Tineco CARPET ONE CRUISER Carpet Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CARPET ONE CRUISER photo

User Manual

This is the main product document for model CARPET ONE CRUISER.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
CARPET ONE CRUISER
Smart Powerful Carpet Cleaner
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D’emploi
*Actual product may differ from illustration.
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 24 hours.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
background
1
EN
CONTENTS
Important Safety Instructions
...............................................................
2
Specications
........................................................................................
7
Overview
................................................................................................
8
Accessories
..........................................................................................
10
Assembly
.............................................................................................
11
Operation
............................................................................................
13
Maintenance
.......................................................................................
20
Troubleshooting
..................................................................................
24
Warranty
..............................................................................................
25
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 24 hours.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
2
EN
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING – To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by
children without supervision.
2. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
3. Use only indoors, do not immerse. To reduce risk of electric shock – Use only on
carpet moistened by cleaning process.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
5. To reduce the risk of re and electric shock – Use only Tineco cleaning products
intended for use with this machine.
6. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or appliance with wet hands.
10. Do not use with a damaged cord or plug. If appliance has been dropped, damaged,
left outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service
center.
11. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
12. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of your body away from openings and
moving parts.
13. Use extra care when cleaning on stairs.
14. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
background
3
EN
15. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or
hot ashes.
16. Do not use without lter.
17. To reduce the risk of electric shock, always install oat before any wet pick-up
operation.
18. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before
picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the
switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents.
19. Always switch off the appliance before making any adjustments, changing
accessories, or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the appliance accidentally.
20. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK – UNPLUG BEFORE CLEANING OR
SERVICING. UNPLUG BEFORE CONNECTING HOSE.
21. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting the motorized
nozzle.
22. Turn off all controls before unplugging.
23. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
24. Do not use to pick up ultrane particles, such as lime, cement, sawdust, gypsum
powder, or ashes.
25. Do not use to pick up sharp objects, such as metallic nails, pieces of glass, metal
paper clips, or pins.
26. Do not use to pick up hazardous material and chemicals, such as solvent, drain
cleaner, strong acids, or strong alkali.
27. Stop using immediately if the appliance is overheating, making unusual noises,
producing unusual odors, performing low suction, or leaking electricity.
28. Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet for long-term storage.
29. Always clean the Dirty Water Tank after each use to avoid potential blockage, which
may lead to low suction power, motor overheating, or reduce the service life of the
appliance.
30. Do not expose to rain.
31. Store appropriately indoors in a dry place after use.
32. Do not place or submerge appliance in standing water or try to clean ooded areas.
33. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
34. A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
35. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
36. To reduce the risk of re and electric shock due to internal component damage,
use only Tineco cleaning uid/solution: Carpet Deodorizing & Cleaning Solution
intended for use with this appliance. See the Cleaning Fluid/Solution section of this
manual.
37. Do not turn over nozzle, or touch the bottom surface of the nozzle when using the
dry function.
38. Do not use appliance in an enclosed space lled with vapors given off by oil base
paint, paint thinner, some moth proong substances, ammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
background
EN
4
39. Do not store cleaner with solution in Clean Water Solution Tank or dirty water in Dirty
Water Tank. Mineral deposits and mildew can form which will affect the performance
of your carpet cleaner.
40. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Range of Usage
1. The Carpet washer is to be used on carpets, such as level loop, etc.
2. Some Loop Berber carpets, Natural Fiber (including silk and wool), and Soft Fiber
carpets can fuzz with wear. Some vacuums & carpet cleaners can worsen this carpet
wear. If cleaning on Berber, Natural Fiber, or Soft Fiber carpeting, rst test on a
small hidden area of carpet by running the carpet washer over it. If no fuzzing or
overwetting occurs, continue cleaning. Avoid overwetting Berber carpets. If you have
any questions or concerns, consult with your carpet manufacturer on deep cleaning
recommendations.
3. Important: Keep the foot of the deep cleaner perpendicular to the rug’s edge with
each cleaning pass to prevent damage.
4. Important! Please check manufacturer’s tag before cleaning area rugs for any
specialized cleaning instructions. It’s not advisable to perform deep cleaning on
delicate, silk, wool, antique or area rugs without a manufacturer’s tag.
5. When cleaning area rugs, place the rug on a sealed surface to test for colorfastness
in an inconspicuous area. Your cleaner should not be used on unsealed surfaces.
6. Avoid using it on rugs or carpets that require dry cleaning.
7. For upholstery, check cleaning code - Use your Tineco Carpet Washer only if the
upholstery fabric is marked with a “W” (for “wet” clean) or “S/W” (for “solvent/dry”
or “wet” clean). Do not clean fabric marked “S” (“solvent/dry” clean only). If your
upholstery does not have a code, seek professional assistance.
8. Test for colorfastness - Wet a white absorbent cloth with the solution. In a small,
hidden area, gently rub the surface with the dampened cloth. Wait for ten minutes
and check for color removal. If surface has more than one color, check all colors.
9. Keep your appliance away from heat sources, such as replace or heater, to avoid
casing deformation.
10. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, ultrane particles, sharp
objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as
described above.
About Cleaning Fluid/Solution
1. WARNING: To Reduce the Risk of Fire and Electric Shock due to internal component
damage, use only Tineco Carpet Cleaning Solution intended for use with the
appliance.
2. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to
theappliance. Don’t shake the machine violently.
3. Add solution as instructed in the Operation section. We recommend using the
provided cleaning solution.
4. Keep out of the reach of children. Avoid contact with eyes and skin, otherwise, rinse
thoroughly with water. If irritation persist, seek medical advice. If product is swallowed
seek medical advice.
background
EN
5
5. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the
instructions for operating and cleaning.
2. Use extra care when cleaning on stairs.
3. Ensure that the Power Switch is in the OFF-position and unplug before picking up
or carrying the appliance. Do not lay at or lean the appliance so as to prevent dirty
water from entering into the motor.
4. Always install the Dirty Water Tank and Clean Water Tank properly before use.
5. Do not allow the appliance to get wet to avoid risk of re or injury caused by a short
circuit.
Grounding Instructions
1. This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
2. WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service person
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance – if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
3. This appliance is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated in sketch in Figure. Make sure that the
appliance is connected to an outlet having the same conguration as the plug. No
adaptor should be used with this appliance.
GROUNDED
DUTLET
GROUNDING
PIN
FCC Supplier’s Declaration of Conformity
TINECO / CARPET ONE SERIES
This appliance complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) This appliance may not cause harmful interference, and (2) this appliance must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
background
EN
6
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700 WESTLAKE AVENUE N., SUITE 200, SEATTLE, WA, 98109, USA
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
Note: This equipment has been tested and nd it to comply with the limits for a Class
B digital appliance, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
(1) Reorient or relocate the receiving antenna.
(2) Increase the separation between the equipment and receiver.
(3) Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
(4) Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unautho-
rized modications to this equipment, such modications could void the user’s authority
to operate this equipment.
IC Note
This appliance contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Inno-
vation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this appliance may not cause interference.
(2) this appliance must accept any interference, including interference that may cause un-
desired operation of the appliance.
- This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
background
EN
7
Specications
Product CARPET ONE SERIES
Rating 120V, 60Hz
Current 11.3A
CWT Capacity 2L ±0.2L
DWT Capacity 1.7L
All data and technical instructions of this manual are based on results from lab
tests of Tineco or designated third parties. The company reserves all rights for nal
explanations.
Disposal
Accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling. Do not
put them into re, water or soil.
background
EN
8
A. Self-cleaning Button
B. WiFi/Mute/Language Switch Button
C. Cord Wrap
D. Filter Chamber
E. Recline Pedal
F. Cleaning Tool
G. Dryness Indicator
H. Storage Tray
I. Power On/Off
J. Mode Switch Button
K. Drying Button
L. Digital Display
M. Tube
N. Clean Water Tank Cap
O. Water Tank Release Button
P. Dirty Water Tank Lid
Q. Propulsion Assist
R. 2 in 1 Water Tank
S. Suction Port Door
T. Brush Cover Release Button
U. Brush Roller Release Button
V. Hair Cleaning Tool
W. Tineco Solution
(Solutions may vary among markets)
X. 2 in 1 Nozzle
Y. Sponge Filter
Z. Accessory Hose
O
Q
R
S
T
U
V
P
A
J
M
C
B
K
N
D
L
E
I
Overview
X
W
Y
Z
F
G
H
background
EN
9
Digital Display
A. Self-cleaning Indicator
B. Dryness Indicator
C. Dirt Monitoring Loop
(Blue to red according to the dirt
amount)
D. MAX Mode
E. AUTO Mode
F. Accessory Mode
G. WiFi Indicator
H. Filter Chamber
I. DWT Full or Blocked
J. CWT Empty
K. Brush Roller Blocked
or Assisted Steering Wheel
Failure
A
C
B
D
H
E
I
F
J
G
K
background
EN
10
Accessories
Note:
Accessories may vary among markets. If you require more accessories, please go to
www.tineco.com or store.tineco.com.
Pre-treat Formula
Great for a variety of stains, this stain remover formula loosens
tough, set-in stains & odors, and it works with Tineco Carpet
One Series perfectly.
Carpet Care & Deep Cleaning Solution
Removes dirt, grime, grease and tough stains from most types
of carpets. Always use Tineco solution in your appliance. Add
two bottle caps of solution to each full tank of clean water.
Cleaning Tool
A full brush to clean the DWT, brush chamber and opening.
The tool also has a bristled end to remove dirt and mud on the
roller and DWT.
2 in 1 Nozzle
Remove stubborn stains on the carpet & upholstery.
Sponge Filter
Sponge lter can block large particles and debris, ensure the
appliance’s durability.
*Please reinstall the sponge lter after maintenance, or it may
lead to weak suction gradually.
Hair Cleaning Tool
Use the end with small blade to remove hair wrapped around
the roller.
Accessory Hose
A 2.5-meter hose to connect the appliance and the accessory
brush.
background
EN
11
Assembly
How to Assemble/Disassemble
To assemble the handle, insert it into the
appliance until you hear a “click”.
In the event that the handle needs to be
disassembled, press the spring to release the
handle with a tool (like a screwdriver) and lift
the released handle from the appliance.
Wrap the power cord around the cord hooks
for convenient storage.
click
background
EN
12
Water Tank
click
Press the water tank release button and lift the
handle to remove it.
Install the Clean Water Tank into the appliance.
You should hear a “click” if done correctly.
Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle
click
Pinch the suction port door latch, and rotate
the suction port door open to uncover the
hose connection port.
Insert the hose end into the port. You should
hear one “click” if done correctly.
background
EN
13
Operation
Preparing for Use (Appliance)
MAX
Unwrap the power cord and plug into an
electrical outlet.
Open the tank cap, add two bottle caps of
solution to the CWT, then ll with tap water to
the Max line and tightly close the cap.
Note:
Only use water under 140°F/60°C.
DO NOT USE HOT WATER.
Step on the recline pedal to recline the unit to
cleaning position.
Tips:
Press the button to adjust the voice
volume.
Press the button twice to switch
languages.
Press & hold for 3s to connect/disconnect
WiFi.
Press the
button and the appliance will
start in AUTO mode by default. Press it again
to turn off the appliance. Switch between
AUTO, MAX and Carpet Care mode by
pressing the
button.
Switch the appliance to Drying mode at any
cleaning modes by pressing the
button. Press the button again to switch
back to cleaning modes.
background
EN
14
In AUTO/MAX/DRYING mode, the appliance
will stop working when put uprightly and start
running again when reclined.
In ACCESSORY mode, the appliance will only
work when stand uprightly.
Note:
Pretreat spots and heavy trafc areas with Tineco Pretreat Cleaning Solutions to achieve better
cleaning effect. Follow Directions on bottle.
The carpet cleaner differs from the traditional vacuum cleaner.
In all modes, it blows hot air, whose temperature is 158-176°F (70-80°C).
* Appropriate temperature is conducive to dissolve the dirt and helps surfactant in the solution to decompose the dirt.
In AUTO/MAX mode, it sprays water when moving forward and stops spraying when moving
backward.
Take a spot test on a small and marginal area of the carpet for colorfastness. Gently rub surface
with a damp white cloth. Then wait for ten minutes and check for color removal.
During use, don’t keep the appliance at a resting position for a long time.
Important: Keep the foot of the deep cleaner perpendicular to the rug’s edge with each cleaning
pass to prevent damage.
Important! Please check manufacturer’s tag before cleaning area rugs for any specialized
cleaning instructions. It’s not advisable to perform deep cleaning on delicate, silk, wool, antique
or area rugs without a manufacturer’s tag.
Some Loop Berber carpets, Natural Fiber (including silk and wool), and Soft Fiber carpets
can fuzz with wear. Some vacuums & carpet cleaners can worsen this carpet wear. If cleaning
on Berber, Natural Fiber, or Soft Fiber carpeting, rst test on a small hidden area of carpet by
running the carpet washer over it. If no fuzzing or overwetting occurs, continue cleaning. Avoid
overwetting Berber carpets. If you have any questions or concerns, consult with your carpet
manufacturer on deep cleaning recommendations.
Avoid using it on rugs or carpets that require dry cleaning.
For upholstery, check cleaning code - Use your Tineco Carpet Washer only if the upholstery
fabric is marked with a “W” (for “wet” clean) or “S/W” (for “solvent/dry” or “wet” clean). Do not
clean fabric marked “S” (“solvent/dry” clean only). If your upholstery does not have a code, seek
professional assistance.
Test for colorfastness - Wet a white absorbent cloth with the solution. In a small, hidden area,
gently rub the surface with the dampened cloth. Wait for ten minutes and check for color
removal.
Stop Working
background
EN
15
Preparing for Use (Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle)
Attach the accessory hose, stand the appliance
upright and ensure that it is powered on
(
if not,
press the
button), the appliance will enter
ACCESSORY mode, the appliance will stop
working when reclined.
Please rinse and let dry after use, then store
the accessory in the bag afterwards.
Note:
Do not vacuum foamed liquid.
If additional cleaning is necessary, wait until
the upholstery is completely dry before using
the tool again to achieve better cleaning
effect.
App
All the functions can be performed using the Tineco app. Download the Tineco app from App
Store, Google Play and Tineco Ofcial Site.
TinecoTineco
www.tineco.com
Support
App Downloads
GET IT ON
Google Play
Download on the
App Store
App
Downloads
Note:
The default setting for voice prompt is English, you can change it to other languages via App or by
pressing the language switch button twice.
background
EN
16
Cleaning Mode Selection
AUTO Mode
• In AUTO mode, the iLoop sensor automatically detects how
dirty the carpet is and applies the appropriate volume of water
spray.
• A red dirt monitoring loop indicates more dirt is detected, and a
blue loop indicates less dirt is detected. This mode automatically
provides the best cleaning solution.
MAX Mode
• In AUTO mode, press the button to enter MAX mode.
• The iLoop still displays the dirty amount, yet the spray volume
keeps at the maximum.
ACCESSORY Mode
• Ensure the appliance is powered on (if not, press the button),
the appliance will enter ACCESSORY mode once the hose
attachment is inserted. Press and hold the trigger on the 2 in 1
Nozzle to spray water.
• Stand the appliance upright, remove the accessory hose, the
appliance will enter AUTO mode.
background
EN
17
DRYING Mode
• In any cleaning modes, press the button to enter
DRYING mode. In DRYING mode, the dryness indicator and
iLoop ring will change with the humidity detected by the
humidity sensor. Red indicates drying, Blue means dried,
meanwhile, the iLoop ring will display the real-time dryness level.
• Press the button to switch to AUTO mode.
background
EN
18
Indicator
Solid red light: dirt sensor malfunction or blocked.
Indicator blinking: appliance is in need of self-cleaning.
iLoop red light blinks: appliance malfunction.
Indicator illuminated: CWT is empty.
Indicator illuminated: DWT is full or not installed.
Illuminated: WiFi has successfully connected.
Blinking: WiFi is connecting.
Off: WiFi is not connected, please connect to the network.
Indicator illuminated: Brush Roller is blocked or Assisted Steering Wheel Failure
Indicator illuminated: Filter Chamber Blocked
background
EN
19
Voice Prompt (Contents may vary, pleaseinkindprevail.)
Status Reminder
Voice prompts on Voice prompts on
Voice prompts disabled Voice prompts disabled
AUTO mode by default AUTO mode
Switch to MAX mode MAX mode
Switch to DRYING mode DRYING mode
Switch to Accessory mode Accessory mode
Unable to use Accessory mode
Stand the appliance upright to apply Accessory
mode
Accessory installed, start cleaning Accessory installed, start cleaning
Accessory removed, start AUTO mode Accessory removed, now in AUTO mode
Clean Water Tank is empty
Insufcient water in the Clean Water Tank. Please ll
up water
Dirt sensor malfunction or blocked Clean the channel under the dirty water tank
Dirty Water Tank is full Please check the dirty water tank
Filter Chamber Blocked Filter chamber blocked, please empty
Brush roller is tangled Please clean the brush roller
In Accessory mode, switch to other modes Remove Accessory before using other modes
Operate Accessory mode
Stand the appliance upright to start Accessory
mode
Stand the appliance upright Stand the appliance upright
Shutting down Shutting down
Power is off Power off, please clean the dirty water tank
Restore factory settings Factory settings restored
Self-cleaning starts Self-cleaning has started
Self-cleaning complete Self-cleaning complete
The appliance needs self-cleaning
Please place appliance on the storage tray to begin
self-cleaning
Carpet detected dried Heated drying completed, please check the result
Brush Roller Blocked Please clean the brush roller
Assisted Steering Wheel Failure Please check the assisted steering wheel
background
EN
20
Maintenance
Note:
For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry the water tank, lters, brush
roller, brush roller cover, 2 in 1 nozzle completely after each use.
Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly.
After maintenance, place the appliance vertically. Do not expose the appliance to direct sunlight,
and store it indoors in a dry place.
Brush Roller Self-cleaning
1. Place the appliance on the storage tray after
use.
2. Plug it in, and press the self-cleaning button on
top to start self-cleaning.
3. Once complete, please clean up the water tank.
Note:
Before self-cleaning cycle, please plug in and
ensure the water level in the CWT exceeds 40%.
Main Body
To reduce the risk of injury, switch off before
performing maintenance.
Use a cloth to clean the surface with a neutral
detergent. The cloth should be dry to prevent water
from entering the appliance.
Remove the water tank, clean the dirt sensor with
a damp cloth or the cleaning tool.
background
EN
21
Filter Chamber
Grab the grip and pull out the lter chamber. Take out the lid.
click
Empty the lter chamber regularly to avoid
blockages.
And you should hear a “click” when installed
correctly.
2 in 1 Water Tank
click
When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on
the display and play a voice prompt.
Grab the tank handle and press the release button on handle.
Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse
the inside of the DWT & tank lid and place back into the appliance.
background
EN
22
Brush Roller Cover
click
Press roller cover release button on both sides of the cover and take the cover out when it
pops out.
Then pinch the Suction Port Door latch, rotate upward to open, rinse with water.
Brush Roller
Take out the hair cleaning tool before pulling
out the brush roller.
Remove the brush roller by squeezing the
brush roller tab and pulling out.
Using the cleaning tool, remove the hair and
debris wrapped around the roller and rinse
with water. Allow it to dry completely before
reinstalling.
Place the brush roller back by inserting the
brush roller end into the right side of the
holder, then attach the roller tab to the left side
to lock into place.
background
EN
23
Accessory Hose & 2 in 1 Nozzle
Press the buttons on both sides to remove
the hose.
Press the release button to remove the accessory
brush.
Rinse with water. Allow it to dry completely before
reinstalling.
SCAN THE QR CODE BELOW TO
GET PRODUCT CARE VIDEOS.
background
EN
24
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance does not turn on
The power cord is not
plugged in, or the socket is
not energized
Ensure that the socket is
energized and the power
cord is plugged in
Accessory icon: blinks
Voice prompt:
Stand the appliance upright
The appliance is tilted while
installing accessory brushes
Stand the appliance
upright, then enter the
ACCESSORY mode
AUTO icon: blinks
Voice prompt:
Stand the appliance upright
The appliance is tilted while
removing accessory brushes
Stand the appliance upright
to end the accessory hose
removal. Then tilt the
appliance again to enter
AUTO mode
LED loop illuminates red
Voice prompt:
Clean the channel under
the dirty water tank
1. Dirt sensor malfunction
or blocked
2. Channel has a blockage
3. Sponge lter is dirty
1. Remove blockages
2. Clean the debris channel
3. Clean the sponge lter
CWT empty indicator
illuminated
Voice prompt:
Pleasde add clean water or
solution to clean water tank
CWT is empty Rell CWT
DWT full indicator illuminated
Voice prompt:
1. Dirty water tank full, please
empty
2. Please check the dirty water
tank
1. The dirty water in DWT
has reached the MAX line
2. The oater is not installed
correctly
3. Channel has a blockage
1. Empty the dirty water and
then reinstall the DWT
2. Check if the oater is in
good condition and press
it to the bottom
3. Remove blockages
Malfunction indicator
illuminated
Voice prompt:
1. Please clean the brush
roller
2. Please install the brush
roller cover
3. Assisted Steering Wheel
failure, please put the
appliance upright to restart
1. The brush roller is
blocked
2. The brush roller cover is
not installed
3. Assisted steering wheel
failure
1. Remove blockages
2. Install brush roller cover
correctly
3. Put the appliance upright
to restart
Filter Chamber Indicator
illuminated
Voice prompt:
Filter chamber blocked,
please clean the lter mesh
Filter chamber blocked
1. Remove blockages
2. Empty the lter chamber
3. Clean the lter mesh
Note:
If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website
www.tineco.com for further support.
background
EN
25
Warranty
5-YEAR LIMITED WARRANTY
Only applies to purchases made from authorized retailers of Tineco.
Is subject to the adherence of the requirements outlined in this instruction manual, and is subject
to further conditions outlined below.
This warranty is governed by and construed under the laws of the country in which the purchase
took place. We provide 5-year warranty or a warranty period as stipulated by applicable local law,
whichever is longer.
WHAT IS COVERED?
Your Tineco appliance has a 5-year warranty against original defects in material and workmanship,
when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Motorized accessories bought separately come with a 1-year warranty.
This warranty provides, at no extra cost to you, all labor and parts necessary to ensure your
appliance is in proper operating condition during the warranty period.
This warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of:
Appliances purchased from an unauthorized dealer.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in
accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of the appliance other than for normal domestic purposes, e.g. for commercial or rental
purposes.
Use of parts not in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Tineco.
External factors unrelated to product quality and use, such as weather, modications, accidents,
electrical outages, power surges or acts of God.
Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
Failing to clear blockage and other hazardous material from the appliance.
Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as clear bin, belt, lter, HEPA, brush
bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or oor damage
due to use not in accordance with manufacturer’s instructions or failure to turn the brush bar off
when necessary.
background
EN
26
WARRANTY LIMITATIONS
Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of tness for a particular purpose, are limited to the duration of this
warranty.
Warranty coverage applies to the original owner and to the original battery only and is not
transferable.
This limited warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary by
region.
Manufacturer’s warranties may not apply in all cases, depending on factors such as use of the
product, where the product was purchased, or who you purchased the product from.
Please review the warranty carefully, and contact the manufacturer if you have any questions.
WARRANTY SERVICE
Register: We highly recommend that upon purchase, you
register your appliance by logging into our ofcial website
(www.tineco.com) or scanning the QR code (see right) to
enjoy more exclusive benets. To register, please enter the
whole serial number (nd it on the back of the appliance).
Failure to register your product won’t diminish your
warranty rights.
*******************
Serial number
How to Claim: Please retain your proof of purchase. To make a claim under our Limited Warranty,
you need to provide your serial number and the original purchase receipt with the purchase date
and order number on it.
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency.
Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Contact our Customer Service
Hotline: 1-855-292-8864
or Visit Tineco website
www.tineco.com
for expert customer service.
background
ES
27
CONTENIDO
Medidas importantes de seguridad
.................................................
28
Especicaciones
..................................................................................
33
Descripción general
...........................................................................
34
Accesorios
...........................................................................................
36
Montaje
...............................................................................................
37
Funcionamiento
..................................................................................
39
Mantenimiento
...................................................................................
46
Resolución de problemas
..................................................................
50
Garantía
...............................................................................................
52
TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR.
Nos pondremos en contacto dentro de 24 horas.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
ES
28
Medidas importantes de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de
seguridad, entre ellas las que se indican a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir
todas las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas,
incendios o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso
del aparato de modo seguro y comprenden los peligros que dicho uso acarrea.
Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del
usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que una persona responsable de su seguridad las supervise o les proporcione
instrucciones relativas al uso del aparato. Se debe supervisar a los niños para
garantizar que no juegan con el aparato.
3. Utilizar únicamente en interiores, no sumergir. Utilizar solo sobre alfombras
humedecidas mediante proceso de limpieza para reducir el riesgo de descarga
eléctrica.
4. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Es necesario vigilar
atentamente el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o
plantas.
5. Utilice solo productos de limpieza Tineco destinados al uso con esta máquina para
reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica.
6. Use el aparato solo como se indica en este manual. Use solo accesorios
recomendados por el fabricante.
7. No estire ni lo transporte por el cable, ni utilice el cable como asa, no cierre puertas
sobre el cable ni lo haga pasar por bordes o esquinas alados. No coloque aparatos
sobre el cable. Mantenga el cable apartado de las supercies calientes.
8. No estire del cable para desenchufar el aparato. Agarre del enchufe, no el cable.
9. No manipule el enchufe ni el producto con las manos húmedas.
10. No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato se ha caído o
dañado, se ha dejado a la intemperie, ha caído al agua o no funciona como debiera,
llévelo a un centro de servicio.
11. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si alguna de
sus aberturas está obstruida. Manténgalo libre de polvo, bras, pelo y cualquier
elemento que pudiera reducir el ujo de aire.
background
ES
29
12. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y partes móviles.
13. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
14. No aspire líquidos inamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en
lugares donde pudieran estar presentes.
15. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo, cigarrillos,
cerillas o cenizas.
16. No use el aparato sin el ltro.
17. Instale siempre el otador antes de cualquier operación de recogida de líquidos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
18. Evite puestas en marcha accidentales. Verique que el interruptor está en posición
de apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. Llevar el aparato con el
dedo en el interruptor o activar el aparato que tiene el interruptor en posición de
encendido puede originar accidentes.
19. Apague siempre el aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenarlo. Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en
funcionamiento por accidente.
20. DESENCHÚFELO ANTES DE LIMPIARLO O REPARARLO PARA REDUCIR EL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. DESENCHÚFELO ANTES DE CONECTAR LA
MANGUERA.
21. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
22. Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
23. No deje el aparato sin superivisión cuando esté enchufado. Desenchúfelo de la
corriente cuando no lo use y antes de repararlo.
24. No utilice el aparato para recoger partículas ultranas, como cal, cemento, serrín,
yeso en polvo o cenizas.
25. No utilice el aparato para recoger objetos alados, como clavos metálicos, trozos de
cristal, clips metálicos o alleres.
26. No utilice el aparato para recoger sustancias químicas y materiales peligrosos, como
disolventes, limpiadores de desagües, ácidos fuertes o álcali fuertes.
27. Deje de utilizar el aparato inmediatamente si se sobrecalienta, hace ruidos inusuales,
produce olores inusuales, la succión es baja o gotea electricidad.
28. Apague el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente para almacenarlo
durante un tiempo prolongado.
29. Limpie siempre el depósito de agua sucia después de cada uso para evitar
posibles obstrucciones que pudieran provocar una baja potencia de succión,
sobrecalentamiento del motor o reducir la vida útil del aparato.
30. No lo exponga a la lluvia.
31. Después del uso, guarde el aparato adecuadamente en lugar seco en interiores.
32. No coloque ni sumerja el aparato en agua estancada ni intente limpiar zonas
inundadas.
33. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o realizar el
mantenimiento del aparato.
34. Podría presentarse un peligro si el aparato pisa el cable eléctrico.
35. Conéctelo únicamente a una toma con conexión a tierra. Consulte las instrucciones
de conexión a tierra.
background
ES
30
36. Utilice solo líquido/solución de limpieza Tineco para reducir el riesgo de incendio
y descarga eléctrica debido a daños en los componentes internos: Solución de
limpieza y antiolores de alfombras para usar con este aparato. Consulte la sección de
líquido/solución de limpieza de este manual.
37. No vuelque la boquilla, ni toque la supercie inferior de la boquilla cuando utilice la
función de secado.
38. No utilice el aparato en un espacio cerrado lleno de vapores desprendidos por
pintura con bases óleas, diluyente de pintura, ciertas sustancias antipolillas, polvo
inamable u otros vapores explosivos o tóxicos.
39. No almacene el limpiador con solución en un depósito de solución con agua limpia
ni agua sucia en el depósito de agua sucia. Pueden formarse depósitos de minerales
o moho, lo que afectaría al rendimiento de la lavadora de alfombras.
40. Si el cable eléctrico está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su agente de
servicio o una persona con cualicaciones similares para evitar riesgos.
Ámbito de empleo
1. El limpiador de alfombras debe utilizarse en alfombras, como alfombras de pelo
rizado parejo, etc.
2. Algunas alfombras tejidas a mano, de bras naturales (incluida seda y lana) y
de bras suaves pueden soltar pelusa con el desgaste. Algunas aspiradoras y
limpiadoras de alfombras pueden empeorar el desgaste de las alfombras. Si se
limpia una alfombra tejida a mano, de bras naturales o de bras suaves, pruebe
primero un área pequeña no visible de la alfombra pasando la lavadora de
alfombras. Si no se crea pelusa ni se moja en exceso, siga limpiando. Evite mojar
en exceso las alfombras tejidas a mano. Si tiene preguntas o dudas, consulte con el
fabricante de su alfombra las recomendaciones de limpieza profunda.
3. Importante: Mantenga las patas de la limpiadora profunda perpendiculares respecto
al borde de la alfombra con cada pasada de limpieza para evitar daños.
4. ¡Importante! Compruebe si la etiqueta del fabricante contiene instrucciones de
limpieza especiales antes de limpiar alfombras. No es aconsejable realizar una
limpieza a fondo de alfombras delicadas, de seda, lana, antiguas o de supercie sin
la etiqueta del fabricante.
5. Cuando limpie alfombras, colóquela sobre una supercie sellada para comprobar
que no destiña en un área discreta. No se debe usar la lavadora en supercies no
selladas.
6. Evite utilizarlo en alfombras o moquetas que requieran limpieza en seco.
7. Con tapicería, compruebe el código de limpieza: utilice la lavadora de alfombras
Tineco solo si la tela de la tapicería está marcada con una "W" (para limpieza
"húmeda") o "S/W" (para limpieza "solvente/seca" o "húmeda"). No limpie los
tejidos marcados solo como "S" (limpieza solo "solvente/seco"). Si la tapicería no
tiene código, solicite ayuda a un profesional.
8. Compruebe que no destiña: humedezca un paño absorbente con la solución. Frote
suavemente un área pequeña y discreta de supercie con el paño humedecido.
Espere diez minutos y compruebe si se ha eliminado el color. Si la supercie tiene
más de un color, compruebe todos los colores.
9. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores,
para evitar la deformación de la carcasa.
background
ES
31
10. No utilice el aparato para recoger líquidos inamables o combustibles, partículas
ultranas, objetos alados, materiales peligrosos, productos químicos o cualquier
elemento que esté ardiendo o emita humo, tal como se ha descrito anteriormente.
Acerca del líquido/solución de limpieza
1. ADVERTENCIA: Utilice únicamente la solución de limpieza y antiolores de alfombras
Tineco pensada para utilizar con el aparato a n de reducir el riesgo de incendio y
descarga eléctrica debido a daños de los componentes internos.
2. Si accede al motor una cantidad importante de solución de limpieza, podría dañar el
aparato. No sacuda la máquina con violencia.
3. Añada la solución como se indica en el apartado de Funcionamiento. Es
recomendable utilizar la solución de limpieza suministrada.
4. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con los ojos y
la piel y, en caso de suceder, enjuagar con agua abundante. Si la irritación persiste,
solicite ayuda a un médico. Si se ingiere el producto, solicite ayuda médica.
5. El agua sucia y la solución deben eliminarse de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
Acerca del aparato
1. No modique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las
instrucciones para su uso y limpieza.
2. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
3. Verique que el interruptor de encendido está en posición de apagado y desenchufe
el aparato antes de tomarlo o desplazarlo. No deje el aparato tumbado ni inclinado
para evitar que entre agua sucia en el motor.
4. Instale siempre correctamente el depósito de agua sucia y el depósito de agua
limpia antes del uso.
5. Evite que el aparato se moje para evitar el riesgo de incendio o lesiones por
cortocircuito.
Instrucciones de conexión a tierra
1. El aparato debe tener conexión a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería,
la conexión a tierra proporciona una línea de menor resistencia para la corriente
eléctrica a n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado
con un cable que incorpora un equipo conductor de tierra y un enchufe con
conexión a tierra. Se debe insertar el enchufe en una toma adecuada con una
instalación correcta y conexión a tierra conforme a los códigos y ordenanzas locales.
2. ADVERTENCIA – Una conexión inadecuada del equipo conductor de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con
un electricista o una persona de servicio cualicados si tiene dudas sobre si la toma
tiene una conexión a tierra adecuada. No modique el enchufe que viene con el
aparato; si no encaja en la toma, solicite a un electricista cualicado que instale una
toma adecuada.
3. Este aparato debe utilizarse en circuitos con una tensión nominal de 120 V y tiene
un enchufe con conexión a tierra como el que aparece ilustrado en la Figura.
background
ES
32
Compruebe que el aparato está conectado a una toma con la misma conguración
que el enchufe. No debe utilizarse ningún adaptador con este aparato.
TOMA CON
CONEXIÓN
DE TIERRA
CLAVIJA CON
CONEXIÓN DE
TIERRA
Declaración de conformidad de la FCC del
proveedor
TINECO / SERIE CARPET ONE
Este dispositivo cumple las disposiciones de la sección 15 de la normativa de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) el dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales; y (2) el dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan dar lugar a un
funcionamiento no deseado.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700 WESTLAKE AVENUE N., SUITE 200, SEATTLE, WA, 98109, EE. UU.
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Los cambios o modicaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento pueden anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Nota: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los
límites establecidos para los dispositivos digitales de clase B de acuerdo con las
disposiciones de la sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están diseñados
para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, por lo que si no
se instala y se usa como se indica en estas instrucciones, podría producir interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se puede garantizar que
no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o televisión (que se
pueden detectar apagando y encendiendo el dispositivo), recomendamos al usuario que
intente corregir dichas interferencias siguiendo una o varias de las siguientes soluciones:
(1) Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
(2) Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
(3) Conecte el equipo a una salida en un circuito diferente al que esté conectado el
receptor.
(4) Consulte al vendedor o a un técnico experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Declaración de exposición a la radiación de la
background
ES
33
Nota
El fabricante no se hace responsable de las interferencias de radio o televisión provoca-
das por modicaciones no autorizadas en este equipo. Dichas modicaciones podrían
anular la autoridad del usuario para utilizar este equipo.
Nota de IC
Este aparato contiene transmisor(es)/receptor(es) sin licencia conformes a las normas
RSS sin licencia de Innovation, Science and Economic Development Canada.
Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) el aparato no puede causar interferencias; y
(2) el dispositivo debe aceptar cualquier interferencia , incluidas las interferencias que
puedan dar lugar a un funcionamiento no deseado del aparato.
- Este aparato digital de clase B cumple con la normativa canadiense ICES-003.
Especicaciones
Producto SERIE CARPET ONE
Clasicación 120 V, 60 Hz
Corriente 11,3 A
Capacidad del DAL 2l ±0.2L
Capacidad del DAS 1,7 l
Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de
pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva
todos los derechos de explicaciones nales.
Eliminación
Los accesorios y el embalaje deben clasicarse para reciclarlos de un modo respetuoso
con el medio ambiente. No los arroje al fuego, al agua ni los entierre.
background
ES
34
A. Botón de autolimpieza
B. Botón de Wi-Fi/Silencio/
Cambio de idioma
C. Rodillo para el cable
D. Cámara ltrante
E. Pedal de inclinación
F. Herramienta de limpieza
G. Indicador de sequedad
H. Bandeja de almacenamiento
I. Encendido/apagado
J. Botón de cambio de modo
K. Botón de secado
L. Pantalla digital
M. Tubo
N. Tapa del depósito de agua limpia
O. Botón de liberación del depósito de agua
P. Tapa del depósito de agua sucia
Q. Asistencia de propulsión
R. Depósito de agua 2 en 1
S. Puerta del puerto de succión
T. Botón de liberación de la cubierta del
cepillo
U. Botón de liberación del cepillo de rodillo
V. Accesorio para limpiar pelo
W. Solución de Tineco
(Las soluciones pueden variar según el
mercado.)
X. Boquilla 2 en 1
Y. Filtro de esponja
Z. Manguera accesorio
O
Q
R
S
T
U
V
P
A
J
M
C
B
K
N
D
L
E
I
Descripción general
X
W
Y
Z
F
G
H
background
ES
35
Pantalla digital
A. Indicador de autolimpieza
B. Indicador de sequedad
C. Bucle de control de suciedad
(azul o rojo según la cantidad de
suciedad)
D. Modo MAX
E. Modo AUTO
F. Modo Accesorio
G. Indicador de Wi-Fi
H. Cámara ltrante
I. DAS lleno o bloqueado
J. DAL vacío
K. Rodillo del cepillo bloqueado
o fallo del volante asistido
A
C
B
D
H
E
I
F
J
G
K
background
ES
36
Accesorios
Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com
o store.tineco.com.
Fórmula Pre-tratamiento
Ideal para una gran variedad de manchas, esta fórmula
quitamanchas aoja las manchas y olores más resistentes e
incrustados, y funciona perfectamente con Tineco Carpet One
Series.
Solución para el cuidado y la limpieza profunda
de alfombras
Elimina la suciedad, mugre, grasa y manchas persistentes de
la mayoría de tipos de alfombras. Utilice siempre la solución
Tineco en el aparato. Añada dos tapones de solución a cada
depósito lleno de agua limpia.
Herramienta de limpieza
Un cepillo completo para limpiar el DAS, la cámara del cepillo
y la abertura.
La herramienta también tiene un extremo de cerdas para
eliminar la suciedad y el barro del rodillo y del DAS.
Boquilla 2 en 1
Elimina las manchas difíciles de la moqueta y la tapicería.
Filtro de esponja
El ltro de esponja puede bloquear las partículas y restos
grandes, garantizando la durabilidad del aparato.
* Reinstale el ltro de esponja después del mantenimiento, o
puede conducir a una succión débil gradualmente.
Accesorio para limpiar pelo
Utiliza el extremo con la cuchilla pequeña para eliminar el pelo
enrollado alrededor del rodillo.
Manguera accesorio
Manguera de 2,5 metros para conectar el aparato y los
accesorios de cepillo.
background
ES
37
Montaje
Montaje/desmontaje
Para montar el asa, insértela en el aparato
hasta que oiga un chasquido.
En caso de que se deba desmontar el asa,
presione el resorte para liberar el asa con una
herramienta (por ejemplo, un destornillador) y
separe el asa del aparato una vez liberada.
Enrolle el cable eléctrico en los ganchos para
el cable para almacenarlo cómodamente.
clic
background
ES
38
Depósito de agua
clic
Pulse el botón de liberación del depósito de
agua y levante el asa para extraerlo.
Instale el depósito de agua limpia en el
aparato. Cuando lo haga correctamente,
escuchará un chasquido.
Manguera accesorio y boquilla 2 en 1
clic
Pellizque el pestillo de la puerta de la boca de
aspiración y gírela para abrirla y descubrir la
boca de conexión de la manguera.
Inserte el extremo de la manguera en el
puerto. Cuando lo haga correctamente,
escuchará un chasquido.
background
ES
39
Funcionamiento
Preparación para el uso (aparato)
MAX
Desenrolle el cable eléctrico y enchúfelo a una
toma de corriente.
Abra el tapón del depósito, añada dos tapones
de botella de solución al depósito de agua
limpia y, a continuación, llene con agua del grifo
hasta la línea Max y cierre el tapón con rmeza.
Nota:
Utilice únicamente agua a menos de 60 °C.
NO UTILICE AGUA CALIENTE.
Pise sobre el pedal de inclinación para inclinar
la unidad a la posición de limpieza.
Consejo:
Pulse el botón para ajustar el volumen
de voz.
Pulse dos veces el botón para cambiar el
idioma.
Mantenga pulsado durante 3 segundos para
conectar/desconectar el Wi-Fi.
Si pulsa el botón
el aparato se iniciará en
el modo AUTO de forma predeterminada.
Púlselo de nuevo para apagar el aparato.
Puede cambiar entre los modos AUTO, MAX y
cuidado de alfombras, pulsando el botón
.
Cambie el aparato al modo Secado en
cualquier modo de limpieza pulsando el
botón . Pulse otra vez el botón
para cambiar entre los modos de limpieza.
background
ES
40
En modo AUTO/MAX/SECADO, el aparato
dejará de funcionar cuando se coloque en
posición vertical y volverá a funcionar cuando
se recline.
En modo ACCESORIO, el aparato solo
funcionará cuando esté en posición vertical.
Nota:
Trate previamente puntos y áreas de mucho tráco con soluciones de limpieza de
pretratamiento Tineco para conseguir un mejor efecto de limpieza. Siga las instrucciones de la
botella.
El limpiador de alfombras es distinto a una aspiradora tradicional.
En todos los modos sopla aire caliente, con una temperatura de 70-80 °C.
*
La temperatura adecuada ayuda a disolver la suciedad y a que el surfactante de la solución descomponga la suciedad.
En modo AUTO/MAX, rocía agua al moverlo hacia delante y deja de rociarla al moverlo hacia
atrás.
Haga una prueba en una parte pequeña y marginal de la alfombra para comprobar si destiñe.
Frote suavemente la supercie con un paño blanco húmedo. A continuación, espere diez
minutos y compruebe si se ha eliminado el color.
No mantenga el aparato en posición tumbada durante mucho tiempo durante el uso.
Importante: Mantenga las patas de la limpiadora profunda perpendiculares respecto al borde de
la alfombra con cada pasada de limpieza para evitar daños.
¡Importante! Compruebe si la etiqueta del fabricante contiene instrucciones de limpieza
especiales antes de limpiar alfombras. No es aconsejable realizar una limpieza a fondo de
alfombras delicadas, de seda, lana, antiguas o de supercie sin la etiqueta del fabricante.
Algunas alfombras tejidas a mano, de bras naturales (incluida seda y lana) y de bras suaves
pueden soltar pelusa con el desgaste. Algunas aspiradoras y limpiadoras de alfombras pueden
empeorar el desgaste de las alfombras. Si se limpia una alfombra tejida a mano, de bras
naturales o de bras suaves, pruebe primero un área pequeña no visible de la alfombra pasando
la lavadora de alfombras. Si no se crea pelusa ni se moja en exceso, siga limpiando. Evite mojar
en exceso las alfombras tejidas a mano. Si tiene preguntas o dudas, consulte con el fabricante
de su alfombra las recomendaciones de limpieza profunda.
Evite utilizarlo en alfombras o moquetas que requieran limpieza en seco.
Con tapicería, compruebe el código de limpieza: utilice la lavadora de alfombras Tineco solo
si la tela de la tapicería está marcada con una "W" (para limpieza "húmeda") o "S/W" (para
limpieza "solvente/seca" o "húmeda"). No limpie los tejidos marcados solo como "S" (limpieza
solo "solvente/seco"). Si la tapicería no tiene código, solicite ayuda a un profesional.
Compruebe que no destiña: humedezca un paño absorbente con la solución. Frote suavemente
un área pequeña y discreta de supercie con el paño humedecido. Espere diez minutos y
compruebe si se ha eliminado el color.
Deja de funcionar
background
ES
41
Preparación para el uso (manguera accesorio y boquilla 2 en 1)
Acople la manguera accesorio, coloque el
aparato en vertical y asegúrese de que esté
encendido (si no lo está, pulse el botón
).
El aparato entrará en modo ACCESORIO y el
aparato dejará de funcionar cuando lo recline.
Aclárelo y déjelo secar después de su uso, y
después guarde el accesorio en la bolsa.
Nota:
No aspire líquidos con espuma.
Si fuera necesario limpiar más, espere a que
la tapicería se seque completamente antes
de volver a usar la herramienta para lograr el
mejor efecto de limpieza.
Aplicación
Todas las funciones se pueden realizar con la aplicación Tineco. Descargue la aplicación Tineco
desde App Store, Google Play y la Página Ocial de Tineco.
TinecoTineco
www.tineco.com
Asistencia
Descargas de aplicaciones
DESCÁRGUELA DE
Google Play
Bájela de
App Store
Descargas de
aplicaciones
Nota:
El idioma predeterminado es el inglés, pero puede cambiarlo a otros idiomas a través de la
aplicación o pulsando dos veces el botón de cambio de idioma.
background
ES
42
Selección del modo de limpieza
Modo AUTO
• En el modo AUTO, el sensor iLoop detecta automáticamente la
suciedad de la alfombra y aplica el volumen de rociado de agua.
• Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica que se
detecta más suciedad y, si es azul, se detecta menos suciedad.
Este modo proporciona automáticamente la mejor solución de
limpieza.
Modo MAX
• En modo AUTO, pulse el botón para acceder al modo MAX.
• El iLoop sigue mostrando la cantidad sucia, pero el volumen de
pulverización se mantiene al máximo.
Modo ACCESORIO
• Asegúrese de que el aparato está encendido (si no lo está, pulse
el botón ), el aparato entrará en modo ACCESORIO una vez
que se inserte el accesorio de la manguera. Mantenga pulsado
el gatillo de la boquilla 2 en 1 para rociar agua.
• Coloque el aparato en vertical, retire la manguera accesorio y el
aparato entrará en modo AUTO.
background
ES
43
Modo SECADO
• En cualquier modo de limpieza, pulse el botón
para acceder al modo SECADO. En el modo SECADO, el
indicador de secado y el anillo iLoop cambiarán con la humedad
detectada por el sensor de humedad. Rojo indica secado, Azul
signica secado, mientras tanto, el anillo iLoop mostrará el nivel
de sequedad en tiempo real.
• Pulse el botón para cambiar al modo AUTO.
background
ES
44
Indicador
Luz roja ja: el sensor de suciedad está averiado o bloqueado.
Indicador parpadeante: el aparato necesita autolimpieza.
La luz roja del iLoop parpadea: mal funcionamiento del aparato.
Indicador iluminado: el DAL está vacío.
Indicador iluminado: el DAS está lleno o no está instalado.
Iluminado: la conexión Wi-Fi se ha realizado correctamente.
Parpadea: la Wi-Fi se está conectando.
Apagado: el WiFi no está conectado. Conéctese a la red.
Indicador iluminado: el cepillo de rodillo está bloqueado o falla el volante asistido
Indicador iluminado: cámara del ltro obstruida
background
ES
45
Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá)
Estado Recordatorio
Indicaciones de voz activadas Indicaciones de voz activadas
Indicaciones de voz desactivadas Indicaciones de voz desactivadas
Modo AUTO de forma predeterminada Modo AUTO
Cambie al modo MAX Modo MAX
Cambie al modo SECADO Modo SECADO
Cambie al modo Accesorio Modo Accesorio
No se puede usar el modo Accesorio
Coloque el aparato en vertical para utilizar el modo
Accesorio
Accesorio instalada, empiece a limpiar Accesorio instalada, empiece a limpiar
Accesorio retirado, se inicia en modo AUTO Accesorio retirado, ahora está en modo AUTO
El depósito de agua limpia está vacío
Agua insuciente en el depósito de agua limpia.
Llene con agua
Sensor de suciedad averiado o bloqueado Limpie el canal bajo el depósito de agua sucia
El depósito de agua sucia está lleno Compruebe el depósito de agua sucia
Cámara del ltro obstruida Cámara del ltro obstruida, por favor vacíela
Cepillo de rodillo enredado Limpie el cepillo de rodillo
En modo Accesorio, cambia a otros modos Retire los accesorios antes de usar otros modos
Opera el modo Accesorio
Coloque el aparato en vertical para iniciar el modo
Accesorio
Coloque el aparato en vertical Coloque el aparato en vertical
Apagando Apagando
La alimentación está apagada Apagado. Limpie el depósito de agua sucia
Restablecer los ajustes de fábrica Restableces el ajuste de fábrica
Autolimpieza iniciada Se ha iniciado la autolimpieza
Autolimpieza nalizada Autolimpieza nalizada
El aparato debe limpiarse automáticamente
Coloque el aparato en la bandeja de
almacenamiento para iniciar la autolimpieza.
Alfombra detectada seca
Secado térmico completado, compruebe el
resultado
Cepillo de rodillo bloqueado Limpie el cepillo de rodillo
Fallo del volante asistido Compruebe el volante asistido
background
ES
46
Mantenimiento
Nota:
Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el depósito de agua, los
ltros, el cepillo de rodillo, la cubierta del rodillo de cepillo y la boquilla 2 en 1 completamente
después de cada uso.
Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es
posible que el aparato no funcione correctamente.
Después del mantenimiento, coloque el aparato verticalmente. No exponga el aparato a la luz
solar directa y guárdelo en un lugar seco y cerrado.
Autolimpieza del cepillo de rodillo
1. Coloque el aparato en la bandeja de
almacenamiento después del uso.
2. Enchúfelo y pulse el botón de autolimpieza
situado en la parte superior para iniciar la
limpieza automática.
3. Una vez nalizada, limpie el depósito de agua.
Nota:
Antes del ciclo de autolimpieza, conéctelo y
asegúrese de que el nivel de agua del depósito
de agua limpia supera el 40%.
Cuerpo principal
Para reducir el riesgo de lesiones,
apague el aparato antes de realizar el
mantenimiento.
Utilice un paño para limpiar la supercie con un
detergente neutro. El paño debe estar seco para
evitar que entre agua en el aparato.
Retire el depósito de agua, limpie el sensor
de suciedad con un paño húmedo o con la
herramienta de limpieza.
background
ES
47
Cámara ltrante
Agarre la empuñadura y saque la cámara del
ltro.
Saque la tapa.
clic
Vacíe la cámara del ltro con regularidad para
evitar atascos.
Cuando lo instale correctamente, escuchará un
chasquido.
Depósito de agua 2 en 1
clic
Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un
recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz.
Agarre el asa del depósito y pulse el botón de liberación del asa.
Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza
para eliminar los residuos restantes. Enjuague el interior del DAS y la tapa del depósito y vuelva
a colocarlo en el aparato.
background
ES
48
Cubierta del cepillo de rodillo
clic
Presione el botón de liberación de la cubierta del rodillo en ambos lados de la cubierta y
sáquela cuando salte.
A continuación, apriete el pestillo de la puerta del puerto de succión, gírelo hacia arriba para
abrirlo y enjuáguelo con agua.
Cepillo de rodillo
Saque la herramienta de limpieza del pelo
antes de sacar el rodillo del cepillo.
Para retirar el cepillo de rodillo, apriete la
lengüeta del cepillo de rodillo y tire hacia
fuera.
Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo
y los residuos que hayan quedado enrollados
en el rodillo y enjuáguelo con agua. Deje que
se seque completamente antes de volver a
instalarlo.
Para volver a colocar el cepillo de rodillo,
inserte el extremo del cepillo de rodillo en el
lado derecho del soporte y, a continuación,
acople la pestaña del rodillo al lado izquierdo
para bloquearlo.
background
ES
49
Manguera accesorio y boquilla 2 en 1
Pulse los botones de ambos lados para
retirar la manguera.
Presione el botón de liberación para retirar el
cepillo accesorio.
Enjuáguela con agua. Deje que se seque
completamente antes de volver a instalarlo.
Escanee el código QR siguiente
para ver vídeos de
mantenimiento del producto.
background
ES
50
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende
El cable eléctrico no está
conectado o la toma no
recibe corriente
Compruebe que la toma
recibe corriente y el cable
eléctrico está conectado
Icono Accesorio: parpadea
Aviso de voz:
Coloque el aparato en vertical
El aparato se inclina al
instalar cepillos accesorios
Coloque el aparato en
vertical y póngalo en modo
ACCESORIO
Icono AUTO: parpadea
Aviso de voz:
Coloque el aparato en vertical
El aparato se inclina al
retirar cepillos accesorios
Coloque el aparato en
vertical para terminar
de retirar la manguera
accesorio. A continuación,
vuelva a inclinar el aparato
para entrar en modo AUTO
El bucle de LED se ilumina
en rojo
Aviso de voz:
Limpie el canal bajo el
depósito de agua sucia
1. Sensor de suciedad
averiado o bloqueado
2. El canal tiene una
obstrucción
3. El ltro de esponja está
sucio
1. Retire las obstrucciones
2. Limpie el canal de
residuos
3. Limpie el ltro de
esponja
El indicador de DAL vacío
está iluminado
Aviso de voz:
Añada agua limpia o solución
en el depósito de agua limpia
DAL vacío Rellenar DAL
El indicador de DAS lleno
está iluminado
Aviso de voz:
1. Depósito de agua sucia
lleno, vacíelo
2. Compruebe el depósito de
agua sucia
1. El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
2. El otador no está
instalado correctamente
3. El canal tiene una
obstrucción
1. Vacíe el agua sucia y
vuelva a colocar el DAS
2. Compruebe si el
otador está en buenas
condiciones y presiónelo
hasta el fondo
3. Retire las obstrucciones
El indicador de mal
funcionamiento está
iluminado
Aviso de voz:
1. Limpie el cepillo de rodillo
2. Coloque la cubierta
del cepillo de rodillo
correctamente
3. Fallo del volante asistido,
ponga el aparato en
posición vertical para volver
a arrancarlo.
1. El cepillo de rodillo está
obstruido
2. La cubierta del cepillo de
rodillo no está instalada
3. Fallo del volante asistido
1. Retire las obstrucciones
2. Instale correctamente la
cubierta del cepillo de
rodillo
3. Ponga el aparato en
posición vertical para
volver a encenderlo
background
ES
51
Indicador de la cámara del
ltro iluminado
Aviso de voz:
Cámara del ltro obstruida,
limpie la malla del ltro
Cámara del ltro obstruida
1. Retire las obstrucciones
2. Vacíe la cámara del ltro
3. Limpie la malla del ltro
Nota:
Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web
www.tineco.com para recibir más ayuda.
background
ES
52
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 5AÑOS
Solo se aplica a las compras realizadas a minoristas autorizados de Tineco.
Está sujeta al cumplimiento de los requisitos descritos en este manual de instrucciones y otras
condiciones descritas a continuación.
Esta garantía se rige e interpreta según las leyes del país en el que se realizó la compra.
Ofrecemos una garantía de 5 años o un periodo de garantía según lo estipulado por la ley local
aplicable, el que sea más largo.
¿CUÁL ES LA COBERTURA?
El aparato Tineco tiene una garantía de 5años contra defectos originales en materiales y mano de
obra, cuando se usa para nes domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de
Tineco. Los accesorios motorizados comprados por separado tienen una garantía de 1año.
Esta garantía proporciona, sin coste adicional, toda la mano de obra y las piezas necesarias para
garantizar que el aparato se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento durante el
período de garantía.
Esta garantía solo será válida si el aparato se utiliza en el país donde se vendió.
¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños o reparaciones incurridos como resultado de:
Aparatos adquiridos en un distribuidor no autorizado.
Mala manipulación o manipulación descuidada, mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así
como usos no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso del aparato para otros nes que no sean nes domésticos normales, por ejemplo, para nes
comerciales o de alquiler.
Uso de piezas no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso de piezas y accesorios distintos a los producidos o recomendados por Tineco.
Factores externos no relacionados con la calidad y el uso del producto, como el clima,
modicaciones, accidentes, apagones, picos de tensión o causas naturales.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personas o agentes no autorizados.
No realizar la retirada de obstrucciones y otros materiales peligrosos del aparato.
Desgaste normal, incluidas las piezas de desgaste normal, como el recipiente transparente, la
correa, el ltro, el ltro HEPA, la barra de cepillo y el cable de alimentación (o por daños o abusos
externos identicados), daños en las alfombras o en el suelo por uso indebido o no conforme con
las instrucciones del fabricante.
background
ES
53
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con el aparato, incluidas, entre otras, la garantía de
comerciabilidad o la garantía de adecuación para un propósito particular, se limita a la duración
de esta garantía.
La cobertura de la garantía se aplica únicamente al propietario original y a la batería original; no
es transferible.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos. También puede tener otros
derechos que varían según la región.
Es posible que las garantías del fabricante no se apliquen en todos los casos, dependiendo de
factores como el uso del producto, el lugar donde se compró el producto o a quién se compró.
Revise la garantía cuidadosamente y contacte con el fabricante si tiene alguna pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro: Le recomendamos encarecidamente que
registre el aparato al comprarlo en el sitio web ocial de
Tineco (www.tineco.com) o escaneando el código QR
(consulte a la derecha) para disfrutar de más benecios
exclusivos. Para registrarlo, introduzca todo el número de
serie (se encuentra en la parte posterior del aparato).
No registrar el aparato no implica pérdida de derechos de
garantía.
*******************
Número de serie
Cómo hacer una reclamación: Conserve el recibo de compra. Para realizar una reclamación bajo
su garantía limitada, debe enviar el número de serie y el recibo original de compra con la fecha de
compra y el número de pedido.
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado.
Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
El servicio bajo esta garantía no extenderá el período de esta garantía.
Póngase en contacto con
nuestra línea de atención al cliente:
1-855-292-8864
o visite la página web de Tineco
www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
background
FR
54
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes
..................................................
55
Spécications
......................................................................................
60
Présentation
........................................................................................
61
Accessoires
..........................................................................................
63
Assemblage
........................................................................................
64
Fonctionnement
.................................................................................
66
Entretien
..............................................................................................
73
Guide de dépannage
.........................................................................
77
Garantie
...............................................................................................
79
TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER.
Nous vous répondrons dans les 24heures.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
FR
55
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Usage domestique exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de
sécurité élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT – An de réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles:
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
2. L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles n’aient été surveillées ou
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
3. Utilisez uniquement à l’intérieur, n’immergez pas. Pour réduire le risque d’électrocution
– Utilisez uniquement sur un tapis humidié par un processus de nettoyage.
4. Cet appareil ne doit pas servir de jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’aspirateur est utilisé près d’enfants, d’animaux domestiques ou de plantes.
5. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution – Utilisez uniquement des
produits de nettoyage Tineco destinés à être utilisés avec cette machine.
6. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur.
7. Il ne faut pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ou utiliser le cordon comme
une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer sur le cordon autour des bords
ou des coins tranchants. Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon. Gardez le
cordon loin de surfaces chauffées.
8. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la
che, pas le cordon.
9. Ne manipulez pas la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
10. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagé. Si
l’appareil est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou en contact avec de
l’eau ou ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un centre d’entretien.
11. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des
ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce
qui pourrait diminuer le ux d’air (poussières, peluches, poils, etc.).
background
FR
56
12. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
14. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inammables,
comme de l’essence, et ne passez pas l’aspirateur dans une pièce où se trouvent de
tels liquides.
15. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
16. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans le ltre.
17. Pour réduire le risque d’électrocution, installez toujours le otteur avant toute
opération de ramassage humide.
18. Évitez la mise en marche accidentelle. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Transporter l’appareil avec
un doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que
son interrupteur est en position de marche favorise les accidents.
19. Éteignez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques
de démarrage accidentel de l’appareil.
20. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION – DÉBRANCHEZ AVANT LE
NETTOYAGE OU L’ENTRETIEN. DÉBRANCHEZ AVANT DE RACCORDER LE TUYAU.
21. Éteignez toujours cet appareil avant de brancher ou de débrancher l’embout motorisé.
22. Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
23. N’abandonnez pas l’appareil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant son entretien.
24. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des particules ultra-nes telles que la chaux, le
ciment, la sciure de bois, la poudre de gypse ou les cendres.
25. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets pointus, tels que des clous
métalliques, des morceaux de verre, des trombones métalliques ou des épingles.
26. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières dangereuses et des produits
chimiques, tels que des solvants, des produits de nettoyage pour vidange, des
acides forts ou des alcalis puissants.
27. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de surchauffe, de bruits
inhabituels, de mauvaises odeurs, de faible aspiration ou de fuite d’électricité.
28. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le de la prise électrique avant de le ranger pour
une longue période.
29. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale après chaque utilisation an d’éviter tout
blocage, ce qui peut entraîner une faible puissance d’aspiration, une surchauffe du
moteur et une réduction de la durée de vie de l’appareil.
30. Ne pas exposer à la pluie.
31. Après utilisation, rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité.
32. Ne posez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau stagnante et n’essayez pas
de nettoyer les zones inondées.
33. La che doit être retirée de la prise avant tout nettoyage ou entretien de l’appareil.
34. Un accident peut se produire si l’appareil passe sur le cordon d’alimentation.
35. Branchez-le uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir les instructions
de mise à la terre.
background
FR
57
36. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution dû à des composants internes
endommagés, utilisez uniquement le liquide/la solution de nettoyage Tineco:
Solution de désodorisation et de nettoyage de tapis destinée à être utilisée avec cet
appareil. Voir la section Liquide/Solution de nettoyage de ce manuel.
37. Ne retournez pas l’embout ou ne touchez pas sa surface inférieure lorsque vous
utilisez la fonction de séchage.
38. N’utilisez pas l’appareil dans un espace clos rempli de vapeurs dégagées par une
peinture à base d’huile, un diluant pour peinture, certaines substances antimites, des
poussières inammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
39. Ne rangez pas la laveuse avec la solution du réservoir de solution d’eau propre ou
avec l’eau sale du réservoir d’eau sale. Des dépôts minéraux et des moisissures
peuvent se former et affecter les performances de votre laveuse de tapis.
40. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par son fabricant,
son agent d’entretien ou une personne du même niveau de qualication, an d’éviter
tout danger.
Applications
1. La laveuse de tapis doit être utilisée sur des tapis, tels que des tapis «berbères», etc.
2. Certaines moquettes berbères, en bres naturelles (y compris la soie et la laine) et en
bres souples peuvent s’eflocher avec l’usure. Certains aspirateurs et laveuses de
moquette peuvent aggraver cette usure. Si vous nettoyez une moquette berbère, en
bres naturelles ou en bres souples, testez d’abord sur une petite zone cachée de
la moquette en passant la laveuse sur celle-ci. S’il n’y a pas de peluchage ou d’excès
d’humidité, continuez le nettoyage. Évitez de trop mouiller les moquettes berbères.
Si vous avez des questions ou des inquiétudes, consultez le fabricant de votre
moquette pour connaître les recommandations de nettoyage en profondeur.
3. Important: Gardez le pied de la laveuse en profondeur perpendiculaire au bord du
tapis à chaque passage pour éviter de l’endommager.
4. Important! Avant de nettoyer un tapis, veuillez consulter l’étiquette du fabricant
pour connaître les instructions de nettoyage spéciques. Il est déconseillé d’effectuer
un nettoyage en profondeur sur des tapis délicats, en soie, en laine, anciens ou sans
étiquette du fabricant.
5. Lorsque vous nettoyez un tapis, placez-le sur une surface étanche pour tester la
solidité des couleurs dans une zone peu visible. Votre laveuse ne doit pas être
utilisée sur des surfaces non étanches.
6. Évitez de l’utiliser sur des tapis ou des moquettes qui doivent être nettoyés à sec.
7. Pour les tissus d’ameublement, vériez le code de nettoyage. N’utilisez votre laveuse
de moquetteTineco que si le tissu d’ameublement est marqué d’un «W» («wet»,
pour le nettoyage à l’eau) ou «S/W» («solvent/dry» pour le nettoyage avec un
solvant/à sec ou «wet» pour le nettoyage à l’eau). Ne nettoyez pas les tissus portant
le marquage «S» («solvent/dry» pour le nettoyage avec un solvant/à sec). Si votre
tissu d’ameublement ne comporte pas de code, demandez l’aide d’un professionnel.
8. Test de la résistance des couleurs-mouillez un chiffon absorbant blanc avec
la solution. Dans une petite zone cachée, frottez doucement la surface avec le
chiffon humide. Attendez dix minutes et vériez si la couleur a disparu. Si la surface
comporte plus d’une couleur, vériez toutes les couleurs.
9. Tenez votre appareil à l’écart des sources de chaleur, telles que la cheminée ou le
chauffage, an d’éviter toute déformation du boîtier.
background
FR
58
10. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
des particules ultra-nes, des objets pointus, des matières dangereuses, des produits
chimiques ou tout autre produit brûlant ou fumant, comme décrit ci-dessus.
À propos du liquide/de la solution de
nettoyage
1. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution résultant
dû à des composants internes endommagés, utilisez uniquement une solution de
nettoyage de moquette Tineco destinée à être utilisée avec l’appareil.
2. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut
endommager l’appareil. Ne secouez pas la machine violemment.
3. Ajoutez la solution comme indiqué dans la section Fonctionnement. Nous vous
recommandons d’utiliser la solution de nettoyage fournie.
4. Tenir hors de portée des enfants. Éviter le contact avec les yeux et la peau, sinon
rincer abondamment à l’eau. Consulter un médecin si l’irritation persiste. En cas
d’ingestion du produit, consulter immédiatement un médecin.
5. La mise au rebut de l’eau sale et de la solution doit être conforme aux
réglementations environnementales locales.
À propos de l’appareil
1. Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les
instructions de fonctionnement et de nettoyage.
2. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
3. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en position Arrêt et débranchez avant
de saisir l’appareil ou de le porter. Ne posez pas l’appareil à l’horizontale et ne le
penchez pas an d’éviter que de l’eau sale ne pénètre dans le moteur.
4. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre
avant l’utilisation.
5. Veillez à ne pas mouiller l’appareil an d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
causé par un court-circuit.
Instructions de mise à la terre
1. Cet appareil doit être mis à la terre convenablement. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, la terre fournit au courant électrique un chemin de moindre résistance
et réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon équipé d’un
conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une che de mise à la terre. La
che doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à
la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
2. AVERTISSEMENT–Un branchement incorrect du conducteur
de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution.
Vériez auprès d’un électricien ou d’un technicien qualié si vous avez des doutes
concernant la mise à la terre de la prise. Ne modiez pas la che fournie avec
l’appareil, si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualié.
background
FR
59
3. Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit avec une tension nominale de
120V et possède une che de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée dans le
croquis de la gure. Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise de la même
conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
PRISE DE
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Déclaration de conformité FCC du fournisseur
TINECO / SÉRIE CARPET ONE
Cet appareil est conforme à la section15 de la réglementation FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
TINECO INTELLIGENT, INC.
1700WESTLAKE AVENUE N., SUITE200, SEATTLE, WA, 98109, USA
WWW.TINECO.COM
1-855-292-8864
Tout changement ou toute modication non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser l’équipement.
Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites dénies pour un
appareil numérique de classeB, conformément à l’article15 de la réglementationFCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie par radiofréquence.
S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement
provoque des interférences nuisibles à la réception des signaux de radio ou de
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l’équipement, il est
recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes:
(1) Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
(2) Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
(3) Brancher l’appareil sur une prise située sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
(4) Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de
l’aide.
background
FR
60
Remarque
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des
modications non autorisées de cet équipement. Ces modications peuvent annuler le
droit de l’utilisateur à utiliser cet équipement.
Remarque IC
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes
aux normesRSS exemptes de licence d’Innovation, Sciences et Développement
économique Canada.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences.
(2) cet appareil doit accepter toutes les interférences, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable de l’appareil.
- Cet appareil numérique de classeB est conforme à la norme canadienneICES-003.
Spécications
Produit SÉRIE CARPET ONE
Évaluation 120V, 60Hz
Courant 11,3 A
Capacité du REP 2 L ±0.2L
Capacité du RES 1,7 L
Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les
résultats des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société
se réserve tous les droits pour les explications nales.
Élimination des déchets
Les accessoires et l’emballage doivent faire l’objet d’un tri dans l’optique d’un recyclage
écologique. Ne les jetez pas au feu, à l’eau ou dans le sol.
background
FR
61
A. Bouton de nettoyage automatique
B. Bouton de Wi-Fi/Couper le son/
Sélection de langue
C. Rembobineur de cordon
D. Chambre de ltre
E. Pédale d’inclinaison
F. Outil de nettoyage
G. Voyant de sécheresse
H. Plateau de rangement
I. Marche/arrêt
J. Bouton de changement de mode
K. Bouton de séchage
L. Afchage numérique
M. Tube
N. Capuchon du réservoir d’eau propre
O. Bouton de déverrouillage du réservoir d’eau
P. Couvercle du réservoir d’eau sale
Q. Assistance à la propulsion
R. Réservoir d’eau 2-en-1
S. Porte de l’orice d’aspiration
T. Bouton de déverrouillage du couvercle
de la brosse
U. Bouton de déverrouillage du couvercle
du rouleau
V. Outil de nettoyage des poils/cheveux
W. Solution Tineco
(Les solutions peuvent varier selon les
marchés)
X. Buse2en1
Y. Filtre éponge
Z. Tuyau
O
Q
R
S
T
U
V
P
A
J
M
C
B
K
N
D
L
E
I
Présentation
X
W
Y
Z
F
G
H
background
FR
62
Afchage numérique
A. Voyant de nettoyage
automatique
B. Voyant de sécheresse
C. Boucle de surveillance de la
saleté
(De bleu à rouge selon la
quantité de poussières)
D. Mode MAX
E. Mode AUTO
F. Mode Accessoire
G. Indicateur Wi-Fi
H. Chambre de ltre
I. RES plein ou bloqué
J. REP vide
K. Rouleau brosse bloqué ou
défaillance de la roulette de
direction assistée
A
C
B
D
H
E
I
F
J
G
K
background
FR
63
Accessoires
Remarque:
Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez
aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com.
Formule de prétraitement
Parfaitement adaptée à une grande variété de taches, cette
formule détachante élimine les taches et les odeurs tenaces et
s’associe parfaitement à la série CarpetOne de Tineco.
Solution pour l’entretien des moquettes et le
nettoyage en profondeur
Élimine la saleté, la saleté, la graisse et les taches tenaces de la
plupart des types de tapis. Utilisez toujours la solution Tineco
avec votre appareil. Ajoutez deux bouchons de acon de
solution dans le réservoir d’eau propre.
Outil de nettoyage
Une brosse complète pour nettoyer le RES, le compartiment de
la brosse et l’ouverture.
L’outil est également doté d’une extrémité à poils pour éliminer
la saleté et la boue sur le rouleau et dans le RES.
Buse2en1
Éliminez les taches tenaces sur la moquette et les tissus
d’ameublement.
Filtre éponge
Le ltre éponge peut bloquer les grosses particules et les
débris, et assure la longévité de l’appareil.
*Veuillez réinstaller le ltre en éponge après l’entretien, sinon
l’aspiration risque de s’affaiblir progressivement.
Outil de nettoyage des poils/cheveux
Utilisez l’extrémité munie d’une petite lame pour retirer les
cheveux enroulés autour du rouleau.
Tuyau
Un tuyau de 2,5mètres pour relier l’appareil et la brosse à
accessoires.
background
FR
64
Assemblage
Comment assembler/désassembler l’appareil
Pour xer la poignée, insérez-la dans l’appareil
jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
Dans le cas où la poignée doit être démontée,
appuyez sur le ressort pour libérer la poignée
à l’aide d’un outil (par exemple un tournevis)
et soulevez la poignée de l’appareil.
Enroulez le cordon d’alimentation autour
des crochets de cordon pour un rangement
pratique.
clic
background
FR
65
Réservoir d’eau
clic
Appuyez sur le bouton d’ouverture du
réservoir d’eau et soulevez la poignée pour
le retirer.
Installez le réservoir d’eau propre dans
l’appareil. Vous entendrez un «clic» lorsque le
réservoir est bien en place.
Tuyau et buse2en1
clic
Pincez le loquet de la porte de l’orice
d’aspiration et tournez la porte de l’orice
d’aspiration pour découvrir l’orice de
raccordement du tuyau.
Insérez l’extrémité du tuyau dans l’orice.
Vous entendrez un «clic» lorsque le réservoir
est bien en place.
background
FR
66
Fonctionnement
Préparation à l’utilisation (de l’appareil)
MAX
Déroulez le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise électrique.
Ouvrez le bouchon du réservoir, ajoutez deux
bouchons de bouteille de solution dans le REP,
puis remplissez avec de l’eau du robinet jusqu’à
la ligne Max et fermez bien le bouchon.
Remarque:
Utilisez uniquement de l’eau dont la
température est inférieure à 60°C.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE.
Marchez sur la pédale d’inclinaison pour incliner
l’appareil en position de nettoyage.
Conseils :
Appuyez sur le bouton pour régler le
volume de la voix.
Appuyez à deux reprises sur le bouton
pour changer de langue.
Maintenez le bouton enfoncé pendant 3 s
pour connecter/déconnecter le Wi-Fi.
Appuyez sur le bouton
pour que l’appareil
démarre en mode AUTO par défaut. Appuyez
à nouveau sur ce bouton pour éteindre
l’appareil. Passez du mode AUTO au mode
MAX et au mode Entretien des moquettes en
appuyant sur le bouton
.
Passez en mode séchage à partir de chaque
mode de nettoyage en appuyant sur le
bouton . Appuyez de nouveau sur
le bouton pour revenir aux modes de
nettoyage.
background
FR
67
En mode AUTO/MAX/SÉCHAGE, l’appareil
s’arrête de fonctionner en position verticale
et recommence à fonctionner lorsque vous
l’inclinez.
En mode ACCESSOIRE, l’appareil ne
fonctionne que lorsqu’il est en position
verticale.
Remarque:
Prétraitez les taches et les zones à fort passage avec les solutions de nettoyage TinecoPretreat
pour obtenir un meilleur effet de nettoyage. Suivez les instructions sur la bouteille.
Le nettoyeur de tapis diffère de l’aspirateur traditionnel.
Dans tous les modes, il soufe de l’air chaud, dont la température atteint 70 à 80°C.
*Une température appropriée est propice à la dissolution de la saleté et aide le tensioactif dans la solution à
décomposer la saleté.
En mode AUTO/MAX, il pulvérise de l’eau lorsqu’il se déplace vers l’avant et arrête de pulvériser
lorsqu’il recule.
Faites un test ponctuel sur une petite zone insigniante du tapis pour tester la stabilité des
couleurs. Frottez doucement la surface avec un chiffon blanc humide. Attendez ensuite dix
minutes et vériez si la couleur a disparu.
Pendant l’utilisation, ne laissez pas l’appareil en position de repos pendant une longue période.
Important: Gardez le pied de la laveuse en profondeur perpendiculaire au bord du tapis à
chaque passage pour éviter de l’endommager.
Important! Avant de nettoyer un tapis, veuillez consulter l’étiquette du fabricant pour connaître
les instructions de nettoyage spéciques. Il est déconseillé d’effectuer un nettoyage en
profondeur sur des tapis délicats, en soie, en laine, anciens ou sans étiquette du fabricant.
Certaines moquettes berbères, en bres naturelles (y compris la soie et la laine) et en bres
souples peuvent s’eflocher avec l’usure. Certains aspirateurs et laveuses de moquette peuvent
aggraver cette usure. Si vous nettoyez une moquette berbère, en bres naturelles ou en bres
souples, testez d’abord sur une petite zone cachée de la moquette en passant la laveuse sur
celle-ci. S’il n’y a pas de peluchage ou d’excès d’humidité, continuez le nettoyage. Évitez de trop
mouiller les moquettes berbères. Si vous avez des questions ou des inquiétudes, consultez le
fabricant de votre moquette pour connaître les recommandations de nettoyage en profondeur.
Évitez de l’utiliser sur des tapis ou des moquettes qui doivent être nettoyés à sec.
Pour les tissus d’ameublement, vériez le code de nettoyage. N’utilisez votre laveuse de
moquetteTineco que si le tissu d’ameublement est marqué d’un «W» («wet», pour le
nettoyage à l’eau) ou «S/W» («solvent/dry» pour le nettoyage avec un solvant/à sec ou «wet»
pour le nettoyage à l’eau). Ne nettoyez pas les tissus portant le marquage «S» («solvent/dry»
pour le nettoyage avec un solvant/à sec). Si votre tissu d’ameublement ne comporte pas de
code, demandez l’aide d’un professionnel.
Test de la résistance des couleurs-mouillez un chiffon absorbant blanc avec la solution. Dans
une petite zone cachée, frottez doucement la surface avec le chiffon humide. Attendez dix
minutes et vériez si la couleur a disparu.
Cesse de fonctionner
background
FR
68
Préparation en vue de l’utilisation (du tuyau et de la buse2 en 1)
Fixez le tuyau, mettez l’appareil en position
verticale et assurez-vous qu’il est allumé (sinon,
appuyez sur le bouton
), il passera en
modeACCESSOIRE, il cesse de fonctionner
lorsque vous l’inclinez.
Rincez et laissez sécher après utilisation, puis
rangez l’accessoire dans le sac.
Remarque:
N’aspirez pas de liquide mousseux.
Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire,
attendez que le tissu d’ameublement soit
complètement sec avant d’utiliser à nouveau
l’outil pour obtenir un meilleur effet de
nettoyage.
Application
Toutes les fonctions peuvent être activées à l’aide de l’application Tineco. Téléchargez l’application
Tineco depuis l’App Store, Google Play et site ofciel de Tineco.
TinecoTineco
www.tineco.com
Support
Téléchargement de l’appli
TÉLÉCHARGEZ SUR
Google Play
Téléchargez sur
l’App Store
Téléchargement
de
l’appli
Remarque:
Le paramètre par défaut de l’invite vocale est l’anglais. Vous pouvez changer de langue via
l’application ou en appuyant à deux reprises sur le bouton de changement de langue.
background
FR
69
Sélection du mode de nettoyage
Mode AUTO
• En mode AUTO, le capteur iLoop détecte automatiquement le
degré de salissure du sol et pulvérise le volume d’eau adapté.
• Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique qu’une
plus grande quantité de saleté est détectée et une boucle bleue
indique qu’une moins grande quantité de saleté est détectée.
Ce mode fournit automatiquement la meilleure solution de
nettoyage.
Mode MAX
• En mode AUTO, appuyez sur le bouton pour entrer en mode
MAX.
• L’iLoop continue d’afcher la quantité de saleté, et le volume de
pulvérisation reste au maximum.
Mode ACCESSOIRE
• Assurez-vous que l’appareil est allumé (si ce n’est pas le
cas, appuyez sur le bouton ). L’appareil passe en mode
ACCESSOIRE une fois que le tuyau est inséré. Appuyez sur la
gâchette de l’embout 2-en-1 et maintenez-la enfoncée pour
pulvériser de l’eau.
• Placez l’appareil à la verticale, retirez le tuyau et l’appareil passe
en mode AUTO.
background
FR
70
Mode SÉCHAGE
• Dans n’importe lequel des modes de nettoyage, appuyez sur
le bouton pour entrer en mode SÉCHAGE. En
mode SÉCHAGE, le voyant du degré de sécheresse et l’anneau
iLoop change en fonction de l’humidité détectée par le capteur
d’humidité. Le rouge indique le séchage, le bleu signie que
celui-ci a eu lieu, tandis que l’anneau iLoop afche le niveau de
séchage en temps réel.
• Appuyez longuement sur le bouton pour passer en
mode AUTO.
background
FR
71
Voyant
Voyant rouge xe: dysfonctionnement ou blocage du capteur de saleté.
Voyant clignotant: l’appareil a besoin d’un nettoyage automatique.
Le voyant rouge de l’iLoop clignote: dysfonctionnement de l’appareil.
Voyant allumé: le REP est vide.
Voyant allumé: le RES est plein ou n’est pas installé.
Allumé: connexion Wi-Fi réussie.
Voyant clignotant: connexion Wi-Fi en cours.
Éteint: le Wi-Fi n’est pas connecté, veuillez vous connecter au réseau.
Voyant allumé: le rouleau brosse est bloqué ou la roulette de direction assistée est
défectueuse
Voyant allumé: chambre de ltre obstruée
background
FR
72
Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.)
État Rappel
Invites vocales activées Invites vocales activées
Invites vocales désactivées Invites vocales désactivées
Mode AUTO par défaut Mode AUTO
Passer en mode MAX Mode MAX
Passer en mode SÉCHAGE Mode SÉCHAGE
Passer en mode Accessoire Mode Accessoire
Impossible d’utiliser le modeAccessoire
Placez l’appareil en position verticale pour
appliquer le mode Accessoire
Accessoire installé, commencez le nettoyage Accessoire installé, commencez le nettoyage
Accessoire retiré, démarrage du modeAUTO
Accessoire retiré, maintenant en mode AUTO
Le réservoir d’eau propre est vide
Quantité d’eau insufsante dans le réservoir d’eau
propre. Veuillez le remplir d’eau
Dysfonctionnement ou obstruction du
capteur de saleté
Nettoyez le conduit sous le réservoir d’eau sale
Le réservoir d’eau sale est plein Veuillez vérier le réservoir d’eau sale
Chambre de ltre obstruée Chambre de ltre obstruée, veuillez la vider
Rouleau brosse bloqué Nettoyer le rouleau brosse
En mode Accessoire, passer à d’autres
modes
Retirez l’accessoire avant d’utiliser d’autres modes
Utiliser le mode Accessoire
Placez l’appareil en position verticale pour
démarrer le mode Accessoire
Mettez l’appareil en position verticale Mettez l’appareil en position verticale
Arrêt en cours Arrêt en cours
L’appareil est hors tension Éteint, veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale
Rétablir les paramètres par défaut Retour aux paramètres d’usine
Le nettoyage automatique démarre Le nettoyage automatique a commencé
Nettoyage automatique terminé Nettoyage automatique terminé
L’appareil nécessite un nettoyage
automatique
Veuillez placer l’appareil sur le plateau de
rangement pour commencer le nettoyage
automatique
Moquette détectée séchée
Le séchage à chaud est terminé, veuillez vérier le
résultat
Rouleau brosse bloqué Nettoyer le rouleau brosse
Défaillance de la roulette de direction
assistée
Veuillez vérier la roulette de direction assistée
background
FR
73
Entretien
Remarque:
Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours
complètement le réservoir d’eau, les ltres, le rouleau brosse, le couvercle du rouleau brosse et
l’embout2-en-1 après chaque utilisation.
Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas
fonctionner correctement.
Après l’entretien, placez l’appareil en position verticale. N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil et rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec.
Nettoyage automatique du rouleau brosse
1. Après l’utilisation, placez l’appareil sur le
plateau de rangement.
2. Branchez-le et appuyez sur le bouton de
nettoyage automatique situé sur le dessus de
l’appareil pour le lancer.
3. Une fois qu’il est terminé, veuillez nettoyer le
réservoir d’eau.
Remarque:
Avant le cycle de nettoyage automatique, veuillez
brancher et vous assurer que le niveau d’eau dans
le REP dépasse 40%.
Corps principal
Pour réduire le risque de blessure, éteignez
l’appareil avant de procéder à l’entretien.
Utilisez un chiffon pour nettoyer la surface avec
un détergent neutre. Le chiffon doit être sec pour
éviter que de l’eau ne pénètre dans l’appareil.
Retirez le réservoir d’eau et nettoyez le capteur de
saleté à l’aide d’un chiffon humide ou de l’outil de
nettoyage.
background
FR
74
Chambre de ltre
Saisissez la poignée et sortez la chambre de
ltre.
Retirez le couvercle.
clic
Videz régulièrement la chambre de ltre pour
éviter les obstructions.
Et vous entendrez un «clic» lorsque le
réservoir est bien installé.
Réservoir d’eau 2-en-1
clic
Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, afche un rappel et émet
une invite vocale.
Saisissez la poignée du réservoir et appuyez sur son bouton de déverrouillage.
Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour
éliminer les débris restants. Rincez l’intérieur du RES et son couvercle, puis replacez-le dans
l’appareil.
background
FR
75
Couvercle du rouleau brosse
clic
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du couvercle du rouleau sur les deux côtés du
couvercle et retirez-le lorsqu’il se détache.
Pincez ensuite le loquet de la porte de l’orice d’aspiration, faites-le pivoter vers le haut pour
l’ouvrir, puis rincez-le à l’eau.
Rouleau brosse
Retirez l’outil de nettoyage des cheveux avant
de retirer le rouleau brosse.
Retirez le rouleau brosse en serrant sa
languette et en la sortant.
À l’aide de l’outil de nettoyage, retirez les
cheveux et les débris enroulés autour du
rouleau et rincez-le à l’eau. Laissez sécher
complètement avant de remettre en place.
Placez le rouleau brosse en place en insérant
l’extrémité du rouleau dans le côté droit du
support, puis xez la languette du rouleau à
gauche pour la verrouiller en place.
background
FR
76
Tuyau et buse2en1
Appuyez sur les boutons des deux côtés
pour retirer le tuyau.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez
la brosse.
Rincez à l’eau. Laissez sécher complètement avant
de remettre en place.
Scannez le codeQR ci-dessous
pour accéder à des vidéos sur
l’entretien des produits.
background
FR
77
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas
Le cordon d’alimentation
n’est pas branché, ou la
prise n’est pas sous tension
Assurez-vous que la prise
est sous tension et que le
cordon d’alimentation est
branché
Icône Accessoire: clignotant
Invite vocale:
Mettez l’appareil en position
verticale
L’appareil est incliné lors de
l’installation des brosses
Placez l’appareil en position
verticale pour accéder au
mode ACCESSOIRE
IcôneAUTO: clignotant
Invite vocale:
Mettez l’appareil en position
verticale
L’appareil est incliné lors du
retrait des brosses
Mettez l’appareil en
position verticale pour nir
de retirer le tuyau. Ensuite,
inclinez à nouveau l’appareil
pour passer en modeAUTO
La boucle LED est rouge
Invite vocale:
Nettoyez le conduit sous le
réservoir d’eau sale
1. Dysfonctionnement ou
obstruction du capteur
de saleté
2. Le canal est obstrué
3. Le ltre éponge est sale
1. Éliminez les obstructions
2. Nettoyer le canal de
débris
3. Nettoyer l’éponge et le
ltre
Le voyant indiquant que le
REP est vide est allumé
Invite vocale:
Veuillez ajouter de l’eau
ou une solution propre au
réservoir d’eau propre
Le REP est vide Remplissez le REP
Le voyant indiquant que le
RES est plein est allumé
Invite vocale:
1. Le réservoir d’eau sale est
plein, veuillez le vider
2. Veuillez vérier le réservoir
d’eau sale
1. L’eau sale du RES a
atteint la ligne MAX
2. Le otteur n’est pas
installé correctement
3. Le canal est obstrué
1. Videz l’eau sale, puis
réinstallez le RES
2. Vériez si le otteur est
en bon état et enfoncez-le
3. Éliminez les obstructions
Voyant de dysfonctionnement
allumé
Invite vocale:
1. Nettoyer le rouleau brosse
2. Veuillez installer le
couvercle du rouleau
brosse
3. Défaillance de la roulette
de direction assistée,
veuillez mettre l’appareil en
position verticale pour le
redémarrer
1. Le rouleau brosse est
bloqué
2. Le couvercle du rouleau
brosse n’est pas installé
3. Défaillance de la roulette
de direction assistée
1. Éliminez les obstructions
2. Installez correctement
le couvercle du rouleau
brosse
3. Mettre l’appareil en
position verticale pour le
redémarrer
background
FR
78
Voyant de la chambre du ltre
allumé
Invite vocale:
La chambre du ltre est
obstruée, veuillez nettoyer les
mailles du ltre
Chambre de ltre obstruée
1. Éliminez les obstructions
2. Vider la chambre de
ltration
3. Nettoyez la maille du
ltre
Remarque:
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web
www.tineco.com pour plus d’aide.
background
FR
79
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 5ANS
Elle s’applique uniquement aux achats effectués auprès des détaillants autorisés de Tineco.
Elle est soumise au respect des exigences décrites dans ce manuel d’instructions, et est soumise à
d’autres conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie est régie et interprétée en vertu des lois du pays dans lequel a eu lieu l’achat. Nous
fournissons une garantie de 5ans ou une période de garantie comme stipulée par le droit local
applicable, la période la plus longue étant retenue.
CE QUI EST COUVERT
Votre appareil Tineco bénécie d’une garantie de 5ans contre les défauts d’origine du matériel et
de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des ns domestiques conformément au manuel d’utilisation de
Tineco. Les accessoires motorisés achetés séparément sont livrés avec une garantie de 1an.
Cette garantie fournit, sans frais supplémentaires, toute la main-d’œuvre et les pièces nécessaires
pour assurer que votre appareil est en bon état de fonctionnement pendant la période de
garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’utilisation dans le pays où l’appareil a été vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts, dommages ou réparations résultant de ce qui suit:
Appareils achetés auprès d’un revendeur non autorisé.
Manipulation ou fonctionnement négligent, mauvaise utilisation, abus et/ou manque d’entretien
ou utilisation non conforme au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de l’appareil autre que pour des usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à des ns
commerciales ou de location.
Utilisation de pièces non conformes au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Tineco.
Facteurs externes non liés à la qualité et à l’utilisation du produit, tels que la météo, les
modications, les accidents, les pannes électriques, les surtensions ou les catastrophes naturelles.
Réparations ou modications effectuées par des parties ou des agents non autorisés.
Absence de nettoyage des obstructions et autres matières dangereuses de l’appareil.
Usure normale, y compris l’usure normale des pièces, telles que la poubelle, la ceinture, le ltre,
le ltre HEPA, la barre de brosse, le cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage externe ou
un abus est diagnostiqué), les tapis ou planchers endommagés en raison d’une utilisation non
conforme aux instructions du fabricant.
background
FR
80
LIMITATIONS DE GARANTIE
Toute garantie implicite relative à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la garantie de
qualité marchande ou la garantie d’adéquation à un usage particulier, est limitée à la durée de
cette garantie.
La couverture de la garantie s’applique uniquement au propriétaire d’origine et à la batterie
d’origine et n’est pas transférable.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon les régions.
Les garanties du fabricant peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas, en fonction de facteurs
tels que l’utilisation du produit, l’endroit où le produit a été acheté ou la personne à qui vous avez
acheté le produit.
Veuillez lire attentivement la garantie et contactez le fabricant si vous avez des questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement: Nous vous recommandons vivement, dès
l’achat, d’enregistrer votre appareil en vous connectant
à notre site ofciel (www.tineco.com) ou en scannant le
codeQR (voir à droite) pour bénécier d’avantages plus
exclusifs. Pour vous enregistrer, veuillez saisir le numéro de
série dans son entier (gurant au dos de l’appareil).
Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne diminuera
pas vos droits de garantie.
*******************
Numéro de série
Comment faire une réclamation: veuillez conserver votre justicatif d’achat. Pour faire une
réclamation dans le cadre de notre garantie limitée, vous devez fournir votre numéro de série et le
reçu d’achat original avec la date d’achat et le numéro de commande.
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées.
Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Le service sous cette garantie ne prolongera pas la période de garantie.
Contactez notre service
après-vente au 1-855-292-8864
ou visitez le site Web de
Tineco à l’adresse
www.tineco.com
pour proter de l’expertise
du service après-vente.
20241022
background
background
tinecoglobal
Contact us - We’ll get back to you within 24 hours.
Coctese con nosotros. Nos pondremos en contacto dentro de 24 horas.
Contactez-nous. Nous vous répondrons dans les 24heures.
www.tineco.com
1-855-292-8864

Specifications

Tineco CARPET ONE CRUISER Questions and Answers