
Max. Free Speed ................................... 20,000 RPM
Cut Off Wheel ..........................................................3"
Air Inlet ........................................................ 1/4" NPT
Horse Power .......................................................... 0.7
Min. Air Hose Size .......................................... 3/8" ID
Average Air Consumption .............................. 4 CFM
MT2871R
Recommended Air Pressure ........................ 90 psig
Sound Level ....................................................90 dBA
Vibration Level ...........................................1.6 m/sec²
Length ...................................................................... 9"
Net Weight ..................................................... 1.9 lbs.
SPECIFICATIONS
• Operating Instructions
• Warning Information
• Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2015
All rights reserved
MT2871R
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• leadfromlead-basedpaints,
• crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
WARNING
WARNING
RATED RPM OF THE ACCESSORY
USED MUST EXCEED THE
MAXIMUM TOOL RPM SHOWN
ALWAYS READ INSTRUCTIONS
BEFORE USING POWER TOOLS
ALWAYS WEAR SAFETY
GOGGLES
ALWAYS WEAR FACE
PROTECTION
ALWAYS WEAR HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED EXPOSURE
TO VIBRATION
OUTIL À TRONÇONNER RÉVERSIBLE 3 PO
HERRAMIENTA DE CORTE REVERSIBLE 3"
"
REVERSIBLE
CUT OFF TOOL
3
RPMRPMRPM

MT2871R 2 rev. 5/19/15
MT2871R 3" REVERSIBLE CUT OFF TOOL
ThIs InsTrucTIOn Manual cOnTaIns
IMPOrTanT safeTy InfOrMaTIOn.
read ThIs InsTrucTIOn Manual carefully
and undersTand all InfOrMaTIOn BefOre
OPeraTIng ThIs TOOl.
• It is the responsibility of the owner to make sure all
personnelreadthismanualpriortousingthedevice.It
isalsotheresponsibilityofthedeviceownertokeepthis
manual intact and in a convenient location for all to
seeandread.Ifthemanualorproductlabelsarelost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product
and safety instructions shall be read and discussed
withtheoperatorintheoperator'snativelanguageby
thepurchaser/ownerorhisdesignee,makingsurethat
theoperatorcomprehendsitscontents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordancewithAmericanNationalStandardsInstitute
SafetyCodeofPortableAirTools(ANSIB186.1)andany
otherapplicablesafetycodesandregulations.
• For safety,topperformanceandmaximumdurability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
• Alwayswearimpact-resistanteyeandfaceprotection
whenoperatingorperformingmaintenanceonthistool
(usersandbystanders).
• Always wear hearing protection when using this tool.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employerorOSHAregulation(usersandbystanders).
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physicallyabletohandlethebulk,weightandpowerof
thistool.
• Airpoweredtoolscanvibrateinuse.Vibration,repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periodsoftimemaybeharmfultoyourhandsandarms.
Discontinueuseoftoolifdiscomfort,tinglingfeelingor
painoccurs.Seekmedicaladvicebeforeresuminguse.
• Airunderpressurecancausesevereinjury.Neverdirect
airatyourselforothers.Alwaysturnofftheairsupply,
drainhoseofairpressureanddetachtoolfromairsupply
beforeinstalling,removingoradjustinganyaccessory
onthistool,orbeforeperforminganymaintenanceon
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged,frayedorloosehosesandfittings,andreplace
immediately.Donotusequickdetachcouplingsattool.
Seeinstructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Toolshaftmaycontinuetorotatebrieflyafterthrottleis
released. Avoid direct contact with accessories
duringandafteruse.Gloveswillreducetheriskofcuts
orburns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• UseaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Donotoperateadamagedorworntool.Donotuse
quick-detachcouplingsattool.Seeinstructionsfor
correctset-up.
• RPMOFTHEACCESSORYMUSTEXCEEDTOOLRPM.
Use accessories rated at 20,000 RPM or higher.
• Donotlock,tapeorwirethe"on/off"safetyleverinthe
"on"position,asthelevermustbefreetoreturntothe
"off"positionwhenreleased.
• Correctcut-offwheelmountingisnecessarytoprevent
injury from broken wheels. Do not use chipped or
crackedcut-offwheels.Cut-offwheelsshouldbeafree
fitonthespindletopreventstressatthehole.Useonly
wheelcollarsthatcomewiththetoolformountingthe
cut-offwheel.Flatwashersorotheradaptersmayover
stress the wheel. Tighten the cut-off wheel on the
spindletopreventspinoffwhenthetoolisturnedoff.
• NEVER OPERATE THIS TOOL WITHOUT THE REQUIRED
DISCCOVER/GUARDINPLACE.
• Donotlubricatetoolswithflammableorvolatileliquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
• Thistoolisnotinsulatedagainstelectricshock.
• Keeptooloutofreachofchildren.
• Donotpointorindulgeinanyhorseplaywiththistool.
• NotedirectionofrotationBEFOREoperatingthistool.
• Thistoolmustnotbeusedinexplosiveatmospheres.
• Donotuse(ormodify)thetoolforanyotherpurpose
thanthatforwhichitwasdesignedwithoutconsulting
themanufacturer'sauthorizedrepresentative.
• Servicingandrepairsshouldonlybemadebyan
authorizedservicecenter.
• Thisproductmaycontainoneormorechemicalsknown
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
faIlure TO OBserVe These WarnIngs cOuld resulT In InJury
WARNING
RPMRPMRPM

MT2871R 3 rev. 5/19/15
OPeraTIOn
NOTE: Alwaysshutoffairsupply,drainhoseofairpressureand
disconnecttoolfromairsupplywhennotinuse,beforechanging
accessoriesorwhenmakingrepairs.
NOTE: Beforeusing,testcut-offwheelbybrieyrunningthetool
atfullthrottleunderabarrier(suchasunderaheavyworktable)
tostopanypossiblebrokenwheelparts.
Always wear impact-resistant eye and face
protection to guard against flying rust and chips
(users and bystanders). Even small projectiles can
injure eyes and cause blindness. A cut-off wheel
that breaks can cause very serious injury. Daily
measurethetoolspeedwithatachometertomake
surethespeedisnotgreaterthantheRPMmarked
on the cut-off wheel. Never use a cut-off wheel
marked with a speed lower than the tool speed.
When using the cut-off tool, be careful not to exert excessive
force.Too much force could be hazardousifitcausesthetool
spindletobendorbreak.Theburningoftheworkpieceorexces-
sivespeedreductionindicatestoomuchforcebeingapplied.Start
thetooloffthework,setitdownontheworkevenlyandmovein
thedirectiondesiredtomakethecut.Whenfinishedcutting,lift
offtheworkbeforestoppingthemotor.
Always use the required wheel guard to prevent injury from
brokencuttingparts.If a guard has withstood a wheel breakage,
discontinue its use and replace it with a new guard.Itmaybe
damaged.Positiontheguardbetweenthecut-offwheelandthe
operator. Use barriers to protect others from wheel fragments
andsparks.
WARNING: NEVER OPERATE THIS TOOL WITHOUT
REQUIRED DISCCOVER/GUARDINPLACE.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalled
intheairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
To Assemble Cutting Wheel:
1.Use#53doubleendedspannertohold#22spindle.
2.Use#54hexkeywrenchtoremove#29screw.
3.Use #53 double ended spanner to remove #28 screw and
#27washer.
4.Placecuttingwheelontospindleendandreversesteps1-3.
MT2871R 3" REVERSIBLE CUT OFF TOOL
feaTures
• 0.7HPmotorforincreasedpower
• Uniqueadjustablelockingguardallowsforendusertorotateto16positions
• Reversingcollarallowsendusertoquicklyswitchfromforwardtoreverseanddirectsparksawayfromwork
• Safetyleverthrottle
• Uses3"cut-offwheels
• SpringloadedrotorbladesforincreasedtorqueatlowerRPMspeeds

MT2871R 4 rev. 5/19/15
aIr suPPly
Toolsoperateonawiderangeofairpressures.Itisrecommended
thatairpressuremeasures90psigatthetoolwiththetriggerfully
depressedandnoloadappliedtothetool.Higherpressure(over
90psig;6.2bar)raisesperformancebeyondtheratedcapacityof
thetool,whichwillshortentoollifeandcouldcauseinjury.
Alwaysuseclean,dryair.Dust,corrosivefumesand/orwaterin
theairlinewillcausedamagetothetool.Drainthewaterfrom
airlinesandcompressorpriortorunningtool.Cleantheairinlet
filterscreenweekly.Therecommendedhookupprocedurecan
beviewedintheFig.1.
Theairinletusedforconnectingairsupply(FIG.2)hasstandard
1/4"NPT.Linepressureshouldbeincreasedtocompensatefor
unusuallylongairhoses(over25feet).Minimumhosediameter
should be 3/8" I.D. and fittings should have the same inside
dimensionsandbetightlysecured.
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure
and detach tool from air supply before installing, removing or
adjustinganypartoraccessoryonthistool,orbeforeperforming
anymaintenanceonthistool.
Ensureanaccessibleemergencyshutoffvalvehasbeeninstalled
intheairsupplylineandmakeothersawareofitslocation.
TrOuBleshOOTIng
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerratic
action.Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,
moistureorrestrictionsinairpipesortheuseofhoseconnections
ofimpropersizeorpoorconditionsmayreduceairsupply.Gritor
gumdepositsinthetoolmaycutpowerandmaybecorrectedby
cleaningtheairstrainerandflushingoutthetoolwithgumsolvent
oil or an equal mixture of SAE #10 and kerosene. If outside
conditionsareinorder,disconnecttoolfromhoseandtaketool
toyournearestauthorizedservicecenter.
luBrIcaTIOn and MaInTenance
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil
If no air line oiler is used, run 1/2 oz. of oil through the
tool. The oil can be squirted into the tool air inlet or into
the hose at the nearest connection to the air supply, then
run the tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools.
WARNING:Afteranairtoolhasbeenlubricated,oilwilldischarge
throughtheexhaustportduringthefirstfewsecondsofoperation.
Theexhaustportmustbecoveredwithatowelbeforeapplying
airpressuretopreventseriousinjury.
WarranTy
Matcowarrantsthisairtoolforaperiodof2yeartotheconsumer.
WewillrepairanyMTSeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduring
thewarrantyperiod.Inordertohaveyourtoolrepaired,return
thetooltoanyoftheMatcoAuthorizedWarrantyCenterslisted,
freightprepaid.Pleaseincludeacopyofyourproofofpurchase
andabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwillbeinspected
and if any part or parts are found to be defective in material
or workmanship, the tool will be repaired free of charge and
returnedtoyoufreightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveother
rightswhichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisorany
implied warranty and under no circumstances shall Matco be
liableforanyincidentalorconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidentalorconsequentialdamagessotheabovelimitationor
exclusionmaynotapplytoyou.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
MT2871R 3" REVERSIBLE CUT OFF TOOL
fIg. 1
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
fIg. 2
aIr InleT
fOrWard/reVerse
TrIgger

MT2871R 5 rev. 5/19/15
MT2871R 3" REVERSIBLE CUT OFF TOOL
ref. # Item # descrIPTIOn QTy
1 RS2871R01 MotorHousing 1
2 RS2871R02 SpringPin 1
3 RS2871R03 AirInlet 1
4 RS2871R04A ThrottleLeverAssembly 1
(Includes#4,7,60,61)
5 RS2871R05 ThrottlePin 1
6 RS2871R06 ReverseValve 1
7 SpringPin(Includedwith#4) 1
8 RS2871R08 Spring 1
9 RS2871R09 RubberSpacer 1
10 RS2871R10 ValveStem 1
11 RS233A12 RotorBushing 1
12 RS10920 BallBearing(6000ZZ) 1
13 RS30516 BallBearing(696ZZ) 1
14 RS2871R14 RearEndPlate 1
15 RS2871R15 Rotor 1
16 RS2871R16 RotorBlade(5packw/#46Spring) 1
17 RS31717 SpringPin 1
18 RS2871R18 Cylinder(Includes#62) 1
19 RS2871R19 FrontEndPlate 1
21 RS2871R21 WheelCover/Guard 1
22 RS2871R22 Spindle 1
23 RS2871R23 Retainer 1
ref. # Item # descrIPTIOn QTy
24 RS78825 Pin 1
25 RS2871R25 WaveWasher 1
26 RS2871R26 Washer 1
27 RS187127 Washer 1
28 RS2871R28 Screw 1
29 RS178830 Screw 1
30 RS187130 3"CuttingWheel 1
45 RS2871R45 SpringPin 1
46 Spring(Includedwith#16) 5
47 RS2871R47 O-Ring(15.8x2.4) 2
48 RS2871R48 ReverseValveKnob 1
49 RS2871R49 O-Ring(31x1.5) 1
51 RS2871R51 RearCover 1
52 RS2871R52 RubberGrip 1
53 RS233A28 DoubleEndSpannerWrench 2
54 RS187132 Hex.KeyWrench(4mm) 1
60 SafetyBar(Includedwith#4) 1
61 Spring(Includedwith#4) 1
62 SteelBall(Includedwith#18) 1
64 RS2871R64 SnapRing 1
65 RS2871R65 SetScrew 1
Alsoavailable:RSMT2871RKCS,BlowMoldedCaseOnly

MT2871R 6 rev. 5/19/15
• Instrucciones de Operación
• Inforación de advertencia
• revisión de refacciones
LAS RPM DEL ACCESSORIO
DEBEN EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE ANTEOJOS
PROTECTORES
SIEMPRE LLEVE PUESTO
PROTECCIÓN FACIAL
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras
actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos
son:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted
realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una
área bien ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículasmicroscópicas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MT2871R
Velocidad Libre Máxima ........................20,000 RPM
Rueda de Corte ........................................................ 3"
Admisión de Aire..........................................1/4" NPT
Caballaje ................................................................. 0.7
Tamaño Mínimo de Manguera de Aire ........ 3/8" ID.
Consumo Promedio de Aire ........................... 4 CFM
MT2871R
Presión Recomendada de Aire .....................90 psig
Nivel de Sonorización .................................... 90 dBA
Nivel de vibraciones .................................1.6 m/sec²
Longitud ...................................................................9"
Peso Neto .................................................... 1.9 Libras
ESPECIFICACIONES
OUTIL À TRONÇONNER RÉVERSIBLE 3 PO
HERRAMIENTA DE CORTE REVERSIBLE 3"
"
REVERSIBLE
CUT OFF TOOL
3
RPMRPMRPM

MT2871R 7 rev. 5/19/15
esTe Manual de InsTruccIOnes cOnTIene
InfOrMacIÓn IMPOrTanTe de segurIdad.
lea cuIdadOsaMenTe esTe Manual InsTrucTIVO
y cOMPrenda TOda InfOrMacIÓn anTes de
OPerar esTa herraMIenTa.
• Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una
explosión y/o lesiones personales serias. Lea y
comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
al seguir todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar el choque eléctrico, incendio,
explosiones y/o lesiones personales serias. Es las
responsabilidad del propietario asegurarse que todo el
personal lea este manual previo al uso de este
dispositivo. También es la responsabilidad del propietario
del dispositivo mantener intacto este manual y en un
lugar conveniente para que todos lo lean y vean. Si el
manual o las etiquetas se hayan perdido o no sean
legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su
designado, asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquierotrocódigooregulaciónaplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentacióndeairede3/8"endiámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara
resistentesalimpacto(usuariosyespectadores).
• Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para
los oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar
la pérdida permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su empleador o
regulaciónOSHA(usuariosyespectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
deestaherramienta.
• Las herramientas neumáticaspuedenvibrar consuuso. Las
vibraciones, movimientos repetitivoso posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
si experimente molestias,estremecimiento o dolor. Antesde
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida severa.
Nuncadirijaelairehaciaustedniaotros.Apaguesiemprela
alimentación de aire, vacíe la manguera de todapresión de
aireyseparelaherramientadelaalimentacióndeaireantesde
instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, oantes derealizar cualquier mantenimientode
estaherramienta.Lafallaenhacerlopodríaresultarenalguna
lesión. Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna
herida seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por
daños, deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación.Vealasinstruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente,dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo.Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipe y seaalerto porcambios repentinosde movimiento
durante el arranque inicial y operación de cualquier
herramientaneumática.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
mangueradeobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada
oquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesoriosdelcuelloparaevitarelahogamiento.
• UselosaccesoriosrecomendadosporMatcoTools.
• No opere ninguna herramienta dañada o desgastada.
No use acoplamientos de desconexión rápida en
la herramienta. Ver las instrucciones por el montaje
correcto.
• LASRPMDELCOMPLEMENTODEBERÁNEXCEDERLASRPM
DE LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados a unas
20,000 RPM o mayores.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear
la palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado”
(“off”) cuando ésta sea liberada.
• Esnecesarioelmontajecorrectodelaruedadecorteconel
fin de prevenir lesiones provenientes de ruedas rotas. No
use ruedas de corte astilladas ni agrietadas. Las ruedas de
cortedeberángirarlibrementeenelejeconelfindeprevenir
unasobretensiónenelagujero.Usesólocollarinesderueda
losquevienenconlaherramientaparaelmontajedelarueda
de corte. La arandelas planas u otros adaptadores podrían
aplicarunasobretensiónenlarueda.Aprietelaruedadecorte
enelejeconelfindeprevenirsudesprendimientoalmomento
deapagarlaherramienta.
• NUNCA OPERE ESTA HERRAMIENTA SIN TENER LA TAPA DEL
DISCO/PROTECTORENSULUGAR.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustibleparaaviones.
• Nofuercelasherramientasmásalládesucapacidadnominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
• Estaherramientanoestáaisladacontraelchoqueeléctrico.
• Mantengalaherramientafueradelalcancedelosniños.
• No apunte con ni se enrede en juegos bruscos con esta
herramienta.
• VérifierlesensderotationAVANTd'utiliseretoutil.
• Estaherramientanodebeusarseenambientesexplosivos.
• No use (ni altere) la herramienta para ningún uso
excepto él para el cual fue diseñada, sin consultar al
representanteautorizadodelfabricante.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse
únicamenteporpartedeuncentrodeservicioautorizado.
• Este producto contiene sustancias químicas consideradas
por el Estado de California como causantes de cáncer,
de malformaciones congénitas u otros daños en el
sistema reproductivo. Lávese bien las manos después de
manipular el producto.
el IncuMPlIMIenTO de OBserVar esTas adVerTencIas Pueden resulTar en alguna lesIÓn
MT2871R HERRAMIENTA DE CORTE REVERSIBLE 3"
ADVERTENCIA
RPMRPMRPM

MT2871R 8 rev. 5/19/15
la OPeracIÓn
NOTA:Apaguesiempreelsuministrodeaire,vacíelamanguera
desupresióndeaireydesconectelaherramientadelsuministro
deaireantesdeinstalar,extraeroajustarcualquieraccesorio
complementarioenestaherramientaoantesderealizarcualquier
servicioalaherramienta.
NOTA: Previo al uso, pruebe la rueda de corte al brevemente
operar la herramienta a toda potencia debajo de una barrera
(talcomodebajodeunamesaparatrabajopesado)conelnde
prevenircualquierpartederuedarotapotencial.
Siempre lleve protección facial y de ojos resistentes
al impacto para protegerse contra astillas y
corrosión volantes (usuarios y espectadores). Aún
losproyectilespequeñospodránlesionarlosojosy
ocasionar la ceguera. Una rueda de corte la que
rompapodríaocasionarlesionesserias.Midalave
locidaddelaherramientadiariamenteparaasegu
rar que la velocidad no exceda la de las RPM
marcadasenlaruedadecorte.Nunca use ninguna
rueda de corte marcada con una velocidad menor a la de la
velocidad de la herramienta.
Duranteelusodelaherramientadecorte,tengacuidadodeno
ejercerningunapresiónexcesiva.Unapresiónexcesivapodría
serpeligrosasilamismaocasionaralaroturaodobladuradeleje
delaherramienta.La quemaduradelapiezadeltrabajoouna
reducción excesiva de velocidad indica quese está aplicando
demasiada presión. Encienda la herramienta lejos de la pieza
de trabajo, colóquela paralelamente sobre el trabajo y en la
direccióndeseadapararealizarelcorte.Alterminarderealizarel
corte,levánteladeltrabajoantesdeapagarelmotor.
Usesiempreelprotectorderuedarequeridoconelndeprevenir
lesiones provenientes de las piezas de corte rotas. Si algún
protector se haya aguantado una rotura de rueda, déjalo de usar
y repóngalo con un protector nuevo.Elviejopodríaestardañado.
Coloqueelprotectorentrelaruedadecorteyeloperador.Use
barreras.paraprotegerlesaotroscontralosfragmentosderueda
ycontralaschispas.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE ESTA HERRAMIENTA
SINTENERLATAPADELDISCO/PROTECTORENSU
LUGAR.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
Ensamblado de la rueda de corte:
1.Useunallaveinglesadedobleextremo#53parasostenerel
eje#22.
2.Useunallavehexagonal#54paraextraereltornillo#29.
3.Use una llave inglesa de doble extremo #53 para extraer el
tornillo#28ylaarandela#27.
4.Coloquelaruedadecortesobreelextremodelejeysigalos
pasos1al3enordenreversa.
MT2871R HERRAMIENTA DE CORTE REVERSIBLE 3"
caracTerÍsTIcas
• Motor0.7HPparamayorpotencia.
• Elprotectorúnicoajustabledeseguridadlepermitealusuariogirardehasta16posicionesdistintas
• Elcollarconvertidorlepermitealusuariofinalrápidamentecambiardeadelanteareversaydirigechispas
lejosdelapiezadetrabajo
• Palancaestranguladoradeseguridad
• Usaruedasdecorte3"
• HojasderotoraccionadasporresorteparamayortorsiónavelocidadesdeRPMinferiores

MT2871R 9 rev. 5/19/15
garanTÍa
Matco ofrece al consumidor la garantía de sus herramientas
neumáticas por un período de 2 año. Reparemos cualquier
herramienta neumática de la Serie MT, cubierta bajo esta
garantía,lacualdemuestraserdefectuosaencuestiónmaterial
omanodeobraduranteelperíododedichagarantía.Paraque
sereparesuherramienta,devuelvalaherramientaacualquiera
de los Centros de Garantía Autorizados de Matco alistados a
continuación, con el flete prepagado. Incluye por favor una
copiadesucomprobacióndecomprayunabrevedescripción
del problema. Se inspeccionará la herramienta y si cualquier
piezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialode
manodeobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yésta
serádevueltaaustedconfleteprepagado.
Estagarantíaleproporcionaciertosderechos.Ustedpuedetener
tambiénotrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco
bajoestaocualquiergarantíaimplicadayMatconoserá,bajo
ningunacircunstancia,responsableporlosdañosincidentalesni
consecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y
ustedtambiénpodríacontarconotrosderechosloscualesvarían
deestadoaestado.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
alIMenTacIÓn de aIre
Lasherramientasdeestacategoríaoperandentrodeunrango
ampliodepresióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomienda
quelapresióndeairedeestasherramientasmidaaun90psigen
laherramienta.Lapresiónaltayelairesuciodisminuiránlavida
delaherramientadebidoaldesgastemásrápido,ypuedencrear
condicionespeligrosas.
Siempreuseairelimpioyseco.Elpolvo,losvaporescorrosivos
y/oelaguaenlatuberíadeairedañaránlaherramienta.Vacíe
el agua de las líneas de aire y del compresor antes de dejar
funcionar la herramienta. Limpie el filtro de la entrada de aire
semanalmente. El procedimiento de conexión recomendado se
puedeconsultarenlaFIG.1.
Laventiladeadmisióndeaire(FIG.2),empleadaparalaconexión
de abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar
Americana NPT 1/4". La presión de línea debe ser aumentada
paracompensarpormanguerasexcepcionalmentelargas(más
de25 pies). El diámetro mínimo de manguera debe serde 3/8"
Diám.Int.ylosherrajesdebentenerlamismadimensióninterior.
Apague siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de
su presión de aire y desconecte la herramienta del suministro
deaireantesdeinstalar,extraeroajustarcualquieraccesorio
complementarioenestaherramientaoantesderealizarcualquier
servicioalaherramienta.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
dIagnÓsTIcO de aVerÍas
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean
causa de pérdida de corriente o acción errática. La potencia
reducida de salida del compresor, el drenaje excesivo en la
tuberíadeaire,humedadorestriccionesenlascañeríasdeaire
oelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuadooen
malascondicionespuedereducirelsuministrodeaire.Depósitos
dearenillaogomaenlaherramientapuedencortarlapotencia
ypuedencorregirselimpiandoelaspiradordeaireylimpiando
achorrolaherramientaconaceitequedisuelvalagomaouna
mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay
ningún problema con las condiciones externas, desconecte la
herramienta de la manguera y llévela al centro autorizado de
serviciomáspróximo.
luBrIcacIÓn y ManTenIMIenTO
Lubriquediariamentelaherramientaconalgúnaceitedebuena
calificaciónparaherramientasneumáticas.Sinoseusaningún
engrasadordelíneade aire, dejecaer1/2oz.de aceite porla
herramienta.Sepuedelanzarunchorrodeaceiteporlaventila
deadmisióndeairedelaherramienta,Figura2,oporlamanguera
en la conexión más cercana al abastecimiento de aire, luego
marchelaherramienta.Engrasedevezencuandolaconexiónen
lacarcasadelaabrazaderayeltrinqueteconelfindeasegurar
lalubricaciónadecuadadelmecanismodetrinquete.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una
herramientaneumática,elaceitesedescargaráporelpuertode
escapedurantelosprimerossegundosdelaoperación.Elpuerto
deescapedeberácubrirseconunatoallaantesdeaplicaruna
presióndeaireconelfindeprevenirlesionesserias.
MT2871R HERRAMIENTA DE CORTE REVERSIBLE 3"
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
fIg. 1
fIg. 2
VenTIla de
adMIsIÓn
de aIre
adelanTe/reVersa
dIsParadOr

MT2871R 10 rev. 5/19/15
• Instructions de
fonctionnement
• avertissement
• Pièces
Copyright © Professional Tool Products, 2015
Todos los derechos reservados
MT2871R
LER/MINDE
L’ACCESSOIRE DOIT
EXCéDER CELUI DE
L’OUTIL
LISEZ TOUJOURS LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LES OUTILS
MOTORISéS
PORTEZ TOUJOURS DES
LUNETTES DE SéCURITé
TOUJOURS PORTER
L’éQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR
LE VISAGE
PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION POUR LES
OREILLES
éVITEZ L’EXPOSITION
PROLONGéE AUX
VIBRATIONS
AVERTISSEMENT
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce
type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien
ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT
Vitesse Max. à vide ............................. 20,000 tr/min
Meule de tronçonnage ......................................3 po
Entrée d’air .............................................. 1/4 po NPT
Puissance en HP .................................................... 0.7
Dimension du tuyau d’air ............. 3/8 po diam. int.
Consommation d’air ................................... 4 pi³/min
MT2871R
Pression d’air .............................................. 90 lb/po²
Niveau sonore ................................................90 dBA
Niveau de vibration ...................................1.6 m/sec²
Longueur ............................................................. 9 po
Poids à l’expédition ................................... 1.9 Livres
SPÉCIFICATIONS
OUTIL À TRONÇONNER RÉVERSIBLE 3 PO
HERRAMIENTA DE CORTE REVERSIBLE 3"
"
REVERSIBLE
CUT OFF TOOL
3
RPMRPMRPM

MT2871R 11 rev. 5/19/15
ce guIde d’uTIlIsaTIOn renferMe
d’IMPOrTanTes cOnsIgnes de sécurITé. lIsez
ce guIde d’uTIlIsaTIOn aTTenTIVeMenT eT
assurezVOus d’aVOIr BIen cOMPrIs TOuTes
les dIrecTIVes aVanT d’uTIlIser ceT OuTIl.
• Lisezetcomprenezbientouteslesinstructions.Lemanque
d’observer toutes les instructions énumérées ci-dessous,
peutentraînerunedéchargeélectrique,unfeuet/oucauser
de sérieuses blessures corporelles. Veuillez lire et bien
comprendre toutes les instructions. Tout manquement aux
instructions indiquées ci-après pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie,une explosion et/ou des blessures
personnellesgraves.Ilestdelaresponsabilitédupropriétaire
de s'assurer que tout le personnel lise ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de
l'appareildeconserverce manuel enbonétatetdansun
endroit accessible permettant au manuel d'être vu et lu
partous.Silemanueloulesétiquettesduproduitsontperdus
ouillisibles,contactezMatcoToolspourlesfaireremplacer.
Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien
l'anglais,lesinstructionsrelativesauproduitetauxmesures
desécuritédevrontêtreluesetdiscutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur-propriétaire ou
toutepersonnehabilitéeparluiàlefaire,ens'assurantque
l'opérateurencomprendbienlecontenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiquesportatifs(ANSI B186.1)etàtout autreloiou
règlementrelatifàlasécurité.
• Pour assurer unfonctionnement sécuritaire, un rendement
optimaletladurabilitédespièces,utilisezunepressiond’air
maximalede90lb/po²,6,2baretunboyaud’undiamètrede
3/8po.
• Porteztoujoursdel’équipementdeprotectiondesyeuxetdu
visagerésistantauxchocsquandvousutilisezcetoutilouen
faitesl’entretien(utilisateursetspectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte
auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protectionauditive ecommandé par votre employeur et les
règlementsdel’OSHAquandvousutilisezcetoutil(utilisateurs
etspectateurs).
• Conservezcetoutilenbonétatdemarche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être
capablesdelemanipulercomptetenudesagrosseur,deson
poidsetdesapuissance.
• Lesoutilspneumatiquespeuventvibrerpendantl’utilisation.
Las vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones
incómodas durante períodos extendidos de tiempo pueden
serdañinospara sus manosybrazos.Suspenda elusode
laherramientasiexperimentemolestias,estremecimientoo
dolor. Antes de continuar usándola, solicite el consejo
médico.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivéed’air,letuyaudepressiond’airetdétachezl’outilde
l’arrivée d’air avant d’installer, de retirer ou de régler tout
accessoiredecetoutilou avant del’entretenir.Sivousne
lefaitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettage
destuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujours
que les tuyaux et les raccords ne sont pas endommagés,
effilochés ou desserrés et remplacez immédiatement.
N’utilisezpasderaccordsrapidesavecl’outil.Consultezles
instructionspourcorrigerlemontage.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisationd’outilspneumatiquespeut causerdesérieuses
blessuresoulamort.Prenezgardeauxboyauxquitraînentpar
terredansl’airedetravail.
•Votreposturedoitêtrestable.Évitezdetravailleràboutdebras.
•Calculezvosmouvementsetprenezgardeauxchangements
brusquesdepositionquandvousutilisezunoutilélectrique.
• Netenezpasl’outilparleboyaud’alimentation.Protégezle
boyaudesobjetstranchantsetdelachaleur.
•L’arbre del’outil peut continuerde tournerbrièvement une
foislagâchetterelâchée.Éviteztoutcontactdirectavecles
accessoirespendantouaprèsl’utilisation.Leportdegants
réduitlesrisquesdecoupuresoudebrûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurerhorsdeportéedel’outiletdesesaccessoirespour
évitertoutscalpaccidentel.Tenezlescravatesetlescolliers
hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque de
suffocation.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires recommandés pour les outils pneumatiques
pourprofessionnelsMatcoTools.
• N’employez pas d’outil endommagé ou qui soit trop usé.
N’utilisezpasderaccordsàdégagementrapidesurcetoutil.
Veuillez consulter les instructions pour une installation
correcte.
• LER/MINDE L'ACCESSOIRE DOIT EXCéDER CELUI DE L'OUTIL.
Utiliser seulement des accessoires dont la vitesse nominale
indiquée est d’au moins 20 000tr/min.
• Ne tentez pas de maintenir le levier de sécurité dans la
position « on » en le verrouillant ou en l'attachant avec du
ruban adhésif ou du fil métallique, car il doit pouvoir
retourner librement à « off» lorsqu'il est relâché.
• Il est nécessaire d’installer les meules tronçonneuses
appropriées pour prévenir toute blessure causée par
desmeulescassées.N’utilisezpasdemeuletronçonneuse
ébréchéeoufissurée.Lesmeulestronçonneusesdevraient
être fixées à la tige en laissant un certain jeu pour éviter
une tension excessive au point d’assemblage. N’utilisez
que les baguesà meulefournies avec l’outilpour installer
la meule tronçonneuse. Les rondelles plates et tous les
autres adaptateurs pourraient exercer trop de tension sur
lameule.Resserrezlameuledetronçonnagesurlatigepour
prévenirtouteéjectionlorsquel’outilestmishorstension.
• NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER CET OUTIL SANS AVOIR
BIENMISENPLACELECOUVRE-DISQUEOULEPROTÈGE-
DISQUE.
• Nepaslubrifierlesoutilsavecdesliquidesinflammablesou
volatilscommelekérosène,ledieseloulecarburantd’avion.
• Évitezdeforcerl’outilenl’utilisantau-delàdesapuissance
nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Cetoutiln'estpasisolédupointdevuedeschocsélectriques.
• Gardezl'outilhorsdelaportéedesenfants.
• Nepointezpascetoutilsurquiconqueetnel'utilisezpasnon
pluscommejouet.
• Prenez note de la directionde larotation AVANTd'utiliser
cetoutil.
• Nepasutilisercetoutildansuneatmosphèreexplosive.
• Nepasutiliser(nimodifier)l’outilpouruneutilisationautre
que celle pour laquelle il a été conçu sans consulter le
représentantautorisédufabricant.
• Le service de réparation et de vérification ne peut être
effectuéqueparuncentredeserviceautorisé
•Ceproduitpeutcontenirdesproduitschimiquesreconnuspar
l'étatdelaCaliforniecommecausantlecancer,desanomalies
congénitalesoud'autreseffetsnuisiblessurlareproduction.
Se laver minutieusement les mains après avoir utilisé le
produit.
MT2871R
OUTIL À TRONÇONNER RÉVERSIBLE 3 PO
le nOn-resPecT de ces aVerTIsseMenTs POurraIT enTraÎner des Blessures.
AVERTISSEMENT
RPMRPMRPM

MT2871R 12 rev. 5/19/15
MT2871R
OUTIL À TRONÇONNER RÉVERSIBLE 3 PO
fOncTIOnneMenT
NOTE: Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un
accessoirequelconque,ouavantd'effectuerunetâched'entretien
quelconque.
NOTE: Avantdel’utiliser,testezbrièvementlameuletronçonneuse
en faisant fonctionner l’outil à pleine puissance sous un écran
deprotectioncommeunetabledetravailouunétabliépais,qui
pourrait retenir toute partie de meule éjectée dans le cas où
celle-ciseraitbrisée.
Porteztoujoursdesprotège-yeuxetprotège-visage
résistants aux chocs pour vous protéger de la rouille
et des autres particules volantes (utilisateur et spec
tateurs). Mêmelesprojectilesdepetitetaillepeuvent
causerdesblessuresauxyeuxetentraînerlacécité.
Une meule tronçonneuse qui se brise peut causer
desblessurestrèsgraves.Vériezquotidiennement
lavitessedel’appareilavecuntachymètrepourvous
assurerquelavitessenedépassepasleRPMindiquésurlameule
tronçonneuse. N’utilisez jamais de meule tronçonneuse qui
indique une vitesse moins élevée que celle de l’outil.
Lorsquevousutilisezcetoutil,assurez-vousdenepasemployer
deforceexcessive,cequipourraitêtredangereuxetcauserle
brisouunecourburedela tige. Voussaurez que vousexercez
tropdeforcesilapiècedetravailmontredessignesdebrûlure
ousil’outilralentitsavitessedefaçonmarquée.Mettezl’appareil
en marche à l’écart de la pièce de travail, puis déposez-le sur
celle-cienlemettantbienàplatetdéplacez-ledansladirection
dans laquelle vous voulez couper. Lorsque le tronçonnage est
terminé,avantd’arrêterlemoteursoulevezl’outildelapiècede
travail.
Utilisez toujours le protège-meule requis pour prévenir toute
blessureparpiècesdetronçonnagebrisées.Siunprotège-meule
subitunbrisdemeule,cessezdel’utiliseretremplacez-lepar
un nouveau protège-meule, car il pourrait être endommagé.
Positionnez le protège-meule entre la meule tronçonneuse et
l’utilisateur.Utilisezdesbarrièresdeprotectionpourprotégerles
autrespersonnesprésentesde tout fragment métallique et des
étincelles.
MISE EN GARDE : NE JAMAIS UTILISER CET OUTIL
SANS QUE LE COUVRE-DISQUE OU LE PROTEGE-
DISQUE SOIT BIEN EN PLACE.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
Pour assembler la meule de tronçonnage :
1.Utilisezlaclétricoisedouble#53pourtenirlatige#22.
2.Utilisezlacléà6pans#54pourretirerlavis#29.
3.Utilisez la clé tricoise double #53 pour retirer la vis #28 et la
rondelle#27.
4.Placez la meule de tronçonnage à l’extrémité de la tige et
inversezlesétapes1-3.
caracTérIsTIQues
• Moteur0,7HPpourunepuissanceaccrue
• Unprotecteurverrouillableréglableuniquepermetàl’utilisateurdefairepivoterl’outildans16positions
• Labagued’inversionpermetàl’utilisateurdechangerrapidementdelamarcheavantàlamarchearrièreetd’orienter
lesétincellesloindutravail
• Levierd’embrayagesécuritaire
• Utilisedesmeulesdetronçonnagede3po
• PalesderotoràressortpouruncoupleaccruàdesvitessesRPMréduites

MT2871R 13 rev. 5/19/15
garanTIe
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur
pendant une période deux annés. Nous réparerons tout outil
pneumatique de la série MT couvert par cette garantie qui
présente un défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàl’un
descentresdegarantieautorisésdeMatcoindiquésci-dessous,
port payé. Joignez une copie de votre preuve d’achat et une
brève description du problème. L’outil sera inspecté et si une
ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de
main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port
payé.
Cettegarantievousdonnedes droits particuliers. Vous pouvez
aussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétatàl’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans
le cadre de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas
responsablededommagesconnexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de
limites pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites
ouexclusionsindiquéesci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepas
dansvotrecas.
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
1330 Commerce Dr.
Stow, OH 44224
(330) 688-6494
naTIOnal MachIne grOuP
aIr TOOl rePaIr cenTer
2223 S. Wilson Street
Tempe, AZ 85282
(480) 966-1097
hT PneuMaTIc reBuIlders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9w 6R2
(416) 213-0172
alIMenTaTIOn en aIr
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de
pression d’air. Il est recommandé que la pression soit de 90
psig lorsque la détente est totalement enfoncée et qu’aucune
chargen’estimposéeàl’outil.Unepressionsupérieure(plusde
90psig;6,2bar)augmentelaperformanceau-delàdelacapacité
nominaledel’outil,raccourcissantcependantainsiladuréede
viedel’outiletpouvantdonnerlieuàdesblessures.
Utiliseztoujoursdel’aircomprimépropreetsec.Laprésencede
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eaudans la conduite
d’airpeutendommagerl’outil.Vidangerl’eaudesconduitesd’air
et du compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de
l’entrée d’air chaque semaine. La procédure de branchement
recommandéepeutêtrevuedanslaFIG.1.
La source d’alimentation en air (FIG. 2) est raccordée à une
entréed’airayantunnormaliséNPTde1/4po.Ilfautaugmenter
lapressiondanslaconduited’airdanslecasde boyaux à air
exceptionnellementlongs(plusde25pieds).Lediamètreintérieur
minimalduboyaudoitêtrede3/8po.Lesraccordsdoiventavoirle
mêmediamètreintérieuretêtreserréssolidement.
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher
l'outil avant d'enlever ou de mettre en place une pièce ou
un accessoire quelconque, ou avant d'effectuer une tâche
d'entretienquelconque.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de
apagado por emergencia en la línea de suministro de aire e
informeaotrosdesuubicación.
déPannage
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses
de puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du
compresseur,undrainageexcessifduconduitd’airdel’humidité
oudeslimitationsdansleboyaud’airoul’utilisationderaccords
de dimensions inadéquates ou en mauvaise condition peuvent
réduirel’alimentationd’air.Desrésidusd’abrasifoudesdépôts
accumulésdansl’outilpeuventdiminuerlapuissance,cecipeut
êtrecorrigéennettoyantlefiltreàairetennettoyantl’outilavec
dusolvantàl’huilepourdépôts,ouavecunmélangeenparts
égalesd’huileSAE#10etdukérosène.Sitouteslesconditions
extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-leàl’atelierdeserviceagréeleplusprès.
luBrIfIcaTIOn eT d'enTreTIen
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à
outil pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite
d’airn’estutilisé,injecter1/2ozd’huiledansl’outil.L’huilepeut
êtreinjectéedansl’entrée d’airdel’outiloudansleboyaupar
l’entremiseduraccordleplusprèsdelasourced’alimentation
enair.Faireensuitefonctionnerl’outil.L’huileantirouilleconvient
aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la puissance de
l’outil.
AVERTISSEMENT :Unefoisl’outilpneumatiquelubrifié,del’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières
secondesdefonctionnement.L’orificed’échappementdoitêtre
recouvert d’un chiffon avant de mettre en marche l’outil pour
prévenirlesblessuresgraves.
MT2871R
OUTIL À TRONÇONNER RÉVERSIBLE 3 PO
fIg. 1
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
fIg. 2
VenTIla de
adMIsIÓn
de aIre
adelanTe/reVersa
déTenTe
