Philips SP9840/31 Wet & Dry Electric shaver SkinIQ

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Localised commercial leaflet - (English) Download
SP9840/31 photo

User manual

This is the main product document for model SP9840/31.

The file format is pdf, 66 pages, you can download this manual here .

background
background
background
background
empty page before TOC
background
English 6
Español 33
background
English
6
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips Norelco!
To fully benefit from the support that Philips
Norelco offers, register your product at:
www.norelco.com/register.
General description (Fig. 1)
1 Click-on precision trimmer attachment
2 Click-on nose trimmer attachment (SP9842
only)
3 Shaving unit with hair chamber
4 Notification symbol
5 Cleaning reminder
6 Replacement reminder
7 Travel lock symbol
8 Battery charge indicator
9 Battery charge percentage
10 Personal comfort settings bar
11 Personal comfort settings increase button
12 Personal comfort settings decrease button
13 On/off button
14 Quick Clean Pod Cartridge
15 Quick Clean Pod
16 Small plug
17 Power cord with plug
18 Pouch
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electric product, basic precautions should always be
followed, including the following:
background
7
English
Read all instructions before using this product.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
-
Do not reach for a corded product that has fallen into water.
Unplug immediately from the power outlet.
-
Keep the power cord dry.
-
Do not place or store the product where it can fall or be pulled
into a tub or sink. Do not place or drop the product into water or
other liquid.
-
This product does not work while it is connected to the power
outlet. Except when charging, always unplug this product from
the power outlet.
-
Remove power cord from power outlet and product before
cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to
persons:
-
This product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the product by a
person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the product.
-
Use this product only for its intended household use as described
in this manual. Misuse can lead to hazards or serious injuries. Do
not use attachments not recommended by Philips North America
LLC.
background
8
English
-
Never operate this product if it has a damaged power cord, if it is
not working properly, after it has been dropped or damaged, or
after the product or power cord has been dropped into water.
For assistance call 1-800-243-3050.
-
Keep the power cord away from heated surfaces.
-
Never drop or insert any object into any opening.
-
Do not use the power cord in or near a power outlet that
contains an electric air freshener to prevent damage to the
power cord.
-
Do not use product outdoors or operate where aerosol (spray)
products are being used or where oxygen is being administered.
-
Always check cutters, cutting unit and guards before using the
product. Do not use the product if cutters, cutting unit or guards
are damaged, as injury may occur.
-
Always attach power cord to product first, then to power outlet.
To disconnect, set all controls to 'off' position. Then remove
power cord from power outlet.
-
Plug power cord directly into power outlet. Do not use an
extension cord.
-
Unplug power cord before plugging in or unplugging the
product.
-
Only use the power cord and other accessories supplied with the
product.
-
The batteries used in this product may present a fire or chemical
burn hazard if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F) or incinerate.
IMPORTANT: The power plug contains a transformer. Do not cut
off the power plug to replace it with another plug as this will cause
a hazardous condition.
-
Only use original Philips accessories or consumables. Only use
detachable power cord HQ8505.
background
9
English
-
Charge, use and store the product at a temperature between 41
°F / 5°C and 95 °F / 35°C.
-
Keep product and batteries away from fire and do not expose
them to direct sunlight or high temperatures.
-
If the product becomes abnormally hot or smelly, changes color
or if charging takes longer than usual, stop using and charging
the product and contact Philips.
-
Do not place products and their batteries in microwave ovens or
on induction cookers.
-
Do not open, modify, pierce, damage or dismantle the product
or battery to prevent batteries from heating up or releasing toxic
or hazardous substances. Do not short-circuit, overcharge or
reverse charge batteries.
-
If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin
or eyes. If this occurs, immediately rinse well with water and seek
medical care.
-
When you handle batteries, make sure that your hands, the
product and the batteries are dry.
-
To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do
not let battery terminals come into contact with metal objects
(e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum
foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag
before you discard them.
Philips Norelco Quick Clean Pod Cartridge fluid
-
Do not take internally.
-
Avoid contact with the eyes. In case of eye contact, thoroughly
flush with cold water. If irritation persists, get medical attention.
-
Keep out of reach of children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
10
English
The display
Note: Remove any sticker or protective foil from
the display before using the product.
Charging
When the shaver is charging, the battery charge
indicator on the shaver flashes white.
The battery charge is indicated by the battery
charge percentage flashing on the display, which
is shown when the shaver is moved.
Quick charge: After approx. 5 minutes charging,
the shaver contains enough energy for one
shave.
Battery fully charged
When the battery is fully charged, the battery
charge indicator lights up white continuously.
Note: When the battery is full, the display
switches off automatically after 15 minutes.
The battery charge percentage lights up white
continuously when the shaver is moved.
Battery low
When the battery is almost empty, the battery
charge indicator flashes orange and the shaver
beeps. At this point there is enough energy left
for one shave.
background
11
English
Remaining battery charge
The remaining battery charge is indicated by the
battery charge percentage shown on the display.
Personal comfort settings
The shaver has a feature that allows you to
personalize your settings. Depending on your
personal shaving needs, choose between three
settings, from low to high: comfort, dynamic or
efficiency. When you press the button on the left
or right of the display, the segment of the
personal comfort settings bar lights up to
indicate the selected setting. To select a lower or
higher setting, press the button on the left or
right of the display.
Cleaning reminder
Clean the shaver after every use for optimal
performance (see 'Cleaning and maintenance').
When you switch off the shaver, the cleaning
reminder flashes to remind you to clean the
shaver.
Travel lock
When you are going to travel, you can lock the
shaver to prevent it from accidentally switching
on (see 'Activating the travel lock').
background
12
English
Replacement reminder
For maximum shaving performance, we advise
you to replace the shaving heads once a year.
Replace damaged shaving heads immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads.
The shaver is equipped with a replacement
reminder which reminds you to replace the
shaving heads. The shaver beeps, the
replacement reminder lights up and the arrows
flash to indicate that you have to replace the
shaving heads.
Note: After replacing the shaving heads, you can
reset the replacement reminder by pressing the
on/off button for 7 seconds. If you do not reset
the replacement reminder, the shaver resets
automatically after 9 shaves.
’Unplug for use’ reminder
The ‘unplug for use’ symbol flashes to remind
you to disconnect the shaver from the wall socket
before you can switch it on.
background
13
English
Notification symbol
Overheating
If the shaver overheats during charging, the
notification symbol flashes. When this happens,
the shaver automatically stops charging.
Charging continues once the temperature of the
shaver has decreased to the normal level after
approx. 10 minutes.
Blocked shaving heads
If the shaving heads are blocked, the notification
symbol continuously lights up red. The
replacement reminder and the cleaning reminder
alternately flash white and the shaver beeps. In
this case, the motor cannot run because the
shaving heads are dirty or damaged. If the
shaving heads are dirty, you have to clean them.
If the shaving heads are damaged, you have to
replace them.
Charging
Charge the shaver before you use it for the first
time and when the display indicates that the
battery is almost empty.
Charging takes approx. 1 hour. A fully charged
shaver has a shaving timeof up to 60 minutes.
After approx. 5 minutes of charging the shaver
contains enough power for one shave.
Note: You cannot use the shaver while it is
charging.
background
14
English
Quick charge
After approx. 5 minutes of charging the shaver
contains enough power for one shave.
Charging with the supply unit
1 Make sure the shaver is switched off.
2 Put the small plug in the shaver and put the
supply unit in the wall socket.
The display of the shaver indicates that the
shaver is charging.
3 After charging, remove the supply unit from
the wall socket and pull the small plug out of
the shaver.
Note: When the battery is full, the display
switches off automatically after 15 minutes.
Using the shaver
Always check the shaver and all accessories
before use. Do not use the shaver or any
accessory if it is damaged, as this may cause
injury. Always replace a damaged part with
one of the original type.
This symbol indicates that the shaver can be used
in the bath or shower.
-
Use this shaver for its intended household use
as described in this manual.
-
For hygienic reasons, the shaver should only
be used by one person.
-
Trimming is easier when the skin and hair are
dry.
background
15
English
Note: This shaver is waterproof. It is suitable for
use in the bath or shower and for cleaning under
the tap. For safety reasons, the shaver can only be
used without cord.
Switching the shaver on and off
1 To switch on the shaver, press the on/off
button once.
The battery charge percentage lights up for a
few seconds.
2 To switch off the shaver, press the on/off
button once.
The battery charge percentage lights up for a
few seconds and shows the remaining battery
charge.
Shaving
Skin adaptation period
Your first shaves may not bring you the result you
expect and your skin may even become slightly
irritated. This is normal. Your skin and beard need
time to adapt to any new shaving system. To
allow your skin to adapt to this new appliance,
we advise you to shave regularly (at least 3 times
a week) and exclusively with this appliance for a
period of 3 weeks.
Shaving tips
-
For the best results on skin comfort, pre-trim
your beard if you have not shaved for 3 days
or longer.
-
Select your personal comfort setting (see
'Personal comfort settings').
background
16
English
Dry shaving
1 Switch on the shaver.
2 Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs growing
in different directions. Make sure each shaving
head is fully in contact with the skin. Exert
gentle pressure for a close, comfortable shave.
Note: Do not press too hard, as this can cause
skin irritation.
3 Switch off and clean the shaver after each use
(see 'Cleaning and maintenance').
The display lights up for a few seconds to
show the remaining battery charge.
Wet shaving
For a more comfortable shave, you can also use
this appliance on a wet face with shaving foam or
shaving gel.
1 Apply some water to your skin.
2 Apply shaving foam or shaving gel to your
skin.
background
17
English
3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure
that the shaving unit glides smoothly over
your skin.
4 Switch on the shaver.
5 Move the shaving heads over your skin in
circular movements to catch all hairs growing
in different directions. Make sure each shaving
head is fully in contact with the skin. Exert
gentle pressure for a close, comfortable shave.
Note: Do not press too hard, as this can cause
skin irritation.
Note: Rinse the shaving unit regularly to
ensure that it continues to glide smoothly over
your skin.
6 Dry your face.
7 Switch off the shaver and clean it after each
use.
Note: Make sure that you rinse all foam or
shaving gel off the shaver.
Using click-on attachments
Removing or attaching click-on attachments
1 Make sure the shaver is switched off.
2 Pull the attachment straight off the shaver.
Note: Do not twist the attachment while you
pull it off the shaver.
background
18
English
3 Insert the lug of the attachment into the slot
in the top of the shaver. Then press down the
attachment to attach it to the shaver (‘click’).
Using the precision trimmer attachment
You can use the precision trimmer attachment to
touch up your beard, sideburns and moustache.
1 Attach the attachment to the appliance
(‘click’).
2 Switch on the shaver.
3 Hold the precision trimmer perpendicular to
the skin and move it downwards while
exerting gentle pressure.
4 Switch off the shaver and clean the
attachment after use.
Using the nose/ear trimmer attachment
You can use the nose/ear trimmer attachment to
trim your nose and/or ear hair.
Trimming nose hair
When trimming nose hair, make sure your
nostrils are clean.
1 Attach the attachment to the appliance
(‘click’).
2 Switch on the appliance.
background
19
English
3 Carefully insert the trimming head into one of
your nostrils.
Do not insert the attachment more than 0.5cm
into your nostrils.
4 Slowly move the trimming head around to
remove all unwanted hairs in your nostrils.
5 Switch off the appliance and clean the
attachment after use.
Trimming ear hair
When trimming ear hair, make sure your outer
ear channels are clean and free from wax.
1 Attach the attachment to the appliance
(‘click’).
2 Switch on the appliance.
3 Slowly move the trimming head along the rim
of the ear to remove hairs that stick out
beyond the rim.
4 Carefully insert the trimming head into the
outer ear channel.
Do not insert the trimming head more than
0.5cm into your ear channel, as this could
damage the eardrum.
background
20
English
5 Slowly turn the trimming head around to
remove all unwanted hairs from your outer ear
channel.
6 Switch off the appliance and clean the
attachment after use.
Travel lock
You can lock the shaver when you are going to
travel to prevent it from switching on
accidentally.
Activating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds to use
the travel lock mode.
While you activate the travel lock, the travel
lock symbol lights up briefly and the shaver
produces a short sound.When the travel lock
has been activated, the travel lock symbol
flashes.
If you try to switch on the shaver while the
travel lock is active, the travel lock symbol
flashes.
Deactivating the travel lock
1 Press the on/off button for 3 seconds.
While you deactivate the travel lock, the travel
lock symbol lights up briefly and the shaver
produces a short sound.The shaver switches
on and is now ready for use again.
background
21
English
Cleaning and maintenance
Regular cleaning guarantees better shaving
results.
Never clean, remove or replace the shaving
unit while the shaver is switched on.
Do not apply pressure to shaving head
guards.
Do not touch shaving heads with hard
objects as this may dent or damage the
precision-made slotted guards.
Do not use compressed air, abrasives,
scourers or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the shaver.
How do I use the Quick Clean Pod
What does the icon on my Quick Clean Pod
mean?
Icon Behavior Meaning
Becomes visible on the
Quick Clean Pod
The Quick Clean Pod Cartridge
needs to be replaced.
Preparing the Quick Clean Pod for use
1 Twist and remove the top of the Quick Clean
Pod.
background
22
English
2 Twist the lid off the Quick Clean Pod Cartridge.
3 Lift the tab on the seal and pull it by the corner
to remove the seal from the Quick Clean Pod
Cartridge.
4 Press the small circular piece on the handle of
the Quick Clean Pod Cartridge to break the
snap hook on the handle.
5 Place the Quick Clean Pod Cartridge into the
Quick Clean Pod.
6 Put the top of the Quick Clean Pod back onto
the base and turn it clockwise until you hear a
click.
Do not tilt the Quick Clean Pod to prevent
leakage.
background
23
English
Using the Quick Clean Pod
Note: If you use the shaver with shaving foam,
shaving gel or pre-shave products, thoroughly
rinse the shaving heads before you use the Quick
Clean Pod.
Always shake excess water off the shaver
before you place it in the Quick Clean Pod.
1 Place the shaver upside down into the Quick
Clean Pod. The shaver automatically detects
that it is in the Quick Clean Pod.
2 Switch on the shaver to start the cleaning
program.
Each cleaning program takes approximately one
minute.
1 Let the shaver air-dry completely in the Quick
Clean Pod before storing it.
Replacing the Quick Clean Pod Cartridge
Replace the Quick Clean Pod Cartridge
immediately when the cartridge replacement
icon on the Quick Clean Pod becomes visible or
follow the table below.
Frequency of use Cycles When to replace
the Quick Clean
Pod Cartridge
Every day About 30 Every month
A few times per
week
About 20 Every 2 months
background
24
English
Every week About 13 Every 3 months
Every month About 3 Every 3 months
1 Twist and remove the top of the Quick Clean
Pod.
2 Lift the Quick Clean Pod Cartridge out of the
Quick Clean Pod by the handle.
3 Pour any remaining fluid down a drain and
recycle the empty cartridge in accordance with
local waste regulations.
4 Place a new Quick Clean Pod Cartridge into
the Quick Clean Pod (see 'Preparing the Quick
Clean Pod for use').
Scan the QR code to the left or visit
www.philips.com/cleaning-cartridge to
order replacement Quick Clean Pod
Cartridges.
Thorough cleaning
We advise you to clean the shaving heads
thoroughly once a month or when the shaver
does not shave as well as it used to.
1 Switch off the shaver.
background
25
English
2 Pull the shaving head holder off the bottom
part of the shaving unit.
3 Rinse the hair chamber and shaving head
holder under the tap.
4 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it
off the shaving head.
Repeat this process for the other retaining
rings. Place them aside in a safe place.
5 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Each shaving head consists of a
cutter and guard.
Note: Do not clean more than one cutter and
guard at a time, since they are all matching
sets. If you accidentally put a cutter in the
wrong shaving guard, it may take several
weeks before optimal shaving performance is
restored.
6 Clean the cutter and guard under the tap.
7 Shake off excess water.
8 Put the cutter back into the guard.
background
26
English
9 Place the shaving heads in the shaving head
holder.
10Place the retaining ring on the shaving head.
11Align the arrows on the retaining ring with the
projections in the shaving head holder. Turn
the ring clockwise until it clicks to indicate that
the ring is fixed.
12Attach the shaving head holder to the bottom
part of the shaving unit (‘click’).
Cleaning the trimmer attachment
Never dry the trimmer with a towel or tissue,
as this may damage the trimming teeth.
Clean the precision trimmer attachment after
each use.
1 Switch on the shaver with the precision
trimmer attachment attached.
2 Rinse the attachment under a warm tap.
3 After cleaning, switch off the shaver.
4 Carefully shake off excess water and let the
attachment air-dry completely.
Tip: For optimal performance, lubricate the teeth
of the attachment with a drop of sewing machine
oil regularly.
background
27
English
Cleaning the nose trimmer attachment
Clean the nose trimmer attachment every time
you have used it.
1 Switch off the appliance.
2 Rinse the trimming head of the nose trimmer
with hot water.
3 Switch on the appliance and rinse the
trimming head once more to remove any
remaining hairs. Then switch off the appliance
again.
If rinsing the trimming head under the tap is
not sufficient, immerse the trimming head in a
glass with warm water for a few minutes.
Then switch on the appliance and rinse it
under the tap.
4 Carefully shake off excess water and let the
nose trimmer attachment dry.
Tip: For optimal trimmer performance, lubricate
the trimming head with a drop of sewing
machine oil every six months.
Replacement
Replacing the shaving heads
For maximum shaving performance, we advise
you to replace the shaving heads every twelve
background
28
English
months. Replace damaged shaving heads
immediately.
Always replace the shaving heads with original
Philips shaving heads (see 'Ordering accessories').
Replacement reminder
The replacement reminder indicates that the
shaving heads need to be replaced. The shaving
unit symbol lights up continuously, the arrows
flash white and you hear a beep when you switch
the shaver on or off.
1 Switch off the shaver.
2 Press the release button on the shaving unit
and pull the shaving head holder off the
shaving unit.
3 Remove the shaving heads from the shaving
head holder. Discard the used shaving heads
immediately to avoid mixing them with the
new shaving heads.
4 After replacing the shaving heads, you can
reset the replacement reminder by pressing
the on/off button for 7 seconds. Wait until
your hear 3 beeps.
If you do not reset the replacement reminder,
the shaver resets automatically after 9 shaves.
background
29
English
Storage
Store the shaver in the pouch.
Note: Always let the shaver dry completely before
you store it in the pouch.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit
www.philips.com/parts-and-accessories or go
to your Philips dealer. You can also contact the
Philips Consumer Care Center in your country
(see the international warranty leaflet for contact
details).
The following accessories and spare parts are
available:
-
SH91 Philips Norelco replacement shaving
heads
-
CC12 Philips Norelco Quick Clean Pod
Cartridge 2-pack
Assistance
For assistance, visit our website:
www.philips.com/support or call toll free
1-800-243-3050.
Disposal
-
This product contains a rechargeable lithium-
ion battery which must be disposed of
properly.
background
30
English
-
Contact your local town or city officials for
battery disposal information. You can also call
1-800-822-8837 or visit
www.call2recycle.org for battery drop-off
locations.
-
For assistance, visit our website
www.philips.com/support or call
1-800-243-3050 toll free.
-
Your product is designed and manufactured
with high quality materials and components,
which can be recycled and reused. For
recycling information, please contact your
local waste management facilities or visit:
www.recycle.philips.com.
Full Two-Year Warranty
Philips North America LLC warrants this new
product (except cutters and combs) against
defects in materials or workmanship for a period
of two years from the date of purchase, and
agrees to repair or replace any defective product
without charge.
IMPORTANT: This warranty does not cover
damage resulting from accident, misuse or abuse,
lack of reasonable care, the affixing of any
attachment not provided with the product or loss
of parts or subjecting the product to any but the
specified voltage or batteries.*
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES.
background
31
English
In order to obtain warranty service, simply go to
www.philips.com/support for assistance. It is
suggested that for your protection you return
shipments of product by insured mail, insurance
prepaid. Damage occurring during shipment is
not covered by this warranty.
NOTE: No other warranty, written or oral, is
authorized by Philips Personal Health, a division
of Philips North America LLC.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from
state to state. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above exclusion
and limitations may not apply to you.
*Read enclosed instructions carefully.
45-DAY MONEY-BACK GUARANTEE
To enjoy the closest and most comfortable shave
from your new Philips Norelco Men’s Shaver, the
shaver should be used exclusively for 3 weeks.
This allows your hair and skin enough time to
adapt to the Philips Norelco Shaving System. If,
after that period of time, you are not fully
satisfied with your Philips Norelco Men’s Shaver,
send the product back along with dated sales
receipt and we’ll refund you the full purchase
price.
The product must be shipped prepaid by
insured mail, insurance prepaid, have the
background
32
English
original sales receipt, indicating purchase
price and date of purchase.
We cannot be responsible for lost mail.
The product must be postmarked no later than
45 days after the date of purchase. Philips
reserves the right to verify the purchase price of
the product and limit refunds not to exceed
suggested retail price.
To obtain money-back guarantee service,
please go to www.PhilipsMoneyBack.com.
Delivery of refund check will occur 6–8 weeks
after receipt of returned product.
background
Español
33
Español
Introducción
¡Felicidades por tu compra y bienvenido a
PhilipsNorelco!
Para aprovechar al máximo el soporte que ofrece
Philips Norelco, registre su producto en la
siguiente dirección: www.norelco.com/register.
Descripción general (Fig. 1)
1 Accesorio de la cortadora de ajuste de clic
2 Accesorio de la cortadora de vello de nariz de
ajuste de clic (SP9842 solamente)
3 Unidad de afeitado con cámara de
acumulación de vello
4 Símbolo de notificación
5 Recordatorio de limpieza
6 Recordatorio de reemplazo
7 Sistema de bloqueo de viaje
8 Indicador de carga de la batería
9 Porcentaje de carga de la batería
10 Barra de ajustes de comfort personal
11 Botón de aumento para los ajustes de confort
personalizados
12 Botón de disminución para los ajustes de
confort personalizados
13 Botón de encendido/apagado
14 Cartucho del Quick Clean Pod
15 Quick Clean Pod
16 Conector pequeño
17 Cable de alimentación con clavija
18 Funda
background
34
Español
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Cuando utilice un producto eléctrico, siempre debe seguir las
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar este producto.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
-
No intente agarrar un producto con cable que haya caído al
agua. Desconéctelo inmediatamente del enchufe de la pared.
-
Mantenga el cable de alimentación seco.
-
No coloque ni guarde el producto en un lugar desde donde
pueda caerse a una bañera o fregadero. No coloque el producto
en un lugar desde donde pueda caerse al agua o a cualquier otro
líquido ni sumerja el producto en ningún tipo de líquido.
-
Este producto no funciona mientras está conectado al enchufe
de pared. Excepto cuando se esté cargando, siempre desenchufe
este producto del enchufe de pared.
-
Desconecte el cable de alimentación del enchufe de pared y del
producto antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
background
35
Español
-
Este producto no está destinado a personas (adultos o niños) con
capacidades física, sensorial o mental disminuidas, o que no
tengan los conocimientos o la experiencia necesarios, a menos
que una persona responsable de su seguridad los supervise o los
instruya sobre el uso del producto. Evite que los niños jueguen
con este producto.
-
Use este producto solo para el uso doméstico previsto como se
describe en este manual. El uso inadecuado puede causar
posibles riesgos o lesiones graves. No use accesorios que no
estén recomendados por la corporación Philips North America
LLC.
-
Nunca utilice este producto si el cable o el enchufe de carga
están dañados, si no funciona correctamente, si se cayó, si está
dañado o si se sumergió en agua mientras estaba conectado a la
alimentación eléctrica. Para solicitar asistencia, comuníquese
al1-800-243-3050.
-
Mantenga el cable de alimentación lejos de superficies calientes.
-
No deje caer ni introduzca ningún objeto en ninguna abertura.
-
No utilice el adaptador dentro o cerca de una salida de corriente
que contenga un ventilador de aire eléctrico para prevenir daño
al adaptador.
-
No use el producto a la intemperie ni lo use donde se estén
usando productos de aerosol (atomizador) o donde se esté
administrando oxígeno.
-
Siempre controle las cuchillas, la unidad de corte y los peines
antes de usar el producto. No use el producto si las cuchillas, la
unidad de corte o los peines están dañados, ya que puede
producirse una lesión.
-
Siempre conecte la clavija al producto primero y, luego, al
tomacorriente. Para desconectar, gire el interruptor de
encendido/apagado a la posición de "APAGADO" y, luego,
desenchufe la clavija del tomacorriente.
background
36
Español
-
Enchufe el cable de alimentación directamente en el toma
corriente. No use un cable de extensión.
-
Desconecte el cable de alimentación antes de conectar o
desconectar el producto.
-
Utilice únicamente el cable de alimentación y los accesorios
suministrados con el producto
-
Las baterías que se emplean en este producto pueden
representar un riesgo de incendio o de quemadura química si no
se manipulan correctamente. No desarme, incinere ni permita
que la temperatura de las baterías supere los 100°C (212°F).
¡IMPORTANTE!: El enchufe eléctrico contiene un transformador.
No corte el enchufe eléctrico para reemplazarlo con otro ya que
esto puede producir una condición de peligro.
-
Use únicamente accesorios o productos consumibles originales
de Philips. Use únicamente el cable de alimentación
desmontable HQ8505.
-
Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 41
°F / 5°C y 95 °F / 35°C.
-
Mantenga el producto y las baterías lejos del fuego y no los
exponga a la luz solar directa ni a altas temperaturas.
-
Si el producto se pone anormalmente caliente, despide un olor
extraño, cambia de color o tarda más tiempo de lo normal en
cargarse, deje de usarlo y de cargarlo y comuníquese con Philips.
-
No coloque los productos y sus baterías en hornos microondas ni
en ollas de inducción.
-
No abra, modifique, perfore, dañe ni desarme el producto o la
batería, para evitar que las baterías se calienten o liberen
sustancias tóxicas o peligrosas. No provoque un cortocircuito,
sobrecargue ni invierta la posición de las baterías.
-
Si las baterías se dañan o tienen fugas, evite el contacto con la
piel o los ojos. Si esto sucede, enjuague bien inmediatamente
con agua y busque atención médica.
background
37
Español
-
Cuando manipule las baterías, asegúrese de que sus manos, el
producto y las baterías estén secas.
-
Para evitar un cortocircuito en las baterías después de la
extracción, no permita que las terminales de las baterías entren
en contacto con objetos metálicos (p. ej., monedas, horquillas,
anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Cubra las
terminales de las baterías con cinta o colóquelas en una bolsa de
plástico antes de desecharlas.
Líquido para cartucho del Quick Clean Pod de Philips Norelco
-
No ingerir.
-
Evita el contacto con los ojos. En caso de que entre en contacto
con los ojos, enjuaga bien con agua fría. Si la irritación persiste,
consulta a un médico.
-
Manténgase fuera del alcance de los niños.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
La pantalla
Nota: Quite cualquier adhesivo o lámina
protectora de la pantalla antes de usar el
producto.
Carga
Cuando la afeitadora se está cargando, el
indicador de carga de batería destella en color
blanco.
El porcentaje de carga destellante en la pantalla
indica la carga de la batería, este se muestra
cuando se mueve la afeitadora.
background
38
Español
Carga rápida: luego de aproximadamente 5
minutos de carga, la afeitadora tiene suficiente
energía para una afeitada.
Batería completamente cargada
Cuando la batería está totalmente cargada, el
indicador de carga de batería se ilumina en
blanco continuamente.
Nota: Ambas luces se apagan automáticamente
después de 15minutos.
El porcentaje de carga de batería se ilumina en
blanco continuamente, el cual se muestra cuando
se mueve la afeitadora.
Batería baja
Cuando la batería está casi agotada, la luz inferior
del indicador de carga de la batería destella en
color naranja y la afeitadora emite un sonido. A
este punto hay suficiente energía restante para
una afeitada.
Carga de batería disponible
El porcentaje de carga de la batería que se
muestra en la pantalla indica la capacidad de
carga disponible en la batería.
background
39
Español
Ajustes de comfort personalizados
La afeitadora tiene una característica que le
permite personalizar sus ajustes. Según sus
necesidades de afeitado personales, elija de entre
tres ajustes, de bajo a alto: comfort, dinámico o
eficaz. Cuando presiona el botón que se
encuentra a la derecha o a la izquierda de la
pantalla, el segmento de la barra de ajustes de
confort personalizados se enciende para indicar
el ajuste seleccionado. Para seleccionar un ajuste
más bajo o más alto, presione el botón a la
izquierda o derecha de la pantalla.
Recordatorio de limpieza
Limpie la afeitadora después de cada uso para un
óptimo rendimiento (ver 'Limpieza y
mantenimiento'). Cuando apaga la afeitadora, el
recordatorio de limpieza destella para recordarle
limpiarla.
Bloqueo para viajes
Cuando vaya a viajar, puede bloquear la
afeitadora para evitar que se encienda
accidentalmente.
Recordatorio de reemplazo
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le
aconsejamos que reemplace los cabezales de
afeitado una vez al año. Reemplace los cabezales
de afeitado dañados inmediatamente. Siempre
reemplace los cabezales de afeitado con
cabezales originales de Philips.
background
40
Español
La afeitadora está equipada con un recordatorio
de reemplazo que le recuerda reemplazar los
cabezales de afeitado. La afeitadora emite un
sonido, el recordatorio de reemplazo se ilumina y
las flechas destellan para indicar que tiene que
reemplazar los cabezales de la afeitadora.
Nota: Después de reemplazar los cabezales de
afeitado, necesita restablecer el recordatorio de
reemplazo presionando el botón
encendido/apagado durante 7 segundos.
Símbolo de notificación
Sobrecalentamiento
Si la afeitadora se sobrecalienta durante la carga,
el signo de notificación destella. Cuando esto
sucede, la carga de la afeitadora se detiene
automáticamente. La carga continúa una vez que
la temperatura de la afeitadora baja al nivel
normal después de aproximadamente
10minutos.
Cabezales de afeitado bloqueados
Si los cabezales de afeitado están bloqueados, el
signo de notificación se enciende en rojo
continuamente. El recordatorio de reemplazo y el
de limpieza destellan en blanco de manera
alterna y la afeitadora emite un sonido. En este
caso, el motor no puede funcionar porque los
cabezales de afeitado están sucios o dañados. Si
los cabezales de la afeitadora están sucios, tiene
que limpiarlos. Si los cabezales de la afeitadora
están dañados, tiene que reemplazarlos.
background
41
Español
Carga
Cargue la afeitadora antes de usarla por primera
vez y cuando la pantalla indique que la batería
está casi agotada.
La carga toma aproximadamente 1 hora. Una
afeitadora completamente cargada otorga un
tiempo de afeitado dehasta 60 minutos.
Luego de aproximadamente 5 minutos de carga,
la afeitadora tiene suficiente energía para una
afeitada.
Nota: No puede usar la afeitadora mientras se
carga.
Carga rápida
Luego de aproximadamente 5 minutos de carga,
la afeitadora tiene suficiente energía para una
afeitada.
Carga con la unidad de alimentación
1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
2 Enchufe la clavija pequeña a la afeitadora y la
unidad de alimentación a la toma de corriente.
La pantalla de la afeitadora indica que la
afeitadora se está cargando.
3 Después de la carga, desenchufe la unidad de
alimentación de la toma de corriente y la
clavija pequeña de la afeitadora.
Nota: Cuando la batería está totalmente
cargada, la luz del indicador de carga de la
batería se ilumina en blanco constantemente.
background
42
Español
La luz se apaga automáticamente después de
15 minutos.
Uso de la afeitadora
Siempre revise la afeitadora y todos los
accesorios antes de usarla. No use la
afeitadora ni ningún accesorio si está dañado,
ya que esto puede causar alguna lesión.
Siempre reemplace una pieza dañada con una
del tipo original.
Este símbolo indica que la afeitadora puede
utilizarse en el baño o en la ducha.
-
Utilice esta afeitadora para el uso doméstico
que se describe en este manual.
-
Por motivos de higiene, la afeitadora debe
emplearse únicamente por una persona.
-
El recorte es más fácil cuando la piel y el vello
están secos.
Nota: Esta afeitadora es resistente al agua. Es
apropiado para su uso en el baño o la ducha y
puede lavarse en la llave. Por motivos de
seguridad, la afeitadora solo se debe emplear sin
cable.
Encendido y apagado de la afeitadora
1 Para encender la afeitadora, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
El porcentaje de carga de la batería se
enciende por unos segundos.
background
43
Español
2 Para apagar la afeitadora, pulse el botón de
encendido/apagado una vez.
El porcentaje de carga de la batería se ilumina
durante algunos segundos y muestra la carga
disponible en la batería.
Afeitado
Periodo de adaptación de la piel
Es posible que con las primeras afeitadas no
obtenga los resultados que espera y que su pie se
irrite levemente. Esto es normal. Su piel y la barba
tardan algún tiempo en adaptarse al nuevo
sistema de afeitado. Para que la piel se adapte a
este nuevo dispositivo, le recomendamos
afeitarse regularmente (por lo menos 3 veces a la
semana) y exclusivamente con este dispositivo
por un período de tres semanas.
Consejos de afeitado
Para obtener los mejores resultados de confort
sobre la piel, recorte su barba si no se ha afeitado
durante 3 días o más.
-
Selecciona tu ajuste de confort personal.
Afeitado seco
1 Encienda la afeitadora.
2 Mueva los cabezales de afeitado sobre la piel
con movimientos circulares para llegar a todos
los vellos en las diferentes direcciones de
crecimiento. Asegúrese de que cada unidad de
afeitado esté siempre en contacto total con la
piel. Ejerza una suave presión para una
afeitada al ras y cómoda.
background
44
Español
Nota: No presione demasiado fuerte ya que
esto puede producir irritación en la piel.
3 Apague y limpie la afeitadora después de cada
uso (ver 'Limpieza y mantenimiento').
La pantalla se ilumina durante algunos
segundos para mostrar el estado de la carga
de la batería disponible.
Afeitado húmedo
Para una afeitada más confortable, también
puede utilizar este dispositivo sobre el rostro
húmedo con espuma o gel de afeitar.
1 Humedezca la piel.
2 Aplique espuma o gel de afeitar sobre la piel.
3 Enjuague la unidad de afeitado con el agua de
la llave para garantizar que se deslice
suavemente sobre su piel.
4 Encienda la afeitadora.
background
45
Español
5 Mueva los cabezales de afeitado sobre la piel
con movimientos circulares para llegar a todos
los vellos en las diferentes direcciones de
crecimiento. Asegúrese de que cada unidad de
afeitado esté siempre en contacto total con la
piel. Ejerza una suave presión para una
afeitada al ras y cómoda.
Nota: No presione demasiado fuerte ya que
esto puede producir irritación en la piel.
Nota: Enjuague la unidad de afeitado con
regularidad para garantizar que se siga
deslizando suavemente sobre la piel.
6 Seque su cara.
7 Desconecte y limpie la afeitadora después de
cada uso.
Nota: Asegúrese de enjuagar toda la espuma o
gel de afeitar de la afeitadora.
Uso de los accesorios de ajuste de clic
Quitar y poner los accesorios de ajuste de clic
1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada.
2 Extraiga el accesorio directo de la afeitadora.
Nota: No gire el accesorio mientras lo extrae
de la afeitadora.
background
46
Español
3 Inserte la lengüeta del accesorio en la ranura
en la parte superior de la afeitadora. Luego
presione el accesorio hacia abajo para
ajustarlo a la afeitadora ("clic").
Uso del accesorio de recorte de precisión
Puede usar el accesorio de recorte de precisión
para retocar la barba, el bigote y las patillas.
1 Coloque el accesorio en el dispositivo ("haga
clic en").
2 Encienda la afeitadora.
3 Sostenga la cortadora de precisión
perpendicular a la piel y muévala hacia abajo
ejerciendo una presión suave.
4 Apague la afeitadora y limpie el accesorio
luego de cada uso.
Uso del accesorio de la recortadora de vello de
nariz/oreja
Puede usar el accesorio cortador de vello de
nariz/oreja para recortar el vello de la nariz o de
las orejas.
Recorte del vello de la nariz
Cuando recorte el vello de la nariz, asegúrese de
que las fosas nasales estén limpias.
background
47
Español
1 Coloque el accesorio en el dispositivo ("haga
clic en").
2 Encienda el aparato.
3 Introduzca con cuidado el cabezal de recorte
en una de su fosas nasales.
No introduzca el accesorio más de 0,5cm
dentro de sus fosas nasales.
4 Mueva lentamente el cabezal recortador
alrededor de sus fosas nasales para remover
todo el vello no deseado.
5 Desconecte el dispositivo y limpie el accesorio
después de usarlo.
Recorte del vello de la oreja
Cuando recorte el vello de las orejas, asegúrese
de que los canales externos estén limpios y libres
de cera.
1 Coloque el accesorio en el dispositivo ("haga
clic en").
2 Encienda el aparato.
3 Mueva lentamente el cabezal de recorte a lo
largo del borde del oído para eliminar los
vellos salientes.
4 Inserte cuidadosamente el cabezal de recorte
en el canal auditivo externo.
background
48
Español
No introduzcas el cabezal de recorte más de
0,5cm en el canal auditivo, ya que esto podría
dañar el tímpano.
5 Gire lentamente el cabezal de recorte
alrededor para eliminar todo el vello no
deseado en el canal auditivo externo.
6 Desconecte el dispositivo y limpie el accesorio
después de usarlo.
Bloqueo para viajes
Puede bloquear la afeitadora cuando viaja para
evitar que se encienda accidentalmente.
Activación del sistema de bloqueo
1 Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos para usar el modo de
bloqueo de viaje.
Cuando se activa el bloqueo de viaje, la
afeitadora emite un sonido y el símbolo de
bloqueo de viaje destella.Cuando se activa el
bloqueo de viaje, el símbolo de bloqueo de
viaje destella.
Si trata de encender la afeitadora cuando se
activa el bloqueo de viaje, la afeitadora emite
un sonido y el símbolo de bloqueo de viaje
destella.
Desactivación del bloqueo de viaje
1 Pulse el botón de encendido/apagado
durante 3 segundos.
background
49
Español
Cuando desactiva el bloqueo de viaje, la
afeitadora emite un sonido y el símbolo de
bloqueo de viaje se ilumina.La afeitadora se
enciende y ya está lista para usarse de nuevo.
Limpieza y mantenimiento
Una limpieza frecuente garantiza los
mejores resultados de afeitado.
Nunca limpie, retire ni reemplace la unidad
de afeitado cuando la afeitadora esté
encendida.
No aplique presión a las protecciones del
cabezal de afeitado.
No toque los cabezales de afeitado con
objetos duros, debido a que podría
deformar o dañar las protecciones que
cuentan con ranuras de precisión.
No use aire comprimido, agentes abrasivos
ni líquidos agresivos, como la gasolina o la
acetona, para limpiar la afeitadora.
¿Como utilizo el Quick Clean Pod?
¿Qué significa el ícono que está en mi Quick
Clean Pod?
Ícono Comportamiento Significado
Se vuelve visible en el
Quick Clean Pod.
Se tiene que reemplazar el
cartucho del Quick Clean Pod.
background
50
Español
Preparación del Quick Clean Pod para el uso
1 Gire y retire la parte superior del Quick Clean
Pod.
2 Gire la tapa del cartucho del Quick Clean Pod
para quitarla.
3 Levante la lengüeta del sello y jálela de la
esquina para retirar el sello del cartucho del
Quick Clean Pod.
4 Presione la pequeña pieza circular en el
mango del cartucho del Quick Clean Pod para
romper el broche de presión del mango.
5 Coloque el cartucho del Quick Clean Pod en el
Quick Clean Pod.
background
51
Español
6 Vuelva a colocar la parte superior del Quick
Clean Pod en la base y gírela en el sentido de
las manecillas del reloj hasta que escuche un
clic.
No incline el Quick Clean Pod para evitar
derrames.
Uso del Quick Clean Pod
Nota: Si utiliza la afeitadora con espuma de
afeitar, gel de afeitar o productos para antes de
afeitar, enjuague bien los cabezales de afeitado
antes de usar el Quick Clean Pod.
Siempre sacuda la afeitadora para eliminar el
exceso de agua antes de colocarla en el Quick
Clean Pod.
1 Coloque la afeitadora de cabeza en el Quick
Clean Pod. La afeitadora detecta
automáticamente que está en el Quick Clean
Pod.
2 Encienda la afeitadora para iniciar el programa
de limpieza.
Cada programa de limpieza toma
aproximadamente un minuto.
1 Deje que la afeitadora se seque
completamente al aire en el Quick Clean Pod
antes de guardarla.
background
52
Español
Reemplazo del cartucho del Quick Clean Pod
Reemplace el cartucho del Quick Clean Pod
inmediatamente cuando el ícono de reemplazo
del cartucho del Quick Clean Pod se vuelva
visible, o bien, siga las indicaciones que se
muestran en la siguiente tabla.
Frecuencia de uso Ciclos Cuándo
reemplazar el
cartucho del Quick
Clean Pod
Todos los días Aproximadamente
30
Cada mes
Unas cuantas veces
por semana
Aproximadamente
20
Cada 2 meses
Cada semana Aproximadamente
13
Cada 3 meses
Cada mes Aproximadamente 3 Cada 3 meses
1 Gire y retire la parte superior del Quick Clean
Pod.
2 Levante el cartucho del Quick Clean Pod por el
mango para sacarlo del Quick Clean Pod.
background
53
Español
3 Vierta el líquido restante por el desagüe y
recicle el cartucho vacío conforme a la
reglamentación local en materia de residuos.
4 Coloque un nuevo cartucho del Quick Clean
Pod en el Quick Clean Pod (ver 'Preparación
del Quick Clean Pod para el uso').
Escanea el códigoQR que se encuentra a la
izquierda o visita
www.philips.com/cleaning-cartridge para
pedir cartuchos de repuesto del Quick Clean
Pod.
Limpieza a fondo
Le aconsejamos que limpie los cabezales de
afeitado a fondo una vez al mes o cuando la
afeitadora ya no afeite tan bien como antes.
1 Apague la afeitadora.
2 Saque el soporte del cabezal de afeitado
desde la parte inferior de la unidad de
afeitado.
3 Enjuague la unidad de afeitado y el sostén del
cabezal de afeitado en el grifo.
background
54
Español
4 Gire el anillo de retención en sentido contrario
a las agujas del reloj y retírelo del cabezal de la
afeitadora.
Repita este proceso con los otros anillos de
retención. Colóquelos aparte en un lugar
seguro.
5 Quite los cabezales de afeitado del soporte del
cabezal de afeitado. Cada cabezal de afeitado
consiste de un cortador y un protector.
Nota: No limpie más de un cortador y
protector a la vez, ya que todos son pares. Si
accidentalmente coloca una cuchilla en el
protector de afeitado equivocado, tardará
varias semanas en volver a lograr un
desempeño óptimo del afeitado.
6 Limpie el cortador y el protector en el grifo.
7 Sacuda el exceso de agua.
8 Vuelva a poner el cortador en el protector.
9 Coloque los cabezales de afeitado nuevos en
el soporte del cabezal de afeitado.
10Coloque el anillo de retención en el cabezal de
afeitado.
11Alinee las flechas del anillo de retención con
los salientes en el soporte para cabezales de
afeitado. Gire el anillo a la derecha hasta que
haga clic para indicar que el anillo está fijo.
background
55
Español
12Coloque el soporte del cabezal de afeitado en
la parte inferior de la unidad de afeitado
("clic").
Limpieza del accesorio de la cortadora
Nunca seque los dientes de la cortadora con
una toalla o paño, ya que esto puede dañar el
dentado.
Limpie el accesorio recortador de precisión luego
de cada uso.
1 Encienda la afeitadora con el accesorio
recortador de precisión adherido.
2 Enjuague el accesorio con agua caliente de la
llave.
3 Después de limpiarla, apague la afeitadora.
4 Elimine cuidadosamente el exceso de agua y
deje que el accesorio se seque al aire
completamente.
Sugerencia: Para obtener un rendimiento
óptimo, lubrique los dientes del accesorio con
una gota de aceite para máquina de coser con
regularidad.
Limpieza del accesorio de la cortadora de vello de nariz
Limpie el accesorio de recorte de vello de nariz
cada vez que lo use.
1 Apague el aparato.
background
56
Español
2 Enjuague el cabezal recortador del recortador
nasal con agua caliente.
3 Encienda el aparato y enjuague el cabezal
recortador una vez más para remover
cualquier vello restante. Luego apague el
aparato nuevamente.
Si enjuagar el cabezal de recorte bajo la llave
no es suficiente, sumerja el cabezal de recorte
en un vaso de agua caliente por unos minutos.
Luego encienda el dispositivo y enjuáguelo
bajo la llave.
4 Sacuda con cuidado el agua excedente del
accesorio recortador nasal y déjelo secar.
Sugerencia: Para mantener el buen desempeño
de la afeitadora, lubrique el cabezal recortador
con una gota de aceite de máquina de coser cada
seis meses.
Sustitución
Reemplazo de los cabezales de afeitado
Para un desempeño de afeitado óptimo, le
aconsejamos que reemplace los cabezales de
afeitado cada 12meses. Reemplace los cabezales
de afeitado dañados inmediatamente.
background
57
Español
Siempre reemplace los cabezales de afeitado con
cabezales originales de Philips.
Recordatorio de reemplazo
El recordatorio de reemplazo indica que los
cabezales de afeitado necesitan ser
reemplazados. El símbolo de la unidad de
afeitado se ilumina continuamente, las flechas
destellan en blanco y se escucha un sonido
cuando apaga la afeitadora.
1 Apague la afeitadora.
2 Presiona los botones de liberación de la
unidad de afeitado y tira del soporte de
cabezales de afeitado para quitarlo de la
unidad de afeitado.
3 Quite los cabezales de afeitado del soporte del
cabezal de afeitado. Deseche inmediatamente
los cabezales de afeitado usados para evitar
mezclarlos con los nuevos cabezales de
afeitado.
4 Después de reemplazar los cabezales de
afeitado, puede restablecer el recordatorio de
reemplazo presionando el botón
encendido/apagado durante 7 segundos.
Espere hasta que escuche tres sonidos.
Si restablece el recordatorio de reemplazo, la
afeitadora se restablece automáticamente
después de 9 afeitadas.
background
58
Español
Almacenamiento
Guarde la afeitadora en la funda.
Nota: Siempre deje secar la afeitadora
completamente antes de guardarla en la funda.
Pedido de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto,
visite www.philips.com/parts-and-accessories
o acuda a su distribuidor de Philips. También
puede ponerse en contacto con el centro de
atención al cliente Philips en su país (consulte el
folleto de garantía internacional para encontrar
los datos de contacto).
Están disponibles los siguientes accesorios y
piezas sueltas:
-
Cabezales de afeitado de repuesto Philips
Norelco SH91.
-
Paquete de 2 cartuchos del Quick Clean Pod
de Philips Norelco CC12
Asistencia
Para asistencia, visite nuestro sitio web:
www.philips.com/support o llame al número
gratuito1-800-243-3050.
Desecho
-
Este producto posee una batería recargable de
litio-ión que debe desecharse
apropiadamente.
background
59
Español
-
Comunícate con los funcionarios locales o de
la ciudad para obtener más información
acerca del manejo final de la batería. También
puede llamar al 1-800-822-8837 o visitar
www.call2recycle.org para las ubicaciones
donde se pueden desechar las baterías.
-
Para recibir asistencia, visite nuestro sitio Web
www.philips.com/support o comuníquese
gratuitamente al 1-800-243-3050.
-
Su producto está diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad, que
pueden ser reciclados y reusados. Para obtener
información sobre el reciclaje, contacte a las
instalaciones de manejo de residuos locales o
visite: www.recycle.philips.com.
Garantía Total de Dos Años
PhilipsNorthAmericaLLC garantiza este
producto nuevo (excepto cuchillas y peines)
contra defectos en los materiales o en la mano de
obra por un período de dos años desde la fecha
de compra y acepta reparar o reemplazar
cualquier producto defectuoso sin cargo.
IMPORTANTE: Esta garantía no cubre ningún
daño que surja como resultado de un accidente,
de un uso indebido o abuso, de la falta de
cuidado razonable, del uso de cualquier accesorio
no provisto con el producto ni la pérdida de
piezas, así como tampoco ningún daño derivado
del uso del producto con una tensión o con
baterías que no sean las establecidas.*
background
60
Español
NINGUNA RESPONSABILIDAD ES ASUMIDA
POR CUALQUIER DAÑO, INCIDENTAL O
RESULTANTE.
Para obtener el servicio de garantía, simplemente
vaya a www.philips.com/support para
asistencia. Para su protección, se sugiere que el
envío de las devoluciones del producto se realice
por correo certificado con seguro pagado.
Cualquier daño que ocurra durante el envío no
será cubierto por esta garantía.
NOTA: Philips Personal Health, una división de
Philips North America LLC no extienden ninguna
otra garantía, escrita ni oral.
Esta garantía le proporciona derechos legales
específicos; asimismo, es posible que goce de
otros derechos que pueden variar de estado a
estado. En algunos estados no se permite la
exclusión o la limitación de los daños fortuitos o
resultantes, de modo que es posible que las
limitaciones o exclusiones arriba mencionadas no
apliquen a su caso.
*Lea las instrucciones adjuntas atentamente.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE SU DINERO
POR 45DÍAS
Para disfrutar de una afeitada cómoda y al ras
con su nueva afeitadora para hombres Philips
Norelco, la afeitadora se debe usar únicamente
por 3 semanas. Esto permite que su cabello y su
piel tengan tiempo suficiente para adaptarse al
Sistema de afeitado Philips Norelco. Si, después
background
61
Español
de ese periodo de tiempo, no está satisfecho con
los resultados de su afeitadora para hombre
Philips Norelco, puede devolver el producto con
su recibo de compra fechado y le
reembolsaremos el importe que pagó.
El producto debe enviarse por correo
certificado pago, con seguro prepago, junto
con el recibo original de compra, donde se
indique el precio y la fecha de compra.
No asumimos ninguna responsabilidad por los
paquetes perdidos.
El paquete del producto debe contar con
matasellos que no supere los 45días a partir de la
fecha de compra. Philips se reserva el derecho a
verificar el precio de compra del producto y limita
los reembolsos al precio de venta minorista
sugerido.
Para obtener el servicio de garantía de
devolución de dinero, visite
www.PhilipsMoneyBack.com.
La entrega del cheque de reembolso ocurrirá
de 6 a8 semanas después de la recepción del
producto devuelto.
background
background
background
background
Empty page before back cover
background
Manufactured for/fabricado por:
Philips Personal Health
a division of/una división de Philips North America LLC
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
USA
This symbol on the product’s nameplate means it is listed by
Underwriters’ Laboratories, Inc.
Este símbolo en la placa del nombre del producto indica que
está registrado en Underwriters' Laboratories, Inc.
Norelco and Tripleheader are registered trademarks of Philips North
America LLC/Norelco y Tripleheader son marcas comerciales
registradas de Philips North America LLC.
PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V./PHILIPS es una marca registrada de Koninklijke Philips
N.V.
©2024 Philips North America LLC. All rights reserved/Todos los
derechos reservados.
3000.089.8189.3 (08/29/2024)
>75 % recycled paper
>75 % papier recyclé

Specifications

Philips SP9840/31 Questions and Answers