Tineco CARPET ONE SPOT ESSENTIALS Smart Cordless Carpet and Upholstery Spot Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CARPET ONE SPOT ESSENTIALS photo

User Manual

This is the main product document for model CARPET ONE SPOT ESSENTIALS.

The file format is pdf, 68 pages, you can download this manual here .

background
CARPET ONE SPOT SERIES
Smart Cordless Spot Cleaner
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D’emploi
*Actual product may differ from illustration.
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
background
EN
1
CONTENTS
Important Safety Instructions
...............................................................
2
Specications
........................................................................................
6
Disposal
.................................................................................................
6
Overview
................................................................................................
7
Assembly
.............................................................................................
10
Operation
............................................................................................
11
Maintenance
.......................................................................................
16
Troubleshooting
..................................................................................
19
Warranty
..............................................................................................
20
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
EN
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING – To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without
supervision.
2. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
3. Do not immerse. To reduce risk of electric shock – Use only on carpet and upholstery
moistened by cleaning process.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
5. To reduce the risk of re and electric shock – Use only Tineco cleaning products
intended for use with this machine.
6. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
7. Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.
8. Do not use with a damaged cord or plug. If appliance has been dropped, damaged, left
outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service center.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
10. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of your body away from openings and
moving parts.
11. Use extra care when cleaning on stairs.
12. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
14. To reduce the risk of electric shock, always install oat before any wet pick-up
operation.
15. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
background
EN
3
16. Always switch off the appliance before making any adjustments, changing accessories,
or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
17. Recharge only with the charger specied by Tineco KL-WA260060-J. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another
battery pack.
18. Use appliances only with specically designated Tineco battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
19. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid comes into eye contact, seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
20. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or
modied batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk
of injury.
21. Do not expose a battery pack or appliance to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 266°F (130°C) may cause an explosion.
22. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range specied in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside of the specied range may damage the battery and increase
the risk of re.
23. Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
24. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a
re.
25. This appliance contains battery cells that are non-replaceable. Do not modify or
attempt to repair the appliance or the battery pack except as indicated in the
instructions for use and care.
26. Do not charge or store the appliance outdoors or inside the car. Only charge, store or
use the battery in a dry indoor area where the temperature is higher than 39.2°F (4°C)
but lower than 104°F (40°C). The charger is for indoor use only.
27. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting the motorized
nozzle.
28. Do not use to pick up ultrane particles, such as lime, cement, sawdust, gypsum
powder, or ashes.
29. Do not use to pick up sharp objects, such as metallic nails, pieces of glass, metal paper
clips, or pins.
30. Do not use to pick up hazardous material and chemicals, such as solvent, drain cleaner,
strong acids, or strong alkali.
31. Stop using immediately if the appliance is overheating, making unusual noises,
producing unusual odors, performing low suction, or leaking electricity.
32. Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet for long-term storage.
33. Always clean the Dirty Water Tank after each use to avoid potential blockage, which
may lead to low suction power, motor overheating, or reduce the service life of the
appliance.
34. Do not expose to rain.
background
EN
4
35. Store appropriately indoors in a dry place after use.
36. Do not place or submerge appliance in standing water or try to clean ooded areas.
37. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the
appliance.
38. A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
39. Do not use the appliance when the water depth is more than 5mm above the surface.
40. To reduce the risk of re and electric shock due to internal component damage, use
only Tineco cleaning uid/solution: Carpet Deodorizing & Cleaning Solution intended
for use with this appliance. See the Cleaning Fluid/Solution section of this manual.
41. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
42. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
43. Do not use appliance in an enclosed space lled with vapors given off by oil base paint,
paint thinner, some moth proong substances, ammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
44. Do not store cleaner with solution in Clean Water Solution Tank or dirty water in Dirty
Water Tank. Mineral deposits and mildew can form which will affect the performance of
your carpet cleaner.
Range of Usage
1. This spot cleaner is to be used on carpets, upholstery, car interior and stairs, such as
ber/cotton/ax/lamb cashmere and etc.
2. Some Loop Berber carpets, Natural Fiber (including silk and wool), and Soft Fiber
carpets can fuzz with wear. Some vacuums & carpet cleaners can worsen this
carpet wear. If cleaning on Berber, Natural Fiber, or Soft Fiber carpeting, rst test
a small hidden area of carpet by running the carpet washer over it. If no fuzzing or
overwetting occurs, continue cleaning. Avoid overwetting Berber carpets. If you have
any questions or concerns, consult with your carpet manufacturer on deep cleaning
recommendations.
3. Important: Keep the foot of the deep cleaner perpendicular to the rug’s edge with each
cleaning pass to prevent damage.
4. Important! Please check manufacturer’s tag before cleaning area rugs for any
specialized cleaning instructions. We do not recommend deep cleaning delicate, silk,
wool, antique or area rugs without a manufacturer’s tag.
5. When cleaning area rugs, place the rug on a sealed surface to test for colorfastness in
an inconspicuous area. Your cleaner should not be used on unsealed surfaces.
6. Do not use on rugs or carpet when dry cleaning is recommended.
7. For upholstery, check cleaning code - Use your Tineco Carpet Washer only if the
upholstery fabric is marked with a “W” (for “wet” clean) or “S/W” (for “solvent/dry”
or “wet” clean). Do not clean fabric marked “S” (“solvent/dry” clean only). If your
upholstery does not have a code, seek professional assistance
8. Test for colorfastness - Wet a white absorbent cloth with the solution. In a small, hidden
area, gently rub the surface with the dampened cloth. Wait ten minutes and check for
color removal or bleed with white paper towel or cloth. If surface has more than one
color, check all colors.
9. Keep your appliance away from heat sources, such as replace or heater, to avoid
background
EN
5
casing deformation.
10. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, ultrane particles, sharp
objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as
described above.
About Cleaning Fluid/Solution
1. A large amount of cleaning solution entering into the motor may cause damage to the
appliance. Don’t shake the machine violently.
2. Add solution as instructed in the Operation section. We recommend using the
provided cleaning solution.
3. Keep out of the reach of children. Avoid contact with eyes and skin, otherwise, rinse
thoroughly with water. If irritation persist, seek medical advice. If product is swallowed
seek medical advice.
4. Do not use the product with acidic, alkaline solution, or any substances harmful to the
environment.
5. Dirty water and solution disposal should comply with local environmental regulations.
6. WARNING: To Reduce the Risk of Fire and Electric Shock due to internal component
damage, use only TINECO CARPET DEODORIZING & CLEANING SOLUTION
intended for use with the appliance.
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions
for operating and cleaning.
2. Use extra care when cleaning on stairs.
3. Charge the appliance with the Tineco adaptor. Input Voltage: AC 100-240V. Both high
and low voltages can damage the adaptor, appliance, or even cause danger to the user.
4. Always install the Dirty Water Tank and Clean Water Tank properly before use.
5. Do not allow the appliance to get wet to avoid risk of re or injury caused by a short
circuit.
6. To avoid being tripped accidentally, please put away the appliance on the charging dock.
background
EN
6
Specications
Product CARPET ONE SPOT SERIES
AC Input 100-240V
Voltage 22.2V 2500mAh Lion
Rated Power 170W
Running Time 15-25mins
Charging Time ~5 hrs
CWT Capacity 1.6L
DWT Capacity 0.8L
Waterproof IPX4
All data and technical instructions of this manual are based on results from lab tests of
Tineco or designated third parties. The company reserves all rights for nal explanations.
Disposal
The battery contains materials that are harmful to the environment and must be removed from the
appliance before it is discarded.
When removing the battery, the appliance must be powered off.
Batteries, chargers, accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling.
Do not put them into re, water or soil. Do not dispose of batteries and chargers into household
waste!
If battery leakage contacts skin or clothing, immediately ush with water to avoid irritation and seek
medical help.
background
EN
7
Overview
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K L M
A. Power Button
B. DWT (Dirty Water Tank)
C. Self-cleaning Button
D. Power Brush
E. Carpet/ Upholstery Mode Switch
F. Handle Display
G. Self-Cleaning Box
H. Mute/Language Switch Button
I. CWT (Clean Water Tank)
J. Power Brush Release Button
K. Power Brush Head
L. Carpet Deodorizing & Cleaning
Solution
M. Adaptor
background
EN
8
Digital Display
A B C D FE
A
B
C
D
E
F
G
Main Unit Display
A. Power button
B. Self-cleaning indicator
C. CWT empty
D. DWT full
E. Power brush uninstalled
F. Brush roller tangled
G. Battery status
Handle LED Display
A. Carpet mode
B. Fault indicator
C. Spraying water
D. Spot mode
E. Upholstery mode
F. Stain monitoring loop
(Red to blue as stain is cleared)
background
EN
9
Accessories
Note:
Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com
or store.tineco.com.
Power Brush
SPOT/AUTO/SUCTION mode will be activated when
using this brush, embedded with a motor provides the
strong power to remove stains.
Deodorizing & Cleaning Solution
Removes dirt, grime, grease and tough stains from most
types of carpets. Always use Tineco solution in your
appliance.
Add two bottle caps of solution to each full tank of clean
water.
Cleaning Tool
A full brush to clean the DWT, brush chamber and opening.
The tool also has a bristled end to remove dirt and mud on the
roller and DWT.
Deep Stain Tool (optional accessory)
Scrubs and suctions away tough stains on carpet,
upholstery and auto interiors.
background
EN
10
Assembly
How to Assemble/Disassemble
Note:
For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”.
click
Click
Press
Press
Install the power brush. When dissemble, press the release button to remove the power brush.
Install the self-cleaning box and place
the appliance on the base.
background
EN
11
Operation
Preparing for Use
Before rst use, please charge the appliance for 5 hours (refer to “Charging Instructions” for details).
Pretreat spots and heavy trafc areas with Tineco Pretreat Cleaning Solutions to achieve better
cleaning effect. Follow Directions on bottle.
If additional cleaning is necessary, wait until the upholstery is completely dry before using the tool
again to achieve better cleaning effect.
* Based on results from Tineco lab tests. Lab temperature 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C).
×
2
Remove the Clean Water Tank. Open the tank cap, add two bottle caps
of solution.
MAX
MAX
click
Fill water to the MAX line and tightly
close the cap.
Put the Clean Water Tank back on the
base.
Carpet
UPH
Use the power brush and aim it at the
stain spot.
Select the Carpet or Upholstery mode
according to different occasions.
background
EN
12
Press the sub-mode button
underneath the handle to select
SPOT/AUTO/SUCTION mode.
Put the power brush into the self-cleaning box
after cleaning.
EN
Mute/Switch Languages
Shortly press the
EN
button to turn on/off
the voice prompt.
Quickly press the
EN
button twice to switch
languages.(More voice languages will be
added, please refer to the actual product for
now.)
Cleaning Mode Selection
Carpet Mode
In Carpet mode, the appliance will spray a large amount of water to clean
the satins, perfect for medium and low pile carpets.
Upholstery Mode
Upholstery mode can tackle stains and dirt on upholstery and car interiors.
background
EN
13
Sub-mode
SPOT Mode (Carpet)
Spot mode is perfect for st-sized embedded dirt and tough stains.
The appliance automatically stops as stains are removed, hands-free for
better cleaning experience.
This mode requires no elbow grease & scrubbing.
AUTO Mode (Carpet)
• AUTO mode can intelligently adjust water ow for easy and effective
cleaning.
• A red stain monitoring loop indicates more dirt is detected, and a blue
loop indicates less dirt is detected.
• This mode requires light back-and-forth movement to cover the required
area.
SUCTION Mode (Carpet)
• In SUCTION mode, the appliance only absorbs water and saving you the
drying time.
• This mode requires light back-and-forth movement to cover the required
area.
Note:
Keep sharp objects away from the digital display screen to avoid scratches and scrapes.
The default setting for voice prompt is English, you can either switch to other languages via App or
quickly press the language switch button twice.
Runtime
Approximately 25 minutes.
Estimated runtime data was obtained by a Tineco Laboratory.
The default setting for voice prompt is English, you can either switch to other languages via App or
double press the language switch button.
Charging Time
A full charge takes approximately 5 hours.
Estimated data was obtained by a Tineco Laboratory using ambient temperatures between
39.2°F (4°C) to 104°F (40°C).
background
EN
14
Indicator
When in Use
Solid red light on the handle display: dirt sensor malfunction or blocked.
Illuminated: appliance is in need of self-cleaning
Illuminated: CWT is empty.
Illuminated: DWT is full or not installed, or the channel has a blockage.
Illuminated: brush roller has a blockage.
Illuminated: power brush is not installed.
During Charging
Battery indicator blinking.
Fully Charged
In 5 minutes: battery indicator illuminated.
After 5 minutes: battery indicator off.
background
EN
15
Voice Prompt (Contents may vary, pleaseinkindprevail.)
Status Reminder
Low battery Low battery
Upgrade rmware Firmware upgraded
Restore factory settings Factory settings restored
Switch to Carpet-Spot Mode Spot mode (Carpet)
Switch to Carpet-Auto Mode Auto mode (Carpet)
Switch to Carpet-Suction Mode Suction mode (Carpet)
Switch to Upholstery-Spot Mode Spot mode (Upholstery)
Switch to Upholstery-Auto Mode Auto mode (Upholstery)
Switch to Upholstery-Suction Mode Suction mode (Upholstery)
Connect the appliance to charger and start
self-cleaning
Starting self-cleaning
Self-cleaning completed
Self-cleaning is complete, please clean the dirty
water tank and the channel underneath it
Shutting down Shutting Down
Charging the appliance Charging
Appliance is not upright
Appliance is not upright. Place the appliance
back on the charging dock
Pause self-cleaning Pause self-cleaning
Auto detecting Auto detecting
Deep cleaning Deep cleaning
Enter standby mode Standby Mode
Pause water spraying Water spraying paused
Self-cleaning stopped
Spot cleaning completed, appliance in standby
mode
Checking cleanliness Cleanliness check in progress
Place the appliance on the base after cleaning
Please turn on self-cleaning function to ensure
effective cleaning
Need to clean Dirty Water Tank
Please clean the dirty water tank to prevent
unwanted odors
Voice prompts on Voice prompts on
Voice prompts disabled Voice prompts disabled
background
EN
16
Maintenance
Note:
For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, power brush and power
brush cover completely after each use.
Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly.
After maintenance, place the appliance on the charging dock vertically. Do not expose the appliance
to direct sunlight, and store it indoors in a dry place.
Power Brush Self-cleaning
Put the power brush into the self-cleaning box, and press the
button on the handle to start the self-cleaning cycle.
Note:
Before self-cleaning cycle, please clean the DWT and ensure the
water level in the CWT exceeds 20%.
Dirty Water Tank
When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on the
display and play a voice prompt.
Pull up the tank lid to empty the DWT. Rinse the inside of DWT and lid, place them back into the
appliance.
Power Brush
click
Click
Press against the roller end cover downward.
Pull out the brush roller.
Remove the debris wrapped around the roller and rinse with water.
Fully reinsert the brush roller at an angle and push upward until it clicks securely back into place.
background
EN
17
Power Brush Cover
Hold the upside of the cover and pull out to remove.
Rinse with water.
Debris Channel
When LED loop illuminates solid red, remove Dirty Water Tank, clean the dirt sensor with a damp cloth
or the cleaning tool.
background
EN
18
Cotton Filter
Clean the cotton lter regularly, in case the appliance doesn’t spray sufcient amount of water or
water doesn’t come out.
Take out the lter beneath CWT. Rinse the lter, and put it back.
Charging Instructions
To charge the appliance, place the appliance on the
charging dock, connect the external charging cord to
the charging dock and plug it into the wall outlet.
To avoid tripping hazards, please place the appliance on
the charging dock near a wall during charging.
Warning:
Only charge the appliance with the adaptor supplied by Tineco.
During long periods of not being used, the appliance must be charged once every 3 months for
optimal performance. It may take 5-6 hours for a full charge.
Store indoors in a dry place. Do not expose the appliance to sunlight or freezing temperatures.
Recommended temperature range: 39.2°F (4°C) ~ 104°F (40°C).
background
EN
19
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance does not turn on
1. No power
2. Auto protection for
overheating
1. Charge the appliance
2. Restart after cooling down
Fault indicator on handle
display is on
1. Brush roller uninstalled or
tangled
2. CWT empty
3. DWT full
4. Self-cleaning needed
Check main unit display for
detailed reasons
Power brush uninstalled
indicator on
Voice prompt:
Please install the power brush
and try again
The power brush is not
installed
Install power brush correctly
Brush roller tangled indicator
on
Voice prompt:
The brush roller is stuck, please
clean the brush roller
The brush roller is blocked Remove blockages
CWT empty indicator on
Voice prompt:
The clean water tank is lack of
water, please add water
CWT is empty Rell CWT
DWT full indicator on
Voice prompt:
Please check the dirty water
tank
The dirty water in DWT has
reached the MAX line
Empty the dirty water and
then reinstall the DWT
All lights off in operation
Battery overheat or
malfunction
Cool the appliance down
and restart
Battery indicator in red Low battery
Charge the appliance, or
restart
LED loop illuminates red
Dirt sensor malfunction or
blocked
Remove blockages, clean
the debris channel under
DWT, or restart
Self-cleaning button doesn’t
work
Self-cleaning only works
when it’s charging
Place the appliance on
charging dock and connect
to the charger
The appliance shuts off
automatically
Voice prompt:
Appliance is not upright. Check
the appliance and restart it
Appliance is detected not
upright
Place the appliance upright
or back on the charging
dock
Note:
If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website
www.tineco.com for further support.
background
EN
20
Warranty
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Only applies to purchases made from authorized retailers of Tineco.
Is subject to the adherence of the requirements outlined in this instruction manual, and is subject to
further conditions outlined below.
This warranty is governed by and construed under the laws of the country in which the purchase
took place. We provide 2-year warranty or a warranty period as stipulated by applicable local law,
whichever is longer.
WHAT IS COVERED?
Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship,
when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Motorized accessories bought separately come with a 1-year warranty.
This warranty provides, at no extra cost to you, all labor and parts necessary to ensure your appliance
is in proper operating condition during the warranty period.
This warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of:
Appliances purchased from an unauthorized dealer.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in accordance
with the Tineco Instruction Manual.
Use of the appliance other than for normal domestic purposes, e.g. for commercial or rental
purposes.
Use of parts not in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Tineco.
External factors unrelated to product quality and use, such as weather, modications, accidents,
electrical outages, power surges or acts of God.
Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
Failing to clear blockage and other hazardous material from the appliance.
Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as clear bin, belt, lter, HEPA, brush
bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or oor damage due
to use not in accordance with manufacturer’s instructions or failure to turn the brush bar off when
necessary.
background
EN
21
WARRANTY LIMITATIONS
Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of tness for a particular purpose, are limited to the duration of this
warranty.
Warranty coverage applies to the original owner and to the original battery only and is not
transferable.
This limited warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary by
region.
Manufacturer’s warranties may not apply in all cases, depending on factors such as use of the
product, where the product was purchased, or who you purchased the product from.
Please review the warranty carefully, and contact the manufacturer if you have any questions.
WARRANTY SERVICE
Register: We highly recommend that upon purchase,
you register your appliance on the Tineco ofcial website
(www.tineco.com) and enjoy exclusive benets. To register,
please enter the whole serial number (remove the Clean
Water Tank to nd the serial number).
Failure to register your product won’t diminish your
warranty rights.
*******************
How to Claim: Please retain your proof of purchase. To make a claim under our Limited Warranty,
you need to provide your serial number and the original purchase receipt with the purchase date and
order number on it.
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency.
Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Contact our Customer Service
Hotline: 1-855-292-8864
or Visit Tineco website
www.tineco.com
for expert customer service.
background
ES
22
CONTENIDO
Medidas importantes de seguridad
.................................................
23
Especicaciones
..................................................................................
27
Eliminación
..........................................................................................
27
Descripción general
...........................................................................
28
Montaje
...............................................................................................
31
Funcionamiento
..................................................................................
32
Mantenimiento
...................................................................................
37
Resolución de problemas
..................................................................
40
Garantía
...............................................................................................
41
TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR.
Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día
laboral.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
ES
23
Medidas importantes de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de
seguridad, entre ellas las que se indican a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas
las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros que dicho uso acarrea. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que lo hagan bajo supervisión o se les haya dado instrucciones.
3. No sumergir en líquidos. Utilizar solo sobre alfombras y tapizados humedecidos
mediante proceso de limpieza para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
4. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Es necesario vigilar atentamente
el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o plantas.
5. Utilice solo productos de limpieza Tineco destinados al uso con esta máquina para
reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica.
6. Use el aparato solo como se indica en este manual. Use solo accesorios recomendados
por el fabricante.
7. No manipule el cargador, incluido el enchufe del cargador, ni los terminales del
cargador con las manos mojadas.
8. No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados.
Si el aparato se ha caído o
dañado, se ha dejado a la intemperie, ha caído al agua o no funciona como debiera,
llévelo a un centro de servicio.
9. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si alguna de sus
aberturas está obstruida. Manténgalo libre de polvo, bras, pelo y cualquier elemento
que pudiera reducir el ujo de aire.
10. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y partes móviles.
11. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
12. No aspire líquidos inamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en
lugares donde pudieran estar presentes.
13. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo, cigarrillos,
cerillas o cenizas.
background
ES
24
14. Instale siempre el otador antes de cualquier operación de recogida de líquidos para
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
15. Evite puestas en marcha accidentales. Verique que el interruptor está en posición de
apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. Llevar el aparato con el dedo en
el interruptor o activar el aparato que tiene el interruptor en posición de encendido
puede originar accidentes.
16. Apague siempre el aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo.
Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento
por accidente.
17. Recargue el aparato únicamente con el cargador especicado por
Tineco KL-WA260060-J. Un cargador apto para un tipo de batería podría presentar un
riesgo de incendio si se usa con otra batería.
18. Use los aparatos solo con las baterías Tineco especialmente indicadas para ellos.
El uso de cualquier otro tipo de batería puede presentar riesgos de incendio y lesiones
personales.
19. Si se hace un mal uso de la batería, el líquido de su interior podría salirse. Evite
el contacto con ese líquido. Si hubiera un contacto accidental, lávese con agua
abundante. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica.
El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.
20. No use la batería ni el aparato si estuvieran dañados o modicados. Las baterías
dañadas o modicadas pueden presentar comportamientos impredecibles y causar un
incendio, explosión o riesgo de lesiones personales.
21. No exponga la batería ni el aparato al fuego o al calor excesivo. Su exposición al fuego
o a temperaturas superiores a 130°C puede causar una explosión.
22. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería ni el aparato a
temperaturas fuera del rango especicado en las instrucciones. Una carga incorrecta o
a una temperatura fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de que se produzca un incendio.
23. Las reparaciones deben ser realizadas por personal cualicado que utilice únicamente
piezas de repuesto idénticas a las originales. Esto garantizará que la seguridad del
producto se mantenga.
24. Cuando no esté usando la batería, manténgala alejada de objetos metálicos, tales
como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que
pudieran conectar un terminal con el otro. Cortocircuitar los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
25. Este aparato contiene células de batería no reemplazables. No modique ni trate de
reparar el aparato ni la batería, a excepción de lo indicado en las instrucciones para su
uso y cuidados.
26. No cargue ni guarde el aparato a la intemperie ni dentro de un vehículo. Cargue,
guarde o use la batería únicamente en interiores secos donde la temperatura sea
superior a 4°C, pero inferior a 40°C. El cargador solo es apto para usarse en interiores.
27. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
28. No utilice el aparato para recoger partículas ultranas, como cal, cemento, serrín, yeso
en polvo o cenizas.
29. No utilice el aparato para recoger objetos alados, como clavos metálicos, trozos de
cristal, clips metálicos o alleres.
background
ES
25
30. No utilice el aparato para recoger sustancias químicas y materiales peligrosos, como
disolventes, limpiadores de desagües, ácidos fuertes o álcali fuertes.
31. Deje de utilizar el aparato inmediatamente si se sobrecalienta, hace ruidos inusuales,
produce olores inusuales, la succión es baja o gotea electricidad.
32. Apague el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente para almacenarlo durante
un tiempo prolongado.
33. Limpie siempre el depósito de agua sucia después de cada uso para evitar
posibles obstrucciones que pudieran provocar una baja potencia de succión,
sobrecalentamiento del motor o reducir la vida útil del aparato.
34. No lo exponga a la lluvia.
35. Después del uso, guarde el aparato adecuadamente en lugar seco en interiores.
36. No coloque ni sumerja el aparato en agua estancada ni intente limpiar zonas
inundadas.
37. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o realizar el
mantenimiento del aparato.
38. Podría presentarse un peligro si el aparato pisa el cable eléctrico.
39. No utilice el aparato si la profundidad del agua es superior a 5mm por encima de la
supercie.
40. Utilice solo líquido/solución de limpieza Tineco para reducir el riesgo de incendio y
descarga eléctrica debido a daños en los componentes internos: Solución de limpieza
y antiolores de alfombras para usar con este aparato. Consulte la sección de líquido/
solución de limpieza de este manual.
41. No estire ni lo transporte por el cable, ni utilice el cable como asa, no cierre puertas
sobre el cable ni lo haga pasar por bordes o esquinas alados. No coloque aparatos
sobre el cable. Mantenga el cable apartado de las supercies calientes.
42. No estire del cable para desenchufar el aparato. Agarre del enchufe, no el cable.
43. No utilice el aparato en un espacio cerrado lleno de vapores desprendidos por pintura
con bases óleas, diluyente de pintura, ciertas sustancias antipolillas, polvo inamable u
otros vapores explosivos o tóxicos.
44. No almacene el limpiador con solución en un depósito de solución con agua limpia ni
agua sucia en el depósito de agua sucia. Pueden formarse depósitos de minerales o
moho, lo que afectaría al rendimiento de la lavadora de alfombras.
Ámbito de empleo
1. Este limpiador focalizado se debe usar en alfombras, tapizado, interiores de coches y
escaleras, como bra/algodón/lino/lana de cachemira, etc.
2. Algunas alfombras tejidas a mano, de bras naturales (incluida seda y lana) y de bras
suaves pueden soltar pelusa con el desgaste. Algunas aspiradoras y limpiadoras de
alfombras pueden empeorar el desgaste de las alfombras. Si se limpia una alfombra
tejida a mano, de bras naturales o de bras suaves, pruebe primero un área pequeña
no visible de la alfombra pasando la lavadora de alfombras. Si no se crea pelusa
ni se moja en exceso, siga limpiando. Evite mojar en exceso las alfombras tejidas
a mano. Si tiene preguntas o dudas, consulte con el fabricante de su alfombra las
recomendaciones de limpieza profunda.
3. Importante: Mantenga las patas de la limpiadora profunda perpendiculares respecto al
borde de la alfombra con cada pasada de limpieza para evitar daños.
background
ES
26
4. ¡Importante! Compruebe si la etiqueta del fabricante contiene instrucciones de
limpieza especiales antes de limpiar alfombras. No se recomienda realizar una limpieza
profunda de tapetes o alfombras antiguas delicadas de seda o lana sin etiqueta del
fabricante.
5. Cuando limpie alfombras, colóquela sobre una supercie sellada para comprobar que
no destiña en un área discreta. No se debe usar la lavadora en supercies no selladas.
6. No utilice en tapetes o alfombras si se recomienda la limpieza en seco.
7. Con tapicería, compruebe el código de limpieza: utilice la lavadora de alfombras
Tineco solo si la tela de la tapicería está marcada con una “W” (para limpieza
“húmeda”) o “S/W” (para limpieza “solvente/seca” o “húmeda”). No limpie los tejidos
marcados solo como “S” (limpieza solo “solvente/seco”). Si la tapicería no tiene
código, solicite ayuda a un profesional.
8. Compruebe que no destiña: humedezca un paño absorbente con la solución. Frote
suavemente un área pequeña y discreta de supercie con el paño humedecido. Espere
diez minutos y compruebe si ha desteñido con una toallita de papel blanca o un paño.
Si la supercie tiene más de un color, compruebe todos los colores.
9. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores, para
evitar la deformación de la carcasa.
10. No utilice el aparato para recoger líquidos inamables o combustibles, partículas
ultranas, objetos alados, materiales peligrosos, productos químicos o cualquier
elemento que esté ardiendo o emita humo, tal como se ha descrito anteriormente.
Acerca del líquido/solución de limpieza
1. Si accede al motor una cantidad importante de solución de limpieza, podría dañar el
aparato. No sacuda la máquina con violencia.
2. Añada la solución como se indica en el apartado de Funcionamiento. Es recomendable
utilizar la solución de limpieza suministrada.
3. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Evitar el contacto con los ojos y
la piel y, en caso de suceder, enjuagar con agua abundante. Si la irritación persiste,
solicite ayuda a un médico. Si se ingiere el producto, solicite ayuda médica.
4. No utilice el producto con una solución ácida o alcalina ni con sustancias nocivas para
el medio ambiente.
5. El agua sucia y la solución deben eliminarse de acuerdo con la normativa
medioambiental local.
6. ADVERTENCIA: Utilice únicamente SOLUCION DE LIMPIEZA Y ANTIOLORES DE
ALFOMBRAS TINECO pensada para utilizar con el aparato a n de reducir el riesgo de
incendio y descarga eléctrica debido a daños de los componentes internos.
Acerca del aparato
1. No modique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las
instrucciones para su uso y limpieza.
2. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
3. Cargue el aparato con el adaptador Tineco. Tensión de entrada: 100-240V CA. Las
tensiones altas y bajas pueden dañar el adaptador, el aparato o incluso poner en peligro
al usuario.
4. Instale siempre correctamente el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia
antes del uso.
background
ES
27
5. Evite que el aparato se moje para evitar el riesgo de incendio o lesiones por
cortocircuito.
6. Para evitar que la activación accidental del aparato, colóquelo en la base de carga.
Especicaciones
Producto SERIE CARPET ONE SPOT
Entrada CA 100-240V
Tensión 22,2V 2500mAh de iones de litio
Potencia nominal 170 W
Tiempo de funcionamiento 15-25min
Tiempo de carga aprox. 5h
Capacidad del DAL 1,6l
Capacidad del DAS 0,8l
Resistente al agua IPX4
Todos los datos e instrucciones técnicas de este manual se basan en resultados de
pruebas de laboratorio de Tineco o de terceros designados. La empresa se reserva todos
los derechos de explicaciones nales.
Eliminación
La batería contiene materiales dañinos para el medio ambiente y deben retirarse del aparato antes
de desecharlo.
Al retirar la batería, el aparato debe estar apagado.
Debe separar las pilas, cargadores, accesorios y embalaje para reciclarlos de manera responsable
con el medio ambiente. No los arroje a fuego, agua ni los entierre. No deseche las baterías ni los
cargadores junto con la basura doméstica.
Si la batería presenta fugas y el líquido entra en contacto con la piel o la ropa, enjuáguelos
inmediatamente con agua para evitar irritaciones y consulte con un médico.
background
ES
28
Descripción general
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K L M
A. Botón de encendido
B. DAS (Depósito de agua sucia)
C. Botón de autolimpieza
D. Cepillo eléctrico
E. Interruptor de modo Carpet/Upholstery
F. Pantalla del mango
G. Caja de autolimpieza
H. Botón de Silencio/Cambio de idioma
I. DAL (Depósito de agua limpia)
J. Botón de liberación del cepillo
eléctrico
K. Cabezal del cepillo eléctrico
L. Solucion de limpieza y antiolores de
alfombras
M. Adaptador
background
ES
29
Pantalla digital
A B C D FE
A
B
C
D
E
F
G
Pantalla de la unidad
principal
A. Botón de encendido
B. Indicador de autolimpieza
C. DAL vacío
D. DAS lleno
E. Cepillo eléctrico desinstalado
F. Cepillo de rodillo enredado
G. Estado de la batería
Pantalla LED del mango
A. Modo Carpet
B. Indicador de fallos
C. Rociado de agua
D. Modo Spot
E. Modo Upholstery
F. Bucle de control de suciedad
(De rojo a azul según se limpia la
suciedad)
background
ES
30
Accesorios
Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o
store.tineco.com.
Cepillo eléctrico
El modo SPOT/AUTO/SUCCIÓN se activará al usar este
cepillo integrado con el motor para eliminar las manchas
persistentes.
Solución de limpieza y antiolores
Elimina la suciedad, mugre, grasa y manchas persistentes
de la mayoría de tipos de alfombras. Utilice siempre la
solución Tineco en el aparato.
Añada dos tapones de solución a cada depósito lleno de
agua limpia.
Herramienta de limpieza
Un cepillo completo para limpiar el DAS, la cámara del cepillo y
la abertura.
La herramienta también tiene un extremo de cerdas para
eliminar la suciedad y el barro del rodillo y del DAS.
Herramienta para suciedad profunda
(accesorio opcional)
Frota y succiona las manchas persistentes de alfombras,
tapizado e interiores de vehículos.
background
ES
31
Montaje
Montaje/desmontaje
Nota:
Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados
de "Funcionamiento" y "Mantenimiento".
click
Clic
Press
Pulsar
Instale el cepillo eléctrico. Cuando lo desmonte, presione el botón de liberación para retirar el
cepillo eléctrico.
Instale la caja de autolimpieza y
coloque el aparato en la base.
background
ES
32
Funcionamiento
Preparación para el uso
Antes de utilizar el aparato por primera vez, cárguelo de 5horas (consulte “Instrucciones de carga”
para obtener más información).
Trate previamente puntos y áreas de mucho tráco con soluciones de limpieza de pretratamiento
Tineco para conseguir un mejor efecto de limpieza. Siga las instrucciones de la botella.
Si fuera necesario limpiar más, espere a que la tapicería se seque completamente antes de volver a
usar la herramienta para lograr el mejor efecto de limpieza.
* Basado en los resultados de las pruebas de laboratorio de Tineco. Temperatura de laboratorio:
4°C-40°C.
×
2
Retire el depósito de agua limpia. Abra la tapa del depósito y añada dos
tapones de botella de la solución.
MAX
MAX
click
Clic
Llene el agua hasta la línea MAX y
cierre bien la tapa.
Vuelva a colocar el depósito de agua
limpia en la base.
Carpet
UPH
Utilice el cepillo eléctrico y apunte a
la suciedad.
Seleccione el modo Carpet o Upholstery
según las diferentes ocasiones.
background
ES
33
Pulse el botón de submodo bajo el
mango para seleccionar el modo
SPOT/AUTO/SUCCIÓN.
Coloque el cepillo eléctrico en la caja de
autolimpieza después de limpiarla.
EN
Silencio/Cambio de idioma
Pulse brevemente el botón
EN
para activar/
desactivar las indicaciones de voz.
Pulse rápidamente el botón
EN
dos
veces para cambiar el idioma. (Se añadirán
más idiomas, consulte el producto real de
momento.)
Selección del modo de limpieza
Modo Carpet
En el modo Carpet, el aparato rocía una gran cantidad de agua para
limpiar las manchas y es perfecto para alfombras de pelo medio y corto.
Modo Upholstery
El modo Upholstery puede tratar las manchas y suciedad de tapizado e
interiores de vehículos.
background
ES
34
Submodo
Modo SPOT (Carpet)
El modo Spot es perfecto para la suciedad incrustada y persistente del
tamaño de un puño.
El aparato se detiene automáticamente cuando se elimina la suciedad
para ofrecer una mejor experiencia de limpieza.
Este modo no precisa engrasado ni rascado del codo.
Modo AUTO (Carpet)
• El modo AUTO puede ajustar de manera inteligente el ujo de agua
para una limpieza sencilla y ecaz.
• Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta
más suciedad y, si es azul, se detecta menos suciedad.
• Este modo requiere movimiento de luz de delante a atrás para cubrir el
área requerida.
Modo SUCCIÓN (Carpet)
• En el modo SUCCIÓN, el aparato solo absorbe agua y ahorra el tiempo
de secado.
• Este modo requiere movimiento de luz de delante a atrás para cubrir el
área requerida.
Nota:
Mantenga los objetos alados alejados de la pantalla digital para evitar arañazos y rasguños.
El ajuste predeterminado de las indicaciones de voz es inglés. Puede cambiar el idioma desde la
aplicación o pulsar rápidamente dos veces el botón de cambio de idioma.
Tiempo de funcionamiento
Aproximadamente 25 minutos.
Los datos de tiempo de funcionamiento estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco.
El ajuste predeterminado de las indicaciones de voz es inglés. Puede cambiar el idioma desde la
aplicación o pulsar rápidamente dos veces el botón de cambio de idioma.
Tiempo de carga
Una carga completa tarda unas 5 horas.
Los datos estimados se han obtenido en un laboratorio Tineco con temperaturas ambiente de entre
4°C y 40°C.
background
ES
35
Indicador
Durante el uso
Luz roja ja de la pantalla del mango: el sensor de suciedad está averiado o
bloqueado.
Iluminado: el aparato necesita autolimpieza.
Iluminado: DAL vacío.
Iluminado: el depósito de agua sucia está lleno o no está instalado, o el canal está
bloqueado.
Iluminado: el cepillo de rodillo tiene una obstrucción.
Iluminado: el cepillo eléctrico no está instalado.
Durante la carga
El indicador de la batería parpadea.
Completamente cargado
En 5 minutos: el indicador de batería está iluminado.
Después de 5 minutos: el indicador de batería está apagado.
background
ES
36
Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá)
Estado Recordatorio
Batería baja Batería baja
Actualizar el rmware Firmware actualizado
Restaurar los ajustes de fábrica Restableces el ajuste de fábrica
Cambia al modo Carpet-Spot Modo Spot (Carpet)
Cambia al modo Carpet-Auto Modo Auto (Carpet)
Cambia al modo Carpet-Succión Modo Succión (Carpet)
Cambia al modo Upholstery-Spot Modo Spot (Upholstery)
Cambia al modo Upholstery-Auto Modo Auto (Upholstery)
Cambia al modo Upholstery-Succión Modo Succión (Upholstery)
Conecte el aparato al cargador e inicie la
autolimpieza
Comience la autolimpieza
Autolimpieza nalizada
Autolimpieza completado, limpie el depósito de
agua sucia y el canal inferior
Apagando Apagando
Carga del aparato Cargando
El aparato no está vertical
El aparato no está vertical. Vuelva a colocar el
aparato en la base de carga
Pause la autolimpieza Pause la autolimpieza
Detección automática Detección automática
Limpieza a fondo Limpieza a fondo
Acceda al modo de espera Modo de espera
Pausar el rociado de agua Rociado de agua pausado
Autolimpieza detenida
Limpieza focalizada completada, aparato en
modo de espera
Comprobando limpieza Comprobación de limpieza en proceso
Coloque el aparato en la base después de la
limpieza
Active la función de autolimpieza para garantizar
una limpieza ecaz
Se debe limpiar el depósito de agua sucia
Limpie el depósito de agua sucia para prevenir la
aparición de olores no deseados
Indicaciones de voz activadas Indicaciones de voz activadas
Indicaciones de voz apagadas Indicaciones de voz apagadas
background
ES
37
Mantenimiento
Nota:
Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, el cepillo eléctrico y la
cubierta del cepillo eléctrico completamente después de cada uso.
Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible
que el aparato no funcione correctamente.
Después del mantenimiento, coloque el aparato en la base de carga y en posición vertical. No
exponga el aparato a la luz solar directa y guárdelo en un lugar seco y cerrado.
Autolimpieza del cepillo eléctrico
Coloque el cepillo el’ectrico en la caja de autolimpieza y pulse el
botón del mango e inicie el ciclo de autolimpieza.
Nota:
Antes del ciclo de autolimpieza, limpie el depósito de agua sucia
y asegúrese de que el nivel de agua del depósito de agua limpia
supera el 20%.
Depósito de agua sucia
Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un
recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz.
Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Enjuague el interior del DAS y la tapa y
vuelva a colocarlos en el aparato.
Cepillo eléctrico
click
Clic
Presione la cubierta del rodillo nal hacia abajo.
Retire el cepillo de rodillo.
Elimine los restos enrollados alrededor del rodillo y enjuague con agua.
Vuelva a insertar completamente el cepillo de rodillo inclinado y presione hacia arriba hasta que
quede encajado de forma segura.
background
ES
38
Cubierta del cepillo eléctrico
Sostenga el lado superior de la tapa y estire hacia fuera para retirarla.
Enjuáguela con agua.
Canal de escombros
Cuando el bucle LED se mantiene iluminado en rojo, retire el depósito de agua sucia, limpie el sensor
de suciedad con un paño húmedo o una herramienta de limpieza.
background
ES
39
Filtro de algodón
Limpie periódicamente el ltro de algodón. En caso de que no rocíe suciente agua o no salga agua.
Retire el ltro bajo el DAL. Enjuague el ltro y vuelva a colocarlo.
Instrucciones de carga
Para cargar el aparato, colóquelo en la base de carga,
conecte el cable de carga externo a la base de carga y
enchúfelo a la toma de corriente.
Para evitar tropiezos, durante la carga, coloque el
aparato en la base de carga cerca de una pared.
Advertencia:
Cargue el aparato únicamente con el adaptador suministrado por Tineco.
Si el aparato va a estar mucho tiempo sin ser utilizado, cárguelo una vez cada 3meses para un
rendimiento óptimo. La carga completa puede tardar 5-6horas (media hora por encima o por
debajo).
Guarde el aparato en un lugar seco y en interiores. No exponga el aparato a la luz directa del sol ni
a temperaturas por debajo de cero grados. Rango de temperaturas recomendado: 4°C-40°C.
background
ES
40
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende
1. No tiene suministro
eléctrico
2. Protección automática
para sobrecalentamiento
1. Cargue el aparato
2. Vuélvalo a encender una
vez frío
El indicador de fallos de
la pantalla del mango está
encendido
1. El cepillo de rodillo no
está instalado o está
enredado
2. DAL vacío
3. DAS lleno
4. Autolimpieza necesaria
Consulte la pantalla de la
unidad principal para ver los
motivos detallados
Indicador de cepillo eléctrico
desinstalado encendido
Aviso de voz:
Instale el cepillo eléctrico y
vuelva a intentarlo
El cepillo eléctrico no está
instalado
Instale correctamente el
cepillo eléctrico
El indicador del cepillo
de rodillo atascado está
encendido
Aviso de voz:
El cepillo de rodillo enredado,
limpie el roddillo de cepillo
El cepillo de rodillo está
obstruido
Retire las obstrucciones
El indicador de DAL vacío está
encendido
Aviso de voz:
El depósito de agua limpia no
tiene agua, añádala
DAL vacío Rellenar DAL
El indicador del DAS lleno está
iluminado
Aviso de voz:
Compruebe el depósito de
agua sucia
El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
Vacíe el agua sucia y vuelva
a colocar el DAS
Todas las luces están apagadas
Sobrecalentamiento o
funcionamiento incorrecto
de la batería
Enfríe el aparato y vuelva a
encenderlo
Indicador de la batería en rojo Batería baja
Cargue el aparato o
reinícielo
El bucle de LED se ilumina en
rojo
Sensor de suciedad
averiado o bloqueado
Elimine los bloqueos y
limpie el canal de residuos
bajo el DAS o reinicie
El botón de autolimpieza no
funciona
La autolimpieza solo
funciona cuando se está
cargando
Coloque el aparato en la
base de carga y conéctela al
cargador
El aparato se apaga
automáticamente
Aviso de voz:
El aparato no está vertical.
Compruebe el aparato y
reinícielo
El aparato no está vertical se
detecta
Coloque el aparato en
vertical o devúelvalo a la
base de carga
background
ES
41
Nota:
Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web
www.tineco.com para recibir más ayuda.
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2AÑOS
Solo se aplica a las compras realizadas a minoristas autorizados de Tineco.
Está sujeta al cumplimiento de los requisitos descritos en este manual de instrucciones y otras
condiciones descritas a continuación.
Esta garantía se rige e interpreta según las leyes del país en el que se realizó la compra. Ofrecemos
una garantía de 2 años o un periodo de garantía según lo estipulado por la ley local aplicable, el
que sea más largo.
¿CUÁL ES LA COBERTURA?
El aparato Tineco tiene una garantía de 2años contra defectos originales en materiales y mano de
obra, cuando se usa para nes domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de
Tineco. Los accesorios motorizados comprados por separado tienen una garantía de 1año.
Esta garantía proporciona, sin coste adicional, toda la mano de obra y las piezas necesarias para
garantizar que el aparato se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento durante el
período de garantía.
Esta garantía solo será válida si el aparato se utiliza en el país donde se vendió.
¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños o reparaciones incurridos como resultado de:
Aparatos adquiridos en un distribuidor no autorizado.
Mala manipulación o manipulación descuidada, mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así como
usos no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso del aparato para otros nes que no sean nes domésticos normales, por ejemplo, para nes
comerciales o de alquiler.
Uso de piezas no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso de piezas y accesorios distintos a los producidos o recomendados por Tineco.
Factores externos no relacionados con la calidad y el uso del producto, como el clima,
modicaciones, accidentes, apagones, picos de tensión o causas naturales.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personas o agentes no autorizados.
No realizar la retirada de obstrucciones y otros materiales peligrosos del aparato.
Desgaste normal, incluidas las piezas de desgaste normal, como el recipiente transparente, la
correa, el ltro, el ltro HEPA, la barra de cepillo y el cable de alimentación (o por daños o abusos
externos identicados), daños en las alfombras o en el suelo por uso indebido o no conforme con
las instrucciones del fabricante.
background
ES
42
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con el aparato, incluidas, entre otras, la garantía de
comerciabilidad o la garantía de adecuación para un propósito particular, se limita a la duración de
esta garantía.
La cobertura de la garantía se aplica únicamente al propietario original y a la batería original; no es
transferible.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos. También puede tener otros derechos
que varían según la región.
Es posible que las garantías del fabricante no se apliquen en todos los casos, dependiendo de
factores como el uso del producto, el lugar donde se compró el producto o a quién se compró.
Revise la garantía cuidadosamente y contacte con el fabricante si tiene alguna pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro: Le recomendamos encarecidamente que
registre el aparato en el sitio web ocial de Tineco
(www.tineco.com) y disfrute de benecios exclusivos. Para
registrarlo, introduzca todo el número de serie (retire el
depósito de agua limpia para encontrar el número de
serie).
No registrar el aparato no implica pérdida de derechos de
garantía.
*******************
Cómo hacer una reclamación: Conserve el recibo de compra. Para realizar una reclamación bajo
su garantía limitada, debe enviar el número de serie y el recibo original de compra con la fecha de
compra y el número de pedido.
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado.
Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
El servicio bajo esta garantía no extenderá el período de esta garantía.
Póngase en contacto con nuestra línea
de atención al cliente: 1-855-292-8864 o
visite la página web de Tineco
www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
background
FR
43
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes
..................................................
44
Spécications
......................................................................................
48
Élimination des déchets
.....................................................................
47
Présentation
........................................................................................
49
Assemblage
........................................................................................
52
Fonctionnement
.................................................................................
53
Entretien
..............................................................................................
58
Guide de dépannage
.........................................................................
61
Garantie
...............................................................................................
62
TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER.
Nous vous répondrons dans 1jour ouvrable.
www.tineco.com
1-855-292-8864
background
FR
44
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Usage domestique exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité
élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT – An de réduire le risque d’incendie, de décharge
électrique ou de blessures corporelles:
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions.
3. Ne l’immergez pas. Pour réduire le risque d’électrocution – Utilisez uniquement sur un
tapis et un ameublement humidié par un processus de nettoyage.
4. Cet appareil ne doit pas servir de jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’aspirateur est utilisé près d’enfants, d’animaux domestiques ou de plantes.
5. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution – Utilisez uniquement des produits
de nettoyage Tineco destinés à être utilisés avec cette machine.
6. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur.
7. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la prise et/ou les bornes du chargeur, les
mains mouillées.
8. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagé.
Si
l’appareil est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou en contact avec de
l’eau ou ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un centre d’entretien.
9. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des
ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce
qui pourrait diminuer le ux d’air (poussières, peluches, poils, etc.).
10. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
11. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
12. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inammables,
comme de l’essence, et ne passez pas l’aspirateur dans une pièce où se trouvent de
tels liquides.
background
FR
45
13. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
14. Pour réduire le risque d’électrocution, installez toujours le otteur avant toute
opération de ramassage humide.
15. Évitez la mise en marche accidentelle. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Transporter l’appareil avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les accidents.
16. Éteignez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
17. Rechargez uniquement l’appareil avec le chargeur spécié par Tineco KL-WA260060-J.
Un chargeur adapté à un seul type de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il
est utilisé avec une batterie différente.
18. Utilisez cet appareil uniquement avec des batteries Tineco spécialement conçues pour
cet usage. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et
d’incendie.
19. Si la batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s’en échapper.
Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau.
Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
20. N’utilisez pas l’appareil si la batterie ou l’appareil lui-même est endommagé
ou modié. Les batteries modiées ou endommagées peuvent produire un
fonctionnement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un
risque de blessure.
21. N’exposez pas la batterie ou l’appareil à des ammes ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C peut provoquer une
explosion.
22. Respectez toutes les instructions de recharge. Ne rechargez pas la batterie ou
l’appareil quand la température ambiante est hors de la plage spéciée dans les
instructions. Une recharge incorrecte ou recharger une batterie sous des températures
hors de la plage spéciée peut endommager la batterie et accroître le risque
d’incendie.
23. Faites réparer votre appareil par un réparateur qualié qui ne devra utiliser que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira une utilisation sûre de l’appareil.
24. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle doit être rangée loin de tout objet métallique,
tel que trombone, pièce de monnaie, clef, clou, vis et tout autre petit objet métallique
qui risquerait de mettre en contact ses bornes. Court-circuiter les bornes de la batterie
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
25. Cet appareil contient des éléments de batterie non remplaçables. Ne modiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou la batterie sans suivre les instructions d’utilisation
et d’entretien.
26. Ne chargez et ne rangez pas l’appareil en plein air ou à l’intérieur d’une voiture.
Chargez, stockez ou utilisez la batterie uniquement dans une zone intérieure sèche où
la température est supérieure à 4°C, mais inférieure à 40°C. Le chargeur est conçu
exclusivement pour une utilisation en intérieur.
27. Éteignez toujours cet appareil avant de brancher ou de débrancher l’embout motorisé.
background
FR
46
28. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des particules ultra-nes telles que la chaux, le
ciment, la sciure de bois, la poudre de gypse ou les cendres.
29. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets pointus, tels que des clous
métalliques, des morceaux de verre, des trombones métalliques ou des épingles.
30. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières dangereuses et des produits
chimiques, tels que des solvants, des produits de nettoyage pour vidange, des acides
forts ou des alcalis puissants.
31. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de surchauffe, de bruits inhabituels,
de mauvaises odeurs, de faible aspiration ou de fuite d’électricité.
32. Éteignez le nettoyeur et débranchez-le de la prise électrique avant de le ranger pour
une longue période.
33. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale après chaque utilisation an d’éviter tout
blocage, ce qui peut entraîner une faible puissance d’aspiration, une surchauffe du
moteur et une réduction de la durée de vie de l’appareil.
34. Ne l’exposez pas à la pluie.
35. Après utilisation, rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité.
36. Ne posez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau stagnante et n’essayez pas de
nettoyer les zones inondées.
37. La che doit être retirée de la prise avant tout nettoyage ou entretien de l’appareil.
38. Un accident peut se produire si l’appareil passe sur le cordon d’alimentation.
39. N’utilisez pas l’appareil si la surface à nettoyer est couverte par plus de 5mm d’eau.
40. Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution dû à des composants internes
endommagés, utilisez uniquement le liquide/la solution de nettoyage Tineco: Solution
de désodorisation et de nettoyage de tapis destinée à être utilisée avec cet appareil.
Voir la section Liquide/Solution de nettoyage de ce manuel.
41. Il ne faut pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ou utiliser le cordon comme
une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer sur le cordon autour des bords ou
des coins tranchants. Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon. Garder le cordon loin
de surfaces chauffées.
42. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la che,
pas le cordon.
43. N’utilisez pas l’appareil dans un espace clos rempli de vapeurs dégagées par une
peinture à base d’huile, un diluant pour peinture, certaines substances antimites, des
poussières inammables ou d’autres vapeurs explosives ou toxiques.
44. Ne rangez pas la laveuse avec la solution du réservoir de solution d’eau propre ou avec
l’eau sale du réservoir d’eau sale. Des dépôts minéraux et des moisissures peuvent se
former et affecter les performances de votre laveuse de tapis.
Applications
1. Ce nettoyant pour taches doit être utilisé sur les tapis, les ameublements, l’intérieur de
la voiture et les escaliers, faits avec des bres de /coton/lin/agneau/cachemire, etc.
2. Certaines moquettes berbères, en bres naturelles (y compris la soie et la laine) et
en bres souples peuvent s’eflocher avec l’usure. Certains aspirateurs et laveuses
de moquette peuvent aggraver cette usure. Si vous nettoyez une moquette berbère,
en bres naturelles ou en bres souples, testez d’abord une petite zone cachée de
background
FR
47
la moquette en passant la laveuse sur celle-ci. S’il n’y a pas de peluchage ou d’excès
d’humidité, continuez le nettoyage. Évitez de trop mouiller les moquettes berbères. Si
vous avez des questions ou des inquiétudes, consultez le fabricant de votre moquette
pour connaître les recommandations de nettoyage en profondeur.
3. Important: Gardez le pied de la laveuse en profondeur perpendiculaire au bord du
tapis à chaque passage pour éviter de l’endommager.
4. Important! Avant de nettoyer un tapis, veuillez consulter l’étiquette du fabricant pour
connaître les instructions de nettoyage spéciques. Nous ne recommandons pas le
nettoyage en profondeur des tapis délicats, en soie, en laine, anciens ou de grande
surface sans étiquette du fabricant.
5. Lorsque vous nettoyez un tapis, placez-le sur une surface étanche pour tester la solidité
des couleurs dans une zone peu visible. Votre laveuse ne doit pas être utilisée sur des
surfaces non étanches.
6. Ne l’utilisez pas sur les tapis ou les moquettes lorsque le nettoyage à sec est
recommandé.
7. Pour les tissus d’ameublement, vériez le code de nettoyage. N’utilisez votre laveuse
de moquetteTineco que si le tissu d’ameublement est marqué d’un «W» («wet»,
pour le nettoyage à l’eau) ou «S/W» («solvent/dry» pour le nettoyage avec un
solvant/à sec ou «wet» pour le nettoyage à l’eau). Ne nettoyez pas les tissus portant le
marquage «S» («solvent/dry» pour le nettoyage avec un solvant/à sec). Si votre tissu
d’ameublement ne comporte pas de code, demandez l’aide d’un professionnel.
8. Test de la résistance des couleurs-mouillez un chiffon absorbant blanc avec la solution.
Dans une petite zone cachée, frottez doucement la surface avec le chiffon humide.
Attendez dix minutes et vériez si la couleur a été enlevée ou si elle a déteint sur la
serviette en papier ou le tissu blanc. Si la surface comporte plus d’une couleur, vériez
toutes les couleurs.
9. Tenez votre appareil à l’écart des sources de chaleur, telles que la cheminée ou le
chauffage, an d’éviter toute déformation du boîtier.
10. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
des particules ultra-nes, des objets pointus, des matières dangereuses, des produits
chimiques ou tout autre produit brûlant ou fumant, comme décrit ci-dessus.
À propos du liquide/de la solution de nettoyage
1. Une grande quantité de solution de nettoyage pénétrant dans le moteur peut
endommager l’appareil. Ne secouez pas la machine violemment.
2. Ajoutez la solution comme indiqué dans la section Fonctionnement. Nous vous
recommandons d’utiliser la solution de nettoyage fournie.
3. Tenir hors de portée des enfants. Éviter le contact avec les yeux et la peau, sinon rincer
abondamment à l’eau. Consulter un médecin si l’irritation persiste. En cas d’ingestion
du produit, consulter immédiatement un médecin.
4. N’utilisez pas le produit avec une solution acide, alcaline ou toute substance nocive
pour l’environnement.
5. La mise au rebut de l’eau sale et de la solution doit être conforme aux réglementations
environnementales locales.
6. AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie et d’électrocution résultant dû
à des composants internes endommagés, utilisez uniquement UNE SOLUTION DE
NETTOYAGE ET DE DÉSODORISATION DE TAPIS TINECO destinée à être utilisée
avec l’appareil.
background
FR
48
À propos de l’appareil
1. Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les
instructions de fonctionnement et de nettoyage.
2. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
3. Chargez l’appareil avec l’adaptateur Tineco. Tension d’entrée: 100 - 240V c.a. Les
tensions élevées et basses peuvent endommager l’adaptateur, l’appareil ou même
entraîner un danger pour l’utilisateur.
4. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre avant
l’utilisation.
5. Veillez à ne pas mouiller l’appareil an d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
causé par un court-circuit.
6. Pour éviter tout risque de trébuchement, veuillez ranger l’appareil sur la base de recharge.
Spécications
Produit SÉRIE CARPET ONE SPOT
Entrée CA 100-240V
Tension 22,2V 2500mAh Lion
Puissance d’alimentation 170 W
Autonomie 15-25minutes
Durée de la recharge environ 5heures
Capacité du REP 1,6L
Capacité du RES 0,8 L
Étanchéité IPX4
Toutes les données et instructions techniques de ce manuel sont basées sur les résultats
des tests effectués en laboratoire par Tineco ou des tiers désignés. La société se réserve
tous les droits pour les explications nales.
Élimination des déchets
La batterie contient des matériaux nuisibles à l’environnement. Elle doit donc être retirée de l’appareil
avant l’élimination de celui-ci.
Éteignez l’appareil avant d’enlever la batterie.
Les batteries, les chargeurs, les accessoires et les emballages doivent être triés pour un recyclage
respectueux de l’environnement. Ne les jetez pas au feu, dans de l’eau ou sur le sol. Les chargeurs et
batteries ne doivent en aucun cas être jetés avec les ordures ménagères!
En cas de contact du liquide de batterie avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l’eau
an d’éviter toute irritation, puis consultez un médecin.
background
FR
49
Présentation
B
A
C
D
E
F
G
I
H
J
K L M
A. Bouton d’alimentation
B. RES (Réservoir d’eau sale)
C. Bouton de nettoyage automatique
D. Brosse électrique
E. Sélecteur de mode Carpet/Upholstery
F. Afchage de la poignée
G. Boîtier de nettoyage automatique
H. Bouton de Couper le son/
Sélection de langue
I. REP (Réservoir d’eau propre)
J. Bouton de libération de la brosse
électrique
K. Tête de la brosse électrique
L. Solution de nettoyage et de
désodorisation de tapis
M. Adaptateur
background
FR
50
Afchage numérique
A B C D FE
A
B
C
D
E
F
G
Afchage de l’unité
principale
A. Bouton d’alimentation
B. Voyant de nettoyage automatique
C. REP vide
D. RES plein
E. Brosse électrique non installée
F. Rouleau brosse emmêlé
G. Niveau de charge de la batterie
Afchage LED de la
poignée
A. Mode Carpet
B. Voyant de panne
C. Pulvérisation d’eau
D. Mode Spot
E. Mode Upholstery
F. Boucle de surveillance des tâches
(Rouge à bleu pendant l’élimination
de la tâche)
background
FR
51
Accessoires
Remarque:
Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez
aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com.
Brosse électrique
Le mode SPOT/AUTO/ASPIRATION sera activé lors de
l’utilisation de cette brosse. L’intégration d’un moteur
permet une puissance élevée capable d’éliminer les
taches.
Solution de nettoyage et de désodorisation
Élimine la saleté, la saleté, la graisse et les taches tenaces
de la plupart des types de tapis. Utilisez toujours la
solution Tineco avec votre appareil.
Ajoutez deux bouchons de acon de solution dans le
réservoir d’eau propre.
Outil de nettoyage
Une brosse complète pour nettoyer le RES, le compartiment de
la brosse et l’ouverture.
L’outil est également doté d’une extrémité à poils pour éliminer
la saleté et la boue sur le rouleau et dans le RES.
Outil pour tâches profondes (accessoire en option)
Les récurages et les aspirations éliminent les taches
tenaces sur les tapis, les ameublements et les intérieurs
d’automobiles.
background
FR
52
Assemblage
Comment assembler/désassembler l’appareil
Remarque:
Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections
«Fonctionnement» et «Entretien».
click
Clic
Press
Pression
Installez la brosse électrique. Lorsque vous démontez, appuyez sur le bouton de déverrouillage
et retirez la brosse électrique.
Installez le boîtier de nettoyage
automatique et placez l’appareil sur
la base.
background
FR
53
Fonctionnement
Préparation à l’utilisation
Avant la première utilisation, veuillez charger l’appareil pendant5heures (reportez-vous à la section
«Instructions de chargement» pour plus de détails).
Prétraitez les taches et les zones à fort passage avec les solutions de nettoyage TinecoPretreat pour
obtenir un meilleur effet de nettoyage. Suivez les instructions sur la bouteille.
Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, attendez que le tissu d’ameublement soit
complètement sec avant d’utiliser à nouveau l’outil pour obtenir un meilleur effet de nettoyage.
* Basé sur les résultats des tests de laboratoire Tineco. Température de laboratoire 4°C à 40°C.
×
2
Retirer le réservoir d’eau propre. Ouvrez le bouchon du réservoir, ajoutez
deux bouchons de solution.
MAX
MAX
click
Clic
Remplissez d’eau jusqu’à la ligne
MAX et fermez hermétiquement le
bouchon.
Remettez le réservoir d’eau propre sur
la base.
Carpet
UPH
Utilisez la brosse électrique et
dirigez-la vers le point taché.
Sélectionnez le mode Carpet ou Upholstery
en fonction des différentes occasions.
background
FR
54
Appuyez sur le bouton de sous-mode
sous la poignée pour sélectionner le
mode SPOT/AUTO/ASPIRATION.
Placez la brosse électrique dans le boîtier de
nettoyage automatique après avoir nettoyé.
EN
Couper le son/Sélection de langue
Appuyez brièvement sur le bouton
EN
pour
activer/désactiver l’invite vocale.
Appuyez brièvement sur le bouton
EN
à deux reprises pour changer de langue.
(D’autres langues seront ajoutées pour la voix,
veuillez vous référer au produit actuel pour le
moment.)
Sélection du mode de nettoyage
Mode Carpet
En mode Carpet, l’appareil pulvérisera une grande quantité d’eau pour
nettoyer les satins, ce qui est parfait pour les tapis à poils moyens et courts.
Mode Upholstery
Le mode Upholstery peut s’attaquer aux taches et à la saleté sur
l’ameublement et à l’intérieur des voitures.
background
FR
55
Sous-mode
Mode SPOT (Carpet)
Le mode Spot est parfait pour la terre incrustée de la taille d’un poing et
les taches difciles.
L’appareil s’arrête automatiquement lorsque les taches sont enlevées,
sans les mains pour une meilleure expérience de nettoyage.
Ce mode ne nécessite ni huile de coude ni récurage.
Mode AUTO (Carpet)
• Le mode AUTO peut ajuster intelligemment le débit d’eau pour un
nettoyage facile et efcace.
• Une boucle rouge de surveillance des tâches indique qu’une plus grande
quantité de saleté est détectée et une boucle bleue indique qu’une
moins grande quantité de saleté est détectée.
• Ce mode nécessite un mouvement de va-et-vient léger pour couvrir la
zone requise.
Mode ASPIRATION (Carpet)
• En mode ASPIRATION, l’appareil n’absorbe que l’eau et vous permet
d’économiser du temps pour le séchage.
• Ce mode nécessite un mouvement de va-et-vient léger pour couvrir la
zone requise.
Remarque:
Éloignez les objets pointus de l’écran numérique pour éviter les rayures et les éraures.
Le paramètre par défaut de l’invite vocale est l’anglais. Vous pouvez passer à d’autres langues via
l’application ou appuyer à deux reprises sur le bouton de changement de langue.
Autonomie
Environ 25minutes.
Les estimations de l’autonomie ont été obtenues par un laboratoire Tineco.
Le paramètre par défaut de l’invite vocale est l’anglais. Vous pouvez passer à d’autres langues via
l’application ou appuyer à deux reprises sur le bouton de changement de langue.
Durée de la recharge
Il faut environ 5heures pour recharger complètement la batterie.
Les données estimées ont été obtenues par un laboratoire Tineco à des températures ambiantes
comprises entre 4°C et 40°C.
background
FR
56
Voyant
En cours d’utilisation
Voyant rouge xe sur l’afchage de la poignée: dysfonctionnement ou blocage du
capteur de saleté.
Allumé: l’appareil a besoin d’un nettoyage automatique.
Allumé: le REP est vide.
Allumé: le RES est plein ou n’est pas installé, ou le canal est obstrué.
Allumé: le rouleau brosse est obstrué.
Allumé: la brosse électrique n’est pas installée.
Durant la recharge
Voyant de batterie clignotant.
Rechargé à 100%
Dans les 5minutes: voyant de batterie allumé.
Après 5minutes: voyant de batterie éteint.
background
FR
57
Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.)
État Rappel
Batterie faible Batterie faible
Mise à jour du micrologiciel La mise à niveau du rmware a réussi
Rétablir les paramètres par défaut Retour aux paramètres d’usine
Passer en mode Carpet-Spot Mode Spot (Carpet)
Passer en mode Carpet-Auto Mode Auto (Carpet)
Passer en mode Carpet-Aspiration Mode Aspiration (Carpet)
Passer en mode Upholstery-Spot Mode Spot (Upholstery)
Passer en mode Upholstery-Auto Mode Auto (Upholstery)
Passer en mode Upholstery-Aspiration Mode Aspiration (Upholstery)
Connectez l’appareil au chargeur et démarrez le
nettoyage automatique
Démarrage du nettoyage automatique
Nettoyage automatique terminé
Nettoyage automatique terminé, veuillez
nettoyer le réservoir d’eau sale et le conduit
au-dessous
Arrêt en cours Arrêt en cours
Chargement de l’appareil En cours de chargement
L’appareil n’est pas vertical
L’appareil n’est pas vertical. Replacez l’appareil
sur la base de charge
Interrompre le nettoyage automatique Interrompre le nettoyage automatique
Détection automatique Détection automatique
Nettoyage en profondeur Nettoyage en profondeur
Passez en mode veille Mode veille
Interrompez la pulvérisation d’eau Pulvérisation d’eau interrompue
Nettoyage automatique arrêté
Nettoyage de la tache terminé, appareil en
mode veille
Vérication de la propreté Vérication de la propreté en cours
Placez l’appareil verticalement sur la base de
recharge
Veuillez activer la fonction de nettoyage
automatique pour assurer un nettoyage efcace
Il faut nettoyer le réservoir d’eau sale
Il faut nettoyer le réservoir d’eau sale pour éviter
les odeurs indésirables
Invites vocales activées Invites vocales activées
Invites vocales désactivées Invites vocales désactivées
background
FR
58
Entretien
Remarque:
Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours
complètement le RES, la brosse électrique et le couvercle de la brosse électrique après chaque
utilisation.
Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement.
Après l’entretien, placez l’appareil verticalement sur la base de recharge. N’exposez pas l’appareil à
la lumière directe du soleil et rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec.
Nettoyage automatique de la brosse électrique
Mettez la brosse électrique dans le boîtier de nettoyage
automatique, puis appuyez sur le bouton de la poignée et
démarrez le cycle de nettoyage automatique.
Remarque:
Avant le cycle de nettoyage automatique, veuillez nettoyer le RES
et vous assurer que le niveau d’eau dans le REP dépasse 20%.
Réservoir d’eau sale
Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, afche un rappel et émet une
invite vocale.
Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Rincez l’intérieur du RES et du
couvercle et replacez-le dans l’appareil.
Brosse électrique
click
Clic
Faites glisser vers le bas le couvercle d’extrémité du rouleau.
Retirez le rouleau brosse.
Enlevez les débris enroulés autour du rouleau et rincez avec de l’eau.
Réinsérez complètement le rouleau brosse en l’inclinant. Poussez-le vers le haut jusqu’à ce qu’il se
remette fermement en place (vous entendrez un déclic).
background
FR
59
Couvercle de la brosse électrique
Appuyez sur la partir supérieure du couvercle et soulevez-le pour le retirer.
Rincez à l’eau.
Canal de débris
Lorsque la boucle LED est rouge xe, retirez le réservoir d’eau sale et nettoyez le capteur de saleté à
l’aide d’un chiffon humide ou de l’outil de nettoyage.
background
FR
60
Filtre en coton
Nettoyez régulièrement le ltre en coton, si l’appareil ne pulvérise pas sufsamment d’eau ou s’il n’y
aucune eau qui sort.
Sortez le ltre situé au-dessus du REP. Rincez le ltre et remettez-le.
Instructions de chargement
Pour charger l’appareil, placez-le sur la base de
recharge, branchez le cordon de charge externe sur la
base de charge puis branchez-le sur la prise murale.
Pour éviter tout risque de trébuchement, placez
l’appareil sur la base de recharge à proximité d’un mur
pendant la charge.
Avertissement:
Chargez l’appareil uniquement avec l’adaptateur fourni par Tineco.
Pendant de longues périodes de non-utilisation, l’appareil doit être chargé une fois tous les 3mois
pour des performances optimales. Une charge complète nécessite environ 5 à 6heures.
Rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité. N’exposez pas l’appareil à la lumière du soleil
ni au gel. Plage de température recommandée: 4°C à 40°C.
background
FR
61
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas
1. Pas d’alimentation
2. Protection automatique
contre la surchauffe
1. Chargez l’appareil
2. Redémarrez après
refroidissement de
l’appareil
Le voyant de panne sur
l’afchage de la poignée est
allumé
1. Rouleau brosse non
installé ou emmêlé
2. REP vide
3. RES plein
4. Nettoyage automatique
requis
Consultez l’afchage de
l’unité principale pour
connaître le détail des
raisons
Le voyant indiquant que la
brosse électrique n’est pas
installée est allumé
Invite vocale:
Veuillez installer la brosse
électrique et réessayer
La brosse électrique n’est
pas installée
Installez la brosse électrique
correctement
Le voyant indiquant que le
rouleau brosse est enchevêtré
est allumé
Invite vocale:
Le rouleau brosse est coincé,
veuillez le nettoyer
Le rouleau brosse est
bloqué
Éliminez les obstructions
Le voyant indiquant que le REP
est vide est allumé
Invite vocale:
Le réservoir d’eau propre
manque d’eau, veuillez en
ajouter
Le REP est vide Remplissez le REP
Le voyant indiquant que le RES
est plein est allumé
Invite vocale:
Veuillez vérier le réservoir
d’eau sale
L’eau sale du RES a atteint la
ligne MAX
Videz l’eau sale, puis
réinstallez le RES
Tous les voyants s’éteignent
lors du fonctionnement
Surchauffe ou
dysfonctionnement de la
batterie
Laissez l’appareil refroidir et
redémarrez-le
Voyant de batterie rouge Batterie faible
Chargez l’appareil ou
redémarrez-le
La boucle LED est rouge
Dysfonctionnement ou
obstruction du capteur de
saleté
Éliminez les obstructions,
nettoyez le canal anti-
résidus sous le RES ou
redémarrez l’appareil
Le bouton de nettoyage
automatique ne fonctionne pas
Le nettoyage automatique
ne fonctionne que pendant
la charge
Placez l’appareil sur la base
de charge et branchez-la au
chargeur
background
FR
62
L’appareil s’éteint
automatiquement
Invite vocale:
L’appareil n’est pas vertical.
Vériez l’appareil et
redémarrez-le
L’appareil n’est pas détecté
en position verticale
Replacez l’appareil à la
verticale ou sur la base de
charge
Remarque:
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web
www.tineco.com pour plus d’aide.
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2AN
Elle s'applique uniquement aux achats effectués auprès des détaillants autorisés de Tineco.
Elle est soumise au respect des exigences décrites dans ce manuel d’instructions, et est soumise à
d’autres conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie est régie et interprétée en vertu des lois du pays dans lequel a eu lieu l’achat. Nous
fournissons une garantie de 2ans ou une période de garantie comme stipulée par le droit local
applicable, la période la plus longue étant retenue.
CE QUI EST COUVERT
Votre appareil Tineco bénécie d’une garantie de 2ans contre les défauts d’origine du matériel et
de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des ns domestiques conformément au manuel d’utilisation de
Tineco. Les accessoires motorisés achetés séparément sont livrés avec une garantie de 1an.
Cette garantie fournit, sans frais supplémentaires, toute la main-d’œuvre et les pièces nécessaires
pour assurer que votre appareil est en bon état de fonctionnement pendant la période de garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’utilisation dans le pays où l’appareil a été vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts, dommages ou réparations résultant de ce qui suit:
Appareils achetés auprès d’un revendeur non autorisé.
Manipulation ou fonctionnement négligent, mauvaise utilisation, abus et/ou manque d’entretien ou
utilisation non conforme au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de l’appareil autre que pour des usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à des ns
commerciales ou de location.
Utilisation de pièces non conformes au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Tineco.
Facteurs externes non liés à la qualité et à l’utilisation du produit, tels que la météo, les
modications, les accidents, les pannes électriques, les surtensions ou les catastrophes naturelles.
Réparations ou modications effectuées par des parties ou des agents non autorisés.
background
FR
63
20221102
Absence de nettoyage des obstructions et autres matières dangereuses de l’appareil.
Usure normale, y compris l’usure normale des pièces, telles que la poubelle, la ceinture, le ltre, le
ltre HEPA, la barre de brosse, le cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage externe ou un abus
est diagnostiqué), les tapis ou planchers endommagés en raison d’une utilisation non conforme aux
instructions du fabricant.
LIMITATIONS DE GARANTIE
Toute garantie implicite relative à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la garantie de
qualité marchande ou la garantie d’adéquation à un usage particulier, est limitée à la durée de cette
garantie.
La couverture de la garantie s’applique uniquement au propriétaire d’origine et à la batterie
d’origine et n’est pas transférable.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon les régions.
Les garanties du fabricant peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas, en fonction de facteurs
tels que l’utilisation du produit, l’endroit où le produit a été acheté ou la personne à qui vous avez
acheté le produit.
Veuillez lire attentivement la garantie et contactez le fabricant si vous avez des questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement: nous recommandons vivement
d’enregistrer votre appareil sur le site ofciel de Tineco
(www.tineco.com). L’enregistrement vous permettra de
bénécier d’avantages exclusifs. Pour vous enregistrer,
veuillez saisir tout le numéro de série (enlevez le réservoir
d’eau propre pour trouver le numéro de série).
Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne diminuera
pas vos droits de garantie.
*******************
Comment faire une réclamation: veuillez conserver votre justicatif d’achat. Pour faire une
réclamation dans le cadre de notre garantie limitée, vous devez fournir votre numéro de série et le
reçu d’achat original avec la date d’achat et le numéro de commande.
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées.
Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Le service sous cette garantie ne prolongera pas la période de garantie.
Contactez notre service après-vente au
1-855-292-8864 ou visitez le site Web de
Tineco à l’adresse www.tineco.com
pour proter de l’expertise
du service après-vente.
background
background
background
www.tineco.com
1-855-292-8864
tinecoglobal
Contact us - We’ll get back to you within 1 business day.
Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de1 día laboral.
Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.

Specifications

Tineco CARPET ONE SPOT ESSENTIALS Questions and Answers