Matco Tools SE510

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SE510_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
SE510 photo

SE510_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model SE510.

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
WARNING
WARNING
SE510 1 rev. 10/09/15
Free Speed ......................18,000 RPM
Wheel ................................. 3"
Horse Power ........................0.45 HP
Net Weight......................... 2.54 Lbs
Overall Length ........................7-1/2"
Rec. Air Pressure ...............90 psig (6.2bar)
Min. Air Consumption .................. 5 CFM
Air Inlet Size .......................1/4” NPT
Hose Size .............................3/8"
SPECIFICATIONS
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved.
SE510
3" Cut-Off Tool
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
AlwAys reAd
instructions before
using power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
AlwAys weAr heAring
protection
AlwAys weAr fAce
protection
AlwAys weAr hAnd
protection
Avoid prolonged
exposure to vibrAtion
rAted rpM of the
Accessory Must
exceed the MAxiMuM
tool rpM shown
•MaxiMuMRPMof 18,000
•Max.aiRPRESSuRE:
90PSiG,6.2BaR
RPMRPMRPM
background
SE510 2 rev. 10/09/15
SE510 3" Cut-Off Tool
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RE SULT IN IN JU RY.
THIS INSTRuCTION MANuAL CONTAINS IMPORTANT SAFeTy
INFORMATION.
ReAd THIS INSTRuCTION MANuAL CAReFuLLy ANd
uNdeRSTANd ALL INFORMATION BeFORe OPeRATINg THIS
TOOL.
• Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, explosion and/or serious personal injury. It is
theresponsibility ofthe ownerto makesure allpersonnel
read this manual prior to using the device. It is also
the responsibility of the device owner to keep this
manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
with the operator in the operator's native language by
the purchaser/owner or his designee, making sure that
the operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandfaceprotectionwhen
operating or performing maintenance on this tool (users
and bystanders).
• High sound levels can cause permanent hearing loss.
Always use hearing protection as recommended by your
employer an OSHA regulations while using this tool
(users and bystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power of
this tool.
• Operationcancauseimpacts,cuts,abrasionsandheat.Wear
gloves to protect hands.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. do not use quick detach couplings at tool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
•Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released. Avoid direct contact with accessories during
and after use. Gloves will reduce the risk of cuts or
burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Correct cut-off wheel mounting is necessary to prevent
injuryfrombrokenwheels.Donotusechippedorcracked
cut-offwheels.Cut-offwheelsshouldbeafreefitonthe
spindle to prevent stress at the hole. use only wheel collars
thatcomewiththetoolformountingthecut-offwheel.Flat
washers or other adapters may over stress the wheel.
Tightenthewheelonthespindletopreventspinoffwhenthe
toolisturnedoff.
• Never operate this tool without required disc cover/guard in
place.
• RPMoFTHEaCCESSoRYMuSTExCEEDTooLRPM.use
accessoriesratedat18,000RPMorhigher.
• Use replacement parts and accessories recommended by
Matco Tools.
• Donotlock,tapeorwirethe"on/off"safetyleverinthe
"on"position,asthelevermustbefreetoreturntothe
"off"positionwhenreleased.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
•This product may contain one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious or
fatalpersonalinjuryand/orpropertydamage.
RPMRPMRPM
background
SE510 3 rev. 10/09/15
SE510 3" Cut-Off Tool
WARRANTY
Silver eaglebyMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer. We will repair any Se Series air tool covered under this warranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarranty
period. In order to have your tool repaired, return the tool to any Silver
EagleAuthorizedWarrantyCenter,freightprepaid.Pleaseincludeacopyof
yourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwill
beinspectedandifanypartorpartsarefoundtobedefectiveinmaterial
orworkmanship,thetoolwillberepairedfreeofchargeandreturnedtoyou
freightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequentialdamages sothe above limitation or exclusionmay not apply
to you.
AIR SUPPLY
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrequiredthatairpressure
measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed and no load
appliedtothetool.Higherpressure(over90psig;6.2bar)raisesperformance
beyondtheratedcapacityofthetool,whichwillshortentoollifeandcould
causeinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterintheairline
willcausedamagetothetool.Drainthewaterfromairlinesandcompressor
priortorunningtool.Cleantheairinletfilterscreenweekly.Therecommended
hookupprocedurecanbeviewedintheabovefigure.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT. Line
pressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongairhoses(over
25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittingsshouldhave
the same inside dimensions and be tightly secured.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalledintheair
supplylineandmakeothersawareofitslocation.
LUBRICATION
Lubricatetheairmotordailywithhighqualityairtooloil.Ifnoairlineoileris
used,run1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothetoolair
inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the
tool.Arustinhibitiveoilisacceptableforairtools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischargethroughthe
exhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.Theexhaustportmust
becoveredwithatowelbeforeapplyingairpressuretopreventseriousinjury
.
OPERATION
Always usetherequired wheel guardto prevent injury frombrokencut-off
wheel parts. If a guard has withstood a wheel breakage, discontinue its
use and replace it with a new guard. It may be damaged. Position the guard
betweenthecut-offwheelandtheoperator.Usebarrierstoprotectothersfrom
wheelfragmentsandsparks.
Always wear impact-safety eye and face protection to guard against flying
rust and chips (users and bystanders). Use only wheels rated at 18,000 RPM
or higher.Evensmallprojectilescaninjureeyesandcauseblindness.Acut-off
wheelthatbreakscancauseveryseriousinjury.Dailymeasurethetoolspeed
with a tachometer to make sure the speed is not greater than the RPM marked
onthecut-offwheel.Never use a cut-off wheel marked with a speed lower
than the tool speed.
NOTE: Before using, test cut-off wheel by briefly running the tool at full
throttle, under a barrier (such as a heavy work table) to stop any possible
broken wheel parts.
NOTE: Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or
accessory on this tool, or before performing any maintenance on this tool.
TROUBLESHOOTING
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerraticaction.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeor
poor conditions may reduce air supply. grit or gum deposits in the tool may
cutpowerandmaybecorrectedbycleaningtheairstrainerandflushingout
thetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10andkerosene.
Ifoutsideconditionsareinorder,disconnecttoolfromhoseandtaketoolto
your nearest authorized service center.
Nipple
background
SE510 4 rev. 10/09/15
SE510 3" Cut-Off Tool
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Description Qty.
Part #Index # Description Qty.
Index # Part #
RS98101SE
RS98102A
RS98102
RS98103
RS98104
RS98105
RS98106
RS98107
RS98108
RS98109
RS98110
RS98111
RS98112
RS98113
RS98114
RS98115
RS98116
RS98117
RS98118
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Ball Bearing
Rear End Plate
Pin
Cylinder
Rotor Blade
Rotor
Rotor Spacer
Front End Plate
Ball Bearing
Lock Nut
Lock Nut
Protector Guard
Spindle
Spacer
Hex. Screw
Hex Wrench
Spanner Wrench 13mm
RS21114
RS98120
RS98121
RS98122
RS98123
RS98124A
RS98125
RS98126
RS10920
RS98128
RS98201
RS98202
RS98203
RS98204
RS98205
RS98206
RS98207
Motor Housing
O-Ring for Valve Bush-
ing (not shown)
Valve Bushing
Lever Pin
Valve Stem
O-Ring
O-Ring
Spring
Regulator
O-Ring
O-Ring
Valve Screw
Throttle Lever
Stop Rod
Spring
Pin
Silencer
Deflector
Air Inlet
1
1
3
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
NOTe:
Part#33hasalefthandedthread.
Be sure to turn clockwise to remove.
ReMARQue :
Lapièce#33possèdeunletageà
gauche. Assurez-vous de tourner
danslesensdesaiguillesd’une
montre pour la retirer.
NOTA:
Lapieza#33cuentaconunarosca
zurda. Para quitarlo, asegúrese de
girarlo en el contrasentido de las
agujasdelreloj.
background
SE510 5 rev. 10/09/15
Vitesse..........................18 000 RPM
dimension de la roue.....................3 po
Horse Power ........................0.45 HP
Poids net ...........................2,54 lbs
Longueur hors tout ...................7-1/2 po
Pressiond’airrec. .............. 90 psi (6,2 bar)
Consommationd’airmin...............5 pi3/min
Dimensiond’entréed’air .............1/4 po NPT
dimension du boyau ................... 3/8 po
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites
ce type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit
bien ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à
poussière qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2015
Tous droits reserves
SPECIFICATIONS
SE510
Outil à découper 3 po
liseZ touJours le
instructions AvAnt
d’utiliser les outils
MotorisÉs
porteZ touJours des
lunettes de sÉcuritÉ
porteZ touJours une
protection pour les
oreilles
touJours porter
l'ÉQuipeMent de
protection pour le
visAge
touJours porter
l'ÉQuipeMent de
protection pour les
MAins
ÉviteZ l’exposition
prolongÉe
auxViBRaTioNS.
LER/MiNDEL’aCCESSoiRE
doit excÉder celui
de l’outil
R/MIN MAXIMUM DE 18,000
PRESSION D'AIR MAXIMUM :
90 PSI, 6.2 BARS
RPMRPMRPM
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
background
SE510 6 rev. 10/09/15
SE510 Outil à découper 3 po
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
ce guide d’utilisAtion renferMe d’iMportAntes
CoNSiGNESDESéCuRiTé.
liseZ ce guide d’utilisAtion AttentiveMent et
AssureZ-vous d’Avoir bien coMpris toutes les
DiRECTiVESaVaNTD’uTiLiSERCETouTiL.
• Lisez et comprenez bien toutes les instructions. Le manque
d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous,
peut entraîner une décharge électrique, un feu et/ou
causer de sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et
bien comprendre toutes les instructions. Tout manquement
aux instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un
choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des
blessures personnelles graves. Il est de la responsabilité du
propriétaire de s'assurer que tout le personnel lise ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au
propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel en bon
état et dans un endroit accessible permettant au manuel
d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes du
produit sont perdus ou illisibles, contactez Sunex Tools pour
les faire remplacer. Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne
maîtrise pas bien l'anglais, les instructions relatives au
produit et aux mesures de sécurité devront être lues et
discutées avec l'opérateur dans sa langue maternelle par
l'acheteur- propriétaire ou toute personne habilitée par lui
à le faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien le
contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi
ourèglementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air
maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de
3/8 po.
• Portez toujours de l’équipement de protection des yeux
résistant aux chocs quand vous utilisez cet outil ou en
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une
perte auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive recommandé par votre employeur et les
règlements de l’OSHA quand vous utilisez cet outil
(utilisateuretpersonnesàproximité).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil
être capables de le manipuler compte tenu de sa
grosseur, de son poids et de sa puissance.
• L’utilisation de l’appareil peut causer des chocs, des coupures,
des meurtrissuresetde la chaleur.Protégezvos mains enportant
des gants.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Ne dirigez
jamais l’air vers vous ou une autre personne. Coupez
toujours l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et
détachez l’outil de l’arrivée d’air avant d’installer, de
retirer ou de régler tout accessoire de cet outil ou avant
de l’entretenir. Si vous ne le faites pas, vous risquez des
blessures graves. Le fouettage des tuyaux peut causer
de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux et les
raccords ne sont pas endommagés, effilochés ou desserrés
et remplacez immédiatement. N’utilisez pas de raccords
rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour corriger
le montage.
• Garderl’outilhorsdelaportéedesenfants.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Las vibraciones, movimientos repetitivos o
posiciones incómodas durante períodos extendidos de tiempo
pueden ser dañinos para sus manos y brazos. Suspenda el uso
de la herramienta si experimente molestias, estremecimiento
odolor.Antesdecontinuarusándola,soliciteelconsejo
médico.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent
parterredansl’airedetravail.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusquesdepositionquandvousutilisezunoutilélectrique.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le
boyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
•L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une
fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduitlesrisquesdecoupuresoudebrûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque
desuffocation.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utilisercetoutil.
• Ne pas utiliser (ou modifier) l'outil à d'autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue sans consulter le
représentantautorisédufabricant.
• Il est nécessaire de monter correctement la meule tronçonneuse
afin d'éviter les blessures causées par les meules qui seraient
brisées. N'employez pas de meules tronçonneuses ébréchées ou
fêlées.Lesmeulestronçonneusesdevraientgarderunajustagelibre
surlatigepourévitertoutetensionauniveaudutrou.N'utiliserqueles
baguesdemeulefourniesaveclatronçonneuspourfixer la meule
tronçonneuse.Lesrondellesplatesoutoutautreadaptateurrisquent
desoumettrelameuleàunepressiontropforte.Serrezlameulesur
la tige pour lui éviterd'être éjectée au moment de la mise hors
tension.
• N'utilisezjamaiscetoutilsansquelecouvercledeprotectiondudisque
soitbienenplace.
• Le R/MiN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
utiliser seulement des accessoires dont la vitesse
nominaleindiquéeestd’aumoins18000tr/min.
• Utilisezlespiècesderechangeetlesaccessoiresrecommandéspar
Matco Tools.
• Ne pas verrouiller, ni bloquer le levier de sécurité « oN/
oFF » en position de marche (« oN ») au moyen de ruban
ou d’un fil. Le levier doit pouvoir revenir en position d’arrêt
(«oFF»)lorsquerelâché.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables
ou volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
quedansuncentredeserviceautorisé.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa puissance
nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
•Ce produit peut contenir des produits chimiques
reconnus par l'État de la Californie comme causant le
cancer, des anomalies congénitales ou d'autres effets
nuisibles sur la reproduction. Se laver minutieusement
les mains après avoir utilisé le produit.
RPMRPMRPM
AVERTISSEMENT
background
SE510 7 rev. 10/09/15
SE510 Outil à découper 3 po
GARANTIE
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantiequi présenteun défautdematériauou demain-d’œuvre durantla
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de dommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
ENTRÉE D’AIR
Cetoutilpeutfonctionneràl’intérieurd’unelargeplagedepressiond’air.Ilest
recommandéquelapressionsoitde90psilorsqueladétenteesttotalement
enfoncéeetqu’aucunechargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure
(plus de 90 psi; 6,2 bar) augmente la performance au-delà de la capacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréedeviedel’outilet
pouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencedepoussière,
devapeurscorrosiveset/ou d’eaudanslaconduited’airpeutendommager
l’outil.Vidangerl’eaudesconduites d’airetducompresseuravantd’utiliser
l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air chaque semaine.La procédure de
branchementrecommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un
normaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenterlapressiondanslaconduited’air
danslecasdeboyauxàairexceptionnellementlongs(plusde25pieds).Le
diamètreintérieurminimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoivent
avoirlemêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.
DÉPANNAGE
Desfacteursextérieursàl’outilpeuventcauserdesbaissesdepuissanceou
d’autresproblèmes.Undébitréduitducompresseur,undrainageexcessifdu
conduitd’airdel’humiditéoudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisation
de raccords de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduire l’alimentation d’air. Des résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés
dansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeutêtrecorrigéennettoyant
lefiltreàairetennettoyantl’outilavecdusolvantàl’huilepourdépôts,ou
avecunmélangeenpartségalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitoutes
les conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
Lubrifierlemoteurpneumatiquechaquejouravecdel’huileàoutilpneumatique
dequalité.Si aucunhuileur pourconduite d’airn’est utilisé,injecter1/2 oz
d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil
ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus près de la source
d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile antirouille
convientauxoutilspneumatiques.Untrop-pleinréduitlapuissancedel’outil.
AVERTISSEMENT:Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huiles’écoulerade
l’orificed’échappementpendantlespremièressecondesdefonctionnement.
L’orificed’échappementdoit êtrerecouvertd’unchiffonavant demettreen
marchel’outilpourprévenirlesblessuresgraves.d’alimentationenair.Faire
ensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvientauxoutilspneumatiques.
Untrop-pleinréduitlapuissancedel’outil.
AVERTISSEMENT : Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huiles’écoulera
del’orificed’échappementpendantlespremièressecondesdefonctionnement.
L’orificed’échappementdoit êtrerecouvertd’unchiffonavant demettreen
marchel’outilpourprévenirlesblessuresgraves.
FONTIONNEMENT
Utiliseztoujourslecouvercledeprotectiondedisqueindiquépourprévenir
les blessures pouvant être produites par des débris provenant de meules
tronçonneusesbrisées.Siuncouvercledeprotectionaétéexposéàunbrisde
meule, cessez de l'utiliser et remplacez-le par un nouveau couvercle. Il pourrait
être endommagé. Positionnez le couvercle entre la meule tronçonneuse
et l'utilisateur. Utilisez des écrans de protection pour protéger toute autre
personnedefragmentsdemeulesetd'étincellesdetronçonnage.
Porteztoujoursunéquipementdeprotectionadéquatetrésistantauxchocs
pourvousprotégerlevisage etlesyeux desdébrisvolants derouilleetde
métal (utilisateurs et spectateurs). N'utilisez que des meules clairement
évaluées à 18 000 RPM ou plus. Même les tout petits projectiles peuvent
causerdes blessuresauxyeux etentraîner uneperte totale dela vue.Une
meule tronçonneuse qui se brise peut entraîner des blessures très graves.
Vérifiez quotidiennement la vitesse de l'appareil avec un tachymètre pour
vousassurerquelavitessedel'appareilnedépassepascellespécifiéepour
lameuletronçonneuseutilisée.N'utilisezjamaisdemeuletronçonneusedont
lavitesseindiquéeestmoindrequecelledel'outilaveclaquellevousvoulez
l'utiliser.
REMARQUE:Avantde l'utiliser,testezbrièvement la meuletronçonneuse en
faisant fonctionner l'outil à pleine puissance sous un écran de protection
commeunetabledetravailouunétabliépais,quipourraitarrêtertoutepartie
demeuleéjectéedanslecasoùcelle-ciseraitbrisée.
REMARQUE: Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil
avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ouavantd'effectuerunetâched'entretienquelconque.
FIG. 1
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
background
SE510 8 rev. 10/09/15
Velocidadlibre....................18,000 RPM
Tamaño de Rueda ........................ 3"
Horse Power ........................0.45 HP
Peso neto ......................... 2.54 Lbs
Longitud global .......................7-1/2”
Presión de aire recomendada ...90 psig (6.2bar)
Consumo mín. de aire ..................5 CFM
Tamaño de entrada de aire ............ 1/4” NPT
Tamaño de manguera ............. 3/8”
Copyright Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
SE510
Herramienta de corte 3"
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y
otras actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos
químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas
microscópicas.
SPECIFICATIONS
ADVERTENCIA
leer sieMpre lAs
instrucciones Antes de
usAr lAs herrAMientAs
nueMÁticAs
sieMpre lleve puesto
gogles de seguridAd
usAr sieMpre
protecciÓn
pArA los oÍdos
sieMpre lleve puesto
protecciÓn pArA lA cArA
sieMpre lleve puesto
protecciÓn de lAs MAnos
evitAr exposiciÓn
prolongAdA A lAs
vibrAciones
lAs rpM del Accessorio
deben exceder lAs rpM
de lA herrAMientA
• MÁXIMA RPM DE 18,000
PRESIÓN MÁXIMA DE AIRE:
90 PSIG, 6.2 BAR
RPMRPMRPM
ADVERTENCIA
background
SE905 9 rev. 10/09/15
SE510 Herramienta de corte 3"
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD.
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL INSTRUCTIVO Y
COMPRENDA TODA INFORMACIÓN ANTES DE OPERAR
ESTA HERRAMIENTA.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión
y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas las
instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las
instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar el
choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personales serias. es las responsabilidad del propietario
asegurarse que todo el personal lea este manual previo
al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad
del propietario del dispositivo mantener intacto este manual
y en un lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si
el manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Monstor Mobile por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés, las
instrucciones del producto y de seguridad le serán leídas
y discutidas con el operador en el idioma materno del
operador por parte del comprador/propietario o su designado,
asegurándose que el operador comprenda el contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Siempre lleve protección de ojos y cara resistentes al impacto,
al momento de operar o realiza mantenimiento a esta
herramienta. (usuarios y espectadores).
• Niveles de sonidos altos pueden provocar una pérdida
permanente del oído. utilice una protección para las
orejas según las recomendaciones de su patrón las
regulaciones OSHA (usuarios y espectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• La operación podría ocasionar algún impacto, corte, abrasión
y/o calentamiento. Lleve puesto guantes para protegerse
las manos.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantengalejosdelalcancedelosniños.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con su uso. Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
para sus manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de trabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Note el sentido de la rotación ANTES de operar esta
herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de movimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramienta neumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la manguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada o
quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo largo.
Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramienta y de los accesorios los accesorios del cuello
para evitar el ahogamiento.
• NO use (ni altere) la herramienta para ningún otro uso
excepto él para el cual fue diseñado, sin consultar primero a
algúnrepresentanteautorizadodelfabricante.
• El montaje correcto de la rueda de corte es necesario para
la prevención de lesiones provenientes de ruedas rotas. No
use ruedas de corte astilladas o agrietadas. Las ruedas de
corte deberán caber libremente en el eje con el fin de
prevenir tensión en al agujero. Use sólo collarines de rueda
las que viene adjunto con la herramienta para el montaje de
la rueda de corte. Las arandelas planas u otros adaptadores
podrían crear una sobretensión para la rueda. Apriete la
rueda en el eje con el fin de prevenir las salidas cuando la
herramienta está apagada.
• Nunca opere esta herramienta sin que esté en lugar la
tapadeldisco/protector.
• lAs rpM del coMpleMento deberÁn exceder lAs
RPM DE La HERRaMiENTa. use accessorios clasificados
aunas15,000RPMomayores.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear la
palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado” (“off”)
cuandoéstasealiberada.
• Use partes y accesorios de repuesto recomendados
por Matco Tools.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables ni
volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
•
Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
•
Estaherramientanodebeemplearseenambientesexplosivos.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse sólo por
parte de un centro de servicio autorizado.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
Este producto puede contener sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como causantes
de cáncer, de malformaciones congénitas u otros daños en
el sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
• Hacer caso omiso a estas advertencias puede ocasionar
lesiones personales potenciales y/o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
RPMRPMRPM
background
SE905 10 rev. 10/09/15
SE510 Herramienta de corte 3"
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas operan en un rango amplio de presiones de aire. Las
herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de presión
deaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairedeestas
herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La presión alta y el aire sucio
disminuirán la vida de la herramienta debido al desgaste más rápido, y pueden
crear condiciones peligrosas.
Siempre use aire limpio y seco el polvo, los vapores corrosivos y/o el agua en
latuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíeelaguadelaslíneasdeaire
ydelcompresorantesdedejarfuncionarlaherramienta.Limpieelfiltrodela
entradadeairesemanalmente.Elprocedimientodeconexiónrecomendadose
puede consultar en la FIg. 1.
La admisión de aire que se ocupa para la conexión del suministro de aire
cuenta con una estándar de 1/4" NPT. Se debe aumentarla presión en la línea
para compensar por las mangueras de aire incomunmente largas (mayores de
25 pies). el diámetro mínimo de la manguera debe de ser de 3/8" de diámetro
interiorylosherrajesdebencontarconlasmismasdimensionesydebenestar
fijamentesujetados.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergenciaenlalíneadesuministrodeaireeinformeaotrosdesuubicación.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tubería de aire, humedad o restricciones en las cañerías de aire
o el uso de conexiones de manguera de tamaño inadecuado
o en malas condiciones puede reducir el suministro de aire.
Depósitos de arenilla o goma en la herramienta pueden cortar
la potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de aire
y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la
goma o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén.
Si no hay ningún problema con las condiciones externas,
desconecte la herramienta de la manguera y llévela al centro
autorizado de servicio más próximo.
LUBRICACIÓN
Lubrique el motor neumático diariamente con un aceite para herramientas
neumáticas de alta calidad. Si no se usa ningún lubricador de línea de aire,
dejecorreruna1/2oz.deaceiteporlaherramienta.Elaceitepuedeecharse
por chorrito en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera en la
conexiónmáscercanaalsuministrodeaire,luegooperelaherramienta.Un
aceite anti- corrosión es aceptable para las herramientas neumáticas. el sobre
rellenado ocasionará una reducción en la potencia de la herramienta.
ADVERTENCIA:Despuésdequesehayalubricadounaherramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los
primeros segundos de la operación. el puerto de escape deberá cubrirse con
unatoallaantesdeaplicarunapresióndeaireconelfindeprevenirlesiones
serias.
LA OPERACIÓN
Siempreuseelprotectorderuedarequeridoconelfindeprevenirlesiones
provenientes de las partes provenientes de las ruedas de corte rotas. Si
algúnprotectorhasufridounaroturaderueda,déjelodeusaryrepóngalo
con un protector nuevo. Podría estar dañado. Posicione el protector entre la
rueda de corte y el operador. use barreras para protegerles a otros contra los
fragmentosyderuedaylaschispasdecorte.
Siemprellevepuestoproteccióndeojosydecaradeseguridadcontralos
impactos para protegerse contra la corrosión y astillas voladoras (usuarios
yespectadores).Useruedasclasificadasaunas18,000RPMomayores
solamente.Aúnlosproyectilespequeñospuedenlesionarlosojosyocasionar
la ceguera. una rueda de corte la que llegue a romperse podría ocasionar
lesiones muy graves. Mida diariamente la velocidad de la herramienta con un
tacómetroconelfindeasegurarquelavelocidadnoseamayoralasRPM
marcadas en la rueda de corte Nunca use ninguna rueda de corte marcada
con una velocidad menor a la de la velocidad de la herramienta.
NOTA:Beforeusing,testcut-offwheelbybrieflyrunningthetoolatfull
throttle, under a barrier (such as a heavy work table) to stop any possible
broken wheel parts.
NOTA: Antes del uso, pruebe la rueda de corte al brevemente operar la
herramientaatodapotencia,debajounabarrera(talcomounamesade
trabajopesada)conelfindepararcualquierpartederuedarotapotencial..
FIg. 1
GARANTÍA
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
un período de 1 año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieSE,cubiertabajoesta
garantía,la cualdemuestraserdefectuosaen cuestiónmaterial omano de
obra durante el período de dicha garantía. Para que se repare su herramienta,
devuelva la herramienta a cualquiera Centro de garantía Autorizado de Matco,
fleteprepagado.Incluyeporfavorunacopiadesucomprobacióndecompra
y una breve descripción del problema. Se inspeccionará la herramienta y si
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemano
deobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaa
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será, bajo ninguna circunstancia,
responsable por los daños incidentales ni consecuenciales.
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota

Specifications

Matco Tools SE510 Questions and Answers