
Quick Start Guide
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Legendary 2500 Series Dual Sample and Hold with
Voltage Controlled Clock Module for Eurorack
V 3.0

2 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 3
7. Verwenden Sie nur
spezizierte Wagen,
Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, beim
Bewegen der Wagen-
Geräte-Kombination ein
Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen
wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von oenen Flammenquellen
platzieren, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C
(41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/support.
(PT) Instruções de Seguranç
Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para
produtos destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale
de acordo com as instruções do fabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como
radiadores, grelhas de calor, fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especicados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos,
suportes, tripés, suportes
ou mesas especicados.
Tenha cuidado para evitar
tombamentos ao mover a
combinação carrinho/
aparelho.
8. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de chama nua,
como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45°C
(41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/support.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati all'uso all'aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare
in conformità alle istruzioni del produttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come
termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi
(compresi gli amplicatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
7. Usare solo carrelli,
supporti, treppiedi, stae
o tavoli specicati. Prestare
attenzione per evitare il
ribaltamento durante lo
spostamento della
combinazione carrello/
apparecchio.
8. Evitare l'installazione in spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di amma nude,
come candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da
5° a 45°C (41° a 113°F).
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/support.
(NL) Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve
voor producten die bedoeld zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens
de instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere
apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant
zijn gespeciceerd.
7. Gebruik alleen
gespeciceerde karren,
standaards, statieven,
beugels of tafels. Wees
voorzichtig om kantelen te
voorkomen bij het
verplaatsen van de kar/
apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes
zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik
van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for
outdoor products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other apparatus (including
ampliers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specied by
the manufacturer.
7. Use only specied
carts, stands, tripods,
brackets, or tables. Use
caution to prevent tip-over
when moving the cart/
apparatus combination.
8. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
9. Do not place near naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C
(41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/support.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para
productos destinados al uso en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale
de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores,
registros de calor, estufas u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especicados por el fabricante.
7. Use solo carros,
soportes, trípodes,
soportes o mesas
especicados. Tenga
precaución para evitar el
vuelco al mover la
combinación carro/
aparato.
8. Evite la instalación en espacios connados
como estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de
5° a 45°C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web community.musictribe.
com/support.
(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil éloigné de l'eau, sauf pour les
produits destinés à une utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez
conformément aux instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de sources de chaleur telles
que radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières ou autres
appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent de
la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez uniquement
des chariots, des supports,
des trépieds, des supports
ou des tables spéciés.
Faites attention pour éviter
le renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/
appareil.
8. Évitez l'installation dans des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources de amme nue,
telles que des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de
5° à 45°C (41° à 113°F)
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und
befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für
Produkte, die für den Außeneinsatz vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4.
Blockieren Sie keine Belüftungsönungen. Installieren
Sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller
angegeben sind.

4 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 5
(CN)
安全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所
有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。
不要堵塞任何通风口。按照制造商的说明
进行安装。
5. 请只使用厂家指
定的或随货销售的
手推车, 架子, 三角
架, 支架和桌子等。
若使用手推车来搬
运设备, 请注意安
全放置设备, 以避
免手推车和设备倾
倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书柜或类似
装置。
7. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气
片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括功放
器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点
燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内,
设备遭雨淋或受潮, 设备不 能正常运作或
被摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维
修均须由 合格的维修人员进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份
描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外观若有更改,
恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones
和 Coolaudio
是 Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标
或注册商标。 © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关
信息, 请登陆 community.musictribe.com/support
网站查看完整的详细信息。
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op community.musictribe.com/support.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom
för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar.
Installera enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast
specicerade vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att undvika att
vagnen/
apparatkombinationen
tippar när den yttas.
8. Undvik installation i
trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till 45°C (41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.
com/support.
(PL) Ważne informacje o
bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać
wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych.
Instaluj zgodnie z instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła, kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych
przez producenta.
7. Używaj tylko
określonych wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec
przewróceniu się wózka/
aparatu podczas
przemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak
regały na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C
(41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
(JP)
安全指示
1. す べ て の 指 示 を 読 ん で 、従 っ て く だ
さい。
2. 屋 外 の 製 品 を 除 き 、機 器 を 水 か ら 遠 ざ
け てください 。
3. 乾いた布でのみ清掃してください。
4. 通気口を塞がないでください。
メーカーの指示に従ってインストールして
ください。
5. 暖 房 器 、ヒ ー ト レ ジ ス タ ー 、ス ト ー ブ な
どの発熱機器(アンプを含む)の近くには
取り付けないでください。
6. メーカーが指定したアタッチメント/
アクセサリーのみ使用してください。
7. 指定されたカー
ト、スタンド、三
脚 、ブ ラ ケ ッ ト 、ま
たはテーブルの み
使 用してください 。
カート/ 機 器の組み
合わせを移動する
際 に は 、転 倒 を 防 ぐ
よう注意してください。
8. 書棚などの密閉された空間には設置し
ないでください。
9. 裸火のような火の元の近くに置かない
でください。
10. 動作温度範囲は摂氏 5 度から 45
度 (華氏
41 度から 113 度) です。
法的放棄
こ こ に 含 ま れ る 記 述 、写 真 、意 見 の 全
体 ま た は 一 部 に 依 拠 し て 、い か な る 人 が
損害を生じさせた場合にも、Music Tribe
は 一 切 の 賠 償 責 任 を 負 い ま せ ん 。技 術
仕様、外観およびその他の情報は予告
な く 変 更 に な る 場 合 が あ り ま す。商 標
はすべて、それぞれの所有者に帰属し
ます。Midas、Klark Teknik、Lab Gruppen、
Lake、Tannoy、Turbosound、TC Electronic、
TC Helicon、Behringer、Bugera、
Aston Microphones
および Coolaudio は Music Tribe Global Brands
Ltd.
の商標または登録商標です。© Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の限定
保 証 に 関 す る 概 要 に つ い て は 、オ ン ラ イ
ン上 community.musictribe.com/support にて詳
細をご確認ください 。

6 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 7
1. LED – Indicates that clock A or B is engaged.
2. CLOCK FREQ – Sets the clock frequency value.
3. CLOCK RANGE – Determines whether the value selected with the
associated Clock Frequency knob is interpreted by a factor of 1/10th or x10.
For example, a setting of 50 on the knob will either result in 5 Hz or 500 Hz.
4. SAMPLE – Manually generate a sample command pulse.
5. CLOCK ON/OFF – Engage clock A and B pulse generators independently.
Clock A can be assigned to both sample and hold sections if desired.
6. TRIG/GATE – Determines whether a short trigger or longer gate will open
the sampler. In the trigger position, the positive edge of the pulse will open
the sampler for about 10 ms, whereas the gate position will hold the output
of the sampler open for the entire duration of the positive pulse.
7. INT RANDOM SIG – Adjusts the level of the internal random signal
generator, which can be used instead of or in addition to an external signal.
8. EXT SIG – Attenuates the signal connected to the EXT IN jack.
9. CLOCK FREQ MOD – Attenuates the signal connected to the FM IN jack.
10. EXT IN – Connect an external voltage which will be sampled
and manipulated.
11. SAMPLE – Connect an external oscillator or keyboard trigger to generate a
sample command pulse.
12. FM IN – Connect a voltage to control the clock frequency modulation of the
pulse generator.
13. OUT – Send the sample to other modules via 3.5 mm TS cable.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Controls
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(EN)
Controls
The unit comes with the required power cable for connecting to a standard
Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the
module. It is easier to make these connections before the module has been
mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the
power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power
supply or rack case. The connector has a tab that will align with the gap in
the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not
have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on
the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The
connector has a tab that will align with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may
mount the module in a case and turn on the power supply.
Installation
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack
case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP
apart along the length of the case, or a track that allows individual threaded
plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates
allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned in
the approximate relation to the mounting holes in your module before attaching
the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes
are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way
to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get
them all aligned. After the nal position has been established, tighten the
screws down.
Power Connection

8 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 9
1. LED – Indica que el reloj A o B está activado.
2. CLOCK FREQ – Ajusta el valor de la frecuencia del reloj.
3. CLOCK RANGE – Determina si el valor seleccionado con el mando de Clock
Frequency se interpreta como 1/10 o x10. Por ejemplo, un ajuste de 50 en el
mando resultará en 5 Hz o 500 Hz.
4. SAMPLE – Genera manualmente un pulso de comando de muestreo.
5. CLOCK ON/OFF – Activa los generadores de pulsos del reloj A y B de forma
independiente. El reloj A se puede asignar a ambas secciones de sample &
hold si se desea.
6. TRIG/GATE – Determina si un disparo corto (trigger) o un pulso más largo
(gate) activará el muestreador. En la posición trigger, el borde positivo del
pulso abrirá el muestreador durante aproximadamente 10 ms, mientras que
en la posición gate mantendrá la salida del muestreador abierta durante
toda la duración del pulso positivo.
7. INT RANDOM SIG – Ajusta el nivel del generador de señal aleatoria
interna, que puede usarse en lugar de o junto con una señal externa.
8. EXT SIG – Atenúa la señal conectada a la entrada EXT IN.
9. CLOCK FREQ MOD – Atenúa la señal conectada a la entrada FM IN.
10. EXT IN – Conecta un voltaje externo que será muestreado y manipulado.
11. SAMPLE – Conecta un oscilador externo o un disparador de teclado para
generar un pulso de comando de muestreo.
12. FM IN – Conecta un voltaje para controlar la modulación de frecuencia del
generador de pulsos.
13. OUT – Envía la muestra a otros módulos a través de un cable TS de 3,5 mm.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Controles
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(ES)
Controles
La unidad viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un
sistema de alimentación estándar Eurorack. Siga estos pasos para conectar la
alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el
módulo se haya montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el
cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de
la fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una
pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede
insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe
con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja en el cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo.
El conector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para una
orientación correcta.
4. Una vez que ambos extremos del cable de alimentación se hayan conectado
de forma segura, puede montar el módulo en una caja y encender la fuente
de alimentación.
Instalación
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para el montaje en una caja
Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos
separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas
roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de
movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada
placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los
oricios de montaje esté alineado con un riel o placa roscada. Coloque los
tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la
posición mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición nal, apriete
los tornillos.
Conexión Eléctrica

10 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 11
1. LED – Indique que l’horloge A ou B est activée.
2. CLOCK FREQ – Règle la valeur de la fréquence de l’horloge.
3. CLOCK RANGE – Détermine si la valeur sélectionnée avec le bouton Clock
Frequency est interprétée par un facteur de 1/10 ou x10. Par exemple, un
réglage de 50 sur le bouton donnera soit 5 Hz, soit 500 Hz.
4. SAMPLE – Génère manuellement une impulsion de commande
d’échantillonnage.
5. CLOCK ON/OFF – Active les générateurs d’impulsions des horloges A et B
de manière indépendante. L’horloge A peut être assignée aux deux sections
de sample & hold si nécessaire.
6. TRIG/GATE – Détermine si une brève impulsion (trigger) ou une impulsion
plus longue (gate) activera l’échantillonneur. En position trigger, le bord
positif de l’impulsion ouvrira l’échantillonneur pendant environ 10 ms,
tandis qu’en position gate, la sortie de l’échantillonneur restera ouverte
pendant toute la durée de l’impulsion positive.
7. INT RANDOM SIG – Ajuste le niveau du générateur de signal aléatoire
interne, qui peut être utilisé à la place ou en complément d’un
signal externe.
8. EXT SIG – Atténue le signal connecté à l’entrée EXT IN.
9. CLOCK FREQ MOD – Atténue le signal connecté à l’entrée FM IN.
10. EXT IN – Connecte une tension externe qui sera échantillonnée
et manipulée.
11. SAMPLE – Connecte un oscillateur externe ou un déclencheur de clavier
pour générer une impulsion de commande d’échantillonnage.
12. FM IN – Connecte une tension pour contrôler la modulation de fréquence
du générateur d’impulsions.
13. OUT – Envoie l’échantillon vers d’autres modules via un câble TS de 3,5 mm.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Réglages
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(FR)
Réglages
L’unité est livrée avec le câble d’alimentation requis pour la connexion à un
système d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces étapes pour connecter
l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant que
le module n’ait été monté dans un boîtier en rack.
1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et
débranchez le câble d’alimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du
bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui
s’alignera avec l’espace dans la prise, an qu’il ne puisse pas être inséré de
manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé, veillez à
orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module.
Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la prise pour une
orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été
solidement xées, vous pouvez monter le module dans un boîtier et
allumer l’alimentation.
Installation
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier
Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur
la longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques letées individuelles
de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre
permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être
positionnée approximativement par rapport aux trous de montage de votre
module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous
de montage soit aligné avec un rail leté ou une plaque letée. Fixez les vis
partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au
positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position nale
établie, serrez les vis vers le bas.
Connexion Électrique

12 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 13
1. LED – Zeigt an, dass Uhr A oder B eingeschaltet ist.
2. CLOCK FREQ – Stellt den Taktfrequenzwert ein.
3. CLOCK RANGE – Legt fest, ob der mit dem zugehörigen Taktfrequenzregler
ausgewählte Wert um den Faktor 1/10 oder x10 interpretiert wird.
Zum Beispiel führt eine Einstellung von 50 am Knopf entweder zu
5 Hz oder 500 Hz.
4. SAMPLE – Manuelles Erzeugen eines Beispielbefehlsimpulses.
5. CLOCK ON/OFF – Aktivieren Sie die Taktgeneratoren A und B unabhängig
voneinander. Auf Wunsch kann Takt A sowohl dem Sample- als auch dem
Hold-Bereich zugewiesen werden.
6. TRIG/GATE – Legt fest, ob ein kurzer Trigger oder ein längeres Gate
den Sampler önet. In der Triggerposition önet die positive Flanke des
Impulses den Sampler für etwa 10 ms, während die Gate-Position den
Ausgang des Samplers für die gesamte Dauer des positiven Impulses
oen hält.
7. INT RANDOM SIG – Stellt den Pegel des internen Zufallssignalgenerators
ein, der anstelle oder zusätzlich zu einem externen Signal verwendet
werden kann.
8. EXT SIG – Dämpft das an die EXT IN-Buchse angeschlossene Signal.
9. CLOCK FREQ MOD – Dämpft das an die FM IN-Buchse
angeschlossene Signal.
10. EXT IN – Schließen Sie eine externe Spannung an, die abgetastet und
manipuliert wird.
11. SAMPLE – Schließen Sie einen externen Oszillator oder Tastaturauslöser
an, um einen Beispielbefehlsimpuls zu erzeugen.
12. FM IN – Schließen Sie eine Spannung an, um die Taktfrequenzmodulation
des Impulsgenerators zu steuern.
13. OUT – Senden Sie die Probe über ein 3,5-mm-TS-Kabel an andere Module.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Bedienelemente
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(DE)
Bedienelemente
Das Gerät wird mit dem erforderlichen Netzkabel für den Anschluss an ein
Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte,
um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen
herzustellen, bevor das Modul in ein Rackgehäuse eingebaut wurde.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie
das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil
oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der
Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingeführt
werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, achten Sie
darauf, Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel auszurichten.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite
des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die zur korrekten
Ausrichtung an der Buchse ausgerichtet wird.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden,
können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und die
Stromversorgung einschalten.
Installation
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage
in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der
Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben,
die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine
Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses
gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine
präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in der ungefähren
Beziehung zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden,
bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der
Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte
ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen.
Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle
ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position
festgelegt wurde.
Netzanschluss

14 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 15
1. LED – Indica que o relógio A ou B está acionado.
2. CLOCK FREQ – Dene o valor da frequência do relógio.
3. CLOCK RANGE – Determina se o valor selecionado com o botão Clock
Frequency associado é interpretado por um fator de 1/10 ou x10. Por
exemplo, uma conguração de 50 no botão resultará em 5 Hz ou 500 Hz.
4. SAMPLE – Gere manualmente um pulso de comando de amostra.
5. CLOCK ON/OFF – Acione os geradores de pulso A e B do relógio
independentemente. O relógio A pode ser atribuído às seções de amostra e
espera, se desejado.
6. TRIG/GATE – Determina se um gatilho curto ou um portão mais longo
abrirá o amostrador. Na posição de disparo, a borda positiva do pulso abrirá
o amostrador por cerca de 10 ms, enquanto a posição do portão manterá a
saída do amostrador aberta por toda a duração do pulso positivo.
7. INT RANDOM SIG – Ajusta o nível do gerador de sinal aleatório interno,
que pode ser usado no lugar ou em adição a um sinal externo.
8. EXT SIG – Atenua o sinal conectado à tomada EXT IN.
9. CLOCK FREQ MOD – Atenua o sinal conectado ao conector FM IN.
10. EXT IN – Conecte uma tensão externa que será amostrada e manipulada.
11. SAMPLE – Conecte um oscilador externo ou gatilho de teclado para gerar
um pulso de comando de amostra.
12. FM IN – Conecte uma tensão para controlar a modulação da frequência do
relógio do gerador de pulsos.
13. OUT – Envie a amostra para outros módulos via cabo TS de 3,5 mm.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Controles
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(PT)
Controles
A unidade vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um
sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para
conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes que o
módulo seja montado em um gabinete de rack.
1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo
de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte
de alimentação ou no gabinete do rack. O conector tem uma aba que
se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido
incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado,
certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo.
O conector possui uma guia que se alinha ao soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação estiverem
rmemente conectadas, você pode montar o módulo em um gabinete e ligar
a fonte de alimentação.
Instalação
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma
caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espaçados
de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou um trilho que permite que placas
roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas
roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo,
mas cada placa deve ser posicionada em uma relação aproximada com os orifícios
de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios
de montagem quem alinhados com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os
parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no
posicionamento enquanto você os alinha. Depois de estabelecida a posição nal,
aperte os parafusos.
Conexão de Força

16 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 17
1. LED – Indica che l’orologio A o B è impegnato.
2. CLOCK FREQ – Imposta il valore della frequenza di clock.
3. CLOCK RANGE – Determina se il valore selezionato con la manopola
della frequenza di clock associata viene interpretato con un fattore di
1/10 o x10. Ad esempio, un’impostazione di 50 sulla manopola risulterà in
5 Hz o 500 Hz.
4. SAMPLE – Genera manualmente un impulso di comando di esempio.
5. CLOCK ON/OFF – Attiva i generatori di impulsi dell’orologio A e B in modo
indipendente. Il Clock A può essere assegnato sia alla sezione sample che a
quella hold, se lo si desidera.
6. TRIG/GATE – Determina se un trigger breve o un gate più lungo
aprirà il campionatore. Nella posizione di trigger, il fronte positivo
dell’impulso aprirà il campionatore per circa 10 ms, mentre la posizione
del gate manterrà aperta l’uscita del campionatore per l’intera durata
dell’impulso positivo.
7. INT RANDOM SIG – Regola il livello del generatore di segnali
casuali interno, che può essere utilizzato al posto o in aggiunta a un
segnale esterno.
8. EXT SIG – Attenua il segnale collegato alla presa EXT IN.
9. CLOCK FREQ MOD – Attenua il segnale collegato alla presa FM IN.
10. EXT IN – Collegare una tensione esterna che verrà campionata
e manipolata.
11. SAMPLE – Collega un oscillatore esterno o un trigger della tastiera per
generare un impulso di comando campione.
12. FM IN – Collegare una tensione per controllare la modulazione della
frequenza di clock del generatore di impulsi.
13. OUT – Inviare il campione ad altri moduli tramite cavo TS da 3,5 mm.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Controlli
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(IT)
Controlli
L’unità viene fornita con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento
a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per
collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti
prima che il modulo sia stato montato in un case rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo
di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa
sull’alimentatore o sul case del rack. Il connettore ha una linguetta che si
allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo
errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di
orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore
ha una linguetta che si allineerà con la presa per un corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state
ssate saldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e
accendere l’alimentatore.
Installazione
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia
Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati
di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario che consente
alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre
lettate a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo,
ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori
di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di
montaggio sia allineato con una guida lettata o una piastra lettata. Attacca le
viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento
mentre le fai allineare tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
Connessione di Alimentazione

18 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 19
1. LED – Geeft aan dat klok A of B bezig is.
2. CLOCK FREQ – Stelt de klokfrequentiewaarde in.
3. CLOCK RANGE – Bepaalt of de waarde die is geselecteerd met de
bijbehorende klokfrequentieknop wordt geïnterpreteerd met een factor
1 / 10e of x10. Een instelling van 50 op de knop resulteert bijvoorbeeld
in 5 Hz of 500 Hz.
4. SAMPLE – Handmatig een voorbeeldopdrachtpuls genereren.
5. CLOCK ON/OFF – Schakel de pulsgeneratoren van klok A en B onafhankelijk
in. Clock A kan desgewenst aan zowel sample- als hold-secties
worden toegewezen.
6. TRIG/GATE – Bepaalt of een korte trigger of een langere poort de sampler
opent. In de triggerpositie zal de positieve ank van de puls de sampler
ongeveer 10 ms openen, terwijl de poortpositie de uitgang van de sampler
gedurende de gehele duur van de positieve puls open houdt.
7. INT RANDOM SIG – Regelt het niveau van de interne generator voor
willekeurige signalen, die kan worden gebruikt in plaats van of als
aanvulling op een extern signaal.
8. EXT SIG – Verzwakt het signaal dat is aangesloten op de EXT
IN-aansluiting.
9. CLOCK FREQ MOD – Verzwakt het signaal dat is aangesloten op de
FM IN-aansluiting.
10. EXT IN – Sluit een externe spanning aan die zal worden bemonsterd
en gemanipuleerd.
11. SAMPLE – Sluit een externe oscillator of toetsenbordtrigger aan om een
voorbeeldopdrachtpuls te genereren.
12. FM IN – Sluit een spanning aan om de klokfrequentiemodulatie van de
pulsgenerator te regelen.
13. OUT – Stuur het monster naar andere modules via een 3,5 mm TS-kabel.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Bediening
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(NL)
Bediening
De unit wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op
een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de module
van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze aansluitingen te maken
voordat de module in een rekbehuizing is gemonteerd.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de
voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat wordt
uitgelijnd met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden
geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan
voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de
module. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de aansluiting
voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de
module in een hoesje monteren en de voeding inschakelen.
Installatie
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een
Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit
elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waarmee afzonderlijke
platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven.
De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige
positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de
schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is
uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad. Bevestig
de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan
de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal uitgelijnd krijgt. Nadat de
denitieve positie is bepaald, draait u de schroeven vast.
Stroomaansluiting

20 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 21
1. LED – Indikerar att klocka A eller B är inkopplad.
2. CLOCK FREQ – Ställer in klockfrekvensvärdet.
3. CLOCK RANGE – Bestämmer om det värde som valts med tillhörande
klockfrekvensvred tolkas med en faktor 1/10 eller x10. Till exempel kommer
en inställning av 50 på ratten antingen att resultera i 5 Hz eller 500 Hz.
4. SAMPLE – Generera ett provkommandopuls manuellt.
5. CLOCK ON/OFF – Koppla in klock A- och B-pulsgeneratorer oberoende.
Klocka A kan tilldelas både prov- och hållsektioner om så önskas.
6. TRIG/GATE – Avgör om en kort avtryckare eller en längre grind öppnar
samplaren. I utlösarpositionen kommer den positiva kanten på pulsen att
öppna samplaren i cirka 10 ms, medan portpositionen kommer att hålla
samplarens utsignal öppen under hela den positiva pulsen.
7. INT RANDOM SIG – Justerar nivån på den interna slumpmässiga
signalgeneratorn, som kan användas istället för eller förutom en
extern signal.
8. EXT SIG – Dämpar signalen som är ansluten till EXT IN-uttaget.
9. CLOCK FREQ MOD – Dämpar signalen som är ansluten till FM IN-uttaget.
10. EXT IN – Anslut en extern spänning som kommer att samplas
och manipuleras.
11. SAMPLE – Anslut en extern oscillator eller tangentbordstrigger för att
generera en provkommandopuls.
12. FM IN – Anslut en spänning för att styra pulsgeneratorns
klockfrekvensmodulering.
13. OUT – Skicka provet till andra moduler via 3,5 mm TS-kabel.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Kontroller
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(SE)
Kontroller
Enheten levereras med den strömkabel som krävs för att ansluta till ett vanligt
Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är
lättare att göra dessa anslutningar innan modulen har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet
eller rackfodralet. Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med springan
i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte
har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan
på kabeln.
3. Sätt i 10-polig kontakt i uttaget på baksidan av modulen. Kontaktdonet har
en ik som kommer i linje med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera
modulen i ett fodral och slå på strömförsörjningen.
Installation
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral.
Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda
2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan
glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt
positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till
monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger
i linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att
börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem
alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
Strömanslutning

22 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 23
1. LED – Wskazuje, że zegar A lub B jest włączony.
2. CLOCK FREQ – Ustawia wartość częstotliwości zegara.
3. CLOCK RANGE – Określa, czy wartość wybrana za pomocą powiązanego
pokrętła częstotliwości zegara jest interpretowana ze współczynnikiem
1/10 czy x10. Na przykład ustawienie pokrętła na wartość 50 da albo 5 Hz,
albo 500 Hz.
4. SAMPLE – Ręcznie wygeneruj próbny impuls sterujący.
5. CLOCK ON/OFF – Niezależne włączanie generatorów impulsów zegara
A i B. Zegar A można w razie potrzeby przypisać zarówno do sekcji
samplingowej, jak i hold.
6. TRIG/GATE – Określa, czy krótki wyzwalacz czy dłuższa bramka otworzą
próbnik. W pozycji wyzwalania dodatnie zbocze impulsu otworzy próbnik
na około 10 ms, podczas gdy pozycja bramki będzie utrzymywać wyjście
próbnika otwarte przez cały czas trwania dodatniego impulsu.
7. INT RANDOM SIG – Dostosowuje poziom wewnętrznego generatora
sygnału losowego, którego można używać zamiast lub oprócz
sygnału zewnętrznego.
8. EXT SIG – Tłumi sygnał podłączony do gniazda EXT IN.
9. CLOCK FREQ MOD – Osłabia sygnał podłączony do gniazda FM IN.
10. EXT IN – Podłącz zewnętrzne napięcie, które będzie próbkowane
i manipulowane.
11. SAMPLE – Podłącz zewnętrzny oscylator lub wyzwalacz klawiatury,
aby wygenerować próbny impuls poleceń.
12. FM IN – Podłączyć napięcie sterujące modulacją częstotliwości zegara
generatora impulsów.
13. OUT – Wyślij próbkę do innych modułów za pomocą kabla TS 3,5 mm.
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Sterowanica
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(PL)
Sterowanica
Do modułu dołączony jest wymagany kabel zasilający do podłączenia do
standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe czynności,
aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed
zamontowaniem modułu w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w
szae typu Rack. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną
w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma
gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem
na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modułu. Złącze ma wypustkę,
która będzie wyrównana z gniazdem, aby zapewnić prawidłową orientację.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można
zamontować moduł w obudowie i włączyć zasilacz.
Instalacja
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack.
Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów
rozmieszczonych w odstępach 2 HP na całej długości obudowy lub prowadnica,
która umożliwia przesuwanie pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej
obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane płytki umożliwiają precyzyjne
ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w
stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych
był wyrównany z szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną. Wkręć śruby
częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie
zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznego położenia dokręcić śruby.
Podłączenie Zasilania

24 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 25
1. LED – クロック A またはBが 使 用 されていることを 示します。
2. CLOCK FREQ – クロック周 波 数 値 を設 定しま す。
3. CLOCK RANGE – 関連するクロック周波数ノブで選択された値が
1/10 または x 10 の係数で解釈されるかどうかを決定します。
た と え ば 、ノ ブ を 50 に設定すると、5 Hz または 500 Hz になりま
す。
4. SAMPLE – サンプルコマンドパ ルスを手 動 で 生 成しま す。
5. CLOCK ON/OFF – クロック A と B のパルスジェネレータを個別に
使 用 し ま す 。 必 要 に 応 じ て 、ク ロ ッ ク A をサンプルセクション
とホールドセクションの両方に割り当てることが できます。
6. TRIG/GATE – 短いトリガーまたは長いゲートがサンプラーを開
く か ど う か を 決 定 し ま す 。ト リ ガ ー 位 置 で は 、パ ル ス の ポ ジ テ
ィブエッジが サンプラー を 約 10 ミ リ 秒 間 開 き ま す が 、ゲ ー ト
位 置 は 、ポ ジ テ ィ ブ パ ル ス の 持 続 時 間 全 体 に わ た っ て サ ン プ
ラーの出力を開いたままにします。
7. INT RANDOM SIG – 内部ランダム信号発生器のレベルを調整し
ます。これは、外部信号の代わりに、または外部信号に加えて
使 用で きます。
8. EXT SIG – ジャックに接続されている信号を減衰させます。
9. CLOCK FREQ MOD – FMINジャックに接続されている信号を減衰
させ ま す。
10. EXT IN – サンプリングおよび操作される外部電圧を接続します。
11. SAMPLE – 外 部 発 振 器またはキ ーボードトリガー を接 続して、
サンプルコマンドパ ルスを 生 成します。
12. FM IN – 電圧を接 続して、パルスジェネレータのクロック周波
数 変 調 を 制 御します。
13. OUT – 3.5 mm TS ケーブル を 介してサンプル を 他 の モ ジュールに
送 信します。
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
コントロール
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(JP)
コントロール
ユニットには、標準の Eurorack 電 源システムに接 続 するために必
要な 電 源 ケーブルが 付 属していま す。次の 手 順 に 従って、モジュー
ルに電源を接続します。モジュールをラックケースに取り付ける前
に、これらの接続を行う方が簡単です。
1. 電源装置またはラックケースの電源を切り、電源ケーブルを
外します。
2. 電 源 ケーブル の 16 ピンコネクタを電 源装置またはラックケース
のソケットに 挿入しま す。コ ネクタに はソケットの 隙 間 に合 うタ
ブが付いているので、間違って挿入することはできません。電 源
装置にキー付きソケットがない場合は、必ずピン 1(-12 V)を ケ ー
ブル の 赤 い ストライプ に 向 け てください 。
3. モジュールの背面にあるソケットに 10 ピンコネクタを 挿入します。
コネクタには、正しい方向に向けてソケットと位置合わせするタブ
が ありま す。
4. 電源ケーブルの両端をしっかりと取り付けたら、モジュールをケ
ースに 取り付け て 電 源 を入れ ます。
インストール
必要なネジは、ユーロラックケースに取り付けるためのモジュー
ル に含まれています。取り付 ける前 に 電 源 ケーブル を 接 続してく
ださい。
ラックケ ースに よっては 、ケ ースの 長さに 沿 って 2 HP間隔で配置さ
れた一連の固定穴、または個々のネジ付きプレートをケースの長
さに 沿 ってスライド で きるトラックが 存 在 する 場 合 が ありま す。
自由に動くネジ付きプレートにより、モジュールを正確に配置でき
ますが、ネジを取り付ける前に、各プレートをモジュール の取り付
け 穴とほ ぼ 同じ 位 置 に 配 置 する 必 要が あります。
モジュール を Eurorack レールに押し付けて、各取り付け穴がネジ
付きレールまたはネジ付きプレートと揃うようにします。
開始の途中でネジを取り付けます。これにより、すべてのネジを揃
えながら、位置を微調整できます。最終位置が決まったら、ネジ
を締めます。
電源接続

26 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 27
1. LED – 表示已使用时钟 A 或 B。
2. CLOCK FREQ – 设置时钟频率值。
3. CLOCK RANGE – 确定用相关的 “时钟频率” 旋钮选择的值是
1/10 的系数还是 x10 的系数。 例如, 将旋钮设置为 50 将导致
5 Hz 或 500 Hz。
4. SAMPLE – 手动生成采样命令脉冲。
5. CLOCK ON/OFF – 独立地使用时钟 A 和 B 脉冲发生器。 如果需要,
可以将时钟 A 分配给采样和保持部分。
6. TRIG/GATE – 确定是短触发还是长触发将打开采样器。 在触发
位置, 脉冲的上升沿将打开采样器约 10 ms, 而选通位置将在正
脉冲的整个持续时间内将采样器的输出保持打开状态。
7. INT RANDOM SIG – 调整内部随机信号发生器的电平, 该信号发生
器可以代替外部信号或与外部信号一起使用。
8. EXT SIG – 衰减连接到 EXT IN 插孔的信号。
9. CLOCK FREQ MOD – 衰减连接到 FM IN 插孔的信号。
10. EXT IN – 连接将要采样和操作的外部电压。
11. SAMPLE – 连接外部振荡器或键盘触发器以生成采样命令脉冲。
12. FM IN – 连接电压以控制脉冲发生器的时钟频率调制。
13. OUT – 通过 3.5 毫米 TS 电缆将样品发送到其他模块。
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
控制
1
2
3
4
5
6
8
9
10
11
7
12 13
(CN)
控制
该设备随附所需的电源线, 用于连接到标准 Eurorack 电源系统。
请按照以下步骤将电源连接到模块。 在将模块安装到机架盒中之前,
进行这些连接会更容易。
1. 关闭电源或机架式机箱的电源, 然后断开电源线的连接。
2. 将电源线上的 16 针连接器插入电源或机架盒上的插座。 该连接
器具有一个卡舌, 该卡舌将与插槽中的间隙对齐, 因此不会被错
误地插入。 如果电源没有键控插座, 请确保将插针 1 (-12 V) 的方
向与电缆上的红色条纹对准。
3. 将 10 针连接器插入模块背面的插槽中。 连接器具有一个卡舌,
该卡舌将与插座对齐以正确定向。
4. 在牢固连接电源线的两端之后, 您可以将模块安装在盒中并打
开电源。
安装
模块随附了必要的螺钉, 用于将其安装在 Eurorack 箱中。 安装前,
请先连接电源线。
根据机架机箱的不同, 可能会有一系列沿机箱长度方向相距
2 HP 的固定孔, 或者是一条允许单个螺纹板沿机箱长度方向滑动
的导轨。 可以自由移动的螺纹板可以精确定位模块, 但是在安装螺
钉之前, 应将每个板的位置与模块上的安装孔大致成一定关系。
将模块靠在 Eurorack 导轨上, 以使每个安装孔都与螺纹导轨或螺纹
板对齐。 从头开始固定螺丝, 在对齐时可以对位置进行细微调整。
确定最终位置后, 拧紧螺钉。
电源连接

28 SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036 Quick Start Guide 29
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with General Product
Safety Regulation (EU) 2023/988, Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and
Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC
and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this
product must not be disposed of with household waste,
according to the WEEE Directive (2012/19/EU) and your
national law. This product should be taken to a collection
center licensed for the recycling of waste electrical and
electronic equipment (EEE). The mishandling of this type of
waste could have a possible negative impact on the
environment and human health due to potentially hazardous
substances that are generally associated with EEE. At the same
time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For more information about where you can take
your waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your
household waste collection service.
型号: SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
合成器与采样器
制造商: Empower Tribe Commercial FZE
Made in China 中国制造
CAN ICES–003 (B)/NMB–003 (B)
Behringer
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
SAMPLE & HOLD / RANDOM VOLTAGE MODULE 1036
Specications
Inputs
FM in
Type 2 x 3.5 mm TS jacks
Impedance 50 kΩ, unbalanced
CV range 0-10 V
Sample
Type 2 x 3.5 mm TS jacks
Impedance 10 kΩ, unbalanced
Max input level 5 V
Ext in
Type 2 x 3.5 mm TS jacks
Impedance 25 kΩ, unbalanced
Max input level 10 V
Outputs
Out
Type 2 x 3.5 mm TS jacks
Impedance 1 kΩ, unbalanced
Max output level 10 V
Controls
Clock freq 0.3-30 Hz
Clock range Clock value factor of x0.1 or x10
Clock on/o Engage pulse generators
Sample Generate sample command
Trig/gate
Selects sample (trig) or
continues sample (gate)
Int random sig 0 to ±7 V
Ext sig -∞ to unity gain
Clock freq mod -∞ to unity gain
Power
Power supply Eurorack
Current draw 40 mA (+12 V), 40 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 43 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1")
Rack units 16 HP
Weight 0.18 kg (0.4 lbs)
技术参数
输入项
调频输入
类型 2 个 3.5 mm TS 插孔
阻抗 50 kΩ, 不平衡
简历范围 0-10 V
样本
类型 2 个 3.5 mm TS 插孔
阻抗 10 kΩ, 不平衡
最大输入电平 5 V
扩展输入
类型 2 个 3.5 mm TS 插孔
阻抗 25 kΩ, 不平衡
最大输入电平 10 V
样本
出去
类型
2 个 3.5 mm TS 插孔
阻抗
1 kΩ, 不平衡
最大输出水平
10 V
产出
时钟频率 0.3-30 Hz
时钟范围 时钟值因子 x 0.1 或 x10
时钟开/关
脉冲发生器
样本
生成样本命令
触发/门
选择样本 (触发)
或继续样本 (门)
整数随机信号 0至 ±7 V
外部信号 -∞至单位增益
时钟频率调制 -∞至单位增益
力
电源供应 Eurorack
电流消耗 40 mA (+12 V), 40 mA (-12 V)
物理的
尺寸 (H x W x D) 43 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1")
机架单位 16 HP
重量 0.18 kg (0.4 lbs)

We Hear You
