
Register this and other Avanti® products through our website:
https://www.avantiproducts.com/pages/product-registration
Product registration is not required to activate warranty.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
© 2024 Avanti® www.avantiproducts.com
33LB Nugget Ice Maker & Dispenser
Instruction Manual
Model: NIMDTS3326S-IS
Important Safeguards ...................................................................................................................... 2
Know your Ice Maker ......................................................................................................................... 3
Before First Use ................................................................................................................................... 4
Control Panel ........................................................................................................................................ 4
Before Using Your Ice Maker ........................................................................................................ 4
Installation Location ......................................................................................................................... 5
Electrical Connections .................................................................................................................... 5
Getting to Know Your Ice Maker ...................................................................................................6
Operating Your Ice Maker ................................................................................................................ 7
Cleaning and Maintenance ............................................................................................................ 8
Troubleshooting .................................................................................................................................. 9
Warranty ................................................................................................................................................. 10
English

To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these important
safety instructions:
1. Before use: Check that the voltage power corresponds to the one shown on the appliance nameplate.
2.
Do not remove labels: Keep all safety, warning, and product information labels on your ice maker.
3.
Exclusive grounded outlet: Plug the ice maker into a dedicated grounded power outlet. Do not plug any other
appliances into the same outlet. Ensure the plug is fully inserted into the receptacle.
4.
Grounding required: This appliance must be grounded. It is equipped with a power cord having a grounding
plug, which must be plugged into a properly installed and grounded outlet.
5.
Avoid extension cords: Extension cords can overheat and cause a fire. If you must use one:
• Use only a grounded extension cord.
• Ensure the extension cord’s marked rating is equal to or greater than the rating of this appliance.
• Position the cord so it does not drape over a counter or tabletop where it can be pulled on by children.
6.
Damaged cord or appliance: Do not operate the appliance if the cord or plug is damaged, or if the appliance
malfunctions or is damaged in any way. Return it to an authorized service facility for repair.
7.
Damaged supply cord: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or a qualified person to avoid a hazard.
8. WARNING:
When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged.
Warning; Risk of fire/flammable materials
9. WARNING:
Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
Warning; Risk of fire/flammable materials
10. Do not dangle the cord: Keep the cord away from the edge of tables or counters.
11.
Avoid heat sources: Do not place the ice maker on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Prevent tripping: Arrange the power cord so it cannot be pulled on by children or cause a tripping hazard.
13. No contact with hot surfaces: Keep the power cord away from hot surfaces.
14.
Use only approved attachments: Using attachments not recommended or sold by the manufacturer may
cause fire, electric shock, or injury.
15.
Avoid frostbite: Do not touch the evaporator while the ice maker is in use or making ice.
16.
Do not
immerse
: Never immerse any part of the product in water.
17.
To disconnect: Turn all controls to “OFF,” then remove the plug from the wall outlet.
18.
Dry hands only: Do not plug or unplug the product with wet hands.
19.
Unplug when not in use: Unplug the product before cleaning, maintaining, or when not in use.
20.
Safe water only: Use only microbiologically safe water of known quality.
21.
No flammable cleaners: Do not clean your ice maker with flammable fluids, as the fumes may create a
fire hazard or explosion.
22.
Keep upright: Do not overturn the ice maker. If it is overturned accidentally, let it stand upright for 2 hours
before turning it on again.
23. Acclimation: If the ice maker has been exposed to cold temperatures, allow it to warm up to room temperature for
a few hours before use.
24.
No hazardous materials: Never place flammable, explosive, or corrosive materials inside the ice maker.
25.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.
26.
Gas leaks: Do not use the ice maker if there is a gas leak in the area.
27.
Store flammables safely: Keep flammable gases and materials away from the ice maker to prevent fires.
28.
Unplug before moving: Always unplug the ice maker before moving it to avoid damage to the refrigeration system.
29.
No unauthorized repairs: Do not attempt to disassemble, repair, modify, or replace any part of the product yourself.
30.
Supervision for certain users: This appliance is not intended for used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
31.
Children and appliances: Supervise children to ensure they do not play with the appliance.
32. Close supervision near children: Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
33. Do not leave unattended: Never leave the appliance unattended while it is in use.
34. Indoor use only: This appliance is designed for indoor use only.
35. Intended use only: Use the appliance only for its intended purpose.
36. WARNING: Risk of fire/flammable materials
37. Proper disposal: Please abandon the ice maker according to the local regulations as it uses flammable blowing gas
and refrigerant.
38. Proper disposal: Please dispose of the flammable refrigerant and blowing gas used in the appliance according to the
local regulations.
IMPORTANT SAFEGUARDS
English - 2

Cabinet
Air Vent
KNOW YOUR ICE MAKER
Congratulations on your purchase of an Avanti® 33lb Nugget Ice Maker!
HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
(Product may be subject to change without prior notice)
Top Lid
Ice Viewing
Window
Control Panel
Water Reservoir
Drip Pan
39. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
40. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
41. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
42. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
43. Cautionary statements concerning the handling, moving and use of the refrigerator or freezer to avoid either damaging
the refrigerant tubing, or increasing the risk of a leak: the appliance shall be handled with care and shall not be moved or
installed violently.
44.
Component parts such as compressor, condenser, motor and copper pipe etc. shall be replaced with like components
and that servicing shall be done by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible
ignition due to incorrect parts or improper service.
45. It is declares that the conformity to the applicable provisions of applicable US Federal requirements, including 21
CFR, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
46. The appliance must be powered off before the maintenance is performed to prevent the service personnel from
being subject to electric shock.
47. WARNING: Never pour colored drinks or porridge-like drinks into the machine.
48. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments;
– catering and similar non-retail applications
Ice Cup
Cleaning
Brush
English - 3

Icon Function
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Making ice Indicator Light
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN
AUTO CLEAN
Clean Button
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Auto Clean Indicator Light
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Dispense Ice Button
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Add Water Indicator Light
ON/OFF
ADD WATER
ICE FULL
ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Ice Full Indicator Light
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Ice Block Indicator Light
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
On/Off Button
CONTROL PANEL
BEFORE USING YOUR ICE MAKER
BEFORE FIRST USE
1. During transportation, do not tilt the machine more than 45 degrees and do not place it upside
down. This may damage the compressor and the sealing system.
2. Remove all packing materials, and check the machine carefully to ensure the machine, power
cord, and plug are in normal condition.
3. Place the machine on a level surface. To ensure sufficient ventilation, leave at least 6 inches
(150mm) of space between the back of the ice maker and the wall. Keep it away from ovens,
radiators, or other heat sources.
4. Before using the machine for the first time, let it sit with the transparent cover open for at least
two hours.
5. Ensure that the home voltage matches the voltage indicated on the machine.
6. Do not use chemicals, acidic, or alkaline liquids to make ice.
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
• Remove the exterior and interior packing.
• Check to be sure you have all of the following parts:
• 1 Instruction Manual • 1 Quick Start Guide
• 1 Ice Maker • 1 Ice Cup
• 1 Water Bin • 1 Cleaning Brush
• Before connecting the ice maker to the power source, let it stand upright for approximately
2 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling
during transportation.
English - 4

• Locate the ice maker away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight may affect the painted coating and heat sources may increase electrical
consumption. Extreme cold ambient temperatures may also cause the ice maker not to
perform properly.
• Plug the ice maker into an exclusive properly installed-grounded wall outlet. Do not under any
circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an
authorized Avanti products service center.
IMPORTANT: Do not install the Ice maker near an oven, radiator, or other heat source
INSTALLATION LOCATION
ELECTRICAL CONNECTION
• Before using this product, place the machine on a platform.
• Please make sure that the rear drain is firmly plugged before adding water to the water tank.
See diagram on page 6.
• Clean the interior surface with lukewarm water using a soft cloth.
WARNING Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If
the power cord is damaged, have it replaced by an authorized Avanti Products service center.
This appliance should be properly grounded for your safety. The power cord of this appliance is
equipped with a three-prong plug which mates with standard three prong wall outlets to minimize
the possibility of electrical shock.
Do not under any circumstances cut or remove the third ground prong from the power cord
supplied. For personal safety, this appliance must be properly grounded.
This appliance requires a standard 115/120 Volt AC ~/60Hz electrical ground outlet with three-
prong. Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make sure the outlet is
properly grounded. When a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your responsibility and
obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
The cord should be secured behind the appliance and not left exposed or dangling to prevent
accidental injury.
The appliance should always be plugged into its own individual electrical outlet which has a
voltage rating that matches the rating label on the appliance. This provides the best performance
and also prevent overloading house wiring circuits that could cause a fire hazard from overheated.
Never unplug the appliance by pulling the power cord. Always grip the plug firmly and pull straight
out from the receptacle. Repair or replace immediately all power cords that have become frayed or
otherwise damaged. Do not use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at
either end. When moving the appliance, be careful not to damage the power cord.
EXTENSION CORD
Because of potential safety hazards under certain conditions, it is strongly recommended that you
do not use an extension cord with this appliance. However, if you must use an extension cord it is
absolutely necessary that it be a UL/CUL-Listed, 3-wire grounding type appliance extension cord
having a grounding type plug and outlet and that the electrical rating of the cord be 115 volts and at
least 10 amperes.
English - 5

SURGE PROTECTOR
Most electrical appliances use a series of electric control boards to operate. These boards are very
susceptible to power surges and could be damaged or destroyed.
If the appliance is going to be used in an area or if your city / country is prone to power surges /
outages; it is suggested that you use a power surge protector for all electrical devices / appliances
you use. The surge protector that you select must have a surge block high enough to protect
the appliance it is connected to. If you have any questions regarding the type and size of surge
protector needed contact a licensed electrician in your area.
Damages due to power surges are not considered a manufacturer covered defect and will void your
product warranty.
ELECTRICAL CONNECTION
GETTING TO KNOW YOUR ICE MAKER
Water Bin Air Vents
Water Drain
Ice Viewing
Window
1. Water Bin: Used for storing water.
2. Ice Viewing Window: Allows you to check how much ice has been
produced without having to open the top and letting warm air in.
3. Air Vents: Located on the back and sides of the unit, these vents
help prevent the ice maker from overheating. Please leave at least
six inches of space all around the unit for proper ventilation.
4. Water Drain: Allows you to empty the water from the tank easily.
5. Max Fill Line: Inside the water tank below the ice tray is a line
marking labeled “MAX”. Do not fill the water tank above this line.
English - 6

STANDBY MODE
Once the ice maker is plugged in the lights will flash and then
the clean, dispense ice and On / Off button will illuminate. The
ice maker is now ready to produce ice. Fill the tank with water.
It is recommended that the auto-clean cycle be run first before
producing ice. Once complete the ice maker is ready to produce ice.
AUTO CLEAN FUNCTION
While in stand-by mode and using a full tank of water press the
clean button to initiate the auto-clean cycle. The auto-clean
indicator light will turn on, the auto-clean cycle takes approximately
8 minutes to complete. Once finished the auto-clean indicator light
will turn off and the ice-maker will return to standby mode.
POWER BUTTON
Press the on/off button to turn on your ice maker. The MAKE ICE
indicator light will turn on and the unit will begin to make ice. To
turn the unit off, press the on/off button, the on/off light will flash
for one minute and the ice maker will return to stand-by mode.
TO DISPENSE ICE
Press and hold “DISPENSE ICE” button, “ The dispense ice light will illuminate and ice will be
dispensed after 2 seconds.
ICE FULL
The ice bucket will fill up after approximately 150 minutes. There is an infrared sensor which will
shut of ice production when the bucket is full and the ice-full light will be illuminated. Once the
ice is consumed, ice production will resume and continue until the ice bucket is full.
ADD WATER
When the water reservoir gets low the “Add Water” indicator light illuminates and the unit
will shut down. Power down the ice maker by pressing the On / Off button. Remove the water
reservoir, re-fill and replace. Power the unit back on by pressing the on/off button to resume ice
production. The ice-maker will continue to produce ice until the bucket is full or the reservoir
empties.
ICE BLOCK
When the ice block indicator light illuminates the ice maker must be powered down and
unplugged. Let rest unplugged for two hours. Power on after two hours and start the auto-
cleaning function. Once the auto-cleaning function is complete the ice maker can resume
ice production.
OPERATING YOUR ICE MAKER
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
English - 7

UNPACKING YOUR ICE MAKER
1. Remove all exterior and interior packaging. Make sure that the instruction manual and water bin
are included. If any part or accessory is missing, please contact our customer service department.
2. Clean the interior with lukewarm water and a soft cloth. Remove the ice basket and wash it in
warm water.
3. Clean the evaporator rods using a water/vinegar solution.
4. Find a location for your ice maker that is protected from direct sunlight and you will need six
inches of space between the back and sides of your ice maker and the wall.
CONNECTING YOUR ICE MAKER
1. This unit should be properly grounded for your safety.
2. Plug the appliance directly into an appropriate 120V AC outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper use of the grounded plug can result in the risk of electrical shock. If the power
cord is damaged, please call our customer service department.
USING YOUR ICE MAKER
1. Press the “ON/OFF” button after plugging in the ice maker machine and it will begin to run.
2. Pull out the water bin and fill the tank., make sure it does not surpass the maximum water level.
Push back into the machine.
3. While the ice maker is on, check the water level periodically. If the water pump cannot inject
water, the ice maker will stop automatically and the “ADD WATER” indicator will be on, fill water
up to the level mark and press the “ON/OFF” button again.
4. The ice maker automatically stops working when the ice bucket is full. The “ICE FULL” indicator
will light up when the ice bucket is full. To restart ice making, please remove the ice and then
press “ON/OFF”.
5. Change the water in the water reservoir every twenty four hours to ensure a reasonable hygiene
level. If the unit is not in use for a few days, drain all the water in the tank reservoir and refill
before operating again.
6. Minimum water level is “MIN” and the max water level is “MAX”. The “ADD WATER” indicator will
light up when the water level is low. To restart, please add water and then press “ON/OFF” button.
7. For best performance, water temperature should be between 7°C (45°F) and 35°C (95°F) and
ambient between 15°C (59°F) and 25°C (77°F).
8. Actual ice making capacity will depend on the ambient temperature of the surroundings of the ice
maker as well as the temperature and quality of the water used to make the ice.
OPERATING YOUR ICE MAKER
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING:
Before using your ice maker, clean it thoroughly.
• Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of the Ice
maker.
WEEKLY MAINTENANCE:
When cleaning, unplug the unit and remove the ice cubes and water.
• Remove the ice basket.
• Remove the drain cap in the back of the unit to drain remaining water from the water reservoir.
Put the drain cap back in place after the water has been drained.
English - 8

• Use a diluted solution of water and vinegar to clean the inside and the outside surface of
the Ice maker.
• Fill the water tank with fresh, clean water and turn on the power. Press the clean button.
When cleaning cycle finishes, drain the water by removing the drain cap. Repeat this
process as many times as you like. Replace the drain cap.
• Dry the interior and exterior with a soft cloth.
• Add fresh water before starting ice production at initial installation or after long shut-off periods.
• Do not spray ice maker with chemicals or diluted agents such as acids, gasoline, or oil.
Rinse thoroughly before starting.
• Clean the filter screen in the water tank by disassembling the ice basket and filter cover.
Use a brush and clean water to clean the filter cover before reassembling.
• Ensure proper ventilation around the appliance. Do not use mechanical devices or other
methods to speed up defrosting unless recommended by the manufacturer.
USAGE TIPS:
• To ensure the cleanliness of the ice cubes, it is recommended that you use filtered or
distilled water.
• Change the water in the water reservoir every twenty-four hours to ensure a reasonable
hygiene level.
• When the machine is not in use, open the drain cap to drain water completely from the
water reservoir.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSES SOLUTIONS
TURNS ON
Water level is low. Stop the ice maker, fill water, and restart.
ON/OFF
ADD WATER
ICE FULL
ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
TURNS ON
1. The ice bucket is full.
2. The ice sensor is broken.
3. The ice scoop is stuck.
1. Remove the ice from the basket.
2. Press “ON/OFF” to start the ice maker
forcibly or contact customer service.
3. Check if ice is blocking the ice shovel
and remove the ice.
Ice cubes stick
together.
1. The ice making cycle is too
long.
2. The water temperature in the
reservoir is too low.
3. The water temperature in the
inner tank is too low.
1. Stop the ice maker and restart when
the ice blocks melt.
2. Change the water in the reservoir. Use
water between 46°F and 89°F.
Ice is full but the
light is off.
The location of the ice maker’s
light is too strong and it effects
the infrared detection.
Move the ice maker near a darker
location.
Indicator lights
are off.
Blown fuse/ no power/blown
breaker
Replace fuse / turn power on.
Ice making cycle
is normal but
there is no ice.
1. Ambient temperature or water
temperature is too high.
2. Refrigerant liquid leakage
3. The pipe in the cooling system
is blocked.
1. Please operate the ice maker below
ambient temperature of 89°F and use
cold water.
2. Contact customer service.
3. Contact customer service.
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
English - 9

(C) 2024 Avanti Products
The Legacy Companies,
Weston, FL 33331 U.S.A
www.AvantiProducts.com
All rights reserved.
NIMDTS3326S-IS
PRINTED IN CHINA.
YOUR AVANTI PRODUCTS
WARRANTY
Staple your sales receipt here. Proof of original
purchase date is needed to obtain service under
warranty.
WHAT IS COVERED – LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Avanti Products warrants that the product is free from defects in materials and/or workmanship for a period of twelve
(12) months from the later of the date of purchase or delivery to the original owner. The foregoing timeline begins to
run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended for any reason whatsoever
unless described in detail in the warranty document. For one year from the date of purchase by the original owner,
Avanti products will, at its option, repair or replace any part of the product which proves to be defective in material or
workmanship under normal use. Avanti Products will provide you with a reasonably similar product that is either new
or factory refurbished. During this period Avanti Products will provide all parts and labor necessary to correct such
defects free of charge, so long as the product has been installed and operated in accordance with the written
instructions in this manual. In rental or commercial use, the warranty period is 90 days. All Avanti appliances of 3.5
cubic feet capacity or less must be brought/sent to the appliance service center for repair.
LIMITED SECOND THROUGH FIFTH YEAR WARRANTY
For the second through the fifth year from the date of original purchase, Avanti Products will provide a replacement
compressor free of charge due to a failure. You are responsible for the service labor and freight charges. In rental
or commercial use, the limited compressor warranty is one year and nine months. Costs involved to move the
product to the service center and back to the user’s home, as maybe required, are the user’s responsibility.
WARRANTY EXCLUSIONS / WHAT IS NOT COVERED:
The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of Avanti
Products, including without limitation, one or more of the following:
•
A failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes,
regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes
and regulations.
• Any external, elemental and/or environmental forces and factors, including without limitation, rain, wind, sand,
floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning,
power surges, structural failures surrounding the appliance, and acts of God.
•
Content losses of food or other content due to
spoilage.
• Incidental or consequential damages
• Parts and labor costs for the following will not be
considered as warranty:
• Plastic cabinet liners.
• Punctured evaporator that voids the warranty on
the complete sealed system.
• Shipping and handling costs associated with the
replacement of the unit.
• Repairs performed by unauthorized servicers.
• Service calls that are related to external problems,
such as abuse, misuse, inadequate electrical power,
accidents, fire, floods, or any other acts of God.
• Failure of the product if it is used for other than it
intended purpose.
• The warranty does not apply outside the Continental
USA.
• Surcharges including but not limited to, any after
hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to
remote areas.
In no event shall Avanti Products have any liability or responsibility whatsoever for damage to surrounding property,
including cabinetry, floors, ceilings, and other structures and/or objects around the product. Also excluded from this
warranty are scratches, nicks, minor dents, and other cosmetic damages on external surfaces and exposed parts;
Products on which the serial numbers have been altered, defaced or removed; service visits for customer
education, or visits where there is nothing wrong with the product; correction of installation problems (you are solely
responsible for any structure and setting for the product, including all electrical, plumbing and/or other connecting
facilities, for proper foundation/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors,
shelving etc., as well as the resetting of breakers or fuses.
OUT OF WARRANTY PRODUCT
Avanti Products is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs,
pro-rates, or product replacement, once this warranty has expired.
WARRANTY – REFRIGERATION - COMPRESSOR
WARRANTY
English - 10

Registre este y otros productos Avanti® a través de nuestra página web:
https://www.avantiproducts.com/pages/product-registration
El registro del producto no es necesario para activar la garantía.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
© 2024 Avanti® www.avantiproducts.com
Máquina Y Dispensador De Hielo Nugget De 33 Libras
Manual De Instrucciones
Modelos : NIMDTS3316S-IS
Instrucciones De Seguridad Importantes .............................................................................. 2
Conozca Su Máquina De Hielo ...................................................................................................... 3
Antes Del Primer Uso ........................................................................................................................ 4
Panel De Control ................................................................................................................................. 4
Uso De La Máquina De Hielo ......................................................................................................... 4
Lugar De La Instalación ................................................................................................................... 5
Conexión Eléctrica ........................................................................................................................ 5-6
Conoce Tu Máquina De Hacer Hielo ........................................................................................... 6
Instrucciones De Uso ........................................................................................................................ 7
Cuidado Y Mantenimiento .............................................................................................................. 8
Guía De Solución De Problemas .................................................................................................. 9
Garantía Del Producto .....................................................................................................................10

Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al utilizar la máquina para hacer hielo, siga estas
importantes instrucciones de seguridad:
1. Antes de utilizar: controle que el voltaje corresponda con el voltaje nominal indicado en la placa de características del aparato.
2. No retire las etiquetas: mantenga todas las etiquetas de seguridad, de advertencia y de información del producto en su máquina de hielo.
3. Toma de corriente con conexión a tierra exclusiva: conecte la máquina para hacer hielo a una toma de corriente con conexión a tierra
exclusiva. No conecte ningún otro aparato al mismo tomacorriente. Asegúrese de que el enchufe esté completamente insertado en el
receptáculo.
4. Se requiere conexión a tierra: este aparato debe estar conectado a tierra. Está equipado con un cable de alimentación que tiene un
enchufe de conexión a tierra, que debe conectarse a un tomacorriente correctamente instalado y estar conectado a tierra.
5. Evite los cables de extensión: los cables de extensión pueden sobrecalentarse y causar un incendio. Si debe usar uno:
• Utilice solo un cable de extensión conectado a tierra.
• Asegúrese de que la clasificación marcada del cable de extensión sea igual o mayor que la clasificación de este aparato.
• Coloque el cable de modo que no caiga sobre la encimera ni sobre la mesa, ya que los niños puedan tirar de él.
6. Cable o aparato dañado: no utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados, o si el aparato funciona mal o está dañado de alguna
manera
. Devuélvalo a un
centro de servicio autorizado para su reparación.
7. Cable de alimentación dañado: si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, su agente de servicio o una
persona calificada para evitar riesgos.
8. ADVERTENCIA: al colocar el aparato, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado.
Advertencia: riesgo de incendio/materiales inflamables
9. ADVERTENCIA: No coloque múltiples tomas de corriente portátiles o fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato.
Advertencia: riesgo de incendio/materiales inflamables
10. No cuelgue el cable: mantenga el cable alejado del borde de mesas o encimeras.
11. Evite las fuentes de calor: no coloque la máquina de hielo sobre o cerca de una hornalla de gas o eléctrica o en un horno caliente.
12. Evitar tropiezos: coloque el cable de alimentación de modo que los niños no puedan tirar de él ni causar un peligro de tropiezo.
13. Sin contacto con las superficies calientes: mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes.
14. Utilice solo accesorios aprobados: el uso de accesorios no recomendados ni vendidos por el fabricante puede provocar un incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
15. Evite las heridas por congelamiento: no toque el evaporador mientras la máquina de hielo esté en uso o haciendo hielo.
16. No sumerja: nunca sumerja ninguna parte del producto en agua.
17. Para desconectarlo, gire todos los controles a “off” (apagado) y retire el enchufe del tomacorriente.
18. Solo con las manos secas: no enchufe ni desenchufe el producto con las manos mojadas.
19. Desenchúfelo cuando no esté en uso: desenchufe el producto antes de limpiarlo, realizar el mantenimiento o cuando no esté en uso.
20. Solo agua segura: use solo agua microbiológicamente segura de calidad conocida.
21. Sin limpiadores inflamables: no limpie su máquina de hielo con líquidos inflamables, ya que los vapores pueden derivar en un peligro de
incendio o explosión.
22. Manténgalo en posición vertical: no vuelque la máquina para hacer hielo. Si se voltea accidentalmente, déjela en posición vertical
durante 2 horas antes de volver a encenderla.
23. Aclimatación: si la máquina de hielo estuvo expuesta a temperaturas frías, deje que se caliente a temperatura ambiente durante unas
horas antes de usarla.
24. Sin materiales peligrosos: nunca coloque materiales inflamables, explosivos o corrosivos dentro de la máquina para hacer hielo.
25. No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con propulsor inflamable en el aparato.
26. Fugas de gas: no use la máquina para hacer hielo si hay una fuga de gas en el área.
27. Almacene los productos inflamables de forma segura: mantenga los gases y materiales inflamables alejados de la máquina para hacer
hielo para evitar incendios.
28. Desenchúfela antes de moverla: siempre desenchufe la máquina para hacer hielo antes de moverla para evitar daños en el sistema de
refrigeración.
29. Prohibidas las reparaciones no autorizadas: no intente desmontar, reparar, modificar o reemplazar ninguna pieza del producto usted
mismo.
30. Supervisión para ciertos usuarios: este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que tengan la supervisión e instrucción
adecuada acerca del uso de este aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
31. Niños y electrodomésticos: supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
32. Supervisión cercana en presencia de niños: se deben supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
33. No lo deje desatendido: nunca deje el aparato sin vigilancia mientras esté en uso.
34. Solo para uso en interiores: este aparato está diseñado solamente para su uso en interiores.
35. Solo para el uso previsto: utilice el aparato solo para el uso previsto.
36. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio/materiales inflamables
37. Eliminación adecuada: deshágase de la máquina para hacer hielo de acuerdo con las regulaciones locales, ya que utiliza gas de soplado
inflamable y refrigerante.
38. Eliminación adecuada: deseche el refrigerante inflamable y el gas de soplado utilizados en el aparato de acuerdo con la normativa local.
39. ADVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilación del dispositivo o de la estructura integrada libres de obstáculos.
40. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de deshielo distintos a los recomendados por
el fabricante.
41. ADVERTENCIA: no dañe el circuito del refrigerante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Español - 2

CONOZCA SU MÁQUINA DE HIELO
¡Felicitaciones por su compra de una máquina de hielo Nugget Avanti® de 33 lb!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
(El producto puede estar sujeto a cambios sin previo aviso)
Tapa Superior
Ventana Para
Hielo
Gabinete
Panel De Control
Depósito De Agua
Conducto De
Ventilación
Bandeja De
Goteo
42. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de almacenamiento de alimentos del electrodoméstico, a
menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
43. Declaraciones de precaución sobre la manipulación, el movimiento y el uso del refrigerador o congelador para evitar dañar los tubos del
refrigerante o aumentar el riesgo de fugas: el aparato se manipulará con cuidado y no se moverá ni instalará de forma violenta.
44. Las piezas componentes, como el compresor, el condensador, el motor y la tubería de cobre, etc., deben reemplazarse con componentes
similares y el mantenimiento debe realizarlo el personal de servicio autorizado por la fábrica, a fin de minimizar el riesgo de posible
ignición debido a piezas incorrectas o un servicio inadecuado.
45. Se declara que la conformidad con las disposiciones aplicables de los requisitos federales aplicables de los Estados Unidos, incluyendo
21 CFR, Capítulo 1, Subcapítulo J, Salud Radiológica.
46. El aparato debe apagarse antes de realizar el mantenimiento para evitar que el personal de servicio esté sujeto a descargas eléctricas.
47. ADVERTENCIA: Nunca vierta bebidas de colores o bebidas tipo papilla en la máquina.
48. Este aparato se diseñó para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como:
– áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;
– casas de campo y por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial;
– entornos de tipo bed & breakfast;
– catering y aplicaciones similares no minoristas
Copa De
Hielo
Cepillo De
Limpieza
Español - 3

Icon Function
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Luz Indicadora: Haciendo Hielo
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN
AUTO CLEAN
Botón: Limpiar
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Luz Indicadora: Auto-Limpieza
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Botón: Dispensar Hielo
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Luz Indicadora: Agregar Agua
ON/OFF
ADD WATER
ICE FULL
ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Luz Indicadora: Lleno De Hielo
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Luz Indicadora: Bloque De Hielo
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Botón De Encendido Y Apagado (On/Off)
PANEL DE CONTROL
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
ANTES DEL PRIMER USO
1. Durante el transporte, no incline la máquina más de 45 grados y no la coloque boca abajo.
Esto puede dañar el compresor y el sistema de sellado.
2. Retire todos los materiales de embalaje y revise la máquina cuidadosamente para asegurarse
de que la máquina, el cable de alimentación y el enchufe estén en condiciones normales.
3. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. A fin de garantizar una ventilación suficiente,
deje al menos 6 pulgadas (150mm) de espacio entre la parte posterior de la máquina de hielo y
la pared. Manténgala alejada de hornos, radiadores u otras fuentes de calor.
4. Antes de utilizar la máquina por primera vez, déjela reposar con la tapa transparente abierta
durante al menos dos horas.
5. Asegúrese de que el voltaje de origen coincida con el voltaje indicado en la máquina.
6. No use productos químicos, líquidos ácidos o alcalinos para hacer hielo.
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
• Quita el empaquetado exterior e interior.
• Comprueba que tienes todas las siguientes piezas:
• 1 Manual De Instrucciones • 1 Guía De Inicio Rápido
• 1 Máquina De Hacer Hielo • 1 Copa De Hielo
• 1 Recipiente De Agua • 1 Cepillo De Limpieza
• Antes de conectar la máquina de hacer hielo a la fuente de corriente, déjala en posición vertical
por unas 2 horas. Esto reducirá la posibilidad de un mal funcionamiento en el sistema de
enfriamiento por la manipulación durante la transportación.
Español - 4

• No coloques la máquina de hacer hielo bajo la luz solar directa ni cerca de ninguna fuente de
calor (estufa, calentador, radiador, etc.). La luz solar directa puede afectar el revestimiento
de pintura y las fuentes de calor pueden incrementar el consumo de electricidad. Las
temperaturas excesivamente frías también puede provocar que la máquina de hacer hielo no
funcione correctamente.
• Enchufa la máquina de hacer hielo en un tomacorriente de pared exclusivo para su uso,
debidamente instalado y con conexión a tierra. En ningún caso cortes ni quites la tercera
espiga (de conexión a tierra) del cable eléctrico. Cualquier pregunta sobre el suministro de
electricidad y/o conexión a tierra debe formularse a un electricista calificado o a un centro de
servicios autorizado para productos Avanti.
IMPORTANTE: No instales la máquina de hacer hielo cerca de un horno, radiador ni ninguna otra
fuente de calor.
LUGAR DE LA INSTALACIÓN
CONEXIÓN ELÉCTRICA
• Antes de usar este producto, coloca la máquina sobre una plataforma.
• Asegúrate de que el drenaje posterior esté bien conectado antes de agregar agua al tanque de
agua. Ver el diagrama en la página 6.
• Limpia la superficie interior con agua tibia y un paño suave.
ADVERTENCIA El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica. Si el cable eléctrico está dañado, cámbialo en un centro de servicios
autorizado por Avanti Products.
Para tu seguridad, este electrodoméstico debe estar debidamente conectado a tierra. El cable
eléctrico de este electrodoméstico está equipado con un enchufe de tres espigas que se ajusta a los
tomacorrientes de pared de tres espigas estándar para minimizar la posibilidad de una descarga eléctrica.
En ningún caso cortes ni quites la tercera espiga de conexión a tierra del cable eléctrico suministrado.
Para seguridad personal, este electrodoméstico debe estar debidamente conectado a tierra.
Este electrodoméstico requiere un tomacorriente estándar de 115/120 V CA ~/60 Hz con conexión a
tierra de tres espigas. Haz que un electricista calificado revise el tomacorriente de pared y el circuito
para asegurarte de que el tomacorriente tenga la adecuada conexión a tierra. Cuando encuentres
un tomacorriente de pared estándar de 2 espigas, es tu responsabilidad y obligación hacer que lo
sustituyan por un tomacorriente de pared de 3 espigas debidamente conectado a tierra.
El cable eléctrico debe asegurarse detrás del electrodoméstico y no dejarse expuesto ni colgando, a fin
de evitar lesiones por accidente.
El electrodoméstico siempre debe estar enchufado en su propio tomacorriente individual que tenga
una calificación de voltaje que se corresponda con la que aparece en la etiqueta del electrodoméstico.
Esto permite el mejor desempeño y también evita que se sobrecarguen los circuitos de cableado
doméstico, lo cual podría provocar un riesgo de incendio debido al sobrecalentamiento. Nunca
desenchufes el electrodoméstico tirando del cable eléctrico. Agarra siempre el enchufe firmemente
y tira de él recto para sacarlo del receptáculo. Repara o reemplaza inmediatamente cualquier cable
eléctrico que esté rasgado o dañado de cualquier manera. No uses ningún cable que muestre grietas o
daños de abrasión a todo lo largo o en sus extremos. Al mover el electrodoméstico, ten cuidado de no
dañar el cable eléctrico.
CABLE DE EXTENSIÓN
Debido a los potenciales riesgos de seguridad en algunas situaciones, se recomienda enfáticamente
no usar un cable de extensión con este electrodoméstico. Sin embargo, si tienes que usar un cable
de extensión es absolutamente necesario que sea un cable de extensión para electrodomésticos
aprobado por UL/CUL de 3 alambres para conexión a tierra y con un tomacorriente y enchufe de
conexión a tierra, y que la clasificación eléctrica del cable sea de 115 voltios y al menos 10 amperios.
Español - 5

PROTECTOR CONTRA SOBRECARGAS
La mayoría de los electrodomésticos usan una serie de paneles de control eléctricos para
funcionar. Estos paneles son muy susceptibles a las sobrecargas y pueden sufrir daños o quedar
destruidos.
Si el electrodoméstico se va a usar en un área propensa a las sobrecargas / apagones o si tu
ciudad / país es propenso a tales situaciones, se recomienda usar un protector contra sobrecargas
para todos tus dispositivos eléctricos / electrodomésticos. El protector contra sobrecargas que
selecciones debe tener un bloque de sobrecarga lo suficientemente alto como para proteger
el electrodoméstico al que está conectado. Si tienes alguna pregunta sobre el tipo y tamaño de
protector contra sobrecargas que necesitas, comunícate con un electricista calificado en tu área.
Los daños ocasionados por sobrecargas no se consideran defectos cubiertos por el fabricante y
pueden anular la garantía del producto.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
CONOCE TU MÁQUINA DE HACER HIELO
Recipiente
De Agua
Conductos De
Ventilación
Drenaje De Agua
Ventana
Para Hielo
1. Recipiente de agua: Se usa para almacenar agua.
2. Ventana para hielo: Te permite comprobar cuánto hielo se ha hecho
sin tener que abrir la tapa superior y dejar que penetre el aire caliente.
3. Conductos de ventilación: Se localizan en la parte posterior y
laterales de la unidad, y ayudan a evitar que la máquina de hacer
hielo se sobrecaliente. Deja un espacio de al menos seis pulgadas
alrededor de la unidad para permitir una ventilación adecuada.
4. Drenaje de agua: Te permite vaciar el tanque de agua fácilment.
5. Línea de llenado máximo: Dentro del tanque de agua, debajo de la
bandeja de hielo, hay una línea con las letras “MAX”. No llenes el
tanque más allá de esa línea
Español - 6

MODO STANDBY (ESPERA):
Una vez que la máquina de hacer hielo se enchufa, las luces
parpadearán y después de iluminarán las luces de limpiar, dispensar
hielo, y de encendido/apagado. La máquina de hacer hielo está lista
para producir hielo. Llena el tanque con agua. Se recomienda que
el ciclo de auto-limpieza se ejecute antes de producir hielo por
primera vez. Una vez hecho esto, la máquina de hacer hielo está
lista para producir hielo..
FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA
Mientras la unidad está en modo de espera, con el tanque lleno de
agua, presiona el botón de limpiar para iniciar el ciclo de auto-
limpieza. La luz indicadora de auto-limpieza se encenderá. El
ciclo de auto-limpieza tarda unos 8 minutos en completarse. Una
vez finalizado, la luz indicadora de auto-limpieza se apagará y la
máquina de hacer hielo volverá al modo de espera.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Presiona el botón de Encendido/Apagado (On/Off) para encender
tu máquina de hacer hielo. La luz indicadora HACER HIELO se
encenderá y la unidad comenzará a hacer hielo. Para apagar la unidad, presiona el botón de
Encendido/Apagado (On/Off); la luz On/Off parpadeará por un minuto y la máquina de hacer
hielo volverá al modo de espera.
PARA DISPENSAR HIELO
Presiona y mantén presionado el botón “DISPENSAR HIELO”. La luz indicadora de dispensado
de hielo se iluminará y el hielo será dispensado después de 2 segundos.
LLENO DE HIELO
El recipiente para hielo se llenará después de aproximadamente 150 minutos. Hay un sensor
de luz infrarroja que interrumpirá la producción de hielo cuando el recipiente esté lleno y la luz
Lleno de hielo de encenderá. Una vez que el hielo se haya consumido, la producción de hielo
comenzará otra vez hasta que el recipiente esté lleno nuevamente.
AGREGAR AGUA
Cuando el depósito de agua esté muy bajo, la luz indicadora “Agregar agua” se encenderá y la
unidad se apagará. Apaga completamente la máquina de hacer hielo presionando el botón
On/Off (Encendido/Apagado). Quita el depósito de agua, rellénalo y vuelve a colocarlo en su
lugar. Enciende la unidad presionando el botón On/Off para reiniciar la producción de hielo.
La máquina de hacer hielo continuará haciendo hielo hasta que el recipiente esté lleno o el
depósito se vacíe.
BLOQUE DE HIELO
Cuando la luz Bloque de hielo se ilumine, la máquina de hacer hielo debe apagarse y
desenchufarse. Déjala desenchufada por dos horas. Enciéndela después de dos horas
y comienza con la función de auto-limpieza. Una vez que la auto-limpieza termine, la
máquina de hacer hielo puede reiniciar la producción de hielo.
INSTRUCCIONES DE USO
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Español - 7

CÓMO DESEMPACAR TU MÁQUINA DE HACER HIELO
1. Retira todo el material de empaque exterior e interior. Asegúrate de que el manual de
instrucciones y el recipiente de agua están incluidos. Si falta alguna pieza o accesorio,
comunícate con nuestro departamento de servicio al cliente.
2. Limpia el interior con agua tibia y un paño suave. Retira el recipiente para hielo y lávalo con agua tibia.
3. Limpia las varillas del vaporizador con una solución de agua y vinagre.
4. Busca una ubicación para la máquina de hacer hielo protegida de la luz solar directa, y
necesitarás seis pulgadas de espacio entre la parte posterior y los laterales de tu máquina de
hacer hielo y la pared.
CÓMO CONECTAR TU MÁQUINA DE HACER HIELO
1. Para tu seguridad, esta unidad debe estar debidamente conectada a tierra.
2. Enchufe el electrodoméstico directamente en un tomacorriente de 120 V CA que esté debidamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA:
El uso inadecuado del enchufe con conexión a tierra puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica. Si el cable eléctrico está dañado, llama a nuestro departamento de servicio al cliente.
CÓMO USAR TU MÁQUINA DE HACER HIELO
1. Presiona el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) después de enchufar la máquina de hacer hielo y
esta comenzará a funcionar.
2. Saca el recipiente de agua y llena el tanque. Asegúrate de que no sobrepase el nivel de agua
máximo. Vuelve a poner el recipiente de agua dentro de la máquina.
3. Mientras la máquina de hacer hielo esté funcionando, revisa el nivel del agua regularmente. Si la
bomba de agua no puede inyectar agua, la máquina de hacer hielo se detendrá automáticamente
y la luz indicadora “Agregar agua” se encenderá; rellena de agua hasta la marca de nivel máximo y
presiona el botón “ON/OFF” nuevamente.
4. La máquina de hacer hielo se detiene automáticamente cuando el recipiente de hielo está lleno.
La luz indicadora “LLENO DE HIELO” se encenderá cuando el recipiente de hielo está lleno. Para
comenzar a hacer hielo otra vez, saca el hielo y presiona “ON/OFF” nuevamente.
5. Cambia el agua del depósito de agua cada veinticuatro horas para garantizar un nivel de higiene
razonable. Si la unidad deja de usare por unos días, drena toda el agua del tanque y llénalo de
nuevo antes de usar la unidad otra vez.
6. El nivel mínimo de agua está marcado como “MIN”, y el nivel máximo, como “MAX”. La luz
indicadora “AGREGAR AGUA” se encenderá cuando el nivel de agua sea bajo. Para reiniciar, agrega
agua y presiona el botón “ON/OFF”.
7. Para un mejor rendimiento, la temperatura del agua debe estar entre 7 °C (45 °F) y 35 °C (95 °F) y
la temperatura ambiente debe estar entre 15 °C (59 °F) y 25 °C (77 °F).
8. La capacidad real de producción de hielo dependerá de la temperatura ambiente en el lugar en
el que está la máquina de hacer hielo así como de la temperatura y calidad del agua usada en la
máquina de hacer hielo
INSTRUCCIONES DE USO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA:
Antes de usar la máquina de hielo, límpiela a fondo.
• Use una solución diluida de agua y vinagre para limpiar tanto el interior como el exterior de la
máquina de hielo.
MANTENIMIENTO SEMANAL:
Para limpiar, desenchufe la unidad y retire los cubitos de hielo y el agua.
• Retire la cesta de hielo.
• Retire la tapa de drenaje en la parte posterior de la unidad para drenar el agua restante del
depósito de agua. Vuelva a colocar la tapa de drenaje en su lugar después de drenar el agua.
• Use una solución diluida de agua y vinagre para limpiar tanto el interior como el exterior de la
máquina de hielo.
• Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia; luego, encienda el interruptor. Pulse el botón
CLEAN. Cuando finalice el ciclo de limpieza, drene el agua quitando la tapa de drenaje. Repita
este proceso tantas veces como desee. Reemplace la tapa de drenaje.
Español - 8

• Seque el interior y el exterior con un paño suave.
• Agregue agua fresca antes de comenzar la producción de hielo en la instalación inicial o
después de largos períodos de apagado.
• No rocíe la máquina de hielo con productos químicos o agentes diluidos como ácidos, gasolina o
aceite. Enjuague bien antes de comenzar.
• Limpie la rejilla del filtro en el tanque de agua desmontando la canasta de hielo y la cubierta del
filtro. Utilice un cepillo y agua limpia para limpiar la tapa del filtro antes de volver a montarlo.
• Asegúrese de que haya una ventilación adecuada alrededor del aparato. No utilice dispositivos
mecánicos u otros métodos para acelerar la descongelación a menos que lo recomiende el
fabricante.
CONSEJOS DE USO:
• Para garantizar la limpieza de los cubos de hielo, se recomienda usar agua filtrada o destilada.
• Cambie el agua del depósito cada veinticuatro horas para garantizar un nivel de higiene razonable.
• Cuando la máquina no esté en uso, abra la tapa de drenaje para drenar completamente el agua
del depósito.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES SUGERIDAS
La luz indicadora
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
está encendida.
El nivel de agua está bajo.
Detén la máquina de hacer hielo, agrega
agua, y vuelve a iniciarla.
La luz indicadora
ON/OFF
ADD WATER
ICE FULL
ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
está encendida.
1. El recipiente de hielo está
lleno.
2. El sensor de hielo está roto.
3. La palita del hielo está
trabada.
1. Quita el hielo del recipiente.
2. Presiona el botón “ON/OFF” para
forzar el inicio de la máquina de hacer
hielo o comuníquese con el servicio
al cliente.
3. Revisa si el hielo está bloqueando la
palita del hielo y quita el hielo.
Los cubitos de
hielo se pegan
entre ellos.
1. El ciclo de hacer hielo es muy
largo.
2. La parte de las varillas del
vaporizador dentro de la caja
de hielo es muy larga.
3. La temperatura del agua en el
tanque interno es demasiado
baja.
1. Detén la máquina de hacer hielo y
vuelve a iniciarla cuando los bloques
de hielo se derritan.
2. Cambia el agua del depósito. Usa
agua entre 46 ºF y 89 ºF
El recipiente
de hielo está
lleno pero la luz
indicadora está
apagada.
La luz es demasiado fuerte
en la ubicación de la máquina
de hacer hielo y esto afecta la
detección infrarroja
Mueve la máquina de hacer hielo a un
lugar más oscuro.
Las luces indi-
cadoras están
apagadas.
Fusible quemado/ no hay
electricidad/ se disparó el
disyuntor
Reemplaza el fusible / enciende la
electricidad.
El ciclo de hacer
hielo es normal
pero no hay hielo.
La temperatura ambiente o del
agua es demasiado alta.
Hay fuga de líquido refrigerante.
La tubería del sistema de
enfriamiento está bloqueada.
Usa la máquina de hacer hielo a una
temperatura ambiente por debajo de
89 °F (32 °C) y usa agua fría.
Comunícate con Servicio al cliente.
Español - 9

SU AVANTI
GARANTÍA DEL PRODUCTO
Fije su recibo de ventas aquí. Para obtener
servicio bajo esta garantía se necesita prueba
de la fecha de compra original.
QUÉ CUBRE: GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Avanti garantiza que el producto está libre de defectos de materiales o mano de obra durante un periodo de
doce (12) meses a partir de la fecha de compra o entrega al propietario original. El plazo anterior empieza a
contar a partir de la fecha de compra y no se paralizará, prorrogará ni suspenderá por ningún motivo, a menos
que se describa en detalle en el documento de garantía. Durante un año a partir de la fecha de compra por
parte del propietario original, los productos Avanti repararán o sustituirán, a su elección, cualquier pieza del
producto que resulte defectuosa en cuanto a materiales o mano de obra en condiciones normales de uso.
Avanti Products le proporcionará un producto razonablemente similar que sea nuevo o reconstruido de fábrica.
Durante este período, Avanti Products proporcionará todas las piezas y la mano de obra necesarias para
corregir dichos defectos de forma gratuita, siempre que el producto se haya instalado y utilizado de acuerdo
con las instrucciones escritas de este manual. En alquiler o uso comercial, el periodo de garantía es de 90 días.
Todos los electrodomésticos Avanti de 3,5 pies cúbicos de capacidad o menos se deben llevar/enviar al centro
de servicio técnico de electrodomésticos para su reparación.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO
Durante el período desde el segundo hasta el quinto años después de la fecha de compra original, Avanti
Products ofrecerá el reemplazo gratis del compresor debido a un mal funcionamiento. Será responsable de los
cargos por envío y mano de obra. Para uso de alquiler o comercial, la garantía limitada para el compresor es de
un año y nueve meses. Los costos de llevar el producto al centro de servicio y de vuelta a la casa del usuario,
siempre que sean necesarios, son responsabilidad del usuario.
EXCLUSIONES DE GARANTÍA / LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO:
La cobertura de la garantía aquí descrita excluye todos los defectos o daños que no sean culpa directa de
Avanti Products, incluidos, entre otros, uno o más de los siguientes:
• El incumplimiento de cualquier código, normativa o ley estatal, local, municipal o del condado en
materia de electricidad, plomería y/o construcción, incluido el hecho de no instalar el producto en
estricta conformidad con los códigos y normativas locales en materia de incendios y construcción.
• Cualquier fuerza o factor externo, básico y/o medioambiental, incluidos, entre otros, la lluvia, el viento,
la arena, las inundaciones, los incendios, los aludes de lodo, las temperaturas bajo cero, la humedad
excesiva o la exposición prolongada a la humedad, los rayos, las subidas de tensión, los fallos
estructurales en torno al aparato y los casos de fuerza mayor.
• Pérdidas de contenido de alimentos u otro
contenido debido a deterioro.
• Daños directos o indirectos
• Los costos por piezas y mano de obra por los
siguientes no se considerarán bajo la garantía:
• Revestimiento de gabinetes de plástico.
• Vaporizador perforado que anula la garantía
de todo el sistema sellado.
• Costos por envío y manejo asociados con el
reemplazo de la unidad.
• Reparaciones efectuadas por agentes de servicio
no autorizados.
• Llamadas de servicio relacionadas con problemas
externos, como abuso, mal uso, electricidad
inadecuada, accidentes, incendios, inundaciones, o
cualquier otro desastre natural.
• Falla del producto si no se usa con el n previsto.
• La garantía no aplica fuera del territorio continental
de los EE.UU.
• Sobrecargos por, incluyendo pero no limitado
a,cualquier llamada después de horario laboral,
en nes de semanas, o días festivos, así como
cargos por peaje, viajes de transportación, o
gastos de kilometraje por llamadas de servicio a
áreas remotas.
En ningún caso Avanti Products será responsable de ninguna manera por daños a la propiedad alrededor del
producto, incluyendo gabinetes, pisos, techos, y otras estructuras y/u objetos cerca del producto. También se
excluyen de esta garantía los rayones, muescas, abolladuras pequeñas y daños cosméticos en supercies
externas y piezas expuestas; productos en los que el número de serie haya sido alterado, borrado o eliminado;
visitas de servicio para instrucción del usuario o visitas en las que no haya ningún problema con el producto;
corrección de problemas de instalación si no hay ningún problema con el producto (usted es el único responsable
de cualquier estructura y de la conguración del producto, incluyendo las instalaciones eléctricas, de plomería
y/o de conexiones, de base/piso adecuado, y por cualquier modicación, incluyendo, sin limitarse a, gabinetes,
paredes, pisos, estantes, etc., así como del restablecimiento de los fusibles y disyuntores.
PRODUCTO NO CONTEMPLADO EN LA GARANTÍA
Avanti Products no tiene ninguna obligación, ni legal ni de otro tipo, de proporcionarle ninguna concesión,
incluidas reparaciones, prorrateos o sustitución de productos, una vez que esta garantía expire.
GARANTÍA – REFRIGERACIÓN - COMPRESOR
Español - 10

Enregistrez ce produit et d’autres produits Avanti® sur notre site Web:
https://www.avantiproducts.com/pages/product-registration
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour activer la garantie.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE FUTURE
© 2024 Avanti® www.avantiproducts.com
Machine À Glaçons Et Distributeur De Pépites De 33 Lb
Guide D’instructions
Modèle : NIMDTS3316S-IS
Consignes De Sécurité Importantes .......................................................................................... 2
Connaître Sa Machine À Glaçons ................................................................................................ 3
Avant La Première Utilisation ...................................................................................................... 4
Panneau De Commandes ............................................................................................................... 4
Avant D’utiliser Votre Appareil À Glaçons ................................................................................ 4
Lieu D’installation .............................................................................................................................. 5
Branchements Électriques ....................................................................................................... 5-6
Connaître Sa Machine À Glaçons ............................................................................................... 6
Utiliser Votre Machine À Glaçons ................................................................................................ 7
Nettoyage Et Entretien .................................................................................................................... 8
Dépannage ............................................................................................................................................. 9
Warranty ................................................................................................................................................ 10
Français - 1

Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou de blessure lors de l’utilisation de votre machine à glaçons,
respectez ces importantes consignes de sécurité :
1.
Avant utilisation : Vérifiez que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
2.
Ne retirez pas les étiquettes: conservez toutes les étiquettes de sécurité, d’avertissement et d’information sur le produit sur
votre machine à glaçons.
3.
Prise mise à la terre exclusive : branchez la machine à glaçons dans une prise de courant mise à la terre dédiée. Ne branchez
aucun autre appareil dans la même prise. Assurez-vous que la fiche est complètement insérée dans la prise.
4.
Mise à la terre requise : cet appareil doit être mis à la terre. Il est équipé d’un cordon d’alimentation ayant une fiche de mise à
la terre, qui doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
5.
Évitez les rallonges: les rallonges peuvent surchauffer et provoquer un incendie. Si vous devez en utiliser une:
• Utilisez uniquement une rallonge avec mise à la terre.
• Assurez-vous que la valeur nominale indiquée sur la rallonge est égale ou supérieure à la valeur nominale de cet appareil.
• Placez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne dépasse pas d’un comptoir ou d’une table où les enfants
pourraient le tirer.
6.
Cordon ou appareil endommagé: n’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la fiche est endommagé, ou si l’appareil fonctionne
mal ou est endommagé de quelques façons que ce soit. Le retourner à un centre de service agréé pour réparation.
7.
Cordon d’alimentation endommagé: si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou une personne qualifiée pour éviter tout danger.
8.
AVERTISSEMENT:
lors du positionnement de l’appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé ou endommagé.
Avertissement; risque d’incendie/matériaux inflammables
9.
AVERTISSEMENT: ne pas placer de prises de courant multiples ou de blocs d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Avertissement; risque d’incendie/matériaux inflammables
10.
Ne suspendez pas le cordon: gardez le cordon à l’écart du bord des tables ou des comptoirs.
11.
Évitez les sources de chaleur: ne placez pas la machine à glaçons sur ou près d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans un four chaud.
12.
Éviter les chutes: disposez le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne puisse pas être tiré par les enfants et qu’il ne
présente pas de risque de trébuchement.
13.
Pas de contact avec les surfaces chaudes: gardez le cordon d’alimentation hors des surfaces chaudes.
14.
Utiliser uniquement des accessoires approuvés: l’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou vendus par le
fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
15.
Évitez les engelures: ne touchez pas à l’évaporateur lorsque la machine à glaçons est en marche ou qu’elle fait des glaçons.
16.
Ne pas immerger: ne jamais immerger aucune partie du produit dans l’eau.
17.
Pour déconnecter: mettez toutes les commandes SUR «OFF», puis retirez la fiche de la prise murale.
18.
Mains sèches uniquement: ne pas brancher ou débrancher le produit avec les mains mouillées.
19.
Débrancher le produit lorsqu’il n’est pas utilisé: débrancher le produit avant de le nettoyer, de l’entretenir ou de l’utiliser.
20.
Eau salubre uniquement: n’utilisez que de l’eau microbiologiquement sûre de qualité connue.
21.
Pas de nettoyants inflammables: ne nettoyez pas votre machine à glaçons avec des liquides inflammables, car les
émanations pourraient causer un feu ou une explosion.
22.
Tenir à la verticale: ne pas renverser la machine à glaçons. Si elle est renversée accidentellement, laissez-la en position
verticale pendant deuxheures avant de la rallumer.
23.
Acclimatation: si la machine à glaçons a été exposée à des températures froides, laissez-la se réchauffer à température
ambiante pendant quelques heures avant de l’utiliser.
24.
Pas de matières dangereuses: ne placez jamais de matières inflammables, explosives ou corrosives à l’intérieur de la
machine à glaçons.
25.
Ne gardez pas de substances explosives telles que des canettes d’aérosol contenant un agent propulseur inflammable dans
cet appareil.
26.
Fuites de gaz: n’utilisez pas la machine à glaçons s’il y a une fuite de gaz dans la zone.
27.
Entreposez les produits inflammables en toute sécurité: conservez les gaz et matériaux inflammables à l’écart de la
machine à glaçons pour éviter les incendies.
28.
Débranchez avant de déplacer: débranchez toujours la machine à glaçons avant de la déplacer pour éviter d’endommager le
système de réfrigération.
29.
Aucune réparation non autorisée: n’essayez pas de démonter, de réparer, de modifier ou de remplacer vous-même une partie
du produit.
30.
Supervision de certains utilisateurs: cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles n’aient pu bénéficier d’une supervision ou d’instructions concernant l’utilisation des appareils de la part d’une
personne responsable de leur sécurité.
31.
Les enfants et les appareils: surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
32.
Surveillance étroite à proximité des enfants: les enfants doivent rester sous surveillance afin de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
33.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance: ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
34.
Utilisation à l’intérieur uniquement: cet appareil est conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
35.
Utilisation prévue uniquement: utilisez l’appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
36.
AVERTISSEMENT: risque d’incendie/matériaux inflammables
37.
Élimination appropriée: veuillez disposer la machine à glaçons conformément à la réglementation locale, car elle utilise du
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Français - 2

CONNAÎTRE SA MACHINE À GLAÇONS
Félicitations pour votre achat d’une machine à glaçons aux pépites Avanti® de 33 lb!
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
(Le produit peut être modifié sans préavis)
Couvercle
Supérieur
Fenêtre À
Glaçons
Boîtier
Panneau De
Commande
Réservoir D’eau
Bouche De
Ventilation
Plaque
D’égouttement
gaz de soufflage et du réfrigérant inflammables.
38.
Élimination appropriée: veuillez éliminer le réfrigérant inflammable et le gaz de soufflage utilisés dans l’appareil
conformément aux réglementations locales.
39.
AVERTISSEMENT: veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, ne
soient pas obstruées.
40.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage,
autres que ceux recommandés par le fabricant.
41.
AVERTISSEMENT: ne pas endommager le circuit de réfrigération.
42.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage des aliments de l’appareil,
sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
43.
Mises en garde concernant la manipulation, le déplacement et l’utilisation du réfrigérateur ou du congélateur pour éviter
d’endommager le tube frigorifique, ou d’augmenter le risque de fuite: l’appareil doit être manipulé avec soin et ne doit pas être
déplacé ou installé violemment.
44.
Les composants tels que le compresseur, le condenseur, le moteur et les tuyaux en cuivre, etc. doivent être remplacés par des
composants similaires et l’entretien doit être effectué par du personnel autorisé par le fabricant, afin de minimiser le risque
d’inflammation possible dû à des pièces incorrectes ou à un entretien inadéquat.
45.
Il est déclaré que la conformité aux dispositions applicables des exigences fédérales américaines applicables, y compris le
21CFR, chapitre1, sous-chapitreJ, Santé radiologique.
46.
L’appareil doit être éteint avant que l’entretien ne soit effectué pour éviter que le personnel d’entretien ne soit soumis à un
choc électrique.
47.
AVERTISSEMENT: ne versez jamais de boissons colorées ou de boissons ressemblant à du porridge dans la machine.
48.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que:
-les zones de cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;
-les fermes et les clients dans les hôtels, les motels et d’autres environnements de type résidentiels;
-les environnements de type chambres d’hôtes;
-la restauration et les applications similaires non commerciales
Coupe De
Glace
Brosse De
Nettoyage
Français - 3

Icon Function
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Voyant De Fabrication De Glaçons
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN
AUTO CLEAN
Bouton De Nettoyage
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Voyant D’autonettoyage
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Bouton De Distribution Des Glaçons
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Voyant Indiquant D’ajouter De L’eau
ON/OFF
ADD WATER
ICE FULL
ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Voyant Indiquant Que L’appareil Est
Plein De Glaçons
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Voyant De Bloc De Glace
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Interrupteur
PANNEAU DE COMMANDES
AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Pendant le transport, ne pas incliner la machine de plus de 45degrés et ne pas la placer à
l’envers. Cela peut endommager le compresseur et le système d’étanchéité.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage et vérifiez soigneusement la machine pour vous
assurer que la machine, le cordon d’alimentation et la fiche sont dans un état normal.
3. Placez la machine sur une surface plane. Pour assurer une ventilation suffisante, laissez au
moins 150mm (6po) d’espace entre l’arrière de la machine à glaçons et le mur. Tenez-le à
l’écart des fours, des radiateurs ou d’autres sources de chaleur.
4. Avant d’utiliser la machine pour la première fois, laissez-la reposer avec le couvercle
transparent ouvert pendant au moins deuxheures.
5. Veillez à ce que la tension d’origine corresponde à la tension indiquée sur la machine.
6. N’utilisez pas de produits chimiques, de liquides acides ou alcalins pour faire des glaçons.
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
• Retirez l’emballage extérieur et intérieur.
• Veuillez vérifier qu’il ne vous manque aucune des pièces suivantes :
• 1 Guide D’instructions • 1 Guide De Démarrage Rapide
• 1 Appareil À Glaçons • 1 Coupe De Glace
• 1 Réservoir D’eau • 1 Brosse De Nettoyage
• Avant de raccorder l’appareil à glaçons à la source d’alimentation électrique, laissez-le en
position dressée pendant environ 2 heures. Ceci réduira le risque de défaillance du système de
refroidissement résultant d’une manipulation pendant le transport.
Français - 4

• Placez l’appareil loin de la lumière solaire directe et des sources de chaleur (four, appareil de
chauffage, radiateur, etc.). La lumière solaire directe peut endommager le revêtement peint,
et les sources de chaleur peuvent causer une augmentation de la consommation d’électricité.
Des températures ambiantes extrêmement froides peuvent également empêcher l’appareil de
fonctionner correctement.
• Branchez l’appareil à glaçons sur une prise murale mise à la terre dédiée et correctement
installée. En aucun cas, ne coupez ou retirez la troisième broche (de mise à la terre) du cordon
d’alimentation électrique. Vous devez adresser toute question relative à l’alimentation électrique
ou mise à la terre à un électricien accrédité ou à un centre de service Avanti autorisé
IMPORTANT: Do not install the Ice maker near an oven, radiator, or other heat source
LIEU D’INSTALLATION
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
• Avant d’utiliser ce produit, déposez-le sur une plateforme.
• Assurez-vous que le drain arrière est bien fermé avant d’ajouter de l’eau dans le réservoir.
Reportez-vous au schéma à la page 10.
• Nettoyez la surface intérieure à l’eau tiède avec un linge doux.
AVERTISSEMENT Une utilisation inadéquate de la fiche de mise à la terre peut entraîner
un choc électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un centre
de service Avanti autorisé.
Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre. Le cordon d’alimentation
de cet appareil est doté d’une fiche à trois broches qui s’accouple à une prise murale à trois
broches standard. Ce connecteur permet de réduire au minimum le risque de choc électrique.
En aucun cas, ne coupez ou retirez la troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation
électrique fourni. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Cet appareil requiert une prise de courant de mise à la terre à trois broches standard de 115 ou
120 volts c.a. à 60 Hz. Faites vérifier la prise murale et le circuit par un électricien qualifié pour
vous assurer que la prise est correctement mise à la terre. Si vous êtes en présence d’une prise
murale standard à deux fiches, il est de votre responsabilité et de votre obligation de la faire
remplacer par une prise murale à trois fiches correctement mise à la terre.
Pour éviter les risques de blessure accidentelle, il faut arrimer le cordon d’alimentation derrière
l’appareil et ne pas le laisser exposé ou suspendu.
L’appareil doit toujours être branché sur une prise électrique individuelle dont la tension correspond à
celle indiquée sur l’étiquette de l’appareil. Cela permet d’obtenir un fonctionnement optimal et d’éviter
de surcharger les circuits électriques de la maison, ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie en
cas de surchauffe. Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. Agrippez
toujours la fiche fermement et retirez-la tout droit de la prise. Réparez ou remplacez immédiatement
tout cordon d’alimentation effiloché ou endommagé. N’utilisez pas un cordon qui présente des
fissures ou des dommages dus à l’abrasion sur sa longueur ou à l’une de ses extrémités. Faites
attention de ne pas endommager le cordon d’alimentation lorsque vous déplacez l’appareil.
RALLONGE
En raison des risques pour la sécurité dans certaines conditions, il est fortement recommandé
de ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil. Toutefois, si vous devez utiliser une rallonge, il est
absolument nécessaire qu’il s’agisse d’une rallonge à trois fils avec mise à la terre, répertoriée par
UL/CUL, dotée d’une fiche et d’une prise de terre, et que la puissance électrique de la rallonge soit de
115 volts et d’au moins 10 ampères.
Français - 5

PARASURTENSEUR
La plupart des appareils électriques fonctionnent à l’aide d’une série de tableaux de commande
électriques. Ces tableaux sont très sensibles aux surtensions et peuvent être endommagés ou détruits.
Si l’appareil doit être utilisé dans une zone, une ville ou un pays où les surtensions ou les
coupures de courant sont courantes, il est conseillé d’installer un parasurtenseur sur tous
les appareils électriques que vous utilisez. Le parasurtenseur que vous choisissez doit avoir
un blocage de surtension suffisamment élevé pour protéger l’appareil auquel il est connecté.
Si vous avez des questions relatives au type et à la dimension du parasurtenseur nécessaire,
communiquez avec un électricien accrédité dans votre région.
Les dommages dus aux surtensions ne sont pas couverts par le fabricant et annulent la garantie
du produit.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
CONNAÎTRE SA MACHINE À GLAÇONS
Réservoir D’eau Bouches De
Ventilation
Drain De
Vidange
Fenêtre À
Glaçons
1. Réservoir d’eau : Utilisé pour conserver l’eau.
2. Fenêtre à glaçons : Permet de vérifier la quantité de glaçons produits
sans avoir à ouvrir le couvercle et à laisser entrer de l’air chaud.
3. Bouches de ventilation : Situées à l’arrière et sur les côtés de
l’appareil, ces bouches de ventilation permettent d’éviter la
surchauffe de l’appareil. Laissez un espace d’au moins 15 cm (6 po)
autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation.
4. Drain de vidange : Permet de vider facilement le réservoir.
5. Ligne de remplissage maximale : À l’intérieur du réservoir d’eau,
sous le bac à glaçons, se trouve une ligne marquée « MAX ». Ne
remplissez pas le réservoir d’eau au-delà de cette ligne.
Français - 6

MODE VEILLE
Une fois que l’appareil à glaçons est branché, les voyants
clignotent, puis les boutons de nettoyage, de distribution de
glaçons et l’interrupteur s’allument. Votre appareil est maintenant
prêt à fabriquer des glaçons. Remplissez le réservoir d’eau. Il est
recommandé d’exécuter d’abord le cycle d’autonettoyage avant
de produire de la glace. Votre appareil est maintenant prêt à
fabriquer des glaçons.
FONCTION D’AUTONETTOYAGE
En mode veille et avec un réservoir d’eau plein, appuyez sur le
bouton CLEAN de nettoyage pour lancer le cycle d’autonettoyage.
Le voyant AUTO-CLEAN d’autonettoyage s’allume. Le cycle dure
environ huit minutes. Une fois que le nettoyage est terminé, le
voyant d’auto nettoyage s’éteint et l’appareil à glaçons repasse en
mode veille
INTERRUPTEUR
Appuyez sur l’interrupteur On/Off pour allumer l’appareil. Le
voyant MAKE ICE s’allume et l’appareil commence à fabriquer des
glaçons. Pour éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur. Celui-ci clignotera alors pendant
une minute et l’appareil à glaçons se remettra en mode veille.
DISTRIBUTION DES GLAÇONS
Maintenez enfoncé le bouton DISPENSE ICE. Le voyant de distribution s’allume et les
glaçons sont distribués au bout de deux secondes.
L’APPAREIL EST PLEIN DE GLAÇONS
Le bac à glace se remplit au bout d’environ 150 minutes. Un capteur infrarouge arrête la
production de glaçons lorsque le seau est plein. Le voyant ICE FULL s’allumera alors pour
indiquer que l’appareil est plein. Lorsque vous prenez des glaçons, la production reprend et se
poursuit jusqu’à ce que le bac à glace soit plein.
AJOUTER DE L’EAU
Lorsque le niveau du réservoir d’eau est bas, le voyant ADD WATER s’allume et l’appareil
s’éteint. Éteignez l’appareil à glaçons en appuyant sur l’interrupteur. Retirez le réservoir
d’eau, remplissez-le et remettez-le en place. Remettez l’appareil en marche en appuyant sur
l’interrupteur. L’appareil à glaçons continuera à produire des glaçons jusqu’à ce que le bac soit
plein ou que le réservoir se vide.
BLOC DE GLACE
Lorsque le voyant ICE BLOCK de bloc de glace s’allume, l’appareil à glaçons doit être
éteinte et débranchée. Laissez l’appareil débranché pendant deux heures. Rallumez
l’appareil après deux heures et activez la fonction d’autonettoyage. Une fois que la
fonction d’autonettoyage est terminée, l’appareil peut reprendre la production de glaçons.
UTILISER VOTRE MACHINE À GLAÇONS
ON/OFF
ADD WATER ICE FULL ICE BLOCK
DISPENSE ICE
MAKE ICE
CLEAN AUTO CLEAN
Français - 7

DÉBALLAGE DE L’APPAREIL À GLAÇONS
1. Retirez tous les emballages extérieurs et intérieurs. Assurez-vous que le guide d’instructions et
le réservoir d’eau sont inclus. Si une pièce ou un accessoire manque, veuillez communiquer avec
notre service à la clientèle.
2. Nettoyez l’intérieur à l’eau tiède avec un linge doux. Retirez le bac à glaçons et lavez-le à l’eau
chaude.
3. Nettoyez les tiges de l’évaporateur à l’aide d’une solution d’eau et de vinaigre.
4. L’appareil à glaçons doit être placé à l’abri de la lumière directe du soleil, et il faut prévoir un
espace de 15 cm (6 po) entre l’arrière et les côtés de l’appareil, et le mur.
BRANCHEMENT DE L’APPAREIL À GLAÇONS
1. Pour votre sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
2. Branchez l’appareil directement sur une prise de courant c.a. de 120 V, correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Une utilisation inadéquate de la fiche de mise à la terre peut entraîner un choc
électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, communiquez avec notre service à la clientèle.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL À GLAÇONS
1. Appuyez sur l’interrupteur après avoir branché l’appareil. Il s’allumera.
2. Sortez le réservoir d’eau et remplissez-le. Veillez à ne pas dépasser le niveau d’eau maximal.
Replacez le réservoir d’eau.
3. Lorsque l’appareil à glaçons est en marche, vérifiez régulièrement le niveau d’eau. Si la pompe
à eau ne peut pas acheminer l’eau, l’appareil à glaçons s’arrête automatiquement et le voyant
ADD WATER s’allume, remplissez de l’eau jusqu’au repère de niveau, puis appuyez à nouveau sur
l’interrupteur.
4. L’appareil s’arrête automatiquement lorsque le bac à glaçons est plein. Le voyant ICE FULL
s’allume lorsque le bac à glaçons est plein. Pour relancer la production de glaçons, retirez les
glaçons et appuyez sur l’interrupteur.
5. Changez l’eau du réservoir toutes les 24 heures pour garantir un niveau d’hygiène raisonnable. Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant quelques jours, vidangez toute l’eau du réservoir et remplissez-
le à nouveau avant de le remettre en service.
6. Le niveau d’eau minimum est « MIN » et le niveau d’eau maximum est « MAX ». Le voyant ADD
WATER s’allume lorsque le niveau d’eau est bas. Pour activer l’appareil, ajoutez de l’eau et appuyez
sur l’interrupteur.
7. Pour obtenir de meilleurs résultats, la température de l’eau doit être comprise entre 7 °C (45 °F) et
35 °C (95 °F) et la température ambiante entre 15 °C (59 °F) et 25 °C (77 °F).
8. La capacité réelle de production de glace dépend de la température ambiante de l’environnement
de l’appareil ainsi que de la température et de la qualité de l’eau utilisée pour fabriquer la glace.
MODE D’EMPLOI
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE :
Avant d’utiliser votre machine à glaçons, nettoyez-la soigneusement.
• Utilisez une solution diluée à base d’eau et de vinaigre pour nettoyer l’intérieur et la surface
extérieure de la machine à glaçons.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE :
Lors du nettoyage, débranchez l’appareil et retirez les glaçons et l’eau.
• Retirez le panier à glace.
• Retirez le bouchon de vidange à l’arrière de l’appareil pour vidanger l’eau restante du réservoir
d’eau. Remettez le bouchon de vidange en place une fois l’eau vidangée.
• Utilisez une solution diluée à base d’eau et de vinaigre pour nettoyer l’intérieur et la surface
extérieure de la machine à glaçons.
• Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et propre et allumez l’appareil. Appuyez sur
le bouton de nettoyage. Une fois le cycle de nettoyage terminé, vidangez l’eau en retirant le
bouchon de vidange. Répétez autant de fois que vous le désirez. Remettez le bouchon de vidange.
Français - 8

• Séchez l’intérieur et l’extérieur avec un linge doux.
• Ajoutez de l’eau fraîche avant de commencer la production de glace lors de l’installation
initiale ou après de longues périodes d’arrêt.
• N’aspergez pas la machine à glaçons avec des produits chimiques ou des agents dilués tels
que des acides, de l’essence ou de l’huile. Rincez soigneusement avant toute mise en marche.
• Nettoyez le tamis du filtre dans le réservoir d’eau en démontant le panier à glace et le
couvercle du filtre. Utilisez une brosse et de l’eau propre pour nettoyer le couvercle du filtre
avant de le remonter.
• Assurez une bonne ventilation autour de l’appareil. N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou
d’autres méthodes pour accélérer le dégivrage, sauf recommandation du fabricant.
CONSEILS D’UTILISATION :
• Pour assurer la propreté des glaçons, il est recommandé d’utiliser de l’eau filtrée ou distillée.
• Changez l’eau du réservoir toutes les 24 heures pour garantir un niveau d’hygiène raisonnable.
• Lorsque la machine n’est pas utilisée, ouvrez le bouchon de vidange pour vidanger
complètement l’eau du réservoir d’eau.
DÉPANNAGE
PROBLEM PROBABLE CAUSES SOLUTIONS
Le voyant ADD
WATER indiquant
d’ajouter de l’eau
est allumé.
Le niveau d’eau est bas.
Éteignez l’appareil à glaçons,
remplissez-le d’eau, puis rallumez-le.
Le voyant ICE
FULL indiquant
que l’appareil est
plein s’allume.
1. Le bac à glaçons est plein.
2. Le capteur est défectueux.
3. La pelle à glaçons est coincée.
1. Retirez les glaçons du bac.
2. Appuyez sur « ON/OFF » pour
démarrer de force la machine à
glaçons ou contactez le service
client.
3. Vérifiez que la glace ne bloque pas la
pelle à glaçons et retirez-la.
Les glaçons
collent entre eux.
1. Le cycle de fabrication des
glaçons est trop long.
2. La partie des tiges de
l’évaporateur dans le bac à
glace est trop grande.
3. La température de l’eau dans
le réservoir intérieur est trop
basse.
1. Éteignez l’appareil à glaçons, puis
rallumez-le lorsque les glaçons sont
fondus.
2. Changez l’eau dans le réservoir.
Utilisez l’eau à une température entre
7 °C et 32 °C (46 °F et 89 °F).
Le bac à glaçons
est plein, mais le
voyant est éteint.
La luminosité autour de
l’appareil à glaçons est trop forte
et nuit à la détection infrarouge.
Placez l’appareil à glaçons dans un
endroit plus sombre.
Les voyants sont
éteints.
Fusible grillé, pas de courant,
disjoncteur grillé
Remplacez le fusible ou rétablissez
l’alimentation électrique.
Le cycle de
fabrication des
glaçons est
normal, mais il n’y
a aucun glaçon.
1. La température ambiante ou
de l’eau est trop élevée.
2. Fuite du liquide réfrigérant
3. Le tuyau du système de
refroidissement est obstrué.
1. Faites fonctionner l’appareil à glaçons
à une température inférieure à 32 °C
(89 °F) et utilisez de l’eau froide.
2. Communiquez avec le service à la
clientèle.
3. Communiquez avec le service à la
clientèle.
Français - 9

VOTRE GARANTIE
DES PRODUITS AVANTI
Agrafez votre reçu de vente ici. La preuve de
la date d’achat originale est nécessaire pour
obtenir toute réparation sous garantie.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Avanti Products garantit que le produit est exempt de défauts de matériaux et/ou de fabrication pendant une
période de douze (12) mois à compter de la date d’achat ou de livraison au propriétaire d’origine, la dernière en
date étant retenue. Le délai susmentionné entre en vigueur à la date d’achat et ne peut être retardé, prorogé
ou suspendu pour quelque raison que ce soit, à moins qu’il ne soit expressément décrit dans le document de
garantie. Si, dans l’année suivant l’achat original, le produit Avanti présente une défectuosité de matériau ou
de fabrication dans des conditions normales d’utilisation, Avanti, à sa discrétion, le réparera ou le remplacera.
Avanti vous fournira un produit raisonnablement similaire, neuf ou remis à neuf en usine. Pendant cette période,
Avanti fournira gratuitement toutes les pièces et la main-d’oeuvre nécessaires pour corriger ces défauts, à
condition que le produit ait été installé et utilisé conformément aux instructions écrites du fabricant gurant dans
le présent guide. La période de garantie est de 90 jours dans le cas d’une location ou d’un usage commercial.
Tous les appareils Avanti d’une capacité de 0,1 m3 (3,5 pi3) ou moins doivent être apportés ou envoyés au
centre de service pour réparation.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
De la deuxième à la cinquième année à compter de la date d’achat originale, Avanti remplacera gratuitement le
compresseur en cas de défectuosité. La main-d’oeuvre et le transport sont à vos frais. Dans le cas d’une location
ou d’une utilisation commerciale, le compresseur est garanti un an et neuf mois. Les coûts liés au transport du
produit vers le centre de service et vers le domicile de l’utilisateur, le cas échéant, sont aux frais de l’utilisateur.
EXCLUSIONS AU TITRE DE LA GARANTIE; CE QUI N’EST PAS COUVERT:
La garantie décrite aux présentes exclut tous les défauts ou dommages qui ne sont pas directement imputables
à Avanti, y compris, mais sans s’y limiter, un ou plusieurs des éléments suivants:
• Le non-respect des codes, réglementations ou des lois applicables en matière d’électricité, de
plomberie ou de construction de l’État, de la ville ou du comté, y compris le non-respect de l’installation
du produit en stricte conformité avec les réglementations et les codes locaux en matière de prévention
des incendies et de construction.
• Toutes les forces et tous les facteurs externes, élémentaux ou environnementaux, y compris, mais sans
s’y limiter, la pluie, le vent, le sable, les inondations, les incendies, les coulées de boue, les températures
glaciales, l’humidité excessive ou l’exposition prolongée à l’humidité, la foudre, les surtensions, les
défaillances structurelles entourant l’appareil et les cas de force majeure.
• Pertes de denrées alimentaires ou d’autres
contenus dues à la détérioration.
• Dommages accessoires ou consécutifs.
• Les frais de pièces et de main-d’oeuvre pour
les éléments suivants ne seront pas couverts
au titre de la garantie :
• Revêtements en plastique.
• Évaporateur perforé qui annule la garantie
du système scellé complet.
• Frais d’expédition et de manutention liés au
remplacement de l’appareil.
• Réparations eectuées par des agents de service
non autorisés.
• Appels de service liés à des problèmes externes, tels
que l’abus, la mauvaise utilisation, une alimentation
électrique inadéquate, les accidents, les incendies,
les inondations ou tout autre cas de force majeure.
• Défaillance du produit s’il est utilisé à des ns autres
que celles pour lesquelles il est conçu.
• La garantie ne s’applique pas hors des États-Unis
continentaux.
• Les suppléments, y compris, mais sans s’y limiter, les
appels de service après les heures d’ouverture, la n
de semaine ou les jours fériés, les péages, les frais
de voyage en bateau ou les frais kilométriques pour
les visites de réparation dans les régions éloignées.
En aucun cas Avanti ne peut être tenue responsable des dommages causés aux biens environnants, y compris les
armoires, les parquets, les plafonds et autres structures ou objets autour du produit. Sont également exclus de cette
garantie les rayures, les entailles, les petites bosses et autres dommages cosmétiques sur les surfaces externes et
les parties exposées; les produits sur lesquels les numéros de série ont été modiés, abîmés ou enlevés; les visites
de service à des ns d’éducation du client, ou les visites pour lesquelles il n’y a aucun problème avec le produit;
la correction des problèmes d’installation (vous êtes seul responsable de toute structure et de tout réglage pour
le produit, y compris toutes les installations électriques, de plomberie et/ou autres installations de raccordement,
pour une fondation ou un plancher approprié, et pour toute modication, y compris, sans limitation, les armoires, les
murs, les planchers, les étagères, etc., ainsi que la réinitialisation des disjoncteurs ou des fusibles).
PRODUIT HORS GARANTIE
Avanti n’a aucune obligation, légale ou autre, de vous accorder des concessions, y compris des réparations,
des prorata ou un remplacement de produit, une fois que cette garantie a expiré..
GARANTIE – RÉFRIGÉRATION – COMPRESSEUR
Français - 10

NOTES / NOTES / NOTAS

www.avantiproducts.com
072424
© 2024 Avanti® Printed in China
(C) 2024 Avanti Products
The Legacy Companies,
Weston, FL 33331 U.S.A
www.AvantiProducts.com
All rights reserved.
