
Page 1
(EN) Safety Instruction
1. Please read and follow all instructions.
2. Keep the apparatus away from water, except for outdoor products.
3. Clean only with a dry cloth.
4. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
6. Use only attachments/accessories specied by the manufacturer.
7. Use only specied carts, stands, tripods, brackets, or tables. Use caution to prevent
tip-over when moving the cart/apparatus combination.
8. Avoid installing in conned spaces like bookcases.
9. Do not place near naked ame sources, such as lighted candles.
10. Operating temperature range 5° to 45°C (41° to 113°F).
Warning! To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for
long periods. As a guide to setting the volume level, check that you can still hear your
own voice, when speaking normally while listening with the headphones.
(ES)
Instrucción de seguridad
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato alejado del agua, excepto para productos destinados al uso
en exteriores.
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
5. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, registros de calor, estufas u otros
aparatos (incluyendo amplicadores) que generen calor.
6. Utilice solo accesorios especicados por el fabricante.
7. Use solo carros, soportes, trípodes, soportes o mesas especicados.
Tenga precaución para evitar el vuelco al mover la combinación carro/aparato.
8. Evite la instalación en espacios connados como estanterías.
9. No colocar cerca de fuentes de llama desnuda, como velas encendidas.
10. Rango de temperatura de funcionamiento de 5° a 45° C (41° a 113° F).
¡Advertencia! Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a un volumen alto
durante períodos prolongados. Como guía para congurar el nivel de volumen,
verique que aún puede escuchar su propia voz cuando habla normalmente mientras
escucha con los auriculares.
(FR) Consignes de sécurité
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil éloigné de l'eau, sauf pour les produits destinés à une utilisation
en extérieur.
3. Nettoyez uniquement avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Installez conformément aux instructions
dufabricant.
5. N'installez pas près de sources de chaleur telles que radiateurs, grilles de chaleur, cuisinières
ou autres appareils (y compris les amplicateurs) qui produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement les accessoires spéciés par le fabricant.
7. Utilisez uniquement des chariots, des supports, des trépieds, des supports ou des
tables spéciés. Faites attention pour éviter le renversement lors du déplacement de la
combinaison chariot/appareil.
8. Évitez l'installation dans des espaces connés comme les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de sources de amme nue, telles que des bougies allumées.
10. Plage de température de fonctionnement de 5° à 45°C (41° à 113°F).
Avertissement! Pour éviter d’éventuels dommages auditifs, n’écoutez pas à des
niveaux de volume élevés pendant de longues périodes. Pour vous guider dans le
réglage du niveau de volume, vériez que vous pouvez toujours entendre votre propre
voix, lorsque vous parlez normalement tout en écoutant avec le casque.
(DE) Wichtige Sicherhteitshinweise
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern, außer für Produkte, die für den Außeneinsatz
vorgesehen sind.
3. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie keine Belüftungsönungen. Installieren Sie gemäß den Anweisungen
des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen
oder anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden Sie nur spezizierte Wagen, Ständer, Stative, Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, beim Bewegen der Wagen-Geräte-Kombination ein Umkippen
zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die Installation in beengten Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von oenen Flammenquellen platzieren, wie brennende Kerzen.
10. Betriebstemperaturbereich von 5° bis 45°C (41° bis 113°F).
Warnung! Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere Zeit
mit hoher Lautstärke. Überprüfen Sie als Richtlinie zum Einstellen der Lautstärke,
obSie Ihre eigene Stimme noch hören können, wenn Sie beim Hören mit den
Kopfhörern normal sprechen.
(PT) Instruções de Segurança Importantes
1. Por favor, leia e siga todas as instruções.
2. Mantenha o aparelho longe da água, exceto para produtos destinados ao uso externo.
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não bloqueie nenhuma abertura de ventilação. Instale de acordo com as instruções
dofabricante.
5. Não instale próximo a fontes de calor, como radiadores, grelhas de calor, fogões ou outros
aparelhos (incluindo amplicadores) que gerem calor.
6. Use apenas acessórios especicados pelo fabricante.
7. Use apenas carrinhos, suportes, tripés, suportes ou mesas especicados.
Tenhacuidado para evitar tombamentos ao mover a combinação carrinho/aparelho.
8. Evite instalar em espaços connados, como estantes.
9. Não coloque perto de fontes de chama nua, como velas acesas.
10. Intervalo de temperatura de operação de 5° a 45°C (41° a 113° F).
Aviso! Para evitar possíveis danos à audição, não ouça em níveis de volume altos por
longos períodos. Como um guia para denir o nível de volume, verique se você ainda
consegue ouvir sua própria voz, ao falar normalmente enquanto ouve com os fones
de ouvido.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e seguire tutte le istruzioni.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua, tranne per i prodotti destinati all'uso all'aperto.
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna apertura di ventilazione. Installare in conformità alle istruzioni
delproduttore.
5. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri
apparecchi (compresi gli amplicatori) che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori specicati dal produttore.
7. Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli specicati. Prestare attenzione
per evitare il ribaltamento durante lo spostamento della combinazione carrello/
apparecchio.
8. Evitare l'installazione in spazi connati come librerie.
9. Non posizionare vicino a fonti di amma nude, come candele accese.
10. Intervallo di temperatura di funzionamento da 5° a 45°C (41° a 113°F)
Avvertimento! Per prevenire possibili danni all’udito, non ascoltare ad alto volume
per lunghi periodi. Come guida per l’impostazione del livello del volume, controlla che
tu possa ancora sentire la tua voce, quando parli normalmente mentre ascolti
con le cue.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water, behalve voor producten die bedoeld zijn
voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokker geen ventilatieopeningen. Installeer volgens de instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmte registers,
fornuizen of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
6. Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant zijn gespeciceerd.
7. Gebruik alleen gespeciceerde karren, standaards, statieven, beugels of
tafels. Wees voorzichtig om kantelen te voorkomen bij het verplaatsen van de
kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt van naakte vlambronnen, zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstemperatuurbereik van 5° tot 45°C (41° tot 113°F).
Waarschuwing! Om mogelijke gehoorbeschadiging te voorkomen, mag u niet
langdurig op een hoog volume luisteren. Als richtlijn voor het instellen van het
volumeniveau moet u controleren of u uw eigen stem nog steeds kunt horen
wanneer u normaal spreekt terwijl u met de hoofdtelefoon luistert.
(SE)
Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten, förutom för utomhusprodukter.
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte några ventilationsöppningar. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
5. Installera inte nära några värmekällor som element, värmeregistrar, spisar eller andra
apparater (inklusive förstärkare) som genererar värme.
6. Använd endast tillbehör som anges av tillverkaren.
7. Använd endast specicerade vagnar, ställ, stativ, fästen eller bord.
Varförsiktig för att undvika att vagnen/apparatkombinationen tippar när
denyttas.
8. Undvik installation i trånga utrymmen som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen låga, såsom tända ljus.
10. Driftstemperaturområde 5° till 45°C (41° till 113°F).
Varning! För att förhindra eventuella hörselskador, lyssna inte på höga
volymnivåer under långa perioder. Kontrollera att du fortfarande kan höra din
egen röst när du talar normalt medan du lyssnar med hörlurarna.
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody, z wyjątkiem produktów przeznaczonych do użytku
na zewnątrz.
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych otworów wentylacyjnych. Instaluj zgodnie z
instrukcjamiproducenta.
5. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenkilub inne urządzenia (w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
6. Używaj tylko akcesoriów określonych przez producenta.
7. Używaj tylko określonych wózków, stojaków, statywów,
uchwytówlubstołów. Uważaj, aby zapobiec przewróceniu się wózka/aparatu
podczasprzemieszczania.
8. Unikaj instalacji w ciasnych miejscach, takich jak regały na książki.
9. Nie umieszczaj w pobliżu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świeczki.
10. Zakres temperatury pracy od 5° do 45°C (41° do 113°F).
Ostrzeżenie! Aby zapobiec możliwemu uszkodzeniu słuchu, nie słuchaj przy
wysokim poziomie głośności przez długi czas. Jako wskazówkę dotyczącą
ustawiania poziomu głośności sprawdź, czy nadal słyszysz własny głos,
gdymówisz normalnie podczas słuchania przez słuchawki.
(JP) 安全指示
1. す べ て の 指 示 を 読 ん で 、従 っ て く だ さ い 。
2. 屋外の製品を除き、機器を水から遠ざけてください。
3. 乾いた布 で のみ 清 掃 してください 。
4. 通気口を塞がないでください。メーカーの指示に従ってインストールして
ください。
5. 暖房器、ヒートレジスター、ストーブなどの発 熱 機器(アンプを含む)の近
くには 取り付 け ないでください 。
6. メーカーが指定したアタッチメント/アクセサリーのみ使 用してください 。
7. 指定されたカート、スタンド、三脚、ブラケット、またはテーブルの
み使用してください。カート/機器の組み合わせを移動する際には、
転 倒 を 防ぐよう注 意してください 。
8. 書棚などの密閉された空間には設置しないでください。
9. 裸火のような火の元の近くに置かないでください。
10. 動作温度範囲は摂氏 5 度から 45 度 (華氏 41 度から 113 度) です。
警 告! 聴覚障害の可能性を防ぐために、大音量で長時間聴かないで
ください 。音量レベル 設 定の目安として、ヘッドホ ン で 普 通 に話して
いるときに、自分の声が聞こえることを確認してください。
(CN) 安全须知
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。 不要堵塞任何通风口。按照制造商的说明
进行安装。
5. 请只使用厂家指定的或随货销售的手推车, 架子, 三角架, 支架和桌子等。 若使用
手推车来搬运设备, 请注意安全放置设备, 以避免手推车和设备倾倒而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间, 如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产生热量的设备
(包括功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受潮, 设备不 能正常
运作或被摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须由 合格的维修人员进行
维修。
警告! 为防止可能的听力损伤,请勿长时间以高音量收听。作为设置音量级别的
指南,请检查在使用耳机聆听时正常说话时您是否仍然可以听到自己的声音。
(EN)
Accessories List
• MO240 earphones x 1 pair
• Zipper case
• Silicone sleeves in 3 sizes
• Cleaning tool
• 6.3 mm adapter (for 3.5 mm plug)
• This quick start guide
Features
• Professional studio-grade monitoring earphones
• Single dynamic and single balanced armature micro-drivers delivering full bass
and detailed highs
• Ultra-linear frequency response from 20 Hz to 20 kHz
• Sound-isolating design blocks outside noise for detailed musical experience
• Secure over-the-ear cable design ensures in-ear stability and comfort
• Optimized performance with exceptional sound quality for use with a wide range
of audio devices
• 59 inch (150 cm) detachable cable with 360-degree rotating gold-plated MMCX lock-snap
connector for exibility and versatile connectivity options
• Zipper case included to enjoy your music on-the-go
• Includes foam and silicone ear-plugs in 3 sizes to ensure a perfect t
Getting Started
Wearing, inserting and removing the earphones
1. These earphones should be worn with the cables routed over the ear. Then, the cables can be
run to your monitoring system either in front or behind, similar to this illustration:
2. Insert each earphone so makes a tight seal in the ear canal. A good seal with the ear canal is
necessary for optimum sound quality, especially for bass frequencies.
3. If you notice a loss of bass frequencies, gently push the earphone deeper into the ear canal
to produce a better seal. If this adjustment does not improve the bass response, you can also
switch to a dierent sleeve.
WARNING: Avoid pushing the earphone in beyond the ear canal.
4. To remove the earphones, rmly hold each earphone’s outer case between your nger and
thumb and twist gently.
Choosing, installing and changing sleeves
MO240 earphones come with a selection of soft sleeves in three sizes, from small to large.
WARNING: Always make sure to protect your ears by muting or lowering your monitoring
system’s volume down all the way before inserting the earphones.
1. Choose an earphone sleeve with the best t and the best seal to isolate your earphone mix
from outside sounds.
2. Slide the sleeve onto each earphone’s sound nozzle. Apply light pressure, and if necessary
rotate the sleeve as you go until secure.
3. Make sure the sleeve completely covers the nozzle and the ared barb.
4. Try inserting the earphone into your ear canal to test the t.
5. If the t is too loose or tight, twist and pull to remove the sleeve from the nozzle and replace
with a sleeve in the next appropriate size.
NOTE: If the barb or nozzle is exposed beneath the sleeve, the sleeve is not installed properly.
Sleeves that do not t securely over the nozzle and barb should be replaced.
Cleaning
1. If you notice problems with sound quality not related to the t inside the ear canal,
remove the sleeve and check the earphone nozzle for obstructions.
2. If the nozzle is blocked, use the included cleaning tool to clear the block.
3. Replace the sleeve onto the nozzle, and re-insert the earphones into your ear to test
the sound.
Maintenance tips
• Keep the earphones and sleeves clean and dry.
• To clean, remove the sleeves from the earphone nozzle, gently rinse in warm water
and allow to air dry. Sleeves should be completely dry before
• Inspect sleeves for damage and replace as necessary.
• Avoid exposing the sleeves to extreme temperatures.
• Replace sleeves that do not t properly.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
MO240
Studio Monitoring Earphones with Dual Hybrid Drivers
V 3.0

Page 2
(ES)
Lista de accesorios
• Auriculares MO240 x 1 par
• Estuche con cremallera
• Mangas de silicona en 3 tamaños.
• Herramienta de limpieza
• Adaptador de 6,3 mm (para enchufe de 3,5 mm)
• Esta guía de inicio rápido
Características
• Auriculares de monitorización profesionales con calidad de estudio
• Microcontroladores de armadura única dinámica y equilibrada que ofrecen graves completos
y agudos detallados
• Respuesta de frecuencia ultra lineal de 20 Hz a 20 kHz
• El diseño de aislamiento de sonido bloquea el ruido exterior para una experiencia
musical detallada
• El diseño seguro del cable para colocar sobre la oreja garantiza la estabilidad y la comodidad
en la oreja
• Rendimiento optimizado con una calidad de sonido excepcional para usar con una amplia
gama de dispositivos de audio
• Cable desmontable de 59 pulgadas (150 cm) con conector MMCX enchapado en oro giratorio
de 360 grados para brindar exibilidad y opciones de conectividad versátiles
• Estuche con cremallera incluido para disfrutar de su música mientras viaja
• Incluye tapones para los oídos de espuma y silicona en 3 tamaños para garantizar un
ajuste perfecto
Empezando
Usar, insertar y quitar los auriculares
1. Estos auriculares deben usarse con los cables colocados sobre la oreja.
Luego, los cables pueden pasar a su sistema de monitoreo ya sea por delante
o por detrás, similar a esta ilustración:
4. Essayez d’insérer l’écouteur dans votre conduit auditif pour tester l’ajustement.
5. Si l’ajustement est trop lâche ou trop serré, tournez et tirez pour retirer le manchon de
la buse et remplacez-le par un manchon de la taille appropriée suivante.
REMARQUE: Si la barbe ou la buse est exposée sous le manchon, le manchon n’est pas
installé correctement. Les manchons qui ne s’ajustent pas solidement sur la buse et
l’ardillon doivent être remplacés.
Nettoyage
1. Si vous remarquez des problèmes de qualité sonore non liés à l’ajustement à
l’intérieur du conduit auditif, retirez le manchon et vériez que l’embout de l’écouteur
n’est pas obstrué.
2. Si la buse est bloquée, utilisez l’outil de nettoyage inclus pour dégager le blocage.
3. Replacez le manchon sur l’embout et réinsérez les écouteurs dans votre oreille pour
tester le son.
Conseils d’entretien
• Gardez les écouteurs et les manches propres et secs.
• Pour nettoyer, retirez les manchons de l’embout des écouteurs, rincez doucement à
l’eau tiède et laissez sécher à l’air. Les manches doivent être complètement sèches avant
• Vériez que les manchons ne sont pas endommagés et remplacez-les si nécessaire.
• Évitez d’exposer les manches à des températures extrêmes.
• Remplacez les manchons qui ne s’ajustent pas correctement.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
2. Inserte cada auricular de modo que quede bien sellado en el canal auditivo. Un buen sellado
con el canal auditivo es necesario para una calidad de sonido óptima, especialmente para las
frecuencias bajas.
3. Si nota una pérdida de frecuencias graves, empuje suavemente el auricular más
profundamente en el canal auditivo para producir un mejor sellado. Si este ajuste no mejora
la respuesta de graves, también puede cambiar a una funda diferente.
ADVERTENCIA: Evite empujar el auricular más allá del canal auditivo.
4. Para quitarse los auriculares, sujete rmemente la carcasa exterior de cada auricular entre el
dedo índice y el pulgar y gírelo suavemente.
Elección, instalación y cambio de mangas.
Los auriculares MO240 vienen con una selección de fundas suaves en tres tamaños, de pequeño
a grande.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de proteger sus oídos silenciando o bajando completamente
el volumen de su sistema de monitoreo antes de insertar los auriculares.
1. Elija una funda para auriculares con el mejor ajuste y el mejor sellado para aislar la mezcla de
sus auriculares de los sonidos externos.
2. Deslice la funda en la boquilla de sonido de cada auricular. Aplique una ligera presión y, si es
necesario, gire el manguito a medida que avanza hasta que esté seguro.
3. Asegúrese de que la manga cubra completamente la boquilla y la lengüeta acampanada
.
(DE)
Zubehörliste
• MO240 Ohrhörer x 1 Paar
• Reißverschlusstasche
• Silikonhüllen in 3 Größen
• Reinigungswerkzeug
• 6,3 mm Adapter (für 3,5 mm Stecker)
• Diese Kurzanleitung
Merkmale
• Professionelle Monitoring-Ohrhörer in Studioqualität
• Einzelne dynamische und einzelne Balanced-Armature-Mikrotreiber für volle Bässe und
detaillierte Höhen
• Ultralinearer Frequenzgang von 20 Hz bis 20 kHz
• Schallisolierendes Design blockiert Außengeräusche für ein detailliertes Musikerlebnis
• Sicheres Over-the-Ear-Kabeldesign sorgt für Stabilität und Komfort im Ohr
• Optimierte Leistung mit außergewöhnlicher Klangqualität für die Verwendung mit einer
Vielzahl von Audiogeräten
• Abnehmbares 59-Zoll-Kabel (150 cm) mit um 360 Grad drehbarem vergoldetem MMCX-
Lock-Snap-Anschluss für Flexibilität und vielseitige Konnektivitätsoptionen
• Inklusive Reißverschlusstasche, um Ihre Musik unterwegs zu genießen
• Inklusive Schaumsto- und Silikon-Ohrstöpsel in 3 Größen für perfekten Sitz
Einstieg
Ohrhörer tragen, einsetzen und entfernen
1. Diese Ohrhörer sollten mit den Kabeln über dem Ohr getragen werden. Anschließend können
die Kabel entweder vorne oder hinten zu Ihrem Überwachungssystem geführt werden,
ähnlich wie in dieser Abbildung:
(FR)
Liste d’accessoires
• Écouteurs MO240 x 1 paire
• Étui à fermeture éclair
• Manchons en silicone en 3 tailles
• Outil de nettoyage
• Adaptateur 6,3 mm (pour che 3,5 mm)
• Ce guide de démarrage rapide
Caractéristiques
• Écouteurs de monitoring professionnels de qualité studio
• Micro-drivers à une seule dynamique et à une seule armature équilibrée orant des basses
complètes et des aigus détaillés
• Réponse en fréquence ultra-linéaire de 20 Hz à 20 kHz
• La conception insonorisante bloque le bruit extérieur pour une expérience musicale détaillée
• La conception sécurisée du câble supra-auriculaire assure la stabilité et le confort
intra-auriculaires
• Performances optimisées avec une qualité sonore exceptionnelle pour une utilisation avec
une large gamme d'appareils audio
• Câble détachable de 59 pouces (150 cm) avec connecteur MMCX plaqué or rotatif à 360
degrés pour plus de exibilité et des options de connectivité polyvalentes
• Étui à fermeture éclair inclus pour proter de votre musique en déplacement
• Comprend des bouchons d'oreille en mousse et en silicone en 3 tailles pour assurer un
ajustement parfait
Commencer
Port, insertion et retrait des écouteurs
1. Ces écouteurs doivent être portés avec les câbles acheminés sur l’oreille. Ensuite, les câbles
peuvent être acheminés vers votre système de surveillance devant ou derrière, comme dans
cette illustration:
4. Versuchen Sie, den Ohrhörer in Ihren Gehörgang einzuführen, um den Sitz zu testen.
5. Wenn die Passform zu locker oder zu eng ist, drehen und ziehen Sie die Hülse von der Düse ab
und ersetzen Sie sie durch eine Hülse in der nächsten geeigneten Größe.
HINWEIS: Wenn der Widerhaken oder die Düse unter der Hülse freiliegt, ist die Hülse nicht richtig
installiert. Hülsen, die nicht sicher über Düse und Widerhaken passen, sollten ersetzt werden.
Reinigung
1. Wenn Sie Probleme mit der Tonqualität bemerken, die nicht mit dem Sitz im Gehörgang
zusammenhängen, entfernen Sie die Hülle und überprüfen Sie die Kopfhörerdüse
auf Verstopfungen.
2. Wenn die Düse verstopft ist, verwenden Sie das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, um die
Verstopfung zu beseitigen.
3. Setzen Sie die Hülse wieder auf die Düse und setzen Sie die Ohrhörer wieder in Ihr Ohr ein,
um den Ton zu testen.
Wartungstipps
• Halten Sie Ohrhörer und Ärmel sauber und trocken.
• Entfernen Sie zum Reinigen die Ärmel von der Ohrhörerdüse, spülen Sie sie vorsichtig mit
warmem Wasser ab und lassen Sie sie an der Luft trocknen. Ärmel sollten vorher komplett
trocken sein
• Die Hülsen auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf ersetzen.
• Vermeiden Sie es, die Ärmel extremen Temperaturen auszusetzen.
• Ersetzen Sie Hülsen, die nicht richtig passen.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
4. Intente insertar el auricular en su canal auditivo para probar el ajuste.
5. Si el ajuste es demasiado holgado o apretado, gire y tire para quitar la manga de la boquilla y
reemplácela con una manga del siguiente tamaño apropiado.
NOTA:Si la lengüeta o la boquilla están expuestas debajo del manguito, el manguito no está
instalado correctamente. Las mangas que no se ajustan de forma segura sobre la boquilla y la
lengüeta deben reemplazarse.
Limpieza
1. Si nota problemas con la calidad del sonido que no están relacionados con el ajuste dentro del
canal auditivo, retire la funda y revise la boquilla del auricular para ver si hay obstrucciones.
2. Si la boquilla está bloqueada, use la herramienta de limpieza incluida para
despejar el bloque.
3. Vuelva a colocar la funda en la boquilla y vuelva a insertar los auriculares en su oído para
probar el sonido.
Consejos de mantenimiento
• Mantenga los auriculares y las fundas limpios y secos.
• Para limpiar, retire las fundas de la boquilla de los auriculares, enjuague suavemente con
agua tibia y deje secar al aire. Las mangas deben estar completamente secas antes
• Inspeccione los manguitos en busca de daños y reemplácelos según sea necesario.
• Evite exponer las mangas a temperaturas extremas.
• Reemplace las mangas que no le queden bien.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
2. Setzen Sie jeden Ohrhörer so ein, dass er dicht im Gehörgang sitzt. Für eine optimale
Klangqualität, insbesondere bei Bassfrequenzen, ist eine gute Abdichtung zum
Gehörgang notwendig.
3. Wenn Sie einen Verlust an Bassfrequenzen bemerken, drücken Sie den Ohrhörer vorsichtig
tiefer in den Gehörgang, um eine bessere Abdichtung zu erzielen. Sollte diese Anpassung die
Basswiedergabe nicht verbessern, können Sie auch auf eine andere Hülse wechseln.
WARNUNG: Vermeiden Sie es, den Ohrhörer über den Gehörgang hinaus zu schieben.
4. Um die Ohrhörer zu entfernen, halten Sie die Außenhülle jedes Ohrhörers fest zwischen
Finger und Daumen und drehen Sie sie vorsichtig.
Auswahl, Installation und Wechsel von Hülsen
MO240-Ohrhörer werden mit einer Auswahl an weichen Hüllen in drei Größen geliefert,
von klein bis groß.
WARNUNG: Achten Sie immer darauf, Ihre Ohren zu schützen, indem Sie die Lautstärke Ihres
Monitoring-Systems stummschalten oder ganz absenken, bevor Sie die Ohrhörer einsetzen.
1. Wählen Sie eine Kopfhörerhülle mit der besten Passform und der besten Abdichtung,
umIhren Kopfhörermix von Außengeräuschen zu isolieren.
2. Schieben Sie die Hülle auf die Schalldüse jedes Ohrhörers. Üben Sie leichten Druck aus und
drehen Sie die Hülse bei Bedarf, bis sie fest sitzt.
3. Stellen Sie sicher, dass die Hülse die Düse und den ausgestellten Widerhaken
vollständig bedeckt.
2. Insérez chaque écouteur de manière à sceller hermétiquement le conduit auditif.
Unebonne étanchéité avec le conduit auditif est nécessaire pour une qualité sonore
optimale, notamment pour les basses fréquences.
3. Si vous remarquez une perte de basses fréquences, poussez doucement l’écouteur
plus profondément dans le conduit auditif pour produire une meilleure étanchéité.
Si ce réglage n’améliore pas la réponse des basses, vous pouvez également passer à
une autre manche.
ATTENTION: Évitez de pousser l’écouteur au-delà du conduit auditif.
4. Pour retirer les écouteurs, tenez fermement le boîtier extérieur de chaque écouteur
entre votre doigt et votre pouce et tournez doucement.
Choisir, installer et changer les manchons
Les écouteurs MO240 sont livrés avec une sélection de manchons souples en trois tailles,
du petit au grand.
ATTENTION: Assurez-vous toujours de protéger vos oreilles en coupant ou en baissant
complètement le volume de votre système de surveillance avant d’insérer les écouteurs.
1. Choisissez un étui pour écouteurs avec le meilleur ajustement et le meilleur joint pour
isoler votre mix d’écouteurs des sons extérieurs.
2. Faites glisser le manchon sur la buse sonore de chaque écouteur. Appliquez une légère
pression et, si nécessaire, faites pivoter le manchon au fur et à mesure jusqu’à ce qu’il
soit sécurisé.
3. Assurez-vous que le manchon recouvre complètement la buse et la barbe évasée.
(PT)
Lista de Acessórios
• Fones de ouvido MO240 x 1 par
• Capa de zíper
• Mangas de silicone em 3 tamanhos
• Ferramenta de limpeza
• Adaptador de 6,3 mm (para plugue de 3,5 mm)
• Este guia de início rápido
Recursos
• Fones de ouvido de monitoramento prossional de nível de estúdio
• Micro-drivers de armadura simples e dinâmica e balanceada proporcionando graves
completos e agudos detalhados
• Resposta de frequência ultra-linear de 20 Hz a 20 kHz
• O design com isolamento de som bloqueia o ruído externo para uma experiência
musical detalhada
• O design seguro do cabo auricular garante estabilidade e conforto intra-auriculares
• Desempenho otimizado com qualidade de som excepcional para uso com uma ampla
gama de dispositivos de áudio
• Cabo destacável de 59 polegadas (150 cm) com conector MMCX banhado a ouro
giratório de 360 graus para exibilidade e opções versáteis de conectividade
• Capa com zíper incluída para curtir sua música em qualquer lugar
• Inclui protetores auriculares de espuma e silicone em 3 tamanhos para garantir um
ajuste perfeito
Começando
Usar, inserir e remover os fones de ouvido
1. Esses fones de ouvido devem ser usados com os cabos direcionados ao ouvido.
Emseguida, os cabos podem ser instalados em seu sistema de monitoramento na
frente ou atrás, semelhante a esta ilustração:

Page 3
2. Insira cada fone de ouvido de forma que que bem vedado no canal auditivo. Uma boa
vedação com o canal auditivo é necessária para uma qualidade de som ideal,
especialmente para frequências graves.
3. Se notar uma perda de frequências graves, empurre suavemente o fone de ouvido
mais fundo no canal auditivo para produzir uma vedação melhor. Se esse ajuste não
melhorar a resposta de graves, você também pode alternar para uma capa diferente.
AVISO: Evite empurrar o fone de ouvido além do canal auditivo.
4. Para remover os fones de ouvido, segure rmemente a capa externa de cada fone de
ouvido entre o dedo e o polegar e gire suavemente.
Escolha, instalação e troca de mangas
Os fones de ouvido MO240 vêm com uma seleção de mangas macias em três tamanhos,
do pequeno ao grande.
AVISO: Sempre certique-se de proteger seus ouvidos silenciando ou abaixando o volume
do sistema de monitoramento antes de inserir os fones de ouvido.
1. Escolha uma capa de fone de ouvido com o melhor ajuste e a melhor vedação para
isolar a mixagem de seu fone de ouvido de sons externos.
2. Deslize a luva no bocal de som de cada fone de ouvido. Aplique uma leve pressão e,
senecessário, gire a luva conforme avança até car rme.
3. Certique-se de que a manga cubra completamente o bico e a farpa alargada.
(NL)
Lijst met accessoires:
• MO240 oortelefoon x 1 paar
• rits geval
• Siliconen hoezen in 3 maten
• Reinigingstool
• 6,3 mm-adapter (voor 3,5 mm-stekker)
• Deze snelstartgids
Functies
• Professionele monitoring-oortelefoons van studiokwaliteit
• Enkele dynamische en enkele gebalanceerde armatuurmicrodrivers die een volle bas
en gedetailleerde hoge tonen leveren
• Ultra-lineaire frequentierespons van 20 Hz tot 20 kHz
• Geluidsisolerend ontwerp blokkeert geluid van buitenaf voor een gedetailleerde
muzikale ervaring
• Veilig over-het-oor kabelontwerp zorgt voor stabiliteit en comfort in het oor
• Geoptimaliseerde prestaties met uitzonderlijke geluidskwaliteit voor gebruik met
een breed scala aan audioapparaten
• 59 inch (150 cm) afneembare kabel met 360 graden draaibare vergulde MMCX lock-
snap connector voor exibiliteit en veelzijdige aansluitmogelijkheden
• Inclusief hoes met ritssluiting om onderweg van je muziek te genieten
• Inclusief schuim en siliconen oordopjes in 3 maten voor een perfecte pasvorm
Beginnen
De oortelefoons dragen, plaatsen en verwijderen
1. Deze oortelefoons moeten worden gedragen met de kabels over het oor geleid.
Vervolgens kunnen de kabels voor of achter naar uw monitoringsysteem
wordengeleid, vergelijkbaar met deze afbeelding:
4. Experimente inserir o fone de ouvido no canal auditivo para testar o encaixe.
5. Se o ajuste for muito frouxo ou apertado, gire e puxe para remover a manga do bico e
substitua por uma manga do próximo tamanho apropriado.
NOTA: Se a farpa ou bico estiver exposto sob a manga, a manga não foi instalada corretamente.
As luvas que não se encaixam com segurança no bico e na farpa devem ser substituídas.
Limpeza
1. Se você notar problemas com a qualidade do som não relacionados ao encaixe dentro do
canal auditivo, remova a luva e verique se há obstruções no bocal do fone de ouvido.
2. Se o bico estiver bloqueado, use a ferramenta de limpeza incluída para limpar o bloqueio.
3. Recoloque a luva no bocal e reinsira os fones de ouvido no ouvido para testar o som.
Dicas de manutenção
• Mantenha os fones de ouvido e as luvas limpos e secos.
• Para limpar, remova as luvas do bocal do fone de ouvido, enxágue suavemente em água
morna e deixe secar ao ar. As mangas devem estar completamente secas antes
• Inspecione as mangas quanto a danos e substitua conforme necessário.
• Evite expor as mangas a temperaturas extremas.
• Substitua as mangas que não se ajustam corretamente.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
2. Steek elke oortelefoon zo in dat deze goed in de gehoorgang zit. Een goede afdichting met de
gehoorgang is noodzakelijk voor een optimale geluidskwaliteit, vooral voor basfrequenties.
3. Als u merkt dat de basfrequenties wegvallen, duwt u de oortelefoon voorzichtig dieper in de
gehoorgang voor een betere afdichting. Als deze aanpassing de basweergave niet verbetert,
kunt u ook overstappen op een andere sleeve.
WAARSCHUWING: Duw de oortelefoon niet voorbij de gehoorgang.
4. Om de oortelefoons te verwijderen, houdt u de buitenste behuizing van elke oortelefoon
stevig vast tussen uw vinger en duim en draait u voorzichtig.
Hoezen kiezen, plaatsen en verwisselen
MO240-oortelefoons worden geleverd met een selectie zachte mouwen in drie maten, van klein
tot groot.
WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat u uw oren beschermt door het volume van uw
monitoringsysteem helemaal te dempen of te verlagen voordat u de oortelefoons inbrengt.
1. Kies een oortelefoonhoes met de beste pasvorm en de beste afdichting om je oortelefoonmix
te isoleren van geluiden van buitenaf.
2. Schuif de hoes op het geluidsmondstuk van elke oortelefoon. Oefen lichte druk uit en draai
indien nodig de huls terwijl u gaat totdat deze vastzit.
3. Zorg ervoor dat de huls het mondstuk en de uitlopende weerhaak volledig bedekt.
2. Inserire ciascun auricolare in modo da ottenere una tenuta ermetica nel condotto uditivo.
Una buona tenuta con il condotto uditivo è necessaria per una qualità del suono ottimale,
soprattutto per le basse frequenze.
3. Se noti una perdita di frequenze basse, spingi delicatamente l’auricolare più in profondità
nel condotto uditivo per produrre una migliore tenuta. Se questa regolazione non migliora la
risposta dei bassi, puoi anche passare a un altro manicotto.
AVVERTIMENTO: Evitare di spingere l’auricolare oltre il condotto uditivo.
4. Per rimuovere gli auricolari, tieni saldamente la custodia esterna di ciascun auricolare tra il
dito e il pollice e ruota delicatamente.
5. Scegliere, installare e cambiare i manicotti
Gli auricolari MO240 sono dotati di una selezione di custodie morbide in tre dimensioni,
dallapiccola alla grande.
AVVERTIMENTO: Assicurati sempre di proteggere le tue orecchie disattivando o abbassando
completamente il volume del sistema di monitoraggio prima di inserire gli auricolari.
1. Scegli una custodia per auricolari con la migliore vestibilità e la migliore tenuta per isolare il
tuo mix di auricolari dai suoni esterni.
2. Fai scorrere il manicotto sull’ugello sonoro di ciascun auricolare. Applicare una leggera
pressione e, se necessario, ruotare il manicotto nché non si ssa.
3. Assicurarsi che il manicotto copra completamente l’ugello e la punta svasata.
(SE)
Tillbehörslista
• MO240 hörlurar x 1 par
• Dragkedja
• Silikonärmar i 3 storlekar
• Rengöringsverktyg
• 6,3 mm adapter (för 3,5 mm kontakt)
• Denna snabbstartguide
Funktioner
• Professionella studioövervakningshörlurar
• Enkla dynamiska och enkelbalanserade ankarmikrodrivrutiner som levererar full bas och
detaljerade höjdpunkter
• Ultralinjärt frekvenssvar från 20 Hz till 20 kHz
• Ljudisolerande design blockerar yttre brus för detaljerad musikupplevelse
• Säker över-örat-kabeldesign garanterar stabilitet och komfort i örat
• Optimerad prestanda med exceptionell ljudkvalitet för användning med ett brett utbud
av ljudenheter
• 59 tum (150 cm) avtagbar kabel med 360-graders roterande guldpläterade MMCX-lås-
snap-kontakt för exibilitet och mångsidiga anslutningsmöjligheter
• Blixtlåsfodral ingår för att njuta av din musik när du är på språng
• Inkluderar öronproppar i skum och silikon i 3 storlekar för att säkerställa en perfekt passform
Komma igång
Bära, sätta i och ta bort hörlurarna
1. Dessa hörlurar ska bäras med kablarna över örat. Sedan kan kablarna köras till ditt
övervakningssystem antingen framför eller bakom, liknande denna illustration:
2. Sätt i varje hörlur så att tätningen tätas i hörselgången. En bra tätning med hörselgången är
nödvändig för optimal ljudkvalitet, särskilt för basfrekvenser.
(IT)
Elenco accessori
• Auricolari MO240 x 1 paio
• Custodia con cerniera
• Manicotti in silicone in 3 taglie
• Strumento di pulizia
• Adattatore da 6,3 mm (per spina da 3,5 mm)
• Questa guida rapida
Caratteristiche
• Auricolari di monitoraggio professionali da studio
• Micro-driver ad armatura singola dinamica e bilanciata che orono bassi pieni e alti dettagliati
• Risposta in frequenza ultra lineare da 20 Hz a 20 kHz
• Il design fonoisolante blocca il rumore esterno per un'esperienza musicale dettagliata
• Il design sicuro del cavo over-the-ear garantisce stabilità e comfort nell'orecchio
• Prestazioni ottimizzate con una qualità audio eccezionale per l'utilizzo con un'ampia
gamma di dispositivi audio
• Cavo staccabile da 59 pollici (150 cm) con connettore a scatto MMCX placcato in oro rotante
a 360 gradi per essibilità e opzioni di connettività versatili
• Custodia con cerniera inclusa per goderti la tua musica in movimento
• Include tappi per le orecchie in schiuma e silicone in 3 misure per garantire una
perfetta vestibilità
Iniziare
Indossare, inserire e rimuovere gli auricolari
1. Questi auricolari devono essere indossati con i cavi instradati sopra l’orecchio. Quindi, i cavi
possono essere fatti passare al tuo sistema di monitoraggio davanti o dietro, in modo simile a
questa illustrazione:
4. Probeer de oortelefoon in uw gehoorgang te steken om de pasvorm te testen.
5. Als de pasvorm te los of te strak is, draai en trek dan om de huls van het mondstuk te
verwijderen en vervang deze door een huls in de volgende geschikte maat.
OPMERKING: Als de weerhaak of het mondstuk onder de huls zichtbaar is, is de huls niet goed
geïnstalleerd. Mouwen die niet goed over het mondstuk en de weerhaak passen, moeten
worden vervangen.
Schoonmaak
1. Als u problemen opmerkt met de geluidskwaliteit die geen verband houden met de pasvorm
in de gehoorgang, verwijder dan de hoes en controleer het mondstuk van de oortelefoon
op obstructies.
2. Als het mondstuk verstopt is, gebruik dan het meegeleverde reinigingsgereedschap om het
blok te verwijderen.
3. Plaats de huls terug op het mondstuk en plaats de oortelefoons opnieuw in uw oor om het
geluid te testen.
Onderhoudstips
• Houd de oortelefoons en hoezen schoon en droog.
• Om schoon te maken, verwijdert u de mouwen van het mondstuk van de oortelefoon,
spoelt u ze voorzichtig af in warm water en laat u ze aan de lucht drogen. Mouwen moeten
volledig droog zijn voordat
• Inspecteer de hulzen op schade en vervang ze indien nodig.
• Stel de mouwen niet bloot aan extreme temperaturen.
• Vervang mouwen die niet goed passen.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
4. Prova a inserire l’auricolare nel condotto uditivo per testare la vestibilità.
5. Se la misura è troppo larga o stretta, ruotare e tirare per rimuovere il manicotto
dall’ugello e sostituirlo con un manicotto della dimensione appropriata successiva.
6. NOTA: Se la punta o l’ugello sono esposti sotto il manicotto, il manicotto non è
installato correttamente. I manicotti che non si adattano saldamente all’ugello e alla
punta devono essere sostituiti.
Pulizia
1. Se si notano problemi con la qualità del suono non correlati all’adattamento all’interno
del condotto uditivo, rimuovere il manicotto e controllare se l’ugello dell’auricolare
è ostruito.
2. Se l’ugello è bloccato, utilizzare lo strumento di pulizia incluso per pulire il blocco.
3. Sostituisci il manicotto sull’ugello e reinserisci gli auricolari nell’orecchio per testare
il suono.
Suggerimenti per la manutenzione
• Mantieni gli auricolari e le maniche pulite e asciutte.
• Per pulire, rimuovere le maniche dall’ugello dell’auricolare, sciacquare
delicatamente in acqua tiepida e lasciare asciugare all’aria. Le maniche dovrebbero
essere completamente asciutte prima
• Ispezionare i manicotti per danni e sostituirli se necessario.
• Evitare di esporre le maniche a temperature estreme.
• Sostituire le maniche che non si adattano correttamente.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
3. Om du märker en förlust av basfrekvenser, tryck försiktigt in hörlurarna djupare
i hörselgången för att få en bättre tätning. Om denna justering inte förbättrar
basresponsen kan du också byta till en annan hylsa.
VARNING: Undvik att trycka in hörlurarna bortom hörselgången.
4. För att ta bort hörlurarna, håll fast varje hörlurs ytterhölje mellan ngret och tummen
och vrid försiktigt.
Att välja, installera och byta ärmar
MO240 hörlurar kommer med ett urval av mjuka ärmar i tre storlekar, från små till stora.
VARNING: Se alltid till att skydda dina öron genom att stänga av eller sänka ditt
övervakningssystems volym hela vägen innan du sätter i hörlurarna.
1. Välj en hörlurshylsa med den bästa passformen och den bästa tätningen för att isolera
din hörlursblandning från yttre ljud.
2. Skjut hylsan på varje hörlurs ljudmunstycke. Applicera lätt tryck och vrid om
nödvändigt ärmen tills du är säker.
3. Se till att hylsan helt täcker munstycket och den utsvängda haken.
4. Testa att sätta in hörlurarna i hörselgången för att testa passformen.
5. Om passformen är för lös eller tätt, vrid och dra för att ta bort hylsan från munstycket
och byt ut mot en hylsa i nästa lämpliga storlek.
NOTERA: Om hylsan eller munstycket exponeras under hylsan är hylsan inte korrekt
installerad. Ärmar som inte sitter ordentligt över munstycket och haken bör bytas ut.

Page 4
Rengöring
1. Om du märker problem med ljudkvaliteten som inte är relaterad till passformen inuti
hörselgången, ta bort hylsan och kontrollera hörlursmunstycket för hinder.
2. Om munstycket är blockerat, använd det medföljande rengöringsverktyget för att
rensa blocket.
3. Sätt tillbaka hylsan på munstycket och sätt tillbaka hörlurarna i örat för att
testa ljudet.
Underhållstips
• Håll hörlurarna och ärmarna rena och torra.
• För att rengöra, ta bort ärmarna från hörlursmunstycket, skölj försiktigt i varmt
vatten och låt lufttorka. Ärmarna ska vara helt torra innan
• Kontrollera ärmarna för skador och byt ut dem vid behov.
• Undvik att utsätta ärmarna för extrema temperaturer.
• Byt ut ärmar som inte sitter ordentligt.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
2. 各イヤホンを挿入して、外耳道をしっかりと密閉します。特に低音域で最
適な音質を得るには、外耳道をしっかりと密閉する必要があります。
3. 低音の周波数が失われていることに気付いた場合は、イヤホンを外耳道の
奥までそっと押し込んで、密閉性を高めます。この調整で低音のレスポン
ス が 改 善 さ れ な い 場 合 は 、別 の ス リ ー ブ に 切 り 替 え る こ と も で き ま す。
警 告: 外耳道を越えてイヤホンを押し込まないでください。
4. イヤフォンを取り外すには、各イヤフォンのアウターケースを指と親指でし
っかりと持ち、軽くひねります。
ス リ ー ブ の 選 択 、取 り 付 け 、交 換
MO240 イヤホンには、小さいものから大きいものまで、3 つのサイズのソフトス
リーブが用意されています。
警告:イヤホンを挿入する前に、モニタリングシステムの音量を完全にミュート
または下げて、耳を保護してください。
1. イヤホンミックスを外部の音から分離するために、最 適なフィット感と最
適なシール を 備え たイヤホンスリーブを 選 択してください 。
2. スリーブを各イヤホンのサウンドノズルにスライドさせます。軽く圧力をか
け、必要に応じて、しっかりと固定されるまでスリーブを回転させます。
3. スリーブがノズ ルとフレアバーブ を完 全 に覆ってい ることを 確 認してください 。
(PL)
Lista akcesoriów
• Słuchawki MO240 x 1 para
• Etui na zamek
• Rękawy silikonowe w 3 rozmiarach
• Narzędzie do czyszczenia
• Adapter 6,3 mm (do wtyczki 3,5 mm)
• Ten przewodnik szybkiego startu
Cechy
• Profesjonalne słuchawki do monitoringu klasy studyjnej
• Pojedyncze dynamiczne i zbalansowane mikroprzetworniki armaturowe zapewniające
pełny bas i szczegółowe wysokie tony
• Ultraliniowa charakterystyka częstotliwościowa od 20 Hz do 20 kHz
• Izolująca dźwięk konstrukcja blokuje hałas z zewnątrz, zapewniając szczegółowe
wrażenia muzyczne
• Bezpieczna konstrukcja kabla nausznego zapewnia stabilność i wygodę w uchu
• Zoptymalizowana wydajność z wyjątkową jakością dźwięku do użytku z szeroką gamą
urządzeń audio
• 59-calowy (150 cm) odłączany kabel z obracanym o 360 stopni pozłacanym złączem
zatrzaskowym MMCX zapewniającym elastyczność i wszechstronne opcje połączeń
• W zestawie etui z zamkiem błyskawicznym, aby cieszyć się muzyką w podróży
• Zawiera piankowe i silikonowe zatyczki do uszu w 3 rozmiarach, aby zapewnić
idealne dopasowanie
Pierwsze kroki
Noszenie, wkładanie i wyjmowanie słuchawek
1. Te słuchawki należy nosić z przewodami poprowadzonymi przez ucho. Następnie kable można
poprowadzić do systemu monitorowania z przodu lub z tyłu, podobnie jak na ilustracji:
4. イヤホンを外 耳 道に挿入して、フィット感 をテストしてみてください 。
5. はめあいが緩すぎたりきつすぎたりする場合は、ひねって引っ張ってスリーブを
ノ ズ ル か ら 取 り 外 し 、次 の 適 切 な サ イ ズ の ス リ ー ブ と 交 換 し ま す 。
ノー ト: バーブまたはノズ ルがスリーブの下に露 出している 場 合、スリーブ は 正し
く取り付けられていません。ノズルとバーブにしっかりとはまらないスリーブは交換
する 必 要 が ありま す。
クリーニング
1. 外耳道内のフィット感とは関係のない音質の問題に気付いた場合は、スリーブ
を取り外し、イヤホンのノズルに障害物がないか確認してください。
2. ノズルが 詰まっている場 合は、付属のクリーニングツールを使 用してブロックを
取り除 きま す。
3. スリーブをノズルに戻し、イヤホンを耳に再度挿入して音をテストします。
メンテナンスのヒント
• イヤ ホンとスリーブを清 潔 で乾 燥した 状 態 に保ちます。
• クリーニングするには、イヤホンのノズルからスリーブを取り外し、温水です
すぎ、空気乾燥させます。袖は完全に乾かしてから
• スリーブに損傷がないか検査し、必要に応じて交換します。
• スリーブを極端な温 度にさらさないでください。
• 正しくフィットしないスリーブを交 換してください 。
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
4. Spróbuj włożyć słuchawkę do kanału słuchowego, aby sprawdzić dopasowanie.
5. Jeśli pasowanie jest zbyt luźne lub ciasne, przekręć i pociągnij, aby zdjąć tuleję z dyszy i
zastąpić ją tuleją w następnym odpowiednim rozmiarze.
NOTATKA: Jeśli zadzior lub dysza są odsłonięte pod tuleją, tuleja nie jest prawidłowo
zamontowana. Tuleje, które nie pasują bezpiecznie do dyszy i zadzioru, należy wymienić.
Czyszczenie
1. Jeśli zauważysz problemy z jakością dźwięku niezwiązane z dopasowaniem do kanału
słuchowego, zdejmij nasadkę i sprawdź, czy dysza słuchawki nie jest zatkana.
2. Jeśli dysza jest zablokowana, użyj dołączonego narzędzia do czyszczenia, aby wyczyścić blok.
3. Załóż nasadkę na nasadkę i ponownie włóż słuchawki do ucha, aby przetestować dźwięk.
Wskazówki dotyczące konserwacji
• Utrzymuj słuchawki i rękawy w czystości i suchości.
• Aby wyczyścić, zdejmij nakładki z końcówki słuchawek, delikatnie wypłucz w ciepłej
wodzie i pozostaw do wyschnięcia na powietrzu. Rękawy powinny być przedtem
całkowicie suche
• Sprawdzić tuleje pod kątem uszkodzeń i wymienić w razie potrzeby.
• Unikaj wystawiania rękawów na działanie ekstremalnych temperatur.
• Wymień rękawy, które nie pasują prawidłowo.
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool
3. 如果您发现低音频率下降, 请轻轻将耳机推入耳道深处, 以产生更好的密封效果。
如果此调整不能改善低音响应, 您也可以切换到不同的套管。
警告: 避免将耳机推入耳道之外。
4. 要取下耳机, 请用手指和拇指牢牢握住每个耳机的外壳并轻轻转动。 选择、 安装
和更换套管
选择、安装和更换袖子
MO240 耳机随附从小到大的三种尺寸的精选软套。
警告: 在插入耳机之前, 始终确保通过一直静音或降低监听系统的音量来保护您
的耳朵。
1. 选择最贴合且密封性最好的耳机套, 将您的耳机混音与外界声音隔离开来。
2. 将套管滑到每个耳机的声音喷嘴上。 轻轻施加压力, 如有必要, 请随时旋转
套筒, 直至安全。
3. 确保套筒完全覆盖喷嘴和喇叭形倒钩。
4. 尝试将耳机插入耳道以测试是否贴合。
5. 如果配合太松或太紧, 请扭转并拉动以从喷嘴上取下套管, 并更换为下一个合适
尺寸的套管。
笔记: 如果倒钩或喷嘴暴露在套筒下方, 则表示套筒安装不正确。 不能牢固地套在
喷嘴和倒钩上的套管应该更换。
2. Włóż każdą słuchawkę tak, aby szczelnie przylegała do kanału słuchowego.
Dobreuszczelnienie przewodu słuchowego jest niezbędne dla uzyskania optymalnej
jakościdźwięku, zwłaszcza w przypadku częstotliwości basowych.
3. Jeśli zauważysz utratę częstotliwości basów, delikatnie wepchnij słuchawkę głębiej do
kanału słuchowego, aby zapewnić lepsze uszczelnienie. Jeśli ta regulacja nie poprawi
odpowiedzi basowej, możesz również przełączyć się na inną tuleję.
OSTRZEŻENIE: Unikaj wkładania słuchawki poza przewód słuchowy.
4. Aby zdjąć słuchawki, mocno chwyć zewnętrzną obudowę każdej słuchawki między palcem a
kciukiem i delikatnie przekręć.
Wybór, montaż i wymiana rękawów
Słuchawki MO240 są dostarczane z wyborem miękkich nakładek w trzech rozmiarach, od małych
do dużych.
OSTRZEŻENIE: Zawsze upewnij się, że chronisz uszy, wyciszając lub całkowicie zmniejszając
głośność systemu monitorowania przed włożeniem słuchawek.
1. Wybierz osłonę na słuchawki z najlepszym dopasowaniem i najlepszą uszczelką,
abyodizolować miks słuchawek od dźwięków zewnętrznych.
2. Wsuń rękaw na dysze dźwiękowe każdej słuchawki. Lekko dociśnij i w razie potrzeby obróć
tuleję w miarę przechodzenia, aż zostanie zabezpieczona.
3. Upewnij się, że rękaw całkowicie zakrywa dyszę i rozszerzony zadzior.
(CN)
配件清单
• MO240 耳机 x 1 对
• 拉链盒
• 硅胶袖套 3 种尺寸
• 清洁工具
• 6.3 毫米适配器 (用于 3.5 毫米插头)
• 本快速入门指南
特征
• 专业录音室级监听耳机
• 单个动态和单个平衡电枢微驱动器提供完整的低音和细致的高音
• 从 20 Hz 到 20 kHz 的超线性频率响应
• 隔音设计阻隔外界噪音, 带来细腻的音乐体验
• 安全的耳罩式线缆设计确保入耳式稳定性和舒适度
• 优化的性能和卓越的音质,适用于各种音频设备
• 59 英寸(150 厘米)可拆卸线缆, 带有 360 度旋转镀金 MMCX 锁扣连接器,
提供灵活性和多功能连接选项
• 随附拉链盒,随时随地享受音乐
• 包括 3 种尺寸的泡沫和硅胶耳塞, 确保完美贴合
入门
插入和取出耳机
1. 佩戴这些耳机时, 应将线缆穿过耳朵。 然后, 电缆可以在前面或后面连接到您的
监控系统, 类似于下图:
2. 插入每个耳机, 以便在耳道中紧密密封。 良好的耳道密封是获得最佳音质所必
需的, 尤其是对于低音频率。
(JP)
アクセサリーリスト
• MO240 イヤホン× 1 ペア
• ジッパー ケース
• 3 サイズのシリコンスリーブ
• クリーニングツール
• 6.3 mm アダプター( 3.5 mmプラグ用)
• このクイックスタートガイド
特徴
• プロのスタジオグレードのモニタリングイヤホン
• フルベースと詳細な高音を提供するシングルダイナミックおよびシング
ルバランスドアーマチュア マイクロドライバー
• 20 Hz〜20 kHzの超線形周波数応答
• 遮音設計により、外部のノイズを遮断し、詳細な音楽体験を実現します
• 安全なオーバーザイヤーケーブル設 計により、インイヤーの安定性と快
適性が保証されます
• 幅広いオーディオデバイスで使用するための卓越した音質で最 適化さ
れた パフォーマンス
• 柔軟性と多様な接続オプションのための 360 度 回 転 する 金 メッキ
MMCX ロックスナップコネクタを備えた59インチ (150 cm) の取り外
し可 能 なケーブル
• 外出先で音楽を楽しむためのジッパーケースが含まれています
• 完璧なフィット感を確保するために、3 つ の サイズのフォームとシリコン
の耳栓が含まれています
入門
イ ヤ ホ ン の 装 着 、挿 入 、取 り 外 し
1. これらの イヤ ホ ンは 、ケーブル を耳 に 通して着 用する 必 要 があります。次に 、
次の図のように、ケーブルを監視システムの前または後ろに配線できます。
打扫
1. 如果您发现与耳道内的贴合度无关的音质问题, 请取下套管并检查耳机喷
嘴是否有障碍物。
2. 如果喷嘴堵塞, 请使用附带的清洁工具清除堵塞。
3. 将套管更换到喷嘴上, 然后将耳机重新插入耳朵以测试声音。
保养技巧
• 保持耳机和袖子清洁干燥。
• 清洁时, 请从耳机喷嘴上取下套管, 用温水轻轻冲洗并自然晾干。 袖子在
晾干之前要完全干透
• 检查套筒是否损坏并根据需要更换。
• 避免将袖子暴露在极端温度下。
• 更换不合适的套管。
Nozzle
Nozzle
Cleaning
Tool

Page 5
(EN)
Specications
Driver Dynamic and balanced armature
Crossover frequency 500 Hz
Impedance 32 Ω
Frequency response 20 Hz to 20 kHz
Sound pressure level
(SPL)
93 dB @1kHz (102 dB peak)
Rated power 3 mW
Peak power 5 mW
Cable Shielded, detachable
Connector MMCX connector
Cable length 1.5 m (59")
Plug 3.5 mm, stereo
Adapter 6.3 mm, gold plated
(CN)
技术参数
驱动单元 动圈和平衡臂式驱动器
分频频率
500 Hz
阻抗
32 Ω
频率响应
20 Hz 至 20 kHz
声压级 (SPL) 93 dB @ 1kHz (102 dB 峰值)
额定功率
3 mW
峰值功率
5 mW
电缆
屏蔽, 可拆卸
连接器
MMCX 连接器
电缆长度
1.5 m (59")
插头
3.5 mm, 立体声
适配器
6.3 mm, 镀金
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten Garantie nden Sie online unter community.musictribe.com/support.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que
dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024Todosdireitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da
garantialimitada do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website community.
musictribe.com/support.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe.com/support.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door
een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technischespecicaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas,
KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
AstonMicrophones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/support.
Other important information
1. Register online. Pleaseregister your new Music Tribe equipment right after you purchase it
by visiting behringer.com. Registeringyour purchase using our simple online form helps us to process
your repair claims more quickly and eciently. Also, read the terms and conditions of our warranty,
ifapplicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe Authorized Reseller not be located in your vicinity, you
may contact the Music Tribe Authorized Fulller for your country listed under “Support” at behringer.com.
Shouldyour country not be listed, pleasecheck if your problem can be dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under “Support” at behringer.com. Alternatively, please submit an online warranty
claim at behringer.com BEFORE returning theproduct.
Otra información importante
1. Registro en línea.Registre su nuevo equipo Music Tribe inmediatamente después de
comprarlo visitando behringer.com. El registro de su compra mediante nuestro sencillo formulario
en línea nos ayuda a procesar sus reclamaciones de reparación de manera más rápida y eciente.
Además,lea los términos y condiciones de nuestra garantía, si corresponde.
2. Funcionamiento defectuoso.Si su distribuidor autorizado de Music Tribe no se encuentra
cerca de usted, puede ponerse en contacto con el distribuidor autorizado de Music Tribe de su país que
gura en “Soporte” en behringer.com. Si su país no aparece en la lista, verique si su problema puede ser
resuelto por nuestro “Soporte en línea”, que también se puede encontrar en “Soporte” en behringer.com.
Alternativamente, envíe un reclamo de garantía en línea en behringer.com ANTES de devolver el producto.
Autres informations importantes
1. Enregistrez-vous enligne. Veuillez enregistrer votre nouvel équipement Music Tribe
juste après l’avoir acheté en visitant behringer.com. L’enregistrement de votre achat à l’aide de notre
formulaire en ligne simple nous aide à traiter vos demandes de réparation plus rapidement et plus
ecacement. Lisez également les termes et conditions de notre garantie, le cas échéant.
2. Dysfonctionnement. Si votre revendeur agréé Music Tribe n’est pas situé à proximité, vous
pouvez contacter le fournisseur agréé Music Tribe de votre pays répertorié sous «Assistance» sur behringer.
com. Si votre pays ne gure pas dans la liste, veuillez vérier si votre problème peut être traité par notre
«Assistance en ligne» qui peut également être trouvée sous «Assistance» sur behringer.com. Vous pouvez
également soumettre une demande de garantie en ligne sur behringer.com AVANT de retourner le produit.
Andere wichtige Informationen
1. Online registrieren. Bitteregistrieren Sie Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.com. WennSie Ihren Kauf mit unserem einfachen online Formular
registrieren, könnenwir Ihre Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten. Lesen Sie bitte
auch unsere Garantiebedingungen, fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist.
Sollte Ihr Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem von unserem „Online Support“ gelöst
werden kann, den Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden. Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das Produktzurücksenden.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig
på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark
Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones
och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. ©MusicTribe
Global Brands Ltd. 2024 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/support.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w
całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Wszystkie prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonejgwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全 体または一部に依拠して、いかなる人が 損害を生じさせた場
合にも、Music Tribe は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外観およびその他の情報は予告な
く変更になる場合があります。商標はすべて、それぞれの所有者に帰属します。Midas、Klark Teknik、
Lab Gruppen、Lake、Tannoy、Turbosound、TC Electronic、TC Helicon、Behringer、Bugera、Aston Microphones
および Coolaudio は Music Tribe Global Brands Ltd. の商標または登録商標です。© Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 無断転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と Music Tribe の 限 定 保 証 に 関 す る 概 要 に つ い て は 、オ ン ラ イ ン 上
community.musictribe.com/support にて詳 細をご確 認ください 。
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe 不负任
何责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所有者的财产。
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones 和 Coolaudio 是 Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆 community.musictribe.com/support 网站查看
完整的详细信息。
Inne ważne informacje
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój nowy sprzęt Music Tribe zaraz po jego zakupie,
odwiedzając stronę behringer.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą naszego prostego formularza
online pomaga nam szybciej i wydajniej przetwarzać roszczenia dotyczące naprawy. Przeczytaj także
warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca Music Tribe nie znajduje się w Twojej okolicy, możesz
skontaktować się z Autoryzowanym Realizatorem Music Tribe dla Twojego kraju wymienionego w sekcji
„Wsparcie” na behringer.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać
rozwiązany przez naszą „Wsparcie online”, które można również znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie behringer.
com. Ewentualnie prześlij roszczenie gwarancyjne online na stronie behringer.com PRZED zwrotem produktu.
その他の重要な情報
1. ヒューズの格納部 / 電圧の選択: behringer.com にアクセスして、購入後すぐに
新しい Music Tribe 機器を登録してください。簡単なオンラインフォームを使用し
て購入を登録すると、修理請求をより迅速かつ効率的に処理するのに役立ちます。
また、該当する場合は、保証の条件をお読みください。
2. 故障: Music Tribe 認定再販業者がお近くにない場合は、behringer.com の「サポート」に
記載されているお住まいの国の Music Tribe 認定フルフィラーにご連絡ください。お住ま
いの国がリストにない場合は、behringer.com の「サポート」の下にある「オンラインサ
ポート」で問題に対処できるかどうかを確認してください。または、製品を返品する
前に、behringer.com でオンライン保証請求を送信してください。
其他重要信息
1. 在线注册。 请在购买后立即访问 behringer.com 注册您的新 Music Tribe 设备。 使用我们简
单的在线表格注册您的购买有助于我们更快、 更有效地处理您的维修索赔。 此外, 请阅
读我们的保修条款和条件(如果适用)。
2. 无法正常工作。如果您的 Music Tribe 授权经销商不在您附近, 您可以联系 behringer.com
上“支持”下列出的您所在国家/地区的 Music Tribe 授权经销商。如果您所在的国家/地区未列出,
请检查您的问题是否可以通过我们的“在线支持”解决, 也可以在 behringer.com 的“支持”下
找到。 或者, 请在退回产品之前在 behringer.com 上提交在线保修索赔。
Outras informações importantes
1. Registre-se online. Registre seu novo equipamento Music Tribe logo após comprá-lo,
visitando behringer.com. O registro de sua compra usando nosso formulário on-line simples nos ajuda a
processar suas solicitações de reparo com mais rapidez e eciência. Além disso, leia os termos e condições
de nossa garantia, se aplicável.
2. Funcionamento Defeituoso. Caso o seu Revendedor Autorizado do Music Tribe não esteja
localizado em sua vizinhança, você pode entrar em contato com o Agente Autorizado do Music Tribe para
o seu país listado em “Suporte” em behringer.com. Caso o seu país não esteja listado, verique se o seu
problema pode ser resolvido pelo nosso “Suporte Online”, que também pode ser encontrado em “Suporte”
em behringer.com. Como alternativa, envie uma solicitação de garantia online em behringer.com ANTES de
devolver o produto.
Altre informazioni importanti
1. Registratevi online. Registra la tua nuova attrezzatura Music Tribe subito dopo averla
acquistata visitando behringer.com. La registrazione del tuo acquisto utilizzando il nostro semplice
modulo online ci aiuta a elaborare le tue richieste di riparazione in modo più rapido ed eciente.
Inoltre,leggi i termini e le condizioni della nostra garanzia, se applicabile.
2. Malfunzionamento. Se il tuo rivenditore autorizzato Music Tribe non si trova nelle tue vicinanze,
puoi contattare il fornitore autorizzato Music Tribe per il tuo paese elencato in “Supporto” su behringer.com.
Se il tuo paese non è elencato, controlla se il tuo problema può essere arontato dal nostro “Supporto online”
che può anche essere trovato sotto “Supporto” su behringer.com. In alternativa, inviare una richiesta di
garanzia online su behringer.com PRIMA di restituire il prodotto.
Andere belangrijke informatie
1. Registreer online. Registreer je nieuwe Music Tribe-apparatuur direct nadat je deze hebt
gekocht door naar behringer.com te gaan. Door uw aankoop te registreren met behulp van ons
eenvoudige online formulier, kunnen we uw reparatieclaims sneller en eciënter verwerken. Lees ook de
voorwaarden van onze garantie, indien van toepassing.
2. Storing. Als uw door Music Tribe geautoriseerde wederverkoper niet in uw buurt is gevestigd,
kunt u contact opnemen met de door Music Tribe geautoriseerde leverancier voor uw land, vermeld onder
‘Ondersteuning’ op behringer.com. Als uw land niet in de lijst staat, controleer dan of uw probleem kan
worden opgelost door onze “Online Support”, die u ook kunt vinden onder “Support” op behringer.com.
Ukunt ook online een garantieclaim indienen op behringer.com VOORDAT u het product retourneert.
Annan viktig information
1. Registrera online. Registrera din nya Music Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den
genom att besöka behringer.com. Att registrera ditt köp med vårt enkla onlineformulär hjälper oss
att behandla dina reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också villkoren i vår garanti,
om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare inte nns i din närhet kan du kontakta MusicTribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på musictribe.com. Om ditt land inte är listat,
kontrollera om ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som också nns under “Support” på
musictribe.com. Alternativt kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.com INNAN du
returnerar produkten.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with GeneralProduct
Safety Regulation (EU) 2023/988, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/
EC, and this passive product is not applicable to EMC Directive 2014/30/EU, LV
Directive 2014/35/EU.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product
must not be disposed of with household waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and your national law. This product should be
taken to a collection center licensed for the recycling of waste
electrical and electronic equipment (EEE). The mishandling of this type
of waste could have a possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are generally associated with
EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources. For more information about where
you can take your waste equipment for recycling, please contact your local city oce,
or your household waste collection service.
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly
or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications,
appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the
property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered
trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/support.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier
persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas en este
documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están
sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de
sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.
com/support.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans
notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
LabGruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones
et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaireset détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.
musictribe.com/support.
