Husqvarna G5500P Generator

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Owners Manual Husqvarna. G1300P, G2500P, G3200P, G5500P, G8500P. 2020-11 - (English) Read Online | Download pdf
  • Owners Manual Husqvarna. G1300P, G2500P, G3200P, G5500P, G8500P. 2019-06 - (English) Download
G5500P photo

Owners Manual Husqvarna. G1300P, G2500P, G3200P, G5500P, G8500P. 2020-11

This is the main product document for model G5500P.

The file format is pdf, 240 pages, you can download this manual here .

background
G1300P, G2500P, G3200P, G5500P, G8500P
EN Operator's manual 2-18
BG Ръководство за експлоатация 19-38
CS Návod k použití 39-56
EL Οδηγίες χρήσης 57-75
ES Manual de usuario 76-94
FR Manuel d'utilisation 95-113
HU Használati utasítás 114-131
IT Manuale dell'operatore 132-149
PL Instrukcja obsługi 150-168
PT Manual do utilizador 169-186
RO Instrucţiuni de utilizare 187-204
SK Návod na obsluhu 205-222
TR Kullanım kılavuzu 223-239
background
Contents
Introduction..................................................................... 2
Safety..............................................................................5
Assembly........................................................................ 8
Installation.......................................................................8
Operation........................................................................ 9
Maintenance................................................................. 10
Troubleshooting............................................................ 13
To prepare the product for long-term storage...............14
Technical data.............................................................. 15
EC Declaration of Conformity....................................... 18
Introduction
Product description
This product is a portable generator with a combustion
engine.
Intended use
The product supplies electrical power to operate
electrical loads in locations where there is no electrical
power available. Do not use the product for other tasks.
Product overview
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Fuel valve
2. Choke
3. Air filter
4. Starter rope handle
5. Wheel
6. Battery
7. Power switch
8. Handle
9. Frame
10. Fuel gauge
11. Fuel tank cap
12. AC circuit breakers
13. VFT meter
14. Ground terminal
15. AC receptacle
2 1420 - 004 - 14.02.2022
background
12 V DC terminal
The 12 V DC terminal is a power source for 12 V DC
units.
VFT meter
The VFT meter shows the voltage, frequency and total
operation time of the product.
V
F
T
AC receptacles
The product has several AC receptacles to give power
to tools and equipment. The AC receptacles are different
in different market areas.
EU, 1-phase, 50 Hz
A: 2-Prong, 230 V receptacle.
B: 3-Prong, 32 A 230 V receptacle.
A B
US, 1-phase, 60 Hz
A: 3-Prong, duplex 120 V receptacle.
B: 4-Prong, twist lock 30 A 120/240 V receptacle.
C: 4-Prong, 50 A 120/240 V receptacle.
A B C
US, 3-phase, 60 Hz
A: 3-Prong, duplex 110 V receptacle.
B: 5-Prong, 3-phase 127/220 V receptacle.
A
B
CN, 1-phase, 50 Hz
A: 3-Prong, twist lock, 230 V receptacle.
A
1420 - 004 - 14.02.2022
3
background
Symbols on the product
WARNING! Be careful and use the
product correctly. This product can cause
serious injury or death to the operator or
others.
Read the operator's manual carefully
and make sure you understand the
instructions before you use this product.
Risk of fire or explosion.
Risk of carbon monoxide poisoning. Do
not operate the product in areas with bad
airflow.
Risk of electrical shock.
Risk of burn injury.
Add oil.
Add fuel.
Open the fuel valve.
Set the power switch to the ON position.
Set the choke to the OFF position.
Set the choke to the ON position.
Pull the starter rope handle.
Connect the electrical loads.
Disconnect the electrical loads.
Close the fuel valve.
Noise emissions to the environment
according to European Directive
2000/14/EC and New South Wales
legislation “Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017”. Noise emission data can be found
on the machine label and in the Technical
data chapter.
Do not use the product in-
doors.
Use the product outdoors.
Keep the product away
from windows, doors or
vents.
Set the choke to the ON
position and wait for 50
seconds.
Set the choke to the OFF
position and wait for 50
seconds.
Wait 30 seconds and set
the power switch to the
OFF position.
4 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Type plate
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Safety
Safety definitions
Warnings, cautions and notes are used to point out
specially important parts of the manual.
WARNING: Used if there is a risk of
injury or death for the operator or bystanders
if the instructions in the manual are not
obeyed.
CAUTION: Used if there is a risk of
damage to the product, other materials or
the adjacent area if the instructions in the
manual are not obeyed.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
General safety instructions
WARNING: Read and understand the
warning instructions that follow before you
use the product.
Read and understand the operator's manual and
safety decals on the product before operation. Your
safety and the safety of others is your responsibility.
Obey the instructions in this operator's manual.
It is not possible to give a warning for each situation
that can occur during operation and maintenance
of this product. Always be careful and use your
common sense.
Fuel safety
WARNING: Read and understand the
warning instructions that follow before you
use the product.
Gasoline is highly flammable and its vapors are
explosive. Do not permit smoking, open flames,
sparks or heat in the vicinity while handling gasoline.
Never add fuel while the product is running or hot.
Allow the engine to cool completely before adding
fuel.
Never fill the fuel tank indoors.
Comply with all laws regulating storage and handling
of gasoline.
Do not overfill the fuel tank. Always allow room for
fuel expansion. If the fuel tank is over-filled, fuel can
overflow onto a hot engine and cause a fire or an
explosion.
Never store the product with fuel in the fuel tank
where gasoline vapors might reach an open flame,
spark or pilot light (as on a furnace, water heater
or clothes dryer). Fire or explosion may result. Allow
the product to cool entirely before storage.
Wipe up any fuel or oil spills immediately. Ensure
that no combustible materials are left on or near
the product. Keep the area surrounding the product
clean and free from debris. Keep a clearance of 5
ft. on all sides to allow for proper ventilation of the
product.
Do not operate the product if a connected electrical
device overheat, if the electrical output is lost, or if
flames or smoke are observed while the product is
running.
Keep a fire extinguisher near the product at all times.
Avoid spilling fuel on a hot engine.
1420 - 004 - 14.02.2022
5
background
Do not smoke or light cigarettes near the product or
fuel.
Drain fuel into an approved container outdoors, away
from open flame. make sure that the engine is cool.
Exhaust safety
WARNING: Read and understand the
warning instructions that follow before you
use the product.
Never operate the product in an enclosed area or
indoors! Never use the product in the home, in a
vehicle, or in partly enclosed areas such as garages,
even if doors and windows are open! Only use the
product outdoors and far from open windows, doors,
vents, and in an area that will not accumulate deadly
exhaust.
The engine exhaust fumes contain carbon
monoxide, which you cannot see or smell.
This poisonous gas, if breathed in sufficient
concentrations, can cause unconsciousness or even
death.
Adequate, unobstructed flow of cooling and
ventilating air is critical for correct product operation.
Do not alter the installation or permit even partial
blockage of ventilation provisions, as this can
seriously affect safe operation of the product. The
product must be operated outdoors.
Always use a battery-operated carbon monoxide
alarm indoors, installed according to the
manufacturers instructions.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after
the product has been running, move to fresh air
immediately. See a doctor, as you could have
carbon monoxide poisoning.
Electrical safety
WARNING:
Read and understand the
warning instructions that follow before you
use the product.
The product produces dangerously high voltage
when in operation. Avoid contact with bare wires,
terminals, connections, etc., while the product is
running, even on equipment connected to the
product. Ensure that all appropriate covers, guards
and barriers are in place before operating the
product.
Never handle any kind of electrical cord or device
while standing in water, while barefoot or while
hands or feet are wet. Dangerous electrical shock
can occur.
Some countries may require the frame and external
electrically conductive parts of the product be
properly connected to an approved earth ground.
Some countries may also require proper grounding
of the product. Consult with a local electrician for
grounding requirements in the area.
Use a ground fault circuit interrupter (GFCI) in any
damp or highly conductive area (such as metal
decking or steel work).
Do not use worn, bare, frayed or otherwise damaged
electrical cord sets with the product.
In case of accident caused by electric shock,
immediately shut down the source of electrical
power. If this is not possible, attempt to free the
victim from the live conductor. Avoid direct contact
with the victim. Use a non-conducting implement,
such as a rope or board, to free the victim from the
live conductor. If the victim is unconscious, apply first
aid and get immediate medical help.
Safety instructions for operation
WARNING: Read and understand the
warning instructions that follow before you
use the product.
Only operate the product on level surfaces and
where it will not be exposed to excessive moisture,
dirt, dust or corrosive vapors.
Keep hands, feet, clothing, etc., away from drive
belts, fans, and other moving parts. Never remove
any fan guard or shield while the unit is operating.
Certain parts of the generator get extremely hot
during operation. Keep clear of the generator until
it has cooled to avoid severe burn injuries.
Do not operate the product in rain.
Do not alter the construction of the product or
change controls which might create an unsafe
operating condition.
Never start or stop the product with electrical
loads connected to receptacles and with connected
devices turned on. Start the engine and let it stabilize
before connecting electrical loads. Disconnect all
electrical loads before shutting down the generator.
Do not insert objects through the cooling slots of the
product, even if the engine is not running.
When working on this equipment, remain alert at all
times. Never work on the equipment when physically
or mentally fatigued.
Never use the product or any of its parts as
a step. Stepping on the product can stress and
break parts, and may result in dangerous operating
conditions from leaking exhaust gases, fuel leakage,
oil leakage, etc.
Make sure that you have knowledge about all
controls and adjustments before operation.
Do not overload the product. Also, do not overload
individual panel receptacles. These outlets are
protected against overload with circuit breakers. If
amperage rating of any circuit breaker is exceeded,
that breaker opens and electrical output to that
receptacle is lost.
Never start or stop engine with electrical devices
plugged into the receptacles and devices turned on.
6
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Safety devices on the product
WARNING: Read the warning
instructions that follow before you use the
product.
Do not use a product with defective safety devices.
Do a check of the safety devices regularly. If
the safety devices are defective, speak to your
Husqvarna service agent.
Power switch
Use the power switch to start and stop the engine.
I
O
Circuit breakers
The circuit breakers prevents overload in the product.
Information about rated value of the circuit breaker is
shown near the circuit breaker.
Ground terminal
The ground terminal makes sure that the product is
correctly grounded. Before each operation, a ground
wire must be connected to the ground terminal.
Safety instructions for maintenance
WARNING: Read and understand the
warning instructions that follow before you
do maintenance on the product.
For safety reasons, the manufacturer recommends
that the maintenance of this equipment is carried
out by an Authorized Dealer. Inspect the generator
regularly, and contact the nearest Authorized Dealer
for parts needing repair or replacement.
This product is equipped with a muffler that has
a spark arrester. The spark arrester must be
maintained in effective working order by the owner/
operator.
The exhaust system must be properly maintained.
Do nothing that might make the exhaust system
unsafe or non-compliant with local codes and/or
standards.
Before performing maintenance on the product,
disconnect the engine starting battery (if equipped)
to prevent accidental start up. Disconnect the cable
from the battery terminal indicated by a negative,
NEG or (–) first. Reconnect that cable last.
Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended
oil may result in engine failure.
When working on the product, always disconnect the
spark plug cap from spark plug and keep the spark
plug cap away from the spark plug.
Hot oil may cause burns. Allow engine to cool
before draining oil. Avoid prolonged or repeated skin
exposure to used oil. Thoroughly wash exposed
areas with soap.
The warranty of the product does not cover items
that have been subjected to operator abuse of
negligence. To receive full value from the warranty,
the operator must maintain the product as instructed
in this operator's manual.
1420 - 004 - 14.02.2022
7
background
Assembly
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you assemble the
product.
To assemble the accessory kit
(G5500P, G8500P)
1. Learn the parts of the accessory kit.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Assemble the accessory kit. Refer to the illustrations.
a) Wheel assembly:
H
I
I
G
A
b) Handle assembly:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Installation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you install the product.
To ground the product
WARNING: The product must be
grounded by a person with good experience
and knowledge in the field of electricity. In
some areas an approved electrician must do
the installation. Obey local regulations.
1. Install a ground rod at a minimum of 24 in. into the
ground.
WARNING: The ground rod must
be made of brass or copper.
2. Connect a 2.5 mm
2
ground wire from the ground
terminal on the control panel to a ground rod.
Note: The ground wire and the ground rod are not
supplied with the product.
8 1420 - 004 - 14.02.2022
background
To connect the product to the electrical
system of a building
WARNING: The product must be
grounded by a person with good experience
and knowledge in the field of electricity. In
some areas an approved electrician must do
the installation. Obey local regulations.
Use a manual transfer switch to connect the product
to an electrical system.
Make sure that you do the procedure in compliance
with all national and local regulations.
Operation
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you use the product.
To fill fuel
Use unleaded gasoline. Do not use gasoline with more
than 10% ethanol and do not use E85 gasoline.
CAUTION: Do not mix gasoline with oil.
1. Stop the engine and let the product become cool.
Refer to
To stop the product on page 10
.
2. Make sure that the product is on level ground and in
an area with good airflow.
3. Remove the fuel tank cap.
4. Carefully fill the fuel tank (A). Fill fuel (B) to the mark
(C).
A B
C
5. Clean the product from fuel spillage.
CAUTION:
Fuel spillage is a fire
risk and can cause damage to the
environment.
To start the product
1. Disconnect all electrical loads from the receptacles
on the control panel.
2. Make sure that the product is on a level surface.
3. Open the fuel valve.
4. Set the power switch (A) to the ON position.
A
5. Set the choke to the OFF position.
6. Pull the starter rope handle slowly until you feel
resistance.
7. Pull the starter rope handle quickly and with force
until the engine starts.
8. For electric start, do the steps that follow.
a) Push and hold the ON/OFF/START key in the
start position.
b) When the engine starts, move the ON/OFF/
START key to the ON position.
9. Move the choke to ½ choke position.
10. When the engine runs smoothly, set the choke to the
ON position.
1420 - 004 - 14.02.2022
9
background
Note: For G1300P, the ON and OFF positions of
the choke are at the opposite positions.
To connect the electrical loads
WARNING: Do not connect 240 (230)
V to 120 (110) V receptacles. Do not
connect 3-phase electrical loads to a 1-
phase product. Do not connect 50 Hz
electrical loads to a 60 Hz product.
1. Start the engine and let it become warm for some
minutes. Refer to
To start the product on page 9
.
2. Connect and start the electrical loads.
3. Make sure that there is no overload in the product.
Refer to
To prevent overload in the product on page
10
.
To prevent overload in the product
Overload in the product can cause damage to the
product and to connected electrical devices. Do the
steps that follow to prevent overload in the product.
Add the total amount of W of all electrical devices to
be connected at the same time.
CAUTION: The total W must not be
more than the W capacity of the product.
The rated W of lights can be used from light bulbs.
The rated W of tools, equipment and motors can be
found on a decal on the device.
If there is no amount of W specified in the product,
tool or equipment, multiply V with the rated A value.
Always connect electrical devices with the highest
start up W to the product first. Then add the W of all
other connected electrical loads.
To stop the product
1. Stop and disconnect the electrical loads from the
receptacles on the control panel.
WARNING: Do not stop the engine
if the electrical loads are on and
connected to the product.
2. Let the engine operate without load for 30 seconds.
3. Set the power switch to the OFF position.
4. Close the fuel valve.
Maintenance
Introduction
WARNING: Read and understand the
safety chapter before you do maintenance
on the product.
Maintenance schedule
* Clean at a more regular interval if the product is used
in conditions with much dust.
** Maintenance must be done by an approved servicing
dealer.
Maintenance
Daily
mainte-
nance
before
opera-
tion
Maintenance interval in hours
20
hours or
each
month
50
hours or
each 3
months
100
hours or
each 6
months
300
hours or
1 time
each
year
Each 2
years
Clean the product. X
Do a check of the engine oil level. X
Do a check of the air filter. X
Clean the air filter. X
Do a check of the deposit cup. X
Replace the engine oil. X*
Clean or replace the air filter. X*
Do a check of and clean the spark plug. X
10 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Maintenance
Daily
mainte-
nance
before
opera-
tion
Maintenance interval in hours
20
hours or
each
month
50
hours or
each 3
months
100
hours or
each 6
months
300
hours or
1 time
each
year
Each 2
years
Do a check of the idle speed. Adjust the idle speed
if it is necessary.
X**
Do a check of the valve clearance. Adjust the valve
clearance if it is necessary.
X**
Clean the fuel tank, fuel strainer and carburetor. X**
Clean the combustion chamber. X**
Replace the fuel lines if it is necessary. X**
To clean the product
CAUTION: Do not use water to clean
the product. Water can cause damage to the
product.
Use a moist cloth to clean the external surfaces of
the product.
Use a soft brush to remove dirt and oil.
Use a vacuum cleaner to remove clean dirt and
unwanted material from the product.
Use compressed air to remove dirt from cooling slots
and other opening on the product.
CAUTION: The pressure of the
compressed air must not be more than
25 psi.
To do a check of the engine oil level
CAUTION: Do not operate the product
with low engine oil level. It can cause
damage to the engine.
CAUTION: Use engine oil that has SJ
class, SL class, or better, from the American
Petroleum Institute (API). Do not use special
additives. Select a viscosity range that
agrees with the ambient temperature. Refer
to the illustration below.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Stop the product fully and make sure that the
product is on level ground.
2. Clean the area around the oil tank.
3. Remove the oil tank cap and dipstick.
4. Clean the oil from the dipstick.
5. Put the dipstick back fully into the oil tank.
6. Remove the dipstick.
7. Examine the engine oil level on the dipstick.
8. If the engine oil level is low, fill engine oil until the
engine oil is to the mark (A) on the dipstick. Refer to
Technical data on page 15
for the oil tank capacity.
A A
9. Do a check of the engine oil level again.
10. Install the oil tank cap and dipstick.
1420 - 004 - 14.02.2022
11
background
To replace the engine oil
Note: Drain the engine oil while the engine is warm.
Warm engine oil is faster to drain.
WARNING: The engine oil becomes
very hot and can cause burn injuries. Let
the engine become cool before you drain the
engine oil.
1. Clean the area around the oil drain plug (A).
B
A
2. Put an applicable fuel container below the drain hole.
3. Remove the oil drain plug and the oil tank cap (B).
4. Drain the engine oil into the container.
5. Install the oil drain plug and tighten it.
6. Fill engine oil. Refer to
To do a check of the engine
oil level on page 11
.
7. Remove oil spillage.
8. Recycle the used engine oil at an approved disposal
location.
To replace the spark plug
Replace the spark plug 1 time each year.
1. Stop the engine.
2. Remove the spark plug cap from the spark plug.
3. Clean the area around the spark plug and remove
the spark plug from the cylinder.
4. Set the electrode gap. Refer to
Technical data on
page 15
.
5. Install a new spark plug. Torque to 15 ft/lbs.
To do a check of the spark arrester
screen
Do a check and clean the spark arrester screen 1 time
each year or more frequently if it is necessary.
WARNING: In some areas and
conditions, you must use a spark arrester
screen to prevent the risk of fire. Obey local
regulations.
1. Remove the clamp (A) and the spark arrester screen
(B) from the muffler (C).
A
B
C
2. Clean the spark arrester screen with commercial
solvent.
3. Examine the spark arrester screen for wear and
damage. Replace the spark arrester screen if it is
necessary.
CAUTION:
Do not use a product
with a damaged spark arrester screen.
12 1420 - 004 - 14.02.2022
background
To do a check of the air filter
1. Remove the knob (A) and the air filter cover (B).
B
A
C
2. Remove the air filter (C).
3. Clean the air filter and the air filter cover with soap
water.
4. Let the air filter and the air filter cover become dry.
5. Install the air filter, the air filter cover and the knob.
Troubleshooting
Troubleshooting schedule
Problem Cause Solution
The engine stops when it has too
much load.
The air filter is not clean. Clean or replace the air filter.
The engine is not warm. Let the engine become warm before
operation.
The engine misfires. The spark plug is loose. Do a check of the wire connections.
Incorrect electrode gap. Replace the spark plug cap.
The spark plug cap is damaged. Replace the spark plug cap.
Expired or low quality gasoline. Fill fuel.
Incorrect compression. Adjust the compression.
The engine stops suddenly. The engine oil level is low. Fill engine oil.
The fuel tank is empty or has low
quality gasoline.
Fill fuel.
Defective fuel tank cap. Replace the fuel tank cap.
Defective magnet. Speak to an approved servicing deal-
er.
The spark plug cap is not correctly
installed.
Install the spark plug cap.
Engine knocking occurs. Expired or low quality gasoline. Fill fuel.
Overload in the engine. Refer to
To prevent overload in the
product on page 10
.
Mechanical problem. Speak to an approved servicing deal-
er.
1420 - 004 - 14.02.2022 13
background
Problem Cause Solution
Engine backfire occurs. Low quality gasoline. Fill fuel.
The engine is too cold. Use fuel for cold conditions and oil
additives.
The inlet valve is blocked or the en-
gine is too hot.
Speak to an approved servicing deal-
er.
Incorrect ignition timing. Do a check of the ignition timing.
The product has no power. The product is not connected to the
electrical source.
Stop the product and disconnect it.
Connect the product and start it
again.
A circuit breaker has tripped. Stop the product and disconnect it.
Restart the circuit breaker. Connect
the product and start it again.
The receptacle is engaged. Stop the product and disconnect it.
Do a test of the receptacle. If the re-
ceptacle is not damaged, start and
connect the product again.
Servicing is necessary. Speak to an approved servicing deal-
er.
The product does not operate cor-
rectly.
Problem with an electrical device. Disconnect the electrical device.
Speak to an approved servicing deal-
er.
There is too much load in the prod-
uct.
Decrease the quantity of electrical
devices connected to the product.
CAUTION: Speak to an approved
servicing dealer if the problem stays.
To prepare the product for long-term storage
Do the steps that follow if the product will be kept in
storage for more than 30 days. The procedure that
follows prevents problems with the fuel system.
1. Add a fuel stabilizer to the fuel. The fuel stabilizer
must agree with the recommendation from the
manufacturer.
2. Operate the product for 10-15 minutes.
3. Let the engine become cool and drain the fuel tank.
CAUTION: Do not keep fuel in long-
term storage. Discard gasoline that is not
clean.
4. Start the engine and let it operate until all the fuel
has been used and the product stops.
5. Let the engine become cool and replace the engine
oil.
6. Remove the spark plug cap and put ½ oz/15 ml of
engine oil into the cylinder.
7. Put a cloth on the spark plug hole for protection.
8. Pull the starter rope handle 5 times to lubricate the
engine parts.
9. Install and tighten the spark plug.
WARNING: Do not install the spark
plug cap.
10. Clean the product.
11. Put the product in a clean and dry location indoors.
12. Put a cover on the product for protection.
WARNING: Do not put a cover on
the product if it is warm.
14 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Technical data
Technical data
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Engine displace-
ment, cc
98.5 98.5 196 196 212
Peak power, W
1
1000 1200 2200 2800 3000
Rated power, W 800 1000 2000 2500 2800
Voltage, V 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230
Rated frequency,
Hz
50 60 50 60 50
Phase 1 1 1 1 1
Net weight, kg 28.0 28.0 43.0 43.0 49.0
Gross weight, kg 29.2 29.2 45.0 45.0 51.0
Package size,
mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
Oil tank capacity,
l
0.45 0.45 0.6 0.6 0.6
Electrode gap,
mm/in.
0.76/0.030 0.76/0.030 0.76/0.030 0.76/0.030 0.76/0.030
Type Gasoline Gasoline Gasoline Gasoline Gasoline
Measured Sound
Power Level, dB
(A)
95 95 96
Guaranteed
Sound Power
Level, dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Engine displace-
ment, cc
212 389 389 458 458
Peak power, W
2
3200 5500 6000 8000 8500
1
Maximum wattage is subject to, and limited by, such factors as fuel energy content, ambient temperature,
altitude, engine condition, etc. Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above sea level;
and will also decrease about 1% for each 6° C (10° F) above 16°C (60° F) ambient temperature.
2
Maximum wattage is subject to, and limited by, such factors as fuel energy content, ambient temperature,
altitude, engine condition, etc. Maximum power decreases about 3.5% for each 1,000 feet above sea level;
and will also decrease about 1% for each 6° C (10° F) above 16°C (60° F) ambient temperature.
1420 - 004 - 14.02.2022 15
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Rated power, W 3000 5000 5500 7500 8000
Voltage, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240
Rated frequency,
Hz
60 50 60 50 60
Phase 1 1 1 1 1
Net weight, kg 49.0 88.0 88.0 106.4 106.4
Gross weight, kg 51.0 91.0 91.0 109.5 109.5
Package size,
mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Oil tank capacity,
l
0.6 1.1 1.1 1.1 1.1
Electrode gap,
mm/in.
0.76/0.030 0.76/0.030 0.76/0.030 0.76/0.030 0.76/0.030
Type Gasoline Gasoline Gasoline Gasoline Gasoline
Measured Sound
Power Level, dB
(A)
96
Guaranteed
Sound Power
Level, dB (A)
96
Watt reference guide
Note: All numbers are approximate. Refer to the data
label on the appliance for wattage requirements.
Device Running W Additional start-up W
Emergency
Refrigerator/freezer 700 1500
Radio 100 0
Job site
Air compressor - ½ HP 1000 1000
Table saw - 10" 1700 1300
Belt sander - 3" 1200 1200
Hand drill - ½" 600 600
Halogen work light 1000 0
Reciprocating saw 900 900
Recreation
AM/FM radio 100 0
16 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Device Running W Additional start-up W
Electric grill 1700 0
Inflation pump 50 100 -
CD/DVD player 100 0
Box fan - 20" 200 200
Coffee maker 600 0
Household
Computer with monitor 800 0
Electric clothes dryer 5500 500
Electric range 2100 0
Electric water heater 2000 0
Light bulb - 100 W 100 0
Microwave - 1000 W 1000 200
Sump pump - ½ HP 1000 1100
Television 400 0
Washing machine 1100 1100
Well pump - ½ HP 1000 1000
Lawn and garden
Hedge trimmer 400 400
Pressure washer 1200 1200
Lawn mower 1200 1200
Edger 1000 1000
Heating and cooling
Central AC - 10000 BTU 1500 1500
Furnace fan - ½ HP 900 1400
Space heater 1800 0
Window AC - 10000 BTU 1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 17
background
EC Declaration of Conformity
EC Declaration of conformity
For the following machinery:
Product name: Portable Generator
Function: Low-power generating set
Model No.: G 2500P, G 3200P
Serial No.: 1945013770, 1945013793 and onwards
is herewith confirmed to fulfill all the relevant provisions
of
Machinery Directive (2006/42/EC)
Low Voltage Directive (2014/35/EU)
Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
Directive (2011/65/EU)
Electromagnetic Compatibility Directive
(2014/30/EU)
Noise Emission Directive by equipment for use
outdoors (2000/14/EC + 2005/88/EC)
and the following harmonized standard has been
complied with:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Conformity Assessment Procedure: 2000/14/EC,
amended by 2005/88/EC- Annex VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Notified Body
for Machinery (notified under 0197), Tillystraße 2
- 90431 Nürnberg, Germany, carried out the noise
certification. For information about noise emissions,
refer to
Technical data on page 15
.
Huskvarna, 2020-06-10
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation).
18
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Съдържание
Въведение................................................................... 19
Безопасност.................................................................22
Монтаж.........................................................................25
Инсталиране................................................................26
Операция..................................................................... 27
Поддръжка...................................................................28
Отстраняване на проблеми........................................31
За да подготвите продукта за продължително
съхранение..................................................................33
Технически данни....................................................... 34
Декларация за съответствие на ЕО.......................... 38
Въведение
Описание на продукта
Този продукт е преносим генератор с двигател с
вътрешно горене.
Предназначение
Продуктът осигурява захранване за електроуреди на
места, където няма налично електрозахранване. Не
използвайте продукта за други задачи.
Общ преглед на продукта
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Горивен клапан
2. Дросел
3. Въздушен филтър
4. Дръжка на въжето на стартера
5. Колело
6. Акумулатор
7. Прекъсвач
8. Ръкохватка
9. Рамка
10. Индикатор за гориво
11. Капачка на резервоара за гориво
12. Прекъсвачи на електрическата верига за
променлив ток
13. Цифров измервателен уред: показва
напрежението, честотата и работните часове.
14. Клема за заземяване
15. Контакт за променлив ток
1420 - 004 - 14.02.2022 19
background
Клема за 12 V постоянен ток
Клемата за 12 V постоянен ток е източник на
захранване за уреди, работещи с 12 V прав ток.
Цифров измервателен уред:
показва напрежението, честотата и
работните часове.
Индикаторът показва напрежението, честотата и
общото време на работа на продукта.
V
F
T
Контакти за променлив ток
Продуктът има няколко контакта за променлив ток за
подаване на енергия към инструменти и оборудване.
Контактите за променлив ток са различни за
различните пазари.
ЕС, 1-фазен, 50 Hz
A: 2-полюсен контакт, 230 V.
B: 3-полюсен контакт, 32 A 230 V.
A B
САЩ, 1-фазен, 60 Hz
A: 3-полюсен двоен контакт, 120 V.
B: 4-полюсен контакт със заключване със завъртане,
30 A 120/240 V.
C: 4-полюсен контакт, 50 A 120/240 V.
A B C
САЩ, 3-фазен, 60 Hz
A: 3-полюсен двоен контакт, 110 V.
B: 5-полюсен контакт, 3-фазен, 127/220 V.
A
B
Китай, 1-фазен, 50 Hz
A: 3-полюсен контакт със завъртане със заключване,
230 V.
A
20
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Символи върху машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимавайте и
използвайте продукта правилно. Този
продукт може да причини сериозно
нараняване или смърт на оператора и
други хора.
Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
разбирате инструкциите, преди да
използвате този продукт.
Риск от пожар или експлозия.
Риск от отравяне с въглероден оксид.
Не работете с продукта в зони с
недостатъчен въздушен поток.
Опасност от електрически удар.
Опасност от изгаряне.
Добавете масло.
Добавете гориво.
Отворете горивния клапан.
Поставете прекъсвача в положение
ВКЛ.
Поставете смукача в положение ИЗКЛ.
Поставете смукача в положение ВКЛ.
Дръпнете дръжката на стартерното
въже.
Свържете електроуредите.
Разкачете електроуредите.
Затворете горивния клапан.
Шумови емисии към околната
среда съгласно Европейска директива
2000/14/ЕО и законодателството на Нов
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи
влияние на околната среда (контрол
на шума)". Данните за шумови емисии
могат да бъдат намерени на етикета
на машината и в главата „Технически
характеристики“.
Не използвайте продукта
на закрито.
Използвайте продукта на
открито. Дръжте продук-
та далече от прозорци,
врати или отвори.
Поставете смукача в по-
ложение ВКЛ. и изчакай-
те 50 секунди.
Поставете смукача в по-
ложение ИЗКЛ. и изча-
кайте 50 секунди.
Изчакайте 30 секунди и
поставете прекъсвача на
позиция ИЗКЛ.
1420 - 004 - 14.02.2022 21
background
Типова табелка
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Безопасност
Дефиниции за безопасност
Предупреждения, знаци за внимание и бележки се
използват за указване на особено важни части на
инструкцията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Използва
се, ако има опасност от нараняване или
смърт за оператора или за околните,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
ВНИМАНИЕ: Използва се, ако има
опасност от повреждане на машината,
други материали или съседната зона,
ако не се спазват инструкциите в
ръководството.
Забележка: Използва се за предоставяне на
повече информация, която е необходима в дадена
ситуация.
Общи инструкции за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете следващите
предупредителни инструкции, преди да
използвате продукта.
Преди да пристъпите към работа, прочетете
и разберете инструкцията за експлоатация и
знаците за безопасност върху продукта. Вие
сте отговорни за Вашата безопасност и за
безопасността на другите.
Спазвайте инструкциите в тази инструкция за
експлоатация.
Не е възможно да се отправи предупреждение за
всяка възможна ситуация по време на работата
и техническото обслужване на този продукт.
Винаги бъдете внимателни и подхождайте
разумно.
Безопасност при работа с гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете следващите
предупредителни указания, преди да
използвате продукта.
Бензинът е много лесно запалим и изпаренията
му създават опасност от експлозия. Не
допускайте пушене, открит пламък, искри или
топлина в близост, когато боравите с бензин.
Никога не добавяйте гориво, докато продуктът
работи или е горещ. Оставете двигателя да се
охлади напълно, преди да добавите гориво.
Никога не зареждайте резервоара за гориво на
закрито.
Спазвайте всички закони, регулиращи
съхранението и боравенето с бензин.
Не препълвайте резервоара за гориво. Винаги
оставяйте място за разширяване на горивото.
Ако резервоарът за гориво е препълнен, горивото
може да прелее върху горещия двигател и да
причини пожар или експлозия.
Никога не съхранявайте продукта с гориво в
резервоара на място, където бензиновите пари
могат да достигнат до открит пламък, искра или
контролна светлина (напр. на фурна, бойлер или
сушилня за дрехи). Възможно е да възникне
22
1420 - 004 - 14.02.2022
background
пожар или експлозия. Оставете продукта да се
охлади изцяло преди съхранение.
Избършете веднага разлято гориво или масло.
Уверете се, че върху или в близост до продукта
няма запалими материали. Поддържайте зоната
около продукта чиста, без отпадъци. Оставете
разстояние от 5 фута от всички страни, за да
осигурите правилна вентилация на продукта.
Не използвайте продукта, ако свързано с
него електрическо устройство прегрява, ако
електрическа мощност се губи или ако се
наблюдава пламък или дим, докато продуктът
работи.
Винаги дръжте пожарогасител близо до продукта.
Избягвайте разливането на гориво върху горещ
двигател.
Не пушете и не палете цигари близо до продукта
или горивото.
Източвайте горивото в одобрен контейнер на
открито, далече от открит пламък. Уверете се, че
двигателят е хладен.
Безопасност относно отработените
газове
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете следващите
предупредителни указания, преди да
използвате продукта.
Никога не използвайте продукта в затворени зони
или на закрито! Никога не използвайте продукта
вкъщи, в превозно средство или в частично
затворени помещения като гаражи, дори ако
вратите и прозорците са отворени! Използвайте
продукта само на открито, далече от отворени
прозорци, врати, вентилационни отвори и на
място, в което няма да се натрупат смъртоносни
отработени газове.
Отработените газове на двигателя съдържат
въглероден окис, който не можете да видите
или помиришете. Ако се вдиша в достатъчна
концентрация, този отровен газ може да причини
безсъзнание или дори смърт.
Достатъчният и безпрепятствен поток на въздух
за охлаждане и вентилиране е от решаващо
значение за правилната работа на продукта.
Не изменяйте инсталацията и не допускайте
дори частично блокиране на предвидената
вентилация, тъй като това може сериозно да
повлияе на безопасната работа на продукта. С
продукта трябва да се работи на открито.
В помещенията винаги трябва да имате
работеща с батерия аларма за въглероден
окис, инсталирана съгласно инструкциите на
производителя.
Ако започнете да се чувствате зле, замаяни или
слаби след като продуктът е работил, незабавно
се преместете на чист въздух. Отидете на лекар,
тъй като е възможно да имате отравяне с
въглероден окис.
Електрическа безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете следващите
предупредителни указания, преди да
използвате продукта.
По време на работа продуктът произвежда
опасно високо напрежение. Докато продуктът
работи, избягвайте контакт с голи проводници,
клеми, връзки и т.н., дори и с оборудването,
свързано към продукта. Уверете се, че
са поставени всички подходящи капаци,
предпазители и прегради, преди да работите с
продукта.
Никога не боравете с електрически кабел или
устройство, ако стоите във вода, ако сте боси или
ако ръцете или краката Ви са мокри. Може да
възникне опасен електрически удар.
Някои държави могат да изискват рамката и
външните електропроводими части на продукта
да бъдат правилно свързани към одобрено
заземяване. В някои държави може също да
се изисква правилно заземяване на продукта.
Консултирайте се с местен електротехник за
изискванията за заземяване в района.
Използвайте диференциалнотокова защита
(GFCI) във всяка влажна или силнопроводима
зона (като метални настилки или стоманени
конструкции).
Не използвайте с продукта износени, оголени,
протрити или повредени по друг начин
електрически кабели.
В случай на злополука, причинена от
електрически удар, незабавно изключете
източника на електрическа енергия. Ако това не
е възможно, опитайте се да освободите жертвата
от проводника под напрежение. Избягвайте
директния контакт с жертвата. Използвайте
непроводящ предмет, като въже или дъска,
за да освободите жертвата от проводника под
напрежение. Ако жертвата е в безсъзнание,
окажете първа помощ и незабавно потърсете
медицинска помощ.
Инструкции за безопасност за
работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
и разберете следващите
предупредителни указания, преди да
използвате продукта.
Използвайте продукта само на равни
повърхности и там, където той няма да бъде
изложен на прекомерна влага, мръсотия, прах
или корозивни изпарения.
1420 - 004 - 14.02.2022
23
background
Дръжте ръцете, краката, дрехите си и т.н.
далече от задвижващите ремъци, вентилаторите
и другите движещи се части. Никога не сваляйте
предпазител или щит на вентилатора, докато
устройството работи.
Определени части на генератора стават
изключително горещи по време на работа.
Стойте далече от генератора, докато се охлади,
за да избегнете тежки изгаряния.
Не използвайте продукта при дъжд.
Не променяйте конструкцията на продукта и
органите за управление, защото може да се
създадат опасни условия на работа.
Никога не стартирайте и не спирайте продукта,
ако към контактите има свързани електроуреди
и ако свързаните устройства са включени.
Стартирайте двигателя и го оставете да се
стабилизира, преди да свържете електроуредите.
Изключете всички електроуреди, преди да
изключите генератора.
Не вкарвайте предмети в прорезите за
охлаждане на продукта дори ако двигателят не
работи.
Когато работите с това оборудване, бъдете
внимателни през цялото време. Никога не
работете с оборудването, когато сте уморени
физически или психически.
Никога не стъпвайте върху продукта или някоя
негова част. Стъпването върху продукта може
да окаже натиск върху някои части, да ги счупи
и да създаде опасни условия на работа поради
изтичане на отработени газове, гориво, масло и
др.
Уверете се, че познавате всички органи за
управление и настройки преди работа.
Не претоварвайте продукта. Не претоварвайте
също отделните контакти на панела. Тези
контакти са защитени с прекъсвачи на
електрическата верига срещу претоварване.
Ако силата на тока на някой прекъсвач
на електрическата верига се превиши, този
прекъсвач се отваря и провеждането на
електрически ток към този контакт се губи.
Никога не стартирайте и не спирайте двигателя,
когато електрически устройства са свързани към
контактите и са включени.
Приспособления за безопасност на
машината
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
Не използвайте машина с неизправни
приспособления за безопасност.
Проверявайте редовно приспособленията
за безопасност. Ако приспособленията за
безопасност са дефектни, говорете с Вашия
сервиз Husqvarna.
Прекъсвач
Използвайте превключвателя, за да стартирате и
спирате двигателя.
I
O
Прекъсвачи на електрическа верига
Прекъсвачите на електрическата верига
предотвратяват претоварването на продукта.
Информация за номиналната стойност на всеки
прекъсвач на електрическа верига е посочена близо
до него.
Клема за заземяване
Клемата за заземяване гарантира, че продуктът
е правилно заземен. Преди всяко използване към
клемата за заземяване трябва да бъде свързан
заземяващ проводник.
24
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Инструкции за безопасност при
техническо обслужване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди
да пристъпите към техническо
обслужване на продукта, прочетете и
разберете следващите предупредителни
инструкции.
От съображения за безопасност производителят
препоръчва поддръжката на това оборудване
да се извършва от упълномощен дистрибутор.
Редовно проверявайте генератора и се
свързвайте с най-близкия упълномощен
дистрибутор за части, които се нуждаят от
ремонт или подмяна.
Този продукт е снабден със заглушител, който
има искрогасител. Искрогасителят трябва да се
поддържа в ефективно работно състояние от
собственика/оператора.
Изпускателната система за отработени газове
трябва да се поддържа правилно. Не правете
нищо, което може да наруши безопасността на
изпускателната система за отработени газове
или да я направи несъответстваща на местните
правила и/или стандарти.
Преди да извършите техническа поддръжка
на продукта, изключете предназначения за
запалване на двигателя акумулатор (ако
има такъв), за да предотвратите случайно
стартиране. Най-напред изключете кабела от
клемата на акумулатора, обозначена като
отрицателна, с NEG или (–). Свързвайте обратно
този кабел последен.
Всеки опит за развъртане или стартиране на
двигателя преди правилната му поддръжка
с препоръчаното масло може да доведе до
повреда на двигателя.
Когато работите върху продукта, винаги
изключвайте лулата на запалителната свещ от
запалителната свещ и дръжте капачката на
запалителната свещ далеч от свещта.
Горещото масло може да причини изгаряния.
Оставете двигателя да се охлади преди да
източите маслото. Избягвайте продължително
или многократно излагане на кожата си на
използвано масло. Измийте добре изложените
места със сапун.
Гаранцията на продукта не покрива елементи,
които са били обект на злоупотреба или
небрежност от страна на оператора. За
да бъде изпълнена гаранцията напълно,
операторът трябва да поддържа продукта според
инструкциите в това ръководство на оператора.
Монтаж
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата за безопасност,
преди да монтирате продукта.
1420 - 004 - 14.02.2022 25
background
За сглобяване на комплекта от
принадлежности (G5500P, G8500P)
1. Научете частите на комплекта от
принадлежности.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Сглобете комплекта от принадлежности. Вижте
илюстрациите.
a) Монтиране на колелата:
H
I
I
G
A
b) Монтиране на дръжката:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Инсталиране
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата за безопасност,
преди да монтирате продукта.
Заземяване на продукта
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продуктът
трябва да бъде заземен от човек с
добър опит и познания в областта
на електричеството. На някои места
инсталацията трябва да се извърши от
26 1420 - 004 - 14.02.2022
background
одобрен електротехник. Съблюдавайте
местните разпоредби.
1. Поставете заземяващ прът на дълбочина поне 24
инча в земята.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Заземяващият прът трябва да бъде от
месинг или мед.
2. Свържете 2,5 mm
2
заземяващ кабел между
клемата за заземяване на контролното табло и
заземяващия прът.
Забележка: Заземяващият кабел и
заземяващият прът не се доставят с продукта.
За свързване на продукта към
електрическата система на сграда
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продуктът
трябва да бъде заземен от човек с
добър опит и познания в областта
на електричеството. На някои места
инсталацията трябва да се извърши от
одобрен електротехник. Съблюдавайте
местните разпоредби.
Използвайте ръчен трансферен превключвател
за свързване на продукта към електрическа
система.
Уверете се, че извършвате процедурата в
съответствие с всички национални и местни
разпоредби.
Операция
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете раздела с инструкции
за безопасност преди използване на
продукта.
За наливане на гориво
Използвайте безоловен бензин. Не използвайте
бензин с повече от 10% етанол и не използвайте
бензин E85.
ВНИМАНИЕ: Не смесвайте бензина
с масло.
1. Спрете двигателя и оставете продукта да
изстине. Направете справка с
Спиране на
продукта на страница 28
.
2. Уверете се, че продуктът е поставен върху равна
повърхност и на място с добър въздушен поток.
3. Отстранете капачката на резервоара за гориво.
4. Внимателно напълнете резервоара за гориво (А).
Пълнете с гориво (B) до маркировката (C).
A B
C
5. Почистете продукта от разлятото гориво.
ВНИМАНИЕ:
Разлятото гориво
представлява опасност от пожар и
може да навреди на околната среда.
За стартиране на продукта
1. Изключете всички електроуреди от контактите на
разпределителното табло.
2. Уверете се, че продуктът е върху равна
повърхност.
3. Отворете горивния клапан.
4. Поставете прекъсвача (A) на позиция ВКЛ.
A
5. Поставете смукача в положение ИЗКЛ.
6. Издърпайте бавно дръжката на въжето на
стартера, докато усетите съпротивление.
7. Издърпайте бързо и силно ръкохватката на
въжето на стартера, докато двигателят стартира.
8. За електрически старт направете стъпките, които
следват.
1420 - 004 - 14.02.2022
27
background
a) Натиснете и задръжте ключа за ВКЛ./ИЗКЛ./
СТАРТ в положение за стартиране.
b) Когато двигателят стартира, преместете
ключа за ВКЛ./ИЗКЛ./СТАРТ на положение
ВКЛ.
9. Преместете смукача на положение ½ "задействан
смукач".
10. Когато двигателят заработи гладко, поставете
смукача на положение ВКЛ.
Забележка: За G1300P положенията за
ВКЛ. и ИЗКЛ. на смукача са в противоположна
позиция.
За свързване на електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
свързвайте 240 (230) V уреди към
контакти за 120 (110) V. Не свързвайте
3-фазни електроуреди към 1-фазен
продукт. Не свързвайте електроуреди за
50 Hz към продукт за 60 Hz.
1. Стартирайте двигателя и го оставете за няколко
минути да се загрее. Направете справка с
За
стартиране на продукта на страница 27
.
2. Свържете и включете електроуредите.
3. Уверете се, че продуктът не се претоварва.
Направете справка с
За предотвратяване на
претоварване на продукта на страница 28
.
За предотвратяване на
претоварване на продукта
Претоварването на продукта може да причини
повреда на него и на свързаните електрически
устройства. За предотвратяване на претоварване на
продукта изпълнете стъпките, които следват.
Направете сбор от общата мощност във ватове
на всички електрически устройства, които ще
бъдат свързани едновременно.
ВНИМАНИЕ: Общата мощност
не трябва да е по-голяма от
капацитета за мощност на продукта.
Номиналната мощност във ватове (W) за
светлини може да се използва от електрически
крушки. Номиналната мощност за инструменти,
оборудване и двигатели може да се види на
етикета на устройството.
Ако за продукта, инструмента или оборудването
няма спомената мощност във ватове (W),
умножете напрежението във волтовете (V) по
номиналната стойност на тока в ампери (A).
Винаги свързвайте към продукта най-напред
електрическите устройства с най-висока стартова
мощност. След това добавете мощността на
всички други свързани електроуреди.
Спиране на продукта
1. Спрете и изключете всички електроуреди от
контактите на разпределителното табло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не
спирайте двигателя, ако
електроуредите са включени и
свързани към продукта.
2. Оставете двигателя да работи без товар за 30
секунди.
3. Поставете прекъсвача на позиция ИЗКЛ.
4. Затворете горивния клапан.
Поддръжка
Въведение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
и разберете главата с инструкции
за безопасност, преди да започнете
техническо обслужване на продукта.
График за техническо обслужване
* Почиствайте по-редовно, ако продуктът се
използва в условия с повече прах.
** Техническата поддръжка трябва да се извършва
от одобрен сервизен дистрибутор.
28 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Поддръжка Всекид-
невно
техни-
ческо
обслуж-
ване
преди
работа
Интервал на техническо обслужване в часове
На 20
часа
или на
всеки
месец
50 часа
или на
всеки 3
месеца
100 ча-
са или
на все-
ки 6 ме-
сеца
300 ча-
са или
1 път
на годи-
на
На все-
ки 2 го-
дини
Почистете продукта. X
Проверка на нивото на моторното масло. X
Проверете въздушния филтър. X
Почистете въздушния филтър. X
Проверете контейнера за отлагания. X
Сменете моторното масло. X*
Почистете или сменете въздушния филтър. X*
Проверете и почистете запалителната свещ. X
Проверете оборотите на празния ход. Ако е
необходимо, регулирайте оборотите на празния
ход.
X**
Проверете хлабината на клапаните. Ако е нео-
бходимо, регулирайте хлабината на клапаните.
X**
Почистете резервоара за гориво, цедката за го-
риво и карбуратора.
X**
Почистете камерата на горенето. X**
Сменете горивопроводите, ако е необходимо. X**
За почистване на продукта
ВНИМАНИЕ: Не използвайте вода
за почистване на продукта. Водата може
да повреди продукта.
Използвайте влажна кърпа за почистване на
външните повърхности на продукта.
Използвайте мека четка, за да премахнете
замърсяванията и маслото.
Използвайте прахосмукачка за отстраняване на
замърсявания без примеси, както и нежелани
материали от продукта.
Използвайте въздух под налягане, за да
отстраните замърсяванията от ребрата за
охлаждане и други отвори на продукта.
ВНИМАНИЕ: Налягането на
въздуха под налягане не трябва да е
по-голямо от 25 psi.
За проверка на нивото на моторното
масло
ВНИМАНИЕ: Не работете с
продукта при ниско ниво на моторното
масло. Това може да доведе до
повреждане на двигателя.
ВНИМАНИЕ: Използвайте
двигателно масло от клас SJ, SL или
по-висок клас спрямо Американския
петролен институт (API). Не използвайте
специални добавки. Изберете вискозитет,
който е подходящ за температурата на
околната среда. Вижте илюстрацията по-
долу.
1420 - 004 - 14.02.2022 29
background
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Спрете напълно продукта и се уверете, че
продуктът се намира върху равна повърхност.
2. Почистете зоната около резервоара за масло.
3. Свалете капачката на резервоара за масло и
мерителната пръчка.
4. Почистете маслото от мерителната пръчка.
5. Поставете обратно мерителната пръчка докрай в
резервоара за масло.
6. Извадете мерителната пръчка.
7. Вижте колко е нивото на моторното масло на
мерителната пръчка.
8. Ако нивото на моторното масло е ниско, пълнете
с моторно масло, докато достигне маркировката
(A) на мерителната пръчка. Вижте
Технически
данни на страница 34
за вместимостта на
резервоара за масло.
A A
9. Проверете отново нивото на моторното масло.
10. Поставете капачката на резервоара за масло и
мерителната пръчка.
За смяна на моторното масло
Забележка:
Източвайте моторното масло,
когато двигателят е топъл. Топлото моторно масло
се източва по-бързо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Моторното масло става много горещо и
може да причини изгаряния. Оставете
двигателя да изстине, преди да източите
маслото.
1. Почистете зоната около изпускателната пробка
за масло (A).
B
A
2. Поставете подходящ съд за гориво под отвора за
източване.
3. Отстранете изпускателната пробка за масло и
капачката на резервоара за масло (B).
4. Източете моторното масло в съда.
5. Поставете изпускателната пробка за масло и я
затегнете.
6. Напълнете моторно масло. Направете справка с
За проверка на нивото на моторното масло на
страница 29
.
7. Почистете разлятото масло.
8. Предайте за рециклиране използваното моторно
масло в одобрено място за изхвърляне.
За смяна на запалителна свещ
Подменяйте запалителната свещ веднъж годишно.
1. Спрете двигателя.
2. Отстранете лулата на запалителната свещ от
запалителната свещ.
3. Почистете зоната около запалителната свещ и
извадете свещта от цилиндъра.
4. Регулирайте разстоянието между електродите.
Направете справка с
Технически данни на
страница 34
.
5. Инсталирайте нова запалителна свещ. Затегнете
до въртящ момент от 15 ft/lbs.
30
1420 - 004 - 14.02.2022
background
За проверка на искрогасителната
мрежа
Проверявайте и почиствайте искрогасителната
мрежа веднъж годишно или по-често, ако е
необходимо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В някои
зони и условия трябва да
използвате искрогасителна мрежа, за
да предотвратите риска от пожар.
Съблюдавайте местните разпоредби.
1. Извадете скобата (A) и искрогасителната мрежа
(B) от заглушителя (C).
A
B
C
2. Почистете искрогасителната мрежа с
разтворител, наличен на пазара.
3. Прегледайте искрогасителната мрежа
за износване и повреди. Подменете
искрогасителната мрежа, ако е необходимо.
ВНИМАНИЕ:
Не използвайте
продукт с повредена искрогасителна
мрежа.
За да проверите въздушния филтър
1. Отстранете регулатора (А) и капака на
въздушния филтър (B).
B
A
C
2. Свалете въздушния филтър (C).
3. Почистете въздушния филтър и капака на
въздушния филтър със сапунена вода.
4. Оставете въздушния филтър и капака на
въздушния филтър да изсъхнат.
5. Монтирайте въздушния филтър, капака на
въздушния филтър и регулатора.
Отстраняване на проблеми
График за отстраняване на проблеми
Проблем Причина Решение
Двигателят спира, когато товарът
е прекалено голям.
Въздушният филтър не е чист. Почистете или сменете въздушния
филтър.
Двигателят не е топъл. Оставете двигателя да се загрее
преди работа.
1420 - 004 - 14.02.2022 31
background
Проблем Причина Решение
Двигателят не успява да запали. Запалителната свещ е разхлабена. Проверете свързването на провод-
ниците.
Неправилно разстояние между
електродите.
Подменете лулата на запалител-
ната свещ.
Лулата на запалителната свещ е
повредена.
Подменете лулата на запалител-
ната свещ.
Бензин с изтекъл срок на годност
или ниско качество.
Наливане на гориво.
Неправилна компресия. Регулирайте компресията.
Двигателят спира внезапно. Нивото на моторното масло е ни-
ско.
Напълнете моторно масло.
Резервоарът за гориво е празен
или има нискокачествен бензин.
Наливане на гориво.
Дефектна капачка на резервоара
за гориво.
Подменете капачката на резервоа-
ра за гориво.
Дефектен магнит. Обърнете се към одобрен серви-
зен търговец.
Лулата на запалителната свещ не
е поставена правилно.
Поставете лулата на запалителна-
та свещ.
Възниква чукане в двигателя. Бензин с изтекъл срок на годност
или ниско качество.
Наливане на гориво.
Претоварване на двигателя. Направете справка с
За предот-
вратяване на претоварване на
продукта на страница 28
.
Механичен проблем. Обърнете се към одобрен серви-
зен търговец.
Появява се запалване от заглуши-
теля.
Бензин с ниско качество. Наливане на гориво.
Двигателят е прекалено студен. Използвайте гориво за студени ус-
ловия и добавки в маслото.
Входният клапан е блокиран или
двигателят е твърде горещ.
Обърнете се към одобрен серви-
зен търговец.
Неправилна синхронизация на за-
палването.
Проверете синхронизацията на за-
палването.
32 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Проблем Причина Решение
Продуктът няма мощност. Продуктът не е свързан към елек-
трическия източник.
Спрете продукта и го разкачете.
Свържете продукта и го стартирай-
те отново.
Прекъсвачът на електрическата
верига се е задействал.
Спрете продукта и го разкаче-
те. Рестартирайте прекъсвача на
електрическата верига. Свържете
продукта и го стартирайте отново.
Контактът е включен. Спрете продукта и го разкачете.
Извършете тест на контакта. Ако
контактът не е повреден, старти-
райте и свържете продукта отново.
Необходимо е сервизно обслужва-
не.
Обърнете се към одобрен серви-
зен търговец.
Продуктът не работи правилно. Проблем с електрическо устрой-
ство.
Разкачете електрическото устрой-
ство. Обърнете се към одобрен
сервизен търговец.
В продукта има прекалено голям
товар.
Намалете количеството електриче-
ски устройства, свързани към про-
дукта.
ВНИМАНИЕ: Ако проблемът остава,
тогава говорете с одобрен сервизен
дистрибутор.
За да подготвите продукта за продължително съхранение
Извършете следните стъпките, ако продуктът ще се
съхранява за повече от 30 дни. Следната процедура
предотвратява проблеми с горивната система.
1. Добавете стабилизатор към горивото.
Стабилизаторът на горивото трябва да бъде
съгласно препоръката на производителя.
2. Работете с продукта за 10 – 15 минути.
3. Оставете двигателя да изстине и източете
резервоара за гориво.
ВНИМАНИЕ: Не оставяйте
гориво за продължително съхранение.
Изхвърлете бензин, който не е чист.
4. Стартирайте двигателя и го оставете да работи,
докато се използва цялото гориво и продуктът
спре.
5. Оставете двигателя да изстине и сменете
моторното масло.
6. Отстранете лулата на запалителната свещ и
налейте ½ oz/15 ml моторно масло в цилиндъра.
7. Поставете кърпа върху отвора за запалителната
свещ за защита.
8. Дръпнете дръжката на въжето за стартиране 5
пъти, за да се смажат частите на двигателя.
9. Монтирайте и затегнете запалителната свещ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
монтирайте лулата на запалителната
свещ.
10. Почистете продукта.
11. Поставете продукта на чисто и сухо място на
закрито.
12. Поставете капак върху продукта за защита.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
поставяйте капак върху продукта,
докато е топъл.
1420 - 004 - 14.02.2022 33
background
Технически данни
Технически характеристики
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Работен обем
на двигателя, cc
98,5 98,5 196 196 212
Пикова
мощност, W
3
1000 1200 2200 2800 3000
Номинална
мощност, W
800 1000 2000 2500 2800
Напрежение, V 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230
Номинална че-
стота, Hz
50 60 50 60 50
Фаза 1 1 1 1 1
Нетно тегло, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Брутно тегло, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Размер в опако-
вано състояние,
mm
500 X 375 X 435 500 X 375 X 435 500 X 375 X 435 500 X 375 X 435 625 X 495 X 495
Вместимост на
резервоара за
масло, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Разстояние
между електро-
дите, mm/in
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Тип Бензин Бензин Бензин Бензин Бензин
Измерено ниво
на звуковата
мощност, dB (A)
95 95 96
Гарантирано ни-
во на звуковата
мощност, dB (A)
95 95 96
3
Максималната мощност зависи и се ограничава от фактори, като енергийно съдържание на горивото,
температура на околната среда, надморска височина, състояние на двигателя и др. Максималната
мощност намалява с около 3,5% на всеки 1000 фута над морското равнище, както и с около 1% за
всеки 6°C (10°F) над 16°C (60°F) температура на околната среда.
34 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Работен обем
на двигателя, cc
212 389 389 458 458
Пикова
мощност, W
4
3200 5500 6000 8000 8500
Номинална
мощност, W
3000 5000 5500 7500 8000
Напрежение, V 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240
Номинална че-
стота, Hz
60 50 60 50 60
Фаза 1 1 1 1 1
Нетно тегло, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Брутно тегло, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Размер в опако-
вано състояние,
mm
625 X 495 X 495 720 X 560 X 585 720 X 560 X 585 720 X 560 X 585 720 X 560 X 585
Вместимост на
резервоара за
масло, l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Разстояние
между електро-
дите, mm/in
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Тип Бензин Бензин Бензин Бензин Бензин
Измерено ниво
на звуковата
мощност, dB (A)
96
Гарантирано ни-
во на звуковата
мощност, dB (A)
96
Таблица за справка за мощност във
ватове
Забележка: Всички стойности са
приблизителни. За изискванията за мощност вижте
етикета с данни на уреда.
Устройство Работна мощност във ватове Допълнителна мощност при стар-
тиране във ватове
Аварийна ситуация
4
Максималната мощност зависи и се ограничава от фактори, като енергийно съдържание на горивото,
температура на околната среда, надморска височина, състояние на двигателя и др. Максималната
мощност намалява с около 3,5% на всеки 1000 фута над морското равнище, както и с около 1% за
всеки 6°C (10°F) над 16°C (60°F) температура на околната среда.
1420 - 004 - 14.02.2022 35
background
Устройство Работна мощност във ватове Допълнителна мощност при стар-
тиране във ватове
Хладилник/фризер 700 1500
Радио 100 0
Място на работа
Въздушен компресор – ½ HP 1000 1000
Циркуляр – 10" 1700 1300
Лентова шлифовъчна машина – 3" 1200 1200
Ръчна бормашина – ½" 600 600
Халогенна работна лампа 1000 0
Електрически трион 900 900
Забавление
AM/FM радио 100 0
Електрическа скара 1700 0
Помпа за напомпване 50 100 -
CD/DVD плейър 100 0
Вентилатор за прозорец – 20" 200 200
Кафемашина 600 0
Домакинство
Компютър с монитор 800 0
Електрическа сушилня за дрехи 5500 500
Електрическа готварска печка 2100 0
Електрически бойлер 2000 0
Крушка – 100 W 100 0
Микровълнова фурна – 1000 W 1000 200
Помпа за изпомпване на вода – ½
HP
1000 1100
Телевизор 400 0
Перална машина 1100 1100
Помпа за кладенец – ½ HP 1000 1000
Тревна площ и градина
Ножици за жив плет 400 400
Водоструйка 1200 1200
Косачка за трева 1200 1200
За оформяне на ръбове 1000 1000
Отопление и охлаждане
36 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Устройство Работна мощност във ватове Допълнителна мощност при стар-
тиране във ватове
Централен климатик – 10 000 BTU 1500 1500
Вентилатор за отопление – ½ HP 900 1400
Уред за отопление 1800 0
Климатик за прозорец – 10 000
BTU
1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 37
background
Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
За следното оборудване:
Наименование на продукта: Преносим генератор
Функция: Генератор с ниска мощност
Модел №: G 2500P, G 3200P
Сериен №: 1945013770, 1945013793 и нататък
потвърждава изпълнението на всички приложими
разпоредби на
Директива на машините (2006/42/ЕО)
Директива за ниско напрежение (2014/35/ЕС)
Директива относно ограничението на опасни
вещества (RoHS) (2011/65/ЕС)
Директива за електромагнетична съвместимост
(2014/30/EС)
Директивата за емисии на шум от оборудване за
използване на открито (2000/14/ЕО + 2005/88/ЕО)
и съответствието със следния хармонизиран
стандарт:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Процедура за оценяване на съответствие:
2000/14/ЕО, изменена от 2005/88/ЕО – анекс VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, нотифициран
орган за машинно оборудване (нотифициран под
номер 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg,
Германия, извърши сертифицирането на шума. За
информация относно шумови емисии направете
справка с
Технически данни на страница 34
.
Huskvarna, 10.6.2020 г.
Claes Losdal, мениджър "Разработки и
Развитие"/"Градински продукти" (oторизиран
представител на Husqvarna AB и отговорник за
техническата документация).
38
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Obsah
Úvod............................................................................. 39
Bezpečnost................................................................... 42
Montáž.......................................................................... 45
Instalace....................................................................... 45
Provoz...........................................................................46
Údržba.......................................................................... 47
Odstraňování problémů................................................ 50
Příprava výrobku na dlouhodobé uskladnění............... 51
Technické údaje............................................................52
ES Prohlášení o shodě................................................. 56
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobek je přenosný agregát se spalovacím
motorem.
Zamýšlené použití
Výrobek dodává elektrickou energii pro provoz
elektrických zátěží v místech, kde není k dispozici
přívod elektrické energie. K jiným činnostem výrobek
nepoužívejte.
Popis výrobku
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Palivový ventil
2. Sytič
3. Vzduchový filtr
4. Rukojeť startéru
5. Kolo
6. Baterie
7. Vypínač
8. Rukojeť
9. Rám
10. Palivoměr
11. Víčko palivové nádrže
12. Přerušovače obvodu AC
13. Měřič VFT
14. Zemnicí svorka
15. Zásuvka AC
1420 - 004 - 14.02.2022 39
background
Svorka 12 V DC
Svorka 12 V DC je zdroj napájení pro jednotky napájené
napětím 12 V DC.
Měřič VFT
Měřič VFT zobrazuje napětí, frekvenci a celkovou dobu
provozu výrobku.
V
F
T
Zásuvky AC
Výrobek má několik zásuvek AC, které dodávají energii
přístrojům a zařízením. Zásuvky AC se v různých
oblastech trhu liší.
EU, 1 fáze, 50 Hz
A: 2kolíková zásuvka, 230 V.
B: 3kolíková zásuvka, 32 A 230 V.
A B
USA, 1 fáze, 60 Hz
A: 3kolíková duplexní zásuvka, 120 V.
B: 4kolíková zásuvka, 30 A 120/240 V, s mechanismem
Twist Lock.
C: 4kolíková zásuvka, 50 A 120/240 V
A B C
USA, 3 fáze, 60 Hz
A: 3kolíková duplexní zásuvka, 110 V.
B: 5kolíková zásuvka, 3 fáze, 127/220 V.
A
B
CN, 1 fáze, 50 Hz
A: 3kolíková zásuvka, 230 V, s mechanismem Twist
Lock.
A
40
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Symboly na výrobku
VAROVÁNÍ! Buďte opatrní a výrobek
používejte správně. Tento výrobek může
způsobit obsluze a dalším osobám vážné
zranění.
Pozorně si přečtěte tento návod
k používání a nepoužívejte stroj, pokud
mu zcela nerozumíte.
Nebezpečí požáru nebo výbuchu.
Nebezpečí otravy oxidem uhelnatým.
Neprovozujte výrobek v prostoru se
špatným prouděním vzduchu.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nebezpečí popálení.
Doplňte olej.
Doplňte palivo.
Otevřete ventil přívodu paliva.
Nastavte vypínač do polohy zapnuto.
Nastavte sytič do polohy vypnuto.
Nastavte sytič do polohy zapnuto.
Zatáhněte za rukojeť startovací šňůry.
Připojte elektrické zátěže.
Odpojte elektrické zátěže.
Zavřete ventil přívodu paliva.
Emise hluku do životního prostředí
podle směrnice EU 2000/14/ES a podle
nařízení o regulaci hluku v australském
Novém Jižním Walesu „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“. Údaje o emisích hluku
naleznete na štítku stroje a v kapitole
Technické údaje.
Nepoužívejte výrobek ve
vnitřních prostorech.
Používejte výrobek venku.
Používejte výrobek v bez-
pečné vzdálenosti od
oken, dveří a větracích ot-
vorů.
Nastavte sytič do polohy
zapnuto a počkejte 50 se-
kund.
Nastavte sytič do polohy
vypnuto a počkejte 50 se-
kund.
Počkejte 30 sekund a na-
stavte vypínač do polohy
vypnuto.
1420 - 004 - 14.02.2022 41
background
Typový štítek
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti
Varování, upozornění a poznámky slouží jako
upozornění na specifické důležité části návodu.
VÝSTRAHA: Používá se v případě
nebezpečí úrazu nebo usmrcení obsluhy
nebo okolních osob, pokud nejsou dodrženy
pokyny uvedené v této příručce.
VAROVÁNÍ: Používá se v případě
nebezpečí poškození výrobku, dalších
materiálů či škod na majetku v blízkém okolí,
pokud nejsou dodrženy pokyny uvedené
v této příručce.
Povšimněte si: Používá se k poskytnutí dalších
informací, které jsou nezbytné v dané situaci.
Obecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku
si musíte přečíst následující varování
a porozumět jim.
Před zahájením provozu si přečtěte návod
k používání a bezpečnostní štítky na výrobku
a ujistěte se, že jim rozumíte. Vaše bezpečnost
a bezpečnost ostatních osob je vaší odpovědností.
Řiďte se pokyny v návodu k používání.
Není možné upozornit na každou situaci, která může
nastat během provozu a údržby tohoto výrobku.
Buďte stále opatrní a používejte zdravý rozum.
Bezpečnost při manipulaci s palivem
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku
si musíte přečíst následující varování
a porozumět jim.
Benzín je vysoce hořlavý a jeho výpary jsou
výbušné. Při manipulaci s benzínem je zakázáno
kouřit. S benzínem se nesmí manipulovat v blízkosti
otevřeného ohně, jisker a zdrojů tepla.
Nikdy nedoplňujte palivo, pokud je výrobek
v provozu nebo horký. Před doplněním paliva nechte
motor zcela vychladnout.
Palivovou nádrž nikdy nedoplňujte v uzavřených
prostorech.
Dodržujte všechny zákony týkající se skladování
benzínu a manipulace s benzínem.
Nepřeplňujte palivovou nádrž. Vždy ponechte
prostor pro rozpínání paliva. Po přeplnění nádrže
může palivo přetéct na horký motor a způsobit požár
nebo výbuch.
Nikdy neskladujte výrobek s palivem v palivové
nádrži, kde by se výpary benzínu mohly přiblížit
k otevřenému ohni, jiskrám nebo zapalovacímu
plaménku (například pece, ohřívače vody nebo
sušičky). Může dojít k požáru nebo výbuchu. Před
uložením nechte vždy výrobek zcela vychladnout.
Ihned setřete veškeré rozlité palivo nebo olej.
Zajistěte, aby na výrobku nebo v jeho blízkosti
nebyly žádné hořlavé materiály. Udržujte oblast
v okolí výrobku čistou. Na všech stranách udržujte
volný prostor 1,5 m (5 stop), aby bylo zajištěno
řádné větrání výrobku.
Nepoužívejte výrobek, pokud se připojené elektrické
zařízení přehřívá, pokud dojde ke ztrátě elektrického
42
1420 - 004 - 14.02.2022
background
výstupu nebo pokud je při provozu výrobku
pozorován oheň nebo kouř.
Vždy mějte v blízkosti výrobku k dispozici hasicí
přístroj.
Zabraňte rozlití paliva na horký motor.
V blízkosti výrobku nebo paliva nekuřte
a nezapalujte cigarety.
Palivo vypouštějte venku do kontejneru k tomuto
účelu, a to v dostatečné vzdálenosti od otevřeného
ohně. Zkontrolujte, zda je motor studený.
Nebezpečné výfukové plyny
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku
si musíte přečíst následující varování
a porozumět jim.
Nikdy nepoužívejte výrobek v uzavřeném nebo
vnitřním prostoru! Výrobek nikdy nepoužívejte doma,
ve vozidle nebo v částečně uzavřených prostorech,
jako jsou garáže, a to ani v případě, že jsou otevřené
dveře a okna! Výrobek používejte pouze venku,
v oblasti, kde se nebudou hromadit smrtící výfukové
plyny, a daleko od otevřených oken, dveří, větracích
otvorů.
Výfukové plyny motoru obsahují oxid uhelnatý, který
není vidět a je bez zápachu. Tento jedovatý plyn
může způsobit bezvědomí nebo dokonce smrt,
pokud je vdechován v dostatečných koncentracích.
Pro správnou funkci výrobku je rozhodující
přiměřené a neomezené proudění chladicího
a větracího vzduchu. Neměňte instalaci ani
neumožněte částečné zablokování ventilačního
systému, protože by to mohlo negativně ovlivnit
bezpečný provoz výrobku. Výrobek je nutné používat
venku.
Ve vnitřním prostoru vždy používejte bateriový
detektor oxidu uhelnatého instalovaný v souladu
s pokyny výrobce.
Pokud se při používání tohoto výrobku nebudete
cítit dobře nebo pokud zaznamenáte nevolnost či
slabost, okamžitě se přesuňte na čerstvý vzduch.
Navštivte lékaře, protože by se mohlo jednat
o otravu oxidem uhelnatým.
Bezpečnost při používání el. energie
VÝSTRAHA:
Před použitím výrobku
si musíte přečíst následující varování
a porozumět jim.
Výrobek během provozu generuje nebezpečně
vysoké napětí. Zabraňte kontaktu s obnaženými
vodiči, svorkami, připojeními atd., pokud je výrobek
v provozu, a to i u zařízení připojeného k výrobku.
Před uvedením výrobku do provozu se ujistěte,
že jsou na svém místě všechny příslušné kryty,
ochranné kryty a zábrany.
Nikdy nemanipulujte s žádným elektrickým kabelem
nebo zařízením, pokud stojíte ve vodě, naboso
nebo pokud máte vlhké ruce nebo nohy. Může dojít
k nebezpečnému úrazu elektrickým proudem.
V některých zemích může být nutné, aby byly
rám a vnější elektricky vodivé části výrobku řádně
připojeny ke schválenému uzemnění. Některé země
mohou také vyžadovat řádné uzemnění výrobku.
Požadavky na uzemnění v dané oblasti konzultujte
s místním elektrikářem.
V jakékoli vlhké nebo vysoce vodivé oblasti
(například na plechové střeše nebo při práci s ocelí)
používejte proudový chránič (GFCI).
S výrobkem nepoužívejte opotřebené, odhalené,
roztřepené nebo jinak poškozené sady elektrických
kabelů.
V případě nehody způsobené elektrickým proudem
okamžitě vypněte zdroj elektrické energie. Pokud
to není možné, pokuste se oběť osvobodit od
vodiče pod proudem. Vyhněte se přímému kontaktu
s obětí. K osvobození oběti od vodiče pod proudem
použijte nevodivé pomůcky, například lano nebo
prkno. Pokud je oběť v bezvědomí, poskytněte první
pomoc a okamžitě přivolejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku
si musíte přečíst následující varování
a porozumět jim.
Výrobek používejte pouze na rovném povrchu
a v místech, kde nebude vystaven nadměrné
vlhkosti, nečistotám, prachu nebo korozivním
výparům.
Udržujte ruce, nohy, oděv atd. v dostatečné
vzdálenosti od hnacích řemenů, ventilátorů
a dalších pohyblivých dílů. Nikdy neodstraňujte kryt
ventilátoru, pokud je jednotka v provozu.
Některé části generátoru se během provozu velmi
zahřívají. Udržujte bezpečný odstup od generátoru,
dokud nevychladne, aby nedošlo k vážným
popáleninám.
Nepoužívejte výrobek v dešti.
Neupravujte konstrukci výrobku ani neměňte
ovládací prvky. Mohlo by to způsobit nebezpečné
provozní podmínky.
Nikdy nespouštějte ani nezastavujte výrobek, pokud
je k zásuvkám připojena elektrická zátěž a jsou
zapnutá připojená zařízení. Nastartujte motor
a před připojením elektrických zátěží jej nechte
stabilizovat. Před vypnutím generátoru odpojte
všechny elektrické zátěže.
Nevkládejte předměty do chladicích otvorů výrobku,
ani když motor neběží.
Při práci na tomto zařízení buďte neustále
v pohotovosti. Nikdy nepracujte na zařízení, pokud
jste fyzicky nebo psychicky unavení.
1420 - 004 - 14.02.2022
43
background
Nikdy nepoužívejte výrobek ani žádnou z jeho
částí jako stupátko. Stoupání na výrobek může
způsobit namáhání, prasknutí nebo poškození dílů
a může vést k nebezpečným provozním podmínkám
v důsledku úniku výfukových plynů, úniku paliva,
úniku oleje atd.
Před uvedením do provozu se ujistěte, že máte
znalosti o všech ovládacích prvcích a nastaveních.
Produkt nepřetěžujte. Také nepřetěžujte zásuvky
jednotlivých panelů. Tyto výstupy jsou chráněny před
přetížením přerušovači obvodu. Dojde-li k překročení
jmenovité hodnoty elektrického proudu některého
přerušovače obvodu, tento přerušovač se rozpojí
a dojde ke ztrátě elektrického výstupu této zásuvky.
Nikdy nespouštějte ani nezastavujte motor, pokud
jsou elektrická zařízení připojena do zásuvek
a zařízení zapnuta.
Bezpečnostní zařízení na produktu
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
přečtěte následující varování.
Nepoužívejte výrobek, jehož bezpečnostní zařízení
jsou vadná!
Pravidelně kontrolujte bezpečnostní zařízení. Pokud
je zařízení vadné, obraťte se na servis Husqvarna.
Vypínač
Ke spuštění a zastavení motoru použijte vypínač.
I
O
Přerušovače obvodu
Přerušovače obvodu brání přetížení výrobku. Informace
o jmenovité hodnotě přerušovače obvodu jsou uvedeny
vedle přerušovače.
Zemnicí svorka
Zemnicí svorka zajišťuje správné uzemnění výrobku.
Před každým zásahem je nutné připojit uzemňovací
vodič k zemnicí svorce.
Bezpečnostní pokyny pro údržbu
VÝSTRAHA:
Před prováděním údržby
výrobku si musíte přečíst následující
varování a porozumět jim.
Z bezpečnostních důvodů výrobce doporučuje,
aby údržbu tohoto zařízení prováděl autorizovaný
prodejce. Pravidelně kontrolujte generátor
a požádejte nejbližšího autorizovaného prodejce
o díly vyžadující opravu nebo výměnu.
Tento výrobek je vybaven tlumičem výfuku
s lapačem jisker. Vlastník/obsluha stroje musí lapač
jisker udržovat v účinném provozním stavu.
Výfukový systém musí být řádně udržován.
Neprovádějte žádné úpravy, které by mohly učinit
výfukový systém nebezpečným nebo nesplňujícím
místní předpisy nebo normy.
Před prováděním údržby výrobku odpojte startovací
baterii motoru (je-li součástí výbavy), aby se
zabránilo náhodnému spuštění. Jako první odpojte
kabel od svorky baterie, která je označena
„negative“, „NEG“ nebo (–). Tento kabel připojte jako
poslední.
44
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Jakýkoli pokus o protočení nebo nastartování motoru
před jeho správným naplněním doporučeným olejem
může mít za následek vážnou poruchu motoru.
Při práci na výrobku vždy odpojte koncovku kabelu
zapalovací svíčky od zapalovací svíčky a udržujte ji
mimo dosah zapalovací svíčky.
Horký olej může způsobit popáleniny. Před
vypuštěním oleje nechte motor vychladnout.
Zabraňte dlouhodobému nebo opakovanému
vystavení pokožky použitému oleji. Pečlivě omyjte
zasažená místa mýdlem.
Záruka tohoto výrobku se nevztahuje na škody
způsobené nesprávným použitím nebo nedbalostí
uživatele. Plná hodnota záruky se poskytuje pouze
v případě, že uživatel udržoval výrobek podle
pokynů v tomto návodu k používání.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete montovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
o bezpečnosti.
Sestavení sady příslušenství (G5500P,
G8500P)
1. Seznamte se s díly sady příslušenství.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Sestavte sadu příslušenství. Podívejte se na
obrázky.
a) Sestava kola:
H
I
I
G
A
b) Sestava rukojeti:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Instalace
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete instalovat
výrobek, přečtěte si pozorně kapitolu
o bezpečnosti.
Uzemnění výrobku
VÝSTRAHA: Výrobek musí uzemnit
osoba s dobrými zkušenostmi a znalostmi
v oboru elektrotechniky. V některých
oblastech musí instalaci provést schválený
elektrikář. Dodržujte místní předpisy.
1420 - 004 - 14.02.2022 45
background
1. Instalujte zemnicí tyč minimálně 60 cm (24 palců) do
země.
VÝSTRAHA: Zemnicí tyč musí být
vyrobena z mosazi nebo mědi.
2. Připojte uzemňovací vodič 2,5 mm
2
od zemnicí
svorky na ovládacím panelu k zemnicí tyči.
Povšimněte si: Uzemňovací vodič a zemnicí
tyč nejsou součástí výrobku.
Připojení výrobku k elektrickému
systému budovy
VÝSTRAHA: Výrobek musí uzemnit
osoba s dobrými zkušenostmi a znalostmi
v oboru elektrotechniky. V některých
oblastech musí instalaci provést schválený
elektrikář. Dodržujte místní předpisy.
K připojení výrobku k elektrickému systému použijte
ruční přepojovač.
Ujistěte se, že postup provádíte v souladu se všemi
národními a místními předpisy.
Provoz
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
o bezpečnosti.
Doplňování paliva
Používejte bezolovnatý benzín. Nepoužívejte benzín
s více než 10 % etanolu a nepoužívejte benzín E85.
VAROVÁNÍ: Nepřidávejte do benzínu
olej.
1. Vypněte motor a nechte výrobek vychladnout. Další
informace jsou uvedeny v části
Zastavení výrobku
na strani 47
.
2. Ujistěte se, že je výrobek na rovném povrchu
a v oblasti s dobrým prouděním vzduchu.
3. Odšroubujte víčko palivové nádrže.
4. Opatrně doplňte palivo do palivové nádrže (A).
Doplňte palivo (B) po značku (C).
A B
C
5. Odstraňte z výrobku rozlité palivo.
VAROVÁNÍ:
Rozlité palivo
představuje riziko požáru a může
poškodit životní prostředí.
Spuštění výrobku
1. Odpojte všechny elektrické zátěže od zásuvek na
ovládacím panelu.
2. Ujistěte se, že výrobek stojí na vodorovném povrchu.
3. Otevřete ventil přívodu paliva.
4. Nastavte vypínač do polohy zapnuto.
A
5. Nastavte sytič do polohy vypnuto.
6. Lehce táhněte za rukojeť startéru, až pocítíte odpor.
7. Rychle a silou tahejte za rukojeť startovací šňůry,
dokud se nespustí motor.
8. Při elektrickém startování proveďte následující kroky.
a) Stiskněte a podržte klíček ON/OFF/START
v poloze START.
b) Po spuštění motoru nastavte klíček ON/OFF/
START do polohy ON (Zapnuto).
9. Nastavte sytič do polohy ½.
46
1420 - 004 - 14.02.2022
background
10. Když motor běží plynule, nastavte sytič do polohy
zapnuto.
Povšimněte si: U modelu G1300P jsou polohy
zapnuto a vypnuto sytiče opačné.
Připojení elektrických zátěží
VÝSTRAHA: Nepřipojujte zástrčky
240 (230) V do zásuvek 120 (110) V.
Nepřipojujte 3fázové elektrické zátěže
k jednofázovému výrobku. Nepřipojujte 50Hz
elektrické zátěže k výrobku s frekvencí
60 Hz.
1. Spusťte motor a nechte jej několik minut zahřát.
Další informace jsou uvedeny v části
Spuštění
výrobku na strani 46
.
2. Připojte a spusťte elektrické zátěže.
3. Zkontrolujte, zda se výrobek nepřetěžuje. Další
informace jsou uvedeny v části
Prevence přetížení
výrobku na strani 47
.
Prevence přetížení výrobku
Přetížení výrobku může způsobit poškození výrobku
a připojených elektrických zařízení. Abyste předešli
přetížení výrobku, proveďte následující kroky.
Sečtěte celkový počet wattů (W) všech elektrických
zařízení, která mají být připojena současně.
VAROVÁNÍ: Celková hodnota W
nesmí být vyšší než hodnota W výrobku.
Jmenovité hodnoty W světel lze použít z údajů
žárovek. Jmenovité hodnoty W nástrojů, vybavení
a motorů jsou uvedeny na štítku na zařízení.
Pokud není na výrobku, nástroji nebo zařízení
uvedeno množství W, vynásobte volty (V)
jmenovitou hodnotou ampérů (A).
Elektrická zařízení s nejvyšším příkonem při
spuštění vždy připojujte k výrobku jako první. Poté
přičtěte hodnotu W všech ostatních připojených
elektrických zátěží.
Zastavení výrobku
1. Zastavte a odpojte elektrické zátěže od zásuvek na
ovládacím panelu.
VÝSTRAHA: Pokud jsou elektrické
zátěže zapnuté a připojené k výrobku,
motor nezastavujte.
2. Nechte motor v činnosti bez pracovní zátěže po
dobu 30 sekund.
3. Nastavte vypínač do polohy vypnuto.
4. Zavřete ventil přívodu paliva.
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Než začnete na výrobku
provádět údržbu, přečtěte si pozorně
kapitolu o bezpečnosti.
Plán údržby
* Pokud je výrobek používán ve velmi prašném
prostředí, čistěte jej častěji.
** Údržbu musí provést autorizovaný servis.
Údržba
Denní
údržba
před
provo-
zem
Interval údržby v hodinách
20 ho-
din ne-
bo kaž-
dý mě-
síc
50 ho-
din ne-
bo kaž-
3 měsí-
ce
100 ho-
din ne-
bo kaž-
dých
6 měsí-
300 ho-
din ne-
bo jed-
nou roč-
Každé
2 roky
Vyčistěte výrobek. X
1420 - 004 - 14.02.2022 47
background
Údržba
Denní
údržba
před
provo-
zem
Interval údržby v hodinách
20 ho-
din ne-
bo kaž-
dý mě-
síc
50 ho-
din ne-
bo kaž-
3 měsí-
ce
100 ho-
din ne-
bo kaž-
dých
6 měsí-
300 ho-
din ne-
bo jed-
nou roč-
Každé
2 roky
Zkontrolujte hladinu motorového oleje. X
Zkontrolujte vzduchový filtr. X
Vyčistěte vzduchový filtr. X
Zkontrolujte nádobu na usazeniny. X
Vyměňte motorový olej. X*
Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr. X*
Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku. X
Zkontrolujte volnoběžné otáčky. V případě potřeby
seřiďte volnoběžné otáčky.
X**
Zkontrolujte vůli ventilu. V případě potřeby seřiďte
vůli ventilu.
X**
Vyčistěte palivovou nádrž, palivové sítko a karburá-
tor.
X**
Vyčistěte spalovací komoru. X**
V případě potřeby vyměňte palivová vedení. X**
Čištění výrobku
VAROVÁNÍ: Nečistěte výrobek vodou.
Voda může způsobit poškození výrobku.
Vyčistěte vnější povrch výrobku navlhčeným
hadříkem.
K odstranění nečistot a oleje použijte měkký kartáč.
Pomocí vysavače odstraňte z výrobku nečistoty
a nežádoucí materiál.
Pomocí stlačeného vzduchu odstraňte nečistoty
z chladicích otvorů a jiných otvorů na výrobku.
VAROVÁNÍ: Tlak stlačeného
vzduchu nesmí být vyšší než 1,7 bar
(25 psi).
Kontrola hladiny motorového oleje
VAROVÁNÍ: Neprovozujte výrobek
s nízkou hladinou motorového oleje. Může
dojít k poškození motoru.
VAROVÁNÍ: Používejte motorový olej
třídy SJ, SL nebo vyšší dle Amerického
ropného institutu (API). Nepoužívejte
speciální aditiva. Zvolte rozsah viskozity,
který odpovídá okolní teplotě. Viz níže
uvedený obrázek.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Zcela zastavte výrobek a umístěte jej na rovný
povrch.
2. Očistěte plochu kolem olejové nádrže.
3. Odmontujte uzávěr olejové nádrže a olejovou měrku.
4. Setřete olej z olejové měrky.
5. Zasuňte měrku zpět až na doraz do olejové nádrže.
48 1420 - 004 - 14.02.2022
background
6. Vyjměte olejovou měrku.
7. Zkontrolujte hladinu motorového oleje na olejové
měrce.
8. Pokud je hladina motorového oleje nízká, doplňte
motorový olej po značku (A) na olejové měrce.
Informace o objemu olejové nádrže naleznete v části
Technické údaje na strani 52
.
A A
9. Zkontrolujte znovu hladinu motorového oleje.
10. Namontujte víčko olejové nádrže a olejovou měrku.
Výměna motorového oleje
Povšimněte si: Motorový olej vypouštějte, když je
motor teplý. Teplý motorový olej se vypustí rychleji.
VÝSTRAHA: Motorový olej je velmi
horký a může způsobit popáleniny.
Před vypuštěním nechte motorový olej
vychladnout.
1. Očistěte plochu kolem vypouštěcí zátky oleje (A).
B
A
2. Pod vypouštěcí otvor umístěte vhodnou nádobu na
olej.
3. Vyšroubujte vypouštěcí zátku oleje a víčko olejové
nádrže (B).
4. Vypusťte motorový olej do nádoby.
5. Namontujte vypouštěcí zátku oleje a dotáhněte ji.
6. Doplňte motorový olej. Další informace jsou uvedeny
v části
Kontrola hladiny motorového oleje na strani
48
.
7. Odstraňte rozlitý olej.
8. Použitý motorový olej recyklujte ve schváleném
sběrném místě.
Výměna zapalovací svíčky
Zapalovací svíčku měňte jednou ročně.
1. Vypněte motor.
2. Ze zapalovací svíčky vyjměte koncovku kabelu
zapalovací svíčky.
3. Očistěte prostor kolem zapalovací svíčky
a demontujte zapalovací svíčku z válce.
4. Upravte vzdálenost elektrod. Další informace jsou
uvedeny v části
Technické údaje na strani 52
.
5. Namontujte novou zapalovací svíčku. Utáhněte ji
momentem 20,3 Nm (15 ft/lb).
Kontrola sítka lapače jisker
Sítko lapače jisker kontrolujte a v případě potřeby
vyčistěte jednou ročně nebo častěji.
VÝSTRAHA:
V některých oblastech
a podmínkách je nutné použít sítko lapače
jisker, aby se zabránilo nebezpečí požáru.
Dodržujte místní předpisy.
1. Odmontujte svorku (A) a sítko lapače jisker (B)
z tlumiče výfuku (C).
A
B
C
1420 - 004 - 14.02.2022
49
background
2. Vyčistěte sítko lapače jisker vhodným
rozpouštědlem.
3. Zkontrolujte sítko lapače jisker, zda není opotřebené
nebo poškozené. V případě potřeby sítko lapače
jisker vyměňte.
VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte
výrobek s vadným sítkem lapače jisker.
Kontrola vzduchového filtru
1. Demontujte knoflík (A) a kryt vzduchového filtru (B).
B
A
C
2. Demontujte vzduchový filtr (C).
3. Vyčistěte vzduchový filtr a kryt vzduchového filtru
mýdlovou vodou.
4. Nechte vzduchový filtr a kryt vzduchového filtru
uschnout.
5. Namontujte vzduchový filtr, kryt vzduchového filtru
a knoflík.
Odstraňování problémů
Tabulka řešení problémů
Problém Příčina Řešení
Motor se zastaví, když je příliš zatí-
žen.
Vzduchový filtr není čistý. Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový
filtr.
Motor není zahřátý. Před uvedením do provozu nechte
motor zahřát.
Motor vynechává. Zapalovací svíčka je povolená. Zkontrolujte zapojení vodičů.
Nesprávná vzdálenost elektrod. Vyměňte koncovku kabelu zapalova-
cí svíčky.
Koncovka kabelu zapalovací svíčky
je poškozená.
Vyměňte koncovku kabelu zapalova-
cí svíčky.
Zvětralý nebo méně kvalitní benzín. Doplňte palivo.
Nesprávná komprese. Seřiďte kompresi.
50 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Problém Příčina Řešení
Motor se náhle zastaví. Hladina motorového oleje je nízká. Doplňte motorový olej.
Palivová nádrž je prázdná nebo ob-
sahuje benzín nízké kvality.
Doplňte palivo.
Vadné víčko palivové nádrže. Vyměňte víčko palivové nádrže.
Vadný magnet. Obraťte se na schválený servis.
Koncovka kabelu zapalovací svíčky
není správně nainstalovaná.
Nasaďte koncovku kabelu zapalovací
svíčky.
Dochází ke klepání motoru. Zvětralý nebo méně kvalitní benzín. Doplňte palivo.
Přetížení motoru. Další informace jsou uvedeny v části
Prevence přetížení výrobku na strani
47
.
Mechanický problém. Obraťte se na schválený servis.
Dochází ke zpětnému zážehu moto-
ru.
Benzín nízké kvality. Doplňte palivo.
Teplota motoru je příliš nízká. Používejte palivo pro chladné pod-
mínky a aditiva do oleje.
Sací ventil je zablokovaný nebo je
motor příliš horký.
Obraťte se na schválený servis.
Nesprávné nastavení předstihu. Zkontrolujte nastavení předstihu.
Výrobek není napájen. Výrobek není připojen ke zdroji elek-
trické energie.
Zastavte výrobek a odpojte jej. Při-
pojte výrobek a znovu jej spusťte.
Rozpojený přerušovač obvodu. Zastavte výrobek a odpojte jej. Re-
startujte přerušovač obvodu. Připojte
výrobek a znovu jej spusťte.
Zásuvka je zapojena. Zastavte výrobek a odpojte jej. Vy-
zkoušejte zásuvku. Pokud zásuvka
není poškozená, spusťte výrobek
a znovu jej připojte.
Je nutný servis. Obraťte se na schválený servis.
Výrobek nepracuje správně. Problém s elektrickým zařízením. Odpojte elektrické zařízení. Obraťte
se na schválený servis.
Příliš velké zatížení výrobku. Snižte množství elektrických zařízení
připojených k výrobku.
VAROVÁNÍ: Pokud problém přetrvává,
obraťte se na autorizovaný servis.
Příprava výrobku na dlouhodobé uskladnění
Pokud má být výrobek skladován déle než
30 dní, proveďte následující kroky. Následující postup
zabraňuje problémům s palivovým systémem.
1. Přidejte do paliva stabilizátor. Stabilizátor paliva
musí odpovídat doporučením výrobce.
2. Uveďte výrobek do provozu na 10 až 15 minut.
3. Před vypuštěním palivové nádrže nechte motor
vychladnout.
1420 - 004 - 14.02.2022 51
background
VAROVÁNÍ: Neskladujte palivo
dlouho. Znečištěný benzín řádně
zlikvidujte.
4. Nastartujte motor a nechte jej běžet, dokud
nespotřebuje veškeré palivo a výrobek se nezastaví.
5. Před výměnou motorového oleje nechte motor
vychladnout.
6. Demontujte zapalovací svíčku a do válce nalijte
15 ml (½ oz) motorového oleje.
7. Jako ochranu umístěte na otvor pro zapalovací
svíčku hadr.
8. 5krát zatáhněte za rukojeť startovací šňůry, aby se
promazaly části motoru.
9. Namontujte a utáhněte zapalovací svíčku.
VÝSTRAHA: Nenasazujte
koncovku kabelu zapalovací svíčky.
10. Vyčistěte výrobek.
11. Umístěte výrobek na čisté a suché místo ve vnitřním
prostoru.
12. Nasaďte na výrobek ochranný kryt.
VÝSTRAHA: Pokud je výrobek
teplý, nepokládejte na něj kryt.
Technické údaje
Technické údaje
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Zdvihový objem
motoru, cm3
98,5 98,5 196 196 212
Špičkový výkon,
W
5
1000 1200 2200 2800 3000
Jmenovitý výkon,
W
800 1000 2000 2500 2800
Napětí, V 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230
Jmenovitá frek-
vence, Hz
50 60 50 60 50
Fáze 1 1 1 1 1
Čistá hmotnost,
kg
28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Hrubá hmotnost,
kg
29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Rozměr balení,
mm
500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 625 x 495 x 495
Objem olejové
nádrže, litry
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Elektrodová
vzdálenost, mm
0,76 0,76 0,76 0,76 0,76
Typ Benzín Benzín Benzín Benzín Benzín
5
Maximální výkon závisí na faktorech, jako je například energetická hustota paliva, okolní teplota, nadmořská
výška, stav motoru atd. Maximální výkon se snižuje přibližně o 3,5 % na každých 300 m nadmořské výšky
a také se snižuje přibližně o 1 % na každých 6 °C nad 16 °C okolní teploty.
52 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Naměřená hladi-
na akustického
výkonu, dB (A)
95 95 96
Garantovaná hla-
dina akustického
výkonu, dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Zdvihový objem
motoru, cm3
212 389 389 458 458
Špičkový výkon,
W
6
3200 5500 6000 8000 8500
Jmenovitý výkon,
W
3000 5000 5500 7500 8000
Napětí, V 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240
Jmenovitá frek-
vence, Hz
60 50 60 50 60
Fáze 1 1 1 1 1
Čistá hmotnost,
kg
49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Hrubá hmotnost,
kg
51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Rozměr balení,
mm
625 x 495 x 495 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585
Objem olejové
nádrže, litry
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Elektrodová
vzdálenost, mm
0,76 0,76 0,76 0,76 0,76
Typ Benzín Benzín Benzín Benzín Benzín
Naměřená hladi-
na akustického
výkonu, dB (A)
96
Garantovaná hla-
dina akustického
výkonu, dB (A)
96
6
Maximální výkon závisí na faktorech, jako je například energetická hustota paliva, okolní teplota, nadmořská
výška, stav motoru atd. Maximální výkon se snižuje přibližně o 3,5 % na každých 300 m nadmořské výšky
a také se snižuje přibližně o 1 % na každých 6 °C nad 16 °C okolní teploty.
1420 - 004 - 14.02.2022 53
background
Referenční příručka k příkonu
Povšimněte si: Všechny hodnoty jsou přibližné.
Požadavky na výkon naleznete na štítku s údaji na
přístroji.
Zařízení Provozní (W) Při dalším spuštění (W)
Záložní
Chladnička/mrazák 700 1500
Rádio 100 0
Pracoviště
Vzduchový kompresor – ½ HP 1000 1000
Stolová pila – 10" 1700 1300
Pásová bruska – 3" 1200 1200
Ruční vrtačka – ½" 600 600
Halogenové pracovní světlo 1000 0
Přímočará pila 900 900
Rekreace
Rádio AM/FM 100 0
Elektrický gril 1700 0
Nafukovací pumpa 50 100 -
Přehrávač CD/DVD 100 0
Skříňový ventilátor – 20" 200 200
Kávovar 600 0
Domácnost
Počítač s monitorem 800 0
Elektrická sušička 5500 500
Elektrický sporák 2100 0
Elektrický ohřívač vody 2000 0
Žárovka – 100 W 100 0
Mikrovlnná trouba – 1000 W 1000 200
Kalové čerpadlo – ½ HP 1000 1100
Televize 400 0
Pračka 1100 1100
Čerpadlo do studny – ½ HP 1000 1000
Trávník a zahrada
Nůžky na živý plot 400 400
54 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Zařízení Provozní (W) Při dalším spuštění (W)
Tlaková myčka 1200 1200
Sekačka na trávu 1200 1200
Zarovnávač okrajů trávníků 1000 1000
Topení a chlazení
Centrální klimatizace – 10000 BTU 1500 1500
Ventilátor pece – ½ HP 900 1400
Sálavé topné těleso 1800 0
Okenní klimatizace – 10000 BTU 1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 55
background
ES Prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě ES
Pro následující strojní zařízení:
Název výrobku: Přenosný agregát
Použití: Sada pro generování nízkého výkonu
Číslo modelu: G 2500P, G 3200P
Výrobní č.: 1945013770, 1945013793 a dále
je tímto potvrzeno, že splňuje všechny relevantní
předpisy
Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES)
Směrnice pro nízkonapěťová zařízení (2014/35/EU)
Směrnice o omezení používání nebezpečných látek
(RoHS) (2011/65/EU)
Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu
(2014/30/EU)
Směrnice pro emise hluku zařízení určených
k venkovnímu použití (2000/14/ES + 2005/88/ES)
a vyhovuje následující harmonizované normě:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Postup ověřování shody: 2000/14/ES, oprava směrnice
2005/88/ES – Příloha VI
Společnost TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
oznámený subjekt pro zařízení (ohlášeno pod číslem
0197), Tillystraße 2 - 90431 Norimberk, Německo,
provedla certifikaci hluku. Informace o emisích hluku
najdete v části
Technické údaje na strani 52
.
Huskvarna, 10. 6. 2020
Claes Losdal, Development Manager/Garden Products
(ředitel vývoje zahradního sortimentu) (Autorizovaný
zástupce společnosti Husqvarna AB a osoba odpovědná
za technickou dokumentaci).
56
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Περιεχόμενα
Εισαγωγή......................................................................57
Ασφάλεια.......................................................................60
Συναρμολόγηση............................................................63
Εγκατάσταση................................................................ 64
Λειτουργία.....................................................................64
Συντήρηση.................................................................... 66
Αντιμετώπιση προβλημάτων.........................................69
Προετοιμασία του προϊόντος για μακροχρόνια
αποθήκευση..................................................................71
Τεχνικά στοιχεία............................................................ 71
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ...........................................75
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος
Το προϊόν είναι μια φορητή γεννήτρια με κινητήρα
εσωτερικής καύσης.
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν παρέχει ηλεκτρική ισχύ για τη λειτουργία
ηλεκτρικών συσκευών σε περιπτώσεις που δεν υπάρχει
διαθέσιμη ηλεκτρική ισχύς. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν για άλλες εργασίες.
Επισκόπηση προϊόντος
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Βαλβίδα καυσίμου
2. Τσοκ
3. Φίλτρο αέρα
4. Λαβή σχοινιού εκκίνησης
5. Τροχός
6. Μπαταρία
7. Διακόπτης ισχύος
8. Λαβή
9. Πλαίσιο
10. Δείκτης καυσίμου
11. Τάπα ντεπόζιτου καυσίμου
12. Ασφαλειοδιακόπτες εναλλασσόμενου ρεύματος (AC)
13. Ψηφιακός μετρητής (VFT)
14. Ακροδέκτης γείωσης
1420 - 004 - 14.02.2022 57
background
15. Πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC)
Ακροδέκτης DC 12 V
Ο ακροδέκτης DC 12 V είναι μια πηγή τροφοδοσίας
ισχύος για μονάδες DC 12 V.
Ψηφιακός μετρητής (VFT)
Ο ψηφιακός μετρητής VFT εμφανίζει την τάση, τη
συχνότητα και το συνολικό χρόνο λειτουργίας του
προϊόντος.
V
F
T
Πρίζες εναλλασσόμενου ρεύματος (AC)
Το προϊόν διαθέτει διάφορες πρίζες AC για παροχή
ρεύματος σε εργαλεία και εξοπλισμό. Οι πρίζες AC
διαφέρουν ανάλογα με την αγορά.
ΕΕ, μονοφασική, 50 Hz
A: Πρίζα 2 ακίδων, 230 V.
B: Πρίζα 3 ακίδων, 32 A, 230 V.
A B
ΗΠΑ, μονοφασική, 60 Hz
A: Πρίζα 3 ακίδων, διπλή, 120 V.
B: Πρίζα 4 ακίδων, με περιστρεφόμενη διάταξη
ασφάλισης, 30 A 120/240 V.
C: Πρίζα 4 ακίδων, 50 A 120/240 V.
A B C
ΗΠΑ, τριφασική, 60 Hz
A: Πρίζα 3 ακίδων, διπλή, 110 V.
B: Πρίζα 5 ακίδων, τριφασική 127/220 V.
A
B
Κίνα, μονοφασική, 50 Hz
A: Πρίζα 3 ακίδων, με περιστρεφόμενη διάταξη
ασφάλισης, 230 V.
A
58
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Σύμβολα στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Να είστε προσεκτικοί
και να χρησιμοποιείτε το προϊόν σωστά.
Αυτό το προϊόν μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο του
χειριστή ή άλλων ατόμων.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
οδηγίες προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το
προϊόν.
Κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Κίνδυνος δηλητηριάσεων από μονοξείδιο
του άνθρακα. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν σε χώρους με ανεπαρκή αερισμό.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Κίνδυνος εγκαυμάτων.
Προσθέστε λάδι.
Προσθέστε καύσιμο.
Ανοίξτε τη βαλβίδα καυσίμου.
Γυρίστε το διακόπτη ισχύος στη θέση ON.
Ρυθμίστε το τσοκ στη θέση OFF.
Ρυθμίστε το τσοκ στη θέση ON.
Τραβήξτε τη λαβή του σχοινιού εκκίνησης.
Συνδέστε τις ηλεκτρικές συσκευές.
Αποσυνδέστε τις ηλεκτρικές συσκευές.
Κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου.
Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2000/14/EΚ και τη νομοθεσία της Νότιας
Νέας Ουαλίας "Κανονισμός για την
προστασία των περιβαλλοντικών δράσεων
(έλεγχος θορύβου) του 2017". Τα στοιχεία
για τις εκπομπές θορύβου βρίσκονται στην
ετικέτα του μηχανήματος και στο κεφάλαιο
"Τεχνικά στοιχεία".
Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν σε εσωτερικούς
χώρους.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν
σε εξωτερικούς χώρους.
Κρατήστε το προϊόν μα-
κριά από παράθυρα, πόρ-
τες ή αεραγωγούς.
Ρυθμίστε το τσοκ στη θέση
ON και περιμένετε 50 δευ-
τερόλεπτα.
Ρυθμίστε το τσοκ στη θέ-
ση OFF και περιμένετε 50
δευτερόλεπτα.
Περιμένετε 30 δευτερόλε-
πτα και τοποθετήστε το
διακόπτη ισχύος στη θέση
OFF.
1420 - 004 - 14.02.2022 59
background
Πινακίδα στοιχείων μηχανήματος
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια
Για την επισήμανση ειδικών σημαντικών τμημάτων
του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις,
συστάσεις προσοχής και σημειώσεις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται
όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού
ή θανάτου του χειριστή ή άλλων
παριστάμενων ατόμων, αν δεν τηρηθούν οι
οδηγίες που παρέχονται στο εγχειρίδιο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείται όταν
υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο
προϊόν, σε άλλα υλικά ή στον παρακείμενο
χώρο, αν δεν τηρηθούν οι οδηγίες που
παρέχονται στο εγχειρίδιο.
Περιεχόμενα Χρησιμοποιείται για παροχή
περισσότερων πληροφοριών, οι οποίες χρειάζονται σε
μια δεδομένη κατάσταση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, φροντίστε να
διαβάσετε και να κατανοήσετε τις παρακάτω
προειδοποιητικές οδηγίες.
Διαβάστε και κατανοήστε το εγχειρίδιο χρήσης και
τα σήματα ασφαλείας στο προϊόν προτού το θέσετε
σε λειτουργία. Η προσωπική σας ασφάλεια και η
ασφάλεια των άλλων είναι δική σας ευθύνη.
Τηρείτε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης.
Δεν είναι δυνατή η παροχή προειδοποίησης για
κάθε κατάσταση που μπορεί να προκύψει κατά τη
λειτουργία και τη συντήρηση του προϊόντος. Πρέπει
πάντα να προσέχετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή
λογική.
Ασφάλεια καυσίμου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, φροντίστε να
διαβάσετε και να κατανοήσετε τις παρακάτω
προειδοποιητικές οδηγίες.
Η βενζίνη είναι ιδιαίτερα εύφλεκτη και οι
αναθυμιάσεις της είναι εκρηκτικές. Μην επιτρέπετε το
κάπνισμα, τις γυμνές φλόγες, τους σπινθήρες ή τη
θερμότητα κοντά σας κατά το χειρισμό της βενζίνης.
Μην προσθέτετε ποτέ καύσιμο όταν το προϊόν
λειτουργεί ή είναι καυτό. Αφήστε τον κινητήρα να
κρυώσει εντελώς προτού προσθέσετε καύσιμο.
Μην γεμίζετε ποτέ το ντεπόζιτο καυσίμου σε
κλειστούς χώρους.
Πρέπει να συμμορφώνεστε με όλους τους νόμους
που διέπουν την αποθήκευση και το χειρισμό της
βενζίνης.
Μην γεμίζετε υπερβολικά το ντεπόζιτο καυσίμου.
Αφήνετε πάντα χώρο για τη διαστολή του καυσίμου.
Εάν το ντεπόζιτο καυσίμου είναι υπερβολικά γεμάτο,
το καύσιμο μπορεί να υπερχειλίσει σε έναν ζεστό
κινητήρα και να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη.
Μην αποθηκεύετε ποτέ το προϊόν με καύσιμο στο
ντεπόζιτο σε χώρους όπου οι αναθυμιάσεις της
βενζίνης μπορεί να έρθουν σε επαφή με γυμνές
φλόγες, σπινθήρες ή φλόγιστρα (όπως σε καυστήρα,
θερμαντήρα νερού ή στεγνωτήριο ρούχων). Μπορεί
να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη. Αφήνετε πάντα το
προϊόν να κρυώσει προτού το αποθηκεύσετε.
60
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Σκουπίστε αμέσως τυχόν χυμένο καύσιμο ή λάδι.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εύφλεκτα υλικά πάνω
ή κοντά στο προϊόν. Διατηρείτε την περιοχή γύρω
από το προϊόν καθαρή και χωρίς υπολείμματα.
Αφήστε απόσταση 152 cm (5 ποδιών) σε όλες τις
πλευρές, για να αερίζεται επαρκώς το προϊόν.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπερθερμανθεί
μια συνδεδεμένη ηλεκτρική συσκευή, εάν διακοπεί
η ηλεκτρική ισχύς ή εάν παρατηρηθούν φλόγες ή
καπνός κατά τη λειτουργία του προϊόντος.
Πρέπει να υπάρχει πάντα πυροσβεστήρας κοντά στο
προϊόν.
Προσέξτε να μην χυθεί καύσιμο πάνω σε ζεστό
κινητήρα.
Μην καπνίζετε και μην ανάβετε τσιγάρα κοντά στο
προϊόν ή στο καύσιμο.
Αδειάστε το καύσιμο σε εγκεκριμένο δοχείο σε
εξωτερικό χώρο, μακριά από ακάλυπτες φλόγες.
Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας είναι κρύος.
Ασφάλεια από τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, φροντίστε να
διαβάσετε και να κατανοήσετε τις παρακάτω
προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν σε κλειστό ή σε
εσωτερικό χώρο! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν
στο σπίτι, σε όχημα ή σε μερικώς κλειστούς χώρους,
όπως κλειστούς χώρους στάθμευσης, ακόμα και
αν οι πόρτες και τα παράθυρα είναι ανοιχτά!
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε εξωτερικούς
χώρους και μακριά από ανοικτά παράθυρα, πόρτες,
αεραγωγούς, και σε χώρους όπου δεν μπορούν να
συσσωρευθούν θανάσιμες αναθυμιάσεις.
Οι αναθυμιάσεις από την εξάτμιση του κινητήρα
περιέχουν μονοξείδιο του άνθρακα, το οποίο
δεν μπορείτε να δείτε ή να μυρίσετε. Αυτό το
δηλητηριώδες αέριο, εάν εισπνευστεί σε επαρκείς
συγκεντρώσεις, μπορεί να προκαλέσει απώλεια των
αισθήσεων ή ακόμη και θάνατο.
Η επαρκής, ανεμπόδιστη ροή αέρα ψύξης και
εξαερισμού έχει κρίσιμη σημασία για τη σωστή
λειτουργία του προϊόντος. Μην τροποποιείτε την
εγκατάσταση και μην επιτρέπετε ακόμη και τη
μερική απόφραξη των διατάξεων εξαερισμού, καθώς
αυτό μπορεί να επηρεάσει σημαντικά την ασφαλή
λειτουργία του προϊόντος. Το προϊόν πρέπει να
λειτουργεί σε εξωτερικούς χώρους.
Σε εσωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντα
συναγερμό για μονοξείδιο του άνθρακα ο οποίος
λειτουργεί με μπαταρία και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Αν αρχίσετε να έχετε τάση προς εμετό, αισθανθείτε
ζάλη ή αδυναμία μετά τη λειτουργία του προϊόντος,
αναζητήστε αμέσως καθαρό αέρα. Επισκεφθείτε
γιατρό, γιατί μπορεί να έχετε πάθει δηλητηρίαση από
μονοξείδιο του άνθρακα.
Ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, φροντίστε να
διαβάσετε και να κατανοήσετε τις παρακάτω
προειδοποιητικές οδηγίες.
Το προϊόν παράγει επικίνδυνα υψηλή τάση όταν
βρίσκεται σε λειτουργία. Αποφύγετε την επαφή με
γυμνά καλώδια, ακροδέκτες, συνδέσεις, κ.λπ., ενώ
το προϊόν λειτουργεί, ακόμα και σε εξοπλισμό που
είναι συνδεδεμένος στο προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει όλα τα κατάλληλα καλύμματα, τα
προστατευτικά και τα φράγματα, προτού θέσετε σε
λειτουργία το προϊόν.
Μην χειρίζεστε ποτέ κανένα είδος ηλεκτρικού
καλωδίου ή συσκευής, όταν στέκεστε στο νερό, είστε
ξυπόλυτοι ή τα χέρια ή τα πόδια σας είναι βρεγμένα.
Μπορεί να προκληθεί επικίνδυνη ηλεκτροπληξία.
Σε ορισμένες χώρες ενδέχεται το πλαίσιο και τα
εξωτερικά ηλεκτρικά αγώγιμα μέρη του προϊόντος να
πρέπει να συνδεθούν κατάλληλα σε μια εγκεκριμένη
γείωση. Σε ορισμένες χώρες ενδέχεται επίσης
να απαιτείται κατάλληλη γείωση του προϊόντος.
Συμβουλευτείτε έναν ηλεκτρολόγο της περιοχής σας
για τις απαιτήσεις γείωσης.
Χρησιμοποιήστε ασφαλειοδιακόπτη προστασίας από
διαρροές προς τη γείωση (GFCI) σε υγρούς ή
εξαιρετικά αγώγιμους χώρους (όπως μεταλλικά
δάπεδα ή χαλύβδινος εξοπλισμός).
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με φθαρμένα,
γυμνά, ξεφτισμένα σετ ηλεκτρικών καλωδίων ή σετ
ηλεκτρικών καλωδίων που έχουν υποστεί άλλου
είδους ζημιά.
Σε περίπτωση ατυχήματος από ηλεκτροπληξία,
απενεργοποιήστε αμέσως την πηγή ηλεκτρικής
ισχύος. Εάν αυτό δεν είναι δυνατό, προσπαθήστε
να ελευθερώσετε το θύμα από τον ενεργό αγωγό.
Αποφύγετε την απευθείας επαφή με το θύμα.
Χρησιμοποιήστε μη αγώγιμα αντικείμενα, όπως ένα
σχοινί ή μια σανίδα, για να ελευθερώσετε το θύμα
από τον ενεργό αγωγό. Εάν το θύμα δεν έχει
τις αισθήσεις του, δώστε τις πρώτες βοήθειες και
αναζητήστε άμεση ιατρική βοήθεια.
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, φροντίστε να
διαβάσετε και να κατανοήσετε τις παρακάτω
προειδοποιητικές οδηγίες.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε επίπεδες
επιφάνειες και σε χώρους όπου δεν θα εκτεθεί σε
υπερβολική υγρασία, βρομιά, σκόνη ή διαβρωτικούς
ατμούς.
1420 - 004 - 14.02.2022
61
background
Κρατάτε τα χέρια, τα πόδια, τα ρούχα, κ.λπ. μακριά
από ιμάντες μετάδοσης κίνησης, ανεμιστήρες και
άλλα κινούμενα μέρη. Μην αφαιρείτε ποτέ τον
προφυλακτήρα ή το προστατευτικό κάλυμμα του
ανεμιστήρα, ενώ η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία.
Ορισμένα μέρη της γεννήτριας θερμαίνονται πάρα
πολύ στη διάρκεια της λειτουργίας. Μην πλησιάζετε
τη γεννήτρια μέχρι να κρυώσει, για να αποφύγετε
σοβαρούς τραυματισμούς λόγω εγκαύματος.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν στη βροχή.
Μην τροποποιείτε την κατασκευή του προϊόντος και
μην αλλάζετε τα χειριστήρια, κάτι που μπορεί να
δημιουργήσει μη ασφαλείς συνθήκες λειτουργίας.
Μην εκκινείτε και μην διακόπτετε ποτέ τη λειτουργία
του προϊόντος, εάν έχετε συνδέσει ηλεκτρικές
συσκευές στις πρίζες και οι συνδεδεμένες συσκευές
είναι ενεργοποιημένες. Θέστε σε λειτουργία τον
κινητήρα και αφήστε τον να σταθεροποιηθεί
προτού συνδέσετε τις ηλεκτρικές συσκευές.
Αποσυνδέστε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές προτού
απενεργοποιήσετε τη γεννήτρια.
Μην εισάγετε αντικείμενα από τις υποδοχές ψύξης
του προϊόντος, ακόμα και αν ο κινητήρας δεν
λειτουργεί.
Όταν εργάζεστε με αυτόν τον εξοπλισμό, πρέπει να
είστε πάντα σε εγρήγορση. Μην εργάζεστε ποτέ στον
εξοπλισμό, αν είστε σωματικά ή ψυχικά κουρασμένοι.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ή οποιοδήποτε
από τα εξαρτήματά του ως σκαλοπάτι. Αν
πατήσετε στο προϊόν, μπορεί να προκληθεί μηχανική
καταπόνηση και θραύση εξαρτημάτων, και να
δημιουργηθούν επικίνδυνες συνθήκες λειτουργίας
λόγω διαρροής καυσαερίων, διαρροής καυσίμου,
διαρροής λαδιού κ.λπ.
Φροντίστε να γνωρίζετε όλα τα χειριστήρια και τις
ρυθμίσεις πριν από τη λειτουργία.
Μην υπερφορτώνετε το προϊόν. Επίσης, μην
υπερφορτώνετε κάθε μεμονωμένη υποδοχή του
πίνακα. Αυτές οι έξοδοι προστατεύονται από
υπερφόρτωση με ασφαλειοδιακόπτες. Σε περίπτωση
υπέρβασης της ονομαστικής έντασης ρεύματος
οποιουδήποτε ασφαλειοδιακόπτη, ο συγκεκριμένος
ασφαλειοδιακόπτης ανοίγει και η ηλεκτρική ισχύς σε
εκείνη την πρίζα διακόπτεται.
Μην εκκινείτε και μην σβήνετε ποτέ τον κινητήρα
όταν έχουν συνδεθεί ηλεκτρικές συσκευές στις πρίζες
και οι συσκευές είναι ενεργοποιημένες.
Συσκευές ασφαλείας στο προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν, αν υπάρχουν
ελαττωματικές συσκευές ασφαλείας.
Πρέπει να κάνετε τακτικά έλεγχο των συσκευών
ασφαλείας. Αν οι συσκευές ασφαλείας είναι
ελαττωματικές, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο
σέρβις της Husqvarna.
Διακόπτης λειτουργίας
Χρησιμοποιήστε το ισχύος, για να εκκινήσετε και να
σβήσετε τον κινητήρα.
I
O
Ασφαλειοδιακόπτες
Οι ασφαλειοδιακόπτες αποτρέπουν την υπερφόρτωση
του προϊόντος. Κοντά στον ασφαλειοδιακόπτη
βρίσκονται πληροφορίες σχετικά με την ονομαστική τιμή
του.
Ακροδέκτης γείωσης
Ο ακροδέκτης γείωσης διασφαλίζει ότι το προϊόν είναι
σωστά γειωμένο. Πριν από κάθε εργασία, πρέπει
να συνδέεται ένα καλώδιο γείωσης στον ακροδέκτη
γείωσης.
62
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,
διαβάστε και κατανοήστε τις παρακάτω
προειδοποιητικές οδηγίες.
Για λόγους ασφαλείας, ο κατασκευαστής
συνιστά η συντήρηση αυτού του εξοπλισμού
να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο. Ελέγχετε τακτικά τη γεννήτρια και
επικοινωνήστε με τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο, εάν κάποια εξαρτήματα χρειάζονται
επισκευή ή αντικατάσταση.
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με εξάτμιση
(σιγαστήρα) που διαθέτει σήτα συγκράτησης
σπινθήρων. Ο ιδιοκτήτης/χειριστής θα πρέπει να
διατηρεί τη σήτα συγκράτησης σπινθήρων σε καλή
κατάσταση λειτουργίας.
Το σύστημα εξάτμισης πρέπει να συντηρείται σωστά.
Μην κάνετε καμία ενέργεια που θα μπορούσε να
καταστήσει το σύστημα εξάτμισης μη ασφαλές ή μη
συμβατό με τους τοπικούς κώδικες ή/και τα πρότυπα.
Πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης
στο προϊόν, αποσυνδέστε την μπαταρία εκκίνησης
του κινητήρα (εάν υπάρχει), ώστε να μην τεθεί
σε λειτουργία κατά λάθος. Αποσυνδέστε πρώτα
το καλώδιο από τον πόλο της μπαταρίας που
επισημαίνεται με αρνητικό πρόσημο, με την ένδειξη
NEG ή με το σύμβολο (–). Επανασυνδέστε αυτό το
καλώδιο τελευταίο.
Εάν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τη μίζα ή
να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα προτού
εκτελεστούν σωστά οι εργασίες συντήρησης με το
συνιστώμενο λάδι, μπορεί να προκληθεί βλάβη στον
κινητήρα.
Όταν γίνονται εργασίες στο προϊόν, να αποσυνδέετε
πάντα το καπάκι του μπουζί από το μπουζί και να το
κρατάτε μακριά από το μπουζί.
Το καυτό λάδι μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει προτού
αδειάσετε το λάδι. Αποφύγετε την παρατεταμένη
ή επαναλαμβανόμενη έκθεση του δέρματος σε
χρησιμοποιημένο λάδι. Πλύνετε καλά τις εκτεθειμένες
περιοχές με σαπούνι.
Η εγγύηση του προϊόντος δεν καλύπτει εξαρτήματα
τα οποία έχουν υποστεί κακομεταχείριση ή αμέλεια
από το χειριστή. Για να έχει την πλήρη κάλυψη
της εγγύησης ο χειριστής θα πρέπει να συντηρεί το
προϊόν σύμφωνα με αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Συναρμολόγηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
συναρμολογήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Συναρμολόγηση του κιτ αξεσουάρ
(G5500P, G8500P)
1. Μάθετε τα εξαρτήματα του κιτ αξεσουάρ.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
1420 - 004 - 14.02.2022 63
background
2. Συναρμολογήστε το κιτ αξεσουάρ. Ανατρέξτε στις
εικόνες.
a) Συναρμολόγηση τροχού:
H
I
I
G
A
b) Συναρμολόγηση λαβής:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Εγκατάσταση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την
εγκατάσταση του προϊόντος, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Γείωση του προϊόντος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν
πρέπει να γειώνεται από άτομο με εμπειρία
και γνώση στον τομέα του ηλεκτρικού
ρεύματος. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η
εγκατάσταση πρέπει να γίνεται από
εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Να τηρείτε
τους τοπικούς κανονισμούς.
1. Τοποθετήστε μια ράβδο γείωσης σε βάθος
τουλάχιστον 24 ιντσών στο έδαφος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ράβδος
γείωσης πρέπει να είναι κατασκευασμένη
από ορείχαλκο ή χαλκό.
2. Συνδέστε ένα καλώδιο γείωσης 2,5 mm
2
από τον
ακροδέκτη γείωσης του πίνακα ελέγχου σε μια ράβδο
γείωσης.
Περιεχόμενα Το καλώδιο γείωσης και η ράβδος
γείωσης δεν παρέχονται μαζί με το προϊόν.
Σύνδεση του προϊόντος στο ηλεκτρικό
σύστημα ενός κτιρίου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν
πρέπει να γειώνεται από άτομο με εμπειρία
και γνώση στον τομέα του ηλεκτρικού
ρεύματος. Σε ορισμένες περιπτώσεις, η
εγκατάσταση πρέπει να γίνεται από
εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Να τηρείτε
τους τοπικούς κανονισμούς.
Να χρησιμοποιείτε μόνο τυπικές εγκεκριμένες πρίζες,
βύσματα και καλώδια για να συνδέσετε το προϊόν σε
ένα ηλεκτρικό σύστημα.
Βεβαιωθείτε ότι εκτελείτε τη διαδικασία σε
συμμόρφωση με όλους τους εθνικούς και τοπικούς
κανονισμούς.
Λειτουργία
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο
Χρησιμοποιήστε αμόλυβδη βενζίνη. Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με περισσότερο από 10% αιθανόλη και μην
χρησιμοποιείτε βενζίνη E85.
64 1420 - 004 - 14.02.2022
background
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αναμιγνύετε λάδι με
βενζίνη.
1. Σταματήστε τον κινητήρα και αφήστε το προϊόν
να κρυώσει. Ανατρέξτε στην ενότητα
Διακοπή
λειτουργίας του προϊόντος στη σελίδα 66
.
2. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι τοποθετημένο σε
επίπεδη επιφάνεια και σε περιοχή με καλή ροή αέρα.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου καυσίμου.
4. Γεμίστε προσεκτικά το ντεπόζιτο καυσίμου (Α).
Γεμίστε καύσιμο (B) μέχρι το σημάδι (C).
A B
C
5. Καθαρίστε το προϊόν από καύσιμα που έχουν χυθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η διαρροή καυσίμου
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά και
ζημιά στο περιβάλλον.
Εκκίνηση λειτουργίας του προϊόντος
1. Αποσυνδέστε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές από τις
πρίζες του ταμπλό ελέγχου.
2. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι τοποθετημένο σε
επίπεδη επιφάνεια.
3. Ανοίξτε τη βαλβίδα καυσίμου.
4. Γυρίστε το διακόπτη ισχύος (Α) στη θέση ON.
A
5. Ρυθμίστε το τσοκ στη θέση OFF.
6. Τραβήξτε αργά τη λαβή του κορδονιού εκκίνησης
μέχρι να αισθανθείτε αντίσταση.
7. Τραβήξτε τη λαβή του κορδονιού του συστήματος
εκκίνησης γρήγορα και με δύναμη μέχρι να ξεκινήσει
ο κινητήρας.
8. Για ηλεκτρική εκκίνηση, ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα.
a) Πιέστε παρατεταμένα το κλειδί ON/OFF/START
στη θέση εκκίνησης.
b) Όταν ο κινητήρας τεθεί σε λειτουργία, ρυθμίστε το
κλειδί ON/OFF/START στη θέση ON.
9. Μετακινήστε το τσοκ στη θέση του ½ τσοκ.
10. Εάν ο κινητήρας λειτουργεί ομαλά, τοποθετήστε το
τσοκ στη θέση ON.
Περιεχόμενα Στα G1300P, οι θέσεις ON και
OFF του τσοκ βρίσκονται στις αντίθετες θέσεις.
Σύνδεση ηλεκτρικών συσκευών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην συνδέετε
ηλεκτρικές συσκευές 240 (230) V σε πρίζες
120 (110) V. Μην συνδέετε τριφασικές
ηλεκτρικές συσκευές σε ένα μονοφασικό
προϊόν. Μην συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές
50 Hz σε προϊόντα 60 Hz.
1. Θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα και αφήστε τον να
ζεσταθεί για μερικά λεπτά. Ανατρέξτε στην ενότητα
Εκκίνηση λειτουργίας του προϊόντος στη σελίδα 65
.
2. Συνδέστε και θέστε σε λειτουργία τις ηλεκτρικές
συσκευές.
3. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν εμφανίζει
υπερφόρτωση. Ανατρέξτε στην ενότητα
Προστασία
του προϊόντος από υπερφόρτωση στη σελίδα 65
.
Προστασία του προϊόντος από
υπερφόρτωση
Η υπερφόρτωση του προϊόντος μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο προϊόν και στις συνδεδεμένες ηλεκτρικές
συσκευές. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα, για να
μην υπερφορτωθεί το προϊόν.
1420 - 004 - 14.02.2022
65
background
Προσθέστε το συνολικό αριθμό W όλων
των ηλεκτρικών συσκευών που θα συνδεθούν
ταυτόχρονα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο συνολικός αριθμός
W δεν πρέπει να υπερβαίνει την
ικανότητα W του προϊόντος.
Η ονομαστική τιμή W των λυχνιών αναγράφεται
επάνω στους λαμπτήρες. Μπορείτε να βρείτε την
ονομαστική τιμή W των εργαλείων, του εξοπλισμού
και των μοτέρ στο σχετικό αυτοκόλλητο σήμα που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
Εάν δεν υπάρχει προδιαγραφόμενος αριθμός W
στο προϊόν, στο εργαλείο ή στον εξοπλισμό,
πολλαπλασιάστε την τιμή V με την ονομαστική τιμή
A.
Να συνδέετε πάντα πρώτα στο προϊόν τις ηλεκτρικές
συσκευές με την υψηλότερη τιμή W εκκίνησης. Στη
συνέχεια, προσθέστε την τιμή W όλων των άλλων
συνδεδεμένων ηλεκτρικών συσκευών.
Διακοπή λειτουργίας του προϊόντος
1. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τις ηλεκτρικές
συσκευές από τις πρίζες του ταμπλό ελέγχου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
σβήνετε τον κινητήρα, εάν οι ηλεκτρικές
συσκευές είναι ενεργές και συνδεδεμένες
στο προϊόν.
2. Αφήστε τον κινητήρα να λειτουργήσει χωρίς φορτίο
για 30 δευτερόλεπτα.
3. Γυρίστε το διακόπτη ισχύος στη θέση OFF.
4. Κλείστε τη βαλβίδα καυσίμου.
Συντήρηση
Εισαγωγή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
εκτελέσετε εργασίες συντήρησης στο προϊόν,
διαβάστε και κατανοήστε το κεφάλαιο για την
ασφάλεια.
Πρόγραμμα συντήρησης
*Καθαρίζετε πιο τακτικά εάν το προϊόν χρησιμοποιείται
σε συνθήκες με πολύ σκόνη.
** Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Συντήρηση Καθημε-
ρινή
συντή-
ρηση
πριν
από τη
λειτουρ-
γία
Διάστημα συντήρησης σε ώρες
Κάθε 20
ώρες ή
κάθε μή-
να
Κάθε 50
ώρες ή
κάθε 3
μήνες
Κάθε
100
ώρες ή
κάθε 6
μήνες
Κάθε
300
ώρες ή
μία φο-
ρά το
χρόνο
Κάθε 2
χρόνια
Καθαρίστε το προϊόν. X
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα. X
Ελέγξτε το φίλτρο αέρα. X
Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. X
Ελέγξτε το κύπελλο ιζημάτων. X
Αντικαταστήστε το λάδι κινητήρα. X*
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα. X*
Ελέγξτε και καθαρίστε το μπουζί. X
Ελέγξτε τις στροφές ανά λεπτό ρελαντί. Ρυθμίστε τις
στροφές ανά λεπτό ρελαντί, αν χρειάζεται.
X**
Ελέγξτε το διάκενο των βαλβίδων. Ρυθμίστε το διά-
κενο των βαλβίδων, αν χρειάζεται.
X**
66 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Συντήρηση Καθημε-
ρινή
συντή-
ρηση
πριν
από τη
λειτουρ-
γία
Διάστημα συντήρησης σε ώρες
Κάθε 20
ώρες ή
κάθε μή-
να
Κάθε 50
ώρες ή
κάθε 3
μήνες
Κάθε
100
ώρες ή
κάθε 6
μήνες
Κάθε
300
ώρες ή
μία φο-
ρά το
χρόνο
Κάθε 2
χρόνια
Καθαρίστε το ντεπόζιτο καυσίμου, το φίλτρο καυσί-
μου και το καρμπιρατέρ.
X**
Καθαρίστε το θάλαμο καύσης. X**
Αντικαταστήστε τις γραμμές καυσίμου, αν χρειάζε-
ται.
X**
Καθαρισμός του προϊόντος
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε νερό
για να καθαρίσετε το προϊόν. Το νερό μπορεί
να προκαλέσει ζημιά στο προϊόν.
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του προϊόντος
με ένα υγρό πανί.
Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες και το λάδι με μια μαλακή
βούρτσα.
Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες και τα ανεπιθύμητα υλικά
από το προϊόν με μια ηλεκτρική σκούπα.
Αφαιρέστε ακαθαρσίες από τις υποδοχές ψύξης και
τα άλλα ανοίγματα του προϊόντος με πεπιεσμένο
αέρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η πίεση του
πεπιεσμένου αέρα δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 25 psi.
Έλεγχος της στάθμης λαδιού του
κινητήρα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν με χαμηλή στάθμη λαδιού κινητήρα.
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στον κινητήρα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε λάδι
κινητήρα κατηγορίας SJ, SL ή καλύτερο
σύμφωνα με το Αμερικανικό Ινστιτούτο
Πετρελαίου (API). Μην χρησιμοποιείτε
ειδικά πρόσθετα. Επιλέξτε τιμές ιξώδους
που συμφωνούν με τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος. Ανατρέξτε στην παρακάτω
εικόνα.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Διακόψτε πλήρως τη λειτουργία του προϊόντος και
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι τοποθετημένο σε
οριζόντιο έδαφος.
2. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το ντεπόζιτο
καυσίμου.
3. Αφαιρέστε την τάπα ντεπόζιτου και τον δείκτη
στάθμης λαδιού.
4. Καθαρίστε το λάδι από το δείκτη στάθμης.
5. Τοποθετήστε τον δείκτη στάθμης πίσω εντελώς μέσα
στο ντεπόζιτο λαδιού.
6. Αφαιρέστε το δείκτη στάθμης.
7. Εξετάστε τη στάθμη λαδιού του κινητήρα στο δείκτη
στάθμης.
1420 - 004 - 14.02.2022 67
background
8. Αν η στάθμη λαδιού του κινητήρα είναι χαμηλή,
γεμίστε λάδι κινητήρα μέχρι η στάθμη του λαδιού να
φτάσει στην ένδειξη (A) του δείκτη στάθμης λαδιού.
Ανατρέξτε στην ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα
71
για τη χωρητικότητα του ντεπόζιτου λαδιού.
A A
9. Ελέγξτε ξανά τη στάθμη λαδιού του κινητήρα.
10. Τοποθετήστε την τάπα του ντεπόζιτου και τον δείκτη
στάθμης λαδιού.
Αντικατάσταση λαδιού του κινητήρα
Περιεχόμενα Αποστραγγίστε το λάδι του κινητήρα
ενώ ο κινητήρας είναι ζεστός. Το λάδι αποστραγγίζεται
πιο γρήγορα από τον ζεστό κινητήρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το λάδι
κινητήρα θερμαίνεται υπερβολικά και μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα. Αφήστε τον
κινητήρα να κρυώσει προτού αδειάσετε το
λάδι του κινητήρα.
1. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από την τάπα
αποστράγγισης λαδιού (A).
B
A
2. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο καυσίμου κάτω
από την οπή αποστράγγισης.
3. Αφαιρέστε την τάπα αποστράγγισης λαδιού και την
τάπα του ντεπόζιτου λαδιού (B).
4. Αδειάστε το λάδι κινητήρα στο δοχείο.
5. Τοποθετήστε την τάπα αποστράγγισης λαδιού και
σφίξτε την.
6. Γεμίστε με λάδι κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Έλεγχος της στάθμης λαδιού του κινητήρα στη
σελίδα 67
.
7. Καθαρίστε τυχόν χυμένο λάδι.
8. Ανακυκλώστε το χρησιμοποιημένο λάδι κινητήρα σε
εγκεκριμένη τοποθεσία απόρριψης.
Αντικατάσταση μπουζί
Αντικαταστήστε το μπουζί 1 φορά το χρόνο.
1. Σβήστε τον κινητήρα.
2. Αφαιρέστε το καπάκι του μπουζί από το μπουζί.
3. Καθαρίστε την περιοχή γύρω από το μπουζί και
αφαιρέστε το μπουζί από τον κύλινδρο.
4. Ρυθμίστε το διάκενο ηλεκτροδίου. Ανατρέξτε στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 71
.
5. Τοποθετήστε ένα καινούργιο μπουζί. Σφίξτε με ροπή
15 ft/lbs.
Έλεγχος σήτας συγκράτησης
σπινθήρων
Ελέγχετε και καθαρίζετε τη σήτα συγκράτησης
σπινθήρων 1 φορά το χρόνο ή συχνότερα, αν χρειάζεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Σε ορισμένες
περιοχές και περιπτώσεις, πρέπει
να χρησιμοποιείτε σήτα συγκράτησης
σπινθήρων για να αποτρέψετε τον κίνδυνο
πυρκαγιάς. Να τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς.
68 1420 - 004 - 14.02.2022
background
1. Αφαιρέστε το σφιγκτήρα (A) και τη σήτα
συγκράτησης σπινθήρων (B) από την εξάτμιση
(σιγαστήρα) (C).
A
B
C
2. Καθαρίστε τη σήτα συγκράτησης σπινθήρων με έναν
διαλύτη του εμπορίου.
3. Ελέγξτε τη σήτα συγκράτησης σπινθήρων για φθορά
και ζημιά. Αντικαταστήστε τη σήτα συγκράτησης
σπινθήρων, αν χρειάζεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
προϊόντα με κατεστραμμένη σήτα
συγκράτησης σπινθήρων.
Έλεγχος του φίλτρου αέρα
1. Αφαιρέστε τη χειρόβιδα (Α) και το κάλυμμα φίλτρου
αέρα (Β).
B
A
C
2. Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (C).
3. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα και το κάλυμμα φίλτρου
αέρα με σαπουνόνερο.
4. Αφήστε το φίλτρο αέρα και το κάλυμμα φίλτρου αέρα
να στεγνώσουν.
5. Τοποθετήστε το φίλτρο αέρα, το κάλυμμα φίλτρου
αέρα και τη χειρόβιδα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόγραμμα αντιμετώπισης προβλημάτων
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο κινητήρας σβήνει, όταν έχει υπερ-
βολικό φορτίο.
Το φίλτρο αέρα δεν είναι καθαρό. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλ-
τρο αέρα.
Ο κινητήρας δεν έχει ζεσταθεί. Αφήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί
πριν από τη λειτουργία.
Ο κινητήρας δεν παίρνει μπροστά. Το μπουζί έχει χαλαρώσει. Ελέγξτε τις συνδέσεις των καλωδίων.
Λάθος διάκενο ηλεκτροδίου. Αντικαταστήστε το καπάκι του μπου-
ζί.
Το καπάκι του μπουζί είναι κατε-
στραμμένο.
Αντικαταστήστε το καπάκι του μπου-
ζί.
Ληγμένη ή χαμηλής ποιότητας βενζί-
νη.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο.
Λάθος συμπίεση. Ρυθμίστε τη συμπίεση.
1420 - 004 - 14.02.2022 69
background
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Ο κινητήρας σβήνει ξαφνικά. Η στάθμη λαδιού κινητήρα είναι χα-
μηλή.
Γεμίστε με λάδι κινητήρα.
Το ντεπόζιτο καυσίμου είναι άδειο ή
έχει βενζίνη χαμηλής ποιότητας.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο.
Ελαττωματική τάπα ντεπόζιτου καυσί-
μου.
Αντικαταστήστε την τάπα ντεπόζιτου
καυσίμου.
Ελαττωματικός μαγνήτης. Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Το καπάκι του μπουζί δεν έχει τοπο-
θετηθεί σωστά.
Τοποθετήστε το καπάκι του μπουζί.
Από τον κινητήρα ακούγονται "πυρά-
κια" (κτύπημα).
Ληγμένη ή χαμηλής ποιότητας βενζί-
νη.
Ανεφοδιασμός με καύσιμο.
Υπερφόρτωση κινητήρα. Ανατρέξτε στην ενότητα
Προστασία
του προϊόντος από υπερφόρτωση
στη σελίδα 65
.
Μηχανικό πρόβλημα. Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Πρόωρη ανάφλεξη (backfire) του
κινητήρα.
Βενζίνη χαμηλής ποιότητας. Ανεφοδιασμός με καύσιμο.
Ο κινητήρας είναι πολύ κρύος. Χρησιμοποιήστε καύσιμο για συνθή-
κες χαμηλής θερμοκρασίας και πρό-
σθετα λαδιού.
Η βαλβίδα εισαγωγής είναι φραγμένη
ή ο κινητήρας είναι πολύ ζεστός.
Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Λάθος χρονισμός ανάφλεξης. Ελέγξτε το χρονισμό της ανάφλεξης.
Το προϊόν δεν τροφοδοτείται με ρεύ-
μα.
Το προϊόν δεν είναι συνδεδεμένο
στην ηλεκτρική πηγή.
Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος
και αποσυνδέστε το. Συνδέστε το
προϊόν και θέστε το ξανά σε λειτουρ-
γία.
Έχει ενεργοποιηθεί ένας ασφαλειο-
διακόπτης.
Διακόψτε τη λειτουργία του προϊό-
ντος και αποσυνδέστε το. Θέστε ξανά
τον ασφαλειοδιακόπτη σε λειτουργία.
Συνδέστε το προϊόν και θέστε το ξανά
σε λειτουργία.
Η πρίζα είναι ενεργοποιημένη. Διακόψτε τη λειτουργία του προϊόντος
και αποσυνδέστε το. Ελέγξτε την πρί-
ζα. Αν η πρίζα δεν έχει ζημιά, εκκινή-
στε και συνδέστε ξανά το προϊόν.
Πρέπει να γίνει σέρβις. Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο
αντιπρόσωπο σέρβις.
Το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά. Πρόβλημα με μια ηλεκτρική συσκευή. Αποσυνδέστε τη συγκεκριμένη ηλεκ-
τρική συσκευή. Απευθυνθείτε σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Πολύ υψηλό φορτίο στο προϊόν. Μειώστε τον αριθμό των ηλεκτρικών
συσκευών που είναι συνδεδεμένες
στο προϊόν.
70 1420 - 004 - 14.02.2022
background
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το πρόβλημα
παραμένει, απευθυνθείτε σε έναν
εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Προετοιμασία του προϊόντος για μακροχρόνια αποθήκευση
Αν το προϊόν πρόκειται να παραμείνει αποθηκευμένο
για περισσότερες από 30 ημέρες, ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα. Ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία, για να αποφύγετε προβλήματα στο σύστημα
καυσίμου.
1. Προσθέστε σταθεροποιητή καυσίμου στο καύσιμο. Ο
σταθεροποιητής καυσίμου πρέπει να συμφωνεί με τις
συστάσεις του κατασκευαστή.
2. Αφήστε το προϊόν να λειτουργεί για 10-15 λεπτά.
3. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και αδειάστε το
ντεπόζιτο καυσίμου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αποθηκεύετε το
καύσιμο για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Απορρίψτε τη βενζίνη που δεν είναι
καθαρή.
4. Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα και αφήστε τον να
λειτουργήσει μέχρι να καταναλωθεί όλο το καύσιμο
και να σταματήσει το προϊόν.
5. Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει και αντικαταστήστε
το λάδι κινητήρα.
6. Αφαιρέστε το καπάκι μπουζί και ρίξτε περίπου ½
oz/15 ml λαδιού κινητήρα στον κύλινδρο.
7. Τοποθετήστε ένα πανί στην οπή του μπουζί για
προστασία.
8. Τραβήξτε 5 φορές τη λαβή του συστήματος
εκκίνησης για να λιπανθούν τα εξαρτήματα του
κινητήρα.
9. Τοποθετήστε και σφίξτε το μπουζί.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
τοποθετήσετε το καπάκι του μπουζί.
10. Καθαρίστε το προϊόν.
11. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα καθαρό εσωτερικό
χώρο χωρίς υγρασία.
12. Τοποθετήστε ένα κάλυμμα στο προϊόν για
προστασία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
τοποθετείτε κάλυμμα στο προϊόν, αν είναι
ζεστό.
Τεχνικά στοιχεία
Τεχνικά στοιχεία
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Κυβισμός κινητή-
ρα, cc
98,5 98,5 196 196 212
Μέγιστη ισχύς,
W
7
1000 1200 2200 2800 3000
Ονομαστική
ισχύς, W
800 1000 2000 2500 2800
Τάση, V 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230
Ονομαστική συ-
χνότητα, Hz
50 60 50 60 50
Φάση 1 1 1 1 1
7
Η μέγιστη ηλεκτρική ισχύς εξαρτάται και περιορίζεται από παράγοντες όπως το ενεργειακό περιεχόμενο του
καυσίμου, η θερμοκρασία περιβάλλοντος, το υψόμετρο, η κατάσταση του κινητήρα κ.λπ. Η μέγιστη ισχύς μειώ-
νεται περίπου κατά 3,5% κάθε 305 μέτρα (1.000 πόδια) πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας, ενώ επίσης
μειώνεται περίπου κατά 1% κάθε 6 °C (10 °F) πάνω από τους 16 °C (60 °F) τη θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
1420 - 004 - 14.02.2022 71
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Καθαρό βάρος,
kg
28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Μικτό βάρος, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Διαστάσεις συ-
σκευασίας, mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
Χωρητικότητα
ντεπόζιτου λα-
διού, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Διάκενο ηλεκτρο-
δίου, mm/in.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Τύπος Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη
Μετρούμενη
στάθμη ηχητικής
ισχύος, dB (A)
95 95 96
Εγγυημένη στάθ-
μη ηχητικής
ισχύος, dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Κυβισμός κινητή-
ρα, cc
212 389 389 458 458
Μέγιστη ισχύς,
W
8
3200 5500 6000 8000 8500
Ονομαστική
ισχύς, W
3000 5000 5500 7500 8000
Τάση, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240
Ονομαστική συ-
χνότητα, Hz
60 50 60 50 60
Φάση 1 1 1 1 1
Καθαρό βάρος,
kg
49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Μικτό βάρος, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Διαστάσεις συ-
σκευασίας, mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Χωρητικότητα
ντεπόζιτου λα-
διού, l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
8
Η μέγιστη ηλεκτρική ισχύς εξαρτάται και περιορίζεται από παράγοντες όπως το ενεργειακό περιεχόμενο του
καυσίμου, η θερμοκρασία περιβάλλοντος, το υψόμετρο, η κατάσταση του κινητήρα κ.λπ. Η μέγιστη ισχύς μειώ-
νεται περίπου κατά 3,5% κάθε 305 μέτρα (1.000 πόδια) πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας, ενώ επίσης
μειώνεται περίπου κατά 1% κάθε 6 °C (10 °F) πάνω από τους 16 °C (60 °F) τη θερμοκρασίας περιβάλλοντος.
72 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Διάκενο ηλεκτρο-
δίου, mm/in.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Τύπος Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη Βενζίνη
Μετρούμενη
στάθμη ηχητικής
ισχύος, dB (A)
96
Εγγυημένη στάθ-
μη ηχητικής
ισχύος, dB (A)
96
Οδηγός αναφοράς Watt
Περιεχόμενα Όλοι οι αριθμοί δίνονται κατά
προσέγγιση. Ανατρέξτε στην ετικέτα δεδομένων της
συσκευής για τις απαιτήσεις ηλεκτρικής ισχύος.
Συσκευή Ισχύς λειτουργίας (W) Πρόσθετη ισχύς εκκίνησης (W)
Έκτακτη ανάγκη
Ψυγείο/καταψύκτης 700 1500
Ραδιοεπικοινωνία 100 0
Εργοτάξιο
Συμπιεστής αέρα - ½ HP 1000 1000
Επιτραπέζιος κόφτης - 10" 1700 1300
Ταινιοτριβείο - 3" 1200 1200
Χειροκίνητο τρυπάνι - ½" 600 600
Φως εργασίας αλογόνου 1000 0
Παλινδρομικό πριόνι 900 900
Αναψυχή
Ραδιόφωνο AM/FM 100 0
Ηλεκτρική ψηστιέρα 1700 0
Αντλία φουσκώματος 50 100 -
Συσκευή αναπαραγωγής CD/DVD 100 0
Ανεμιστήρας τύπου box - 20" 200 200
Καφετιέρα 600 0
Νοικοκυριό
Υπολογιστής με οθόνη 800 0
Ηλεκτρικό στεγνωτήριο ρούχων 5500 500
Ηλεκτρική κουζίνα 2100 0
1420 - 004 - 14.02.2022 73
background
Συσκευή Ισχύς λειτουργίας (W) Πρόσθετη ισχύς εκκίνησης (W)
Ηλεκτρικός θερμαντήρας νερού 2000 0
Λαμπτήρας φωτός - 100 W 100 0
Φούρνος μικροκυμάτων - 1000 W 1000 200
Αντλία αποβλήτων - ½ HP 1000 1100
Τηλεόραση 400 0
Πλυντήριο ρούχων 1100 1100
Αντλία φρεατίου - ½ HP 1000 1000
Γκαζόν και κήπος
Κοπτικό μπορντούρας 400 400
Πλυστικό υψηλής πίεσης 1200 1200
Χλοοκοπτικό 1200 1200
Κόφτης άκρων 1000 1000
Θέρμανση και ψύξη
Κεντρικό κλιματιστικό - 10.000 BTU 1500 1500
Ανεμιστήρας φούρνου - ½ HP 900 1400
Θερμάστρα 1800 0
Κλιματιστικό παραθύρου - 10.000
BTU
1200 600
74 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Για το παρακάτω μηχάνημα:
Ονομασία προϊόντος: Φορητή γεννήτρια
Λειτουργία: Μονάδα παραγωγής χαμηλής ισχύος
Αρ. μοντέλου: G 2500P, G 3200P
Αρ. σειράς: 1945013770, 1945013793 και εξής
επιβεβαιώνεται ότι πληροί όλες τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας περί Μηχανημάτων (2006/42/ΕΚ)
Οδηγίας χαμηλής τάσης (2014/35/EU)
Οδηγίας σχετικά με τον περιορισμό των επικίνδυνων
ουσιών (RoHS) (2011/65/ΕΕ)
Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
(2014/30/ΕΕ)
Οδηγίας περί Εκπομπών Θορύβου από εξοπλισμό
για χρήση σε εξωτερικούς χώρους (2000/14/ΕΚ +
2005/88/ΕΚ)
και ότι συμμορφώνεται με το παρακάτω εναρμονισμένο
πρότυπο:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007, EN
55012:2007+A1
Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης: 2000/14/EC,
όπως τροποποιήθηκε στις 2005/88/ΕΚ - Παράρτημα VI
Η TÜV Rheinland LGA Products GmbH, κοινοποιημένος
οργανισμός για τα μηχανήματα (κοινοποιηθείσα υπό τον
αριθμό 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany,
διενήργησε την πιστοποίηση θορύβου. Για πληροφορίες
σχετικά με τις εκπομπές θορύβου, ανατρέξτε στην
ενότητα
Τεχνικά στοιχεία στη σελίδα 71
.
Huskvarna, 10/6/2020
Claes Losdal, Διευθυντής ανάπτυξης/Προϊόντα κήπου
(Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB
και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση).
1420 - 004 - 14.02.2022
75
background
Contenido
Introducción.................................................................. 76
Seguridad..................................................................... 79
Montaje......................................................................... 82
Instalación.....................................................................83
Funcionamiento............................................................ 83
Mantenimiento.............................................................. 85
Resolución de problemas............................................. 88
Preparación del producto para un
almacenamiento prolongado........................................ 89
Datos técnicos.............................................................. 90
Declaración de conformidad CE................................... 94
Introducción
Descripción del producto
Este producto es un generador portátil con motor de
combustión.
Uso previsto
El producto suministra alimentación eléctrica para
llevarla a lugares donde no hay electricidad disponible.
No utilice el producto para otras tareas.
Descripción del producto
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Válvula de combustible
2. Estrangulador
3. Filtro de aire
4. Empuñadura de la cuerda de arranque
5. Rueda
6. Batería
7. Interruptor de encendido
8. Mango
9. Cuerpo
10. Calibrador de combustible
11. Tapón del depósito de combustible
12. Disyuntores de CA
13. Medidor VFT
14. Terminal de puesta a tierra
15. Toma de CA
76 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Terminal de 12 V de CC
El terminal de 12 V de CC es una fuente de
alimentación para unidades de 12 V de CC.
Medidor VFT
El medidor VFT muestra la tensión, la frecuencia y el
tiempo total de funcionamiento del producto.
V
F
T
Tomas de CA
El producto cuenta con varias tomas de CA para
alimentar herramientas y equipos. Las tomas de CA son
diferentes según el país.
UE, monofásica, 50 Hz
A: Toma de 2 patillas, 230 V.
B: Toma de 3 patillas, 32 A, 230 V.
A B
EE. UU., monofásica, 60 Hz
A: Toma dúplex de 3 patillas, 120 V.
B: Toma con bloqueo giratorio de 4 patillas, 30 A,
120/240 V.
C: Toma de 4 patillas, 50 A, 120/240 V.
A B C
EE. UU., trifásica, 60 Hz
A: Toma dúplex de 3 patillas, 110 V.
B: Toma trifásica de 5 patillas, 127/220 V.
A
B
Canadá, monofásica, 50 Hz
A: Toma con bloqueo giratorio de 3 patillas, 230 V.
A
1420 - 004 - 14.02.2022
77
background
Símbolos que aparecen en el producto
ADVERTENCIA: Tenga cuidado y utilice
el producto correctamente. Este producto
puede ocasionar lesiones graves o
mortales tanto al operador como a
cualquier otra persona.
Lea atentamente el manual de usuario
y asegúrese de que entiende las
instrucciones antes de utilizar este
producto.
Riesgo de incendio o explosión.
Riesgo de intoxicación por monóxido de
carbono. No utilice el producto en zonas
con un flujo de aire insuficiente.
Riesgo de descarga eléctrica.
Riesgo de lesiones por quemaduras.
Añadir aceite.
Añadir combustible.
Abra el paso de combustible.
Poner el interruptor de encendido en la
posición ON (encendido).
Poner el estrangulador en la posición OFF
(apagado).
Poner el estrangulador en la posición ON
(encendido).
Tire de la empuñadura de la cuerda de
arranque.
Conectar las cargas eléctricas.
Desconectar las cargas eléctricas.
Cierre el paso de combustible.
Emisiones sonoras al medio ambiente
conformes con la directiva europea
2000/14/CE y con la regulación de 2017
sobre de protección del medio ambiente
(control de ruidos) (Protection of the
Environment Operations - Noise Control)
de la legislación de Nueva Gales del Sur.
Los datos sobre las emisiones sonoras
se pueden encontrar en la etiqueta de la
máquina y en el capítulo Datos técnicos.
No utilizar el producto en
interiores.
Utilizar el producto en ex-
teriores. Mantener el pro-
ducto alejado de venta-
nas, puertas o salidas de
aire.
Poner el estrangulador en
la posición ON (encendi-
do) y esperar 50 segun-
dos.
Poner el estrangulador en
la posición OFF (apagado)
y esperar 50 segundos.
Esperar 30 segundos y
poner el interruptor de en-
cendido en la posición
OFF (apagado).
78 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Placa de identificación
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Seguridad
Definiciones de seguridad
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan
para destacar información especialmente importante del
manual.
ADVERTENCIA: Indica un riesgo de
lesiones o incluso de muerte del usuario o
de las personas cercanas si no se respetan
las instrucciones del manual.
PRECAUCIÓN: Indica un riesgo de
daños en el producto, otros materiales o
el área adyacente si no se respetan las
instrucciones del manual.
Nota: Se usa para proporcionar más información
necesaria en una situación determinada.
Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA: Lea y comprenda
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de utilizar el producto.
Lea y comprenda el manual de usuario y las
etiquetas de seguridad del producto antes de
utilizarlo. Su seguridad personal y la de los demás
es su responsabilidad.
Siga las instrucciones del manual de usuario.
No es posible advertir de cada situación que
pueda producirse durante el funcionamiento y el
mantenimiento de este producto. Proceda siempre
con cuidado y utilice siempre el sentido común.
Seguridad en el uso del combustible
ADVERTENCIA: Lea y comprenda
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de utilizar el producto.
La gasolina es altamente inflamable y los vapores
son explosivos. No permita que se fume ni que haya
llamas vivas, chispas o calor en las proximidades
durante la manipulación de gasolina.
Nunca añada combustible mientras el producto está
en marcha o a alta temperatura. Espere a que
el motor se enfríe por completo antes de añadir
combustible.
Nunca llene el depósito de combustible en interiores.
Obedezca la legislación en vigor en materia de
almacenamiento y manipulación de gasolina.
No llene en exceso el depósito de combustible.
Deje siempre espacio suficiente para la expansión
del combustible. Si el depósito de combustible está
demasiado lleno, el combustible puede rebosar
sobre el motor caliente y provocar un incendio o una
explosión.
No almacene nunca el producto con combustible
en el depósito de combustible en un lugar en el
que los vapores de la gasolina puedan alcanzar
llamas vivas, chispas o pilotos luminosos (como
los de hornos, calderas de agua o secadores de
ropa). Podrían producirse incendios o explosiones.
Deje que se enfríe el producto totalmente antes de
almacenarlo.
Limpie de inmediato cualquier derrame de
combustible o aceite. Asegúrese de no dejar ningún
material combustible en el producto ni en sus
inmediaciones. Mantenga el área que rodea el
producto limpia y libre de residuos. Mantenga un
1420 - 004 - 14.02.2022
79
background
espacio libre de 1,5 m (5 pies) alrededor del
producto para permitir una ventilación adecuada.
No utilice el producto si un dispositivo eléctrico
conectado se sobrecalienta, si se interrumpe el
suministro de corriente o si se observan llamas o
humo mientras el producto está en funcionamiento.
Tenga siempre a mano un extintor de incendios
cerca del producto.
No derrame combustible sobre un motor caliente.
No fume ni encienda cigarrillos cerca del producto o
del combustible.
Drene el combustible en un recipiente aprobado al
aire libre y alejado de llamas abiertas, y asegúrese
de que el motor está frío.
Seguridad del escape
ADVERTENCIA: Lea y comprenda
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de utilizar el producto.
Nunca utilice el producto en lugares cerrados ni en
interiores. Nunca utilice el producto dentro de casa,
de un vehículo o en zonas parcialmente cerradas,
como garajes, aunque las puertas y ventanas estén
abiertas. Utilícelo únicamente en exteriores y alejado
de ventanas, puertas y salidas de aire, siempre
en una zona en la que no se acumulen gases de
escape mortales.
Los gases de escape del motor contienen monóxido
de carbono, una sustancia invisible e inodora. Si
se inhala una concentración suficiente de este gas
tóxico puede dejar inconsciente e incluso resultar
mortal.
Es de vital importancia contar con una circulación
de aire de refrigeración y ventilación adecuada
y libre de obstrucciones para poder utilizar el
producto correctamente. No modifique la instalación
ni permita que se obstruyan (aun parcialmente) los
mecanismos de ventilación, ya que podría afectar
gravemente al funcionamiento del producto. El
producto debe utilizarse al aire libre.
Utilice siempre un detector de monóxido de carbono
con alarma a batería en interiores. Instálelo
conforme a las instrucciones del fabricante.
Si empieza a sentirse indispuesto, mareado o débil
tras poner en marcha el producto, trasládese de
inmediato a una zona con aire fresco. Consulte con
un médico, ya que podría haberse intoxicado por
monóxido de carbono.
Seguridad eléctrica
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de utilizar el producto.
Durante el uso del producto se generan altas
tensiones muy peligrosas. Evite el contacto con
cables, terminales, conexiones y otros componentes
que estén expuestos durante el funcionamiento del
producto, incluso cuando haya equipos conectados
al producto. Asegúrese de que las cubiertas,
protecciones y barreras estén colocadas en sus
correspondientes posiciones antes de utilizar el
producto.
Nunca manipule o maneje ningún cable eléctrico o
dispositivo eléctrico estando sobre agua, descalzo
ni con las manos o los pies húmedos. Pueden
producirse descargas eléctricas peligrosas.
Algunos países pueden exigir que tanto el bastidor
como aquellos componentes cuyo exterior sea
conductor de la electricidad estén debidamente
conectados a tierra, con una conexión autorizada.
Algunos países también pueden requerir la
adecuada puesta a tierra del producto. Consulte con
un electricista cuáles son los requisitos de puesta a
tierra en su zona.
Utilice un interruptor diferencial en cualquier zona
húmeda o con gran conductividad (por ejemplo, en
chapas metálicas o trabajos en acero).
No utilice con el producto cables eléctricos que
estén desgastados, expuestos, deshilachados o
dañados de cualquier otra forma.
En caso de accidente causado por una sacudida
eléctrica, apague inmediatamente la fuente de
alimentación eléctrica. Si no fuera posible, intente
separar a la víctima de la sustancia conductora
con corriente. Evite el contacto directo con la
víctima. Utilice un objeto no conductor, como una
cuerda o un tablón, para separar a la víctima de
la sustancia conductora con corriente. Si la víctima
estuviera inconsciente, lleve a cabo procedimientos
de primeros auxilios y busque ayuda médica de
inmediato.
Instrucciones de seguridad para el
funcionamiento
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda
las instrucciones de advertencia siguientes
antes de utilizar el producto.
Utilice el producto únicamente en superficies
niveladas y en lugares donde no esté expuesto a
un exceso de humedad, suciedad, polvo o vapores
corrosivos.
Mantenga las manos, la piel, la ropa, etc.,
alejados de correas de transmisión, ventiladores y
otros componentes móviles. Nunca retire ninguna
protección o carcasa de ventilador con la unidad en
marcha.
Algunos componentes del generador alcanzan
temperaturas muy elevadas durante su uso.
Manténgase alejado del generador hasta que se
haya enfriado para evitar quemaduras graves.
No utilice el producto bajo la lluvia.
80
1420 - 004 - 14.02.2022
background
No modifique la estructura del producto ni sustituya
ninguno de sus mandos, ya que podría dar pie a
situaciones poco seguras.
Nunca arranque ni detenga el producto con
cargas eléctricas conectadas a las tomas ni si los
dispositivos conectados a ella están encendidos
o activados. Arranque el motor y espere a que
se estabilice antes de conectar cargas eléctricas.
Desconecte todas las cargas eléctricas antes de
apagar el generador.
No introduzca objetos a través de las ranuras de
refrigeración del producto, aunque el motor no esté
en marcha.
Permanezca alerta en todo momento durante la
realización de trabajos en el equipo. Nunca realice
trabajos en el equipo si sufre de cansancio físico o
mental.
No utilice el producto ni ninguno de sus
componentes a modo de escalera o apoyo. Si
se sube al producto, puede aplicar tensión a la
unidad y provocar la ruptura de componentes, lo
que podría dar pie a condiciones de funcionamiento
peligrosas derivadas de la fuga de gases de escape,
combustible, aceite, etc.
Asegúrese de conocer todos los controles y ajustes
antes de la puesta en funcionamiento.
No sobrecargue el producto. Asimismo, tampoco
sobrecargue ninguna de las tomas del panel. Estas
salidas están protegidas contra sobrecargas por
medio de disyuntores. Si se supera la capacidad
nominal (amperaje) de alguno de los disyuntores, se
abre el disyuntor y se interrumpe el suministro de
corriente a la toma correspondiente.
Nunca arranque ni detenga el motor con dispositivos
eléctricos conectados a las tomas ni con los
dispositivos encendidos.
Dispositivos de seguridad en el producto
ADVERTENCIA:
Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
No utilice un producto que tenga dispositivos de
seguridad defectuosos.
Realice una comprobación de los dispositivos de
seguridad con frecuencia. Si los dispositivos de
seguridad están defectuosos, hable con su taller de
servicio Husqvarna.
Interruptor de encendido
Utilice el interruptor de encendido para arrancar y
detener el motor.
I
O
Disyuntores
Los disyuntores evitan la sobrecarga del producto. La
información sobre el valor nominal del disyuntor se
muestra junto al propio disyuntor.
Terminal de puesta a tierra
El terminal de puesta a tierra garantiza que el producto
esté correctamente conectado a tierra. Antes de cada
puesta en marcha, se debe conectar un cable de tierra
al terminal de tierra.
1420 - 004 - 14.02.2022
81
background
Instrucciones de seguridad para el
mantenimiento
ADVERTENCIA: Lea y comprenda
las siguientes instrucciones de advertencia
antes de realizar el mantenimiento del
producto.
Por motivos de seguridad, el fabricante recomienda
que las tareas de mantenimiento de este equipo
se lleven a cabo en un distribuidor autorizado.
Inspeccione el generador con regularidad y póngase
en contacto con el distribuidor autorizado más
cercano en caso de necesitar reparar o sustituir
componentes.
Este producto está equipado con un silenciador
que cuenta con un apagachispas. El propietario
o usuario debe mantener el apagachispas en las
debidas condiciones de mantenimiento.
Es necesario llevar a cabo las pertinentes tareas
de mantenimiento del sistema de escape. No haga
nada que pueda vulnerar la seguridad del sistema
de escape o su cumplimiento con la legislación o
norma local en vigor.
Antes de realizar el mantenimiento del producto,
desconecte la batería de arranque del motor (si
la hubiera) para evitar arranques accidentales.
Desconecte en primer lugar el cable del borne de
la batería marcado como negativo, "NEG" o "(-)". A
la hora de volver a conectar los cables, conecte este
en último lugar.
Cualquier intento de giro o arranque del motor
antes de haberlo llenado debidamente con el aceite
recomendado puede averiarlo.
Al trabajar con el producto, desconecte siempre el
sombrerete de la bujía y manténgalo apartado de
ella.
El aceite caliente puede causar quemaduras. Espere
a que se enfríe el motor antes de vaciar aceite. Evite
la exposición prolongada o repetida de la piel con
aceite usado. Lave a fondo las zonas que hayan
quedado expuestas con jabón.
La garantía del producto no cubre piezas que hayan
sufrido desperfectos por un uso indebido del usuario
o su negligencia. Para aprovechar todas las ventajas
de la garantía, el usuario debe mantener el producto
tal como se indica en este manual de usuario.
Montaje
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de montar el producto.
Montaje del kit de accesorios (G5500P,
G8500P)
1. Familiarícese con las piezas del kit de accesorios.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
82 1420 - 004 - 14.02.2022
background
2. Monte el kit de accesorios. Consulte las
ilustraciones.
a) Montaje de la rueda:
H
I
I
G
A
b) Montaje de la empuñadura:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Instalación
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de instalar el producto.
Conexión a tierra del producto
ADVERTENCIA: El producto debe
conectarlo a tierra una persona con mucha
experiencia y conocimientos en el campo
de la electricidad. En algunas zonas, la
instalación debe realizarla un electricista
cualificado. Cumpla con las normas locales.
1. Instale una pica de tierra a un mínimo de 60 cm
(24 pulg.) en el suelo.
ADVERTENCIA: La pica de tierra
debe ser de latón o cobre.
2. Conecte un cable de tierra de 2,5 mm
2
desde el
terminal de tierra del panel de control a una pica de
tierra.
Nota: El cable de tierra y la pica de tierra no se
suministran con el producto.
Conexión del producto con el sistema
eléctrico de un edificio
ADVERTENCIA: El producto debe
conectarlo a tierra una persona con mucha
experiencia y conocimientos en el campo
de la electricidad. En algunas zonas, la
instalación debe realizarla un electricista
cualificado. Cumpla con las normas locales.
Utilice un conmutador de transferencia manual para
conectar el producto a un sistema eléctrico.
Asegúrese de realizar el procedimiento de acuerdo
con todas las normativas nacionales y locales.
Funcionamiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de usar el producto.
Repostaje de combustible
Utilice gasolina sin plomo. No utilice gasolina con más
de un 10 % de etanol ni gasolina E85.
PRECAUCIÓN: No mezcle aceite
con gasolina.
1420 - 004 - 14.02.2022 83
background
1. Detenga el motor y deje que el producto se enfríe.
Consulte la sección
Parada del producto en la
página 85
.
2. Asegúrese de que el producto está en un terreno
nivelado y en una zona con buena ventilación.
3. Extraiga el tapón del depósito de combustible.
4. Llene con cuidado el depósito de combustible (A).
Llene el combustible (B) hasta la marca (C).
A B
C
5. Limpie el combustible derramado del producto.
PRECAUCIÓN: El combustible
derramado supone un riesgo de incendio
y puede causar daños al medio
ambiente.
Arranque del producto
1. Desconecte todas las cargas eléctricas de las tomas
del panel de control.
2. Asegúrese de que el producto está sobre una
superficie nivelada.
3. Abra el paso de combustible.
4. Ponga el interruptor de encendido (A) en la posición
ON (encendido).
A
5. Ponga el estrangulador en la posición OFF
(apagado).
6. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
lentamente hasta que note resistencia.
7. Tire de la cuerda de arranque con fuerza y rapidez
hasta que el motor arranque.
8. Para el arranque eléctrico, realice los pasos que se
indican a continuación.
a) Mantenga pulsado el interruptor ON/OFF/START
en la posición START (arranque).
b) Una vez arrancado el motor, mueva el interruptor
ON/OFF/START a la posición ON (encendido).
9. Ponga el estrangulador en la posición de
estrangulamiento medio.
10. Cuando el motor funcione con normalidad, coloque
el estrangulador en la posición ON (encendido).
Nota: Para G1300P, las posiciones ON
(encendido) y OFF (apagado) del estrangulador se
encuentran en las posiciones opuestas.
Conexión de cargas eléctricas
ADVERTENCIA:
No conecte cargas
de 240 (230) V a tomas de 120 (110) V.
No conecte cargas eléctricas trifásicas a
un producto monofásico. No conecte cargas
eléctricas de 50 Hz a un producto de 60 Hz.
1. Arranque el motor y déjelo calentar unos minutos.
Consulte la sección
Arranque del producto en la
página 84
.
2. Conecte e inicie las cargas eléctricas.
3. Asegúrese de que no haya sobrecarga del producto.
Consulte la sección
Prevención de la sobrecarga del
producto en la página 84
.
Prevención de la sobrecarga del
producto
La sobrecarga del producto puede causar daños en el
producto y en los dispositivos eléctricos conectados.
Siga los pasos que se indican a continuación para evitar
la sobrecarga del producto.
Sume la cantidad total de vatios de todos los
dispositivos eléctricos que se van a conectar al
mismo tiempo.
84
1420 - 004 - 14.02.2022
background
PRECAUCIÓN: El total de vatios
no debe ser superior a la capacidad de
vatios del producto.
Los vatios nominales de las luces pueden
consultarse en las bombillas. Los vatios nominales
de las herramientas, el equipo y los motores se
encuentran en una etiqueta en el dispositivo.
Si no se especifica ninguna cantidad de vatios en el
producto, la herramienta o el equipo, multiplique el
valor de voltios (V) por el valor nominal de amperios
(A).
Conecte primero al producto siempre los dispositivos
eléctricos con el valor de vatios de arranque más
alto. A continuación, sume los vatios de todas las
demás cargas eléctricas conectadas.
Parada del producto
1. Pare y desconecte las cargas eléctricas de las
tomas del panel de control.
ADVERTENCIA: No detenga el
motor si las cargas eléctricas están
activas y conectadas al producto.
2. Deje el motor en funcionamiento pero sin carga
durante 30 segundos.
3. Poner el interruptor de encendido en la posición
OFF (encendido).
4. Cierre el paso de combustible.
Mantenimiento
Introducción
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer
y comprender el capítulo sobre seguridad
antes de realizar tareas de mantenimiento
en el producto.
Programa de mantenimiento
* Limpie el producto con más frecuencia si se utiliza en
un entorno con mucho polvo.
** El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de
servicio autorizado.
Mantenimiento Mante-
nimiento
diario
antes
de la
puesta
en mar-
cha
Intervalo de mantenimiento en horas
20 ho-
ras o
cada
mes
50 ho-
ras o
cada
3 meses
100 ho-
ras o
cada
6 meses
300 ho-
ras o
1 vez al
año
Cada
2 años
Limpie el producto. X
Compruebe el nivel de aceite del motor. X
Compruebe el filtro de aire. X
Limpie el filtro de aire. X
Compruebe la cazoleta de sedimentos. X
Cambie el aceite del motor. X*
Limpie o sustituya el filtro de aire. X*
Compruebe y limpie la bujía. X
Compruebe el régimen de ralentí. Ajuste el régimen
de ralentí si es necesario.
X**
Compruebe la holgura de las válvulas. Ajuste la
holgura de las válvulas si es necesario.
X**
Limpie el depósito de combustible, el filtro de com-
bustible y el carburador.
X**
Limpie la cámara de combustión. X**
1420 - 004 - 14.02.2022 85
background
Mantenimiento Mante-
nimiento
diario
antes
de la
puesta
en mar-
cha
Intervalo de mantenimiento en horas
20 ho-
ras o
cada
mes
50 ho-
ras o
cada
3 meses
100 ho-
ras o
cada
6 meses
300 ho-
ras o
1 vez al
año
Cada
2 años
Sustituya los conductos de combustible si es nece-
sario.
X**
Limpieza del producto
PRECAUCIÓN: No utilice agua para
limpiar el producto. El agua puede provocar
daños en el producto.
Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies
externas del producto.
Utilice un cepillo suave para retirar la suciedad y el
aceite.
Utilice una aspiradora para retirar la suciedad y el
material no deseado del producto.
Utilice aire comprimido para retirar la suciedad de
las ranuras de refrigeración y de otras aberturas del
producto.
PRECAUCIÓN: La presión del
aire comprimido no debe ser superior a
25 psi.
Comprobación del nivel de aceite del
motor
PRECAUCIÓN: No utilice el producto
con un nivel bajo de aceite de motor. Esto
puede provocar daños en el motor.
PRECAUCIÓN: Utilice aceite de
motor de clase SJ, SL o superior del
Instituto Americano del Petróleo (API
[American Petroleum Institute]). No utilice
aditivos especiales. Seleccione un grado
de viscosidad que corresponda a la
temperatura ambiente. Consulte la siguiente
ilustración.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Detenga el producto por completo y asegúrese de
que está en una superficie nivelada.
2. Limpie la zona alrededor del depósito de aceite.
3. Quite el tapón del depósito de aceite y la varilla de
nivel.
4. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite.
5. Vuelva a colocar la varilla de nivel totalmente en el
interior del depósito de aceite.
6. Quite la varilla de nivel.
7. Compruebe el nivel de aceite de motor que indica la
varilla de nivel.
8. Si el nivel de aceite de motor es bajo, llene con
aceite de motor hasta que llegue a la marca (A)
de la varilla de nivel. Consulte
Datos técnicos en la
página 90
para conocer la capacidad del depósito
de aceite.
A A
9. Compruebe de nuevo el nivel de aceite de motor.
10. Coloque el tapón del depósito de aceite y la varilla
de nivel.
86
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Sustitución del aceite del motor
Nota: Drene el aceite de motor cuando el motor
esté caliente. El aceite de motor caliente se drena más
rápido.
ADVERTENCIA: El aceite del
motor se calienta mucho y puede causar
quemaduras graves. Deje que el motor se
enfríe antes de vaciar el aceite del motor.
1. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de
aceite (A).
B
A
2. Coloque un recipiente de combustible adecuado
debajo del orificio de drenaje.
3. Retire el tapón de vaciado de aceite y el tapón del
depósito de aceite (B).
4. Vacíe el aceite de motor en el recipiente.
5. Coloque el tapón de vaciado de aceite y apriételo.
6. Reponga con aceite de motor. Consulte la sección
Comprobación del nivel de aceite del motor en la
página 86
.
7. Limpie el aceite derramado.
8. Recicle el aceite de motor usado en un lugar
autorizado para su eliminación.
Cambio de la bujía
Cambie la bujía una vez al año.
1. Pare el motor.
2. Retire el sombrerete de bujía.
3. Limpie la zona alrededor de la bujía y quite la bujía
del cilindro.
4. Ajuste la distancia entre los electrodos. Consulte la
sección
Datos técnicos en la página 90
.
5. Instale una bujía nueva. Apriete a un par de 15 ft/lb.
Comprobación del apagachispas
Compruebe y limpie el apagachispas una vez al año o
con más frecuencia si es necesario.
ADVERTENCIA: En algunas zonas
y bajo ciertas condiciones, debe utilizar
un apagachispas para evitar el riesgo de
incendio. Cumpla con las normas locales.
1. Retire la abrazadera (A) y el apagachispas (B) del
silenciador (C).
A
B
C
2. Limpie el apagachispas con disolvente comercial.
3. Examine el apagachispas en busca de desgaste y
daños. Sustituya el apagachispas si es necesario.
PRECAUCIÓN:
No emplee nunca
un producto con un apagachispas
defectuoso.
1420 - 004 - 14.02.2022 87
background
Comprobación del filtro de aire
1. Retire la perilla (A) y la cubierta del filtro de aire (B).
B
A
C
2. Retire el filtro de aire (C).
3. Limpie el filtro de aire y su cubierta con agua
jabonosa.
4. Deje secar el filtro de aire y su cubierta.
5. Instale el filtro de aire, la cubierta del filtro de aire y
la perilla.
Resolución de problemas
Programa de resolución de problemas
Problema Causa Solución
El motor se detiene cuando tiene de-
masiada carga.
El filtro de aire no está limpio. Limpie o sustituya el filtro de aire.
El motor no está caliente. Deje calentar el motor antes de po-
nerlo en marcha.
Fallo de arranque del motor. La bujía está suelta. Realice una comprobación de las co-
nexiones de los cables.
Distancia entre los electrodos inco-
rrecta.
Sustituya el sombrerete de bujía.
El sombrerete de bujía está dañado. Sustituya el sombrerete de bujía.
Gasolina caducada o de mala cali-
dad.
Llene con combustible.
Compresión incorrecta. Ajuste la compresión.
El motor se detiene repentinamente. El nivel de aceite de motor es bajo. Reponga con aceite de motor.
El depósito de combustible está va-
cío o tiene gasolina de baja calidad.
Llene con combustible.
Tapón defectuoso del depósito de
combustible.
Sustituya el tapón del depósito de
combustible.
Imán defectuoso. Acuda a un centro de servicio autori-
zado.
El sombrerete de bujía no está insta-
lado correctamente.
Instale el sombrerete de bujía.
88 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Problema Causa Solución
Se produce golpeteo en el motor. Gasolina caducada o de mala cali-
dad.
Llene con combustible.
Sobrecarga del motor. Consulte la sección
Prevención de la
sobrecarga del producto en la página
84
.
Problema mecánico. Acuda a un centro de servicio autori-
zado.
El motor petardea. Gasolina de baja calidad. Llene con combustible.
El motor está demasiado frío. Utilice combustible para climas fríos
y aditivos para el aceite.
La válvula de admisión está bloquea-
da o el motor está demasiado calien-
te.
Acuda a un centro de servicio autori-
zado.
El ajuste del encendido es incorrecto. Compruebe el ajuste del encendido.
El producto no tiene potencia. El producto no está conectado a la
fuente de alimentación eléctrica.
Detenga el producto y desconécte-
lo. Conecte el producto y vuelva a
arrancarlo.
Un disyuntor se ha disparado. Detenga el producto y desconéctelo.
Reinicie el disyuntor. Conecte el pro-
ducto y vuelva a arrancarlo.
La toma está ocupada. Detenga el producto y desconéctelo.
Realice una prueba de la toma. Si la
toma no está dañada, inicie y vuelva
a conectar el producto.
Es necesario realizar el manteni-
miento.
Acuda a un centro de servicio autori-
zado.
El producto no funciona correcta-
mente.
Problema con un dispositivo eléctri-
co.
Desconecte el dispositivo eléctrico.
Acuda a un centro de servicio autori-
zado.
Hay demasiada carga en el producto. Reduzca la cantidad de dispositivos
eléctricos conectados al producto.
PRECAUCIÓN: Si el problema
persiste, póngase en contacto con un taller
de servicio autorizado.
Preparación del producto para un almacenamiento prolongado
Siga los pasos que se indican a continuación si el
producto va a estar guardado durante más de 30 días.
El siguiente procedimiento evita problemas con el
sistema de combustible.
1. Añada un estabilizador de combustible al
combustible. El estabilizador de combustible debe
coincidir con las recomendaciones del fabricante.
2. Ponga el producto en funcionamiento durante
10-15 minutos.
3. Deje que el motor se enfríe y vacíe el depósito de
combustible.
PRECAUCIÓN: No almacene el
combustible a largo plazo. Deseche la
gasolina que no esté limpia.
4. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se
haya consumido todo el combustible y el producto
se detenga.
1420 - 004 - 14.02.2022 89
background
5. Deje que el motor se enfríe y cambie el aceite de
motor.
6. Quite el sombrerete de bujía y vierta 15 ml (½ onza)
de aceite de motor en el cilindro.
7. Coloque un paño en el agujero de la bujía para
protegerla.
8. Tire de la empuñadura de la cuerda de arranque
5 veces para lubricar las piezas del motor.
9. Coloque y apriete la bujía.
ADVERTENCIA: No ponga el
sombrerete de bujía.
10. Limpie el producto.
11. Coloque el producto en un lugar limpio y seco en el
interior.
12. Coloque una cubierta en el producto para su
protección.
ADVERTENCIA: No coloque la
cubierta sobre el producto si está
caliente.
Datos técnicos
Datos técnicos
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Cilindrada del
motor, cc
98,5 98,5 196 196 212
Potencia máxi-
ma, W
9
1000 1200 2200 2800 3000
Potencia nomi-
nal, W
800 1000 2000 2500 2800
Tensión, V 230 110/220; 120/240 230 110/220; 120/240 230
Frecuencia nomi-
nal, Hz
50 60 50 60 50
Fase 1 1 1 1 1
Peso neto, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Peso bruto, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Tamaño del em-
balaje, mm
500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 625 x 495 x 495
Capacidad del
depósito de acei-
te, litros
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Distancia entre
los electrodos,
mm/pulg.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tipo Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina
9
La potencia máxima (en vatios) depende de factores como el contenido de energía del combustible, la tempe-
ratura ambiente, la altitud o el estado del motor. Además, la potencia máxima se reduce en aproximadamente
un 3,5 % por cada 305 m (1000 pies) de elevación sobre el nivel del mar y también un 1 % por cada 6 °C
(10 °F) por encima de una temperatura ambiente de 16 °C (60 °F).
90 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Nivel de potencia
de sonido medi-
do, dB(A)
95 95 96
Nivel de potencia
de sonido garan-
tizado, dB(A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Cilindrada del
motor, cc
212 389 389 458 458
Potencia máxi-
ma, W
10
3200 5500 6000 8000 8500
Potencia nomi-
nal, W
3000 5000 5500 7500 8000
Tensión, V 110/220; 120/240 230 110/220; 120/240 230 110/220; 120/240
Frecuencia nomi-
nal, Hz
60 50 60 50 60
Fase 1 1 1 1 1
Peso neto, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Peso bruto, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Tamaño del em-
balaje, mm
625 x 495 x 495 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585
Capacidad del
depósito de acei-
te, litros
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Distancia entre
los electrodos,
mm/pulg.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tipo Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina
Nivel de potencia
de sonido medi-
do, dB(A)
96
Nivel de potencia
de sonido garan-
tizado, dB(A)
96
10
La potencia máxima (en vatios) depende de factores como el contenido de energía del combustible, la tempe-
ratura ambiente, la altitud o el estado del motor. Además, la potencia máxima se reduce en aproximadamente
un 3,5 % por cada 305 m (1000 pies) de elevación sobre el nivel del mar y también un 1 % por cada 6 °C
(10 °F) por encima de una temperatura ambiente de 16 °C (60 °F).
1420 - 004 - 14.02.2022 91
background
Guía de referencia de vatios
Nota: Todos los números son aproximados. Consulte
la etiqueta de datos del aparato para conocer los
requisitos de vataje.
Dispositivo Funcionamiento, W Arranque adicional, W
Emergencia
Frigorífico/congelador 700 1500
Radio 100 0
Obra
Compresor de aire: 0,5 CV 1000 1000
Sierra de mesa: 25 cm (10") 1700 1300
Lijadora de banda: 7,6 cm (3") 1200 1200
Taladro manual, 12,7 mm (½") 600 600
Luz de trabajo halógena 1000 0
Sierra con movimiento alternativo 900 900
Ocio
Radio AM/FM 100 0
Parrilla eléctrica 1700 0
Bomba de inflado 50 100 -
Reproductor de CD/DVD 100 0
Ventilador portátil: 50 cm (20") 200 200
Cafetera 600 0
Electrodomésticos
Ordenador con monitor 800 0
Secadora eléctrica 5500 500
Productos eléctricos 2100 0
Caldera eléctrica 2000 0
Bombilla: 100 W 100 0
Microondas: 1000 W 1000 200
Bomba de sumidero: 0,5 CV 1000 1100
Televisor 400 0
Lavadora 1100 1100
Bomba de pozo: 0,5 CV 1000 1000
Césped y jardín
Cortasetos 400 400
92 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Dispositivo Funcionamiento, W Arranque adicional, W
Hidrolimpiadora 1200 1200
Cortacésped 1200 1200
Rebordeadora 1000 1000
Calefacción y refrigeración
Aire acondicionado central:
10 000 BTU
1500 1500
Ventilador de caldera: 0,5 CV 900 1400
Calefactor 1800 0
Aire acondicionado de ventana:
10 000 BTU
1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 93
background
Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Para la siguiente maquinaria:
Nombre de producto: Generador portátil
Función: Conjunto generador de baja potencia
Nº de modelo: G 2500P, G 3200P
Nº de serie: 1945013770, 1945013793 y posteriores
Por la presente se confirma que cumple todas las
disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE)
Directiva de baja tensión (2014/35/UE)
Directiva de restricción de sustancias peligrosas
(RoHS) (2011/65/UE)
Directiva sobre compatibilidad electromagnética
(2014/30/UE)
Directiva de emisiones de ruido por máquinas de
uso al aire libre (2000/14/CE + 2005/88/CE)
y que cumple con las normas armonizadas indicadas a
continuación:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Procedimiento de evaluación de conformidad:
2000/14/CE y enmiendas de 2005/88/CE, Anexo VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, organismo
notificado para la Directiva relativa a las máquinas
(notificado bajo el código 0197), Tillystraße 2 - 90431
Nürnberg, Alemania, llevó a cabo la certificación
sobre ruido. Para obtener información respecto a las
emisiones sonoras, consulte
Datos técnicos en la
página 90
.
Huskvarna, 10/06/2020
Claes Losdal, Director de desarrollo/productos para el
jardín (representante autorizado de Husqvarna AB y
responsable de la documentación técnica).
94
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Sommaire
Introduction................................................................... 95
Sécurité.........................................................................98
Montage......................................................................101
Installation...................................................................102
Utilisation.................................................................... 103
Entretien..................................................................... 104
Dépannage................................................................. 107
Pour préparer votre produit pour un entreposage
à long terme................................................................109
Caractéristiques techniques....................................... 109
Déclaration de conformité CE.....................................113
Introduction
Description du produit
Ce produit est un groupe électrogène portable équipé
d'un moteur à combustion.
Utilisation prévue
Le produit fournit une alimentation électrique permettant
de faire fonctionner des appareils électriques dans
des endroits où aucune alimentation électrique n'est
disponible. N'utilisez pas ce produit pour d'autres
travaux.
Aperçu du produit
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Valve de carburant
2. Starter
3. Filtre à air
4. Poignée du câble du démarreur
5. Roue
6. Batterie
7. Interrupteur
8. Poignée
9. Cadre
10. Jauge de carburant
11. Bouchon du réservoir d'essence
12. Disjoncteurs CA
13. Appareil de mesure numérique : indique la tension,
la fréquence et la durée lors de l'opération
1420 - 004 - 14.02.2022 95
background
14. Borne de terre
15. Prise secteur
Borne 12 V CC
La borne 12 VCC est une source d'alimentation pour les
unités 12 V CC.
Appareil de mesure numérique :
indique la tension, la fréquence et la
durée lors de l'opération
Le multimètre VFT indique la tension, la fréquence et le
temps de fonctionnement total du produit.
V
F
T
Prises secteur
Le produit est doté de plusieurs prises secteur
permettant d'alimenter les outils et l'équipement. Les
prises secteur sont différentes sur les différents
marchés.
UE, monophasée, 50 Hz
A : Prise 230 V à 2 trous.
B : Prise 230 V 32 A à 3 trous.
A B
US, monophasée, 60 Hz
A : Prise double 120 V à 3 trous.
B : Prise verrouillable 120/240 V 30 A à 4 trous.
C : Prise 120/240 V 50 A à 4 trous.
A B C
US, triphasée, 60 Hz
A : Prise double 110 V à 3 trous.
B : Prise triphasée 127/220 V à 5 trous.
A
B
96
1420 - 004 - 14.02.2022
background
CN, monophasée, 50 Hz
A : Prise verrouillable 230 V à 3 trous.
A
Symboles concernant le produit
AVERTISSEMENT ! Soyez prudent et
utilisez le produit correctement. Ce produit
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à l'opérateur ou à d'autres
personnes.
Lisez attentivement et assimilez le manuel
de l'opérateur avant d'utiliser ce produit.
Risque d'incendie ou d'explosion.
Risque d'empoisonnement au monoxyde
de carbone. N'utilisez pas le produit dans
des zones mal ventilées.
Risque de choc électrique.
risque de brûlure.
Ajoutez de l'huile.
Ajoutez du carburant.
Ouvrez le robinet à carburant.
Réglez l'interrupteur d'alimentation en
position ON (marche).
Placez le starter en position OFF (arrêt).
Placez le starter en position ON (marche).
Tirez la poignée du câble du démarreur.
Branchez les récepteurs électriques.
Débranchez les récepteurs électriques.
Fermez le robinet de carburant.
Émissions sonores dans l'environnement
selon la directive européenne 2000/14/CE
et la législation de la Nouvelle-Galles
du Sud « Protection of the Environment
Operations (Noise Control) Regulation
2017 ». L'étiquette de la machine et
le chapitre Caractéristiques techniques
contiennent des données sur les
émissions sonores.
N'utilisez pas le produit en
intérieur.
Utilisez le produit en exté-
rieur. Tenez le produit à
l'écart des fenêtres, des
portes ou des évents.
Placez le starter en posi-
tion ON (marche) et atten-
dez 50 secondes.
1420 - 004 - 14.02.2022 97
background
Placez le starter en posi-
tion OFF (arrêt) et atten-
dez 50 secondes.
Attendez 30 secondes et
placez l'interrupteur d'ali-
mentation en position OFF
(arrêt).
Plaque d'identification
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé
en cas de risque de blessures ou de
mort pour l'opérateur ou les personnes à
proximité si les instructions du manuel ne
sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas
de risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez et
assurez-vous de bien comprendre les
instructions de sécurité qui suivent avant
d'utiliser le produit.
Lisez et assurez-vous de bien comprendre le
manuel de l'opérateur et les autocollants de sécurité
apposés sur le produit avant toute utilisation.
Votre sécurité et la sécurité d'autrui sont votre
responsabilité.
Respectez les instructions de ce manuel de
l'opérateur.
Il est impossible de couvrir toutes les situations
dangereuses pouvant survenir lors de l'utilisation et
de l'entretien de ce produit. Soyez toujours prudent
et utilisez votre bon sens.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
98 1420 - 004 - 14.02.2022
background
L'essence est très inflammable et ses vapeurs sont
explosives. Ne fumez pas, et n'utilisez pas de
flammes nues, d'étincelles ou de chaleur à proximité
lors de la manipulation d'essence.
N'ajoutez jamais de carburant lorsque le produit est
en marche ou chaud. Laissez le moteur refroidir
complètement avant d'ajouter du carburant.
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à
l’intérieur.
Respectez toutes les lois réglementant l'entreposage
et la manipulation de l'essence.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir
de carburant. Laissez toujours de la place pour
l'expansion du carburant. Si le réservoir de carburant
est trop rempli, le carburant peut déborder sur un
moteur chaud et provoquer un incendie ou une
explosion.
N'entreposez jamais le produit avec du carburant
dans le réservoir de carburant car les vapeurs
du carburant peuvent entrer en contact avec des
flammes nues, des étincelles ou une flamme pilote
(comme sur un four, un chauffe-eau ou un sèche-
linge). Cela pourrait provoquer un incendie ou une
explosion. Laissez le produit refroidir avant de le
remiser.
Essuyez immédiatement tout déversement de
carburant ou d'huile. Assurez-vous qu'aucun
matériau combustible n'est laissé sur ou à proximité
du produit. Veillez à ce que la zone entourant le
produit soit propre et exempte de débris. Laissez
un espace de 5 pieds (1,5 m) de chaque côté pour
permettre une bonne ventilation du produit.
N'utilisez pas le produit en cas de surchauffe d'un
appareil électrique connecté, de perte de sortie
électrique ou si des flammes ou de la fumée sont
observées pendant le fonctionnement du produit.
Gardez un extincteur à proximité du produit.
Évitez de répandre du carburant sur un moteur
chaud.
Ne fumez pas et n'allumez pas de cigarettes près du
produit ou du carburant.
Vidangez le carburant dans un récipient homologué
à l'extérieur et loin de toute flamme nue. Assurez-
vous que le moteur est froid.
Sécurité relative aux gaz
d'échappement
AVERTISSEMENT:
assurez-vous
de lire et de comprendre les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
N'utilisez jamais le produit dans un endroit clos ou
à l'intérieur ! N'utilisez jamais le produit à la maison,
dans un véhicule ou dans des zones partiellement
fermées telles que des garages, même si les portes
et les fenêtres sont ouvertes ! Utilisez uniquement
le produit à l'extérieur et à l'écart des fenêtres,
portes, évents et dans une zone qui ne risque pas
d'accumuler des gaz d'échappement dangereux.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent
du monoxyde de carbone invisible et inodore. Ce
gaz toxique, s'il est respiré à des concentrations
suffisantes, peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Un flux d'air de refroidissement et de ventilation
adéquat et non obstrué est essentiel au bon
fonctionnement du produit. Ne modifiez pas
l'installation et ne permettez pas un blocage même
partiel des dispositions de ventilation. Cela peut
sérieusement compromettre le fonctionnement en
toute sécurité du produit. Le produit doit être utilisé à
l'extérieur.
Utilisez toujours un détecteur de monoxyde de
carbone à piles à l'intérieur, installé conformément
aux instructions du fabricant.
Si vous commencez à vous sentir mal, tournoyant
ou faible après le fonctionnement du produit, sortez
immédiatement à l'air frais. Consultez un médecin,
car vous pourriez souffrir d'une intoxication au
monoxyde de carbone.
Sécurité électrique
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Le produit génère une tension dangereusement
élevée lorsqu'il fonctionne. Évitez tout contact avec
des fils, des bornes, des connexions, etc. nus
pendant que le produit fonctionne, même sur un
équipement connecté au produit. Assurez-vous que
tous les capots, protections et barrières appropriés
sont installés correctement avant d'utiliser le produit.
Ne manipulez jamais aucun type de cordon ou
d'appareil électrique lorsque vous vous tenez dans
l'eau, pieds nus ou mains ou pieds mouillés. Un choc
électrique dangereux peut se produire.
Certains pays peuvent exiger que le cadre et les
pièces externes conductrices d'électricité du produit
soient correctement connectés à une mise à la terre
approuvée. Certains pays peuvent également exiger
une mise à la terre correcte du produit. Consultez
un électricien local pour connaître les exigences de
mise à la terre dans la région.
Utilisez un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) dans
une zone humide ou hautement conductrice (comme
un revêtement métallique ou un travail en acier).
N'utilisez pas de cordons électriques usés, nus,
effilochés ou autrement endommagés avec le
produit.
En cas d'accident causé par un choc électrique,
coupez immédiatement la source d'alimentation
électrique. Si cela n'est pas possible, essayez
de libérer la victime du conducteur sous tension.
Évitez tout contact avec la victime. Utilisez un
outil non conducteur, tel qu'une corde ou une
1420 - 004 - 14.02.2022
99
background
planche, pour libérer la victime du conducteur sous
tension. Si la victime est inconsciente, appliquez les
premiers soins et obtenez immédiatement des soins
médicaux.
Instructions de sécurité pour le
fonctionnement
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
N'utilisez le produit que sur des surfaces planes et
dans des endroits où il ne sera pas exposé à une
humidité excessive, à la saleté, à la poussière ou à
des vapeurs corrosives.
Tenez vos mains, pieds, vêtements, etc. à l'écart
des courroies d'entraînement, des ventilateurs et
d'autres pièces mobiles. Ne retirez jamais la
protection du ventilateur pendant le fonctionnement
de l'unité.
Certaines pièces du groupe électrogène deviennent
extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
Tenez-vous à l'écart du groupe électrogène jusqu'à
ce qu'il ait refroidi afin d'éviter des brûlures graves.
N'utilisez pas l'appareil sous la pluie.
Ne modifiez pas la construction du produit et ne
modifiez pas les commandes. Cela pourrait créer
une condition de fonctionnement dangereuse.
Ne démarrez ou n'arrêtez jamais le produit
lorsque des récepteurs électriques sont branchés
à des prises et que les appareils connectés sont
sous tension. Démarrez le moteur et laissez-le
se stabiliser avant de brancher les récepteurs
électriques. Débranchez tous les récepteurs
électriques avant d'arrêter le groupe électrogène.
N'insérez pas d'objets dans les fentes de
refroidissement du produit, même si le moteur ne
tourne pas.
Lorsque vous travaillez avec cet équipement, restez
vigilant en permanence. Ne travaillez jamais avec
cet équipement lorsque vous êtes physiquement ou
mentalement fatigué.
N'utilisez jamais le produit ou l'une de ses pièces
comme une marche. Le fait de monter sur le produit
peut provoquer une pression sur les pièces ou
leur rupture, et peut entraîner des conditions de
fonctionnement dangereuses en raison de fuites de
gaz d'échappement, de fuites de carburant, de fuites
d'huile, etc.
Assurez-vous d'avoir connaissance de toutes les
commandes et des réglages avant toute utilisation.
Ne surchargez pas le produit. De plus, ne
surchargez pas les prises secteur individuelles
du panneau. Ces prises sont protégées contre
les surcharges par des disjoncteurs. Si l'intensité
nominale d'un disjoncteur est dépassée, ce
disjoncteur se coupe et la sortie électrique vers cette
prise est perdue.
Ne démarrez ou n'arrêtez jamais le moteur lorsque
des appareils électriques sont branchés sur les
prises et que les appareils sont allumés.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de
sécurité défectueux.
Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-
en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Interrupteur
Utilisez l'interrupteur pour démarrer et arrêter le moteur.
I
O
Disjoncteurs
Les disjoncteurs empêchent une surcharge dans le
produit. Des informations sur la valeur nominale du
disjoncteur sont indiquées près du disjoncteur.
100
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Borne de terre
La borne de terre permet de s'assurer que le produit est
correctement mis à la terre. Avant chaque opération, un
fil de terre doit être connecté à la borne de terre.
Instructions de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez et
assurez-vous de bien comprendre les
instructions de sécurité qui suivent avant
d'effectuer l'entretien du produit.
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
recommande que l'entretien de cet équipement soit
effectué par un concessionnaire agréé. Inspectez
régulièrement le groupe électrogène et contactez
le revendeur agréé le plus proche concernant les
pièces à réparer ou à remplacer.
Ce produit est équipé d'un silencieux doté d'un pare-
étincelles. Le propriétaire/opérateur doit maintenir le
pare-étincelles en bon état de fonctionnement.
Le système d'échappement doit être correctement
entretenu. Ne faites rien qui pourrait rendre
le système d'échappement dangereux ou non
conforme aux normes et codes locaux.
Avant de procéder à l'entretien du produit,
débranchez la batterie de démarrage du moteur (le
cas échéant) afin d'éviter tout démarrage accidentel.
Débranchez d'abord le câble de la borne de la
batterie indiquée par un signe négatif, NEG ou (-).
Rebranchez ce câble en dernier.
Toute tentative de démarrage du moteur avant
qu'il ait été correctement entretenu avec l'huile
recommandée peut entraîner une défaillance du
moteur.
Lorsque vous travaillez sur le produit, retirez toujours
le capuchon de bougie de la bougie et maintenez le
capuchon de bougie à l'écart de la bougie.
L'huile chaude peut provoquer des brûlures. Laissez
le moteur refroidir avant d'effectuer la vidange.
Évitez toute exposition prolongée ou répétée à
de l'huile usagée. Lavez soigneusement les zones
exposées avec du savon.
La garantie de ce produit ne couvre pas les pièces
qui ont été soumises à un mauvais usage ou une
négligence de la part de l'utilisateur. Pour bénéficier
de la pleine valeur de la garantie, l'utilisateur doit
entretenir le produit conformément aux instructions
de ce manuel.
Montage
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant de monter l’appareil.
1420 - 004 - 14.02.2022 101
background
Pour monter le kit d'accessoires
(G5500P, G8500P)
1. Découvrez les pièces du kit d'accessoires.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Montez le kit d'accessoires. Reportez-vous aux
illustrations.
a) Bloc de roue :
H
I
I
G
A
b) Ensemble de poignée :
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Installation
Introduction
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant d'installer le produit.
Pour effectuer la mise à la terre du
produit
AVERTISSEMENT: Le produit doit
être mis à la terre par une personne
ayant une bonne expérience et une
bonne connaissance dans le domaine
de l'électricité. Dans certaines zones,
102 1420 - 004 - 14.02.2022
background
un électricien agréé doit procéder à
l'installation. Respectez les réglementations
locales.
1. Posez une tige de mise à la terre à au moins 24 po
dans le sol.
AVERTISSEMENT: La tige de
mise à la terre doit être en laiton ou en
cuivre.
2. Connectez un fil de mise à la terre de 2,5 mm
2
entre
la borne de terre du panneau de commande et une
tige de mise à la terre.
Remarque: Le fil de mise à la terre et la tige de
mise à la terre ne sont pas fournis avec le produit.
Pour connecter le produit au système
électrique d'un bâtiment
AVERTISSEMENT: Le produit doit
être mis à la terre par une personne
ayant une bonne expérience et une
bonne connaissance dans le domaine
de l'électricité. Dans certaines zones,
un électricien agréé doit procéder à
l'installation. Respectez les réglementations
locales.
Utilisez uniquement des prises, des bouchons et un
câble homologués standard lorsque vous connectez
le produit à un système électrique.
Assurez-vous d'effectuer la procédure conformément
à toutes les réglementations nationales et locales.
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre dédié
à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Pour remplir le réservoir de carburant
Utilisez de l'essence sans plomb. N'utilisez pas
d'essence avec une concentration d'éthanol supérieure
à 10 % et n'utilisez pas d'essence E85.
REMARQUE: Ne mélangez pas
l'essence à l'huile.
1. Arrêtez le moteur et laissez le produit refroidir.
Reportez-vous à la section
Pour arrêter le produit à
la page 104
.
2. Assurez-vous que le produit est placé sur une
surface plane et dans un lieu bien ventilé.
3. Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
4. Remplissez le réservoir de carburant (A) avec
précaution. Remplissez de carburant (B) jusqu'au
repère (C).
A B
C
5. Nettoyez le produit de tout déversement de
carburant.
REMARQUE:
Tout carburant
renversé présente un risque d'incendie
et nuit à l'environnement.
Pour démarrer le produit
1. Débranchez tous les récepteurs électriques des
prises du tableau de commande.
2. Assurez-vous que le produit est placé sur une
surface plane.
3. Ouvrir le robinet à carburant.
4. Réglez l'interrupteur d'alimentation (A) en position
ON (marche).
A
5. Placez le starter en position OFF (arrêt).
6. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur
jusqu'à ressentir une résistance.
7. Tirez la poignée du câble du démarreur rapidement
et avec force jusqu'à ce que le moteur démarre.
8. Pour le démarrage électrique, procédez comme suit.
1420 - 004 - 14.02.2022
103
background
a) Appuyez sans relâcher sur la clé ON/OFF/
START (marche/arrêt/démarrage) en position de
démarrage.
b) Lorsque le moteur démarre, placez la clé
ON/OFF/START (marche/arrêt/démarrage) en
position ON (marche).
9. Déplacez le starter d'une ½ position.
10. Lorsque le moteur tourne sans à-coups, placez le
starter en position ON (marche).
Remarque: Pour le modèle G1300P, les
positions ON et OFF du starter sont aux positions
opposées.
Pour brancher les récepteurs
électriques
AVERTISSEMENT:
Ne branchez
pas de prises 240 (230) V à 120 (110) V.
Ne connectez pas de récepteurs électriques
triphasés à un produit monophasé. Ne
connectez pas de récepteurs électriques de
50 Hz à un produit de 60 Hz.
1. Démarrez le moteur et laissez-le chauffer quelques
minutes. Reportez-vous à la section
Pour démarrer
le produit à la page 103
.
2. Branchez et démarrez les récepteurs électriques.
3. Assurez-vous qu'il n'y a pas de surcharge dans le
produit. Reportez-vous à la section
Pour éviter toute
surcharge du produit à la page 104
.
Pour éviter toute surcharge du produit
Une surcharge dans le produit peut endommager le
produit et les appareils électriques connectés. Procédez
comme suit pour éviter toute surcharge du produit.
Additionnez la puissance (W) totale de tous les
appareils électriques à connecter en même temps.
REMARQUE: La puissance (W)
totale ne doit pas être supérieure à la
capacité du produit.
La puissance (W) nominale des feux est indiquée
sur les ampoules. La puissance (W) nominale des
outils, équipements et moteurs est indiquée sur un
autocollant apposé sur l'appareil.
Si aucune puissance n'est spécifiée sur le produit,
l'outil ou l'équipement, multipliez la tension V par
l'intensité nominale A.
Branchez toujours les appareils électriques dont la
puissance (W) de démarrage est la plus élevée en
premier. Ajoutez ensuite la puissance (W) de tous
les autres récepteurs électriques connectés.
Pour arrêter le produit
1. Arrêtez et débranchez les récepteurs électriques des
prises du tableau de commande.
AVERTISSEMENT:
N'arrêtez
pas le moteur si les récepteurs
électriques sont en fonctionnement et
connectés au produit.
2. Laissez le moteur tourner sans récepteur pendant
30 secondes.
3. Réglez l'interrupteur d'alimentation en position OFF
(arrêt).
4. Fermez le robinet de carburant.
Entretien
Introduction
AVERTISSEMENT: assurez-vous
de lire et de comprendre le chapitre sur la
sécurité avant de procéder à l'entretien du
produit.
Calendrier d'entretien
* Si vous utilisez le produit dans des conditions de
poussière importante, nettoyez-le plus régulièrement.
** Toutes les tâches d'entretien doivent être effectuées
par un atelier d'entretien agréé.
104 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Entretien
Entre-
tien
quoti-
dien
avant
utilisa-
tion
Intervalle d'entretien en heures
Toutes
les
20 heu-
res ou
tous les
mois
Toutes
les
50 heu-
res ou
tous les
3 mois
Toutes
les
100 heu
res ou
tous les
6 mois
Toutes
les
300 heu
res ou
1 fois
par an
Tous les
2 ans
Nettoyez le produit. X
Contrôlez le niveau d'huile moteur. X
Effectuez un contrôle du filtre à air. X
Nettoyez le filtre à air. X
Contrôlez la coupelle à dépôts. X
Changez l'huile moteur. X*
Nettoyez ou remplacez le filtre à air. X*
Contrôlez et nettoyez la bougie d'allumage. X
Contrôlez le régime de ralenti. Réglez le régime de
ralenti si nécessaire.
X**
Contrôlez le jeu des soupapes. Réglez le jeu des
soupapes si nécessaire.
X**
Nettoyez le réservoir de carburant, la crépine de
carburant et le carburateur.
X**
Nettoyez la chambre de combustion. X**
Remplacez les conduites de carburant si nécessai-
re.
X**
Nettoyage du produit
REMARQUE: N'utilisez pas d'eau
pour nettoyer le produit. L'eau peut
endommager le produit.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer les surfaces
externes du produit.
Utilisez une brosse douce pour éliminer la saleté et
l'huile.
Utilisez un aspirateur pour retirer la saleté et les
matériaux indésirables du produit.
Utilisez de l'air comprimé pour retirer la saleté des
fentes de refroidissement et des autres ouvertures
du produit.
REMARQUE: La pression de l'air
comprimé ne doit pas dépasser 25 psi.
Pour contrôler le niveau d'huile moteur
REMARQUE: Ne faites pas
fonctionner le produit lorsque le niveau
d'huile moteur est bas. Cela peut
endommager le moteur.
REMARQUE: Utilisez de l'huile
moteur de classe SJ, SL ou supérieure
de l'American Petroleum Institute (Institut
américain du pétrole : API). N'utilisez pas
d'additifs spéciaux. Sélectionnez une plage
de viscosité correspondant à la température
ambiante. Reportez-vous à l'illustration ci-
dessous.
1420 - 004 - 14.02.2022 105
background
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Arrêtez complètement le produit et assurez-vous
qu'il se trouve sur une surface plane.
2. Nettoyez la zone autour du réservoir d'huile.
3. Nettoyez autour du bouchon du réservoir d'huile et
de la jauge.
4. Nettoyez l'huile sur la jauge.
5. Replacez la jauge complètement dans le réservoir
d'huile.
6. Enlevez la jauge.
7. Inspectez le niveau d'huile moteur sur la jauge.
8. Si le niveau d'huile moteur est bas, remplissez le
réservoir d'huile moteur jusqu'à ce que l'huile moteur
atteigne le repère (A) de la jauge. Reportez-vous
à
Caractéristiques techniques à la page 109
pour
connaître la capacité du réservoir d'huile.
A A
9. Contrôlez le niveau d'huile moteur une nouvelle fois.
10. Replacez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge.
Pour remplacer l'huile moteur
Remarque:
Vidangez l'huile moteur lorsque le
moteur est chaud. La vidange se fait plus rapidement
lorsque l'huile moteur est chaude.
AVERTISSEMENT: L'huile moteur
devient très chaude et peut causer des
brûlures graves. Laissez le moteur refroidir
avant de vidanger l'huile moteur.
1. Nettoyez la zone autour du bouchon de vidange
d'huile (A).
B
A
2. Placez un récipient adapté sous l'orifice de vidange.
3. Retirez le bouchon de vidange d'huile et le bouchon
du réservoir d'huile (B).
4. Vidangez l'huile moteur dans le récipient.
5. Installez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le.
6. Remplissez l'huile moteur. Reportez-vous à la
section
Pour contrôler le niveau d'huile moteur à la
page 105
.
7. Nettoyez tout déversement d'huile.
8. Recyclez l'huile moteur usagée dans un centre de
mise au rebut agréé.
Remplacement de la bougie
Remplacez la bougie 1 fois par an.
1. Arrêtez le moteur.
2. Déposez le capuchon de la bougie.
3. Nettoyez la zone autour de la bougie et retirez la
bougie du cylindre.
4. Réglez l'écartement des électrodes. Reportez-vous à
la section
Caractéristiques techniques à la page 109
.
5. Installez une nouvelle bougie. Serrez au couple de
15 lb.pi.
Pour contrôler l'écran pare-étincelles
Vérifiez et nettoyez l'écran du pare-étincelles 1 fois par
an ou plus fréquemment si nécessaire.
106
1420 - 004 - 14.02.2022
background
AVERTISSEMENT: Dans certaines
zones et conditions, vous devez utiliser
un pare-étincelles pour éviter tout risque
d'incendie. Respectez les réglementations
locales.
1. Retirez le collier (A) et le pare-étincelles (B) du
silencieux (C).
A
B
C
2. Nettoyez l'écran pare-étincelles avec un solvant
acheté dans le commerce.
3. Examinez l'écran pare-étincelles pour vérifier qu'il
n'est ni usé ni endommagé. Remplacez l'écran pare-
étincelles si nécessaire.
REMARQUE: N'utilisez jamais un
produit dont l'écran pare-étincelles est
endommagé.
Pour contrôler le filtre à air
1. Retirez le bouton (A) et le couvercle du filtre à air
(B).
B
A
C
2. Retirez le filtre à air (C).
3. Nettoyez le filtre à air et le couvercle de filtre à air
avec de l'eau chaude.
4. Laissez sécher le filtre à air et le couvercle du filtre à
air.
5. Installez le filtre à air, le couvercle de filtre à air et le
bouton.
Dépannage
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le moteur s'arrête en cas de sur-
charge.
Le filtre à air n'est pas propre. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Le moteur n'est pas chaud. Laissez chauffer le moteur avant de
l'utiliser.
Le moteur a des défauts d'allumage. La bougie d’allumage est desserrée. Vérifiez les raccordements du câble.
Écartement des électrodes incorrect. Remplacez le capuchon de la bou-
gie.
Le capuchon de la bougie est en-
dommagé.
Remplacez le capuchon de la bou-
gie.
Essence périmée ou de mauvaise
qualité.
Remplissez de carburant.
Compression incorrecte. Réglez la compression.
1420 - 004 - 14.02.2022 107
background
Problème Cause Solution
Le moteur s'arrête brusquement. Le niveau d'huile moteur est bas. Remplissez l'huile moteur.
Le réservoir de carburant est vide ou
contient de l'essence de mauvaise
qualité.
Remplissez de carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
défectueux.
Remplacez le bouchon du réservoir
de carburant.
Aimant défectueux. Contactez un atelier d'entretien
agréé.
Le capuchon de la bougie n'est pas
installé correctement.
Installez le capuchon de la bougie.
Un cognement du moteur se fait en-
tendre.
Essence périmée ou de mauvaise
qualité.
Remplissez de carburant.
Surcharge dans le moteur. Reportez-vous à la section
Pour évi-
ter toute surcharge du produit à la
page 104
.
Problème mécanique. Contactez un atelier d'entretien
agréé.
Le moteur produit un retour de flam-
me.
Essence de mauvaise qualité. Remplissez de carburant.
Le moteur est trop froid. Utilisez du carburant pour les condi-
tions froides et des additifs d'huile.
La soupape d'admission est bloquée
ou le moteur est trop chaud.
Contactez un atelier d'entretien
agréé.
Mauvais calage de l'allumage. Contrôlez le calage de l'allumage.
Le produit n'est pas alimenté. Le produit n'est pas connecté à la
source électrique.
Arrêtez le produit et débranchez-le.
Connectez le produit et redémarrez-
le.
Un disjoncteur s'est déclenché. Arrêtez le produit et débranchez-le.
Redémarrez le disjoncteur. Connec-
tez le produit et redémarrez-le.
La prise est engagée. Arrêtez le produit et débranchez-le.
Testez la prise. Si la prise n'est pas
endommagée, démarrez et rebran-
chez le produit.
L'entretien est nécessaire. Contactez un atelier d'entretien
agréé.
Le produit ne fonctionne pas correc-
tement.
Problème avec un appareil électri-
que.
Débranchez l'appareil électrique.
Contactez un atelier d'entretien
agréé.
Le produit est trop chargé. Diminuez la quantité d'appareils élec-
triques connectés au produit.
REMARQUE: Si le problème persiste,
adressez-vous à un atelier d'entretien agréé.
108 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Pour préparer votre produit pour un entreposage à long terme
Procédez comme suit si le produit doit être entreposé
pendant plus de 30 jours. La procédure suivante permet
d'éviter les problèmes liés au système de carburant.
1. Ajoutez un stabilisateur dans le carburant. Le
stabilisateur de carburant doit être conforme aux
recommandations du fabricant.
2. Faites fonctionner le produit pendant 10 à
15 minutes.
3. Laissez refroidir le moteur et vidangez le réservoir
de carburant.
REMARQUE: Ne conservez pas
le carburant en cas d'entreposage
prolongé. Mettez au rebut l'essence qui
n'est pas propre.
4. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce
que tout le carburant ait été utilisé et que le produit
s'arrête.
5. Laissez le moteur refroidir avant de remplacer l'huile
moteur.
6. Retirez le capuchon de la bougie et versez 15 ml (½
oz) d'huile moteur dans le cylindre.
7. Placez un chiffon sur l'orifice de la bougie pour la
protéger.
8. Tirez la poignée du câble du démarreur 5 fois pour
lubrifier les pièces du moteur.
9. Installez et serrez la bougie.
AVERTISSEMENT: Installez le
capuchon de la bougie.
10. Nettoyez le produit.
11. Placez le produit dans un endroit propre et sec à
l'intérieur.
12. Placez une protection sur le produit pour le protéger.
AVERTISSEMENT: Ne placez
pas de capot sur le produit s'il est chaud.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Cylindrée du mo-
teur, cm3
98,5 98,5 196 196 212
Puissance maxi-
male, W
11
1 000 1 200 2 200 2 800 3 000
Puissance nomi-
nale, W
800 1 000 2 000 2 500 2 800
Tension, V 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230
Fréquence nomi-
nale, Hz
50 60 50 60 50
Phase 1 1 1 1 1
Poids net, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Poids brut, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Taille de l'embal-
lage, mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
11
La puissance maximale est soumise à des facteurs tels que la teneur en énergie du carburant, la température
ambiante, l'altitude, l'état du moteur, etc. La puissance maximale diminue d'environ 3,5 % pour chaque
tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer et diminue également d'environ 1 % pour chaque
tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de la température ambiante de 16 °C (60 °F).
1420 - 004 - 14.02.2022 109
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Capacité du ré-
servoir d'huile, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Écartement des
électrodes,
mm/po
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Type Essence Essence Essence Essence Essence
Niveau de puis-
sance acoustique
mesuré, dB (A)
95 95 96
Niveau de puis-
sance acoustique
garanti, dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Cylindrée du mo-
teur, cm3
212 389 389 458 458
Puissance maxi-
male, W
12
3 200 5 500 6 000 8 000 8 500
Puissance nomi-
nale, W
3 000 5 000 5 500 7 500 8 000
Tension, V 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240
Fréquence nomi-
nale, Hz
60 50 60 50 60
Phase 1 1 1 1 1
Poids net, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Poids brut, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Taille de l'embal-
lage, mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Capacité du ré-
servoir d'huile, l
0,6 1.1 1.1 1.1 1.1
Écartement des
électrodes,
mm/po
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Type Essence Essence Essence Essence Essence
Niveau de puis-
sance acoustique
mesuré, dB (A)
96
12
La puissance maximale est soumise à des facteurs tels que la teneur en énergie du carburant, la température
ambiante, l'altitude, l'état du moteur, etc. La puissance maximale diminue d'environ 3,5 % pour chaque
tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer et diminue également d'environ 1 % pour chaque
tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de la température ambiante de 16 °C (60 °F).
110 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Niveau de puis-
sance acoustique
garanti, dB (A)
96
Guide de référence du Watt
Remarque: Tous les chiffres sont approximatifs.
Reportez-vous à l'étiquette de données de l'appareil
pour connaître les exigences en matière de puissance.
Appareil Puissance en fonctionnement Puissance (W) de démarrage sup-
plémentaire
Urgence
Réfrigérateur/congélateur 700 1 500
Radio 100 0
Site de travail
Compresseur d'air - ½ ch 1 000 1 000
Banc de scie - 10 pouces 1 700 1 300
Ponceuse à bande - 3 pouces 1 200 1 200
Perceuse manuelle - ½ pouce 600 600
Lampe de travail halogène 1 000 0
Scie alternative 900 900
Loisirs
Radio AM/FM 100 0
Grille électrique 1 700 0
Pompe de gonflage 50 100 -
Lecteur de CD/DVD 100 0
Ventilateur - 20 pouces 200 200
Cafetière 600 0
Foyer
Ordinateur avec écran 800 0
Sèche-linge électrique 5 500 500
Cuisinière électrique 2100 0
Chauffe-eau électrique 2000 0
Ampoule - 100 W 100 0
Four à micro-ondes - 1 000 W 1 000 200
Pompe de puisard - ½ ch 1 000 1 100
1420 - 004 - 14.02.2022 111
background
Appareil Puissance en fonctionnement Puissance (W) de démarrage sup-
plémentaire
Télévision 400 0
Machine à laver 1 100 1 100
Pompe de puits - ½ ch 1 000 1 000
Pelouse et jardin
Taille-haie 400 400
Nettoyeur haute pression 1 200 1 200
Tondeuse à gazon 1 200 1 200
Tranche-bordure 1 000 1 000
Chauffage et refroidissement
Climatiseur central : 10 000 BTU 1 500 1 500
Ventilateur du four - ½ ch 900 1 400
Appareil de chauffage autonome 1 800 0
Climatiseur de fenêtre - 10 000 BTU 1 200 600
112 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Pour la machine suivante :
Nom du produit : Groupe électrogène portable
Utilisation : Groupe électrogène à faible
consommation
N° de modèle : G 2500P, G 3200P
N° de série : à partir de 1945013770, 1945013793
est confirmée par la présente satisfaire à toutes les
dispositions pertinentes de
Directive machines (2006/42/CE)
Directive basse tension (2014/35/UE)
Directive relative à la limitation de l'utilisation
de certaines substances dangereuses (RoHS)
(2011/65/UE)
Directive relative à la compatibilité
électromagnétique (2014/30/UE)
Directive des émissions sonores dans
l’environnement des matériels destinés à être
utilisés à l’extérieur des bâtiments (2000/14/CE +
2005/88/CE)
et satisfaire à la norme harmonisée suivante :
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Procédure d'évaluation de la conformité 2000/14/CE,
modifié par 2005/88/CE- Annexe VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, organisme notifié
pour les machines (notifié sous 0197), Tolystraße 2 -
90431 Nuremberg, Allemagne, a effectué la certification
relative aux émissions sonores. Pour plus d'informations
sur les émissions sonores, reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à la page 109
.
Huskvarna, 10/06/2020
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique).
1420 - 004 - 14.02.2022
113
background
TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................114
Biztonság.................................................................... 117
Összeszerelés............................................................ 120
Telepítés..................................................................... 121
Üzemeltetés................................................................121
Karbantartás............................................................... 123
Hibaelhárítás...............................................................125
A termék felkészítése hosszú időn át tartó tárolásra.. 127
Műszaki adatok...........................................................127
EK megfelelőségi nyilatkozat......................................131
Bevezető
Termékleírás
A termék egy belső égésű motorral működő hordozható
generátor.
Rendeltetésszerű használat
A termék elektromos tápellátást biztosít az elektromos
fogyasztók olyan helyeken történő működtetéséhez,
ahol nincs elektromos tápellátás. Ne használja
a terméket egyéb feladatokra.
A termék áttekintése
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Üzemanyag-szelep
2. Fojtószelep (szívató)
3. Légszűrő
4. Indítózsinór fogantyúja
5. Kerék
6. Akkumulátor
7. Főkapcsoló
8. Fogantyúkar
9. Váz
10. Üzemanyagszint-jelző műszer
11. Üzemanyagtartály sapkája
12. AC áramkör-megszakítók
13. VFT-mérő
14. Földelő csatlakozó
15. AC aljzat
114 1420 - 004 - 14.02.2022
background
12 V DC csatlakozó
A 12 V DC csatlakozó 12 V DC egységek tápforrásaként
szolgál.
VFT-mérő
A VFT-mérő a termék feszültségét, frekvenciáját és
teljes működési idejét mutatja.
V
F
T
AC aljzatok
A termék számos AC aljzattal rendelkezik, amelyek
segítségével biztosítja a szerszámok és berendezések
áramellátását. A különböző piaci területeken elérhető
AC aljzatok eltérőek.
EU, egyfázisú, 50 Hz
A: Kétérintkezős, 230 V-os aljzat.
B: Háromérintkezős, 32 A-s, 230 V-os aljzat.
A B
US, egyfázisú, 60 Hz
A: Háromérintkezős, duplex 120 V-os aljzat.
B: Négyérintkezős, gyűrűzáras, 30 A-s, 120/240 V-os
aljzat.
C: Négyérintkezős, 50 A-s, 120/240 V-os aljzat.
A B C
US, háromfázisú, 60 Hz
A: Háromérintkezős, duplex 110 V-os aljzat.
B: Ötérintkezős, háromfázisú, 127/220 V-os aljzat.
A
B
CN, egyfázisú, 50 Hz
A: Háromérintkezős, gyűrűzáras, 230 V-os aljzat.
A
1420 - 004 - 14.02.2022
115
background
A termék szimbólumai
FIGYELMEZTETÉS! Körültekintően járjon
el, és megfelelően használja a terméket.
A gép a kezelő és mások súlyos sérülését
és halálát okozhatja.
Alaposan olvassa el a kezelői
kézikönyvet, és a termék használatba
vétele előtt győződjön meg róla, hogy
megértette a benne foglaltakat.
Tűz- és robbanásveszély.
Fennáll a szénmonoxid-mérgezés
kockázata. Ne használja a terméket
olyan területen, ahol nem megfelelő
a légáramlás.
Elektromos áramütés veszélye.
Fennáll az égési sérülés veszélye!
Töltse fel olajjal.
Töltse fel üzemanyaggal.
Nyissa ki az üzemanyagszelepet.
Állítsa a főkapcsolót BE állásba.
Állítsa a szívatót KI állásba.
Állítsa a szívatót BE állásba.
Húzza meg az indítókötél fogantyúját.
Csatlakoztassa az elektromos
fogyasztókat.
Válassza le az elektromos fogyasztókat.
Zárja el az üzemanyagszelepet.
A 2000/14/EK számú európai irányelvnek
és New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés (zajszabályozás)
szabályozása, 2017” irányelvének
megfelelő környezeti zajszennyezés.
A zajszennyezésre vonatkozó adatok
a gép címkéjén és a Műszaki adatok című
fejezetben találhatók.
A terméket ne használja
beltéren.
A terméket kültéren hasz-
nálja. Tartsa távol a ter-
méket az ablakoktól, ajtók-
tól és szellőzőnyílásoktól.
Állítsa a szívatót BE állás-
ba, és várjon 50 másod-
percet.
Állítsa a szívatót KI állás-
ba, és várjon 50 másod-
percet.
Várjon 30 másodpercet,
majd állítsa a főkapcsolót
KI állásba.
116 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Típustábla
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Biztonság
Biztonsági meghatározások
A figyelmeztetések, óvintézkedések és megjegyzések
a használati utasítás kiemelten fontos részeire hívják fel
a figyelmet.
FIGYELMEZTETÉS: Akkor
használatos, ha a kézikönyv utasításainak
be nem tartása esetén fennáll a kezelő vagy
a közelben tartózkodók sérülésének vagy
halálának veszélye.
VIGYÁZAT: Akkor használatos, ha
a kézikönyv utasításainak be nem tartása
esetén fennáll a vagyoni kár, illetve a termék
vagy a környező terület károsodásának
veszélye.
Megjegyzés: További információt biztosít az adott
helyzetben szükséges tennivalókról.
Általános biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el és értelmezze az
alábbi figyelmeztetéseket.
Használat előtt olvassa el és értelmezze a termék
felhasználói kézikönyvét és a terméken található
biztonsági címkéket. A saját és mások biztonsága
az Ön felelősége.
Tartsa be a felhasználói kézikönyvben olvasható
utasításokat.
A kézikönyv nem tartalmaz figyelmeztetést a termék
használata és karbantartása során esetlegesen
előforduló összes szituációval kapcsolatban. Mindig
megfontoltan és előrelátóan cselekedjen.
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el és értelmezze az
alábbi figyelmeztetéseket.
A benzin rendkívül gyúlékony, a benzingőz pedig
robbanékony. A benzin kezelése során ügyeljen
arra, hogy a közelben senki ne dohányozzon, és ne
használjon nyílt lángot, szikrát vagy hőt.
Soha ne töltsön be üzemanyagot, amíg a termék jár
vagy forró. Az üzemanyag betöltése előtt várja meg,
amíg a motor teljesen lehűl.
Soha ne töltse be az üzemanyagot beltérben.
Tartsa be a benzin tárolására és kezelésére
vonatkozó összes törvényt.
Ne töltse túl az üzemanyagtartályt. Mindig
hagyjon helyet az üzemanyag tágulására. Az
üzemanyagtartály túltöltése esetén az üzemanyag
kifolyhat a forró motorra, és tüzet vagy robbanást
okozhat.
Soha ne tárolja a terméket üzemanyaggal feltöltött
üzemanyagtartállyal olyan helyen, ahol a benzingőz
nyílt lángot, szikrát vagy őrlángot érhet el (például
kemencén, vízmelegítőn vagy ruhaszárítón). Ez
tüzet vagy robbanást okozhat. Tárolás előtt várja
meg, amíg a termék teljesen lehűl.
Azonnal törölje fel az esetlegesen kiömlött
üzemanyagot vagy olajat. Ügyeljen arra, hogy ne
maradjon éghető anyag a terméken vagy annak
közelében. A termék környezetét tartsa tisztán
és hulladéktól mentesen. A termék megfelelő
szellőzése érdekében minden oldalon tartson kb.
másfél méter távolságot.
1420 - 004 - 14.02.2022
117
background
Ne működtesse a terméket, ha egy hozzá
csatlakoztatott elektromos készülék túlmelegszik, ha
a készülék elektromos teljesítménye elvész, vagy
ha a készülék működése közben lángot vagy füstöt
észlel.
Mindig tartson tűzoltó készüléket a termék
közelében.
Ügyeljen rá, hogy ne kerüljön üzemanyag a forró
motorra.
Ne dohányozzon és ne gyújtson meg cigarettát
a termék vagy az üzemanyag közelében.
Az üzemanyagot kültéren, nyílt lángtól távol,
jóváhagyott edénybe engedje le. Ellenőrizze, hogy
a motor hideg-e.
A kipufogó biztonságossága
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el és értelmezze az
alábbi figyelmeztetéseket.
Soha ne használja a terméket zárt helyen vagy
beltéren! Soha ne használja a terméket az
otthonában, járműben vagy részben zárt helyen,
például garázsban, még akkor sem, ha az ajtók és
ablakok nyitva vannak! A terméket csak kültéren,
nyitott ablakoktól, ajtóktól és szellőzőktől távol,
valamint olyan területen használja, ahol nem gyűlhet
össze halálos mennyiségű kipufogógáz.
A motorból származó kipufogógáz szén-monoxidot
tartalmaz, amely színtelen és szagtalan. Ez
a mérgező gáz elegendő koncentrációban történő
belélegzés esetén eszméletvesztést vagy akár halált
is okozhat.
A termék megfelelő működésének szempontjából
kritikus fontosságú a hűtő- és szellőztető
levegő megfelelő, akadálymentes áramlása. Ne
változtassa meg a berendezés felépítését, és
a szellőztetési előírások akár részleges blokkolását
se engedélyezze, mivel ez súlyosan befolyásolhatja
a termék biztonságos működését. A terméket csak
kültéren szabad használni.
Beltéren mindig használjon a gyártó utasításai
szerint felszerelt, akkumulátorral működő szén-
monoxid-riasztót.
Ha a termék használata után hányingere van, szédül
vagy gyengének érzi magát, azonnal menjen friss
levegőre. Forduljon orvoshoz, mivel előfordulhat,
hogy szén-monoxid-mérgezést kapott.
Elektromos biztonság
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el és értelmezze az
alábbi figyelmeztetéseket.
A termék működés közben veszélyesen magas
feszültséget állít elő. Amíg a termék jár,
kerülje a csupasz vezetékekkel, csatlakozókkal,
csatlakozásokkal stb. való érintkezést, még
a termékhez csatlakoztatott berendezéseken is.
A termék használata előtt győződjön meg arról, hogy
minden megfelelő burkolat, védőelem és védőkorlát
a helyén van-e.
Soha ne nyúljon elektromos vezetékhez vagy
eszközhöz, ha vízben áll, mezítláb van, illetve ha
nedves a keze vagy a lába. Ez veszélyes áramütést
okozhat.
Egyes országokban előírás, hogy a váz és a termék
külső, elektromos vezető alkatrészei megfelelően
csatlakozzanak egy jóváhagyott földeléshez. Egyes
országokban előírás lehet a termék megfelelő
földelése is. Az adott területen érvényes földelési
követelményekkel kapcsolatban forduljon egy helyi
villanyszerelőhöz.
Használjon hibaáram-védőkapcsolót (GFCI)
a nedves vagy erősen vezető területeken (például
fém padlózat vagy acélmunka).
Ne használjon kopott, csupasz, roncsolódott vagy
egyéb módon sérült elektromos kábelkészletet
a termékkel.
Áramütés okozta baleset esetén azonnal állítsa
le az elektromos tápellátást. Ha ez nem
lehetséges, próbálja meg megszabadítani az
áldozatot a feszültség alatt álló vezetőtől. Kerülje
az áldozattal való közvetlen érintkezést. Használjon
nem vezető eszközt, például kötelet vagy deszkát,
hogy az áldozatot megszabadítsa a feszültség
alatt álló vezetőtől. Ha az áldozat eszméletlen,
alkalmazzon elsősegélyt, és azonnal kérjen orvosi
segítséget.
Biztonsági utasítások az
üzemeltetéshez
FIGYELMEZTETÉS:
A termék
használata előtt olvassa el és értelmezze az
alábbi figyelmeztetéseket.
A terméket csak sík felületen működtesse, és ne
tegye ki túlzott nedvességnek, szennyeződésnek,
pornak vagy maró hatású gőznek.
A kezét, lábát, ruházatát stb. tartsa távol
a hajtószíjaktól, ventilátoroktól és egyéb mozgó
alkatrészektől. Soha ne távolítsa el a ventilátor
védőelemét vagy védőlapját, amíg az egység
működik.
A generátor bizonyos részei működés közben
rendkívül felforrósodnak. A súlyos égési sérülések
elkerülése érdekében a lehűlésig ne helyezzen
semmit a generátor közelébe.
Esőben ne működtesse a terméket.
Ne változtassa meg a termék felépítését, és
ne módosítsa a kezelőszerveket, mert az nem
biztonságos működési állapotot eredményezhet.
Soha ne indítsa el vagy állítsa le a terméket,
ha az elektromos fogyasztók aljzatokhoz vannak
csatlakoztatva, és ha a csatlakoztatott eszközök
be vannak kapcsolva. Az elektromos fogyasztók
118
1420 - 004 - 14.02.2022
background
csatlakoztatása előtt indítsa be a motort, és hagyja
stabilizálódni. A generátor leállítása előtt válasszon
le minden elektromos fogyasztót.
Ne helyezzen tárgyakat a termék hűtőnyílásaiba,
még akkor sem, ha a motor nem jár.
A berendezésen végzett munkálatok során mindig
legyen elővigyázatos. Soha ne végezzen munkát
a berendezésen, ha fizikailag vagy mentálisan
kimerült.
Soha ne használja a terméket vagy annak
bármely részét fellépőként. A termékre lépve az
alkatrészeket terhelés érheti és eltörhetnek, ez pedig
a szivárgó kipufogógázok, az üzemanyag-szivárgás,
az olajszivárgás stb. miatt veszélyes működési
körülményeket eredményezhet.
Használat előtt győződjön meg róla, hogy minden
kezelőszervet és beállítást ismer.
Ne terhelje túl a terméket. Ne terhelje túl
az egyes panelaljzatokat. Ezeket a kimeneteket
áramkör-megszakítók védik a túlterhelés ellen.
Ha valamelyik áramkör-megszakító áramerőssége
meghaladja a névleges értéket, akkor a megszakító
kiold, és az adott aljzathoz tartozó elektromos
teljesítmény elvész.
Soha ne indítsa be és ne állítsa le a motort,
ha elektromos készülékek vannak az aljzatokhoz
csatlakoztatva, és a készülékek be vannak
kapcsolva.
Biztonsági eszközök a terméken
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi
figyelmeztetéseket.
Ne használjon olyan terméket, amelynek hibásak
a biztonsági eszközei.
Rendszeresen ellenőrizze a biztonsági eszközöket.
A biztonsági eszközök meghibásodása esetén vegye
fel a kapcsolatot a Husqvarna szervizműhellyel.
Főkapcsoló
A motor elindításához és leállításához nyomja meg
a főkapcsolót.
I
O
Áramkör-megszakítók
Az áramkör-megszakítók megakadályozzák a termék
túlterhelését. Az áramkör-megszakító névleges
értékére vonatkozó információk az áramkör-megszakító
közelében láthatók.
Földelő csatlakozó
A földelő csatlakozó biztosítja a termék megfelelő
földelését. Minden egyes művelet előtt földelő vezetéket
kell csatlakoztatni a földelő csatlakozóhoz.
Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
FIGYELMEZTETÉS:
A terméken
végzett karbantartási műveletek előtt
olvassa el és értelmezze az alábbi
figyelmeztetéseket.
Biztonsági okokból a gyártó azt javasolja,
hogy a berendezés karbantartását hivatalos
márkakereskedő végezze. Rendszeresen ellenőrizze
a generátort, és forduljon a legközelebbi hivatalos
márkakereskedőhöz a javításra vagy cserére szoruló
alkatrészek tekintetében.
A termék szikrafogóval ellátott hangfogóval
rendelkezik. A megfelelő működés érdekében
a szikrafogó a tulajdonos/kezelő általi rendszeres
karbantartást igényel.
A kipufogórendszert megfelelően karban kell tartani.
Ne tegyen semmi olyasmit, aminek következtében
a kipufogórendszer veszélyessé válhat, illetve ami
által nem felel meg a helyi szabályzatoknak és/vagy
szabványoknak.
1420 - 004 - 14.02.2022
119
background
Mielőtt karbantartást végezne a terméken,
a véletlen beindítás elkerülése érdekében
válassza le a motorindító akkumulátort (ha van).
Először a negatív, NEG vagy (–) jellel jelölt
akkumulátorsaruról válassza le a kábelt. Ezt a kábelt
csatlakoztassa vissza utoljára.
Ha a motort az ajánlott olajjal való megfelelő
szervizelés előtt próbálja begyújtani vagy beindítani,
az a motor meghibásodását okozhatja.
A terméken végzett munka során mindig válassza
le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról, és tartsa távol
a gyertyapipát a gyújtógyertyától.
A forró olaj égési sérüléseket okozhat. Az
üzemanyag leengedése előtt hagyja lehűlni a motort.
A bőrét ne tegye ki hosszabb ideig vagy ismételten
a használt olajnak. Az olajjal érintkezett bőrfelületet
alaposan mossa le szappannal.
A jótállás nem vonatkozik a kezelő hanyagságából
vagy a termék nem rendeltetésszerű használatából
eredő hibákra. A teljes értékű jótállás érdekében
a kezelőnek a jelen kezelői kézikönyv utasításai
szerint kell karbantartania a terméket.
Összeszerelés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: Figyelmesen
olvassa el a biztonságról szóló fejezetet,
mielőtt összeállítaná a terméket.
A tartozékkészlet összeszerelése
(G5500P, G8500P)
1. Ismerje meg a tartozékkészlet részeit.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Szerelje össze a tartozékkészletet. Lásd az
illusztrációkat.
a) Kerékegység:
H
I
I
G
A
b) Fogantyúszerelvény:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
120 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Telepítés
Bevezetés
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és
értelmezze a biztonságról szóló fejezetet,
mielőtt üzembe helyezné a terméket.
A termék földelése
FIGYELMEZTETÉS: A termék
földeléséről olyan személynek kell
gondoskodnia, aki megfelelő tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkezik az
elektromosság területén. Bizonyos
területeken a telepítést szakképzett
villanyszerelőnek kell végeznie. Tartsa be
a helyi előírásokat.
1. Helyezzen be egy földelőrudat legalább 60 cm-rel
a talajba.
FIGYELMEZTETÉS:
Sárgarézből vagy rézből készült
földelőrudat használjon.
2. Csatlakoztasson egy, a vezérlőpanelen lévő földelő
csatlakozótól vezető 2,5 mm
2
-es földelő vezetéket
a földelőrúdhoz.
Megjegyzés: A földelő vezeték és a földelőrúd
nincs a termékhez mellékelve.
A termék csatlakoztatása egy épület
elektromos rendszeréhez
FIGYELMEZTETÉS: A termék
földeléséről olyan személynek kell
gondoskodnia, aki megfelelő tapasztalattal
és ismeretekkel rendelkezik az
elektromosság területén. Bizonyos
területeken a telepítést szakképzett
villanyszerelőnek kell végeznie. Tartsa be
a helyi előírásokat.
A terméket egy megszakítás nélküli manuális
átkapcsoló segítségével csatlakoztathatja az
elektromos rendszerhez.
Ügyeljen arra, hogy az eljárást az alkalmazandó
nemzeti és helyi előírásoknak megfelelően végezze.
Üzemeltetés
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt figyelmesen olvassa el
a biztonságról szóló fejezetet.
Tankolás
Használjon ólommentes benzint. Ne használjon olyan
benzint, amely több mint 10% etanolt tartalmaz, és ne
használjon E85 benzint.
VIGYÁZAT: A benzint ne keverje
olajjal.
1. Állítsa le a motort, és várja meg, amíg a termék
lehűl. Lásd:
A termék leállítása122. oldalon
.
2. Ellenőrizze, hogy a termék vízszintes és megfelelő
szellőzésű felületen van-e elhelyezve.
3. Vegye le az üzemanyagtartály sapkáját.
4. Óvatosan töltse fel az üzemanyagtartályt (A).
Töltsön be üzemanyagot (B) a jelzésig (C).
A B
C
5. Tisztítsa le a termékről a kiömlött üzemanyagot.
VIGYÁZAT: A kiömlött üzemanyag
tűzveszélyes, és károsíthatja
a környezetet.
A termék elindítása
1. Válassza le az összes elektromos fogyasztót
a vezérlőpanelen lévő aljzatokról.
2. Ellenőrizze, hogy a termék vízszintesen felületen
van-e elhelyezve.
3. Nyissa ki az üzemanyagszelepet.
1420 - 004 - 14.02.2022 121
background
4. Állítsa a főkapcsolót (A) BE állásba.
A
5. Állítsa a szívatót KI állásba.
6. Húzza ki lassan az indítózsinórt, amíg ellenállást
nem érez.
7. Húzza meg gyorsan és erősen az indítókötél
fogantyúját, amíg a motor be nem indul.
8. Az elektromos indításhoz hajtsa végre a következő
lépéseket.
a) Nyomja be és tartsa meg az indítókulcsot
INDÍTÁS állásban.
b) Amikor a motor beindul, állítsa az indítókulcsot
BE állásba.
9. Állítsa a szívatót ½ állásba.
10. Ha a motor egyenletesen jár, állítsa a szívatót BE
állásba.
Megjegyzés:
A(z) G1300P esetében a szívató
BE és KI állásának helyzete fel van cserélve.
Az elektromos fogyasztók
csatlakoztatása
FIGYELMEZTETÉS: Ne
csatlakoztasson 240 (230) V-os fogyasztót
a 120 (110) V-os aljzatokhoz. Ne
csatlakoztasson háromfázisú elektromos
fogyasztókat egyfázisú termékhez. Ne
csatlakoztasson 50 Hz-es elektromos
fogyasztókat 60 Hz-es termékhez.
1. Indítsa be a motort, és néhány percig hagyja
melegedni. Lásd:
A termék elindítása121. oldalon
.
2. Csatlakoztassa és indítsa el az elektromos
fogyasztókat.
3. Győződjön meg arról, hogy a termék nincs-
e túlterhelve. Lásd:
A termék túlterhelésének
megelőzése122. oldalon
.
A termék túlterhelésének megelőzése
A termék túlterhelése a termék és a csatlakoztatott
elektromos készülékek károsodását okozhatja. A termék
túlterhelésének megelőzése érdekében kövesse az
alábbi lépéseket.
Adja össze az egyszerre csatlakoztatni kívánt
összes elektromos készülék összteljesítményét (W).
VIGYÁZAT: A teljesítmény
összértéke nem lehet nagyobb, mint
a termék teljesítménykapacitása.
A lámpák névleges teljesítményértéke izzókból is
felhasználható. A szerszámok, berendezések és
motorok névleges teljesítményértéke a készüléken
elhelyezett matricán található.
Ha a terméken, szerszámon vagy berendezésen
nincs megadva teljesítményérték, szorozza meg
a feszültségértéket a névleges áramerősség-
értékkel.
Először mindig a legnagyobb indítási teljesítménnyel
rendelkező elektromos készülékeket csatlakoztassa
a készülékhez. Ezután adja hozzá az
összes többi csatlakoztatott elektromos fogyasztó
teljesítményértékét.
A termék leállítása
1. Állítsa le és válassza le az összes elektromos
fogyasztót a vezérlőpanelen lévő aljzatokról.
FIGYELMEZTETÉS:
Ne állítsa
le a motort, ha az elektromos fogyasztók
be vannak kapcsolva, és csatlakoztatva
vannak a termékhez.
2. Hagyja 30 másodpercen keresztül terhelés nélkül
működni a motort.
3. Állítsa a főkapcsolót KI állásba.
4. Zárja el az üzemanyagszelepet.
122
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Karbantartás
Bevezető
FIGYELMEZTETÉS: A termék
karbantartása előtt olvassa el és értelmezze
a biztonsággal foglalkozó fejezetet.
Karbantartási terv
* Poros környezetben történő használat esetén tisztítsa
gyakrabban a terméket.
** A karbantartási munkákat csak hivatalos
szervizműhely végezheti el.
Karbantartás
Napi
karban-
tartás
haszná-
lat előtt
Karbantartási intervallumok üzemórákban
20 üze-
mórán-
ként
vagy
havonta
50 üze-
mórán-
ként
vagy 3
havonta
100
üzemó-
ránként
vagy 6
havonta
300
üzemó-
ránként
vagy
évente
2 éven-
te
Tisztítsa meg a terméket. X
Ellenőrizze a motorolajszintet. X
Ellenőrizze a légszűrőt. X
Tisztítsa meg a levegőszűrőt. X
Ellenőrizze a lerakódások összegyűjtésére szolgáló
edényt.
X
Cseréljen motorolajat. X*
Tisztítsa meg vagy cserélje ki a levegőszűrőt. X*
Ellenőrizze és tisztítsa meg a gyújtógyertyát. X
Ellenőrizze a motor alapjárati fordulatszámát. Szük-
ség esetén állítsa be az alapjárati fordulatszámot.
X**
Ellenőrizze a szelephézagot. Szükség esetén állít-
sa be a szelephézagot.
X**
Tisztítsa meg az üzemanyagtartályt, az üzemanya-
gszűrőt és a karburátort.
X**
Tisztítsa meg az égésteret. X**
Szükség esetén cserélje ki a benzinvezetékeket. X**
A termék tisztítása
VIGYÁZAT: A termék tisztításához
ne használjon vizet. A víz kárt tehet
a termékben.
A termék külső felületét nedves ruhával tisztítsa
meg.
Egy puha kefével távolítsa el a szennyeződéseket és
az olajat.
Porszívóval távolítsa el a szennyeződéseket és
a nemkívánatos anyagokat a termékről.
Sűrített levegővel távolítsa el a szennyeződéseket
a hűtőnyílásokból és a termék egyéb nyílásaiból.
VIGYÁZAT: A sűrített levegő
nyomása nem haladhatja meg a 25 psi
értéket.
A motorolajszint ellenőrzése
VIGYÁZAT: Alacsony motorolajszint
esetén ne működtesse a terméket. Ez kárt
tehet a motorban.
1420 - 004 - 14.02.2022 123
background
VIGYÁZAT: Az Amerikai Ásványolaj
Intézet (API) által SJ osztályba vagy SL
osztályba sorolt vagy jobb motorolajat
használjon. Nem használjon semmilyen
speciális olajadalékot. Válasszon olyan
viszkozitási tartományt, amely megfelel
a környezeti hőmérsékletnek. Lásd a lenti
ábrát.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Állítsa le teljesen a terméket, és győződjön meg
arról, hogy a termék vízszintes felületen van
elhelyezve.
2. Tisztítsa meg az olajtartály körüli területet.
3. Távolítsa el az olajtartály sapkáját és a nívópálcát.
4. Törölje le a nívópálcáról az olajat.
5. Helyezze vissza teljes mértékben a nívópálcát az
olajtartályba.
6. Vegye ki a nívópálcát.
7. Vizsgálja meg az olajszintet a nívópálcán.
8. Ha a motorolaj szintje alacsony, töltse fel a motort
motorolajjal, amíg az olaj szintje el nem éri
a nívópálca jelzését (A). Az olajtartály űrtartalmával
kapcsolatban lásd:
Műszaki adatok127. oldalon
.
A A
9. Ismét ellenőrizze a motorolajszintet.
10. Szerelje vissza az olajtartály sapkáját és
a nívópálcát.
A motorolaj cseréje
Megjegyzés: A motorolaj leengedését meleg
motorral végezze el. A meleg motorolaj leengedése
gyorsabb.
FIGYELMEZTETÉS: A motorolaj
nagyon felforrósodik, és égési sérülést
okozhat. Várja meg, amíg lehűl a motor,
mielőtt leereszti az olajat.
1. Tisztítsa meg az olajleeresztő csavar (A) körüli
területet.
B
A
2. Helyezzen egy megfelelő üzemanyagtároló edényt
a leeresztőnyílás alá.
3. Távolítsa el az olajleeresztő csavart és az olajtartály
sapkáját (B).
4. Engedje le a motorolajat a tartályba.
5. Helyezze fel, majd húzza meg az olajleeresztő
csavart.
6. Töltse fel a motort olajjal. Lásd:
A motorolajszint
ellenőrzése123. oldalon
.
7. Távolítsa el a kiömlött olajat.
8. A használt motorolajat adja le egy engedéllyel
rendelkező ártalmatlanítási helyen.
A gyújtógyertya cseréje
Évente egyszer cserélje ki a gyújtógyertyát.
1. Állítsa le a motort.
2. Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról.
3. Tisztítsa meg a gyújtógyertya körüli területet, és
távolítsa el a gyújtógyertyát a hengerből.
124
1420 - 004 - 14.02.2022
background
4. Állítsa be a szikraközt. Lásd:
Műszaki adatok127.
oldalon
.
5. Helyezzen be egy új gyújtógyertyát. Húzza meg 15
ft/lbs nyomatékkal.
A szikrafogó háló ellenőrzése
Évente egyszer, vagy szükség esetén gyakrabban
ellenőrizze és tisztítsa meg a szikrafogó hálót.
FIGYELMEZTETÉS: Bizonyos
területeken és körülmények között
a tűzveszély elkerülése érdekében
szikrafogó háló használata szükséges.
Tartsa be a helyi előírásokat.
1. Távolítsa el a rögzítőt (A) és a szikrafogó hálót (B)
a hangfogóról (C).
A
B
C
2. Tisztítsa meg a szikrafogó hálót egy kereskedelmi
forgalomban kapható oldószer segítségével.
3. Ellenőrizze a szikrafogó hálót, hogy nem kopott vagy
sérült-e. Szükség esetén cserélje ki a szikrafogó
hálót.
VIGYÁZAT: Soha ne használjon
olyan terméket, amelyben a szikrafogó
háló sérült.
A légszűrő ellenőrzése
1. Távolítsa el a gombot (A) és a légszűrő fedelét (B).
B
A
C
2. Távolítsa el a légszűrőt (C).
3. Tisztítsa meg a légszűrőt és a légszűrő fedelét
szappanos vízzel.
4. Várjon, amíg a légszűrő és a légszűrő fedele
megszárad.
5. Helyezze fel a légszűrőt, a légszűrő fedelét és
a gombot.
Hibaelhárítás
Hibakeresési séma
Probléma Ok Megoldás
A motor leáll, ha a terhelése túl nagy. A levegőszűrő nem tiszta. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a leve-
gőszűrőt.
A motor nem meleg. Használat előtt hagyja felmelegedni
a motort.
1420 - 004 - 14.02.2022 125
background
Probléma Ok Megoldás
A motor gyújtása kihagy. A gyújtógyertya kilazult. Ellenőrizze a kábelcsatlakozásokat.
Nem megfelelő szikraköz. Cserélje ki a gyertyapipát.
A gyertyapipa sérült. Cserélje ki a gyertyapipát.
Lejárt vagy gyenge minőségű benzin. Töltsön be üzemanyagot.
Nem megfelelő kompresszió. Állítsa be a kompressziót.
A motor hirtelen leáll. Alacsony a motorolaj szintje. Töltse fel a motort olajjal.
Az üzemanyagtartály üres vagy
gyenge minőségű benzint tartalmaz.
Töltsön be üzemanyagot.
Az üzemanyagtartály sapkája hibás. Cserélje ki az üzemanyagtartály sap-
káját.
Hibás mágnes. Beszéljen egy hivatalos szakszerviz-
zel.
A gyertyapipa nincs megfelelően fel-
helyezve.
Helyezze fel a gyertyapipát.
Kopogás jelentkezik a motorban. Lejárt vagy gyenge minőségű benzin. Töltsön be üzemanyagot.
Túlterhelés a motorban. Lásd:
A termék túlterhelésének meg-
előzése122. oldalon
.
Mechanikai probléma. Beszéljen egy hivatalos szakszerviz-
zel.
Visszagyújtás történik a motorban. Gyenge minőségű benzin. Töltsön be üzemanyagot.
A motor túl hideg. Használjon hideg körülmények ese-
tén használandó üzemanyagot és
olajadalékokat.
A szívószelep eltömődött vagy a mo-
tor túl forró.
Beszéljen egy hivatalos szakszerviz-
zel.
Nem megfelelő gyújtásidőzítés. Ellenőrizze a gyújtásidőzítést.
A termék nem kap áramot. A termék nincs csatlakoztatva az
elektromos áramforráshoz.
Állítsa le a terméket, és válassza le.
Csatlakoztassa a terméket, és indítsa
be újra.
Egy áramkör-megszakító kioldott. Állítsa le a terméket, és válassza le.
Indítsa újra az áramkör-megszakítót.
Csatlakoztassa a terméket, és indítsa
be újra.
Az aljzat be van kapcsolva. Állítsa le a terméket, és válassza le.
Ellenőrizze az aljzatot. Ha az aljzat
nem sérült, indítsa be és csatlakoz-
tassa újra a terméket.
Szervizelés szükséges. Beszéljen egy hivatalos szakszerviz-
zel.
126 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Probléma Ok Megoldás
A termék nem működik megfelelően. Probléma egy elektromos készülék-
kel.
Válassza le az elektromos készülé-
ket. Beszéljen egy hivatalos szak-
szervizzel.
Túl sok a terhelés a termékben. Csökkentse a termékhez csatlakozta-
tott elektromos eszközök számát.
VIGYÁZAT: Ha a probléma továbbra
is fennáll, forduljon egy hivatalos
szervizműhelyhez.
A termék felkészítése hosszú időn át tartó tárolásra
Ha a terméket 30 napnál hosszabb ideig fogja tárolni,
hajtsa végre az alábbi lépéseket. A következő eljárás
megakadályozza az üzemanyagrendszer esetleges
problémáit.
1. Adjon üzemanyag-stabilizátort az üzemanyaghoz.
Az üzemanyag-stabilizátornak meg kell egyeznie
a gyártó által javasolt termékkel.
2. Működtesse a terméket 10-15 percig.
3. Hagyja lehűlni a motort, és engedje le az
üzemanyagtartályt.
VIGYÁZAT: Hosszú távú
tárolás esetén ne hagyjon
üzemanyagot a termékben.
Gondoskodjon a szennyeződött benzin
ártalmatlanításáról.
4. Indítsa be a motort, és járassa addig, amíg az
összes üzemanyagot fel nem használta, és a termék
le nem áll.
5. Várja meg, amíg lehűl a motor, és cserélje ki
a motorolajat.
6. Távolítsa el a gyertyapipát, és öntsön 15 ml
motorolajat a hengerbe.
7. A védelem érdekében helyezzen egy ruhát
a gyújtógyertya nyílására.
8. A motoralkatrészek kenéséhez húzza meg ötször az
indítókötél fogantyúját.
9. Helyezze fel és húzza meg a gyújtógyertyát.
FIGYELMEZTETÉS: Ne
helyezze fel a gyertyapipát.
10. Tisztítsa meg a terméket.
11. A terméket tiszta és száraz helyen, beltéren
helyezze el.
12. A védelem érdekében helyezzen védőburkolatot
a termékre.
FIGYELMEZTETÉS: Ha
a termék meleg, ne helyezzen rá
védőburkolatot.
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Lökettérfogat,
cm3
98,5 98,5 196 196 212
Csúcsteljesít-
mény, W
13
1000 1200 2200 2800 3000
13
A maximális watt-teljesítmény olyan tényezőktől függ, illetve olyan tényezők korlátozzák, mint például az
üzemanyag energiatartalma, a környezeti hőmérséklet, a tengerszint feletti magasság, a motor állapota stb.
A maximális teljesítmény tengerszint felett 305 méterenként körülbelül 3,5%-kal csökken, és 16 °C feletti
környezeti hőmérséklet esetén 6 °C-onként körülbelül 1%-kal csökken.
1420 - 004 - 14.02.2022 127
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Névleges teljesít-
mény, W
800 1000 2000 2500 2800
Feszültség, V 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230
Névleges frek-
vencia, Hz
50 60 50 60 50
Fázis 1 1 1 1 1
Nettó tömeg, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Bruttó tömeg, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Csomagolási mé-
ret, mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
Olajtartály űrtar-
talma, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Szikraköz, mm/
hüvelyk
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Típus Benzin Benzin Benzin Benzin Benzin
Mért hangteljesít-
ményszint, dB (A)
95 95 96
Garantált hang-
teljesítményszint,
dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Lökettérfogat,
cm3
212 389 389 458 458
Csúcsteljesít-
mény, W
14
3200 5500 6000 8000 8500
Névleges teljesít-
mény, W
3000 5000 5500 7500 8000
Feszültség, V 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240
Névleges frek-
vencia, Hz
60 50 60 50 60
Fázis 1 1 1 1 1
Nettó tömeg, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Bruttó tömeg, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
14
A maximális watt-teljesítmény olyan tényezőktől függ, illetve olyan tényezők korlátozzák, mint például az
üzemanyag energiatartalma, a környezeti hőmérséklet, a tengerszint feletti magasság, a motor állapota stb.
A maximális teljesítmény tengerszint felett 305 méterenként körülbelül 3,5%-kal csökken, és 16 °C feletti
környezeti hőmérséklet esetén 6 °C-onként körülbelül 1%-kal csökken.
128 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Csomagolási mé-
ret, mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Olajtartály űrtar-
talma, l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Szikraköz, mm/
hüvelyk
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Típus Benzin Benzin Benzin Benzin Benzin
Mért hangteljesít-
ményszint, dB (A)
96
Garantált hang-
teljesítményszint,
dB (A)
96
Watt-teljesítményre vonatkozó
útmutató
Megjegyzés: Az összes szám hozzávetőleges.
A watt-teljesítménnyel kapcsolatos követelmények
a készüléken lévő adatcímkén találhatók.
Készülék Működés közbeni watt-teljesítmény További indítási watt-teljesítmény
Vészhelyzet
Hűtőszekrény/fagyasztó 700 1500
Rádió 100 0
Munka helye
Légkompresszor – ½ LE 1000 1000
Asztali fűrész – 10" 1700 1300
Szalagcsiszoló gép – 3" 1200 1200
Kézi fúró – ½" 600 600
Halogén munkalámpa 1000 0
Lengőfűrész 900 900
Szabadidő
AM/FM rádió 100 0
Elektromos grillsütő 1700 0
Felfújó pumpa, 50 100 -
CD-/DVD-lejátszó 100 0
Dobozos ventilátor – 20" 200 200
Kávéfőző 600 0
Háztartás
1420 - 004 - 14.02.2022 129
background
Készülék Működés közbeni watt-teljesítmény További indítási watt-teljesítmény
Számítógép monitorral 800 0
Elektromos ruhaszárító 5500 500
Elektromos hatótávolság 2100 0
Elektromos vízmelegítő 2000 0
Izzó – 100 W 100 0
Mikrohullámú sütő – 1000 W 1000 200
Zsompszivattyú – ½ LE 1000 1100
Televízió 400 0
Mosógép 1100 1100
Kútszivattyú – ½ LE 1000 1000
Pázsit és kert
Sövénynyíró 400 400
Nagynyomású mosóberendezés 1200 1200
Fűnyíró 1200 1200
Szélező 1000 1000
Fűtés és hűtés
Központi légkondicionáló berendezés
– 10000 BTU
1500 1500
Kemenceventilátor – ½ LE 900 1400
Helyiségfűtő berendezés 1800 0
Ablakba szerelt légkondicionáló be-
rendezés – 10000 BTU
1200 600
130 1420 - 004 - 14.02.2022
background
EK megfelelőségi nyilatkozat
EK-megfelelőségi nyilatkozat
Az alábbi gépekhez:
Terméknév: Hordozható generátor
Funkció: Kis teljesítményű áramfejlesztő készlet
Típusszám: G 2500P, G 3200P
Sorozatszám: 1945013770, 1945013793 és újabb
verziók
ezúton megerősítjük, hogy teljesíti a következő irányelv
minden vonatkozó rendelkezését:
gépekről szóló irányelv (2006/42/EC),
kisfeszültségű elektromos berendezésekre
vonatkozó irányelv (2014/35/EU),
A veszélyes anyagok korlátozásáról szóló (RoHS)
irányelv (2011/65/EU)
elektromágneses megfelelőséggel kapcsolatos
irányelv (2014/30/EU),
kültéren használatos berendezésekre vonatkozó
zajkibocsátási irányelv (2000/14/EC + 2005/88/EC)
és megfelel az alábbi harmonizált szabványok
követelményeinek:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Megfelelőségértékelési eljárás: 2000/14/EK, módosította
a 2005/88/EK- VI. melléklete
A zajjal kapcsolatos tanúsítást a TÜV Rheinland LGA
Products GmbH (Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg,
Németország), a gépek bejelentett szervezete (0197
sz. bejelentés) végezte. A zajkibocsátásra vonatkozó
tájékoztatást illetően tekintse át a következőt:
Műszaki
adatok127. oldalon
.
Huskvarna, 2020. 06. 10.
Claes Losdal, Fejlesztési Igazgató/Kertművelési
termékek (a Husqvarna AB hivatalos képviselője és
a műszaki dokumentációk felelőse).
1420 - 004 - 14.02.2022
131
background
Sommario
Introduzione................................................................ 132
Sicurezza.................................................................... 135
Montaggio................................................................... 138
Installazione................................................................138
Utilizzo........................................................................ 139
Manutenzione............................................................. 140
Ricerca guasti............................................................. 143
Preparazione del prodotto per
l'immagazzinamento a lungo termine......................... 145
Dati tecnici.................................................................. 145
Dichiarazione di conformità CE.................................. 149
Introduzione
Descrizione del prodotto
Il prodotto è un generatore portatile con motore a
combustione.
Uso previsto
Il prodotto fornisce alimentazione elettrica per azionare
dispositivi elettrici in luoghi in cui non è disponibile
un'alimentazione elettrica. Non utilizzare il prodotto per
altre attività.
Illustrazione del prodotto
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Valvola del carburante
2. Valvola dell'aria
3. Filtro dell'aria
4. Impugnatura della fune di avviamento
5. Ruota
6. Batteria
7. Interruttore di corrente
8. Impugnatura
9. Telaio
10. Spia carburante
11. Tappo del serbatoio del carburante
12. Interruttori di circuito CA
13. Misuratore digitale
14. Terminale di massa
132 1420 - 004 - 14.02.2022
background
15. Presa CA
Terminale da 12 V CC
Il terminale da 12 V CC è una fonte di alimentazione per
le unità da 12 V CC.
Misuratore digitale
Il misuratore digitale mostra la tensione, la frequenza e il
tempo di funzionamento totale del prodotto.
V
F
T
Prese CA
Il prodotto presenta diverse prese CA per fornire
alimentazione ad utensili e apparecchiature. Le prese
CA differiscono in base alle diverse aree di mercato.
UE, monofase, 50 Hz
A: Presa a 2 poli da 230 V.
B: Presa a 3 poli da 32 A 230 V.
A B
US, monofase, 60 Hz
A: Presa duplex a 3 poli da 120 V.
B: Presa twist lock a 4 poli da 30 A 120/240 V.
C: Presa a 4 poli da 50 A 120/240 V.
A B C
US, trifase, 60 Hz
A: Presa duplex a 3 poli da 110 V.
B: Presa a 5 poli trifase da 127/220 V.
A
B
CN, monofase, 50 Hz
A: Presa twist lock a 3 poli da 230 V.
A
1420 - 004 - 14.02.2022
133
background
Simboli riportati sul prodotto
AVVERTENZA! prestare attenzione e
utilizzare il prodotto correttamente. Il
prodotto può causare gravi lesioni o morte
dell'operatore o altre persone.
Leggere attentamente il Manuale
dell'operatore e accertarsi di aver
compreso le relative istruzioni prima di
utilizzare questo prodotto.
Rischio di incendio o esplosione.
Rischio di avvelenamento da monossido
di carbonio. Non utilizzare il prodotto
in aree con una circolazione dell'aria
insufficiente.
Rischio di scosse elettriche.
Rischio di ustioni.
Aggiungere olio.
Aggiungere carburante.
Aprire la valvola del carburante.
Regolare l'interruttore di corrente in
posizione ON.
Regolare il comando dell'aria in posizione
OFF.
Regolare il comando dell'aria in posizione
ON.
Tirare l'impugnatura di avviamento.
Collegare i carichi elettrici.
Scollegare i carichi elettrici.
Chiudere la valvola del carburante.
Emissioni di rumore nell'ambiente
in conformità alla Direttiva Europea
2000/14/CE e alla norma del Nuovo
Galles del Sud in materia di
protezione dell'ambiente "Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017". I dati sulle emissioni
di rumore sono riportati sull'etichetta della
macchina e nel capitolo Dati tecnici.
Non utilizzare il prodotto in
interni.
Utilizzare il prodotto in
esterni. Tenere il prodotto
lontano da finestre, porte
o sfiati.
Regolare il comando del-
l'aria in posizione ON e at-
tendere 50 secondi.
Regolare il comando del-
l'aria in posizione OFF e
attendere 50 secondi.
Attendere 30 secondi e re-
golare l'interruttore di cor-
rente in posizione OFF.
134 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Piastrina modello
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Sicurezza
Definizioni di sicurezza
Le avvertenze, le precauzioni e le note sono utilizzate
per evidenziare le parti importanti del manuale.
AVVERTENZA: Utilizzato se è
presente un rischio di lesioni o morte
dell'operatore o di passanti nel caso in
cui le istruzioni del manuale non vengano
rispettate.
ATTENZIONE: Utilizzato se è
presente un rischio di danni al prodotto, ad
altri materiali oppure alla zona adiacente nel
caso in cui le istruzioni del manuale non
vengano rispettate.
Nota: Utilizzato per fornire ulteriori informazioni
necessarie in una determinata situazione.
Istruzioni di sicurezza generali
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere le seguenti avvertenze prima
di utilizzare il prodotto.
Prima dell'uso, leggere e comprendere il manuale
dell'operatore e le decalcomanie di sicurezza sul
prodotto. La sicurezza personale e la sicurezza degli
altri è vostra responsabilità.
Attenersi alle istruzioni contenute nel manuale
dell'operatore.
Non è possibile fornire un'avvertenza per ogni
situazione che si può verificare durante il
funzionamento e la manutenzione del prodotto.
Usare la massima cautela e il buon senso.
Sicurezza per l'uso del carburante
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere le seguenti avvertenze prima
di utilizzare il prodotto.
La benzina è altamente infiammabile, e i suoi vapori
sono esplosivi. Non fumare, non usare fiamme
libere, e non produrre scintille o fonti di calore nelle
vicinanze quando si maneggia la benzina.
Non aggiungere mai carburante mentre il prodotto
è in funzione o caldo. Lasciar raffreddare
completamente il motore prima di aggiungere
carburante.
Non riempire il serbatoio del carburante in ambienti
chiusi.
Rispettare tutte le leggi che regolano lo stoccaggio e
l'utilizzo della benzina.
Non riempire eccessivamente il serbatoio del
carburante. Lasciare sempre spazio per consentire
l'espansione del carburante. Se il serbatoio del
carburante è troppo pieno, il carburante può
traboccare sul motore caldo e provocare un incendio
o un'esplosione.
Non conservare mai il prodotto con il carburante
nel serbatoio dove i vapori di benzina possono
raggiungere fiamme libere, scintille o fiamme
pilota (di un forno, uno scaldabagno o un
asciugabiancheria). Possono verificarsi incendi o
esplosioni. Far raffreddare completamente il prodotto
prima del rimessaggio.
Eliminare immediatamente eventuali fuoriuscite di
carburante od olio. Accertarsi che non rimangano
materiali combustibili sul prodotto o nelle sue
1420 - 004 - 14.02.2022
135
background
vicinanze. Mantenere l'area circostante il prodotto
pulita e priva di detriti. Mantenere un gioco di 5 piedi
su tutti i lati per consentire una corretta ventilazione
del prodotto.
Non utilizzare il prodotto in caso di surriscaldamento
di un dispositivo elettrico collegato, di perdita di
potenza elettrica in uscita, o in presenza di fiamme o
fumo mentre il prodotto è in funzione.
Tenere sempre un estintore vicino al prodotto.
Evitare di versare il carburante su un motore caldo.
Non fumare o accendere sigarette vicino al prodotto
o al carburante.
Scaricare il carburante all'esterno nei contenitori
approvati, lontano da fiamme libere. Accertarsi che
il motore sia freddo.
Sicurezza dello scarico
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere le seguenti avvertenze prima
di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare mai il prodotto in un'area chiusa o
in interni! Non utilizzare mai il prodotto in casa, in
un veicolo o in aree parzialmente chiuse come ad
esempio garage, anche se porte e finestre sono
aperte! Utilizzare il prodotto solo in esterni e lontano
da finestre aperte, porte, sfiati e in una zona che non
accumuli gas mortali.
I gas di scarico del motore contengono monossido
di carbonio, che non si possono vedere né
annusare. Questo gas velenoso, se respirato a una
concentrazione sufficiente, può causare perdita di
coscienza o addirittura la morte.
Un flusso adeguato e senza ostacoli dell'aria
di raffreddamento e ventilazione è fondamentale
per il corretto funzionamento del prodotto. Non
alterare l'installazione o consentire l'ostruzione
anche parziale delle misure di ventilazione, poiché
ciò può compromettere seriamente il funzionamento
del prodotto in sicurezza. Il prodotto deve essere
utilizzato in esterni.
Utilizzare sempre un allarme a batteria per il
monossido di carbonio in interni, installato in base
alle istruzioni del produttore.
In caso di malessere, vertigini o debolezza dopo
l'utilizzo del prodotto, portarsi immediatamente
all'aria aperta. Rivolgersi a un medico poiché
potrebbe essere in atto un avvelenamento da
monossido di carbonio.
Sicurezza elettrica
AVVERTENZA:
Leggere e
comprendere le seguenti avvertenze prima
di utilizzare il prodotto.
Durante il funzionamento, il prodotto produce una
tensione pericolosamente elevata. Evitare il contatto
con cavi, terminali, collegamenti nudi ecc. mentre
il prodotto è in funzione, anche su apparecchiature
collegate al prodotto. Prima di utilizzare il prodotto,
accertarsi che vi siano tutti gli appositi coperchi,
protezioni e barriere.
Non maneggiare mai alcun tipo di filo o dispositivo
elettrico stando in piedi in acqua, a piedi nudi o con
le mani o i piedi bagnati. Possono verificarsi scariche
elettriche pericolose.
Alcuni paesi potrebbero richiedere il corretto
collegamento del telaio e delle parti esterne
elettricamente conduttive del prodotto a una messa
a terra approvata. In alcuni paesi potrebbe anche
essere richiesta un'appropriata messa a terra del
prodotto. Consultare un elettricista locale per i
requisiti di messa a terra nella zona.
Utilizzare un interruttore di circuito per guasto a
terra (GFCI) in zone umide o altamente conduttive
(come ad esempio sotto una copertura metallica o
carpenteria metallica).
Non utilizzare insieme al prodotto cavi elettrici
usurati, scoperti, consumati o in altro modo
danneggiati.
In caso di incidente causato da una scossa elettrica,
spegnere immediatamente la fonte di alimentazione
elettrica. Se ciò non fosse possibile, cercare di
liberare la vittima dal conduttore sotto tensione.
Evitare il contatto diretto con la vittima. Utilizzare
uno strumento non conduttivo, come una fune o una
tavola, per liberare la vittima dal conduttore sotto
tensione. Se la vittima non è cosciente, prestare
il primo soccorso e cercare un'assistenza medica
immediata.
Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo
AVVERTENZA:
Leggere e
comprendere le seguenti avvertenze prima
di utilizzare il prodotto.
Utilizzare il prodotto solo su superfici piane e dove
non sarà esposto a umidità eccessiva, sporcizia,
polvere o vapori corrosivi.
Tenere le mani, i piedi, gli indumenti ecc. lontano
da cinghie di trasmissione, ventole e altre parti in
movimento. Non rimuovere mai le protezioni delle
ventole mentre l'unità è in funzione.
Alcune parti del generatore diventano estremamente
calde durante il funzionamento. Tenersi lontani dal
generatore finché non si è raffreddato per evitare
gravi ustioni.
Non utilizzare il prodotto in presenza di pioggia.
Non modificare la struttura del prodotto o i
comandi, in quanto potrebbero verificarsi condizioni
di funzionamento non sicure.
Non avviare o arrestare il prodotto con carichi
elettrici collegati alle prese e con i dispositivi
connessi accesi. Avviare il motore e lasciarlo
stabilizzare prima di collegare i carichi elettrici.
136
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Scollegare tutti i carichi elettrici prima di spegnere
il generatore.
Non inserire oggetti attraverso le feritoie di
raffreddamento del prodotto, anche se il motore non
è in funzione.
Quando si lavora su questa apparecchiatura,
prestare sempre la massima attenzione. Non
lavorare mai sull'apparecchiatura in caso di
stanchezza fisica o mentale.
Non pestare mai il prodotto o le sue parti. Pestare il
prodotto può sollecitare e danneggiare i componenti,
e può causare condizioni di funzionamento
pericolose per via di perdite di gas di scarico, perdite
di carburante, perdite di olio, ecc.
Assicurarsi di essere a conoscenza di tutti i comandi
e tutte le regolazioni prima del funzionamento.
Non sovraccaricare il prodotto. Non sovraccaricare
neanche le singole prese da pannello. Queste uscite
sono protette dal sovraccarico con gli interruttori
di circuito. Se si supera l'amperaggio di qualsiasi
interruttore di circuito, l'interruttore in questione si
apre e vi è una perdita di potenza elettrica in uscita
verso tale presa.
Non avviare o arrestare mai il motore con i dispositivi
elettrici collegati alle prese e i dispositivi accesi.
Dispositivi di sicurezza sul prodotto
AVVERTENZA: Leggere le seguenti
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
Non utilizzare un prodotto con dispositivi di sicurezza
difettosi.
Effettuare un controllo dei dispositivi di sicurezza con
regolarità. Se i dispositivi di sicurezza sono difettosi,
rivolgersi alla propria officina Husqvarna.
Interruttore di corrente
Utilizzare l'interruttore di corrente per avviare e arrestare
il motore.
I
O
Interruttori di circuito
Gli interruttori di circuito impediscono il sovraccarico
del prodotto. Le informazioni sul valore nominale
dell'interruttore di circuito sono visualizzate accanto
all'interruttore stesso.
Terminale di massa
Il terminale di massa garantisce che il prodotto
sia collegato correttamente a massa. Prima del
funzionamento è necessario collegare un cavo di terra
al terminale di massa.
Istruzioni di sicurezza per la
manutenzione
AVVERTENZA:
Leggere e
comprendere le seguenti avvertenze prima
di eseguire la manutenzione del prodotto.
Per motivi di sicurezza, il costruttore consiglia di
far eseguire la manutenzione di questa attrezzatura
da parte di un Rivenditore Autorizzato. Ispezionare
regolarmente il generatore e contattare il più vicino
Rivenditore Autorizzato per le parti che necessitano
di riparazione o sostituzione.
Questo prodotto presenta una marmitta dotata
di una retina parascintille. La retina parascintille
deve essere mantenuta in perfette condizioni dal
proprietario/dall'operatore.
Il sistema di scarico deve essere sottoposto a
un'adeguata manutenzione. Non eseguire alcuna
operazione che potrebbe rendere il sistema di
scarico non sicuro o non conforme alle normative e/o
agli standard vigenti a livello locale.
Prima di eseguire la manutenzione del prodotto,
scollegare la batteria per l'avviamento del motore (se
in dotazione) per evitare l'avviamento accidentale.
1420 - 004 - 14.02.2022
137
background
Scollegare prima il cavo dal morsetto della batteria
indicato da un segno negativo, NEG o (–).
Ricollegare quel cavo per ultimo.
Qualsiasi tentativo di avviamento del motore prima
che sia stato sottoposto a un adeguato intervento di
manutenzione con l'olio consigliato può causare un
guasto al motore.
Quando si lavora sul prodotto scollegare sempre il
cappuccio della candela da essa, e tenerlo lontano
dalla candela.
L'olio caldo può causare ustioni. Lasciar raffreddare
il motore prima di scaricare olio. Evitare l'esposizione
prolungata o ripetuta della pelle all'olio usato. Lavare
a fondo con sapone le zone esposte.
La garanzia del prodotto non si estende
agli apparecchi utilizzati in maniera scorretta
dall'operatore. La garanzia sarà completa se
l'operatore avrà seguito le istruzioni di manutenzione
riportate nel presente manuale dell'operatore.
Montaggio
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di montare il prodotto.
Per il montaggio del kit di accessori
(G5500P, G8500P)
1. Conoscere i componenti del kit di accessori.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Assemblare il kit di accessori. Fare riferimento alle
figure.
a) Complessivo ruota:
H
I
I
G
A
b) Complessivo manubrio:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Installazione
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di installare il prodotto.
Per collegare a massa il prodotto
AVVERTENZA: Il prodotto deve
essere collegato a massa da una persona
con una buona esperienza e conoscenza
138 1420 - 004 - 14.02.2022
background
nel campo dell'elettricità. In alcune zone,
l'installazione deve essere eseguita da un
elettricista approvato. Rispettare le norme
locali.
1. Montare nel terreno un'asta di messa a terra ad
almeno 24 pollici.
AVVERTENZA: L'asta di messa a
terra deve essere in ottone o rame.
2. Collegare un cavo di terra da 2,5 mm
2
dal terminale
di massa sul pannello di controllo a un'asta di messa
a terra.
Nota: Il cavo di terra e l'asta di messa a terra non
sono forniti con il prodotto.
Per collegare il prodotto all'impianto
elettrico di un edificio
AVVERTENZA: Il prodotto deve
essere collegato a massa da una persona
con una buona esperienza e conoscenza
nel campo dell'elettricità. In alcune zone,
l'installazione deve essere eseguita da un
elettricista approvato. Rispettare le norme
locali.
Utilizzare soltanto prese, spine e cavi standard
approvati per collegare il prodotto a un impianto
elettrico.
Accertarsi di eseguire la procedura in conformità con
tutte le normative nazionali e locali.
Utilizzo
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere e
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare la macchina.
Per il rifornimento del carburante
Utilizzare benzina senza piombo. Non utilizzare benzina
con oltre il 10% di etanolo e non utilizzare benzina E85.
ATTENZIONE: Non miscelare la
benzina con l'olio.
1. Arrestare il motore e far raffreddare il prodotto. Fare
riferimento a
Arresto dell'unità alla pagina 140
.
2. Assicurarsi che il prodotto sia in piano e in una zona
con un buon flusso d'aria.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio del carburante.
4. Riempire con cautela il serbatoio del carburante (A).
Rabboccare carburante (B) fino al contrassegno (C).
A B
C
5. Rimuovere dal prodotto eventuali fuoriuscite di
carburante.
ATTENZIONE:
La fuoriuscita di
carburante rappresenta un rischio di
incendio e può danneggiare l'ambiente.
Avviamento del prodotto
1. Scollegare tutti i carichi elettrici dalle prese sul
pannello di controllo.
2. Accertarsi che il prodotto si trovi su una superficie
piana.
3. Aprire la valvola del carburante.
4. Regolare l'interruttore di corrente (A) in posizione
ON.
A
5. Regolare il comando dell'aria in posizione OFF.
6. Tirare lentamente l'impugnatura di avviamento finché
non si avverte una resistenza.
7. Tirare l'impugnatura della fune di avviamento
rapidamente e con forza fino a quando non si avvia il
motore.
1420 - 004 - 14.02.2022
139
background
8. Per l'avviamento elettrico procedere come segue.
a) Tenere premuto il tasto ON/OFF/START in
posizione di avvio.
b) Quando il motore si avvia, portare il tasto
ON/OFF/START in posizione ON.
9. Spostare il comando dell'aria in posizione ½.
10. Quando il motore funziona uniformemente, portare il
comando dell'aria in posizione ON.
Nota: Per G1300P, le posizioni ON e OFF del
comando dell'aria sono in posizione opposta.
Per collegare i carichi elettrici
AVVERTENZA: Non collegare 240
(230) V alle prese da 120 (110) V. Non
collegare carichi elettrici trifase a un prodotto
monofase. Non collegare carichi elettrici da
50 Hz a un prodotto da 60 Hz.
1. Avviare il motore e lasciarlo riscaldare per qualche
minuto. Fare riferimento a
Avviamento del prodotto
alla pagina 139
.
2. Collegare e avviare i carichi elettrici.
3. Accertarsi che non vi sia sovraccarico nel prodotto.
Fare riferimento a
Per evitare un sovraccarico nel
prodotto alla pagina 140
.
Per evitare un sovraccarico nel
prodotto
Un sovraccarico nel prodotto può causare danni
al prodotto stesso e ai dispositivi elettrici collegati.
Procedere nel modo seguente per evitare un
sovraccarico nel prodotto.
Aggiungere la quantità totale di W di tutti i dispositivi
elettrici da collegare allo stesso tempo.
ATTENZIONE: Il valore di W
totale non deve essere superiore alla
capacità W del prodotto.
Come valore di W nominale delle luci può essere
utilizzato quello delle lampadine. Il valore di W
nominale degli attrezzi, dell'attrezzatura e dei motori
è riportato su una decalcomania sul dispositivo.
Se non è specificata alcuna quantità di W
nel prodotto, nell'attrezzo o nell'apparecchiatura,
moltiplicare V per il valore nominale A.
Collegare sempre prima i dispositivi elettrici con
il valore di W all'avviamento più alto al prodotto.
Quindi aggiungere il valore di W di tutti gli altri carichi
elettrici collegati.
Arresto dell'unità
1. Arrestare e scollegare i carichi elettrici dalle prese
sul pannello di controllo.
AVVERTENZA:
Non arrestare il
motore se i carichi elettrici sono accesi e
collegati al prodotto.
2. Lasciare il motore in funzione senza carico per 30
secondi.
3. Regolare l'interruttore di corrente in posizione OFF.
4. Chiudere la valvola del carburante.
Manutenzione
Introduzione
AVVERTENZA: Leggere
attentamente il capitolo sulla sicurezza
prima di eseguire la manutenzione del
prodotto.
Programma di manutenzione
* Pulire a intervalli più regolari se il prodotto viene
utilizzato in condizioni con molta polvere.
** Gli interventi di manutenzione devono essere affidati
a un'officina autorizzata.
140 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Manutenzione Manu-
tenzione
giorna-
liera pri-
ma del
funzio-
namen-
to
Intervallo di manutenzione in ore
Ogni 20
ore o
ogni
mese
Ogni 50
ore o
ogni
3 mesi
100 ore
oppure
ogni
6 mesi
Ogni
300 ore
o 1 volta
l'anno
Ogni 2
anni
Pulire il prodotto. X
Effettuare un controllo del livello dell'olio motore. X
Eseguire il controllo del filtro dell'aria. X
Pulire il filtro dell'aria. X
Controllare la coppa dei depositi. X
Cambiare l'olio motore. X*
Pulire o sostituire il filtro dell'aria. X*
Controllare e pulire la candela. X
Controllare il regime minimo. Regolare il regime mi-
nimo se necessario.
X**
Controllare il gioco della valvola. Regolare il gioco
della valvola se necessario.
X**
Pulire il serbatoio carburante, il filtro carburante e il
carburatore.
X**
Pulire la camera di combustione. X**
Se necessario, sostituire le tubazioni del carburan-
te.
X**
Pulizia del prodotto
ATTENZIONE: Non utilizzare acqua
per pulire il prodotto. L'acqua può causare
danni al prodotto.
Utilizzare un panno umido per pulire le superfici
esterne del prodotto.
Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere
sporcizia e olio.
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la
sporcizia e i materiali indesiderati dal prodotto.
Utilizzare aria compressa per rimuovere la sporcizia
dalle feritoie di raffreddamento e da altre aperture
sul prodotto.
ATTENZIONE: La pressione
dell'aria compressa non deve essere
superiore a 25 psi.
Per controllare il livello dell'olio motore
ATTENZIONE: Non utilizzare il
prodotto con un livello dell'olio motore
basso. Si possono causare danni al motore.
ATTENZIONE: Utilizzare olio motore
con classe SJ, classe SL o superiore di
API (American Petroleum Institute). Non
utilizzare additivi specifici. Selezionare un
intervallo di viscosità adatto alla temperatura
ambiente. Fare riferimento alla seguente
illustrazione.
1420 - 004 - 14.02.2022 141
background
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Arrestare completamente il prodotto e assicurarsi
che sia in piano.
2. Pulire la zona intorno al serbatoio dell'olio.
3. Rimuovere il tappo del serbatoio dell'olio e l'asta di
livello.
4. Pulire l'olio dall'asta di livello.
5. Reinserire completamente l'asta di livello nel
serbatoio dell'olio.
6. Rimuovere l'asta di livello.
7. Controllare il livello dell'olio motore sull'asta di livello.
8. Se il livello dell'olio motore è basso, rabboccare olio
motore finché esso non raggiunge il contrassegno
(A) sull'asta di livello. Fare riferimento a
Dati tecnici
alla pagina 145
per la capacità del serbatoio dell'olio.
A A
9. Effettuare di nuovo un controllo del livello dell'olio
motore.
10. Montare il tappo del serbatoio dell'olio e l'asta di
livello.
Cambio dell'olio motore
Nota:
Scaricare l'olio motore quando il motore è
caldo. L'olio motore caldo è più veloce da scaricare.
AVVERTENZA: L'olio motore diventa
molto caldo e può causare ustioni. Lasciare
che il motore si raffreddi prima di scaricare
l'olio motore.
1. Pulire la zona intorno al tappo di drenaggio dell'olio
(A).
B
A
2. Posizionare un contenitore idoneo per il carburante
sotto foro di scarico.
3. Rimuovere il tappo di drenaggio dell'olio e il tappo
del serbatoio dell'olio (B).
4. Scaricare l'olio del motore nel contenitore.
5. Montare il tappo di drenaggio dell'olio e serrarlo.
6. Rabboccare l'olio motore. Fare riferimento a
Per
controllare il livello dell'olio motore alla pagina 141
.
7. Rimuovere l'eventuale olio fuoriuscito.
8. Riciclare l'olio motore usato in un centro di
smaltimento autorizzato.
Sostituzione della candela
Sostituire la candela 1 volta all'anno.
1. Spegnere il motore.
2. Rimuovere il cappuccio dalla candela.
3. Pulire la zona intorno alla candela e rimuovere la
candela dal cilindro.
4. Regolare la distanza tra gli elettrodi. Fare riferimento
a
Dati tecnici alla pagina 145
.
5. Montare una nuova candela. Serrare alla coppia di
15 ft/lb.
Per eseguire un controllo della retina
parascintille
Controllare e pulire la retina parascintille 1 volta all'anno
o più frequentemente se necessario.
142
1420 - 004 - 14.02.2022
background
AVVERTENZA: In alcune zone e
condizioni, è necessario utilizzare una retina
parascintille per evitare il rischio di incendio.
Rispettare le norme locali.
1. Rimuovere la fascetta (A) e la retina parascintille (B)
dalla marmitta (C).
A
B
C
2. Pulire la retina parascintille con solvente reperibile in
commercio.
3. Esaminare la retina parascintille per verificare che
non sia usurata o danneggiata. Se necessario,
sostituire la retina parascintille.
ATTENZIONE: Non usare mai
il prodotto se la retina parascintille è
danneggiata.
Controllo del filtro dell'aria
1. Rimuovere la manopola (A) e il coperchio del filtro
dell'aria.
B
A
C
2. Rimuovere il filtro dell'aria (C).
3. Pulire il filtro dell'aria e il relativo coperchio con
acqua e sapone.
4. Far asciugare il filtro dell'aria e il relativo coperchio.
5. Installare il filtro dell'aria, il relativo coperchio e la
manopola.
Ricerca guasti
Programma di ricerca guasti
Problema Causa Soluzione
Il motore si arresta quando il carico è
eccessivo.
Il filtro dell'aria non è pulito. Pulire o sostituire il filtro dell'aria.
Il motore non è caldo. Prima di azionare il motore, lasciarlo
riscaldare.
Il motore si accende in modo irrego-
lare.
La candela è allentata. Controllare i collegamenti dei cavi.
Distanza tra gli elettrodi errata. Sostituire il cappuccio della candela.
Il cappuccio della candela è danneg-
giato.
Sostituire il cappuccio della candela.
Benzina scaduta o di bassa qualità. Rifornimento carburante.
Compressione errata. Regolare la compressione.
1420 - 004 - 14.02.2022 143
background
Problema Causa Soluzione
Il motore si arresta improvvisamente. Il livello dell'olio motore è basso. Rabboccare l'olio motore.
Il serbatoio del carburante è vuoto o
presenta benzina di bassa qualità.
Rifornimento carburante.
Tappo del serbatoio carburante difet-
toso.
Sostituire il tappo del serbatoio car-
burante.
Magnete difettoso. Rivolgersi a un centro assistenza au-
torizzato.
Il cappuccio della candela non è in-
stallato correttamente.
Installare il cappuccio della candela.
Il motore batte in testa. Benzina scaduta o di bassa qualità. Rifornimento carburante.
Sovraccarico nel motore. Fare riferimento a
Per evitare un so-
vraccarico nel prodotto alla pagina
140
.
Problema meccanico. Rivolgersi a un centro assistenza au-
torizzato.
Si verifica un "ritorno di fiamma" del
motore.
Benzina di bassa qualità. Rifornimento carburante.
Il motore è troppo freddo. Utilizzare carburante per climi freddi
e additivi per olio.
La valvola di ingresso è bloccata o il
motore è troppo caldo.
Rivolgersi a un centro assistenza au-
torizzato.
Fasatura dell'accensione errata. Controllare la fasatura dell'accensio-
ne.
Il prodotto non ha alimentazione. Il prodotto non è collegato alla fonte
di alimentazione.
Arrestare il prodotto e scollegarlo.
Collegare il prodotto e riavviarlo.
È scattato un interruttore di circuito. Arrestare il prodotto e scollegarlo.
Riavviare l'interruttore di circuito. Col-
legare il prodotto e riavviarlo.
La presa è innestata. Arrestare il prodotto e scollegarlo.
Eseguire un test della presa. Se la
presa non è danneggiata, avviare e
ricollegare il prodotto.
È necessario eseguire la manuten-
zione.
Rivolgersi a un centro assistenza au-
torizzato.
Il prodotto non funziona correttamen-
te.
Problema con un dispositivo elettrico. Scollegare il dispositivo elettrico. Ri-
volgersi a un centro assistenza auto-
rizzato.
Vi è un carico eccessivo nel prodotto. Ridurre la quantità di dispositivi elet-
trici collegati al prodotto.
ATTENZIONE: Se il problema
persiste, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato.
144 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Preparazione del prodotto per l'immagazzinamento a lungo termine
Se il prodotto sarà immagazzinato per oltre 30 giorni,
procedere come segue. La procedura che segue evita
problemi con l'impianto di alimentazione.
1. Aggiungere uno stabilizzatore del carburante. Lo
stabilizzatore del carburante deve essere conforme
alle raccomandazioni del costruttore.
2. Utilizzare il prodotto per 10-15 minuti.
3. Lasciar raffreddare il motore e svuotare il serbatoio
del carburante.
ATTENZIONE: Non conservare il
carburante a lungo termine. Smaltire la
benzina non pulita.
4. Avviare il motore e lasciarlo in funzione finché non
viene utilizzato tutto il carburante e il prodotto non si
arresta.
5. Lasciar raffreddare il motore e sostituire l'olio del
motore.
6. Rimuovere il cappuccio della candela e versare ½
oz/15 ml di olio motore nel cilindro.
7. Come protezione posizionare un panno sul foro della
candela.
8. Tirare l'impugnatura della fune di avviamento 5 volte
per lubrificare le parti del motore.
9. Installare e serrare la candela.
AVVERTENZA: Non installare il
cappuccio della candela.
10. Pulire il prodotto.
11. Collocare il prodotto in un luogo pulito e asciutto in
interni.
12. Come protezione applicare una copertura sul
prodotto.
AVVERTENZA: Non applicare
coperture sul prodotto se è caldo.
Dati tecnici
Dati tecnici
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Cilindrata del mo-
tore, cc
98,5 98,5 196 196 212
Potenza di picco,
W
15
1000 1200 2200 2800 3000
Potenza nomina-
le, W
800 1000 2.000 2500 2800
Tensione, V 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230
Frequenza nomi-
nale, Hz
50 60 50 60 50
Fase 1 1 1 1 1
Peso netto, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Peso lordo, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Dimensioni della
confezione, mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
15
Il wattaggio massimo è soggetto e limitato da fattori quali l'energia contenuta nel carburante, la temperatura
ambiente, l'altitudine, le condizioni del motore, ecc. La potenza massima diminuisce di circa il 3,5% ogni 1.000
piedi sopra il livello del mare, e diminuisce anche di circa l'1% ogni 6 °C (10 °F) oltre la temperatura ambiente
di 16 °C (60 °F).
1420 - 004 - 14.02.2022 145
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Capacità del ser-
batoio dell'olio, L
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Distanza tra gli
elettrodi, mm/poll.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tipo Benzina Benzina Benzina Benzina Benzina
Livello di potenza
acustica misura-
to, dB(A)
95 95 96
Livello di potenza
acustica garanti-
to, dB(A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Cilindrata del mo-
tore, cc
212 389 389 458 458
Potenza di picco,
W
16
3200 5500 6000 8000 8500
Potenza nomina-
le, W
3000 5000 5500 7500 8000
Tensione, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240
Frequenza nomi-
nale, Hz
60 50 60 50 60
Fase 1 1 1 1 1
Peso netto, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Peso lordo, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Dimensioni della
confezione, mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Capacità del ser-
batoio dell'olio, L
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Distanza tra gli
elettrodi, mm/poll.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tipo Benzina Benzina Benzina Benzina Benzina
Livello di potenza
acustica misura-
to, dB(A)
96
16
Il wattaggio massimo è soggetto e limitato da fattori quali l'energia contenuta nel carburante, la temperatura
ambiente, l'altitudine, le condizioni del motore, ecc. La potenza massima diminuisce di circa il 3,5% ogni 1.000
piedi sopra il livello del mare, e diminuisce anche di circa l'1% ogni 6 °C (10 °F) oltre la temperatura ambiente
di 16 °C (60 °F).
146 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Livello di potenza
acustica garanti-
to, dB(A)
96
Guida di riferimento wattaggio
Nota: Tutti i numeri sono approssimativi. Fare
riferimento all'etichetta dati sull'apparecchio per i
requisiti di wattaggio.
Dispositivo W in funzionamento W supplementari in avviamento
Di emergenza
Frigorifero/congelatore 700 1500
Radio 100 0
Luogo di lavoro
Compressore pneumatico - ½ HP 1000 1000
Troncatrice da banco - 10" 1700 1300
Levigatrice a nastro - 3" 1200 1200
Trapano manuale - ½" 600 600
Luce di lavoro alogena 1.000 0
Seghetto alternativo 900 900
Tempo libero
Radio AM/FM 100 0
Griglia elettrica 1700 0
Pompa di gonfiaggio 50 100 -
Lettore CD/DVD 100 0
Ventilatore a scatola - 20" 200 200
Macchina per il caffè 600 0
Uso domestico
Computer con monitor 800 0
Asciugabiancheria elettrica 5500 500
Cucina elettrica 2100 0
Scaldabagno elettrico 2.000 0
Lampadina - 100 W 100 0
Microonde - 1000 W 1.000 200
Pompa di estrazione - ½ HP 1.000 1100
Televisione 400 0
1420 - 004 - 14.02.2022 147
background
Dispositivo W in funzionamento W supplementari in avviamento
Lavatrice 1100 1100
Pompa per pozzi - ½ HP 1000 1000
Prato e giardino
Tagliasiepi 400 400
Idropulitrice 1200 1200
Rasaerba 1200 1200
Tagliabordi 1000 1000
Riscaldamento e raffreddamento
Climatizzatore centrale - 10000 BTU 1500 1500
Ventola forno - ½ HP 900 1400
Stufetta 1800 0
Climatizzatore da finestra - 10000
BTU
1200 600
148 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Per le seguenti macchine:
Nome del prodotto: Generatore portatile
Funzione: Set generatore a bassa potenza
N. modello: G 2500P, G 3200P
N. di serie: 1945013770, 1945013793 e successivi
con la presente si conferma di rispondere a tutte le
disposizioni pertinenti della
Direttiva macchine (2006/42/CE).
Direttiva bassa tensione (2014/35/UE)
Direttiva RoHS (restrizione delle sostanze
pericolose) (2011/65/UE)
Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
(2014/30/UE)
Direttiva sulle emissioni di rumore da parte delle
attrezzature per l'uso all'aperto (2000/14/CE +
2005/88/CE)
e la conformità alla seguente norma armonizzata:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Procedimento di valutazione della conformità:
2000/14/CE, modifiche in 2005/88/CE- Allegato VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, organo
competente per le macchine (notificato al punto 0197),
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germania, ha effettuato
la certificazione del rumore. Per informazioni sulle
emissioni acustiche, fare riferimento a
Dati tecnici alla
pagina 145
.
Huskvarna, 10/06/2020
Claes Losdal, Responsabile sviluppo/Prodotti per il
giardino (rappresentante autorizzato per Husqvarna AB
e responsabile della documentazione tecnica).
1420 - 004 - 14.02.2022
149
background
SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................150
Bezpieczeństwo..........................................................153
Montaż........................................................................ 156
Instalacja.....................................................................157
Przeznaczenie............................................................ 158
Przegląd......................................................................159
Rozwiązywanie problemów........................................ 162
Przygotowanie produktu do długotrwałego
przechowywania......................................................... 164
Dane techniczne......................................................... 164
Deklaracja zgodności WE...........................................168
Wstęp
Opis produktu
Ten produkt to przenośny agregat prądotwórczy
z silnikiem spalinowym.
Przeznaczenie
Produkt dostarcza zasilanie elektryczne do obsługi
odbiorników energii elektrycznej w miejscach, w których
nie ma zasilania elektrycznego. Nie używać produktu do
innych zadań.
Przegląd produktu
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Zawór paliwa
2. Ssanie
3. Filtr powietrza
4. Rączka linki rozrusznika
5. Koło
6. Akumulator
7. Wyłącznik zasilania
8. Uchwyt
9. Rama
10. Wskaźnik poziomu paliwa
11. Zakrętka zbiornika paliwa
12. Wyłączniki automatyczne prądu przemiennego
13. Licznik VFT
14. Zacisk uziemiający
150 1420 - 004 - 14.02.2022
background
15. Gniazdo zasilania prądem przemiennym
Zacisk prądu stałego 12 V
Zacisk prądu stałego 12 V jest źródłem zasilania dla
urządzeń zasilanych prądem stałym o napięciu 12 V.
Licznik VFT
Licznik VFT pokazuje napięcie, częstotliwość i łączny
czas pracy produktu.
V
F
T
Gniazda zasilania prądem
przemiennym
Produkt jest wyposażony w kilka gniazd zasilania
prądem przemiennym, które zapewniają zasilanie
narzędzi i urządzeń. Gniazda zasilania prądem
przemiennym różnią się w zależności od rynków.
UE, 1-fazowe, 50 Hz
A: 2-stykowe gniazdo 230 V.
B: 3-stykowe gniazdo 32 A, 230 V.
A B
USA, 1-fazowe, 60 Hz
A: 3-stykowe, podwójne gniazdo 120 V.
B: 4-stykowe gniazdo z blokadą „twist lock” 30 A,
120/240 V.
C: 4-stykowe gniazdo 50 A, 120/240 V.
A B C
USA, 3-fazowe, 60 Hz
A: 3-stykowe, podwójne gniazdo 110 V.
B: 5-stykowe, 3-fazowe gniazdo 127/220 V.
A
B
1420 - 004 - 14.02.2022
151
background
Kanada, 1-fazowe, 50 Hz
A: 3-stykowe, blokada „twist lock”, gniazdo 230 V.
A
Symbole znajdujące się na produkcie
OSTRZEŻENIE! Należy zachować
ostrożność i prawidłowo korzystać
z produktu. Produkt może spowodować
poważne obrażenia ciała lub śmierć
operatora lub innych osób.
Przed użyciem produktu należy
przeczytać uważnie i ze zrozumieniem
instrukcję obsługi.
Ryzyko pożaru lub wybuchu.
Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla.
Nie używać produktu w miejscach
o niedostatecznym przepływie powietrza.
Ryzyko porażenia prądem.
Ryzyko poparzenia.
Dolać oleju.
Dolać paliwa.
Otworzyć zawór paliwa.
Ustawić wyłącznik w położeniu ON (wł.).
Ustawić dźwignię ssania w położeniu OFF
(wył.).
Ustawić dźwignię ssania w położeniu ON
(wł.).
Pociągnąć uchwyt linki rozrusznika.
Podłączyć odbiorniki elektryczne.
Odłączyć odbiorniki elektryczne.
Zamknąć zawór paliwa.
Emisje hałasu do środowiska zgodnie
z dyrektywą europejską 2000/14/WE
i przepisami Nowej Południowej Walii
„Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017”. Dane
dotyczące emisji hałasu można znaleźć
na etykiecie maszyny oraz w rozdziale
„Dane techniczne”.
Nie używać produktu
w pomieszczeniach.
Z produktu należy korzys-
tać na zewnątrz budyn-
ków. Produkt należy utrzy-
mywać z dala od okien,
drzwi i otworów wentyla-
cyjnych.
152 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Ustawić dźwignię ssania
w położeniu ON (wł.) i od-
czekać 50 sekund.
Ustawić dźwignię ssania
w położeniu OFF (wył.)
i odczekać 50 sekund.
Odczekać 30 sekund i us-
tawić wyłącznik w położe-
niu OFF (wył.).
Tabliczka znamionowa
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenia, uwagi i informacje są używane do
zwrócenia uwagi na szczególnie ważne sekcje instrukcji
obsługi.
OSTRZEŻENIE: Jest używane,
gdy istnieje ryzyko poważnych obrażeń,
śmierci operatora lub uszkodzenia otoczenia
w wyniku nieprzestrzegania instrukcji
obsługi.
UWAGA: Jest używane, gdy istnieje
ryzyko uszkodzenia materiałów lub
urządzenia w wyniku nieprzestrzegania
instrukcji obsługi.
Uwaga: Stosuje się, aby przekazać więcej informacji,
które są przydatne w danej sytuacji.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy
uważnie zapoznać się z poniższymi
ostrzeżeniami.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie
zapoznać się z instrukcją obsługi i naklejkami
przypominającymi o zasadach bezpieczeństwa
znajdującymi się na produkcie. Bezpieczeństwo
własne i osób postronnych leży w zakresie
odpowiedzialności użytkownika.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w niniejszej
instrukcji.
Ostrzeżenie o każdej sytuacji, która może wystąpić
podczas obsługi i konserwacji tego produktu,
jest niemożliwe. Zawsze zachowywać ostrożność
i kierować się zdrowym rozsądkiem.
1420 - 004 - 14.02.2022 153
background
Zasady bezpieczeństwa dotyczące
paliwa
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy
uważnie zapoznać się z poniższymi
ostrzeżeniami.
Benzyna jest wysoce łatwopalna, a jej opary mogą
spowodować wybuch. Podczas obchodzenia się
z benzyną nie wolno w jej pobliżu palić tytoniu,
używać otwartego ognia ani źródeł iskier lub ciepła.
Nigdy nie dolewać paliwa, gdy produkt pracuje
lub jest rozgrzany. Przed dolaniem paliwa należy
poczekać na całkowite ostygnięcie silnika.
Nigdy nie tankuj w zamkniętych pomieszczeniach.
Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących
przechowywania i obchodzenia się z benzyną.
Nie napełniać nadmiernie zbiornika paliwa. Należy
zawsze pozostawić miejsce na rozprężenie paliwa.
Jeśli zbiornik paliwa jest przepełniony, paliwo może
przelać się na gorący silnik i spowodować pożar lub
wybuch.
Nigdy nie przechowywać produktu z paliwem
w zbiorniku w miejscach, gdzie opary benzyny
mogą mieć kontakt z otwartym ogniem, iskrami lub
płomieniem pilotowym (jak w piecu, podgrzewaczu
wody lub suszarce do odzieży). Może to
spowodować pożar lub wybuch. Przed odstawieniem
produktu do przechowywania należy poczekać na
jego całkowite ostygnięcie.
Rozlane paliwo lub olej należy natychmiast wytrzeć.
Upewnić się, że na produkcie lub w jego pobliżu
nie pozostawiono żadnych materiałów łatwopalnych.
Obszar wokół produktu powinien być czysty i wolny
od zanieczyszczeń. Należy zachować odstęp 5
stóp z każdej strony, aby zapewnić odpowiednią
wentylację produktu.
Nie wolno używać produktu w przypadku
przegrzania podłączonego urządzenia
elektrycznego, utraty mocy elektrycznej lub
w przypadku zauważenia płomieni bądź dymu
podczas działania produktu.
W pobliżu produktu powinna zawsze znajdować się
gaśnica.
Unikać rozlania paliwa na gorący silnik.
W pobliżu produktu lub paliwa nie wolno palić tytoniu
ani zapalać papierosów.
Paliwo należy spuszczać do atestowanego
pojemnika na zewnątrz budynku, z dala od
otwartego ognia. Upewnić się, że silnik jest zimny.
Bezpieczeństwo związane z układem
wydechowym
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy
uważnie zapoznać się z poniższymi
ostrzeżeniami.
Nigdy nie używać produktu w pomieszczeniach
zamkniętych lub wewnątrz budynków! Nigdy nie
używać produktu w domu, w samochodzie lub
w częściowo zamkniętych pomieszczeniach, takich
jak garaże, nawet jeśli drzwi i okna są otwarte!
Z produktu należy korzystać wyłącznie na zewnątrz
budynków, z dala od otwartych okien, drzwi,
otworów wentylacyjnych i w miejscach, w których
nie dojdzie do nagromadzenia śmiertelnie groźnych
spalin.
Spaliny silnikowe zawierają tlenek węgla, który
jest niewidoczny i pozbawiony zapachu. Wdychanie
tego trującego gazu w wystarczającym stężeniu
może doprowadzić do utraty przytomności, a nawet
śmierci.
Odpowiedni, niezakłócony przepływ powietrza
chłodzącego i wentylacyjnego ma kluczowe
znaczenie dla prawidłowego działania produktu.
Nie wolno modyfikować instalacji ani dopuszczać
choćby do częściowej blokady wentylacji, ponieważ
może to mieć poważny wpływ na bezpieczeństwo
użytkowania produktu. Eksploatacja produktu musi
odbywać się na zewnątrz budynków.
W pomieszczeniach należy zawsze korzystać
z alarmowych sygnalizatorów tlenku węgla
z zasilaniem akumulatorowym, zamontowanych
zgodnie z instrukcjami producenta.
Jeśli po uruchomieniu produktu wystąpi pogorszenie
samopoczucia, zawroty głowy lub zasłabnięcie,
należy natychmiast wyjść na świeże powietrze.
Należy skontaktować się z lekarzem, ponieważ
mogło dojść do zatrucia tlenkiem węgla.
Bezpieczeństwo elektryczne
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy
uważnie zapoznać się z poniższymi
ostrzeżeniami.
Podczas pracy produkt wytwarza niebezpiecznie
wysokie napięcie. Należy unikać kontaktu
z nieizolowanymi przewodami, zaciskami, złączami
itp. podczas pracy produktu; podobnie w przypadku
urządzenia podłączonego do produktu. Przed
rozpoczęciem używania produktu należy upewnić
się, że wszystkie odpowiednie pokrywy, osłony
i barierki znajdują się we właściwym położeniu.
Nigdy nie należy chwytać za jakikolwiek przewód
elektryczny lub urządzenie, stojąc w wodzie, bez
obuwia albo mając mokre ręce lub stopy. Może dojść
do niebezpiecznego porażenia prądem.
W niektórych krajach może być wymagane
prawidłowe podłączenie ramy i zewnętrznych
elementów przewodzących prąd elektryczny do
atestowanego uziemienia. W niektórych krajach
może być również wymagane prawidłowe uziemienie
154
1420 - 004 - 14.02.2022
background
produktu. W celu uzyskania informacji na temat
wymagań dotyczących uziemienia w danym miejscu
należy skonsultować się z lokalnym elektrykiem.
W miejscach wilgotnych lub o dużym przewodnictwie
(takich jak metalowe podesty lub konstrukcje
stalowe) należy stosować wyłącznik różnicowo-
prądowy (GFCI).
Nie wolno używać z produktem zużytych,
nieizolowanych, postrzępionych ani w inny sposób
uszkodzonych zestawów przewodów elektrycznych.
W razie wypadku spowodowanego porażeniem
prądem należy natychmiast wyłączyć źródło
zasilania elektrycznego. O ile to możliwe, należy
podjąć próbę oswobodzenia ofiary od przewodnika
pod napięciem. Unikać bezpośredniego kontaktu
z ofiarą. W celu oswobodzenia ofiary od
przewodnika pod napięciem należy posłużyć się
nieprzewodzącym narzędziem, takim jak lina lub
deska. Jeśli ofiara jest nieprzytomna, należy udzielić
pierwszej pomocy i niezwłocznie skontaktować się
z pomocą medyczną.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
obsługi
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu należy
uważnie zapoznać się z poniższymi
ostrzeżeniami.
Produkt należy używać wyłącznie na płaskich
powierzchniach i w miejscach, w których nie będzie
narażony na działanie nadmiernej wilgoci, brudu,
kurzu ani żrących oparów.
Nie zbliżać rąk, stóp, odzieży itp. do pasów
napędowych, wentylatorów i innych części
ruchomych. Nigdy nie wolno zdejmować żadnej
osłony wentylatora z pracującego urządzenia.
Niektóre części agregatu prądotwórczego
nagrzewają się podczas pracy. Nie zbliżać się do
agregatu, zanim nie ostygnie, aby uniknąć groźnych
poparzeń.
Nie używać produktu w trakcie opadów deszczu.
Nie wolno modyfikować konstrukcji produktu ani
zmieniać elementów sterujących, ponieważ może to
stwarzać niebezpieczne warunki pracy.
Nigdy nie wolno uruchamiać ani wyłączać
produktu, gdy do gniazd podłączone są odbiorniki
elektryczne oraz gdy podłączone urządzenia
są włączone. Przed podłączeniem odbiorników
elektrycznych należy uruchomić silnik i poczekać
na ustabilizowanie jego obrotów. Przed wyłączeniem
agregatu prądotwórczego należy odłączyć wszystkie
odbiorniki elektryczne.
Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do szczelin
chłodzących produktu, nawet jeśli silnik nie pracuje.
Podczas wykonywania prac przy tym urządzeniu
należy zawsze zachować czujność. Nie wolno
wykonywać prac przy urządzeniu w stanie
zmęczenia fizycznego lub psychicznego.
Nigdy nie używać produktu ani jego części
w charakterze stopnia. Wchodzenie na produkt
może powodować naprężenia i uszkodzenia części,
a także prowadzić do powstania niebezpiecznych
warunków pracy wskutek rozszczelnienia układu
wydechowego, wycieku paliwa, wycieku oleju itp.
Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić
się co do posiadania wiedzy na temat wszystkich
elementów sterujących i regulacyjnych.
Nie przeciążać produktu. Nie należy również
przeciążać pojedynczych gniazd panelowych.
Gniazda te są zabezpieczone przed przeciążeniem
za pomocą wyłączników automatycznych.
W przypadku przekroczenia znamionowego
natężenia dowolnego wyłącznika automatycznego
następuje jego otwarcie i utrata mocy elektrycznej
tego gniazda.
Nigdy nie wolno uruchamiać ani wyłączać silnika,
gdy do gniazd podłączone są urządzenia elektryczne
i są one włączone.
Zespoły zabezpieczające na osprzęcie
OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Nie należy używać maszyny z uszkodzonymi
urządzeniami zabezpieczającymi.
Regularnie przeprowadzać kontrole urządzeń
zabezpieczających. Jeśli urządzenia
zabezpieczające są uszkodzone, skontaktować się
z warsztatem obsługi technicznej Husqvarna.
Wyłącznik zasilania
Do uruchamiania i wyłączania silnika należy używać
wyłącznika.
I
O
Wyłączniki automatyczne
Wyłączniki automatyczne zapobiegają przeciążeniu
produktu. Informacje o wartości znamionowej
1420 - 004 - 14.02.2022
155
background
wyłącznika automatycznego znajdują się obok
wyłącznika.
Zacisk uziemiający
Zacisk uziemiający zapewnia prawidłowe uziemienie
produktu. Przed każdym użyciem przewód uziemiający
należy podłączyć do zacisku uziemiającego.
Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
konserwacji
OSTRZEŻENIE:
Przed
rozpoczęciem konserwacji produktu należy
uważnie zapoznać się z poniższymi
ostrzeżeniami.
Ze względów bezpieczeństwa producent zaleca,
aby konserwacja tego urządzenia była
przeprowadzana przez autoryzowanego dealera.
Należy przeprowadzać regularne kontrole agregatu
prądotwórczego i skontaktować się z najbliższym
autoryzowanym dealerem w przypadku części
wymagających naprawy lub wymiany.
Ten produkt jest wyposażony w tłumik
z iskrochronem. Obowiązkiem właściciela/operatora
jest utrzymywanie iskrochronu w stanie
zapewniającym jego skuteczne działanie.
Układ wydechowy należy poddawać odpowiedniej
konserwacji. Nie wolno podejmować żadnych
działań, które mogłyby spowodować, że układ
wydechowy stanie się niebezpieczny lub utraci
zgodność z lokalnymi przepisami i/lub normami.
Przed przystąpieniem do konserwacji produktu
należy odłączyć akumulator rozruchowy silnika (o
ile znajduje się w wyposażeniu), aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu. Najpierw odłączyć
przewód od zacisku akumulatora oznaczonego jako
ujemny, NEG lub (–). Ten przewód należy ponownie
podłączyć jako ostatni.
Każda próba uruchomienia silnika lub rozruchu
za pomocą korby przed przeprowadzeniem
prawidłowych czynności serwisowych z użyciem
zalecanego oleju może spowodować uszkodzenie
silnika.
Podczas wykonywania prac przy produkcie
należy zawsze odłączyć fajkę świecy zapłonowej
i utrzymywać ją z dala od świecy.
Gorący olej może spowodować oparzenia.
Przed przystąpieniem do spuszczania oleju
należy poczekać na ostygnięcie silnika. Unikać
długotrwałego lub powtarzającego się kontaktu
zużytego oleju ze skórą. Miejsca, które miały kontakt
z olejem, należy dokładnie umyć mydłem.
Gwarancja produktu nie obejmuje części, które
zostały uszkodzone w wyniku nieprawidłowego
używania lub zaniedbania operatora. W celu pełnego
korzystania z uprawnień gwarancyjnych operator
zobowiązany jest przeprowadzać konserwację
produktu zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Montaż
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy zapoznać
się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
156 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Montaż zestawu akcesoriów (G5500P,
G8500P)
1. Zapoznać się z częściami wchodzącymi w skład
zestawu akcesoriów.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Zmontować zestaw akcesoriów. Zapoznać się
z ilustracjami.
a) Montaż kół:
H
I
I
G
A
b) Montaż uchwytu:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Instalacja
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
zmontowaniem produktu należy zapoznać
się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
Uziemienie produktu
OSTRZEŻENIE: Produkt musi
zostać uziemiony przez osobę posiadającą
odpowiednie doświadczenie i wiedzę
w dziedzinie elektryki. W niektórych
miejscach instalacja musi zostać wykonana
1420 - 004 - 14.02.2022 157
background
przez uprawnionego elektryka. Przestrzegać
lokalnych przepisów.
1. Zamontować pręt uziemiający w podłożu na
głębokości co najmniej 24 cali.
OSTRZEŻENIE: Pręt uziemiający
musi być wykonany z mosiądzu lub
miedzi.
2. Połączyć zacisk uziemiający na panelu sterowania
i pręt uziemiający przewodem uziemiającym
o przekroju 2,5 mm
2
.
Uwaga: Przewód uziemiający i pręt uziemiający
nie są dostarczane z produktem.
Podłączanie produktu do instalacji
elektrycznej budynku
OSTRZEŻENIE: Produkt musi
zostać uziemiony przez osobę posiadającą
odpowiednie doświadczenie i wiedzę
w dziedzinie elektryki. W niektórych
miejscach instalacja musi zostać wykonana
przez uprawnionego elektryka. Przestrzegać
lokalnych przepisów.
Do podłączenia produktu do instalacji elektrycznej
należy użyć ręcznego przełącznika źródła zasilania.
Należy zapewnić realizację procedury zgodnie
z wszystkimi przepisami krajowymi i lokalnymi.
Przeznaczenie
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem
produktu należy zapoznać się z rozdziałem
dotyczącym bezpieczeństwa.
Uzupełnianie paliwa
Używać benzyny bezołowiowej. Nie używać benzyny
o zawartości etanolu przekraczającej 10% ani benzyny
E85.
UWAGA: Nie wolno mieszać benzyny
z olejem.
1. Wyłączyć silnik i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Patrz
Wyłączanie produktu na stronie 159
.
2. Upewnić się, że produkt jest ustawiony na płaskim
podłożu i w miejscu o odpowiednim przepływie
powietrza.
3. Odkręcić korek zbiornika paliwa.
4. Ostrożnie napełnić zbiornik paliwa (A). Napełnić
paliwem (B) do oznaczenia (C).
A B
C
5. Oczyścić produkt z rozlanego paliwa.
UWAGA:
Rozlane paliwo stanowi
zagrożenie pożarowe i może
spowodować szkody dla środowiska.
Uruchamianie produktu
1. Odłączyć wszystkie odbiorniki elektryczne od gniazd
na panelu sterowania.
2. Upewnić się, że produkt jest ustawiony na płaskim
podłożu.
3. Otworzyć zawór paliwa.
4. Ustawić wyłącznik (A) w położeniu ON (wł.).
A
5. Ustawić dźwignię ssania w położeniu OFF (wył.).
6. Powoli ciągnąć rączkę linki rozrusznika do poczucia
oporu.
7. Uruchomić silnik, szybko i mocno ciągnąc za rączkę
linki rozrusznika.
8. Rozruch elektryczny odbywa się poprzez wykonanie
poniższych czynności.
a) Nacisnąć i przytrzymać przycisk ON/OFF/START
(wł./wył./rozruch) w położeniu rozruchu.
158
1420 - 004 - 14.02.2022
background
b) Po uruchomieniu silnika przestawić przycisk
ON/OFF/START (wł./wył./rozruch) w położenie
ON.
9. Przestawić dźwignię ssania do położenia ½ ssania.
10. Jeśli silnik pracuje płynnie, ustawić dźwignię ssania
w położeniu ON (wł.).
Uwaga: W modelu G1300P ustawienia ON (wł.)
i OFF (wył.) ssania znajdują się po przeciwnych
stronach.
Podłączanie odbiorników elektrycznych
OSTRZEŻENIE: Nie podłączać
odbiorników o napięciu 240 (230) V do
gniazd 120 (110) V. Nie podłączać 3-
fazowych odbiorników elektrycznych do
produktu 1-fazowego. Nie podłączać
odbiorników elektrycznych o częstotliwości
50 Hz do produktu o częstotliwości 60 Hz.
1. Uruchomić silnik i poczekać kilka minut na jego
rozgrzanie. Patrz
Uruchamianie produktu na stronie
158
.
2. Podłączyć i uruchomić odbiorniki elektryczne.
3. Upewnić się, że nie doszło do przeciążenia
produktu. Patrz
Zapobieganie przeciążeniu produktu
na stronie 159
.
Zapobieganie przeciążeniu produktu
Przeciążenie produktu może spowodować uszkodzenie
tego produktu i podłączonych urządzeń elektrycznych.
Aby zapobiec przeciążeniu urządzenia, należy wykonać
poniższe czynności.
Dodać łączną wartość mocy wszystkich
podłączanych jednocześnie urządzeń elektrycznych.
UWAGA: Łączna wartość mocy
nie może przekraczać wytrzymałości
mocowej produktu.
Moc znamionową świateł można określić poprzez
wykorzystanie wartości wskazanych na żarówkach.
Moc znamionową narzędzi, urządzeń i silników
można znaleźć na naklejce znajdującej się na
urządzeniu.
Jeśli na produkcie, narzędziu lub urządzeniu
nie podano wartości mocy, należy pomnożyć
wartość napięcia przez wartość natężenia prądu
znamionowego.
Do produktu należy zawsze podłączać najpierw
urządzenia elektryczne o najwyższej mocy
rozruchowej. Następnie dodawać moc wszystkich
innych podłączonych odbiorników elektrycznych.
Wyłączanie produktu
1. Wyłączyć i odłączyć odbiorniki elektryczne od gniazd
na panelu sterowania.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
wyłączać silnika, jeśli odbiorniki
elektryczne są włączone i podłączone do
produktu.
2. Pozostawić silnik pracujący bez obciążenia przez 30
sekund.
3. Ustawić wyłącznik w położeniu OFF (wył.).
4. Zamknij zawór paliwa.
Przegląd
Wstęp
OSTRZEŻENIE: Przed
przystąpieniem do konserwacji produktu
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
bezpieczeństwa.
Plan konserwacji
* Czyszczenie należy przeprowadzać częściej, jeśli
produkt jest użytkowany w warunkach dużego
zapylenia.
** Konserwację musi wykonywać autoryzowany punkt
serwisowy.
1420 - 004 - 14.02.2022 159
background
Przegląd
Prze-
gląd co-
dzienny
przed
urucho-
mieniem
Czas między przeglądami (w godzinach)
Co 20
godzin
lub co
miesiąc
Co 50
godzin
lub co 3
miesią-
ce
Co 100
godzin
lub co 6
miesię-
cy
Co 300
godzin
lub raz
w roku
Co 2 la-
ta
Wyczyścić urządzenie. X
Sprawdzić poziom oleju silnikowego X
Sprawdzić filtr powietrza. X
Oczyścić filtr powietrza. X
Sprawdzić osadnik. X
Wymienić olej silnikowy. X*
Wyczyścić lub wymienić filtr powietrza. X*
Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową. X
Sprawdzić obroty biegu jałowego. W razie potrzeby
wyregulować obroty biegu jałowego.
X**
Sprawdzić luz zaworowy. W razie konieczności wy-
regulować luz zaworowy.
X**
Oczyścić zbiornik paliwa, filtr siatkowy paliwa i gaź-
nik.
X**
Oczyścić komorę spalania. X**
W razie konieczności wymienić przewody paliwo-
we.
X**
Czyszczenie maszyny od zewnątrz
UWAGA: Do czyszczenia urządzenia
nie należy używać wody. Woda może
spowodować uszkodzenie produktu.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni produktu
należy używać wilgotnej ściereczki.
Za pomocą miękkiej szczotki usunąć brud i olej.
Za pomocą odkurzacza usunąć do czysta
zanieczyszczenia i niepożądane materiały
z produktu.
Za pomocą sprężonego powietrza usunąć
zanieczyszczenia ze szczelin chłodzących i innych
otworów w produkcie.
UWAGA: Ciśnienie sprężonego
powietrza nie może przekraczać 25 psi.
Sprawdzanie poziomu oleju
silnikowego
UWAGA: Nie wolno używać produktu
przy niskim poziomie oleju silnikowego.
Może to spowodować uszkodzenie silnika.
UWAGA: Stosować olej silnikowy klasy
SJ, SL lub wyższej według standardów
Amerykańskiego Instytutu Naftowego (API).
Nie używaj dodatków specjalnych. Wybrać
zakres lepkości zgodny z temperaturą
otoczenia. Należy zapoznać się z poniższą
ilustracją.
160 1420 - 004 - 14.02.2022
background
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Całkowicie wyłączyć produkt i upewnić się, że jest
ustawiony na równym podłożu.
2. Oczyścić obszar wokół zbiornika oleju.
3. Odkręcić korek zbiornika oleju i prętowy wskaźnik
poziomu oleju.
4. Zetrzeć olej z prętowego wskaźnika poziomu oleju.
5. Włożyć prętowy wskaźnik całkowicie do zbiornika
oleju.
6. Wyjąć prętowy wskaźnik poziomu oleju.
7. Sprawdzić poziom oleju silnikowego na wskaźniku
prętowym.
8. Jeśli poziom oleju silnikowego jest niski, należy
dolać oleju, aż jego poziom sięgnie oznaczenia (A)
na wskaźniku prętowym poziomu oleju. Informacja
na temat pojemności zbiornika oleju znajduje się
w rozdziale
Dane techniczne na stronie 164
.
A A
9. Sprawdzić ponownie poziom oleju silnikowego.
10. Wkręcić korek zbiornika oleju i włożyć prętowy
wskaźnik poziomu oleju.
Wymiana oleju silnikowego
Uwaga:
Olej silnikowy należy spuszczać przy
rozgrzanym silniku. Rozgrzany olej silnikowy spływa
szybciej.
OSTRZEŻENIE: Olej staje się
bardzo gorący i może spowodować
poparzenia. Poczekać na ostygnięcie silnika
przed spuszczeniem oleju silnikowego.
1. Oczyścić powierzchnię wokół korka spustowego
oleju (A).
B
A
2. Umieścić odpowiedni pojemnik na paliwo pod
otworem spustowym.
3. Wykręcić korek spustowy oleju i korek zbiornika
oleju (B).
4. Spuścić olej silnikowy do pojemnika.
5. Zamontować korek spustowy oleju i dokręcić go.
6. Napełnić olej silnikowy. Patrz
Sprawdzanie poziomu
oleju silnikowego na stronie 160
.
7. Usunąć rozlany olej.
8. Zużyty olej silnikowy należy zutylizować
w zatwierdzonym punkcie zbiórki.
Wymiana świecy zapłonowej
Raz w roku wymieniać świecę zapłonową.
1. Zatrzymać silnik.
2. Odłączyć fajkę świecy zapłonowej od świecy.
3. Oczyścić powierzchnię wokół świecy zapłonowej
i wyjąć świecę z cylindra.
4. Ustawić odstęp między elektrodami. Patrz
Dane
techniczne na stronie 164
.
5. Zamontować nową świecę zapłonową. Dokręcić
momentem 15 ft/lbs.
Kontrola ekranu iskrochronu
Raz w roku lub częściej, jeśli istnieje taka konieczność,
sprawdzać i czyścić ekran iskrochronu.
1420 - 004 - 14.02.2022
161
background
OSTRZEŻENIE: W niektórych
miejscach i warunkach korzystanie z ekranu
iskrochronu jest konieczne, aby zapobiec
ryzyku pożaru. Przestrzegać lokalnych
przepisów.
1. Wymontować zacisk (A) i ekran iskrochronu (B)
z tłumika (C).
A
B
C
2. Oczyścić ekran iskrochronu za pomocą dostępnego
na rynku rozpuszczalnika.
3. Sprawdzić, czy ekran iskrochronu nie jest zużyty
ani uszkodzony. W razie potrzeby wymienić ekran
iskrochronu.
UWAGA: Nie wolno używać
produktu z uszkodzonym ekranem
iskrochronu.
Kontrola filtra powietrza
1. Wymontować pokrętło (A) i pokrywę filtra powietrza
(B).
B
A
C
2. Wymontować filtr powietrza (C).
3. Oczyścić filtra powietrza i jego pokrywę w wodzie
z mydłem.
4. Pozostawić filtra powietrza i jego pokrywę do
wyschnięcia.
5. Zamontować filtr powietrza, pokrywę filtra i pokrętło.
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Silnik wyłącza się, gdy jest zbyt moc-
no obciążony.
Filtr powietrza nie jest czysty. Wyczyścić lub wymienić filtr powie-
trza.
Silnik nie jest rozgrzany. Przed rozpoczęciem pracy należy
poczekać na rozgrzanie silnika.
Wypadanie zapłonu silnika. Poluzowana świeca zapłonowa. Sprawdzić podłączenie przewodów.
Nieprawidłowy odstęp między elek-
trodami.
Wymienić fajkę świecy zapłonowej.
Fajka świecy zapłonowej jest uszko-
dzona.
Wymienić fajkę świecy zapłonowej.
Benzyna przeterminowana lub niskiej
jakości.
Uzupełnianie paliwa.
Nieprawidłowe sprężanie. Wyregulować sprężanie.
162 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Nagłe wyłączanie silnika. Poziom oleju silnikowego jest niski. Napełnić olej silnikowy.
Zbiornik paliwa jest pusty lub zawiera
benzynę niskiej jakości.
Uzupełnianie paliwa.
Uszkodzony korek zbiornika paliwa. Wymienić korek zbiornika paliwa.
Uszkodzony magnes. Skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Fajka świecy zapłonowej nie jest pra-
widłowo założona.
Założyć fajkę świecy zapłonowej.
Stukanie silnika. Benzyna przeterminowana lub niskiej
jakości.
Uzupełnianie paliwa.
Przeciążenie silnika. Patrz
Zapobieganie przeciążeniu pro-
duktu na stronie 159
.
Usterka mechaniczna. Skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Zapłon wsteczny silnika. Niskiej jakości benzyna. Uzupełnianie paliwa.
Silnik jest zbyt zimny. Stosować paliwo do pracy w niskich
temperaturach i dodatki do oleju.
Zawór wlotowy jest zablokowany lub
silnik jest zbyt gorący.
Skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Nieprawidłowy kąt wyprzedzenia za-
płonu.
Sprawdzić kąt wyprzedzenia zapło-
nu.
Brak zasilania produktu. Produkt nie jest podłączony do źródła
zasilania.
Wyłączyć produkt i odłączyć go. Pod-
łączyć produkt i uruchomić go po-
nownie.
Zadziałał wyłącznik automatyczny. Wyłączyć produkt i odłączyć go. Uru-
chomić ponownie wyłącznik automa-
tyczny. Podłączyć produkt i urucho-
mić go ponownie.
Gniazdo jest zablokowane. Wyłączyć produkt i odłączyć go.
Sprawdzić gniazdo. Jeśli gniazdo nie
jest uszkodzone, uruchomić i ponow-
nie podłączyć produkt.
Wymagany serwis. Skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Produkt nie działa prawidłowo. Problem z urządzeniem elektrycz-
nym.
Odłączyć urządzenie elektryczne.
Skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
Produkt jest nadmiernie obciążony. Zmniejszyć liczbę urządzeń elek-
trycznych podłączonych do produktu.
UWAGA: Jeśli problem nie ustąpi,
należy skontaktować się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
1420 - 004 - 14.02.2022 163
background
Przygotowanie produktu do długotrwałego przechowywania
Jeśli produkt będzie przechowywany przez okres
dłuższy niż 30 dni, należy wykonać poniższe czynności.
Poniższa procedura zapobiega problemom z układem
paliwowym.
1. Dolać stabilizatora do paliwa. Stabilizator paliwa
musi być zgodny z zaleceniami producenta.
2. Uruchomić produkt na 10–15 minut.
3. Poczekać na ostygnięcie silnika i opróżnić zbiornik
paliwa.
UWAGA: Nie przechowywać paliwa
przez dłuższy czas. Zutylizować
benzynę, która nie jest czysta.
4. Uruchomić silnik i pozostawić go pracującego do
momentu całkowitego zużycia paliwa i wyłączenia
produktu.
5. Poczekać na ostygnięcie silnika i wymienić olej
silnikowy.
6. Zdjąć fajkę świecy zapłonowej i wlać do cylindra ½
uncji/15 ml oleju silnikowego.
7. Włożyć ściereczkę w otwór świecy zapłonowej
w celu zabezpieczenia.
8. Pociągnąć 5-krotnie uchwyt linki rozrusznika, aby
nasmarować części silnika.
9. Zamontować i dokręcić świecę zapłonową.
OSTRZEŻENIE: Nie zakładać
fajki świecy zapłonowej.
10. Wyczyścić urządzenie.
11. Produkt należy umieścić w czystym i suchym
miejscu w pomieszczeniu.
12. W celu zabezpieczenia produktu należy go przykryć.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno
przykrywać rozgrzanego produktu.
Dane techniczne
Dane techniczne
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Pojemność sko-
kowa silnika, cm3
98,5 98,5 196 196 212
Moc szczytowa,
W
17
1000 1200 2200 2800 3000
Moc znamiono-
wa, W
800 1000 2000 2500 2800
Napięcie, V 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230
Częstotliwość
znamionowa, Hz
50 60 50 60 50
Faza 1 1 1 1 1
Ciężar netto, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Ciężar brutto, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
17
Maksymalna moc zależy od takich czynników, jak energetyczność paliwa, temperatura otoczenia, wysokość
nad poziomem morza, stan silnika itp., i jest przez nie ograniczona. Maksymalna moc spada o około 3,5%
na każde 1000 stóp nad poziomem morza, a także o około 1% na każde 6°C (10°F) powyżej temperatury
otoczenia 16°C (60°F).
164 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Rozmiar opako-
wania, mm
500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 500 x 375 x 435 625 x 495 x 495
Pojemność zbior-
nika oleju, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Odstęp między
elektrodami, mm/
cale
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Typ Benzyna Benzyna Benzyna Benzyna Benzyna
Zmierzony po-
ziom mocy akus-
tycznej, dB(A)
95 95 96
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej,
dB(A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Pojemność sko-
kowa silnika, cm3
212 389 389 458 458
Moc szczytowa,
W
18
3200 5500 6000 8000 8500
Moc znamiono-
wa, W
3000 5000 5500 7500 8000
Napięcie, V 110/220 120/240 230 110/220 120/240 230 110/220 120/240
Częstotliwość
znamionowa, Hz
60 50 60 50 60
Faza 1 1 1 1 1
Ciężar netto, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Ciężar brutto, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Rozmiar opako-
wania, mm
625 x 495 x 495 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585 720 x 560 x 585
Pojemność zbior-
nika oleju, l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Odstęp między
elektrodami, mm/
cale
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Typ Benzyna Benzyna Benzyna Benzyna Benzyna
18
Maksymalna moc zależy od takich czynników, jak energetyczność paliwa, temperatura otoczenia, wysokość
nad poziomem morza, stan silnika itp., i jest przez nie ograniczona. Maksymalna moc spada o około 3,5%
na każde 1000 stóp nad poziomem morza, a także o około 1% na każde 6°C (10°F) powyżej temperatury
otoczenia 16°C (60°F).
1420 - 004 - 14.02.2022 165
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Zmierzony po-
ziom mocy akus-
tycznej, dB(A)
96
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej,
dB(A)
96
Poradnik dotyczący mocy
Uwaga: Wszystkie wartości są przybliżone.
Wymagania dotyczące mocy podano na etykiecie
z danymi na urządzeniu.
Urządzenie Moc robocza Dodatkowa moc rozruchowa
Awaryjny
Lodówka/zamrażarka 700 1500
Radio 100 0
Miejsce pracy
Sprężarka powietrza — ½ KM 1000 1000
Piła stołowa — 10" 1700 1300
Szlifierka taśmowa — 3" 1200 1200
Wiertarka ręczna — ½" 600 600
Halogenowe światło robocze 1000 0
Piła szablasta 900 900
Rekreacja
Radioodbiornik AM/FM 100 0
Grill elektryczny 1700 0
Pompka 50 100 -
Odtwarzacz CD/DVD 100 0
Wentylator skrzynkowy — 20" 200 200
Ekspres do kawy 600 0
Gospodarstwo domowe
Komputer z monitorem 800 0
Elektryczna suszarka do odzieży 5500 500
Kuchenka elektryczna 2100 0
Elektryczny podgrzewacz wody 2000 0
Żarówka — 100 W 100 0
166 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Urządzenie Moc robocza Dodatkowa moc rozruchowa
Kuchenka mikrofalowa — 1000 W 1000 200
Pompa ściekowa — ½ KM 1000 1100
Telewizor 400 0
Pralka 1100 1100
Pompa studzienkowa — ½ KM 1000 1000
Trawnik i ogród
Nożyce do żywopłotu 400 400
Myjka ciśnieniowa 1200 1200
Kosiarka 1200 1200
Końcówka do przycinania szczelin 1000 1000
Ogrzewanie i chłodzenie
Centralna klimatyzacja — 10 000
BTU
1500 1500
Dmuchawa do pieca — ½ KM 900 1400
Grzejnik 1800 0
Klimatyzator okienny — 10 000 BTU 1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 167
background
Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności Rady
Europejskiej
Dla poniższej maszyny:
Nazwa produktu: Przenośny agregat prądotwórczy
Przeznaczenie Agregat prądotwórczy o niskim
poborze mocy
Nr modelu: G 2500P, G 3200P
Nr seryjny: 1945013770, 1945013793 i nowsze
jest zgodna ze wszystkimi obowiązującymi
postanowieniami
dyrektywy maszynowej (2006/42/WE)
dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/UE)
dyrektywy w sprawie ograniczenia stosowania
niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS)
(2011/65/UE)
dyrektywy kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/UE)
dyrektywy o emisji hałasu przez urządzenia do
użytku zewnętrznego (2000/14/WE + 2005/88/WE)
i odpowiada następującej normie zharmonizowanej:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Procedura oceny zgodności: 2000/14/WE ze zmianami
2005/88/WE — załącznik VI
Certyfikację hałasu przeprowadziła firma TÜV Rheinland
LGA Products GmbH, jednostka notyfikowana ds.
maszyn (notyfikowana pod nr 0197), Tillystraße 2 —
90431 Nürnberg, Niemcy. Informacje dotyczące emisji
hałasu podano w rozdziale
Dane techniczne na stronie
164
.
Huskvarna, 10.06.2020 r.
Claes Losdal, menedżer ds. rozwoju/produkty ogrodowe
(autoryzowany przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba
odpowiedzialna za dokumentację techniczną).
168
1420 - 004 - 14.02.2022
background
ÍNDICE
Introdução...................................................................169
Segurança.................................................................. 172
Montagem...................................................................175
Instalação................................................................... 175
Funcionamento........................................................... 176
Manutenção................................................................ 177
Resolução de problemas............................................ 180
Preparar o produto para um armazenamento a
longo prazo................................................................. 182
Especificações técnicas..............................................182
Declaração CE de conformidade................................186
Introdução
Descrição do produto
O produto é um gerador portátil com motor de
combustão.
Finalidade
O produto fornece energia elétrica para operar cargas
elétricas em locais onde não existe energia elétrica
disponível. Não utilize o produto para outras tarefas.
Vista geral do produto
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Válvula de combustível
2. Estrangulador
3. Filtro de ar
4. Punho do cabo de arranque
5. Roda
6. Bateria
7. Interruptor de alimentação
8. Pega
9. Estrutura
10. Indicador de nível de combustível
11. Tampa do depósito de combustível
12. Disjuntores de CA
13. Medidor VFT
14. Terminal de terra
15. Conector de CA
1420 - 004 - 14.02.2022 169
background
Terminal de CC de 12 V
O terminal de CC de 12 V é uma fonte de alimentação
para unidades CC de 12 V.
Medidor VFT
O medidor VFT apresenta a tensão, a frequência e o
tempo de funcionamento total do produto.
V
F
T
Conectores de CA
O produto contém vários conectores de CA para
alimentar as ferramentas e o equipamento. Os
conectores de CA são diferentes em diferentes áreas
de mercado.
UE, monofásico, 50 Hz
A: Conector de 2 pinos, 230 V.
B: Conector de 3 pinos, 32 A, 230 V.
A B
EUA, monofásico, 60 Hz
A: Conector duplo de 3 pinos, 120 V.
B: Conector "twist lock" de 4 pinos, 30 A, 120/240 V.
C: Conector de 4 pinos, 50 A, 120/240 V.
A B C
EUA, trifásico, 60 Hz
A: Conector duplo de 3 pinos, 110 V.
B: Conector de 5 pinos, trifásico, 127/220 V.
A
B
CN, monofásico, 50 Hz
A: Conector "twist lock" de 3 pinos, 230 V.
A
170
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Símbolos no produto
AVISO! Seja cuidadoso e utilize o produto
corretamente. Este produto pode provocar
ferimentos graves ou a morte do utilizador
ou terceiros.
Leia o manual do operador com atenção,
e certifique-se de que compreende as
instruções antes de utilizar este produto.
Risco de incêndio ou explosão.
Risco de envenenamento por monóxido
de carbono. Não opere o produto em
áreas com um fluxo de ar inadequado.
Risco de choque elétrico.
Risco de queimaduras.
Adicione óleo.
Adicione combustível.
Abra a válvula de combustível.
Coloque o interruptor de alimentação na
posição ON.
Coloque o estrangulador na posição OFF.
Coloque o estrangulador na posição ON.
Puxe o punho do cabo de arranque.
Ligue as cargas elétricas.
Desligue as cargas elétricas.
Feche a válvula de combustível.
Emissões de ruído para o meio ambiente
de acordo com a Diretiva Europeia
2000/14/CE e com o regulamento
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017"
(regulamento de proteção de operações
no meio ambiente [controlo do ruído]
de 2017 da Nova Gales do Sul). Os
dados das emissões de ruído podem ser
encontrados na etiqueta da máquina no
capítulo Especificações técnicas.
Não utilize o produto em
locais fechados.
Utilize o produto no exte-
rior. Mantenha o produto
afastado de janelas, por-
tas ou ventiladores.
Coloque o estrangulador
na posição ON e aguarde
50 segundos.
Coloque o estrangulador
na posição OFF e aguar-
de 50 segundos.
Aguarde 30 segundos e
coloque o interruptor de
alimentação na posição
OFF.
1420 - 004 - 14.02.2022 171
background
Etiqueta de tipo
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Segurança
Definições de segurança
Os avisos, as precauções e as notas são utilizados para
indicar partes especialmente importantes do manual.
ATENÇÃO: Utilizado no caso de existir
risco de ferimento ou morte para o utilizador
ou transeuntes, se não forem respeitadas as
instruções do manual.
CUIDADO: Utilizado se existir risco de
danos para o produto, para outros materiais
ou para a área adjacente, se não forem
respeitadas as instruções do manual.
Nota: Utilizado para disponibilizar informações
adicionais necessárias numa determinada situação.
Instruções de segurança gerais
ATENÇÃO: Leia e certifique-se de que
compreende as instruções de aviso que se
seguem antes de utilizar o produto.
Leia e certifique-se de que compreende o manual do
utilizador e os autocolantes de segurança existentes
no produto antes da utilização. A sua segurança e a
segurança dos outros é da sua responsabilidade.
Siga as instruções deste manual do utilizador.
Não é possível apresentar um aviso para cada
situação que pode ocorrer durante o funcionamento
e a manutenção do produto. Seja sempre cuidadoso
e use o seu senso comum.
Segurança no manuseamento do
combustível
ATENÇÃO: Leia e certifique-se de que
compreende as instruções de aviso que se
seguem antes de utilizar o produto.
A gasolina é altamente inflamável e os seus vapores
são explosivos. Não permita a presença de fumo,
chamas abertas, faíscas ou calor nas proximidades
enquanto estiver a manusear a gasolina.
Nunca adicione combustível com o produto a
funcionar ou quente. Deixe o motor arrefecer
completamente antes de adicionar combustível.
Nunca abasteça o depósito de combustível no
interior.
Cumpra todas as leis de regulação de
armazenamento e manuseamento de gasolina.
Não encha demasiado o depósito de combustível.
Deixe sempre espaço para a expansão de
combustível. Se o depósito de combustível estiver
demasiado cheio, o combustível pode transbordar
para o motor quente e provocar um incêndio ou uma
explosão.
Nunca guarde o produto com combustível no
depósito de combustível onde os vapores de
gasolina possam atingir uma chama aberta, faísca
ou chama piloto (como num forno, esquentador
ou secador de roupa). Pode ocorrer um incêndio
ou uma explosão. Deixe o produto arrefecer
completamente antes de o armazenar.
Limpe qualquer combustível ou óleo derramado
imediatamente. Certifique-se de que não são
deixados materiais combustíveis no produto ou
próximo do mesmo. Mantenha a área à volta do
produto limpa e sem detritos. Mantenha uma folga
172
1420 - 004 - 14.02.2022
background
de 5 pés a toda a volta para permitir uma ventilação
adequada do produto.
Não utilize o produto se um dispositivo elétrico
ligado sobreaquecer, se perder a potência elétrica
ou se observar a presença de chamas ou fumo
durante o funcionamento do produto.
Mantenha sempre um extintor de incêndio próximo
do produto.
Evite derramar combustível num motor quente.
Não fume nem acenda cigarros perto do produto ou
de combustível.
Drene o combustível para um recipiente aprovado
no exterior, longe de chamas abertas. Certifique-se
de que o motor está frio.
Segurança do escape
ATENÇÃO: Leia e certifique-se de que
compreende as instruções de aviso que se
seguem antes de utilizar o produto.
Nunca opere o produto numa área fechada ou em
espaços interiores! Nunca utilize o produto em casa,
num veículo ou em áreas parcialmente fechadas,
como garagens, mesmo se as portas e as janelas
estiverem abertas! Utilize apenas o produto ao ar
livre e longe de ventilações, portas e janelas abertas
e numa área que não acumule gases de escape
letais.
Os gases de escape do motor contêm monóxido de
carbono que não consegue ver nem cheirar. Estes
gases tóxicos, se aspirados em concentrações
suficientes, podem causar perda de consciência ou
mesmo morte.
O fluxo adequado e desobstruído de ar de
arrefecimento e de ventilação é fundamental para
o funcionamento correto do produto. Não altere
a instalação nem permita o bloqueio, mesmo
que parcial, das ventilações, uma vez que isso
pode afetar seriamente o funcionamento seguro do
produto. O produto tem de ser operado no exterior.
Utilize sempre um alarme de monóxido de carbono
com bateria em espaços interiores, instalado de
acordo com as instruções do fabricante.
Se começar a sentir enjoos, tonturas ou
fraqueza após a utilização do produto, desloque-
se imediatamente para uma zona com ar fresco.
Consulte um médico, pois poderá ter uma
intoxicação por monóxido de carbono.
Segurança no manejo de eletricidade
ATENÇÃO:
Leia e certifique-se de que
compreende as instruções de aviso que se
seguem antes de utilizar o produto.
O produto produz uma tensão perigosamente
elevada durante o funcionamento. Evite o contacto
com fios elétricos, terminais, ligações, etc., enquanto
o produto estiver em funcionamento, mesmo em
equipamento ligado ao produto. Certifique-se de que
todas as coberturas, proteções e barreiras estão na
devida posição antes de operar o produto.
Nunca manuseie nenhum tipo de dispositivo ou cabo
elétrico enquanto estiver dentro de água, descalço
ou com as mãos ou os pés molhados. Podem
ocorrer choques elétricos perigosos.
Alguns países podem exigir que a estrutura e as
peças condutoras elétricas externas do produto
estejam devidamente ligadas a uma ligação à terra
aprovada. Alguns países também podem exigir uma
ligação à terra adequada do produto. Consulte um
eletricista local para obter os requisitos de ligação à
terra na área.
Utilize um corta-circuito em caso de falha na terra
(GFCI) em áreas húmidas ou altamente condutoras
(por exemplo, plataformas de metal ou áreas de
trabalho de aço).
Não utilize cabos elétricos gastos, descarnados,
desgastados ou danificados com o produto.
Em caso de acidente causado por choque elétrico,
desligue imediatamente a fonte de alimentação
elétrica. Se tal não for possível, tente libertar a
vítima do condutor ativo. Evite o contacto direto
com a vítima. Utilize um acessório não condutor,
como uma corda ou placa, para libertar a vítima
do condutor ativo. Se a vítima estiver inconsciente,
aplique os primeiros socorros e procure assistência
médica imediata.
Instruções de segurança para
funcionamento
ATENÇÃO:
Leia e certifique-se de que
compreende as instruções de aviso que se
seguem antes de utilizar o produto.
Opere apenas o produto em superfícies planas e
em locais onde não estará exposto a excesso de
humidade, sujidade, poeira ou vapores corrosivos.
Mantenha as mãos, os pés, o vestuário, etc.,
afastados da correias da transmissão, ventoinhas
e outras peças móveis. Nunca remova qualquer
proteção ou dispositivo de segurança da ventoinha
durante o funcionamento da unidade.
Determinadas peças do gerador ficam
extremamente quentes durante o funcionamento.
Mantenha-se afastado do gerador até este ter
arrefecido para evitar queimaduras graves.
Não utilize o produto à chuva.
Não altere a construção do produto nem os
controlos, pois tal pode criar uma condição de
funcionamento insegura.
Nunca ligue nem desligue o produto com cargas
elétricas ligadas aos conectores e com os
dispositivos ligados ativados. Ligue o motor e deixe-
o estabilizar antes de ligar cargas elétricas. Desligue
1420 - 004 - 14.02.2022
173
background
todas as cargas elétricas antes de desligar o
gerador.
Não introduza objetos através das ranhuras de
arrefecimento do produto, mesmo que o motor não
esteja a funcionar.
Ao trabalhar neste equipamento, mantenha-se
sempre alerta. Nunca trabalhe no equipamento
quando estiver fisicamente ou mentalmente
cansado.
Nunca utilize o produto ou qualquer uma das suas
peças como um degrau. Pisar o produto pode partir
peças ou colocá-las sob tensão, e pode resultar
em condições de funcionamento perigosas devido a
fuga de gases de escape, fuga de combustível, fuga
de óleo, etc.
Certifique-se de que possui conhecimentos sobre
todos os controlos e ajustes antes da utilização.
Não sobrecarregue o produto. Além disso,
não sobrecarregue os conectores do painel
individual. Estes conectores estão protegidos contra
sobrecargas com disjuntores. Se a classificação
de amperes de qualquer disjuntor for ultrapassada,
o disjuntor abre-se e a potência elétrica para o
conector é perdida.
Nunca ligue nem desligue o motor com dispositivos
elétricos ligados nos conectores e dispositivos
ativados.
Dispositivos de segurança no produto
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso
que se seguem antes de utilizar o produto.
Não utilize o produto com dispositivos de segurança
defeituosos.
Verifique regularmente os dispositivos de
segurança. Se os dispositivos de segurança
estiverem defeituosos, fale com a sua oficina
Husqvarna autorizada.
Interruptor de alimentação
Utilize o interruptor de alimentação para ligar e desligar
o motor.
I
O
Disjuntores
Os disjuntores evitam a sobrecarga do produto. As
informações sobre o valor nominal do disjuntor são
apresentadas junto ao disjuntor.
Terminal de terra
O terminal de terra garante que o produto está
corretamente ligado à terra. Antes de cada operação,
deve ligar-se um fio de terra ao terminal de terra.
Instruções de segurança para
manutenção
ATENÇÃO:
Leia e certifique-se de que
compreende as instruções de aviso que
se seguem antes de efetuar tarefas de
manutenção no produto.
Por motivos de segurança, o fabricante recomenda
que a manutenção deste equipamento seja efetuada
por um revendedor autorizado. Inspecione o gerador
regularmente e contacte o revendedor autorizado
mais próximo para obter as peças que necessitam
de reparação ou substituição.
Este produto está equipado com um silenciador que
inclui uma rede retentora de faíscas. O proprietário/
operador deve manter a rede retentora de faíscas
em boas condições de funcionamento.
Deve ser efetuada uma manutenção adequada do
sistema de escape. Não realize qualquer ação que
possa tornar o sistema de escape inseguro ou levar
ao incumprimento de normas e/ou códigos locais.
Antes de executar operações de manutenção no
produto, desligue a bateria de arranque do motor
174
1420 - 004 - 14.02.2022
background
(se instalada) para evitar o arranque acidental. Em
primeiro lugar, desligue o cabo do terminal da
bateria indicado por negativo, NEG ou (–). Volte a
ligar o cabo em último lugar.
Qualquer tentativa de arrancar ou ligar o motor
antes da devida manutenção com o óleo
recomendado pode resultar numa avaria no motor.
Quando efetuar tarefas no produto, desligue sempre
a cobertura da vela de ignição e mantenha-a
afastada da vela de ignição.
O óleo quente pode causar queimaduras. Deixe
o motor arrefecer antes de reabastecer com óleo.
Evite a exposição repetida ou prolongada da pele
a óleo usado. Lave cuidadosamente as áreas
expostas com sabão.
A garantia do produto não cobre itens sujeitos a
uma utilização indevida ou negligência por parte do
operador. Para receber o valor total da garantia, o
operador tem de manter o produto de acordo com as
instruções deste manual do utilizador.
Montagem
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de montar o produto.
Montar o kit de acessórios (G5500P,
G8500P)
1. Conheça as peças do kit de acessórios.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Monte o kit de acessórios. Consulte as ilustrações.
a) Montagem da roda:
H
I
I
G
A
b) Montagem do punho:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Instalação
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de instalar o produto.
Ligar o produto à terra
ATENÇÃO: O produto tem de ser
ligado à terra por uma pessoa com
experiência e conhecimentos na área
1420 - 004 - 14.02.2022 175
background
da eletricidade. Em algumas áreas,
a instalação deve ser efetuada por
um eletricista aprovado. Respeite os
regulamentos locais.
1. Instale um elétrodo de terra, no mínimo, a 24 pol. no
solo.
ATENÇÃO: O elétrodo de terra
deve ser de latão ou cobre.
2. Ligue um fio terra com 2,5 mm
2
do terminal de terra
no painel de controlo a um elétrodo de terra.
Nota: O fio terra e o elétrodo de terra não são
fornecidos com o produto.
Ligar o produto ao sistema elétrico de
um edifício
ATENÇÃO: O produto tem de ser
ligado à terra por uma pessoa com
experiência e conhecimentos na área
da eletricidade. Em algumas áreas,
a instalação deve ser efetuada por
um eletricista aprovado. Respeite os
regulamentos locais.
Utilize um interruptor de transferência manual para
ligar o produto a um sistema elétrico.
Certifique-se de que realiza o procedimento em
conformidade com todos os regulamentos nacionais
e locais.
Funcionamento
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de usar o produto.
Encher o depósito de combustível
Utilize gasolina sem chumbo. Não utilize gasolina com
mais de 10% de concentração de etanol e não utilize
gasolina E85.
CUIDADO: Não misture gasolina com
óleo.
1. Desligue o motor e deixe o produto arrefecer.
Consulte
Desligar o produto na página 177
.
2. Certifique-se de que o produto se encontra numa
superfície nivelada e numa área arejada.
3. Retire a tampa do depósito de combustível.
4. Abasteça cuidadosamente o depósito de
combustível (A). Abasteça o depósito de
combustível (B) até à marca (C).
A B
C
5. Limpe o produto de eventuais derrames de
combustível.
CUIDADO:
O derrame de
combustível constitui risco de incêndio e
pode causar danos ambientais.
Arranque
1. Desligue todas as cargas elétricas dos conectores
no painel de controlo.
2. Certifique-se de que o produto se encontra numa
superfície nivelada.
3. Abra a válvula de combustível.
4. Coloque o interruptor de alimentação (A) na posição
ON.
A
5. Coloque o estrangulador na posição OFF.
6. Puxe o punho do cabo de arranque lentamente até
sentir resistência.
7. Puxe o punho do cabo de arranque rapidamente e
com força até que o motor arranque.
8. Para o arranque elétrico, efetue os passos que se
seguem.
176
1420 - 004 - 14.02.2022
background
a) Prima e mantenha premido o botão ON/OFF/
START na posição de arranque.
b) Quando o motor arrancar, coloque o botão
ON/OFF/START na posição ON.
9. Coloque o estrangulador na posição de ½
estrangulamento.
10. Quando o motor estiver a funcionar suavemente,
coloque o estrangulador na posição ON.
Nota: Para G1300P, as posições ON e OFF do
estrangulador encontram-se nas posições opostas.
Ligar as cargas elétricas
ATENÇÃO: Não ligue 240 (230) V
a conectores de 120 (110) V. Não ligue
cargas elétricas trifásicas a um produto
monofásico. Não ligue cargas elétricas de
50 Hz a um produto de 60 Hz.
1. Ligue o motor e deixe-o aquecer durante alguns
minutos. Consulte
Arranque na página 176
.
2. Ligue e arranque as cargas elétricas.
3. Confirme que não existe sobrecarga no produto.
Consulte
Evitar a sobrecarga do produto na página
177
.
Evitar a sobrecarga do produto
A sobrecarga do produto pode causar danos no produto
e nos dispositivos elétricos ligados. Execute os passos
que se seguem para evitar a sobrecarga do produto.
Some a quantidade total de W de todos os
dispositivos elétricos a ligar em simultâneo.
CUIDADO: O total de W não deve
ser superior à capacidade de W do
produto.
O valor nominal de W das luzes pode ser obtido
a partir das lâmpadas. O valor nominal de W
das ferramentas, do equipamento e dos motores
encontra-se num autocolante no dispositivo.
Se não existir uma quantidade de W especificada no
produto, ferramenta ou equipamento, multiplique V
pelo valor nominal de A.
Ligue sempre primeiro os dispositivos elétricos com
o valor de W de arranque mais elevado ao produto.
Em seguida, some os valores de W de todas as
outras cargas elétricas ligadas.
Desligar o produto
1. Pare e desligue as cargas elétricas dos conectores
no painel de controlo.
ATENÇÃO:
Não pare o motor se
as cargas elétricas estiverem ativadas e
ligadas ao produto.
2. Deixe o motor funcionar sem carga durante 30
segundos.
3. Coloque o interruptor de alimentação na posição
OFF.
4. Feche a válvula de combustível.
Manutenção
Introdução
ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e
compreendeu o capítulo sobre segurança
antes de realizar tarefas de manutenção no
produto.
Esquema de manutenção
* Limpe num intervalo mais regular se o produto for
utilizado em condições com muito pó.
** A manutenção tem de ser efetuada por um
revendedor com assistência técnica aprovado.
1420 - 004 - 14.02.2022 177
background
Manutenção Manu-
tenção
diária
antes
da utili-
zação
Intervalo de manutenção em horas
20 ho-
ras ou
todos os
meses
50 ho-
ras ou a
cada 3
meses
100 ho-
ras ou a
cada 6
meses
300 ho-
ras ou 1
vez por
ano
A cada
2 anos
Limpar o produto. X
Verifique o nível do óleo de motor. X
Verifique o filtro de ar. X
Limpe o filtro de ar. X
Verifique o copo do depósito. X
Substitua o óleo de motor. X*
Limpe ou substitua o filtro de ar. X*
Verifique e limpe a vela de ignição. X
Verifique o ralenti. Se necessário, ajuste o ralenti. X**
Verifique a folga da válvula. Se necessário, ajuste a
folga da válvula.
X**
Limpe o depósito de combustível, o filtro do com-
bustível e o carburador.
X**
Limpe a câmara de combustão. X**
Se necessário, substitua os tubos de combustível. X**
Limpar o produto
CUIDADO: Não utilize água para limpar
o produto. A água pode provocar danos no
produto.
Utilize um pano húmido para limpar as superfícies
externas do produto.
Utilize uma escova macia para remover sujidade e
óleo.
Utilize um aspirador para remover sujidade e
materiais indesejados do produto.
Utilize ar comprimido para remover sujidade das
ranhuras de arrefecimento e de outras aberturas no
produto.
CUIDADO: A pressão do ar
comprimido não deve ser superior a
25 psi.
Verificar o nível do óleo de motor
CUIDADO: Não utilize o produto com
um nível de óleo de motor baixo. Caso
contrário, pode danificar o motor.
CUIDADO: Utilize óleo de motor com
a classe SJ, SL ou superior, do American
Petroleum Institute (API). Não utilize
aditivos especiais. Selecione uma gama
de viscosidade adequada à temperatura
ambiente. Consulte a ilustração a seguir.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Pare totalmente o produto e certifique-se de que o
produto se encontra numa superfície nivelada.
2. Limpe a área em redor do depósito de óleo.
3. Retire a tampa do depósito de óleo e a vareta do
óleo.
4. Limpe o óleo da vareta de nível.
178 1420 - 004 - 14.02.2022
background
5. Volte a introduzir totalmente a vareta de nível no
depósito de óleo.
6. Remova a vareta de nível.
7. Examine o nível do óleo de motor na vareta de nível.
8. Se o nível do óleo de motor estiver baixo, abasteça
com óleo de motor até atingir a marca (A) na
vareta de nível. Consulte
Especificações técnicas na
página 182
para saber a capacidade do depósito de
óleo.
A A
9. Verifique novamente o nível do óleo de motor.
10. Instale a tampa do depósito de óleo e a vareta de
nível.
Substituir o óleo de motor
Nota: Drene o óleo de motor enquanto o motor está
quente. O óleo de motor quente é mais rápido de
drenar.
ATENÇÃO: O óleo do motor fica muito
quente e pode causar queimaduras. Deixe
o motor arrefecer antes de drenar o óleo de
motor.
1. Limpe a área à volta do bujão de drenagem do óleo
(A).
B
A
2. Coloque um recipiente de combustível adequado por
baixo do orifício de drenagem.
3. Retire o bujão de drenagem do óleo e a tampa do
depósito de óleo (B).
4. Drene o óleo de motor para o recipiente.
5. Instale o bujão de drenagem do óleo e aperte-o.
6. Abasteça o óleo de motor. Consulte
Verificar o nível
do óleo de motor na página 178
.
7. Remova quaisquer derrames de óleo.
8. Recicle o óleo de motor usado num local de
eliminação aprovado.
Substituir as velas de ignição
Substitua a vela de ignição uma vez por ano.
1. Desligue o motor.
2. Remova a cobertura da vela de ignição da vela de
ignição.
3. Limpe a área à volta da vela de ignição e retire a
vela de ignição do cilindro.
4. Defina a distância entre os elétrodos. Consulte
Especificações técnicas na página 182
.
5. Instale uma nova vela de ignição. Aperte com um
binário de 15 pés/lbs.
Verificar a rede retentora de faíscas
Verifique e limpe a rede retentora de faíscas uma vez
por ano ou mais frequentemente, se necessário.
ATENÇÃO:
Em algumas áreas e
condições, terá de utilizar uma rede
retentora de faíscas para evitar o risco de
incêndio. Respeite os regulamentos locais.
1420 - 004 - 14.02.2022 179
background
1. Retire a braçadeira (A) e a rede retentora de faíscas
(B) do silenciador (C).
A
B
C
2. Limpe a rede retentora de faíscas com uma escova
solvente disponível no mercado.
3. Examine a rede retentora de faíscas quanto a
desgaste e danos. Substitua a rede retentora de
faíscas, se necessário.
CUIDADO: Não utilize um produto
com a rede retentora de faíscas
danificada.
Verificar o filtro de ar
1. Retire o botão (A) e a cobertura do filtro de ar (B).
B
A
C
2. Retire o filtro de ar (C).
3. Limpe o filtro de ar e a cobertura do filtro de ar com
água e sabão.
4. Deixe o filtro de ar e a cobertura do filtro de ar secar.
5. Instale o filtro de ar, a cobertura do filtro de ar e o
botão.
Resolução de problemas
Esquema de resolução de problemas
Problema Causa Solução
O motor para quando tem demasiada
carga.
O filtro de ar não está limpo. Limpe ou substitua o filtro de ar.
O motor não está quente. Deixe o motor aquecer antes da utili-
zação.
O motor tem falhas de ignição. A vela de ignição está solta. Verifique as ligações dos fios.
Distância incorreta entre os elétro-
dos.
Substitua a cobertura da vela de igni-
ção.
A cobertura da vela de ignição está
danificada.
Substitua a cobertura da vela de igni-
ção.
Gasolina fora de validade ou de bai-
xa qualidade.
Encher o depósito de combustível.
Compressão incorreta. Ajuste a compressão.
180 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Problema Causa Solução
O motor para de repente. O nível de óleo de motor é baixo. Abasteça o óleo de motor.
O depósito de combustível está vazio
ou tem gasolina de baixa qualidade.
Encher o depósito de combustível.
Tampa do depósito de combustível
com defeito.
Substitua a tampa do depósito de
combustível.
Íman com defeito. Contacte um revendedor com assis-
tência técnica aprovado.
A cobertura da vela de ignição não
está corretamente instalada.
Instale a cobertura da vela de igni-
ção.
Ocorre batimento do motor. Gasolina fora de validade ou de bai-
xa qualidade.
Encher o depósito de combustível.
Sobrecarga no motor. Consulte
Evitar a sobrecarga do pro-
duto na página 177
.
Problema mecânico. Contacte um revendedor com assis-
tência técnica aprovado.
O motor "rebenta". Gasolina de baixa qualidade. Encher o depósito de combustível.
O motor está demasiado frio. Utilize combustível para condições
de frio e aditivos de óleo.
A válvula de entrada está bloqueada
ou o motor está demasiado quente.
Contacte um revendedor com assis-
tência técnica aprovado.
Tempo de ignição incorreto. Verifique o tempo de ignição.
O produto não tem alimentação. O produto não está ligado à fonte
elétrica.
Pare o produto e desligue-o. Ligue o
produto e volte a arrancá-lo.
Um disjuntor disparou. Pare o produto e desligue-o. Reinicie
o disjuntor. Ligue o produto e volte a
arrancá-lo.
O conector está engatado. Pare o produto e desligue-o. Teste o
conector. Se o conector não estiver
danificado, inicie e volte a ligar o pro-
duto.
É necessária assistência. Contacte um revendedor com assis-
tência técnica aprovado.
O produto não funciona corretamen-
te.
Problema com um dispositivo elétri-
co.
Desligue o dispositivo elétrico. Con-
tacte um revendedor com assistência
técnica aprovado.
Existe demasiada carga no produto. Diminua a quantidade de dispositivos
elétricos ligados ao produto.
CUIDADO: Se o problema persistir,
contacte um revendedor com assistência
técnica aprovado.
1420 - 004 - 14.02.2022 181
background
Preparar o produto para um armazenamento a longo prazo
Efetue os passos que se seguem se o produto for
armazenado durante mais de 30 dias. O procedimento
que se segue evita problemas com o sistema de
combustível.
1. Adicione um estabilizador de combustível ao
combustível. O estabilizador de combustível tem de
estar em conformidade com a recomendação do
fabricante.
2. Utilize o produto durante 10 a 15 minutos.
3. Deixe o motor arrefecer e drene o depósito de
combustível.
CUIDADO: Não guarde combustível
durante o armazenamento a longo
prazo. Elimine a gasolina que não
estiver limpa.
4. Ligue o motor e deixe-o funcionar até que todo o
combustível tenha sido utilizado e o produto pare.
5. Deixe o motor arrefecer antes de substituir o óleo de
motor.
6. Retire a cobertura da vela de ignição e coloque
½ oz/15 ml de óleo de motor no cilindro.
7. Coloque um pano no orifício da vela de ignição para
proteção.
8. Puxe o punho do cabo de arranque cinco vezes para
lubrificar as peças do motor.
9. Instale e aperte a vela de ignição.
ATENÇÃO: Não instale a cobertura
da vela de ignição.
10. Limpar o produto.
11. Coloque o produto num local limpo e seco, no
interior.
12. Coloque uma cobertura no produto para proteção.
ATENÇÃO: Não coloque uma
cobertura no produto se este estiver
quente.
Especificações técnicas
Especificações técnicas
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Cilindrada do mo-
tor, cc
98,5 98,5 196 196 212
Potência de pico,
W
19
1000 1200 2200 2800 3000
Potência nomi-
nal, W
800 1000 2000 2500 2800
Tensão, V 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230
Frequência nomi-
nal, Hz
50 60 50 60 50
Fase 1 1 1 1 1
Peso líquido, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Peso bruto, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Tamanho da em-
balagem, mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
19
A potência máxima está sujeita e é limitada por fatores como o teor energético do combustível, a temperatura
ambiente, a altitude, o estado do motor, etc. A potência máxima diminui cerca de 3,5% por cada 1000 pés
acima do nível do mar; e também diminui cerca de 1% por cada 6 °C (10 °F) acima da temperatura ambiente
de 16 °C (60 °F).
182 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Capacidade do
depósito de óleo,
l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Distância entre
os elétrodos,
mm/pol.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tipo Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina
Nível de potência
sonora, medido,
dB (A)
95 95 96
Nível de potência
sonora, garanti-
do, dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Cilindrada do mo-
tor, cc
212 389 389 458 458
Potência de pico,
W
20
3200 5500 6000 8000 8500
Potência nomi-
nal, W
3000 5000 5500 7500 8000
Tensão, V 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240 230 110/220, 120/240
Frequência nomi-
nal, Hz
60 50 60 50 60
Fase 1 1 1 1 1
Peso líquido, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Peso bruto, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Tamanho da em-
balagem, mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Capacidade do
depósito de óleo,
l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Distância entre
os elétrodos,
mm/pol.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tipo Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina Gasolina
20
A potência máxima está sujeita e é limitada por fatores como o teor energético do combustível, a temperatura
ambiente, a altitude, o estado do motor, etc. A potência máxima diminui cerca de 3,5% por cada 1000 pés
acima do nível do mar; e também diminui cerca de 1% por cada 6 °C (10 °F) acima da temperatura ambiente
de 16 °C (60 °F).
1420 - 004 - 14.02.2022 183
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Nível de potência
sonora, medido,
dB (A)
96
Nível de potência
sonora, garanti-
do, dB (A)
96
Guia de referência de Watts
Nota: Todos os valores são aproximados. Consulte
a etiqueta de dados no aparelho para conhecer os
requisitos de potência.
Dispositivo W de funcionamento W de arranque adicional
Emergência
Frigorífico/congelador 700 1500
Rádio 100 0
Local de trabalho
Compressor de ar - ½ CV 1000 1000
Serra de mesa - 10" 1700 1300
Lixadora de correia - 3" 1200 1200
Broca manual - ½" 600 600
Luz de trabalho de halogéneo 1000 0
Serra com movimento alternativo 900 900
Lazer
Rádio AM/FM 100 0
Grelhador elétrico 1700 0
Bomba de enchimento 50 100 -
Leitor de CD/DVD 100 0
Ventoinha - 20" 200 200
Máquina de café 600 0
Habitação
Computador com monitor 800 0
Secador de roupa elétrico 5500 500
Produtos elétricos 2100 0
Esquentador elétrico 2000 0
Lâmpada - 100 W 100 0
Micro-ondas - 1000 W 1000 200
184 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Dispositivo W de funcionamento W de arranque adicional
Bomba de depósito - ½ CV 1000 1100
Televisão 400 0
Máquina de lavar 1100 1100
Bomba para poços - ½ CV 1000 1000
Relvado e jardim
Tesoura para sebes 400 400
Máquina de lavar à pressão 1200 1200
Corta-relva 1200 1200
Aparador 1000 1000
Aquecimento e arrefecimento
Ar condicionado central - 10 000
BTU
1500 1500
Ventoinha do forno - ½ CV 900 1400
Aquecedor 1800 0
AC de janelas - 10 000 BTU 1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 185
background
Declaração CE de conformidade
Declaração de conformidade CE
Para as seguintes máquinas:
Nome do produto: Gerador portátil
Função: Conjunto de gerador de baixa potência
N.º do modelo: G 2500P, G 3200P
N.º de série: 1945013770, 1945013793 e
posteriores
confirma-se aqui a conformidade de todas as
disposições relevantes da
Diretiva sobre maquinaria (2006/42/CE)
Diretiva relativa a baixa tensão (2014/35/UE)
Diretiva relativa à restrição de substâncias perigosas
(RoHS) (2011/65/UE)
Diretiva de compatibilidade eletromagnética
(2014/30/UE)
Diretiva de emissões de ruído para equipamento de
uso externo (2000/14/CE + 2005/88/CE)
e a conformidade com as normas harmonizadas:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Procedimento da avaliação de conformidade:
2000/14/CE, retificada pela 2005/88/CE- Anexo VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, entidade
competente relativamente a máquinas (notificada de
acordo com 0197), Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg,
Alemanha, efetuou a certificação de ruído. Para obter
informações sobre as emissões de ruído, consulte
Especificações técnicas na página 182
.
Huskvarna, 10-06-2020
Claes Losdal, Chefe de Desenvolvimento/Produtos de
Jardinagem (representante autorizado da Husqvarna AB
e responsável pela documentação técnica).
186
1420 - 004 - 14.02.2022
background
CUPRINS
Introducere..................................................................187
Siguranţă.................................................................... 190
Asamblarea.................................................................193
Instalare...................................................................... 194
Funcţionarea...............................................................194
Întreținerea..................................................................196
Depanarea.................................................................. 199
Pregătirea produsului pentru depozitarea pe
termen lung.................................................................200
Date tehnice................................................................201
Declarație de conformitate CE....................................204
Introducere
Descrierea produsului
Acest produs este un generator portabil cu un motor cu
combustie.
Domeniul de utilizare
Produsul furnizează energie electrică pentru utilizarea
dispozitivelor electrice în locuri în care nu există energie
electrică disponibilă. Nu utilizați produsul pentru alte
sarcini.
Prezentarea generală a produsului
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Supapă carburant
2. Șoc
3. Filtru de aer
4. Mâner pentru șnurul de pornire
5. Roată
6. Baterie
7. Întrerupător
8. Mâner
9. Cadru
10. Indicator nivel de carburant
11. Bușon rezervor de carburant
12. Întrerupătoare de curent alternativ
13. Contor digital: prezintă tensiunea, frecvența și ora în
timpul funcționării
1420 - 004 - 14.02.2022 187
background
14. Bornă de împământare
15. Priză c.a.
Bornă de 12 V c.c.
Borna de 12 V c.c. este o sursă de alimentare pentru
unitățile de 12 V c.c.
Contor digital: prezintă tensiunea,
frecvența și ora în timpul funcționării
Contorul VFT indică tensiunea, frecvența și timpul total
de funcționare a produsului.
V
F
T
Prize c.a.
Produsul are mai multe prize c.a. pentru a alimenta
unelte și echipamente. Prizele c.a. sunt diferite pentru
diferite zone ale pieței.
UE, monofazică, 50 Hz
A: Priză de 230 V cu 2 pini.
B: Priză de 32 A, 230 V, cu 3 pini.
A B
SUA, monofazică, 60 Hz
A: Priză duplex de 120 V cu 3 pini.
B: Priză de 30 A, 120/240 V, cu 4 pini și blocare prin
răsucire.
C: Priză de 50 A, 120/240 V cu 4 pini.
A B C
188 1420 - 004 - 14.02.2022
background
SUA, trifazică, 60 Hz
A: Priză duplex de 110 V cu 3 pini.
B: Priză trifazică de 127/220 V cu 5 pini.
A
B
CN, monofazică, 50 Hz
A: Priză de 230 V cu 3 pini și blocare prin răsucire.
A
Simbolurile de pe produs
AVERTISMENT! Ac
ționați cu grijă și
utilizați corect produsul. Acest produs
poate cauza vătămări corporale grave
sau decesul operatorului sau al altor
persoane.
Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
înainte de a utiliza acest produs.
Risc de incendiu sau de explozie.
Risc de otrăvire cu monoxid de carbon.
Nu operați produsul în zone cu flux de aer
necorespunzător.
Risc de electrocutare.
Pericol de vătămări corporale prin arsură.
Adăugați ulei.
Adăugați combustibil.
Deschideți supapa de carburant.
Deplasați întrerupătorul în poziția de
pornire ON.
Deplasați șocul în poziția de oprire OFF.
Deplasați șocul în poziția de pornire ON.
Trageți de mânerul șnurului de pornire.
Conectați sarcinile electrice.
Deconectați sarcinile electrice.
Închideți valva de combustibil.
Emisiile de zgomot în mediu, conform
Directivei Europene 2000/14/CE și a
Regulamentului New South Wales din
2017 privind operațiunile de protecție a
mediului (controlul zgomotului). Datele
1420 - 004 - 14.02.2022 189
background
privind emisiile de zgomot pot fi găsite
pe eticheta utilajului și la capitolul Date
tehnice.
Nu utilizați produsul în
spații închise.
Utilizați produsul în aer li-
ber. Țineți produsul depar-
te de ferestre, uși sau orifi-
cii de aerisire.
Deplasați șocul în poziția
de pornire ON și așteptați
50 secunde.
Deplasați șocul în poziția
de oprire OFF și așteptați
50 secunde.
Așteptați 30 de secunde și
setați întrerupătorul în po-
ziția de oprire OFF.
Plăcuță de identificare
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Siguranţă
Definiții privind siguranța
Avertismentele, atenționările și notele sunt utilizate
pentru a desemna părți foarte importante din manual.
AVERTISMENT: Se utilizează dacă
există risc de vătămare sau de deces
pentru operator sau pentru trecători, în cazul
în care instrucțiunile din manual nu sunt
respectate.
ATENŢIE: Se utilizează dacă există
un risc de deteriorare a produsului, a altor
materiale sau a zonelor învecinate, dacă
instrucțiunile din manual nu sunt respectate.
Nota: Se utilizează pentru a furniza mai multe
informații care sunt necesare într-o situație dată.
Instrucțiuni generale de siguranță
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți și înțelegeți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Citiți și înțelegeți manualul operatorului și etichetele
de avertizare de pe produs înainte de utilizare.
Siguranța dvs. și siguranța celor din jur sunt
responsabilitatea dvs.
Respecta
ți instrucțiunile din acest manual al
operatorului.
Nu este posibilă emiterea unui avertisment pentru
fiecare situație care poate apărea în timpul operării
și al întreținerii acestui produs. Procedați întotdeauna
cu atenție și folosiți-vă judecata.
Reguli de siguranță referitoare la
carburant
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți și înțelegeți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Benzina este extrem de inflamabilă, iar vaporii sunt
explozivi. Nu permiteți fumatul, flăcările deschise,
scânteile sau căldura în apropiere, în timpul
manipulării benzinei.
Nu adăugați niciodată combustibil când produsul
funcționează sau este fierbinte. Lăsați motorul să se
răcească complet înainte de a adăuga combustibil.
Nu umpleți niciodată rezervorul cu carburant dacă vă
aflați într-un spațiu interior.
Respectați toate legile care reglementează
depozitarea și manipularea benzinei.
Nu umpleți excesiv rezervorul de combustibil. Lăsați
întotdeauna loc pentru expansiunea combustibilului.
Dacă rezervorul este umplut prea mult, combustibilul
poate curge pe motorul fierbinte și poate provoca un
incendiu sau o explozie.
190
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Nu depozitați niciodată produsul având combustibil
în rezervor în locuri în care vaporii de benzină ar
putea ajunge la o flacără deschisă, la scântei sau
flăcări-pilot (de exemplu, pe un furnal, boiler de
apă sau uscător de haine). Pot rezulta incendii sau
explozii. Lăsați produsul să se răcească complet
înainte de a-l depozita.
Ștergeți imediat orice urmă de combustibil sau
de ulei scurs. Asigurați-vă că nu rămân materiale
combustibile pe produs sau în apropierea acestuia.
Păstrați zona din jurul produsului curată și fără
resturi. Păstrați un spațiu de 5 ft. pe toate părțile
pentru a permite o ventilație adecvată a produsului.
Nu utilizați produsul dacă un dispozitiv electric
conectat se supraîncălzește, dacă se pierde curent
electric sau în cazul în care se observă flăcări sau
fum în timpul funcționării produsului.
Păstrați permanent un stingător de incendiu în
apropierea produsului.
Evitați vărsarea combustibilului pe un motor fierbinte.
Nu fumați și nu aprindeți țigări în apropierea
produsului sau a carburantului.
Goliți combustibilul într-un recipient omologat, în
aer liber, departe flăcări deschise. Asigurați-vă că
motorul este rece.
Protejarea împotriva gazelor de
eșapament
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți și înțelegeți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Nu utilizați niciodată produsul într-un spațiu închis
sau într-o clădire! Nu utilizați niciodată produsul în
casă, într-un vehicul sau în spații parțial închise,
cum ar fi garajele, chiar dacă ușile și ferestrele
sunt deschise! Utilizați produsul numai în aer liber
și departe de ferestre, uși, orificii de aerisire deschise
și într-o zonă în care nu se vor acumula gaze de
eșapament mortale.
Gazele de eșapament ale motorului conțin monoxid
de carbon, pe care nu îl puteți vedea sau mirosi.
Dacă este respirat în concentrații suficiente, acest
gaz otrăvitor poate provoca pierderea cunoștinței sau
chiar moartea.
Pentru funcționarea corectă a produsului, este
esențial să existe un flux de aer de răcire și ventilare
adecvat și neobstrucționat. Nu modificați instalația
sau nu permiteți blocarea nici măcar parțială a
gurilor de ventilație, deoarece acest lucru poate
afecta grav funcționarea în siguranță a produsului.
Produsul trebuie să fie utilizat în aer liber.
În spații închise, utilizați întotdeauna o alarmă pentru
monoxid de carbon, cu baterie, instalată conform
instrucțiunilor producătorului.
Dacă începeți să vă simțiți rău, amețit(ă) sau
slăbit(ă) după ce utilizarea produsului, ieșiți imediat
la aer curat. Consulta
ți un medic, deoarece este
posibil să vă intoxicat cu monoxid de carbon.
Siguranța privind echipamentele
electrice
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza
produsul, citiți și înțelegeți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Produsul generează o tensiune periculos de înaltă
în timpul funcționării. Evitați contactul cu firele
neizolate, bornele, conexiunile etc. în timp ce
produsul funcționează, chiar și cu echipamentul
conectat la produs. Asigurați-vă că sunt montate
toate capacele, apărătoarele și barierele adecvate
înainte de a utiliza produsul.
Nu manipulați niciodată niciun fel de cablu sau
dispozitiv electric când stați în apă, când nu purtați
încălțăminte sau când aveți mâinile sau picioarele
umede. Se poate produce un șoc electric periculos.
Unele țări pot solicita ca piesele externe conductoare
de electricitate ale produsului și cadrul să fie
conectate corespunzător la o priză de pământ
omologată. În unele țări poate fi obligatorie
împământarea corespunzătoare a produsului.
Consultați un electrician local pentru a afla care sunt
cerințele privind împământarea în zonă.
Utilizați un întrerupătorul de scurtcircuit pentru
legarea la masă (GFCI) în orice zonă cu umiditate
ridicată sau puternic conductoare (cum ar fi pentru
montarea platformelor metalice sau pentru lucrările
cu oțel).
Nu folosiți seturi de cabluri electrice uzate, neizolate
sau deteriorate în alt mod împreună cu produsul.
În caz de accident cauzat de electrocutare, opriți
imediat sursa de energie electrică. Dacă acest lucru
nu este posibil, încercați să eliberați victima de
conductorul sub tensiune. Evitați contactul direct
cu victima. Utilizați un obiect neconductor, cum
ar fi o frânghie sau o scândură, pentru a elibera
victima de conductorul sub tensiune. Dacă victima
este inconștientă, acordați primul ajutor și solicitați
asistență medicală imediat.
Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți și înțelegeți instrucțiunile de
avertizare de mai jos.
Utilizați produsul numai pe suprafețe plate și pe care
nu va fi expus la umezeală excesivă, murdărie, praf
sau vapori corozivi.
Țineți mâinile, picioarele, hainele etc. departe de
curelele de transmisie, ventilatoare și alte piese
în mișcare. Nu scoateți niciodată apărătoarea
ventilatorului sau scutul cât timp unitatea
funcționează.
1420 - 004 - 14.02.2022
191
background
Anumite piese ale generatorului se încălzesc extrem
de mult în timpul funcționării. Păstrați distanța față
de generator până se răcește, pentru a evita arsurile.
Nu utilizați produsul în ploaie.
Nu modificați structura produsului sau comenzile,
ceea ce ar putea crea condiții de funcționare
nesigură.
Nu porniți sau nu opriți niciodată produsul cu
sarcini electrice conectate la prize și cu dispozitivele
conectate pornite. Porniți motorul și lăsați-l să se
stabilizeze înainte de a conecta sarcinile electrice.
Deconectați toate sarcinile electrice înainte de a opri
generatorul.
Nu introduceți obiecte prin fantele de răcire ale
produsului, chiar dacă motorul nu funcționează.
Când lucrați la acest echipament, rămâneți
permanent în stare de alertă. Nu lucrați niciodată la
echipament când sunteți obosit(ă) fizic sau mental.
Nu utilizați niciodată produsul sau oricare dintre
piesele acestuia ca treaptă. Călcarea pe produs
poate suprasolicita și rupe piese și poate crea condiții
de funcționare periculoase din cauza scurgerilor de
gaze de eșapament, de combustibil sau de ulei etc.
Asigurați-vă că v-ați familiarizat cu toate comenzile și
reglajele înainte de utilizare.
Nu suprasolicitați produsul. De asemenea, nu
supraîncărcați prizele individuale de pe panou.
Aceste prize sunt protejate împotriva suprasarcinii
prin întrerupătoare de circuit. Dacă intensitatea
nominală a oricărui întrerupător este depășită,
întrerupătorul respectiv deschide circuitul și astfel se
pierde ieșirea electrică către priza respectivă.
Nu porniți sau opriți niciodată motorul cu dispozitive
electrice pornite și conectate la prize.
Dispozitivele de siguranță de pe produs
AVERTISMENT:
Înainte de a utiliza
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de
mai jos.
Nu utilizați un produs cu dispozitive de siguranță
deteriorate.
Verificați regulat dispozitivele de siguranță. Dacă
dispozitivele de siguranță sunt defecte, contactați
agentul de service Husqvarna.
Întrerupător
Utilizați întrerupătorul pentru a porni și opri motorul.
I
O
Întrerupătoare de circuit
Întrerupătoarele de circuit previn suprasarcina
produsului. Informațiile despre valoarea nominală a
întrerupătorului de circuit sunt indicate în apropierea
acestuia.
Bornă de împământare
Borna de împământare asigură împământarea corectă a
produsului. Înainte de fiecare utilizare, trebuie conectat
un cablu de masă la borna de împământare.
192
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Instrucțiuni de siguranță pentru
întreținere
AVERTISMENT: Înainte de a efectua
lucrări de întreținere asupra produsului, citiți
și înțelegeți instrucțiunile de avertisment de
mai jos.
Din motive de siguranță, producătorul recomandă
ca întreținerea acestui echipament să fie efectuată
de un distribuitor autorizat. Inspectați generatorul
periodic și contactați cel mai apropiat distribuitor
autorizat pentru piesele de schimb care trebuie
reparate sau înlocuite.
Acest produs este echipat cu o tobă de eșapament
care are o sită parascântei. Dacă se utilizează o sită
parascântei, aceasta trebuie menținută în stare bună
de funcționare de către proprietar/operator.
Sistemul de evacuare trebuie să fie întreținut
corespunzător. Nu efectuați acțiuni care ar putea
face sistemul de evacuare nesigur sau neconform
cu regulile și/sau standardele locale.
Înainte de a efectua întreținerea produsului,
deconectați bateria de pornire a motorului (dacă
există) pentru a preveni pornirea accidentală.
Deconectați mai întâi cablul de la borna bateriei
indicată de un simbol pentru valori negative, NEG
sau (–). Reconectați acest cablu ultimul.
Orice încercare de pornire asistată sau de pornire
a motorului înainte de a fi turnat uleiul recomandat
poate cauza defectarea motorului.
Când lucrați la produs, debranșați întotdeauna pipa
bujiei de la bujie și țineți-o la distanță de aceasta.
Uleiul fierbinte poate provoca arsuri. Lăsați motorul
să se răcească înainte de scurgerea uleiului. Evitați
expunerea prelungită sau repetată a pielii la ulei
uzat. Spălați zonele expuse temeinic cu săpun.
Garanția produsului nu acoperă componentele
care au fost defectate ca urmare a neglijenței
operatorului. Pentru a beneficia de valoarea
completă a garanției, operatorul trebuie să întrețină
produsul conform instrucțiunilor din manualul de
utilizare.
Asamblarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
asamblarea produsului.
Asamblarea kitul de accesorii (G5500P,
G8500P)
1. Familiarizați-vă cu piesele din kitul de accesorii.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Asamblați kitul de accesorii. Consultați ilustrațiile.
1420 - 004 - 14.02.2022
193
background
a) Asamblarea roților:
H
I
I
G
A
b) Asamblarea mânerului:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Instalare
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
instalarea produsului.
Împământarea produsului
AVERTISMENT: Produsul trebuie să
fie împământat de o persoană cu experiență
și cunoștințe adecvate în domeniul electric.
În anumite zone, instalarea trebuie realizată
de un electrician autorizat. Respectați
reglementările locale.
1. Introduceți o tijă de împământare până la minimum
24 in. în sol.
AVERTISMENT: Tija de
împământare trebuie să fie din alamă
sau cupru.
2. Conectați un cablu de masă de 2,5 mm
2
între borna
de împământare de pe panoul de control și tija de
împământare.
Nota: Cablul de masă și tija de împământare nu
sunt furnizate împreună cu produsul.
Conectarea produsului la sistemul
electric al unei clădiri
AVERTISMENT: Produsul trebuie să
fie împământat de o persoană cu experiență
și cunoștințe adecvate în domeniul electric.
În anumite zone, instalarea trebuie realizată
de un electrician autorizat. Respectați
reglementările locale.
Utilizați doar prize, fișe și cabluri aprobate când
conectați produsul la un sistem electric.
Asigurați-vă că efectuați procedura în conformitate
cu toate reglementările naționale și locale.
Funcţionarea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului.
Alimentarea cu carburant
Utilizați benzină fără plumb. Nu utilizați benzină cu o
concentrație de etanol de peste 10 % sau benzină E85.
ATENŢIE: Nu amestecați benzină cu
ulei.
194 1420 - 004 - 14.02.2022
background
1. Opriți motorul și lăsați produsul să se răcească.
Consultați
Oprirea produsului la pagina 196
.
2. Asigurați-vă că produsul este amplasat pe o
suprafață orizontală și într-o zonă cu un flux de aer
adecvat.
3. Scoateți capacul rezervorului de carburant.
4. Umpleți rezervorul de combustibil (A) cu atenție.
Turnați combustibil (B) până la marcajul (C).
A B
C
5. Curățați produsul de carburantul vărsat.
ATENŢIE: Carburantul vărsat
prezintă risc de incendiu și poate afecta
mediul.
Pornirea produsului
1. Deconectați toate sarcinile electrice de la prizele de
pe panoul de control.
2. Asigurați-vă că produsul este amplasat pe o
suprafață orizontală.
3. Deschideți supapa de carburant.
4. Setați întrerupătorul (A) în poziția de pornire ON.
A
5. Deplasați șocul în poziția de oprire OFF.
6. Trageți încet de mânerul șnurului de pornire, până
când simțiți o oarecare rezistență.
7. Trageți rapid și cu forță de mânerul șnurului de
pornire până când motorul pornește.
8. Pentru pornirea electricității, efectuați pașii următori.
a) Apăsați și mențineți apăsată tasta ON/OFF/
START în poziția START.
b) Când motorul porne
ște, deplasați tasta ON/OFF/
START în poziția de pornire ON.
9. Deplasați șocul în poziția de ½ de șoc.
10. Atunci când motorul funcționează lin, deplasați șocul
în poziția de pornire ON.
Nota: Pentru G1300P, pozițiile de pornire ON și de
oprire OFF ale șocului sunt în puncte opuse.
Conectarea sarcinilor electrice
AVERTISMENT: Nu conectați prize
între 240 (230) V și 120 (110) V. Nu
conectați sarcini electrice trifazice la un
produs monofazic. Nu conectați sarcini
electrice de 50 Hz la un produs de 60 Hz.
1. Porniți motorul și lăsați-l să se încălzească câteva
minute. Consultați
Pornirea produsului la pagina
195
.
2. Conectați și porniți sarcinile electrice.
3. Asigurați-vă că produsul nu este supus unei
suprasarcini. Consultați
Prevenirea suprasarcinii în
produs la pagina 195
.
Prevenirea suprasarcinii în produs
Suprasarcina poate cauza deteriorarea produsului și a
dispozitivelor electrice conectate. Urmați pașii următori
pentru a preveni apariția unei suprasarcini în produs.
Adunați numărul total de wați al tuturor dispozitivelor
electrice care urmează să fie conectate în același
timp.
ATENŢIE:
Numărul total de wați
nu trebuie să fie mai mare decât
capacitatea maximă de putere a
produsului.
Pentru puterea nominală a luminilor puteți utiliza
valoarea pentru becuri. Puterea nominală a
uneltelor, echipamentelor și motoarelor poate fi
găsită pe autocolantele de pe fiecare dispozitiv.
1420 - 004 - 14.02.2022
195
background
Dacă puterea nu este specificată pe produs, unealtă
sau echipament, înmulțiți tensiunea cu intensitatea
nominală.
Întotdeauna conectați primele la produs dispozitivele
electrice cu cea mai mare putere de pornire. Apoi
adăugați puterea tuturor celorlalte sarcini electrice
conectate.
Oprirea produsului
1. Opriți și deconectați toate sarcinile electrice de la
prizele de pe panoul de control.
AVERTISMENT: Nu opriți
motorul dacă sarcinile electrice sunt
pornite și conectate la produs.
2. Lăsați motorul să funcționeze fără sarcină timp de 30
de secunde.
3. Deplasați întrerupătorul în poziția de oprire OFF.
4. Închideți valva de combustibil.
Întreținerea
Introducere
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți
capitolul privind siguranța înainte de a
efectua operații de întreținere asupra
produsului.
Program de întreținere
* Curățați la intervale mai regulate, dacă produsul este
utilizat în medii cu mult praf.
** Întreținerea trebuie efectuată de un distribuitor de
service aprobat.
Întreținerea
În-
treținere
zilnică
înainte
de utili-
zare
Interval de întreținere în ore
La 20
de ore
sau lu-
nar
La 50
de ore
sau la 3
luni
La 100
de ore
sau la 6
luni
La 300
de ore
sau 1
dată pe
an
La fie-
care 2
ani
Curățați produsul. X
Efectuați o verificare a nivelul uleiului de motor. X
Verificați filtrul de aer. X
Curățați filtrul de aer. X
Verificați recipientul de depuneri. X
Înlocuiți uleiul de motor. X*
Curățați sau înlocuiți filtrul de aer. X*
Verificați și curățați bujia. X
Verificați turația de mers la ralanti. Reglați turația de
mers la ralanti dacă este necesar.
X**
Verificați jocul supapei. Reglați jocul supapei dacă
este necesar.
X**
Curățați rezervorul de combustibil, sorbul de com-
bustibil și carburatorul.
X**
Curățați camera de ardere. X**
Înlocuiți conductele de combustibil dacă este nece-
sar.
X**
196 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Curățarea produsului
ATENŢIE: Nu utilizați apă pentru
a curăța produsul. Apa poate deteriora
produsul.
Utilizați o cârpă umedă pentru a curăța suprafețele
exterioare ale produsului.
Utilizați o perie moale pentru a îndepărta murdăria și
uleiul.
Utilizați un aspirator pentru a îndepărta murdăria și
materialele nedorite din produs.
Utilizați aer comprimat pentru a îndepărta murdăria
din fantele de răcire și din alte deschideri ale
produsului.
ATENŢIE: Presiunea aerului
comprimat nu trebuie să fie mai mare de
25 psi.
Verificarea nivelului uleiului de motor
ATENŢIE: Nu operați produsul cu un
nivel redus al uleiului de motor. Sunt posibile
deteriorări ale motorului.
ATENŢIE: Utilizați ulei de motor din
clasa SJ, clasa SL sau dintr-o clasă
superioară, de la American Petroleum
Institute (API). Nu folosiți aditivi speciali.
Selectați un interval de viscozitate
corespunzător cu temperatura ambiantă.
Consultați ilustrația de mai jos.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Opriți complet produsul și asigurați-vă că este
amplasat pe teren orizontal.
2. Curățați zona din jurul rezervorului de ulei.
3. Scoateți bușonul rezervorului de ulei și joja.
4. Curățați joja de ulei.
5. Introduceți joja înapoi complet în rezervorul de ulei.
6. Scoateți joja.
7. Examinați nivelul de ulei pentru motor de pe jojă.
8. Dacă nivelul uleiului pentru motor este scăzut, turna
ți
ulei până când nivelul acestuia ajunge la marcajul
(A) de pe jojă. Consultați
Date tehnice la pagina 201
pentru a afla capacitatea rezervorului de ulei.
A A
9. Efectuați din nou o verificare a nivelului uleiului de
motor.
10. Instalați bușonul rezervorului de ulei și joja.
Înlocuirea uleiului de motor
Nota: Scurgeți uleiul de motor cât timp motorul este
cald. Uleiul de motor cald este mai ușor de evacuat.
AVERTISMENT: Uleiul pentru motor
se încălzește foarte mult și poate provoca
arsuri. Lăsați motorul să se răcească înainte
de a îl goli de ulei.
1. Curățați zona din jurul bușonului de scurgere a
uleiului (A).
B
A
2. Amplasați un recipient pentru combustibil adecvat
sub orificiul de scurgere.
3. Scoateți bușonul de scurgere a uleiului și capacul
rezervorului de ulei (B).
4. Goliți uleiul pentru motor în recipient.
5. Montați și strângeți bușonul de scurgere a uleiului.
6. Umpleți cu ulei de motor. Consultați
Verificarea
nivelului uleiului de motor la pagina 197
.
1420 - 004 - 14.02.2022
197
background
7. Ștergeți uleiul scurs.
8. Reciclați uleiul de motor uzat la o locație adecvată
de eliminare la deșeuri.
Înlocuirea bujiei
Înlocuiți bujia de aprindere 1 dată pe an.
1. Opriți motorul.
2. Scoateți pipa bujiei din aceasta.
3. Curățați zona din jurul bujiei și scoateți bujia din
cilindru.
4. Setați distanța dintre electrozi. Consultați
Date
tehnice la pagina 201
.
5. Montați o bujie a nouă. Cuplu de strângere de 15
ft/lbs.
Verificarea sitei parascântei
Verificați și curățați sita parascântei 1 dată pe an sau
mai des dacă este necesar.
AVERTISMENT:
În anumite zone și
condiții, trebuie să utilizați o sită parascântei
pentru a preveni riscul de incendiu.
Respectați reglementările locale.
1. Scoateți clema (A) și sita parascântei (B) din toba de
eșapament (C).
A
B
C
2. Cură
țați sita parascântei cu un solvent comercial.
3. Examinați sita parascântei pentru a detecta dacă
prezintă semne de uzură și deteriorare. Înlocuiți sita
parascântei dacă este necesar.
ATENŢIE: Nu utilizați un produs cu
sita parascântei defectă.
Pentru a verifica filtrul de aer
1. Scoateți butonul (A) și capacul filtrului de aer (B).
B
A
C
2. Scoateți filtrul de aer (C).
3. Curățați filtrul de aer și capacul acestuia cu apă și
săpun.
4. Lăsați filtrul de aer și capacul acestuia se usuce.
5. Montați filtrul de aer, capacul acestuia și butonul.
198
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Depanarea
Programul de depanare
Problemă Cauză Soluție
Motorul se oprește în caz de supra-
sarcină.
Filtrul de aer nu este curat. Curățați sau înlocuiți filtrul de aer.
Motorul nu este încălzit. Lăsați motorul să se încălzească
înainte de utilizare.
Se produc rateuri în motor. Bujia este slăbită. Verificați conexiunile cablurilor.
Distanță incorectă între electrozi. Înlocuiți pipa bujiei.
Pipa bujiei este deteriorată. Înlocuiți pipa bujiei.
Benzină expirată sau de calitate infe-
rioară.
Orificiu de umplere cu carburant.
Compresie incorectă. Reglați compresia.
Motorul se oprește brusc. Nivelul de ulei pentru motor este scă-
zut.
Umpleți cu ulei de motor.
Rezervorul de combustibil este gol
sau are benzină de calitate inferioa-
ră.
Orificiu de umplere cu carburant.
Bușonul rezervorul de combustibil es-
te defect.
Curățați capacul rezervorului de com-
bustibil.
Magnet defect. Adresați-vă unui distribuitor de servi-
ce autorizat.
Pipa bujiei nu este montată corect. Montați pipa bujiei.
Se produc bătăi în motor. Benzină expirată sau de calitate infe-
rioară.
Orificiu de umplere cu carburant.
Suprasarcină în motor. Consultați
Prevenirea suprasarcinii în
produs la pagina 195
.
Problemă mecanică. Adresați-vă unui distribuitor de servi-
ce autorizat.
Motorul dă rateuri. Benzină de calitate inferioară. Orificiu de umplere cu carburant.
Motorul este prea rece. Folosiți combustibil pentru tempera-
turi reduse și aditivi pentru ulei.
Supapa de intrare este blocată sau
motorul este prea fierbinte.
Adresați-vă unui distribuitor de servi-
ce autorizat.
Reglarea aprinderii este incorectă. Verificați reglarea aprinderii.
1420 - 004 - 14.02.2022 199
background
Problemă Cauză Soluție
Produsul nu are putere. Produsul nu este conectat la sursa
de energie electrică.
Opriți produsul și deconectați-l. Co-
nectați produsul și porniți-l din nou.
S-a declanșat un întrerupător de cir-
cuit.
Opriți produsul și deconectați-l. Re-
porniți întrerupătorul de circuit. Co-
nectați produsul și porniți-l din nou.
Priza este cuplată. Opriți produsul și deconectați-l. Efec-
tuați o verificare a prizei. În cazul în
care priza nu este deteriorată, porniți
și conectați produsul din nou.
Service-ul este necesar. Adresați-vă unui distribuitor de servi-
ce autorizat.
Produsul nu funcționează corect. Problemă la un dispozitiv electric. Deconectați dispozitivul electric.
Adresați-vă unui distribuitor de servi-
ce autorizat.
Produsul este supus unei sarcini
prea mari.
Reduceți numărul de dispozitive elec-
trice conectate la produs.
ATENŢIE: Adresați-vă unui distribuitor
de service autorizat dacă problema persistă.
Pregătirea produsului pentru depozitarea pe termen lung
Urmați pașii care urmează dacă produsul va fi depozitat
mai mult de 30 de zile. Procedura care urmează previne
problemele sistemului de alimentare cu combustibil.
1. Adăugați un stabilizator în combustibil. Stabilizatorul
de combustibil trebuie să corespundă recomandării
producătorului.
2. Lăsați produsul să funcționeze timp de 10-15 minute.
3. Lăsați motorul să se răcească și goliți rezervorul de
combustibil.
ATENŢIE: Nu depozitați combustibil
pe termen lung. Aruncați benzina care
nu este curată.
4. Porniți motorul și lăsați-l să funcționeze până la
epuizarea totală a combustibilului și până când
produsul se oprește.
5. Lăsați motorul să se răcească și înlocuiți uleiul
pentru motor.
6. Scoateți pipa bujiei și adăugați ½ oz/15 ml de ulei
pentru motor în cilindru.
7. Puneți o lavetă pe orificiul bujiei pentru protecție.
8. Trageți de șnurul de pornire de 5 ori pentru a lubrifia
componentele motorului.
9. Montați și strângeți bujia.
AVERTISMENT: Nu fixați pipa
bujiei.
10. Curățați produsul.
11. Amplasați produsul într-un spațiu închis care este
curat și uscat.
12. Acoperiți produsul cu o husă, pentru protecție.
AVERTISMENT: Nu acoperiți
produsul dacă este cald.
200 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Date tehnice
Date tehnice
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Cilindreea moto-
rului, cc
98,5 98,5 196 196 212
Putere maximă,
W
21
1000 1200 2200 2800 3000
Putere nominală,
W
800 1000 2000 2500 2800
Tensiune, V 230 110/220.120/240 230 110/220.120/240 230
Frecvență nomi-
nală, Hz
50 60 50 60 50
Etapă 1 1 1 1 1
Greutate netă, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Greutate totală,
kg
29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Dimensiuni am-
balaj, mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
Capacitate rezer-
vor de ulei, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Distanţă între
electrozi, mm/in.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tip Benzină Benzină Benzină Benzină Benzină
Nivel de putere
acustică măsurat,
dB (A)
95 95 96
Nivel de putere
acustică garantat,
dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Cilindreea moto-
rului, cc
212 389 389 458 458
21
Puterea maximă depinde și este limitată de factori precum capacitatea energetică a combustibilului, tempe-
ratura ambiantă, altitudinea, starea motorului etc. Puterea maximă scade cu aproximativ 3,5% la fiecare
creștere în altitudine de 1.000 ft, deasupra nivelului mării; și va scădea, de asemenea, cu aproximativ 1% la
fiecare 6° C (10° F) peste pragul de 16°C (60° F) al temperaturii ambiante.
1420 - 004 - 14.02.2022 201
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Putere maximă,
W
22
3200 5500 6000 8000 8500
Putere nominală,
W
3000 5000 5500 7500 8000
Tensiune, V 110/220.120/240 230 110/220.120/240 230 110/220.120/240
Frecvență nomi-
nală, Hz
60 50 60 50 60
Etapă 1 1 1 1 1
Greutate netă, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Greutate totală,
kg
51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Dimensiuni am-
balaj, mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Capacitate rezer-
vor de ulei, l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Distanţă între
electrozi, mm/in.
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tip Benzină Benzină Benzină Benzină Benzină
Nivel de putere
acustică măsurat,
dB (A)
96
Nivel de putere
acustică garantat,
dB (A)
96
Ghid referință pentru putere
Nota: Toate valorile sunt aproximative. Consultați
eticheta cu date de pe aparat, pentru a afla cerințele
privind puterea.
Dispozitiv Putere de funcționare Putere suplimentară la pornire
Urgență
Frigider/congelator 700 1500
Radio 100 0
Pe teren
Compresor de aer - ½ CP 1000 1000
Ferăstrău cu masă - 10" 1700 1300
22
Puterea maximă depinde și este limitată de factori precum capacitatea energetică a combustibilului, tempe-
ratura ambiantă, altitudinea, starea motorului etc. Puterea maximă scade cu aproximativ 3,5% la fiecare
creștere în altitudine de 1.000 ft, deasupra nivelului mării; și va scădea, de asemenea, cu aproximativ 1% la
fiecare 6° C (10° F) peste pragul de 16°C (60° F) al temperaturii ambiante.
202 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Dispozitiv Putere de funcționare Putere suplimentară la pornire
Mașină de șlefuit cu curea - 3" 1200 1200
Burghiu de mână - ½" 600 600
Lumină de lucru cu halogen 1000 0
Gater 900 900
Dispozitive pentru recreere
Radio AM/FM 100 0
Grătar electric 1700 0
Pompă de umflare 50 100 -
Player CD/DVD 100 0
Ventilator - 20" 200 200
Cafetieră 600 0
Uz casnic
Computer cu monitor 800 0
Uscător electric pentru haine 5500 500
Aparate electrice 2100 0
Boiler de apă electric 2000 0
Bec - 100 W 100 0
Cuptor cu microunde - 1000 W 1000 200
Pompă - ½ CP 1000 1100
Televizor 400 0
Mașină de spălat 1100 1100
Pompă submersibilă - ½ CP 1000 1000
Gazon și grădină
Trimmer de gard viu 400 400
Sistem de spălare sub presiune 1200 1200
Mașină de tuns iarbă 1200 1200
Dispozitiv pentru bordurare 1000 1000
Încălzire și răcire
Sistem de aer condiționat central -
10000 BTU
1500 1500
Ventilator de furnal - ½ HP 900 1400
Sistem pentru încălzirea incintelor 1800 0
Aparat de aer condiționat cu unitate
exterioară - 10000 BTU
1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 203
background
Declarație de conformitate CE
Declarație de conformitate CE
Pentru următoarele echipamente:
Nume produs: Generator portabil
Funcție: Grup generator cu putere redusă
Nr. model: G 2500P, G 3200P
Nr. serie: 1945013770, 1945013793 și ulterioare
se confirmă prin prezenta că respectă prevederile
relevante ale
Directivei pentru echipamente (2006/42/CE)
Directivei pentru tensiune joasă (2014/35/UE)
Directivei pentru restricția substanțelor periculoase
(RoHS) (2011/65/UE)
Directivei pentru compatibilitate electromagnetică
(2014/30/UE)
Directivei privind zgomotul emis de echipamente
utilizate în spații deschise (2000/14/CE +
2005/88/CE)
și ale următorului standard armonizat:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Procedura de evaluare a conformității: 2000/14/CE,
modificată prin 2005/88/CE- Anexa VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Organismul
notificat privind echipamentele (notificat conform 0197),
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germania, a efectuat
certificarea pentru zgomote. Pentru informații despre
emisiile de zgomot, consultați
Date tehnice la pagina
201
.
Huskvarna, 10.06.2020
Claes Losdal, Director de Dezvoltare/Produse pentru
grădină (reprezentant autorizat al Husqvarna AB și
responsabil cu documentația tehnică).
204
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Obsah
Úvod........................................................................... 205
Bezpečnosť.................................................................208
Montáž........................................................................ 211
Inštalácia.....................................................................212
Prevádzka...................................................................212
Údržba........................................................................ 214
Riešenie problémov.................................................... 216
Príprava generátora na dlhodobé skladovanie........... 218
Technické údaje..........................................................218
ES vyhlásenie o zhode............................................... 222
Úvod
Popis výrobku
Tento výrobok je prenosný generátor so spaľovacím
motorom.
Plánované použitie
Výrobok poskytuje elektrickú energiu na prevádzku
elektrických zariadení na miestach, kde inak nie je
dostupná. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
Prehľad výrobku
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Palivový uzáver
2. Sýtič
3. Vzduchový filter
4. Držadlo štartovacieho lanka
5. Koleso
6. Akumulátor
7. Vypínač
8. Rukoväť
9. Rám
10. Palivová mierka
11. Uzáver palivovej nádrže
12. Ističe stried. prúdu
13. Merač transformátora s premenlivou frekvenciou
14. Uzemňovacia svorka
15. Zásuvka SP
1420 - 004 - 14.02.2022 205
background
12 V koncovka JP
12 V koncovka JP je zdroj napájania pre 12 V jednotky
JP.
Merač transformátora s premenlivou
frekvenciou
Merač zobrazuje napätie, frekvenciu a celkový
prevádzkový čas výrobku.
V
F
T
Zásuvky SP
Výrobok má viacero zásuviek SP na napájanie nástrojov
a vybavenia. Zásuvky SP sa odlišujú podľa krajiny
predaja.
EÚ, 1-fázová, 50 Hz
A: 2-pólová, 230 V zásuvka.
B: 3-pólová, 32 A 230 V zásuvka.
A B
US, 1-fázová, 60 Hz
A: 3-pólová, 120 V dvojzásuvka.
B: 4-pólová, 30 A 120/240 V zásuvka s otočným
zámkom.
C: 4-pólová, 50 A 120/240 V zásuvka.
A B C
US, 3-fázová, 60 Hz
A: 3-pólová, 110 V dvojzásuvka.
B: 5-pólová, 3-fázová 127/220 V zásuvka.
A
B
Čína, 1-fázová, 50 Hz
A: 3-pólová, 230 V zásuvka s otočným zámkom.
A
206
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Symboly na výrobku
UPOZORNENIE! Postupujte opatrne
a používajte výrobok správnym
spôsobom. Tento výrobok môže spôsobiť
vážne poranenie alebo usmrtenie
obsluhujúceho pracovníka alebo iných
osôb.
Skôr než začnete výrobok používať,
pozorne si prečítajte návod na obsluhu,
aby ste porozumeli pokynom.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo
výbuchu.
Hrozí nebezpečenstvo otravy oxidom
uhoľnatým. Výrobok nepoužívajte na
miestach so zlým prúdením vzduchu.
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým
prúdom.
Nebezpečenstvo vzniku popálenín.
Doplňte olej.
Pridajte palivo.
Otvorte palivový uzáver.
Prepnite vypínač do polohy ON (Zapnúť).
Prepnite sýtič do vypnutej polohy.
Prepnite sýtič do zapnutej polohy.
Potiahnite držadlo štartovacieho lanka.
Pripojte elektrické záťaže.
Odpojte elektrické záťaže.
Zatvorte palivový ventil.
Emisie hluku do okolia podľa európskej
smernice 2000/14/EÚ a legislatívy v štáte
New South Wales „Protection of the
Environment Operations (Noise Control)
Regulation 2017“ (Nariadenie o ochrane
životného prostredia pri prevádzke
(kontrola hluku) z roku 2017). Údaje
o emisii hluku možno nájsť na štítku stroja
a v kapitole s technickými údajmi.
Generátor nepoužívajte vo
vnútri.
Generátor používajte von-
ku. Generátor umiestnite
mimo priestoru okien, dve-
rí alebo vetrania.
Prepnite sýtič do zapnutej
polohy a počkajte 50 sek-
únd.
Prepnite sýtič do vypnutej
polohy a počkajte 50 sek-
únd.
Počkajte 30 sekúnd a pre-
pnite vypínač do polohy
OFF (vypnúť).
1420 - 004 - 14.02.2022 207
background
Typový štítok
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície
Výstrahy, upozornenia a poznámky slúžia na
zdôraznenie mimoriadne dôležitých častí návodu.
VÝSTRAHA: Používa sa, ak pre
obsluhu alebo osoby v okolí existuje
nebezpečenstvo poranenia alebo smrti v
prípade nedodržania pokynov v návode.
VAROVANIE: Používa sa, ak hrozí
nebezpečenstvo poškodenia produktu, iných
materiálov alebo okolitej oblasti v prípade
nedodržania pokynov v návode.
Poznámka: Používa sa na poskytnutie informácií
nad rámec nevyhnutných informácií v danej situácii.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, mali by ste si prečítať a plne
pochopiť nasledujúce pokyny.
Pred použitím by ste si mali prečítať a plne pochopiť
návod na obsluhu a bezpečnostné štítky na výrobky.
Vaša bezpečnosť a bezpečnosť iných ľudí je vašou
zodpovednosťou.
Dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode na
obsluhu.
Nie je možné poskytnúť varovanie na každú situáciu,
ktorá sa môže vyskytnúť počas prevádzky a údržby
tohto výrobku. Vždy zachovávajte opatrnosť a riaďte
sa zdravým úsudkom.
Bezpečnosť paliva
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, je dôležité, aby ste si preštudovali
a porozumeli nasledujúcim upozorneniam.
Benzín je veľmi horľavý a jeho výpary sú výbušné.
Zabráňte fajčeniu, prítomnosti otvoreného ohňa,
iskier alebo horúčavy na miestach, kde sa narába
s benzínom.
Nikdy nepridávajte palivo pokým je výrobok
v prevádzke alebo horúci. Nechajte motor úplne
vychladnúť predtým, než pridáte palivo.
Palivovú nádrž nikdy nedopĺňajte v uzatvorenom
priestore.
Dodržujte všetky zákony určujúce skladovanie
a narábanie s benzínom.
Palivovú nádrž neprepĺňajte. Vždy ponechajte
priestor pre rozpínanie paliva. V prípade, že je
palivová nádrž preplnená, palivo môže pretiecť na
horúci motor a spôsobiť požiar alebo výbuch.
Nikdy neuskladňujte výrobok s palivom v palivovej
nádrži na miestach, kde môžu prísť benzínové
výpary do styku s otvoreným ohňom, iskrou
alebo zapaľovacími horákmi (aké sa nachádzajú
napr. na peciach, bojleroch alebo sušičke na
bielizeň). Následkom by mohol byť požiar alebo
výbuch. Výrobok nechajte pred uskladnením úplne
vychladnúť.
Rozliaty olej alebo palivo bezodkladne utrite. Uistite
sa, že žiadny horľavý materiál sa nenachádza
na alebo v blízkosti generátora. Udržujte okolie
generátora čisté a zbavené nečistôt. Ponechajte
aspoň 1,5 m voľného priestoru po všetkých stranách
generátora, aby bolo zabezpečené jeho dostatočné
odvetranie.
208
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Nepoužívajte generátor v prípade, že sa pripojené
elektrické zariadenie prehrieva, ak sa prestane
generovať elektrický prúd alebo ak sa objavia
plamene alebo dym pri prevádzke generátora.
Majte vždy poruke hasiaci prístroj.
Vyhnite sa vyliatiu paliva na horúci motor.
Nefajčite ani nezapaľujte tabakové výrobky v
blízkosti generátora alebo paliva.
Vypúšťajte palivo do schválenej nádrže vonku, mimo
otvoreného ohňa, a potom, ako ste sa uistili, že
motor vychladol.
Bezpečnosť a ochrana pred
výfukovými plynmi
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, je dôležité, aby ste si preštudovali
a porozumeli nasledujúcim upozorneniam.
Nikdy nepoužívajte výrobok v uzatvorených
priestoroch alebo vo vnútri! Nikdy nepoužívajte
výrobok v dome, vo vozidle, alebo v čiastočne
uzatvorených priestoroch, akými sú garáže, a to aj
v prípade, že sú otvorené okná a dvere! Používajte
výrobok len vonku a ďaleko od otvorených okien,
dverí, vetrania, a na miestach, kde nedochádza ku
akumulácii smrteľných výfukových plynov.
Výfukové plyny z motora obsahujú oxid uhoľnatý,
ktorý je bez zápachu a okom neviditeľný. V závislosti
od koncentrácie môže vdýchnutie oxidu uhoľnatého
spôsobiť bezvedomie alebo dokonca smrť.
Primeraný a neprerušený tok vzduchu na chladenie
a odvetrávanie je nevyhnutný pre správnu prevádzku
generátora. Neupravujte vetracie prvky generátora
a nedovoľte ani ich čiastočné zablokovanie, pretože
to môže vážne ohroziť jeho bezpečnú prevádzku.
Generátor musí byť prevádzkovaný vonku.
Vždy používajte vo vnútorných priestoroch detektor
oxidu uhoľnatého na batérie, ktorý je inštalovaný
podľa návodu od výrobcu.
Ak začnete pociťovať nevoľnosť, závrate alebo
slabosť počas prevádzky výrobku, presuňte sa
bezodkladne na čerstvý vzduch. Vyhľadajte lekára,
pretože príčinou môže byť otrava oxidom uhoľnatým.
Elektrická bezpečnosť
VÝSTRAHA:
Skôr než budete výrobok
používať, je dôležité, aby ste si preštudovali
a porozumeli nasledujúcim upozorneniam.
Generátor produkuje nebezpečne vysoké napätie
počas prevádzky. Vyhýbajte sa styku s odhalenými
káblami, výstupmi, spojeniami, apod., počas
prevádzky generátora a to aj na zariadeniach
k nemu pripojených. Uistite sa, že všetky
prináležiace kryty, mriežky a ochrany sú na svojom
mieste pred používaním generátora.
Nikdy nenarábajte s žiadnym druhom elektrickej
zástrčky alebo zariadením, ak stojíte vo vode alebo
naboso, alebo ak sú vaše ruky alebo nohy mokré.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
V niektorých krajinách môže byť požadované, aby
boli rám aj externé elektricky vodivé časti generátora
správne uzemnené. V niektorých krajinách môže byť
tiež požadované uzemnenie samotného generátora.
Obráťte sa na elektrikára, aby ste si overili lokálne
požiadavky na uzemnenie.
Použite prúdový chránič uzemnenia pri používaní
generátora na miestach, kde sa vyskytuje vysoká
vlhkosť alebo sú vysoko vodivé (napríklad kovové
debnenia alebo oceľové prvky).
Nepoužívajte opotrebované, odhalené, predraté
alebo iným spôsobom poškodené súpravy
elektrických káblov s generátorom.
V prípade úrazu elektrickým prúdom je potrebné
okamžite vypnúť zdroj elektrického prúdu. Ak
vypnutie nie je možné, pokúste sa zasiahnutú osobu
dostať od živého vedenia. Vyhnite sa priamemu
kontaktu so zasiahnutou osobou. Použite nevodivú
pomôcku, ako napr. lano alebo dosku, aby ste
zasiahnutú osobou dostali od živého vedenia. Ak
je zasiahnutá osoba v bezvedomí, poskytnite prvú
pomoc a privolajte rýchlu zdravotnú pomoc.
Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok
používať, je dôležité, aby ste si preštudovali
a porozumeli nasledujúcim upozorneniam.
Používajte generátor iba na povrchoch, ktoré sú
v rovine, a na miestach, kde nebude vystavený
prílišnej vlhkosti, nečistotám, prachu alebo koróznym
výparom.
Nepribližujte sa končatinami, oblečením a podobne
k hnacím ramenám, vetrákom a ďalším pohyblivým
častiam. Nikdy neodstraňujte ochrannú mriežku
alebo kryt počas chodu zariadenia.
Niektoré časti generátora dosiahnu počas prevádzky
extrémne vysokú teplotu. Nepribližujte sa k telu
generátora pokým neochladol, aby ste zabránili
vážnym popáleninám.
Výrobok nepoužívajte v daždi.
Neupravujte konštrukciu generátora ani nemeňte
ovládacie prvky, inak hrozí, že vzniknú nebezpečné
prevádzkové podmienky.
Nikdy nezapínajte ani nevypínajte generátor, ak
sú k zásuvkám pripojené elektrické zariadenia
a ak sú tieto zariadenia zapnuté. Naštartujte motor
a počkajte, kým dosiahne stabilný výkon, predtým
než k nemu pripojíte elektrickú záťaž. Pred vypnutím
generátora odpojte všetku elektrickú záťaž.
Nevkladajte objekty cez chladiace prvky generátora
a to ani v prípade, že motor nebeží.
1420 - 004 - 14.02.2022
209
background
Počas práce s generátorom neustále dávajte pozor.
Nikdy s generátorom nepracujte, ak ste fyzicky alebo
psychicky vyčerpaný.
Nikdy nepoužívajte tento výrobok ani žiadnu z jeho
častí ako stupnicu. Postavením sa na generátor
sa jeho časti namáhajú a môžu sa zlomiť, čo
môže vyústiť do nebezpečných prevádzkových
podmienok z dôvodu unikajúcich plynov, paliva, oleja
a podobne.
Uistite sa, že máte znalosti o všetkých riadiacich
prvkoch možnostiach prispôsobenia pred jeho
spustením do prevádzky.
Výrobok nepreťažujte. Rovnako nepreťažujte
jednotlivé zásuvky. Tieto zásuvky sú chránené
proti preťaženiu ističmi. Ak je povolený prúd
ktoréhokoľvek z ističov prekročený, istič sa vypne
a elektrický prúd do danej zásuvky ďalej neprúdi.
Nikdy neštartujte ani nezastavujte motor, ak
sú elektrické zariadenia zapojené v zásuvke
a zariadenia zapnuté.
Bezpečnostné zariadenia na výrobku
VÝSTRAHA: Skôr než budete produkt
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
Nepoužívajte produkt, ktorý má chybné
bezpečnostné zariadenia.
Pravidelne kontrolujte bezpečnostné zariadenia. Ak
sú bezpečnostné zariadenia chybné, obráťte sa na
servisného zástupcu spoločnosti Husqvarna.
Vypínač
Pomocou vypínača naštartujete a zastavíte motor.
I
O
Ističe
Ističe zabraňujú preťaženiu výrobku. Informácie
o menovitých parametroch ističa nájdete vedľa ističa.
Uzemňovacia svorka
Uzemňovacia svorka slúži na to, aby bol generátor
správne uzemnený. Pred každým použitím generátora
musí byť uzemňovací kábel pripojený k uzemňovacej
svorke.
Bezpečnostné pokyny pre údržbu
VÝSTRAHA:
Skôr než začnete
s údržbou generátora, je dôležité, aby ste
si preštudovali a porozumeli nasledujúcim
výstrahám.
Z bezpečnostných dôvodov výrobca odporúča,
aby údržbu zariadenia vykonával autorizovaný
predajca. Generátor je potrebné pravidelne prezrieť
a kontaktovať autorizovaného predajcu kvôli
častiam, ktoré potrebujú opravu alebo výmenu.
Tento výrobok disponuje tlmičom výfuku, ktorého
súčasťou je zachytávač iskier. Je nutné, aby
operátor/vlastník generátor udržiaval zachytávač
iskier v dobrom funkčnom stave.
Je nevyhnutné správne udržiavať výfukový systém.
Nevykonávajte nič, čo by mohlo ohroziť funkčnosť
výfukového systému alebo porušovalo lokálne normy
a/alebo smernice.
Pred vykonávaním údržby generátora odpojte
spúšťaciu batériu motora (ak je súčasťou
zariadenia), aby sa zabránilo náhodnému spusteniu.
Najprv odpojte kábel zo zápornej koncovky batérie
210
1420 - 004 - 14.02.2022
background
označenej NEG alebo (-). Tento kábel opätovne
pripojte ako posledný.
Akýkoľvek pokus o naštartovanie motora pred tým,
ako je skontrolovaný a v prípade potreby doplnený
odporúčaný olej v motore, môže viesť k zlyhaniu
motora.
Keď pracujete s generátorom, vždy odpojte
kryt zapaľovacej sviečky od zapaľovacej sviečky
a udržujte ho mimo zapaľovacej sviečky.
Horúci olej môže spôsobiť popáleniny. Pred
odčerpaním paliva nechajte motor vychladnúť.
Vyhýbajte sa dlhšie trvajúcemu alebo opakovanému
kontaktu použitého oleja s kožou. Zasiahnuté oblasti
dôkladne umyte s použitím mydla.
Záručná zmluva na generátor sa nevzťahuje na
dielce, ktoré užívateľ preťažoval alebo s nimi
nedbanlivo zaobchádzal. Aby sa zachovala
úplná platnosť záručnej zmluvy, používateľ musí
dodržiavať všetky pokyny uvedené v tomto návode
na použitie.
Montáž
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku
si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Zostavenie súpravy príslušenstva
(G5500P, G8500P)
1. Oboznámte sa s časťami súpravy príslušenstva.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Zostavte súpravu príslušenstva. Pozrite si nákresy.
a) Montáž kolesa:
H
I
I
G
A
b) Zostava rukoväti:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
1420 - 004 - 14.02.2022 211
background
Inštalácia
Úvod
VÝSTRAHA: Pred montážou
zariadenia si riadne prečítajte kapitolu
o bezpečnosti.
Uzemnenie generátora
VÝSTRAHA: Je potrebné, aby
generátor uzemnila osoba, ktorá má
bohaté skúsenosti a znalosti v oblasti
elektroinštalácií. Niektoré krajiny vyžadujú,
aby inštaláciu uskutočnil kvalifikovaný
elektrikár. Dodržiavajte miestne nariadenia.
1. Uzemňovaciu tyč zabudujte najmenej 60 cm do
zeme.
VÝSTRAHA: Uzemňovacia tyč
musí mosadzná alebo medená.
2. Pripojte 2,5 mm
2
uzemňovací kábel z uzemňovacej
svorky na ovládacom paneli ku uzemňovacej tyči.
Poznámka: Uzemňovací kábel a uzemňovacia
tyč nie sú dodávané s generátorom.
Pripojenie generátora k elektrickým
rozvodom budovy
VÝSTRAHA: Je potrebné, aby
generátor uzemnila osoba, ktorá má
bohaté skúsenosti a znalosti v oblasti
elektroinštalácií. Niektoré krajiny vyžadujú,
aby inštaláciu uskutočnil kvalifikovaný
elektrikár. Dodržiavajte miestne nariadenia.
Použite manuálny prepájač na pripojenie generátora
k elektrickým rozvodom.
Uistite sa, že spôsob pripojenia je v súlade so
všetkými aplikovateľnými predpismi.
Prevádzka
Úvod
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku
si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite
sa, že rozumiete informáciám, ktoré sa v nej
uvádzajú.
Dopĺňanie paliva
Používajte bezolovnatý benzín. Nepoužívajte benzín
s vyššou než 10 % koncentráciou etanolu a
nepoužívajte benzín E85.
VAROVANIE: Nemiešajte benzín
s olejom.
1. Zastavte motor a generátor nechajte vychladnúť.
Pozrite si časť
Zastavenie výrobku na strane 213
.
2. Uistite sa, že generátor je umiestnený na rovnom
podklade a na mieste s dobrým prúdením vzduchu.
3. Zložte uzáver palivovej nádrže.
4. Opatrne doplňte palivo do palivovej nádrže (A).
Palivo (B) doplňte po rysku (C).
A B
C
5. Očistite generátor od rozliateho paliva.
VAROVANIE: Rozliate palivo
predstavuje riziko požiaru a môže
poškodiť životné prostredie.
Zapnutie výrobku
1. Odpojte všetku elektrickú záťaž zo zásuviek na
ovládacom paneli.
2. Uistite sa, že je generátor umiestnený na rovnom
povrchu.
3. Otvorte palivový uzáver.
212 1420 - 004 - 14.02.2022
background
4. Prepnite vypínač do polohy ON (Zapnúť).
A
5. Prepnite sýtič do vypnutej polohy.
6. Pomaly potiahnite držadlo štartovacieho lanka, až
kým nepocítite odpor.
7. Rýchlo a silno ťahajte rukoväť štartovacieho lanka,
kým sa nenaštartuje motor.
8. Pre elektrický štart, vykonajte nasledovné kroky.
a) Stlačte a podržte kľúč ON/OFF/START
v začiatočnej polohe.
b) Keď sa motor spustí, posuňte kľúč ON/OFF/
START do zapnutej polohy.
9. Prepnite sýtič do polohy sýtiča ½.
10. Keď motor beží plynule, prepnite sýtič do zapnutej
polohy.
Poznámka:
Pre G1300P, zapnutá a vypnutá
poloha sýtiča majú vymenenú polohu.
Pripojenie elektrickej záťaže
VÝSTRAHA: Nepripájajte 240 (230) V
do 120 (110) V zásuviek. Nepripájajte
3-fázovú elektrickú záťaž do 1-fázového
generátora. Nepripájajte 50 Hz elektrickú
záťaž do 60 Hz generátora.
1. Naštartujte motor a nechajte ho zohriať niekoľko
minút. Pozrite si časť
Zapnutie výrobku na strane
212
.
2. Pripojte a zapnite elektrickú záťaž.
3. Uistite sa, že žiadne pripojenie nie je preťažené.
Pozrite si časť
Zabránenie preťaženiu generátora.
na strane 213
.
Zabránenie preťaženiu generátora.
Preťaženie generátora môže spôsobiť poškodenie
generátora a pripojených elektrických zariadení.
Dodržujte nasledujúce kroky, aby ste zabránili
preťaženiu generátora.
Sčítajte celkový menovitý výkon (W) všetkých
elektrických zariadenia, ktoré budú pripojené
súčasne.
VAROVANIE: Celkový menovitý
výkon (W) nesmie byť vyšší ako
menovitá kapacita (W) generátora.
Ako menovitý výkon svetiel sa dá použiť ich
výkon uvedený na žiarovke/žiarivke. Menovitý výkon
náradia, vybavenia a motorov býva uvedený na
nálepke daného zariadenia.
Ak na výrobku, kuse náradia alebo vybavení nie je
uvedený jeho výkon, vynásobte menovitý prúd (A)
napätím (V).
Vždy pripájajte elektrické zariadenia s najvyšším
štartovacím výkonom ku generátoru ako prvé. Potom
pripočítajte výkon všetkých ostatných pripojených
elektrických zariadení.
Zastavenie výrobku
1. Zastavte a odpojte elektrické zariadenia zo zásuviek
ovládacieho panela.
VÝSTRAHA:
Nezastavujte motor,
ak sú elektrické zariadenia zapnuté
a pripojené ku generátoru.
2. Nechajte motor spustený bez záťaže po dobu
30 sekúnd.
3. Prepnite vypínač do polohy OFF (Vypnúť).
4. Zatvorte palivový ventil.
1420 - 004 - 14.02.2022
213
background
Údržba
Úvod
VÝSTRAHA: Pred údržbou výrobku si
prečítajte kapitolu o bezpečnosti a uistite sa,
že rozumiete informáciám, ktoré sú v nej
uvedené.
Plán údržby
* Čistite pravidelnejšie, ak je generátor používaný
v prašných podmienkach.
** Údržbu smie vykonávať len autorizovaný servisný
predajca.
Údržba
Denná
údržba
pred
pre-
vádzkou
Interval údržby v hodinách
Kaž-
dých
20 ho-
dín ale-
bo kaž-
dý mesi-
ac
Kaž-
dých
50 ho-
dín ale-
bo kaž-
3 me-
siace
Kaž-
dých
100 ho-
dín ale-
bo kaž-
6 me-
siace
Kaž-
dých
300 ho-
dín ale-
bo raz
ročne
Raz za
dva roky
Vyčistite výrobok. X
Skontrolujte hladinu motorového oleja. X
Skontrolujte vzduchový filter. X
Vyčistite vzduchový filter. X
Skontrolujte sedimentačný uzáver. X
Vymeňte motorový olej. X*
Vyčistite vzduchový filter alebo ho vymeňte. X*
Skontrolujte a vyčistite zapaľovaciu sviečku. X
Skontrolujte rýchlosť motora pri voľnobežných otáč-
kach. V prípade potreby voľnobežné otáčky nastav-
te.
X**
Skontrolujte vôľu ventilov. V prípade potreby na-
stavte vôľu ventilov.
X**
Vyčistite palivovú nádrž, čistič paliva a karburátor. X**
Vyčistite spaľovaciu komoru. X**
V prípade potreby vymeňte palivové potrubie. X**
Čistenie výrobku
VAROVANIE: Výrobok neumývajte
vodou. Voda môže spôsobiť poškodenie
generátora.
Použite vlhkú handru na vyčistenie vonkajších plôch
generátora.
Použite jemnú kefu na odstránenie nečistôt a oleja.
Použite vysávač na odstránenie nečistôt alebo
nechceného materiálu z generátora.
Použite stlačený vzduch na odstránenie nečistôt
z prvkov vetrania a ďalších otvorov na generátore.
VAROVANIE: Tlak stlačeného
vzduchu nesmie presiahnuť 25 psi.
214 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Kontrola hladiny motorového oleja
VAROVANIE: Nepoužívajte generátor,
ak je hladina motorového oleja nízka. Môže
to spôsobiť poškodenie motora.
VAROVANIE: Používajte motorový
olej triedy SJ, SL alebo vyššej podľa
API. Nepoužívajte špeciálne aditíva. Zvoľte
viskozitu, ktorá zodpovedá okolitej teplote.
Pozrite si nižšie uvedený nákres.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Kompletne vypnite generátor a uistite sa, že sa
nachádza na podložke, ktorá je v rovine.
2. Vyčistite priestor okolo nádrže na olej.
3. Odstráňte uzáver nádrže na olej a olejovú mierku.
4. Očistite olej z olejovej mierky.
5. Ponornú mierku zasuňte celú späť do nádrže na olej.
6. Vytiahnite ponornú mierku.
7. Skontrolujte hladinu oleja v motore na ponornej
mierke.
8. Ak je hladina motorového oleja príliš nízka, dopĺňajte
olej do motora kým nedosiahne rysku (A) na
ponornej mierke. Informácie o objeme nádrže na olej
nájdete v
Technické údaje na strane 218
.
A A
9. Opätovne skontrolujte hladinu motorového oleja.
10. Nasaďte uzáver nádrže na olej a ponornú mierku.
Výmena motorového oleja
Poznámka: Motorový olej vypustite, kým je motor
teplý. Teplý motorový olej sa vypúšťa rýchlejšie.
VÝSTRAHA: Motorový olej sa veľmi
zahreje, čo môže mať za následok
popáleniny. Nechajte motor vychladnúť pred
vypustením oleja.
1. Vyčistite oblasť okolo vypúšťacieho uzávera oleja.
B
A
2. Umiestnite pod vypúšťací otvor vhodnú palivovú
nádobu.
3. Odstráňte vypúšťací uzáver oleja a uzáver nádrže
na olej (B).
4. Motorový olej vypustite do nádoby.
5. Nainštalujte vypúšťací uzáver oleja a utiahnite ho.
6. Doplňte motorový olej. Pozrite si časť
Kontrola
hladiny motorového oleja na strane 215
.
7. Odstráňte rozliaty olej.
8. Recyklujte použitý motorový olej v schválenom
zariadení na likvidáciu.
Výmena zapaľovacej sviečky
Zapaľovaciu sviečku vymeňte jedenkrát ročne.
1. Zastavte motor.
2. Odmontujte kryt zapaľovacej sviečky od sviečky.
3. Očistite priestor okolo zapaľovacej sviečky
a vytiahnite zapaľovaciu sviečku z valca.
1420 - 004 - 14.02.2022
215
background
4. Nastavte medzeru medzi elektródami. Pozrite si časť
Technické údaje na strane 218
.
5. Namontujte novú zapaľovaciu sviečku. Dotiahnite
momentom 20 Nm.
Kontrola sitka lapača iskier
Skontrolujte a vyčistite sitko lapača iskier raz ročne
alebo častejšie, ak je to potrebné.
VÝSTRAHA: V niektorých krajinách
a za určitých podmienok je nutné používať
sitko lapača iskie, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu požiaru. Dodržiavajte
miestne nariadenia.
1. Odstráňte svorku (A) a sitko lapača iskier (B)
z tlmiča výfuku (C).
A
B
C
2. Sitko lapača iskier očistite pomocou komerčného
rozpúšťadla.
3. Skontrolujte sitko lapača iskier kvôli znakom
opotrebenia a poškodenia. V prípade potreby sitko
lapača iskier vymeňte.
VAROVANIE: Nepoužívajte
generátor, ak je sitko lapača iskier
poškodené.
Kontrola vzduchového filtra
1. Vyberte otočný gombík (A) a kryt vzduchového filtra
(B).
B
A
C
2. Vyberte vzduchový filter (C).
3. Vzduchový filter a kryt vzduchového filtra vyčistite
použitím mydlovej vody.
4. Nechajte vzduchový filter a kryt vzduchového filtra
vyschnúť.
5. Namontujte vzduchový filter, kryt vzduchového filtra
a otočný gombík.
Riešenie problémov
Plán riešenia problémov
Problém Príčina Riešenie
Motor sa zastaví, ak je preťažený. Vzduchový filter je znečistený. Vyčistite vzduchový filter alebo ho vy-
meňte.
Motor nie je zahriaty. Nechajte motor zahriať pred používa-
ním.
216 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Problém Príčina Riešenie
Zlyhá zapaľovanie. Zapaľovacia sviečka je uvoľnená. Skontrolujte pripojenia káblov.
Nesprávna medzera medzi elektró-
dami.
Vymeňte kryt zapaľovacej sviečky.
Kryt zapaľovacej sviečky je poškode-
ný.
Vymeňte kryt zapaľovacej sviečky.
Palivo je po dobe spotreby alebo níz-
kej kvality.
Doplňte palivo.
Nesprávny tlak. Upravte tlak.
Motor sa náhle zastaví. Hladina motorového oleja je príliš
nízka.
Doplňte motorový olej.
Palivová nádrž je prázdna alebo je
v nej benzín nízkej kvality.
Doplňte palivo.
Chybný uzáver palivovej nádrže. Vymeňte uzáver palivovej nádrže.
Chybný magnet. Obráťte sa na autorizovaného servis-
ného predajcu.
Kryt sviečky nie je správne namonto-
vaný.
Namontujte kryt zapaľovacej sviečky.
Objavuje sa tzv. klepanie motora. Palivo je po dobe spotreby alebo níz-
kej kvality.
Doplňte palivo.
Preťaženie motora. Pozrite si časť
Zabránenie preťaže-
niu generátora. na strane 213
.
Mechanické problémy. Obráťte sa na autorizovaného servis-
ného predajcu.
Vyskytuje sa spätné šľahanie v moto-
re, motor „strieľa“.
Benzíne je nízkej kvality. Doplňte palivo.
Motor je príliš chladný. Použite palivo vhodné pri nízkych te-
plotách a prísady do oleja.
Ventil na vstupe je zablokovaný ale-
bo sa motor príliš prehrieva.
Obráťte sa na autorizovaného servis-
ného predajcu.
Nesprávne časovanie zapaľovania. Skontrolujte časovanie zapaľovania.
Generátor nemá žiadny výkon. Výrobok nie je pripojený k zdroju
elektrickej energie.
Vypnite generátor a odpojte ho. Pri-
pojte generátor a znova ho naštartuj-
te.
Vypol sa istič. Vypnite generátor a odpojte ho. Zno-
vu nahoďte istič. Pripojte generátor
a znova ho naštartujte.
Nefunguje zásuvka. Vypnite generátor a odpojte ho. Ote-
stujte zásuvku. Ak nie je zásuvka po-
škodená, naštartujte a znovu pripojte
generátor.
Vyžaduje sa servis. Obráťte sa na autorizovaného servis-
ného predajcu.
1420 - 004 - 14.02.2022 217
background
Problém Príčina Riešenie
Generátor nefunguje správne. Problém s elektrickým zariadením. Odpojte elektrické zariadenie. Obráť-
te sa na autorizovaného servisného
predajcu.
Generátor je preťažený. Znížte počet elektrických zariadení,
ktoré sú pripojené ku generátoru.
VAROVANIE: Ak problém pretrváva,
obráťte sa na autorizovaného servisného
predajcu.
Príprava generátora na dlhodobé skladovanie
Vykonajte nasledujúce kroky, ak bude generátor
skladovaný dlhšie ako 30 dní. Nasledujúci postup slúži
na zabránenie problémov s palivovým systémom.
1. Pridajte stabilizátor paliva do paliva. Je potrebné,
aby stabilizátor paliva spĺňal odporúčania výrobcu.
2. Uveďte generátor do prevádzky na dobu 10 až
15 minút.
3. Nechajte motor vychladnúť a vyprázdnite palivovú
nádrž.
VAROVANIE: Pri dlhodobom
uskladnení neponechávajte palivo
v palivovej nádrži. Benzín, ktorý je
znečistený, odstráňte podľa pravidiel
nakladania s týmto odpadom.
4. Naštartujte motor a nechajte ho bežať pokým
nebolo všetko palivo spotrebované a generátor sa
nezastaví.
5. Nechajte motor vychladnúť a vymeňte motorový olej.
6. Odmontujte kryt zapaľovacej sviečky a do valca
nalejte približne 15 ml motorového oleja.
7. Prekryte otvor od zapaľovacej sviečky tkaninou kvôli
ochrane.
8. Potiahnite držadlo štartovacieho lanka 5-krát, aby sa
namazali časti motora.
9. Namontujte a utiahnite zapaľovaciu sviečku.
VÝSTRAHA: Nemontujte kryt
sviečky.
10. Vyčistite výrobok.
11. Umiestnite generátor na čisté a suché miesto vo
vnútri.
12. Generátor zakryte plachtou kvôli jeho ochrane.
VÝSTRAHA: Nezakrývajte
generátor plachtou, ak je zohriaty.
Technické údaje
Technické údaje
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Objem valcov,
cm3
98,5 98,5 196 196 212
Špičkový výkon,
W
23
1000 1200 2200 2800 3000
Menovitý výkon,
W
800 1000 2 000 2500 2800
23
Maximálny výkon podlieha a je limitovaný faktormi akými sú energetický obsah paliva, teplota okolitého
prostredia, nadmorská výška, stav motora, apod. Maximálny výkon klesá o približne 3,5 % každých 305 vý-
škových metrov; a tiež klesá o približne 1 % každých 6° C (10° F) nad teplotou 16° C (60° F) okolitého
prostredia.
218 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Napätie, V 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230
Menovitá fre-
kvencia, Hz
50 60 50 60 50
Fáza 1 1 1 1 1
Čistá hmotnosť,
kg
28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Celková hmot-
nosť, kg
29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Veľkosť balenia,
mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
Objem nádrže na
olej, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Medzera medzi
elektródami, mm/
palce
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Typ Benzín Benzín Benzín Benzín Benzín
Nameraná hladi-
na akustického
výkonu, dB (A)
95 95 96
Zaručená hladina
akustického vý-
konu, dB (A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Objem valcov,
cm3
212 389 389 458 458
Špičkový výkon,
W
24
3200 5500 6000 8000 8500
Menovitý výkon,
W
3000 5000 5500 7500 8000
Napätie, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240
Menovitá fre-
kvencia, Hz
60 50 60 50 60
Fáza 1 1 1 1 1
Čistá hmotnosť,
kg
49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
24
Maximálny výkon podlieha a je limitovaný faktormi akými sú energetický obsah paliva, teplota okolitého
prostredia, nadmorská výška, stav motora, apod. Maximálny výkon klesá o približne 3,5 % každých 305 vý-
škových metrov; a tiež klesá o približne 1 % každých 6° C (10° F) nad teplotou 16° C (60° F) okolitého
prostredia.
1420 - 004 - 14.02.2022 219
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Celková hmot-
nosť, kg
51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Veľkosť balenia,
mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Objem nádrže na
olej, l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Medzera medzi
elektródami, mm/
palce
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Typ Benzín Benzín Benzín Benzín Benzín
Nameraná hladi-
na akustického
výkonu, dB (A)
96
Zaručená hladina
akustického vý-
konu, dB (A)
96
Referenčná príručka výkonov
elektrických zariadení
Poznámka: Všetky hodnoty sú približné. Pozrite sa
na údaje na štítku zariadenia, aby ste vedeli skutočné
požiadavky na výkon.
Zariadenie Prevádzkové W Dodatočné štartovacie W
Núdzové
Chladnička/mraznička 700 1500
Rádio 100 0
Pracovisko
Vzduchový kompresor – 1/2 hp (kon-
skej sily)
1 000 1 000
Stolová píla – 10“ / 25.4 cm kotúč 1700 1300
Pasová brúska – 3“ / 7,62 cm 1200 1 200
Ručná vŕtačka – ½“ / 1,27 cm 600 600
Halogénové pracovné svetlo 1 000 0
Priamočiara píla 900 900
Rekreačné
AM/FM rádio 100 0
Elektrický gril 1700 0
Nafukovacia pumpa 50 100
220 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Zariadenie Prevádzkové W Dodatočné štartovacie W
CD/DVD prehrávač 100 0
Skriňový ventilátor – 20“ / 50,8 cm 200 200
Kávovar 600 0
Domácnosť
Osobný počítač s monitorom 800 0
Elektrický sušič oblečenia 5500 500
Elektrická varná doska 2100 0
Elektrický bojler 2000 0
Žiarovka/žiarivka 100 W 100 0
Mikrovlnná rúra – 1 000 W 1 000 200
Kalové čerpadlo – ½ hp (konskej sily) 1 000 1100
Televízor 400 0
Práčka 1100 1100
Studňové čerpadlo – ½ hp (konskej
sily)
1 000 1 000
Trávnik a záhrada
Krovinorez 400 400
Tlakový čistič 1200 1 200
Kosačka na trávu 1200 1 200
Vyžínač okrajov 1 000 1 000
Kúrenie a klimatizácia
Centrálna klimatizačná jednotka –
10 550 kJ (10 000 BTU)
1500 1500
Ventilátor k peci alebo krbu – ½ hp
(konskej sily)
900 1400
Radiátor 1800 0
Okenná klimatizačná jednotka –
10 550 kJ (10 000 BTU)
1200 600
1420 - 004 - 14.02.2022 221
background
ES vyhlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode
Pre nasledujúce strojové vybavenie:
Názov výrobku: Prenosný generátor
Funkcia: Výroba elektrickej energie
Číslo modelu: G 2500P, G 3200P
Výrobné č.: 1945013770, 1945013793 a vyššie
týmto potvrdzuje, že spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smernice o strojových zariadeniach (2006/42/ES)
smernice týkajúcej sa elektromagnetickej
kompatibility (2014/35/EÚ)
smernice o obmedzení používania nebezpečných
látok (2011/65/EÚ)
smernice týkajúcej sa elektromagnetickej
kompatibility (2014/30/EÚ)
smernice o emisiách hluku zariadení na použitie vo
voľnom priestranstve (2000/14/ES + 2005/88/ES)
a bola splnená nasledujúca harmonizovaná norma:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Posudzovanie zhody: 2000/14/ES, doplnené
dokumentom 2005/88/ES – Príloha VI
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, upovedomený
orgán za strojárstvo (upovedomený pod 0197),
Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Nemecko, vykonal
certifikáciu na hlukovú spôsobilosť. Informácie o
emisiách hluku nájdete v časti
Technické údaje na
strane 218
.
Husqvarna, 10. 6. 2020
Claes Losdal, manažér vývoja/záhradné produkty
(autorizovaný zástupca spoločnosti Husqvarna AB
a osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu).
222
1420 - 004 - 14.02.2022
background
İçindekiler
Giriş............................................................................ 223
Güvenlik......................................................................226
Montaj......................................................................... 229
Kurulum...................................................................... 229
Çalışma.......................................................................230
Bakım..........................................................................231
Sorun giderme............................................................ 234
Ürünü uzun süreli saklama için hazırlama.................. 235
Teknik veriler.............................................................. 236
AT Uyumluluk Bildirimi................................................239
Giriş
Ürün açıklaması
Bu ürün, yanmalı motora sahip bir taşınabilir
jeneratördür.
Kullanım amacı
Ürün, elektrik gücü bulunmayan yerlerde elektrikli
cihazları çalıştırmak için elektrik gücü sağlar. Ürünü
başka işler için kullanmayın.
Ürüne genel bakış
12
3
4
5
6
9
8
7
10
11
15
14
7
13
12
1. Yakıt valfi
2. Jikle
3. Hava filtresi
4. Çalıştırma ipi kolu
5. Tekerlek
6. Akü
7. Güç anahtarı
8. Tutma yeri
9. Şasi
10. Yakıt göstergesi
11. Yakıt tankı kapağı
12. AC devre kesiciler
13. Dijital ölçer
14. Topraklama terminali
15. AC priz
1420 - 004 - 14.02.2022 223
background
12 V DC terminali
12 V DC terminali, 12 V DC üniteler için bir güç
kaynağıdır.
Dijital ölçer
Dijital ölçer ürünün gerilimini, frekansını ve toplam
çalışma süresini gösterir.
V
F
T
AC prizler
Üründe, aletlere ve ekipmana güç vermek için çeşitli AC
prizler bulunur. AC prizler pazar alanlarına göre farklılık
gösterir.
AB, 1 fazlı, 50 Hz
A: 2 Uçlu, 230 V priz.
B: 3 Uçlu, 32 A, 230 V priz.
A B
ABD, 1 fazlı, 60 Hz
A: 3 Uçlu, ikili 120 V priz.
B: 4 Uçlu, dönme kilitli 30 A, 120/240 V priz.
C: 4 Uçlu, 50 A, 120/240 V priz.
A B C
ABD, 3 fazlı, 60 Hz
A: 3 Uçlu, ikili 110 V priz.
B: 5 Uçlu, 3 fazlı, 127/220 V priz.
A
B
Çin, 1 fazlı, 50 Hz
A: 3 Uçlu, dönme kilitli 230 V priz.
A
224
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Ürün üzerindeki semboller
UYARI! Dikkatli olun ve ürünü doğru
kullanın. Bu ürün, operatör ya da
başkaları açısından ciddi yaralanmalara
veya ölüme neden olabilir.
Bu ürünü kullanmadan önce kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve
talimatları anladığınızdan emin olun.
Yangın veya patlama riski.
Karbon monoksit zehirlenmesi riski.
Ürünü, hava akışı yetersiz olan yerlerde
çalıştırmayın.
Elektrik çarpması riski.
Yanma nedeniyle yaralanma riski.
Yağ ekleyin.
Yakıt ekleyin.
Yakıt valfini açın.
Güç anahtarını AÇIK konumuna getirin.
Jikleyi KAPALI konumuna getirin.
Jikleyi AÇIK konumuna getirin.
Çalıştırma ipi kolunu çekin.
Elektrik yüklerini bağlayın.
Elektrik yüklerinin bağlantısını kesin.
Yakıt valfini kapatın.
Avrupa Direktifi 2000/14/AT ve
Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre
Koruma Operasyonları (Gürültü Kontrolü)
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye
yayılan gürültü emisyonu. Gürültü
emisyonu verileri makine etiketinde ve
Teknik veriler bölümünde bulunabilir.
Ürünü iç mekanlarda kul-
lanmayın.
Ürünü dış mekanlarda kul-
lanın. Ürünü pencereler-
den, kapılardan veya ha-
valandırmalardan uzak tu-
tun.
Jikleyi AÇIK konumuna
getirin ve 50 saniye bekle-
yin.
Jikleyi KAPALI konumuna
getirin ve 50 saniye bekle-
yin.
30 saniye bekleyin ve güç
anahtarını KAPALI konu-
muna getirin.
1420 - 004 - 14.02.2022 225
background
Tip plakası
000000000
000 00 00-00
0 00000
0000
00000
00000
00000
0000
0000
Prod. year 0000
Serial No.
Product
Article No.
Model
Weight
Rated current
Max Power
COP Power
Voltage
Rated Frequency
Power factor
Performance class
Quality class
Protection class
Low-power
generating set
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Sweden
Güvenlik
Güvenlik tanımları
Kılavuzdaki önemli kısımları vurgulamak için uyarılar ve
notlar kullanılmıştır.
UYARI: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde operatör veya çevredeki
kişiler için ciddi yaralanma veya ölüm
tehlikesi varsa kullanılır.
DİKKAT: Kılavuzdaki talimatlara
uyulmadığı takdirde ürünün, diğer
malzemelerin veya çevrenin zarar görme
riski olduğunda kullanılır.
Not: Belirli bir durumda bilgi verilmesi gerektiğinde
kullanılır.
Genel güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyup anlayın.
Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ve ürün
üzerindeki güvenlik etiketlerini okuyup anlayın. Sizin
ve başkalarının güvenliği sizin sorumluluğunuzdur.
Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uyun.
Bu ürünün kullanımı ve bakımı sırasında
oluşabilecek her durum için bir uyarı vermek
mümkün değildir. Her zaman dikkatli olun ve
sağduyunuzu kullanın.
Yakıt güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyup anlayın.
Benzin kolayca tutuşabilir ve buharı patlayıcıdır.
Benzin kullanırken yakında sigara içilmesine, açık
aleve, kıvılcıma veya ısıya izin vermeyin.
Ürün çalışırken veya sıcakken asla yakıt
eklemeyin. Yakıt eklemeden önce motorun tamamen
soğumasını bekleyin.
Yakıt tankını asla kapalı alanda doldurmayın.
Benzinin depolanmasını ve kullanımını düzenleyen
tüm kanunlara uyun.
Yakıt tankını fazla doldurmayın. Yakıt genleşmesini
göz önünde bulundurarak her zaman yer bırakın.
Yakıt tankı fazla doldurulmuşsa yakıt taşıp sıcak
motorun üzerine akarak yangına veya patlamaya
neden olabilir.
Yakıt tankında yakıt bulunan ürünü, benzin buharının
açık aleve, kıvılcıma veya pilot aleve (fırın, su
ısıtıcı ya da çamaşır kurutucusunda olduğu gibi)
ulaşabileceği bir yerde asla depolamayın. Yangın
veya patlama meydana gelebilir. Depolamadan önce
ürünün tamamen soğumasını bekleyin.
Dökülen yakıt veya yağları hemen silin.
Ürünün üzerinde veya yakınında yanıcı malzeme
bırakılmadığından emin olun. Ürünün etrafındaki
alanı temiz tutun ve döküntü bulunmadığından emin
olun. Ürünün düzgün bir şekilde havalandırılması için
her yanında 5 ft boşluk bırakın.
Bağlı bir elektrikli cihaz aşırı ısınırsa, elektrik çıkışı
kaybolursa veya ürün çalışırken alev veya duman
çıkarsa ürünü çalıştırmayın.
226
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Ürünün yanında her zaman bir yangın söndürücü
bulundurun.
Sıcak bir motorun üzerine yakıt dökmekten kaçının.
Ürünün veya yakıtın yakınında sigara içmeyin ya da
sigara yakmayın.
Yakıtı açık havada, açık ateşten uzakta bulunan,
onaylanmış bir konteynere boşaltın. Motorun soğuk
olduğundan emin olun.
Egzoz güvenliği
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyup anlayın.
Ürünü kapalı bir alanda veya iç mekanlarda asla
çalıştırmayın! Ürünü, kapılar ve pencereler açık
olsa bile evde, araçta veya garaj gibi kısmen
kapalı alanlarda asla kullanmayın! Ürünü yalnızca
dış mekanlarda, açık pencerelerden, kapılardan,
havalandırmalardan uzakta ve ölümcül egzoz birikimi
olmayacak bir alanda kullanın.
Motor egzoz dumanları, göremeyeceğiniz veya
kokusunu alamayacağınız karbon monoksit içerir.
Bu zehirli gaz, yeterli konsantrasyonlarda solunması
halinde bilinç kaybına ve hatta ölüme neden olabilir.
Ürünün doğru şekilde çalışması için soğutma ve
havalandırma amacıyla yeterli ve engelsiz bir hava
akışı bulunması çok önemlidir. Kurulum üzerinde
değişiklik yapmayın veya havalandırmanın kısmen
bile tıkanmasına izin vermeyin; aksi takdirde ürünün
güvenli bir şekilde kullanılması, bu durumdan ciddi
oranda olumsuz etkilenebilir. Ürün dış mekanlarda
çalıştırılmalıdır.
İç mekanda her zaman, üreticinin talimatlarına
uygun olarak monte edilmiş, pille çalışan bir karbon
monoksit alarmı kullanın.
Ürün çalıştıktan sonra kendinizi kötü veya güçsüz
hissederseniz ya da başınız dönerse hemen temiz
havaya çıkın. Karbon monoksit zehirlenmesi yaşıyor
olabileceğiniz için bir doktora başvurun.
Elektrik güvenliği
UYARI:
Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyup anlayın.
Ürün çalışırken tehlikeli derecede yüksek voltaj
üretir. Ürün çalışırken ürüne bağlı ekipmanlar
üzerinde bile çıplak kablolar, terminaller, bağlantılar
vb. ile temastan kaçının. Ürünü çalıştırmadan önce
tüm uygun kapakların, muhafazaların ve bariyerlerin
takılı olduğundan emin olun.
Su içinde dururken, çıplak ayakla, elleriniz ya da
ayaklarınız ıslakken hiçbir türde elektrik kablosunu
veya cihazı asla kullanmayın. Tehlikeli bir şekilde
elektrik çarpabilir.
Bazı ülkelerde ürünün çerçevesinin ve harici elektrik
ileten parçalarının onaylı bir topraklamaya uygun
şekilde bağlanması gerekebilir. Bazı ülkelerde
ürünün uygun şekilde topraklanması da gerekebilir.
Bölgedeki topraklama gereksinimleri için yerel bir
elektrikçiye danışın.
Nemli veya yüksek iletkenliğe sahip alanlarda (metal
döşeme ya da çelik gibi) topraklama arızası devre
kesicisi (GFCI) kullanın.
Yıpranmış, çıplak, aşınmış veya başka bir şekilde
hasar görmüş elektrik kablosu takımlarını ürünle
kullanmayın.
Elektrik çarpmasından kaynaklanan bir kaza
durumunda, elektrik gücü kaynağını hemen kapatın.
Bu mümkün değilse kazazedeyi akım bulunan
iletkenden kurtarmaya çalışın. Kazazede ile
doğrudan temas etmekten kaçının. Kazazedeyi akım
bulunan iletkenden kurtarmak için halat veya tahta
gibi, iletken olmayan bir alet kullanın. Kazazedenin
bilinci yerinde değilse ilk yardım uygulayın ve hemen
tıbbi yardım alın.
Kullanım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyup anlayın.
Ürünü yalnızca düz yüzeylerde ve aşırı nem, kir,
toz veya aşındırıcı buharlara maruz kalmayacağı
yerlerde kullanın.
Ellerinizi, ayaklarınızı, giysilerinizi vb. tahrik
kayışlarından, fanlardan ve diğer hareketli
parçalardan uzak tutun. Ünite çalışırken fan
muhafazasını veya koruyucusunu asla çıkarmayın.
Çalışma sırasında jeneratörün bazı parçaları aşırı
ısınır. Ciddi yanık yaralanmalarını önlemek için
soğuyana kadar jeneratörden uzak durun.
Ürünü yağmurda çalıştırmayın.
Ürünün yapısında değişiklik yapmayın veya
kontrolleri değiştirmeyin, aksi takdirde güvenli
olmayan bir çalışma koşulu oluşabilir.
Elektrik yükleri prizlere bağlıyken ve bağlı cihazlar
açıkken ürünü asla çalıştırmayın veya durdurmayın.
Motoru çalıştırın ve elektrik yüklerini bağlamadan
önce istikrarlı hale gelmesini bekleyin. Jeneratörü
kapatmadan önce tüm elektrik yüklerinin bağlantısını
kesin.
Motor çalışmıyor olsa bile ürünün soğutma
yuvalarına cisim sokmayın.
Bu ekipman üzerinde çalışırken her zaman dikkatli
olun. Fiziksel veya zihinsel olarak yorgunken
ekipman üzerinde asla çalışma yapmayın.
Ürünü veya hiçbir parçasını asla basamak olarak
kullanmayın. Ürünün üzerine basmak, parçalarda
gerilim ve kırılmaya neden olup egzoz gazı sızıntısı,
yakıt sızıntısı, yağ sızıntısı vb. gibi tehlikeli çalışma
koşullarına neden olabilir.
Çalıştırmadan önce tüm kontroller ve ayarlamalar
hakkında bilgi sahibi olduğunuzdan emin olun.
1420 - 004 - 14.02.2022
227
background
Ürünü aşırı yüklemeyin. Ayrıca, tek panel prizlerini
aşırı yüklemeyin. Bu çıkışlar, devre kesicilerle aşırı
yüke karşı korunur. Herhangi bir devre kesicinin
amper değeri aşılırsa ilgili devre kesici açılır ve o
prize giden elektrik çıkışı kaybolur.
Elektrikli cihazlar prizlere takılı ve açık durumdayken
motoru asla çalıştırmayın veya durdurmayın.
Ürünün üzerindeki güvenlik aletleri
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
Güvenlik araçları arızalı olan bir ürünü kullanmayın.
Güvenlik araçlarını düzenli olarak kontrol edin.
Güvenlik araçları arızalıysa Husqvarna servis
noktanızla görüşün.
Güç anahtarı
Motoru başlatmak ve durdurmak için güç anahtarını
kullanın.
I
O
Devre kesiciler
Devre kesiciler, üründe aşırı yükleme olmasını önler.
Devre kesicinin nominal değeriyle ilgili bilgiler, devre
kesicinin yanında gösterilir.
Topraklama terminali
Topraklama terminali, ürünün doğru şekilde
topraklanmasını sağlar. Çalıştırmadan önce her
seferinde topraklama terminaline bir topraklama kablosu
bağlanmalıdır.
Bakım için güvenlik talimatları
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyup
anlayın.
Güvenlik nedeniyle üretici, bu ekipmanın bakımının
Yetkili Bayi tarafından yapılmasını önerir. Jeneratörü
düzenli olarak inceleyin ve onarım veya değişim
gerektiren parçalar için en yakın Yetkili Bayi ile
iletişime geçin.
Bu ürün, kıvılcım önleyici içeren bir susturucuyla
donatılmıştır. Kıvılcım önleyici, ekipmanın sahibi/
operatörü tarafından iyi çalışır durumda tutulmalıdır.
Egzoz sistemine uygun şekilde bakım yapılmalıdır.
Egzoz sistemini tehlikeli ya da yerel yasalara ve/
veya standartlara uygun olmamasına neden olacak
hiçbir şey yapmayın.
Ürüne bakım yapmadan önce, motorun yanlışlıkla
çalıştırılmasını önlemek için motor marş aküsünün
(varsa) bağlantısını kesin. Öncelikle kabloyu negatif,
NEG veya (–) ile gösterilen akü terminalinden ayırın.
Bu kabloyu en son bağlayın.
Önerilen yağ ile uygun şekilde servis işlemi
uygulanmadan önce marşa basma veya motoru
çalıştırma girişiminde bulunulması, motor arızasına
neden olabilir.
Ürün üzerinde çalışma yaparken buji kapağını
bujiden her zaman ayırın ve buji kapağını bujiden
uzak bir yerde tutun.
Sıcak yağ yanıklara neden olabilir. Yağı
boşaltmadan önce motorun soğumasını bekleyin.
Cildin, kullanılmış yağ ile uzun süreli veya tekrar
tekrar maruz kalmasından kaçının. Maruz kalan
yerleri sabunla iyice yıkayın.
Operatörün kötü kullanımına veya ihmaline bağlı
durumlar, ürün garantisi kapsamına girmez.
Garantiden tam olarak faydalanabilmek için
operatörün ürünü bu kullanım kılavuzunda belirtilen
şekilde kullanması gerekir.
228
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Montaj
Giriş
UYARI: Ürünü monte etmeden önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Aksesuar kitini (G5500P, G8500P)
monte etme
1. Aksesuar kitinin parçalarını öğrenin.
G
A
B
C
D
F
E
X
2
H
X
2
I
X
4
J
X
2
K
X
2
L
X
2
M
X
2
N
X
2
2. Aksesuar kitini monte edin. Resimlere başvurun.
a) Tekerlek grubu:
H
I
I
G
A
b) Tutma yeri grubu:
K
C
L
J
B
N
F
M
E
D
Kurulum
Giriş
UYARI: Ürünü kurmadan önce güvenlik
bölümünü okuyup anlayın.
Ürünü topraklama
UYARI: Ürün, elektrik alanında iyi bir
deneyime ve bilgi birikimine sahip olan
bir kişi tarafından topraklanmalıdır. Bazı
alanlarda, kurulumu yetkili bir elektrikçi
yapmalıdır. Yerel yönetmeliklere uyun.
1. Zemine en az 24 inç boyutunda bir topraklama
çubuğu takın.
UYARI: Topraklama çubuğu pirinç
veya bakırdan yapılmış olmalıdır.
2. Kontrol panelindeki topraklama terminalinden bir
topraklama çubuğuna uzanan 2,5 mm
2
bir
topraklama kablosu bağlayın.
Not: Toprak kablosu ve topraklama çubuğu ürünle
birlikte verilmez.
1420 - 004 - 14.02.2022 229
background
Ürünü bir binanın elektrik sistemine
bağlama
UYARI: Ürün, elektrik alanında iyi bir
deneyime ve bilgi birikimine sahip olan
bir kişi tarafından topraklanmalıdır. Bazı
alanlarda, kurulumu yetkili bir elektrikçi
yapmalıdır. Yerel yönetmeliklere uyun.
Ürünü bir elektrik sistemine bağlarken yalnızca
onaylı standart priz, fiş ve kablo kullanın.
Prosedürü tüm ulusal ve yerel düzenlemelere uygun
şekilde gerçekleştirdiğinizden emin olun.
Çalışma
Giriş
UYARI: Ürünü kullanmadan önce
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Yakıt doldurma
Kurşunsuz benzin kullanın. %10'dan fazla etanol içeren
benzin ve E85 benzin kullanmayın.
DİKKAT: Benzine yağ karıştırmayın.
1. Motoru durdurun ve ürünün soğumasını bekleyin.
Bkz.
Ürünü durdurma sayfada: 231
.
2. Ürünün düz bir zeminde ve hava akışının iyi olduğu
bir alanda olduğundan emin olun.
3. Yakıt tankı kapağını çıkarın.
4. Yakıt tankını (A) dikkatlice doldurun. Yakıtı (B)
işarete (C) kadar doldurun.
A B
C
5. Ürün üzerindeki yakıt kalıntılarını temizleyin.
DİKKAT:
Yakıt kalıntıları yangın riski
oluşturur ve çevreye zarar verebilir.
Ürünü çalıştırma
1. Kontrol panelindeki prizlerden tüm elektrik yüklerinin
bağlantısını kesin.
2. Ürünün düz bir zemin üzerinde olduğundan emin
olun.
3. Yakıt valfini açın.
4. Güç anahtarını (A) AÇIK konumuna getirin.
A
5. Jikleyi KAPALI konumuna getirin.
6. Direnç hissedene kadar çalıştırma ipi tutma yerini
yavaşça çekin.
7. Çalıştırma ipi kolunu, motor çalışana kadar hızlı ve
güçlü bir şekilde çekin.
8. Elektrikli marş için aşağıdaki adımları uygulayın.
a) AÇIK/KAPALI/BAŞLAT anahtarına basın ve
başlat konumunda tutun.
b) Motor çalıştığında AÇIK/KAPALI/BAŞLAT
anahtarını AÇIK konumuna getirin.
9. Jikleyi ½ jikle konumuna getirin.
10. Motor sorunsuz çalıştığında jikleyi AÇIK konumuna
getirin.
230
1420 - 004 - 14.02.2022
background
Not: G1300P için jiklenin AÇIK ve KAPALI
konumları, ters konumlardadır.
Elektrik yüklerini bağlama
UYARI: 240 (230) V'yi 120 (110) V
prizlere bağlamayın. 3 fazlı elektrik yüklerini
1 fazlı bir ürüne bağlamayın. 50 Hz elektrik
yüklerini 60 Hz'lik bir ürüne bağlamayın.
1. Motoru çalıştırın ve birkaç dakika ısınmasını
bekleyin. Bkz.
Ürünü çalıştırma sayfada: 230
.
2. Elektrik yüklerini bağlayın ve başlatın.
3. Üründe aşırı yük olmadığından emin olun. Bkz.
Üründe aşırı yükü önleme sayfada: 231
.
Üründe aşırı yükü önleme
Üründe aşırı yük, ürüne ve bağlı elektrikli cihazlara
zarar verebilir. Üründe aşırı yükü önlemek için aşağıdaki
adımları uygulayın.
Aynı anda bağlanacak tüm elektrikli cihazların
toplam W miktarını ekleyin.
DİKKAT: Toplam W, ürünün W
kapasitesinden fazla olmamalıdır.
Lambaların nominal W değeri, ampullerden
kullanılabilir. Alet, ekipman ve motorların nominal W
değeri, cihaz üzerindeki bir etikette bulunabilir.
Ürün, alet veya ekipmanda W miktarı belirtilmemişse
V değerini nominal A değeriyle çarpın.
Her zaman ilk olarak en yüksek çalıştırma W
değerine sahip olan elektrikli cihazları ürüne
bağlayın. Ardından, diğer tüm bağlı elektrik
yüklerinin W değerini ekleyin.
Ürünü durdurma
1. Ürünü durdurun ve kontrol panelindeki prizlerden
elektrik yüklerinin bağlantısını kesin.
UYARI: Elektrik yükleri açık ve ürüne
bağlıysa motoru durdurmayın.
2. Motoru yük olmadan 30 dakika boyunca çalıştırın.
3. Güç anahtarını KAPALI konumuna getirin.
4. Yakıt valfini kapatın.
Bakım
Giriş
UYARI: Ürün üzerinde bakım yapmadan
önce güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
Bakım takvimi
* Fazla tozlu koşullarda kullanılıyorsa ürünü daha
düzenli aralıklarla temizleyin.
** Bakım, yetkili bir servis bayisi tarafından yapılmalıdır.
Bakım
Kulla-
nım ön-
cesi
günlük
bakım
Saat cinsinden bakım aralığı
20 saat-
te bir
veya ay-
da bir
50 saat-
te bir
veya 3
ayda bir
100 sa-
atte bir
veya 6
ayda bir
300 sa-
atte bir
veya yıl-
da 1 kez
2 yılda
bir
Ürünü temizleme. X
Motor yağı seviyesini kontrol edin. X
Hava filtresini kontrol edin. X
Hava filtresini temizleyin. X
Kalıntı kabını kontrol edin. X
Motor yağını değiştirin. X*
Hava filtresini temizleyin veya değiştirin. X*
Bujiyi kontrol edin ve temizleyin. X
1420 - 004 - 14.02.2022 231
background
Bakım
Kulla-
nım ön-
cesi
günlük
bakım
Saat cinsinden bakım aralığı
20 saat-
te bir
veya ay-
da bir
50 saat-
te bir
veya 3
ayda bir
100 sa-
atte bir
veya 6
ayda bir
300 sa-
atte bir
veya yıl-
da 1 kez
2 yılda
bir
Rölantiyi kontrol edin. Gerekirse rölantiyi ayarlayın. X**
Valf açıklığını kontrol edin. Gerekirse valf açıklığını
ayarlayın.
X**
Yakıt tankını, yakıt filtresini ve karbüratörü temizle-
yin.
X**
Yanma odasını temizleyin. X**
Gerekirse yakıt hatlarını değiştirin. X**
Ürünün temizlenmesi
DİKKAT: Ürünü temizlemek için su
kullanmayın. Su, üründe hasara neden
olabilir.
Ürünün dış yüzeyini temizlemek için nemli bir bez
kullanın.
Kiri ve yağı temizlemek için yumuşak bir fırça
kullanın.
Üründeki kiri ve istenmeyen maddeleri temizlemek
için elektrikli süpürge kullanın.
Soğutma yuvalarında ve üründeki diğer açıklıklarda
bulunan kirleri temizlemek için basınçlı hava
kullanın.
DİKKAT: Basınçlı havanın basıncı
en fazla 25 psi olmalıdır.
Motor yağı seviyesinin kontrolü
DİKKAT: Ürünü düşük motor yağı
seviyesinde çalıştırmayın. Bu, motorda
hasara neden olabilir.
DİKKAT: Amerikan Petrol Enstitüsü'ne
(API) göre SJ sınıfı, SL sınıfı veya daha
iyisi olan motor yağını kullanın. Özel katkı
maddeleri kullanmayın. Ortam sıcaklığına
uygun bir viskozite aralığı seçin. Aşağıdaki
resme başvurun.
10W-30
SAE 30
Synthetic 5W-30
1. Ürünü tamamen durdurun ve ürünün düz bir
zeminde olduğundan emin olun.
2. Yağ tankının çevresindeki alanı temizleyin.
3. Yağ tankı kapağını ve yağ ölçme çubuğunu çıkarın.
4. Yağ ölçme çubuğundaki yağı temizleyin.
5. Yağ çubuğunu yağ tankına tamamen geri koyun.
6. Yağ ölçme çubuğunu çıkarın.
7. Yağ ölçme çubuğundaki motor yağı seviyesini
kontrol edin.
8. Motor yağı seviyesi düşükse motor yağı, yağ ölçme
çubuğundaki (A) işarete gelene kadar motor yağı
doldurun. Yağ tankı kapasitesi için bkz.
Teknik
veriler sayfada: 236
.
A A
9. Motor yağı seviyesini tekrar kontrol edin.
232
1420 - 004 - 14.02.2022
background
10. Yağ tankı kapağını ve yağ ölçme çubuğunu takın.
Motor yağının değiştirilmesi
Not: Motor yağını motor sıcakken boşaltın. Sıcak
motor yağı daha hızlı boşaltılır.
UYARI: Motor yağı çok ısınır ve
yanıklara neden olabilir. Motor yağını
boşaltmadan önce motorun soğumasını
bekleyin.
1. Yağ boşaltma tapasının (A) etrafındaki alanı
temizleyin.
B
A
2. Boşaltma tapasının altına uygun bir yakıt konteyneri
yerleştirin.
3. Yağ boşaltma tapasını ve yağ tankı kapağını (B)
çıkarın.
4. Motor yağını konteynere boşaltın.
5. Yağ boşaltma tapasını takıp sıkın.
6. Motor yağını doldurun. Bkz.
Motor yağı seviyesinin
kontrolü sayfada: 232
.
7. Dökülen yağı temizleyin.
8. Kullanılmış motor yağını onaylı bir atık tesisinde geri
dönüştürün.
Bujiyi değiştirme
Bujiyi yılda 1 kez değiştirin.
1. Motoru durdurun.
2. Buji kapağını bujiden çıkarın.
3. Bujinin etrafındaki alanı temizleyin ve bujiyi
silindirden çıkarın.
4. Elektrot boşluğunu ayarlayın. Bkz.
Teknik veriler
sayfada: 236
.
5. Yeni bir buji takın. 15 ft/lb torkla sıkın.
Kıvılcım önleyici siperliğini kontrol etme
Kıvılcım önleyici siperliği yılda 1 kez veya gerekirse
daha sık kontrol edin ve temizleyin.
UYARI: Bazı alanlarda ve koşullarda
yangın riskini önlemek için bir kıvılcım
önleyici siperlik kullanmanız gerekir. Yerel
yönetmeliklere uyun.
1. Kelepçeyi (A) ve kıvılcım önleyici siperliği (B)
susturucudan (C) çıkarın.
A
B
C
2. Kıvılcım önleyici siperliği sıradan bir çözeltiyle
temizleyin.
3. Kıvılcım önleyici siperlikte aşınma ve hasar olup
olmadığını kontrol edin. Gerekirse kıvılcım önleyici
siperliği değiştirin.
DİKKAT:
Kıvılcım önleyici siperliği
hasar görmüş bir ürünü kullanmayın.
1420 - 004 - 14.02.2022 233
background
Hava filtresinin kontrol edilmesi
1. Düğmeyi (A) ve hava filtresi kapağını (B) çıkarın.
B
A
C
2. Hava filtresini (C) çıkarın.
3. Hava filtresini ve hava filtresi kapağını sabunlu suda
temizleyin.
4. Hava filtresi ve hava filtresi kapağının kurumasını
bekleyin.
5. Hava filtresini, hava filtresi kapağını ve düğmeyi
takın.
Sorun giderme
Sorun giderme çizelgesi
Sorun Neden Çözüm
Çok fazla yük olduğunda motor du-
rur.
Hava filtresi temiz değil. Hava filtresini temizleyin veya değişti-
rin.
Motor ısınmamış. Çalıştırmadan önce motorun ısınma-
sını bekleyin.
Motor tekliyor. Buji gevşektir. Kablo bağlantılarını kontrol edin.
Yanlış elektrot boşluğu. Buji kapağını değiştirin.
Buji kapağı hasarlıdır. Buji kapağını değiştirin.
Süresi dolmuş veya düşük kaliteli
benzin.
Yakıtı doldurun.
Hatalı sıkıştırma. Sıkıştırmayı ayarlayın.
Motor aniden duruyor. Motor yağı seviyesi çok düşüktür. Motor yağını doldurun.
Yakıt tankı boştur veya tankta düşük
kaliteli benzin vardır.
Yakıtı doldurun.
Arızalı yakıt tankı kapağı. Yakıt tankı kapağını değiştirin.
Arızalı mıknatıs. Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.
Buji kapağı doğru takılmamıştır. Buji kapağını takın.
Motorda vuruntu oluyor. Süresi dolmuş veya düşük kaliteli
benzin.
Yakıtı doldurun.
Motorda aşırı yük. Bkz.
Üründe aşırı yükü önleme say-
fada: 231
.
Mekanik sorun. Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.
234 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Sorun Neden Çözüm
Motor geri tepme yapıyor. Düşük kaliteli benzin. Yakıtı doldurun.
Motor çok soğuk. Soğuk koşullar ve yağ katkı maddele-
ri için yakıt kullanın.
Giriş valfi tıkalı veya motor çok sıcak. Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.
Hatalı ateşleme zamanlaması. Ateşleme zamanlamasını kontrol
edin.
Üründe güç yok. Ürün, elektrik kaynağına bağlı değil-
dir.
Ürünü durdurun ve bağlantısını ke-
sin. Ürünü bağlayın ve tekrar başla-
tın.
Bir devre kesici tetiklendi. Ürünü durdurun ve bağlantısını ke-
sin. Devre kesiciyi yeniden başlatın.
Ürünü bağlayın ve tekrar başlatın.
Priz devreye girdi. Ürünü durdurun ve bağlantısını ke-
sin. Prizi test edin. Priz hasarlı değil-
se ürünü başlatıp tekrar bağlayın.
Servis gereklidir. Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.
Ürün düzgün çalışmıyor. Elektrikli cihazda sorun var. Elektrikli cihazın bağlantısını kesin.
Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.
Üründe çok fazla yük var. Ürüne bağlı elektrikli cihazların sayı-
sını azaltın.
DİKKAT: Sorun devam ederse yetkili bir
servis bayisiyle görüşün.
Ürünü uzun süreli saklama için hazırlama
Ürün 30 günden uzun bir süre depoda tutulacaksa
aşağıdaki adımları uygulayın. Aşağıdaki prosedür, yakıt
sistemi ile ilgili sorunları önler.
1. Yakıta yakıt koruyucu ekleyin. Yakıt koruyucu,
üreticinin önerilerine uygun olmalıdır.
2. Ürünü 10-15 dakika çalıştırın.
3. Motorun soğumasını bekleyin ve yakıt tankını
boşaltın.
DİKKAT: Yakıtı uzun süre
depolamayın. Temiz olmayan benzini
bertaraf edin.
4. Motoru çalıştırın ve tüm yakıt bitene ve ürün durana
kadar çalıştırmaya devam edin.
5. Motorun soğumasını bekleyin ve motor yağını
değiştirin.
6. Buji kapağını çıkarın ve silindire ½ oz/15 ml kadar
motor yağı dökün.
7. Koruma için buji deliğine bir bez yerleştirin.
8. Motor parçalarını yağlamak için çalıştırma ipi kolunu
5 kez çekin.
9. Bujiyi takıp sıkın.
UYARI: Buji kapağını takmayın.
10. Ürünü temizleyin.
11. Ürünü iç mekanda, temiz ve kuru bir yere koyun.
12. Koruma için ürünün üzerine bir kapak yerleştirin.
UYARI: Ürün sıcaksa üzerine kapak
koymayın.
1420 - 004 - 14.02.2022 235
background
Teknik veriler
Teknik veriler
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G1300P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G2500P
Husqvarna
G3200P
Motor hacmi, cc 98,5 98,5 196 196 212
Azami güç, W
25
1000 1200 2200 2800 3000
Nominal güç, W 800 1000 2000 2500 2800
Voltaj, V 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230
Nominal frekans,
Hz
50 60 50 60 50
Faz 1 1 1 1 1
Net ağırlık, kg 28,0 28,0 43,0 43,0 49,0
Brüt ağırlık, kg 29,2 29,2 45,0 45,0 51,0
Paket boyutu,
mm
500X375X435 500X375X435 500X375X435 500X375X435 625X495X495
Yağ tankı kapasi-
tesi, l
0,45 0,45 0,6 0,6 0,6
Elektrot boşluğu,
mm/inç
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tip Benzin Benzin Benzin Benzin Benzin
Ölçülen Ses Gü-
cü Seviyesi, dB
(A)
95 95 96
Garantili Ses Gü-
cü Seviyesi, dB
(A)
95 95 96
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Motor hacmi, cc 212 389 389 458 458
Azami güç, W
26
3200 5500 6000 8000 8500
Nominal güç, W 3000 5000 5500 7500 8000
25
Maksimum vat değeri; yakıtın enerji içeriği, ortam sıcaklığı, rakım, motor durumu vb. gibi faktörlere bağlıdır ve
bunlarla sınırlandırılır. Maksimum güç, deniz seviyesinin üzerindeki her 1000 fitte yaklaşık %3,5 oranında ve
ayrıca 16°C (60°F) ortam sıcaklığının üzerindeki her 6°C (10°F) için yaklaşık %1 oranında düşer.
26
Maksimum vat değeri; yakıtın enerji içeriği, ortam sıcaklığı, rakım, motor durumu vb. gibi faktörlere bağlıdır ve
bunlarla sınırlandırılır. Maksimum güç, deniz seviyesinin üzerindeki her 1000 fitte yaklaşık %3,5 oranında ve
ayrıca 16°C (60°F) ortam sıcaklığının üzerindeki her 6°C (10°F) için yaklaşık %1 oranında düşer.
236 1420 - 004 - 14.02.2022
background
Husqvarna
G3200P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G5500P
Husqvarna
G8500P
Husqvarna
G8500P
Voltaj, V 110/220,120/240 230 110/220,120/240 230 110/220,120/240
Nominal frekans,
Hz
60 50 60 50 60
Faz 1 1 1 1 1
Net ağırlık, kg 49,0 88,0 88,0 106,4 106,4
Brüt ağırlık, kg 51,0 91,0 91,0 109,5 109,5
Paket boyutu,
mm
625X495X495 720X560X585 720X560X585 720X560X585 720X560X585
Yağ tankı kapasi-
tesi, l
0,6 1,1 1,1 1,1 1,1
Elektrot boşluğu,
mm/inç
0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030 0,76/0,030
Tip Benzin Benzin Benzin Benzin Benzin
Ölçülen Ses Gü-
cü Seviyesi, dB
(A)
96
Garantili Ses Gü-
cü Seviyesi, dB
(A)
96
Vat referans kılavuzu
Not: Tüm sayılar yaklaşık değerlerdir. Vat değeri
gereksinimleri için cihazın üzerindeki veri etiketine
başvurun.
Cihaz Çalıştırma W değeri Ek başlatma W değeri
Acil durum
Buzdolabı/dondurucu 700 1500
Radyo 100 0
Çalışma sahası
Hava kompresörü - ½ HP 1000 1000
Masa testeresi - 10 inç 1700 1300
Kayışlı zımpara makinesi - 3 inç 1200 1200
El matkabı - ½" 600 600
Halojen çalışma ışığı 1000 0
Tilki kuyruğu testere 900 900
Dinlenme
AM/FM radyo 100 0
1420 - 004 - 14.02.2022 237
background
Cihaz Çalıştırma W değeri Ek başlatma W değeri
Elektrikli ızgara 1700 0
Şişirme pompası 50 100 -
CD/DVD oynatıcı 100 0
Kutu tipi fan - 20 inç 200 200
Kahve makinesi 600 0
Ev tipi
Monitörlü bilgisayar 800 0
Elektrikli çamaşır kurutma makinesi 5500 500
Elektrik aralığı 2100 0
Elektrikli su ısıtıcısı 2000 0
Ampul - 100 W 100 0
Mikrodalga - 1000 W 1000 200
Drenaj pompası - ½ HP 1000 1100
Televizyon 400 0
Çamaşır makinesi 1100 1100
Kuyu pompası - ½ HP 1000 1000
Çim ve bahçe
Çalı biçme makinesi 400 400
Basınçlı yıkama makinesi 1200 1200
Çim biçici 1200 1200
Kenar düzeltici 1000 1000
Isıtma ve soğutma
Merkezi klima - 10.000 BTU 1500 1500
Fırın fanı - ½ HP 900 1400
Isıtıcı 1800 0
Pencere kliması - 10.000 BTU 1200 600
238 1420 - 004 - 14.02.2022
background
AT Uyumluluk Bildirimi
AT Uyumluluk bildirimi
Aşağıdaki makineler için:
Ürün adı: Taşınabilir Jeneratör
KULLANMA Düşük güç jeneratör grubu
Model No.: G 2500P, G 3200P
Seri No.: 1945013770, 1945013793 ve sonrası
şunun tüm ilgili hükümlerine uymaktadır:
Makine Yönergesi (2006/42/AT)
Düşük Voltaj Direktifi (2014/35/AB)
Tehlikeli Maddelerin Kısıtlanması (RoHS) Direktifi
(2011/65/AB)
Elektromanyetik Uyumluluk Yönergesi (2014/30/AB)
Dış mekanlarda kullanıma yönelik ekipmanlar
için Gürültü Emisyonu Yönergesi (2000/14/AT +
2005/88/AT)
ve şu uyumlulaştırılmış standartla uyumludur:
EN ISO 8528-13:2016, EN 61000-6-1:2007; EN
55012:2007+A1
Uygunluk Değerlendirme Prosedürü: 2005/88/AT- Ek VI
ile değiştirilen 2000/14/AT
Makine Alanında Onaylanmış Kuruluş (onay
numarası: 0197) TÜV Rheinland LGA Products
GmbH, Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Almanya,
gürültü sertifikalandırması gerçekleştirmiştir. Gürültü
emisyonları ile ilgili bilgi için bkz.
Teknik veriler sayfada:
236
.
Huskvarna, 10.06.2020
Claes Losdal, Geliştirme Müdürü/Bahçe Ürünleri
(Husqvarna AB yetkili temsilcisi ve teknik
dokümantasyon sorumlusu).
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
1420 - 004 - 14.02.2022
239
background
Original instructions
Оригинални инструкции
Původní pokyny
Αρχικές οδηγίες
Instrucciones originales
Instructions d’origine
Eredeti útmutatás
Istruzioni originali
Oryginalne instrukcje
Instruções originais
Instrucţiuni iniţiale
Pôvodné pokyny
Orijinal talimatlar
www.husqvarna.com
1140437-20
2022-02-14
Questions and Answers

Related Products