Midea MDF24P1BBB 24" Front Control Dishwasher

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MDF24P1BBB photo

User Manual

This is the main product document for model MDF24P1BBB.

The file format is pdf, 122 pages, you can download this manual here .

background
background
DISHWASHER SAFETY .....................................................................3
OPERATING REQUIREMENTS ..........................................................7
Location Requirements ..........................................................................7
Water Supply Requirements ................................................................7
PARTS AND FEATURES ....................................................................8
Filter System ..............................................................................................9
Smart Wash System ................................................................................9
Adjustable Upper Rack ........................................................................10
START UP GUIDE ..............................................................................11
How your Dishwasher Cleans ............................................................. 11
Before Using Your Dishwasher ........................................................... 11
Using Your New Dishwasher ............................................................... 11
CONTROLS ....................................................................................... 12
Cycle and Option Charts ......................................................................15
Loading Suggestions .............................................................................16
Upper Rack ...............................................................................................17
Load Upper Rack ....................................................................................18
Lower Rack ...............................................................................................19
Loading Silverware ................................................................................21
Recommended Load Patterns ...........................................................22
'HDUXVHU
()*+%!*(%+
,%*(*%%%*(
&%*(*-(*!
.((**(
/*0*#%
#0%%(#%(
*1#
,*.*-2*
***.))3%(2-.
45& 67899 !"2-0*(
*((*#$%''$))'$#&#'
background
ă
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.
+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.
+1(!/$++0%*#
DISHWASHER USE .........................................................................24
Proper Use of Rinse Aid .....................................................................
Washing Special Items ........................................................................27
DISHWASHER CARE ......................................................................
Storing .......................................................................................................30
TROUBLESHOOTING .....................................................................31
Error Codes ..............................................................................................36
WARRANTY ..................................................................................... 37
DISHWASHER SAFETY
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS ARE VERY
IMPORTANT
To prevent injury to the user or other people and property damage, the
instructions shown here must be followed. Incorrect operation due to
ignoring of instructions may cause harm or damage, including death.
The level of risk is shown by the following indications.



$%/ƫ/5)+(ƫ%* %0!/ƫ0$!ƫ,+//%%(%05ƫ+"ƫ *#!.+1/ƫ2+(0#!
+*/0%010%*#ƫƫ.%/'ƫ+"ƫ!(!0.%(ƫ/$+'ƫ%/ƫ,.!/!*0ƫ0$0ƫ+1( ƫ
.!/1(0ƫ%*ƫ !0$ƫ+.ƫ/!.%+1/ƫ%*&1.5ċ
$%/ƫ/5)+(ƫ%* %0!/ƫ0$!ƫ,+//%%(%05ƫ+"ƫ%*&1.5ƫ+.ƫ )#0+ƫ
,.+,!.0
$%/ƫ/5)+(ƫ%* %0!/ƫ0$!ƫ,+//%%(%05ƫ+"ƫ !0$ƫ+.ƫ/!.%+1/ƫ
%*&1.5ċ
28
25
background
ą
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$
3
/$!.ƫ
.
!
.+1(!/$++0%*#
ĥƫ
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result
in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service
representative if you are in doubt whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug if provided with the appliance. If the
plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing
a path of least resistance for electric current. If this appliance is equipped
with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding
plug, the plug must be plugged into an appropriate outlet that is installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
For a permanently connected appliance:
This appliance must be connected to a grounded metal, permanent wiring
system, or an equipment-grounding conductor must be run with the
circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or
lead on the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

When using your dishwasher, follow basic precautions, including the
following:
Read all instructions before using the dishwasher.
Use the dishwasher only for its intended function.
Use only detergents or rinse/wetting agents recommended for use in
a dishwasher and keep them out of the reach of children.
When loading items to be washed:
Locate sharp items so that they are not likely to damage the door
seal.
Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-
type injuries.
Do not wash plastic items unless they are marked “Dishwasher
Safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the
manufacturer’s recommendations.
Items that are not dishwasher safe may melt and create a potential
fire hazard.
Do not touch the heating element during or immediately after use.
Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are
properly in place.
background
Ć
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.
+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.
+1(!/$++0%*#
Do not tamper with controls.
Do not abuse, sit on, or stand on the dishwasher door, or dish racks.
To reduce the risk of injury, do not allow children to play in or on a
dishwasher.
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a
hot-water system that has not been used for two weeks or more.
HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not
been used for such a period, before using the dishwasher turn on
all hot-water faucets and let the water flow from each for several
minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas
is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
Severe product damage and/or injury could result from the use of
unqualified service technicians or non-original replacement parts.
All repairs must be performed by a qualified service technician using
only original equipment factory replacement parts.
Do not store or use combustible materials, gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other
appliance.
Keep young children and infants away from dishwasher when it is
operating.
Do not use the dishwasher if it has a damaged power line or plug,
and do not plug the dishwasher into a damaged outlet. Failure to
observe these instructions may result in electrical shock.
This manual does not cover every possible condition or situation that
may occur.
Remove the door to the washing compartment when removing an
old dishwasher from service or discarding it.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ƫƫƫƫƫƫƫ

Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.
background
ć
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$
3
/$!.ƫ
.
!
.+1(!/$++0%*#
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm
-www.P65Warnings.ca.gov.

Suffocation Hazard
Before you throw away your old appliance, remove the door or lid so
that children cannot hide or get trapped inside your old appliance.
Failure to follow these instructions can result in death or brain
damage.

Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride-
containing products can damage your dishwasher and may present
health hazards!
Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. The
manufacturer will not be responsible for the possible damages or
consequences.
To avoid possible dishwasher damage, do not use harsh chemicals,
abrasive cleaners, scouring pads (metal or plastic), or abrasive
cloths/paper towels to clean your dishwasher’s exterior door panel.
Your dishwasher’s exterior door panel can be damaged by doing so.
It is highly recommended that the user become familiar with the
procedure to shut off the incoming water supply and the procedure
to shut off the incoming power supply. See the Installation
Instructions or contact your installer for more information.
If the dishwasher drains into a food disposer, make sure disposer is
completely empty before running dishwasher.
NSF/ANSI 184 Certified residential dishwashers are not intended for
licensed food establishments.
Protect your dishwasher from the elements. Protect against freezing
to avoid possible damage to the fill valve. Damage caused by
freezing is not covered by the warranty.
Not for outdoor use.
background
Ĉ
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.
+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.
+1(!/$++0%*#
OPERATING REQUIREMENTS
ƫ

Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Connect ground wire to green ground connector in terminal box.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or
electrical shock.
This dishwasher is designed for operation on an adequately wired
individual 120 V, 60 Hz, 15- or 20-amp fused electrical supply with copper
wire only. It is recommended that a time-delay fuse or circuit breaker is
used, and that a separate circuit serving only this appliance is provided. If
an outlet is used, the outlet should be placed in adjacent cabinet.
ƫ
Install where dishwasher is protected from the elements. Protect
against freezing to avoid possible rupture of fill valve. Such ruptures
are not covered by the warranty. For winter storage information, see
“Storing” in the “Dishwasher Care” section.
Install and level dishwasher on a floor that will hold the weight and in
an area suitable for its size and use.
ƫƫ
The water supply temperature should be 120°F to 150°F (49°C to
66°C).
The water supply must maintain water pressure between 20 and 80 psi
for sufficient flow.
background
6DIHW\ 3DUWVDQG 6WDUW8S
*XLGH
'LVKZDVKHU
/RDGLQJ
'LVKZDVKHU
8VH
'LVKZDVKHU

$
%
&
'
(





+
,

)
 
* !"
$
%
&
'
(
)
*
,
+

background
Ċ
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
SPECIFICATIONS
Capacity: 12 Place Settings
Dimensions (WxDxH):
Weight Unpacked:
 lb
Power Supply: 120 volts, 60 Hz
Rated Power Usage: Wash motor 50 W Heater 840 W
Water Feed Pressure: 20 - 80 psi (138 - 552 kP)
ƫ
Your dishwasher has a multiple filter system, which helps your dishwasher
perform better using less water and less energy.
The filter system includes three filters that work in combination to
separate dirty and clean water into different chambers.
a Filter Location
ƫƫ
Your dishwasher has a Smart Wash system which can be used by selecting
the Auto cycle.
The Smart Wash system senses the soil level of the load and adjusts the
wash cycle accordingly. Your dishwasher can determine the type of cycle
required to clean the dishes and will clean more efficiently every time.
a
23 3/5" x 22 7/10" x 33 3/4" (600x576x85mm)
background
āĀ
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#


ƫƫ

The Adjustable Upper Rack feature allows you to load taller items in either
the upper or lower rack.
The upper rack of your dishwasher can be adjusted 2" (5.08 cm).
Adjusting the clearance of the Upper Rack increases or decreases the
clearance of the lower rack, as shown.
For instructions, see the “Adjustable Upper Rack” section.
2" (5.
08 cm)
background
āā
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
START UP GUIDE
IMPORTANT:
Properly dispose of/recycle all packing material.
Read this entire User Manual. You will find important safety information
and useful operating tips.
ƫƫƫ
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent
through the spray arms against soiled surfaces.
The dishwasher fills with water covering the filter area. Water is then
pumped through the multiple filters and spray arms. Soil particles are
separated from the water and go down the drain as the water is pumped
out and replaced with clean water.
The number of water fills will vary depending on the cycle selected.
ƫƫƫ
1. Check the filters for debris that may have been introduced from the
packaging or during installation. See the “Clean Filters” section.
2. Add Rinse Aid. See “Proper Use of Rinse Aid.”
ƫƫƫ
NOTE: To decrease cycle time and possibly improve performance, turn on
the hot water faucet nearest to the dishwasher until the water runs hot.
Turn off the water
.
 Load dishwasher. See “Dishwasher Loading.”
 Add detergent. See “Proper Use of Detergent.”
Close the door firmly to latch.
4 Select desired CYCLE and OPTIONS. See “Cycle and Option Charts.”
Only the Options available for the Cycle selected will illuminate.
The controls of the selected Cycle and Options will glow to indicate
they are selected.
 Press START.

background
12
Safety
Parts and
Start Up
Guide
Dishwasher
Loading
Dishwasher
Use
Dishwasher
CONTROLS
$!*ƫ0$!ƫ ++.ƫ%/ƫ(+/! ċ
CYCLES
Heavy
+.ƫ'! ƫ+*ƫ/+%(ċ
Normal
0+ƫ+),(!0!(5ƫ3/$ƫ* ƫ .5ƫƫ"1((ƫ(+ ƫ+"ƫ*+.)((5ƫ/+%(! ƫ %/$!/ċƫ$!ƫ
0$!ƫ1,,!.ƫ.'ƫ%*ƫ0$!ƫ.%/! ƫ,+/%0%+*ċ
A
B
A
B
C
E
F
.!//ƫ0$%/ƫ100+*ƫ0+ƫ01.*ƫ+*ƫ+.ƫ01.*ƫ+""ƫ0$!ƫ %/$3/$!.ċ
.!//ƫ0$%/ƫ100+*ƫ0+ƫ/!(!0ƫ+..!/,+* %*#ƫ3/$%*#ƫ5(!ƫ* ƫ0$!ƫ
5(!ƫ%* %0+.ƫ3%((ƫ%((1)%*0!ċƫ!25Čƫ10+Čƫ+.)(Čƫ4,.!//ƫ5(!/ƫ
*ƫ!ƫ/!(!0! ċ
Auto
D
Quick
Quick
background
āă
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ƫƫƫ
ƫ ƫ
Options enhance the wash cycle. Some Options are available with only
certain Wash Cycles. Refer to the “Cycle and Options Charts” to see
which Options are available for the wash cycle you selected.
Press the desired Option control(s). The Option control(s)
illuminates to indicate which option(s) have been selected.
WARNING: Only sanitizing cycles have been designed to meet the
requirements for soil removal and sanitization efficacy. There is no
intention, either directly or indirectly, that all cycles on a certified
machine have passed the sanitization performance test.
Delay
The Delay Time feature allows you to program the dishwasher to
begin the selected wash cycle ĂČƫąƫ+.ƫĉƫƫ hours later.
Press the DELAY control repeatedly to toggle between ( Ăh/ą$ĥĉh ).The
LED next to the selected time will illuminate.
NOTE: To cancel the Delay feature, press and hold the START control
for 3 seconds to Cancel. To begin the wash cycle immediately, press
START again.
Control Lock
Use to lock all controls and prevent children from accidently changing the
dishwasher cycle or starting the dishwasher.
Press and hold for 3 seconds Control Lock to either activate or
cancel the Control Lock
option.
After the function is selected the control
lock icon will illuminate. If the the function is canceled, the control lock
icon will light off.
Sanitize
The sanitize option sanitizes dishes and glassware in accordance with
NSF International NSF/ANSI Standard 184 for Residential Dishwashers.
Certified residential dishwashers are not intended for use in licensed
food establishments.
When the Sanitize option is selected, the water temperature will reach
156.2°F (69°C) maximum.
The Sanitize Control illuminates to indicate when the Wash cycle with
the Sanitize option is completed. The light will turn off after the door
has been opened for 30 seconds.
NOTE: It is possible that the water will not reach 156°F (69°C) in the
Sanitize mode, if the temperature of the incoming hot water does not
meet the minimum requirement of 120°F (49°C).
Heated Dry
When the Heated Dry option is selected, the heater will work during
the drying process.
d
c
background
āą
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ƫ
The cycle will begin.
PAUSE - If you need to pause or cancel a dishwasher cycle in process:
IMPORTANT: Open the door slightly, and then wait for the spray arms
and wash action to stop before opening the door completely. Doing
this will help keep you from being splashed with hot water.
 Open the door slightly and wait a few seconds until the wash
action stops.
 Open the door to add or remove items.
 Close the door and then Press START to resume the wash cycle.
CANCEL - To cancel a cycle when the dishwasher is running, press
and hold Start for 3 seconds.
ƫƫ
Rinse Aid
The Rinse Aid indicator light illuminates when the rinse aid level is
low. Rinse Aid should be added to the Rinse Aid dispenser.
Sanitized
The Sanitized indicator light illuminates when the cycle using the
Sanitize option is finished.
The light turns off turns off when the door is opened and then closed or
Turns on after a cycle is finished. Turns off when the door is opened and
any button is pressed.
then closed or any button is pressed.
Clean
Start - Close the door and press Start.

e
f

$!*ƫ0$!ƫ40!* ! ƫ .5ƫ+,0%+*ƫ%/ƫ/!(!0! Čƫ0$!ƫ$!0!.ƫ* ƫ"*ƫ+,!.0%+*ƫ
3%((ƫ!ƫ!40!* ! ƫ0+ƫ"1.0$!.ƫ%),.+2!ƫ .5%*#ƫ,!."+.)*!ċƫ$!ƫü*(ƫ.%*/!ƫ
3%((ƫ!ƫ!(!20! ƫ0+ƫāĆćċĂŋćĊŋ* ƫ!40!* ƫ0$!ƫ .5ƫ5ƫććƫ)%*10!/ċ
background
CYCLE AND OPTION CHARTS
!,!* %*#ƫ+*ƫ0$!ƫ5(!ƫ/!(!0! Čƫ0$!ƫ,0%+*/ƫ2%((!ƫ"+.ƫ/!(!0%+*ƫ3%((ƫ
%((1)%*0!ċƫ
5(!ƫ0%)!/ƫ.!ƫ,,.+4%)0!ƫ* ƫ3%((ƫ2.5ƫ !,!* %*#ƫ+*ƫ0$!ƫ3/$ƫ5(!ƫ
* ƫ+,0%+*/ƫ/!(!0! ċ
NOTE:ƫ ! ƫ,0%+*/ƫ*ƫ ƫ)+.!ƫ0%)!ƫ* ƫ1/!ƫ)+.!ƫ30!.ċƫ
+0ƫ0!.ƫ%/ƫ*!!//.5ƫ0+ƫ0%20!ƫ0$!ƫ %/$3/$!.ƫ !0!.#!*0ƫ* ƫ)!(0ƫ
"005ƫ"++ ƫ.!/% 1!ċƫ
*ƫ10+)0%ƫ/!*/+.ƫ$!'/ƫ0$!ƫ0!),!.01.+"ƫ0$!ƫ%*+)%*#ƫ30!.ċƫ"ƫ0$!ƫ
30!.ƫ%/ƫ*+0ƫ$+0ƫ!*+1#$Čƫ0$!ƫ5(!ƫ3%((ƫ!ƫ(!*#0$!*! ƫ0+ƫ$!0ƫ0$!ƫ30!.ƫ"+.ƫ
0$!ƫ)%*ƫ3/$ċƫ
$!ƫ).0ƫ/$ƫ!*/+.ƫ !0!0/ƫ0$!ƫ/+%(ƫ(!2!(ƫ+"ƫ0$!ƫ %/$ƫ(+ ƫ* ƫ)5ƫ
%*.!/!ƫ+.ƫ !.!/!ƫ5(!ƫ0%)!ƫ !,!* %*#ƫ+*ƫ0$!ƫ*1)!.ƫ+"ƫ30!.ƫ"%((/
.!-1%.! ƫ0+ƫ(!*ƫ0$!ƫ(+ ċƫƫ
15
Safety
Precautions
Operating
Requirements
Parts and
Features
Start Up
Guide
Controls
Dishwasher
Loading
Dishwasher
Use
Dishwasher
Care
Troubleshooting
&\FOH 2SWLRQV$YDLODEOH :DWHU8VDJH &\FOH7LPH
+HDY\
1RUPDO
Auto
151 min/
10ĉ t o 146 min/
7.āă gal.
27L
Heated Dry or
Extend Dry, Sanitize
Heated Dry or
Extend Dry, Sanitize
Heated Dry or
Extend Dry, Sanitize
Heated Dry or
Extend Dry, Sanitize
3.Āą-7.Āą gal.
11.Ć-2ćċć L
3.Āą-7.Āā gal.
11.Ć-2ćċĆ L
4.1ā gal.
15.5L
60 min/
4XLFN
109 to 149 min/
background
DISHWASHER LOADING
ƫƫ
Empty liquids from glasses and cups.
Remove leftover food, bones, toothpicks and other hard items from the
dishes and discard.
It is not necessary to hand-rinse dishes before loading them into the
dishwasher with the following exceptions:
Foods such as mayonnaise, mustard, vinegar, lemon juice and
tomato-based products may discolor stainless steel and plastics if
allowed to remain on them for any length of time.
Burned-on foods should be loosened before loading the cookware
into the dishwasher.
ƫ
It is IMPORTANT for the water spray to reach all soiled surfaces.
Load dishes so they are not stacked or overlapping if possible. For best
drying results, water must be able to drain from all surfaces.
Load heavy pots and pans carefully. Heavy items can dent the stainless
steel interior of the door if they are dropped or bumped.
Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets, etc., do not
interfere with the spray arm rotation.
Make sure both the upper and lower spray arms are not blocked and
move freely.
ƫƫ
To avoid thumping/clattering noises during operation:
Make sure lightweight items are secured in the racks.
Make sure pot lids and handles, pizza pans, cookie sheets, etc., do not
touch interior walls or interfere with the rotation of the spray arm.
Load dishes so they do not touch one another.
NOTE: For built-in models, keep sink drain plugs closed during
dishwasher operation to prevent noise transfer through drains.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
āć
background
ƫ
ƫ
The upper dishwasher rack is designed for cups, glasses, small plates,
bowls and plastic items marked dishwasher safe.
The upper rack can be easily adjusted 2" (5 cm) up or down to
accommodate taller items in either in the top or bottom rack.
ƫƫ
IMPORTANT:
Remove all items before adjusting the rack. The rack must be empty.
To adjust the height of the upper rack, follow these steps:
76
 



2


5

"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
āĈ
background
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ƫƫ
NOTE: The features on your dishwasher rack may vary from the drawings
shown.
Place items so that the open ends face downward for cleaning and
draining.
Load glasses and cups in upper rack only. The lower rack is not
designed for glasses and cups. Damage can occur.
Place cups and glasses in the rows between tines. Placing them over
the tines can lead to breakage, water spots, and poor cleaning.
Small bowls, pans and other utensils can be placed in the top rack.
Load bowls in the center section for best stability.
China, crystal and other delicate items must not touch each other
during dishwasher operation. Damage may occur.
Load plastic items so the force of the spray does not move them
during the cycle.
1MBDF4FUUJOHT
1MBDF4FUUJOHT
1MBDF4FUUJOHT
IMPORTANT: Make sure the items loaded in the upper rack do not
interfere with the rotation of the middle spray arm located beneath
the upper rack. Check for interference by turning spray arm by hand.
āĉ
background
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ƫ
The lower rack is designed for plates, soup bowls, cookware and
bakeware.
The adjustable upper rack allows you to load items up to 12.6in height in
the lower rack.
IMPORTANT: Items in the lower rack must be placed so that they do not
interfere with the rotation of the spray arms, block the water inlet, or keep
the water spray from reaching the detergent dispenser.
1MBDF4FUUJOHT
1MBDF4FUUJOHT
1MBDF4FUUJOHT
āĊ
background
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ƫƫƫ
The fold-down tines in the lower rack make it easier to load extra large or
hard-to-fit items such as serving bowls and roasters. The tines may be left
in the up position for normal use, or folded down for more flexible loading.
ƫƫ
NOTE: The features on your dishwasher rack may vary from the drawings
shown.
Do not load glasses, cups, or plastic items in the lower rack.
Load small items in the lower rack only if they are secured in place.
Load plates, soup bowls, etc. between tines. Do not nest bowls
because the spray will not reach all surfaces.
Do not load items between the bottom rack and the side of the
dishwasher tub.
Place heavily soiled cookware face down in the rack.
ĂĀ
background
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ƫ
NOTES:
Do not load silver or silver-plated silverware with stainless steel. These
metals can be damaged by contact with each other during washing.
Some foods (such as salt, vinegar, milk products, fruit juices, etc.), can
pit or corrode silverware. DO NOT WASH ALUMINUM COOKWARE IN
YOUR DISHWASHER.
ġƫƫ
The silverware basket consists of three separate sections. For optimum
loading flexibility, the center section of the basket can be used
individually, joined with one or both side sections or removed.
Lift handle to remove the silverware basket and set the basket on a
counter or table top.
Lift up on each side section to disengage the center section from the
keyhole slots in the side sections.
Either replace the section(s) in the bottom rack and load the
silverware, OR load the silverware while the section(s) are on the
countertop and then replace the basket in the bottom rack.
a Keyhole Slots
b Prongs
a
b
Ăā
background
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
For Best Results:
Load items with handles down, using the separators to prevent
silverware from nesting.
Place small items such as baby bottle caps, jar lids, corncob holders,
etc. in the section(s) with hinged cover(s). Close the cover to hold
small items in place.
Unload or remove the basket before unloading the racks to avoid water
drops from falling on the silverware.
When handles are up, mix items in each section of the basket with
some pointing up and some down to avoid nesting. Spray cannot reach
nested items.
IMPORTANT: Always load sharp items (knives, skewers, etc.) pointing
down. Be sure that nothing protrudes through bottom of the basket or
rack that may block the wash arm.
ĂĂ
background
1 23 4 65
1. Spoons
2. Knives
3. Salad Forks
4. Forks
5. Large Spoons
6. Large Forks
8 Place Setting/
10 Place Setting/
12 Place Setting/
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
Ăă
background
DISHWASHER USE
ƫƫƫ
IMPORTANT:
Use automatic dish washing detergent only. Other detergents can
produce excessive suds that can overflow out of the dishwasher and
reduce washing performance.
Add detergent just before starting a cycle.
Store detergent tightly closed in a cool, dry place. Fresh automatic
dishwasher detergent results in better cleaning.
ƫ
 +$
!
$#6
*$$!
 
!
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
Ăą
background
ƫƫƫƫ
The amount of detergent to use depends on the soil level of your load, the
type of detergent used and the hardness of your water.
If you use too little detergent, dishes won’t be clean.
If you have soft water and use too much detergent, glassware will etch.
Water Hardness
Water hardness varies depending on your water source. For the best
results, your dishwasher is designed to operate with water that has a
hardness of no more than 7 grains per gallon. Test kits are available from
all major appliance parts retail outlets. If your water has a hardness over 8
grains per gallon, you may consider installing a water softener or regularly
use an additive to enhance the performance of your detergent.
ƫƫƫƫ
Rinse aid prevents water from forming droplets that can dry as spots or
streaks. A small amount of the rinse aid is released into the final rinse
water, which allows water to drain from the dishes.
Rinse aid greatly improves drying performance after the final rinse.
Your dishwasher is designed to use a LIQUID rinse aid. Do not use a solid
or bar-type rinse aid.
 +$!
ƫƫ
Under normal conditions, you will need to fill the rinse aid dispenser
approximately once a month. Rinse aid is released through an opening in
the dispenser. You do not need to wait until the dispenser is empty to refill
it. Try to keep it full, but be careful not to overfill it.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ĂĆ
background
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
Ăć
7RUHILOOWKHULQVHDLGGLVSHQVHU

2"
 A$
>"!0'
$$!
:$51,1*
 +$
!
8!
>747*
!
$#6
;$$
!
!
To adjust the rinse aid setting
You can adjust the amount of the rinse aid released during the rinse
aid according to the following steps:
 Close the door and power on the dishwasheS
 Within 60 seconds after step 1, press the CYCLES button more than
Ćseconds to enter into the setting mode, the rinse aid indicator will
blinkquickly.
 Press the CYCLES button to select the proper setting according
yourusing habits. The setting will change in the following sequence:
d3->d4-Ŗd5->d1->d2->d3.
 Without any operation in 5 seconds or press the Power button
to complete the setting and exit the setting mode.
background
ƫƫ
If you have doubts about washing a particular item, check with the
dishware manufacturer to make sure it is dishwasher safe.
Material
Dishwasher
Safe
Comments
Aluminum Possible High water temperature and detergents
can affect finish of anodized aluminum.
Unfinished aluminum will be discolored.
Disposable
Aluminum
No Do not wash disposable aluminum pans in
the dishwasher These might shift during
washing and transfer black marks to dishes
and other items.
Bottles and
cans
No Wash bottles and cans by hand. Labels
attached with glue can loosen and clog the
spray arms or pump and reduce washing
performance.
Cast Iron No Seasoning will be removed and iron will rust.
China /
Stoneware
Yes Always check manufacturer’s
recommendations before washing. Antique,
hand-painted, or over-the-glaze patterns
may fade, gold leaf can discolor or fade.
Crystal Yes Check manufacturer’s recommendations
before washing. Some types of leaded crystal
can etch with repeated washing.
Gold No Gold-colored flatware will discolor.
Glass Yes Milk glass yellows with repeated dishwasher
washing.
Hollow-
Handle
Knives
No Handles of some knives are attached to
the blade with adhesive that can loosen if
washed in the dishwasher.
Pewter
Brass,
Bronze
No High water temperatures and detergent can
discolor or pit the finish.
Disposable
Plastics
No Cannot withstand high water temperatures
and detergents.
Plastics Yes Always check manufacturer’s
recommendations before washing. Plastics
vary in their capacity to withstand high
temperatures and detergents. Load plastics
in top rack only.
Stainless
Steel
Yes Run a rinse cycle if not washing immediately.
Prolonged contact with food containing
salt, vinegar, milk products, or fruit juice can
damage finish.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ĂĈ
background
Material
Dishwasher
Safe
Comments
Sterling
Silver or
Silver Plate
Yes Run a rinse cycle if not washing immediately.
Prolonged contact with food containing
salt, acid, or sulfide (eggs, mayonnaise, and
seafood) can damage finish.
Tin No Can rust.
Wooden
Ware
No Wash by hand. Always check manufacturer’s
instructions before washing. Untreated wood
can warp, crack, or lose its finish.
DISHWASHER CARE

ƫƫƫ
In most cases, regular use of a soft, damp cloth or sponge and a mild
detergent is all that is necessary to clean outside of your dishwasher.
Clean the stainless steel door and handle regularly with a clean, soft cloth
to remove debris.
IMPORTANT: Do not use appliance wax, polish, bleach, or products
containing chlorine to clean the stainless steel door.
Control Panel
Gently clean the control panel with a clean, soft cloth.
ƫƫ
The tub is made of stainless steel designed to resist rust and corrosion if
the dishwasher is scratched or dented.
Hard water minerals can cause a white film to build up on the inside
surfaces, especially just beneath the door area.
Do not clean the dishwasher interior until it has cooled. Wear rubber
gloves. Do not use any type of cleanser other than dishwasher detergent
because it may cause foaming or create suds.
ƫ
Clean the steel inner door and tub with a clean, soft damp cloth.
Using a damp cloth, clean around the door gasket regularly to remove
food particles.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
Ăĉ
background
ƫ
Clean the Control Panel gently with a lightly dampened cloth.
ƫƫ
Check and clean the filters regularly for best performance.
1. Remove the lower dishwasher rack.
2. Rotate the Cylinder filter counterclockwise a quarter turn and lift up to
remove.
a Cylinder Filter
3. Empty the Cylinder filter and rinse it under running water.
4. Remove the Fine filter.
a Fine Filter
5. Remove the Micro filter from the bottom of the tub.
a Micro Filter
6. Inspect both the Fine filter and the Micro filter for debris, and then
clean them by holding the filters under slow running water.
NOTE: A stiff, plastic bristle brush may be needed to remove some
debris.
7. Reinstall the filters in reverse order making sure the Cylinder filter locks
into place.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ĂĊ
$
$
$
ƫ%(1.!ƫ0+ƫ+..!0(5ƫ.!ġ%*/0((ƫ0$!ƫ"%(0!./ƫ3%((ƫ.!/1(0ƫ%*ƫ %)%*%/$!
,!."+.)*!ƫ* ƫƫ,+0!*0%(ƫ*!! ƫ"+.ƫ/!.2%!ċ
background
ƫƫ
Check the drain air gap anytime your dishwasher isn’t draining well.
Some state or local plumbing codes require the addition of a drain air
gap between a built-in dishwasher and the home drain system. If a drain
is clogged, a drain air gap prevents water from backing up into the
dishwasher.
The drain air gap is usually located on top of the sink or countertop near
the dishwasher.
NOTE: The drain air gap is an external plumbing device that is not part of
your dishwasher. The warranty provided with your dishwasher does not
cover service costs directly associated with the cleaning or repair of the
external drain air gap.
To Clean the Drain Air Gap:
Clean the drain air gap periodically to ensure proper drainage of
your dishwasher. Follow the cleaning instructions provided by the
manufacturer.
With most types:
1. Turn off the dishwasher.
2. Lift off the metal cover, and then unscrew the plastic cap.
3. Clean the plastic cap with a toothpick.

ƫƫƫ
Protect your dishwasher during the summer months by turning off the
water supply and power supply to the dishwasher.
ƫƫƫ
Protect your dishwasher and home against water damage caused by
freezing water lines. If your dishwasher is left in a seasonal dwelling or
could be exposed to near freezing temperatures, have your dishwasher
winterized by authorized service personnel.
Prepare for Storage:
1. Turn off electrical power to the dishwasher.
2. Turn off the water supply.
3. Place a pan under the inlet valve, and then disconnect the water line
from the inlet valve.
4. Disconnect the drain line from the pump and drain water into the pan.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ăĀ
background
Prepare for Use:
1. Reconnect the water, drain and electrical power supply.
2. Turn on water and electrical power supply.
3. Fill detergent cup and run the dishwasher through a heated wash
cycle.
4. Check the connections for leaks.
TROUBLESHOOTING
ƫƫƫ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Dishwasher
does not
run or stops
during a cycle
There is no power to the
dishwasher.
Replace fuse or reset
circuit breaker.
The door is not closed
tightly and latched.
Close and latch the door.
Most cycles pause for
5 minutes near the start
of a cycle to let the dishes
soak.
This is normal, and reduces
the energy required to
clean the dishes.
Certain cycles repeatedly
pause for 15 to 65 seconds
during the main wash.
This is normal.
The Delay feature is
selected.
To reset, see “Options” in
the Controls section.
Dishwasher
does not start
a cycle
Control Lock feature is
activated.
Deactivate Control Lock.
See “Additional Features”
in the Controls section.
Dishwasher
will not fill
The water shutoff valve is
not turned on.
Turn on the water valve.
The door is not closed
tightly and latched.
Close and latch the door.
Water pressure is too low. Verify a minimum of
20 psi water pressure is
maintained during the
filling operation.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ăā
background
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Dishwasher
seems to run
too long
The water supplied to
the dishwasher is not hot
enough.
The dishwasher runs
longer while heating water,
and a delay automatically
occurs in some wash
and rinse cycles until the
water reaches the proper
temperature.
Run the water in the
adjacent sink until it gets
hot before turning on the
dishwasher.
The Sanitize option is
selected.
The cycle time increases
to heat the water to the
correct temperature for
sanitizing.
The cycle time will vary
depending on soil level.
When heavy soil is
detected, the Normal cycle
will automatically increase
the cycle time.
Dishwasher is connected
to the Cold water supply.
Verify the dishwasher is
connected correctly to the
Hot water supply.
Water
remains in the
dishwasher
NOTE: A small
amount of
clean water
around the
outlet in the
bottom of
the tub is
normal. It
keeps the seal
lubricated.
The cycle is not complete
or it is in a pause.
The water will drain when
the cycle is completed.
The drain hose is kinked. Straighten the drain hose.
The knockout plug is still
in the garbage disposal.
Remove the knockout plug.
Drain hose is connected to
the garbage disposal, and
the garbage disposal is
not empty.
Run the garbage disposal
until it is empty.
Drain is clogged. Check the air gap.
Detergent
remains in the
dispenser
The cycle has not
completed.
Close the door and press
START to complete cycle.
The detergent is damp or
has clumped.
Remove detergent and
replace with fresh dry
dishwasher detergent.
An item was blocking the
dispenser.
Remove item. Remove
detergent and replace
with fresh dry dishwasher
detergent.
The spray arm is blocked. Load the dishes in a
manner that does not
block the spray arm from
rotating freely.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ăĂ
background
  




 
ƫ$. ƫ+&!0ƫ+.ƫ,+3 !.ƫ
!0!.#!*0ƫ#.*1(!/ƫ$2
!*0!.! ƫ0$!ƫ3/$ƫ)+ 1(!ċƫ
!(!.ƫ#(//ƫ
%/ƫ$. ƫ0+ƫ/!!ƫ%*ƫ30!.ċƫ
* ƫ+1( ƫ.!/1(0ƫ%*ƫƫ10ƫ
3+1* ċƫ
/%*#ƫ.!Čƫ.!)+2!ƫ0$!ƫ
$. ƫ+&!0ċƫ"ƫ0$!ƫ*+%/!ƫ
3/ƫ1/! ƫ5ƫ !0!.#!*0ƫ
#.*1(!/Čƫ0$!ƫ*+%/!ƫ/$+1( ƫ
/0+,ƫ+*!ƫ0$!ƫ !0!.#!*0ƫ%/ƫ
#.+1* ƫ1,ċ
!"ƫ0$!ƫ*+%/!ƫ,!./%/0/ƫ
"0!.ƫƫ+),(!0!ƫ5(!Čƫ((ƫ
"+.ƫ/!.2%!ċ
""#
* %0!/ƫ0$!ƫ3/$ƫ5(!ƫ%/ƫ
+),(!0! ċ
!ƫ.,% ƫ!!,ƫ
%* %0!/ƫ*ƫ!..+.ƫ
+* %0%+*ċƫ
$%/ƫ%/ƫ*+.)(ċƫ
!!ƫė..+.ƫ+ !/Ęƫ"+.ƫ
"1.0$!.ƫ %.!0%+*ċ
 "

/! ƫ3.+*#ƫ05,!ƫ+"ƫ
!0!.#!*0ċ
/!ƫ+*(5ƫ !0!.#!*0ƫ
,,.+2! ƫ"+.ƫ10+)0%ƫ
%/$3/$!./ċ
$ % "
"&
4!//%2!ƫ/1 /ƫ1/! ƫ5ƫ
1/%*#ƫ%),.+,!.ƫ !0!.#!*0ċ
/!ƫ+*(5ƫ !0!.#!*0ƫ
,,.+2! ƫ"+.ƫ10+)0%ƫ
%/$3/$!./ċ
%/$3/$!.ƫ%/ƫ*+0ƫ(!2!(ċ !2!(ƫ0$!ƫ%/$3/$!.ċƫ!!ƫ
*/0((0%+*ƫ*/0.10%+*/ċƫ
 "
' 
$!ƫ%*/!ƫ% ƫ(!2!(ƫ%/ƫ(+3ċ ƫ(%-1% ƫ%*/!ƫ% ċ

  
(
" "
") 
"
 "
%/$3/$!.ƫ%/ƫ*+0ƫ
(+ ! ƫ+..!0(5ċƫ
!!ƫė%/$3/$!.ƫ+ %*#ċĘ
$!ƫ3.+*#ƫ3/$ƫ
5(!ƫ"+.ƫ0$!ƫ %/$ƫ
(+ ƫ3/ƫ/!(!0! ċ
!(!0ƫ0$!ƫ3/$ƫ5(!ƫ/! ƫ+*ƫ0$!ƫ
)+/0ƫ %"ü1(0ƫ/+%(ƫ%*ƫ0$!ƫ %/$3/$!.ƫ(+ ċƫ
"ƫ5+1ƫ$2/+)!ƫ%0!)/ƫ3%0$ƫ$!2%!.ƫ
/+%(/Čƫ1/!ƫƫ$!2%!.ƫ3/$%*#ƫ5(!ċƫ
0!.ƫ
0!),!.01.!ƫ%/ƫ0++ƫ
( +
+.ƫ!/0ƫ.!/1(0/Čƫ0$!ƫ0!),!.01.!ƫ+"ƫ0$!ƫ
%*+)%*#ƫ30!.ƫ/$+1( ƫ!ƫƫ)%*%)1)ƫ
+"ƫāĂĀŋƫĨąĊŋĩċ
/! ƫ%*+..!0ƫ
)+1*0ƫ+"ƫ
!0!.#!*0ċƫ
/!ƫƫ)%*%)1)ƫ+"ƫāƫ/,ċƫĨāĆƫ#ĩƫ
!0!.#!*0ƫ,!.ƫ(+ ċƫ!25ƫ/+%(ƫ* ĥ+.ƫ
$. ƫ30!.ƫ#!*!.((5ƫ.!-1%.!/ƫ %0%+*(ƫ
!0!.#!*0ċ















!"

*!""!0%2!ƫ+.ƫ
%*"!.%+.ƫ !0!.#!*0ċ
% !ƫ.!+))!* /ƫ* 1/0.5ƫ(! %*#ƫ
!0!.#!*0/Čƫ!/,!%((5ƫ%*ƫ0$!ƫ,+ ĥ0ƫ"+.)ċ
background
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Food
residue
remains
on the
dishes
(cont.)
Detergent is too
old.
Detergent must be fresh to be effective.
Store detergent in a cool, dry area.
Detergent is
caked in the
dispenser.
Do not allow detergent to sit for
several hours in a wet dispenser. Clean
dispenser and refill with fresh, dry
detergent.
The pump or
spray arm is
clogged with
labels from
bottles and cans.
Check pump and spray arm for labels
and remove the labels.
The pressure of
the water coming
into the home is
too low.
Water pressure should be 20 to 80 psi
(138 to 552 kPa) for proper dishwasher
fill. A booster pump on the water
supply can be added if pressure is too
low.
High suds are
slowing the wash
arm.
Use only detergent recommended for
the dishwasher. Do not use soap or
laundry detergents.
ƫƫƫƫ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Spotting and
filming on dishes
Rinse Aid dispenser
is empty.
Add a liquid rinse aid to the
dispenser.
Hard water. High
mineral content in
your water
Use a rinse aid and keep
the dispenser filled to help
eliminate spotting and
filming. Increase setting on
Rinse aid dispenser 1 number
per cycle until spotting is
eliminated.
NOTE: If your water hardness
is 13 grains (223 ppm)
or above, it is strongly
recommended that you
install a home water softener.
Water temperature
is too low.
For best results, water
should be a minimum 120°F
(49°C) as it enters the
dishwasher.
Did not use enough
detergent.
Use a minimum of 1 Tbsp.
(15 g) of detergent per
load. Heavy soil and/or hard
water generally require extra
detergent.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ăą
background
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Spotting and
filming on dishes
(cont.)
Detergent is too old. Detergent must be fresh and
dry to be effective. Store
detergent in a cool, dry area.
Home water
pressure is too low
to fill dishwasher
properly.
Water pressure to the home
should be 20 to 80 psi
(138 to 552 kPa) for proper
dishwasher fill. A booster
pump on the water supply
can be added if pressure is
too low.
Silica film or
etching
Using too much
detergent
If you have soft water use
less detergent, but do not
use less than 1 Tbsp. (15 g)
per load.
The inlet water
temperature
exceeds 150°F
(65°”C).
Lower the incoming water
temperature.
Black or gray
marks on dishes
Aluminum items
rubbing dishes
during washing.
Disposable
aluminum items
can break down in
the dishwasher and
cause marking.
Hand wash aluminum items.
Remove aluminum markings
by using a mild abrasive
cleaner.
Orange stains
on plastic dishes
or dishwasher
interior
Large amounts of
tomato-based foods
on dishes placed in
the dishwasher.
Use a stain removal product
to remove stains from
your dishwasher. Stains
will not affect dishwasher
performance.
ƫƫƫƫ
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Dishes are not
completely dry
NOTE: Plastics
often need towel
drying.
Dishes are not
loaded properly
to allow water
drainage.
Do not overload dishwasher.
Place glasses and cups in
the rack so that the bottom
surface is slanted to allow
water to run off.
Rinse Aid not used
or dispenser is
empty.
Use a liquid rinse aid to
speed drying and keep the
dispenser full.
Used an air dry
or energy-saving
option.
For dryer dishes, select a
Cycle that allows a Heated
Dry option.
"!05ƫ
.!10%+*/
,!.0%*#ƫ
!-1%.!)!*0/
.0/ƫ* ƫ
!01.!/
0.0ƫ,ƫ
1% !
+*0.+(/
%/$3/$!.ƫ
+ %*#
%/$3/$!.ƫ
/!
%/$3/$!.ƫ
.!
.+1(!/$++0%*#
ăĆ
background
DISHES ARE DAMAGED DURING A CYCLE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Dishes are chipped
NOTE: Some types of
china and glassware
might be too delicate
for automatic dish
washing. Wash by
hand.
Dishes not loaded
properly.
Load the dishes and
glasses so they are
stable and will not strike
together from washing
action.
Moving the rack
in or out of the
dishwasher too
quickly.
Minimize chipping by
moving the rack in and
out slowly.
36
Safety
Precautions
Operating
Requirements
Parts and
Features
Start Up
Guide
Controls
Dishwasher
Loading
Dishwasher
Use
Dishwasher
Care
Troubleshooting
ERROR C
ODES
CODE MEANING POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
2VJDL light flashes
and dishwasher
beeps for 30
seconds
Either the water
flow is insucient,
or the water
pressure from the
incoming line is
too high
t Make sure that the water is turned on
to the dishwasher.
t Make sure that the water pressure is
20~100 psi.
t Check the drain hose.
t Contact Customer Service.
Normal thgil
flashes and
dishwasher beeps
for 30 seconds
Overflow or leak
sensor activated
t Faucet is not opened
t Water pressure is too low
t The drain hose is plugged.
t Other (parts failure of inlet or
drain system).
t A leak
t Too much water in the
tub
Turn o water to the dishwasher,
then check the filter system for
blockage. Unblock if necessary.
If there is no water in the tub, contact
Customer Service
flash and
dishwasher beeps
for  seconds
Communication
exception or issue
The display board can’t receive
or a dne s t na c d r aob n i ameh t
signal for over 20 seconds
Contact Customer Service.
Heavy, Normal and
2VJDL lights
t The drain hose is plugged.
t Other (parts failure of inlet or
drain system).
t Check the drain hose.
t Contact Customer Service.
5VCXBUFSMFWFM
UPPIJHI
"VUPMJHIUGMBTIFT
BOEEJTIXBTIFS
CFFQTGPSTFDPOET
background
37
2 YEAR LIMITED WARRANTY
This warranty is provided to the original purchaser at retail (thePurchaser” or “you”) by Midea America Corp.
(“Midea” or “we”), which warrants all parts of this Product, as described below. Midea warrants this Product to
the Purchaser for personal, family or household use. This warranty covers performance and quality issues in
materials and workmanship that appear under normal use and maintenance appearing within two years from
the date of purchase. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights that vary from
state to state.
WARRAN TY LIMITATIONS
This warranty is given only to the original purchaser at retail in either the United States or Canada and may not
be transferred to any subsequent buyer. This warranty does not apply to purchasers of our products for use or
resale in a business; a separate commercial warranty may protect those purchasers.
This warranty does not cover any Product failure caused by:
(a)
Abuse, damage or use of the Product in violation of the Product instructions.
(b)
Modification to any Product or part.
(c)
Failure to maintain the Product or part as described in accordance with the Product instructions.
(d)
Faulty installation or
application.
(e)
Use of parts or accessories not compatible with this Product.
(f)
Floods, fires, winds, lightning, accidents, corrosive atmosphere, or other conditions beyond Midea’s
control.
(g)
Interruption in electrical service or inadequate electrical service.
(h)
Replacement of fuses and replacement or resetting of circuit breakers.
(i)
Frozen or broken water pipes, water damage, moisture intrusion, mold or other biological growth.
(j)
The use, combination or linking of the Product to other products, processes or materials not provided
by Midea.
WARRANTY REMEDY
If any quality or performance issue covered by this warranty is discovered during the warranty period, we will,
at our option, repair or replace any such Product. This warranty is limited to Product repair or replacement by
an authorized Midea servicer or dealer and does not cover any shipping cost, labor cost, customs duties, inland
logistics cost, or cost of service, including any diagnostics, removal, transportation, or reinstallation costs. If we
ask, you must return the Product to us.
WARRANTY DISCLAIMER; EXCLUSION OF DAMAGES
This is the only express warranty to consumers that we offer on our Products. ANY IMPLIED WARRANTIES
BY MIDEA, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. Some states and
provinces do not allow the exclusion of express warranties and/or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above exclusion and/or limitation may not apply to you.
THE REMEDY DESCRIBED ABOVE IS THE ONLY ONE THAT WE WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS
WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WE WILL NOT BE
RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, NEGLIGENCE OR OTHER
TORT, OR ON ANY STRICT LIABILITY THEORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOST PROFITS.
01/2024
background
38
Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
exclusion may not apply to you.
WARRANTY
CLAIMS
PROCESS
For more information or to make a warranty claim, please visit:
https://www.midea.com/us/support
Or contact us at:
Telephone:
Email:
1-866-646-4332
customerserviceusa@midea.com
You must have Your bill of sale, delivery slip, or appropriate proof of purchase to submit a warranty claim. The
date of purchase establishes the warranty period, should service be required.
DISPUTE RESOLUTION
ARBITRATION CLAUSE. IMPORTANT. PLEASE REVIEW THIS ARBITRATION CLAUSE. IT
AFFECTS YOUR LEGAL RIGHTS.
(a)
Parties: This arbitration clause (this “Arbitration Clause”) affects your rights against Midea and any of its
affiliates or employees or agents, successors, or assigns, all of whom together are referred to below as
“we” or us” for ease of reference.
(b)
ARBITRATION REQUIREMENT: EXCEPT AS STATED BELOW, ANY DISPUTE BETWEEN YOU AND
ANY OF US SHALL BE DECIDED BY NEUTRAL, BINDING ARBITRATION RATHER THAN IN COURT
OR BY JURY TRIAL. “Dispute” will be given the broadest possible meaning allowable by law. It
includes any dispute, claim, or controversy arising from or relating to your purchase of this Product,
any warranty upon the Product, or the Product’s condition. It also includes determination of the scope
or applicability of this Arbitration Clause. The arbitration requirement applies to claims in contract and
tort, pursuant to statute, or otherwise.
(c)
CLASS-ARBITRATION WAIVER: ARBITRATION IS HANDLED ON AN INDIVIDUAL BASIS. IF A
DISPUTE IS ARBITRATED, YOU AND WE EXPRESSLY WAIVE ANY RIGHT TO PARTICIPATE
AS A CLASS REPRESENTATIVE OR CLASS MEMBER ON ANY CLASS CLAIM YOU MAY HAVE
AGAINST US OR WE AGAINST YOU, OR AS A PRIVATE ATTORNEY GENERAL OR IN ANY OTHER
REPRESENTATIVE CAPACITY, TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW. YOU AND WE
ALSO WAIVE ANY RIGHT TO CLASS ARBITRATION OR ANY CONSOLIDATION OF INDIVIDUAL
ARBITRATIONS.
(d)
Discovery and Other Rights: Discovery and rights to appeal in arbitration are generally more limited
than in a lawsuit. This applies to both you and us. Other rights that you or we would have in court may
not be available in arbitration. Please read this Arbitration Clause and consult the rules of the arbitration
organizations listed below for more information.
(e)
SMALL CLAIMS COURT OPTION: YOU MAY CHOOSE TO LITIGATE ANY DISPUTE BETWEEN YOU
AND ANY OF US IN SMALL CLAIMS COURT, RATHER THAN IN ARBITRATION, IF THE DISPUTE
MEETS ALL REQUIREMENTS TO BE HEARD IN SMALL CLAIMS COURT.
(f)
Governing Law: For residents of the United States, the procedures and effect of the arbitration will
be governed by the Federal Arbitration Act (9 U.S.C. § 1 et seq.) rather than by state law concerning
arbitration. For residents of Canada, the procedures and effect of the arbitration will be governed by
the applicable arbitration law of the province in which you purchased your Product. The law governing
your substantive warranty rights and other claims will be the law of the state or province in which you
purchased your Product. Any court having jurisdiction may enter judgment on the arbitration award.
background
39
(g)
Rules of the Arbitration: If the amount in controversy is less than $250,000, the arbitration will be
decided by a single arbitrator. If the amount in controversy is greater than or equal to $250,000, the
arbitration will be decided by a panel of three arbitrators. The arbitrator(s) will be chosen pursuant
to the rules of the administering arbitration organization. United States residents may choose JAMS
(1920 Main Street, Ste. 300, Irvine, CA 92614, www.jamsadr.com), or, subject to our approval, any other
arbitration organization. In addition, Canadian residents may choose the ADR Institute of Canada
(234 Eglinton Ave. East, Suite 405, Toronto, Ontario, M4P 1K5, www.amic.org). These organizations’
rules can be obtained by contacting the organization or visiting its website. If the chosen arbitration
organization’s rules conflict with this Arbitration Clause, the provisions of this Arbitration Clause
control. The award of the arbitrator(s) shall be final and binding on all parties.
(h)
Location of the Arbitration Hearing: Unless applicable law provides otherwise, the arbitration hearing
for United States residents will be conducted in the federal judicial district in which you reside (in your
hometown area) or, for Canadian residents, in the province in which you reside, and, if you choose, will
be in-person.
(i)
Costs of the Arbitration: Each party is responsible for its own attorney, expert, and other costs and
fees unless applicable law requires otherwise. Notwithstanding the preceding sentence, and unless
applicable law requires otherwise, if you are a consumer under the JAMS rules or the rules of another
agreed upon arbitration administrator, Midea will pay or reimburse you for all reasonable fees or costs
to the extent required by law or the applicable arbitration administrator’s rules. Whether or not required
by law or such rules, if you prevail at arbitration on any claim against Midea, Midea will reimburse
you for any reasonable fees paid to the arbitration administrator in connection with the arbitration
proceedings. Under no circumstances will Midea seek from you payment or reimbursement of any
reasonable fees that Midea incurs in connection with the arbitration. If you are required to advance any
fees or costs to JAMS or other agreed upon arbitration administrator, but you ask Midea to do so in
your stead, Midea will consider and respond to your request.
(j)
Survival and Enforceability of this Arbitration Clause: This Arbitration Clause shall survive the expiration
or termination, or any transfer, of the warranty on your Product. If any part of this Arbitration Clause,
except waivers of class-action rights, is found to be unenforceable for any reason, the remainder of
this clause and the warranty shall remain enforceable. If, in a case in which class-action allegations
have been made, the waiver of class-action rights under this warranty is found to be unenforceable
with respect to any part of the dispute, the parts of the dispute as to which the waiver of class-action
rights have been found unenforceable will be severed and will proceed in court without reference or
application of this Arbitration Clause. Any remaining parts will proceed in arbitration.
QUEBEC RESIDENTS
The arbitration provisions of this warranty shall not apply to residents of Quebec.
background


background
!./%+*ƫƫġƫĀĆġƫĂĀĂă
MODELE N° :
FR
2!.0%//!)!*0ƫč
MDF24P1ĵĵ
ƫƫ
ƫƫ
ƫ
ZZZPLGHDFRP
Lave-vaisselle
Alimentation électrique : 120Vƫƫ
Fréquence : 60Hz
Capacité : 12 Couverts
2*0ƫ ŏ10%(%/!.ƫ!ƫ,.+ 1%0Čƫ)!.%ƫ
!ƫ(%.!ƫ00!*0%2!)!*0ƫ!ƫ)*1!(ƫ!0ƫ
(!ƫ+*/!.2!.ƫ,+1.ƫ0+10!ƫ.h"h.!*!ƫ
1(0h.%!1.!ċƫƫ+*!,0%+*ƫ!0ƫ(!/ƫ
/,h%"%0%+*/ƫ/+*0ƫ/1/!,0%(!/
ŏn0.!ƫ)+ %"%h!/ƫ/*/ƫ,.h2%/ƫ,+1.ƫ
(ŏ)h(%+.0%+*ƫ 1ƫ,.+ 1%0ċƫ+*/1(0ġ
!.ƫ2+0.!ƫ.!2!* !1.ƫ+1ƫ(!ƫ".%*0ƫ
,+1.ƫ,(1/ƫ !ƫ h0%(/ċ
MANUEL DE L'UTILISATEUR
([WHQVLRQJUDWXLWH
GHPRLVGHOD
,h.%+ !ƫ !ƫ#.*0%!ƫ(%)%0h!ƫ
%*%0%(!ƫēƫ(ƫ2+1/ƫ/1""%0ƫ ŏ!*2+5!.ƫ
1*!ƫ,$+0+ƫ !ƫ2+0.!ƫ,.!12!ƫ
ŏ$0ƫ,.ƫƫ2%ƫč
1-844-224-1614
ŏ!40!*/%+*ƫ !ƫ#.*0%!ƫ!/0ƫ
2((!ƫ,+1.ƫ(!/ƫ0.+%/ƫ)+%/ƫ/1%2*0ƫ
%))h %0!)!*0ƫ(ƫ"%*ƫ !ƫ(ƫ
,h.%+ !ƫ !ƫ#.*0%!ƫ%*%0%(!ƫ 1ƫ
,.+ 1%0ċ
background
.....................................................3
...................................................7
..............................................................7
................................................7
....................................................8
................................................................................9
...................................................................9
...................................................................10
..................................................................11
......................... 11
............................................... 11
............................................. 11
......................................................................................12
.....................................................
15
..............................................................
......................................................................................
16
17
.....................................................18
........................................................................................19
............................................................... 21
...................................... 22
&KHUXWLOLVDWHXU
Merci de laisser Midea vous aider à "faire comme chez vous". Ce
manuel fait partie de notre engagement à vous donner entière satis-
faction. Merci de lire attentivement ce manuel avant de l'utiliser et le
conserver dans un endroit pratique pour vous y référer ultérieurement.
Pour nous aider à mieux vous servir, merci d’envisager d'enregistrer
votre produit à l'aide de notre application pratique Midea MSmartlife,
en visitant HYPERLINK http://www.midea.com, ou en envoyant une
photo de votre preuve d'achat par SMS au 1-844-224-1614.
En utilisant l'option texto, vous obtiendrez une extension de garantie
supplémentaire de 3 mois immédiatement après l'expiration de la
garantie originale du produit.
SECURITE DU LAVE-VAISSELLE
EXIGENCES OPERATIONNELLES
PIECES ET CARACTERISTIQUES
GUIDE DE DEMARRAGE
CONTROLES
Exigences sur l'emplacement
Exigences sur l'alimentation en eau
Système de filtrage
Système de lavage Intuitif
Panier supérieur réglable
Méthode de nettoyage de votre Lave-vaisselle
Avant d'utiliser votre lave-vaisselle
Utiliser votre nouveau lave-vaisselle
Tableau des cycles et options
Chargement du lave-vaisselle
Panier Supérieur
Chargement du panier supérieur
Panier Inférieur
Chargement de l’argenterie
Modèles de chargement recommandés
background
3
............................................
...............................................
24
....................................................... 27
................................................................................................... 30
................................................................................... 31
............................................................................................ 36
....................................................................................... 37
SECURITE DU LAVE-VAISSELLE
28
25
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
DEPANNAGE
GARANTIE
Utilisation correcte du detergent
Lavage des eléments spéciaux
Stockage
Codes erreur
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES SONT TRES IMPOR-
TANTES.
Afin d’éviter toute blessure à l'utilisateur ou à d'autres personnes et
tout dommage matériel, les instructions présentées ici doivent être
respectées. Un fonctionnement incorrect dû à l'ignorance des
instructions peut causer des dommages ou des dégâts, y compris
la mort.
Le niveau de risque est indiqué par les indications suivantes.
AVER-
TISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSE-
MENT
Ce symbole indique un risque de mort ou de blessure grave.
Ce symbole indique la possibilité de blessures ou de
dommages matériels.
Ce symbole indique la possibilité d'une tension dangereuse
constituant un risque de choc électrique et pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
.......................................................
background
4
AVERTISSEMENT / INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Pour un appareil relié à la terre via un cordon :
Pour un appareil connecté en permanence :
AVERTISSEMENT
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'appareil
peut entraîner un risque de choc électrique. En cas de doute sur la mise à
la terre de l'appareil, consulter un électricien ou un technicien qualifié.
Ne pas modifier la fiche si elle est fournie avec l'appareil. Si la fiche ne
s'adapte pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de
panne, la mise à la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant
un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Si cet appareil
est équipé d'un cordon comportant un conducteur de mise à la terre et
une fiche de mise à la terre, la fiche doit être branchée dans une prise
appropriée installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
Cet appareil doit être connecté à un système de câblage permanent en
métal mis à la terre, ou un conducteur de mise à la terre de l'équipement
doit être installé avec les conducteurs du circuit et connecté à la borne ou
au câble de mise à la terre de l'équipement sur l'appareil.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SE-
CURITE
En utilisant votre lave-vaisselle, respecter les précautions de base,
notamment les suivantes :
ȼ %.!ˏ0+10!/ˏ(!/ˏ%*/0.10%+*/ˏ2*0ˏ ɋ10%(%/!.ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!Ȑ
ȼ ɋ10%(%/!.ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ-1!ˏ,+1.ˏ/ˏ"+*0%+*ˏ,.æ21!Ȑ
ȼ ɋ10%(%/!.ˏ-1!ˏ !/ˏ æ0!.#!*0/ˏ+1ˏ !/ˏ,.+ 1%0/ˏ !ˏ.%*Þ#!ȩ)+1%((#!
recommandés pour une utilisation dans un lave-vaisselle et les tenir
hors de portée des enfants.
ȼ +./ˏ 1ˏ$.#!)!*0ˏ !/ˏ.0%(!/ˏÆˏ(2!.ˏȒ
ȼ (!.ˏ(!/ˏ.0%(!/ˏ0.*$*0/ˏ !ˏ)*%ò.!ˏÆˏ!ˏ-1ɋ%(/ˏ*!ˏ.%/-1!*0ˏ,/
d'endommager le joint de la porte.
ȼ $.#!.ˏ(!/ˏ+10!14ˏ0.*$*0/ˏ2!ˏ(!/ˏ)*$!/ˏ2!./ˏ(!ˏ$10ˏ,+1.
réduire le risque de blessures par coupure.
ȼ !ˏ,/ˏ(2!.ˏ(!/ˏ.0%(!/ˏ!*ˏ,(/0%-1!ˏÆˏ)+%*/ˏ-1ɋ%(/ˏ*!ˏ,+.0!*0ˏ(
mention "Dishwasher Safe (Lavable en Lave-vaisselle)" ou une men-
tion équivalente. Pour les articles en plastique qui ne portent pas cette
mention, vérifier les recommandations du fabricant.
ȼ !/ˏ.0%(!/ˏ-1%ˏ*!ˏ/+*0ˏ,/ˏ ,0æ/ˏ1ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ,!12!*0ˏ"+* .!ˏ!0
créer un risque d'incendie.
ȼ !ˏ,/ˏ0+1$!.ˏ(ɋæ(æ)!*0ˏ$1˚*0ˏ,!* *0ˏ+1ˏ%))æ %0!)!*0ˏ,.ò/
l'utilisation.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
MANUAL DEL USUARIO
www.midea.com
es
Alimentación eléctrica: 120 Vƫƫ
Frecuencia: 60 Hzƫ
Capacidad: 12 posiciones
Lavavajillas
Advertencia:
Antes de usar este producto,
lea atentamente este manual
y guárdelo para futuras
consultas. El diseño y las
especificaciones para mejorar
el producto están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Para mayor información,
consulte con su distribuidor o
fabricante.
versión A - ĀĆ- 202ă
¡Prórroga gratuita de
3meses* del periodo de
garantía limitada original!
Simplemente envíe una foto de
su comprobante de compra a:
1-844-224-1 614
* La prórroga de la garantía es para los
tres meses inmediatamente posteriores
a la finalización del periodo de garantía
original del producto.
NÚMERO DE MODELO MDF24P1%
background
5
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Risque de Basculement
ȼ !ˏ,/ˏ"%.!ˏ"+*0%+**!.ˏ2+0.!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ/%ˏ0+1/ˏ(!/ˏ,**!14ˏ !
l'enceinte ne sont pas correctement en place.
ȼ !ˏ,/ˏ)+ %˛!.ˏ(!/ˏ+))* !/Ȑ
ȼ !ˏ,/ˏ"%.!ˏ1*ˏ1/#!ˏ1/%"ˏ !ˏ(Ȟ,,.!%(ȑˏ/ɋ//!+%.ˏ+1ˏ/!ˏ0!*%.ˏ !+10
sur la porte du lave-vaisselle ou les paniers à vaisselle.
ȼ ˛*ˏ !ˏ.æ 1%.!ˏ(!ˏ.%/-1!ˏ !ˏ(!//1.!ȑˏ*!ˏ,/ˏ(%//!.ˏ(!/ˏ!*"*0/ˏ&+1!.
dans ou sur un lave-vaisselle.
ȼ */ˏ!.0%*!/ˏ+* %0%+*/ȑˏ !ˏ(ɋ$5 .+#ò*!ˏ#6!14ˏ,!10ˏì0.!ˏ,.+ 1%0
dans un système à eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant deux
semaines ou plus. LE GAZ D'HYDROGENE EST EXPLOSIF. Si le
système à eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d'utiliser le lave-vaisselle, ouvrir tous les robinets d'eau chaude
et laisser l'eau couler de chacun d'eux pendant plusieurs minutes. Cela
permettra de libérer toute accumulation d'hydrogène gazeux. Comme
ce gaz est inflammable, ne pas fumer et ni utiliser de flamme nue
pendant cette période.
ȼ'utilisation de techniciens non qualifiés ou de pièces de rechange non originales
,!10ˏ!*0.Ą*!.ˏ !/ˏ +))#!/ˏ#.2!/ˏ1ˏ,.+ 1%0ˏ!0ȩ+1ˏ !/ˏ(!//1.!/Ȑ
+10!/ˏ(!/ˏ.æ,.0%+*/ˏ +%2!*0ˏì0.!ˏ!˚!01æ!/ˏ,.ˏ1*ˏ0!$*%%!*
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine.
ȼ !ˏ,/ˏ/0+'!.ˏ*%ˏ10%(%/!.ˏ !ˏ)0æ.%14ˏ+)1/0%(!/ȑˏ ɋ!//!*!ˏ+1
d'autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
ȼ !*%.ˏ(!/ˏ&!1*!/ˏ!*"*0/ˏ!0ˏ(!/ˏ*+1..%//+*/ˏæ(+%#*æ/ˏ 1ˏ(2!ȥ2%//!((!
lorsqu'il fonctionne.
ȼ !ˏ,/ˏ10%(%/!.ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ/%ˏ(ˏ(%#*!ˏæ(!0.%-1!ˏ+1ˏ(ˏ˛$!ˏ/+*0
endommagées, et ne pas brancher le lave-vaisselle dans une prise
endommagée. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
choc électrique.
ȼ !ˏ)*1!(ˏ*!ˏ+12.!ˏ,/ˏ0+10!/ˏ(!/ˏ+* %0%+*/ˏ+1ˏ/%010%+*/ˏ,+//%(!/
qui peuvent se produire.
ȼ !0%.!.ˏ(ˏ,+.0!ˏ 1ˏ+),.0%)!*0ˏ !ˏ(2#!ˏ!*ˏ.!0%.*0ˏ1*ˏ2%!14
lave-vaisselle du service ou en le mettant au rebut.
CET APPAREIL EST DESTINE A UN USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
ȼ !ˏ,/ˏ10%(%/!.ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ2*0ˏ-1ɋ%(ˏ*!ˏ/+%0
complètement installé.
ȼ !ˏ,/ˏ,,15!.ˏ/1.ˏ(ˏ,+.0!ˏ+12!.0!Ȑ
ȼ !(ˏ,+1..%0ˏ!*0.Ą*!.ˏ !/ˏ(!//1.!/ˏ#.2!/ˏ+1ˏ !/
coupures.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
MANUAL DEL USUARIO
www.midea.com
es
Alimentación eléctrica: 120 Vƫƫ
Frecuencia: 60 Hzƫ
Capacidad: 12 posiciones
Lavavajillas
Advertencia:
Antes de usar este producto,
lea atentamente este manual
y guárdelo para futuras
consultas. El diseño y las
especificaciones para mejorar
el producto están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Para mayor información,
consulte con su distribuidor o
fabricante.
versión A - ĀĆ- 202ă
¡Prórroga gratuita de
3meses* del periodo de
garantía limitada original!
Simplemente envíe una foto de
su comprobante de compra a:
1-844-224-1 614
* La prórroga de la garantía es para los
tres meses inmediatamente posteriores
a la finalización del periodo de garantía
original del producto.
NÚMERO DE MODELO MDF24P1%
background
6
Avertissements relatifs à la Proposition 65 de l'Etat de Californie :
AVERTISSEMENT
Risque de Suocation
ATTENTION
ȼ 2*0ˏ !ˏ&!0!.ˏ2+0.!ˏ*%!*ˏ,,.!%(ȑˏ.!0%.!.ˏ(ˏ,+.0!ˏ+1ˏ(!ˏ+12!.(!
afin que les enfants ne puissent pas se cacher ou rester coincés à
l'intérieur de votre ancien appareil.
ȼ !ˏ*+*ȥ.!/,!0ˏ !ˏ!/ˏ%*/0.10%+*/ˏ,!10ˏ!*0.Ą*!.ˏ(ˏ)+.0ˏ+1ˏ !/
lésions cérébrales.
ȼ !ˏ&)%/ˏ10%(%/!.ˏ !ˏ,.+ 1%0/ˏ$%)%-1!/ˏ#.!//%"/ˏ,+1.ˏ*!00+5!.ˏ2+0.!
lave-vaisselle. Certains produits contenant du chlorure peuvent
endommager votre lave-vaisselle et présenter des risques pour la
santé !
ȼ !ˏ&)%/ˏ10%(%/!.ˏ !ˏ,.+ 1%0/ˏ !ˏ*!00+5#!ˏÆˏ(ˏ2,!1.ˏ,+1.ˏ*!00+5!.
votre lave-vaisselle. Le fabricant ne sera pas responsable des éventuels
dommages ou conséquences.
ȼ ˛*ˏ Ȟæ2%0!.ˏ ɋ!* +))#!.ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ȑˏ*!ˏ,/ˏ10%(%/!.ˏ !ˏ,.+ 1%0/
chimiques puissants, de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer (en
)æ0(ˏ+1ˏ!*ˏ,(/0%-1!ȭȑˏ !ˏ$%˚+*/ˏ./%"/ˏ+1ˏ ɋ!//1%!ȥ0+10ˏ,+1.
nettoyer le panneau extérieur de la porte du lave-vaisselle.
Vous risqueriez d'endommager le panneau extérieur du lave-vaisselle.
ȼ (ˏ!/0ˏ"+.0!)!*0ˏ.!+))* æˏÆˏ(ɋ10%(%/0!1.ˏ !ˏ/!ˏ")%(%.%/!.ˏ2!ˏ(
procédure de fermeture de l'arrivée d'eau et la procédure de fermeture
de l'arrivée d'électricité. Consulter les instructions d'installation ou
contacter votre installateur pour plus d'informations.
ȼ %ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ/ɋæ+1(!ˏ */ˏ1*ˏ.+5!1.ˏ ɋ(%)!*0/ȑˏ2æ.%˛!.ˏ-1!ˏ(!
broyeur soit complètement vide avant de faire fonctionner le
lave-vaisselle.
ȼ !/ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ.æ/% !*0%!(/ˏ!.0%˛æ/ˏȩˏȆȎȊˏ*!ˏ/+*0ˏ,/
destinés aux établissements alimentaires agréés.
ȼ .+0æ#!.ˏ2+0.!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ !/ˏ%*0!),æ.%!/Ȑˏ!ˏ,.+0æ#!.ˏ+*0.!ˏ(!ˏ#!(
afin d’éviter d'endommager la valve de remplissage. Les dommages
causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
ȼ !ˏ,/ˏ10%(%/!.ˏÆˏ(ɋ!40æ.%!1.Ȑ
AVERTISSEMENT : Cancer et Troubles de la Reproduction
-www.P65Warnings.ca.gov.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
7
EXIGENCES OPERATIONNELLES
EXIGENCES ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de Chocs Electriquesd
EXIGENCES SUR L’EMPLACEMENT
EXIGENCES SUR L’ALIMENTATION EN EAU
ȼ !00.!ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏÆˏ(ˏ0!..!Ȑ
ȼ +. !.ˏ(ˏ,.%/!ˏ !ˏ0!..!ˏ1ˏ+**!0!1.ˏ !ˏ0!..!ˏ2!.0ˏ !ˏ(ˏ+Ą0!ˏÆ
bornes.
ȼ !ˏ,/ˏ10%(%/!.ˏ !ˏ.((+*#!ˏæ(!0.%-1!Ȑ
ȼ !ˏ*+*ȥ.!/,!0ˏ !ˏ!/ˏ%*/0.10%+*/ˏ,!10ˏ!*0.Ą*!.ˏ(ˏ)+.0ȑˏ1*ˏ%*!* %!
ou un choc électrique.
ȼ */0((!.ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏÆˏ(ɋ.%ˏ !/ˏ%*0!),æ.%!/Ȑˏ.+0æ#!.ˏ(!
lave-vaisselle contre le gel pour éviter la rupture éventuelle de la vanne
de remplissage. De telles ruptures ne sont pas couvertes par la
garantie. Pour des informations sur l'entreposage en hiver, voir la
section "Entreposage" de la section "Entretien du lave-vaisselle".
ȼ */0((!.ˏ!0ˏ)!00.!ˏ(!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏÆˏ*%2!1ˏ/1.ˏ1*ˏ/+(ˏ-1%ˏ/1,,+.0!ˏ/+*
poids et dans un endroit adapté à sa taille et à son utilisation.
ȼ ˏ0!),æ.01.!ˏ !ˏ(ɋ(%)!*00%+*ˏ!*ˏ!1ˏ +%0ˏì0.!ˏ+),.%/!ˏ!*0.!ˏȆȇȅɇ
!0ˏȆȋȅɇˏȬȊȏɇˏ!0ˏȌȌɇȭȐ
ȼ ɋ(%)!*00%+*ˏ!*ˏ!1ˏ +%0ˏ)%*0!*%.ˏ1*!ˏ,.!//%+*ˏ ɋ!1ˏ!*0.!ˏȇȅˏ!0ˏȎȅ
psi pour un débit susant.
!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ!/0ˏ+*Þ1ˏ,+1.ˏ"+*0%+**!.ˏ/1.ˏ1*!ˏ(%)!*00%+*ˏ
électrique individuelle correctement câblée de 120 V, 60 Hz, 15 ou 20
ampères avec fusible et fil de cuivre uniquement. Il est recommandé
d'utiliser un fusible à retardement ou un disjoncteur, et de prévoir un
circuit séparé ne desservant que cet appareil. Si une prise de courant est
utilisée, elle doit être placée dans une armoire adjacente.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
PIECES ET CARACTERISTIQUES
$
%
&
'
(
+
,
)
*
$
%
&
'
(
)
*
+
,
Bras de Pulvérisation Central
Bras de Pulvérisation Inférieur
Distributeur de Produit de Rinçage
Distributeur de Détergent
Panier Supérieur
Joint de la Cuve
Panier à Couverts
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
Elément Chauffant
Panier Inférieur
background
9
SPECIFICATIONS
12 Couverts
 lb
120 volts, 60 Hz
+0!1.ˏ !ˏ(2#!ˏȋȅˏˏ$1˚#!ˏȎȊȅˏ
20 - 80 psi (138 - 552 kP)
SYSTÈME DE FILTRAGE
Emplacement du Filtre
SYSTÈME DE LAVAGE INTUITIF
ȇȈˏȈȩȋɊˏ4ˏȇȇˏȍȩȆȅɊˏ4ˏȈȈˏȈȩȊɊˏȬȌȅȅ4ȋȍȌ4Ȏȋ5mm)
$
Capacité:
Dimensions (LxPxH):
Poids Non Emballé:
Alimentation Electrique:
Puissance Nominale
Utilisée:
Pression d'Alimentation
en Eau:
Votre lave-vaisselle est équipé d'un système de filtres multiples, qui l'aide
à mieux fonctionner en utilisant moins d'eau et d'énergie.
Le système de filtration comprend trois filtres qui fonctionnent en combi-
naison pour séparer l'eau sale et l'eau propre dans des chambres
%˚æ.!*0!/Ȑ
Votre lave-vaisselle est équipé d'un système Smart Wash (Lavage Intuitif)
qui peut être utilisé en sélectionnant le cycle Automatique.
Le système Smart Wash détecte le niveau de saleté de la charge et ajuste
le cycle de lavage en conséquence. Votre lave-vaisselle peut déterminer
le type de cycle nécessaire pour nettoyer la vaisselle et nettoiera plus
ecacement à chaque fois.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
10
PANIER SUPÉRIEUR RÉGLABLE
2" (5,
08 cm)
La fonction de Panier Supérieur Réglable vous permet de charger des
articles plus grands dans le panier supérieur ou inférieur.
Le panier supérieur de votre lave-vaisselle peut être ajusté de 2" (5,08 cm).
Le réglage de l'espace libre du panier supérieur augmente ou diminue
l'espace libre du panier inférieur, comme indiqué.
Pour obtenir des instructions, consulter la section "Panier Supérieur Régla-
ble".
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
11
GUIDE DE DEMARRAGE
IMPORTANT :
MÉTHODE DE NETTOYAGE DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
AVANT D’UTILISER VOTRE LAVE-VAISSELLE
UTILISER VOTRE NOUVEAU LAVE-VAISSELLE
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
Lire l'intégralité de ce manuel d'utilisation. Vous y trouverez des informa-
tions importantes sur la sécurité et des conseils d'utilisation utiles.
Votre lave-vaisselle nettoie en pulvérisant un mélange d'eau chaude et de
détergent via les bras d'aspersion contre les surfaces souillées.
Le lave-vaisselle se remplit d'eau qui recouvre la zone de filtration. L'eau est
ensuite pompée à travers les multiples filtres et bras d'aspersion. Les parti-
cules de saleté sont séparées de l'eau et sont évacuées par l'égout lorsque
l'eau est pompée et remplacée par de l'eau propre.
Le nombre de remplissages d'eau varie en fonction du cycle sélectionné.
REMARQUE : Afin de réduire la durée du cycle et éventuellement améliorer
les performances, ouvrir le robinet d'eau chaude le plus proche du lave-vais-
selle jusqu'à ce que l'eau soit chaude.
Couper l'eau.
1. Charger le lave-vaisselle. Voir "Chargement du Lave-Vaisselle".
2. Ajouter du détergent. Voir "Utilisation Correcte du Détergent".
3. Fermer fermement la porte pour la verrouiller.
4. Sélectionner le CYCLE et les OPTIONS souhaités. Voir "Tableaux des
Cycles et des Options".
indiquer qu'elles sont sélectionnées.
5. Appuyer sur START.
1. Vérifier que les filtres ne contiennent pas de débris qui auraient pu être
introduits à partir de l'emballage ou pendant l'installation. Voir la section
"Nettoyage des Filtres".
2.
background

CONTROLES
REMARQUE :ƫ+./-1!ƫ(ƫ,+.0!ƫ!/0ƫ"!.)h!ċ
$
%
$/,0(17$7,21
,,15!.ƫ/1.ƫ!ƫ+10+*ƫ,+1.ƫ)!00.!ƫ!*ƫ).$!ƫ+1ƫ..n0!.ƫ(!ƫ(2!ġ2%//!((!ċ
&<&/(6
,,15!.ƫ/1.ƫ!ƫ+10+*ƫ,+1.ƫ/h(!0%+**!.ƫ(!ƫ5(!ƫ !ƫ(2#!ƫ+..!/,+*ġ
*0ƫ!0ƫ(ŏ%* %0!1.ƫ !ƫ5(!ƫ/ŏ((1)!ċƫ!/ƫ5(!/ƫ*0!*/%"Čƫ10+)0%-1!Čƫ
+.)(Čƫ4,.!//ƫ,!12!*0ƫn0.!ƫ/h(!0%+**h/ċ
Intensif
!ƫ5(!ƫ%*0!*/%"ƫ!/0ƫ !/0%*hƫ14ƫ//!.+(!/Čƫ,+n(!/Čƫ++00!/ƫ!0ƫ2%//!((!ƫ
/1.ƫ(!/-1!((!/ƫ(ƫ/(!0hƫƫ/h$hƫ+1ƫ.Ö(hċ
Normal
!ƫ5(!ƫ*+.)(Čƫ2!ƫ1*%-1!)!*0ƫ(ŏ+,0%+*ƫh$#!ƫHƫ$1 ƫ/h(!0%+**h!Čƫ
!/0ƫ.!+))* hƫ,+1.ƫ(2!.ƫ!0ƫ/h$!.ƫ+),(t0!)!*0ƫ1*!ƫ$.#!ƫ+),(t0!ƫ
!ƫ2%//!((!ƫ)+ h.h)!*0ƫ/(!ċƫŏh0%-1!00!ƫ !ƫ+*/+))0%+*ƫ ŏh*!.#%!ƫ!/0ƫ
/h!ƫ/1.ƫ!00!ƫ+)%*%/+*ƫ !ƫ5(!ƫ!0ƫ ŏ+,0%+*ƫ2!ƫ(!ƫ,*%!.ƫ/1,h.%!1.ƫ
!*ƫ,+/%0%+*ƫ$10!ċ
Automatique
!ƫ5(!ƫ10+)0%-1!ƫ10%(%/!ƫ !/ƫ,0!1./ƫ */ƫ(!ƫ(2!ġ2%//!((!ƫ,+1.ƫ
h0!.)%*!.ƫ(!ƫ*%2!1ƫ !ƫ/(!0hƫ !ƫ(ƫ2%//!((!Čƫ,1%/ƫ&1/0!ƫ(!ƫ5(!ƫ !ƫ(2#!ƫ
,+1.ƫ+,0%)%/!.ƫ(!/ƫ,!."+.)*!/ƫ !ƫ(2#!ƫ!0ƫ(ƫ+*/+))0%+*ƫ ŏ!1ƫ!0ƫ
ŏh*!.#%!ċ
4XLFN
!ƫ5(!ƫ-1%'ƫ!/0ƫ !/0%*hƫ14ƫ$.#!/ƫ !ƫ2%//!((!ƫ,!1ƫ/(!/ƫ+1ƫ%!*ƫ
.%*h!/ċ
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
A
B
C
E
F
D
Quick
background
13
FONCTIONS ADDITIONNELLES
OPTIONS
&
'
Temporisation
La fonction de Temporisation vous permet de programmer le lave-vaisselle
afin qu'il commence le cycle de lavage sélectionné 2, 4 ou 8 heures plus tard.
Appuyer à plusieurs reprises sur la commande TEMPORISATION pour alterner
!*0.!ˏȬȇ$ȩȊ$ȩȎ$ȭȐˏ!ˏ2+5*0ˏ/%01æˏÆˏĩ0æˏ !ˏ(ɋ$!1.!ˏ/æ(!0%+**æ!ˏ/ɋ((1)!Ȑ
REMARQUE : Pour annuler la fonction de temporisation, appuyer sur la
commande START pendant 3 secondes pour l'annuler. Pour commencer le
cycle de lavage immédiatement, appuyer de nouveau sur la touche START.
Verrouillage des commandes
Cette option permet de verrouiller toutes les commandes et d'empêcher
les enfants de modifier accidentellement le cycle du lave-vaisselle ou de le
mettre en marche.
ȼ ,,15!.ˏ/1.ˏ(ˏ0+1$!ˏ!..+1%((#!ˏ !/ˏ+))* !/ˏ,!* *0ˏȈˏ/!+* !/
pour activer ou annuler l'option de verrouillage des commandes. Une fois
(ˏ"+*0%+*ˏ/æ(!0%+**æ!ȑˏ(ɋ%ĩ*!ˏ !ˏ2!..+1%((#!ˏ !/ˏ+))* !/ˏ/ɋ((1)!Ȑ
%ˏ(ˏ"+*0%+*ˏ!/0ˏ**1(æ!ȑˏ(ɋ%ĩ*!ˏ !ˏ2!..+1%((#!ˏ !/ˏ+))* !/ˏ/ɋæ0!%*0Ȑ
Assainir
Séchage à Chaud
Les options améliorent le cycle de lavage. Certaines options ne sont
disponibles qu'avec certains cycles de lavage. Se reporter aux "Tableaux des
Cycles et des Options" pour voir quelles options sont disponibles pour le
cycle de lavage que vous avez sélectionné.
ȼ ,,15!.ˏ/1.ˏ(ˏ+1ˏ(!/ˏ+))* !/ˏ ɋ+,0%+*ˏ/+1$%0æ!/Ȑˏˏ+1ˏ(!/ˏ+))* !/
d'option s'allument pour indiquer quelle(s) option(s) a (ont) été sélectionnée(s).
L'option d’assainissement permet de désinfecter la vaisselle et la verrerie
+*"+.)æ)!*0ˏÆˏ(ˏ*+.)!ˏˏ*0!.*0%+*(ˏȩˏȆȎȊˏ,+1.ˏ(!/ˏ(2!ȥ2%/-
selle résidentiels.
Les lave-vaisselle résidentiels certifiés ne sont pas destinés à être utilisés dans
des établissements alimentaires agréés.
Lorsque l'option Assainir est sélectionnée, la température de l'eau atteint
ȌȏɇˏȬȆȋȌȑȇɇȭˏ1ˏ)4%)1)Ȑ
Le témoin d'assainissement s'allume pour indiquer que le cycle de lavage
avec l'option d'assainissement est terminé. Le voyant s'éteint après l'ouver-
ture de la porte pendant 30 secondes.
REMARQUE : (ˏ!/0ˏ,+//%(!ˏ-1!ˏ(ˏ0!),æ.01.!ˏ !ˏ(ɋ!1ˏ*ɋ00!%#*!ˏ,/ˏȌȏɇˏ
ȬȆȋȌɇȭˏ!*ˏ)+ !ˏ æ/%*"!0%+*ˏ/%ˏ(ˏ0!),æ.01.!ˏ !ˏ(ɋ!1ˏ$1 !ˏ!*0.*0!ˏ*ɋ!/0ˏ
,/ˏ+*"+.)!ˏ14ˏ!4%#!*!/ˏ)%*%)(!/ˏ !ˏȊȏɇˏȬȆȇȅɇȭȐ
+./-1!ˏ(ɋ+,0%+*ˏæ$#!ˏÆˏ$1 ˏ!/0ˏ/æ(!0%+**æ!ȑˏ(!ˏ$1˚#!ˏ"+*0%+**!ˏ
pendant le processus de séchage.
ˏȒˏ!1(/ˏ(!/ˏ5(!/ˏ ɋ//%*%//!)!*0ˏ+*0ˏæ0æˏ+*Þ1/ˏ
pour répondre aux exigences en matière d'élimination des salissures et
d'ecacité de l'assainissement. Il n'est pas prévu, directement ou
indirectement, que tous les cycles d'une machine certifiée aient passé
le test de performance d'assainissement.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
(
)
14
TEMOINS LUMINEUX
DEMARRER
Séchage prolongé
Lorsque l'option de Séchage prolongé est sélectionnée, le fonctionnement du
$1˚#!ˏ!0ˏ 1ˏ2!*0%(0!1.ˏ!/0ˏ,.+(+*#æˏ˛*ˏ Ȟ)æ(%+.!.ˏ!*+.!ˏ(!/ˏ,!."+.-
)*!/ˏ !ˏ/æ$#!Ȑˏ!ˏ.%*Þ#!ˏ˛*(ˏ!/0ˏ,+.0æˏÆˏȌȏɇˏȬȆȋȌȑȇɇȭˏ!0ˏ,.+(+*#!ˏ(!ˏ
séchage de 66 minutes.
Produit de Rinçage
!ˏ0æ)+%*ˏ(1)%*!14ˏ 1ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ/ɋ((1)!ˏ(+./-1!ˏ(!ˏ*%2!1ˏ 1ˏ
,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ!/0ˏ/Ȑˏ!ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ +%0ˏì0.!ˏ&+10æˏ */ˏ(!ˏ
%/0.%10!1.ˏ !ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!Ȑ
Assainissement
Le témoin lumineux Assainissement s'allume lorsque le cycle utilisant l'option
Assainissement est terminé. Le voyant s'éteint lorsque la porte est ouverte
puis refermée.
Nettoyer
S'allume à la fin d'un cycle. S'éteint lorsque la porte est ouverte et que l'on
appuie sur un bouton, puis fermée ou que l'on appuie sur un bouton.
ANNULER - Pour annuler un cycle lorsque le lave-vaisselle est en marche,
appuyer sur la touche Démarrer pendant 3 secondes.
1. Ouvrir légèrement la porte et attendre quelques secondes que
l'action de lavage s'arrête.
2. Ouvrir la porte pour ajouter ou retirer des articles.
3. Fermer la porte, puis appuyer sur la touche DEMARRER pour
reprendre le cycle de lavage.
Démarrer - Fermer la porte et appuyer sur Démarrer. Le cycle commencera.
PAUSE - Si vous devez interrompre ou annuler un cycle de lavage en cours.
IMPORTANT : Ouvrir légèrement la porte, puis attendre que les bras
d'aspersion et l'action de lavage s'arrêtent avant d'ouvrir complètement la
porte. Vous éviterez ainsi d'être éclaboussé par de l'eau chaude.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
TABLEAU DES CYCLES ET OPTIONS
&\FOH
āĆāƫ)%*/
āĀĉƫ0ƫ+ƫāąćƫ)%*/
15
Ĉċāăƫ#(ċ
ĨĂĈĩ
ăċĀąġĈċĀąƫ#(ċ
āāċĆġĂćċć
ăċĀąġĈċĀā#(ċ
āāċĆġĂćċĆƫ
ąċāāƫ#(ċ
ĨāĆċĆĩ
āĀĊƫ0+ƫāąĊ)%*/
ćĀƫ)%*/
!(+*ƫ(!ƫ5(!ƫ/h(!0%+**hČƫ(!/ƫ+,0%+*/ƫ %/,+*%(!/ƫ,+1.ƫ(ƫ/h(!0%+*ƫ/ŏ((1ġ
)!*0ċ
!/ƫ 1.h!/ƫ !/ƫ5(!/ƫ/+*0ƫ,,.+4%)0%2!/ƫ!0ƫ2.%!*0ƫ!*ƫ"+*0%+*ƫ 1ƫ5(!ƫ
!ƫ(2#!ƫ!0ƫ !/ƫ+,0%+*/ƫ/h(!0%+**h!/ċ
REMARQUE : !/ƫ+,0%+*/ƫ&+10h!/ƫ,!12!*0ƫ((+*#!.ƫ(ƫ 1.h!ƫ 1ƫ5(!ƫ!0ƫ
10%(%/!.ƫ,(1/ƫ ŏ!1ċ
ŏ!1ƫ$1 !ƫ!/0ƫ*h!//%.!ƫ,+1.ƫ0%2!.ƫ(!ƫ h0!.#!*0ƫ 1ƫ(2!ġ2%//!((!ƫ!0ƫ
"%.!ƫ"+* .!ƫ(!/ƫ.h/% 1/ƫ(%)!*0%.!/ƫ#./ċ
*ƫ,0!1.ƫ10+)0%-1!ƫ2h.%"%!ƫ(ƫ0!),h.01.!ƫ !ƫ(ŏ!1ƫ!*0.*0!ċƫ%ƫ(ŏ!1ƫ
*ŏ!/0ƫ,/ƫ//!6ƫ$1 !Čƫ(!ƫ5(!ƫ/!.ƫ((+*#hƫ"%*ƫ !ƫ$1""!.ƫ(ŏ!1ƫ,+1.ƫ(!ƫ
(2#!ƫ,.%*%,(ċ
!ƫ,0!1.ƫ !ƫ(2#!ƫ%*01%0%"ƫ h0!0!ƫ(!ƫ*%2!1ƫ !ƫ/(!0hƫ !ƫ(ƫ$.#!ƫ !ƫ
2%//!((!ƫ!0ƫ,!10ƫ1#)!*0!.ƫ+1ƫ %)%*1!.ƫ(ƫ 1.h!ƫ 1ƫ5(!ƫ!*ƫ"+*0%+*ƫ 1ƫ
*+).!ƫ !ƫ.!),(%//#!/ƫ ŏ!1ƫ*h!//%.!/ƫ,+1.ƫ*!00+5!.ƫ(ƫ$.#!ċ
2SWLRQV'LVSRQLEOHV
h$#!ƫHƫ$1 ƫ+1ƫ
h$#!ƫ.+(+*#hČƫ
//%*%//!)!*0
h$#!ƫHƫ$1 ƫ+1ƫ
h$#!ƫ.+(+*#hČƫ
//%*%//!)!*0
h$#!ƫHƫ$1 ƫ+1ƫ
h$#!ƫ.+(+*#hČƫ
//%*%//!)!*0
h$#!ƫHƫ$1 ƫ+1ƫ
h$#!ƫ.+(+*#hČƫ
//%*%//!)!*0
,QWHQVLI
1RUPDO
$XWRPD
WLTXH
1%'
8WLOLVDWLRQG(DX 'XUpHGX&\FOH
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE
PREPARER LES COUVERTS
CHARGER LES COUVERTS
CONSEILS D'UTILISATION POUR UN USAGE PEU BRUYANT
F
16
ȼ % !.ˏ(!/ˏ(%-1% !/ˏ !/ˏ2!..!/ˏ!0ˏ !/ˏ0//!/Ȑ
ȼ !0%.!.ˏ(!/ˏ.!/0!/ˏ ɋ(%)!*0/ȑˏ(!/ˏ+/ȑˏ(!/ˏ1.!ȥ !*0/ˏ!0ˏ10.!/ˏæ(æ)!*0/ˏ 1./
de la vaisselle et les jeter.
ȼ (ˏ*ɋ!/0ˏ,/ˏ*æ!//%.!ˏ !ˏ.%*!.ˏ(ˏ2%//!((!ˏÆˏ(ˏ)%*ˏ2*0ˏ !ˏ(ˏ)!00.!
dans le lave-vaisselle, sauf dans les cas suivants :
ȼ !/ˏ(%)!*0/ˏ0!(/ˏ-1!ˏ(ˏ)5+**%/!ȑˏ(ˏ)+10. !ȑˏ(!ˏ2%*%#.!ȑˏ(!ˏ&1/ˏ !
citron et les produits à base de tomate peuvent décolorer l'acier inoxy-
dable et les plastiques s'ils restent dessus pendant un certain temps.
ȼ !/ˏ(%)!*0/ˏ.ŏ(æ/ˏ +%2!*0ˏì0.!ˏ æ0$æ/ˏ2*0ˏ !ˏ)!00.!ˏ(!/ˏ1/0!*/%(!/
de cuisine dans le lave-vaisselle.
ȼ (ˏ!/0ˏˏ-1!ˏ(!ˏ&!0ˏ ɋ!1ˏ00!%#*!ˏ0+10!/ˏ(!/ˏ/1."!/ˏ/+1%((æ!/Ȑ
ȼ $.#!.ˏ(ˏ2%//!((!ˏ !ˏ)*%ò.!ˏÆˏ!ˏ-1ɋ!((!ˏ*!ˏ/+%0ˏ,/ˏ!),%(æ!ˏ+1ˏ-1ɋ!((!ˏ*!
se chevauche pas, si possible. Pour de meilleurs résultats de séchage, l'eau
doit pouvoir s'écouler de toutes les surfaces.
ȼ Charger les casseroles et les poêles lourdes avec précaution. Les éléments lourds peuvent
abîmer l'intérieur en acier inoxydable de la porte s'ils tombent ou sont heurtés.
ȼ æ.%˛!.ˏ-1!ˏ(!/ˏ+12!.(!/ˏ!0ˏ(!/ˏ,+%#*æ!/ˏ !/ˏ//!.+(!/ȑˏ(!/ˏ,+ì(!/ˏÆˏ,%66ȑ
les plaques à biscuits, etc. n'interfèrent pas avec la rotation du bras d'aspersion.
ȼ æ.%˛!.ˏ-1!ˏ(!/ˏ./ˏ ɋ/,!./%+*ˏ/1,æ.%!1./ˏ!0ˏ%*"æ.%!1./ˏ*!ˏ/+*0ˏ,/ˏ(+-1æ/
et se déplacent librement.
Afin d’éviter les bruits sourds et les claquements pendant le fonctionnement :
ȼ æ.%˛!.ˏ-1!ˏ(!/ˏæ(æ)!*0/ˏ(æ#!./ˏ/+*0ˏ%!*ˏ˛4æ/ˏ */ˏ(!/ˏ/1,,+.0/Ȑ
ȼ æ.%˛!.ˏ-1!ˏ(!/ˏ+12!.(!/ˏ!0ˏ(!/ˏ,+%#*æ!/ˏ !/ˏ//!.+(!/ȑˏ(!/ˏ,+ì(!/ˏÆˏ,%66ȑ
les plaques à biscuits, etc. ne touchent pas les parois intérieures et ne
gênent pas la rotation du bras d'aspersion.
ȼ $.#!.ˏ(ˏ2%//!((!ˏ !ˏ)*%ò.!ˏÆˏ!ˏ-1ɋ!((!ˏ*!ˏ/!ˏ0+1$!ˏ,/Ȑ
REMARQUE : Pour les modèles encastrés, garder les bouchons de vidange
de l'évier fermés pendant le fonctionnement du lave-vaisselle afin d'éviter le
transfert de bruit par les drains.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
PANIER SUPÉRIEUR
REGLER LE PANIER SUPERIEUR
IMPORTANT :
43
Position supérieure
1
Position inférieure
Sortir le panier supérieur.
2
17
!ˏ,*%!.ˏ/1,æ.%!1.ˏ 1ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ!/0ˏ+*Þ1ˏ,+1.ˏ(!/ˏ0//!/ȑˏ(!/ˏ2!..!/ȑˏ
les petites assiettes, les bols et les articles en plastique portant la men-
tion "lavable au lave-vaisselle".
Le panier supérieur peut être facilement ajusté de 5 cm (2 po) vers le
haut ou vers le bas afin d’accueillir des éléments plus grands dans le
panier supérieur ou inférieur.
ȼ Retirer tous les articles avant de régler la grille. La grille doit être vide.
Pour régler la hauteur de la grille supérieure, procéder comme suit :
Tirer le panier supérieur vers le
haut pour le retirer.
Fixer à nouveau le panier supérieur
aux roulettes supérieures ou
inférieures.
Pousser le panier supérieur.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
P S
10 P S
12 P S
18
REMARQUE : Les caractéristiques du panier de votre lave-vaisselle peuvent
varier par rapport aux dessins présentés.
IMPORTANT : Vérifier que les articles chargés dans le panier supérieur
n'interfèrent pas avec la rotation du bras d'aspersion central situé sous le
support supérieur. Vérifier l'absence d'interférence en tournant le bras
d'aspersion à la main.
ȼ (!.ˏ(!/ˏæ(æ)!*0/ˏ !ˏ)*%ò.!ˏÆˏ!ˏ-1!ˏ(!/ˏ!40.æ)%0æ/ˏ+12!.0!/ˏ/+%!*0
orientées vers le bas pour le nettoyage et l'égouttage.
ȼ Charger les verres et les tasses dans le panier supérieur uniquement. Le panier inférieur
*ɋ!/0ˏ,/ˏ+*Þ1ˏ,+1.ˏ(!/ˏ2!..!/ˏ!0ˏ(!/ˏ0//!/Ȑˏ+1/ˏ.%/-1!6ˏ !ˏ(!/ˏ!* +))#!.Ȑ
ȼ (!.ˏ(!/ˏ0//!/ˏ!0ˏ(!/ˏ2!..!/ˏ */ˏ(!/ˏ.*#æ!/ˏ!*0.!ˏ(!/ˏ0%#!/Ȑˏɋ%(/ˏ/+*0
placés au-dessus des tiges, ils risquent de se briser, de faire des taches d'eau
et d'être mal nettoyés.
ȼ Les petits bols, les casseroles et autres ustensiles peuvent être placés dans le panier
supérieur. Charger les bols dans la section centrale pour une meilleure stabilité.
ȼ La porcelaine, le cristal et les autres articles délicats ne doivent pas se toucher
pendant le fonctionnement du lave-vaisselle. Cela pourrait les endommager.
ȼ $.#!.ˏ(!/ˏæ(æ)!*0/ˏ!*ˏ,(/0%-1!ˏ !ˏ"Þ+*ˏÆˏ!ˏ-1!ˏ(ˏ"+.!ˏ 1ˏ&!0ˏ*!ˏ(!/
déplace pas pendant le cycle.
Organisation sur 8 Places
Organisation sur 10 Places
Organisation sur 12 Places
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
PANIER INFÉRIEUR
10
12
19
!ˏ,*%!.ˏ%*"æ.%!1.ˏ!/0ˏ+*Þ1!ˏ,+1.ˏ(!/ˏ//%!00!/ȑˏ(!/ˏ+(/ˏÆˏ/+1,!ȑˏ(!/ˏ
ustensiles de cuisine et de pâtisserie.
Le panier supérieur réglable vous permet de charger des articles d'une
hauteur maximale de 12,6 pouces dans le panier inférieur.
IMPORTANT : Les articles placés dans le panier inférieur doivent être
placés de manière à ne pas gêner la rotation des bras d'aspersion, à ne pas
bloquer l'arrivée d'eau et à ne pas empêcher le jet d'eau d'atteindre le
distributeur de détergent.
Organisation sur 8 Places
Organisation sur 12 Places
Organisation sur 10 Places
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
TIGES REGLABLES
CHARGER LE PANIER INFÉRIEUR
20
REMARQUE : Les caractéristiques du panier de votre lave-vaisselle
peuvent varier par rapport aux dessins illustrés.
Les tiges rabattables du panier inférieur facilitent le chargement d'articles
!40.ȥ(.#!/ˏ+1ˏ %˝%(!/ˏÆˏ,(!.ȑˏ+))!ˏ(!/ˏ+(/ˏ !ˏ/!.2%!ˏ!0ˏ(!/ˏ.ĩ0%/-
soires. Les tiges peuvent être laissées en position haute pour une utilisa-
tion normale, ou rabattues pour un chargement plus souple.
ȼ !ˏ,/ˏ$.#!.ˏ !ˏ2!..!/ȑˏ !ˏ0//!/ˏ+1ˏ ɋ.0%(!/ˏ!*ˏ,(/0%-1!ˏ */ˏ(!ˏ,*%!.
inférieur.
ȼ !ˏ$.#!.ˏ(!/ˏ,!0%0/ˏ.0%(!/ˏ */ˏ(!ˏ,*%!.ˏ%*"æ.%!1.ˏ-1!ˏ/ɋ%(/ˏ/+*0ˏ˛4æ/ˏ!*
place.
ȼ $.#!.ˏ(!/ˏ//%!00!/ȑˏ(!/ˏ+(/ˏÆˏ/+1,!ȑˏ!0Ȑˏ!*0.!ˏ(!/ˏ0%#!/Ȑˏ!ˏ,/ˏ!)+Ą0!.
les bols car le jet n'atteindra pas toutes les surfaces.
ȼ !ˏ,/ˏ$.#!.ˏ ɋ.0%(!/ˏ!*0.!ˏ(!ˏ,*%!.ˏ%*"æ.%!1.ˏ!0ˏ(!ˏĩ0æˏ !ˏ(ˏ12!ˏ 1
lave-vaisselle.
ȼ (!ˏ(!/ˏ1/0!*/%(!/ˏ !ˏ1%/%*!ˏ0.ò/ˏ/(!/ˏ"!ˏ2!./ˏ(!ˏ/ˏ */ˏ(!ˏ,*%!.Ȑ
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
CHARGEMENT DE L'ARGENTERIE
REMARQUES :
PANIER A ARGENTERIE TROIS PIECES
Orifices
Pinces
21
ȼ !ˏ,/ˏ)!00.!ˏ ɋ.#!*0!.%!ˏ+1ˏ ɋ.0%(!/ˏ!*ˏ.#!*0ˏ,(-1æˏ2!ˏ !
l'acier inoxydable. Ces métaux peuvent être endommagés par le
contact entre eux pendant le lavage.
ȼ !.0%*/ˏ(%)!*0/ˏȬ+))!ˏ(!ˏ/!(ȑˏ(!ˏ2%*%#.!ȑˏ(!/ˏ,.+ 1%0/ˏ(%0%!./ȑˏ(!/ˏ&1/
de fruits, etc.) peuvent piqueter ou corroder l'argenterie. NE PAS
LAVER LES USTENSILES DE CUISINE EN ALUMINIUM DANS VOTRE
LAVE-VAISSELLE.
Le panier à argenterie se compose de trois sections distinctes. Pour une
flexibilité de chargement optimale, la section centrale du panier peut
être utilisée individuellement, jointe à l'une ou aux deux sections latérales
ou retirée.
ȼ +1(!2!.ˏ(ˏ,+%#*æ!ˏ,+1.ˏ.!0%.!.ˏ(!ˏ,*%!.ˏÆˏ.#!*0!.%!ˏ!0ˏ(!ˏ,+/!.ˏ/1.ˏ1*
comptoir ou une table.
ȼ +1(!2!.ˏ$-1!ˏ/!0%+*ˏ(0æ.(!ˏ,+1.ˏ æ/!*##!.ˏ(ˏ/!0%+*ˏ!*0.(!
des orifices de vue des sections latérales.
ȼ !,(!.ˏ(ˏ+1ˏ(!/ˏ/!0%+*/ˏ */ˏ(!ˏ/1,,+.0ˏ%*"æ.%!1.ˏ!0ˏ$.#!.ˏ(ɋ.#!*-
terie, OU charger l'argenterie pendant que la ou les sections sont sur le
comptoir, puis replacer le panier dans le support inférieur.
$
$
%
%
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
Pour des Résultats Optimaux :
22
ȼ $.#!.ˏ(!/ˏ.0%(!/ˏ2!ˏ(!/ˏ,+%#*æ!/ˏ2!./ˏ(!ˏ/ȑˏ!*ˏ10%(%/*0ˏ(!/ˏ/æ,.-
teurs pour éviter que l'argenterie ne s'emboîte.
ȼ (!.ˏ(!/ˏ,!0%0/ˏ+&!0/ˏ0!(/ˏ-1!ˏ(!/ˏ+1$+*/ˏ !ˏ%!.+*/ȑˏ(!/ˏ+12!.(!/
de bocaux, les supports d'épis de maïs, etc. dans la ou les sections munies
d'un ou de plusieurs couvercles à charnière. Fermer le couvercle pour
maintenir les petits objets en place.
ȼ æ$.#!.ˏ+1ˏ.!0%.!.ˏ(!ˏ,*%!.ˏ2*0ˏ !ˏ æ$.#!.ˏ(!/ˏ/%!./ˏ˛*ˏ Ȟæ2%0!.
que des gouttes d'eau ne tombent sur l'argenterie.
ȼ +./-1!ˏ(!/ˏ,+%#*æ!/ˏ/+*0ˏ.!(!2æ!/ȑˏ)æ(*#!.ˏ(!/ˏ.0%(!/ˏ */ˏ$-1!
section du panier en orientant certains vers le haut et d'autres vers le bas
pour éviter qu'ils ne s'emboîtent. Le spray ne peut pas atteindre les articles
imbriqués.
IMPORTANT : Toujours charger les éléments tranchants (couteaux,
brochettes, etc.) en les orientant vers le bas. Veiller à ce que rien ne dépasse
du fond du panier ou du support qui pourrait bloquer le bras de lavage.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
1 23 4 65
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
5
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
5
2
2
2
1
11
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
6
5
11
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
4
4
4
4
2
2
2
2
4
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
6
5
1
11
1
23
Cuillères
Couteaux
Fourchettes à Salade
Fourchettes
Grandes Cuillères
Grandes Fourchettes
Organisation sur 8 Places
Organisation sur 10 Places
Organisation sur 12 Places
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
UTILISATION CORRECTE DU DETERGENT
IMPORTANT :
DISTRIBUTEUR DE DETERGENT
1.
REMARQUE :
Le clapet est toujours ouvert à la fin d'un cycle de lavage de la vaisselle.
2.
24
ȼ 0%(%/!.ˏ1*%-1!)!*0ˏ1*ˏ æ0!.#!*0ˏ,+1.ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ10+)0%-1!Ȑˏ!/
autres détergents peuvent produire une mousse excessive qui peut
déborder du lave-vaisselle et réduire les performances de lavage.
ȼ &+10!.ˏ(!ˏ æ0!.#!*0ˏ&1/0!ˏ2*0ˏ !ˏ+))!*!.ˏ1*ˏ5(!Ȑ
ȼ +*/!.2!.ˏ(!ˏ æ0!.#!*0ˏ$!.)æ0%-1!)!*0ˏ"!.)æˏ */ˏ1*ˏ!* .+%0ˏ".%/ˏ!0
sec. Un détergent frais pour lave-vaisselle automatique permet un
meilleur nettoyage.
Pousser le loquet de déverrouillage du couvercle du distributeur pour
ouvrir le compartiment principal du détergent de lavage.
Ajouter la quantité recommandée de détergent dans le compartiment à
détergent.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
QUELLE QUANTITE DE DETERGENT UTILISER
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT DE RINÇAGE
3. Appuyer sur le haut du couvercle pour le fixer.
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE
25
La quantité de détergent à utiliser dépend du niveau de saleté de votre
charge, du type de détergent utilisé et de la dureté de votre eau.
ȼ %ˏ2+1/ˏ10%(%/!6ˏ0.+,ˏ,!1ˏ !ˏ æ0!.#!*0ȑˏ(ˏ2%//!((!ˏ*!ˏ/!.ˏ,/ˏ,.+,.!Ȑ
ȼ %ˏ2+1/ˏ2!6ˏ !ˏ(ɋ!1ˏ +1!ˏ!0ˏ-1!ˏ2+1/ˏ10%(%/!6ˏ0.+,ˏ !ˏ æ0!.#!*0ȑˏ(
verrerie se décapera.
Dureté de l'Eau
La dureté de l'eau varie en fonction de votre source d'eau. Pour obtenir
(!/ˏ)!%((!1./ˏ.æ/1(00/ȑˏ2+0.!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ!/0ˏ+*Þ1ˏ,+1.ˏ"+*0%+**!.ˏ
avec une eau dont la dureté ne dépasse pas 7 grains par gallon. Des kits
d'analyse sont disponibles dans tous les points de vente de pièces pour
gros appareils électroménagers. Si la dureté de votre eau est supérieure à
8 grains par gallon, vous pouvez envisager d'installer un adoucisseur
d'eau ou d'utiliser régulièrement un additif pour améliorer les perfor-
mances de votre détergent.
!ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ!),ì$!ˏ(ɋ!1ˏ !ˏ"+.)!.ˏ !/ˏ#+100!(!00!/ˏ-1%ˏ
peuvent sécher sous forme de taches ou de traces. Une petite quantité de
,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ!/0ˏ(%æ.æ!ˏ */ˏ(ɋ!1ˏ 1ˏ.%*Þ#!ˏ˛*(ȑˏ!ˏ-1%ˏ,!.)!0ˏÆˏ
l'eau de s'écouler de la vaisselle.
!ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ)æ(%+.!ˏ#.* !)!*0ˏ(!/ˏ,!."+.)*!/ˏ !ˏ/æ$#!ˏ
,.ò/ˏ(!ˏ.%*Þ#!ˏ˛*(Ȑ
+0.!ˏ(2!ȥ2%//!((!ˏ!/0ˏ+*Þ1ˏ,+1.ˏ10%(%/!.ˏ1*ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ
Ȑˏ!ˏ,/ˏ10%(%/!.ˏ !ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ/+(% !ˏ+1ˏ!*ˏ"+.)!ˏ !ˏ
barre.
Dans des conditions normales, vous devrez remplir le distributeur de
,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ!*2%.+*ˏ1*!ˏ"+%/ˏ,.ˏ)+%/Ȑˏ!ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ!/0ˏ
libéré par une ouverture dans le distributeur. Il n'est pas nécessaire
d'attendre que le distributeur soit vide pour le remplir. Essayer de le
garder plein, mais veiller à ne pas le remplir excessivement.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
26
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
Pour remplir le distributeur de produit de rinçage
1. Soulevez la languette d'extrémité
du couvercle du produit de
rinçage pour l'ouvrir.
2. Remplissez le distributeur de
produit de rinçage avec du
produit de rinçage liquide jusqu'à
ce qu'il soit plein. NE REMPLISSEZ
PAS trop.
Utilisez l'orifice de visualisation
lors du remplissage du réservoir du
produit de rinçage.
3. Appuyez fermement sur le
couvercle du produit de rinçage
pour le fermer.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de l'indicateur de niveau
complet. L'excès de produit de rinçage peut déborder pendant le
cycle de lavage.
Pour ajuster le réglage du réservoir du produit de rinçage
Vous pouvez régler la quantité de produit de rinçage libérée pendant
le rinçage selon les étapes suivantes :
1. Fermez la porte et mettez le lave-vaisselle sous tension.
2. Dans les 60 secondes suivant l'étape 1, appuyez sur le bouton
CYCLES plus de 5 secondes pour entrer dans le mode setting
(réglage), le voyant du produit de rinçage clignotera rapidement.
3. Appuyez sur le bouton CYCLES pour sélectionner le réglage
approprié en fonction de vos habitudes d'utilisation. Le réglage
4. Sans manipulation dans les 5 secondes ou appuyez sur le bouton
Power (Marche/Arrêt) pour terminer le réglage et quitter le mode de
réglage.
background
LAVAGE DES ELÉMENTS SPÉCIAUX
27
Si vous avez des doutes sur le lavage d'un élément particulier, vérifier auprès
du fabricant de la vaisselle qu'elle est compatible avec le lave-vaisselle.
Matière Commentaires
Lavable au
Lave-vaisselle
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Aluminium à
usage unique
Bouteilles et
canettes
Fonte
$%*!ˏȩˏ.ò/
Cristal
Or
Verre
Couteaux à
manches
creux
Laiton Etain,
Bronze
Plastiques à
Usage Unique
Plastiques
Acier
Inoxydable
PossibleAluminium
La température élevée de l'eau et les détergents
,!12!*0ˏ˚!0!.ˏ(ˏ˛*%0%+*ˏ !ˏ(ɋ(1)%*%1)ˏ*+ %/æȐˏ
L'aluminium non fini sera décoloré.
Ne pas laver les casseroles en aluminium jetables
dans le lave-vaisselle. Elles pourraient se déplacer
pendant le lavage et entraîner l’apparition de
marques noires sur les plats et autres objets.
Laver les bouteilles et les canettes à la main. Les
étiquettes fixées avec de la colle peuvent se
détacher et obstruer les bras de pulvérisation ou la
pompe et réduire les performances de lavage.
L'assaisonnement sera enlevé et le fer rouillera.
Toujours vérifier les recommandations du fabricant
avant de laver. Les motifs anciens, peints à la main
+1ˏ/1.ˏ#(Þ1.!ˏ,!12!*0ˏ/ɋ!/0+),!.ȑˏ(ˏ"!1%((!ˏ ɋ+.ˏ
peut se décolorer ou s'estomper.
Vérifier les recommandations du fabricant avant de
procéder au lavage. Certains types de cristal au
plomb peuvent se décaper lors de lavages répétés.
Les couverts de couleur or se décolorent.
Les verres peuvent se teinter avec les lavages
répétés au lave-vaisselle.
Le manche de certains couteaux est fixé à la lame
par un adhésif qui peut se détacher s'il est lavé au
lave-vaisselle.
Les températures élevées de l'eau et les détergents
peuvent décolorer ou piqueter la finition.
Ne résiste pas aux températures élevées de l'eau et
aux détergents.
Vérifier toujours les recommandations du fabricant
avant de procéder au lavage. La capacité des
plastiques à résister aux températures élevées et
aux détergents varie. Charger les plastiques dans le
panier supérieur uniquement.
˚!01!.ˏ1*ˏ5(!ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ/%ˏ(!ˏ(2#!ˏ*Ȟ!/0ˏ,/ˏ
immédiatement réalisé.
Un contact prolongé avec des aliments contenant
du sel, du vinaigre, des produits laitiers ou du jus de
fruit peut endommager la finition.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
Non Susceptible de rouiller.
Non
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE
NETTOYAGE
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR
JOINT DE PORTE
28
Matière Commentaires
Lavable au
Lave-vaisselle
OuiArgent
Sterling ou
Plaqué
Argent
Etain
Produits en
Bois
˚!01!.ˏ1*ˏ5(!ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ/%ˏ(!ˏ(2#!ˏ*Ȟ!/0ˏ,/ˏ
immédiatement réalisé.
Un contact prolongé avec des aliments contenant
du sel, de l'acide ou du sulfure (œufs, mayonnaise
et fruits de mer) peut endommager la finition.
Laver à la main. Vérifier toujours les instructions du
fabricant avant de laver. Le bois non traité peut se
déformer, se fissurer ou perdre sa finition.
*/ˏ(ˏ,(1,.0ˏ !/ˏ/ȑˏ(ɋ10%(%/0%+*ˏ.æ#1(%ò.!ˏ ɋ1*ˏ$%˚+*ˏ +14ˏ!0ˏ$1)% !ˏ
ou d'une éponge et d'un détergent doux sut pour nettoyer l'extérieur de
votre lave-vaisselle.
Nettoyer régulièrement la porte et la poignée en acier inoxydable à l’aide
Ȟ1*ˏ$%˚+*ˏ +14ˏ!0ˏ,.+,.!ˏ,+1.ˏ!*(!2!.ˏ(!/ˏ æ.%/Ȑ
IMPORTANT : Ne pas utiliser de cire pour appareils ménagers, de produit à
polir, d'agent de blanchiment ou de produits contenant du chlore pour
nettoyer la porte en acier inoxydable.
Panneau de Commandes
!00+5!.ˏ æ(%0!)!*0ˏ(!ˏ,**!1ˏ !ˏ+))* !ˏÆˏ(Ȟ% !ˏ Ȟ1*ˏ$%˚+*ˏ
propre et doux.
ˏ12!ˏ!/0ˏ!*ˏ%!.ˏ%*+45 (!ˏ+*Þ1ˏ,+1.ˏ.æ/%/0!.ˏÆˏ(ˏ.+1%((!ˏ!0ˏÆˏ(ˏ
corrosion si le lave-vaisselle est rayé ou cabossé.
Les minéraux contenus dans une eau dure peuvent provoquer la formation
d'une pellicule blanche sur les surfaces intérieures, en particulier juste sous
la zone de la porte.
Ne pas nettoyer l'intérieur du lave-vaisselle avant qu'il n'ait refroidi. Porter
des gants en caoutchouc. N'utiliser aucun autre type de nettoyant que le
détergent pour lave-vaisselle, car il pourrait faire mousser ou créer de la
mousse.
!00+5!.ˏ(ˏ,+.0!ˏ%*0æ.%!1.!ˏ!*ˏ%!.ˏ!0ˏ(ˏ12!ˏÆˏ(Ȟ% !ˏ Ȟ1*ˏ$%˚+*ˏ,.+,.!ȑˏ
doux et humide.
Åˏ(ɋ% !ˏ ɋ1*ˏ$%˚+*ˏ$1)% !ȑˏ*!00+5!.ˏ.æ#1(%ò.!)!*0ˏ(!ˏ,+1.0+1.ˏ 1ˏ&+%*0ˏ
de la porte afin d’éliminer les particules alimentaires.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
29
Filtre Cylindrique
Filtre Fin
Micro filtre
PANNEAU DE COMMANDES
NETTOYAGE DES FILTRES
!00+5!.ˏ(!ˏ,**!1ˏ !ˏ+))* !ˏÆˏ(Ȟ% !ˏ Ȟ1*ˏ$%˚+*ˏ(æ#ò.!)!*0ˏ$1)% !Ȑ
Vérifier et nettoyer régulièrement les filtres afin d’obtenir les meilleures
performances.
1. Retirer le panier inférieur du lave-vaisselle.
2. Tourner le Filtre cylindrique d'un quart de tour dans le sens inverse aux
aiguilles d'une montre et le soulever pour le retirer.
3. Vider le Filtre cylindrique et le rincer à l'eau courante.
4. Retirer le Filtre fin.
5. Retirer le Micro filtre du fond de la cuve.
6. Vérifier que le filtre fin et le micro filtre ne contiennent pas de débris,
puis les nettoyer en les passant sous l'eau courante.
REMARQUE : une brosse à poils durs en plastique peut être nécessaire
pour éliminer certains débris.
7. Réinstaller les filtres dans l'ordre inverse en vous assurant que le Filtre
cylindrique se verrouille en place.
REMARQUE : Si vous ne réinstallez pas correctement les filtres, les
performances seront réduites et vous devrez peut-être faire appel à un
service d'entretien.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
ESPACE D’AIR DU DRAIN
Dans la plupart des cas :
STOCKAGE
STOCKAGE POUR L'ETE
HIVERNER VOTRE LAVE-VAISSELLE
30
Vérifier l'espace d'air du drain chaque fois que votre lave-vaisselle ne
s'écoule pas bien. Certaines directives de plomberie locales ou natio-
nales exigent l'ajout d'un espace d'air entre un lave-vaisselle encastré et
le système de drainage de la maison. Si le drain est bouché, l'entrefer
empêche l'eau de refluer dans le lave-vaisselle.
L'entrefer de vidange est généralement situé sur le dessus de l'évier ou
du comptoir, près du lave-vaisselle.
REMARQUE : L'interstice de vidange est un dispositif de plomberie
externe qui ne fait pas partie de votre lave-vaisselle. La garantie fournie
avec le lave-vaisselle ne couvre pas les frais d'entretien directement liés
au nettoyage ou à la réparation de l'entrefer de vidange externe.
Pour Nettoyer l'Espace d'Air du Drain :
Nettoyer périodiquement l'entrefer de vidange pour assurer une bonne
évacuation de votre lave-vaisselle. Suivre les instructions de nettoyage
fournies par le fabricant.
Protéger votre lave-vaisselle pendant les mois d'été en coupant l'alimen-
tation en eau et l'alimentation électrique du lave-vaisselle.
Protéger votre lave-vaisselle et votre maison contre les dommages
causés par le gel des conduites d'eau. Si votre lave-vaisselle est laissé
dans un logement saisonnier ou s'il risque d'être exposé à des tempéra-
tures proches du gel, le faire hiverner par un personnel de service agréé.
1. Eteindre le lave-vaisselle.
2. Soulever le couvercle métallique, puis dévisser le bouchon en
plastique.
3. Nettoyer le capuchon en plastique à l’aide d’un cure-dent.
Préparer pour le Stockage :
1. Couper l'alimentation électrique du lave-vaisselle.
2. Couper l'alimentation en eau.
3. Placer une casserole sous la vanne d'entrée, puis débrancher la
conduite d'eau de la vanne d'entrée.
4. Débrancher la conduite de vidange de la pompe et vider l'eau
dans le bac.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
Préparer pour l'Utilisation :
DEPANNAGE
LE LAVE-VAISSELLE NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
31
1. Reconnecter l'eau, la vidange et l'alimentation électrique.
2. Ouvrir l'eau et l'alimentation électrique.
3. Remplir le gobelet de détergent et faire fonctionner le lave-vaisselle
,!* *0ˏ1*ˏ5(!ˏ !ˏ(2#!ˏ$1˚æȐ
4. Vérifier l'absence de fuites au niveau des raccords.
Le lave-vaisselle
ne fonctionne
pas ou s'arrête
pendant un
cycle
Le lave-vaisselle n'est pas
alimenté en électricité.
La porte n'est pas fermée
hermétiquement et verrouillée.
La plupart des cycles font une
pause de 5 minutes vers le
début d'un cycle pour laisser
tremper la vaisselle.
Certains cycles font des
pauses répétées de 15 à 65
secondes pendant le lavage
principal.
La fonction de Temporisation
est sélectionnée.
La vanne d'arrêt d'eau n'est
pas ouverte.
La porte n'est pas fermée
hermétiquement et verrouillée.
La pression de l'eau est trop
faible.
Ouvrir la vanne d'eau.
Fermer et verrouiller la porte.
Vérifier qu'une pression d'eau
minimale de
20 psi est maintenue pendant
l'opération de remplissage.
Remplacer le fusible ou
réinitialiser le disjoncteur.
Fermer et verrouiller la porte.
Ceci est normal et réduit
l'énergie nécessaire au
nettoyage de la vaisselle.
Ceci est normal.
Pour réinitialiser, voir
"Options" dans la section
Commandes.
La fonction de Verrouillage
des Commandes est activée.
Désactiver le Verrouillage des
Commandes. Voir "Fonctions
Supplémentaires" dans la
section Commandes.
Le lave-vaisselle
ne démarre pas
un cycle
Le lave-vaisselle
ne se remplit pas
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
32
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'eau fournie au lave-vaisselle
n'est pas assez chaude.
Le lave-vaisselle fonctionne
plus longtemps pendant le
$1˚#!ˏ !ˏ(ɋ!1ȑˏ!0ˏ1*ˏ æ(%ˏ
se produit automatiquement
dans certains cycles de lavage
!0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ&1/-1ɋÆˏ!ˏ-1!ˏ
l'eau atteigne la température
appropriée.
L'option Assainissement est
sélectionnée.
La durée du cycle varie en
fonction du niveau de
salissure.
Le lave-vaisselle est connecté
à l'alimentation en eau froide.
Le cycle n'est pas terminé ou
est en pause.
Le cycle n'est pas terminé.
Le détergent est humide ou
s'est aggloméré.
Un obstacle a obstrué le
distributeur.
Le bras d'aspersion est
bloqué.
Fermer la porte et appuyer sur
START pour terminer le cycle.
Retirer le détergent et le
remplacer par un détergent
sec et frais pour lave-vaisselle.
Retirer l'obstacle. Retirer le
détergent et le remplacer par
du détergent pour lave-vais-
selle sec et frais.
Charger la vaisselle de
manière à ne pas empêcher le
bras d'aspersion de tourner
librement.
L'eau s'écoulera lorsque le
cycle sera terminé.
Retirer la fiche amovible.
Redresser le tuyau de vidange.
Faire fonctionner le broyeur à
déchets jusqu'à ce qu'il soit
vide.
Vérifier l'espace d'air.
Le tuyau de vidange est plié.
La fiche amovible est toujours
dans le broyeur à déchets.
Le tuyau de vidange est
connecté au broyeur à
déchets, et le broyeur à
déchets n'est pas vide.
Le tuyau de vidange est
bouché.
Désactiver le Verrouillage des
Commandes. Voir "Fonctions
Supplémentaires" dans la
section Commandes.
La durée du cycle augmente
,+1.ˏ$1˚!.ˏ(ɋ!1ˏÆˏ(ˏ
température correcte pour
l'assainissement.
Lorsqu'un niveau de salissure
élevé est détecté, le cycle normal
augmente automatiquement la
durée du cycle.
Vérifier que le lave-vaisselle
est correctement raccordé à
l'alimentation en eau chaude.
Le lave-vaisselle
semble fonction-
ner trop
longtemps
De l'eau reste
dans le
lave-vaisselle
REMARQUE :
Une petite
quantité d'eau
propre autour de
la sortie au fond
de la cuve est
normale. Cela
permet de
garder le joint
lubrifié.
Du détergent
reste dans le
distributeur
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
LA VAISSELLE N'EST PAS TOTALEMENT PROPRE
33
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Un objet dur ou des granulés
de détergent en poudre ont
pénétré dans le module de
lavage.
IMPORTANT : Le verre
transparent est dicile à voir
dans l'eau et peut entraîner
une coupure.
Avec précaution, retirer l'objet
dur. Si le bruit était causé par
des granulés de détergent, le
bruit devrait cesser une fois le
détergent broyé.
REMARQUE: Si le bruit
persiste après un cycle
complet, appeler le service
après-vente.
Bruits de
broyage, de
grincement, de
craquement ou
de bourdonne-
ment.
Indique que le cycle de lavage
est terminé.
REMARQUE : Un bip rapide
indique une condition d'erreur.
Ceci est normal.
Voir la section "Codes Erreur"
pour plus d'informations.
Bips
Utilisation du mauvais type de
détergent.
N'utiliser que du détergent
approuvé pour un lave-vais-
selle automatique.
Mousse dans la
cuve
Mousse excessive due à
l'utilisation d'un détergent
inadéquat.
Le lave-vaisselle n'est pas à
niveau.
N'utiliser que du détergent
approuvé pour un lave-vais-
selle automatique.
Le niveau de Produit de
%*Þ#!ˏ!/0ˏ/
Détergent inecace ou
de mauvaise qualité.
Midea recommande les détergents les plus
performants de l'industrie, en particulier sous
forme de pods ou de tablettes.
Le lave-vaisselle n'est pas
chargé correctement.
Voir "Chargement du Lave-vaisselle".
Le mauvais cycle de
lavage pour la
vaisselle a été
sélectionné.
Sélectionner le cycle de lavage en fonction de
la saleté la plus tenace dans la charge du
lave-vaisselle. Si vous avez quelques articles
avec des salissures plus lourdes, utiliser un
cycle de lavage plus lourd.
La température de
l'eau est trop basse.
Pour de meilleurs résultats, la température de
(ɋ!1ˏ!*0.*0!ˏ +%0ˏì0.!ˏ1ˏ)%*%)1)ˏ !ˏȊȏɇˏ
ȬȆȇȅɇȭȐ
Utilisation d'une
quantité incorrecte
de détergent.
Utiliser au minimum 1 cuillère à soupe (15 g)
de détergent par charge. Les salissures
%),+.0*0!/ˏ!0ȩ+1ˏ(ɋ!1ˏ 1.!ˏ*æ!//%0!*0ˏ
généralement un détergent supplémentaire.
&+10!.ˏ 1ˏ.+ 1%0ˏ !ˏ%*Þ#!ˏ
liquide.
Mettre le lave-vaisselle à
niveau. Voir les instructions
d'installation.
Fuites du
lave-vaisselle
Le témoin de
produit de
rinçage est
allumé
Des résidus
d'aliments
restent sur
la vaisselle
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
TACHES SUR LA VAISSELLE
34
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Des
résidus
d'aliments
restent sur
la vaisselle
(suite)
Taches et pellicule
sur les plats
Le détergent est trop
ancien.
Le détergent s'est
accumulé dans le
distributeur.
La pompe ou le bras de
pulvérisation est
+/0.1æȩ(+-1æˏ,.ˏ !/ˏ
étiquettes de bouteilles
et de canettes.
La pression de
l'entrée d’eau
domestique est trop
faible.
Un niveau important
de mousse ralentit le
bras de pulvérisation.
Le distributeur de Produit
!ˏ%*Þ#!ˏ!/0ˏ2% !Ȑ
Eau dure. Teneur
élevée en minéraux
dans votre eau
&+10!.ˏ1*ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ
liquide dans le distributeur.
0%(%/!.ˏ1*ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ!0ˏ
garder le distributeur rempli pour
aider à éliminer les taches et les
films. Augmenter le réglage du
%/0.%10!1.ˏ !ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ
ɋ1*ˏ$%˚.!ˏ,.ˏ5(!ˏ&1/-1ɋÆˏ!ˏ
que les taches soient éliminées.
Pour obtenir de meilleurs résultats,
l'eau doit être à une température
)%*%)(!ˏ !ˏȊȏɇˏȬȆȇȅɇȭˏ(+./-1ɋ!((!ˏ
entre dans le lave-vaisselle.
Utiliser au minimum 1 cuillère à soupe
(15 g) de détergent par charge. Les
/(%//1.!/ˏ%),+.0*0!/ˏ!0ȩ+1ˏ(ɋ!1ˏ
dure nécessitent généralement un
supplément de détergent.
REMARQUE: Si la dureté de votre
eau est de 13 grains (223 ppm) ou
plus, il est fortement recommandé
d'installer un adoucisseur d'eau
domestique.
La température de
l'eau est trop basse.
Je n'ai pas utilisé assez
de détergent.
Le détergent doit être frais pour être ecace.
Conserver le détergent dans un endroit frais et sec.
Ne pas laisser le détergent reposer pendant
plusieurs heures dans un distributeur
humide. Nettoyer le distributeur et le
remplir avec du détergent frais et sec.
Vérifier la présence d'étiquettes sur la
pompe et le bras de pulvérisation et les
retirer le cas échéant.
La pression de l'eau doit être de 20 à 80 psi
(138 à 552 kPa) pour un remplissage correct
du lave-vaisselle. Une pompe de surpression
sur l'alimentation en eau peut être ajoutée si
la pression est trop faible.
N'utiliser que le détergent recommandé
pour le lave-vaisselle. Ne pas utiliser de
savon ou de détergent à lessive.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
LA VAISSELLE NE SECHE PAS COMPLETEMENT
35
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le détergent est trop
vieux.
Le détergent doit être frais et
sec pour être ecace.
Conserver le détergent dans
un endroit frais et sec.
Utilisation de trop de
détergent
La température de
l'eau d'entrée dépasse
ȆȋȅɇˏȬȌȋɇȭȐ
Si votre eau est douce, utiliser
moins de détergent, cepen-
dant pas moins d'une cuillère à
soupe (15 g) par charge.
Baisser la température de l'eau
entrante.
La pression de l'eau
domestique est trop
faible pour remplir
correctement le
lave-vaisselle.
La pression de l'eau dans la maison
doit être de 20 à 80 psi (138 à 552
kPa) pour un bon remplissage du
lave-vaisselle. Une pompe de
surpression sur l'alimentation en eau
peut être ajoutée si la pression est
trop faible.
Taches et
pellicule sur les
plats (suite)
Pellicule de silice
ou corrosion
Les articles en alumini-
um frottent la vaisselle
pendant le lavage. Les
articles en aluminium
jetables peuvent se
décomposer dans le
lave-vaisselle et
provoquer des marques.
Laver à la main les articles en
aluminium. Enlever les
marques d'aluminium en
utilisant un nettoyant abrasif
doux.
Marques noires
ou grises sur la
vaisselle
De grandes quantités
d'aliments à base de
tomates sur la vaisselle
placée dans le lave-vais-
selle.
Utiliser un produit détachant
pour enlever les taches de
votre lave-vaisselle. Les taches
*ɋ˚!0!.+*0ˏ,/ˏ(!/ˏ,!."+.-
mances du lave-vaisselle.
Taches oranges sur
la vaisselle en
plastique ou à
l'intérieur du
lave-vaisselle
La vaisselle n'est pas
chargée correctement
pour permettre
l'écoulement de l'eau.
!ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ
n'a pas été utilisé ou le
distributeur est vide.
Utiliser un séchage à
l'air ou une option
d'économie d'énergie.
Ne pas surcharger le lave-vais-
selle. Placer les verres et les
tasses dans le panier de
manière à ce que la surface
inférieure soit inclinée pour
permettre à l'eau de s'écouler.
0%(%/!.ˏ1*ˏ,.+ 1%0ˏ !ˏ.%*Þ#!ˏ
liquide pour accélérer le
séchage et garder le distribu-
teur plein.
Pour la vaisselle séchée, sélec-
tionner un cycle qui permet
(ɋ+,0%+*ˏ !ˏ/æ$#!ˏ$1˚æȐ
La vaisselle n'est
pas complètement
sèche
REMARQUE : Les
plastiques doivent
souvent être séchés
avec une serviette.
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
background
36
GUIDE DE
DEMARRAGE
CONTROLES DEPANNAGE
CHARGEMENT
DU LAVE-VAIS-
SELLE
UTILISATION DU
LAVE-VAISSELLE
ENTRETIEN DU
LAVE-VAISSELLE
PIECES ET
CARACTERIS-
TIQUES
EXIGENCES
OPERA-
TIONNELLES
Précautions de
sécurité
LA VAISSELLE EST ENDOMMAGÉE AU COURS D'UN CYCLE
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION
Les assiettes sont
ébréchées
Certains
types de porcelaine et
de verre peuvent être
trop délicats pour un
lavage automatique en
lave-vaisselle. Laver à la
main.
La vaisselle n'est pas
chargée correctement.
Chargez la vaisselle et
les verres de manière à
ce qu'ils soient stables
et qu'ils ne se heurtent
pas pendant l'action de
lavage.
Vous déplacez le
panier dans ou hors
du lave-vaisselle trop
rapidement.
Minimisez les chocs en
déplaçant délicatement
le panier dans ou hors
du lave-vaisselle.
CODES D’ERREUR
CODE SIGNIFICATION CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS POSSIBLES
Le voyant lumineux
clignote et le
lave-vaisselle émet un
signal sonore pendant
30 secondes.
Soit le débit d'eau
est insuffisant, soit
la pression d'eau
de la conduite
d'arrivée est trop
élevée.
Le robinet n'est pas ouvert.
La pression de l'eau est trop
faible.
Le tuyau de vidange est
bouché.
Autre (panne au niveau d'une
pièce du système d'admission
ou de vidange).
Assurez-vous que le lave-vaisselle
est alimenté en eau.
Assurez-vous que la pression de
l'eau est de 20~100 psi.
Vérifiez le tuyau de vidange.
Contacter le service clientèle.
Le voyant automatique
clignote et le
lave-vaisselle émet un
signal sonore pendant
30 secondes
Niveau d'eau de
la baignoire trop
élevé
Le tuyau de vidange est
bouché.
Autre (panne au niveau d'une
pièce du système d'admission
ou de vidange).
Vérifiez le tuyau de vidange.
Contacter le service clientèle.
La lumière normale
clignote et le
lave-vaisselle émet un
signal sonore pendant
30 secondes
Détecteur de
débordement ou
de fuite activé
Une fuite
Trop d’eau dans la baignoire
Coupez l'eau du lave-vaisselle, puis
vérifiez que le sy
stème de filtra
tion
n'est pas obstrué. Débloquez si
nécessaire.
Si la baignoire manque d'eau,
contactez le service clientèle
Les lumières Heavy
(lourdes), Normal
(normales) et Quick
(rapides) clignotent et
le lave-vaisselle émet un
signal sonore pendant
30 secondes
Exception de
communication
ou problème
Le tableau d'affichage ne peut
pas recevoir ou le tableau
principal ne peut pas envoyer
de signal pendant plus de
20 secondes
Contacter le service clientèle.
background
37
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
La présente garantie est fournie à l'acheteur au détail initial l'Acheteur » ou « vous ») par Midea America
Corp. Midea » ou « nous »), qui garantit toutes les pièces de ce produit, comme décrit ci-dessous. Midea
garantit ce produit à l'acheteur pour un usage personnel, familial ou domestique. Cette garantie couvre les
problèmes de performance et de qualité des matériaux et de la fabrication qui apparaissent dans le cadre
d'une utilisation et d'un entretien normaux dans les deux ans suivant la date d'achat. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État à
l'autre.
LIMITA TIONS DE GARANTIE
La présente garantie n'est accordée qu'à l'acheteur initial au détail aux États-Unis ou au Canada et ne peut être
transférée à un acheteur ultérieur. Cette garantie ne s'applique pas aux acheteurs de nos produits destinés à
être utilisés ou revendus dans une entreprise ; une garantie commerciale distincte peut protéger ces acheteurs.
Cette garantie ne couvre pas les défaillances du produit causées par :
(a)
Les abus, les dommages ou l’utilisation du produit en violation des instructions du produit.
(b)
La modification de tout produit ou pièce.
(c)
Le défaut d'entretien du produit ou de la pièce tel que crit conformément aux instructions du
produit.
(d)
Une installation ou application défectueuse.
(e)
L’utilisation de pièces ou d'accessoires non compatibles avec ce produit.
(f)
Les inondations, incendies, vents, foudre, accidents, atmosphère corrosive ou autres
conditions
indépendantes de la volonté de Midea.
(g)
L’iInterruption de l’alimentation électrique ou une alimentation électrique inadéquate.
(h)
Le remplacement des fusibles et le remplacement ou réarmement des disjoncteurs.
(i)
Les conduites d'eau gelées ou cassées, les dégâts d’eau, l’intrusion d'humidité, les moisissures ou
autres
développements biologiques.
(j)
L'utilisation, la combinaison ou la liaison du produit à d'autres produits, les processus ou matériaux
non fournis par Midea.
RECOURS EN GARANTIE
Si un problème de qualité ou de performance couvert par la présente garantie est découvert pendant
la période de garantie, nous réparerons ou remplacerons, à notre choix, le produit en question. Cette
garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit par un réparateur ou un revendeur
agréé Midea et ne couvre pas les frais d'expédition, les frais de main-d'œuvre, les droits de douane,
les frais de logistique intérieure ou les frais de service, y compris les frais de diagnostic, de retrait, de
transport ou de réinstallation. Si nous vous le demandons, vous devez nous retourner le produit.
EXCLUSION DE GARANTIE ; EXCLUSION DES DOMMAGES
Il s'agit de la seule garantie expresse que nous offrons aux consommateurs sur nos produits. TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE MIDEA, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. Certains États et provinces n'autorisent pas l'exclusion des garanties
expresses et/ou la limitation de la durée d'une garantie implicite, de sorte que l'exclusion et/ou la
limitation susmentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous.
LE RECOURS DÉCRIT CI-DESSUS EST LE SEUL QUE NOUS FOURNIRONS, QUE CE SOIT AU TITRE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE COULANT DE L'APPLICATION DE LA LOI.
NOUS NE SERONS PAS RESPONSABLES DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES RÉSULTANT
DE LA VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU'ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE, QU'IL S'AGISSE D'UNE NÉGLIGENCE OU D'UN AUTRE DÉLIT OU D'UNE
THÉORIE DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES PERTES DE
BÉNÉFICES.
01/2024
background
38
Certain
s États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que
l'exclusion ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous.
PROCESSUS DE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour plus d'informations ou pour faire une réclamation en vertu de la garantie, veuillez consulter le site :
https://www.midea.com/us/support
Ou veuillez nous contacter par :
Téléphone :
Courriel :
1-866-646-4332
customerserviceusa@midea.com
Vous devez être en possession de votre facture, du bon de livraison ou d'une preuve d'achat appropriée
pour introduire une réclamation en vertu de la garantie. La date d'achat détermine la période de garantie
si une intervention est nécessaire.
RÈGLEMENT DES LITIGES
CLAUSE D'ARBITRAGE. IMPORTANT. VEUILLEZ PRENDRE CONNAISSANCE DE CETTE
CLAUSE D'ARBITRAGE. ELLE AFFECTE VOS DROITS LÉGAUX.
(a)
Les parties : La présente clause d'arbitrage (la « clause d'arbitrage ») affecte vos droits à l'encontre
de Midea et de ses sociétés affiliées, employés, agents, successeurs ou ayants droit, qui sont tous
désignés ci-après par les termes « nous » ou « notre » pour des raisons de commodité.
(b)
EXIGENCE D'ARBITRAGE : SAUF INDICATION CONTRAIRE CI-DESSOUS, TOUT LITIGE
ENTRE VOUS ET L'UN D'ENTRE NOUS SERA TRANCHÉ PAR UN ARBITRAGE NEUTRE ET
CONTRAIGNANT PLUTÔT QUE PAR UN TRIBUNAL OU UN PROCÈS AVEC JURY. Le terme
« litige » sera interprété dans le sens le plus large possible autorisé par la loi. Cela inclut tout
litige, réclamation ou controverse découlant de ou lié à votre achat de ce produit, à toute
garantie sur le produit ou à l'état du produit. Elle comprend également la détermination de la
portée ou de l'applicabilité de la présente clause d'arbitrage. L'exigence d'arbitrage s'applique
aux réclamations contractuelles et délictuelles, en vertu d'une loi ou autrement.
(c)
RENONCIATION À L'ARBITRAGE COLLECTIF : L'ARBITRAGE EST TRAITÉ AU CAS PAR CAS.
SI UN LITIGE FAIT L'OBJET D'UN ARBITRAGE, VOUS ET NOUS RENONÇONS EXPRESSÉMENT
À TOUT DROIT DE PARTICIPER EN TANT QUE REPRÉSENTANT OU MEMBRE D'UN GROUPE
À TOUTE RÉCLAMATION COLLECTIVE QUE VOUS POURRIEZ AVOIR CONTRE NOUS OU QUE
NOUS POURRIONS AVOIR CONTRE VOUS, OU EN TANT QUE PROCUREUR GÉNÉRAL PRIVÉ
OU À TOUT AUTRE TITRE REPRÉSENTATIF, DANS LES LIMITES MAXIMALES AUTORISÉES PAR
LA LOI. VOUS ET NOUS RENONÇONS ÉGALEMENT À TOUT DROIT À L'ARBITRAGE COLLECTIF
OU À TOUTE CONSOLIDATION D'ARBITRAGES INDIVIDUELS.
(d)
Découverte et autres droits : Les enquêtes et les droits de recours dans le cadre d'un arbitrage
sont généralement plus limités que dans le cadre d'un procès. Cela s'applique à vous comme
à nous. D'autres droits que vous ou nous aurions devant un tribunal peuvent ne pas être
disponibles dans le cadre de l'arbitrage. Veuillez lire cette clause d'arbitrage et consulter les
règles des organisations d'arbitrage énumérées ci-dessous pour plus d'informations.
(e)
OPTION DU TRIBUNAL DES PETITES CRÉANCES : VOUS POUVEZ CHOISIR DE
SOUMETTRE TOUT LITIGE ENTRE VOUS ET L'UN D'ENTRE NOUS AU TRIBUNAL DES
PETITES CRÉANCES, PLUTÔT QU'À L'ARBITRAGE, SI LE LITIGE REMPLIT TOUTES LES
CONDITIONS REQUISES POUR ÊTRE ENTENDU PAR LE TRIBUNAL DES PETITES
CRÉANCES.
(f)
Droit applicable : Pour les résidents des États-Unis, les procédures et les effets de l'arbitrage
seront régis par la loi fédérale sur l'arbitrage (9 U.S.C. §
1
et seq.) plutôt que par la législation
de l'État concernant l'arbitrage. Pour les résidents du Canada, les procédures et les effets de
l'arbitrage seront régis par la loi d'arbitrage applicable dans la province où vous avez acheté
votre produit. La loi régissant vos droits de garantie substantielle et autres réclamations sera
la loi de l'État ou de la province dans laquelle vous avez acheté votre produit. Tout tribunal
compétent peut statuer sur la sentence arbitrale.
background
39
(g)
Règles d'arbitrage : Si le montant en litige est inférieur à 250 000 dollars, l'arbitrage sera
trancpar un seul arbitre. Si le montant en litige est supérieur ou égal à 250 000 dollars,
l'arbitrage sera tranché par un panel de trois arbitres. Le(s) arbitre(s) sera(ont) choisi(s)
conformément aux règles de l'organisation d'arbitrage responsable. Les résidents des États-
Unis peuvent choisir JAMS (1920 Main Street, Ste. 300, Irvine, CA 92614, www.jamsadr.com) ou,
sous serve de notre approbation, toute autre organisation d'arbitrage. En outre, les résidents
canadiens peuvent choisir l'ADR Institute of Canada (234 Eglinton Ave. East, Suite 405, Toronto,
Ontario, M4P 1K5, www.amic.org). Les règles de ces organisations peuvent être obtenues en
contactant l'organisation ou en visitant son site web. Si les règles de l'organisation d'arbitrage
choisie sont en conflit avec la présente clause d'arbitrage, les dispositions de la présente clause
d'arbitrage prévalent. La sentence de l'arbitre ou des arbitres est définitive et contraignante pour
toutes les parties.
(h)
Lieu de l'audience d'arbitrage : Sauf disposition contraire de la législation applicable, l'audience
d'arbitrage pour les résidents des États-Unis se déroulera dans le district judiciaire fédéral dans
lequel vous résidez (dans votre ville d’origine) ou, pour les sidents du Canada, dans la
province dans laquelle vous résidez et, si vous le souhaitez, en personne.
(i)
Frais de l'arbitrage : Chaque partie est responsable de ses propres frais d'avocat, d'expert
et autres frais et honoraires, sauf si la loi applicable en dispose autrement. Nonobstant la
phrase précédente, et à moins que la loi applicable n'en dispose autrement, si vous êtes un
consommateur en vertu des règles JAMS ou des règles d'un autre administrateur d'arbitrage
convenu, Midea vous paiera ou vous remboursera tous les frais ou coûts raisonnables dans la
mesure requise par la loi ou par les règles de l'administrateur d'arbitrage applicable. Que la loi
ou ces règles l'exigent ou non, si vous obtenez gain de cause lors de l'arbitrage sur toute
réclamation à l’encontre de Midea, Midea vous remboursera tous les frais raisonnables payés à
l'administrateur de l'arbitrage dans
le cadre de la procédure d'arbitrage. En aucun cas, Midea ne
vous demandera le paiement ou le
remboursement des frais raisonnables qu'elle encourt dans
le cadre de l'arbitrage. Si vous êtes tenu d'avancer des frais ou des coûts à JAMS ou à un autre
administrateur d'arbitrage convenu,
mais que vous demandez à Midea de le faire à votre place,
Midea examinera votre demande et y
répondra.
(j)
Survie et applicabilité de la présente clause d'arbitrage : La présente clause d'arbitrage survivra à
l'expiration ou à la résiliation, ou à tout transfert, de la garantie de votre produit. Si une partie de
la présente clause d'arbitrage, à l'exception des renonciations aux droits de recours collectif, est
jugée inapplicable pour quelque raison que ce soit, le reste de la présente clause et la garantie
resteront applicables. Si, dans un cas des allégations de recours collectif ont été formulées, la
renonciation aux droits de recours collectif au titre de la présente garantie est jugée inapplicable
en ce qui concerne toute partie du litige, les parties du litige pour lesquelles la renonciation
aux droits de recours collectif a été jugée inapplicable seront dissociées et feront l'objet d'une
procédure judiciaire sans référence ni application de la présente clause d'arbitrage. Les parties
restantes seront soumises à l'arbitrage.
RÉSIDENTS DU QUÉBEC
Les dispositions d'arbitrage de la présente garantie ne s'appliquent pas aux résidents du Québec.
background
background
38
GARANTÍA LIMITADA DE 2 OS
Esta garantía se proporciona al comprador original (el "Comprador" o "usted") por Midea America
Corp. ("Midea" o "nosotros"), que garantiza todas las piezas de este Producto, como se describe a
continuación. Midea garantiza este Producto al Comprador para uso personal, familiar o doméstico. Esta
garantía cubre problemas de rendimiento y calidad en materiales y mano de obra que aparecen bajo uso
y mantenimiento normales dentro de los dosos a partir de la fecha de compra. Esta garantía le otorga
derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
LIMIT ACIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía se otorga únicamente al comprador original al por menor en los Estados Unidos o Canadá
y no puede transferirse a ningún c omprador posterior. Esta garantía no se aplica a los compradores
de nuestros productos para su uso o reventa en un negocio; una garantía comercial separada puede
proteger a esos compradores.
Esta garantía no cubre ninguna falla del Producto causada por:
(a)
Abuso, daño o uso del Producto en violación de las instrucciones del Producto.
(b)
Modificación de cualquier Producto o pieza.
(c)
No mantener el Producto o pieza como se describe de acuerdo con las instrucciones del Producto.
(d)
Instalación o aplicación defectuosa.
(e)
Uso de piezas o accesorios no compatibles con este Producto.
(f)
Inundaciones, incendios, vientos, rayos, accidentes, atmósfera corrosiva u otras condiciones fuera
del control de Midea.
(g)
Interrupción del servicio eléctrico o servicio eléctrico inadecuado.
(h)
Reemplazo de fusibles y reemplazo o restablecimiento de disyuntores.
(i)
Tuberías de agua congeladas o rotas, daños por agua, intrusión de humedad, moho u otro
crecimiento biológico.
(j)
El uso, combinación o vinculación del Producto a otros productos, procesos o materiales no
proporcionados por Midea.
REMEDIO DE GARANTÍA
Si se descubre algún problema de calidad o rendimiento cubierto por esta garantía durante el período
de garantía, repararemos o reemplazaremos, a nuestra opción, dicho Producto. Esta garantía se limita a
la reparación o reemplazo del Producto por parte de un distribuidor o servicio técnico autorizado de
Midea y no cubre ningún costo de envío, costo de mano de obra, aranceles aduaneros, costo de logística
interna o costo de servicio, incluidos los costos de diagnóstico, eliminación, transporte o reinstalación. Si
se lo solicitamos, deberá devolvernos el Producto.
RENUNCIA A LA GARANTÍA; EXCLUSIÓN DE DAÑOS
Esta es la única garantía expresa a los consumidores que ofrecemos sobre nuestros Productos.
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR PARTE DE MIDEA, INCLUYENDO PERO NO LIMITADA A
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ
LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA EXPRESA. Algunos estados y provincias no permiten
la exclusión de garantías expresas y/o limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, por lo
que es posible que la exclusión y/o limitación anterior no se aplique a usted.
EL REMEDIO DESCRITO ARRIBA ES EL ÚNICO QUE PROPORCIONAREMOS, YA SEA BAJO ESTA
GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY. NO SEREMOS
RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE O INCIDENTAL QUE SURJA DEL INCUMPLIMIENTO
DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, NEGLIGENCIA
U OTRO AGRAVIO, O DE CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA, INCLUYENDO PERO
NO LIMITADO A LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS.
01/2024
background
39
Alguno
s estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que
es posible que la exclusión anterior no se aplique a usted
PROCESO DE RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
Para obtener más información o realizar un reclamo de garantía, visite:
https://www.midea.com/us/support
O contáctenos en:
Teléfono:
Email:
1-866-646-4332
customerserviceusa@midea.com
Debe tener su factura de venta, boleta de entrega o comprobante de compra adecuado para presentar
un reclamo de garantía. La fecha de compra establece el período de garantía, en caso de que se requiera
servicio.
RESOLUCIÓN DE DISPUTAS
CLÁUSULA DE ARBITRAJE. IMPORTANTE. POR FAVOR REVISE ESTA CLÁUSULA DE
ARBITRAJE. ESTA AFECTA SUS DERECHOS LEGALES.
(a)
Partes: Esta cláusula de arbitraje (esta "Cláusula de Arbitraje") afecta sus derechos contra Midea
y cualquiera de sus filiales o empleados o agentes, sucesores o cesionarios, a todos los cuales en
conjunto se les denomina a continuación "nosotros" o "nos" para facilitar la referencia.
(b)
REQUISITO DE ARBITRAJE: SALVO LO ESTABLECIDO A CONTINUACIÓN, CUALQUIER DISPUTA
ENTRE USTED Y CUALQUIERA DE NOSOTROS SE DECIDIRÁ MEDIANTE ARBITRAJE NEUTRAL
Y VINCULANTE EN LUGAR DE UN TRIBUNAL O JUICIO CON JURADO. A “Disputa” se le dará
el significado más amplio posible permitido por la ley. Incluye cualquier disputa, reclamo o
controversia que surja de o esté relacionada con la compra de este Producto, cualquier garantía
sobre el Producto o la condición del Producto. También incluye la determinación del alcance o
aplicabilidad de esta Cláusula de Arbitraje. El requisito de arbitraje se aplica a reclamaciones
contractuales y extracontractuales, de conformidad con la ley o de otro modo.
(c)
RENUNCIA AL ARBITRAJE COLECTIVO: EL ARBITRAJE SE MANEJA DE FORMA INDIVIDUAL.
SI SE ARBITRA UNA DISPUTA, USTED Y NOSOTROS RENUNCIAMOS EXPRESAMENTE A
CUALQUIER DERECHO A PARTICIPAR COMO REPRESENTANTE O MIEMBRO DEL CLASE EN
CUALQUIER RECLAMACIÓN QUE USTED PUEDA TENER CONTRA NOSOTROS O NOSOTROS
CONTRA USTED, O COMO ABOGADO GENERAL PRIVADO O EN CUALQUIER OTRA
CAPACIDAD DE REPRESENTANTE, PARA LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LA LEY. USTED
Y NOSOTROS TAMBIÉN RENUNCIAMOS A CUALQUIER DERECHO A ARBITRAJE COLECTIVO
O A CUALQUIER CONSOLIDACIÓN DE ARBITRAJES INDIVIDUALES.
(d)
Descubrimiento y otros derechos: El descubrimiento y los derechos de apelación en el
arbitraje son generalmente más limitados que en un pleito. Esto se aplica tanto a usted como
a nosotros. Es posible que otros derechos que usted o nosotros tendríamos en el tribunal no
estén disponibles en el arbitraje. Lea esta Cláusula de Arbitraje y consulte las reglas de las
organizaciones de arbitraje que se enumeran a continuación para obtener más información.
(e)
OPCIÓN DEL CORTE DE RECLAMOS MENORES: USTED PUEDE ELEGIR LITIGAR CUALQUIER
DISPUTA ENTRE USTED Y CUALQUIERA DE NOSOTROS EN UN CORTE DE RECLAMOS
MENORES, EN LUGAR DE ARBITRAJE, SI LA DISPUTA CUMPLE CON TODOS LOS REQUISITOS
PARA SER VISITA EN UN CORTE DE RECLAMOS MENORES.
(f)
Ley que rige: Para los residentes de los Estados Unidos, los procedimientos y efectos del arbitraje
se regirán por la Ley Federal de Arbitraje (9 USC § 1 y siguientes) en lugar de por la ley estatal
relativa al arbitraje. Para los residentes de Canadá, los procedimientos y efectos del arbitraje se
regirán por la ley de arbitraje aplicable de la provincia en la que compró su Producto. La ley que
regirá sus derechos de garantía sustancial y otros reclamos será la ley del estado o provincia
en el que compró su Producto. Cualquier tribunal que tenga jurisdicción podrá dictar sentencia
sobre el laudo arbitral.
background
40
(g)
Reglas del Arbitraje: Si el monto en controversia es inferior a $250.000, el arbitraje será decidido
por un solo árbitro. Si el monto en controversia es mayor o igual a $250.000, el arbitraje será
decidido por un panel de tres árbitros. El árbitro o los árbitros serán elegidos de conformidad con
las reglas de la organización arbitral administradora. Los residentes de Estados Unidos pueden
elegir JAMS (1920 Calle Principal, Ste. 300, Irvine, CA 92614, www.jamsadr.com), o, sujeto a
nuestra aprobación, cualquier otra organización de arbitraje. Además, los residentes canadienses
pueden elegir ADR Institute of Canada (234 Eglinton Ave. Este, Sala 405, Toronto, Ontario, M4P
1K5, www.amic.org). Las reglas de estas organizaciones se pueden obtener contactando a la
organización o visitando su sitio web. Si las reglas de la organización de arbitraje elegida entran
en conflicto con esta Cláusula de Arbitraje, prevalecerán las disposiciones de esta Cláusula de
Arbitraje. El laudo del árbitro(s) será definitivo y vinculante para todas las partes.
(h)
Lugar de la Audiencia de Arbitraje: A menos que la ley aplicable disponga lo contrario, la
audiencia de arbitraje para residentes de los Estados Unidos se llevará a cabo en el
distrito
judicial federal en el que usted reside (en el área de su ciudad natal) o, para los residentes de
Canadá, en la provincia en la que reside y, si lo desea, será presencial.
(i)
Costos del Arbitraje: Cada parte es responsable de su propio abogado, perito y otros costos
y honorarios, a menos que la ley aplicable exija lo contrario. Sin perjuicio de la frase anterior,
y a menos que la ley aplicable requiera lo contrario, si usted es un consumidor según las
reglas de JAMS o las reglas de otro administrador de arbitraje acordado, Midea le pagará o
reembolsará todos los honorarios o costos razonables en la medida requerida por la ley o las
reglas del administrador de arbitraje aplicables. Ya sea que lo exija la ley o dichas reglas o no, si
usted prevalece en el arbitraje sobre cualquier reclamo contra Midea, Midea le reembolsará los
honorarios razonables pagados al administrador del arbitraje en relación con el procedimiento
de arbitraje. Bajo ninguna circunstancia Midea le solicitará el pago o reembolso de los honorarios
razonables en los que Midea incurra en relación con el arbitraje. Si debe adelantar honorarios o
costos a JAMS u otro administrador de arbitraje acordado, pero le solicita a Midea que lo haga en
su lugar, Midea considerará y responderá a su solicitud.
(j)
Supervivencia y aplicabilidad de esta Cláusula de Arbitraje: Esta Cláusula de Arbitraje sobrevivirá
al vencimiento o terminación, o cualquier transferencia, de la garantía de su Producto. Si alguna
parte de esta Cláusula de Arbitraje, excepto las renuncias a los derechos de demanda colectiva,
se considera inaplicable por cualquier motivo, el resto de esta cláusula y la garantía seguirán
siendo ejecutables. Si, en un caso en el que se han hecho alegaciones de demanda colectiva,
la renuncia a los derechos de demanda colectiva bajo esta garantía se considera inaplicable
con respecto a cualquier parte de la disputa, las partes de la disputa respecto de las cuales la
renuncia a Los derechos de demanda colectiva hayan sido declarados inaplicables serán cortados
y procederán ante los tribunales sin referencia ni aplicación de esta Cláusula de Arbitraje.
Cualquier parte restante procederá en arbitraje.
RESIDENTES DE QUEBEC
Las disposiciones de arbitraje de esta garantía no se aplicarán a los residentes de Quebec.
background

Specifications

Midea MDF24P1BBB Questions and Answers