
WX743L WX743L.X
20V Cordless Mini Heat Gun
Mini pistolet thermique sans fil 20V
Mini pistola térmica inalámbrica de 20V
EN
F
ES
P02
P11
P20

2
EN
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which are known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information
go to www.P65Warnings.ca.gov.
The tool shall be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may
be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
Use battery operated tool only with specifically designed battery pack. Use of any other
batteries may create a risk of fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper, clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one termi-
nal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns or a fire.
Do not incinerate the tool even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR YOUR HOT AIR GUN
1. Always allow the heat gun to cool before storing. The hot nozzle can cause damage.
2. Never attempt to use the heat gun to dry animals, clothing or hair.
3. Do not leave the hot air gun unattended when in use.
4. This product is designed for light domestic use only, it is not designed for industrial
purposes and although every care has been taken to make the hot air gun safe,
accidents can happen. By following the simple safety guide, you can avoid serious
accidents.
5. Be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out of sight.
6. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or moisture.
Store indoors. Read instruction manual before using.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not modify the plug in any way.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.

3
EN
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
a) A short power-supply cord (or short detachable power-supply cord) is provided to reduce
the risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Extension cords (or longer detachable power-supply cords) are available and may be used
if care is exercised in their use.
c) If an extension cord (or a long detachable power-supply cord) is used:
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance;
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type
3-wire cord
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be tripped over, snagged, or pulled on unintentionally (especially by children).
a) Hidden areas such as behind walls, ceilings, floors, soffit boards and other panels may
contain flammable materials that could be ignited by the heat gun when working in these
locations. The ignition of these materials may not be readily apparent and could result in
property damage and injury to persons.
When working in these locations, keep the heat gun moving in a back-and-forth motion.
Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material behind it.
b) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.
READ THESE INSTRUCTIONS
WARNING: Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and
vapors of paint may contain lead, which is poisonous. Any pre-1977 paint may contain lead
and paint applied to homes prior to 1950 is likely to contain lead. Once deposited on surfaces,
hand to mouth contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead
can cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are
particularly vulnerable.
Before beginning any paint removal process you should determine whether the paint
you are removing contains lead. This can be done by your local health department or by a
professional who uses a paint analyzer to check the lead content of the paint to be removed.
LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD
NOT BE REMOVED USING A HEAT GUN.
Persons removing paint should follow these guidelines:
1) Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well ventilated.
Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is moving the air
from inside to outside.
2) Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
3) Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective
clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
4) Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of the
room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by sealing
doorways with drop cloths.
5) Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be
present in the work area until the work is done and all cleanup is complete.
6) Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask which has

4
EN
been approved by the Occupational Safety and Health Administration (OSHA), the National
Institute of Safety and Health (NIOSH), or the United States Bureau of Mines.
These masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure
the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly.
Change filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
7) Use caution when operating the heat gun. Keep the heat gun moving as excessive heat will
generate fumes which can be inhaled by the operator.
8) Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth
before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
9) Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to clean all
walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT SWEEP, DRY DUST
OR VACUUM. Use a high phosphate detergent or trisodium phosphate (TSP) to wash and
mop areas.
10) At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag,
close it with tape or twist ties and dispose of properly.
11) Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into
the rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag that is
then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap and water.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A fire may result if the appliance is not used with care, therefore
– be careful when using the appliance in places where there are combustible materials;
– do not apply to the same place for a long time;
– do not use in presence of an explosive atmosphere;
– be aware that heat may be conducted to combustible materials that are out of sight;
– place the appliance on its stand after use and allow it to cool down before storage;
– do not leave the appliance unattended when it is switched on.
a) A battery operated heat gun with a detachable battery back shall be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery
may create a risk of fire when used with another battery.
b) Use battery operated heat gun only with specifically designed battery pack. Use of any
other batteries may create a risk of fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper, clips,
coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns or a fire.
d) Do not incinerate this heat gun even if it is severely damaged. The batteries can explode
in a fire.
e) Rechargeable batteries should be removed from the appliance before being charged.
f) Exhausted batteries should be removed from the applicance and safely disposed of.
g) If the appliance is to be unused for a long period, the battery should be removed.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this product to rain or
moisture. Store indoors. Do not immerse in water. Read instruction manual before using. For
Use only with WA3742 Charger. For Use only with WA7150 WA7151 hub.
For use only with WA3520 WA3525 WA3575 battery. To reduce the risk of electric shock, Do

5
EN
not expose to rain. Store indoors. For use only with Worx WA3520 battery pack or additional
battery packs listed in Operator’s Manual.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a
box or drawer where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its original packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the liquid to come in contact with
the skin or eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious
amounts of water and seek medical advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the battery back and equipment
and ensure correct use.
h) Do not use any battery pack which is not designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack recommended by the device manufacturer
for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry cloth if they become dirty.
n) Battery packs need to be charged before use. Always use the correct charger
and refer to the manufacturer’s instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge when not in use.
p) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain maximum performance.
q) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C)/ (68 °F ± 9 °F).
r) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by Worx. Do not use any charger
other than that specifically provided for use with the equipment.
A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
t) Retain the original product literature for future reference.
u) Use the battery pack only in the application for which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment when not in use.
w) Dispose of properly.

6
EN
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read instruction manual
Warning
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear dust mask
Wear protective gloves
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be
hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted
municipal waste.
Li-Ion battery, battery must be recycled
POSITEC Inc. has established a partnership with the RBRC Corporation to recycle
any Positec batteries with the RBRC-call2recycle seal. For environmental protection,
please do not discard batteries in the trash. After the batteries’ life cycle is ended,
then please call 1-800-822-8837 for a free service that will properly dispose of the
battery.

7
EN
1
2

8
EN
COMPONENT LISTS
1. TRESTLE
2. NOZZLE
Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
TECHNICAL DATA
WX743L WX743L.X**
Rated voltage
20 V Max
***
Power input 200 W
Max temperature 500 °F (260
o
C )
Battery type Lithium battery
Machine weight (bare tool) 0.46 lbs (210 g)
** X may be followed by one or two characters. All models are the same except model
number and trademark. The suffix in models may be number from “1” to “99” or English
letter “A” to “Z” or “M1” to” M9” which means different package or the various of accesso-
ries packed in the package.
***Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20
volts. Nominal voltage is 18 volts.
Category Model Capacity
20V Hub/HubX
WA7150
Input: 20 V 10 A Max.
Output: 20 V 10 A Max.
WA7151
Input: 20 V 10 A Max.
Output 1: 20 V 10 A Max.
Output 2: 5 V 2 A (USB port)
Only use the appropriate accessories intended for this tool. Accessory information can
be found on the product packaging, at a Worx dealer or on our website at www.worx.com.
MakerX series tools and 20V Hub/HubX are specially designed to work together, so do
not attempt to use any other devices.

9
EN
A B
C D

10
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction book carefully.
ASSEMBLY AND OPERATION
1. Connect the mini heat gun to the hub. (See Fig. A)
WARNING:
Before operation, make sure the speed control button on the hub
is at the “Min“ position.
(See Fig. B)
2. Confirm the speed control button is set to “Min”. Grasp the tool by the grip. Press the
on/off switch on the hub to start the machine. (See Fig. C)
Note: The air speed is fixed, and can not be adjusted by the speed control button on
the hub.
3. Fold down the trestle to keep the heat gun from burning surfaces. (See Fig. D)
Note: After usage,
press the on/off switch on the hub to turn off the machine and
disconnect it from the hub. Keep the machine in an open environment with no objects
around to let the machine cool. (Shown as Fig. D)
Warning: The air temperature can reach 260°C (500
°F
) in seconds. Do not use
the heat gun more than 10 minutes continuously. Do not aim the nozzle at any
part of the body. The nozzle will get extremely hot and becomes a burn risk. Do not
touch the nozzle when hot. Do not use any object to cover the nozzle. Never operate the
heat gun while people, especially young children are nearby.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before carrying out any adjustment,
servicing or maintenance.
Your tool requires no additional lubrication or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your
power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. Occasionally you may see sparks through the ventilation slots.
This is normal and will not damage your power tool.

11
F
SÉCURITÉ DU PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les instructions.
Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT: Ce dispositif peut vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate (de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont
reconnus dans l’État de Californie comme causant des cancers et des anomalies
congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction. Pour en savoir plus, veuillez
consulter le site www.P65Warnings.ca.gov.
L’outil doit être rechargé seulement avec le chargeur spécifié pour la pile. Un chargeur qui est
convenable pour un bloc-piles pourrait créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un
autre bloc-piles.
Utilisez l’outil à pile seulement avec le bloc-piles désigné. Utilisez toute autre pile pourrait
créer un risque d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-pile, gardez-le à l’écart d’autres objets en métal, tel que les
trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets en métal,
qui peuvent établir une connexion d’une borne à une autre. Court-circuiter les bornes de la
pile ensemble pourrait causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
N’incinérez pas l’outil même s’il est gravement endommagé. Les piles peuvent exposées lors
d’un incendie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR VOTRE PISTOLET À AIR CHAUD
1. Laissez toujours refroidir le pistolet thermique avant de le ranger. La buse chaude peut
causer des dommages.
2. Ne tentez jamais d’utiliser le pistolet thermique pour sécher les animaux, les vêtements
ou les cheveux.
3. Ne laissez pas le pistolet à air chaud sans supervision lorsque vous l’utilisez.
4. Ce produit est conçu pour utilisation domestique légère seulement, il n’est pas désigné
à des fins industrielles et même que tous les soins ont été pris pour rendre le pistolet à
air chaud sécuritaire, des accidents peuvent toujours se produire. En suivant le guide de
sécurité simple, vous pouvez éviter les accidents graves.
5. Soyez conscient que la chaleur pourrait être combustible à des matériaux qui ne sont
pas visibles.
6. Pour réduire le risque d’un incendie ou choc électrique, n’exposez pas ce produit à la
pluie ou l’humidité. Ranger à l’intérieur. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser.
Cet outil a une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque

12
F
d’électrocution, cette prise est conçue pour ne s’insérer dans une prise polarisée que d’une
seule façon. Si la prise n’entre pas complètement dans la prise murale, inversez la prise. Si
elle ne s’insère toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la prise d’aucune
façon.
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur a
donné des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil
a) Un cordon d’alimentation court (ou cordon d’alimentation détachable court) est fourni
pour réduire les risques qui pourraient survenir avec un cordon plus long qui dans lequel
l’utilisateur pourrait s’emmêler ou trébucher.
b) Des rallonges (ou cordons d’alimentation détachables plus longs) sont disponibles et
peuvent être utilisées mais avec prudence.
c) Si une rallonge (ou un cordon d’alimentation détachable long) est utilisée :
1) La capacité électrique indiquée sur le cordon d’alimentation détachable ou la rallonge doit
être au moins aussi grande que celle de l’outil;
2) Si l’outil est équipé d’une mise à la masse, la rallonge doit être aussi équipée d’une mise à
la masse avec 3 fils;
3) Le cordon plus long doit être disposé de sorte qu’il ne pende pas de l’établi ou de la table
car il y aurait un risque de trébucher, de s’emmêler ou de le tirer involontairement (en particu-
lier pour les enfants).
a) Les zones cachées telles que derrière les murs, les plafonds, les planchers, les panneaux
de soffite et autres panneaux peuvent contenir des matériaux inflammables qui pour-
raient être enflammés par le pistolet thermique lorsque vous travaillez dans ces endroits.
L’inflammation de ces matériaux peut ne pas être facilement apparente et peut causer des
dommages matériels et blesser des personnes.
Lorsque vous travaillez dans ces endroits, utilisez le pistolet thermique en faisant un mouve-
ment de va-et-vient.
S’attarder ou s’arrêter sur un emplacement pourrait enflammer le panneau ou le matériau
derrière.
b) CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : des précautions extrêmes doivent être prises lors du décapage de la
peinture. Les pelures, résidus et vapeurs de peinture peuvent contenir du plomb, qui est
toxique. Toute peinture antérieure à 1977 peut contenir du plomb et la peinture appliquée
dans les maisons avant 1950 est susceptible de contenir du plomb. Une fois déposé sur les
surfaces, le contact de la main à la bouche peut entraîner l’ingestion de plomb. L’exposition à
de faibles niveaux de plomb peut causer des dommages irréversibles au cerveau et au sys-
tème nerveux ; les jeunes enfants et les enfants à naître sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer tout processus de décapage de peinture, vous devez déterminer si
la peinture que vous retirez contient du plomb. Cela peut être fait par vos services de santé
locaux ou par un professionnel qui utilise un analyseur de peinture pour vérifier la teneur en
plomb de la peinture à décaper. LA PEINTURE À BASE DE PLOMB NE DOIT ÊTRE ENLEVÉE

13
F
QUE PAR UN PROFESSIONNEL ET NE DOIT PAS ÊTRE ENLEVÉE À L’AIDE D’UN PISTOLET
THERMIQUE.
Les personnes qui enlèvent de la peinture doivent suivre ces recommandations :
1) Déplacez la pièce à décaper à l’extérieur. Si cela n’est pas possible, la zone de travail doit
être bien ventilée. Ouvrir les fenêtres et mettre un ventilateur d’extraction dans l’une d’elle.
Assurez-vous que le ventilateur déplace l’air de l’intérieur vers l’extérieur.
2) Enlevez ou couvrez tous les tapis, moquettes, meubles, vêtements, ustensiles de cuisine
et conduits d’air.
3) Placez les toiles dans la zone de travail pour récupérer les morceaux ou pelures de pein-
ture. Portez des vêtements de protection tels qu’une chemise de travail supplémentaire, une
salopette et un chapeau.
4) Travaillez dans une pièce à la fois. Les meubles doivent être enlevés ou placés au centre
de la pièce et couverts. Les zones de travail doivent être scellées du reste de l’habitation en
colmatant les portes avec des chiffons.
5) Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes et les mères qui allaitent
ne doivent pas être présentes dans la zone de travail tant que le travail n’est pas terminé et
que tout le nettoyage n’est pas terminé.
6) Portez un masque respiratoire antipoussière ou un masque respiratoire à double filtre
(poussière et fumées) approuvé par L’Occupational Safety and Health Administration (OSHA),
le National Institute of Safety and Health (NIOSH) ou le United States Bureau of Mines.
Ces masques et filtres remplaçables sont facilement disponibles dans les grands magasins
de bricolage. Assurez-vous que le masque s’adapte bien. Les barbes et les poils du visage
peuvent empêcher les masques d’assurer une bonne protection.
Changez souvent les filtres. LES MASQUES EN PAPIER JETABLES NE SONT PAS
ADÉQUATS.
7) Soyez prudent lorsque vous utilisez le pistolet thermique. Gardez le pistolet thermique en
mouvement car une chaleur excessive générera des fumées qui peuvent être inhalées par
l’opérateur.
8) Placez la nourriture et les boissons hors de la zone de travail. Lavez-vous les mains, les bras
et le visage et rincez-vous la bouche avant de manger ou de boire. Ne pas fumer ou mâcher
chewing-gum ou du tabac dans la zone de travail.
9) Nettoyez toute la peinture et la poussière enlevées avec une serpillière humide. Utilisez un
chiffon humide pour nettoyer tous les murs, les seuils et toute autre surface où la peinture ou
la poussière s’accroche. NE PAS BALAYER, SÉCHER LA POUSSIÈRE OU PASSER L’ASPIRA-
TEUR. Utilisez un détergent à haute teneur en phosphate ou du phosphate trisodique (TSP)
pour laver et nettoyer les zones.
10) À la fin de chaque séance de travail, placez les copeaux de peinture et les débris dans
un double sac en plastique, fermez-le avec du ruban adhésif ou des attaches et jetez-les
correctement.
11) Enlevez les vêtements de protection et les chaussures de travail dans l’aire de travail pour
éviter de transporter de la poussière dans le reste du logement. Lavez les vêtements de
travail séparément. Essuyez les chaussures avec un chiffon humide qui est ensuite lavé avec
les vêtements de travail. Lavez-vous soigneusement les cheveux et le corps avec de l’eau et
du savon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

14
F
Un incendie peut survenir si l’appareil n’est pas utilisé avec précaution, par conséquent
– soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil dans des endroits où il y a des matériaux
combustibles;
– n’appliquez pas au même endroit pendant une longue période;
– ne pas utiliser dans une atmosphère explosive ;
– soyez conscient que la chaleur peut atteindre des matériaux combustibles qui ne sont pas
visibles ;
– placez l’appareil sur son support après utilisation et laissez-le refroidir avant de le ranger ;
– ne laissez l’appareil sans surveillance lorsqu’il est allumé.
a) Un pistolet thermique fonctionnant sur batterie avec une batterie amovible ne doit être
rechargé qu’avec le chargeur spécifié pour la batterie. Un chargeur qui peut être adapté pour
un type de batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
b) Utilisez un pistolet thermique seulement avec la batterie spécifiquement conçue pour cet
appareil. L’utilisation de toute autre batterie peut engendrer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-la à l’écart d’autres objets métalliques tels que
: du papier, des clips, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres petits
objets métalliques pouvant établir une connexion d’une borne à une autre. Court-circuiter les
bornes de la batterie peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) Ne pas incinérer ce pistolet thermique même s’il est gravement endommagé. Les batteries
peuvent exploser si elles sont exposées au feu.
e) Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil avant d’être chargées.
f) Les piles épuisées doivent être retirées de l’appareil et éliminées en toute sécurité.
g) Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la batterie doit être retirée.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas ce
produit à la pluie ou à l’humidité. Stocker à l’intérieur. Ne pas plonger dans l’eau. Ne pas plon-
ger dans l’eau. Lire le mode d’emploi avant d’utiliser. À utiliser uniquement avec le chargeur
WA3742. À utiliser uniquement avec l’adaptateur WA7150 WA7151. À utilisation uniquement
avec la batterie WA3520 WA3525 WA3575. Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas
exposer à la pluie. Stocker à l’intérieur. À utiliser uniquement avec la batterie Worx WA3520 ou
les batteries supplémentaires spécifiées dans le mode d’emploi.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de ranger la
batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent se court-circuiter ou être court-
circuités par d’autres objets métalliques. Lorsque le bloc batterie n’est pas
utilisé, conservez-le loin d’autres objets métalliques, tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d’autres objets métalliques de

15
F
petite taille, qui pourraient établir une connexion d’un terminal à l’autre. Le fait de
créer un court-circuit entre les bornes de la batterie peut causer des brûlures ou des
incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage d’origine avant utilisation dans
l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. Si un contact a été effectué, laver la zone touchée avec
beaucoup d’eau et consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins (-) sur le bloc batterie et sur l’appareil
et veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été conçue pour être utilisée avec cet
appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si une cellule ou une batterie a été
avalée.
k) Achetez toujours une batterie recommandée par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un chiffon propre et sec si elles
deviennent sales.
n) La batterie doit être chargée avant son utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions du fabricant ou au manuel de
l’équipement pour suivre les instructions concernant la procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage, il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (20 °C ± 5 °C)/(68 °F ± 9 °F).
r) Lors de l’élimination des batteries, conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Worx.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui spécifiquement conçu pour être
utilisé avec l’équipement. Un chargeur adapté à un type de batterie peut entraîner
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie.
t) Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans l’application pour laquelle elle a été
prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.

16
F
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Avertissement
Portez un protecteur oculaire.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti poussières.
Toujours porter des gants de protection.
Ne pas jeter au feu
Les batteries peuvent s’introduire dans le cycle de l’eau si elles sont
éliminées de manière inappropriée, ce qui peut être dangereux pour
l’écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées avec les déchets
municipaux non triés.
Batterie Li-Ion. Les batteries doivent être recyclées en collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection de
l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui mettra la
batterie au rebut selon les règles de l’art.

17
F
1
2

18
F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. CHEVALET
2. BUSE
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de
la livraison standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX743L WX743L.X**
Tension nominale
20 V Max
***
Entrée d’alimentation 200 W
Température maximale 260
o
C (500 °F )
Type de batterie Batterie au lithium
Poids (Outil nu) 210 g (0.46 lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères. Tous les modèles sont identiques, sauf
le numéro de modèle et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être un nombre
allant de « 1 » à « 99 » ou une lettre anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui
signifie la différence entre les paquets ou les accessoires emballés dans l’emballage.
***Tension mesurée hors fonctionnement. La tension initiale de la batterie atteint le
maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
Catégorie Modèle Capacité
20V Hub/HubX
WA7150
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie: 20 V 10 A Max.
WA7151
Entrée: 20 V 10 A Max.
Sortie 1: 20 V 10 A Max.
Sortie 2: 5 V 2 A (port USB).
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet outil. Les informations des
accessoires peuvent être trouvées sur l’emballage du produit, chez un détaillant
Worx ou sur notre site Web www.worx.com.
Les outils de série MakerX et 20V Hub/HubX sont spécifiquement conçus pour
fonctionner ensemble, alors n’essayez pas des les utiliser avec d’autres appareils.

19
F
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, assurez-vous de lire attentivement le
manuel d’utilisation.
ASSEMBLAGE & FONCTIONNEMENT
1. Connecter petit pistolet chauffant au la plateforme. (Voir la Fig. A)
AVERTISSEMENT:
Avant l’utilisation, assurez-vous que le bouton de
contrôle de la vitesse sur la plateforme est à la position « Min ».
(V
oir la
Fig.
B)
2. Confirmez que le bouton de contrôle de vitesse est défini sur « Min ». Saisissez
l’outil par la poignée. Appuyez sur l’interrupteur allumer/éteindre sur la plateforme pour
mettre en marche la machine. (Voir Fig. C)
REMARQUE:
La vitesse est fixe et ne peut pas être ajustée par le bouton de contrôle de
la vitesse sur la plateforme.
3. Pliez le chevalet pour éviter de brûler les sirfaces avec le pistolet chauffant. (Voir la
Fig. D)
REMARQUE : Après l’utilisation, appuyez l’interrupteur allumer/éteindre sur la
plateforme pour éteindre la machine et la déconnecter de la plateforme. Gardez la
machine dans un environnement ouvert sans objets à proximité pour laisser la machine
refroidir. (Montré à la Fig. D)
AVERTISSEMENT: La température de l’air peut atteindre 260 °C (500
°F
) en
quelques seconds. N’utilisez pas le pistolet chauffant pendant plus de 10
minutes consécutives. Ne pointez pas la buse dans la direction d’aucune partie du
corps. La buse deviendra extrêmement chaude et présente un risque de brûlure. Ne
touchez pas la buse jusqu’à ce que la machine ait complètement refroidit. N’utilisez
pas d’objet pour couvrir la buse. N’utilisez jamais le pistolet chauffant près des autres
et surtout près de jeunes enfants.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, entretien ou
maintenance.
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais
de l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-le avec un chiffon
sec. Rangez toujours votre outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Assurez-vous que les commandes soient exemptes de
poussière. Si vous remarquez des étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci
est normal et n’endommagera pas votre outil.

20
ES
SEGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA!Lea y comprenda todas las instrucciones.
El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o
heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA:Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP), que el estado de California reconoce
como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Para más información visite www.P65Warnings.ca.gov.
La herramienta debe recargarse solamente con el cargador especificado para la batería. Un
cargador adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio cuando se usa
con otra batería.
Use la herramienta de baterías solo con el paquete de baterías diseñado específicamente. El
uso de cualquier otra batería puede crear un riesgo de incendio.
Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo lejos de otros objetos metálicos
como: papel, presillas, monedas, llaves, clavos, tornillos, u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión de un terminal al otro. Cortocircuitar los terminales de la
batería puede provocar chispas, quemaduras o un incendio.
No incinere la herramienta aun cuando presente daños graves. Las baterías pueden explotar
en el fuego.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA SU PISTOLA DE AIRE CALIENTE
1. Siempre deje que la pistola de calor se enfríe antes de almacenarla. La boquilla caliente
puede causar daños.
2. Nunca intente usar la pistola de calor para secar animales, ropa o cabello.
3. No deje desatendida la pistola de aire caliente cuando esté en uso.
4. Este producto está diseñado solamente para uso doméstico ligero, no está diseñado
para propósitos industriales y aunque se han tenido todos los cuidados para hacer
segura la pistola de aire caliente, pueden ocurrir accidentes. Siguiendo la sencilla guía
de seguridad, puede evitar accidentes graves.
5. Tenga presente que el calor puede ser conducido hasta materiales combustibles que
están fuera de la vista.
6. Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga este producto a la
lluvia ni a la humedad. Guárdelo bajo techo. Lea el manual de instrucciones antes del
uso.
Este aparato tiene una clavija polarizada (una cuchilla más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, esta clavija está diseñada para ajustarse a una toma de
corriente polarizada sólo de una manera. Si la clavija no entra completamente en la toma de
corriente, dé vuelta la clavija. Si aun así no entra, póngase en contacto con un electricista

21
ES
calificado. No modifique la clavija de ninguna forma.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos,
a menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido en
el uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato
a) Se incluye un cable de alimentación corto (o un cable corto desmontable) para reducir los
riesgos derivados de enredarse o tropezar con un cable más largo.
b) Están disponibles cables de extensión (o cables de alimentación desmontables más
largos) que pueden utilizarse si se tiene cuidado en su uso.
c) Si se utiliza un cable de extensión (o un largo cable de alimentación desmontable):
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de alimentación desmontable o del cable de
extensión debe ser al menos tan grande como la clasificación eléctrica del aparato;
2) Si el aparato es del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de 3
hilos con conexión a tierra.
3) El cordón más largo debe disponerse de manera que no caiga sobre la cubierta del
mostrador o de la mesa, donde puede tropezarse, engancharse o tirar de él sin querer (espe-
cialmente los niños).
a) Las áreas ocultas, como detrás de las paredes, techos, pisos, tableros de sofitos y otros
paneles, pueden contener materiales inflamables que la pistola de calor podría encender al
trabajar en estos lugares. El encendido de estos materiales puede ser difícil de notar y podría
ocasionar daños a la propiedad y lesiones a las personas.
Cuando trabaje en estos lugares, mantenga la pistola de calor moviendose de un lado al otro.
La demora o pausa en un solo punto pueden encender el panel o el material detrás de él.
b) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Se debe tener mucho cuidado al quitar la pintura. Las cáscaras, los residuos
y los vapores de la pintura pueden contener plomo, el cual es venenoso. Cualquier pintura
pre-1977 puede contener plomo y es probable que la pintura aplicada a las casas antes de
1950 contenga plomo. Una vez depositado en las superficies, el contacto mano a boca puede
provocar la ingestión de plomo. La exposición incluso a niveles bajos de plomo puede causar
daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso; los niños pequeños y no nacidos son
particularmente vulnerables.
Antes de comenzar cualquier proceso de eliminación de pintura, debe determinar si la pintu-
ra que está eliminando contiene plomo. Esto lo puede hacer su departamento de salud local
o un profesional que use un analizador de pintura para verificar el contenido de plomo de la
pintura que se va a eliminar. BASADA EN PLOMO LA PINTURA SOLO DEBE SER RETIRADA
POR UN PROFESIONAL Y NO DEBE RETIRARSE CON UNA PISTOLA DE CALOR.
Las personas que quitan pintura deben seguir estas pautas:
1) Mueva la pieza de trabajo al aire libre. Si esto no es posible, mantenga el área de trabajo
bien ventilada. Abra las ventanas y coloque un extractor de aire en una de ellas. Asegúrese de
que el ventilador esté moviendo el aire de adentro hacia afuera.
2) Retire o cubra las alfombras, tapetes, muebles, ropa, utensilios de cocina y conductos de

22
ES
aire.
3) Coloque paños en el área de trabajo para atrapar cualquier astilla de pintura o peladuras.
Use ropa protectora como camisas de trabajo extra, overoles y sombreros.
4) Trabaje en una habitación a la vez. Los muebles deben retirarse o colocarse en el centro de
la habitación y cubrirse. Las áreas de trabajo deben sellarse del resto de la vivienda sellando
las puertas con paños.
5) Los niños, las mujeres embarazadas o potencialmente embarazadas y las madres lac-
tantes no deben estar presentes en el área de trabajo hasta que el trabajo esté terminado y
se haya completado toda la limpieza.
6) Use una mascarilla de respiración antipolvo o una mascarilla de respiración de doble
filtro (polvo y humo) que haya sido aprobada por la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (OSHA), el Instituto Nacional de Seguridad y Salud (NIOSH) o la Oficina de Minas
de los Estados Unidos.
Estas máscarillas y filtros reemplazables están disponibles en las principales ferreterías.
Asegúrese de que la máscarilla le quede bien. Las barbas y el vello facial pueden evitar que
las máscaras sellen correctamente.
Cambie los filtros a menudo. LAS MÁSCARILLAS DE PAPEL DESECHABLES NO SON
ADECUADAS.
7) Tenga cuidado al operar la pistola de calor. Mantenga la pistola de calor en movimiento ya
que el calor excesivo generará humos que pueden ser inhalados por el operador.
8) Mantenga la comida y la bebida fuera del área de trabajo. Lávese las manos, los brazos y la
cara y enjuáguese la boca antes de comer o beber. No fume ni mastique chicle o tabaco en el
área de trabajo.
9) Limpie toda la pintura y el polvo eliminados pasando un trapeador húmedo por los pisos.
Use un paño húmedo para limpiar todas las paredes, alféizares y cualquier otra superficie
donde se adhiera pintura o polvo. NO BARRA, SACUDA EL POLVO O PASE LA ASPIRADO-
RA. Use un detergente con alto contenido de fosfato o fosfato trisódico (TSP) para lavar y
trapear las áreas.
10) Al final de cada sesión de trabajo, coloque las astillas y los restos de pintura en una bolsa
de plástico doble, ciérrela con cinta adhesiva o abrazaderas y deséchela adecuadamente.
11) Quítese la ropa protectora y los zapatos de trabajo en el área de trabajo para evitar llevar
polvo al resto de la vivienda. Lave la ropa de trabajo por separado. Limpie los zapatos con un
trapo húmedo que luego se lava con la ropa de trabajo. Lave bien el cabello y el cuerpo con
agua y jabón.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Puede producirse un incendio si el aparato no se usa con cuidado, por lo tanto
- tenga cuidado al usar el aparato en lugares donde haya materiales combustibles;
- no aplicar en el mismo lugar durante mucho tiempo;
- no utilizar en presencia de una atmósfera explosiva;
- tenga en cuenta que se puede conducir calor a materiales combustibles que están fuera
de la vista;
- coloque el aparato en su soporte después de su uso y permita que se enfríe antes de
guardarlo;

23
ES
- no deje el aparato desatendido cuando esté encendido.
a) Una pistola de calor que funciona con batería y una batería desmontable debe recargarse
solo con el cargador especificado para la batería. Un cargador que puede ser adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de fuego cuando se utiliza con otra batería.
b) Use la pistola de calor que funciona con batería solo con un paquete de batería diseñado
específicamente para la pistola. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo
de incendio.
c) Cuando no esté en uso el paquete de baterías, manténgalo alejado de otros objetos metáli-
cos como: papel, clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan hacer una conexión de una terminal a otra. Hacer un cortocircuito entre las
terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o un incendio.
d) No incinere esta pistola de calor incluso si está muy dañada. Las baterías pueden explotar
y crear un incendio.
e) Las baterías recargables deben retirarse del aparato antes de cargarlas.
f) Las baterías agotadas deben retirarse del aparato y eliminarse de manera segura.
g) Si el aparato no se va a utilizar durante un período prolongado, se debe quitar la batería.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no exponga este
producto a la lluvia ni a la humedad. Guárdelo bajo techo. No sumergir en agua. No sumergir
en agua. Lea el manual de instrucciones antes del uso. Para uso
solo con el cargador WA3742. Para uso solo con los adaptadores WA7150, WA7151. Para uso
solo con las baterías WA3520, WA3525, WA3575. Para reducir el riesgo de choque eléctrico,
no lo exponga a la lluvia. Guárdelo bajo techo.
Para uso solo con el paquete de baterías WA3520 de Worx o paquetes adicionales de baterías
enumerados en el Manual del operador.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor o fuego.Evite guardar a la luz directa
del sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de batería.No guarde el paquete de
batería de forma aleatoria en una caja o cajón donde puedan ponerse en corto
circuito entre sí o ponerse en corto circuito por otros objetos metálicos. Cuando
el paquete de batería no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de un terminal a otro.El
corto circuito de los terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos.Si hay contacto, lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa (–) en la parte posterior de la batería

24
ES
y el equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y seco.
m) Limpie las terminales del paquete de batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar antes del uso.Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de carga.
o) No deje el paquete de batería en carga prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería varias veces para obtener el
desempeño máximo.
q) El paquete de batería proporciona su mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (20 °C ± 5 °C)/ (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería, mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador especificado por Worx.No use
cargadores que no sean los específicamente suministrados para uso con el
equipo. Un cargador que es adecuado para un tipo de paquete de batería puede
crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.

25
ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Advertencia
Use lentes de seguridad
Use protección auditiva
Use máscara contra el polvo
Use siempre unos guantes de protección
No arrojar al fuego
Las baterías pueden entrar al ciclo de agua si se desechan
incorrectamente, lo que puede ser peligroso para el ecosistema.No
deseche las baterías de desperdicio como desperdicio municipal sin
clasificar
Batería de iones de litio, La batería deberá reciclarse.
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la empresa RBRC para el reciclaje de
todas las baterías Positec que posean el sello RBRC-call2recycle.Para contribuir con
la protección del medio ambiente, no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de la batería, comuníquese al
1-800-822-8837 para acceder al servicio gratuito

26
ES
1
2

27
ES
LISTA DE PARTES
1. SOPORTE
2. BOQUILLA
No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el
producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
WX743L WX743L.X**
Voltios
20 V Max
***
Entrada de alimentación 200 W
Temperatura máx. 500 °F (260
o
C )
Tipo de batería Batería de litio
Peso (Herramienta descubierta) 0.46 lbs (210 g )
** X puede ser seguido por uno o dos caracteres.Todos los modelos son iguales,
excepto el número de modelo y la marca registrada.El sufijo en los modelos puede
ser un número del “1” al “99” o la letra inglesa “A” a “Z” o “M1” a “M9” que significa un
paquete diferente o el Varios accesorios embalados en el paquete.
***Voltaje medido sin carga de trabajo.El voltaje inicial de la batería alcanza un
máximo de 20V.El voltaje nominal es 18V.
Categoría Modelo Capacidad
20V Hub/HubX
WA7150
Entrada: 20 V 10 A Max.
Salida: 20 V 10 A Max.
WA7151
Entrada: 20 V 10 A Max.
Salida 1: 20 V 10 A Max.
Salida 2: 5 V 2 A (Puerto USB)
Sólo utilice los accesorios apropiados diseñados para esta herramienta. Puede encontrar
información sobre los accesorios en el embalaje del producto, consultando a un
distribuidor de Worx o en nuestro sitio Web: www.worx.com.
Las herramientas de la serie MakerX y el Conector/ConectorX de 20V están diseñados
especialmente para trabajar juntos, así pues, no intente usarlos con ningún otro
dispositivo.

28
ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea atentamente el manual de
instrucciones.
ENSAMBLE & FUNCIONAMIENTO
1. Conectar la minipistola de calor a el conector. (Vea la Fig. A)
ADVERTENCIA: Antes del uso, asegúrese de que el botón de control
de velocidad en el conector está en la posición “Mín”. (Vea la Fig. B)
2. Confirme que el botón de control de velocidad está ajustado en “Min”. Sujete
la herramienta por el agarre. Presione el interruptor de encendido/apagado en el
conector para arrancar la máquina.(Vea la Fig.C)
Nota:
La velocidad es fija, no puede regularse mediante el botón de control de
velocidad en el conector.
3. Pliegue el soporte para evitar que la pistola de calor queme las superficies. (Vea la
Fig.D)
Nota :Después del uso, presione el interruptor de encendido/apagado en el conector
para apagar la máquina y desconéctela del conector. Mantenga la máquina en un
ambiente abierto sin objetos alrededor para dejar que la máquina se enfríe. (Se
muestra como la Fig. D)
ADVERTENCIA: La temperatura del aire puede alcanzar 260 °C (500
°F
) en
segundos. No use la pistola de calor más de 10 minutos continuamente. No dirija
la boquilla a ninguna parte del cuerpo. La boquilla se pondrá extremadamente caliente
y resultará en un riesgo de quemaduras. No toque la boquilla hasta que la máquina se
enfríe completamente. No use ningún objeto para cubrir la boquilla. Nunca use la
pistola de calor mientras haya personas cerca, especialmente niños.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la herramienta antes de realizar cualquier
ajuste, servicio o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario.Nunca
emplee agua o productos químicos para limpiar su herramienta.Use simplemente
un paño seco.Guarde siempre su herramienta en un lugar seco.Mantenga limpias las
ranuras de ventilación del motor.Mantenga todos los controles de operación libres de
polvo.La observación de chispas que destellan bajo las ranuras de ventilación, indica
operación normal que no dañará su herramienta.
www.worx.com
Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved.
