Cub Cadet 31AH5DVB596 Snow Blower Model

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • MAN:OWNR:ENGINE 277,357 420 EN - (English) Download
Specification
  • SHEET specifications: SUPP:WARR/PARTS:CUB 2X/3 - (English) Download

User Manual: Operator: ENGL:5XX 6XX 8XX SNO

This is the main product document for model 31AH5DVB596.

The file format is pdf, 44 pages, you can download this manual here .

background
Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Service • Troubleshooting
WARNING
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.
Operators Manual
FOR CUSTOMER SERVICE 1-800-668-1238
Form No. 769-11740A
(April 28, 2017)
Safe Operation Practices ........................................ 2
Assembly & Set-Up .................................................. 5
Controls & Operation .............................................14
Service .....................................................................18
Troubleshooting .................................................... 22
Parts/Warranty .............. See Separate Supplement
French ..................................................................... 23
Table of Contents
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all
models and the model depicted may differ from yours.
Snow Thrower
2-Stage & 3-Stage
500 & 800 Series - Models with steering trigger controls.
600 Series - Models without steering trigger controls
background
Important Safe Operation Practices
1
2
Training
1. Read, understand, and follow all instructions on the machine and
in the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep
this manual in a safe place for future and regular reference and for
ordering replacement parts.
2. Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to
stop the machine and disengage them quickly.
3. Never allow children under 14 years of age to operate this machine.
Children 14 and over should read and understand the instructions
and safe operation practices in this manual and on the machine and
be trained and supervised by an adult.
4. Never allow adults to operate this machine without proper
instruction.
5. Thrown objects can cause serious personal injury. Plan your snow-
throwing pattern to avoid discharge of material toward roads,
bystanders and the like.
6. Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the machine
while it is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
7. Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when
operating in reverse.
Preparation
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove
all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other foreign objects,
which could be tripped over or thrown by the auger.
1. Always wear safety glasses or eye shields during operation and while
performing an adjustment or repair to protect your eyes. Thrown
objects which ricochet can cause serious injury to the eyes.
2. Do not operate without wearing adequate winter outer garments.
Do not wear jewelry, long scarves or other loose clothing, which
could become entangled in moving parts. Wear footwear which will
improve footing on slippery surfaces.
3. Use a grounded three-wire extension cord and receptacle for all
machines with electric start engines.
4. Adjust auger housing height to clear gravel or crushed rock surfaces.
5. Disengage all control levers before starting the engine.
6. Never attempt to make any adjustments while engine is running,
except where specifically recommended in the operator’s manual.
7. Let engine and machine adjust to outdoor temperature before
starting to clear snow.
Safe Handling of Gasoline
To avoid personal injury or property damage use extreme care in handling
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are explosive.
Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on yourself or your
clothes which can ignite. Wash your skin and change clothes immediately.
1. Use only an approved gasoline container.
2. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
3. Never fuel machine indoors.
4. Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.
5. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
6. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½ inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel expansion.
7. Replace gasoline cap and tighten securely.
8. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine. If
fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.
9. Never store the machine or fuel container inside where there is an
open flame, spark or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,
clothes dryer etc.).
10. Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
11. Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a
plastic liner. Always place containers on the ground away from your
vehicle before filling.
12. If possible, remove gas-powered equipment from the truck or trailer
and refuel it on the ground. If this is not possible, then refuel such
equipment on a trailer with a portable container, rather than from a
gasoline dispenser nozzle.
13. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-
open device.
Operation
1. Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or
chute assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands
and feet.
2. The auger control lever is a safety device. Never bypass its operation.
Doing so makes the machine unsafe and may cause personal injury.
3. The control levers must operate easily in both directions and
automatically return to the disengaged position when released.
4. Never operate with a missing or damaged chute assembly. Keep all
safety devices in place and working.
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the personal safety and/or property
of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply with
these instructions may result in personal injury. When you see this symbol. HEED ITS WARNING!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components contain or emit chemicals known to State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in this manual. As with any type of power
equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers,
hands, toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.
background
3
Section 1 — important Safe operation practiceS
5. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
6. Do not operate machine while under the influence of alcohol or
drugs.
7. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
Keep children away.
8. Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel
surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.
9. Exercise caution when changing direction and while operating on
slopes. Do not operate on steep slopes.
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge towards
windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible property damage
or personal injury caused by a ricochet.
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or allow
anyone in front of the machine.
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear snow at
too fast of a rate.
13. Never operate this machine without good visibility or light. Always
be sure of your footing and keep a firm hold on the handles. Walk,
never run.
14. Release auger control lever to disengage power to the auger when
transporting or not clearing snow.
15. Never operate machine at high transport speeds on slippery
surfaces. Look down and behind and use care when backing up.
16. After striking a foreign object or if the machine should start to
vibrate abnormally, stop the engine, disconnect the spark plug wire
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for damage.
Repair any damage before starting and operating.
17. Disengage all control levers and stop engine before you leave the
operating position (behind the handles). Wait until the auger comes
to a complete stop before unclogging the chute assembly, making
any adjustments, or inspections.
18. Never put your hand in the discharge or collector openings. Always
use the clean-out tool provided to unclog the discharge opening.
Do not unclog chute assembly while engine is running. Shut off
engine and remain behind handles until all moving parts have
stopped before unclogging.
19. Use only attachments and accessories approved by the
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt, then
pull rapidly. Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand
and arm toward engine faster than you can let go. Broken bones,
fractures, bruises or sprains could result.
21. If situations occur which are not covered in this manual, use care
and good judgment. Contact Customer Support for assistance and
the name of your nearest servicing dealer.
Clearing a Clogged Discharge Chute
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge chute is the
most common cause of injury associated with snow throwers. Never use
your hand to clean out the discharge chute.
To clear the chute:
1. SHUT THE ENGINE OFF!
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have stopped
rotating.
3. Always use a clean-out tool, not your hands.
Maintenance & Storage
1. Never tamper with safety devices. Check their proper operation
regularly. Refer to the maintenance and adjustment sections of this
manual.
2. Before cleaning, repairing, or inspecting machine disengage all
control levers and stop the engine. Wait until the auger come to a
complete stop. Disconnect the spark plug wire and ground against
the engine to prevent unintended starting.
3. Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to
keep the machine in safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage.
4. Do not change the engine governor setting or over-speed the
engine. The governor controls the maximum safe operating speed of
the engine.
5. Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to wear and
damage. For your safety protection, frequently check all components
and replace with original equipment manufacturer’s (OEM) parts
only. “Use of parts which do not meet the original equipment
specifications may lead to improper performance and compromise
safety!”
6. Check control levers periodically to verify they engage and
disengage properly and adjust, if necessary. Refer to the adjustment
section in this operator’s manual for instructions.
7. Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
8. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to
protect the environment.
9. Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow from
machine and prevent freeze up of auger.
10. Never store the machine or fuel container inside where there is
an open flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace,
clothes dryer, etc.
11. Always refer to the operator’s manual for proper instructions on
off-season storage.
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks.
Replace if necessary.
13. Do not crank engine with spark plug removed.
14. According to the Consumer Products Safety Commission (CPSC) and
the U.S. Environmental Protection Agency (EPA), this product has an
Average Useful Life of seven (7) years, or 60 hours of operation. At the
end of the Average Useful Life have the machine inspected annually
by an authorized service dealer to ensure that all mechanical and
safety systems are working properly and not worn excessively.
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way.
Tampering with the governor setting can lead to a runaway engine and
cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of
engine governor.
Notice Regarding Emissions
Engines which are certified to comply with California and federal EPA
emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment) are certified
to operate on regular unleaded gasoline, and may include the following
emission control systems: Engine Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC),
Secondary Air Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.
background
4
Section 1 — important Safe operation practiceS
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow
the warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before
attempting to assemble and operate.
Symbol Description
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to assemble and
operate.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING BLADES
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating
blades inside.
WARNING— ROTATING AUGER
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger housing or chute assembly. Contact
with the rotating parts can amputate hands and feet.
WARNING—THROWN OBJECTS
This machine may pick up and throw objects which can cause serious personal injury.
WARNINGGASOLINE IS FLAMMABLE
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.
WARNING— CARBON MONOXIDE
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon
monoxide, an odorless and deadly gas.
WARNING— ELECTRICAL SHOCK
Do not use the engines electric starter in the rain.
WARNING— HOT SURFACE
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine and
muffler to cool before touching.
background
Assembly & Set-Up
2
5
Thank you for purchasing your new equipment. It was carefully engineered
to provide excellent performance when properly operated and maintained.
Please read this entire manual prior to operating the equipment. It instructs
you how to safely and easily set up, operate and maintain your machine.
Please be sure that you, and any other persons who will operate the
machine, carefully follow the recommended safety practices at all times.
Failure to do so could result in personal injury or property damage.
All information in this manual is relative to the most recent product
information available at the time of printing. Review this manual frequently
to familiarize yourself with the machine, its features and operation. Please
be aware that this Operator’s Manual may cover a range of product
specifications for various models. Characteristics and features discussed
and/or illustrated in this manual may not be applicable to all models. The
manufacturer reserves the right to change product specifications, designs
and equipment without notice and without incurring obligation.
The engine manufacturer is responsible for all engine-related issues with
regards to performance, power-rating, specifications, warranty and service.
Please refer to the engine manufacturer’s Owner’s/Operator’s Manual,
packed separately with your machine, for more information.
If you have any problems or questions concerning the machine, phone your
local authorized service dealer or contact us directly. We want to ensure
your complete satisfaction at all times.
Throughout this manual, all references to right and left side of the machine
are observed from the operating position.
Thank You
NOTE: This Operator’s Manual covers several models. Features may vary by model. Not all features in this manual are applicable to all models and the
model depicted may differ from yours. Refer to Figure 2-1 to identify the chute control on your specific unit.
Four Way Chute Control
Pages 9
Standard Side Chute Crank Control
Standard Side Chute
Crank Control
Chute Control Rod
Chute
Assembly
Chute Assembly
Page 8
Electric Chute Control
Pages 10
Overhead Chute Control
(with Chute Control Rod) Page 11
Overhead Chute
Control Rod
Manual Chute
Control Rod
Chute
Assembly
Chute
Assembly
Two Way Overhead Chute Control
(with Flex Shaft and Steel Chute)
Page 12
Chute Assembly
Flex Shaft
Figure 2-1
background
6 Section 2 — ASSembly & Set-Up
Tools Required
Adjustable Wrench or Socket Set
Needle Nose Pliers
Handle Assembly
1. Cut cable ties securing chute control rod
or flex shaft to lower handle (if applicable)
and set aside.
NOTE: If your unit is equipped with a
cable tie securing the control cables to the
engine do not cut the cable tie.
2. Loosen the top two lock nuts (a) securing
the upper and lower handle and remove
the two carriage screws (b) from the lower
handle and set aside as shown in Figure
2-2. Refer to inset in Figure 2-2 for models
with side support.
Figure 2-2
3. Place shift lever in Forward-6 position
(if equipped).
4. Observe lower rear area of equipment to
be sure both cables are aligned and seated
properly in roller guides. See Figure 2-3.
NOTE: On select units, chute-pitch control
cables will be routed under the engine on the
left side and will not use roller guides.
Figure 2-3
5. Pull up on the upper handle, align the
upper handle with the lower handle. See
Figure 2-4.
6. Reattach the two carriage screws and lock
nuts removed earlier as shown in Figure
2-2.
7. Finish securing the handle by tightening
the top two lock nuts loosened earlier.
Remove and discard any rubber bands, if
present. They are for packaging purposes
only.
Figure 2-4
Chute Clean-Out Tool
The chute clean-out tool is fastened to the top
of the auger housing with a mounting clip. See
Figure 2-5.
Figure 2-5
Tires
Pneumatic (Air-Pressurized) Tires
The tires are over-inflated for shipping purposes.
Check the tire pressure before operating the
snow thrower. Refer to the tire side wall for tire
manufacturers recommended psi and deflate (or
inflate) the tires as necessary.
WARNING: Under any
circumstance do not exceed
manufacturers recommended psi.
Equal tire pressure should be
maintained at all times. Excessive
pressure when seating beads may
cause tire/rim assembly to burst
with force sufficient to cause serious
injury. Refer to sidewall of tire for
recommended pressure.
NOTE: Equal tire pressure is to be maintained at
all times for performance purposes.
Non-Pneumatic (Airless) Tires
Some units are equipped with non-pneumatic
tires. Therefore, these airless tires are considered
maintenance free with regards to air pressure
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are mounted inverted at the
factory for shipping purposes.
Standard
1. Remove two screws (a) and lock nuts (b)
that secure each drift cutter, and remove
them from the sides of auger housing. See
Figure Figure 2-6.
2. Turn the drift cutters around and position
them as shown in Figure 2-6 to the outside
of the auger housing.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-6
3. Attach drift cutters with screws (a) and
lock nuts (b) removed in Step 1.
Tool-less
1. Remove two carriage bolts (a) and wing
nuts (b) that secure each drift cutter, and
remove them from the sides of auger
housing. See Figure 2-7.
2. Turn the drift cutters around and position
them as shown in Figure 2-7 to the outside
of the auger housing.
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-7
3. Attach drift cutters with carriage bolts (a)
and wing nuts (b) removed in Step 1.
(a)
(b)
(b)
(a)
(a)
(b)
(b)
(a)
background
7Section 2 — ASSembly & Set-Up
Chute Control Cable Routing
(If Equipped)
For units equipped with chute cables, ensure
they are routed properly. Chute control cables
are routed through a single wire guide (a) on
top of the engine and/or through two wire
guides (b) located on the left side of the unit.
NOTE: For smoothest operation, cables should
all be to the left of the chute directional control
rod.
NOTE: The number of cables routed through
the wire guides will depend on your model.
1. Locate cable guide(s) and perform the
following:
Units with Top Mounted Wire Guide
(a) - Check that all cables are properly
routed through cable guide on top of
engine. See Figure 2-8.
Units with Side Mounted Wire Guides
(b) - Check that all cables are properly
routed through the wire guide below
the left side of the engine and the wire
guide below the chute control head.
See Figure 2-8.
(b)
(a)
(c)
(c)
Figure 2-8
Shear Pins
Replacement auger shear pins and cotter pins
are included with this manual.
On select units, holes are provided in the rear
of the handle panel for shear pin (a) and bow-
tie cotter pin (b) storage as shown in Figure 2-9.
If not provided, make sure to store them in a
safe place until needed.
Refer to Controls and Operation Section
for more information regarding shear pin
replacement.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-9
NOTE: Three stage units come with four (4)
shear pins and bow-tie cotter pins.
Adding Fuel & Oil
Refer to the Engine Operator’s Manual for
information on adding fuel and oil.
Chute Assembly Options
Refer to Figure 2-1 and proceed to your
applicable Chute Control Style on pages 8-13.
background
8 Section 2 — ASSembly & Set-Up
1. Position the chute assembly over the base,
seated securely on adapter. See Figure
2-11.
Figure 2-11
2. Close flange keepers to secure chute
assembly to chute base. Flange keepers
will click into place when properly secure.
See Figure 2-12.
Figure 2-12
NOTE: Ensure the lower chute is secured
to the flange on the chute base. The
lower edge of the chute keeper should
be positioned below the flange on the
chute base after being clicked into place.
If flange keepers will not easily click into
place, use palm of your hand to apply
swift, firm pressure to the back of each.
Chute Directional Control Assembly
1. Remove plastic cap (if present), flat washer
(a) and hairpin clip (b) from end of chute
directional control assembly.
See Figure 2-13.
(a)
(b)
Figure 2-13
2. Insert end of chute directional control
assembly into lower bracket and secure
chute directional control assembly with
flat washer (a) and hairpin clip (b) removed
in Step 1. If necessary, lower bracket
can be adjusted. Refer to Chute Bracket
Adjustment in Service section
on page 13.
STOP
STOP! Continue to Adjustments -
(page 13).
Standard Side Crank Chute Control
Figure 2-10
background
9Section 2 — ASSembly & Set-Up
Four Way Chute Control
Figure 2-14
1. Remove hairpin clip (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control assembly
and clevis pin (d) and bow-tie cotter pin
(e) from chute support bracket. See Figure
2-15.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Chute Control
Assembly
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute
Base
Figure 2-15
2. Insert round end of the chute control rod
(hole pointing upward) as far as possible
into chute control assembly. See Figure
2-16.
Figure 2-16
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Install hex screw (c)
removed in Step 1, but do not secure with
wing nut at this time. See Figure 2-17.
(c)
Figure 2-17
4. Squeeze trigger on joystick and rotate
chute by hand to face forward. The holes
in chute control input will be facing up.
See Figure 2-18.
Chute Control Input
Top View
Joystick
Figure 2-18
NOTE: Chute will not rotate without
squeezing trigger on joystick.
5. Rotate joystick to one o’clock position so
the arrow on pinion gear below control
panel faces upward.
See Figure 2-19.
Figure 2-19
6. Insert chute control rod (hole pointing
upward) into pinion gear below joystick.
See Figure 2-20.
Figure 2-20
NOTE: Chute control rod will fit snug into
pinion gear. Support rear of dash panel
with one hand while inserting rod with
your other hand to ensure rod is inserted
all the way into pinion gear.
NOTE: The hole in the chute directional
control rod is a reference for aligning rod
with indicator arrow on pinion gear, and
will be visible after rod has been inserted.
7. Push chute control rod toward control
panel until hole in rod lines up with hole
in chute control input closest to chute
control assembly and insert hairpin clip (a)
removed in Step 1. See Figure 2-21.
(a)
Figure 2-21
NOTE: Second hole is used to achieve
further engagement of chute control
rod into pinion gear if required. Refer to
Service section for Chute Control Rod
adjustments.
8. Finish securing chute control assembly to
chute support bracket with wing nut (b),
clevis pin (d), and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1.
9. It is important that all cables be routed
properly. Refer to “Chute Control Cable
Routing” page on 7.
STOP
STOP! Continue to Adjustments -
(page 13).
background
10 Section 2 — ASSembly & Set-Up
1. Remove cotter pin (a), wing nut (b) and
hex screw (c) from chute control assembly.
Remove clevis pin (d) and bow-tie cotter
pin (e) from chute support bracket.
See Figure 2-23.
(c)
(e)
1
1
2
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute Base
(a)
(d)
(b)
Chute Control
Assembly
Figure 2-23
2. Insert round end of chute control rod into
chute control assembly. Push rod as far
into chute control assembly as possible,
keeping holes in rod pointing upward. See
Figure 2-24.
Figure 2-24
3. Place chute onto chute base and ensure
chute control rod is positioned under
handle panel. Secure chute control
assembly to chute support bracket with
clevis pin (d) and bow-tie cotter pin (e)
removed in Step 1. See Figure 2-25.
(d)
(e)
Figure 2-25
4. Finish securing chute control assembly by
installing hex screw (c) and wing nut (b)
removed in Step 1. See Figure 2-26.
(c)
(b)
Figure 2-26
5. Insert other end of chute control rod into
coupler below handle panel. Make sure
to line up flat end of rod and flat end
of coupler. You may need to rotate rod
around until these two surfaces line up.
See Figure 2-27 inset.
Figure 2-27
6. Push chute control rod toward the control
panel until hole in rod lines up with
middle hole in chute control input and
insert cotter pin (a) removed in
Step 1. See Figure 2-28.
(a)
Figure 2-28
NOTE: There is a reference hole provided
at rear end of control rod to help know
when holes are vertical.
NOTE: Hole furthest from chute control
assembly is used to achieve further
engagement of chute control rod into
coupler if required. Refer to Service
section for Chute Control Rod adjustment
on page 20.
Hole closest to chute control assembly
is used for manual movement of chute
assembly if required. Refer to Controls &
Operation section on page 16.
7. It is important that all cables be routed
properly. Refer to “Chute Control Cable
Routing” page on 7.
NOTE: On units equipped with a cable
tie securing the cables to the rear of the
gas tank, pull the cables towards the chute
and pull the cable tie snug to secure the
cables in place.
NOTE: For smoothest operation, cables
should all be to left of chute directional
control rod.
STOP
STOP! Continue to Adjustments -
(page 13).
Electric Chute Control
Figure 2-22
background
11Section 2 — ASSembly & Set-Up
1. Remove wing nut (a) and hex
screw (b) from chute control assembly and
clevis pin (c) and cotter pin (d) from chute
support bracket. Position chute assembly
(forward-facing) over chute base. See
Figure 2-30.
(a)
(b)
(c)
(d)
Chute Control
Assembly
Chute
Chute
Support
Bracket
Chute
Base
Figure 2-30
2. Place chute assembly onto chute base and
secure chute control assembly to chute
support bracket with clevis pin (c) and
cotter pin (d) removed in Step 1.
See Figure 2-31.
Figure 2-31
3. Finish securing chute control assembly to
chute support bracket with wing
nut (a) and hex screw (b) removed in Step
1. See Figure 2-32.
Figure 2-32
4. Guide the chute crank rod through the
bracket located on the rear of the handle
panel . See Figure 2-33.
Figure 2-33
5. Remove the cotter pin (a) and insert the
chute crank rod (b) into the connector on
the chute control assembly.See Figure
2-34.
6. Align the hole in the chute crank rod with
the hole in the connector, secure with
cotter pin (a) previously removed.
(a)
(b)
Figure 2-34
STOP
STOP! Continue to Adjustments -
(page 13).
Overhead Chute Control (with Chute Control Rod)
Figure 2-29
(a)
(b)
(c)
(d)
background
12 Section 2 — ASSembly & Set-Up
1. Remove lock nuts (a) and hex screws (b)
from chute support bracket (this will
require two wrenches). See Figure 2-36.
Chute
Assembly
Chute Base
Chute
Support
Bracket
Chute Control
Assembly
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-36
2. Place chute assembly onto chute base
and chute control assembly onto chute
support bracket. See Figure 2-37.
3. Secure chute control assembly to chute
support bracket with lock nuts (a) and hex
screws (b) removed in Step 1. See Figure
2-37.
4. Remove hairpin clip (a) from rear of chute
control assembly. See Figure 2-38.
5. Insert flex shaft (b) removed during
Handle Assembly from lower handle into
rear of chute directional control assembly.
See Figure Figure 2-38. Secure flex shaft to
chute control assembly with hairpin clip
(a) removed in Step 4.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-37
(a)
(b)
Figure 2-38
6. Insert hex end of flex shaft into chute
control rod coupling under dash panel.
See Figure 2-39.
Figure 2-39
7. Ensure speed selector is in fastest forward
speed.
8. Remove cotter pin (a) and washer (b) from
ferrule on end of shift rod. See Figure 2-40
inset.
(a)
(b)
Shift Rod
Ferrule
Figure 2-40
9. Pivot shift bracket downward as far as it
will go. See Figure 2-41.
Figure 2-41
10. Insert ferrule into top hole of shift lever
and secure with cotter pin (a) and washer
(b) removed in Step 8. Ferrule may need to
be adjusted up or down.
11. It is important that all cables be routed
properly. Refer to “Chute Control Cable
Routing” page on 7.
NOTE: On units equipped with a cable tie
securing the cables to the rear of the gas
tank, pull the cables towards the chute
and pull the cable tie snug to secure the
cables in place.
STOP
STOP! Continue to Adjustments -
(page 13).
Two Way Overhead Chute Control (with Flex Shaft and Steel Chute)
Figure 2-35
background
13Section 2 — ASSembly & Set-Up
Skid Shoes
The snow thrower skid shoes are adjusted at
the factory, set roughly 1/8” below the shave
plate. Adjust them downward, if desired, prior to
operating the snow thrower.
CAUTION: Use extreme caution
when on gravel and adjust auger
housing height to clear gravel or
crushed rock surfaces to avoid
picking up and throwing gravel or
crushed rock.
For close snow removal on a smooth
surface, raise skid shoes higher on auger
housing.
Use a lower position when area to be
cleared is uneven, such as a gravel
driveway.
NOTE: If you choose to operate unit on a gravel
surface, keep skid shoes in position for maximum
clearance between ground and shave plate.
NOTE: Some models are equipped with
reversible skid shoes and may be turned over to
increase their lifespan.
To adjust skid shoes:
1. Loosen hex nuts, washers (if equipped)
and carriage bolts. Move skid shoes to
desired position.
2. Make certain entire bottom surface of skid
shoe is against ground to avoid uneven
wear on skid shoes.
3. Retighten hex nuts, washers (if equipped)
and carriage bolts securely.
See Figure 2-44.
(a)
NOTE: Standard skid shoes shown
for illustration.
(a)
(b)
(b)
Figure 2-44
Auger Control Test
WARNING! Prior to operating
your unit, carefully read and follow
all instructions below. Perform all
adjustments to verify your
equipment is operating safely and
properly.
Refer to Controls & Operation section (page 14)
for the location of auger control lever and check
adjustment as follows:
1. When auger control lever is released and
in disengaged “UP” position, the cable
should have very little slack. It should NOT
be tight.
2. In a well-ventilated area, start the snow
thrower engine. Refer to your Engine
Operator’s Manual.
3. While standing in the operator’s position
(behind the unit), depress the auger
control lever to engage auger.
4. Allow auger to remain engaged for
approximately ten (10) seconds before
releasing auger control lever. Repeat this
several times.
5. With auger control lever in disengaged
“UP” position, walk to front of machine.
6. Confirm that auger has completely
stopped rotating and shows NO signs
of motion. If auger shows ANY signs of
rotating, immediately return to operator’s
position and shut OFF engine. Wait for ALL
moving parts to stop before readjusting
auger control lever.
7. To readjust the auger control cable, loosen
upper hex screw (a) on auger control
bracket. See Figure 2-45.
8. Position bracket upward to provide more
slack (or downward to increase cable
tension). See Figure 2-45. Retighten upper
hex screw (a).
9. Repeat Steps 2 through 6 to verify proper
adjustment has been achieved.
Auger Control
Bracket
(a)
Figure 2-45
Adjustments
Chute Assembly
On units with manual chute tilt, the distance
snow is thrown can be adjusted by changing
angle of chute assembly. To do so:
1. Loosen wing knob found on left side of
chute assembly. See Figure 2-42.
Figure 2-42
2. Pivot chute upward or downward before
retightening wing knob.
Chute Bracket (If Equipped)
If spiral at bottom of the chute directional
control is not fully engaging with chute
assembly, chute bracket needs to be adjusted.
To do so:
1. Loosen two nuts (a) which secure chute
bracket and reposition it slightly. See
Figure 2-43.
Figure 2-43
2. Retighten nuts.
background
Controls & Operation
3
14
† If Equipped
Manual Chute
Directional
Control †
Drift Cutters †
LED Light Bar †
Overhead
Chute
Directional
Control †
Overhead
Chute
Directional
Control †
Flex Shaft Chute
Directional
Control †
Headlight †
Headlight
4-Way Chute
Directional Control
Joystick †
Heated
Grips †
Heated Grip
Switch †
Headlight †
Chute Directional
Control Rod
Electric Chute
Directional
Control
Joystick †
Steering
Trigger
Control †
Two-Way
Chute-Pitch
Control™
Standard Chute
Directional Control †
Shift Lever
Augers
Skid Shoe
Clean Out
Tool
Chute Assembly
Drive Control
Lever
Auger Control Lever
Auger Housing
Shift Lever
Shift Lever
Two-Way
Indexed
Chute-Pitch
Control
Heated Grip Switch †
Headlight
Headlight
Figure 3-1
background
15Section 3 — controlS & operation
Snow thrower controls and features are
described below and illustrated in Figure 3-1.
NOTE: This Operator’s Manual covers several
models. Snow thrower features may vary by
model. Not all features in this manual are
applicable to all snow thrower models and the
snow thrower depicted may differ from yours.
NOTE: All references to the left or right side
of the snow thrower are from the operator’s
position. Any exceptions will be noted.
Engine
Refer to the Engine Operator’s Manual for
details regarding all engine-related controls and
features.
Shift Lever (6-Speed Transmission)
(If equipped)
The shift lever is located on the handle panel and
is used to determine ground speed and direction
of travel.
Forward
There are six forward (F) speeds. Position
one (1) is the slowest and position six (6) is the
fastest.
Reverse
There are two reverse (R) speeds. Position one (1)
is the slower and position two (2) is the faster.
Shift Lever (Hydro Transmission)
(If equipped)
The shift lever is located on the handle panel and
is used to determine ground speed and direction
of travel. The further forward the lever is the
faster the unit will travel. Moving past the detent
position to the reverse direction will move the
unit in reverse.
Chute Assembly
Snow drawn into the auger housing is
discharged out the chute assembly.
Skid Shoes
Position skid shoes based on surface conditions.
Adjust upward for hard-packed snow. Adjust
downward when operating on gravel or crushed
rock surfaces. See Skid Shoe Adjustment section
on page 13.
Augers
When engaged, the augers rotate and draw
snow into the auger housing.
Headlight(s) (If Equipped)
The headlight is located on the handle panel and
is automatically turned ON when the engine is
started.
LED Light Bar (If Equipped)
The LED headlight is located on top of the auger
housing and is automatically turned ON when
the engine is started.
Drift Cutters (If Equipped)
The drift cutters are designed for use in deep
snow. Their use is optional for normal snow
conditions. Maneuver unit so that the cutters
penetrate a high standing snow drift to assist
snow falling into the augers for throwing.
Heated Grips (If Equipped)
Caution: It is recommended that
you wear gloves when using the
heated grip. If the heated grips
become too hot, turn it OFF.
To activate the heated grips, move switch found
on top (a) of or on the rear (b) of dash panel into
the ON position. See Figure 3-2. To turn OFF
heated grips, move switch to the OFF position.
Figure 3-2
Auger Control Lever
The auger control lever is located on the left
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the augers and start snow
throwing action. Release to stop.
See Figure 3-3.
Figure 3-3
IMPORTANT: Refer to the Auger Control Test
information on page 13 prior to operating your
snow thrower. Read and follow all instructions
carefully and perform all adjustments to verify
your snow thrower is operating safely and
properly.
Drive Control Lever / Auger Clutch Lock*
The drive control lever is located on the right
handle. Squeeze the control lever against the
handle to engage the wheel drive. Release to
stop. See Figure 3-4.
Figure 3-4
*On select models, the drive control lever also
locks the auger control lever so that you can
operate the chute directional control without
interrupting the snow throwing process. If the
auger control lever is engaged simultaneously
with the drive control lever, the operator can
release the auger control lever (on the left
handle) and the augers will remain engaged.
Release both control levers to stop augers and
wheel drive.
NOTE: Always release drive control lever before
changing speeds on all units except hydrostatic
models. Failure to do so will result in increased
wear on your machine’s drive system.
Steering Trigger Controls
(If Equipped)
The left and right wheel steering trigger controls
are located on the underside of the handles.
Refer to Figure 3-5.
IMPORTANT: Units with Hydro Transmission
- When moving the unit without starting the
engine, squeeze both right and left triggers to
disengage the drive.
Figure 3-5
Squeeze the right trigger control to turn
right.
Squeeze the left trigger control to turn
left.
CAUTION: Operate the snow
thrower in open areas until you are
familiar with these controls.
background
16 Section 3 — controlS & operation
4-Way Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The 4-Way chute directional control joystick is
located on the left side of the dash panel.
To change the direction in which snow
is thrown, squeeze the button on the
joystick and pivot the joystick to the right
or to the left. See Figure 3-6.
To change the angle/distance which snow
is thrown, pivot the joystick forward or
backward.
Figure 3-6
Overhead Chute Directional Control
(If Equipped)
The overhead chute directional control is
located at the rear of the snowthrower towards
the left side of the unit under the handle panel.
To change the direction in which snow is thrown,
rotate chute directional control. See Figure 3-7.
Figure 3-7
Standard Chute Directional Control If
Equipped)
The standard chute directional control is located
on the left side of the unit. To change direction
in which snow is thrown, rotate chute directional
control. See Figure 3-7.
Electric Chute Directional Control
Joystick (If Equipped)
The electric chute directional control joystick is
located on the right side of the dash panel. Refer
to Figure 3-8.
To change the direction in which snow is
thrown, move the joystick to the right or
to the left.
To change the angle/distance which snow
is thrown, pivot the joystick forward or
backward.
DIRECTIONAL CONTROL
ELECTRIC CHUTE
CHUTE
ROTATE
LEFT
CHUTE
ROTATE
RIGHT
CHUTE TILT UP
CHUTE TILT DOWN
Figure 3-8
Manual Chute Directional Control
(Equipped on units with Electric Chute
Directional Control Joystick)
Proceed as follows to utilize manual chute
directional control if needed:
1. Remove cotter pin (a) from either of the
holes furthest from the chute assembly on
chute rotation assembly.
2. Push in chute control rod until the hole
in it lines up with the third hole in chute
rotation assembly. See Figure 3-9.
(a)
Figure 3-9
3. Reinsert cotter pin (a) through this hole
and chute control rod as shown in
Figure 3-9.
4. Grasp indented portion of chute control
rod and manually rotate chute assembly
to the right or to the left. See Figure 3-10.
Figure 3-10
Overhead Chute Directional Control
(With Flex Shaft) (If Equipped)
The overhead chute directional control is
located at the rear of the unit towards the left
side under the handle panel. To change direction
in which snow is thrown, rotate chute directional
control. See Figure 3-11.
CHUTE DIRECTIONAL CONTROL
DISCHARGE
LEFT
DISCHARGE
RIGHT
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
Figure 3-11
Two-Way Chute-Pitch Control™
(If Equipped)
The two-way chute-pitch control is located on
the left side of the dash panel and is used to
control the distance of snow discharge from the
chute. Tilt the lever forward or rearward to adjust
the distance snow will be thrown.
Two-Way Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is Thrown:
Move the lever forward to pivot the upper
chute down. See Figure 3-12.
To Increase the Distance Snow is Thrown:
Move the lever rearward to pivot the
upper chute upward. See Figure 3-12.
Two-Way Indexed Chute-Pitch Control
To Reduce the Distance Snow is Thrown:
Disengage lever from the current chute-
pitch setting. Move the lever forward to
pivot the upper chute down to the desired
pitch setting (a). See Figure 3-12.
To Increase the Distance Snow is Thrown:
Disengage lever from the current chute-
pitch setting. Move the lever rearward
to pivot the upper chute upward to the
desired pitch setting (a). See Figure 3-12.
TWO-WAY CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
TWO-WAY INDEXED CHUTE-PITCH CONTROL
CHUTE TILT
DOWN
CHUTE TILT
UP
(a)
Figure 3-12
background
17Section 3 — controlS & operation
Starting and Stopping the Engine
WARNING! Always keep hands and
feet clear of moving parts. Do not
use a pressurized starting fluid.
Vapors are flammable.
Refer to the Engine Operator’s Manual for
instructions on starting and stopping the engine.
To Engage Drive
1. With the engine running and the throttle
control in the Fast (rabbit) position, move
the shift lever into one of the six forward
(F) positions or two reverse (R) positions.
Select a speed appropriate for the snow
conditions and a comfortable pace.
2. Squeeze the drive control lever against the
handle and the snow thrower will move.
Release it and drive motion will stop.
To Engage Augers
To engage the augers and start throwing snow,
squeeze the auger control lever against the left
handle. Release to stop the augers.
To Steer (If Equipped)
With the drive control lever engaged, squeeze
the right steering trigger control to turn right.
Squeeze the left steering trigger control to turn
left.
CAUTION: Operate the snow
thrower in open areas and at slow
speeds until you are familiar with
the drive control and comfortable
operating the steering controls.
Replacing Shear Pins
The augers are secured to the spiral shaft with
shear pins (a) and cotter pins (b). If the auger
should strike a foreign object or ice jam, the
snow thrower is designed so that the pins may
shear. If the augers will not turn, check to see if
the pins have sheared. See Figure 3-13.
IMPORTANT: ALWAYS use the correct OEM
replacement shear pin.
2-Stage Snow Throwers
The auger is secured to the spiral shaft
using gold colored shear pins (OEM Part
No. 738-04124A).
3-Stage Snow Throwers
The side augers and central accelerator
augers are secured to the spiral shaft
using black shear pins (OEM part number
738-05273).
NOTE: 3-Stage shown.
(a)
(a)
(b)
(b)
(c)
Figure 3-13
IMPORTANT: On 3-stage units, there
is an additional shear pin in the rear
accelerator.
CAUTION: NEVER replace the
auger shear pins with anything
other than OEM Part No. 738-04124A
(gold colored replacement shear
pins) or 738-05273 (Black colored
replacement shear pins). Any
damage to the auger gearbox or
other components as a result of
failing to do so will NOT be covered
by your snow thrower’s warranty.
WARNING! Always turn OFF the
snow thrower’s engine and remove
the key prior to replacing shear pins.
Clearing a Clogged Chute Assembly
WARNING! Never use your hands
to clear a clogged chute assembly.
Shut OFF engine and remain behind
handles until all moving parts have
stopped before unclogging.
The chute clean-out tool is conveniently fastened
to the rear of the auger housing with a mounting
clip. Should snow and ice become lodged in the
chute assembly during operation, proceed as
follows to safely clear the chute assembly and
chute opening:
1. Release both the Auger Control Lever and
the Drive Control Lever.
2. SHUT THE ENGINE OFF! Refer to the Engine
Operator’s Manual. Remove the safety key.
3. Remove clean-out tool from the clip which
secures it to the rear of the auger housing.
4. Use the shovel-shaped end of the clean-
out tool to dislodge and scoop any snow
and ice which has formed in and near the
chute assembly. Always use the clean-out
tool, not your hands. Refer to the separate
supplement for clean-out tool ordering
information.
5. Refasten the clean-out tool to the
mounting clip on the rear of the auger
housing, reinsert the safety key and start
the snow thrower’s engine.
6. While standing in the operator’s position
(behind the snow thrower), engage the
auger control lever for a few seconds to
clear any remaining snow and ice from the
chute assembly.
background
Service
4
18
WARNING! Before servicing,
repairing or inspecting the snow
thrower, disengage the auger
control lever. Stop the engine and
remove the safety key to prevent
unintended starting.
Maintenance
Engine
Refer to Engine Operator’s Manual.
Tire Pressure
Refer to Assembly & Set-up section (page 6) for
information regarding tire pressure.
Shave Plate and Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom
of the snow thrower are subject to wear. They
should be checked periodically and replaced
when necessary.
NOTE: Some units are equipped with reversible
skid shoes and may be turned over to increase
their lifespan.
To remove skid shoes (Deluxe shown):
1. Remove four carriage bolts (a) and hex
flange nuts (b) and flat washers (c) which
secure them to the unit.
2. Rotate and reassemble new skid shoes
with four carriage bolts (a) (two on each
side) and hex flange nuts (b) and flat
washers (c). Refer to Figure 4-1.
NOTE: Augers not shown for clarity
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figure 4-1
To remove shave plate:
1. Allow the engine to run until it is out of
fuel. Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so that
it rests on the auger housing.
3. Remove carriage bolts (a) and hex
nuts (b) which attach it to auger housing.
See Figure 4-2.
4. Reassemble new shave plate, making sure
heads of carriage bolts are to the inside of
housing. Tighten securely.
See Figure 4-2.
(a)
(b)
Figure 4-2
NOTE: The shave plate on select units (shown
in Figure 4-3) have a wear edge that can be
adjusted forward to prolong its life. As the shave
plate wears, it can be moved into a second
position.
To move adjustable shave plate (if equipped):
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from the
engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so that
it rests on auger housing.
3. Loosen rear skid shoe bolts (a) on both
sides of equipment housing and remove
carriage bolts and hex nuts which attach
shave plate to auger housing.
See Figure 4-3.
4. Slide shave plate downward into second
position. Reinstall and tighten all bolts
securely. See Figure 4-3.
(a)
(a)
Figure 4-3
Lubrication
Gear Shaft (If Equipped)
The gear (hex) shaft should be lubricated at least
once a season or after every twenty-five (25)
hours of operation.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
2. Carefully pivot unit up and forward so that
it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws (a)
which secure it. Refer to Figure 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-4
4. Apply a light coating of Bostik Regular
Grade Never-Seez® to hex shaft.
See Figure 4-5.
Figure 4-5
NOTE: When lubricating hex shaft, be careful
not to get any lubricant on aluminum drive plate
or rubber friction wheel. Doing so will hinder
unit’s drive system. Wipe off any excess or spilled
lubricant .
Wheels
At least once a season, remove both wheels.
Clean and coat axles with a multipurpose
automotive grease before reinstalling wheels.
Side Chute Crank Control (If Equipped)
Once a season, lubricate eye-bolt bushing and
the spiral with 3-in-1 oil.
Auger Shaft
At least once a season, remove shear pins (a)
and cotter pins (b) from auger shaft(s). Spray
lubricant inside shaft and around spacers and
flange bearings found at either end of shaft(s).
See Figure 4-6.
background
19Section 4 — Service
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTE: Three Stage Augers Shown
(a)
(b)
Figure 4-6
IMPORTANT: On 3-stage units, there
is an additional shear pin in the rear
accelerator.
Adjustments
Shift Rod (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift rod as follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Remove cotter pin (a) and washer (b) from
adjustment ferrule on shift rod and pull it
out from shift lever. See Figure 4-7.
(a)
(b)
Figure 4-7
3. Pivot shift bracket downward as far as it
will go. See Figure 4-8.
Figure 4-8
4. Rotate ferrule up or down on shift rod as
necessary until it lines up with upper hole
in shift lever. Refer to Figure 4-7 inset.
5. Insert the ferrule into the upper hole and
secure with the washer and cotter pin.
Shift Cable (If Equipped)
If full range of speeds (forward and reverse)
cannot be achieved, adjust shift cable as follows:
1. Place shift lever in fastest forward speed
position.
2. Loosen hex nut (a) on shift cable index
bracket. See Figure 4-9.
(a)
Figure 4-9
3. Pivot bracket downward to take up slack
in cable.
4. Retighten hex nut.
5. If further adjustment is necessary move
the shift cable to one of the alternate
holes in the shift cable index bracket.
Auger Control
Refer to Assembly & Set-up section for
instructions on adjusting auger control cable.
Skid Shoes
Refer to Assembly & Set-up section (page 13) for
instructions on adjusting skid shoes.
Drive Control (Models without Hydro
Transmission) (If Equipped)
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in drive cable
or if unit’s drive is disengaging intermittently
during operation, the cable may be in need of
adjustment.
Check adjustment of drive control lever as
follows:
1. With drive control lever released, push
unit gently forward. It should roll freely.
2. Engage drive control lever and gently
attempt to push the unit forward. The
wheels should not turn. The unit should
not roll freely.
3. If equipped with a shift lever, with drive
control lever released, move shift lever
back and forth between the R2 position
and the F6 position several times. There
should be no resistance in the shift lever.
If any of the above tests failed, the drive cable is
in need of adjustment. Proceed as follows:
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen lower hex screw (a) on drive cable
bracket. See Figure 4-10.
3. Position bracket upward to provide more
slack (or downward to increase cable
tension).
4. Retighten upper hex screw.
5. Check adjustment of drive control lever
as described above to verify proper
adjustment has been achieved.
(a)
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 4-10
Drive Control (Models with Hydro Transmission)
(If Equipped)
When drive control lever is released and in
disengaged “UP” position, cable should have
very little slack. It should NOT be tight.
NOTE: If excessive slack is present in drive cable
or if unit’s drive is disengaging intermittently
during operation, the cable may be in need of
adjustment.
1. Shut OFF engine. Refer to the Engine
Operator’s Manual.
2. Loosen upper hex screw on drive cable
bracket. See Figure 4-11.
Drive Cable
Bracket
Hex Screw
Figure 4-11
3. Position bracket upward to provide more
slack (or downward to increase cable
tension).
4. Retighten upper hex screw.
5. Check for excessive slack in drive control
cable. If necessary repeat Steps 2-4 to
re-adjust the drive control.
background
20 Section 4— Service
Chute Control Rod
(Four Way Chute Control) (If Equipped)
To adjust chute control rod for increased
engagement into the handle panel control,
proceed as follows:
1. Remove hairpin clip (a) from hole closest
to chute assembly on chute rotation
assembly.
2. Pull out chute control rod until hole in it
lines up with second hole in chute rotation
assembly. See Figure 4-12.
3. Reinsert hairpin clip (a) through this hole
and chute control rod.
(a)
Figure 4-12
Chute Assembly
Refer to Assembly & Set-up section for
instructions on chute assembly.
Chute Assembly (Overhead Chute Control) (If
Equipped)
If chute fails to remain stationary during
operation, pre-load of chute can be adjusted
by tightening hex nut found on front of chute
control assembly.
1. To increase preload, tighten
hex nut (a) clockwise in ¼ turn intervals.
The chute control rod will need to be held
stationary when tightening the nut.
See Figure 4-13.
(a)
Figure 4-13
2. If chute directional control is difficult to
crank, decrease preload by loosening hex
nut counter-clockwise in ¼ turn intervals.
Belt Replacement
Auger Belt
To remove and replace auger belt, proceed as
follows:
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from engine.
2. Remove plastic belt cover on front of
engine by removing two self-tapping
screws (a). See Figure 4-14.
(a)
(a)
Figure 4-14
NOTE: On models equipped with the LED
headlight on top of the auger housing, make
sure to unplug the wire harness before removing
the belt cover as shown inFigure 4-15.
Figure 4-15
3. Roll auger belt off engine pulley.
See Figure 4-16.
Figure 4-16
4. Carefully pivot the unit up and forward so
that it rests on the auger housing.
5. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4.
6. Loosen and remove shoulder bolt (a) which
acts as a belt keeper. See Figure 4-17.
7. Unhook the brake bracket spring from the
frame.
NOTE: Multi-speed unit shown.
(a)
Figure 4-17
8. Remove belt from around auger pulley,
and slip it between support bracket and
auger pulley. See Figure 4-18.
Figure 4-18
9. Replace auger belt by following
instructions in reverse order.
NOTE: Make sure to reinstall shoulder bolt
(a) and reconnect spring to frame after
installing a replacement auger belt. Refer
to Figure 4-17.
10. After replacing auger belt, perform Auger
Control test in Assembly & Set-Up section
(page 13).
Drive Belt
NOTE: See your authorized service dealer to
have drive belt replaced or contact Customer
Support.
background
21Section 4 — Service
Friction Wheel Inspection
(Steerable 500 series and 800 series & Non-
Steerable Single Speed 600 series)
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct problem, the friction
wheel may need to be replaced.
NOTE: Special tools are required and several
components must be removed in order to
replace the unit’s friction wheel rubber. See your
authorized service dealer to have friction wheel
rubber replaced or contact Customer Support.
To inspect friction wheel, proceed as follows:
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from engine.
2. Carefully pivot unit up and forward so that
it rests on auger housing.
3. Remove frame cover from underside of
unit by removing four self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4.
4. Inspect friction wheel for signs of wear or
cracking.
Friction Wheel Removal
(Multi-Speed Non-Steerable 600 Series)
If unit fails to drive with drive control lever
engaged, and performing drive control cable
adjustment fails to correct the problem, friction
wheel may need to be replaced. Follow the
instructions below. Examine friction wheel
for signs of wear or cracking and replace if
necessary.
1. Allow engine to run until it is out of fuel.
Do not attempt to pour fuel from engine.
2. Place shift lever in first Forward (F1)
position.
3. Carefully pivot unit up and forward so that
it rests on auger housing.
4. Remove frame cover from underside of
unit by removing self-tapping screws
which secure it. See Figure 4-4. Remove
right-hand wheel by removing screw and
bell washer which secure it to axle. See
Figure 4-19.
Figure 4-19
5. Carefully remove hex nut (a) which
secures hex shaft to equipment frame
and lightly tap the shaft’s end to dislodge
ball bearing from right side of frame. See
Figure 4-20.
NOTE: Be careful not to damage threads
on shaft.
(a)
Ball
Bearing
Figure 4-20
6. Carefully position hex shaft downward
and to left before carefully sliding friction
wheel assembly off shaft.
See Figure 4-21.
NOTE: If you’re replacing friction wheel
assembly as a whole, discard the worn
part and slide new part onto hex shaft.
Figure 4-21
7. Follow previous steps in reverse order to
reassemble components.
8. Perform Drive Control Lever test shown on
page 19.
NOTE: Make sure shift lever pin is in place in
bearing housing. See Figure 4-20 inset.
If you’re disassembling friction wheel and
replacing only rubber ring, proceed as follows:
NOTE: Not all friction wheels are serviceable.
If this is the case, simply replace friction wheel
assembly.
1. Remove four screws (a) which secure
friction wheel’s side plates together.
See Figure 4-22.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-22
2. Remove rubber ring from between the
plates.
3. Reassemble side plates with a new rubber
ring.
NOTE: When reassembling friction wheel
assembly, make sure that rubber ring is
centered and seated properly between
the side plates. Tighten each screw
only one rotation before turning wheel
clockwise and proceeding with next
screw. Repeat this process several times to
ensure plates are secured with equal force
(between 145-115 in-lbs).
NOTE: Make sure shift lever pin is in place
in bearing housing. See Figure 4-21 inset.
4. Slide friction wheel assembly back onto
hex shaft and follow the steps above in
reverse order to reassemble components.
5. After replacing friction wheel, perform
Drive Control Lever test shown on page 19.
Off-Season Storage
If the unit will not be used for 30 days or longer,
follow the storage instructions below.
1. Run engine until fuel tank is empty and it
stops due to lack of fuel. Do not attempt
to pour fuel from engine.
NOTE: Refer to Engine Operator’s Manual
for information on storing your engine.
2. Lubricate machine as instructed on
page 18.
3. Store in a clean, dry area.
4. If storing unit in an unventilated area,
rustproof machine using a light oil or
silicone to coat the snow thrower.
5. Clean the exterior of the engine and the
snow thrower.
IMPORTANT: When storing unit or when it
is not being serviced, it is to remain in the
operating position with both wheels and
auger housing on the ground.
background
Troubleshooting
5
22
Problem Cause Remedy
Engine fails to start 1. Choke not in CHOKE position.
2. Spark plug wire disconnected.
3. Fuel tank empty or stale fuel.
4. Engine not primed.
5. Faulty spark plug.
6. Safety key not in switch.
7. Extension cord not connected (when using
electric start button, on models equipped)
1. Move choke to CHOKE position.
2. Connect wire to spark plug.
3. Fill tank with clean, fresh fuel.
4. Prime engine as instructed in Engine Manual.
5. Clean, adjust gap or replace.
6. Insert safety key fully into switch.
7. Connect one end of extension cord to electric starter outlet
and other end to a three-prong 120V, grounded, AC outlet.
Engine running erratically/
inconsistent RPM (hunting or
surging)
1. Engine running on CHOKE.
2. Stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
5. Engine over-governed.
1. Move choke lever to RUN position.
2. Fill tank with clean, fresh fuel.
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
4. Contact an authorized Service Center.
5. Contact an authorized Service Center.
Engine overheats 1. Engine oil level low. 1. Fill engine with proper amount of engine oil.
Excessive vibration 1. Loose parts or damaged auger. 1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
Tighten all bolts and nuts. If vibration continues, have unit
serviced by an authorized Service Center.
Unit fails to propel itself 1. Drive control cable in need of adjustment.
2. Drive belt loose or damaged.
3. Friction wheel worn.
1. Adjust drive control cable. Refer to Service section.
2. Replace drive belt. Refer to Service section.
3. Replace friction wheel. Refer to Service section.
Unit fails to discharge snow 1. Chute assembly clogged.
2. Foreign object lodged in auger.
3. Auger control cable in need of adjustment.
4. Auger belt loose or damaged.
5. Shear pin(s) sheared.
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. See
Engine Operator’s Manual. Clean chute assembly and inside
of auger housing with clean-out tool. Refer to Cleaning a
Clogged Chute, in the Controls & Operation section.
2. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire.
See Engine Operator’s Manual. Remove object from auger
with clean-out tool. Refer to Cleaning a Clogged Chute, in the
Controls & Operation section.
3. Refer to Auger Control Test in the Assembly and Set-Up
section.
4. Refer to Auger Belt Replacement iin the Service section.
5. Replace with new shear pin(s). Refer to Controls & Operation
section.
Chute fails to easily rotate
180-200 degrees
1. Chute assembled incorrectly. 1. Unassemble chute control and reassemble as directed in the
Assembly & Set-up section.
Unit plows snow instead of
blowing it
1. Low/slow ground speed in wet/slushy snow
1-3” in depth.
2. Shear pin(s) sheared.
1. Increase ground speed and always operate snow thrower
engine at FULL throttle.
2. Replace with new shear pin(s). Refer to Controls & Operation
section.
Overhead chute crank does
not stay stationary while
throwing snow using an
overhead chute control
1. Insufficient preload applied to chute control. 1. Refer to the Service section to adjust chute preload.
background
Dépannage
5
22
Probme Cause Remedy
Le moteur ne démarre pas 1. Volet de départ n’est pas fermé.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Réservoir vide ou essence éventée.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
correctement.
5. Bougie défectueuse.
6. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
7. La rallonge n’est pas branchée (pour
les modèles équipés d’un bouton de
démarrage électrique)
1. Selectioner la position “volet de départ.
2. Branchez le fil de la bougie.
3. Faite le plein avec une essence propre et fraîche.
4. Amorcez le moteur selon les instructions dans la notice
d’utilisation du moteur.
5. Nettoyez, réglez lécartement ou remplacez la bougie.
6. Mettez la clé.
7. Branchez une extrémité de la rallonge à la prise du démarreur
électrique et l’autre extrémité à une prise murale à trois bornes
de 120 volts.
Fonctionnement/régime irrégulier
(saute de régime)
1. Machine fonctionnant avec le volet de
départ fermé.
2. Essence éventée.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
4. Carburateur est mal réglé.
5. Régulateur déréglé .
1. Enlever de la position “volet de départ.
2. Faites le plein avec une essence propre.
3. Videz le réservoir. Faites le plein avec une essence propre et
fraîche
4. Adressez-vous à une station technique.
5. Adressez-vous à une station technique.
Moteur surchauffe 1. Carburateur est mal réglé. 1. Adressez-vous à une station technique.
Vibration excessives 1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de la
bougie. Serrez tous les boulons et écrous. Si les vibrations
persistent, faites vérifier la machine par une station technique
agréée.
La souffleuse n’avance pas 1. Câble d’entraînement mal réglé.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
du jeu.
3. La roue de frottement est usée.
1. glez le câble d’entraînement. Voir le Réglages.
2. Remplacez la courroie d’entraînement.
3. Remplacez la roue de frottement.
La souffleuse n’évacue pas la neige
1. Goulotte d’évacuation bouchée.
2. Présence de corps étranger dans la tarière.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
réglé.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
abîmée ou ayant du jeu.
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et débranchez le fil de la
bougie. Nettoyez la goulotte d’évacuation et l’intérieur du
logement de la tarière.
2. Arrêter immédiatement le moteur et débranchez le fil de la
bougie. Dégagez le corps étranger de la tarière avec l’outil de
dégagement de la goulotte ou un bâton.
3. Voir Test de commande de la tarière.
4. Voir le Régime d’entretien.
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
La goulotte tourne difficilement
ou ne parvient pas à tourner sur
180-200 degrés.
1. La goulotte n’est pas assemble
correctement
1. Démontez la commande de la goulotte et remontez-la comme
instruit dans le chapitre « Assemblage et montage ».
La souffleuse à neige pousse la
neige au lieu de la souffler
1. La vitesse de déplacement est trop faible
pour déblayer une accumulation de neige
mouillée (de 1’’ à 3’’).
2. Goupille de cisaillement est cisaillé.
1. Augmentez la vitesse de déplacement et faites toujours
fonctionner la souffleuse à neige à plein régime.
2. Remplacez la goupille de cisaillement.
La goulotte ne tourne pas
facilement
1. La goulotte n’est pas assemble
correctement
1. Démontez la commande de la goulotte et remontez-la comme
instruit dans le chapitre « Assemblage et montage ».
background
21SECTION 4 — SERVICE
Inspection de la roue de frottement
(Séries 500 et 800 avec manettes de direction
des roues et série 600 à 1 vitesse / sans
manettes de direction des roues)
Si la souffleuse n’avance pas lorsque la commande
est enclenchée et si l’ajustement du câble
de commande ne parvient pas à corriger le
problème, il faudra peut-être remplacer la roue de
frottement.
NOTE: Des outils spéciaux sont nécessaires
et certaines pièces doivent être démontées
pour remplacer le caoutchouc de la roue de
frottement ou la courroie de transmission.
Adressez-vous à une station technique agréée ou
téléphonez au service après-vente.
Pour inspecter la roue de frottement, procédez
comme suit:
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
tombe en panne d’essence. N’essayez pas
de verser l’essence du moteur.
2. Basculez doucement la souffleuse vers
l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle
de la tarière.
3. Démontez le couvre-châssis du dessous
de la souffleuse en retirant les quatre vis
auto-taraudeuses qui le maintiennent en
place. Voir la Figure 4-4.
4. Examinez soigneusement la roue de
frottement pour détecter tout signe
d’usure ou de fendillement.
Démontage de la roue de frottement
(Série 600 à plusieurs vitesses / sans manettes
de direction des roues)
Si la souffleuse n’avance pas lorsque la
commande est enclenchée et si l’ajustement du
câble de commande ne parvient pas à corriger le
problème, il faudra peut-être remplacer la roue
de frottement.Suivez les instructions ci-dessous.
Assurez-vous qu’il n’y a aucun signe d’usure ou
de fendillement sur la roue de frottement et
remplacez-la au besoin:
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
tombe en panne d’essence. N’essayez pas
de verser l’essence du moteur.
2. Placez le levier de vitesses à la 1e position
de marche avant.
3. Basculez doucement la souffleuse vers
l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle
de la tarière.
4. Démontez le couvre-châssis du dessous
de la souffleuse en retirant les quatre vis
auto-taraudeuses qui le maintiennent en
place. Voir la Figure 4-4. Démontez la roue
de droite en enlevant la vis et la rondelle
creuse qui la maintiennent sur l’essieu.
Voir la Figure 4-19.
5. Retirez doucement l’écrou à six pans
et la rondelle qui maintiennent l’arbre
hexagonal sur le châssis de la souffleuse
et frappez doucement sur lextrémité de
l’arbre pour dégager le roulement à billes
du côté droit du châssis.Voir la Figure 4-20.
NOTE: Faites attention à ne pas
endommager les filetages sur l’axe.
6. Abaissez doucement l’arbre hexagonal
vers la gauche avant de faire glisser la roue
de frottement de l’arbre. Voir la Figure
4-21.
Figure 4-19
(a)
Roulement
à billes
Figure 4-20
NOTE: Si vous remplacez l’ensemble
complet de la roue de frottement, jetez
la pièce usée et glissez la pièce neuve sur
l’arbre hexagonal.
7. Suivez les instructions ci-dessus dans
l’ordre inverse pour assembler à nouveau
les divers éléments.
8. Vérifiez le réglage de la commande de la
transmission selon les instructions à la
page 19.
NOTE: Vérifiez que la goupille du levier de
vitesses est bien installée dans le boîtier du
roulement. Voir l’encadré dans la Figure 4-21.
Si vous démontez la roue de frottement et
ne remplacez que la bague en caoutchouc,
procédez comme suit :
NOTE : Les roues de friction ne sont pas toutes
réparables. Dans ce cas, remplacez l’ensemble de
la roue de friction.
1. Enlevez les quatre vis (a) qui maintiennent
les plaques latérales de la roue de
frottement. Voir la Figure 4-22.
2. Retirez la bague en caoutchouc qui se
trouve entre les plaques.
3. Remontez les plaques latérales avec une
bague en caoutchouc neuve.
NOTE: Pour remonter la roue de
frottement, assurez que la bague de
caoutchouc soit bien montée de façon
symétrique entre les plaques. Donnez
un seul tour à chaque vis avant de faire
tourner la roue dans le sens des aiguilles
d’une montre, puis passez à la vis suivante.
Répétez plusieurs fois pour que les
plaques soient toutes serrées de manière
égale (couple entre 145-115 po/lb.).
Figure 4-21
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-22
NOTE: Vérifiez que la goupille du levier de
vitesses est bien installée dans le boîtier
du roulement. Voir l’encadré dans la Figure
4-21.
4. Glissez à nouveau la roue de frottement
sur l’arbre hexagonal et suivez les
instructions ci-dessus dans l’ordre inverse
pour remonter tous les éléments.
5. Vérifiez le réglage de la commande de la
transmission selon les instructions à la
page 19.
Instructions de remisage
Si la souffleuse doit être entreposée pendant
plus de 30 jours, préparez-le de la façon selon les
instructions ci-dessous.
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
tombe en panne d’essence. N’essayez pas
de verser l’essence du moteur.
NOTE: Consultez la notice d’utilisation du
moteur quant au remisage hors saison.
2. Lubrifiez la machine comme instruite
précédemment dans ce chapitre.
3. Entreposez la souffleuse dans un endroit
sec et propre.
4. Avant de remiser la souffleuse dans un
abri mal aéré, assurez-vous de protéger
les composants de la rouilles en enduisant
avec un couche d’huile légère ou de
silicone.
5. Nettoyez l’extérieur du moteur et de la
souffleuse.
IMPORTANT: Lorsque que l’unité est
entreposée ou lorsqu’elle n’est pas utilisée,
celle-ci doit être consere en position normale
d’utilisation soit avec les deux roues et le boitier
des tarières appuyer au sol.
background
20 SECTION 4— SERVICE
Tige de commande de la goulotte
Commande de la goulotte à 4 direction (si
équipé)
Pour mieux ajuster la tige de la commande de
la goulotte sur le tableau de bord, procédez
comme suit :
1. Enlevez la goupille fendue (a) du trou le
plus proche de la goulotte sur lensemble
de commande de la goulotte.
2. Retirez la tige de commande de la
goulotte jusqu’à ce que le trou dans celle-
ci s’aligne avec le deuxième trou dans
l’ensemble de commande de la goulotte.
Voir la Figure 4-12.
3. Réinsérez la goupille fendue (a) par ce trou
et la tige de commande de la goulotte.
(a)
Figure 4-12
Ensemble de la goulotte
Consultez le section « Assemblage et Montage »
(page 15)pour des instructions sur le réglage de
la goulotte.
Goulotte (contrôle supérieure de la goulotte)
(si équipé)
Si la goulotte bouge lorsque vous utilisez la
souffleuse, vous pouvez ajuster la tension de
la goulotte en serrant l’écrou hexagonal qui se
trouve sur le devant du contrôle de la goulotte.
1. Pour augmenter la tension, tournez l’écrou
hexagonal en sens horaire à des intervalles
d’un quart de tour. Tenez la tige de la
commande de la goulotte sans la bouger
pour serrer lécrou. Voir la Figure 4-13.
(a)
Figure 4-13
2. Si la commande de direction la goulotte
est difficile à tourner, diminuez la charge
initiale en desserrant l’écrou hex. dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre
dans des intervalles de ¼ de tour.
Remplacement de la courroie
Courroie de la tarière
Pour démonter et remplacer la courroie de la
tarière de la souffleuse, procédez comme suit :
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
tombe en panne d’essence. N’essayez pas
de verser l’essence du moteur.
2. Retirez le couvre-courroie en plastique sur
le devant du moteur en enlevant les deux
vis auto-taraudeuses (a). Voir la Figure
4-14.
(a)
(a)
Figure 4-14
NOTE : Pour les modèles équipés d’un pare DEL
sur le boîtier des tarières, débranchez le faisceau
de fils avant de retirer le couvercle de courroie
comme illustré sur la Figure 4-15.
Figure 4-15
3. gagez la courroie de la tarière de la
poulie motrice. Voir la Figure 4-16.
4. Basculez doucement la souffleuse vers
l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle
de la tarière.
Figure 4-16
5. Démontez le couvre-châssis du dessous
de la souffleuse en retirant les quatre vis
auto-taraudeuses qui le maintiennent en
place. Voir la Figure 4-4.
6. Desserrez et retirez la vis à épaulement (a)
qui sert de guide-courroie. Voir la Figure
4-17.
7. Décrochez le ressort du support du
châssis.
Note : Modèle à plusieurs vitesses illustré.
(a)
Figure 4-17
8. gagez la courroie de la poulie de la
tarière et faites glisser la courroie en le
support et la poulie de la tarière. Voir la
Figure 4-18.
Figure 4-18
9. Remontez la courroie de la tarière en
procédant dans l’ordre inverse.
NOTE : Noubliez PAS de réinstaller la
boulon à épaulement et de raccrocher le
ressort sur le châssis après avoir installé la
courroie de la tarière neuve. Voir la Figure
4-17.
10. Après avoir remplacé la courroie de la
tarrière, effectuez à nouveau le « Test de la
commande des tarrieres » à la page 13 du
chapitre « Assemblage et montage ».
Courroie de transmission
NOTE: Adressez-vous à une station technique
agréée pour faire remplacer la la courroie
d’entraînement ou contactez le support client.
background
19SECTION 4 — SERVICE
(a)
(a)
(b)
(b)
NOTE: Souffleuse à trois phases illustrée.
(a)
(b)
Figure 4-6
Réglages
Tige de commande (si équipé)
Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des
vitesses (avant et arrière), effectuez les réglages
suivants :
1. Placez le levier de vitesses à la position de
la marche avant la plus rapide.
2. Retirez la goupille fendue et la rondelle de
la virole sur la tige de commande. Retirez-
la du levier de vitesse. Voir la Figure 4-7.
(a)
(b)
Figure 4-7
3. Faites pivoter le support vers le bas, aussi
loin que possible. Voir la Figure 4-8.
Figure 4-8
4. Faites pivoter la virole vers le haut ou vers
le bas sur la tige de commande jusqu’à
ce que la virole soit alignée avec le trou
supérieur du levier de vitesse. Voir la
Figure 4-7 en médaillon.
5. Placez la virole dans le trou supérieur et
attachez-la avec la rondelle et la goupille
fendue.
Réglages
Câble de changement de vitesses (si équipé)
Si vous ne pouvez utiliser toute la gamme des
vitesses (avant et arrière), effectuez les réglages
suivants :
1. Placez le levier de vitesses à la position de
la marche avant la plus rapide.
2. Desserrez l’écrou à six pans sur le support
indexé du câble de changement de
vitesses. Voir la Figure 4-9.
(a)
Figure 4-9
3. Abaissez le support vers le bas pour
éliminer tout jeu dans le câble.
4. Resserrez lécrou à six pans.
5. Si d’autres réglages sont nécessaires,
déplacez le câble de changement de
vitesses dans un autre trou du support
indexé du câble.
Commande de la tarrière
Consultez le section « Assemblage et Montage »
pour des instructions sur le réglage du câble de
la commande de la tarière.
Patins
Consultez le section « Assemblage et Montage »
pour des instructions sur le réglage de les patins.
Commande de la transmission
Le câble doit présenter très peu de jeu quand la
commande de la transmission est débrayée et
en position «relevée». Le câble ne doit PAS être
tendu.
IMPORTANT: Si un mou excessif est
présent dans le câble d’entraînement ou si
l’entraînement de la souffleuse désengage
par intermittence lors du fonctionnement, un
réglage du cable peut être nécessaire.
Vérifiez l’ajustement de la commande de la
transmission comme suit:
1. La commande de transmission débrayée,
poussez la souffleuse, puis tirez-la. La
machine doit bouger facilement.
2. Embrayez la commande de traction et
essayez de déplacer la souffleuse vers
l’avant. Vous devez sentir une résistance.
Les roues ne doivent pas tourner. La
machine doit PAS bouger facilement.
3. Débrayez la commande de la transmission,
déplacez plusieurs fois le levier de vitesses
d’avant en arrière entre les positions R2 et
F6. Vous ne devez sentir aucune résistance
dans le levier de vitesses.
Si l’un des tests ci-dessus échoue, ajustez le câble
de la transmission. Continuez comme suit:
1. Arrêter le moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
2. Desserrez le vis à six pans inférieur sur le
support du câble de la transmission. Voir
la Figure 4-10.
4. Redressez le support vers le haut pour
obtenir plus de jeu (ou vers le bas pour
augmenter la tension du câble.)
5. Resserrez le vis à six pans inférieur.
6. Répétez le test pour vérifier l’ajustement
de la commande de la transmission.
(a)
Support du
câble de la
transmission
Vis à six
pans
Figure 4-10
Commande d’entraînement (modèles sans
transmission hydrostatique) (si équipé)
Commande d’entraînement (modèles avec
transmission hydrostatique) (si équipé)
Le câble ne doit pas avoir beaucoup de jeu
lorsque la commande d’entraînement est
relâchée à la position désengagée. Cependant, le
câble NE doit PAS être serré.
NOTE : Ajustez le câble de la commande
d’entraînement s’il y a trop de jeu ou si la
transmission de l’appareil se désengage
irrégulièrement pendant l’utilisation.
1. Arrêtez le moteur. Consultez la notice
d’utilisation du moteur.
2. Desserrez le boulon hexagonal supérieur
sur le support du câble de la commande
d’entraînement. Voir Figure 4-11.
Support du
câble de la
commande
d’entraînement
Boulon
hexagonal
Figure 4-11
3. Déplacez le support du câble vers le haut
pour desserrer le câble (ou vers le bas pour
serrer le câble).
4. Serrez le boulon hexagonal supérieur.
5. Vérifiez la tension du câble de la
commande d’entraînement pour vous
assurer qu’il n’y a pas trop de jeu. Si
nécessaire, répétez les étapes 2 à 4 pour
ajuster la commande dentraînement.
background
Service
4
18
AVERTISSEMENT !
Désengagez la commande des
tarières avant d’effectuer un
entretien, une réparation ou une
inspection. Arrêtez le moteur et
retirez la clé pour prévenir tout
démarrage accidentel.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur.
Pression des pneus
Consultez la section Assemblage et montage
(à la page 14) pour plus d’informations sur la
pression des pneus.
Lame plate et patins
La lame plate et les patins sont installés sous la
souffleuse et ils risquent de s’user. Vérifiez-les
régulièrement et remplacez-les au besoin.
NOTE: Certains modèles sont équipés de patins
ultra-robustes qui peuvent être retournés pour
accroître leur durée de vie.
Pour retirer les patins:
1. Enlevez les quatre boulons ordinaires
(a), les rondelles (c) et les contre-écrous
à embase (b) qui les maintiennent sur la
souffleuse.
2. Remontez les nouveaux patins avec les
boulons ordinaires (a) (deux sur chaque
côté), les rondelles (c) et les contre-écrous
à embase (b). Voir la Figure 4-1.
REMARQUE : Les tarières ne sont pas
représentées par souci de clar
(a)
(a)
(c)
(c)
(b)
(b)
Figure 4-1
Pour démonter la lame plate:
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
tombe en panne d’essence. N’essayez pas
de verser l’essence du moteur.
2. Basculez doucement la souffleuse vers
l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle
de la tarière.
3. Enlevez les boulons ordinaires (a) et
le contre-écrous à embase (b) qui la
maintiennent ainsi que les patins sur la
souffleuse. Voir la Figure 4-2.
4. Installez la lame plate neuve en vérifiant
que la tête des boulons ordinaires,
les rondelles se trouve à l’intérieur de
l’habitacle. Serrez à fond. Voir la Figure 4-2.
(a)
(b)
Figure 4-2
NOTE : La lame de raclage installée sur certain
modèles (représenté sur la Figure 4-3) ont un
bord d’usure qui peut être ajustée vers le devant
pour prolonger sa durée de vie. Lorsque la lame
de raclage s’use, elle peut être déplacé dans une
deuxième position.
Pour déplacer la lame de raclage : (si équipé)
1. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
tombe en panne d’essence. N’essayez pas
de verser l’essence du moteur.
2. Basculez doucement la souffleuse vers
l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle
de la tarière.
3. Déserrez les boulons arrière des patins et
ce, des deux côtés de la souffleuse à neige
et retirez les boulons de carrosserie et les
écrous hex qui fixent la lame de raclage au
boîtier de la tarière. Voir Figure 4-3.
4. Glissez la lame de raclage vers le bas à la
deuxième position. Insérez et serrez bien
les boulons. Voir Figure 4-3.
(a)
(a)
Figure 4-3
Lubrification
Arbre de transmission (si équipé)
Lubrifiez larbre de transmission (hex.) au moins
une fois par saison ou toutes les 25 heures
d’utilisation.
1. Laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
tombe en panne d’essence.
2. Basculez doucement la souffleuse vers
l’avant pour la faire reposer sur l’habitacle
de la tarière.
3. Enlevez le couvre-châssis en enlevant
les deux vis auto-taraudeuses (a) qui le
maintient. Voir la Figure 4-4.
(a)
(a)
(a)
(a)
Figure 4-4
4. Appliquez une légère couche de pâte anti-
grippant sur l’arbre hex. Voir la Figure 4-5.
Figure 4-5
NOTE : Évitez de répandre de la pâte
anti-grippant sur la roue de frottement en
caoutchouc et sur la plaque d’entraînement
en aluminum en lubrifiant l’arbre hex. Faissant
ceci gênera le systême d’entraînement de la
souffleuse. Essuyez toute éclabousure.
Roues
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les
roulements des roues au moins une fois par
saison. Démontez les roues, nettoyez et enduisez
les essieux d’une graisse automobile à usages
multiples.
Commande de la goulotte (si équipé)
Une fois par saison, lubrifiez la spirale et le
coussinet du boulon à œil avec une huile 3 en 1.
Arbre de la tarière
Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre
de la tarière, au moins une fois par saison.
Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre
et autour des entretoises. Lubrifiez aussi les
roulements à bride trouvés à chaque extrémi
de l’arbre de la tarière. Voir la Figure 4-6.
IMPORTANT : La tarière-accélérateur arrière des
modèles à trois phases est dotée d’une goupille
de cisaillement supplémentaire.
background
17SECTION 3 — COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
COMMANDE À 2 DIRECTIONS DU DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
COMMANDE À PIGNONS À 2 DIRECTIONS DU
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
(a)
Figure 3-12
Mise en marche et arrêt du moteur
AVERTISSEMENT :
N’approchez jamais les mains et les
pieds des pièces en mouvement.
N’utilisez pas de liquide d’allumage
sous pression. Les vapeurs sont
inflammables.
Consultez la notice d’utilisateur de moteur
emballé avec votre souffleuse à neige pour des
instructions concernant le mise en marche et
l’arrêt du moteur.
Pour embrayer la transmission
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin),
placez le levier de changement de vitesse
à l’une des six positions de marche avant
(F) ou à l’une des deux positions de marche
arrière (R). Choisissez la vitesse adaptée aux
conditions présentes.
2. Pressez la commande de la transmission
contre le guidon droite pour avancer la
souffleuse; lâchez-la pour arrêter.
Pour embrayer les tarières
Pour embrayer les tarières et pour commencer
à projeter la neige, pressez la poignée
d’embrayage gauche de la tarière contre le
guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter
les tarières.
Pour conduire la souffleuse (si équipé)
Quand la commande d’entraînement est
embrayée, serrez la commande de droite pour
tourner vers la droite. Serrez celle de gauche
pour tourner vers la gauche.
ATTENTION : Utilisez la
souffleuse à neige dans des espaces
ouverts jusqu’à ce vous ayez une
bonne maîtrise des commandes.
Replacement des goupilles de
cisaillement
Les tarières sont fixées à l’arbre en spirale à l’aide
des goupilles de cisaillement (a) et des goupilles
fendues (b). Les goupilles sont conçues pour
cisailler si la souffleuse à neige entre en contact
avec un objet ou un bloc de glace. Si les tarières
cessent de tourner, vérifiez si les goupilles ont
cisaillé. Voir Figure 3-13.
IMPORTANT : Utilisez toujours des goupilles
de cisaillement de rechange (pièces d’origine)
adéquates.
Souffleuses à neige à 2 phases
La tarière est fixée à l’arbre en spirale à
l’aide de goupilles de cisaillement dorées
(numéro de pce d’origine 738-04124A).
Souffleuses à neige à 3 phases
Les tarières latérales et la tarière-
accélérateur centrale est fixée à l’arbre en
spirale à l’aide de goupilles de cisaillement
noires (numéro de pièce d’origine 738-
05273).
NOTE: Souffleuse à trois phases illustrée
(a)
(a)
(b)
(b)
(c)
Figure 3-13
IMPORTANT : La tarière-accélérateur arrière des
modèles à trois phases est dotée d’une goupille
de cisaillement supplémentaire.
AVERTISSEMENT : Remplacez
les goupilles de cisaillement avec les
goupilles de cisaillement de
rechange dorées 738-04124A ou
avec les goupilles de cisaillement de
rechange noires 738-05273. Tout
dommage à la bte d’engrenage
des tarières ou aux autres
composants causé par le mauvais
remplacement des goupilles de
cisaillement NE sera PAS couvert par
la garantie de la souffleuse à neige.
AVERTISSEMENT ! Arrêtez
TOUJOURS le moteur de la
souffleuse à neige et retirez la clé
avant de remplacer les goupilles de
cisaillement.
Dégagement de la goulotte
AVERTISSEMENT ! Ne
dégagez jamais la goulotte avec
votre main. Arrêtez le moteur et
restez derrière la souffleuse jusqu’à
ce que toutes les pièces en
mouvement soient immobilisées
avant degager la goulotte.
L’outil de dégagement de la goulotte est fixé
avec une attache à larrière du boîtier des
tarières. Si la goulotte est obstruée par la glace
ou la neige, procédez comme suit pour la
déboucher en toute sécurité :
1. Relâchez la commande des tarières et la
commande d’entraînement.
2. ARRÊTEZ LE MOTEUR ! Consultez la notice
d’utilisation du moteur. Retirez la clé.
3. Détachez l’outil de dégagement à l’arrière
du boîtier des tarières.
4. Utilisez le côté en forme de pelle de loutil
de dégagement pour déplacer et retirer
la neige et la glace à l’intérieur et autour
de la goulotte. Utilisez toujours loutil de
dégagement de la goulotte. N’utilisez
jamais vos mains. Consultez le document
Pièces et garantie pour commander l’outil
de dégagement de la goulotte.
5. Attachez l’outil de dégagement à larrière
du boîtier des tarières, insérez la clé et
redémarrez le moteur.
6. Embrayez la commande des taritères à
partir du poste de conduite (derrière les
poignées) et laissez les tarières tourner
pendant quelques secondes afin de
dégager toute la neige et la glace de la
goulotte.
INCLINEZ VERS
LE BAS
INCLINEZ VERS
LE HAUTE
INCLINEZ VERS
LE BAS
INCLINEZ VERS
LE HAUTE
background
16 SECTION 3 — COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Commande de la goulotte à 4 fonctions
(si équipé)
La commande d’orientation de la goulotte se
trouve sur la gauche du tableau de bord.
Pour modifier l’orientation de la projection
de la neige, appuyez sur le bouton du
levier de commande et tournez le levier
vers la droite ou vers la gauche. Voir la
Figure 3-7.
Pour modifier l’angle/la distance de
projection de la neige, poussez le levier
de commande vers lavant ou tirez-le vers
l’arrière.
COMMANDE DE LA GOULOTTE
BOUTON-POUSSOIR
BOUTON-POUSSOIR
POUR TOURNER LA
GOULOTTE
VERS LA GAUCHE
POUR TOURNER LA
GOULOTTE
VERS LA DROITE
INCLINEZ VERS LE BAS
INCLINEZ VERS LE HAUTE
Figure 3-6
Commande supérieure de la goulotte
(si équipé)
La commande supérieure de la goulotte se
trouve à l’arrière de la souffleuse à neige, sous
les poignées, du côté gauche. Pour changer la
direction d’éjection de la neige, faites pivoter la
commande de la goulotte. Voir Figure 3-7.
COMMANDE DE LA GOULOTTE
DÉCHARGER
À GAUCHE
DÉCHARGER
À DROITE
DÉFLECTEUR DE
GOULOTTE
AJUSTABLE
Figure 3-7
Commande de série de la goulotte (si
équipé)
La commande de série de la goulotte se trouve
sur le côté gauche de la souffleuse à neige. Pour
changer la direction d’éjection de la neige, faites
pivoter la commande de la goulotte. Voir Figure 3-7.
Commande électrique dorientation de
la goulotte (si équipé)
Elle se trouve sur la droite du panneau de bord.
Voir la Figure 3-8.
Pour changer l’orientation de la
projection de la neige, déplacez le levier
de commande vers la droite ou vers la
gauche.
Pour changer l’angle/la distance de
projection de la neige, poussez le levier
de commande vers lavant ou tirez-le vers
l’arrière.
D’ORIENTATION DE LA GOULOTTE
COMMANDE ÉLECTRIQUE
TOURNER LA
GOULOTTE
VERS LA GAUCHE
TOURNER LA
GOULOTTE
VERS LA DROITE
INCLINEZ VERS LE BAS
INCLINEZ VERS LE HAUT E
Figure 3-8
Commande manuelle de la goulotte
pour les modèles avec manette
électrique de la goulotte)
Procédez comme suit :
1. Retirez la goupille fendue de l’un des trous
les plus éloignés de la goulotte sur le
dispositif de rotation.
2. Enfoncez la tige de commande de la
goulotte jusqu’à ce que le trou soit aligné
avec le 3e trou de l’ensemble de rotation.
Voir laFigure . See Figure 3-9.
(a)
Figure 3-9
3. Enfoncez à nouveau la goupille fendue
dans ce trou et celui de la tige de
commande, comme à la Figure 3-9.
4. Prenez la partie en retrait de la tige de
commande et tournez la goulotte à la
main vers la droite ou la gauche. Voir
laFigure 3-10.
Figure 3-10
Commande supérieure de la goulotte
à 2 directions (avec arbre flexible et
goulotte en acier) (si équipé)
La commande supérieure de la goulotte se
trouve à l’arrière de la souffleuse à neige, sous
les poignées, du côté gauche. Pour changer la
direction d’éjection de la neige, faites pivoter la
commande de la goulotte. Voir Figure 3-11.
COMMANDE DE LA GOULOTTE
INCLINEZ VERS
LE BAS
INCLINEZ VERS
LE HAUT
DÉCHARGER
À GAUCHE
DÉCHARGER
À DROITE
Figure 3-11
Commande à 2 directions du déflecteur
de la goulotte (si équipé)
La commande du déflecteur de la goulotte se
trouve sur le côté gauche du tableau de bord
et sert à contrôler la distance d’éjection de la
neige. Déplacez la commande du déflecteur vers
l’avant ou vers l’arrière pour ajuster la distance
d’éjection de la neige.
Commande à 2 directions du déflecteur de la
goulotte
Pour réduire la distance d’éjection de la
neige : Déplacez le levier vers l’avant pour
faire pivoter la goulotte supérieure vers le
bas. Voir Figure 3-14.
Pour augmenter la distance déjection
de la neige : Déplacez le levier vers
l’arrière pour faire pivoter la goulotte
supé-rieure vers le haut. Voir Figure 3-12.
Commande à pignons à 2 directions du
déflecteur de la goulotte
Pour réduire la distance d’éjection
de la neige : Désengagez le levier de la
position de réglage actuelle. Déplacez
le levier vers lavant pour faire pivoter
la goulotte supérieure vers le bas à la
position de réglage désirée (a). Voir Figure
3-12.
Pour augmenter la distance d’éjection
de la neige : Désengagez le levier de la
position de réglage actuelle. Déplacez
le levier vers l’arrière pour faire pivoter
la goulotte supérieure vers le haut à la
position de réglage désirée (a). Voir Figure
3-12.
background
15SECTION 3 — COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Les commandes et les caractéristiques de la
souffleuses sont décrits ci-dessous et illustrés à
la Figure 3-1.
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil
peut difrer du modèle illustré. Référez-vous à la
Figure 2-1 pour déterminer quelle commande de
goulotte correspond à votre modèle.
NOTE: Les mentions de droite et de gauche
dans cette notice d’utilisation s’entendent à
partir du poste de conduite.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour plus de détails sur les commandes et les
caractéristiques du moteur.
Levier de changement de vitesse
(transmission à 6 vitesses) (si équipé)
Le levier de vitesses se trouve au milieu du
tableau de bord et sert à choisir la vitesse et la
direction de déplacement.
Avant
La souffleuse a six marches avant (F). La position
1 est la plus lente et la position 6 la plus rapide.
Arrière
La souffleuse a deux marches arrière (R2), R1
étant la plus lente des deux. et deux est la plus
rapider.
Levier de changement de vitesse
(transmission hydrostatique) (si équipé)
Le levier de changement de vitesse est situé sur
le tableau de commande et sert à contrôler la
vitesse et la direction de déplacement. Plus vous
poussez le levier vers l’avant, plus l’appareil se
déplace rapidement. Placez le levier à la position
de marche arrière pour faire déplacer l’appareil
en marche arrière.
Goulotte
La neige est dirigée vers le logement de la tarière
et est déchargée par l’ensemble de la goulotte.
Patins
Positionnez les patins en fonction de la surface
de travail. Redressez-les si la neige est tassée
et abaissez-les pour travailler sur des surfaces
recouvertes de gravier ou de pierre concassée.
Consultez la section Réglage des patins à la page
13.
Tarières
Lorsque les tarières sont embrayées, elles
tournent et dirigent la neige vers l’habitacle.
Phare (si équipé)
Le phare se trouve sur le tableau de bord et
s’allume automatiquement lorsque le moteur est
démarré.
Phare auxiliaire (si équipé)
Le phare auxiliaire est situé sur le btier de la
tarière. Les phares s’allument automatiquement
lorsque le moteur est mis en marche.
Barres de coupe (si équipé)
Les barres de coupe servent en cas
d’accumulation importante de neige. Utilisez
au besoin dans des conditions normaux.
Manoeuvrez la souffleuse de sorte que les barres
de coupe pénètrent le haut du banc de neige
pour aider à la neige de tomber dans les tarrières
pour être soufflée.
Poignées chauffantes (si équipé)
ATTENTION : Il est recommandé
de porter des gants lorsque vous
utilisez les poignées chauffantes. Si
les poignées chauffantes
deviennent trop chaudes, placez
l’interrupteur à la position ARRÊT
(OFF).
L’interrupteur est situé à l’arrière du tableau de
bord de la souffleuse à neige. Pour faire chauffer
les poignées, placez l’interrupteur à la position
MARCHE (ON). Placez l’interrupteur à la position
ARRÊT (OFF) lorsque vous avez terminé d’utiliser
la souffleuse à neige.
COMMUTATEUR DE CHAUFFAGE DES POIGNÉES
MARCHE
ARRÊT
Figure 3-2
Commande de la tarière
Elle se trouve sur le guidon gauche. Serrez la
commande de la tarière contre le guidon pour
embrayer la tarière et pour déblayer la neige.
Lâchez-la pour arrêter. See Figure 3-3.
COMMANDE DE LA TARIÈRE
MARCHE
ARRÊT
Figure 3-3
IMPORTANT : Consultez la sous-section
Vérification de la commande des tarières à la
page 13 avant d’utiliser votre souffleuse à neige.
Lisez attentivement toutes les instructions et
effectuez tous les réglages nécessaires pour
assurer que la souffleuse à neige fonctionne
adéquatement et en toute sécurité.
Blocage de la commande de
transmission/des tarières (si équipé)
Elle se trouve sur la droite du guidon. Serrez la
manette de commande contre le guidon pour
embrayer les roues. Lâchez-la pour les arrêter.
Voir la Figure 3-4.
MARCHE
ARRÊT
COMMANDE DE LA TRANSMISSION
Figure 3-4
* La commande de la transmission permet aussi
de bloquer les tarières pour que le conducteur
puisse changer lorientation de la goulotte
sans interrompre la projection de la neige. Si la
commande des tarières est embrayée en même
temps que la commande de la transmission,
le conducteur peut lâcher la commande des
tarières (sur la gauche). Les tarières continueront
à fonctionner. Quand le conducteur lâche
les deux commandes, les tarières et les roues
s’arrêtent.
IMPORTANT: chez toujours la commande
de la transmission avant de changer de vitesse.
Autrement, vous risquez d’user excessivement la
transmission de votre machine.
Commande d’orientation des roues (si
équipé)
Les commandes d’orienation des roues de
droite et de gauche se trouvent en dessous des
poignées. Voir la Figure 3-6.
IMPORTANT : Modèles avec
transmission hydrostatique - Lorsque
vous déplacez lappareil sans
démarrer le moteur, serrez la manette
droite et la manette gauche pour
désengager l’entraînement.
COMMANDE D’ORIENTATION DES ROUES
Figure 3-5
Serrez la commande de droite pour
tourner vers la droite.
Serrez celle de gauche pour tourner vers
la gauche.
AVERTISSEMENT : Utilisez la
souffleuse dans des espaces
dégagés jusqu’à ce que vous soyez
plus habituéaux commandes.
background
Commandes et caractéristiques
3
14
† Si équi
Manivelle latérale de
la goulotte
Levier de vitesses
Tarières
Patins
Outil de
dégagement
de la goulotte
Goulotte
Commande de
la transmission
Commande de la tarière
Habitacle
Barres de coupe †
Phare auxiliaire
Commande
supérieure de la
goulotte
Commande
supérieure
de la
goulotte †
Commande de la
goulotte à arbre
flexible
Phare †
Levier de vitesses
Commande de
la goulotte à 4
directions †
Chauffage
des
poignées †
Commutateur
de chauffage
des poignées
Tige de la
commande
manuelle de la
goulotte
Tige de
changement de
la vitessses
Commande
électrique
d’orientation
de la goulotte
Commande
d’orientation
des roues
Commande de
la goulotte à 2
directions ™ †
Levier de
vitesses
Commande
à pignons à 2
directions du
déflecteur de la
goulotte™
Commutateur de
chauffage des poignées
Phare †
Phare †
Figure 3-1
background
13SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Patins
Les patins de la souffleuse à neige sont ajustés
en usine pour être à environ 1/8’’ sous la lame de
raclage.
ATTENTION : Soyez très prudent
sur les surfaces recouvertes de
gravier. Ajustez la hauteur du btier
de tarières lorsque vous déneigez
les surfaces recouvertes de gravier
ou de roches afin déviter de projeter
du gravier ou des cailloux.
Pour déblayer complètement la neige,
placez les patins à la position plus haute
sur l’habitacle.
Utilisez les positions intermédiaire ou
base lorsque la surface à déblayer est
irrégulière.
NOTE: Si pour une raison quelconque, vous
devez utiliser la souffleuse sur une surface
recouverte de gravier, réglez les patins à la
patins à la position la plus haute pour assurer
un dégagement maximal entre le sol et la lame
plate.
NOTE: Certains modèles sont équipés de patins
ultra-robustes qui peuvent être retournés pour
accroître leur durée de vie.
Pour ajuster les patins :
1. Ajustez les patins en desserrant les contre-
écrous à embase, rondelles (si équipé) et
les boulons ordinaires. Placez les patins à
la position voulue.
2. Vérifiez que toute la surface inférieure des
patins est de niveau et en contact avec le
sol pour éviter leur usure inégale.
3. Serrez les boulons, rondelles (si équipé) et
les écrous à fond. Voir la Figure 2-44.
Figure 2-44
Levier de commande de la tarière
AVERTISSEMENT: Avant
d’utiliser votre souffleuse, lisez et
suivez soigneusement les
instructions. Effectuez tous les
ajustements pour vérifier que votre
souffleuse fonctionne sans risque et
correctement.
Consultez la section Commandes et utilisation
(page 14) pour l’emplacement de la manette de
com-mande de la tarière et vérifiez le réglage
comme suit :
1. Débrayez la manette de commande de la
tarière et placez-la en position «relevée».
Le câble doit présenter très peu de jeu
SANS toutefois être tendu.
2. Choisissez un endroit bien aéré et
faites démarrer la souffleuse selon les
instructions dans la notice d’utilisation qui
accompagne la souffleuse.
3. Tenez-vous à la position de conduite
(derrière la souffleuse) et enclenchez la
tarière.
4. Attendez environ dix secondes avant
de débrayer la tarière. Rétez cette
opération plusieurs fois.
5. Avec la manette de commande de la
tarière à la position débrayée et « relevée
»,. placez-vous devant la machine.
6. Vérifiez que la tarière est totalement
immobilisée et qu’aucune pièce ne bouge.
Si la tarière n’est pas complètement
immobile, retournez immédiatement à la
position de conduite et arrêtez le moteur.
Attendez que TOUTES les pièces se soient
immobilisées avant dajuster à nouveau le
manette de commande de la tarière .
7. Pour ajuster à nouveau le câble de
commande, desserrez le vis à six pans
supérieur du support de la commande de
la tarière. Voir la Figure 2-45.
8. Redressez le support vers le haut pour
obtenir plus de jeu (ou vers le bas pour
augmenter la tension). Voir la Figure
2-45. Resserrez ensuite le vis à six pans
supérieur.
9. Répétez les étapes 2 à 6 pour vérifier
l’ajustement de la commande de la tarière.
Support de la
tarière
(a)
Figure 2-45
Réglages
Goulotte
Sur les umodèles avec manuel goulotte
inclinable, la distance de projection peut être
modifiée en changeant l’angle de la goulotte.
Pour ce faire:
1. Desserrez le bouton sur le côté gauche de
la goulotte d’éjection pour la régler. Voir la
Figure 2-42.
Figure 2-42
2. Faites pivoter la goulotte à la position
voulue et resserrez le bouton.
Support de la goulotte (si équipé)
Il est possible d’ajuster le support de la goulotte
si la vis sans fin, à la base de la commande de
direction de la goulotte, ne s’enclenche pas avec
la goulotte. Procédez comme suit :
1. Desserrez les deux écrous qui maintiennent
le support de la goulotte et ajustez
légèrement la position de celui-ci. Voir la
Figure -43.
Figure 2-43
2. Resserrez les écrous.
background
12 SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Retirez les contre-écrous et les vis hex. qui
se trouvent sur le support de la goulotte.
(deux clés sont nécessaires pour cette
étape). Voir la Figure 2-36.
Goulotte
Base
Support
de la
goulotte
Commande
de la goulotte
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-36
2. Placez la goulotte sur sa base et
commande de la goulotte sur support.
Voir la Figure 2-37.
3. Fixez la commande de la goulotte sur son
support avec le contre-écrous (a) et la vis
hex. (b) retirés à l’étape 1. Voir la Figure
2-37.
4. Retirez la goupille fendue (a) qui se trouve
à l’arrière de la commande de la goulotte.
Voir la Figure 2-38.
5. Insérez la tige de contrôle flexible (b)
(enlevée plus tôt de la poignée inférieur)
à l’arrière de la tête de commande de la
goulotte. Voir la Figure 2-38. Fixez la tête
de contrôle à l’aide de la goupille fendue
(a) retirées au paragraphe 1.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-37
(a)
(b)
Figure 2-38
6. Glissez la tige de contrôle flexible dans le
raccord qui se trouve sous le tableau de
bord. Voir la Figure 2-39.
Figure 2-39
7. Assurez-sélecteur de vitesse est la vitesse
la plus rapide vers l’avant.
8. Retirez la goupille fendue et la rondelle
de la virole sur l’extrémité de la tige de
commande. Voir lencadré de la Figure 2-40.
(a)
(b)
Tige de
commande
Virole
Figure 2-40
9. Faites pivoter le support vers le bas, aussi
loin que possible. Voir la Figure 2-41.
Figure 2-41
10. Insérez la virole dans le trou supérieur de
la tige de commande et fixez-la avec la
goupille fendue (a) et la rondelle (b) enlevées
à paragraphe 8. Virole peut être nécessaire
d’ajuster vers le haut ou vers le bas.
11. Il est important que tous les câbles soient
bien installés. Consultez la sous-section
Installation des câbles de la commande de
goulotte à la page 7.
NOT E: Pour les modèles dotés d’une
attache qui fixe les câbles à l’arrière du
réservoir de carburant, tirez les câbles vers
la gou-lotte et serrez bien l’attache pour
fixer les câbles en place.
STOP
ATTENTION ! Procédez à la
section Réglages (page 13).
Commande supérieure de la goulotte à 2 directions
(avec arbre flexible et goulotte en acier)
Figure 2-35
background
11SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Retirez l’écrou à oreilles (a) et la vis hex.
(b) qui se trouvent sur la commande de la
goulotte ainsi que la goupille fendue (d)
et l’axe de chape (c) sur le support de la
goulotte. Voir la Figure 2-30. Positionnez la
goulotte (tournée vers l’avant) sur sa base.
(a)
(b)
(c)
(d)
Commande de
la goulotte
Goulotte
Support
de la
goulotte
Base
Figure 2-30
2. Positionnez la goulotte sur sa base.
Maintenez la commande de la goulotte sur
son support avec la goupille fendue (d) et
l’axe de chape (c) retirées au paragraphe 1.
Voir la Figure 2-31.
Figure 2-31
3. Continuez l’installation de la goulotte sur
son support avec l’écrou à oreilles (a) et la
vis hex. (b) retirées au paragraphe 1. Voir
la Figure 2-32.
Figure 2-32
4. Guidez la tige commande de la goulotte
à travers le support situé sur l’arrière du
tableau de bord. Voir la Figure 2-33.
Figure 2-33
5. Retirez la goupille fendue (a) et insérez la
tige de commande de la goulotte (b) dans
le raccord sur la commande de la goulotte.
Voir la Figure 2-34.
6. Alignez le trou sur la manivelle de
commande de la goulotte avec le trou
sur le raccord et maintenez en place
avec la goupille fendue (a)enlevée
précédemment.
(a)
(b)
Figure 2-34
STOP
ATTENTION ! Procédez à la
section Réglages (page 13).
Commande supérieure de la goulotte (avec tige de commande de la goulotte)
Figure 2-29
(c)
(d)
(a)
(b)
background
10 SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Retirez la goupille fendue (a), l’écrou à
oreilles (b) et la vis hex. (c) qui se trouvent
sur la commande de la goulotte. Retirez
l’axe de chape (d) et la goupille papillon (e)
du support de la goulotte. Voir la Figure
2-23.
(c)
(e)
1
1
2
Goulotte
Support
de la
goulotte
Base
(a)
(d)
(b)
Commande de
la goulotte
Figure 2-23
2. Insérez lextrémité ronde de la tige de
commande de la goulotte (trou vers le
haut) à fond dans la tête de commande de
la goulotte. Voir la Figure 2-24.
Figure 2-24
3. Positionnez la goulotte sur sa base, la
tige de commande de la goulotte placée
sous le panneau de bord. Maintenez la
commande de la goulotte sur son support
avec la goupille fendue et la goupille
papillon retirées au paragraphe 1. Voir la
Figure 2-25.
(d)
(e)
Figure 2-25
4. Utilisez la vis hex. (c) et l’écrou à oreilles (b)
pour terminer l’installation de la goulotte sur
la tête de commande. Voir la Figure 2-26.
(c)
(b)
Figure 2-26
5. Enfoncez l’autre extrémité de la tige de
commande de la goulotte dans le raccord
sous le panneau de bord. Vérifiez que les
extrémités plates de la tige et du raccord
sont bien alignées. Il faudra peut-être
tourner la tige pour que les deux surfaces
s’alignent. Voir l’encadré de la Figure 2-27.
Figure 2-27
6. Poussez la tige de commande de la
goulotte vers le panneau de bord jusqu
‘à ce que le trou de la tige soit aligné
avec le trou du milieu sur l’entrée de
la commande, puis insérez la goupille
fendue (a). Voir la Figure 2-28.
(a)
Figure 2-28
NOTE : Le trou le plus éloigné de la
commande de la goulotte sert à mieux
enclencher la tige de commande dans la
goulotte (si besoin est) dans le raccord.
Consultez le chapitre « Service » pour tout
renseignement sur les réglages possibles
de la tige de commande à la page 20.
NOTE: Le trou le plus proche de la
tête de commande de la goulotte sert
pour bouger la goulotte manuellement
selon le besoin. Consultez le chapitre «
Commandes et utilisation » à la page 16.
7. Il est important que tous les câbles soient
bien installés. Consultez la sous-section
Installation des câbles de la commande de
goulotte à la page 7.
NOT E: Pour les modèles dotés d’une
attache qui fixe les câbles à l’arrière du
réservoir de carburant, tirez les câbles vers
la gou-lotte et serrez bien l’attache pour
fixer les câbles en place.
NOTE: Pour un fonctionnement sans
à-coups, vérifiez que les câbles sont
tous placés sur la gauche de la tige de
commande de la goulotte.
STOP
ATTENTION ! Procédez à la
section Réglages (page 13).
Commande électrique de la goulotte
Figure 2-22
background
9SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Commande de la goulotte à 4 directions
Figure 2-14
1. Retirez la goupille fendue (a), l’écrou à
oreilles (b) et la vis hex. (c) qui se trouvent
sur la commande de la goulotte ainsi que
la goupille fendue (e) et l’axe de chape (d)
sur le support de la goulotte. Voir la Figure
2-15.
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Commande de
la goulotte
Goulotte
Support
de la
goulotte
Base
Figure 2-15
2. Insérez lextrémité ronde de la tige
de commande de la goulotte (trou se
dirigeant vers le haut) au fond dans la
commande de la goulotte. Voir la Figure
2-16.
Figure 2-16
3. Placez la goulotte sur sa base avec la tige
de commande de la goulotte placée sous
le panneau de bord. Réinstallez le boulon
hex. enlevé précédemment mais ne le fixez
pas avec l’ecrou à oreilles à ce temps. Voir a
Figure 2-17.
(c)
Figure 2-17
4. Serrez le déclencheur sur le levier de
commande et pivotez la goulotte par
la main pour faire face à lavant de la
souffleuse. Les trous sur l‘ensemble de
rotation de la goulotte devraient être
placés vers le haut. Voir la Figure 2-18.
Ensemble de rotation
de la goulotte
Haut
Levier de
commande
Figure 2-18
NOTE: La goulotte ne tournera pas sans
serrer le déclencheur sur le levier de
commande.
5. Pivotez le levier de commande jusqu’à
la position de 1 heure pour que la flèche
indicateur sur le pignon soit placé vers le
haut. Voir la Figure 2-19.
Figure 2-19
6. Insérez l’extrémité hex. de la tige (trou
vers le haut) dans le pignon. Voir la Figure
2-20.
NOTE : La tige de commande de la
goulotte s’adaptera fermement dans le
pignon. Soutenez l’arrière du panneau
de bord avec une main tandis que vous
insérez la tige de commande de la
goulotte avec votre l’autre main pour
assurer que la tige de commande de la
goulotte est insérée à fond dans le pignon.
Figure 2-20
NOTE : Le trou est comme reference pour
aligner la tige avec la flèche indicateur sur
le pignon, et sera visible après que la tige
ait été insérée.
7. Poussez la tige de commande de la
goulotte vers le panneau de bord jusqu’à
ce que le trou dans la tige de commande
de la goulotte s’aligne avec le trou le plus
proche dans la commande de la goulotte
et insérez la goupille fendue enlevée
précédemment, étape 1. Voir la Figure
2-21.
(a)
Figure 2-21
NOTE: Le deuxième trou permet à la
tige de commande de la goulotte de bien
s’enclencher dans l’engrenage à pignon,
si besoin est. Référez-vous au «Tige de
commande de la goulotte» au section
«Service».
8. Fixez l’ensemble de commande de la
goulotte au support de la goulotte
avec l’écrou à oreilles (b), l’axe de chape
(d) et la goupille fendue (e) enlevée
précédemment, étape 1.
9. Il est important que tous les câbles soient
bien installés. Consultez la sous-section
Installation des câbles de la commande de
goulotte à la page 7.
STOP
ATTENTION ! Procédez à la
section Réglages (page 13).
background
8 SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Positionnez la goulotte au-dessus de sa
base, bien en place sur l’adaptateur. Voir la
Figure 2-11.
Figure 2-11
2. Fermez les brides pour maintenir la
goulotte sur sa base. Elles se mettront en
place automatiquement.
Voir la Figure
2-12.
Figure 2-12
NOTE: ssurez-vous que la goulotte
inférieure est fixée sur la bride à la base de
la goulotte. Le bord inférieur des attaches
fixées sur la goulotte doit se trouver sous
la bride de la goulotte. Si les attaches de la
goulotte ne s’enclenchent pas facilement,
utilisez la paume de votre main pour
appuyer sur les attaches afin de bien les
fixer.
Tige de la manivelle latérale de la
goulotte
1. Retirez le bouchon en plastique (si
équipé), rondelle plate (a) et la goupille-
épingle (b) de lextrémité de la manivelle
de la goulotte. Voir la Figure 2-13.
(a)
(b)
Figure 2-13
2. Enfoncez l’extrémité de la manivelle
dans le support inférieur et maintenez-la
en place avec la rondelle plate (a) et la
goupille-épingle (b) retirés à l’étape 1.
Le support inférieur peut être ajusté, si
besoin est. Référez-vous à «glage du
support de la goulotte» dans la section
Réglages à la page 13.
STOP
ATTENTION ! Procédez à la
section Réglages (page 13).
Manivelle latérale de la goulotte
Figure 2-10
background
7SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Installation sans outils
1. Retirez les boulons de carrosserie (a)
et les écrous papillons (b) qui fixent
chaque barre de coupe, puis retirez les
barres de coupe des côtés du btier de
tarières. Voir Figure 2-7.
2. Retournez les barres de coupe à la
bonne position et placez-les sur le
boîtier de tarières comme illustré à la
Figure 2-7.
(b)
(b)
(a)
(a)
Figure 2-7
3. Fixez les barres de coupe avec les
boulons de carrosserie (a) et les écrous
papillons (b) retirés à l’étape 1.
Installation des câbles de la
commande de goulotte (si équipé)
Vérifiez que les câbles de la commande de
goulotte (si équipé) sont bien installés. Les
câbles de la commande de goulotte passent
dans un guide-câble (a) situé sur le moteur ou
dans deux guide-câbles (b) situés sur le côté
gauche de l’appareil.
NOTE : Pour faciliter l’utilisation, placez tous
les câbles à gauche de la tige de commande de
la goulotte.
NOTE : Le nombre de câbles qui passent dans
les guide-câbles varie selon le modèle de votre
appareil.
4. Repérez le(s) guide-câble(s) et procédez
comme suit :
Moles avec guide-ble monté sur le
moteur (a) - Vérifiez que tous les câbles
sont correctement installés dans le guide-
câble situé sur la partie supérieure du
moteur. Voir Figure 2-8.
Modèles avec guide-câbles montés
sur le côté (b) - Vérifiez que tous les
câbles sont correctement installés dans le
guide-câble situé sous le côté gauche du
moteur et dans le guide-ble situé sous
la tête de la commande de la goulotte.
Voir Figure 2-8.
(b)
(a)
(c)
(c)
Figure 2-8
Goupilles de cisaillement (si équipé)
Certains modèles sont dotés de trous à larrière
du panneau de la poignée qui servent à ranger
les goupilles de cisaillement (a) et les goupilles
fendues (b). Voir Figure 2-49. Si votre modèle
n’est pas doté de ces trous, rangez les goupilles
dans un endroit sûr.
(a)
(b)
(a)
(b)
(a)
(b)
Figure 2-9
NOTE : Quatre (4) goupilles de
cisaillement et quatre (4) goupilles
fendues sont fournies avec les
souffleuses à trois phases
Carburant et huile
Consultez la notice d’utilisation du moteur
pour plus d’informations sur le carburant et
l’huile à ajouter.
Options d’assemblage de la goulotte
Référez-vous à la Figure 2-1 et procédez aux
instructions d’assemblage aux pages 7 à 12 qui
correspondent à votre goulotte.
background
6 SECTION 2 — ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Outils nécessaires
Clé ajustable ou jeu de douilles
Pinces à bec long
Installation du guidon
1. Coupez les attaches-câbles qui fixent la
tige de commande de la goulotte à la
guidon inférieure (si équipé), puis mettez
la tige de commande de côté.
NOTE : Si votre modèle est doté d’une
attache de câble qui fixent les câbles de
commande au moteur, ne la coupez pas.
2. Desserrez les deux contre-écrous
supérieurs (a) qui fixent les poignées
inférieur et supérieur. Retirez les deux vis
de carrosserie (b) de la poignée inférieur
et mettez-les de côté comme illust
sur la Figure 2-2. Voir Figure 2-2 pour les
modèles dotés d’un support latéral..
(a)
(b)
(b)
(a)
(a)
(b)
(b)
(a)
Figure 2-2
3. Placez le levier de vitesses dans la 6e
position de marche avant (si équipé).
4. Assurez-vous que les deux câbles, sur la
partie inférieure de la souffleuse, sont
bien alignés avec les rouleaux de guidage.
Voir la Figure 2-3.
NOTE: On select units, chute-pitch control
cables will be routed under the engine on the
left side and will not use roller guides.
Figure 2-3
5. Redressez le guidon supérieur, alignez le
guidon supérieur avec le guidon inférieur.
Voir la Figure 2-4.
6. Insérez les deux vis de carrosserie
et les deux contre-écrous, retirés
antérieurement, comme illustré sur la
Figure 2-2.
7. Serrez les deux contre-écrous supérieurs
antérieurement desserrés afin de sécuriser
la poignée. Retirez et jetez les élastiques
restants (si présents). Ils ne servent que
pour l’emballage de l’équipement.
Figure 2-4
Goupilles de cisaillement
Remplacement des goupilles de cisaillement
de rechange sont fournies avec la notice
d’utilisation (ou dans le panneau en plastique du
guidon). Consultez le chapitre «Commandes et
utilisation» de cette notice d’utilisation à propos
du remplacement des goupilles de cisaillement.
Outil de dégagement de la goulotte
Loutil de dégagement de la goulotte est attaché
à la partie supérieure du boîtier des tarières avec
un attache-câble. Coupez l’attache-câble avant
d’utiliser l’appareil. Voir Figure 2-5
Figure 2-5
Pneus
Pneus pneumatiques (gonflés d’air)
Les pneus de lappareil sont surgonflés aux fins
d’expédition. Vérifiez la pression des pneus avant
d’utiliser l’appareil. La pression recommandée
par le fabricant est indiquée sur le flanc du pneu.
Dégonflez (ou gonflez) les pneus selon le besoin.
AVERTISSEMENT : N’excédez
JAMAIS la pression de gonflage
recommandée par le fabricant.
Maintenez toujours une pression
égale dans tous les pneus. Une
pression d’air excessive lors de
l’installation du pneu peut causer
l’éclatement du pneu et ainsi
entraîner de graves blessures. La
pression recommandée est indiquée
sur le flanc du pneu.
NOTE : Maintenez toujours une pression égale
dans tous les pneus pour assurer la bonne
performance de l’appareil.
Pneus non pneumatiques (sans air)
Certains appareils sont équipés de pneus non
pneumatiques. Ces pneus sans air ne nécessitent
donc aucun entretien.
Barres de coupe (si équipé)
Les barres de coupe sont installées en usine en
position inversée aux fins dexpédition.
De série
1. Retirez les deux vis (a) et les écrous
autobloquants (b) qui fixent chaque barre de
coupe, puis retirez les barres de coupe des
côtés du boîtier de tarières. Voir Figure 2-6.
2. Retournez les barres de coupe à la bonne
position et placez-les sur le btier de
tarières comme illustré à la Figure 2-6.
3. Fixez les barres de coupe avec les vis (a)
et les écrous autobloquants (b) retirés à
l’étape 1.
(a)
(a)
(b)
(b)
Figure 2-6
background
Assemblage et Montage
2
5
Merci d’avoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a été
soigneusement conçu pour vous offrir des performances remarquables s’il
est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire cette notice d’utilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine et comment
l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute sécurité. Veuillez vous assurer
que toute personne qui utilisera la machine suivra soigneusement les
consignes de sécurité énoncées. Le non respect de ces consignes peut
causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents qui sont
disponibles à propos de ce produit au moment de l’impression de
cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette notice d’utilisation
pour vous familiariser avec la machine, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Sachez que cette notice peut mentionner une vaste
gamme de spécifications techniques concernant différents modèles. Les
caractéristiques et les avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette
notice peuvent ne pas sappliquer à tous les modèles. Le fabricant se
réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et l’équipement sans préavis et sans obligation.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les problèmes concernant
la performance, la puissance, les caractéristiques techniques, la garantie
et l’entretien du moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du
moteur, fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus amples
renseignements.
En cas de problème ou de question concernant cette machine, adressez-
vous au concessionnaire de service de votre localité ou appelez-nous
directement. Nous voulons nous assurer que nos clients seront toujours
satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice d’utilisation
s’entendent à partir du poste de conduite.
Merci !
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines caractéristiques décrites
dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré. Référez-vous à la Figure 2-1 pour déterminer
quelle commande de goulotte correspond à votre modèle.
Commande de la goulotte à 4 directions
Pages 9
Manivelle latérale de la goulotte
Tige de la manivelle
latérale de la goulotte
Tige de la commande
de la goulotte
Goulotte
Goulotte
Page 8
Commande électrique de la goulotte
Pages 10
Commande supérieure de la goulotte
(avec tige de commande de la goulotte)
Page 11
Tige de la commande
supérieure de la
goulotte
Tige de la commande
manuelle de la goulotte
Goulotte
Goulotte
Commande supérieure de la
goulotte à 2 directions (avec arbre
flexible et goulotte en acier)
Page 12
Goulotte
Arbre flexible
Figure 2-1
background
4
SECTION 1 — IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
AVERTISSEMENT! Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent lire,
comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la
machine et vous assurer de bien les comprendre avant dessayer d’assembler et d’utiliser la machine.
Symbol Description
EUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant
d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des lames en
mouvement sont à l’intérieur.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains de l’ouverture d’éjection pendant que la machine fonctionne. Des lames en
mouvement sont à l’intérieur.
AVERTISSEMENT – TARIÈRES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en mouvement, de l’habitacle des tarières/de la turbine ou
de la goulotte. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains et pieds.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – L’ESSENCE EST UN PRODUIT INFLAMMABLE.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de refaire le plein.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
AVERTISSEMENT – SECOUSSE ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas le démarreur électrique du moteur par temps pluvieux.
AVERTISSEMENT - SURFACE CHAUDE
Les pièces de moteur, particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes lors du
fonctionnement. permettez le moteur et le silencieux de se refroidir avant de les toucher.
background
3
S
ECTION 1 — IMPORTANT SAFE OPERATION PRACTICES
3. Toutes les manettes de commande doivent fonctionner facilement
dans les deux directions et revenir automatiquement à la position de
débrayage lorsqu’elles sont relâchées.
4. Ne travaillez jamais sans la goulotte d’éjection ou si elle est
endommagée. Laissez tous les dispositifs de sécurité en place et
assurez-vous qu’ils sont en bon état.
5. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos ou mal aé
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
6. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des boissons
alcoolisées ou après avoir pris des médicaments.
7. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer
des brûlures. Ne les touchez pas.
8. Soyez extrêmement prudent à proximité des routes, allées ou
chemins en gravier. Faites attention aux dangers non évidents et à la
circulation.
9. Faites très attention en changeant de direction et en travaillant sur une
pente. Ne travaillez jamais sur des pentes abruptes.
10. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers des fenêtres,
murs, voitures, etc. car les débris peuvent ricocher et causer des
blessures graves ou des dégâts matériels.
11. Ne dirigez jamais la neige vers des enfants, des spectateurs et des
animaux de compagnie et ne permettez jamais à quiconque de se
tenir devant la machine.
12. Ne fatiguez pas la machine en essayant de déblayer la neige trop
rapidement.
13. N’utilisez pas la machine si la visibilité est mauvaise ou si la lumière est
insuffisante. Gardez toujours un bon équilibre et tenez fermement le
guidon. Marchez, ne courrez pas.
14. Débrayez la commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine
pour transporter la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
15. Ne déplacez jamais rapidement la souffleuse sur des surfaces
glissantes. Soyez prudent en reculant.
16. Si l’appareil heurte un objet ou si l’appareil vibre anormalement,
arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre
contre le moteur si la machine commence à vibrer de façon anormale.
Vérifiez que la machine nest pas endommagée. Réparez tout dégât
éventuel avant de la remettre en marche.
17. brayez toutes les commandes et arrêtez le moteur avant de quitter
le poste de conduite (derrière les guidons). Attendez que la tarière/
turbine se soit complètement immobilisée avant de déboucher la
goulotte d’éjection, de faire un ajustement quelconque ou d’examiner
la machine.
18. Ne placez jamais votre main dans la goulotte d’éjection ou près de
l’admission. Utilisez toujours l’outil de dégagement pour déboucher
l’ouverture de la goulotte. Ne débouchez pas la goulotte déjection
pendant que le moteur tourne. Arrêtez le guidon jusqu’à ce que toutes
les pièces en mouvement se soient immobilisées avant de déboucher
la goulotte.
19. N’utilisez que des accessoires homologués par le fabricant de la
machine. (ex. poids de roues, chaînes, cabine etc.)
20. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement sur la corde jusqu’à
ce que vous sentiez une légère résistance, puis tirez plus rapidement.
La rétraction rapide de la corde du démarreur (recul) attire la main et le
bras vers le moteur plus vite qu’il n’est possible de lâcher la corde. Ceci
peut causer une fracture, des ecchymoses ou une entorse.
21. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations qui n’ont pas
été abordées par cette notice d’utilisation. Adressez-vous au service
après-vente pour obtenir le nom du concessionnaire le plus proche de
chez vous.
Pour dégager une goulotte obstruée
Un contact de la main avec la turbine en mouvement dans la goulotte
d’éjection est la cause la plus courante des blessures associées aux
souffleuses.
Ne vous servez jamais de vos mains pour dégager une goulotte d’éjection.
Pour dégager la goulotte d’éjection:
1. ARRÊTEZ LE MOTEUR.
2. Attendez 10 secondes pour vous assurer de l’immobilisation des lames
de la turbine.
3. Servez-vous toujours d’un outil de dégagement, jamais de vos mains.
Entretien et Remisage
1. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent qu’ils
fonctionnent correctement. Consultez les chapitres concernant
l’entretien et les réglages dans cette notice d’utilisation.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, débrayez
toutes les commandes et arrêtez le moteur. Attendez que la tarière/
turbine se soit complètement immobilisée. Débranchez le fil de la
bougie et mettez-le à la terre pour empêcher tout démarrage accidentel
pendant le nettoyage, la réparation ou lexamen de la machine.
3. Vérifiez régulièrement que les boulons et vis sont bien serrés
et maintenez la machine en bon état de marche. Examinez
soigneusement la machine pour vous assurer qu’elle n’est pas
endommagée.
4. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le moteur
s’emballer, ce qui peut être dangereux.
5. Les plaques de raclage et les patins de la souffleuse s’usent
avec l’usage. Par mesure de sécurité, vérifiez souvent tous les
composants et remplacez-les par des pièces authentiques seulement.
L’utilisation de pièces qui ne sont pas conformes aux spécifications
de l’équipement dorigine peuvent donner lieu à de mauvaises
performances et compromettre la sécurité de l’utilisateur.
6. Vérifiez fréquemment que les commandes fonctionnent bien et faites
les réglages nécessaires. Consultez le chapitre «Réglages» dans la
notice d’utilisation de la machine.
7. Prenez soin des étiquettes de sécurité et d’instructions et remplacez-
les au besoin.
8. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et
liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environnement.
9. Laissez la machine fonctionner pendant quelques minutes pour
éliminer la neige de la tarière et éviter que l’ensemble de la tarière et
de la turbine ne gèle avant de remiser la souffleuse.
10. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il
y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un
radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz).
11. Consultez toujours la notice d’utilisation quant aux instructions de
remisage hors-saison.
12. Vérifiez souvent que la conduite, le réservoir, le capuchon d’essence et les
raccords ne sont pas fendillés et ne fuient pas. Remplacez-les au besoin.
13. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
14. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC -
Commission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au terme
de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station technique
agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de
sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de façon
excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des
accidents et des blessures graves ou mortelles.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le
moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer
l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des vitesses
dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de la Californie
et de l’agence EPA fédérales pour SORE (petit équipement hors route)
sont certifiés pour fonctionner avec de l’essence sans plomb ordinaire et
peuvent être dotés des systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants :
Engine Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
background
Consignes de sécurité
1
2
Formation
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les instructions
qui figurent sur la machine et dans la notice d’utilisation avant de la
mettre en marche. Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr
pour toute consultation ultérieure et pour commander des pièces de
rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de cette
machine avant de vous en servir. Apprenez à arrêter la machine et à
débrayer rapidement les commandes.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir de la
machine. Des adolescents plus âgés doivent lire la notice d’utilisation,
bien comprendre le fonctionnement de la machine et respecter les
consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la machine et
s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte.
4. Ne permettez jamais à des adultes ne connaissant pas bien le
fonctionnement de la machine de s’en servir.
5. Les objets projetés par la machine peuvent causer des blessures
graves. Prévoyez de travailler en évitant de projeter la neige vers la
route, des spectateurs, etc.
6. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une
distance d’au moins 75 pieds de la machine quand elle est en marche.
Arrêtez la machine si quelqu’un s’approche.
7. Soyez toujours prudent pour ne pas glisser ou tomber, surtout en
reculant.
Préparation
Examinez soigneusement la zone à déblayer et enlevez tous les paillassons,
journaux, traîneaux, morceaux de bois, fils de fer et autres objets sur
lesquels vous pourriez trébucher ou qui risquent d’être projetés par la
tarière/turbine.
1. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou en
effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet être
projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
2. Ne travaillez pas sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Ne
portez pas de bijoux, d’écharpes longues ou de vêtements amples
qui risquent de se prendre dans les pièces en mouvement. Portez des
chaussures qui améliorent votre stabilité sur des surfaces glissantes.
3. Utilisez une rallonge à 3 fils et une prise de courant mises à la terre avec
toutes les machines équipées d’un moteur à démarreur électrique.
4. Réglez la hauteur de l’habitacle pour éviter tout contact avec les
surfaces en gravier ou en pierre concassée.
5. Débrayez toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche.
6. N’essayez jamais de régler le moteur pendant qu’il tourne (à moins
d’indications contraires de la part du fabricant).
7. Laissez le moteur et la machine s’habituer à la température extérieure
avant de commencer à déblayer.
Manipulation de l’essence:
Pour éliminer tout risque de blessure grave, faites très attention en
manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement inflammable et
les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être grièvement blessé si des
éclaboussures sur votre peau ou sur vos vêtements s’enflammaient. Rincez
votre peau et changez immédiatement de vêtements.
1. Remisez le carburant dans des bidons homologués seulement.
2. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre source
incandescente.
3. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
4. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence
pendant que le moteur tourne.
5. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de
faire le plein.
6. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un demi-
pouce environ pour permettre l’expansion du carburant.
7. Resserrez bien le capuchon d’essence.
8. En cas de débordement, essuyez toute trace de carburant sur le
moteur et sur lappareil. Déplacez l’appareil vers un autre endroit.
Attendez cinq minutes avant de démarrer le moteur. Si le carburant est
répandu sur les vêtements, changez-les immédiatement.
9. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur s’il
y a une flamme, une étincelle ou une veilleuse (d’un chauffe-eau, un
radiateur, un fourneau, un sèche-linge ou autre appareil à gaz).
10. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de la
remiser.
11. Ne remplissez jamais les contenants d’essence dans un véhicule, un
camion ou une remorque à revêtement en plastique. Placez toujours
les contenants au sol, loin de tout véhicule, pour faire le plein.
12. Si possible, déchargez l’équipement motorisé du camion ou de la
remorque et faites le plein au sol. Si ce n’est pas possible, faites le plein
de l’équipement motorisé sur le camion ou la remorque en utilisant
un contenant dessence plutôt qu’avec le pistolet de distribution de la
pompe d’essence.
13. Maintenez toujours le contact entre le pistolet de distribution et le
bord du réservoir d’essence ou l’ouverture du contenant pendant le
remplissage. N’utilisez pas un pistolet de distribution à blocage en
position ouverte.
Utilisation
1. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
mouvement, dans l’habitacle de la tarière ou de la turbine ou dans la
goulotte d’éjection. Les pièces en mouvement peuvent amputer mains
et pieds.
2. La manette de commande de l’ensemble de la tarière et de la turbine
est un dispositif de sécurité. Ne contournez jamais son rôle ce qui
rendrait dangereux l’emploi de la machine et pourrait causer des
blessures corporelles.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent
mettre en danger non seulement votre personne et vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans
cette notice d’utilisation avant dessayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures
corporelles. RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE!
CALIFORNIA PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de Californie comme
causant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice d’utilisation. Comme avec
tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut
amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des blessures corporelles graves
et même mortelles.
background
Consignes de sécurité • Montage • Fonctionnement • Service • Dépannage
Notice dutilisation
AVERTISSEMENT
PRRE DE LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CETTE NOTICE D’UTILISATION
AVANT D’ESSAYER DE VOUS SERVIR DE CETTE MACHINE. LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRNER DES BLESSURES CORPORELLES.
Formulaire N
o
. 769-11740A
(28 avril 2017)
Consignes de sécurité.............................................. 2
Assemblage et Montage ......................................... 5
Commandes & Fonctionnement ...........................14
Service technique .................................................. 20
Dépannage ............................................................ 22
Pièces de rechange/Garantie
...........................................Voir document séparé
Table des matières
NOTE : Cette notice dutilisation se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans cette notice peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
Soueuses à neige
2 phases et 3 phases
Séries 500 et 800 (avec manettes de direction des roues)
Série 600 (sans manettes de direction des roues)

Specifications

Indexed Terms: Snow Blower

Cub Cadet 31AH5DVB596 Questions and Answers