientos de carga descritos.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase I
(conectada a tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
OPM ....................
oscilaciones por
minuto
RPM ....................
revoluciones por
minuto
sfpm ...................
pies de superficie por
minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
Wh ......................Watt Horas
Ah ....................... amperios hora
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
n
o
.......................velocidad sin carga
n .........................velocidad nominal
PSI.......................
libras por pulgada
cuadrada
......................terminal de tierra
.....................símbolo de alerta
............................de seguridad
..................... radiación visible–
no mirar
directamente a
la luz
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
.....................
lea toda la
documentación
.....................
no exponga a la
lluvia
Eliminación de baterías al final de su vida útil
Este producto contiene celdas internas recargables y
reciclables de iones de litio. Cuando el producto ya no se
pueda utilizar o las baterías ya no retengan carga, deben
reciclarse. No se deben incinerar, convertir en abono, tirar a la
basura ni colocar en un sólo flujo de reciclaje en la acera. En
algunas áreas, es ilegal tirar baterías recargables a la basura.
Consulte con su municipio local para obtener instrucciones
de eliminación adecuadas para su ciudad/pueblo.
O visite www.TerraCycle.com y busque “Black & Decker”
para encontrar nuestro programa de reciclaje.
O visite www.toolservicenet.com, Encuentre el centro de
servicio más cercano para encontrar el centro más cercano
a usted.
O visite blackanddecker.com/support
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes para todas
las herramientas de bateríaintegral
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones y marcas de precaución para la
batería, el cargador y el producto. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede resultar en descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones serias.
NUNCA fuerce un enchufe del cargador en la
herramienta.
background
EsPAñOl
18
Tazón de polvo
ADVERTENCIA: Nunca use esta aspiradora portátil
inalámbrica sin sus filtros.
iMPORTAnTE: La recolección máxima de polvo sólo se
obtendrá con filtros limpios y un tazón de polvo vacío. Si el
polvo comienza a caer del producto después que se apaga,
esto indica que el depósito de polvo está lleno y requiere
que se vacíe.
Para un vaciado rápido (Fig. A, H, I)
1. Coloque el tazón de polvo sobre un cubo de basura y
retire el tazón de polvo
13
del alojamiento principal
14
presionando el botón de liberación de tazón de polvo
15
en
la manija
8
.
2. La parte superior del tazón se abre al retirarlo, lo que
permite vaciar fácilmente el polvo sin tocar el filtro.
3. Vacíe el polvo del tazón.
4. Para volver a colocar el tazón de polvo, colóquelo en la
manija hasta que “haga clic” firmemente en su posición.
MANTENIMIENTO
Use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar la
aspiradora. Nunca permita que entre líquido a la aspiradora;
nunca sumerja ninguna parte de la aspiradora en líquido.
ADVERTENCIA: Asegúrese que la aspiradora esté
completamente seca antes de usarla.
iMPORTAnTE: IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajuste (diferentes a las indicadas en
este manual) sólo deben realizar por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificado,
utilizando siempre partes de reemplazo idénticas.
Herramienta para hendiduras (Fig.E)
Esta aspiradora viene con una herramienta para hendiduras
de accesorio
10
.
1. La herramienta de accesorio se puede montar
directamente en la boquilla
12
.
Cepillo giratorio (Fig.D)
Un accesorio de cepillo giratorio
9
está integrado en la
boquilla y se puede girar hacia arriba para su uso como se
muestra en la Figura D.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y manténgase
alejado del botón de encendido/apagado antes de
realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Un accidental puede causarlesiones.
Optimización de la fuerza de succión
Para mantener la fuerza de succión optimizada, los filtros
deben limpiarse periódicamente durante el uso.
Recolección seca
Para derrames cotidianos de material seco.
No llene el recipiente para el polvo
13
más allá del
extremo del conducto de entrada.
LED indicador de carga (Fig. C)
1. Durante la carga, el LED azul indicador de carga
7
seiluminará.
2. Cuando se complete la carga, el LED azul se apagará.
Encendido (Fig. G)
1. Para encender el aparato, deslice el interruptor de encendido/
apagado
1
hacia la parte delantera de la manija
8
.
2. Para apagar el aparato, deslice el interruptor de
encendido/apagado hacia la parte trasera de la manija.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y manténgase
alejado del botón de encendido/apagado antes de
realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Un accidental puede causarlesiones.
Deslice el cabezal para mascotas
11
en la boquilla
12
,
asegurando que los conectores se conecten con los huecos.
Se escuchará un clic audible.
Desinstalación de cabezal para mascotas
1. Jale las lengüetas de liberación de cabezal para mascotas
21
hacia afuera para liberarlas de los huecos.
2. Jale la unidad principal del cabezal para mascotas.
Carga de la batería (Fig.B, C)
ADVERTENCIA:
Sólo para uso con el cargador incluido.
ADVERTENCIA: No cargue la batería en temperaturas
ambiente menores a 39°F (4°C) o mayores a 104°F (40°C).
Cuando es nuevo, las celdas recargables del producto necesitan
un tiempo de carga mínima de 5 horas para asegurar la energía
completa.
1. El interruptor de encendido/apagado
1
debe estar en
la posición OFF, el aparato no cargará si está en cualquier
otraposición.
A cargador hlVD320B y hlVD320BP.
2. Coloque la parte trasera de la aspiradora en el cargador de
base
2
de forma que quede vertical. Asegure que el puerto
de carga del cargador base
3
se conecte con las clavijas del
cargador base
4
.
Al cargador hlVD320J.
3. Conecte el cargador de conector
5
en el puerto de carga
de conector
6
.
4. Conecte el cargador en cualquier tomacorriente de 120
Volts 60Hz estándar.
5. El LED de indicador de carga
7
en la manija
8
se
iluminará mientras carga.
6. El LED de indicador de cargase apagará al terminar
lacarga.
nOTA: Mientras carga, el cargador se puede calentar, esto es
perfectamente normal y seguro. Es seguro dejar el aparato
conectado al cargador de forma indefinida. El cargador
reduce automáticamente el consumo de energía cuando la
carga está completa.
Centro se encargará de reciclar la herramienta y su batería. O
bien, póngase en contacto con su municipio local para obtener
instrucciones de disposición adecuadas en su ciudad/localidad.
Cabezal para mascotas (Fig. F)
ADVERTENCIA: La unidad necesita apagarse cuando el
cabezal para mascotas se conecte o desconecte.
ADVERTENCIA: No lo use directamente en mascotas.
background
EsPAñOl
19
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar
la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el
cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica BLACK+DECKER
u en un centro de mantenimiento autorizado BLACK+DECKER.
Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de servicio más cercano
CUliACAn, sin
Blvd. Emiliano Zapata 5400‑1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
gUADAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779‑ Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXiCO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18‑ Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERiDA, YUC
Calle 63#459‑A ‑ Col. Centro (999) 9285038
MOnTERREY, n.l.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente ‑ Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBlA, PUE
17Norte #205 ‑ Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274‑ Col. San Gregorio (442) 2176314
sAn lUis POTOsi, slP
Av. Universidad 1525‑ Col. San Luis (444) 8142383
TORREOn, COAh
Blvd. Independencia, 96Pte. ‑ Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280‑ Col. Remes (229) 9217016
VillAhERMOsA, TAB
Constitución 516‑A ‑ Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRAslOCAliDADEs:
si se encuentra en México, por favor llame al(55)53267100
si se encuentra en U.s., por favor llame al
1‑800‑544‑6986
Accesorios
ADVERTENCIA:
Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por BLACK+DECKER, no han sido probados con este
producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por BLACK+DECKER con esteproducto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de su
distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita
asistencia para localizar cualquier accesorio, póngase en
contacto con BLACK+DECKER. Llame al 1‑800‑544‑6986.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el producto no funciona, revise lo siguiente:
El cargador se conectó correctamente para recarga. (Se
siente ligeramente caliente al tacto.)
El cable del cargador no está dañado y está conectado
correctamente.
El cargador está conectado en un tomacorriente eléctrico
que funciona.
Para asistencia con su producto, visite nuestro sitio de
Internet
www.blackanddecker.com respecto a una ubicación del
Reemplazo de filtros
Los filtros deben reemplazarse cada 6a 9meses y siempre
que estén desgastados o dañados. Los filtros de repuesto
están disponibles en su distribuidor BLACK+DECKER.
Visite www.blackanddecker.com para
localizardistribuidores.
Retire los filtros anteriores como se describe en Tazón
dePolvo.
Coloque los nuevos filtros como se describe en Tazón
dePolvo.
Para una limpieza más profunda, retire el tazón como se
describe acontinuación.
Para una limpieza más profunda (Fig. J, K)
1. Coloque el tazón de polvo sobre un cubo de basura y
retire el tazón de polvo
13
del alojamiento principal
14
presionando el botón de liberación de tazón de polvo
15
y
jalando el tazón de polvo del alojamiento principal.
2. Retire el ensamble del filtro
18
jalándolo de forma recta
hacia afuera del tazón de polvo.
3. Agite o cepille ligeramente cualquier polvo suelto
delfiltro.
4. El tazón de polvo
13
y el filtro se pueden lavar con agua
tibia y jabón. Permite que seque antes de volverlo a poner en
la aspiradora.
5. Vacíe cualquier polvo del tazón de polvo en un cubo de
basura y lave si es necesario. Asegúrese que el depósito para
el polvo esté completamente seco antes de usarlo.
6. Gire el pre‑filtro
19
en sentido contrario a las manecillas
del reloj y retire el pre‑filtro del filtro
20
. Agite o cepille
ligeramente cualquier polvo suelto del filtro y pre‑filtro.
7. Lave el pre‑filtro y el filtro regularmente con agua
jabonosa tibia. Mientras más limpio esté el filtro, mejor se
desempeñará el producto.
8. Asegúrese que ambos filtros estén completamente
secos durante 12 horas antes de volver a colocarlos. Es muy
importante que los filtros estén completamente secos y
correctamente en posición antes del uso.
9. Instale el pre‑filtro en el filtro, asegurándose que las
ranuras del filtro se alineen con las lengüetas del pre‑filtro y
gire el pre‑filtro en el sentido de las manecillas del reloj para
bloquearlo firmemente en su posición.
10. Coloque el ensamble del filtro nuevamente en el tazón,
presionando firmemente para asegurar un ajuste seguro.
11. Instale el tazón de polvo en el alojamiento principal,
asegurándose que las ranuras del tazón de polvo estén
alineadas con las lengüetas del alojamiento principal. Para
asegurar un ajuste seguro, el tazón debe encajar firmemente
en su posición.
centro de servicio más cercano a usted o llame a la línea de
ayuda de BLACK+DECKER al 1‑800‑544‑6986.
background
EsPAñOl
20
Garantía limitada de dos años
Para los términos de garantía, visite
www.blackanddecker.com/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de
garantía, póngase en contacto con: Servicio al cliente en
Black&Decker, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286o
llame al 1‑800‑544‑6986.
AMÉRiCA lATinA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, revise la información de garantía
del país específico contenida en el empaque, llame a la
compañía local o consulte la página de Internet respecto a
talinformación.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de BLACK+DECKER cuentan con
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos
los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación
de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico,
reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, póngase
en contacto con el centro de servicio de BLACK+DECKER
más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al
1‑800‑544‑6986
o visite nuestro sitio
www.blackanddecker.com
.
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
sERViCiO En gARAnTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
exista un problema con suproducto.
COnFiRMACiÓn DE PROPiEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante decompra.
PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para elConsumidor).
Registro en línea en www.blackanddecker.com/
account/login.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la
reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así
como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
background
background
NA645382 04/25
Black & Decker (U.S.) Inc., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2025

Specifications

Black+Decker HLVD320B42 Questions and Answers

See other models: IR08X-2 IR2030 IR3010 ICR2030 D3040