
KIRA rolling gate control, transmitter
59802760 (02/25)
Deutsch 3
English 7
Français 11
Italiano 15
Español 19
Português 23
Nederlands 27
Türkçe 31
Svenska 35
Suomi 39
Norsk 43
Dansk 47
Eesti 51
Latviešu 55
Lietuviškai 59
Polski 63
Magyar 67
Čeština 71
Slovenčina 75
Slovenščina 79
Română 83
Hrvatski 87
Srpski 91
Ελληνικά 95
Русский 99
Українська 103
Қазақша 107
Български 111
日本語
115
中文
119
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
123


Deutsch 3
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor dem Umbau diese Montageanleitung
und handeln Sie danach.
Bewahren Sie die Montageanleitung für späteren Gebrauch oder
für Nachbesitzer auf.
Lieferumfang
Der Umbausatz besteht aus:
Hinweis
Schutzdeckel und Aufkleber sind bei Lieferung vormontiert.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Erweiterungssatz Rolltorsteuerung darf ausschließlich an
Rolltoren mit Kraftbegrenzungseinrichtungen oder berührungs-
los wirkende Schutzeinrichtungen wie z. B. Tore des
Typs C (oder D/E) nach DIN EN 12453 verwendet werden.
Der Erweiterungssatz Rolltorsteuerung für 2 Relais besteht aus
2 Modulen:
● KIRA Rolling Gate Control, Sender
● KIRA Rolling Gate Control, Empfängermodul
Sender und Empfängermodul sind vom Benutzer zu montieren.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe-
ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von stromfüh-
renden Teilen
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät von der Docking-Stati-
on oder ziehen Sie den Netzstecker.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpa-
ckungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle re-
cyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Ak-
kus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher
Entsorgung eine potenzielle Gefahr für die menschliche Gesund-
heit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie
bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter
www.kaercher.com.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsge-
sellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Stö-
rungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa-
che sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbe-
leg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden Sie im
Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite unter "Down-
loads".
Gerätebeschreibung
1 Schutzdeckel
2 USB-Stick
3 Aufkleber
Montage
GEFAHR
Unabsichtlich anlaufendes Gerät, Berührung von stromfüh-
renden Teilen
Verletzungsgefahr, Stromschlag
Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät von der Docking-Stati-
on oder ziehen Sie den Netzstecker.
몇 VORSICHT
Sachschäden durch fehlerhafte Montage
Lassen Sie die Montage nur von einer dafür qualifizierten Fach-
kraft durchführen.
Hinweis
Beachten Sie unbedingt auch die Betriebsanleitung und die Si-
cherheitshinweise des Reinigungsroboters.
Allgemeine Hinweise........................................................ 3
Lieferumfang.................................................................... 3
Bestimmungsgemäße Verwendung................................. 3
Sicherheitshinweise ......................................................... 3
Umweltschutz................................................................... 3
Zubehör und Ersatzteile................................................... 3
Garantie ........................................................................... 3
Gerätebeschreibung ........................................................ 3
Montage........................................................................... 3
Reinigungsroboter einrichten........................................... 4
Komponente Bezeichnung Anzahl
[Stück]
6.043-017.0 USB-Stick, Sender 1
5.043-365.0 Schutzdeckel USB-Stick, Sender 1
6.043-016.0 Aufkleber USB-Stick, Sender 1
5.980-276.0 Umbauanleitung Rolltorsteuerung,
Sender
1

4 Deutsch
Montage USB-Stick
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Erforderliches Werkzeug:
● TORX 15 Schraubendreher
1. Den Reinigungsroboter ausschalten, siehe Betriebsanleitung
des Reinigungsroboters.
2. Den Reinigungsmitteltank ausbauen.
1 Abdeckung
2 Reinigungsmitteltank
a Die Abdeckung abnehmen.
b Den Reinigungsmitteltank entnehmen.
3. Die Abdeckung des USB-Ports mit einem TORX 15 Schrau-
bendreher entfernen.
1 Abdeckung USB-Port
4. Den USB-Stick in den USB-Port stecken.
1 USB-Port
5. Den Reinigungsmitteltank einbauen.
a Den Reinigungsmitteltank einsetzen. Dabei darauf achten,
den Sender nicht zu beschädigen.
b Die Abdeckung aufsetzen.
6. Den Reinigungsroboter einschalten, siehe Betriebsanleitung
des Reinigungsroboters.
Montage USB-Stick
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Den Reinigungsroboter ausschalten, siehe Betriebsanleitung
des Reinigungsroboters.
2. Den USB-Stick montieren:
a Die Tür des Gerätefachs öffnen.
b Die Schrauben am Deckel herausdrehen und den Deckel
abnehmen.
c Den USB-Stick in die USB-Buchse einstecken.
1 Tür des Gerätefachs
2 Deckel
3 USB-Stick
3. Den Deckel anbringen und die Schrauben anziehen.
4. Die Tür des Gerätefachs schließen.
5. Den Reinigungsroboter einschalten, siehe Betriebsanleitung
des Reinigungsroboters.
Reinigungsroboter einrichten
Voraussetzungen:
● Für jedes einzurichtende Rolltor ist ein Empfänger montiert.
● Der Reinigungsroboter ist umgerüstet und befindet sich im
Sendebereich des Empfängers.
1. Das Bedienpanel mit der Starttaste einschalten.
1 Sicherheitsschalter
2 Starttaste
3 Touchscreen

Deutsch 5
2. Das Symbol Einstellungen auf dem Touchscreen drücken.
1 Symbol Einstellungen
3. Das Menü Infrastructure wählen.
1 Menü Infrastructure
4. I/O Box Setup wählen.
1 I/O Box Setup
Alle auswählbaren Empfänger werden angezeigt.
5. Einen Empfänger (Rolltor) aus der Liste auswählen.
1 Auswählbarer Empfänger
6. Dem Empfänger (Rolltor) einen Namen und einen Typ zuwei-
sen.
a Dem Empfänger den Typ “Default-Gate” zuweisen.
Wenn Sie pro Tor (Gate) einen Empfänger angelegt haben,
weisen Sie dem Tor den Typ “Default-Gate zu. Wenn der
Reinigungsroboter eine Default-Gate-Zone erreicht, löst er
die Torsteuerung des zugehörigen Empfängers aus.
1 Name
2 Typ
b Optional: Dem Empfänger den Typ “Multi-Gate” zuweisen.
Ein Multi-Gate bietet die Möglichkeit, mehrere Tore (Gates)
innerhalb einer Zone zu öffnen. Das heißt, wenn der Reini-
gungsroboter eine Multi-Gate-Zone erreicht, löst er die Tor-
steuerung mehrerer Empfänger aus. Dies kann von Vorteil
sein, wenn mehrere Rolltore nebeneinander liegen, z. B. in
einer Ecke.
1 Name
2 Typ

6 Deutsch
7. Mit den Auf- und Ab-Tasten die Funktion des Senders testen.
1 Auf-Taste
2 Ab-Taste
8. Die Auswahl durch Drücken des Häkchens bestätigen.
1 Häkchen
9. Schritt 5 … 8 für weitere Empfänger (Rolltore) wiederholen.
10. In die Kartenbearbeitung wechseln. Siehe Betriebsanleitung
des Reinigungsroboters KIRA B 50.
11.Das Symbol Einstellungen auf dem Touchscreen drücken.
1 Symbol Einstellungen
12.Zone einrichten.
1 Grüner Bereich
2 Interaktionszone
a Die Zonenauswahl öffnen. Der grüne Bereich definiert die
Zone, in der die Torsteuerung anspricht.
b Tor auswählen. Es gibt keine Standardzuweisung für eine
Zone, d. h., wird kein Tor ausgewählt, spricht die Torsteue-
rung in der Zone nicht an.
c „Interaktionszone“ auswählen.
Der Reinigungsroboter öffnet beim Betreten der grünen Zone das
zugewiesene Tor.

English 7
Contents
General notes
Read and adhere to these installation instructions
before conversion.
Keep these installation instructions for future reference or for fu-
ture owners.
Scope of delivery
The conversion kit consists of:
Note
Protective cover and sticker are pre-attached on delivery.
Intended use
The rolling gate control extension kit may only be used on rolling
gates with force limiting devices or electro-sensitive protective
equipment, e.g. gates of the type C (or D/E) in accordance with
DIN EN 12453.
The rolling gate control extension kit for 2 relays consists of 2
modules:
● KIRA Rolling Gate Control, transmitter
● KIRA Rolling Gate Control, receiver module
The transmitter and receiver module must be installed by the us-
er.
Safety information
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will lead to se-
vere injuries or even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
severe injuries or even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to
damage to property.
Safety instructions
DANGER
Inadvertently starting up device, touching live components
Risk of injury, electric shock
Before carrying out any work, disconnect the unit from the dock-
ing station or unplug the mains plug.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of
packaging in accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic devices contain valuable, recycla-
ble materials and often components such as batteries, re-
chargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of
incorrectly - can pose a potential danger to human health and the
environment. However, these components are required for the
correct operation of the device. Devices marked by this symbol
are not allowed to be disposed of together with the household
rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at:
www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They en-
sure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at
www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company
apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period free of cost, provided
that a material or manufacturing flaw is the cause. In a warranty
case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or
the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found in the ser-
vice area of your local Kärcher website under "Downloads".
Device description
1 Protective cover
2 USB stick
3 Label
Installation
DANGER
Inadvertently starting up device, touching live components
Risk of injury, electric shock
Before carrying out any work, disconnect the unit from the dock-
ing station or unplug the mains plug.
몇 CAUTION
Material damage through incorrect installation
Allow only qualified staff to perform the installation.
Note
You must also observe the operating instructions and safety in-
structions for the cleaning robot.
General notes .................................................................. 7
Scope of delivery ............................................................. 7
Intended use .................................................................... 7
Safety information............................................................ 7
Environmental protection ................................................. 7
Accessories and spare parts............................................ 7
Warranty .......................................................................... 7
Device description............................................................ 7
Installation........................................................................ 7
Setting up cleaning robot ................................................. 8
Component Description Quanti-
ty [piec-
es]
6.043-017.0 USB stick, transmitter 1
5.043-365.0 Protective of cover USB stick, transmit-
ter
1
6.043-016.0 Label for USB stick, transmitter 1
5.980-276.0 Conversion instructions for rolling gate
control, transmitter
1

8 English
Installing the USB stick
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Tools required:
● TORX 15 screwdriver
1. Switch off the cleaning robot, see the operating instructions of
the cleaning robot.
2. Disassemble the detergent tank.
1 Bar cover
2 Detergent tank
a Remove the cover.
b Remove the detergent tank.
3. Remove the cover of the USB port using a TORX 15 screw-
driver.
1 USB port cover
4. Insert the USB stick into the USB port.
1 USB port
5. Install the detergent tank.
a Insert the detergent tank. Take care not to damage the
transmitter.
bFit the cover.
6. Switch on the cleaning robot, see the operating instructions of
the cleaning robot.
Installing the USB stick
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Switch off the cleaning robot, see the operating instructions of
the cleaning robot.
2. Installing the USB stick:
a Open the door of the device compartment.
b Unscrew the screws on the cover and remove the cover.
c Insert the USB stick into the USB port.
1 Door of the device compartment
2 Cover
3 USB stick
3. Fit the cover and tighten the screws.
4. Open the door of the equipment compartment.
5. Switch on the cleaning robot, see the operating instructions of
the cleaning robot.
Setting up cleaning robot
Prerequisites:
● A receiver is fitted for each rolling gate to be set up.
● The cleaning robot has been converted and is in the transmis-
sion range of the receiver.
1. Switch on the control panel using the start button.
1 Safety switch
2 Start button
3 Touch screen

English 9
2. Press the Settings symbol on the touchscreen.
1 Settings symbol
3. Select the Infrastructure menu.
1 Infrastructure menu
4. Select I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
All selectable receivers are displayed.
5. Select a receiver (rolling gate) from the list.
1 Selectable receiver
6. Assign a name and a type to the receiver (rolling gate).
a Assign the "Default gate" type to the receiver.
If you have created one receiver per gate, assign the type
"Default gate" to the gate. When the cleaning robot reaches
a default gate zone, it triggers the gate control of the asso-
ciated receiver.
1 Name
2 Type
b Optional: Assign the "multi-gate" type to the receiver.
A multi-gate offers the option of opening several gates within
a zone. This means that when the cleaning robot reaches a
multi-gate zone, it activates the gate control of multiple re-
ceivers. This can be an advantage if several rolling gates
are located next to each other, e.g.in a corner.
1 Name
2 Type

10 English
7. Use the up and down buttons to test the function of the trans-
mitter.
1 Up button
2 Down button
8. Confirm the selection by pressing the tick.
1 Tick
9. Repeat step 5 ... 8 for further receivers (rolling gates).
10. Switch to map editing. See the operating instructions of the
cleaning robot KIRA B 50.
11.Press the Settings symbol on the touchscreen.
1 Settings symbol
12.Set up the zone.
1 Green area
2 Interaction zone
a Open the zone selection. The green area defines the zone
in which the gate control responds.
b Select the gate. There is no standard assignment for a zone,
i.e. , if no gate is selected, the gate control in the zone does
not respond.
c Select the 'interaction zone'.
The cleaning robot opens the assigned gate when entering the
green zone.

Français 11
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ces instructions de montage avant la
transformation et agissez conformément.
Conservez ces instructions de montage pour une utilisation ulté-
rieure ou pour le propriétaire suivant.
Étendue de livraison
Le kit de transformation se compose des pièces suivantes :
Remarque
Le couvercle de protection et l'autocollant sont prémontés à la li-
vraison.
Utilisation conforme
Le kit d'extension Commande de porte roulante doit être utilisé
exclusivement sur des portes roulantes équipés de dispositifs de
limitation de force ou d'équipements de protection électro-sen-
sibles, comme parex. les portes du type C (ou D/E) selon
DIN EN 12453.
Le kit d'extension Commande de portes roulantes pour 2 relais
se compose de 2 modules :
● Commande de portes roulantes KIRA, émetteur
● Commande de portes roulantes KIRA, module de réception
L'émetteur et le module de réception doivent être montés par l'uti-
lisateur.
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles-
sures corporelles ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en-
traîner de graves blessures corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en-
traîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en-
traîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
DANGER
Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces
conductrices
Risque de blessures, risque d'électrocution
Avant toute intervention, débrancher l'appareil de la station d'ac-
cueil ou retirer la fiche secteur.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi-
ner les emballages dans le respect de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des
matériaux précieux recyclables et souvent des composants
tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un
danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils
ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo-
sants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement cor-
rect de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne
doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes
sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange
originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé-
faut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont
disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commer-
ciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remé-
dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans
la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un
vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez
vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-
vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant)
dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous
« Téléchargements ».
Description de l'appareil
1 Couvercle de protection
2 Clé USB
3 Autocollant
Montage
DANGER
Démarrage intempestif de l'appareil, contact de pièces
conductrices
Risque de blessures, risque d'électrocution
Avant toute intervention, débrancher l'appareil de la station d'ac-
cueil ou retirer la fiche secteur.
몇 PRÉCAUTION
Dégâts matériels dus à un montage mal effectué
Confier le montage à un spécialiste qualifié pour ce faire.
Remarque
Respectez impérativement aussi le manuel d'utilisation et les
consignes de sécurité du robot de nettoyage.
Remarques générales...................................................... 11
Étendue de livraison ........................................................ 11
Utilisation conforme ......................................................... 11
Consignes de sécurité ..................................................... 11
Protection de l'environnement ......................................... 11
Accessoires et pièces de rechange ................................. 11
Garantie ........................................................................... 11
Description de l'appareil................................................... 11
Montage........................................................................... 11
Configuration du robot de nettoyage ............................... 12
Composants Désignation Nombre
[pièces]
6.043-017.0 Clé USB, émetteur 1
5.043-365.0 Couvercle de protection Clé USB,
émetteur
1
6.043-016.0 Autocollant Clé USB, émetteur 1
5.980-276.0 Instructions de transformation Com-
mande de porte roulante, émetteur
1

12 Français
Montage de la clé USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Outils nécessaires :
● Tournevis TORX 15
1. Éteindre le robot de nettoyage, voir manuel d’utilisation du ro-
bot de nettoyage.
2. Démonter le robot de nettoyage.
1 Cache
2 Bac à détergent
a Retirer le cache.
b Retirer le réservoir de détergent.
3. Retirer le cache du port USB à l'aide d'un tournevis TORX 15.
1 Cache du port USB
4. Insérer la clé USB dans le port USB.
1 Port USB
5. Monter le bac à détergent.
a Mettre en place le bac à détergent. Veiller à ne pas endom-
mager l'émetteur.
b Mettre en place le cache.
6. Allumer le robot de nettoyage, voir manuel d’utilisation du ro-
bot de nettoyage.
Montage de la clé USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Éteindre le robot de nettoyage, voir manuel d’utilisation du ro-
bot de nettoyage.
2. Monter la clé USB :
a Ouvrir la porte du compartiment d’appareil.
b Dévisser les vis sur le capot et retirer le capot.
c Insérer la clé USB dans la prise USB.
1 Porte du compartiment de l'appareil
2 Couvercle
3 Clé USB
3. Poser le capot et serrer les vis.
4. Fermer la porte du compartiment d’appareil.
5. Allumer le robot de nettoyage, voir manuel d’utilisation du ro-
bot de nettoyage.
Configuration du robot de nettoyage
Conditions requises :
● Un récepteur est monté pour chaque porte roulante à installer.
● Le robot de nettoyage est converti et se trouve dans la zone
d'émission du récepteur.
1. Allumer le panneau de commande avec la touche Start.
1 Interrupteur de sécurité
2 Touche de démarrage
3 Écran tactile

Français 13
2. Appuyer sur le symbole Réglages sur l'écran tactile.
1 Icône Réglages
3. Sélectionner le menu Infrastructure.
1 Menu Infrastructure
4. Sélectionner l'I/O Box Setup.
1 Setup de l'I/O Box
Tous les récepteurs sélectionnables s'affichent.
5. Sélectionner un récepteur (porte roulante) dans la liste.
1 Récepteur sélectionnable
6. Attribuer un nom et un type au récepteur (porte roulante).
a Attribuer au récepteur le type « Default-Gate ».
Si vous avez créé un récepteur par porte (gate), attribuez le
type « Default-Gate » à la porte. Lorsque le robot de net-
toyage atteint une zone de porte par défaut, il déclenche la
commande de porte du récepteur correspondant.
1 Nom
2 Type
b En option : Attribuer au récepteur le type « Multi-Gate ».
Un type Multi-Gate offre la possibilité d'ouvrir plusieurs
portes (gates) au sein d'une même zone. Cela signifie que
lorsque le robot de nettoyage atteint une zone multi-portes,
il déclenche la commande de porte de plusieurs récepteurs.
Cela peut être un avantage lorsque plusieurs portes rou-
lantes sont juxtaposées, parex. dans un coin.
1 Nom
2 Type

14 Français
7. Tester le fonctionnement de l'émetteur à l'aide des touches
vers le haut et vers le bas.
1 Touche haut
2 Bouton Bas
8. Confirmer la sélection en appuyant sur la coche.
1 Coche
9. Étape 5 ... 8 pour d'autres récepteurs (portes roulantes).
10. Passer à l'édition de cartes. Voir manuel d’utilisation du robot
de nettoyage KIRA B 50.
11.Appuyer sur le symbole Réglages sur l'écran tactile.
1 Icône Réglages
12.Créer une zone.
1 Zone verte
2 Zone d'interaction
a Ouvrir la sélection de zones. La zone verte définit la zone
dans laquelle la commande de la porte se déclenche.
b Sélectionner une porte. Il n'y a pas d'attribution par défaut
pour une zone, c'est-à-dire, si aucune porte n'est sélection-
née, la commande de porte ne répond pas dans la zone.
c Sélectionner « Zone d'interaction ».
En entrant dans la zone verte, le robot de nettoyage ouvre la
porte qui lui a été attribuée.

Italiano 15
Indice
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni di montaggio prima della
conversione e agire di conseguenza.
Conservare le istruzioni di montaggio per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Volume di fornitura
Il kit di conversione è composto da:
Nota
Il coperchio protettivo e l'adesivo sono preassemblati alla conse-
gna.
Impiego conforme alla destinazione
Il kit di estensione della centralina tapparelle può essere utilizza-
to solo su tapparelle dotate di dispositivi di limitazione della forza
o di dispositivi di protezione elettrosensibili, come ad es. porte di
tipo C (o D/E) secondo la norma DIN EN 12453.
Il kit di estensione della centralina tapparelle per 2 relè è compo-
sto da 2 moduli:
● KIRA Rolling Gate Control, trasmettitore
● KIRA Rolling Gate Control, modulo ricevitore
Il trasmettitore e il modulo ricevitore devono essere installati
dall'utente.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la
morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter-
minare lesioni gravi o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causa-
re lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe deter-
minare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
Rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio, contat-
to con parti sotto tensione
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, scollegare l'apparecchio dalla
Docking Station o staccare la spina.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali ri-
ciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accu-
mulatori oppure olio che, se usati o smaltiti non
correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la
salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia
necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda:
www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce
un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi
su www.kaercher.com.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla
nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia
eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se
causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti
dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure
al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontri-
no di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se disponibili)
nell'area di assistenza del sito web Kärcher locale alla voce
"Download".
Descrizione dell’apparecchio
1 Coperchio di protezione
2 Penna USB
3 Adesivo
Montaggio
PERICOLO
Rischio di avviamento accidentale dell'apparecchio, contat-
to con parti sotto tensione
Pericolo di lesioni, scossa elettrica
Prima di eseguire qualsiasi lavoro, scollegare l'apparecchio dalla
Docking Station o staccare la spina.
몇 PRUDENZA
Danni materiali causati dal montaggio errato
Far eseguire il montaggio solo da un tecnico qualificato.
Nota
È inoltre necessario osservare le istruzioni per l'uso e le avver-
tenze di sicurezza del robot pulitore.
Avvertenze generali ......................................................... 15
Volume di fornitura........................................................... 15
Impiego conforme alla destinazione ................................ 15
Avvertenze di sicurezza................................................... 15
Tutela dell'ambiente......................................................... 15
Accessori e ricambi.......................................................... 15
Garanzia .......................................................................... 15
Descrizione dell’apparecchio ........................................... 15
Montaggio ........................................................................ 15
Impostazione del robot pulitore........................................ 16
Componente Denominazione Quanti-
tà [pez-
zi]
6.043-017.0 Penna USB, trasmettitore 1
5.043-365.0 Coperchio di protezione penna USB,
trasmettitore
1
6.043-016.0 Adesivo penna USB, trasmettitore 1
5.980-276.0 Istruzioni per la conversione della cen-
tralina tapparelle, trasmettitore
1

16 Italiano
Montaggio della chiavetta USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Strumenti necessari:
● Cacciavite TORX 15
1. Spegnere il robot pulitore, vedere Istruzioni per l'uso del robot
pulitore.
2. Smontare il serbatoio del detergente.
1 Copertura
2 Serbatoio del detergente
a Rimozione della copertura.
b Rimuovere il serbatoio del detergente.
3. Rimuovere il coperchio della porta USB utilizzando un caccia-
vite TORX 15.
1 Coperchio della porta USB
4. Inserire la penna USB nella porta USB.
1 Porta USB
5. Montare il serbatoio del detergente.
a Inserire il serbatoio del detergente. Fare attenzione a non
danneggiare il trasmettitore.
b Posizionare la copertura.
6. Accendere il robot pulitore, vedere Istruzioni per l'uso del robot
pulitore.
Montaggio della chiavetta USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Spegnere il robot pulitore, vedere Istruzioni per l'uso del robot
pulitore.
2. Montaggio della chiavetta USB:
a Aprire lo sportello del vano dell’apparecchio.
b Svitare le viti del coperchio e togliere il coperchio.
c Inserire la chiavetta USB nella presa USB.
1 Porta dello scomparto apparecchio
2 Coperchio
3 Penna USB
3. Applicare il coperchio e serrare le viti.
4. Chiudere lo sportello del vano dell’apparecchio.
5. Accendere il robot pulitore, vedere Istruzioni per l'uso del robot
pulitore.
Impostazione del robot pulitore
Requisiti:
● Per ogni tapparella da impostare viene montato un ricevitore.
● Il robot pulitore è stato convertito e si trova nel campo di tra-
smissione del ricevitore.
1. Accendere il pannello di controllo con il pulsante di avvio.
1 Interruttore di sicurezza
2 Tasto di avvio
3 Touchscreen

Italiano 17
2. Premere il simbolo Impostazioni sul touch screen.
1 Simbolo Impostazioni
3. Selezionare il menu Infrastruttura.
1 Menu Infrastruttura
4. Selezionare Impostazione I/O Box.
1 Impostazione I/O Box
Vengono visualizzati tutti i ricevitori selezionabili.
5. Selezionare un ricevitore (tapparella) dall'elenco.
1 Ricevitore selezionabile
6. Assegnare un nome e un tipo al ricevitore (tapparella).
a Assegnare il tipo "Gate predefinito" al ricevitore.
Se è stato creato un ricevitore per ogni porta (Gate), asse-
gnare il tipo "Gate predefinito" alla porta. Quando il robot pu-
litore raggiunge una zona Gate predefinito, attiva il
comando porta del ricevitore associato.
1 Nome
2 Tipo
b Opzionale: Assegnare il tipo "Multi-Gate" al ricevitore.
Un Multi-Gate offre la possibilità di aprire più porte (Gate)
all'interno di una zona. Questo significa che quando il robot
pulitore raggiunge una zona Multi-Gate, attiva il comando
porta di più ricevitori. Questo può essere vantaggioso se di-
verse tapparelle sono posizionate una accanto all'altra,
ad es. in un angolo.
1 Nome
2 Tipo

18 Italiano
7. Utilizzare i pulsanti Su e Giù per verificare il funzionamento del
trasmettitore.
1 Pulsante Su
2 Pulsante Giù
8. Confermare la selezione premendo il segno di spunta.
1 Segno di spunta
9. Ripetere il passo 5 ... 8 per altri ricevitori (tapparelle).
10. Passare alla modifica della mappa. Vedere Istruzioni per l'uso
del robot pulitore KIRA B 50.
11.Premere il simbolo Impostazioni sul touch screen.
1 Simbolo Impostazioni
12.Configurare la zona.
1 Area verde
2 Zona di interazione
a Aprire la selezione delle zone. L'area verde definisce la zo-
na in cui il comando porta interviene.
b Selezionare la porta. Non esiste un'assegnazione standard
per una zona, vale a dire che se non è selezionata alcuna
porta, il comando della porta nella zona non risponde.
c Selezionare "Zona di interazione".
Il robot pulitore apre la porta assegnata quando entra nella zona
verde.

Español 19
Índice de contenidos
Avisos generales
Lea estas instrucciones de montaje antes del mismo
y sígalas.
Conserve las instrucciones de montaje para su uso posterior o
para futuros propietarios.
Alcance del suministro
El equipo de modificación consta de:
Nota
La tapa de protección y la pegatina se entregan premontadas.
Uso previsto
El kit de ampliación de la unidad de control de puertas enrollables
solo puede utilizarse en puertas enrollables con dispositivos limi-
tadores de fuerza o dispositivos de protección electrosensibles;
p. ej., puertas del tipo C (o D/E) según DIN EN 12453.
El kit de ampliación de la unidad de control de puertas enrollables
para 2 relés consta de 2 módulos:
● KIRA Rolling Gate Control, emisor
● KIRA Rolling Gate Control, módulo receptor
El emisor y el módulo receptor debe montarlos el usuario.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le-
siones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir le-
siones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir
daños materiales.
Instrucciones de seguridad
PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente, contacto con piezas
que conducen corriente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier trabajo, desconectar el equipo de la
estación de acoplamiento o desenchufar el conector de red.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los
embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales
reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acu-
muladores o aceite, que suponen un peligro potencial para
la salud de las personas o el medio ambiente en caso de mani-
pularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado
del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pue-
den eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustancias conte-
nidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos ga-
rantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en
www.kaercher.com.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas
por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de
garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación
o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su dis-
tribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo
presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible)
en el área de servicio de su página web local de Kärcher en
"Downloads".
Descripción del equipo
1 Tapa de protección
2 Memoria USB
3 Pegatina
Montaje
PELIGRO
Equipo que arranca involuntariamente, contacto con piezas
que conducen corriente
Riesgo de lesiones, descarga eléctrica
Antes de realizar cualquier trabajo, desconectar el equipo de la
estación de acoplamiento o desenchufar el conector de red.
몇 PRECAUCIÓN
Daños materiales por un montaje defectuoso
El montaje debe realizarlo únicamente el personal especialista
formado para ello.
Nota
Tenga en cuenta también el manual de instrucciones y las ins-
trucciones de seguridad del robot de limpieza.
Avisos generales ............................................................. 19
Alcance del suministro..................................................... 19
Uso previsto..................................................................... 19
Instrucciones de seguridad.............................................. 19
Protección del medioambiente......................................... 19
Accesorios y repuestos.................................................... 19
Garantía........................................................................... 19
Descripción del equipo..................................................... 19
Montaje ............................................................................ 19
Configuración del robot de limpieza................................. 20
Componente Denominación Canti-
dad
[piezas]
6.043-017.0 Memoria USB, emisor 1
5.043-365.0 Tapa de protección memoria USB, emi-
sor
1
6.043-016.0 Pegatina memoria USB, emisor 1
5.980-276.0 Instrucciones de modificación unidad
de control de puertas enrollables, emi-
sor
1

20 Español
Colocación de la memoria USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Herramienta necesaria:
● Destornillador TORX 15
1. Apagar el robot de limpieza; véase el manual de instrucciones
del robot de limpieza.
2. Desmontar el depósito de detergente.
1 Cubierta
2 Depósito de detergente
a Retirar la cubierta.
b Sacar el depósito de detergente.
3. Retirar la cubierta del puerto USB con un destornillador
TORX 15.
1 Cubierta del puerto USB
4. Insertar la memoria USB en el puerto USB.
1 Puerto USB
5. Montar el depósito de detergente.
a Insertar el depósito de detergente. Tener cuidado de no da-
ñar el emisor.
b Colocar la cubierta.
6. Encender el robot de limpieza; véase el manual de instruccio-
nes del robot de limpieza.
Colocación de la memoria USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Apagar el robot de limpieza; véase el manual de instrucciones
del robot de limpieza.
2. Colocación de la memoria USB:
a Abra la puerta del compartimento del equipo.
b Aflojar los tornillos de la tapa y retirarla.
c Insertar la memoria USB en la toma USB.
1 Puerta del compartimento del equipo
2 Tapa
3 Memoria USB
3. Colocar la tapa y apretar los tornillos.
4. Cerrar la puerta del compartimento del equipo.
5. Encender el robot de limpieza; véase el manual de instruccio-
nes del robot de limpieza.
Configuración del robot de limpieza
Requisitos:
● Se monta un receptor para cada puerta enrollable que se vaya
a configurar.
● El robot de limpieza se ha transformado y se encuentra en el
radio de transmisión del receptor.
1. Conectar el panel de control con la tecla de inicio.
1 Interruptor de seguridad
2 Tecla de inicio
3 Pantalla táctil

Español 21
2. Pulsar el símbolo de ajustes en la pantalla táctil.
1 Símbolo de ajustes
3. Seleccionar el menú Infrastructure.
1 Menú Infrastructure
4. Seleccionar I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Se muestran todos los receptores seleccionables.
5. Seleccionar un receptor (puerta enrollable) de la lista.
1 Receptor seleccionable
6. Asignar un nombre y un tipo al receptor (puerta enrollable).
a Asignar el tipo de "Default-Gate" al receptor.
Si ha creado un receptor por puerta (Gate), asígnele el tipo
"Default-Gate". Cuando el robot de limpieza alcanza una zo-
na de Default-Gate, activa el control de puertas del receptor
correspondiente.
1 Nombre
2 Tipo
b Opcional: Asignar el tipo de "Multi-Gate" al receptor.
Una Multi-Gate ofrece la posibilidad de abrir varias puertas
(Gates) dentro de una zona. Esto significa que, cuando el
robot de limpieza alcanza una zona de Multi-Gate, activa el
control de puertas de varios receptores. Esto puede ser una
ventaja si hay varias puertas enrollables situadas una al la-
do de la otra, p. ej., en una esquina.
1 Nombre
2 Tipo

22 Español
7. Utilizar las teclas arriba y abajo para comprobar el funciona-
miento del emisor.
1 Tecla arriba
2 Tecla abajo
8. Confirmar la selección pulsando el símbolo de verificación.
1 Símbolo de verificación
9. Repetir el paso 5 ... 8 para otros receptores (puertas enrolla-
bles).
10. Cambiar a la edición de mapas. Véase el manual de instruc-
ciones del robot de limpieza KIRA B 50.
11.Pulsar el símbolo de ajustes en la pantalla táctil.
1 Símbolo de ajustes
12.Preparar la zona.
1 Zona verde
2 Zona de interacción
a Abrir la selección de zonas. La zona verde define la zona en
la que responde el control de puertas.
b Seleccionar la puerta. No existe una asignación estándar
para una zona; es decir, si no se selecciona ninguna puerta,
el control de puertas de la zona no responde.
c Seleccionar la "zona de interacción".
El robot de limpieza abre la puerta asignada al entrar en la zona
verde.

Português 23
Índice
Indicações gerais
Leia e atue de acordo com estas instruções de mon-
tagem antes da conversão.
Conserve as instruções de montagem para referência ou utiliza-
ção futura.
Volume do fornecimento
O kit de conversão é composto por:
Aviso
A tampa de proteção e o autocolante são fornecidos pré-monta-
dos no momento da entrega.
Utilização prevista
O kit de expansão do comando de portão de enrolar só pode ser
utilizado em portões de enrolar com dispositivos de limitação de
força ou equipamento de proteção sem contacto, como por ex.
portões do tipo C (ou D/E), de acordo com a norma
DIN EN 12453.
O kit de expansão de comando de portão de enrolar para 2 relés
é composto por 2 módulos:
● KIRA Rolling Gate Control, transmissor
● KIRA Rolling Gate Control, módulo recetor
O transmissor e o módulo recetor devem ser instalados pelo uti-
lizador.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos
graves ou morte.
몇 ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar
ferimentos graves ou morte.
몇 CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar
ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar
danos materiais.
Avisos de segurança
PERIGO
Arranque involuntário do aparelho, contacto com peças sob
tensão
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de realizar qualquer trabalho, desligue o aparelho da esta-
ção de ancoragem e desligue a ficha de rede.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as
embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais reci-
cláveis de valor e, com frequência, componentes como ba-
terias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação
ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para
a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são ne-
cessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos
que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo
doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredien-
tes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes
originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento
do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis-
poníveis em www.kaercher.com.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas
pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de
possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garan-
tia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de
material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima,
apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consul-
tar "Transferências" na área de serviço do website local da Kär-
cher.
Descrição do aparelho
1 Tampa de proteção
2 Pen USB
3 Autocolante
Montagem
PERIGO
Arranque involuntário do aparelho, contacto com peças sob
tensão
Perigo de ferimentos, choque eléctrico
Antes de realizar qualquer trabalho, desligue o aparelho da esta-
ção de ancoragem e desligue a ficha de rede.
몇 CUIDADO
Danos materiais devido a montagem incorrecta
A montagem deve ser realizada apenas por um técnico qualifica-
do.
Indicações gerais............................................................. 23
Volume do fornecimento.................................................. 23
Utilização prevista............................................................ 23
Avisos de segurança ....................................................... 23
Proteção do meio ambiente............................................. 23
Acessórios e peças sobressalentes................................. 23
Garantia ........................................................................... 23
Descrição do aparelho..................................................... 23
Montagem........................................................................ 23
Configurar a lavadora aspiradora robô ............................ 24
Componente Designação Quanti-
dade
[unida-
des]
6.043-017.0 Pen USB, transmissor 1
5.043-365.0 Tampa de proteção pen USB, transmis-
sor
1
6.043-016.0 Autocolante pen USB, transmissor 1
5.980-276.0 Instruções de conversão para comando
de portão de enrolar, transmissor
1

24 Português
Aviso
É essencial que observe também o manual de instruções e os
avisos de segurança da lavadora aspiradora robô.
Montagem da pen USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Ferramentas necessárias:
● Chave de parafusos TORX 15
1. Desligar a lavadora aspiradora robô, ver Manual de instruções
da lavadora aspiradora robô.
2. Desmontar o depósito do detergente.
1 Cobertura
2 Depósito do detergente
a Remover a cobertura.
b Retirar o depósito do detergente.
3. Retirar a cobertura da porta USB com uma chave de parafu-
sos TORX 15.
1 Cobertura da porta USB
4. Inserir a pen USB na porta USB.
1 Porta USB
5. Instalar o depósito do detergente.
a Inserir o depósito do detergente. Ter cuidado para não da-
nificar o transmissor.
b Colocar a cobertura.
6. Ligar a lavadora aspiradora robô, ver Manual de instruções da
lavadora aspiradora robô.
Montagem da pen USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Desligar a lavadora aspiradora robô, ver Manual de instruções
da lavadora aspiradora robô.
2. Montar a pen USB:
a Abrir a porta do compartimento do aparelho.
b Desapertar os parafusos da tampa e retirar a tampa.
c Introduzir a pen USB na tomada USB.
1 Porta do compartimento do aparelho
2 Tampa
3 Pen USB
3. Colocar a tampa e apertar os parafusos.
4. Fechar a porta do compartimento do aparelho.
5. Ligar a lavadora aspiradora robô, ver Manual de instruções da
lavadora aspiradora robô.
Configurar a lavadora aspiradora robô
Pré-requisitos:
● Para cada portão de enrolar a configurar, está montado um re-
cetor.
● A lavadora aspiradora robô foi convertida e encontra-se na
área de transmissão do recetor.
1. Ligar o painel de comando utilizando a tecla de arranque.
1 Interruptor de segurança
2 Tecla de arranque
3 Ecrã tátil

Português 25
2. Prima o símbolo Definições no ecrã tátil.
1 Símbolo Ajustes
3. Selecionar o menu Infrastructure.
1 Menu Infrastructure
4. Selecionar I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
São apresentados todos os recetores selecionáveis.
5. Selecionar um recetor (portão de enrolar) na lista.
1 Recetor selecionável
6. Atribuir um nome e um tipo ao recetor (portão de enrolar).
a Atribuir o tipo “Default-Gate” ao recetor.
Se tiver criado um recetor por portão (Gate), atribua-lhe o ti-
po "Default-Gate". Quando a lavadora aspiradora robô che-
ga a uma zona do Default-Gate, aciona o comando do
portão do recetor associado.
1 Nome
2 Tipo
b Opcional: Atribuir o tipo “Multi-Gate” ao recetor.
Um Multi-Gate oferece-lhe a possibilidade de abrir vários
portões (Gates) dentro de uma zona. Isto significa que,
quando a lavadora aspiradora robô chega a uma zona Multi-
Gate, aciona o comando do portão de vários recetores. Isto
pode ser uma vantagem se tiver vários portões de enrolar
próximos uns dos outros, por exemplo, num canto.
1 Nome
2 Tipo

26 Português
7. Utilize as teclas para cima e para baixo para testar a função
do transmissor.
1 Tecla para cima
2 Tecla para baixo
8. Confirmar a seleção premindo o visto.
1 Visto
9. Repetir os passos 5 … 8 para outros recetores (portões de
enrolar).
10. Mudar para a edição de mapas. Ver o Manual de instruções
da lavadora aspiradora robô KIRA B 50.
11.Prima o símbolo Definições no ecrã tátil.
1 Símbolo Ajustes
12.Configurar a zona.
1 Zona verde
2 Zona de interação
a Abrir a seleção de zona. A área verde define a zona em que
o comando do portão responde.
b Selecionar o portão. Não existe uma atribuição padrão para
uma zona, ou seja, se não for selecionado nenhum portão,
o comando do portão na zona não responde.
c Selecionar "Zona de interação".
A lavadora aspiradora robô abre o portão atribuído quando entra
na zona verde.

Nederlands 27
Inhoud
Algemene instructies
Lees deze montagehandleiding vóór de ombouw en
handel dienovereenkomstig.
Bewaar de montagehandleiding voor later gebruik of voor de vol-
gende eigenaar.
Leveringsomvang
De ombouwset bestaat uit:
Instructie
Beschermkap en sticker zijn voorgemonteerd bij levering.
Reglementair gebruik
De uitbreidingsset roldeurbesturing mag alleen worden gebruikt
op roldeuren met krachtbegrenzingen of contactloos werkende
beschermingsmiddelen, zoals bijv. deuren van het type C (of D/
E) conform DIN EN 12453 mogen worden gebruikt.
De uitbreidingsset roldeurbesturing voor 2 relais bestaat uit 2
modules:
● KIRA Rolling Gate Control, zender
● KIRA Rolling Gate Control, ontvangermodule
De zender- en ontvangermodule moeten door de gebruiker wor-
den gemonteerd.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelij-
ke verwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware
of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte
verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materi-
ële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR
Per ongeluk opstartend apparaat, contact van stroomvoe-
rende delen
Verwondingsgevaar, elektrische schok
Koppel het apparaat los van het dockingstation of trek de netstek-
ker uit het stopcontact alvorens werkzaamheden uit te voeren.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder ver-
pakkingen op een milieuvriendelijke manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevol-
le recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batte-
rijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd
afvalverwijdering een potentieel gevaar voor de gezondheid van
de mens en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodza-
kelijk. Voer apparaten met dit symbool niet samen met het huis-
vuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: www.kaer-
cher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonder-
delen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder
www.kaercher.com.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verant-
woordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke sto-
ringen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode
gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is.
Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aan-
koopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) vindt u in
het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-website onder "Down-
loads".
Beschrijving apparaat
1 Beschermkap
2 USB-stick
3 Sticker
Montage
GEVAAR
Per ongeluk opstartend apparaat, contact van stroomvoe-
rende delen
Verwondingsgevaar, elektrische schok
Koppel het apparaat los van het dockingstation of trek de netstek-
ker uit het stopcontact alvorens werkzaamheden uit te voeren.
몇 VOORZICHTIG
Materiële schade door onjuiste montage
Laat de montage alleen door een hiervoor gekwalificeerde expert
uitvoeren.
Instructie
Neem ook absoluut de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies van de reinigingsrobot in acht.
Algemene instructies........................................................ 27
Leveringsomvang ............................................................ 27
Reglementair gebruik....................................................... 27
Veiligheidsinstructies ....................................................... 27
Milieubescherming........................................................... 27
Toebehoren en reserveonderdelen.................................. 27
Garantie ........................................................................... 27
Beschrijving apparaat ...................................................... 27
Montage........................................................................... 27
Instellen van de reinigingsrobot ....................................... 28
Componen-
ten
Omschrijving Aantal
[stuks]
6.043-017.0 USB-stick, zender 1
5.043-365.0 Beschermkap USB-stick, zender 1
6.043-016.0 Sticker USB-stick, zender 1
5.980-276.0 Ombouwinstructies voor roldeurbestu-
ring, zender
1

28 Nederlands
Montage USB-stick
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Benodigd werktuig:
● TORX 15 schroevendraaier
1. Reinigingsrobot uitschakelen, zie Gebruiksaanwijzing voor de
reinigingsrobot.
2. Uitbouwen van het reinigingsmiddelreservoir.
1 Afdekking
2 Reinigingsmiddelreservoir
a Voorste afdekking afnemen.
b Verwijderen van het reinigingsmiddelreservoir.
3. Verwijder de afdekking van de USB-poort met een TORX 15
schroevendraaier.
1 Afdekking USB-poort
4. Steek de USB-stick in de USB-poort.
1 USB-poort
5. Inbouwen van het reinigingsmiddelreservoir.
a Plaatsen van het reinigingsmiddelreservoir. Let er daarbij op
dat de zender niet beschadigd geraakt.
b Plaats de afdekking.
6. Reinigingsrobot inschakelen, zie Gebruiksaanwijzing voor de
reinigingsrobot.
Montage USB-stick
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Reinigingsrobot uitschakelen, zie Gebruiksaanwijzing voor de
reinigingsrobot.
2. De USB-stick monteren:
a Open de deur van apparaatvak.
b De dekselbouten eruit draaien en het deksel verwijderen.
c De USB-stick in de USB-stekkerbus steken.
1 Deur van het apparaatvak
2 Deksel
3 USB-stick
3. De deksel aanbrengen en de schroeven vastschroeven.
4. Sluit de deur van apparaatvak.
5. Reinigingsrobot inschakelen, zie Gebruiksaanwijzing voor de
reinigingsrobot.
Instellen van de reinigingsrobot
Voorwaarden:
● Voor elk in te stellen roldeur is een ontvanger gemonteerd.
● De reinigingsrobot is omgebouwd en bevindt zich in het zend-
bereik van de ontvanger.
1. Schakel het bedieningspaneel in met de starttoets.
1 Veiligheidsschakelaars
2 Starttoets
3 Touchscreen

Nederlands 29
2. Druk het symbool Instellingen in op het touchscreen.
1 Symbool Instellingen
3. Selecteer het menu Infrastructuur.
1 Menu Infrastructuur
4. Selecteer I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Alle selecteerbare ontvangers worden weergegeven.
5. Selecteer een ontvanger (roldeur) uit de lijst.
1 Selecteerbare ontvanger
6. Wijs een naam en een type toe aan de ontvanger (roldeur).
a Wijs het type "Default-Gate" toe aan de ontvanger.
Als je één ontvanger per deur hebt aangemaakt, wijs dan
het type "Default-Gate" toe aan de deur. Wanneer de reini-
gingsrobot een Default-Gate-zone bereikt, wordt de poort-
besturing van de bijbehorende ontvanger geactiveerd.
1 Naam
2 Type
b Optioneel: Wijs het type "Multi-Gate" toe aan de ontvanger.
Een Multi-Gate biedt de mogelijkheid om meerdere deuren
(gates) binnen een zone te openen. Dit wil zeggen dat wan-
neer de reinigingsrobot een Multi-Gate-zone bereikt, de
poortbesturing van meerdere ontvangers geactiveerd wordt.
Dit kan een voordeel zijn als er meerdere roldeuren naast el-
kaar liggen, bijv. in een hoek.
1 Naam
2 Type

30 Nederlands
7. Gebruik de omhoog- en omlaagtoetsen om de functie van de
zender te testen.
1 Omhoogtoets
2 Omlaagtoets
8. Bevestig de selectie door op het vinkje te drukken.
1 Vinkje
9. Herhaal stap 5 ... 8 voor meer ontvangers (roldeuren).
10. Schakel over naar kaartbewerking. Zie Gebruiksaanwijzing
voor de reinigingsrobot KIRA B 50.
11.Druk het symbool Instellingen in op het touchscreen.
1 Symbool Instellingen
12.Stel zone in.
1 Groen bereik
2 Interactiezone
a Open de zoneselectie. Het groene bereik definieert de zone
waarin de poortbesturing reageert.
b Selecteer de deur. Er is geen standaardtoewijzing voor een
zone, d.w.z. als er geen deur geselecteerd is, reageert de
poortbesturing in de zone niet.
c Selecteer de "interactiezone".
De reinigingsrobot opent de toegewezen deur bij het betreden
van de groene zone.

Türkçe 31
İçindekiler
Genel uyarılar
Tadilattan önce bu montaj talimatını okuyun ve buna
göre hareket edin.
Montaj talimatını daha sonra kullanmak için veya sizden sonraki
kullanıcı için saklayın.
Teslimatın içeriği
Dönüşüm kiti aşağıdakilerden oluşur:
Not
Teslimatta koruyucu kapak ve etiketler önceden monte edilmiştir.
Amacına uygun kullanım
Sarmal kapı kontrolü genişletme seti, sadece kuvvet sınırlama
tertibatlarına veya temassız etkili koruma tertibatlarına sahip
olan, örn. DIN EN 12453'e göre C (veya D/E) tipi kapılar, sarmal
kapılarda kullanılabilir.
2 röle için sarmal kapı kontrolü genişletme seti 2 modülden olu-
şur:
● KIRA sarmal kapı kontrolü, verici
● KIRA sarmal kapı kontrolü, alıcı modülü
Verici ve alıcı modülünün montajı kullanıcı tarafından yapılmalı-
dır.
Güvenlik bilgisi
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir
tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
● Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
DIKKAT
● Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yö-
nelik uyarı.
Güvenlik bilgileri
TEHLIKE
İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, akım ileten parçalarla
temas
Yaralanma tehlikesi, elektrik çarpması
Herhangi bir çalışmaya başlamadan önce cihazı yerleştirme is-
tasyonundan çıkarın veya şebeke fişini çekin.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen amba-
lajları çevreye zarar vermeden bertaraf edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürüle-
bilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış
bertaraf edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için po-
tansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içere-
bilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu
parçalar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp ile
birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: www.kaerc-
her.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu
parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaer-
cher.com.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şart-
ları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazınızda oluşabilecek
hasarları, üretim veya malzeme hatasından kaynaklanıyorlarsa
ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda satış faturası ile
satıcınıza veya size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher web siteni-
zin servis bölümünde “İndirilenilen Dokümanlar” altında bulabilir-
siniz.
Cihaz açıklaması
1 Koruyucu kapak
2 USB bellek
3 Etiket
Montaj
TEHLIKE
İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, akı m ileten parçalarla
temas
Yaralanma tehlikesi, elektrik çarpması
Herhangi bir çalışmaya başlamadan önce cihazı yerleştirme is-
tasyonundan çıkarın veya şebeke fişini çekin.
몇 TEDBIR
Hatalı montaj nedeniyle maddi hasar
Montaj yalnızca yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır.
Not
Temizlik robotunun kullanım kılavuzunu ve güvenlik bilgilerini de
mutlaka dikkate alın.
Genel uyarılar .................................................................. 31
Teslimatın içeriği.............................................................. 31
Amacına uygun kullanım.................................................. 31
Güvenlik bilgisi................................................................. 31
Çevre koruma .................................................................. 31
Aksesuarlar ve yedek parçalar......................................... 31
Garanti ............................................................................. 31
Cihaz açıklaması.............................................................. 31
Montaj .............................................................................. 31
Temizleme robotunu ayarlama ........................................ 32
Bileşenler Tanım Sayı
[Adet]
6.043-017.0 USB bellek, verici 1
5.043-365.0 USB bellek koruyucu kapak, verici 1
6.043-016.0 USB bellek etiket, verici 1
5.980-276.0 Sarmal kapı kontrolü dönüştürme tali-
matı, verici
1

32 Türkçe
USB belleğin montajı
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Gerekli aletler:
● TORX 15 tornavida
1. Temizlik robotunun kapatılması, Temizlik robotunun kullanım
kılavuzuna bakın.
2. Temizleme maddesi deposunu sökün.
1 Kapak
2 Temizleme maddesi deposu
aKapağı çıkarın.
b Temizleme maddesi deposunu çıkarın.
3. USB portunun kapağını bir TORX 15 tornavida ile çıkarın.
1 USB portu kapağı
4. USB belleği USB portuna takın.
1 USB bağlantı noktası
5. Temizleme maddesi deposunu monte edin.
a Temizleme maddesi deposunu yerleştirin. Vericiye zarar
vermemeye dikkat edin.
bKapağı oturtun.
6. Temizlik robotunun çalıştırılması, Temizlik robotunun kullanım
kılavuzuna bakın.
USB belleğin montajı
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Temizlik robotunun kapatılması, Temizlik robotunun kullanım
kılavuzuna bakın.
2. USB belleğin takılması:
a Cihaz bölmesinin kapısını açın.
b Kapaktaki vidaları sökün ve kapağı alın.
c USB belleği USB yuvasına takın.
1 Cihaz bölmesinin kapısı
2 Kapak
3 USB bellek
3. Kapağı takın ve vidalar sıkın.
4. Cihaz bölmesi kapı sını kapatın.
5. Temizlik robotunun çalıştırılması, Temizlik robotunun kullanım
kılavuzuna bakın.
Temizleme robotunu ayarlama
Ön koşullar:
● Kurulacak her sarmal kapı için bir alıcı takılıdır.
● Temizlik robotu dönüştürüldü ve alıcının sinyal yayım menzi-
linde.
1. Kontrol panelini başlatma tuşuyla açın.
1 Güvenlik şalteri
2 Başlatma tuşu
3 Dokunmatik ekran

Türkçe 33
2. Dokunmatik ekranda ayarlar simgesine basın.
1 Ayarlar simgesi
3. Infrastructure menüsünü seçin.
1 Infrastructure menüsü
4. I/O Box Setup'ı seçin
1 I/O Box Setup
Seçilebilir tüm alıcılar görüntülenir.
5. Listeden bir alıcı (sarmal kapı) seçin.
1 Seçilebilir alı cı
6. Alıcıya (sarmal kapı) bir ad ve tip atayın.
aAlıcıya “Default-Gate” tipini atayın.
Her kapı (Gate) için bir alıcı oluşturduysanız kapıya “Defa-
ult-Gate” tipini atayın. Temizlik robotu varsayılan bir Default-
Gate bölgesine ulaştığında, ilgili alıcının kapı kontrolünü te-
tikler.
1 Adı
2 Tip
b Opsiyonel: Alıcıya “Multi-Gate” tipini atayın.
Multi-Gate, bir bölge içerisinde birden fazla kapıyı (Gates)
açma olanağını sunar. Böylece, temizlik robotu varsayılan
bir Multi-Gate bölgesine ulaştığında, birden fazla alıcının ka-
pı kontrolünü tetikler. Bu özellik, eğer yan yana birden fazla
sarmal kapı varsa, örn. bir köşede, avantajlı olabilir.
1 Adı
2 Tip

34 Türkçe
7. Vericinin fonksiyonunu yukarı ve aşağı tuşları test edin.
1 Yukarı tuşu
2 Aşağı tuşu
8. Onay işaretine basarak seçimi onaylayın.
1 Onay işareti
9. Ek alıcılar (sarmal kapılar) için 5 … 8. adımı tekrarlayın.
10. Harita düzenlemeye geçin. KIRA B 50 temizlik robotunun
kullanım kılavuzuna bakın.
11.Dokunmatik ekranda ayarlar simgesine basın.
1 Ayarlar simgesi
12.Bölgeyi ayarlayın.
1 Yeşil alan
2 Etkileşim bölgesi
a Bölge seçimini açın. Yeşil alan, kapı kontrolünün yanıt vere-
ceği bölgeyi tanımlar.
bKapıyı seçin. Bir bölge için varsayılan bir atama yoktur, yani
herhangi bir kapı seçilmezse bölgedeki kapı kontrolü yanıt
vermeyecektir.
c“Etkileşim bölgesi”
Temizlik robotu yeşil bölgeye girerken atanmış kapıyı açar.

Svenska 35
Innehåll
Allmän information
Läs igenom monteringsinstruktionen före ombyggna-
den och agera därefter.
Förvara monteringsanvisningen för framtida bruk eller för nästa
ägare.
Leveransens omfattning
Ombyggnadssatsen består av:
Hänvisning
Skyddslock och dekal är förmonterade vid leverans.
Avsedd användning
Förlängningssatsen rullportsstyrning får endast användas på rull-
portar med kraftbegränsningsanordningar eller så kan kontaktlö-
sa skyddsanordningar, t.ex. portar typ C (eller D/E) enligt
DIN EN 12453 användas.
Förlängningssatsen rullportsstyrning för 2 reläer består av
2 moduler:
● KIRA rullportsstyrning, sändare
● KIRA rullportsstyrning, mottagarmodul
Sändare och mottagarmodul ska monteras av användaren.
Säkerhetsinformation
Risknivåer
FARA
● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till
svåra personskador eller dödsfall.
몇 VARNING
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till svåra
personskador eller dödsfall.
몇 FÖRSIKTIGHET
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare
personskador.
OBSERVERA
● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materi-
ella skador.
Säkerhetsanvisningar
FARA
Maskin som startar oavsiktligt, beröring av strömförande de-
lar
Skaderisk, risk för elektriska stötar
Koppla bort maskinen från dockningsstationen eller dra ut nät-
kontakten ur vägguttaget innan arbeten påbörjas.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera för-
packningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla
återvinningsbara material och ofta komponenter såsom en-
gångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja som vid
felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön. Dessa kompo-
nenter är dock nödvändiga för korrekt drift av maskinen. Maski-
ner som märkts med denna symbol får inte kastas i
hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/
REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en
säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaer-
cher.com.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra
auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras
utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsa-
kats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller ga-
rantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i serviceområ-
det på din lokala Kärcher-webbplats under "Nedladdningar".
Beskrivning av maskinen
1 Skyddslock
2 USB-minne
3 Etikett
Montering
FARA
Maskin som startar oavsiktligt, beröring av strömförande de-
lar
Skaderisk, risk för elektriska stötar
Koppla bort maskinen från dockningsstationen eller dra ut nät-
kontakten ur vägguttaget innan arbeten påbörjas.
몇 FÖRSIKTIGHET
Materiella skador till följd av felaktig montering
Monteringen får endast genomföras av kvalificerade personer.
Hänvisning
Var noga med att även följa bruksanvisningen och säkerhetsan-
visningarna för rengöringsroboten.
Allmän information ........................................................... 35
Leveransens omfattning .................................................. 35
Avsedd användning ......................................................... 35
Säkerhetsinformation....................................................... 35
Miljöskydd ........................................................................ 35
Tillbehör och reservdelar ................................................. 35
Garanti ............................................................................. 35
Beskrivning av maskinen ................................................. 35
Montering......................................................................... 35
Konfigurera rengöringsroboten ........................................ 36
Komponent Beteckning Antal
[styck]
6.043-017.0 USB-minne, sändare 1
5.043-365.0 Skyddslock USB-minne, sändare 1
6.043-016.0 Dekal USB-minne, sändare 1
5.980-276.0 Ombyggnadsanvisning rullportsstyr-
ning, sändare
1

36 Svenska
Montera USB-minne
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Nödvändigt verktyg:
● TORX 15 skruvmejsel
1. Koppla från rengöringsroboten, se bruksanvisningen för ren-
göringsroboten.
2. Demontera rengöringsmedelstanken.
1 Skydd
2 Rengöringsmedelsbehållare
a Ta av kåpan.
b Ta av rengöringsmedelstanken.
3. Ta bort USB-portens skydd med en TORX 15 skruvmejsel.
1 Skydd USB-port
4. Sätt i USB-minnet i USB-porten.
1 USB-port
5. Montera rengöringsmedelstanken.
a Sätt i rengöringsmedelstanken. Var försiktig så att du inte
skadar sändaren.
b Sätt dit skyddet.
6. Koppla till rengöringsroboten, se bruksanvisningen för rengö-
ringsroboten.
Montera USB-minne
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Koppla från rengöringsroboten, se bruksanvisningen för ren-
göringsroboten.
2. Montera USB-minnet:
a Öppna maskinfackets dörr.
b Skruva loss skruvarna på locket och ta av locket.
c Sätt i USB-minnet i USB-uttaget.
1 Maskinfackets dörr
2 Lock
3 USB-minne
3. Sätt på locket och dra åt skruvarna.
4. Stäng maskinfackets dörr.
5. Koppla till rengöringsroboten, se bruksanvisningen för rengö-
ringsroboten.
Konfigurera rengöringsroboten
Förutsättningar:
● En mottagare är monterad för varje rullport som ska konfigu-
reras.
● Rengöringsroboten är ombyggd och finns i mottagarens sänd-
ningsområde.
1. Slå på kontrollpanelen med startknappen.
1 Säkerhetsbrytare
2 Startknapp
3 Pekskärm

Svenska 37
2. Tryck på symbolen Inställningar på pekskärmen.
1 Symbolen Inställningar
3. Välj menyn Infrastructure.
1 Meny Infrastructure
4. Välj I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Alla valbara mottagare visas.
5. Välj en mottagare (rullport) från listan.
1 Valbar mottagare
6. Tilldela ett namn och en typ till mottagaren (rullport).
a Tilldela typen "Default-Gate" till mottagaren.
Om du har skapat en mottagare för varje port (Gate), tilldela
typen "Default-Gate" till porten. När rengöringsroboten når
en Default-Gate-zon utlöser den portstyrningen för den till-
hörande mottagaren.
1 Namn
2 Typ
b Tillval: Tilldela typen "Multi-Gate" till mottagaren.
En Multi-Gate ger möjlighet att öppna flera portar (Gates) in-
om en zon. Det betyder att när rengöringsroboten når en
Multi-Gate-zon utlöser den portstyrningen för flera mottaga-
re. Detta kan vara fördelaktigt om flera rullportar är pacera-
de bredvid varandra, t.ex. i ett hörn.
1 Namn
2 Typ

38 Svenska
7. Använd uppåt- och nedåtknapparna för att testa sändarens
funktion.
1 Uppåt-knapp
2 Nedåt-knapp
8. Bekräfta valet genom att trycka på bocken.
1 Bock
9. Upprepa steg 5 ... 8 för ytterligare mottagare (rullportar).
10. Växla till kartredigering. Se bruksanvisningen för rengörings-
roboten KIRA B 50.
11.Tryck på symbolen Inställningar på pekskärmen.
1 Symbolen Inställningar
12.Konfigurera zon.
1 Grönt område
2 Interaktionszon
a Öppna zonvalet. Det gröna området definierar den zon där
portstyrningen svarar.
b Välj port. Det finns ingen standardtilldelning för en zon,
dvs om ingen port väljs kommer portstyrningen i zonen inte
att svara.
c Välj ”Interaktionszon”.
Rengöringsroboten öppnar den tilldelade porten när den går in i
den gröna zonen.

Suomi 39
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue tämä asennusohje ennen asennusta ja menette-
le sen mukaisesti.
Säilytä asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa omista-
jaa varten.
Toimituksen sisältö
Muunnossarja koostuu seuraavista:
Huomautus
Suojakansi ja tarra on toimitettaessa esiasennettu.
Määräystenmukainen käyttö
Rullaporttiohjauksen laajennussarjaa saa käyttää vain rullapor-
teissa, joissa on voimanrajoituslaitteet tai kosketuksettomasti vai-
kuttavat suojalaitteet, kutenesim. Tyypin C (tai D/E) standardin
DIN EN 12453 mukaisa portteja on käytettävä.
Rullaporttiohjauksen laajennussarja kahdelle releelle koostuu
kahdesta moduulista:
● KIRA Rolling Gate Control, lähetin
● KIRA Rolling Gate Control, vastaanotinmoduuli
Käyttäjän on asennettava lähetin- ja vastaanotinmoduuli.
Turvallisuusohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheut-
taa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi ai-
heuttaa aineellisia vahinkoja.
Turvallisuusohjeet
VAARA
Tahattomasti käynnistyvä laite, kosketus virtaajohtaviin
osiin
Loukkaantumisvaara, sähköisku
Irrota laite telakointiasemasta tai vedä verkkopistoke irti ennen
töiden suorittamista.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset
ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätet-
täviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai
öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat
aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristöl-
le. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen
asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä lait-
teita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.ka-
ercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia,
sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.ka-
ercher.com.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiömme
julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti il-
menevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syy-
nä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa
pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyy-
jään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin paikallisen
verkkosivuston palvelualueella kohdassa "Lataukset".
Laitekuvaus
1 Suojakansi
2 USB-tikku
3 Tarra
Asennus
VAARA
Tahattomasti käynnistyvä laite, kosketus virtaajohtaviin
osiin
Loukkaantumisvaara, sähköisku
Irrota laite telakointiasemasta tai vedä verkkopistoke irti ennen
töiden suorittamista.
몇 VARO
Väärästä asennuksesta johtuvat esinevahingot
Vain pätevä ammattilainen saa suorittaa asennuksen.
Huomautus
Ota ehdottomasti huomioon myös puhdistusrobotin käyttöohje ja
turvaohjeet.
Yleisiä ohjeita................................................................... 39
Toimituksen sisältö .......................................................... 39
Määräystenmukainen käyttö............................................ 39
Turvallisuusohjeet............................................................ 39
Ympäristönsuojelu ........................................................... 39
Lisävarusteet ja varaosat................................................. 39
Takuu............................................................................... 39
Laitekuvaus...................................................................... 39
Asennus........................................................................... 39
Puhdistusrobotin säätö .................................................... 40
Komponentti Nimi Määrä
[kpl]
6.043-017.0 USB-tikku, lähetin 1
5.043-365.0 Suojakansi USB-tikku, lähetin 1
6.043-016.0 Tarra USB-tikku, lähetin 1
5.980-276.0 Muunnosohje rullaporttiohjaus, lähetin 1

40 Suomi
USB-tikun asennus
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Tarvittavat työkalut:
● TORX 15 ruuvimeisseli
1. Puhdistusrobotin poiskytkentä, katso Puhdistusrobotin käyttö-
ohje.
2. Irrota puhdistusainesäiliö.
1 Suojus
2 Puhdistusainesäiliö
a Irrota suojus.
b Poista puhdistusainesäiliö.
3. Irrota USB-portin suojus TORX 15 -ruuvimeisselillä.
1 USB-portin suojus
4. Aseta USB-tikku USB-porttiin.
1 USB-portti
5. Asenna puhdistusainesäiliö.
a Aseta puhdistusainesäiliö. Kiinnitä tässä huomiota siihen,
että lähetin ei vaurioidu.
b Aseta suojus.
6. Puhdistusrobotin päällekytkentä, katso Puhdistusrobotin käyt-
töohje.
USB-tikun asennus
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Puhdistusrobotin poiskytkentä, katso Puhdistusrobotin käyttö-
ohje.
2. USB-tikun asentaminen:
a Avaa laitekotelon luukku.
b Kierrä ruuvit kannesta ulos ja poista kansi.
c Aseta USB-tikku USB-liitäntään.
1 Laitetilan ovi
2 Kansi
3 USB-tikku
3. Aseta kansi paikoilleen ja kiristä ruuvit.
4. Sulje laitekotelon luukku.
5. Puhdistusrobotin päällekytkentä, katso Puhdistusrobotin käyt-
töohje.
Puhdistusrobotin säätö
Edellytykset:
● Jokaiseen säädettävään rullaporttiin on asennettu vastaan-
otin.
● Puhdistusrobotin varustusta on muutettu ja se on vastaanotti-
men lähetysalueella.
1. Kytke käyttöpaneeli päälle käynnistyspainikkeella.
1 Turvakytkin
2 Käynnistyspainike
3 Kosketusnäyttö

Suomi 41
2. Paina symbolia Asetukset kosketusnäytössä.
1 Asetukset-kuvake
3. Valitse valikko Infrastructure.
1 Valikko Infrastructure
4. Valitse I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Kaikki valittavissa olevat vastaanottimet näytetään.
5. Valitse vastaanotin (rullaportti) luettelosta.
1 Valittavissa oleva vastaanotin
6. Määritä nimi ja tyyppi vastaanottimelle (rullaportti).
a Määritä vastaanottimelle tyyppi "Default-Gate".
Kun olet luonut porttia (Gate) kohti vastaanottimen, määritä
portille tyyppi "Default-Gate". Kun puhdistusrobotti saavut-
taa jonkin Default-Gate-alueen, se käynnistää siihen liitty-
vän vastaanottimen porttiohjauksen.
1 Nimi
2 Tyyppi
b Valinnaisesti: Määritä vastaanottimelle tyyppi "Multi-Gate".
Multi-Gate tarjoaa mahdollisuuden avata useita portteja
(Gates) jonkin alueen sisäpuolella. Tämä tarkoittaa sitä, että
kun puhdistusrobotti saavuttaa jonkin Multi-Gate-alueen, se
käynnistää useampien vastaanottimien porttiohjauksen.
Tästä voi olla etua, jos useita rullaportteja sijaitsee vierek-
käin, esim.jossain kulmassa.
1 Nimi
2 Tyyppi

42 Suomi
7. Testaa lähettimen toiminta ylös- ja alas-painikkeilla.
1 Ylös-painike
2 Alas-painike
8. Vahvista valinta painamalla ruksia.
1 Ruksi
9. Toista vaiheet 5 ... 8 muita vastaanottimia (rullaportteja) var-
ten.
10. Siirry kartan muokkaukseen. Katso KIRA B 50 -puhdistusro-
botin käyttöohje.
11.Paina symbolia Asetukset kosketusnäytössä.
1 Asetukset-kuvake
12.Säädä alue.
1 Vihreä alue
2 Vuorovaikutusalue
a Avaa alueen valinta. Vihreä alue määrittää sen alueen, jolla
porttiohjaus reagoi.
b Valitse portti. Jollekin alueelle ei ole mitään vakiokohdistus-
ta, eli jos mitään porttia ei valita, porttiohjaus ei sillä alueella
reagoi.
c Valitse "vuorovaikutusalue".
Puhdistusrobotti avaa vihreälle alueelle mentäessä vastaavan
portin.

Norsk 43
Indhold
Generelle merknader
Les denne monteringsanvisningen før ombyggingen,
og handle deretter.
Oppbevar monteringsanvisningen til senere bruk eller for ny eier.
Leveringsomfang
Ombyggingssettet består av:
Merknad
Beskyttelsesdeksel og klebemerke er montert ved levering.
Riktig bruk
Utvidelsessettet for rulledørstyringen kan bare brukes rulledører
med kraftbegrensningsinnretninger eller beskyttelsesinnretnin-
ger som virker kontaktløst, f. eks. dører at type C (eller D/E) iht.
DIN EN 12453, kan brukes.
Utvidelsessettet for rulledørstyringen for 2 reléer består av 2 mo-
duler:
● KIRA rulledørstyring, sender
● KIRA rulledørstyring, mottakermodul
Sender og mottakermodul må monteres av brukeren.
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 ADVARSEL
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store
personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre
personskader.
OBS
● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materi-
elle skader.
Sikkerhetsanvisninger
FARE
Utilsiktet start av apparatet, berøring av strømførende deler
Fare for personskader, elektrisk støt
Før alt arbeid, koble apparatet fra dokkingstasjonen eller koble
det fra strømnettet.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med em-
ballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle re-
sirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteri-
pakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for
helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse
delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i hushold-
ningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garante-
rer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaer-
cher.com.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt
garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan
føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for ga-
rantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller
nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitterin-
gen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i service-
området på ditt lokale Kärcher-nettsted under "Nedlastinger".
Apparatbeskrivelse
1 Beskyttelsesdeksel
2 USB-minnepinne
3 Etikett
Montering
FARE
Utilsiktet start av apparatet, berøring av strømførende deler
Fare for personskader, elektrisk støt
Før alt arbeid, koble apparatet fra dokkingstasjonen eller koble
det fra strømnettet.
몇 FORSIKTIG
Materielle skader forårsaket av feilaktig montering
Monteringen skal utføres av kvalifisert personale.
Merknad
Det er også svært viktig å følge bruksanvisningen og sikkerhets-
instruksjonene for rengjøringsroboten.
Generelle merknader ....................................................... 43
Leveringsomfang ............................................................. 43
Riktig bruk........................................................................ 43
Sikkerhetsanvisninger...................................................... 43
Miljøvern .......................................................................... 43
Tilbehør og reservedeler.................................................. 43
Garanti ............................................................................. 43
Apparatbeskrivelse .......................................................... 43
Montering......................................................................... 43
Innretting av rengjøringsroboten...................................... 44
Komponen-
ter
Betegnelse Antall
[stk.]
6.043-017.0 USB-minnepinne, sender 1
5.043-365.0 Beskyttelsesdeksel USB-minnepinne,
sender
1
6.043-016.0 Klebemerke USB-minnepinne, sender 1
5.980-276.0 Ombyggingsveiledning rulledørstyring,
sender
1

44 Norsk
Montering USB-pinne
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Nødvendig verktøy:
● TORX 15-skrutrekker
1. Slå av rengjøringsroboten, se bruksanvisningen for rengjø-
ringsroboten.
2. Demonter rengjøringsmiddeltanken.
1 Deksel
2 Rengjøringsmiddeltank
a Ta av dekselet foran.
b Ta av rengjøringsmiddeltanken.
3. Fjern dekselet for USB-porten med en TORX 15-skrutrekker.
1 Deksel for USB-port
4. Sett inn USB-minnepinnen i USB-porten.
1 USB-port
5. Monter rengjøringsmiddeltanken.
a Sett inn rengjøringsmiddeltanken igjen. Vær forsiktig så du
ikke skader senderen.
b Sett på dekselet igjen.
6. Slå på rengjøringsroboten, se bruksanvisningen for rengjø-
ringsroboten.
Montering av USB-pinne
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Slå av rengjøringsroboten, se bruksanvisningen for rengjø-
ringsroboten.
2. Montering av USB-pinne
a Åpne døren for enhetsrommet.
b Skru ut skruene på dekselet og ta av dekselet.
c Sett USB-pinnen inn i USB-kontakten.
1 Dør til apparatrommet
2 Deksel
3 USB-minnepinne
3. Sett på dekselet og stram skruene.
4. Lukk døren til enhetsrommet.
5. Slå på rengjøringsroboten, se bruksanvisningen for rengjø-
ringsroboten.
Innretting av rengjøringsroboten
Forutsetninger:
● For hver rulledør som skal rettes inn, er det montert en motta-
ker.
● Rengjøringsroboten er stilt om og befinner seg i sendeområ-
det for mottakeren.
1. Slå på kontrollpanelet med startknappen.
1 Sikkerhetsbryter
2 Starttast
3 Berøringsskjerm

Norsk 45
2. Trykk på Innstillinger-symbolet på berøringsskjermen.
1 Symbol innstillinger
3. Velg menyen Infrastruktur.
1 Menyen Infrastruktur
4. Velg I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Alle valgbare mottakere vises.
5. Velg en mottaker (rulledør) i listen.
1 Valgbar mottaker
6. Tildel et navn og en type til mottakeren (rulledør).
a Tilordne typen "Standarddør" til mottakeren.
Hvis du har opprettet én mottaker for hver dør, tilordner du
typen "Standarddør" til døren. Når rengjøringsroboten når
en standarddørsone, utløser den dørstyringen for den tilhø-
rende mottakeren.
1 Navn
2 Type
b Ekstrautstyr: Tilordne typen "Multidør" til mottakeren.
En multidør gir deg muligheten til å åpne flere dører (gates)
innenfor en sone. Dette betyr at når rengjøringsroboten når
en multidørsone, utløser dørstyringen flere mottakere. Dette
kan være en fordel hvis flere rulledører er plassert ved siden
av hverandre, f. eks. i et hjørne.
1 Navn
2 Type

46 Norsk
7. Bruk opp/ned-knappene for å teste senderfunksjonen.
1 Opp-knapp
2 Ned-knapp
8. Bekreft valget ved å trykke på haken.
1 Hake
9. Gjenta trinn 5 ... 8 for videre mottakere (rulledør).
10. Veksle til behandling. Se bruksanvisningen for rengjøringsro-
boten KIRA B 50.
11.Trykk på Innstillinger-symbolet på berøringsskjermen.
1 Symbol innstillinger
12.Sone.
1 Grønt område
2 Interaksjonssone
a Åpne sonevalget. Det grønne området definerer sonen der
dørstyringen aktiveres.
b Velg dør. Det finnes ingen standardtilordning for en sone,
dvs. at hvis det ikke er valgt en port, aktiveres ikke dørsty-
ringen i sonen.
c Velg "interaksjonssone".
Rengjøringsroboten åpner den tilordnede døren når den går inn i
den grønne sonen.

Dansk 47
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne monteringsvejledning inden ombyg-
ningen, og handl i overensstemmelse hermed.
Opbevar monteringsvejledningen til senere brug eller til efterføl-
gende brugere.
Leveringsomfang
Ombygningssættet består af:
Obs
Beskyttelsesdæksel og mærkat er formonteret ved levering.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Udvidelsessættet til rulleportstyringen må udelukkende anven-
des på rulleporte med kraftbegrænsende anordninger eller kon-
taktløse beskyttelsesanordninger som f.eks. porte af
type C (eller D/E) i henhold til DIN EN 12453.
Udvidelsessættet til rulleportstyringen til 2 relæer består af
2 moduler:
● KIRA Rolling Gate Control, sender
● KIRA Rolling Gate Control, modtagermodul
Sender og modtagermodul skal monteres af brugeren.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstel-
ser eller død.
몇 ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige
kvæstelser eller død.
몇 FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere
kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle
skader.
Sikkerhedsforskrifter
FARE
Utilsigtet startende maskine, berøring af strømførende dele
Fare for kvæstelse, fare for stød
Fjern maskinen fra dockingstationen eller træk netstikket ud, før
du udfører arbejde på maskinen.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaf-
fe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde
materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batteri-
er, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndte-
ring eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers
sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at
sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med
dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaf-
faldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for
en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaer-
cher.com.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af
vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gratis
inden for garantifristen, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale-
eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende,
bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i service-
området på dit lokale Kärcher-websted under "Downloads".
Beskrivelse af apparat
1 Beskyttelsesdæksel
2 USB-nøgle
3 Mærkat
Montering
FARE
Utilsigtet startende maskine, berøring af strømførende dele
Fare for kvæstelse, fare for stød
Fjern maskinen fra dockingstationen eller træk netstikket ud, før
du udfører arbejde på maskinen.
몇 FORSIGTIG
Materielle skader som følge af forkert montering
Få kun udført monteringen af en dertil kvalificeret faguddannet
medarbejder.
Obs
Sørg altid også for at overholde driftsvejledningen og sikkerheds-
forskrifterne for rengøringsrobotten.
Generelle henvisninger.................................................... 47
Leveringsomfang ............................................................. 47
Bestemmelsesmæssig anvendelse ................................. 47
Sikkerhedshenvisninger................................................... 47
Miljøbeskyttelse ............................................................... 47
Tilbehør og reservedele................................................... 47
Garanti ............................................................................. 47
Beskrivelse af apparat ..................................................... 47
Montering......................................................................... 47
Indstilling af rengøringsrobotten....................................... 48
Komponent Betegnelse Antal
[stk.]
6.043-017.0 USB-nøgle, sender 1
5.043-365.0 Beskyttelsesdæksel USB-nøgle, sen-
der
1
6.043-016.0 Mærkat USB-nøgle, sender 1
5.980-276.0 Ombygningsvejledning til rulleportsty-
ring, sender
1

48 Dansk
Montering USB-nøgle
(KIRA BR 50 1.533-001.0/1.533-002.0)
Nødvendigt værktøj:
● TORX 15 skruetrækker
1. Frakobl rengøringsrobotten, se driftsvejledningen til rengø-
ringsrobotten.
2. Afmontér rengøringsmiddeltanken.
1 Afdækning
2 Rengøringsmiddeltank
a Tag afdækningen af.
b Tag rengøringsmiddeltanken ud.
3. Fjern USB-portens afdækning med en TORX 15 skruetræk-
ker.
1 Afdækning USB-port
4. Sæt USB-nøglen i USB-porten.
1 USB-stik
5. Montér rengøringsmiddeltanken.
a Sæt rengøringsmiddeltanken i. Sørg i den forbindelse for ik-
ke at beskadige senderen.
b Sæt afdækningen på.
6. Tilkobl rengøringsrobotten, se driftsvejledningen til rengø-
ringsrobotten.
Montering af USB-nøgle
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Frakobl rengøringsrobotten, se driftsvejledningen til rengø-
ringsrobotten.
2. Montér USB-nøglen:
a Åbn lågen til opbevaringsrummet.
b Skru skruerne på dækslet ud, og tag dækslet af.
c Sæt USB-nøglen i USB-stikket.
1 Apparatrummets dør
2 Dæksel
3 USB-nøgle
3. Sæt dækslet på, og spænd skruerne.
4. Luk lågen til opbevaringsrummet.
5. Tilkobl rengøringsrobotten, se driftsvejledningen til rengø-
ringsrobotten.
Indstilling af rengøringsrobotten
Forudsætninger:
● Der er monteret en modtager for hver rulleport, der skal indstil-
les.
● Rengøringsrobotten er omstillet og befinder sig i modtagerens
sendeområde.
1. Tænd betjeningspanelet med startknappen.
1 Sikkerhedsafbryder
2 Starttast
3 Berøringsskærm

Dansk 49
2. Tryk på symbolet Indstillinger på touchscreenen.
1 Symbolet Indstillinger
3. Vælg menuen Infrastructure.
1 Menu Infrastructure
4. Vælg I/O Box Setup wählen.
1 I/O Box Setup
Alle modtagere, der kan vælges, vises.
5. Vælg en modtager (rulleport) fra listen.
1 Valgbar modtager
6. Tildel modtageren (rulleporten) et navn og en type.
a Tildel modtageren typen "Default-Gate".
Tildel porten typen "Default-Gate", hvis du har oprettet en
modtager for hver port (gate). Når rengøringsrobotten når
en Default-Gate-zone, udløser den portstyringen på den til-
hørende modtager.
1 Navn
2 Type
b Option: Tildel modtageren typen "Multi-Gate".
En multi-gate giver mulighed for at åbne flere porte (gates)
inden for en zone. Det vil sige, når rengøringsrobotten når
en Multi-Gate-zone, udløser den portstyringen på flere mod-
tagere. Dette kan være en fordel, hvis der ligger flere rulle-
porte ved siden af hinanden, f.eks. i et hjørne.
1 Navn
2 Type

50 Dansk
7. Test senderens funktion med op- og ned-tasterne.
1 Op-tast
2 Ned-tast
8. Bekræft valget ved at trykke på fluebenet.
1 Flueben
9. Gentag trin 5 ... 8 for yderligere modtagere (rulleporte).
10. Skift til kortredigering. Se driftsvejledningen til rengøringsro-
botten KIRA B 50.
11.Tryk på symbolet Indstillinger på touchscreenen.
1 Symbolet Indstillinger
12.Indstil zonen.
1 Grønt område
2 Interaktionszone
a Åbn zonevalget. Det grønne område definerer den zone,
hvor portstyringen reagerer.
b Vælg en port. Der er ingen standardtildeling for en zone,
dvs. hvis der ikke vælges en port, reagerer portstyringen i
zonen ikke.
c Vælg „Interaktionszone“.
Rengøringsrobotten åbner den tildelte port, når den kommer ind
i den grønne zone.

Eesti 51
Sisukord
Üldised juhised
Lugege see montaažijuhend enne ümberehitust läbi
ja tegutsege selle järgi.
Hoidke montaažijuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Tarnekomplekt
Ümberehituskomplekt koosneb järgmistest osadest:
Märkus
Kaitsekate ja kleebis on tarnimisel eelmonteeritud.
Sihtotstarbeline kasutamine
Rullvärava juhtsüsteemi laienduskomplekti tohib kasutada ainult
rullväravatel, millel on jõupiiramisseadised või puutevabalt toimi-
vad kaitseseadised, nt C (või D/E) tüüpi väravad standardi
DIN EN 12453 järgi.
Rullvärava juhtsüsteemi laienduskomplekt 2 relee jaoks koosneb
2 moodulist:
● KIRA Rolling Gate Control, saatja
● KIRA Rolling Gate Control, vastuvõtja moodul
Saatja ja vastuvõtja moodul tuleb monteerida kasutajal.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjustada raskeid
kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 HOIATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada ras-
keid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
몇 ETTEVAATUS
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada ker-
geid vigastusi.
TÄHELEPANU
● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada vara-
kahjusid.
Ohutusjuhised
OHT
Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade puutumine
Vigastusoht, elektrilöök
Enne mis tahes tööde teostamist lahutage seade dokkimisjaa-
mast või tõmmake võrgupistik välja.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtus-
likke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu
patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale
utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi-
sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid
ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis taga-
vad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantii-
tingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame ga-
rantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga.
Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma eda-
simüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate
Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast "Allalaadimis-
te" alt.
Seadme kirjeldus
1 Kaitsekaas
2 USB-pulk
3 Kleebis
Montaaž
OHT
Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade puutumine
Vigastusoht, elektrilöök
Enne mis tahes tööde teostamist lahutage seade dokkimisjaa-
mast või tõmmake võrgupistik välja.
몇 ETTEVAATUS
Varakahjud vigase montaaži tõttu
Laske montaaži teostada ainult selleks kvalifitseeritud erialaspet-
sialistil.
Märkus
Järgige tingimata ka puhastusroboti kasutusjuhendit ja ohutusju-
hiseid.
Üldised juhised ................................................................ 51
Tarnekomplekt ................................................................. 51
Sihtotstarbeline kasutamine............................................. 51
Ohutusjuhised.................................................................. 51
Keskkonnakaitse.............................................................. 51
Lisavarustus ja varuosad ................................................. 51
Garantii ............................................................................ 51
Seadme kirjeldus ............................................................. 51
Montaaž ........................................................................... 51
Puhastusroboti seadistamine........................................... 52
Komponent Nimetus Kogus
[tk]
6.043-017.0 USB-pulk, saatja 1
5.043-365.0 Kaitsekate USB-pulk, saatja 1
6.043-016.0 Kleebis USB-pulk, saatja 1
5.980-276.0 Ümberehitusjuhend rullvärava juhtsüs-
teemile, saatja
1

52 Eesti
USB-pulga montaaž
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Vajalik tööriist:
● TORX 15 kruvikeeraja
1. Lülitage puhastusrobot välja, vt puhastusroboti kasutusjuhen-
dit.
2. Võtke puhastusvahendi paak maha.
1 Kate
2 Puhastusvahendi paak
a Võtke ära eesmine kate.
b Eemaldage puhastusvahendi paak.
3. Eemaldage USB-pordi kaas TORX 15 kruvikeerajaga.
1 USB-pordi kate
4. Pistke USB-pulk USB-porti.
1 USB-port
5. Paigaldage puhastusvahendi paak.
a Sisestage puhastusvahendi paak. Pidage seejuures silmas,
et te ei kahjustaks saatjat.
b Pange kate peale.
6. Lülitage puhastusrobot sisse, vt puhastusroboti kasutusjuhen-
dit.
USB-pulga montaaž
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Lülitage puhastusrobot välja, vt puhastusroboti kasutusjuhen-
dit.
2. USB-pulga monteerimine:
a Avage seadmelaeka uks.
b Keerake kaanel olevad poldid välja ja võtke kaas ära.
c Pistke USB-pulk USB-pessa.
1 Seadmelaeka uks
2 Kaas
3 USB-pulk
3. Paigaldage kaas ja keerake poldid kinni.
4. Sulgege seadmelaeka uks.
5. Lülitage puhastusrobot sisse, vt puhastusroboti kasutusjuhen-
dit.
Puhastusroboti seadistamine
Eeldused:
● Igale seadistatavale rullväravale on monteeritud vastuvõtja.
● Puhastusrobot on ümber varustatud ja asub vastuvõtja saa-
teulatuses.
1. Lülitage juhtpaneel käivitusnupust sisse.
1 Turvalüliti
2 Stardiklahv
3 Puuteekraan

Eesti 53
2. Vajutage sümbolit Seaded puuteekraanil.
1 Sümbol Seaded
3. Valige menüü Infrastructure.
1 Menüü Infrastructure
4. Valige I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Kuvatakse kõik valitavad vastuvõtjad.
5. Valige loetelust vastuvõtja (rullvärav).
1 Valitav vastuvõtja
6. Määrake vastuvõtjale (rullvärav) nimi ja tüüp.
a Määrake vastuvõtjale tüüp “Default-Gate”.
Kui olete loonud ühe vastuvõtja iga värava (Gate) kohta,
määrake värava tüübiks “Default-Gate. Kui puhastusrobot
jõuab vaikimisi väravatsooni, käivitab ta juurdekuuluva vas-
tuvõtja värava juhtsüsteemi.
1 Nimi
2 Tüüp
b Valikuliselt: Määrake vastuvõtjale tüüp “Multi-Gate”.
Multi-Gate pakub võimalust avada ühes tsoonis mitu vära-
vat (Gates). See tähendab, et kui puhastusrobot jõuab Mul-
ti-Gate-tsooni, käivitab see mitme vastuvõtja värava
juhtsüsteemi. See võib olla eeliseks, kui mitu rullväravat
asuvad üksteise kõrval, nt nurgas.
1 Nimi
2 Tüüp

54 Eesti
7. Testige üles- ja alla-klahvidega saatja talitlust.
1 Üles-klahv
2 Alla-klahv
8. Kinnitage valik, vajutades linnukest.
1 Linnuke
9. Korrake sammu 5 … 8 täiendavate vastuvõtjate (rullväravate)
jaoks.
10. Lülituge kaarditöötlusele. Vt Puhastusroboti KIRA B 50 kasu-
tusjuhendit.
11.Vajutage sümbolit Seaded puuteekraanil.
1 Sümbol Seaded
12.Seadistage tsoon.
1 Roheline ala
2 Interaktsioonitsoon
a Avage tsoonivalik. Roheline ala määratleb tsooni, milles vä-
rava juhtsüsteem reageerib.
b Valige värav. Tsooni jaoks ei ole standardset määrangut, s t
kui ühtegi väravat ei valita, siis värava juhtsüsteemi tsoonis
ei reageeri.
c Valige „Interaktsioonitsoon“.
Puhastusrobot avab määratud värava, kui ta siseneb rohelisse
tsooni.

Latviešu 55
Saturs
Vispārīgas norādes
Pirms veicat pārveidi izlasiet šo montāžas instrukciju
un rīkojieties saskaņā ar to.
Saglabājiet montāžas instrukciju turpmākai lietošanai vai nāka-
majam īpašniekam.
Piegādes komplekts
Pārbūves komplektā ietilpst:
Norādījum
Aizsargvāciņš un uzlīme piegādes brīdī ir jau iepriekš uzstādīti.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ruļļu slēģu vadības ierīces paplašinājuma komplektu drīkst iz-
mantot tikai ruļļu slēģiem, kas aprīkoti ar spēka ierobežošanas ie-
rīcēm vai bezkontakta aizsargierīcēm, kāpiemēram, drīkst
izmantot ar C (vai D/E) tipa slēģiem saskaņā ar DIN EN 12453.
Ruļļu slēģu vadības ierīces paplašinājuma komplekts 2 relejiem
sastāv no 2 moduļiem:
● KIRA Rolling Gate Control, raidītājs
● KIRA Rolling Gate Control, uztvērēja modulis
Raidītājs un uztvērēja modulis jāuzstāda lietotājam.
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
BĪSTAMI
● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas
traumas vai nāvi.
몇 BRĪDINĀJUMS
● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt
smagas traumas vai nāvi.
몇 UZMANĪBU
● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ie-
vainojumus.
IEVĒRĪBAI
● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materi-
ālos zaudējumus.
Drošības norādes
BĪSTAMI
Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskaršanās strāvu vado-
šām daļām
Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīstamība
Pirms jebkādu darbu veikšanas atvienojiet ierīci no dokstacijas
vai atvienojiet tīkla spraudni.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, atbrī-
vojieties no iepakojuma videi draudzīgā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus pārstrā-
dājamus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā bate-
rijas, akumulatorus vai eļļu, kuri neatbilstošas apstrādes vai
nepareizas utilizācijas rezultātā var radīt potenciālu apdraudēju-
mu cilvēku veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu marķētās
ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadz
īves atkritumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: www.kaer-
cher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās rezerves da-
ļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt www.ka-
ercher.com.
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņēmuma iz-
dotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā Jūsu ierīces ie-
spējamos darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja
to cēlonis būs materiāla vai ražošanas kļūda. Garantijas gadīju-
mā ar pirkumu apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai
tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir atrodama
vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sadaļā "Lejupielādes".
Ierīces apraksts
1 Aizsargvāciņš
2 USB spraudnis
3 Uzlīme
Montāža
BĪSTAMI
Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskaršanās strāvu vado-
šām daļām
Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīstamība
Pirms jebkādu darbu veikšanas atvienojiet ierīci no dokstacijas
vai atvienojiet tīkla spraudni.
몇 UZMANĪBU
Materiālie zaudējumi dēļ nepareizas montāžas
Montāžu drīkst veikt tikai šim procesam kvalificēts speciālists.
Norādījum
Noteikti ievērojiet arī tīrīšanas robota lietošanas instrukciju un
drošības norādījumus.
Vispārīgas norādes.......................................................... 55
Piegādes komplekts......................................................... 55
Noteikumiem atbilstoša lietošana .................................... 55
Drošības norādījumi......................................................... 55
Apkārtējās vides aizsardzība........................................... 55
Piederumi un rezerves daļas ........................................... 55
Garantija .......................................................................... 55
Ierīces apraksts ............................................................... 55
Montāža ........................................................................... 55
Tīrīšanas robota iestatīšana ............................................ 56
Komponents Apzīmējums Dau-
dzums
[gab.]
6.043-017.0 USB spraudnis, raidītājs 1
5.043-365.0 Aizsargvāciņš USB spraudnim, raidītājs 1
6.043-016.0 Uzlīme USB spraudnim, raidītājs 1
5.980-276.0 Ruļļu slēģu vadības ierīces pārbūves
komplekta instrukcija, raidītājs
1

56 Latviešu
USB spraudņa uzstādīšana
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Nepieciešamie darbarīki:
● Skrūvgriezis TORX 15
1. Izslēdziet tīrīšanas robotu, skatiet Tīrīšanas robota lietošanas
instrukciju.
2. Demontējiet tīrīšanas līdzekļa tvertni.
1 Pārsegs
2 Tīrīšanas līdzekļa tvertne
aNoņemt pārsegu.
bIzņemiet tīrīšanas līdzekļa tvertni.
3. Noņemiet USB pieslēgvietas pārsegu, izmantojot skrūvgriezi
TORX 15.
1 USB pieslēgvietas pārsegs
4. USB spraudni ievietojiet USB pieslēgvietā.
1 USB ports
5. Uzstādiet tīrīšanas līdzekļa tvertni.
a Ievietojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni. Uzmanieties, lai nesabo-
jātu raidītāju.
b Uzlieciet pārsegu.
6. Ieslēdziet tīrīšanas robotu, skatiet Tīrīšanas robota lietošanas
instrukciju.
USB spraudņa uzstādīšana
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Izslēdziet tīrīšanas robotu, skatiet Tīrīšanas robota lietošanas
instrukciju.
2. Uzstādiet USB spraudni:
a Atveriet ierīces nodalījuma durvis.
b Izskrūvējiet vāka skrūves un noņemiet vāku.
c Ievietojiet USB spraudni USB ligzdā.
1 Ierīču nodalījuma durvis
2 Vāks
3 USB spraudnis
3. Uzlieciet vāku un pievelciet skrūves.
4. Aizveriet ierīces nodalījuma durvis.
5. Ieslēdziet tīrīšanas robotu, skatiet Tīrīšanas robota lietošanas
instrukciju.
Tīrīšanas robota iestatīšana
Priekšnoteikumi:
● Katram iestatāmajam ruļļu slēģim ir uzstādīts uztvērējs.
● Tīrīšanas robots ir pārveidots un atrodas uztvērēja pārraides
diapazonā.
1. Ieslēdziet vadības paneli, izmantojot ieslēgšanas pogu.
1 Drošības slēdzis
2 Iedarbināšanas taustiņš
3 Skārienekrāns

Latviešu 57
2. Skārienekrānā nospiediet ikonu Iestatījumi.
1 Ikona Iestatījumi
3. Izvēlieties izvēlni Infrastruktūra.
1 Izvēlne Infrastruktūra
4. Izvēlieties I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Tiek parādīti visi izvēlamie uztvērēji.
5. No saraksta izvēlieties vienu uztvērēju (ruļļu slēģi).
1 Izvēlamais uztvērējs
6. Piešķiriet uztvērējam (ruļļu slēģim) nosaukumu un tipu.
aPiešķiriet uztvērējam tipu "Default gate".
Ja katram slēģim (Gate) ir izveidots viens uztvērējs, piešķi-
riet slēģim tipu "Default gate". Kad tīrīšanas robots sasniedz
"Default Gate" zonu, tas aktivizē piesaistītā uztvērēja slēģu
vadību.
1 Nosaukums
2 Tips
bIzvēles iespēja: Piešķiriet uztvērējam tipu "Multi gate".
"Multi Gate" piedāvā iespēju atvērt vairākus slēģus (Gates)
vienā zonā. Tas nozīmē, ka laikā, kad tīrīšanas robots sa-
sniedz "Multi gate" zonu, tas iedarbina vairāku uztvērēju slē-
ģu vadību. Tā var būt priekšrocība, ja vairāki ruļļu slēģi
atrodas viens otram blakus, piemēram,stūrī.
1 Nosaukums
2 Tips

58 Latviešu
7. Izmantojiet pogas uz augšu un uz leju, lai pārbaudītu raidītāja
darbību.
1 Poga "uz augšu"
2 Poga "uz leju"
8. Apstipriniet izvēli, nospiežot ķeksīti.
1 Ķeksītis
9. Atkārtojiet 5. ... 8. darbību attiecībā uz citiem uztvērējiem (ruļļu
slēģiem).
10. Pārslēdzieties uz kartes rediģēšanu. Skatiet tīrīšanas robota
KIRA B 50 lietošanas instrukciju
11.Skārienekrānā nospiediet ikonu Iestatījumi.
1 Ikona Iestatījumi
12.Izveidojiet zonu.
1 Zaļā josla
2 Mijiedarbības zona
a Atveriet zonu izvēli. Zaļā josla nosaka zonu, kurā slēģu va-
dības ierīce reaģē.
bIzvēlieties slēģi. Zonai nav standarta piešķiršanas funkcijas,
tas nozīmē, ja nav izvēlēts neviens slēģis, slēģu vadības ie-
rīce šajā zonā nereaģē.
cIzvēlieties "Mijiedarbības zonu".
Iebraucot zaļajā zonā, tīrīšanas robots atver attiecīgos piešķirtos
slēģus.

Lietuviškai 59
Turinys
Bendrieji nurodymai
Prieš montuodami perskaitykite šias montavimo ins-
trukcijas ir į jas atsižvelkite.
Išsaugokite montavimo instrukciją, kad galėtumėte vėliau ja pasi-
naudoti arba perduoti kitam savininkui.
Tiekimo apimtis
Pertvarkymo rinkinį sudaro:
Pastaba
Apsauginis dangtelis ir lipdukas iš anksto sumontuojami pristaty-
mo metu.
Numatomasis naudojimas
Ritininių vartų valdiklio praplėtimo rinkinį galima naudoti tik ritini-
niams vartams su jėgos ribotuvais arba elektrai jautria apsaugine
įranga, pvz., C (arba D/E) tipo vartais pagal DIN EN 12453.
Ritininių vartų praplėtimo rinkinį, skirtą 2 relėms, sudaro
2 moduliai:
● KIRA ritininių vartų valdiklis, siųstuvas
● KIRA ritininių vartų valdiklis, imtuvo modulis
Siųstuvo ir imtuvo modulį turi sumontuoti naudotojas.
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno
sužalojimus ar mirtį.
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno su-
žalojimus ar mirtį.
몇 ATSARGIAI
● Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus.
DĖMESIO
● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius
nuostolius.
Saugos nurodymai
PAVOJUS
Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie dalių, kurio-
mis teka srovė
Sužalojimo pavojus, elektros smūgis
Prieš atlikdami bet kokius darbus, atjunkite mašiną nuo statymo
stoties arba ištraukite maitinimo tinklo kištuką.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atlie-
kas prašome šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės aktų
reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna vertingų perdir-
bamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., galvaninių elementų, aku-
muliatorių sudedamųjų dalių, arba alyvos, kurias netinkamai
naudojant arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavo-
jus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploa-
tuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos. Šiuo
simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis
atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas rasite:
www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis –
taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainėje
www.kaercher.com.
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos ga-
rantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo
laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis
buvo netinkamos medžiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių
gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos
kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite vietinės
„Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo srityje, skiltyje „Atsi-
siuntimai“.
Prietaiso aprašymas
1 Apsauginis dangtelis
2 USB atmintinė
3 Lipdukas
Montavimas
PAVOJUS
Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilietimas prie dalių, kurio-
mis teka srovė
Sužalojimo pavojus, elektros smūgis
Prieš atlikdami bet kokius darbus, atjunkite mašiną nuo statymo
stoties arba ištraukite maitinimo tinklo kištuką.
몇 ATSARGIAI
Materialinė žala dėl netinkamo montavimo
Montavimą paveskite atlikti tik atitinkamą kvalifikaciją turinčiam
specialistui.
Pastaba
Taip pat privalote laikytis valymo roboto naudojimo instrukcijų ir
saugos nuorodų.
Bendrieji nurodymai ......................................................... 59
Tiekimo apimtis................................................................ 59
Numatomasis naudojimas................................................ 59
Saugos nurodymai........................................................... 59
Aplinkos apsauga ............................................................ 59
Priedai ir atsarginės dalys................................................ 59
Garantija .......................................................................... 59
Prietaiso aprašymas ........................................................ 59
Montavimas ..................................................................... 59
Valymo roboto nustatymas .............................................. 60
komponen-
tas
Žymėjimas Kiekis
[vnt.]
6.043-017.0 USB atmintinė, siųstuvas 1
5.043-365.0 Apsauginis dangtelis, USB atmintinė,
siųstuvas
1
6.043-016.0 Lipdukas, USB atmintinė, siųstuvas 1
5.980-276.0 Ritininių vartų valdiklio siųstuvo pertvar-
kymo instrukcijos
1

60 Lietuviškai
USB atmintinės montavimas
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Reikalingi įrankiai:
● TORX 15 atsuktuvas
1. Išjunkite valymo robotą, žr. Valymo roboto eksploatavimo ins-
trukcija.
2. Išmontuokite valiklio talpyklą.
1 Gaubtas
2 Valiklio talpykla
a Nuimkite dangtį.
b Išimkite valiklio talpyklą.
3. TORX 15 atsuktuvu nuimkite USB prievado dangtelį.
1 USB prievado dangtelis
4. Įkiškite USB atmintinę į USB prievadą.
1 USB prievadas
5. Sumontuokite valiklio talpyklą.
a Įdėkite valiklio talpyklą. Saugokitės, kad nepažeistumėte
siųstuvo.
bUždėkite dangtį.
6. Įjunkite valymo robotą, žr. Valymo roboto eksploatavimo ins-
trukcija.
USB atmintinės montavimas
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Išjunkite valymo robotą, žr. Valymo roboto eksploatavimo ins-
trukcija.
2. Įkiškite USB atmintinę:
a Atidarykite prietaisų skyriaus dureles.
b Išsukite dangtelio varžtus ir nuimkite dangtelį.
c Įkiškite USB atmintinę į USB lizdą.
1 Prietaisų skyriaus durys
2 Dangtelis
3 USB atmintinė
3. Uždėkite dangtelį ir prisukite varžtus.
4. Uždarykite prietaisų skyriaus dureles.
5. Įjunkite valymo robotą, žr. Valymo roboto eksploatavimo ins-
trukcija.
Valymo roboto nustatymas
Būtinosios išankstinės sąlygos:
● Kiekvieniems įrengiamiems ritininiams vartams sumontuoja-
mas imtuvas.
● Valymo robotas buvo pertvarkytas ir yra imtuvo perdavimo di-
apazone.
1. Valdymo skydelį įjunkite paleidimo mygtuku.
1 Apsauginis jungiklis
2 Įjungimo mygtukas
3 Jutiklinis ekranas

Lietuviškai 61
2. Paspauskite simbolį „Nustatymai“ jutikliniame ekrane.
1 Nustatymų simbolis
3. Pasirinkite meniu „Infrastruktūra“.
1 Infrastruktūros meniu
4. Pasirinkite Įvesties / išvesties dėžutės sąranką.
1 Įvesties / išvesties dėžutės sąranka
Rodomi visi pasirenkami imtuvai.
5. Iš sąrašo pasirinkite imtuvą (ritininiai vartai).
1 Pasirenkamas imtuvas
6. Priskirkite imtuvui (ritininiams vartams) pavadinimą ir tipą.
a Imtuvui priskirkite tipą „Default-Gate“.
Jei kiekvieniems vartams sukūrėte vieną imtuvą, priskirkite
vartams tipą „Default-Gate“ (numatytieji vartai). Kai valymo
robotas pasiekia numatytąją vartų zoną, jis įjungia susijusio
imtuvo vartų valdiklį.
1 Pavadinimas
2 Tipas
b Pasirenkama: Imtuvui priskirkite tipą „Multi-Gate“.
„Multi-Gate“ suteikia galimybę atidaryti kelerius vienos zo-
nos vartus. Tai reiškia, kad kai valymo robotas pasiekia
„Multi-Gate“ zoną, jis sužadina kelių imtuvų vartų valdymą.
Tai gali būti privalumas, jei keli ritininiai vartai yra vienas ša-
lia kito, pvz., kampe.
1 Pavadinimas
2 Tipas

62 Lietuviškai
7. Mygtukais aukštyn ir žemyn patikrinkite siųstuvo veikimą.
1 Mygtukas aukštyn
2 Mygtukas žemyn
8. Patvirtinkite pasirinkimą pažymėdami varnelę.
1 Varnelė
9. Pakartokite 5 ... 8 veiksmą kitiems imtuvams (ritininiams var-
tams).
10. Pereikite prie žemėlapio redagavimo. Žr. Valymo roboto
„KIRA B 50“ naudojimo instrukcija.
11.Paspauskite simbolį „Nustatymai“ jutikliniame ekrane.
1 Nustatymų simbolis
12.Nustatykite zoną.
1 Žalioji zona
2 Tarpusavio sąveikos zona
a Atidarykite zonos pasirinkimą. Žalias plotas apibrėžia zoną,
kurioje suveikia vartų valdiklis.
b Pasirinkite vartus. Standartinio priskyrimo zonai nėra, t. y. ,
jei nepasirinkti jokie vartai, zonos vartų valdiklis nereaguoja.
c Pasirinkite „Tarpusavio sąveikos zoną“.
Įvažiavęs į žaliąją zoną valymo robotas atidaro jam priskirtus var-
tus.

Polski 63
Spis treści
Ogólne wskazówki
Przed przystąpieniem do przebudowy należy zapo-
znać się z instrukcją montażu i zgodnie z nią postę-
pować.
Instrukcję montażu zachować do późniejszego wykorzystania lub
dla następnego użytkownika.
Zakres dostawy
Zestaw do przebudowy składa się z następujących elementów:
Wskazówka
Pokrywa ochronna i naklejka zostały już zamontowane przed do-
stawą.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Zestaw uzupełniający do sterownika bramy rolowanej może być
stosowany tylko w bramach rolowanych z ogranicznikami siły lub
bezdotykowymi urządzeniami zabezpieczającymi, takimi jak np.
bramy typu C (lub D/E) zgodne z DIN EN 12453.
Zestaw uzupełniający do sterownika bramy rolowanej dla
2 przekaźników składa się z 2 modułów:
● KIRA Rolling Gate Control, nadajnik
● KIRA Rolling Gate Control, moduł odbiornika
Moduł nadajnika i odbiornika musi zostać zamontowany przez
użytkownika.
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego
do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
몇 OSTRZEŻENIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej
prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
몇 OSTROŻNIE
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może
prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może
prowadzić do szkód materialnych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części
przewodzącej prąd
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządze-
nie od stacji dokującej lub wyciągnąć wtyczkę sieciową.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, nadają się do
recyklingu. Opakowania poddać utylizacji przyjaznej dla śro-
dowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają cenne su-
rowce wtórne, a często również takie części składowe jak
baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewłaściwej ob-
sługi lub nieprawidłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne za-
grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy urządze-
nia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać
do odpadów z gospodarstw domowych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na
stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne,
ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą-
dzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można
znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez
dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki urządzenia
usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dys-
trybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne) można
znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kär-
cher w sekcji "Pliki do pobrania".
Opis urządzenia
1 Pokrywa ochronna
2 Pamięć USB
3 Naklejka
Montaż
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niezamierzone włączenie się urządzenia, dotknięcie części
przewodzącej prąd
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, porażenia prądem
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac należy odłączyć urządze-
nie od stacji dokującej lub wyciągnąć wtyczkę sieciową.
몇 OSTROŻNIE
Szkody materialne z powodu nieprawidłowego montażu
Zlecić montaż wyłącznie wykwalifikowanym fachowcom.
Wskazówka
Należy koniecznie przestrzegać instrukcji obsługi i wskazówek
bezpieczeństwa dotyczących robota czyszczącego.
Ogólne wskazówki ........................................................... 63
Zakres dostawy................................................................ 63
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem........................ 63
Zasady bezpieczeństwa................................................... 63
Ochrona środowiska ........................................................ 63
Akcesoria i części zamienne............................................ 63
Gwarancja........................................................................ 63
Opis urządzenia............................................................... 63
Montaż ............................................................................. 63
Konfiguracja robota czyszczącego .................................. 64
Podzespół Nazwa Ilość
[szt.]
6.043-017.0 Pamięć USB, nadajnik 1
5.043-365.0 Pokrywa ochronna pamięci USB, nadaj-
nik
1
6.043-016.0 Naklejka na pamięć USB, nadajnik 1
5.980-276.0 Instrukcja przebudowy sterownika bra-
my rolowanej, nadajnik
1

64 Polski
Montaż pamięci USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Wymagane narzędzie:
● Wkrętak TORX 15
1. Wyłączyć robota czyszczącego, patrz Instrukcja obsługi robo-
ta czyszczącego.
2. Wymontować zbiornik środa czyszczącego.
1 Osłona
2 Zbiornik środka czyszczącego
aZdjąć przednią osłonę.
bWyjąć zbiornik środka czyszczącego.
3. Zdjąć osłonę z portu USB za pomocą wkręta TORX 15.
1 Osłona portu USB
4. Włożyć pamięć USB do portu USB.
1 Port USB
5. Zamontować zbiornik środa czyszczącego.
aWłożyć zbiornik środka czyszczącego. Należy uważać, aby
nie uszkodzić nadajnika.
bZałożyć osłonę.
6. Włączyć robota czyszczącego, patrz Instrukcja obsługi robota
czyszczącego.
Montaż pamięci USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Wyłączyć robota czyszczącego, patrz Instrukcja obsługi robo-
ta czyszczącego.
2. Montaż pamięci USB:
aOtworzyć drzwiczki komory urządzenia.
b Wykręcić śruby z pokrywy i zdjąć pokrywę.
cWłożyć pamięć USB do gniazda USB.
1 Drzwiczki komory urządzenia
2 Pokrywa
3 Pamięć USB
3. Założyć pokrywę i dokręcić śruby.
4. Zamknąć drzwiczki komory urządzenia.
5. Włączyć robota czyszczącego, patrz Instrukcja obsługi robota
czyszczącego.
Konfiguracja robota czyszczącego
Warunki:
● Dla każdej konfigurowanej bramy rolowanej jest montowany
jeden odbiornik.
● Robot czyszczący został przebudowany i znajduje się w zasię-
gu odbiornika.
1. Włączyć panel obsługi za pomocą przycisku Start.
1 Wyłącznik bezpieczeństwa
2 Przycisk Start
3 Ekran dotykowy

Polski 65
2. Nacisnąć symbol Ustawienia na ekranie dotykowym.
1 Symbol Ustawienia
3. Wybrać menu Infrastructure.
1 Menu Infrastructure
4. Wybrać I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Wszyscy wybrani odbiorcy zostają wyświetleni.
5. Wybrać odbiornik (brama rolowana) z listy.
1 Odbiornik do wyboru
6. Przypisać nazwę i typ do odbiornika (brama rolowana).
a Przypisać typ "Default-Gate" do odbiornika.
Jeśli utworzono jeden odbiornik na bramę (Gate), należy
przypisać do niego typ "Default-Gate". Gdy robot czyszczą-
cy osiągnie strefę Default-Gate, uruchamia się sterownik
bramy powiązanego odbiornika.
1 Nazwa:
2 Typ
b Opcjonalnie: Przypisać typ "Multi-Gate" do odbiornika.
Multi-Gate oferuje możliwość otwierania kilku bram (Gates)
w obrębie jednej strefy. To oznacza, że gdy robot czyszczą-
cy osiągnie strefę Multi-Gate, uruchamia się sterownik bra-
my kilku odbiorników. Może to być zaletą, jeśli kilka bram
rolowanych znajduje się obok siebie, np. w narożniku.
1 Nazwa:
2 Typ

66 Polski
7. Użyć przycisków w górę i w dół, aby sprawdzić działanie na-
dajnika.
1 Przycisk w górę
2 Przycisk w dół
8. Potwierdzić wybór, naciskając haczyk.
1 Haczyk
9. Powtórzyć kroki 5 ... 8 dla kolejnych odbiorników (bram rolo-
wanych).
10. Przejść do edycji mapy. Patrz Instrukcja obsługi robota czysz-
czącego KIRA B 50.
11.Nacisnąć symbol Ustawienia na ekranie dotykowym.
1 Symbol Ustawienia
12.Ustawić strefę.
1 Obszar zielony
2 Strefa interakcji
aOtworzyć wybór strefy. Zielony obszar definiuje strefę, w
której reaguje sterownik bramy.
bWybrać bramę. Nie ma standardowego przypisania dla
strefy, tzn. jeśli nie wybrano żadnej bramy, sterownik bramy
w danej strefie nie reaguje.
cWybrać „strefę interakcji“.
Robot czyszczący otwiera przypisaną bramę po wejściu do zielo-
nej strefy.

Magyar 67
Tartalom
Általános utasítások
A módosítás előtt olvassa el ezt a telepítési útmutatót
és cselekedjen ennek megfelelően.
Őrizze meg a szerelési útmutatót későbbi használatra vagy a kö-
vetkező tulajdonos számára.
A csomagolás tartalma
Az átalakító készlet a következőkből áll:
Megjegyzés
A védőburkolat és a címke szállításkor előre fel van szerelve.
A rendeltetésszerű használat
A görgős ajtóvezérlő bővítő készlet csak olyan görgős ajtókon
használható, amelyek erőhatároló szerkezettel vagy érintésmen-
tes védőberendezéssel vannak ellátva, mint pl. A DIN EN 12453
szabvány szerinti C (vagy D/E) típusú kapuk használhatók.
A 2 relé görgős ajtóvezérlő bővítőkészlet 2 modulból áll:
● KIRA Rolling Gate Control, távadó
● KIRA Rolling Gate Control, vevőegység
A távadót és a vevőegységet a felhasználónak kell felszerelnie.
Biztonsági utasítások
Veszélyfokozat
VESZÉLY
● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely súlyos sé-
rülésekhez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely súlyos sé-
rülésekhez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb
sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely anyagi
károkhoz vezethet.
Biztonsági utasítások
VESZÉLY
Nem szándékosan beinduló készülék, áramvezető alkatré-
szek érintése
Sérülésveszély, áramütés veszélye
Minden munkavégzés előtt válassza le a készüléket a dokkolóál-
lomásról vagy húzza ki a hálózati dugaszt.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetba-
rát módon semmisítse meg a csomagolást.
Az elektromos és elektronikus készülékek értékes újrahasz-
nosítható anyagokat és gyakran olyan alkatrészeket tartal-
maznak, mint az elemek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek
helytelen kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek azonban
a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. Az ez-
zel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt találja:
www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon;
ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzeme-
lését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt
talál:www.kaercher.com.
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által biztosított ga-
ranciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidőn belül
a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk,
ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális eset-
ben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a
legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amennyiben el-
érhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyarország Szerviz ele-
mének „Letöltések” menüjében.
A készülék leírása
1 Védőburkolat
2 USB-meghajtó
3 Címke
A szerelés
VESZÉLY
Nem szándékosan beinduló készülék, áramvezető alkatré-
szek érintése
Sérülésveszély, áramütés veszélye
Minden munkavégzés előtt válassza le a készüléket a dokkolóál-
lomásról vagy húzza ki a hálózati dugaszt.
몇 VIGYÁZAT
Nem megfelelő felszerelés miatt keletkező anyagi károk
A szerelést csak szakképzett személyzettel végeztesse.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy feltétlenül betartsa a tisztítórobot használati
utasítását és biztonsági utasításait is.
Általános utasítások......................................................... 67
A csomagolás tartalma .................................................... 67
A rendeltetésszerű használat........................................... 67
Biztonsági utasítások....................................................... 67
Környezetvédelem ........................................................... 67
Tartozékok és pótalkatrészek .......................................... 67
Garancia .......................................................................... 67
A készülék leírása............................................................ 67
A szerelés ........................................................................ 67
A takarítórobot beállítása................................................. 68
Komponen-
sek
Megnevezés Mennyi-
ség [db]
6.043-017.0 USB-meghajtó, távadó 1
5.043-365.0 Védőburkolat USB-meghajtó, távadó 1
6.043-016.0 Címke USB-meghajtó, távadó 1
5.980-276.0 Görgős ajtóvezérlés, távadó átalakítási
utasításai
1

68 Magyar
USB-meghajtó szerelése
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Szükséges szerszámok:
● TORX 15 csavarhúzó
1. Kapcsolja ki a tisztítórobotot, lásd a tisztítórobot használati
utasítását.
2. Szerelje ki a tisztítószer tartályt.
1 Burkolat
2 Tisztítószer tartály
a Vegye le a burkolatot.
b Vegye ki a tisztítószer tartályt.
3. Távolítsa el az USB-port burkolatát egy TORX 15 csavarhúzó-
val.
1 USB-port burkolata
4. Helyezze be az USB-meghajtót az USB-portba.
1 USB-port
5. Szerelje be a tisztítószer tartályt.
a Helyezze be a tisztítószer tartályt. Legyen óvatos, nehogy
megsértse az adóegységet.
b Helyezze fel a burkolatot.
6. Kapcsolja be a tisztítórobotot, lásd a tisztítórobot használati
utasítását.
USB-meghajtó szerelése
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Kapcsolja ki a tisztítórobotot, lásd a tisztítórobot használati
utasítását.
2. Az USB-meghajtó felszerelése:
a Nyissa ki a készülékrekesz ajtaját.
b Csavarja ki a fedél csavarjait és vegye le a fedelet.
c Helyezze be az USB-meghajtót az USB-aljzatba.
1 Készülékrekesz ajtaja
2 Fedél
3 USB-meghajtó
3. Helyezze fel a fedelet, és húzza meg a csavarokat.
4. Zárja be a készülékrekesz ajtaját.
5. Kapcsolja be a tisztítórobotot, lásd a tisztítórobot használati
utasítását.
A takarítórobot beállítása
Előfeltételek:
● Minden beállítandó görgős ajtóhoz tartozik egy vevőegység.
● A takarítórobot fel van szerelve, és a vevő adóterületén talál-
ható.
1. Kapcsolja be a kezelőpanelt a Start gombbal.
1 Biztonsági kapcsoló
2 Indítógomb
3 Érintőképernyő

Magyar 69
2. Nyomja meg a Beállítások ikont az érintőképernyőn.
1 Beállítások ikon
3. Válassza az Infrastruktúra menüt.
1 Infrastruktúra menü
4. Válassza az I/O Box Setup-ot.
1 I/O Box Setup
Minden kiválasztható vevőegység megjelenik.
5. Válasszon ki egy vevőt (görgős kaput) a listából.
1 Kiválasztható vevő
6. Rendeljen egy nevet és egy típust a vevőhöz (görgős kapu-
hoz).
a Rendelje hozzá a „Default-Gate” típust a vevőhöz.
Ha minden kapuhoz (Gate) létrehozott egy vevőt, rendelje
hozzá a kapuhoz a „Default-Gate” típust. Amikor a tisztí-
tórobot eléri a Default-Gate zónát, aktiválja a hozzá tartozó
vevőegység kapuvezérlését.
1 Név
2 Típus
b Opcionális: Rendelje hozzá a „Multi-Gate” típust a vevőhöz.
A Multi-Gate lehetővé teszi több kapu (Gates) megnyitását
egy zónán belül. Azaz, amikor a tisztítórobot eléri a Multi-
Gate zónát, aktiválja több vevőegység kapuvezérlését. Ez
előnyös lehet, ha több görgős kapu van egymás mellett, pl.
egy sarokban.
1 Név
2 Típus

70 Magyar
7. A fel és le gombokkal tesztelje az adó működését.
1 Fel gomb
2 Le gomb
8. Erősítse meg a választást a pipa megnyomásával.
1 Pipa
9. További vevőkészülékek (görgős kapuk) esetén ismételje
meg az 5 … 8. lépést.
10. Váltás térképszerkesztésre. Lásd a KIRA B 50 tisztítórobot
használati utasítását.
11.Nyomja meg a Beállítások ikont az érintőképernyőn.
1 Beállítások ikon
12.Állítsa be a zónát.
1 Zöldterület
2 Interakciós zóna
a Nyissa meg a zóna kiválasztását. A zöld terület határozza
meg azt a zónát, amelyben a kapuvezérlés reagál.
b Válassza ki a kaput. Nincs alapértelmezett hozzárendelés
egy zónához, azaz ha nincs kiválasztva kapu, a zóna kapu-
vezérlője nem válaszol.
c Válassza ki az "Interakciós zónát".
A tisztítórobot kinyitja a hozzárendelt kaput, amikor belép a zöld
zónába.

Čeština 71
Obsah
Obecné pokyny
Před přestavbou si přečtěte tento návod k montáži a
jednejte podle jeho obsahu.
Uschovejte návod k montáži pro pozdější použití nebo pro
dalšího vlastníka.
Objem dodávky
Konverzní sada se skládá z těchto prvků:
Upozornění
Ochranný kryt a nálepky jsou při dodání předem umístěny.
Použití v souladu s určením
Rozšiřovací sada pro ovládání rolovacích vrat se smí použít jen
na rolovací vrata s omezovači síly nebo bezdotykovými
ochrannými zařízeními, jako jsounapř. vrata typu C (nebo D/E)
podle DIN EN 12453.
Rozšiřovací sada pro ovládání rolovacích vrat pro 2 relé se
skládá ze 2 modulů:
● KIRA Rolling Gate Control, vysílač
● KIRA Rolling Gate Control, modul přijímače
Vysílač a modul přijímače musí smontovat uživatel.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
● Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede
k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést
k těžkým úrazům nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést
k lehkým úrazům.
POZOR
● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést
ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů pod napětím
Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem
Před zahájením jakékoli práce odpojte přístroje od dokovací
stanice nebo vytáhněte síťovou zástrčku.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím
likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují hodnotné
recyklovatelné materiály a často součásti, jako baterie,
akumulátory nebo olej, které mohou při chybném zacházení
nebo likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz přístroje jsou
však tyto součásti nezbytné. Přístroje označené tímto symbolem
se nesmí likvidovat s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na stránkách:
www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které
Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na
stránkách www.kaercher.com.
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou
distribuční společností. Případné závady vašeho přístroje
odstraníme bezplatně během záruční lhůty, pokud jsou zaviněny
vadou materiálu nebo výrobní vadou. V případě uplatnění nároků
ze záruky se prosím obraťte s dokladem o koupi na svého
prodejce nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete v servisní
sekci na webové stránce místního zastoupení firmy Kärcher v
části „Dokumenty ke stažení“.
Popis přístroje
1 Ochranný kryt
2 USB flash disk
3 Nálepka
Montáž
NEBEZPEČÍ
Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů pod napětím
Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem
Před zahájením jakékoli práce odpojte přístroje od dokovací
stanice nebo vytáhněte síťovou zástrčku.
몇 UPOZORNĚNÍ
Hmotné škody při nesprávné montáži
Pověřte montáží kvalifikovaného odborníka.
Upozornění
Je nezbytně nutné dodržovat také provozní návod a
bezpečnostní pokyny pro robotický vysavač.
Obecné pokyny................................................................ 71
Objem dodávky................................................................ 71
Použití v souladu s určením............................................. 71
Bezpečnostní pokyny....................................................... 71
Ochrana životního prostředí............................................. 71
Příslušenství a náhradní díly............................................ 71
Záruka.............................................................................. 71
Popis přístroje.................................................................. 71
Montáž ............................................................................. 71
Seřízení robotického vysavače........................................ 72
Komponenty Označení Počet
[kus]
6.043-017.0 USB flash disk, vysílač 1
5.043-365.0 Ochranný kryt USB flash disku, vysílač 1
6.043-016.0 Nálepka USB flash disk, vysílač 1
5.980-276.0 Návod na konverzi ovládání rolovacích
vrat, vysílač
1

72 Čeština
Montáž USB flash disku
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Požadované nářadí:
● Šroubovák TORX 15
1. Vypněte robotický vysavač, viz provozní návod robotického
vysavače.
2. Vymontujte zásobník na čisticí prostředek.
1 Kryt
2 Zásobník na čisticí prostředek
aSejměte kryt.
b Vyjměte zásobník na čisticí prostředek.
3. Odstraňte kryt USB portu pomocí šroubováku TORX 15.
1 Kryt USB portu
4. Zasuňte USB flash disk do USB portu.
1 USB port
5. Namontujte zásobník na čisticí prostředek.
aNasaďte zásobník na čisticí prostředek. Dávejte pozor,
abyste nepoškodili vysílač.
bNasaďte kryt.
6. Zapněte robotický vysavač, viz provozní návod robotického
vysavače.
Montáž USB flash disku
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Vypněte robotický vysavač, viz provozní návod robotického
vysavače.
2. Namontujte USB flash disk:
aOtevřete dvířka přihrádky přístroje.
b Vyšroubujte šrouby na víku a sejměte víko.
c Vložte USB flash disk do USB portu.
1 Dvířka přihrádky pro zařízení
2 Víko
3 USB flash disk
3. Přiložte víko a utáhněte šrouby.
4. Zavřete dvířka přihrádky přístroje.
5. Zapněte robotický vysavač, viz provozní návod robotického
vysavače.
Seřízení robotického vysavače
Předpoklady:
● Ke každým nastavovaným rolovacích vratům je instalován
přijímač.
● Robotický vysavač byl přestavěn a je v dosahu vysílání
přijímače.
1. Zapněte ovládací panel tlačítkem Start.
1 Bezpečnostní vypínač
2 Spouštěcí tlačítko
3 Dotyková obrazovka

Čeština 73
2. Stiskněte ikonu Nastavení na dotykové obrazovce.
1 Ikona Nastavení
3. Zvolte menu Infrastructure.
1 Menu Infrastructure
4. Zvolte I/Box Setup.
1 I/O Box Setup
Zobrazí se všechny vybrané přijímače.
5. Vyberte přijímač (rolovací vrata) ze seznamu.
1 Volitelný přijímač
6. Přiřaďte název a typ přijímači (rolovací vrata).
aPřiřaďte přijímači typ „Default-Gate“.
Pokud jste pro každá vrata (Gate) vytvořili přijímač, přiřaďte
vratům typ „Default-Gate“. Když robotický vysílač dosáhne
zóny Default-Gate, spustí ovládání vrat příslušného
přijímače.
1 Název
2 Typ
bVolitelně: Přiřaďte přijímači typ „Multi-Gate“.
Multi-Gate nabízí možnost otevření více vrat (Gates) v rámci
jedné zóny. Když robotický vysílač dosáhne zóny Multi-
Gate, spustí ovládání vrat několik přijímačů. To může být
výhodou, pokud je vedle sebe několik rolovacích vrat,např.
v rohu.
1 Název
2 Typ

74 Čeština
7. Otestujte funkci vysílače pomocí tlačítek nahoru a dolů.
1 Tlačítko nahoru
2 Tlačítko dolů
8. Potvrďte výběr stisknutím značky zaškrtnutí.
1 Značka zaškrtnutí
9. Opakujte krok 5 … 8 pro další přijímače (rolovací vrata).
10. Přejděte na úpravu mapy. Viz provozní návod robotického
vysavače KIRA B 50.
11.Stiskněte ikonu Nastavení na dotykové obrazovce.
1 Ikona Nastavení
12.Nastavte zónu.
1 Zelená oblast
2 Interakční zóna
aOtevřete výběr zóny. Zelená oblast definuje zónu, ve které
ovládání vrat reaguje.
b Vyberte vrata. Pro zónu neexistuje žádné standardní
přiřazení, tj. pokud nejsou vybrána žádná vrata, ovládání
vrat v zóně nebude reagovat.
c Vyberte „interakční zónu“.
Robotický vysavač při vstupu do zelené zóny otevře přidělená
vrata.

Slovenčina 75
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prestavbou si prečítajte tento návod na montáž
a postupujte podľa neho.
Návod na montáž si uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre
nasledujúceho majiteľa.
Rozsah dodávky
Súprava na prestavbu pozostáva z nasledujúcich súčastí:
Upozornenie
Ochranný kryt a nálepka sú predmontované/nalepené pri dodaní.
Používanie v súlade s účelom
Rozširovacia súprava riadenia rolovacej brány sa môže používať
len na rolovacích bránach so zariadeniami na obmedzenie sily
alebo bezkontaktnými ochrannými zariadeniami, ako sú napr.
brány typu C (alebo D/E) podľa DIN EN 12453.
Rozširovacia súprava riadenia rolovacej brány pre 2 relé pozo-
stáva z 2 modulov:
● KIRA Rolling Gate Control, vysielač
● KIRA Rolling Gate Control, modul prijímača
Vysielač a modul prijímača musí namontovať používateľ.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, kto-
ré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
몇 VÝSTRAHA
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti.
몇 UPOZORNENIE
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť
k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO
Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s dielmi vedúcimi prúd
Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom
Pred akýmikoľvek prácami odpojte prístroj od dokovacej stanice,
alebo vytiahnite sieťovú zástrčku.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte eko-
logickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklo-
vateľné materiály a často aj komponenty, akými sú napr. ba-
térie, akumulátory alebo olej, ktoré môžu pri nesprávnej
manipulácii alebo likvidácii predstavovať potenciálne nebezpe-
čenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto kompo-
nenty sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja.
Prístroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidované spolu
s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na:
www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne náhradné
diely, pretože takéto komponenty zaručujú bezpečnú a bezporu-
chovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú
na stránke www.kaercher.com.
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou prísluš-
nou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy vášho prístro-
ja odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou
boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa
spolu s dokladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete v sekcii
Servis na vašej miestnej webovej stránke Kärcher v časti „Na
stiahnutie“.
Opis prístroja
1 Ochranný kryt
2 USB kľúč
3 Nálepky
Montáž
NEBEZPEČENSTVO
Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s dielmi vedúcimi prúd
Nebezpečenstvo zranenia, zásah elektrickým prúdom
Pred akýmikoľvek prácami odpojte prístroj od dokovacej stanice,
alebo vytiahnite sieťovú zástrčku.
몇 UPOZORNENIE
Vecné škody následkom nesprávnej montáže
Montáž smie vykonávať iba kvalifikovaný odborník.
Upozornenie
Bezpodmienečne dodržiavajte návod na obsluhu
a bezpečnostné pokyny čistiaceho robota.
Všeobecné upozornenia .................................................. 75
Rozsah dodávky .............................................................. 75
Používanie v súlade s účelom ......................................... 75
Bezpečnostné pokyny...................................................... 75
Ochrana životného prostredia.......................................... 75
Príslušenstvo a náhradné diely........................................ 75
Záruka.............................................................................. 75
Opis prístroja ................................................................... 75
Montáž ............................................................................. 75
Nastavenie čistiaceho robota........................................... 76
Komponent Označenie Počet
[ks]
6.043-017.0 USB kľúč, vysielač 1
5.043-365.0 Ochranný kryt USB kľúča, vysielač 1
6.043-016.0 Nálepka na USB kľúč, vysielač 1
5.980-276.0 Návod na prestavbu vysielača riadenia
rolovacej brány
1

76 Slovenčina
Montáž USB kľúča
(KIRA BR 50 1.533-001.0/1.533-002.0)
Potrebné nástroje:
● Skrutkovač TORX 15
1. Vypnite čistiaci robot, pozrite si návod na obsluhu čistiaceho
robota.
2. Demontujte nádrž na čistiaci prostriedok.
1 Kryt
2 Nádrž na čistiaci prostriedok
a Odoberte kryt.
b Odoberte nádrž na čistiaci prostriedok.
3. Kryt USB portu odstráňte pomocou skrutkovača TORX 15.
1 Kryt USB portu
4. Vložte USB kľúč do USB portu.
1 USB port
5. Namontujte nádrž na čistiaci prostriedok.
a Vložte nádrž na čistiaci prostriedok. Pri tom dávajte pozor,
aby ste nepoškodili vysielač.
bNasaďte kryt.
6. Zapnite čistiaci robot, pozrite si návod na obsluhu čistiaceho
robota.
Montáž USB kľúča
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Vypnite čistiaci robot, pozrite si návod na obsluhu čistiaceho
robota.
2. Namontujte USB kľúč:
a Otvorte dvierka priečinka prístroja.
b Odskrutkujte skrutky na veku a odoberte veko.
c Vložte USB kľúč do zásuvky USB.
1 Dvierka priečinka prístroja
2 Veko
3 USB kľúč
3. Namontujte veko a utiahnite skrutky.
4. Zatvorte dvierka priečinka prístroja.
5. Zapnite čistiaci robot, pozrite si návod na obsluhu čistiaceho
robota.
Nastavenie čistiaceho robota
Predpoklady:
● Pre každú rolovaciu bránu, ktorá sa má nastaviť, je namonto-
vaný prijímač.
●Čistiaci robot je prestrojený a nachádza sa v dosahu prijíma-
ča.
1. Tlačidlom Štart zapnite ovládací panel.
1 Bezpečnostné spínače
2 Spúšťacie tlačidlo
3 Dotyková obrazovka

Slovenčina 77
2. Stlačte symbol Nastavenia na dotykovej obrazovke.
1 Symbol "Nastavenia"
3. Vyberte menu Infrastructure (Infraštruktúra).
1 Menu Infrastructure (Infraštruktúra)
4. Vyberte položku I/O Box Setup (Nastavenie I/O boxu)
1 I/O Box Setup (Nastavenie I/O boxu)
Zobrazia sa všetky dostupné prijímače.
5. Zo zoznamu vyberte prijímač (rolovaciu bránu).
1 Dostupný prijímač
6. Prijímaču (rolovacej bráne) prideľte názov a typ.
a Prijímaču priraďte typ „Default-Gate“ (Predvolená brána).
Ak ste pre každú bránu (Gate) vytvorili prijímač, priraďte
bráne typ „Default-Gate“ (Predvolená brána). Keď čistiaci
robot dosiahne zónu predvolenej brány, aktivuje riadenie
brány priradeného prijímača.
1 Názov
2 Typ
bVoliteľne: Prijímaču priraďte typ „Multi-Gate“ (Viacnásobná
brána).
Viacnásobná brána ponúka možnosť otvorenia viacerých
brán (Gates) v rámci jednej zóny. To znamená, že keď čis-
tiaci robot dosiahne zónu viacnásobnej brány, aktivuje ria-
denie brány viacerých prijímačov. To môže byť výhodné, ak
sa vedľa seba nachádza niekoľko rolovacích brán,
napr. v rohu.
1 Názov
2 Typ

78 Slovenčina
7. Pomocou tlačidiel nahor a nadol otestujte funkciu vysielača.
1 Tlačidlo Nahor
2 Tlačidlo Nadol
8. Výber potvrďte stlačením háčika.
1 Háčik
9. Opakujte kroky 5 – 8 pre ďalšie prijímače (rolovacie brány).
10. Prepnite na úpravu mapy. Pozrite si návod na obsluhu čistia-
ceho robota KIRA 8 50.
11.Stlačte symbol Nastavenia na dotykovej obrazovke.
1 Symbol "Nastavenia"
12.Nastavte zóny.
1 Zelená oblasť
2 Interakčná zóna
a Otvorte výber zóny. Zelená oblasť definuje zónu, v ktorej
riadenie brány reaguje.
b Vyberte bránu. Pre zónu neexistuje predvolené priradenie,
t. j. ak nevyberiete žiadnu bránu, riadenie brány v zóne ne-
zareaguje.
c Vyberte „Interakčnú zónu“.
Pri vstupe do zelenej zóny čistiaci robot otvorí priradenú bránu.

Slovenščina 79
Kazalo
Splošni napotki
Pred predelavo preberite ta navodila za montažo in
jih upoštevajte.
Navodila za montažo shranite za poznejšo uporabo ali za nasled-
njega uporabnika.
Obseg dobave
Komplet za predelavo je sestavljen iz:
Napotek
Zaščitni pokrovček in nalepka sta ob dobavi že nameščena.
Namenska uporaba
Komplet za razširitev krmilne enote rolo vrat se lahko uporablja
samo za rolo vrata z napravami za omejevanje moči ali brezkon-
taktnimi zaščitnimi napravami, kot so na primer vrata tipa C (ali
D/E) v skladu s standardom DIN EN 12453.
Razširitveni komplet krmilne enote rolo vrat za 2 releja je sesta-
vljen iz 2 modulov:
● KIRA Krmilna enota rolo vrat, oddajnik
● KIRA Krmilna enota rolo vrat, sprejemni modul
Oddajnik in sprejemni modul mora namestiti uporabnik.
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke teles-
ne poškodbe ali smrt.
몇 OPOZORILO
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke
telesne poškodbe ali smrt.
몇 PREVIDNOST
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke
telesne poškodbe.
POZOR
● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči ma-
terialno škodo.
Varnostna navodila
NEVARNOST
Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod električno
napetostjo
Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike
Pred kakršnim koli delom odklopite napravo s priključne postaje
ali izvlecite električni vtič.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo odstranite
na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dragocene ma-
teriale z možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne de-
le, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri
napačni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo zdravju
ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za
pravilno delovanje naprave. Naprav, označenih s tem simbolom,
ne smete odvreči med gospodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaer-
cher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne de-
le, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem
naslovu www.kaercher.com.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pri-
stojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne
motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov
vzrok napaka v materialu ali napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju
garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s proda-
jalcem ali najbližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na voljo na
servisnem območju na lokalni spletni strani podjetja Kärcher v
razdelku "Prenosi".
Opis naprave
1 Zaščitni pokrovček
2 Ključ USB
3 Nalepka
Montaža
NEVARNOST
Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod električno
napetostjo
Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike
Pred kakršnim koli delom odklopite napravo s priključne postaje
ali izvlecite električni vtič.
몇 PREVIDNOST
Nevarnost materialne škode zaradi napačne montaže
Montažo sme izvesti samo usposobljen strokovnjak.
Napotek
Upoštevati morate tudi navodila za uporabo in varnostna navodi-
la za robotski čistilnik.
Splošni napotki ................................................................ 79
Obseg dobave ................................................................. 79
Namenska uporaba ......................................................... 79
Varnostna navodila .......................................................... 79
Zaščita okolja................................................................... 79
Pribor in nadomestni deli ................................................. 79
Garancija ......................................................................... 79
Opis naprave ................................................................... 79
Montaža ........................................................................... 79
Nastavitev robotskega čistilnika....................................... 80
Komponenta Ime Količi-
na [ko-
sov]
6.043-017.0 Ključ USB, oddajnik 1
5.043-365.0 Zaščitni pokrovček za ključ USB, odda-
jnik
1
6.043-016.0 Nalepka za ključ USB, oddajnik 1
5.980-276.0 Navodila za predelavo za krmilno enoto
rolo vrat, oddajnik
1

80 Slovenščina
Namestitev ključa USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Potrebno orodje:
● Izvijač TORX 15
1. Izključite robotski čistilnik, glejte Navodila za uporabo robot-
skega čistilnika.
2. Odstranite posodo za čistilo.
1 Pokrov
2 Posoda za čistilo
a Odstranite pokrov.
b Odstranite posodo za čistilo.
3. Z izvijačem TORX 15 odstranite pokrov vrat USB.
1 Pokrov vrat USB
4. Vstavite ključ USB v vrata USB.
1 Vrata USB
5. Namestite posodo za čistilo.
a Vstavite posodo za čistilo. Pazite, da ne poškodujete odda-
jnika.
b Namestite pokrov.
6. Vključite robotski čistilnik, glejte Navodila za uporabo robot-
skega čistilnika.
Namestitev ključa USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Izključite robotski čistilnik, glejte Navodila za uporabo robot-
skega čistilnika.
2. Namestitev ključa USB:
a Odprite vrata predala aparata.
b Odvijte vijak na pokrovu in snemite pokrov.
c Vstavite ključ USB v vtičnico USB.
1 Vrata predala naprave
2 Pokrov
3 Ključ USB
3. Namestite pokrov in privijte vijake.
4. Zaprite vrata predala aparata.
5. Vključite robotski čistilnik, glejte Navodila za uporabo robot-
skega čistilnika.
Nastavitev robotskega čistilnika
Pogoji:
● Sprejemnik je nameščen za vsaka rolo vrata, ki jih je treba
nastaviti.
● Robotski čistilnik je bil predelan in se nahaja v območju pokri-
vanja sprejemnika.
1. Upravljalno ploščo vklopite s tipko za zagon.
1 Varnostno stikalo
2 Tipka za zagon
3 Zaslon na dotik

Slovenščina 81
2. Pritisnite simbol Nastavitve na zaslonu na dotik.
1 Simbol Nastavitve
3. Izberite meni Infrastruktura.
1 Meni Infrastruktura
4. Izberite I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Prikažejo se vsi sprejemniki, ki jih je mogoče izbrati.
5. S seznama izberite sprejemnik (rolo vrata).
1 Izbirni sprejemnik
6. Sprejemniku (rolo vrata) dodelite ime in tip.
a Sprejemniku pripišite tip "Default-Gate" (privzeta vrata).
Če ste ustvarili en sprejemnik na vrata (Gate), vratom dode-
lite tip "Default-Gate". Ko robotski čistilnik doseže privzeto
območje vrat, sproži krmiljenje vrat povezanega sprejemni-
ka.
1 Ime
2 Tip
b Opcija: Sprejemniku pripišite tip "Multi-Gate" (več vrat).
Multi-Gate omogoča odpiranje več vrat (Gates) na določe-
nem območju. To pomeni, ko robotski čistilnik doseže ob-
močje več vrat, sproži krmiljenje vrat več sprejemnikov. To
je lahko prednost, če je več rolo vrat nameščenih druga po-
leg drugih, na primer v kotu.
1 Ime
2 Tip

82 Slovenščina
7. S tipkama navzgor in navzdol preverite delovanje oddajnika.
1 Tipka navzgor
2 Tipka navzdol
8. Izbiro potrdite s pritiskom na kljukico.
1 Kljukica
9. Ponovite korak 5 ... 8 za nadaljnje sprejemnike (rolo vrata).
10. Preklopite v urejanje zemljevida. Glejte Navodila za uporabo
robotskega čistilnika KIRA B 50.
11.Pritisnite simbol Nastavitve na zaslonu na dotik.
1 Simbol Nastavitve
12.Nastavitev območja.
1 Zeleno območje
2 Območje interakcije
a Odprite izbiro območja. Zeleno območje določa območje, v
katerem se krmiljenje vrat odziva.
b Izberite vrata. Za območje ni standardne dodelitve, tj. če ni-
so izbrana nobena vrata, se krmiljenje vrat v območju ne od-
zove.
c Izberite "območje interakcije".
Robotski čistilnik ob vstopu v zeleno območje odpre dodeljena
vrata.

Română 83
Cuprins
Instrucțiuni generale
Citiți și implementați aceste instrucțiuni de instalare
înainte de modificare.
Păstraţi instrucţiunile de montaj pentru utilizarea ulterioară sau
pentru viitorul posesor.
Pachetul de livrare
Kitul de conversie este format din:
Indicaţie
Capacul de protecție și adezivul sunt asamblate în prealabil la li-
vrare.
Utilizarea corespunzătoare
Kitul de extensie a unității de comandă a porții rulante poate fi uti-
lizat numai la porți rulante cu dispozitive de limitare a forței sau
echipamente de protecție cu acționare fără contact, de ex. porțile
de tip C (sau D/E) în conformitate cu DIN EN 12453.
Kitul de extensie a unității de comandă a porții rulante pentru
2 relee este format din 2 module:
● KIRA Rolling Gate Control, emițător
● KIRA Rolling Gate Control, modul receptor
Emițătorul și modulul receptor trebuie montate de către utilizator.
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
● Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări
corporale grave sau moarte.
몇 AVERTIZARE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar
putea duce la vătămări corporale grave sau moarte.
몇 PRECAUŢIE
● Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vă-
tămări corporale uşoare.
ATENŢIE
● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar
putea duce la pagube materiale.
Indicații de siguranță
PERICOL
Aparat pornit, nesupravegheat, atingerea pieselor sub tensi-
une
Pericol de rănire, electrocutare
Înainte de efectuarea oricăror lucrări decuplați aparatul de la sta-
ția de andocare sau decuplați ștecherul de rețea.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurați-vă de eli-
minarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale reciclabile
prețioase şi, uneori, componente precum baterii, acumula-
toare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau a eli-
minării necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul
înconjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului, aceste
componente sunt necesare. Este interzisă eliminarea cu deșeu-
rile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (REACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute sunt dispo-
nibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele
asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la
adresa www.kaercher.com.
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acordate de dis-
tribuitorul nostru din țara respectivă. Eventuale defecțiuni surve-
nite la aparat în perioada de garanție vor fi remediate gratuit, în
limita în care sunt defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru
a beneficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpărare
la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate de service
autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt disponibi-
le) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din opțiunea Service al
paginii web al reprezentanței Kärcher din țara dvs.
Descrierea aparatului
1 Capac de protecție
2 Stick USB
3 Autocolant
Montajul
PERICOL
Aparat pornit, nesupravegheat, atingerea pieselor sub tensi-
une
Pericol de rănire, electrocutare
Înainte de efectuarea oricăror lucrări decuplați aparatul de la sta-
ția de andocare sau decuplați ștecherul de rețea.
몇 PRECAUŢIE
Pagube materiale cauzate de montajul incorect
Dispuneţi efectuarea montajului numai de un specialist calificat.
Indicaţie
De asemenea, trebuie să respectați instrucțiunile de funcționare
și indicațiile privind siguranța ale robotului de curățare.
Instrucțiuni generale ........................................................ 83
Pachetul de livrare ........................................................... 83
Utilizarea corespunzătoare .............................................. 83
Indicaţii privind siguranţa ................................................. 83
Protecţia mediului ............................................................ 83
Accesorii şi piese de schimb............................................ 83
Garanţie ........................................................................... 83
Descrierea aparatului....................................................... 83
Montajul ........................................................................... 83
Configurarea robotului de curățare .................................. 84
Componentă Denumire Număr
[bucăți]
6.043-017.0 Stick USB, emițător 1
5.043-365.0 Capac de protecție stick USB, emițător 1
6.043-016.0 Adeziv stick USB, emițător 1
5.980-276.0 Instrucțiuni de conversie pentru unita-
tea de comandă a porții rulante, emiță-
tor
1

84 Română
Montarea stick-ului USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Unelte necesare:
●Șurubelniță TORX 15
1. Deconectați robotul de curățare, consultați instrucțiunile de
funcționare ale robotului de curățare.
2. Scoateți rezervorul substanței de curățare.
1 Capac
2 Rezervorul agentului de curățare
a Scoateţi capacul.
b Îndepărtați rezervorul substanței de curățare.
3. Scoateți carcasa portului USB folosind o șurubelniță
TORX 15.
1 Carcasă port USB
4. Introduceți stick-ul USB în portul USB.
1 Port USB
5. Montați rezervorul substanței de curățare.
a Introduceți înapoi rezervorul substanței de curățare. Aveți
grijă să nu deteriorați emițătorul.
bMontați carcasa.
6. Porniți robotul de curățare, consultați instrucțiunile de funcțio-
nare ale robotului de curățare.
Montarea stick-ului USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Deconectați robotul de curățare, consultați instrucțiunile de
funcționare ale robotului de curățare.
2. Montați stick-ul USB:
a Deschideți ușa sertarului aparatului.
bDesfaceți șuruburile de la capac și scoateți capacul.
c Introduceți stick-ul USB în conectorul USB.
1 Ușa compartimentului aparatului
2 Capac
3 Stick USB
3. Montați capacul și strângeți șuruburile.
4. Închideți ușa sertarului aparatului.
5. Porniți robotul de curățare, consultați instrucțiunile de funcțio-
nare ale robotului de curățare.
Configurarea robotului de curățare
Condiții preliminare:
● Se montează un receptor pentru fiecare poartă rulantă care
urmează să fie instalată.
● Robotul de curățare a fost adaptat și se află în raza de trans-
misie a receptorului.
1. Porniți panoul de comandă utilizând tasta de pornire.
1 Comutator de siguranță
2 Butonul Start
3 Ecranul tactil

Română 85
2. Apăsați pictograma Setări de curățare de pe ecranul tactil.
1 Pictograma Setări
3. Selectați meniul Infrastructură.
1 Meniul infrastructură
4. Selectați I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Sunt afișați toți receptorii selectabili.
5. Selectați un receptor (poartă rulantă) din listă.
1 Receptor selectabil
6. Atribuiți un nume și un tip receptorului (porții rulante).
a Atribuiți receptorului tipul „Default-Gate”.
Dacă ați creat un receptor pentru fiecare poartă, atribuiți ti-
pul „Default-Gate” porții. Atunci când robotul de curățare
ajunge într-o zonă Default-Gate, acesta declanșează co-
manda porții receptorului asociat.
1 Nume
2 Tip
bOpţional: Atribuiți receptorului tipul „Multi-Gate”.
Multi-Gate oferă opțiunea de a deschide mai multe porți din-
tr-o zonă. Aceasta înseamnă că atunci când robotul de cu-
rățare ajunge într-o zonă cu mai multe porți, declanșează
controlul porții mai multor receptoare. Acest lucru poate fi un
avantaj dacă mai multe porți rulante sunt amplasate una lân-
gă cealaltă, de ex. într-un colț.
1 Nume
2 Tip

86 Română
7. Utilizați tastele în sus și în jos pentru a testa funcția emițătoru-
lui.
1 Tastă în sus
2 Tastă în jos
8. Confirmați selecția apăsând bifa.
1 Bifă
9. Repetați pasul 5 … 8 pentru alte receptoare (porți rulante).
10. Comutați la editarea hărții. Vezi instrucțiunile de funcționare
ale robotului de curățare KIRA B 50.
11.Apăsați pictograma Setări de curățare de pe ecranul tactil.
1 Pictograma Setări
12.Configurați zona.
1 Zona verde
2 Zona de interacțiune
a Deschideți selecția zonei. Zona verde definește zona în ca-
re unitatea de comandă a porții răspunde.
bSelectați poarta. Nu există o atribuire standard pentru o zo-
nă, adică , în cazul în care nu este selectată nicio poartă, co-
manda porții din zonă nu răspunde.
cSelectați „Zona de interacțiune”.
Robotul de curățare deschide poarta atribuită atunci când intră în
zona verde.

Hrvatski 87
Sadržaj
Opće napomene
Pročitajte ove upute za montažu prije preinaka i po-
stupite u skladu s tim.
Upute za montažu čuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla-
snika.
Sadržaj isporuke
Komplet za preinaku sastoji se od:
Napomena
Zaštitni poklopac i naljepnica su unaprijed postavljeni prilikom is-
poruke.
Namjenska uporaba
Komplet za proširenje upravljanja rolo vratima se koristiti samo
na rolo vratima s uređajima za ograničavanje sile ili beskontak-
tnim zaštitnim uređajima kao što su npr. vrata tipa C (ili D/E) pre-
ma DIN EN 12453.
Komplet za proširenje upravljanja rolo vratima za 2 releja sastoji
se od 2 modula:
● KIRA Rolling Gate Control, odašiljač
● KIRA Rolling Gate Control, prijamni modul
Modul odašiljača i prijamnika mora sastaviti korisnik.
Sigurnosni napuci
Sigurnosne razine
OPASNOST
● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti
do teške ozljede ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teš-
ke ozljede ili smrti.
몇 OPREZ
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lak-
ših ozljeda.
PAŽNJA
● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do
oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci
OPASNOST
Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dijelova koji provode
struju
Opasnost od ozljede, strujni udar
Prije početka bilo kakvih radova, isključite uređaj iz stanice za
spajanje ili izvucite strujni utikač.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite
ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne
materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punji-
vih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravil-
nog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za
ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom
ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpadom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na: www.kaer-
cher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove
jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite na
www.kaercher.com.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna or-
ganizacija za distribuciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju po-
pravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok
materijalna pogreška ili pogreška u proizvodnji. U slučaju koji
podliježe jamstvu obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem pro-
davaču ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pronaći u ser-
visnom području vaše lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod
“Preuzimanja”.
Opis uređaja
1 Zaštitni poklopac
2 USB stick
3 Naljepnica
Montaža
OPASNOST
Nenamjerno pokrenut uređaj, dodir dijelova koji provode
struju
Opasnost od ozljede, strujni udar
Prije početka bilo kakvih radova, isključite uređaj iz stanice za
spajanje ili izvucite strujni utikač.
몇 OPREZ
Materijalne štete zbog pogrešne montaže
Montažu povjerite samo za to kvalificiranom stručnjaku.
Napomena
Obavezno također slijedite upute za uporabu i sigurnosne naput-
ke robota za čišćenje.
Opće napomene .............................................................. 87
Sadržaj isporuke .............................................................. 87
Namjenska uporaba......................................................... 87
Sigurnosni napuci ............................................................ 87
Zaštita okoliša.................................................................. 87
Pribor i zamjenski dijelovi................................................. 87
Jamstvo ........................................................................... 87
Opis uređaja .................................................................... 87
Montaža ........................................................................... 87
Postavljanje robota za čišćenje........................................ 88
Komponenta Opis Broj
[ko-
mad]
6.043-017.0 USB stick, odašiljač 1
5.043-365.0 Zaštitni poklopac USB stick, odašiljač 1
6.043-016.0 Naljepnica USB stick-a, odašiljač 1
5.980-276.0 Upute za preinaku za upravljanje rolo
vratima, odašiljač
1

88 Hrvatski
Montaža USB sticka
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Potrebni alati:
● Odvijač TORX 15
1. Isključite robota za čišćenje, vidi Upute za uporabu robota za
čišćenje.
2. Demontirajte spremnik sredstva za pranje.
1 Poklopac
2 Spremnik sredstva za čišćenje
a Skinite poklopac.
b Uklonite spremnik sredstva za čišćenje.
3. Uklonite poklopac USB priključka pomoću odvijača TORX 15.
1 Poklopac USB priključka
4. Umetnite USB stick u USB priključak.
1 USB priključak
5. Ugradite spremnik sredstva za pranje.
a Postavite spremnik sredstva za čišćenje. Pazite da ne ošte-
tite odašiljač.
b Postavite poklopac.
6. Uključite robota za čišćenje, vidi Upute za uporabu robota za
čišćenje.
Montaža USB sticka
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Isključite robota za čišćenje, vidi Upute za uporabu robota za
čišćenje.
2. Montirajte USB stick:
a Otvorite vrata pretinca uređaja.
b Odvijte vijke na poklopcu i skinite ga.
c Umetnite USB stick u USB priključak.
1 Vrata pretinca uređaja
2 Poklopac
3 USB stick
3. Postavite poklopac i pritegnite vijke.
4. Zatvorite vrata pretinca uređaja.
5. Uključite robota za čišćenje, vidi Upute za uporabu robota za
čišćenje.
Postavljanje robota za čišćenje
Preduvjeti:
● Za svaka rolo vrata koja se postavljaju montiran je prijamnik.
● Robot za čišćenje je preinačen i u dometu je prijenosa prije-
mnika.
1. Uključite upravljačku ploču tipkom za pokretanje.
1 Sigurnosna sklopka
2 Tipka za pokretanje
3 zaslon osjetljiv na dodir

Hrvatski 89
2. Pritisnite simbol Postavke na zaslonu osjetljvom na dodir.
1 Simbol Postavke
3. Odaberite izbornik infrastrukture.
1 Izbornik infrastrukture
4. Odaberite postavke I/O Box-a.
1 Postavke I/O Box-a
Prikazuju se svi primatelji koji se mogu odabrati.
5. Odaberite s popisa prijamnik (rolo vrata).
1 Primatelj koji se može odabrati
6. Dodijelite prijamniku ime i tip (rolo vrata).
a Prijemniku dodijelite tip "Default Gate" (Zadana vrata).
Ako ste za svaka vrata kreirali prijamnik, dodijelite vratima
tip "Default Gate". Kada robot za čišćenje dosegne zonu
Default Gate, aktivira upravljanje vrata pridruženog prija-
mnika.
1 Naziv
2 Tip
b Opcionalno: Prijemniku dodijelite tip "Multi Gate" (Višestru-
ka vrata).
Višestruka vrata nude mogućnost otvaranja više vrata unu-
tar jedne zone. To znači, kada robot za čišćenje dosegne
zonu Multi Gate, aktivira upravljanje vrata više prijamnika.
Ovo može biti prednost ako se nekoliko rolo vrata nalazi jed-
na pored drugih, npr. u kutu.
1 Naziv
2 Tip

90 Hrvatski
7. Provjerite pomoću tipki gore i dolje funkciju odašiljača.
1 Tipka gore
2 Tipka dolje
8. Potvrdite odabir pritiskom na kvačicu.
1 Kvačica
9. Ponovite korak 5 … 8 za dodatne prijamnike (rolo vrata).
10. Prebacite se na uređivanje karte. Vidi upute za rad robota za
čišćenje KIRA B 50..
11.Pritisnite simbol Postavke na zaslonu osjetljvom na dodir.
1 Simbol Postavke
12.Postavite zonu.
1 Zeleno područje
2 Zona interakcije
a Otvorite odabir zona. Zeleno područje definira zonu u kojoj
upravljanje vratima reagira.
b Odaberite vrata. Ne postoji zadana dodjela za zonu, tj. ako
nisu odabrana vrata, upravljanje vratima u zoni neće reagi-
rati.
c Odaberite zonu interakcije.
Robot za čišćenje otvara pri ulasku u zeleno područje dodijeljena
vrata.

Srpski 91
Sadržaj
Opšte napomene
Pročitajte ova uputstva za montažu pre modifikacija i
postupajte u skladu sa njima.
Sačuvajte uputstvo za montažu za kasniju upotrebu ili za
naredne vlasnike.
Obim isporuke
Komplet za modifikaciju se sastoji od:
Napomena
Zaštitni poklopac i nalepnica se prethodno montiraju po isporuci.
Namenska upotreba
Komplet za proširenje upravljanja rolo-vratima može se koristiti
samo na rolo-vratima sa uređajima za ograničavanje sile ili
beskontaktnim zaštitnim uređajima kao što su nnpr. mogu se
koristiti vrata tipa C (ili D/E) prema standardu DIN EN 12453.
Komplet za proširenje upravljanja rolo-vratima za 2 releja sastoji
se od 2 modula:
● KIRA Rolling Gate Control, predajnik
● KIRA Rolling Gate Control, modul prijemnika
Predajnik i modul prijemnika treba da montira korisnik.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do
lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do
materijalnih oštećenja.
Bezbednosna uputstva
OPASNOST
Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji
provode struju
Opasnost od povrede, strujni udar
Pre bilo kakvog rada, odspojite uređaj sa priključne stanice ili ga
odspojite sa mreže.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite u otpad
u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne materijale koji
se mogu reciklirati, a često i sastavne delove kao što su
baterije, akumulatori ili ulje, koji u slučaju pogrešnog
tretiranja ili pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad
uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju da se odlažu
u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove pošto
oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na
www.kaercher.com.
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna
distributivna organizacija. Sve smetnje na vašem uređaju ćemo
otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok
smetnje greška u materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji
podleže garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete pronaći u
servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet stranice pod
opcijom „Preuzimanja“.
Opis uređaja
1 Zaštitni poklopac
2 USB memorija
3 Nalepnica
Montaža
OPASNOST
Nenamerno pokrenut uređaj, dodirivanje delova koji
provode struju
Opasnost od povrede, strujni udar
Pre bilo kakvog rada, odspojite uređaj sa priključne stanice ili ga
odspojite sa mreže.
몇 OPREZ
Materijalna šteta usled pogrešne montaže
Montažu sme da vrši samo za to kvalifikovani stručnjak.
Napomena
Obavezno se pridržavajte i uputstava za rad i sigurnosnih
napomena robota za čišćenje.
Opšte napomene ............................................................. 91
Obim isporuke.................................................................. 91
Namenska upotreba ........................................................ 91
Sigurnosne napomene..................................................... 91
Zaštita životne sredine..................................................... 91
Pribor i rezervni delovi ..................................................... 91
Garancija ......................................................................... 91
Opis uređaja .................................................................... 91
Montaža ........................................................................... 91
Podešavanje robota za čišćenje ...................................... 92
Komponenta Naziv Broj
[komad
a]
6.043-017.0 USB memorija, predajnik 1
5.043-365.0 Zaštitni poklopac USB memorije,
predajnik
1
6.043-016.0 Nalepnica USB memorija, predajnik 1
5.980-276.0 Uputstvo za modifikaciju upravljanja
rolo-vratima, predajnik
1

92 Srpski
Montaža USB memorije
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Potreban alat:
● Odvijač TORX 15
1. Isključite robota za čišćenje, pogledati Uputstvo za rad robota
za čišćenje.
2. Demontirajte rezervoar za deterdžent.
1 Poklopac
2 Rezervoar za deterdžent
a Skinite poklopac.
b Izvadite rezervoar za deterdžent.
3. Uklonite poklopac USB priključka pomoću TORX 15 odvijača.
1 Poklopac USB priključka
4. Umetnite USB memoriju u USB priključak.
1 USB ulaz
5. Ugradite rezervoar za deterdžent.
a Postavite rezervoar za deterdžent. Pazite da ne oštetite
predajnik.
b Postavite poklopac.
6. Uključite robota za čišćenje, pogledati Uputstvo za rad robota
za čišćenje.
Montaža USB memorije
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Isključite robota za čišćenje, pogledati Uputstvo za rad robota
za čišćenje.
2. Montirati USB memoriju:
a Otvorite vrata na pregradi uređaja.
b Odvrnite zavrtanj na poklopcu i skinite poklopac.
c Utaknite USB memoriju u USB utičnicu.
1 Vrata odeljka za uređaj
2 Poklopac
3 USB memorija
3. Postavite poklopac i pritegnite zavrtnje.
4. Zatvorite vrata na pregradi uređaja.
5. Uključite robota za čišćenje, pogledati Uputstvo za rad robota
za čišćenje.
Podešavanje robota za čišćenje
Preduslovi:
● Za svaka rolo-vrata koja treba podesiti montira se prijemnik.
● Robot za čišćenje je naknadno ugrađen i nalazi se u
predajnom delu prijemnika.
1. Uključite upravljačku ploču pomoću dugmeta za pokretanje.
1 Sigurnosni prekidač
2 Taster za pokretanje
3 Ekran osetljiv na dodir

Srpski 93
2. Pritisnite simbol za podešavanja na ekranu osetljivom na
dodir.
1 Simbol za podešavanja
3. Izaberite meni Infrastructure.
1 Meni Infrastructure
4. Izaberite I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Prikazuju se svi prijemnici koji se mogu izabrati.
5. Izaberite prijemnik (rolo-vrata) sa liste.
1 Prijemnik koji se može izabrati
6. Dodelite ime i tip prijemniku (rolo-vrata).
a Dodelite primaocu tip „Podrazumevana rolo-vrata“.
Ako ste kreirali prijemnik za svaka vrata (Gate), dodelite mu
tip "Podrazumevana vrata". Kada robot za čišćenje dostigne
podrazumevanu zonu vrata, aktivira se upravljanje vratima
odgovarajućeg prijemnika.
1 Ime i prezime
2 Tip
b Opciono: Dodelite prijemniku tip „Multi-Gate“.
Multi-Gate nudi mogućnost otvaranja nekoliko vrata (Gates)
unutar zone. Kada robot za čišćenje dostigne Multi-Gate
zonu, aktivira se upravljanje vratima na više prijemnika. Ovo
može biti korisno ako se nekoliko rolo-vrata nalaze jednih
pored drugih, npr.u uglu.
1 Ime i prezime
2 Tip

94 Srpski
7. Koristite tastere gore i dole da biste testirali funkciju
predajnika.
1 Dugme nagore
2 Dugme nadole
8. Potvrdite izbor pritiskom na kvačicu.
1 Kvačica
9. Ponovite korak 5 … 8 za dodatne prijemnike (roletne).
10. Pređite na obradu mape. Pogledajte uputstva za rad robota
za čišćenje KIRA B 50.
11.Pritisnite simbol za podešavanja na ekranu osetljivom na
dodir.
1 Simbol za podešavanja
12.zona.
1 Zelena površina
2 Zona interakcije
a Otvorite izbor zone. Zelena površina definiše zonu u kojoj
kontrola zatvarača reaguje.
b Izaberite vrata. Ne postoji standardno dodeljivanje za zonu,
tj. ako nisu izabrana nijedna vrata, upravljanje vratima u zoni
neće odgovoriti.
c Izaberite „Zonu interakcije“.
Robot za čišćenje otvara dodeljena vrata prilikom ulaska u
zelenu dodeljenu zonu.

Ελληνικά 95
Περιεχόμενα
Γενικές υποδείξεις
Πριν την τροποποίηση διαβάστε αυτές τις οδηγίες
συναρμολόγησης και ενεργήστε σύμφωνα με αυτές.
Φυλάξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης για μεταγενέστερη χρήση
ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Περιεχόμενα συσκευασίας
Το κιτ μετατροπής αποτελείται από:
Υπόδειξη
Το προστατευτικό καπάκι και το αυτοκόλλητο είναι ήδη
τοποθετημένα κατά την παράδοση.
Προβλεπόμενη χρήση
Το κιτ επέκτασης ελέγχου ρολών μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο
σε ρολά με διατάξεις περιορισμού δύναμης ή με προστατευτικό
εξοπλισμό χωρίς επαφή, όπως π.χ. πόρτες τύπου C (ή D/E)
σύμφωνα με το DIN EN 12453.
Το κιτ επέκτασης ελέγχου ρολών για 2 ρελέ αποτελείται από
2 μονάδες:
● KIRA Rolling Gate Control, πομπός
● KIRA Rolling Gate Control, μονάδα δέκτη
Η μονάδα πομπού και δέκτη πρέπει
να τοποθετηθούν από τον
χρήστη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
● Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε σοβαρούς
τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Οδηγίες ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, επαφή με εξαρτήματα
που διαρρέονται από ρεύμα
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε τη
συσκευή από τον σταθμό σύνδεσης ή βγάλτε το φις από την
πρίζα.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Ανακυκλώνετε
τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν
πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, επίσης
εξαρτήματα όπως απλές και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
ή λάδια, που σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία και το
περιβάλλον
. Ωστόσο, αυτά τα συστατικά είναι απαραίτητα για τη
σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό
το σύμβολο δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά θα βρείτε
στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα
βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από
την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή
σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της
προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή
κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον
προμηθευτή σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το
παραστατικό της αγοράς.
(για διευθύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν υπάρχουν) θα
βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής ιστοσελίδας της Kärcher
στην ενότητα "Downloads".
Περιγραφή συσκευής
1 Προστατευτικό καπάκι
2 USB stick
3 Αυτοκόλλητο
Τοποθέτηση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής, επαφή με εξαρτήματα
που διαρρέονται από ρεύμα
Κίνδυνος τραυματισμού, κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
Πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας, αποσυνδέστε τη
συσκευή από τον σταθμό σύνδεσης ή βγάλτε το φις από την
πρίζα.
Γενικές υποδείξεις............................................................ 95
Περιεχόμενα συσκευασίας ............................................... 95
Προβλεπόμενη χρήση...................................................... 95
Υποδείξεις ασφαλείας ...................................................... 95
Προστασία του περιβάλλοντος ........................................ 95
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
........................................ 95
Εγγύηση........................................................................... 95
Περιγραφή συσκευής ....................................................... 95
Τοποθέτηση..................................................................... 95
Ρύθμιση ρομπότ καθαρισμού .......................................... 97
Εξαρτήματα Ονομασία Ποσότη
τα
[τεμάχι
α]
6.043-017.0 USB stick, πομπός 1
5.043-365.0 Προστατευτικό καπάκι USB stick,
πομπός
1
6.043-016.0 Αυτοκόλλητο USB stick, πομπός 1
5.980-276.0 Οδηγίες μετατροπής για μονάδα
ελέγχου ρολών, πομπός
1

96 Ελληνικά
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υλικές ζημιές εξαιτίας λανθασμένης συναρμολόγησης
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο από ειδικευμένους
επαγγελματίες.
Υπόδειξη
Τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργίας και τις οδηγίες
ασφαλείας του ρομπότ καθαρισμού.
Τοποθέτηση του στικ USB
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Απαιτούμενα εργαλεία:
●Κατσαβίδι TORX 15
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού, βλ. Οδηγίες
λειτουργίας του ρομπότ καθαρισμού.
2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαριστικού υγρού.
1 Κάλυμμα
2 Δοχείο απορρυπαντικού
a Αφαιρέστε το μπροστινό κάλυμμα.
b Αφαιρέστε το δοχείο του καθαριστικού υγρού.
3. Αφαιρέστε το καπάκι της θύρας USB χρησιμοποιώντας ένα
κατσαβίδι TORX 15.
1 Καπάκι θύρας USB
4. Συνδέστε το στικ USB στη θύρα USB.
1 Θύρα USB
5. Τοποθετήστε το δοχείο καθαριστικού υγρού.
a Συνδέστε το δοχείο καθαριστικού υγρού. Προσέξτε να μην
προκαλέσετε ζημιά στον πομπό.
b Τοποθετήστε το καπάκι.
6. Ενεργοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού, βλ. Οδηγίες
λειτουργίας του ρομπότ καθαρισμού.
Τοποθέτηση του στικ USB
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Απενεργοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού, βλ. Οδηγίες
λειτουργίας του ρομπότ καθαρισμού.
2. Τοποθετήστε το στικ USB:
a Ανοίξτε το πορτάκι του ντουλαπιού συσκευής.
b Ξεβιδώστε τις βίδες στο καπάκι και βγάλτε το καπάκι.
c Συνδέστε το στικ USB στην υποδοχή USB.
1 Πόρτα του ντουλαπιού της συσκευής
2 Καπάκι
3 USB stick
3. Τοποθετήστε το καπάκι και βιδώστε σφιχτά τις βίδες.
4. Κλείστε το πορτάκι του ντουλαπιού συσκευής.
5. Ενεργοποιήστε το ρομπότ καθαρισμού, βλ. Οδηγίες
λειτουργίας του ρομπότ καθαρισμού.

Ελληνικά 97
Ρύθμιση ρομπότ καθαρισμού
Προϋποθέσεις:
●Για κάθε ρολό που πρόκειται να ρυθμιστεί έχει τοποθετηθεί
ένας δέκτης.
●Το ρομπότ καθαρισμού έχει εξοπλιστεί και βρίσκεται στην
εμβέλεια εκπομπής του δέκτη.
1. Ενεργοποιήστε τον πίνακα χειρισμού με το κουμπί εκκίνησης.
1 Διακόπτης ασφαλείας
2 Πλήκτρο εκκίνησης
3 Οθόνη αφής
2. Πιέστε το εικονίδιο Ρυθμίσεις στην οθόνη αφής.
1 Εικονίδιο Ρυθμίσεις
3. Επιλέξτε το μενού Υποδομή.
1 Μενού Υποδομή
4. Επιλέξτε Ρύθμιση I/O Box.
1 Ρύθμιση I/O Box
Εμφανίζονται όλοι οι επιλέξιμοι δέκτες.
5. Επιλέξτε έναν δέκτη (ρολό) από τη λίστα.
1 Επιλέξιμος δέκτης
6. Εκχωρήστε στον δέκτη (ρολό) ένα όνομα και έναν τύπο.
a Εκχωρήστε στον δέκτη τον τύπο "Default-Gate".
Εάν έχετε δημιουργήσει έναν δέκτη ανά πύλη (gate),
αντιστοιχίστε στην πύλη τον τύπο "Default-Gate". Όταν το
ρομπότ καθαρισμού φτάσει σε μια προεπιλεγμένη ζώνη
πύλης, ενεργοποιεί τη μονάδα ελέγχου πύλης του
αντίστοιχου δέκτη.
1 Όνομα
2 Τύπος
b Προαιρετικά: Εκχωρήστε στον δέκτη τον τύπο "Multi-Gate".
Μια πύλη Default-Gate προσφέρει τη δυνατότητα
ανοίγματος πολλών πυλών εντός μιας ζώνης. Δηλαδή όταν
το ρομπότ καθαρισμού φτάσει σε μια ζώνη Multi-Gate,
ενεργοποιεί τη μονάδα ελέγχου πύλης σε πολλούς δέκτες.

98 Ελληνικά
Αυτό μπορεί να είναι πλεονέκτημα εάν πολλά ρολά
βρίσκονται το ένα δίπλα στο άλλο, π.χ. σε μια γωνία.
1 Όνομα
2 Τύπος
7. Με τα κουμπιά πάνω και κάτω ελέγξτε τη λειτουργία του
πομπού.
1 Κουμπί πάνω
2 Κουμπί κάτω
8. Επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας το κουτάκι.
1 Tick
9. Επαναλάβετε τα βήματα 5 ... 8 για άλλους δέκτες (ρολά).
10. Μεταβείτε στην επεξεργασία χάρτη. Βλέπε Οδηγίες
λειτουργίας του ρομπότ καθαρισμού KIRA B 50.
11.Πιέστε το εικονίδιο Ρυθμίσεις στην οθόνη αφής.
1 Εικονίδιο Ρυθμίσεις
12.Ρυθμίστε τη ζώνη.
1 Πράσινη περιοχή
2 Ζώνη αλληλεπίδρασης
a Ανοίξτε την επιλογή ζώνης. Η πράσινη περιοχή ορίζει τη
ζώνη στην οποία θα ανταποκρίνεται η μονάδα ελέγχου
πύλης.
b Επιλέξτε πύλη. Δεν υπάρχει τυποποιημένη αντιστοίχιση για
μια ζώνη, δηλαδή αν δεν έχει επιλεγεί καμία πύλη, η μονάδα
ελέγχου πύλης στη ζώνη δεν ανταποκρίνεται.
c Επιλέξτε "Ζώνη αλληλεπίδρασης".
Το ρομπότ καθαρισμού
ανοίγει την καθορισμένη πύλη όταν
εισέρχεται στην πράσινη ζώνη.

Русский 99
Содержание
Общие указания
Перед переоборудованием следует
ознакомиться с настоящей инструкцией по
монтажу и действовать в соответствии с ней.
Сохранить инструкцию по монтажу для дальнейшего
пользования или для следующего владельца.
Комплект поставки
Комплект для переоборудования состоит из следующих
компонентов:
Примечание
Защитная крышка и наклейка уже установлены при
доставке.
Использование по назначению
Комплект расширения системы управления роллетными
воротами можно использовать только на роллетных воротах
с устройствами ограничения усилия или бесконтактными
защитными устройствами,например, ворота типа C (или D/
E) согласно DIN EN 12453.
Комплект расширения системы управления роллетными
воротами на 2 реле состоит из 2 модулей:
● KIRA Система управления роллетными воротами,
передатчик
● KIRA Система управления роллетными воротами,
приемный модуль
Передатчик и
приемный модуль должны монтироваться
пользователем.
Указания по технике безопасности
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
● Указание относительно непосредственно грозящей
опасности, которая приводит к тяжелым травмам или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание относительно возможной потенциально
опасной ситуации, которая может привести к тяжелым
травмам или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
● Указание на потенциально опасную ситуацию, которая
может привести к получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
● Указание относительно возможной потенциально
опасной ситуации, которая может повлечь за собой
материальный ущерб.
Указания по технике безопасности
ОПАСНОСТЬ
Непреднамеренный запуск устройства, касание
токоведущих частей
Опасность травмирования, удар электрическим током
Перед выполнением любых работ отсоединить
устройство от док-станции или отсоединить сетевую
вилку.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются вторичной
переработке. Упаковку необходимо утилизировать без
ущерба для окружающей среды.
Электрические и электронные устройства часто
содержат ценные материалы, пригодные для вторичной
переработки, и зачастую такие компоненты, как
батареи, аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей утилизации
представляют потенциальную опасность для здоровья и
окружающей среды. Тем не
менее, данные компоненты
необходимы для правильной работы устройства.
Устройства, обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о компонентах см.
www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные части
Использовать только оригинальные принадлежности и
запасные части. Только они гарантируют безопасную и
бесперебойную работу устройства.
Для получения информации о принадлежностях и запчастях
см. www.kaercher.com.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие условия
гарантии, установленные нашей дочерней сбытовой
компанией. Возможные неисправности устройства в течение
гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина
заключается в дефектах материалов или производственном
браке. В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о покупке в
торговую организацию, продавшую изделие, или
в
ближайшую уполномоченную службу сервисного
обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при наличии)
можно найти в области сервисного обслуживания на
местном веб-сайте Kärcher в разделе «Загрузки».
Дата выпуска отображается на заводской табличке либо в
формате MM/YYYY, где MM - месяц производства, YYYY -
год производства, либо в закодированном виде.
При этом
отдельные цифры имеют следующее значение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290 означает дату
выпуска 09 /(2)023.
Общие указания ............................................................. 99
Комплект поставки ......................................................... 99
Использование по назначению..................................... 99
Указания по технике безопасности............................... 99
Защита окружающей среды .......................................... 99
Принадлежности
и запасные части.............................. 99
Гарантия ......................................................................... 99
Описание устройства..................................................... 100
Монтаж............................................................................ 100
Настройка робота для влажной уборки пола............... 101
Компонент Обозначение Количе
ство
[шт.]
6.043-017.0 USB-накопитель, передатчик 1
5.043-365.0 Защитная крышка USB-накопителя,
передатчик
1
6.043-016.0 Наклейка USB-накопителя,
передатчик
1
5.980-276.0 Инструкция по переоборудованию
системы управления роллетными
воротами, передатчик
1

100 Русский
Описание устройства
1 Защитная крышка
2 USB-накопитель
3 Наклейка
Монтаж
ОПАСНОСТЬ
Непреднамеренный запуск устройства, касание
токоведущих частей
Опасность травмирования, удар электрическим током
Перед выполнением любых работ отсоединить
устройство от док-станции или отсоединить сетевую
вилку.
몇 ОСТОРОЖНО
Материальный ущерб из-за неправильного монтажа
Поручать проведение монтажа только специалистам,
имеющим соответствующую квалификацию.
Примечание
Обязательно соблюдайте также инструкцию по
эксплуатации и указания по технике безопасности для
робота для влажной уборки пола.
Монтаж USB-накопителя
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Необходимые инструменты:
●отвертка TORX 15
1. Выключение робота для влажной уборки пола, см.
инструкцию по эксплуатации робота для влажной
уборки пола.
2. Демонтировать бак для моющего средства.
1 Крышка
2 Бак для чистящего средства
a Снять кожух.
b Снять бак для моющего средства.
3. Снять крышку USB-порта с помощью отвертки TORX 15.
1 Крышка USB-порта
4. Вставить USB-накопитель в USB-порт.
1 USB-порт
5. Установить бак для моющего средства.
a Вставить бак для моющего средства. Следить за тем,
чтобы не повредить передатчик.
b Установить крышку.
6. Включение робота для влажной уборки пола, см.
инструкцию по эксплуатации робота для влажной
уборки пола.
Монтаж USB-накопителя
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Выключение робота для влажной уборки пола, см.
инструкцию по эксплуатации робота для влажной
уборки пола.
2. Установить USB-накопитель:
a Открыть дверцу отсека для приборов.
b Отвинтить винты на крышке и снять ее.
c Вставить USB-накопитель в USB-порт.

Русский 101
1 Дверца отсека устройства
2 Крышка
3 USB-накопитель
3. Установить крышку и затянуть винты.
4. Закрыть дверцу отсека для приборов.
5. Включение робота для влажной уборки пола, см.
инструкцию по эксплуатации робота для влажной
уборки пола.
Настройка робота для влажной уборки
пола
Условия:
●Для каждых настраиваемых роллетных ворот установлен
приемник.
● Робот для влажной уборки пола переоборудован и
находится в зоне действия приемника.
1. Включить панель управления кнопкой «Пуск».
1 Предохранительный выключатель
2 Кнопка запуска
3 Сенсорный экран
2. Нажать на символ «Настройки» на сенсорном экране.
1 Символ «Настройки»
3. Выбрать меню «Инфраструктура».
1 Меню «Инфраструктура»
4. Выбрать «Настройка блока ввода-вывода».
1 Настройка блока ввода/вывода
Отображаются все доступные для выбора приемники.
5. Выбрать приемник (роллетные ворота) из списка.
1 Выбираемый приемник

102 Русский
6. Присвоить имя и тип приемнику (роллетным воротам).
a Присвоить приемнику тип «Default-Gate».
Если вы создали приемник для каждых ворот (Gate),
присвойте им тип «Default-Gate». Когда робот для
влажной уборки пола достигает зоны Default-Gate, он
запускает управление воротами соответствующего
приемника.
1 Название
2 Тип
b Дополнительно: Присвоить приемнику тип «Multi-Gate».
Multi-Gate дает возможность открытия нескольких ворот
(Gates) внутри одной зоны. Это означает, что когда
робот для влажной уборки пола достигает зоны Multi-
Gate, он запускает управление воротами на нескольких
приемниках. Это может быть преимуществом, если
несколько роллетных ворот расположены рядом друг с
другом,например в углу.
1 Название
2 Тип
7. Проверить работу передатчика с помощью кнопок
«Вверх» и «Вниз».
1 Кнопка «Вверх»
2 Кнопка «Вниз»
8. Подтвердить выбор, нажав галочку.
1 Галочка
9. Повторить шаги 5 … 8 для других приемников (роллетных
ворот).
10. Перейти к редактированию карты. См. инструкцию по
эксплуатации робота для влажной уборки пола
KIRA B 50.
11.Нажать на символ «Настройки» на сенсорном экране.
1 Символ «Настройки»
12.Настроить зону.
1 Зеленая область
2 Зона взаимодействия
a Откройте выбор зоны. Зеленая область определяет
зону, в которой срабатывает система управления
воротами.
b Выбрать ворота Для зоны не существует назначения по
умолчанию, то есть если ворота не выбраны, система
управление воротами в зоне не будет срабатывать.

Українська 103
c Выбрать «зону взаимодействия».
Робот для влажной уборки пола открывает назначенные
ворота при входе в зеленую зону.
Зміст
Загальні вказівки
Перед переобладнання ознайомтеся з цією
інструкцією з монтажу та дійте відповідно до неї.
Зберігати цю інструкцію з монтажу для подальшого
використання або для наступного користувача.
Комплект поставки
Комплект для переобладнання складається з таких
компонентів:
Вказівка
Захисна крішка і наклейка попередньо встановлені під час
постачання.
Використання за призначенням
Комплект розширення системи керування жалюзійними
воротами можна використовувати лише на жалюзійних
воротах з пристроями обмеження зусилля або
безконтактними захисними пристроями,наприклад, воротах
типу C (або D/E) відповідно до DIN EN 12453.
Комплект розширення для системи керування жалюзійними
воротами на 2 реле складається з 2 модулів:
● KIRA Система керування жалюзійними воротами,
передавач
● KIRA Система керування жалюзійними воротами,
приймальний модуль
Передавач та приймальний модуль повинні
встановлюватись користувачем.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
● Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та
призводить до тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації,
що може призвести до тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
● Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може
спричинити отримання легких травм.
УВАГА
● Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної ситуації,
що може спричинити матеріальні збитки.
Вказівки з техніки безпеки
НЕБЕЗПЕКА
Ненавмисний запуск пристрою, дотик до частин, що
проводять електричний струм
Небезпека травмування, ураження електричним струмом
Перед виконанням будь-яких робіт від’єднати пристрій від
док-станції або витягти штепсельну вилку з розетки.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки.
Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять цінні
матеріали, які придатні до вторинної переробки, і часто
компоненти, як-от батареї, акумулятори чи мастило, які
у разі неправильного поводження з ними або неправильної
утилізації можуть створити потенційну небезпеку для
здоров'я
людини та довкілля. Однак ці компоненти необхідні
для належної експлуатації пристрою. Пристрої, позначені
цим символом, забороняється утилізувати разом із
побутовим сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті:
www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя та
оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують
безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на
сайті www.kaercher.com.
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені
уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій
країні. Можливі несправності пристрою протягом
гарантійного строку ми усуваємо безкоштовно, якщо причина
несправності полягає в дефектах матеріалів або
виробничому браку. У разі виникнення претензій протягом
гарантійного строку прохання звертатися, маючи при собі чек
про покупку, до
торговельної організації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності) можна
знайти в області сервісного обслуговування місцевого
вебсайту Kärcher у розділі «Завантаження».
Загальні вказівки ............................................................ 103
Комплект поставки ......................................................... 103
Використання за призначенням .................................... 103
Вказівки з техніки безпеки ............................................. 103
Охорона довкілля........................................................... 103
Приладдя
та запасні деталі........................................... 103
Гарантія........................................................................... 103
Опис пристрою ............................................................... 104
Монтаж............................................................................ 104
Налаштування робота для вологого прибирання
підлоги............................................................................. 105
Компонент Позначення Кількіс
ть
[штук]
6.043-017.0 USB-накопичувач, передавач 1
5.043-365.0 Захисна крішка USB-накопичувача,
передавач
1
6.043-016.0 Наклейка USB-накопичувача,
передавач
1
5.980-276.0 Інструкція з переобладнання системи
керування жалюзійними воротами,
передавач
1

104 Українська
Опис пристрою
1 Захисна кришка
2 USB-накопичувач
3 Наклейка
Монтаж
НЕБЕЗПЕКА
Ненавмисний запуск пристрою, дотик до частин, що
проводять електричний струм
Небезпека травмування, ураження електричним струмом
Перед виконанням будь-яких робіт від’єднати пристрій від
док-станції або витягти штепсельну вилку з розетки.
몇 ОБЕРЕЖНО
Матеріальні збитки через неправильний монтаж
Монтаж повинен виконуватися тільки кваліфікованими
фахівцями.
Вказівка
Обов'язково дотримуйтесь також інструкції з експлуатації
та вказівок з техніки безпеки для робота для вологого
прибирання підлоги.
Монтаж USB-накопичувача
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Потрібні інструменти:
●викрутка TORX 15
1. Вимкнення робота для вологого прибирання підлоги, див.
інструкцію з експлуатації робота для вологого
прибирання підлоги.
2. Демонтувати бак для мийного засобу.
1 Кришка
2 Бак для мийного засобу
a Зняти кожух.
b Зняти бак для мийного засобу.
3. Зняти кришку USB-порту за допомогою викрутки TORX 15.
1 Кришка USB-порту
4. Вставити USB-накопичувач в USB-порт.
1 USB-порт
5. Установити бак для мийного засобу.
a Вставити бак для мийного засобу. Стежити за тим, щоб
не пошкодити передавач.
b Установити кришку.
6. Увімкнення робота для вологого прибирання підлоги, див.
інструкцію з експлуатації робота для вологого
прибирання підлоги.
Монтаж USB-накопичувача
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Вимкнення робота для вологого прибирання підлоги, див.
інструкцію з експлуатації робота для вологого
прибирання підлоги.
2. Установити USB-накопичувач:
a Відкрити дверцята відсіку пристрою.
b Викрутити гвинти на кришці і зняти кришку.
c Вставити USB-накопичувач у USB-порт.

Українська 105
1 Дверцята відсіку пристрою
2 Кришка
3 USB-накопичувач
3. Установити кришку і затягнути гвинти.
4. Закрити дверцята відсіку пристрою.
5. Увімкнення робота для вологого прибирання підлоги, див.
інструкцію з експлуатації робота для вологого
прибирання підлоги.
Налаштування робота для вологого
прибирання підлоги
Передумови:
●Для кожних налаштовуваних жалюзійних воріт
встановлено приймач.
● Робот для вологого прибирання підлоги переобладнаний і
знаходиться в радіусі дії приймача.
1. Увімкнути панель керування за допомогою кнопки «Пуск».
1 Запобіжний вимикач
2 Кнопка пуску
3 Сенсорний екран
2. Натиснути символ Налаштування на сенсорному дисплеї.
1 Символ Налаштування
3. Вибрати меню «Інфраструктура».
1 Меню «Інфраструктура»
4. Вибрати «Налаштування блоку вводу/виводу».
1 Налаштування блоку вводу/виводу
Відображаються всі приймачі, які можна вибрати.
5. Виберіть приймач (жалюзійні ворота) зі списку.
1 Приймач, який можна вибрати

106 Українська
6. Присвоїти ім'я та тип приймача (жалюзійних воріт).
a Призначити приймачу тип «Default-Gate».
Якщо ви створили один приймач на ворота (Gate),
призначте воротам тип «"Default-Gate». Коли робот для
вологого прибирання підлоги досягає зони Default-Gate,
він запускає керування воротами відповідного
приймача.
1 Назва
2 Тип
b Додатково: Призначити приймачу тип «Multi-Gate».
Multi-Gate пропонує можливість відкривати кілька воріт
(Gates) у межах однієї зони. Це означає, що коли робот
для вологого прибирання підлоги досягає зони Multi-
Gate, він запускає керування воротами на декількох
приймачах. Це може бути перевагою, якщо кілька
жалюзійних воріт розташовані поруч один з
одним,наприклад, в кутку.
1 Назва
2 Тип
7. Перевірити роботу передавача, використовуючи кнопки
«Вгору» і «Вниз».
1 Кнопка «Вгору»
2 Кнопка «Вниз»
8. Підтвердити вибір, натиснувши галочку.
1 Галочка
9. Повторити кроки 5 ... 8 для подальших приймачів
(жалюзійних воріт).
10. Перейти до редагування карти. Див. інструкцію з
експлуатації робота для вологого прибирання підлоги
KIRA B 50.
11.Натиснути символ Налаштування на сенсорному дисплеї.
1 Символ Налаштування
12.Налаштувати зону.
1 Зелена область
2 Зона взаємодії
a Відкрити вибір зони. Зелена область визначає зону, в
якій спрацьовує система керування воріт.
b Вибрати ворота. Для зони не існує стандартного
призначення, тобто, якщо не вибрано жодних воріт,
система керування воротами в цій зоні не спрацьовує.

Қазақша 107
c Вибрати «зону взаємодії».
Робот для вологого прибирання підлоги відкриває призначені
ворота під час в'їзду в зелену зону.
Мазмұны
Жалпы нұсқаулар
Қайта жабдықтау алдында осы құрастыру
нұсқаулығын оқып шығыңыз жəне сол бойынша
əрекет етіңіз.
Құрастыру нұсқаулығын кейін пайдалану немесе кейінгі
пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
Жеткізілім жиынтығы
Қайта жабыдықтау жинағы мыналардан тұрады:
Нұсқау
Қорғаныс қақпағы мен жапсырмалар жеткізу кезінде алдын
ала жиналады.
Мақсатына сəйкес қолдану
Роликті қақпаны басқару кеңейтімін тек күшті шектейтін
құрылғылары бар роликті қақпада немесе байланысы жоқ
қорғаныс құрылғыларында ғана пайдалануға
болады, мысалы, DIN EN 12453 стандартына
сəйкес C (немесе D/E) түріндегі қақпаларды пайдалануға
болады.
2 реле үшін роликті қақпақты басқару кеңейтімі 2 модульді
қамтиды:
● KIRA Rolling Gate басқаруы, таратқыш
● KIRA Rolling Gate басқаруы, қабылдау модулі
Таратқыш пен қабылдау модулін пайдаланушы құрастыруы
керек.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғатын
тікелей қауіп бойынша нұсқау.
몇 ЕСКЕРТУ
● Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып соғуы мүмкін
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
● Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал қауіпті
жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
● Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал қауіпті
жағдай бойынша нұсқау.
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулық
ҚАУІП
Құрылғы кернеулі бөлшектерге тиіп, кездейсоқ іске
қосылады
Жарақат алу қаупі, ток соғу
Кез келген жұмысты орындау алдында құрылғыны док
станциясынан ажыратыңыз немесе қуат ашасынан
суырып алыңыз.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға болады.
Орауыштарды қоршаған ортаға қауіпсіз түрде
утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың құрамында
қате қолдану немесе утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп төндіруі
ықтимал, құнды қайта өңделмелі материалдар жəне
батареялар, аккумуляторлар немесе май сияқты бөлшектер
жиі кездеседі. Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды
тиісінше пайдалану үшін қажет болады. Осы
таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге тастауға
болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтерді
мына мекенжай бойынша табуға болады: www.kaercher.de/
REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді
пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз
жұмыс істеуіне кепілдік болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат
www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық немесе
өндірістік ақаулар анықталған жағдайда, ықтимал ақауларды
кепілдік мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепілдік мерзіміне
наразылықтарыңыз болса, бұйымды сатқан сауда
мекемесіне немесе жақындағы өкілетті қызмет көрсету
орнына түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса) жергілікті
Kärcher веб
-сайтының «Жүктеулер» бөліміндегі қызмет
көрсету бөлімінде табуға болады.
Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY пішімінде
көрсетіледі, мұнда MM - өндіріс айы, YYYY - шығарылған
жылы немесе кодталған түрде.
Жеке сандардың мағынасы келесідей болады:
Мысалы: 30290
3 Өндірілген жылы
0 Өндірілген ғасыры
2 Өндірілген онжылдық
9 Өндірілген айының екінші саны
Жалпы нұсқаулар........................................................... 107
Жеткізілім жиынтығы...................................................... 107
Мақсатына сəйкес қолдану............................................ 107
Қауіпсіздік нұсқаулары................................................... 107
Қоршаған ортаны қорғау................................................ 107
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер......................... 107
Кепілдік ........................................................................... 107
Құрылғының сипаттамасы............................................. 108
Орнату............................................................................. 108
Тазалағыш роботты орнатыңыз.................................... 109
Құрамдас
бөліктер
Атауы Сан
[дана]
6.043-017.0 USB флешкасы, таратқыш 1
5.043-365.0 USB флешкасының қорғаныс
қақпағы, таратқыш
1
6.043-016.0 USB флешкасының жапсырмасы,
таратқыш
1
5.980-276.0 Роликті қақпаны басқаруға арналған
түрлендіру нұсқаулары, таратқыш
1

108 Қазақша
0 Өндірілген айының бірінші саны
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023 өндірілген күнін
білдіреді.
Құрылғының сипаттамасы
1 Қорғаныс қақпағы
2 USB флешкасы
3 Жапсырма
Орнату
ҚАУІП
Құрылғы кернеулі бөлшектерге тиіп, кездейсоқ іске
қосылады
Жарақат алу қаупі, ток соғу
Кез келген жұмысты орындау алдында құрылғыны док
станциясынан ажыратыңыз немесе қуат ашасынан
суырып алыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ
Дұрыс орнатпау салдарынан мүлікке келтірілген залал
Құрастыруды тек білікті маман ғана жүргізе алады.
Нұсқау
Тазалағыш роботтың пайдалану нұсқаулары мен
қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқауларын да орындаңыз.
USB флэш-дискісін орнату
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Қажетті құралдар:
● TORX 15 бұрағышы
1. Тазалағыш роботты өшіріңіз, Тазалағыш роботтың
пайдалану нұсқауларын қараңыз.
2. Жуғыш құралға арналған ыдысты алып тастаңыз.
1 Қақпақ
2 Жуғыш затқа арналған ыдыс
a Қақпақты алыңыз.
b Жуғыш құралға арналған ыдысты шығарып алыңыз.
3. TORX 15 бұрағышын пайдаланып USB портының
қақпағын алыңыз.
1 USB портының қақпағы
4. USB флешкасын USB портына салыңыз.
1 USB порты
5. Жуғыш құралға арналған ыдысты салыңыз.
a Жуғыш құралға арналған ыдысты орнатыңыз.
Таратқышты зақымдап алудан абай болыңыз.
b Қақпақты киіңіз.
6. Тазалағыш роботты қосыңыз, Тазалағыш роботтың
пайдалану нұсқауларын қараңыз.
USB флэш-дискісін орнату
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Тазалағыш роботты өшіріңіз, Тазалағыш роботтың
пайдалану нұсқауларын қараңыз.
2. USB флэш-дискісін орнатыңыз:
a Құрылғы бөлімінің есігін ашыңыз.
b Қақпақтағы бұрандаларды бұрап алыңыз жəне қақпақты
шешіп алыңыз.
c USB флэш-дискісін USB портына салыңыз.

Қазақша 109
1 Құрылғы бөлігінің есігі
2 Қақпақ
3 USB флешкасы
3. Қақпақты орнына салып, бұрандаларды қатайтыңыз.
4. Құрылғы бөлімінің есігін жабыңыз.
5. Тазалағыш роботты қосыңыз, Тазалағыш роботтың
пайдалану нұсқауларын қараңыз.
Тазалағыш роботты орнатыңыз
Шарттары:
● Орнатылатын əрбір роликті қақпақ үшін қабылдағыш
орнатылған.
● Тазалағыш роботы түрлендірілген жəне қабылдағыштың
беру аймағында.
1. Бастау түймесімен басқару тақтасын қосыңыз.
1 Қауіпсіздік қосқышы
2 Бастау түймесі
3 Сенсорлық экран
2. Сенсорлық экрандағы «Параметрлер» таңбасын басыңыз.
1 Параметрлер таңбасы
3. «Инфрақұрылым» мəзірін таңдаңыз.
1 Инфрақұрылым мəзірі
4. I/O Box Setup параметрін таңдаңыз.
1 I/O Box Setup парамтері
Алушылардың таңдауы үшін барлық қолжетімділік
көрсетіледі.
5. Тізімнен қабылдағышты (роликті қақпа) таңдаңыз.
1 Алушылардың таңдауы

110 Қазақша
6. Қабылдағыштың (роликті қақпа) атауы мен түрін
белгілеңіз.
a Қабылдағышқа «Default-Gate» түрін белгілеңіз.
Əрбір қақпа үшін қабылдағышты жасаған болсаңыз,
қақпаға «Default-Gate» түрін белгілеңіз. Тазалағыш
роботы Default-Gate аймағына жеткенде, ол сəйкес
қабылдағыштың қақпаны басқаруын іске қосады.
1 Атауы
2 Түрі
b Қосымша: Қабылдағышқа «Multi-Gate» түрін белгілеңіз.
Multi-Gate аймақ ішінде бірнеше қақпаны (Gates) ашу
мүмкіндігін ұсынады. Тазалағыш роботы Multi-Gate
аймағына жеткенде, ол бірнеше қабылдағыштың
қақпаны басқаруын іске қосатындығын білдіреді.
Бірнеше роликті қақпа бір-біріне жақын орналасуы
артықшылығы болуы мүмкін, мысалы, бұрышта болуы.
1 Атауы
2 Түрі
7. Жоғарғы жəне төменгі түймелерін пайдаланып
таратқыштың жұмысын тексеріңіз.
1 Жоғарғы түйме
2 Төменгі түйме
8. Құсбелгіні басу арқылы таңдауды растаңыз.
1 Құсбелгісі
9. Қосымша қабылдағыштар (роликті қақпа) үшін 5 … 8-
қадамды қайталаңыз.
10. Картаны өңдеуге ауысыңыз. KIRA B 50 тазалағыш
роботының пайдалану нұсқауларын қараңыз.
11.Сенсорлық экрандағы «Параметрлер» таңбасын
басыңыз.
1 Параметрлер таңбасы
12.Аймақты орнату.
1 Жасыл аймақ
2 Өзара əрекеттесу аймағы
a Аймақты таңдауды ашыңыз. Жасыл аймақ қақпаны
басқару жүйесіне жауап беретін аймақты анықтайды.
b Қақпаны таңдаңыз. Аймақ үшін əдепкі белгілеу
болмайды, яғни ешбір қақпа таңдалмаса, аймақтағы
қақпаны басқару жүйесі жауап бермейді.

Български 111
c«Өзара əрекеттесу аймағы» таңдаңыз.
Тазалағыш робот жасыл аймаққа кірген кезде белгіленген
қақпаны ашады.
Съдържание
Общи указания
Преди преустройването прочетете това
ръководство за монтаж и действайте според него.
Запазете ръководството за монтаж за употреба по-късно или
за следващ собственик.
Обхват на доставката
Комплектът за преустройство се състои от:
Указание
Защитният капак и стикерът са предварително
монтирани при доставката.
Употреба по предназначение
Разширеният комплект за управление на ролетни врати
може да се използва само за ролетни врати с устройства за
ограничаване на силата или електрочувствително защитно
оборудване, като например напр. Могат да се използват
врати от тип C (или D/E) в съответствие с DIN EN 12453.
Разширеният комплект за управление на ролетни врати за
2 релета се състои
от 2 модула:
●Управление на ролетни врати KIRA, предавател
●Управление на ролетни врати KIRA, модул за приемник
Предавателният и приемният модул трябва да се
инсталират от потребителя.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
● Указание за непосредствена опасност, която може да
доведе до тежки телесни повреди или до смърт.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която може да
доведе до тежки телесни повреди или до смърт.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
● Указание за възможна опасна ситуация, която може да
доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
● Указание за възможна опасна ситуация, която може да
доведе до материални щети.
Указания за защита
ОПАСНОСТ
Непреднамерено стартиращ уред, контакт с
провеждащи ток части
Опасност от нараняване, токов удар
Преди всякакви работи изключвайте уреда от докинг
станцията или изваждайте мрежовия щепсел.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на рециклиране.
Моля, изхвърляйте опаковките по съобразен с околната
среда начин.
Електрическите и електронните уреди съдържат ценни
материали, подлежащи на рециклиране, а често и
съставни части, напр. батерии, акумулаторни батерии
или масло, които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за човешкото
здраве и за
околната среда. За правилното функциониране
на уреда все пак тези съставни части са необходими.
Обозначените с този символ уреди не трябва да бъдат
изхвърляни заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите на
интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални
резервни части, по този начин осигурявате безопасната и
безпроблемна експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части ще
намерите тук: www.kaercher.com.
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от нашия
оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Евентуални
повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на
гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в
материалите или производствен дефект. В случай на
предявяване на право на гаранция, се обърнете към Вашия
дистрибутор или към най
-близкия оторизиран сервиз, като
представите касовата бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има такава)
можете да намерите в страницата „Сервиз“ на местния
уебсайт на Kärcher в раздел „Изтегляне“.
Общи указания ............................................................... 111
Обхват на доставката.................................................... 111
Употреба по предназначение ....................................... 111
Указания за безопасност............................................... 111
Защита на околната среда............................................ 111
Аксесоари и
резервни части ......................................... 111
Гаранция......................................................................... 111
Описание на уреда ........................................................ 112
Монтаж............................................................................ 112
Монтиране на почистващия робот ............................... 113
Компонент Обозначение Количе
ство
[бройк
и]
6.043-017.0 USB памет, предавател 1
5.043-365.0 Защитен капак USB памет,
предавател
1
6.043-016.0 Стикер USB памет, предавател 1
5.980-276.0 Инструкции за преустройство на
управлението за ролетни врати,
предавател
1

112 Български
Описание на уреда
1 Защитно покритие
2 USB памет
3 Стикер
Монтаж
ОПАСНОСТ
Непреднамерено стартиращ уред, контакт с
провеждащи ток части
Опасност от нараняване, токов удар
Преди всякакви работи изключвайте уреда от докинг
станцията или изваждайте мрежовия щепсел.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Материални щети поради неправилен монтаж
Възлагайте изпълнението на монтажа единствено на
квалифициран за това специалист.
Указание
Трябва да спазвате и инструкциите за експлоатация и
инструкциите за безопасност на почистващия робот.
Монтиране на USB стик
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Необходими инструменти:
● Отвертка TORX 15
1. Изключете почистващия робот, вижте инструкциите за
експлоатация на почистващия робот.
2. Отстранете резервоара за почистващ препарат.
1 Капак
2 Резервоар за почистващ препарат
a Свалете капака.
b Извадете резервоара за почистващото средство.
3. Свалете капака на USB порта с помощта на отвертка
TORX 15.
1 Капак на USB порта
4. Поставете USB паметта в USB порта.
1 USB порт
5. Монтирайте резервоара за почистващ препарат.
a Поставете резервоара за почистващото средство.
Внимавайте да не повредите предавателя.
b Поставете покритието.
6. Включете почистващия робот, вижте инструкциите за
експлоатация на почистващия робот.
Монтиране на USB стик
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Изключете почистващия робот, вижте инструкциите за
експлоатация на почистващия робот.
2. Монтиране на USB паметта:
a Отворете вратата на отделението на уреда.
b Отвийте винтовете на капака и го свалете.
c Поставете USB паметта в USB гнездото.
1 Врата на отделението на уреда

Български 113
2 Капак
3 USB памет
3. Поставете капака и затегнете винтовете.
4. Затворете вратата на отделението на уреда.
5. Включете почистващия робот, вижте инструкциите за
експлоатация на почистващия робот.
Монтиране на почистващия робот
Необходими условия:
●За всяка ролетна врата, която трябва да се настрои, е
монтиран приемник.
● Почистващият робот е пригоден и се намира в обхвата на
предаване на приемника.
1. Включете контролния панел, като използвате бутона за
стартиране.
1 Защитен изключвател
2 Стартов бутон
3 Сензорен екран
2. Натиснете символа Настройки на тактилния екран.
1 Символ Настройки
3. Изберете менюто Инфраструктура.
1 Меню Инфраструктура
4. Изберете I/O Box Setup.
1 I/O Box Setup
Всички избираеми получатели се показват.
5. Изберете приемник (ролетна врата) от списъка.
1 Избираем приемник

114 Български
6. Задайте име и тип на приемника (ролетна врата).
a Задайте на приемника типа „Врата по подразбиране“.
Ако сте създали по един приемник за врата (Gate),
задайте на вратата тип "Врата по подразбиране". Когато
почистващият робот достигне зоната на вратата по
подразбиране, той задейства управлението на вратата
на съответния приемник.
1 Наименование
2 Тип
b Опционално: Задайте на приемника типа „Multi-Gate“.
Multi-Gate дава възможност за отваряне на няколко
врати в рамките на една зона. Това означава, че когато
почистващият робот достигне зона с няколко врати, той
задейства управлението на няколко приемника. Това
може да е предимство, ако няколко ролетни врати са
разположени една до друга, напр.
в някой ъгъл.
1 Наименование
2 Тип
7. Използвайте бутоните нагоре и надолу, за да тествате
функцията на предавателя.
1 Бутон нагоре
2 Бутон надолу
8. Потвърдете избора, като натиснете отметката.
1 Отметка
9. Повторете стъпка 5 ... 8 за следващите приемници
(ролетни врати).
10. Преминете към редактиране на картата. Вижте Указания
за работа с почистващия робот KIRA B 50.
11.Натиснете символа Настройки на тактилния екран.
1 Символ Настройки
12.Създаване на зона.
1 Зелена зона
2 Зона на взаимодействие
a Отворете избора на зона. Зелената зона определя
зоната, в която блокът за управление на вратата
реагира.
b Изберете врата. Няма стандартно задание за зона, т. е.
, ако не е избрана врата, управлението на вратата в
зоната не реагира.

日本語 115
c Изберете „Зона на взаимодействие"
При навлизане в зелената зона почистващият робот отваря
определената врата.
目次
一般的な注意事項
改造を行う前にこの組立説明書を読み、それに基づ
き作業をおこなってください。
本取扱説明書は、以降の使用あるいは次の所有者のために大切
に保管してください。
同梱品
コンバージョンキットの構成:
注意事項
保護カバーとステッカーは出荷時すでに取り付けられていま
す。
規定に沿った使用
ローラーシャッターコントロールユニット拡張キットは、力制
限装置または非接触型の保護装置( 例:DIN EN 12453に準拠し
たタイプC(またはD/E)のシャッターなどの非接触感電保護
装置付きのローラーシャッターにのみ使用できます。
2リレー用ローラーシャッターコントロールユニット拡張キッ
トは2つのモジュールで構成されています。
● KIRA ローラーシャッターコントロールユニット、トランス
ミッター
● KIRA ローラーシャッターコントロールユニット、レシー
バーモジュール
トランスミッターとレシーバーモジュールはユーザーが取り付
ける必要があります。
安全注意事項
セキュリティレベル
危険
●
この注記は死亡に至る直近の危険を指します。
몇
警告
●
この注記は身体の重傷または死亡に至る可能性が考えうる危
険な状況を指します。
몇
注意
●
この注記は軽度から中程度の怪我を招く恐れのある危険状態
を示唆します。
注意
●
この注記は器物破損を招く恐れのある危険状態を示唆します。
安全注意事項
危険
機器の意図しない起動、充電部との接触
怪我のおそれ、電気ショック
作業を行う前に、機器をドッキングステーションから取り外す
か、電源プラグを抜いてください。
環境保護
梱包材はリサイクル可能です。梱包材は環境に適した方法
で廃棄してください。
電気および電子機器には、誤って取り扱ったり廃棄したり
すると人間と環境に危険を及ぼす可能性があるバッテリー
や充電式バッテリーあるいはオイルなどの構成要素が含ま
れています。しかしながら、これらは機器が適切に機能するた
めに必要な構成要素です。このシンボルが表記されている機器
は、家庭ゴミと一緒に廃棄してはいけません。
物質についての注意事項 (REACH)
内容物に関する最新情報は、
www.kaercher.de/REACH
を参照し
てください
アクセサリーとスペアパーツ
純正のアクセサリーおよび純正のスペアパーツのみ使用してく
ださい。これにより装置の安全で、トラブルの無い動作の保証
が約束されます。
アクセサリーやスペアパーツに関する詳細については、
https://www.kaercher.com/jp/professional.htmlをご参照く
ださい。
保証
国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効です。保証
期間中は、資材または製造上の欠陥が原因とみられる装置の故
障に関しては無料で修理いたします。保証請求の際はレシート
を販売店またはお近くの認可カスタマーサービスを提示してく
ださい。
(住所は裏面をご覧ください)
その他の保証情報(ある場合)は、お近くのケルヒャーウェブ
サイトのサービスエリアの「ダウンロード」でご覧いただけま
す。
機器に関する説明
1 保護カバー
一般的な注意事項 ................................. 115
同梱品 ........................................... 115
規定に沿った使用 ................................. 115
安全注意事項 ..................................... 115
環境保護 ......................................... 115
アクセサリーとスペアパーツ ....................... 115
保証 ............................................. 115
機器に関する説明 ................................. 115
Installation ..................................... 116
清掃ロボットのセットアップ ....................... 116
コンポーネン
ト
名称 数量 [
個]
6.043-017.0 USBメモリ、トランスミッター 1
5.043-365.0 保護カバー USBスティック、トランス
ミッター
1
6.043-016.0 ステッカー USBスティック、トランス
ミッター
1
5.980-276.0 ローラーシャッターコントロールユ
ニット用コンバージョン説明書、トラ
ンスミッター
1

116 日本語
2 USBメモリー
3 ステッカー
Installation
危険
Inadvertently starting up device, touching live components
Risk of injury, electric shock
Before carrying out any work, disconnect the unit from the
docking station or unplug the mains plug.
몇
注意
Material damage through incorrect installation
Allow only qualified staff to perform the installation.
注意事項
You must also observe the operating instructions and
safety instructions for the cleaning robot.
Installing the USB stick
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
Tools required:
● TORX 15 screwdriver
1. Switch off the cleaning robot, see the
operating
instructions of the cleaning robot
.
2. Disassemble the detergent tank.
1 Bar cover
2 Detergent tank
a Remove the cover.
b Remove the detergent tank.
3. Remove the cover of the USB port using a TORX 15
screwdriver.
1 USB port cover
4. Insert the USB stick into the USB port.
1 USB port
5. Install the detergent tank.
a Insert the detergent tank. Take care not to damage the
transmitter.
b Fit the cover.
6. Switch on the cleaning robot, see the
operating
instructions of the cleaning robot
.
Installing the USB stick
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. Switch off the cleaning robot, see the
operating
instructions of the cleaning robot
.
2. Installing the USB stick:
a Open the door of the device compartment.
b Unscrew the screws on the cover and remove the cover.
c Insert the USB stick into the USB port.
1 Door of the device compartment
2 Cover
3 USB stick
3. Fit the cover and tighten the screws.
4. Open the door of the equipment compartment.
5. Switch on the cleaning robot, see the
operating
instructions of the cleaning robot
.
清掃ロボットのセットアップ
前提条件:
● セットアップを行うローラーシャッターごとにレシーバーを
取り付けられていること。
● 掃除ロボットが変換され、レシーバーの送信範囲に入ってい
ること。

日本語 117
1. スタートボタンで操作パネルをオンにします。
1 安全スイッチ
2 スタートボタン
3 タッチスクリーン
2. タッチスクリーンのアイコン「設定」を押します。
1 設定アイコン
3. メニュー「インフラストラクチャー」を選択する。
1 メニュー「インフラストラクチャー」
4. I/Oボックスのセットアップを選択します。
1 I/Oボックスのセットアップ
選択可能なすべてのレシーバーが表示されます。
5. リストからレシーバー(ローラーシャッター)を選択しま
す。
1 選択可能なレシーバー
6. レシーバー(ローラーシャッター)に名前とタイプを割り当
てます。
a レシーバーに「デフォルトゲート」タイプを割り当てま
す。
1つのシャッター(ゲート)に1つのレシーバーを作成し
た場合、シャッターにタイプ「デフォルトゲート」を割り
当てます。清掃ロボットがデフォルトのゲートゾーンに達
すると、対応するレシーバーのシャッターコントロールユ
ニットがトリガーされます。
1 名前
2 型式
b オプション:レシーバーにタイプ「マルチゲート」を割り
当てます。
マルチゲートは、ゾーン内の複数のシャッター(ゲート)
を開く機能を提供します。つまり、清掃ロボットがマルチ

118 日本語
ゲートゾーンに達すると、対応するレシーバーのシャッ
ターコントロールユニットがトリガーされます。これは、
複数のローラーシャッターが隣接している場合などにメ
リットとなります( コーナー)。
1 名前
2 型式
7. 上下のボタンを使ってトランスミッターの機能テストを行い
ます。
1 アップボタン
2 ダウンボタン
8. チェックを押して選択項目を確定します。
1 ダニ
9. 他のレシーバー(ローラシャッター)についてもステップ
5 ... 8 を繰り返します。
10. マップ編集に切り替えます。
清掃ロボットKIRA B の取扱
説明書
を参照してください。
11.タッチスクリーンのアイコン「設定」を押します。
1 設定アイコン
12.ゾーンをセットアップします。
1 緑のエリア
2 インタラクションゾーン
a 選択したゾーンを開きます。緑色の領域は、シャッターコ
ントロールユニットが応答するゾーンを定義します。
b シャッターを選択します。ゾーンに対しては、デフォルト
での割り当てはありません。つまり、シャッターが選択さ
れていない場合、ゾーン内のシャッターコントロールユ
ニットは応答しません。
c 「インタラクションゾーン」を選択します。
清掃ロボットは、緑のゾーンに入ると割り当てられたシャッ
ターを開きます。

中文 119
目录
一般提示
改装前请阅读安装说明并按说明行事。
请妥善保管安装说明,以备日后查阅或供将来的设备
所有者使用。
供货范围
改装套件包括:
提示
保护盖和标签在交付时已预先装好。
按规定使用
卷帘门控制系统扩展套件只能用于带有力限制装置或非接触式保
护装置的卷帘门,例 如符合 DIN EN 12453 标准的 C (或 D/
E)类型门。
用于 2 个继电器的卷帘门控制系统扩展套件由 2 个模块组成:
● KIRA 卷帘门控制系统发射器
● KIRA 卷帘门控制系统接收器模块
发射器和接收器模块需要由用户进行安装。
安全说明
危险等级
危险
●
提示导致人员重伤或死亡的直接威胁性危险。
몇
警告
●
提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。
몇
小心
●
提示可能导致轻度伤害的危险状况。
注意
●
提示可能产生财产损失的危险状况。
安全提示
危险
无意中启动设备,接触带电部件
受伤危险,触电
在执行任何工作之前,请将设备与对接站断开,或拔出电源插
头。
环境保护
包装材料可以回收利用。请按照环保要求处理包装。
电气和电子设备含有宝贵的可再利用的材料以及诸如电池、
电池包或油等若使用不当或处理错误会对人体健康和环境造
成潜在性危险的组成部分。为了设备按规定运行,需要这些
组件。用符号标记的设备不得与生活垃圾一同处理。
内部材料提示 (REACH)
最新的内部材料信息请您在如下链接中查找:
www.kaercher.com/REACH
附件和备件
只允许使用原厂附件和备件,它们可以确保设备安全无故障地运
行。
关于附件和备件的信息参见
www.kaercher.com
。
质量保证
在每个国家,适用由我们的主管销售公司发布的质量保证条款。
在质量保证期内,如果您的产品发生了任何故障,我们都将为您
提供免费维修,但是这种故障应当是由于机身材料或制造上的缺
陷造成的。如属质量保证情况,请凭发票联系贵方经销商或就近
联系获得授权的客户服务点。
(地址详见背面。)
更多的质量保证信息(如果有)可以在您当地 Kärcher 网站服
务区的“下载”下找到。
设备说明
1 保护盖
2 U 盘
3 贴纸
安装
危险
无意中启动设备,接触带电部件
受伤危险,触电
在执行任何工作之前,请将设备与对接站断开,或拔出电源插
头。
몇
小心
安装不当可能会造成财产损失
请务必由合格的专业人员进行安装。
提示
请务必遵守清洁机器人的操作说明书和安全提示。
安装 U 盘
(KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0)
所需工具:
● TORX 15 螺丝刀
1. 关闭清洁机器人,具体操作请参见
清洁机器人的操作说明书
。
2. 拆卸清洁剂罐
一般提示 ......................................... 119
供货范围 ......................................... 119
按规定使用 ....................................... 119
安全说明 ......................................... 119
环境保护 ......................................... 119
附件和备件 ....................................... 119
质量保证 ......................................... 119
设备说明 ......................................... 119
安装 ............................................. 119
设置清洁机器人 ................................... 120
部件 名称 数量[
件]
6.043-017.0 U 盘,发射器 1
5.043-365.0 U 盘保护盖,发射器 1
6.043-016.0 U 盘标签,发射器 1
5.980-276.0 卷帘门控制系统发射器改装指南 1

120 中文
1 盖板
2 清洁剂罐
a 取下盖板。
b 取出清洁剂罐。
3. 使用 TORX 15 螺丝刀拆下 USB 端口盖。
1 USB 端口盖
4. 将 U 盘插入 USB 端口。
1 USB 端口
5. 安装清洁剂罐。
a 将清洁剂罐放入到位。在此过程中,请注意不要损坏发射
器。
b 盖上盖子。
6. 接通清洁机器人,具体操作请参见
清洁机器人的操作说明书
。
安装 U 盘
(KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0)
1. 关闭清洁机器人,具体操作请参见
清洁机器人的操作说明书
。
2. 安装 U 盘:
a 打开设备舱的门。
b 拧下盖子上的螺丝并取下盖子。
c 将 U 盘插入 USB 端口。
1 设备舱门
2 盖子
3 U 盘
3. 安装盖子并拧紧螺丝。
4. 关闭设备舱的门。
5. 接通清洁机器人,具体操作请参见
清洁机器人的操作说明书
。
设置清洁机器人
前提条件:
● 每个需要设置的卷帘门都安装有一个接收器。
● 清洁机器人已完成改装,并且位于接收器的信号传输范围内。
1. 使用启动键打开控制面板。
1 安全开关
2 启动键
3 触摸屏
2. 按下触摸屏上的设置图标。
1 设置图标
3. 选择 Infrastructure(基础设施)菜单。
1 Infrastructure(基础设施)菜单

中文 121
4. 选择 I/O Box Setup(I/O 盒设置)。
1 I/O Box Setup(I/O 盒设置)
显示所有可选择的接收器。
5. 从列表中选择接收器(卷帘门)。
1 可选择的接收器
6. 为接收器(卷帘门)指定名称和类型。
a 将接收器的类型设置为“Default-Gate”(默认门)。
如果您为每个门创建了一个接收器,请将该门的类型设置为
“Default-Gat”(默认门)。当清洁机器人到达默认门
(Default-Gate) 区域时,它会触发相应接收器的门控系统。
1 名称
2 类型
b 可选:将接收器的类型设置为“Multi-Gate”(多门)。
Multi-Gate(多门)提供了在一个区域内打开多个门
(Gates) 的功能。这意味着,当清洁机器人到达 Multi-
Gate(多门)区域时,它会触发多个接收器的门控系统。
当多个卷帘门彼此相邻放置时,例 如在一个角落里,这可
能会非常有利。
1 名称
2 类型
7. 使用上键和下键来测试发射器的功能。
1 上键
2 下键
8. 通过点击勾选符号来确认选择。
1 勾选符号
9. 对于其他接收器(卷帘门),请重复步骤 5 至 8。
10. 切换到地图编辑。请参阅
KIRA B 50 清洁机器人的操作说
明。
11.按下触摸屏上的设置图标。

1 设置图标
12.设置区域。
1 绿色区域
2 交互区域
a 打开区域选择。绿色区域定义了门控系统的响应区域。
b 选择门。区域没有标准分配,也就是说 ,如果未选择门,区域内的门控系统将不会响应。
c 选择“交互区域”。
清洁机器人在进入绿色区域时会打开指定的门。

126 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
7..لﺎﺳرﺈﻟا زﺎﻬﺟ ﺔﻔﻴﻇو رﺎﺒﺘﺧﺎﻟ ﻞﻔﺳﺄﻟو ﻰﻠﻋﺄﻟ ﻦﻳرﺰﻟا مﺪﺨﺘﺳا
1ﻰﻠﻋﺄﻟ رﺰﻟا
2ﻞﻔﺳﺄﻟ رﺰﻟا
8..باﻮﺻ ﺔﻣﺎﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺎﺑ رﺎﻴﺘﺧﺎﻟا ﺪﻴﻛﺄﺘﺑ ﻢﻗ
1باﻮﺻ ﺔﻣﺎﻠﻋ
9. ةﻮﻄﺨﻟا رﺮﻛ5 ... 8.(ةراوﺪﻟا ﻊﻳرﺎﺼﻤﻟا) ﺔﻴﻓﺎﺿﺈﻟا لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ
10. ﺮﻈﻧا .ﺔﻄﻳﺮﺨﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ ﻰﻟإ ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ
تﻮﺑوﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاKIRA B 50.
11..ﺔﻴﺴﻤﻠﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ تاداﺪﻋﺈﻟا ﺰﻣر ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
1تاداﺪﻋﺈﻟا ﺰﻣر
12..ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻂﺒﺿ
1ءاﺮﻀﺨﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
2ﻞﻋﺎﻔﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ
a ﺐﻴﺠﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ءاﺮﻀﺨﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا دﺪﺤﺗ .ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا رﺎﻴﺘﺧا ةادأ ﺢﺘﻓا
.عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﺎﻬﻴﻓ
bيأ ،ﺔﻘﻄﻨﻤﻠﻟ ﻲﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا ﻂﺒﻀﻟا ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ .عاﺮﺼﻤﻟا ﺮﺘﺧا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإ ﻪﻧأ
.ﺔﺑاﻮﺒﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﺐﻴﺠﺘﺴﺗ ﻦﻠﻓ ،عاﺮﺼﻣ رﺎﻴﺘﺧا
c ."ﻞﻋﺎﻔﺘﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ" ﺮﺘﺧا
.ءاﺮﻀﺨﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا لﻮﺧد ﺪﻨﻋ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﺑاﻮﺒﻟا ﺢﺘﻔﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 125
2..ﺔﻴﺴﻤﻠﻟا ﺔﺷﺎﺸﻟا ﻰﻠﻋ تاداﺪﻋﺈﻟا ﺰﻣر ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
1تاداﺪﻋﺈﻟا ﺰﻣر
3..ﺔﻴﺘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻨﺒﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ ﺮﺘﺧا
1ﺔﻴﺘﺤﺘﻟا ﺔﻴﻨﺒﻟا ﺔﻤﺋﺎﻗ
4..جﺮﺨﻟا/ﻞﺧﺪﻟا قوﺪﻨﺻ داﺪﻋإ ﺮﺘﺧا
1جﺮﺨﻟا/ﻞﺧﺪﻟا قوﺪﻨﺻ داﺪﻋإ
.ﺎﻫرﺎﻴﺘﺧا ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا ةﺰﻬﺟأ ﺔﻓﺎﻛ ضﺮﻌُﺗ
5..ﺔﻤﺋﺎﻘﻟا ﻦﻣ (راود عاﺮﺼﻣ) لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺟ ﺮﺘﺧا
1هرﺎﻴﺘﺧا ﻦﻜﻤﻳ لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺟ
6..(راوﺪﻟا عاﺮﺼﻤﻟا) لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا زﺎﻬﺟ عﻮﻧو ﻢﺳا ﺺﺼﺧ
a.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا زﺎﻬﺠﻠﻟ "ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا ﺔﺑاﻮﺒﻟا" عﻮﻧ ﻂﺒﺿا
عﻮﻨﻟا ﻂﺒﻀﺑ ﻢﻘﻓ ،(ﺔﺑاﻮﺑ) عاﺮﺼﻣ ﻞﻜﻟ لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺟ ءﺎﺸﻧﺈﺑ ﺖﻤﻗ اذإ
ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .عاﺮﺼﻤﻟا ﻰﻟإ "ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓﺎﻟا ﺔﺑاﻮﺒﻟا"
زﺎﻬﺠﻟ عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﻳ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺔﻴﺿاﺮﺘﻓا ﺔﺑاﻮﺑ
.ﺺﺼﺨﻤﻟا لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا
1ﻢﺳﺎﻟا
2عﻮﻧ
b.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا زﺎﻬﺠﻠﻟ "ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﺔﺑاﻮﺒﻟا" عﻮﻧ ﻂﺒﺿا :يرﺎﻴﺘﺧا
.ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا ﻞﺧاد (تﺎﺑاﻮﺑ) ﻊﻳرﺎﺼﻣ ةﺪﻋ ﺢﺘﻓ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ةدﺪﻌﺘﻤﻟا ﺔﺑاﻮﺒﻟا ﺮﻓﻮﺗ
ﻪﻧﺈﻓ ،ةدﺪﻌﺘﻣ ﺔﺑاﻮﺑ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻰﻟإ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻞﺼﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻪﻧأ ﻲﻨﻌﻳ ﺎﻤﻣ
ﺪﻗو .لﺎﺒﻘﺘﺳا ةﺰﻬﺟأ ةﺪﻌﻟ عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣو ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ مﻮﻘﻳ
،ﺎًﻀﻌﺑ ﺎﻬﻀﻌﺑ ﺐﻧﺎﺠﺑ ةراود ﻊﻳرﺎﺼﻣ ةﺪﻋ كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ اذإ ةﺰﻴﻣ هﺬﻫ نﻮﻜﺗ
لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ .ﺔﻳواز ﻲﻓ
1ﻢﺳﺎﻟا
2عﻮﻧ

124 ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
ﺔﺷﺎﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗUSB
)KIRA BR 50 1.533-001.0 / 1.533-002.0(
:ﺔﺑﻮﻠﻄﻤﻟا تاودﺄﻟا
● ﻲﻏاﺮﺒﻟا ّﻚﻔﻣTORX 15
1. ﺮﻈﻧا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور فﺎﻘﻳﺈﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.
2..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻚﻓ
1ءﺎﻄﻏ
2ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ
a.ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﻠﺧا
b.تﺎﻔﻈﻨﻤﻟا ناﺰﺧ لزأ
3. ﺬﻔﻨﻣ ءﺎﻄﻏ لزأUSB ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ TORX 15.
1 ﺬﻔﻨﻣ ءﺎﻄﻏUSB
4. ﺔﺷﺎﻠﻓ ﻞﺧدأUSB ﺬﻔﻨﻣ ﻲﻓ USB.
1 ﺬﻔﻨﻣUSB
5..ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﺐﻴﻛﺮﺗ
a.لﺎﺳرﺈﻟا زﺎﻬﺟ فﺎﻠﺗإ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا داﻮﻣ ناﺰﺧ ﻞﺧدأ
b.ءﺎﻄﻐﻟا ﺐِّﻛر
6. ﺮﻈﻧا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.
ﺔﺷﺎﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗUSB
)KIRA BR 50 1.533-003.0, KIRA BD 50 1.533-050.0(
1. ﺮﻈﻧا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور فﺎﻘﻳﺈﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.
2. ﺔﺷﺎﻠﻓ ﺐﻴﻛﺮﺗUSB:
a.زﺎﻬﺠﻟا جرد بﺎﺑ ﺢﺘﻓا
b.ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻟازإو ءﺎﻄﻐﻟﺎﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﻲﻏﺮﺒﻟا ﻚﻓ
c ﺔﺷﺎﻠﻓ ﻞﺧدأUSB ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ USB.
1زﺎﻬﺠﻟا جرد بﺎﺑ
2ءﺎﻄﻏ
3 ﺔﺷﺎﻠﻓUSB
3..ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻂﺑر مﺎﻜﺣإو ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
4..زﺎﻬﺠﻟا جرد بﺎﺑ ﻖﻠﻏأ
5. ﺮﻈﻧا ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ةاذﺎﺤﻣ
:طوﺮﺸﻟا
●.ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ راود عاﺮﺼﻣ ﻞﻜﻟ لﺎﺒﻘﺘﺳا زﺎﻬﺟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ
● زﺎﻬﺠﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا لﺎﺳرﺈﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﺪﺟﻮﻳو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﺑ ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﻢﺗ
.لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا
1..ءﺪﺒﻟا رز ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
1نﺎﻣﺄﻟا حﺎﺘﻔﻣ
2ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
3ﺔﻴﺴﻤﻟ ﺔﺷﺎﺷ

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ 123
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
.ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺗو ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺎﻬﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.ﻲﻟﺎﺘﻟا
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
:ﻦﻣ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﻢﻘﻃ نﻮﻜﺘﻳ
دﺎﺷرإ
.ﺪﻳرﻮﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﺎًﻘﺒﺴﻣ تﺎﻘﺼﻠﻤﻟاو ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا
ﻰﻠﻋ ﺎﻟإ راوﺪﻟا عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺪﻳﺪﻤﺗ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴُﻳ ﺎﻟ
ﺔﻴﺴﻣﺎﻠﺘﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا تاﺰﻴﻬﺠﺗ وأ ةﻮﻘﻟا ﺪﻳﺪﺤﺗ ةﺰﻬﺟﺄﺑ دوﺰﻤﻟا راوﺪﻟا عاﺮﺼﻤﻟا
ﻞﺜﻣ عﻮﻨﻟا ﻦﻣ عاﺮﺼﻤﻟاC وأ) D / E ﺐﺴﺤﺑ (DIN EN 12453 .
ﻦﻴﻠﺣﺮﻤﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ راوﺪﻟا عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻢﻘﻃ نﻮﻜﺘﻳ ﻦﻴﺗﺪﺣو ﻦﻣ
:
● ةﺪﺣوKIRAلﺎﺳرﺎﻟا زﺎﻬﺟ ،راوﺪﻟا عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ،
● ةﺪﺣوKIRAلﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا ةﺪﺣو ،راوﺪﻟا عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا
.مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻓﺮﻌﻤﺑ لﺎﺒﻘﺘﺳﺎﻟا ةﺪﺣوو لﺎﺳرﺈﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
●
ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ
몇
ﺮﻳﺬﺤﺗ
●
وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
●
.ﺔﻄﻴﺴﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
●
.ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺧ
رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ،ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻐﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ،ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا وأ ءﺎﺳرﺈﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا
.لﺎﻤﻋأ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ
ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو
ﺎﻬﻌﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ
ةﺰﻴﻤﻤﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا زﻮﺠﻳ ﺎﻟ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ةرﻮﺼﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺔﻳروﺮﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو ،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.com
.
نﺎﻤﻀﻟا
ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ ﻰﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا
ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا
ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
ﻢﺴﻗ ﻲﻓ (تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟاKärcher."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا" ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ
1ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا ءﺎﻄﻏ
2 ﺔﺷﺎﻠﻓUSB
3ﻖﺼﻠﻣ
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺮﻄﺧ
رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا ءاﺰﺟﺄﻟا ﺔﺴﻣﺎﻠﻣ ،ﺪﺼﻗ ﺮﻴﻐﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻘﻌﺻ ،ﺔﺑﺎﺻﺈﻟا ﺮﻄﺧ
يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا وأ ءﺎﺳرﺈﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا
.لﺎﻤﻋأ
몇
ﻪﻳﻮﻨﺗ
ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
.ﻞﻫﺆﻣ ﻲﻨﻔﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺎﻟإ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ
دﺎﺷرإ
تﻮﺑوﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎًﻀﻳأ يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ......................................................................123
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.....................................................................123
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا..................................................123
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ...................................................................123
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ..........................................................................123
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا................................................123
نﺎﻤﻀﻟا...............................................................................123
زﺎﻬﺠﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻣ...................................................................123
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا................................................................................123
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ةاذﺎﺤﻣ...........................................................124
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟاﺔﻴﻤﺴﺘﻟا ﺔﻴﻤﻜﻟا
[ﻊﻄﻗ]
6.043-017.0 ﺔﺷﺎﻠﻓUSBلﺎﺳرﺈﻟا زﺎﻬﺟ ،1
5.043-365.0 ﺔﺷﺎﻠﻔﻟ ﻲﻗاو ءﺎﻄﻏUSBلﺎﺳرﺈﻟا زﺎﻬﺟ ،1
6.043-016.0 ﺔﺷﺎﻠﻓ ﻖﺼﻠﻣUSBلﺎﺳرﺈﻟا زﺎﻬﺟ ،1
5.980-276.0 عاﺮﺼﻤﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا ةﺪﺣﻮﻟ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
لﺎﺳرﺈﻟا زﺎﻬﺟ ،راوﺪﻟا
1


0-0-0-A4-GS-AW19
869
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!
