Cub Cadet 41ADZ28C912 BC 280

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification
  • SHEET specifications: ADD:FUELWARNING:13 - (English) Download
  • SHEET specifications: ADD:SAFETYLABEL - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:14 - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:15 - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:16 - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:17 - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:18 - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:19 - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:20 - (English) Download
  • SHEET specifications: CUB:EPA/CARB:WARR:21 - (English) Download

MAN:BC280:Operator: 14

This is the main product document for model 41ADZ28C912.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
769-09452 / 00 11/13
2-Cycle Trimmer / Brushcutter
BC280
TABLE OF CONTENTS
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Oil and Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Starting and Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
All information, illustrations, and specifications in this manual are based
on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2013 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SERVICE
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or
maintenance of the unit, please call the Customer Support Department
at 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
Additional information about the unit can be found on our website:
www.cubcadet.com (U.S.) or www.cubcadet.ca (Canada).
For service, please call the Customer Support Department to obtain
a list of authorized service dealers near you. Service on this unit,
both within and after the warranty period, should only be performed
by an authorized and approved service dealer. When servicing, use
only identical replacement parts.
IMPORTANT: Read this manual thoroughly before using this product. Follow all instructions.
Operator’s Manual
background
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
SAFETY
SPARK ARRESTOR NOTE
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of
California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land
and the state of California (Public Resources Codes 4442 and
4443), Oregon and Washington require, by law that certain internal
combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered
areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective
working order, or the engine be constructed, equipped and
maintained for the prevention of fire. Check with your state or local
authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure
to follow these requirements could subject you to liability or a fine.
This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires
replacement, contact your local service dealer to install the
appropriate muffler assembly.
Read the operator’s manual and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the
operator and/or bystanders.
SYMBOL MEANING
WARNING:Signals a SERIOUS hazard.
Failure to obey a safety WARNING signal CAN result in
serious injury to yourself or to others.
CAUTION:
Signals a MODERATE hazard.
Failure to obey a safety CAUTION signal MAY result in
property damage or injury to yourself or to others.
The purpose of safety symbols is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols, and their explanations,
deserve your careful attention and understanding. The safety
warnings do not by themselves eliminate any danger. The
instructions or warnings they give are not substitutes for proper
accident prevention measures.
NOTE: Advises you of information or instructions vital to the
operation or maintenance of the equipment.
DANGER:Signals an EXTREME hazard.
Failure to obey a safety DANGER signal WILL result in
serious injury or death to yourself or to others.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:Engine exhaust, some of its
constituents and certain finished components contain or
emit chemicals known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
2
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING
Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and
proper use of the unit.
Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of
alcohol, drugs or medication.
Children must not operate the unit. Teens must be accompanied
and guided by an adult.
All guards and safety attachments must be installed properly
before operating the unit.
Inspect the unit before use. Replace damaged parts. Check for
fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure.
Replace parts that are cracked, chipped, or damaged in any
way. Do not operate the unit with loose or damaged parts.
Be aware of risk of injury to the head, hands and feet.
Carefully inspect the area before starting the unit. Remove
rocks, broken glass, nails, wire, string and other objects that
may be thrown or become entangled with the unit.
WARNING:When using the unit, all safety
rules must be followed. Please read these instructions
before operating the unit in order to ensure the safety of
the operator and any bystanders. Please keep these
instructions for later use.
Clear the area of children, bystanders and pets; keep them
outside a 50-foot (15 m) radius, at a minimum. Even then, they are
still at risk from thrown objects. Encourage bystanders to wear
eye protection. If you are approached, stop the unit immediately.
Squeeze the throttle control and check that it returns
automatically to the idle position. Make all adjustments or
repairs before using the unit.
This unit is intended for occasional, household use only.
background
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS
Store fuel only in containers specifically designed and approved
for the storage of such materials.
Always stop the engine and allow it to cool before filling the
tank. Never remove the fuel tank cap or add fuel when the
engine is hot. Always loosen the fuel tank cap slowly to relieve
any pressure in the tank before fueling.
Always mix and add fuel in a clean, well-ventilated outdoor area
where there are no sparks or flames. DO NOT smoke.
Never operate the unit without the fuel cap securely in place.
Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Wipe up any
spilled fuel from the unit immediately, before starting the unit.
Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and
site before starting the engine. DO NOT smoke.
Never start or run the unit inside a closed room or building.
Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well
ventilated outdoor area.
WARNING:
Gasoline is highly flammable and
its vapors can explode if ignited. Take the following
precautions:
3
WHILE OPERATING
Wear safety glasses or goggles that meet current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and are marked as such. Wear ear/hearing
protection when operating this unit. Wear a face mask or dust
mask if the operation is dusty.
Wear heavy long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do
not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair above shoulder level.
This unit has a clutch. The cutting head / blade remains
stationary when the engine is idling. If it does not, take the unit
to an authorized service dealer for an adjustment.
The cutting head / blade may spin during idle speed
adjustments. Wear protective clothing and observe all safety
instructions to prevent serious personal injury.
Adjust the handle to provide the best grip, if applicable.
Make sure the attachment is not in contact with anything before
starting the unit.
Use the unit only in daylight or good artificial light.
Avoid accidental starting. Be in the starting position whenever
pulling the starter rope. The operator and unit must be in a stable
position while starting. Refer to Starting and Stopping.
Use the right tool. Only use this tool for its intended purpose.
Always hold the unit with both hands when operating. Keep a
firm grip on both handles or grips.
Do not overreach. Always keep proper footing and balance. Take
extra care when working on stairs, steep slopes or inclines. To
avoid serious injury, do not operate the unit while on a ladder or
a roof.
Keep hands, face, and feet away from all moving parts. Do not
touch or try to stop moving parts.
Do not touch the engine, gear housing or muffler. These parts get
extremely hot from operation, even after the unit is turned off.
Do not operate the unit faster than the speed needed to do the job.
Do not run the unit at high speed when not in use.
Do not force the unit. It will do a better, safer job when used at
the intended rate.
Always stop the unit when operation is delayed or when walking
from one location to another.
If you strike or become entangled with a foreign object, stop the
unit immediately and check for damage. Do not operate the unit
before repairing damage. Do not operate the unit with loose or
damaged parts.
Turn the engine to off and disconnect the spark plug for
maintenance or repair.
Use only original equipment manufacturer (OEM) replacement
parts and accessories for this unit. These are available from your
authorized service dealer. Use of any other parts or accessories
could lead to serious injury to the user, or damage to the unit,
and void the warranty.
Keep the unit clean. Carefully remove vegetation and other
debris that could block moving parts.
To reduce fire hazard, replace a faulty muffler and spark arrestor.
Keep the engine and muffler free from grass, leaves, excessive
grease or carbon build up.
If the unit starts to vibrate abnormally, stop the unit immediately.
Inspect the unit for the cause of the vibration. Vibration is
generally an indicator of trouble.
TRIMMER SAFETY
Only use the trimming line described in the Specifications section
of this manual. Never use metal-reinforced line, wire, chain or
rope. These can break off and become dangerous projectiles.
Do not replace the cutting head with rigid or metal blades. Doing
so could result in serious injury.
The cutting head shield must always be in place while operating
the unit. Do not operate the unit without both trimming lines
extended and the proper line installed. Do not extend the
trimming line beyond the length of the shield.
BRUSHCUTTER SAFETY
The blade shield must always be in place while operating the unit.
Always use the shoulder harness when operating a brushcutter.
Always keep the handle between the operator and the blade
during operation.
Never operate the unit with the blade above waist level.
To avoid violent kickback, do not attempt to cut material larger
than 1/2 inch (1.27 cm) in diameter.
Blade thrust may occur when the spinning blade contacts an
object that it does not immediately cut. Blade thrust can be
violent enough to propel the unit and/or operator in any
direction, possibly causing a loss of control. Blade thrust can
occur without warning if the blade snags, stalls or binds. This is
more likely to occur in areas where it is difficult to see the
material being cut.
The blade will continue to spin after the unit is turned off. A
coasting blade can cause serious injury. Maintain control of the
unit until all moving parts have stopped.
Do not sharpen the blade. Sharpening the blade can cause the
tip of the blade to break off while in use. This can result in severe
personal injury. Replace the blade if it is dull.
Do not operate the unit with a bent, cracked or dull blade.
Replace bent, cracked or dull blades.
Do not use the blade for edging; severe personal injury to
yourself or others may occur.
The blade may become very sharp from use. Always wear heavy
gloves when handling, replacing or cleaning the blade.
background
4
OTHER SAFETY WARNINGS
All service, other than the maintenance procedures described in
this manual, should be performed by an authorized service dealer.
Before inspecting, servicing, cleaning, storing, transporting or
replacing any parts on the unit:
1. Stop the unit.
2. Make sure all moving parts have stopped.
3. Allow the unit to cool.
4. Disconnect the spark plug wire.
Secure the unit while transporting.
Never store the unit with fuel in the tank, inside a building where
fumes may reach an open flame (pilot lights, etc.) or sparks
(switches, electrical motors, etc.).
Store the unit in a dry place, secured or at a height to prevent
unauthorized use or damage. Keep the unit out of the reach of
children.
Never douse or squirt the unit with water or any other liquid.
Keep handles dry and clean (free from debris, oil and grease).
Clean the unit after each use. Refer to Cleaning and Storage. Do
not use solvents or strong detergents.
Keep these instructions. Refer to them often and use them to
instruct other users. If you loan this unit to others, also loan
them these instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
5
• SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS •
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's
manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
SYMBOL MEANING SYMBOL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in
conjunction with other symbols or pictographs.
READ OPERATOR'S MANUAL
WARNING: Read the operator’s
manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious
injury to the operator and/or bystanders.
WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING:Thrown objects and loud
noise can cause severe eye injury and hearing loss.
Wear eye protection meeting current ANSI / ISEA
Z87.1 standards and ear protection when operating
this unit. Use a full face shield when needed.
UNLEADED FUEL
Always use clean, fresh unleaded fuel.
OIL
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT
WARNING:It has been proven that fuel
containing greater than 10% ethanol will likely
damage this engine and void the warranty.
ON/OFF STOP CONTROL
ON / START / RUN
ON/OFF STOP CONTROL
OFF or STOP
PRIMER BULB
Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.
CHOKE CONTROL
1. • FULL choke position
2. • PARTIAL choke position
3. • RUN choke position
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN
CAUSE SEVERE INJURY
WARNING:
Small objects can be
propelled at high speed, causing injury. Keep away
from the rotating rotor.
KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING:
Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area.
HOT SURFACE
WARNING:Do not touch a hot muffler
or cylinder. You may get burned. These parts get
extremely hot from operation. When turned off, they
remain hot for a short time.
SHARP BLADE
WARNING:Sharp blade on trimmer
attachment shield. To prevent serious injury, do not
touch the line cutting blade.
BRUSHCUTTER: REPLACE DULL BLADE
WARNING:Do not sharpen the blade.
Sharpening the blade can cause the tip of the blade to
break off while in use. This can result in severe
personal injury. Replace the blade if it is dull.
TRIMMER / BRUSHCUTTER SAFETY
WARNING:Thrown objects and rotating
cutter can cause severe injury. Keep all bystanders,
especially children and pets, at least 50 feet (15 m)
from the operating area. The cutting head shield must
be installed when using a trimmer attachment. The
blade shield must be installed when using the
brushcutter attachment.
background
Cutting Head
Shield
Fuel Cap
Handle
Cutting Head
Shaft Grip
Shaft
Housing
Starter Rope
Grip
Throttle Control
Spark Plug
Muffler
On/Off Switch
Primer Bulb
Line Cutting Blade
Choke Lever
Air Filter Cover
Coupler
Blade
Blade Shield
Barrier Bar
Hanger Cap
Support Fitting
Throttle Lock-Out
6
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
As a trimmer:
Cutting grass and light weeds.
Edging
Decorative trimming around trees, fences, etc.
As a brushcutter:
Cutting weeds and light brush of up to 1/2 inch (1.27 cm) in
diameter
Other optional accessories may be used with this unit.
SPECIFICATIONS*
* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any
time without notice.
Engine Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 cu. in.)
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 in. (0.635 mm)
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J or equivalent plug
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz. (414 ml)
Approximate Unit Weight (No fuel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 - 13.5 lbs. (5.7 - 6.1 kg)
Trimmer Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixed-line cutting head
Trimming Line. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.105 inches (2.67 mm) pre-cut line
Cutting Path Diameter (Trimmer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.2 cm)
Cutting Path Diameter (Brushcutter) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 in. (20.3 cm)
ASSEMBLY TOOLS REQUIRED:
#2 Phillips screwdriver
Medium Flat-Head or T-20 Torx®
Screwdriver
Large Flat-Head or T-25 Torx Screwdriver
background
7
ASSEMBLY
INSTALLING THE CUTTING HEAD SHIELD
1. Place the cutting head shield onto the mount bracket. Align the
holes in the cutting head shield with the holes in the mount
bracket. (Fig. 1)
2. Screw the 2 screws through the mount bracket and into the
cutting head shield until finger tight.
3. Using a #2 Phillips screwdriver, tighten the screws until the
cutting head shield is firmly in place. Tighten the screws equally.
The gap between the mount bracket and the cutting head shield
should be the same on each side.
WARNING:
To prevent serious personal injury, never
operate the unit without the cutting head shield in place.
Fig. 1
Mount Bracket
Cutting Head Shield
Screws (2)
Fig. 3
Shaft Grip
Minimum 6 in.
(15.24 cm)
Handle
INSTALLING AND ADJUSTING THE HANDLE
Installing the Barrier Bar
1. Align the two pegs on the barrier bar with the two holes in the
handle (Fig. 2).
2. Press the barrier bar into the handle until the barrier bar snaps
into place.
3. Insert the barrier bar screw into the handle (Fig. 2).
4. Use a medium flat-head screwdriver or a T-20 Torx® screwdriver
to tighten the barrier bar screw until the barrier bar is secure.
Installing the Handle
1. Use a large flat-head screwdriver or a T-25 Torx screwdriver to
remove the four (4) screws and bottom clamp from the handle.
2. Place the handle onto the top of the shaft housing. Make sure
the barrier bar is on the left when holding the unit in the
operating position.
3. Align the bottom clamp below the shaft housing and handle.
Hold the handle and bottom clamp together.
4. Insert the four (4) screws through the handle and into the bottom
clamp.
5. Use a large flat-head screwdriver or a T-25 Torx screwdriver to
tighten the screws until the handle and bottom clamp are held
together. Do not tighten the screws completely.
6. While holding the unit in the operating position (Fig. 13), move
the handle to the location that provides the best grip. Place it a
minimum of 6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip
(Fig. 3).
7. Tighten the screws until the handle is secure.
Adjusting the Handle
If the handle requires adjustment:
1. Use a large flat-head screwdriver or a T-25 Torx screwdriver to
loosen the 4 screws in the handle.
2. While holding the unit in the operating position (Fig. 13), move
the handle to the location that provides the best grip. Place it a
minimum of 6 inches (15.24 cm) from the end of the shaft grip
(Fig. 3).
3. Tighten the screws until the handle is secure.
Barrier Bar
Screws
Fig. 2
Barrier Bar
Barrier Bar
Screw
Handle
Shaft
Housing
Bottom Clamp
background
8
Fig. 4
Strap
Buckle
Clip
Fig. 5
Support Fitting
Clip
Fig. 6
Strap
Buckle
Center
Slot
Lower Slot
INSTALLING THE SHOULDER STRAP
1. Push the strap up through the center slot in the buckle (Fig. 4).
2. Bend the strap over and push it down through the lower slot in
the buckle (Fig. 4).
3. Put the shoulder strap over the operator’s head and onto the left
shoulder (Fig. 13).
4. Snap the clip onto the support fitting (Fig. 5).
5. Adjust the shoulder strap to fit the operator (Fig. 6). Pull the
buckle up to loosen the shoulder strap. Pull the strap down to
tighten the shoulder strap.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always use
the shoulder strap when operating the brushcutter.
background
9
Fig. 8
90˚ Hole
(Trimmer Only)
Knob
OPERATING THE COUPLER
The coupler enables the use of various optional attachments.
Installing the Attachment
1. Remove the hanger cap from the attachment. Keep the hanger
cap for use when storing the attachment. If present, remove the
gray spacer from the coupler.
2. Set the unit on a flat, level surface.
3. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 8).
4. Align the release button with the guide recess (Fig. 9).
5. Push the attachment straight into the coupler (Fig. 7) until the
release button snaps firmly into the primary hole (Fig. 9).
6. Turn the knob clockwise to tighten the coupler (Fig. 8).
NOTE: For decorative trimming with a string trimmer attachment,
lock the release button into the 90° hole (Fig. 8).
Removing the Attachment
1. Set the unit on a flat, level surface.
2. Turn the knob counterclockwise to loosen the coupler (Fig. 8).
3. Press and hold the release button (Fig. 9).
4. Pull the attachment straight out of the coupler (Fig. 7).
CAUTION:
Before operating the unit, make sure the
release button is fully snapped into the primary hole and the
knob is securely tightened.
CAUTION:
Unless specified otherwise, the release
button should be snapped into the primary hole only. Using
the wrong hole could lead to personal injury or damage to
the unit.
Tighten
Loosen
WARNING:
Before using any attachment, read and
understand the manual that came with the attachment.
Follow all safety information contained within.
WARNING: To avoid serious personal injury and
damage to the unit, shut the unit off before removing or
installing an attachment.
Fig. 9
Fig. 7
Coupler
Attachment
Release Button
Guide Recess
Primary Hole
background
10
OIL AND FUEL
FUELING THE UNIT
1. Position the unit with the fuel cap facing up.
2. Remove the fuel cap.
3. Place the fuel container spout into the fill hole on the fuel tank
and fill the tank.
NOTE: Do not overfill the tank.
4. Wipe up any fuel that may have spilled.
5. Reinstall the fuel cap.
6. Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fuel container and
the fueling site before starting the engine.
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS
The use of old and/or improperly mixed fuel is the most common cause
of performance problems. Use only fresh, clean unleaded gasoline.
Follow the instructions carefully for the proper gasoline/oil mixture.
Definition of Blended Fuels
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as
ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs
water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil
separate, forming acids when stored. ALWAYS use fresh fuel (less
than 30 days old).
NOTE: Dispose of old fuel according to federal, state and local
regulations.
Using Blended Fuels
If using a blended fuel:
Always use the fresh fuel mix explained in your operator's manual
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent
Always agitate the fuel mix before fueling the unit
Drain the tank and run the engine dry before storing the unit
Using Fuel Additives
The bottle of 2-cycle oil provided with this unit contains a fuel
additive to help inhibit corrosion and minimize gum deposits.
Always use the brand of 2-cycle oil that came with this unit. If this is
unavailable, use a 2-cycle oil designed for air-cooled engines and
mix it with a fuel additive, such as STA-BIL Fuel Stabilizer or an
equivalent. Add 0.8 oz. (23 ml) of fuel additive per gallon of fuel,
according to the instructions on the container. NEVER add fuel
additives directly to the unit's fuel tank.
Mixing the Fuel
NOTE: This unit comes with a 3.2 oz. bottle of 2-cycle oil. To obtain
the correct fuel mixture described below, pour the entire bottle
into one gallon of unleaded gasoline.
Thoroughly mix the proper ratio of unleaded gasoline with 2-cycle
engine oil. Do not mix them directly in the unit’s fuel tank. Use a
separate fuel can. Use a 40:1 gasoline/oil ratio. See the table below
for specific gasoline and oil mixing ratios.
Unleaded gasoline 2-cycle oil
1 gallon U.S.
(3.8 liters)
3.2 fl. oz.
(95 ml)
1 liter 25 ml
MIXING RATIO - 40:1
CAUTION:
For proper engine operation and maximum
reliability, pay strict attention to the gasoline and oil mixing
instructions on the 2-cycle oil bottle. Using improperly
mixed fuel can severely damage the engine.
WARNING:
Gasoline is extremely flammable. Ignited
vapors may explode. Always stop the engine and allow it
to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while
filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance
from the area.
WARNING:
Remove the fuel cap slowly to avoid injury
from fuel spray. Never operate the unit without the fuel cap
securely in place.
WARNING:
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor
area. Wipe up any spilled fuel immediately. Avoid creating
a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine
until fuel vapors dissipate.
WARNING:
DO NOT USE E85 FUEL IN THIS UNIT. It
has been proven that fuel containing greater than 10%
ethanol will likely damage this engine and void the warranty.
background
11
STARTING AND STOPPING
WARNING:
Operate this unit only in a well-ventilated
outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be
lethal in a confined area.
WARNING:
Avoid accidentally starting the unit. To avoid
serious injury, the operator and the unit must be in a stable
position when pulling the starter rope (Fig. 12).
STARTING INSTRUCTIONS
1. Mix gasoline with oil. Refer to Oil and Fuel Mixing Instructions.
2. Fill the fuel tank. Refer to Fueling the Unit.
NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off switch is in
the ON ( I ) position at all times (Fig. 10).
3. Slowly press and release the primer bulb 10 times (Fig. 11). If
fuel cannot be seen in the primer bulb, press and release the
primer bulb until fuel is visible.
4. Move the choke lever to Position 1 (Fig. 11).
5. Crouch in the starting position (Fig. 12).
NOTE: PRESS and HOLD the throttle lock-out to engage the
throttle control. SQUEEZE and HOLD the throttle control for
ALL further steps.
6. Press the throttle lock-out and squeeze the throttle control (Fig.
10). Pull the starter rope with a controlled and steady motion 5
times (Fig. 12).
7. Continue to press the throttle lock-out and squeeze the throttle
control. Move the choke lever to Position 2 (Fig. 11).
8. Continue to press the throttle lock-out and squeeze the throttle
control. Pull the starter rope with a controlled and steady motion
3 to 5 times to start the engine.
9. Continue to press the throttle lock-out and squeeze the throttle
control. Allow the engine to warm up for 30 to 60 seconds.
10. Continue to press the throttle lock-out and squeeze the throttle
control. Move the choke lever to Position 3 (Fig. 11) and
continue warming the engine for an additional 60 seconds. The
unit may be used during this time.
NOTE: The engine is properly warmed up when it accelerates
without hesitation.
IF... the engine hesitates, return the choke lever to Position 2 (Fig.
11) and continue the warm-up.
IF... the engine does not start, begin the starting procedure with
step 3.
IF... the engine fails to start after a few attempts, move the choke
lever to Position 3, press the throttle lock-out and squeeze the
throttle control. Pull the starter rope with a controlled and steady
motion 3 to 8 times. The engine should start. If it does not,
repeat this instruction.
IF... the engine is already warm, begin the starting procedure with
step 7.
STOPPING INSTRUCTIONS
1. Release the throttle control and allow the engine to idle.
2. Press and hold the On/Off switch in the OFF (O) position until
the engine comes to a complete stop (Fig. 10).
Fig. 12
Starting
Position
Throttle Control
Starter Rope Grip
Fig. 11
Position 2
Position 1
Position 3
Choke Lever
Primer Bulb
Fig. 10
On ( I ) / Start
Off (O) / Stop
Throttle Control
Throttle Lock-Out
background
12
OPERATION
HOLDING THE UNIT
Stand in the operating position (Fig. 13). Stand up straight. Do
not bend over.
Keep feet apart and firmly planted.
Hold the shaft grip with the right hand. Keep the right arm
slightly bent.
Hold the handle with the left hand. Keep the left arm straight.
Hold the unit at waist level.
Position the cutting head / blade a few inches above the ground.
WARNING:
Always wear eye, hearing, hand, foot and
body protection to reduce the risk of injury when operating
this unit.
TIPS FOR BEST RESULTS (AS A TRIMMER)
To direct clippings away from the operator, tilt the cutting head
slightly down to the right; cut from left to right whenever possible.
Do not trim wet grass or weeds.
NOTE: Some line breakage will occur from:
Entanglement with foreign matter
Normal line fatigue
Attempting to cut thick vegetation
Forcing the line into objects such as walls or fence posts
DECORATIVE TRIMMING (AS A TRIMMER)
When trimming around trees, posts, fences, etc., rotate the whole
unit so that the cutting head is at a 30° angle to the ground (Fig. 14).
Fig. 13
Fig. 14
background
13
TIPS FOR BEST RESULTS (AS A BRUSHCUTTER)
Keep the blade parallel to the ground.
Always cut with the unit running at full speed. This provides
maximum cutting power and makes the blade less likely to bind,
stall or cause blade thrust.
To direct clippings away from the operator, cut from left to right
whenever possible.
Always release the throttle control and allow the unit to idle
when not cutting.
When finished, always unsnap the shoulder strap from the unit
before taking off the shoulder strap.
The blade has a second cutting edge. If the blade becomes dull,
remove the blade, turn it upside down and reinstall the blade. If
both sides are dull, replace the blade. Refer to Replacing the Blade.
WARNING:
To avoid serious injury to the operator or
others, do not use the blade as an edger.
WARNING:
Blade thrust can occur when the spinning
blade contacts an object that it does not immediately cut.
Blade thrust can be violent enough to cause the unit
and/or operator to be propelled in any direction and
possibly lose control of the unit. Blade thrust can occur
without warning if the blade snags, stalls or binds. This is
more likely to occur in areas where it is difficult to see the
material being cut.
WARNING:
The blade will continue to spin for a while
after the unit is turned off. To avoid serious personal injury,
do not touch a coasting blade.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always turn
the unit off before removing debris from the unit. Allow the
blade to come to a complete stop.
background
14
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
Perform these required maintenance procedures at the frequency
stated in the table. These procedures should also be a part of any
seasonal tune-up.
NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or
skills. If you are unsure about these procedures, take the unit to
an MTD authorized service dealer.
NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and system may be performed by an MTD authorized
service dealer.
NOTE: Please read the California/EPA statement that came with the
unit for a complete listing of terms and coverage for the emissions
control devices, such as the spark arrestor, muffler, carburetor, etc.
WARNING:
To prevent serious injury, never perform
maintenance or repairs while the unit is running. Always
allow the unit to cool before servicing or repairing the unit.
Disconnect the spark plug wire to prevent the unit from
starting accidentally.
FREQUENCY MAINTENANCE REQUIRED
Every 10 hours Clean and re-oil the air filter. Refer to
Maintaining the Air Filter.
Every 25 hours Check the spark plug condition and gap.
Refer to Maintaining the Spark Plug.
REPLACING THE TRIMMING LINE
Only use the trimming line described in the Specifications section.
Other types of trimming line may cause the unit to overheat or fail.
1. Remove the old line from the cutting head.
2. Use a clean cloth to clean the surface of the cutting head.
3. Insert the ends of the line through the circular holes in the side
of the cutting head (Fig. 15). Push the line through the holes until
both ends protrude from the positioning tunnels (Fig. 16).
4. Pull the ends of the line until the line is tight against the cutting
head. Make sure the ends of the line are of equal length (Fig. 17).
If one end is longer than the other, push the longer end back
through the cutting head partway and pull the shorter end out. If
necessary, repeat this process until both ends are of equal length.
5. Press the exposed trimming line between the circular holes until
it lies flat against the cutting head (Fig. 17).
WARNING:
Never use metal-reinforced line, wire, chain or
rope. These can break off and become dangerous projectiles.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Line
Holes
Cutting Head
Positioning
Tunnel
Positioning
Tunnel
Line
Line
Line
Cutting Head
Line
background
15
Fig. 18
Fig. 20
Shaft Bushing Hole
Blade Retainer
Output Shaft
Output Shaft
Bushing
Locking Rod
Locking Rod Slot
Nut
Blade
Output Shaft
Bushing
Locking Rod
REPLACING THE BLADE
Removing the Blade
1. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot (Fig. 18).
Insert the locking rod into the locking rod slot and shaft bushing
hole (Fig. 18).
2. While holding the locking rod in place, loosen the nut by turning it
clockwise with a 13 mm closed-end or socket wrench (Fig. 19).
3. Remove the locking rod (Fig. 20).
4. Remove the nut, blade retainer and blade (Fig. 20).
Installing the Blade
1. Put the blade on the output shaft bushing (Fig. 20). Make sure
the blade is centered on the pilot step (Fig. 21). The blade
should sit flat against the output shaft bushing.
2. Align the shaft bushing hole with the locking rod slot (Fig. 18).
Insert the locking rod into the locking rod slot and shaft bushing
hole (Fig. 18).
3. While holding the locking rod in place, put the blade retainer and
nut on the output shaft (Fig. 21).
4. While holding the locking rod in place, tighten the nut by turning
it counterclockwise:
If you are using a torque wrench and an 13 mm socket, tighten
the nut to: 325 - 335 in•lb, 27 - 28 ft.•lb, 37 - 38 N•m.
Without a torque wrench, use a 13 mm closed-end or socket
wrench. Turn the nut until the blade retainer is snug against
the shaft bushing. Make sure the blade is installed correctly,
then rotate the nut an additional 1/4 to 1/2 turn
counterclockwise (Fig. 22).
5. Remove the locking rod.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always
wear gloves when handling the blade.
WARNING:
Do not sharpen the blade. Sharpening the
blade can cause the blade tip to break off while in use.
This can result in severe personal injury.
WARNING:
If the blade is off-center, the unit will vibrate
and the blade may fly off, possibly causing serious
personal injury.
WARNING:
To avoid serious personal injury or damage
to the unit, do not start or operate the unit with the locking
rod inserted into the locking rod slot.
Fig. 21
Nut
Blade Retainer
Blade
Pilot Step
Fig. 19
Clockwise
Locking Rod
Shaft Housing
Nut
background
16
Fig. 22
1/4 - 1/2 Turn
Counterclockwise
MAINTAINING THE AIR FILTER
Failure to maintain the air filter can result in poor performance or can
cause permanent damage to the engine. Engine failure due to
improper air filter maintenance is not covered by the product warranty.
Cleaning the Air Filter
1. Open the air filter cover by unscrewing the cover screw (Fig. 23).
2. Remove the air filter from the air filter housing (Fig. 23).
3. Wash the air filter in detergent and water. Rinse the air filter
thoroughly and allow it to dry.
4. Lightly coat the air filter with clean SAE 30 oil.
5. Squeeze the air filter to spread and remove excess oil.
6. Reinstall the air filter in the air filter housing (Fig. 23).
NOTE: Operating the unit without the air filter and air filter cover will
VOID the warranty.
7. Insert the hooks on the air filter housing into the slots on the air
filter cover (Fig. 24).
8. Swing the air filter cover to the right and align the cover screw
with the cover screw hole (Fig. 24). Tighten the cover screw to
secure the air filter cover.
NOTE: Do not over tighten, as this may strip the screw.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always stop
the engine and allow it to cool before cleaning or maintaining
the unit.
Fig. 23
Fig. 24
Hooks
Air Filter
Cover
Air Filter
Air Filter
Housing
Air Filter Cover
Cover Screw
Cover
Screw Hole
Air Filter
Housing
Slots
background
17
ADJUSTING THE IDLE SPEED
NOTE: Careless adjustments can seriously damage the unit. An
authorized service dealer should make carburetor adjustments.
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still
will not idle, adjust the idle speed screw as follows:
1. Start the engine. Refer to Starting and Stopping.
2. Release the throttle control and let the engine idle.
If the engine stops, use a small Phillips screwdriver to turn the
idle speed screw clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed)
until the engine idles smoothly (Fig. 25).
If the engine idles too quickly, turn the idle speed screw
counterclockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) to reduce
the idle speed (Fig. 25).
NOTE: The cutting head / blade should not spin when the engine
idles. If it does, reduce the idle speed until the cutting head
stops moving.
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed
should solve most engine problems. If not, and any of the following
conditions are true, take the unit to an authorized service dealer:
the engine will not idle
the engine hesitates or stalls on acceleration
there is a loss of engine power
WARNING:
The cutting head / blade may spin during idle
speed adjustments. Wear protective clothing and observe all
safety instructions to prevent serious personal injury.
Fig. 25
Idle Speed Screw
Fig. 26
0.025 in.
(0.635 mm)
MAINTAINING THE SPARK PLUG
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the spark plug boot
firmly and pull it from the spark plug.
2. Clean around the spark plug. Remove the spark plug from the
cylinder head with a 5/8-inch socket, turning counterclockwise.
3. Inspect the spark plug. If the spark plug is cracked, fouled or
dirty, replace it with replacement part #753-06193, a Champion
RDJ7J or an equivalent spark plug.
4. Use a feeler gauge to set the air gap at 0.025 in. (0.635 mm)
(Fig. 26).
5. Install the spark plug in the cylinder head. Tighten the spark plug
with a 5/8-inch socket, turning it clockwise until snug.
NOTE: If using a torque wrench, torque to:
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m). Do not over tighten.
6. Reattach the spark plug boot.
WARNING:
Do not sand blast, scrape or clean spark plug
electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.
background
18
CLEANING AND STORAGE
STORAGE
Never store a fueled unit where fumes may reach an open flame
or spark.
Allow the engine to cool before storing.
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.
Store the unit in a dry, well-ventilated area.
Store the unit out of the reach of children.
To suspend the attachment from a hook, install the hanger cap
onto the attachment. Make sure the release button is securely
locked into one of the holes on the hanger cap.
Short-term Storage (1-2 weeks)
1. Store the unit in a horizontal position. If this is not possible, store
the unit vertically with the engine at the top.
Long-term Storage
1. Remove the fuel cap, tip the unit and drain the fuel into an
approved container. Reinstall the fuel cap.
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures
that all fuel has been drained from the carburetor.
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5
drops of any high quality motor oil or 2-cycle oil into the cylinder.
Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the
spark plug.
4. Thoroughly clean the unit and inspect it for any loose or
damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten
loose screws, nuts or bolts.
Preparing the Unit for Use after Long-term Storage
1. Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder.
NOTE: Do not use fuel that has been stored for more than 30 days.
Dispose of old fuel according to federal, state and local regulations.
CLEANING
Use a small brush to clean the outside of the unit. Do not use strong
detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as
pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic.
Wipe off any moisture with a soft cloth.
Clean the brush cutter blade with a household cleaner to remove
gum buildup. Wipe the brush cutter blade with a light machine oil to
prevent rust.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always stop
the unit and allow it to cool before cleaning or maintaining
the unit.
background
19
TROUBLESHOOTING
The engine overspeed protection is engaged Allow the engine to cool down for 10 minutes before restarting the unit
The fuel tank is empty Fill the fuel tank with properly mixed fuel
The primer bulb was not pressed enough Press the primer bulb 10 times or until fuel is visible
The engine is flooded
Move the choke lever to Position 3, squeeze the throttle control and
pull the starter rope
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The spark plug is fouled Replace the spark plug
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The cutting head is bound with grass Stop the engine and clean the cutting head
The air filter is dirty Clean or replace the air filter
PROBLEM SOLUTION
The air filter is dirty Clean or replace the air filter
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The idle speed is incorrect Adjust the idle speed
The fuel is old (over 30 days) and/or improperly mixed Drain the fuel tank and add fresh, properly mixed fuel
The air filter is dirty Clean or replace the air filter
The spark plug is fouled Replace the spark plug
THE ENGINE WILL NOT START
THE ENGINE WILL NOT IDLE
THE ENGINE WILL NOT ACCELERATE
THE ENGINE LACKS POWER OR STALLS
THE ENGINE STOPS WHILE IN USE
If further assistance is required, contact an authorized service dealer.
background
20
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC (Cub Cadet) with respect to new merchandise purchased and used in the
United States, its possessions and territories.
Cub Cadet warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of
original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This
limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,
theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or
attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting
damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental
or commercial purposes, or any other income-producing purpose.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE
DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at www.cubcadet.com or www.cubcadet.ca, check for a listing in the Yellow
Pages, call 1-877-282-8684 or 1-800-668-1238 in Canada, or write to P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No product returned
directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars,
Cultivator Tines, Blades.
C. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and
territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.
Cub Cadet reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any
product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the
applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether
written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product
shall bind Cub Cadet. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth
above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet shall not be
liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement
lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features
of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others
and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased
as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.
CUB CADET LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
background
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Apprenez à connaître votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues
dans ce manuel reposent sur les dernières informations disponibles
sur ce produit à la date d’impression. Nous nous réservons le droit
d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis.
Copyright© 2013 MTD SOUTHWEST INC, Tous droits réservés.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Taille-bordure / Débroussailleuse
à 2 temps
BC280
SERVICE TECHNIQUE
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE
REVENDEUR. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR AVOIR RECOURS À LA GARANTIE.
Pour obtenir de l’aide concernant l’assemblage, les commandes,
l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service
à la clientèle au 1-877-282-8684 (États-Unis) ou au 1-800-668-1238
(Canada). Pour obtenir des informations supplémentaires sur cet
appareil, visitez le site Internet : www.cubcadet.com (É.-U.) ou
www.cubcadet.ca (Canada).
Pour profiter du service technique, veuillez appeler le service à la
clientèle pour obtenir une liste des centres de réparation agréés les
plus proches. Les réparations de cet appareil doivent être confiées
uniquement à un centre de réparation agréé, à la fois pendant et
après la période de garantie. Lors d’une réparation, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
IMPORTANT : Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser ce produit. Respectez toutes les instructions.
769-09452 / 00 11/13
Manuel de l’opérateur
background
22
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
SÉCURITÉ
NOTE SUR LE PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l’intention des utilisateurs sur les terrains
forestiers américains et dans les États de Californie, du Maine,
de l’Oregon et de Washington. Tous les services des forêts
américains et les États de Californie (codes des ressources
publiques 4442 et 4443), de l’Oregon et de Washington exigent, au
titre de la loi, que certains moteurs à combustion interne utilisés
dans les broussailles de forêt et/ou les zones recouvertes d’herbe
soient équipés d’un pare-étincelles, soient maintenus en bon état
de marche, ou soient construits, équipés et entretenus en vue
d’éviter tout risque d’incendie. Veuillez contacter les autorités
nationales ou locales pour connaître les réglementations à cet
égard. Le non-respect de ces exigences pourrait impliquer votre
responsabilité ou entraîner une amende. Cet appareil est équipé
en usine d’un pare-étincelles. Si un remplacement est nécessaire,
communiquez avec votre distributeur local pour l’installation du
silencieux approprié.
Veuillez lire le manuel de l’opérateur et respecter tous
les avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir des
blessures graves.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT :
indique un
danger GRAVE.
Le non-respect d’un symbole d’AVERTISSEMENT PEUT
provoquer des blessures graves de l’opérateur ou d’autres
personnes.
ATTENTION :indique un danger MODÉRÉ.
Le non-respect d’un symbole ATTENTION POURRAIT
provoquer des blessures ou des dommages des biens
de l’opérateur ou d’autres personnes.
Les symboles de sécurité visent à attirer votre attention sur les
dangers éventuels. Vous devez accorder une attention particulière
aux symboles de sécurité afin de bien les comprendre. Les
avertissements de sécurité n’éliminent pas les dangers en eux-
mêmes. Les instructions ou mises en garde ne remplacent en rien
les mesures de prévention appropriées contre les accidents.
REMARQUE : vous donne des informations ou des consignes
essentielles pour l’utilisation ou l’entretien de l’équipement.
DANGER :indique un danger EXTRÊME.
Le non-respect d’un symbole de DANGER ENTRAÎNERA
des blessures graves, voire un décès, de l’opérateur ou
d’autres personnes.
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :les gaz
d’échappement, certains de leurs constituants et certains
composants finis contiennent ou émettent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme étant à
l’origine de cancers ou de malformations congénitales ou
autres dangers pour la reproduction. Lavez-vous les mains
après avoir manipulé l’appareil.
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
Veuillez lire soigneusement ces instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil.
N’utilisez pas cet appareil quand vous êtes fatigué, malade ou sous
l’influence de boissons alcoolisées, de drogues ou de médicaments.
Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil. Les adolescents
doivent être supervisés par des adultes.
Tous les carters et dispositifs de sécurité doivent être
correctement installés avant l’utilisation de cet appareil.
Inspectez l’appareil avant l’utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Détectez les fuites de carburant éventuelles.
Assurez-vous que toutes les fixations sont en place et bien
serrées. Remplacez les pièces fissurées, ébréchées ou
endommagées d’une manière ou d’une autre. N’utilisez pas
l’appareil quand des pièces sont desserrées ou endommagées.
AVERTISSEMENT :
quand vous
utilisez l’appareil, vous devez respecter toutes les règles
de sécurité. Veuillez lire ces consignes avant d’utiliser
l’appareil pour assurer la sécurité de l’opérateur et de tous
les passants. Veuillez conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
Vous devez être conscient des risques de blessures à la tête,
aux mains et aux pieds.
Inspectez attentivement la zone de travail avant de démarrer
l’appareil. Retirez les pierres, le verre cassé, les clous, les fils, les
ficelles et autres objets qui peuvent être projetés ou s’enrouler
dans l’appareil.
Éloignez les enfants, les passants et les animaux domestiques ;
ils doivent rester dans un rayon d’au moins 15 mètres (50 pieds).
Même à cette distance, il existe néanmoins un risque de
projectiles pour les personnes à proximité. Encouragez-les à
porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche de
vous, arrêtez immédiatement l’appareil.
Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez qu’elle revient
automatiquement à la position de ralenti. Effectuez tous les
réglages ou réparations avant d’utiliser l’appareil.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique
occasionnel.
background
23
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS
À GAZ
Stockez le carburant uniquement dans des récipients
spécifiquement conçus à cet usage et approuvés pour le
stockage de telles substances.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir
le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
de carburant ou ne remplissez jamais ce dernier quand le
moteur est chaud. Dévissez toujours lentement le bouchon du
réservoir de carburant afin de relâcher toute pression présente
avant de le remplir.
Mélangez et ajoutez toujours le carburant dans une zone
extérieure propre et bien aérée, en l’absence totale d’étincelles
ou de flammes. NE fumez PAS.
N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas correctement vissé.
Évitez de créer une source d’inflammation en présence d’un
déversement de carburant. Essuyez immédiatement tout carburant
échappé du réservoir avant de démarrer l’appareil. Éloignez
l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins de la source de
ravitaillement et du site avant de démarrer le moteur. NE fumez PAS.
Ne démarrez jamais ou n’utilisez jamais l’appareil à l’intérieur
d’un espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées
d’échappement peut tuer. Utilisez cet appareil uniquement dans
une zone extérieure bien aérée.
AVERTISSEMENT :
l’essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser
en présence d’une source d’inflammation. Prenez les
précautions suivantes :
PENDANT L’UTILISATION
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI / ISEA
Z87.1 en vigueur et marquées comme telles. Portez une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Portez un écran facial
ou un masque antipoussières si la tâche est poussiéreuse.
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une
chemise à manches longues. Ne portez pas des vêtements
amples, des bijoux, un pantalon court, des sandales et ne travaillez
pas pieds nus. Attachez vos cheveux au-dessus des épaules.
Cet appareil est doté d'un embrayage. La tête de coupe/lame
reste stationnaire lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas
le cas, apporter l'appareil à un centre de réparation agréé pour
obtenir un ajustement.
La tête de coupe/lame peut tourner pendant les ajustements de
la vitesse du ralenti. Portez des vêtements de protection et
respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter toute
blessure grave.
Ajustez la poignée pour procurer une meilleure prise, le cas échéant.
Assurez-vous que l'accessoire n'est pas en contact avec quoi
que ce soit avant de démarrer l'appareil.
Utilisez l’appareil uniquement en plein jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
Évitez tout démarrage accidentel. Placez-vous dans la position de
démarrage dès que vous tirez sur le câble de démarreur. L’opérateur
et l’appareil doivent être dans une position stable pendant le
démarrage. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
Utilisez le bon outil. Utilisez uniquement cet outil pour l’usage prévu.
Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsqu’il est en marche.
Tenez fermement les deux anses ou poignées.
Ne vous penchez pas trop en avant. Conservez toujours une
position stable et un bon équilibre. Redoublez de prudence
lorsque vous travaillez dans des escaliers, des pentes ou des
rampes abruptes. Pour éviter les blessures graves, n'utilisez pas
l'appareil lorsque vous vous trouvez sur une échelle ou un toit.
Éloignez vos mains, votre visage et vos pieds des pièces
mobiles. Ne touchez pas ou n’essayez pas d’arrêter des pièces
en mouvement.
Ne touchez pas le moteur, le carter d’engrenage ou le pot
d’échappement. Ces composants deviennent extrêmement
chauds pendant l’utilisation, même après l’arrêt de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil à une vitesse supérieure à celle
nécessaire pour réaliser le travail. Ne faites pas fonctionner
l’appareil à haute vitesse quand vous ne l’utilisez pas.
Ne forcez pas l’appareil. Il sera plus efficace et plus sûr si vous
l’utilisez à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Arrêtez toujours l’appareil quand le travail est interrompu ou
quand vous vous déplacez d'un endroit à un autre.
Si vous heurtez ou enroulez un objet étranger dans l’appareil,
arrêtez immédiatement l’appareil et vérifiez les dommages
éventuels. Ne redémarrez pas l’appareil avant de l’avoir réparé.
N’utilisez pas l’appareil quand des pièces sont desserrées ou
endommagées.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie pour les tâches
d’entretien ou les réparations.
Utilisez uniquement des pièces et des accessoires de rechange
du fabricant d’origine pour cet appareil. Ils sont disponibles
auprès de votre centre de réparation agréé. L’utilisation d’autres
pièces ou accessoires pourrait entraîner de graves blessures de
l’utilisateur ou endommager l’appareil, et annuler la garantie.
L’appareil doit rester propre. Retirez avec précaution la végétation
et autres débris qui pourraient bloquer les pièces mobiles.
Pour réduire les risques d’incendie, remplacez un pot
d’échappement et un pare-étincelles défectueux. Nettoyez l’herbe,
les feuilles, les couches de graisse excessives ou les dépôts de
carbone présents sur le moteur et le pot d’échappement.
Si l’appareil commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-le
immédiatement. Inspectez l’appareil pour découvrir l’origine des
vibrations. Les vibrations indiquent en général un problème.
SÉCURITÉ DU TAILLE-BORDURE
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section
Caractéristiques de ce manuel. N’utilisez jamais de fils, de
câbles, de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils
peuvent se casser et se transformer en projectiles dangereux.
Ne pas remplacer la tête de coupe par des lames rigides ou en
métal. Cela pourrait entraîner de graves blessures.
Le carter de la tête de coupe doit toujours être en place pendant
l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil sans que les
deux fils de coupe soient tendus et que le fil correct soit installé.
Ne tirez pas le fil de coupe au-delà du carter de protection.
background
24
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Toutes les réparations, autres que les procédures de
maintenance décrites dans ce manuel, doivent être effectuées
par un centre de réparations agréé.
Avant une inspection, un entretien, un nettoyage, un entreposage,
un transport ou le remplacement d’une pièce de l’appareil :
1. Arrêtez l’appareil.
2. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées.
3. Laissez l’appareil refroidir.
4. Débranchez le fil de la bougie.
Assurez-vous que l’appareil est sécurisé pour les transports.
Quand le réservoir contient du carburant, ne rangez jamais
l’appareil à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence
pourraient atteindre une flamme nue (veilleuses, etc.) ou des
étincelles (interrupteurs, moteurs électriques, etc.).
Rangez l’appareil dans un endroit sec et sûr ou en hauteur pour
éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Gardez
toujours l’appareil hors de portée des enfants.
Ne mouillez pas ou n’éclaboussez pas l’appareil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches et propres (sans
débris, huile et graisse). Nettoyez l’appareil après chaque
utilisation. Consultez la section Nettoyage et entreposage.
N'utilisez pas de solvants ou de puissants détergents.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et utilisez-les
pour former d’autres utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à
d’autres personnes, remettez-leur également ces instructions.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
SÉCURITÉ DE LA DÉBROUISSAILLEUSE
Le capot de la lame doit toujours être en place lorsque vous
utilisez l'appareil.
Utilisez toujours la bandoulière lors de l'utilisation d'une
débroussailleuse.
Pendant le fonctionnement, gardez toujours le manche entre
l'opérateur et la lame.
Ne faites jamais faire fonctionner l'appareil alors que la lame se
trouve à une hauteur supérieure à la taille.
Pour éviter un rebond violent, ne tentez pas de couper des
matériaux plus grands que 1,27 cm (0,5 po) de diamètre.
Un rebond peut se produire lorsque la lame pivotante frappe un
objet qu'elle n'a pas immédiatement coupé. Un rebond peut être
assez violent pour propulser l'appareil ou l'opérateur dans
n'importe quelle direction, ce qui peut causer une perte de
contrôle. Un rebond peut se produire sans avertissement si la
lame accroche, paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible
de se produire dans les zones où il est difficile de voir le
matériau coupé.
La lame continue de tourner une fois que l'appareil est éteint.
Une lame en rotation peut causer des blessures graves. Gardez
le contrôle de l'appareil jusqu'à ce que toutes les pièces mobiles
se soient immobilisées.
N'affûtez pas la lame. L'affûtage de la lame peut causer la rupture
de la pointe de la lame en cours d'utilisation. Il peut en résulter
des blessures graves. Remplacez la lame si elle est émoussée.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec une lame courbée ou
émoussée. Remplacez les lames courbées ou émoussées.
N'utilisez pas la lame pour tailler les bordures; vous pourriez
gravement vous blesser ou blesser quelqu'un d'autre.
La lame peut devenir très tranchante en raison de son utilisation.
Portez toujours des gants épais lorsque vous manipulez,
remplacez ou nettoyez la lame.
background
25
• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •
Le présent manuel de l’opérateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux, susceptibles d’apparaître sur ce
produit. Veuillez lire le manuel de l’opérateur pour connaître les informations complètes sur la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien
et la réparation.
SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en
garde. Peut être utilisé conjointement avec d’autres
symboles ou pictogrammes.
LISEZ LE MANUEL DE L’OPÉRATEUR
AVERTISSEMENT :
veuillez
lire le(s) manuel(s) de l’opérateur et respecter tous les
avertissements et consignes de sécurité. Dans le cas
contraire, l’opérateur et/ou les passants peuvent subir
des blessures graves.
PORTEZ DES PROTECTIONS AUDITIVES ET
OCULAIRES
AVERTISSEMENT :
la
projection d’objets et les bruits forts peuvent provoquer
des blessures oculaires graves et une perte auditive.
Portez une protection oculaire conforme aux normes
ANSI / ISEA Z87.1 en vigueur, ainsi qu’une protection
auditive pendant l’utilisation de cet appareil. Utilisez un
écran facial complet dès que nécessaire.
ESSENCE SANS PLOMB
Utilisez toujours de l’essence sans plomb, propre et
neuve.
HUILE
Consultez le manuel de l’opérateur pour connaître le
type d’huile à utiliser.
N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT E85 DANS CET
APPAREIL
AVERTISSEMENT :il a été
prouvé qu’un carburant contenant plus de 10 %
d’éthanol est susceptible d’endommager ce moteur et
d’annuler la garantie.
COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
COMMANDE DE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT
POIRE D’AMORÇAGE
Poussez complètement et lentement la poire
d’amorçage à 10 reprises.
COMMANDE DE L’ÉTRANGLEUR
1. • Position d’étranglement MAXIMUM
2. • Position d’étranglement PARTIELLE
3. • Position d’étranglement MARCHE
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE
PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT :
les petits
objets peuvent être propulsés à des vitesses élevées,
provoquant des blessures. Tenez-les à l’écart du rotor
en mouvement.
ÉLOIGNEZ LES PASSANTS
AVERTISSEMENT :éloignez
tous les passants, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à 15 m (50 pieds) au moins de
la zone de coupe.
SURFACE CHAUDE
AVERTISSEMENT :
ne
touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces éléments
chauffent énormément lorsque l’appareil est en
marche. Ils restent chauds pendant un court instant
après l’arrêt.
LAME TRANCHANTE
AVERTISSEMENT :
lame
tranchante sur le
carter de protection de l’accessoire de coupe.
Pour éviter toute blessure grave, ne touchez pas
la lame du coupe-fil.
DÉBROUSSAILLEUSE : REMPLACEZ UNE LAME
ÉMOUSSÉE
AVERTISSEMENT :
N'affûtez
pas la lame. L'affûtage de la lame peut causer la
rupture de la pointe de la lame en cours d'utilisation. Il
peut en résulter des blessures graves. Remplacez la
lame si elle est émoussée.
SÉCURITÉ DE LA TAILLE-BORDURE /
DÉBROUSSAILLEUSE
AVERTISSEMENT :
Les
objets projetés et la tête de coupe en rotation peuvent
entraîner des blessures graves. Faites reculer les
personnes se trouvant à proximité, en particulier les
enfants et les animaux domestiques, d’au moins 15 m
(50 pieds) de la zone de travail. Le bouclier de tête de
coupe doit être installé si vous utilisez un accessoire
de taille. Le capot de la lame doit être installé lors de
l'utilisation de l'accessoire débroussailleur.
background
Barre tampon
Soutien de montage
Verrouillage de la
manette des gaz
Carter de
protection
de la tête
de coupe
Bouchon du
réservoir de
carburant
Poignée
Tête de coupe
Poignée d’arbre
Tube de
l’arbre
Poignée du câble
de démarreur
Manette des gaz
Bougie
Pot d’échappement
Interrupteur
Marche/Arrêt
Poire
d’amorçage
Lame du coupe-fil
Levier d’étrangleur
Couvercle du filtre à air
Coupleur
Lame
Capot de lame
Anneau de
suspension
26
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Comme taille-bordure :
Coupe d’herbe et de mauvaises herbes.
Coupe de bordures
aille décorative autour des arbres, des clôtures, etc.
Comme débroussailleuse :
Coupez les mauvaises herbes et les broussailles allant jusqu'à
1,27 cm (0,5 po) de diamètre
D’autres accessoires facultatifs peuvent être utilisés avec
cet appareil.
CARACTÉRISTIQUES*
* Toutes les caractéristiques reposent sur les dernières informations disponibles sur le produit au moment de l’impression de ce manuel.
Nous nous réservons le droit d’apporter à tout instant des modifications, sans préavis.
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2 temps
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1,64 po. cube)
Écartement des électrodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po.)
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J ou équivalent
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz.)
Poids approximatif de l’appareil (sans carburant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7 - 6,1 kg (12.5 - 13.5 livres)
Mécanisme de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe de lignes fixes
Découpe de ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fil précoupé de 2,67 mm (0,105 po)
Diamètre de la trajectoire de coupe (taille-bordure) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43,2 cm (17 po.)
Diamètre de la trajectoire de coupe (débroussailleuse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20,3 cm (8 po.)
AUCUN OUTIL NÉCESSAIRE POUR
L'ASSEMBLAGE :
Tournevis à tête cruciforme #2
Tournevis moyen à tête plate ou tournevis
T-20 Torx®
Grand tournevis à tête plate ou tournevis T-
25 Torx
background
27
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU CARTER DE PROTECTION DE LA
TÊTE DE COUPE
1. Placez le carter de protection de la tête de coupe sur le support
de fixation. Alignez les trous présents dans le carter de
protection de la tête de coupe avec ceux du support de fixation.
(Fig. 1)
2. Serrez manuellement les 2 vis, en les passant à travers le
support de fixation et le carter de protection.
3. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme #2, serrez les vis jusqu’à
ce que la tête de coupe soit correctement en place. Serrez les vis
uniformément. L’espace entre le support de fixation et le carter
de protection doit être identique des deux côtés.
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blessure grave,
n’utilisez jamais cet appareil quand le carter de protection
de la tête de coupe n’est pas en place.
Fig. 1
Support de
fixation
Carter de
protection de la
tête de coupe
Vis (2)
Fig. 2
Barre tampon
Barre
tampon vis
Poignée
Fig. 3
Poignée
d’arbre
Minimum
15,24 cm (6 po.)
Poignée
Barre
tampon
Vis
Tube de
l’arbre
Collier de serrage inférieur
INSTALLATION ET RÉGLAGE DE LA POIGNÉE
Installation de la barre tampon
1. Alignez les deux chevilles sur la barre tampon avec les deux
orifices de la poignée (Fig. 2).
2. Insérez la barre tampon dans la poignée jusqu'à ce que la barre
tampon s'enclenche.
3. Insérez la vis de la barre tampon dans la poignée (Fig. 2).
4. Utilisez un moyen tournevis à tête plate ou un tournevis Torx® T-
20 pour serrer la vis de la barre tampon jusqu'à ce que la barre
soit sécurisée.
Installation de la poignée
1. Utiliser un grand de tournevis à tête plate ou un tournevis Torx T-
25 pour enlever les quatre vis (4) et le collier de serrage inférieur
de la poignée.
2. Placez la poignée sur la partie supérieure du logement d'arbre.
Assurez-vous que la barre tampon se trouve à la gauche quand
l'appareil est maintenu en position de fonctionnement.
3. Alignez le collier de serrage inférieur sous le logement d'arbre et la
poignée. Maintenez la poignée et le collier de serrage ensemble.
4. Insérez les quatre vis (4) à travers la poignée et dans le collier de
serrage inférieur.
5. Utilisez un grand de tournevis à tête plate ou un tournevis Torx
T-25 pour serrer les vis jusqu'à ce que la poignée et le collier de
serrage inférieur soient maintenus ensemble. Ne serrez pas
complètement les vis.
6. Tout en tenant l’appareil en position d’utilisation (Fig. 13),
déplacez la poignée à la hauteur vous assurant la meilleure prise
en main. Placez-la à 15,24 cm (6 po.) au moins de l’extrémité de
la poignée d’arbre (Fig. 3).
7. Serrez les vis jusqu'à ce que la poignée soit sécurisée.
Réglage de la poignée
Si la poignée doit être ajustée :
1. Utilisez un grand de tournevis à tête plate ou un tournevis Torx
T-25 pour dévisser les 4 vis dans la poignée.
2. Tout en tenant l’appareil en position d’utilisation (Fig. 13),
déplacez la poignée à la hauteur vous assurant la meilleure prise
en main. Placez-la à 15,24 cm (6 po.) au moins de l’extrémité de
la poignée d’arbre (Fig. 3).
3. Serrez les vis jusqu'à ce que la poignée soit sécurisée.
background
28
Fig. 4
Courroie
Boucle
Attache
Fig. 5
Pièce de support
Attache
Fig. 6
Courroie
Boucle
Fente
centrale
Fente inférieure
INSTALLATION DE LA BANDOULIÈRE
1. Poussez la courroie à travers la fente centrale de la boucle (Fig. 4).
2. Repliez la sangle et faites-la passer dans la fente inférieure de la
boucle (Fig. 4).
3. Placez la bandoulière par-dessus la tête de l'opérateur et sur
l'épaule gauche (Fig. 13).
4. Enclenchez l'attache dans la pièce de support (Fig. 5).
5. Ajustez la bandoulière en fonction de l'opérateur (Fig. 6). Tirez la
boucle vers le haut pour desserrer la bandoulière. Tirez la
bandoulière vers le bas pour serrer la bandoulière.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves,
utilisez toujours la bandoulière lors de l'utilisation de la
débroussailleuse
background
29
Fig. 8
Orifice à 90˚
(Tondeuse seulement)
Bouton
UTILISATION DU COUPLEUR
Le coupleur permet l'utilisation de différents accessoires en option.
Installation de l’accessoire
1. Enlevez l'anneau de suspension de l'accessoire. Conservez
l'anneau de suspension pour une utilisation lors du rangement de
l'accessoire. Le cas échéant, enlevez l'entretoise grise du coupleur.
2. Réglez l'appareil sur une surface plane.
3. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer le coupleur (Fig. 8).
4. Alignez le bouton de déclenchement avec la rainure de guidage
(Fig. 9).
5. Poussez l'accessoire directement dans le coupleur (Fig. 7)
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche
fermement dans l'orifice principal (Fig. 9).
6. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour serrer le coupleur (Fig. 8).
REMARQUE : Pour tailler une bordure décorative avec un
accessoire taille-bordures, verrouillez le bouton de
déclenchement dans l'orifice à 90° (Fig. 8).
Démontage de l’accessoire
1. Réglez l'appareil sur une surface plane.
2. Tournez le bouton dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour desserrer le coupleur (Fig. 8).
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déclenchement (Fig. 9).
4. Retirez l'accessoire du coupleur (Fig. 7).
ATTENTION :
Sauf indication contraire, le bouton de
déclenchement doit être enclenché dans l'orifice principal
uniquement.
L’utilisation du mauvais orifice pourrait
provoquer des blessures graves ou endommager l’appareil.
Serrer
Desserrer
AVERTISSEMENT :
Avant d'utiliser un accessoire, lire
et comprendre le manuel livré avec l'accessoire.
Respectez toutes les consignes de sécurité qu’il contient.
ATTENTION :
Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer que le
bouton de déverrouillage est entièrement enclenché dans
l'orifice principal et que la poignée est bien serrée.
AVERTISSEMENT :
pour éviter toute blesse grave ou
dommage, arrêtez l’appareil avant de démonter ou
d’installer un accessoire.
Fig. 9
Fig. 7
Coupleur
Accessoire
Bouton ressort
Niche-guide
Trou principal
background
30
HUILE ET CARBURANT
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
1. Placez l’appareil afin que le bouchon du réservoir soit tourné
vers le haut.
2. Dévissez le bouchon du réservoir.
3. Placez le bec verseur du bidon de carburant dans l’orifice de
remplissage du réservoir de l’appareil et remplissez ce dernier.
REMARQUE : ne remplissez pas le réservoir de manière excessive.
4. Essuyez la totalité du carburant échappé du réservoir.
5. Revissez le bouchon du réservoir.
6. Éloignez l’appareil à 9,1 mètres (30 pieds) au moins du bidon de
carburant et du site de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE D’HUILE ET DE
CARBURANT
L’utilisation d’un carburant vieux et/ou mal mélangé est la cause la
plus courante des problèmes de performance. Utilisez uniquement
une essence sans plomb neuve et propre. Respectez ces instructions
à la lettre pour mélanger correctement l’essence et l’huile.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d’aujourd’hui sont souvent un mélange d’essence et
de produits oxygénés, comme l’éthanol, le méthanol ou l’éther
méthyl-tertiobutylique. Un carburant mélangé à l’alcool absorbe
l’eau. Il suffit de 1 % d’eau pour séparer le carburant et l’huile, ce
qui formera des acides pendant l’entreposage. Utilisez TOUJOURS
un carburant neuf (moins de 30 jours).
REMARQUE : jetez le vieux carburant en respectant les
réglementations fédérales, étatiques et locales.
Utilisation des carburants mélangés
Si vous utilisez un carburant mélangé :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais, comme
expliqué dans votre manuel de l’opérateur.
Utilisez l’additif pour carburant STA-BIL® ou un produit équivalent
Agitez toujours le mélange de carburant avant de remplir l’appareil
Videz le réservoir et faites fonctionner le moteur jusqu’à
épuisement du carburant avant de ranger l’appareil
Utilisation d’additifs pour carburant
Le bidon d’huile pour moteur à 2 temps, qui est livré avec cet
appareil, contient un additif permettant d’empêcher la corrosion et
de minimiser la formation de résidus de gomme. Utilisez toujours la
marque d’huile pour moteur à 2 temps fournie avec cet appareil. En
cas d’indisponibilité, utilisez une huile conçue pour les moteurs à 2
temps refroidis par air, en la mélangeant avec un additif pour
carburant, comme le stabilisateur de carburant STA-BIL ou un
produit équivalent. Ajoutez 23 ml (2 oz.) d’additif pour 3,8 litres (1
gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N’ajoutez
JAMAIS des additifs directement dans le réservoir de l’appareil.
AVERTISSEMENT :
l’essence est extrêmement
inflammable. Des vapeurs enflammées peuvent exploser.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir d’essence. Ne fumez pas pendant le
remplissage du réservoir. Maintenez toute flamme nue et
étincelle loin de la zone.
AVERTISSEMENT :
dévissez lentement le bouchon
du réservoir pour éviter toute blessure due à un jet de
carburant. N’utilisez jamais l’appareil quand le bouchon du
réservoir de carburant n’est pas correctement vissé.
AVERTISSEMENT : ajoutez l’essence dans une zone
extérieure propre et bien aérée. Essuyez immédiatement
tout carburant déversé. Évitez de créer une source
d’inflammation en présence d’un déversement de
carburant. Ne démarrez pas le moteur avant que les
vapeurs d’essence ne se soient dissipées.
AVERTISSEMENT :
N’UTILISEZ PAS UN CARBURANT
E85 DANS CET APPAREIL. Il a été prouvé qu’un carburant
contenant plus de 10 % d’éthanol est susceptible
d’endommager ce moteur et d’annuler la garantie.
Essence sans plomb Huile 2-temps
3,8 litres
(1 gallon américain)
95 ml
(3,2 oz.)
1 litre 25 ml
RAPPORT DE MÉLANGE - 40:1
Mélange du carburant
REMARQUE : cet appareil est livré avec un bidon d’huile pour
moteur à 2 temps de 95 ml (3,2 oz.). Pour obtenir le mélange de
carburant correct décrit ci-dessous, versez la totalité du bidon
dans 3,8 litres (1 gallon) d’essence sans plomb.
Mélangez soigneusement l’essence sans plomb et l’huile pour
moteur à 2 temps en respectant à la lettre les proportions. Ne les
mélangez pas directement dans le réservoir de l’appareil. Utilisez un
bidon séparé. Utilisez un rapport d’essence/huile de 40:1. Consultez
le tableau ci-dessous pour connaître les rapports de mélange
exacts de l’essence et de l’huile.
ATTENTION :
pour que le moteur fonctionne
correctement en toute fiabilité, suivez scrupuleusement les
instructions de mélange de l’essence et de l’huile
indiquées sur le bidon d’huile pour moteur à 2 temps.
L’utilisation d’un carburant mal mélangé peut gravement
endommager le moteur.
background
31
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT :
Ne faites marcher l'appareil qu'à
l'extérieur, dans un lieu bien aéré. Les fumées
d’échappement de monoxyde de carbone peuvent être
mortelles dans les zones confinées
AVERTISSEMENT :
Évitez un démarrage accidentel
de l'unité. Afin d’éviter les blessures graves, l’utilisateur et
l’appareil doivent se trouver en position stable lorsque le
cordon de démarrage est tiré (Fig. 12).
CONSIGNES POUR DÉMARRER L’APPAREIL
1. Mélangez l’essence et l’huile. Consultez la section Instructions
de mélange de l’huile et de l’essence.
2. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la section Faire
le plein de l’appareil.
REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La
commande Marche/Arrêt est en position Marche ( I ) en
permanence (Fig. 10).
3. Lentement, pressez puis relâchez 10 fois de suite la poire
d’amorçage (Fig. 11). Si vous ne voyez pas de carburant dans la
poire d’amorçage, pressez et relâchez la poire jusqu’à ce que du
carburant soit visible.
4. Mettez le levier d’étrangleur en Position 1 (Fig. 11).
5. Placez-vous en position de démarrage (Fig. 12).
REMARQUE : APPUYEZ sur le verrouillage de la manette des gaz
et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ pour engager la manette des
gaz. PRESSEZ et MAINTENEZ la manette des gaz ENFONCÉE
TOUT AU LONG des étapes suivantes.
6. Appuyez sur le verrouillage de la manette des gaz et enfoncez la
manette des gaz (Fig. 10). Tirez sur la corde de démarrage en
effectuant un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises (Fig. 12).
7. Continuez à appuyer sur le verrouillage de la manette des gaz et
maintenir la manette des gaz. Mettez le levier d’étrangleur en
Position 2 (Fig. 11).
8. Continuez à appuyer sur le verrouillage de la manette des gaz et
maintenir la manette des gaz. Tirez sur le cordon de démarrage
3 à 5 fois de suite d’un mouvement contrôlé et ferme pour
démarrer le moteur.
9. Continuez à appuyer sur le verrouillage de la manette des gaz et
maintenir la manette des gaz. Laissez le moteur chauffer
pendant 30 à 60 secondes.
10. Continuez à appuyer sur le verrouillage de la manette des gaz et
maintenir la manette des gaz. Mettez le levier d’étrangleur en
Position 3 (Fig. 11) et continuez à faire chauffer le moteur
pendant 60 secondes de plus. L’appareil peut être utilisé
pendant ce temps.
REMARQUE : L’appareil est suffisamment chaud lorsque le moteur
accélère sans à-coups.
SI... le moteur a des à-coups, remettez le levier d’étrangleur en
Position 2 (Fig. 11) et continuez à chauffer le moteur.
SI... le moteur ne démarre pas, lancez la procédure de démarrage
en commençant à l’étape 3.
SI... le moteur ne démarre pas après quelques tentatives, déplacez
le levier d'étrangleur en Position 3, appuyez sur le verrouillage
de la manette des gaz et enfoncez la manette des gaz. Tirez sur
le cordon de démarrage de 3 à 8 reprises d’un mouvement
contrôlé et ferme. Le moteur devrait démarrer. S'il ne démarre
pas, répétez cette dernière étape.
SI... le moteur est déjà chaud, lancez la procédure de démarrage en
commençant à l’étape 7.
CONSIGNES POUR ARRÊTER L’APPAREIL
1.
Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
2.
Maintenez la commande Marche/Arrêt enfoncée en position ARRÊT
(O) jusqu’à ce que le moteur soit complètement arrêté (Fig. 10).
Fig. 12
Position
de démarrage
Manette
des gaz
Poignée du cordon
de démarrage
Fig. 11
Position 2
Position 1
Position 3
Levier
d’étrangleur
Poire
d’amorçage
Fig. 10
Marche (I) / Démarrer
Arrêt (O) / Arrêter
Manette des gaz
Verrouillage de la
manette des gaz
background
32
UTILISATION
TENUE DE L’APPAREIL
Placez-vous en position d’utilisation (Fig. 13). Tenez-vous bien
droit. Ne vous penchez pas.
Gardez les pieds écartés et fermement posés sur le sol.
Tenez la poignée d’arbre avec la main droite. Le bras droit doit
rester légèrement plié.
Tenez la poignée avec la main gauche. Le bras gauche doit
rester tendu.
Tenez l’appareil au niveau de votre taille.
Placez les têtes de coupe/lame à quelques centimètres au-
dessus du sol.
AVERTISSEMENT :
portez toujours une protection
pour les yeux, les oreilles, les mains, les pieds et le corps
afin de limiter les risques de blessure pendant l’utilisation
de cet appareil.
CONSEILS POUR UN RÉSULTAT OPTIMAL (COMME
TAILLE-BORDURE)
Pour diriger les accumulations à l'écart de l'opérateur, inclinez la
tête de coupe légèrement vers la droite et, lorsque cela est
possible, coupez de gauche à droite.
Ne coupez pas de l’herbe ou des mauvaises herbes mouillées.
REMARQUE : le fil peut parfois se casser à cause de :
Une matière étrangère qui s’enroule dans l’appareil
Une usure normale du fil
La coupe d’une végétation épaisse
Le forçage du fil contre des objets comme des murs ou des
poteaux de clôture
COUPE DE BORDURE DÉCORATIVE (COMME TAILLE-
BORDURE)
Quand vous taillez autour des arbres, des poteaux, des clôtures,
etc., faites tourner complètement l’appareil afin que la tête de
coupe soit à un angle de 30° par rapport au sol (Fig. 14).
Fig. 13
Fig. 14
background
33
CONSEILS POUR OBTENIR DE MEILLEURS RÉSULTATS
(COMME DÉBROUSSAILLEUSE)
Gardez la lame parallèle avec le sol.
Coupez toujours alors que l'unité fonctionne à pleine vitesse. Ceci
fournit une puissance de coupe maximale et rend la lame moins
susceptible de coincer, de paralyser ou de faire un ricochet.
Pour diriger les déchets de coupe à l'écart de l'opérateur,
coupez de gauche à droite lorsque possible.
Relâchez toujours la manette des gaz et laissez l'appareil
tourner au ralenti quand il n'est pas en train de couper.
Lorsque vous avez terminé, détachez toujours la bandoulière de
l'appareil avant de la retirer.
La lame présente une seconde arête de coupe. Si la lame est
émoussée, retirez-la, retournez-la et réinstallez-la. Remplacez la
lame si les deux côtés sont émoussés. Reportez-vous à
Remplacement de la lame.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter que des blessures
graves ne surviennent à l'opérateur ou à d'autres
personnes, n'utilisez pas la lame comme coupe-bordures.
AVERTISSEMENT :
Un rebond peut se produire
lorsque la lame pivotante frappe un objet qu'elle n'a pas
immédiatement coupé. Un rebond peut être assez violent
pour propulser l'appareil ou l'opérateur dans n'importe
quelle direction, ce qui peut causer une perte de contrôle.
Un rebond peut se produire sans avertissement si la lame
accroche, paralyse ou se coince. Cela est plus susceptible
de se produire dans les zones où il est difficile de voir le
matériau coupé.
AVERTISSEMENT :
La lame continue de tourner une
fois que l'appareil est éteint. Pour éviter des blessures
graves, ne touchez pas à une lame en rotation.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves,
éteignez toujours l'appareil avant d'en retirer les débris.
Laissez la lame s'arrêter complètement.
background
34
ENTRETIEN
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Effectuez ces procédures d’entretien obligatoires aux intervalles
indiqués dans le tableau. Ces procédures doivent également faire
partie d’une mise au point saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter
des compétences ou des outils particuliers. Si vous avez des
doutes concernant ces procédures, amenez l’appareil chez un
revendeur agréé de MTD.
REMARQUE : l’entretien, le remplacement ou la réparation du
système et des dispositifs de contrôle des émissions peuvent être
réalisés par un revendeur agréé de MTD.
REMARQUE : veuillez lire la déclaration de l’État de Californie /
EPA (agence de protection de l’environnement) qui est livrée
avec l’appareil pour obtenir une liste complète des conditions et
de la couverture des dispositifs antipollution, tels que le pare-
étincelles, le pot d’échappement, le carburateur, etc.
AVERTISSEMENT :
pour éviter des blessures graves,
n’effectuez jamais des travaux d’entretien ou des
réparations quand l’appareil est en marche. Laissez
toujours l’appareil refroidir avant un entretien ou une
réparation. Débranchez le fil de la bougie pour éviter un
démarrage accidentel de l’appareil.
INTERVALLE D’ENTRETIEN OBLIGATOIRE
Toutes les 10
heures
Nettoyez et graissez le filtre à air. Consultez
la section Entretien du filtre à air.
Toutes les 25
heures
Vérifiez l’état de la bougie et l’écartement
des électrodes. Consultez la section
Entretien de la bougie.
REMPLACEMENT DU FIL DE COUPE
Utilisez uniquement le fil de coupe décrit dans la section
Caractéristiques. D'autres types de fil de coupe peuvent provoquer
la surchauffe de l'appareil ou sa défaillance.
1. Enlever l'ancien fil de la tête de coupe.
2. Utiliser un chiffon propre pour nettoyer la surface de la tête de
coupe.
3. Insérer les extrémités du fil à travers les orifices circulaires du
côté de la tête de coupe (Fig. 15). Pousser le fil dans les orifices
jusqu'à ce que les deux extrémités fassent saillie des tunnels de
positionnement (Fig. 16).
4. Tirer sur les extrémités du fil jusqu'à ce qu'il soit bien serré contre
la tête de coupe. S'assurer les extrémités du fil soient de longueur
égale (Fig. 17). Si une extrémité est plus longue que l'autre,
pousser l'extrémité arrière à mi-course à travers la tête de coupe
et tirer sur la partie courte. Si nécessaire, répéter cette opération
jusqu'à ce que les deux extrémités soient de longueur égale.
5. Appuyer sur le fil de coupe exposé entre les orifices circulaires
jusqu'à ce qu'il repose à plat contre la tête de coupe (Fig. 17).
AVERTISSEMENT :
n’utilisez jamais de fils, de câbles,
de chaînes ou de cordons à renfort métallique. Ils peuvent
se casser et se transformer en projectiles dangereux.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fil
Orifices
Tête de coupe
Tunnel de
positionnement
Tunnel de
positionnement
Fil
Fil
Fil
Tête de coupe
Fil
background
35
Fig. 18
Fig. 20
Orifice du logement d'arbre
Dispositif de retenue
de la lame
Arbre de sortie
Douille d'arbre
de sortie
Tige de verrouillage
Fente de la tige
de verrouillage
Écrou
Lame
Douille d'arbre
de sortie
Tige de verrouillage
REMPLACEMENT DE LA LAME
Retrait de la lame
1. Alignez l'orifice du logement d'arbre avec la fente de la tige de
verrouillage (Fig. 18). Insérez la tige de verrouillage dans la fente
de la tige de verrouillage et l'orifice du logement d'arbre (Fig. 18).
2. Tout en maintenant la tige de verrouillage en place, desserrez
l'écrou en le tournant dans le sens horaire avec une clé plate ou
une clé à douille de 13 mm (Fig. 19).
3. Enlevez la tige de verrouillage (Fig. 20).
4. Enlevez l'écrou, le dispositif de retenue de la lame et la lame
(Fig. 20).
Installation de la lame
1. Mettez la lame sur la douille de l'arbre de sortie (Fig. 20).
Assurez-vous que la lame est centrée sur le pilote (Fig. 21). La
lame doit reposer à plat contre la douille de l'arbre de sortie.
2. Alignez l'orifice du logement d'arbre avec la fente de la tige de
verrouillage (Fig. 18). Insérez la tige de verrouillage dans la fente
de la tige de verrouillage et l'orifice du logement d'arbre (Fig. 18).
3. Tout en maintenant la tige de verrouillage en place, mettez le
dispositif de retenue de la lame et l'écrou sur l'arbre de sortie
(Fig. 21).
4. Tout en maintenant la tige de verrouillage en place, serrez
l'écrou en le tournant dans le sens antihoraire :
Si vous utilisez une clé dynamométrique et une douille de 13 mm,
serrez l'écrou à : 325 à 335 po-lb, 27 à 28 pi-lb, 37 à 38 Nm.
Sans une clé dynamométrique, utiliser une clé plate ou une clé
à douille de 13 mm. Tournez l'écrou jusqu'à ce que la retenue
de la lame soit bien ajustée contre la bague d'arbre. Assurez-
vous que la lame est correctement installée, puis tournez
l'écrou d'un quart à un demi-tour supplémentaire dans le sens
antihoraire (Fig. 22).
5. Enlevez la tige de verrouillage.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves,
portez toujours des gants lorsque vous manipulez la lame.
AVERTISSEMENT :
N'affûtez pas la lame. L'affûtage
de la lame peut causer la rupture de la pointe en cours
d'utilisation. Il peut en résulter des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Si la lame est décentrée,
l'appareil se met à vibrer et la lame peut se détacher et
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves
ou que des dommages ne surviennent à l'appareil, ne
démarrez pas ou ne faites pas fonctionner l'appareil alors
que la tige de verrouillage est insérée dans la fente.
Fig. 21
Écrou
Dispositif de retenue
de la lame
Lame
Pilote
Fig. 19
Sens
horaire
Tige de
verrouillage
Logement d'arbre
Écrou
background
36
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Tout défaut d’entretien du filtre à air peut entraîner une baisse des
performances ou endommager le moteur de façon irrémédiable. Une
panne de moteur due à un mauvais entretien du filtre à air n'est pas
couverte pas la garantie.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air en desserrant la vis du
couvercle (Fig. 23).
2. Retirez le filtre à air du logement du filtre à air (Fig. 23).
3. Lavez le filtre à air avec du détergent et de l’eau. Rincez
soigneusement le filtre à air et laissez-le sécher.
4. Appliquez une légère couche d’huile SAE 30 propre sur le filtre à air.
5. Pressez le filtre à air pour répartir et enlever l’excédent d'huile.
6. Réinstallez le filtre à air dans le logement du filtre à air (Fig. 23).
REMARQUE: Utiliser l’appareil sans le filtre à air et le couvercle du
filtre à air ANNULERA la garantie.
7. Insérer les crochets sur le boîtier du filtre à air en fonction des
encoches de son couvercle (Fig. 24).
8. Basculer le couvercle du filtre à air vers la droite et aligner la vis
du couvercle avec le trou de la vis (Fig. 24). Serrez la vis du
couvercle, de manière à immobiliser le couvercle du filtre à air.
REMARQUE : Ne serrez pas trop, afin de ne pas endommager la vis.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter des blessures graves,
arrêtez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
Fig. 23
Fig. 24
Crochets
Couvercle
du filtre à air
Filtre à air
Logement de
filtre á air
Couvercle du filtre à air
Vis de couvercle
Trou pour vis
du couvercle
Logement
de filtre á air
Encoches
Fig. 22
Quart de tour à un
demi-tour dans le
sens antihoraire
background
37
RÉGLAGE DU RALENTI
REMARQUE : un réglage négligé peut gravement endommager
l’appareil. Un centre de réparations agréé doit effectuer les
réglages de carburateur.
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après une vérification
du carburant et un nettoyage du filtre à air, réglez la vis du ralenti
comme suit :
1. Démarrez le moteur. Consultez les sections Mise en marche et Arrêt.
2. Relâchez la manette des gaz et laissez le moteur tourner au ralenti.
Si le moteur s’arrête, insérez un petit tournevis à pointe
cruciforme pour tourner la vis du ralenti dans le sens horaire,
de 1/8 de tour à la fois (comme nécessaire) jusqu’à ce que le
moteur tourne au ralenti (Fig. 25).
Si le moteur tourne trop rapidement au ralenti, tournez la vis
de ralenti dans le sens antihoraire, d'un 1/8 de tour à la fois (si
nécessaire) pour réduire la vitesse de ralenti (Fig. 25).
REMARQUE : La tête de coupe/lame ne doit pas tourner lorsque le
moteur tourne au ralenti. Si c'est le cas, réduisez le régime de
ralenti jusqu'à ce que la tête de coupe s'arrête.
La vérification du carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage
du ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur.
Sinon, et si l'une des conditions suivantes est remplie, apportez
l'appareil dans un atelier de réparation autorisé :
• le moteur ne se met pas au ralenti
• le moteur hésite ou cale lors d’une accélération
• le moteur perd de sa puissance
AVERTISSEMENT :
La tête de coupe/lame peut
tourner pendant les ajustements de la vitesse de ralenti.
Portez des vêtements de protection et respectez toutes les
consignes de sécurité pour éviter toute blessure grave.
Fig. 25
Vis de réglage
du ralenti
Fig. 26
0,635 mm
(0,025 po)
ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement la
coiffe de la bougie d'allumage et retirez-la de la bougie
d'allumage.
2. Nettoyez bien l’espace autour de la bougie d'allumage. Dévissez
la bougie d'allumage de la tête du cylindre à l’aide d’une douille
1,59 cm (5/8 po) en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
3. Inspectez la bougie d’allumage. Si la bougie d'allumage est
fendillée, encrassée ou sale, remplacez-la par une bougie
Champion RDJ7J, pièce rechange de référence 753-06193, ou
une bougie d'allumage équivalente.
4. Utilisez une jauge d’épaisseur pour régler l’écartement à 0,635
mm (0,025 po) (Fig. 26).
5. Installez la bougie d’allumage dans la tête du cylindre. Resserrez
la bougie d’allumage à l’aide d’une douille de 1,59 cm (5/8 po).
Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle soit bien fixée.
REMARQUE : Si vous utilisez une clé dynamométrique, serrez à :
12,3 à 13,5 N•m (110 à 120 po•lb). Ne serrez pas trop fort.
6. Rattachez la coiffe de la bougie d'allumage.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais gratter, sabler ou nettoyer
les électrodes de la bougie d’allumage. De la poussière de
grain dans le moteur pourrait endommager le cylindre.
background
38
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l’appareil quand le réservoir contient encore
de l’essence dont les vapeurs pourraient entrer en contact avec
une flamme nue ou une étincelle.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger l’appareil.
Rangez l’unité dans un endroit fermé à clé pour éviter toute
utilisation non autorisée ou tout dommage.
Rangez l’unité dans un endroit sec et bien aéré.
Rangez l’appareil hors de portée des enfants.
Pour suspendre l'accessoire à un crochet, installer l'anneau de
suspension sur l'accessoire. Assurez-vous que le bouton de
déclenchement est bien verrouillé dans l'un des orifices sur
l'anneau de suspension.
Entreposage à court terme (1-2 semaines)
1. Rangez l’unité en position horizontale. En cas d’impossibilité,
rangez l’appareil à la verticale, le moteur étant au sommet.
Entreposage de longue durée
1. Retirez le bouchon du réservoir d’essence, basculez l’appareil et
vidangez le carburant dans un bidon approprié. Revissez le
bouchon du réservoir.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il cale.
Ainsi, le carburateur sera totalement vidé de tout carburant.
3. Laissez refroidir le moteur. Retirez la bougie d'allumage et versez
5 gouttes d'une huile moteur de haute qualité ou d'une huile
pour moteur à 2 temps dans le cylindre. Tirez lentement sur le
cordon de démarrage pour bien répartir l’huile. Remettez la
bougie en place.
4. Nettoyez soigneusement l’appareil et vérifiez la présence de
pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les
éléments endommagés, et serrez les vis, les écrous ou les
boulons desserrés.
Préparation de l’appareil après un entreposage de longue durée
1. Retirez la bougie et vidangez la totalité de l’huile présente dans
le cylindre.
REMARQUE : n’utilisez pas un carburant qui a été entreposé pendant
plus de 30 jours. Jetez le vieux carburant en respectant les
réglementations fédérales, étatiques et locales.
NETTOYAGE
Utilisez une petite brosse pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
N’utilisez pas de détergents agressifs. Des produits d’entretien
ménagers contenant des huiles aromatiques, telles que le pin ou le
citron, et des solvants tels que le kérosène, peuvent endommager le
plastique. Essuyez toute trace d'humidité avec un chiffon doux.
Utilisez un nettoyant ménager pour enlever l'accumulation de
gomme sur la lame de la débroussailleuse. Pour prévenir la rouille,
essuyez la lame débroussailleuse avec un lubrifiant.
AVERTISSEMENT :
Afin d’éviter des blessures graves,
arrêtez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant tout
nettoyage ou entretien.
background
39
DÉPANNAGE
La protection contre la survitesse du moteur est engagée
Laisser le moteur refroidir pendant 10 minutes avant de redémarrer
l’appareil
Le réservoir de carburant est vide
Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant
correctement mélangé
La poire d'amorçage n'a pas été suffisamment pressée
Pressez la poire d’amorçage 10 fois ou jusqu’à ce que le carburant soit
visible
Le moteur est noyé
Mettez le levier d’étrangleur en position 3, pressez la manette des
gaz et tirez sur le cordon de démarrage
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou incorrectement
mélangé
Videz tout le carburant du réservoir et remplissez-le avec du carburant
frais, correctement mélangé
La bougie d’allumage est encrassée Remplacez la bougie d'allumage
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou incorrectement
mélangé
Videz tout le carburant du réservoir et remplissez-le avec du carburant
frais, correctement mélangé
La tête de coupe est engorgée d'herbes Coupez le moteur et nettoyez la tête de coupe
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
PROBLÈME SOLUTION
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou incorrectement
mélangé
Videz tout le carburant du réservoir et remplissez-le avec du carburant
frais, correctement mélangé
La vitesse de ralenti est inappropriée Réglez la vitesse de ralenti
Le carburant est vieux (plus de 30 jours) et/ou incorrectement
mélangé
Videz tout le carburant du réservoir et remplissez-le avec du carburant
frais, correctement mélangé
Le filtre à air est sale Nettoyez ou remplacez le filtre à air
La bougie d’allumage est encrassée Remplacez la bougie d'allumage
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
LE MOTEUR NE TOURNE PAS AU RALENTI
LE MOTEUR N’ACCÉLÈRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU CALE
LE MOTEUR S’ARRÊTE EN COURS D’UTILISATION
Si vous avez besoin d’une aide supplémentaire, veuillez contacter un revendeur agréé.
background
40
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC (« Cub Cadet ») et s’applique aux produits neufs achetés et utilisés
aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Cub Cadet garantit ce produit contre tout défaut de pièces et de main d’œuvre pendant une période de trois (3) ans à compter de la date
d’achat initiale et s’engage à titre gratuit à réparer ou à remplacer, à sa discrétion, toute pièce présentant un défaut de pièces et de main
d’œuvre. Cette garantie limitée s’applique uniquement si le produit a été utilisé et entretenu conformément aux instructions du manuel de
l’opérateur livré avec le produit, et qu’il n’a pas fait l’objet d’une utilisation inadéquate, abusive, commerciale ou négligente, d’un accident,
d’un entretien inapproprié, d’une modification, d’un acte de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, d’une inondation ou d’un dommage
découlant d’une catastrophe naturelle ou autre. Tout dommage découlant de l’installation ou de l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire
non approuvé par Cub Cadet avec le(s) produit(s) couvert(s) dans le présent manuel annulera la garantie quant aux dommages qui en
résulteraient. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat initiale d’un produit Cub Cadet utilisé
à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service de garantie est disponible SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT AUPRES
DE VOTRE CENTRE DE RÉPARATION LOCAL AGREE. Pour trouver le revendeur le plus proche, visitez notre site Internet sur
www.cubcadet.com ou www.cubcadet.ca, consultez les pages jaunes, téléphonez au 1-877-282-8684 ou 1-800-668-1238 au Canada, ou
adressez un courrier à P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. Aucun produit retourné directement à l’usine ne sera accepté si le
service à la clientèle de Cub Cadet n’a pas accordé une autorisation préalable et écrite au client.
Cette garantie limitée ne s’applique pas dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages du carburateur, filtres
B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies
d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de cultivateur, lames.
C. Cub Cadet n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, ses possessions et territoires, à
l’exception des produits vendus par le biais du réseau agréé de distribution à l’exportation de Cub Cadet.
Cub Cadet se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier
tout produit de fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, n’est valable
après la période applicable de la garantie expresse et écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre
garantie expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
un revendeur ou un distributeur, concernant tout produit ne peut engager Cub Cadet. Pendant la période de garantie, l’unique
recours est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états n’autorisent pas la
limitation de la durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.)
Les dispositions énoncées dans la présente garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent à la vente. Cub Cadet ne
sera pas tenu responsable des pertes ou dommages accessoires ou indirects, y compris sans aucune limite, les dépenses
découlant de l’utilisation de services de remplacement ou de substitution pour l’entretien de votre pelouse, du transport ou des
dépenses associées, ou de la location permettant le remplacement temporaire d’un produit garanti. (Certains états n’autorisent pas la
limitation de la durée d’une garantie implicite ; de ce fait, les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.)
Aucun recouvrement de quelque nature qu’il soit ne pourra dépasser le prix d’achat du produit vendu. Toute modification des dispositifs de
sécurité du produit annulera cette garantie. Vous assumez le risque et la responsabilité résultant d’une perte, d’un dommage ou d’un
préjudice que vous et vos biens et /ou que d’autres personnes et leurs biens pourront encourir du fait de l’utilisation normale ou abusive ou
de l’incapacité à utiliser ce produit.
Cette garantie limitée ne doit en aucun cas inclure toute personne autre que l’acheteur d’origine, le preneur initial ou la personne à laquelle le
produit a été offert.
Rapport de cette garantie avec les lois de chaque état : la présente garantie vous confère certains droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez bénéficier d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Pour trouver le centre de réparation le plus proche, composez le 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
CUB CADET LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR :
background
ÍNDICE
Reparación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Aceite y combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Arranque y detención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones que se
incluyen en el presente manual se basan en la información más
reciente sobre el producto disponible al momento de la impresión.
Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier
momento sin previo aviso.
Copyright© 2013 MTD SOUTHWEST INC, Todos los derechos
reservados.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Recortador / Cortamalezas
de 2 ciclos
BC280
REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL DISTRIBUIDOR. SE EXIGIRÁ
COMPROBANTE DE COMPRA PARA LAS REPARACIONES Y
EL MANTENIMIENTO QUE CUBRE LA GARANTÍA.
Por ayuda en relación con el montaje, los controles, el funcionamiento
o el mantenimiento de la unidad, llame al Departamento de Asistencia al
Cliente al 1-877-282-8684 en los Estados Unidos o al 1-800-668-1238
en Canadá.
Se puede encontrar información adicional sobre la
unidad en nuestro sitio web: www.cubcadet.com (EE. UU.) o
www.cubcadet.ca (Canadá).
Por reparaciones y mantenimiento, llame al Departamento de
Asistencia al Cliente a fin de obtener la lista de distribuidores de
servicio autorizados de su zona. La reparación y el mantenimiento
de la presente unidad, tanto dentro del período de la garantía como
después de él, sólo debe realizarlos un distribuidor de servicio
autorizado y aprobado. Cuando le dé servicio use únicamente
piezas de reemplazo idénticas.
IMPORTANTE: Lea este manual por completo antes de utilizar este producto. Siga todas las instrucciones.
769-09452 / 00 11/13
Manual del Operador
background
42
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •
SEGURIDAD
NOTA SOBRE EL AMORTIGUADOR DE CHISPAS
NOTA: Para usuarios de los territorios de bosques de EE. UU. y
de los estados de California, Maine, Oregon y Washington.
Todos los territorios de bosques de EE. UU. y los estados de
California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y
Washington exigen por ley, que determinados motores de
combustión interna que se operan en zonas cubiertas por malezas
de bosque y/o hierbas cuenten con un amortiguador de chispas
que se deberá mantener en condiciones de uso adecuadas o que el
motor se diseñe, equipe y mantenga para prevenir incendios.
Corrobore con las autoridades estatales o locales cuáles son las
normativas correspondientes a dichas exigencias. El
incumplimiento de dichos requerimientos podría generarle una
responsabilidad o una multa. La presente unidad se equipa en la
fábrica con un amortiguador de chispas. Si requiere reemplazo,
póngase en contacto con su representante local de servicio para
instalar el conjunto de silenciador adecuado.
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. Si no lo hace, el operador y/o los
observadores pueden sufrir lesiones graves.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO
ADVERTENCIA:
Indica un peligro
GRAVE.
Si no se cumple una ADVERTENCIA de seguridad usted
mismo u otras personas PUEDEN sufrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN:
Indica un peligro de
GRAVEDAD MODERADA.
Si no se cumple una señal de seguridad de PRECAUCIÓN
usted mismo o a otras personas PUEDEN sufrir lesiones o
se PUEDEN producir daños materiales.
El objetivo de los símbolos de seguridad es dirigir su atención hacia
posibles peligros. Los símbolos de seguridad, así como sus
explicaciones, necesitan su atención y comprensión completas. Las
advertencias de seguridad no eliminan por sí mismas ningún
peligro. Las instrucciones o advertencias que contienen no
reemplazan a las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
NOTA: Proporciona información o instrucciones de vital importancia
para el funcionamiento o el mantenimiento del equipo.
PELIGRO:Indica un peligro EXTREMO.
Si no se cumple una advertencia de seguridad de
PELIGRO usted mismo u otras personas sufrirán lesiones
graves o la muerte.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA:
El escape del motor
de este producto, algunos de sus componentes y algunos
componentes terminados contienen o liberan sustancias
químicas que el estado de California considera que
pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
UNIDAD
Lea las instrucciones con atención. Debe familiarizarse con los
controles y con el uso apropiado de la unidad.
No opere esta unidad si está cansado, enfermo o bajo la
influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
La unidad no debe ser utilizada por niños. Los adolescentes
deben contar con la compañía y guía de un adulto.
Se deben instalar correctamente todos los protectores y
accesorios de seguridad antes de operar la unidad.
Inspeccione la unidad antes de usarla. Reemplace las piezas
dañadas. Compruebe si hay pérdidas de combustible.
Compruebe que todas las sujeciones estén en su lugar y bien
ajustadas. Reemplace las piezas que estén agrietadas,
astilladas o dañadas de cualquier manera. No utilice la unidad si
hay piezas sueltas o dañadas.
ADVERTENCIA:Se deben respetar
todas las normas de seguridad al usar la unidad. Por favor,
lea estas instrucciones antes de utilizar la unidad para
garantizar la seguridad del operador y los observadores. Por
favor, guarde estas instrucciones para su uso posterior.
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, las manos y
los pies.
Inspeccione el área con atención antes de arrancar la unidad.
Extraiga las rocas, los vidrios rotos, los clavos, los cables,
cordeles y demás objetos que podrían ser arrojados o enredarse
en la unidad.
Despeje la zona de niños, observadores y mascotas;
manténgalos fuera de un radio de 50 pies (15 m), como mínimo.
Incluso a esa distancia, sigue el riesgo de ser alcanzados por
los objetos arrojados por el aire. Sugiérales a los observadores
que usen protección ocular. Si alguien se le aproxima, detenga
la unidad de inmediato.
Apriete el control del acelerador y verifique que vuelva
automáticamente a la posición de ralentí. Realice todos los
ajustes o las reparaciones antes de usar la unidad.
Esta unidad está diseñada para uso ocasional, para el hogar
únicamente.
background
43
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES
A GASOLINA
Almacene el combustible únicamente en recipientes diseñados
específicamente y aprobados para el almacenamiento de dichos
materiales.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni
agregue combustible cuando el motor esté caliente. Afloje siempre
lentamente la tapa del depósito de combustible para descargar la
presión que haya en el depósito antes de recargar combustible.
Mezcle y agregue siempre combustible en una zona al aire libre,
limpia y bien ventilada, en la que no haya chispas ni llamas. NO
fume.
Nunca opere la unidad si la tapa del combustible no está bien
sujeta en su lugar.
Evite que se genere una fuente de encendido para el
combustible derramado. Limpie de inmediato el combustible
derramado de la unidad, antes de encenderla. Mueva la unidad
al menos 30 pies (9.1m) de la fuente de combustible y del sitio
antes de arrancar el motor. NO fume.
Nunca arranque ni use la unidad dentro de una habitación o de
una construcción cerrada. La inhalación de humos de escape
puede ser mortal. Opere esta unidad únicamente en una zona
bien ventilada, al aire libre.
ADVERTENCIA:
La gasolina es
sumamente inflamable y sus vapores pueden explotar si se
encienden. Adopte las siguientes precauciones:
DURANTE LA OPERACIÓN
Utilice anteojos o antiparras de seguridad que cumplan con las
normas ANSI / ISEA Z87.1 vigentes y que tengan la
identificación correspondiente. Utilice una protección auditiva al
operar esta unidad. Utilice una máscara facial o para polvos si la
máquina levanta polvo durante su funcionamiento.
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones
cortos, sandalias ni ande descalzo. Sujétese el cabello a nivel de
los hombros.
Esta unidad tiene un embrague. El cabezal de corte / la cuchilla
permanece fijo cuando el motor está en ralentí. Si no es así,
debe llevar la unidad a un distribuidor de servicio calificado para
que la ajusten.
El cabezal de corte / la cuchilla puede girar mientras se ajusta la
velocidad de ralentí. Utilice vestimenta de protección y respete
todas las instrucciones de seguridad para evitar que se
produzcan lesiones personales graves.
Ajuste la manija para que brinde el mejor agarre, si corresponde.
Compruebe que el accesorio no esté en contacto con nada
antes de poner en marcha la unidad.
Use la unidad solamente con luz de día o con una buena luz artificial.
Evite arranques accidentales. Permanezca en la posición de
arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador
y la unidad deben estar en una posición estable durante el
arranque. Consulte Arranque y Parada
Utilice la herramienta apropiada. Use esta herramienta sólo para
el propósito para el que fue diseñada.
Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la
operación. Sostenga firmemente ambas manijas o empuñaduras.
No se extienda demasiado. Siempre debe estar bien afirmado y
mantener el equilibrio adecuado. Tenga cuidado al trabajar
sobre escalinatas, cuestas empinadas o pendientes. Para evitar
lesiones graves, no haga funcionar la unidad desde una escalera
de mano o un techo.
Mantenga las manos, el rostro y los pies alejados de todas las
piezas móviles. No toque ni intente detener las piezas móviles.
No toque el motor, el alojamiento del engranaje ni el silenciador.
Estas partes se ponen extremadamente calientes por el
funcionamiento, incluso después de que se apaga la unidad.
No opere la unidad a una velocidad mayor a la necesaria para la
tarea. No haga funcionar la unidad a alta velocidad cuando no
está en uso.
No exija demasiado a la unidad. Si se usa a la velocidad para la
que fue diseñada, realizará un trabajo más eficiente y seguro.
Detenga siempre la unidad cuando la operación esté demorada
o cuando camine de un lugar a otro.
Si golpea un objeto extraño o si éste se engancha en la unidad,
deténgala de inmediato y controle si se produjeron daños. No
utilice la unidad hasta haber reparado el daño. No utilice la
unidad si hay piezas sueltas o dañadas.
Apague el motor y desconecte la bujía para realizar tareas de
mantenimiento o reparación.
Use sólo piezas de reemplazo y accesorios del fabricante del
equipo original (OEM) para esta unidad. Los puede adquirir al
distribuidor de servicio autorizado. Si usa cualquier otra pieza o
accesorio, el usuario podría lesionarse gravemente o la unidad
podría dañarse y se anularía la garantía.
Mantenga limpia la unidad. Quite con cuidado cualquier resto de
vegetación u otros residuos que puedan bloquear las piezas móviles.
A fin de reducir el riesgo de incendio, reemplace el silenciador y
el amortiguador de chispas si están averiados. Mantenga el
motor y el silenciador libres de hierbas, hojas y de la
acumulación excesiva de grasa o de carbono.
Si la unidad comienza a vibrar en forma anormal, deténgala de
inmediato. Inspeccione la unidad para determinar la causa de la
vibración. La vibración por lo general indica que hay algún problema.
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA
Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección
Especificaciones de este manual. Nunca use un hilo, un cable,
una cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían
separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
No cambie el cabezal de corte por cuchillas rígidas o de metal.
Si lo hace, podría provocar lesiones graves.
El protector del cabezal de corte siempre debe estar colocado
mientras se opera la unidad. No utilice la unidad si no están
extendidos ambos hilos de recorte y si no está instalado el hilo
adecuado. No extienda el hilo de recorte más allá de la longitud
del protector.
background
44
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Todas las tareas de reparación, con excepción de los
procedimientos de mantenimiento que se describen en este manual,
deben ser realizados por un distribuidor de servicio autorizado.
Antes de inspeccionar, limpiar, guardar o transportar la unidad, o
de hacer tareas de reparación o mantenimiento o reemplazar
alguna de sus piezas:
1. Detenga la unidad.
2. Asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas móviles.
3. Deje que la unidad se enfríe.
4. Desconecte el cable de la bujía.
Sujete la unidad durante el transporte.
Nunca almacene la unidad con combustible en el depósito, en el
interior de una construcción donde las emanaciones puedan
alcanzar una llama abierta (luces piloto, etc.) o chispas
(interruptores, motores eléctricos, etc.).
Almacene la unidad en un lugar seco, asegurada o a una altura
que evite que se la use sin autorización o se la dañe. Mantenga
la unidad lejos del alcance de los niños.
Nunca rocíe ni arroje chorros de agua ni de ningún otro líquido a la
unidad. Mantenga las manijas secas y limpias (sin residuos, aceite
ni grasa). Limpie la unidad luego de cada uso. Consulte Limpieza y
almacenamiento. No utilice solventes o detergentes fuertes.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas
para capacitar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a otras
personas, también debe prestarles estas instrucciones.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
SEGURIDAD DE LA DESBROZADORA
El protector de la cuchilla siempre debe estar colocado mientras
la unidad está funcionando.
Use siempre el arnés de hombro cuando opere una desbrozadora.
Cuando está en funcionamiento, mantenga siempre la manija
entre el operador y la cuchilla.
Nunca haga funcionar la unidad con la cuchilla más arriba de la
cintura.
Para evitar un rebote violento, no intente cortar material de más
de 1/2 pulgada (1.27 cm) de diámetro.
Puede generar arrastre de la cuchilla cuando la cuchilla girando
toca un objeto que no corta inmediatamente. El arrastre puede
ser lo suficientemente violento como para impulsar a la unidad
y/o al operador en cualquier dirección, posiblemente
provocando pérdida de control. El arrastre puede ocurrir
sorpresivamente si la cuchilla se engancha, se frena o se
adhiere. Hay más probabilidad de que esto ocurra en áreas
donde es difícil ver el material que se corta.
La cuchilla continuará girando luego de apagar la unidad. La
cuchilla girando por inercia puede causar lesiones graves.
Mantenga el control de la unidad hasta que todas las piezas
móviles se hayan detenido.
No afile la cuchilla. Si la afila, es posible que la punta de la cuchilla
se rompa mientras está en uso. Podrían producirse lesiones
personales graves. Si la cuchilla está desafilada, reemplácela.
No utilice la unidad si la cuchilla está doblada, rajada o desafilada.
Reemplace las cuchillas dobladas, rajadas o desafiladas.
No use la cuchilla para recortes; podría ocasionar lesiones
personales graves para usted o para terceros.
La cuchilla puede estar afilarse demasiado con el uso. Use siempre
guantes pesados para manipular, reemplazar o limpiar la cuchilla.
background
45
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos de seguridad e internacionales, así como pictogramas, que pueden aparecer en este producto.
Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, funcionamiento, mantenimiento y reparaciones.
SÍMBOLOS SIGNIFICADO SÍMBOLOS SIGNIFICADO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede
utilizarse junto con otros símbolos o pictogramas.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA :
Lea el (los)
manual(es) del operador y cumpla todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. Si no lo
hace, el operador y/o los observadores pueden sufrir
lesiones graves.
UTILICE PROTECCIÓN OCULAR Y AUDITIVA
ADVERTENCIA:
Los objetos que
son arrojados por el aire y los ruidos fuertes pueden
provocar graves lesiones oculares y pérdidas de
audición. Cuando opere esta unidad, utilice
protección ocular que cumpla con las normas ANSI /
ISEA Z87.1 vigentes y protectores auditivos. Utilice
una máscara que cubra todo el rostro si es necesario.
COMBUSTIBLE SIN PLOMO
Utilice siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.
ACEITE
Consulte el manual del operador para conocer el tipo
adecuado de aceite.
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN ESTA UNIDAD
ADVERTENCIA:
Se ha
demostrado que el combustible que contiene más de
un 10% de etanol es probable que dañe este motor y
anule la garantía.
APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA
APAGADO/ENCENDIDO DE CONTROL DE PARADA
APAGADO o PARADA
BULBO DEL CEBADOR
Presione por completo el bulbo del cebador
lentamente 10 veces.
CONTROL DEL ESTRANGULADOR
1. • Posición FULL (máximo) del estrangulador
2. • Posición PARTIAL (parcial) del estrangulador
3. • Posición RUN (funcionamiento) del estrangulador
• LOS OBJETOS QUE SON ARROJADOS POR EL
AIRE Y EL CORTADOR GIRATORIO PUEDEN
PROVOCAR LESIONES GRAVES
ADVERTENCIA:
Es posible que
se arrojen objetos pequeños por el aire a alta
velocidad, lo cual puede provocar lesiones.
Manténgase alejado del rotor giratorio.
MANTENGA ALEJADOS A LOS OBSERVADORES
ADVERTENCIA:Mantenga a
todos los observadores, especialmente a los niños y
las mascotas, al menos a 50 pies (15 m) de la zona de
trabajo.
SUPERFICIE CALIENTE
ADVERTENCIA:
No toque el
silenciador o el cilindro cuando estén calientes. Puede
quemarse. Estas piezas se calientan extremadamente
durante el funcionamiento. Una vez apagadas,
continúan calientes durante un período breve.
CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA:Hay una cuchilla
afilada en el protector del accesorio de recorte. A fin
de evitar lesiones graves, no toque la cuchilla de corte
del hilo.
DESBROZADORA: REEMPLACE LA CUCHILLA
DESAFILADA
ADVERTENCIA:
No afile la
cuchilla. Si la afila, es posible que la punta de la
cuchilla se rompa mientras está en uso. Podrían
producirse lesiones personales graves. Si la cuchilla
está desafilada, reemplácela.
SEGURIDAD DE LA RECORTADORA /
DESBROZADORA
ADVERTENCIA:
Los objetos que
salen despedidos y la cuchilla giratoria pueden
ocasionar lesiones graves. Mantenga a todos los
presentes, especialmente a los niños y animales
domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15
m). El protector del cabezal de corte debe estar
instalado para usar el accesorio de recorte. El
protector de cuchilla debe estar instalada para usar el
accesorio de desbrozar.
background
Barra de
contención
Conector de soporte
Bloqueo del
acelerador
Protector
del cabezal
de corte
Tapa de
combustible
Manija
Cabezal de corte
Empuñadura del eje
Alojamiento
del eje
Empuñadura
cuerda de
arranque
Control del acelerador
Bujía de
encendido
Silenciador
Interruptor
encendido / apagado
Bulbo del
cebador
Cuchilla de corte de hilo
Palanca del
cebador
Tapa del filtro de aire
Acoplador
Cuchilla
Protector de cuchilla
Tapa de suspensión
46
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Como recortadora:
Corta hierbas y malezas ligeras.
Bordeado
Recorte decorativo alrededor de árboles, vallas, etc.
Como cortamalezas:
Cortar malezas y arbustos pequeños de hasta 1/2 pulgada (1.27
cm) de diámetro
Con esta unidad se pueden usar otros accesorios opcionales:
ESPECIFICACIONES*
* Todas las especificaciones están basadas se basan en la información más reciente sobre el producto disponible al momento de la
impresión. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refrigerado por aire, de 2 ciclos
Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 cc (1.64 pulgadas cúbicas)
Separación de las bujías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulgadas (0.635 mm)
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Champion® RDJ7J o bujía equivalente
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite
Relación combustible/aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40:1
Capacidad del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 onzas (414 ml)
Peso aproximado de la unidad (sin combustible) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.5 - 13.5 libras (5.7 - 6.1 kg)
Mecanismo de recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabezal de corte de hilo fijo
Hilo de recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilo precortado de 0,105 pulgadas (2,67 mm)
Diámetro de la senda de corte (recortador) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.2 cm)
Diámetro de la senda de corte (cortamalezas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 pulgadas (20.3 cm)
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLADO
REQUERIDAS:
Destornillador Phillips n.° 2
Destornillador mediano de cabeza plana o
T-20 Torx®
Destornillador grande de cabeza plana o T-
25 Torx
background
47
MONTAJE
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DEL CABEZAL
DE CORTE
1. Ubique el protector del cabezal de corte sobre el soporte de
montaje. Se deben alinear los orificios del protector del cabezal
de corte con los orificios del soporte de montaje. (Fig. 1)
2. Enrosque los 2 tornillos a través del soporte de montaje y dentro
del protector del cabezal de corte hasta que queden ajustados
manualmente.
3. Con un destornillador Phillips n.° 2, ajuste los tornillos hasta que
el protector del cabezal de corte quede firmemente en su lugar.
Apriete los tornillos de manera uniforme. Las separación que
hay entre el soporte de montaje y el protector del cabezal de
corte debe ser la misma a ambos lados.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar que se produzcan
lesiones personales graves, no opere nunca la unidad sin
el protector del cabezal de corte en su lugar.
Fig. 1
Soporte de
montaje
Protector del
cabezal de corte
Tornillos (2)
Fig. 2
Barra de
contención
Tornillo de
la barra de
contención
Manija
Fig. 3
Empuñadura
del eje
Mínimo de
6 pulgadas (15.24 cm)
Manija
Barra de
contención
Tornillos
Alojamiento
del eje
Abrazadera inferior
INSTALACIÓN Y AJUSTE DE LA MANIJA
Instalación de la barra de contención
1. Alinee los dos pasadores de la barra de contención con los dos
orificios de la manija (Fig. 2).
2. Presione la barra de contención contra la manija hasta que la
barra calce en su lugar.
3. Inserte el tornillo de la barra de contención en la manija (Fig. 2).
4. Use un destornillador mediano de cabeza plana o un
destornillador T-20 Torx® para ajustar la barra de contención
hasta que se encuentre asegurada.
Instalación de la manija
1. Use un destornillador mediano de cabeza plana o un
destornillador T-25 Torx para extraer los cuatro (4) tornillos y la
abrazadera inferior de la manija.
2. Coloque la manija encima del alojamiento del eje. Verifique que
la barra de contención está del lado izquierdo cuando sujeta la
unidad en la posición de funcionamiento.
3. Alinee la abrazadera inferior por debajo del alojamiento del eje y
la manija. Sujete la manija y la abrazadera inferior juntas.
4. Inserte los cuatro (4) tornillos a través de la manija y en la
abrazadera inferior.
5. Use un destornillador grande de cabeza plana o un
destornillador T-25 Torx para ajustar los tornillos hasta que la
manija y la abrazadera inferior estén bien unidas. No ajuste los
tornillos completamente.
6. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento (Fig.
13), desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor
agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del
extreme de la empuñadura del eje (Fig. 3).
7. Ajuste los tornillos hasta que la manija quede segura.
Ajuste de la manija
Si la manija requiere ajustes:
1. Use un destornillador grande de cabeza plana o un
destornillador T-25 Torx para aflojar los 4 tornillos de la manija.
2. Mientras sujeta la unidad en la posición de funcionamiento (Fig.
13), desplace la manija hasta la ubicación que le ofrece el mejor
agarre. Ubíquela como mínimo a 6 pulgadas (15.24 cm) del
extreme de la empuñadura del eje (Fig. 3).
3. Ajuste los tornillos hasta que la manija quede segura.
background
48
Fig. 4
Correa
Hebilla
Sujetador
Fig. 5
Conector
de soporte
Sujetador
Fig. 6
Correa
Hebilla
Ojal
central
Ojal inferior
INSTALACIÓN DE LA CORREA DE HOMBRO
1. Haga pasar la correa hacia arriba por el ojal central de la hebilla
(Fig. 4).
2. Doble la correa sobre sí misma y hágala pasar por el ojal inferior
de la hebilla (Fig. 4).
3. Pase la correa de hombro sobre la cabeza del operador y sobre
el hombro izquierdo (Fig. 13).
4. Inserte el sujetador en el conector de soporte (Fig. 5).
5. Ajuste la correa de hombro para adecuarla al operador (Fig. 6).
Tire de la hebilla hacia arriba para aflojar la correa. Tire de la
correa hacia abajo para ajustarla.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves, use siempre la correa de hombro cuando haga
funcionar la desbrozadora.
background
49
Fig. 8
Orificio de 90˚
(recortadora
únicamente)
Perilla
FUNCIONAMIENTO DEL ACOPLADOR
El acoplador permite el uso de varios accesorios opcionales.
Instalación del accesorio
1. Quite la tapa de suspensión del accesorio. Guarde la tapa de
suspensión para utilizarla al almacenar el accesorio. De estar
presente, extraiga el espaciador gris del acoplador.
2. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
3. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 8).
4. Alinee el botón de liberación con el embutimiento de la guía (Fig. 9).
5. Presione el accesorio directamente dentro del acoplador (Fig. 7)
hasta que el botón de liberación encaje a presión firmemente del
orificio principal (Fig. 9).
6. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para apretar el
acoplador (Fig. 8).
NOTA: Para un reborde decorativo con un accesorio de recorte,
trabe el botón de liberación en el orificio de 90° (Fig. 8).
Extracción del accesorio
1. Coloque la unidad en una superficie plana y nivelada.
2. Gire la perilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
aflojar el acoplador (Fig. 8).
3. Oprima y mantenga apretado el botón de liberación (Fig. 9).
4. Tire del accesorio directamente hacia fuera del acoplador (Fig. 7).
PRECAUCIÓN:
Este botón de liberación debe
colocarse a presión solamente en el orificio principal a
menos que se especifique lo contrario.
Si se utiliza un
orificio equivocado, se podrían producir lesiones
personales o daños a la unidad.
Apriete
Afloje
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar a utilizar
cualquiera de los accesorios, lea y comprenda el manual
que viene con dicho accesorio. Tenga en cuenta toda la
información de seguridad que incluye.
PRECAUCIÓN:
Antes de utilizar esta unidad,
asegúrese de que el botón de liberación entre a presión
completamente dentro del orificio principal y que la perilla
quede bien ajustada.
ADVERTENCIA: A fin de evitar lesiones personales
graves y daños a la unidad, apáguela antes de extraer o
instalar un accesorio.
Fig. 9
Fig. 7
Acoplador
Accesorio
Botón de desconexión
Agujero guía
Orificio principal
background
50
ACEITE Y COMBUSTIBLE
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD
1. Ubique la unidad con la tapa del combustible orientada hacia arriba.
2. Extraiga la tapa de combustible.
3. Ubique el pico del recipiente de combustible dentro del orificio
de llenado del depósito de combustible y llene el depósito.
NOTA: No llene en exceso el depósito de combustible.
4. Limpie el combustible que se pueda haber derramado.
5. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
6. Mueva la unidad al menos 30 pies (9.1m) del recipiente de
combustible y del sitio de carga de combustible antes de
arrancar el motor.
INSTRUCCIONES PARA LA MEZCLA DEL ACEITE Y EL
COMBUSTIBLE
El uso de combustible viejo y/o mal mezclado es la causa más
frecuente de los problemas de rendimiento. Sólo se debe utilizar
gasolina nueva, limpia y sin plomo. Siga atentamente las
instrucciones para que la mezcla de gasolina/aceite sea adecuada.
Definición de combustibles mezclados
Actualmente los combustibles con frecuencia son una mezcla de
gasolina y oxigenatos como etanol, metanol o éter (éter metílico
terciario-butílico, MTBE). Los combustibles con mezcla de alcohol
absorben el agua. Con tan solo un 1% de agua en el combustible
es posible que el combustible y el aceite se separen, formando
ácidos cuando se almacenan. SIEMPRE debe usar combustible
nuevo (con menos de 30 días de antigüedad).
NOTA: Deseche el combustible usado de acuerdo con las
normativas federales, estatales y locales.
Uso de combustibles mezclados
Si utiliza un combustible mezclado:
Utilice siempre la mezcla de combustible nueva según se
explica en el manual del operador
Use el aditivo para combustible STA-BIL® u otro equivalente
Agite siempre la mezcla de combustible antes de recargar
combustible en la unidad
Drene el depósito y ponga en marcha el motor en seco antes de
almacenar la unidad
Uso de aditivos para el combustible
La botella de aceite de 2 ciclos que se suministra con esta unidad
contiene un aditivo para combustible que ayuda a inhibir la
corrosión y minimiza la formación de depósitos de goma. Utilice
siempre la marca de aceite de 2 ciclos que vino con esta unidad. Si
no está disponible, utilice un aceite de 2 ciclos que esté diseñado
para motores enfriados por aire y mézclelo con un aditivo para
combustible, como el estabilizador de combustible STA-BIL u otro
equivalente. Agregue 0.8 onzas (23 ml) de aditivo para combustible
por galón de combustible según las instrucciones del recipiente.
NUNCA agregue aditivos para el combustible directamente al
depósito de combustible de la unidad.
Gasolina sin plomo Aceite de 2 ciclos
1 galón EE. UU.
(3.8 litros)
3.2 onzas líquidas
(95 ml)
1 liter 25 ml
PROPORCIÓN DE LA MEZCLA - 40:1
ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente
inflamable. Los vapores encendidos pueden explotar.
Detenga siempre el motor y déjelo enfriar antes de llenar el
depósito de combustible. No fume mientras llena el
depósito. Mantenga las chispas y llamas abiertas a una
distancia de la zona.
ADVERTENCIA:
Retire la tapa del combustible
lentamente a fin de evitar lesiones ocasionadas por
salpicaduras de combustible. Nunca opere la unidad si la
tapa del combustible no está bien sujeta en su lugar.
ADVERTENCIA: Agregue combustible en una zona al
aire libre, limpia y bien ventilada. Limpie de inmediato la
gasolina que se haya derramado. Evite que se genere una
fuente de encendido para el combustible derramado. No
arranque el motor hasta que se hayan disipado los
vapores del combustible.
ADVERTENCIA:
NO UTILICE COMBUSTIBLE E85 EN
ESTA UNIDAD. Se ha demostrado que el combustible que
contiene más de un 10% de etanol es probable que dañe
este motor y anule la garantía.
Mezcla del combustible
NOTA: La presente unidad viene con una botella de 3.2 onzas de
aceite de 2 ciclos. Para obtener la mezcla de combustible
correcta que se describe a continuación, vierta toda la botella
dentro de un galón de gasolina sin plomo.
Mezcle completamente la proporción adecuada de gasolina sin
plomo con el aceite para motor de 2 ciclos. No los mezcle
directamente en el depósito de combustible de la unidad. Use una
lata de combustible separada. Utilice una proporción de 40:1 de
gasolina/aceite. Consulte la tabla a continuación para conocer las
proporciones específicas para mezclar la gasolina y el aceite.
PRECAUCIÓN:
Para el funcionamiento correcto del
motor y la máxima confiabilidad, preste mucha atención y
siga estrictamente las instrucciones para la mezcla de la
gasolina y el aceite que figuran en la botella de aceite de 2
ciclos. El uso de combustible que se mezcló
incorrectamente puede dañar gravemente el motor.
background
51
ARRANQUE Y PARADA
ADVERTENCIA:
Opere esta unidad solamente en un
área exterior bien ventilada. El monóxido de carbono de
los gases de escape puede ser letal en un área confinada.
ADVERTENCIA:
Evite arrancar la unidad por
accidente. A fin de evitar lesiones graves, el operador y la
unidad deben estar en una posición estable al tirar de la
cuerda de arranque (Fig. 12).
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE
1. Mezcle la gasolina con el aceite. Consulte las Instrucciones para
mezclar el aceite y el combustible.
2. Llene el tanque de combustible. Consulte Abastecer de
combustible la unidad.
NOTA: No hay necesidad de encender la unidad. El interruptor de
Encendido/Apagado debe estar en la posición ENCENDIDO ( I )
en todo momento (Fig. 10).
3. Oprima y suelte despacio la pera del cebador 10 veces (Fig. 11).
Si no se ve combustible en la pera del cebador, oprima y suelte
la pera hasta que se vea el combustible.
4. Mueva la palanca del obturador a la Posición 1 (Fig. 11).
5. Agáchese en la posición de arranque (Fig. 12).
NOTA: OPRIMA y SOSTENGA el bloqueo del acelerador para
enganchar el control del acelerador. APRIETE y MANTENGA
APRETADO el control del acelerador para TODOS los pasos
subsiguientes.
6. Oprima el bloqueo del acelerador y apriete el control del
acelerador (Fig. 10). Tire de la cuerda de arranque 5 veces con
un movimiento firme y controlado (Fig. 12).
7. Continúe oprimiendo el bloqueo del acelerador y apretando el
control del acelerador. Mueva la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 11).
8. Continúe oprimiendo el bloqueo del acelerador y apretando el
control del acelerador. Tire de la cuerda de arranque unas 3 a 5
veces con movimiento regulado y firme para arrancar el motor.
9. Continúe oprimiendo el bloqueo del acelerador y apretando el
control del acelerador. Deje que el motor se caliente de 30 a 60
segundos.
10. Continúe oprimiendo el bloqueo del acelerador y apretando el
control del acelerador. Mueva la palanca del obturador a la
Posición 3 (Fig. 11) y siga calentando el motor otros 60
segundos. La unidad se puede usar en este momento.
NOTA: Cuando el motor acelera sin fallar, la unidad ya se calentó
como es debido.
SI... el motor falla, mueva de nuevo la palanca del obturador a la
Posición 2 (Fig. 11) y siga calentándolo.
SI... el motor no arranca, comience el procedimiento de arranque
por el paso 3.
SI... el motor no arranca al cabo de unos pocos intentos, mueva la
palanca del cebador a la Posición 3, oprima el bloqueo del
acelerador y apriete el control del acelerador. Tire de la cuerda de
arranque unas 3 a 8 veces con movimiento regulado y firme. El
motor deberá arrancar. Si no lo hace, repita estas instrucciones.
SI... el motor ya está tibio, comience el procedimiento de arranque
por el paso 7.
INSTRUCCIONES DE APAGADO
1. Suelte el control del regulador y deje que el motor trabaje en vacío.
2. Oprima y no suelte el interruptor de control de Encendido y
Apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se
detenga por completo (Fig. 10).
Fig. 12
Posición de
arranque
Control del
regulador
Agarre de la cuerda
de arranque
Fig. 11
Posición 2
Posición 1
Posición 3
Palanca del
estrangulador
Bulbo del
cebador
Fig. 10
Encendido ( I ) / Arranque
Apagado (O) / Parada
Control del regulador
Bloqueo del acelerador
background
52
FUNCIONAMIENTO
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
Párese en la posición de arranque (Fig. 13). Párese derecho. No
se incline sobre el aparato.
Mantenga los pies alejados y apoyados firmemente sobre el suelo.
Sujete la empuñadura del eje con la mano derecha. Mantenga el
brazo derecho ligeramente doblado.
Sostenga la manija con la mano izquierda. Mantenga el brazo
izquierdo bien derecho.
Mantenga la unidad al nivel de la cintura.
Posicione el cabezal de corte / la cuchilla algunos pulgadas
sobre el suelo.
ADVERTENCIA:
Utilice siempre protección ocular,
auditiva, de manos, pies y corporal para reducir el riesgo
de sufrir lesiones durante la operación de esta unidad.
CONSEJOS PARA OBTENER LOS MEJORES
RESULTADOS (COMO RECORTADORA)
Para alejar los recortes del operador, incline levemente el
cabezal de corte hacia abajo a la derecha, corte de izquierda a
derecha siempre que sea posible.
No recorte césped o malezas que estén húmedos.
NOTA: El hilo puede romperse:
Si se enreda con objetos extraños
Por la fatiga normal del hilo
Si se intenta cortar plantas gruesas
Si se empuja el hilo contra objetos como paredes o cercas
RECORTE DECORATIVO (COMO RECORTADORA)
Cuando recorte alrededor de árboles, postes, vallas, etc., rote toda
la unidad de manera que el cabezal de corte quede en un ángulo de
30° en relación con el suelo (Fig. 14).
Fig. 13
Fig. 14
background
53
RECOMENDACIONES PARA MEJORES RESULTADOS
(COMO CORTAMALEZAS)
Mantenga la cuchilla paralela al suelo.
Haga el corte siempre con la unidad funcionando a plena
velocidad. Esto ofrece máxima potencia de corte y hace que la
cuchilla sea menos propensa que doblarse, atascarse u ocurrir
un empuje de la cuchilla.
Para dirigir los recortes lejos del operador, corte de izquierda a
derecha siempre que sea posible.
Siempre suelte el control del regulador y deje que la unidad
trabaje en vacío cuando no esté cortando.
Cuando termine el trabajo, desenganche siempre la bandolera
de la unidad, antes de quitársela.
La cuchilla tiene un segundo borde de corte. Si la cuchilla se
queda sin filo, retírela, voltéela boca abajo y reinstálela. Si
ambos lados se quedan sin filo, reemplace la cuchilla. Remítase
a Reemplazar la cuchilla.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves al operador
u otros, no use la cuchilla como un recortador de bordes.
ADVERTENCIA:
Se puede producir un empuje de la
cuchilla cuando entra en contacto con un objeto si no lo corta
de inmediato. El empuje de la cuchilla puede ser lo
suficientemente violento para ocasionar que la unidad y/o el
operador sean lanzados en cualquier dirección, y que
posiblemente se pierda el control de la unidad. El empuje de
la cuchilla puede producirse sin aviso si la cuchilla se
desbasta, se atasca o se dobla. Esto es más probable que en
áreas en las que es difícil ver el material que se está cortando.
ADVERTENCIA:
La cuchilla seguirá girando durante un
rato luego de apagar el motor. Para evitar lesiones
personales graves, no toque la cuchilla mientras esté
girando por inercia.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
apague siempre la unidad antes de retirar los desechos de
la misma. Deje que la cuchilla se detenga por completo.
background
54
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la
frecuencia establecida en la tabla. Estos procedimientos también
deben realizarse como parte de la afinación estacional.
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir
herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro acerca
de estos procedimientos, lleve la unidad a un distribuidor de
servicio autorizado de MTD.
NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y los sistemas de control de emisiones puede
realizarlos un distribuidor de servicio autorizado de MTD.
NOTA: Lea la declaración de California/EPA que recibió con la unidad
para obtener un listado completo de las condiciones y la cobertura
para los dispositivos de control de emisiones, tales como los
amortiguadores de chispas, el silenciador, el carburador, etc.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones graves, nunca
realice el mantenimiento ni las reparaciones con la unidad
en funcionamiento. Siempre deje que se enfríe la unidad
antes de hacer el mantenimiento o las reparaciones de la
unidad. Desconecte el cable de la bujía para evitar que la
unidad arranque accidentalmente.
FRECUENCIA MANTENIMIENTO REQUERIDA
Cada 10 horas Limpie y vuelva a lubricar el filtro de aire.
Consulte Mantenimiento del filtro de aire.
Cada 25 horas Controle el estado y la separación de la
bujía de encendido. Consulte
Mantenimiento de la bujía de encendido.
REEMPLAZO DEL HILO DE RECORTE
Use únicamente el hilo de recorte que se describe en la sección
Especificaciones. Otros tipos de hilo de recorte pueden causar el
recalentamiento o la falla de la unidad.
1. Retire el hilo viejo del cabezal de corte.
2. Use una tela limpia para limpiar la superficie del cabezal de corte.
3. Inserte los extremos del hilo a través de los orificios circulares
que están al costado del cabezal de corte (Fig. 15). Empuje el
hilo a través de los orificios hasta que ambos extremos
sobresalgan de los conductos de posicionamiento (Fig. 16).
4. Tire de los extremos del hilo hasta que quede tenso contra el
cabezal de corte. Asegúrese de que los extremos del hilo sean
de igual longitud (Fig. 17). Si un extremo es más largo que el
otro, empuje el extremo más largo nuevamente a través del
cabezal de corte parcialmente y tire del extremo más corto hacia
afuera. De ser necesario, repita el proceso hasta que ambos
extremos sean de igual longitud.
5. Presione el hilo de recorte expuesto entre los orificios circulares
hasta que se extienda de plano contra el cabezal de corte (Fig. 17).
ADVERTENCIA: Nunca use un hilo, un cable, una
cadena o una cuerda de metal reforzados. Podrían
separarse y convertirse en proyectiles peligrosos.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Hilo
Orificios
Cabezal de
corte
Conducto de
posicionamiento
Conducto de
posicionamiento
Hilo
Hilo
Hilo
Cabezal de corte
Hilo
background
55
Fig. 18
Orificio del buje del eje
Eje de salida
Buje del eje
de salida
Varilla de traba
Ranura de la
varilla de traba
Fig. 20
Retén de la cuchilla
Tuerca
Cuchilla
Buje del eje
de salida
Varilla de traba
CÓMO REEMPLAZAR LA CUCHILLA
Cómo quitar la cuchilla
1. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
traba (Fig. 18). Inserte la varilla de traba en la ranura de la varilla
y el orificio del buje del eje (Fig. 18).
2. Mientras sostiene la varilla de seguridad en su lugar, afloje la
tuerca girándola en sentido horario con una llave de cubo o
cerrada de 13 mm (Fig. 19).
3. Quite la varilla de traba (Fig. 20).
4. Quite la tuerca, el retenedor de la hoja y la hoja (Fig. 20).
Cómo instalar la cuchilla
1. Coloque la cuchilla en el buje del eje de salida (Fig. 20).
Asegúrese de que la cuchilla esté centrada en el paso del piloto
(Fig. 21). La cuchilla debe asentarse de forma plana contra el
buje del eje de salida.
2. Alinee el orificio del buje del eje con la ranura de la varilla de
traba (Fig. 18). Inserte la varilla de traba en la ranura de la varilla
y el orificio del buje del eje (Fig. 18).
3. Mientras esté sosteniendo la varilla de traba en su lugar, coloque
el retén de la cuchilla y la tuerca en al eje de salida (Fig. 21).
4. Mientras sostenga la varilla de traba, apriete la tuerca girándola
en sentido contrario a las agujas del reloj:
Si está usando una llave de torsión y una llave de cubo de 13
mm, ajuste la tuerca a: 325 - 335 pulg.•libras, 27 - 28
pies•libras, 37 - 38 N•m.
Si no tiene una llave de torsión, use una llave de cubo o cerrada
de 13 mm. Gire la tuerca hasta que el retén de la cuchilla quede
ajustado contra el buje del eje. Asegúrese de que la cuchilla
esté bien instalada, luego gire la tuerca 1/4 o 1/2 vuelta más en
sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 22).
5. Quite la varilla de traba.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
lleve puesto siempre guantes cuando manipule la cuchilla.
ADVERTENCIA:
No afile la cuchilla. Afilar la cuchilla
puede hacer que la punta de la cuchilla se rompa mientras
se usa. Esto puede provocar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
Si la cuchilla no está centrada, la
unidad vibrará y la cuchilla puede desprenderse y salir
volando, lo cual posiblemente pueda causar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales
graves o daño a la unidad, no arranque ni opere la unidad
con la varilla de traba colocada en su ranura.
Fig. 21
Tuerca
Retén de la cuchilla
Cuchilla
Orificio
piloto
Fig. 19
Hacia la
derecha
Varilla de traba
Cuerpo del eje
Tuerca
background
56
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE
Si no se mantiene el filtro de aire se puede obtener un rendimiento
insuficiente o se pude dañar el motor de manera permanente. Las
averías del motor ocasionadas por un mantenimiento inadecuado
del filtro de aire no están cubiertas por la garantía del producto.
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la tapa del filtro de aire para lo cual debe aflojar el tornillo
de la tapa (Fig. 23).
2. Extraiga el filtro de aire de su alojamiento (Fig. 23).
3. Lave el filtro de aire con agua y detergente. Enjuague
minuciosamente el filtro de aire y déjelo secar.
4. Cubra el filtro de aire con una capa ligera de aceite SAE 30 limpio.
5. Apriete el filtro de aire para distribuir y eliminar el exceso de aceite.
6. Vuelva a instalar el filtro de aire en su alojamiento (Fig. 23).
NOTA: Si se opera la unidad sin el filtro de aire y sin la cubierta del
filtro de aire se ANULARÁ la garantía.
7. Inserte los ganchos del alojamiento del filtro de aire dentro de
las ranuras de la tapa del filtro de aire (Fig. 24).
8. Debe girar la tapa del filtro de aire hacia la derecha y alinear el
tornillo de la cubierta con el orificio destinado a dicho tornillo
(Fig. 24). Apriete el tornillo de la tapa para sujetar dicha tapa.
NOTA: No ajuste en exceso ya que esto puede arruinar la rosca del
tornillo.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales
graves, siempre pare el motor y deje que se enfríe antes de
limpiar o mantener la unidad.
Fig. 23
Fig. 24
Ganchos
Tapa del filtro
de aire
Filtro de aire
Alojamiento del
filtro de aire
Tapa del filtro de aire
Tornillo de
la tapa
Orificio para
el tornillo de
la tapa
Alojamiento del
filtro de aire
Ranuras
Fig. 22
1/4 a 1/2 vuelta en
sentido contrario a
las agujas del reloj
background
57
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTÍ
NOTA: Los ajustes que se realizan de manera descuidada pueden
dañar gravemente la unidad. Los ajustes del carburador debe
realizarlos un distribuidor de servicio autorizado.
Si, después de controlar el combustible y limpiar el filtro de aire, el
motor sigue sin funcionar al ralentí, ajuste el tornillo de velocidad de
ralentí de la siguiente manera:
1. Arranque el motor. Consulte Arranque y Parada
2. Suelte el control del acelerador y deje que el motor funcione en
ralentí.
Si el motor se para, use un destornillador Phillips pequeño para
girar el tornillo de velocidad de ralentí en el sentido de las agujas
del reloj, 1/8 de giro cada vez (según sea necesario) hasta que el
motor funciona al ralentí de manera uniforme (Fig. 25).
Si el motor funciona al ralentí demasiado rápido, gire el tornillo
de velocidad de ralentí en el sentido contrario de las agujas
del reloj, 1/8 de giro a la vez (según sea necesario) para
reducir la velocidad de ralentí (Fig. 25).
NOTA: El cabezal de corte / la cuchilla no debe girar cuando el
motor funciona al ralentí. Si lo hace, reduzca la velocidad de
ralentí hasta que el cabezal de corte se detenga.
El control del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste de la
velocidad de ralentí deben resolver la mayoría de los problemas del
motor. De lo contrario, y si está presente alguna de las siguientes
condiciones, lleve la unidad a un distribuidor de servicio autorizado:
el motor no funciona al ralentí
el motor no funciona de manera uniforme o se detiene al acelerar
existe una pérdida de potencia del motor
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte / la cuchilla puede
girar mientras se ajusta la velocidad de ralentí. Utilice
vestimenta de protección y respete todas las instrucciones
de seguridad para evitar que se produzcan lesiones
personales graves.
Fig. 25
Tornillo de marcha
en vacío
Fig. 26
0.025 pulgadas
(0.635 mm)
MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA
1. Detenga el motor y déjelo enfriar. Agarre firmemente la pipa
(capucha) y sáquela de la bujía.
2. Limpie alrededor de la bujía. Saque la bujía de la culata
girándola en sentido contrario a la agujas del reloj con una llave
de bujía de 5/8 de pulgada.
3. Inspeccione la bujía. Si la bujía de encendido está rajada,
corroída o sucia, reemplácela con una pieza de repuesto #753-
06193, Champion RDJ7J o una bujía equivalente.
4. Use un calibrador de hoja para ajustar abertura de la bujía a
0.025 pulgadas (0.635 mm) (Fig. 26).
5. Instale la bujía en la culata del motor. Apriete la bujía en el
sentido de las agujas del reloj con una llave de bujía de 5/8
hasta ajustarla.
NOTA: Si usa una llave dinamométrica, use un par de torsión de:
110-120 pulgada•libra (12.3-13.5 N•m). No apriete demasiado.
6. Vuelva a ponerle la pipa (capucha).
ADVERTENCIA:
No sople, raspe ni limpie los electrodos
con arena. La arenisca en el motor podría dañar el cilindro.
background
58
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO
Nunca almacene la unidad con combustible en lugares donde
las emanaciones pueden alcanzar llamas abiertas o chispas.
Deje que se enfríe el motor antes de almacenar la unidad.
Trabe la unidad para evitar que se la utilice sin permiso o que se
provoquen daños.
Almacene la unidad en una zona seca y bien ventilada.
Almacene la unidad lejos del alcance de los niños.
Para suspender el accesorio de un gancho, instale la tapa de
suspensión sobre el accesorio. Asegúrese de que el botón de
liberación esté firmemente trabado dentro de uno de los orificios
de la tapa de suspensión.
Almacenamiento a corto plazo (1-2 semanas)
1. Almacene la unidad en posición horizontal. Si esto no es posible,
almacene la unidad de manera vertical con el motor arriba.
Almacenamiento a largo plazo
1. Retire la tapa de combustible, incline la unidad y drene el
combustible en un recipiente aprobado. Vuelva a colocar la tapa
del combustible.
2. Arranque el motor y déjelo correr hasta que se detenga. Esto
asegura que todo el combustible se haya drenado del carburador.
3. Espere a que el motor se enfríe. Quítele la bujía y eche 5 gotas
de cualquier aceite de motor de 2 tiempos de alta calidad en el
cilindro. Tire despacio de la cuerda de arranque para distribuir el
aceite. Vuelva a poner la bujía.
4. Limpie minuciosamente la unidad e inspeccione si hay alguna
pieza suelta o dañada. Repare o reemplace las piezas dañadas
y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que estén flojos.
Preparación de la unidad para su uso luego del
almacenamiento a largo plazo
1. Retire la bujía y drene todo el aceite del cilindro.
NOTA: No use combustible que haya estado guardado durante más
de 30 días. Deseche el combustible usado de acuerdo con las
normativas federales, estatales y locales.
LIMPIEZA
Use un cepillo pequeño para limpiar la unidad por fuera. No utilice
detergentes fuertes. Los limpiadores caseros que contienen aceites
esenciales, por ejemplo, de pino y limón, y los solventes como el
queroseno, pueden dañar el plástico. Seque la humedad con un
paño suave.
Limpie la cuchilla de la desbrozadora con un limpiador doméstico
para retirar el adhesivo acumulado. Pásele un paño con aceite
liviano de máquina para evitar que se oxide.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones personales graves,
apague siempre la unidad y deje que se enfríe antes de
limpiarla o darle mantenimiento.
background
59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Se activa la protección contra sobrevelocidad del motor
Deje que el motor se enfríe durante 10 minutos antes de volver a
poner en marcha la unidad
El tanque de combustible está vacío Llene el tanque de combustible con la mezcla adecuada
La pera del cebador no se oprimió lo suficiente Oprima la pera del cebador 10 veces o hasta que se vea el combustible
El motor está rebosado
Mueva la palanca del obturador a la Posición 3, apriete el control de
la válvula de velocidad y tire de la cuerda de arranque
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La bujía está corroída Reemplace la bujía
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El cabezal de corte está atascado de hierba Apague el motor y limpie el cabezal de corte
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
PROBLEMA SOLUCIÓN
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
La marcha en vacío no es la correcta Ajuste la velocidad de marcha en vacío
El combustible está viejo (tiene más de 30 días) y/o mal mezclado
Vacíe el tanque de combustible y eche combustible nuevo bien mezclado
El filtro de aire está sucio Limpie o cambie el filtro de aire
La bujía está corroída Reemplace la bujía
EL MOTOR NO ARRANCA
EL MOTOR NO TRABAJA EN VACÍO
EL MOTOR NO ACELERA
AL MOTOR LE FALTA POTENCIA O SE PARA
EL MOTOR SE DETIENE CUANDO ESTÁ EN USO
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.
background
60
NOTAS
background
61
NOTAS
background
62
NOTAS
background
63
NOTAS
background
La garantía limitada que se extiende a continuación es otorgada por la empresa Cub Cadet LLC (Cub Cadet) y cubre mercaderías nuevas
compradas y utilizadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Cub Cadet garantiza este producto por defectos materiales y de fabricación por un período de tres (3) años a partir de la fecha de la compra
original y reparará o cambiará sin cargo cuando lo considere pertinente todas las piezas con defectos materiales o de fabricación. Esta
garantía limitada sólo se aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del Manual del Operador que
se proporciona con el producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente, mantenimiento incorrecto,
alteración, vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación
o el uso de accesorios o uniones no aprobados por Cub Cadet para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual anulará la
garantía en lo que respecta a esos daños. La presente garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha de la compra minorista original
por cualquier producto Cub Cadet que se utiliza para fines comerciales o de alquiler, o para cualquier otro objetivo lucrativo.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA A TRAVÉS
DEL DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO. Para ubicar a un distribuidor en su área, visite nuestro sitio web en
www.cubcadet.com o www.cubcadet.ca, consulte un listado en las Páginas Amarillas, llame al 1-877-282-8684 o al 1-800-668-1238 en
Canadá, o escriba a P.O. Box 361131, Cleveland, OH 44136-0019. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la
fábrica sin que haya una previa autorización por escrito emitida por el Departamento de Asistencia al Cliente de Cub Cadet.
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes casos:
A. Puestas a punto – Bujías, ajustes al carburador, filtros
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de
arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la cultivadora, cuchillas.
C. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones
y territorios, excepto para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de distribución de exportaciones de Cub Cadet.
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier Producto Cub Cadet sin asumir ningún tipo de obligación de
modificar ningún producto fabricado previamente.
No se otorgan garantías implícitas, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de garantía escrita expresa aplicable anteriormente mencionado para las piezas identificadas.
Cub Cadet no se verá comprometido por ninguna otra garantía expresa, oral o escrita sobre un producto, excepto la mencionada
anteriormente, extendida por personas físicas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas. Durante el plazo
de la garantía el único recurso es la reparación o el reemplazo del producto como se indicó anteriormente. (Algunos estados no
permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet no será
responsable por pérdidas o daños incidentales o directos, incluyendo sin límites los gastos incurridos para los servicios de cuidado
del pasto de reemplazo o cambio, los gastos de transporte o los gastos relacionados, o los gastos de alquiler para reemplazar de
manera transitoria un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de las garantías implícitas por
lo que la limitación antes mencionada puede no serle de aplicación.)
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto del precio de compra del producto adquirido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted asume el riesgo y la responsabilidad por las pérdidas, daños o
lesiones que sufra Usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como consecuencia del uso, del uso incorrecto o de la
imposibilidad de uso de este producto.
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, al arrendatario original o a la persona que recibió el producto de regalo.
Relación de la ley estadual con esta garantía: Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros
derechos que varían en cada estado.
Para ubicar su distribuidor de servicio más cercano, marque 1-877-282-8684 en los Estados Unidos o 1-800-668-1238 en Canadá.
CUB CADET LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

Specifications

Cub Cadet 41ADZ28C912 Questions and Answers