Behringer UFX1604 Mixer 16 Inputs, USB/FireWire Interface, USB Recorder, Mic Preamps and Dual Multi-FX

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
UFX1604 photo

Quick Start Guide, All Languages

This is the main product document for model UFX1604. Additionally, the document applies to other Behringer models: 0601-ADJ

The file format is pdf, 78 pages, you can download this manual here .

background
Quick Start Guide
XENYX UFX1604
Premium 16-Input 4-Bus Mixer with 16 x 4 USB/FireWire Interface,
16-Track USB Recorder, XENYX Mic Preamps & Compressors,
BritishEQs and Dual Multi-FX Processors
V 9.0
background
2 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 3
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of su cient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. All other
installation or modi cation should be performed only
by quali ed personnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be su cient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
quali ed personnel.
Caution
To reduce the risk of  re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects  lled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by quali ed service personnel only.
To reduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by quali ed
service personnel.
Warning
Please refer to the information on the
exterior of bottom enclosure for electrical
and safety information before installing or operating
the device.
1. Please read and follow all instructions and warnings.
2. Keep the apparatus away from water (except for
outdoor products).
3. Clean only with dry cloth.
4. Do not block ventilation openings. Do not install in a
con ned space. Install only according to manufacturer's
instructions.
5. Protect the power cord from damage, particularly at
plugs and appliance socket.
6. Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves or other apparatus (including
ampli ers) that produce heat.
7. Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other (only for USA and Canada).
A grounding-type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong are
provided for your safety. If the provided plug does not  t
into your outlet, consult an electrician for replacement of
the obsolete outlet.
8. Protect the power cord from damage, particularly at
plugs and appliance socket.
9. Use only attachments and accessories recommended
by the manufacturer.
10. Use only speci ed
carts, stands, tripods,
brackets, or tables. Use
caution to prevent tip-over
when moving the cart/
apparatus combination.
11. Unplug during
storms, or if not in use for
a long period.
12. Only use quali ed personnel for servicing, especially
after damage.
13. The apparatus with protective earthing terminal
shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
14. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
15. Avoid installing in con ned spaces like bookcases.
16. Do not place naked  ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
17. Operating temperature range 5° to 45°C
(41° to 113°F).
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be su ered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical speci cations, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/support.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud su ciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice
solo cables de altavoz profesionales y de alta calidad con
conectores TS de 6,3 mm o de bayoneta pre jados.
Cualquier otra instalación o modi cación debe ser
realizada únicamente por un técnico cuali cado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser su ciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cuali cado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cuali cado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcuali cado.
Advertencia
Consulte la información en el exterior del
recinto inferior para obtener información
eléctrica y de seguridad antes de instalar u operar
el dispositivo.
1. Por favor, lea y siga todas las instrucciones y
advertencias.
2. Mantenga el aparato alejado del agua (excepto para
productos diseñados para uso en exteriores).
3. Limpie solo con un paño seco.
4. No obstruya las aberturas de ventilación. No instale
en un espacio con nado. Instale solo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
5. Proteja el cable de alimentación contra daños,
especialmente en los enchufes y en el tomacorriente
del aparato.
6. No lo instale cerca de fuentes de calor como
radiadores, rejillas de calefacción, estufas u otros aparatos
(incluyendo ampli cadores) que generen calor.
7. No anule el propósito de seguridad del enchufe
polarizado o del tipo con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos clavijas, una más ancha que la otra
(solo para EE. UU. y Canadá). Un enchufe con toma de
tierra tiene dos clavijas y una tercera clavija de toma de
tierra. La clavija ancha o la tercera clavija se proporcionan
para su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja
en su toma de corriente, consulte a un electricista para
reemplazar la toma obsoleta.
8. Proteja el cable de alimentación contra daños,
especialmente en los enchufes y en el tomacorriente
del aparato.
9. Utilice solo accesorios y accesorios recomendados por
el fabricante.
10. Utilice solo carritos,
soportes, trípodes,
soportes o mesas
especi cados. Tenga
cuidado para evitar que el
carro/ combinación de
aparatos se vuelque al
moverlo.
11. Desenchufe durante tormentas o si no se utiliza
durante un largo período.
12. Solo utilice personal cuali cado para el servicio,
especialmente después de daños.
13. El aparato con terminal de puesta a tierra protectora
debe conectarse a un tomacorriente de red con una
conexión de puesta a tierra protectora.
14. Cuando se utilice el enchufe de red o un acoplador de
aparatos como dispositivo de desconexión, el dispositivo
de desconexión debe seguir siendo fácilmente operable.
15. Evite la instalación en espacios con nados
como estanterías.
16. No coloque fuentes de llama desnuda, como velas
encendidas, en el aparato.
17. Rango de temperatura de funcionamiento de
5°a 45°C (41°a 113°F).
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por con ar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o a rmaciones contenidas en
este documento. Las especi caciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modi caciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre
la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web community.musictribe.
com/support.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique su sante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec  ches Jack mono 6,35 mm ou  ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modi cation doit être e ectuée uniquement par un
personnel quali é.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d'entretien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur
de l’appareil ne possède aucun élément réparable par
l’utilisateur. Laissertoute réparation à un professionnel
quali é.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel quali é.
Pouréviter tout risque de choc électrique, ne ectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être e ectuées uniquement par un technicien spécialisé.
Avertissement
Veuillez vous référer aux informations
situées à l'extérieur du boîtier inférieur
pour obtenir les renseignements électriques et de sécurité
avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
1. Veuillez lire et suivre toutes les instructions et
avertissements.
2. Éloignez l'appareil de l'eau (sauf pour les produits
conçus pour une utilisation en extérieur).
3. Nettoyez uniquement avec un chi on sec.
4. Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation.
N'installez pas dans un espace con né. Installez
uniquement selon les instructions du fabricant.
5. Protégez le cordon d'alimentation contre les
dommages, en particulier au niveau des  ches et de la
prise de l'appareil.
6. N'installez pas près de sources de chaleur telles
que radiateurs, registres de chaleur, cuisinières ou autres
appareils (y compris les ampli cateurs) qui produisent de
la chaleur.
7. Ne contrecarrez pas le but de sécurité de la  che
polarisée ou de type mise à la terre. Une  che polarisée
a deux lames, l'une plus large que l'autre (uniquement
pour les États-Unis et le Canada). Une  che de type mise
à la terre a deux lames et une troisième broche de mise à
la terre. La lame large ou la troisième broche sont fournies
pour votre sécurité. Si la  che fournie ne s'adapte pas à
votre prise, consultez un électricien pour remplacer la
prise obsolète.
8. Protégez le cordon d'alimentation contre les
dommages, en particulier au niveau des  ches et de la
prise de l'appareil.
9. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces
recommandés par le fabricant.
10. Utilisez
uniquement des chariots,
des supports, des trépieds,
des supports ou des tables
spéci és. Faites attention
pour éviter le
renversement lors du
déplacement de la
combinaison chariot/appareil.
11. Débranchez pendant les tempêtes ou si l'appareil
n'est pas utilisé pendant une longue période.
12. Utilisez uniquement du personnel quali é pour
l'entretien, surtout après des dommages.
13. L'appareil avec une borne de mise à la terre
protectrice doit être connecté à une prise secteur avec une
connexion de mise à la terre protectrice.
14. Lorsque la  che secteur ou un coupleur d'appareil
est utilisé comme dispositif de déconnexion, le dispositif
de déconnexion doit rester facilement utilisable.
15. Évitez l'installation dans des espaces con nés
comme des bibliothèques.
16. Ne placez pas de sources de  amme nue, telles que
des bougies allumées, sur l'appareil.
17. Plage de température de fonctionnement de
5°à 45°C (41°à 113°F).
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se  ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou a rmation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
background
4 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 5
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico quali cado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência quali cados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali -cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as quali cações necessárias.
Aviso
Consulte as informações na parte
externa do invólucro inferior para obter
informações elétricas e de segurança antes de instalar ou
operar o dispositivo.
1. Por favor, leia e siga todas as instruções e
advertências.
2. Mantenha o aparelho longe da água (exceto para
produtos destinados a uso externo).
3. Limpe apenas com um pano seco.
4. Não obstrua as aberturas de ventilação. Não instale
em espaços con nados. Instale apenas de acordo com as
instruções do fabricante.
5. Proteja o cabo de alimentação contra danos,
especialmente nos plugs e na tomada do aparelho.
6. Não instale próximo a fontes de calor, como
radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos
(incluindo ampli cadores) que produzam calor.
7. Não desfaça a  nalidade de segurança da tomada
polarizada ou do tipo com aterramento. Uma tomada
polarizada possui duas lâminas, sendo uma mais larga
que a outra (apenas para EUA e Canadá). Uma tomada
com aterramento possui duas lâminas e uma terceira
ponta de aterramento. A lâmina larga ou a terceira ponta
são fornecidas para sua segurança. Se o plug fornecido
não se encaixar na sua tomada, consulte um eletricista
para substituir a tomada obsoleta.
8. Proteja o cabo de alimentação contra danos,
especialmente nos plugs e na tomada do aparelho.
9. Use apenas acessórios e equipamentos
recomendados pelo fabricante.
10. Use apenas
carrinhos, suportes, tripés,
suportes ou mesas
especi cados. Tenha
cuidado para evitar
tombamentos ao mover a
combinação carrinho/
aparelho.
11. Desconecte durante tempestades ou se não estiver
em uso por um longo período.
12. Use apenas pessoal quali cado para serviços,
especialmente após danos.
13. O aparelho com terminal de aterramento protetor
deve ser conectado a uma tomada de corrente com
conexão de aterramento protetor.
14. Quando o plugue de corrente ou um acoplador
de aparelho é usado como dispositivo de desconexão,
o dispositivo de desconexão deve permanecer
prontamente operável.
15. Evite instalar em espaços con nados, como estantes.
16. Não coloque fontes de chama nua, como velas
acesas, no aparelho.
17. Faixa de temperatura de operação de 5°C a 45°C
(41°F a 113°F).
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotogra a, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modi cações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
Music Tribe, favor veri car detalhes na íntegra através do
website community.musictribe.com/support.
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine su ciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modi che devono essere eseguite esclusivamente da
personale quali cato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia,
avverte della presenza di una tensione
pericolosa non isolata all'interno dello chassis, tensione
che può essere su ciente per costituire un rischio di
scossa elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale quali cato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale quali cato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza quali cato.
Attenzione
Consultare le informazioni sulla parte
esterna dell'involucro inferiore per
ottenere informazioni elettriche e di sicurezza prima di
installare o utilizzare il dispositivo.
1. Si prega di leggere e seguire tutte le istruzioni e
gli avvertimenti.
2. Mantenere l'apparecchio lontano dall'acqua (tranne
che per i prodotti destinati all'uso all'aperto).
3. Pulire solo con un panno asciutto.
4. Non ostruire le aperture di ventilazione. Non
installare in spazi ristretti. Installare solo secondo le
istruzioni del produttore.
5. Proteggere il cavo di alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa dell'elettrodomestico.
6. Non installare vicino a fonti di calore come
termosifoni, bocchette di calore, fornelli o altri apparecchi
(compresi gli ampli catori) che producono calore.
7. Non eludere lo scopo di sicurezza della spina
polarizzata o della spina con messa a terra. Una spina
polarizzata ha due lame di cui una più larga dell'altra (solo
per USA e Canada). Una spina con messa a terra ha due
lame e una terza spina di messa a terra. La lama larga o
la terza spina sono fornite per la vostra sicurezza. Se la
spina fornita non si adatta alla vostra presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
8. Proteggere il cavo di alimentazione dai danni,
soprattutto alle spine e alla presa dell'elettrodomestico.
informations peuvent faire l’objet de modi cations
sans noti cation. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/support.
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags
besteht. Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modi kationen sollten nur von quali ziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Dieses Symbol weist Sie immer dann
darauf hin, wenn es erscheint, dass im
Inneren des Gehäuses gefährliche
unisolierte Spannung vorhanden ist –
eine Spannung, die ausreichend sein kann, um ein
Stromschlagrisiko darzustellen.
Dieses Symbol weist Sie an jeder Stelle, an
der es erscheint, auf wichtige Betriebs-
und Wartungsanweisungen in der
beiliegenden Literatur hin. Bitte lesen Sie
die Bedienungsanleitung.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen
werden. ImInnern des Geräts be nden sich keine vom
Benutzer reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen
nur von quali ziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden noch sollten Spritzwasser oder
tropfende Flüssigkeiten in das Gerät gelangen können.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände,
wie z.B. Vasen, aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
quali ziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von quali ziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
Achtung
Bitte beachten Sie die Informationen auf
der Außenseite der unteren Abdeckung
bezüglich elektrischer und sicherheitstechnischer
Hinweise, bevor Sie das Gerät installieren oder in
Betrieb nehmen.
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise
sorgfältig durch und befolgen Sie diese.
2. Halten Sie das Gerät von Wasser fern (außer bei
Produkten für den Außenbereich).
3. Reinigen Sie nur mit einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie nicht die Belüftungsö nungen.
Installieren Sie das Gerät nicht in einem engen Raum und
nur gemäß den Anweisungen des Herstellers.
5. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen,
insbesondere an Steckern und Gerätebuchsen.
6. Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Öfen oder
anderen Geräten (einschließlich Verstärkern), die Wärme
erzeugen.
7. Heben Sie nicht den Sicherheitszweck des
polarisierten oder geerdeten Steckers auf. Ein polarisierter
Stecker hat zwei Klingen, von denen eine breiter ist als die
andere (nur für USA und Kanada). Ein geerdeter Stecker
hat zwei Klingen und einen dritten Erdungszapfen.
Die breite Klinge oder der dritte Zapfen dienen Ihrer
Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre
Steckdose passt, konsultieren Sie einen Elektriker, um die
veraltete Steckdose zu ersetzen.
8. Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen,
insbesondere an Steckern und Gerätebuchsen.
9. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Anbaugeräte und Zubehörteile.
10. Verwenden Sie nur
spezi zierte Wagen,
Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische.
Achten Sie darauf, dass der
Wagen/Geräte-
Kombination beim
Bewegen nicht umkippt.
11. Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer
Nichtbenutzung den Stecker.
12. Lassen Sie nur quali ziertes Personal für
Wartungsarbeiten arbeiten, besonders nach
Beschädigungen.
13. Das Gerät mit schützendem Erdungsterminal muss
an eine Steckdose mit schützender Erdungsverbindung
angeschlossen werden.
14. Wenn der Netzstecker oder ein Gerätekuppler
als Trennvorrichtung verwendet wird, muss die
Trennvorrichtung leicht bedienbar bleiben.
15.
Vermeiden Sie die Installation in engen Räumen wie
Bücherregalen.
16. Platzieren Sie keine o enen Flammenquellen, wie
brennende Kerzen, auf dem Gerät.
17. Betriebstemperaturbereich von 5°C bis 45°C
(41°F bis 113°F).
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie  nden Sie online unter
community.musictribe.com/support.
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
su ciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modi cações
devem ser efetuadas por pessoasquali cadas.
Este símbolo, onde quer que apareça, alerta
para a presença de tensão perigosa não
isolada dentro do invólucro - uma tensão
que pode ser su ciente para constituir um risco de choque.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA
Informazioni importanti
background
6 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 7
9. Utilizzare solo accessori e attrezzature raccomandati
dal produttore.
10. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
sta e o tavoli speci cati.
Prestare attenzione per
evitare il ribaltamento
durante lo spostamento
della combinazione
carrello/apparecchio.
11. Scollegare durante le tempeste o se non viene
utilizzato per un lungo periodo.
12. Utilizzare solo personale quali cato per la
manutenzione, specialmente dopo danni.
13. L'apparecchio con terminale di messa a terra
protettiva deve essere collegato a una presa di corrente
con connessione di messa a terra protettiva.
14. Se la spina di rete o un accoppiatore
dell'elettrodomestico viene utilizzato come dispositivo
di disconnessione, il dispositivo di disconnessione deve
rimanere facilmente utilizzabile.
15. Evitare l'installazione in spazi ristretti come librerie.
16. Non posizionare fonti di  amma nuda, come candele
accese, sull'apparecchio.
17. Intervallo di temperatura di funzionamento da
5°C a 45°C (da 41°F a 113°F).
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si a di in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotogra a o dichiarazione contenuta qui. Speci che
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modi che senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/support.
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwali ceerd personeel alle overige installatie- of
modi catiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool waarschuwt u, waar het ook
verschijnt, voor de aanwezigheid van
ongeïsoleerde gevaarlijke spanning
binnenin de behuizing - spanning die voldoende kan zijn
om een risico op elektrische schokken te vormen.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwali ceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwali ceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwali ceerd onderhoudspersoneel.
Waarschuwing
Raadpleeg de informatie op de buitenkant
van de onderste behuizing voor elektrische
en veiligheidsinformatie voordat u het apparaat installeert
of bedient.
1. Gelieve alle instructies en waarschuwingen
zorgvuldig te lezen en op te volgen.
2. Houd het apparaat uit de buurt van water (behalve
voor producten bedoeld voor gebruik buitenshuis).
3. Reinig alleen met een droge doek.
4. Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Installeer niet
in een afgesloten ruimte. Installeer alleen volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Bescherm de voedingskabel tegen schade, vooral bij
stekkers en het stopcontact van het apparaat.
6. Installeer niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte registers, fornuizen of andere
apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren.
7. Hef het veiligheidsdoel van de gepolariseerde of
geaarde stekker niet op. Een gepolariseerde stekker heeft
twee pennen waarvan één breder is dan de andere (alleen
voor de VS en Canada). Een geaarde stekker heeft twee
pennen en een derde aardingspen. De brede pen of de
derde pen zijn voor uw veiligheid. Als de meegeleverde
stekker niet in uw stopcontact past, raadpleeg dan een
elektricien om het verouderde stopcontact te vervangen.
8. Bescherm de voedingskabel tegen schade, vooral bij
stekkers en het stopcontact van het apparaat.
9. Gebruik alleen accessoires en apparatuur die door de
fabrikant worden aanbevolen.
10. Gebruik alleen
gespeci ceerde karren,
stands, statieven, beugels
of tafels. Wees voorzichtig
om kantelen te voorkomen
bij het verplaatsen van de
kar/apparaatcombinatie.
11. Trek de stekker uit
tijdens stormen of als het apparaat gedurende lange tijd
niet wordt gebruikt.
12. Gebruik alleen gekwali ceerd personeel voor
onderhoud, vooral na schade.
13. Het apparaat met een beschermende
aardingsaansluiting moet worden aangesloten op een
stopcontact met een beschermende aardingsverbinding.
14. Als de stekker van het stopcontact of een
apparaatkoppeling als het ontkoppelingsapparaat wordt
gebruikt, moet het ontkoppelingsapparaat gemakkelijk
bedienbaar blijven.
15. Vermijd installatie in afgesloten ruimtes zoals
boekenkasten.
16. Plaats geen open vlambronnen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
17. Bedrijfstemperatuurbereik van 5°C tot 45°C
(41°F tot 113°F).
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische speci caties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe, zie de volledige details online
op community.musictribe.com/support.
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modi kation bör endast utföras av
kompetent personal.
Denna symbol, var den än förekommer,
varnar för närvaron av farlig, oisolerad
spänning inuti höljet - spänning som kan
vara tillräcklig för att utgöra en risk för stöt.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten  nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvali cerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvali cerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvali cerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
Varning
Vänligen se informationen på
utsidan av bottenhöljet för elektrisk
och säkerhetsinformation innan du installerar eller
använder enheten.
1. Vänligen läs och följ alla instruktioner och
varningar noggrant.
2. Håll apparaten borta från vatten (utom för
utomhusprodukter).
3. Rengör endast med en torr trasa.
4. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera inte
i trånga utrymmen. Installera endast enligt tillverkarens
anvisningar.
5. Skydda nätkabeln från skador, särskilt vid kontakter
och apparatkontakten.
6. Installera inte nära värme källor som element,
värmeregistrar, spisar eller andra apparater (inklusive
förstärkare) som producerar värme.
7. Förstör inte säkerhetsfunktionen hos den polariserade
eller jordade kontakten. En polariserad kontakt har två
blad varav ett är bredare än det andra (endast för USA
och Kanada). En jordad kontakt har två blad och en tredje
jordningsstift. Det breda bladet eller det tredje stiftet är
till för din säkerhet. Om den medföljande kontakten inte
passar i ditt uttag, kontakta en elektriker för att byta ut
det föråldrade uttaget.
8. Skydda nätkabeln från skador, särskilt vid kontakter
och apparatkontakten.
9. Använd endast tillbehör och tillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
10. Använd endast
speci cerade vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord. Var
försiktig för att förhindra
vältningsrisk när du  yttar
vagnen/
apparatkombinationen.
11. Koppla ur under åskväder eller om enheten inte
används under en längre tid.
12. Använd endast kvali cerad personal för service,
särskilt efter skador.
13. Apparaten med skyddsjordanslutning ska anslutas
till ett vägguttag med skyddsjordanslutning.
14. Om nätkontakten eller en apparatkoppling
används som frånkopplingsanordning måste
frånkopplingsanordningen vara lätt åtkomlig.
15. Undvik installation i trånga utrymmen som
bokhyllor.
16. Placera inte öppna lågor, som tända ljus, på
apparaten.
17. Driftstemperaturområde 5°C till 45°C
(41°F till 113°F).
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska speci kationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade garanti,
se fullständig information online på community.
musictribe.com/support.
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub mody kacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwali kowany
personel techniczny.
Ten symbol, gdziekolwiek się pojawi,
informuje Cię o obecności nieizolowanego
niebezpiecznego napięcia wewnątrz
obudowy - napięcia, które może stanowić ryzyko
porażenia.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwali kowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwali kowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwali kowany personeltechniczny.
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
background
8 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 9
Ostrzeżenie
Przed zainstalowaniem lub
uruchomieniem urządzenia prosimy
zajrzeć do informacji umieszczonej na
zewnętrznej części dolnej obudowy dotyczącej informacji
elektrycznych i bezpieczeństwa.
1. Proszę przeczytać i ścisłe przestrzegać wszystkich
instrukcji i ostrzeżeń.
2. Trzymaj urządzenie z dala od wody (z wyjątkiem
produktów przeznaczonych do użytku na zewnątrz).
3. Czyść tylko suchą szmatką.
4. Nie blokuj otworów wentylacyjnych. Nie instaluj w
zamkniętym miejscu. Instaluj tylko zgodnie z instrukcjami
producenta.
5. Zabezpiecz przewód zasilający przed uszkodzeniem,
zwłaszcza przy wtyczkach i gnieździe urządzenia.
6. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła, kuchenki lub inne urządzenia
(w tym wzmacniacze), które generują ciepło.
7. Nie unieważniaj celu bezpieczeństwa wtyczki
spolaryzowanej lub wtyczki z uziemieniem. Wtyczka
spolaryzowana ma dwie wtyczki, z których jedna jest
szersza niż druga (tylko dla USA i Kanady). Wtyczka z
uziemieniem ma dwie wtyczki i trzeci bolc uziemiający.
Szeroka wtyczka lub trzeci bolc są dostarczone dla
Twojego bezpieczeństwa. Jeśli dostarczona wtyczka nie
pasuje do Twojej gniazdka, skonsultuj się z elektrykiem w
celu wymiany przestarzałego gniazdka.
8. Zabezpiecz przewód zasilający przed uszkodzeniem,
zwłaszcza przy wtyczkach i gnieździe urządzenia.
9. Używaj tylko akcesoriów i dodatków zalecanych
przez producenta.
10. Używaj tylko
określonych wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stolików.
Uważaj, aby uniknąć
przewrócenia wózka/
kombinacji urządzenia
podczas przemieszczania.
11. Odłączaj w czasie burz lub jeśli urządzenie nie jest
używane przez długi okres.
12. Korzystaj tylko z kwali kowanego personelu do
serwisowania, zwłaszcza po uszkodzeniach.
13. Urządzenie z zabezpieczonym terminalem
uziemiającym powinno być podłączone do gniazdka
sieciowego z połączeniem ochronnym.
14. Jeśli wtyczka sieciowa lub złącze urządzenia jest
używane jako urządzenie odłączające, urządzenie
odłączające powinno pozostać łatwo dostępne.
15. Unikaj instalacji w zamkniętych miejscach, takich jak
biblioteczki.
16. Nie umieszczaj źródeł otwartego ognia, takich jak
palące się świeczki, na urządzeniu.
17. Zakres temperatury pracy od 5°C do 45°C (od 41°F
do 113°F).
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotogra i lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specy kacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi  rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/support.
注意
. りまで、
バー取り
したりたりくだ
なプロ用スピーカーケーブル
¼" TS
準ケびツト ログ プ
ーブ使 してく
このシンどこにれて
、筐
、こ
する可
してす。
注意
よび防ぐ
め、本装置水分や湿気の
。装
には決して水分がかからないように注
、花
てく
注意
このマー れて
箇所には、内部に高圧
ています手を触れると感電の恐れが
す。
注意
り扱いとお手入れの方法に
いての
れて
。ご 使
注意
、有
サービス担当のみが使
。操
れてービいで
い。理は有資格のサービス当者
って
警告
デバイス取り
、電
、底
装に記載されている情報を参照し
くだ
1. すべ く読
ってく
2. い(
く)
3. 乾いた布でしか掃しないでくださ
い。
4. 。密
ース
必ず製の指示に従て取り付けて
くだ
5. コードをにプラグやアプライア
ってく
6. 、ス 、ア
する近く取りいで
くだ
7. または型プラグの安全目的を
。偏
す(
ナダ専用)。プラグは二本の刃
目のアースプラグがついています
の広い刃または目のプラグは
めに設けられています供されプラグ
ンセ合わない場合は、電気技師
して
てく
8. コードをにプラグやアプライア
ってく
9. アタッチメントやア
クセサリーだけを使用しくださ
10. 定された
ート、スタンド、
、ブ 、ま
ーブ
使 てく
ート/
する
にはいよ
うに注意しださい
11. 嵐時や長期間使い場合は
てく
12. 特に損傷後は、理には資格のある専
してく
13. 保護アス端子のある装置は、護ア
ース
してく
14. ンプラグまたはプライアンスコ
使 、切
りま
15. 書棚などの密閉された空
置し
いでくだ
16. の明火を装置に置かない
くだ
17. 動作温範囲は 5°C から 45°C までです
(
41°F113°F)。
、写
、い
損害を生せた場合にも、
Music Tribe
。技
仕様外観おびその他情報は予告
。商
はすれぞれの所有者に帰属し
す。
MidasKlark TeknikLab Gruppen
LakeTannoyTurbosoundTC Electronic
TC HeliconBehringerBugeraAston Microphones
および Coolaudio Music Tribe Global Brands
Ltd. の商標まは登録商標です© Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024 無断転用禁止。
用される保件と
Music Tribe の限
、オ
ン上
community.musictribe.com/support にて
をご 認くだ
产品输出端子带有此标志表示
此端子具有大电流, 存在触电
危险。 仅限使用带有
¼ " TS 或扭
锁式插头的高品质专业扬声器线。 与这些
端子连接的外部导线需要由经过指导的人
员来安装和使用厂家提供的导线或指定的
导线。
此标志提醒您
,
产品内存在
绝缘的危险电压
,
触电危险
此标志提醒您查阅所附重要
的使用及维修说明。 请阅读有
关手册。
小心
为避免着火或触电危险
,
请勿
此产品置于雨淋潮湿中。
此产品也不可受液体滴溅
,
液体
可置于其
,
瓶等
小心
维修说明仅是给合格的专
维修人员使用的。 为避免触电
危险
,
使用说明书提到的以外
,
请勿进
行任何其他维修。 所维修均须由合格的
业人员进行操作。
1. 请阅读, 保存, 遵守所有的说明, 注意所
有的警示。
2. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
3. 请用干布清洁本产品。
4. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵照
厂家的说明, 通风孔不要覆盖诸如报纸, 桌
布和窗帘等物品而妨碍通风。
5. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖
气片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括
功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源,
如点燃的蜡烛。
6. 如果产品附带接地插头, 请勿移除接地
插头的安全装置, 接地插头是由火线和零
线两个插片及一个接地插片构成。 如随货
提供的插头不适合您的插座, 请找电工更
换一个合适的插座。
7. 妥善保护电源线, 使其不被践踏或刺
破, 尤其注意电源插头, 多用途插座接设备
连接处。
8. 请只使用厂家指定的附属设备和配件。
9. 请只使用厂家指
定的或随货销售的
手推车, 架子, 三角
架, 支架和桌子等。
若使用手推车来搬
运设备, 请注意安全
放置设备, 以避免手
推车和设备倾倒而
受伤。
10. 遇闪电雷鸣或长期不使用本设备时,
请拔出电源插头。
11. 如果电源线或电源插头受损, 液体流
入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或受潮,
设备不能正常运作或被摔坏等, 设备受损
需进行维修时, 所有维修均须由合格的维
修人员进行维修。
12. 如果产品附带接地插头, 本产品应当
连接到带保护接地连接的电网电源输出插
座上, 确保连接电源时一定有可靠的接地
保护。
13. 若电源插头或器具耦合器用作为断路
装置, 应当保证它们处于随时可方便操作
状态。
14. 本产品仅适合用于海
2000 米以下和非热带气
候条件下的地区。
对于任何因在此说明书提到的全部或部份
描述、 图片或声明而造成的损失,
Music Tribe
不负任何责任。 技术参数和外观若有更改,
恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所
有者的财产。
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones Coolaudio
Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标
或注册商标。
© Music Tribe Global Brands Ltd.
2024 版权所有。
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关
信息, 请登陆
community.musictribe.com/support
网站查看完整的详细信息。
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA
使だくた
限定保証
法的放棄
要的安全须知
保修条款
法律声明
background
10 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 11
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN)
Step 1: HookUp
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
(JP)
ップ 1: フッップ
(CN )
步: 连接应用
A500
reference amplier
(With HI-Z button engaged)
XM8500
dynamic microphone
XM8500
dynamic microphone
B-2 PRO dual diaphragm
condenser microphone
TRUTH B2031P passive monitors
PHANTOM
BassGuitar
TRUTH B3031A Active monitors
MP3 Player
HPX6000 headphones
Tape recorder
Keyboard
Top View Hook-Up
background
12 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 13
XENYX UFX1604 Hook-up
(EN)
Step 1: HookUp
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
(JP)
ップ 1: フッップ
(CN )
步: 连接应用
Rear Panel Hook-Up
VIRTUALIZER 3D FX2000
Eurolive F1320D Active Stage Monitor
MULTIGATE PRO XR4400
4 channel noise gate
EUROLIVE B315D
background
14 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 15
XENYX UFX1604 Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Controls
(20)
(19)
(18)
(17)
Stereo Inputs
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Rear Panel Controls
Monitoring/Eects Controls Sends and Returns Controls
background
16 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 17
XENYX UFX1604 Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1) XLR balanced input.
(2) LINE/HI-Z input.
(3) LINE/HI-Z button. When HI-Z mode is
engaged, you can plug your guitar or bass into
this input without using an external direct
input (D.I.) box.
(4) +48 V Phantom power is used for condenser
microphones that require between 9 V DC and
48 V DC power to operate.
(5) LOW CUT button lters out frequencies below
80 Hz.
(6) GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC
and LINE/HI-Z inputs.
(7) SEND lets you choose to route your input
signal to FireWire/USB pre or post EQ.
(8) COMP(RESSOR) knob adjusts the amount of
compression eect on the channel.
(9) EQ knobs adjust the HIGH, HIGH MID,
LOWMID, and LOW frequencies of
thechannel.
(10) EQ button turns the EQ section on and o.
(11) AUX / FX A and FX B knobs adjust how much
of the channel’s signal is sent to the AUX SEND
jacks and/or the internal FX processors.
(12) PAN knob positions the channel’s signal in the
stereo eld.
(13) MUTE button removes the channel from the
MAIN MIX and sends it to the ALT 3-4 bus.
(14) SOLO button sends the channel signal to
the solo bus (Solo in Place) or to the PFL bus
(Pre-Fader Listen).
(15) LEVEL METER shows the input signal level of
the channel’s input signal.
(16) CHANNEL FADER adjusts the channel volume.
(17) LINE IN left and right input jacks for mono or
stereo signals.
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) button allows the
signal from a computer to be routed via
FireWire/USB to these channels and controlled
by the EQ and AUX and Fader functions.
NOTE: All FireWire (FW) routing switches work
for USB connectivity to a computer and for the
USB stand-alone mode depending on how you
have the MODE selector switch (50) set.
(19) 4–band EQ for the stereo channels.
(20) BAL(ANCE) knob controls the relative volume
of the left and right input signals before they
are routed to the stereo main mix bus.
(21) CONTROL ROOM OUT jacks carry the summed
eects and main mix signals, as well as soloed
channel signals.
(22) MAIN OUT jacks for connecting line level signal
to powered speakers or external amplier.
(23) ALT 3-4 OUT jacks for connecting line level
signal of an alternate stereo mix to a recording
device, powered speakers or external
amplier. Can also be used for subgrouping.
(24) CD/TAPE IN and OUT for connecting a stereo
source or for sending the main signal to an
external recorder.
(25) PHONES jacks for connecting headphones.
(26) INPUT level meters display the signal input
intensity going into the FX A or FX B bus.
(27) FX A eect knob selects which eect is
applied to the signal (same for FX B).
(28) EDIT knob adjusts the eect’s main parameter.
(29) FX ON button turns the eect on and o.
(30) The TAP/SELECT button performs two
functions. Hit the button several times in the
tempo of the music piece to adapt the delay
time of presets 9 and 15 or the modulation
speed of presets 10-12. The button will
start ashing in the corresponding tempo.
TheTAP/SELECT button also changes the
characteristic of the second parameter on
presets 1-8, 13-14 and 16. By pressing the
button you can toggle between two dierent
values (light o/on) for the second parameter.
(31) FW/USB LED indicates the computer is
connected (based on the selection switch on
back panel).
(32) VU METER displays the MAIN OUTPUT
signallevel.
(33) MODE button determines whether the SOLO
button operates in ‘Solo in Place’ (buttonout)
or ‘Pre-Fader Listen’ (button in). PFL is
preferred for gain setting purposes.
(34) PHONES knob controls the volume level of the
PHONES jacks.
(35) CONTROL RM knob controls the volume of the
CONTROL ROOM OUT jacks.
(36) SOURCE monitoring select buttons route the
signal to either the CONTROL RM/PHONES
jacks (left column) or the MAIN MIX
(rightcolumn).
(37) PRE/POST fader select buttons for all
4AUXSEND busses.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14 switch disables
mixer channels 13-14 from being sent via
FireWire/USB so that AUX SEND 1-2 can be
routed to a computer (for recording, etc.).
(39) Destination routing switches for AUX RETURN
3 source signal.
(40) Destination routing switch for AUXRETURN 4
(to MAIN bus or CONTROLROOM/PHONESbus).
(41) MUTE, SOLO and output LEVEL knobs for
ALT3-4 bus.
(42) Assign to FW 15-16 switch sends the MAINMIX
signal via FireWire/USB to computer or
external USB drive when in the ON position.
When o, mixer channels 15-16 can be sent
via FireWire/USB.
(43) PRE/POST switch sends the MAIN MIX
signalto FireWire/USB pre or post main fader
(requiresASSIGN TO FW 15-16 switch to
beon).
(44) TALKBACK MIC (built-in), LEVEL knob (adjusts
TALKBACK microphone volume), DESTINATION
switches and TALK button (press while
talking).
(45) 16 TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL for use while connected
to a computer via FireWire or USB as a MIDI
Machine Control. Also used In STAND ALONE
MODE for controlling the internal USB recorder
functions.
(46) MAIN MIX stereo fader adjusts the overall
output of the mixer.
(47) POWER ON turns the mixer on.
(48) USB DRIVE jack for use with external USB hard
disk drives (recommended) or thumb drives in
STAND ALONE mode.
(49) USB jack for connecting to a computer.
(50) MODE selector switch.
(51) FireWire jack for connecting to a computer.
(52) MAIN OUTPUTS for sending MAIN MIX via
balanced XLR cables.
(53) AUX(ILIARY) SENDS route the 4 auxiliary bus
signals via balanced or unbalanced ¼"cables.
(54) CHANNEL INSERTS allow you to connect
external eects to the individual channels
(1-8) PRE-FADER and PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS allow you to bring a
stereo eects signal routed from an AUXSEND
jack, through a processor, backinto the
designated auxiliary bus. Theseinputs can
also be used to connect additional line sources
such as keyboards.
background
18 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 19
XENYX UFX1604 Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
Make sure the power to all devices is
turned o.
Connect all appropriate power, audio and
FireWire/USB cables to the mixer.
Set all faders to the down position,
PAN/BAL knobs centered and all other
knobs (except EQ) all the way left.
Turn the mixer on.
With the MAIN MIX fader, PHONES,
CONTROL RM, and ALT 3-4 knobs all the
way down, turn your PA system or
powered monitors on.
Slowly raise the MAIN MIX fader,
PHONES,CONTROL RM and ALT 3-4
knobsto 0 or the desired level.
Adjust the level of connected
microphones and instruments by raising
each CHANNEL FADER.
Adjust the left-right position of a channel
in the stereo eld if necessary by turning
the channel’s PAN or BAL knob.
Adjust the COMP knob to add
compression to an input if necessary.
For live applications, adjust the overall
output from the mixer to the power amp
or powered speakers by raising the MAIN
MIX fader. If the CLIP LEDs on the VU METER light,
lower the MAIN MIX fader.
Use the channel AUX knobs and master
AUX SEND knobs to send the channel
signals to an eects processor or stage
monitor connected to the AUX SEND jacks. If used for
eects, route the signal back from the processor to
the AUX RETURN jacks.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
20 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 21
Gain Setting
(EN) Step 4: Gain Setting
Press the Channel 1 SOLO button.
Pressthe MODE button under the
VUMETER in the main section to allow
the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.
Sing, Speak or play at a normal level
through the microphone or instrument
connected to Channel 1.
While singing or playing, turn Channel 1’s
GAIN knob. The VU METER will display the
signal level. Set the GAIN so the loudest
peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1
SOLO button again.
Repeat steps 1-3 for any other channels
that will be used.
Dual Multi-FX Processors
(EN) Step 5:
DualMulti-FX
Processors
Your mixer has two built-in eects processors.
Follow these steps to add one or two eects to one
or more channels.
Turn the FX A or FX B knob up halfway on
each channel you would like to add an
eect to.
Turn the FX SEND and FX RETURN knobs
to “0”. You may adjust them later.
Make sure the FX ON button is pushedin.
Scroll through the eects by turning the
FX A knob (same for FX B).
Adjust the intensity of the eect by
turning the EDIT knob.
If using presets 1-8, 13-14 or 16, pressthe
TAP/SELECT button to toggle between
two dierent values
(light o/on) for the second parameter.
To adjust the delay time of presets 9 and 15, hitthe
TAP/SELECT button several times in the tempo of the
music piece. Similarly, hit the TAP/SELECT button
several times to adjust the modulation speed of
presets 10-12. The button will start ashing in the
corresponding tempo.
Readjust each channels FX knobs to
make sure the right amount of FX A orFX
B is added.
background
22 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 23
FireWire and USB recording
(EN) Step 6: FireWire and
USB recording
Your mixer is equipped with AD/DA converters,
FireWire and USB connections for sending audio to
and from your computer.
Make sure the drivers for the UFX1604
are loaded on your Windows computer
(driver is not required for Mac OS X).
Connect the mixer to the computer via
FireWire or USB. Make sure you set the
3-way switch on the back panel of the
mixer accordingly.
Select the UFX1604 inputs and outputs
you’d like to use in your
recording software.
Set your desired sample rate and
bitdepth from within your DAW
(digitalaudio workstation) software.
Connect your microphones, instruments
and line level sources to the channel
inputs. Each channel can be recorded pre
or post EQ as its own mono or stereo track in your
recording software. It is also possible to record the
AUX sends on channels 13/14.
The MAIN Mix can also be recorded by pressing the
MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 button. This will send
the main mix to your DAW through output 15/16.
Arm the tracks in your recording
software and record when ready.
Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
Make sure the STAND ALONE mode is
selected on the back of the mixer
(centerposition).
When a new USB drive is inserted for the
rst time, the mixer tests the writing
speed of the drive to determine the audio
quality. The outcome appears on the TRANSPORT
CONTROL screen as “Lo” (16 bit) or “Hi” (24 bit). If the
drive is too slow for recording, thedisplay will show
“SLO” after testing.
If your drive needs to be formatted, press
and simultaneously on the
TRANSPORT CONTROL until the display
reads, “For” (blinking). Push to initiate
formatting or to abort.
To show the sample rate setting,
push and hold the TIME REMAIN button
until the sample rate is displayed.
To change the sample rate to 44.1 kHz,
push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then press
while still holding TIME REMAIN.
To change the sample rate to 48 kHz,
push TIME REMAIN until the sample rate
appears and then press while still
holding TIME REMAIN.
With all your microphones,
instruments and source signals
connected press the button on the
TRANSPORT CONTROL to create a new folder on the
USB drive with the individual channels as les.
Congratulations! You are now recording.
Press when nished. The recordings
are displayed on the TRANSPORT
CONTROL screen as numbers (1-99).
To toggle between recording and playlist
modes, press TIME REMAIN and at
the same time for two seconds.
To listen or navigate through recordings
you have made, you must be in recording
mode. Playlist mode is ONLY for playing
back WAV les you copied to your drive from a PC/
Mac.
While in recording mode, press to hear
whatyou just recorded. To return to the start,
pressthe button on the TRANSPORT CONTROL
once. Press twice to move to the previous
recording. Press to move to the start of the next
recording. Note: long push on the or will
not fast forward or rewind within the track. ONLY
tracks 15 and 16 will be played back on channels 15
and 16 unless you route the MAINMIX signal to FW
15-16 (in the MAIN MIX ASSIGN section). This allows
the MAIN MIX signal to be recorded and played back
via channels 15 and 16.
To toggle between single playback
and continuous playback mode (in
playlist mode), long press PLAY.
To delete the current song in recording
mode, playback or recording must be
stopped. Press and together.
Press to complete deletion or to cancel.
IMPORTANT NOTE: the USB recorder only
plays songs if they are .wav les with
sample rates of 44.1 or 48.0 kHz from the
folder labeled “MyWav.” No subfolders are accepted.
background
24 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 25
Recording to USB drive in STAND-ALONE mode
(EN) Step 7: Recording
to USB drive in
STAND-ALONE
mode
Transport Control Feature Chart
Show Remaining Time
Press TIME REMAIN short
Show Sampling Rate
Push and hold TIME REMAIN button until the
sample rate is displayed
Select Sampling Rate 44.1 kHz
Push and hold TIME REMAIN until the
sample rate appears and then press while still
holding TIME REMAIN
Select Sampling Rate 48 kHz
Push TIME REMAIN until the sample rate
appears and then press while still holding
TIME REMAIN
Toggle PLAY<>PAUSE
Press PLAY (to start) > press PLAY (to pause)
>press PLAY (to continue) > etc.
Toggle Recording Mode (e.g. 001) <>
Playlist Mode (e.g. “P01”)
Push TIME REMAIN + for two seconds
Toggle Single Playback (Pxx) <>
Continuous (cxx) Playlist [only in Playlist Mode]
Push PLAY for two seconds
FAT-formatting the USB drive*
Press together STOP + for two seconds
Delete current song (in Recording Mode)*
Press together PLAY + for two seconds
*press PLAY to confirm / any other button to abort
Error Codes:
DrP
Dropout while recording. A summary of the total
number of dropouts will be displayed after recording
(e.g. d03).
FSE
File system error. Incompatible le system on the drive.
Drive must be formatted by the UFX.
oFF
Recorder switches o if a drive has been specied as
SLO (too slow).
SLO
The connected USB drive has been specied as
too slow. No recording will be possible.
Although USB sticks and 2.5" USB-powered external drives could work, the use of powered hard drives for direct recording with the internal USB
recorder is recommended.
The TRANSPORT CONTROL section on the UFX1604
can operate as a MIDI controller in one of two modes:
STANDARD MIDI MODE or MACKIE CONTROLMODE.
The Mixer must be turned o.
To select MACKIE CONTROL MODE,
hold , turnthe power on and then
release when “MAC” shows up in
the display. To select STANDARD MIDI MODE,
Hold , turn the power on, then release
when “STD” shows up in the display.
For STANDARD MIDI MODE, map the
transport controls in your recording
software to the TRANSPORT CONTROL
buttons on the UFX1604. In MACKIE CONTROL MODE,
set your recording software to follow the
appropriate protocol.
For further information, see the full manual at
behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(EN) Step 8: Using the
MIDI CONTROL
Features
background
26 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 27
XENYX UFX1604 Controles
(ES)
Paso 2: Controles
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Controles
(20)
(19)
(18)
(17)
Entradas Estéreo
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Controles Del Panel Trasero
Controles De Monitoreo/Efectos Controles De Envíos y Retornos
background
28 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 29
XENYX UFX1604 Controles
(ES)
Paso 2: Controles
(1) Entrada XLR balanceada.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botón LINE/HI-Z. Cuando esté activo el modo
HI-Z, podrá conectar su guitarra o bajo en
esta toma sin la necesidad de una unidad de
entrada directa (D.I.) externa.
(4) Alimentación fantasma de +48 V usada para
micrófonos condensadores que requieren un
voltaje de entre 9 y 48 V DC para funcionar.
(5) Botón LOW CUT que elimina las frecuencias
que están por debajo de 80 Hz.
(6) Mando GAIN que le permite ajustar la
sensibilidad de las entradas MIC y LINE/HI-Z.
(7) SEND le permite elegir entre rutar su señal de
entrada al FireWire/USB pre o post EQ.
(8) El mando COMP(RESSOR) le permite ajustar la
cantidad de efecto de compresión del canal.
(9) Los mandos EQ ajustan las frecuencias HIGH
(agudas), HIGH MID (semi-agudas), LOWMID
(semi-graves) y LOW (graves) del canal.
(10) El botón EQ activa y desactiva la sección EQ.
(11) Los mandos AUX / FX A y FX B le permiten
ajustar qué cantidad de señal del canal
es enviada a las tomas AUX SEND y/o a los
procesadores de efectos internos.
(12) El mando PAN coloca la señal del canal dentro
del campo stereo.
(13) El botón MUTE elimina la señal del canal de las
salidas MAIN MIX y lo envía al bus ALT 3-4.
(14) El botón SOLO envía la señal del canal
al bus solo (Solo in Place) o al bus PFL
(escucha pre-fader).
(15) El medidor LEVEL METER le muestra el nivel de
la señal de entrada del canal.
(16) El fader CHANNEL le permite ajustar el
volumen del canal.
(17) Tomas de entrada LINE IN izquierda y derecha
para las señales mono o stereo.
(18) El botón LINE/FW 1-2 (3-4) permite que
la señal de un ordenador sea rutada vía
FireWire/USB a estos canales y controlada por
el EQ, AUX y por el fader.
NOTA: Todos los interruptores de ruteo
FireWire (FW) sirven para la conectividad
USB a un ordenador y para el modo USB
independiente, dependiendo de cómo haya
ajustado el interruptor MODE (50).
(19) EQ de 4 bandas para los canales stereo.
(20) El mando BAL(ANCE) controla el volumen
relativo de las señales de entrada izquierda y
derecha antes de que sean rutadas al bus de
mezcla principal stereo.
(21) Las tomas CONTROL ROOM OUT dan salida
a las señales sumadas de efectos y mezcla
principal, así como a las señales de canales
activados como solistas.
(22) Tomas MAIN OUT para la conexión de
señal con nivel de línea a altavoces
autoamplicados o amplicadores externos.
(23) Salidas ALT 3-4 OUT para la conexión
de la señal de nivel de línea de una
mezcla stereo alternativa a una unidad
de grabación, altavoces autoamplicados
o amplicador exterior. También puede
usarlas para subgrupos.
(24) Tomas CD/TAPE IN y OUT para la conexión
de una fuente stereo o para el envío de la
señal principal a una grabadora externa.
(25) Tomas PHONES para la conexión
de auriculares.
(26) Los medidores de nivel INPUT le indican la
intensidad de la señal de entrada que es
enviada al bus FX A o FX B.
(27) El mando de efectos FX A le permite elegir
qué efecto será aplicado a la señal (lo mismo
para FX B).
(28) El mando EDIT le permite ajustar el parámetro
principal del efecto.
(29) El botón FX ON activa o desactiva el efecto.
(30) El botón TAP/SELECT realiza dos funciones.
Pulse el botón varias veces de forma
sincronizada con el tempo de la música para
adaptar el tiempo de retardo de los presets 9 y
15 o la velocidad de modulación de los presets
10-12. El botón empezará a parpadear con el
tempo ajustado. El botón TAP/SELECT también
le permite cambiar la característica del
segundo parámetro de los presets 1-8, 13-14 y
16. Al pulsar el botón podrá cambiar entre dos
valores distintos (piloto apagado/encendido)
para ese segundo parámetro.
(31) El piloto FW/USB le indica que el ordenador
está conectado (de acuerdo al ajuste del
interruptor del panel trasero).
(32) El medidor VU METER le muestra el nivel de la
señal de salida MAIN OUTPUT.
(33) El botón MODE determina si el botón SOLO
actuará en el modo ‘Solo in Place’ (botón
sin pulsar) o ‘escucha pre-fader’ (pulsado).
El modo PFL es mejor cuando tenga que
realizar ajustes de ganancia.
(34) El mando PHONES controla el nivel de la señal
enviada a las tomas PHONES.
(35) El mando CONTROL RM controla el nivel
de la señal enviada a las tomas CONTROL
ROOM OUT.
(36) Los selectores de monitorización SOURCE
hacen que la señal sea enviada a las tomas
CONTROL RM/PHONES (columna izquierda)
o MAIN MIX (derecha).
(37) Botones selectores PRE/POST para los
4 busesAUXSEND.
(38) El interruptor AUX SEND 1-2 to FW 13-14
desactiva los canales 13-14 del mezclador
para que no sean enviados vía FireWire/USB
de forma que AUX SEND 1-2 pueda ser rutado
a un ordenador (para grabación, etc.).
(39) Interruptores de destino de ruteo para la señal
fuente AUX RETURN 3.
(40) Interruptor de destino de ruteo para
AUXRETURN 4 (al bus MAIN o al bus
CONTROLROOM/PHONES).
(41) Mandos MUTE, SOLO y LEVEL o de nivel de
salida para el bus ALT3-4.
(42) El interruptor Assign to FW 15-16 envía
la señal MAINMIX vía FireWire/USB a un
ordenador o dispositivo USB externo cuando
está en la posición ON. Cuando esté en o,
los canales del mezclador 15-16 podrán ser
enviados vía FireWire/USB.
(43) El interruptor PRE/POST envía la señal
MAIN MIX a FireWire/USB pre o post el fader
principal (requiere que el interruptorASSIGN
TO FW 15-16 esté ajustado a ON).
(44) MICRO TALKBACK (interno), mando LEVEL
(ajusta el volumen de este micro TALKBACK),
interruptores DESTINATION y botón TALK
(púlselo para hablar).
(45) CONTROL DE TRANSPORTE DE GRABADORA
USB DE 16 PISTAS/MIDI para su uso cuando
esta unidad esté conectada a un ordenador vía
FireWire o USB como un control de unidades
MIDI. También puede usarlos en el modo
STAND ALONE para el control de las funciones
de grabadora USB interna.
(46) Fader MAIN MIX stereo que le permite ajustar
la salida global del mezclador.
(47) Interruptor de encendido POWER ON.
(48) Toma USB DRIVE para su uso con discos duros
USB externos (recomendado) o con pendrives
en el modo STAND ALONE.
(49) Toma USB para la conexión a un ordenador.
(50) Selector MODE.
(51) Toma FireWire para la conexión a
un ordenador.
(52) Salidas MAIN OUTPUTS para el envío de la
señal MAIN MIX a través de cables con clavijas
XLR balanceadas.
(53) Salidas AUX(ILIARY) SENDS que envían las
4 señales de bus auxiliares a través de cables
con conectores de 6,3 mm balanceados o
no balanceados.
(54) Las tomas CHANNEL INSERTS le permiten
conectar efectos externos a los canales
individuales (1-8) PRE-FADER y PRE-EQ.
(55) Las tomas AUX(ILIARY) RETURNS le permiten
recuperar una señal con efectos stereo que ha
enviado previamente desde la toma AUXSEND
y ha pasado por un procesador de efectos, de
vuelta al bus auxiliar elegido. También puede
usar estas entradas para conectar fuentes de
nivel de línea adicionales como pueden ser
teclados.
background
30 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 31
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
XENYX UFX1604 Puesta en marcha
Asegúrese de que todos los aparatos
estén apagados
Conecte todos los cables adecuados
(alimentación, audio y FireWire/USB)
al mezclador.
Ajuste todos los faders al mínimo, los
mandos PAN/BAL en el centro y el resto de
mandos (salvo EQ) en su tope izquierdo.
Encienda el mezclador.
Con los faders MAIN MIX y los mandos
PHONES, CONTROL RM y ALT 3-4 al
mínimo, encienda su sistema PA o
monitores autoamplicados.
Suba lentamente el fader MAIN MIX y los
mandos PHONES,CONTROL RM y
ALT 3-4 hasta 0 o el nivel deseado.
Ajuste el nivel de los micrófonos e
instrumentos conectados subiendo cada
uno de los faders CHANNEL FADER.
Si es necesario, ajuste la posición
izquierda-derecha de cada canal dentro
del campo stereo girando el mando PAN
o BAL de dicho canal.
Si es necesario, ajuste el mando COMP si
quiere añadir compresión a una entrada.
En caso de que vaya a usar esta mesa en
aplicaciones en directo, ajuste la salida
global del mezclador a la etapa de
potencia o altavoces autoamplicados subiendo el
fader MAIN MIX. Si se iluminan los pilotos CLIP del
medidor VU METER, reduzca la posición del fader
MAIN MIX.
Use los mandos AUX de canal y los
mandos AUX SEND master o generales
para enviar las señales de canal a un
procesador de efectos o monitor de escenario
conectado a las tomas AUX SEND. Si usa este bucle
para efectos, rute la señal de vuelta del procesador a
las entradas AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
32 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 33
Ajuste de la ganancia
Pulse el botón SOLO del canal 1. Pulse el
botón MODE que está debajo del medidor
VUMETER en la sección principal para
hacer que el medidor funcione en el modo PFL
(escucha pre-fader).
Cante, hable o toque a un nivel de
reproducción normal a través del
micrófono o instrumento conectado
al canal 1.
Mientras canta o toca, gire el mando
GAIN del canal 1. El medidor VU METER le
mostrará el nivel de la señal. Ajuste el
mando GAIN de forma que los picos de mayor
volumen le muestren una lectura de 0 en el medidor
VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del canal 1.
Repita los pasos 1-3 en el resto de canales
que vaya a usar.
(ES) Paso 4: Ajuste de la
ganancia
Doble procesador multiefectos
(ES) Paso 5: Doble
procesador
multiefectos
Su mezclador dispone de dos procesadores de
efectos internos. Siga estos pasos si quiere añadir
uno o dos efectos a uno o más canales.
Gire el mando FX A o FX B hasta la mitad
en cada uno de los canales en los que
quiera añadir un efecto.
Lleve los mandos FX SEND y FX RETURN
hasta la posición “0”. Podrá ajustar más
su posición después.
Asegúrese de que el botón FX ON
esté pulsado.
Desplácese por los distintos efectos
girando el mando FX A (lo mismo
para FX B).
Ajuste la intensidad del efecto girando el
mando EDIT.
Si usa los presets 1-8, 13-14 ó 16, pulse el
botón TAP/SELECT para cambiar entre dos
valores distintos (piloto apagado/
encendido) para el segundo parámetro.
Para ajustar el tiempo de retardo de los presets 9 y
15, pulse el botón TAP/SELECT varias veces de forma
rítmica con el tempo de la música. De igual forma,
pulse el botón TAP/SELECT varias veces para ajustar
la velocidad de modulación de los presets 10-12. El
piloto del botón comenzará a parpadear al ritmo del
tempo correspondiente.
Reajuste los mandos FX de cada canal
para asegurarse de que es añadida la
cantidad adecuada de FX A oFX B.
background
34 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 35
Grabación FireWire y USB
(ES) Paso 6: Grabación
FireWire y USB
Su mezclador está equipado con convertidores
AD/DA y conexiones FireWire y USB para el envío de
la señal audio a y desde su ordenador.
Asegúrese de que los drivers para el
UFX1604 estén cargados en su ordenador
Windows (esto no es necesario en
ordenadores Mac OS X).
Conecte el mezclador al ordenador vía
FireWire o USB. Asegúrese de ajustar
correctamente el interruptor de tres
posiciones del panel trasero del mezclador.
Elija las entradas y salidas del UFX1604
que quiera usar en su software
de grabación.
Ajuste la frecuencia de muestreo y
profundidad de bits que quiera en su
software DAW (workstation de
audio digital).
Conecte sus micrófonos, instrumentos y
fuentes de nivel de línea a las entradas de
canal. Puede grabar cada canal pre o post
EQ como pista mono o stereo independiente en su
software de grabación. También es posible grabar
los envíos AUX en los canales 13/14.
La mezcla MAIN o principal también puede ser
grabada pulsando el botón MAIN MIX ASSIGN TO FW
15-16. Esto enviará la mezcla principal a su DAW a
través de las salidas 15/16.
Arme las pistas en su software de
grabación e inicie la grabación cuando
esté listo.
Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Asegúrese de que ha elegido el modo
STAND ALONE en el panel trasero del
mezclador (posición central).
La primera vez que introduzca un
dispositivo USB, el mezclador
comprobará la velocidad de grabación
del dispositivo para determinar la calidad audio.
La respuesta aparecerá en la pantalla TRANSPORT
CONTROL como “Lo” (16 bits) o “Hi” (24 bits). Si el
dispositivo es demasiado lento para la grabación,
en la pantalla aparecerá la indicación “SLO” tras
la vericación.
Si el dispositivo debe ser formateado,
pulse a la vez y en TRANSPORT
CONTROL hasta que en la pantalla
aparezca “For” (parpadeando). Pulse para
iniciar el formateo o para abortar el proceso.
Para visualizar el ajuste de la frecuencia
de muestreo, mantenga pulsado el botón
TIME REMAIN hasta que aparezca ese
valor.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 44.1 kHz, mantenga pulsado el botón
TIME REMAIN hasta que aparezca el valor
de la frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Para cambiar la frecuencia de muestreo
a 48 kHz, pulse el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca en pantalla la
frecuencia de muestreo y pulse entonces
mientras sigue manteniendo pulsado el botón
TIME REMAIN.
Con todos sus micrófonos, instrumentos y
señales fuente conectadas, pulse el
botón en la sección TRANSPORT
CONTROL para crear una nueva carpeta en la unidad
USB con los canales individuales como cheros.
¡Felicidades! ¡Ya está grabando!.
Pulse una vez que haya terminado la
grabación. Las grabaciones aparecerán
en la pantallaTRANSPORT CONTROL como
números (1-99).
Para cambiar entre los modos de
grabación y playlist, pulse a la vez los
botones TIME REMAIN y durante dos
segundos.
Para escuchar o desplazarse por las
grabaciones creadas, deberá estar en el
modo de grabación. El modo Playlist
SOLO permite la reproducción de los cheros WAV
que haya copia a la unidad desde un PC/Mac.
En el modo de grabación, pulse para escuchar
lo que ha grabado. Para volver al principio, pulse una
vez el botón de la sección TRANSPORT CONTROL.
Pulse dos veces para pasar a la grabación
anterior. Pulse para pasar al principio de la
grabación siguiente. Nota: una pulsación prolongada
de o no producirá un rebobinado o avance
rápido en la pista. SOLO las pistas 15 y 16 serán
reproducidas en los canales 15 y 16 salvo que rute
la señal MAINMIX a FW 15-16 (en la sección MAIN
MIX ASSIGN). Esto permite que la señal MAIN MIX
sea grabada y reproducida a través de los canales
15 y 16.
Para cambiar entre la reproducción única
y el modo de reproducción continua (en
el modo playlist), mantenga pulsado
PLAY.
Para eliminar la canción activa en el
modo de grabación, la grabación o
reproducción deben estar detenidas.
Pulse a la vez y . Pulse para completar
el borrado o para cancelarlo.
NOTA IMPORTANTE: la grabadora USB
solo reproduce canciones si existen
cheros .wav con frecuencias de
muestreo de 44.1 ó 48.0 kHz en la carpeta llamada
“MyWav.” No puede usar subdirectorios.
background
36 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 37
Grabación a dispositivo USB en el modo STAND-ALONE
(ES) Paso 7: Grabación
a dispositivo
USB en el modo
STAND-ALONE
Tabla de funciones de Transport Control
Visualización de tiempo restante
Pulsación breve de TIME REMAIN
Visualización de frecuencia de muestreo
Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN hasta
que aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla
Selección de frecuencia de muestreo de 44.1 kHz
Mantenga pulsado el botón TIME REMAIN
hasta que aparezca la frecuencia de muestreo en
pantalla y pulse entonces mientras sigue
manteniendo pulsado el botón TIME REMAIN
Selección de frecuencia de muestreo de 48 kHz
Pulse el botón TIME REMAIN hasta que
aparezca la frecuencia de muestreo en pantalla y pulse
entonces mientras sigue manteniendo pulsado el
botón TIME REMAIN
Cambiar entre PLAY<>PAUSE
Pulse PLAY (para iniciar la reproducción) > PLAY
(pausa) >PLAY (para continuar desde allí) > etc.
Cambio entre modo de grabación (p.e. “001) <>
modo de playlist (p.e. “P01)
Pulse TIME REMAIN + durante
dos segundos
Cambio entre la reproducción de playlist único (“Pxx”)
<> continuo (“cxx) [solo en el modo de playlist]
Pulse PLAY durante dos segundos
Formateo FAT del dispositivo USB*
Pulse STOP + durante dos segundos
Eliminación de la canción activa
(en el modo de grabación)*
Pulse PLAY + durante dos segundos
*pulse PLAY para confirmar la acción / cualquier otro botón para abortarla
Códigos de error:
DrP
Corte de señal durante la grabación. En pantalla
aparecerá un resumen del número total de cortes tras
la grabación (p.e. d03).
FSE
Error del chero de sistema. Fichero de sistema
incompatible en el dispositivo. Deberá formatear el
dispositivo con el UFX.
oFF
La grabadora se desactiva si un dispositivo ha sido
especicado como SLO (demasiado lento).
SLO
La unidad USB conectada tiene unas especicaciones
de funcionamiento muy lentas. No será posible
la grabación.
Aunque existen algunos pendrives USB y discos externos con alimentación USB de 2.5" que es posible que funcionen, le recomendamos que use
discos duros con alimentación propia para la grabación directa con la grabadora USB interna.
La sección TRANSPORT CONTROL del UFX1604 le
permite usar esta unidad como un controlador MIDI
en uno de estos dos modos: STANDARD MIDI MODE o
MACKIE CONTROLMODE.
El mezclador debe estar apagado.
Para elegir el modo MACKIE
CONTROL MODE, mantenga pulsado ,
encienda la unidad y deje de pulsar
después cuando en la pantalla aparezca “MAC”.
Para elegir el modo STANDARD MIDI MODE,
mantenga pulsado , encienda la unidad y deje de
pulsar cuando en la pantalla aparezca “STD.
Para el modo STANDARD MIDI MODE,
asigne los controles de transporte de su
software de grabación a los botones
TRANSPORT CONTROL del UFX1604. En el modo
MACKIE CONTROL MODE, ajuste su software de
grabación para que siga el protocolo adecuado.
Para más información sobre esto, vea el manual
de instrucciones completo en la página web
behringer.com.
Uso de las funciones de control MIDI
(ES) Paso 8: Uso de
las funciones de
control MIDI
background
38 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 39
XENYX UFX1604 Réglages
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Réglages
(20)
(19)
(18)
(17)
Entrées Stéréo
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Réglages Du Panneau Arrière
Réglages De Surveillance/Eets Réglages D'envois Et De Retours
background
40 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 41
XENYX UFX1604 Réglages
(FR)
Etape 2 : Réglages
(1) Entrée symétrique XLR.
(2) Entrée LINE/HI-Z.
(3) Touche LINE/HI-Z. En mode HI-Z, vous pouvez
connecter directement une guitare ou
une basse à cette entrée, sans boîtier de
Direct (D.I.).
(4) L’alimentation fantôme 48 V permet
l’utilisation de micros à condensateur
nécessitant une tension allant de 9 Vcc à
48Vcc.
(5) Touche LOW CUT permettant d’atténuer les
fréquences inférieures à 80 Hz.
(6) Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des
entrées MIC et LINE/HI-Z.
(7) La touche SEND détermine si le signal dentrée
est aecté au port FireWire/USB pré ou
post égalisation.
(8) Le bouton COMP(RESSOR) détermine la
compression appliquée à la voie.
(9) Les boutons EQ règlent les fréquences HIGH,
HIGH MID, LOWMID et LOW de la voie.
(10) La touche EQ active/désactive légalisation.
(11) Les boutons AUX / FX A et FX B déterminent le
niveau du signal de la voie transmis aux Jacks
de départs AUX SEND et/ou au processeur
d’eets interne.
(12) Le bouton PAN place le signal de la voie dans
le champ stéréo.
(13) La touche MUTE retire la voie du mixage
général MAIN MIX et l’aecte au bus ALT 3-4.
(14) La touche SOLO aecte le signal de la
voie au bus Solo (Solo in Place) ou PFL
(Pre-Fader Listen).
(15) Lacheur LEVEL METER indique le niveau du
signal en entrée de la voie.
(16) Le FADER détermine le niveau de la voie dans
le mixage général.
(17) Entrées LINE IN Left et Right pour vos signaux
mono ou stéréo.
(18) La touche LINE/FW 1-2 (3-4) vous permet
d’aecter le signal de votre ordinateur
(ports FireWire/USB) à ces voies (avec
égalisation, fonctions AUX et Fader de voie).
REMARQUE : Les touches de routage FireWire
(FW) fonctionnent avec les connexions à votre
ordinateur et le mode USB autonome, selon la
position du sélecteur MODE (50).
(19) Égaliseur 4 bandes des voies stéréo.
(20) Le bouton BAL(ANCE) détermine le niveau
relatif des signaux dentrée gauche et droit
avant leur aectation au bus de mixage
général stéréo.
(21) Les embases CONTROL ROOM OUT portent
le signal du mixage général avec les eets,
ainsi que le signal solo des voies.
(22) Les sorties MAIN OUT permettent la connexion
de signaux à niveau ligne à vos enceintes
actives ou à vos amplicateurs de puissance.
(23) Les sorties ALT 3-4 OUT permettent de
distribuer un mixage stéréo diérent à un
enregistreur, des enceintes actives ou à un
amplicateur externe. Permet également la
création de groupes de mixage.
(24) Embases CD/TAPE IN et OUT pour la connexion
d’une source stéréo ou pour relier le signal
général à un enregistreur externe.
(25) Sorties casque PHONES.
(26) L’acheur INPUT indique le niveau du signal
en entrée des bus FX A ou FX B.
(27) Le bouton FX A sélectionne leet appliqué au
signal (idem bouton FX B).
(28) Le bouton EDIT règle le paramètre principal
de l’eet.
(29) La touche FX ON active/désactive l’eet.
(30) La touche TAP/SELECT ore deux fonctions.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
en rythme avec la musique pour adapter le
temps de retard du délai des Presets 9 à 15 ou
la vitesse de modulation des Presets 10-12.
La touche clignote en rythme. La touche
TAP/SELECT permet également de modier le
second paramètre des Presets 1-8, 13-14 et 16.
Avec la touche, vous pouvez sélectionner
l’une de deux valeurs (allumée/éteinte) du
second paramètre.
(31) La Led FW/USB indique que l’ordinateur est
connecté (selon la position du sélecteur de la
face arrière).
(32) Lacheur VU METER indique le niveau des
sorties générales MAIN OUTPUT.
(33) La touche MODE détermine si la touche
SOLO fonctionne en mode ‘Solo in Place’
(touche relâchée) ou ‘Pre-Fader Listen’ (touche
enfoncée). Le mode PFL est le mode conseillé
pour l’optimisation des réglages de gain.
(34) Le bouton PHONES détermine le niveau des
sorties PHONES.
(35) Le bouton CONTROL RM détermine le volume
des sorties CONTROL ROOM OUT.
(36) Les touches SOURCE aectent le signal aux
sorties CONTROL RM/PHONES (colonne de
gauche) ou MAIN MIX (colonne de droite).
(37) Touches de sélection PRE/POST des Faders
pour tous les 4 bus AUXSEND.
(38) La touche AUX SEND 1-2 to FW 13-14 supprime
la transmission des voies 13-14 par FireWire/
USB, pour aecter les départs AUX SEND 1-2 à
l’ordinateur (pour l’enregistrement, etc.).
(39) Touche de destination d’aectation de lAUX
RETURN 3.
(40) Touche de destination d’aectation de
l’AUXRETURN 4 (au bus général MAIN ou aux
bus CONTROLROOM/PHONES).
(41) Fonctions de MUTE et de SOLO et bouton de
niveau LEVEL des bus ALT3-4.
(42) La touche Assign to FW 15-16 transmet le
signal des sorties générales MAINMIX par
FireWire/USB à l’ordinateur, à un lecteur USB
externe, en position ON. Lorsque la fonction
n’est pas utilisée, les voies 15-16 peuvent être
transmises par FireWire/USB.
(43) La touche PRE/POST transmet le signal des
sorties générales MAINMIX par FireWire/USB
pré ou post Fader général (la touche ASSIGN
TO FW 15-16 doit être active).
(44) Micro dordre TALKBACK (intégré),
avec réglage de niveau LEVEL, touches de
DESTINATION et TALK (appuyez puis parlez).
(45) Zone d’enregistreur 16 pistes sur lecteur
USB/touches de contrôle de transport MIDI
pour lutilisation avec un ordinateur relié
par FireWire ou USB par la transmission de
messages MIDI Machine Control. Ces fonctions
sont également utilisées en mode AUTONOME
pour la gestion de l’enregistreur USB interne.
(46) Le Fader stéréo MAIN MIX détermine le niveau
des sorties générales de la console de mixage.
(47) L’interrupteur POWER ON place la console de
mixage sous/hors tension.
(48) Le port USB DRIVE permet la connexion de
disques durs USB externes (conseillés) ou de
clefs USB en mode autonome STAND ALONE.
(49) Port USB pour la connexion dun ordinateur.
(50) Touche de sélection de MODE.
(51) Port FireWire pour la connexion de
votre ordinateur.
(52) Sorties MAIN OUTPUTS des signaux de mixage
général au format XLR symétrique.
(53) Les départs Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE) SENDS
portent les signaux des 4 bus auxiliaires
symétriques ou asymétriques.
(54) Les Jacks 6,35 mm CHANNEL INSERTS
permettent la connexion d’eets externes
aux voies individuelles (1-8), PRÉ-FADER et
PRÉ-ÉGALISATION.
(55) Les retours Jacks 6,35 mm AUX(ILIARE)
RETURNS vous permettent de traiter un signal
issu des sorties AUXSEND dans un processeur
externe, puis de le faire revenir à son bus
auxiliaire. Ces entrées peuvent également être
utilisées pour connecter des sources à niveau
ligne supplémentaires (claviers, par exemple)
à la console.
background
42 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 43
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
XENYX UFX1604 Mise en oeuvre
Veillez à ce que tous les équipements
soient hors tension.
Connectez tous les cordons audio et
FireWire/USB à la console de mixage.
Réglez tous les Faders au minimum,
les boutons PAN/BAL au centre, et tous
les autres réglages (sauf légalisation)
au minimum.
Placez la console de mixage sous tension.
Avec le Fader MAIN MIX, et les boutons
PHONES, CONTROL RM et ALT 3-4 réglés
au minimum, placez votre système de
sonorisation sous tension (ou vos enceintes actives).
Montez progressivement le Fader
MAIN MIX, et les boutons PHONES,
CONTROL RM et ALT 3-4 en position 0 ou
sur le niveau souhaité.
Réglez le niveau des micros et
instruments avec chaque Fader de voie.
Réglez la position gauche-droite des
signaux mono dans le champ stéréo à
l’aide des réglages PAN ou BAL.
Réglez le bouton COMP en fonction de la
compression souhaitée sur le signal.
Pour les applications de scène, réglez le
niveau général de sortie aux amplis de
puissance ou aux enceintes actives avec
le Fader MAIN MIX. Si les Leds CLIP du VU-MÈTRE
s’allument, baissez le Fader MAIN MIX.
Utilisez les boutons AUX des voies et les
boutons AUX SEND généraux pour
aecter le signal des voies à un
processeur deets ou aux retours de scène
connectés aux sorties AUX SEND. Si vous les utilisez
pour les eets, reliez les sorties du processeur
d’eets aux entrées AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
44 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 45
(FR) Étape 4 : Réglage
du gain
Appuyez sur la touche SOLO de la voie 1.
Appuyez sur la touche MODE sous le
VU-MÈTRE de la section des généraux
pour lutiliser en mode PFL (Pré-Fader Listen).
Chantez, parlez ou jouez à niveau normal
dans le micro ou sur l’instrument de
la voie 1.
Tout en chantant ou en jouant, montez le
bouton de GAIN de la voie 1. Le
VU-MÈTRE ache le niveau du signal.
Réglez le GAIN pour que les pointes de signal
atteignent 0 sur le VU-MÈTRE. Appuyez à nouveau
sur la touche SOLO de la voie 1.
Répétez les étapes 1-3 pour toutes les
voies que vous utilisez.
Réglage du gain
(FR) Étape 5 : Double
processeur
multi-eets
Cette console de mixage possède deux processeurs
multi-eets intégrés. Procédez comme indiqué pour
ajouter un ou deux eets aux signaux de vos voies.
Réglez à mi-chemin les boutons FX A ou
FX B des voies auxquelles vous souhaitez
ajouter des eets.
Placez les boutons FX SEND et FX RETURN
sur “0”. Vous pourrez les régler à nouveau
plus tard.
Assurez-vous que la touche FX ON
soit enfoncée.
Faites déler les eets avec le bouton FX
A (et le bouton FX B).
Réglez l’intensité de leet avec le bouton
EDIT.
Si vous utilisez les Presets 1-8, 13-14
ou 16, appuyez sur la touche TAP/SELECT
pour sélectionner l’une des deux valeurs
(allumé/éteint) du deuxième paramètre.
Pour régler le temps de retard des Presets 9 et 15,
appuyez sur la touche TAP/SELECT en rythme avec la
musique. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
TAP/SELECT pour régler la vitesse de modulation des
Presets 10-12. La touche clignote en rythme sur le
tempo.
Réglez à nouveau le bouton FX de chaque
voie pour doser les eets FX A et FX B
appliqués au signal de chaque voie.
Double processeur multi-eets
background
46 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 47
Enregistrement FireWire et USB
(FR) Étape 6 : Enregistre-
ment FireWire et USB
Cette console de mixage est équipée de
convertisseurs AN/NA et de ports FireWire et USB
pour la communication audio bidirectionnelle avec
votre ordinateur.
Vériez que les pilotes de l’UFX1604
soient chargés dans votre ordinateur
Windows (pas de pilotes nécessaires avec
les ordinateurs tournant sous Mac OS X).
Reliez la console à l’ordinateur par liaison
FireWire ou USB. Placez le sélecteur de la
face arrière sur la position souhaitée.
Sélectionnez les entrées et les sorties de
l’UFX1604 que vous souhaitez utiliser
dans votre application denregistrement.
Réglez la fréquence d’échantillonnage et
la résolution depuis l’application
d’enregistrement.
Connectez vos micros, instruments et
sources à niveau ligne aux entrées
de voies. Chaque voie peut être
enregistrée pré ou post égalisation sous forme de
pistes mono ou stéréo dans lapplication
d’enregistrement sur ordinateur. Il est également
possible d’enregistrer les départs AUX des voies 13/14.
Le mixage général peut être enregistré en appuyant
sur la touche MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16.
Ceci transmet le mixage général à votre application
d’enregistrement audionumérique par les
sorties 15/16.
Armez les pistes de votre application
audionumérique en enregistrement et
enregistrez lorsque vous êtes prêt.
Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
(FR) Étape 7 : Enregis-
trement sur lecteur
USB en mode
AUTONOME
Sélectionnez le mode autonome
à l’arrière de la console
(position centrale).
Lorsque vous insérez un lecteur USB pour
la première fois, la console teste la
vitesse d’écriture du lecteur pour
déterminer la qualité audio. Le résultat s’ache
à l’écran TRANSPORT CONTROL : “Lo” (16 bits) ou “Hi”
(24 bits). Si le lecteur est trop lent pour
l’enregistrement, l’écran indique “SLO” après le test.
Pour formater le disque, appuyez en
même temps sur les touches et ,
jusqu’à ce que l’écran ache “For
(qui clignote). Appuyez sur la touche pour
lancer le formatage ou sur pour annuler.
Pour connaître la fréquence
d’échantillonnage, maintenez la touche
TIME REMAIN enfoncée jusqu’à ce
qu’elle s’ache.
Pour régler la fréquence
d’échantillonnage sur 44,1 kHz,
maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence
d’échantillonnage s’ache, puis appuyez sur
tout en continuant d’appuyer sur la touche
TIMEREMAIN.
Pour régler la fréquence
d’échantillonnage sur 48 kHz, maintenez
la touche TIME REMAIN enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence déchantillonnage s’ache, puis
appuyez sur tout en continuant dappuyer sur la
touche TIME REMAIN.
Une fois tous les micros, instrumentset
signaux source connecs, appuyez sur
de la zone TRANSPORT CONTROL pour
créer un nouveau dossier sur le disque USB, les voies
individuelles constituant les chiers. Ca y est!
Vous enregistrez.
Appuyez sur lorsque vous avez
terminé. Les enregistrements sont
achés à l’écran TRANSPORT CONTROL
sous la forme de numéros (1-99).
Pour passer au mode denregistrement
ou de Playlists, appuyez en même temps
sur les touches TIME REMAIN
et pendant 2 secondes.
Pour écouter ou naviguer parmi les
enregistrements, vous devez être en
mode d’enregistrement. Le mode Playlist
sert UNIQUEMENT à lire les chiers WAV copiés sur le
disque à partir d’un PC ou d’un Mac.
En mode denregistrement, appuyez sur pour
écouter ce que vous venez denregistrer. Pour revenir
au début, appuyez une fois sur la touche de
la zone TRANSPORT CONTROL. Appuyez deux fois
sur la touche pour passer à l’enregistrement
précédent. Appuyez sur pour passer au début
de l’enregistrement suivant. Remarque: le fait
d’appuyer longuement sur les touches ou
ne permet pas la lecture rapide avant ou arrière.
SEULES les pistes 15 et 16 sont lues sur les voies 15 et
16, sauf si vous aectez le signal du MAINMIX aux
voies FW 15-16 (dans la section MAIN MIX ASSIGN).
Ceci vous permet denregistrer et de lire le signal
général MAIN MIX par les voies 15 et 16.
Pour passer de la lecture unique à la
lecture continue (en mode Playlist),
appuyez longtemps sur la touche PLAY.
Pour supprimer le morceau courant en
mode d’enregistrement, la lecture
ou l’enregistrement doivent être arrêtés.
Appuyez sur les touches et en même
temps. Appuyez sur la touche pour valider la
suppression ou sur pour annuler.
REMARQUE IMPORTANTE : Lenregistreur
USB ne lit que les chiers .wav à 44,1 ou à
48 kHz du dossier “MyWav”. Aucun
sous-dossier n’est accepté.
background
48 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 49
Enregistrement sur lecteur USB en mode AUTONOME
(FR) Étape 7 : Enregis-
trement sur lecteur
USB en mode
AUTONOME
Tableau des fonctions de transport
Acher le temps restant
Appuyez rapidement sur TIME REMAIN
Acher la fréquence d’échantillonnage
Maintenez la touche TIME REMAIN enfoncée
jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage sache
Sélection de la fréquence déchantillonnage de
44,1 kHz
Maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage
s’ache, puis appuyez sur tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection de la fréquence déchantillonnage de
48kHz
Maintenez la touche TIME REMAIN
enfoncée jusqu’à ce que la fréquence d’échantillonnage
s’ache, puis appuyez sur tout en continuant
d’appuyer sur la touche TIME REMAIN
Sélection PLAY<>PAUSE
Appuyez sur PLAY (pour commencer) > Appuyez
sur PLAY (pause) >Appuyez sur PLAY (pour continuer)
> etc.
Sélection du mode d’enregistrement
(par exemple “001”) ou du mode Playlist
(par exemple “P01”)
Appuyez en même temps sur les touches
TIME REMAIN et pendant 2 secondes
Sélection du mode de lecture unique (“Pxx”)
ou du mode de Playlist continu (“cxx)
[uniquement en mode de Playlist]
Appuyez sur PLAY pendant 2 secondes
Formatage FAT du lecteur USB*
Appuyez en même temps sur les touches STOP +
pendant 2 secondes
Suppression du morceau courant
(en mode denregistrement)*
Appuyez en même temps sur les touches PLAY +
pendant 2 secondes
*Appuyez sur PLAY pour confirmer, ou sur toute autre touche pour annuler
Codes derreurs :
DrP
Décrochage pendant l’enregistrement. Un résumé
du nombre total de décrochages sache après
l’enregistrement (par exewmple d03).
FSE
Erreur de systèmes de chiers. Système de chier
incompatible sur le disque. Le disque doit être formaté
par l’UFX.
oFF
Lenregistreur se place en arrêt si le disque est trop lent
(indiqué par SLO).
SLO
Le périphérique de stockage USB est spécié comme
trop lent. L’enregistrement n’est pas possible.
Bien qu’il soit possible d’utiliser des clefs USB et des disques externes de 2,5 pouces alimentés par USB, il est conseillé d’utiliser des disques durs
avec alimentation secteur intégrée pour l’enregistrement direct avec l’enregisteur USB interne.
La section TRANSPORT CONTROL de l'UFX1604
peut être utilisée comme contrôleur MIDI à deux
modes: le mode STANDARD MIDI ou le mode
MACKIE CONTROL.
La console de mixage doit être
hors tension.
Pour sélectionner le mode
MACKIE CONTROL, maintenez la touche
enfoncée, placez la console
sous tension, et relâchez la touche lorsque
“MAC” s’ache. Pour sélectionner le mode
MIDI STANDARD, maintenez la touche enfoncée,
placez la console sous tension, puis relâchez la
touche lorsque “STD” sache à l’écran.
Pour sélectionner le mode MIDI
MACKIE CONTROL, aectez les contrôles
de transport de la console UFX1604 dans
votre logiciel denregistrement. En mode
MACKIE CONTROL, congurez votre logiciel
d’enregistrement sur le protocole approprié.
Pour obtenir de plus amples informations, consultez
le mode demploi complet sur le site behringer.com.
Fonctions MIDI CONTROL
(FR) Étape 8 : Fonctions
MIDI CONTROL
background
50 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 51
XENYX UFX1604 Bedienelemente
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Bedienelemente
(20)
(19)
(18)
(17)
Stereo-Eingänge
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Bedienelemente Auf Der Rückseite
Überwachungs-/Eektbedienelemente Sends Und Returns-Bedienelemente
background
52 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 53
XENYX UFX1604 Bedienelemente
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(1) Symmetrischer XLR-Eingang.
(2) LINE/HI-Z Eingang.
(3) LINE/HI-Z-Taste. Bei aktiviertem HI-Z-
Modus können Sie Ihre Gitarre/Ihren
Bass ohne externe DI-Box an diesen
Eingang anschließen.
(4) +48 V Phantomspannung wird für
Kondensatormikrofone verwendet,
die für den Betrieb 9 V bis 48 V
Gleichspannung benötigen.
(5) LOW CUT-Taste ltert Frequenzen unter 80 Hz.
(6) GAIN-Regler steuert die Empndlichkeit der
MIC- und LINE/HI-Z-Eingänge.
(7) SEND-Taste. Damit können Sie das
Eingangs signal pre oder post EQ zum
FireWire/USB-Port leiten.
(8) COMP(RESSOR)-Regler steuert die Stärke des
Kompressionseekts auf diesem Kanal.
(9) EQ-Regler steuern die Frequenzen HIGH, HIGH
MID, LOWMID und LOW des Kanals.
(10) EQ-Taste schaltet die EQ-Sektion ein und aus.
(11) AUX / FX A und FX B-Regler bestimmen
den Anteil des Kanalsignals, der zu den
AUX SEND-Buchsen und/oder den internen
Eektprozessoren geleitet wird.
(12) PAN-Regler positioniert das Kanalsignal
im Stereofeld.
(13) MUTE-Taste entfernt den Kanal aus dem
MAIN MIX und leitet ihn zum ALT 3-4 Bus.
(14) SOLO-Taste leitet das Kanalsignal zum
Solo-Bus (Solo in Place) oder zum PFL Bus
(Pre-Fader Listen).
(15) PEGELANZEIGE gibt den Eingangspegel des
Kanalsignals an.
(16) KANAL-FADER regelt die Lautstärke des Kanals.
(17) LINE IN: linke und rechte Eingangsbuchse für
Mono- oder Stereosignale
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) Taste: Leitet das Signal von
einem Computer via FireWire/USB zu diesen
Kanälen, auf denen sie mit den EQ-, AUX- und
Fader-Funktionen geregelt werden können.
HINWEIS: Alle FireWire (FW) Routing-Schalter
funktionieren bei der USB-Konnek ti vität zum
Computer und im eigen ständigen USB-Modus,
je nachdem wie der MODE-Wahlschalter (50)
eingestellt ist.
(19) 4–Band-EQ für die Stereokanäle.
(20) BAL(ANCE)-Regler steuert die relative
Laut stärke der linken und rechten
Eingangssignale, bevor sie zum stereo
Main Mix-Bus geleitet werden.
(21) CONTROL ROOM OUT-Buchsen übertragen die
Summe aus Eekt- und Main Mix-Signalen
sowie auf Solo geschaltete Kanalsignale.
(22) MAIN OUT-Buchsen zum Anschließen von
Line-Pegel-Signalen an Aktivlautsprecher
oder externe Verstärker.
(23) ALT 3-4 OUT-Buchsen zum Anschließen
der Line-Pegel-Signale einer alternativen
Stereomischung an Aufnahmegeräte,
Aktivlautsprecher oder externe Verstärker.
Auch für Subgruppen verwendbar.
(24) CD/TAPE IN und OUT zum Anschließen einer
Stereoquelle oder zur Übertragung des
Summensignals zu einem externen Recorder.
(25) PHONES-Buchsen zum Anschließen
von Kopfhörern.
(26) INPUT-Pegelanzeigen geben die Stärke der
in den FX A oder FX B Bus eingespeisten
Signale an.
(27) FX A-Eektregler wählt, welcher Eekt auf das
Signal angewandt wird (gilt auch für FX B).
(28) EDIT-Regler steuert den Hauptparameter
des Eekts.
(29) FX ON-Taste schaltet den Eekt ein und aus.
(30) Die TAP/SELECT-Taste erfüllt zwei Funktionen.
Indem man die Taste mehrmals im Tempo
des Musikstücks drückt, kann man die
Delay-Zeit der Presets 9 und 15 oder die
Modulationsgeschwindigkeit der Presets
10 - 12 anpassen. Die Taste blinkt im
entsprechenden Tempo. Die TAP/SELECT-Taste
ändert auch die Charakteristik des zweiten
Parameters der Presets 1 - 8, 13 - 14 und 16.
Durch Drücken der Taste kann man zwischen
zwei verschiedenen Werten (LED ein/aus) für
den zweiten Parameter umschalten.
(31) FW/USB LED zeigt an, dass der Computer
angeschlossen ist (basierend auf dem
rückseitigen Wahlschalter).
(32) VU-ANZEIGE gibt den Signalpegel an den
MAIN OUTPUT-Buchsen an.
(33) MODE-Taste entscheidet, ob die SOLO-Taste
im ‘Solo in Place-Modus (Taste gelöst) oder
‘Pre-Fader Listen-Modus (Taste gedrückt)
funktioniert. Für Gain-Einstellungen sollte
man PFL verwenden.
(34) PHONES-Regler steuert die Lautstärke an den
PHONES-Buchsen.
(35) CONTROL RM-Regler steuert die Lautstärke an
den CONTROL ROOM OUT-Buchsen.
(36) SOURCE Monitoring-Wahltasten leiten
das Signal entweder zu den CONTROL
RM/PHONES-Buchsen (linke Spalte) oder zum
MAIN MIX (rechte Spalte).
(37) PRE/POST Fader-Wahltasten für alle
4AUXSEND-Busse.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14: Diese Taste
bewirkt, dass die Mischerkanäle 13-14 nicht
via FireWire/USB übertragen werden und AUX
SEND 1-2 zu einem Computer geleitet werden
kann (für Aufnahmen etc.).
(39) Routing-Schalter für das AUX RETURN
3 Quellensignal.
(40) Routing-Schalter für AUXRETURN 4 (zum
MAIN-Bus oder CONTROLROOM/PHONES-Bus).
(41) MUTE-, SOLO- und LEVEL-Regler für den
ALT3-4 Bus.
(42) Assign to FW 15-16: Dieser Schalter leitet
das MAINMIX-Signal via FireWire/USB zum
Computer oder externen USB-Laufwerk (in der
ON-Position). In der OFF-Position können
die Mischerkanäle 15-16 via FireWire/USB
übertragen werden.
(43) PRE/POST-Schalter leitet das MAIN MIX-Signal
pre oder post Main Fader zum FireWire/USB
(ASSIGN TO FW 15-16-Schalter muss aktiviert
sein).
(44) TALKBACK MIC (integriert), LEVEL-Regler
(steuert Pegel des TALKBACK-Mikrofons),
DESTINATION-Schalter und TALK-Taste
(beim Sprechen gedrückt halten).
(45) 16-TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL kann bei der
Verbindung des Mischers mit einem Computer
via FireWire oder USB als MIDI Machine
Control eingesetzt werden. Im STAND
ALONE-MODUS auch zum Steuern der internen
USB-Recorderfunktionen einsetzbar.
(46) MAIN MIX-Stereofader regelt den
Gesamt ausgangspegel des Mischers.
(47) POWER ON schaltet den Mischer ein.
(48) USB DRIVE-Buchse zum Anschließen von
externen USB-Festplattenlaufwerken
(empfohlen) oder USB-Sticks im STAND
ALONE-Modus.
(49) USB-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(50) MODE-Wahlschalter.
(51) FireWire-Buchse zum Anschließen
eines Computers.
(52) MAIN OUTPUTS zur Übertragung des
MAIN MIX-Signals über symmetrische
XLR-Kabel.
(53) AUX(ILIARY) SENDS übertragen die 4 Aux
Bus-Signale über symmetrische oder
unsymmetrische 6,35 mm-Kabel.
(54) CHANNEL INSERTS zum Anschließen externer
Eekte PRE-FADER und PRE-EQ an die
einzelnen Kanäle (1-8).
(55) AUX(ILIARY) RETURNS zur Rückführung eines
über die AUX SEND-Buchse ausgegebenen
und durch einen Eektprozessor geleiteten
Stereosignals in den vorgesehenen Aux Bus.
An diese Eingänge kann man auch zusätzliche
Line-Signalquellen, z. B. Keyboards,
anschließen.
background
54 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 55
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
XENYX UFX1604 Erste Schritte
Alle Geräte müssen ausgeschaltet sein.
Schließen Sie alle notwendigen Netz-,
Audio- und FireWire/USB-Kabel an den
Mischer an.
Schieben Sie alle Fader ganz zurück,
drehen Sie die PAN/BAL-Regler in die
Mitte und alle anderen Regler (außer EQ)
ganz nach links.
Schalten Sie den Mischer ein.
Schalten Sie Ihr PA-System oder Ihre
Aktivmonitore ein, solange der MAIN
MIX-Fader sowie die PHONES-,
CONTROL RM- und ALT 3-4-Regler ganz
zugedreht sind.
Erhöhen Sie den Pegel mit dem MAIN
MIX-Fader sowie den PHONES-,
CONTROL RM- und ALT 3-4-Reglern
langsam auf 0 oder die gewünschte Lautstärke.
Stellen Sie die Lautstärke der angeschlos-
senen Mikrofone und Instrumente ein,
indem Sie die einzelnen
KANALFADER hochschieben.
Stellen Sie nötigenfalls die
Links/Rechts-Position eines Kanals im
Stereofeld ein, indem Sie den PAN-
oder BAL-Regler des Kanals drehen.
Stellen Sie nötigenfalls den COMP-Regler
ein, um einem Eingangssignal
Kom pression hinzuzufügen.
Stellen Sie bei Live-Anwendungen den
Gesamtausgangspegel des Mischers zur
Endstufe oder den Aktivmonitoren ein,
indem Sie den MAIN MIX-Fader hochschieben. Wenn
die CLIP LEDs der VU-ANZEIGE leuchten, schieben Sie
den MAIN MIX-Fader zurück.
Leiten Sie die Kanalsignale mit den
AUX-Reglern der Kanäle und den Master
AUX SEND-Reglern zu einem an die AUX
SEND-Buchsen angeschlossenen Eektprozessor
oder Bühnenmonitor. Führen Sie das Signal des
Eektprozessors über die AUX RETURN-Buchsen ins
Pult zurück.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
56 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 57
Gain-Einstellung
(DE) Schritt 4: Gain-
Einstellung
Drücken Sie die SOLO-Taste von Kanal 1.
Drücken Sie in der Hauptsektion die
MODE-Taste unter der VU-ANZEIGE, damit
diese im PFL (pre-fader listen) Modus
betrieben wird.
Singen oder sprechen Sie mit normaler
Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlos-
sene Mikrofon oder spielen Sie auf dem
an Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
GAIN-Regler von Kanal 1. Die VU-ANZEIGE
gibt den Signalpegel an. Stellen Sie das
GAIN so ein, dass die lautesten Stellen auf der
VU-ANZEIGE bei 0 liegen. Drücken Sie nochmals die
SOLO-Taste von Kanal 1.
Wiederholen Sie die Schritte 1 - 3 bei
allen anderen zu nutzenden Kanälen.
Doppelter Multieektprozessor
(DE) Schritt 5: Doppelter
Multieekt-
prozessor
Ihr Mischer verfügt über zwei integrierte Eekt-
prozessoren. Gehen Sie schrittweise wie folgt vor,
um einem oder mehreren Kanälen einen oder zwei
Eekt hinzuzufügen.
Drehen Sie bei jedem Kanal, dem Sie
einen Eekt hinzufügen möchten,
den FX A- oder FX B-Regler halb auf.
Stellen Sie die FX SEND- und FX
RETURN-Regler auf “0” ein. Sie können
deren Position später verändern.
Die FX ON-Taste muss gedrückt sein.
Scrollen Sie durch die Eekte, indem
Sie den FX A-Regler drehen (gilt auch
für FX B).
Drehen Sie den EDIT-Regler, um die
Eektstärke einzustellen.
Bei den Presets 1-8, 13-14 oder
16 können Sie die TAP/SELECT-Taste
drücken, um beim zweiten Parameter
zwischen zwei verschiedenen Werten umzu schalten
(LED ein/aus).
Um die Delay-Zeit der Presets 9 und 15 einzu stel-
len, drücken Sie mehrmals die TAP/SELECT-Taste
im Tempo des Musikstücks. Um die Modulations-
geschwindigkeit der Presets 10-12 einzustellen,
drücken Sie ebenfalls mehrmals die TAP/SELECT-
Taste. Die Taste blinkt im entsprechenden Tempo.
Stellen Sie die FX-Regler der Kanäle neu
ein, um FX A oderFX B in der passenden
Stärke hinzuzufügen.
background
58 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 59
FireWire- und USB-Aufnahmen
(DE) Schritt 6:
FireWire- und
USB-Aufnahmen
Ihr Mischer verfügt über AD/DA-Wandler sowie
FireWire- und USB-Anschlüsse zur Übertragung von
Audiosignalen von und zu Ihrem Computer.
Die Treiber für das UFX1604 müssen auf
Ihrem Windows-Computer installiert
sein. (Für Mac OS X werden keine
Treiber benötigt).
Verbinden Sie den Mischer via FireWire
oder USB mit dem Computer.
Der rück seitige 3-Weg-Schalter des
Mischers muss entsprechend eingestellt sein.
Wählen Sie die UFX1604-Eingänge und
Ausgänge, die Sie in Ihrer Aufnahme-
software verwenden möchten.
Stellen Sie die gewünschte Samplerate
und Bit-Tiefe in Ihrer DAW (DigitalAudio
Workstation) Software ein.
Schließen Sie Ihre Mikrofone,
Instrumente und Line-Pegel-Quellen an
die Kanaleingänge an. Jeder Kanal kann
pre oder post EQ als eigene Mono- oder Stereospur
mit Ihrer Aufnahmesoftware aufgezeichnet werden.
Weiterhin kann man die AUX Sends auf den Kanälen
13/14 aufnehmen.
Sie können auch den MAIN Mix aufnehmen, indem
Sie die Taste MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 drücken.
Dadurch wird die Stereosumme über Ausgang 15/16
zu Ihrer DAW geleitet.
Schalten Sie die Spuren in Ihrer
Auf nahme software aufnahmebereit und
star ten Sie die Aufnahme.
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
(DE) Schritt 7: Im
STAND-ALONE-
Modus auf
USB-Laufwerk
aufnehmen
Auf der Rückseite des Mischers muss
der STAND ALONE-Modus gewählt
sein (Mittelstellung).
Wenn ein neues USB-Laufwerk zum
ersten Mal angeschlossen wird, testet der
Mischer die Schreibgeschwindigkeit des
Laufwerks, um die Audioqualität zu bestimmen.
Das Ergebnis erscheint auf dem TRANSPORT
CONTROL-Bildschirm als “Lo” (16-Bit) oder “Hi
(24-Bit). Wenn das Laufwerk für Aufnahmen zu
langsam ist, wird nach dem Test auf dem Display die
Meldung “SLO” angezeigt.
Wenn Ihr Laufwerk formatiert werden
muss, drücken Sie in der TRANSPORT
CONTROL-Sektion gleichzeitig und
, bis auf dem Display “For” (blinkend)
angezeigt wird. Drücken Sie , um die
Formatierung zu starten, oder , um das
Verfahren abzubrechen.
Um die Sampleraten-Einstellung
abzulesen, halten Sie den TIME
REMAIN-Taster gedrückt, bis die
Samplerate angezeigt wird.
Um die Samplerate in 44,1 kHz zu ändern,
halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die
Samplerate erscheint, und drücken Sie
dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin
gedrückt halten.
Um die Samplerate in 48 kHz zu ändern,
halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis die
Samplerate erscheint, und drücken Sie
dann , während Sie TIME REMAIN weiterhin
gedrückt halten.
Wenn alle Mikrofone, Instrumente und
Quellensignale angeschlossen sind,
drücken Sie die Taste in der
TRANSPORT CONTROL-Sektion, um auf dem
USB-Laufwerk einen neuen Ordner mit den
einzel nen Kanälen als Dateien zu erstellen.
Herz li chen Glück wunsch! Jetzt nehmen Sie auf.
Wenn Sie fertig sind, drücken Sie .
Die Aufnahmen werden auf dem
TRANSPORT CONTROL-Bildschirm als
Nummern (1-99) angezeigt.
Um zwischen den Recording- und
Playlist-Modi umzuschalten, halten Sie
gleichzeitig TIME REMAIN und zwei
Sekunden gedrückt.
Um die erstellten Aufnahmen anzu hören
oder darin zu navigieren, müssen Sie sich
im Aufnahme-Modus benden. Der
Playlist-Modus dient NUR zum Abspielen von
WAV-Dateien, die Sie von einem PC/Mac auf Ihr
Laufwerk kopiert haben.
Drücken Sie im Aufnahme-Modus auf , um die
soeben gemachte Aufnahme abzuhören. Um zum
Anfang zurückzukehren, drücken Sie einmal die
Taste in der TRANSPORT CONTROL-Sektion. Drücken
Sie zweimal , um zur vorherigen Aufnahme
zu springen. Drücken Sie , um zum Anfang der
nächsten Aufnahme zu springen. Hinweis: Langes
Drücken von oder bewirkt keinen schnellen
Vor- oder Rücklauf innerhalb der Spur. Es werden
NUR die Spuren 15 und 16 auf den Kanälen 15 und 16
abgespielt, sofern Sie nicht das MAINMIX-Signal (in
der MAIN MIX ASSIGN-Sektion) zu FW 15-16 leiten.
Dadurch kann das MAIN MIX-Signal mit den Kanälen
15 und 16 aufgenommen und abgespielt werden.
Um zwischen dem Single Playback- und
Continuous Playback-Modus (im
Playlist-Modus) umzuschalten, halten Sie
PLAY längere Zeit gedrückt.
Um den aktuellen Song im Aufnahme-
Modus zu löschen, muss die Wieder gabe
oder Aufnahme gestoppt werden.
Drücken Sie gleichzeitig und . Drücken Sie
zum endgültigen Löschen oder
zum Abbrechen.
WICHTIGER HINWEIS: Der USB-Recorder
spielt Songs nur ab, wenn es sich um
.wav Dateien mit den Sampleraten 44,1
oder 48,0 kHz aus dem Ordner “MyWav” handelt. Es
werden keine Unterordner akzeptiert.
background
60 XENYX UFX160 4 Quick Start Guide 61
Transportsteuerung - Funktionstabelle
Restlaufzeit anzeigen
TIME REMAIN kurz drücken
Sampling-Rate anzeigen
Halten Sie den TIME REMAIN-Taster gedrückt, bis
die Samplerate angezeigt wird
Sampling-Rate 44,1 kHz wählen
Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann ,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
Sampling-Rate 48 kHz wählen
Halten Sie TIME REMAIN gedrückt, bis
die Samplerate erscheint, und drücken Sie dann ,
während Sie TIME REMAIN weiterhin gedrückt halten.
PLAY<>PAUSE umschalten
PLAY (r Start) drücken > PLAY (für Pause)
drücken >PLAY (für "weiter") > usw.
Zwischen Recording-Modus (z. B. “001”) <> Playlist-
Modus (z. B. “P01) umschalten
TIME REMAIN + zwei Sekunden
gedrückt halten
Zwischen Single Playback (“Pxx”) <> Continuous
(“cxx) Playlist [nur im Playlist-Modus] umschalten
PLAY zwei Sekunden gedrückt halten
USB-Laufwerk* für FAT formatieren
STOP + zwei Sekunden gedrückt halten
Aktuellen Song löschen (im Recording-Modus)*
PLAY + zwei Sekunden gedrückt halten
*zum Bestätigen PLAY drücken / zum Abbrechen eine andere Taste drücken
Fehlercodes:
DrP
Dropouts während der Aufnahme. Eine Übersicht über
die Gesamtzahl an Dropouts wird nach der Aufnahme
angezeigt (z. B. d03).
FSE
File System Error. Das Laufwerk besitzt ein
inkompatibles Dateisystem. Das Laufwerk muss mit
dem UFX formatiert werden.
oFF
Der Recorder schaltet sich aus, wenn ein Laufwerk als
SLO (zu langsam) eingestuft wird.
SLO
Das angeschlossene USB-Laufwerk wurde als zu
langsam eingestuft. Es sind keine Aufnahmen möglich.
Obwohl USB Sticks und externe USB-betriebene 2,5" Laufwerke funktionieren können, empfehlen wir für Direktaufnahmen mit dem internen
USB-Recorder den Einsatz von Festplatten mit eigener Spannungsversorgung.
Im STAND-ALONE-Modus auf USB-Laufwerk aufnehmen
(DE) Schritt 7: Im
STAND-ALONE-
Modus auf
USB-Laufwerk
aufnehmen
Die TRANSPORTSTEUERUNG des UFX1604 kann in
zwei Modi als MIDI Controller betrieben werden:
STANDARD MIDI MODE oder MACKIE CONTROLMODE.
Der Mischer muss ausgeschaltet sein.
Um MACKIE CONTROL MODE zu wählen,
halten Sie gedrückt, schalten den
Mischer ein und lassen los,
wenn “MAC” auf dem Display erscheint.
Um STANDARD MIDI MODE zu wählen, halten Sie
gedrückt, schalten den Mischer ein und lassen
los, wenn “STD” auf dem Display erscheint.
Im STANDARD MIDI MODE müssen Sie die
Transportsteuerungen Ihrer Aufnahme-
software den TRANSPORT CONTROL-
Tasten am UFX1604 zuweisen. Im MACKIE CONTROL
MODE stellen Sie Ihre Aufnahmesoftware so ein,
dass sie das passende Protokoll befolgt.
Weitere Infos nden Sie unter behringer.com im
Bedienungshandbuch.
MIDI CONTROL-Funktionen nutzen
(DE) Schritt 8: MIDI
CONTROL-
Funktionen nutzen
background
62 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 63
XENYX UFX1604 Controles
(PT)
Passo 2: Controles
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Controles
(20)
(19)
(18)
(17)
Entradas Estéreo
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Controles Do Painel Traseiro
Controles De Monitorizão/Efeitos Controles De Envios E Retornos
background
64 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 65
XENYX UFX1604 Controles
(PT)
Passo 2: Controles
(1) Entrada balanceada XLR.
(2) Entrada LINE/HI-Z.
(3) Botão LINE/HI-Z. Quando o modo HI-Z está
ativado, você pode ligar a sua guitarra ou
baixo nesta entrada sem usar uma entrada
direta externa caixa (D.I.).
(4) A Alimentação Fantasma +48 V é usada em
microfones condensadores que requeiram
operação de potência entre 9 V DC e 48 V DC.
(5) O botão LOW CUT ltra frequências abaixo
de 80 Hz.
(6) O botão GAIN ajusta a sensibilidade da entrada
do microfone e LINE/HI-Z.
(7) SEND permite-lhe escolher rotear seu sinal de
entrada ao FireWire/USB pré ou pós EQ.
(8) O botão COMP(RESSOR) ajusta a quantidade
de efeito de compressão no canal.
(9) Os botões EQ ajustam as frequências HIGH
(alta), HIGH MID (alta média), LOW MID
(baixa média), e LOW (baixa) do canal.
(10) O botão EQ liga e desliga a seção EQ.
(11) Botões AUX / FX A e FX B ajustam o quanto do
sinal do canal é enviado aos jacks AUX SEND
e/ou aos processadores internos FX.
(12) O botão PAN posiciona o sinal do canal no
campo estéreo.
(13) O botão MUTE retira o canal do MAIN MIX e o
envia ao barramento ALT 3-4.
(14) O botão SOLO envia o sinal do canal ao
barramento solo (Solo in Place) ou para o
barramento PFL (Pre-Fader Listen).
(15) O medidor de nível LEVEL METER exibe o
nível do sinal de entrada do sinal de entrada
do canal.
(16) CHANNEL FADER ajusta o volume do canal.
(17) Jacks de entrada LINE IN direito e esquerdo
para sinais mono ou estéreo.
(18) O botão LINE/FW 1-2 (3-4) permite que o sinal
proveniente do computador seja roteado via
FireWire/USB para estes canais e controlado
pelas funções EQ e AUX e Fader.
OBSERVAÇÃO: Todos os botões de roteamento
FireWire (FW) funcionam em conectividade
USB com um computador e com um modo
stand-alone USB dependendo de como o
botão seletor MODE (50) esteja ajustado.
(19) EQ de 4 bandas para canais estéreo.
(20) Botões BAL(ANCE) controlam o volume
relativo dos sinais de entrada esquerdo e
direito antes que estes sejam roteados ao
barramento de mistura principal.
(21) Jacks CONTROL ROOM OUT carregam os efeitos
resumidos e sinais da mistura principal,
assim como sinais de canais em solo.
(22) Jacks MAIN OUT para conexão do sinal de nível
de linha aos alto-falantes alimentados ou
amplicador externo.
(23) Jacks ALT 3-4 OUT para conexão do sinal de
nível de linha de um mix estéreo alternativo
a um dispositivo de gravação, alto-falantes
alimentados ou amplicador externo.
Pode também ser usado em sub-grupamentos.
(24) CD/TAPE IN e OUT para conexão de uma fonte
estéreo ou envio de sinal principal a um
gravador externo.
(25) Jacks PHONES para conexão de fones
de ouvido.
(26) Medidores de nível de ENTRADA exibem a
intensidade da entrada do sinal indo para o
barramento FX A ou FX B.
(27) O botão de efeitos FX A seleciona qual efeito é
aplicado ao sinal (o mesmo aplica-se ao FX B).
(28) O botão EDIT ajusta o parâmetro principal
do efeito.
(29) O botão FX ON liga e desliga o efeito.
(30) O botão TAP/SELECT desempenha duas
funções. Clique no botão várias vezes no ritmo
da música para adaptar o tempo de delay dos
presets 9 e 15 ou a velocidade da modulação
dos presets 10-12. O botão começará a piscar
no ritmo correspondente. O botão TAP/SELECT
também muda a característica do Segundo
parâmetro nos presets 1-8, 13-14 e 16. Ao
pressionar o botão pode-se alternar entre dois
valores diferentes (luz desligada/ligada) para
o segundo parâmetro.
(31) O LED FW/USB indica quando o computador
está conectado (baseando-se no interruptor
de seleção do painel traseiro).
(32) O medidor VU exibe o nível de sinal de saída
principal MAIN OUTPUT.
(33) O botão MODE determina se o botão SOLO
opera em ‘Solo in Place’ (botão para fora)
ou ‘Pre-Fader Listen’ (botão para dentro).
PFL é mais adequado para ajuste de ganho.
(34) O botão PHONES controla o nível de volume
dos jacks PHONES.
(35) O botão CONTROL RM (sala de controle)
controla o volume dos jacks CONTROL ROOM
OUT (saída da sala de controle).
(36) Os botões SOURCE monitoring select
(seleção de monitoramento de fonte) roteiam
o sinal para os jacks CONTROL RM/PHONES
(coluna esquerda) ou MAIN MIX (coluna
direita).
(37) Botões PRE/POST fader select para todos os
4 barramentos AUX SEND.
(38) O botão AUX SEND 1-2 para FW 13-14
desabilita os canais misturadores 13-14 do
envio através de FireWire/USB para que o AUX
SEND 1-2 possa ser roteado ao computador
(para gravações, etc.).
(39) Botões de roteamento de destino para sinal de
fonte AUX RETURN 3.
(40) Botão de roteamento de destino para
AUX RETURN 4 (para o barramento principal
MAIN bus ou barramento CONTROL
ROOM/PHONES).
(41) Botões MUTE, SOLO e saída LEVEL (nível)
para barramento ALT 3-4.
(42) Atribuição para botão FW 15-16 envia o
sinal MAIN MIX via FireWire/USB para o
computador ou drive USB externo quando
está ligado. Quando desligados, os canais de
misturadores 15-16 podem ser enviados via
FireWire/USB.
(43) O botão PRE/POST envia o sinal MAIN MIX
para o FireWire/USB pré ou pós fader principal
(é necessario que o botão ASSIGN TO FW 15-16
que ligado).
(44) MICROFONE TALKBACK (embutido),
botão LEVEL (adjusta o volume do microfone
TALKBACK), botões DESTINATION e botão TALK
(do tipo pressione ao falar).
(45) GRAVADOR COM DRIVE USB DE 16 FAIXAS /
MIDI TRANSPORT CONTROL deve ser utilizado
enquanto estiver conectado a um computador
via FireWire ou USB como um MIDI Machine
Control. Também usado em modo STAND
ALONE para controle de funções de gravador
USB interno.
(46) Fader estéreo MAIN MIX ajusta a saída total da
mesa de som.
(47) POWER ON liga a mesa de som.
(48) Jack USB DRIVE para uso com drives de hard
disk USB externos (recomendado) ou pen
drives no modo STAND ALONE.
(49) Jack USB para conexão a um computador.
(50) Botão MODE selector.
(51) Jack FireWire para conexão a um computador.
(52) MAIN OUTPUTS (Saídas principais ) para envio
de MAIN MIX (mix principal) via cabos
XLR balanceados.
(53) AUX(ILIARY) SENDS roteiam os 4 sinais
de barramento auxiliar através de cabos
balanceados ou não balanceados de ¼".
(54) CHANNEL INSERTS permitem a conexão de
efeitos externos aos canais individuais (1-8)
PRE-FADER e PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS permitem que um sinal
de efeitos estéreo seja roteado a partir de um
jack AUX SEND, através de um processador,
de volta ao barramento auxiliar designado.
Estas entradas também podem ser usadas
para conectar fontes de linha extra tais
como teclados.
background
66 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 67
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
XENYX UFX1604 Primeiros Passos
Certique-se de que a alimentação a
todos os dispositivos esteja desligada.
Conecte todos os cabos apropriados
power, áudio e FireWire/USB à mesa
de som.
Ajuste todos os faders para a posição
abaixada, botões PAN/BAL centralizados
e todos os outros botões (exceto EQ)
totalmente para a esquerda.
4 Ligue a mesa de som.
Mantendo todos os botões MAIN MIX
fader, PHONES, CONTROL RM, e ALT 3-4
completamente abaixados, ligue o
sistema de alto-falantes ou monitores alimentados.
Aos poucos aumente os botões fader
MAIN MIX, PHONES, CONTROL RM e
ALT 3-4 para 0 ou nível desejado.
Ajuste o nível dos microfones conectados
e instrumentos aumentando cada
CHANNEL FADER.
Ajusta a posição esquerda-direita do
canal no campo estéreo se necessário ao
girar o botão PAN ou BAL do canal.
Ajusta o botão COMP e adicionar
compressão a uma entrada, caso
seja necessário.
Para utilização ao vivo, ajuste a saída
geral proveniente da mesa de som até o
amplicador de potência ou alto-falantes
alimentados, aumentando o fader MAIN MIX fader.
Se os LEDs CLIP no medidor VU METER carem
iluminados, abaixe o fader MAIN MIX.
Use os botões AUX e master AUX SEND
para enviar os sinais de canal a um
processador de efeitos ou monitor de
palco conectado aos jacks AUX SEND. Se usado
para efeitos, roteie o sinal de volta do processador
para os jacks AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
68 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 69
Ajuste de Ganho do
(PT) Passo 4: Ajuste de
Ganho
Pressione o botão 1 SOLO. Pressione o
botão MODE embaixo do VU METER
(medidor VU) na seção principal de forma
a permitir que o METER opere em modo PFL
(pre-fader listen).
Usando um nível normal, cante, fale ou
toque ao microfone ou instrumento
conectado ao canal 1.
Enquanto estiver cantando ou tocando,
gire o botão GAIN do canal 1. O medidor
VU METER exibirá o nível do sinal.
Ajuste GAIN para que o pico mais alto alcance 0 no
medidor VU METER. Pressione o botão SOLO do canal
1 SOLO novamente.
Repita os passos 1-3 em outros canais
que serão usados.
Processadores Dual Multi-FX
(PT) Passo 5:
Processadores Dual
Multi-FX
Sua mesa de som tem dois processadores de efeitos
embutidos. Siga esses passos para adicionar um ou
dois efeitos a um ou mais canais.
Gire o botão FX A ou FX B para cima até a
metade em cada canal ao qual deseje
adicionar um efeito.
Gire os botões FX SEND e FX RETURN até
“0”. Pode-se ajustá-los mais tarde.
Certique-se de que o botão FX ON esteja
empurrado para dentro.
Passe pelos efeitos girando o botão FX A
(o mesmo aplica-se ao FX B).
Ajuste a intensidade do efeito girando o
botão EDIT.
Se utilizar os presets 1-8, 13-14 ou 16,
pressione o botão TAP/SELECT para
alternar entre dois valores diferentes (luz
desligada/ligada) para o segundo parâmetro.
Para ajustar o tempo de delay dos presets 9 e 15,
clique no botão TAP/SELECT várias vezes no ritmo
da música. Faça o mesmo com o botão TAP/SELECT,
clique nele várias vezes para ajustar a modulação
da velocidade dos presets 10-12. O botão piscará no
tempo correspondente.
Reajuste cada botão FX de canal para
certicar-se de que a quantia desejada de
FX A ou FX B seja adicionada.
background
70 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 71
FireWire e gravação USB
(PT) Passo 6: FireWire e
gravação USB
Sua mesa de som vem equipada com conversores
AD/DA, conexões FireWire e USB que possibilitam
envio de áudio para e a partir do computador.
Certique-se de que os drivers do
UFX1604 estejam carregados no seu
computador Windows (o driver não é
necessário no Mac OS X).
Conecte a mesa de som ao computador
via FireWire ou USB. Certique-se de que
o botão de 3 vias no painel traseiro da
mesa esteja ajustado de maneira adequada.
Selecione as entradas e saídas UFX1604
que gostaria de usar no software
de gravação.
Dena a taxa de amostragem desejada e
profundidade do bit a partir da seu
software DAW (posto de trabalho
digital).
Conecte seus microfones, instrumentos e
fontes de nível de linha às entradas dos
canais. Cada canal pode ser gravado em
pré ou pós equalizador como sua própria faixa mono
ou estéreo no software de gravação. Também é
possível gravar os AUX sends nos canais 13/14.
O MAIN Mix também pode ser gravado pressionando
o botão MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Isto enviará
o main mix ao seu DAW através da saída 15/16.
Arme as faixas no seu software de
gravação e grave quando estiver pronto.
Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
(PT) Passo 7: Gravação
em drive USB
em modo
STAND-ALONE
Certique-se de que o modo
STAND ALONE esteja selecionado na parte
traseira da mesa de som
(posição central).
Quando um novo drive USB é inserido
pela primeira vez, a mesa testa a
velocidade de gravação do drive para
determinar a qualidade do áudio. O resultado
aparece na tela TRANSPORT CONTROL como “Lo”
(16 bit) ou “Hi” (24 bit). Se o drive for lento demais
para a gravação, o mostrador exibirá “SLO”
após o teste.
Se o drive precisar ser formatado,
pressione e simultaneamente
no TRANSPORT CONTROL até que o
mostrador exiba “For” (piscando). Empurre
para iniciar a formatação ou para abortar.
Para exibir a conguração da taxa de
amostragem, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até que
a taxa de amostragem esteja sendo exibida.
Para modicar a taxa de amostragem
para 44,1 kHz, empurre e mantenha
empurrado o botão TIME REMAIN até que
a taxa de amostragem apareça, então pressione
enquanto continua a pressionar o botão
TIME REMAIN.
Para modicar a taxa de amostragem
para 48 kHz, empurre o botão TIME
REMAIN até que a taxa de amostragem
apareça, então pressione enquanto continua a
pressionar o botão TIME REMAIN.
Com todos os microfones, instrumentos e
sinais de fonte conectados pressione
o botão no TRANSPORT CONTROL
para criar uma nova pasta no drive USB tendo
cada canal como um arquivo. Parabéns! Você
está gravando.
Pressione quando terminar.
As gravações serão exibidas na tela
TRANSPORT CONTROL numeradas
em (1-99).
Para alternar entre os modos de gravação
e playlist, pressione TIME REMAIN
e ao mesmo tempo por dois
segundos.
Para ouvir ou navegar pelas gravações
que foram feitas, deve-se estar no modo
recording. O modo Playlist é APENAS
usado para tocar os arquivos WAV que foram
copiados ao drive de computador PC/Mac.
Permanecendo no modo recording, pressione
para ouvir o que acabou de gravar. Para retornar
ao início, pressione o botão no TRANSPORT
CONTROL uma vez. Pressione duas vezes para
passar para a gravação anteriror. Pressione para
passar para a gravação seguinte. Observação: ao se
apertar por tempo prolongado ou isso não
avançará ou rebubinará a faixa. APENAS as faixas 15
e 16 serão tocadas nos canais 15 e 16, a não ser que o
sinal MAIN MIX seja roteado para FW 15-16 (na seção
MAIN MIX ASSIGN). Isto permite que o sinal MAIN
MIX seja gravado e tocado pelos canais 15 e 16.
Para alternar entre o modo single
playback (reprodução única) e continuous
playback (reprodução continua) no modo
playlist, aperte PLAY por tempo prolongado.
Para deletar a música atual no
modo recording, a reprodução ou
gravação devem ser interrompidas.
Pressione e ao mesmo tempo. Pressione
xxx para completar a exclusão ou
para cancelar.
OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: O gravador
USB somente toca músicas se as mesmas
forem arquivos .wav com taxas de
amostragem de 44.1 ou 48.0 kHz da pasta rotulada
como “MyWav.” Nenhuma sub-pasta será aceita.
background
72 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 73
Gravação em drive USB em modo STAND-ALONE
(PT) Passo 7: Gravação
em drive USB
em modo
STAND-ALONE
Tabela de Recurso de Controle de Transporte
Exibir Tempo Restante
Pressione TIME REMAIN por tempo breve
Exibir Taxa de Amostragem
Empurre e mantenha empurrado o botão TIME REMAIN
até que a taxa de amostragem seja exibida
Selecionar Taxa de Amostragem 44,1 kHz
Empurre e mantenha empurrado o botão
TIME REMAIN até que a taxa de amostragem apareça e então
pressione enquanto continua a pressionar TIME REMAIN
Selecionar Taxa de Amostragem 48 kHz
Empurre TIME REMAIN até que a taxa de
amostragem apareça e então pressione enquanto
continua a pressionar TIME REMAIN
Alternar entre PLAY<>PAUSE
Pressione PLAY (para iniciar) > pressione PLAY
(para pausar) > pressione PLAY (para continuar) > etc.
Alterne entre Modo de Gravação (ex: “001”) <>
Modo Playlist (ex: “P01”)
Empurre TIME REMAIN + por
dois segundos
Alterne entre Único Playback (“Pxx”) <>
Playlist Contínuo (“cxx”) [somente no Modo Playlist]
Empurre PLAY por dois segundos
Formatar disco USB em FAT*
Empurre STOP + por dois segundos
Delete a música atual (no Modo de Gravação)*
Empurre PLAY + por dois segundos
*pressione PLAY para confirmar / qualquer outro botão para abortar
Códigos de erros:
DrP
Abandono durante a gravação. Um resumo do número
total de abandonos será exibido após a gravação
(ex: d03).
FSE
Erro de sistema de arquivos. Sistema de arquivos
incompatível no drive. Drive deve ser formatado
pelo UFX.
oFF
O gravador desliga se um drive tiver sido especicado
como SLO (devagar demais).
SLO
O drive USB conectado foi especicado como
devagar demais. Nenhuma gravação não será possível.
Embora seja possível que memórias USB e drives alimentados por USB externo de 2.5" funcionem, recomenda-se o uso de hard drives alimentados
para gravação direta com o gravador interno USB.
A seção TRANSPORT CONTROL no UFX1604 pode
operar como um controlador MIDI em um dos dois
modos: STANDARD MIDI ou MACKIE CONTROL .
A mesa de som deve ser desligada.
Para selecionar MACKIE CONTROL MODE,
segure , ligue a alimentação e então
solte quando “MAC” surgir
no mostrador. Para selecionar o modo
STANDARD MIDI, segure , ligue a alimentação,
então solte quando “STD” surgir no mostrador.
Para o modo STANDARD MIDI, mapeie os
controles de transporte no seu software
de gravação para os botões TRANSPORT
CONTROL no UFX1604. No modo MACKIE CONTROL,
ajuste o seu software de gravação para que o mesmo
siga o protocolo adequado.
Para obter mais informação, vericar o manual
completo no website behringer.com.
Utilização dos recursos do MIDI CONTROL
(PT) Passo 8: Utilização
dos recursos do
MIDI CONTROL
background
74 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 75
XENYX UFX1604 Controlli
(IT)
Passo 2: Controlli
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Controlli
(20)
(19)
(18)
(17)
Ingressi Stereo
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Controlli Del Pannello Posteriore
Controlli Di Monitoraggio/Eetti Controlli Di Invii E Ritorni
background
76 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 77
XENYX UFX1604 Controlli
(IT)
Passo 2: Controlli
(1) Ingresso bilanciato XLR.
(2) Ingresso LINE/HI-Z.
(3) Pulsante LINE/HI-Z. Quando la modalità HI-Z
è attiva, è possibile collegare la chitarra o il
basso a questo ingresso senza l'uso di una
scatola di ingresso diretto (D.I.) esterna.
(4) +48 V Alimentazione phantom utilizzata per
i microfoni a condensatore che richiedono
alimentazione compresa tra 9 V DC e 48 V DC
per funzionare.
(5) Pulsante LOW CUT che ltra le frequenze al di
sotto di 80 Hz.
(6) Manopola GAIN che regola la sensibilità degli
ingressi MIC e LINE/HI-Z.
(7) SEND consente di selezionare se instradare il
segnale di ingresso a FireWire/USB prima o
dopo l'EQ.
(8) Manopola COMP(RESSOR) che regola l'eetto
di compressione sul canale.
(9) Manopole EQ che regolano le frequenze HIGH,
HIGH MID, LOW MID e LOW del canale.
(10) Pulsante EQ che attiva o disattiva la
sezione EQ.
(11) Manopole AUX / FX A e FX B che regolano
quanto del segnale del canale viene inviato
alle prese AUX SEND e/o ai processori
interni FX.
(12) Manopola PAN che posiziona il segnale del
canale nel campo stereo.
(13) Pulsante MUTE che rimuove il canale dal MAIN
MIX e lo invia alla bus ALT 3-4.
(14) Pulsante SOLO che invia il segnale del
canale al bus solo (Solo in Place) o al bus PFL
(Pre-Fader Listen).
(15) Il LEVEL METER mostra il livello del segnale di
ingresso del segnale del canale.
(16) Il CHANNEL FADER regola il volume del canale.
(17) Presa LINE IN sinistra e destra per segnali
mono o stereo.
(18) Pulsante LINE/FW 1-2 (3-4) che consente di
instradare il segnale da un computer tramite
FireWire/USB a questi canali e di controllarlo
tramite le funzioni EQ e AUX e Fader.
NOTA: Tutti gli interruttori di instradamento
FireWire (FW) funzionano per la connettività
USB a un computer e per la modalità USB
stand-alone a seconda di come è impostato
l'interruttore selettore di MODE (50).
(19) EQ a 4 bande per i canali stereo.
(20) Manopola BAL(ANCE) che controlla il volume
relativo dei segnali di ingresso sinistro e
destro prima che siano instradati nel bus
stereo principale.
(21) Le prese CONTROL ROOM OUT trasportano gli
eetti sommati e i segnali del mix principale,
così come i segnali del canale solo.
(22) Prese MAIN OUT per collegare il segnale
di livello di linea a diusori alimentati o
amplicatore esterno.
(23) Presa ALT 3-4 OUT per collegare il segnale di
livello di linea di un mix stereo alternativo
a un dispositivo di registrazione, diusori
alimentati o amplicatore esterno. Può
anche essere utilizzato per la suddivisione in
sottogruppi.
(24) CD/TAPE IN e OUT per collegare una sorgente
stereo o per inviare il segnale principale a un
registratore esterno.
(25) Presa PHONES per collegare le cue.
(26) I livelli di ingresso mostrano l'intensità del
segnale in ingresso che va nei bus FX A o FX B.
(27) La manopola dell'eetto FX A seleziona quale
eetto viene applicato al segnale (lo stesso
per FX B).
(28) La manopola di modica regola il parametro
principale dell'eetto.
(29) Il pulsante FX ON attiva o disattiva l'eetto.
(30) Il pulsante TAP/SELECT svolge due funzioni.
Premi il pulsante diverse volte al ritmo della
musica per adattare il tempo di ritardo dei
preset 9 e 15 o la velocità di modulazione
dei preset 10-12. Il pulsante inizierà a
lampeggiare nel ritmo corrispondente.
Il pulsante TAP/SELECT cambia anche la
caratteristica del secondo parametro sui
preset 1-8, 13-14 e 16. Premendo il pulsante
è possibile passare tra due valori diversi
(spento/acceso) per il secondo parametro.
(31) Il LED FW/USB indica che il computer è
collegato (in base all'interruttore di selezione
sul pannello posteriore).
(32) Il VU METER mostra il livello del segnale di
OUTPUT PRINCIPALE.
(33) Il pulsante MODE determina se il pulsante
SOLO funziona in 'Solo in Place' (pulsante
fuori) o 'Pre-Fader Listen' (pulsante dentro).
PFL è preferito per scopi di impostazione del
guadagno.
(34) La manopola PHONES controlla il livello del
volume delle prese PHONES.
(35) La manopola CONTROL RM controlla il volume
delle prese CONTROL ROOM OUT.
(36) I pulsanti di selezione del monitoraggio della
sorgente instradano il segnale sia alle prese
CONTROL RM/PHONES (colonna sinistra) che al
MAIN MIX (colonna destra).
(37) I pulsanti di selezione del fader PRE/POST per
tutti e 4 i bus AUX SEND.
(38) L'interruttore AUX SEND 1-2 a FW 13-14
disabilita i canali del mixer 13-14 dall'essere
inviati tramite FireWire/USB in modo che
AUX SEND 1-2 possa essere instradato a un
computer (per la registrazione, ecc.).
(39) Interruttori di instradamento di destinazione
per il segnale della sorgente AUX RETURN 3.
(40) Interruttore di instradamento di destinazione
per AUX RETURN 4 (a MAIN bus o bus CONTROL
ROOM/PHONES).
(41) Le manopole di MUTE, SOLO e LEVEL per il bus
ALT 3-4.
(42) L'interruttore Assign to FW 15-16 invia il
segnale MAIN MIX tramite FireWire/USB al
computer o a un'unità USB esterna quando è
nella posizione ON. Quando è spento, i canali
del mixer 15-16 possono essere inviati tramite
FireWire/USB.
(43) L'interruttore PRE/POST invia il segnale MAIN
MIX a FireWire/USB prima o dopo il fader
principale (richiede che l'interruttore ASSIGN
TO FW 15-16 sia acceso).
(44) Il microfono TALKBACK (integrato), la
manopola LEVEL (regola il volume del
microfono TALKBACK), gli interruttori di
DESTINAZIONE e il pulsante TALK (premere
mentre si parla).
(45) REGISTRATORE USB DA 16 TRACCE/MIDI
TRANSPORT CONTROL da utilizzare quando
è collegato a un computer tramite FireWire
o USB come un MIDI Machine Control. Viene
utilizzato anche in modalità STAND ALONE per
controllare le funzioni di registrazione USB
interne.
(46) Il fader stereo MAIN MIX regola l'output
complessivo del mixer.
(47) L'accensione accende il mixer.
(48) Presa USB DRIVE per l'uso con unità disco
rigido USB esterne (consigliato) o chiavette
USB in modalità STAND ALONE.
(49) Presa USB per il collegamento a un computer.
(50) Interruttore selettore MODE.
(51) Presa FireWire per il collegamento a un
computer.
(52) OUTPUT PRINCIPALI per inviare MAIN MIX
tramite cavi XLR bilanciati.
(53) Gli INVII AUXILIARI (AUX) instradano i segnali
dei 4 bus ausiliari tramite cavi bilanciati o
sbilanciati da ¼".
(54) GLI INSERTI DEI CANALI consentono di
collegare eetti esterni ai singoli canali (1-8)
PRE-FADER e PRE-EQ.
(55) I RITORNI AUXILIARI (AUX) consentono
di riportare un segnale di eetti stereo
instradato da un jack AUX SEND, attraverso
un processore, nel bus ausiliario designato.
Questi ingressi possono anche essere utilizzati
per collegare ulteriori sorgenti di linea come
tastiere.
background
78 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 79
XENYX UFX1604 Iniziare
(IT) Passo 3: Iniziare
Assicurarsi che l'alimentazione di tutti i
dispositivi sia spenta.
Collegare tutti i cavi di alimentazione,
audio e FireWire/USB al mixer.
Posizionare tutti i fader nella posizione
bassa, centrare i PAN/BAL e spostare tutti
gli altri manopoli (eccetto l'EQ)
completamente a sinistra.
Accendere il mixer.
Con il fader MAIN MIX, i manopoli
PHONES, CONTROL RM e ALT 3-4 tutti
abbassati, accendere il sistema PA o gli
altoparlanti amplicati.
Sollevare lentamente il fader MAIN MIX, i
manopoli PHONES, CONTROL RM e ALT 3-4
no a 0 o al livello desiderato.
Regolare il livello dei microfoni e degli
strumenti collegati sollevando ciascun
CHANNEL FADER.
Se necessario, regolare la posizione
sinistra-destra di un canale nel campo
stereo girando il PAN o il manopolo BAL
del canale.
Se necessario, regolare il manopolo
COMP per aggiungere compressione a un
ingresso.
Per le applicazioni live, regolare l'uscita
complessiva dal mixer all'amplicatore di
potenza o agli altoparlanti amplicati
alzando il fader MAIN MIX. Se i LED CLIP sul VU
METER si accendono, abbassare il fader MAIN MIX.
Utilizzare i potenziometri AUX dei canali
e i potenziometri master AUX SEND per
inviare i segnali dei canali a un processore
di eetti o a un monitor di palco collegato alle prese
AUX SEND. Se utilizzato per gli eetti, instradare il
segnale dal processore alle prese AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
80 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 81
Impostazione del Guadagno
(IT) Passo 4:
Impostazione del
Guadagno
Premere il pulsante SOLO del Canale 1.
Premere il pulsante MODE sotto il VU
METER nella sezione principale per
consentire al METER di funzionare in modalità PFL
(pre-fader listen).
Cantare, Parlare o suonare a un normale
livello attraverso il microfono o lo
strumento collegato al Canale 1.
Mentre si canta o si suona, girare il
potenziometro GAIN del Canale 1. Il VU
METER visualizzerà il livello del segnale.
Impostare il GAIN in modo che i picchi più alti
raggiungano lo 0 sul VU METER. Premere
nuovamente il pulsante SOLO del Canale 1.
Ripetere i passaggi 1-3 per gli altri canali
che verranno utilizzati.
Processori Multi-FX Duali
(IT) Passo 5: Processori
Multi-FX Duali
Il tuo mixer dispone di due processori di eetti
integrati. Segui questi passaggi per aggiungere uno
o due eetti a uno o più canali.
Alzare a metà il potenziometro FX A o
FX B su ciascun canale a cui si desidera
aggiungere un eetto.
Portare i potenziometri FX SEND e FX
RETURN a "0". È possibile regolarli
successivamente.
Assicurarsi che il pulsante FX ON
sia premuto.
Scorrere gli eetti girando il
potenziometro FX A (lo stesso per FX B).
Regolare l'intensità dell'eetto girando il
potenziometro EDIT.
Se si utilizzano i preset da 1 a 8, da 13 a
14 o 16, premere il pulsante TAP/SELECT
per passare tra due valori diversi (luce
spenta/accesa) per il secondo parametro.
Per regolare il tempo di ritardo dei preset 9 e 15,
premere il pulsante TAP/SELECT diverse volte al
ritmo del brano musicale. Allo stesso modo, premere
il pulsante TAP/SELECT diverse volte per regolare
la velocità di modulazione dei preset da 10 a 12. Il
pulsante lampeggerà al ritmo corrispondente.
Rilevare nuovamente i potenziometri FX di
ogni canale per assicurarsi che sia aggiunta
la giusta quantità di FX A o FX B.
background
82 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 83
Registrazione FireWire e USB
(IT) Passo 6:
Registrazione
FireWire e USB
Il tuo mixer è dotato di convertitori AD/DA,
connessioni FireWire e USB per l'invio e la ricezione
audio dal tuo computer.
Assicurati che i driver per l'UFX1604 siano
caricati sul tuo computer Windows (il
driver non è richiesto per Mac OS X).
Collega il mixer al computer tramite
FireWire o USB. Assicurati di impostare il
commutatore a 3 vie sul pannello
posteriore del mixer di conseguenza.
Seleziona gli ingressi e le uscite UFX1604
che desideri utilizzare nel tuo software di
registrazione.
Imposta il tasso di campionamento e la
profondità di bit desiderati all'interno del tuo
software DAW (workstation audio digitale).
Collega i tuoi microfoni, strumenti e
sorgenti a livello di linea agli ingressi del
canale. Ciascun canale può essere
registrato prima o dopo l'EQ come traccia mono o
stereo separata nel tuo software di registrazione. È
anche possibile registrare gli invii AUX sui canali 13/14.
La MAIN Mix può anche essere registrata premendo il
pulsante MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Questo invierà
la main mix al tuo DAW attraverso l'uscita 15/16.
Arm the tracks in your recording
software and record when ready.
Registrazione su chiavetta USB in modalità STAND-ALONE
(IT) Passo 7:
Registrazione
su chiavetta
USB in modalità
STAND-ALONE
Assicurati che la modalità STAND ALONE
sia selezionata sul retro del mixer
(posizione centrale).
Quando viene inserito un nuovo drive
USB per la prima volta, il mixer testa la
velocità di scrittura del drive per
determinare la qualità audio. Il risultato appare sullo
schermo di CONTROLLO TRASPORTO come "Lo" (16
bit) o "Hi" (24 bit). Se il drive è troppo lento per la
registrazione, sul display apparirà "SLO" dopo il test.
Se il tuo drive ha bisogno di essere
formattato, premi contemporaneamente
i pulsanti e sul CONTROLLO
TRASPORTO no a quando compare la scritta "For"
(lampeggiante). Premi per avviare la
formattazione o per annullare.
Per visualizzare l'impostazione del tasso
di campionamento, premi e tieni
premuto il pulsante TIME REMAIN no a
quando viene visualizzato il tasso di
campionamento.
Per cambiare il tasso di campionamento
a 44,1 kHz, premi e tieni premuto TIME
REMAIN no a quando appare il tasso di
campionamento e poi premi continuando a
tenere premuto TIME REMAIN.
Per cambiare il tasso di campionamento
a 48 kHz, premi TIME REMAIN no a
quando appare il tasso di
campionamento e poi premi continuando a
tenere premuto TIME REMAIN.
Con tutti i microfoni, strumenti e segnali
di sorgente collegati, premi il
pulsante sul CONTROLLO TRASPORTO
per creare una nuova cartella sull'USB drive con i
singoli canali come le. Congratulazioni! Stai
ora registrando.
Premi quando hai nito. Le
registrazioni vengono visualizzate sullo
schermo di CONTROLLO TRASPORTO come
numeri (1-99).
Per passare tra le modalità registrazione
e playlist, premi contemporaneamente
TIME REMAIN e per due secondi.
Per ascoltare o navigare attraverso le
registrazioni che hai fatto, devi essere in
modalità registrazione. La modalità
playlist è SOLO per la riproduzione di le WAV che hai
copiato sull'unità da un PC/Mac.
Mentre sei in modalità registrazione, premi per
ascoltare ciò che hai appena registrato. Per tornare
all'inizio, premi il pulsante sul CONTROLLO
TRASPORTO una volta. Premi due volte per
passare alla registrazione precedente. Premi
per tornare all'inizio della registrazione successiva.
Nota: la pressione prolungata su o non farà
avanzare o riavvolgere velocemente all'interno della
traccia. SOLO le tracce 15 e 16 verranno riprodotte
sui canali 15 e 16 a meno che non instradi il segnale
MAIN MIX su FW 15-16 (nella sezione MAIN MIX
ASSIGN). Ciò consente al segnale MAIN MIX di essere
registrato e riprodotto tramite i canali 15 e 16.
Per passare tra la riproduzione singola e
la riproduzione continua (in modalità
playlist), premi a lungo PLAY.
Per eliminare la canzone corrente in
modalità registrazione, la riproduzione o
la registrazione deve essere interrotta.
Premi e contemporaneamente. Premi
per completare l'eliminazione o per annullare.
NOTA IMPORTANTE: il registratore USB
riproduce solo brani se sono le .wav con
frequenze di campionamento di 44,1 o
48,0 kHz dalla cartella denominata "MyWav". Non
sono accettate sottocartelle.
background
84 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 85
Registrazione su chiavetta USB in modalità STAND-ALONE
(IT) Passo 7:
Registrazione
su chiavetta
USB in modalità
STAND-ALONE
Tabella delle funzionalità del controllo di trasporto
Mostra il tempo rimanente
Premi TIME REMAIN brevemente
Mostra la frequenza di campionamento
Premi e tiene premuto il pulsante TIME REMAIN nché
non viene visualizzata la frequenza di campionamento
Seleziona la frequenza di campionamento 44,1 kHz
Premi e tiene premuto TIME REMAIN
nché non appare la frequenza di campionamento e
poi premi mentre tieni premuto TIME REMAIN
Seleziona la frequenza di campionamento 48 kHz
Premi TIME REMAIN nché non appare la
frequenza di campionamento e poi premi mentre
tieni premuto TIME REMAIN
Attiva/disattiva la riproduzione <> pausa
Premi PLAY (per avviare) premi PLAY (per mettere
in pausa) premi PLAY (per continuare) ecc.
Attiva/disattiva la modalità di registrazione (ad es.
"001") <> modalità playlist (ad es. "P01")
Premi TIME REMAIN + per due secondi
Attiva/disattiva la riproduzione singola ("Pxx") <>
continua ("cxx") playlist [solo in modalità playlist]
Premi PLAY per due secondi
Formattazione FAT del drive USB*
Premi contemporaneamente STOP + per
due secondi
Elimina la canzone corrente (in modalità di
registrazione)*
Premi contemporaneamente PLAY + per
due secondi
*premi PLAY per confermare / qualsiasi altro pulsante per annullare
Codici di Errore:
DrP
Interruzione durante la registrazione. Un riepilogo del
numero totale di interruzioni verrà visualizzato dopo la
registrazione (es. d03).
FSE
Errore del sistema di le. Sistema di le non compatibile
sull'unità. L'unità deve essere formattata dall'UFX.
oFF
Il registratore si spegne se un'unità è stata specicata
come SLO (troppo lenta).
SLO
L'unità USB collegata è stata specicata come troppo
lenta. Non sarà possibile registrare.
Anche se le chiavette USB e i dischi esterni autoalimentati USB da 2.5" potrebbero funzionare, si consiglia l'uso di dischi rigidi alimentati per la
registrazione diretta con il registratore USB interno.
La sezione di TRANSPORT CONTROL su UFX1604 può
operare come controller MIDI in uno dei due modi:
STANDARD MIDI MODE o MACKIE CONTROL MODE.
Il mixer deve essere spento.
Per selezionare la MACKIE CONTROL
MODE, tieni premuto , accendi
l'alimentazione e rilascia quando
appare “MAC“ nel display. Per selezionare la
modalità STANDARD MIDI, tieni premuto ,
accendi l'alimentazione, quindi rilascia quando
appare “STD“ nel display.
Per la modalità STANDARD MIDI, mappa i
controlli di trasporto nel tuo software di
registrazione ai pulsanti TRANSPORT
CONTROL su UFX1604. In modalità MACKIE CONTROL,
imposta il tuo software di registrazione per seguire il
protocollo appropriato.
Per ulteriori informazioni, consulta il manuale
completo su behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(IT) Step 8: Using the
MIDI CONTROL
Features
background
86 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 87
XENYX UFX1604 Bediening
(NL)
Stap 2: Bediening
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Bediening
(20)
(19)
(18)
(17)
Stereoinvoer
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Bediening Achterpaneel
Monitorings-/Eectenbediening Verzend- En Retourbediening
background
88 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 89
XENYX UFX1604 Bediening
(NL)
Stap 2: Bediening
(1) XLR gebalanceerde ingang.
(2) LINE/HI-Z ingang.
(3) LINE/HI-Z knop. Wanneer de HI-Z modus is
ingeschakeld, kun je je gitaar of bas direct op
deze ingang aansluiten zonder een externe
direct input (D.I.) box te gebruiken.
(4) +48 V fantoomvoeding wordt gebruikt
voor condensatormicrofoons die tussen 9 V
DC en 48 V DC voeding nodig hebben om te
functioneren.
(5) LOW CUT knop ltert frequenties onder 80 Hz.
(6) GAIN knop past de gevoeligheid van de MIC en
LINE/HI-Z ingangen aan.
(7) SEND stelt je in staat om je invoersignaal naar
FireWire/USB pre of post EQ te routeren.
(8) COMP(RESSOR) knop past de hoeveelheid
compressie-eect op het kanaal aan.
(9) EQ knoppen passen de HOGE, HOOG MID, LAAG
MID en LAGE frequenties van het kanaal aan.
(10) EQ knop schakelt de EQ-sectie in en uit.
(11) AUX / FX A en FX B knoppen passen aan
hoeveel van het signaal van het kanaal naar
de AUX SEND-aansluitingen en/of de interne
FX-processors wordt gestuurd.
(12) PAN knop positioneert het signaal van het
kanaal in het stereoveld.
(13) MUTE knop verwijdert het kanaal uit de MAIN
MIX en stuurt het naar de ALT 3-4 bus.
(14) SOLO knop stuurt het kanaalsignaal naar de
solo-bus (Solo in Place) of naar de PFL-bus
(Pre-Fader Listen).
(15) LEVEL METER toont het invoersignaalniveau
van het kanaal.
(16) CHANNEL FADER past het volumeniveau van
het kanaal aan.
(17) LINE IN linker- en rechter-
ingangsaansluitingen voor mono- of
stereosignalen.
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) knop maakt het mogelijk
om het signaal van een computer via
FireWire/USB naar deze kanalen te routeren
en te regelen via de EQ- en AUX- en Fader-
functies.
Let op: Alle FireWire (FW) routingschakelaars
werken voor USB-connectiviteit met een
computer en voor de USB-standalone modus,
afhankelijk van hoe je de MODE-selector (50)
hebt ingesteld.
(19) 4-bands EQ voor de stereokanalen.
(20) BAL(ANCE) knop regelt het relatieve volume
van de linker- en rechteringangssignalen
voordat ze naar de stereohoofdmixbus
worden geleid.
(21) CONTROL ROOM OUT-aansluitingen dragen
de samengevoegde eecten en hoofdmix-
signalen, evenals gesoleerde kanaalsignalen.
(22) MAIN OUT-aansluitingen voor het aansluiten
van lijnniveausignaal op actieve luidsprekers
of externe versterker.
(23) ALT 3-4 OUT-aansluitingen voor het aansluiten
van het lijnniveausignaal van een alternatieve
stereomix op een opnameapparaat, actieve
luidsprekers of externe versterker. Kan ook
worden gebruikt voor onderverdeling.
(24) CD/TAPE IN en OUT voor het aansluiten
van een stereobron of voor het verzenden
van het hoofdsignaal naar een extern
opnameapparaat.
(25) PHONES-aansluitingen voor het aansluiten
van koptelefoons.
(26) INPUT level meters tonen de signaalintensiteit
van de invoer naar de FX A- of FX B-bus.
(27) FX A eectknop selecteert welk eect wordt
toegepast op het signaal (hetzelfde voor FX B).
(28) EDIT knop past de belangrijkste parameter
van het eect aan.
(29) FX ON-knop schakelt het eect in en uit.
(30) De TAP/SELECT-knop voert twee functies
uit. Raak de knop meerdere keren aan
in het tempo van het muziekstuk om de
vertragingstijd van presets 9 en 15 of de
modulatiesnelheid van presets 10-12 aan
te passen. De knop gaat knipperen in het
overeenkomstige tempo. De TAP/SELECT-
knop verandert ook de kenmerken van de
tweede parameter op presets 1-8, 13-14
en 16. Door op de knop te drukken, kun je
schakelen tussen twee verschillende waarden
(licht uit/aan) voor de tweede parameter.
(31) FW/USB LED geeft aan dat de computer
is aangesloten (op basis van de
selectieschakelaar op het achterpaneel).
(32) VU METER toont het signaalniveau van de
MAIN OUTPUT.
(33) MODE-knop bepaalt of de SOLO-knop werkt in
'Solo in Place' (knop uit) of 'Pre-Fader Listen'
(knop ingedrukt). PFL wordt aanbevolen voor
het instellen van het niveau.
(34) PHONES-knop regelt het volumeniveau van de
PHONES-aansluitingen.
(35) CONTROL RM-knop regelt het volume van de
CONTROL ROOM OUT-aansluitingen.
(36) SOURCE monitoring selectieknoppen sturen
het signaal naar de CONTROL RM/PHONES-
aansluitingen (linkerkolom) of de MAIN MIX
(rechterkolom).
(37) PRE/POST fader selectieknoppen voor alle
4 AUX SEND-bussen.
(38) AUX SEND 1-2 naar FW 13-14 schakelaar
schakelt mixerkanalen 13-14 uit voor
verzending via FireWire/USB, zodat AUX SEND
1-2 naar een computer kan worden geleid
(voor opname, enz.).
(39) Bestemmingsroutingschakelaars voor AUX
RETURN 3-bronsignaal.
(40) Bestemmingsroutingschakelaar voor AUX
RETURN 4 (naar MAIN bus of CONTROL
ROOM/PHONES bus).
(41) MUTE-, SOLO- en output LEVEL-knoppen voor
het ALT 3-4-bus.
(42) Assign to FW 15-16 schakelaar stuurt het
MAIN MIX-signaal via FireWire/USB naar de
computer of externe USB-drive wanneer deze
is ingeschakeld. Wanneer uitgeschakeld,
kunnen mixerkanalen 15-16 via FireWire/USB
worden verzonden.
(43) PRE/POST-schakelaar stuurt het MAIN
MIX-signaal naar FireWire/USB voor of na
de hoofdregelaar (vereist dat de schakelaar
ASSIGN TO FW 15-16 is ingeschakeld).
(44) TALKBACK MIC (ingebouwd), LEVEL-knop
(past het volume van de TALKBACK-microfoon
aan), DESTINATION-schakelaars en TALK-knop
(ingedrukt houden tijdens het spreken).
(45) 16-TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI
TRANSPORT CONTROL voor gebruik
tijdens verbinding met een computer via
FireWire of USB als een MIDI MACHINE
CONTROL. Ook gebruikt in STAND ALONE
MODE voor het bedienen van de interne
USB-opnamemogelijkheden.
(46) MAIN MIX stereoschuif regelt de algehele
uitvoer van de mixer.
(47) POWER ON zet de mixer aan.
(48) USB DRIVE-aansluiting voor gebruik met
externe USB-harde schijven (aanbevolen) of
usb-sticks in STAND ALONE-modus.
(49) USB-aansluiting voor verbinding met
een computer.
(50) MODE-selector switch.
(51) FireWire-aansluiting voor verbinding met
een computer.
(52) MAIN OUTPUTS voor het verzenden van
MAIN MIX via gebalanceerde XLR-kabels.
(53) AUX(ILIARY) SENDS routeren de
4 hulpbussignalen via gebalanceerde of
ongebalanceerde ¼"-kabels.
(54) CHANNEL INSERTS stellen u in staat externe
eecten aan te sluiten op de individuele
kanalen (1-8) PRE-FADER en PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS stellen u in staat
een stereoeectsignaal dat via een AUX
SEND-aansluiting is gerouteerd, door een
processor is gegaan, terug te brengen naar de
aangewezen hulpbus. Deze inputs kunnen ook
worden gebruikt om extra lijnbronnen aan te
sluiten, zoals keyboards.
background
90 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 91
XENYX UFX1604 Aan de slag
(NL) Stap 3: Aan de slag
Zorg ervoor dat de stroom naar alle
apparaten is uitgeschakeld.
Sluit alle benodigde stroom-, audio- en
FireWire/USB-kabels aan op de mixer.
Zet alle faders in de omlaag positie,
PAN/BAL-knoppen in het midden en alle
andere knoppen (behalve EQ) helemaal
naar links.
Zet de mixer aan.
Met de MAIN MIX fader, PHONES,
CONTROL RM en ALT 3-4 knoppen
helemaal naar beneden, zet uw
PA-systeem of actieve monitoren aan.
Verhoog langzaam de MAIN MIX fader,
PHONES, CONTROL RM en ALT 3-4
knoppen tot 0 of het gewenste niveau.
Pas het niveau van aangesloten
microfoons en instrumenten aan door elk
CHANNEL FADER omhoog te brengen.
Pas indien nodig de links-rechts positie van
een kanaal in het stereoveld aan door de
PAN- of BAL-knop van het kanaal te draaien.
Pas indien nodig de COMP-knop aan om
compressie toe te voegen aan een
ingang.
Voor live-toepassingen, pas de algehele
uitvoer van de mixer naar de
eindversterker of actieve luidsprekers aan
door de MAIN MIX-fader omhoog te brengen. Als de
CLIP-LED's op de VU METER branden, verlaag dan de
MAIN MIX-fader.
Gebruik de AUX-knoppen van de kanalen
en de master AUX SEND-knoppen om de
signalen van de kanalen naar een
eectprocessor of podiummonitor te sturen die is
aangesloten op de AUX SEND-aansluitingen. Als deze
wordt gebruikt voor eecten, leid het signaal terug
van de processor naar de AUX RETURN-aansluitingen.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
92 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 93
Instellen van de Versterking
(NL) Stap 4: Instellen van
de Versterking
Druk op de SOLO-knop van Kanaal 1. Druk
op de MODE-knop onder de VU METER in
het hoofdgedeelte om de METER in de
PFL (pre-fader listen) modus te laten werken.
Zing, spreek of speel op normaal niveau
door de microfoon of het instrument dat
is aangesloten op Kanaal 1.
Terwijl je zingt of speelt, draai je aan de
GAIN-knop van Kanaal 1. De VU METER
zal het signaalniveau weergeven. Stel de
GAIN in zodat de luidste pieken 0 op de VU METER
bereiken. Druk opnieuw op de SOLO-knop van
Kanaal 1.
Herhaal stappen 1-3 voor eventuele
andere kanalen die zullen worden
gebruikt.
Dubbele Multi-FX Processoren
(NL) Stap 5: Dubbele
Multi-FX
Processoren
Je mixer heeft twee ingebouwde eectprocessors.
Volg deze stappen om één of twee eecten toe te
voegen aan één of meer kanalen.
Zet de FX A- of FX B-knop halverwege
open op elk kanaal waar je een eect aan
wilt toevoegen.
Zet de FX SEND- en FX RETURN-knoppen
op "0". Je kunt ze later aanpassen.
Zorg ervoor dat de FX ON-knop is
ingedrukt.
Blader door de eecten door aan de FX
A-knop te draaien (hetzelfde voor FX B).
Pas de intensiteit van het eect aan door
aan de EDIT-knop te draaien.
Als je presets 1-8, 13-14 of 16 gebruikt,
druk dan op de TAP/SELECT-knop om te
schakelen tussen twee verschillende
waarden (licht uit/aan) voor de tweede parameter.
Om de vertragingstijd van presets 9 en 15 aan
te passen, druk je meerdere keren op de TAP/
SELECT-knop in het tempo van het muziekstuk. Doe
hetzelfde om de modulatiesnelheid van presets
10-12 aan te passen. De knop gaat knipperen in het
overeenkomstige tempo.
Herstel de FX-knoppen van elk kanaal om
ervoor te zorgen dat de juiste
hoeveelheid FX A of FX B is toegevoegd.
background
94 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 95
FireWire- en USB-opname
(NL) Stap 6: FireWire- en
USB-opname
Je mixer is uitgerust met AD/DA-converters,
FireWire- en USB-aansluitingen om audio naar en
van je computer te sturen.
Zorg ervoor dat de drivers voor de UFX1604
zijn geladen op je Windows-computer
(driver is niet nodig voor Mac OS X).
Sluit de mixer aan op de computer via
FireWire of USB. Zorg ervoor dat je de
3-weg schakelaar op het achterpaneel
van de mixer dienovereenkomstig instelt.
Selecteer de UFX1604-ingangen en
-uitgangen die je wilt gebruiken in je
opnamesoftware.
Stel de gewenste samplefrequentie en
bitdiepte in binnen je DAW (digitale
audio-workstation) software.
Sluit je microfoons, instrumenten en
line-level bronnen aan op de
kanaalingangen. Elk kanaal kan worden
opgenomen vóór of na de EQ als zijn eigen mono- of
stereotrack in je opnamesoftware. Het is ook
mogelijk om de AUX-sends op kanalen 13/14
op te nemen.
De MAIN Mix kan ook worden opgenomen door op
de MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16-knop te drukken.
Hiermee wordt de hoofdmix naar je DAW gestuurd
via uitgang 15/16.
Bewapen de tracks in je opnamesoftware
en neem op wanneer je klaar bent.
Opnemen naar USB-drive in STAND-ALONE-modus
(NL) Stap 7: Opnemen
naar USB-drive in
STAND-ALONE-
modus
Zorg ervoor dat de STAND ALONE-modus
is geselecteerd op de achterkant van de
mixer (middenpositie).
Wanneer een nieuwe USB-drive voor de
eerste keer wordt ingevoegd, test de
mixer de schrijfsnelheid van de drive om
de audiokwaliteit te bepalen. Het resultaat
verschijnt op het TRANSPORT CONTROL-scherm als
"Lo" (16 bit) of "Hi" (24 bit). Als de drive te traag is
voor opname, wordt "SLO" weergegeven na de test.
Als je drive moet worden geformatteerd,
druk dan gelijktijdig op de knoppen
en op het TRANSPORT CONTROL
totdat het display "For" weergeeft (knipperend).
Druk op om de formattering te starten of op
om te annuleren.
Om de samplefrequentie-instelling te
tonen, druk en houd de TIME REMAIN-
knop ingedrukt totdat de
samplefrequentie wordt weergegeven.
Om de samplefrequentie te wijzigen naar
44,1 kHz, druk en houd TIME REMAIN
ingedrukt totdat de samplefrequentie
verschijnt en druk dan in terwijl je TIME REMAIN
nog steeds ingedrukt houdt.
Om de samplefrequentie te wijzigen naar
48 kHz, druk op TIME REMAIN totdat de
samplefrequentie verschijnt en druk dan
in terwijl je TIME REMAIN nog steeds
ingedrukt houdt.
Met al je microfoons, instrumenten en
bronnen aangesloten, druk je op
de -knop op het TRANSPORT
CONTROL om een nieuwe map op de USB-drive te
maken met de individuele kanalen als bestanden.
Gefeliciteerd! Je neemt nu op.
Druk op wanneer je klaar bent. De
opnames worden weergegeven op het
TRANSPORT CONTROL-scherm als
nummers (1-99).
Om te schakelen tussen opname- en
playlist-modi, druk je tegelijkertijd op
TIME REMAIN en gedurende
twee seconden.
Om te luisteren of door opnames te
navigeren die je hebt gemaakt, moet je
in de opnamemodus zijn. Playlist-modus
is ALLEEN voor het afspelen van WAV-bestanden die
je hebt gekopieerd naar je drive vanaf een pc/Mac.
Terwijl je in de opnamemodus bent, druk je op
om te horen wat je zojuist hebt opgenomen. Om
terug te keren naar het begin, druk je één keer op de
-knop op het TRANSPORT CONTROL. Druk twee
keer op om naar de vorige opname te gaan.
Druk op om naar het begin van de volgende
opname te gaan. Let op: lang indrukken van of
zal niet vooruitspoelen of terugspoelen binnen
de track. ALLEEN tracks 15 en 16 worden afgespeeld
op kanalen 15 en 16, tenzij je het MAIN MIX-signaal
naar FW 15-16 leidt (in de MAIN MIX ASSIGN-
sectie). Hierdoor kan het MAIN MIX-signaal worden
opgenomen en afgespeeld via kanalen 15 en 16.
Om te schakelen tussen enkelvoudige
weergave en continue weergave (in de
playlist-modus), druk je lang op PLAY.
Om het huidige nummer te verwijderen
in de opnamemodus, moet de weergave
of opname zijn gestopt. Druk gelijktijdig
op en . Druk op om de verwijdering te
voltooien of op om te annuleren.
BELANGRIJKE OPMERKING: de USB-
recorder speelt alleen nummers af als het
.wav-bestanden zijn met
samplefrequenties van 44,1 of 48,0 kHz uit de map
met de naam "MyWav". Er worden geen submappen
geaccepteerd.
background
96 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 97
Opnemen naar USB-drive in STAND-ALONE-modus
(NL) Stap 7: Opnemen
naar USB-drive in
STAND-ALONE-
modus
Transport Control Functietabel
Toon resterende tijd
Druk kort op TIME REMAIN
Toon bemonsteringsfrequentie
Druk op en houd de TIME REMAIN-knop ingedrukt
totdat de bemonsteringsfrequentie wordt weergegeven
Selecteer bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz
Druk op TIME REMAIN en houd deze
ingedrukt totdat de bemonsteringsfrequentie
verschijnt en druk vervolgens op terwijl je TIME
REMAIN ingedrukt houdt
Selecteer bemonsteringsfrequentie 48 kHz
Druk op TIME REMAIN totdat de
bemonsteringsfrequentie verschijnt en druk vervolgens
op terwijl je TIME REMAIN ingedrukt houdt
Wissel PLAY <> PAUZE
Druk op PLAY (om te starten) druk op PLAY
(om te pauzeren) druk op PLAY (om door te gaan)
enz.
Wissel opnamemodus (bijv. "001") <>
afspeellijstmodus (bijv. "P01")
Druk op TIME REMAIN + gedurende
twee seconden
Wissel enkele weergave ("Pxx") <> continue ("cxx")
afspeellijst [alleen in afspeellijstmodus]
Druk twee seconden op PLAY
FAT-formattering van de USB-drive*
Druk tegelijkertijd op STOP + gedurende
twee seconden
Huidig nummer verwijderen (in opnamemodus)*
Druk tegelijkertijd op PLAY + gedurende
twee seconden
*druk op PLAY om te bevestigen / elke andere knop om te annuleren
Foutcodes:
DrP
Onderbreking tijdens opname. Een samenvatting van
het totale aantal onderbrekingen wordt weergegeven
na opname (bijv. d03).
FSE
Bestandssysteemfout. Incompatibel bestandssysteem
op de schijf. De schijf moet worden geformatteerd door
de UFX.
oFF
De recorder schakelt uit als een schijf is opgegeven als
SLO (te langzaam).
SLO
De aangesloten USB-schijf is opgegeven als te
langzaam. Opnemen is niet mogelijk.
Hoewel USB-sticks en 2,5" USB-gevoede externe schijven kunnen werken, wordt het gebruik van gevoede harde schijven voor rechtstreekse
opname met de interne USB-recorder aanbevolen.
De TRANSPORT CONTROL-sectie op de UFX1604 kan
fungeren als een MIDI-controller in een van twee modi:
STANDARD MIDI MODE of MACKIE CONTROL MODE.
De mixer moet zijn uitgeschakeld.
Om de MACKIE CONTROL MODE te
selecteren, houd ingedrukt, schakel
de stroom in en laat los wanneer
“MAC“ op het display verschijnt. Om de STANDARD
MIDI MODE te selecteren, houd ingedrukt,
schakel de stroom in en laat los wanneer “STD“
op het display verschijnt.
Voor de STANDARD MIDI MODE koppel je
de transportbesturingen in je
opnamesoftware aan de TRANSPORT
CONTROL-knoppen op de UFX1604. In de MACKIE
CONTROL MODE stel je je opnamesoftware in om het
juiste protocol te volgen.
Voor meer informatie, raadpleeg de volledige
handleiding op behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(NL) Stap 8: Using the
MIDI CONTROL
Features
background
98 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 99
XENYX UFX1604 Kontroller
(SE)
Steg 2: Kontroller
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Kontroller
(20)
(19)
(18)
(17)
Stereoingångar
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Kontroller På Baksidan
Övervaknings-/Eektkontroller Sänd- Och Returkontroller
background
100 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 101
XENYX UFX1604 Kontroller
(SE)
Steg 2: Kontroller
(1) XLR BALANSERAD INGÅNG.
(2) LINE/HI-Z INGÅNG.
(3) LINE/HI-Z-knapp. När HI-Z-läget är aktiverat
kan du ansluta din gitarr eller bas till denna
ingång utan att använda en extern direkt
ingång (D.I.)-box.
(4) +48 V Fantomkraft används för
kondensatormikrofoner som kräver mellan
9 V DC och 48 V DC för att fungera.
(5) LOW CUT-knappen ltrerar bort frekvenser
under 80 Hz.
(6) GAIN-knappen justerar känsligheten för MIC
och LINE/HI-Z-ingångarna.
(7) SEND låter dig välja att routa ditt insignal till
FireWire/USB före eller efter EQ.
(8) COMP(RESSOR)-knappen justerar mängden
kompressionseekt på kanalen.
(9) EQ-knapparna justerar HIGH, HIGH MID,
LOW MID och LOW-frekvenserna för kanalen.
(10) EQ-knappen slår på och av EQ-sektionen.
(11) AUX/FX A och FX B-knapparna justerar hur
mycket av kanalens signal som skickas till
AUX SEND-jackarna och/eller de interna
FX-processorerna.
(12) PAN-knappen positionerar kanalens signal
i stereofältet.
(13) MUTE-knappen tar bort kanalen från MAIN
MIX och skickar den till ALT 3-4-bussen.
(14) SOLO-knappen skickar kanalsignalen till
solo-bussen (Solo in Place) eller till PFL-bussen
(Pre-Fader Listen).
(15) LEVEL METER visar insignalnivån för kanalens
insignal.
(16) CHANNEL FADER justerar kanalvolymen.
(17) LINE IN vänster och höger ingångsjack för
mono- eller stereosignaler.
(18) LINE/FW 1-2 (3-4)-knappen låter signalen
från en dator routas via FireWire/USB till
dessa kanaler och styras av EQ- och AUX- och
Fader-funktioner.
OBS: Alla FireWire (FW)-routingswitchar
fungerar för USB-anslutning till en dator och
för USB-stand-alone-läge beroende på hur du
har MODE-selector-switchen (50) inställd.
(19) 4-band EQ för stereokanalerna.
(20) BAL(ANCE)-knappen kontrollerar relativ volym
av vänster och höger ingångssignaler innan de
routas till stereohuvudmixbussen.
(21) CONTROL ROOM OUT-jackar bär de summerade
eekterna och huvudmixsignalerna, samt
soloade kanalsignaler.
(22) MAIN OUT-jackar för anslutning av
linjenivåsignal till aktiva högtalare eller
extern förstärkare.
(23) ALT 3-4 OUT-jackar för anslutning av
linjenivåsignal för en alternativ stereomix till
en inspelningsenhet, aktiva högtalare eller
extern förstärkare. Kan även användas för
subgruppering.
(24) CD/TAPE IN och OUT för anslutning av en
stereokälla eller för att skicka huvudsignalen
till en extern inspelare.
(25) PHONES-jackar för anslutning av hörlurar.
(26) INPUT-level meters visar insignalens intensitet
som går in i FX A- eller FX B-bussen.
(27) FX A-eektknappen väljer vilken eekt som
tillämpas på signalen (samma för FX B).
(28) EDIT-knappen justerar eektens
huvudparameter.
(29) FX ON-knappen slår på och av eekten.
(30) TAP/SELECT-knappen utr två funktioner.
Tryck på knappen era gånger i takten
på musikstycket för att anpassa
fördröjningstiden för presets 9 och 15 eller
modulationshastigheten för presets 10-12.
Knappen börjar blinka i motsvarande takt.
TAP/SELECT-knappen ändrar också karaktären
på den andra parametern för presets 1-8,
13-14 och 16. Genom att trycka på knappen
kan du växla mellan två olika värden
(ljus av/på) för den andra parametern.
(31) FW/USB LED indikerar att datorn är ansluten
(baserat på omkopplaren på baksidan).
(32) VU METER visar MAIN OUTPUT-signalnivån.
(33) MODE-knappen avgör om SOLO-knappen
fungerar i "Solo in Place" (knapp ut) eller
"Pre-Fader Listen" (knapp in). PFL föredras för
inställning av förstärkning.
(34) PHONES-knappen kontrollerar volymnivån för
PHONES-jackarna.
(35) CONTROL RM-knappen kontrollerar volymen
för CONTROL ROOM OUT-jackarna.
(36) SOURCE monitoring select-knappar routar
signalen antingen till CONTROL RM/PHONES-
jackarna (vänster kolumn) eller till MAIN MIX
(höger kolumn).
(37) PRE/POST fader select-knappar för alla 4 AUX
SEND-bussar.
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14-switch inaktiverar
mixerns kanaler 13-14 från att skickas via
FireWire/USB så att AUX SEND 1-2 kan routas
till en dator (för inspelning, etc.).
(39) Destination routing-switchar för AUX RETURN
3-källsignal.
(40) Destination routing-switch för AUX RETURN 4
(till MAIN bus eller CONTROL ROOM/PHONES-
bus).
(41) MUTE, SOLO och output LEVEL-knappar för
ALT 3-4-bussen.
(42) Assign to FW 15-16-switch skickar MAIN
MIX-signalen via FireWire/USB till datorn eller
extern USB-enhet när den är i ON-positionen.
När den är avstängd kan mixerns kanaler
15-16 skickas via FireWire/USB.
(43) PRE/POST-switch skickar MAIN MIX-signalen
till FireWire/USB före eller efter huvudfader
(kräver att ASSIGN TO FW 15-16-switchen
är på).
(44) TALKBACK MIC (inbyggd), LEVEL-knapp
(justerar TALKBACK-mikrofonens volym),
DESTINATION-switchar och TALK-knapp
(tryck medan du pratar).
(45) 16-SPÅRS USB-ENHETSUPPTAGNING/MIDI-
TRANSPORTKONTROLL för användning vid
anslutning till en dator via FireWire eller USB
som en MIDI Machine Control. Används även
i STAND ALONE-LÄGE för att styra interna
USB-upptagningsfunktioner.
(46) MAIN MIX stereoreglage justerar den
övergripande utgången av mixern.
(47) POWER ON slår på mixern.
(48) USB DRIVE-jack för användning med externa
USB-hårddiskar (rekommenderas) eller
usb-minnen i STAND ALONE-läge.
(49) USB-jack för anslutning till en dator.
(50) MODE-väljare.
(51) FireWire-jack för anslutning till en dator.
(52) MAIN OUTPUTS för att skicka MAIN MIX via
balanserade XLR-kablar.
(53) AUX(ILIARY) SENDS router de 4 hjälpsignalerna
via balanserade eller obalanserade ¼"-kablar.
(54) CHANNEL INSERTS låter dig ansluta externa
eekter till de individuella kanalerna (1-8)
PRE-FADER och PRE-EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS låter dig ta med en
stereoeektsignal ruttad från en AUX SEND-
jack, genom en processor, tillbaka in i den
angivna hjälpbussen. Dessa ingångar kan även
användas för att ansluta ytterligare ljudkällor
som tangentbord.
background
102 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 103
XENYX UFX1604 Komma igång
(SE) Steg 3: Komma
igång
Se till att strömmen till alla enheter är
avstängd.
Anslut alla lämpliga ström-, ljud- och
FireWire/USB-kablar till mixern.
Sätt alla faders i nedre läge, centrera
PAN/BAL-reglagen och vrid alla andra
reglage (utom EQ) helt åt vänster.
Slå på mixern.
Med MAIN MIX-fadern, PHONES,
CONTROL RM och ALT 3-4-reglagen helt
neddragna, slå på ditt PA-system eller
aktiva monitorer.
Höj långsamt MAIN MIX-fadern, PHONES,
CONTROL RM och ALT 3-4-reglagen till 0
eller önskad nivå.
Justera nivån på anslutna mikrofoner och
instrument genom att höja varje
CHANNEL FADER.
Justera vid behov den vänster-höger
positionen för en kanal i stereofältet
genom att vrida på PAN- eller BAL-
reglaget för kanalen.
Justera vid behov COMP-reglaget för att
lägga till kompression till en ingång.
För live-applikationer, justera den
övergripande utgången från mixern till
eektförstärkaren eller aktiva högtalare
genom att höja MAIN MIX-fadern. Om CLIP-LED:erna
på VU METER lyser, sänk MAIN MIX-fadern.
Använd kanalernas AUX-reglage och
master AUX SEND-reglage för att skicka
kanalsignalerna till en eektprocessor
eller scenmonitor ansluten till AUX SEND-jackarna.
Om de används för eekter, routa tillbaka signalen
från processorn till AUX RETURN-jackarna.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
104 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 105
Inställning av Förstärkning
(SE) Steg 4: Inställning
av Förstärkning
Tryck på SOLO-knappen för Kanal 1. Tryck
på MODE-knappen under VU METER i
huvudsektionen för att låta METER
fungera i PFL (pre-fader listen) -läge.
Sjung, tala eller spela med normal volym
genom mikrofonen eller instrumentet
som är anslutet till Kanal 1.
Medan du sjunger eller spelar, vrid
GAIN-reglaget för Kanal 1. VU METER
kommer att visa signalnivån. Ställ in
GAIN så att de högsta topparna når 0 på VU METER.
Tryck på SOLO-knappen för Kanal 1 igen.
Upprepa steg 1-3 för eventuella andra
kanaler som kommer att användas.
Dubbla Multi-FX Processorer
(SE) Steg 5:
Dubbla Multi-FX
Processorer
Din mixer har två inbyggda eektprocessorer. Följ
dessa steg för att lägga till en eller två eekter på en
eller era kanaler.
Vrid upp FX A- eller FX B-reglaget till
hälften på varje kanal där du vill lägga till
en eekt.
Sätt FX SEND- och FX RETURN-reglagen
på "0". Du kan justera dem senare.
Se till att FX ON-knappen är intryckt.
Bläddra igenom eekterna genom att
vrida på FX A-reglaget (samma för FX B).
Justera intensiteten på eekten genom
att vrida på EDIT-reglaget.
Om du använder förinställningarna 1-8,
13-14 eller 16, tryck på TAP/SELECT-
knappen för att växla mellan två olika
värden (ljus av/på) för den andra parametern.
För att justera fördröjningstiden för
förinställningarna 9 och 15, tryck på TAP/SELECT-
knappen era gånger i musikstyckets tempo. På
samma sätt, tryck på TAP/SELECT-knappen era
gånger för att justera modulationshastigheten för
förinställningarna 10-12. Knappen kommer att börja
blinka i motsvarande tempo.
Justera varje kanals FX-reglage igen för
att säkerställa att rätt mängd FX A eller
FX B läggs till.
background
106 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 107
FireWire- och USB-inspelning
(SE) Steg 6: FireWire-
och USB-inspelning
Din mixer är utrustad med AD/DA-omvandlare,
FireWire- och USB-anslutningar för att skicka ljud till
och från din dator.
Se till att drivrutinerna för UFX1604 är
laddade på din Windows-dator (ingen
drivrutin krävs för Mac OS X).
Anslut mixern till datorn via FireWire
eller USB. Se till att du ställer in
3-vägsomkopplaren på baksidan av
mixern i enlighet därmed.
Välj UFX1604-ingångar och utgångar
som du vill använda i din
inspelningsprogramvara.
Ställ in önskad samplingsfrekvens och
bitdjup från din DAW (digitala
ljudarbetsstation) -programvara.
Anslut dina mikrofoner, instrument och
källsignaler med linjenivå till kanalerna.
Varje kanal kan spelas in före eller efter
EQ som sin egen mono- eller stereospår i din
inspelningsprogramvara. Det är också möjligt att
spela in AUX-sändningarna på kanalerna 13/14.
Huvudmixen kan också spelas in genom att trycka
på MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16-knappen. Detta
skickar huvudmixen till din DAW via utgång 15/16.
Beväpna spåren i din
inspelningsprogramvara och spela in när
du är redo.
Inspelning till USB-enhet i STAND-ALONE-läge
(SE) Steg 7: Inspelning
till USB-enhet i
STAND-ALONE-läge
Se till att STAND ALONE-läget är valt på
baksidan av mixern (centrerat läge).
När en ny USB-enhet sätts in för första
gången testar mixern skrivhastigheten
på enheten för att bestämma
ljudkvaliteten. Resultatet visas på TRANSPORT
CONTROL-skärmen som "Lo" (16 bit) eller "Hi" (24
bit). Om enheten är för långsam för inspelning
kommer displayen att visa "SLO" efter testet.
Om din enhet behöver formateras, tryck
och samtidigt på
TRANSPORT CONTROL tills displayen läser
"For" (blinkar). Tryck på för att starta
formateringen eller för att avbryta.
För att visa samplingsfrekvensinställningen,
tryck och håll ned TIME REMAIN-knappen
tills samplingsfrekvensen visas.
För att ändra samplingsfrekvensen till
44,1 kHz, tryck och håll ned TIME REMAIN
tills samplingsfrekvensen visas och tryck
sedan på medan du fortfarande håller ner
TIME REMAIN.
För att ändra samplingsfrekvensen till
48 kHz, tryck på TIME REMAIN tills
samplingsfrekvensen visas och tryck
sedan på medan du fortfarande håller ner
TIME REMAIN.
När alla dina mikrofoner, instrument och
källsignaler är anslutna trycker du
-knappen på TRANSPORT
CONTROL för att skapa en ny mapp på USB-enheten
med individuella kanaler som ler. Grattis! Du spelar
nu in.
Tryck på när du är klar.
Inspelningarna visas på TRANSPORT
CONTROL-skärmen som siror (1-99).
För att växla mellan inspelnings- och
spellägen, tryck på TIME REMAIN
och samtidigt i två sekunder.
För att lyssna eller navigera genom dina
inspelningar måste du vara i
inspelningsläge. Spelläge är ENDAST för
uppspelning av WAV-ler du kopierat till enheten
från en PC/Mac.
När du är i inspelningsläge, tryck på för att höra
vad du just spelade in. För att återvända till början,
tryck på -knappen på TRANSPORT CONTROL
en gång. Tryck på två gånger för att gå till den
föregående inspelningen. Tryck på för att gå till
början av nästa inspelning. Observera: långt tryck
eller kommer inte att snabbspola eller
spola bakåt inom spåret. ENDAST spåren 15 och 16
kommer att spelas tillbaka på kanalerna 15 och 16
om du inte kopplar MAIN MIX-signalen till FW 15-16
(i MAIN MIX ASSIGN-avsnittet). Detta gör att MAIN
MIX-signalen kan spelas in och spelas tillbaka via
kanaler 15 och 16.
För att växla mellan enkel uppspelning
och kontinuerlig uppspelning (i spelläge),
långtryck på PLAY.
För att ta bort den aktuella låten i
inspelningsläge måste uppspelningen
eller inspelningen vara stoppad. Tryck på
och samtidigt. Tryck på för att slutföra
borttagningen eller för att avbryta.
VIKTIGT: USB-inspelaren spelar endast
låtar om de är .wav-ler med
samplingsfrekvenser på 44,1 eller 48,0
kHz från mappen märkt "MyWav". Inga
undermappar accepteras.
background
108 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 109
Inspelning till USB-enhet i STAND-ALONE-läge
(SE) Steg 7: Inspelning
till USB-enhet i
STAND-ALONE-läge
Transportkontrollfunktionsdiagram
Visa återstående tid
Tryck på TIME REMAIN kort
Visa samplingsfrekvens
Håll ned TIME REMAIN-knappen tills
samplingsfrekvensen visas
Välj samplingsfrekvens 44,1 kHz
Håll ned TIME REMAIN tills
samplingsfrekvensen visas och tryck sedan på
medan du fortfarande håller ned TIME REMAIN
Välj samplingsfrekvens 48 kHz
Tryck på TIME REMAIN tills
samplingsfrekvensen visas och tryck sedan på
medan du fortfarande håller ned TIME REMAIN
Växla PLAY <> PAUS
Tryck på PLAY (för att starta) tryck på PLAY
(för att pausa) tryck på PLAY (för att fortsätta)
osv.
Växla inspelningsläge (t.ex. "001") <>
spelläge (t.ex. "P01")
Tryck på TIME REMAIN + i två sekunder
Växla enkel uppspelning ("Pxx") <>
kontinuerlig ("cxx") spellista [endast i spelläge]
Tryck på PLAY i två sekunder
FAT-formattering av USB-enheten*
Tryck samtidigt på STOP + i två sekunder
Radera aktuell låt (i inspelningsläge)*
Tryck samtidigt på PLAY + i två sekunder
*tryck på PLAY för att bekräfta / vilken annan knapp som helst för att avbryta
Felkoder:
DrP
Utslag under inspelning. En sammanfattning av
det totala antalet avbrott kommer att visas efter
inspelningen (t.ex. d03).
FSE
Filsystemfel. Inkompatibelt lsystem på enheten.
Enheten måste formateras av UFX.
oFF
Inspelaren sngs av om en enhet har angetts som SLO
(för långsam).
SLO
Den anslutna USB-enheten har angetts som för
långsam. Ingen inspelning kommer att vara möjlig.
Även om USB-stickor och 2,5-tums USB-drivna externa hårddiskar kan fungera, rekommenderas användning av strömförsedda hårddiskar för
direktinspelning med den interna USB-inspelaren.
Sektionen TRANSPORT CONTROL på UFX1604 kan
fungera som en MIDI-kontroller i en av två lägen:
STANDARD MIDI MODE eller MACKIE CONTROLMODE.
Mikser måste vara avstängd.
För att välja MACKIE CONTROL MODE, håll
ned , slå på strömmen och släpp
sedan när “MAC“ visas på displayen.
För att välja STANDARD MIDI MODE, håll ned , slå
på strömmen och släpp sedan när “STD“ visas
på displayen.
I STANDARD MIDI MODE kartlägger du
transportkontrollerna i din
inspelningsprogramvara till TRANSPORT
CONTROL-knapparna på UFX1604. I MACKIE CONTROL
MODE ställer du in din inspelningsprogramvara för
att följa rätt protokoll.
För ytterligare information, se hela manualen på
behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(SE) Steg 8: Using the
MIDI CONTROL
Features
background
110 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 111
XENYX UFX1604 Sterowanica
(PL)
Krok 2: Sterowanica
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
Sterowanica
(20)
(19)
(18)
(17)
Wejścia Stereo
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
Sterowanica Panelu Tylnego
Kontrola Monitoringu/Efektów Sterowanica Wysek I Zwrotów
background
112 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 113
XENYX UFX1604 Sterowanica
(PL)
Krok 2: Sterowanica
(1) XLR WYWAŻONY WEJŚCIOWY.
(2) WEJŚCIE LINE/HI-Z.
(3) Przycisk LINE/HI-Z. Gdy tryb HI-Z jest
aktywowany, możesz podłączyć swo
gitarę lub bas do tego wejścia bez użycia
zewnętrznego pudełka do bezpośredniego
wejścia (D.I.).
(4) +48 V Zasilanie Phantom jest używane
do mikrofonów pojemnościowych, które
wymagają zasilania między 9 V DC a 48 V DC,
aby działać.
(5) Przycisk LOW CUT ltruje częstotliwości
poniżej 80 Hz.
(6) Pokrętło GAIN reguluje czułość wejść MIC i
LINE/HI-Z.
(7) SEND pozwala Ci wybrać trasowanie sygnału
wejściowego do FireWire/USB przed lub po EQ.
(8) Pokrętło COMP(RESSOR) reguluje ilość efektu
kompresji na kanale.
(9) Pokrętła EQ regulują HIGH, HIGH MID, LOW
MID i LOW częstotliwości kanału.
(10) Przycisk EQ włącza i wyłącza sekcję EQ.
(11) Pokrętła AUX/FX A i FX B regulują, ile sygnału
kanału jest wysyłane do gniazd AUX SEND i/
lub procesorów FX wewnętrznych.
(12) Pokrętło PAN pozycjonuje sygnał kanału w
polu stereo.
(13) Przycisk MUTE usuwa kanał z MAIN MIX i
wysyła go do magistrali ALT 3-4.
(14) Przycisk SOLO wysyła sygnał kanału do
magistrali solo (Solo in Place) lub do
magistrali PFL (Pre-Fader Listen).
(15) LEVEL METER pokazuje poziom sygnału
wejściowego kanu.
(16) CHANNEL FADER reguluje głośność kanału.
(17) WEJŚCIE LINE lewe i prawe gniazda wejściowe
do sygnałów mono lub stereo.
(18) Przycisk LINE/FW 1-2 (3-4) pozwala na
trasowanie sygnału z komputera za
pośrednictwem FireWire/USB do tych kanałów
i sterowanie funkcjami EQ, AUX i Fader.
UWAGA: Wszystkie przełączniki trasowania
FireWire (FW) działają w przypadku łączności
USB z komputerem i w przypadku trybu USB
stand-alone, w zależności od ustawienia
przełącznika wyboru trybu (50).
(19) EQ 4-pasmowy dla kanałów stereo.
(20) Pokrętło BAL(ANCE) kontroluje względną
głośność sygnałów wejściowych lewej i
prawej przed ich trasowaniem do magistrali
ównej stereo.
(21) Gniazda CONTROL ROOM OUT przenoszą
zsumowane efekty i sygnały głównej
mikstury, a także soloowane sygnały kanałów.
(22) Gniazda MAIN OUT do podłączenia sygnału
poziomego do aktywnych głośników lub
zewnętrznego wzmacniacza.
(23) Gniazda ALT 3-4 OUT do podłączenia sygnału
poziomego z alternatywnej mikstury stereo
do urządzenia nagrywającego, aktywnych
głośników lub zewnętrznego wzmacniacza.
Mogą być również używane do tworzenia
podgrup.
(24) Gniazda CD/TAPE IN i OUT do podłączenia
źródła stereo lub wysłania głównego sygnału
do zewnętrznego nagrywarki.
(25) Gniazda PHONES do podłączenia słuchawek.
(26) Wskaźniki poziomu wejścia wyświetlają
intensywność sygnału wejściowego idącego
do magistrali FX A lub FX B.
(27) Pokrętło efektu FX A wybiera, który efekt jest
stosowany do sygnału (tak samo dla FX B).
(28) Pokrętło EDIT reguluje główny parametr
efektu.
(29) Przycisk FX ON włącza i wyłącza efekt.
(30) Przycisk TAP/SELECT pełni dwie funkcje.
Naciśnij przycisk kilka razy w tempie utworu
muzycznego, aby dostosować czas opóźnienia
do ustawień 9 i 15 lub prędkości modulacji
do ustawień 10-12. Przycisk zacznie migać w
odpowiadającym tempie. Przycisk TAP/SELECT
zmienia również charakterystykę drugiego
parametru w ustawieniach 1-8, 13-14 i 16.
Naciśnięcie przycisku pozwala przełącz
się między dwoma różnymi wartościami
(światło wyłączone/włączone) dla drugiego
parametru.
(31) Wskaźnik LED FW/USB wskazuje, że komputer
jest podłączony (w oparciu o przełącznik
wyboru na panelu tylnym).
(32) Wskaźnik poziomu VU wyświetla poziom
sygnału głównego OUTPUT.
(33) Przycisk MODE określa, czy przycisk SOLO
działa w trybie „Solo in Place” (przycisk
wychodzi) czy „Pre-Fader Listen” (przycisk
wchodzi). PFL jest preferowany do ustawiania
poziomu wzmocnienia.
(34) Pokrętło PHONES kontroluje poziom głośności
gniazd PHONES.
(35) Pokrętło CONTROL RM kontroluje poziom
głośności gniazd CONTROL ROOM OUT.
(36) Przyciski wyboru monitorowania źródła
kierują sygnał do gniazd CONTROL RM/
PHONES (kolumna lewa) lub do MAIN MIX
(kolumna prawa).
(37) Przyciski wyboru PRE/POST fader dla
wszystkich 4 magistrali AUX SEND.
(38) Przełącznik AUX SEND 1-2 to FW 13-14
wyłącza kanały miksera 13-14 z wysyłania za
pośrednictwem FireWire/USB, dzięki czemu
AUX SEND 1-2 może być przekierowany do
komputera (do nagrywania, itp.).
(39) Przełączniki trasowania celu dla sygnału
źródłowego AUX RETURN 3.
(40) Przełącznik trasowania celu dla AUX RETURN
4 (do magistrali głównej lub magistrali
CONTROL ROOM/PHONES).
(41) Pokrętła MUTE, SOLO i LEVEL dla magistrali
ALT 3-4.
(42) Przełącznik Assign to FW 15-16 wysa sygnał
MAIN MIX za pośrednictwem FireWire/USB do
komputera lub zewnętrznego dysku USB, gdy
jest w pozycji WŁĄCZONE. Gdy jest wyłączony,
kanały miksera 15-16 mogą być wysłane za
pośrednictwem FireWire/USB.
(43) Przełącznik PRE/POST wysyła sygnał MAIN
MIX do FireWire/USB przed lub po głównym
regulatorze głośności (wymaga włączenia
przełącznika ASSIGN TO FW 15-16).
(44) Mikrofon TALKBACK (wbudowany), pokrętło
LEVEL (reguluje głośność mikrofonu
TALKBACK), przełączniki DESTINATION i
przycisk TALK (naciśnij podczas rozmowy).
(45) 16-ŚLADOWY REJESTRATOR USB/MIDI
KONTROLA TRANSPORTU do użytku podczas
podłączania do komputera za pośrednictwem
FireWire lub USB jako Kontrola Maszyny MIDI.
Stosowany również W TRYBIE STAND ALONE
do sterowania wewnętrznymi funkcjami
rejestratora USB.
(46) ówny regulator stereo MIX dostosowuje
ogólny sygnał miksera.
(47) POWER ON włącza mikser.
(48) Gniazdo USB DRIVE do użytku z zewnętrznymi
dyskami twardymi USB (zalecane) lub
pendrive'ami w trybie STAND ALONE.
(49) Gniazdo USB do podłączenia do komputera.
(50) Przełącznik trybu MODE.
(51) Gniazdo FireWire do podłączenia do
komputera.
(52) GŁÓWNE WYJŚCIA do wysania sygnału MAIN
MIX za pomocą zrównoważonych kabli XLR.
(53) AUX(ILIARY) SENDS trasują 4 sygnały
magistrali pomocniczej za pomocą
zrównoważonych lub niezrównoważonych
kabli ¼".
(54) Wkłady kanałów pozwalają na podłączanie
zewnętrznych efektów do poszczególnych
kanałów (1-8) PRZED REGULATOREM
GŁOŚNOŚCI i PRZED EQ.
(55) AUX(ILIARY) RETURNS pozwalają
przyprowadzić sygnał efektów stereo
poprowadzony z gniazda AUX SEND, przez
procesor, z powrotem do określonej magistrali
pomocniczej. Te wejścia mogą również
yć do podłączania dodatkowych źródeł
liniowych, takich jak klawiatury.
background
114 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 115
XENYX UFX1604 Pierwsze kroki
(PL) Krok 3: Pierwsze
kroki
Upewnij się, że zasilanie wszystkich
urządzeń jest wączone.
Podłącz wszystkie odpowiednie kable
zasilające, audio i FireWire/USB do
miksera.
Ustaw wszystkie suwaki w pozycji dolnej,
PAN/BAL w środku, a wszystkie inne pokrętła
(z wyjątkiem EQ) ckowicie w lewo.
Włącz mikser.
Z MAIN MIX faderem, pokrętłami
PHONES, CONTROL RM i ALT 3-4
całkowicie w dół, włącz swój system
nagłaśniający lub aktywne monitory.
Powoli podnieś MAIN MIX fader, PHONES,
CONTROL RM i ALT 3-4 do pozycji 0 lub
poziomu pożądanego.
Dopasuj poziom podłączonych
mikrofonów i instrumentów, podnosząc
każdy CHANNEL FADER.
Jeśli konieczne, dostosuj pozycję
lewo-prawo kanału w polu stereo,
obracając PAN lub pokrętło BAL kanału.
Jeśli konieczne, dostosuj pokrętło COMP,
aby dodać kompresję do wejścia.
W przypadku zastosowań na żywo,
dostosuj ogólny sygnał z miksera do
wzmacniacza mocy lub aktywnych
głośników, podnosząc suwak MAIN MIX. Jeśli diody
CLIP na wskaźniku VU świecą, obniż suwak
MAIN MIX.
Używaj pokręteł AUX kanałów i pokręteł
master AUX SEND do przesyłania
sygnałów kanałów do procesora efektów
lub monitora sceny podłączonego do gniazd AUX
SEND. Jeśli są używane do efektów, przekieruj sygnał
z powrotem z procesora do gniazd AUX RETURN.
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
116 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 117
Ustawienia Wzmocnienia
(PL) Krok 4: Ustawienia
Wzmocnienia
Naciśnij przycisk SOLO kanału 1. Naciśnij
przycisk MODE pod VU METER w sekcji
głównej, aby umożliwić działanie METER
w trybie PFL (pre-fader listen).
Śpiewaj, mów lub graj na normalnym
poziomie przez mikrofon lub instrument
podłączony do kanału 1.
Podczas śpiewania lub grania, przekręć
pokrętło GAIN kanału 1. VU METER
pokaże poziom sygnału. Ustaw GAIN tak,
aby najgłośniejsze szczyty osiągały 0 na VU METER.
Naciśnij ponownie przycisk SOLO kanału 1.
Powtórz kroki 1-3 dla innych kanałów,
które będą używane.
Podwójne Procesory Multi-FX
(PL) Krok 5:
Podwójne
Procesory Multi-FX
Twój mikser ma dwa wbudowane procesory
efektów. Postępuj zgodnie z tymi krokami, aby
dodać jeden lub dwa efekty do jednego lub
kilku kanałów.
Podkręć pokrętło FX A lub FX B do powy
na każdym kanale, do którego chcesz
dodać efekt.
Ustaw pokrętła FX SEND i FX RETURN na
"0". Możesz je dostosować później.
Upewnij się, że przycisk FX ON jest
wciśnięty.
Przeglądaj efekty, przekręcając pokrętło
FX A (to samo dla FX B).
Dostosuj intensywność efektu,
przekręcając pokrętło EDIT.
Jeśli używasz presetów 1-8, 13-14 lub 16,
naciśnij przycisk TAP/SELECT, aby
przełączać się między dwoma różnymi
wartościami (światło wączone/włączone) dla
drugiego parametru.
Aby dostosować czas opóźnienia presetów 9 i 15,
kilkakrotnie naciśnij przycisk TAP/SELECT w tempie
utworu muzycznego. Podobnie, kilkakrotnie naciśnij
przycisk TAP/SELECT, aby dostosować prędkość
modulacji presetów 10-12. Przycisk zacznie migotać
w odpowiednim tempie.
Dostosuj ponownie pokrętła FX każdego
kanału, aby upewnić się, że dodano
odpowiednią ilość FX A lub FX B.
background
118 XENY X UFX160 4 Quick Start Guide 119
Nagrywanie FireWire i USB
(PL) Krok 6: Nagrywanie
FireWire i USB
Mikser jest wyposażony w przetworniki AD/DA,
połączenia FireWire i USB do przesyłania dźwięku do i z
komputera.
Upewnij się, że sterowniki do UFX1604 są
zainstalowane na twoim komputerze z
systemem Windows (sterowniki nie są
wymagane dla systemu Mac OS X).
Podłącz mikser do komputera za pomo
FireWire lub USB. Upewnij się, że ustawisz
przełącznik 3-stopniowy na panelu tylnym
miksera odpowiednio.
Wybierz wejścia i wyjścia UFX1604, które
chcesz używać w swoim oprogramowaniu do
nagrywania.
Ustaw pożądaną częstotliwość próbkowania i
głębokość bitową w swoim oprogramowaniu
DAW (cyfrowa stacja robocza audio).
Podłącz swoje mikrofony, instrumenty i
źródła sygnałów o poziomie liniowym do
wejść kanałów. Każdy kanał można nagrywać
przed lub po korekcji EQ jako oddzielny ślad mono lub
stereo w oprogramowaniu do nagrywania. Istnieje
również możliwość nagrywania sygnałów AUX na
kanach 13/14.
ówny miksu można także nagrywać, naciskając przycisk
MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16. Spowoduje to przesłanie
głównego miksu do Twojego oprogramowania do
nagrywania poprzez wyjście 15/16.
Ozbroj ślady w swoim oprogramowaniu do
nagrywania i rozpocznij nagrywanie, gdy
będziesz gotów.
Nagrywanie na dysk USB w trybie STAND-ALONE
(PL) Krok 7:
Nagrywanie na
dysk USB w trybie
STAND-ALONE
Upewnij się, że na panelu tylnym miksera jest
wybrany tryb STAND ALONE (pozycja
środkowa).
Po włożeniu nowego dysku USB po raz
pierwszy, mikser sprawdza prędkość zapisu
dysku, aby określić jakość dźwięku. Wynik
pojawia się na ekranie KONTROLI TRANSPORTU jako "Lo"
(16 bitów) lub "Hi" (24 bity). Jeśli dysk jest za wolny do
nagrywania, wyświetlacz pokaże "SLO" po teście.
Jeśli dysk wymaga sformatowania, naciśnij
jednocześnie i na KONTROLI
TRANSPORTU, aż wyświetlacz pokaże "For"
(migające). Naciśnij w celu rozpoczęcia
formatowania lub w celu przerwania.
Aby wyświetlić ustawienie częstotliwości
próbkowania, naciśnij i przytrzymaj przycisk
TIME REMAIN, aż zostanie wwietlona
częstotliwość próbkowania.
Aby zmienić częstotliwość próbkowania na
44,1 kHz, naciśnij i przytrzymaj przycisk TIME
REMAIN, aż pojawi się częstotliwość
próbkowania, a następnie naciśnij , trzymając
jednocześnie przycisk TIME REMAIN.
Aby zmienić częstotliwość próbkowania na 48
kHz, naciśnij TIME REMAIN, aż pojawi się
częstotliwość próbkowania, a następnie
naciśnij trzymając jednocześnie przycisk
TIME REMAIN.
Po podłączeniu mikrofonów, instrumentów i
sygnałów źródłowych naciśnij
przycisk na KONTROLI TRANSPORTU,
aby utworzyć nowy folder na dysku USB z pojedynczymi
kanałami jako plikami. Gratulacje! Teraz nagrywasz.
Naciśnij po zakończeniu. Nagrania są
wyświetlane na ekranie KONTROLI
TRANSPORTU jako numery (1-99).
Aby przełączyć się między trybami
nagrywania a playlisty, naciśnij jednocześnie
przycisk TIME REMAIN i przez dwie
sekundy.
Aby odsłuchać lub nawigować przez nagrane
ścieżki, musisz być w trybie nagrywania. Tryb
playlisty służy TYLKO do odtwarzania plików
WAV skopiowanych na dysk z komputera PC/Mac.
Podczas trybu nagrywania naciśnij , aby posłuchać
tego, co właśnie nagrałeś. Aby wrócić na początek, naciśnij
raz przycisk na KONTROLI TRANSPORTU. Naciśnij
dwukrotnie, aby przejść do poprzedniego nagrania.
Naciśnij , aby przejść na początek następnego
nagrania. Uwaga: długie naciśnięcie przycisków
lub nie spowoduje szybkiego przewijania w przód
lub w tył w obrębie ścieżki. TYLKO ścieżki 15 i 16 będą
odtwarzane na kanałach 15 i 16, chyba że przekierujesz
sygnał głównego miksu do FW 15-16 (w sekcji MAIN
MIX ASSIGN). Pozwala to na nagrywanie i odtwarzanie
sygnału głównego miksu przez kanały 15 i 16.
Aby przełączyć się między trybem
pojedynczego odtwarzania a trybem
ciągłego odtwarzania (w trybie playlisty),
przytrzymaj przycisk PLAY.
Aby usunąć aktualną piosenkę w trybie
nagrywania, odtwarzania lub zatrzymania
nagrywania, naciśnij jednocześnie i
. Naciśnij w celu zakończenia usuwania lub
w celu anulowania.
WAŻNE: Rejestrator USB odtwarza tylko
utwory, jeśli są to pliki .wav z
częstotliwościami próbkowania 44,1 lub
48,0 kHz z folderu oznaczonego jako "MyWav". Nie są
akceptowane podfoldery.
background
120 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 121
Nagrywanie na dysk USB w trybie STAND-ALONE
(PL) Krok 7:
Nagrywanie na
dysk USB w trybie
STAND-ALONE
Tabela funkcji sterowania transportem
Pokaż pozostały czas
Naciśnij krótko TIME REMAIN
Pokaż częstotliwość próbkowania
Naciśnij i przytrzymaj przycisk TIME REMAIN,
aż zostanie wyświetlona częstotliwość próbkowania
Wybierz częstotliwość próbkowania 44,1 kHz
Naciśnij i przytrzymaj TIME REMAIN, aż
pojawi się częstotliwość próbkowania, a następnie
naciśnij , jednocześnie trzymając wciśnięty
przycisk TIME REMAIN
Wybierz częstotliwość próbkowania 48 kHz
Naciśnij TIME REMAIN, aż pojawi s
częstotliwość próbkowania, a następnie naciśnij ,
jednocześnie trzymając wciśnięty przycisk
TIME REMAIN
Przełącz PLAY <> PAUZA
Naciśnij PLAY (aby rozpocząć) naciśnij
PLAY (aby zapauzować) naciśnij PLAY (aby
kontynuować) itd.
Przełącz tryb nagrywania (np. "001") <>
tryb listy odtwarzania (np. "P01")
Naciśnij TIME REMAIN + przez
dwie sekundy
Przełącz pojedyncze odtwarzanie ("Pxx") <>
ciągłe ("cxx") listy odtwarzania [tylko w trybie listy
odtwarzania]
Naciśnij PLAY przez dwie sekundy
Formatowanie FAT dysku USB*
Naciśnij jednocześnie STOP + przez dwie
sekundy
Usuń bieżącą piosenkę (w trybie nagrywania)*
Naciśnij jednocześnie PLAY + przez dwie
sekundy
*naciśnij PLAY, aby potwierdzić / dowolny inny przycisk, aby przerwać
Kody błędów:
DrP
Przerwa podczas nagrywania. Podsumowanie
całkowitej liczby przerw zostanie wyświetlone po
nagrywaniu (np. d03).
FSE
ąd systemu plików. Niekompatybilny system plików
na dysku. Dysk musi być sformatowany przez UFX.
oFF
Rejestrator wyłącza się, jeśli dysk został określony jako
SLO (zbyt wolny).
SLO
Podłączony dysk USB został określony jako zbyt wolny.
Nagrywanie nie będzie możliwe.
Chociaż karty USB i zewnętrzne dyski zasilane z USB o szerokości 2,5 cala mogą działać, zaleca się korzystanie z zasilanych dysków twardych do
bezpośredniego nagrywania za pomocą wewnętrznego rejestratora USB.
Sekcja TRANSPORT CONTROL na UFX1604 może
działać jako kontroler MIDI w jednym z dwóch
trybów: STANDARD MIDI MODE lub MACKIE
CONTROLMODE.
Mikser musi być wączony.
Aby wybrać MACKIE CONTROL MODE,
przytrzymaj , włącz zasilanie, a
następnie puść pojawia się napis
“MAC“ na wyświetlaczu. Aby wybrać STANDARD MIDI
MODE, przytrzymaj , włącz zasilanie, a następnie
puść pojawia się napis “STD“ na wyświetlaczu.
STANDARD MIDI MODE przyporządkuj
kontrolki transportowe w swoim
oprogramowaniu do przycisków
TRANSPORT CONTROL na UFX1604. MACKIE CONTROL
MODE ustaw swoje oprogramowanie do
nagrywania, aby stosować odpowiedni protokół.
Po więcej informacji, zobacz pny podręcznik na
behringer.com.
Using the MIDI CONTROL Features
(PL) Krok 8: Using the
MIDI CONTROL
Features
background
122 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 123
XENYX UFX1604 ント
ップ 2:ント
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
ントロ
(20)
(19)
(18)
(17)
テレオ入
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
リアパントール
ニタリン/フェクトントロ とリーン
background
124 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 125
ップ 2:ント
(1) XLR ラン
(2) LINE/HI-Z 入力
(3) LINE/HI-Z. HI-Z ード
ている場合はギタやベ
スなどを別 D.Iックスを使
ずに直接力が可能です
(4) +48 V電源は 9 V DC
から 48 V DC するコン
イク使
(5) LOW CUT80 Hz下の周
ット
(6) GAINMICLINE/HI-Z
調 す。
(7) SENDFireWire/USB の入
号をリ まはポスEQ へ送
かを選可能です
(8) COMP ャン
フェクト
調 す。
(9) EQでチルの周波数
HIGH, HIGH MID, LOW MID, LOW の調
す。
(10) EQ ボタン EQ ン・
す。
(11) AUX/FX A /FX B ャン
信号を AUX SEND(または)
内部 FXセッどれ
調 す。
(12) PAN ャン
す。
(13) MUTEMAIN MIXらチ
ュートしALT 3-4 バス
す。
(14) SOLO ボタンはソロ
PFL (PFL-プリフェ リッ )
ャン す。
(15) ンジケーターはチャ
ルの力信号レベルを
す。
(16) ャンフェ ャン
調 す。
(17) LINE IN LLINE IN R 、モ
ラル
す。
(18) LINE / FW1-2 (3-4) より
これらチャンネルに FireWire/USB
ィン EQ
AUXーダーの機能
ュー
す。
コンピュタに USB 接続
、も USB ーン
ードMODE 切替(50)
、す FireWire
(FW) イッ
す。
(19) ャン 4
ンド EQ
(20) BAL (ランス)ブは力信号
ミッ
ングされる前右の
す。
(21) CONTROL ROOM OUT フェ
ミッ
、ソ
出力すとが可能です
(22) MAIN OUT ピー
ーア
す。
(23) AL3-4 OUT 、レ
、パ
ーア
ミッ
ベルで出力ますた、サブ
ープ 使
す。
XENYX UFX1604ント
(24) CD/TAPE INOUTテレオ
ン信号を外
す。
(25) PHONESはヘドフンを
す。
(26) INPUTルメー FX A もし
くは FX Bの入
す。
(27) FX Aクトノ
クト す。(FX B
同様)
(28) EDIT ノブエフェクトのパラメー
調 す。
(29) FX ON よりフェ
トのオン / す。
(30) TAP/SELECT2の機能が
。プ 915
イタ 10-12
ジュレョンピー
、楽
わせてボを数
ださいボタンをテンに合
、ボ
するテン
た、TAP/SELECT ボタンプリセッ
1-813-1416 ドパラメ
の特性変更
、セ
メータの 2異なる値 (イト
オン / オフ)えること
す。
(31) FW/USB LEDュー
す。
(パネル上のレクッチ
りま)
(32) VU METERレイ
MAIN OUTPUT の入
す。
(33) MODE ボタンSOLOンが ‘
ロ’ (ウト) またはPFL:プリ
フェダーリッ (イン)
す。PFL
イン
す。
(34) PHONESブは PHONE 端子の音
調 す。
(35) CONTROL RMCONTROL ROOM
OUT 調 す。
(36) SOURCEクト
ンはCONTROL RM/PHONES 端子 (
)いは MAIN MIX (右列) のい
す。
(37) PRE/POST クト
タン 4の全AUX SEND
す。
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14
FireWire/USB ャン
ネル 13-14 にしAUX SEND
1-2ンピューター (音用)
す。
(39) AUX RETURN 3 のソース
イッ
(40) AUX RETURN 4ース
イッ (MAIN
スへ CONTROL ROOM/PHONES
バスへ設)
(41) ALT 3-4 バス用MUTE, SOLO および
出力 LEVELブ。
(42) PRE/POSTMAIN MIX 信号
FireWireリまフェ
スト (ASSIGN TO FW 15-16
ッチをオンにするあり
ます) す。
(43) ASSIGN TO FW 15-16
FireWire/USB 経由MAIN MIX 信号
ュー USB
ドラりま (ON の場合)
OFFはミキサーチャ
ネル 15-16FireWire/USB由で
す。
(44) TALKBACK MIC (内蔵), LEVEL(
イク 調 ), DESTINATION
イッ TALK ボタン (して
いる間)
(45) 16 TRACK USB DRIVE RECORDER/
MIDI TRANSPORT CONTROLMIDI
してFireWire
または USB ュー
使 。ま
、内 USBーダ機能
するた STAND ALONE MODE
使 す。
(46) MAIN MIXレオフェ
サーの全的な出力を調
す。
(47) POWER ON電源が
す。
(48) 外付け USBィス
(推奨)STAND ALONE
サムド 使
USB DRIVEク。
(49) USBよりンピューターと
す。
(50) MODE イッ
(51) FireWireンピューター
す。
(52) ラン XLRMAIN
MIX 送るた MAIN OUTPUTS
(53) AUX SENDSバラスまたはアン
ラン ¼"ルに4
つの AUX す。
(54) CHANNEL INSERTS 、個
ャン (1-8) のプリ
FADER およびプリ EQ フェ
を接続す可能で
(55) AUX RETURNS セッサ通し
AUX SENDフェ
ト信 AUX スへ
で戻とがまた
の入 よう
なライ源を接ために使
もで す。
background
126 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 127
ップ 3: はじ
ての をオフに
して
、オ
FireWire/USBーブ
下さい
てのフェーダーげ、ての
PAN/BALは、中央
ノブ (EQ を除く)いっぱ
ってく
す。
MAIN MIX フェ PHONES
CONTROL RM よび ALT 3-4 ノブ
下げてから PAステムあるいは
パワドモター源をオン
0適切なまで MAIN MIX
フェ PHONESCONTROL RM
および ALT 3-4 くり
てく
CHANNEL FADER 、接
び接続機器の
調 てく
ャン PANたは BAL
、チ
は ス定位
調 す。
ける COMP
調 てく
ださい
XENYX UFX1604 はじ
イブMAIN MIX
ェーダ上げミキサーからパ
ワーアンプるいはワードス
調 してく
さいVU METERCLIP LEDく場
合は、MAIN MIX フェ ダー
さい
ャン AUX ノブよび
マスター AUX SEND ノブ使
してAUX SEND 端子に接続さ
れた、プロッサーはステ
ャン 調
。外 使
合は、プロから AUX RETURNャッ
ってく
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
128 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 129
Step 4:イン
ィン
ャン 1SOLO ボタンを
しまメインクション VU
METERMODE押す
METERPFL (リフェ ダーリッ)
す。
ャン 1 イク
常レルで
してく
、チ
1GAIN調 して
さいVUーターにレベル
。ゲ
音で VUータでピークが 0する
調 。再 1SOLO
してく
ャン 1-3 のステッ
ってく
Gain Setting
Step 5: デュマル
チ―FXセッサ
トプ
。ひ
ャン
を加えるためにこれらの手を行っ
くだ
フェクト
ンネル上で、FX Aたは FX B
ブを真ん中の置まで上げ
てく
FX SENDFX RETURNブを
"0" 。後
意に調可能です
FX ON ボタンしオ
す。
FX A(FX B も同)スクロ
クト
ュー す。
EDIT フェクト
調 す。
ット 1-813-14いは 16
使用し手いTAP/SELECT
タンはセカパラーター
(イト / オン)2 なった
。プ 9 およ
15ディタイムを調するた
は、音楽のテンポ合わTAP/SELECT ボタ
を数様に、
ット 10-12 の調整速度調節す
めに TAP/SELECT てく
ンは調整したテポの速さで点
す。
ャン FX A
FX BFX
調 って
るか認しください
Dual Multi-FX Processors
background
130 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 131
FireWire よび USB グ。
Step 6: FireWire および
USB レコ ィン
ミキ AD/DAンバター
り、コンピュター
する FireWireUSB を備え
す。
UFX1604バが Windows
コンピュタに
てく (Mac OS X には
イバ )
FireWireUSBピュー
してく
。ミ
パネルある 3イッ
てく
使 して DAWフト
ェア UFX1604 の入
す。
、ビ
スを DAW ( ・オ オ・
クスョン) フトウ
す。
、ラ
ャン ット
。各
もしくは EQ ノまレオ
トラクとしてレコ ディ フト
、チ
ネル 13/14AUXンドレコ ディ
す。
MAIN MixMAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 ボタ
よってレコ ィン
。こ
トプ 15/16DAW へ送られます
グ・ソ
トラ
準備がで次第ーデ
グを開始てだい。
STAND-ALONE ード USB レコ ィン
Step 7: STAND-ALONE
ード USB ドラ
レコ ィン
ーの背面パルにSTAND
ALONE モードが選ばれるを確
い。(中央位置)。
新しい USB ドライブ
れた合、キサーオーデ
ィオのするドラ
書き込み速度をテます
結果はTRANSPORT に表示されCONTROL
Lo(16 ット)いは “Hi(24ット)
して す。しドレコ
ングのためあまりにも遅いと、
後「 SLO」と
お使いのブをォー
トす
す。
TRANSPORT CONTROLでは “For”と
(点滅)す。 すことにより、
ォーマッよび
す。
ート
るにはサンプルレート表中に
TIME REMAIN押したにし
す。
ート 44.1 kHz する
にはサンプルレート表
TIME REMAIN押した
す。
ート 48 kHzする
サンプルレト表 TIME
REMAINしたまま
す。
接続楽器おび機材
ース TRANSPORT
CONTROL の上の ボタンを
、フ
ルを備えた USB フォル
。こ
まし
終了時は てく
い。ルは番号
(1-99)TRANSPORT CONTROLクリ
ーン上
レコィン とプ
トモドを切り替えるに TIME
REMAIN を同 2間長
す。
音中たは視聴を
、録
。プ
ードPC/Mac らド ピー
WAVのみを再生するためのも
ですモードの際に、 ボタンを
。ス
タートTRANSPORT CONTROL 上の
てく
二回前の録音に移動ます
を 1 回押すの録音のへ移
。注 : また しす
りトラ / き戻し
きまMAIN MIX 信号FW 15-16 (MAIN
MIX ASSIGNクション) への送ないかぎ
、ト 15/1615/16 上で
。こ MAIN MIX 信号は
ャン 1516 経由で録音
。こ 13/14 ャン
イパ す。
ング再生と連再生モー
ドを切り替えるには(プレ
ストード) して
下さい
ーデグモードで曲の
、再
止し を同に押
行いますを完了るに
ャン を押
す。
IMPORTANT NOTE: USB レコ
wav44.1
48.0 kHz 、サ
ルダ無の “MyWav.” とベル
るフォル
す。
background
132 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 133
トランスートコントロール ート
残り時
TIME REMAIN 短く押
サンプルレート表
サンプルレート表 TIME REMAIN
したする
44.1 kHz ート
TIME REMAIN しした
を押サンプルレト表
TIME REMAIN した を押
48 kHzート
TIME REMAIN した
を押す
PLAY <> PAUSE の切替
PLAY 押す(ス) > PLAY を押
(停止) > PLAY を押す (再生) > その他.
レコ ィン (例 “001) < >レイ
モード (例“P01) 切替
TIME REMAIN を同 2
押し
1 曲再生 (Pxx) < >レイ続再生
(“cxx) [リスト ]
PLAY 2 押し
USB*の FATット
STOP を同 2 押し
のソン
(コーデグモーて)*
PLAY を同時に 2 押し
*確認は PLAY押す / そのボタン
ド:
DrP
レコ にドップ
レコ ップ
表示 (e.g. d03)
FSE
ムエー: ド互換性
のないステである時。ライブは
UFX ット
oFF
コーーオフ:ライブが SLO (る)
と認され
SLO
続された USB ドライブ
レコ ィン
内臓 USB レコ ダー USB メモリー 2.5" USB スパワー給のライは動可能ですが、外付け電
のハードライブの使を推奨します
STAND-ALONE
ード
USB
ブへのレ
Step 7: STAND-ALONE
ード USB ドラ
レコ ィン
MIDI CONTROL う際
Step 8: MIDI CONTROL
う際
UFX1604TRANSPORT CONTROL セクョン
内の 2MIDIントロード
うち 1を選択MIDIントロ
ること きま: STANDARD MIDI MODE
たは MACKIE CONTROL MODE
して
下さい
MACKIE CONTROL MODEする
には を押しなら電を投
入後 と、スプレ
に “MAC” と表示がますSTANDARD
MIDI MODE を選択は、 押しな
ら電 、デ
に “STD” と表示がます
STANDARD MIDI MODE では UFX1604
TRANSPORT CONTROL ボタで、
レコィン フト
ランスートントロール
す。MACKIE CONTROL MODE使のレ
ィン フト ロトコ
す。
他の情報ルは behringer.com
をご
background
134 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 135
XENYX UFX1604 控制
二步: 控
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(10)
(14)
(8)
(7)
(2)
(9)
(11)
(13)
(16)
(15)
(12)
控制
(20)
(19)
(18)
(17)
立体声
(21) (22) (23)
(25)
(30)
(29)
(28)
(32)
(33)
(26)
(27)
(31)
(36)
(35)
(34)
(24)
(37)
(38)
(44)
(45)
(46)
(43)
(42)
(40)
(39)
(41)
(48) (49) (50) (51) (54)
(55)(53)(52)(47)
后面板控制
监控/效果控制 发送和返回控制
background
136 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 137
二步: 控
(1) XLR 输入
(2) LINE/HI-Z 输入端
(3) LINE/HI-Z 按钮: 当选HI-Z 模式时, 你可
将吉它或贝司插入这个输入端而不需要
使外置 DI 盒。
(4) +48 V 幻像电源 用于需要介于 9 V DC
48 V DC 之间电源来操作的容话筒。
(5) LOW CUT 按钮: 过滤掉低于 80 Hz 的频率
(6) GAIN 旋钮: 调MICLINE/HI-Z 输入端
灵敏
(7) SEND:择在器之前 FireWire/
USB入信号。
(8) COMP(RESSOR) 旋钮: 调节通道上压缩效果
的大小
(9) EQ 旋钮: 调通道的高频, 高中频, 低中频
和低频。
(10) EQ 按钮: 用于打开或关闭均衡器。
(11) AUX /FX A FX B 旋钮: 调节被发送到
AUX SEND理器道信
少。
(12) PAN 旋钮: 把声道信号放体声
(13) MUTE 按钮: 移除 MAIN MIX声道信并发
送到 ALT 3-4 母线。
(14) SOLO钮: 将通道信号送到独奏母线
(独奏位) 或 PFL 母线 (衰减前监听)。
(15) LEVEL METER: 输入信输入信
电平。
(16) CHANNEL FADER: 调节通道音量。
(17) LINE IN L LINE IN R 输入端: 用于单声道或
立体声道号。
(18) LINE/FW 1-2 (3-4) 按钮: 将电脑的信号通
FireWire/USB 发送到这些通道并经过均
衡器, AUX推子能进行处理。 注意:
所有的 FireWire (FW) 发送开关适用USB
连接到电脑和 USB 独立模式, 取决于你怎
样设置 MODE 选择开关 (50)。
(19) 4 波段 EQ: 用立体声道。
(20) BAL(ANCE) 旋钮: 控制在被发送到立体
主混音母线前的左右输信号的相
对音量。
(21) CONTROL ROOM OUT
输出端: 传送效果信号和
主混音信号的总和送单个通道信号
(22) MAIN OUT 输出端: 将线路电平信号连接至
有源监听音箱或外置放大器。
(23) ALT 3-4 OUT 输出端: 将交替立体声混音的
线路电平信号连接到录音设, 有源监
音箱或外置放大器。 此输出端也可以用
于编组
(24) CD/TAPE IN OUT: 用于连接立体声音源
发送主信号到置录音设
(25) PHONES 接口: 用于连接耳机。
(26) INPUT level meters: 显示发送到 FX A FX B
母线的信号输入强度。
(27) FX A 效果旋钮: 选择运用到信号的效果
(同 FX B)。
(28) EDIT 旋钮: 调节效果的主参数。
(29) FX ON 按钮: 打开或关闭效果。
(30) TAP/SELECT 按钮: 它有两个功能。 随着音
乐的速度敲击这个按钮几次以适应预置
9 15 的延迟时间或预置 10-12 的调制速
度。 此按钮将会开始以相应的速度闪烁
TAP/SELECT 按钮可以改变预置 1-8, 13-14
16 第二个参数的特征。 按此按钮, 你可
切换选择第个参数的两个不同的值
(灯灭 / 灯亮)
(31) FW/USB LED: 表明脑已连接 (基于后面板
的选择开关)。
XENYX UFX1604 控制
(32) VU METER: 显示 MAIN OUTPUT 电平。
(33) MODE 按钮: 选择 SOLO是在 独奏入
(按钮弹出) 还是 衰减前监听 (按
弹进) 的模式下运行 PFL 优先用于增益设
定目的。
(34) PHONES 旋钮: 控制耳机接口音量电平
(35) CONTROL RM 旋钮: 控制 CONTROL ROOM OUT
出端的音量。
(36) SOURCE 监听选择按钮: 将信号发送
CONTROL RM/PHONES 接口 (左列)
MAIN MIX (右)。
(37) PRE/POST 推子选择按钮: 用于所有的
4 AUX SEND 母线。
(38) AUX SEND 1-2 to FW 13-14 开关: 禁止通
FireWire/USB
发送调音台通道
13-14 号,
以便以将 AUX SEND 1-2 号发
(用于录音等)
(39) 的地发送开关: 用于 AUX RETURN 3 音源
号。
(40) 的地发送开关: 用于 AUX RETURN 4
(到 MAIN 母线或 CONTROL ROOM/PHONES
母线)。
(41) MUTE, SOLO LEVEL 旋钮: 用于 ALT 3-4 母线。
(42) ASSIGN TO FW 15-16 开关: 当此其开时,
它将把 MAIN MIX 信号通过 FireWire/USB
外置 USB 驱动。 当其关时,
通道 15-16 可以通过 FireWire/USB 被发送。
(43) PRE/POST 开关: 在主推子之或之后将
MAIN MIX 号发 FireWire/USB (需 ASSIGN
TO FW 15-16 开关打开)
(44) TALKBACK MIC (内置), LEVEL 旋钮 (调节
TALKBACK 的话筒音量), DESTINATION 开关和
TALK 按钮 (通话时按下)。
(45) 16 TRACK USB DRIVE RECORDER/MIDI TRANSPORT
CONTROL: 当通过 FireWire USB 连接
时作为 MIDI Machine Control 使
用。 也在 STAND ALONE MODE 下使用,
用于控制内置 USB 设备。
(46) MAIN MIX 立体声推子: 调节调音台的
总输出。
(47) POWER ON: 启调音台。
(48) USB DRIVE 口: 同 USB 盘驱
(建议) 或 STAND ALONE 模式下的指状储存
器配套使用
(49) USB 口: 用于连接电脑。
(50) MODE 择开关。
(51) FireWire 接口: 用于连接电脑。
(52) MAIN OUTPUTS: 过平 XLR 线发送主
混音号。
(53) AUX(ILIARY) SENDS: 通过平衡或非平衡
¼" 线发送4辅助母线信
(54) CHANNEL INSERTS: 子和衡器之前连
效果器到单个通道 (1-8)。
(55) AUX(ILIARY) RETURNS: 把从 AUX SEND 端送出
的立体声效果信号经过处理器处理后,
回到指定的辅助母线。 这些输入端也可以
用于连接其它线源比如键盘。
background
138 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 139
三步: 使
确保所设备的电源关闭。
将适当的电源, 音频和 FireWire/USB
线连接到调音台
所有的推杆推到最下面的位置,
PAN/BAL 旋钮调节到中间的位置,
其它旋钮 (除了均衡器) 调节到
小的位置。
打开台。
MAIN MIX 推杆推到最下面位置,
PHONESCONTROL RM ALT 3-4 旋钮
调到最小置, 然后再打开 PA
统或有源监听音箱
缓慢向上MAIN MIX 推杆, 旋转
PHONESCONTROL RMALT 3-4 旋钮
0 或合
通过向上推每个通道推杆调节
乐器电平。
如果需要的话, 通过旋转通道
PANBAL来调节通道
声场中的左右位置。
如果需要的话, 调节 COMP 旋钮增
输入
XENYX UFX1604 使用
现场演出时, 通过向上推 MAIN MIX
推杆来调节调音台到功放或有源
监听音箱的总输出。 如果 VU METER
CLIP 发光二级管亮, 调低 MAIN MIX 杆。
使用通道 AUX 旋钮和AUX SEND
钮将号发
AUX SEND 端的效果处理器或舞
监听音箱。 如果是将信号送到效果
器的话, 效果器返回的信号将会送到 AUX
RETURN 端。
EUROLIVE F1320D
active oor monitor
VIRTUALIZER 3D FX2000
background
140 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 141
益设
步骤 4: 增益设置
按下通 1 SOLO 按钮。 按下
主区段的 VU METER 面的 MODE
按钮来选择 METER PFL (衰减前
监听) 的模式下运行
通过连接到通道 1 上的话筒或
器以正常的水平唱歌,
弹奏。
当你唱歌或弹奏时, 打开通道1
GAIN 旋钮VU METER 将会显
号电平。 调节 GAIN 旋钮
VU METER 的最大峰值达0。 再次按下
道1SOLO 按钮
重复 1-3 步骤设定其它将会使用
的通道。
两个
步骤 5两个多
调音台有两个内置的效果处理器
以下步 1 个或更多的通道增加
1 2 个效果
将每个你想要增加效果的通道
FX A FX B 旋钮旋转到
位置。
旋转 FX SEND FX RETURN 旋钮到 0
, 你也可以稍后再调节。
请确FX ON 钮被按去。
旋转 FX A 旋钮滚动浏览效果
(同 FX B)。
通过旋转 EDIT 旋钮来调节效果
强度。
如果使用预置 1-8, 13-14 16,
请按下 TAP/SELECT 钮切
二个个不
(灯灭/亮)。 为了调节预 9 15 的延迟
时间, 请根据音乐的速度敲击 TAP/SELECT
钮几次。 同样地, 敲击 TAP/SELECT 按钮几次
来调节预 10-12 的调制速度。 按钮将会开
始以相应的速度闪烁。
再次调节每FX以确
保增加了适FX A FX B
background
142 XENY X UFX1604 Quick Start Guide 143
FireWire USB 录音
备了 AD/DA 的转换器, Firewire
USB 接口, 用送音频信号到电脑或接收
号。
请确保用UFX1604 的驱动已加载
到你的 Windows 电脑上 (Mac OS X
不需要驱动)。
将调 FireWireUSB 连接
到电脑上。 请确保你已相应地设
于调音台后面板的三通阀
开关。
选择你想要在录音软件中使用
UFX1604 输入输出
从你 DAW 工作
软件里面设定你所采样
和位深。
话筒,乐器和线路电源连接至
通道输入端。 每个通道的信号都
可以在录音软件中作为自己的单
立体声道音轨在均器之前
被录制。 通道 13/14 的辅助送出信号也
被录制
通过按 MAIN MIX ASSIGN TO FW 15-16 按钮,
混音也可以被 这会将主混音通
15/16 输出端发送到你的 DAW
激活录音软件中的音轨, 准备好
音。
步骤 6FireWire
USB 录音
STAND ALONE 模式下录音到 USB 驱动
确保已选择调音台后面
STAND ALONE 模式 (中间位置)。
当你初次插入一个新的 USB 驱动
时, 调音台将会测试驱动的读写速
度来判定音频的质量。 测试结果
将会显示在 TRANSPORT CONTROL 上, 显示
Lo (16 bit) Hi (24 bit)。 如果驱动录
太慢, 显示屏将会在测试后显示 SLO
如果需要将驱动格式, 同时按
TRANSPORT CONTROL 上的 ,
直到显示屏显示 For (闪烁)。
式化 式化
显示采样率设置, 请按住
TIME REMAIN屏显
示采样率。
果您想44.1 kHz 的采样率,
请按住 TIME REMAIN 按钮直到显
示屏示采样率, 然后在松开
TIME REMAIN 按钮的情况下再按
果您想48 kHz 的采样率,
请按住 TIME REMAIN 按钮直到显示
显示采样率, 然后在不松开
TIME REMAIN 按钮的情况下再按
所有的话筒, 乐器和音源信
号连接好后, 按 TRANSPORT CONTROL
上的 按钮, 在 USB 驱动上创
新的文件, 单通道作为文件。 恭喜你,
正在音。
完成后请按 。 录音将会以
数字 (1-99) 示在 TRANSPORT
CONTROL 屏上
时按 TIME REMAIN
按钮 2, 切换录音和播放
你必须在录音模式下才能听或浏
已完成的录。 播放模式
播放PC/Mac 复制到驱WAV
文件。
在录音模式下, 按 按钮听你已完成
的录音。 按一TRANSPORT CONTROL 上的
按钮返回到开始。 按二次 按钮返回到
上一个录音。 按 按钮开一个录音
注意; 长 钮将会在
内快进或快退。 除非将 MAIN MIX 号发
FW 15-16 ( MAIN MIX ASSIGN 上), 否则只
音轨 15 16 以在 15 16 播放
这样MAIN MIX 号可以在 15 16
上录制或播放。 在这种情况, 绕过了 13
14 通道 / 按钮。
长按 PLAY 按钮切换单独播放和持
播放模式 (在播放模式)
在录音模式下删除当前歌曲,
播放或录音必须停止。 同
按钮。 按 按钮来完成
删除或 行取消
重要提示: USB 设备仅播放
wav. 的歌曲, 文件夹中采样率
44.1 48.0 kHz 文件
MyWav.。 不接受子件夹。
步骤
7
STAND ALONE
模式下录音
USB
驱动。
background
144 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 145
STAND ALONE 模式下录音到 USB 驱动
步骤
7
STAND ALONE
模式下录音
USB
驱动。
传送控制功能图
显示剩余时间
短按 TIME REMAIN 按钮
显示采样
按住 TIME REMAIN屏显
示采样率。
选择 44.1 kHz 的采样
按住 TIME REMAIN 按钮直到
示屏示采样率, 然后在松开 TIME
REMAIN 按钮的情况下再按
选择 48 kHz 的采样
按住 TIME REMAIN 按钮直到
示屏示采样率, 然后在松开 TIME
REMAIN 按钮的情况下再按
切换开始 <> 暂停
PLAY (开始) > PLAY (暂停) > PLAY
(继续) > 等等
切换录音模 (例如 001) <> 播放模式
(例如 P01)
TIME REMAIN 按钮 2
切换播放 (Pxx) <> 续播放 (cxx)
[仅在]
PLAY 按钮 2
FAT 格式USB 驱动
STOP + 按钮 2
删除当前歌曲 (在录音模式下)
PLAY + 按钮 2
PLAY 按钮确认或其它按钮中
误代码
DrP
录音过程中退出。 录后, 显示屏示退
出时总数量的汇总 (例如 d03
FSE
文件上不文件
统。 驱动必须通过 UFX式化
oFF 驱动分类 SLO (太慢), 录音开关
SLO
连接的U盘速度太慢, 不能进行录音
可以使用 USB 接口2.5" USB 供电的外部驱动器录音, 我们仍建议您使用内USB 录音机的硬盘
驱动器直接录音
UFX1604 TRANSPORT CONTROL 可以用作
MIDI 控制器: STANDARD MIDI MODE MACKIE
CONTROL MODE
调音台必须关闭。
按住 钮, 打开电源, 然后
显示屏显示 MAC 时松开
按钮, 选择 MACKIE CONTROL MODE
模式。 按住 按钮, 打开电源, 然后当显
示屏显 STD 时松 按钮, 选择
STANDARD MIDI MODE 模式。
对于 STANDARD MIDI MODE 模式,
映射录音软件中的传输控制到
UFX1604 TRANSPORT CONTROL
钮上。 在 MACKIE CONTROL MODE 控制模式中,
遵循适协议来设置你音软件。
更多的信息, 请登陆公司网站 behringer.com.
查看完整书。
使用 MIDI CONTROL 功能
步骤
8
使用
MIDI CONTROL
功能
background
146 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 147
Specications
Mono Inputs
Microphone inputs (XENYX mic preamp) 8
Type
XLR , electronically balanced,
discrete input circuit
Mic E.I.N.
1
(20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω source resistance -129 dB / 132 dB A-weighted
@ 50Ω source resistance -128 dB / 130.5 dB A-weighted
@ 150Ω source resistance -126 dB / 129 dB A-weighted
Frequency response
<10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
Gain range +10 dB to +60 dB
Max. input level +12 dBu @ +10 dB gain
Impedance approx 2.06 kΩ balanced
Signal-to-noise ratio
112 dB A-weighted
(-10 dBu in @ +32 dB gain)
Distortion (THD+N) 0.0045% (-20 dBu in @ +20 dB gain)
Phantom power +48 V, switchable per mic channel
Hi-Z input impedance 1 MΩ
Line Inputs
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -10 dB to +40 dB
Max. input level 30 dBu
Stereo Inputs
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Gain range -20 dB to +20 dB
Max. input level +22 dBu
CD/Tape In
Type RCA connector
Impedance 10 kΩ
Max. input level +22 dBu
EQ Mono Channels
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 100 Hz to 2 kHz / ±15 dB
High mid 400 Hz to 8 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Low cut 80 Hz,18 dB/oct.
EQ Stereo Channels
Low 80 Hz / ±15 dB
Low mid 300 Hz / ±15 dB
High mid 3 kHz / ±15 dB
High 12 kHz / ±15 dB
Channel Inserts
Type ¼" TRS connector, unbalanced
Max. input level +22 dBu
Crosstalk
Main fader closed 90 dB
Channel muted 88 dB
Channel fader closed 88 dB
Aux Sends
Type ¼" TS connector, unbalanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Aux Returns
Type ¼" TRS connector, balanced
Impedance 20 kΩ balanced, 10 kΩ unbalanced
Max. input level +22 dBu
Main Outputs
Type XLR and ¼" TRS balanced
Impedance 240 Ω balanced, 120 Ω unbalanced
Max. output level +28 dBu
Control Room Output
Type ¼" TS connector, unbalanced
Impedance 120 Ω
Max. output level +22 dBu
Dual Phones Output
Type ¼" TRS connector, unbalanced
Max. output level +22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
CD/Tape Out
Type RCA connector
Impedance 1 kΩ
Max. output level +22 dBu
Dual Eects
Converters
2 x 24-bit Delta-Sigma,
128-times oversampling
Sampling rate 48 kHz
FireWire/USB Interface
Operation modes FireWire 400 or USB 2.0
Connectors
6-pin FireWire 400 (IEEE1394A),
USB 2.0 Type B
Converters 24-bit
Sample rate 44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
Channel number 16 x 4 in/out
Operating systems Windows XP or higher, Mac OS X
Low latency audio support ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
Transport section MIDI control
Standard MIDI mode
(CC/note commands)
or Mackie controlmode
USB Recorder (Stand Alone Mode)
Connector USB 2.0 (Type A)
Storage device
External USB 2.0 hard-disk drive
(operation depends on required
power consumption)
Sample rate 44.1 kHz, 48 kHz
File format WAV (uncompressed)
File system FAT 16 / FAT 32
Number of recorded channels 16 tracks (stored as mono WAV les)
Power Supply
Mains voltage 100 - 240 V~, 50/60 Hz
Power consumption 65 W
Fuse (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V
Mains connector Standard IEC receptacle
Physical/Weight
Dimensions (H x W x D)
105 x 445 x 547.5 mm
(4.1 x 17.5 x 21.6")
Weight 7.3 kg (16.1 lbs)
1 Equivalent Input Noise
Eect no. Eect
EDIT
Parameter 1
TAP/SELECT
Parameter 2
TAP/SELECT
LED
1 CATHEDRAL Reverb time Brilliance o/on
2 CONCERT Reverb time Brilliance o/on
3 CLUB Reverb time Brilliance o/on
4 CHAMBER Reverb time Brilliance o/on
5 GOLD PLATE Reverb time Brilliance o/on
6 GATED REV Reverb time Brilliance o/on
7 REVERSE Reverb time Brilliance o/on
8 AMBIENCE Room size Brilliance o/on
9 DELAY No. of repetitions
Time interval
TAP
ashing
(BPM tempo)
10 CHORUS Intensity
Tempo
TAP
ashing
(tempo)
11 FLANGER Intensity
Tempo
TAP
ashing
(tempo)
12 PHASER Intensity
Tempo
TAP
ashing
(tempo)
13 ROTARY Intensity Tempo o/on
14 PITCH SHIFT Semi-tone steps (+/-12) Detune o/on
15 DELAY+REV Delay vs. reverb ratio
Time interval
TAP
ashing
(BPM tempo)
16 CHORUS+REV Chorus vs. reverb ratio Reverb time o/on
FIREWIRE, MAC AND OS X ARE TRADEMARKS OF APPLE INC., REGISTERED IN THE U.S. AND OTHER COUNTRIES.
WINDOWS IS A REGISTERED TRADEMARK OF MICROSOFT CORPORATION IN THE UNITED STATES AND OTHER COUNTRIES.
MACKIE IS A REGISTERED TRADEMARK OF LOUD TECHNOLOGIES INC.
background
148 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 149
术参
单声道输入
输入
(XENYX风前置大器)
8
类型
XLR , 电子平衡, 离散电路
Mic E.I.N.
1
(20 Hz - 20 kHz)
@ 0Ω 源电阻 -129 dB / 132 dB A加权
@ 50Ω 源电阻 -128 dB / 130.5 dB A加权
@ 150Ω 源电阻 -126 dB / 129 dB A加权
频率响应
<10 Hz – 140 kHz (-1 dB)
<10 Hz – 200 kHz (-3 dB)
增益范围
+10 dB to +60 dB
输入电平
+12 dBu @ +10 dB 增益
阻抗
大约 2.06 kΩ 平衡
信噪比
112 dB A 加权
(-10 dBu in @ +32 dB 增益)
失真 (THD+N) 0.0045% (-20 dBu in @ +20 dB 增益)
幻象电源
+48 V, 每个麦克风通道可切换
输入
1 MΩ
线路输入
类型
¼" TRS 连接器, 平衡
阻抗
20 kΩ 平衡, 10 kΩ 不平
增益范围
-10 dB to +40 dB
输入电平
30 dBu
立体声
类型
¼" TRS 连接器, 平衡
阻抗
20 kΩ 平衡, 10 kΩ 不平
增益范围
-20 dB to +20 dB
输入电平
+22 dBu
CD/输入
类型
RCA 连接
阻抗
10 kΩ
输入电平
+22 dBu
单声道通道均衡器
低音
80 Hz / ±15 dB
低中音
100 Hz to 2 kHz / ±15 dB
高中音
400 Hz to 8 kHz / ±15 dB
高音
12 kHz / ±15 dB
低频切
80 Hz,18 dB/oct.
立体声
低音
80 Hz / ±15 dB
低中音
300 Hz / ±15 dB
高中音
3 kHz / ±15 dB
高音
12 kHz / ±15 dB
通道插入
类型
¼" TRS 连接器, 平衡
输入电平
+22 dBu
串扰
音量关闭
90 dB
通道静音
88 dB
通道音量关闭
88 dB
辅助发送
类型
¼" TS 连接器, 平衡
阻抗
120 Ω
电平
+22 dBu
辅助返回
类型
¼" TRS 连接器, 平衡
阻抗
20 kΩ 平衡, 10 kΩ 不平
输入电平
+22 dBu
主输出
类型
XLR ¼" TRS 平衡
阻抗
240 Ω 平衡, 120 Ω 不平衡
输入电平
+28 dBu
控制室输出
类型
¼" TS 连接器, 平衡
阻抗
120 Ω
输入电平
+22 dBu
双耳机输出
类型
¼" TRS 连接器, 平衡
输入电平
+22 dBu / 23 Ω - 300 mW @ 100 Ω
CD/磁带输出
类型
RCA 连接
阻抗
1 kΩ
输入电平
+22 dBu
双效果
转换器
2 x 24-bit -西格玛,
128-频超采样
采样率
48 kHz
FireWire/USB 接口
操作模式
FireWire 400 or USB 2.0
连接器
6-pin FireWire 400 (IEEE1394A),
USB 2.0 Type B
转换器
24-bit
采样率
44.1 kHz, 48 kHz, 88.2 kHz, 96 kHz
通道数量
16 x 4 in/out
操作系统
Windows XP 高版本, Mac OS X
低延迟音频支持
ASIO (Win), CoreAudio (Mac)
输部分 MIDI 控制
标准 MIDI 模式
(CC/音符命令) 或
Mackie控制模式
USB 录音机 (独立模式)
连接器
USB 2.0 (Type A)
存储设备
外部 USB 2.0 硬盘驱动器
(操于所)
采样率
44.1 kHz, 48 kHz
文件
WAV (uncompressed)
文件
FAT 16 / FAT 32
录音通道数量
16
(以单声WAV 文件存储)
电源供
主电压
100 - 240 V~, 50/60 Hz
功耗
65 W
保险丝 (100 - 230V~, 50/60Hz) T 2A H 250 V
主电源连接
标准 IEC 插座
物理/重量
尺寸 (H x W x D)
105 x 445 x 547.5 mm
(4.1 x 17.5 x 21.6")
重量
7.3 kg (16.1 lbs)
1 等效输入
效果编号 效果
编辑
参数1
点击/选
参数 2
点击/选
LED
1
大教 混响时间 亮度 闭/打开
2
音乐会 混响时间 亮度 闭/打开
3
俱乐部 混响时间 亮度 /打开
4
室内 混响时间 亮度 闭/打开
5
金板 混响时间 亮度 闭/打开
6
门控混响 混响时间 亮度 关闭/打开
7
倒放 混响时间 亮度 关闭/打开
8
氛围 大小 亮度 关闭/打开
9
延迟 重复次
时间间
点击
闪烁
(BPM 速度) 闪烁
10
合唱 强度
速度
点击
闪烁
(速度)
11
波纹 强度
速度
点击
闪烁
(速度)
12
相移器 强度
速度
点击
闪烁
(速度)
13
旋转 强度 速度 闭/打开
14
音调变换
半音阶 (+/-12)
偏移 关闭/打开
15
迟+混 延迟与混比率
时间间隔
点击
闪烁
(BPM 速度)
16
+混响 合唱与混响比率 混响时间 关闭/打开
FIREWIRE, MAC OS X APPLE INC. 的商标, 已在美国和其他国家注册
WINDOWS MICROSOFT CORPORATION 在美国和其他国家注册的商标。
MACKIE LOUD TECHNOLOGIES INC. 的注册商标。
background
150 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 151
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and eciently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especicaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus ecacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und ezienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eciência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed eciente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en eciënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer eektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte nns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också nns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
1. ヒューズの格納部 / 電圧の選択:
ユニットをパワーソケットに接続する前
に、各モデルに対応した正しい主電源を
使用していることを確認してください。
ユニットによっては、230 V120 V
2 つの違うポジションを切り替えて使う、
ヒューズの格納部を備えているものがあ
ります。正しくない値のヒューズは、絶
対に適切な値のヒューズに交換されてい
る必要がありま す。
2. 故障: Music Tribe ディーラーがお客様
のお近くにないときは、musictribe.com
Support” 内に列記されている、お客様の国
Music Tribe ディストリビューターにコン
タクトすることができます。お 客様の国
がリストにない場合は、同じ musictribe.com
の “Support” 内にある “Online Support” でお客
様の問題が処理できないか、チェックし
てみてください。あるいは、商品を返送
する前に、musictribe.com で、オンラインの
保証請求を要請してください。
3. 電源接続: 電源ソケットに電源コー
ドを接続する前に、本製品に適切な電圧
を使用していることをご確認ください。
不具合が発生したヒューズは必ず電圧お
よび電流、種類が同じヒューズに交換す
る必要があります。
1. 在线注册。 请购买 Music Tribe 产品后立即
musictribe.com 网站注册。 网页上有简单的
在线注册表格。 这有助于我们更快更有效率
地处理您维修等事宜。 请阅读保修的相关条
款及条件。
2. 无法正常工作。 若您的 Music Tribe 产品
无法正常工作, 我们会为您尽快修复。 请联
系您购买产品的销售商。 若你所在地区没有
Music Tribe 销售商, 请联系 musictribe.com 网站
的 “WHERETOBUY” 一栏下的所列出的子公司
或经销商。
3. 电源连接。 将本设备连接电源前, 请确
保使用的电压正确。 保险丝需要更换时,
必须使用相同型号及定额的保险丝。
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja
その他の重
其他重要信息
background
152 XENYX UFX1604 Quick Start Guide 153
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Behringer
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: l[email protected]
XENYX UFX1604
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance
with Directive 2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU
and Amendment 2015/863/ EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012
REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8
th
Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
XENYX UFX1604
background
We Hear You

Specifications

Behringer UFX1604 Questions and Answers