
www.klarstein.com
KONFISTAR
Einkochautomat & Getränkespender
Preserving Machine & Beverage Dispenser
Olla pasteurizadora y dispensador de bebidas
Stérilisateur et distributeur de boissons
Pastorizzatore & Distributore di bevande
10033524 10033525 10033526


3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Vor dem ersten Betrieb4
Geräteübersicht5
Bedienung6
Einkochtabelle7
Reinigung und Pege 8
Hinweise zur Entsorgung8
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutsc
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10033524, 10033525, 10033526
Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
Einstellbare Temperatur 30-110 °C
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
English 11
Español 17
Français 23
Italiano 29

4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Fassen Sie nur die Regler und Griffe an, damit Sie sich nicht
verbrennen.
• Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden. Benutzen
Sie das Gerät nicht wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt ist.
• Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen und verstauen.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzeunemp ndliche
Arbeits äche. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20 cm Platz zu Wänden
und anderen Geräten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
andernfalls könnten die elektrischen Teile beschädigt werden.
• Kinder ab 8 Jahren, psychisch und körperlich eingeschränkte Menschen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für Sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder ab 8 Jahren dürfen das Gerät nur unter Aufsicht reinigen.
• Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur von
quali zierten Fachkräften durchgeführt werden.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist. Seien Sie sehr vorsichtig,
wenn Sie Geräte mit heißen Flüssigkeiten bewegen.
• Benutzen Sie keine anderen, als die mitgelieferten Zubehörteile.
Hinweis: Um eingekochtes Fleisch und Gemüse sicher zu genießen, kochen Sie diese
Lebensmittel grundsätzlich zweimal ein: Die zweite Erhitzung nach mindestens 24
Stunden. Mehr Infos dazu nden Sie unter:
https://www.bzfe.de/inhalt/einkochen-1348.html (Bundeszentrum für Ernährung)
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
1 Bevor Sie den Kocher das erste mal benutzen, lassen sie einmal frisches Wasser
aufkochen, um Staub und Produktionsrückstände zu entfernen. Füllen Sie dafür 6
Liter Wasser ein und stellen Sie den Thermostat auf MAX.
2 Um den Kocher zu starten, stellen Sie den TIMER auf 60 Minuten. Wenn Die Zeit
abgelaufen ist, geht das Gerät automatisch aus.
3 Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie das Wasser.
4 Sie können den Kocher jetzt benutzen.

5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1
Deckel
2
Zapfhahn
3
Griff
4
Thermostat
5
Timer
6
Hauptschalter
7
Betriebsanzeigen
8
Einlegerost

6
DE
BEDIENUNG
Das Gerät kann sowohl zum Einkochen von Lebensmitteln, als auch zum Erhitzen von
Wasser und anderen Flüssigkeiten benutzt werden.
Einkochen
1. Legen Sie den Einlegerost in den Kocher.
2. Füllen Sie die Lebensmittel in Gläser und schließen Sie die Gläser.
3. Stapeln Sie die Gläser, wie auf der Abbildung dargestellt, auf den Einlegerost.
Hinweis: Bei kleineren Gläsern passen entsprechend mehr Gläser in das Gerät.
4. Füllen Sie so viel Wasser in den Kocher, dass das höchste Glas zu
3
⁄4 mit Wasser
bedeckt ist. Überschreiten Sie dabei nicht die Maximalmarkierung.
5. Setzen Sie den Deckel auf und schalten Sie den Hauptschalter ein (ON). Bitte
beachten Sie, dass ein Timer eingestellt sein muss, damit das Gerät mit dem
Aufheizen beginnt. Je nach Füllstand und Zieltemperatur kann dies bis zu 90min
dauern. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, wechselt das Gerät
automatisch vom Heizmodus in den Warmhaltemodus.
6. Stellen Sie dann die Temperatur und Zeit gemäß der Einkochtabelle ein. Die dort
angegebene Zeit gilt ab dem Punkt, an dem die Zieltemperatur erreicht ist. Der
Timer beachtet bauartbedingt die niedrigere Temperatur während der Aufwärmzeit
nicht.

7
DE
7. Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, geht der Kocher automatisch aus und
ein Signalton ertönt.
8. Drehen Sie den Thermostat aus und stellen Sie den Hauptschalter auf OFF, bevor
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
9. Stellen Sie das Gerät ins Waschbecken oder eine Wanne und lassen Sie das
Wasser ab, indem Sie den Zapfhahn nach unten drücken. Lassen Sie das Gerät
dann abkühlen.
10. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, entnehmen Sie die Gläser mit Ofenhandschuhen
oder einer Zange, da sie noch lange heiß sind. Lassen Sie die Gläser komplett
abkühlen.
EINKOCHTABELLE
Hinweis: Bei diesen Angaben handelt es sich um Empfehlungen.
Obst °C Min Gemüse °C Min
Äpfel weich / hart 90 30 Blumenkohl 100 90
Apfelmus 90 30 Spargel 100 120
Kirschen 80 30 Erbsen 100 120
Birnen weich / hart 90 30 Möhren / Karotten 100 90
Erdbeeren / Brombeeren 80 25 Gewürzgurken 90 30
Rhabarber 100 30 Kürbis 90 30
Himbeeren / Stachelbeeren 80 30 Kohlrabi 100 90
Johannis- / Preiselbeeren 90 25 Rosenkohl / Rotkohl 100 120
Aprikosen 90 30 Sellerie 100 120
Mirabellen / Renekloden 90 30 Pilze 100 11 0
Prsiche 90 30 Bohnen 100 12 0
Paumen / Zwetschgen 90 30 Tomaten / Tomatenmark 90 30
Quitten 95 25
Heidelbeeren 85 25
Fleisch °C Min
Hinweis: Die Einmachgläser sind nach
dem Einkochen heiß. Benutzen Sie
eine Zange oder Ofenhandschuhe,
um die Gläser zu entnehmen.
Bewahren Sie Eingemachtes trocken,
kühl und dunkel auf.
Braten am Stück 100 120
Fleischbrühe 100 60
Wild, Geügel
durchgebraten
100 75
Gulasch durchgebraten 100 75
Hackeisch Wurstmasse (roh) 100 11 0

8
DE
Erhitzen von Flüssigkeiten
Hinweis: Wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen, darf der Kocher maximal bis 5 cm unter
dem oberen Rand befüllt werden. Andernfalls könnte Flüssigkeit beim Erhitzen
auslaufen.
1. Geben Sie das gewünschte Getränk oder Wasser in den Kocher.
2. Setzen Sie den Deckel auf, schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist,
wechselt der Kocher automatisch in den Warmhaltemodus.
3. Rühren Sie das Getränk regelmäßig um, damit sich die Hitze gleichmäßig verteilt.
4. Wenn Sie das Getränk abfüllen möchten, halten Sie einen Becher unter den
Zapfhahn und drücken Sie den Hahn nach unten. Wenn der Becher voll ist, lassen
Sie den Zapfhahn wieder los.
Hinweis: Benutzen Sie den Zapfhahn nicht, wenn Sie Flüssigkeiten mit Stücken
(Fruchtpunsch, Suppe) erhitzen. Andernfalls könnte er verstopfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung komplett abkühlen.
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
• Reinigen Sie den Topfboden mit einer weichen Bürste oder einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie niemals spitze oder harte Gegenstände, um die Oberäche nicht
zu beschädigen.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Reiben Sie es
anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.

9
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
• Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
• Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
• Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.

10
DE
• Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
• Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
• Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
• Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
• Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
• Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.

11
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENT
Safety Instructions12
Befor rst Use12
Product Overview13
Operation14
Cooking Table15
Cleaning and Care 16
Hints on Disposal16
TECHNICAL DATA
Item number 10033524, 10033525, 10033526
Power supply 220-240 V ~ 50 Hz
Adjustable temperature 30-110 °C
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

12
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Risk of burns! The unit becomes hot during use. Only touch the controls
and handles so that you do not burn yourself.
• Check the appliance and the power cord regularly for damage. Do not use the unit
if the power cord or the appliance is damaged.
• When not in use, turn off the power and unplug the appliance. Allow the appliance
to cool completely before cleaning and storing.
• Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface. Allow at least
20cm of space around the appliance to walls and other equipment.
• Never completely immerse the appliance in water or other liquids, as this may
damage the electrical parts.
• Children 8 years of age and older, mentally and physically handicapped persons
may only use the device if they have been thoroughly familiarized with its functions
and safety precautions by a supervisor responsible for them. Ensure that children do
not play with the device. Children over 8 years of age may only clean the device
under supervision.
• Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs may only be carried out by
quali ed specialists.
• Do not move the appliance while it is in operation. Be very careful when moving
equipment with hot liquids.
• Do not use any accessories other than those supplied.
Note: To enjoy boiled meat and vegetables safely, always boil these foods twice:
The second heating after at least 24 hours. You can nd more information about this
at: https://www.bzfe.de/inhalt/einkochen-1348.html (Federal Centre for Nutrition)
BEFOR FIRST USE
1 Before using the cooker for the rst time, boil fresh water to remove dust and
production residues. Add 6 litres of water and set the thermostat to MAX.
2 To start the cooker, set the TIMER to 60 minutes. When the time has elapsed, the
appliance switches off automatically.
3 Allow the appliance to cool down and remove the water.
4 You can now use the cooker.

13
EN
PRODUCT OVERVIEW
1
Lid
2
Tap
3
Grip
4
Thermostat
5
Timer
6
Main switch
7
Indicators
8
Inlay grid

14
EN
OPERATION
The appliance can be used both for boiling food and for heating water and other
liquids.
Boiling
1. Place the rack in the cooker.
2. Fill the food into jars and close the jars.
3. Stack the jars on the rack as shown in the illustration.
Note: For smaller glasses, more glasses will t into the device.
4. Fill the cooker with enough water to cover the highest glass of 3⁄4 with water. Do
not exceed the maximum mark.
5. Put on the lid and turn on the main switch (ON). Please note that a timer must be set
for the appliance to start heating. Depending on the ll level and target temperature,
this can take up to 90 minutes. As soon as the set temperature is reached, the
appliance automatically switches from heating mode to warm-keeping mode.
6. Then set the temperature and time according to the cooking table. The time
indicated there applies from the point at which the target temperature is reached.
The timer does not take into account the lower temperature during the warm-up time
due to the design.

15
EN
7. After the set time has elapsed, the cooker automatically switches off and a signal
tone sounds.
8. Turn off the thermostat and set the main switch to OFF before unplugging the
appliance.
9. Place the appliance in the sink or tub and drain the water by pressing the tap down.
Let the appliance cool down.
10. After the appliance has cooled down, remove the glasses with oven gloves or pliers
as they will be hot for a long time. Allow the glasses to cool completely.
COOKING TABLE
Note: This information is recommendations.
Fruit °C Min Vegetables °C Min
Apples soft / hard 90 30 Asparagus 100 90
Apple sauce 90 30 Beans 100 120
Apricots 80 30 Brussels sprouts / cabbage 100 120
Blueberries 90 30 Carrots 100 90
Cherries 80 25 Cauliower 90 30
Currants / cranberries 100 30 Celery 90 30
Mirabelles / greengages 80 30 Kohlrabi 100 90
Peaches 90 25 Mushrooms 100 120
Pears soft / hard 90 30 Peas 100 120
Plums / prunes 90 30 Pickled gherkins 100 11 0
Quince 90 30 Pumpkin 100 120
Raspberries / gooseberries 90 30 Tomatoes / tomato paste 90 30
Rhubarb 95 25
Strawberries / blackberries 85 25
Meat °C Min
Note: The preserving jars are hot
after boiling. Use pliers or oven
gloves to remove the jars. Keep
preserves dry, cool and dark.
Game / poultry, well-done 100 120
Meat broth 100 60
Meat, well-done 100 75
Minced sausage meat, raw 100 75
Roast meat, well-done 100 11 0

16
EN
Heating Liquids
Note: When heating liquids, do not ll the stove more than 5 cm below the top edge,
otherwise liquid may leak during heating.
1. Add the desired drink or water to the stove.
2. Put on the lid, switch on the appliance and set the desired temperature. When the
desired temperature is reached, the stove automatically switches to warm mode.
3. Stir the drink regularly to distribute the heat evenly.
4. If you want to ll the drink, hold a cup under the tap and push the tap down. When
the cup is full, release the tap.
Note: Do not use the tap when heating liquids with pieces (fruit punch, soup).
Otherwise it may clog.
CLEANING AND CARE
• Allow the unit and the unit to cool down completely before cleaning.
• Always unplug the appliance before cleaning.
• Clean the bottom of the pot with a soft brush or a damp cloth. Never use sharp or
hard objects to avoid damaging the surface.
• Wipe the case with a damp, soft cloth. Then wipe with a dry cloth.
HINTS ON DISPOSAL
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.

17
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad18
Antes del primer uso18
Vista general del aparato19
Funcionamiento20
Tabla de preparación21
Limpieza y cuidado22
Retirada del aparato22
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10033524, 10033525, 10033526
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Temperatura ajustable 30-110 °C
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

18
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras. El aparato alcanza temperaturas elevadas
durante su uso. Agarre el aparato solamente por las asas o por el
regulador para evitar que se queme.
• Compruebe regularmente el aparato y el cable de alimentación para detectar
posibles daños. No utilice la olla si el cable de alimentación o el aparato mismo
está dañado.
• Si no utiliza el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo o guardarlo.
• Coloque el aparato sobre una super cie nivelada, estable y resistente a altas
temperaturas. Instale el aparato a una distancia de aprox. 20 cm de las paredes.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, ya que puede dañar las piezas
eléctricas.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física o psíquica
pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor o
supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, así como
las indicaciones de seguridad. No permita que los niños jueguen con el aparato.
Los niños mayores de 8 años solamente podrán limpiar el aparato si se encuentran
bajo supervisión.
• No intente reparar el aparato usted mismo. Solamente un personal técnico
cuali cado debe llevar a cabo las reparaciones.
• No mueva el aparato mientras está en marcha. Tenga mucho cuidado cuando
mueva el aparato con líquidos calientes.
• Utilice únicamente los accesorios suministrados.
Nota: Para disfrutar de la carne y las verduras hervidas de forma segura, hierva
siempre estos alimentos dos veces: El segundo calentamiento después de al menos
24 horas. Puede encontrar más información al respecto en:
https://www.bzfe.de/inhalt/einkochen-1348.html (Centro Federal de Nutrición)
ANTES DEL PRIMER USO
1 Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierve agua fresca para retirar
cualquier polvo o residuo de producción. Para ello, añada 6 l de agua y con gure
el termostato a MAX.
2 Para empezar a hervir el agua, con gure el TEMPORIZADOR a 60 minutos. Una
vez transcurrido el tiempo, el aparato se apaga automáticamente.
3 Deje que el aparato se enfríe y vacíe el agua.
4 Ahora puede utilizar la olla pasteurizadora.

19
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1
Tapa
2
Grifo
3
Empuñadura
4
Termostato
5
Temporizador
6
Interruptor de encendido/
apagado
7
Indicadores luminosos
8
Rejilla interior

20
ES
FUNCIONAMIENTO
El aparato es apto tanto para hervir alimentos como para calentar el agua y otros
líquidos.
Hervir alimentos
1. Introduzca la rejilla en el interior.
2. Llene los tarros con los alimentos deseados y ciérrelos.
3. Coloque los tarros sobre la rejilla como se ilustra a continuación.
Nota: Para tarros más pequeñas, caben más gafas en el dispositivo.
4. Llene la estufa con suciente agua para cubrir el vaso más alto de 3⁄4 con agua.
No exceda la marca máxima.
5. Colocar la tapa y conectar el interruptor principal (ON). Tenga en cuenta que
se debe congurar un temporizador para que el aparato comience a calentarse.
Dependiendo del nivel de llenado y de la temperatura objetivo, esto puede tardar
hasta 90 minutos. En cuanto se alcanza la temperatura ajustada, el aparato cambia
automáticamente del modo de calefacción al modo de mantenimiento del calor.
6. A continuación, ajuste la temperatura y el tiempo de acuerdo con la tabla de
cocción. La hora allí indicada se aplica a partir del momento en que se alcanza la
temperatura objetivo. El temporizador no tiene en cuenta la temperatura más baja
durante el tiempo de calentamiento debido al diseño.

21
ES
7. Una vez transcurrido el tiempo elegido, el aparato se apaga automáticamente y
emite un pitido.
8. Apague el termostato y pulse el interruptor de encendido/apagado (OFF) antes
de desconectar el enchufe de la toma de corriente.
9. Coloque el aparato en un lavabo y abra el grifo para vaciar el agua. Deje que el
aparato se enfríe por completo.
10. Una vez enfriado el aparato, retire los tarros con una manopla o unas pinzas, ya
que estos aún estarán calientes. Deje que los tarros se enfríen por completo.
TABLA DE PREPARACIÓN
Atención: Estos datos son simplemente recomendaciones.
Fruta °C min Verdura °C min
Manzana tierna/dura 90 30 Colior 100 90
Compota de manzana 90 30 Espárrago 100 12 0
Cereza 80 30 Guisante 100 12 0
Pera tierna/dura 90 30 Zanahorias 100 90
Fresas/Moras 80 25 Pepinillos en vinagre 90 30
Ruibarbo 100 30 Calabaza 90 30
Frambuesas/Grosellas 80 30 Colinabo 100 90
Grosellas/Arándano rojo 90 25 Col de Bruselas/Col
lombarda
100 120
Albaricoque 90 30 Apio 100 120
Ciruelas amarillas/Ciruelas
claudias
90 30 Seta 100 11 0
Melocotón 90 30 Judía 100 120
Ciruelas 90 30 Tomates/Tomate
concentrado
90 30
Membrillo 95 25
Arándanos 85 25
Carne °C Min
Atención: el tarro de conserva está
caliente después del proceso. Utilice
unas pinzas o manoplas para retirar
los tarros. Conserve los tarros en un
lugar seco, fresco y a la sombra.
Carne asada en trozos 100 12 0
Caldo de carne 100 60
Ave asada 100 75
Bien cocido 100 75
Carne picada para
salchichas (cruda)
100 11 0

22
ES
Calentar líquidos
Atención: cuando caliente líquidos, llene el aparato hasta un máximo de 5 cm por
debajo del borde superior; de lo contrario, el líquido podría rebosar.
1. Vierta en la olla el agua o la bebida deseada.
2. Coloque la tapa, encienda el aparato y elija la temperatura deseada. Tan pronto
como se alcance la temperatura elegida, el aparato cambia automáticamente al
modo «Mantener caliente».
3. Remueva con frecuencia el líquido para que el calor se distribuya de manera
uniforme.
4. Si desea embotellar la bebida, coloque una botella debajo del grifo y apriete la
llave del grifo. Cuando la botella se llene, suelte la llave del grifo.
Atención: no abra el grifo si calienta líquidos con trozos de alimentos, como fruta,
verdura, etc., ya que puede obstruirlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
• Deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiarlo.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
• Limpie el fondo del recipiente con un cepillo de cerdas blandas o con un paño
húmedo.
• Nunca utilice objetos alados o duros, ya que podría dañar la supercie.
• Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo. Séquela con un paño seco.
RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.

23
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité24
Avant la première utilisation24
Aperçu de l‘appareil25
Utilisation26
Tableau de stérilisation27
Nettoyage et entretien28
Informations sur le recyclage28
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10033524, 10033525, 10033526
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Température réglable 30-110 °C
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

24
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque de brûlure ! l‘appareil devient très chaud pendant l‘utilisation.
Ne touchez qu‘aux boutons de réglage et aux poignées pour ne pas
vous brûler.
• Véri ez régulièrement que l‘appareil et le cordon d‘alimentation ne sont pas
endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou l‘appareil
sont endommagés.
• Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise.
Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
• Placez l‘appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
• Prévoyez au moins 20 cm d‘espace autour entre l‘appareil et les murs et autres
appareils.
• Ne plongez jamais complètement l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides, sous
peine d‘endommager les composants électriques.
• Les enfants de 8 ans et plus, les handicapés mentaux et physiques ne sont autorisés
à utiliser l‘appareil que s‘ils ont été familiarisés avec les fonctions et les mesures
de sécurité par une personne responsable de leur sécurité. Assurez-vous que les
enfants ne jouent pas avec l‘appareil. Les enfants de 8 ans et plus ne sont autorisés
à nettoyer l‘appareil que sous surveillance.
• N‘essayez pas de réparer l‘appareil vous-même. Les réparations ne doivent être
effectuées que par des spécialistes quali és.
• Ne déplacez pas l‘appareil en cours de fonctionnement. Faites très attention
lorsque vous déplacez des appareils contenant des liquides chauds.
• Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
Note: Pour pro ter de la viande et des légumes bouillis en toute sécurité, faites
toujours bouillir ces aliments deux fois : Le deuxième chauffage après au moins 24
heures. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur le site suivant :
https://www.bzfe.de/inhalt/einkochen-1348.html (Centre fédéral de la nutrition)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant d‘utiliser le cuiseur pour la première fois, faites-y bouillir une fois de l‘eau
fraîche pour éliminer la poussière et les résidus de production en usine. Versez pour
cela 6 litres d‘eau et réglez le thermostat sur MAX.
2 Pour allumer le cuiseur, réglez la MINUTERIE sur 60 minutes. Lorsque le temps est
écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
3 Laissez l‘appareil refroidir et videz l‘eau.
4 Vous pouvez maintenant utiliser le cuiseur.

25
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1
Couvercle
2
Robinet
3
Poignée
4
Thermostat
5
Minuterie
6
Interrupteur principal
7
Voyants de fonctionnement
8
Grille insert

26
FR
UTILISATION
Vous pouvez utiliser l‘appareil pour la cuisson d‘aliments ainsi que pour chauffer de
l‘eau et d‘autres liquides.
Pour conre
1. Placez la grille insert dans le cuiseur.
2. Versez les aliments dans des bocaux et fermez-les.
3. Empilez les bocaux sur la grille comme indiqué sur l‘illustration.
Remarque : Pour les bocauxs plus petites, il y aura plus de place dans l‘appareil.
4. Remplissez le poêle avec sufsamment d‘eau pour couvrir d‘eau le verre le plus
haut de 3⁄4. Ne dépassez pas la marque maximale.
5. Mettre le couvercle et mettre en marche l‘interrupteur principal (ON). Veuillez
noter qu‘une minuterie doit être réglée pour que l‘appareil commence à chauffer.
Selon le niveau de remplissage et la température de consigne, cela peut prendre
jusqu‘à 90 minutes. Dès que la température réglée est atteinte, l‘appareil passe
automatiquement du mode chauffage au mode chauffage.
6. Réglez ensuite la température et la durée en fonction de la table de cuisson. L‘heure
indiquée s‘applique à partir du moment où la température de consigne est atteinte.
La minuterie ne tient pas compte de la température plus basse pendant le temps de
préchauffage en raison de la conception.

27
FR
7. Une fois la durée dénie écoulée, le stérilisateur s‘arrête automatiquement et émet
un bip.
8. Éteignez le thermostat et réglez l‘interrupteur principal sur OFF avant de
débrancher la che de la prise.
9. Placez l‘appareil dans l‘évier ou dans une baignoire et vidangez l‘eau en poussant
le robinet vers le bas. Laissez l‘appareil refroidir.
10. Une fois l‘appareil refroidi, retirez les bocaux avec des gants ou des pinces, car ils
restent chauds longtemps. Laissez les bocaux refroidir complètement.
TABLEAU DE STÉRILISATION
Remarque : Les informations suivantes sont des recommandations.
Fruits °C Min Légumes °C Min
Pommes douces / dures 90 30 Chou-eur 100 90
Compote de pommes 90 30 Asperges 100 120
Cerises 80 30 Pois 100 120
Poires douces / dures 90 30 Carottes / Carottes 100 90
Fraises / mûres 80 25 Cornichons 90 30
Rhubarbe 100 30 Citrouille 90 30
Framboises / groseilles à
maquereau
80 30 Chou-rave 100 90
Groseilles / canneberges 90 25 Chou de Bruxelles / chou
rouge
100 120
Abricots 90 30 Céleri 100 120
Mirabelles / Reines Claude 90 30 Champignons 100 11 0
Pêches 90 30 Haricots 100 120
Prunes / quetsches 90 30 Tomates / purée de tomates 90 30
Coing 95 25
Myrtilles 85 25
Viande °C Min
Remarque : Les bocaux de
conservation sont chauds après
ébullition. Utilisez des pinces ou des
gants de cuisine pour retirer les pots.
Gardez les conserves au sec, au frais
et à l‘abri de la lumière.
Rôti en une seule pièce 100 120
Bouillon de viande 100 60
Gibier, volaille rôtie 100 75
Goulasch rôti 100 75
Saucisse de viande hachée
(crue)
100 11 0

28
FR
Pour réchauffer des liquides
Remarque : Lorsque vous chauffez des liquides, vous pouvez remplir le stérilisateur
jusqu‘à 5 cm au maximum en dessous du bord supérieur. Sinon, le liquide pourrait
déborder pendant le chauffage.
1. Versez la boisson ou l‘eau souhaitée dans le stérilisateur.
2. Mettez le couvercle en place, allumez l‘appareil et réglez la température
souhaitée. Une fois que la température souhaitée est atteinte, le stérilisateur passe
automatiquement en mode de réchauffage.
3. Mélangez la boisson régulièrement an que la chaleur soit distribuée
uniformément.
4. Si vous souhaitez servir la boisson, mettez une tasse sous le robinet et appuyez sur
ce dernier. Lorsque la tasse est pleine, relâchez le robinet.
Remarque : N‘utilisez pas le robinet lorsque vous chauffez des liquides contenant
des morceaux (punch aux fruits, soupe). Sinon, il pourrait se boucher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer l‘appareil.
• Nettoyez le fond de la cuve avec une brosse douce ou un chiffon humide.
N‘utilisez jamais d‘objets pointus ou durs pour éviter d‘endommager la surface.
• Essuyez le boîtier avec un chiffon doux et humide. Puis essuyez-le avec un chiffon
sec.
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.

29
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto:
INDICE
Instruzioni di sicurezza30
Avvertenze per il primo utilizzo30
Panoramica generale31
Utilizzo32
Tabella dei tempi di cottura33
Pulizia e cura34
Indicazioni per lo smaltimento34
DATI TECNICI
Numero articolo 10033524, 10033525, 10033526
Alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Temperatura impostabile 30-110 °C
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom

30
IT
INSTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Il dispositivo diventa bollente durante l’utilizzo.
Afferrare solo il regolatore e i manici per evitare ustioni.
• Controllare sistematicamente che il dispositivo e il cavo d’alimentazione siano
integri. In caso contrario non vanno utilizzati.
• Quando il dispositivo non viene più utilizzato è necessario spegnerlo e staccare
la spina dalla presa elettrica. Lasciare che il dispositivo si raffreddi completamente
prima di pulirlo e riporlo.
• Appoggiare il dispositivo su una super cie stabile, piana e che non tema il calore.
Il dispositivo deve essere posizionato a una distanza di almeno 20 cm dalle pareti
o da altre apparecchiature.
• Non immergere in acqua o in altri liquidi, in quanto le parti elettriche potrebbero
subire danni.
• Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte a condizione che siano
state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo. I
bambini non possono giocare con il dispositivo. I bambini maggiori di 8 anni
possono pulire il dispositivo solo sotto la supervisione di un adulto.
• Non provare a riparare il dispositivo autonomamente. Le riparazioni vanno svolte
solo da tecnici quali cati.
• Non spostare il dispositivo durante il funzionamento. Prestare molta attenzione
durante la movimentazione dell’apparecchiatura contenente liquidi bollenti.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione.
Nota: per consumare carne e verdure bollite in modo sicuro, è necessario bollire
sempre questi alimenti due volte: il secondo riscaldamento avviene dopo almeno
24 ore. Per ulteriori informazioni, consultare il sito: https://www.bzfe.de/inhalt/
einkochen-1348.html (Centro Federale per la Nutrizione).
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
1 Se si utilizza il bollitore per la prima volta far bollire dell’acqua fresca per
rimuovere polvere e residui di lavorazione. Riempire 6 litri d’acqua e regolare il
termostato su MAX.
2 Per azionare il bollitore impostare il TIMER su 60 minuti. Allo scadere del tempo il
dispositivo si spegnerà automaticamente.
3 Lasciar raffreddare il dispositivo e rimuovere l’acqua.
4 Ora è possibile utilizzare il bollitore.

31
IT
PANORAMICA GENERALE
1
Coperchio
2
Dispenser
3
Manici
4
Termostato
5
Timer
6
Interruttore on/off
7
Spie di operatività
8
Griglia

32
IT
UTILIZZO
Il dispositivo può essere utilizzato sia per la cottura di alimenti sia per l’ebollizione
dell’acqua e di altri liquidi.
Come fare per cuocere
1. Inserire la griglia nel bollitore.
2. Inserire gli alimenti in barattoli e chiuderli.
3. Impilare i barattoli sulla griglia come indicato in gura.
Nota: per gli barattoli più piccoli, più barattoli si inseriscono nel dispositivo.
4. Riempire la stufa con acqua a sufcienza per coprire con acqua il vetro più alto di
3⁄4. Non superare il segno massimo.
5. Mettere il coperchio e accendere l‘interruttore principale (ON). Si prega di notare
che per avviare il riscaldamento dell‘apparecchio è necessario impostare un timer.
A seconda del livello di riempimento e della temperatura nominale, possono essere
necessari no a 90 minuti. Non appena viene raggiunta la temperatura impostata,
l‘apparecchio passa automaticamente dalla modalità di riscaldamento alla
modalità di conservazione a caldo.
6. Impostare quindi la temperatura e l‘ora secondo il piano di cottura. Il tempo
ivi indicato si applica a partire dal punto in cui viene raggiunta la temperatura
nominale. Il timer non tiene conto della temperatura più bassa durante il tempo di
riscaldamento a causa del design.

33
IT
7. Allo scadere del tempo impostato il bollitore si spegne automaticamente ed emette
un segnale acustico.
8. Spegnere il termostato e premere l’interruttore su OFF prima di togliere la spina
dalla presa di corrente.
9. Mettere il dispositivo nel lavandino o in una vasca e scaricare l’acqua premendo il
dispenser verso il basso. Lasciare quindi che si raffreddi.
10. Dopo che il dispositivo si è raffreddato togliere i barattoli con guanti da forno o
una pinza, dato che c’è il rischio che rimangano caldi ancora a lungo. Lasciare che
i barattoli si raffreddino del tutto.
TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA
Nota: Queste indicazioni sono puramente indicative.
Frutta °C Min Verdura °C Min
Mele morbide / dure 90 30 Cavolori 100 90
Mousse di mele 90 30 Asparagi 100 120
Ciliegie 80 30 Piselli 100 120
Pere morbide / dure 90 30 Carote 100 90
Fragole / more 80 25 Cetrioli sott’aceto 90 30
Rabarbaro 100 30 Zucche 90 30
Lamponi / uva spina 80 30 Cavoli rapa 100 90
Ribes / mirtilli rossi 90 25 Cavolini di Bruxelles/cavoli
rossi
100 120
Albicocche 90 30 Sedano 100 120
Mirabelle / susina Claudia 90 30 Funghi 100 11 0
Prugne 90 30 Fagioli 100 120
Susine 90 30 Pomodori/polpa di
pomodoro
90 30
Mele cotogne 95 25
Mirtilli 85 25
Carne °C Min
Nota: I barattoli sono bollenti dopo
l’ebollizione. Utilizzare guanti da
forno o una pinza per toglierli. Tenere
la conserva in un luogo fresco,
asciutto e al riparo dalla luce.
Arrosto in parti 100 120
Brodo di carne 100 60
Cacciagione/pollame
arrosto
100 75
Gulasch arrosto 100 75
Carne trita con impasto di
salsiccia (cruda)
100 11 0

34
IT
Bollire i liquidi
Nota: Quando si scaldano i liquidi il bollitore può essere riempito al massimo no a
5 cm sotto il bordo. In caso contrario c’è il pericolo che del liquido fuoriesca durante
la bollitura.
1. Mettere la bevanda desiderata o l’acqua nel bollitore.
2. Chiudere con il coperchio, accendere il dispositivo e impostare la temperatura
desiderata. Nel momento in cui si raggiunge la temperatura impostata il bollitore
passa automaticamente alla modalità di mantenimento in caldo.
3. Mescolare la bevanda regolarmente in modo tale che il calore si propaghi in
maniera uniforme.
4. Se si vuole travasare la bevanda mettere un bicchiere sotto il dispenser e premere il
rubinetto verso il basso. Rilasciare il dispenser quando il bicchiere è pieno.
Nota: Non utilizzare il dispenser quando si riscaldano liquidi con pezzi (spremute,
zuppe). In caso contrario si potrebbe ostruire.
PULIZIA E CURA
• Prima di iniziare le operazioni di pulizia lasciar raffreddare completamente il
dispositivo.
• Togliere sempre la spina prima di pulire il dispositivo.
• Pulire il fondo della pentola con una spazzola morbida o un panno umido. Non
utilizzare mai oggetti duri o acuminati per non danneggiare la supercie.
• Pulire l’esterno del bollitore con un panno umido e morbido. Dopodiché asciugarlo
con un panno asciutto.
INDICAZIONI PER LO SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.


