Matco Tools MKS400

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MKS400 photo

MKS400_InstructionManual.pdf

This is the main product document for model MKS400.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
1
MKS400
Heavy Duty Jumpstart
Operation and Maintenance Manual
FEATURES:
22Ah / 360CCA Battery
300 Amp Plastisol Coated Steel Clamps
Internal Charger 12V / 600mA
Digital LED Display
3FT Heavy Duty 4AWG Copper Cables
USB Power Output
12V Power Socket
DC to DC extension cord (Included)
Storage Area for Accessories
Rubber Base for Slip Resistance and Drop
Protection
Designed for Field Repair
Made in USA of US and imported parts
background
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual
contains important safety and operating instructions.
Contains sealed, non-spillable lead
acid battery. Must be disposed of
properly.
2.
WARNINGRISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous.
Batteries generate explosive gases during normal battery
operation. For this reason, it is of utmost importance that when
using the unit, you read this manual and follow the instructions
exactly.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions
and those published by battery manufacturer and manufacturer
of any equipment you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary marking on these products and on engine.
3.
PERSONAL PRECAUTIONS
a. Someone should be within range of your voice or close enough
to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
b. Wear complete eye protection, and clothing protection. Avoid
touching eyes while working near battery.
c. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery
acid contacts skin, clothing, or eyes.
d. If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with
soap and water. If acid enters eyes, immediately flood eyes
with running cold water for at least 10 minutes and get medical
attention immediately.
e. NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or
engine.
f. Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto
battery. It might spark or short circuit battery or other electrical
part that may cause explosion.
g. Remove personal metal items such as rings, bracelets,
necklaces, and watches when working with a lead-acid battery.
A lead-acid battery can produce a short circuit current high
enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe
burn.
h. Use this unit for charging or boosting a LEAD-ACID battery
only. Do not use for charging dry-cell batteries that are
commonly used with home appliances. These batteries may
burst and cause injury to persons and damage to property.
i. NEVER charge a frozen battery.
j. NEVER allow clamps to touch together or contact the same
piece of metal to prevent arcing.
4.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
a. Use of an attachment not recommended or sold by the
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury
to persons and/or property.
b. When using the AC or DC power extension cords, pull on the
plug and NEVER ON THE WIRE when disconnecting.
c. Do not recharge the unit with a damaged charger or power
extension cord. Replace them immediately.
d. The unit may be used under any weather condition. Rain,
snow, hot, or cold temperatures.
e. Do not submerge in water.
f. Do not operate with flammables such as gasoline etc…
g. If the unit receives a sharp blow or is otherwise damaged, in
any way, have it checked by a qualified service person. If the
unit is leaking battery acid do not ship it. Take it to the closest
battery recycler in your area.
h. Do not disassemble the unit. Have it checked by a qualified
service person.
The unit should never be left in a total discharged state for any
period of time. Damage to the battery could be permanent with poor
performance as a result. When not in use, leave the unit’s internal
charger connected to AC power or recharge every six (6) months.
RECHARGING PROCEDURES
When new, your MKS400 should be charged for a minimum of 30
hours, unless the unit status is in good condition. (See figure 2)
DISPLAY STATUS
Voltage Gd.9
Unit in Good Condition Voltage Gd.8
Voltage Gd.7
Voltage ch.6
Charge Unit Soon
Voltage ch.5
Voltage ch.4
Voltage lo.3
Charge Unit Immediately
Voltage lo.2
Figure 2. Test Button, Charging, Power Level and Charged LED’s
NOTE: There are two ways to recharge the MKS400. The first
method is automatic charging with the internal charger
(preferred). The second is through the DC power port
through the DC power extension cord. The second method is
not automatic and requires watching because the MKS400
could be damaged due to overcharging.
1. Using the Internal Charger: The MKS400 is automatically
charged when using the internal charger. A two pin male plug on
the front of the MKS400 is connected through a smart circuit
board to the MKS400 making recharging automatic. Overcharging
is not a problem when using the internal charger and the MKS400
internal charger can be left connected to an AC power source
indefinitely.
a. Connect the AC power extension cord onto the MKS400’s male
plug. (See figure 3)
b. Plug the AC power extension cord into a correctly wired AC
receptacle (the display will light with the charging voltage and
the grade of charge)
c. Allow the MKS400 to charge until the charge status is Gd.9.
Check by pushing the status button.
d. Once the unit has a Gd.9 status, charge the unit another three
to six hours, (three hours is acceptable but to ensure maximum
output capability, six hours is preferred).
background
3
e. If you are not going to need the MKS400 right away you may
leave the MKS400’S internal charger connected to the AC
power source. We recommend that the MKS400’s internal
charger remain connected to an AC power source whenever
the MKS400 is not in use.
2. USING THE DC POWER EXTENSION CORD. Plug one end of
the DC power extension cord into the MKS400’s power receptacle
and the other end into a vehicle’s lighter outlet (the vehicle’s
engine should be running first). Push the test button once every
hour to check the unit status by pushing the “Status Button” DO
NOT OVERCHARGE! This is not an automatic method of
charging the MKS400. You must frequently monitor the charging
process to ensure the MKS400 is not overcharged. Overcharging
will damage your MKS400.
Note: Status button needs to be pressed to check power level.
OPERATING INSTRUCTIONS
USED AS A BATTERY CHARGER
The MKS400 is intended, primarily, to be used to start or restart a
vehicle when the battery in the vehicle has become run down to the
point that it will not start the vehicle without assistance. However,
the MKS400 can also be used to restore some charge to the vehicle
battery.
1. Plug the DC power extension cord from the MKS400 into the
vehicle’s cigar lighter outlet for 30 minutes.
NOTE: Some vehicle’s ignition keys must be turned to accessory to
activate the cigar lighter socket.
2. Remove the DC power extension cord and start the car.
NOTE: A defective battery may refuse to accept a charge from the
MKS400.
USED AS AN EMERGENCY JUMP STARTER
NOTE: For optimum performance, do not store below 50°F when
using as a jump starter.
1. Turn ignition off before making cable connections.
2. Use in a well-ventilated area.
3. SHIELD EYES.
4. Clamp the positive (red +) clamp to the positive terminal on the
weak battery (for negative ground system).
5. Clamp the negative (black –) clamp to the vehicle frame
(ground). Make sure the cables are not in the path of moving
belts or fan.
NOTES:
a. If cables are attached in reverse, 888REV will flash on
the display.
b. When switch is in OFF position vehicle battery voltage is
displayed.
6. Turn unit switch to the “ON” position. Display will flash
“888SWONVdc”.
7. Stay clear of batteries while jump starting.
8. Start the vehicle (turn on the vehicle ignition).
NOTE: If the vehicle does not start within 6 seconds, let the
MKS400 internal battery cool for 3 minutes before attempting
to start the vehicle again or damage to the MKS400 may
occur.
9. When the vehicle is started, turn unit switch to “OFF” position,
disconnect the negative (–) battery clamp from the vehicle
frame.
10. Disconnect the positive (+) clamp.
USED AS AN ALTERNATIVE POWER SUPPLY
FOR VEHICLES
The MKS400 is an essential tool for all who replace automobile
batteries. Most vehicles have some type of electronic component
with memory, such as alarm systems, computers, radios, phones,
etc… and when the vehicle’s battery is replaced, memory is lost.
However, if the cigar lighter power extension cord is plugged from
the MKS400 into the vehicle’s cigar lighter socket, the memories can
be saved.
Note: Some vehicles may require the MKS400 to be connected to
the vehicle’s OBD2 connector to save all memory functions. The
MS6209 memory saver may be purchased separately for these
applications.
MULTI PURPOSE POWER SUPPLY
The MKS400 is also a portable power supply for all 12 VDC
accessories equipped with a male cigar lighter plug or USB
connector. The DC outlet and USB port have automatic overload
protection.
To use the USB port, press and hold the Status button for 5
seconds, the display will flash “USB”. To turn off the USB press and
hold the Status button for another 5 seconds, the display will flash
“USB OFF”.
For maximum battery life do not discharge below 11V.
When the MKS400 is used with an inverter, it can operate
appliances normally powered by 120 VAC or 220 VAC in Europe.
Recommended inverter for the MKS400 is 300 watts maximum. For
more information contact your nearest MKS400 dealer.
!!! IMPORTANT !!!
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
Contains sealed, non-spillable lead
acid battery. Must be disposed of
properly.
The battery inside this MKS400 is a sealed lead-acid battery.
By LAW, it is required to be removed and recycled or disposed of
properly. While there are regulations that must be followed
throughout your country, your local governments may have
additional regulations to be followed in your area.
When the battery in this product is in need of replacement, remove it
according to the instructions provided below and take it to your local
recycling center for proper recycling or disposal. If you don’t have a
local recycling center that handles sealed lead-acid batteries,
contact your local environmental agency for instructions.
BATTERY REMOVAL INSTRUCTIONS
Begin by making sure the unit’s power switch is in the “OFF”
position. You will need a T20 Torx head screwdriver and a 3/8”
socket.
1. Remove (4) screws from display and pull display away from
unit. Note: Wire connections do not need to be disconnected.
background
4
2. Remove (2) screws closest to the foot. Pull out the sides of foot
so it can detach from the holding notches and pull off. Note:
Display not shown for clarity.
3. Remove (9) screws from positive side housing. Pull housing
away and place to the side. Note: Display and Foot not shown
for clarity.
4. Disconnect the cables attached to the battery. TO PREVENT
ACCIDENTAL ARCING, be careful not to touch both battery
terminals with the tools being used to remove the hardware.
5. Take battery out of the negative side housing.
6. Install new battery. Reverse above procedure to put unit back
together.
background
5
LIMITED WARRANTY
MATCO TOOLS provides a conditional, limited warranty to the
original user or consumer purchaser for the MKS400, warranting it to
be free from defects in material and workmanship for a period of one
year from the date of sale to the original user or consumer
purchaser. If your MKS400 malfunctions or fails within the first 30
days of the warranty period because of a defect in material or
workmanship, we may replace it. If your MKS400 malfunctions or
fails within the 12 month warranty period because of a defect in
material or workmanship, we will repair it without charge.
This warranty does not apply to the battery. All battery
replacements will be at the sole discretion of MATCO TOOLS,
and subject to visual and internal inspection. Any battery
replacement will be on a prorated, escalating cost basis to the
purchaser, prorated monthly for a 12 month period from the
date of purchase (with proof of purchase) or date of
manufacturer (without proof of purchase), and increasing in
1/12th increments monthly up to the retail battery price set by
the MATCO TOOLS. Batteries returned with melted terminals,
or subjected to overcharging or misuse, will not be covered
under warranty.
EXCEPT FOR THIS LIMITED WARRANTY, MATCO TOOLS HAS
NOT MADE AND SPECIFICALLY DISCLAIMS ANY WARRANTY
OR REPRESENTATION OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED,
DIRECT OR INDIRECT, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY, AND ANY IMPLIED
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THIS
LIMITED, CONDITIONAL WARRANTY PROVIDES THE
EXCLUSIVE REMEDY FOR ANY CLAIM OR DAMAGE EXCEPT
AS OTHERWISE REQUIRED BY LAW.
This warranty excludes and does not cover defects or failures of
your MKS400 due to any cause other than defects in material or
workmanship, including without limitation any malfunctions or
failures caused by repairs made by an unauthorized person,
mishandling, modifications, normal wear, unreasonable use or
damage.
IN NO EVENT SHALL MATCO TOOLS BE LIABLE FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages so the above limitations or exclusions may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state.
Any claim relating to the MKS400 must be brought within one year
and must be brought in Missouri. All claims shall be governed by
Missouri law.
If any portion of this warranty or limitation of rights and remedies is
found to be unenforceable, then the remainder of this document
shall remain in full force and effect.
To Obtain Warranty & Non-Warranty Service
To obtain service:
1. Return your MKS400 prepaid (all postage, transportation and
freight charges to and from the MATCO TOOLS REPAIR
CENTER are the responsibility of the customer) in its original
box (including the internal battery), with the original sales
receipt (or other proof of purchase date). Also include your
name, mailing address, name of store where the product was
purchased and the daytime phone number you can be
reached to:
REPAIR CENTER
5043 Farlin Avenue
St. Louis, MO 63115
2. MATCO TOOLS will repair your MKS400. If the battery needs
to be replaced, a technical service representative will call you
to advise of the prorated cost of the replacement battery.
MATCO TOOLS will repair and return your MKS400 freight
prepaid if the product is covered under warranty.
If you have questions the REPAIR CENTER can be reached
Monday through Friday 7am to 3:30pm central time.
Tel. (314) 679-2544
Replacement Parts
Part No. Description
611402 ......... Standard 3 Foot long DC Cables (includes
Positive and Negative cables)
611403 ......... Optional 6 Foot Long DC Cables (includes
Positive and Negative cables)
625504 ......... Battery
background
6
MKS400
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Fonctionnalités:
22Ah 360/ batterie CCA
300 Amp acier revêtue de plastisol colliers
Internes chargeur 12V / 600mA
Écran LED numérique
3FT Heavy Duty 4AWG cuivre cables
USB Puissance de sortie
Prise de courant 12V
DC/DC rallonge (inclus)
Zone de stockage pour les accessoires
En caoutchouc de la Base de résistance au
glissement et Drop Protection
Conçue pour réparation sur le terrain
Made in USA de États-Unis et pièces importées
background
7
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
contient d'importantes consignes de sécurité et d'utilisation.
Contient scellé, non inversable batterie plomb-acide.
Doivent être éliminés correctement.
2. AVERTISSEMENT - RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. Travail à proximité d'une batterie plomb-acide est dangereux.
Batteries générer gaz explosifs au cours normal de la batterie.
Pour cette raison, il est de la plus haute importance que lors de
l'utilisation de l'appareil, vous lisez ce manuel et en suivre les
instructions exactement.
b. Pour réduire le risque d'explosion de la batterie, suivez ces
instructions et celles publiées par fabricant de la batterie et le
fabricant de tout équipement que vous avez l'intention d'utiliser à
proximité de la batterie. Examen garde marquage sur ces
produits et sur le moteur.
3. Précautions personnelles
a. Quelqu'un doit être à portée de votre voix ou assez près pour en
venir à votre aide lorsque vous travaillez près d'une batterie au
plomb-acide.
b. Usure complète protection des yeux, vêtements et protection.
Éviter de se toucher les yeux lorsque vous travaillez à proximité
de la batterie.
c. Beaucoup d'eau fraîche et de savon à proximien cas de
batterie contact de l'acide avec la peau, les vêtements ou les
yeux.
d. Si la batterie contact de l'acide avec la peau ou les vêtements,
lavez immédiatement à l'eau et au savon. Si de l'acide pénètre
dans les yeux, immédiatement rincer les yeux abondamment
avec exécutant l'eau froide pendant au moins 10 minutes et
consultez immédiatement un médecin.
e. NE JAMAIS fumer ou permettre une étincelle ou une flamme à
proximité de la batterie ou le moteur.
f. Être très prudent afin de réduire le risque de chute d'un outil
métallique sur la batterie. Il peut déclencher ou court-circuit
batterie ou autre
partie électrique que peut provoquer une
explosion.
g. Retirer les objets métalliques, tels que des bagues, bracelets,
colliers, montres et lors du travail avec une batterie au plomb-
acide. Une batterie au plomb-acide peut produire un courant de
court-circuit assez haute pour souder un anneau ou la comme
en métal, provoquant de graves brûlures.
h. Utilisez cette unité pour la charge ou la promotion d'une batterie
au plomb-acide uniquement. Ne pas utiliser pour la recharge les
batteries sèches qui sont couramment utilisées avec les
appareils électroménagers. Ces piles peuvent éclater et
provoquer des blessures aux personnes et les dommages à la
propriété.
i. Ne jamais charger une batterie gelée.
j. NE JAMAIS laisser les colliers pour toucher ensemble ou
contacter le même morceau de métal pour éviter la formation
d'arcs.
4.INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
a. Utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendus par le
fabricant peut entraîner un risque d'incendie, d'électrocution ou
de blessure pour les personnes et/ou de la propriété.
b. Lorsque vous utilisez des cordons d'alimentation CA ou CC de
rallonges, tirez sur la fiche et JAMAIS SUR LE FIL lors de la
déconnexion.
c. Ne pas recharger la batterie avec un chargeur endommagé ou
extension de cordon. Remplacez-les immédiatement.
d. L'unité peut être utilisée en toutes conditions météorologiques.
La pluie, la neige, chaud ou froid.
e. Ne pas immerger dans l'eau.
f. Ne pas faire fonctionner avec les produits inflammables tels que
l'essence etc…
g. Si l'unité reçoit un coup brusque ou est endommagée, de toute
façon, faites-le vérifier par un technicien qualifié. Si l'unité est
une fuite acide de batterie ne sont pas livrés. Prendre à la
batterie plus proche de recyclage dans votre région.
h. Ne pas démonter l'unité. Faites-le vérifier par un technicien
qualifié.
L'unité ne doit jamais être laissé dans un total état déchargé pour
toute période de temps. Dommages à la batterie pourrait être
permanente avec de mauvaises performances en conséquence.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, laissez l'unité chargeur interne
connecté à l'alimentation CA ou recharger tous les six (6) mois.
PROCÉDURES DE RECHARGE
Lorsque de nouveaux, votre MKS400 devraient être facturés pour un
minimum de 30 heures, sauf si l'état de l'unité est en bon état. (Voir la
figure 2)
AFFICHAGE DE L'ÉTAT
Voltage Gd.9
Unité de bonne condition Voltage Gd.8
Voltage Gd.7
Voltage ch.6
Unité de charge bientôt
Voltage ch.5
Voltage ch.4
Voltage lo.3
Unité de charge immédiatement
Voltage lo.2
La Figure 2. Bouton de Test, charge, niveau de puissance et chargée
de LED
background
8
REMARQUE: Il existe deux manières de recharger la MKS400. La
première méthode est automatique de charge avec le chargeur
interne (de préférence). La deuxième, c'est à travers le port
d'alimentation CC à travers le CC extension de cordon. La deuxième
méthode n'est pas automatique et exige regardent, car le MKS400
pourrait être endommagé en raison de la surcharge.
1. Utilisez le chargeur interne: Le MKS400 est automatiquement
facturé lorsque vous utilisez le chargeur interne. Un mâle à deux
broches mâle sur l'avant du MKS400 est connecté via un circuit smart
board au MKS400 de recharge automatique. La surcharge ne pose
pas de problème lorsque vous utilisez le chargeur interne et le
MKS400 chargeur interne peut être connecté à une source
d'alimentation CA indéfiniment.
a. Brancher le cordon d'alimentation cordon d'extension sur le
MKS400 la fiche mâle. (Voir la figure 3)
b. Branchez l'adaptateur c. a. extension de cordon dans un
correctement câblé prise c. a. ( l'affichage s'allume lorsque la
tension de charge et le grade du gavage).
c. Permettre le MKS400 à charge jusqu'à ce que l'état de charge
est Gd.9. Vérifier en appuyant sur le bouton d'état.
d. Une fois que l'unité est un Gd.9 l'état de charge, l'unité de trois à
six heures, (trois heures est acceptable, mais pour assurer le
maximum de sortie capacité, six heures est préférable).
e. Si vous n'avez pas besoin de l'MKS400 immédiatement vous
pouvez laisser le MKS400 chargeur interne connecté à la source
d'alimentation CA. Nous recommandons que le MKS400 chargeur
interne reste connecté à une source d'alimentation en CA à
chaque fois que le MKS400 est pas en cours d'utilisation.
2. UTILISATION DU DC EXTENSION DE CORDON. Branchez une
extrémité du DC extension de cordon dans le MKS400 la prise
d'alimentation et l'autre extrémité dans un véhicule la prise de
l'allume-cigares (le moteur du véhicule doit être exécuté en
premier). Pousser le bouton de test une fois toutes les heures
pour vérifier l'état de l'unité en appuyant sur le bouton d'état" ne
surcharge pas! Ce n'est pas une méthode automatique de la
charge de la MKS400. Vous devez fréquemment surveiller le
processus de charge afin d'assurer la MKS400 n'est pas
surchargé. Surcharge endommagera votre MKS400.
Remarque: bouton d'état doit être enfoncé pour contrôler niveau de
puissance.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
UTILISÉ COMME UN CHARGEUR DE BATTERIE
Le MKS400 est destiné, en premier lieu, à être utilisé pour démarrer
ou redémarrer le véhicule lorsque la batterie du véhicule est devenu
délabré au point qu'il ne permet pas le démarrage du véhicule sans
assistance. Toutefois, le MKS400 peut également être utilisé pour
restaurer une certaine charge de la batterie du véhicule.
1. Branchez l'alimentation CC rallonge du MKS400 dans le véhicule
de prise d'allume-cigares pour 30 minutes.
REMARQUE: Certains véhicule les clés de contact doit être tournée
en accessoire pour activer la prise allume-cigare.
2. Retirez l'alimentation DC rallonge et démarrer la voiture.
REMARQUE: Une batterie défectueuse peut refuser d'accepter une
charge du MKS400.
UTILISÉ COMME UN SAUT D'URGENCE DU
DÉMARREUR
REMARQUE : Pour des performances optimales, ne pas la conserver
au-dessous de 50°C lors de l'utilisation comme un saut du démarreur.
1. Couper le contact avant d'effectuer des connexions de câble.
2. Utiliser dans un endroit bien aéré.
3. Proger les yeux.
4. La pince positive (rouge ) le collier sur la borne positive de la
batterie faible (pour système à masse négative).
5. Le collier du négatif (noir -) le collier sur le châssis du véhicule
(masse). Assurez-vous que les câbles ne sont pas dans le chemin
d'accès de déplacement ou les courroies du ventilateur.
REMARQUES:
a. Si les câbles sont connectés en marche arrière, 888REV
clignote sur l'affichage.
b. Lorsque l'interrupteur est en position OFF tension de la batterie
du véhicule est affiché.
6. Mettez l'appareil en position " marche ". L'affichage clignote
"888SWONVcc".
7. Rester à l'écart des batteries pendant lemarrage avec une
batterie.
8. Démarrer lehicule (allumer le contact duhicule).
REMARQUE : Si le véhicule ne démarre pas dans les 6 secondes,
laissez le MKS400 batterie interne refroidir pendant 3 minutes avant
d'essayer de démarrer à nouveau le véhicule ou endommager le
MKS400 peut se produire.
9. Lorsque le hicule est démarré, mettez l'unité commutateur en
position "ARRÊT" et débrancher la borne négative ( -) de la
batterie du châssis du véhicule.
10. Débrancher le positif ( ) le collier.
UTILISÉ COMME UN AUTRE BLOC
D'ALIMENTATION POUR LES VÉHICULES
Le MKS400 est un outil essentiel pour tous ceux qui remplacer
batteries d'automobiles. La plupart des véhicules possèdent un
certain type de composant électronique avec de la mémoire, tels que
des systèmes d'alarme, ordinateurs, radios, téléphones, etc… et
quand la batterie du véhicule est remplacée, la mémoire est perdu.
Toutefois, si l'alimentation de l'allume-cigare cordon d'extension est
branché du MKS400 dans le véhicule la prise allume-cigare, les
souvenirs peuvent être enregistrées.
Remarque: Sur certains véhicules, il peut exiger le MKS400 pour être
connecté au véhicule OBD2 connecteur pour enregistrer toutes les
fonctions de la mémoire. Le MS6209 mémoire de veille peut être
acheté séparément pour ces applications.
MULTI-USAGE ALIMENTATION
Le MKS400 est également une alimentation portable pour tous 12
VCC accessoires équipés d'un mâle prise allume-cigare ou le
connecteur USB. La sortie CC et port USB automatique ont
protection de surcharge.
Pour utiliser le port USB, appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d'état enfoncé pendant 5 secondes, l'affichage se met à clignoter
"USB". Pour désactiver l'USB appuyez et maintenez enfoncé le
bouton d'état pour un autre 5 secondes, l'affichage se met à clignoter
"USB".
Pour une autonomie maximale de la batterie ne décharge pas en-
dessous de 11 V.
Lorsque le MKS400 est utilisé avec un inverseur, il peut fonctionner
les appareils normalement alimenté en 120 VCA ou 220 VCA en
Europe.
background
9
Convertisseur recommandé pour le MKS400 est de 300 watts
maximum. Pour plus d'informations contactez votre concessionnaire
MKS400.
!!! IMPORTANT !!!
DÉPOSE DE LA BATTERIE ET L'ÉLIMINATION
Contient scellé, non inversable batterie
plomb-acide. Doivent être éliminés
correctement.
La batterie à l'intérieur MKS400 est scellé une batterie au plomb-
acide. En vertu de la loi, il est nécessaire d'être retirée et recyclés
ou éliminés correctement. Alors qu'il y a des règlements qui doivent
être suivis tout au long de votre pays, vos gouvernements locaux
peuvent avoir règlements supplémentaires pour être suivie dans votre
région.
Lorsque la batterie de ce produit est dans le besoin d'un
remplacement, déposer-la conformément aux instructions fournies ci-
dessous et prenez-le à votre centre de recyclage local de recyclage
approprié ou l'élimination. Si vous ne disposez pas d'un centre de
recyclage local qui gère les scellés les batteries plomb-acide,
contactez votre agence pour la protection de l'environnement pour
obtenir des instructions.
DÉPOSE DE LA BATTERIE INSTRUCTIONS
Commencer par s'assurer que l'unité d'alimentation du commutateur
est en position "OFF". Vous aurez besoin d'un tournevis Torx T20
tête tournevis et d'une douille de 3/8 ".
1. Déposer les (4) vis de l'écran et tirez l'opposé de l'unité.
Remarque: connexions de fils n'ont pas besoin d'être déconnecté.
2. Retirez (2) vis plus proche du pied. Tirez sur les côtés du pied pour
qu'il puisse détacher de la holding les encoches et tirez.
Remarque: L'affichage n'est pas illustré pour plus de clarté.
3. Retirez (9) vis du côté positif du logement. Tirer sur le logement et
placez-le sur le côté. Remarque: l'affichage et pied non illustré
pour plus de clarté.
4. Déconnectez lesbles reliés à la batterie. Pour empêcher la
saisie accidentelle d'arcs électriques, veillez à ne pas toucher les
deux bornes de la batterie avec les outils utilisé pour la dépose de
la boulonnerie.
5. Tenir la batterie hors du côté négatif du logement.
6. Installer la nouvelle batterie. Inverser la procédure ci-dessus pour
mettre l'unité arrière ensemble.
background
10
GARANTIE LIMITÉE
MATCO TOOLS fournit un conditionnel, garantie limitée de
l'utilisateur d'origine ou acheteur pour le MKS400, justifie qu'il est
exempt de vices de matériau et de fabrication pour une période d'un
an à compter de la date de la vente à l'utilisateur original ou acheteur.
Si votre MKS400 dysfonctionnements ou échoue dans les 30
premiers jours de la période de garantie en raison d'un défaut de
matériau ou de fabrication, nous pourrait le remplacer. Si votre
MKS400 dysfonctionnements ou échoue dans les 12 mois période de
garantie en raison d'un défaut de matériau ou de fabrication, nous
allons réparer sans frais.
Cette garantie ne s'applique pas à la batterie. Tous les
remplacements de batterie sera à la discrétion des MATCO
TOOLS, et sous réserve de visual et inspection interne. Tout
remplacement de la batterie sera calculée au prorata, escalade
du coût base à l'acheteur, au prorata mensuel pour une période
de 12 mois de la date d'achat (preuve d'achat) ou date du
constructeur (sans preuve d'achat), et une augmentation de 1/
12e mensuel par incréments jusqu'à la vente au détail batterie
prix fixé par MATCO TOOLS. Retour Batteries avec fondu les
bornes, ou soumis à une charge excessive ou abusive, ne sera
pas couvert par la garantie.
SAUF POUR CETTE GARANTIE LIMITÉE, les MATCO TOOLS N'A
PAS FAITE ET REJETTE EN PARTICULIER TOUTE GARANTIE OU
REPRÉSENTATION, EXPRESSE OU IMPLICITE, DE QUELQUE
SORTE, DIRECTS OU INDIRECTS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE, ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE D'ADÉQUATION
À UN USAGE PARTICULIER. CETTE limité et conditionnel LA
GARANTIE prévoit LE RECOURS EXCLUSIF POUR TOUTE
RÉCLAMATION OU DOMMAGE SAUF DANS LES CAS REQUIS
PAR LA LOI.
Cette garantie exclut et ne couvre pas les défauts ou les défaillances
de votre MKS400 dus à des causes autres que les défauts de
matériau ou de fabrication, y compris, sans limitation, des
dysfonctionnements ou des défaillances causées par les réparations
effectuées par une personne non autorisée, d'une mauvaise
manipulation, des modifications, de l'usure normale, usage abusif ou
de dommages.
EN AUCUN CAS, MATCO TOOLS NE SAURAIT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des
dommages fortuits ou indirects de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette
garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.
Toute réclamation relative aux MKS400 doit être intentée dans un
délai d'un an et doivent être traduits dans le Ohio. Toutes les
réclamations doivent être régies par loi du Ohio.
Si une partie quelconque de cette garantie ou de la limitation des
droits et recours s'avère inapplicable, alors le reste de ce document
resteront en vigueur et de plein effet.
Pour obtenir la garantie & Non-Warranty Repair Service NE PAS
Pour obtenir le service:
1 Renvoyez votre MKS400 payé (tous les frais postaux, de transport
et de fret vers et depuis le CENTRE OUTILS DE RÉPARATION
MATCO sont de la responsabilité du client) dans sa boîte d'origine
(y compris la batterie interne), avec le ticket de caisse original (ou
autre preuve de la date d'achat ). Indiquez aussi votre nom,
adresse postale, nom de magasin où le produit a été acheté et le
numéro de téléphone de jour vous pouvez être joint à:
REPAIR CENTER
5043 Farlin Avenue
St. Louis, MO 63115
2. MATCO TOOLS va réparer votre MKS400. Si la batterie doit être
remplacée, un représentant du service technique va vous appeler afin
de l'informer du coût au prorata de la batterie de rechange. MATCO
TOOLS va réparer et retourner votre MKS400 fret payé si le produit
est couvert par la garantie.
Si vous avez des questions le CENTER de réparation peut être
atteint du lundi au vendredi sept heures-15h30, heure du Centre.
Tél. (314) 679-2544
Pièces de rechange
Numéro de pièce Description
611402 ...................... Câbles standard 3 pieds de long de DC
(y compris les câbles positifs et
négatifs)
611403 ...................... Câbles en option 6 pieds de long (DC
comprend positifs et négatifs câbles)
625504 ...................... Batterie
background
11
MKS400
MANUAL DEL USUARIO
CARACTERÍSTICAS:
22Ah/ 360CCA Batería
300 Amp plastisol recubierto de Acero
Abrazaderas
Cargador interno 12V/ 600mA
Pantalla LED Digital
3FT Uso Intensivo 4 AWG de cobre Cables
de potencia de salida USB
12V del zócalo de energía
DC a DC toma extensión de cable (incluido)
Área de Almacenamiento de accesorios
Base de goma antideslizante y de protección contra caídas
Diseñado para la reparación de campo
Hecho en EE.UU. de Estados Unidos y partes importadas
background
12
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene importantes instrucciones de seguridad y operación.
Contiene sellado, no derramables batería
de plomo ácido. Se deben desechar de
manera adecuada.
2.
ADVERTENCIA - RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a. Trabaje en la proximidad de una batería de plomo-ácido es
peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante el
funcionamiento de la batería. Por esta razón, es de suma
importancia que al utilizar la unidad, lea este manual y siga las
instrucciones al pie de la letra.
b. Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas
instrucciones y las publicadas por fabricante de la batería y el
fabricante de cualquier equipo que va a utilizar en las
proximidades de la batería. Examen preventivo identificación de
estos productos y en el motor.
3.
PRECAUCIONES PERSONALES
a. Alguien debe estar dentro del alcance de su voz o lo
suficientemente cerca para venir en su ayuda cuando se trabaja
cerca de una batería de plomo-ácido.
b. Desgaste completa protección para los ojos y la ropa. Evite
tocar los ojos mientras trabaja cerca de la batería.\
c. Tienen un montón de agua fresca y jabón cerca en caso de que
la batería cae ácido en la piel, la ropa o los ojos.
d. Ácido de batería si hace contacto con la piel o la ropa, lavar
inmediatamente con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos,
lávese los ojos inmediatamente con agua fría durante al menos
10 minutos y busque atención médica inmediatamente.
e. NUNCA fume o permita que una chispa o llama en las
inmediaciones de la batería o el motor.
f. Ser más prudente para reducir el riesgo de que se caiga una
herramienta de metal en la batería. Que puede ser el detonante
o cortocircuito de la batería eléctrica o cualquier otro artículo
que podría causar una explosión.
g. Eliminar personal elementos metálicos, tales como anillos,
pulseras, collares y relojes cuando se trabaja con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una
corriente de corto circuito lo suficientemente alto como para
soldar un anillo o similares al metal, causando una quemadura
grave.
h. Utilice esta unidad de carga o impulsar una batería de plomo-
ácido. No lo use para cargar baterías de pila seca que se
utilizan comúnmente con los electrodomésticos. Estas baterías
pueden estallar y causar lesiones a las personas y daños a la
propiedad.
i. NUNCA cargue una batería congelada.
j. NO permita que las abrazaderas para tocar juntos o póngase en
contacto con el mismo trozo de metal para evitar la formación de
arcos.
4.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
a. Uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante puede causar un riesgo de incendio, choque eléctrico
o lesiones a las personas y/o bienes.
b. Cuando se utiliza la alimentación de CA o CC cables de
extensión, tire del enchufe y no DEL CABLE cuando se realice
la desconexión.
c. No recargarla con un cargador o cable de extensión de
alimentación. Sustituir inmediatamente.
d. La unidad se puede utilizar en cualquier condición climática.
Lluvia, nieve, calor, frío o.
e. No sumerja en el agua.
f. No opere con productos inflamables como la gasolina etc…
g. Si la unidad recibe un golpe fuerte o, de lo contrario, está
dañada, en cualquier forma, se debe verificar por personal de
servicio cualificado. Si la unidad está goteando ácido de batería
no envío. En el reciclaje de la batería más cercana en su área.
h. No desmontar la unidad. Se debe verificar por personal de
servicio cualificado.
La unidad nunca deben dejarse en un total estado de descarga
para cualquier período de tiempo. Daños a la batería podría ser
permanente con un pobre rendimiento como resultado. Cuando no
esté en uso, deje la unidad interna del cargador conectado a la
alimentación de CA o recargar cada seis (6) meses.
PROCEDIMIENTOS RECARGA
Cuando es nuevo, su MKS400 debe ser cargado por un mínimo de
30 horas, a menos que el estado de la unidad está en buen estado.
(Consulte la figura 2)
Visualización Estado
Voltage glicoproteína 9
Unidad en buenas
condiciones
Voltage glicoproteína 8
Voltage glicoproteína 7
Voltage capítulo 6
Unidad de Carga Pronto
Voltage capítulo 5
Voltage capítulo 4
Voltage lo.3
Unidad de Carga
inmediatamente
Voltage lo.2
La Figura 2. Botón de prueba, carga, nivel de potencia y LED de
carga
NOTA: Hay dos formas de recargar la MKS400. El primer método es
automático de carga con el cargador interno (preferido). La segunda
es a través del puerto de alimentación de CC a través de la
alimentación de CC cable de extensión. El segundo método no es
automático, sino que exige mirar porque el MKS400 podría resultar
dañado debido a la sobrecarga.
background
13
1. Usando el Cargador interno: El MKS400 se carga
automáticamente cuando se utiliza el cargador interno. UN
enchufe macho de dos polos en la parte frontal de la MKS400 está
conectado a través de un circuito inteligente junta a la MKS400
haciendo las tareas de recarga automática. La sobrecarga no es
un problema cuando se usa el cargador interno y el MKS400
cargador interno puede dejarse conectada a una fuente de
alimentación de CA indefinidamente.
a. Conectar el cable de alimentación de CA cable de extensión en
el extremo macho del MKS400. (Consulte la figura 3).
b. Conecte el cable de extensión de alimentación de CA
correctamente conectado a una toma de CA (la pantalla se
ilumina con la tensión de carga y el grado de carga).
c. Permitir que el MKS400 cargue hasta que el estado de carga es
Gd.9. Verificar pulsando el botón estado.
d. Una vez que la unidad tiene una glicoproteína9 status, cargue la
unidad de tres a seis horas (tres horas es aceptable, pero para
asegurar la máxima capacidad de salida, seis horas es
preferible).
e. Si usted no va a necesitar la MKS400 enseguida podrá dejar el
cargador interno de MKS400 conectado a la fuente de
alimentación de CA. Recomendamos que el cargador interno de
MKS400 permanecer conectado a una fuente de alimentación
de CA cuando el MKS400 no está en uso.
2. CON EL CABLE DE EXTENSIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CC.
Conecte un extremo del cable de extensión de alimentación de CC
en el enchufe de alimentación del MKS400 y el otro extremo en
una toma del encendedor del vehículo (el motor del vehículo se
debe ejecutar en primer lugar). Pulse el botón de prueba una vez
cada hora para comprobar el estado de la unidad presionando el
botón "Estado" NO SOBRECARGUE! Este no es un método
automático de carga de la MKS400. Usted debe con frecuencia
supervisar el proceso de carga para garantizar la MKS400 no está
sobrecargado. La sobrecarga dañar su MKS400.
Nota: botón de estado hay que pulsar para comprobar nivel de
potencia.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
UTILIZADO COMO UN CARGADOR DE BATERÍA
La MKS400 se destina, principalmente, que se utiliza para iniciar o
reiniciar un vehículo cuando la batería en el vehículo se ha
convertido en ejecutar hasta el punto que no pondrá en marcha el
vehículo sin ayuda. Sin embargo, el MKS400 también se puede
utilizar para restaurar una carga a la batería del vehículo.
1. Conecte el cable de extensión de alimentación de CC de la
MKS400 en el vehículo de salida del encendedor de cigarrillos
durante 30 minutos.
NOTA: Algunas de las llaves de encendido debe ser girado a
accesorio para activar la toma del encendedor.
2. Retirar el cable de extensión de alimentación de CC y arrancar el
coche.
NOTA: una batería defectuosa puede negarse a aceptar un cargo en
el MKS400.
UTILIZADO COMO UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA
SALTAR DE ARRANQUE
NOTA: Para obtener un rendimiento óptimo, no almacenar por debajo
de 50 °F cuando se usa como un salto de arranque.
1. Gire el encendido a la posición de apagado antes de hacer las
conexiones de los cables.
2. Uso en un área bien ventilada.
3. PROTEGER LOS OJOS.
4. El cierre positivo (rojo) abrazadera en el terminal positivo de la
batería descargada (para sistema de conexión a tierra negativo).
5. El cierre negativo (negro -) la abrazadera en el bastidor del
vehículo (tierra). Asegúrese de que los cables no estén en la
trayectoria de mover las correas o el ventilador.
NOTAS:
a. Si los cables están conectados en el orden inverso, 888REV
parpadeará en la pantalla.
b. Cuando está en la posición OFF voltaje de la batería del
vehículo se muestra.
6. Apague la unidad de contacto a la posición "ON". Pantalla
parpadeará "888SWONVdc".
7. Manngase alejado de las baterías mientras que arranque.
8. Arrancar el vehículo (encender el contacto del vehículo).
NOTA: Si el vehículo no arranca en 6 segundos, deje que el MKS400
batería interna enfríe durante 3 minutos antes de intentar arrancar de
nuevo el vehículo o daños al MKS400 puede ocurrir.
9. Cuando se arranca el vehículo, apague la unidad de contacto en la
posición "OFF" y desconecte el negativo ( -) de la batería del
bastidor del vehículo.
10. Desconectar el positivo ( ) la abrazadera.
UTILIZADO COMO UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ALTERNATIVA PARA VEHÍCULOS
La MKS400 es una herramienta esencial para todos los que sustituya
las baterías para automóviles. La mayoría de los vehículos tienen
algún tipo de componente electrónico con memoria, tales como
sistemas de alarma, ordenadores, radios, teléfonos, etc… y cuando
la batería del vehículo se sustituye, la memoria se pierde. Sin
embargo, si la alimentación del encendedor de cigarrillos cable de
extensión está conectado desde el MKS400 en el vehículo la toma
del encendedor, los recuerdos pueden ser salvos.
Nota: Algunos vehículos pueden requerir la MKS400 a estar
conectado al vehículo del conector OBD2 para guardar todas las
funciones de la memoria. El MS6209 ahorro de memoria se pueden
adquirir por separado para estas aplicaciones.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN UNIVERSAL
La MKS400 es también una fuente de alimentación portátil para
todos 12 VDC accesorios equipados con un macho enchufe para
encendedor o conector USB. La DC y el puerto USB salida
automática protección de sobrecarga.
Para utilizar el puerto USB, pulse y mantenga pulsado el botón de
estado durante 5 segundos, la pantalla parpadeará "USB". Para
desactivar el USB pulse y mantenga pulsado el botón de estado
durante 5 segundos, en la pantalla parpadeará "USB".
Para obtener la máxima vida útil de la batería no descarga inferior a
11V.
Cuando el MKS400 se utiliza con un inversor, que puede funcionar
normalmente los aparatos alimentados por 120 VAC o 220 VAC en
Europa.
Recomendado para el inversor MKS400 es de 300 vatios máximo.
Para obtener más información, póngase en contacto con su
distribuidor más cercano MKS400.
background
14
!!! IMPORTANTE !!!
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Y ELIMINACIÓN
contiene
sellado, no derramables batería de plomo ácido. Se
deben desechar de manera adecuada
La batería de este MKS400 es una batería de plomo sellada.
Por la ley, es necesario que se va a extraer y reciclar o desechar de
manera adecuada. Si bien existen normas que se deben seguir en
todo el país, el gobierno local puede tener reglas adicionales que se
han de seguir en su área.
Cuando la batería de este producto se encuentra en necesidad de la
sustitución, extraer, en función de las instrucciones que se indican a
continuación y llévelo a su centro de reciclaje local para un correcto
reciclado o eliminación. Si no tiene un centro de reciclaje local que se
encarga de ácido de plomo selladas baterías, póngase en contacto
con su agencia local de protección del ambiente para obtener
instrucciones.
INSTRUCCIONES PARA LA EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Comenzar por asegurarse de que el interruptor de alimentación de la
unidad se encuentra en la posición "OFF". Usted necesitará una
cabeza Torx T20 un destornillador y una llave de 3/8 ".
1. Quitar (4) los tornillos de la pantalla de visualización y tire de la
unidad. Nota: las conexiones de los cables no deben
desconectarse.
2. Saque los (2) tornilloss cercana a los pies. Tire de los lados del
pie, por lo que se puede separar de la celebración las muescas y
tirar. Nota: La pantalla no se muestra para mayor claridad.
3. Quitar (9) tornillos de caja positivo. Saque la caja y poner a un
lado. Nota: la pantalla y el pie no se muestra para mayor claridad.
4. Desconecte los cables conectados a la batería. PARA EVITAR
ARCOS ELÉCTRICOS ACCIDENTALES, debe tener cuidado de
no tocar los terminales de la batería con las herramientas que se
utilizan para extraer el hardware.
5. Tomar la batería de la parte negativa.
6. Instalar una batería nueva. Invierta el procedimiento anterior para
volver a poner la unidad.
background
15
GARANTÍA LIMITADA
MATCO TOOLS proporciona una condicional, garantía limitada al
usuario original o para el comprador MKS400, justifica de estar libre
de defectos en material y mano de obra durante un período de un
año a partir de la fecha de la venta al usuario original o comprador
consumidor. Si la avería o falla MKS400 dentro de los primeros 30
días del período de garantía debido a un defecto en los materiales o
mano de obra, podemos cambiarlo. Si su MKS400 anomalías o no
dentro del período de garantía de 12 meses debido a un defecto en
los materiales o mano de obra, nos llevarán a cabo la reparación sin
cargo alguno.
Esta garantía no se aplica a la batería. Los reemplazos de baterías
será en la discreción única del MATCO TOOLS, y están sujetos a
inspección visual e interna. Cualquier sustitución de la batería se
hace de forma proporcional, crecientes costos para el comprador,
mensual prorrateado por un período de 12 meses desde la fecha de
la compra (con comprobante de compra) o la fecha del fabricante (sin
prueba de compra), y el aumento en escala 1/12 de incrementos
mensuales de la batería a la venta al por menor precio establecido
por el equipo asociado Corporation. Las baterías devueltas con
terminales, o sometido a sobrecarga o uso indebido, no estará
cubierto por la garantía.
CON EXCEPCIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, LOS MATCO
TOOLS NO HA HECHO Y RECHAZA EXPRESAMENTE
CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE NINGÚN TIPO,
EXPRESA O IMPLÍCITA, DIRECTA O INDIRECTA, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A CUALQUIER IMPLÍCITA GARANTÍA DE
CALIDAD Y LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE IDONEIDAD PARA
UN PROPÓSITO PARTICULAR. ESTE LIMITADO y CONDICIONAL
DE GARANTÍA LE BRINDA LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA PARA
CUALQUIER RECLAMACIÓN O DAÑO SALVO QUE SE
ESPECIFIQUE LO CONTRARIO REQUERIDO POR LA LEY.
Esta garantía excluye y no cubre defectos o fallos de su MKS400
debido a cualquier causa distinta de defectos en los materiales o
mano de obra, incluyendo sin limitación, cualquier mal
funcionamiento o las fallas causadas por las reparaciones hechas por
una persona no autorizada, a los malos manejos, las modificaciones,
el desgaste normal, uso irracional o daños.
EN NINGÚN CASO LOS MATCO TOOLS SERÁ RESPONSABLE
DE DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuenciales, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores
pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le concede derechos
legales específicos y también puede tener otros derechos que varían
de estado a estado.
Cualquier reclamación relativa a la MKS400 debe ser interpuesto
dentro de un año y deben ser llevados en Ohio. Todas las
reclamaciones se regirán por Ohio ley.
Si cualquier parte de esta garantía o limitación de los derechos y
recursos es aplicable, el resto de este documento permanecerán en
pleno vigor y efecto.
Para obtener servicio de garantía y Non-Warranty
Para obtener el servicio:
1. Devuelva su MKS400 prepago (todos los gastos de envío,
transporte y de carga desde y hacia el MATCO CENTRO DE
HERRAMIENTAS DE REPARACIÓN son la responsabilidad del
cliente) en su caja original (incluyendo la batería interna), con el
recibo de compra original (u otra prueba de la fecha de compra ).
También incluya su nombre, dirección postal, nombre de la tienda
donde se compró el producto y el número de teléfono de día se le
puede llamar a:
REPAIR CENTER
5043 Farlin Avenue
St. Louis, MO 63115
2. MATCO TOOLS reparar su MKS400. Si la batería necesita ser
reemplazada, un representante del servicio técnico se pondrá en
contacto con usted para informarle acerca del prorrateo de gastos
de la batería de reemplazo. MATCO TOOLS reparar y devolver su
MKS400 portes pagados si el producto está cubierto por la
garantía.
Si tiene alguna pregunta el CENTRO DE SERVICIO se puede llegar
de lunes a viernes 07 a.m.-3:30 pm, hora central.
Tel. (314) 679-2544
Piezas de repuesto
Número de pieza Descripción
611402 ...................... Estándar Cables 3 Pies de largo de DC
(incluye cables positivo y negativo)
611403 ...................... Opcional 6 Cables pies de largo de DC
(incluye Positivo y cables negativos)
625504 ...................... Batería
background
16
Notes:
MATCO TOOLS
4403 Allen Road
Stow, OH 44224
027-1002 Rev.20150319 – W2552

Specifications

Matco Tools MKS400 Questions and Answers