PSB Speakers IMAGINE X2T BLK Imagine X2T – Tower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Imagine X - Feature Sheet - Dutch PDF - (Dutch - Holland) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - English PDF - (English) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - French PDF - (French) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - German PDF - (German) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - Italian PDF - (Italian) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - Portuguese PDF - (Portuguese) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - Russian PDF - (Russian) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - Spanish PDF - (Spanish) Download
  • PSB Imagine X - Feature Sheet - Swedish PDF - (Swedish) Download
  • Imagine English Manual PDF - (English) Download
  • Imagine French Manual PDF - (French) Download
  • Imagine German Manual PDF - (German) Download
  • Imagine Spanish Manual PDF - (Spanish) Download
IMAGINE X2T BLK photo

Imagine 4 Language Addendum Manual PDF

This is the main product document for model IMAGINE X2T BLK.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
Series
background
Port Cover (Figure 1)
A Port Cover accessory is supplied with each tower and centre channel speaker. The port cover can be
used to adjust the bass tuning of the Imagine models where room problems at low frequencies (in the
100Hz region) occur. It is well know that the room can dominate the performance of the low frequencies
below 200Hz and the added flexibility of a port cover can tweak/improve the performance in problem
room setups.
The use of the port cover is not limited to only closing one of the ports in the case of the tower. We invite
the listener to try plugging any one or multiple ports to better integrate the system in their room because
any adjustment of the bass balance could be a welcome improvement in a given system setup. Please
experiment; it will be worth the effort in many cases. It’s impossible to predict what type of room or
what the system setup will be, therefore we think the flexibility of multiple ports allows the speaker to be
integrated better in a wider variety of situations. Sometimes tweaking like this can be used to really help
“dial in” the best possible sound in your room.
Additional Port Covers can be acquired for a nominal fee in cases where multiple ports need to be
covered to achieve the proper bass balance in a given setup. One can also experiment with the Port
Cover on the bookshelf model to tame the bass in some setups.
Couvercle d’évent (Figure 1)
Un accessoire de couvercle d’évent est fourni avec chaque tour et pour le haut-parleur de la voie
centrale. Les couvercles d’évent peuvent servir à régler l’accord des graves des modèles Imagine lorsque
des anomalies se produisent dans le local d’écoute dans le registre des graves (autour de 100 Hz). Il est
bien connu que la pièce peut déterminer les performances en basses fréquences en dessous de 200 Hz,
et le fait d’ajouter un couvercle d’évent peut harmoniser ou améliorer les performances des installations
des locaux à problèmes.
L’utilisation du couvercle d’évent ne se limite pas à boucher l’un des évents dans le cas des tours. Nous
invitons l’auditeur à essayer d’obstruer l’un quelconque des évents afin de mieux intégrer le système
à son local d’écoute, parce que tout réglage de l’équilibre des graves peut constituer une amélioration
bienvenue dans une installation donnée. Veuillez donc essayer; cela vaut le coup dans de nombreux
cas. Il est impossible de prédire le type de local et quelles seront les installations. Par conséquent, nous
pensons que le fait de disposer de plusieurs évents permet de mieux intégrer le haut-parleur dans une
grande diversité de situations. Parfois, un tel réglage peut contribuer réellement à « tirer » le meilleur son
possible de votre local.
Des couvercles d’évent supplémentaires peuvent également être achetés à prix nominal dans le cas
où plusieurs évents devraient être obstrués afin d’obtenir le meilleur équilibre des graves dans une
installation donnée.
Tapas del túnel de graves (Figura 1)
Se suministra una tapa del túnel de graves como accesorio de cada torre y para los Canales del canal
central. Las tapas pueden usarse para ajustar la sintonía de bajos de estos modelos, en caso que se
produzcan problemas ambientales en las frecuencias bajas (alrededor de los 100 Hz). Es bien sabido que
la sala tiene un papel predominante en la audición de las frecuencias por debajo de los 200 Hz, y una
tapa del túnel de graves puede ayudar a mejorar el desempeño en ciertos ambientes.
El uso de la tapa no se limita a cerrar una de las bocas en el caso de las torres. Le invitamos a cubrir
una o varias bocas para integrar mejor el sistema en la sala, porque esto podría mejorar mucho esa
instalación en particular. No tenga miedo a experimentar: en muchos casos, el esfuerzo valdrá la pena.
EN
FR
ES
2
background
Como es imposible predecir en qué tipo de sala o instalación trabajarán los sistemas, creemos que la
presencia de varias túneles de graves permitirán integrarlos mejor en una variedad de situaciones. Suele
suceder que un ajuste de este tipo permite obtener el mejor sonido posible en una sala dada.
Se pueden comprar más tapas por un precio muy módico si hubiera necesidad de cubrir varias bocas
para obtener un correcto equilibrio de bajos.
Port-Abdeckung (Abb. 1)
Jeder Tower- und Center-Kanal-Lautsprecher wird mit einer Port-Abdeckung geliefert. Die Port-Abdeck-
ung kann bei Raumproblemen bei niedrigen Frequenzen (im 100-Hz-Bereich) zur Basseinstellung der
Imagine-Modelle verwendet werden. Es ist bekannt, dass der Raum die Leistung von niedrigen Frequen-
zen unter 200 Hz dominieren kann. Die zusätzliche Flexibilität einer Port-Abdeckung kann die Leistung
bei Einrichtungen in problematischen Räumen justieren/verbessern.
Die Verwendung der Port-Abdeckung ist im Fall des Tower-Lautsprechers nicht auf das Abdecken von
nur einem Port beschränkt. Der Zuhörer sollte versuchen, einen oder mehrere Ports abzudecken, um das
System besser im Raum zu integrieren, da jede Einstellung des Bassausgleichs eine willkommene Ver-
besserung in einer Systemeinrichtung sein kann. Der Versuch ist in vielen Fällen die Mühe wert. Da man
unmöglich die Art des Raums oder die Systemeinrichtung vorhersagen kann, ermöglicht unserer Meinung
nach die Flexibilität von mehreren Ports eine bessere Integration des Lautsprechers in einer Vielzahl von
Situationen. Justierungen wie diese können manchmal verwendet werden, um den bestmöglichen Sound
in Ihrem Raum zu erzielen.
Zusätzliche Port-Abdeckungen sind gegen eine nominale Gebühr erhältlich, wenn mehrere Ports
abgedeckt werden müssen, um den richtigen Bassausgleich in einer Einrichtung zu erzielen. Man kann
ebenfalls mit der Port-Abdeckung am Regalmodell experimentieren, um den Bass in bestimmten Einrich-
tungen zu „bändigen“.
Figure 1 / Figura 1 / Abb. 1
DE
3
background
Adjusting Rubber Centre Support (Figure 2)
The Imagine C centre channel speaker comes supplied with a multi-position support that allows it to be
placed at a variety of angles.
Notice that the support has four different angled sides. All of these sides may be attached to the system
depending on the angle of tilt required.
When placed below your viewing screen you can tilt the system upwards by placing the support under
the front edge of the system. To aim the system straight outward, place the support under the rear edge
with the longer side in contact with the system. It will be raised by the shorter dimension. If the system
is well above your viewing screen and a downward tilt is required, then attach the shorter dimension to
the back of the cabinet. This will give the maximum rise for the greatest downward tilt.
Apply the provided rubber bumpers to the corners of the opposite edge (front or back) to prevent mar-
ring your system or equipment cabinet.
Support en caoutchouc pour haut-parleur de canal central (Figure 2)
Le haut-parleur de canal central Imagine C comporte un support multiposition permettant de le placer à
une foule d’angles.
Notez que le support comporte quatre côtés inclinés différents. Utilisez le côté approprié avec le système
en fonction de l’angle d’inclinaison requis.
Lorsque placé sous un écran, vous pouvez incliner le système vers le haut en plaçant le support sous le
bord avant du système. Pour orienter le système droit devant, placez le support sous le bord arrière, avec
le côté le plus long en contact avec le système. Il sera levé par son côté le plus court. Si le système est
placé bien au-delà de l’angle de visionnement et qu’une inclinaison vers le bas est requise, installez alors
le côté le plus court au dos du support. Cela permettra de réaliser un angle d’inclinaison maximal vers le
bas.
Posez les protecteurs en caoutchouc fournis sur les coins du bord opposé (avant ou arrière) pour prévenir
le marquage de votre système ou du support.
Soporte de goma para el sistema de Altavoz del canal central (Figura 2)
El altavoz del canal central viene con un soporte de multiposición que permite colocar el altavoz en una
variedad de ángulos.
El soporte tiene cuatro lados angulares diferentes. Puede utilizar cualquiera de estos lados dependiendo
de como desea inclinar el sistema.
Cuando coloca el sistema debajo de la pantalla, puede inclinarlo hacia arriba si coloca el soporte debajo
del borde delantero del sistema. Para inclinar el sistema hacia adelante, coloque el lado más largo del
soporte por debajo del borde trasero. En esta posición el sistema queda inclinado ligeramente hacia ad-
elante. Si el sistema está ubicado muy por encima de la pantalla y desea una inclinación mayor, entonces
coloque el lado más corto del soporte en la parte trasera del sistema. De esta manera obtiene la máxima
inclinación hacia abajo.
Coloque los paragolpes de goma en las esquinas del borde contrario (adelante o atrás) para evitar el
deterioro del sistema o del mueble de su equipo.
EN
FR
ES
4
background
Verstellbarer Gummi-Center-Support (Abb. 2)
Der Imagine C-Center-Kanal-Lautsprecher wird mit einem Mehrfachpositions-Support geliefert, mit dem
der Lautsprecher in verschiedenen Winkeln positioniert werden kann.
Der Support hat 4 unterschiedlich angewinkelte Seiten. Je nach gewünschtem Kippwinkel können alle
diese Seiten am System befestigt werden.
Wenn das System unterhalb Ihres Bildschirms positioniert ist, können Sie das System nach oben neigen,
indem Sie den Support unter der Vorderkante des Systems positionieren. Wenn Sie das System gerade
nach außen richten möchten, positionieren Sie den Support unter der hinteren Kante, wobei die längere
Seite das System berührt. Es wird um die kürzere Abmessung erhöht. Wenn sich das System weit ober-
halb Ihres Bildschirms befindet und eine Neigung nach unten erforderlich ist, befestigen Sie die kürzere
Abmessung an der Rückseite des Gehäuses. Hierdurch wird die größte Neigung nach unten erzielt.
Bringen Sie die mitgelieferten Elastikpuffer an den Ecken der gegenüberliegenden Kante (vorne oder
hinten) an, um Ihr System oder Ihren Geräteschrank nicht zu beschädigen.
Figure 2 / Figura 2 / Abb. 2
DE
5
background
Room Gain Correction Accessory
A woofer-shorting bar (Room Gain Correction Accessory) is supplied with each tower speaker. The bar is
to be used to adjust the low frequencies where room problems can occur. It is well known that the room
can dominate the performance at low frequencies below 200Hz and affect the sound presentation. The
use of the woofer-shorting bar provides the flexibility to dampen the bottom woofer, reducing the low
frequency response for certain rooms.
How to install/remove woofer-shorting bar (Figure 3)
I. Loosen the rear speaker terminals for the bottom, top and middle woofers.
II. Remove the bottom jumper bar and store it in a safe place.
III. Remove the woofer shorting bar from its packaging and insert it into the bottom two terminals
(+/-).
IV. Tighten the speaker terminals, securing the woofer-shorting bar into the connectors. Be careful
not to over tighten the terminals as this may cause damage to the woofer shorting bar and/or
connectors.
CAUTION:
I. The woofer-shorting bar must NOT be installed when the two (2) jumper bars are used;
II. When the woofer-shorting bar is used, there should be no input wire connections to those
terminals, as it may cause damage to your amplifier and/or speakers.
Accessoire de correction du gain de salle
Une barre de court-circuitage des graves (accessoire de correction du gain de salle) est fournie avec
chaque haut-parleur en tour. La barre doit être utilisée pour régler les basses fréquences lorsque des
problèmes de salle se produisent. C’est un fait reconnu que la salle peut dominer le rendement à des
basses fréquences inférieures à 200 Hz et affecter la reproduction sonore. L’utilisation d’une barre de
court-circuitage offre la possibilité d’amortir le haut-parleur de graves inférieur et de réduire la réponse à
basse fréquence de certaines salles.
Installation et dépose de la barre de court-circuitage des graves (Figure 3)
I. Desserrer les bornes arrière des haut-parleurs de graves du bas, du haut et du centre.
II. Enlevez le cavalier du bas et rangez-le en lieu sûr.
III. Sortez la barre de court-circuitage des graves de son emballage et insérez-la dans les deux
bornes inférieures (+/–).
IV. Serrez les bornes du haut-parleur afin de fixer la barre de court-circuitage des graves dans les
connecteurs. Prenez garde à ne pas trop serrer les bornes, car cela peut causer des dommages à
la barre et/ou aux connecteurs.
ATTENTION :
I. La barre de court-circuitage des graves ne doit PAS être installée lorsque les deux (2) cavaliers
sont en usage.
II. Si la barre de court-circuitage des graves est utilisée, aucun fil ne devrait être branché à ces
bornes, car cela pourrait causer des dommages à votre amplificateur et/ou à vos haut-parleurs.
Accesorio para corregir el aumento de la presión del sonido
Cada altavoz de torre viene con un dispositivo conector de terminales (shorting bar) para el woofer
(accesorio para corregir el aumento de la presión del sonido). El conector se usa para ajustar las
frecuencias bajas donde puede haber problemas de aumento de presión. Es bien sabido que la
habitación puede dominar las prestaciones a frecuencias bajas inferiores a 200 Hz y afectar la
EN
FR
SP
6
background
presentación del sonido. El uso del conector de terminales ofrece flexibilidad para amortiguar el woofer
inferior y reducir la respuesta de frecuencia baja de ciertas habitaciones.
Cómo instalar o quitar el conector de terminales del woofer (Figura 3)
I. Afloje las terminales del altavoz posterior en los woofers inferior, superior e intermedio.
II. Quite el puente de conexión interior y guárdelo en un lugar seguro.
III. Saque el conector de terminales del woofer de su empaque, e insértelo en las dos terminales
inferiores (+/-).
IV. Ajuste las terminales del altavoz fijando el conector de terminales del woofer en los conectores.
Tenga cuidado de no ajustar demasiado las terminales porque esto puede dañar el conector de
terminales del woofer, los conectores o ambos.
CUIDADO:
I. El conector de terminales del woofer NO debe ser instalado cuando se estén usando los dos (2)
puentes de conexión;
II. Cuando se usa el conector de terminales del woofer, no debe haber conexiones de cables de
entrada en esas terminales porque esto puede dañar el amplificador, los altavoces, o ambos.
Zubehör für die Raumverstärkungskorrektur
Eine Tieftöner-Kurzschlussbrücke (Raumverstärkungskorrekturzubehör) wird mit jedem Turmlautsprecher
mitgeliefert. Die Brücke wird verwendet, um die niedrigen Frequenzen dort anzupassen, wo
Raumprobleme auftreten können. Es ist bekannt, dass der Raum die Leistung bei niedrigen Frequenzen
unterhalb von 200 Hz dominieren und Auswirkungen auf die Klangpräsentation haben kann. Die
Verwendung der Tieftöner-Kurzschlussbrücke bietet die Flexibilität, um den unteren Tieftöner zu dämpfen
und somit den Niederfrequenzgang für bestimmte Räume zu reduzieren.
Installation/Entfernen der Tieftöner-Kurzschlussbrücke (Abb. 3)
I. Lösen Sie die hinteren Lautsprecheranschlüsse für den unteren, oberen und mittleren Tieftöner.
II. Entfernen Sie das untere Drahtbrückenelement und bewahren Sie es an einem sicheren Ort auf.
III. Entfernen Sie die Tieftöner-Kurzschlussbrücke aus der Verpackung und setzen Sie sie in die
unteren beiden Anschlüsse (+/-) ein.
IV. Ziehen Sie die Lautsprecheranschlüsse fest, um die Tieftöner-Kurzschlussbrücke in den
Steckverbindern zu sichern. Achten Sie darauf, dass Sie die Anschlüsse nicht zu fest anziehen,
da dies die Tieftöner-Kurzschlussbrücke und/oder Steckverbinder
beschädigen kann.
ACHTUNG:
I. Die Tieftöner-Kurzschlussbrücke darf NICHT installiert werden,
wenn die beiden (2) Drahtbrückenelemente verwendet werden.
II. Wenn die Tieftöner-Kurzschlussbrücke verwendet wird, sollten
keine Eingangsdrahtverbindungen zu diesen Anschlüssen
vorhanden sein, da dies den Verstärker und/oder die Lautsprecher
beschädigen kann.
Figure 3 / Figura 3 / Abb. 3
Shorting Bar
DE
7
background
Speaker Terminal Jumper Bars
The Imagine T3 also includes two speaker terminal jumper bars. This will provide listeners with tri- and
bi-wiring capabilities, as well as tri- and bi-amping. Bi-wiring or bi-amping can be done by removing
the top jumper bar (see Figure 4a), while tri-wiring or tri-amping can be activated by removing both
the top and bottom jumper bars (See Figure 4b). Though the audible differences of
these features may
be subtle, the benefits include; transients are less likely to cause clipping and/or speaker damage,
reduced distortion and the elimination of errors at low frequencies, while also providing better
matching between the power amplifier and speaker.
You also have the option to remove the bottom jumper bar only (with top jumper installed), which
disables the bottom woofer (See Figure 3). This, again, is helpful for small and irregular sized rooms
where there is too much bass.
Cavaliers des bornes de haut-parleur
L’Imagine T3 comprend également deux cavaliers de bornes de haut-parleurs. Ils fournissent à l’auditeur
la capacité de bicâblage et de tricâblage, ainsi que de biamplification et de triamplification. Le bicâblage
ou la biamplification peuvent être réalisés en enlevant le cavalier supérieur (voir la figure 4a), alors que
le tricâblage ou la triamplification peuvent être réalisés en enlevant les cavaliers supérieur et inférieur
(voir la figure 4b). Bien que les différences perceptibles de ces caractéristiques puissent être subtiles, les
avantages comprennent une réduction du risque de transitoires pouvant causer de l’écrêtage et/ou des
dommages au haut-parleur, une réduction de la distorsion et l’élimination d’erreurs à basse fréquence,
tout en fournissant une meilleure correspondance entre l’amplificateur et le haut-parleur .
Vous pouvez également enlever le cavalier inférieur seulement (avec le cavalier supérieur installé), ce qui
désactive le haut-parleur de graves du bas (voir la figure 3). Cela peut être utile pour les salles de petite
taille ou de forme irrégulière qui produit trop de graves.
Puentes de conexión de terminales para los altavoces
El Imagine T3 también incluye dos puentes de conexión de terminales para los altavoces. Esto dará a
los oyentes capacidades de bicableado y tricableado, así como de biamplificación y triamplificación. El
bicableado o la biamplificación se puede lograr quitando el puente superior de conexión de terminales
(ver la Figura 4a); el tricableado o la triamplificación se puede activar quitando los puentes superior e
inferior de conexión de terminales (ver la Figura 4b). Aunque las diferencias audibles de estas funciones
pueden ser sutiles, algunas de las ventajas son: menor probabilidad de que los efectos transitorios
causen recorte o daño en los altavoces, menor distorsión y eliminación de errores a frecuencias bajas, así
como mejor correspondencia entre el amplificador de potencia y el altavoz.
Asimismo, usted tiene la opción de quitar solo el puente inferior de conexión (y dejar el conector
superior instalado), lo cual desactiva el woofer inferior (ver la Figura 3). Esto también sirve en el caso de
habitaciones de tamaño pequeño e irregular donde haya demasiado sonido grave.
Lautsprecheranschluss-Drahtbrückenelemente
Der Imagine T3 umfasst ebenfalls zwei Lautsprecheranschluss-Drahtbrückenelemente. Dies bietet dem
Zuhörer Tri- und Bi-Wiring-Fähigkeiten sowie Tri- und Bi-Amping. Bi-Wiring oder Bi-Amping kann
durch Entfernen des oberen Drahtbrückenelements erfolgen (siehe Abb. 4a), während Tri-Wiring oder
Tri-Amping durch Entfernen sowohl der oberen als auch unteren Drahtbrückenelemente aktiviert werden
kann (siehe Abb. 4b). Obwohl die hörbaren Unterschiede dieser Funktionen subtil sein können, umfassen
EN
FR
SP
DE
8
background
die Vorteile: Transienten verursachen weniger wahrscheinlich Clipping und/oder Lautsprecherschäden,
reduzierte Verzerrung und die Beseitigung von Fehlern bei niedrigen Frequenzen bei gleichzeitiger
besserer Abstimmung zwischen dem Leistungsverstärker und Lautsprecher.
Sie haben ebenfalls die Möglichkeit, nur das untere Drahtbrückenelement (mit oberer Drahtbrücke
installiert) zu entfernen, wodurch der untere Tieftöner deaktiviert wird (siehe Abb. 3). Dies ist nützlich bei
kleinen und unregelmäßigen Räumen, wenn zu viel Bass vorhanden ist.
Out-rigger Spiked Feet & Isolation Pucks
Each Imagine T3 Tower is mounted on a one-piece aluminium plinth and includes out-rigger spiked feet
and a set of four aluminum-rubber isolation pucks. The specially designed spiked feet provide a clean
metal interface with all floor surfaces, while the isolation pucks dampen floor vibrations resonating
from the speaker. Coupled together they anchor the speaker to the floor and prevent dissipation of bass
energy through vibrations.
Out-rigger Spiked Feet
The spiked feet are designed to add stability to the speaker while having minimal floor contact,
which allows for cabinet energy to transmit to the floor and travel away from the speaker to limit any
vibrations.
Isolation Pucks
The carefully-engineered aluminum isolation pucks with rubber dampers isolate the speaker from any
vibrations and decouple the energy of the speaker. They also allow for use of the out-rigger spiked feet
without damaging the hard floor surface.
How to install/remove out-rigger spiked feet (Figure 5)
I. First lay the speaker down on its side on a soft-padded surface to avoid scratching or damaging
the cabinet.
II. Attach the threaded bolt to the washer and install the bolt through the base of the speaker
stand/plinth.
III. Install each spiked cone onto the threaded bolt and tighten each cone (four total) until the bolt
bottoms out inside the cone.
IV. Slowly lower the speaker towards the receptacle hole on each of the isolation pucks arranged on
Figure 4a / Figura 4a / Abb. 4a
Bi-amp / Bi-wire
Figure 4b / Figura 4b / Abb. 4b
Tri-amp / Tri-wire
EN
9
background
the floor surface.
V. Once standing upright on the floor, level the speaker to the desired height by adjusting each bolt
to the proper height.
VI. Turn-and-lock the washer to the base of the speaker to position the speakers at an optimal level.
Pieds stabilisateurs à pointe et rondelles isolantes
Chaque tour Imagine T3 est montée sur une plaque en aluminium dotée de pieds stabilisateurs à pointe
et un jeu de quatre rondelles isolantes en aluminium et caoutchouc. Ces pieds à pointe spécialement
conçus procurent une interface métallique nette sur toutes les surfaces de plancher avec des rondelles
isolantes pour amortir les vibrations dans le plancher causées par le haut-parleur. Utilisés conjointement,
ces éléments ancrent le haut-parleur sur le plancher et empêchent la dissipation de l’énergie des graves
sous forme de vibrations.
Pieds stabilisateurs à pointe
Les pieds à pointe sont conçus pour ajouter de la stabilité au haut-parleur tout en minimisant la surface
de contact avec le plancher, ce qui permet de transmettre l’énergie du haut-parleur au plancher et de se
dissiper avec un minimum de vibrations.
Rondelles isolantes
Les rondelles isolantes sont soigneusement conçues avec des amortisseurs en caoutchouc pour isoler
le haut-parleur des vibrations et pour découpler l’énergie du haut-parleur. Ils permettent également
d’utiliser les pieds stabilisateurs à pointe sans causer de dommages aux planchers à revêtement dur.
Installation et dépose des pieds stabilisateurs à pointe (Figure 5)
I. Posez d’abord le haut-parleur sur le côté sur une surface protectrice afin d’éviter d’érafler ou
d’endommager le boîtier.
II. Posez la rondelle sur le boulon fileté et posez le boulon à travers la plaque de support du haut-
parleur.
III. Posez un cône sur le boulon fileté et serrez-le jusqu’à ce qu’il soit complètement vissé. Répétez
l’opération pour chaque pied (quatre en tout).
IV. Abaissez lentement le haut-parleur sur les trous dans chaque rondelle isolante disposée sur le
plancher.
V. Lorsque le haut-parleur est debout sur le plancher, nivelez-le à la hauteur voulue en réglant
chaque boulon.
VI. Tournez et verrouillez la rondelle sur la base du haut-parleur afin de placer les haut-parleurs au
niveau optimal.
Soportes y discos aislantes de la plataforma de instalación
Cada torre Imagine T3 se monta sobre un pedestal de aluminio de una pieza que viene con soportes
para la plataforma y un juego de cuatro discos aislantes de aluminio y goma. Estos soportes de diseño
especial proporcionan una interfaz metálica limpia en todas las superficies de piso, y los discos aislantes
amortiguan las vibraciones del piso que resuenan del altavoz. El conjunto de soportes y discos fija el
altavoz al piso y evita que se disipe la energía de los sonidos graves por medio de vibraciones.
Soportes de la plataforma
Los soportes que sobresalen están diseñados para dar mayor estabilidad al altavoz y reducir al mínimo
el contacto con el piso. Esto permite que la energía del mueble se transmita al piso y se aleje del altavoz
para limitar las vibraciones.
Discos aislantes
Los discos aislantes de aluminio con amortiguadores de goma se diseñaron minuciosamente para aislar
el altavoz de toda vibración y dispersar la energía del altavoz. También permiten usar los soportes que
FR
SP
10
background
sobresalen de la plataforma sin dañar la superficie firme del piso.
Cómo instalar o quitar los soportes de la plataforma (Figura 5)
I. Coloque el altavoz de lado apoyándolo sobre una superficie acolchada para evitar raspar o
dañar el mueble.
II. Una el tornillo roscado a la arandela e instálelo a través de la base del pedestal del altavoz.
III. Instale cada cono de soporte en el tornillo roscado y ajuste cada cono (cuatro en total) hasta
que el tornillo llegue el fondo interior de este.
IV. Baje el altavoz poco a poco hacia el agujero del receptáculo de cada disco aislante colocado
sobre la superficie del piso.
V. Una vez que esté colocado verticalmente sobre el suelo, nivele el altavoz a la altura deseada
ajustando cada tornillo a la altura apropiada.
VI. Gire y fije la arandela a la base del altavoz para colocar los altavoces a un nivel óptimo.
Abstützfüßchen mit Spikes und Isolierscheiben
Jeder Imagine T3-Turm ist auf einem einteiligen Aluminiumsockel montiert und umfasst Abstützfüßchen
mit Spikes und einen Satz mit vier Aluminium-Gummi-Isolierscheiben. Die speziell konzipierten Füßchen
mit Spikes bieten eine saubere Metallverbindung mit allen Bodenflächen, während die Isolierscheiben
Bodenschwingungen dämpfen, die vom Lautsprecher resonieren. Zusammen verankern sie den
Lautsprecher auf dem Boden und verhindern Dissipation der Bassleistung durch Schwingungen.
Abstützfüßchen mit Spikes
Die Füßchen mit Spikes sind konzipiert, um dem Lautsprecher bei minimalem Bodenkontakt Stabilität
hinzuzufügen und somit zu ermöglichen, dass die Gehäuseleistung auf den Boden übertragen wird und
vom Lautsprecher weg verläuft, um Schwingungen zu begrenzen.
Isolierscheiben
Die sorgfältig konzipierten Aluminiumisolierscheiben mit
Gummidämpfern isolieren den Lautsprecher von Schwingungen und
entkoppeln die Lautsprecherleistung. Sie ermöglichen außerdem die
Verwendung der Abstützfüßchen mit Spikes, ohne die Oberfläche von
harten Böden zu beschädigen.
Installation/Entfernen der Abstützfüßchen mit Spikes (Abb. 5)
I. Legen Sie zunächst den Lautsprecher seitlich auf eine weich
gepolsterte Oberfläche, um Kratzer oder Beschädigungen des
Gehäuses zu vermeiden.
II. Befestigen Sie die Gewindeschraube an der Unterlegscheibe
und installieren Sie die Schraube durch die Basis des
Lautsprecherständers/-sockels.
III. Installieren Sie jeden Kegel mit Spike auf der Gewindeschraube
und ziehen Sie jeden Kegel (insgesamt vier) fest, bis die
Schraube innerhalb des Kegels aufsitzt.
IV. Lassen Sie den Lautsprecher langsam auf das Aufnahmeloch
an jeder der Isolierscheiben ab, die auf der Bodenfläche
angeordnet sind.
V. Sobald der Lautsprecher aufrecht auf dem Boden steht,
gleichen Sie den Lautsprecher auf die gewünschte Höhe
ab, indem Sie jede Schraube auf die entsprechende Höhe
einstellen.
VI. Drehen und verriegeln Sie die Unterlegscheibe an der Basis des
Lautsprechers, um die Lautsprecher auf einer optimaler Höhe zu positionieren.
DE
Figure 5 / Figura 5 / Abb. 5
11
background
Vorderseite
Dipol-Surround-Modus
Kabelbrücken
Zuerst Brücken entfernen.
Vergoldete Brücken durch die mitgelieferten Drahtbrücken ersetzen und wie abgebildet über Kreuz verbinden.
Schwarz von Verstärker,
linker SURROUND-Kanal
Rot von Verstärker,
linker SURROUND-Kanal
Schwarz von Verstärker,
rechter SURROUND-Kana
Rot von Verstärker,
rechter SURROUND-Kanal
12
background
6.1/7.1 System Utilizing Two (2) Imagine Surrounds
Sytème 6.1/7.1 utilisant deux (2) enceintes ambiophoniques Imagine
Sistema 6.1/7.1 con dos altavoces de sonido envolvente Imagine
6.1/7.1 System mit zwei (2) Imagine-Surrounds
Rückseite
Schwarz von
Verstärker, linker
HINTERER Kanal
Rot von
Verstärker, linker
HINTERER Kanal
Vorderseite
Schwarz von
Verstärker, rechter
SURROUND-Kanal
Rot von
Verstärker, rechter
SURROUND-Kanal
Zuerst Brücken entfernen.
Schwarz von
Verstärker, linker
SURROUND-Kanal
Rot von
Verstärker, linker
SURROUND-Kanal
Schwarz von
Verstärker, rechter
HINTERER Kanal
Rot von
Verstärker, rechter
HINTERER Kanal
13
background
6.1/7.1 System Utilizing Three (3) Imagine Surrounds
Sytème 6.1/7.1 utilisant trois (3) enceintes ambiophoniques Imagine
Sistema 6.1/7.1 con tres altavoces de sonido envolvente Imagine
Rückseite
6.1/7.1 System mit drei (3) Imagine-Surrounds
Schwarz von
Verstärker, linker
SURROUND-Kanal
Rot von
Verstärker, linker
SURROUND-Kanal
Vorderseite
Schwarz von
Verstärker, rechter
SURROUND-Kanal
Rot von
Verstärker, rechter
SURROUND-Kanal
Zuerst Brücken entfernen. Zuerst Brücken entfernen.
Schwarz von
Verstärker, rechter
HINTERER Kanal
Rot von
Verstärker, rechter
HINTERER Kanal
Schwarz von
Verstärker, linker
HINTERER Kanal
Rot von
Verstärker, linker
HINTERER Kanal
14
background
6.1/7.1 System Utilizing Four (4) Imagine Surrounds
Sytème 6.1/7.1 utilisant quatre (4) enceintes ambiophoniques Imagine
Sistema 6.1/7.1 con cuatro altavoces de sonido envolvente Imagine
Vorderseite
Rückseite
6.1/7.1 System mit vier (4) Imagine-Surrounds
Schwarz von
Verstärker, linker
SURROUND-Kanal
Rot von
Verstärker, linker
SURROUND-Kanal
Schwarz von
Verstärker, rechter
SURROUND-Kanal
Rot von
Verstärker, rechter
SURROUND-Kanal
Schwarz von
Verstärker, linker
HINTERER Kanal
Rot von
Verstärker, linker
HINTERER Kanal
Schwarz von
Verstärker, rechter
HINTERER Kanal
Rot von
Verstärker, rechter
HINTERER Kanal
15
background
Specifications/Spécifications
Especificaciones/Spezifikationen
FREQUENCY RESPONSE / R FRÉQUENCES / RESPUESTA FRECUENCIA / FREQUENZGANG
On Axis / Dans l’axe à / En eje / On Axis bei @ 0°±1 1/2dB
ÉSPONSE EN
On Axis / Dans l’axe à / En eje / On Axis bei @ 0°±3dB
Off Axis / Hors l’axe à / Fuera eje / Off Axis bei @ 30°±1 1/2dB
LF Cutoff / Point de coupure basses fréquences /
Frecuencia inf. De corte / LF Eckfrequenz @ -10dB
SENSITIVITY / EFFICACITÉ / SENSIBILIDAD / EMPFINDLICHKEIT
Typical Listening Room / En salle d’écoute / Sala de audición tipica
Typischer Hörraum
Anechoic Chamber / En chambre anéchoique / Cámara anecoica
IMPEDANCE / IMPÉDANCE / IMPEDANCIA / IMPEDANZ
Nominal / Nominale / Nominal / Nennwert
Minimum / Minimale / Minima / Minimum
INPUT POWER / PUISSANCE / POTENCIA DE ENTRADA / EINGANGSLEISTUNG
Program / En utilisation normale / Programa / Programm
Recommended / Recommendée / Recomendada / Empfohlen
ACOUSTIC DESIGN / CONCEPTION ACOUSTIQUE / DISEÑO ACÚSTICO / AKUSTISCHES DESIGN
Tweeter / Haut-parleur aigu / Altavoz de alta frecuencia / Hochtöner
(Nominal / nominale / nominal)
Woofer / Haut-parleur grave / Altavoz para sonidos graves / Tieftöner
(Nominal / nominale / nominal)
Crossover/Frequence de transition/Punto de transición/Tremmfrequenz
Internal Volume / Volume interne / Volumen interno/ Internes Volumen
Design Type / Type d’accord / Lipo de diseño / Design Typ
SIZE / DIMENSIONS / TAMAÑO / ABMESSUNG
(Width x Height x Depth / largeur x hauteur x profondeur /
anchura x altura x profundidad / B x H x T)
WEIGHT / POIDS / PESO / GEWICHT
Net / net / neto / Netto
Shipping / Avec emballage / Para el envio / Versand gewicht
24-23,000Hz
30-10,000Hz
20Hz
30-20,000Hz
Imagine T3
Tower Loudspeaker
Enceinte de type colonne
Altavoz torre
Tower-Lautsprecher
89dB
91dB
20-300 Watts
300 Watts
1" (25mm)
Titanium Dome with Ferrofluid
Dôme en titanium avec ferrofluide
Boveda de titanium con fluido
ferromagnético, Imán de neodimio
Aluminiumkalotte mit Ferrofluide
3 x 7" (178mm)
Compressed Felt/Fiberglass Cone with Mastic
Compound Coating, Rubber Surround
Cône en feutre/fibre comprimé avec enduit au
mastic, Suspension de caoutchouc
Cono comprimido de fieltro o fibra de vidrio con
recumbrimiento de compuesto de masdilla,
Borde de goma
Druckfilz/Glasfaser mit Mastixbeschichtung,
Gummisicke
450Hz B3,1,800Hz LR4
1.88 cu ft (53.1 liter)
Triple Port Bass Reflex, - BassreflexDreifach
11 1/2 x 47 5/8 x 15 1/8"
292 x 1208 x 382mm
71lb (32.3kg) each/chaque/cada uno/stück
97.2lb (44.2kg) each/chaque/cada uno/stück
8 Ohms
4 Ohms
Midrange / Haut-parleur grave / Altavoz para sonidos graves / Tieftöner
(Nominal / nominale / nominal)
5 1/4" (133mm)
Compressed Felt/Fiberglass Cone with Mastic
Compound Coating, Rubber Surround
Cône en feutre/fibre comprimé avec enduit au
mastic, Suspension de caoutchouc
Cono comprimido de fieltro o fibra de vidrio con
recumbrimiento de compuesto de masdilla,
Borde de goma
Druckfilz/Glasfaser mit Mastixbeschichtung,
Gummisicke
Neodymium Magnet
Aimant au néodyme
Neodym-Magnet
All specifications are subject to change without notice. PSB, PSB Speakers, and Imagine are trademarks of, or used under license by, PSB Speakers,
a division of Lenbrook Industries Limited. 14-062 ©2014 PSB Speakers. All rights reserved.
16
background
34-23,000Hz
36-10,000Hz
29Hz
36-20,000Hz
Imagine T2
Tower Loudspeaker
Enceinte de type colonne
Altavoz torre
Tower-Lautsprecher
88dB
90dB
20-300 Watts
300 Watts
1" (25mm)
Titanium Dome with Ferrofluid
Dôme en titanium avec ferrofluide
Boveda de titanium con fluido
ferromagnético, Imán de neodimio
Aluminiumkalotte mit Ferrofluide
3 x 5 1/4" (133mm)
Clay/Ceramic reinforced Polypropylene
Cone, Rubber Surround
Cône en polypropylène renforcé
d'argile/céramique, Suspension de caoutchouc
Cono de polipropileno reforzado con
cerámica, Borde de goma
Ton/Keramik-verstärkter Polypropylen-Konus
Gummisicke
Gummisicke
500Hz LR4,1,800Hz LR4
1.12 cu ft (31.8 liter)
Triple Port Bass Reflex, Dreifach-Bassreflex
8 3/8 x 40 5/8 x 13 5/8"
210 x 1031 x 346mm
42.6lb (19.4kg) each/chaque/cada uno/stück
59lb (26.8kg) each/chaque/cada uno/stück
8 Ohms
4 Ohms
38-23,000Hz
42-10,000Hz
35Hz
42-20,000Hz
Imagine T
Tower Loudspeaker
Enceinte de type colonne
Altavoz torre
Tower-Lautsprecher
88dB
90dB
20-200 Watts
200 Watts
1" (25mm)
Titanium Dome with Ferrofluid
Dôme en titanium avec ferrofluide
Boveda de titanium con fluido
ferromagnético, Imán de neodimio
Aluminiumkalotte mit Ferrofluide
2 x 5 1/4" (133mm)
Clay/Ceramic reinforced Polypropylene
Cône en polypropylène renforcé
d'argile/céramique, Suspension de caoutchouc
Cono de polipropileno reforzado con
Ton/Keramik-verstärkter Polypropylen-Konus
1,800Hz, LR4, 800Hz
1.0 cu ft (29 liter)
Dual Port Bass Reflex, Doppel-Bassreflex
8 3/8 x 37 1/4 x 13 5/8"
210 x 945 x 346mm
40.6lb (18.5kg) each/chaque/cada uno/stück
47.8lb (21.7kg) each/chaque/cada uno/stück
8 Ohms
4 Ohms
4" (102mm)
Clay/Ceramic reinforced Polypropylene
Cone, Rubber Surround
Cône en polypropylène renforcé
d'argile/céramique, Suspension de caoutchouc
Cono de polipropileno reforzado con
cerámica, Borde de goma
Ton/Keramik-verstärkter Polypropylen-Konus
Gummisicke
Imagine B
Bookshelf Loudspeaker
Enceinte de type tablette
Altavoz para estante
Regallautsprecher
52-23,000Hz
-10,000Hz
48Hz
55-20,000Hz
55
87dB
89dB
20-150 Watts
150 Watts
1" (25mm)
Titanium Dome with Ferrofluid
Dôme en titanium avec ferrofluide
Boveda de titanium con fluido
ferromagnético, Imán de neodimio
Aluminiumkalotte mit Ferrofluide
5 1/4" (133mm)
Clay/Ceramic reinforced Polypropylene
Cône en polypropylène renforcé
d'argile/céramique, Suspension de caoutchouc
Cono de polipropileno reforzado con
Ton/Keramik-verstärkter Polypropylen-Konus
1,800Hz, LR4
0.27 cu ft (7.7 liter)
Bass Reflex/Bassreflex
7 1/2 x 13 x 12"
191 x 330 x 305mm
17.2lb (7.8kg) each/chaque/cada uno/stück
38lb (17.3kg) pair/la paire/el par/Paar
8 Ohms
4 Ohms
Toute ces spécifications sont sujettes à changement sans préavis. PSB, PSB Speakers, et Imagine sont des marques de commerce de, ou sont
utilisèes sous licence par PSB Speaker, une división de Lenbrook Industries Limited. 14.062 ©2014 PSB Speakers. Tous droits réservés.
Cone, Rubber Surround Cone, Rubber Surround
cerámica, Borde de goma cerámica, Borde de goma
Gummisicke
Neodymium Magnet Neodymium Magnet Neodymium Magnet
Aimant au néodyme Aimant au néodyme Aimant au néodyme
Neodym-Magnet
Neodym-Magnet
Neodym-Magnet
17
background
Specifications/Spécifications
Especificaciones/Spezifikationen
FREQUENCY RESPONSE / R FRÉQUENCES / RESPUESTA FRECUENCIA / FREQUENZGANG
On Axis / Dans l’axe à / En eje / On Axis bei @ 0°±1 1/2dB
ÉSPONSE EN
On Axis / Dans l’axe à / En eje / On Axis bei @ 0°±3dB
Off Axis / Hors l’axe à / Fuera eje / Off Axis bei @ 30°±1 1/2dB
LF Cutoff / Point de coupure basses fréquences /
Frecuencia inf. De corte / LF Eckfrequenz @ -10dB
SENSITIVITY / EFFICACITÉ / SENSIBILIDAD / EMPFINDLICHKEIT
Typical Listening Room / En salle d’écoute / Sala de audición tipica
Typischer Hörraum
Anechoic Chamber / En chambre anéchoique / Cámara anecoica
IMPEDANCE / IMPÉDANCE / IMPEDANCIA / IMPEDANZ
Nominal / Nominale / Nominal / Nennwert
Minimum / Minimale / Minima / Minimum
INPUT POWER / PUISSANCE / POTENCIA DE ENTRADA / EINGANGSLEISTUNG
Program / En utilisation normale / Programa / Programm
Recommended / Recommendée / Recomendada / Empfohlen
ACOUSTIC DESIGN / CONCEPTION ACOUSTIQUE / DISEÑO ACÚSTICO / AKUSTISCHES DESIGN
Tweeter / Haut-parleur aigu / Altavoz de alta frecuencia / Hochtöner
(Nominal / nominale / nominal)
Woofer / Haut-parleur grave / Altavoz para sonidos graves / Tieftöner
(Nominal / nominale / nominal)
Crossover/Frequence de transition/Punto de transición/Tremmfrequenz
Internal Volume / Volume interne / Volumen interno/ Internes Volumen
Design Type / Type d’accord / Lipo de diseño / Design Typ
SIZE / DIMENSIONS / TAMAÑO / ABMESSUNG
(Width x Height x Depth / largeur x hauteur x profondeur /
anchura x altura x profundidad / B x H x T)
WEIGHT / POIDS / PESO / GEWICHT
Net / net / neto / Netto
Shipping / Avec emballage / Para el envio / Versand gewicht
Midrange / Haut-parleur grave / Altavoz para sonidos graves / Tieftöner
(Nominal / nominale / nominal)
48-23,000Hz
50-10,000Hz
40Hz
50-20,000Hz
Imagine C3
Centre Loudspeaker
Enceinte centrale
Altavoz para canal central
Center-Lautsprecher
89dB
91dB
20-200 Watts
200 Watts
1" (25mm)
Titanium Dome with Ferrofluid
Dôme en titanium avec ferrofluide
Boveda de titanium con fluido
ferromagnético, Imán de neodimio
Neodym-Magnet
2 x 7" (178mm)
Compressed Felt/Fiberglass Cone with Mastic
Compound Coating, Rubber Surround
Cône en feutre/fibre comprimé avec enduit au
mastic, Suspension de caoutchouc
Cono comprimido de fieltro o fibra de vidrio con
recumbrimiento de compuesto de masdilla,
Borde de goma
Druckfilz/Glasfaser mit Mastixbeschichtung,
Gummisicke
500Hz B3,1,800Hz LR4
0.84 cu ft (23.9 liter)
Bass Reflex, Bassreflex
24 1/2 x 9 1/4 x 13 5/8"
622 x 235 x 346mm
33.5lb (15.2kg) each/chaque/cada uno/stück
43.8lb (19.9kg) each/chaque/cada uno/stück
8 Ohms
4 Ohms
3 1/4" (84mm)
Compressed Felt/Fiberglass Cone with Mastic
Compound Coating, Rubber Surround
Cône en feutre/fibre comprimé avec enduit au
mastic, Suspension de caoutchouc
Cono comprimido de fieltro o fibra de vidrio con
recumbrimiento de compuesto de masdilla,
Borde de goma
Druckfilz/Glasfaser mit Mastixbeschichtung,
Gummisicke
Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin aviso previo. PSB, PSB Speakers, Synchrony, Imagine, y Alpha son marcas registradas
propiedad de PSB Speakers, una división de Lenbrook Industries Limited. 14-062 ©2014 PSB Speakers. Todo derecho queda reservado.
Neodymium Magnet
Aimant au néodyme
Aluminiumkalotte mit Ferrofluide
18
background
52-23,000Hz
55-10,000Hz
46Hz
55-20,000Hz
Imagine C
Centre Loudspeaker
Enceinte centrale
Altavoz para canal central
Center-Lautsprecher
87dB
89dB
20-150 Watts
150 Watts
1" (25mm)
Titanium Dome with Ferrofluid
Dôme en titanium avec ferrofluide
Boveda de titanium con fluido
ferromagnético, Imán de neodimio
Neodym-Magnet
2 x 5 1/4" (133mm)
Clay/Ceramic reinforced Polypropylene
Cône en polypropylène renforcé
d'argile/céramique, Suspension de caoutchouc
Cono de polipropileno reforzado con
1,800Hz, LR4
Bass Reflex/Bassreflex
0.54 cu ft (15.4 liter)
20 5/8 x 7 x 13 5/8”1/2
521 x 190 x 346mm
26.8lb (12.2kg) each/chaque/cada uno/stück
30lb (13.6kg)/each/chaque/cada uno/stück
8 Ohms
4 Ohms
65-23,000Hz
-10,000Hz
58Hz
68-20,000Hz
68
Imagine S
Surround Loudspeaker
Enceinte ambiophonique
Altavoz de sonido envolvente
Surround-Lautsprecher
87dB
89dB
20-150 Watts
150 Watts
2 x 1" (25mm)
Titanium Dome with Ferrofluid
Dôme en titanium avec ferrofluide
Boveda de titanium con fluido
ferromagnético, Imán de neodimio
Neodym-Magnet
2 x 5 1/4" (133mm)
Clay/Ceramic reinforced Polypropylene
Cône en polypropylène renforcé
d'argile/céramique, Suspension de caoutchouc
Cono de polipropileno reforzado con
cerámica, Borde de goma
2,000Hz, B3
Sealed/Scellée/Cerrado/Geschlossen
0.22 cu ft (6.2 liter)
10 3/4 x 1 x 7 1/8"2 3/4
273 x 321 x 178mm
16.3lb (7.4kg) each/chaque/cada uno/stück
37lb (16.8kg)/pair/la paire/el par/Paar
8 Ohms Bipole/Dipole
(8 Ohm - 2 Channel Mode)
4 Ohms Bipole/Dipole
(2 x 8 Ohm - 2 Channel Mode)
Alle Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. PSB, PSB Speakers und Imagine ist eine Marke von Lenbrook Corp. und wird unter
Lizenz von PSB Speakers, einem Geschäftsbereich von Lenbrook Industries Limited, verwendet. 14-062 ©2014 PSB Speakers. Alle Rechte vorbehalten.
Cone, Rubber Surround Cone, Rubber Surround
Ton/Keramik-verstärkter Polypropylen-Konus
Gummisicke
cerámica, Borde de goma
Ton/Keramik-verstärkter Polypropylen-Konus
Gummisicke
Neodymium Magnet Neodymium Magnet
Aimant au néodyme A imant au néodyme
Aluminiumkalotte mit Ferrofluide Aluminiumkalotte mit Ferrofluide
19
background
PSB Speakers
633 Granite Court
Pickering, Ontario L1W 3K1
CANADA
www.psbspeakers.com
888-772-0000 (905) 831-6555
Fax: 905-831-6936

Specifications

PSB Speakers IMAGINE X2T BLK Questions and Answers